%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/takthua.com.br/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/projetos/takthua.com.br/wp-content/languages/themes/storefront-pt_BR.po

# Translation of Themes - Storefront in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Storefront package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 15:50:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Storefront\n"

#. Description of the theme
msgid "Storefront is the perfect theme for your next WooCommerce project. Designed and developed by WooCommerce Core developers, it features a bespoke integration with WooCommerce itself plus many of the most popular customer facing WooCommerce extensions. There are several layout & color options to personalise your shop, multiple widget regions, a responsive design and much more. Developers will love its lean and extensible codebase making it a joy to customize and extend. Looking for a WooCommerce theme? Look no further!"
msgstr "Storefront é o tema perfeito para o seu próximo projeto com WooCommerce. Projetado e desenvolvido pelos desenvolvedores do WooCommerce, possui uma profunda integração com o WooCommerce e com várias das mais populares extensões do WooCommerce voltadas para o cliente. Possui várias opções de layout e cores para personalizar a sua loja, várias regiões de widget, responsivo e muito mais. Os desenvolvedores vão adorar seu código base enxuto e extensível, fazendo com que seja agradável de personalizar e estender. Está procurando um tema para WooCommerce? Não procure mais!"

#. Theme Name of the theme
msgid "Storefront"
msgstr "Storefront"

#: inc/storefront-template-functions.php:144
msgid "Built with Storefront"
msgstr "Construido com Storefront"

#: inc/storefront-template-functions.php:144
msgid "Storefront -  The perfect platform for your next WooCommerce project."
msgstr "Storefront - A plataforma perfeita para o seu próximo projeto com o WooCommerce."

#. translators: conjunction of two alternative options user can choose (in
#. missing plugin admin notice). Example: "Activate WooCommerce or learn more"
#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:116
msgid "learn more"
msgstr "saiba mais"

#: inc/class-storefront.php:222
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"

#: inc/class-storefront.php:217
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: inc/class-storefront.php:212
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: inc/class-storefront.php:207
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: inc/class-storefront.php:202
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1080
msgid "You can change this text by editing the \"Welcome\" page via the \"Pages\" menu in your dashboard."
msgstr "Você pode alterar este texto editando a página \"Bem-vindo\" através do menu \"Páginas\" no seu painel."

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1076
msgid "This is your homepage which is what most visitors will see when they first visit your shop."
msgstr "Esta é a sua página inicial, que é o que a maioria dos visitantes irão visualizar ao visitar sua loja pela primeira vez."

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/storefront-template-functions.php:523
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/storefront-template-functions.php:561
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Tag:"
msgstr[1] "Tags:"

#: inc/storefront-template-functions.php:555
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Categoria:"
msgstr[1] "Categorias:"

#. translators: %s: post date
#: inc/storefront-template-functions.php:468
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publicado em %s"

#: inc/storefront-template-functions.php:474
msgid "by"
msgstr "por"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:891
msgid "Product Brands"
msgstr "Marcas de produto"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:874
msgid "Shop by Brand"
msgstr "Compre por marca"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:838
msgid "You're viewing:"
msgstr "Você está visualizando:"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:774
msgid "More products"
msgstr "Mais produtos"

#: inc/storefront-template-functions.php:594
msgid "Previous post:"
msgstr "Post anterior:"

#: inc/storefront-template-functions.php:593
msgid "Next post:"
msgstr "Próximo post:"

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:99
msgid "Displays next and previous links on product pages. A product thumbnail is displayed with the title revealed on hover."
msgstr "Exibe links próximo e anterior na página de produto. Uma miniatura do produto é exibida com o título, revelado por sobreposição do mouse."

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:98
msgid "Product Pagination"
msgstr "Paginação de produto"

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:88
msgid "A small content bar at the top of the browser window which includes relevant product information and an add-to-cart button. It slides into view once the standard add-to-cart button has scrolled out of view."
msgstr "Uma pequena barra de conteúdo na parte superior do navegador que inclui informação relevante e um botão 'adicionar ao carrinho'. Ela surge quando o botão 'adicionar ao carrinho' padrão deixa de ser exibido pela rolagem da página."

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:87
msgid "Sticky Add-To-Cart"
msgstr "Fixar \"Adicionar ao carrinho\""

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:60
msgid "Product Page"
msgstr "Página de produto"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:293
msgid "Hero text color"
msgstr "Cor de texto do cabeçalho em destaque"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:269
msgid "Hero heading color"
msgstr "Cor do cabeçalho em destaque"

#: inc/class-storefront.php:350
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Recolher menu descendente"

#: inc/class-storefront.php:349
msgid "Expand child menu"
msgstr "Expandir menu descendente"

#: inc/storefront-template-functions.php:142
msgid "Built with Storefront &amp; WooCommerce"
msgstr "Construído com Storefront e WooCommerce"

#: inc/storefront-template-functions.php:142
msgid "WooCommerce - The Best eCommerce Platform for WordPress"
msgstr "WooCommerce - A melhor plataforma de e-commerce para WordPress"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:126
msgid "Organize your menus by adding Pages, Categories, Tags, and Custom Links."
msgstr "Organize os seus menus adicionando páginas, categorias, tags e links personalizados."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:125
msgid "Customize your navigation menus"
msgstr "Personalize os seus menus de navegação"

#: inc/class-storefront.php:484
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navegação de post"

#: comments.php:60
msgid "Comment Navigation Below"
msgstr "Navegação de comentários abaixo"

#: comments.php:40
msgid "Comment Navigation Above"
msgstr "Navegação de comentários acima"

#: comments.php:21
msgid "Post Comments"
msgstr "Comentários do post"

#: 404.php:39
msgid "Promoted Products"
msgstr "Produtos promovidos"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:191
#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:62
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:576
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Produtos mais vendidos"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:521
msgid "On Sale Products"
msgstr "Produtos em promoção"

#: inc/storefront-template-functions.php:310
msgid "Edit this section"
msgstr "Editar esta seção"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:950
msgid "Vneck Tshirt"
msgstr "Camiseta com gola V"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:929
msgid "Tshirt"
msgstr "Camiseta"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:908
msgid "Polo"
msgstr "Pólo"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:887
msgid "Long Sleeve Tee"
msgstr "Camiseta manga longa"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:865
msgid "Hoodie"
msgstr "Moletom"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:844
msgid "Hoodie with Zipper"
msgstr "Moletom com zíper"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:822
msgid "Hoodie with Pocket"
msgstr "Moletom com bolso"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:801
msgid "Hoodie with Logo"
msgstr "Moletom com logo"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:780
msgid "Sunglasses"
msgstr "Oculos de sol"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:758
msgid "Cap"
msgstr "Boné"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:736
msgid "Belt"
msgstr "Cinto"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:714
msgid "Beanie"
msgstr "Gorro"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:708
msgid "Tshirts"
msgstr "Camisetas"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:705
msgid "Hoodies"
msgstr "Moletons"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:703
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:706
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:709
msgid "A short category description"
msgstr "Uma breve descrição da categoria"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:702
msgid "Accessories"
msgstr "Acessórios"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:77
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Esta é uma página com algumas informações de contato básicas, como um endereço e número de telefone. Você também pode tentar um plugin para adicionar um formulário de contato."

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:76
msgid "Contact"
msgstr "Contato"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:72
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Você pode ser um artista que gostaria de apresentar-se e ao seu trabalho aqui ou talvez você seja uma empresa com uma missão a descrever."

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:71
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1072
msgid "Welcome"
msgstr "Boas-vindas"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:147
msgid "Done"
msgstr "Pronto"

#. translators: 1: open <strong> tag, 2: close <strong> tag, 3: 'End Of Line'
#. symbol
#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:145
msgid "All set! Remember to %1$ssave & publish%2$s your changes when you're done.%3$sYou can return to your dashboard by clicking the X in the top left corner."
msgstr "Tudo pronto! Lembre-se de %1$ssalvar e publicar%2$s suas alterações quando terminar.%3$sVocê pode retornar ao seu painel clicando o X no canto superior esquerdo."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:138
msgid "Choose colors for your button backgrounds and text. Once again, brand colors are good choices here."
msgstr "Escolha cores para os fundos do botão e texto. Mais uma vez, as cores da marca são boas escolhas aqui."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:137
msgid "Color your buttons"
msgstr "Colorir seus botões"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:132
msgid "In the typography panel you can specify an accent color which will be applied to things like links and star ratings. We recommend using your brand color for this setting."
msgstr "No painel de tipografia você pode definir uma cor de destaque que será aplicada a coisas como links e classificações de estrelas. Recomendamos usar a cor da sua marca para esta configuração."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:131
msgid "Choose your accent color"
msgstr "Escolha sua cor de destaque"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:119
msgid "Open the Site Identity Panel, then click the 'Select Logo' button to upload your logo."
msgstr "Abra o painel de identidade do site e clique no botão \"Selecionar logo\" para fazer o upload da sua logo."

#. translators: %s: 'End Of Line' symbol
#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:111
msgid "Here you can control the overall look and feel of your store.%sTo get started, let's add your logo"
msgstr "Aqui você pode controlar a aparência geral da sua loja.%sPara começar, vamos adicionar sua logo."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:109
msgid "Welcome to the Customizer"
msgstr "Nossas boas-vindas ao Personalizador"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:91
msgid "Skip this step"
msgstr "Pular esse passo"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:89
msgid "No thanks, skip the tour"
msgstr "Não, obrigado, pule o tutorial"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin-inbox-messages-customize.php:42
#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:180
#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:112
msgid "Let's go!"
msgstr "Vamos lá!"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:174
msgid "Add example products"
msgstr "Adicionar produtos de exemplo"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:164
msgid "Create a homepage using Storefront's homepage template"
msgstr "Crie uma página inicial usando o modelo de página inicial do Storefront"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:162
msgid "Apply the Storefront homepage template"
msgstr "Aplique o modelo da página inicial do Storefront"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:140
msgid "You've set up WooCommerce, now it's time to give it some style! Let's get started by entering the Customizer and adding your logo."
msgstr "Você configurou o WooCommerce, agora é hora de estilizar o seu site! Vamos começar entrando no Personalizador e adicionar sua logo."

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:138
msgid "Before you add your first product let's design your store. We'll add some example products for you. When you're ready let's get started by adding your logo."
msgstr "Antes de adicionar seu primeiro produto, vamos fazer o design da sua loja. Adicionaremos alguns produtos  de exemplo para você. Quando estiver pronto, vamos começar adicionando sua logo."

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:134
msgid "Design your store 🎨"
msgstr "Design da sua loja 🎨"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:130
msgid "Activate WooCommerce"
msgstr "Ativar WooCommerce"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:130
msgid "WooCommerce activated"
msgstr "WooCommerce ativado"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:129
msgid "To enable eCommerce features you need to install the WooCommerce plugin."
msgstr "Para ativar os recursos de eCommerce você precisa instalar o plugin WooCommerce."

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:128
msgid "Thanks for installing Storefront, you rock! 🤘"
msgstr "Valeu por instalar o Storefront, você é demais! 🤘"

#. translators: 1: column number, 2: row number
#: inc/class-storefront.php:277
msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of footer row %2$d."
msgstr "Widgets adicionados aqui aparecerão na coluna %1$d da linha de rodapé %2$d."

#. translators: 1: row number, 2: column number
#: inc/class-storefront.php:274
msgid "Footer Row %1$d - Column %2$d"
msgstr "Linha do rodapé %1$d - Coluna %2$d"

#. translators: 1: column number
#: inc/class-storefront.php:271
msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of the footer."
msgstr "Os widgets adicionados aqui aparecerão na coluna %1$d do rodapé."

#. translators: 1: column number
#: inc/class-storefront.php:268
msgid "Footer Column %1$d"
msgstr "Coluna de rodapé %1$d"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:224
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:217
#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:96
msgid "Install now"
msgstr "Instalar agora"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:153
msgid "Check 'em out"
msgstr "Conheça-os"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:149
msgid "Of course they are all fully compatible with each Storefront extension."
msgstr "Claro que todos eles são totalmente compatíveis com cada extensão do Storefront."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:145
msgid "Each has been designed to serve a different industry - from fashion to food."
msgstr "Cada um foi projetado para atender um nicho de mercado diferente - da moda à gastronomia."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:141
msgid "Quickly and easily transform your shops appearance with Storefront child themes."
msgstr "Transforme a aparência de sua loja de forma fácil e rápida com os tema descendente do Storefront."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:137
msgid "Alternate designs"
msgstr "Designs alternativos"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:133
msgid "Read more and purchase"
msgstr "Ler mais e comprar"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:128
msgid "Make it yours without touching code with the Storefront Extensions bundle. Express yourself, optimize conversions, delight customers."
msgstr "Personalize sem tocar o código com o pacote de extensões do Storefront. Expresse-se, otimize as vendas, encante os clientes."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:124
msgid "All the tools you'll need to define your style and customize Storefront."
msgstr "Todas as ferramentas que você precisará para estilizar e personalizar o Storefront."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:118
msgid "Storefront Extensions Bundle"
msgstr "Pacote de extensões do Storefront"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:107
msgid "Hello! You might be interested in the following Storefront extensions and designs."
msgstr "Olá! Você pode se interessar pelas seguintes extensões e designs do Storefront."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:105
msgid "One more thing... You might be interested in the following Storefront extensions and designs."
msgstr "Mais uma coisa… Você pode se interessar pelas seguintes extensões e designs do Storefront."

#. translators: 1: HTML, 2: HTML
#: inc/admin/class-storefront-admin.php:104
msgid "Setup complete %1$sYour Storefront adventure begins now 🚀%2$s "
msgstr "Configuração concluída %1$sSua aventura no Storefront começa agora 🚀%2$s "

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:76
msgid "Development blog"
msgstr "Blog de desenvolvimento"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:75
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:74
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: inc/class-storefront.php:255
msgid "Widgets added to this region will appear beneath the header and above the main content."
msgstr "Os widgets adicionados a esta região irão aparecer sob o cabeçalho e acima do conteúdo principal."

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:746
msgid "My Account"
msgstr "Minha conta"

#: 404.php:25 inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:716
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1047
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:555
msgid "Best Sellers"
msgstr "Mais vendidos"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1035
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:443
msgid "Fan Favorites"
msgstr "Favoritos dos fãs"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1106
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:387
msgid "We Recommend"
msgstr "Recomendamos"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1027
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:331
msgid "New In"
msgstr "Novidades"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1019
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:276
msgid "Shop by Category"
msgstr "Compre por categoria"

#: inc/storefront-template-functions.php:242
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: inc/class-storefront.php:253
msgid "Below Header"
msgstr "Abaixo do cabeçalho"

#. translators: %s: Storefront
#: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:36
msgid "Enjoying %s?"
msgstr "Gostando do %s?"

#. translators: %s: Automattic branding
#: inc/admin/class-storefront-admin.php:162
msgid "An %s project"
msgstr "Um projeto %s"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:640
msgid "New In Store"
msgstr "Novo na loja"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:627
msgid "On Sale Now"
msgstr "Em oferta agora"

#: inc/storefront-template-functions.php:580
msgctxt "Previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: inc/storefront-template-functions.php:579
msgctxt "Next post"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:308
msgid "Header background image"
msgstr "Imagem de fundo do cabeçalho"

#: 404.php:60 404.php:62
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:464
msgid "Popular Products"
msgstr "Produtos populares"

#: 404.php:22
msgid "Nothing was found at this location. Try searching, or check out the links below."
msgstr "Não encontramos nada nesse local. Tente utilizar a busca ou confira os links abaixo."

#. Template Name of the theme
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:66
msgid "Homepage"
msgstr "Página Inicial (Homepage)"

#. Template Name of the theme
msgid "Full width"
msgstr "Página sem sidebar"

#. translators: %s: search term
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da busca por: %s"

#. translators: %d: number of items in cart
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:93
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d item"
msgstr[1] "%d itens"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:91
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Ver seu Carrinho"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1041
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:499
msgid "On Sale"
msgstr "Oferta"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:409
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:614
msgid "Featured Products"
msgstr "Produtos Destacados"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:352
msgid "Recent Products"
msgstr "Novos Produtos"

#: 404.php:45 404.php:47
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:297
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorias de Produto"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:83
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: inc/storefront-template-functions.php:483
msgid "% Comments"
msgstr "% comentários"

#: inc/storefront-template-functions.php:483
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"

#: inc/storefront-template-functions.php:483
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/storefront-template-functions.php:546
#: inc/storefront-template-functions.php:549
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: post title
#: inc/storefront-template-functions.php:418
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continuar lendo %s"

#: inc/storefront-template-functions.php:356
#: inc/storefront-template-functions.php:427
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: inc/storefront-template-functions.php:298
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"

#: inc/storefront-template-functions.php:297
msgid "Skip to navigation"
msgstr "Pular para navegação"

#: inc/storefront-template-functions.php:273
msgid "Secondary Navigation"
msgstr "Navegação Secundária"

#: inc/storefront-template-functions.php:241
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navegação primária"

#: inc/storefront-template-functions.php:75
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: inc/storefront-template-functions.php:48
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Seu comentário está aguardando moderação."

#: inc/class-storefront.php:247
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"

#: inc/class-storefront.php:97
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:192
msgid "Handheld Menu"
msgstr "Menu handheld"

#: inc/class-storefront.php:96
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:182
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu Secundário"

#: inc/class-storefront.php:95
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:162
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:663
msgid "Looking for more options?"
msgstr "Procurando mais opções?"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:645
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:628
msgid "General Layout"
msgstr "Disposição geral"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:608
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:594
msgid "Alternate button text color"
msgstr "Alternar cor de texto dos botões"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:570
msgid "Alternate button background color"
msgstr "Alternar a cor de fundo dos botões"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:502
msgid "Customize the look & feel of your website buttons."
msgstr "Personalize a aparência dos botões de seu site."

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:500
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:394
msgid "Customize the look & feel of your website footer."
msgstr "Personalize a aparência do rodapé do seu site."

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:392
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:378
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:486
msgid "Link color"
msgstr "Cor de link"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:330
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:414
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:522
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:197
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:438
msgid "Heading color"
msgstr "Cor dos títulos"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:221
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:354
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:462
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:546
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:245
msgid "Link / accent color"
msgstr "Cor de destaque / links"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:176
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:127
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:123
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#. translators: 1: start <a> tag, 2: end <a> tag
#: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:43
msgid "Why not leave us a review on %1$sWordPress.org%2$s?  We'd really appreciate it!"
msgstr "Por que não fazer um review sobre o Storefront no %1$sWordPress.org%2$s? Iremos realmente apreciar isso!"

#. translators: 1: Storefront, 2: start <a> tag, 3: Storefront, 4: end <a> tag
#: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:29
msgid "There's a range of %1$s extensions available to put additional power in your hands. Check out the %2$s%3$s%4$s page in your dashboard for more information."
msgstr "Há várias extensões do %1$s disponíveis para adicionar mais poder em suas mãos. Confira a página do %2$s%3$s%4$s em seu painel de controle para obter mais informações."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:118
msgid "Add your logo"
msgstr "Adicione sua logo"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:130
msgid "Install WooCommerce"
msgstr "Instale o WooCommerce"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:200
#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:75
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: content-none.php:34
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que você está buscando. Talvez fazer uma pesquisa possa ajudar."

#: content-none.php:29
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."

#. translators: 1: URL
#: content-none.php:23
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>."

#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"

#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."

#: comments.php:43 comments.php:63
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentários recentes &rarr;"

#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentários antigos"

#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Um comentário sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentários sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ops! Essa página não pode ser encontrada."

#. Author of the theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Author URI of the theme
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://woocommerce.com/storefront/"
msgstr "https://woocommerce.com/storefront/"

Zerion Mini Shell 1.0