%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/suporte.iigd.com.br.old/locales/ |
Current File : /var/www/projetos/suporte.iigd.com.br.old/locales/cs_CZ.po |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Ondrej Krejcik <ondra@tachec.org>, 2021 # Radek Johanides, 2021 # Tomáš Binder <trevorbin@gmail.com>, 2021 # DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2021 # Michal Čermák <michal.cermak79@gmail.com>, 2022 # Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2022 # Alexandre Delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2022 # David Stepan <stepand@tiscali.cz>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-09 11:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:06+0000\n" "Last-Translator: David Stepan <stepand@tiscali.cz>, 2022\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/glpi/teams/1637/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: src/Config.php:1925 src/Config.php:1947 #, php-format msgid "\"%s\" cache system is used" msgstr "Je používán systém mezipaměti „%s“" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:71 msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true" msgstr "\"-p foo\" nastaví parametr \"foo\" na hodnotu true" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:73 msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\"" msgstr "\"-p foo=bar\" nastaví parametr \"foo\" na hodnotu \"bar\"" #: front/migrationcleaner.php:57 msgid "\"Migration cleaner\" tool" msgstr "Nástroj „Vyčištění po migraci“" #: src/Agent.php:374 msgid "\"deviceid\" is mandatory!" msgstr "\"deviceid\" je povinné!" #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:81 msgid "\"innodb_large_prefix\" must be enabled." msgstr "\"innodb_large_prefix\" musí bát zapnuto." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:64 msgid "\"session.auto_start\" and \"session.use_trans_sid\" must be set to off." msgstr "\"session.auto_start\" a \"session.use_trans_sid\" musí být vypnuto." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66 msgid "\"session.auto_start\" must be set to off." msgstr "\"session.auto_start\" musí být vypnuto." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:68 msgid "\"session.use_trans_sid\" must be set to off." msgstr "\"session.use_trans_sid\" musí být vypnuto." #. TRANS: %f is the speed #: src/NetworkPortFiberchannel.php:272 src/NetworkPortEthernet.php:294 #, php-format msgid "%.1f Gbit/s" msgstr "%.1f Gbit/s" #: src/DatabaseInstance.php:566 #, php-format msgid "%1$d database" msgid_plural "%1$d databases" msgstr[0] "%1$d databáze" msgstr[1] "%1$d databází" msgstr[2] "%1$d databází" msgstr[3] "%1$d databází" #: src/Dropdown.php:1913 #, php-format msgid "%1$d day %2$dh%3$s" msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s" msgstr[0] "%1$d den %2$dh %3$sm" msgstr[1] "%1$d dny %2$dh %3$sm" msgstr[2] "%1$d dnů %2$dh %3$sm" msgstr[3] "%1$d dny %2$dh %3$sm" #: src/Html.php:4426 #, php-format msgid "%1$d on %2$d" msgstr "%1$d z %2$d" #. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15 #: src/Dropdown.php:1927 #, php-format msgid "%1$dh%2$s" msgstr "%1$dh %2$sm" #: src/CommonITILTask.php:1735 #, php-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number, #: src/CronTask.php:996 src/Link.php:657 src/Link.php:682 #, php-format msgid "%1$s #%2$s" msgstr "%1$s č. %2$s" #. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit #. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname #. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit #. TRANS: %1$s is the name of the tab, $2$d is number of items in the tab #. between () #: front/crontask.php:49 src/AuthLDAP.php:912 src/AuthLDAP.php:917 #: src/AuthLDAP.php:920 src/AuthLDAP.php:1177 src/AuthLDAP.php:1186 #: src/AuthLDAP.php:1195 src/AuthLDAP.php:3740 src/AuthLDAP.php:3745 #: src/AuthLDAP.php:3750 src/Profile_User.php:230 src/Profile_User.php:422 #: src/Profile_User.php:596 src/ContractCost.php:392 src/CronTask.php:1014 #: src/CronTask.php:1046 src/CronTask.php:1058 src/Ticket.php:5007 #: src/Ticket.php:5594 src/Ticket.php:5655 src/ProjectCost.php:399 #: src/CommonItilObject_Item.php:65 src/Group.php:512 src/Group.php:520 #: src/NetworkPort.php:997 src/Contact_Supplier.php:336 src/Dropdown.php:548 #: src/Dropdown.php:887 src/Dropdown.php:1797 src/Auth.php:1692 #: src/Auth.php:1698 src/Auth.php:1704 src/Html.php:200 src/Html.php:4432 #: src/Item_Devices.php:297 src/Toolbox.php:924 src/ProjectTask_Ticket.php:516 #: src/ProjectTask_Ticket.php:531 src/CommonITILCost.php:630 #: src/CommonGLPI.php:712 src/Contract_Item.php:107 src/Contract_Item.php:393 #: src/Log.php:734 src/Log.php:752 src/CommonDBVisible.php:245 #: src/CommonDBVisible.php:261 src/CommonDBVisible.php:286 #: src/CommonDBVisible.php:289 src/CommonDBVisible.php:319 #: src/CommonDBVisible.php:331 src/Change.php:1312 src/Change.php:1509 #: src/Change.php:1548 src/Reminder.php:1003 src/CommonITILTask.php:1737 #: src/Rule.php:1994 src/Rule.php:2019 src/CommonDBTM.php:3622 #: src/Problem.php:1028 src/Problem.php:1226 src/Problem.php:1265 #: src/Project.php:1321 src/Project.php:1355 src/Search.php:367 #: src/Search.php:370 src/Search.php:2041 src/Search.php:2045 #: src/Search.php:2059 src/Search.php:2131 src/Search.php:2133 #: src/Search.php:2139 src/Search.php:2141 src/Search.php:2171 #: src/Search.php:2178 src/Search.php:2269 src/Search.php:2272 #: src/Search.php:2281 src/Search.php:2284 src/Search.php:6375 #: src/Search.php:6427 src/Search.php:6477 src/Search.php:6524 #: src/Search.php:6967 src/Search.php:7186 src/ProjectTask.php:1398 #: src/CommonITILObject.php:6066 src/CommonITILObject.php:6100 #: src/CommonITILObject.php:6151 src/CommonITILObject.php:6266 #: src/RuleTicket.php:675 src/RuleTicket.php:686 src/RuleTicket.php:697 #: src/RuleTicket.php:708 src/RuleTicket.php:840 src/RuleTicket.php:851 #: src/RuleTicket.php:862 src/RuleTicket.php:873 src/UserEmail.php:189 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: src/Search.php:2026 #, php-format msgid "%1$s %2$s (%3$s)" msgstr "%1$s %2$s (%3$s)" #: src/CommonITILObject.php:9072 #, php-format msgid "%1$s (#%2$s) - %3$s" msgstr "%1$s (#%2$s) - %3$s" #: src/Item_Devices.php:1043 src/CommonITILValidation.php:1585 #, php-format msgid "%1$s (%2$d%%) " msgstr "%1$s (%2$d%%)" #. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID #. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID #: templates/generic_show_form.html.twig src/Profile_User.php:190 #: src/Profile_User.php:212 src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:519 #: src/IPNetwork_Vlan.php:184 src/NetworkPort_Vlan.php:189 #: src/NetworkPort_Vlan.php:286 src/Item_Ticket.php:474 #: src/Item_Ticket.php:638 src/Item_Ticket.php:725 src/Item_Ticket.php:793 #: src/Item_Ticket.php:802 src/Item_Ticket.php:864 src/ContractCost.php:385 #: src/NotificationTargetProject.php:749 src/NotificationTargetProject.php:750 #: src/Change_Item.php:181 src/KnowbaseItem_Item.php:247 src/Ticket.php:4998 #: src/Ticket.php:5494 src/Ticket.php:5646 src/ProjectCost.php:392 #: src/GLPIPDF.php:167 src/Item_SoftwareVersion.php:781 #: src/Item_SoftwareVersion.php:820 src/Item_SoftwareVersion.php:1410 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1463 src/Item_SoftwareVersion.php:1538 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1552 src/Inventory/Asset/Software.php:713 #: src/NetworkPort.php:980 src/Dropdown.php:616 src/Dropdown.php:2951 #: src/Dropdown.php:3295 src/Dropdown.php:3514 src/Dropdown.php:3679 #: src/RuleCollection.php:1313 src/Html.php:5567 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1875 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1880 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1885 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1890 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1895 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1900 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1905 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1910 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1915 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1920 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1982 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1987 src/Document.php:468 #: src/Document.php:504 src/Document.php:1077 src/Item_OperatingSystem.php:258 #: src/CommonITILCost.php:618 src/RuleMailCollector.php:202 #: src/RuleMailCollector.php:210 src/Contract_Supplier.php:204 #: src/Contract_Supplier.php:342 src/Contract_Item.php:379 #: src/Contract_Item.php:650 src/Contract.php:1477 #: src/NotificationEventAbstract.php:156 src/Session.php:419 #: src/Session.php:424 src/Log.php:177 src/Log.php:185 src/Log.php:233 #: src/Log.php:246 src/Log.php:431 src/Log.php:568 src/Log.php:585 #: src/Log.php:621 src/Log.php:634 src/Log.php:646 src/Log.php:658 #: src/Log.php:670 src/Database.php:111 src/Database.php:307 #: src/Database.php:459 src/MailCollector.php:1658 src/MailCollector.php:1672 #: src/Item_DeviceProcessor.php:51 src/DbUtils.php:1601 src/Group_User.php:541 #: src/Group_User.php:645 src/Cartridge.php:852 src/Item_Project.php:175 #: src/User.php:3645 src/User.php:3703 src/User.php:4832 src/User.php:4915 #: src/Rule.php:2341 src/CommonDBTM.php:3697 src/CommonDBTM.php:5185 #: src/SoftwareVersion.php:279 src/Item_DeviceGraphicCard.php:51 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:206 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208 src/Item_Problem.php:175 #: src/Item_DeviceMemory.php:56 src/Search.php:6963 src/Search.php:7140 #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:242 #: src/ComputerVirtualMachine.php:194 src/ComputerVirtualMachine.php:356 #: src/Appliance_Item.php:347 src/NotificationTargetProjectTask.php:640 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:645 src/Config.php:445 #: src/Config.php:446 src/Config.php:464 src/CartridgeItem.php:557 #: src/CommonITILObject.php:6139 src/APIClient.php:253 #: src/Document_Item.php:474 src/Supplier.php:550 src/Computer_Item.php:416 #: src/NetworkEquipment.php:430 src/Item_DeviceHardDrive.php:50 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:241 #: src/Item_SoftwareLicense.php:878 src/NetworkAlias.php:340 #: ajax/dropdownSoftwareLicense.php:70 ajax/dropdownInstallVersion.php:82 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:145 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:146 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s) " #: src/Auth.php:1169 src/Auth.php:1186 src/Auth.php:1203 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 #, php-format msgid "%1$s + %2$s" msgstr "%1$s + %2$s" #. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name #: templates/components/form/header.html.twig #: templates/components/search/table.html.twig src/Item_Ticket.php:640 #: src/Item_Ticket.php:643 src/Item_Ticket.php:646 src/Item_Ticket.php:727 #: src/Item_Ticket.php:729 src/Item_Ticket.php:732 src/Item_Ticket.php:791 #: src/Item_Ticket.php:866 src/Item_Ticket.php:868 src/CronTask.php:587 #: src/Consumable.php:798 src/Ticket.php:5001 src/Ticket.php:5649 #: src/Item_SoftwareVersion.php:691 src/Inventory/Asset/Software.php:806 #: src/Inventory/Asset/Software.php:833 src/Inventory/Asset/Software.php:873 #: src/Dropdown.php:2903 src/Dropdown.php:2970 src/Dropdown.php:3268 #: src/Dropdown.php:3273 src/Dropdown.php:3288 src/Dropdown.php:3308 #: src/Dropdown.php:3517 src/Dropdown.php:3520 src/Dropdown.php:3666 #: src/Dropdown.php:3669 src/Dropdown.php:3672 src/Dropdown.php:3914 #: src/Dropdown.php:3988 src/RuleCollection.php:2188 src/Html.php:1214 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1054 src/Document.php:248 #: src/CommonITILCost.php:257 src/Reservation.php:437 src/Reservation.php:730 #: src/NotificationTargetContract.php:60 #: src/NotificationTargetContract.php:126 src/Contract.php:791 #: src/Contract.php:804 src/Contract.php:817 src/Contract.php:830 #: src/Contract.php:1480 src/Contract.php:1481 #: src/NetworkPortInstantiation.php:598 src/NetworkPortInstantiation.php:815 #: src/NetworkPortInstantiation.php:853 src/Cartridge.php:1150 #: src/IPAddress.php:248 src/Infocom.php:538 src/CommonDBTM.php:3605 #: src/CommonDBTM.php:3609 src/CommonDBTM.php:3615 src/CommonDBTM.php:3702 #: src/CommonDBTM.php:4354 src/CommonDBTM.php:4360 src/CommonDBTM.php:5464 #: src/CommonDBTM.php:6285 src/CommonDBTM.php:6301 src/Vlan.php:175 #: src/SoftwareVersion.php:282 src/Search.php:1883 src/Search.php:6459 #: src/Search.php:6506 src/State.php:307 src/State.php:316 src/State.php:327 #: src/State.php:335 src/State.php:343 src/State.php:351 src/State.php:360 #: src/State.php:372 src/State.php:384 src/State.php:396 src/State.php:408 #: src/State.php:420 src/State.php:432 src/State.php:444 src/State.php:456 #: src/State.php:468 src/State.php:480 src/State.php:492 src/State.php:504 #: src/CartridgeItem.php:556 src/CartridgeItem.php:558 #: src/CommonITILObject.php:5990 src/CommonITILObject.php:6142 #: src/Document_Item.php:458 src/ReservationItem.php:408 #: src/ReservationItem.php:685 src/ReservationItem.php:805 #: src/RuleTicket.php:882 src/RuleTicket.php:890 src/RuleTicket.php:898 #: src/RuleTicket.php:906 src/IPNetwork.php:1167 src/Stat.php:1646 #: src/Item_SoftwareLicense.php:822 ajax/private_public.php:54 #: ajax/dropdownInstallVersion.php:85 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:131 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:138 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s ‒ %2$s" #: src/DBmysql.php:432 src/DBmysql.php:1336 src/DBmysql.php:1457 #: src/DBmysql.php:1567 src/DBmysql.php:1617 #, php-format msgid "%1$s - Error during the database query: %2$s - Error is %3$s" msgstr "%1$s – chyba při vykonávání databázového dotazu: %2$s ‒ chyba je %3$s" #. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item #: src/Item_Ticket.php:1204 src/SavedSearch.php:414 src/CommonGLPI.php:1113 #: src/CommonDBTM.php:1478 src/CommonDBTM.php:1886 #: src/CommonITILObject.php:414 #, php-format msgid "%1$s - ID %2$d" msgstr "%1$s – identifikátor %2$d" #. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network #. outlet name #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:140 #, php-format msgid "%1$s - Network outlet %2$s" msgstr "%1$s ‒ Síťová zásuvka %2$s" #. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:133 #, php-format msgid "%1$s - The port %2$s" msgstr "%1$s – port %2$s" #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:121 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:163 #, php-format msgid "%1$s - replay rules on existing database: %2$s/%3$s (%4$s Mio)" msgstr "" "%1$s – zopakování pravidel na stávající databázi: %2$s/%3$s (%4$s MiB)" #: src/Group.php:901 src/Notepad.php:369 #: src/NotificationTargetContract.php:180 src/CommonDBVisible.php:251 #: src/CommonDBVisible.php:322 src/RuleAsset.php:77 #: src/NotificationTargetTicket.php:588 src/NotificationTargetTicket.php:593 #: src/NotificationTargetTicket.php:598 src/NotificationTargetTicket.php:603 #: src/Search.php:2051 src/Search.php:2181 src/Config.php:1855 #: src/Config.php:1874 src/RuleTicket.php:83 src/IPNetwork.php:244 #: src/IPNetwork.php:250 src/IPNetwork.php:1159 #, php-format msgid "%1$s / %2$s" msgstr "%1$s / %2$s" #: src/Search.php:2106 src/Search.php:2237 #, php-format msgid "%1$s < %2$s" msgstr "%1$s < %2$s" #: src/Search.php:2099 src/Search.php:2101 src/Search.php:2123 #: src/Search.php:2222 src/Search.php:2228 src/Search.php:2261 #, php-format msgid "%1$s <> %2$s" msgstr "%1$s <> %2$s" #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #: src/Profile_User.php:375 src/Ticket_Contract.php:156 #: src/ContractCost.php:372 src/Ticket.php:5484 src/ProjectCost.php:380 #: src/Item_SoftwareVersion.php:699 src/Item_SoftwareVersion.php:1062 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1072 src/NetworkPort.php:791 #: src/Contact_Supplier.php:184 src/Contact_Supplier.php:320 #: src/Calendar_Holiday.php:159 src/Itil_Project.php:238 #: src/Itil_Project.php:376 src/Pdu_Plug.php:110 src/OlaLevel.php:159 #: src/Item_RemoteManagement.php:173 src/Budget.php:652 src/Socket.php:745 #: src/Socket.php:958 src/Item_Devices.php:669 src/Item_Devices.php:698 #: src/ProjectTask_Ticket.php:225 src/ProjectTask_Ticket.php:482 #: src/Certificate_Item.php:479 src/CommonITILCost.php:606 #: src/Change_Problem.php:209 src/Change_Problem.php:326 src/Rack.php:367 #: src/Contract_Item.php:355 src/DCRoom.php:409 src/Change_Ticket.php:324 #: src/Change_Ticket.php:451 src/Database.php:447 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:131 src/Group_User.php:259 #: src/Group_User.php:554 src/NetworkName.php:884 #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:122 src/ComputerAntivirus.php:380 #: src/Change.php:810 src/Item_Project.php:209 src/DomainRecord.php:594 #: src/User.php:4922 src/CommonITILValidation.php:951 src/IPAddress.php:293 #: src/Domain_Item.php:541 src/Rule.php:3082 src/CommonDBTM.php:4306 #: src/SlaLevel.php:156 src/Item_Disk.php:307 src/LevelAgreement.php:368 #: src/LevelAgreement.php:519 src/SoftwareVersion.php:342 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:204 src/Problem.php:1417 #: src/Item_Enclosure.php:99 src/Item_Cluster.php:109 src/Project.php:1505 #: src/Search.php:2086 src/Search.php:2088 src/Search.php:2115 #: src/Search.php:2146 src/Search.php:2201 src/Search.php:2207 #: src/Search.php:2253 src/Search.php:2293 src/ComputerVirtualMachine.php:336 #: src/Item_Rack.php:123 src/Appliance_Item.php:134 src/Appliance_Item.php:324 #: src/ProjectTask.php:1365 src/Problem_Ticket.php:353 #: src/Problem_Ticket.php:456 src/NotificationTarget.php:1523 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:165 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:252 src/Document_Item.php:857 #: src/Supplier.php:586 src/SoftwareLicense.php:964 #: src/Item_SoftwareLicense.php:821 src/NetworkAlias.php:433 #, php-format msgid "%1$s = %2$s" msgstr "%1$s = %2$s" #: src/Search.php:2110 src/Search.php:2245 #, php-format msgid "%1$s > %2$s" msgstr "%1$s > %2$s" #: src/Inventory/Asset/Bios.php:67 #, php-format msgid "%1$s BIOS" msgstr "%1$s BIOS" #: front/report.infocom.conso.php:254 front/report.infocom.php:275 #, php-format msgid "%1$s account net value" msgstr "čistá účetní hodnota %1$s" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type #: front/itiltemplatefield.form.php:83 #, php-format msgid "%1$s adds %2$s field" msgstr "%1$s přidal(a) kolonku %2$s" #: front/item_device.common.form.php:71 #, php-format msgid "%1$s adds an item" msgstr "%1$s přidal položku" #: front/lockedfield.form.php:57 #, php-format msgid "%1$s adds global lock on %2$s" msgstr "%1$s přidá globální zámek na %2$s" #: front/socket.form.php:111 #, php-format msgid "%1$s adds several sockets" msgstr "%1$s přidá více zásuvek" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item #: front/snmpcredential.form.php:59 front/knowbaseitem.form.php:65 #: front/consumableitem.form.php:57 front/computer.form.php:60 #: front/transfer.form.php:57 front/manuallink.form.php:73 #: front/dropdown.common.form.php:70 front/dropdown.common.form.php:81 #: front/notification.form.php:56 front/cluster.form.php:60 #: front/appliance.form.php:60 front/notificationtemplate.form.php:56 #: front/notepad.form.php:55 front/change.form.php:63 #: front/contract.form.php:61 front/link.form.php:57 #: front/mailcollector.form.php:62 front/document.form.php:64 #: front/document.form.php:77 front/networkalias.form.php:58 #: front/rssfeed.form.php:60 front/dcroom.form.php:60 #: front/certificate.form.php:61 front/monitor.form.php:60 #: front/budget.form.php:60 front/database.form.php:60 #: front/rule.common.form.php:82 front/rack.form.php:60 #: front/contact.form.php:63 front/reminder.form.php:55 #: front/phone.form.php:60 front/passivedcequipment.form.php:60 #: front/problem.form.php:62 front/sla.form.php:57 front/unmanaged.form.php:59 #: front/infocom.form.php:51 front/line.form.php:60 #: front/cartridgeitem.form.php:57 front/cable.form.php:60 #: front/software.form.php:59 front/printer.form.php:59 #: front/group.form.php:56 front/user.form.php:71 front/user.form.php:230 #: front/datacenter.form.php:60 front/pdu.form.php:60 front/slm.form.php:61 #: front/peripheral.form.php:60 front/enclosure.form.php:60 #: front/project.form.php:64 front/supplier.form.php:58 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:56 #: front/networkequipment.form.php:59 front/ola.form.php:61 #: src/Ticket.php:1962 src/RuleCollection.php:1491 #, php-format msgid "%1$s adds the item %2$s" msgstr "%1$s přidal položku %2$s" #: front/reservationitem.form.php:57 #, php-format msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)" msgstr "%1$s přidal položku %2$s (%3$d)" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:62 #, php-format msgid "%1$s adds the license %2$s" msgstr "%1$s přidal licenci %2$s" #: front/reservation.form.php:148 #, php-format msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s" msgstr "%1$s přidal rezervaci %2$s položky %3$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:61 #, php-format msgid "%1$s adds the version %2$s" msgstr "%1$s přidal verzi %2$s" #: src/Log.php:432 src/ProjectTask.php:706 #, php-format msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s, uživatelem %2$s" #: src/Update.php:272 src/Central.php:493 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:92 #, php-format msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type." msgstr "%1$s sloupce používají zastaralý typ pole úložiště datetime." #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:91 #, php-format msgid "%1$s deletes the license %2$s" msgstr "%1$s smazal licenci %2$s" #. TRANS: first parameter is the rule type name #: front/rule.common.php:62 #, php-format msgid "%1$s has been reset." msgstr "%1$s byl vymazán." #: src/Config.php:1883 #, php-format msgid "%1$s hits rate is correct" msgstr "%1$s četnost úspěchů je přiměřená" #: src/Config.php:1880 #, php-format msgid "%1$s hits rate is low" msgstr "%1$s četnost úspěchů je nízká" #: src/Log.php:244 #, php-format msgid "%1$s impersonated by %2$s" msgstr "%2$s přepnut do %1$s" #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig #, php-format msgid "%1$s item not saved" msgid_plural "%1$s items not saved" msgstr[0] "%1$s položka neuložena" msgstr[1] " %1$s položky neuloženy" msgstr[2] " %1$s položek neuloženo" msgstr[3] " %1$s položky neuloženy" #: src/Auth.php:1001 #, php-format msgid "%1$s log in from IP %2$s" msgstr "Uživatel %1$s se přihlásil z IP adresy %2$s" #: src/Config.php:1864 #, php-format msgid "%1$s memory usage is correct" msgstr "Využití u %1$s paměti je přiměřené" #: src/Config.php:1861 #, php-format msgid "%1$s memory usage is too low or too high" msgstr "%1$s využití paměti je příliš nízké nebo příliš vysoké" #: src/State.php:518 #, php-format msgid "%1$s must be unique per level!" msgstr "Je třeba, aby se %1$s v dané úrovni neopakovalo!" #: src/State.php:277 #, php-format msgid "%1$s must be unique!" msgstr "Je třeba, aby se %1$s neopakovalo!" #: src/Item_Devices.php:870 src/Item_Devices.php:886 #, php-format msgid "%1$s of %2$s: %3$s" msgstr "%1$s z %2$s: %3$s" #: src/Item_Devices.php:81 #, php-format msgid "%1$s of item \"%2$s\"" msgstr "%1$s položky „%2$s“" #: src/NetworkPortInstantiation.php:942 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #, php-format msgid "%1$s on %2$s by %3$s" msgstr "%1$s uživatelem %3$s v %2$s" #: src/Rack.php:758 #, php-format msgid "%1$s position is not available" msgstr "Pozice %1$s není k dispozici" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:103 #, php-format msgid "%1$s purges the license %2$s" msgstr "%1$s odstranil licenci %2$s" #: front/reservation.form.php:82 #, php-format msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s" msgstr "%1$s odstranil rezervaci položky %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:75 #, php-format msgid "%1$s purges the version %2$s" msgstr "%1$s odstranil verzi %2$s" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:87 #, php-format msgctxt "%1$s remaining page" msgid "%1$s remaining pages" msgstr "%1$s zbývajících stránek" #: src/Config.php:1896 #, php-format msgid "%1$s restart rate is correct" msgstr "%1$s četnost restartů je přijatelná" #: src/Config.php:1893 #, php-format msgid "%1$s restart rate is too high" msgstr "%1$s četnost restartů je příliš vysoká" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number #: src/KnowbaseItem.php:2272 #, php-format msgid "%1$s reverts item to revision %2$s" msgstr "%1$svrátil položku zpět do podoby revize %2$s" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number #: src/KnowbaseItemTranslation.php:468 #, php-format msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s" msgstr "%1$s vrátil překlad položky zpět do podoby revize %2$s" #: src/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51 #, php-format msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)" msgstr "%1$s průzkum spokojenosti (%2$s)" #: src/GLPINetwork.php:86 src/Marketplace/View.php:150 #, php-format msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline" msgstr "" "Zdá se, že služba webových stránek %1$s není dostupná z vaší sítě nebo je " "offline" #: src/Session.php:1706 #, php-format msgid "%1$s starts impersonating user %2$s" msgstr "%1$s začne se vydávat za uživatele %2$s" #: src/Session.php:1740 #, php-format msgid "%1$s stops impersonating user %2$s" msgstr "%1$s přestane se vydávat za uživatele %2$s" #: src/Migration.php:1064 #, php-format msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s" msgstr "Tabulka %1$s už existuje. Byla provedena záloha do %2$s" #: src/Update.php:285 src/Central.php:503 #, php-format msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset." msgstr "%1$s tabulky používají zastaralou znakovou sadu úložiště utf8mb3." #. TRANS: first parameter is the template name #: src/ITILTemplate.php:152 src/DomainRecord.php:354 #, php-format msgid "%1$s template" msgid_plural "%1$s templates" msgstr[0] "%1$s šablona" msgstr[1] "%1$s šablony" msgstr[2] "%1$s šablon" msgstr[3] "%1$s šablona" #: src/CommonDBTM.php:4498 #, php-format msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s" msgstr "%1$s se pokusil přidat položku, která už existuje: %2$s" #: src/CommonITILObject.php:7936 #, php-format msgid "%1$s updates the item %2$s" msgstr "%1$s aktualizoval položku %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:116 #, php-format msgid "%1$s updates the license %2$s" msgstr "%1$s změnil licenci %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:88 #, php-format msgid "%1$s updates the version %2$s" msgstr "%1$s změnil verzi %2$s" #: front/report.infocom.conso.php:282 front/report.infocom.php:304 #, php-format msgid "%1$s value" msgstr "hodnota %1$s" #: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig #, php-format msgid "%1$s will be added in entity %2$s" msgstr "%1$s bude přidáno do entity %2$s" #: src/Html.php:415 #, php-format msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes" msgstr "%1$s%2$d dnů %3$d hodin %4$d minut" #: src/Html.php:404 #, php-format msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds" msgstr "%1$s%2$d dnů %3$d hodin %4$d minut %5$d sekund" #. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of #. minutes #: src/Html.php:441 #, php-format msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes" msgstr "hodin: %1$s%2$d, minut: %3$d" #: src/Html.php:433 #, php-format msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds" msgstr "hodin: %1$s%2$d, minut: %3$d, sekund: %4$d " #: src/Html.php:456 #, php-format msgid "%1$s%2$d minute" msgid_plural "%1$s%2$d minutes" msgstr[0] "%1$s%2$d minuta" msgstr[1] "%1$s%2$d minuty" msgstr[2] "%1$s%2$d minut" msgstr[3] "%1$s%2$d minuty" #: src/Html.php:448 #, php-format msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds" msgstr "minut: %1$s%2$d, sekund: %3$d" #. TRANS: letter 'D' for Dynamic #. TRANS: letter 'R' for Recursive #: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/Profile_User.php:233 #: src/Profile_User.php:236 src/Profile_User.php:240 src/Profile_User.php:242 #: src/Profile_User.php:424 src/Profile_User.php:427 src/Profile_User.php:430 #: src/Profile_User.php:432 src/Profile_User.php:598 src/Profile_User.php:601 #: src/Profile_User.php:604 src/Profile_User.php:606 src/Search.php:6470 #: src/Search.php:6474 src/Search.php:6517 src/Search.php:6521 #, php-format msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: src/Html.php:465 #, php-format msgid "%1$s%2$s second" msgid_plural "%1$s%2$s seconds" msgstr[0] "%1$s%2$s sekunda" msgstr[1] "%1$s%2$s sekundy" msgstr[2] "%1$s%2$s sekund" msgstr[3] "%1$s%2$s sekundy" #: src/Profile_User.php:1008 src/Profile_User.php:1016 #: src/Profile_User.php:1021 #, php-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: src/NotificationEventMailing.php:352 #, php-format msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s" msgstr "%1$s. Zpráva: %2$s, Chyba: %3$s" #. TRANS : %s is the description of the updated item #. TRANS: %s is namez of server Mysql #. TRANS: %1$s is the auth method type, %2$s the auth method name or link #. TRANS: %1$s is a name, %2$s is a number #. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message #. TRANS: %s is the component name #. TRANS: %s is the software name #. TRANS: %s is the item name #. TRANS: %s is the user dn #. TRANS: %s is the invalid address #. TRANS: %s is entity name #. TRANS : %s is the description of the updated item #. TRANS: %s is the writer name #. TRANS: %s is entity name #. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message #. TRANS: %s is entity name #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: front/stat.graph.php:90 front/stat.graph.php:101 front/stat.graph.php:112 #: front/stat.graph.php:122 front/stat.graph.php:129 front/stat.graph.php:147 #: front/stat.graph.php:168 front/stat.graph.php:178 front/stat.graph.php:197 #: front/stat.graph.php:208 front/stat.graph.php:218 front/stat.graph.php:225 #: front/stat.graph.php:232 front/stat.graph.php:240 front/stat.graph.php:251 #: front/stat.graph.php:262 front/stat.graph.php:273 front/stat.graph.php:301 #: front/stat.graph.php:320 src/AuthLDAP.php:714 src/Profile_User.php:393 #: src/Profile_User.php:516 src/Profile_User.php:1130 #: src/Profile_User.php:1132 src/Plugin.php:2494 src/Plugin.php:2513 #: src/Item_Ticket.php:492 src/Item_Ticket.php:796 src/Item_Ticket.php:1216 #: src/Item_Ticket.php:1259 src/NotificationTargetProject.php:668 #: src/NotificationTargetProject.php:673 src/NotificationTargetProject.php:678 #: src/NotificationTargetProject.php:683 src/NotificationTargetProject.php:688 #: src/NotificationTargetProject.php:716 src/NotificationTargetProject.php:717 #: src/NotificationTargetProject.php:718 src/NotificationTargetProject.php:719 #: src/NotificationTargetProject.php:720 src/NotificationTargetProject.php:721 #: src/NotificationTargetProject.php:722 src/NotificationTargetProject.php:723 #: src/NotificationTargetProject.php:724 src/NotificationTargetProject.php:725 #: src/NotificationTargetProject.php:726 src/NotificationTargetProject.php:727 #: src/NotificationTargetProject.php:728 src/NotificationTargetProject.php:729 #: src/NotificationTargetProject.php:730 src/NotificationTargetProject.php:731 #: src/NotificationTargetProject.php:732 src/NotificationTargetProject.php:733 #: src/NotificationTargetProject.php:734 src/NotificationTargetProject.php:736 #: src/NotificationTargetProject.php:737 src/NotificationTargetProject.php:738 #: src/NotificationTargetProject.php:739 src/NotificationTargetProject.php:740 #: src/NotificationTargetProject.php:741 src/NotificationTargetProject.php:742 #: src/NotificationTargetProject.php:743 src/NotificationTargetProject.php:745 #: src/NotificationTargetProject.php:752 src/NotificationTargetProject.php:757 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:91 src/CronTask.php:1012 #: src/CronTask.php:1025 src/CronTask.php:1044 src/CronTask.php:1056 #: src/CronTask.php:1063 src/Change_Item.php:194 src/Ticket.php:4943 #: src/Ticket.php:5575 src/Ticket.php:5878 src/Ticket.php:5993 #: src/ProjectCost.php:440 src/DBConnection.php:694 src/DBConnection.php:700 #: src/DBConnection.php:705 src/Dropdown.php:552 src/Dropdown.php:559 #: src/Dropdown.php:566 src/Dropdown.php:573 src/Dropdown.php:580 #: src/Dropdown.php:592 src/Dropdown.php:599 src/Dropdown.php:606 #: src/Dropdown.php:631 src/Dropdown.php:643 src/Dropdown.php:655 #: src/Dropdown.php:662 src/Link.php:658 src/Link.php:683 src/Auth.php:1150 #: src/Auth.php:1152 src/Auth.php:1158 src/Auth.php:1160 src/Auth.php:1167 #: src/Auth.php:1184 src/Auth.php:1201 src/NetworkPortMigration.php:245 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1725 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1811 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1816 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1821 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1826 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1831 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1836 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1841 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1846 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1851 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1856 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1997 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2002 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2007 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2012 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2017 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2022 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2027 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2032 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2037 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2042 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2047 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2052 src/Budget.php:588 #: src/Budget.php:625 src/Item_Devices.php:1594 src/Document.php:246 #: src/Lock.php:503 src/NotificationTargetProblem.php:252 #: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254 #: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256 #: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258 #: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260 #: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/NotificationMailing.php:187 #: src/RuleMailCollector.php:130 src/NotificationEventMailing.php:367 #: src/NotificationEventMailing.php:393 src/CommonGLPI.php:1438 #: src/CommonGLPI.php:1441 src/CommonGLPI.php:1444 src/CommonGLPI.php:1447 #: src/CommonGLPI.php:1450 src/NotificationAjax.php:101 #: src/Contract_Item.php:545 src/Contract_Item.php:669 #: src/NotificationTargetContract.php:195 src/Contract.php:1188 #: src/Contract.php:1276 src/Contract.php:1317 src/Contract.php:1321 #: src/Contract.php:1341 src/Certificate.php:752 src/Log.php:413 #: src/Log.php:430 src/Log.php:446 src/Log.php:459 src/Log.php:472 #: src/Log.php:478 src/Log.php:484 src/Log.php:497 src/Log.php:510 #: src/Log.php:523 src/Log.php:566 src/Log.php:571 src/Log.php:583 #: src/Log.php:594 src/Log.php:602 src/Log.php:610 src/Log.php:619 #: src/Log.php:632 src/Log.php:644 src/Log.php:656 src/Log.php:668 #: src/MailCollector.php:1655 src/MailCollector.php:1669 src/DbUtils.php:1306 #: src/Features/PlanningEvent.php:668 src/Change.php:1269 src/Change.php:1490 #: src/Item_Project.php:189 src/User.php:2570 src/User.php:2847 #: src/User.php:4668 src/Reminder.php:818 src/IPAddress.php:137 #: src/NotificationTargetTicket.php:613 src/NotificationTargetTicket.php:618 #: src/NotificationTargetTicket.php:623 src/NotificationTargetTicket.php:628 #: src/NotificationTargetTicket.php:633 src/NotificationTargetTicket.php:638 #: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/NotificationTargetTicket.php:682 #: src/NotificationTargetTicket.php:687 src/NotificationTargetTicket.php:692 #: src/NotificationTargetTicket.php:698 src/NotificationTargetTicket.php:814 #: src/NotificationTargetTicket.php:819 src/NotificationTargetTicket.php:824 #: src/NotificationTargetTicket.php:829 src/NotificationTargetTicket.php:834 #: src/NotificationTargetTicket.php:839 src/NotificationTargetTicket.php:844 #: src/NotificationTargetTicket.php:848 src/NotificationTargetTicket.php:849 #: src/NotificationTargetTicket.php:850 src/NotificationTargetTicket.php:852 #: src/NotificationTargetTicket.php:857 src/NotificationTargetTicket.php:861 #: src/NotificationTargetTicket.php:862 src/NotificationTargetTicket.php:863 #: src/NotificationTargetTicket.php:865 src/NotificationTargetTicket.php:870 #: src/CommonITILTask.php:1437 src/CommonITILTask.php:1718 src/Infocom.php:572 #: src/Infocom.php:579 src/Infocom.php:599 #: src/NotificationTargetChange.php:306 src/NotificationTargetChange.php:311 #: src/NotificationTargetChange.php:316 src/NotificationTargetChange.php:322 #: src/NotificationTargetChange.php:343 src/NotificationTargetChange.php:389 #: src/NotificationTargetChange.php:390 src/NotificationTargetChange.php:391 #: src/NotificationTargetChange.php:392 src/NotificationTargetChange.php:393 #: src/NotificationTargetChange.php:394 src/NotificationTargetChange.php:395 #: src/NotificationTargetChange.php:396 src/NotificationTargetChange.php:397 #: src/NotificationTargetChange.php:398 src/Rule.php:3453 #: src/CommonDBTM.php:1490 src/CommonDBTM.php:1898 src/CommonDBTM.php:2115 #: src/CommonDBTM.php:2160 src/CommonDBTM.php:2283 src/CommonDBTM.php:3503 #: src/CommonDBTM.php:4242 src/CommonDBTM.php:4350 src/Vlan.php:178 #: src/Vlan.php:183 src/Ticket_Ticket.php:71 src/RegisteredID.php:117 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:424 src/Problem.php:985 #: src/Problem.php:1207 src/Item_Problem.php:189 src/DeviceFirmware.php:141 #: src/DeviceFirmware.php:158 src/DeviceFirmware.php:178 #: src/DeviceFirmware.php:198 src/DeviceFirmware.php:219 #: src/DeviceFirmware.php:231 src/NotificationTargetProjectTask.php:550 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:558 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:563 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:568 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:573 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:589 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:590 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:591 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:593 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:598 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:602 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:604 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:609 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:614 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:618 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:620 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:625 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:630 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:635 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:650 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:655 src/ProjectTask.php:859 #: src/ProjectTask.php:865 src/ProjectTask.php:1849 src/ProjectTask.php:1866 #: src/ProjectTask.php:1875 src/ProjectTask.php:1880 src/ProjectTask.php:1888 #: src/KnowbaseItem.php:878 src/KnowbaseItem.php:1073 #: src/KnowbaseItem.php:1151 src/KnowbaseItem.php:1684 src/Config.php:1655 #: src/Config.php:1722 src/CartridgeItem.php:462 src/CartridgeItem.php:466 #: src/CommonITILObject.php:5985 src/CommonITILObject.php:6019 #: src/NotificationTarget.php:932 src/NotificationTarget.php:961 #: src/NotificationTarget.php:968 src/NotificationTarget.php:978 #: src/Document_Item.php:452 src/ReservationItem.php:830 #: src/ReservationItem.php:837 src/ReservationItem.php:857 #: src/Supplier.php:523 src/Supplier.php:564 src/Domain.php:694 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:132 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:155 #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75 src/SoftwareLicense.php:781 #: src/SoftwareLicense.php:785 src/SoftwareLicense.php:803 #: ajax/actorinformation.php:78 ajax/actorinformation.php:111 #: ajax/actorinformation.php:144 ajax/dropdownItilActors.php:128 #: ajax/dropdownItilActors.php:230 #, php-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/Features/PlanningEvent.php:871 #, php-format msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:" msgstr "%1$s: od %2$s do %3$s:" #. TRANS: %d is the speed #: src/NetworkPortFiberchannel.php:266 src/NetworkPortFiberchannel.php:313 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:314 src/NetworkPortEthernet.php:288 #: src/NetworkPortEthernet.php:335 src/NetworkPortEthernet.php:336 #, php-format msgid "%d Gbit/s" msgstr "%d Gbit/s" #. TRANS: %d is the speed #: src/NetworkPortFiberchannel.php:276 src/NetworkPortFiberchannel.php:310 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:311 src/NetworkPortEthernet.php:298 #: src/NetworkPortEthernet.php:332 src/NetworkPortEthernet.php:333 #, php-format msgid "%d Mbit/s" msgstr "%d Mbit/s" #: src/Dropdown.php:1919 src/Dropdown.php:2276 src/PlanningRecall.php:304 #: src/CommonITILRecurrent.php:260 src/LevelAgreement.php:719 #: src/Entity.php:3008 src/Entity.php:3056 src/Entity.php:3109 #: src/Entity.php:3567 src/Entity.php:3602 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d den" msgstr[1] "%d dny" msgstr[2] "%d dnů" msgstr[3] "%d dny" #: src/Dropdown.php:2270 src/PlanningRecall.php:300 #: src/CommonITILRecurrent.php:255 src/LevelAgreement.php:716 #: src/Entity.php:3541 #, php-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodin" msgstr[3] "%d hodiny" #: src/Dropdown.php:2261 src/Dropdown.php:2265 src/PlanningRecall.php:293 #: src/LevelAgreement.php:713 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" msgstr[3] "%d minuty" #: templates/components/infocom.html.twig #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Supplier.php:215 #: src/CommonITILRecurrent.php:229 src/CommonITILRecurrent.php:265 #: src/Contract.php:284 src/Contract.php:285 src/Contract.php:286 #: src/Contract.php:287 src/Contract.php:377 src/Contract.php:378 #: src/Contract.php:379 src/Contract.php:380 src/Contract.php:585 #: src/Contract.php:586 src/Contract.php:587 src/Contract.php:588 #: src/Contract.php:605 src/Contract.php:606 src/Contract.php:607 #: src/Contract.php:608 src/Cartridge.php:1197 src/Cartridge.php:1200 #, php-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d měsíc" msgstr[1] "%d měsíce" msgstr[2] "%d měsíců" msgstr[3] "%d měsíce" #. TRANS: %d is the number of new tickets #: src/Ticket.php:5255 #, php-format msgid "%d new ticket" msgid_plural "%d new tickets" msgstr[0] "%d nový požadavek" msgstr[1] "%d nové požadavky" msgstr[2] "%d nových požadavků" msgstr[3] "%d nové požadavky" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1641 #, javascript-format msgid "%d other team members" msgstr "%d další členové týmu" #: src/Update.php:298 src/Central.php:513 #, php-format msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers." msgstr "" "%d sloupce primárního nebo cizího klíče používají celá čísla se znaménkem." #: src/Cartridge.php:885 #, php-format msgid "%d printed page" msgid_plural "%d printed pages" msgstr[0] "%d vytištěná stránka" msgstr[1] "%d vytištěné stránka " msgstr[2] "%d vytištěných stránek" msgstr[3] "%d vytištěné stránky" #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:125 #, php-format msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format." msgstr "%d tabulky stále používají kompaktní nebo redundantní formát řádků." #: src/Update.php:266 src/Central.php:488 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:117 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:87 #, php-format msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine." msgstr "%d tabulky používají zastaralé úložiště MyISAM." #: src/Dropdown.php:1788 #, php-format msgid "%d unit" msgid_plural "%d units" msgstr[0] "%d jednotka" msgstr[1] "%d jednotek" msgstr[2] "%d jednotek" msgstr[3] "%d jednotek" #: src/KnowbaseItem.php:886 src/KnowbaseItem.php:1174 #, php-format msgid "%d view" msgid_plural "%d views" msgstr[0] "%d pohled" msgstr[1] "%d pohledy" msgstr[2] "%d pohledů" msgstr[3] "%d pohledy" #: src/PlanningRecall.php:308 #, php-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d týden" msgstr[1] "%d týdny" msgstr[2] "%d týdnů" msgstr[3] "%d týdny" #: src/CommonITILRecurrent.php:232 src/CommonITILRecurrent.php:270 #, php-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d rok" msgstr[1] "%d roky" msgstr[2] "%d let" msgstr[3] "%d roky" #. TRANS: %d is the percentage. %% to display % #: src/Entity.php:3112 #, php-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: src/CommonITILRecurrent.php:583 #, php-format msgid "%s %d successfully created" msgstr "%s%d úspěšně vytvořeno" #: src/NetworkPort.php:822 src/NetworkPort.php:896 #, php-format msgid "%s %s" msgstr "%s%s" #: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154 #: src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:165 src/Cable.php:176 #: src/Cable.php:187 src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:220 #: src/Cable.php:230 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 src/Cable.php:320 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: src/Features/Clonable.php:288 #, php-format msgid "%s (copy %d)" msgstr "%s (kopie %d)" #: src/Features/Clonable.php:284 #, php-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopie)" #: src/Reservation.php:606 #, php-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: src/Project.php:2244 src/CommonITILObject.php:8667 #, php-format msgid "%s / %s tasks complete" msgstr "%s / %s úkolů dokončeno" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:118 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:120 #, php-format msgid "%s DSN format: %s" msgstr "%s DSN formát: %s" #: front/change.form.php:200 front/ticket.form.php:285 #: front/problem.form.php:203 #, php-format msgid "%s Kanban" msgstr "%s Kanban" #: src/MailCollector.php:2227 #, php-format msgid "%s Mio" msgstr "%s MiB" #. TRANS: %s is a size #: src/Document.php:523 #, php-format msgid "%s Mio max" msgstr "%s MiB nejvýše" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:67 #, php-format msgid "%s adds a comment on knowledge base" msgstr "%s přidal komentář do databáze znalostí" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:64 front/ticketcost.form.php:57 #: front/projectcost.form.php:64 front/commonitilcost.form.php:73 #, php-format msgid "%s adds a cost" msgstr "%s přidal náklady" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds a database instance" msgstr "%s přidá databázovou instanci" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:63 #, php-format msgid "%s adds a followup" msgstr "%s přidal doplňující zprávu" #: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a link with a category" msgstr "%s přidá propojení s kategorií" #. TRANS: %s is the user login #: front/contract_supplier.form.php:68 front/contact_supplier.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds a link with a supplier" msgstr "%s přidal odkaz na dodavatele" #. TRANS: %s is the user login #: front/calendarsegment.form.php:53 front/item_project.form.php:58 #: front/item_ticket.form.php:71 front/slalevel.form.php:68 #: front/contract_item.form.php:66 front/change_ticket.form.php:69 #: front/olalevel.form.php:72 front/item_problem.form.php:54 #: front/document_item.form.php:57 front/change_item.form.php:54 #: front/change_problem.form.php:53 front/certificate_item.form.php:53 #: front/projecttask_ticket.form.php:58 front/itil_project.form.php:58 #: front/calendar_holiday.form.php:54 front/problem_ticket.form.php:70 #: front/link_itemtype.form.php:55 src/Document.php:357 #, php-format msgid "%s adds a link with an item" msgstr "%s přidal odkaz na položku" #: front/knowbaseitem_item.form.php:59 #, php-format msgid "%s adds a link with an knowledge base" msgstr "%s přidal odkaz na databázi znalostí" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:63 #, php-format msgid "%s adds a remote management" msgstr "%s přidá vzdálenou správu" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:64 front/socket.form.php:124 #, php-format msgid "%s adds a socket" msgstr "%s přidal zásuvku" #. TRANS: %s is the user login #: front/knowbaseitem.form.php:141 front/rssfeed.form.php:133 #: front/reminder.form.php:133 src/KnowbaseItem.php:381 #, php-format msgid "%s adds a target" msgstr "%s přidal cíl" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitiltask.form.php:75 front/projecttask.form.php:67 #, php-format msgid "%s adds a task" msgstr "%s přidal úkol" #. TRANS: %s is the user login #: front/projecttaskteam.form.php:57 front/projectteam.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a team member" msgstr "%s přidal člena týmu" #. TRANS: %s is the user login #: front/group_user.form.php:57 front/user.form.php:146 #, php-format msgid "%s adds a user to a group" msgstr "%s přidal uživatele do skupiny" #. TRANS: %s is the user login #: front/profile_user.form.php:53 #, php-format msgid "%s adds a user to an entity" msgstr "%s přidal uživatele do entity" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:61 #, php-format msgid "%s adds a virtual machine" msgstr "%s přidal virtuální stroj" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:63 #, php-format msgid "%s adds a volume" msgstr "%s přidal svazek" #. TRANS: %s is the user login #: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159 #: front/change.form.php:195 front/ticket.form.php:211 #: front/problem.form.php:144 front/problem.form.php:162 #: front/problem.form.php:198 #, php-format msgid "%s adds an actor" msgstr "%s přidal účastníka" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds an alert" msgstr "%s přidal upozornění" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds an antivirus" msgstr "%s přidal antivir" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:80 #, php-format msgid "%s adds an approval" msgstr "%s přidal schválení" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkname.form.php:52 front/networkport.form.php:70 #, php-format msgid "%s adds an item" msgstr "%s přidal položku" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:58 #, php-format msgid "%s adds cartridges" msgstr "%s přidal náplně" #. TRANS: %s is the user login #: front/consumable.form.php:58 #, php-format msgid "%s adds consumables" msgstr "%s přidal spotřební materiál" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkport.form.php:100 #, php-format msgid "%s adds several network ports" msgstr "%s přidal několik síťových portů" #. TRANS: %s is the user login #: src/Entity.php:1417 #, php-format msgid "%s adds the item" msgstr "%s přidal položku" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:80 #, php-format msgid "%s approves or refuses a solution" msgstr "%s schválil nebo zamítl řešení" #. TRANS: %s is the user login #: front/ipnetwork_vlan.form.php:57 front/networkport_vlan.form.php:57 #, php-format msgid "%s associates a VLAN to a network port" msgstr "%s přiřadil VLAN k síťovému portu" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkname.form.php:119 #, php-format msgid "%s associates a network name to an item" msgstr "%s přiřadil položce síťový název" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:54 #, php-format msgid "%s associates a type" msgstr "%s přiřadil typ" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_softwarelicense.form.php:60 #, php-format msgid "%s associates an item and a license" msgstr "%s přiřadil(a) licenci k položce" #: src/Dashboard/Grid.php:1227 #, php-format msgid "%s by %s" msgstr "%s z %s" #. TRANS: %s is the user login #: front/computer_item.form.php:72 #, php-format msgid "%s connects an item" msgstr "%s připojil položku" #: src/CommonITILRecurrent.php:590 #, php-format msgid "%s creation failed (check mandatory fields)" msgstr "%s vytvoření se nezdařilo (zkontrolujte povinná pole)" #: src/CommonITILRecurrent.php:596 #, php-format msgid "%s creation failed (no template)" msgstr "%s vytvoření se nezdařilo (žádná šablona)" #. TRANS: %s is a number of days #: src/Dropdown.php:1769 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dní" #: src/Html.php:6993 #, php-format msgid "%s days ago" msgstr "před %s dny" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:77 #, php-format msgid "%s deletes a database instance" msgstr "%s smaže databázovou instanci" #. TRANS: %s is the user login #: front/group_problem.form.php:60 front/problem_supplier.form.php:68 #: front/change_group.form.php:60 front/supplier_ticket.form.php:67 #: front/group_ticket.form.php:60 front/change_user.form.php:69 #: front/problem_user.form.php:72 front/change_supplier.form.php:67 #: front/ticket_user.form.php:68 #, php-format msgid "%s deletes an actor" msgstr "%s smazal účastníka" #. TRANS: %s is the user login #: front/snmpcredential.form.php:76 front/consumableitem.form.php:74 #: front/computer.form.php:80 front/cluster.form.php:77 #: front/appliance.form.php:77 front/agent.form.php:62 #: front/change.form.php:80 front/contract.form.php:78 #: front/reservationitem.form.php:75 front/ticket.form.php:135 #: front/document.form.php:96 front/dcroom.form.php:77 #: front/certificate.form.php:81 front/monitor.form.php:77 #: front/budget.form.php:77 front/database.form.php:77 front/rack.form.php:77 #: front/contact.form.php:80 front/phone.form.php:77 #: front/passivedcequipment.form.php:77 front/problem.form.php:79 #: front/unmanaged.form.php:76 front/line.form.php:77 #: front/cartridgeitem.form.php:74 front/software.form.php:76 #: front/printer.form.php:76 front/user.form.php:87 #: front/datacenter.form.php:77 front/pdu.form.php:77 #: front/peripheral.form.php:77 front/enclosure.form.php:77 #: front/project.form.php:81 front/supplier.form.php:74 #: front/networkequipment.form.php:76 #, php-format msgid "%s deletes an item" msgstr "%s smazal položku" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkportmigration.form.php:79 #, php-format msgid "%s deletes several network ports" msgstr "%s smazal několik síťových portů" #. TRANS: %s is the user login #: front/user.form.php:164 #, php-format msgid "%s deletes users from a group" msgstr "%s vymazal uživatele ze skupiny" #. TRANS: %s is the user login #: front/computer_item.form.php:57 #, php-format msgid "%s disconnects an item" msgstr "%s odpojil položku" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:93 #, php-format msgid "%s edit a comment on knowledge base" msgstr "%s upravil komentář v databázi znalostí" #: src/NetworkPort.php:1167 #, php-format msgid "%s equipments connected to the hub" msgstr "%s zařízení připojených k rozbočovači" #. TRANS: %s is the number of errors #: src/CronTask.php:1213 #, php-format msgid "%s error" msgid_plural "%s errors" msgstr[0] "%s chyba" msgstr[1] "%s chyb" msgstr[2] "%s chyb" msgstr[3] "%s chyb" #: src/System/Requirement/Extension.php:57 #, php-format msgid "%s extension" msgstr "%s rozšíření" #: src/Config.php:1842 src/Config.php:2896 #, php-format msgid "%s extension is installed" msgstr "Rozšíření „%s“ je nainstalováno" #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:60 #, php-format msgid "%s extension is installed but is not using mysqlnd driver." msgstr "%s rozšíření je nainstalováno, ale nepoužívá ovladač mysqlnd." #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:58 #: src/System/Requirement/Extension.php:77 #, php-format msgid "%s extension is installed." msgstr "%s rozšíření je nainstalováno." #: src/AuthLDAP.php:536 src/Config.php:2903 #, php-format msgid "%s extension is missing" msgstr "Chybí rozšíření %s" #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:62 #: src/System/Requirement/Extension.php:81 #, php-format msgid "%s extension is missing." msgstr "%s rozšíření chybí." #: src/Config.php:1912 src/Config.php:2909 #, php-format msgid "%s extension is not present" msgstr "Rozšíření „%s“ není nainstalované" #: src/System/Requirement/Extension.php:79 #, php-format msgid "%s extension is not present." msgstr "%s rozšíření není přítomno." #. TRANS: %s is the user login #: src/Consumable.php:279 #, php-format msgid "%s gives a consumable" msgstr "%s vydal spotřební materiál" #. TRANS: %s is a number of hours #: src/Dropdown.php:890 src/Dropdown.php:1773 #, php-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hodina" msgstr[1] "%s hodiny" msgstr[2] "%s hodin" msgstr[3] "%s hodiny" #: src/Html.php:6986 #, php-format msgid "%s hours ago" msgstr "před %s hodinami" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:86 #, php-format msgid "%s installs a cartridge" msgstr "%s nainstaloval náplň" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_softwareversion.form.php:62 #, php-format msgid "%s installs software" msgstr "%s nainstaloval software" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:178 #, php-format msgid "" "%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable " "option." msgstr "" "%s není stabilní vydání. Prosím aktualizujte ručně nebo přidejte volbu " "--allow-unstable." #. TRANS: %s is a directory #: src/MailCollector.php:1027 #, php-format msgid "%s is not writable" msgstr "%s není přístupné pro zápis" #: src/CronTask.php:1279 src/CronTask.php:1285 src/CronTask.php:1291 #: src/CronTask.php:1298 src/CommonDevice.php:131 src/GLPIPDF.php:124 #: src/Item_Devices.php:93 #, php-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s položka" msgstr[1] "%s položky" msgstr[2] "%s položek" msgstr[3] "%s položky" #: src/CronTask.php:1304 #, php-format msgid "%s items/sec" msgstr "%s položek/sekundu" #: src/NetworkPort.php:1092 #, php-format msgid "%s linked VLANs" msgstr "%s propojených VLAN" #. TRANS: %s is user name #: front/pluginimage.send.php:56 #, php-format msgid "%s makes a bad usage." msgstr "%s chybně použil." #: src/Ticket.php:6757 #, php-format msgid "%s merges ticket %s into %s" msgstr "%sslučuje požadavek%sdo%s" #. TRANS: %s is a number of milliseconds #: src/Dropdown.php:1785 #, php-format msgid "%s millisecond" msgid_plural "%s milliseconds" msgstr[0] "%s milisekund" #. TRANS: %s is a number of minutes #: src/Dropdown.php:1777 #, php-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minut" #: src/Html.php:6983 #, php-format msgid "%s minutes ago" msgstr "před %s minutami" #. TRANS: %s is a number of months #: src/Dropdown.php:1765 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s měsíců" #: src/Project.php:2225 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #: src/Marketplace/View.php:1001 #, php-format msgid "%s plugin" msgid_plural "%s plugins" msgstr[0] "%s zásuvný modul" msgstr[1] "%s zásuvných modulů" msgstr[2] "%s zásuvných modulů" msgstr[3] "%s zásuvných modulů" #: src/Ticket.php:2084 #, php-format msgid "%s promotes a followup from ticket %s" msgstr "%s povýší následnou komunikaci z požadavku %s" #: src/Ticket.php:2100 #, php-format msgid "%s promotes a task from ticket %s" msgstr "%s propaguje úkol z požadavku %s" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:71 #, php-format msgid "%s purges a cartridge" msgstr "%s odstranil náplň" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:78 front/ticketcost.form.php:70 #: front/projectcost.form.php:78 front/commonitilcost.form.php:86 #, php-format msgid "%s purges a cost" msgstr "%s odstranil náklady" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:104 #, php-format msgid "%s purges a database instance" msgstr "%s vyčistí instanci databáze" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:107 #, php-format msgid "%s purges a followup" msgstr "%s odstranil doplňující zprávu" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:80 #, php-format msgid "%s purges a remote management" msgstr "%s vyčistí vzdálenou správu" #. TRANS: %s is the user login #: front/slalevel.form.php:85 #, php-format msgid "%s purges a sla level" msgstr "%s odstranil SLA úroveň" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:81 #, php-format msgid "%s purges a socket" msgstr "%s vyčistí zásuvku" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitiltask.form.php:89 front/projecttask.form.php:84 #, php-format msgid "%s purges a task" msgstr "%s odstranil úkol" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:78 #, php-format msgid "%s purges a virtual machine" msgstr "%s odstranil virtuální stroj" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:80 #, php-format msgid "%s purges a volume" msgstr "%s odstranil svazek" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:77 #, php-format msgid "%s purges an alert" msgstr "%s odstranil upozornění" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:77 #, php-format msgid "%s purges an antivirus" msgstr "%s odstranil antivir" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:107 #, php-format msgid "%s purges an approval" msgstr "%s odstranil schválení" #. TRANS: %s is the user login #: front/snmpcredential.form.php:102 front/knowbaseitem.form.php:96 #: front/consumableitem.form.php:102 front/computer.form.php:106 #: front/transfer.form.php:70 front/manuallink.form.php:57 #: front/dropdown.common.form.php:117 front/notification.form.php:69 #: front/cluster.form.php:103 front/appliance.form.php:103 #: front/item_device.common.form.php:89 front/notificationtemplate.form.php:72 #: front/agent.form.php:88 front/networkname.form.php:68 #: front/notepad.form.php:67 front/change.form.php:106 #: front/contract.form.php:106 front/reservationitem.form.php:88 #: front/link.form.php:69 front/networkport.form.php:113 #: front/ticket.form.php:148 front/mailcollector.form.php:79 #: front/document.form.php:124 front/networkalias.form.php:75 #: front/rssfeed.form.php:75 front/dcroom.form.php:103 #: front/certificate.form.php:107 front/monitor.form.php:103 #: front/budget.form.php:105 front/database.form.php:103 #: front/rule.common.form.php:96 front/rack.form.php:103 #: front/contact.form.php:108 front/refusedequipment.form.php:60 #: front/reminder.form.php:71 front/phone.form.php:103 #: front/passivedcequipment.form.php:103 front/problem.form.php:105 #: front/lockedfield.form.php:74 front/sla.form.php:74 #: front/unmanaged.form.php:103 front/infocom.form.php:63 #: front/line.form.php:103 front/cartridgeitem.form.php:102 #: front/networkportmigration.form.php:59 front/cable.form.php:77 #: front/software.form.php:103 front/printer.form.php:102 #: front/group.form.php:87 front/user.form.php:110 #: front/datacenter.form.php:103 front/pdu.form.php:103 front/slm.form.php:78 #: front/peripheral.form.php:103 front/enclosure.form.php:103 #: front/project.form.php:107 front/supplier.form.php:99 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69 #: front/networkequipment.form.php:103 front/ola.form.php:78 #, php-format msgid "%s purges an item" msgstr "%s odstranil položku" #. TRANS: %s is the user login #: front/olalevel.form.php:89 #, php-format msgid "%s purges an ola level" msgstr "%s odstranil OLA úroveň" #. TRANS: %s is the user login #: front/ticket_ticket.form.php:59 #, php-format msgid "%s purges link between tickets" msgstr "%s odstranil propojení mezi požadavky" #. TRANS: %s is the user login #: front/dropdown.common.form.php:131 front/group.form.php:117 #, php-format msgid "%s replaces an item" msgstr "%s nahradil položku" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:90 #, php-format msgid "%s restores a database instance" msgstr "%s obnoví databázovou instanci" #. TRANS: %s is the user login #: front/snmpcredential.form.php:89 front/consumableitem.form.php:88 #: front/computer.form.php:93 front/cluster.form.php:90 #: front/appliance.form.php:90 front/agent.form.php:75 #: front/change.form.php:93 front/contract.form.php:92 #: front/reservationitem.form.php:101 front/ticket.form.php:161 #: front/document.form.php:110 front/dcroom.form.php:90 #: front/certificate.form.php:94 front/monitor.form.php:90 #: front/budget.form.php:91 front/database.form.php:90 front/rack.form.php:90 #: front/contact.form.php:94 front/softwarelicense.form.php:78 #: front/phone.form.php:90 front/passivedcequipment.form.php:90 #: front/problem.form.php:92 front/unmanaged.form.php:90 #: front/line.form.php:90 front/cartridgeitem.form.php:88 #: front/software.form.php:90 front/printer.form.php:89 front/user.form.php:99 #: front/datacenter.form.php:90 front/pdu.form.php:90 #: front/peripheral.form.php:90 front/enclosure.form.php:90 #: front/project.form.php:94 front/supplier.form.php:86 #: front/networkequipment.form.php:90 #, php-format msgid "%s restores an item" msgstr "%s obnovil položku" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "%s rows / page" msgstr "%s řádků / strana" #. TRANS: %s is a number of seconds #: src/CronTask.php:1250 src/CronTask.php:1257 src/CronTask.php:1264 #: src/CronTask.php:1271 src/CronTask.php:1382 src/CronTask.php:1477 #: src/Inventory/Inventory.php:772 src/Dropdown.php:1781 src/Html.php:785 #: src/Html.php:793 #, php-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" msgstr[3] "%s sekundy" #. TRANS: %s is the user login #: front/monitor.form.php:129 front/phone.form.php:129 #: front/printer.form.php:128 front/peripheral.form.php:129 #, php-format msgid "%s sets unitary management" msgstr "%s nastavil jednotnou správu" #. TRANS: %s is the number of starts #: src/CronTask.php:1207 #, php-format msgid "%s start" msgid_plural "%s starts" msgstr[0] "%s spuštění" msgstr[1] "%s spuštění" msgstr[2] "%s spuštění" msgstr[3] "%s spuštění" #. TRANS: %s is the number of stops #: src/CronTask.php:1210 #, php-format msgid "%s stop" msgid_plural "%s stops" msgstr[0] "%s zastavení" msgstr[1] "%s zastavení" msgstr[2] "%s zastavení" msgstr[3] "%s zastavení" #: ajax/ticketiteminformation.php:74 #, php-format msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item." msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item." msgstr[0] "" "Na této položce je nyní v běhu nebo právě byl vyřešen %s požadavek." msgstr[1] "" "Na této položce jsou nyní v běhu nebo právě byly vyřešené %s požadavky." msgstr[2] "" "Na této položce je nyní v běhu nebo právě bylo vyřešeno %s požadavků." msgstr[3] "" "Na této položce jsou nyní v běhu nebo právě byly vyřešené %s požadavky." #: front/pluginimage.send.php:75 #, php-format msgid "%s tries to use a non standard path." msgstr "%s se pokusil použít nestandardní umístění." #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:102 #, php-format msgid "%s updates a cartridge" msgstr "%s vyměnil náplň" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:95 front/ticketcost.form.php:84 #: front/projectcost.form.php:93 front/commonitilcost.form.php:100 #, php-format msgid "%s updates a cost" msgstr "%s změnil náklady" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:118 #, php-format msgid "%s updates a database instance" msgstr "%s aktualizuje databázovou instanci" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:93 #, php-format msgid "%s updates a followup" msgstr "%s změnil doplňující zprávu" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:98 #, php-format msgid "%s updates a remote management" msgstr "%s aktualizuje vzdálenou správu" #. TRANS: %s is the user login #: front/slalevel.form.php:54 #, php-format msgid "%s updates a sla level" msgstr "%s změnil SLA úroveň" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:95 #, php-format msgid "%s updates a socket" msgstr "%s aktualizoval zásuvku" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitiltask.form.php:102 front/projecttask.form.php:97 #, php-format msgid "%s updates a task" msgstr "%s změnil úkol" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:95 #, php-format msgid "%s updates a virtual machine" msgstr "%s změnil virtuální stroj" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:98 #, php-format msgid "%s updates a volume" msgstr "%s změnil svazek" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:93 #, php-format msgid "%s updates an alert" msgstr "%s změnil upozornění" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:94 #, php-format msgid "%s updates an antivirus" msgstr "%s změnil antivir" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:94 #, php-format msgid "%s updates an approval" msgstr "%s změnil schválení" #. TRANS: %s is the user login #: front/snmpcredential.form.php:115 front/knowbaseitem.form.php:83 #: front/consumableitem.form.php:116 front/computer.form.php:121 #: front/transfer.form.php:83 front/manuallink.form.php:88 #: front/dropdown.common.form.php:144 front/notification.form.php:82 #: front/cluster.form.php:116 front/appliance.form.php:116 #: front/item_device.common.form.php:104 #: front/notificationtemplate.form.php:85 front/agent.form.php:103 #: front/networkname.form.php:85 front/networkname.form.php:97 #: front/notepad.form.php:80 front/change.form.php:119 #: front/contract.form.php:120 front/reservationitem.form.php:113 #: front/link.form.php:81 front/networkport.form.php:130 #: front/ticket.form.php:109 front/ticket.form.php:175 #: front/ticket.form.php:189 front/mailcollector.form.php:98 #: front/document.form.php:138 front/networkalias.form.php:92 #: front/rssfeed.form.php:88 front/dcroom.form.php:116 #: front/certificate.form.php:120 front/monitor.form.php:116 #: front/budget.form.php:119 front/database.form.php:116 #: front/rule.common.form.php:70 front/preference.php:69 #: front/rack.form.php:116 front/contact.form.php:122 #: front/reminder.form.php:88 front/phone.form.php:116 #: front/passivedcequipment.form.php:116 front/itilsolution.form.php:79 #: front/problem.form.php:118 front/lockedfield.form.php:89 #: front/sla.form.php:87 front/unmanaged.form.php:116 #: front/infocom.form.php:76 front/line.form.php:116 #: front/cartridgeitem.form.php:116 front/cable.form.php:91 #: front/software.form.php:116 front/printer.form.php:115 #: front/group.form.php:100 front/user.form.php:134 #: front/datacenter.form.php:116 front/pdu.form.php:116 #: front/ticketsatisfaction.form.php:54 front/slm.form.php:91 #: front/peripheral.form.php:116 front/enclosure.form.php:116 #: front/project.form.php:120 front/supplier.form.php:112 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82 #: front/networkequipment.form.php:116 front/ola.form.php:91 #: src/RuleCollection.php:1506 #, php-format msgid "%s updates an item" msgstr "%s změnil položku" #. TRANS: %s is the user login #: front/olalevel.form.php:58 #, php-format msgid "%s updates an ola level" msgstr "%s změnil OLA úroveň" #: src/System/Status/StatusChecker.php:536 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "%s variable is not a directory" msgstr "%s proměnná není adresář" #: src/System/Status/StatusChecker.php:542 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "%s variable is not writable" msgstr "%s proměnná není zapisovatelná" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #, php-format msgid "%s was already promoted" msgstr "%s byl již povýšen" #: src/Html.php:6996 #, php-format msgid "%s weeks ago" msgstr "před %s týdny" #. TRANS: %s is a number of years #: src/Dropdown.php:1761 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s roků" #: src/Dropdown.php:1794 #, php-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "%s-%s/%s" msgstr "%s-%s/%s" #: src/CommonITILObject.php:6842 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. TRANS: %s is entity name #: src/CartridgeItem.php:485 #, php-format msgid "%s: send cartridge alert failed" msgstr "%s: nepodařilo se poslat upozornění na docházející náplň" #. TRANS: %s is entity name #: src/ConsumableItem.php:411 #, php-format msgid "%s: send consumable alert failed" msgstr "%s: nepodařilo se poslat upozornění na docházející spotřební materiál" #: src/Search.php:1703 msgid "" "'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too " "many tables). Please use 'Items seen' criterion instead" msgstr "" "Kritérium „vše“ není použitelné s tímto seznamem objektů, sql dotaz se " "nedaří (příliš mnoho tabulek). Použijte namísto toho kritérium „Položek " "zobrazeno“" #: front/massiveaction.php:84 #, php-format msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)" msgstr "(%1$d problémů s oprávněním, %2$d chyb)" #: front/massiveaction.php:78 #, php-format msgid "(%1$d items required no action)" msgstr "(%1$d položek nevyžadovalo žádnou akci)" #: src/Features/DCBreadcrumb.php:174 src/Features/DCBreadcrumb.php:200 #, php-format msgid "(U%1$u)" msgstr "(U%1$u)" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:153 msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)" msgstr "(pro vytvoření z HTML ponechte tuto kolonku nevyplněnou)" #: src/LevelAgreementLevel.php:293 src/Html.php:3418 #, php-format msgid "+ %d day" msgid_plural "+ %d days" msgstr[0] "+ %d den" msgstr[1] "+ %d dny" msgstr[2] "+ %d dnů" msgstr[3] "+ %d dny" #: src/LevelAgreementLevel.php:279 src/Html.php:3413 #, php-format msgid "+ %d hour" msgid_plural "+ %d hours" msgstr[0] "+ %d hodina" msgstr[1] "+ %d hodiny" msgstr[2] "+ %d hodin" msgstr[3] "+ %d hodiny" #: src/LevelAgreementLevel.php:268 #, php-format msgid "+ %d minute" msgid_plural "+ %d minutes" msgstr[0] "+ %d minuta" msgstr[1] "+ %d minuty" msgstr[2] "+ %d minut" msgstr[3] "+ %d minuty" #: src/Html.php:3426 #, php-format msgid "+ %d month" msgid_plural "+ %d months" msgstr[0] "+ %d měsíc" msgstr[1] "+ %d měsíce" msgstr[2] "+ %d měsíců" msgstr[3] "+ %d měsíce" #: src/Html.php:3422 #, php-format msgid "+ %d week" msgid_plural "+ %d weeks" msgstr[0] "+ %d týden" msgstr[1] "+ %d týdny" msgstr[2] "+ %d týdnů" msgstr[3] "+ %d týdny" #: src/Html.php:3430 #, php-format msgid "+ %d year" msgid_plural "+ %d years" msgstr[0] "+ %d rok" msgstr[1] "+ %d roky" msgstr[2] "+ %d let" msgstr[3] "+ %d roky" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig #: ajax/entitytreesons.php:77 msgid "+ sub-entities" msgstr "+ podřízené entity" #: src/LevelAgreementLevel.php:297 src/Html.php:3377 #, php-format msgid "- %d day" msgid_plural "- %d days" msgstr[0] "- %d den" msgstr[1] "- %d dny" msgstr[2] "- %d dnů" msgstr[3] "- %d dny" #: src/LevelAgreementLevel.php:284 src/Html.php:3368 #, php-format msgid "- %d hour" msgid_plural "- %d hours" msgstr[0] "- %d hodina" msgstr[1] " - %d hodiny" msgstr[2] "- %d hodin" msgstr[3] "- %d hodiny" #: src/LevelAgreementLevel.php:272 src/Html.php:3372 #, php-format msgid "- %d minute" msgid_plural "- %d minutes" msgstr[0] "- %d minuta" msgstr[1] "- %d minuty" msgstr[2] "- %d minut" msgstr[3] "- %d minuty" #: src/Html.php:3399 #, php-format msgid "- %d month" msgid_plural "- %d months" msgstr[0] "- %d měsíc" msgstr[1] "- %d měsíce" msgstr[2] "- %d měsíců" msgstr[3] "- %d měsíce" #: src/Html.php:3391 #, php-format msgid "- %d week" msgid_plural "- %d weeks" msgstr[0] "- %d týden" msgstr[1] "- %d týdny" msgstr[2] "- %d týdnů" msgstr[3] "- %d týdny" #: src/Html.php:3407 #, php-format msgid "- %d year" msgid_plural "- %d years" msgstr[0] "- %d rok" msgstr[1] "- %d roky" msgstr[2] "- %d let" msgstr[3] "- %d roky" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:407 msgid "--db-password option value cannot be null." msgstr "Hodnota volby --db-password nesmí být prázdná." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:496 #, php-format msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid." msgstr "Hodnota --deleted-user-strategy \"%s\" není platná." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:146 msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously." msgstr "Volby --dsn a --use-default nelze použít současně. " #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:457 #, php-format msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id." msgstr "Hodnota --ldap-server-id \"%s\" není platný identifikátor LDPAP serveru." #: src/User.php:2241 msgid "... From an external source" msgstr "…Z vnějšího zdroje" #: src/CommonDCModelDropdown.php:238 msgid "1" msgstr "1" #: src/Config.php:2128 msgid "1- Critical (login error only)" msgstr "1- Kritické (pouze chyba přihlášení)" #: src/CommonDCModelDropdown.php:239 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: src/CommonDCModelDropdown.php:240 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: src/CommonDCModelDropdown.php:241 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: src/Config.php:2129 msgid "2- Severe (not used)" msgstr "2- Závažné (nepoužívá se)" #: src/SLM.php:200 src/LevelAgreement.php:437 src/Entity.php:2781 #: src/Entity.php:2793 src/Entity.php:3683 msgid "24/7" msgstr "24/7" #: src/Config.php:2130 msgid "3- Important (successful logins)" msgstr "3- Důležité (úspěšná přihlášení)" #: src/Config.php:2131 msgid "4- Notices (add, delete, tracking)" msgstr "4- Výstrahy (přidat, smazat, sledování)" #: src/Config.php:2132 msgid "5- Complete (all)" msgstr "5- Kompletní (vše)" #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:182 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:146 #, php-format msgid "<error>Error migrating table \"%s\".</error>" msgstr "<error>Chyba migrace tabulky \"%s\".</error>" #: src/GLPIUploadHandler.php:70 msgid "A PHP extension stopped the file upload" msgstr "PHP rozšíření zastavilo nahrávání souboru" #: src/NotificationAjax.php:103 #, php-format msgid "A browser notification to %s was added to queue" msgstr "Oznámení přes prohlížeč pro %s bylo přidáno do fronty" #: src/Item_Cluster.php:309 msgid "A cluster is required" msgstr "Je vyžadován cluster" #: src/Project.php:2487 msgctxt "filters" msgid "A contact in the team of the item" msgstr "Kontakt v týmu položky" #: src/Item_Devices.php:1596 msgid "A device ID is mandatory" msgstr "Identifikátor zařízení je nezbytný" #: src/Project.php:2479 src/CommonITILObject.php:8803 msgctxt "filters" msgid "A group in the team of the item" msgstr "Skupina v týmu položky" #: src/ProjectTask.php:452 msgid "A linked project is mandatory" msgstr "Připojený projekt je povinný" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:76 #, php-format msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI." msgstr "Pro GLPI je vyžadováno minimum %s." #: src/CronTask.php:981 msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI." msgstr "Obvykle je pro GLPI vyžadováno přinejmenším 64 MiB." #: src/Marketplace/View.php:761 #, php-format msgid "A new version (%s) is available, update?" msgstr "Nová verze (%s) je dostupná, aktualizovat?" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1117 #, php-format msgid "A new version is available: %s." msgstr "Je k dispozici nová verze: %s." #: src/PDU_Rack.php:100 msgid "A pdu is required" msgstr "Je vyžadována jednotka distribuce napájení" #: src/Dashboard/Grid.php:851 msgid "" "A personal dashboard is not visible by other administrators unless you " "explicitly share the dashboard" msgstr "" "Osobní nástěnka není viditelná pro ostatní administrátory, pokud jí výslovně" " nesdílíte" #: src/PDU_Rack.php:108 src/Item_Enclosure.php:337 src/Item_Rack.php:943 msgid "A position is required" msgstr "Je třeba pozice" #: src/ProjectTaskTeam.php:191 msgid "A project task is mandatory" msgstr "Úkol projektu je nezbytný" #: src/PDU_Rack.php:104 src/Item_Rack.php:937 msgid "A rack is required" msgstr "Je třeba rozvaděč" #: src/GLPINetwork.php:74 msgid "" "A registration key is needed to use advanced feature (like marketplace) in " "GLPI" msgstr "" "Pro použití pokročilých funkcí (jako je katalog doplňků) je zapotřebí " "registračního klíče" #: src/Marketplace/View.php:167 msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!" msgstr "Pro používání obchodu je nutná registrace, alespoň bezplatná!" #: src/Api/API.php:2159 msgid "A session is active" msgstr "Sezení je aktivní" #: src/PDU_Rack.php:112 msgid "A side is required" msgstr "Je vyžadována strana" #: src/Project.php:2483 src/CommonITILObject.php:8807 msgctxt "filters" msgid "A supplier in the team of the item" msgstr "Dodavatel v týmu položky" #: src/Project.php:2471 src/CommonITILObject.php:8795 msgctxt "filters" msgid "A team member for the item" msgstr "Člen týmu pro položku" #: src/Project.php:2475 src/CommonITILObject.php:8799 msgctxt "filters" msgid "A user in the team of the item" msgstr "Uživatel v týmu položky" #: src/NotificationTargetTicket.php:713 src/NotificationTargetChange.php:338 msgid "A validation request has been submitted" msgstr "Požadavek na ověření byl odeslán" #: src/Item_SoftwareLicense.php:245 msgid "A version is required!" msgstr "Je požadovaná verze!" #: src/Search.php:2473 msgid "AND" msgstr "A" #: src/Search.php:2475 msgid "AND NOT" msgstr "A NE" #: front/report.infocom.php:169 msgid "ANV" msgstr "Odpis pohledávky" #: src/Auth.php:1217 src/Config.php:872 src/Config.php:2631 msgid "API" msgstr "API" #: src/Api/API.php:2439 msgid "API Documentation" msgstr "Dokumentace k API" #: src/APIClient.php:67 msgid "API client" msgid_plural "API clients" msgstr[0] "Klient API" msgstr[1] "Klienti API" msgstr[2] "Klientů API" msgstr[3] "Klienti API" #: src/Api/API.php:169 msgid "API disabled" msgstr "Aplikační progr. rozhraní vypnuto" #: src/Config.php:886 msgid "API inline Documentation" msgstr "API inline dokumentace" #: src/User.php:2779 src/User.php:3186 msgid "API token" msgstr "API token" #: src/DevicePowerSupply.php:53 src/DevicePowerSupply.php:77 msgid "ATX" msgstr "ATX" #: src/Console/AbstractCommand.php:249 msgid "Aborted." msgstr "Zrušeno." #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "About" msgstr "O" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/ITILSolution.php:409 msgid "Accepted" msgstr "Přijato" #: src/Change.php:581 src/Problem.php:661 msgctxt "status" msgid "Accepted" msgstr "Přijato" #: src/MailCollector.php:275 src/MailCollector.php:535 msgid "Accepted mail archive folder (optional)" msgstr "Složka archivu přijatých e-mailů (volitelné)" #: src/Html.php:596 src/Html.php:598 src/Html.php:600 src/Html.php:935 #: src/Html.php:937 src/Html.php:939 src/Html.php:944 src/CommonDBTM.php:6264 #: ajax/timeline.php:122 ajax/viewsubitem.php:60 msgid "Access denied" msgstr "Přístup odepřen" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:63 msgid "Access to timezone database (mysql) is not allowed." msgstr "Přístup do databáze časové zóny (mysql) není umožněn." #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:75 msgid "Access to timezone table (mysql.time_zone_name) is not allowed." msgstr "" "Přístup k tabulce s časovými zónami (mysql.time_zone_name) není umožněn." #: src/NotificationTargetUser.php:189 msgid "Account lock date if password is not changed" msgstr "Datum uzamčení účtu pokud heslo nebude změněno" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Account net value" msgstr "Čistá účetní hodnota" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:308 #: src/Contract.php:617 msgid "Account number" msgstr "Číslo účtu" #: src/Inventory/Conf.php:810 src/Html.php:2657 src/MailCollector.php:205 #: src/RuleAction.php:100 src/RuleAction.php:739 src/Rule.php:1155 #: ajax/massiveaction.php:79 msgid "Action" msgid_plural "Actions" msgstr[0] "Akce" msgstr[1] "Akce" msgstr[2] "Akcí" msgstr[3] "Akce" #: src/CronTask.php:207 src/CronTask.php:328 msgid "Action aborted" msgstr "Akce zrušena" #: src/CronTask.php:334 msgid "Action completed, fully processed" msgstr "Akce dokončena, zcela zpracováno" #: src/CronTask.php:337 msgid "Action completed, no processing required" msgstr "Akce dokončena, nic ke zpracování" #: src/CronTask.php:331 msgid "Action completed, partially processed" msgstr "Akce dokončena, částečně zpracováno" #: src/RuleCollection.php:1375 src/Rule.php:1170 msgid "Action type" msgstr "Typ akce" #: src/Config.php:754 msgid "Action when a user is deleted from the LDAP directory" msgstr "Akce, když bude uživatel smazán z LDAP adresáře" #: src/Config.php:756 msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory" msgstr "Akce při obnovení uživatele v adresáři LDAP" #: templates/components/form/single-action.html.twig src/Plugin.php:2355 #: src/User.php:2234 msgid "Actions" msgstr "Akce" #: src/RuleCollection.php:1369 msgid "Actions refused" msgstr "Akce odmítnuty" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:429 #: src/AuthLDAP.php:1276 src/LevelAgreementLevel.php:148 #: src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124 src/RuleRight.php:354 #: src/Notification.php:216 src/Notification.php:436 #: src/RuleCollection.php:567 src/OlaLevel.php:119 src/OlaLevel.php:153 #: src/OlaLevel.php:245 src/AuthMail.php:138 src/AuthMail.php:190 #: src/SavedSearch_Alert.php:173 src/SavedSearch_Alert.php:276 #: src/CommonITILRecurrent.php:162 src/CommonITILRecurrent.php:286 #: src/Database.php:173 src/Database.php:321 src/MailCollector.php:257 #: src/MailCollector.php:484 src/Group_User.php:591 src/Group_User.php:632 #: src/ComputerAntivirus.php:178 src/ComputerAntivirus.php:273 #: src/ComputerAntivirus.php:369 src/User.php:2512 src/User.php:3510 #: src/TaskCategory.php:53 src/TaskCategory.php:75 src/Rule.php:755 #: src/Rule.php:916 src/Rule.php:3073 src/SlaLevel.php:114 #: src/SlaLevel.php:150 src/SlaLevel.php:244 src/RSSFeed.php:466 #: src/RSSFeed.php:755 src/LevelAgreement.php:511 src/APIClient.php:110 #: src/APIClient.php:207 src/NotificationTarget.php:1511 #: src/ReservationItem.php:170 src/Supplier.php:356 src/Domain.php:255 #: src/FieldUnicity.php:75 src/FieldUnicity.php:403 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: src/AuthLDAP.php:409 msgid "Active Directory" msgstr "Active Directory" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: src/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:1116 msgid "Actor" msgstr "Účastník" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1766 msgid "Actor type" msgstr "" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1948 msgid "Actors" msgstr "Aktéři" #: src/WifiNetwork.php:71 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: src/WifiNetwork.php:87 msgid "Ad-hoc (without access point)" msgstr "Ad-hoc (bez přístupového bodu)" #: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Ticket.php:2724 #: src/CommonDevice.php:430 src/CommonDevice.php:432 src/CommonDevice.php:434 #: src/CommonDBChild.php:854 src/CommonDBChild.php:859 src/Dropdown.php:271 #: src/Dropdown.php:275 src/RuleAction.php:435 src/DomainRecord.php:564 #: src/DomainRecord.php:566 src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 #: src/Reminder.php:974 src/Reminder.php:975 src/Infocom.php:783 #: src/RSSFeed.php:1060 src/RSSFeed.php:1061 src/RuleTicket.php:80 #: src/RuleTicket.php:84 js/modules/Kanban/Kanban.js:1141 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1758 js/modules/Kanban/Kanban.js:1814 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/MassiveAction.php:1274 src/MassiveAction.php:1302 #: src/Profile_User.php:155 src/Profile_User.php:303 #: src/Ticket_Contract.php:124 src/Item_Ticket.php:422 #: src/Item_Ticket.php:1019 src/KnowbaseItem_Comment.php:370 #: src/DisplayPreference.php:386 src/DisplayPreference.php:526 #: src/Change_Item.php:131 src/KnowbaseItem_Item.php:169 src/RuleRight.php:72 #: src/ManualLink.php:252 src/Item_SoftwareVersion.php:1251 #: src/NetworkPort.php:751 src/Contact_Supplier.php:142 #: src/Contact_Supplier.php:276 src/Calendar_Holiday.php:123 #: src/CommonTreeDropdown.php:551 src/Itil_Project.php:209 #: src/Itil_Project.php:347 src/Pdu_Plug.php:142 src/OlaLevel.php:122 #: src/Notepad.php:312 src/CommonDBRelation.php:1346 src/Socket.php:856 #: src/Socket.php:895 src/Item_Devices.php:734 src/ITILFollowup.php:912 #: src/ProjectTask_Ticket.php:198 src/ProjectTask_Ticket.php:387 #: src/Certificate_Item.php:248 src/ITILTemplatePredefinedField.php:310 #: src/Dashboard/Grid.php:657 src/Dashboard/Grid.php:773 src/Planning.php:1186 #: src/Planning.php:1230 src/Planning.php:1333 src/Planning.php:1390 #: src/PDU_Rack.php:485 src/Change_Problem.php:178 src/Change_Problem.php:301 #: src/Reservation.php:830 src/Contract_Supplier.php:153 #: src/Contract_Supplier.php:285 src/Contract_Item.php:309 #: src/Contract_Item.php:591 src/Change_Ticket.php:287 #: src/Change_Ticket.php:420 src/Group_User.php:215 src/Group_User.php:352 #: src/Item_Project.php:125 src/DomainRecord.php:575 #: src/CommonITILTask.php:1514 src/Domain_Item.php:228 src/Rule.php:3008 #: src/AuthLdapReplicate.php:110 src/SlaLevel.php:117 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:217 src/Item_Problem.php:125 #: src/Project.php:1811 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:128 #: src/CalendarSegment.php:365 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:183 #: src/Appliance_Item.php:166 src/Appliance_Item.php:288 #: src/ProjectTask.php:1528 src/Problem_Ticket.php:314 #: src/Problem_Ticket.php:425 src/ITILTemplateHiddenField.php:201 #: src/Calendar.php:117 src/Notification_NotificationTemplate.php:303 #: src/Document_Item.php:381 src/Link_Itemtype.php:103 #: src/Appliance_Item_Relation.php:264 src/Item_SoftwareLicense.php:601 #: ajax/visibility.php:147 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:60 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:149 #: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:56 js/modules/Kanban/Kanban.js:2496 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Přidat" #: src/Config.php:922 msgid "Add API client" msgstr "Přidat API klienta" #: src/MailCollector.php:313 msgid "Add CC users as observer" msgstr "Přidat uživatele do skryté kopie jako pozorovatele" #: js/rack.js:89 msgid "Add PDU" msgstr "Přidat PDU" #: src/AuthLdapReplicate.php:91 msgid "Add a LDAP directory replica" msgstr "Přidat repliku LDAP adresáře" #: js/planning.js:702 msgid "Add a calendar" msgstr "Přidat kalendář" #: js/dashboard.js:342 msgid "Add a card" msgstr "Přidat kartu" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:178 msgid "Add a category" msgstr "Přidat kategorii" #: src/Itil_Project.php:185 src/Change_Problem.php:167 #: src/Change_Ticket.php:410 msgid "Add a change" msgstr "Přidat změnu" #: src/Calendar_Holiday.php:116 src/Calendar.php:98 msgid "Add a close time" msgstr "Přidat čas uzavření" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1851 msgid "Add a column from existing status" msgstr "Přidat sloupec z existujícího stavu" #: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:122 msgid "Add a compatible printer model" msgstr "Přidat kompatibilní model tiskárny" #: src/Log.php:1088 msgid "Add a component" msgstr "Přidat komponentu" #: src/Contact_Supplier.php:265 msgid "Add a contact" msgstr "Přidat kontakt" #: src/Supplier.php:138 msgctxt "button" msgid "Add a contact" msgstr "Přidat kontakt" #: src/Ticket_Contract.php:84 src/Contract_Supplier.php:143 #: src/Contract_Item.php:300 msgid "Add a contract" msgstr "Přidat smlouvu" #: src/Contract.php:1678 src/Supplier.php:140 msgctxt "button" msgid "Add a contract" msgstr "Přidat smlouvu" #: src/NetworkPortMigration.php:262 msgid "Add a correct IP to the network port" msgstr "Přidejte síťovému portu správnou IP adresu" #: src/RuleCriteria.php:725 src/RuleCriteria.php:727 msgid "Add a criterion" msgstr "Přidat kritérium" #: src/Database.php:426 msgid "Add a database" msgstr "Přidat databázi" #: src/Group.php:353 msgctxt "button" msgid "Add a delegatee" msgstr "Přidat zástupce" #: src/Document_Item.php:576 src/Document_Item.php:670 msgid "Add a document" msgstr "Přidat dokument" #: src/Document.php:1680 src/CommonITILObject.php:6509 msgctxt "button" msgid "Add a document" msgstr "Přidat dokument" #: js/dashboard.js:367 msgid "Add a filter" msgstr "Přidat filtr" #: src/ITILFollowup.php:873 msgid "Add a followup to tickets (requester)" msgstr "Přidat doplňující zprávy k požadavkům (žadatel)" #: src/ITILFollowup.php:876 msgid "Add a followup to tickets (watcher)" msgstr "Přidat doplňující zprávu k požadavku (pozorovatel)" #: src/ITILFollowup.php:869 msgid "Add a followup to tickets of associated groups" msgstr "Přidat doplňující zprávy k požadavkům přiřazených skupin" #: src/ITILTemplateHiddenField.php:196 msgid "Add a hidden field" msgstr "Přidat skrytou kolonku" #: src/Printer.php:340 src/Monitor.php:211 src/Peripheral.php:196 #: src/Phone.php:216 src/NetworkEquipment.php:273 src/Computer.php:361 #: src/SoftwareLicense.php:973 msgctxt "button" msgid "Add a license" msgstr "Přidat licenci" #: src/Log.php:1124 msgid "Add a link with an item" msgstr "Přidat odkaz na položku" #: src/KnowbaseItem_Item.php:150 msgid "Add a linked item" msgstr "Přidat odkazovanou položku" #: src/Group.php:351 msgctxt "button" msgid "Add a manager" msgstr "Přidat vedoucího" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:198 msgid "Add a mandatory field" msgstr "Přidat povinnou kolonku" #: src/NetworkPortMigration.php:247 msgid "Add a network" msgstr "Přidat síť" #: src/NetworkAlias.php:297 msgid "Add a network alias" msgstr "Přidat alternativní název sítě" #: src/NetworkName.php:791 msgid "Add a network name" msgstr "Přidat název sítě" #: src/Rule.php:1134 msgid "Add a new action" msgstr "Přidat novou akci" #: src/Item_Devices.php:718 msgid "Add a new component" msgstr "Přidat novou komponentu" #: src/ContractCost.php:353 src/ProjectCost.php:360 src/CommonITILCost.php:563 msgid "Add a new cost" msgstr "Přidat nový náklad" #: src/Rule.php:1244 msgid "Add a new criterion" msgstr "Přidat nové hledisk" #: src/Dashboard/Grid.php:299 js/dashboard.js:927 msgid "Add a new dashboard" msgstr "Přidat nový přehled" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/Document_Item.php:689 msgctxt "button" msgid "Add a new file" msgstr "Přidat nový soubor" #: src/Ticket.php:2509 src/ITILFollowup.php:890 msgid "Add a new followup" msgstr "Přidat novou doplňující zprávu" #: src/LevelAgreement.php:360 msgid "Add a new item" msgstr "Přidat novou položku" #: src/Pdu_Plug.php:125 msgid "Add a new plug" msgstr "Přidat novou zásuvku" #: src/Ticket.php:2515 src/Change_Ticket.php:304 src/CommonITILTask.php:1472 #: src/Problem.php:414 src/Problem_Ticket.php:335 msgid "Add a new task" msgstr "Přidat nový úkol" #: src/KnowbaseItemTranslation.php:211 src/DropdownTranslation.php:395 #: src/ReminderTranslation.php:147 src/NotificationTemplateTranslation.php:195 msgid "Add a new translation" msgstr "Přidat nový překlad" #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:289 msgid "Add a predefined field" msgstr "Přidat předdefinovanou kolonku" #: src/Itil_Project.php:188 src/Change_Problem.php:290 #: src/Problem_Ticket.php:414 msgid "Add a problem" msgstr "Přidat problém" #: src/Itil_Project.php:334 msgid "Add a project" msgstr "Přidat projekt" #: src/ProjectTask_Ticket.php:294 msgid "Add a project task" msgstr "Přidat projektový úkol" #: src/Item_RemoteManagement.php:134 msgid "Add a remote management" msgstr "Přidat vzdálenou správu" #: src/CalendarSegment.php:355 msgid "Add a schedule" msgstr "Přidat plán" #: src/CommonITILObject.php:6500 msgctxt "button" msgid "Add a solution" msgstr "Přidat řešení" #: src/Contact_Supplier.php:133 src/Contract_Supplier.php:276 msgid "Add a supplier" msgstr "Přidat dodavatele" #: src/Contract.php:411 src/Contact.php:194 msgctxt "button" msgid "Add a supplier" msgstr "Přidat dodavatele" #: src/CommonDBVisible.php:159 msgid "Add a target" msgstr "Přidat cíl" #: src/ProjectTask.php:1308 msgctxt "button" msgid "Add a task" msgstr "Přidat úkol" #: src/Project.php:1796 src/ProjectTask.php:1512 msgid "Add a team member" msgstr "Přidat člena týmu" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:138 msgid "Add a template" msgstr "Přidat šablonu" #: src/CommonDBTM.php:5235 msgid "Add a template..." msgstr "Přidat šablonu…" #: src/Ticket_Contract.php:88 src/Itil_Project.php:191 #: src/ProjectTask_Ticket.php:173 src/Change_Ticket.php:275 #: src/Problem_Ticket.php:303 msgid "Add a ticket" msgstr "Přidat požadavek" #: src/Group_User.php:335 msgid "Add a user" msgstr "Přidat uživatele" #: src/Group.php:349 msgctxt "button" msgid "Add a user" msgstr "Přidat uživatele" #: src/Config.php:748 msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory" msgstr "Přidat uživatele bez pověření z LDAP adresáře" #: src/SoftwareVersion.php:313 msgctxt "button" msgid "Add a version" msgstr "Přidat verzi" #: src/ComputerVirtualMachine.php:314 msgid "Add a virtual machine" msgstr "Přidat virtuální stroj" #: src/Item_Disk.php:277 msgid "Add a volume" msgstr "Přidat svazek" #: src/Ticket.php:2532 src/Change.php:215 src/Problem.php:417 msgid "Add an actor" msgstr "Přidat účastníka" #: src/SavedSearch_Alert.php:257 msgid "Add an alert" msgstr "Přidat upozornění" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:312 msgid "Add an answer" msgstr "Přidat odpověď" #: src/ComputerAntivirus.php:342 msgid "Add an antivirus" msgstr "Přidat antivir" #: src/Profile_User.php:145 src/Profile_User.php:294 msgid "Add an authorization to a user" msgstr "Přidat uživateli oprávnění" #: src/OlaLevel.php:101 src/SlaLevel.php:95 msgid "Add an escalation level" msgstr "Přidat úroveň eskalace" #: js/planning.js:601 msgid "Add an event" msgstr "Přidat událost" #: src/Item_Ticket.php:398 src/Change_Item.php:113 #: src/Certificate_Item.php:231 src/Contract_Item.php:573 src/Log.php:1144 #: src/Item_Project.php:111 src/Domain_Item.php:205 src/Item_Problem.php:107 #: src/Appliance_Item.php:149 src/Document_Item.php:365 msgid "Add an item" msgstr "Přidat položku" #: src/Appliance.php:432 src/Ticket.php:2503 src/Document.php:1686 #: src/Contract.php:408 src/SoftwareLicense.php:888 msgctxt "button" msgid "Add an item" msgstr "Přidat položku" #: src/Link_Itemtype.php:97 msgid "Add an item type" msgstr "Přidat typ položky" #: src/Impact.php:1112 msgid "Add asset" msgstr "Přidat inventář" #: src/Impact.php:996 msgid "Add assets" msgstr "Přidat inventář" #: src/Cartridge.php:953 msgid "Add cartridges" msgstr "Přidat náplně" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:530 msgid "Add column" msgstr "Přidat sloupec" #: src/Config.php:3345 msgid "Add component" msgstr "Přidat komponentu" #: src/Consumable.php:533 msgctxt "button" msgid "Add consumables" msgstr "Přidat spotřební materiál" #: src/Ticket.php:2546 msgctxt "button" msgid "Add contract" msgstr "Přidat smlouvu" #: src/Consumable.php:642 src/Cartridge.php:816 src/Cartridge.php:1101 #: src/Cartridge.php:1261 msgid "Add date" msgstr "Datum přidání" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:527 #, php-format msgid "Add date_creation to %s" msgstr "Přidat datum vytvoření do %s" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:515 #, php-format msgid "Add date_mod to %s" msgstr "Přidat datum změny do %s" #: src/NotificationMailingSetting.php:147 msgid "Add documents into ticket notifications" msgstr "Přidat dokumenty do oznámení ohledně požadavku" #. TRANS: short for : Add users from an external source #: src/User.php:5805 msgid "Add external" msgstr "Přidat vnější" #: src/Dashboard/Grid.php:298 msgid "Add filter" msgstr "Přidat filtr" #: src/Config.php:3317 msgid "Add financial information to an item" msgstr "Přidat k položce finanční informace" #: src/ITILFollowup.php:868 msgid "Add followup (associated groups)" msgstr "Přidat doplňující zprávu (přiřazené skupiny)" #: src/ITILFollowup.php:872 msgid "Add followup (requester)" msgstr "Přidat doplňující zprávu (žadatel)" #: src/ITILFollowup.php:875 msgid "Add followup (watcher)" msgstr "Přidat doplňující zprávu (pozorovatel)" #: src/Inventory/Inventory.php:503 msgid "Add global lock" msgstr "Přidat globální zámek" #: src/Impact.php:1114 msgid "Add group" msgstr "Přidat skupinu" #: src/KnowbaseItem.php:896 msgid "Add link" msgstr "Přidat odkaz" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80 msgid "Add new devices" msgstr "Přidat nová zařízení" #: src/Item_Cluster.php:120 msgid "Add new item to this cluster..." msgstr "Přidat do tohoto clusteru novou položku…" #: src/Item_Enclosure.php:110 msgid "Add new item to this enclosure..." msgstr "Přidat novou položku do tohoto boxu…" #: src/MassiveAction.php:815 msgid "Add note" msgstr "Přidat poznámku" #: src/Notification.php:481 msgctxt "button" msgid "Add notification template" msgstr "Přidat šablonu oznámení" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:75 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:121 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:139 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:186 #, php-format msgid "Add of - %s to database" msgstr "Přidat – %s do databáze" #: src/Impact.php:1113 msgid "Add relation" msgstr "Přidat souvislost" #: js/reservations.js:231 msgid "Add reservation" msgstr "Přidat rezervaci" #: src/NetworkPort.php:748 msgid "Add several ports" msgstr "Přidat několik portů" #: src/Log.php:1068 src/Config.php:3256 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 msgid "Add the item" msgstr "Přidat položku" #: src/RuleAction.php:437 msgid "Add the result of regular expression" msgstr "Přidat výsledek regulárního výrazu" #: src/TicketTask.php:267 msgid "Add to all items" msgstr "Přidat ke všem položkám" #: src/ITILFollowup.php:863 msgid "Add to all tickets" msgstr "Přidat ke všem požadavkům" #: src/Appliance_Item.php:279 msgid "Add to an appliance" msgstr "Přidat do zařízení" #: src/Appliance.php:451 msgctxt "button" msgid "Add to an appliance" msgstr "Přidat do zařízení" #: src/Reminder.php:730 msgid "Add to schedule" msgstr "Přidat do kalendáře" #: src/MassiveAction.php:701 msgctxt "button" msgid "Add to transfer list" msgstr "Přidat do seznamu k přenosu" #: src/User.php:2233 msgid "Add user..." msgstr "Přidat uživatele…" #: src/User.php:5806 msgid "Add users from an external source" msgstr "Přidat uživatele z vnějších zdrojů" #: src/Config.php:3306 msgid "Add/Remove items from software versions" msgstr "Přidat/odebrat položky z verzí software" #: src/Config.php:3328 msgid "Add/remove groups to users" msgstr "Přidat/odebrat uživatelům skupiny" #: src/Config.php:3325 msgid "Add/remove profiles to users" msgstr "Přidat/odebrat uživatelům profily" #: src/Config.php:3247 msgid "Add/update relation between items" msgstr "Přidat/aktualizovat vztah mezi položkami" #: src/Document.php:433 #, php-format msgid "Added by %s" msgstr "Přidán pomocí %s" #: src/Migration.php:795 #, php-format msgid "Adding fulltext indices - %s" msgstr "Přidává se plnotextový rejstřík – %s" #: src/Migration.php:804 #, php-format msgid "Adding unicity indices - %s" msgstr "Přidává se rejstřík pro jednotnost – %s" #: src/QueuedNotification.php:314 src/QueuedNotification.php:774 msgid "Additional headers" msgstr "Další hlavičky" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:69 msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function" msgstr "Další parametry, které je třeba předat instalaci zásuvného modulu" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Location.php:62 #: src/Location.php:142 src/Location.php:255 src/Location.php:309 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1755 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1778 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1897 src/Contact.php:295 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70 #: src/Entity.php:428 src/Entity.php:693 src/Entity.php:1502 #: src/Entity.php:1519 src/Supplier.php:178 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: src/NotificationMailingSetting.php:93 msgid "Address to use in from for sent emails." msgstr "Adresa kterou používat jako Od v hlavičkách odesílaných e-mailů." #: src/DbUtils.php:1334 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: src/IPNetwork.php:180 src/IPNetwork.php:274 msgid "Addressable network" msgstr "Adresovatelná síť" #: src/Html.php:1472 src/Profile.php:163 src/Profile.php:1797 #: src/Profile.php:2570 src/ReservationItem.php:935 msgid "Administration" msgstr "Správa" #: src/Profile.php:1261 msgid "Administration of reservations" msgstr "Správa rezervací" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1922 msgid "Administrative Number" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:410 #: src/Entity.php:826 src/Entity.php:1509 src/Supplier.php:347 msgctxt "infocom" msgid "Administrative number" msgstr "Administrativní číslo" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:902 #: src/Auth.php:1679 src/User.php:2619 src/User.php:3109 src/User.php:3675 msgctxt "user" msgid "Administrative number" msgstr "Administrativní číslo" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:49 src/NotificationTarget.php:1002 #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:56 msgid "Administrator" msgstr "Správce" #: src/Entity.php:920 src/Entity.php:1954 #: src/NotificationMailingSetting.php:79 msgid "Administrator email address" msgstr "E-mailová adresa správce" #: src/Entity.php:964 src/Entity.php:1961 #: src/NotificationMailingSetting.php:86 msgid "Administrator name" msgstr "Jméno správce" #: src/AuthLDAP.php:561 src/AuthLDAP.php:4168 src/Entity.php:429 #: src/Entity.php:838 msgid "Advanced information" msgstr "Rozšířené informace" #: src/SoftwareLicense.php:917 src/Item_SoftwareLicense.php:633 #: src/Item_SoftwareLicense.php:916 msgid "Affected items" msgstr "Položky, kterých se týká" #: src/Rule.php:622 msgid "After" msgstr "po" #: src/PendingReason.php:245 msgid "After one follow-up" msgstr "Po jedné následné kontrole" #: src/PendingReason.php:247 msgid "After three follow-ups" msgstr "Po třech následných kontrolách" #: src/PendingReason.php:246 msgid "After two follow-ups" msgstr "Po dvou následných kontrolách" #: src/Agent.php:73 msgid "Agent" msgid_plural "Agents" msgstr[0] "Agent" msgstr[1] "Agent" msgstr[2] "Agent" msgstr[3] "Agent" #: src/Entity.php:1898 msgid "Agent base URL" msgstr "Základní URL adresa agenta" #: src/Inventory/Conf.php:796 msgid "Agent cleanup" msgstr "Čištění agenta" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:202 msgid "Agent status" msgstr "Status agenta" #: src/AgentType.php:43 msgid "Agent type" msgid_plural "Agents types" msgstr[0] "Typ agenta" msgstr[1] "Typů agenta" msgstr[2] "Typů agenta" msgstr[3] "Typy agentů" #: src/NetworkPort.php:816 msgid "Aggregated port" msgstr "Agregovaný port" #: src/NetworkPortAggregate.php:44 msgid "Aggregation port" msgstr "Agregační port" #: src/NotificationTargetCertificate.php:49 msgid "Alarm on expired certificate" msgstr "Upozornění na vypršený certifikát" #: src/Entity.php:1006 msgid "Alarms on cartridges" msgstr "Výstrahy ohledně náplní" #: src/Entity.php:1016 msgid "Alarms on consumables" msgstr "Výstrahy ohledně spotřebního materiálu" #: src/Entity.php:1046 src/Entity.php:2170 msgid "Alarms on contracts" msgstr "Výstrahy ohledně smluv" #: src/Entity.php:2382 msgid "Alarms on domains expiries" msgstr "Alarmy při končení platnosti domény" #: src/Entity.php:1136 src/Entity.php:2298 msgid "Alarms on expired certificates" msgstr "Výstrahy ohledně prošlých certrifikátů" #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43 src/Entity.php:1026 #: src/Entity.php:2263 msgid "Alarms on expired licenses" msgstr "Výstrahy ohledně licencí, kterým skončila platnost" #: templates/components/infocom.html.twig src/NotificationTargetInfocom.php:43 #: src/Infocom.php:1681 src/Entity.php:1066 src/Entity.php:2216 msgid "Alarms on financial and administrative information" msgstr "Výstrahy ohledně finančních a administrativních informací" #: src/Entity.php:2078 msgid "Alarms options" msgstr "Předvolby výstrah" #: src/ObjectLock.php:299 msgid "Alert me when unlocked" msgstr "Upozornit mne až bude odemknuto" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86 msgid "Alert on duplicate record" msgstr "Upozornit na duplicitní záznam" #. TRANS: %s is the date #: src/Alert.php:274 #, php-format msgid "Alert sent on %s" msgstr "Upozornění posláno %s" #: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:323 #: src/ConsumableItem.php:259 msgid "Alert threshold" msgstr "Hranice při které upozornit" #: src/Entity.php:1086 src/Entity.php:2344 src/ReservationItem.php:731 msgid "Alerts on reservations" msgstr "Upozornění na rezervace" #: src/Entity.php:1210 msgid "Alerts on tickets which are not solved" msgstr "Upozornění na nevyřešené požadavky" #: src/Entity.php:2363 msgid "Alerts on tickets which are not solved since" msgstr "Upozornění na požadavky nevyřešené už od" #: src/NetworkPort.php:1666 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: src/NetworkPortAlias.php:43 msgid "Alias port" msgstr "Alternativní port" #: front/report.contract.php:55 front/report.contract.php:69 #: front/report.year.php:56 front/report.year.php:70 src/Profile_User.php:568 #: src/Ticket.php:3721 src/Dropdown.php:2217 src/Dropdown.php:3902 #: src/Planning.php:463 src/RuleImportAssetCollection.php:119 #: src/CommonGLPI.php:909 src/Profile.php:1180 src/Change.php:597 #: src/User.php:4441 src/CommonITILValidation.php:542 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:402 src/Problem.php:675 #: src/Search.php:2041 src/Search.php:2863 src/Config.php:462 #: src/Marketplace/View.php:306 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:118 msgid "All" msgstr "Vše" #: src/CommonITILObject.php:3064 msgctxt "impact" msgid "All" msgstr "Vše" #: src/CommonITILObject.php:2820 msgctxt "priority" msgid "All" msgstr "Vše" #: src/CommonITILObject.php:2942 msgctxt "urgency" msgid "All" msgstr "Vše" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1084 msgid "All categories" msgstr "Všechny kategorie" #: src/Profile.php:1913 msgid "All dashboards" msgstr "Všechny přehledy" #: src/Profile.php:3270 src/Profile.php:3276 msgid "All items" msgstr "Všechny položky" #: src/Ticket.php:3363 msgid "All linked tickets" msgstr "Všechny související požadavky" #: src/KnowbaseItem.php:1325 msgid "All my articles" msgstr "Všechny mé články" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2450 msgid "All pages in CSV" msgstr "Všechny strany do CSV" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2449 msgid "All pages in SLK" msgstr "Všechny strany do SLK" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2447 msgid "All pages in landscape PDF" msgstr "Všechny strany do PDF na šířku" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2448 msgid "All pages in portrait PDF" msgstr "Všechny strany do PDF na výšku" #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:92 msgid "All plugins" msgstr "Všechny zásuvné moduly" #: src/KnowbaseItem.php:1329 msgid "All published articles" msgstr "Všechny zveřejněné články" #: src/Reservation.php:446 msgid "All reservable devices" msgstr "Všechna zařízení, která si lze zamluvit" #: src/Config.php:3368 msgid "All sections" msgstr "Všechny kategorie" #: src/KnowbaseItem.php:1328 msgid "All unpublished articles" msgstr "Všechny nezveřejněné články" #: src/Planning.php:1121 msgid "All users of a group" msgstr "Všichni uživatelé skupiny" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:55 #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75 msgid "Allocated memory" msgstr "Předpřidělená paměť" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:71 msgid "Allocated memory is sufficient." msgstr "Přidělená paměť je dostatečná." #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:72 msgid "Allocated memory is unlimited." msgstr "Přidělená paměť je neomezená." #: src/Config.php:351 msgid "Allow FAQ anonymous access" msgstr "Povolit anonymní přístup k nejčastějším dotazům (FAQ)" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:443 msgid "Allow Over-Quota" msgstr "Umožnit překročení kvóty" #: src/DeviceSimcard.php:66 src/DeviceSimcard.php:97 msgid "Allow VOIP" msgstr "Umožnit VoIP" #: src/Config.php:1016 msgid "Allow anonymous followups (receiver)" msgstr "Umožnit anonymní doplňující zprávy (přijímačem)" #: src/Config.php:1014 msgid "Allow anonymous ticket creation (helpdesk.receiver)" msgstr "Umožnit vytváření anonymních požadavků (helpdesk přijímačem)" #: src/Notification.php:221 msgid "Allow response" msgstr "Umožnit odpověď" #: src/Config.php:896 msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials" msgstr "" "Umožnit přihlášení k API a získat token sezení s přihlašovacími údaji " "uživatele" #: src/Config.php:903 msgid "" "Allow to login to API and get a session token with user external token. See " "Remote access key in user Settings tab " msgstr "" "Umožnit přihlášení k API a získat token sezení pomocí externího tokenu " "uživatele. Viz Vzdálený přístupový klíč v panelu Nastavení uživatele" #: src/AuthLDAP.php:453 msgid "Allow to use RootDN and Password for non-anonymous binds." msgstr "Povolit použití RootDN a hesla pro neanonymní vazby." #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:99 msgid "Allow update to an unstable version" msgstr "Povolit aktualizaci na nestabilní verzi" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62 #, php-format msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)" msgstr "Povolit odesílání statistik do služby telemetrie (%s)" #: src/Marketplace/View.php:381 msgid "Alpha ASC" msgstr "Vzestupně" #: src/Marketplace/View.php:386 msgid "Alpha DESC" msgstr "Sestupně" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Also delete date?" msgstr "Vymazat také datum?" #: templates/generic_show_form.html.twig front/find_num.php:92 #: src/NotificationTargetProject.php:701 src/Printer.php:408 #: src/Monitor.php:280 src/Peripheral.php:265 #: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Certificate.php:209 #: src/RuleAsset.php:114 src/NotificationTargetTicket.php:648 #: src/NotificationTargetChange.php:287 src/CommonDBTM.php:3465 #: src/Search.php:7798 src/Phone.php:293 src/Config.php:662 #: src/NetworkEquipment.php:342 src/Computer.php:465 msgid "Alternate username" msgstr "Alternativní uživatelské jméno" #: templates/generic_show_form.html.twig src/NotificationTargetProject.php:702 #: src/Printer.php:416 src/Monitor.php:288 src/Peripheral.php:273 #: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Certificate.php:217 #: src/RuleAsset.php:116 src/NotificationTargetTicket.php:649 #: src/NotificationTargetChange.php:288 src/CommonDBTM.php:3471 #: src/Search.php:7803 src/Phone.php:301 src/NetworkEquipment.php:350 #: src/Computer.php:473 msgid "Alternate username number" msgstr "Alternativní číslo uživatelského jména" #: src/Computer_Item.php:148 src/Computer.php:261 msgid "" "Alternate username updated. The connected items have been updated using this" " alternate username." msgstr "" "Alternativní uživatelské jméno změněno. K němu připojená zařízení byla " "aktualizována použitím tohoto uživatelského jména." #: src/Location.php:112 src/Location.php:300 #: src/NotificationTargetTicket.php:645 src/NotificationTargetTicket.php:664 #: src/Entity.php:791 msgid "Altitude" msgstr "Nadmořská výška" #: src/Entity.php:1583 msgctxt "location" msgid "Altitude" msgstr "Nadmořská výška" #: src/Config.php:824 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: src/AuthLDAP.php:607 msgid "Always dereferenced" msgstr "Vždy použít přímo odkazovaný objekt" #: src/MassiveAction.php:810 msgid "Amend comment" msgstr "Komentář k dodatku" #: src/MassiveAction.php:1282 msgid "Amendment to insert" msgstr "Dodatek, který přidat" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1408 #: src/Infocom.php:1639 msgid "Amortization coefficient" msgstr "Koeficient odepisování" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1384 #: src/Infocom.php:1612 msgid "Amortization duration" msgstr "Doba odepisování" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1396 #: src/Infocom.php:1622 msgid "Amortization type" msgstr "Typ odepisování" #: src/IPNetwork.php:275 msgid "An addressable network is a network defined on an equipment" msgstr "Adresovatelná síť je ta, která je určená na síťovém zařízení" #: src/NotificationTargetTicket.php:715 src/NotificationTargetChange.php:340 msgid "An answer to a validation request was produced" msgstr "Odpověď na žádost o ověření byla vytvořena" #: src/NotificationTargetTicket.php:518 src/NotificationTargetChange.php:231 #, php-format msgid "An answer to an approval request was produced by %s" msgstr "Odpověď na žádost o schválení poskytl %s" #: src/Appliance_Item.php:414 msgid "An appliance is required" msgstr "Zařízení je vyžadováno" #: src/Appliance_Item_Relation.php:128 msgid "An appliance item is required" msgstr "Položka zařízení je povinná" #: src/NotificationTargetTicket.php:512 src/NotificationTargetChange.php:224 #, php-format msgid "An approval request has been submitted by %s" msgstr "%s předložil žádost o schválení" #: src/NotificationMailing.php:189 #, php-format msgid "An email to %s was added to queue" msgstr "E-mail pro %s byl přidán do fronty" #: src/NotificationEventMailing.php:395 #, php-format msgid "An email was sent to %s" msgstr "E-mail byl odeslán na %s" #: src/Item_Enclosure.php:331 msgid "An enclosure is required" msgstr "Je vyžadována skříň" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:182 #, php-format msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\"" msgstr "Při připojení k systému mezipaměti došlo k chybě: \"%s\"" #: front/updatepassword.php:80 msgid "An error occurred during password update" msgstr "Při aktualizaci hesla došlo k chybě" #: src/Search.php:402 msgid "An error occurred loading data :(" msgstr "Při načítání dat došlo k chybě :(" #: src/MailCollector.php:396 src/MailCollector.php:702 msgid "An error occurred trying to connect to collector." msgstr "Při pokusu o připojení ke kolektoru došlo k chybě." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:149 #, php-format msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task." msgstr "Při pokusu o odemknutí úlohy \"%s\" došlo k chybě. " #: src/ProjectTaskTeam.php:182 msgid "An item ID is mandatory" msgstr "Identifikátor položky je nezbytný" #: src/Item_Enclosure.php:325 src/Item_Cluster.php:303 src/Item_Rack.php:931 #: src/Appliance_Item.php:408 src/Appliance_Item_Relation.php:122 msgid "An item is required" msgstr "Je třeba položka" #: src/ProjectTaskTeam.php:173 msgid "An item type is mandatory" msgstr "Typ položky je povinný" #: src/Item_Enclosure.php:319 src/Item_Cluster.php:297 src/Item_Rack.php:925 #: src/Appliance_Item.php:402 src/Appliance_Item_Relation.php:116 msgid "An item type is required" msgstr "Je třeba typ položky" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:483 msgid "Analysis" msgstr "Analýza" #: src/Change.php:510 msgid "Analysis impact" msgstr "Analýza dopadu" #: src/GLPINetwork.php:76 msgid "And retrieve your key to paste it below" msgstr "A získejte klíč pro vás, který vložte do kolonky níže" #: src/Entity.php:2866 msgid "Anonymize support agents" msgstr "Anonymizovat agenty podpory" #: src/CommonITILObject.php:6482 msgctxt "button" msgid "Answer" msgstr "Odpověď" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56 src/Stat.php:565 msgctxt "survey" msgid "Answered" msgid_plural "Answered" msgstr[0] "Zodpovězený" msgstr[1] "Zodpovězené" msgstr[2] "Zodpovězených" msgstr[3] "Zodpovězené" #: src/ComputerAntivirus.php:52 src/ComputerAntivirus.php:139 msgid "Antivirus" msgid_plural "Antiviruses" msgstr[0] "Antivir" msgstr[1] "Antiviry" msgstr[2] "Antivirů" msgstr[3] "Antiviry" #: src/ComputerAntivirus.php:289 src/ComputerAntivirus.php:367 msgid "Antivirus version" msgstr "Verze antiviru" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:161 msgid "Any previous appliance created in core will be lost." msgstr "Předchozí vytvořená zařízení v jádře GLPI budou ztracena." #: src/CommonITILObject.php:3962 msgid "Any solution status" msgstr "Libovolný stav řešení" #: src/NetworkPortMigration.php:242 #, php-format msgid "Append a correct gateway to the network %s" msgstr "Přidejte správnou bránu k síti %s" #: src/Appliance.php:66 msgid "Appliance" msgid_plural "Appliances" msgstr[0] "Jednoúčelový systém" msgstr[1] "Jednoúčelové systémy" msgstr[2] "Jednoúčelových systémů" msgstr[3] "Jednoúčelové systémy" #: src/ApplianceEnvironment.php:40 msgid "Appliance environment" msgid_plural "Appliance environments" msgstr[0] "Prostředí zařízení" msgstr[1] "Prostředí zařízení" msgstr[2] "Prostředí zařízení" msgstr[3] "Prostředí zařízení" #: src/ApplianceType.php:40 msgid "Appliance type" msgid_plural "Appliance types" msgstr[0] "Typ appliance" msgstr[1] "Typů appliance" msgstr[2] "Typů appliance" msgstr[3] "Typy appliance" #: src/Dropdown.php:1194 msgid "Appliances" msgstr "Jednoúčelové systémy" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:199 #, php-format msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing." msgstr "Chybí pole zásuvného modulu Zařízení \"%s\"." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:191 #, php-format msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing." msgstr "Chybí tabulka zásuvného modulu Zařízení \"%s\"." #: src/APIClient.php:155 src/APIClient.php:253 msgid "Application token" msgstr "Aplikační token" #: src/Change.php:585 msgid "Applied" msgstr "Požádáno" #: src/Change.php:580 src/CommonITILValidation.php:99 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80 msgid "Approval" msgid_plural "Approvals" msgstr[0] "Schválení" msgstr[1] "Schválení" msgstr[2] "Schválení" msgstr[3] "Schválení" #: src/CommonITILValidation.php:919 src/CommonITILValidation.php:1091 #: src/CommonITILValidation.php:1198 msgid "Approval comments" msgstr "Komentáře o schválení" #: src/CommonITILValidation.php:1117 src/CommonITILValidation.php:1239 msgid "Approval date" msgstr "Datum schválení" #. TRANS: %s is the username #: src/CommonITILValidation.php:486 #, php-format msgid "Approval granted by %s" msgstr "%s schválil" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Approval of the solution" msgstr "Schválení řešení" #: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig #: src/ITILTemplate.php:319 src/Ticket.php:2521 msgid "Approval request" msgstr "Žádost o schválení" #: src/CommonITILValidation.php:348 src/CommonITILValidation.php:507 #, php-format msgid "Approval request sent to %s" msgstr "Žádost o schválení odeslána na %s" #: src/RuleTicket.php:913 msgid "Approval request to requester group manager" msgstr "Žádost o schválení vedoucímu skupiny žadatele" #: src/RuleTicket.php:920 msgid "Approval request to technician group manager" msgstr "Žádost o schválení vedoucímu skupiny technika" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:857 #: src/CommonITILValidation.php:917 src/CommonITILValidation.php:1125 msgid "Approval requester" msgstr "O schválení žádal" #: src/CommonITILValidation.php:918 src/CommonITILValidation.php:1213 msgid "Approval status" msgstr "Stav schválení" #: src/CommonITILValidation.php:924 msgid "Approvals for the ticket" msgstr "Schválení pro požadavek" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Approve" msgstr "Schválit" #: src/Ticket.php:6121 msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me" msgstr "" "Schválit řešení a odpovědět na průzkum ohledně požadavku, který jste " "vytvořili" #: src/Ticket.php:6120 msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)" msgstr "Schválit řešení / odpovědět na průzkum (můj požadavek)" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig msgid "Approved device" msgstr "Schválené zařízení" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:858 #: src/CommonITILValidation.php:919 src/CommonITILValidation.php:1138 #: src/CommonITILValidation.php:1272 src/NotificationTargetTicket.php:668 msgid "Approver" msgstr "Schvalovatel" #: src/Toolbox.php:2196 src/Features/PlanningEvent.php:818 msgid "April" msgstr "duben" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_SoftwareVersion.php:1133 src/Item_OperatingSystem.php:156 #: src/Item_OperatingSystem.php:446 src/Item_OperatingSystem.php:554 #: src/Software.php:585 src/SoftwareVersion.php:353 msgid "Architecture" msgid_plural "Architectures" msgstr[0] "Architektura" msgstr[1] "Architektury" msgstr[2] "Architektur" msgstr[3] "Architektury" #: src/CronTask.php:2081 msgid "Archives log files and deletes aging ones" msgstr "Archivuje soubory záznamů a maže ty nejstarší" #: src/CronTask.php:1840 #, php-format msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s" msgstr "Archivování souboru se záznamem událostí: %1$s do %2$s" #: src/MassiveAction.php:1269 msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?" msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?" msgstr[0] "Opravdu chcete přidat tuto položku na seznam k přenosu?" msgstr[1] "Opravdu chcete přidat tyto položky na seznam k přenosu?" msgstr[2] "Opravdu chcete přidat tyto položky na seznam k přenosu?" msgstr[3] "Opravdu chcete přidat tyto položky na seznam k přenosu?" #: js/dashboard.js:903 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s ?" msgstr "Opravdu chcete přehled %s smazat?" #: src/ReservationItem.php:357 msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?" msgstr "Opravdu chcete tuto položku změnit zpět na nezarezervovatelnou?" #: src/Dashboard/Widget.php:135 msgid "Area" msgstr "Oblast" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Group.php:242 #: src/CommonTreeDropdown.php:52 src/CommonTreeDropdown.php:661 #: src/Location.php:57 src/ITILCategory.php:52 src/Project.php:1594 #: src/ProjectTask.php:685 src/ProjectTaskTemplate.php:67 #: src/ProjectTaskTemplate.php:136 msgid "As child of" msgstr "Jako podřízené" #: src/CronTask.php:697 src/CronTask.php:732 ajax/ticketsatisfaction.php:69 msgid "As soon as possible" msgstr "Co možná nejdříve" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:203 msgid "Ask agent about its current status" msgstr "Zeptejte se agenta na jeho aktuální stav" #: src/ObjectLock.php:296 msgid "Ask for unlock" msgstr "Požádat o odemknutí" #: src/ObjectLock.php:241 msgid "Ask for unlock this item?" msgstr "Zeptat se na odemknutí této položky?" #: src/CommonITILObject.php:6519 msgctxt "button" msgid "Ask for validation" msgstr "Požádat o ověření" #: templates/pages/assets/cable.html.twig src/AllAssets.php:45 #: src/Html.php:1417 src/RuleLocation.php:58 src/Socket.php:942 #: src/Dashboard/Grid.php:1235 src/RuleImportAsset.php:120 #: src/RuleImportAsset.php:126 src/RuleImportAsset.php:129 #: src/RuleImportAsset.php:132 src/RuleImportAsset.php:135 #: src/RuleImportAsset.php:138 src/RuleImportAsset.php:141 #: src/RuleImportAsset.php:147 src/RuleImportAsset.php:150 #: src/RuleImportAsset.php:156 src/RuleImportAsset.php:159 #: src/RuleImportAsset.php:162 src/RuleImportAsset.php:175 src/Profile.php:158 #: src/Profile.php:1062 src/Profile.php:2167 src/Transfer.php:3918 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:58 src/Event.php:165 #: src/Config.php:562 src/Config.php:2622 src/Entity.php:441 #: src/Entity.php:1249 msgid "Asset" msgid_plural "Assets" msgstr[0] "Inventář" msgstr[1] "Inventář" msgstr[2] "Inventář" msgstr[3] "Inventář" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Asset lifecycle" msgstr "Životní cyklus majetku" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:176 msgid "Assets" msgstr "Inventář" #: front/dashboard_assets.php:52 msgid "Assets Dashboard" msgstr "Přehled majektu" #. TRANS: short for : Assign a ticket #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/Ticket.php:6108 src/RuleAction.php:434 msgid "Assign" msgstr "Přiřadit" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Assign a SLA" msgstr "Přiřadit SLA smlouvu" #: src/Ticket.php:6109 msgid "Assign a ticket" msgstr "Přidělit požadavek" #: src/Ticket.php:5705 msgid "Assign equipment" msgstr "Přiřadit zařízení" #: src/RuleAction.php:436 msgid "Assign the value from regular expression" msgstr "Přiřadit hodnotu z regulárního výrazu" #: src/RuleAction.php:438 msgid "Assign: equipment by IP address" msgstr "Přiřadit: síťová zařízení dle IP adresy" #: src/RuleAction.php:440 msgid "Assign: equipment by MAC address" msgstr "Přiřadit: zařízení dle MAC adresy" #: src/RuleAction.php:439 msgid "Assign: equipment by name + domain" msgstr "Přiřadit: zařízení dle názvu + doména" #: src/Dashboard/Provider.php:1581 src/CommonITILObject.php:6343 msgid "Assigned" msgstr "Přiděleno" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81 msgid "Assigned group" msgid_plural "Assigned groups" msgstr[0] "Přiřazená skupina" msgstr[1] "Přiřazených skupin" msgstr[2] "Přiřazených skupin" msgstr[3] "Přiřazené skupiny" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:82 msgid "Assigned supplier" msgid_plural "Assigned suppliers" msgstr[0] "Přiřazený dodavatel" msgstr[1] "Přiřazených dodavatelů" msgstr[2] "Přiřazených dodavatelů" msgstr[3] "Přiřazení dodavatelé" #: src/Dashboard/Provider.php:379 src/Dashboard/Grid.php:1252 msgid "Assigned tickets" msgstr "Přidělené požadavky" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/stat.tracking.php:113 src/Group.php:267 src/Group.php:480 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1962 src/Log.php:556 #: src/CommonITILObject.php:3529 src/CommonITILObject.php:4182 msgid "Assigned to" msgstr "Komu přiděleno" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1785 #: src/CommonITILObject.php:4210 src/RuleTicket.php:590 src/RuleTicket.php:786 msgid "Assigned to a supplier" msgstr "Přiřazeno dodavateli" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1792 msgid "Assigned to groups" msgstr "Přiděleno skupinám" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1764 msgid "Assigned to technicians" msgstr "Přiděleno technikům" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78 #: src/CommonITILObject.php:8862 msgid "Assignee" msgid_plural "Assignees" msgstr[0] "Pověřenec" msgstr[1] "Pověřenců" msgstr[2] "Pověřenců" msgstr[3] "Pověřenci" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:258 #: src/Dropdown.php:1035 src/Html.php:1434 src/Dashboard/Grid.php:1261 #: src/Dashboard/Grid.php:1280 src/Dashboard/Grid.php:1300 #: src/Dashboard/Grid.php:1312 src/Dashboard/Grid.php:1324 #: src/Dashboard/Grid.php:1336 src/Dashboard/Grid.php:1348 #: src/Dashboard/Grid.php:1361 src/Dashboard/Grid.php:1373 #: src/Dashboard/Grid.php:1393 src/Dashboard/Grid.php:1416 src/Profile.php:153 #: src/Profile.php:159 src/Profile.php:819 src/Profile.php:2759 #: src/Event.php:167 src/Search.php:7849 src/Config.php:957 #: src/Config.php:1440 src/Config.php:2623 src/Entity.php:439 #: src/Entity.php:1154 msgid "Assistance" msgstr "Podpora" #: src/Profile.php:851 src/Profile.php:1433 src/Profile.php:2859 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:161 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302 msgid "Associable items to a ticket" msgstr "Položky přiřaditelné k požadavku" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Appliance.php:272 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:124 src/Software.php:488 #: src/DatabaseInstance.php:233 msgid "Associable to a ticket" msgstr "Přidružitelné k požadavku" #: src/IPNetwork_Vlan.php:139 src/NetworkPort_Vlan.php:143 #: src/NetworkPort_Vlan.php:379 src/Certificate_Item.php:437 #: src/NetworkName.php:803 src/CommonDBConnexity.php:516 #: src/CommonDBConnexity.php:689 src/Domain.php:449 msgctxt "button" msgid "Associate" msgstr "Přiřadit" #: src/IPNetwork_Vlan.php:134 src/NetworkPort_Vlan.php:135 #: src/NetworkPort.php:1468 msgid "Associate a VLAN" msgstr "Přiřadit VLAN" #: src/Domain_Item.php:498 msgid "Associate a domain" msgstr "Přiřadit doménu" #: src/Document_Item.php:717 msgctxt "button" msgid "Associate an existing document" msgstr "Přiřadit existující dokument" #: src/Certificate.php:522 msgctxt "button" msgid "Associate certificate" msgstr "Přiřadit certifikát" #: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig msgid "Associate myself" msgstr "Přiřadit sobě" #: src/Group_User.php:197 src/User.php:3325 msgid "Associate to a group" msgstr "Přiřadit ke skupině" #: src/User.php:3330 msgid "Associate to a profile" msgstr "Přiřadit k profilu" #: src/CommonDBTM.php:4007 msgctxt "button" msgid "Associate to an appliance" msgstr "Přiřadit k zařízení" #: src/Supplier.php:284 msgid "Associated contact" msgid_plural "Associated contacts" msgstr[0] "Přiřazený kontakt" msgstr[1] "Přiřazené kontakty" msgstr[2] "Přiřazených kontaktů" msgstr[3] "Přiřazené kontakty" #: src/Supplier.php:329 msgid "Associated contract" msgid_plural "Associated contracts" msgstr[0] "Přiřazená smlouva" msgstr[1] "Přiřazené smlouvy" msgstr[2] "Přiřazených smluv" msgstr[3] "Přiřazené smlouvy" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/item_ticket.form.php:56 front/find_num.php:94 #: src/Item_Ticket.php:1156 src/KnowbaseItem_Item.php:84 src/Ticket.php:3086 #: src/Ticket.php:4920 src/Item_SoftwareVersion.php:83 #: src/Item_Devices.php:170 src/Change.php:471 #: src/NotificationTargetTicket.php:614 src/NotificationTargetTicket.php:619 #: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:629 #: src/NotificationTargetTicket.php:634 src/NotificationTargetTicket.php:639 #: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/Problem.php:450 #: src/KnowbaseItem.php:1754 src/CommonITILObject.php:6347 #: src/RuleTicket.php:823 src/RuleTicket.php:829 src/Stat.php:1622 #: src/Item_SoftwareLicense.php:98 src/Lockedfield.php:105 msgid "Associated element" msgid_plural "Associated elements" msgstr[0] "Související prvek" msgstr[1] "Související prvky" msgstr[2] "Souvisejících prvků" msgstr[3] "Související prvky" #: src/NotificationTargetProject.php:696 src/CableStrand.php:152 #: src/CableStrand.php:154 src/Appliance.php:143 #: src/NotificationTargetReservation.php:161 #: src/NotificationTargetReservation.php:180 #: src/NotificationTargetInfocom.php:90 src/Budget.php:351 #: src/Certificate_Item.php:88 src/Certificate_Item.php:92 #: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/Certificate.php:189 #: src/NotificationTargetTicket.php:609 src/NotificationTargetTicket.php:769 #: src/Domain_Item.php:69 src/Domain_Item.php:71 #: src/NotificationTargetChange.php:282 src/Cable.php:176 src/Cable.php:198 #: src/DatabaseInstance.php:351 src/Document_Item.php:281 src/Supplier.php:425 #: src/Domain.php:200 msgid "Associated item" msgid_plural "Associated items" msgstr[0] "Související položka" msgstr[1] "Související položky" msgstr[2] "Souvisejících položek" msgstr[3] "Související položky" #: src/QueuedNotification.php:369 src/Socket.php:381 src/Contract_Item.php:160 msgid "Associated item ID" msgstr "Identifikátor přiřazené položky" #: src/Item_Ticket.php:1167 src/Ticket.php:3103 src/Socket.php:366 #: src/Item_Devices.php:181 src/Change.php:487 src/Cable.php:165 #: src/Cable.php:187 src/Problem.php:467 src/Link_Itemtype.php:173 msgid "Associated item type" msgid_plural "Associated item types" msgstr[0] "Typ přiřazené položky" msgstr[1] "Typy přiřazených položek" msgstr[2] "Typů přiřazených položek" msgstr[3] "Typy přiřazených položek" #: src/Contract.php:717 src/Contact.php:350 msgid "Associated supplier" msgid_plural "Associated suppliers" msgstr[0] "Přiřazený dodavatel" msgstr[1] "Přiřazení dodavatelé" msgstr[2] "Přiřazených dodavatelů" msgstr[3] "Přiřazení dodavatelé" #: src/Profile.php:825 src/Profile.php:1410 msgid "Association" msgstr "Přiřazení" #: src/NetworkPortMigration.php:281 msgid "At all events" msgstr "V každém případě" #: src/CommonITILObject.php:3072 msgctxt "impact" msgid "At least high" msgstr "Přinejmenším vysoká" #: src/CommonITILObject.php:2828 msgctxt "priority" msgid "At least high" msgstr "Přinejmenším vysoká" #: src/CommonITILObject.php:2950 msgctxt "urgency" msgid "At least high" msgstr "Přinejmenším vysoká" #: src/CommonITILObject.php:3068 msgctxt "impact" msgid "At least low" msgstr "Přinejmenším nízká" #: src/CommonITILObject.php:2824 msgctxt "priority" msgid "At least low" msgstr "Přinejmenším nízká" #: src/CommonITILObject.php:2946 msgctxt "urgency" msgid "At least low" msgstr "Přinejmenším nízká" #: src/CommonITILObject.php:3070 msgctxt "impact" msgid "At least medium" msgstr "Přinejmenším střední" #: src/CommonITILObject.php:2826 msgctxt "priority" msgid "At least medium" msgstr "Přinejmenším střední" #: src/CommonITILObject.php:2948 msgctxt "urgency" msgid "At least medium" msgstr "Přinejmenším střední" #: src/CommonDBTM.php:4243 msgid "At least one field has an incorrect value" msgstr "Přinejmenším jedna kolonka nemá správnou hodnotu" #: src/CommonITILObject.php:3074 msgctxt "impact" msgid "At least very high" msgstr "Přinejmenším velmi vysoká" #: src/CommonITILObject.php:2830 msgctxt "priority" msgid "At least very high" msgstr "Přinejmenším vysoká" #: src/CommonITILObject.php:2952 msgctxt "urgency" msgid "At least very high" msgstr "Přinejmenším velmi vysoká" #: src/CommonITILObject.php:3066 msgctxt "impact" msgid "At least very low" msgstr "Přinejmenším velmi nízká" #: src/CommonITILObject.php:2822 msgctxt "priority" msgid "At least very low" msgstr "Přinejmenším velmi nízká" #: src/CommonITILObject.php:2944 msgctxt "urgency" msgid "At least very low" msgstr "Přinejmenším velmi nízká" #: src/Group.php:447 src/Group.php:597 msgid "Attribute of the user containing its groups" msgstr "Atribut uživatele obsahující jeho skupiny" #: src/AuthLDAP.php:986 msgid "Attribute representing entity" msgstr "Atribut představující entitu" #: src/Group.php:455 src/Group.php:603 msgid "Attribute value" msgstr "Hodnota atributu" #: src/Toolbox.php:2200 src/Features/PlanningEvent.php:822 msgid "August" msgstr "srpen" #: index.php:139 front/helpdesk.faq.php:51 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:87 src/Auth.php:102 #: src/User.php:2559 src/User.php:3569 src/Config.php:742 src/Config.php:891 msgid "Authentication" msgstr "Ověření totožnosti" #: src/Auth.php:1087 msgid "Authentication on GLPI database" msgstr "Ověřování v databázi GLPI" #: src/Auth.php:1099 msgid "Authentication on a LDAP directory" msgstr "Ověřování v LDAP adresáři" #: src/Auth.php:1112 msgid "Authentication on mail server" msgstr "Ověřování v e-mailovém serveru" #: src/RuleRight.php:243 msgid "Authentication type" msgstr "Typ ověřování se" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:134 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/Profile_User.php:1072 src/User.php:2652 msgid "Authorization" msgid_plural "Authorizations" msgstr[0] "Pověření" msgstr[1] "Pověření" msgstr[2] "Pověření" msgstr[3] "Pověření" #: src/CommonGLPI.php:1441 msgid "Authorization error" msgstr "Chyba oprávnění totožnosti" #: src/RuleRight.php:58 src/Dropdown.php:1180 src/RuleRightCollection.php:56 #: src/Profile.php:1801 src/Profile.php:2620 msgid "Authorizations assignment rules" msgstr "Pravidla pro přiřazování oprávnění" #: src/ReservationItem.php:368 msgid "Authorize reservations" msgstr "Umožnit rezervace" #: src/DocumentType.php:52 src/DocumentType.php:112 msgid "Authorized upload" msgstr "Platné nahrání" #: src/Plugin.php:2339 msgid "Authors" msgstr "Autoři" #: src/SavedSearch.php:102 src/SavedSearch.php:428 src/SavedSearch.php:1063 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: src/Config.php:504 msgid "Auto Login" msgstr "Automatické přihlášení" #: src/Auth.php:638 msgid "Auto login disabled" msgstr "Automatické přihlášení je vypnuté" #: src/RuleMailCollector.php:114 msgid "Auto-Submitted email header" msgstr "Hlavička e-mailu Auto-Submitted" #: src/Ticket.php:2010 msgid "Auto-created task" msgstr "Automaticky vytvořená úloha" #: src/Config.php:1576 msgid "Auto-lock Mode" msgstr "Režim automatického uzamčení" #: src/Entity.php:1714 msgid "Autofill dates for financial and administrative information" msgstr "" "Automatické vyplňování datumů pro finanční a administrativní informace" #: src/CommonDBTM.php:5553 msgid "Autofilled from template" msgstr "Automaticky vyplněno ze šablony" #: src/WifiNetwork.php:77 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: src/CronTask.php:84 msgid "Automatic action" msgid_plural "Automatic actions" msgstr[0] "Automatická akce" msgstr[1] "Automatické akce" msgstr[2] "Automatických akcí" msgstr[3] "Automatické akce" #: src/NotificationTargetCrontask.php:97 msgid "Automatic actions list" msgstr "Seznam automatických akcí " #: src/OlaLevel_Ticket.php:150 msgid "Automatic actions of OLA" msgstr "Automatické akce OLA smluv" #: src/SlaLevel_Ticket.php:145 msgid "Automatic actions of SLA" msgstr "Automatické akce SLA smluv" #: src/Entity.php:1220 msgid "Automatic assignment of tickets" msgstr "Automatické přidělování požadavků" #: src/Entity.php:2821 msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems" msgstr "Automatické přiřazování tiketů, změn a problémů" #: src/Ticket.php:5741 msgid "Automatic closed tickets purge" msgstr "Automatické čištění uzavřených požadavků" #: src/Entity.php:2962 msgid "Automatic closing configuration" msgstr "Nastavení automatického uzavírání" #: src/NotificationTargetTicket.php:657 src/Entity.php:1172 #: src/Entity.php:2965 msgid "Automatic closing of solved tickets after" msgstr "Automatické uzavírání vyřešených požadavků po" #: src/Config.php:610 msgid "Automatic fields (marked by *)" msgstr "Automatizované kolonky (označené *)" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig msgid "Automatic follow-up" msgstr "Automatické sledování" #: src/PendingReason.php:153 msgid "Automatic follow-up disabled" msgstr "Vypnutá automatická následná kontrola" #: src/PendingReason.php:60 src/PendingReason.php:93 msgid "Automatic follow-up frequency" msgstr "Frekvence automatického sledování" #: src/PendingReasonCron.php:205 msgid "Automatic followups / resolution" msgstr "Automatické sledování / rozlišení" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1134 src/CommonDBChild.php:998 #: src/NetworkPort.php:609 src/Item_RemoteManagement.php:164 #: src/Item_RemoteManagement.php:342 src/Item_Devices.php:642 #: src/NetworkName.php:572 src/ComputerAntivirus.php:365 src/RuleAsset.php:94 #: src/IPAddress.php:1121 src/Item_Disk.php:291 #: src/ComputerVirtualMachine.php:350 src/Entity.php:1896 #: src/Computer_Item.php:405 src/Computer_Item.php:574 msgid "Automatic inventory" msgstr "Automatizovaná inventarizace" #: src/Entity.php:1191 src/Entity.php:3013 msgid "Automatic purge of closed tickets after" msgstr "Automatické vyčištění uzavřených požadavků po uplynutí" #: src/OlaLevel.php:218 msgid "Automatic reminders of OLA" msgstr "Automatické připomínání OLA smluv" #: src/NotificationTargetTicket.php:147 msgid "Automatic reminders of OLAs" msgstr "Automatické připomínání OLA smluv" #: src/SlaLevel.php:215 msgid "Automatic reminders of SLA" msgstr "Automatické připomínání SLA smluv" #: src/NotificationTargetTicket.php:146 msgid "Automatic reminders of SLAs" msgstr "Automatické připomínání SLA smluv" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig msgid "Automatic resolution" msgstr "Automatické rozlišení" #: src/PendingReason.php:216 msgid "Automatic resolution disabled" msgstr "Automatické rozlišení vypnuto" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Automatic resolution scheduled on %s" msgstr "Naplánováno automatické rozlišení na %s" #: src/Ticket.php:5732 msgid "Automatic tickets closing" msgstr "Automatické uzavírání požadavků" #: src/RuleRight.php:227 msgid "Automatic user assignment" msgstr "Automatické přiřazení uživatele" #: src/User.php:4605 msgid "Automatically add a user of an external source" msgstr "Automaticky přidat uživatele z externího zdroje" #: src/Config.php:745 msgid "Automatically add users from an external authentication source" msgstr "Automaticky přidat uživatele z vnějšího zdroje ověřování" #: src/Project.php:1624 src/ProjectTask.php:761 msgid "Automatically calculate" msgstr "Automaticky spočítat" #: src/NotificationTemplate.php:280 msgid "Automatically generated by GLPI" msgstr "Automaticky vytvořeno GLPI" #: src/Migration.php:869 #, php-format msgid "Automatically generated by GLPI %s" msgstr "Automaticky vytvořeno GLPI %s" #: src/Config.php:1471 msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes." msgstr "" "Automaticky znovu načíst data (seznam požadavků, kanban projektu) v " "minutách." #: src/Config.php:658 msgid "Automatically update of the elements related to the computers" msgstr "Automatická aktualizace součástí vztahujících se k počítačům" #: front/planning.php:63 src/Planning.php:445 ajax/planningcheck.php:70 #: ajax/planningcheck.php:72 ajax/planningcheck.php:77 msgid "Availability" msgstr "Dostupnost" #: src/Planning.php:622 msgid "Available" msgstr "K dispozici" #: src/Html.php:4034 msgid "Available variables" msgstr "Dostupné proměnné" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:87 #, php-format msgid "Available variables (%s)" msgstr "Dostupné proměnné (%s)" #: src/Stat.php:568 src/Stat.php:602 msgid "Average" msgstr "Průměr" #: src/CronTask.php:1289 msgid "Average count" msgstr "Průměrný počet" #: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1201 msgid "Average number of printed pages" msgstr "Průměrný počet vytištěných stránek" #: src/Stat.php:593 msgid "Average real duration of treatment of the ticket" msgstr "Průměrná skutečná doba trvání požadavku" #: src/Stat.php:554 msgid "Average satisfaction" msgstr "Průměrná spokojenost" #: src/CronTask.php:1302 msgid "Average speed" msgstr "Průměrná rychlost" #: src/CronTask.php:1262 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/Stat.php:499 msgid "Average time" msgstr "Průměrný čas" #: src/Cartridge.php:905 src/Cartridge.php:1195 msgid "Average time in stock" msgstr "Průměrná doba ve skladu" #: src/Cartridge.php:908 src/Cartridge.php:1198 msgid "Average time in use" msgstr "Průměrná doba používání" #: src/Stat.php:581 msgid "Average time to closure" msgstr "Průměrná doba na uzavření" #: src/Stat.php:580 msgid "Average time to resolution" msgstr "Průměrná doba na vyřešení" #: src/Stat.php:576 msgid "Average time to take into account" msgstr "Průměrná doba na vzetí v úvahu" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:372 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: templates/install/update.invalid_database.html.twig #: templates/install/step3.html.twig install/install.php:242 #: front/rule.common.php:131 front/ldap.group.import.php:74 #: front/rule.backup.php:85 front/transfer.action.php:52 #: front/transfer.action.php:59 src/Html.php:880 src/Html.php:882 #: src/Stat.php:470 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: src/Reservation.php:314 msgid "Back to planning" msgstr "Zpět do plánování" #: src/Consumable.php:603 src/Cartridge.php:784 src/Cartridge.php:1063 msgid "Back to stock" msgstr "Vrátit do skladu" #: templates/layout/parts/page_footer.html.twig msgid "Back to top of the page" msgstr "Zpět na začátek stránky" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/PDU_Rack.php:298 #: src/Item_Rack.php:651 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" #: src/Features/PlanningEvent.php:985 src/PlanningExternalEventTemplate.php:73 #: src/PlanningExternalEvent.php:311 msgid "Background event" msgstr "Událost na pozadí" #: src/DCRoom.php:164 msgid "Background picture (blueprint)" msgstr "Obrázek na pozadí (plánek)" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:537 #: src/NotificationTargetChange.php:277 msgid "Backup plan" msgstr "Plán záloh" #: src/Api/API.php:1598 msgid "Bad field ID in search criteria" msgstr "Chybný identifikátor kolonky v kritériích vyhledávání" #: src/Dashboard/Widget.php:106 msgid "Bars" msgstr "Pruhy" #: src/AuthLDAP.php:446 src/AuthLDAP.php:1063 src/AuthLDAP.php:3665 msgid "BaseDN" msgstr "Základ rozlišeného názvu" #: src/Entity.php:3416 msgid "Based on the category then the item" msgstr "Založeno na kategorii a poté položce" #: src/Entity.php:3415 msgid "Based on the item then the category" msgstr "Založeno na položce a poté kategorii" #: src/DeviceBattery.php:42 msgid "Battery" msgid_plural "Batteries" msgstr[0] "Akumulátor" msgstr[1] "Akumulátory" msgstr[2] "Akumulátorů" msgstr[3] "Akumulátory" #: src/DeviceBatteryType.php:40 msgid "Battery type" msgid_plural "Battery types" msgstr[0] "Typ akumulátoru" msgstr[1] "Typy akumulátorů" msgstr[2] "Typů akumulátorů" msgstr[3] "Typy akumulátorů" #: src/RequestType.php:194 src/RequestType.php:202 src/RequestType.php:210 #: src/RequestType.php:218 msgid "Be careful: there is no default value" msgstr "Dejte pozor: tady není výchozí hodnota" #. TRANS: short for : To be in charge of a ticket #: src/Ticket.php:6116 msgid "Beeing in charge" msgstr "Mít na starosti" #: src/Rule.php:623 msgid "Before" msgstr "před" #: src/Reminder.php:646 msgid "Begin" msgstr "Začátek" #: src/Csv/PlanningCsv.php:75 src/ContractCost.php:150 #: src/ContractCost.php:274 src/ContractCost.php:361 #: src/NotificationTargetProject.php:733 src/ProjectCost.php:159 #: src/ProjectCost.php:283 src/ProjectCost.php:369 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1823 src/CommonITILCost.php:135 #: src/CommonITILCost.php:432 src/CommonITILCost.php:591 src/Contract.php:791 #: src/User.php:3757 src/CommonITILTask.php:1020 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:247 msgid "Begin date" msgstr "Datum začátku" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:107 #, php-format msgid "" "Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported " "formats)" msgstr "" "Začít používat datum ve filtru \"modifyTimestamp\" (viz %s pro podporované " "formáty)" #: src/CronTask.php:1693 msgid "Begin hour of run period" msgstr "Počáteční hodina období běhu" #: install/install.php:564 msgid "Beginning of the installation" msgstr "Zahájení instalace" #: src/Html.php:3395 msgid "Beginning of the month" msgstr "Začátek měsíce" #: src/Html.php:3403 msgid "Beginning of the year" msgstr "Začátek roku" #: src/AuthLDAP.php:810 msgid "Belonging to groups" msgstr "Patřící do skupin" #: src/Telemetry.php:447 #, php-format msgid "" "Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to " "reference your organization by filling %1$s" msgstr "" "Kromě toho, pokud oceňujete GLPI a její komunitu, věnujte prosím chvíli " "odkazu na vaši organizaci vyplněním %1$s" #: src/Marketplace/View.php:406 msgid "Best notes" msgstr "Nejlepší komentáře" #: src/Dashboard/Widget.php:204 msgid "Big number" msgstr "Velké číslo" #: src/AuthLDAP.php:890 msgid "Binding to the LDAP directory" msgstr "Spojuje se do LDAP adresáře" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:72 msgid "Black" msgstr "Černá" #: src/PrinterLog.php:238 msgid "Black & White copies" msgstr "Černobílé kopie" #: src/PrinterLog.php:222 msgid "Black & White pages" msgstr "Černobílé stránky" #: src/PrinterLog.php:232 msgid "Black & White prints" msgstr "Černobílé tisky" #: src/Blacklist.php:105 src/RuleCollection.php:2218 msgid "Blacklist" msgid_plural "Blacklists" msgstr[0] "Seznam vyloučených" msgstr[1] "Seznamy vyloučených" msgstr[2] "Seznamů vyloučených" msgstr[3] "Seznamy vyloučených" #: src/Document.php:493 msgid "Blacklisted for import" msgstr "Na seznamu vyloučených z importu" #: src/BlacklistedMailContent.php:53 msgid "Blacklisted mail content" msgstr "Obsah e-mailu vyřazeného na základě seznamu vyloučených" #: src/CronTask.php:668 src/CronTask.php:754 src/Search.php:2607 msgid "Blank" msgstr "Vyčistit formulář" #: src/CommonDBTM.php:5172 msgid "Blank Template" msgstr "Prázdná šablona" #: src/Rack.php:506 msgid "Blueprint" msgstr "Plánek" #: src/ReservationItem.php:713 msgctxt "button" msgid "Book" msgstr "Rezervovat" #: src/ReservationItem.php:575 msgid "Booking calendar" msgstr "Rezervační kalendář" #: src/PDU_Rack.php:676 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Peripheral.php:325 #: src/Phone.php:369 msgid "Brand" msgstr "Značka" #: src/DisplayPreference.php:434 src/DisplayPreference.php:585 msgid "Bring down" msgstr "Posunout dolů" #: src/DisplayPreference.php:419 src/DisplayPreference.php:570 msgid "Bring up" msgstr "Posunout nahoru" #: src/Knowbase.php:67 msgctxt "button" msgid "Browse" msgstr "Procházet" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:424 msgid "Browser" msgstr "Prohlížeč" #: src/NotificationAjaxSetting.php:43 msgid "Browser followups configuration" msgstr "Nastavení doplňujících zpráv přes prohlížeč" #: src/NotificationAjaxSetting.php:68 msgid "Browser notification" msgid_plural "Browser notifications" msgstr[0] "Oznámení přes prohlížeč" msgstr[1] "Oznámení přes prohlížeč" msgstr[2] "Oznámení přes prohlížeč" msgstr[3] "Oznámení přes prohlížeč" #: src/Budget.php:60 msgid "Budget" msgid_plural "Budgets" msgstr[0] "Rozpočet" msgstr[1] "Rozpočty" msgstr[2] "Rozpočtů" msgstr[3] "Rozpočty" #: src/BudgetType.php:44 msgid "Budget type" msgid_plural "Budget types" msgstr[0] "Typ rozpočtu" msgstr[1] "Typy rozpočtu" msgstr[2] "Typů rozpočtu" msgstr[3] "Typy rozpočtu" #: src/Location.php:87 src/Location.php:187 src/Location.php:239 #: src/NotificationTargetTicket.php:630 src/NotificationTargetTicket.php:661 msgid "Building number" msgstr "Číslo budovy" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:467 msgid "Bulk add" msgstr "Dávkové přidání" #: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig msgid "Bulk import groups from a LDAP directory" msgstr "Hromadný import skupin z LDAP adresáře" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig msgid "Bulk import users from a LDAP directory" msgstr "Hromadný import uživatelů z LDAP adresáře" #: front/massiveaction.php:57 msgid "Bulk modification" msgstr "Hromadná úprava" #: front/massiveaction.php:46 msgid "Bulk modification error" msgstr "Chyba hromadné úpravy" #: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45 #: src/Infocom.php:1438 msgid "Business criticity" msgid_plural "Business criticities" msgstr[0] "Kritičnost pro podnikání" msgstr[1] "Kritičnosti pro podnikání" msgstr[2] "Kritičností pro podnikání" msgstr[3] "Kritičnosti pro podnikání" #: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1826 src/RuleAsset.php:49 msgid "Business rules for assets" msgstr "Obchodní pravidla pro majetky" #: src/RuleAsset.php:207 src/RuleTicket.php:976 msgid "Business rules for ticket (entity parent)" msgstr "Obchodní pravidla pro požadavek (nadřazená entita)" #: src/Profile.php:2577 src/RuleTicketCollection.php:70 src/RuleTicket.php:52 msgid "Business rules for tickets" msgstr "Obchodní pravidla pro požadavky" #: src/Profile.php:1821 msgid "Business rules for tickets (entity)" msgstr "Obchodní pravidla pro požadavky (entity)" #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: src/TaskTemplate.php:82 src/TaskTemplate.php:127 src/Reservation.php:738 #: src/Reservation.php:1111 src/Reservation.php:1193 #: src/Features/PlanningEvent.php:668 src/Reminder.php:818 src/RSSFeed.php:743 #: src/ProjectTask.php:1849 msgid "By" msgstr "Kým" #. TRANS: %s is user name #: src/CommonITILTask.php:1405 src/CommonITILObject.php:6251 #, php-format msgid "By %s" msgstr "Kým %s" #: src/Stat.php:1723 msgid "By change" msgstr "Podle změny" #: src/Report.php:79 msgid "By contract" msgstr "Podle smlouvy" #: src/Features/PlanningEvent.php:793 ajax/resaperiod.php:68 msgid "By day" msgstr "Po dnech" #: src/Config.php:997 msgid "By default, a software may be linked to a ticket" msgstr "Ve výchozím stavu je možné propojit software s požadavkem" #: src/Config.php:612 msgid "By entity" msgstr "Podle entity" #: front/report.networking.php:71 src/Stat.php:1706 msgid "By hardware" msgstr "Podle hardware" #: src/Stat.php:1704 msgid "By hardware characteristics" msgstr "Podle hardwarových vlastností" #: front/report.networking.php:60 msgid "By location" msgstr "Podle umístění" #: src/Features/PlanningEvent.php:813 msgid "By month" msgstr "Podle měsíce" #: front/report.networking.php:83 msgid "By network socket" msgstr "Dle síťové zásuvky" #: src/Stat.php:1714 msgid "By problem" msgstr "Podle problému" #: src/Stat.php:1702 msgid "By ticket" msgstr "Podle požadavku" #: src/Report.php:83 msgid "By year" msgstr "Podle roku" #: src/Auth.php:1170 src/Auth.php:1177 msgid "CAS" msgstr "CAS" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1574 msgid "CAS Host" msgstr "Stroj s CAS" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1577 msgid "CAS Version" msgstr "Verze CAS" #: src/Auth.php:1563 msgid "CAS authentication" msgstr "CAS ověřování" #: src/CronTask.php:914 msgid "CLI" msgstr "Příkazový řádek" #: src/NotificationTemplate.php:149 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/Planning.php:1070 src/Stat.php:1871 src/Stat.php:2015 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: src/Config.php:1305 msgid "CSV delimiter" msgstr "Oddělovač v CSV" #: src/Cable.php:49 msgid "Cable" msgid_plural "Cables" msgstr[0] "Kabel" msgstr[1] "Kabelů" msgstr[2] "Kabelů" msgstr[3] "Kabely" #: src/Dropdown.php:1158 src/Profile.php:1169 msgid "Cable management" msgstr "Kabelový management" #: src/CableStrand.php:43 src/CableStrand.php:49 src/Cable.php:148 msgid "Cable strand" msgid_plural "Cable strands" msgstr[0] "Kabelové vlákno" msgstr[1] "Kabelových vláken" msgstr[2] "Kabelových vláken" msgstr[3] "Kabelová vlákna" #: src/Cable.php:140 src/CableType.php:41 msgid "Cable type" msgid_plural "Cable types" msgstr[0] "Typ kabele" msgstr[1] "Typy kabelů" msgstr[2] "Typy kabelů" msgstr[3] "Typy kabelů" #: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:110 #: src/DeviceHardDrive.php:182 msgid "Cache" msgstr "Mezipaměť (cache)" #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:109 msgid "Cache cleared successfully." msgstr "Mezipaměť byla úspěšně vymazána." #: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:97 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:160 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:201 msgid "Cache configuration saved successfully." msgstr "Konfigurace mezipaměti byla úspěšně uložena. " #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:82 msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')" msgstr "Kontext mezipaměti (tj. 'Core' nebo 'plugin: plugin_name') " #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:67 msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')." msgstr "Vymazat kontext mezipaměti (tj. 'core' nebo 'plugin:plugin_name')." #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:74 msgid "" "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts " "are cleared by default." msgstr "" "Vymazat kontext mezipaměti (tj. 'core' nebo 'plugin:plugin_name'). Všechny " "kontexty jsou ve výchozím nastavení vymazány." #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:89 #, php-format msgid "Cache key \"%s\" is not set." msgstr "Klíč mezipaměti \"%s\" není nastaven." #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:91 #, php-format msgid "Cache key \"%s\" value:" msgstr "Hodnota klíče mezipaměti \"%s\" :" #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:60 msgid "Cache key to debug." msgstr "Klíč mezipaměti pro ladění." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:122 msgid "" "Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of " "multiple GLPI instances data on same cache system." msgstr "" "Obor názvů mezipaměti lze použít k zajištění oddělení nebo sdílení více dat " "instancí GLPI na stejném systému mezipaměti. " #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:90 msgid "Cache system DSN" msgstr "Systém mezipaměti DSN " #: src/Planning.php:1076 msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard" msgstr "URL adresa CalDAV byla zkopírována do schránky" #: src/Planning.php:139 msgid "CalDAV browser interface" msgstr "CalDAV rozhraní prohlížeče" #: src/Dropdown.php:1129 src/SLM.php:195 src/SLM.php:242 src/Profile.php:1969 #: src/Profile.php:2558 src/CommonITILRecurrent.php:201 #: src/CommonITILRecurrent.php:334 src/Reminder.php:678 #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:77 src/LevelAgreement.php:395 #: src/Entity.php:1230 src/Entity.php:2778 src/Calendar.php:75 #: src/PlanningExternalEvent.php:323 msgid "Calendar" msgid_plural "Calendars" msgstr[0] "Kalendář" msgstr[1] "Kalendáře" msgstr[2] "Kalendářů" msgstr[3] "Kalendáře" #: src/Planning.php:1384 msgid "Calendar URL" msgstr "URL adresa kalendáře" #: src/Planning.php:1372 msgid "Calendar name" msgstr "Název kalendáře" #: src/CalDAV/Backend/Calendar.php:90 src/CalDAV/Backend/Calendar.php:128 #, php-format msgid "Calendar of %s" msgstr "Kalendář %s" #: src/SLM.php:201 src/LevelAgreement.php:435 msgid "Calendar of the ticket" msgstr "Kalendář požadavku" #: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:212 msgid "Caller name" msgstr "Jméno volajícího" #: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:204 msgid "Caller number" msgstr "Číslo volajícího" #: src/DeviceCamera.php:42 msgid "Camera" msgid_plural "Cameras" msgstr[0] "Fotoaparát" msgstr[1] "Fotoaparátů" msgstr[2] "Fotoaparátů" msgstr[3] "Fotoaparáty" #: src/Group.php:568 msgid "Can be in charge of a task" msgstr "Může být zodpovědný za úkol" #: src/Group.php:287 src/Group.php:496 msgid "Can be manager" msgstr "Může být vedoucí" #: src/Group.php:277 src/Group.php:504 msgid "Can be notified" msgstr "Mohou být zasílána oznámení" #: src/Group.php:293 src/Group.php:512 src/Group.php:520 msgid "Can contain" msgstr "Může obsahovat" #: src/CalendarSegment.php:81 msgid "Can not add a range riding an existing period" msgstr "Nelze přidat rozsah přesahující stávající období" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Can't connect to the database" msgstr "Nedaří se připojit do databáze" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:63 msgid "Can't connect to the database." msgstr "Nedaří se připojit do databáze." #: install/install.php:473 msgid "" "Can't create the database connection file, please verify file permissions." msgstr "" "Nedaří se vytvořit soubor s databázovým připojením, ověřte přístupová práva " "k souboru." #: src/CronTask.php:1070 msgid "Can't get DB lock" msgstr "Nelze získat zámek databáze" #: src/CronTask.php:1046 src/CronTask.php:1058 msgid "Can't start" msgstr "Nelze spustit" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:379 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig #: src/CommonDropdown.php:605 src/CommonDropdown.php:640 js/glpi_dialog.js:283 msgctxt "button" msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: src/CommonITILValidation.php:510 #, php-format msgid "Cancel the approval request to %s" msgstr "Zrušit žádost o schválení pro %s" #: src/Change.php:588 msgctxt "status" msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" #: front/networkportmigration.form.php:97 msgid "Cannot change a migration network port to an unknown one" msgstr "Migrační síťový port není možné změnit na neznámý" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:163 #, php-format msgid "" "Cannot check database integrity of intermediate unstable version \"%s\". " "Please process to database update and run the command again." msgstr "" "Nelze zkontrolovat integritu databáze nestabilní meziverze \"%s\". Proveďte " "aktualizaci databáze a spusťte příkaz znovu." #: src/CommonDBConnexity.php:316 msgid "Cannot update item: not enough right on the parent(s) item(s)" msgstr "" "Položku není možné změnit: nedostatečná oprávnění pro přístup k nadřazených " "položkám" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:309 #, php-format msgid "Cannot write configuration file \"%s\"." msgstr "Nemohu zapsat konfigurační soubor \"%s\"." #: src/Console/Application.php:352 #, php-format msgid "Cannot write in \"%s\" directory." msgstr "Nemohu zapisovat do adresáře \"%s\"." #: templates/components/form/header.html.twig msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent." msgstr "Tento atribut nelze změnit. Je zděděn od svého rodiče." #: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:54 #: src/DeviceBattery.php:58 src/DeviceBattery.php:83 src/DeviceBattery.php:123 msgid "Capacity" msgstr "Kapacita" #: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:94 msgid "Capacity by default" msgstr "Výchozí kapacita" #: src/Planning.php:621 src/Profile.php:687 msgid "Caption" msgstr "Nadpis" #: src/Printer.php:542 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:58 #: src/Profile.php:1032 src/Profile.php:2258 src/Cartridge.php:99 #: src/CartridgeItem.php:240 src/Entity.php:2082 msgid "Cartridge" msgid_plural "Cartridges" msgstr[0] "Náplň" msgstr[1] "Náplně" msgstr[2] "Náplní" msgstr[3] "Náplně" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:44 msgctxt "Cartridge inventoried information" msgid "Cartridge inventoried information" msgstr "Informace evidovaných cartridge" #: src/Cartridge.php:1099 src/Cartridge.php:1257 src/CartridgeItem.php:57 msgid "Cartridge model" msgid_plural "Cartridge models" msgstr[0] "Model náplně" msgstr[1] "Modely náplní" msgstr[2] "Modelů náplní" msgstr[3] "Modely náplní" #: src/Cartridge.php:1100 src/CartridgeItemType.php:41 msgid "Cartridge type" msgid_plural "Cartridge types" msgstr[0] "Typ náplně" msgstr[1] "Typy náplní" msgstr[2] "Typů náplní" msgstr[3] "Typy náplní" #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45 msgid "Cartridges alarm" msgstr "Výstraha ohledně náplní" #: src/DeviceCase.php:43 msgid "Case" msgid_plural "Cases" msgstr[0] "Skříň" msgstr[1] "Skříně" msgstr[2] "Skříní" msgstr[3] "Skříně" #: src/DeviceCaseType.php:41 msgid "Case type" msgid_plural "Case types" msgstr[0] "Typ skříně" msgstr[1] "Typy skříní" msgstr[2] "Typů skříní" msgstr[3] "Typy skříní" #: templates/components/user/info_card.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: front/stat.graph.php:148 front/stat.graph.php:263 #: front/stat.tracking.php:92 front/stat.tracking.php:95 src/AuthLDAP.php:938 #: src/AuthLDAP.php:1151 src/AuthLDAP.php:3760 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1082 src/Auth.php:1734 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1722 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1747 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1771 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1865 #: src/DatabaseInstanceCategory.php:45 src/RuleDictionnarySoftware.php:132 #: src/User.php:2598 src/User.php:3732 src/CommonITILTask.php:878 #: src/CommonITILTask.php:1475 src/PlanningExternalEventTemplate.php:68 #: src/Software.php:405 src/RuleSoftwareCategory.php:98 #: src/DatabaseInstance.php:365 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:136 #: src/KnowbaseItem.php:1073 src/KnowbaseItem.php:1276 #: src/KnowbaseItem.php:1684 src/KnowbaseItem.php:1751 #: src/CommonITILObject.php:3812 src/CommonITILObject.php:6349 #: src/RuleTicket.php:500 src/RuleTicket.php:506 src/RuleTicket.php:741 #: src/PlanningExternalEvent.php:294 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategorie" msgstr[1] "Kategorie" msgstr[2] "Kategorie" msgstr[3] "Kategorie" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1866 msgid "Category comment" msgstr "Poznámka kategorie" #: src/RuleDictionnarySoftware.php:95 src/RuleSoftwareCategory.php:87 msgid "Category from inventory tool" msgstr "Kategorie z inventarizačního nástroje" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1864 msgid "Category id" msgstr "Identifikátor kategorie" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:229 msgid "Category name" msgstr "Název kategorie" #: front/stat.tracking.php:96 msgid "Category tree" msgstr "Strom kategorií" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:499 msgid "Causes" msgstr "Příčiny" #: src/CommonDBVisible.php:194 msgid "" "Caution! You are not the author of this element. Delete targets can result " "in loss of access to that element." msgstr "" "Pozor! Nejste autorem této prvku. Smazání cílů může vést ke ztrátě přístupu " "k tomuto prvku." #: install/update.php:216 #, php-format msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s" msgstr "Pozor! Bude aktualizována GLPI databáze nazvaná: %s" #: src/CommonDropdown.php:589 msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items." msgstr "" "Pozor: chystáte se odstranit hlavičku, která je používána u přinejmenším " "jedné položky." #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39 msgid "Central" msgstr "Centrální" #: src/Profile.php:1142 src/Certificate.php:67 src/Transfer.php:4076 #: src/Entity.php:2296 msgid "Certificate" msgid_plural "Certificates" msgstr[0] "Certifikát" msgstr[1] "Certifikáty" msgstr[2] "Certifikátů" msgstr[3] "Certifikáty" #: src/Certificate.php:755 #, php-format msgid "Certificate %1$s expired on %2$s" msgstr "Platnost certifikátu %1$s končí %2$s" #: src/Certificate.php:782 #, php-format msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s" msgstr "Odeslání výstrahy certifikátu pro entitu %1$s se nezdařilo" #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:173 msgid "Certificate request (CSR)" msgstr "Požadavek na podepsání certifikátu (CSR)" #: src/CertificateType.php:45 msgid "Certificate type" msgid_plural "Certificate types" msgstr[0] "Typ certifikátu" msgstr[1] "Typy certifikátů" msgstr[2] "Typů certifikátů" msgstr[3] "Typy certifikátů" #: src/NotificationTargetCertificate.php:138 msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)" msgstr "Seznam certifikátů (zastaralý; obsahuje pouze jeden prvek)" #: src/NotificationTargetProject.php:777 src/NotificationTargetProject.php:795 #: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239 #: src/Profile.php:1477 src/Profile.php:1491 src/Profile.php:2933 #: src/Change.php:72 src/NotificationTargetTicket.php:768 #: src/NotificationTargetTicket.php:784 src/Stat.php:1719 msgid "Change" msgid_plural "Changes" msgstr[0] "Změna" msgstr[1] "Změny" msgstr[2] "Změn" msgstr[3] "Změny" #: src/AuthLDAP.php:3661 src/AuthLDAP.php:3693 msgctxt "button" msgid "Change" msgstr "Změny" #: src/Log.php:764 #, php-format msgid "Change %1$s to %2$s" msgstr "Změna %1$s na %2$s" #: src/Log.php:1092 msgid "Change a component" msgstr "Změnit komponentu" #: src/Config.php:3230 msgid "Change all" msgstr "Změnit vše" #: src/SavedSearch.php:88 msgid "Change count method" msgstr "Změnit metodu počítání" #: src/Change_Item.php:53 msgid "Change item" msgid_plural "Change items" msgstr[0] "Změna položky" msgstr[1] "Změn položky" msgstr[2] "Změn položky" msgstr[3] "Změna položek" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Change mode" msgstr "Změnit režim" #: src/Auth.php:1482 msgid "Change of the authentication method" msgstr "Změnit mechanismus ověřování" #. TRANS: %s is the table or item implied #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:80 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:276 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:278 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:306 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:479 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:515 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:550 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:709 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:726 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:806 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:851 #: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:69 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:282 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:568 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:695 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:782 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:862 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2121 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2333 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2370 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2468 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2493 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2522 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2539 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2556 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2645 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2710 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1256 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2079 src/Migration.php:789 #, php-format msgid "Change of the database layout - %s" msgstr "Změna rozvržení databáze – %s" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:57 msgid "Change password storage key and update values in database." msgstr "Změna hesla úložiště klíčů a aktualizace hodnot v databázi." #: src/NotificationTargetChange.php:53 msgid "Change solved" msgstr "Změna vyřešena" #: src/ChangeTask.php:43 msgid "Change task" msgid_plural "Change tasks" msgstr[0] "Změnový úkol" msgstr[1] "Změnové úkoly" msgstr[2] "Změnových úkolů" msgstr[3] "Změnové úkoly" #: src/CommonITILTask.php:1648 msgid "Change tasks to do" msgstr "" #: src/Entity.php:2724 src/ChangeTemplate.php:50 msgid "Change template" msgid_plural "Change templates" msgstr[0] "Změna šablony" msgstr[1] "Změn šablony" msgstr[2] "Změn šablony" msgstr[3] "Změna šablon" #: src/User.php:3341 msgctxt "button" msgid "Change the authentication method" msgstr "Změnit metodu ověřování" #: src/Ticket.php:6119 msgid "Change the priority" msgstr "Změnit prioritu" #: src/Inventory/Conf.php:283 src/Inventory/Conf.php:841 msgid "Change the status" msgstr "Změnit stav" #: src/SavedSearch.php:91 msgid "Change visibility" msgstr "Změnit viditelnost" #: templates/components/form/header.html.twig msgid "Change visibility in child entities." msgstr "Změnit viditelnost v podřízených entitách." #: src/Marketplace/View.php:534 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: js/impact.js:2445 msgid "Changes" msgstr "Změny" #: src/Change.php:858 msgid "Changes on linked items" msgstr "Změny na odkazovaných položkách" #: src/Change.php:1151 src/Change.php:1200 msgid "Changes on pending status" msgstr "Změny stavu čekající na vyřízení" #: src/Change.php:1167 src/Change.php:1216 msgid "Changes to be processed" msgstr "Změny ke zpracování" #: front/stat.tracking.php:112 src/Profile_User.php:937 src/Plugin.php:2284 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:208 src/LevelAgreementLevel.php:103 #: src/ContractCost.php:116 src/QueuedNotification.php:208 #: src/CronTask.php:1602 src/PassiveDCEquipment.php:79 #: src/CommonDevice.php:258 src/ProjectCost.php:125 src/Notification.php:359 #: src/SavedSearch.php:197 src/Item_SoftwareVersion.php:67 #: src/NetworkPort.php:603 src/NetworkPort.php:1481 src/Datacenter.php:84 #: src/CommonTreeDropdown.php:737 src/Link.php:201 src/NetworkPortWifi.php:144 #: src/CommonDBRelation.php:313 src/Item_RemoteManagement.php:243 #: src/Budget.php:199 src/Item_Devices.php:135 src/Document.php:975 #: src/ITILFollowup.php:648 src/Item_OperatingSystem.php:330 #: src/CommonITILCost.php:101 src/SLM.php:217 src/Profile.php:2088 #: src/Contract.php:464 src/Certificate.php:90 src/DCRoom.php:248 #: src/Transfer.php:114 src/MailCollector.php:468 src/Group_User.php:718 #: src/Contact.php:222 src/ComputerAntivirus.php:102 #: src/NetworkPortEthernet.php:212 src/User.php:3434 src/Reminder.php:372 #: src/CommonDropdown.php:405 src/CommonITILTask.php:749 src/Infocom.php:1465 #: src/CommonDBTM.php:3789 src/Item_Disk.php:377 src/RSSFeed.php:430 #: src/Cable.php:114 src/LevelAgreement.php:629 src/SoftwareVersion.php:166 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:308 src/Project.php:526 #: src/Search.php:7739 src/Search.php:7760 src/ComputerVirtualMachine.php:516 #: src/ProjectTask.php:998 src/KnowbaseItem.php:2079 src/Config.php:3695 #: src/Entity.php:659 src/CommonITILObject.php:3672 #: src/NotificationTemplate.php:164 src/ReservationItem.php:176 #: src/Supplier.php:153 src/SoftwareLicense.php:338 #: src/Item_SoftwareLicense.php:73 msgid "Characteristics" msgstr "Vlastnosti" #: src/Html.php:2277 msgid "Check all" msgstr "Zaškrtnout vše" #: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2337 #: src/Html.php:2338 msgid "Check all as" msgstr "Zaškrtnout vše jako" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:62 #: src/Marketplace/Controller.php:315 msgid "Check all plugin updates" msgstr "Zkontroluj akutualizace pro všechny zásuvné moduly" #: src/NotificationMailingSetting.php:222 msgid "Check certificate" msgstr "Ověřovat certifikát" #: src/CronTask.php:2060 msgid "Check for new updates" msgstr "Zjistit dostupnost případných nových aktualizací" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:83 msgid "" "Check for schema differences between current database and installation file." msgstr "" "Zkontrolujte rozdíly mezi schématy mezi aktuální databází a instalačním " "souborem. " #: src/Config.php:2212 msgid "Check if a new version is available" msgstr "Zjistit dostupnost případné novější verze" #: src/RSSFeed.php:710 #, php-format msgid "Check permissions to the directory: %s" msgstr "Ověřte přístupová oprávnění ke složce: %s" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:54 msgid "Check system requirements" msgstr "Kontrola systémových požadavků" #: src/Console/System/CheckStatusCommand.php:55 msgid "Check system status" msgstr "Zkontrolovat stavu systému" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:114 msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration." msgstr "Zkontrolujte soubor .htaccess a nastavení webového serveru." #: src/DBConnection.php:617 msgid "Check the SQL replica" msgstr "Zkontrolovat replikaci SQL" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:124 msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration." msgstr "Zkontrolujte tokeny související s migrací formátu řádků „DYNAMIC“." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:96 msgid "Check tokens related to all databases migrations." msgstr "Zkontrolujte tokeny související se všemi migracemi databází." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:103 msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"." msgstr "Zkontrolujte tokeny související s migrací z \"MyISAM\" na \"InnoDB\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:110 msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"." msgstr "" "Zkontrolujte tokeny související s migrací z „datetime“ na „timestamp“." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:117 msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"." msgstr "Zkontrolujte tokeny související s migrací z \"utf8\" na \"utf8mb4\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:131 msgid "" "Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in " "primary/foreign keys." msgstr "" "Kontrola tokenů souvisejících s přechodem z celých čísel se znaménkem na " "celá čísla bez znaménka v primárních/cizí klíčích." #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Check your personnal information" msgstr "Zkontrolujte si své osobní údaje" #: templates/components/checkbox_matrix.html.twig msgid "Check/uncheck all" msgstr "Zaškrtnout/odškrtnout vše" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:176 #, php-format msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported." msgstr "Kontrola integrity databáze verze \"%s\" není podporována." #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:237 msgid "Checking database schema integrity..." msgstr "Kontrola integrity schématu databáze..." #: templates/install/step1.html.twig msgid "" "Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI" msgstr "Kontrola kompatibility vašeho prostředí pro provoz GLPI" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:255 msgid "Checking plugin version..." msgstr "Kontrola verze zásuvného modulu..." #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:71 msgid "" "Checking that web access to files directory is protected cannot be done on " "CLI context." msgstr "" "Kontrolu, zda je webový přístup k adresáři souborů chráněn, nelze provést v " "kontextu rozhraní příkazového řádku. " #: index.php:122 msgid "Checking write permissions for session files" msgstr "Kontrolují se oprávnění pro zápis do souborů sezení (session)" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:546 #: src/NotificationTargetChange.php:278 msgid "Checklist" msgstr "Kontrolní seznam" #: src/Document.php:468 src/Document.php:1077 msgid "Checksum" msgstr "Kontrolní součet" #: templates/components/form/header.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/AuthLDAP.php:2266 src/Profile_User.php:990 #: src/LevelAgreementLevel.php:165 src/Agent.php:99 src/Appliance.php:256 #: src/Notification.php:461 src/SavedSearch.php:115 src/SavedSearch.php:457 #: src/CommonTreeDropdown.php:801 src/Budget.php:302 src/Document.php:1051 #: src/Contract.php:694 src/Certificate.php:329 src/Database.php:219 #: src/Contact.php:384 src/Features/PlanningEvent.php:1019 #: src/RuleImportEntity.php:259 src/CommonDropdown.php:459 #: src/Infocom.php:1698 src/Rule.php:780 src/CommonDBTM.php:3808 #: src/Project.php:759 src/ProjectTask.php:1193 src/Supplier.php:321 #: src/Domain.php:239 src/SoftwareLicense.php:535 src/FieldUnicity.php:387 #: ajax/private_public.php:72 ajax/visibility.php:105 #: ajax/subvisibility.php:71 msgid "Child entities" msgstr "Podřízené entity" #: src/Ticket.php:5368 src/Group.php:130 src/Group.php:822 #: src/Group_User.php:519 src/Change.php:743 src/Problem.php:1350 msgid "Child groups" msgstr "Podřízené skupiny" #: src/Ticket.php:3443 msgid "Child tickets" msgstr "Podřízené požadavky" #: src/DeviceGraphicCard.php:55 src/DeviceGraphicCard.php:94 #: src/DeviceGraphicCard.php:174 src/DeviceMotherboard.php:53 #: src/DeviceMotherboard.php:73 msgid "Chipset" msgstr "Čipová sada" #: templates/install/step0.html.twig msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI." msgstr "Pro úplně novou instalaci GLPI zvolte „Nainstalovat“." #: src/CommonDBTM.php:5170 msgid "Choose a template" msgstr "Zvolit šablonu" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:79 msgid "Choose an existing device" msgstr "Zvolit existující zařízení" #: src/Project.php:1409 src/ProjectTask.php:423 msgid "Circular relation found. Parent not updated." msgstr "Nalezena kruhová závislost. Nadřazená položka neaktualizována." #: templates/generic_show_form.html.twig #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1757 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1780 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1907 src/Contact.php:310 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71 #: src/Entity.php:746 src/Entity.php:1542 src/Supplier.php:194 msgid "City" msgstr "Město" #: src/Config.php:1389 msgid "Classic (toolbar on top)" msgstr "Klasické (panel nástrojů nahoře)" #: src/Plugin.php:2697 src/Marketplace/View.php:694 msgid "Clean" msgstr "Vyčistit" #: src/Plugin.php:2522 src/Plugin.php:2743 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Vyčistit" #: src/CronTask.php:1887 #, php-format msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "Vyčistit %1$d soubor grafu vytvořený před více než %2$s sekundami" msgstr[1] "Vyčistit %1$d soubory grafu vytvořené před více než %2$s sekundami" msgstr[2] "" "Vyčistit %1$d souborů grafu vytvořených před více než %2$s sekundami" msgstr[3] "Vyčistit %1$d soubory grafu vytvořené před více než %2$s sekundami" #: src/CronTask.php:1775 #, php-format msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "Vyčistit %1$d soubor sezení vytvořený před více než %2$s sekundami" msgstr[1] "" "Vyčistit %1$d soubory sezení vytvořené před více než %2$s sekundami" msgstr[2] "" "Vyčistit %1$d souborů sezení vytvořených před více než %2$s sekundami" msgstr[3] "" "Vyčistit %1$d soubory sezení vytvořené před více než %2$s sekundami" #: src/CronTask.php:1950 #, php-format msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "Vyčistit %1$d dočasný soubor vytvořený před více než %2$s sekundami" msgstr[1] "" "Vyčistit %1$d dočasné soubory vytvořené před více než %2$s sekundami" msgstr[2] "" "Vyčistit %1$d dočasných souborů vytvořených před více než %2$s sekundami" msgstr[3] "" "Vyčistit %1$d dočasné soubory vytvořené před více než %2$s sekundami" #: src/Auth.php:1467 msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation" msgstr "Vyčistit pole LDAP a vynutit synchronizaci" #: src/Inventory/Conf.php:282 msgid "Clean agents" msgstr "Vyčistit agenty" #: src/CronTask.php:2069 msgid "Clean expired sessions" msgstr "Vyčistit relace se skončenou platností" #: src/CronTask.php:2072 msgid "Clean generated graphics" msgstr "Vyčistit vytvořenou grafiku" #: src/Inventory/Inventory.php:823 msgid "Clean inventories orphaned files" msgstr "Vyčistit osiřelé soubory inventáře" #: src/QueuedNotification.php:500 msgid "Clean notification queue" msgstr "Vyčistit frontu oznámení" #: src/CronTask.php:2063 msgid "Clean old logs" msgstr "Vyčistit staré záznamy" #: src/Document.php:1817 msgid "Clean orphaned documents" msgstr "Vyčistit dokumenty, které k ničemu nenáleží" #: src/CronTask.php:2075 msgid "Clean temporary files" msgstr "Vyčistit dočasné soubory" #: src/Inventory/Inventory.php:820 msgid "Clean temporary files created from inventories" msgstr "Vyčistit dočasné soubory vytvořené z inventáře" #: front/migrationcleaner.php:75 msgid "Clean the network port migration errors" msgstr "Vyčistit chyby migrace síťového portu" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:63 msgid "Cleaning kit" msgstr "Čistící kit" #: src/AuthLDAP.php:489 src/Html.php:2855 src/Html.php:3049 src/Html.php:3180 #: src/DCRoom.php:173 src/DCRoom.php:176 src/MailCollector.php:270 #: src/User.php:2394 src/User.php:2880 src/User.php:2881 src/User.php:6315 #: src/Config.php:696 src/Config.php:2189 #: src/NotificationMailingSetting.php:249 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Clear search" msgstr "Vymazat vyhledávání" #: src/Config.php:709 msgid "Clear status" msgstr "Vyčistit stav" #: js/impact.js:2307 msgid "Click on an element to remove it from the network" msgstr "Klikněte na prvek pro jeho odebrání ze sítě" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig #, php-format msgid "" "Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as" " its sub-entities." msgstr "" "Kliknutím na ikonu %s načtete prvky vybrané entity a také její podřízené " "entity." #: js/planning.js:279 msgid "Clone" msgstr "Klonovat" #: src/MassiveAction.php:768 ajax/dropdownMassiveActionOs.php:49 msgctxt "button" msgid "Clone" msgstr "Klonovat" #: src/Dashboard/Grid.php:296 msgid "Clone this dashboard" msgstr "Kopírovat nástěnku" #: templates/components/modal.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:776 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1723 js/modules/Search/GenericView.js:96 #: js/glpi_dialog.js:109 js/glpi_dialog.js:342 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig msgctxt "button" msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:418 msgid "Close (Esc)" msgstr "Zavřít (Ecs)" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig msgid "Close date" msgstr "Datum uzavření" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Close modal" msgstr "Zavřít modální" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Close the panel" msgstr "Zavřít panel" #: src/Entity.php:2975 msgid "Close ticket action is disabled." msgstr "Akce uzavření požadavku je znepřístupněná." #: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:203 msgid "Close time" msgid_plural "Close times" msgstr[0] "Čas uzavření" msgstr[1] "Časy uzavření" msgstr[2] "Časů uzavření" msgstr[3] "Časy uzavření" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2258 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64 #: src/Dashboard/Provider.php:1118 src/Dashboard/Provider.php:1601 #: src/Stat.php:537 msgid "Closed" msgstr "Uzavřeno" #: src/Ticket.php:3713 src/Dashboard/Provider.php:1253 src/Change.php:587 #: src/Problem.php:667 msgctxt "status" msgid "Closed" msgstr "Uzavřeno" #: src/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51 #, php-format msgid "Closed %1$s (%2$s)" msgstr "Uzavřeno %1$s (%2$s)" #: src/CommonITILObject.php:6001 #, php-format msgid "Closed on %s" msgstr "Uzavřeno %s" #: src/Dashboard/Provider.php:403 src/Dashboard/Grid.php:1255 msgid "Closed tickets" msgstr "Uzavřené požadavky" #: src/Ticket.php:6309 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1735 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69 #: src/CommonITILObject.php:3754 src/CommonITILObject.php:5028 msgid "Closing date" msgstr "Datum uzavření" #: src/NotificationTargetTicket.php:143 msgid "Closing of the ticket" msgstr "Uzavření požadavku" #: src/CommonITILObject.php:4029 msgid "Closing time" msgstr "Doba uzavření" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67 #: src/CommonITILObject.php:5062 src/Stat.php:587 msgid "Closure" msgstr "Uzavření" #: src/NotificationTargetChange.php:56 msgid "Closure of a change" msgstr "Uzavření změny" #: src/NotificationTargetProblem.php:52 msgid "Closure of a problem" msgstr "Uzavření problému" #: src/Cluster.php:56 msgid "Cluster" msgid_plural "Clusters" msgstr[0] "Cluster" msgstr[1] "Clustery" msgstr[2] "Clusterů" msgstr[3] "Clustery" #: src/Item_Cluster.php:48 msgid "Cluster item" msgid_plural "Cluster items" msgstr[0] "Položka clusteru" msgstr[1] "Položek clusteru" msgstr[2] "Položek clusteru" msgstr[3] "Položky clusteru" #: src/ClusterType.php:40 msgid "Cluster type" msgid_plural "Cluster types" msgstr[0] "Typ clusteru" msgstr[1] "Typy clusterů" msgstr[2] "Typů clusterů" msgstr[3] "Typy clusterů" #: src/NotificationTargetProject.php:632 src/Project.php:552 #: src/Project.php:1581 msgid "Code" msgstr "Kód" #: src/ITILCategory.php:78 src/ITILCategory.php:300 src/RuleTicket.php:512 msgid "Code representing the ticket category" msgstr "Kód přestavující kategorii požadavku" #: src/ITILCategory.php:374 src/ITILCategory.php:394 msgid "Code representing the ticket category is already used" msgstr "Kód přestavující, že kategorie požadavku už je použita" #: templates/layout/parts/page_header.html.twig msgid "Collapse menu" msgstr "Sbalit nabídku" #: templates/install/step6.html.twig msgid "Collect data" msgstr "Shromáždit data" #: src/MailCollector.php:318 msgid "Collect only unread mail" msgstr "Stáhnout pouze nepřečtené emaily" #: templates/pages/assets/cable.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig #: src/PlanningEventCategory.php:48 src/Cable.php:249 src/ProjectState.php:59 #: src/ProjectState.php:80 msgid "Color" msgstr "Barva" #: src/PrinterLog.php:240 msgid "Color copies" msgstr "Barevné kopie" #: src/PrinterLog.php:224 msgid "Color pages" msgstr "Barevné stránky" #: src/Config.php:1315 msgid "Color palette" msgstr "Barevná paleta" #: src/PrinterLog.php:234 msgid "Color prints" msgstr "Barevné tisky" #: src/Impact.php:1081 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:152 #, php-format msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..." msgstr "Sloupec \"%s.%s\" obsahuje záporné hodnoty. Aktualizace na „%s“..." #: src/Console/Database/InstallCommand.php:141 msgid "" "Command input contains configuration options that may override existing " "configuration." msgstr "" "Zadání příkazu obsahuje možnosti konfigurace, které mohou přepsat stávající " "konfiguraci. " #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:165 msgid "Command used" msgstr "Použitý příkaz" #: templates/dropdown_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig src/KnowbaseItem_Comment.php:42 #: src/KnowbaseItem_Comment.php:365 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1760 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1783 #: src/Features/PlanningEvent.php:1070 src/ComputerVirtualMachine.php:349 #: src/ReservationItem.php:571 msgid "Comment" msgid_plural "Comments" msgstr[0] "Komentář" msgstr[1] "Komentáře" msgstr[2] "Komentářů" msgstr[3] "Komentáře" #: src/KnowbaseItem.php:2182 msgid "Comment KB entries" msgstr "Komentovat položky databáze znalostí" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig #: src/AuthLDAP.php:492 src/AuthLDAP.php:899 src/AuthLDAP.php:1160 #: src/Cluster.php:103 src/Unmanaged.php:157 src/ContractCost.php:142 #: src/ContractCost.php:279 src/NotificationTargetProject.php:634 #: src/NotificationTargetProject.php:655 src/NotificationTargetProject.php:732 #: src/Printer.php:468 src/CronTask.php:590 src/CronTask.php:1685 #: src/Line.php:133 src/Appliance.php:133 src/Ticket.php:3324 #: src/NotificationTargetReservation.php:178 src/CommonDevice.php:291 #: src/ProjectCost.php:151 src/ProjectCost.php:288 src/Monitor.php:332 #: src/Notification.php:212 src/Notification.php:444 src/Peripheral.php:317 #: src/ManualLink.php:111 src/Item_SoftwareVersion.php:1473 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1567 src/Group.php:236 #: src/NetworkPort.php:1339 src/NetworkPort.php:1543 #: src/CommonTreeDropdown.php:573 src/CommonTreeDropdown.php:781 #: src/Auth.php:1672 src/NetworkPortMigration.php:304 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1818 src/AuthMail.php:155 #: src/AuthMail.php:202 src/RuleLocation.php:87 src/Budget.php:150 #: src/Budget.php:274 src/Socket.php:945 src/Document.php:481 #: src/Document.php:1086 src/CommonITILCost.php:127 src/CommonITILCost.php:457 #: src/RuleImportAsset.php:159 src/SLM.php:190 src/SLM.php:250 #: src/Enclosure.php:156 src/Rack.php:222 src/Reservation.php:823 #: src/Reservation.php:1112 src/Reservation.php:1194 src/Profile.php:743 #: src/Profile.php:2158 src/Contract.php:668 src/Contract.php:1704 #: src/Certificate.php:201 src/Certificate.php:426 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:85 src/Transfer.php:148 #: src/Transfer.php:3886 src/MailCollector.php:323 src/MailCollector.php:518 #: src/DbUtils.php:1337 src/NetworkName.php:152 src/Contact.php:367 #: src/RuleImportEntity.php:132 src/DomainRecord.php:137 #: src/DomainRecord.php:481 src/RuleAsset.php:112 src/RuleAsset.php:195 #: src/User.php:2613 src/User.php:3608 src/CommonDropdown.php:439 #: src/NotificationTargetTicket.php:689 src/NotificationTargetTicket.php:700 #: src/Infocom.php:1631 src/Software.php:397 src/Software.php:617 #: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:324 #: src/Rule.php:763 src/Rule.php:932 src/CommonDBTM.php:3494 src/Vlan.php:184 #: src/RSSFeed.php:497 src/RSSFeed.php:748 src/Cable.php:257 #: src/LevelAgreement.php:172 src/LevelAgreement.php:690 #: src/RuleSoftwareCategory.php:83 src/DatabaseInstance.php:252 #: src/DatabaseInstance.php:381 src/SoftwareVersion.php:125 #: src/SoftwareVersion.php:189 src/SoftwareVersion.php:355 src/Project.php:714 #: src/Project.php:1109 src/Project.php:1722 src/Search.php:7789 #: src/DomainRelation.php:99 src/Phone.php:361 #: src/ComputerVirtualMachine.php:152 src/ComputerVirtualMachine.php:272 #: src/ComputerVirtualMachine.php:400 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:518 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:539 src/ProjectTask.php:887 #: src/ProjectTask.php:1158 src/Config.php:3273 src/CartridgeItem.php:334 #: src/Entity.php:800 src/APIClient.php:201 src/NotificationTemplate.php:144 #: src/NotificationTemplate.php:190 src/ReservationItem.php:162 #: src/ReservationItem.php:231 src/ReservationItem.php:410 #: src/Supplier.php:304 src/Domain.php:190 src/ProjectTaskTemplate.php:107 #: src/NetworkEquipment.php:402 src/ConsumableItem.php:270 #: src/Computer.php:457 src/SoftwareLicense.php:461 #: src/SoftwareLicense.php:649 src/SoftwareLicense.php:1263 #: src/TicketSatisfaction.php:155 src/FieldUnicity.php:395 #: src/NetworkAlias.php:143 src/NetworkAlias.php:426 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:57 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:146 msgid "Comments" msgstr "Komentáře" #: src/Infocom.php:1428 msgid "Comments on financial and administrative information" msgstr "Komentáře u finančních a administrativních informací" #: src/NotificationTargetTicket.php:731 msgid "Comments to the satisfaction survey" msgstr "Komentáře k průzkumu spokojenosti" #: src/Dropdown.php:1027 msgid "Common" msgstr "Společné" #: src/NetworkPort.php:613 msgid "Common options" msgstr "Obecné volby" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig #: src/SNMPCredential.php:60 msgid "Community" msgstr "Komunita" #: src/SavedSearch_Alert.php:159 msgid "" "Compare number of results the search returns against the specified value " "with selected operator" msgstr "" "Porovnat počet výsledků, které vyhledávání vrátí, se zadanou hodnotou s " "vybraným operátorem" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:305 msgctxt "button" msgid "Compare selected revisions" msgstr "Porovnat označené revize" #: src/NotificationTargetProject.php:749 src/CommonTreeDropdown.php:744 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1984 src/DbUtils.php:1307 #: src/CommonDBTM.php:3399 #: src/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:52 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:642 src/Entity.php:666 #: src/RuleTicket.php:506 msgid "Complete name" msgstr "Celý název" #: front/devices.php:40 front/devices.php:44 src/CommonDevice.php:55 #: src/CommonDevice.php:329 src/Dropdown.php:1010 src/Item_Devices.php:271 #: src/Item_Devices.php:563 src/Item_Devices.php:621 src/Item_Devices.php:1440 #: src/Lock.php:462 src/Lock.php:723 src/Profile.php:1923 src/Profile.php:2456 #: src/Transfer.php:3953 src/Event.php:158 src/Config.php:3343 msgid "Component" msgid_plural "Components" msgstr[0] "Komponenta" msgstr[1] "Komponenty" msgstr[2] "Komponentů" msgstr[3] "Komponenty" #: src/Profile.php:1012 src/Profile.php:2174 src/Computer.php:83 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Počítač" msgstr[1] "Počítače" msgstr[2] "Počítačů" msgstr[3] "Počítače" #: src/ComputerModel.php:41 src/Rule.php:306 msgid "Computer model" msgid_plural "Computer models" msgstr[0] "Model počítače" msgstr[1] "Modely počítačů" msgstr[2] "Modelů počítačů" msgstr[3] "Modely počítačů" #: src/Rule.php:378 src/ComputerType.php:41 msgid "Computer type" msgid_plural "Computer types" msgstr[0] "Typ počítače" msgstr[1] "Typy počítačů" msgstr[2] "Typů počítačů" msgstr[3] "Typy počítačů" #: src/RuleImportComputer.php:100 src/NetworkAlias.php:424 msgid "Computer's name" msgstr "Název počítače" #: src/RuleCollection.php:1341 src/Rule.php:1283 src/Rule.php:2154 #: src/RuleCriteria.php:182 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" #: src/Inventory/Conf.php:300 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurace" #: src/Console/Application.php:180 msgid "Configuration directory to use" msgstr "Konfigurační adresář, který se má použít " #: front/inventory.conf.php:55 msgid "Configuration has been updated" msgstr "Konfigurace byla aktualizována" #: src/Console/Config/SetCommand.php:73 msgid "Configuration value:" msgstr "Hodnota konfigurace:" #: src/Migration.php:1124 #, php-format msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)." msgstr "Hodnoty nastavení přidány pro %1$s (%2$s)." #: src/Plugin.php:2401 src/Plugin.php:2403 src/Link.php:592 #: src/Marketplace/View.php:826 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: src/Entity.php:3063 src/Entity.php:3066 msgid "Configuring the satisfaction survey" msgstr "Nastavení průzkumu spokojenosti" #: src/CommonDropdown.php:602 js/glpi_dialog.js:281 msgctxt "button" msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" #: templates/components/form/buttons.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: src/Notepad.php:394 msgid "Confirm the final deletion?" msgstr "Potvrdit definitivní smazání?" #: src/Ticket.php:2622 msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!" msgstr "Potvrdit sloučení? Tento požadavek bude smazán!" #: src/NetworkPortInstantiation.php:964 src/Computer_Item.php:251 #: src/Computer_Item.php:272 src/Computer_Item.php:368 #: src/Computer_Item.php:538 src/Computer.php:355 msgctxt "button" msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: src/Config.php:3357 msgid "Connect a component" msgstr "Připojit komponentu" #: src/Computer_Item.php:513 msgid "Connect a computer" msgstr "Připojit počítač" #: src/Log.php:1120 src/Computer_Item.php:356 msgid "Connect an item" msgstr "Připojit položku" #: src/NetworkPort.php:1189 src/NetworkPort.php:1213 #: src/NetworkPortConnectionLog.php:133 msgid "Connected" msgstr "Připojeno" #: src/Item_Ticket.php:879 msgid "Connected devices" msgstr "Připojená zařízení" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:118 msgid "Connected item" msgstr "Připojená položka" #: src/NetworkPortDialup.php:55 src/NetworkPortDialup.php:79 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:125 src/NetworkPortFiberchannel.php:145 #: src/NetworkPort.php:1640 src/NetworkPortEthernet.php:129 #: src/NetworkPortEthernet.php:145 msgid "Connected to" msgstr "Připojeno k" #: src/NetworkPort.php:1651 src/Event.php:171 src/Computer_Item.php:801 msgid "Connection" msgid_plural "Connections" msgstr[0] "Připojení" msgstr[1] "Připojení" msgstr[2] "Připojení" msgstr[3] "Připojení" #: src/NetworkPortDialup.php:43 msgid "Connection by dial line - Dialup Port" msgstr "Připojení přes vytáčenou linku – port pro Dialup" #: src/NotificationTargetMailCollector.php:80 src/MailCollector.php:252 #: src/MailCollector.php:551 msgid "Connection errors" msgstr "Chyby připojení" #: src/User.php:5546 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení se nezdařilo" #: src/Toolbox.php:1461 #, php-format msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)" msgstr "" "Připojení se nezdařilo. Pokud používáte proxy server, nastavte pro něj (%s)." #: src/AuthLDAP.php:440 src/AuthLDAP.php:1071 msgid "Connection filter" msgstr "Filtr připojení" #: src/Toolbox.php:1849 msgid "Connection options" msgstr "Volby připojení" #. TRANS: for mail connection system #: src/AuthMail.php:129 src/Toolbox.php:1987 src/MailCollector.php:492 msgid "Connection string" msgstr "Připojovací řetězec" #: src/Auth.php:852 msgid "Connection to LDAP directory failed" msgid_plural "Connection to LDAP directories failed" msgstr[0] "Připojení k LDAP adresáři se nezdařilo" msgstr[1] "Připojení k LDAP adresářům se nezdařilo" msgstr[2] "Připojení k LDAP adresářům se nezdařilo" msgstr[3] "Připojení k LDAP adresářům se nezdařilo" #: install/update.php:263 msgid "" "Connection to database failed, verify the connection parameters included in " "config_db.php file" msgstr "" "Připojení do databáze se nezdařilo, ověřte parametry připojení obsažené v " "souboru config_db.php" #: src/NetworkPort.php:812 msgid "Connections legend" msgstr "Legenda připojení" #: ajax/getMapPoint.php:79 msgid "Consider filling latitude and longitude on this location." msgstr "Zvažte vyplnění zeměpisné šířky a délky tohoto umístění." #: src/Consumable.php:82 src/Profile.php:1036 src/Profile.php:2272 #: src/Entity.php:2125 src/ConsumableItem.php:195 msgid "Consumable" msgid_plural "Consumables" msgstr[0] "Spotřební materiál" msgstr[1] "Spotřebního materiálu" msgstr[2] "Spotřebních materiálů" msgstr[3] "Spotřební materiál" #: src/ConsumableItem.php:59 msgid "Consumable model" msgid_plural "Consumable models" msgstr[0] "Model spotřebního materiálu" msgstr[1] "Modely spotřebního materiálu" msgstr[2] "Modelů spotřebního materiálu" msgstr[3] "Modely spotřebního materiálu" #: src/ConsumableItemType.php:41 msgid "Consumable type" msgid_plural "Consumable types" msgstr[0] "Typ spotřebního materiálu" msgstr[1] "Typy spotřebního materiálu" msgstr[2] "Typů spotřebního materiálu" msgstr[3] "Typy spotřebního materiálu" #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45 msgid "Consumables alarm" msgstr "Výstraha ohledně spotřebního materiálu" #: src/Profile.php:1116 src/Contact.php:58 msgid "Contact" msgid_plural "Contacts" msgstr[0] "Kontakt" msgstr[1] "Kontakty" msgstr[2] "Kontaktů" msgstr[3] "Kontakty" #: src/NotificationTargetProject.php:75 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:70 msgid "Contact of project team" msgstr "Kontakt projektového týmu" #: src/ContactType.php:41 msgid "Contact type" msgid_plural "Contact types" msgstr[0] "Typ kontaktu" msgstr[1] "Typy kontaktů" msgstr[2] "Typů kontaktů" msgstr[3] "Typy kontaktů" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:180 src/KnowbaseItem_Comment.php:214 #: src/ObjectLock.php:163 msgid "Contact your GLPI admin!" msgstr "Kontaktujte svého správce GLPI!" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/ITILFollowupTemplate.php:68 #: src/ITILFollowupTemplate.php:87 src/TaskTemplate.php:60 #: src/TaskTemplate.php:99 src/KnowbaseItemTranslation.php:168 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:317 src/SolutionTemplate.php:67 #: src/SolutionTemplate.php:86 src/RSSFeed.php:556 #: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/Project.php:2351 #: src/Project.php:2394 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70 #: src/KnowbaseItem.php:933 src/KnowbaseItem.php:1084 #: src/KnowbaseItem.php:1745 src/KnowbaseItem.php:2103 #: src/CommonITILObject.php:8744 src/BlacklistedMailContent.php:73 #: src/BlacklistedMailContent.php:90 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: templates/install/step7.html.twig templates/install/step1.html.twig #: templates/install/step3.html.twig #: templates/install/accept_license.html.twig #: templates/install/step6.html.twig templates/install/step2.html.twig #: install/install.php:254 install/update.php:223 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: front/contract_supplier.form.php:50 src/Profile.php:1125 #: src/Profile.php:2347 src/NotificationTargetContract.php:196 #: src/NotificationTargetContract.php:210 src/Contract.php:69 #: src/Transfer.php:4066 src/Entity.php:2168 msgid "Contract" msgid_plural "Contracts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/Contract.php:1207 msgid "Contract ended" msgstr "Smlouva ukončena" #: src/Contract.php:1202 msgid "Contract entered in notice time" msgstr "Smlouva vstoupila do výpovědní lhůty" #: src/Contract.php:1282 msgid "Contract entered in notice time for period" msgstr "Smlouva vstoupila do výpovědní lhůty pro období" #: src/NotificationTargetContract.php:141 #: src/NotificationTargetContract.php:181 msgid "Contract expired since the" msgstr "Smlouvě skončila platnost k" #: src/Entity.php:2922 src/Entity.php:2951 msgid "Contract in ticket entity" msgstr "Smlouva v entitě požadavku" #: src/Contract.php:1286 msgid "Contract period ended" msgstr "Období smlouvy skončilo" #: src/NotificationTargetContract.php:150 msgid "Contract reached the end of a period since the" msgstr "Smlouva dosáhla konce období k" #: templates/pages/management/contract.html.twig msgid "Contract renewal period" msgstr "Perioda obnovování smlouvy" #: src/ContractType.php:41 msgid "Contract type" msgid_plural "Contract types" msgstr[0] "Typ smlouvy" msgstr[1] "Typy smluv" msgstr[2] "Typů smluv" msgstr[3] "Typy smluv" #: src/NotificationTargetContract.php:155 msgid "Contract with notice for the current period since the" msgstr "Smlouva s výpovědní dobou pro aktuální období k" #: src/NotificationTargetContract.php:145 #: src/NotificationTargetContract.php:182 msgid "Contract with notice since the" msgstr "Smlouva s výpovědní dobou k" #: src/NotificationTargetContract.php:61 msgid "Contracts alarm" msgstr "Výstraha ohledně smluv" #: src/Contract.php:959 msgid "Contracts expired in the last 30 days" msgstr "Smlouvy s platností skončenou v uplynulých 30 dnech" #: src/Contract.php:975 msgid "Contracts expiring in less than 30 days" msgstr "Smlouvy s platností končící za méně než 30 dnů" #: src/Contract.php:967 msgid "Contracts expiring in less than 7 days" msgstr "Smlouvy s platností končící za méně než 7 dnů" #: src/Contract.php:995 msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days" msgstr "Smlouvy, u kterých začíná výpovědní doba za méně než 30 dnů" #: src/Contract.php:987 msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days" msgstr "Smlouvy, u kterých začíná výpovědní doba za méně než 7 dnů" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:503 #: src/Change.php:519 src/NotificationTargetChange.php:275 msgid "Control list" msgstr "Řídící seznam" #: src/DeviceControl.php:45 msgid "Controller" msgid_plural "Controllers" msgstr[0] "Řadič" msgstr[1] "Řadiče" msgstr[2] "Řadičů" msgstr[3] "Řadiče" #: src/Unmanaged.php:214 src/Unmanaged.php:226 msgid "Convert" msgstr "Konvertovat" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:66 msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones." msgstr "Konverze polí \"datetime\" do polí \"timestamp\" pro využití timezones." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:87 msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"." msgstr "Převést znakovou sadu databáze z \"utf8\" na \"utf8mb4\"." #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:66 msgid "" "Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" " "character support)." msgstr "" "Převedení databázové tabulky na formát řádků \"Dynamic\" /vyžaduje podporu " "znaků \"utf8mb4\")." #: src/PrinterLog.php:236 msgid "Copies" msgstr "Kopií" #: src/Config.php:674 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: src/Planning.php:1080 msgid "Copy CalDAV URL to clipboard" msgstr "Zkopírovat URL CalDAV do schránky" #: src/Config.php:687 msgid "Copy computer status" msgstr "Kopírovat stav počítače" #: src/RuleAction.php:446 msgid "Copy default from user" msgstr "Zkopírovat výchozí z uživatele" #: src/RuleAction.php:447 msgid "Copy first group from user" msgstr "Kopírovat první skupinu uživatele" #: src/RuleAction.php:448 msgid "Copy from item" msgstr "Kopírovat z položky" #: src/RuleAction.php:445 msgid "Copy from user" msgstr "Kopírovat z uživatele" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2454 msgid "Copy names to clipboard" msgstr "Kopírovat jména do schránky" #: src/Dashboard/Dashboard.php:341 src/Planning.php:1663 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie z %s" #: src/Config.php:2202 msgid "Copy system information" msgstr "Kopírovat systémové informace" #: src/Entity.php:1748 src/Entity.php:1796 src/Entity.php:1820 #: src/Entity.php:3627 src/Entity.php:3762 src/Entity.php:3775 msgid "Copy the date of purchase" msgstr "Kopírovat datum nákupu" #: src/Entity.php:1779 src/Entity.php:1798 src/Entity.php:1822 #: src/Entity.php:3633 src/Entity.php:3766 src/Entity.php:3777 msgid "Copy the delivery date" msgstr "Kopírovat datum dodání" #: src/Entity.php:1764 src/Entity.php:1797 src/Entity.php:1821 #: src/Entity.php:3630 src/Entity.php:3764 src/Entity.php:3776 msgid "Copy the order date" msgstr "Kopírovat datum objednávky" #: src/Entity.php:1729 src/Entity.php:3624 src/Entity.php:3760 msgid "Copy the start date of warranty" msgstr "Kopírovat datum začátku záruky" #: src/Item_Devices.php:1468 msgid "Copy to clipboard failed" msgstr "Kopírování do schránky se nezdařilo" #: src/Item_DeviceProcessor.php:64 msgid "Cores" msgstr "Jádra" #: src/ContractCost.php:48 src/ContractCost.php:166 src/ContractCost.php:268 #: src/ContractCost.php:364 src/NotificationTargetProject.php:731 #: src/NotificationTargetProject.php:732 src/NotificationTargetProject.php:733 #: src/NotificationTargetProject.php:734 src/NotificationTargetProject.php:735 #: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:776 #: src/NotificationTargetProject.php:794 src/ProjectCost.php:48 #: src/ProjectCost.php:175 src/ProjectCost.php:277 src/ProjectCost.php:372 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1812 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1817 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1822 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1827 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1832 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1837 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1842 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1847 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1852 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1857 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1945 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1967 src/CommonITILCost.php:48 #: src/CommonITILCost.php:208 src/CommonITILCost.php:257 src/Contract.php:350 #: src/Contract.php:752 src/Contract.php:778 src/Contract.php:791 #: src/Contract.php:804 src/Contract.php:817 src/Contract.php:830 msgid "Cost" msgid_plural "Costs" msgstr[0] "Náklad" msgstr[1] "Náklady" msgstr[2] "Nákladů" msgstr[3] "Náklady" #: src/MailCollector.php:950 msgid "Could not connect to mailgate server" msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailové bráně" #. TRANS: %s is the ID of the mailgate #: src/MailCollector.php:960 #, php-format msgid "Could not find mailgate %d" msgstr "Nepodařilo se najít e-mailovou bránu %d" #: src/SavedSearch.php:252 msgid "Count" msgstr "Počet" #: src/SavedSearch.php:845 msgid "Count for this saved search has been disabled." msgstr "Počítání pro toto uložené hledání bylo vypnuto." #: src/SavedSearch.php:278 msgid "Counter" msgstr "Počítadlo" #: src/Cartridge.php:888 msgid "Counter error" msgstr "Chyba počítadla" #: src/SavedSearch.php:846 msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped." msgstr "" "Počítání tohoto uloženého hledání by zabralo příliš dlouho, proto bylo " "přeskočeno." #: templates/generic_show_form.html.twig src/Location.php:82 #: src/Location.php:178 src/Location.php:341 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1759 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1782 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1917 src/Contact.php:326 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74 #: src/Entity.php:764 src/Entity.php:1554 src/Supplier.php:218 msgid "Country" msgstr "Země" #: src/DisplayPreference.php:350 src/Dashboard/Grid.php:1461 #: src/CommonDBTM.php:5296 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: src/Change_Problem.php:182 msgid "Create a change from this problem" msgstr "Vytvořit z tohoto problému změnu" #: src/Change_Ticket.php:424 msgid "Create a change from this ticket" msgstr "Vytvořit změnu z tohoto požadavku" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Create a new database or use an existing one:" msgstr "Vytvořit novou databázi nebo použít stávající:" #: src/NetworkName.php:809 msgid "Create a new network name" msgstr "Vytvořit nový název sítě" #: src/Problem_Ticket.php:429 msgid "Create a problem from this ticket" msgstr "Vytvořit problém z tohoto požadavku" #: src/Project.php:1489 msgid "Create a sub project from this project" msgstr "Vytvořit dílčí projekt tohoto projektu" #: src/ProjectTask.php:1322 msgid "Create a sub task from this task of project" msgstr "Vytvořit dílčí úkol z tohoto projektového úkolu" #: src/CommonITILObject.php:6491 msgctxt "button" msgid "Create a task" msgstr "Vytvořit úkol" #: src/Ticket.php:5166 src/Html.php:1635 src/Profile.php:2766 msgid "Create a ticket" msgstr "Vytvořit požadavek" #: src/ProjectTask_Ticket.php:195 msgid "Create a ticket from this task" msgstr "Vytvořit požadavek z tohoto úkolu" #: src/TicketValidation.php:105 msgid "Create a validation request for a request" msgstr "Vytvořit žádost o ověření žádosti" #: src/TicketValidation.php:109 msgid "Create a validation request for an incident" msgstr "Vytvořit žádost o ověření poruchy" #: src/Notepad.php:365 #, php-format msgid "Create by %1$s on %2$s" msgstr "Vytvořil %1$s v %2$s" #: src/Inventory/Conf.php:570 msgid "Create components for virtual machines" msgstr "Vytvoření komponent pro virtuální stroje" #: src/Inventory/Conf.php:558 msgid "Create computer for virtual machines" msgstr "Vytvořit počítač pro virtuální stroj" #: src/TicketValidation.php:108 msgid "Create for incident" msgstr "Vytvořit pro poruchu" #: src/TicketValidation.php:104 msgid "Create for request" msgstr "Vytvořit žádost" #: src/CommonITILRecurrentCron.php:51 msgid "Create recurrent tickets and changes" msgstr "Vytvořit opakující se požadavky a změny" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1858 js/modules/Kanban/Kanban.js:1877 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1897 msgid "Create status" msgstr "Vytvořit stav" #: src/Entity.php:1325 ajax/ticketsatisfaction.php:61 msgid "Create survey after" msgstr "Vytvořit průzkum po" #: src/Document.php:1473 #, php-format msgid "Create the directory %s" msgstr "Vytvořit složku %s" #: src/Ticket.php:126 msgid "Create ticket" msgstr "Vytvořit požadavek" #: templates/components/form/header.html.twig #: templates/components/form/dates.html.twig #, php-format msgid "Created from the template %s" msgstr "Vytvořeno ze šablony %s" #. TRANS: %s is the datetime of insertion #. TRANS: %s is the datetime of update #: templates/components/form/dates.html.twig src/KnowbaseItem.php:846 #: src/KnowbaseItem.php:1160 #, php-format msgid "Created on %s" msgstr "Vytvořeno %s" #: src/Ticket.php:718 src/Ticket.php:763 msgid "Created tickets" msgstr "Vytvořené požadavky" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Created: %1$s" msgstr "Vytvořeno: %1$s" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Created: %1$s by %2$s" msgstr "Vytvořeno: %1$s kým %2$s" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:428 msgid "Creating Appliance Environment..." msgstr "Vytvoření prostředí Zařízení..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:368 msgid "Creating Appliance Items..." msgstr "Vytváření položek Zařízení..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:624 msgid "Creating Appliance relations..." msgstr "Vytvoření vazeb Zařízení..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:562 msgid "Creating Appliance types..." msgstr "Vytvoření typů Zařízení..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:487 msgid "Creating Appliances..." msgstr "Vytvoření zařízení..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:465 msgid "Creating datacenter..." msgstr "Vytvářím datacentrum" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:266 msgid "Creating the database..." msgstr "Vytvoření databáze..." #: src/AuthLDAP.php:1222 src/Cluster.php:120 #: src/NotificationTargetProject.php:635 src/NotificationTargetProject.php:656 #: src/QueuedNotification.php:233 src/QueuedNotification.php:735 #: src/Printer.php:459 src/CronTask.php:1736 src/Line.php:186 #: src/PassiveDCEquipment.php:195 src/KnowbaseItem_Item.php:227 #: src/PDU.php:190 src/Ticket.php:3288 src/CommonDevice.php:308 #: src/Monitor.php:323 src/Peripheral.php:308 src/Datacenter.php:120 #: src/CommonTreeDropdown.php:822 src/Link.php:243 src/Notepad.php:213 #: src/Budget.php:233 src/Document.php:1068 src/Certificate_Item.php:468 #: src/Dashboard/Filter.php:66 src/Enclosure.php:173 src/Rack.php:239 #: src/Profile.php:2122 src/Contract.php:542 src/Certificate.php:337 #: src/DCRoom.php:308 src/Database.php:190 src/Transfer.php:139 #: src/Contact.php:401 src/Features/PlanningEvent.php:1004 #: src/DomainRecord.php:129 src/DomainRecord.php:397 src/User.php:3635 #: src/Reminder.php:469 src/CommonDropdown.php:480 src/Domain_Item.php:530 #: src/Software.php:422 src/Rule.php:798 src/RSSFeed.php:534 src/Cable.php:283 #: src/DatabaseInstance.php:398 src/SoftwareVersion.php:206 #: src/Project.php:608 src/Project.php:742 src/Project.php:971 #: src/Project.php:1544 src/KnowbaseItem_Revision.php:135 src/Phone.php:352 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:519 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:540 src/ProjectTask.php:703 #: src/ProjectTask.php:1061 src/KnowbaseItem.php:2154 src/Entity.php:817 #: src/Supplier.php:267 src/Domain.php:110 src/Domain.php:230 #: src/NetworkEquipment.php:393 src/Computer.php:508 src/Lockedfield.php:79 msgid "Creation date" msgstr "Datum vytvoření" #: src/RuleTicket.php:725 msgid "Creation date is a working hour in calendar" msgstr "Datum vytvoření je pracovní hodina v kalendáři" #: src/NotificationTargetTicket.php:728 msgid "Creation date of the satisfaction survey" msgstr "Datum vytvoření průzkumu spokojenosti" #: src/RSSFeed.php:447 src/ProjectTask.php:1092 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" #: src/RuleCollection.php:1335 msgid "Criteria refused" msgstr "Kritéria odmítnuta" #: src/RuleCollection.php:1340 src/RuleCollection.php:1628 #: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:77 #: src/Group_User.php:506 src/Rule.php:1266 src/Rule.php:1282 #: src/Rule.php:1331 src/Rule.php:2153 src/Rule.php:2718 #: src/RuleCriteria.php:97 src/RuleCriteria.php:692 msgid "Criterion" msgid_plural "Criteria" msgstr[0] "Kritérium" msgstr[1] "Kritéria" msgstr[2] "Kritérií" msgstr[3] "Kritéria" #: src/Config.php:1553 msgid "Critical state color" msgstr "Barva kritického stavu" #: src/Config.php:1557 msgid "Critical state threshold" msgstr "Mezní hranice kritického stavu" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Ctrl + Alt + E" msgstr "Ctrl + Alt + E" #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Ctrl+Alt+G" msgstr "Ctrl+Alt+G" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:161 msgid "Current" msgstr "Aktuální" #: install/install.php:468 src/Console/Database/UpdateCommand.php:153 #, php-format msgid "" "Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be " "done." msgstr "" "Pro databázi s názvem \"%s\" nebyla nalezena aktuální verze GLPI. " "Aktualizaci nelze provést." #: src/Reservation.php:1101 msgid "Current and future reservations" msgstr "Současné a nadcházející rezervace" #: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:533 msgid "Current counter of pages" msgstr "Aktuální stav počítadla stránek" #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:161 msgid "Current database schema" msgstr "" #: src/Document.php:452 msgid "Current file" msgstr "Stávající soubor" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2446 msgid "Current page in CSV" msgstr "Tato strana do CSV" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2445 msgid "Current page in SLK" msgstr "Tato strana do SLK" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2443 msgid "Current page in landscape PDF" msgstr "Tato strana do PDF na šířku" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2444 msgid "Current page in portrait PDF" msgstr "Tato strana do PDF na výšku" #: src/User.php:5230 msgid "Current password" msgstr "Stávající heslo" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:69 msgid "Currently only available for Software dictionnary." msgstr "V současné době je k dispozici pouze pro softwarový slovník. " #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:73 msgid "Cyan" msgstr "Azurová" #. TRANS: D for Dynamic #: src/Profile_User.php:233 src/Profile_User.php:424 src/Profile_User.php:598 #: src/Profile_User.php:1015 src/Search.php:6474 src/Search.php:6521 #: src/UserEmail.php:189 msgid "D" msgstr "D" #: src/Group_User.php:543 src/Group_User.php:647 msgid "D=Dynamic" msgstr "D=Dynamický" #: src/Profile_User.php:192 src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:521 msgid "D=Dynamic, R=Recursive" msgstr "D=Dynamický, R=Rekurzivní" #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:54 msgid "DB configuration" msgstr "Konfigurace DB" #: src/System/Requirement/DbEngine.php:52 msgid "DB engine version" msgstr "Verze DB engine" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:52 msgid "DB timezone data" msgstr "Časové pásmo dat DB" #: src/Toolbox.php:2962 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "DD-MM-RRRR" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1952 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG (ladění)" #: templates/pages/management/certificate.html.twig #: src/Certificate_Item.php:466 src/Certificate.php:225 msgid "DNS name" msgstr "DNS název" #: templates/pages/management/certificate.html.twig #: src/Certificate_Item.php:467 src/Certificate.php:141 msgid "DNS suffix" msgstr "DNS přípona" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:380 msgid "DVI" msgstr "DVI" #: src/Reservation.php:803 msgctxt "periodicity" msgid "Daily" msgstr "Denní" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:79 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:81 msgid "Dark grey" msgstr "Tmavošedý" #: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Central.php:76 msgid "Dashboard" msgstr "Přehled" #: src/Config.php:1585 msgid "Dashboards" msgstr "Přehledy" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: src/DomainRecord.php:113 src/DomainRecord.php:404 #: src/DomainRecordType.php:387 msgid "Data" msgstr "Data" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:142 msgid "Data center" msgid_plural "Data centers" msgstr[0] "Datacentrum" msgstr[1] "Datacentra" msgstr[2] "Datacenter" msgstr[3] "Datacentra" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Datacenter.php:152 #: src/Cable.php:305 src/Cable.php:320 msgid "Data center position" msgstr "Pozice datacentra" #. TRANS: %s is the table or item to migrate #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:771 #: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:162 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:470 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:877 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:913 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1047 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1130 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1147 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1186 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1229 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1390 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1514 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1877 #: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:92 #: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:143 #: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:104 #: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:120 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1188 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:164 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:443 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:476 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:521 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1347 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1728 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1995 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2055 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2096 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2142 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2273 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2288 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2353 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2382 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2444 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2455 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2675 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:89 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:142 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1640 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1661 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1669 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1687 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1811 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1904 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2038 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2067 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2120 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2586 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2642 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2667 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2689 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2784 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2909 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2986 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3101 src/Migration.php:929 #, php-format msgid "Data migration - %s" msgstr "Přesun dat – %s" #: src/Database.php:52 src/Config.php:806 msgid "Database" msgid_plural "Databases" msgstr[0] "Databáze" msgstr[1] "Databází" msgstr[2] "Databází" msgstr[3] "Databáze" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:295 msgid "" "Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override " "existing database." msgstr "" "Databáze již obsahuje tabulky „glpi_ *“. Použijte volbu --force k přepsání " "existující databáze. " #: src/Console/Database/InstallCommand.php:169 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:208 msgid "" "Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override " "existing configuration." msgstr "" "Konfigurace databáze již existuje. Použijte volbu --reconfigure k přepsání " "stávající konfigurace. " #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:91 msgid "Database configuration is OK." msgstr "Konfigurace databáze je OK." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:108 #: src/Console/Database/InstallCommand.php:255 msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage." msgstr "Konfigurace databáze není kompatibilní s použitím \"uf8mb4\"." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Database configuration is not supported." msgstr "Konfigurace databáze není podporována." #: src/Console/Database/InstallCommand.php:238 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:235 #, php-format msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Připojení k databázi skončilo s chybou \"(%s) %s\"." #: templates/install/step2.html.twig msgid "Database connection setup" msgstr "Nastavení připojení k databázi" #: templates/install/step3.html.twig install/update.php:232 msgid "Database connection successful" msgstr "Úspěšně připojeno k databázi" #: install/install.php:320 install/install.php:344 msgid "Database created" msgstr "Databáze vytvořena" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:274 #, php-format msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Vytvoření databáze skončilo s chybou \"(%s) %s\"." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Database engine is not supported." msgstr "Databázový engine není podporován." #: src/System/Requirement/DbEngine.php:81 #, php-format msgid "Database engine version (%s) is not supported." msgstr "Verze databázového engine (%s) není podporována." #: src/System/Requirement/DbEngine.php:77 #, php-format msgid "Database engine version (%s) is supported." msgstr "Databázový engine verze (%s) je podporován." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:104 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:432 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:162 msgid "Database host" msgstr "Hostitel databáze" #: src/DatabaseInstance.php:69 msgid "Database instance" msgid_plural "Database instances" msgstr[0] "Databázová instance" msgstr[1] "Databázových instancí" msgstr[2] "Databázových instancí" msgstr[3] "Databázové instance" #: src/DatabaseInstanceCategory.php:40 msgid "Database instance category" msgid_plural "Database instance categories" msgstr[0] "Kategorie databázové instance" msgstr[1] "Kategorií databázové instance" msgstr[2] "Kategorií databázové instance" msgstr[3] "Kategorie databázových instancí" #: src/DatabaseInstanceType.php:40 msgid "Database instance type" msgid_plural "Database instance types" msgstr[0] "Typy databázové instance" msgstr[1] "Typů databázové instance" msgstr[2] "Typů databázové instance" msgstr[3] "Typy databázových instancí" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:280 #, php-format msgid "Database integrity check failed with error (%s)." msgstr "Kontrola integrity databáze skončila s chybou (%s)." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:112 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:433 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:163 msgid "Database name" msgstr "Jméno databáze" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:394 msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty." msgstr "Jméno databáze definované volbou --db-name nesmí být prázdné." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:156 msgid "Database name:" msgstr "Jméno databáze:" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:119 msgid "" "Database password (will be prompted for value if option passed without " "value)" msgstr "" "Heslo do databáze (bude-li volba předána bez hodnoty, zobrazí se výzva k " "zadání hodnoty) " #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:158 msgid "Database password:" msgstr "Heslo do databáze:" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:127 msgid "Database port" msgstr "Port databáze" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:254 #, php-format msgid "" "Database schema integrity check skipped as database was installed using an " "intermediate unstable version (%s)." msgstr "" "Kontrola integrity schématu databáze byla přeskočena, protože databáze byla " "nainstalována pomocí nestabilní meziverze (%s)." #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:268 #, php-format msgid "" "Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported " "by checking process." msgstr "" "Kontrola integrity schématu databáze byla přeskočena, protože verze \"%s\" " "není procesem kontroly podporována." #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:301 #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:244 msgid "Database schema is OK." msgstr "Databázové schéma je OK." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:134 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:434 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164 msgid "Database user" msgstr "Uživatel databáze" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:400 msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty." msgstr "Uživatel databáze definovaný volbou --db-user nesmí být prázdný." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:157 msgid "Database user:" msgstr "Uživatel databáze:" #: src/Config.php:2741 #, php-format msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!" msgstr "Verze databáze se zdá být správná (%s) – výborně!" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/logs.html.twig #: templates/pages/admin/events_list.html.twig front/report.contract.php:66 #: front/report.year.php:67 src/NotImportedEmail.php:208 #: src/Csv/LogCsvExport.php:74 src/NotificationTargetProject.php:675 #: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:722 #: src/NotificationTargetProject.php:727 src/CronTask.php:1368 #: src/CronTask.php:1433 src/Ticket.php:6315 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1999 src/ITILFollowup.php:672 #: src/ITILFollowup.php:745 src/NotificationTargetProblem.php:253 #: src/NotificationTargetProblem.php:258 src/RefusedEquipment.php:72 #: src/Item_DeviceBattery.php:56 src/NotificationTargetTicket.php:684 #: src/NotificationTargetTicket.php:694 src/NotificationTargetTicket.php:849 #: src/NotificationTargetTicket.php:862 src/CommonITILTask.php:773 #: src/CommonITILTask.php:990 src/NotificationTargetChange.php:308 #: src/NotificationTargetChange.php:318 src/NotificationTargetChange.php:390 #: src/NotificationTargetChange.php:395 src/RuleMatchedLog.php:231 #: src/RuleMatchedLog.php:307 src/Project.php:1158 #: src/NetworkPortConnectionLog.php:117 src/Event.php:302 src/Event.php:381 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:560 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:590 src/KnowbaseItem.php:1103 #: src/CommonITILObject.php:5014 src/CommonITILObject.php:6334 #: src/Document_Item.php:759 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 msgid "Date" msgid_plural "Dates" msgstr[0] "Datum" msgstr[1] "Datumy" msgstr[2] "Datumů" msgstr[3] "Datumy" #: src/Config.php:1179 msgid "Date format" msgstr "Formát data" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1292 #: src/Infocom.php:1524 msgid "Date of last physical inventory" msgstr "Datum poslední inventarizace" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.year.list.php:188 #: front/report.contract.list.php:216 front/report.infocom.php:170 #: src/Infocom.php:1242 src/Infocom.php:1481 src/Entity.php:1256 #: src/Entity.php:1732 msgid "Date of purchase" msgstr "Datum nákupu" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1736 msgid "Date of solving" msgstr "Datum vyřešení" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1961 src/LevelAgreement.php:255 #: src/CalendarSegment.php:357 src/CalendarSegment.php:388 src/Config.php:1542 #: src/Config.php:1563 msgid "Day" msgid_plural "Days" msgstr[0] "Den" msgstr[1] "Dny" msgstr[2] "Dnů" msgstr[3] "Dny" #: src/QueuedNotification.php:501 msgid "Days to keep sent emails" msgstr "Kolik dnů uchovávat odeslané e-maily" #: src/CommonGLPI.php:352 src/User.php:3138 msgid "Debug" msgstr "Ladit" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Debug mode disabled" msgstr "Ladící režim byl vypnut!" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Debug mode enabled" msgstr "Ladící režim byl zapnut!" #: ajax/switchdebug.php:50 msgid "Debug mode has been disabled!" msgstr "Ladící režim byl vypnut!" #: ajax/switchdebug.php:49 msgid "Debug mode has been enabled!" msgstr "Ladící režim byl zapnut!" #: src/Toolbox.php:2204 src/Features/PlanningEvent.php:826 msgid "December" msgstr "prosinec" #: src/NetworkPortType.php:54 src/NetworkPortType.php:78 msgid "Decimal" msgstr "Desetinné číslo" #: src/NotificationTargetTicket.php:696 src/NotificationTargetChange.php:320 msgid "Decision-maker" msgstr "Rozhodovatel" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1448 #: src/Infocom.php:1533 src/Entity.php:1356 src/Entity.php:1816 msgid "Decommission date" msgstr "Datum vyřazení z provozu" #: src/Infocom.php:683 src/Infocom.php:708 msgid "Decreasing" msgstr "Snižující se" #: src/SavedSearch.php:262 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: src/Profile.php:1328 #, php-format msgid "Default %1$s template" msgstr "Výchozí šablona %1$s " #: index.php:155 msgid "Default (from user profile)" msgstr "Výchozí (z uživatelského profilu)" #: src/Config.php:1421 msgid "Default central tab" msgstr "Výchozí centrální karta" #: src/Profile.php:877 msgid "Default change template" msgstr "Výchozí šablona změny" #: src/Config.php:372 msgid "Default characters limit (summary text boxes)" msgstr "Výchozí omezení počtu znaků (v textových kolonkách souhrnů)" #: src/Entity.php:2916 msgid "Default contract" msgstr "Výchozí smlouva" #: src/Config.php:387 msgid "Default decimals limit" msgstr "Výchozí limit pro desetinná čísla" #. TRANS: short for : Search result default display #: src/DisplayPreference.php:764 msgid "Default display" msgstr "Výchozí zobrazení" #: src/UserEmail.php:153 src/UserEmail.php:178 msgid "Default email" msgstr "Výchozí e-mail" #: src/RuleRight.php:364 src/User.php:2695 src/User.php:3098 src/User.php:3749 msgid "Default entity" msgstr "Výchozí entita" #: src/Config.php:983 msgid "Default file size limit imported by the mails receiver" msgstr "" "Výchozí limit velikosti souboru importovaného pomocí e-mailového přijímače" #: src/Config.php:1593 msgid "Default for Assets" msgstr "Výchozí pro majekty" #: src/Config.php:1602 msgid "Default for Assistance" msgstr "Výchozí pro asistenci" #: src/Config.php:1588 msgid "Default for central" msgstr "Výchozí pro centrálu" #: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115 msgid "Default for followup mail recipients" msgstr "Výchozí pro příjemce doplňující e-mailové komunikace" #: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97 msgid "Default for followups" msgstr "Výchozí pro doplňující komunikaci" #: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106 msgid "Default for mail recipients" msgstr "Výchozí pro příjemce e-mailů" #: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88 msgid "Default for tickets" msgstr "Výchozí pro požadavky" #: src/Config.php:1607 msgid "Default for tickets (mini dashboard)" msgstr "Výchozí pro požadavky (mini přehled)" #: templates/components/user/info_card.html.twig src/RuleRight.php:374 #: src/User.php:2705 msgid "Default group" msgstr "Výchozí skupina" #: src/Config.php:991 msgid "Default heading when adding a document to a ticket" msgstr "Výchozí nadpis při přidání dokumentu k požadavku" #: src/Config.php:1168 msgid "Default language" msgstr "Výchozí jazyk" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:102 msgid "Default language of GLPI" msgstr "Výchozí jazyk GLPI" #: templates/install/step8.html.twig msgid "Default logins / passwords are:" msgstr "Výchozí přihlašovací jména / hesla jsou:" #: src/NotificationAjaxSetting.php:80 msgid "Default notification sound" msgstr "Výchozí zvuk oznámení" #: src/Profile.php:895 msgid "Default problem template" msgstr "Výchozí šablona problému" #: src/RuleRight.php:381 src/Profile.php:748 src/Profile.php:2141 #: src/User.php:2677 src/User.php:3053 src/User.php:3740 #: src/RuleTicket.php:626 msgid "Default profile" msgstr "Výchozí profil" #: src/Report.php:74 msgid "Default report" msgstr "Výchozí report" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "Default search" msgstr "Výchozí vyhledávání" #: src/Config.php:359 msgid "Default search results limit (page)" msgstr "Výchozí limit pro výsledky vyhledávání (na stránce)" #: src/AuthLDAP.php:424 src/AuthLDAP.php:1079 src/Entity.php:1663 msgid "Default server" msgstr "Výchozí server" #: src/Config.php:517 msgid "Default state of checkbox" msgstr "Výchozí stav zaškrtávací kolonky" #: src/Inventory/Conf.php:441 msgid "Default status" msgstr "Výchozí stav" #: src/Entity.php:1116 src/Entity.php:2097 msgid "Default threshold for cartridges count" msgstr "Výchozí hraniční hodnota pro množství náplní" #: src/Entity.php:1126 src/Entity.php:2140 msgid "Default threshold for consumables count" msgstr "Výchozí hraniční hodnota pro množství spotřebního materiálu" #: src/Profile.php:859 src/Profile.php:2780 msgid "Default ticket template" msgstr "Výchozí šablona požadavku" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:76 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:142 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:247 msgid "Default translation" msgstr "Výchozí překlad" #: src/Config.php:377 msgid "Default url length limit" msgstr "Výchozí limit pro délku URL" #: src/CommonDBTM.php:4809 src/Search.php:7351 src/Entity.php:2182 #: src/Entity.php:2228 msgid "Default value" msgstr "Výchozí hodnota" #: src/Entity.php:1096 msgid "Default value for alarms on contracts" msgstr "Výchozí hodnota pro výstrahy ohledně smluv" #: src/Entity.php:1106 msgid "Default value for alarms on financial and administrative information" msgstr "" "Výchozí hodnota výstrah ohledně finančních a administrativních informací" #: src/AuthLDAP.php:411 src/Config.php:2621 msgid "Default values" msgstr "Výchozí hodnoty" #: src/Config.php:3598 msgid "Delay before account deactivation (in days)" msgstr "Prodleva před deaktivací účtu (ve dnech)" #: src/Entity.php:895 src/Entity.php:2029 msgid "Delay to send email notifications" msgstr "Prodleva před zasílání oznámení e-mailem" #: src/Group.php:548 src/Group_User.php:211 src/Group_User.php:249 #: src/Group_User.php:291 src/Group_User.php:347 src/Group_User.php:508 #: src/Group_User.php:590 src/Group_User.php:627 src/Group_User.php:770 msgid "Delegatee" msgstr "Zástupce" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig #: src/DisplayPreference.php:360 src/Notification.php:496 #: src/NetworkPort.php:1103 src/Planning.php:1042 src/CommonDBTM.php:5307 #: js/planning.js:282 js/modules/Kanban/Kanban.js:470 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:486 js/modules/Kanban/Kanban.js:778 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2467 #: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:412 js/impact.js:1355 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: src/ManualLink.php:285 src/ManualLink.php:287 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: src/Log.php:1096 msgid "Delete a component" msgstr "Smazat komponentu" #: src/Search.php:2973 msgid "Delete a global rule" msgstr "Smazat globální pravidlo" #: src/Log.php:1132 msgid "Delete a link with an item" msgstr "Smazat propojení s položkou" #: src/Search.php:2815 src/Search.php:3070 msgid "Delete a rule" msgstr "Smazat pravidlo" #: src/Config.php:3400 msgid "Delete all" msgstr "Smazat vše" #: src/Reservation.php:847 msgid "Delete all repetition" msgstr "Smazat opakování" #: src/Log.php:1152 msgid "Delete an item" msgstr "Smazat položku" #: src/Config.php:3362 msgid "Delete component" msgstr "Smazat komponentu" #: src/Impact.php:1115 js/impact.js:1356 msgid "Delete element" msgstr "Smazat prvek" #: src/NotImportedEmail.php:78 msgid "Delete emails" msgstr "Smazat e-maily" #: src/Config.php:3406 #, php-format msgid "Delete if older than %s month" msgid_plural "Delete if older than %s months" msgstr[0] "Smazat pokud je starší než %s měsíc" msgstr[1] "Smazat pokud je starší než %s měsíce" msgstr[2] "Smazat pokud je starší než %s měsíce" msgstr[3] "Smazat pokud je starší než %s měsíce" #: src/PlanningExternalEvent.php:371 msgid "Delete instance" msgstr "Smazat instanci" #: src/Item_Ticket.php:1030 msgid "Delete permanently" msgstr "Nevratně smazat" #: templates/components/form/buttons.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig #: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig src/MassiveAction.php:751 #: src/MassiveAction.php:793 src/Profile_User.php:359 #: src/Ticket_Contract.php:139 src/DisplayPreference.php:449 #: src/DisplayPreference.php:600 src/DisplayPreference.php:648 #: src/Consumable.php:596 src/Item_SoftwareVersion.php:716 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1111 src/Item_SoftwareVersion.php:1326 #: src/Notepad.php:390 src/CommonDBRelation.php:1349 src/Socket.php:712 #: src/Socket.php:927 src/Lock.php:517 src/Dashboard/Grid.php:1464 #: src/Reservation.php:843 src/Change_Ticket.php:300 src/Transfer.php:3898 #: src/Transfer.php:3904 src/Transfer.php:3922 src/Transfer.php:3930 #: src/CommonDBVisible.php:189 src/Cartridge.php:778 src/Cartridge.php:1068 #: src/Rule.php:3053 src/CommonDBTM.php:5208 src/CommonDBTM.php:5300 #: src/LevelAgreement.php:494 src/Problem_Ticket.php:330 #: src/Item_SoftwareLicense.php:800 msgctxt "button" msgid "Delete permanently" msgstr "Nevratně smazat" #: src/MassiveAction.php:749 msgctxt "button" msgid "Delete permanently and remove devices" msgstr "Nevratně smazat, včetně zařízení" #: src/MassiveAction.php:748 msgctxt "button" msgid "Delete permanently but keep devices" msgstr "Nevratně smazat, ale ponechat zařízení" #: src/MassiveAction.php:797 msgctxt "button" msgid "Delete permanently even if linked items" msgstr "Nevratně smazat přestože je na položky odkazováno" #: src/MassiveAction.php:791 msgctxt "button" msgid "Delete permanently the relation with selected elements" msgstr "Nevratně smazat souvislost s vybranými prvky" #: src/Config.php:3251 msgid "Delete relation between items" msgstr "Odstranit vztah mezi položkami" #: src/PlanningExternalEvent.php:367 msgid "Delete serie" msgstr "Smazat sérii" #: src/Log.php:1072 src/Config.php:3259 msgid "Delete the item" msgstr "Smazat položku" #: js/planning.js:361 msgid "Delete the whole serie of the recurrent event" msgstr "Smazat celou sérii opakující se události" #: src/Dashboard/Grid.php:617 js/dashboard.js:570 msgid "Delete this card" msgstr "Smazat tuto kartu" #: src/Dashboard/Grid.php:292 js/dashboard.js:905 msgid "Delete this dashboard" msgstr "Smazat tento přehled" #: front/report.year.list.php:183 front/report.contract.list.php:211 #: src/Ticket.php:5210 src/Change.php:1459 #: src/NotificationTargetTicket.php:652 src/Problem.php:1175 msgid "Deleted" msgstr "Smazáno" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:412 msgid "Deleted from LDAP" msgstr "Smazáno z LDAP" #: src/User.php:3692 src/Config.php:3337 msgid "Deleted user in LDAP directory" msgstr "Smazaný uživatel v adresáři LDAP" #: src/NotificationTargetChange.php:57 msgid "Deleting a change" msgstr "Smazání změny" #: src/NotificationTargetProblem.php:53 msgid "Deleting a problem" msgstr "Smazání problému" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137 msgid "Deletion of a followup" msgstr "Smazání doplňující zprávy" #: src/NotificationTargetProject.php:51 msgid "Deletion of a project" msgstr "Smazání projektu" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:53 msgid "Deletion of a project task" msgstr "Smazání projektového úkolu" #: src/NotificationTargetReservation.php:45 msgid "Deletion of a reservation" msgstr "Smazání rezervace" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134 msgid "Deletion of a task" msgstr "Smazání úkolu" #: src/NotificationTargetTicket.php:144 msgid "Deletion of a ticket" msgstr "Smazání požadavku" #: src/CronTask.php:1819 #, php-format msgid "Deletion of archived log file: %s" msgstr "Smazání soubor s archivem záznamu událostí: %s" #: src/Profile.php:439 src/Profile.php:467 msgid "Deletion refused" msgstr "Smazání zamítnuto" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1262 #: src/Infocom.php:1497 src/Entity.php:1276 src/Entity.php:1762 msgid "Delivery date" msgstr "Datum dodání" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1222 #: src/Infocom.php:1588 msgid "Delivery form" msgstr "Dodací list" #: src/Impact.php:1084 msgid "Depends" msgstr "Závisí" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:528 #: src/NotificationTargetChange.php:276 msgid "Deployment plan" msgstr "Plán nasazení" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:84 #: src/CommonDCModelDropdown.php:159 msgid "Depth" msgstr "Hloubka" #: src/AuthLDAP.php:608 msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)" msgstr "" "Použít přímo odkazovaný objekt během hledání (ale ne při zjišťování kde se " "nachází)" #: src/AuthLDAP.php:609 msgid "Dereferenced when locating (not during the search)" msgstr "Použít přímo odkazovaný objekt při lokalizování (ne při hledání)" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Describe the incident or request" msgstr "Popište poruchu nebo požadavek" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Describe your issue" msgstr "Popište svůj problém" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/NotificationTargetCrontask.php:86 src/NotificationTargetProject.php:633 #: src/NotificationTargetProject.php:654 src/NotificationTargetProject.php:720 #: src/NotificationTargetProject.php:725 src/NotificationTargetProject.php:730 #: src/CronTask.php:595 src/CronTask.php:1371 src/CronTask.php:1437 #: src/CronTask.php:1627 src/RuleImportComputer.php:106 src/RuleRight.php:63 #: src/Ticket.php:2686 src/Ticket.php:4923 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:248 src/RuleCollection.php:563 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1723 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1727 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1800 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1863 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1928 src/ITILFollowup.php:655 #: src/ITILFollowup.php:729 src/ITILFollowup.php:905 #: src/NotificationTargetProblem.php:256 src/NotificationTargetProblem.php:261 #: src/ReminderTranslation.php:252 src/Features/PlanningEvent.php:970 #: src/Change.php:1254 src/Reminder.php:409 src/Reminder.php:773 #: src/NotificationTargetTicket.php:846 src/NotificationTargetTicket.php:859 #: src/NotificationTargetTicket.php:872 src/CommonITILTask.php:756 #: src/CommonITILTask.php:846 src/CommonITILTask.php:1482 #: src/CommonITILTask.php:1669 src/PlanningExternalEventTemplate.php:85 #: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:398 #: src/Rule.php:738 src/Rule.php:906 src/Rule.php:2999 src/Rule.php:3072 #: src/LevelAgreement.php:512 src/Problem.php:969 src/Project.php:573 #: src/Project.php:915 src/Project.php:1714 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:517 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:538 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:600 src/ProjectTask.php:876 #: src/ProjectTask.php:1036 src/CommonITILObject.php:3690 #: src/RuleTicket.php:490 src/ProjectTaskTemplate.php:103 #: src/ProjectTaskTemplate.php:208 #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125 #: src/PlanningExternalEvent.php:342 msgid "Description" msgstr "Popis" #: src/AuthLDAP.php:2262 msgid "Destination entity" msgstr "Cílová entita" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:55 msgid "Desynchronization SQL replica" msgstr "Desynchronizace SQL replikace" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:64 msgid "Developer" msgstr "Vývojář" #: src/Peripheral.php:78 src/Dashboard/Grid.php:1170 #: src/Dashboard/Grid.php:1182 src/Dashboard/Grid.php:1197 msgid "Device" msgid_plural "Devices" msgstr[0] "Zařízení" msgstr[1] "Zařízení" msgstr[2] "Zařízení" msgstr[3] "Zařízení" #: src/Report.php:465 msgid "Device 1" msgstr "Zařízení 1" #: src/Report.php:466 msgid "Device 2" msgstr "Zařízení 2" #: src/PCIVendor.php:58 src/PCIVendor.php:80 src/USBVendor.php:58 #: src/USBVendor.php:80 msgid "Device ID" msgstr "ID zařízení" #: src/DeviceBatteryModel.php:44 msgid "Device battery model" msgid_plural "Device batteries models" msgstr[0] "Model akumulátoru" msgstr[1] "Modely akumulátorů" msgstr[2] "Modely akumulátorů" msgstr[3] "Modely akumulátorů" #: src/DeviceCameraModel.php:42 msgid "Device camera model" msgid_plural "Device camera models" msgstr[0] "Model fotoaparátu zařízení" msgstr[1] "Modelů fotoaparátu zařízení" msgstr[2] "Modelů fotoaparátu zařízení" msgstr[3] "Modely fotoaparátů zařízení" #: src/DeviceCaseModel.php:44 msgid "Device case model" msgid_plural "Device case models" msgstr[0] "Model skříně zařízení" msgstr[1] "Modely skříně zařízení" msgstr[2] "Modelů skříní zařízení" msgstr[3] "Modely skříně zařízení" #: src/DeviceControlModel.php:44 msgid "Device control model" msgid_plural "Device control models" msgstr[0] "Model řadiče" msgstr[1] "Modely řadiče" msgstr[2] "Modelů řadičů" msgstr[3] "Modely řadičů" #: src/DeviceDriveModel.php:44 msgid "Device drive model" msgid_plural "Device drive models" msgstr[0] "Model mechaniky" msgstr[1] "Modely mechanik" msgstr[2] "Modelů mechanik" msgstr[3] "Modely mechanik" #: src/DeviceFirmwareModel.php:43 msgid "Device firmware model" msgid_plural "Device firmware models" msgstr[0] "Model firmware" msgstr[1] "Modely firmware" msgstr[2] "Modelů firmware" msgstr[3] "Modely firmware" #: src/DeviceGenericModel.php:44 msgid "Device generic model" msgid_plural "Device generic models" msgstr[0] "Obecný model zařízení" msgstr[1] "Obecné modely zařízení" msgstr[2] "Obecných modelů zařízení" msgstr[3] "Obecné modely zařízení" #: src/DeviceGraphicCardModel.php:44 msgid "Device graphic card model" msgid_plural "Device graphic card models" msgstr[0] "Model grafické karty" msgstr[1] "Modelů grafických karet" msgstr[2] "Modelů grafických karet" msgstr[3] "Modely grafických karet" #: src/DeviceHardDriveModel.php:44 msgid "Device hard drive model" msgid_plural "Device hard drive models" msgstr[0] "Model datového úložiště" msgstr[1] "Modely datových úložišť" msgstr[2] "Modelů datových úložišť" msgstr[3] "Modely datových úložišť" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:117 #: src/Agent.php:239 msgid "Device id" msgstr "ID zařízení" #: front/report.year.list.php:47 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106 #: src/NotificationTargetReservation.php:193 #: src/NotificationTargetInfocom.php:103 src/Budget.php:604 #: src/Contract_Item.php:541 src/NotificationTargetContract.php:175 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Supplier.php:542 #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:112 msgid "Device list" msgstr "Seznam zařízení" #: src/DeviceMemoryModel.php:44 msgid "Device memory model" msgid_plural "Device memory models" msgstr[0] "Model operační paměti" msgstr[1] "Modely operačních pamětí" msgstr[2] "Modelů operační paměti zařízení" msgstr[3] "Modely operačních pamětí" #: src/CommonDeviceModel.php:41 msgid "Device model" msgid_plural "Device models" msgstr[0] "Model zařízení" msgstr[1] "Modely zařízení" msgstr[2] "Modelů zařízení" msgstr[3] "Modely zařízení" #: src/Report.php:474 src/Report.php:483 msgid "Device name" msgstr "Název zařízení" #: src/DevicePowerSupplyModel.php:44 msgid "Device power supply model" msgid_plural "Device power supply models" msgstr[0] "Model napájecího zdroje" msgstr[1] "Modely napájecích zdrojů" msgstr[2] "Modelů napájecích zdrojů" msgstr[3] "Modely napájecích zdrojů" #: src/DeviceProcessorModel.php:44 msgid "Device processor model" msgid_plural "Device processor models" msgstr[0] "Model procesoru" msgstr[1] "Modely procesorů" msgstr[2] "Modelů procesorů" msgstr[3] "Modely procesorů" #: src/ReservationItem.php:802 msgid "Device reservations expiring today" msgstr "Zařízení na která dnes končí rezervace" #: src/DeviceSensorModel.php:46 msgid "Device sensor model" msgid_plural "Device sensor models" msgstr[0] "Model senzoru" msgstr[1] "Modely senzorů" msgstr[2] "Modelů senzorů" msgstr[3] "Modely senzorů" #: src/DeviceSoundCardModel.php:44 msgid "Device sound card model" msgid_plural "Device sound card models" msgstr[0] "Model zvukového zařízení" msgstr[1] "Modely zvukových zařízení" msgstr[2] "Modelů zvukových zařízení" msgstr[3] "Modely zvukových zařízení" #: src/Reservation.php:424 msgid "Device temporarily unavailable" msgstr "Zařízení dočasně není k dispozici" #: src/Report.php:473 src/Report.php:482 src/CommonDeviceType.php:40 msgid "Device type" msgid_plural "Device types" msgstr[0] "Typ zařízení" msgstr[1] "Typy zařízení" msgstr[2] "Typů zařízení" msgstr[3] "Typy zařízení" #: src/RuleImportAsset.php:144 msgid "Device_id" msgstr "Id zařízení" #: src/Config.php:628 msgid "Devices displayed in menu" msgstr "Zařízení zobrazovaná v nabídce" #: src/Item_Ticket.php:743 msgid "Devices own by my groups" msgstr "Zařízení vlastněná mými skupinami" #: src/PeripheralType.php:41 msgid "Devices type" msgid_plural "Devices types" msgstr[0] "Typ zařízení" msgstr[1] "Typy zařízení" msgstr[2] "Typů zařízení" msgstr[3] "Typy zařízení" #: front/dictionnary.php:44 src/Rule.php:276 msgid "Dictionary" msgid_plural "Dictionaries" msgstr[0] "Číselník" msgstr[1] "Číselníky" msgstr[2] "Číselníků" msgstr[3] "Číselníky" #: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:49 msgid "Dictionary of manufacturers" msgstr "Číselník výrobců" #: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:46 #: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:49 msgid "Dictionnary of computer models" msgstr "Číselník modelů počítačů" #: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:49 msgid "Dictionnary of computer types" msgstr "Číselník typů počítačů" #: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:46 msgid "Dictionnary of device models" msgstr "Číselník modelů zařízení" #: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:46 msgid "Dictionnary of device types" msgstr "Číselník typů zařízení" #: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:49 msgid "Dictionnary of monitor types" msgstr "Číselník typů monitorů" #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:46 msgid "Dictionnary of network equipment types" msgstr "Číselník typů síťových zařízení" #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:46 msgid "Dictionnary of networking equipment models" msgstr "Číselník modelů síťových zařízení" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:46 msgid "Dictionnary of operating system architectures" msgstr "Číselník architektur operačních systémů" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:46 msgid "Dictionnary of operating system versions" msgstr "Číselník verzí operačních systémů" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:46 msgid "Dictionnary of operating systems" msgstr "Číselník operačních systémů" #: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:46 msgid "Dictionnary of phone models" msgstr "Číselník modelů telefonů" #: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:46 msgid "Dictionnary of phone types" msgstr "Číselník typů telefonů" #: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:46 msgid "Dictionnary of printer models" msgstr "Číselník modelů tiskáren" #: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:46 msgid "Dictionnary of printer types" msgstr "Číselník typů tiskáren" #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:52 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:52 msgid "Dictionnary of printers" msgstr "Číselník tiskáren" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:46 msgid "Dictionnary of service packs" msgstr "Číselník balíčků oprav" #. TRANS: plural for software #. TRANS: software in plural #: src/RuleDictionnarySoftware.php:57 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:53 msgid "Dictionnary of software" msgstr "Číselník software" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:59 #, php-format msgid "Dictionnary to use. Possible values are: %s" msgstr "Slovník k použití. Možné hodnoty jsou: %s" #: src/DBConnection.php:701 src/DBConnection.php:705 #: src/NotificationTargetDBConnection.php:81 msgid "Difference between main and replica" msgstr "Rozdíl mezi hlavní a replikou" #: src/Config.php:1674 msgid "Digit" msgstr "Číslice" #: src/Config.php:1578 msgid "" "Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)" msgstr "Přímé oznámení (požadovatel odemčení bude odesilatel oznámení)" #: src/Transfer.php:3990 msgid "Direct connections" msgstr "Přímá připojení" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig msgid "Direct email" msgstr "Přímý email" #: src/Dashboard/Grid.php:802 msgid "Direct link" msgstr "Přímý odkaz" #: src/Plugin.php:2301 msgid "Directory" msgstr "Adresář" #: src/AuthLDAP.php:4020 src/AuthLDAP.php:4021 src/AuthLDAP.php:4022 #: src/Plugin.php:2694 src/Marketplace/View.php:804 msgid "Disable" msgstr "Vypnout" #: src/Plugin.php:2413 src/Plugin.php:2735 msgctxt "button" msgid "Disable" msgstr "Vypnout" #: src/Console/Application.php:168 msgid "Disable ANSI output" msgstr "Zakázat výstup ANSI " #: src/Console/Application.php:186 msgid "Disable GLPI plugins (unless commands forces plugins loading)" msgstr "" "Zakázat zásuvné moduly GLPI (pokud příkazy nevynutí načítání zásuvných " "modulů)" #: src/AuthLDAP.php:4143 msgid "Disable filtering by date" msgstr "Nefiltrovat podle data" #: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:57 msgid "Disable maintenance mode" msgstr "Vypnout mód údržby" #: src/PendingReason.php:149 src/PendingReason.php:212 #: src/PendingReason.php:265 src/PendingReason.php:270 src/CronTask.php:868 #: src/CronTask.php:889 src/Inventory/Conf.php:806 #: src/NotificationAjaxSetting.php:85 src/Config.php:510 src/Entity.php:3100 #: src/Entity.php:3479 src/APIClient.php:316 ajax/ticketsatisfaction.php:82 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #: src/CronTask.php:616 msgid "Disabled plugin" msgstr "Vypnutý zásuvný modul" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71 #, php-format msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)" msgstr "Zakázat odesílání statistik využití službě Telemetry (%s)" #: src/Transfer.php:3923 src/Transfer.php:3931 #: src/NetworkPortInstantiation.php:929 src/Computer_Item.php:252 #: src/Computer_Item.php:273 src/Computer_Item.php:384 #: src/Computer_Item.php:552 msgctxt "button" msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" #: src/Config.php:3353 msgid "Disconnect a component" msgstr "Odpojit komponentu" #: src/Log.php:1116 msgid "Disconnect an item" msgstr "Odpojit položku" #: src/Marketplace/View.php:110 msgid "Discover" msgstr "Najít" #: src/Html.php:4392 src/Html.php:4396 msgid "Display (number of items)" msgstr "Zobrazit (počet položek)" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Display GLPI debug informations" msgstr "Zobrazit GLPI ladící informace" #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig msgid "Display all items" msgstr "Zobrazit všechny položky" #: src/Config.php:1234 msgid "Display counters" msgstr "Zobrazit počítadla" #: src/Entity.php:2891 msgid "Display initials for users without pictures" msgstr "Zobrazení iniciál pro uživatele bez obrázků" #: src/Dropdown.php:361 msgid "Display on datacenter" msgstr "Zobrazení v datovém centru" #: src/Dropdown.php:353 js/common.js:750 msgid "Display on map" msgstr "Zobrazit na mapě" #: front/display.options.php:44 src/CommonGLPI.php:1341 #: src/CommonGLPI.php:1401 src/CommonGLPI.php:1403 msgid "Display options" msgstr "Možnosti zobrazení" #: src/Config.php:1185 msgid "Display order of surnames firstnames" msgstr "Pořadí zobrazení jmen a příjmení" #: front/report.contract.php:80 front/stat.graph.php:378 #: front/stat.tracking.php:146 front/report.networking.php:64 #: front/report.networking.php:75 front/report.networking.php:87 #: front/report.year.php:80 front/stat.location.php:115 front/stat.item.php:76 #: front/report.infocom.conso.php:72 front/report.reservation.php:58 #: front/report.infocom.php:72 src/Stat.php:2121 msgid "Display report" msgstr "Zobrazit report" #: src/Config.php:524 msgid "Display source dropdown on login page" msgstr "Zobrazit rozbalovací nabídku zdroje na přihlašovací stránce" #: src/Config.php:1223 msgid "Display the complete name in tree dropdowns" msgstr "Zobrazit kompletní název ve stromu rozbalovacích nabídek" #: src/Console/Application.php:156 msgid "Display this application version" msgstr "Zobrazit verzi této aplikace" #: src/Console/Application.php:138 msgid "Display this help message" msgstr "Zobrazit tuto nápovědu " #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Display value labels on points/bars" msgstr "Zobrazit popisky hodnot na bodech/pruzích" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:404 msgid "DisplayPort" msgstr "DisplayPort" #: src/NetworkPort_Vlan.php:380 src/NetworkName.php:121 #: src/NetworkName.php:482 src/CommonDBConnexity.php:517 #: src/CommonDBConnexity.php:645 src/Domain.php:450 msgctxt "button" msgid "Dissociate" msgstr "Zrušit přiřazení" #: src/NetworkPort.php:1469 msgid "Dissociate a VLAN" msgstr "Zrušit přiřazení VLAN" #: src/Certificate.php:524 msgctxt "button" msgid "Dissociate certificate" msgstr "Zrušit přiřazení certifikátu" #: src/User.php:3327 msgid "Dissociate from a group" msgstr "Odloučit od skupiny" #: src/User.php:3332 msgid "Dissociate from a profile" msgstr "Odloučit od profilu" #: src/Item_Devices.php:854 msgid "Dissociated devices" msgstr "Odloučená zařízení" #: src/SavedSearch.php:426 msgid "Do count" msgstr "Spočítat" #: src/Console/Application.php:174 msgid "Do not ask any interactive question" msgstr "Nedávat žádné interaktivní otázky " #: src/RuleAction.php:442 msgid "Do not calculate" msgstr "Nepočítat" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:106 msgid "Do not check database schema integrity before performing the update" msgstr "Před provedením aktualizace nekontrolovat integritu schématu databáze" #: src/Config.php:673 msgid "Do not copy" msgstr "Nekopírovat" #: src/Config.php:3609 msgid "Do not deactivate" msgstr "Nevypínat" #: src/Config.php:695 msgid "Do not delete" msgstr "Nemazat" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:174 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:87 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:150 msgid "Do not exit on import errors" msgstr "Neukončovat při chybách importu" #: src/Console/Application.php:144 msgid "Do not output any message" msgstr "Nezobrazovat žádnou zprávu" #: src/AuthLDAP.php:4035 msgid "Do nothing" msgstr "Nedělat nic" #: src/CommonITILValidation.php:1648 msgid "Do you really want to resolve or close it?" msgstr "Opravdu ji chcete vyřešit nebo uzavřít?" #: src/Dropdown.php:2329 msgid "Do you really want to use unitary management for this item?" msgstr "Opravdu chcete jednotně spravovat tuto položku?" #: src/Plugin.php:806 msgid "Do you want to %activate_link it?" msgstr "Chcete ho %activate_link?" #: templates/install/step1.html.twig src/Console/AbstractCommand.php:238 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Přejete si pokračovat?" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:143 msgid "Do you want to reconfigure database?" msgstr "Chcete změnit konfiguraci databáze?" #: src/Marketplace/View.php:1054 msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?" msgstr "Chcete nahradit stránku nastavení zásuvných modulů novým tržištěm?" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112 msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?" msgstr "Chcete odesílat \"statistiky používání\"?" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/Document.php:58 msgid "Document" msgid_plural "Documents" msgstr[0] "Dokument" msgstr[1] "Dokumenty" msgstr[2] "Dokumentů" msgstr[3] "Dokumenty" #. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id #: src/CommonDBTM.php:5436 #, php-format msgid "Document Ticket %d" msgstr "Dokument požadavku %d" #: src/Document.php:1221 src/Document.php:1322 msgid "Document copy succeeded." msgstr "Dokument úspěšně zkopírován." #: src/Config.php:3655 msgid "Document files maximum size (Mio)" msgstr "Maximální velikost souborů dokumentů (Mio)" #: src/DocumentCategory.php:44 msgid "Document heading" msgid_plural "Document headings" msgstr[0] "Záhlaví dokumentu" msgstr[1] "Záhlaví dokumentů" msgstr[2] "Záhlaví dokumentů" msgstr[3] "Záhlaví dokumentů" #: src/Document_Item.php:54 msgid "Document item" msgid_plural "Document items" msgstr[0] "Položka dokumentu" msgstr[1] "Položek dokumentu" msgstr[2] "Položek dokumentu" msgstr[3] "Položky dokumentu" #: src/Document.php:1214 src/Document.php:1315 msgid "Document move succeeded." msgstr "Dokument úspěšně přesunut." #: src/DocumentType.php:70 msgid "Document type" msgid_plural "Document types" msgstr[0] "Typ dokumentu" msgstr[1] "Typy dokumentů" msgstr[2] "Typů dokumentů" msgstr[3] "Typy dokumentů" #: src/CommonITILValidation.php:919 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: src/Config.php:3650 msgid "Documents setup" msgstr "Nastavení dokumentů" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81 msgid "Doer" msgstr "Vykonavatel" #: src/Certificate_Item.php:525 src/Domain_Item.php:582 msgid "Does not expire" msgstr "Platnost neskončí" #: src/Profile.php:1157 src/Domain.php:68 msgid "Domain" msgid_plural "Domains" msgstr[0] "Doména" msgstr[1] "Domény" msgstr[2] "Domén" msgstr[3] "Domény" #: src/Domain.php:697 #, php-format msgid "Domain %1$s expired on %2$s" msgstr "Platnost domény %1$s vypršela %2$s" #: src/Domain.php:697 #, php-format msgid "Domain %1$s expires on %2$s" msgstr "Platnost domény %1$s vyprší %2$s" #: src/Domain_Item.php:49 msgid "Domain item" msgid_plural "Domain items" msgstr[0] "Položka domény" msgstr[1] "Položek domény" msgstr[2] "Položek domény" msgstr[3] "Položky domény" #: src/AuthLDAP.php:1302 msgid "Domain name used by inventory tool" msgstr "Doménové uživatelské jméno použito inventarizačním nástrojem" #: src/AuthLDAP.php:619 msgid "Domain name used by inventory tool for link the user" msgstr "" "Doménový název používaný inventarizačním nástrojem pro připojení uživatele" #: src/DomainRecord.php:48 msgid "Domain record" msgid_plural "Domains records" msgstr[0] "Doménový záznam" msgstr[1] "Doménové záznamy" msgstr[2] "Doménových záznamů" msgstr[3] "Doménové záznamy" #: src/DomainRelation.php:58 msgid "Domain relation" msgid_plural "Domains relations" msgstr[0] "Souvislost s doménou" msgstr[1] "Souvislosti s doménami" msgstr[2] "Souvislostí s doménami" msgstr[3] "Souvislosti s doménami" #: src/DomainType.php:42 msgid "Domain type" msgid_plural "Domain types" msgstr[0] "Typ domény" msgstr[1] "Typy domény" msgstr[2] "Typů domény" msgstr[3] "Typy domény" #: src/Domain.php:724 #, php-format msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s" msgstr "Odeslání výstrah domény pro entitu %1$s se nezdařilo" #: src/Entity.php:2395 msgid "Domains closes expiries" msgstr "Domény s blížícím se koncem platnosti" #: src/Entity.php:2411 msgid "Domains expired" msgstr "Domény, kterých platnost skončila" #: src/Config.php:429 msgid "" "Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than" msgstr "" "Nezobrazovat vyhledávač v rozbalovacích nabídkách, pokud je počet položek " "nižší než" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/Planning.php:246 src/Planning.php:264 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: src/Dashboard/Widget.php:79 msgid "Donut" msgstr "Kobliha" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Door orientation in room" msgstr "Orientace dveří v místnosti" #: src/NetworkPort.php:1201 msgid "Dormant" msgstr "Neaktivní" #: src/NetworkPort.php:1009 msgid "Down" msgstr "Dolu" #: src/Marketplace/View.php:756 src/RichText/RichText.php:471 #: src/Impact.php:1117 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #. TRANS: parameter is the name of the asset #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:133 #, php-format msgid "Download \"%1$s\" inventory file" msgstr "Stáhnout soubor inventáře \"%1$s\"" #: src/NotificationTargetProject.php:738 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2024 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:611 msgid "Download URL" msgstr "URL ke stažení" #: src/Marketplace/View.php:701 msgid "Download again" msgstr "Stáhnout znovu" #: src/Marketplace/View.php:730 #, php-format msgid "" "Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)" msgstr "Stáhnout archiv ručně, musíte jej rozbalit v adresáři plugins (%s)" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:54 msgid "Download plugin from the GLPI marketplace" msgstr "Stáhnout zásuvný modul z GLPI tržiště" #: src/User.php:2318 msgid "Download user VCard" msgstr "Stáhnou vizitku (VCard) uživatele" #: src/Html.php:5597 msgid "Drag and drop your file here, or" msgstr "Přetáhněte soubor sem nebo" #: js/impact.js:2300 msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation" msgstr "" "Pro přidání souvislosti dopadu nakreslete čáru mezi dvěma položkami " "inventáře" #: js/impact.js:2315 msgid "Draw a square containing the assets you wish to group" msgstr "Nakreslete obdélník obsahující inventář, který si přejete seskupit" #: src/DeviceDrive.php:43 msgid "Drive" msgid_plural "Drives" msgstr[0] "Mechanika výměnných médií" msgstr[1] "Mechaniky výměnných médií" msgstr[2] "Mechanik výměnných médií" msgstr[3] "Mechaniky výměnných médií" #: front/stat.location.php:93 src/Profile.php:2442 src/CommonDropdown.php:70 #: src/Event.php:161 msgid "Dropdown" msgid_plural "Dropdowns" msgstr[0] "Rozbalovací seznam" msgstr[1] "Rozbalovacích seznamů" msgstr[2] "Rozbalovacích seznamů" msgstr[3] "Rozbalovací seznamy" #: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig msgid "Dropdown with entity management" msgstr "Rozbalovací seznam se správou entit" #: src/Profile.php:1839 src/Profile.php:1851 src/Profile.php:2662 msgid "Dropdowns dictionary" msgstr "Číselník rozbalovacích nabídek" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:57 msgid "Drum" msgstr "Válec" #: src/Config.php:1524 msgid "Due date progression" msgstr "Průběh termínu splnění" #: src/NetworkPort.php:1611 msgid "Duplex" msgstr "Duplex" #: src/Calendar.php:97 src/Calendar.php:111 src/Domain.php:451 msgctxt "button" msgid "Duplicate" msgstr "Zduplikovat" #: src/Dropdown.php:2330 src/Dropdown.php:2336 src/Dropdown.php:2337 msgid "Duplicate the element as many times as there are connections" msgstr "Zkopírovat součást tolikrát, kolik je připojení" #: src/Ticket_Ticket.php:214 msgid "Duplicated by" msgstr "Zduplikoval" #: src/Ticket.php:3377 msgid "Duplicated tickets" msgstr "Duplicitní požadavky" #: src/Ticket.php:2615 src/Ticket_Ticket.php:187 src/Ticket_Ticket.php:209 #: src/FieldUnicity.php:120 src/FieldUnicity.php:575 msgid "Duplicates" msgstr "Duplicity" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/CronTask.php:1435 src/TaskTemplate.php:78 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1833 src/CommonITILCost.php:151 #: src/CommonITILCost.php:257 src/CommonITILCost.php:439 #: src/CommonITILCost.php:594 src/Reservation.php:771 src/Contract.php:260 #: src/Contract.php:523 src/CommonITILTask.php:976 src/CommonITILTask.php:1487 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56 #: src/ReservationItem.php:479 msgid "Duration" msgstr "Trvání" #: ajax/ticketsatisfaction.php:87 msgid "Duration of survey" msgstr "Doba trvání průzkumu" #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:57 msgid "Duration unit" msgstr "Jednotka trvání" #: src/Profile_User.php:953 src/Database.php:273 src/Database.php:364 #: src/Group_User.php:247 src/Group_User.php:281 src/Group_User.php:588 #: src/Group_User.php:617 src/Group_User.php:734 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamicky" #: src/Config.php:412 msgid "Dynamic display" msgstr "Dynamické zobrazení" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:85 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" #. TRANS: %s is a directory #: front/cron.php:45 #, php-format msgid "ERROR: %s is not writable" msgstr "CHYBA: %s není přístupné pro zápis" #: src/NetworkPortWifi.php:103 src/NetworkPortWifi.php:272 #: src/WifiNetwork.php:107 src/WifiNetwork.php:144 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: src/Alert.php:114 src/Dropdown.php:2274 src/Features/PlanningEvent.php:746 #: src/Entity.php:3580 msgid "Each day" msgstr "Každý den" #: src/PlanningExternalEvent.php:274 msgid "Each guest will have a read-only copy of this event" msgstr "Každý host obdrží kopii pouze pro čtení z této události" #: src/Alert.php:116 src/Dropdown.php:2280 src/Features/PlanningEvent.php:748 #: src/Entity.php:3586 msgid "Each month" msgstr "Každý měsíc" #: ajax/resaperiod.php:78 msgid "Each month, same date" msgstr "Každý měsíc, stejné datum" #: ajax/resaperiod.php:79 msgid "Each month, same day of week" msgstr "Každý měsíc, stejný den v týdnu" #: src/Alert.php:115 src/Dropdown.php:2279 src/Features/PlanningEvent.php:747 #: src/Entity.php:3583 msgid "Each week" msgstr "Každý týden" #: src/Features/PlanningEvent.php:749 msgid "Each year" msgstr "Každý rok" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "East" msgstr "Východ" #: templates/components/user/info_card.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #: src/KnowbaseItemTranslation.php:91 src/CommonITILValidation.php:967 #: src/KnowbaseItem.php:270 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig #: src/KnowbaseItem_Comment.php:374 msgctxt "button" msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: js/planning.js:558 msgid "Edit an event" msgstr "Upravit událost" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:362 msgid "Edit comment" msgstr "Upravit komentář" #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig msgid "Edit group" msgstr "Upravit skupinu" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Edit notification settings" msgstr "Upravit nastavení oznámení" #: src/PDU_Rack.php:645 src/Item_Rack.php:853 msgid "Edit rack relation" msgstr "Upravit návaznost rozvaděče" #: js/reservations.js:257 msgid "Edit reservation" msgstr "Editovat rezervaci" #: src/Dashboard/Grid.php:616 js/dashboard.js:322 js/dashboard.js:569 msgid "Edit this card" msgstr "Upravit tuto kartu" #: src/Dashboard/Widget.php:218 msgid "Editable markdown" msgstr "Upravitelné popisky" #: src/Dashboard/Grid.php:1439 msgid "Editable markdown card" msgstr "Upravitelná karta snížení" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_OperatingSystem.php:505 src/Item_OperatingSystem.php:557 #: src/OperatingSystemEdition.php:42 msgid "Edition" msgid_plural "Editions" msgstr[0] "Vydání" msgstr[1] "Vydání" msgstr[2] "Vydání" msgstr[3] "Vydání" #: src/NotificationTargetProject.php:649 src/ProjectTask_Ticket.php:406 #: src/Project.php:703 src/Project.php:1090 src/Project.php:1703 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:531 src/ProjectTask.php:842 #: src/ProjectTask.php:1145 src/ProjectTask.php:1228 #: src/ProjectTaskTemplate.php:99 src/ProjectTaskTemplate.php:200 msgid "Effective duration" msgstr "Skutečná doba trvání" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:142 msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used." msgstr "Musí být použity volby --dsn nebo --use-default. " #: ajax/getMapPoint.php:61 msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found" msgstr "U prvku zdá se není zadána zeměpisná poloha nebo ho není možné nalézt" #: templates/password_form.html.twig templates/generic_show_form.html.twig #: src/AuthLDAP.php:909 src/AuthLDAP.php:912 src/AuthLDAP.php:917 #: src/AuthLDAP.php:920 src/AuthLDAP.php:1168 src/AuthLDAP.php:1177 #: src/AuthLDAP.php:1186 src/AuthLDAP.php:1195 src/AuthLDAP.php:3738 #: src/AuthLDAP.php:3741 src/AuthLDAP.php:3746 src/AuthLDAP.php:3751 #: src/Blacklist.php:247 src/QueuedNotification.php:749 src/RuleRight.php:264 #: src/Contact_Supplier.php:310 src/Dropdown.php:581 src/Dropdown.php:607 #: src/Auth.php:1686 src/Auth.php:1692 src/Auth.php:1698 src/Auth.php:1704 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1745 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1754 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1772 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1892 src/CommonITILActor.php:202 #: src/CommonITILActor.php:282 src/Contact.php:287 src/User.php:2518 #: src/User.php:3025 src/User.php:3476 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77 src/Entity.php:720 #: src/Entity.php:1530 src/Notification_NotificationTemplate.php:420 #: src/Supplier.php:242 src/UserEmail.php:52 ajax/dropdownItilActors.php:129 #: ajax/dropdownItilActors.php:231 msgid "Email" msgid_plural "Emails" msgstr[0] "E-mail" msgstr[1] "E-maily" msgstr[2] "E-mailů" msgstr[3] "E-maily" #: src/MailCollector.php:664 #, php-format msgid "Email %s not found. Impossible import." msgstr "E-mail %s nenalezen. Import není možný." #: src/CommonITILActor.php:197 src/CommonITILActor.php:277 msgid "Email Followup" msgstr "E-mailové doplňující zprávy" #: src/QueuedNotification.php:323 src/QueuedNotification.php:783 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:160 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:333 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:550 msgid "Email HTML body" msgstr "HTML tělo e-mailu" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:685 #: src/Infocom.php:1418 msgid "Email alarms" msgstr "Výstrahy e-mailem" #: src/Auth.php:1614 msgid "Email attribute for x509 authentication" msgstr "atribut e-mailu pro x509 ověření" #: src/RuleMailCollector.php:90 msgid "Email body" msgstr "Tělo e-mailu" #: src/AuthMail.php:196 msgid "Email domain Name (users email will be login@domain)" msgstr "" "Doménový název pro e-mailové adresy (e-maily uživatelů budou " "uzivatelske_jmeno@domena)" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/problem_supplier.form.php:49 front/supplier_ticket.form.php:49 #: front/change_user.form.php:50 front/problem_user.form.php:50 #: front/change_supplier.form.php:49 front/ticket_user.form.php:46 #: src/CommonITILObject.php:4253 ajax/dropdownItilActors.php:124 #: ajax/dropdownItilActors.php:226 ajax/uemailUpdate.php:88 msgid "Email followup" msgstr "E-mailové doplňující zprávy" #: src/NotificationMailingSetting.php:43 msgid "Email followups configuration" msgstr "Nastavení doplňujících zpráv e-mailem" #: src/CommonITILObject.php:4266 msgid "Email for followup" msgstr "E-mail pro doplňující zprávu" #: src/NotImportedEmail.php:249 msgid "Email not found. Impossible import" msgstr "E-mail nenalezen. Není možné importovat" #: src/NotificationMailingSetting.php:72 msgid "Email notification" msgid_plural "Email notifications" msgstr[0] "Oznámení e-mailem" msgstr[1] "Oznámení e-mailem" msgstr[2] "Oznámení e-mailem" msgstr[3] "Oznámení e-mailem" #: src/Api/API.php:2151 msgid "Email notifications are disabled" msgstr "Oznámení e-mailem jsou vypnutá" #: src/NotificationMailingSetting.php:254 msgid "Email sender" msgstr "Odesilatel e-mailu" #: src/Entity.php:938 src/Entity.php:1971 #: src/NotificationMailingSetting.php:92 msgid "Email sender address" msgstr "E-mailová adresa odesílatele" #: src/Entity.php:980 src/Entity.php:1978 #: src/NotificationMailingSetting.php:100 msgid "Email sender name" msgstr "Jméno odesílatele e-mailu" #: src/RuleRight.php:256 src/Auth.php:1160 src/AuthMail.php:96 msgid "Email server" msgstr "E-mailový server" #: src/User.php:3596 msgid "Email server for authentication" msgstr "E-mailový server pro ověřování" #: src/Entity.php:998 src/Entity.php:2067 #: src/NotificationMailingSetting.php:158 msgid "Email signature" msgstr "Podpis e-mailu" #: src/QueuedNotification.php:333 src/QueuedNotification.php:784 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:152 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:343 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:549 msgid "Email text body" msgstr "Textové tělo e-mailu" #: src/Dashboard/Grid.php:800 msgid "Embed in another application" msgstr "Vložit do jiné aplikace" #: src/Html.php:4220 msgid "Empty array" msgstr "Prázdné pole" #: templates/generic_show_form.html.twig msgid "Empty for infinite" msgstr "Pro nekonečné nevyplňujte" #: src/Auth.php:872 src/Auth.php:881 msgid "Empty login or password" msgstr "Nevyplněné uživatelské jméno nebo heslo" #: src/AuthLDAP.php:4037 src/Plugin.php:2691 src/Marketplace/View.php:810 msgid "Enable" msgstr "Zapnout" #: src/Plugin.php:801 src/Plugin.php:2444 src/Plugin.php:2727 msgctxt "button" msgid "Enable" msgstr "Zapnout" #: src/Entity.php:2483 msgid "Enable CSS customization" msgstr "Zapnout přizpůsobení prostřednictvím kaskádových stylů (CSS)" #: src/Config.php:879 msgid "Enable Rest API" msgstr "Zapnout Rest API" #: src/System/RequirementsManager.php:151 msgid "Enable email sending using SSL/TLS." msgstr "Povolit odesílání e-mailů pomocí SSL/TLS." #: src/AuthLDAP.php:4123 msgid "Enable filtering by date" msgstr "Filtrovat podle data" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "Enable followup" msgstr "Zapnout doplňující zprávy" #: src/NotificationAjaxSetting.php:49 msgid "Enable followups from browser" msgstr "Zobrazovat doplňující zprávy přes prohlížeč" #: src/NotificationMailingSetting.php:49 msgid "Enable followups via email" msgstr "Zapnout doplňující zprávy e-mailem" #: src/Config.php:1398 msgid "Enable high contrast" msgstr "Zapnout vysoký kontrast" #: src/System/RequirementsManager.php:161 msgid "Enable installation of bz2 packages from marketplace." msgstr "Povolit instalaci balíčků bz2 z tržiště." #: src/System/RequirementsManager.php:178 msgid "Enable installation of plugins from marketplace." msgstr "Povolit instalaci zásuvných modulů z tržiště." #: src/System/RequirementsManager.php:156 msgid "Enable installation of zip packages from marketplace." msgstr "Povolit instalaci balíčků zip z tržiště." #: src/Config.php:895 msgid "Enable login with credentials" msgstr "Umožnit přihlášení uživatelským jménem a heslem" #: src/Config.php:902 msgid "Enable login with external token" msgstr "Umožnit přihlášení s externím tokenem" #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:58 msgid "Enable maintenance mode" msgstr "Zapnout mód údržby" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:199 #, php-format msgid "" "Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data " "are compatible with supported %s version)" msgstr "" "Zapnout migraci bez souborů zásuvného modulu (nemůžeme ověřit, zda jsou data" " zásuvného modulu kompatibilní s podporovanou verzí %s)" #: src/Entity.php:910 src/Entity.php:2049 msgid "Enable notifications by default" msgstr "Ve výchozím stavu zapnout oznamování" #: templates/components/infocom.html.twig src/Consumable.php:599 #: src/Cartridge.php:780 src/Infocom.php:1781 msgid "Enable the financial and administrative information" msgstr "Zapnout finanční a administrativní informace" #: src/Config.php:565 msgid "Enable the financial and administrative information by default" msgstr "Standardně aktivovat finanční a administrativní informace" #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:73 msgid "Enable timezones usage." msgstr "Povolení používání časových pásem." #: src/System/RequirementsManager.php:111 msgid "" "Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is " "provided by libsodium 1.0.12 and newer." msgstr "" "Povolit použití šifrování ChaCha20-Poly1305 vyžadované GLPI. To poskytuje " "libsodium 1.0.12 a novější." #: src/System/RequirementsManager.php:146 msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server." msgstr "Povolit použití ověřování prostřednictvím vzdáleného serveru LDAP." #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:53 msgid "Enable usage of timezones." msgstr "Povolení používání časových pásem." #: src/Auth.php:1565 src/Auth.php:1610 src/Auth.php:1633 msgctxt "authentication" msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" #: src/Plugin.php:2181 src/Plugin.php:2582 msgctxt "plugin" msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" #: src/Impact.php:1802 msgid "Enabled itemtypes" msgstr "Zapnuté typy položek" #: src/Enclosure.php:61 msgid "Enclosure" msgid_plural "Enclosures" msgstr[0] "Box/krabička" msgstr[1] "Boxy/krabičky" msgstr[2] "Boxů/krabiček" msgstr[3] "Boxy/krabičky" #: src/EnclosureModel.php:41 msgid "Enclosure model" msgid_plural "Enclosure models" msgstr[0] "Model boxu/krabičky" msgstr[1] "Modely boxů/krabiček" msgstr[2] "Modelů boxů/krabiček" msgstr[3] "Modely boxů/krabiček" #: src/Item_Disk.php:615 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrováno" #: src/Item_Disk.php:188 src/Item_Disk.php:298 msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" #: src/Item_Disk.php:197 src/Item_Disk.php:347 src/Item_Disk.php:580 msgid "Encryption algorithm" msgstr "Šifrovací algoritmus" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "Encryption protocol for authentication " msgstr "Šifrovací protokol pro ověřování" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "Encryption protocol for data" msgstr "Šifrovací protokol pro data" #: src/Item_Disk.php:552 msgid "Encryption status" msgstr "Stav šifrování" #: src/Item_Disk.php:191 src/Item_Disk.php:345 src/Item_Disk.php:567 msgid "Encryption tool" msgstr "Šifrovací nástroj" #: src/Item_Disk.php:200 src/Item_Disk.php:349 src/Item_Disk.php:593 msgid "Encryption type" msgstr "Typ šifrování" #: templates/components/form/support_hours.html.twig #: templates/components/pager.html.twig src/CronTask.php:1458 #: src/Holiday.php:60 src/Holiday.php:87 src/Calendar_Holiday.php:148 #: src/Html.php:4145 src/Html.php:4361 src/Planning.php:455 #: src/Contract.php:1613 src/Reminder.php:654 src/CalendarSegment.php:362 #: src/CalendarSegment.php:390 src/APIClient.php:139 msgid "End" msgstr "Konec" #: src/Contract.php:1615 msgid "End + Notice" msgstr "Ukončení + výpověď" #: src/ProjectTask.php:1879 #, php-format msgid "End at %s" msgstr "Konec v %s" #: front/stat.graph.php:380 front/stat.tracking.php:149 #: front/report.year.list.php:192 front/stat.location.php:117 #: front/stat.item.php:77 front/report.infocom.conso.php:74 #: front/report.contract.list.php:220 front/report.infocom.php:74 #: src/Csv/PlanningCsv.php:76 src/ContractCost.php:158 #: src/ContractCost.php:285 src/ContractCost.php:362 #: src/NotificationTargetProject.php:734 #: src/NotificationTargetReservation.php:177 #: src/NotificationTargetReservation.php:199 src/ProjectCost.php:167 #: src/ProjectCost.php:294 src/ProjectCost.php:370 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253 src/Dropdown.php:663 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1828 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1871 src/Budget.php:162 #: src/Budget.php:258 src/CommonITILCost.php:143 src/CommonITILCost.php:445 #: src/CommonITILCost.php:592 src/Reservation.php:1108 #: src/Reservation.php:1190 src/CommonITILRecurrent.php:180 #: src/CommonITILRecurrent.php:310 src/Contract.php:319 src/Contract.php:551 #: src/Contract.php:804 src/Contract.php:1703 src/Cartridge.php:820 #: src/Cartridge.php:1104 src/Cartridge.php:1278 src/User.php:3765 #: src/CommonITILTask.php:1035 src/Stat.php:2123 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:248 ajax/resaperiod.php:53 #: ajax/resaperiod.php:59 ajax/resaperiod.php:83 msgid "End date" msgstr "Datum ukončení" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:117 #, php-format msgid "" "End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported " "formats)" msgstr "" "Ukončit používání datum ve filtru \"modifyTimestamp\" (viz %s pro " "podporované formáty)" #: src/CronTask.php:1703 msgid "End hour of run period" msgstr "Konečná hodina období běhu" #: src/NotificationTargetContract.php:44 msgid "End of contract" msgstr "Konec smlouvy" #: src/Config.php:592 msgid "End of fiscal year" msgstr "Konec fiskálního roku" #: src/Cartridge.php:1061 msgid "End of life" msgstr "Konec životnosti" #: src/CommonITILTask.php:347 src/CommonITILTask.php:609 msgid "End of the selected timeframe is not a working hour." msgstr "Konec zvoleného časového rámce není v pracovní hodinu." #: src/LevelAgreement.php:228 src/LevelAgreement.php:665 msgid "End of working day" msgstr "Konec pracovního dne" #: templates/pages/assets/cable.html.twig #, php-format msgid "Endpoint %s" msgstr "Endpoint %s" #: src/CableStrand.php:154 src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:165 #: src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 msgid "Endpoint A" msgstr "Koncový bod A" #: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/Cable.php:176 #: src/Cable.php:187 src/Cable.php:220 src/Cable.php:230 src/Cable.php:320 msgid "Endpoint B" msgstr "Koncový bod B" #: src/System/RequirementsManager.php:166 msgid "Enhance PHP engine performances." msgstr "Vylepšení výkonu PHP engine." #: src/System/RequirementsManager.php:141 msgid "Enhance security on images validation." msgstr "Vylepšení zabezpečení ověřování obrázků." #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:46 msgid "Ensure security is enforced on session cookies." msgstr "" #: front/find_num.php:79 ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:72 msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)" msgstr "" "Zadejte první znaky (uživatelského jména, názvu položky, sériového nebo " "inventárního čísla)" #: src/RuleRightCollection.php:84 msgid "Entities assignment" msgstr "Přiřazení entit" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:177 msgid "Entity" msgid_plural "Entities" msgstr[0] "Entita" msgstr[1] "Entity" msgstr[2] "Entit" msgstr[3] "Entity" #: src/NotificationTarget.php:1004 msgid "Entity administrator" msgstr "Správce entity" #: src/RuleRight.php:326 msgid "Entity based on LDAP information" msgstr "Entita založená na informaci z LDAP" #: src/RuleMailCollector.php:197 msgid "Entity based on user's profile" msgstr "Entita založená na uživatelově profilu" #: src/Profile.php:1931 msgid "Entity dropdowns" msgstr "Rozbalovací nabídky entit" #. TRANS: software in plural #: src/Entity.php:1345 src/Entity.php:1848 msgid "Entity for software creation" msgstr "Entita pro vytvoření software" #: src/RuleRight.php:331 src/RuleMailCollector.php:193 #: src/RuleImportEntity.php:250 msgid "Entity from TAG" msgstr "Entita ze štítku" #: src/RuleRight.php:341 msgid "Entity from complete name" msgstr "Entita z celého jména" #: src/RuleMailCollector.php:189 msgid "Entity from domain" msgstr "Entita z domény" #: src/RuleRight.php:336 msgid "Entity from mail domain" msgstr "Entita z e-mailové domény" #: src/RuleCollection.php:1314 msgid "Entity not found" msgstr "Entita nenalezena" #: src/Profile.php:692 msgid "Entity right" msgstr "Práva entity" #: src/Domain.php:271 msgid "Entity-ID" msgstr "Identif. entity" #: src/KnowbaseItemTranslation.php:224 src/ReminderTranslation.php:160 msgid "Entry translations list" msgstr "Seznam překladů položky" #: src/Appliance.php:209 msgid "Environment" msgstr "Prostředí" #: src/NetworkPort.php:813 msgid "Equipment in trunk or tagged mode" msgstr "Zařízení v trunk nebo tagged módu" #: src/RuleImportEntity.php:120 msgid "Equipment name" msgstr "Název zařízení" #: src/RefusedEquipment.php:51 msgid "Equipment refused by rules log" msgid_plural "Equipments refused by rules log" msgstr[0] "Zařízení odmítnuto protokolem pravidel" msgstr[1] "Zařízení odmítnuto protokolem pravidel" msgstr[2] "Zařízení odmítnuto protokolem pravidel" msgstr[3] "Zařízení odmítnuto protokolem pravidel" #: src/NetworkPortInstantiation.php:638 msgid "Equipment without network card" msgstr "Zařízení bez síťového rozhraní" #: front/report.year.php:49 msgid "Equipment's report by year" msgstr "Report o zařízeních podle roku" #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/pages/login_error.html.twig src/CronTask.php:1464 #: src/RSSFeed.php:475 src/RSSFeed.php:711 js/modules/Kanban/Kanban.js:2550 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2571 js/glpi_dialog.js:398 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/Plugin.php:2196 src/Plugin.php:2587 msgid "Error / to clean" msgstr "Chyba / k vyčištění" #: src/CronTask.php:1028 #, php-format msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details." msgstr "Chyba ve zpracování %s. Zkontrolujte v \"%s\" pro více informací." #: src/MailCollector.php:790 #, php-format msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details" msgstr "Chyba při analýze zprávy (%s). Další podrobnosti najdete v „%s“." #: install/install.php:372 msgid "Error in creating database!" msgstr "Chyba při vytváření databáze!" #: src/Reservation.php:303 src/Features/PlanningEvent.php:160 #: src/Features/PlanningEvent.php:219 src/CommonITILTask.php:312 #: src/CommonITILTask.php:524 msgid "" "Error in entering dates. The starting date is later than the ending date" msgstr "" "Chyba při zadávání datumů. Počáteční datum je pozdější než koncové datum" #: src/NotificationEventMailing.php:343 msgid "Error in sending the email" msgstr "Chyba při odesílání e-mailu" #: src/NotificationAjax.php:94 msgid "Error inserting browser notification to queue" msgstr "Chyba při vkládání oznámení přes prohlížeč do fronty" #: src/NotificationMailing.php:180 msgid "Error inserting email to queue" msgstr "Chyba při vkládání e-mailu do fronty" #: src/CommonGLPI.php:1447 msgid "Error on executing the action" msgstr "Chyba při provádění akce" #. TRANS: %s is the store path #: src/Dropdown.php:860 #, php-format msgid "Error reading directory %s" msgstr "Chyba při čtení složky %s" #: src/Dashboard/Grid.php:899 msgid "Error rendering card!" msgstr "Chyba při vykreslování karty!" #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:144 msgid "Error replaying rules" msgstr "Chyba při opakování pravidel" #: src/RSSFeed.php:792 src/RSSFeed.php:870 msgid "Error retrieving RSS feed" msgstr "Chyba při načítání RSS zdroje" #: src/GLPINetwork.php:89 #, php-format msgid "Error was: %s" msgstr "Chyba byla: %s" #: src/Toolbox.php:2476 msgid "" "Error when parsing HTTP_REFERER. Reload previous page before doing action " "again." msgstr "" "Chyba při analýze HTTP_REFERER. Před opětovným provedením akce znovu načtěte" " předchozí stránku." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:305 #, php-format msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"." msgstr "Chyba při kontaktování LDAP serveru \"%s\"." #. TRANS: %s is the store path #: src/Dropdown.php:864 #, php-format msgid "Error: %s is not a directory" msgstr "Chyba: %s není platná složka" #: src/User.php:717 src/User.php:920 msgid "Error: the two passwords do not match" msgstr "Chyba: heslo je třeba zadat do obou kolonek stejně" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:127 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:202 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:158 #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:251 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:236 msgid "Errors occurred during migration." msgstr "Během migrace došlo k chybám." #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:3182 src/Ticket.php:3233 msgid "Escalation level" msgid_plural "Escalation levels" msgstr[0] "Stupeň eskalace" msgstr[1] "Stupně eskalace" msgstr[2] "Stupňů eskalace" msgstr[3] "Stupně eskalace" #: src/OLA.php:65 msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date." msgstr "Eskalace určené v OLA smlouvě budou spuštěné k tomuto novém datu." #: src/SLA.php:65 msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date." msgstr "" "Eskalace definované v SLA smlouvě budou spuštěny od tohoto nového data." #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:500 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: src/NetworkPortEthernet.php:44 msgid "Ethernet port" msgstr "Ethernetový port" #: src/NetworkPortEthernet.php:104 src/NetworkPortEthernet.php:155 #: src/NetworkPortEthernet.php:240 msgid "Ethernet port speed" msgstr "Rychlost ethernetového portu" #: src/NetworkPortEthernet.php:97 src/NetworkPortEthernet.php:156 #: src/NetworkPortEthernet.php:231 msgid "Ethernet port type" msgstr "Typ ethernetového portu" #: src/NetworkPortEthernet.php:409 msgid "Ethernet socket" msgstr "Zásuvka Ethernet" #: src/Change.php:579 msgid "Evaluation" msgstr "Vyhodnocení" #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95 #: src/NotificationTargetObjectLock.php:59 #: src/NotificationTargetProject.php:630 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:78 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:101 #: src/NotificationTargetReservation.php:165 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:243 src/Notification.php:375 #: src/NotificationTargetInfocom.php:88 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1796 #: src/NotificationTargetContract.php:171 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:386 #: src/NotificationTargetUser.php:153 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:514 src/NotificationEvent.php:45 #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95 msgid "Event" msgid_plural "Events" msgstr[0] "Událost" msgstr[1] "Události" msgstr[2] "Událostí" msgstr[3] "Události" #: src/PlanningEventCategory.php:40 msgid "Event category" msgid_plural "Event categories" msgstr[0] "Kategorie událostí" msgstr[1] "Kategorie událostí" msgstr[2] "Kategorií událostí" msgstr[3] "Kategorie událostí" #: src/Planning.php:1439 msgid "Event type" msgstr "Typ události" #: src/Planning.php:868 msgid "Events type" msgstr "Typ událostí" #: src/PendingReason.php:182 msgid "Every day" msgstr "" #: src/PendingReason.php:186 msgid "Every five days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:185 msgid "Every four days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:191 msgid "Every four weeks" msgstr "Každé čtyři týdny" #: src/PendingReason.php:187 msgid "Every six days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:184 msgid "Every three days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:190 msgid "Every three weeks" msgstr "Každý třetí týden" #: src/PendingReason.php:183 msgid "Every two days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:189 msgid "Every two weeks" msgstr "Každé dva týdny" #: src/PendingReason.php:188 msgid "Every week" msgstr "Každý týden" #: src/Dashboard/Grid.php:1313 msgid "Evolution of ticket in the past year" msgstr "Vývoj požadavku v posledním roce" #: src/AuthLDAP.php:958 msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}" msgstr "Příklad umístění: %{city} > %{roomnumber}" #: src/Link.php:167 msgid "Example:" msgstr "Příklad:" #: src/Features/PlanningEvent.php:839 msgid "Exceptions" msgstr "Výjimky" #: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:645 msgid "Exclude" msgstr "Vyloučit" #: front/crontask.php:54 src/CronTask.php:747 src/Transfer.php:3876 msgid "Execute" msgstr "Spustit" #: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:50 msgid "Execute all recommended optional migrations." msgstr "Provést všechny doporučené volitelné migrace." #: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:73 #, php-format msgid "Executing command \"%s\"..." msgstr "Provádění příkazu \"%s\"..." #: src/LevelAgreementLevel.php:128 src/OlaLevel.php:109 src/OlaLevel.php:152 #: src/OlaLevel.php:256 src/SlaLevel.php:103 src/SlaLevel.php:149 #: src/SlaLevel.php:255 msgid "Execution" msgstr "Vyřízení" #: src/CronTask.php:325 msgid "Execution error" msgstr "Chyba zpracování" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:68 msgid "" "Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay" " = task frequency * cycle)" msgstr "" "Čas provedení (v cyklech), od kterého je úkol považován za zaseknutý " "(zpoždění = frekvence úkolu * cyklus) " #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:76 msgid "" "Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck " "(default: 1800)" msgstr "" "Čas spuštění (v sekundách), od kterého je úkol považován za zaseknutý " "(výchozí: 1800) " #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:160 msgid "Expected database schema" msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:242 src/QueuedNotification.php:738 msgid "Expected send date" msgstr "Předpokládané datum odeslání" #: src/AuthLDAP.php:3630 msgid "Expert mode" msgstr "Režim pro pokročilé uživatele" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Contract.php:635 #: src/Certificate.php:437 src/SoftwareLicense.php:419 #: src/SoftwareLicense.php:660 src/SoftwareLicense.php:921 msgid "Expiration" msgstr "Konec platnosti" #: templates/generic_show_form.html.twig #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89 #: src/NotificationTargetInfocom.php:91 src/Certificate_Item.php:469 #: src/Certificate.php:156 src/ComputerAntivirus.php:220 #: src/ComputerAntivirus.php:299 src/ComputerAntivirus.php:371 #: src/Domain_Item.php:531 src/NotificationTargetCertificate.php:123 #: src/Domain.php:116 src/Domain.php:182 src/NotificationTargetDomain.php:80 #: src/NotificationTargetDomain.php:98 msgid "Expiration date" msgstr "Datum konce platnosti" #: src/Contract.php:651 msgid "Expiration date + notice" msgstr "Datum konce platnosti + výpověď" #: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78 msgid "Expired domains" msgstr "Domény, kterým skončila platnost" #: src/Domain.php:574 msgid "Expired or expiring domains" msgstr "Domény, kterým končí nebo skončila platnost" #: src/NotificationTargetDomain.php:111 msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)" msgstr "" "Domény, jejichž platnost vypršela nebo vypršela platnost (zastaralé; " "obsahuje pouze jeden prvek)" #: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78 msgid "Expiring domains" msgstr "Domény, kterým končí platnost" #: templates/components/logs.html.twig msgid "Export" msgstr "Export" #: templates/components/search/controls.html.twig #: templates/pages/admin/rules_list.html.twig src/Dropdown.php:2460 #: src/Dropdown.php:2461 src/RuleCollection.php:943 src/Planning.php:1062 #: src/Planning.php:1066 src/Planning.php:1070 src/Rule.php:604 msgctxt "button" msgid "Export" msgstr "Export" #: src/Impact.php:369 msgid "Export to csv" msgstr "Exportovat do csv" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1513 #: src/Contract.php:1539 src/Contract.php:1560 msgid "Express" msgstr "Výslovně" #: src/DocumentType.php:56 src/DocumentType.php:87 msgid "Extension" msgstr "Přípona" #: src/CronTask.php:997 msgid "External" msgstr "Vnější" #: front/setup.auth.php:42 front/auth.settings.php:43 front/auth.others.php:49 msgid "External authentication sources" msgstr "Vnější zdroje ověření totožnosti" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Dropdown.php:1188 #: src/Auth.php:1100 msgid "External authentications" msgstr "Vnější ověřování" #: src/Planning.php:1125 msgid "External calendar" msgstr "Externí kalendář" #: src/PlanningExternalEvent.php:56 msgid "External event" msgid_plural "External events" msgstr[0] "Vnější událost" msgstr[1] "Vnější události" msgstr[2] "Vnějších událostí" msgstr[3] "Vnější události" #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:55 msgid "External events template" msgid_plural "External events templates" msgstr[0] "Šablona vnějších událostí" msgstr[1] "Šablony vnějších událostí" msgstr[2] "Šablon vnějších událostí" msgstr[3] "Šablony vnějších události" #: src/Link.php:52 src/Link.php:702 src/Profile.php:1979 src/Profile.php:2499 msgid "External link" msgid_plural "External links" msgstr[0] "Odkaz na vnější zdroj" msgstr[1] "Odkazy na vnější zdroje" msgstr[2] "Odkazů na vnější zdroje" msgstr[3] "Odkazy na vnější zdroje" #: src/Entity.php:3072 src/Entity.php:3786 src/TicketSatisfaction.php:120 #: src/TicketSatisfaction.php:246 src/TicketSatisfaction.php:296 msgid "External survey" msgstr "Vnější průzkum" #: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:46 #: front/helpdesk.faq.php:50 front/helpdesk.faq.php:52 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:80 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:82 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:86 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:88 src/Html.php:1675 #: src/CommonGLPI.php:1462 src/Profile.php:952 src/CommonDropdown.php:919 #: src/KnowbaseItem.php:98 msgid "FAQ" msgstr "Nejčastější dotazy (FAQ)" #: src/KnowbaseItem.php:2112 msgid "FAQ item" msgstr "Položka nejčastějších dotazů (FAQ)" #: src/FQDN.php:57 src/FQDN.php:215 msgid "FQDN" msgstr "FQDN" #: src/FQDN.php:94 msgid "FQDN is not valid" msgstr "FQDN není platné" #: src/FQDN.php:85 msgid "FQDN must not be empty" msgstr "FQDN nemůže zůstat nevyplněné" #: src/Auth.php:1019 #, php-format msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s" msgstr "Neúspěšné přihlášení uživatele %1$s z IP adresy %2$s" #: front/massiveaction.php:70 src/NotImportedEmail.php:250 msgid "Failed operation" msgstr "Operace se nezdařila" #: src/Ticket.php:6621 #, php-format msgid "Failed to add document to ticket %d" msgstr "Nepodařilo se přidat dokument k požadavku %d" #: src/Ticket.php:6557 src/Ticket.php:6572 #, php-format msgid "Failed to add followup to ticket %d" msgstr "Nepodařilo se přidat doplňující zprávu do požadavku %d" #: src/Ticket.php:6593 #, php-format msgid "Failed to add task to ticket %d" msgstr "Nepodařilo se přidat úkol k požadavku %d" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2550 msgid "Failed to add team member" msgstr "Nepodařilo se přidat člena týmu" #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:103 msgid "Failed to clear cache." msgstr "Nepodařilo se vymazat mezipaměť." #: src/Toolbox.php:1467 #, php-format msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)" msgstr "Nepodařilo se připojit k proxy serveru (%s)" #: src/CommonITILRecurrentCron.php:98 #, php-format msgid "Failed to create recurrent item %s" msgstr "Vytvoření opakující se položky %s se nezdařilo" #: src/Document.php:1481 #, php-format msgid "" "Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct " "permission" msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit složku %s. Zkontrolujte zda jsou správně nastavená " "přístupová oprávnění." #: src/Document.php:1196 src/Document.php:1297 src/Document.php:1398 #, php-format msgid "Failed to delete the file %1$s (%2$s)" msgstr "Nepodařilo se smazat soubor %1$s (%2$s)" #: src/Document.php:191 #, php-format msgid "Failed to delete the file %s" msgstr "Nepodařilo se smazat soubor %s" #: src/Ticket.php:6745 #, php-format msgid "Failed to delete ticket %d" msgstr "Nepodařilo se smazat požadavek %d" #: src/Ticket.php:6651 #, php-format msgid "Failed to link tickets %d and %d" msgstr "Nepodařilo se propojit požadavky %d a %d" #: src/Ticket.php:6542 #, php-format msgid "Failed to load ticket %d" msgstr "Nepodařilo se načíst požadavek %d" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2571 msgid "Failed to remove team member" msgstr "Odebrání člena týmu se nezdařilo" #: src/GLPIUploadHandler.php:114 msgid "Failed to resize image" msgstr "Nepodařilo se změnit rozlišení obrázku" #: src/NotificationMailing.php:122 msgid "Failed to send test email to administrator" msgstr "Chyba při odesílání zkušebního e-mailu správci" #: src/GLPIUploadHandler.php:66 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Neúspěšný zápis souboru na úložiště" #: src/NotificationEventMailing.php:369 #, php-format msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s" msgstr "Fatální chyba: upouští se od doručení e-mailu pro %s" #: src/NotificationTargetProject.php:642 src/CommonTreeDropdown.php:770 #: src/ProjectTask_Ticket.php:407 src/Project.php:561 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:525 src/ProjectTask.php:1023 #: src/ProjectTask.php:1229 src/SoftwareLicense.php:451 msgid "Father" msgstr "Nadřazená položka" #: templates/generic_show_form.html.twig src/PrinterLog.php:242 #: src/Contact_Supplier.php:173 src/Contact_Supplier.php:309 #: src/Dropdown.php:574 src/Dropdown.php:600 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1752 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1776 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1882 src/Contact.php:279 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76 #: src/Entity.php:729 src/Entity.php:1515 src/Supplier.php:186 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: src/Toolbox.php:2194 src/Features/PlanningEvent.php:816 msgid "February" msgstr "únor" #: src/RSSFeed.php:663 msgid "Feed URL is invalid." msgstr "" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:47 msgid "Fiber channel port" msgstr "Fiber channel port" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:102 src/NetworkPortFiberchannel.php:155 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:235 msgid "Fiber channel port speed" msgstr "Rychlost Fiber channel portu" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:244 msgid "Fiber port type" msgstr "Typ optického portu" #: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41 msgid "Fiber type" msgid_plural "Fiber types" msgstr[0] "Typ vlákna" msgstr[1] "Typů vlákna" msgstr[2] "Typů vlákna" msgstr[3] "Typy vláken" #: templates/components/logs.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig #: src/Csv/LogCsvExport.php:76 src/NotificationTargetProject.php:685 #: src/Fieldblacklist.php:75 src/Fieldblacklist.php:109 #: src/RuleCollection.php:1374 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2009 #: src/DropdownTranslation.php:423 src/DropdownTranslation.php:528 #: src/RuleAction.php:185 src/Rule.php:1169 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:570 msgid "Field" msgid_plural "Fields" msgstr[0] "Pole" msgstr[1] "Polí" msgstr[2] "Polí" msgstr[3] "Pole" #: src/Notification.php:696 src/Notification.php:709 msgid "Field itemtype is mandatory" msgstr "Kolonku typ položky je povinné vyplnit" #: src/Lockedfield.php:64 msgid "Field name" msgstr "Název pole" #: src/SsoVariable.php:50 msgid "Field storage of the login in the HTTP request" msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request" msgstr[0] "Úložiště kolonky přihlášení v HTTP požadavku" msgstr[1] "Úložiště kolonek přihlášení v HTTP požadavku" msgstr[2] "Úložišť kolonek přihlášení v HTTP požadavku" msgstr[3] "Kolonka uložení uživatelského jména v HTTP požadavku" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig msgid "Field will not be updated from inventory" msgstr "Pole nebude aktualizováno z inventáře" #: src/DomainRecordType.php:208 msgid "Fields" msgstr "Kolonky" #: src/Dropdown.php:1184 src/FieldUnicity.php:53 msgid "Fields unicity" msgstr "Jednotnost kolonek" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/NotificationTargetProject.php:741 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2039 src/Document.php:504 #: src/Document.php:1000 src/NotificationTargetProjectTask.php:622 #: src/KnowbaseItem.php:1101 src/Document_Item.php:754 msgid "File" msgstr "Soubor" #: src/Inventory/Inventory.php:847 src/Inventory/Inventory.php:919 #, php-format msgid "File %1$s has been removed" msgstr "Soubor %1$s byl odstraněn" #: src/Document.php:1161 src/Document.php:1261 #, php-format msgid "File %s not found." msgstr "Soubor %s nenalezen." #: src/Link.php:184 msgid "File content" msgstr "Obsah souboru" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig msgid "File extension" msgstr "Přípona souboru" #: src/Inventory/Conf.php:264 msgid "File has been successfully imported!" msgstr "Soubor byl úspěšně importován!" #: src/Inventory/Conf.php:258 msgid "File has not been imported:" msgstr "Soubor nebyl importován:" #: front/document.send.php:58 msgid "File is altered (bad checksum)" msgstr "Soubor byl pozměněn (neodpovídá kontrolní součet)" #: src/GLPIUploadHandler.php:78 msgid "File is too big" msgstr "Soubor je příliš velký" #: src/GLPIUploadHandler.php:82 msgid "File is too small" msgstr "Soubor je příliš malý" #: src/Document.php:1223 src/Document.php:1324 msgid "File move failed" msgstr "Přesun souboru se nezdařil" #: src/Document.php:1216 src/Document.php:1317 msgid "File move failed." msgstr "Přesun souboru se nezdařil." #: front/document.send.php:52 msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" #: src/Filesystem.php:44 msgid "File system" msgid_plural "File systems" msgstr[0] "Souborový systém" msgstr[1] "Souborové systémy" msgstr[2] "Souborových systémů" msgstr[3] "Souborové systémy" #: src/Document.php:1359 msgid "File too large to be added." msgstr "Soubor je příliš velký na to, aby ho bylo možné přidat." #: src/GLPIUploadHandler.php:110 msgid "File upload aborted" msgstr "Nahrání souboru zrušeno" #: src/Html.php:5567 msgid "File(s)" msgstr "Soubory" #: src/GLPIUploadHandler.php:106 msgid "Filetype not allowed" msgstr "Nepovolený typ souboru" #. TRANS: %s is the name of the state #: src/Entity.php:1726 src/Entity.php:1831 src/Entity.php:3641 #: src/Entity.php:3758 #, php-format msgid "Fill when shifting to state %s" msgstr "Vyplnit, když se stav změní na %s" #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:92 #, php-format msgid "Filling `%s`.`%s`..." msgstr "Plnění `%s`.`%s`..." #: templates/components/logs.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1140 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: src/APIClient.php:124 src/APIClient.php:224 msgid "Filter access" msgstr "Filtr přístupu" #: src/Impact.php:1035 msgid "Filter assets..." msgstr "Filtrovat položky inventáře…" #: src/Impact.php:1001 msgid "Filter itemtypes..." msgstr "Filtrovat typy položek…" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Filter list" msgstr "Filtrovat seznam" #: src/Marketplace/View.php:414 msgid "Filter plugin list" msgstr "Filtrovat seznam zásuvných modulů" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:99 msgid "Filter to apply on LDAP search" msgstr "Filtr pro vyhledávání v LDAP" #: src/AuthLDAP.php:819 src/AuthLDAP.php:1249 src/AuthLDAP.php:1450 msgid "Filter to search in groups" msgstr "Filtr pro vyhledávání ve skupinách" #: src/Dashboard/Grid.php:764 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #. TRANS: Always plural #: templates/components/infocom.html.twig src/Consumable.php:647 #: src/Transfer.php:3974 src/Cartridge.php:824 src/Infocom.php:113 #: src/Infocom.php:1195 src/Config.php:3314 src/Entity.php:2214 msgid "Financial and administrative information" msgstr "Finanční a administrativní informace" #: src/Profile.php:1129 src/Profile.php:2361 msgid "Financial and administratives information" msgstr "Finanční a administrativní informace" #: src/ReservationItem.php:458 src/ReservationItem.php:469 msgid "Find a free item in a specific period" msgstr "Najít volnou položku v zadaném období" #: src/RuleImportComputer.php:85 msgid "Find computers in GLPI having the status" msgstr "Najít v GLPI počítače mající tento stav" #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Find menu" msgstr "Najít menu" #: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:88 msgid "Finished state" msgstr "Stav dokončeno" #: src/DeviceFirmware.php:42 src/Phone.php:385 src/NetworkEquipment.php:410 msgid "Firmware" msgid_plural "Firmware" msgstr[0] "Firmware" msgstr[1] "Firmware" msgstr[2] "Firmwarů" msgstr[3] "Firmware" #: src/DeviceFirmwareType.php:40 msgid "Firmware type" msgid_plural "Firmware types" msgstr[0] "Typ firmware" msgstr[1] "Typy firmware" msgstr[2] "Typů firmware" msgstr[3] "Typy firmware" #: src/CommonGLPI.php:1018 msgid "First" msgstr "První" #: src/CommonDBConnexity.php:621 msgid "First Item" msgstr "První položka" #: src/Entity.php:3873 msgid "First found valid contract in ticket entity" msgstr "Nejprve nalezena platná smlouva v entity ticket" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:895 #: src/AuthLDAP.php:1106 src/AuthLDAP.php:3755 src/Auth.php:1666 #: src/Contact.php:238 src/User.php:2445 src/User.php:2888 src/User.php:3468 #: src/User.php:6320 src/NotificationTargetUser.php:152 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81 msgid "First name" msgstr "Jméno" #: src/Config.php:1187 msgid "First name, Surname" msgstr "Jméno, příjmení" #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:58 #, php-format msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s" msgstr "První/poslední adresa: %1$s/%2$s" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:66 msgid "Firstname of locking user" msgstr "Jméno uzamykatele" #: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:73 #: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:56 #: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:93 msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions." msgstr "" "Opravit URL adresy obrázků v ITIL úkolech, následné komunikaci a řešeních." #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:221 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:469 #, php-format msgid "Fix them and run the \"php bin/console %1$s\" command to enable timezones." msgstr "" "Opravte je a spusťte příkaz \"php bin/console %1$s\" pro povolení časových " "pásem." #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1806 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1843 src/CommonITILCost.php:167 #: src/CommonITILCost.php:271 src/CommonITILCost.php:464 #: src/CommonITILCost.php:596 msgid "Fixed cost" msgstr "Fixní náklady" #: templates/components/form/header.html.twig msgid "Flag change forbidden. Linked items found." msgstr "Změna štítku odepřena. Nalezeny propojené položky." #: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182 msgid "Flashunit" msgstr "Blesk" #: src/DeviceNetworkCard.php:74 src/DeviceNetworkCard.php:112 #: src/DeviceNetworkCard.php:150 msgid "Flow" msgstr "Datový tok" #: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143 msgid "Focal length" msgstr "Ohnisková vzdálenost" #: src/PendingReason.php:112 msgid "Follow-up template" msgstr "Šablona následných opatření" #: src/PendingReason.php:72 src/PendingReason.php:102 msgid "Follow-ups before automatic resolution" msgstr "Doplňující zpráva před automatickým rozlišením" #: src/Item_Rack.php:300 msgid "Following elements are out of rack bounds" msgstr "Následující prvky se nacházejí mimo rozvaděč" #: src/Rack.php:471 msgid "Following elements are out of room bounds" msgstr "Následující prvky se nacházejí mimo místnost" #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:80 #, php-format msgid "Following extensions are installed: %s." msgstr "Jsou nainstalována následující rozšíření: %s." #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:86 #, php-format msgid "Following extensions are missing: %s." msgstr "Chybí následující rozšíření: %s." #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:84 #, php-format msgid "Following extensions are not present: %s." msgstr "Nejsou k dispozici následující rozšíření: %s." #: src/Inventory/Inventory.php:293 #, php-format msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s" msgstr "Následující klíče byly během procesu ignorovány: %1$s" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1943 src/ITILFollowup.php:79 #: src/ITILFollowup.php:712 src/Profile.php:806 src/Profile.php:1387 #: src/Profile.php:1395 msgid "Followup" msgid_plural "Followups" msgstr[0] "Doplňující zpráva" msgstr[1] "Doplňující zprávy" msgstr[2] "Doplňujících zpráv" msgstr[3] "Doplňující zprávy" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:872 msgid "Followup author" msgstr "Autor doplňující zprávy" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:50 src/Profile.php:1959 msgid "Followup template" msgid_plural "Followup templates" msgstr[0] "Šablona doplňující zprávy" msgstr[1] "Šablony doplňujících zpráv" msgstr[2] "Šablon doplňujících zpráv" msgstr[3] "Šablony doplňujících zpráv" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:96 msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing." msgstr "Z bezpečnostních důvodů by měl být režim SELinux vynucený. " #: src/Central.php:475 #, php-format msgid "" "For security reasons, please change the password for the default users: %s" msgstr "Z bezpečnostních důvodů změňte heslo výchozích uživatelů: %s" #: src/Central.php:482 #, php-format msgid "For security reasons, please remove file: %s" msgstr "Z bezpečnostních důvodů odstraňte soubor: %s" #: src/Infocom.php:1126 msgid "" "For this type of item, the financial and administrative information are only" " a model for the items which you should add." msgstr "" "Pro tento typ položky jsou finanční a administrativní informace pouze " "ukázkou jak přidávat položky." #: ajax/ticketsatisfaction.php:101 msgid "For tickets closed after" msgstr "Pro požadavky uzavřené po" #: src/Api/API.php:1606 msgid "Forbidden field ID in search criteria" msgstr "Zakázaný identifikátor kolonky v kritériích vyhledávání" #: src/Console/Application.php:162 msgid "Force ANSI output" msgstr "Vynutit výstup ANSI " #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:57 msgid "Force download even if the plugin is already downloaded" msgstr "Vynutit stažení, i když je zásuvný modul již stažen" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:89 msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed" msgstr "" "Vynutit provedení instalace, i když je zásuvný modul již nainstalován " #: src/Console/Database/InstallCommand.php:110 msgid "Force execution of installation, overriding existing database" msgstr "Vynutit provedení instalace, přepsat existující databázi " #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:113 msgid "" "Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not " "changed" msgstr "" "Vynutit provedení aktualizace z verze GLPI v-1, i když se schéma nezměnilo " #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:124 #, php-format msgid "Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")" msgstr "" "Vynucená strategie použitá pro smazané uživatele (aktuální nakonfigurovaná " "akce: „%s“)" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:147 #, php-format msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")" msgstr "" "Vynutit strategii použitou pro obnovené uživatele (aktuálně nakonfigurovaná " "akce: \"%s\")" #: src/Auth.php:1462 src/User.php:3343 msgid "Force synchronization" msgstr "Vynutit synchronizaci" #: src/ObjectLock.php:194 #, php-format msgid "Force unlock %1s #%2s" msgstr "Vynutit odemknutí %1s č. %2s" #: src/ObjectLock.php:167 msgid "Force unlock this item?" msgstr "Vynutit odemknutí této položky?" #: templates/password_form.html.twig msgid "Forget it," msgstr "Zapomeň na to," #: templates/pages/login.html.twig templates/password_form.html.twig #: src/User.php:5293 src/User.php:5308 src/User.php:5406 src/User.php:5430 #: src/NotificationTargetUser.php:43 msgid "Forgotten password?" msgstr "Zapomněli jste heslo?" #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:46 msgctxt "camera" msgid "Format" msgid_plural "Formats" msgstr[0] "Formát" msgstr[1] "Formátů" msgstr[2] "Formátů" msgstr[3] "Formáty" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:820 msgid "Former technician in charge of the ticket" msgstr "Předchozí technik zodpovědný za tento požadavek" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:73 #, php-format msgid "" "Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration." msgstr "Nalezené/á pole %1$s a konfigurační položky %2$s vyžadují migraci." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:68 #, php-format msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers." msgstr "" "Nalezeno %s primárních/cizích klíčů využívajících celých čísel se znaménkem." #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:117 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"." msgstr "Nalezena/y tabulka/y %s vyžadující migraci na \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:157 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"." msgstr "Nalezena/o %s tabulka/lek vyžadující migraci na !utf8mb4\"." #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:78 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring migration." msgstr "Nalezena/o %s tabulka/ek vyžadující migraci." #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:76 #, php-format msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine." msgstr "Nalezena/y tabulka/y %s využívající MyISAM engine." #: src/Item_Disk.php:297 src/Item_Disk.php:490 msgid "Free percentage" msgstr "Volno %" #: src/Item_Disk.php:182 src/Item_Disk.php:296 src/Item_Disk.php:423 #: src/Item_Disk.php:476 msgid "Free size" msgstr "Volné místo" #: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:169 #: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:55 #: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:105 msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" #: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:97 msgid "Frequency by default" msgstr "Výchozí frekvence" #: src/Toolbox.php:2179 src/Features/PlanningEvent.php:799 src/Config.php:1032 msgid "Friday" msgstr "pátek" #. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers #: src/Html.php:4137 src/Html.php:4350 #, php-format msgid "From %1$d to %2$d of %3$d" msgstr "Od %1$d do %2$d z %3$d" #: src/Reminder.php:693 src/Reminder.php:740 src/Reminder.php:1010 #: src/ProjectTask.php:1862 #, php-format msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "Od %1$s do %2$s" #: src/MailCollector.php:1147 src/CommonITILObject.php:6240 #, php-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" #: src/Profile.php:1554 src/Profile.php:1686 msgid "From \\ To" msgstr "Od/do" #: src/NotImportedEmail.php:146 src/RuleMailCollector.php:94 #: src/RuleTicket.php:652 msgid "From email header" msgstr "Hlavička e-mailu Od" #: src/Socket.php:309 src/Item_Rack.php:176 src/Item_Rack.php:321 #: src/Item_Rack.php:642 msgid "Front" msgstr "Zpředu" #: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:168 #: src/CommonDropdown.php:491 msgid "Front picture" msgstr "Obrázek zpředu" #: src/NetworkPort.php:1066 msgid "Full" msgstr "Full" #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" #: src/Impact.php:1118 msgid "Fullscreen" msgstr "Na celou obrazovku" #: src/FQDN.php:60 msgid "" "Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by" " dots). For example: indepnet.net" msgstr "" "Úplný název domény. Použijte klasický zápis (jednotlivé části oddělené " "tečkami). Například: indepnet.net" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:61 msgid "Fuser kit" msgstr "Fixační sada" #: src/Plugin.php:1852 src/CronTask.php:911 src/RuleImportEntity.php:154 msgid "GLPI" msgstr "GLPI" #: front/config.form.php:79 msgid "GLPI cache reset successful" msgstr "Cache GLPI byla vymazána" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:166 msgid "GLPI database version" msgstr "Verze databáze GLPI" #: src/Auth.php:1214 src/Auth.php:1763 msgid "GLPI internal database" msgstr "Vnitřní databáze GLPI" #: src/Marketplace/View.php:1052 msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins." msgstr "GLPI poskytuje nový obchod pro stahování a instalaci pluginů." #: src/Config.php:761 msgid "GLPI server time zone" msgstr "Časová zóna GLPI serveru" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:165 msgid "GLPI version" msgstr "Verze GLPI" #: src/Dropdown.php:888 src/Dropdown.php:895 src/Dropdown.php:896 msgid "GMT" msgstr "GMT" #: src/NetworkPortMigration.php:316 src/IPNetwork.php:171 #: src/IPNetwork.php:269 msgid "Gateway" msgstr "Brána" #: src/NetworkPortMigration.php:117 msgid "Gateway not include inside the network" msgstr "Brána se nenachází v rámci sítě" #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:61 #, php-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Brána: %s" #: src/NetworkPort.php:988 msgid "Gbps" msgstr "Gbps" #: src/Ticket.php:4987 src/Ticket.php:5635 src/CommonItilObject_Item.php:147 #: src/RuleImportAsset.php:188 src/RuleImportAsset.php:192 #: src/RuleImportAsset.php:197 src/CommonGLPI.php:108 src/Rule.php:2362 #: src/Config.php:3246 src/CommonITILObject.php:6192 msgid "General" msgstr "Obecné" #: src/Config.php:84 msgctxt "setup" msgid "General" msgstr "Obecné" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Profile.php:1900 #: src/Profile.php:2513 src/Config.php:338 src/Config.php:2122 #: src/Config.php:2620 msgid "General setup" msgstr "Obecná nastavení" #: src/Ticket.php:5738 msgid "Generation of satisfaction surveys" msgstr "Vytváření průzkumů spokojenosti" #: src/DeviceGeneric.php:43 msgid "Generic device" msgid_plural "Generic devices" msgstr[0] "Obecné zařízení" msgstr[1] "Obecná zařízení" msgstr[2] "Obecných zařízení" msgstr[3] "Obecná zařízení" #: src/DeviceGenericType.php:41 msgid "Generic type" msgid_plural "Generic types" msgstr[0] "Obecný typ" msgstr[1] "Obecné typy" msgstr[2] "Obecných typů" msgstr[3] "Obecné typy" #: src/MailCollector.php:452 msgctxt "button" msgid "Get email tickets now" msgstr "Získat požadavky z e-mailu nyní" #: src/Marketplace/View.php:520 msgid "Get help" msgstr "Získat pomoc" #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:52 msgid "Get information about a plugin" msgstr "Získat informace o zásuvném modulu" #: src/Toolbox.php:915 msgid "Gio" msgstr "GiB" #: src/Consumable.php:222 src/Consumable.php:605 msgctxt "button" msgid "Give" msgstr "Vydat" #: src/Consumable.php:769 msgid "Give to" msgstr "Komu vydat" #: src/Consumable.php:645 msgid "Given to" msgstr "Komu vydáno" #: front/allassets.php:46 src/Html.php:1595 src/Lock.php:139 #: src/RuleImportAssetCollection.php:67 src/Project.php:1883 #: src/Config.php:611 src/CommonITILObject.php:8818 src/Stat.php:1700 #: src/Stat.php:1712 src/Stat.php:1721 src/Lockedfield.php:96 msgid "Global" msgstr "Globální" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Global Kanban" msgstr "Globální Kanban" #: src/DisplayPreference.php:722 src/Central.php:70 msgid "Global View" msgstr "Globální pohled" #: src/CommonITILValidation.php:872 src/NotificationTargetTicket.php:665 #: src/NotificationTargetChange.php:291 msgid "Global approval status" msgstr "Globální stav schválení" #: src/RuleRight.php:239 msgid "Global criteria" msgstr "Globální kritéria" #: src/RuleCollection.php:2265 msgid "Global dictionary" msgstr "Globální číselník" #: src/NetworkPort.php:602 msgid "Global displays" msgstr "Globalní zobrazení" #: src/Profile.php:1928 msgid "Global dropdown" msgid_plural "Global dropdowns" msgstr[0] "Globální rozbalovací nabídka" msgstr[1] "Globální rozbalovací nabídky" msgstr[2] "Globálních rozbalovacích nabídek" msgstr[3] "Globální rozbalovací nabídky" #: src/Printer.php:641 src/Monitor.php:460 src/Peripheral.php:381 #: src/Dropdown.php:2318 src/Dropdown.php:2343 src/Dropdown.php:2355 #: src/Dropdown.php:2357 src/Dropdown.php:2426 src/Phone.php:469 msgid "Global management" msgstr "Globání správa" #: src/Profile.php:689 msgid "Global right" msgstr "Globální oprávnění" #: src/Config.php:453 msgid "Global search" msgstr "Globální vyhledávání" #: src/Database.php:200 src/Item_Disk.php:177 src/Item_Disk.php:295 #: src/Item_Disk.php:412 src/Item_Disk.php:460 msgid "Global size" msgstr "Globální velikost" #: install/update.php:211 msgid "Go back to GLPI" msgstr "Návrat zpět do GLPI" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:480 js/impact.js:1325 msgid "Go to" msgstr "Přejít na" #: src/Config.php:1214 msgid "Go to created item after creation" msgstr "Po jejím vytvoření přejít do nové položky" #: src/Html.php:6605 msgid "Go to menu" msgstr "Jít do nabídky" #: src/CommonITILValidation.php:531 msgid "Granted" msgstr "Schváleno" #: src/CommonITILValidation.php:537 msgid "Granted + Not subject to approval" msgstr "Schváleno + není předmětem schvalování" #: src/DeviceGraphicCard.php:43 msgid "Graphics card" msgid_plural "Graphics cards" msgstr[0] "Grafická karta" msgstr[1] "Grafických karet" msgstr[2] "Grafických karet" msgstr[3] "Grafické karty" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:78 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:80 msgid "Grey" msgstr "Šedá" #: src/Rack.php:514 msgid "Grid" msgstr "Mřížka" #: src/Group.php:50 msgid "Group" msgid_plural "Groups" msgstr[0] "Skupina" msgstr[1] "Skupiny" msgstr[2] "Skupin" msgstr[3] "Skupiny" #: src/AuthLDAP.php:2261 src/Group.php:463 src/Group.php:613 msgid "Group DN" msgstr "Rozlišený název skupiny" #: src/Central.php:69 msgid "Group View" msgstr "Skupinový pohled" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1869 msgid "Group assigned to task" msgstr "Skupina přiřazená k úkolu" #: src/AuthLDAP.php:824 src/AuthLDAP.php:1258 msgid "Group attribute containing its users" msgstr "Atribut skupiny obsahující její členy" #: src/NotificationTarget.php:979 msgid "Group except manager users" msgstr "Skupina vyjma vedoucích uživatelů" #: src/Appliance.php:191 src/DomainRecord.php:146 src/DomainRecord.php:462 #: src/CommonITILTask.php:956 src/Domain_Item.php:524 #: src/DatabaseInstance.php:435 src/Domain.php:128 src/Domain.php:212 msgid "Group in charge" msgstr "Zodpovědná skupina" #: src/NotificationTargetCertificate.php:60 msgid "Group in charge of the certificate" msgstr "Skupina odpovědná za certifikát" #: src/NotificationTargetDomain.php:54 msgid "Group in charge of the domain" msgstr "Skupina zodpovědná za doménu" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Cluster.php:140 #: src/Printer.php:612 src/PassiveDCEquipment.php:175 src/PDU.php:170 #: src/NotificationTargetReservation.php:60 src/Monitor.php:431 #: src/Peripheral.php:352 src/Enclosure.php:201 src/Rack.php:267 #: src/Certificate.php:269 src/RuleImportEntity.php:263 src/RuleAsset.php:188 #: src/ITILCategory.php:65 src/DatabaseInstance.php:238 src/Search.php:7829 #: src/Phone.php:416 src/CartridgeItem.php:314 src/NetworkEquipment.php:465 #: src/ConsumableItem.php:250 src/Computer.php:544 msgid "Group in charge of the hardware" msgstr "Skupina zodpovědná za hardware" #: src/SoftwareLicense.php:489 msgid "Group in charge of the license" msgstr "Skupina zodpovědná za tuto licenci" #: src/Software.php:450 msgid "Group in charge of the software" msgstr "Skupina zodpovědná za software" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:863 msgid "Group in charge of the task" msgstr "Skupina zodpovědná za tento úkol" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:846 msgid "Group in charge of the ticket" msgstr "Skupina zodpovědná za tento požadavek" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:836 msgid "Group in charge of the ticket except manager users" msgstr "Skupina zodpovědná za požadavek vyjma vedoucích uživatelů" #: src/NotificationTargetProject.php:69 msgid "Group of project team" msgstr "Skupina projektového týmu" #: src/NotificationTargetProject.php:73 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:68 msgid "Group of project team except manager users" msgstr "Skupina projektového týmu vyjma vedoucích skupiny" #: js/impact.js:1339 msgid "Group properties..." msgstr "Vlastnosti skupiny…" #: front/stat.tracking.php:90 front/stat.tracking.php:120 msgid "Group tree" msgstr "Strom skupin" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57 #: src/Features/PlanningEvent.php:1040 src/PlanningExternalEvent.php:265 msgid "Guests" msgstr "Hosté" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:396 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: src/NetworkPort.php:1063 msgid "Half" msgstr "Half" #: src/Dashboard/Widget.php:97 msgid "Half donut" msgstr "Půl kobliha" #: src/Dashboard/Widget.php:88 msgid "Half pie" msgstr "Půl koláč" #: src/User.php:5925 msgid "Handle users passwords expiration policy" msgstr "Obsluhovat zásadu pro ukončování platnosti hesel uživatelů" #: src/DeviceHardDrive.php:43 msgid "Hard drive" msgid_plural "Hard drives" msgstr[0] "Datové úložiště" msgstr[1] "Datová úložiště" msgstr[2] "Datových úložišť" msgstr[3] "Datová úložiště" #: src/DeviceHardDrive.php:265 msgid "Hard drive size" msgstr "Velikost datového úložiště" #: src/DeviceHardDrive.php:248 msgid "Hard drive type" msgstr "Typ datového úložiště" #: src/Report.php:85 msgid "Hardware financial and administrative information" msgstr "Finanční a administrativní informace o hardware" #: front/find_num.php:93 msgid "Hardware type" msgstr "Typ hardwaru" #: front/report.contract.php:49 msgid "Hardware under contract" msgstr "Hardware ve smlouvě" #: src/NotificationTargetReservation.php:62 msgid "Hardware user" msgstr "Uživatel hardware" #: src/Database.php:124 src/Database.php:461 src/DatabaseInstance.php:275 msgid "Has backup" msgstr "Má zálohu" #: src/RuleImportAsset.php:112 msgid "Having the status" msgstr "Mající stav" #: src/GLPINetwork.php:294 #, php-format msgid "" "Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n" "We can help you solve them. Sign up for support on %s." msgstr "" "Máte potíže s nastavením pokročilého modulu pro GLPI?\n" "Můžeme vás pomoci s řešením. Napište si o podporu na %s." #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/NotificationTargetProject.php:739 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029 src/Document.php:463 #: src/Document.php:1034 src/NotificationTargetProjectTask.php:616 #: src/KnowbaseItem.php:1102 src/Document_Item.php:674 #: src/Document_Item.php:756 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:433 msgid "Headset" msgstr "Náhlavní souprava" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Height" msgstr "Výška" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:186 #: src/DocumentType.php:187 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: front/dashboard_helpdesk.php:52 msgid "Helpdesk Dashboard" msgstr "Přehled služby podpory" #: src/Group.php:1060 msgid "Helpdesk group" msgstr "Skupina ve službě podpory" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Helpdesk reporting form" msgstr "Formulář pro nahlášení na službu podpory" #: src/User.php:6236 src/User.php:6261 msgid "Helpdesk user" msgstr "Uživatel helpdesku" #: src/ITILTemplateHiddenField.php:47 msgid "Hidden field" msgid_plural "Hidden fields" msgstr[0] "Skrytá kolonka" msgstr[1] "Skryté kolonky" msgstr[2] "Skrytých kolonek" msgstr[3] "Skryté kolonky" #: src/CommonITILObject.php:3051 msgctxt "impact" msgid "High" msgstr "Vysoká" #: src/CommonITILObject.php:2807 msgctxt "priority" msgid "High" msgstr "Vysoká" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2929 msgctxt "urgency" msgid "High" msgstr "Vysoká" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/NotificationTargetProject.php:669 src/NotificationTargetProject.php:674 #: src/NotificationTargetProject.php:679 src/NotificationTargetProject.php:684 #: src/NotificationTargetProject.php:689 src/NotificationTargetProject.php:773 #: src/NotificationTargetProject.php:792 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1942 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1965 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1998 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2003 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2008 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2013 src/Log.php:84 #: src/Transfer.php:3908 src/NotificationTargetProjectTask.php:551 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:559 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:564 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:569 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:574 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:671 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:686 src/APIClient.php:317 msgid "Historical" msgstr "Historie" #: src/Config.php:1873 msgid "Hits rate" msgstr "Četnost úspěchů" #: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig #: templates/layout/parts/page_header.html.twig #: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig front/helpdesk.public.php:100 #: src/Html.php:1627 msgid "Home" msgstr "Domů" #: src/Marketplace/View.php:513 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" #: src/Config.php:1352 msgid "Horizontal (menu in header)" msgstr "Horizontální (nabídka v záhlaví)" #: src/Dashboard/Widget.php:194 msgid "Horizontal bars" msgstr "Vodorovné pruhy" #: src/Item_Rack.php:664 msgid "Horizontal position (from rack point of view)" msgstr "Vodorovná pozice (z pohledu přední strany rozvaděče)" #: src/Dashboard/Widget.php:184 msgid "Horizontal stacked bars" msgstr "Horizontální naskládané pruhy" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/LevelAgreement.php:254 #: src/Config.php:1541 src/Config.php:1562 msgid "Hour" msgid_plural "Hours" msgstr[0] "Hodina" msgstr[1] "Hodiny" msgstr[2] "Hodin" msgstr[3] "Hodiny" #: src/AuthLDAP.php:604 msgid "How LDAP aliases should be handled" msgstr "Jak má být nakládáno s LDAP alternativními názvy" #: src/MassiveAction.php:1243 msgid "How many copies do you want to create?" msgstr "Kolik kopií chcete vytvořit?" #: src/NetworkPort.php:814 msgid "Hub " msgstr "Hub " #: src/NetworkPortMigration.php:271 msgid "I don't understand why this migration error is not deleted." msgstr "Není zřejmé proč tato chyba přesunu není odstraněna." #: src/Config.php:3176 msgid "I know I am using a unstable version." msgstr "Vím že používám nevyladěnou verzi." #: templates/components/logs.html.twig #: templates/pages/admin/events_list.html.twig front/find_num.php:95 #: src/AuthLDAP.php:1038 src/Profile_User.php:944 src/Unmanaged.php:94 #: src/Csv/LogCsvExport.php:73 src/ContractCost.php:133 #: src/NotificationTargetProject.php:716 src/NotificationTargetProject.php:721 #: src/NotificationTargetProject.php:726 src/NotificationTargetProject.php:740 #: src/QueuedNotification.php:224 src/Printer.php:356 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104 src/CronTask.php:1618 #: src/Line.php:116 src/Consumable.php:640 src/Appliance.php:239 #: src/Appliance.php:265 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/PDU.php:90 #: src/Ticket.php:4912 src/Ticket.php:4943 src/Ticket.php:5575 #: src/CommonDevice.php:274 src/ProjectCost.php:142 src/Monitor.php:228 #: src/Peripheral.php:213 src/SavedSearch.php:211 #: src/Item_SoftwareVersion.php:74 src/NetworkPort.php:1498 #: src/NetworkPort.php:1560 src/Datacenter.php:100 #: src/CommonTreeDropdown.php:753 src/Link.php:217 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1719 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1767 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2034 src/AuthMail.php:112 #: src/CommonDBRelation.php:320 src/Item_RemoteManagement.php:250 #: src/Item_RemoteManagement.php:281 src/Budget.php:215 #: src/Item_Devices.php:142 src/Document.php:991 #: src/NotificationTargetProblem.php:252 src/NotificationTargetProblem.php:257 #: src/CommonITILCost.php:118 src/SLM.php:233 src/Enclosure.php:112 #: src/Rack.php:154 src/Profile.php:2104 src/Contract_Item.php:151 #: src/Contract.php:480 src/Certificate.php:106 src/DCRoom.php:264 #: src/Group_User.php:725 src/NetworkName.php:209 src/Contact.php:246 #: src/Features/PlanningEvent.php:949 src/Cartridge.php:814 #: src/Cartridge.php:1099 src/Change.php:1247 src/Change.php:1269 #: src/Change.php:1490 src/User.php:3451 src/User.php:5571 #: src/CommonDropdown.php:421 src/NotificationTargetTicket.php:826 #: src/NotificationTargetTicket.php:848 src/NotificationTargetTicket.php:861 #: src/CommonITILTask.php:1659 src/CommonITILTask.php:1718 #: src/Infocom.php:1472 src/Infocom.php:1672 src/Software.php:386 #: src/NotificationTargetChange.php:389 src/NotificationTargetChange.php:394 #: src/Rule.php:720 src/CommonDBTM.php:4273 src/Ticket_Ticket.php:71 #: src/Cable.php:131 src/LevelAgreement.php:645 src/DatabaseInstance.php:319 #: src/Problem.php:962 src/Problem.php:985 src/Problem.php:1207 #: src/Project.php:543 src/Project.php:1156 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:70 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62 #: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53 #: src/Event.php:380 src/Search.php:7749 src/Search.php:7770 src/Phone.php:233 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:589 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:618 src/KnowbaseItem.php:2086 #: src/CartridgeItem.php:207 src/Entity.php:675 src/CommonITILObject.php:3700 #: src/CommonITILObject.php:5985 src/APIClient.php:101 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:154 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:241 src/ReservationItem.php:195 #: src/Supplier.php:169 src/Domain.php:247 src/NetworkEquipment.php:290 #: src/ConsumableItem.php:153 src/Computer.php:381 src/SoftwareLicense.php:355 #: src/SoftwareLicense.php:1181 src/FieldUnicity.php:342 #: src/Item_SoftwareLicense.php:80 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/IPNetwork_Vlan.php:170 src/NetworkPort_Vlan.php:175 src/Vlan.php:56 #: src/Vlan.php:86 src/Vlan.php:179 msgid "ID TAG" msgstr "ID TAG" #: src/Api/API.php:1637 msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter." msgstr "" "Identifikátor nelze použít současně s parametrem „forcedisplay“ (vynutit " "zobrazení)." #. TRANS: IMAP mail server protocol #: src/Toolbox.php:2057 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:84 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Blacklist.php:243 #: src/Unmanaged.php:189 src/RuleLocation.php:78 src/RefusedEquipment.php:117 #: src/RuleImportAsset.php:129 src/NetworkName.php:228 msgid "IP" msgstr "IP adresa" #: src/RuleImportComputer.php:98 src/IPAddress.php:110 msgid "IP address" msgid_plural "IP addresses" msgstr[0] "IP adresa" msgstr[1] "IP adresy" msgstr[2] "IP adres" msgstr[3] "IP adresy" #: src/IPNetwork.php:132 msgid "IP network" msgid_plural "IP networks" msgstr[0] "IP síť" msgstr[1] "IP sítě" msgstr[2] "IP sítí" msgstr[3] "IP sítě" #: src/NetworkName.php:159 msgid "" "IP network is not included in the database. However, you can see current " "available networks." msgstr "" "IP síť není obsažena v databázi, ale alespoň můžete vidět právě dostupné " "sítě." #. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:57 #, php-format msgid "IP network: %1$s/%2$s" msgstr "IP síť: %1$s/%2$s" #: src/IPNetwork.php:144 msgid "IP version" msgstr "Generace IP protokolu" #: src/APIClient.php:131 src/APIClient.php:139 src/APIClient.php:234 msgid "IPv4 address range" msgstr "Rozsah IPv4 adres" #: src/APIClient.php:147 src/APIClient.php:245 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 adresa" #: src/Profile.php:1321 msgid "ITIL Templates" msgstr "ITIL šablony" #: src/ITILCategory.php:311 msgid "ITIL category" msgid_plural "ITIL categories" msgstr[0] "ITIL kategorie" msgstr[1] "ITIL kategorie" msgstr[2] "ITIL kategorií" msgstr[3] "ITIL kategorie" #: src/Profile.php:1367 msgid "ITIL object" msgid_plural "ITIL objects" msgstr[0] "ITIL objekt" msgstr[1] "ITIL objekty" msgstr[2] "ITIL objektů" msgstr[3] "ITIL objekty" #: src/Planning.php:1062 msgid "Ical" msgstr "Ical" #: src/ManualLink.php:145 src/DocumentType.php:48 src/DocumentType.php:95 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Event.php:301 msgid "Id" msgstr "Identifikátor" #: src/CommonITILValidation.php:376 msgid "If approval is denied, specify a reason." msgstr "Pokud je žádost zamítnuta, uveďte důvod." #: src/Transfer.php:4080 msgid "If certificates are no longer used" msgstr "Pokud se certifikáty již nepoužívají" #: src/Transfer.php:4050 msgid "If contacts are no longer used" msgstr "Pokud kontakty už nadále nejsou využívané" #: src/Transfer.php:4070 msgid "If contracts are no longer used" msgstr "Pokud smlouvy už nadále nejsou využívané" #: src/Transfer.php:4017 msgid "If devices are no longer used" msgstr "Pokud zařízení už nejsou používána" #: src/Transfer.php:4060 msgid "If documents are no longer used" msgstr "Pokud dokumenty už nadále nejsou využívané" #: src/Transfer.php:3997 msgid "If monitors are no longer used" msgstr "Pokud monitory už nejsou používané" #: src/MailCollector.php:246 msgid "" "If name is a valid email address, it will be automatically added to " "blacklisted senders." msgstr "" "Pokud jméno je platná e-mailová adresa, bude automaticky přidáno k " "blokovaným odesilatelům." #: src/NotificationMailingSetting.php:255 msgid "If not set, main administrator email will be used." msgstr "Pokud není nastaveno, bude použit e-mail hlavního správce." #: src/NotificationMailingSetting.php:93 #: src/NotificationMailingSetting.php:109 msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used." msgstr "" "Pokud není nastaveno, použije se hlavní e-mailová adresa nebo e-mailová " "adresa správce entity." #: src/NotificationMailingSetting.php:101 msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used." msgstr "" "Pokud není nastaveno, použije se e-mailové jméno hlavního správce nebo " "správce subjektu." #: src/NotificationMailingSetting.php:120 #: src/NotificationMailingSetting.php:138 msgid "If not set, main or entity administrator name will be used." msgstr "" "Pokud není nastaveno, bude použito jméno hlavního správce nebo toho dané " "entity." #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:68 msgid "" "If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed." msgstr "" "Pokud je nastavena možnost, budou zpracovány pouze položky, které mají dané " "ID výrobce. " #: src/Transfer.php:4027 msgid "If phones are no longer used" msgstr "Pokud telefony už nejsou používané" #: src/Transfer.php:4007 msgid "If printers are no longer used" msgstr "Pokud tiskárny už nejsou používané" #: src/NotificationMailingSetting.php:127 msgid "If set, it will be used for notifications that doesn't expect a reply." msgstr "" "Pokud je nastaveno, bude použito pro oznámení, u kterých není očekávána " "odpověď." #: src/Transfer.php:3943 msgid "If software are no longer used" msgstr "Pokud se software už nepoužívá" #: src/Transfer.php:4040 msgid "If suppliers are no longer used" msgstr "Pokud dodavatelé už nejsou využívaní" #: src/Config.php:821 msgid "If synced (all changes)" msgstr "Pokud synchronizováno (všechny změny)" #: src/Config.php:822 msgid "If synced (current user changes)" msgstr "Pokud synchronizováno (změny aktuálního uživatele)" #: src/Config.php:823 msgid "If synced or read-only account" msgstr "Pokud synchronizováno nebo účet jen pro čtení" #: src/Transfer.php:3964 msgid "If the cartridge types are no longer used" msgstr "Pokud se tyto typy náplní už nepoužívají" #: src/User.php:5427 src/Api/API.php:2171 msgid "" "If the given email address match an exisiting GLPI user, you will receive an" " email containing the informations required to reset your password. Please " "contact your administrator if you do not receive any email." msgstr "" "Pokud se zadaná e-mailová adresa shoduje s existujícím uživatelem GLPI, " "obdržíte e-mail s informacemi potřebnými k obnovení hesla. Pokud žádný " "e-mail neobdržíte, kontaktujte prosím svého správce." #: src/Project.php:2463 msgctxt "filters" msgid "If the item represents a milestone or not" msgstr "Jestli položka představuje milník nebo ne" #: src/CommonDropdown.php:594 msgid "" "If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked." msgstr "" "Pokud potvrdíte smazání, všechny výskyty této rozbalovací nabídky budou " "odstraněny." #: src/ITILFollowup.php:495 msgid "If you reject the solution, you must specify a reason" msgstr "Pokud odmítnete řešení, je třeba uvést důvod" #: src/Marketplace/View.php:360 msgid "" "If you want to ease the plugins download, please check permissions and " "ownership of this directory." msgstr "" "Pokud chcete usnadnit stahování zásuvných modulů, zkontrolujte prosím " "oprávnění a vlastnictví tohoto adresáře." #: src/ITILFollowup.php:488 msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason" msgstr "Pokud chcete tuto položku znovu otevřít, je třeba uvést důvod" #: src/Dashboard/Grid.php:810 msgid "Iframe" msgstr "Iframe" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:167 msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements" msgstr "Ignorovat modely a prvky \"PluginRacksOther\" " #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545 msgid "Ignore (default)" msgstr "Ignorovat (výchozí)" #: install/update.php:168 msgid "Ignore warning" msgstr "Ignorovat varování" #: src/Fieldblacklist.php:48 msgid "Ignored value for the unicity" msgid_plural "Ignored values for the unicity" msgstr[0] "Ignorovaná hodnota pro jednotnost" msgstr[1] "Ignorované hodnoty pro jednotnost" msgstr[2] "Ignorovaných hodnot pro jednotnost" msgstr[3] "Ignorované hodnoty pro jednotnost" #: src/GLPIUploadHandler.php:98 msgid "Image exceeds maximum height" msgstr "Obrázek překročil maximální výšku" #: src/GLPIUploadHandler.php:90 msgid "Image exceeds maximum width" msgstr "Obrázek překročil maximální šířku" #: src/ImageFormat.php:43 msgid "Image format" msgid_plural "Image formats" msgstr[0] "Formát obrázků" msgstr[1] "Formáty obrázků" msgstr[2] "Formátů obrázků" msgstr[3] "Formáty obrázků" #: src/GLPIUploadHandler.php:102 msgid "Image requires a minimum height" msgstr "Obrázek vyžaduje nějakou minimální výšku" #: src/GLPIUploadHandler.php:94 msgid "Image requires a minimum width" msgstr "Obrázek vyžaduje nějakou minimální šířku" #: src/Entity.php:1183 src/Entity.php:1202 src/Entity.php:2982 msgid "Immediatly" msgstr "Okamžitě" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1202 #: src/Infocom.php:1596 msgid "Immobilization number" msgstr "Inventární číslo" #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: front/stat.graph.php:232 front/stat.tracking.php:98 #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:99 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1731 #: src/NotificationTargetChange.php:274 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72 #: src/Config.php:1051 src/CommonITILObject.php:3727 src/RuleTicket.php:633 #: src/RuleTicket.php:813 src/Impact.php:264 src/Impact.php:1089 msgid "Impact" msgstr "Dopad" #: src/Impact.php:68 src/Impact.php:124 src/Impact.php:755 msgid "Impact analysis" msgstr "Analýza dopadu" #: src/Impact.php:1790 msgid "Impact analysis configuration" msgstr "Nastavení analýzy dopadu" #: src/Impact.php:1094 msgid "Impact and depends" msgstr "Dopad a závisí" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:265 msgid "Impacted by" msgstr "Ovlivněno" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:490 msgid "Impacts" msgstr "Dopady" #: src/User.php:2332 msgid "Impersonate" msgstr "Přepnout se do jiného uživatele" #: src/MassiveAction.php:263 src/MassiveAction.php:272 #: src/MassiveAction.php:391 src/MassiveAction.php:1115 msgid "Implementation error!" msgstr "Chyba při implementaci!" #: src/NetworkPortType.php:59 src/NetworkPortType.php:86 msgid "Import" msgstr "Import" #: templates/pages/admin/rules_list.html.twig src/AuthLDAP.php:1699 #: src/AuthLDAP.php:2231 src/NotImportedEmail.php:79 #: src/NotImportedEmail.php:97 src/RuleCollection.php:941 #: src/RuleCollection.php:1093 msgctxt "button" msgid "Import" msgstr "Import" #: src/User.php:4562 src/User.php:4566 src/User.php:4569 msgid "Import a user" msgstr "Importovat uživatele" #: src/RuleSoftwareCategory.php:103 msgid "Import category from inventory tool" msgstr "Importovat kategorii z inventarizačního nástroje" #: src/RuleImportAsset.php:233 msgid "Import denied (no log)" msgstr "Import byl odepřen (bez logu)" #: src/AuthLDAP.php:983 msgid "Import entities from LDAP directory" msgstr "Importovat entity z LDAP adresáře" #: src/User.php:4612 msgid "Import from directories" msgstr "Importovat z adresářů" #: src/Inventory/Conf.php:301 msgid "Import from file" msgstr "Importovat ze souboru" #: src/User.php:4618 msgid "Import from other sources" msgstr "Importovat z jiných zdrojů" #: src/RuleMatchedLog.php:95 src/RuleMatchedLog.php:101 #: src/RuleMatchedLog.php:106 src/RuleMatchedLog.php:124 msgid "Import information" msgstr "Importovat informace" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgid "Import inventory file" msgstr "Import souboru inventáře" #: src/Inventory/Conf.php:474 msgid "Import monitor on serial partial match" msgstr "Import monitoru dle částečné shody sériového čísla" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3616 msgid "Import new users" msgstr "Importovat nové uživatele" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:320 #, php-format msgid "Import new users from server \"%s\"..." msgstr "Importovat nové uživatele ze serveru \"%s\"..." #: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig msgid "Import of new groups" msgstr "Import nových skupin" #: src/Inventory/Conf.php:348 msgid "Import options" msgstr "Volby importu" #: src/RuleCollection.php:1090 msgid "Import rules from a XML file" msgstr "Importovat pravidla z XML souboru" #: src/Inventory/Conf.php:527 msgid "Import virtual machines" msgstr "Import virtuálních počítačů" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:410 msgid "Imported" msgstr "Importováno" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593 #, php-format msgid "Importing %s \"%s\"..." msgstr "Import %s “%s“..." #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:115 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:178 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:266 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:197 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:284 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:345 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:441 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:572 #, php-format msgid "Importing %s..." msgstr "Import %s ..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:385 #, php-format msgid "Importing Appliance item \"%d\"..." msgstr "Import položky Zařízení \"%d\"..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:503 #, php-format msgid "Importing appliance \"%s\"..." msgstr "Import Zařízení \"%s\"..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:445 #, php-format msgid "Importing environment \"%s\"..." msgstr "Import prostředí \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619 #, php-format msgid "Importing items from model \"%s\"..." msgstr "Importuji položky z modelu \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701 msgid "Importing items specifications..." msgstr "Import specifikací položek..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:503 msgid "Importing other models..." msgstr "Import ostatních modelů..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1148 #, php-format msgid "Importing rack \"%s\"..." msgstr "Importuji Rackovou skříň \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1279 #, php-format msgid "Importing rack item %s (%s)..." msgstr "Importuji položku rackové skříně %s (%s)..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1257 msgid "Importing rack items..." msgstr "Importuji položky rackové skříně..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813 #, php-format msgid "Importing rack model \"%s\"..." msgstr "Import modelu racku \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795 msgid "Importing rack models..." msgstr "Import modelů racků..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:977 #, php-format msgid "Importing rack state \"%s\"..." msgstr "Import stavu racku \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:959 msgid "Importing rack states..." msgstr "Import stavů racku..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:894 #, php-format msgid "Importing rack type \"%s\"..." msgstr "Import typu racku \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:876 msgid "Importing rack types..." msgstr "Import typů racku..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1128 msgid "Importing racks..." msgstr "Import Rackových skříní..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:656 #, php-format msgid "Importing relation \"%s\"..." msgstr "Import vazby \"%s\"..." #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:181 msgid "Importing relations with other itemtypes..." msgstr "Import vztahů s jinými typy položek..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1061 #, php-format msgid "Importing room \"%s\"..." msgstr "Importuji místnost \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1043 msgid "Importing rooms..." msgstr "Importuji místnosti..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720 #, php-format msgid "Importing specifications for model %s (%s)..." msgstr "Importuji specifikace modelu %s (%s)..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:579 #, php-format msgid "Importing type \"%s\"..." msgstr "Import typu \"%s\"..." #: src/CommonDBTM.php:4311 #, php-format msgid "Impossible record for %s" msgstr "Není možné zaznamenat pro %s" #: install/update.php:208 msgid "Impossible to accomplish an update by this way!" msgstr "Takto není možné aktualizaci dokončit!" #: src/Auth.php:1602 msgid "Impossible to use CAS as external source of connection" msgstr "Není možné použít CAS jako vnější zdroj pro připojení" #: src/AuthLDAP.php:537 msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection" msgstr "Není možné použít LDAP jako vnější zdroj připojení" #: install/install.php:291 msgid "Impossible to use the database:" msgstr "Tuto databázi není možné použít:" #: install/install.php:313 install/install.php:339 install/install.php:368 msgid "Impossible to write the database setup file" msgstr "Není možné zapsat do souboru s nastavením databáze" #: src/Html.php:7017 #, php-format msgid "In %s hours" msgstr "Za %s hodin" #: src/Html.php:7011 #, php-format msgid "In %s minutes" msgstr "Za %s minut " #: src/Html.php:7030 #, php-format msgid "In %s weeks" msgstr "V %s týdnu" #: src/Html.php:7008 msgid "In a minute" msgstr "Za minutu" #: src/Html.php:7014 msgid "In an hour" msgstr "Za hodinu" #: src/AuthLDAP.php:782 src/Group.php:609 msgid "In groups" msgstr "Ve skupinách" #: src/Consumable.php:779 msgid "In stock" msgstr "Ve skladu" #: src/AuthLDAP.php:781 src/Group.php:594 msgid "In users" msgstr "V uživatelích" #: src/AuthLDAP.php:783 msgid "In users and groups" msgstr "V uživatelích a skupinách" #: src/RuleMailCollector.php:102 src/RuleTicket.php:664 msgid "In-Reply-To email header" msgstr "Hlavička e-mailu „v odpověď na“" #: src/RuleCollection.php:1869 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" #: src/Ticket.php:3667 src/Ticket.php:3685 src/ITILCategory.php:474 msgid "Incident" msgstr "Porucha" #: js/impact.js:2444 msgid "Incidents" msgstr "Incidenty" #: src/Toolbox.php:1970 msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)" msgstr "Složka pro příchozí poštu (nepovinné, obvykle INBOX)" #: src/Dashboard/Provider.php:364 msgid "Incoming tickets" msgstr "Příchozí požadavky" #: src/CommonGLPI.php:1444 msgid "Incompatible items" msgstr "Nekompatibilní položky" #: front/updatepassword.php:62 msgid "Incorrect password" msgstr "Nesprávné heslo" #: src/Auth.php:157 src/Auth.php:290 src/Auth.php:477 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" #: src/CommonITILObject.php:2503 msgid "Incorrect value for date field." msgstr "Nesprávná hodnota v poli datum." #: src/Console/Application.php:150 msgid "" "Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose " "output and 3 for debug" msgstr "" "Zvyšte detailnost zpráv: 1 pro normální výstup, 2 pro podrobnější výstup a 3" " pro ladění " #: src/CronTask.php:656 msgid "Infinite" msgstr "Nekonečné" #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/Html.php:6022 src/Planning.php:240 src/Planning.php:262 #: src/CommonITILRecurrent.php:106 js/glpi_dialog.js:243 js/glpi_dialog.js:277 #: js/glpi_dialog.js:376 js/misc.js:45 msgid "Information" msgid_plural "Informations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/Config.php:1976 msgid "Information about system installation and configuration" msgstr "Informace o instalaci a nastavení systému" #: src/Entity.php:854 src/Entity.php:1634 msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity" msgstr "Informace v inventarizačním nástroji (štítek) představující entitu" #: src/WifiNetwork.php:86 msgid "Infrastructure (with access point)" msgstr "Infrastrukturní (s přístupovým bodem)" #: src/Alert.php:110 src/Alert.php:148 src/Alert.php:179 src/Contract.php:1590 #: src/Infocom.php:662 src/Entity.php:903 src/Entity.php:1181 #: src/Entity.php:1200 src/Entity.php:1719 src/Entity.php:1801 #: src/Entity.php:1825 src/Entity.php:1854 src/Entity.php:1890 #: src/Entity.php:2033 src/Entity.php:2099 src/Entity.php:2142 #: src/Entity.php:2703 src/Entity.php:2729 src/Entity.php:2755 #: src/Entity.php:2785 src/Entity.php:2804 src/Entity.php:2921 #: src/Entity.php:2980 src/Entity.php:3028 src/Entity.php:3070 #: src/Entity.php:3413 src/Entity.php:3441 src/Entity.php:3461 #: src/Entity.php:3478 src/Entity.php:3529 src/Entity.php:3536 #: src/Entity.php:3547 src/Entity.php:3562 src/Entity.php:3573 #: src/Entity.php:3597 src/Entity.php:3609 src/Entity.php:3621 #: src/Entity.php:3651 src/Entity.php:3667 src/Entity.php:3674 #: src/Entity.php:3681 src/Entity.php:3744 src/Entity.php:3753 #: src/Entity.php:3778 src/Entity.php:3784 src/Entity.php:3803 #: src/Entity.php:3872 msgid "Inheritance of the parent entity" msgstr "Přebírání z nadřazené entity" #: src/Entity.php:2487 msgid "Inherits configuration from the parent entity" msgstr "Převzít nastavení z nadřazené entity" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Supplier.php:185 #: src/Contract_Item.php:345 msgid "Initial contract period" msgstr "Počáteční doba trvání smlouvy" #: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:524 msgid "Initial page counter" msgstr "Výchozí stav počítadla stránek" #: install/install.php:230 msgid "Initialization of the database" msgstr "Inicializace databáze" #: src/Config.php:1388 msgid "Inline (no toolbars)" msgstr "Inline (žádné panely nástrojů)" #: src/NetworkPortMetrics.php:208 msgid "Input errors" msgstr "Chyby zadávání" #: src/NetworkPortMetrics.php:204 msgid "Input megabytes" msgstr "" #: src/NetworkPortMetrics.php:186 msgid "Input/Output errors" msgstr "Chyby vstupu/výstupu" #: src/NetworkPortMetrics.php:170 msgid "Input/Output megabytes" msgstr "" #: src/Rack.php:547 msgid "Insert a rack here" msgstr "Vložit rozvaděč sem" #: src/Item_Rack.php:388 msgid "Insert an item here" msgstr "Vložit položku sem" #: src/Plugin.php:2685 src/Marketplace/View.php:786 msgid "Install" msgstr "Nainstalovat" #: templates/install/step0.html.twig src/Plugin.php:2476 src/Plugin.php:2711 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1048 src/Item_SoftwareVersion.php:1323 #: src/Cartridge.php:1041 src/Computer.php:358 msgctxt "button" msgid "Install" msgstr "Nainstalovat" #: src/Log.php:1108 msgid "Install a software" msgstr "Nainstalovat software" #: src/Item_SoftwareVersion.php:58 src/Software.php:992 #: src/SoftwareVersion.php:354 msgid "Installation" msgid_plural "Installations" msgstr[0] "Instalace" msgstr[1] "Instalace" msgstr[2] "Instalací" msgstr[3] "Instalace" #: src/Item_SoftwareVersion.php:481 src/Item_SoftwareVersion.php:1132 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1350 src/Software.php:544 msgid "Installation date" msgstr "Datum instalace" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:314 msgid "Installation done." msgstr "Instalace byla dokončena." #: templates/install/step0.html.twig msgid "Installation or update of GLPI" msgstr "Instalace nebo aktualizace GLPI" #: src/Config.php:3291 msgid "Installation/uninstallation of software on items" msgstr "Instalace/odinstalace software na položkách" #: src/Config.php:3297 msgid "Installation/uninstallation versions on software" msgstr "Verze pro instalaci/odinstalaci softwaru" #: src/Marketplace/View.php:109 msgid "Installed" msgstr "Instalováno" #: src/Plugin.php:2193 src/Plugin.php:2586 msgctxt "plugin" msgid "Installed / not activated" msgstr "Nainstalováno/nezapnuto" #: src/Plugin.php:2190 src/Plugin.php:2585 msgctxt "plugin" msgid "Installed / not configured" msgstr "Nainstalováno/nenastaveno" #: src/Item_Ticket.php:810 msgid "Installed software" msgstr "Nainstalovaný software" #: src/Cartridge.php:308 msgid "Installing a cartridge" msgstr "Instalace náplně" #: src/Config.php:1913 #, php-format msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance" msgstr "Instalace a zapnutí „%s“ rozšíření může zlepšit výkon GLPI" #: js/planning.js:369 js/planning.js:491 js/planning.js:534 msgid "Instance" msgid_plural "Instances" msgstr[0] "Instance" msgstr[1] "Instancí" msgstr[2] "Instancí" msgstr[3] "Instance" #: src/NetworkPortType.php:63 src/NetworkPortType.php:94 msgid "Instanciation type" msgstr "Typ instance" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82 msgid "Intended action" msgstr "Zamýšlená akce" #: src/DeviceDrive.php:61 src/DeviceDrive.php:97 src/DeviceNetworkCard.php:143 #: src/DeviceGraphicCard.php:67 src/DeviceGraphicCard.php:110 #: src/DeviceHardDrive.php:78 src/DeviceHardDrive.php:118 #: src/DeviceControl.php:59 src/DeviceControl.php:97 src/InterfaceType.php:71 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: src/InterfaceType.php:44 msgid "Interface type (Hard drive...)" msgid_plural "Interface types (Hard drive...)" msgstr[0] "Typ rozhraní (datové úložiště…)" msgstr[1] "Typy rozhraní (datové úložiště…)" msgstr[2] "Typů rozhraní (datové úložiště…)" msgstr[3] "Typy rozhraní (datové úložiště…)" #: src/CronTask.php:997 msgid "Internal" msgstr "Vnitřní" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal TTO" msgstr "Vnitřní TTO" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal TTR" msgstr "Vnitřní TTR" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal Time to own" msgstr "Vnitřní čas pro převzetí" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal Time to resolve" msgstr "Vnitřní čas pro vyřešení" #: src/NetworkPort.php:1583 msgid "Internal status" msgstr "Interní status" #: src/Entity.php:3071 src/Entity.php:3785 src/TicketSatisfaction.php:243 #: src/TicketSatisfaction.php:295 msgid "Internal survey" msgstr "Vnitřní průzkum" #: src/Ticket.php:3014 src/Ticket.php:3206 src/Ticket.php:6272 #: src/NotificationTargetTicket.php:600 msgid "Internal time to own" msgstr "Vnitřní čas pro přidělení" #: src/Ticket.php:3025 msgid "Internal time to own + Progress" msgstr "Vnitřní lhůta na přidělení + postup" #: src/Ticket.php:3035 msgid "Internal time to own exceeded" msgstr "Interní čas přidělení byl překročen" #: src/Ticket.php:2983 src/Ticket.php:3220 src/Ticket.php:6288 #: src/NotificationTargetTicket.php:605 msgid "Internal time to resolve" msgstr "Vnitřní čas k vyřešení" #: src/Ticket.php:2994 msgid "Internal time to resolve + Progress" msgstr "Vnitřní lhůta na vyřešení + postup" #: src/Ticket.php:3004 msgid "Internal time to resolve exceeded" msgstr "Interní čas k vyřešení byl překročen" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1765 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1926 msgid "Internal type" msgstr "Interní typ" #: src/Dropdown.php:1164 src/Profile.php:1048 src/Profile.php:2300 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: src/FQDN.php:49 src/NetworkAlias.php:323 msgid "Internet domain" msgid_plural "Internet domains" msgstr[0] "Internetová doména" msgstr[1] "Internetové domény" msgstr[2] "Internetových domén" msgstr[3] "Internetové domény" #: src/NetworkPort.php:606 src/NetworkPort.php:615 msgid "Internet information" msgstr "Informace o Internetu" #: src/Features/PlanningEvent.php:774 msgid "Interval" msgstr "Interval" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Html.php:202 msgctxt "adjective" msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" #: src/Console/Application.php:214 #, php-format msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"." msgstr "Neplatná hodnota volby \"--lang\" \"%s\"." #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:104 msgid "Invalid \"dictionnary\" value." msgstr "Neplatná hodnota \"slovníku\"." #: src/Config.php:176 msgid "Invalid API base URL!" msgstr "Chybná základní API URL adresa!" #: src/NetworkPortMigration.php:119 src/IPAddress.php:137 msgid "Invalid IP address" msgstr "Neplatná IP adresa" #: src/DomainRecordType.php:292 src/DomainRecordType.php:298 msgid "Invalid JSON used to define fields." msgstr "Neplatný JSON použitý k definování polí. " #: src/ManualLink.php:204 msgid "Invalid URL" msgstr "Neplatná URL adresa" #: src/NetworkPortMigration.php:227 msgid "Invalid address or netmask" msgstr "Neplatná adresa nebo síťová maska" #: src/MailCollector.php:1670 msgid "Invalid attached file" msgstr "Poškozený nebo nepovolený soubor přílohy" #: src/Config.php:169 msgid "Invalid base URL!" msgstr "Chybná základní URL adresa!" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:173 #, php-format msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"." msgstr "Neplatná mezipaměť DSN: \"%s\"." #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:92 src/Console/Cache/DebugCommand.php:81 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:136 #, php-format msgid "Invalid cache context: \"%s\"." msgstr "Neplatný kontext mezipaměti: \"%s\"." #. TRANS: %1$s is the name of the folder, %2$s is the name of the receiver #: src/MailCollector.php:1814 #, php-format msgid "Invalid configuration for %1$s folder in receiver %2$s" msgstr "Neplatné nastavení přijímače %2$s pro složku %1$s" #: src/Console/Config/SetCommand.php:90 #, php-format msgid "Invalid context \"%s\"." msgstr "Neplatný kontext \"%s\"." #: src/Auth.php:634 msgid "Invalid cookie data" msgstr "Neplatná data v cookie" #: src/CommonITILObject.php:1941 src/CommonITILObject.php:1960 #: src/CommonITILObject.php:1981 src/CommonITILObject.php:1991 #: src/CommonITILObject.php:2019 msgid "Invalid dates. Update cancelled." msgstr "Neplatné datumy. Aktualizace zrušena." #: src/CommonITILActor.php:368 src/CommonITILActor.php:398 src/User.php:5488 #: src/CommonITILObject.php:1562 src/CommonITILObject.php:1633 #: src/NotificationMailingSetting.php:83 src/NotificationMailingSetting.php:97 #: src/NotificationMailingSetting.php:116 #: src/NotificationMailingSetting.php:134 msgid "Invalid email address" msgstr "Neplatná e-mailová adresa" #: src/Ticket.php:1892 #, php-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "Neplatná e-mailová adresa %s" #: front/document.send.php:110 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný název souboru" #: src/CommonITILRecurrent.php:419 msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation." msgstr "Neplatná četnost. Je třeba, aby byla vyšší než úvodní vytvoření." #: src/IPNetwork.php:436 msgid "Invalid gateway address" msgstr "Neplatná adresa brány" #: src/IPNetwork.php:343 msgid "Invalid input format for the network" msgstr "Neplatný vstupní formát sítě" #: src/FQDNLabel.php:121 #, php-format msgid "Invalid internet name: %s" msgstr "Neplatný Internetový název: %s" #: src/Document.php:309 src/Document.php:399 msgid "Invalid link" msgstr "Chybný odkaz" #: src/NetworkPortMigration.php:115 msgid "Invalid network (already defined or with invalid addresses)" msgstr "Neplatná síť (je už určená nebo nemá platné adresy)" #: src/IPNetwork.php:348 msgid "Invalid network address" msgstr "Neplatná síťová adresa" #: src/Project.php:1436 msgid "Invalid planned dates. Dates not updated." msgstr "Neplatné plánované datumy. Datumy proto nebyly změněny." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:301 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:130 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:130 #, php-format msgid "Invalid plugin directory \"%s\"." msgstr "Neplatný adresář zásuvného modulu \"%s\"." #: src/MassiveAction.php:398 msgid "Invalid process" msgstr "Neplatný proces" #: src/Project.php:1450 msgid "Invalid real dates. Dates not updated." msgstr "Neplatné skutečné datumy. Datumy proto nebyly změněny." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2191 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Neplatný regulární výraz" #: src/IPNetwork.php:353 msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Neplatná síťová maska" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:141 #, php-format msgid "Invalid twig template (%s)" msgstr "Neplatná šablona větve (%s)" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:148 msgid "Invalid twig template syntax" msgstr "Neplatná syntaxe šablony větve" #: index.php:126 msgid "Invalid use of session ID" msgstr "Neplatné použití identifikátoru sezení" #: ajax/central.php:92 msgid "Invalid widget" msgstr "Neplatný widget" #: front/inventory.conf.php:42 src/Inventory/Inventory.php:479 #: src/Inventory/Inventory.php:936 src/Profile.php:1789 msgid "Inventory" msgstr "Inventář" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:153 msgid "Inventory file missing" msgstr "Chybí soubor inventáře" #: src/Inventory/Conf.php:456 msgid "Inventory frequency (in hours)" msgstr "Frekvence inventury (v hodinách)" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:120 msgid "Inventory information" msgstr "Informace o inventáři" #: src/RefusedEquipment.php:262 msgid "Inventory is still refused." msgstr "Inventář je stále odmítnut." #: src/RefusedEquipment.php:268 msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed." msgstr "Inventář je úspěšný, protokol odmítnutého vstupu byl odstraněn. " #: src/RuleImportAsset.php:216 msgid "Inventory link" msgstr "Odkaz na inventář" #: templates/generic_show_form.html.twig front/find_num.php:97 #: src/Unmanaged.php:117 src/Item_Ticket.php:451 #: src/NotificationTargetProject.php:698 src/CableStrand.php:151 #: src/Printer.php:400 src/Change_Item.php:161 src/Appliance.php:232 #: src/PassiveDCEquipment.php:120 src/PDU.php:115 src/Monitor.php:272 #: src/Peripheral.php:257 src/Item_SoftwareVersion.php:475 #: src/Location.php:484 src/Budget.php:359 src/Item_Devices.php:362 #: src/Item_Devices.php:363 src/Certificate_Item.php:275 #: src/NotificationTargetProblem.php:206 src/PDU_Rack.php:601 #: src/Enclosure.php:148 src/Rack.php:198 src/Rack.php:912 #: src/Contract_Item.php:621 src/Certificate.php:123 src/Certificate.php:400 #: src/Item_Project.php:154 src/User.php:4799 src/User.php:4881 #: src/NotificationTargetTicket.php:611 src/Domain_Item.php:255 #: src/NotificationTargetChange.php:284 src/CommonDBTM.php:3411 #: src/Cable.php:156 src/Item_Problem.php:154 src/DeviceFirmware.php:231 #: src/Search.php:7785 src/Phone.php:277 src/Item_Rack.php:825 #: src/Appliance_Item.php:198 src/Document_Item.php:413 #: src/ReservationItem.php:223 src/Supplier.php:432 src/Computer_Item.php:408 #: src/Computer_Item.php:577 src/NetworkEquipment.php:334 #: src/ConsumableItem.php:170 src/Computer.php:441 src/SoftwareLicense.php:543 #: src/SoftwareLicense.php:611 src/Item_SoftwareLicense.php:832 msgid "Inventory number" msgstr "Inventární číslo" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleLocation.php:69 #: src/RuleImportAsset.php:153 src/Features/Inventoriable.php:195 #: src/RuleImportEntity.php:104 msgid "Inventory tag" msgstr "Značka inventáře" #: src/NotificationTargetTicket.php:753 msgid "Invitation to fill out the survey" msgstr "Pozvánka k vyplnění průzkumu" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1232 #: src/Infocom.php:1647 msgid "Invoice number" msgstr "Číslo faktury" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:367 #: src/Contract.php:597 msgid "Invoice period" msgstr "Fakturační období" #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:154 msgid "Is Video" msgstr "Je video" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Database.php:93 #: src/Database.php:460 src/DatabaseInstance.php:230 src/Domain.php:98 msgid "Is active" msgstr "Aktivní" #: src/Database.php:462 src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:155 #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:145 msgid "Is dynamic" msgstr "Je dynamické" #: src/CommonDCModelDropdown.php:121 src/CommonDCModelDropdown.php:188 msgid "Is half rack" msgstr "Polovina rozvaděče" #: src/Database.php:227 src/Database.php:336 msgid "Is on backup" msgstr "Je v záloze" #: src/RuleImportAsset.php:202 msgid "Is partial" msgstr "Je částečný" #: src/SavedSearch.php:227 msgid "Is private" msgstr "Je soukromý" #: src/ComputerAntivirus.php:193 msgid "Is up to date" msgstr "Je aktuální" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgid "" "It is also possible to upload a compressed archive directly with a " "collection of inventory files." msgstr "" "Je také možné nahrát komprimovaný archiv přímo s kolekcí inventárních " "souborů." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:106 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:162 msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing." msgstr "Před pokračováním je lepší provést zálohu stávajících dat." #: src/Rule.php:1059 msgid "" "It is possible to affect the result of a regular expression using the string" " #0" msgstr "Výsledek regulárního výrazu je možné ovlivnit použitím řetězce #0" #: src/Update.php:182 msgid "" "It is recommended to run the \"php bin/console " "glpi:database:check_schema_integrity\" command to see the differences." msgstr "" "Pro zobrazení rozdílů se doporučuje spustit příkaz \"php bin/console " "glpi:database:check_schema_integrity\"." #: src/FieldUnicity.php:504 msgid "It's mandatory to select a type and at least one field" msgstr "Je povinné vybrat typ a alespoň jednu kolonku" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: front/item_softwarelicense.form.php:47 src/Item_Ticket.php:546 #: src/Agent.php:151 src/NotificationTargetProject.php:780 #: src/NotificationTargetProject.php:799 src/QueuedNotification.php:706 #: src/QueuedNotification.php:713 src/Change_Item.php:236 #: src/KnowbaseItem_Item.php:226 src/Group.php:297 src/Group.php:512 #: src/Location.php:378 src/Item_RemoteManagement.php:340 src/Budget.php:87 #: src/Item_Devices.php:580 src/Item_Devices.php:635 src/Item_Devices.php:1430 #: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240 #: src/PDU_Rack.php:53 src/PDU_Rack.php:351 src/Reservation.php:697 #: src/Reservation.php:1109 src/Reservation.php:1191 src/Contract_Item.php:223 #: src/Item_Project.php:232 src/IPAddress.php:249 src/IPAddress.php:1103 #: src/Infocom.php:148 src/NotificationTargetChange.php:361 #: src/NotificationTargetChange.php:377 src/Item_Disk.php:153 #: src/RuleMatchedLog.php:319 src/DatabaseInstance.php:139 #: src/Item_Enclosure.php:48 src/Item_Enclosure.php:141 #: src/Item_Enclosure.php:244 src/Item_Problem.php:232 src/Item_Cluster.php:58 #: src/Item_Cluster.php:151 src/Item_Cluster.php:235 #: src/PendingReason_Item.php:48 src/Item_Rack.php:48 src/Item_Rack.php:159 #: src/Item_Rack.php:591 src/Appliance_Item.php:57 src/Appliance_Item.php:196 #: src/ReservationItem.php:407 src/Impact.php:287 #: src/Item_SoftwareLicense.php:1013 msgid "Item" msgid_plural "Items" msgstr[0] "Položka" msgstr[1] "Položky" msgstr[2] "Položek" msgstr[3] "Položky" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1291 #, php-format msgid "Item %s (%s) not found." msgstr "Položka %s (%s) nebyla nalezena." #. TRANS: %s is the type of the component #: src/Item_Devices.php:110 #, php-format msgid "Item - %s link" msgstr "Propojení položka – %s" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:61 msgid "Item ID" msgstr "Identifikátor položky" #: src/ObjectLock.php:163 msgid "Item NOT unlocked!" msgstr "Položka NENÍ odemčena!" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:60 msgid "Item Name" msgstr "Název položky" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:62 msgid "Item Type" msgstr "Typ položky" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:69 msgid "Item URL" msgstr "URL položky" #: src/CommonGLPI.php:1450 msgid "Item already defined" msgstr "Položka je už definována" #: src/CommonITILCost.php:579 msgid "Item duration" msgstr "Trvání položky" #: src/Item_Rack.php:1066 #, php-format msgid "Item for rack \"%1$s\"" msgstr "Položka pro rozvaděč „%1$s“" #: src/RuleTicket.php:553 msgid "Item group" msgstr "Skupina položky" #: src/Csv/PlanningCsv.php:74 msgid "Item id" msgstr "Identifikátor položky" #: src/CommonDBTM.php:4360 msgid "Item in the trashbin" msgstr "Položka v koši" #: src/PDU_Rack.php:153 src/Item_Rack.php:1008 msgid "Item is out of rack bounds" msgstr "Položka se nachází mimo rozvaděč" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Item link" msgstr "Odkaz na položku" #: src/RuleTicket.php:547 msgid "Item location" msgstr "Umístění položky" #: src/Config.php:473 src/Config.php:1573 msgid "Item locks" msgstr "Položka uzamčena" #: src/Html.php:605 src/CommonDBTM.php:6241 src/Api/API.php:1958 #: src/Api/API.php:2073 src/Api/API.php:2647 msgid "Item not found" msgstr "Položka nenalezena" #: src/CommonDBChild.php:273 src/NetworkPortInstantiation.php:641 msgid "Item not linked to an object" msgstr "Položka není spojena s objektem" #: src/Item_OperatingSystem.php:49 msgid "Item operating system" msgid_plural "Item operating systems" msgstr[0] "Položka operační systém" msgstr[1] "Položka operační systémy" msgstr[2] "Položka operačních systémů" msgstr[3] "Položka operační systémy" #: src/Infocom.php:544 #, php-format msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s" msgstr "Položka %2$s se blíží ke konci záruky – %1$s" #: src/RuleTicket.php:559 msgid "Item state" msgstr "Stav položky" #: src/Item_Ticket.php:1217 src/CommonDBTM.php:1491 msgid "Item successfully added" msgstr "Položka úspěšně přidána" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66 msgid "Item successfully added but duplicate record on" msgstr "Položka úspěšně přidána, ale duplicitní záznam na" #: src/CommonDBTM.php:4316 #, php-format msgid "Item successfully added but duplicate record on %s" msgstr "Položka úspěšně přidána, ale duplicitní záznam na %s" #: src/Item_Ticket.php:1259 src/CommonDBTM.php:2115 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Položka úspěšně smazána" #: src/CommonDBTM.php:2161 msgid "Item successfully purged" msgstr "Položka úspěšně odstraněna" #: src/CommonDBTM.php:2283 msgid "Item successfully restored" msgstr "Položka úspěšně obnovena" #: src/CommonDBTM.php:1898 msgid "Item successfully updated" msgstr "Položka úspěšně změněna" #: templates/components/search/table.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: front/report.contract.php:53 front/report.year.php:54 #: src/Csv/PlanningCsv.php:73 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:106 #: src/CronTask.php:1675 src/NotificationTargetReservation.php:162 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250 src/SavedSearch.php:235 #: src/Item_SoftwareVersion.php:471 src/NotificationTargetInfocom.php:89 #: src/RuleLocation.php:58 src/RefusedEquipment.php:81 #: src/RefusedEquipment.php:181 src/RuleImportAsset.php:162 #: src/RuleAsset.php:99 src/NotificationTargetTicket.php:608 #: src/RuleMatchedLog.php:315 src/DatabaseInstance.php:125 #: src/Item_Enclosure.php:187 src/Item_Cluster.php:195 src/Search.php:1904 #: src/Item_Rack.php:518 src/ReservationItem.php:503 src/RuleTicket.php:614 #: src/Item_SoftwareLicense.php:828 src/Lockedfield.php:71 msgid "Item type" msgstr "Typ položky" #: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272 msgid "Item unlocked!" msgstr "Položka odemčena!" #: src/Search.php:2045 src/Search.php:2838 src/Search.php:2860 #: src/Config.php:443 msgid "Items seen" msgstr "Položky, které byly zobrazeny" #: src/Transfer.php:4108 msgid "Items to transfer" msgstr "Položek k přenosu" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Socket.php:848 src/Socket.php:887 #: src/RuleImportEntity.php:128 src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122 #: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72 #: src/Appliance_Item.php:195 msgid "Itemtype" msgstr "Typ položky" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:84 msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")" msgstr "" "Typ položky::název úlohy k odblokování (např. \"MailCollector::mailgate\")" #: src/Itil_Project.php:90 msgid "Itil item" msgid_plural "Itil items" msgstr[0] "Itil položka" msgstr[1] "Itil položky" msgstr[2] "Itil položek" msgstr[3] "Itil položky" #: src/Toolbox.php:2193 src/Features/PlanningEvent.php:815 msgid "January" msgstr "leden" #: src/Toolbox.php:2199 src/Features/PlanningEvent.php:821 msgid "July" msgstr "červenec" #: src/Toolbox.php:2198 src/Features/PlanningEvent.php:820 msgid "June" msgstr "červen" #: src/NotificationTargetUser.php:208 msgid "Just follow this link (you have one day):" msgstr "Stačí jen kliknout na odkaz (platí jeden den):" #: src/Html.php:6980 msgid "Just now" msgstr "Právě teď" #: src/Features/Kanban.php:172 src/Project.php:167 msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #: src/NetworkPort.php:988 msgid "Kbps" msgstr "Kbps" #: src/Transfer.php:3924 src/Transfer.php:3932 msgid "Keep" msgstr "Ponechat" #: src/Config.php:3401 msgid "Keep all" msgstr "Ponechat vše" #: src/Config.php:1263 msgid "Keep devices when purging an item" msgstr "Zachovat zařízení při odstranění položky" #: src/State.php:95 msgid "Keep status" msgstr "Zachovat stav" #: templates/components/form/buttons.html.twig msgid "Keep the devices while deleting this item" msgstr "Ponechání zařízení při odstraňování této položky" #: src/Config.php:1006 msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory" msgstr "Zachovat požadavky při odstranění hardwaru z inventáře" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_OperatingSystem.php:464 src/OperatingSystemKernel.php:42 msgid "Kernel" msgid_plural "Kernels" msgstr[0] "Jádro" msgstr[1] "Jader" msgstr[2] "Jader" msgstr[3] "Jádra" #: src/Item_OperatingSystem.php:487 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42 msgid "Kernel version" msgid_plural "Kernel versions" msgstr[0] "Verze jádra systému" msgstr[1] "Verze jádra systému" msgstr[2] "Verzí jádra systému" msgstr[3] "Verze jádra systému" #: src/Rule.php:2203 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125 msgid "Key" msgstr "Klíč" #: src/Toolbox.php:915 msgid "Kio" msgstr "KiB" #: front/knowbaseitem.form.php:172 src/Knowbase.php:47 #: src/KnowbaseItem_Item.php:86 src/CommonGLPI.php:1464 src/Profile.php:1257 #: src/Profile.php:2394 src/CommonDropdown.php:926 src/ITILCategory.php:72 #: src/ITILCategory.php:292 src/KnowbaseItem.php:65 msgid "Knowledge base" msgstr "Databáze znalostí" #: src/KnowbaseItem.php:2180 msgid "Knowledge base administration" msgstr "Správa databáze znalostí" #: src/KnowbaseItemCategory.php:48 src/Profile.php:1944 msgid "Knowledge base category" msgid_plural "Knowledge base categories" msgstr[0] "Kategorie databáze znalostí" msgstr[1] "Kategorie databáze znalostí" msgstr[2] "Kategorií databáze znalostí" msgstr[3] "Kategorie databáze znalostí" #: src/Item_Ticket.php:452 msgid "Knowledge base entries" msgstr "Záznamy znalostní báze" #: src/KnowbaseItem_Item.php:57 msgid "Knowledge base item" msgid_plural "Knowledge base items" msgstr[0] "Položka databáze znalostí" msgstr[1] "Položky databáze znalostí" msgstr[2] "Položek databáze znalostí" msgstr[3] "Položky databáze znalostí" #: front/knowbaseitem.form.php:151 #, php-format msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s" msgstr "Položka databáze znalostí byla vrácena do podoby revize %s" #: front/knowbaseitem.form.php:158 #, php-format msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s" msgstr "Položka databáze znalostí nebyla vrácena do podoby revize %s" #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:57 #, php-format msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s" msgstr "Překlad položky databáze znalostí byl vrácen do podoby revize %s" #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:64 #, php-format msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s" msgstr "Překlad položky databáze znalostí nebyl vrácen do podoby revize %s" #: src/Config.php:401 msgid "Knowledge base translation" msgstr "Překlad databáze znalostí" #: src/RuleMailCollector.php:140 msgid "Known mail domain" msgstr "Známá e-mailová doména" #: src/RuleRight.php:420 msgid "LDAP criteria" msgstr "LDAP kritéria" #: src/RuleRightParameter.php:87 msgid "LDAP criterion" msgid_plural "LDAP criteria" msgstr[0] "LDAP kritérium" msgstr[1] "LDAP kritéria" msgstr[2] "LDAP kritérií" msgstr[3] "LDAP kritéria" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig src/AuthLDAP.php:138 msgid "LDAP directory" msgid_plural "LDAP directories" msgstr[0] "LDAP adresář" msgstr[1] "LDAP adresáře" msgstr[2] "LDAP adresářů" msgstr[3] "LDAP adresáře" #: src/AuthLDAP.php:3652 src/AuthLDAP.php:3682 msgid "LDAP directory choice" msgstr "Volba LDAP adresáře" #: src/User.php:3583 msgid "LDAP directory for authentication" msgstr "LDAP adresář pro ověřování" #: src/Entity.php:845 src/Entity.php:1641 msgid "LDAP directory information attribute representing the entity" msgstr "Atribut v LDAP adresáři představující entitu" #: front/ldap.group.php:44 front/ldap.import.php:49 #: front/ldap.group.import.php:42 front/ldap.php:42 src/Group.php:144 #: src/Group.php:326 src/User.php:2249 msgid "LDAP directory link" msgstr "Odkaz na LDAP adresář" #: src/Entity.php:863 src/Entity.php:1659 msgid "LDAP directory of an entity" msgstr "LDAP adresář entity" #: src/AuthLDAP.php:571 msgid "LDAP directory time zone" msgstr "Časová zóna LDAP adresáře" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:246 msgid "LDAP filter" msgstr "LDAP filtr" #: src/Entity.php:1669 msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)" msgstr "LDAP filtr přiřazený k entitě (pokud je třeba)" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:409 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP server" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:262 #, php-format msgid "" "LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it." msgstr "LDAP server \"%s\" je neaktivní, nebude provedena žádná synchronizace." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:299 #, php-format msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded." msgstr "Byl překročen limit velikosti LDAP serveru \"%s\"." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:245 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:385 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:424 #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:133 msgid "Label" msgstr "Označení" #: front/user.form.php:185 msgid "Lang has been changed!" msgstr "Jazyk byl změněn!" #: templates/pages/login.html.twig src/AuthLDAP.php:941 src/AuthLDAP.php:1231 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:234 src/KnowbaseItemTranslation.php:293 #: src/Auth.php:1740 src/DropdownTranslation.php:422 #: src/DropdownTranslation.php:501 src/ReminderTranslation.php:170 #: src/ReminderTranslation.php:228 src/User.php:2926 src/User.php:3616 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:131 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:224 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:315 src/Config.php:1168 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: src/CommonGLPI.php:1091 msgid "Last" msgstr "Poslední" #. TRANS : %d is the number of problems #: src/Change.php:819 #, php-format msgid "Last %d change" msgid_plural "Last %d changes" msgstr[0] "Poslední %d změna" msgstr[1] "Poslední %d změny" msgstr[2] "Posledních %d změn" msgstr[3] "Poslední %d změny" #: src/Event.php:296 #, php-format msgid "Last %d events" msgstr "Posledních %d událostí" #. TRANS : %d is the number of problems #: src/Problem.php:1426 #, php-format msgid "Last %d problem" msgid_plural "Last %d problems" msgstr[0] "Nedávný %d problém" msgstr[1] "Nedávné %d problémy" msgstr[2] "Nedávných %d problémů" msgstr[3] "Posledních %d problémů" #: src/Ticket.php:5491 #, php-format msgid "Last %d ticket" msgid_plural "Last %d tickets" msgstr[0] "%d nedávný požadavek" msgstr[1] "%d nedávné požadavky" msgstr[2] "%d nedávných požadavků" msgstr[3] "%d nedávné požadavky" #: src/Database.php:128 src/Database.php:235 src/Database.php:350 #: src/DatabaseInstance.php:279 msgid "Last backup date" msgstr "Poslední záloha" #: src/DatabaseInstance.php:407 msgid "Last boot date" msgstr "Datum posledního spuštění" #: src/NetworkPort.php:1590 msgid "Last change" msgstr "Poslední změna" #: src/Change.php:741 msgid "Last changes" msgstr "Poslední změny" #: src/NetworkPort.php:1658 msgid "Last connection" msgstr "Poslední připojení" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:105 #: src/Agent.php:225 msgid "Last contact" msgstr "Poslední kontakt" #: src/SavedSearch.php:244 msgid "Last duration (ms)" msgstr "Minule trvalo (ms)" #: src/CommonITILObject.php:3848 msgid "Last edit by" msgstr "Naposledy upravoval" #: src/SavedSearch.php:286 msgid "Last execution date" msgstr "Datum minulého vykonání" #: src/Lockedfield.php:87 msgid "Last inventoried value" msgstr "Poslední inventarizovaná hodnota" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:197 msgid "Last inventory" msgstr "Poslední inventarizace" #: src/Printer.php:650 src/Phone.php:285 src/NetworkEquipment.php:494 #: src/Computer.php:449 msgid "Last inventory date" msgstr "Datum poslední inventury" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig msgid "Last inventory value was:" msgstr "" #: src/User.php:3560 msgid "Last login" msgstr "Minulé přihlášení" #: src/User.php:2804 #, php-format msgid "Last login on %s" msgstr "Minulé přihlášení v %s" #: src/Html.php:6999 msgid "Last month" msgstr "Minulý měsíc" #: src/Contact.php:229 src/User.php:3460 msgid "Last name" msgstr "Příjmení" #: src/Problem.php:1348 msgid "Last problems" msgstr "Nedávné problémy" #: src/CronTask.php:658 src/CronTask.php:1666 msgid "Last run" msgstr "Minulý běh" #: src/CronTask.php:1352 src/CronTask.php:1399 src/CronTask.php:1417 msgid "Last run list" msgstr "Přehled posledního běhu" #: src/CommonITILObject.php:3977 msgid "Last solution status" msgstr "Poslední stav řešení" #: src/User.php:3684 msgid "Last synchronization" msgstr "Minulá synchronizace" #: src/User.php:2564 #, php-format msgid "Last synchronization on %s" msgstr "Poslední synchronizace v %s" #: src/Ticket.php:5366 msgid "Last tickets" msgstr "Nedávné požadavky" #: src/AuthLDAP.php:417 src/AuthLDAP.php:1213 src/Cluster.php:111 #: src/Unmanaged.php:173 src/NotificationTargetProject.php:636 #: src/NotificationTargetProject.php:657 src/Printer.php:450 #: src/CronTask.php:1727 src/Line.php:141 src/Appliance.php:200 #: src/PassiveDCEquipment.php:130 src/PDU.php:125 src/CommonDevice.php:299 #: src/Monitor.php:314 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:245 #: src/Peripheral.php:299 src/Datacenter.php:111 #: src/CommonTreeDropdown.php:811 src/Link.php:234 src/Notepad.php:244 #: src/AuthMail.php:146 src/Budget.php:224 src/Document.php:1059 #: src/Dashboard/Filter.php:67 src/Enclosure.php:164 src/Rack.php:230 #: src/Profile.php:2113 src/Contract.php:533 src/Certificate.php:232 #: src/DCRoom.php:299 src/Database.php:181 src/Transfer.php:130 #: src/Transfer.php:3892 src/MailCollector.php:526 src/Contact.php:392 #: src/Features/PlanningEvent.php:997 src/DomainRecord.php:155 #: src/User.php:3626 src/Reminder.php:460 src/CommonDropdown.php:469 #: src/Software.php:413 src/Rule.php:789 src/RSSFeed.php:525 src/Cable.php:265 #: src/LevelAgreement.php:186 src/DatabaseInstance.php:389 src/Project.php:722 #: src/Project.php:985 src/Project.php:1159 src/Project.php:1556 #: src/Search.php:7812 src/Phone.php:343 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:520 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:541 src/ProjectTask.php:711 #: src/ProjectTask.php:1070 src/KnowbaseItem.php:2145 src/Config.php:3276 #: src/Entity.php:808 src/CommonITILObject.php:3803 #: src/CommonITILObject.php:6335 src/ReservationItem.php:259 #: src/Supplier.php:258 src/Domain.php:222 src/RuleTicket.php:495 #: src/NetworkEquipment.php:384 src/Computer.php:499 msgid "Last update" msgstr "Poslední změna" #: src/Notepad.php:356 #, php-format msgid "Last update by %1$s on %2$s" msgstr "Posledně změnil %1$s v %2$s" #: src/AuthLDAP.php:1738 src/AuthLDAP.php:1797 msgid "Last update in GLPI" msgstr "Poslední změna v GLPI" #: src/AuthLDAP.php:1736 src/AuthLDAP.php:1795 msgid "Last update in the LDAP directory" msgstr "Poslední změna v LDAP adresáři" #. TRANS: %s is the datetime of update #: templates/components/form/dates.html.twig src/AuthMail.php:208 #: src/Document.php:441 src/MailCollector.php:329 src/Rule.php:939 #: src/KnowbaseItem.php:851 src/KnowbaseItem.php:1165 #, php-format msgid "Last update on %s" msgstr "Poslední změna: %s" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Last update: %1$s by %2$s" msgstr "Poslední aktualizace: %1$sod %2$s" #: src/Marketplace/View.php:396 msgid "Last updated" msgstr "Naposledy aktualizováno" #: src/KnowbaseItem.php:1971 msgid "Last updated entries" msgstr "Nedávno změněné položky" #: src/Notepad.php:258 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1763 msgid "Last updater" msgstr "Poslední změnu provedl" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:65 msgid "Lastname of locking user" msgstr "Příjmení uzamykatele" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61 #: src/Dashboard/Provider.php:1094 src/Stat.php:536 msgid "Late" msgstr "Opožděno" #: src/Dashboard/Provider.php:558 src/Dashboard/Provider.php:702 msgid "Late own" msgstr "Pozdě převzato" #: src/Dashboard/Provider.php:556 src/Dashboard/Provider.php:700 msgid "Late own and resolve" msgstr "Pozdě převzato a vyřešeno" #: src/Dashboard/Provider.php:557 src/Dashboard/Provider.php:701 msgid "Late resolve" msgstr "Pozdě vyřešeno" #: src/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51 #, php-format msgid "Late solved %1$s (%2$s)" msgstr "Vyřešeno se zpožděním %1$s (%2$s)" #: src/Dashboard/Provider.php:280 src/Dashboard/Grid.php:1247 msgid "Late tickets" msgstr "Zpožděné požadavky" #: src/Marketplace/View.php:1066 msgid "Later" msgstr "Později" #: src/Location.php:102 src/Location.php:214 src/Location.php:282 #: src/NotificationTargetTicket.php:635 src/NotificationTargetTicket.php:662 #: src/Entity.php:773 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" #: src/Entity.php:1577 msgctxt "location" msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" #: src/CronTask.php:1014 msgid "Launch" msgstr "Spustit" #: src/APIClient.php:229 msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction" msgstr "Pro neomezování přístupu k API ponechte tyto parametry nevyplněné" #: src/PDU_Rack.php:673 src/Item_Rack.php:670 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127 msgid "Lensfacing" msgstr "Čočka" #: src/Telemetry.php:432 src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103 msgid "" "Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!" msgstr "" "Dejte nám vědět jak GLPI používáte abychom mohli budoucí verze vylepšit, " "včetně zásuvných modulů!" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:383 msgid "Level" msgstr "Úroveň" #: src/SoftwareLicense.php:64 src/Item_SoftwareLicense.php:89 msgid "License" msgid_plural "Licenses" msgstr[0] "Licence" msgstr[1] "Licence" msgstr[2] "Licencí" msgstr[3] "Licence" #: src/SoftwareLicense.php:765 #, php-format msgid "License %1$s expired on %2$s" msgstr "Platnost licence %1$s skončila dne %2$s" #: src/SoftwareLicenseType.php:43 msgid "License type" msgid_plural "License types" msgstr[0] "Typ licence" msgstr[1] "Typy licencí" msgstr[2] "Typů licencí" msgstr[3] "Typy licencí" #: src/Profile.php:1599 src/Profile.php:2923 msgid "Life cycle of changes" msgstr "Životní cyklus změn" #: src/Profile.php:1591 src/Profile.php:2899 msgid "Life cycle of problems" msgstr "Životní cyklus problémů" #: src/Profile.php:1583 src/Profile.php:1717 src/Profile.php:2889 msgid "Life cycle of tickets" msgstr "Životní cyklus požadavků" #: src/Profile.php:154 src/Profile.php:160 msgid "Life cycles" msgstr "Životní cykly" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1319 #: src/Infocom.php:1548 msgid "Lifelong" msgstr "Doživotní" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:74 msgid "Light cyan" msgstr "Světle azurová" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:76 msgid "Light magenta" msgstr "Světle purpurová" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Limit number of data" msgstr "Limit počtu dat" #: src/Config.php:975 msgid "Limit of the schedules for planning" msgstr "Omezení plánovací tabulky" #: src/Line.php:54 msgid "Line" msgid_plural "Lines" msgstr[0] "Linka" msgstr[1] "Linky" msgstr[2] "Linek" msgstr[3] "Linky" #: src/Profile.php:1994 src/LineOperator.php:49 msgid "Line operator" msgid_plural "Line operators" msgstr[0] "Telefonní operátor" msgstr[1] "Telefonní operátoři" msgstr[2] "Telefonních operátorů" msgstr[3] "Telefonní operátoři" #: src/LineType.php:40 msgid "Line type" msgid_plural "Line types" msgstr[0] "Typ linky" msgstr[1] "Typy linek" msgstr[2] "Typů linek" msgstr[3] "Typy linek" #: src/Infocom.php:682 src/Infocom.php:705 msgid "Linear" msgstr "Lineární" #: src/ManualLink.php:80 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:71 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64 msgid "Link" msgid_plural "Links" msgstr[0] "Odkaz" msgstr[1] "Odkazů" msgstr[2] "Odkazů" msgstr[3] "Odkazy" #: src/Ticket.php:2633 msgctxt "button" msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: src/Contact_Supplier.php:49 msgid "Link Contact/Supplier" msgid_plural "Links Contact/Supplier" msgstr[0] "Propojení kontakt/dodavatel" msgstr[1] "Propojení kontakt/dodavatel" msgstr[2] "Propojení kontakt/dodavatel" msgstr[3] "Propojení kontakt/dodavatel" #: src/Contract_Item.php:88 msgid "Link Contract/Item" msgid_plural "Links Contract/Item" msgstr[0] "Propojení smlouva/položka" msgstr[1] "Propojení smlouva/položka" msgstr[2] "Propojení smlouva/položka" msgstr[3] "Propojení smlouva/položka" #: src/Change_Problem.php:65 msgid "Link Problem/Change" msgid_plural "Links Problem/Change" msgstr[0] "Odkaz na problém/změnu" msgstr[1] "Odkazy na problém/změnu" msgstr[2] "Odkazů na problém/změnu" msgstr[3] "Odkazy na problém/změnu" #: src/Itil_Project.php:51 msgid "Link Project/Itil" msgid_plural "Links Project/Itil" msgstr[0] "Propojit projekt/itil" msgstr[1] "Propojit projekty/itil" msgstr[2] "Propojit projektů/itil" msgstr[3] "Propojit projekty/itil" #: src/Change_Ticket.php:63 msgid "Link Ticket/Change" msgid_plural "Links Ticket/Change" msgstr[0] "Odkaz na požadavek/změnu" msgstr[1] "Odkazy na požadavek/změnu" msgstr[2] "Odkazů na požadavek/změnu" msgstr[3] "Odkazy na požadavek/změnu" #: src/Problem_Ticket.php:60 msgid "Link Ticket/Problem" msgid_plural "Links Ticket/Problem" msgstr[0] "Propojení požadavek/problém" msgstr[1] "Propojení požadavek/problém" msgstr[2] "Propojení požadavek/problém" msgstr[3] "Propojení požadavek/problém" #: src/ProjectTask_Ticket.php:67 msgid "Link Ticket/Project task" msgid_plural "Links Ticket/Project task" msgstr[0] "Propojení požadavek / projektový úkol" msgstr[1] "Propojení požadavek / projektový úkol" msgstr[2] "Propojení požadavek / projektový úkol" msgstr[3] "Propojení požadavek / projektový úkol" #: src/KnowbaseItem_Item.php:152 msgid "Link a knowledge base entry" msgstr "Odkázat na položku databáze znalostí" #: src/DomainRecord.php:539 msgid "Link a record" msgstr "Propojit záznam" #: src/RuleImportComputer.php:136 src/RuleImportAsset.php:231 msgid "Link if possible" msgstr "Propojit, pokud je to možné" #: src/RuleImportComputer.php:138 src/RuleImportAsset.php:232 msgid "Link if possible, otherwise imports declined" msgstr "Pokud je to možné propojit, jinak import odmítnout" #: src/KnowbaseItem_Item.php:416 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:290 msgctxt "button" msgid "Link knowledgebase article" msgstr "Připojit článek databáze znalostí" #: src/Link.php:175 src/Link.php:226 msgid "Link or filename" msgstr "Odkaz nebo název souboru" #: src/Ticket.php:2541 msgctxt "button" msgid "Link project task" msgstr "Propojit projektový úkol" #: src/Ticket.php:2537 msgctxt "button" msgid "Link tickets" msgstr "Propojit požadavky" #: src/Ticket.php:2555 msgid "Link to a problem" msgstr "Odkaz na problém" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "Link to knowledge base entry #%id" msgstr "Odkázat na položku č. %id databáze znalostí" #: src/Ticket.php:2611 msgid "Link type" msgstr "Typ propojení" #: src/Profile.php:839 src/Profile.php:1422 src/Profile.php:2850 msgid "Link with items for the creation of tickets" msgstr "Propojit s položkami pro vytváření požadavků" #: src/RuleImportAsset.php:182 msgid "Linked asset" msgstr "Propojené aktivum" #: src/KnowbaseItem_Item.php:198 msgid "Linked item" msgid_plural "Linked items" msgstr[0] "Odkazovaná položka" msgstr[1] "Odkazované položky" msgstr[2] "Odkazovaných položek" msgstr[3] "Odkazované položky" #: src/Ticket.php:3356 src/NotificationTargetTicket.php:766 #: src/NotificationTargetTicket.php:782 src/NotificationTargetTicket.php:825 #: src/NotificationTargetTicket.php:830 src/NotificationTargetTicket.php:835 #: src/NotificationTargetTicket.php:840 src/NotificationTargetTicket.php:845 #: src/Ticket_Ticket.php:56 msgid "Linked ticket" msgid_plural "Linked tickets" msgstr[0] "Propojený požadavek" msgstr[1] "Propojené požadavky" msgstr[2] "Propojených požadavků" msgstr[3] "Propojené požadavky" #: src/Ticket.php:2614 src/Ticket_Ticket.php:186 src/Ticket_Ticket.php:208 #: src/Ticket_Ticket.php:213 msgid "Linked to" msgstr "Propojeno s" #: src/Transfer.php:3970 msgid "Links between cartridge types and cartridges" msgstr "Vazby mezi typy náplní a náplněmi" #: src/Transfer.php:3984 msgid "Links between computers and volumes" msgstr "Vazby mezi počítači a svazky" #: src/Transfer.php:3980 msgid "Links between consumable types and consumables" msgstr "Vazby mezi typy spotřebního materiálu a spotřebním materiálem" #: src/Transfer.php:3959 msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges" msgstr "Vazby mezi tiskárnami, typy náplní a náplněmi" #: src/Transfer.php:4046 msgid "Links between suppliers and contacts" msgstr "Vazby mezi dodavateli a kontakty" #: src/CommonGLPI.php:1042 src/Session.php:315 msgid "List" msgstr "Seznam" #: src/Dashboard/Grid.php:1281 #, php-format msgid "List of %s" msgstr "Seznam %s" #: src/AuthLDAP.php:691 msgid "List of LDAP directory replicates" msgstr "Zobrazit seznam replik LDAP adresáře" #: src/Dashboard/Widget.php:242 msgid "List of articles" msgstr "Seznam článků" #: front/notification.tags.php:40 msgid "List of available tags" msgstr "Seznam štítků k dispozici" #: src/ComputerVirtualMachine.php:254 msgid "List of hosts" msgstr "" #: src/Config.php:491 msgid "List of items to lock" msgstr "Seznam položek k uzamčení" #: src/MailCollector.php:2027 msgid "List of not imported emails" msgstr "Seznam nenaimportovaných e-mailů" #: src/Dashboard/Grid.php:1431 msgid "List of reminders" msgstr "Seznam upomínek" #: front/report.contract.list.php:48 msgid "List of the hardware under contract" msgstr "Seznam hardwaru ve smlouvě" #: src/KnowbaseItemTranslation.php:228 src/DropdownTranslation.php:416 #: src/ReminderTranslation.php:164 msgid "List of translations" msgstr "Seznam překladů" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:410 msgid "List of values" msgstr "Seznam hodnot" #: src/ComputerVirtualMachine.php:346 msgid "List of virtualized environments" msgstr "Seznam virtualizovaných prostředí" #: src/Console/System/ListServicesCommand.php:51 msgid "List system services" msgstr "Seznam systémových služeb" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Lists" msgstr "Seznamy" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:107 msgid "Load saved search" msgstr "Načíst uložené výsledky" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:301 msgid "Loading default schema..." msgstr "Načítání výchozího schématu..." #: src/Knowbase.php:153 src/Features/TreeBrowse.php:63 #: js/modules/Search/GenericView.js:69 msgid "Loading..." msgstr "Načítání…" #: src/Report.php:95 msgid "Loan" msgstr "Zápůjčka" #: src/NetworkPortLocal.php:46 msgid "Local loop port" msgstr "Port místní smyčky (loop)" #: src/NetworkPortInstantiation.php:286 msgid "Local network port" msgstr "Lokální síťový port" #: src/RuleCollection.php:2125 #, php-format msgid "Local rules: %s" msgstr "Místní pravidla: %s" #: src/Location.php:122 src/RuleLocation.php:97 msgid "Location" msgid_plural "Locations" msgstr[0] "Umístění" msgstr[1] "Umístění" msgstr[2] "Umístění" msgstr[3] "Umístění" #: src/Location.php:205 src/NotificationTargetTicket.php:620 #: src/NotificationTargetTicket.php:659 msgid "Location comments" msgstr "Poznámky k umístění" #: src/NotificationTargetTicket.php:615 msgid "Location name" msgstr "Název umístění" #: src/Location.php:98 src/Entity.php:1560 src/Entity.php:1565 msgid "Location on map" msgstr "Umístění na mapě" #: src/RuleLocation.php:44 src/RuleLocationCollection.php:45 msgid "Location rules" msgstr "Pravidla umístění" #: ajax/getMapPoint.php:78 msgid "Location seems not geolocalized!" msgstr "U umístění zdá se není zadána zeměpisná poloha!" #: front/stat.tracking.php:107 msgid "Location tree" msgstr "Strom umístění" #: src/Computer_Item.php:117 src/Computer.php:279 msgid "" "Location updated. The connected items have been moved in the same location." msgstr "" "Umístění bylo změněno. Připojené položky byly přesunuty do stejného " "umístění." #: src/Lock.php:54 msgid "Lock" msgid_plural "Locks" msgstr[0] "Zámek" msgstr[1] "Zámky" msgstr[2] "Zámků" msgstr[3] "Zámky" #: src/Log.php:1100 msgid "Lock a component" msgstr "Zamknout komponentu" #: src/Log.php:1136 msgid "Lock a link with an item" msgstr "Uzamknout propojení s položkou" #: src/Log.php:1156 msgid "Lock an item" msgstr "Uzamknout položku" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:63 #: src/NotificationTargetObjectLock.php:64 msgid "Lock date" msgstr "Datum uzamčení" #: src/Log.php:1076 msgid "Lock the item" msgstr "Zamknout položku" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:111 msgid "Locked" msgstr "Zamčeno" #: src/ObjectLock.php:594 msgid "Locked by" msgstr "Kdo uzamknul" #: src/ObjectLock.php:289 #, php-format msgid "Locked by %s" msgstr "Uzamčeno %s" #: src/ObjectLock.php:210 msgid "Locked by you!" msgstr "Uzamčeno vámi!" #: src/ObjectLock.php:611 msgid "Locked date" msgstr "Datum uzamčení" #: src/Lockedfield.php:53 msgid "Locked field" msgid_plural "Locked fields" msgstr[0] "Uzamčená pole" #: src/Lock.php:157 msgid "Locked items" msgstr "Uzamčené položky" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:87 msgid "Locking User" msgstr "Uživatel který uzamkl" #: src/CronTaskLog.php:91 src/Profile.php:2746 src/Event.php:60 #: src/APIClient.php:319 msgid "Log" msgid_plural "Logs" msgstr[0] "Záznam události (log)" msgstr[1] "Záznamy událostí (log)" msgstr[2] "Záznamů událostí (log)" msgstr[3] "Záznamy událostí (log)" #: src/Config.php:2125 msgid "Log Level" msgstr "Stupeň podrobnosti zaznamenávání" #: src/APIClient.php:118 src/APIClient.php:213 msgid "Log connections" msgstr "Zaznamenávat (log) připojení" #: src/CommonITILObject.php:6844 msgid "Log entry" msgstr "Záznam v logu" #: front/updatepassword.php:96 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit se" #: templates/pages/login_error.html.twig msgid "Log in again" msgstr "Znovu se přihlásit" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1589 msgid "Log out fallback URL" msgstr "Náhradní URL adresa odhlášení" #: src/LevelAgreementLevel.php:138 src/RuleRight.php:65 src/OlaLevel.php:271 #: src/Rule.php:746 src/Rule.php:912 src/Rule.php:3001 src/SlaLevel.php:275 msgid "Logical operator" msgstr "Logický operátor" #: templates/pages/login.html.twig src/AuthLDAP.php:3736 src/RuleRight.php:271 #: src/AuthMail.php:232 src/MailCollector.php:263 src/MailCollector.php:501 #: src/User.php:2375 src/User.php:2847 src/User.php:3441 src/User.php:4607 #: src/User.php:5221 src/NotificationTargetUser.php:150 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75 src/Config.php:2185 msgid "Login" msgstr "Uživatelské jméno" #: src/AuthLDAP.php:498 src/AuthLDAP.php:1088 msgid "Login field" msgstr "Pole s přihlašovacím jménem" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Login source" msgstr "Zdroj přihlášení" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Login to your account" msgstr "Přihlášení k vašemu účtu" #: src/Auth.php:615 msgid "Login with external token disabled" msgstr "Přihlášení s externím tokenem není povoleno" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Logout" msgstr "Odhlásit" #: src/Config.php:2149 msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)" msgstr "Záznamy v souborech (SQL, e-mail, automatizované akce…)" #: src/PurgeLogs.php:42 src/Config.php:2627 msgid "Logs purge" msgstr "Odstraňování záznamů událostí" #: src/Config.php:3228 msgid "Logs purge configuration" msgstr "Nastavení čištění záznamů událostí" #: src/Location.php:107 src/Location.php:223 src/Location.php:291 #: src/NotificationTargetTicket.php:640 src/NotificationTargetTicket.php:663 #: src/Entity.php:782 msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" #: src/Entity.php:1571 msgctxt "location" msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" #: src/CommonITILObject.php:3057 msgctxt "impact" msgid "Low" msgstr "Nízká" #: src/CommonITILObject.php:2813 msgctxt "priority" msgid "Low" msgstr "Nízká" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2935 msgctxt "urgency" msgid "Low" msgstr "Nízká" #: src/Config.php:1685 msgid "Lowercase" msgstr "Malé písmeno" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:216 src/Blacklist.php:244 #: src/NetworkPortWifi.php:152 src/RefusedEquipment.php:126 #: src/RuleImportAsset.php:126 src/NetworkPortInstantiation.php:161 #: src/NetworkPortInstantiation.php:214 src/NetworkPortInstantiation.php:658 #: src/NetworkPortEthernet.php:220 msgid "MAC" msgstr "MAC adresa" #: src/Item_DeviceNetworkCard.php:55 src/Item_DeviceNetworkCard.php:56 #: src/RuleImportComputer.php:96 src/NetworkPort.php:1402 #: src/NetworkPort.php:1515 src/DeviceNetworkCard.php:238 #: src/RefusedEquipment.php:230 src/Report.php:477 src/Report.php:480 msgid "MAC address" msgstr "MAC adresa" #: src/DeviceNetworkCard.php:70 src/DeviceNetworkCard.php:104 msgid "MAC address by default" msgstr "Výchozí MAC adresa" #: src/DeviceMemory.php:64 src/Item_DeviceProcessor.php:53 #: src/DeviceProcessor.php:58 src/DeviceProcessor.php:65 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: src/Document.php:487 src/Document.php:1017 src/DocumentType.php:61 #: src/DocumentType.php:104 src/Document_Item.php:757 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" #: src/Toolbox.php:2963 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "MM-DD-RRRR" #: src/Item_DeviceSimcard.php:112 msgid "MSIN" msgstr "MSIN" #: src/Item_DeviceSimcard.php:116 msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI" msgstr "MSIN je posledních 8 nebo 10 číslic z IMSI" #: src/NetworkPort.php:1569 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: src/ComputerVirtualMachine.php:180 src/ComputerVirtualMachine.php:357 msgid "Machine" msgstr "Stroj" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:75 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" #: src/Entity.php:881 msgid "Mail domain" msgstr "E-mailová doména" #: src/Entity.php:1648 msgid "Mail domain surrogates entity" msgstr "E-mailová doména zastupující entitu" #: src/AuthMail.php:48 msgid "Mail server" msgid_plural "Mail servers" msgstr[0] "E-mailový server" msgstr[1] "E-mailové servery" msgstr[2] "E-mailových serverů" msgstr[3] "E-mailové servery" #: src/NotificationMailing.php:117 msgid "Mail test" msgstr "Zkouška e-mailu" #: src/NotImportedEmail.php:173 src/RuleMailCollector.php:76 #: src/RuleTicket.php:644 msgid "Mails receiver" msgstr "E-mailový přijímač" #: src/Budget.php:86 src/User.php:262 msgid "Main" msgstr "Hlavní" #. TRANS: %s is the name of the LDAP main server #: front/authldap.form.php:83 front/authldap.form.php:90 #, php-format msgid "Main server %s" msgstr "Hlavní server %s" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:60 msgid "Maintenance kit" msgstr "Maintenance kit" #: src/Config.php:2157 src/Config.php:2161 msgid "Maintenance mode" msgstr "Režim údržby" #: src/Config.php:284 #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:83 #, php-format msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s" msgstr "Aktivován režim údržby. Používají se zadní vrátka: %s" #: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:66 msgid "Maintenance mode disabled." msgstr "Mód údržby je vypnutý." #: src/CronTask.php:740 src/CronTask.php:971 msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled" msgstr "Zapnut režim údržby – úlohy proto není možné spouštět" #. TRANS: Proxy port #: src/Config.php:2166 msgid "Maintenance text" msgstr "Text při údržbě" #: src/CommonITILObject.php:2801 msgctxt "priority" msgid "Major" msgstr "Hlavní" #: js/planning.js:360 msgid "Make a choice" msgstr "Zvolte" #: src/ReservationItem.php:898 msgid "Make a reservation" msgstr "Vytvořit rezervaci" #: src/ReservationItem.php:341 msgid "Make available" msgstr "Zpřístupnit" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:123 #, php-format msgid "" "Make sure access to %s (%s) is forbidden; otherwise review .htaccess file " "and web server configuration." msgstr "" "Ujistěte se, že je přístup k %s (%s) zakázán; jinak zkontrolujte soubor " ".htaccess a konfiguraci webového serveru. " #: src/ReservationItem.php:331 msgid "Make unavailable" msgstr "Znepřístupnit" #: src/Api/API.php:1591 msgid "Malformed search criteria" msgstr "Chybně zadaná kritéria vyhledávání" #: src/Knowbase.php:69 msgctxt "button" msgid "Manage" msgstr "Spravovat" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Manage all saved searches" msgstr "Správa všech uložených hledání" #: src/Document.php:1449 msgid "Manage document types" msgstr "Spravovat typy dokumentů" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:58 msgid "Manage templates..." msgstr "Spravovat šablony…" #: src/Profile.php:1179 msgid "Manageable domain records" msgstr "Doménové záznamy, které je možné spravovat" #: src/WifiNetwork.php:72 msgid "Managed" msgstr "Managed" #: src/Profile.php:2868 msgid "Managed domain records types" msgstr "Spravovat typy doménových záznamů" #: src/Group.php:136 src/Group.php:793 src/User.php:258 msgid "Managed items" msgstr "Spravované položky" #: src/Dropdown.php:1119 src/Html.php:1449 src/Profile.php:161 #: src/Profile.php:1173 src/Profile.php:2312 src/Transfer.php:4033 #: src/Infocom.php:159 src/Event.php:170 src/Config.php:2624 msgid "Management" msgstr "Management" #: src/NetworkPort.php:898 msgid "Management port" msgid_plural "Management ports" msgstr[0] "Port pro správu" msgstr[1] "Portů pro správu" msgstr[2] "Portů pro správu" msgstr[3] "Porty pro správu" #: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:110 msgid "Management type" msgstr "Typ správy" #: src/NotificationTargetProject.php:61 src/NotificationTargetProject.php:643 #: src/Group.php:528 src/Group_User.php:208 src/Group_User.php:248 #: src/Group_User.php:286 src/Group_User.php:344 src/Group_User.php:507 #: src/Group_User.php:589 src/Group_User.php:622 src/Group_User.php:762 #: src/Project.php:641 src/Project.php:1166 src/Project.php:1650 #: src/Project.php:2514 msgid "Manager" msgid_plural "Managers" msgstr[0] "Vedoucí" msgstr[1] "Vedoucí" msgstr[2] "Vedoucí" msgstr[3] "Vedoucí" #: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:644 #: src/Project.php:651 src/Project.php:1167 msgid "Manager group" msgstr "Vedoucí skupina" #: src/NotificationTargetProject.php:66 msgid "Manager group except manager users" msgstr "Manažerská skupina vyjma vedoucích skupiny" #: src/NotificationTarget.php:969 msgid "Manager of group" msgstr "Vedoucí skupiny" #: src/NotificationTargetProject.php:70 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:65 msgid "Manager of group of project team" msgstr "Vedoucí skupiny projektového týmu" #: src/NotificationTargetProject.php:63 msgid "Manager of manager group" msgstr "Správce vedoucí skupiny" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:832 msgid "Manager of the group in charge of the ticket" msgstr "Vedoucí skupiny zodpovědné za tento požadavek" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47 msgid "Mandatory field" msgid_plural "Mandatory fields" msgstr[0] "Povinná kolonka" msgstr[1] "Povinné kolonky" msgstr[2] "Povinných kolonek" msgstr[3] "Povinné kolonky" #: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:46 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:44 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:56 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:80 front/knowbaseitem_item.form.php:46 msgid "Mandatory fields are not filled!" msgstr "Povinné kolonky nejsou vyplněné!" #: front/item_ticket.form.php:55 front/ticket_contract.form.php:45 #: front/ticket_contract.form.php:53 front/contract_item.form.php:51 #: front/change_ticket.form.php:46 front/change_ticket.form.php:54 #: front/contract_supplier.form.php:49 front/item_softwarelicense.form.php:46 #: front/problem_ticket.form.php:47 front/problem_ticket.form.php:55 #: src/CommonITILObject.php:1468 src/CommonITILObject.php:2476 #: src/Document_Item.php:196 #, php-format msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s" msgstr "Povinné kolonky nejsou vyplněné – opravte: %s" #: src/ManualLink.php:50 msgid "Manual link" msgid_plural "Manual links" msgstr[0] "Manuální odkaz" msgstr[1] "Manuálních odkazů" msgstr[2] "Manuálních odkazů" msgstr[3] "Manuální odkazy" #: src/Blacklist.php:251 src/Manufacturer.php:45 src/Rule.php:282 msgid "Manufacturer" msgid_plural "Manufacturers" msgstr[0] "Výrobce" msgstr[1] "Výrobci" msgstr[2] "Výrobců" msgstr[3] "Výrobci" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:91 msgid "Manufacturer choice" msgstr "Výběr výrobce" #: src/Item_DeviceBattery.php:55 msgid "Manufacturing date" msgstr "Datum výroby" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:190 msgid "Many information grouped" msgstr "Mnoho informací seskupených" #: src/Toolbox.php:2195 src/Features/PlanningEvent.php:817 msgid "March" msgstr "březen" #: src/Entity.php:2841 msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private" msgstr "" "Označit doplňující zprávy přidané dodavatelem prostřednictvím e-mailového " "napojení jako soukromé" #: front/marketplace.php:45 src/Marketplace/View.php:69 #: src/Marketplace/Controller.php:72 msgid "Marketplace" msgstr "Obchod" #: src/Html.php:2751 msgid "Massive actions" msgstr "Hromadné akce" #: src/WifiNetwork.php:73 msgid "Master" msgstr "Hlavní" #: src/RuleMatchedLog.php:59 msgid "Matched rules" msgstr "Shodná pravidla" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1807 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1848 src/CommonITILCost.php:175 #: src/CommonITILCost.php:290 src/CommonITILCost.php:471 #: src/CommonITILCost.php:597 msgid "Material cost" msgstr "Materiálové náklady" #: src/Config.php:1047 msgid "Matrix of calculus for priority" msgstr "Matice pro výpočet priority" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:150 msgid "Matte" msgstr "Matný" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:85 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/DBConnection.php:618 msgid "Max delay between main and replica (minutes)" msgstr "Maximální zpoždění mezi hlavní a replikou (minuty)" #: src/Impact.php:385 src/Impact.php:1097 msgid "Max depth" msgstr "Nejvyšší umožněná hloubka" #: src/CleanSoftwareCron.php:64 msgid "Max items to handle in one execution" msgstr "Maximální počet položek k e zpracování v jednom zpracování" #: templates/pages/management/contract.html.twig msgid "Max number of items" msgstr "Maximální počet položek" #: src/NotificationMailingSetting.php:200 msgid "Max. delivery retries" msgstr "Nejvyšší nastavený počet pokusů o doručení" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:111 msgid "Max. power (in watts)" msgstr "Nejvyšší spotřeba (ve wattech)" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Max. weight" msgstr "Nejvyšší hmotnost" #: src/CronTask.php:1283 msgid "Maximal count" msgstr "Maximální počet" #: src/Config.php:2140 msgid "Maximal number of automatic actions (run by CLI)" msgstr "Maximální počet automatizovaných akcí (spuštěno příkazovým řádkem)" #: src/CronTask.php:1255 msgid "Maximal time" msgstr "Maximální čas" #: src/QueuedNotification.php:496 msgid "Maximum emails to send at once" msgstr "Nejvyšší počet e-mailů, které lze poslat najednou" #: src/User.php:5926 msgid "Maximum expiration notifications to send at once" msgstr "Maximální počet upozornění ohledně konce platnosti, odesílaný naráz" #: src/GLPIUploadHandler.php:86 msgid "Maximum number of files exceeded" msgstr "Překročen maximální počet souborů" #: src/AuthLDAP.php:589 msgid "Maximum number of results" msgstr "Nejvyšší nastavený počet zobrazených výsledků" #: src/MailCollector.php:295 src/MailCollector.php:510 msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver" msgstr "" "Nejvyšší umožněná velikost jednotlivého souboru importovaného e-mailovým " "přijímačem" #: src/LevelAgreement.php:198 src/LevelAgreement.php:394 msgid "Maximum time" msgstr "Maximální čas" #: src/Toolbox.php:2197 src/Features/PlanningEvent.php:819 msgid "May" msgstr "květen" #: src/DocumentType.php:58 msgid "May be a regular expression" msgstr "Může být regulární výraz" #: src/NotificationMailingSetting.php:255 msgid "May be required for some mails providers." msgstr "Může být vyžadováno některými poskytovateli e-mailů." #: src/Marketplace/View.php:152 msgid "Maybe you could setup a proxy" msgstr "Možná byste mohli nastavit proxy server" #: src/NetworkPort.php:988 msgid "Mbps" msgstr "Mbps" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Measured power (in watts)" msgstr "Naměřený příkon (ve wattech)" #: src/CommonITILObject.php:3054 msgctxt "impact" msgid "Medium" msgstr "Střední" #: src/CommonITILObject.php:2810 msgctxt "priority" msgid "Medium" msgstr "Střední" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2932 msgctxt "urgency" msgid "Medium" msgstr "Střední" #: src/Project.php:1839 src/Project.php:2516 src/ProjectTask.php:1555 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Člen" msgstr[1] "Členové" msgstr[2] "Členů" msgstr[3] "Členové" #: src/Cache/CacheManager.php:551 msgid "Memcached" msgstr "Memcached" #: templates/pages/assets/printer.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig src/Printer.php:516 #: src/DeviceMemory.php:43 src/DeviceMemory.php:252 #: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceGraphicCard.php:55 #: src/ComputerVirtualMachine.php:194 src/ComputerVirtualMachine.php:356 #: src/ComputerVirtualMachine.php:541 src/ComputerVirtualMachine.php:652 #: src/Config.php:1854 src/NetworkEquipment.php:430 msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "Paměť" msgstr[1] "Pamětí" msgstr[2] "Pamětí" msgstr[3] "Paměti" #: src/DeviceGraphicCard.php:60 src/DeviceGraphicCard.php:102 msgid "Memory by default" msgstr "Výchozí paměť" #: src/DeviceMemoryType.php:41 msgid "Memory type" msgid_plural "Memory types" msgstr[0] "Typ paměti" msgstr[1] "Typy paměti" msgstr[2] "Typů paměti" msgstr[3] "Typy paměti" #: src/Console/Application.php:271 #, php-format msgid "Memory usage: %s." msgstr "Využití paměti: %s." #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:813 msgid "Mentionned user" msgstr "Uvedený uživatel" #: src/Software.php:980 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: src/ITILTemplate.php:535 src/Ticket.php:2620 src/CommonDropdown.php:824 msgctxt "button" msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: src/Ticket.php:2605 msgid "Merge actors" msgstr "Sloučit účastníky" #: src/ITILTemplate.php:522 src/CommonDropdown.php:806 msgid "Merge and assign to current entity" msgstr "Sloučit a přiřadit ke stávající entitě" #: src/Ticket.php:2497 msgid "Merge as Followup" msgstr "Sloučit jako následnou komunikaci" #: src/Ticket.php:2593 msgid "Merge documents" msgstr "Sloučit dokumenty" #: src/Ticket.php:2587 msgid "Merge followups" msgstr "Sloučit doplňující zprávy" #: src/Ticket.php:2599 msgid "Merge tasks" msgstr "Sloučit úkoly" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #, php-format msgid "Merged from Ticket %1$s" msgstr "Sloučeno z požadavku %1$s" #: src/Software.php:92 src/Software.php:1031 msgid "Merging" msgstr "Slučuje se" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103 src/Event.php:308 #: src/Event.php:384 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: src/QueuedNotification.php:342 src/QueuedNotification.php:772 msgid "Message ID" msgstr "Identifikátor zprávy" #: src/MailCollector.php:737 #, php-format msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details" msgstr "Zpráva je neplatná (%s). Další podrobnosti najdete v „%s“." #: src/NotImportedEmail.php:181 msgid "Message-ID email header" msgstr "Hlavička e-mailu identifikátor zprávy" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:70 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #: src/RefusedEquipment.php:135 msgid "Method" msgstr "Metoda" #: src/Api/API.php:2687 msgid "Method Not Allowed" msgstr "Metoda není povolena" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:348 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:144 msgid "Migrate Appliances plugin data into GLPI core tables" msgstr "Migrovat data zásuvného modulu Zařízení do tabulek jádra GLPI." #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:62 msgid "Migrate Databases plugin data into GLPI core tables" msgstr "Migrujte data zásuvného modulu Databáze do základních tabulek GLPI" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:53 msgid "Migrate Domains plugin data into GLPI core tables" msgstr "Migrace dat zásuvného modulu Domény do tabulek jádra GLPI" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:66 msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB" msgstr "Migrovat tabulky MyISAM do InnoDB tabulek" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:161 msgid "Migrate Racks plugin data into GLPI core tables" msgstr "Migrovat data zásuvného modulu Rackové skříně do tabulek jádra GLPI" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:59 msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers" msgstr "Migrujte primárních/cizích klíčů na celá čísla bez znaménka" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:202 #, php-format msgid "Migrating column \"%s.%s\"..." msgstr "Migrace sloupce \"%s.%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:302 #, php-format msgid "Migrating plugin to %s version..." msgstr "Migrace zásuvného modulu na verzi %s..." #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:93 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:171 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:135 #, php-format msgid "Migrating table \"%s\"..." msgstr "Migrace tabulky \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:377 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:179 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:209 msgid "Migration cannot be done." msgstr "Migraci nelze provést." #: front/migrationcleaner.php:52 src/MigrationCleaner.php:46 msgid "Migration cleaner" msgstr "Vyčištění po migraci" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:133 #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:125 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:208 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:163 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:236 #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:272 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:242 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:116 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:176 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:209 msgid "Migration done." msgstr "Migrace dokončena." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:186 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values." msgstr "" "Migraci sloupce \"%s.%s\" nelze provést, protože obsahuje záporné hodnoty." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:104 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in " "CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"." msgstr "" "Migraci sloupce \"%s.%s\" nelze provést, protože je odkazován v OMEZENÍ " "\"%s\" tabulky \"%s.%s\"." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:127 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is " "negative." msgstr "" "Migraci sloupce \"%s.%s\" nelze provést, protože jeho výchozí hodnota je " "záporná." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:221 #, php-format msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Migrace sloupce \"%s.%s\" selhalo se zprávou \"(%s) %s\"." #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:101 #, php-format msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Migrace tabulky \"%s\" skončila s chybou \"(%s) %s\"." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:345 #, php-format msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Migrace tabulky \"%s\" skončila s chybou \"(%s) %s\"." #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig #: src/Project.php:1123 src/Project.php:2236 src/ProjectTask.php:774 #: src/ProjectTask.php:1166 src/ProjectTaskTemplate.php:75 #: src/ProjectTaskTemplate.php:152 msgid "Milestone" msgstr "Milník" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:345 msgid "Mini tickets dashboard" msgstr "Minipanel požadavků" #: src/CronTask.php:1277 msgid "Minimal count" msgstr "Minimální počet" #: src/CronTask.php:1248 msgid "Minimal time" msgstr "Minimální čas" #: src/CommonITILValidation.php:885 src/CommonITILValidation.php:1163 #: src/RuleTicket.php:908 msgid "Minimum validation required" msgstr "Vyžadováno minimální ověření" #: src/LevelAgreement.php:253 msgid "Minute" msgid_plural "Minutes" msgstr[0] "Minuta" msgstr[1] "Minuty" msgstr[2] "Minut" msgstr[3] "Minuty" #: templates/generic_show_form.html.twig src/DeviceMemory.php:58 #: src/Toolbox.php:915 src/Database.php:111 src/Database.php:307 #: src/Database.php:459 src/DeviceGraphicCard.php:63 #: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69 src/Item_Disk.php:180 #: src/Item_Disk.php:185 src/Item_DeviceGraphicCard.php:53 #: src/Item_DeviceMemory.php:58 src/ComputerVirtualMachine.php:194 #: src/ComputerVirtualMachine.php:356 src/NetworkEquipment.php:430 #: src/Item_DeviceHardDrive.php:52 msgid "Mio" msgstr "MiB" #: src/GLPIUploadHandler.php:62 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Chybějící dočasná složka" #: src/Ticket.php:2796 msgid "Missing input: no Problem selected" msgstr "Chybějící vstup: Problém nebyl vybrán" #: src/Ticket.php:2846 msgid "Missing mandatory field in input" msgstr "Chybějící povinné pole při zadání" #: src/IPNetwork.php:332 msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)" msgstr "Chybějící síťová vlastnost (v notaci CIDR. Příklad: 192.168.1.1/24)" #: install/update.php:158 msgid "Missing security key file" msgstr "Chybí soubor s bezpečnostním klíčem" #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní" #: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75 msgid "Mobile Country Code" msgstr "Kód země mobilní sítě" #: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83 msgid "Mobile Network Code" msgstr "Kód mobilní sítě" #: src/Item_DeviceSimcard.php:111 msgid "Mobile Subscriber Identification Number" msgstr "Mobile Subscriber Identification Number" #: src/LineOperator.php:115 msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!" msgstr "" "Je třeba, aby se kombinace čísla v síti a národní předvolba neopakovala!" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:931 #: src/AuthLDAP.php:1133 src/AuthLDAP.php:3758 src/Contact_Supplier.php:308 #: src/Dropdown.php:567 src/Auth.php:1722 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1742 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1773 src/Contact.php:271 #: src/User.php:2588 src/User.php:3033 src/User.php:3534 msgid "Mobile phone" msgstr "Mobilní telefon" #: src/QueuedNotification.php:387 src/NotificationEvent.php:239 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:156 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:243 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:291 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:351 msgid "Mode" msgstr "Režim" #: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.location.php:94 #: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:60 #: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:78 src/PrinterModel.php:50 #: src/Blacklist.php:249 src/NotificationTargetProject.php:700 #: src/Printer.php:375 src/DeviceDrive.php:65 src/DeviceDrive.php:105 #: src/PassiveDCEquipment.php:166 src/PDU.php:161 #: src/RuleImportComputer.php:111 src/RuleDictionnaryComputerModel.php:60 #: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:78 src/Monitor.php:247 #: src/Peripheral.php:232 src/Dropdown.php:1083 src/DeviceMemory.php:73 #: src/DeviceMemory.php:113 src/RuleCollection.php:2272 #: src/DeviceNetworkCard.php:78 src/DeviceNetworkCard.php:120 #: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:60 #: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:78 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:60 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:77 #: src/NotificationTargetProblem.php:208 src/RuleImportAsset.php:120 #: src/Enclosure.php:123 src/Rack.php:173 src/CommonDCModelDropdown.php:48 #: src/DevicePci.php:69 src/DevicePci.php:85 #: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:60 #: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:78 src/DeviceGraphicCard.php:78 #: src/DeviceGraphicCard.php:118 src/DeviceSoundCard.php:69 #: src/DeviceSoundCard.php:93 src/NotificationTargetTicket.php:647 #: src/DeviceHardDrive.php:73 src/DeviceHardDrive.php:126 #: src/DeviceProcessor.php:81 src/DeviceProcessor.php:129 #: src/PhoneModel.php:50 src/NotificationTargetChange.php:286 #: src/DeviceControl.php:63 src/DeviceControl.php:105 src/DeviceCamera.php:66 #: src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181 src/DeviceFirmware.php:69 #: src/DeviceFirmware.php:93 src/DeviceFirmware.php:178 #: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:157 src/Phone.php:252 #: src/SocketModel.php:51 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:60 #: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:78 src/DeviceMotherboard.php:57 #: src/DeviceMotherboard.php:81 src/NetworkEquipment.php:309 #: src/Computer.php:400 src/DeviceCase.php:57 src/DeviceCase.php:81 #: src/DevicePowerSupply.php:61 src/DevicePowerSupply.php:93 msgid "Model" msgid_plural "Models" msgstr[0] "Model" msgstr[1] "Modely" msgstr[2] "Modelů" msgstr[3] "Modely" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734 #, php-format msgid "Model %s (%s) not found." msgstr "Model %s (%s) nebyl nalezen." #: src/Entity.php:1881 msgid "Model for automatic entity transfer on inventories" msgstr "Model pro automatický převod entit v inventurních položkách" #: src/Search.php:6852 src/ReservationItem.php:404 msgid "Modify the comment" msgstr "Upravit komentář" #: src/RuleMatchedLog.php:243 src/RuleMatchedLog.php:323 msgid "Module" msgstr "Modul" #: src/Toolbox.php:2175 src/Features/PlanningEvent.php:795 src/Config.php:1028 msgid "Monday" msgstr "pondělí" #: src/Monitor.php:76 src/Lock.php:715 src/Profile.php:1016 #: src/Profile.php:2188 src/Transfer.php:3993 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" msgstr[1] "Monitory" msgstr[2] "Monitorů" msgstr[3] "Monitory" #: src/Rule.php:318 src/MonitorModel.php:41 msgid "Monitor model" msgid_plural "Monitor models" msgstr[0] "Model monitoru" msgstr[1] "Modely monitorů" msgstr[2] "Modelů monitorů" msgstr[3] "Modely monitorů" #: src/MonitorType.php:41 src/Rule.php:390 msgid "Monitor type" msgid_plural "Monitor types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/NotificationTargetCrontask.php:43 src/NotificationTargetCrontask.php:83 #: src/CronTask.php:2078 msgid "Monitoring of automatic actions" msgstr "Dohledování automatizovaných akcí" #: src/LevelAgreement.php:256 msgid "Month" msgid_plural "Months" msgstr[0] "Měsíc" msgstr[1] "Měsíců" msgstr[2] "Měsíců" msgstr[3] "Měsíců" #: src/Reservation.php:805 msgctxt "periodicity" msgid "Monthly" msgstr "Měsíční" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Monthly TCO" msgstr "Měsíční TCO" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1142 msgid "More" msgstr "Více" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:531 #, php-format msgid "More than one Computer linked to %s #%s." msgstr "Více než jeden počítač připojený k %s #%s." #: src/Impact.php:1042 msgid "More..." msgstr "Další…" #: src/Marketplace/View.php:391 msgid "Most popular" msgstr "Nejoblíbenější" #: src/KnowbaseItem.php:1974 msgid "Most popular questions" msgstr "Nejobvyklejší dotazy" #: src/Marketplace/View.php:401 msgid "Most recent" msgstr "Nejnovější" #: src/Item_Disk.php:168 src/Item_Disk.php:293 src/Item_Disk.php:402 #: src/Item_Disk.php:508 msgid "Mount point" msgstr "Přípojný bod" #: src/Group.php:879 src/Rule.php:600 msgid "Move" msgstr "Přesunout" #: src/Item_SoftwareVersion.php:715 src/Group.php:387 src/NetworkPort.php:1773 #: src/CommonTreeDropdown.php:668 src/Rule.php:649 #: src/Item_SoftwareLicense.php:805 msgctxt "button" msgid "Move" msgstr "Přesunout" #: src/User.php:3335 msgid "Move to group" msgstr "Přesunout do skupiny" #: src/CommonTreeDropdown.php:648 msgctxt "button" msgid "Move under" msgstr "Přesunout pod" #: src/User.php:869 msgid "Moving temporary file failed." msgstr "Přesunutí dočasného souboru se nezdařilo." #: src/NetworkPortEthernet.php:261 msgid "Multimode fiber" msgstr "Vícevidová (multimode) optika" #: src/Dashboard/Widget.php:144 msgid "Multiple areas" msgstr "Více oblastí" #: src/Dashboard/Widget.php:154 msgid "Multiple bars" msgstr "Více pruhů" #: src/Dashboard/Widget.php:164 msgid "Multiple horizontal bars" msgstr "Více vodorovných pruhů" #: src/Dashboard/Widget.php:125 msgid "Multiple lines" msgstr "Více řádků" #: src/Dashboard/Widget.php:209 msgid "Multiple numbers" msgstr "Více čísel" #: src/Item_Ticket.php:659 src/Item_Ticket.php:883 src/Profile.php:3269 #: src/Profile.php:3275 msgid "My devices" msgstr "Má zařízení" #: src/Profile.php:3278 msgid "My devices and all items" msgstr "Má zařízení a všechny položky" #: src/Dashboard/Filter.php:163 src/Search.php:3324 #: ajax/searchoptionvalue.php:80 msgid "My groups" msgstr "Mé skupiny" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1491 msgid "My settings" msgstr "Má nastavení" #: src/Project.php:239 src/Project.php:263 src/Project.php:265 msgid "My tasks" msgstr "Mé úkoly" #: src/KnowbaseItem.php:1324 msgid "My unpublished articles" msgstr "Mé nezveřejněné články" #: src/Dashboard/Filter.php:173 src/DbUtils.php:1641 src/User.php:4436 #: src/Search.php:3360 ajax/searchoptionvalue.php:87 msgid "Myself" msgstr "Sám" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1881 msgid "NO-TLS" msgstr "NO-TLS (bez šifrování) " #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1902 msgid "NO-VALIDATE-CERT" msgstr "NO-VALIDATE-CERT (neověřovat certifikát)" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1924 msgid "NORSH" msgstr "NORSH" #: src/Search.php:2468 msgid "NOT" msgstr "NE" #: templates/dropdown_form.html.twig #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig #: front/report.year.list.php:182 front/report.contract.list.php:210 #: front/report.infocom.php:164 src/AuthLDAP.php:414 src/AuthLDAP.php:702 #: src/AuthLDAP.php:1029 src/Plugin.php:2291 src/IPNetwork_Vlan.php:168 #: src/LevelAgreementLevel.php:110 src/Blacklist.php:250 #: src/NotificationTargetCrontask.php:85 src/Csv/ImpactCsvExport.php:64 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91 src/NetworkPort_Vlan.php:172 #: src/NetworkPort_Vlan.php:271 src/Item_Ticket.php:449 #: src/ContractCost.php:263 src/ContractCost.php:360 src/Agent.php:87 #: src/Agent.php:211 src/NotificationTargetProject.php:631 #: src/NotificationTargetProject.php:653 src/NotificationTargetProject.php:731 #: src/NotificationTargetProject.php:743 src/NotificationTargetProject.php:750 #: src/NotificationTargetProject.php:754 src/CableStrand.php:150 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:79 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:102 src/CronTask.php:583 #: src/CronTask.php:1609 src/Change_Item.php:159 src/Appliance.php:304 #: src/PassiveDCEquipment.php:86 src/RuleRight.php:61 src/CommonDevice.php:265 #: src/ProjectCost.php:272 src/ProjectCost.php:368 src/Notification.php:207 #: src/Notification.php:366 src/ManualLink.php:105 src/SavedSearch.php:203 #: src/SavedSearch.php:421 src/Item_SoftwareVersion.php:472 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1128 src/Item_SoftwareVersion.php:1348 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1471 src/Item_SoftwareVersion.php:1565 #: src/Group.php:232 src/Group.php:898 src/NetworkPort.php:1362 #: src/NetworkPort.php:1488 src/Datacenter.php:91 src/Contact_Supplier.php:304 #: src/Calendar_Holiday.php:146 src/CommonTreeDropdown.php:537 #: src/CommonTreeDropdown.php:566 src/CommonTreeDropdown.php:762 #: src/Link.php:170 src/Link.php:208 src/Location.php:482 #: src/RuleCollection.php:562 src/RuleCollection.php:1285 src/Pdu_Plug.php:166 #: src/OlaLevel.php:103 src/OlaLevel.php:151 src/OlaLevel.php:241 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1768 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1813 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1989 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2049 src/AuthMail.php:103 #: src/AuthMail.php:185 src/RuleLocation.php:81 src/SavedSearch_Alert.php:151 #: src/SavedSearch_Alert.php:273 src/Budget.php:135 src/Budget.php:206 #: src/Budget.php:357 src/Socket.php:731 src/Socket.php:834 src/Socket.php:867 #: src/Socket.php:940 src/Document.php:447 src/Document.php:982 #: src/Certificate_Item.php:270 src/Certificate_Item.php:461 #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:357 src/Item_OperatingSystem.php:154 #: src/Item_OperatingSystem.php:366 src/Item_OperatingSystem.php:552 #: src/RefusedEquipment.php:184 src/CommonITILCost.php:426 #: src/CommonITILCost.php:590 src/RuleImportAsset.php:150 src/SLM.php:187 #: src/SLM.php:224 src/Rack.php:96 src/Rack.php:402 src/Profile.php:741 #: src/Profile.php:2095 src/Contract_Supplier.php:180 #: src/Contract_Item.php:339 src/Contract_Item.php:619 #: src/NotificationTargetContract.php:172 src/Contract.php:223 #: src/Contract.php:471 src/Contract.php:817 src/Contract.php:1698 #: src/Certificate.php:97 src/Certificate.php:377 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:77 src/RuleDictionnaryPrinter.php:100 #: src/DCRoom.php:81 src/DCRoom.php:255 src/DCRoom.php:426 src/Database.php:83 #: src/Database.php:164 src/Database.php:294 src/Database.php:458 #: src/Transfer.php:121 src/Transfer.php:3883 src/MailCollector.php:244 #: src/MailCollector.php:475 src/ReminderTranslation.php:246 #: src/NetworkName.php:129 src/Features/PlanningEvent.php:942 #: src/ComputerAntivirus.php:109 src/ComputerAntivirus.php:150 #: src/ComputerAntivirus.php:269 src/ComputerAntivirus.php:364 #: src/Item_Project.php:152 src/DomainRecord.php:368 src/DomainRecord.php:608 #: src/User.php:4797 src/User.php:4879 src/CommonDropdown.php:412 #: src/Domain_Item.php:249 src/Domain_Item.php:520 src/ITILCategory.php:473 #: src/Software.php:571 src/Software.php:990 src/Rule.php:711 src/Rule.php:902 #: src/Rule.php:2997 src/CommonDBTM.php:3797 src/AuthLdapReplicate.php:92 #: src/SlaLevel.php:97 src/SlaLevel.php:148 src/SlaLevel.php:240 #: src/Item_Disk.php:159 src/Item_Disk.php:290 src/Item_Disk.php:384 #: src/Item_Disk.php:446 src/NotificationTargetCertificate.php:124 #: src/RSSFeed.php:437 src/RSSFeed.php:731 src/Cable.php:121 #: src/LevelAgreement.php:169 src/LevelAgreement.php:392 #: src/LevelAgreement.php:636 src/DatabaseInstance.php:180 #: src/DatabaseInstance.php:555 src/SoftwareVersion.php:130 #: src/SoftwareVersion.php:173 src/RuleCriteria.php:172 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:248 src/Item_Problem.php:152 #: src/NotificationTargetUser.php:151 src/Project.php:533 src/Project.php:901 #: src/Project.php:1168 src/Project.php:1566 src/Project.php:2348 #: src/Project.php:2391 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71 #: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:53 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54 #: src/Search.php:7743 src/Search.php:7764 src/DomainRelation.php:94 #: src/ComputerVirtualMachine.php:149 src/ComputerVirtualMachine.php:256 #: src/ComputerVirtualMachine.php:268 src/ComputerVirtualMachine.php:348 #: src/ComputerVirtualMachine.php:396 src/ComputerVirtualMachine.php:523 #: src/ComputerVirtualMachine.php:572 src/Appliance_Item.php:313 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:515 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:537 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:632 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:647 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:652 src/ProjectTask.php:717 #: src/ProjectTask.php:1005 src/ITILTemplateHiddenField.php:232 #: src/Entity.php:684 src/CommonITILObject.php:8741 src/APIClient.php:93 #: src/APIClient.php:197 src/NotificationTarget.php:1509 #: src/NotificationTemplate.php:129 src/NotificationTemplate.php:171 #: src/Document_Item.php:410 src/Document_Item.php:752 #: src/ReservationItem.php:183 src/Supplier.php:160 src/Supplier.php:430 #: src/Domain.php:148 src/Domain.php:292 src/RuleTicket.php:500 #: src/Computer_Item.php:404 src/Computer_Item.php:573 #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125 #: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97 #: src/SoftwareLicense.php:345 src/SoftwareLicense.php:588 #: src/SoftwareLicense.php:913 src/SoftwareLicense.php:1258 #: src/FieldUnicity.php:333 src/Item_SoftwareLicense.php:829 #: src/NetworkAlias.php:128 src/NetworkAlias.php:322 msgid "Name" msgstr "Název" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:82 msgid "" "Name of user used during installation script (among other things to set " "plugin admin rights)" msgstr "" "Jméno uživatele použitého během instalačního skriptu (mimo jiné k nastavení " "administrátorských práv zásuvného modulu) " #: src/NotificationMailingSetting.php:101 msgid "Name to use in from for sent emails." msgstr "Jméno které používat v hlavičkách odesílaných e-mailů." #: src/Config.php:1430 msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)" msgstr "Přirozené pořadí (staré položky nahoře, nedávné dole)" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Printer.php:585 #: src/Profile.php:1024 src/Profile.php:2216 src/Network.php:41 #: src/NetworkEquipment.php:438 src/Computer.php:517 msgid "Network" msgid_plural "Networks" msgstr[0] "Síť" msgstr[1] "Sítě" msgstr[2] "Sítí" msgstr[3] "Sítě" #: src/NetworkPortMigration.php:307 src/NetworkPortMigration.php:460 msgid "Network address" msgstr "Síťová adresa" #: src/NetworkAlias.php:54 msgid "Network alias" msgid_plural "Network aliases" msgstr[0] "Alternativní název sítě" msgstr[1] "Alternativní názvy sítí" msgstr[2] "Alternativních názvů sítí" msgstr[3] "Alternativní názvy sítí" #: src/IPNetwork.php:383 msgid "Network already defined in visible entities" msgstr "Síť už je určená ve viditelných entitách" #: src/DeviceNetworkCard.php:45 msgid "Network card" msgid_plural "Network cards" msgstr[0] "Síťová karta" msgstr[1] "Síťové karty" msgstr[2] "Síťových karet" msgstr[3] "Síťové karty" #: src/DeviceNetworkCardModel.php:44 msgid "Network card model" msgid_plural "Network card models" msgstr[0] "Model síťové karty" msgstr[1] "Modely síťových karet" msgstr[2] "Modelů síťových karet" msgstr[3] "Modely síťových karet" #: src/NetworkEquipment.php:79 msgid "Network device" msgid_plural "Network devices" msgstr[0] "Síťové zařízení" msgstr[1] "Síťová zařízení" msgstr[2] "Síťových zařízení" msgstr[3] "Síťová zařízení" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network discovery threads" msgstr "Vlákna pro zjišťování sítě" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network discovery timeout" msgstr "Časový limit zjišťování sítě" #: src/Inventory/Conf.php:726 msgid "Network drives" msgstr "Síťové disky" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:380 msgid "Network fiber socket" msgstr "Optická síťová zásuvka" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:131 msgid "Network hub" msgstr "Síťový rozbočovač" #: src/NetworkInterface.php:44 msgid "Network interface" msgid_plural "Network interfaces" msgstr[0] "Síťové rozhraní" msgstr[1] "Síťová rozhraní" msgstr[2] "Síťových rozhraní" msgstr[3] "Síťová rozhraní" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network inventory threads" msgstr "Vlákna pro inventuru sítě" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network inventory timeout" msgstr "Vypršel časový limit inventury sítě" #: src/NetworkName.php:67 msgid "Network name" msgid_plural "Network names" msgstr[0] "Název sítě" msgstr[1] "Názvy sítí" msgstr[2] "Názvů sítí" msgstr[3] "Názvy sítí" #: templates/pages/assets/socket.html.twig src/NetworkPort.php:172 #: src/Socket.php:735 src/Transfer.php:3921 msgid "Network port" msgid_plural "Network ports" msgstr[0] "Síťový port" msgstr[1] "Síťové porty" msgstr[2] "Síťových portů" msgstr[3] "Síťové porty" #: src/NetworkPortMigration.php:224 #, php-format msgid "Network port information conflicting with %s" msgstr "Informace o síťovém portu jsou v konfliktu s %s" #: front/networkportmigration.form.php:100 msgid "Network port is not available..." msgstr "Síťový port není k dispozici…" #: src/NetworkPortMetrics.php:56 msgid "Network port metrics" msgstr "Metriky síťového portu" #: src/NetworkPortMigration.php:51 msgid "Network port migration" msgstr "Přesun síťového portu" #: src/NetworkPortType.php:45 msgid "Network port type" msgid_plural "Network port types" msgstr[0] "Typ síťového portu" msgstr[1] "Typů síťového portu" msgstr[2] "Typů síťového portu" msgstr[3] "Typy síťového portu" #: src/NetworkPort.php:731 msgid "Network port type to be added" msgstr "Typ síťového portu který přidat" #: front/report.networking.php:53 src/Report.php:91 msgid "Network report" msgstr "Report o síti" #: front/report.switch.list.php:51 #, php-format msgid "Network report by hardware: %s" msgstr "Report o síti podle hardware: %s" #: front/report.location.list.php:49 #, php-format msgid "Network report by location: %s" msgstr "Report o síti podle umístění: %s" #: front/report.socket.list.php:48 #, php-format msgid "Network report by outlet: %s" msgstr "Report o síti podle zásuvek: %s" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:157 src/Socket.php:833 src/Socket.php:866 #: src/NetworkPortInstantiation.php:675 src/NetworkPortEthernet.php:158 msgid "Network socket" msgid_plural "Network sockets" msgstr[0] "Síťová zásuvka" msgstr[1] "Síťových zásuvek" msgstr[2] "Síťových zásuvek" msgstr[3] "Síťové zásuvky" #: src/Socket.php:912 src/Socket.php:1005 #, php-format msgid "Network sockets for %s" msgstr "Síťové zásuvky pro %s" #: src/Socket.php:943 msgid "NetworkPort" msgstr "Síťový port" #: src/NetworkPort.php:1393 src/Dropdown.php:1145 msgid "Networking" msgstr "Sítě" #: src/Rule.php:354 src/NetworkEquipmentModel.php:41 msgid "Networking equipment model" msgid_plural "Networking equipment models" msgstr[0] "Model síťového zařízení" msgstr[1] "Modely síťových zařízení" msgstr[2] "Modelů síťových zařízení" msgstr[3] "Modely síťových zařízení" #: src/NetworkEquipmentType.php:41 src/Rule.php:426 msgid "Networking equipment type" msgid_plural "Networking equipment types" msgstr[0] "Typ síťového zařízení" msgstr[1] "Typy síťových zařízení" msgstr[2] "Typů síťových zařízení" msgstr[3] "Typy síťových zařízení" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig src/Alert.php:113 src/Alert.php:182 #: src/CronTask.php:661 src/Html.php:6967 src/Contract.php:1511 #: src/Contract.php:1533 src/Transfer.php:3894 #: src/Features/PlanningEvent.php:745 src/NotificationTargetTicket.php:186 #: src/Infocom.php:1743 src/LevelAgreement.php:188 src/Config.php:435 #: src/Config.php:820 src/Config.php:1241 src/Config.php:1476 #: src/Config.php:3570 src/Entity.php:1182 src/Entity.php:1201 #: src/Entity.php:2100 src/Entity.php:2103 src/Entity.php:2143 #: src/Entity.php:2146 src/Entity.php:2981 src/Entity.php:3029 #: src/Entity.php:3539 src/Entity.php:3550 src/Entity.php:3577 #: src/Entity.php:3600 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: src/AuthLDAP.php:606 msgid "Never dereferenced (default)" msgstr "Nikdy nepoužít přímo odkazovaný objekt (výchozí)" #: src/Certificate.php:440 src/SoftwareLicense.php:663 msgid "Never expire" msgstr "Platnost nikdy neskončí" #: src/Dashboard/Provider.php:1576 msgid "New" msgstr "Nové" #: src/Cartridge.php:400 src/Cartridge.php:702 msgctxt "cartridge" msgid "New" msgid_plural "New" msgstr[0] "Nová" msgstr[1] "Nové" msgstr[2] "Nových" msgstr[3] "Nové" #: src/Consumable.php:500 msgctxt "consumable" msgid "New" msgid_plural "New" msgstr[0] "Nové" msgstr[1] "Nové" msgstr[2] "Nových" msgstr[3] "Nové" #: src/Plugin.php:2178 src/Plugin.php:2581 src/Ticket.php:3708 #: src/Dashboard/Provider.php:1233 src/Change.php:578 src/Problem.php:660 msgctxt "status" msgid "New" msgstr "Nové" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2250 msgctxt "ticket" msgid "New" msgstr "Nové" #: src/MassiveAction.php:1296 msgid "New Note" msgstr "Nová poznámka" #: src/NotificationTargetChange.php:51 msgid "New change" msgstr "Nová změna" #: src/Change.php:781 msgid "New change for this item..." msgstr "Nová změna pro tuto položku…" #: src/CommonTreeDropdown.php:535 msgid "New child heading" msgstr "Název nové podřízené položky" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:362 msgid "New comment" msgstr "Nový komentář" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135 msgid "New followup" msgstr "Nová doplňující zpráva" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:130 msgid "New group in assignees" msgstr "Nová skupina v přidělovaných" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:128 msgid "New group in observers" msgstr "Nová skupina v pozorujících" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:126 msgid "New group in requesters" msgstr "Nová skupina v požadujících" #: templates/components/form/header.html.twig src/CommonDBTM.php:6287 #: src/KnowbaseItem.php:703 src/KnowbaseItem.php:726 msgid "New item" msgstr "Nová položka" #: src/Reminder.php:589 src/RSSFeed.php:691 msgid "New note" msgstr "Nová poznámka" #: src/User.php:5239 msgid "New password" msgstr "Nové hesl" #: src/User.php:5248 msgid "New password confirmation" msgstr "Potvrzení zadání nového hesla" #: src/NotificationTargetProblem.php:49 msgid "New problem" msgstr "Nový problém" #: src/Problem.php:1388 msgid "New problem for this item..." msgstr "Nový problém pro tuto položku…" #: src/NotificationTargetProject.php:49 msgid "New project" msgstr "Nový projekt" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:51 msgid "New project task" msgstr "Nový projektový úkol" #: src/Appliance_Item_Relation.php:227 src/Appliance_Item_Relation.php:228 msgid "New relation" msgstr "Nová relace" #: src/NotificationTargetReservation.php:43 msgid "New reservation" msgstr "Nová rezervace" #: src/DCRoom.php:390 msgid "New room for this datacenter..." msgstr "Nová místnost pro toto datacentrum…" #: src/SavedSearch.php:416 msgid "New saved search" msgstr "Nové uložené hledání" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:92 msgid "New security key generated; database updated." msgstr "Nový bezpečnostní klíč byl vygenerován; databáze byla aktualizována." #: src/Socket.php:686 msgid "New socket for this item..." msgstr "Nová zásuvka pro tuto položku..." #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:131 msgid "New supplier in assignees" msgstr "Nový dodavatel v přidělovaných" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:132 msgid "New task" msgstr "Nový úkol" #: front/helpdesk.public.php:96 src/NotificationTargetTicket.php:137 msgid "New ticket" msgstr "Nový požadavek" #: src/Ticket.php:5451 src/Ticket.php:5469 msgid "New ticket for this item..." msgstr "Nový požadavek pro tuto položku…" #: src/Dashboard/Grid.php:1250 msgid "New tickets" msgstr "Nové požadavky" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:129 msgid "New user in assignees" msgstr "Nový uživatel v přidělovaných" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:127 msgid "New user in observers" msgstr "Nový uživatel v pozorujících" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:125 msgid "New user in requesters" msgstr "Nový uživatel v požadujících" #: src/Marketplace/Controller.php:341 #, php-format msgid "New version for plugin %s: %s" msgstr "Nová verze zásuvného modulu %s:%s" #: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:363 #: front/stat.graph.php:364 src/Html.php:4143 src/Html.php:4357 #: src/CommonGLPI.php:1074 msgid "Next" msgstr "Další" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:443 msgid "Next (arrow right)" msgstr "Následující (šipka doprava)" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s" msgstr "Další automatické sledování je naplánováno na %s" #: src/CommonITILRecurrent.php:350 #, php-format msgid "Next creation on %s" msgstr "Další vytvoření v %s" #: src/Ticket.php:3046 msgid "Next escalation level" msgstr "Následující stupeň eskalace" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #, php-format msgid "Next escalation: %s" msgstr "Další eskalace: %s" #: front/crontask.php:59 src/CronTask.php:686 msgid "Next run" msgstr "Příští spuštění" #: front/crontask.php:60 #, php-format msgid "Next task to run: %s" msgstr "Další úloha ke spuštění: %s" #: src/User.php:2739 src/User.php:3151 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Alert.php:151 #: src/RuleImportComputer.php:173 src/SavedSearch.php:104 #: src/SavedSearch.php:430 src/SavedSearch.php:1008 src/SavedSearch.php:1065 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1177 src/CommonDBChild.php:1009 #: src/Dropdown.php:961 src/Dropdown.php:987 src/Item_RemoteManagement.php:347 #: src/RuleImportAsset.php:255 src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:169 #: src/SavedSearch_User.php:57 src/SavedSearch_User.php:79 #: src/MailCollector.php:308 src/Search.php:5114 src/Config.php:444 #: src/Config.php:463 src/Config.php:1236 src/Config.php:2458 #: src/Entity.php:2200 src/Entity.php:2247 src/Entity.php:2281 #: src/Entity.php:2316 src/Entity.php:2489 src/Entity.php:3414 #: src/Entity.php:3442 src/Entity.php:3462 src/Entity.php:3565 #: src/Entity.php:3725 src/Marketplace/View.php:1062 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/Event.php:276 msgid "No Event" msgstr "Žádná událost" #: src/Toolbox.php:2468 msgid "" "No HTTP_REFERER found in request. Reload previous page before doing action " "again." msgstr "" "V požadavku nenalezen žádný HTTP_REFERER. Před opětovným provedením akce " "znovu načtěte předchozí stránku." #: src/IPAddress.php:306 msgid "No IP address found" msgstr "Nenalezena žádná IP adresa" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig msgid "No LDAP directory defined in GLPI" msgstr "V GLPI nebyl určen žádný LDAP adresář" #: src/Profile.php:3156 msgid "No access" msgstr "Bez přístupu" #: src/MassiveAction.php:254 msgid "No action available" msgstr "Není k dispozici žádná akce" #: front/crontask.php:65 front/crontask.php:66 msgid "No action pending" msgstr "Žádné čekající akce" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:219 msgid "No active LDAP server found." msgstr "Nebyl nalezen aktivní LDAP server" #: src/Html.php:630 msgid "No additional information given" msgstr "Nejsou uvedeny žádné další informace" #: src/Features/Inventoriable.php:162 msgid "No agent has been linked." msgstr "Žádný agent nebyl přidružen." #: src/Budget.php:349 src/Item_Devices.php:1434 src/Supplier.php:423 msgid "No associated item" msgstr "Žádná související položka" #: src/Entity.php:1717 src/Entity.php:1795 src/Entity.php:1819 #: src/Entity.php:3647 src/Entity.php:3752 src/Entity.php:3774 msgid "No autofill" msgstr "Žádné automatické vyplňování" #: src/Entity.php:1887 msgid "No automatic transfer" msgstr "Žádný automatický přenos" #: src/Cartridge.php:420 src/Cartridge.php:422 src/Cartridge.php:469 #: src/Cartridge.php:471 msgid "No cartridge" msgstr "Bez náplně" #: src/Cartridge.php:1044 msgid "No cartridge available" msgstr "Není k dispozici žádná náplň" #: src/Knowbase.php:159 src/Features/TreeBrowse.php:76 msgid "No category found" msgstr "Nenalezena žádná kategorie" #: src/Change.php:823 src/Change.php:870 src/Change.php:1564 msgid "No change found." msgstr "Nenalezena žádná změna." #: src/Entity.php:1851 src/Entity.php:3664 src/Entity.php:3802 msgid "No change of entity" msgstr "Žádná změna entity" #: src/MailCollector.php:411 #, php-format msgid "No child found for folder '%s'." msgstr "Pro složku „%s“ nenalezena žádná jí podřízená." #: src/KnowbaseItem_Comment.php:127 msgid "No comments" msgstr "Žádné komentáře" #: src/NetworkPortMigration.php:229 msgid "No conflicting network" msgstr "Žádná konfliktní síť" #: src/Consumable.php:434 src/Consumable.php:436 msgid "No consumable" msgstr "Žádný spotřební materiál" #: src/Consumable.php:823 msgid "No consumable found" msgstr "Nebyl nalezen žádný spotřební materiál" #: src/Ticket.php:2903 msgid "No contract specified" msgstr "Žádná smlouva není specifikována" #: src/Toolbox.php:1473 msgid "No data available on the web site" msgstr "Na webové adrese nejsou k dispozici žádná data" #: src/Dashboard/Widget.php:434 src/Dashboard/Widget.php:556 #: src/Dashboard/Widget.php:1056 src/Dashboard/Widget.php:1896 msgid "No data found" msgstr "Data nenalezena" #: src/Database.php:454 msgid "No database" msgstr "Žádná databáze" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1964 msgid "No defined category" msgstr "Není určena žádná kategorie" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:102 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" #: src/AuthLDAP.php:3814 msgid "No directory associated to entity: impossible search" msgstr "K entitě není přiřazen žádný adresář: vyhledávání není možné" #: src/AuthLDAP.php:3810 msgid "No directory selected" msgstr "Není vybrán adresář" #: src/RuleCollection.php:1670 msgid "No element to be tested" msgstr "Není žádný prvek k vyzkoušení" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:125 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:188 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:276 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:208 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:294 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:354 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:450 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:582 msgid "No elements found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné prvky." #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "No entity found" msgstr "Nebyla nalezena žádná entita" #: src/Document.php:1517 msgid "No file available" msgstr "Není k dispozici žádný soubor" #: src/Inventory/Conf.php:196 msgid "No file to import!" msgstr "Žádný soubor k importu!" #: src/RuleCollection.php:1146 src/GLPIUploadHandler.php:58 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor" #: src/Cartridge.php:314 msgid "No free cartridge" msgstr "Žádná volná náplň" #: src/Ticket.php:870 msgid "No generated survey" msgstr "Nebyl vytvořen žádný průzkum" #: src/AuthLDAP.php:2330 src/AuthLDAP.php:2333 msgid "No group to be imported" msgstr "Nebude naimportována žádná skupina" #: templates/components/logs.html.twig msgid "No historical" msgstr "Žádná historie" #: templates/components/logs.html.twig msgid "No historical matching your filters" msgstr "Daným filtrům neodpovídá žádná historie" #: src/MailCollector.php:2225 msgid "No import" msgstr "Žádný import" #: src/DatabaseInstance.php:550 msgid "No instance found" msgstr "Nebyla nalezena žádná instance" #: templates/components/search/display_data.html.twig #: templates/components/search/table.html.twig #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Profile_User.php:251 #: src/ContractCost.php:425 src/CableStrand.php:211 src/CronTask.php:1345 #: src/CronTask.php:1397 src/CronTask.php:1493 src/DisplayPreference.php:683 #: src/ProjectCost.php:432 src/Item_SoftwareVersion.php:523 #: src/Item_SoftwareVersion.php:847 src/Item_SoftwareVersion.php:900 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1234 src/Item_SoftwareVersion.php:1368 #: src/Group.php:943 src/Location.php:504 src/SavedSearch_Alert.php:293 #: src/Item_RemoteManagement.php:195 src/Socket.php:908 #: src/ProjectTask_Ticket.php:568 src/ITILTemplatePredefinedField.php:385 #: src/CommonITILCost.php:684 src/PDU_Rack.php:332 src/Contract_Item.php:415 #: src/Transfer.php:4167 src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:123 #: src/Group_User.php:655 src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:114 #: src/ComputerAntivirus.php:411 src/CommonITILValidation.php:1019 #: src/ITILCategory.php:518 src/Software.php:1008 src/Rule.php:3042 #: src/Item_Disk.php:363 src/LevelAgreement.php:485 #: src/SoftwareVersion.php:387 src/ITILTemplateMandatoryField.php:270 #: src/Item_Enclosure.php:122 src/Item_Cluster.php:132 #: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:190 src/Search.php:8385 #: src/Item_Rack.php:140 src/Appliance_Item.php:176 src/Appliance_Item.php:361 #: src/ProjectTask.php:1437 src/KnowbaseItem.php:1939 src/State.php:239 #: src/ITILTemplateHiddenField.php:246 src/NotificationTarget.php:1556 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:200 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:277 src/SoftwareLicense.php:1148 #: src/Item_SoftwareLicense.php:502 src/Item_SoftwareLicense.php:627 #: src/Item_SoftwareLicense.php:914 src/NetworkAlias.php:415 msgid "No item found" msgstr "Nebyla nalezena žádná položka" #: src/Project.php:1380 src/CommonITILObject.php:6311 msgid "No item in progress." msgstr "Nezpracovává se žádná položka." #: src/Infocom.php:554 msgid "No item reaching the end of warranty." msgstr "Žádná z položek se neblíží ke konci záruky." #: src/User.php:5543 src/LevelAgreement.php:453 src/NotificationEvent.php:246 #: src/FieldUnicity.php:620 src/FieldUnicity.php:644 msgid "No item to display" msgstr "Žádná položka k zobrazení" #: src/Rule.php:2476 msgid "No item type defined" msgstr "Nebyl definován typ položky" #: src/Contract.php:1778 msgid "No item." msgstr "Žádná položka" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680 msgid "No items found." msgstr "Nebyla nalezena žádná položka." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776 msgid "No items specifications found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné specifikace položek." #: src/RuleImportAsset.php:2388 msgid "No itemtype defined" msgstr "Nebyl definován žádný typ položky" #: src/KnowbaseItem_Item.php:186 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:195 msgid "No knowledge base entries linked" msgstr "Není odkazováno na žádné položky databáze znalostí" #: src/Impact.php:392 msgid "No limit" msgstr "Bez omezení" #: src/ManualLink.php:297 src/Link.php:607 msgid "No link defined" msgstr "Nebyl určen žádný odkaz" #: src/KnowbaseItem_Item.php:185 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:194 msgid "No linked items" msgstr "Žádné odkazované položky" #: src/Lock.php:521 msgid "No locked item" msgstr "Žádná uzamčená položka" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:163 msgid "No longer exists in database" msgstr "V databázi již neexistuje" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:84 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:151 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:111 #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:77 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:86 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:170 msgid "No migration needed." msgstr "Není potřeba migrace." #: src/NetworkPortInstantiation.php:635 msgid "No network card available" msgstr "Není k dispozici žádné síťové rozhraní" #: src/NetworkName.php:913 msgid "No network name found" msgstr "Nenalezen žádný název sítě" #: src/NetworkPort.php:848 msgid "No network port found" msgstr "Nenalezen žádný síťový port" #: src/NetworkPortInstantiation.php:87 msgid "No options available for this port type." msgstr "Pro tento typ portu nejsou k dispozici žádné volby." #: src/DisplayPreference.php:349 msgid "No personal criteria. Create personal parameters?" msgstr "Žádná osobní kritéria. Vytvořit osobní parametry?" #: src/Pdu_Plug.php:148 msgid "No plug found" msgstr "Nebyla nalezena žádná zásuvka" #: src/Problem.php:1432 src/Problem.php:1479 msgid "No problem found." msgstr "Nenalezen žádný problém." #: src/Problem.php:1044 src/Problem.php:1281 msgid "No problem in progress." msgstr "V tuto chvíli není zpracováván žádný problém." #: src/Rack.php:383 msgid "No rack found" msgstr "Nenalezen žádný rozvaděč" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1368 msgid "No rack items found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky Rackové skříně." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:857 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:940 msgid "No rack models found." msgstr "Modely racků nenalezeny." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1024 msgid "No rack states found." msgstr "Stavy racku nebyly nalezeny." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1238 msgid "No racks found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné Rackové skříně." #: src/ReservationItem.php:1028 msgid "No reservable item!" msgstr "Žádná rezervovatelná položka!" #: src/Reservation.php:1105 src/Reservation.php:1187 msgid "No reservation" msgstr "Žádné rezervace" #: ajax/subvisibility.php:64 msgid "No restriction" msgstr "Žádná omezení" #: src/MapGeolocation.php:91 src/NetworkPortConnectionLog.php:124 msgid "No result found" msgstr "Výsledky nenalezeny" #: src/Impact.php:1046 msgid "No results" msgstr "Žádné výsledky" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:118 msgid "No revisions" msgstr "Žádné revize" #: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:65 msgid "No room found or selected" msgstr "Nebyly nalezeny nebo označeny žádné místnosti" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1109 msgid "No rooms found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné místnosti." #: front/dropdown.common.form.php:156 src/Profile_User.php:104 #: src/Transfer.php:4188 msgid "No selected element or badly defined operation" msgstr "Není vybrán žádný prvek nebo je chybně definovaná operace" #: src/MassiveAction.php:384 msgid "No selected items" msgstr "Nevybrány žádné položky" #: src/DCRoom.php:416 msgid "No server room found" msgstr "Nebyla nalezena žádná serverovna" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:81 msgid "No software to process." msgstr "Žádný software ke zpracování. " #: src/Stat.php:901 msgid "No statistics are available" msgstr "Nejsou k dispozici žádné statistiky" #: src/Project.php:2177 msgid "No status" msgstr "Žádný stav" #: src/CronTask.php:987 msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration" msgstr "Žádná úloha pro režim běhu = CLI, opravte své nastavení úloh" #: src/CommonITILTask.php:1749 msgid "No tasks do to." msgstr "Nenalezen žádný úkol." #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "No team members" msgstr "Žádní členové týmu" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:181 msgid "No template selected" msgstr "Není vybraná žádná šablona" #: src/Ticket.php:5270 src/Ticket.php:5501 src/Ticket.php:5550 msgid "No ticket found." msgstr "Nebyl nalezen žádný požadavek." #: src/Ticket.php:5022 src/Ticket.php:5670 src/Change.php:1328 msgid "No ticket in progress." msgstr "Není zpracováván žádný požadavek" #: src/AuthLDAP.php:640 src/AuthLDAP.php:1316 src/AuthLdapReplicate.php:105 msgid "No timeout" msgstr "Bez časového limitu" #: src/KnowbaseItemTranslation.php:265 src/DropdownTranslation.php:470 #: src/ReminderTranslation.php:201 msgid "No translation found" msgstr "Nenalezen žádný překlad" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:83 msgid "No unaffected device!" msgstr "Žádné neovlivněné zařízení!" #: src/Profile_User.php:628 msgid "No user found" msgstr "Nenalezen žádný uživatel" #: src/AuthLDAP.php:1816 src/AuthLDAP.php:1821 msgid "No user to be imported" msgstr "Žádný uživatel k importu" #: src/AuthLDAP.php:1815 src/AuthLDAP.php:1820 msgid "No user to be synchronized" msgstr "Žádný uživatel k synchronizaci" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:337 msgid "No users found." msgstr "Nebyly nalezeni žádní uživatelé." #: src/ComputerVirtualMachine.php:344 msgid "No virtualized environment associated with the computer" msgstr "S počítačem nejsou spojená žádná virtualizovaná prostředí" #: src/Entity.php:947 src/Entity.php:1988 #: src/NotificationMailingSetting.php:126 msgid "No-Reply address" msgstr "Adresa pro No-Reply" #: src/Entity.php:989 src/Entity.php:1995 #: src/NotificationMailingSetting.php:137 msgid "No-Reply name" msgstr "Název pro No-Reply" #: src/Plugin.php:2495 src/Plugin.php:2514 msgid "Non-existent function" msgstr "Neexistující funkce" #: src/ProfileRight.php:383 src/HTMLTableMain.php:243 src/Ticket.php:2613 #: src/DBConnection.php:705 src/Dropdown.php:2218 src/PlanningRecall.php:288 #: src/Item_Devices.php:987 src/Group_User.php:298 #: src/Features/Inventoriable.php:209 src/Search.php:6847 #: src/Item_Rack.php:669 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:135 msgid "None" msgstr "Žádný" #: src/Reservation.php:802 msgctxt "periodicity" msgid "None" msgstr "Žádné" #: src/Toolbox.php:2491 msgid "" "None or Invalid host in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing " "action again." msgstr "" "Žádný nebo neplatný hostitel v HTTP_REFERER. Před opětovným provedením akce " "znovu načtěte předchozí stránku." #: src/Toolbox.php:2505 msgid "" "None or Invalid path in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing " "action again." msgstr "" "Žádný nebo neplatný popis umístění v HTTP_REFERER. Před opětovným provedením" " akce znovu načtěte předchozí stránku." #: src/User.php:3137 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "North" msgstr "Sever" #: src/Plugin.php:2430 msgid "Not CSRF compliant" msgstr "Není odolné proti CSRF útokům" #: src/Agent.php:619 src/Agent.php:640 msgid "Not allowed" msgstr "Nepovoleno" #: src/NetworkName.php:796 msgid "Not associated" msgstr "Není přiřazen" #: src/Ticket.php:3718 src/Change.php:594 src/Problem.php:672 msgctxt "status" msgid "Not closed" msgstr "Neuzavřeno" #: src/NetworkPort.php:1193 src/NetworkPortConnectionLog.php:136 #: src/Computer_Item.php:606 msgid "Not connected" msgstr "Nepřipojeno" #: src/NetworkPortInstantiation.php:952 msgid "Not connected." msgstr "Není připojeno." #: src/Item_Disk.php:613 msgid "Not encrypted" msgstr "Nešifrováno" #: src/NotImportedEmail.php:251 msgid "Not enough rights" msgstr "Nedostatečná oprávnění" #: src/Ticket.php:6523 src/Ticket.php:6579 src/Ticket.php:6599 #: src/Ticket.php:6764 #, php-format msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d" msgstr "Nedostatečná oprávnění pro sloučení požadavků %d a %d" #: src/PDU_Rack.php:160 src/Item_Rack.php:1022 src/Item_Rack.php:1035 msgid "Not enough space available to place item" msgstr "Pro umístění položky není dost místa" #: src/Plugin.php:2184 src/Plugin.php:2583 msgctxt "plugin" msgid "Not installed" msgstr "Nenainstalováno" #: src/Planning.php:973 msgid "Not planned tasks" msgstr "Žádné naplánované úkoly" #: src/Ticket.php:3717 src/Dashboard/Provider.php:272 src/Change.php:593 #: src/Problem.php:671 msgctxt "status" msgid "Not solved" msgstr "Nevyřešeno" #: src/Ticket.php:5735 src/Dashboard/Grid.php:1249 #: src/NotificationTargetTicket.php:145 src/NotificationTargetTicket.php:806 msgid "Not solved tickets" msgstr "Nevyřešené požadavky" #: src/CommonITILValidation.php:534 msgid "Not subject to approval" msgstr "Není předmětem schvalování" #: src/Auth.php:1220 msgid "Not yet authenticated" msgstr "Zatím ještě neověřen" #. TRANS: Always plural #: src/Notepad.php:54 src/Notepad.php:188 msgid "Note" msgid_plural "Notes" msgstr[0] "Poznámka" msgstr[1] "Poznámky" msgstr[2] "Poznámek" msgstr[3] "Poznámky" #: src/CronTask.php:1063 msgid "Nothing to launch" msgstr "Nic ke spuštění" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: src/NotificationTargetContract.php:45 src/Contract.php:337 #: src/Contract.php:567 src/Contract.php:1614 msgid "Notice" msgstr "Výpověď" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: front/setup.notification.php:42 src/Notification.php:145 #: src/Notification.php:162 src/Notification.php:165 src/Profile.php:1984 #: src/Profile.php:2471 src/Event.php:177 src/NotificationEvent.php:229 #: src/Entity.php:431 src/CommonITILObject.php:4246 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:242 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:345 msgid "Notification" msgid_plural "Notifications" msgstr[0] "Oznámení" msgstr[1] "Oznámení" msgstr[2] "Oznámení" msgstr[3] "Oznámení" #: src/Config.php:3588 msgid "Notification disabled" msgstr "Upozorňování vypnuta" #: src/SavedSearch_Alert.php:226 msgid "Notification does not exists!" msgstr "Oznámení neexistuje!" #: src/SavedSearch_Alert.php:176 msgid "Notification frequency" msgstr "Frekvence oznamování" #: src/SavedSearch.php:1292 msgid "Notification has been created!" msgstr "Oznámení bylo vytvořeno!" #: src/Notification.php:391 src/NotificationTarget.php:1513 msgid "Notification method" msgstr "Metoda oznámení" #: src/Entity.php:888 src/Entity.php:1951 msgid "Notification options" msgstr "Volby oznámení" #: src/QueuedNotification.php:49 src/Profile.php:1785 msgid "Notification queue" msgstr "Fronta oznámení" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: src/QueuedNotification.php:378 src/QueuedNotification.php:723 #: src/Notification.php:171 src/Notification.php:408 #: src/NotificationEvent.php:238 src/NotificationTemplate.php:66 msgid "Notification template" msgid_plural "Notification templates" msgstr[0] "Šablona oznámení" msgstr[1] "Šablony oznámení" msgstr[2] "Šablon oznámení" msgstr[3] "Šablony oznámení" #: src/SavedSearch_Alert.php:233 msgid "Notification used:" msgid_plural "Notifications used:" msgstr[0] "Použito oznámení:" msgstr[1] "Použita oznámení:" msgstr[2] "Použito oznámení:" msgstr[3] "Použita oznámení:" #: src/NotificationAjaxSetting.php:108 src/NotificationMailingSetting.php:261 msgid "Notifications are disabled." msgstr "Oznamování jsou vypnutá." #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "Notifications configuration" msgstr "Nastavení oznamování" #: src/Config.php:1274 msgid "Notifications for my changes" msgstr "Oznámení mých změn" #: src/Toolbox.php:2203 src/Features/PlanningEvent.php:825 msgid "November" msgstr "listopad" #: src/Html.php:3354 src/Html.php:3586 src/Html.php:6975 #: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41 msgid "Now" msgstr "Nyní" #: src/Pdu_Plug.php:131 src/Pdu_Plug.php:167 src/Contract.php:234 #: src/SoftwareLicense.php:375 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73 msgctxt "Quantity" msgid "Number" msgstr "Číslo" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Supplier.php:182 #: src/Contract_Item.php:341 src/NotificationTargetContract.php:173 #: src/Contract.php:489 src/Contract.php:1701 msgctxt "phone" msgid "Number" msgstr "Číslo" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/CronTask.php:1370 #: src/CronTask.php:1436 src/Stat.php:479 src/SoftwareLicense.php:916 #: src/FieldUnicity.php:627 msgctxt "quantity" msgid "Number" msgstr "Číslo" #: src/Config.php:1191 msgid "Number format" msgstr "Formát čísel" #: src/Dashboard/Grid.php:1149 src/Dashboard/Grid.php:1184 #: src/Dashboard/Grid.php:1262 #, php-format msgid "Number of %s" msgstr "Počet %s" #: src/Dashboard/Grid.php:1162 #, php-format msgid "Number of %s by type" msgstr "Počet %s podle typu" #: src/NetworkPort.php:1597 msgid "Number of I/O bytes" msgstr "Počet I/O bytů" #: src/NetworkPort.php:1604 msgid "Number of I/O errors" msgstr "Počet I/O chyb" #: src/Item_SoftwareLicense.php:451 msgid "Number of affected items" msgstr "Počet položek, kterých se týká" #: src/Ticket.php:3392 msgid "Number of all linked tickets" msgstr "Počet všech souvisejících požadavků" #: src/Stat.php:549 msgid "Number of answered satisfaction survey" msgstr "Počet zodpovězených průzkumů spokojenosti" #: src/User.php:3808 msgid "Number of assigned tickets" msgstr "Počet přiřazených požadavků" #: src/Document.php:1094 src/Certificate.php:307 msgctxt "quantity" msgid "Number of associated items" msgstr "Počet přiřazených položek" #: src/NotificationTargetProject.php:692 src/NotificationTargetProblem.php:200 #: src/NotificationTargetTicket.php:655 src/ITILCategory.php:279 #: src/Project.php:788 msgctxt "quantity" msgid "Number of changes" msgstr "Počet změn" #: src/Stat.php:528 msgid "Number of closed tickets" msgstr "Počet uzavřených požadavků" #: src/DCRoom.php:137 src/DCRoom.php:283 msgid "Number of columns" msgstr "Počet sloupců" #: src/Contract.php:209 msgctxt "quantity" msgid "Number of contracts" msgstr "Počet smluv" #: src/Item_DeviceProcessor.php:63 src/DeviceProcessor.php:69 #: src/DeviceProcessor.php:113 msgid "Number of cores" msgstr "Počet jader" #: src/NotificationTargetProject.php:666 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1809 msgid "Number of costs" msgstr "Náklady" #: src/CronTask.php:651 src/CronTask.php:1713 msgid "Number of days this action logs are stored" msgstr "Počet dní, po které se záznamy této akce uchovávají" #: src/CronTask.php:2082 msgid "Number of days to keep archived logs" msgstr "Počet dní uchovávání archivních souborů záznamů" #: src/NotificationTargetProject.php:695 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1804 src/Document.php:955 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:578 msgctxt "quantity" msgid "Number of documents" msgstr "Počet dokumentů" #: src/Ticket.php:3405 msgid "Number of duplicated tickets" msgstr "Počet duplicitních požadavků" #: src/MailCollector.php:1882 msgid "Number of emails to retrieve" msgstr "Počet e-mailů k načtení" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1802 src/ITILFollowup.php:759 msgctxt "quantity" msgid "Number of followups" msgstr "Počet doplňujících zpráv" #: src/Software.php:514 msgctxt "quantity" msgid "Number of installations" msgstr "Počet instalací" #: src/NotificationTargetProject.php:670 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994 #: src/NotificationTargetContract.php:174 src/Contract.php:702 #: src/Change.php:457 src/NotificationTargetTicket.php:656 src/Problem.php:436 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:554 msgctxt "quantity" msgid "Number of items" msgstr "Počet položek" #: src/RSSFeed.php:484 src/RSSFeed.php:780 msgid "Number of items displayed" msgstr "Počet zobrazených položek" #: src/Stat.php:527 msgid "Number of late tickets" msgstr "Počet požadavků s opožděním při vyřizování" #: src/SoftwareLicense.php:621 msgid "Number of licenses" msgstr "Počet licencí" #: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:309 msgctxt "quantity" msgid "Number of lines" msgstr "Počet linek" #: src/NotificationTargetTicket.php:653 msgctxt "quantity" msgid "Number of linked tickets" msgstr "Počet souvisejících požadavků" #: src/MailCollector.php:936 #, php-format msgid "" "Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, " "refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d" msgstr "" "Počet zpráv: dostupné=%1$d, již importováno=%2$d, načteno=%3$d, " "odmítnuto=%4$d, chyby=%5$d, blokováno=%6$d" #: src/Monitor.php:492 msgctxt "quantity" msgid "Number of monitors" msgstr "Počet monitorů" #: src/CartridgeItem.php:284 msgid "Number of new cartridges" msgstr "Počet nových náplní" #: src/ConsumableItem.php:222 msgid "Number of new consumables" msgstr "Množství nového spotřebního materiálu" #: src/Stat.php:544 msgid "Number of opened satisfaction survey" msgstr "Počet otevřených průzkumů spokojenosti" #: src/Stat.php:525 msgid "Number of opened tickets" msgstr "Počet otevřených požadavků" #: src/Ticket.php:3481 msgid "Number of parent tickets" msgstr "Počet nadřazených požadavků" #: src/Peripheral.php:414 msgctxt "quantity" msgid "Number of peripherals" msgstr "Počet zařízení" #: src/Phone.php:500 msgctxt "quantity" msgid "Number of phones" msgstr "Počet telefonů" #: src/Printer.php:683 msgctxt "quantity" msgid "Number of printers" msgstr "Počet tiskáren" #: src/NotificationTargetProject.php:693 src/NotificationTargetTicket.php:654 #: src/ITILCategory.php:266 src/NotificationTargetChange.php:273 #: src/Problem.php:562 src/Project.php:789 src/Search.php:7876 msgctxt "quantity" msgid "Number of problems" msgstr "Počet problémů" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105 msgid "Number of results" msgstr "Počet výsledků" #: src/DCRoom.php:149 src/DCRoom.php:291 msgid "Number of rows" msgstr "Počet řádků" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:128 #, php-format msgid "Number of software processed: %d." msgstr "Počet zpracovaných softwarů: %d." #: src/Stat.php:526 msgid "Number of solved tickets" msgstr "Počet vyřešených požadavků" #: src/Ticket.php:3465 msgid "Number of sons tickets" msgstr "Počet podřízených požadavků" #: src/NotificationTargetProject.php:650 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1873 src/CommonITILTask.php:862 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:534 msgctxt "quantity" msgid "Number of tasks" msgstr "Počet úkolů" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:157 #, php-format msgid "Number of tasks unlocked: %d." msgstr "Počet odemčených úloh: %d." #: src/NotificationTargetProject.php:651 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:535 msgctxt "quantity" msgid "Number of team members" msgstr "Počet členů týmu" #: src/Item_DeviceProcessor.php:68 src/DeviceProcessor.php:75 #: src/DeviceProcessor.php:121 msgid "Number of threads" msgstr "Počet vláken" #: src/Stat.php:1626 msgid "Number of tickets" msgstr "Počet požadavků" #: src/NotificationTargetProject.php:694 src/NotificationTargetProblem.php:199 #: src/ITILCategory.php:253 src/NotificationTargetChange.php:272 #: src/Problem.php:534 src/Project.php:790 src/Search.php:7854 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:577 msgctxt "quantity" msgid "Number of tickets" msgstr "Počet požadavků" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig msgid "Number of tickets already assigned" msgstr "Počet již přiřazených požadavků" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3773 msgid "Number of tickets as requester" msgstr "Počet požadavků jako žadatele" #: src/Dashboard/Grid.php:1362 msgid "Number of tickets by SLA status and technician" msgstr "Počet požadavků dle stavu SLA a technika" #: src/Dashboard/Grid.php:1374 msgid "Number of tickets by SLA status and technician group" msgstr "Počet požadavků dle stavu SLA a skupiny technika" #: src/Dashboard/Grid.php:1301 msgid "Number of tickets by month" msgstr "Počet požadavků dle měsíce" #: src/QueuedNotification.php:351 src/QueuedNotification.php:745 msgid "Number of tries of sent" msgstr "Počet pokusů o poslání" #: src/Dashboard/Grid.php:1199 #, php-format msgid "Number of type of %s" msgstr "Počet typů z %s" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:214 msgid "Number of units" msgstr "Počet jednotek" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1803 msgid "Number of unresolved items" msgstr "Počet nevyřešených položek" #: src/Printer.php:553 src/CartridgeItem.php:252 msgid "Number of used cartridges" msgstr "Počet použitých náplní" #: src/ConsumableItem.php:207 msgid "Number of used consumables" msgstr "Množství použitého spotřebního materiálu" #: src/Printer.php:570 src/CartridgeItem.php:269 msgid "Number of worn cartridges" msgstr "Počet vypotřebovaných náplní" #: src/User.php:3793 msgid "Number of written tickets" msgstr "Počet zapsaných požadavků" #: templates/install/choose_language.html.twig front/tracking.injector.php:91 #: src/Printer_CartridgeInfo.php:91 src/ITILCategory.php:486 #: src/ITILCategory.php:494 src/ITILCategory.php:502 src/ITILCategory.php:510 #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:81 js/glpi_dialog.js:77 #: js/glpi_dialog.js:253 msgid "OK" msgstr "OK" #: install/install.php:309 install/install.php:336 install/install.php:365 msgid "OK - database was initialized" msgstr "OK – databáze byla inicializována" #: src/Config.php:1527 msgid "OK state color" msgstr "Barva stavu OK" #: src/System/Status/StatusChecker.php:302 #: src/System/Status/StatusChecker.php:364 #: src/System/Status/StatusChecker.php:459 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d" msgstr "OK: %d, VAROVÁNÍ: %d, PROBLÉM: %d, CELKEM: %d" #: src/Ticket.php:3198 src/Ticket.php:3206 src/Ticket.php:3220 #: src/Ticket.php:3233 src/NotificationTargetTicket.php:599 #: src/NotificationTargetTicket.php:604 src/RuleTicket.php:698 #: src/RuleTicket.php:709 src/RuleTicket.php:863 src/RuleTicket.php:874 #: src/OLA.php:51 msgid "OLA" msgstr "OLA" #: src/OlaLevel_Ticket.php:46 msgid "OLA level for Ticket" msgstr "OLA úroveň pro požadavek" #: src/Search.php:2474 msgid "OR" msgstr "NEBO" #: src/Search.php:2476 msgid "OR NOT" msgstr "NEBO NE" #: src/ObjectLock.php:64 msgid "Object Lock" msgid_plural "Object Locks" msgstr[0] "Zámek objektu" msgstr[1] "Zámky objektů" msgstr[2] "Zámků objektů" msgstr[3] "Zámky objektů" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Observer" msgstr "Pozorovatel" #: src/Toolbox.php:2202 src/Features/PlanningEvent.php:824 msgid "October" msgstr "říjen" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig msgctxt "button" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "On Saturday" msgstr "V sobotu" #: src/PDU_Rack.php:450 src/PDU_Rack.php:458 src/PDU_Rack.php:462 msgid "On left" msgstr "Vlevo" #: src/PDU_Rack.php:454 msgid "On right" msgstr "Vpravo" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgid "" "On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with " "no expiration date" msgstr "" "Pro hledání licencí bez konce platnosti ve vyhledávači používejte „Konec " "platnosti obsahuje NULL“" #: src/Dashboard/Provider.php:559 src/Dashboard/Provider.php:703 msgid "On time" msgstr "Včas" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "On week" msgstr "V týdnu" #: src/Telemetry.php:431 src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102 msgid "" "Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad " "range of GLPI developers." msgstr "" "Po odeslání jsou statistiky využití sloučeny a zpřístupněny vývojářům GLPI." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1787 msgid "One item per line" msgstr "Jedna položka na řádek" #: templates/install/step7.html.twig templates/install/update.html.twig msgid "One last thing before starting" msgstr "Poslední věc před zahájením" #: templates/impact/ongoing_modal.html.twig msgid "Ongoing tickets" msgstr "Probíhající požadavky" #: src/Api/APIRest.php:211 msgid "Only HTTP verb PUT is allowed" msgstr "Je povolen pouze HTTP příkaz PUT" #: src/Planning.php:975 msgid "Only background events" msgstr "Pouze události na pozadí" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:78 msgid "Only create new users" msgstr "Pouze vytvářet nové uživatele" #: src/RuleImportAsset.php:197 msgid "Only criteria of this rule in data" msgstr "Pouze kritéria tohoto pravidla v datech " #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:85 msgid "Only update existing users" msgstr "Pouze aktualizovat existující uživatele" #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "Open full form" msgstr "Otevřít celý formulář" #: src/DomainRecord.php:408 src/DomainRecord.php:410 msgid "Open helper form" msgstr "Otevřít nápovědu" #: src/ManualLink.php:136 src/Link.php:180 msgid "Open in a new window" msgstr "Otevřít v novém okně" #: js/impact.js:1326 msgid "Open this element in a new tab" msgstr "Otevřít tento prvek v novém panelu" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53 src/Stat.php:560 msgctxt "survey" msgid "Opened" msgid_plural "Opened" msgstr[0] "Otevřený" msgstr[1] "Otevřené" msgstr[2] "Otevřených" msgstr[3] "Otevřené" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55 #: src/Dashboard/Provider.php:1056 src/Stat.php:530 msgctxt "ticket" msgid "Opened" msgid_plural "Opened" msgstr[0] "Otevřený" msgstr[1] "Otevřené" msgstr[2] "Otevřených" msgstr[3] "Otevřených" #: src/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51 #, php-format msgid "Opened %1$s (%2$s)" msgstr "Otevřeno %1$s (%2$s)" #: src/Project.php:1269 src/CommonITILObject.php:6026 #, php-format msgid "Opened on %s" msgstr "Otevřeno %s" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProject.php:652 src/Ticket.php:6262 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1734 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1797 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1862 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1925 src/Problem.php:632 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:536 src/CommonITILObject.php:3745 #: src/CommonITILObject.php:5016 msgid "Opening date" msgstr "Datum otevření" #: src/Item_OperatingSystem.php:359 msgid "Operating System" msgstr "Operační systém" #: src/OperatingSystem.php:44 msgid "Operating system" msgid_plural "Operating systems" msgstr[0] "Operační systém" msgstr[1] "Operační systémy" msgstr[2] "Operačních systémů" msgstr[3] "Operační systémy" #: src/OperatingSystemArchitecture.php:44 msgid "Operating system architecture" msgid_plural "Operating system architectures" msgstr[0] "Architektura operačního systému" msgstr[1] "Architektury operačního systému" msgstr[2] "Architektur operačního systému" msgstr[3] "Architektury operačního systému" #: front/massiveaction.php:73 msgid "Operation performed partially successful" msgstr "Operace provedena z části úspěšně" #: front/massiveaction.php:76 front/transfer.action.php:51 #: front/transfer.action.php:58 msgid "Operation successful" msgstr "Operace úspěšná" #: front/massiveaction.php:68 msgid "Operation was done but no action was required" msgstr "Operace byla provedena, ale nebyla nutná žádná akce" #: src/SavedSearch_Alert.php:158 src/SavedSearch_Alert.php:274 msgid "Operator" msgstr "Operátor" #: src/NetworkPortInstantiation.php:170 msgid "Opposite link" msgstr "Opačný spoj" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:204 msgid "Option --all is not compatible with option --task." msgstr "Volba --all není kompatibilní s volbou --task." #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:81 msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument." msgstr "Volba --all není kompatibilní s použitím argumentu adresáře." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:486 msgid "" "Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value." msgstr "" "Hodnota volby --begin-date musí být nižší než hodnota volby --end-date." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:188 msgid "Option --cycle has to be an integer." msgstr "Volba --cycle musí být celé číslo." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:182 msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay." msgstr "Volba --cycle není kompatibilní s volbou --delay." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:194 msgid "Option --delay has to be an integer." msgstr "Volba --delay musí být celé číslo." #: src/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:88 msgid "Option --max must be an integer." msgstr "Volba --max musí být celé číslo." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:448 msgid "" "Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-" "existing." msgstr "" "Volba --only-create-new není kompatibilní s volbou --only-update-existing." #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Option+Command+G" msgstr "Volba+Příkaz+G" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Optional when approved" msgstr "Volitelné v případě schválení" #: src/NotificationMailingSetting.php:127 msgid "Optionnal No-Reply address." msgstr "Volitelná adresa pro No-Reply." #: src/NotificationMailingSetting.php:138 msgid "Optionnal No-Reply name." msgstr "Volitelné jméno pro No-Reply." #: src/NotificationMailingSetting.php:109 msgid "Optionnal reply to address." msgstr "Volitelná adresa na kterou odpovědět." #: src/NotificationMailingSetting.php:120 msgid "Optionnal reply to name." msgstr "Volitelné jméno toho, komu odpovědět." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:481 msgid "" "Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new " "or --only-update-existing option." msgstr "" "Možnosti --begin-date a --end-date lze použít pouze s volbou --only-create-" "new nebo --only-update-existing." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1857 msgid "Or add a new status" msgstr "Nebo přidat nový stav" #: src/CommonItilObject_Item.php:143 msgid "Or complete search" msgstr "Nebo úplné vyhledávání" #: src/Dashboard/Grid.php:836 msgid "Or share the dashboard to these target objects:" msgstr "Nebo sdílet nástěnku s těmito cílovými objekty:" #: src/IPAddress.php:251 msgid "Order by item type" msgstr "Seřadit podle typu položky" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1272 #: src/Infocom.php:1506 src/Entity.php:1266 src/Entity.php:1746 msgid "Order date" msgstr "Datum objednávky" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1212 #: src/Infocom.php:1580 msgid "Order number" msgstr "Číslo objednávky" #: src/DeviceCamera.php:81 src/Item_Rack.php:161 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: src/Item_Rack.php:637 msgid "Orientation (front rack point of view)" msgstr "Orientace (z pohledu přední strany rozvaděče)" #: src/NetworkPortAlias.php:96 src/NetworkPortInstantiation.php:755 #: src/NetworkPortAggregate.php:98 msgid "Origin port" msgstr "Port původu" #: src/NotificationMailing.php:113 src/NotificationEventMailing.php:332 #, php-format msgid "Original email address was %1$s" msgstr "Původní e-mailová adresa byla %1$s" #: src/NetworkPortMigration.php:295 msgid "Original network port information" msgstr "Informace o původním síťovém portu" #: src/Auth.php:1204 src/Auth.php:1211 src/Profile.php:2945 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: src/Auth.php:1631 msgid "Other authentication sent in the HTTP request" msgstr "Jiné ověření zasláno v HTTP požadavku" #: src/DevicePci.php:100 msgid "Other component" msgstr "Další komponenta" #: src/DevicePciModel.php:44 msgid "Other component model" msgid_plural "Other component models" msgstr[0] "Model ostatní komponenty" msgstr[1] "Modely ostatních komponent" msgstr[2] "Modelů ostatních komponent" msgstr[3] "Modely ostatních komponent" #: src/NetworkPort.php:815 msgid "Other equipments" msgstr "Jiná zařízení" #: src/Report.php:87 msgid "" "Other financial and administrative information (licenses, cartridges, " "consumables)" msgstr "" "Další finanční a administrativní informace (licence, náplně, spotřební " "materiál)" #: src/CommonDBTM.php:4320 msgid "Other item exist" msgstr "Existuje další položka" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:516 msgid "Other items do not exist in GLPI core." msgstr "Ostatní položky neexistují v jádře GLPI." #: src/IPAddress.php:272 msgid "Other kind of items" msgstr "Ostatní druhy položek" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:435 msgid "" "Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is " "used." msgstr "" "Ostatní modely a položky nelze migrovat pokud je využita volba --no-" "interaction." #: templates/dropdown_form.html.twig msgid "Other pictures" msgstr "Ostatní obrázky" #: src/Dropdown.php:2190 msgid "Other..." msgstr "Ostatní…" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Dropdown.php:1202 #: src/Auth.php:119 src/Dashboard/Grid.php:1440 src/Log.php:950 #: src/Log.php:972 src/Log.php:1025 src/Log.php:1039 msgid "Others" msgstr "Ostatní" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig msgid "Others authentication methods" msgstr "Ostatní ověřovací metody" #: src/Marketplace/View.php:362 msgid "" "Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives " "manually." msgstr "" "V opačném případě budete muset archivy zásuvných modulů stáhnout a rozbalit " "ručně." #: src/Config.php:1889 msgid "Out of memory restart" msgstr "Restart při nedostatku paměti" #: src/NetworkPortMetrics.php:210 msgid "Output errors" msgstr "Chyby výstupu" #: src/Console/Application.php:192 msgid "" "Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration " "or \"en_GB\")" msgstr "" "Výstupní jazyk (výchozí hodnota je stávající konfigurace GLPI „jazyk“ nebo " "„en_GB“)" #: src/NetworkPortMetrics.php:206 msgid "Output megabytes" msgstr "" #: src/RegisteredID.php:54 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: src/DevicePci.php:45 msgid "PCI device" msgid_plural "PCI devices" msgstr[0] "PCI zařízení" msgstr[1] "PCI zařízení" msgstr[2] "PCI zařízení" msgstr[3] "PCI zařízení" #: src/PCIVendor.php:46 msgid "PCI vendor" msgid_plural "PCI vendors" msgstr[0] "Prodejce PCI" msgstr[1] "Prodejců PCI" msgstr[2] "Prodejců PCI" msgstr[3] "Prodejci PCI" #: src/Config.php:1294 msgid "PDF export font" msgstr "Písmo PDF exportu" #: src/PDU.php:59 msgid "PDU" msgid_plural "PDUs" msgstr[0] "Jednotka distribuce energie" msgstr[1] "Jednotky distribuce energie" msgstr[2] "Jednotek distribuce energie" msgstr[3] "Jednotky distribuce energie" #: src/PDUModel.php:41 msgid "PDU model" msgid_plural "PDU models" msgstr[0] "Model jednotky distribuce napájení" msgstr[1] "Modely jednotek distribuce napájení" msgstr[2] "Modelů jednotek distribuce napájení" msgstr[3] "Modely jednotek distribuce napájení" #: src/Pdu_Plug.php:48 msgid "PDU plug" msgid_plural "PDU plugs" msgstr[0] "Zásuvka na jednotce distribuce napájení" msgstr[1] "Zásuvky na jednotce distribuce napájení" msgstr[2] "Zásuvek na jednotce distribuce napájení" msgstr[3] "Zásuvky na jednotce distribuce napájení" #: src/PDUType.php:41 msgid "PDU type" msgid_plural "PDU types" msgstr[0] "Typ jednotky distribuce napájení" msgstr[1] "Typy jednotek distribuce napájení" msgstr[2] "Typů jednotek distribuce napájení" msgstr[3] "Typy jednotek distribuce napájení" #: src/Plugin.php:1852 src/NotificationMailingSetting.php:165 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: front/config.form.php:71 msgid "PHP OPcache reset successful" msgstr "PHP Opcache byla vymazána" #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:65 msgid "PHP Parser" msgstr "PHP Parser" #: src/System/RequirementsManager.php:79 msgid "PHP core extensions" msgstr "Rozšíření jádra PHP" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:64 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_httponly\" should be set to \"on\" to prevent" " client-side script to access cookie values." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:79 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to " "\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:60 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI " "can be accessed on HTTPS protocol." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:169 msgid "PHP emulated extensions" msgstr "Rozšíření emulovaná PHP" #: src/Config.php:1839 msgid "PHP opcode cache" msgstr "PHP opcode mezipaměť" #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:83 #, php-format msgid "PHP version (%s) is supported." msgstr "Verze PHP (%s) je podporována." #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:84 #, php-format msgid "PHP version must be between %s and %s (exclusive)." msgstr "Verze PHP musí být mezi %s a %s(exkluzivně)." #: src/Item_DeviceSimcard.php:65 src/Item_DeviceSimcard.php:66 msgid "PIN code" msgstr "PIN kód" #: src/Item_DeviceSimcard.php:75 src/Item_DeviceSimcard.php:76 msgid "PIN2 code" msgstr "PIN2 kód" #. TRANS: POP3 mail server protocol #: src/Toolbox.php:2063 msgid "POP" msgstr "POP" #: src/Item_DeviceSimcard.php:85 src/Item_DeviceSimcard.php:86 msgid "PUK code" msgstr "PUK kód" #: src/Item_DeviceSimcard.php:95 src/Item_DeviceSimcard.php:96 msgid "PUK2 code" msgstr "PUK2 kód" #: src/PrinterLog.php:57 msgid "Page counters" msgstr "Počítadla stránek" #: src/Config.php:1348 msgid "Page layout" msgstr "Rozvržení stránky" #: src/AuthLDAP.php:580 msgid "Page size" msgstr "Velikost stránky" #: src/Config.php:417 msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)" msgstr "Velikost stránky rozbalovací nabídky (stránkování posouváním)" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:484 msgid "Parallel" msgstr "Paralelní" #. TRANS: short for : Business rules for ticket (entity parent) #: src/RuleAsset.php:206 src/RuleTicket.php:975 msgid "Parent business" msgstr "Mateřská firma" #: src/Ticket.php:2617 src/Ticket_Ticket.php:189 src/Ticket_Ticket.php:211 #: src/Ticket_Ticket.php:215 msgid "Parent of" msgstr "Nadřazené" #: src/Ticket.php:3420 msgid "Parent tickets" msgstr "Nadřazené požadavky" #: src/Item_Disk.php:342 msgid "Partial encryption" msgstr "Částečné šifrování" #: src/SavedSearch.php:611 #, php-format msgid "Partial load of the saved search: %s" msgstr "Částečné načtení uloženého vyhledávání: %s" #: src/Item_Disk.php:614 msgid "Partially encrypted" msgstr "Zčásti zašifrováno" #: src/Item_Disk.php:162 src/Item_Disk.php:292 src/Item_Disk.php:393 #: src/Item_Disk.php:521 msgid "Partition" msgstr "Oddíl" #: src/PassiveDCEquipment.php:53 msgid "Passive device" msgid_plural "Passive devices" msgstr[0] "Pasivní zařízení" msgstr[1] "Pasivní zařízení" msgstr[2] "Pasivních zařízení" msgstr[3] "Pasivní zařízení" #: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41 msgid "Passive device model" msgid_plural "Passive device models" msgstr[0] "Model pasivního zařízení" msgstr[1] "Modely pasivních zařízení" msgstr[2] "Modelů pasivních zařízení" msgstr[3] "Modely pasivních zařízení" #: src/PassiveDCEquipmentType.php:41 msgid "Passive device type" msgid_plural "Passive device types" msgstr[0] "Typ pasivního zařízení" msgstr[1] "Typy pasivních zařízení" msgstr[2] "Typů pasivních zařízení" msgstr[3] "Typy pasivních zařízení" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig #: templates/pages/login.html.twig templates/password_form.html.twig #: src/AuthMail.php:235 src/MailCollector.php:267 src/User.php:2462 #: src/User.php:2951 src/Config.php:2187 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: src/AuthLDAP.php:485 msgid "Password (for non-anonymous binds)" msgstr "Heslo (pro neanonymní spojení)" #: templates/password_form.html.twig src/User.php:2467 src/User.php:2957 msgid "Password confirmation" msgstr "Potvrzení hesla" #: src/NotificationTargetUser.php:190 msgid "Password expiration date" msgstr "Datum skončení platnosti hesla" #: src/Config.php:3559 msgid "Password expiration delay (in days)" msgstr "Prodleva skončení platnosti hesla (ve dnech)" #: src/Config.php:3577 msgid "Password expiration notice time (in days)" msgstr "Doba upozornění na končící platnost hesla (ve dnech)" #: src/Config.php:3553 msgid "Password expiration policy" msgstr "Zásada doby platnosti hesel" #: src/NotificationTargetUser.php:42 msgid "Password expires" msgstr "Platnost hesla končí" #: src/NotificationTargetUser.php:191 msgid "Password has expired" msgstr "Platnost hesla skončila" #: src/Config.php:1656 src/Config.php:3470 msgid "Password minimum length" msgstr "Minimální délka hesla" #: src/Config.php:1722 msgid "Password must contains" msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo" #: src/Config.php:1761 src/Config.php:1766 msgid "Password must include at least a digit!" msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo alespoň jednu číslici!" #: src/Config.php:1776 src/Config.php:1781 msgid "Password must include at least a lowercase letter!" msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo alespoň jedno malé písmeno!" #: src/Config.php:1806 src/Config.php:1811 msgid "Password must include at least a symbol!" msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo alespoň jeden speciální znak!" #: src/Config.php:1791 src/Config.php:1796 msgid "Password must include at least a uppercase letter!" msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo alespoň jedno velké písmeno!" #: src/Config.php:3489 msgid "Password need digit" msgstr "Heslo vyžaduje číslici" #: src/Config.php:3504 msgid "Password need lowercase character" msgstr "Heslo vyžaduje malé písmeno" #: src/Config.php:3537 msgid "Password need symbol" msgstr "Heslo vyžaduje znak" #: src/Config.php:3522 msgid "Password need uppercase character" msgstr "Heslo vyžaduje velké písmeno" #: templates/password_form.html.twig src/User.php:2474 src/User.php:2964 #: src/User.php:5257 src/Config.php:3449 msgid "Password security policy" msgstr "Zásada zabezpečení hesla" #: src/Config.php:3455 msgid "Password security policy validation" msgstr "Ověření hesla vůči zásadě jeho zabezpečení" #: src/Config.php:1749 src/Config.php:1751 msgid "Password too short!" msgstr "Heslo je příliš krátké!" #: front/updatepassword.php:91 src/User.php:5209 msgid "Password update" msgstr "Změna hesla" #: src/Reservation.php:1183 msgid "Past reservations" msgstr "Předchozí rezervace" #: src/Ticket.php:3711 src/Dashboard/Provider.php:1245 #: src/Dashboard/Provider.php:1586 src/Change.php:582 src/Problem.php:664 #: src/CommonITILObject.php:5071 src/CommonITILObject.php:6356 msgid "Pending" msgstr "Čeká na zpracování" #: src/PendingReason.php:52 msgid "Pending reason" msgid_plural "Pending reasons" msgstr[0] "Důvod čekání na zpracování" msgstr[1] "Důvodů čekání na zpracování" msgstr[2] "Důvodů čekání na zpracování" msgstr[3] "Důvody čekání na zpracování" #: src/Dashboard/Provider.php:371 src/Dashboard/Grid.php:1251 msgid "Pending tickets" msgstr "Požadavky čekající na zpracování" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Pending: %s" msgstr "Čeká na zpracování: %s" #: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:660 #: src/ProjectTask_Ticket.php:402 src/Project.php:617 src/Project.php:999 #: src/Project.php:1608 src/NotificationTargetProjectTask.php:529 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:544 src/ProjectTask.php:744 #: src/ProjectTask.php:1079 src/ProjectTask.php:1224 src/ProjectTask.php:1888 #: src/ProjectTaskTemplate.php:71 src/ProjectTaskTemplate.php:144 msgid "Percent done" msgstr "Dokončeno procent" #: src/Config.php:2630 msgid "Performance" msgstr "Výkon" #: src/Planning.php:1570 msgid "Period" msgstr "Období" #: src/Contract.php:1616 msgid "Period end" msgstr "Konec období" #: src/Contract.php:1617 msgid "Period end + Notice" msgstr "Konec období + výpověď" #. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name #: src/NotificationTargetContract.php:46 src/CommonITILRecurrent.php:186 #: src/CommonITILRecurrent.php:318 src/Contract.php:274 src/Contract.php:577 msgid "Periodicity" msgstr "Frekvence" #: src/NotificationTargetContract.php:47 msgid "Periodicity notice" msgstr "Výpověď pro aktuální období" #: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:342 msgid "Peripheral model" msgid_plural "Peripheral models" msgstr[0] "Model periferie" msgstr[1] "Modely periferií" msgstr[2] "Modelů periferií" msgstr[3] "Modely periferií" #: src/Rule.php:414 msgid "Peripheral type" msgid_plural "Peripheral types" msgstr[0] "Typ periferie" msgstr[1] "Typy periferií" msgstr[2] "Typů periferií" msgstr[3] "Typy periferií" #: src/System/RequirementsManager.php:122 msgid "Permissions for GLPI var directories" msgstr "Oprávnění pro GLPI var adresář" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:69 msgid "Permissions for automatic actions files" msgstr "Oprávnění pro soubory automatických akcí" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:63 msgid "Permissions for cache files" msgstr "Oprávnění pro soubory mezipaměti" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:105 #, php-format msgid "Permissions for directory %s" msgstr "Oprávnění pro adresář %s" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:72 msgid "Permissions for document files" msgstr "Oprávnění pro soubory dokumentů" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:75 msgid "Permissions for dump files" msgstr "Oprávnění pro soubory výpisu" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:78 msgid "Permissions for graphic files" msgstr "Oprávnění pro grafické soubory" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:81 msgid "Permissions for lock files" msgstr "Oprávnění pro soubory zámku" #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:59 msgid "Permissions for log files" msgstr "Oprávnění pro log soubory" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:84 msgid "Permissions for marketplace directory" msgstr "Oprávnění pro adresář tržiště" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:90 msgid "Permissions for pictures files" msgstr "Oprávnění pro soubory s obrázky" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:87 msgid "Permissions for plugins document files" msgstr "Oprávnění pro soubory dokumentů zásuvných modulů" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:93 msgid "Permissions for rss files" msgstr "Oprávnění pro rss soubory" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:96 msgid "Permissions for session files" msgstr "Oprávnění pro soubory relace" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:66 msgid "Permissions for setting files" msgstr "Oprávnění pro nastavení souborů" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:99 msgid "Permissions for temporary files" msgstr "Oprávnění pro dočasné soubory" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:102 msgid "Permissions for upload files" msgstr "Oprávnění k nahrávání souborů" #: src/Dashboard/Grid.php:850 ajax/private_public.php:52 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #: src/RSSFeed.php:87 src/RSSFeed.php:1010 msgid "Personal RSS feed" msgid_plural "Personal RSS feed" msgstr[0] "Osobní RSS zdroj" msgstr[1] "Osobní RSS zdroje" msgstr[2] "Osobních RSS zdrojů" msgstr[3] "Osobní RSS zdroje" #: src/DisplayPreference.php:716 src/DisplayPreference.php:724 #: src/Central.php:68 msgid "Personal View" msgstr "Vlastní pohled" #: src/Reminder.php:73 src/Reminder.php:918 msgid "Personal reminder" msgid_plural "Personal reminders" msgstr[0] "Osobní připomínka" msgstr[1] "Osobní připomínky" msgstr[2] "Osobních připomínek" msgstr[3] "Osobní připomínky" #: src/User.php:2756 src/User.php:3163 msgid "Personal token" msgstr "Osobní token" #: src/Profile.php:1908 src/Profile.php:2053 src/Profile.php:2528 #: src/Features/PlanningEvent.php:767 src/Config.php:1165 src/Config.php:2607 msgid "Personalization" msgstr "Přizpůsobení" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Transfer.php:4023 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78 src/Phone.php:78 msgid "Phone" msgid_plural "Phones" msgstr[0] "Telefon" msgstr[1] "Telefony" msgstr[2] "Telefonů" msgstr[3] "Telefony" #: src/AuthLDAP.php:924 src/AuthLDAP.php:1115 src/AuthLDAP.php:3756 msgctxt "ldap" msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:927 #: src/AuthLDAP.php:1124 src/AuthLDAP.php:3757 src/Contact_Supplier.php:307 #: src/Dropdown.php:560 src/Auth.php:1716 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1744 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1775 src/Contact.php:263 #: src/User.php:2604 src/User.php:3074 src/User.php:3526 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79 msgid "Phone 2" msgstr "Telefon 2" #: src/PhoneModel.php:44 src/Rule.php:366 msgid "Phone model" msgid_plural "Phone models" msgstr[0] "Model telefonu" msgstr[1] "Modely telefonů" msgstr[2] "Modelů telefonů" msgstr[3] "Modely telefonů" #: src/PhonePowerSupply.php:44 msgid "Phone power supply type" msgid_plural "Phone power supply types" msgstr[0] "Typ napájení telefonu" msgstr[1] "Typů napájení telefonu" msgstr[2] "Typů napájení telefonu" msgstr[3] "Typy napájení telefonu" #: src/PhoneType.php:41 src/Rule.php:438 msgid "Phone type" msgid_plural "Phone types" msgstr[0] "Typ telefonů" msgstr[1] "Typů telefonů" msgstr[2] "Typů telefonů" msgstr[3] "Typy telefonů" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:149 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:65 msgid "Photoconductor" msgstr "Fotovodič" #: templates/dropdown_form.html.twig #: templates/components/form/pictures.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:945 #: src/AuthLDAP.php:3761 src/User.php:2389 src/User.php:2873 src/User.php:3489 #: src/User.php:3860 src/User.php:6310 src/CommonDropdown.php:161 #: src/CommonDropdown.php:184 msgid "Picture" msgid_plural "Pictures" msgstr[0] "Obrázek" msgstr[1] "Obrázek" msgstr[2] "Obrázek" msgstr[3] "Obrázky" #: src/Dashboard/Widget.php:70 msgid "Pie" msgstr "Koláč" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Pin this panel for the current page" msgstr "Připnout tento panel pro aktuální stránku" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:388 msgid "Pivot" msgstr "Pivot (otočení o 90°)" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Plan this task" msgstr "Naplánovat tento úkol" #: src/CommonITILObject.php:6351 msgid "Planification" msgstr "Plánování" #: src/Project.php:1071 msgid "Planned Duration" msgstr "Plánované trvání" #: src/NotificationTargetProject.php:648 src/ProjectTask_Ticket.php:405 #: src/Project.php:676 src/Project.php:1694 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:530 src/ProjectTask.php:822 #: src/ProjectTask.php:1132 src/ProjectTask.php:1227 #: src/ProjectTaskTemplate.php:95 src/ProjectTaskTemplate.php:192 msgid "Planned duration" msgstr "Plánovaná doba trvání" #: src/NotificationTargetProject.php:638 src/NotificationTargetProject.php:662 #: src/ProjectTask_Ticket.php:404 src/Project.php:668 src/Project.php:1031 #: src/Project.php:1684 src/NotificationTargetProjectTask.php:522 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:546 src/ProjectTask.php:808 #: src/ProjectTask.php:1108 src/ProjectTask.php:1226 #: src/ProjectTaskTemplate.php:87 src/ProjectTaskTemplate.php:176 msgid "Planned end date" msgstr "Plánované datum dokončení" #: src/NotificationTargetProject.php:637 src/NotificationTargetProject.php:661 #: src/ProjectTask_Ticket.php:403 src/Project.php:660 src/Project.php:1017 #: src/Project.php:1674 src/NotificationTargetProjectTask.php:521 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:545 src/ProjectTask.php:788 #: src/ProjectTask.php:1100 src/ProjectTask.php:1225 #: src/ProjectTaskTemplate.php:79 src/ProjectTaskTemplate.php:160 msgid "Planned start date" msgstr "Plánované datum začátku" #: src/Dashboard/Provider.php:387 src/Dashboard/Grid.php:1253 msgid "Planned tickets" msgstr "Naplánované požadavky" #: front/planning.php:150 src/Planning.php:85 src/Profile.php:1448 #: src/Profile.php:1463 src/Profile.php:2808 src/Reminder.php:435 #: src/Reminder.php:1015 src/Project.php:1671 src/Event.php:159 #: src/Event.php:168 src/ProjectTask.php:785 src/ReservationItem.php:204 msgid "Planning" msgstr "Plánování" #: src/Features/PlanningEvent.php:1060 src/Reminder.php:452 msgid "Planning end date" msgstr "Plánované datum konce" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45 msgid "Planning recall" msgstr "Připomenutí plánování" #: src/PlanningRecall.php:46 msgid "Planning reminder" msgid_plural "Planning reminders" msgstr[0] "Připomínání plánu" msgstr[1] "Připomínání plánů" msgstr[2] "Připomínání plánů" msgstr[3] "Připomínání plánů" #: src/Features/PlanningEvent.php:1050 src/Reminder.php:444 msgid "Planning start date" msgstr "Plánované datum začátku" #: src/Config.php:1022 msgid "Planning work days" msgstr "Plánování pracovních dnů" #: src/Planning.php:869 msgid "Plannings" msgstr "Plánování" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig msgid "Plans" msgstr "Plány" #: src/Config.php:3184 msgid "Please check the unstable version checkbox." msgstr "Zaškrtněte kolonku nestabilní verze." #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig msgid "Please choose LDAP directory to import users and groups from" msgstr "Zvolte LDAP adresář, ze kterého chcete importovat uživatele a skupiny" #: templates/password_form.html.twig msgid "" "Please enter your email address. An email will be sent to you and you will " "be able to choose a new password." msgstr "" "Zadejte svou e-mailovou adresu. Bude vám zaslán e-mail a budete si moci " "zvolit nové heslo." #: templates/password_form.html.twig msgid "Please enter your new password." msgstr "Zadejte prosím nové heslo." #: src/Infocom.php:847 msgid "Please fill either buy or use date in preferences." msgstr "V předvolbách vyplňte buď datum koupě nebo použití." #: src/Infocom.php:828 msgid "Please fill you fiscal year date in preferences." msgstr "V předvolbách nastavte datum svého fiskálního roku." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Please select a database to update:" msgstr "Zvolte prosím databázi pro aktualizaci:" #: install/install.php:462 msgid "Please select a database." msgstr "Vyberte prosím databázi." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Please select a database:" msgstr "Zvolte databázi:" #: src/Item_Devices.php:1174 msgid "Please select a device" msgstr "Vyberte zařízení" #: src/Item_Devices.php:1167 msgid "Please select a device type" msgstr "Vyberte typ zařízení" #: src/SoftwareLicense.php:92 msgid "Please select a software for this license" msgstr "Vyberte software pro tuto licenci" #: front/item_softwareversion.form.php:68 msgid "Please select a software!" msgstr "Vyberte software!" #: front/item_softwareversion.form.php:70 msgid "Please select a version!" msgstr "Vyberte verzi!" #: src/Plug.php:41 msgid "Plug" msgid_plural "Plugs" msgstr[0] "El. zásuvka" msgstr[1] "El. zásuvky" msgstr[2] "El. zásuvek" msgstr[3] "El. zásuvky" #: src/Plugin.php:123 src/Html.php:1467 src/Event.php:178 src/Search.php:7950 #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:108 msgid "Plugin" msgid_plural "Plugins" msgstr[0] "Zásuvný modul" msgstr[1] "Zásuvné moduly" msgstr[2] "Zásuvných modulů" msgstr[3] "Zásuvné moduly" #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:103 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated." msgstr "Zásuvný modul \"%1$s\" byl aktivován." #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:103 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated." msgstr "Zásuvný modul \"%1$s\" byl deaktivován." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:161 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated." msgstr "Zásuvný modul \"%1$s\" byl nainstalován a může být aktivován." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:160 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured." msgstr "Zásuvný modul \"%1$s\" byl nainstalován a musí být nastaven." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:94 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" activation failed." msgstr "Aktivace zásuvného modulu \"%s\" selhala." #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:75 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory." msgstr "Zásuvný modul \"%s\" jako lokální zdrojový adresář pro správu verzí." #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:94 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded" msgstr "Zásuvný modul \"%s\" nelze stáhnout" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:94 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed." msgstr "Deaktivace zásuvného modulu \"%s\" se nezdařila." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:331 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing." msgstr "Funkce \"%s\" zásuvného modulu \"%s\" chybí." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:156 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation." msgstr "Zásuvný modul \"%s\" musí být před aktivací nainstalován a nastaven." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:151 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" installation failed." msgstr "Instalace zásuvného modulu \"%s\" selhala." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:148 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is already active." msgstr "Zásuvný modul \"%s\" je již aktivní." #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:78 #, php-format msgid "" "Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download." msgstr "" "Zásuvný modul \"%s\" je již stažen. K opětovnému stažení použijte volbu " "--force." #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:148 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is already inactive." msgstr "Zásuvný modul \"%s\" je již neaktivní." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:315 #, php-format msgid "" "Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force " "reinstallation." msgstr "" "Zásuvný modul \"%s\" je již nainstalován. Použijte volbu --force pro jeho " "reinstalaci." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:140 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:140 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed." msgstr "Zásuvný modul \"%s\" není ještě nainstalován." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:354 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" requirements not met." msgstr "Nebyly splněny požadavky na zásuvný modul \"%s\". " #: src/Plugin.php:915 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been activated!" msgstr "Zásuvný modul %1$s byl zapnut!" #: src/Plugin.php:971 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been deactivated!" msgstr "Zásuvný modul %1$s byl vypnut!" #: src/Plugin.php:812 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!" msgstr "Zásuvný modul %1$s byl nainstalován a je třeba ho nastavit! " #: src/Plugin.php:795 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed!" msgstr "Zásuvný modul %1$s byl nainstalován!" #: src/Plugin.php:747 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!" msgstr "Zásuvný modul %1$s byl odinstalován!" #: src/Plugin.php:818 #, php-format msgid "Plugin %1$s has no install function!" msgstr "Zásuvný modul %1$s nemá funkci instalace!" #: src/Plugin.php:733 #, php-format msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!" msgstr "Zásuvný modul %1$s nemá funkci odinstalace!" #: src/Plugin.php:853 #, php-format msgid "Plugin %1$s is not CSRF compliant!" msgstr "Zásuvný modul %1$s není odolný proti CSRF útokům!" #: src/Plugin.php:749 src/Plugin.php:821 src/Plugin.php:934 src/Plugin.php:980 #, php-format msgid "Plugin %1$s not found!" msgstr "Zásuvný modul %1$s nenalezen!" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:87 #, php-format msgid "Plugin %s could not be downloaded" msgstr "Zásuvný modul %s nelze stáhnout" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:86 #, php-format msgid "Plugin %s downloaded successfully" msgstr "Zásuvný modul %s byl úspěšně stažen" #: src/Marketplace/Controller.php:117 #, php-format msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s." msgstr "Formát archivu zásuvných modulů není vaším systémem podporován: %s." #: src/Plugin.php:925 msgid "Plugin configuration must be done, it cannot be activated." msgstr "Zásuvný modul je třeba nastavit, není možné ho bez toho zapnout." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:224 msgid "Plugin data import failed." msgstr "Import dat zásuvného modulu se nezdařil." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:170 #, php-format msgid "Plugin database field \"%s\" is missing." msgstr "Chybí pole databáze \"%s\" zásuvného modulu." #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:123 #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:69 msgid "Plugin directory" msgstr "Adresář zásuvných modulů" #: src/Marketplace/View.php:344 #, php-format msgid "" "Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. " "Please try again later." msgstr "" "Seznam zásuvných modulů může být zkrácen z důvodu nedostupnosti webových " "služeb %s. Prosím zkuste to znovu později." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:318 #, php-format msgid "Plugin migration to %s version failed." msgstr "Migrace zásuvného modulu na verzi %s selhala." #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:122 msgid "Plugin name" msgstr "Jméno zásuvného modulu" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:124 msgid "Plugin new version number" msgstr "Verze nového zásuvného modulu" #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:73 msgid "Plugin not found" msgstr "Zásuvný modul nebyl nalezen" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:125 msgid "Plugin old version number" msgstr "Verze starého zásuvného modulu" #: src/Plugin.php:874 msgid "Plugin prerequisites are not matching, it cannot be activated." msgstr "Požadavky pro zásuvný modul nejsou splněny, není možné ho aktivovat." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:138 msgid "" "Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core " "database tables." msgstr "" "Zásuvný modul ke kontrole. Není-li tato možnost použita, budou kontroly " "provedeny na tabulkách základní databáze GLPI." #: src/Html.php:1685 src/Config.php:3282 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #. TRANS: for CAS SSO system #. TRANS: Proxy port #. TRANS: SMTP port #: templates/pages/assets/printer.html.twig #: templates/pages/assets/phone.html.twig #: templates/pages/assets/monitor.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/AuthLDAP.php:1055 #: src/Agent.php:145 src/Auth.php:1583 src/AuthLdapReplicate.php:94 #: src/DatabaseInstance.php:338 src/Config.php:2180 #: src/NotificationMailingSetting.php:237 msgid "Port" msgid_plural "Ports" msgstr[0] "Port" msgstr[1] "Porty" msgstr[2] "Portů" msgstr[3] "Porty" #: src/AuthLDAP.php:436 msgid "Port (default=389)" msgstr "Port (výchozí=389)" #. TRANS: for mail connection system #: src/Toolbox.php:1981 msgid "Port (optional)" msgstr "Port (volitelně)" #: src/Report.php:475 msgid "Port Number" msgstr "Číslo portu" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:55 msgid "Port connection history" msgstr "Historie připojení portu" #: src/RuleImportAsset.php:132 msgid "Port description" msgstr "Popis portu" #: src/NetworkPort.php:1346 src/NetworkPort.php:1351 src/NetworkPort.php:1507 #: src/RuleImportAsset.php:135 msgid "Port number" msgid_plural "Port numbers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/pages/assets/cable.html.twig #: templates/pages/assets/socket.html.twig #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1929 src/Socket.php:350 #: src/Socket.php:732 src/PDU_Rack.php:280 src/PDU_Rack.php:353 #: src/Rack.php:113 src/Item_Enclosure.php:142 src/Item_Enclosure.php:273 #: src/Item_Rack.php:160 src/Item_Rack.php:620 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Position in room" msgstr "Pozice v místnosti" #: src/Rack.php:737 msgid "Position must be set" msgstr "Je třeba nastavit pozici" #: src/Item_Devices.php:355 msgid "Position of the device on its bus" msgstr "Pozice zařízení na sběrnici" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:388 msgid "Possible values" msgstr "Možné hodnoty" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:127 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:150 msgid "Possible values are:" msgstr "Možné hodnoty jsou:" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig #: src/MassiveAction.php:919 src/MassiveAction.php:1227 #: src/MassiveAction.php:1256 src/Appliance.php:465 #: src/Item_SoftwareVersion.php:174 src/Item_SoftwareVersion.php:186 #: src/NetworkPortMigration.php:364 src/RuleCollection.php:1401 #: src/Lock.php:739 src/Certificate.php:548 src/Certificate.php:557 #: src/Change_Ticket.php:130 src/User.php:3364 src/Ticket_Ticket.php:75 #: src/KnowbaseItem.php:1279 src/KnowbaseItem.php:1333 #: src/Problem_Ticket.php:173 src/CommonITILObject.php:3547 src/Domain.php:464 #: src/Domain.php:473 src/Domain.php:483 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:99 #: src/Item_SoftwareLicense.php:132 src/Item_SoftwareLicense.php:143 #: src/Item_SoftwareLicense.php:170 #: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:68 #: ajax/dropdownMassiveActionField.php:57 msgctxt "button" msgid "Post" msgstr "Odeslat" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Location.php:67 #: src/Location.php:151 src/Location.php:264 src/Location.php:317 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1756 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1779 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1902 src/Contact.php:303 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72 #: src/Entity.php:738 src/Entity.php:1536 src/Supplier.php:202 msgid "Postal code" msgstr "PSČ" #: src/Document.php:1425 msgid "" "Potential upload attack or file too large. Moving temporary file failed." msgstr "" "Potencionální útok nahráním souboru nebo je soubor příliš velký. Přesun " "dočasného souboru se nezdařil." #: src/Item_Rack.php:491 src/DevicePowerSupply.php:57 #: src/DevicePowerSupply.php:85 msgid "Power" msgstr "Zdroj" #: src/CommonDCModelDropdown.php:92 src/CommonDCModelDropdown.php:168 msgid "Power connections" msgstr "Přípojky napájení" #: src/CommonDCModelDropdown.php:101 src/CommonDCModelDropdown.php:178 msgid "Power consumption" msgstr "Spotřeba energie" #: src/Dropdown.php:1191 msgid "Power management" msgstr "Správa napájení" #: src/DevicePowerSupply.php:43 msgid "Power supply" msgid_plural "Power supplies" msgstr[0] "Napájecí zdroj" msgstr[1] "Napájecí zdroje" msgstr[2] "Napájecích zdrojů" msgstr[3] "Napájecí zdroje" #: src/PDU_Rack.php:430 msgid "Power units" msgstr "Napájecí jednotky" #: src/Config.php:1488 msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket" msgstr "Předvybrat mne jako žadatele při vytváření požadavku" #: src/Config.php:1481 msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket" msgstr "Předvybrat mne jako technika při vytváření požadavku" #: src/AuthLDAP.php:407 msgid "Preconfiguration" msgstr "Přednastavení" #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:47 msgid "Predefined field" msgid_plural "Predefined fields" msgstr[0] "Předdefinovaná kolonka" msgstr[1] "Předdefinované kolonky" msgstr[2] "Předdefinovaných kolonek" msgstr[3] "Předdefinované kolonky" #: src/Entity.php:956 src/Entity.php:2022 msgid "Prefix for notifications" msgstr "Předpona pro oznámení" #: src/CommonITILRecurrent.php:194 src/CommonITILRecurrent.php:326 msgid "Preliminary creation" msgstr "Úvodní vytvoření" #: src/AuthLDAP.php:4017 src/Transfer.php:3899 src/Transfer.php:3902 msgid "Preserve" msgstr "Zachovat" #: src/ITILTemplate.php:404 src/NotificationTemplateTranslation.php:489 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:353 #: front/stat.graph.php:354 src/Html.php:4123 src/Html.php:4297 #: src/CommonGLPI.php:1027 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:441 msgid "Previous (arrow left)" msgstr "Předchozí (šipka doleva)" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:134 #, php-format msgid "" "Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version " "supported by migration is %s." msgstr "" "Dříve nainstalovaná verze zásuvného modulu %s byla %s. Minimální verze " "podporovaná migrací je %s." #: src/Cartridge.php:1106 msgid "Printed pages" msgstr "Vytištěné stránky" #: src/Printer.php:78 src/Profile.php:1028 src/Profile.php:2230 #: src/Transfer.php:4003 src/Cartridge.php:1251 src/Rule.php:498 msgid "Printer" msgid_plural "Printers" msgstr[0] "Tiskárna" msgstr[1] "Tiskárny" msgstr[2] "Tiskáren" msgstr[3] "Tiskárny" #: src/Cartridge.php:821 src/Cartridge.php:1105 src/Cartridge.php:1285 msgid "Printer counter" msgstr "Počítadlo tiskárny" #: src/PrinterModel.php:44 src/Rule.php:330 src/CartridgeItem.php:352 msgid "Printer model" msgid_plural "Printer models" msgstr[0] "Model tiskárny" msgstr[1] "Modely tiskáren" msgstr[2] "Modelů tiskáren" msgstr[3] "Modely tiskáren" #: src/PrinterType.php:41 src/Rule.php:402 msgid "Printer type" msgid_plural "Printer types" msgstr[0] "Typ tiskárny" msgstr[1] "Typy tiskáren" msgstr[2] "Typů tiskáren" msgstr[3] "Typy tiskáren" #: src/Profile.php:1847 msgid "Printers dictionnary" msgstr "Číselník tiskáren" #: src/PrinterLog.php:230 msgid "Prints" msgstr "Tiskne" #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: front/stat.graph.php:218 front/stat.tracking.php:99 #: src/NotificationTargetProject.php:641 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1732 src/CommonITILTask.php:1437 #: src/Project.php:582 src/Project.php:1165 src/Project.php:1588 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:73 #: src/CommonITILObject.php:3736 src/CommonITILObject.php:6341 #: src/RuleTicket.php:636 src/RuleTicket.php:816 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: src/Config.php:1497 msgid "Priority colors" msgstr "Barvy priorit" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:64 src/ITILFollowupTemplate.php:104 #: src/TaskTemplate.php:74 src/TaskTemplate.php:118 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:247 src/SavedSearch.php:445 #: src/SavedSearch.php:462 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1798 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1861 src/ITILFollowup.php:680 msgid "Private" msgstr "Soukromé" #: src/ITILFollowup.php:793 msgid "Private followup" msgstr "Soukromá doplňující komunikace" #: src/Config.php:1443 msgid "Private followups by default" msgstr "Ve výchozím nastavení doplňující zprávy nezveřejňovat" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:64 msgid "Private search alert" msgstr "Soukromé upozornění na hledání" #: src/CommonITILTask.php:898 msgid "Private task" msgstr "Neveřejný úkol" #: src/Config.php:1458 msgid "Private tasks by default" msgstr "Úkoly jsou ve výchozím nastavení neveřejné" #: src/Problem.php:74 msgid "Problem" msgid_plural "Problems" msgstr[0] "Problém" msgstr[1] "Problémy" msgstr[2] "Problémů" msgstr[3] "Problémy" #: src/Item_Problem.php:53 msgid "Problem item" msgid_plural "Problem items" msgstr[0] "Položka problému" msgstr[1] "Položek problému" msgstr[2] "Položek problému" msgstr[3] "Položky problému" #: src/NotificationTargetProblem.php:51 msgid "Problem solved" msgstr "Problém vyřešen" #: src/ProblemTask.php:43 msgid "Problem task" msgid_plural "Problem tasks" msgstr[0] "Úkol problému" msgstr[1] "Úkoly problémů" msgstr[2] "Úkolů problému" msgstr[3] "Úkoly problému" #: src/CommonITILTask.php:1646 msgid "Problem tasks to do" msgstr "Úkoly problému které udělat" #: src/ProblemTemplate.php:50 src/Entity.php:2750 msgid "Problem template" msgid_plural "Problem templates" msgstr[0] "Šablona problému" msgstr[1] "Šablony problémů" msgstr[2] "Šablon problémů" msgstr[3] "Šablony problémů" #: src/Problem.php:555 js/impact.js:2446 msgid "Problems" msgstr "Problémy" #: src/Problem.php:1467 msgid "Problems on linked items" msgstr "Problémy s propojenými položkami" #: src/Problem.php:866 src/Problem.php:915 msgid "Problems on pending status" msgstr "Problémy ve stavu čekání" #: src/Problem.php:882 src/Problem.php:931 msgid "Problems to be processed" msgstr "Problémy ke zpracování" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:58 msgid "" "Process rule for all software, even those having already a defined category" msgstr "" "Procesní pravidlo pro veškerý software, dokonce i ten, který má již " "definovanou kategorii" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:52 msgid "Process software category rules" msgstr "Pravidla kategorie pro zpracování software " #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2254 src/Ticket.php:3719 #: src/Change.php:595 src/Problem.php:673 src/CommonITILObject.php:4688 #: ajax/actorinformation.php:77 ajax/actorinformation.php:78 #: ajax/actorinformation.php:110 ajax/actorinformation.php:111 #: ajax/actorinformation.php:143 ajax/actorinformation.php:144 #: ajax/actorinformation.php:176 msgid "Processing" msgstr "Zpracovává se" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1949 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1968 #, php-format msgid "Processing %1$s" msgstr "Zpracovává se %1$s" #: src/Ticket.php:3709 src/Dashboard/Provider.php:1237 src/Problem.php:662 msgctxt "status" msgid "Processing (assigned)" msgstr "Zpracováváno (přiděleno)" #: src/Ticket.php:3710 src/Dashboard/Provider.php:1241 src/Problem.php:663 msgctxt "status" msgid "Processing (planned)" msgstr "Zpracováváno (naplánováno)" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:270 #, php-format msgid "Processing LDAP server \"%s\"..." msgstr "Zpracování LDAP serveru \"%s\"..." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:126 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:71 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:71 #, php-format msgid "Processing plugin \"%s\"..." msgstr "Zpracování zásuvného modulu \"%s\"..." #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:93 #, php-format msgid "Processing software having id \"%s\"." msgstr "Zpracování software mající id \"%s\"." #: src/DeviceProcessor.php:43 msgid "Processor" msgid_plural "Processors" msgstr[0] "Procesor" msgstr[1] "Procesory" msgstr[2] "Procesorů" msgstr[3] "Procesory" #: src/DeviceProcessor.php:282 msgid "Processor frequency" msgstr "Frekvence procesoru" #: src/ComputerVirtualMachine.php:206 src/ComputerVirtualMachine.php:355 msgctxt "quantity" msgid "Processors number" msgstr "Počet procesorů" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_OperatingSystem.php:346 src/Item_OperatingSystem.php:433 msgid "Product ID" msgstr "Identifikátor produktu" #: src/CommonDropdown.php:154 msgid "Product Number" msgstr "Číslo produktu" #: src/CommonDropdown.php:431 msgid "Product number" msgstr "Číslo produktu" #: src/Profile_User.php:1001 src/RuleRight.php:76 src/RuleRight.php:346 #: src/RuleRightCollection.php:160 src/Profile.php:129 #: src/CommonDBVisible.php:315 msgid "Profile" msgid_plural "Profiles" msgstr[0] "Profil" msgstr[1] "Profily" msgstr[2] "Profilů" msgstr[3] "Profily" #: src/Config.php:478 msgid "Profile to be used when locking items" msgstr "Profil který použít při uzamykání položek" #: src/Profile.php:754 src/Profile.php:2131 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:249 msgid "Profile's interface" msgstr "Rozhraní profilu" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: src/Html.php:1158 msgid "Progress" msgstr "Postup" #: src/ReservationItem.php:353 msgid "Prohibit reservations" msgstr "Neumožnit rezervace" #: src/Profile.php:1269 src/Profile.php:1277 src/Project.php:85 #: src/ProjectTask.php:676 msgid "Project" msgid_plural "Projects" msgstr[0] "Projekt" msgstr[1] "Projekty" msgstr[2] "Projektů" msgstr[3] "Projekty" #: src/Item_Project.php:55 msgid "Project item" msgid_plural "Project items" msgstr[0] "Položka projektu" msgstr[1] "Položek projektu" msgstr[2] "Položek projektu" msgstr[3] "Položky projektu" #: src/ProjectState.php:45 msgid "Project state" msgid_plural "Project states" msgstr[0] "Stav projektu" msgstr[1] "Stavy projektů" msgstr[2] "Stavů projektů" msgstr[3] "Stavy projektů" #: src/ProjectTask.php:75 msgid "Project task" msgid_plural "Project tasks" msgstr[0] "Projektový úkol" msgstr[1] "Projektové úkoly" msgstr[2] "Projektových úkolů" msgstr[3] "Projektové úkoly" #: src/ProjectTask.php:618 src/ProjectTaskTemplate.php:50 msgid "Project task template" msgid_plural "Project task templates" msgstr[0] "Šablona projektového úkolu" msgstr[1] "Šablony projektových úkolů" msgstr[2] "Šablon projektových úkolů" msgstr[3] "Šablony projektových úkolů" #: src/ProjectTaskType.php:45 msgid "Project tasks type" msgid_plural "Project tasks types" msgstr[0] "Typ projektového úkolu" msgstr[1] "Typy projektových úkolů" msgstr[2] "Typů projektových úkolů" msgstr[3] "Typy projektových úkolů" #: src/ProjectTeam.php:73 msgid "Project team" msgid_plural "Project teams" msgstr[0] "Projektový tým" msgstr[1] "Projektové týmy" msgstr[2] "Projektových týmů" msgstr[3] "Projektové týmy" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:64 msgid "Project team group" msgstr "Skupina projektového týmu" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:63 msgid "Project team user" msgstr "Uživatel projektové týmu" #: src/ProjectType.php:45 msgid "Project type" msgid_plural "Project types" msgstr[0] "Typ projektu" msgstr[1] "Typy projektů" msgstr[2] "Typů projektů" msgstr[3] "Typy projektů" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig msgid "Promote to Ticket" msgstr "Povýšit požadavku" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #, php-format msgid "Promoted to Ticket %1$s" msgstr "Sloučeno z požadavku %1$s" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:73 msgid "Property" msgstr "Vlastnost" #: src/Inventory/Conf.php:927 #, php-format msgid "Property %1$s does not exists!" msgstr "Vlastnost %1$s neexistuje!" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:57 msgid "Protected access to files directory" msgstr "Chráněný přístup k adresáři souborů" #: src/Config.php:2173 msgid "Proxy configuration for upgrade check" msgstr "Nastavení proxy serveru přes který zjišťovat dostupnost novější verze" #: src/SavedSearch.php:446 src/SavedSearch.php:464 ajax/private_public.php:69 msgid "Public" msgstr "Veřejné" #: src/Profile.php:964 src/Profile.php:1245 src/Profile.php:2992 #: src/RSSFeed.php:1026 src/RSSFeed.php:1028 msgid "Public RSS feed" msgid_plural "Public RSS feeds" msgstr[0] "Veřejný RSS zdroj" msgstr[1] "Veřejné RSS zdroje" msgstr[2] "Veřejných RSS zdrojů" msgstr[3] "Veřejné RSS zdroje" #: src/CommonITILTask.php:782 msgid "Public followup" msgstr "Veřejná doplňující komunikace" #: src/Profile.php:960 src/Profile.php:1241 src/Profile.php:2964 #: src/Reminder.php:938 src/Reminder.php:940 msgid "Public reminder" msgid_plural "Public reminders" msgstr[0] "Veřejná připomínka" msgstr[1] "Veřejné připomínky" msgstr[2] "Veřejných připomínek" msgstr[3] "Veřejné připomínky" #: src/Profile.php:1249 src/Profile.php:2978 msgid "Public saved search" msgid_plural "Public saved searches" msgstr[0] "Veřejné uložené hledání" msgstr[1] "Veřejná uložená hledání" msgstr[2] "Veřejných uložených hledání" msgstr[3] "Veřejná uložená hledání" #: src/KnowbaseItem.php:2181 msgid "Publish in the FAQ" msgstr "Zveřejnit v nejčastějších dotazech (FAQ)" #: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnarySoftware.php:86 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:120 src/Software.php:431 #: src/RuleSoftwareCategory.php:79 msgid "Publisher" msgstr "Vydavatel" #: src/Infocom.php:446 #, php-format msgid "" "Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget " "period: %2$s / %3$s" msgstr "" "Datum nákupu není v souladu s přiřazeným rozpočtem. %1$s není v období " "rozpočtu: %2$s / %3$s" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:396 src/SoftwareLicense.php:919 msgid "Purchase version" msgstr "Zakoupená verze" #: src/Dashboard/Grid.php:1463 src/CommonDBTM.php:5299 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:776 msgid "Purge" msgstr "Odstranit" #: src/Config.php:3370 msgid "Purge all log entries" msgstr "Vyčistit všechny položky záznamu událostí" #: src/PurgeLogs.php:73 msgid "Purge history" msgstr "Vyčistit historii" #: src/Entity.php:3023 msgid "Purge ticket action is disabled." msgstr "Akce trvalého odstranění požadavku je znepřístupněná." #: src/AuthLDAP.php:4018 msgid "Put in trashbin" msgstr "Vyhodit do koše" #: templates/components/form/buttons.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig src/MassiveAction.php:787 #: src/Transfer.php:3903 src/CommonDBTM.php:5308 msgctxt "button" msgid "Put in trashbin" msgstr "Vyhodit do koše" #: src/CommonITILObject.php:6013 #, php-format msgid "Put on hold on %s" msgstr "Pozastaveno %s" #: src/KnowbaseItem.php:858 msgid "Put this item in the FAQ" msgstr "Umístit tuto položku do nejčastějších dotazů (FAQ)" #: src/Change.php:584 msgid "Qualification" msgstr "Rozřazování" #. TRANS: R for Recursive #: src/Profile_User.php:240 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:604 #: src/Profile_User.php:1020 src/CommonDBVisible.php:263 #: src/CommonDBVisible.php:291 src/CommonDBVisible.php:333 src/Rule.php:2019 #: src/Search.php:6468 src/Search.php:6515 msgid "R" msgstr "R" #: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:89 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: src/RSSFeed.php:85 src/Central.php:71 msgid "RSS feed" msgid_plural "RSS feed" msgstr[0] "RSS zdroj" msgstr[1] "RSS zdrojů" msgstr[2] "RSS zdrojů" msgstr[3] "RSS zdroj" #: src/RSSFeed.php:801 msgid "RSS feeds found" msgstr "RSS zdroj nalezen" #: src/System/Status/StatusChecker.php:510 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d" msgstr "BĚŽÍCÍ: %d, BLOKOVANÉ: %d, CELKEM: %d" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Rack.php:65 src/Rack.php:90 msgid "Rack" msgid_plural "Racks" msgstr[0] "Rozvaděč" msgstr[1] "Rozvaděče" msgstr[2] "Rozvaděčů" msgstr[3] "Rozvaděče" #: src/RackModel.php:43 msgid "Rack model" msgid_plural "Rack models" msgstr[0] "Model rozvaděče" msgstr[1] "Modely rozvaděčů" msgstr[2] "Modelů rozvaděčů" msgstr[3] "Modely rozvaděčů" #: templates/dropdown_form.html.twig msgid "Rack pictures" msgstr "Obrázek racku" #: src/Item_Rack.php:474 msgid "Rack stats" msgstr "Statistiky rozvaděčů" #: src/RackType.php:41 msgid "Rack type" msgid_plural "Rack types" msgstr[0] "Typ rozvaděče" msgstr[1] "Typy rozvaděčů" msgstr[2] "Typů rozvaděčů" msgstr[3] "Typy rozvaděčů" #: src/PDU_Rack.php:445 msgid "Racked" msgstr "Umístěno v rozvaděči" #: src/Item_Rack.php:138 msgid "Racked items" msgstr "Položky v rozvaděči" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:329 #, php-format msgid "" "Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the " "--update-plugin option." msgstr "" "Data zásuvného modulu Rackové skříně musí být aktualizována na verzi %s. " "Toto lze provést pomocí volby --update-plugin." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:263 msgid "" "Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or" " has been cleaned." msgstr "" "Zásuvný modul Rackové skříně není součástí seznamu zásuvných modulů GLPI. " "Modul nebyl nikdy nainstalován nebo vyčištěn." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:369 #, php-format msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing." msgstr "Tabulka zásuvného modulu Rackové skříně \"%s\" chybí." #: src/Rule.php:729 msgid "Ranking" msgstr "Hodnocení" #: ajax/ticketsatisfaction.php:76 msgid "Rate to trigger survey" msgstr "Četnost spouštějící průzkum" #: src/Inventory/Conf.php:941 src/Dashboard/Grid.php:1459 src/Profile.php:1054 #: src/Profile.php:1905 src/Profile.php:2050 src/Profile.php:3159 #: src/Log.php:1262 src/Report.php:558 src/Reminder.php:1040 #: src/CommonDBTM.php:5297 src/RSSFeed.php:1116 src/Stat.php:1805 msgid "Read" msgstr "Číst" #. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization #: src/User.php:5809 msgid "Read auth" msgstr "Načíst ověřování" #: src/Entity.php:3816 msgid "Read helpdesk parameters" msgstr "Načíst parametry služby podpory" #: src/CommonDBTM.php:5312 msgid "Read notes" msgstr "Číst poznámky" #: src/Entity.php:3815 msgid "Read parameters" msgstr "Načíst parametry" #: src/KnowbaseItem.php:2184 msgid "Read the FAQ" msgstr "Přečtěte si nejčastější dotazy (FAQ)" #: src/CommonDBTM.php:5313 msgid "Read the item's notes" msgstr "Číst poznámky položky" #: src/User.php:5810 msgid "Read user authentication and synchronization method" msgstr "Načíst metodu ověřování a synchronizace uživatelů" #: src/Marketplace/View.php:527 msgid "Readme" msgstr "Čti mě" #: src/Item_DeviceBattery.php:63 msgid "Real capacity" msgstr "Skutečná kapacita" #: src/Item_DeviceBattery.php:62 msgid "Real capacity (mWh)" msgstr "Skutečná kapacita (mWh)" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73 msgid "Real duration" msgstr "Skutečné trvání" #: src/Stat.php:508 msgid "Real duration of treatment of the ticket" msgstr "Skutečné trvání vyřízení požadavku" #: src/NotificationTargetProject.php:640 src/NotificationTargetProject.php:664 #: src/Project.php:695 src/Project.php:1059 src/Project.php:1688 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:524 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:548 src/ProjectTask.php:814 #: src/ProjectTask.php:1124 src/ProjectTaskTemplate.php:91 #: src/ProjectTaskTemplate.php:184 msgid "Real end date" msgstr "Skutečné datum dokončení" #: src/NotificationTargetProject.php:639 src/NotificationTargetProject.php:663 #: src/Project.php:687 src/Project.php:1045 src/Project.php:1678 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:523 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:547 src/ProjectTask.php:797 #: src/ProjectTask.php:1116 src/ProjectTaskTemplate.php:83 #: src/ProjectTaskTemplate.php:168 msgid "Real start date" msgstr "Skutečné datum začátku" #: src/Socket.php:308 src/Item_Rack.php:176 src/Item_Rack.php:352 #: src/Item_Rack.php:643 msgid "Rear" msgstr "Zezadu" #: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:176 #: src/CommonDropdown.php:504 msgid "Rear picture" msgstr "Obrázek zezadu" #: src/RuleCollection.php:1342 src/Rule.php:1284 src/Rule.php:2155 #: src/RuleCriteria.php:192 msgid "Reason" msgstr "Důvod" #: src/NotImportedEmail.php:199 src/RuleCollection.php:1286 msgid "Reason of rejection" msgstr "Důvod odmítnutí" #: src/RuleAction.php:441 msgid "Recalculate" msgstr "Přepočítat" #: src/Software.php:268 msgid "Recalculate the category" msgstr "Přepočítat kategorii" #: src/Features/PlanningEvent.php:690 src/Reminder.php:840 #: src/CommonITILTask.php:1424 #, php-format msgid "Recall on %s" msgstr "Připomenutí %s" #: src/RuleMailCollector.php:123 msgid "Received email header" msgstr "Hlavička přijatého e-mailu" #: src/NotificationTargetMailCollector.php:92 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:106 src/MailCollector.php:107 msgid "Receiver" msgid_plural "Receivers" msgstr[0] "Přijímač" msgstr[1] "Přijímače" msgstr[2] "Přijímačů" msgstr[3] "Přijímače" #: src/NotificationTargetMailCollector.php:45 msgid "Receiver errors" msgstr "Chyby přijímače" #: src/MailCollector.php:2018 #, php-format msgid "Receivers in error: %s" msgstr "Přijímače v chybě: %s" #: src/KnowbaseItem.php:1968 msgid "Recent entries" msgstr "Nově přidáno" #: src/CommonDBVisible.php:210 src/NotificationEvent.php:237 #: src/NotificationEvent.php:240 src/NotificationTarget.php:290 #: src/NotificationTarget.php:401 msgid "Recipient" msgid_plural "Recipients" msgstr[0] "Příjemce" msgstr[1] "Příjemci" msgstr[2] "Příjemců" msgstr[3] "Příjemci" #: src/QueuedNotification.php:278 src/QueuedNotification.php:758 msgid "Recipient email" msgstr "E-mail příjemce" #: src/QueuedNotification.php:287 src/QueuedNotification.php:760 msgid "Recipient name" msgstr "Jméno příjemce" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:141 msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists" msgstr "" "Překonfigurujte databázi, přepište konfigurační soubor, pokud již existuje " #: src/DomainRecord.php:55 src/DomainRecord.php:57 msgid "Record" msgid_plural "Records" msgstr[0] "Záznam" msgstr[1] "Záznamy" msgstr[2] "Záznamů" msgstr[3] "Záznamy" #: src/FieldUnicity.php:87 src/FieldUnicity.php:371 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 msgid "Record into the database denied" msgstr "Záznam do databáze odepřen" #: src/DomainRecordType.php:354 msgid "Record type" msgid_plural "Records types" msgstr[0] "Typ záznamu" msgstr[1] "Typy záznamu" msgstr[2] "Typů záznamu" msgstr[3] "Typy záznamu" #: src/PrinterLog.php:228 msgid "Recto/Verso pages" msgstr "Stránky Recto/Verso" #: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:149 msgid "Recurrent" msgstr "Opakující se" #: src/RecurrentChange.php:50 msgid "Recurrent changes" msgstr "Opakující se změny" #: src/Profile.php:1379 src/TicketRecurrent.php:55 msgid "Recurrent tickets" msgstr "Opakující se požadavky" #: js/planning.js:525 msgid "Recurring event dragged" msgstr "Opakující se událost přetažena" #: js/planning.js:482 msgid "Recurring event resized" msgstr "Rozpětí opakující se události změněno" #: src/Profile_User.php:152 src/Profile_User.php:300 src/Profile_User.php:1132 #: src/RuleRight.php:78 src/RuleRight.php:350 src/RuleRightCollection.php:165 #: src/User.php:2654 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzivní" #: src/Cache/CacheManager.php:552 msgid "Redis (TCP)" msgstr "Redis (TCP)" #: src/Cache/CacheManager.php:553 msgid "Redis (TLS)" msgstr "Redis (TLS)" #: src/Impact.php:1110 msgid "Redo" msgstr "Vpřed" #: templates/generic_show_form.html.twig #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96 src/CartridgeItem.php:216 #: src/ConsumableItem.php:162 src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 msgid "Reference" msgstr "Reference" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63 msgid "Reference (# + id)" msgstr "Reference (# + id)" #: src/Telemetry.php:445 msgid "Reference your GLPI" msgstr "Odkažte na své GLPI" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:135 msgid "References" msgstr "Reference" #: src/Marketplace/View.php:413 msgid "Refresh plugin list" msgstr "Obnov seznam zásuvných modulů" #: src/RSSFeed.php:505 src/RSSFeed.php:761 msgid "Refresh rate" msgstr "Četnost aktualizace" #: src/Dashboard/Grid.php:615 js/dashboard.js:568 msgid "Refresh this card" msgstr "Načíst tuto kartu znovu" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Refuse" msgstr "Zamítnout" #: src/RuleImportAsset.php:220 src/RuleImportEntity.php:255 msgid "Refuse import" msgstr "Odmítnout import" #: src/ITILSolution.php:408 msgctxt "solution" msgid "Refused" msgstr "Odmítnuto" #: src/Change.php:589 msgctxt "status" msgid "Refused" msgstr "Odmítnuto" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/CommonITILValidation.php:530 msgctxt "validation" msgid "Refused" msgstr "Odmítnuto" #: src/NotImportedEmail.php:63 msgid "Refused email" msgid_plural "Refused emails" msgstr[0] "Odmítnutý e-mail" msgstr[1] "Odmítnuté e-maily" msgstr[2] "Odmítnutých e-mailů" msgstr[3] "Odmítnuté e-maily" #: src/MailCollector.php:284 src/MailCollector.php:543 msgid "Refused mail archive folder (optional)" msgstr "Složka archivu odmítnutých e-mailů (volitelné)" #: src/User.php:2773 src/User.php:2775 src/User.php:2795 src/User.php:2797 #: src/User.php:3180 src/User.php:3182 src/User.php:3202 src/User.php:3204 #: src/APIClient.php:257 msgid "Regenerate" msgstr "Znovu vytvořit" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:551 msgid "Regex" msgstr "Regex" #: src/Marketplace/View.php:168 #, php-format msgid "Register on %1$s" msgstr "Zaregistrujte se na %1$s" #: src/GLPINetwork.php:75 #, php-format msgid "Register on %1$s!" msgstr "Zaregistrujte se na %1$s!" #: src/RegisteredID.php:62 msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)" msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)" msgstr[0] "Registrovaný identifikátor (vydaný organizací PCI-SIG)" msgstr[1] "Registrované identifikátory (vydané organizací PCI-SIG)" msgstr[2] "Registrovaných identifikátorů (vydaných organizací PCI-SIG)" msgstr[3] "Registrované identifikátory (vydané organizací PCI-SIG)" #: src/GLPINetwork.php:121 msgid "Registered by" msgstr "Registrováno na" #: src/GLPINetwork.php:70 msgid "Registration" msgstr "Registrace" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:174 msgid "Registration date" msgstr "Datum registrace" #: src/GLPINetwork.php:97 msgid "Registration key" msgstr "Registrační klíč" #: front/migrationcleaner.php:68 src/IPNetwork.php:1230 msgid "Reinit the network topology" msgstr "Opětovná inicializace topologie sítě" #: src/RuleMailCollector.php:203 src/RuleMailCollector.php:211 msgid "Reject email" msgstr "Odmítnout e-mail" #: src/Inventory/Conf.php:489 msgid "Related configurations" msgstr "Související konfigurace" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:288 msgid "Relation" msgstr "Vztah" #: src/Appliance_Item_Relation.php:48 msgctxt "appliance" msgid "Relation" msgid_plural "Relations" msgstr[0] "Vztah" msgstr[1] "Vztahů" msgstr[2] "Vztahů" msgstr[3] "Vztahy" #: src/DeviceFirmware.php:59 src/DeviceFirmware.php:85 #: src/DeviceFirmware.php:260 msgid "Release date" msgstr "Datum vydání" #: src/Search.php:409 msgid "Reload" msgstr "Načíst znovu" #: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272 msgid "Reload page?" msgstr "Načíst stránku znovu?" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:87 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98 #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98 msgid "Remaining" msgstr "Zbývající" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Remember me" msgstr "Zapamatovat si mne" #: src/Reminder.php:71 msgid "Reminder" msgid_plural "Reminders" msgstr[0] "Připomínka" msgstr[1] "Připomínky" msgstr[2] "Připomínek" msgstr[3] "Připomínky" #: src/Planning.php:1628 src/Reminder.php:757 msgctxt "Planning" msgid "Reminder" msgstr "Připomínka" #: src/Entity.php:2084 msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges" msgstr "Četnost zasílání připomínání výstrah ohledně náplní" #: src/Entity.php:2327 msgid "Reminders frequency for alarms on certificates" msgstr "Frekvence připomenutí alarmů na certifikátech" #: src/Entity.php:2128 msgid "Reminders frequency for alarms on consumables" msgstr "Četnost zasílání připomínání výstrah ohledně spotřebního materiálu" #: src/Item_RemoteManagement.php:162 src/Item_RemoteManagement.php:353 msgid "Remote ID" msgstr "Vzdálené ID" #: src/User.php:2753 src/User.php:3160 msgid "Remote access keys" msgstr "Klíče vzdáleného přístupu" #: src/Item_RemoteManagement.php:52 msgid "Remote management" msgstr "Vzdálená správa" #: src/Inventory/Conf.php:741 msgid "Removable drives" msgstr "Vyměnitelné disky" #: src/Contract.php:1679 msgctxt "button" msgid "Remove a contract" msgstr "Odstranit smlouvu" #: src/Document.php:1681 msgctxt "button" msgid "Remove a document" msgstr "Odebrat dokument" #: src/Group.php:354 msgctxt "button" msgid "Remove a user" msgstr "Odebrat uživatele" #: src/CommonDBRelation.php:1457 msgid "Remove all at once" msgstr "Odstranit vše najednou" #: src/RuleCollection.php:646 msgid "Remove all equipment import rules and recreate from defaults" msgstr "" "Odebrat všechny pravidla importu zařízení a znovu vytvořit z výchozích " "pravidel" #: src/Notification.php:482 msgctxt "button" msgid "Remove all notification templates" msgstr "Odebrat všechny šablony oznámení" #: src/Appliance.php:433 src/Ticket.php:2526 src/Document.php:1687 #: src/Contract.php:409 msgctxt "button" msgid "Remove an item" msgstr "Odebrat položku" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:181 msgid "Remove existing core data" msgstr "Odstranit existující data jádra." #: src/Appliance.php:452 msgctxt "button" msgid "Remove from an appliance" msgstr "Odebrat ze zařízení" #: js/impact.js:1347 msgid "Remove from group" msgstr "Odebrat ze skupiny" #: src/CleanSoftwareCron.php:54 msgid "" "Remove software versions with no installation and software with no version" msgstr "Odebrat verze softwaru bez instalace a software bez verze " #: src/Auth.php:1652 msgid "Remove the domain of logins like login@domain" msgstr "Odstranit doménu z uživatelských jmen jako uzivatelske_jmeno@domena" #: js/impact.js:1348 msgid "Remove this asset from the group" msgstr "Odebrat tento inventář ze skupiny" #: src/Migration.php:1430 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..." msgstr "Přejmenování cizích klíčů \"%s\" na \"%s\" ve všech tabulkách..." #: src/Migration.php:1453 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..." msgstr "Přejmenování typu položky “%s“ na “%s“ ve všech tabulkách..." #: src/Migration.php:1363 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..." msgstr "Přejmenování typu položky \"%s\" na \"%s\"..." #: src/Migration.php:1425 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..." msgstr "Přejmenování tabulky \"%s\" na \"%s\"..." #: src/Marketplace/View.php:178 #, php-format msgid "Renew it on %1$s." msgstr "Obnovte jej na %1$s." #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:389 #: src/Contract.php:625 msgid "Renewal" msgstr "Obnovení" #: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig msgid "Reopen" msgstr "Znovu otevřít" #: src/Features/PlanningEvent.php:991 src/PlanningExternalEventTemplate.php:81 #: src/PlanningExternalEvent.php:335 msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" #: src/WifiNetwork.php:74 msgid "Repeater" msgstr "Opakovač" #: src/Reservation.php:799 msgid "Repetition" msgstr "Opakování" #: src/CommonDropdown.php:638 msgctxt "button" msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #: src/Entity.php:3481 msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname" msgstr "Nahraďte jméno agenta přizpůsobitelnou přezdívkou" #: src/Entity.php:3480 msgid "Replace the agent's name with a generic name" msgstr "Nahrazení jména agenta obecným názvem" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:93 msgid "Replay dictionary rules for manufacturers (----- = All)" msgstr "Zopakovat pravidla číselníku výrobců ( ----- = Všichni)" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:52 msgid "Replay dictionnary rules on existing items" msgstr "Přehrát pravidla slovníku u existujících položek" #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:304 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:180 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:234 #, php-format msgid "Replay rules on existing database ended on %s" msgstr "Zopakování pravidel na stávající databázi dokončeno v %s" #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:60 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:118 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:139 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:77 #, php-format msgid "Replay rules on existing database started on %s" msgstr "Zopakování pravidel na stávající databázi zahájeno v %s" #. TRANS: %1$s is a row, %2$s is total rows #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:82 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:196 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:174 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:224 #, php-format msgid "Replay rules on existing database: %1$s/%2$s" msgstr "Zopakování pravidel na stávající databázi: %1$s/%2$s" #: src/RuleCollection.php:663 src/Software.php:277 msgid "Replay the dictionary rules" msgstr "Zopakovat pravidla číselníku" #: front/rule.common.php:99 msgid "Replay the rules dictionary" msgstr "Zopakovat číselník pravidel" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:93 msgid "Replica database out of sync!" msgstr "Replika databáze není synchronizována!" #: src/AuthLDAP.php:703 src/AuthLDAP.php:4169 msgid "Replicate" msgid_plural "Replicates" msgstr[0] "Replikace" msgstr[1] "Replikace" msgstr[2] "Replikací" msgstr[3] "Replikace" #. TRANS: %s is the name of the LDAP replica server #: front/authldap.form.php:104 front/authldap.form.php:111 #, php-format msgid "Replicate %s" msgstr "Replikovat %s" #: src/System/Status/StatusChecker.php:197 #: src/System/Status/StatusChecker.php:205 msgctxt "glpi_status" msgid "Replication delay is too high" msgstr "Zpoždění replikace je příliš velké" #: src/Entity.php:929 src/Entity.php:2005 #: src/NotificationMailingSetting.php:108 msgid "Reply-To address" msgstr "Adresa pro odpověď" #: src/QueuedNotification.php:296 src/QueuedNotification.php:765 msgid "Reply-To email" msgstr "Email pro odpověď" #: src/RuleTicket.php:660 msgid "Reply-To email header" msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:305 src/QueuedNotification.php:767 #: src/Entity.php:972 src/Entity.php:2012 #: src/NotificationMailingSetting.php:119 msgid "Reply-To name" msgstr "Jméno odpovědi" #: src/Profile.php:1253 src/Profile.php:2422 src/Report.php:49 msgid "Report" msgid_plural "Reports" msgstr[0] "Report" msgstr[1] "Reporty" msgstr[2] "Reportů" msgstr[3] "Reporty" #: src/Ticket.php:3668 src/Ticket.php:3688 #: src/NotificationTargetTicket.php:683 src/NotificationTargetTicket.php:688 #: src/ITILCategory.php:475 src/NotificationTargetChange.php:307 #: src/NotificationTargetChange.php:312 msgid "Request" msgstr "Žádost" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:207 msgid "Request agent to proceed an new inventory" msgstr "Žádost agenta o provedení nového soupisu" #: src/CommonITILValidation.php:918 src/CommonITILValidation.php:1082 #: src/CommonITILValidation.php:1184 msgid "Request comments" msgstr "Komentáře k žádosti" #: src/CommonITILValidation.php:917 src/CommonITILValidation.php:1109 #: src/CommonITILValidation.php:1226 msgid "Request date" msgstr "Datum žádosti" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:206 msgid "Request inventory" msgstr "Vyžádat inventář" #: src/ObjectLock.php:251 msgid "Request sent to" msgstr "Požadavek odeslán na" #: src/RequestType.php:41 msgid "Request source" msgid_plural "Request sources" msgstr[0] "Zdroj žádosti" msgstr[1] "Zdroje žádostí" msgstr[2] "Zdrojů žádostí" msgstr[3] "Zdroje žádostí" #: src/Item_SoftwareVersion.php:103 src/Item_SoftwareLicense.php:110 msgctxt "software" msgid "Request source" msgstr "Požadovaný zdroj" #: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140 msgid "Request source visible for followups" msgstr "Zdroj žádosti viditelný pro doplňující komunikaci" #: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132 msgid "Request source visible for tickets" msgstr "Zdroj žádosti viditelný pro požadavky" #: src/Config.php:1460 msgid "Request sources by default" msgstr "Výchozí způsob zadání" #: src/ObjectLock.php:323 msgid "Request write on " msgstr "Požádat o zápis do" #: src/Agent.php:668 #, php-format msgid "Requested at %s" msgstr "Vyžádáno na %s" #: src/Infocom.php:1116 msgid "Requested item not found" msgstr "Požadovaná položka nebyla nalezena" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/stat.tracking.php:87 front/stat.tracking.php:111 #: src/NotImportedEmail.php:190 src/Ticket.php:4916 #: src/NotificationTargetReservation.php:63 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54 src/Group.php:255 #: src/Group.php:472 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:825 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:845 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1738 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1740 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1946 #: src/RuleMailCollector.php:81 src/Log.php:554 src/Change.php:1251 #: src/CommonITILValidation.php:1252 src/NotificationTargetTicket.php:679 #: src/NotificationTargetChange.php:303 src/Problem.php:966 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76 #: src/CommonITILObject.php:3527 src/CommonITILObject.php:4055 #: src/CommonITILObject.php:4064 src/CommonITILObject.php:6342 #: src/CommonITILObject.php:8858 src/RuleTicket.php:528 src/RuleTicket.php:753 msgid "Requester" msgid_plural "Requesters" msgstr[0] "Žadatel" msgstr[1] "Žadatelé" msgstr[2] "Žadatelů" msgstr[3] "Žadatelé" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:68 msgid "Requester Firstname" msgstr "Jméno žadatele" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1739 msgid "Requester ID" msgstr "Identifikátor žadatele" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:67 msgid "Requester Lastname" msgstr "Příjmení žadatele" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:844 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1787 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79 #: src/CommonITILObject.php:4091 src/RuleTicket.php:571 src/RuleTicket.php:761 msgid "Requester group" msgid_plural "Requester groups" msgstr[0] "Skupina žadatele" msgstr[1] "Skupiny žadatelů" msgstr[2] "Skupin žadatelů" msgstr[3] "Skupiny žadatelů" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:841 msgid "Requester group except manager users" msgstr "Skupina žadatele vyjma vedoucích uživatelů" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:838 msgid "Requester group manager" msgstr "Vedoucí skupiny žadatele" #: src/RuleTicket.php:535 msgid "Requester in group" msgstr "Žadatel ve skupině" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1741 src/RuleTicket.php:541 msgid "Requester location" msgstr "Umístění žadatele" #: js/impact.js:2443 msgid "Requests" msgstr "Požadavky" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:90 msgid "Required" msgstr "Požadované" #: ajax/map.php:47 ajax/getMapPoint.php:46 msgid "Required argument missing!" msgstr "Chybí požadovaný argument!" #: src/System/RequirementsManager.php:100 msgid "Required for XML handling." msgstr "Vyžadováno pro zpracování XML." #: src/System/RequirementsManager.php:105 msgid "" "Required for handling of compressed communication with inventory agents, " "installation of gzip packages from marketplace and PDF generation." msgstr "" "Potřebné pro zpracování komprimované komunikace s inventárními agenty, " "instalaci balíčků gzip z tržiště a generování PDF." #: src/System/RequirementsManager.php:90 msgid "Required for images handling." msgstr "Vyžadováno pro manipulaci s obrázky." #: src/System/RequirementsManager.php:95 msgid "Required for internationalization." msgstr "Nutné pro internacionalizaci." #: src/System/RequirementsManager.php:85 msgid "" "Required for remote access to resources (inventory agent requests, " "marketplace, RSS feeds, ...)." msgstr "" "Nutné pro vzdálený přístup ke zdrojům (požadavky inventárních agentů, " "obchod, kanály RSS, ...)." #: src/CommonDCModelDropdown.php:76 src/CommonDCModelDropdown.php:149 msgid "Required units" msgstr "Požadované jednotky" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:68 msgid "Requirement" msgstr "Požadavek" #: src/ReservationItem.php:68 msgid "Reservable item" msgid_plural "Reservable items" msgstr[0] "Položka, kterou je možné si zamluvit" msgstr[1] "Položky, které je možné si zamluvit" msgstr[2] "Položek, které je možné si zamluvit" msgstr[3] "Položky, které je možné si zamluvit" #: src/Html.php:1667 src/Reservation.php:54 src/Profile.php:956 #: src/Profile.php:2408 src/Transfer.php:3949 src/Event.php:160 #: src/Event.php:174 src/Entity.php:2342 msgid "Reservation" msgid_plural "Reservations" msgstr[0] "Rezervace" msgstr[1] "Rezervace" msgstr[2] "Rezervací" msgstr[3] "Rezervace" #: front/reservation.form.php:162 #, php-format msgid "Reservation added for item %s at %s" msgstr "Byla přidána rezervace pro položku %s na %s" #: src/NotificationTargetReservation.php:46 msgid "Reservation expired" msgstr "Rezervace skončila" #: src/Reservation.php:1020 msgid "Reservations for this item" msgstr "Rezervace pro tuto položku" #: src/Reservation.php:692 src/ReservationItem.php:321 msgid "Reserve an item" msgstr "Zamluvit si položku" #: src/ReservationItem.php:699 msgid "Reserve this item" msgstr "Rezervovat tuto položku" #: src/Reservation.php:559 #, php-format msgid "Reserved by %s" msgstr "Rezervováno uživatelem %s" #: src/Item_Rack.php:679 msgid "Reserved position?" msgstr "Rezervovaná pozice?" #: src/Config.php:1906 src/Config.php:1938 src/Config.php:1957 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: src/CommonGLPI.php:1344 msgid "Reset display options" msgstr "Vrátit nastavení zobrazení na výchozí hodnoty" #: src/CronTask.php:1556 msgid "Reset last run" msgstr "Obnovit poslední běh" #: src/User.php:5394 src/Api/API.php:2188 msgid "Reset password successful." msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné." #: src/RuleCollection.php:647 msgid "Reset rules" msgstr "Smazat pravidla" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70 #: src/CommonITILObject.php:5051 src/CommonITILObject.php:6355 #: src/Stat.php:586 msgid "Resolution" msgstr "Vyřešení" #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:46 msgctxt "camera" msgid "Resolution" msgid_plural "Resolutions" msgstr[0] "Řešení" msgstr[1] "Řešení" msgstr[2] "Řešení" msgstr[3] "Řešení" #: src/ImageResolution.php:42 msgctxt "image" msgid "Resolution" msgid_plural "Resolutions" msgstr[0] "Řešení" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Ticket.php:6304 #: src/Problem.php:614 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68 #: src/CommonITILObject.php:3794 src/CommonITILObject.php:5023 msgid "Resolution date" msgstr "Datum vyřešení" #: src/CommonITILObject.php:4019 msgid "Resolution time" msgstr "Doba vyřešení" #: src/Ticket.php:2714 msgid "Resolve" msgstr "Vyřešit" #: src/Ticket.php:2561 msgid "Resolve selected tickets" msgstr "Vyřešit vybrané požadavky" #: src/Ticket.php:3300 msgid "Response date" msgstr "Datum odpovědi" #: src/NotificationTargetTicket.php:729 src/TicketSatisfaction.php:162 msgid "Response date to the satisfaction survey" msgstr "Datum odezvy na průzkum spokojenosti" #: src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:1293 src/User.php:2723 #: src/User.php:3829 src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:83 msgid "Responsible" msgstr "Zodpovědný" #: src/RuleTicket.php:892 msgid "Responsible of the requester" msgstr "Odpovědný žadatele" #: src/Api/APIRest.php:51 msgid "Rest API" msgstr "Rest API" #: templates/components/form/buttons.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig src/MassiveAction.php:755 msgctxt "button" msgid "Restore" msgstr "Obnovit" #: src/AuthLDAP.php:4036 msgid "Restore (move out of trashbin)" msgstr "Obnovit (přesunout z koše)" #: src/Log.php:1084 src/Config.php:3264 msgid "Restore the item" msgstr "Obnovit položku" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:413 msgid "Restored from LDAP" msgstr "Obnoveno z LDAP" #: src/Auth.php:1618 src/Auth.php:1622 src/Auth.php:1626 #, php-format msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)" msgstr "Omezit kolonku %s pro x509 ověřování (oddělovač $)" #: src/RuleImportAsset.php:192 msgid "Restrict criteria to same network port" msgstr "Omezit kritéria na stejný síťový port " #: src/Config.php:583 msgid "Restrict device management" msgstr "Omezit správu zařízení" #: src/Config.php:568 msgid "Restrict monitor management" msgstr "Omezit správu monitorů" #: src/Config.php:601 msgid "Restrict phone management" msgstr "Omezit správu telefonů" #: src/Config.php:619 msgid "Restrict printer management" msgstr "Omezit správu tiskáren" #: src/RuleImportAsset.php:188 msgid "Restrict search in defined entity" msgstr "Omezit vyhledávání v definované entitě " #: src/RuleCollection.php:1854 src/Rule.php:2150 msgid "Result details" msgstr "Podrobnosti výsledku" #: src/Rule.php:2199 msgid "Result of the regular expression" msgstr "Výsledek regulárního výrazu" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig msgid "Results" msgstr "Výsledky" #: src/SavedSearch_Alert.php:476 #, php-format msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s" msgstr "Počet výsledků pro %1$s je %2$s %3$s" #: src/Config.php:1203 msgid "Results to display by page" msgstr "Počet výsledků zobrazených na stránce" #: src/Config.php:1278 msgid "Results to display on home page" msgstr "Počet výsledků zobrazených na domovské stránce" #: src/MailCollector.php:1881 msgid "Retrieve email (Mails receivers)" msgstr "Načíst e-mail (e-mailové přijímače)" #: src/Config.php:1431 msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)" msgstr "Opačné pořadí (staré položky dole, nejnovější nahoře)" #: src/Change.php:586 msgid "Review" msgstr "Přezkoumávání" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:42 src/KnowbaseItem_Revision.php:132 msgid "Revision" msgid_plural "Revisions" msgstr[0] "Revize" msgstr[1] "Revize" msgstr[2] "Revizí" msgstr[3] "Revize" #: src/Config.php:1383 msgid "Rich text field layout" msgstr "Rozložení pole s formátovaným textem" #: src/PDU_Rack.php:674 src/Item_Rack.php:671 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: src/RuleRightCollection.php:105 msgid "Rights and entities assignment" msgstr "Přiřazení práv a entit" #: src/RuleRightCollection.php:97 msgid "Rights assignment" msgstr "Přiřazení práv" #: templates/components/kanban/kanban.html.twig msgid "Role" msgstr "Role" #: src/Location.php:92 src/Location.php:196 src/Location.php:247 #: src/NotificationTargetTicket.php:625 src/NotificationTargetTicket.php:660 msgid "Room number" msgstr "Číslo místnosti" #: src/Knowbase.php:338 msgid "Root category" msgstr "Kořenová kategorie" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1586 msgid "Root directory (optional)" msgstr "Kořenová složka (volitelné)" #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:294 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:295 #: install/empty_data.php:2183 install/empty_data.php:2185 msgid "Root entity" msgstr "Kořenová entita" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:185 msgid "Root variables" msgstr "Kořenové proměnné" #: src/AuthLDAP.php:479 msgid "RootDN (for non anonymous binds)" msgstr "RootDN (pro neanonymní spojení)" #: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:102 #: src/DeviceHardDrive.php:181 msgid "Rpm" msgstr "ot/min" #: src/RuleCollection.php:2100 src/Profile.php:1835 src/Rule.php:117 #: src/Event.php:162 msgid "Rule" msgid_plural "Rules" msgstr[0] "Pravidlo" msgstr[1] "Pravidla" msgstr[2] "Pravidel" msgstr[3] "Pravidla" #: src/RuleMatchedLog.php:224 src/RuleMatchedLog.php:300 msgid "Rule import logs" msgstr "Záznamy událostí importu pravidla" #: src/Rule.php:2008 msgid "Rule is active" msgstr "Pravidlo je aktivní" #: src/Rule.php:2008 msgid "Rule is inactive" msgstr "Pravidlo je neaktivní" #: src/RuleMatchedLog.php:235 src/RuleMatchedLog.php:311 msgid "Rule name" msgstr "Název pravidla" #: src/RuleCollection.php:1926 src/RuleRightCollection.php:77 #: src/Rule.php:2175 msgid "Rule results" msgstr "Výsledky pravidla" #: front/rule.php:49 msgid "Rule type" msgstr "Typ pravidla" #: src/RuleCollection.php:2134 msgid "Rules applicable in the sub-entities" msgstr "Pravidla uplatnitelná v podřízených entitách" #: src/RuleCollection.php:2114 #, php-format msgid "Rules applied: %s" msgstr "Uplatněná pravidla: %s" #: src/RuleCollection.php:443 msgid "Rules are conditionals. Each one can be used on multiple actions." msgstr "" "Pravidla jsou podmiňovací. Každé z nich může být použito ve více akcích." #: src/Profile.php:1817 src/Profile.php:2634 msgid "Rules for assigning a category to a software" msgstr "Pravidla pro přiřazování software do kategorií" #: src/RuleSoftwareCategory.php:52 src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46 msgid "Rules for assigning a category to software" msgstr "Pravidla pro rozdělování software do kategorií" #: src/Profile.php:1809 msgid "Rules for assigning a computer to a location" msgstr "Pravidla pro přiřazení počítače k umístění" #: src/Profile.php:1805 src/Profile.php:2606 msgid "Rules for assigning a computer to an entity" msgstr "Pravidla pro přiřazování počítače k entitě" #: src/RuleMailCollector.php:59 src/Profile.php:1813 src/Profile.php:2592 #: src/RuleMailCollectorCollection.php:47 msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver" msgstr "Pravidla pro přiřazování požadavků vytvářených e-mailovým přijímačem" #: src/RuleImportEntityCollection.php:53 src/RuleImportEntity.php:47 msgid "Rules for assigning an item to an entity" msgstr "Pravidla pro přiřazovaní položky k entitě" #: src/RuleImportComputer.php:54 src/RuleImportComputerCollection.php:62 msgid "Rules for import and link computers" msgstr "Pravidla pro import a propojení počítačů" #: src/RuleImportAssetCollection.php:77 msgid "Rules for import and link equipments" msgstr "Pravidla pro import a propojení zařízení" #: src/RuleCollection.php:369 msgid "Rules list" msgstr "Seznam pravidel" #: src/Rule.php:565 msgid "Rules management" msgstr "Správa pravidel" #: src/RuleCollection.php:1282 msgid "Rules refused" msgstr "Pravidla odmítnuta" #: src/RuleCollection.php:499 msgid "Rules used for" msgstr "Pravidla použitá pro" #: src/Rule.php:3232 msgid "Rules using the object have been disabled." msgstr "Pravidla využívající tento objekt byla vypnuta." #: src/Console/AbstractCommand.php:202 src/Console/Application.php:495 msgid "Run \"php bin/console glpi:system:check_requirements\" for more details." msgstr "" "Pro více informací spusťte \"php bin/console " "glpi:system:check_requirements\" ." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:189 #, php-format msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)" msgstr "" "Spustit aktualizaci zásuvného modulu Rackové skříně (pro provedení " "potřebujete soubory verze %s)" #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:63 msgid "Run command on all plugins" msgstr "Spustit příkaz ve všech zásuvných modulech" #: src/CronTask.php:1201 msgid "Run count" msgstr "Počet běhů" #: src/CronTask.php:599 src/CronTask.php:1657 msgid "Run frequency" msgstr "Jak často spouštět" #: src/CronTask.php:628 src/CronTask.php:1648 msgid "Run mode" msgstr "Režim spouštění" #: src/CronTask.php:639 msgid "Run period" msgstr "Období spouštění" #: src/User.php:2504 src/User.php:2995 src/Config.php:1418 #, php-format msgid "Run the \"php bin/console %1$s\" command to activate it." msgstr "Spusťte příkaz \"php bin/console %1$s\" pro aktivaci." #: src/Update.php:268 src/Update.php:274 src/Update.php:287 src/Update.php:300 #: src/Central.php:490 src/Central.php:495 src/Central.php:505 #: src/Central.php:515 src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:119 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:127 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:89 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:94 #, php-format msgid "Run the \"php bin/console %1$s\" command to migrate them." msgstr "Spusťte příkaz \"php bin/console %1$s\" pro migraci." #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:285 #, php-format msgid "Run the \"php bin/console %1$s\" command to view found differences." msgstr "Spusťte příkaz \"php bin/console %1$s\" pro zobrazení rozdílů." #: src/CronTask.php:862 src/CronTask.php:1470 msgid "Running" msgstr "Spuštěné" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:177 #, php-format msgid "Running %s" msgstr "Běží %s" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1938 msgid "SECURE" msgstr "SECURE (zabezpečené)" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:137 #, php-format msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on." msgstr "" "Hodnota SELinuxu %s je %s, některé funkce mohou vyžadovat její zapnutí. " #: src/System/Requirement/SeLinux.php:45 msgid "SELinux configuration" msgstr "SELinux konfigurace" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:147 msgid "SELinux configuration is OK." msgstr "Konfigurace SELinuxu je OK." #. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown) #: src/System/Requirement/SeLinux.php:92 #, php-format msgid "SELinux mode is %s" msgstr "Režim SELinux je %s" #: src/Document.php:468 src/Document.php:1077 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: src/Ticket.php:3147 src/Ticket.php:3155 src/Ticket.php:3169 #: src/Ticket.php:3182 src/NotificationTargetTicket.php:586 #: src/NotificationTargetTicket.php:589 src/NotificationTargetTicket.php:594 #: src/RuleTicket.php:676 src/RuleTicket.php:687 src/RuleTicket.php:841 #: src/RuleTicket.php:852 src/SLA.php:55 msgid "SLA" msgstr "SLA" #: src/SlaLevel_Ticket.php:41 msgid "SLA level for Ticket" msgstr "SLA úroveň pro požadavek" #: src/Profile.php:1989 src/LevelAgreement.php:178 src/LevelAgreement.php:682 msgid "SLM" msgstr "SLM" #: src/NotificationMailingSetting.php:166 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: src/NotificationMailingSetting.php:233 msgid "SMTP host" msgstr "Stroj se SMTP" #: src/NotificationMailingSetting.php:243 msgid "SMTP login (optional)" msgstr "Uživatelské jméno pro SMTP (pokud vyžadováno)" #: src/NotificationMailingSetting.php:247 msgid "SMTP password (optional)" msgstr "Heslo pro SMTP (pokud vyžadováno)" #: src/NotificationMailingSetting.php:167 msgid "SMTP+SSL" msgstr "SMTP+SSL" #: src/NotificationMailingSetting.php:168 msgid "SMTP+TLS" msgstr "SMTP+TLS" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig msgid "SNMP Credential" msgstr "" #: src/SNMPCredential.php:49 msgid "SNMP credential" msgid_plural "SNMP credentials" msgstr[0] "Přihlašovací údaj SNMP" msgstr[1] "Přihlašovacích údajů SNMP" msgstr[2] "Přihlašovacích údajů SNMP" msgstr[3] "Přihlašovací údaje SNMP" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "SNMP version" msgstr "SNMP verze" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:813 msgid "SQL password" msgstr "SQL heslo" #: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:794 src/Config.php:2151 #: src/Config.php:2639 msgid "SQL replica" msgid_plural "SQL replicas" msgstr[0] "SQL replikace" msgstr[1] "SQL replikace" msgstr[2] "SQL replikací" msgstr[3] "SQL repliky" #: src/Html.php:1805 src/Central.php:520 msgid "SQL replica: read only" msgstr "SQL replika: pouze pro čtení" #: src/DBConnection.php:694 msgid "SQL server" msgstr "SQL server" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:804 msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)" msgstr "SQL server (MariaDB nebo MySQL)" #: src/DBConnection.php:655 #, php-format msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s" msgstr "SQL server: %1$s, rozdíl mezi hlavním a replikou: %2$s" #: src/DBConnection.php:651 #, php-format msgid "SQL server: %s can't connect to the database" msgstr "SQL server: %s nelze se připojit k databázi" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:811 msgid "SQL user" msgstr "SQL uživatel" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1865 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: src/Auth.php:1646 msgid "SSO logout url" msgstr "URL adresa odhlášení při SSO" #: src/Ticket.php:832 src/Ticket.php:3312 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59 #: src/NotificationTargetTicket.php:730 src/NotificationTargetTicket.php:820 #: src/Stat.php:489 src/TicketSatisfaction.php:46 msgid "Satisfaction" msgstr "Spokojenost" #: src/Ticket.php:3267 src/Ticket.php:4880 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64 #: src/NotificationTargetTicket.php:148 msgid "Satisfaction survey" msgstr "Průzkum spokojenosti" #: src/NotificationTargetTicket.php:149 msgid "Satisfaction survey answer" msgstr "Odpověď na průzkum spokojenosti" #: src/Entity.php:1306 msgid "Satisfaction survey configuration" msgstr "Nastavení průzkumu spokojenosti" #: src/Ticket.php:867 msgid "Satisfaction survey expired" msgstr "Průzkum spokojenosti skončil" #: src/Entity.php:1316 msgid "Satisfaction survey trigger rate" msgstr "Četnost spouštějící průzkum spokojenosti" #: src/TicketSatisfaction.php:129 msgid "Satisfaction with the resolution of the ticket" msgstr "Spokojenost s vyřešením požadavku" #: src/Toolbox.php:2180 src/Features/PlanningEvent.php:800 src/Config.php:1033 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig src/AuthLDAP.php:645 #: src/AuthLDAP.php:833 src/AuthLDAP.php:961 src/AuthLDAP.php:997 #: src/Auth.php:1745 src/Dashboard/Grid.php:864 src/User.php:5266 #: src/Impact.php:404 src/Impact.php:1108 src/Impact.php:1821 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: templates/components/form/buttons.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig src/Inventory/Conf.php:860 #: src/PlanningRecall.php:361 src/Item_Devices.php:752 #: src/Dashboard/Grid.php:300 src/CommonGLPI.php:1362 src/Reservation.php:856 #: src/Profile.php:916 src/Profile.php:975 src/Profile.php:1071 #: src/Profile.php:1201 src/Profile.php:1286 src/Profile.php:1500 #: src/Profile.php:1612 src/Profile.php:1729 src/Profile.php:1860 #: src/Profile.php:2010 src/Profile.php:2069 src/CommonITILActor.php:229 #: src/CommonITILActor.php:293 src/User.php:3208 #: src/CommonITILValidation.php:895 src/DomainRecordType.php:412 #: src/GLPINetwork.php:129 src/Config.php:532 src/Config.php:717 #: src/Config.php:767 src/Config.php:841 src/Config.php:911 #: src/Config.php:1117 src/Config.php:1620 src/Config.php:2194 #: src/Config.php:3377 src/Config.php:3619 src/Config.php:3675 #: src/Entity.php:1594 src/Entity.php:1682 src/Entity.php:1913 #: src/Entity.php:2434 src/Entity.php:2534 src/Entity.php:3148 #: src/ReservationItem.php:415 msgctxt "button" msgid "Save" msgstr "Uložit" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: front/change.form.php:214 front/ticket.form.php:247 #: front/problem.form.php:215 msgid "Save and add to the knowledge base" msgstr "Uložit a přidat do databáze znalostí" #: src/SavedSearch.php:502 msgid "Save as a new search" msgstr "Uložit jako nové hledání" #: src/SavedSearch.php:915 js/modules/Search/GenericView.js:95 msgid "Save current search" msgstr "Uložit stávající hledání" #: templates/password_form.html.twig msgid "Save new password" msgstr "Uložit nové heslo" #: js/dashboard.js:410 msgid "Saved" msgstr "Uloženo" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:69 msgid "Saved search" msgid_plural "Saved searches" msgstr[0] "Uložené hledání" msgstr[1] "Uložená hledání" msgstr[2] "Uložených hledání" msgstr[3] "Uložená hledání" #: src/SavedSearch_Alert.php:59 msgid "Saved search alert" msgid_plural "Saved searches alerts" msgstr[0] "Upozornění na uložené hledání" msgstr[1] "Upozornění na uložená hledání" msgstr[2] "Upozornění na uložených hledání" msgstr[3] "Upozornění na uložená hledání" #: src/SavedSearch_Alert.php:324 msgid "Saved searches alerts" msgstr "Upozornění na uložená hledání" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292 msgid "Saving configuration file..." msgstr "Ukládání konfiguračního souboru..." #: src/PrinterLog.php:226 msgid "Scans" msgstr "Skenuje" #: src/CronTask.php:865 src/CronTask.php:890 msgid "Scheduled" msgstr "Naplánováno" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig front/search.php:39 #: src/MapGeolocation.php:92 js/modules/Kanban/Kanban.js:1030 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: front/find_num.php:84 src/AuthLDAP.php:1473 src/AuthLDAP.php:3806 #: src/Knowbase.php:66 src/Planning.php:475 src/Search.php:2514 #: src/KnowbaseItem.php:1225 src/ReservationItem.php:476 msgctxt "button" msgid "Search" msgstr "Hledat" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:57 #, php-format msgid "Search alert for \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "Upozornění na hledání „%1$s“ (%2$s)" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:55 msgid "Search GLPI marketplace" msgstr "Prohledat GLPI tržiště" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "Search a solution" msgstr "Hledat řešení" #: src/AuthLDAP.php:3769 msgid "Search criteria for users" msgstr "Vyhledávací kritéria pro uživatele" #: src/Config.php:441 msgid "Search engine" msgstr "Vyhledávač" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Search entity" msgstr "Hledat entitu" #: src/Entity.php:872 msgid "Search filter (if needed)" msgstr "Vyhledávací filtr (pokud je třeba)" #: src/AuthLDAP.php:991 msgid "Search filter for entities" msgstr "Filtr pro vyhledávání entit" #: src/AuthLDAP.php:1449 src/AuthLDAP.php:1464 src/AuthLDAP.php:3670 msgid "Search filter for users" msgstr "Filtr pro vyhledávání uživatelů" #: ajax/savedsearch.php:50 msgid "Search has been saved" msgstr "Hledání bylo uloženo" #: ajax/savedsearch.php:57 msgid "Search has not been saved" msgstr "Hledání nebylo uloženo" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:528 msgid "Search or filter results" msgstr "Prohledat nebo filtrovat výsledky" #: src/Dashboard/Widget.php:225 msgid "Search result" msgstr "Hledat výsledek" #: src/DisplayPreference.php:765 msgid "Search result default display" msgstr "Výchozí zobrazení výsledků hledání" #: src/Profile.php:1918 msgid "Search result display" msgstr "Zobrazení výsledků hledání" #: src/DisplayPreference.php:761 src/Profile.php:2543 msgid "Search result user display" msgstr "Uživatelské zobrazení výsledků hledání" #: src/Search.php:290 msgid "Search results for localized items only" msgstr "Výsledky hledání pouze pro lokalizované položky" #: front/find_num.php:75 msgid "Search the ID of your hardware" msgstr "Hledat identifikátor hardware" #: src/AuthLDAP.php:812 src/AuthLDAP.php:1268 msgid "Search type" msgstr "Typ hledání" #: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig #: src/Features/TreeBrowse.php:156 msgid "Search…" msgstr "Vyhledávání..." #: src/CommonDBConnexity.php:630 msgid "Second Item" msgstr "Druhá položka" #: src/WifiNetwork.php:75 msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" #: src/Event.php:173 src/Config.php:2629 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:45 msgid "Security configuration for sessions" msgstr "" #: install/install.php:263 src/Console/Database/InstallCommand.php:222 msgid "Security key cannot be generated!" msgstr "Klíč zabezpečení se nedaří vytvořit!" #: src/Config.php:3446 msgid "Security setup" msgstr "Nastavení zabezpečení" #: src/Project.php:143 src/ProjectTask.php:185 msgid "See (actor)" msgstr "Zobrazit (účastník)" #: src/Change.php:673 src/Problem.php:1498 msgid "See (author)" msgstr "Zobrazit (autora)" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:72 msgid "See .htaccess file in the GLPI root for more information." msgstr "Podívejte se do souboru .htaccess v adresáři GLPI pro více informací." #: src/Dashboard/Widget.php:1901 src/Change.php:672 src/Problem.php:1497 #: src/Project.php:142 msgid "See all" msgstr "Zobrazit vše" #: src/Planning.php:2628 msgid "See all plannings" msgstr "Zobrazit všechna plánování" #: src/ReservationItem.php:448 msgid "See all reservable items" msgstr "Zobrazit všechny položky, které je možné si zamluvit" #: src/Ticket.php:6102 msgid "See all tickets" msgstr "Zobrazit všechny požadavky" #. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated) #: src/Ticket.php:6104 msgid "See assigned" msgstr "Zobrazit přidělené" #: src/Ticket.php:6105 msgid "See assigned tickets" msgstr "Zobrazit přiřazené požadavky" #: src/NotificationAjaxSetting.php:110 src/NotificationMailingSetting.php:263 msgid "See configuration" msgstr "Zobrazit nastavení" #. TRANS: short for : See tickets created by my groups #: src/Ticket.php:6098 msgid "See group ticket" msgstr "Zobrazit požadavky skupiny" #: src/Profile.php:829 src/Profile.php:1414 src/Profile.php:2877 msgid "See hardware of my groups" msgstr "Zobrazit hardware mých skupin" #: src/Ticket.php:6096 msgid "See my ticket" msgstr "Zobrazit své požadavky" #: src/Planning.php:2626 msgid "See personnal planning" msgstr "Zobrazit osobní plánování" #: src/Reservation.php:1139 src/Reservation.php:1141 src/Reservation.php:1221 #: src/Reservation.php:1223 src/Search.php:7061 src/Search.php:7062 msgid "See planning" msgstr "Zobrazit plánování" #: src/TicketTask.php:268 src/ITILFollowup.php:864 msgid "See private ones" msgstr "Zobrazit soukromé" #: src/TicketTask.php:271 src/ITILFollowup.php:878 msgid "See public ones" msgstr "Zobrazit veřejné" #: src/Planning.php:2627 msgid "See schedule of people in my groups" msgstr "Zobrazit plány lidí v mých skupinách" #: front/plugin.php:52 msgid "See the catalog of plugins" msgstr "Zobrazit katalog zásuvných modulů" #: src/Ticket.php:6099 msgid "See tickets created by my groups" msgstr "Zobrazit požadavky vytvořené mými skupinami" #: src/Telemetry.php:350 msgid "See what would be sent..." msgstr "Zobrazit co by bylo odesláno…" #: templates/install/step0.html.twig msgid "" "Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version" msgstr "" "Pro aktualizaci z dřívější verze GLPI zvolte „Přejít na novější verzi“" #: src/CommonDBConnexity.php:635 #, php-format msgid "Select a peer for %s:" msgstr "Vybrat protějšek pro %s:" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" #: src/Unmanaged.php:235 msgid "Select an itemtype: " msgstr "Vybrat typ položky:" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Select an urgency level" msgstr "Vyberte stupeň naléhavosti" #: templates/components/search/controls.html.twig src/NetworkPort.php:766 #: src/NetworkPort.php:767 src/NetworkPort.php:775 msgid "Select default items to show" msgstr "Vybrat položky pro výchozí zobrazení" #: src/Stat.php:1729 msgid "Select statistics to be displayed" msgstr "Vyberte statistiky které chcete zobrazit" #: src/MassiveAction.php:1041 msgid "Select the common field that you want to update" msgstr "Vyberte společnou kolonku, kterou chcete aktualizovat" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/AuthLDAP.php:3703 #: src/RuleCollection.php:1319 msgid "Select the desired entity" msgstr "Zvolte požadovanou entitu" #: src/MassiveAction.php:1043 msgid "Select the field that you want to update" msgstr "Vyberte kolonku, kterou chcete aktualizovat" #: src/Report.php:111 msgid "Select the report you want to generate" msgstr "Vyberte který report chcete vytvořit" #: src/MassiveAction.php:665 src/MassiveAction.php:1054 msgid "Select the type of the item on which applying this action" msgstr "Vyberte typ položky, na kterou se má použít tato akce" #: src/Lock.php:727 msgid "Select the type of the item that must be unlock" msgstr "Vyberte typ položky, kterou je třeba odemknout" #: install/install.php:540 msgid "Select your language" msgstr "Vyberte svůj jazyk" #: templates/components/checkbox_matrix.html.twig src/Profile.php:3675 msgid "Select/unselect all" msgstr "Označit/odznačit vše" #: src/Ticket.php:2802 msgid "Selected Problem can't be loaded" msgstr "Vybraný Problém nemůže být načten" #: src/Html.php:2711 msgid "Selection too large, massive action disabled." msgstr "Výběr je příliš velký, provedení hromadné akce bylo vypnuto." #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:148 msgid "Self-signed" msgstr "Sám sebou podepsaný" #: templates/password_form.html.twig templates/anonymous_helpdesk.html.twig #: src/RuleAction.php:443 src/RuleAction.php:444 msgid "Send" msgstr "Odeslat" #: src/QueuedNotification.php:95 msgctxt "button" msgid "Send" msgstr "Odeslat" #: src/Telemetry.php:426 msgid "Send \"usage statistics\"" msgstr "Poslat statistiky využití" #: src/Entity.php:1146 msgid "Send Certificate alarms before" msgstr "Posílat výstrahy ohledně certifikátu před" #: src/FieldUnicity.php:91 src/FieldUnicity.php:379 msgid "Send a notification" msgstr "Poslat oznámení" #: src/NotificationAjaxSetting.php:114 msgid "Send a test browser notification to you" msgstr "Poslat si zkušební oznámení přes prohlížeč" #: src/NotificationMailingSetting.php:268 msgid "Send a test email to the administrator" msgstr "Poslat zkušební e-mail správci" #: src/CartridgeItem.php:373 src/CartridgeItem.php:570 msgid "Send alarms on cartridges" msgstr "Posílat výstrahy ohledně náplní" #: src/ConsumableItem.php:291 src/ConsumableItem.php:427 msgid "Send alarms on consumables" msgstr "Posílat výstrahy ohledně spotřebního materiálu" #: src/Contract.php:1040 msgid "Send alarms on contracts" msgstr "Posílat výstrahy ohledně smluv" #: src/Certificate.php:670 msgid "Send alarms on expired certificate" msgstr "Posílat výstrahy ohledně skončené platnosti certifikátu" #: src/SoftwareLicense.php:692 msgid "Send alarms on expired licenses" msgstr "Posílat výstrahy na licence, kterým skončila platnost" #: src/Infocom.php:472 msgid "Send alarms on financial and administrative information" msgstr "Posílat výstrahy ohledně finančních a administrativních informací" #: src/MailCollector.php:1886 msgid "Send alarms on receiver errors" msgstr "Posílat výstrahy v případě chyb na přijímači" #: src/CommonITILValidation.php:936 src/RuleTicket.php:883 #: src/RuleTicket.php:891 src/RuleTicket.php:899 src/RuleTicket.php:907 msgid "Send an approval request" msgstr "Poslat žádost o schválení" #: src/PendingReasonCron.php:50 msgid "" "Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary" msgstr "" "Odesílání automatických následných zpráv o nevyřízených tiketech a jejich " "případné řešení." #: src/Entity.php:2309 msgid "Send certificates alarms before" msgstr "Posílat výstrahy ohledně certifikátů před" #: src/Entity.php:1056 src/Entity.php:2193 msgid "Send contract alarms before" msgstr "Posílat výstrahy ohledně smlouvy před" #: src/QueuedNotification.php:251 src/QueuedNotification.php:743 msgid "Send date" msgstr "Datum odeslání" #: src/Entity.php:1076 src/Entity.php:2240 msgid "Send financial and administrative information alarms before" msgstr "" "Posílat výstrahy ohledně finančních a administrativních informací před" #: src/Entity.php:1036 src/Entity.php:2274 msgid "Send license alarms before" msgstr "Posílat výstrahy ohledně licencí před" #: src/SoftwareLicense.php:803 msgid "Send licenses alert failed" msgstr "Nepodařilo se poslat upozornění na licenci" #: src/QueuedNotification.php:495 msgid "Send mails in queue" msgstr "Odeslat e-maily ve frontě" #: src/PlanningRecall.php:379 msgid "Send planning recalls" msgstr "Posílat připomenutí plánování" #: src/ReservationItem.php:857 msgid "Send reservation alert failed" msgstr "Nepodařilo se poslat upozornění na rezervaci" #: src/Telemetry.php:260 msgid "Send telemetry information" msgstr "Odeslat telemetrické informace" #: src/QueuedNotification.php:260 src/QueuedNotification.php:751 msgid "Sender email" msgstr "E-mail odesílatele" #: src/NotificationMailing.php:93 msgid "Sender email is not a valid email address." msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:269 src/QueuedNotification.php:753 msgid "Sender name" msgstr "Jméno odesílatele" #: src/DeviceSensor.php:45 msgid "Sensor" msgid_plural "Sensors" msgstr[0] "Senzor" msgstr[1] "Senzory" msgstr[2] "Senzorů" msgstr[3] "Senzory" #: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151 msgid "Sensor size" msgstr "Velikost snímače" #: src/DeviceSensorType.php:43 msgid "Sensor type" msgid_plural "Sensor types" msgstr[0] "Typ senzoru" msgstr[1] "Typy senzorů" msgstr[2] "Typů senzorů" msgstr[3] "Typy senzorů" #: src/Toolbox.php:2201 src/Features/PlanningEvent.php:823 msgid "September" msgstr "září" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:476 #: src/RefusedEquipment.php:190 src/Appliance_Item.php:197 msgid "Serial" msgstr "Sériový" #: src/Unmanaged.php:110 src/DeviceFirmware.php:219 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig front/find_num.php:96 #: src/Blacklist.php:245 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92 #: src/Item_Ticket.php:450 src/NotificationTargetProject.php:697 #: src/Printer.php:392 src/Change_Item.php:160 src/Appliance.php:225 #: src/PassiveDCEquipment.php:112 src/PDU.php:107 #: src/RuleImportComputer.php:108 src/Monitor.php:264 src/Peripheral.php:249 #: src/Item_SoftwareVersion.php:474 src/Item_SoftwareVersion.php:1472 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1566 src/Location.php:483 #: src/RuleLocation.php:84 src/Budget.php:358 src/Item_Devices.php:348 #: src/Item_Devices.php:349 src/Certificate_Item.php:274 #: src/Item_OperatingSystem.php:337 src/Item_OperatingSystem.php:420 #: src/NotificationTargetProblem.php:205 src/RefusedEquipment.php:99 #: src/RuleImportAsset.php:138 src/Enclosure.php:140 src/Rack.php:190 #: src/Contract_Item.php:620 src/Certificate.php:115 src/Certificate.php:389 #: src/RuleImportEntity.php:124 src/Item_Project.php:153 src/User.php:4798 #: src/User.php:4880 src/NotificationTargetTicket.php:610 #: src/Domain_Item.php:254 src/NotificationTargetChange.php:283 #: src/CommonDBTM.php:3405 src/CommonDBTM.php:4274 #: src/NotificationTargetCertificate.php:125 src/Item_Problem.php:153 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:73 src/Search.php:7781 #: src/Phone.php:269 src/ComputerVirtualMachine.php:270 #: src/ComputerVirtualMachine.php:398 src/Document_Item.php:412 #: src/Supplier.php:431 src/Computer_Item.php:407 src/Computer_Item.php:576 #: src/NetworkEquipment.php:326 src/Computer.php:433 #: src/SoftwareLicense.php:367 src/SoftwareLicense.php:600 #: src/SoftwareLicense.php:915 src/SoftwareLicense.php:1182 #: src/Item_SoftwareLicense.php:831 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #: src/RuleImportAsset.php:147 msgid "Serial of the operating system" msgstr "Sériové číslo operačního systému" #: js/planning.js:364 js/planning.js:486 js/planning.js:529 msgid "Serie" msgstr "Série" #: src/AuthLDAP.php:434 src/AuthLDAP.php:1047 src/AuthMail.php:121 #: src/Toolbox.php:1845 src/AuthLdapReplicate.php:93 src/Config.php:2177 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/DCRoom.php:51 msgid "Server room" msgid_plural "Server rooms" msgstr[0] "Serverovna" msgstr[1] "Serverovny" msgstr[2] "Serveroven" msgstr[3] "Serverovny" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:304 #: src/Event.php:382 msgid "Service" msgstr "Služby" #: inc/config.php:169 msgid "Service is down for maintenance. It will be back shortly." msgstr "Služba je nedostupná z důvodu údržby. Brzy bude opět použitelná." #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58 msgid "Service level" msgid_plural "Service levels" msgstr[0] "Úroveň služby" msgstr[1] "Úrovně služeb" msgstr[2] "Úrovní služeb" msgstr[3] "Úrovně služeb" #: src/OperatingSystemServicePack.php:44 msgid "Service pack" msgid_plural "Service packs" msgstr[0] "Balíček oprav" msgstr[1] "Balíčky oprav" msgstr[2] "Balíčků oprav" msgstr[3] "Balíčky oprav" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:45 msgid "Sessions configuration" msgstr "Konfigurace relací" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:78 msgid "Sessions configuration is OK." msgstr "Konfigurace relací je OK." #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:86 msgid "Sessions configuration is secured." msgstr "" #: src/Console/Config/SetCommand.php:62 msgid "Set configuration value" msgstr "Nastavit hodnotu konfigurace" #: src/MapGeolocation.php:117 msgid "Set location here" msgstr "Nastavit umístění sem" #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:51 msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries." msgstr "Nastavit hodnoty `date_creation` a `date_mod` pomocí hodnot logu." #: js/impact.js:1340 msgid "Set name and/or color for this group" msgstr "Nastavit název a/nebo barvu pro tuto skupinu" #: src/Ticket.php:2534 src/Change.php:217 src/Problem.php:419 msgid "Set notifications for all actors" msgstr "Nastavit oznámení pro všechny účastníky" #: ajax/private_public.php:75 msgid "Set personal" msgstr "Zneveřejnit" #: ajax/private_public.php:53 msgid "Set public" msgstr "Zveřejnit" #: src/State.php:108 #, php-format msgid "Set status: %s" msgstr "Nastavit stav: %s" #: src/IPNetwork.php:266 msgid "Set the network using notation address/mask" msgstr "Nastavit síť pomocí zápisu adresa/maska" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig msgid "Set the status to pending" msgstr "Natavit stav na Čeká na zpracování" #: src/Preference.php:42 src/Config.php:2614 src/Impact.php:373 #: src/Impact.php:1060 src/Impact.php:1119 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig #: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/rule.test.php:63 #: front/plugin.php:45 front/dropdown.php:40 front/documenttype.list.php:40 #: front/rulesengine.test.php:68 front/displaypreference.form.php:41 #: src/Auth.php:123 src/Html.php:1480 src/Profile.php:156 src/Profile.php:164 #: src/Profile.php:2001 src/Profile.php:2060 src/Profile.php:2435 #: src/Event.php:172 src/Config.php:76 src/NotificationSetting.php:96 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" #: src/NetworkName.php:455 msgid "" "Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage " "them." msgstr "" "Je k dispozici několik názvů sítě! Pro jejich správu přejděte na záložku " "„Název sítě“." #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:422 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: src/Dashboard/Grid.php:291 js/dashboard.js:172 msgid "Share or embed this dashboard" msgstr "Sdílet nebo zabudovat tento přehled" #: src/Infocom.php:786 msgctxt "button" msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: src/Dropdown.php:309 src/User.php:4519 #, php-format msgid "Show %1$s" msgstr "Zobrazit %1$s" #: templates/components/logs.html.twig #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #, php-format msgid "Show %s entries" msgstr "Zobrazit %s položek" #: src/Config.php:1256 msgid "Show GLPI ID" msgstr "Zobrazit GLPI identifikátor" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Ticket.php:5257 #: src/Ticket.php:5493 msgid "Show all" msgstr "Zobrazit všechny" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Show as map" msgstr "Zobrazit jako mapu" #: src/Impact.php:1078 msgid "Show depends" msgstr "Zobrazit na čem závisí" #: front/stat.tracking.php:144 front/stat.location.php:113 msgid "Show graphics" msgstr "Zobrazit graficky" #: src/Impact.php:1069 msgid "Show impact" msgstr "Zobrazit dopad" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:127 msgid "Show list of available tags" msgstr "Zobrazit seznam štítků které jsou k dispozici" #: src/Config.php:1445 msgid "Show new tickets on the home page" msgstr "Zobrazovat nové požadavky na domovské stránce" #: src/Project.php:631 src/Project.php:1643 msgid "Show on global Gantt" msgstr "Zobrazit v globálním Ganttově grafu" #: js/impact.js:1332 msgid "Show ongoing tickets" msgstr "Zobrazit probíhající požadavky" #: js/impact.js:1333 msgid "Show ongoing tickets for this item" msgstr "Zobrazit probíhající požadavky pro tuto položku" #: src/Config.php:1008 msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)" msgstr "" "Zobrazit osobní informace v novém formuláři požadavku (zjednodušené " "rozhraní)" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Show the trashbin" msgstr "Zobrazit koš" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "Showing %s to %s of %s rows" msgstr "Zobrazuje se %s až %s z %s řádků" #: src/PDU_Rack.php:352 msgid "Side" msgstr "Boční" #: src/PDU_Rack.php:262 msgid "Side (from rear perspective)" msgstr "Strana (z pohledu zezadu)" #: src/PDU_Rack.php:319 msgid "Side pdus" msgstr "Boční jednotky distribuce napájení" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Sign in" msgstr "Přihlásit se" #: src/ComputerAntivirus.php:127 src/ComputerAntivirus.php:207 #: src/ComputerAntivirus.php:293 src/ComputerAntivirus.php:368 msgid "Signature database version" msgstr "Verze databáze podpisů" #: src/Item_DeviceSimcard.php:55 src/DeviceSimcard.php:43 msgid "Simcard" msgid_plural "Simcards" msgstr[0] "Sim karta" msgstr[1] "Sim karty" msgstr[2] "Sim karet" msgstr[3] "Sim karty" #: src/Profile.php:1052 msgid "Simcard PIN/PUK" msgstr "PIN/PUK kód simkarty" #: src/DeviceSimcardType.php:45 msgid "Simcard type" msgid_plural "Simcard types" msgstr[0] "Typ sim karty" msgstr[1] "Typy sim karet" msgstr[2] "Typů sim karet" msgstr[3] "Typy sim karet" #: src/AuthLDAP.php:3632 msgid "Simple mode" msgstr "Základní režim" #: front/reservationitem.php:41 front/tracking.injector.php:56 #: front/tracking.injector.php:58 front/reservation.form.php:51 #: front/reservation.form.php:53 front/reservation.php:45 #: src/ITILTemplate.php:400 src/Profile.php:3241 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 msgid "Simplified interface" msgstr "Zjednodušené rozhraní" #: src/Config.php:353 msgid "Simplified interface help link" msgstr "Odkaz nápovědy zjednodušeného rozhraní" #: src/Telemetry.php:430 src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101 msgid "" "Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called " "“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our " "telemetry website." msgstr "" "Počínaje GLPI verze 9.2 byla zavedena nová statistická funkce zvaná " "„Telemetrie“, která s vaším svolením posílá anonymní údaje na náš " "telemetrický web." #: src/NetworkPortEthernet.php:262 msgid "Single mode fiber" msgstr "Jednovidová (single mode) optika" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:412 msgid "Single value" msgstr "Jediná hodnota" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Monitor.php:340 #: src/Database.php:111 src/Database.php:307 src/Database.php:459 #: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:60 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:89 msgid "Size by default" msgstr "Výchozí velikost" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:104 msgid "Skip connection checks" msgstr "Přeskočit kontroly připojení " #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244 #, php-format msgid "Skip existing %s \"%s\"." msgstr "Přeskočit existující %s \"%s\"." #: src/Rule.php:2881 msgid "Skip remaining rules" msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1308 #, php-format msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack." msgstr "Přeskočení položky %s (%s) která je již propojena s Rackovou skříní." #: src/System/RequirementsManager.php:172 msgid "Slightly enhance performances." msgstr "" #: src/Socket.php:338 msgid "Socket" msgid_plural "Sockets" msgstr[0] "Zásuvka" msgstr[1] "Zásuvek" msgstr[2] "Zásuvek" msgstr[3] "Zásuvky" #: src/Socket.php:941 msgid "Socket Model" msgstr "Model zásuvky" #: src/SocketModel.php:45 msgid "Socket model" msgid_plural "Socket models" msgstr[0] "Model zásuvky" msgstr[1] "Modelů zásuvek" msgstr[2] "Modelů zásuvek" msgstr[3] "Modely zásuvek " #: src/System/RequirementsManager.php:108 msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant" msgstr "" #: front/find_num.php:157 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1043 src/Dropdown.php:1171 #: src/Profile.php:1020 src/Profile.php:2202 src/Log.php:476 src/Log.php:482 #: src/Log.php:922 src/RuleDictionnarySoftware.php:82 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:109 src/Software.php:67 src/Rule.php:294 #: src/RuleSoftwareCategory.php:75 src/SoftwareVersion.php:117 #: src/Config.php:3289 src/Entity.php:1846 src/SoftwareLicense.php:1184 msgid "Software" msgid_plural "Software" msgstr[0] "Software" msgstr[1] "Softwary" msgstr[2] "Softwarů" msgstr[3] "Software" #: src/SoftwareCategory.php:44 msgid "Software category" msgid_plural "Software categories" msgstr[0] "Kategorie software" msgstr[1] "Kategorie software" msgstr[2] "Kategorií software" msgstr[3] "Kategorie software" #: src/Config.php:577 msgid "Software category deleted by the dictionary rules" msgstr "Kategorie software smazána na základě pravidel číselníku" #: src/Software.php:1138 msgid "Software deleted after merging" msgstr "Software smazán při slučování" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:332 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:463 msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules" msgstr "Software smazán na základě pravidel GLPI číselníku" #: src/Profile.php:1843 src/Profile.php:2648 msgid "Software dictionary" msgstr "Číselník software" #: src/Transfer.php:3939 msgid "Software of items" msgstr "Software položek" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/ITILSolution.php:59 msgid "Solution" msgid_plural "Solutions" msgstr[0] "Řešení" msgstr[1] "Řešení" msgstr[2] "Řešení" msgstr[3] "Řešení" #: src/ITILFollowup.php:473 msgid "Solution approved" msgstr "Řešení schváleno" #: src/NotificationTargetTicket.php:140 msgid "Solution rejected" msgstr "Řešení zamítnuto" #: src/NotificationTargetTicket.php:666 msgid "Solution rejection comment" msgstr "Komentář k odmítnutí řešení" #: src/NotificationTargetTicket.php:667 msgid "Solution rejection date" msgstr "Datum odmítnutí řešení" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/SolutionTemplate.php:51 src/Profile.php:1964 src/RuleTicket.php:939 msgid "Solution template" msgid_plural "Solution templates" msgstr[0] "Šablona řešení" msgstr[1] "Šablony řešení" msgstr[2] "Šablon řešení" msgstr[3] "Šablony řešení" #: src/SolutionType.php:41 msgid "Solution type" msgid_plural "Solution types" msgstr[0] "Typ řešení" msgstr[1] "Typy řešení" msgstr[2] "Typů řešení" msgstr[3] "Typy řešení" #: src/Change_Ticket.php:302 src/Problem_Ticket.php:333 msgid "Solve tickets" msgstr "Vyřešit požadavky" #: src/Dashboard/Provider.php:1596 msgid "Solved" msgstr "Vyřešeno" #: src/Ticket.php:3712 src/Dashboard/Provider.php:1249 src/Problem.php:665 msgctxt "status" msgid "Solved" msgstr "Vyřešeno" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58 #: src/Dashboard/Provider.php:1075 src/Stat.php:533 msgctxt "ticket" msgid "Solved" msgid_plural "Solved" msgstr[0] "Vyřešený" msgstr[1] "Vyřešené" msgstr[2] "Vyřešených" msgstr[3] "Vyřešených" #: src/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51 #, php-format msgid "Solved %1$s (%2$s)" msgstr "Vyřešeno %1$s (%2$s)" #: src/Ticket.php:3720 src/Change.php:596 src/Problem.php:674 msgctxt "status" msgid "Solved + Closed" msgstr "Vyřešeno + uzavřeno" #: src/CommonITILObject.php:6007 #, php-format msgid "Solved on %s" msgstr "Vyřešeno %s" #: src/Dashboard/Provider.php:395 src/Dashboard/Grid.php:1254 msgid "Solved tickets" msgstr "Vyřešené požadavky" #: src/Console/Application.php:493 msgid "Some mandatory system requirements are missing." msgstr "Chybí některé povinné systémové požadavky. " #: src/Console/AbstractCommand.php:200 msgid "Some optional system requirements are missing." msgstr "Chybí některé volitelné systémové požadavky." #: src/Inventory/Conf.php:888 #, php-format msgid "Some properties are not known: %1$s" msgstr "" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:94 msgid "Some updates are available for your installed plugins!" msgstr "" "Jsou dostupné některé aktualizace pro vaše instalované zásuvné moduly!" #: src/Ticket.php:2616 src/Ticket_Ticket.php:188 src/Ticket_Ticket.php:210 #: src/Ticket_Ticket.php:216 msgid "Son of" msgstr "Podřízené" #: src/CommonTreeDropdown.php:561 src/SoftwareLicense.php:1253 #, php-format msgid "Sons of %s" msgstr "Podřízené položky %s" #: templates/maintenance.html.twig msgid "" "Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the " "moment. We’ll be back online shortly!" msgstr "" "Omlouváme se za nepříjemnosti, ale v současné době provádíme údržbu. Brzy " "budeme opět online!" #: src/NotificationAjaxSetting.php:73 src/NotificationAjaxSetting.php:74 #: src/NotificationAjaxSetting.php:75 src/NotificationAjaxSetting.php:76 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: src/DeviceSoundCard.php:45 msgid "Soundcard" msgid_plural "Soundcards" msgstr[0] "Zvukové zařízení" msgstr[1] "Zvuková zařízení" msgstr[2] "Zvukových zařízení" msgstr[3] "Zvuková zařízení " #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/RuleImportEntity.php:137 #: src/Event.php:300 src/Event.php:379 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:59 src/ITILFollowupTemplate.php:96 #: src/ITILFollowup.php:893 msgid "Source of followup" msgstr "Způsob zadání doplňující zprávy" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "South" msgstr "Jih" #: src/Item_Rack.php:477 msgid "Space" msgstr "Prostor" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:441 msgid "Speaker" msgstr "Reproduktor" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:356 msgid "Speakers" msgstr "Reproduktory" #: src/Item_Devices.php:637 msgid "Specificities" msgstr "Specifikace" #: src/Html.php:3363 msgid "Specify a date" msgstr "Určit datum" #: src/Planning.php:1586 src/Reservation.php:776 src/ReservationItem.php:487 msgid "Specify an end date" msgstr "Zadat koncové datum" #: src/DeviceDrive.php:57 src/DeviceDrive.php:89 src/DeviceDrive.php:131 #: src/NetworkPort.php:1576 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: src/Dashboard/Widget.php:174 msgid "Stacked bars" msgstr "Skládané pruhy" #: src/ITILTemplate.php:399 src/Profile.php:3240 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:263 src/Central.php:49 msgid "Standard interface" msgstr "Standardní rozhraní" #: src/Config.php:366 msgid "Standard interface help link" msgstr "Odkaz nápovědy standardního rozhraní" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:193 msgid "Staples" msgstr "" #: templates/components/form/support_hours.html.twig #: templates/components/pager.html.twig src/CronTask.php:1448 #: src/Holiday.php:56 src/Holiday.php:79 src/Calendar_Holiday.php:147 #: src/Html.php:4121 src/Html.php:4293 src/Planning.php:449 #: src/CalendarSegment.php:360 src/CalendarSegment.php:389 #: src/APIClient.php:131 msgid "Start" msgstr "Začátek" #: src/ProjectTask.php:1874 #, php-format msgid "Start at %s" msgstr "Začátek v %s" #: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.graph.php:374 #: front/stat.tracking.php:141 front/report.year.list.php:191 #: front/stat.location.php:110 front/stat.item.php:73 #: front/report.infocom.conso.php:69 front/report.contract.list.php:219 #: front/report.infocom.php:69 src/CronTask.php:1245 #: src/NotificationTargetReservation.php:176 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251 src/Dropdown.php:656 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1870 src/Budget.php:156 #: src/Budget.php:250 src/Planning.php:1556 src/Reservation.php:762 #: src/Reservation.php:1107 src/Reservation.php:1189 #: src/Contract_Supplier.php:184 src/Contract_Item.php:344 #: src/CommonITILRecurrent.php:174 src/CommonITILRecurrent.php:302 #: src/Contract.php:296 src/Contract.php:514 src/Contract.php:1702 #: src/ReservationItem.php:471 src/Stat.php:2112 msgid "Start date" msgstr "Datum zahájení" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1282 #: src/Infocom.php:1515 src/Entity.php:1296 src/Entity.php:1793 msgid "Start date of warranty" msgstr "Datum začátku záruky" #: src/CommonITILTask.php:340 src/CommonITILTask.php:602 msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour." msgstr "Začátek zvoleného časového rámce není v pracovní hodinu." #: src/Html.php:6606 msgid "Start typing to find a menu" msgstr "Pro hledání v nabídce začněte psát" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:171 #: src/Infocom.php:1252 src/Infocom.php:1489 src/Entity.php:1286 #: src/Entity.php:1777 msgid "Startup date" msgstr "Datum spuštění" #: src/DatabaseInstance.php:373 src/Project.php:599 #: src/NetworkPortConnectionLog.php:116 src/ComputerVirtualMachine.php:353 #: src/ComputerVirtualMachine.php:585 msgid "State" msgid_plural "States" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/NotificationTargetProject.php:646 src/NotificationTargetProject.php:659 #: src/Consumable.php:641 src/Cartridge.php:815 #: src/CommonITILValidation.php:878 src/CommonITILValidation.php:917 #: src/Project.php:929 src/Project.php:1604 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:528 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:543 src/ProjectTask.php:730 #: src/ProjectTask.php:1045 src/ProjectTaskTemplate.php:58 #: src/ProjectTaskTemplate.php:120 msgctxt "item" msgid "State" msgstr "Stav" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Location.php:77 #: src/Location.php:169 src/Location.php:333 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1758 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1781 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1912 src/Contact.php:318 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73 #: src/Entity.php:755 src/Entity.php:1548 src/Supplier.php:210 msgctxt "location" msgid "State" msgstr "Stát" #: src/VirtualMachineState.php:41 msgid "State of the virtual machine" msgid_plural "States of the virtual machine" msgstr[0] "Stav virtuálního stroje" msgstr[1] "Stavy virtuálních strojů" msgstr[2] "Stavů virtuálních strojů" msgstr[3] "Stavy virtuálních strojů" #: front/stat.graph.php:43 front/stat.tracking.php:44 #: front/stat.location.php:44 front/stat.item.php:38 front/stat.global.php:43 #: front/stat.php:38 src/CronTask.php:1180 src/Ticket.php:835 #: src/CronTaskLog.php:82 src/Profile.php:1444 src/Profile.php:2822 #: src/Change.php:230 src/Problem.php:180 src/CommonITILObject.php:4012 #: src/Stat.php:49 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" #: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig src/Plugin.php:2329 #: src/LevelAgreementLevel.php:245 src/Cluster.php:86 src/Printer.php:383 #: src/CronTask.php:604 src/CronTask.php:1434 src/CronTask.php:1639 #: src/Line.php:150 src/TaskTemplate.php:70 src/TaskTemplate.php:155 #: src/Appliance.php:280 src/PassiveDCEquipment.php:147 src/PDU.php:142 #: src/Monitor.php:255 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252 #: src/Peripheral.php:240 src/Item_SoftwareVersion.php:477 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1129 src/Item_SoftwareVersion.php:1348 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1729 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1872 src/Item_Devices.php:377 #: src/Item_Devices.php:378 src/ProjectTask_Ticket.php:401 #: src/Certificate_Item.php:470 src/Enclosure.php:131 src/Rack.php:181 #: src/Contract_Item.php:622 src/NotificationTargetContract.php:178 #: src/Contract.php:497 src/Certificate.php:259 src/Report.php:106 #: src/Features/PlanningEvent.php:962 src/RuleAsset.php:109 #: src/RuleAsset.php:160 src/User.php:4800 src/User.php:4882 #: src/Reminder.php:399 src/Reminder.php:668 src/CommonITILValidation.php:1100 #: src/CommonITILTask.php:809 src/CommonITILTask.php:1004 #: src/CommonITILTask.php:1503 src/PlanningExternalEventTemplate.php:64 #: src/Software.php:599 src/CommonDBTM.php:3419 src/Cable.php:292 #: src/DatabaseInstance.php:190 src/SoftwareVersion.php:139 #: src/SoftwareVersion.php:197 src/SoftwareVersion.php:351 src/Problem.php:594 #: src/Project.php:1157 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70 #: src/Search.php:7754 src/Search.php:7775 src/Phone.php:260 #: src/ProjectTask.php:1223 src/Config.php:666 src/State.php:55 #: src/State.php:157 src/CommonITILObject.php:3709 #: src/CommonITILObject.php:6333 src/RuleTicket.php:639 src/RuleTicket.php:820 #: src/NetworkEquipment.php:317 #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:69 src/Computer.php:408 #: src/SoftwareLicense.php:479 src/SoftwareLicense.php:922 #: src/PlanningExternalEvent.php:280 src/Item_SoftwareLicense.php:834 msgid "Status" msgstr "Stav" #: src/Profile.php:1954 src/State.php:49 msgid "Status of items" msgid_plural "Statuses of items" msgstr[0] "Stav položek" msgstr[1] "Stavy položek" msgstr[2] "Stavů položek" msgstr[3] "Stavy položek" #: src/NotificationTargetTicket.php:680 src/NotificationTargetChange.php:304 msgid "Status of the approval request" msgstr "Stav žádosti o schválení" #: src/Computer_Item.php:159 src/Computer.php:273 msgid "" "Status updated. The connected items have been updated using this status." msgstr "" "Stav změněn. Připojená zařízení byla aktualizována použitím tohoto stavu." #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2073 #: src/NotificationTargetTicket.php:892 msgid "Status value in database" msgstr "Hodnota stavu v databázi" #. TRANS: short for : Steal a ticket #: src/Ticket.php:6112 msgid "Steal" msgstr "Převzít" #: src/Ticket.php:6113 msgid "Steal a ticket" msgstr "Převzít si požadavek" #. TRANS %s is step number #: install/install.php:571 install/install.php:581 install/install.php:587 #: install/install.php:593 install/install.php:607 install/install.php:612 #: install/install.php:617 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Krok %d" #: src/Config.php:960 msgid "Step for the hours (minutes)" msgstr "Krok pro hodiny (minuty)" #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99 #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99 msgid "Stock target" msgstr "" #: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig #: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig msgctxt "quantity" msgid "Stock target" msgstr "" #: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig msgid "Stop impersonating" msgstr "Opustit přepnutí se do jiného uživatele." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:89 msgid "Strict comparison of definitions" msgstr "Přísné porovnání definic " #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:364 msgid "Sub-D" msgstr "D-sub" #: src/QueuedNotification.php:215 src/QueuedNotification.php:779 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:164 src/KnowbaseItemTranslation.php:235 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:311 src/ReminderTranslation.php:171 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:146 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:324 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:546 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69 #: src/KnowbaseItem.php:926 src/KnowbaseItem.php:1076 #: src/KnowbaseItem.php:1742 src/KnowbaseItem.php:2095 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #: src/NotImportedEmail.php:164 src/RuleMailCollector.php:85 #: src/RuleTicket.php:656 msgid "Subject email header" msgstr "Hlavička e-mailu Předmět " #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Submit message" msgstr "Odeslat zprávu" #: src/RuleImportComputer.php:94 src/RuleLocation.php:75 #: src/RuleImportEntity.php:112 msgid "Subnet" msgstr "Podsíť" #: src/IPNetmask.php:73 msgid "Subnet mask" msgid_plural "Subnet masks" msgstr[0] "Maska podsítě" msgstr[1] "Masky podsítě" msgstr[2] "Masek podsítě" msgstr[3] "Masky podsítě" #: src/Project.php:2221 msgid "Subproject" msgstr "Podprojekt" #: src/GLPINetwork.php:116 msgid "Subscription" msgstr "Předplatné" #: src/Project.php:2221 msgid "Subtask" msgstr "Dílčí úkol" #: src/Document.php:185 src/Document.php:1189 src/Document.php:1290 #: src/Document.php:1391 #, php-format msgid "Succesful deletion of the file %s" msgstr "Úspěšné smazání souboru %s" #: js/glpi_dialog.js:365 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: src/RuleCollection.php:1547 msgid "Successful importation" msgstr "Úspěšný import" #: front/ipnetwork.form.php:45 msgid "Successfully recreated network tree" msgstr "Síťový strom byl úspěšně opětovně vytvořen" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:89 msgid "Suggested" msgstr "Navržené" #: src/Project.php:1695 msgid "Sum of planned durations of tasks" msgstr "Souhrn plánované doby trvání úkolů" #: src/Project.php:1704 msgid "Sum of total effective durations of tasks" msgstr "Souhrn celkové skutečné doby trvání úkolů" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig #: src/Item_SoftwareVersion.php:1618 src/Item_SoftwareLicense.php:1011 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:92 msgctxt "Documentation" msgid "Summary" msgstr "Souhrn" #: src/Dashboard/Widget.php:233 msgid "Summary numbers" msgstr "Souhrnná čísla" #: src/Toolbox.php:2174 src/Features/PlanningEvent.php:801 src/Config.php:1034 msgid "Sunday" msgstr "neděle" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Sundays and holidays" msgstr "v neděli a svátek" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1748 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1947 src/Profile.php:1117 #: src/Transfer.php:4036 src/Supplier.php:60 msgid "Supplier" msgid_plural "Suppliers" msgstr[0] "Dodavatel" msgstr[1] "Dodavatelé" msgstr[2] "Dodavatelů" msgstr[3] "Dodavatelé" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1749 msgid "Supplier ID" msgstr "Identifikátor dodavatele" #: src/NotificationTargetProject.php:76 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:71 msgid "Supplier of project team" msgstr "Dodavatel projektového týmu" #: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159 msgid "Support" msgstr "Podpora" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Support hours" msgstr "Denní doba, ve které je podpora poskytována" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:892 #: src/AuthLDAP.php:1097 src/AuthLDAP.php:3754 src/Auth.php:1660 #: src/User.php:2434 src/User.php:2853 src/User.php:6299 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82 msgid "Surname" msgstr "Příjmení" #: src/Config.php:1186 msgid "Surname, First name" msgstr "Příjmení, jméno" #: src/NotificationTargetTicket.php:742 msgid "Survey type" msgstr "Typ průzkumu" #: src/Marketplace/View.php:1045 msgid "Switch to marketplace" msgstr "Přejít na obchod" #: src/Config.php:1707 msgid "Symbol" msgstr "Znak" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:508 msgid "Symptoms" msgstr "Příznaky" #: src/Auth.php:1518 msgid "Synchronization" msgstr "Synchronizace" #: src/AuthLDAP.php:504 src/AuthLDAP.php:1284 src/AuthLDAP.php:1723 #: src/AuthLDAP.php:1782 src/AuthLDAP.php:3737 src/User.php:2409 #: src/User.php:2911 src/User.php:3499 msgid "Synchronization field" msgstr "Synchronizační pole" #: src/AuthLDAP.php:265 src/AuthLDAP.php:502 msgid "Synchronization field cannot be changed once in use." msgstr "Kolonka synchronizace nemůže být změněna pokud je v používání." #: src/AuthLDAP.php:1696 msgctxt "button" msgid "Synchronize" msgstr "Synchronizovat" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:92 msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server" msgstr "Synchronizovat pouze uživatele připojené k tomuto LDAP serveru" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:72 msgid "Synchronize users against LDAP server information" msgstr "Synchronizovat uživatele proti informacím LDAP serveru" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:326 #, php-format msgid "Synchronize users with server \"%s\"..." msgstr "Synchronizovat uživatele se serverem \"%s\"..." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:411 msgid "Synchronized" msgstr "Synchronizováno" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3615 msgid "Synchronizing already imported users" msgstr "Synchronizují se už naimportovaní uživatelé" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:181 msgid "Sysdescr" msgstr "" #: src/Event.php:157 src/Config.php:2628 msgid "System" msgstr "Systém" #: src/DeviceMotherboard.php:43 msgid "System board" msgid_plural "System boards" msgstr[0] "Základní deska" msgstr[1] "Základní desky" msgstr[2] "Základních desek" msgstr[3] "Základní desky" #: src/DeviceMotherboardModel.php:44 msgid "System board model" msgid_plural "System board models" msgstr[0] "Model základní desky" msgstr[1] "Modely základních desek" msgstr[2] "Modelů základní desky zařízení" msgstr[3] "Modely základních desek" #: src/CronTask.php:609 msgid "System lock" msgstr "Systémový zámek" #: src/CronTask.php:2065 msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)" msgstr "" "Doba uchovávání systémových záznamů událostí (ve dnech, 0 pro neomezeně)" #: front/report.infocom.php:170 msgid "TCO" msgstr "Celkové náklady na vlastnictví" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "TCO (value + tracking cost)" msgstr "TCO (celkové náklady na pořízení a držení)" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1879 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: src/AuthLDAP.php:625 msgid "TLS Certfile" msgstr "Soubor certifikátu TLS" #: src/AuthLDAP.php:628 msgid "TLS Keyfile" msgstr "Klíč certifikátu TLS" #: src/AuthLDAP.php:4513 msgid "TLS certificate path is incorrect" msgstr "Adresář TLS certifikátu je nesprávný" #: src/AuthLDAP.php:4525 msgid "TLS key file path is incorrect" msgstr "Adresář klíče TLS certifikátu je nesprávný" #: src/DomainRecord.php:106 src/DomainRecord.php:473 src/DomainRecord.php:609 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "TTO" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "TTR" msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:227 #, php-format msgid "Table \"%s\" is missing." msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:224 #, php-format msgid "Table schema differs for table \"%s\"." msgstr "Schéma tabulky se pro tabulku \"%s\" liší." #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1512 #: src/Contract.php:1536 src/Contract.php:1557 msgid "Tacit" msgstr "Tichý" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:138 #: src/Agent.php:218 src/Document.php:1025 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:384 src/Document_Item.php:758 msgid "Tag" msgstr "Štítek" #: src/NetworkPort_Vlan.php:141 src/NetworkPort_Vlan.php:174 #: src/NetworkPort_Vlan.php:390 src/Vlan.php:168 msgid "Tagged" msgstr "Tagovaný" #: src/Ticket.php:6267 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86 #: src/CommonITILObject.php:5041 src/CommonITILObject.php:6354 #: src/Stat.php:584 msgid "Take into account" msgstr "Vzít na vědomí" #: src/RuleTicket.php:935 msgid "Take into account delay" msgstr "Vzít v úvahu prodlevu" #: src/Ticket.php:3342 msgid "Take into account time" msgstr "Doba vzetí do úvahy" #: templates/maintenance.html.twig msgid "Take me home" msgstr "" #: src/DomainRecord.php:610 src/Reminder.php:541 src/RSSFeed.php:562 #: src/KnowbaseItem.php:267 src/KnowbaseItem.php:954 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:161 msgid "Target" msgid_plural "Targets" msgstr[0] "Cíl" msgstr[1] "Cíle" msgstr[2] "Cílů" msgstr[3] "Cíle" #: src/RuleImportAsset.php:94 msgid "Target entity for the asset" msgstr "Cílová entita pro aktivum" #: src/RuleImportComputer.php:79 msgid "Target entity for the computer" msgstr "Cílová entita pro počítač" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/NotificationTargetProject.php:774 src/NotificationTargetProject.php:793 #: src/Group.php:272 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1944 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1966 src/Profile.php:810 #: src/Profile.php:1273 src/Profile.php:1391 src/Profile.php:1395 #: src/CommonITILTask.php:146 src/CommonITILTask.php:825 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:672 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:687 msgid "Task" msgid_plural "Tasks" msgstr[0] "Úkol" msgstr[1] "Úkoly" msgstr[2] "Úkolů" msgstr[3] "Úkoly" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:131 #, php-format msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist." msgstr "Úloha \"%s\" stále běží, ale není na seznamu povolených. " #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:143 #, php-format msgid "Task \"%s\" unlocked." msgstr "Úloha \"%s\" odblokována." #. TRANS: %s is a task name #: front/crontask.form.php:56 #, php-format msgid "Task %s executed" msgstr "Úloha %s spuštěna" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:864 msgid "Task author" msgstr "Autor úkolu" #: src/Profile.php:1949 src/CommonITILTask.php:764 src/TaskCategory.php:85 msgid "Task category" msgid_plural "Task categories" msgstr[0] "Kategorie úkolu" msgstr[1] "Kategorie úkolů" msgstr[2] "Kategorií úkolů" msgstr[3] "Kategorie úkolů" #: front/rule.common.php:128 #, php-format msgid "Task completed in %s" msgstr "Úkol dokončen v %s" #: install/update.php:96 src/Software.php:1142 src/Migration.php:846 msgid "Task completed." msgstr "Úloha dokončena." #: src/ProjectTaskTeam.php:73 msgid "Task team" msgid_plural "Task teams" msgstr[0] "Projektový tým" msgstr[1] "Projektové týmy" msgstr[2] "Projektových týmů" msgstr[3] "Projektové týmy" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/TaskTemplate.php:52 src/RuleTicket.php:944 msgid "Task template" msgid_plural "Task templates" msgstr[0] "Šablona požadavku" msgstr[1] "Šablony požadavků" msgstr[2] "Šablon požadavků" msgstr[3] "Šablony požadavků" #: src/Config.php:1469 msgid "Tasks state by default" msgstr "Výchozí stav úkolů" #: src/NetworkPort.php:988 msgid "Tbps" msgstr "Tbps" #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "Team" msgstr "Team" #: src/NotificationTargetProject.php:753 src/NotificationTargetProject.php:758 #: src/NotificationTargetProject.php:798 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:651 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:656 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:689 msgid "Team member" msgid_plural "Team members" msgstr[0] "Člen týmu" msgstr[1] "Členové týmu" msgstr[2] "Členů týmu" msgstr[3] "Členové týmu" #: front/stat.graph.php:91 front/stat.graph.php:102 #: src/Dashboard/Filter.php:73 src/CommonITILTask.php:791 #: src/CommonITILObject.php:4191 src/RuleTicket.php:577 src/RuleTicket.php:769 msgid "Technician" msgstr "Technik" #: front/stat.tracking.php:114 msgid "Technician as assigned" msgstr "Technik, kterému bylo přiděleno" #: src/Dashboard/Filter.php:72 src/CommonITILObject.php:4229 #: src/RuleTicket.php:583 src/RuleTicket.php:778 msgid "Technician group" msgstr "Skupina technika" #: src/Appliance.php:181 src/DomainRecord.php:121 src/DomainRecord.php:454 #: src/CommonITILTask.php:935 src/Domain_Item.php:525 #: src/DatabaseInstance.php:425 src/Domain.php:122 src/Domain.php:166 msgid "Technician in charge" msgstr "Zodpovědný technik" #: src/NotificationTargetCertificate.php:56 msgid "Technician in charge of the certificate" msgstr "Technik odpovědný za certifikát " #: src/NotificationTargetDomain.php:50 msgid "Technician in charge of the domain" msgstr "Technik zodpovědný za doménu" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Cluster.php:130 #: src/Printer.php:602 src/PassiveDCEquipment.php:157 src/PDU.php:152 #: src/NotificationTargetReservation.php:56 #: src/NotificationTargetReservation.php:181 src/Monitor.php:421 #: src/Peripheral.php:342 src/Enclosure.php:191 src/Rack.php:257 #: src/Certificate.php:250 src/RuleImportEntity.php:268 src/RuleAsset.php:186 #: src/ITILCategory.php:58 src/ITILCategory.php:160 src/CommonDBTM.php:3458 #: src/Cable.php:275 src/DatabaseInstance.php:260 src/Search.php:7823 #: src/Phone.php:406 src/CartridgeItem.php:304 src/ReservationItem.php:278 #: src/NetworkEquipment.php:455 src/ConsumableItem.php:240 #: src/Computer.php:534 msgid "Technician in charge of the hardware" msgstr "Technik zodpovědný za hardware" #: src/SoftwareLicense.php:470 msgid "Technician in charge of the license" msgstr "Technik zodpovědný za tuto licenci" #: src/Software.php:440 msgid "Technician in charge of the software" msgstr "Technik zodpovědný za software" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:862 msgid "Technician in charge of the task" msgstr "Technik zodpovědný za tento úkol" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:843 msgid "Technician in charge of the ticket" msgstr "Technik zodpovědný za tento požadavek" #: front/stat.tracking.php:116 msgid "Technician in tasks" msgstr "Technik v úkolech" #: src/Telemetry.php:40 msgid "Telemetry" msgstr "Telemetrie" #: src/Profile.php:1358 src/Notification_NotificationTemplate.php:62 msgid "Template" msgid_plural "Templates" msgstr[0] "Šablona" msgstr[1] "Šablony" msgstr[2] "Šablon" msgstr[3] "Šablony" #: src/ITILCategory.php:136 src/ITILCategory.php:196 msgid "Template for a change" msgstr "Šablona pro změnu" #: src/ITILCategory.php:142 src/ITILCategory.php:205 msgid "Template for a problem" msgstr "Šablona pro problém" #: src/ITILCategory.php:124 src/ITILCategory.php:178 msgid "Template for a request" msgstr "Šablona žádosti" #: src/ITILCategory.php:130 src/ITILCategory.php:187 msgid "Template for an incident" msgstr "Šablona hlášení poruchy" #: templates/components/form/header.html.twig src/Printer.php:621 #: src/PassiveDCEquipment.php:184 src/PDU.php:179 src/Monitor.php:440 #: src/Peripheral.php:361 src/Budget.php:282 src/Enclosure.php:210 #: src/Rack.php:276 src/Contract.php:738 src/Certificate.php:278 #: src/Software.php:459 src/Project.php:731 src/Phone.php:449 #: src/ProjectTask.php:1174 src/NetworkEquipment.php:474 src/Computer.php:553 #: src/SoftwareLicense.php:498 msgid "Template name" msgstr "Název šablony" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:53 msgid "Template translation" msgid_plural "Template translations" msgstr[0] "Překlad šablony" msgstr[1] "Překlady šablony" msgstr[2] "Překladů šablony" msgstr[3] "Překlady šablony" #: front/contenttemplates/documentation.php:48 msgid "Template variables documentation" msgstr "" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/CommonDBTM.php:5179 msgid "Templates" msgstr "Šablony" #: src/Entity.php:2696 msgid "Templates configuration" msgstr "Nastavení šablon" #: templates/maintenance.html.twig msgid "Temporarily down for maintenance" msgstr "" #: src/Document.php:1255 msgid "Temporary directory doesn't exist" msgstr "Dočasná složka neexistuje" #: src/NetworkPort.php:1013 msgid "Test" msgstr "Zkouška" #: src/AuthLDAP.php:724 src/AuthLDAP.php:866 src/AuthLDAP.php:4163 #: src/RuleCollection.php:1662 src/AuthMail.php:240 src/AuthMail.php:354 #: src/Rule.php:960 src/Rule.php:965 src/Rule.php:2762 msgctxt "button" msgid "Test" msgstr "Zkouška" #: src/AuthMail.php:230 msgid "Test connection to email server" msgstr "Vyzkoušet připojení k e-mailovému serveru" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig msgid "Test done" msgstr "Test dokončen" #: src/NotificationMailing.php:129 msgid "Test email sent to administrator" msgstr "Zkušební e-mail poslán správci" #: front/authmail.form.php:69 front/authldap.form.php:64 msgid "Test failed" msgstr "Test neúspěšný" #: front/authldap.form.php:88 front/authldap.form.php:109 #, php-format msgid "Test failed: %s" msgstr "Test neúspěšný: %s" #: src/AuthLDAP.php:855 msgid "Test of connection to LDAP directory" msgstr "Zkouška připojení k LDAP adresáři" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Test of the connection at the database" msgstr "Zkouška připojení k databázi" #: src/RuleCollection.php:650 src/RuleCollection.php:656 #: src/RefusedEquipment.php:209 src/RefusedEquipment.php:214 msgid "Test rules engine" msgstr "Vyzkoušet vyhodnocování pravidel" #: front/authmail.form.php:67 front/authldap.form.php:62 msgid "Test successful" msgstr "Test úspěšný" #: front/authldap.form.php:81 front/authldap.form.php:102 #, php-format msgid "Test successful: %s" msgstr "Test úspěšný: %s" #: src/NetworkPort.php:1197 msgid "Testing" msgstr "Testování" #: src/Change.php:583 msgctxt "change" msgid "Testing" msgstr "Testování" #: src/Config.php:345 msgid "Text in the login box (HTML tags supported)" msgstr "Text v přihlašovacím okně (je možné použít i HTML značky)" #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:64 msgid "Text to display during maintenance" msgstr "Zobrazovaný text při režimu údržby" #: front/tracking.injector.php:92 msgid "Thank you for using our automatic helpdesk system." msgstr "Děkujeme za použití našeho automatizovaného systému podpory." #: src/ReservationItem.php:358 msgid "That will remove all the reservations in progress." msgstr "Toto odstraní všechny probíhající rezervace." #: src/Config.php:1923 #, php-format msgid "The \"%s\" cache extension is installed" msgstr "Rozšíření pro mezipaměť pro „%s“ je nainstalováno" #: src/Config.php:1843 #, php-format msgid "The \"%s\" extension is installed" msgstr "Rozšíření „%s“ je nainstalováno" #: src/Auth.php:1599 msgid "" "The CAS lib isn't available, GLPI doesn't package it anymore for license " "compatibility issue." msgstr "" "Knihovna CAS není k dispozici, už není přibalována ke GLPI z důvodů " "kompatibility licencí." #: src/Auth.php:1595 msgid "The CURL extension for your PHP parser isn't installed" msgstr "Rozšíření CURL vašeho překladače PHP není nainstalováno" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:65 #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:63 #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:60 msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid" msgstr "" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:174 msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system." msgstr "" "Funkce PHP mail není známa nebo není v systému vašeho serveru aktivní." #: src/Session.php:1479 src/Session.php:1482 msgid "The action you have requested is not allowed." msgstr "Požadovaná akce není dovolena." #: src/Toolbox.php:2514 msgid "" "The action you have requested is not allowed. Reload previous page before " "doing action again." msgstr "" "Požadovaná akce není dovolena. Před opětovným provedením akce znovu načtěte " "předchozí stránku." #: src/SLA.php:64 msgid "" "The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date." msgstr "Přiřazení SLA k požadavku způsobí přepočet data." #: src/OLA.php:64 msgid "" "The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date." msgstr "Přiřazení OLA k požadavku způsobí přepočet data." #: src/User.php:5356 msgid "" "The authentication method configuration doesn't allow you to change your " "password." msgstr "Nastavení metody ověření vám nedovoluje změnit si své heslo." #: src/Console/Application.php:131 msgid "The command to execute" msgstr "Příkaz k provedení " #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:77 #, php-format msgid "The constant %s is missing." msgstr "" #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:73 #, php-format msgid "The constant %s is not present." msgstr "" #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:69 #, php-format msgid "The constant %s is present." msgstr "" #: src/Project.php:2467 src/CommonITILObject.php:8791 msgctxt "filters" msgid "The content of the item" msgstr "" #: src/Update.php:180 msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:283 #, php-format msgid "" "The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)." msgstr "" #: src/Document.php:1458 #, php-format msgid "The directory %s doesn't exist." msgstr "Složka %s neexistuje." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132 #, php-format msgid "The directory could not be created in %s." msgstr "Adresář nemůže být vytvořen v %s." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:129 #, php-format msgid "The directory was created in %s but could not be removed." msgstr "Adresář byl vytvořen v %s, ale nemůže být odstraněn." #: js/planning.js:526 msgid "" "The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or " "instance ?" msgstr "" "Přesouvaná událost je opakující se. Chcete přesunout sérii nebo instanci?" #: src/RuleCollection.php:437 msgid "The engine passes the result of a rule to the following one." msgstr "Výsledek vyhodnocení pravidla se předá po něm následujícímu." #: src/RuleCollection.php:427 msgid "The engine stops on the first checked rule." msgstr "Vyhodnocování se zastaví u prvního zaškrtnutého pravidla." #: src/RuleCollection.php:431 msgid "The engine treats all the rules." msgstr "Vyhodnotí se všechna pravidla." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:126 #, php-format msgid "The file could not be created in %s." msgstr "Soubor nemůže být vytvořen v %s." #: src/User.php:877 msgid "The file is not an image file." msgstr "Tento soubor není obrázek." #: src/Document.php:1415 src/User.php:860 msgid "The file is valid. Upload is successful." msgstr "Soubor je platný. Nahrání bylo úspěšné." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:123 #, php-format msgid "The file was created in %s but can't be deleted." msgstr "Soubor byl vytvořen v %s, ale nelze ho smazat." #: src/NotificationTargetCrontask.php:104 msgid "" "The following automatic actions are in error. They require intervention." msgstr "Následující automatizované akce ohlásily chybu a vyžadují váš zásah." #: templates/install/step8.html.twig msgid "The installation is finished" msgstr "Instalace je dokončena" #: src/OLA.php:59 msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA" msgstr "Vnitřní čas je při přiřazování OLA znovu spočítán" #: src/ITILSolution.php:226 msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?" msgstr "Položka je již vyřešena, prosadil někdo řešení před vámi?" #: install/update.php:163 src/Console/Database/UpdateCommand.php:189 #, php-format msgid "" "The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You " "should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be" " unreadable." msgstr "" "Chybí soubor klíče \"%s\" použitý k šifrování/dešifrování citlivých dat. " "Měli byste jej načíst z předchozí instalace, jinak budou šifrovaná data " "nečitelná. " #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:71 #, php-format msgid "The log file could not be created in %s." msgstr "Soubor logu není možné vytvořit v %s." #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:68 msgid "The log file has been created successfully." msgstr "Soubor logu byl úspěšně vytvořen." #: src/User.php:661 msgid "The login is not valid. Unable to add the user." msgstr "Uživatelské jméno není platné. Není proto možné přidat uživatele." #: src/User.php:3262 msgid "The login is not valid. Unable to update login." msgstr "Uživatelské jméno není platné. Není ho proto možné změnit." #: front/updatepassword.php:71 msgid "The new password must be different from current password" msgstr "Je třeba, aby nové heslo nebylo stejné jako to dosavadní" #: src/PDU_Rack.php:495 msgid "The pdu will be" msgstr "Jednotka distribuce napájení bude" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:193 #, php-format msgid "The plugin \"%s\" does not provide a SQL schema file." msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:186 #, php-format msgid "The plugin \"%s\" is not found or not activated." msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:726 msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable." msgstr "" "Zásuvný modul má k dispozici aktualizaci, ale do jeho adresáře nelze " "zapisovat." #: src/Marketplace/View.php:744 msgid "" "The plugin has an available update but its local directory contains source " "versioning." msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:56 #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:54 msgid "The plugin key" msgstr "" #: src/GLPINetwork.php:256 msgid "The registration key is invalid." msgstr "Registrační klíč není platný." #: src/GLPINetwork.php:260 msgid "The registration key is valid." msgstr "Registrační klíč je platný." #: src/GLPINetwork.php:258 msgid "The registration key refers to a terminated subscription." msgstr "Registrační klíč se vztahuje k ukončenému předplatnému." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2190 msgid "" "The regular expression you entered is invalid. Please check it and try " "again." msgstr "" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:95 msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:" msgstr "" #: src/Reservation.php:307 msgid "The required item is already reserved for this timeframe" msgstr "Požadovaná položka je už v daném časovém období rezervována." #: js/planning.js:483 msgid "" "The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or " "instance ?" msgstr "" "Událost, které velikost má být změněna, je opakující se. Chcete změnit sérii" " nebo jen tuto instanci?" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:57 msgid "The search term" msgstr "" #: src/CommonITILValidation.php:352 #, php-format msgid "" "The selected user (%s) has no valid email address. The request has been " "created, without email confirmation." msgstr "" "Zvolený uživatel (%s) nemá platnou e-mailovou adresu. Žádost byla vytvořena " "bez potvrzení e-mailem." #: templates/install/step3.html.twig install/install.php:292 #: install/install.php:373 #, php-format msgid "The server answered: %s" msgstr "Server odpověděl: %s" #: src/Project.php:2455 src/CommonITILObject.php:8783 msgctxt "filters" msgid "The title of the item" msgstr "" #: front/updatepassword.php:73 msgid "The two passwords do not match" msgstr "Zadání hesla se neshodují" #: src/Project.php:2459 src/CommonITILObject.php:8787 msgctxt "filters" msgid "The type of the item" msgstr "" #: src/GLPIUploadHandler.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "" "Velikost nahrávaného souboru překročila hodnotu MAX_FILE_SIZE určenou v HTML" " formuláři" #: src/GLPIUploadHandler.php:74 msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini" msgstr "" "Velikost nahrávaného souboru překročila hodnotu post_max_size určenou v " "php.ini" #: src/GLPIUploadHandler.php:46 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "" "Velikost nahrávaného soubor překročila hodnotu upload_max_filesize určenou v" " php.ini" #: src/GLPIUploadHandler.php:54 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán jen částečně" #: src/NotificationMailingSetting.php:175 msgid "The use of a SMTP is needed." msgstr "Je nutné použít SMTP." #: src/Planning.php:326 #, php-format msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe." msgstr "Uživatel %1$s je v označeném časovém úseku zaneprázdněn." #: src/Session.php:1657 msgid "The user doesn't have any profile." msgstr "" #: src/Session.php:1651 msgid "The user is not active." msgstr "" #: src/Console/Application.php:241 inc/config.php:185 inc/config.php:227 msgid "" "The version of the database is not compatible with the version of the " "installed files. An update is necessary." msgstr "" "Verze databáze není kompatibilní s verzí nainstalovaných souborů. Je " "vyžadována aktualizace." #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "There are some tickets awaiting approval" msgstr "Některé požadavky čekají na schválení" #: src/Api/API.php:200 msgid "" "There isn't an active API client matching your IP address in the " "configuration" msgstr "" "V nastavení se nenachází aktivní API klient odpovídající vaší IP adrese" #: src/DropdownTranslation.php:103 src/DropdownTranslation.php:118 msgid "There's already a translation for this field in this language" msgstr "V tomto jazyce už překlad této kolonky existuje" #: src/Entity.php:1630 msgid "" "These parameters are used as actions in generic rules for assignment to " "entities" msgstr "" "Tyto parametry jsou použity jako akce v obecných pravidlech pro přiřazování " "k entitám" #: src/Transfer.php:4106 msgid "Think of making a backup before transferring items." msgstr "Před přenosem položek nezapomeňte udělat zálohu." #: src/SupplierType.php:41 msgid "Third party type" msgid_plural "Third party types" msgstr[0] "Typ třetí strany" msgstr[1] "Typy třetích stran" msgstr[2] "Typů třetích stran" msgstr[3] "Typy třetích stran" #: js/impact.js:1374 msgid "This asset already exists." msgstr "Tento inventář už existuje." #: src/Impact.php:358 msgid "This asset doesn't have any dependencies." msgstr "Tento majetek nemá žádné závislosti." #: src/Features/TreeBrowse.php:274 msgid "This category contains " msgstr "" #: src/Knowbase.php:356 msgid "This category contains articles" msgstr "Tato kategorie obsahuje články" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2060 msgid "" "This column cannot support showing cards due to how many cards would be " "shown. You can still drag cards into this column." msgstr "" #: src/User.php:6332 msgid "This is a special user used for automated actions. " msgstr "" #: src/NotificationMailing.php:107 msgid "This is a test email." msgstr "Toto je zkušební e-mail." #: src/KnowbaseItem.php:867 src/KnowbaseItem.php:1179 msgid "This item is not part of the FAQ" msgstr "Tato položka není součástí nejčastějších dotazů (FAQ)" #: src/KnowbaseItem.php:1817 msgid "This item is not published yet" msgstr "Tato položka ještě není publikována" #: src/KnowbaseItem.php:865 src/KnowbaseItem.php:1177 #: src/KnowbaseItem.php:1811 src/KnowbaseItem.php:2054 #: src/KnowbaseItem.php:2058 msgid "This item is part of the FAQ" msgstr "Tato položka je součástí nejčastějších dotazů (FAQ)" #: src/CommonITILValidation.php:1606 msgid "" "This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close " "it?" msgstr "" "Tato položka čeká na schválení, opravdu ji chcete vyřešit nebo zavřít?" #: src/CommonITILValidation.php:1647 msgid "This item is waiting for approval." msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:710 msgid "This plugin is not available for your GLPI version." msgstr "Tento zásuvný modul není dostupný pro vaší verzi GLPI." #: src/Plugin.php:1855 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s < %2$s." msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje %1$s < %2$s." #: src/Plugin.php:1867 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s." msgstr "" "Tento zásuvný modul vyžaduje %1$s verze %2$s a novější, ale nižší než %3$s." #: src/Plugin.php:1861 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s." msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje %1$s verze %2$s a novější." #: src/Plugin.php:1900 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s plugin" msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje zásuvný modul %1$s" #: src/Plugin.php:1918 #, php-format msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s" msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje GLPI parametr %1$s" #: src/Plugin.php:1906 #, php-format msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\"" msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje PHP sestavené s „%1$s“" #: src/Plugin.php:1894 #, php-format msgid "This plugin requires PHP extension %1$s" msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje PHP rozšíření %1$s" #: src/Plugin.php:1912 #, php-format msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s" msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje PHP parametr %1$s" #: src/Profile.php:435 src/Profile.php:463 msgid "This profile is the last with write rights on profiles" msgstr "Tento profil zbývá jako poslední, který má právo pro zápis do profilů" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "This ticket concerns me" msgstr "Tento požadavek se mne týká" #: src/Plugin.php:2734 msgid "This will only affect plugins already enabled" msgstr "Toto ovlivní pouze již povolené zásuvné moduly." #: src/Plugin.php:2718 src/Plugin.php:2726 msgid "This will only affect plugins already installed" msgstr "Toto ovlivní pouze již nainstalované zásuvné moduly." #: src/Plugin.php:2742 msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned" msgstr "Toto ovlivní pouze zásuvné moduly připravené k vyčištění " #: src/Item_DeviceProcessor.php:69 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" #: src/CartridgeItem.php:437 #, php-format msgid "" "Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s " "- Remaining %3$d" msgstr "" "Dosažena prahová hodnota výstrahy pro typ náplně: %1$s - reference %2$s - " "zbývá %3$d" #: src/ConsumableItem.php:360 #, php-format msgid "" "Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s" " - Remaining %3$d" msgstr "" "Dosažena prahová hodnota výstrahy pro typ spotřebního materiálu: %1$s – " "referenční %2$s – zbývá %3$d" #: src/Toolbox.php:2178 src/Features/PlanningEvent.php:798 src/Config.php:1031 msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" #: src/NotificationTargetProject.php:779 src/NotificationTargetProject.php:797 #: src/Ticket.php:110 src/Html.php:1647 src/NotificationTargetProblem.php:224 #: src/NotificationTargetProblem.php:238 src/Profile.php:802 #: src/Profile.php:1371 src/Profile.php:1383 src/Transfer.php:3929 #: src/NotificationTargetChange.php:359 src/NotificationTargetChange.php:375 #: src/Event.php:166 src/NotificationTargetProjectTask.php:674 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:688 src/Entity.php:2361 msgid "Ticket" msgid_plural "Tickets" msgstr[0] "Požadavek" msgstr[1] "Požadavky" msgstr[2] "Požadavků" msgstr[3] "Požadavky" #: src/Planning.php:2587 #, php-format msgid "Ticket #%1$s %2$s" msgstr "Požadavek č. %1$s %2$s" #: src/Profile.php:1939 msgid "Ticket category" msgid_plural "Ticket categories" msgstr[0] "Kategorie požadavku" msgstr[1] "Kategorie požadavků" msgstr[2] "Kategorií požadavků" msgstr[3] "Kategorie požadavků" #: src/RuleTicket.php:745 msgid "Ticket category from code" msgstr "Kategorie požadavku z kódu" #: src/CommonITILCost.php:576 src/Profile.php:1375 src/Profile.php:2836 msgid "Ticket cost" msgid_plural "Ticket costs" msgstr[0] "Náklad na požadavek" msgstr[1] "Náklady na požadavek" msgstr[2] "Nákladů na požadavek" msgstr[3] "Náklady na požadavek" #: src/Profile.php:769 src/Profile.php:2150 msgid "Ticket creation form on login" msgstr "Po přihlášení přejít na formulář pro vytvoření požadavku" #: src/Item_Ticket.php:55 msgid "Ticket item" msgid_plural "Ticket items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/RuleTicket.php:565 msgid "Ticket location" msgstr "Umístění požadavku" #: src/Ticket.php:5540 msgid "Ticket on linked items" msgid_plural "Tickets on linked items" msgstr[0] "Požadavek na připojených položkách" msgstr[1] "Požadavky na připojených položkách" msgstr[2] "Požadavků na připojených položkách" msgstr[3] "Požadavky na připojených položkách" #: src/NotificationTargetTicket.php:139 msgid "Ticket solved" msgstr "Vyřešený požadavek" #: src/TicketTask.php:43 msgid "Ticket task" msgid_plural "Ticket tasks" msgstr[0] "Úkol požadavku" msgstr[1] "Úkoly požadavku" msgstr[2] "Úkolů požadavku" msgstr[3] "Úkoly požadavku" #: src/CommonITILTask.php:1644 msgid "Ticket tasks to do" msgstr "Úkoly požadavku které udělat" #: src/TicketTemplate.php:50 src/Profile.php:2794 src/Entity.php:1161 #: src/Entity.php:2698 msgid "Ticket template" msgid_plural "Ticket templates" msgstr[0] "Šablona požadavku" msgstr[1] "Šablony požadavků" msgstr[2] "Šablon požadavků" msgstr[3] "Šablony požadavků" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64 src/Stat.php:1698 msgid "Tickets" msgstr "Požadavky" #: src/Ticket_Contract.php:48 msgid "Tickets / Contracts" msgstr "Požadavky / Smlouvy" #: src/Dashboard/Provider.php:596 msgid "Tickets by SLA status and by technician" msgstr "" #: src/Dashboard/Provider.php:740 msgid "Tickets by SLA status and by technician group" msgstr "" #: src/Entity.php:2776 msgid "Tickets configuration" msgstr "Nastavení požadavků" #: src/Entity.php:1241 src/Entity.php:2800 msgid "Tickets default type" msgstr "Výchozí typ požadavků" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:532 src/ProjectTask.php:860 msgid "Tickets duration" msgstr "Doba trvání požadavků" #: src/Ticket.php:4641 src/Ticket.php:4723 msgid "Tickets on pending status" msgstr "Požadavky ve stavu čekání" #: src/Dashboard/Grid.php:1325 msgid "Tickets status by month" msgstr "Stav požadavků dle měsíce" #: src/Dashboard/Grid.php:1349 msgid "Tickets summary" msgstr "Shrnutí požadavků" #: src/Dashboard/Grid.php:1337 msgid "Tickets times (in hours)" msgstr "Čas požadavků (v hodinách)" #: src/Ticket.php:4673 src/Ticket.php:4739 msgid "Tickets to be processed" msgstr "Požadavky ke zpracování" #: src/Dashboard/Provider.php:321 msgid "Tickets waiting for validation" msgstr "Požadavky čekající na kontrolu" #: src/Ticket.php:172 src/Ticket.php:174 src/Ticket.php:5190 #: src/Dashboard/Grid.php:1248 msgid "Tickets waiting for your approval" msgstr "" #: src/CommonITILObject.php:5038 msgid "Time" msgid_plural "Times" msgstr[0] "Čas" msgstr[1] "Časy" msgstr[2] "Časů" msgstr[3] "Časy" #: src/LevelAgreement.php:654 msgctxt "hour" msgid "Time" msgstr "Čas" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1805 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1838 src/CommonITILCost.php:159 #: src/CommonITILCost.php:237 src/CommonITILCost.php:452 #: src/CommonITILCost.php:595 msgid "Time cost" msgstr "Hodinové náklady" #: src/Console/Application.php:265 #, php-format msgid "Time elapsed: %s." msgstr "Uplynulý čas: %s." #: src/CalendarSegment.php:63 msgid "Time range" msgid_plural "Time ranges" msgstr[0] "Časový rozsah" msgstr[1] "Časové rozsahy" msgstr[2] "Časových rozsahů" msgstr[3] "Časové rozsahy" #: src/Config.php:507 msgid "Time to allow \"Remember Me\"" msgstr "Doba po kterou si zapamatovat" #: src/NotificationAjaxSetting.php:90 msgid "Time to check for new notifications (in seconds)" msgstr "Jak často zjišťovat případná nová oznámení (v sekundách)" #: src/Dashboard/Provider.php:1522 msgid "Time to close" msgstr "Čas uzavřít" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/LevelAgreementLevel.php:307 src/Ticket.php:2952 src/Ticket.php:3155 #: src/Ticket.php:6280 src/OlaLevel.php:188 src/Dashboard/Provider.php:1513 #: src/NotificationTargetTicket.php:590 src/SlaLevel.php:185 #: src/LevelAgreement.php:907 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81 #: src/RuleTicket.php:688 src/RuleTicket.php:710 src/RuleTicket.php:853 #: src/RuleTicket.php:875 msgid "Time to own" msgstr "Čas na přidělení" #: src/Ticket.php:2963 msgid "Time to own + Progress" msgstr "Lhůta na přidělení + stav" #: src/Ticket.php:2973 msgid "Time to own exceeded" msgstr "Čas přidělení byl překročen" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/LevelAgreementLevel.php:309 src/Ticket.php:3169 src/Ticket.php:6296 #: src/OlaLevel.php:189 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1737 #: src/Dashboard/Provider.php:1519 src/NotificationTargetTicket.php:595 #: src/SlaLevel.php:186 src/LevelAgreement.php:908 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:82 #: src/CommonITILObject.php:3763 src/CommonITILObject.php:5019 #: src/CommonITILObject.php:6020 src/RuleTicket.php:677 src/RuleTicket.php:699 #: src/RuleTicket.php:842 src/RuleTicket.php:864 msgid "Time to resolve" msgstr "Čas na vyřešení" #: src/CommonITILObject.php:3774 msgid "Time to resolve + Progress" msgstr "Čas na vyřešení + stav" #: src/CommonITILObject.php:3784 msgid "Time to resolve exceeded" msgstr "Čas na vyřešení byl překročen" #: src/User.php:2488 src/User.php:2979 msgid "Time zone" msgstr "Časová zóna" #: js/reservations.js:122 msgid "Timeline Week" msgstr "Týdenní časová osa" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig msgid "Timeline filter" msgstr "Filtr časové osy" #: src/Config.php:1427 msgid "Timeline order" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:633 src/AuthLDAP.php:704 src/AuthLDAP.php:1311 #: src/AuthLdapReplicate.php:95 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" #: src/ObjectLock.php:660 msgid "Timeout to force unlock (hours)" msgstr "Časový limit pro vynucené odemknutí (hodin)" #: src/RuleRight.php:385 src/Config.php:1402 msgid "Timezone" msgstr "Časová zóna" #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:108 msgid "Timezone usage has been enabled." msgstr "Bylo povoleno používání časových pásem." #: src/User.php:2502 src/User.php:2993 src/Config.php:1416 msgid "Timezone usage has not been activated." msgstr "Používání časových pásem nebylo aktivováno." #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:93 msgid "Timezones seems loaded in database." msgstr "Zdá se, že jsou v databázi načteny časové zóny" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:88 msgid "" "Timezones seems not loaded, see https://glpi-" "install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html." msgstr "" "Zdá se, že časové zóny nejsou načteny, viz https://glpi-" "install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:211 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:81 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459 msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:" msgstr "Použití časových pásem nelze aktivovat z důvodu následujících chyb:" #: src/Toolbox.php:915 msgid "Tio" msgstr "TiB" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Html.php:6608 #, php-format msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination" msgstr "" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/Csv/PlanningCsv.php:72 #: src/ContractCost.php:123 src/NotificationTargetProject.php:719 #: src/NotificationTargetProject.php:724 src/NotificationTargetProject.php:729 #: src/ProjectCost.php:132 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:246 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1720 #: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260 #: src/Dashboard/Grid.php:651 src/CommonITILCost.php:108 src/Contact.php:342 #: src/User.php:3724 src/Reminder.php:379 src/Reminder.php:620 #: src/NotificationTargetTicket.php:841 src/NotificationTargetTicket.php:854 #: src/NotificationTargetTicket.php:867 src/CommonITILTask.php:1668 #: src/NotificationTargetChange.php:392 src/NotificationTargetChange.php:397 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:595 src/CommonITILObject.php:3679 #: src/CommonITILObject.php:6350 src/CommonITILObject.php:6353 #: src/RuleTicket.php:485 src/PlanningExternalEvent.php:233 msgid "Title" msgstr "Nadpis" #: templates/components/user/info_card.html.twig front/stat.graph.php:241 #: front/stat.tracking.php:91 src/AuthLDAP.php:934 src/AuthLDAP.php:1142 #: src/AuthLDAP.php:3759 src/Auth.php:1728 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1746 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1770 src/User.php:2630 msgctxt "person" msgid "Title" msgstr "Název" #: src/CommonITILObject.php:6245 #, php-format msgid "To %s" msgstr "Do %s" #: src/NotificationTargetTicket.php:86 msgid "To answer by email, write above this line" msgstr "Pokud chcete odpovědět e-mailem, napište nad tento řádek" #: src/NotificationTargetTicket.php:105 msgid "To answer by email, write under this line" msgstr "Pokud chcete odpovědět e-mailem, napište pod tento řádek" #: src/Marketplace/View.php:745 src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:76 msgid "" "To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is " "disabled." msgstr "" #: src/Ticket.php:6117 msgid "To be in charge of a ticket" msgstr "Být zodpovědný za požadavek" #: src/RuleImportComputer.php:125 src/RuleRight.php:358 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:103 src/RuleDictionnarySoftware.php:112 #: src/RuleSoftwareCategory.php:106 msgid "To be unaware of import" msgstr "Ignorovat import" #: src/Config.php:2101 msgid "To copy/paste in your support request" msgstr "Kopírovat/vložit do vaší žádosti o podporu" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/Planning.php:243 src/Planning.php:263 msgid "To do" msgstr "Má být uděláno" #: src/NotImportedEmail.php:155 src/RuleMailCollector.php:98 #: src/RuleTicket.php:668 msgid "To email header" msgstr "Hlavička e-mailu Komu" #: src/Transfer.php:4182 msgid "To empty the list of elements to be transferred" msgstr "Pro vyčištění seznamu součástí určených k přenosu" #: src/Html.php:2713 msgid "" "To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php" " configuration." msgstr "" "Pro zvýšení limitu: změnit max_input_vars nebo suhosin.post.max_vars v " "nastavení php." #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100 #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100 msgid "To order" msgstr "" #: src/Plugin.php:2187 src/Plugin.php:2584 msgid "To update" msgstr "K aktualizaci" #: src/NotificationTargetUser.php:197 msgid "To update your password, please follow this link:" msgstr "Pro změnu hesla, následujte tento odkaz:" #: src/Dashboard/Provider.php:1591 msgid "To validate" msgstr "K ověření" #: src/Html.php:3356 src/Html.php:3359 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: src/Dashboard/Grid.php:293 msgid "Toggle auto-refresh" msgstr "Přepnout automatické obnovení" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Toggle browse" msgstr "" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2018 msgid "Toggle collapse" msgstr "Vyp/zap. sbalení" #: src/Dashboard/Grid.php:297 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Přepnout režim úprav" #: src/Dashboard/Grid.php:1442 msgid "Toggle edit mode to edit content" msgstr "Chcete-li upravit obsah, přepněte režim úprav" #: src/Planning.php:875 msgid "Toggle filters" msgstr "Vyp/zap. filtry" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/Dashboard/Grid.php:295 #: src/RichText/RichText.php:426 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Vyp/zap. zobrazení na celou obrazovku" #: src/Dashboard/Grid.php:294 msgid "Toggle night mode" msgstr "Přepnout noční mód" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig msgid "Toggle panels width" msgstr "" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Toggle search filters" msgstr "" #: src/NotificationTargetUser.php:202 msgid "Token" msgstr "Token" #: src/Html.php:7021 msgid "Tomorrow" msgstr "Zítra" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:56 msgid "Toner" msgstr "Toner" #: src/MailCollector.php:1656 msgid "Too large attached file" msgstr "Přiložený soubor je příliš velký" #: src/Ticket.php:3506 src/Dropdown.php:1125 src/Html.php:1458 #: src/Dashboard/Grid.php:1432 src/Profile.php:155 src/Profile.php:162 #: src/Profile.php:969 src/Profile.php:1265 src/Profile.php:2387 #: src/Event.php:169 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: src/PDU_Rack.php:675 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: templates/layout/parts/page_footer.html.twig msgid "Top of the page" msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:1410 msgid "Top ticket's assignee groups" msgstr "Top skupin příjemců požadavků" #: src/Dashboard/Grid.php:1409 msgid "Top ticket's assignees" msgstr "Top příjemců tiketů" #: src/Dashboard/Grid.php:1384 msgid "Top ticket's categories" msgstr "Top kategorie požadavků" #: src/Dashboard/Grid.php:1385 msgid "Top ticket's entities" msgstr "Top entity požadavků" #: src/Dashboard/Grid.php:1387 msgid "Top ticket's locations" msgstr "Top umístění požadavků" #: src/Dashboard/Grid.php:1408 msgid "Top ticket's observer groups" msgstr "Top skupin pozorovatele požadavků" #: src/Dashboard/Grid.php:1407 msgid "Top ticket's observers" msgstr "Top pozorovatelů požadavků" #: src/Dashboard/Grid.php:1386 msgid "Top ticket's request types" msgstr "Top typů řešení požadavku" #: src/Dashboard/Grid.php:1406 msgid "Top ticket's requester groups" msgstr "Top skupiny žadatelů požadavků" #: src/Dashboard/Grid.php:1405 msgid "Top ticket's requesters" msgstr "Top žadatelů o tikety" #: src/Consumable.php:775 src/Consumable.php:813 #: src/Item_SoftwareVersion.php:897 src/Budget.php:652 src/Budget.php:849 #: src/Budget.php:877 src/CommonITILCost.php:677 src/Cartridge.php:398 #: src/Cartridge.php:455 src/Item_Project.php:209 src/SoftwareVersion.php:380 #: src/State.php:168 src/State.php:228 src/Supplier.php:586 #: src/SoftwareLicense.php:1132 src/Item_SoftwareLicense.php:499 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: front/report.infocom.conso.php:339 front/report.infocom.php:360 msgid "Total account net value" msgstr "Celková čistá účetní hodnota" #: src/ContractCost.php:422 src/NotificationTargetProject.php:665 #: src/ProjectCost.php:429 src/ProjectCost.php:440 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1808 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1853 src/CommonITILCost.php:215 #: src/CommonITILCost.php:598 src/Contract.php:759 src/Project.php:767 msgid "Total cost" msgstr "Celkové náklady" #: src/CronTask.php:1296 msgid "Total count" msgstr "Celkový počet" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/CronTask.php:1269 src/CronTask.php:1369 src/TaskTemplate.php:146 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1733 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1867 src/CommonITILTask.php:800 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:533 src/ProjectTask.php:866 #: src/CommonITILObject.php:3837 src/Stat.php:603 msgid "Total duration" msgstr "Celková doba trvání" #: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig #, php-format msgid "Total duration: %s" msgstr "Celkové trvání: %s" #: src/PrinterLog.php:220 msgid "Total pages" msgstr "Celkem stránek" #: src/Stat.php:598 msgid "Total real duration of treatment of the ticket" msgstr "Celková skutečná doba trvání požadavku" #: src/Budget.php:892 msgid "Total remaining on the budget" msgstr "Celkový zůstatek v rozpočtu" #: src/Budget.php:842 src/Budget.php:888 msgid "Total spent on the budget" msgstr "Celkové výdaje v rozpočtu" #: front/report.infocom.conso.php:353 front/report.infocom.php:374 msgid "Total value" msgstr "Celková hodnota" #: src/Cartridge.php:411 #, php-format msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)" msgstr "Celkem: %1$d (%2$d nových, %3$d použitých, %4$d vypotřebovaných)" #. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number, #. %2$d the used one, %3$d the worn one #: src/Cartridge.php:465 #, php-format msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)" msgstr "Celkem: %1$d (%2$d použitých, %3$d vypotřebovaných)" #. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is #. old number #: src/Consumable.php:426 #, php-format msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d" msgstr "Celkem: %1$d, nových: %2$d, použitých: %3$d" #: front/report.infocom.conso.php:329 front/report.infocom.php:255 #: front/report.infocom.php:350 #, php-format msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s" msgstr "Celkem: hodnota = %1$s - čistá účetní hodnota = %2$s" #: src/Location.php:72 src/Location.php:160 src/Location.php:273 #: src/Location.php:325 msgid "Town" msgstr "Město" #: front/transfer.php:40 front/transfer.action.php:38 #: src/RuleCollection.php:2210 src/Profile.php:1831 src/Profile.php:2732 #: src/Rule.php:260 src/Entity.php:1878 msgid "Transfer" msgstr "Převést" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:62 msgid "Transfer kit" msgstr "" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Transfer list" msgstr "" #: src/Transfer.php:4108 msgid "Transfer mode" msgstr "Režim přenosu" #: src/NetworkPortMigration.php:207 src/NetworkPortMigration.php:348 msgid "Transform this network port to" msgstr "Přeměnit tento síťový port na" #: src/KnowbaseItemTranslation.php:57 src/DropdownTranslation.php:51 #: src/ReminderTranslation.php:56 msgid "Translation" msgid_plural "Translations" msgstr[0] "Překlad" msgstr[1] "Překlady" msgstr[2] "Překladů" msgstr[3] "Překlady" #: src/Config.php:1944 msgid "Translation cache" msgstr "Mezipaměť překladu" #: front/config.form.php:87 msgid "Translation cache reset successful" msgstr "Cache překladu byla vymazána" #: src/Config.php:398 msgid "Translation of dropdowns" msgstr "Překlad rozbalovacích nabídek" #: src/Config.php:406 msgid "Translation of reminders" msgstr "Překlad upomínek" #: src/Features/Inventoriable.php:147 msgid "Try a reimport from stored inventory file" msgstr "" #: templates/install/step1.html.twig install/update.php:170 inc/config.php:208 msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:77 msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file." msgstr "Zkuste zvýšit hodnotu parametru memory_limit v souboru php.ini." #: src/NotificationMailingSetting.php:206 msgid "Try to deliver again in (minutes)" msgstr "Zkusit znovu doručit za (minut)" #: src/Toolbox.php:2176 src/Features/PlanningEvent.php:796 src/Config.php:1029 msgid "Tuesday" msgstr "úterý" #: src/NetworkPortEthernet.php:260 msgid "Twisted pair (RJ-45)" msgstr "Kroucené páry (RJ-45)" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.graph.php:178 #: front/stat.tracking.php:104 front/stat.location.php:93 src/Blacklist.php:95 #: src/Blacklist.php:130 src/Unmanaged.php:165 #: src/NetworkPortFiberchannelType.php:46 src/Item_Ticket.php:447 #: src/NotificationTargetProject.php:645 src/NotificationTargetProject.php:658 #: src/NotificationTargetProject.php:759 src/NetworkEquipmentType.php:46 #: src/CableStrand.php:148 src/QueuedNotification.php:360 #: src/QueuedNotification.php:700 src/Printer.php:367 #: src/DisplayPreference.php:663 src/Change_Item.php:157 src/Appliance.php:217 #: src/PassiveDCEquipment.php:104 src/KnowbaseItem_Item.php:225 src/PDU.php:99 #: src/Ticket.php:3077 src/Ticket.php:3274 src/Fieldblacklist.php:71 #: src/Fieldblacklist.php:99 src/CommonType.php:40 src/Monitor.php:239 #: src/DeviceGeneric.php:53 src/DeviceGeneric.php:69 src/Notification.php:226 #: src/Notification.php:426 src/Peripheral.php:224 src/Group.php:811 #: src/Group.php:898 src/NetworkPort.php:1551 src/Contact_Supplier.php:311 #: src/Dropdown.php:644 src/Dropdown.php:1052 #: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:60 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:74 #: src/DeviceMemory.php:68 src/DeviceMemory.php:105 src/DeviceMemory.php:168 #: src/Location.php:462 src/Location.php:464 src/Location.php:480 #: src/RuleCollection.php:1284 src/RuleCollection.php:2305 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1927 #: src/Item_RemoteManagement.php:163 src/Item_RemoteManagement.php:259 #: src/Item_RemoteManagement.php:294 src/Item_RemoteManagement.php:356 #: src/Budget.php:140 src/Budget.php:242 src/Budget.php:355 #: src/DatabaseInstanceType.php:45 src/ProjectTask_Ticket.php:400 #: src/Certificate_Item.php:269 src/Certificate_Item.php:465 #: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:60 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:74 #: src/PDU_Rack.php:586 src/SoftwareLicenseType.php:48 src/Rack.php:165 #: src/Contract_Item.php:170 src/Contract_Item.php:617 #: src/NotificationTargetContract.php:176 src/Contract.php:245 #: src/Contract.php:506 src/Contract.php:1700 src/Certificate.php:133 #: src/Certificate.php:411 src/NetworkName.php:200 src/Contact.php:334 #: src/CommonDBVisible.php:209 src/Item_Project.php:150 #: src/DomainRecord.php:607 src/User.php:4795 src/User.php:4877 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:60 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:74 src/DeviceSoundCard.php:55 #: src/DeviceSoundCard.php:85 src/DeviceSoundCard.php:118 #: src/NotificationTargetTicket.php:585 src/Infocom.php:1663 #: src/Domain_Item.php:248 src/Domain_Item.php:526 src/DeviceSimcard.php:54 #: src/DeviceSimcard.php:89 src/LevelAgreement.php:192 #: src/LevelAgreement.php:393 src/LevelAgreement.php:674 #: src/DatabaseInstance.php:330 src/NotificationTemplateTranslation.php:387 #: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:60 #: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:74 src/Item_Problem.php:150 #: src/Project.php:591 src/Project.php:950 src/Project.php:1637 #: src/Project.php:1838 src/DeviceFirmware.php:54 src/DeviceFirmware.php:101 #: src/DeviceFirmware.php:158 src/DeviceFirmware.php:258 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55 #: src/Phone.php:244 src/Item_Rack.php:807 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:527 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:542 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:657 src/ProjectTask.php:736 #: src/ProjectTask.php:1053 src/ProjectTask.php:1222 src/ProjectTask.php:1554 #: src/CartridgeItem.php:224 src/NotificationTarget.php:1512 #: src/NotificationTemplate.php:134 src/NotificationTemplate.php:180 #: src/Document_Item.php:409 src/Supplier.php:428 src/DeviceSensor.php:55 #: src/DeviceSensor.php:70 src/DeviceSensor.php:96 src/Domain.php:104 #: src/Domain.php:157 src/Link_Itemtype.php:130 #: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:60 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:74 #: src/RuleTicket.php:516 src/RuleTicket.php:749 #: src/ProjectTaskTemplate.php:63 src/ProjectTaskTemplate.php:128 #: src/Computer_Item.php:403 src/NetworkEquipment.php:301 #: src/ConsumableItem.php:178 src/DeviceBattery.php:53 #: src/DeviceBattery.php:99 src/DeviceBattery.php:121 src/Computer.php:392 #: src/DeviceCase.php:53 src/DeviceCase.php:73 src/SoftwareLicense.php:387 #: src/SoftwareLicense.php:634 src/SoftwareLicense.php:918 #: src/RuleDictionnaryComputerType.php:57 #: src/RuleDictionnaryComputerType.php:71 src/FieldUnicity.php:79 #: src/FieldUnicity.php:361 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 msgid "Type" msgid_plural "Types" msgstr[0] "Typ" msgstr[1] "Typů" msgstr[2] "Typů" msgstr[3] "Typy" #: src/Dashboard/Widget.php:1700 msgid "Type markdown text here" msgstr "Vložit popisující text zde" #: src/Item_Devices.php:635 msgid "Type of component" msgstr "Typ komponenty" #: src/Entity.php:443 msgid "UI customization" msgstr "Přizpůsobení uživatelského rozhraní" #: src/Entity.php:2480 msgid "UI options" msgstr "Předvolby uživatelského rozhraní" #: src/NotificationTargetCrontask.php:84 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94 #: src/NotificationTargetProject.php:629 src/NotificationTargetProject.php:737 #: src/NotificationTargetProject.php:747 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:93 #: src/NotificationTargetReservation.php:163 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:249 src/ManualLink.php:127 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1721 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2019 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2054 #: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259 #: src/NotificationTargetContract.php:197 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101 #: src/NotificationTargetTicket.php:816 src/NotificationTargetTicket.php:821 #: src/NotificationTargetTicket.php:836 src/NotificationTargetChange.php:345 #: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:396 #: src/NotificationTargetCertificate.php:126 src/RSSFeed.php:457 #: src/RSSFeed.php:737 src/NotificationTargetUser.php:192 #: src/NotificationTargetUser.php:203 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:513 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:602 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:606 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:637 src/Entity.php:1334 #: ajax/ticketsatisfaction.php:116 msgid "URL" msgstr "URL adresa" #: src/Planning.php:1009 src/Planning.php:1407 src/RSSFeed.php:666 #: src/RSSFeed.php:795 src/RSSFeed.php:869 #, php-format msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator." msgstr "" #: src/Toolbox.php:1402 src/System/Status/StatusChecker.php:406 #, php-format msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server." msgstr "" #: src/ManualLink.php:180 msgid "URL is required" msgstr "URL adresa je povinná" #: src/NotificationTargetReservation.php:164 msgid "URL of item reserved" msgstr "URL vyhrazené položky" #: src/Config.php:875 msgid "URL of the API" msgstr "URL adresa API" #: src/Config.php:340 src/NotificationTarget.php:1335 msgid "URL of the application" msgstr "URL adresa aplikace" #: src/NotificationAjaxSetting.php:102 msgid "URL of the icon" msgstr "URL adresa ikony" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:492 #: src/RegisteredID.php:55 msgid "USB" msgstr "USB" #: src/USBVendor.php:46 msgid "USB vendor" msgid_plural "USB vendors" msgstr[0] "Prodejce USB" msgstr[1] "Prodejců USB" msgstr[2] "Prodejců USB" msgstr[3] "Prodejci USB" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Cluster.php:95 #: src/Blacklist.php:246 src/RefusedEquipment.php:108 #: src/RefusedEquipment.php:193 src/RuleImportAsset.php:141 #: src/ComputerVirtualMachine.php:175 src/ComputerVirtualMachine.php:354 #: src/ComputerVirtualMachine.php:532 src/ComputerVirtualMachine.php:666 #: src/Computer.php:425 msgid "UUID" msgstr "nikde se neopak. identifikátor" #: src/AuthLDAP.php:3153 msgid "Unable to add. The user already exist." msgstr "Nelze přidat. Uživatel už existuje." #: src/User.php:694 msgid "Unable to add. The user already exists." msgstr "Není možno přidat. Uživatel už existuje." #: src/NotImportedEmail.php:248 msgid "Unable to affect the email to an entity" msgstr "Nedaří se přiřadit e-mail k entitě" #: src/CronTask.php:1844 #, php-format msgid "" "Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day." msgstr "" "Není možné archivovat soubor se záznamem událostí: %1$s. %2$s už existuje. " "Počkejte do dalšího dne." #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:84 msgid "Unable to change security key!" msgstr "Nelze změnit bezpečnostní klíč!" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "" "Unable to configure notifications: please configure at least one followup " "type using the above configuration." msgstr "" "Nedaří se nastavit oznamování: výše nastavte alespoň jeden typ doplňující " "komunikace." #: src/Console/AbstractCommand.php:101 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Nelze se připojit k databázi." #: src/System/Status/StatusChecker.php:354 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the IMAP server" msgstr "" #: front/ldap.group.import.php:73 src/AuthLDAP.php:3943 src/Auth.php:274 #: src/Auth.php:295 msgid "Unable to connect to the LDAP directory" msgstr "Nepodařilo se připojit k LDAP adresáři" #: src/System/Status/StatusChecker.php:286 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the LDAP server" msgstr "" #: src/System/Status/StatusChecker.php:222 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the main database" msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:332 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:266 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:353 #, php-format msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:540 #, php-format msgid "Unable to create Appliance %s (%d)." msgstr "Nelze vytvořit Zařízení %s (%d)." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:694 #, php-format msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d." msgstr "Nelze vytvořit položku Vazba Zařízení %d." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:465 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:602 #, php-format msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)." msgstr "Nelze vytvořit prostředí Zařízení %s (%d)." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:406 #, php-format msgid "Unable to create Appliance item %d." msgstr "Nelze vytvořit položku Zařízení %d." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:481 msgid "Unable to create datacenter." msgstr "Nelze vytvořit datové centrum." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1455 msgid "Unable to create default room." msgstr "Nelze vytvořit výchozí místnost." #: src/Update.php:336 msgid "" "Unable to create security key file! You have to run \"php bin/console " "glpi:security:change_key\" command to manually create this file." msgstr "" "Nelze vytvořit soubor bezpečnostního klíče! Chcete-li tento soubor vytvořit " "ručně, musíte spustit příkaz „php bin / console glpi: security: change_key“." " " #: src/CronTask.php:1822 #, php-format msgid "Unable to delete archived log file: %s" msgstr "Není možné smazat soubor s archivem záznamu událostí: %s" #: src/Marketplace/Controller.php:106 src/Marketplace/Controller.php:206 msgid "Unable to download plugin archive." msgstr "Archiv zásuvného modulu nelze stáhnout." #: src/Marketplace/Controller.php:147 msgid "Unable to extract plugin archive." msgstr "Archiv pluginu nelze extrahovat." #: src/Marketplace/View.php:343 #, php-format msgid "" "Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. " "Please try again later." msgstr "" "Nelze načíst seznam zásuvných modulů kvůli nedostupnosti webových služeb %s." " Prosím zkuste to znovu později." #: src/GLPINetwork.php:240 msgid "Unable to fetch registration information." msgstr "Nelze načíst registrační informace." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:404 #, php-format msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)." msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:211 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:287 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:221 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:365 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:396 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:473 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:486 #, php-format msgid "Unable to find target item for %s #%s." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:667 #, php-format msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d." msgstr "Nelze najít typ vazby %s z položky Vazba Zařízení %d" #: src/CommonGLPI.php:1438 msgid "Unable to get item" msgstr "Nedaří se získat položku" #: front/user.form.php:189 msgid "Unable to impersonate user" msgstr "Nedaří se přepnout do jiného uživatele" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657 #, php-format msgid "Unable to import other item \"%s\"." msgstr "Nelze importovat ostatní položku \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602 #, php-format msgid "Unable to import other model \"%s\"." msgstr "Nelze importovat ostatní model \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1216 #, php-format msgid "Unable to import rack \"%s\"." msgstr "Nelze importovat Rackovou skříň \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1351 #, php-format msgid "Unable to import rack item %s (%s)." msgstr "Nelze importovat položku Rackové skříně %s (%s)." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:836 #, php-format msgid "Unable to import rack model \"%s\"." msgstr "Nelze importovat model racku \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1002 #, php-format msgid "Unable to import rack state \"%s\"." msgstr "Nelze importovat stav racku \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:919 #, php-format msgid "Unable to import rack type \"%s\"." msgstr "Nelze importovat typ racku \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1088 #, php-format msgid "Unable to import room \"%s\"." msgstr "Nelze importovat místnost \"%s\"." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:257 msgid "Unable to load LDAP server information." msgstr "Není možné načíst informace LDAP serveru" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:140 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:85 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:85 #, php-format msgid "Unable to load plugin \"%s\" information." msgstr "Není možné načíst informace zásuvného modulu \"%s\"." #: src/KnowbaseItem_Comment.php:180 src/KnowbaseItem_Comment.php:214 msgid "Unable to load revision!" msgstr "Nedaří se načíst revizi!" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:102 #, php-format msgid "Unable to load software having id \"%s\"." msgstr "Nemohu načíst software mající id \"%s\"." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:470 #, php-format msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"." msgstr "Nelze analyzovat --%1$s hodnotu \"%2$s\"." #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:222 #, php-format msgid "Unable to read installation file \"%s\"." msgstr "Instalační soubor \"%s\" nelze přečíst." #: src/CommonDBConnexity.php:671 msgid "Unable to reaffect given elements!" msgstr "" #: src/Migration.php:691 #, php-format msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!" msgstr "Nedaří se přejmenovat tabulku %1$s (%2$s) na %3$s (%4$s)!" #: src/User.php:5339 src/User.php:5349 msgid "Unable to reset password, please contact your administrator" msgstr "Heslo nelze resetovat, obraťte se na správce" #: src/DCRoom.php:231 src/Features/AssetImage.php:77 #: src/Features/AssetImage.php:123 msgid "Unable to save picture file." msgstr "Nedaří se uložit soubor s obrázkem." #: src/NotificationEvent.php:204 #, php-format msgid "Unable to send notification using %1$s" msgstr "Nedaří se poslat oznámení prostřednictvím %1$s" #: front/user.form.php:198 msgid "Unable to stop impersonating user" msgstr "Nedaří se opustit přepnutí se do jiného uživatele" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:395 #, php-format msgid "Unable to synchronize user \"%s\"." msgstr "Nelze synchronizovat uživatele \"%s\"." #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:160 #, php-format msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302 #, php-format msgid "Unable to update \"%s\" in profiles." msgstr "Nelze aktualizovat \"%s\" v profilech." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:340 #, php-format msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)." msgstr "" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:120 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:195 #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:245 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:229 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:103 msgid "Unable to update DB configuration file." msgstr "Nelze aktualizovat DB konfigurační soubor." #: src/User.php:3251 msgid "Unable to update login. A user already exists." msgstr "" "Uživatelské jméno není možné změnit na toto – už je používáno někým jiným." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759 #, php-format msgid "Unable to update model %s (%s)." msgstr "Nelze aktualizovat model %s (%s)." #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:74 msgid "Unable to validate database configuration variables." msgstr "Nelze ověřit konfigurační proměnné databáze. " #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:146 #, php-format msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s." msgstr "" #: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:91 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:155 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:195 msgid "Unable to write cache configuration file." msgstr "Nelze zapsat konfigurační soubor mezipaměti. " #: front/document.send.php:64 front/document.send.php:107 msgid "Unauthorized access to this file" msgstr "Neoprávněný přístup k tomuto souboru" #: src/RuleCollection.php:1153 src/Document.php:1444 msgid "Unauthorized file type" msgstr "Neplatný typ souboru" #: src/Planning.php:623 src/Rule.php:1466 msgid "Unavailable" msgstr "Není k dispozici" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1085 msgid "Uncategorized software" msgstr "Neroztříděný software" #: src/Html.php:2281 msgid "Uncheck all" msgstr "Odškrtnout vše" #: src/CronTask.php:1051 #, php-format msgid "Undefined function %s (for cron)" msgstr "Nedefinovaná funkce %s (pro cron)" #: src/NetworkPortMigration.php:113 msgid "Undefined interface" msgstr "Neurčené rozhraní" #: src/Problem.php:666 msgid "Under observation" msgstr "Pozorováno" #: src/Impact.php:1109 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: js/impact.js:1393 msgid "Unexpected error." msgstr "Neočekávaná chyba." #: src/Plugin.php:2688 src/Marketplace/View.php:818 msgid "Uninstall" msgstr "Odinstalovat" #: src/Plugin.php:2506 src/Plugin.php:2719 msgctxt "button" msgid "Uninstall" msgstr "Odinstalovat" #: src/Log.php:1112 msgid "Uninstall a software" msgstr "Odinstalovat software" #: src/Cartridge.php:355 msgid "Uninstalling a cartridge" msgstr "Odinstalace náplně" #: src/FieldUnicity.php:83 src/FieldUnicity.php:351 msgid "Unique fields" msgstr "Neopakující se kolonky" #: src/Dropdown.php:2342 src/Dropdown.php:2355 src/Dropdown.php:2357 #: src/Dropdown.php:2423 src/Config.php:659 msgid "Unit management" msgstr "Dílčí správa" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:622 #: src/Agent.php:643 src/NetworkPort.php:1001 src/NetworkPort.php:1206 #: src/Features/Inventoriable.php:205 src/GLPINetwork.php:117 #: src/GLPINetwork.php:122 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: src/Reservation.php:311 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: front/document.send.php:48 msgid "Unknown file" msgstr "Neznámý soubor" #: src/NetworkPortMigration.php:329 msgid "Unknown interface" msgstr "Neznámé rozhraní" #: src/NetworkPortMigration.php:246 msgid "Unknown network" msgstr "Neznámá síť" #: src/NetworkPortMigration.php:264 msgid "Unknown network port" msgstr "Neznámý síťový port" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:230 #, php-format msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database." msgstr "" #: src/Ticket.php:1261 src/Ticket.php:2034 msgid "Unknown ticket" msgstr "Neznámý požadavek" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:174 msgid "Unknown user" msgstr "Neznámý uživatel" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: templates/pages/management/contract.html.twig src/AuthLDAP.php:594 #: src/Search.php:6830 src/SoftwareLicense.php:1106 #: src/SoftwareLicense.php:1133 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeně" #: src/ObjectLock.php:641 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" #: src/Lock.php:516 msgctxt "button" msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:52 msgid "Unlock Item Request" msgstr "Požadavek na odemčení položky" #: src/Log.php:1104 msgid "Unlock a component" msgstr "Odemknout komponentu" #: src/Log.php:1140 msgid "Unlock a link with an item" msgstr "Odemknout propojení s položkou" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:61 msgid "Unlock all tasks" msgstr "Odemčení všech úloh." #: src/Log.php:1160 msgid "Unlock an item" msgstr "Odemknout položku" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:55 msgid "Unlock automatic tasks" msgstr "Odemčení automatických úloh." #: src/Lock.php:700 msgid "Unlock components" msgstr "Odemknout komponenty" #: src/ObjectLock.php:659 msgid "Unlock forgotten locked objects" msgstr "Odemknout zapomenuté zamknuté objekty" #: src/CommonDBTM.php:3999 msgctxt "button" msgid "Unlock items" msgstr "Odemknout položky" #: src/Log.php:1080 msgid "Unlock the item" msgstr "Odemknout položku" #: src/Unmanaged.php:50 msgid "Unmanaged device" msgid_plural "Unmanaged devices" msgstr[0] "Nespravovaná zařízení" msgstr[1] "Nespravovaná zařízení" msgstr[2] "Nespravovaná zařízení" msgstr[3] "Nespravovaná zařízení" #: templates/install/accept_license.html.twig msgid "Unofficial translations are also available" msgstr "Jsou také k dispozici neoficiální překlady" #: src/KnowbaseItem.php:1171 msgid "Unpublished" msgstr "Nezveřejněno" #: src/SavedSearch.php:86 msgid "Unset as default" msgstr "Ve výchozím stavu nenastaveno" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:97 msgid "" "Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context" msgstr "" "Chcete-li použít výchozí mezipaměť souborového systému pro daný kontext, " "zrušte nastavení mezipaměti" #: ajax/ticketsatisfaction.php:95 msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" #: src/Auth.php:207 src/MailCollector.php:1377 #, php-format msgid "Unsupported mail server type:%s." msgstr "Nepodporovaný typ e-mailového serveru:%s." #: src/Update.php:247 #, php-format msgid "Unsupported version (%1$s)" msgstr "Nepodporovaná verze (%1$s)" #: src/Vlan.php:170 msgid "Untagged" msgstr "Netagovaný" #: src/Features/PlanningEvent.php:784 msgid "Until" msgstr "Do" #: src/NetworkPort.php:1005 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: src/ComputerAntivirus.php:283 src/ComputerAntivirus.php:370 msgid "Up to date" msgstr "Aktuální" #: src/MassiveAction.php:1288 src/Item_Devices.php:1000 #: src/Dashboard/Grid.php:1460 src/Profile.php:1055 src/Profile.php:1906 #: src/Profile.php:2051 src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79 #: src/CommonDBTM.php:5298 src/Marketplace/View.php:789 src/Supplier.php:394 #: src/RuleTicket.php:81 src/RuleTicket.php:85 msgid "Update" msgstr "Změnit" #. TRANS: select action 'update' (before doing it) #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: src/MassiveAction.php:765 src/ManualLink.php:271 src/ManualLink.php:273 #: src/Notepad.php:412 src/Socket.php:711 src/Cartridge.php:84 #: src/Rule.php:3052 src/LevelAgreement.php:493 src/NotificationTarget.php:430 #: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:48 msgctxt "button" msgid "Update" msgstr "Aktualizace" #: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:77 #: src/NotificationTargetProject.php:690 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:575 msgctxt "name" msgid "Update" msgstr "Změnit" #: src/ProjectTask.php:186 msgid "Update (actor)" msgstr "Aktualizovat (účastník)" #: src/AutoUpdateSystem.php:40 msgid "Update Source" msgid_plural "Update Sources" msgstr[0] "Zdroj aktualizací" msgstr[1] "Zdroje aktualizací" msgstr[2] "Zdrojů aktualizací" msgstr[3] "Zdroje aktualizací" #: src/Log.php:1028 msgid "Update a field" msgstr "Aktualizovat kolonku" #: src/Log.php:1128 msgid "Update a link with an item" msgstr "Změnit propojení s položkou" #: src/Inventory/Conf.php:798 msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)" msgstr "" #: src/TicketTask.php:266 src/ITILFollowup.php:862 msgid "Update all" msgstr "Změnit vše" #: src/SavedSearch.php:1129 msgid "Update all bookmarks execution time" msgstr "Změnit čas vykonání všech záložek" #: src/Log.php:1148 msgid "Update an item" msgstr "Změnit položku" #. TRANS: short for : Update method for user authentication and #. synchronization #: src/User.php:5813 msgid "Update auth and sync" msgstr "Změna ověřování a synchronizace" #: src/User.php:4669 msgid "Update authentification method to" msgstr "Změnit metodu ověřování totožnosti na" #: src/Config.php:3348 msgid "Update component" msgstr "Aktualizovat komponentu" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:93 msgid "Update database schema to new version" msgstr "Aktualizovat schéma databáze na novou verzi" #: src/KnowbaseItem_Item.php:228 msgid "Update date" msgstr "Datum aktualizace" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:323 #, php-format msgid "Update existing users with server \"%s\"..." msgstr "Aktualizovat existující uživatele se serverem \"%s\"..." #: src/ITILFollowup.php:871 msgid "Update followups (author)" msgstr "Změnit doplňující zprávy (autor)" #: src/Entity.php:3819 msgid "Update helpdesk parameters" msgstr "Změnit parametry služby podpory" #: src/User.php:5814 msgid "Update method for user authentication and synchronization" msgstr "Změnit metodu pro ověřování totožnosti a synchronizaci uživatelů" #: templates/pages/self-service/home.html.twig src/Central.php:461 msgid "Update my password" msgstr "Změnit si heslo" #: inc/config.php:191 msgid "Update needed" msgstr "Je třeba aktualizace" #: src/CommonDBTM.php:5315 msgid "Update notes" msgstr "Změnit poznámky" #: src/Item_Devices.php:1648 msgid "Update of " msgstr "Aktualizace" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:185 #, php-format msgid "Update of `%s` failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Aktualizace `%s` skončila s chybou \"(%s) %s\"." #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:112 #, php-format msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Aktualizace `%s`.`%s` skončila s chybou \"(%s) %s\"." #: src/NotificationTargetChange.php:52 msgid "Update of a change" msgstr "Úprava změny" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136 msgid "Update of a followup" msgstr "Změna doplňující zprávy" #: src/NotificationTargetProblem.php:50 msgid "Update of a problem" msgstr "Úprava problému" #: src/NotificationTargetProject.php:50 msgid "Update of a project" msgstr "Změna projektu" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:52 msgid "Update of a project task" msgstr "Změna projektového úkolu" #: src/NotificationTargetReservation.php:44 msgid "Update of a reservation" msgstr "Změna rezervace" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133 msgid "Update of a task" msgstr "Změna úkolu" #: src/NotificationTargetTicket.php:138 msgid "Update of a ticket" msgstr "Změna požadavku" #: src/Log.php:710 msgid "Update of the field" msgstr "Změna kolonky" #: src/Entity.php:3818 msgid "Update parameters" msgstr "Změnit parametry" #: front/updatepassword.php:43 front/updatepassword.php:46 #: front/updatepassword.php:49 src/Profile.php:763 src/Profile.php:2952 msgid "Update password" msgstr "Změnit heslo" #: src/Cartridge.php:1067 msgid "Update printer counter" msgstr "Aktualizovat počítadlo tiskárny" #. TRANS: %s is the username #: src/CommonITILValidation.php:489 #, php-format msgid "Update the approval request to %s" msgstr "Změnit žádost o schválení pro %s" #: src/Config.php:3268 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 msgid "Update the item" msgstr "Změnit položku" #: src/CommonDBTM.php:5316 msgid "Update the item's notes" msgstr "Změnit poznámky položky" #. TRANS: %s is the number of new version #: install/migrations/update_9.2.x_to_9.3.0.php:51 #: install/migrations/update_9.2.1_to_9.2.2.php:54 #: install/migrations/update_9.4.5_to_9.4.6.php:46 #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:50 #: install/migrations/update_9.5.3_to_9.5.4.php:48 #: install/migrations/update_9.3.1_to_9.3.2.php:54 #: install/migrations/update_9.4.3_to_9.4.5.php:48 #: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:49 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:49 #: install/migrations/update_9.5.6_to_9.5.7.php:51 #: install/migrations/update_9.5.2_to_9.5.3.php:48 #: install/migrations/update_0.84.5_to_0.84.6.php:49 #: install/migrations/update_9.3.0_to_9.3.1.php:54 #: install/migrations/update_10.0.2_to_10.0.3.php:51 #: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:49 #: install/migrations/update_0.90.1_to_0.90.5.php:49 #: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:49 #: install/migrations/update_9.5.4_to_9.5.5.php:48 #: install/migrations/update_0.80.1_to_0.80.3.php:49 #: install/migrations/update_0.90.0_to_0.90.1.php:49 #: install/migrations/update_0.80.0_to_0.80.1.php:49 #: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:49 #: install/migrations/update_0.83.0_to_0.83.1.php:48 #: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:49 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:50 #: install/migrations/update_9.2.0_to_9.2.1.php:50 #: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:48 #: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:48 #: install/migrations/update_9.1.0_to_9.1.1.php:50 #: install/migrations/update_9.1.1_to_9.1.3.php:50 #: install/migrations/update_9.5.1_to_9.5.2.php:48 #: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:48 #: install/migrations/update_9.5.x_to_10.0.0.php:51 #: install/migrations/update_9.2.2_to_9.2.3.php:54 #: install/migrations/update_10.0.1_to_10.0.2.php:51 #: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:48 #: install/migrations/update_10.0.0_to_10.0.1.php:51 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:49 #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0.php:49 #: install/migrations/update_9.4.6_to_9.4.7.php:48 #: install/migrations/update_9.5.5_to_9.5.6.php:51 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:50 #: install/migrations/update_9.3.x_to_9.4.0.php:52 #: install/migrations/update_0.85.3_to_0.85.5.php:49 #, php-format msgid "Update to %s" msgstr "Změnit na %s" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:320 msgid "Updating GLPI itemtypes..." msgstr "Aktualizace typů položek GLPI..." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:168 #, php-format msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593 #, php-format msgid "Updating existing %s \"%s\"..." msgstr "" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:134 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:287 msgid "Updating profiles..." msgstr "Aktualizace profilů..." #: templates/pages/assets/software.html.twig install/install.php:478 #: install/update.php:201 msgid "Upgrade" msgstr "Povýšení verze" #: templates/install/step0.html.twig src/Plugin.php:2474 inc/config.php:228 msgctxt "button" msgid "Upgrade" msgstr "Přejít na novější verzi" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgctxt "button" msgid "Upload" msgstr "" #: src/Document.php:1155 src/Document.php:1520 msgid "Upload directory doesn't exist" msgstr "Složka pro nahrání neexistuje" #: js/fileupload.js:109 msgid "Upload successful" msgstr "Nahrání úspěšné" #: src/Config.php:1696 msgid "Uppercase" msgstr "Velké písmeno" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: front/stat.graph.php:225 front/stat.tracking.php:97 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1730 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71 #: src/Config.php:1069 src/CommonITILObject.php:3718 src/RuleTicket.php:630 #: src/RuleTicket.php:810 msgid "Urgency" msgstr "Naléhavost" #: src/RuleTicket.php:113 msgid "" "Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action " "if needed." msgstr "" "Naléhavost nebo dopad použitý v akcích, nezapomeňte přidat prioritu: v " "případě potřeby přepočítat akci." #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:134 msgid "Usage" msgstr "" #: src/RSSFeed.php:912 msgctxt "button" msgid "Use" msgstr "Použít" #: src/AuthLDAP.php:452 msgid "Use Bind (for non-anonymous binds)" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:827 src/AuthLDAP.php:1204 msgid "Use DN in the search" msgstr "Použít rozlišený název ve vyhledávání" #: templates/install/update.html.twig templates/install/step8.html.twig msgid "Use GLPI" msgstr "Používat GLPI" #: src/User.php:3135 msgid "Use GLPI in mode" msgstr "Použít GLPI v režimu" #: src/MailCollector.php:305 msgid "Use Reply-To as requester (when available)" msgstr "Jako požadovatel použít Komu odpovědět (pokud je k dispozici)" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Use Saturday" msgstr "Použít sobotu" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Use Sunday" msgstr "Použít neděli" #: src/AuthLDAP.php:564 msgid "Use TLS" msgstr "Použít TLS" #: src/Document.php:499 msgid "Use a FTP installed file" msgstr "Použít soubor uložený na FTP" #: src/KnowbaseItem.php:1910 msgid "Use as a solution" msgstr "Použít jako řešení" #: src/Consumable.php:644 src/Cartridge.php:816 src/Cartridge.php:1102 #: src/Cartridge.php:1264 msgid "Use date" msgstr "Datum použití" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Use gradient palette" msgstr "Použít paletu přechodů" #: src/Config.php:476 msgid "Use locks" msgstr "Použít zámky" #: src/MailCollector.php:300 msgid "Use mail date, instead of collect one" msgstr "Použít datum e-mailu namísto toho kdy shromážděno" #: src/AuthLDAP.php:577 msgid "Use paged results" msgstr "Stránkovat výsledky" #: src/RuleCollection.php:565 src/Rule.php:923 msgid "Use rule for" msgstr "Použít pravidlo pro" #: src/User.php:2497 src/User.php:2988 src/Config.php:1412 msgid "Use server configuration" msgstr "Použít nastavení serveru" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:148 msgid "" "Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or " "discouraged usages" msgstr "" "Použijte přísnou konfiguraci, abyste vynutili spuštění varování při " "zastaralých nebo nedoporučených způsobech použití." #: src/Config.php:819 msgid "Use the replica for the search engine" msgstr "" #: src/Dropdown.php:2325 msgid "Use unitary management" msgstr "Spravovat jednotně" #: src/RuleImportAsset.php:1005 msgid "Use values found from an already refused equipment" msgstr "Použít hodnoty nalezené z již odmítnutého zařízení" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:86 msgid "Used" msgstr "Použité" #: src/Cartridge.php:403 src/Cartridge.php:458 src/Cartridge.php:705 msgctxt "cartridge" msgid "Used" msgid_plural "Used" msgstr[0] "Použitá" msgstr[1] "Použité" msgstr[2] "Použitých" msgstr[3] "Použité" #: src/Consumable.php:502 msgctxt "consumable" msgid "Used" msgid_plural "Used" msgstr[0] "Použité" msgstr[1] "Použité" msgstr[2] "Použitých" msgstr[3] "Použité" #: src/Cartridge.php:1084 msgid "Used cartridges" msgstr "Použité náplně" #: src/Consumable.php:626 msgid "Used consumables" msgstr "Použitý spotřební materiál" #: src/Group.php:133 src/Group.php:797 src/User.php:257 msgid "Used items" msgstr "Používané položky" #: src/Cartridge.php:817 msgid "Used on" msgstr "Použité v " #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/User.php:89 msgid "User" msgid_plural "Users" msgstr[0] "Uživatel" msgstr[1] "Uživatelé" msgstr[2] "Uživatelů" msgstr[3] "Uživatelé" #: src/User.php:2570 src/User.php:3666 src/User.php:5522 msgid "User DN" msgstr "Rozlišený název (dn) uživatele" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1868 msgid "User assigned to task" msgstr "Uživatel přiřazený k úkolu" #: src/AuthLDAP.php:815 src/AuthLDAP.php:1240 msgid "User attribute containing its groups" msgstr "Atribut uživatele obsahující skupiny, kterých je členem" #: src/Config.php:3334 msgid "User authentication method changes" msgstr "Změnit metodu ověřování" #: src/RuleAsset.php:173 msgid "User based contact information" msgstr "Na uživateli založené kontaktní informace" #: src/UserCategory.php:41 msgid "User category" msgid_plural "User categories" msgstr[0] "Kategorie uživatelů" msgstr[1] "Kategorie uživatelů" msgstr[2] "Kategorií uživatelů" msgstr[3] "Kategorie uživatelů" #: src/Config.php:1917 msgid "User data cache" msgstr "Mezipaměť dat uživatele" #. TRANS: short for : Search result user display #: src/DisplayPreference.php:760 msgid "User display" msgstr "Uživatelské zobrazení" #: src/RuleMailCollector.php:157 msgid "User featuring a single profile" msgstr "Uživatel s jediným profilem" #: src/RuleMailCollector.php:148 msgid "User featuring the profile" msgstr "Uživatel s tímto profilem" #: src/RuleAsset.php:147 msgid "User in group" msgstr "Uživatel ve skupině" #: src/User.php:5526 msgid "User information" msgstr "Informace o uživateli" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1769 src/RuleAsset.php:141 msgid "User location" msgstr "Umístění uživatele" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138 msgid "User mentionned" msgstr "Uživatel uveden" #: src/User.php:2573 msgid "User missing in LDAP directory" msgstr "Uživatel se v LDAP adresáři nenachází" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:258 msgid "User name defined by --username option is invalid." msgstr "Definice uživatelského jména volbou --username je neplatná." #: src/Auth.php:285 src/Auth.php:961 src/Auth.php:981 msgid "User not authorized to connect in GLPI" msgstr "Uživatel není pověřen pro připojení ke GLPI" #: src/Auth.php:861 msgid "User not found in LDAP directory" msgid_plural "User not found in LDAP directories" msgstr[0] "Uživatel nebyl nalezen v LDAP adresáři" msgstr[1] "Uživatel nebyl nalezen v LDAP adresářích" msgstr[2] "Uživatel nebyl nalezen v LDAP adresářích" msgstr[3] "Uživatel nebyl nalezen v LDAP adresářích" #: src/AuthLDAP.php:3150 msgid "User not found or several users found" msgstr "Uživatel nenalezen nebo jich bylo nalezeno více stejných" #: src/NotificationTargetProject.php:68 msgid "User of project team" msgstr "Uživatel projektového týmu" #: src/Computer_Item.php:134 src/Computer.php:267 msgid "" "User or group updated. The connected items have been moved in the same " "values." msgstr "" "Uživatel nebo skupina změněna. Připojené položky byly přesunuty se stejnými " "hodnotami." #: src/UserTitle.php:41 msgid "User title" msgid_plural "Users titles" msgstr[0] "Titul uživatele" msgstr[1] "Tituly uživatelů" msgstr[2] "Titulů uživatelů" msgstr[3] "Tituly uživatelů" #: src/RuleMailCollector.php:166 msgid "User with a single profile" msgstr "Uživatel s jediným profilem" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:131 #: src/Features/Inventoriable.php:190 msgid "Useragent" msgstr "" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1904 msgid "VALIDATE-CERT" msgstr "VALIDATE-CERT (ověřovat certifikát)" #: src/Vlan.php:48 msgid "VLAN" msgid_plural "VLANs" msgstr[0] "VLAN" msgstr[1] "VLAN" msgstr[2] "VLAN" msgstr[3] "VLANy" #: src/SoftwareLicense.php:427 src/SoftwareLicense.php:672 msgid "Valid" msgstr "Platné" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgctxt "adjective" msgid "Valid" msgstr "Platné" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgctxt "adjective" msgid "Valid (Over Quota)" msgstr "Platné (přes kvótu)" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:114 #, php-format msgid "Valid cache systems are: %s." msgstr "Platné systémy mezipaměti jsou: %s." #: src/DomainRecordType.php:313 msgid "" "Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label " "(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, " "optional), is_fqdn (boolean, optional)." msgstr "" "Vlastnosti popisovače platných polí jsou: klíč (řetězec, povinný), štítek " "(řetězec, povinný), zástupný symbol (řetězec, volitelný), quote_value " "(boolean, volitelný), is_fqdn (boolean, volitelný). " #: src/Item_SoftwareVersion.php:1136 msgid "Valid license" msgstr "Platná licence" #. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids #: src/Software.php:497 msgid "Valid licenses" msgstr "Platné licence" #: src/User.php:2528 msgid "Valid since" msgstr "Platné od kdy" #: src/Link.php:154 ajax/ticketsatisfaction.php:109 msgid "Valid tags" msgstr "Platné štítky" #: templates/components/infocom.html.twig #, php-format msgid "Valid to %s" msgstr "Platná do %s" #: src/User.php:2536 msgid "Valid until" msgstr "Platné do kdy" #: src/CommonITILValidation.php:1345 msgid "Validate" msgstr "Ověřit" #: src/TicketValidation.php:112 msgid "Validate a request" msgstr "Schválit žádost" #: src/TicketValidation.php:114 msgid "Validate an incident" msgstr "Ověřit poruchu" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/RuleCollection.php:1928 src/RuleRightCollection.php:79 #: src/Profile.php:814 src/Profile.php:1399 src/Profile.php:1403 #: src/Profile.php:1482 src/NotificationTargetTicket.php:693 #: src/NotificationTargetTicket.php:699 src/NotificationTargetTicket.php:765 #: src/NotificationTargetChange.php:317 src/NotificationTargetChange.php:323 #: src/NotificationTargetChange.php:362 src/Rule.php:2156 src/Rule.php:2177 #: src/RuleTicket.php:721 src/RuleTicket.php:958 msgid "Validation" msgid_plural "Validations" msgstr[0] "Ověření" msgstr[1] "Ověření" msgstr[2] "Ověření" msgstr[3] "Ověření" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:815 #: src/NotificationTargetChange.php:54 src/NotificationTargetChange.php:344 #: src/CommonITILObject.php:6739 msgid "Validation request" msgstr "Žádost o schválení" #: src/NotificationTargetTicket.php:142 src/NotificationTargetChange.php:55 #: src/CommonITILObject.php:6761 msgid "Validation request answer" msgstr "Odpověď na žádost o schválení" #: front/report.infocom.conso.php:62 front/report.infocom.php:62 #: src/Blacklist.php:90 src/Blacklist.php:122 src/Printer_CartridgeInfo.php:73 #: src/Fieldblacklist.php:79 src/Fieldblacklist.php:121 #: src/RuleCollection.php:1376 src/SavedSearch_Alert.php:167 #: src/SavedSearch_Alert.php:275 src/ITILTemplatePredefinedField.php:358 #: src/DropdownTranslation.php:424 src/DropdownTranslation.php:540 #: src/RuleAction.php:195 src/Rule.php:1171 src/Rule.php:2203 #: src/Config.php:3702 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:169 #: src/Budget.php:146 src/Budget.php:266 src/Budget.php:360 #: src/Infocom.php:1364 src/Infocom.php:1604 msgctxt "price" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: src/Entity.php:3843 msgid "Value inherited from a parent entity" msgstr "Hodnota zděděná od nadřazené entity" #: src/Entity.php:1626 msgid "Values for the generic rules for assignment to entities" msgstr "Hodnoty pro obecná pravidla pro přiřazování k entitám" #: src/Entity.php:1655 msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory" msgstr "Hodnoty použité v rozhraní pro vyhledání uživatelů v LDAP adresáři" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:132 msgid "Variable" msgstr "" #: src/Contact.php:178 msgid "Vcard" msgstr "El. vizitka (Vcard)" #: src/PCIVendor.php:54 src/PCIVendor.php:72 src/USBVendor.php:54 #: src/USBVendor.php:72 msgid "Vendor ID" msgstr "ID prodejce" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig src/Plugin.php:2311 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:60 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:74 src/Agent.php:124 #: src/Agent.php:232 src/Item_SoftwareVersion.php:94 #: src/Item_SoftwareVersion.php:470 src/Item_SoftwareVersion.php:1130 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1349 src/Item_OperatingSystem.php:155 #: src/Item_OperatingSystem.php:384 src/Item_OperatingSystem.php:553 #: src/ComputerAntivirus.php:118 src/ComputerAntivirus.php:164 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:115 src/Software.php:561 #: src/DatabaseInstance.php:214 src/SoftwareVersion.php:51 #: src/DeviceFirmware.php:64 src/DeviceFirmware.php:109 #: src/DeviceFirmware.php:141 src/DeviceFirmware.php:259 msgid "Version" msgid_plural "Versions" msgstr[0] "Verze" msgstr[1] "Verze" msgstr[2] "Verzí" msgstr[3] "Verze" #: src/Auth.php:1126 msgid "Version 1" msgstr "Verze 1" #: src/Auth.php:1127 msgid "Version 2" msgstr "Verze 2" #: src/Auth.php:1128 msgid "Version 3+" msgstr "Verze 3+" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:408 src/SoftwareLicense.php:920 msgid "Version in use" msgstr "Používaná verze" #: src/OperatingSystemVersion.php:44 msgid "Version of the operating system" msgid_plural "Versions of the operating systems" msgstr[0] "Verze operačního systému" msgstr[1] "Verze operačního systému" msgstr[2] "Verzí operačního systému" msgstr[3] "Verze operačního systému" #: src/Config.php:1353 msgid "Vertical (menu in sidebar)" msgstr "" #: src/CommonITILObject.php:3048 msgctxt "impact" msgid "Very high" msgstr "Velmi vysoká" #: src/CommonITILObject.php:2804 msgctxt "priority" msgid "Very high" msgstr "Velmi vysoká" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2926 msgctxt "urgency" msgid "Very high" msgstr "Velmi vysoká" #: src/CommonITILObject.php:3060 msgctxt "impact" msgid "Very low" msgstr "Velmi nízká" #: src/CommonITILObject.php:2816 msgctxt "priority" msgid "Very low" msgstr "Velmi nízká" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2938 msgctxt "urgency" msgid "Very low" msgstr "Velmi nízká" #: src/Item_Devices.php:1002 src/KnowbaseItem.php:2120 msgid "View" msgid_plural "Views" msgstr[0] "Pohled" msgstr[1] "Pohledy" msgstr[2] "Pohledů" msgstr[3] "Pohledy" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig msgid "View TODO list" msgstr "Zobrazit seznam TODO " #: templates/components/search/display_data.html.twig msgid "View all" msgstr "Zobrazit vše" #: src/Reservation.php:441 msgid "View all items" msgstr "Zobrazit všechny položky" #: src/Rack.php:374 src/Item_Rack.php:131 src/Impact.php:757 msgid "View as list" msgstr "Zobrazit jako seznam" #: src/ReservationItem.php:453 msgid "View calendar for all items" msgstr "Zobrazit kalendář pro všechny položky" #: src/Rack.php:375 src/Item_Rack.php:132 src/Impact.php:758 msgid "View graphical representation" msgstr "Zobrazit grafické ztvárnění" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig msgid "View other actions" msgstr "" #: src/Planning.php:1283 msgid "View this item in his context" msgstr "Zobrazit tuto položku v souvislostech" #: src/AuthLDAP.php:4128 msgid "View updated users" msgstr "Zobrazit změněné uživatele" #: src/Dropdown.php:1113 src/ComputerVirtualMachine.php:562 msgid "Virtual machine" msgid_plural "Virtual machines" msgstr[0] "Virtuální stroj" msgstr[1] "Virtuální stroje" msgstr[2] "Virtuálních strojů" msgstr[3] "Virtuální stroje" #: src/ComputerVirtualMachine.php:678 msgid "Virtual machine Comment" msgstr "Komentář k virtuálnímu stroji" #: src/Inventory/Conf.php:667 msgid "Virtual network cards" msgstr "Virtuální síťová karta" #: src/NetworkPortInstantiation.php:167 src/NetworkPortInstantiation.php:203 msgid "Virtual ports" msgstr "Virtuální porty" #: src/ComputerVirtualMachine.php:56 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizace" #: src/VirtualMachineSystem.php:44 msgid "Virtualization model" msgid_plural "Virtualization models" msgstr[0] "Model virtualizace" msgstr[1] "Modely virtualizace" msgstr[2] "Modelů virtualizace" msgstr[3] "Modely virtualizace" #: src/VirtualMachineType.php:44 msgid "Virtualization system" msgid_plural "Virtualization systems" msgstr[0] "Virtualizační systém" msgstr[1] "Virtualizační systémy" msgstr[2] "Virtualizačních systémů" msgstr[3] "Virtualizační systémy" #: src/SavedSearch.php:439 src/Profile.php:1452 src/Reminder.php:643 #: src/State.php:68 src/State.php:307 src/State.php:317 src/State.php:327 #: src/State.php:335 src/State.php:343 src/State.php:351 src/State.php:361 #: src/State.php:373 src/State.php:385 src/State.php:397 src/State.php:409 #: src/State.php:421 src/State.php:433 src/State.php:445 src/State.php:457 #: src/State.php:469 src/State.php:481 src/State.php:493 src/State.php:505 #: src/Impact.php:1062 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" #: src/Reminder.php:427 src/KnowbaseItem.php:2137 msgid "Visibility end date" msgstr "Datum konce viditelnosti" #: src/Reminder.php:419 src/KnowbaseItem.php:2129 msgid "Visibility start date" msgstr "Datum začátku viditelnosti" #: src/ITILCategory.php:118 src/ITILCategory.php:237 msgid "Visible for a change" msgstr "Viditelné pro změnu" #: src/ITILCategory.php:107 src/ITILCategory.php:229 msgid "Visible for a problem" msgstr "Viditelné pro problém" #: src/ITILCategory.php:96 src/ITILCategory.php:221 msgid "Visible for a request" msgstr "Viditelné pro žádost" #: src/ITILCategory.php:90 src/ITILCategory.php:213 msgid "Visible for an incident" msgstr "Viditelné pro poruchu" #: src/Group.php:283 msgid "Visible in a project" msgstr "Viditelné v projektu" #: src/Group.php:251 msgid "Visible in a ticket" msgstr "Viditelné v požadavku" #: src/ITILCategory.php:84 src/ITILCategory.php:245 msgid "Visible in the simplified interface" msgstr "Viditelné ve zjednodušeném rozhraní" #: src/KnowbaseItem.php:912 msgid "Visible since" msgstr "Viditelné od kdy" #: src/KnowbaseItem.php:918 msgid "Visible until" msgstr "Viditelné do kdy" #: src/DeviceSimcard.php:59 src/DeviceSimcard.php:81 src/DeviceBattery.php:65 #: src/DeviceBattery.php:91 src/DeviceBattery.php:122 msgid "Voltage" msgstr "Napětí" #: src/Item_Disk.php:53 src/Item_Disk.php:436 msgid "Volume" msgid_plural "Volumes" msgstr[0] "Svazek" msgstr[1] "Svazky" msgstr[2] "Svazků" msgstr[3] "Svazky" #: src/ITILSolution.php:407 src/CommonITILValidation.php:529 msgid "Waiting for approval" msgstr "Čeká na schválení" #: src/Dashboard/Provider.php:1516 src/CommonITILObject.php:4039 msgid "Waiting time" msgstr "Doba čekání" #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: front/massiveaction.php:49 src/MassiveAction.php:1114 src/AuthLDAP.php:1645 #: src/Html.php:604 src/OLA.php:58 ajax/massiveaction.php:55 #: ajax/dropdownMassiveAction.php:47 js/glpi_dialog.js:387 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:85 msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules" msgstr "" "Varování před spuštěním přejmenování založeném na pravidlech číselníku" #: src/Config.php:1533 msgid "Warning state color" msgstr "Barva varovného stavu" #: src/Config.php:1537 msgid "Warning state threshold" msgstr "Mezní hranice varovného stavu" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:89 msgid "" "Warning! This operation can put merged software in the trashbin.<br>Sure to " "notify your users." msgstr "" "Varování! Tato operace může přemístit sloučený software do koše. <br>Určitě " "o tom dejte vědět svým uživatelům." #: src/AuthLDAP.php:1646 msgid "" "Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are " "only partial." msgstr "Varování: Požadavek přesáhl omezení adresáře. Výsledky nejsou úplné." #: src/NotificationEventMailing.php:354 #, php-format msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining" msgstr "" "Varování: e-mail pro %s se nepodařilo doručit, zbývá %d opakovaných pokusů" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "" "Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure" " you want to close it?" msgstr "" "Varování: na stávajícím požadavku závisí neuzavřené podřízené požadavky. " "Opravdu ho chcete uzavřít?" #: src/ObjectLock.php:317 msgid "Warning: read-only!" msgstr "Varování: pouze pro čtení!" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1312 #: src/Infocom.php:1543 msgid "Warranty duration" msgstr "Doba záruky" #: front/report.year.list.php:189 front/report.contract.list.php:217 #: front/report.infocom.php:171 src/Infocom.php:624 src/Infocom.php:1337 #: src/CommonDBTM.php:3479 msgid "Warranty expiration date" msgstr "Datum konce záruky" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1374 #: src/Infocom.php:1564 msgid "Warranty extension value" msgstr "Hodnota na konci záruky" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1327 #: src/Infocom.php:1556 msgid "Warranty information" msgstr "Informace o záruce" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:59 msgid "Waste bin" msgstr "Odpadní nádoba" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig src/Group.php:261 #: src/Group.php:488 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:848 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1795 src/Log.php:558 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77 #: src/CommonITILObject.php:3528 src/CommonITILObject.php:4137 #: src/CommonITILObject.php:4146 src/CommonITILObject.php:8860 #: src/RuleTicket.php:596 src/RuleTicket.php:794 msgid "Watcher" msgid_plural "Watchers" msgstr[0] "Pozorovatel" msgstr[1] "Pozorovatelé" msgstr[2] "Pozorovatelů" msgstr[3] "Pozorovatelé" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:847 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1791 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80 #: src/CommonITILObject.php:4165 src/RuleTicket.php:602 src/RuleTicket.php:803 msgid "Watcher group" msgid_plural "Watcher groups" msgstr[0] "Skupina pozorovatele" msgstr[1] "Skupiny pozorovatelů" msgstr[2] "Skupin pozorovatelů" msgstr[3] "Skupiny pozorovatelů" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:852 msgid "Watcher group except manager users" msgstr "Skupina pozorovatelů vyjma vedoucích skupiny" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:849 msgid "Watcher group manager" msgstr "Vedoucí skupiny pozorovatele" #: src/NotificationMailingSetting.php:164 msgid "Way of sending emails" msgstr "Způsob odesílání e-mailů" #: src/Marketplace/View.php:358 #, php-format msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)." msgstr "Nemůžeme zapisovat do adresáře marketplace (%s)." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:518 #, php-format msgid "" "We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want" " to import it." msgstr "" "Našli jsme %d modelů pro ostatní položky. U každého se zeptáme, kam jej " "chcete importovat." #: src/NotificationTargetUser.php:196 msgid "We inform you that your password has expired." msgstr "Informujeme Vás, že platnost vašeho hesla skončila." #: src/NotificationTargetUser.php:195 msgid "We inform you that your password will expire soon." msgstr "Informujeme Vás, že platnost vašeho hesla brzy skončí." #: src/Telemetry.php:429 src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100 msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!" msgstr "" "Potřebujeme vaši pomoc pro zlepšení GLPI a ekosystému zásuvných modulů!" #: ajax/telemetry.php:49 msgid "" "We only collect the following data: plugins usage, performance and " "responsiveness statistics about user interface features, memory, and " "hardware configuration." msgstr "" "Shromažďujeme pouze následující údaje: využití zásuvných modulů, statistiky " "výkonu a odezvy týkající se funkcí uživatelského rozhraní, paměti a " "konfigurace hardwaru." #: src/Supplier.php:388 msgid "Web" msgstr "Web" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:58 msgid "" "Web access to GLPI var directories should be disabled to prevent " "unauthorized access to them." msgstr "" "Webový přístup k adresářům GLPI var by měl být zakázán, aby se zabránilo " "neoprávněnému přístupu k nim." #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:117 msgid "Web access to files directory is protected" msgstr "Webový přístup do složky se soubory je chráněný" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:113 msgid "Web access to the files directory should not be allowed" msgstr "Webový přístup k složce se soubory by neměl být umožněn" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:121 msgid "" "Web access to the files directory should not be allowed but this cannot be " "checked automatically on this instance." msgstr "" "Webový přístup ke složce se soubory by neměl být umožněn ale na této " "instanci to není možné kontrolovat automaticky." #: src/NotificationTargetProject.php:742 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2044 src/Document.php:477 #: src/Document.php:1009 src/NotificationTargetProjectTask.php:627 #: src/Document_Item.php:755 msgid "Web link" msgstr "Webový odkaz" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1980 msgid "Web link to approval the solution" msgstr "Webový odkaz na schválení řešení" #: src/Planning.php:1066 msgid "Webcal" msgstr "Webcal" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Plugin.php:2347 #: src/Contact_Supplier.php:174 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1753 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1777 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1887 #: src/Contract_Supplier.php:315 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:78 #: src/Entity.php:702 src/Entity.php:1524 src/Supplier.php:226 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" #: src/Toolbox.php:2177 src/Features/PlanningEvent.php:797 src/Config.php:1030 msgid "Wednesday" msgstr "středa" #: src/Reservation.php:804 msgctxt "periodicity" msgid "Weekly" msgstr "Týdenní" #: src/CommonDCModelDropdown.php:66 src/CommonDCModelDropdown.php:139 #: src/Item_Rack.php:484 msgid "Weight" msgstr "Hmotnost" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "West" msgstr "Západ" #: src/Project.php:1632 msgid "" "When automatic computation is active, percentage is computed based on the " "average of all child project and task percent done." msgstr "" "Když je automatické spočítání zapnuté, procento je vypočítáno z průměru " "procent dokončení všech dílčích projektů a úkolů." #: src/ProjectTask.php:769 msgid "" "When automatic computation is active, percentage is computed based on the " "average of all child task percent done." msgstr "" "Když je automatické spočítání zapnuté, procento je vypočítáno z průměru " "procent dokončení všech dílčích úkolů." #: src/Config.php:671 msgid "When connecting or updating" msgstr "V případě připojení nebo aktualizace" #: src/Config.php:693 msgid "When disconnecting" msgstr "V případě odpojení" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537 #, php-format msgid "Where do you want to import \"%s\"?" msgstr "" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:81 msgid "Which dictionnary do you want to replay?" msgstr "" #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:85 msgid "Which plugin do you want information on?" msgstr "" #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:168 msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?" msgstr "Který/é zásuvný/é modul/y chcete aktivovat (hodnoty oddělené čárkou)?" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:160 msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?" msgstr "" "Který/é zásuvný/é modul/y chcete deaktivovat (hodnoty oddělené čárkou)?" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:104 msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?" msgstr "" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:179 msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?" msgstr "" "Který/é zásuvný/é modul/y chcete instalovat (hodnoty oddělené čárkou)?" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Widget" msgstr "Widget" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Width" msgstr "Šířka" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:508 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: src/NetworkPortWifi.php:65 src/NetworkPortWifi.php:104 #: src/NetworkPortWifi.php:163 msgid "Wifi mode" msgstr "Wifi režim" #: src/WifiNetwork.php:49 msgid "Wifi network" msgid_plural "Wifi networks" msgstr[0] "WiFi síť" msgstr[1] "WiFi sítě" msgstr[2] "WiFi sítí" msgstr[3] "WiFi sítě" #: src/WifiNetwork.php:112 msgid "Wifi network type" msgstr "Typ WiFi sítě" #: src/NetworkPortWifi.php:43 msgid "Wifi port" msgstr "Wifi port" #: src/NetworkPortWifi.php:75 src/NetworkPortWifi.php:105 #: src/NetworkPortWifi.php:172 msgid "Wifi protocol version" msgstr "verze Wifi protokolu" #: src/Inventory/Conf.php:584 msgid "" "Will attempt to create components from VM information sent from host, do not" " use if you plan to inventory any VM directly!" msgstr "" "Pokusí se vytvořit komponenty z informací o virtuálním počítači zaslaných z " "hostitele, nepoužívejte, pokud plánujete inventarizaci jakéhokoli " "virtuálního počítače přímo!" #: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:392 #: src/Socket.php:454 src/Socket.php:734 src/Socket.php:845 src/Socket.php:884 #: src/Socket.php:944 msgid "Wiring side" msgstr "Strana zapojení" #: src/AuthLDAP.php:4019 src/AuthLDAP.php:4021 msgid "Withdraw dynamic authorizations and groups" msgstr "Odebrat dynamická oprávnění a skupiny" #: src/AuthLDAP.php:4022 msgid "Withdraw groups" msgstr "" #: src/Features/TreeBrowse.php:254 msgid "Without Category" msgstr "" #: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/NotificationTargetTicket.php:788 #, php-format msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day" msgid_plural "" "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days" msgstr[0] "Bez odpovědi bude požadavek automaticky uzavřen po uplynutí %s dne" msgstr[1] "Bez odpovědi bude požadavek automaticky uzavřen po uplynutí %s dnů" msgstr[2] "Bez odpovědi bude požadavek automaticky uzavřen po uplynutí %s dní" msgstr[3] "Bez odpovědi bude požadavek automaticky uzavřen po uplynutí %s dnů" #: src/Profile.php:700 src/NetworkPortInstantiation.php:939 #: src/NetworkPortConnectionLog.php:154 msgid "Without name" msgstr "Bez názvu" #: src/Features/PlanningEvent.php:139 src/Features/PlanningEvent.php:199 #: src/RSSFeed.php:631 msgid "Without title" msgstr "Bez názvu" #: install/update.php:89 front/rule.common.php:101 src/Software.php:1033 #: src/Migration.php:133 msgid "Work in progress..." msgstr "Zpracování…" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:99 src/NetworkPortFiberchannel.php:156 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:227 msgid "World Wide Name" msgstr "World Wide Name" #: src/Cartridge.php:405 src/Cartridge.php:460 src/Cartridge.php:707 msgctxt "cartridge" msgid "Worn" msgid_plural "Worn" msgstr[0] "Vypotřebovaná" msgstr[1] "Vypotřebované" msgstr[2] "Vypotřebovaných" msgstr[3] "Vypotřebované" #: src/Cartridge.php:799 src/Cartridge.php:1086 msgid "Worn cartridges" msgstr "Vypotřebované náplně" #: src/Profile.php:3162 msgid "Write" msgstr "Zapisovat" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:119 #, php-format msgid "Write access to %s has been validated." msgstr "Přístup pro zápis do %s byl zkontrolován." #: front/stat.tracking.php:88 src/NotificationTargetReservation.php:175 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:244 src/Notepad.php:226 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:826 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:828 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1762 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1799 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1860 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1924 src/ITILFollowup.php:808 #: src/Reminder.php:389 src/CommonITILTask.php:914 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:526 src/KnowbaseItem.php:878 #: src/KnowbaseItem.php:1151 src/KnowbaseItem.php:1749 #: src/CommonITILObject.php:4124 src/RuleTicket.php:522 msgid "Writer" msgstr "Autor" #: src/DeviceDrive.php:53 src/DeviceDrive.php:81 src/DeviceDrive.php:130 msgid "Writing ability" msgstr "Schopnost zapisovat" #: src/RuleMailCollector.php:110 msgid "X-Auto-Response-Suppress email header" msgstr "" "Hlavička e-mailu X-Auto-Response-Suppress (potlačení automatické odpovědi)" #: src/RuleMailCollector.php:106 src/RuleTicket.php:648 msgid "X-Priority email header" msgstr "Hlavička e-mailu X-Priority (priorita)" #: src/RuleMailCollector.php:119 msgid "X-UCE-Status email header" msgstr "Hlavička e-mailu X-UCE-Status" #: src/Api/APIXmlrpc.php:46 msgid "XMLRPC API" msgstr "XMLRPC API" #: src/NetworkPortMetrics.php:147 msgid "Y-m-d" msgstr "" #: src/Agent.php:669 msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" #: src/Toolbox.php:2961 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:77 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" #: src/Alert.php:152 src/RuleImportComputer.php:200 src/SavedSearch.php:103 #: src/SavedSearch.php:429 src/SavedSearch.php:1011 src/SavedSearch.php:1064 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1176 src/CommonDBChild.php:1005 #: src/Dropdown.php:965 src/Dropdown.php:985 src/Item_RemoteManagement.php:345 #: src/RuleImportAsset.php:276 src/RuleImportAsset.php:278 #: src/RuleImportAsset.php:280 src/RuleImportAsset.php:299 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:169 src/SavedSearch_User.php:55 #: src/SavedSearch_User.php:78 src/MailCollector.php:309 src/Rule.php:2316 #: src/Search.php:5116 src/Config.php:445 src/Config.php:446 #: src/Config.php:464 src/Config.php:1237 src/Entity.php:2490 #: src/Entity.php:3443 src/Entity.php:3463 src/Marketplace/View.php:1057 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: src/Config.php:2457 msgid "Yes - Restrict to global management" msgstr "" #: src/Config.php:2456 msgid "Yes - Restrict to unit management" msgstr "" #: src/RuleImportComputer.php:175 src/RuleImportAsset.php:257 msgid "Yes if empty" msgstr "Ano, pokud je prázdné" #: src/RuleImportComputer.php:174 src/RuleImportAsset.php:256 msgid "Yes if equal" msgstr "Ano, pokud je rovno" #: src/Html.php:6990 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #: src/ManualLink.php:282 msgid "You are about to delete this item. Do you confirm?" msgstr "Chystáte se smazat tuto položku. Souhlasíte?" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:105 #, php-format msgid "" "You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160 msgid "" "You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" "Chystáte se zahájit migraci dat zásuvného modulu Zařízení do tabulek jádra " "GLPI." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:216 msgid "" "You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" "Chystáte se spustit migraci dat modulu Rackové skříně do tabulek jádra GLPI." " " #: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig #: templates/layout/parts/page_header.html.twig msgid "You are bypassing a needed update" msgstr "" #: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig #, php-format msgid "You are impersonating %s." msgstr "Právě jste přepnutí do %s." #: templates/components/form/header.html.twig msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities." msgstr "Nemáte povoleno měnit viditelnost podřízených entit." #: src/DomainRecord.php:297 msgid "You are not allowed to edit this type of records" msgstr "Nemáte povoleno upravovat tento typ záznamů." #: src/DomainRecord.php:288 msgid "You are not allowed to use this type of records" msgstr "Nemáte povoleno používat tento typ záznamů." #: inc/config.php:236 msgid "" "You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of " "the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the " "version of your database." msgstr "" "Snažíte se používat GLPI se zastaralými soubory v porovnání s verzí " "databáze. Nainstalujte správné GLPI soubory odpovídající verzi vaší " "databáze." #: src/Config.php:3168 msgid "You are using a development version, be careful!" msgstr "Používáte vývojovou verzi, buďte opatrní!" #: src/Config.php:3169 msgid "You are using a pre-release version, be careful!" msgstr "Používáte předběžnou verzi, buďte opatrní!" #: src/CommonDropdown.php:608 msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another." msgstr "Také můžete nahradit všechny výskyty této rozbalovací nabídky jinou." #: src/Transfer.php:4105 msgid "" "You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer " "now" msgstr "" "Můžete pokračovat v přidávání prvků určených k přenosu nebo ho můžete rovnou" " spustit" #: src/CommonDBTM.php:5541 msgid "You can define an autofill template" msgstr "Je možné definovat šablonu automatického vyplňování" #: templates/install/step8.html.twig msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data." msgstr "Tyto účty můžete smazat nebo upravit, stejně jako výchozí údaje." #: src/NetworkPortMigration.php:276 src/NetworkPortMigration.php:286 msgid "You can delete this migration error" msgstr "Tuto chybu přesunu můžete smazat" #: src/User.php:6334 msgid "You can set its name to your organisation's name. " msgstr "" #: src/Config.php:1918 msgid "" "You can use \"php bin/console cache:configure\" command to configure cache " "system." msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:957 msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}" msgstr "Můžete použít název kolonky nebo výraz pomocí různých %{fieldname}" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig #, php-format msgid "" "You can use this menu to upload any inventory file. The file must have a " "known extension (%1$s).\n" msgstr "" #: src/ITILFollowup.php:451 msgid "You can't add a followup without description" msgstr "Nemůžete přidat doplňující zprávu bez popisu" #: src/CommonITILTask.php:500 msgid "You can't add a task without description." msgstr "Nemůžete přidat úkol bez popisu." #: src/Entity.php:288 msgid "You can't add an entity without name" msgstr "Není možné přidat entitu bez názvu" #: src/MassiveAction.php:1476 msgid "" "You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items" msgstr "" "Tuto položku není možné smazat pomocí hromadných akcí, protože obsahuje " "dílčí položky." #: src/CommonDropdown.php:582 msgid "You can't delete that item, because it has sub-items" msgstr "Tuto položku není možné smazat, protože má dílčí položky" #: src/MassiveAction.php:1485 msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items" msgstr "" "Tuto položku není možné smazat, protože je použita ještě pro další položky" #: src/Session.php:1639 msgid "You can't impersonate yourself." msgstr "" #: src/CommonITILTask.php:269 msgid "You can't remove description of a task." msgstr "Nemůžete smazat popis úkolu." #: src/Ticket.php:1742 msgid "You cannot create a ticket for this user" msgstr "Nemůžete vytvořit požadavek pro tohoto uživatele" #: front/itilsolution.form.php:53 msgid "You cannot solve this item!" msgstr "Tuto položku nemůžete řešit!" #: src/CommonITILObject.php:2410 msgid "You cannot use predefined description verbatim" msgstr "Není možné použít předpřipravený popis beze změny" #: install/install.php:378 msgid "You didn't select a database!" msgstr "Nezvolili jste databázi!" #: front/lock.form.php:84 #, php-format msgid "You do not have rights to delete %s item." msgstr "Nemáte oprávnění smazat položku %s." #: front/lock.form.php:59 #, php-format msgid "You do not have rights to restore %s item." msgstr "Nemáte oprávnění obnovit položku %s." #: src/Session.php:185 msgid "" "You don't have access to this application because your account was " "deactivated or removed" msgstr "" "Nemáte přístup k této aplikaci, protože Váš účet byl deaktivován nebo " "odebrán" #: src/Html.php:641 src/Api/API.php:1052 src/Api/API.php:1830 #: src/Api/API.php:1967 src/Api/API.php:2102 src/Api/API.php:2707 msgid "You don't have permission to perform this action." msgstr "Nemáte oprávnění k provedení této akce." #: src/Session.php:181 src/Session.php:189 msgid "You don't have right to connect" msgstr "Nemáte oprávnění se připojit" #: src/Ticket.php:5497 msgid "You don't have right to see all tickets" msgstr "Nemáte oprávnění zobrazit všechny požadavky" #: front/migrationcleaner.php:48 msgid "You don't need the \"migration cleaner\" tool anymore..." msgstr "Nástroj „Vyčištění po migraci“ už není potřeba…" #: src/NotificationTargetUser.php:207 msgid "You have been made a request to reset your account password." msgstr "Požádali jste o resetování hesla ke svému účtu." #: front/group_problem.form.php:67 front/change_group.form.php:67 #: front/group_ticket.form.php:67 front/change_user.form.php:76 #: front/problem_user.form.php:79 front/ticket_user.form.php:74 msgid "" "You have been redirected because you no longer have access to this item" msgstr "Byli jste přesměrováni, protože už nemáte přístup k této položce" #: front/ticket.form.php:121 front/commonitiltask.form.php:135 #: front/itilsolution.form.php:110 front/itilfollowup.form.php:139 msgid "" "You have been redirected because you no longer have access to this ticket" msgstr "Byli jste přesměrováni, protože už nemáte přístup k tomuto požadavku" #: front/crontask.php:80 msgid "" "You have more automatic actions which need to run each minute than the " "number allow each run. Increase this config." msgstr "" "Máte více automatizovaných akcí, které je třeba spouštět každou minutu, než " "kolik je jich pro každý běh povoleno. Zvyšte toto nastavení." #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "You have not recorded any saved searches yet" msgstr "Zatím jste nezaznamenali žádné uložené vyhledávání" #: src/Toolbox.php:1119 msgid "You have the latest available version" msgstr "Máte nejnovější dostupnou verzi" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:266 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:281 #, php-format msgid "" "You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue." msgstr "" "Abyste mohli pokračovat zásuvný musíte nainstalovat soubory zásuvného modulu" " Rozvaděče ve verzi %s." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:210 msgid "" "You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options." msgstr "" "Musíte upřesnit, která úloha má být odemčena pomocí volby --all nebo --task." #: index.php:118 msgid "You must accept cookies to reach this application" msgstr "Pro fungování této aplikace je třeba přijmout cookies" #: src/Item_Devices.php:1190 msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new." msgstr "" "Je třeba zvolit libovolné zařízení, kterého se netýká, nebo požádat o " "přidání nového." #: src/User.php:150 msgid "You must define a default profile to create a new user" msgstr "Pro vytvoření nového uživatele je třeba určit výchozí profil" #: src/Item_Rack.php:992 msgid "You must define an horizontal position for this item" msgstr "Je třeba zadat vodorovnou pozici této položky" #: src/Item_Rack.php:998 msgid "You must define an orientation for this item" msgstr "Je třeba zadat orientaci této položky" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "You must enable at least one notification mode." msgstr "Je třeba zapnout alespoň jeden režim oznamování." #: src/SNMPCredential.php:175 msgid "You must enter a username" msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno" #: src/Marketplace/View.php:891 #, php-format msgid "You must have a %s subscription to get this plugin" msgstr "You must have a %s subscription to get this plugin" #: src/CommonDropdown.php:610 msgid "You must replace all uses of this dropdown by another." msgstr "" #: src/SNMPCredential.php:168 msgid "You must select an SNMP version" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:774 #, php-format msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)" msgstr "" "Pro přístup k tomuto zásuvnému modulu (%s) potřebujete superior GLPI-Network" " nabídku." #: src/Marketplace/View.php:896 #, php-format msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin" msgstr "" "K získání tohoto zásuvného modulu potřebujete alespoň %s úroveň předplatného" #: src/GLPINetwork.php:283 #, php-format msgid "" "You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n" "\n" "We provide the %s space for you.\n" "GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n" "\n" "In this same space, you will be able to <b>contact an official partner</b> to help you with your GLPI integration." msgstr "" #: js/impact.js:2481 msgid "You need to select at least 2 assets to make a group" msgstr "Pro vytvoření skupiny je zapotřebí alespoň dvou položek inventáře" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:261 #, php-format msgid "" "You should try to update following plugins to their latest version and run " "the command again: %s." msgstr "" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site." msgstr "Najdete na webu GLPI-PROJECT.org." #: src/Marketplace/View.php:166 #, php-format msgid "Your %1$s registration is not valid." msgstr "Vaše registrace %1$s není platná." #: src/Marketplace/View.php:177 #, php-format msgid "Your %1$s subscription has been terminated." msgstr "Vaše předplatné %1$s bylo ukončeno." #: src/Change.php:1183 src/Change.php:1232 msgid "Your changes in progress" msgstr "Vaše změny se zpracovávají" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:70 msgid "Your comment has been added" msgstr "Váš komentář byl přidán" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:96 msgid "Your comment has been edited" msgstr "Váš komentář byl upraven" #: src/Config.php:2742 #, php-format msgid "Your database engine version seems too old: %s." msgstr "Verze vámi používaného databázového stroje se zdá příliš stará: %s." #: src/MailCollector.php:1997 msgid "" "Your email could not be processed.\n" "If the problem persists, contact the administrator" msgstr "" "Váš e-mail se nepodařilo zpracovat.\n" "Pokud problém přetrvává, obraťte se na správce" #: src/Ticket.php:4689 src/Ticket.php:4846 msgid "Your observed tickets" msgstr "Vaše požadavky, které byly vzaty na vědomí" #: front/updatepassword.php:94 msgid "Your password has been successfully updated." msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně změněno." #: src/User.php:5214 msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login." msgstr "" "Platnost vašeho hesla skončila. Abyste se mohli přihlásit, je třeba si ho " "změnit." #: templates/password_form.html.twig src/User.php:5331 msgid "" "Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it." msgstr "" "Platnost žádosti o resetování hesla skončila nebo není platná. Zažádejte si " "znovu." #: front/helpdesk.public.php:107 src/Central.php:455 #, php-format msgid "Your password will expire on %s." msgstr "Platnost vašeho hesla skončí v %s." #: src/Planning.php:2492 msgid "Your planning" msgstr "Vaše plánování" #: src/Marketplace/View.php:411 msgid "Your plugin here ? Contact us." msgstr "Váš plugin zde? Kontaktujte nás." #: src/Problem.php:898 src/Problem.php:947 msgid "Your problems in progress" msgstr "Vaše zpracovávané problémy" #: front/tracking.injector.php:86 msgid "Your ticket has been registered, its treatment is in progress." msgstr "Váš požadavek byl zaregistrován, probíhá jeho zpracování." #: src/Ticket.php:4784 msgid "Your tickets having rejected approval status" msgstr "Vaše požadavky, které mají stav schválení zamítnuto" #: src/Ticket.php:4801 msgid "Your tickets having rejected solution" msgstr "Vaše požadavky, které mají řešení zamítnuto" #: src/Ticket.php:4706 src/Ticket.php:4897 msgid "Your tickets in progress" msgstr "Vaše zpracovávané požadavky" #: src/Ticket.php:4625 src/Ticket.php:4830 msgid "Your tickets to close" msgstr "Vaše požadavky k uzavření" #: src/Ticket.php:4766 msgid "Your tickets to validate" msgstr "Vaše požadavky ke schválení" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:430 msgid "Zoom in/out" msgstr "Přiblížení/oddálení" #: js/common.js:1162 msgid "a minute ago" msgstr "před minutou" #: js/common.js:1168 msgid "a year ago" msgstr "před rokem" #: src/Search.php:8075 src/Search.php:8138 msgid "after" msgstr "po" #: js/common.js:1164 msgid "an hour ago" msgstr "před hodinou" #: src/Rule.php:830 src/Rule.php:999 src/Rule.php:2720 #: src/Marketplace/View.php:169 msgid "and" msgstr "a" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80 msgid "and/or" msgstr "a/nebo" #: src/Item_Rack.php:802 msgid "asset front side" msgstr "přední část zařízení" #: src/Item_Rack.php:801 msgid "asset rear side" msgstr "zadní část zařízení" #: src/Search.php:8071 src/Search.php:8137 msgid "before" msgstr "před" #. TRANS: list of unit (bps for bytes per second) #: src/NetworkPort.php:988 msgid "bps" msgstr "bps" #: src/Item_Devices.php:356 msgid "bus ID" msgstr "Identifikátor sběrnice" #: src/MassiveAction.php:1477 src/MassiveAction.php:1486 msgid "but you can do it by the form of the item" msgstr "ale je možné to udělat pomocí formuláře položky" #: src/DBConnection.php:697 msgid "can't connect to the database" msgstr "Nepodařilo se připojit do databáze" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "check it out!" msgstr "" #: src/DCRoom.php:498 #, php-format msgid "col: %1$s, row: %2$s" msgstr "sloupec: %1$s, řádek: %2$s" #: src/RuleCriteria.php:588 src/Search.php:8027 src/Search.php:8054 #: src/Search.php:8088 src/Search.php:8114 src/Search.php:8139 #: src/Search.php:8163 msgid "contains" msgstr "obsahuje" #: src/SavedSearch_Alert.php:229 msgid "create it now" msgstr "vytvořit ho nyní" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:144 msgid "cur" msgstr "stávající" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:484 msgid "date_mod and date_creation" msgstr "datum změny a vytvoření" #: src/Config.php:446 msgid "default criterion" msgstr "výchozí kritérium" #: src/Migration.php:276 msgid "default_value must be 0 or 1" msgstr "je třeba, aby výchozí hodnota byla 0 (nula) nebo 1" #: src/Migration.php:314 msgid "default_value must be numeric" msgstr "je třeba, aby výchozí hodnota bylo číslo" #: src/RuleCriteria.php:589 msgid "does not contain" msgstr "neobsahuje" #: src/RuleCriteria.php:595 msgid "does not exist" msgstr "neexistuje" #: src/Api/API.php:2155 msgid "email parameter missing" msgstr "chybí parametr e-mail" #: src/Dashboard/Grid.php:895 msgid "empty card!" msgstr "prázdná karta!" #: src/SavedSearch_Alert.php:454 msgid "equals to" msgstr "je rovno" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:124 msgid "error log file" msgstr "soubor záznamu (log) chyb" #: src/RuleCriteria.php:594 msgid "exists" msgstr "existuje" #: src/Link.php:167 msgid "field name in DB" msgstr "název kolonky v databázi" #: src/Marketplace/View.php:170 msgid "fill your registration key in setup." msgstr "vyplňte váš registrační klíč v nastavení." #: src/RuleCriteria.php:591 msgid "finished by" msgstr "končí na" #: src/DeviceCamera.php:185 msgid "focal length" msgstr "ohnisková vzdálenost" #: templates/pages/assets/software.html.twig src/AuthLDAP.php:4129 #: src/NetworkPort.php:1355 msgid "from" msgstr "od" #: src/User.php:2767 src/User.php:2789 src/User.php:3174 src/User.php:3196 #, php-format msgid "generated on %s" msgstr "vytvořeno %s" #: src/Search.php:2577 msgid "global rule" msgstr "globální pravidlo" #: templates/install/step8.html.twig msgid "glpi/glpi for the administrator account" msgstr "glpi/glpi (účet správce)" #: src/SavedSearch_Alert.php:462 msgid "greater or equals than" msgstr "větší nebo rovno" #: src/SavedSearch_Alert.php:466 msgid "greater than" msgstr "větší než" #: src/Search.php:2582 msgid "group" msgstr "skupina" #: front/itiltemplatefield.form.php:66 msgid "hidden" msgstr "skryté" #: src/Item_Rack.php:315 msgid "images" msgstr "obrázky" #: src/Api/API.php:2667 msgid "input parameter must be an array of objects" msgstr "je třeba, aby vstupní parametr byl pole objektů" #: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:106 #: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:159 msgid "internal" msgstr "interní" #: src/RuleCriteria.php:586 src/Search.php:8046 src/Search.php:8090 #: src/Search.php:8105 src/Search.php:8112 src/Search.php:8120 #: src/Search.php:8126 src/Search.php:8135 src/Search.php:8155 #: src/Search.php:8165 msgid "is" msgstr "je" #: src/RuleCriteria.php:600 msgid "is CIDR" msgstr "je CIDR" #: src/RuleImportAsset.php:283 msgid "is already present" msgstr "je již přítomen " #: src/RuleImportComputer.php:190 msgid "is already present in GLPI" msgstr "už je přítomno v GLPI" #: src/RuleImportAsset.php:284 msgid "is empty" msgstr "je prázdný" #: src/RuleImportComputer.php:191 msgid "is empty in GLPI" msgstr "je prázdné v GLPI" #: src/RuleCriteria.php:587 src/Search.php:8050 src/Search.php:8091 #: src/Search.php:8106 src/Search.php:8113 src/Search.php:8121 #: src/Search.php:8127 src/Search.php:8136 src/Search.php:8156 #: src/Search.php:8166 msgid "is not" msgstr "není" #: src/RuleCriteria.php:601 msgid "is not CIDR" msgstr "není CIDR" #: src/NetworkPortInstantiation.php:691 msgid "item not linked to an object" msgstr "položka není propojená s objektem" #: src/Api/APIXmlrpc.php:160 msgid "itemtype not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "typ položky nenalezen nebo se nejedná o instanci CommonDBTM" #: js/common.js:1160 msgid "just now" msgstr "právě teď" #: src/Html.php:3386 msgid "last Friday" msgstr "minulý pátek" #: src/Html.php:3382 msgid "last Monday" msgstr "minulé pondělí" #: src/Html.php:3387 msgid "last Saturday" msgstr "minulá sobota" #: src/Html.php:3381 msgid "last Sunday" msgstr "minulá neděle" #: src/Html.php:3385 msgid "last Thursday" msgstr "minulý čtvrtek" #: src/Html.php:3383 msgid "last Tuesday" msgstr "minulé úterý" #: src/Html.php:3384 msgid "last Wednesday" msgstr "minulá středa" #: src/Config.php:445 src/Config.php:464 msgid "last criterion" msgstr "minulé kritérium" #: src/AuthLDAP.php:568 msgid "ldap_start_tls does not exist" msgstr "ldap_start_tls neexistuje" #: src/DeviceCamera.php:183 msgid "lensfacing" msgstr "čočka" #: src/SavedSearch_Alert.php:450 msgid "less or equals than" msgstr "menší nebo rovno" #: src/SavedSearch_Alert.php:446 msgid "less than" msgstr "menší než" #: src/KnowbaseItem.php:902 #, php-format msgid "link with %1$s" msgstr "propojit s %1$s" #: src/DeviceBattery.php:68 src/DeviceBattery.php:122 msgid "mV" msgstr "mV" #: src/DeviceBattery.php:61 src/DeviceBattery.php:123 msgid "mWh" msgstr "mWh" #: src/PlanningExternalEvent.php:387 msgid "manage background events" msgstr "spravovat události na pozadí" #: front/itiltemplatefield.form.php:69 msgid "mandatory" msgstr "povinné" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "mark as default" msgstr "označit jako výchozí" #: src/Api/APIXmlrpc.php:167 msgid "missing id" msgstr "chybí identifikátor" #: src/Api/APIXmlrpc.php:153 msgid "missing itemtype" msgstr "chybí typ položky" #: src/Api/API.php:2244 msgid "missing parameter app_token" msgstr "chybějící parametr app_token" #: src/Api/APIRest.php:397 msgid "missing resource" msgstr "chybí prostředek" #: src/PDU_Rack.php:607 src/Item_Rack.php:831 msgid "model" msgstr "model" #: src/Contract_Item.php:395 src/Cartridge.php:906 src/Cartridge.php:909 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "měsíc" msgstr[1] "měsíce" msgstr[2] "měsíců" msgstr[3] "měsíce" #: src/PDU_Rack.php:590 src/Rack.php:904 src/Item_Rack.php:813 msgid "name" msgstr "název" #: src/Html.php:7033 msgid "next month" msgstr "další měsíc" #: src/Html.php:7027 msgid "next week" msgstr "minulý týden" #: src/Migration.php:693 src/Migration.php:695 msgid "nok" msgstr "není v pořádku" #: templates/install/step8.html.twig msgid "normal/normal for the normal account" msgstr "normal/normal (účet běžného uživatele)" #: src/Search.php:8028 src/Search.php:8055 src/Search.php:8059 #: src/Search.php:8089 src/Search.php:8115 src/Search.php:8140 #: src/Search.php:8164 msgid "not contains" msgstr "neobsahuje" #: src/SavedSearch_Alert.php:458 msgid "not equals to" msgstr "není rovno" #: src/RuleCriteria.php:623 src/Search.php:2141 src/Search.php:2285 #: src/Search.php:8067 src/Search.php:8175 msgid "not under" msgstr "není pod" #. TRANS: list of unit (o for octet) #: src/Toolbox.php:915 msgid "o" msgstr "B" #: src/Migration.php:693 src/Migration.php:695 msgid "ok" msgstr "v pořádku" #: src/MassiveAction.php:1048 src/Link.php:167 src/Rule.php:833 #: src/Rule.php:1003 src/Rule.php:2720 msgid "or" msgstr "nebo" #: js/planning.js:362 msgid "or just add an exception by deleting this instance?" msgstr "nebo pouze přidat výjimku smazáním této instance?" #: src/Marketplace/View.php:154 msgid "or please check later" msgstr "nebo prosím zkontrolujte později" #: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184 msgid "orientation" msgstr "orientace" #: src/Dashboard/Grid.php:710 msgid "others" msgstr "ostatní" #: src/Api/API.php:2238 msgid "parameter app_token seems wrong" msgstr "parametr user_token se nezdá být správný" #: src/Api/API.php:2746 msgid "parameter session_token is missing or empty" msgstr "parametr session_token chybí nebo je prázdný" #: src/Api/API.php:307 msgid "parameter user_token seems invalid" msgstr "parametr user_token se nezdá být platný" #: src/Api/API.php:267 msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing" msgstr "chybí parametry uživatelské jméno, heslo nebo token uživatele" #: src/Api/API.php:1154 msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "nadřazený typ položky nenalezen nebo se nejedná o instanci CommonDBTM" #: src/PDU_Rack.php:498 msgid "placed at rack side" msgstr "umístěna v rozvaděči svisle, v boku" #: templates/install/step8.html.twig msgid "post-only/postonly for the postonly account" msgstr "post-only/postonly (účet pouze pro zasílání)" #: front/itiltemplatefield.form.php:72 msgid "predefined" msgstr "předdefionované" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "private" msgstr "soukromé" #: src/ComputerVirtualMachine.php:550 src/ComputerVirtualMachine.php:639 msgid "processor number" msgstr "počet procesorů" #: src/DeviceProcessor.php:250 msgid "processor: number of cores" msgstr "procersor: počet jader" #: src/DeviceProcessor.php:266 msgid "processor: number of threads" msgstr "procesor: počet vláken" #: src/PDU_Rack.php:497 msgid "racked" msgstr "umístěna v rozvaděči vodorovně" #: src/RuleCriteria.php:593 msgid "regular expression does not match" msgstr "regulární výraz se neshoduje" #: src/RuleCriteria.php:592 msgid "regular expression matches" msgstr "shody regulárních výrazů" #: src/Api/APIRest.php:392 msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "prostředek nenalezen nebo se nejedná o instanci CommonDBTM" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:187 msgid "restore" msgstr "obnovit" #: src/Search.php:2572 msgid "rule" msgstr "pravidlo" #: front/cron.php:46 msgid "run script as apache user" msgstr "spustit skript pod účtem, pod kterým je provozován webový server" #: src/Contract.php:1341 msgid "send contract alert failed" msgstr "Nepodařilo se poslat upozornění ohledně smlouvy" #: src/Infocom.php:599 msgid "send infocom alert failed" msgstr "nepodařilo se poslat upozornění na finanční informace" #: templates/password_form.html.twig msgid "send me back" msgstr "" #: src/DeviceCamera.php:186 msgid "sensorsize" msgstr "velikost senzoru" #: src/PDU_Rack.php:595 src/Rack.php:908 src/Item_Rack.php:819 msgid "serial" msgstr "sériové číslo" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:53 msgid "session extension is not installed." msgstr "" #: src/Api/API.php:2726 msgid "session_token seems invalid" msgstr "session_token se nezdá být platný" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:185 msgid "show" msgstr "zobrazit" #: src/RuleCriteria.php:590 msgid "starting with" msgstr "začíná na" #: src/SoftwareLicense.php:399 src/SoftwareLicense.php:411 msgid "states_id" msgstr "identifikátor stavů" #: src/DeviceCamera.php:187 msgid "support" msgstr "podpora" #: templates/install/step8.html.twig msgid "tech/tech for the technician account" msgstr "tech/tech (účet technika)" #: src/KnowbaseItem_Item.php:263 msgid "template" msgstr "šablona" #: src/Item_Rack.php:317 msgid "texts" msgstr "texty" #: src/Telemetry.php:455 msgid "the registration form" msgstr "" #: src/NetworkPortInstantiation.php:366 msgid "this port" msgstr "tento port" #: src/AuthLDAP.php:4134 src/NetworkPort.php:1357 msgid "to" msgstr "do" #: templates/password_form.html.twig msgid "to the login screen." msgstr "" #: src/Session.php:421 src/Session.php:426 msgid "tree structure" msgstr "stromová struktura" #: src/RuleCriteria.php:622 src/Search.php:2133 src/Search.php:2273 #: src/Search.php:8063 src/Search.php:8174 msgid "under" msgstr "pod" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:125 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:148 msgid "unknown" msgstr "neznámé" #: src/Api/API.php:289 msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled" msgstr "" "možnost využití initSession prostředku pomocí přihlašovacích údajů je " "vypnutá" #: src/Item_Ticket.php:797 msgid "version" msgstr "verze" #: src/Api/API.php:2789 #, php-format msgid "view documentation in your browser at %s" msgstr "zobrazit dokumentaci v prohlížeči na %s" #: src/CommonDCModelDropdown.php:102 src/CommonDCModelDropdown.php:112 msgid "watts" msgstr "watů" #: src/RuleMailCollector.php:212 msgid "with email response" msgstr "s odpovědí e-mailem" #: src/Dashboard/Provider.php:863 msgid "without" msgstr "bez" #: src/RuleMailCollector.php:204 msgid "without email response" msgstr "bez odpovědi e-mailem" #. TRANS : multiplier #: src/Cartridge.php:1036 msgid "x" msgstr "x" #: src/Auth.php:1187 src/Auth.php:1194 src/Auth.php:1608 msgid "x509 certificate authentication" msgstr "ověření x509 certifikátem" #: js/common.js:1166 msgid "yesterday" msgstr "včera" #: src/NetworkPortMigration.php:232 msgid "you may have to add a network" msgstr "možná bude třeba přidat síť" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E" msgstr ""