%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/suporte.iigd.com.br.old/locales/ |
Current File : /var/www/projetos/suporte.iigd.com.br.old/locales/bg_BG.po |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Georgi Komsiyski <georgi.komsiyski@gmail.com>, 2021 # Emil Yakimov <yakimov@engineer.bg>, 2021 # DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2021 # Nikolay Zaynelov <mravunko@yahoo.com>, 2022 # Zornitsa Koleva <zkoleva_@abv.bg>, 2022 # Alexandre Delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2022 # Yoan Bojilov <admin@videnov.bg>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-09 11:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:06+0000\n" "Last-Translator: Yoan Bojilov <admin@videnov.bg>, 2022\n" "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/glpi/teams/1637/bg_BG/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg_BG\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/Config.php:1925 src/Config.php:1947 #, php-format msgid "\"%s\" cache system is used" msgstr "\"%s\" се използва за кеш система" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:71 msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true" msgstr "\"-p foo\" ще зададе стойността на параметъра \"foo\" на true" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:73 msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\"" msgstr "\"-p foo=bar\" ще настрои на \"foo\" параметъра стойността \"bar\"" #: front/migrationcleaner.php:57 msgid "\"Migration cleaner\" tool" msgstr "Инструмент \"Почистване на миграция\"" #: src/Agent.php:374 msgid "\"deviceid\" is mandatory!" msgstr "\"deviceid\" е задължително" #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:81 msgid "\"innodb_large_prefix\" must be enabled." msgstr "\"innodb_large_prefix\" трябва да бъде включен." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:64 msgid "\"session.auto_start\" and \"session.use_trans_sid\" must be set to off." msgstr "\"session.auto_start\" и \"session.use_trans_sid\" трябва да бъдат изключени." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66 msgid "\"session.auto_start\" must be set to off." msgstr "\"session.auto_start\" трябва да бъде изключен." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:68 msgid "\"session.use_trans_sid\" must be set to off." msgstr "\"session.use_trans_sid\" трябва да бъде изключен." #. TRANS: %f is the speed #: src/NetworkPortFiberchannel.php:272 src/NetworkPortEthernet.php:294 #, php-format msgid "%.1f Gbit/s" msgstr "%.1f Gbit/s" #: src/DatabaseInstance.php:566 #, php-format msgid "%1$d database" msgid_plural "%1$d databases" msgstr[0] "%1$d база данни" msgstr[1] "%1$d бази данни" #: src/Dropdown.php:1913 #, php-format msgid "%1$d day %2$dh%3$s" msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s" msgstr[0] "%1$d дни %2$dч%3$s" #: src/Html.php:4426 #, php-format msgid "%1$d on %2$d" msgstr "%1$d на %2$d" #. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15 #: src/Dropdown.php:1927 #, php-format msgid "%1$dh%2$s" msgstr "%1$dч%2$s" #: src/CommonITILTask.php:1735 #, php-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number, #: src/CronTask.php:996 src/Link.php:657 src/Link.php:682 #, php-format msgid "%1$s #%2$s" msgstr "%1$s #%2$s" #. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit #. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname #. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit #. TRANS: %1$s is the name of the tab, $2$d is number of items in the tab #. between () #: front/crontask.php:49 src/AuthLDAP.php:912 src/AuthLDAP.php:917 #: src/AuthLDAP.php:920 src/AuthLDAP.php:1177 src/AuthLDAP.php:1186 #: src/AuthLDAP.php:1195 src/AuthLDAP.php:3740 src/AuthLDAP.php:3745 #: src/AuthLDAP.php:3750 src/Profile_User.php:230 src/Profile_User.php:422 #: src/Profile_User.php:596 src/ContractCost.php:392 src/CronTask.php:1014 #: src/CronTask.php:1046 src/CronTask.php:1058 src/Ticket.php:5007 #: src/Ticket.php:5594 src/Ticket.php:5655 src/ProjectCost.php:399 #: src/CommonItilObject_Item.php:65 src/Group.php:512 src/Group.php:520 #: src/NetworkPort.php:997 src/Contact_Supplier.php:336 src/Dropdown.php:548 #: src/Dropdown.php:887 src/Dropdown.php:1797 src/Auth.php:1692 #: src/Auth.php:1698 src/Auth.php:1704 src/Html.php:200 src/Html.php:4432 #: src/Item_Devices.php:297 src/Toolbox.php:924 src/ProjectTask_Ticket.php:516 #: src/ProjectTask_Ticket.php:531 src/CommonITILCost.php:630 #: src/CommonGLPI.php:712 src/Contract_Item.php:107 src/Contract_Item.php:393 #: src/Log.php:734 src/Log.php:752 src/CommonDBVisible.php:245 #: src/CommonDBVisible.php:261 src/CommonDBVisible.php:286 #: src/CommonDBVisible.php:289 src/CommonDBVisible.php:319 #: src/CommonDBVisible.php:331 src/Change.php:1312 src/Change.php:1509 #: src/Change.php:1548 src/Reminder.php:1003 src/CommonITILTask.php:1737 #: src/Rule.php:1994 src/Rule.php:2019 src/CommonDBTM.php:3622 #: src/Problem.php:1028 src/Problem.php:1226 src/Problem.php:1265 #: src/Project.php:1321 src/Project.php:1355 src/Search.php:367 #: src/Search.php:370 src/Search.php:2041 src/Search.php:2045 #: src/Search.php:2059 src/Search.php:2131 src/Search.php:2133 #: src/Search.php:2139 src/Search.php:2141 src/Search.php:2171 #: src/Search.php:2178 src/Search.php:2269 src/Search.php:2272 #: src/Search.php:2281 src/Search.php:2284 src/Search.php:6375 #: src/Search.php:6427 src/Search.php:6477 src/Search.php:6524 #: src/Search.php:6967 src/Search.php:7186 src/ProjectTask.php:1398 #: src/CommonITILObject.php:6066 src/CommonITILObject.php:6100 #: src/CommonITILObject.php:6151 src/CommonITILObject.php:6266 #: src/RuleTicket.php:675 src/RuleTicket.php:686 src/RuleTicket.php:697 #: src/RuleTicket.php:708 src/RuleTicket.php:840 src/RuleTicket.php:851 #: src/RuleTicket.php:862 src/RuleTicket.php:873 src/UserEmail.php:189 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: src/Search.php:2026 #, php-format msgid "%1$s %2$s (%3$s)" msgstr "%1$s %2$s (%3$s)" #: src/CommonITILObject.php:9072 #, php-format msgid "%1$s (#%2$s) - %3$s" msgstr "%1$s (#%2$s) - %3$s" #: src/Item_Devices.php:1043 src/CommonITILValidation.php:1585 #, php-format msgid "%1$s (%2$d%%) " msgstr "%1$s (%2$d%%) " #. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID #. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID #: templates/generic_show_form.html.twig src/Profile_User.php:190 #: src/Profile_User.php:212 src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:519 #: src/IPNetwork_Vlan.php:184 src/NetworkPort_Vlan.php:189 #: src/NetworkPort_Vlan.php:286 src/Item_Ticket.php:474 #: src/Item_Ticket.php:638 src/Item_Ticket.php:725 src/Item_Ticket.php:793 #: src/Item_Ticket.php:802 src/Item_Ticket.php:864 src/ContractCost.php:385 #: src/NotificationTargetProject.php:749 src/NotificationTargetProject.php:750 #: src/Change_Item.php:181 src/KnowbaseItem_Item.php:247 src/Ticket.php:4998 #: src/Ticket.php:5494 src/Ticket.php:5646 src/ProjectCost.php:392 #: src/GLPIPDF.php:167 src/Item_SoftwareVersion.php:781 #: src/Item_SoftwareVersion.php:820 src/Item_SoftwareVersion.php:1410 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1463 src/Item_SoftwareVersion.php:1538 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1552 src/Inventory/Asset/Software.php:713 #: src/NetworkPort.php:980 src/Dropdown.php:616 src/Dropdown.php:2951 #: src/Dropdown.php:3295 src/Dropdown.php:3514 src/Dropdown.php:3679 #: src/RuleCollection.php:1313 src/Html.php:5567 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1875 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1880 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1885 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1890 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1895 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1900 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1905 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1910 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1915 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1920 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1982 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1987 src/Document.php:468 #: src/Document.php:504 src/Document.php:1077 src/Item_OperatingSystem.php:258 #: src/CommonITILCost.php:618 src/RuleMailCollector.php:202 #: src/RuleMailCollector.php:210 src/Contract_Supplier.php:204 #: src/Contract_Supplier.php:342 src/Contract_Item.php:379 #: src/Contract_Item.php:650 src/Contract.php:1477 #: src/NotificationEventAbstract.php:156 src/Session.php:419 #: src/Session.php:424 src/Log.php:177 src/Log.php:185 src/Log.php:233 #: src/Log.php:246 src/Log.php:431 src/Log.php:568 src/Log.php:585 #: src/Log.php:621 src/Log.php:634 src/Log.php:646 src/Log.php:658 #: src/Log.php:670 src/Database.php:111 src/Database.php:307 #: src/Database.php:459 src/MailCollector.php:1658 src/MailCollector.php:1672 #: src/Item_DeviceProcessor.php:51 src/DbUtils.php:1601 src/Group_User.php:541 #: src/Group_User.php:645 src/Cartridge.php:852 src/Item_Project.php:175 #: src/User.php:3645 src/User.php:3703 src/User.php:4832 src/User.php:4915 #: src/Rule.php:2341 src/CommonDBTM.php:3697 src/CommonDBTM.php:5185 #: src/SoftwareVersion.php:279 src/Item_DeviceGraphicCard.php:51 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:206 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208 src/Item_Problem.php:175 #: src/Item_DeviceMemory.php:56 src/Search.php:6963 src/Search.php:7140 #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:242 #: src/ComputerVirtualMachine.php:194 src/ComputerVirtualMachine.php:356 #: src/Appliance_Item.php:347 src/NotificationTargetProjectTask.php:640 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:645 src/Config.php:445 #: src/Config.php:446 src/Config.php:464 src/CartridgeItem.php:557 #: src/CommonITILObject.php:6139 src/APIClient.php:253 #: src/Document_Item.php:474 src/Supplier.php:550 src/Computer_Item.php:416 #: src/NetworkEquipment.php:430 src/Item_DeviceHardDrive.php:50 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:241 #: src/Item_SoftwareLicense.php:878 src/NetworkAlias.php:340 #: ajax/dropdownSoftwareLicense.php:70 ajax/dropdownInstallVersion.php:82 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:145 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:146 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: src/Auth.php:1169 src/Auth.php:1186 src/Auth.php:1203 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 #, php-format msgid "%1$s + %2$s" msgstr "%1$s + %2$s" #. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name #: templates/components/form/header.html.twig #: templates/components/search/table.html.twig src/Item_Ticket.php:640 #: src/Item_Ticket.php:643 src/Item_Ticket.php:646 src/Item_Ticket.php:727 #: src/Item_Ticket.php:729 src/Item_Ticket.php:732 src/Item_Ticket.php:791 #: src/Item_Ticket.php:866 src/Item_Ticket.php:868 src/CronTask.php:587 #: src/Consumable.php:798 src/Ticket.php:5001 src/Ticket.php:5649 #: src/Item_SoftwareVersion.php:691 src/Inventory/Asset/Software.php:806 #: src/Inventory/Asset/Software.php:833 src/Inventory/Asset/Software.php:873 #: src/Dropdown.php:2903 src/Dropdown.php:2970 src/Dropdown.php:3268 #: src/Dropdown.php:3273 src/Dropdown.php:3288 src/Dropdown.php:3308 #: src/Dropdown.php:3517 src/Dropdown.php:3520 src/Dropdown.php:3666 #: src/Dropdown.php:3669 src/Dropdown.php:3672 src/Dropdown.php:3914 #: src/Dropdown.php:3988 src/RuleCollection.php:2188 src/Html.php:1214 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1054 src/Document.php:248 #: src/CommonITILCost.php:257 src/Reservation.php:437 src/Reservation.php:730 #: src/NotificationTargetContract.php:60 #: src/NotificationTargetContract.php:126 src/Contract.php:791 #: src/Contract.php:804 src/Contract.php:817 src/Contract.php:830 #: src/Contract.php:1480 src/Contract.php:1481 #: src/NetworkPortInstantiation.php:598 src/NetworkPortInstantiation.php:815 #: src/NetworkPortInstantiation.php:853 src/Cartridge.php:1150 #: src/IPAddress.php:248 src/Infocom.php:538 src/CommonDBTM.php:3605 #: src/CommonDBTM.php:3609 src/CommonDBTM.php:3615 src/CommonDBTM.php:3702 #: src/CommonDBTM.php:4354 src/CommonDBTM.php:4360 src/CommonDBTM.php:5464 #: src/CommonDBTM.php:6285 src/CommonDBTM.php:6301 src/Vlan.php:175 #: src/SoftwareVersion.php:282 src/Search.php:1883 src/Search.php:6459 #: src/Search.php:6506 src/State.php:307 src/State.php:316 src/State.php:327 #: src/State.php:335 src/State.php:343 src/State.php:351 src/State.php:360 #: src/State.php:372 src/State.php:384 src/State.php:396 src/State.php:408 #: src/State.php:420 src/State.php:432 src/State.php:444 src/State.php:456 #: src/State.php:468 src/State.php:480 src/State.php:492 src/State.php:504 #: src/CartridgeItem.php:556 src/CartridgeItem.php:558 #: src/CommonITILObject.php:5990 src/CommonITILObject.php:6142 #: src/Document_Item.php:458 src/ReservationItem.php:408 #: src/ReservationItem.php:685 src/ReservationItem.php:805 #: src/RuleTicket.php:882 src/RuleTicket.php:890 src/RuleTicket.php:898 #: src/RuleTicket.php:906 src/IPNetwork.php:1167 src/Stat.php:1646 #: src/Item_SoftwareLicense.php:822 ajax/private_public.php:54 #: ajax/dropdownInstallVersion.php:85 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:131 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:138 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: src/DBmysql.php:432 src/DBmysql.php:1336 src/DBmysql.php:1457 #: src/DBmysql.php:1567 src/DBmysql.php:1617 #, php-format msgid "%1$s - Error during the database query: %2$s - Error is %3$s" msgstr "%1$s - Грешка при заявка към база: %2$s - Грешката е %3$s" #. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item #: src/Item_Ticket.php:1204 src/SavedSearch.php:414 src/CommonGLPI.php:1113 #: src/CommonDBTM.php:1478 src/CommonDBTM.php:1886 #: src/CommonITILObject.php:414 #, php-format msgid "%1$s - ID %2$d" msgstr "%1$s - ID %2$d" #. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network #. outlet name #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:140 #, php-format msgid "%1$s - Network outlet %2$s" msgstr "%1$s - Мрежов конектор %2$s" #. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:133 #, php-format msgid "%1$s - The port %2$s" msgstr "%1$s - порт %2$s" #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:121 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:163 #, php-format msgid "%1$s - replay rules on existing database: %2$s/%3$s (%4$s Mio)" msgstr "" "%1$s - правила за повторно възпроизвеждане в съществуваща база данни: " "%2$s/%3$s (%4$s Mio)" #: src/Group.php:901 src/Notepad.php:369 #: src/NotificationTargetContract.php:180 src/CommonDBVisible.php:251 #: src/CommonDBVisible.php:322 src/RuleAsset.php:77 #: src/NotificationTargetTicket.php:588 src/NotificationTargetTicket.php:593 #: src/NotificationTargetTicket.php:598 src/NotificationTargetTicket.php:603 #: src/Search.php:2051 src/Search.php:2181 src/Config.php:1855 #: src/Config.php:1874 src/RuleTicket.php:83 src/IPNetwork.php:244 #: src/IPNetwork.php:250 src/IPNetwork.php:1159 #, php-format msgid "%1$s / %2$s" msgstr "%1$s / %2$s" #: src/Search.php:2106 src/Search.php:2237 #, php-format msgid "%1$s < %2$s" msgstr "%1$s < %2$s" #: src/Search.php:2099 src/Search.php:2101 src/Search.php:2123 #: src/Search.php:2222 src/Search.php:2228 src/Search.php:2261 #, php-format msgid "%1$s <> %2$s" msgstr "%1$s <> %2$s" #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #: src/Profile_User.php:375 src/Ticket_Contract.php:156 #: src/ContractCost.php:372 src/Ticket.php:5484 src/ProjectCost.php:380 #: src/Item_SoftwareVersion.php:699 src/Item_SoftwareVersion.php:1062 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1072 src/NetworkPort.php:791 #: src/Contact_Supplier.php:184 src/Contact_Supplier.php:320 #: src/Calendar_Holiday.php:159 src/Itil_Project.php:238 #: src/Itil_Project.php:376 src/Pdu_Plug.php:110 src/OlaLevel.php:159 #: src/Item_RemoteManagement.php:173 src/Budget.php:652 src/Socket.php:745 #: src/Socket.php:958 src/Item_Devices.php:669 src/Item_Devices.php:698 #: src/ProjectTask_Ticket.php:225 src/ProjectTask_Ticket.php:482 #: src/Certificate_Item.php:479 src/CommonITILCost.php:606 #: src/Change_Problem.php:209 src/Change_Problem.php:326 src/Rack.php:367 #: src/Contract_Item.php:355 src/DCRoom.php:409 src/Change_Ticket.php:324 #: src/Change_Ticket.php:451 src/Database.php:447 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:131 src/Group_User.php:259 #: src/Group_User.php:554 src/NetworkName.php:884 #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:122 src/ComputerAntivirus.php:380 #: src/Change.php:810 src/Item_Project.php:209 src/DomainRecord.php:594 #: src/User.php:4922 src/CommonITILValidation.php:951 src/IPAddress.php:293 #: src/Domain_Item.php:541 src/Rule.php:3082 src/CommonDBTM.php:4306 #: src/SlaLevel.php:156 src/Item_Disk.php:307 src/LevelAgreement.php:368 #: src/LevelAgreement.php:519 src/SoftwareVersion.php:342 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:204 src/Problem.php:1417 #: src/Item_Enclosure.php:99 src/Item_Cluster.php:109 src/Project.php:1505 #: src/Search.php:2086 src/Search.php:2088 src/Search.php:2115 #: src/Search.php:2146 src/Search.php:2201 src/Search.php:2207 #: src/Search.php:2253 src/Search.php:2293 src/ComputerVirtualMachine.php:336 #: src/Item_Rack.php:123 src/Appliance_Item.php:134 src/Appliance_Item.php:324 #: src/ProjectTask.php:1365 src/Problem_Ticket.php:353 #: src/Problem_Ticket.php:456 src/NotificationTarget.php:1523 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:165 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:252 src/Document_Item.php:857 #: src/Supplier.php:586 src/SoftwareLicense.php:964 #: src/Item_SoftwareLicense.php:821 src/NetworkAlias.php:433 #, php-format msgid "%1$s = %2$s" msgstr "%1$s = %2$s" #: src/Search.php:2110 src/Search.php:2245 #, php-format msgid "%1$s > %2$s" msgstr "%1$s > %2$s" #: src/Inventory/Asset/Bios.php:67 #, php-format msgid "%1$s BIOS" msgstr "%1$s BIOS" #: front/report.infocom.conso.php:254 front/report.infocom.php:275 #, php-format msgid "%1$s account net value" msgstr "%1$s остатъчна стойност" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type #: front/itiltemplatefield.form.php:83 #, php-format msgid "%1$s adds %2$s field" msgstr "%1$s добави %2$s поле" #: front/item_device.common.form.php:71 #, php-format msgid "%1$s adds an item" msgstr "%1$s добави елемент" #: front/lockedfield.form.php:57 #, php-format msgid "%1$s adds global lock on %2$s" msgstr "" #: front/socket.form.php:111 #, php-format msgid "%1$s adds several sockets" msgstr "%1$s добави няколко гнезда" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item #: front/snmpcredential.form.php:59 front/knowbaseitem.form.php:65 #: front/consumableitem.form.php:57 front/computer.form.php:60 #: front/transfer.form.php:57 front/manuallink.form.php:73 #: front/dropdown.common.form.php:70 front/dropdown.common.form.php:81 #: front/notification.form.php:56 front/cluster.form.php:60 #: front/appliance.form.php:60 front/notificationtemplate.form.php:56 #: front/notepad.form.php:55 front/change.form.php:63 #: front/contract.form.php:61 front/link.form.php:57 #: front/mailcollector.form.php:62 front/document.form.php:64 #: front/document.form.php:77 front/networkalias.form.php:58 #: front/rssfeed.form.php:60 front/dcroom.form.php:60 #: front/certificate.form.php:61 front/monitor.form.php:60 #: front/budget.form.php:60 front/database.form.php:60 #: front/rule.common.form.php:82 front/rack.form.php:60 #: front/contact.form.php:63 front/reminder.form.php:55 #: front/phone.form.php:60 front/passivedcequipment.form.php:60 #: front/problem.form.php:62 front/sla.form.php:57 front/unmanaged.form.php:59 #: front/infocom.form.php:51 front/line.form.php:60 #: front/cartridgeitem.form.php:57 front/cable.form.php:60 #: front/software.form.php:59 front/printer.form.php:59 #: front/group.form.php:56 front/user.form.php:71 front/user.form.php:230 #: front/datacenter.form.php:60 front/pdu.form.php:60 front/slm.form.php:61 #: front/peripheral.form.php:60 front/enclosure.form.php:60 #: front/project.form.php:64 front/supplier.form.php:58 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:56 #: front/networkequipment.form.php:59 front/ola.form.php:61 #: src/Ticket.php:1962 src/RuleCollection.php:1491 #, php-format msgid "%1$s adds the item %2$s" msgstr "%1$s добави елемента %2$s" #: front/reservationitem.form.php:57 #, php-format msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)" msgstr "%1$s добави елемента %2$s (%3$d)" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:62 #, php-format msgid "%1$s adds the license %2$s" msgstr "%1$s добави лиценза %2$s" #: front/reservation.form.php:148 #, php-format msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s" msgstr "%1$s добави резервацията %2$s за елемент %3$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:61 #, php-format msgid "%1$s adds the version %2$s" msgstr "%1$s добави версията %2$s" #: src/Log.php:432 src/ProjectTask.php:706 #, php-format msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s по %2$s" #: src/Update.php:272 src/Central.php:493 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:92 #, php-format msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type." msgstr "%1$s колони използват отхвърления тип поле за съхранение дата и час." #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:91 #, php-format msgid "%1$s deletes the license %2$s" msgstr "%1$s изтрива лиценза %2$s" #. TRANS: first parameter is the rule type name #: front/rule.common.php:62 #, php-format msgid "%1$s has been reset." msgstr "%1$s беше нулиран." #: src/Config.php:1883 #, php-format msgid "%1$s hits rate is correct" msgstr "%1$s процент посещения от кеша е правилен" #: src/Config.php:1880 #, php-format msgid "%1$s hits rate is low" msgstr "%1$s процент посещения от кеша е нисък" #: src/Log.php:244 #, php-format msgid "%1$s impersonated by %2$s" msgstr "%1$s въплатен от %2$s" #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig #, php-format msgid "%1$s item not saved" msgid_plural "%1$s items not saved" msgstr[0] "%1$s незапазен елемент" msgstr[1] "%1$s незапазени елемента" #: src/Auth.php:1001 #, php-format msgid "%1$s log in from IP %2$s" msgstr "%1$s влиза от IP %2$s" #: src/Config.php:1864 #, php-format msgid "%1$s memory usage is correct" msgstr "Използването на паметта %1$s е правилно" #: src/Config.php:1861 #, php-format msgid "%1$s memory usage is too low or too high" msgstr "Използването на памет за %1$s е твърде ниско или твърде малко" #: src/State.php:518 #, php-format msgid "%1$s must be unique per level!" msgstr "%1$s трябва да е уникално за всяко ниво!" #: src/State.php:277 #, php-format msgid "%1$s must be unique!" msgstr "%1$s трябва да е уникален!" #: src/Item_Devices.php:870 src/Item_Devices.php:886 #, php-format msgid "%1$s of %2$s: %3$s" msgstr "%1$s от %2$s: %3$s" #: src/Item_Devices.php:81 #, php-format msgid "%1$s of item \"%2$s\"" msgstr "%1$s от елемент \"%2$s\"" #: src/NetworkPortInstantiation.php:942 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #, php-format msgid "%1$s on %2$s by %3$s" msgstr "%1$s на %2$s от %3$s" #: src/Rack.php:758 #, php-format msgid "%1$s position is not available" msgstr "%1$s позиция не е на разположение" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:103 #, php-format msgid "%1$s purges the license %2$s" msgstr "%1$s изчиства лиценза %2$s" #: front/reservation.form.php:82 #, php-format msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s" msgstr "%1$s изчиства резервацията за елемента %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:75 #, php-format msgid "%1$s purges the version %2$s" msgstr "%1$s изчиства версията %2$s" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:87 #, php-format msgctxt "%1$s remaining page" msgid "%1$s remaining pages" msgstr "%1$s оставащи страници" #: src/Config.php:1896 #, php-format msgid "%1$s restart rate is correct" msgstr "Скоростта на рестартиране на %1$s е правилна" #: src/Config.php:1893 #, php-format msgid "%1$s restart rate is too high" msgstr "Скоростта на рестартиране на %1$s е твърде висока" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number #: src/KnowbaseItem.php:2272 #, php-format msgid "%1$s reverts item to revision %2$s" msgstr "%1$s върнати елементи към ревизия %2$s" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number #: src/KnowbaseItemTranslation.php:468 #, php-format msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s" msgstr "%1$s върнати преводи на елементи към ревизия %2$s" #: src/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51 #, php-format msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)" msgstr "%1$s проучване на удовлетвореността (%2$s)" #: src/GLPINetwork.php:86 src/Marketplace/View.php:150 #, php-format msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline" msgstr "" "Изглежда, че уебсайтът на услугите %1$s не е достъпен от вашата мрежа или " "офлайн" #: src/Session.php:1706 #, php-format msgid "%1$s starts impersonating user %2$s" msgstr "%1$s започва да се представя за потребител %2$s" #: src/Session.php:1740 #, php-format msgid "%1$s stops impersonating user %2$s" msgstr "%1$sспира да се представя за потребител %2$s" #: src/Migration.php:1064 #, php-format msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s" msgstr "%1$s вече съществува. Направен е бекъп към %2$s" #: src/Update.php:285 src/Central.php:503 #, php-format msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset." msgstr "" "%1$s таблици използват отхвърления набор от символи за съхранение utf8mb3." #. TRANS: first parameter is the template name #: src/ITILTemplate.php:152 src/DomainRecord.php:354 #, php-format msgid "%1$s template" msgid_plural "%1$s templates" msgstr[0] "%1$s шаблони" #: src/CommonDBTM.php:4498 #, php-format msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s" msgstr "%1$s се опитва да добави елемент, който вече съществува: %2$s" #: src/CommonITILObject.php:7936 #, php-format msgid "%1$s updates the item %2$s" msgstr "%1$s актуализира елемнта %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:116 #, php-format msgid "%1$s updates the license %2$s" msgstr "%1$s актуализира лиценза %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:88 #, php-format msgid "%1$s updates the version %2$s" msgstr "%1$s актуализира версията %2$s" #: front/report.infocom.conso.php:282 front/report.infocom.php:304 #, php-format msgid "%1$s value" msgstr "%1$s стойност" #: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig #, php-format msgid "%1$s will be added in entity %2$s" msgstr "%1$s ще бъде добавен в организация %2$s" #: src/Html.php:415 #, php-format msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes" msgstr "%1$s%2$d дни %3$d часа %4$d минути" #: src/Html.php:404 #, php-format msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds" msgstr "%1$s%2$d дни %3$d часа %4$d минути %5$d секунди" #. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of #. minutes #: src/Html.php:441 #, php-format msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes" msgstr "%1$s%2$d часа %3$d минути" #: src/Html.php:433 #, php-format msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds" msgstr "%1$s%2$d часа %3$d минути %4$d секунди" #: src/Html.php:456 #, php-format msgid "%1$s%2$d minute" msgid_plural "%1$s%2$d minutes" msgstr[0] "%1$s%2$d минути" #: src/Html.php:448 #, php-format msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds" msgstr "%1$s%2$d минути %3$d секунди" #. TRANS: letter 'D' for Dynamic #. TRANS: letter 'R' for Recursive #: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/Profile_User.php:233 #: src/Profile_User.php:236 src/Profile_User.php:240 src/Profile_User.php:242 #: src/Profile_User.php:424 src/Profile_User.php:427 src/Profile_User.php:430 #: src/Profile_User.php:432 src/Profile_User.php:598 src/Profile_User.php:601 #: src/Profile_User.php:604 src/Profile_User.php:606 src/Search.php:6470 #: src/Search.php:6474 src/Search.php:6517 src/Search.php:6521 #, php-format msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: src/Html.php:465 #, php-format msgid "%1$s%2$s second" msgid_plural "%1$s%2$s seconds" msgstr[0] "%1$s%2$s секунди" #: src/Profile_User.php:1008 src/Profile_User.php:1016 #: src/Profile_User.php:1021 #, php-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: src/NotificationEventMailing.php:352 #, php-format msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s" msgstr "%1$s. Съобщение: %2$s, Грешка: %3$s" #. TRANS : %s is the description of the updated item #. TRANS: %s is namez of server Mysql #. TRANS: %1$s is the auth method type, %2$s the auth method name or link #. TRANS: %1$s is a name, %2$s is a number #. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message #. TRANS: %s is the component name #. TRANS: %s is the software name #. TRANS: %s is the item name #. TRANS: %s is the user dn #. TRANS: %s is the invalid address #. TRANS: %s is entity name #. TRANS : %s is the description of the updated item #. TRANS: %s is the writer name #. TRANS: %s is entity name #. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message #. TRANS: %s is entity name #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: front/stat.graph.php:90 front/stat.graph.php:101 front/stat.graph.php:112 #: front/stat.graph.php:122 front/stat.graph.php:129 front/stat.graph.php:147 #: front/stat.graph.php:168 front/stat.graph.php:178 front/stat.graph.php:197 #: front/stat.graph.php:208 front/stat.graph.php:218 front/stat.graph.php:225 #: front/stat.graph.php:232 front/stat.graph.php:240 front/stat.graph.php:251 #: front/stat.graph.php:262 front/stat.graph.php:273 front/stat.graph.php:301 #: front/stat.graph.php:320 src/AuthLDAP.php:714 src/Profile_User.php:393 #: src/Profile_User.php:516 src/Profile_User.php:1130 #: src/Profile_User.php:1132 src/Plugin.php:2494 src/Plugin.php:2513 #: src/Item_Ticket.php:492 src/Item_Ticket.php:796 src/Item_Ticket.php:1216 #: src/Item_Ticket.php:1259 src/NotificationTargetProject.php:668 #: src/NotificationTargetProject.php:673 src/NotificationTargetProject.php:678 #: src/NotificationTargetProject.php:683 src/NotificationTargetProject.php:688 #: src/NotificationTargetProject.php:716 src/NotificationTargetProject.php:717 #: src/NotificationTargetProject.php:718 src/NotificationTargetProject.php:719 #: src/NotificationTargetProject.php:720 src/NotificationTargetProject.php:721 #: src/NotificationTargetProject.php:722 src/NotificationTargetProject.php:723 #: src/NotificationTargetProject.php:724 src/NotificationTargetProject.php:725 #: src/NotificationTargetProject.php:726 src/NotificationTargetProject.php:727 #: src/NotificationTargetProject.php:728 src/NotificationTargetProject.php:729 #: src/NotificationTargetProject.php:730 src/NotificationTargetProject.php:731 #: src/NotificationTargetProject.php:732 src/NotificationTargetProject.php:733 #: src/NotificationTargetProject.php:734 src/NotificationTargetProject.php:736 #: src/NotificationTargetProject.php:737 src/NotificationTargetProject.php:738 #: src/NotificationTargetProject.php:739 src/NotificationTargetProject.php:740 #: src/NotificationTargetProject.php:741 src/NotificationTargetProject.php:742 #: src/NotificationTargetProject.php:743 src/NotificationTargetProject.php:745 #: src/NotificationTargetProject.php:752 src/NotificationTargetProject.php:757 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:91 src/CronTask.php:1012 #: src/CronTask.php:1025 src/CronTask.php:1044 src/CronTask.php:1056 #: src/CronTask.php:1063 src/Change_Item.php:194 src/Ticket.php:4943 #: src/Ticket.php:5575 src/Ticket.php:5878 src/Ticket.php:5993 #: src/ProjectCost.php:440 src/DBConnection.php:694 src/DBConnection.php:700 #: src/DBConnection.php:705 src/Dropdown.php:552 src/Dropdown.php:559 #: src/Dropdown.php:566 src/Dropdown.php:573 src/Dropdown.php:580 #: src/Dropdown.php:592 src/Dropdown.php:599 src/Dropdown.php:606 #: src/Dropdown.php:631 src/Dropdown.php:643 src/Dropdown.php:655 #: src/Dropdown.php:662 src/Link.php:658 src/Link.php:683 src/Auth.php:1150 #: src/Auth.php:1152 src/Auth.php:1158 src/Auth.php:1160 src/Auth.php:1167 #: src/Auth.php:1184 src/Auth.php:1201 src/NetworkPortMigration.php:245 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1725 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1811 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1816 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1821 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1826 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1831 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1836 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1841 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1846 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1851 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1856 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1997 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2002 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2007 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2012 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2017 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2022 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2027 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2032 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2037 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2042 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2047 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2052 src/Budget.php:588 #: src/Budget.php:625 src/Item_Devices.php:1594 src/Document.php:246 #: src/Lock.php:503 src/NotificationTargetProblem.php:252 #: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254 #: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256 #: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258 #: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260 #: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/NotificationMailing.php:187 #: src/RuleMailCollector.php:130 src/NotificationEventMailing.php:367 #: src/NotificationEventMailing.php:393 src/CommonGLPI.php:1438 #: src/CommonGLPI.php:1441 src/CommonGLPI.php:1444 src/CommonGLPI.php:1447 #: src/CommonGLPI.php:1450 src/NotificationAjax.php:101 #: src/Contract_Item.php:545 src/Contract_Item.php:669 #: src/NotificationTargetContract.php:195 src/Contract.php:1188 #: src/Contract.php:1276 src/Contract.php:1317 src/Contract.php:1321 #: src/Contract.php:1341 src/Certificate.php:752 src/Log.php:413 #: src/Log.php:430 src/Log.php:446 src/Log.php:459 src/Log.php:472 #: src/Log.php:478 src/Log.php:484 src/Log.php:497 src/Log.php:510 #: src/Log.php:523 src/Log.php:566 src/Log.php:571 src/Log.php:583 #: src/Log.php:594 src/Log.php:602 src/Log.php:610 src/Log.php:619 #: src/Log.php:632 src/Log.php:644 src/Log.php:656 src/Log.php:668 #: src/MailCollector.php:1655 src/MailCollector.php:1669 src/DbUtils.php:1306 #: src/Features/PlanningEvent.php:668 src/Change.php:1269 src/Change.php:1490 #: src/Item_Project.php:189 src/User.php:2570 src/User.php:2847 #: src/User.php:4668 src/Reminder.php:818 src/IPAddress.php:137 #: src/NotificationTargetTicket.php:613 src/NotificationTargetTicket.php:618 #: src/NotificationTargetTicket.php:623 src/NotificationTargetTicket.php:628 #: src/NotificationTargetTicket.php:633 src/NotificationTargetTicket.php:638 #: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/NotificationTargetTicket.php:682 #: src/NotificationTargetTicket.php:687 src/NotificationTargetTicket.php:692 #: src/NotificationTargetTicket.php:698 src/NotificationTargetTicket.php:814 #: src/NotificationTargetTicket.php:819 src/NotificationTargetTicket.php:824 #: src/NotificationTargetTicket.php:829 src/NotificationTargetTicket.php:834 #: src/NotificationTargetTicket.php:839 src/NotificationTargetTicket.php:844 #: src/NotificationTargetTicket.php:848 src/NotificationTargetTicket.php:849 #: src/NotificationTargetTicket.php:850 src/NotificationTargetTicket.php:852 #: src/NotificationTargetTicket.php:857 src/NotificationTargetTicket.php:861 #: src/NotificationTargetTicket.php:862 src/NotificationTargetTicket.php:863 #: src/NotificationTargetTicket.php:865 src/NotificationTargetTicket.php:870 #: src/CommonITILTask.php:1437 src/CommonITILTask.php:1718 src/Infocom.php:572 #: src/Infocom.php:579 src/Infocom.php:599 #: src/NotificationTargetChange.php:306 src/NotificationTargetChange.php:311 #: src/NotificationTargetChange.php:316 src/NotificationTargetChange.php:322 #: src/NotificationTargetChange.php:343 src/NotificationTargetChange.php:389 #: src/NotificationTargetChange.php:390 src/NotificationTargetChange.php:391 #: src/NotificationTargetChange.php:392 src/NotificationTargetChange.php:393 #: src/NotificationTargetChange.php:394 src/NotificationTargetChange.php:395 #: src/NotificationTargetChange.php:396 src/NotificationTargetChange.php:397 #: src/NotificationTargetChange.php:398 src/Rule.php:3453 #: src/CommonDBTM.php:1490 src/CommonDBTM.php:1898 src/CommonDBTM.php:2115 #: src/CommonDBTM.php:2160 src/CommonDBTM.php:2283 src/CommonDBTM.php:3503 #: src/CommonDBTM.php:4242 src/CommonDBTM.php:4350 src/Vlan.php:178 #: src/Vlan.php:183 src/Ticket_Ticket.php:71 src/RegisteredID.php:117 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:424 src/Problem.php:985 #: src/Problem.php:1207 src/Item_Problem.php:189 src/DeviceFirmware.php:141 #: src/DeviceFirmware.php:158 src/DeviceFirmware.php:178 #: src/DeviceFirmware.php:198 src/DeviceFirmware.php:219 #: src/DeviceFirmware.php:231 src/NotificationTargetProjectTask.php:550 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:558 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:563 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:568 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:573 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:589 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:590 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:591 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:593 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:598 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:602 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:604 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:609 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:614 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:618 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:620 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:625 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:630 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:635 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:650 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:655 src/ProjectTask.php:859 #: src/ProjectTask.php:865 src/ProjectTask.php:1849 src/ProjectTask.php:1866 #: src/ProjectTask.php:1875 src/ProjectTask.php:1880 src/ProjectTask.php:1888 #: src/KnowbaseItem.php:878 src/KnowbaseItem.php:1073 #: src/KnowbaseItem.php:1151 src/KnowbaseItem.php:1684 src/Config.php:1655 #: src/Config.php:1722 src/CartridgeItem.php:462 src/CartridgeItem.php:466 #: src/CommonITILObject.php:5985 src/CommonITILObject.php:6019 #: src/NotificationTarget.php:932 src/NotificationTarget.php:961 #: src/NotificationTarget.php:968 src/NotificationTarget.php:978 #: src/Document_Item.php:452 src/ReservationItem.php:830 #: src/ReservationItem.php:837 src/ReservationItem.php:857 #: src/Supplier.php:523 src/Supplier.php:564 src/Domain.php:694 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:132 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:155 #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75 src/SoftwareLicense.php:781 #: src/SoftwareLicense.php:785 src/SoftwareLicense.php:803 #: ajax/actorinformation.php:78 ajax/actorinformation.php:111 #: ajax/actorinformation.php:144 ajax/dropdownItilActors.php:128 #: ajax/dropdownItilActors.php:230 #, php-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/Features/PlanningEvent.php:871 #, php-format msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:" msgstr "%1$s: от %2$s до %3$s:" #. TRANS: %d is the speed #: src/NetworkPortFiberchannel.php:266 src/NetworkPortFiberchannel.php:313 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:314 src/NetworkPortEthernet.php:288 #: src/NetworkPortEthernet.php:335 src/NetworkPortEthernet.php:336 #, php-format msgid "%d Gbit/s" msgstr "%d Gbit/s" #. TRANS: %d is the speed #: src/NetworkPortFiberchannel.php:276 src/NetworkPortFiberchannel.php:310 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:311 src/NetworkPortEthernet.php:298 #: src/NetworkPortEthernet.php:332 src/NetworkPortEthernet.php:333 #, php-format msgid "%d Mbit/s" msgstr "%d Mbit/s" #: src/Dropdown.php:1919 src/Dropdown.php:2276 src/PlanningRecall.php:304 #: src/CommonITILRecurrent.php:260 src/LevelAgreement.php:719 #: src/Entity.php:3008 src/Entity.php:3056 src/Entity.php:3109 #: src/Entity.php:3567 src/Entity.php:3602 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d дни" #: src/Dropdown.php:2270 src/PlanningRecall.php:300 #: src/CommonITILRecurrent.php:255 src/LevelAgreement.php:716 #: src/Entity.php:3541 #, php-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d часа" #: src/Dropdown.php:2261 src/Dropdown.php:2265 src/PlanningRecall.php:293 #: src/LevelAgreement.php:713 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минути" #: templates/components/infocom.html.twig #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Supplier.php:215 #: src/CommonITILRecurrent.php:229 src/CommonITILRecurrent.php:265 #: src/Contract.php:284 src/Contract.php:285 src/Contract.php:286 #: src/Contract.php:287 src/Contract.php:377 src/Contract.php:378 #: src/Contract.php:379 src/Contract.php:380 src/Contract.php:585 #: src/Contract.php:586 src/Contract.php:587 src/Contract.php:588 #: src/Contract.php:605 src/Contract.php:606 src/Contract.php:607 #: src/Contract.php:608 src/Cartridge.php:1197 src/Cartridge.php:1200 #, php-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d месец" msgstr[1] "%d месеца" #. TRANS: %d is the number of new tickets #: src/Ticket.php:5255 #, php-format msgid "%d new ticket" msgid_plural "%d new tickets" msgstr[0] "%d нови заявки" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1641 #, javascript-format msgid "%d other team members" msgstr "%d други членове на екипа" #: src/Update.php:298 src/Central.php:513 #, php-format msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers." msgstr "" "%d първични или външни колони с ключове използват числа с неиндикиран знак." #: src/Cartridge.php:885 #, php-format msgid "%d printed page" msgid_plural "%d printed pages" msgstr[0] "%d принтирани страници" #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:125 #, php-format msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format." msgstr "%d таблици все още използват Compact или Redundant формат на редове." #: src/Update.php:266 src/Central.php:488 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:117 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:87 #, php-format msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine." msgstr "%d таблици използват остарелия механизъм за съхранение MyISAM." #: src/Dropdown.php:1788 #, php-format msgid "%d unit" msgid_plural "%d units" msgstr[0] "%d единици" #: src/KnowbaseItem.php:886 src/KnowbaseItem.php:1174 #, php-format msgid "%d view" msgid_plural "%d views" msgstr[0] "%d изгледа" #: src/PlanningRecall.php:308 #, php-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d седмици" #: src/CommonITILRecurrent.php:232 src/CommonITILRecurrent.php:270 #, php-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d години" #. TRANS: %d is the percentage. %% to display % #: src/Entity.php:3112 #, php-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: src/CommonITILRecurrent.php:583 #, php-format msgid "%s %d successfully created" msgstr "%s %d успешно създаден" #: src/NetworkPort.php:822 src/NetworkPort.php:896 #, php-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154 #: src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:165 src/Cable.php:176 #: src/Cable.php:187 src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:220 #: src/Cable.php:230 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 src/Cable.php:320 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: src/Features/Clonable.php:288 #, php-format msgid "%s (copy %d)" msgstr "%s (copy %d)" #: src/Features/Clonable.php:284 #, php-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copy)" #: src/Reservation.php:606 #, php-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: src/Project.php:2244 src/CommonITILObject.php:8667 #, php-format msgid "%s / %s tasks complete" msgstr "%s / %s задачи завършени" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:118 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:120 #, php-format msgid "%s DSN format: %s" msgstr "%s DSN формат: %s" #: front/change.form.php:200 front/ticket.form.php:285 #: front/problem.form.php:203 #, php-format msgid "%s Kanban" msgstr "%s Канбан" #: src/MailCollector.php:2227 #, php-format msgid "%s Mio" msgstr "%s MiB" #. TRANS: %s is a size #: src/Document.php:523 #, php-format msgid "%s Mio max" msgstr "%s MiB max" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:67 #, php-format msgid "%s adds a comment on knowledge base" msgstr "%sдобави коментар в Базата знания" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:64 front/ticketcost.form.php:57 #: front/projectcost.form.php:64 front/commonitilcost.form.php:73 #, php-format msgid "%s adds a cost" msgstr "%s добави разход" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds a database instance" msgstr "%s добавя екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:63 #, php-format msgid "%s adds a followup" msgstr "%s добави коментар" #: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a link with a category" msgstr "%s добави връзка с категория" #. TRANS: %s is the user login #: front/contract_supplier.form.php:68 front/contact_supplier.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds a link with a supplier" msgstr "%s добави връзка с доставчик" #. TRANS: %s is the user login #: front/calendarsegment.form.php:53 front/item_project.form.php:58 #: front/item_ticket.form.php:71 front/slalevel.form.php:68 #: front/contract_item.form.php:66 front/change_ticket.form.php:69 #: front/olalevel.form.php:72 front/item_problem.form.php:54 #: front/document_item.form.php:57 front/change_item.form.php:54 #: front/change_problem.form.php:53 front/certificate_item.form.php:53 #: front/projecttask_ticket.form.php:58 front/itil_project.form.php:58 #: front/calendar_holiday.form.php:54 front/problem_ticket.form.php:70 #: front/link_itemtype.form.php:55 src/Document.php:357 #, php-format msgid "%s adds a link with an item" msgstr "%s добави връзка с елемент" #: front/knowbaseitem_item.form.php:59 #, php-format msgid "%s adds a link with an knowledge base" msgstr "%sдобави връзка с Базата знания" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:63 #, php-format msgid "%s adds a remote management" msgstr "%s добавя дистанционно управление" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:64 front/socket.form.php:124 #, php-format msgid "%s adds a socket" msgstr "%s добави гнездо" #. TRANS: %s is the user login #: front/knowbaseitem.form.php:141 front/rssfeed.form.php:133 #: front/reminder.form.php:133 src/KnowbaseItem.php:381 #, php-format msgid "%s adds a target" msgstr "%s добави цел" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitiltask.form.php:75 front/projecttask.form.php:67 #, php-format msgid "%s adds a task" msgstr "%s добави задача" #. TRANS: %s is the user login #: front/projecttaskteam.form.php:57 front/projectteam.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a team member" msgstr "%s добави член в екип" #. TRANS: %s is the user login #: front/group_user.form.php:57 front/user.form.php:146 #, php-format msgid "%s adds a user to a group" msgstr "%s добави потребител в група" #. TRANS: %s is the user login #: front/profile_user.form.php:53 #, php-format msgid "%s adds a user to an entity" msgstr "%s добави потребител към организация" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:61 #, php-format msgid "%s adds a virtual machine" msgstr "%s добави виртуална машина" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:63 #, php-format msgid "%s adds a volume" msgstr "%s добави количество" #. TRANS: %s is the user login #: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159 #: front/change.form.php:195 front/ticket.form.php:211 #: front/problem.form.php:144 front/problem.form.php:162 #: front/problem.form.php:198 #, php-format msgid "%s adds an actor" msgstr "%s добави участник" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds an alert" msgstr "%s добави сигнал" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds an antivirus" msgstr "%s добави антивирусна програма" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:80 #, php-format msgid "%s adds an approval" msgstr "%s добави одобрение" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkname.form.php:52 front/networkport.form.php:70 #, php-format msgid "%s adds an item" msgstr "%s добави елемент" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:58 #, php-format msgid "%s adds cartridges" msgstr "%s добави касети" #. TRANS: %s is the user login #: front/consumable.form.php:58 #, php-format msgid "%s adds consumables" msgstr "%s добави консумативи" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkport.form.php:100 #, php-format msgid "%s adds several network ports" msgstr "%s добави наколко мрежови порта" #. TRANS: %s is the user login #: src/Entity.php:1417 #, php-format msgid "%s adds the item" msgstr "%s добави елемента" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:80 #, php-format msgid "%s approves or refuses a solution" msgstr "%s одобрява или отказва решение" #. TRANS: %s is the user login #: front/ipnetwork_vlan.form.php:57 front/networkport_vlan.form.php:57 #, php-format msgid "%s associates a VLAN to a network port" msgstr "%s асоциира VLAN с мрежов порт" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkname.form.php:119 #, php-format msgid "%s associates a network name to an item" msgstr "%s асоциирани име на мрежа с даден елемент" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:54 #, php-format msgid "%s associates a type" msgstr "%s асоциира тип" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_softwarelicense.form.php:60 #, php-format msgid "%s associates an item and a license" msgstr "%s свързва елемент с лиценз" #: src/Dashboard/Grid.php:1227 #, php-format msgid "%s by %s" msgstr "%s от %s" #. TRANS: %s is the user login #: front/computer_item.form.php:72 #, php-format msgid "%s connects an item" msgstr "%s свързва елемент" #: src/CommonITILRecurrent.php:590 #, php-format msgid "%s creation failed (check mandatory fields)" msgstr "Създаването на %s е неуспешно (проверете задължителните полета)" #: src/CommonITILRecurrent.php:596 #, php-format msgid "%s creation failed (no template)" msgstr "%s създаването не бе успешно (няма шаблон)" #. TRANS: %s is a number of days #: src/Dropdown.php:1769 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s дни" #: src/Html.php:6993 #, php-format msgid "%s days ago" msgstr "преди %s дни" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:77 #, php-format msgid "%s deletes a database instance" msgstr "%s изтрива екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/group_problem.form.php:60 front/problem_supplier.form.php:68 #: front/change_group.form.php:60 front/supplier_ticket.form.php:67 #: front/group_ticket.form.php:60 front/change_user.form.php:69 #: front/problem_user.form.php:72 front/change_supplier.form.php:67 #: front/ticket_user.form.php:68 #, php-format msgid "%s deletes an actor" msgstr "%s изтри участник" #. TRANS: %s is the user login #: front/snmpcredential.form.php:76 front/consumableitem.form.php:74 #: front/computer.form.php:80 front/cluster.form.php:77 #: front/appliance.form.php:77 front/agent.form.php:62 #: front/change.form.php:80 front/contract.form.php:78 #: front/reservationitem.form.php:75 front/ticket.form.php:135 #: front/document.form.php:96 front/dcroom.form.php:77 #: front/certificate.form.php:81 front/monitor.form.php:77 #: front/budget.form.php:77 front/database.form.php:77 front/rack.form.php:77 #: front/contact.form.php:80 front/phone.form.php:77 #: front/passivedcequipment.form.php:77 front/problem.form.php:79 #: front/unmanaged.form.php:76 front/line.form.php:77 #: front/cartridgeitem.form.php:74 front/software.form.php:76 #: front/printer.form.php:76 front/user.form.php:87 #: front/datacenter.form.php:77 front/pdu.form.php:77 #: front/peripheral.form.php:77 front/enclosure.form.php:77 #: front/project.form.php:81 front/supplier.form.php:74 #: front/networkequipment.form.php:76 #, php-format msgid "%s deletes an item" msgstr "%s изтриване на елемента" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkportmigration.form.php:79 #, php-format msgid "%s deletes several network ports" msgstr "%s изтрити различни мрежови порта" #. TRANS: %s is the user login #: front/user.form.php:164 #, php-format msgid "%s deletes users from a group" msgstr "%s изтрива потребител от група" #. TRANS: %s is the user login #: front/computer_item.form.php:57 #, php-format msgid "%s disconnects an item" msgstr "%s изключва елемент" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:93 #, php-format msgid "%s edit a comment on knowledge base" msgstr "%sпромени коментар в Базата знания" #: src/NetworkPort.php:1167 #, php-format msgid "%s equipments connected to the hub" msgstr "%s оборудване, свързано към хъба" #. TRANS: %s is the number of errors #: src/CronTask.php:1213 #, php-format msgid "%s error" msgid_plural "%s errors" msgstr[0] "%s грешки" #: src/System/Requirement/Extension.php:57 #, php-format msgid "%s extension" msgstr "%s разширение" #: src/Config.php:1842 src/Config.php:2896 #, php-format msgid "%s extension is installed" msgstr "%s разширение е инсталирано" #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:60 #, php-format msgid "%s extension is installed but is not using mysqlnd driver." msgstr "%s разширение е инсталирано, но не използва mysqlnd драйвер." #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:58 #: src/System/Requirement/Extension.php:77 #, php-format msgid "%s extension is installed." msgstr "%s разширение е инсталирано." #: src/AuthLDAP.php:536 src/Config.php:2903 #, php-format msgid "%s extension is missing" msgstr "%s разширение липсва" #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:62 #: src/System/Requirement/Extension.php:81 #, php-format msgid "%s extension is missing." msgstr "%s разширение липсва." #: src/Config.php:1912 src/Config.php:2909 #, php-format msgid "%s extension is not present" msgstr "Разширението %s не присъства" #: src/System/Requirement/Extension.php:79 #, php-format msgid "%s extension is not present." msgstr "%s разширение не е налице." #. TRANS: %s is the user login #: src/Consumable.php:279 #, php-format msgid "%s gives a consumable" msgstr "%s дава консуматив" #. TRANS: %s is a number of hours #: src/Dropdown.php:890 src/Dropdown.php:1773 #, php-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s часа" #: src/Html.php:6986 #, php-format msgid "%s hours ago" msgstr "преди %s часа" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:86 #, php-format msgid "%s installs a cartridge" msgstr "%s инсталира касета" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_softwareversion.form.php:62 #, php-format msgid "%s installs software" msgstr "%s инсталиран софтуер" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:178 #, php-format msgid "" "%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable " "option." msgstr "" "%s не е стабилна версия. Моля, надстройте ръчно или добавете опция --allow-" "unstable." #. TRANS: %s is a directory #: src/MailCollector.php:1027 #, php-format msgid "%s is not writable" msgstr "%s не е записваем" #: src/CronTask.php:1279 src/CronTask.php:1285 src/CronTask.php:1291 #: src/CronTask.php:1298 src/CommonDevice.php:131 src/GLPIPDF.php:124 #: src/Item_Devices.php:93 #, php-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s елемента" #: src/CronTask.php:1304 #, php-format msgid "%s items/sec" msgstr "%sелемента/секунда" #: src/NetworkPort.php:1092 #, php-format msgid "%s linked VLANs" msgstr "%s свързани VLAN-и" #. TRANS: %s is user name #: front/pluginimage.send.php:56 #, php-format msgid "%s makes a bad usage." msgstr "%s се ползва неправилно." #: src/Ticket.php:6757 #, php-format msgid "%s merges ticket %s into %s" msgstr "%s се слива с заявка %s в %s" #. TRANS: %s is a number of milliseconds #: src/Dropdown.php:1785 #, php-format msgid "%s millisecond" msgid_plural "%s milliseconds" msgstr[0] "%s милисекунди" #. TRANS: %s is a number of minutes #: src/Dropdown.php:1777 #, php-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s минути" #: src/Html.php:6983 #, php-format msgid "%s minutes ago" msgstr "преди %s минути" #. TRANS: %s is a number of months #: src/Dropdown.php:1765 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s месеца" #: src/Project.php:2225 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s от %s" #: src/Marketplace/View.php:1001 #, php-format msgid "%s plugin" msgid_plural "%s plugins" msgstr[0] "%s приставки" #: src/Ticket.php:2084 #, php-format msgid "%s promotes a followup from ticket %s" msgstr "%s популяризира коментар от заявка %s" #: src/Ticket.php:2100 #, php-format msgid "%s promotes a task from ticket %s" msgstr "%s насърчава задача от заявка %s" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:71 #, php-format msgid "%s purges a cartridge" msgstr "%s изчиства касета" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:78 front/ticketcost.form.php:70 #: front/projectcost.form.php:78 front/commonitilcost.form.php:86 #, php-format msgid "%s purges a cost" msgstr "%s изчиства разход" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:104 #, php-format msgid "%s purges a database instance" msgstr "%s изчиства екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:107 #, php-format msgid "%s purges a followup" msgstr "%s изчистви коментар" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:80 #, php-format msgid "%s purges a remote management" msgstr "%s изчиства дистанционно управление" #. TRANS: %s is the user login #: front/slalevel.form.php:85 #, php-format msgid "%s purges a sla level" msgstr "%s изчисва SLA ниво" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:81 #, php-format msgid "%s purges a socket" msgstr "%s изчисти гнездо" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitiltask.form.php:89 front/projecttask.form.php:84 #, php-format msgid "%s purges a task" msgstr "%s изчиства задача" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:78 #, php-format msgid "%s purges a virtual machine" msgstr "%s изчиства виртуалната машина" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:80 #, php-format msgid "%s purges a volume" msgstr "%s изчиства дял" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:77 #, php-format msgid "%s purges an alert" msgstr "%s изчиства сигнал" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:77 #, php-format msgid "%s purges an antivirus" msgstr "%s изчистване на антивирусна програма" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:107 #, php-format msgid "%s purges an approval" msgstr "%s изчиства одобрение" #. TRANS: %s is the user login #: front/snmpcredential.form.php:102 front/knowbaseitem.form.php:96 #: front/consumableitem.form.php:102 front/computer.form.php:106 #: front/transfer.form.php:70 front/manuallink.form.php:57 #: front/dropdown.common.form.php:117 front/notification.form.php:69 #: front/cluster.form.php:103 front/appliance.form.php:103 #: front/item_device.common.form.php:89 front/notificationtemplate.form.php:72 #: front/agent.form.php:88 front/networkname.form.php:68 #: front/notepad.form.php:67 front/change.form.php:106 #: front/contract.form.php:106 front/reservationitem.form.php:88 #: front/link.form.php:69 front/networkport.form.php:113 #: front/ticket.form.php:148 front/mailcollector.form.php:79 #: front/document.form.php:124 front/networkalias.form.php:75 #: front/rssfeed.form.php:75 front/dcroom.form.php:103 #: front/certificate.form.php:107 front/monitor.form.php:103 #: front/budget.form.php:105 front/database.form.php:103 #: front/rule.common.form.php:96 front/rack.form.php:103 #: front/contact.form.php:108 front/refusedequipment.form.php:60 #: front/reminder.form.php:71 front/phone.form.php:103 #: front/passivedcequipment.form.php:103 front/problem.form.php:105 #: front/lockedfield.form.php:74 front/sla.form.php:74 #: front/unmanaged.form.php:103 front/infocom.form.php:63 #: front/line.form.php:103 front/cartridgeitem.form.php:102 #: front/networkportmigration.form.php:59 front/cable.form.php:77 #: front/software.form.php:103 front/printer.form.php:102 #: front/group.form.php:87 front/user.form.php:110 #: front/datacenter.form.php:103 front/pdu.form.php:103 front/slm.form.php:78 #: front/peripheral.form.php:103 front/enclosure.form.php:103 #: front/project.form.php:107 front/supplier.form.php:99 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69 #: front/networkequipment.form.php:103 front/ola.form.php:78 #, php-format msgid "%s purges an item" msgstr "%s изчиства елемент" #. TRANS: %s is the user login #: front/olalevel.form.php:89 #, php-format msgid "%s purges an ola level" msgstr "%s изчиства OLA ниво" #. TRANS: %s is the user login #: front/ticket_ticket.form.php:59 #, php-format msgid "%s purges link between tickets" msgstr "%s изчиства връзки между заявки" #. TRANS: %s is the user login #: front/dropdown.common.form.php:131 front/group.form.php:117 #, php-format msgid "%s replaces an item" msgstr "%s смени елемента" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:90 #, php-format msgid "%s restores a database instance" msgstr "%s възстановява екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/snmpcredential.form.php:89 front/consumableitem.form.php:88 #: front/computer.form.php:93 front/cluster.form.php:90 #: front/appliance.form.php:90 front/agent.form.php:75 #: front/change.form.php:93 front/contract.form.php:92 #: front/reservationitem.form.php:101 front/ticket.form.php:161 #: front/document.form.php:110 front/dcroom.form.php:90 #: front/certificate.form.php:94 front/monitor.form.php:90 #: front/budget.form.php:91 front/database.form.php:90 front/rack.form.php:90 #: front/contact.form.php:94 front/softwarelicense.form.php:78 #: front/phone.form.php:90 front/passivedcequipment.form.php:90 #: front/problem.form.php:92 front/unmanaged.form.php:90 #: front/line.form.php:90 front/cartridgeitem.form.php:88 #: front/software.form.php:90 front/printer.form.php:89 front/user.form.php:99 #: front/datacenter.form.php:90 front/pdu.form.php:90 #: front/peripheral.form.php:90 front/enclosure.form.php:90 #: front/project.form.php:94 front/supplier.form.php:86 #: front/networkequipment.form.php:90 #, php-format msgid "%s restores an item" msgstr "%s възстановяване на елемента" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "%s rows / page" msgstr "%s редове / страница" #. TRANS: %s is a number of seconds #: src/CronTask.php:1250 src/CronTask.php:1257 src/CronTask.php:1264 #: src/CronTask.php:1271 src/CronTask.php:1382 src/CronTask.php:1477 #: src/Inventory/Inventory.php:772 src/Dropdown.php:1781 src/Html.php:785 #: src/Html.php:793 #, php-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s секунди" #. TRANS: %s is the user login #: front/monitor.form.php:129 front/phone.form.php:129 #: front/printer.form.php:128 front/peripheral.form.php:129 #, php-format msgid "%s sets unitary management" msgstr "%s определя единно управление" #. TRANS: %s is the number of starts #: src/CronTask.php:1207 #, php-format msgid "%s start" msgid_plural "%s starts" msgstr[0] "%s старта" #. TRANS: %s is the number of stops #: src/CronTask.php:1210 #, php-format msgid "%s stop" msgid_plural "%s stops" msgstr[0] "%s спирания" #: ajax/ticketiteminformation.php:74 #, php-format msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item." msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item." msgstr[0] "%s билет е в процес или вече е разрешен за този елемент." msgstr[1] "%s заявки са в процес или вече са разрешени за този елемент." #: front/pluginimage.send.php:75 #, php-format msgid "%s tries to use a non standard path." msgstr "%s опитва да използва нестандартен път." #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:102 #, php-format msgid "%s updates a cartridge" msgstr "%s обновяване на касета" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:95 front/ticketcost.form.php:84 #: front/projectcost.form.php:93 front/commonitilcost.form.php:100 #, php-format msgid "%s updates a cost" msgstr "%s обновяване на разход" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:118 #, php-format msgid "%s updates a database instance" msgstr "%s актуализира екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:93 #, php-format msgid "%s updates a followup" msgstr "%s обнови коментар" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:98 #, php-format msgid "%s updates a remote management" msgstr "%s актуализира дистанционно управление" #. TRANS: %s is the user login #: front/slalevel.form.php:54 #, php-format msgid "%s updates a sla level" msgstr "%s актуализира SLA ниво" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:95 #, php-format msgid "%s updates a socket" msgstr "%s обновяви гнездо" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitiltask.form.php:102 front/projecttask.form.php:97 #, php-format msgid "%s updates a task" msgstr "%s обновява задача" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:95 #, php-format msgid "%s updates a virtual machine" msgstr "%s обновява виртуална машина" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:98 #, php-format msgid "%s updates a volume" msgstr "%s обновява количество" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:93 #, php-format msgid "%s updates an alert" msgstr "%s актуализира сигнал" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:94 #, php-format msgid "%s updates an antivirus" msgstr "%s обновяване на антивирусна програма" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:94 #, php-format msgid "%s updates an approval" msgstr "%s обновява одобрение" #. TRANS: %s is the user login #: front/snmpcredential.form.php:115 front/knowbaseitem.form.php:83 #: front/consumableitem.form.php:116 front/computer.form.php:121 #: front/transfer.form.php:83 front/manuallink.form.php:88 #: front/dropdown.common.form.php:144 front/notification.form.php:82 #: front/cluster.form.php:116 front/appliance.form.php:116 #: front/item_device.common.form.php:104 #: front/notificationtemplate.form.php:85 front/agent.form.php:103 #: front/networkname.form.php:85 front/networkname.form.php:97 #: front/notepad.form.php:80 front/change.form.php:119 #: front/contract.form.php:120 front/reservationitem.form.php:113 #: front/link.form.php:81 front/networkport.form.php:130 #: front/ticket.form.php:109 front/ticket.form.php:175 #: front/ticket.form.php:189 front/mailcollector.form.php:98 #: front/document.form.php:138 front/networkalias.form.php:92 #: front/rssfeed.form.php:88 front/dcroom.form.php:116 #: front/certificate.form.php:120 front/monitor.form.php:116 #: front/budget.form.php:119 front/database.form.php:116 #: front/rule.common.form.php:70 front/preference.php:69 #: front/rack.form.php:116 front/contact.form.php:122 #: front/reminder.form.php:88 front/phone.form.php:116 #: front/passivedcequipment.form.php:116 front/itilsolution.form.php:79 #: front/problem.form.php:118 front/lockedfield.form.php:89 #: front/sla.form.php:87 front/unmanaged.form.php:116 #: front/infocom.form.php:76 front/line.form.php:116 #: front/cartridgeitem.form.php:116 front/cable.form.php:91 #: front/software.form.php:116 front/printer.form.php:115 #: front/group.form.php:100 front/user.form.php:134 #: front/datacenter.form.php:116 front/pdu.form.php:116 #: front/ticketsatisfaction.form.php:54 front/slm.form.php:91 #: front/peripheral.form.php:116 front/enclosure.form.php:116 #: front/project.form.php:120 front/supplier.form.php:112 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82 #: front/networkequipment.form.php:116 front/ola.form.php:91 #: src/RuleCollection.php:1506 #, php-format msgid "%s updates an item" msgstr "%s обновяване на елемента" #. TRANS: %s is the user login #: front/olalevel.form.php:58 #, php-format msgid "%s updates an ola level" msgstr "%s актуализира OLA ниво" #: src/System/Status/StatusChecker.php:536 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "%s variable is not a directory" msgstr "%s променливата не е директория" #: src/System/Status/StatusChecker.php:542 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "%s variable is not writable" msgstr "%s променливата не може да се записва" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #, php-format msgid "%s was already promoted" msgstr "%s вече беше повишен" #: src/Html.php:6996 #, php-format msgid "%s weeks ago" msgstr "преди %s седмици" #. TRANS: %s is a number of years #: src/Dropdown.php:1761 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s години" #: src/Dropdown.php:1794 #, php-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "%s-%s/%s" msgstr "%s-%s/%s" #: src/CommonITILObject.php:6842 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. TRANS: %s is entity name #: src/CartridgeItem.php:485 #, php-format msgid "%s: send cartridge alert failed" msgstr "%s: изпращане на сигнал за касета е неуспешно" #. TRANS: %s is entity name #: src/ConsumableItem.php:411 #, php-format msgid "%s: send consumable alert failed" msgstr "%s: изпращане на сигнал за консуматив е неуспешно" #: src/Search.php:1703 msgid "" "'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too " "many tables). Please use 'Items seen' criterion instead" msgstr "" "Критерият „Всички“ не може да се използва с този списък с обекти, sql " "заявката е неуспешна (твърде много таблици). Моля, вместо това използвайте " "критерий „Видени елементи“." #: front/massiveaction.php:84 #, php-format msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)" msgstr "(%1$d оторизационни проблеми, %2$d неуспешни)" #: front/massiveaction.php:78 #, php-format msgid "(%1$d items required no action)" msgstr "(%1$d елементи не изискват действие)" #: src/Features/DCBreadcrumb.php:174 src/Features/DCBreadcrumb.php:200 #, php-format msgid "(U%1$u)" msgstr "(U%1$u)" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:153 msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)" msgstr "(оставете полето празно за генериране на HTML)" #: src/LevelAgreementLevel.php:293 src/Html.php:3418 #, php-format msgid "+ %d day" msgid_plural "+ %d days" msgstr[0] "+ %d дни" #: src/LevelAgreementLevel.php:279 src/Html.php:3413 #, php-format msgid "+ %d hour" msgid_plural "+ %d hours" msgstr[0] "+ %d часа" #: src/LevelAgreementLevel.php:268 #, php-format msgid "+ %d minute" msgid_plural "+ %d minutes" msgstr[0] "+ %d минути" #: src/Html.php:3426 #, php-format msgid "+ %d month" msgid_plural "+ %d months" msgstr[0] "+ %d месеци" #: src/Html.php:3422 #, php-format msgid "+ %d week" msgid_plural "+ %d weeks" msgstr[0] "+ %d седмици" #: src/Html.php:3430 #, php-format msgid "+ %d year" msgid_plural "+ %d years" msgstr[0] "+ %d години" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig #: ajax/entitytreesons.php:77 msgid "+ sub-entities" msgstr "+ sub-entities" #: src/LevelAgreementLevel.php:297 src/Html.php:3377 #, php-format msgid "- %d day" msgid_plural "- %d days" msgstr[0] "- %d дни" #: src/LevelAgreementLevel.php:284 src/Html.php:3368 #, php-format msgid "- %d hour" msgid_plural "- %d hours" msgstr[0] "- %d часа" #: src/LevelAgreementLevel.php:272 src/Html.php:3372 #, php-format msgid "- %d minute" msgid_plural "- %d minutes" msgstr[0] "- %d минути" #: src/Html.php:3399 #, php-format msgid "- %d month" msgid_plural "- %d months" msgstr[0] "- %d месеци" #: src/Html.php:3391 #, php-format msgid "- %d week" msgid_plural "- %d weeks" msgstr[0] "- %d седмици" #: src/Html.php:3407 #, php-format msgid "- %d year" msgid_plural "- %d years" msgstr[0] "- %d години" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:407 msgid "--db-password option value cannot be null." msgstr "--db-password стойността на опцията не може да бъде нула." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:496 #, php-format msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid." msgstr "--deleted-user-strategy стийността\"%s\" не е валидна." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:146 msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously." msgstr "Опциите --dsn и --use-default не могат да се използват едновременно." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:457 #, php-format msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id." msgstr "--ldap-server-id стойността \"%s\" не е валидно id на LDAP сървър." #: src/User.php:2241 msgid "... From an external source" msgstr "... От външен източник" #: src/CommonDCModelDropdown.php:238 msgid "1" msgstr "1" #: src/Config.php:2128 msgid "1- Critical (login error only)" msgstr "1- Критично (вход грешка само)" #: src/CommonDCModelDropdown.php:239 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: src/CommonDCModelDropdown.php:240 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: src/CommonDCModelDropdown.php:241 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: src/Config.php:2129 msgid "2- Severe (not used)" msgstr "2 - Много важни (не се използва)" #: src/SLM.php:200 src/LevelAgreement.php:437 src/Entity.php:2781 #: src/Entity.php:2793 src/Entity.php:3683 msgid "24/7" msgstr "24/7" #: src/Config.php:2130 msgid "3- Important (successful logins)" msgstr "3- Важно (успешни влизания)" #: src/Config.php:2131 msgid "4- Notices (add, delete, tracking)" msgstr "4 - Предизвестия (добавяне, премахване, проследяване)" #: src/Config.php:2132 msgid "5- Complete (all)" msgstr "5 - Пълно (Всичко)" #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:182 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:146 #, php-format msgid "<error>Error migrating table \"%s\".</error>" msgstr "<error>Грешка при мигрирането на таблицата \"%s\".</error>" #: src/GLPIUploadHandler.php:70 msgid "A PHP extension stopped the file upload" msgstr "PHP разширение спира качването на файл" #: src/NotificationAjax.php:103 #, php-format msgid "A browser notification to %s was added to queue" msgstr "Известие в браузъра към %s е добавено в опашката" #: src/Item_Cluster.php:309 msgid "A cluster is required" msgstr "Изисква се клъстер" #: src/Project.php:2487 msgctxt "filters" msgid "A contact in the team of the item" msgstr "Контакт в екипа на артикула" #: src/Item_Devices.php:1596 msgid "A device ID is mandatory" msgstr "ID на устройството е задължително" #: src/Project.php:2479 src/CommonITILObject.php:8803 msgctxt "filters" msgid "A group in the team of the item" msgstr "Група в екипа на артикула" #: src/ProjectTask.php:452 msgid "A linked project is mandatory" msgstr "Свързан проект е задължителен" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:76 #, php-format msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI." msgstr "Обикновено се изисква минимум %s за GLPI." #: src/CronTask.php:981 msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI." msgstr "Минимум 64 MiB се изискват обикновено от GLPI." #: src/Marketplace/View.php:761 #, php-format msgid "A new version (%s) is available, update?" msgstr "Налична е нова версия (%s), актуализация?" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1117 #, php-format msgid "A new version is available: %s." msgstr "Има налична нова версия: %s." #: src/PDU_Rack.php:100 msgid "A pdu is required" msgstr "Изисква се разклонител" #: src/Dashboard/Grid.php:851 msgid "" "A personal dashboard is not visible by other administrators unless you " "explicitly share the dashboard" msgstr "" "Личното табло за управление не се вижда от други администратори, освен ако " "изрично не споделите таблото за управление" #: src/PDU_Rack.php:108 src/Item_Enclosure.php:337 src/Item_Rack.php:943 msgid "A position is required" msgstr "Изисква се позиция" #: src/ProjectTaskTeam.php:191 msgid "A project task is mandatory" msgstr "Задача на проекта е задължителна" #: src/PDU_Rack.php:104 src/Item_Rack.php:937 msgid "A rack is required" msgstr "Изисква се шкаф" #: src/GLPINetwork.php:74 msgid "" "A registration key is needed to use advanced feature (like marketplace) in " "GLPI" msgstr "" "Необходим е регистрационен ключ за използване на разширена функция (като " "пазар) в GLPI" #: src/Marketplace/View.php:167 msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!" msgstr "Необходима е поне безплатна регистрация за използване на пазара!" #: src/Api/API.php:2159 msgid "A session is active" msgstr "Активна е сесия" #: src/PDU_Rack.php:112 msgid "A side is required" msgstr "Изисква се страна" #: src/Project.php:2483 src/CommonITILObject.php:8807 msgctxt "filters" msgid "A supplier in the team of the item" msgstr "Доставчик в екипа на артикула" #: src/Project.php:2471 src/CommonITILObject.php:8795 msgctxt "filters" msgid "A team member for the item" msgstr "Член на екипа за артикула" #: src/Project.php:2475 src/CommonITILObject.php:8799 msgctxt "filters" msgid "A user in the team of the item" msgstr "Потребител в екипа на артикула" #: src/NotificationTargetTicket.php:713 src/NotificationTargetChange.php:338 msgid "A validation request has been submitted" msgstr "Подадено е искане за валидация" #: src/Item_SoftwareLicense.php:245 msgid "A version is required!" msgstr "Изисква се версия!" #: src/Search.php:2473 msgid "AND" msgstr "И" #: src/Search.php:2475 msgid "AND NOT" msgstr "И НЕ" #: front/report.infocom.php:169 msgid "ANV" msgstr "Остатъчна стойност" #: src/Auth.php:1217 src/Config.php:872 src/Config.php:2631 msgid "API" msgstr "API" #: src/Api/API.php:2439 msgid "API Documentation" msgstr "API документация" #: src/APIClient.php:67 msgid "API client" msgid_plural "API clients" msgstr[0] "API клиенти" #: src/Api/API.php:169 msgid "API disabled" msgstr "API деактивиран" #: src/Config.php:886 msgid "API inline Documentation" msgstr "API вградена Документация" #: src/User.php:2779 src/User.php:3186 msgid "API token" msgstr "API токън" #: src/DevicePowerSupply.php:53 src/DevicePowerSupply.php:77 msgid "ATX" msgstr "ATX" #: src/Console/AbstractCommand.php:249 msgid "Aborted." msgstr "Прекратено." #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "About" msgstr "Относно" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/ITILSolution.php:409 msgid "Accepted" msgstr "Прието" #: src/Change.php:581 src/Problem.php:661 msgctxt "status" msgid "Accepted" msgstr "Прието" #: src/MailCollector.php:275 src/MailCollector.php:535 msgid "Accepted mail archive folder (optional)" msgstr "Одобрена мейл архив папка (по избор)" #: src/Html.php:596 src/Html.php:598 src/Html.php:600 src/Html.php:935 #: src/Html.php:937 src/Html.php:939 src/Html.php:944 src/CommonDBTM.php:6264 #: ajax/timeline.php:122 ajax/viewsubitem.php:60 msgid "Access denied" msgstr "Отказан достъп" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:63 msgid "Access to timezone database (mysql) is not allowed." msgstr "Достъпът до базата данни с часовите зони (mysql) не е разрешен." #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:75 msgid "Access to timezone table (mysql.time_zone_name) is not allowed." msgstr "" "Достъпът до таблицата с времевите зони (mysql.time_zone_name) не е разрешен." #: src/NotificationTargetUser.php:189 msgid "Account lock date if password is not changed" msgstr "Дата на заключване на акаунта, ако паролата не е променена" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Account net value" msgstr "Остатъчна стойност" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:308 #: src/Contract.php:617 msgid "Account number" msgstr "Номер на сметка" #: src/Inventory/Conf.php:810 src/Html.php:2657 src/MailCollector.php:205 #: src/RuleAction.php:100 src/RuleAction.php:739 src/Rule.php:1155 #: ajax/massiveaction.php:79 msgid "Action" msgid_plural "Actions" msgstr[0] "Действие" msgstr[1] "Действия" #: src/CronTask.php:207 src/CronTask.php:328 msgid "Action aborted" msgstr "Действието е прекратено" #: src/CronTask.php:334 msgid "Action completed, fully processed" msgstr "Действието завършено, напълно обработено" #: src/CronTask.php:337 msgid "Action completed, no processing required" msgstr "Действието е завършено, няма нужда от обработка" #: src/CronTask.php:331 msgid "Action completed, partially processed" msgstr "Действието завършено, частично обработено" #: src/RuleCollection.php:1375 src/Rule.php:1170 msgid "Action type" msgstr "Типове действия" #: src/Config.php:754 msgid "Action when a user is deleted from the LDAP directory" msgstr "Действие, когато потребител е изтрит от LDAP директория" #: src/Config.php:756 msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory" msgstr "Действие при възстановяване на потребител в LDAP директорията" #: templates/components/form/single-action.html.twig src/Plugin.php:2355 #: src/User.php:2234 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/RuleCollection.php:1369 msgid "Actions refused" msgstr "Действията са отказани" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:429 #: src/AuthLDAP.php:1276 src/LevelAgreementLevel.php:148 #: src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124 src/RuleRight.php:354 #: src/Notification.php:216 src/Notification.php:436 #: src/RuleCollection.php:567 src/OlaLevel.php:119 src/OlaLevel.php:153 #: src/OlaLevel.php:245 src/AuthMail.php:138 src/AuthMail.php:190 #: src/SavedSearch_Alert.php:173 src/SavedSearch_Alert.php:276 #: src/CommonITILRecurrent.php:162 src/CommonITILRecurrent.php:286 #: src/Database.php:173 src/Database.php:321 src/MailCollector.php:257 #: src/MailCollector.php:484 src/Group_User.php:591 src/Group_User.php:632 #: src/ComputerAntivirus.php:178 src/ComputerAntivirus.php:273 #: src/ComputerAntivirus.php:369 src/User.php:2512 src/User.php:3510 #: src/TaskCategory.php:53 src/TaskCategory.php:75 src/Rule.php:755 #: src/Rule.php:916 src/Rule.php:3073 src/SlaLevel.php:114 #: src/SlaLevel.php:150 src/SlaLevel.php:244 src/RSSFeed.php:466 #: src/RSSFeed.php:755 src/LevelAgreement.php:511 src/APIClient.php:110 #: src/APIClient.php:207 src/NotificationTarget.php:1511 #: src/ReservationItem.php:170 src/Supplier.php:356 src/Domain.php:255 #: src/FieldUnicity.php:75 src/FieldUnicity.php:403 msgid "Active" msgstr "Активен" #: src/AuthLDAP.php:409 msgid "Active Directory" msgstr "Активна директория" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: src/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:1116 msgid "Actor" msgstr "Участник" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1766 msgid "Actor type" msgstr "" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1948 msgid "Actors" msgstr "Актьори" #: src/WifiNetwork.php:71 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: src/WifiNetwork.php:87 msgid "Ad-hoc (without access point)" msgstr "Ad-hoc (без точка за достъп)" #: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Ticket.php:2724 #: src/CommonDevice.php:430 src/CommonDevice.php:432 src/CommonDevice.php:434 #: src/CommonDBChild.php:854 src/CommonDBChild.php:859 src/Dropdown.php:271 #: src/Dropdown.php:275 src/RuleAction.php:435 src/DomainRecord.php:564 #: src/DomainRecord.php:566 src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 #: src/Reminder.php:974 src/Reminder.php:975 src/Infocom.php:783 #: src/RSSFeed.php:1060 src/RSSFeed.php:1061 src/RuleTicket.php:80 #: src/RuleTicket.php:84 js/modules/Kanban/Kanban.js:1141 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1758 js/modules/Kanban/Kanban.js:1814 msgid "Add" msgstr "Добавяне" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/MassiveAction.php:1274 src/MassiveAction.php:1302 #: src/Profile_User.php:155 src/Profile_User.php:303 #: src/Ticket_Contract.php:124 src/Item_Ticket.php:422 #: src/Item_Ticket.php:1019 src/KnowbaseItem_Comment.php:370 #: src/DisplayPreference.php:386 src/DisplayPreference.php:526 #: src/Change_Item.php:131 src/KnowbaseItem_Item.php:169 src/RuleRight.php:72 #: src/ManualLink.php:252 src/Item_SoftwareVersion.php:1251 #: src/NetworkPort.php:751 src/Contact_Supplier.php:142 #: src/Contact_Supplier.php:276 src/Calendar_Holiday.php:123 #: src/CommonTreeDropdown.php:551 src/Itil_Project.php:209 #: src/Itil_Project.php:347 src/Pdu_Plug.php:142 src/OlaLevel.php:122 #: src/Notepad.php:312 src/CommonDBRelation.php:1346 src/Socket.php:856 #: src/Socket.php:895 src/Item_Devices.php:734 src/ITILFollowup.php:912 #: src/ProjectTask_Ticket.php:198 src/ProjectTask_Ticket.php:387 #: src/Certificate_Item.php:248 src/ITILTemplatePredefinedField.php:310 #: src/Dashboard/Grid.php:657 src/Dashboard/Grid.php:773 src/Planning.php:1186 #: src/Planning.php:1230 src/Planning.php:1333 src/Planning.php:1390 #: src/PDU_Rack.php:485 src/Change_Problem.php:178 src/Change_Problem.php:301 #: src/Reservation.php:830 src/Contract_Supplier.php:153 #: src/Contract_Supplier.php:285 src/Contract_Item.php:309 #: src/Contract_Item.php:591 src/Change_Ticket.php:287 #: src/Change_Ticket.php:420 src/Group_User.php:215 src/Group_User.php:352 #: src/Item_Project.php:125 src/DomainRecord.php:575 #: src/CommonITILTask.php:1514 src/Domain_Item.php:228 src/Rule.php:3008 #: src/AuthLdapReplicate.php:110 src/SlaLevel.php:117 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:217 src/Item_Problem.php:125 #: src/Project.php:1811 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:128 #: src/CalendarSegment.php:365 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:183 #: src/Appliance_Item.php:166 src/Appliance_Item.php:288 #: src/ProjectTask.php:1528 src/Problem_Ticket.php:314 #: src/Problem_Ticket.php:425 src/ITILTemplateHiddenField.php:201 #: src/Calendar.php:117 src/Notification_NotificationTemplate.php:303 #: src/Document_Item.php:381 src/Link_Itemtype.php:103 #: src/Appliance_Item_Relation.php:264 src/Item_SoftwareLicense.php:601 #: ajax/visibility.php:147 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:60 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:149 #: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:56 js/modules/Kanban/Kanban.js:2496 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Добавяне" #: src/Config.php:922 msgid "Add API client" msgstr "Добавяне на API клиент" #: src/MailCollector.php:313 msgid "Add CC users as observer" msgstr "Добавете CC потребител като наблюдаващ" #: js/rack.js:89 msgid "Add PDU" msgstr "Добавяне на PDU" #: src/AuthLdapReplicate.php:91 msgid "Add a LDAP directory replica" msgstr "Добави LDAP дректория дублиране" #: js/planning.js:702 msgid "Add a calendar" msgstr "Добавяне на календар" #: js/dashboard.js:342 msgid "Add a card" msgstr "Добавяне на карта" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:178 msgid "Add a category" msgstr "Добавяне на категория" #: src/Itil_Project.php:185 src/Change_Problem.php:167 #: src/Change_Ticket.php:410 msgid "Add a change" msgstr "Добави Промяна" #: src/Calendar_Holiday.php:116 src/Calendar.php:98 msgid "Add a close time" msgstr "Добавяне на затворен период" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1851 msgid "Add a column from existing status" msgstr "Добавяне на колона от съществуващ статус" #: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:122 msgid "Add a compatible printer model" msgstr "Добавяне на съвместим модел на принтер" #: src/Log.php:1088 msgid "Add a component" msgstr "Добавяне на компонент" #: src/Contact_Supplier.php:265 msgid "Add a contact" msgstr "Добавяне на контакта" #: src/Supplier.php:138 msgctxt "button" msgid "Add a contact" msgstr "Добавяне на контакта" #: src/Ticket_Contract.php:84 src/Contract_Supplier.php:143 #: src/Contract_Item.php:300 msgid "Add a contract" msgstr "Добавяне на договор" #: src/Contract.php:1678 src/Supplier.php:140 msgctxt "button" msgid "Add a contract" msgstr "Добавяне на договор" #: src/NetworkPortMigration.php:262 msgid "Add a correct IP to the network port" msgstr "Добавете правилен IP към мрежовия порт" #: src/RuleCriteria.php:725 src/RuleCriteria.php:727 msgid "Add a criterion" msgstr "Добавяне на критерий" #: src/Database.php:426 msgid "Add a database" msgstr "Добавяне на база данни" #: src/Group.php:353 msgctxt "button" msgid "Add a delegatee" msgstr "Добавяне на делегат" #: src/Document_Item.php:576 src/Document_Item.php:670 msgid "Add a document" msgstr "Добавяне на документ" #: src/Document.php:1680 src/CommonITILObject.php:6509 msgctxt "button" msgid "Add a document" msgstr "Добавяне на документ" #: js/dashboard.js:367 msgid "Add a filter" msgstr "Добавяне на филтър" #: src/ITILFollowup.php:873 msgid "Add a followup to tickets (requester)" msgstr "Добави коментар към заявки (заявител)" #: src/ITILFollowup.php:876 msgid "Add a followup to tickets (watcher)" msgstr "Добави коментар към заявки (наблюдател)" #: src/ITILFollowup.php:869 msgid "Add a followup to tickets of associated groups" msgstr "Добави коментар към заявки на свързани групи" #: src/ITILTemplateHiddenField.php:196 msgid "Add a hidden field" msgstr "Добавяне на скрито поле" #: src/Printer.php:340 src/Monitor.php:211 src/Peripheral.php:196 #: src/Phone.php:216 src/NetworkEquipment.php:273 src/Computer.php:361 #: src/SoftwareLicense.php:973 msgctxt "button" msgid "Add a license" msgstr "Добавяне на лиценз" #: src/Log.php:1124 msgid "Add a link with an item" msgstr "Добавете връзка с елемент" #: src/KnowbaseItem_Item.php:150 msgid "Add a linked item" msgstr "Добавяне на свързан елемент" #: src/Group.php:351 msgctxt "button" msgid "Add a manager" msgstr "Добавяне на мениджър" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:198 msgid "Add a mandatory field" msgstr "Добави задължително поле" #: src/NetworkPortMigration.php:247 msgid "Add a network" msgstr "Добавяне на мрежа" #: src/NetworkAlias.php:297 msgid "Add a network alias" msgstr "Добавяне на мрежов псевдоним" #: src/NetworkName.php:791 msgid "Add a network name" msgstr "Добави име на мрежа" #: src/Rule.php:1134 msgid "Add a new action" msgstr "Добавяне на ново действие" #: src/Item_Devices.php:718 msgid "Add a new component" msgstr "Добавяне на нов компонент" #: src/ContractCost.php:353 src/ProjectCost.php:360 src/CommonITILCost.php:563 msgid "Add a new cost" msgstr "Добавяне на нов разход" #: src/Rule.php:1244 msgid "Add a new criterion" msgstr "Добавяне на нов критерий" #: src/Dashboard/Grid.php:299 js/dashboard.js:927 msgid "Add a new dashboard" msgstr "Добавяне на ново табло" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/Document_Item.php:689 msgctxt "button" msgid "Add a new file" msgstr "Добавяне на нов файл" #: src/Ticket.php:2509 src/ITILFollowup.php:890 msgid "Add a new followup" msgstr "Добави нов коментар" #: src/LevelAgreement.php:360 msgid "Add a new item" msgstr "Добавяне на нов елемент" #: src/Pdu_Plug.php:125 msgid "Add a new plug" msgstr "Добавяне на нов контакт" #: src/Ticket.php:2515 src/Change_Ticket.php:304 src/CommonITILTask.php:1472 #: src/Problem.php:414 src/Problem_Ticket.php:335 msgid "Add a new task" msgstr "Добави нова задача" #: src/KnowbaseItemTranslation.php:211 src/DropdownTranslation.php:395 #: src/ReminderTranslation.php:147 src/NotificationTemplateTranslation.php:195 msgid "Add a new translation" msgstr "Добавяне на нов превод" #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:289 msgid "Add a predefined field" msgstr "Добавяне на предефинирано поле" #: src/Itil_Project.php:188 src/Change_Problem.php:290 #: src/Problem_Ticket.php:414 msgid "Add a problem" msgstr "Добавяне на проблем" #: src/Itil_Project.php:334 msgid "Add a project" msgstr "Добавяне на проект" #: src/ProjectTask_Ticket.php:294 msgid "Add a project task" msgstr "Добави задача на проекта" #: src/Item_RemoteManagement.php:134 msgid "Add a remote management" msgstr "Добавяне на дистанционно управление" #: src/CalendarSegment.php:355 msgid "Add a schedule" msgstr "Добави график" #: src/CommonITILObject.php:6500 msgctxt "button" msgid "Add a solution" msgstr "Добавяне на решение" #: src/Contact_Supplier.php:133 src/Contract_Supplier.php:276 msgid "Add a supplier" msgstr "Добавяне на доставчик" #: src/Contract.php:411 src/Contact.php:194 msgctxt "button" msgid "Add a supplier" msgstr "Добавяне на доставчик" #: src/CommonDBVisible.php:159 msgid "Add a target" msgstr "Добави цел" #: src/ProjectTask.php:1308 msgctxt "button" msgid "Add a task" msgstr "Добави задача" #: src/Project.php:1796 src/ProjectTask.php:1512 msgid "Add a team member" msgstr "Добави член на екипа" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:138 msgid "Add a template" msgstr "Добавяне на шаблон" #: src/CommonDBTM.php:5235 msgid "Add a template..." msgstr "Добавяне на шаблон..." #: src/Ticket_Contract.php:88 src/Itil_Project.php:191 #: src/ProjectTask_Ticket.php:173 src/Change_Ticket.php:275 #: src/Problem_Ticket.php:303 msgid "Add a ticket" msgstr "Добавяне на заявка" #: src/Group_User.php:335 msgid "Add a user" msgstr "Добавяне на потребител" #: src/Group.php:349 msgctxt "button" msgid "Add a user" msgstr "Добавяне на потребител" #: src/Config.php:748 msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory" msgstr "Добави потребител без акредитация от LDAP директория" #: src/SoftwareVersion.php:313 msgctxt "button" msgid "Add a version" msgstr "Добавяне на версия" #: src/ComputerVirtualMachine.php:314 msgid "Add a virtual machine" msgstr "Добавяне на виртуална машина" #: src/Item_Disk.php:277 msgid "Add a volume" msgstr "Добавяне на том" #: src/Ticket.php:2532 src/Change.php:215 src/Problem.php:417 msgid "Add an actor" msgstr "Добави участник" #: src/SavedSearch_Alert.php:257 msgid "Add an alert" msgstr "Добави сигнал" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:312 msgid "Add an answer" msgstr "Добавяне на отговор" #: src/ComputerAntivirus.php:342 msgid "Add an antivirus" msgstr "Добавяне на антивирусна програма" #: src/Profile_User.php:145 src/Profile_User.php:294 msgid "Add an authorization to a user" msgstr "Добавяне на разрешение към потребител" #: src/OlaLevel.php:101 src/SlaLevel.php:95 msgid "Add an escalation level" msgstr "Добавяне на ниво на ескалация" #: js/planning.js:601 msgid "Add an event" msgstr "Добавяне на събитие" #: src/Item_Ticket.php:398 src/Change_Item.php:113 #: src/Certificate_Item.php:231 src/Contract_Item.php:573 src/Log.php:1144 #: src/Item_Project.php:111 src/Domain_Item.php:205 src/Item_Problem.php:107 #: src/Appliance_Item.php:149 src/Document_Item.php:365 msgid "Add an item" msgstr "Добави елемент" #: src/Appliance.php:432 src/Ticket.php:2503 src/Document.php:1686 #: src/Contract.php:408 src/SoftwareLicense.php:888 msgctxt "button" msgid "Add an item" msgstr "Добави елемент" #: src/Link_Itemtype.php:97 msgid "Add an item type" msgstr "Добави тип елемент" #: src/Impact.php:1112 msgid "Add asset" msgstr "Добави актив" #: src/Impact.php:996 msgid "Add assets" msgstr "Добави активи" #: src/Cartridge.php:953 msgid "Add cartridges" msgstr "Добавяне на касети" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:530 msgid "Add column" msgstr "Добави колона" #: src/Config.php:3345 msgid "Add component" msgstr "Добавяне на компонент" #: src/Consumable.php:533 msgctxt "button" msgid "Add consumables" msgstr "Добавете консумативи" #: src/Ticket.php:2546 msgctxt "button" msgid "Add contract" msgstr "Добавяне на договор" #: src/Consumable.php:642 src/Cartridge.php:816 src/Cartridge.php:1101 #: src/Cartridge.php:1261 msgid "Add date" msgstr "Дата на получаване" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:527 #, php-format msgid "Add date_creation to %s" msgstr "Добавяне на date_creation в %s" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:515 #, php-format msgid "Add date_mod to %s" msgstr "Добавяне на date_mod в %s" #: src/NotificationMailingSetting.php:147 msgid "Add documents into ticket notifications" msgstr "Добавяне на документи в известията за заявки" #. TRANS: short for : Add users from an external source #: src/User.php:5805 msgid "Add external" msgstr "Добавяне на външен" #: src/Dashboard/Grid.php:298 msgid "Add filter" msgstr "Добавете филтър" #: src/Config.php:3317 msgid "Add financial information to an item" msgstr "Добавяне на финансова информация към елемент" #: src/ITILFollowup.php:868 msgid "Add followup (associated groups)" msgstr "Добави коментар (свързани групи)" #: src/ITILFollowup.php:872 msgid "Add followup (requester)" msgstr "Добави коментар (заявител)" #: src/ITILFollowup.php:875 msgid "Add followup (watcher)" msgstr "Добави коментар (наблюдател)" #: src/Inventory/Inventory.php:503 msgid "Add global lock" msgstr "" #: src/Impact.php:1114 msgid "Add group" msgstr "Добави група" #: src/KnowbaseItem.php:896 msgid "Add link" msgstr "Добавяне на връзка" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80 msgid "Add new devices" msgstr "Добави ново устройство" #: src/Item_Cluster.php:120 msgid "Add new item to this cluster..." msgstr "Добавяне на нов елемент към този клъстер..." #: src/Item_Enclosure.php:110 msgid "Add new item to this enclosure..." msgstr "Нов елемент към тази кутия..." #: src/MassiveAction.php:815 msgid "Add note" msgstr "Добавяне на бележка" #: src/Notification.php:481 msgctxt "button" msgid "Add notification template" msgstr "Добавете шаблон за известие" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:75 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:121 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:139 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:186 #, php-format msgid "Add of - %s to database" msgstr "Добавяне на - %s в базата данни" #: src/Impact.php:1113 msgid "Add relation" msgstr "Добави връзка" #: js/reservations.js:231 msgid "Add reservation" msgstr "Добавяне на резервация" #: src/NetworkPort.php:748 msgid "Add several ports" msgstr "Добавяне на няколко порта" #: src/Log.php:1068 src/Config.php:3256 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 msgid "Add the item" msgstr "Добавяне на елемент" #: src/RuleAction.php:437 msgid "Add the result of regular expression" msgstr "Добавяне на резултата от регулярен израз" #: src/TicketTask.php:267 msgid "Add to all items" msgstr "Добави към всички елементи" #: src/ITILFollowup.php:863 msgid "Add to all tickets" msgstr "Добави във всички заявки" #: src/Appliance_Item.php:279 msgid "Add to an appliance" msgstr "Добавяне към устройство" #: src/Appliance.php:451 msgctxt "button" msgid "Add to an appliance" msgstr "Добавяне към устройство" #: src/Reminder.php:730 msgid "Add to schedule" msgstr "Добави в график" #: src/MassiveAction.php:701 msgctxt "button" msgid "Add to transfer list" msgstr "Добавяне към списък за трансфер" #: src/User.php:2233 msgid "Add user..." msgstr "Добавяне на потребител..." #: src/User.php:5806 msgid "Add users from an external source" msgstr "Добави потребители от външен източник" #: src/Config.php:3306 msgid "Add/Remove items from software versions" msgstr "Добавяне/премахване от софтуерни версии" #: src/Config.php:3328 msgid "Add/remove groups to users" msgstr "Добави/Премахни групи на потребители" #: src/Config.php:3325 msgid "Add/remove profiles to users" msgstr "Добави/Премахни профили на потребители" #: src/Config.php:3247 msgid "Add/update relation between items" msgstr "Добавяне/промяна на връзки между елементите" #: src/Document.php:433 #, php-format msgid "Added by %s" msgstr "Добавен от %s" #: src/Migration.php:795 #, php-format msgid "Adding fulltext indices - %s" msgstr "Добавяне на пълнотекстови индекси - %s" #: src/Migration.php:804 #, php-format msgid "Adding unicity indices - %s" msgstr "Добавяне на индекси за уникалност - %s" #: src/QueuedNotification.php:314 src/QueuedNotification.php:774 msgid "Additional headers" msgstr "Допълнителни заглавки" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:69 msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function" msgstr "" "Допълнителни параметри, които да се предават на функцията кука за " "инсталиране на плъгин" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Location.php:62 #: src/Location.php:142 src/Location.php:255 src/Location.php:309 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1755 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1778 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1897 src/Contact.php:295 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70 #: src/Entity.php:428 src/Entity.php:693 src/Entity.php:1502 #: src/Entity.php:1519 src/Supplier.php:178 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: src/NotificationMailingSetting.php:93 msgid "Address to use in from for sent emails." msgstr "Адрес, от чието име ще се изпращат имейлите." #: src/DbUtils.php:1334 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #: src/IPNetwork.php:180 src/IPNetwork.php:274 msgid "Addressable network" msgstr "Адресируема мрежа" #: src/Html.php:1472 src/Profile.php:163 src/Profile.php:1797 #: src/Profile.php:2570 src/ReservationItem.php:935 msgid "Administration" msgstr "Администриране" #: src/Profile.php:1261 msgid "Administration of reservations" msgstr "Администриране на резервирането" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1922 msgid "Administrative Number" msgstr "Административен номер" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:410 #: src/Entity.php:826 src/Entity.php:1509 src/Supplier.php:347 msgctxt "infocom" msgid "Administrative number" msgstr "Административен номер" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:902 #: src/Auth.php:1679 src/User.php:2619 src/User.php:3109 src/User.php:3675 msgctxt "user" msgid "Administrative number" msgstr "Административен номер" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:49 src/NotificationTarget.php:1002 #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:56 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: src/Entity.php:920 src/Entity.php:1954 #: src/NotificationMailingSetting.php:79 msgid "Administrator email address" msgstr "Администраторски имейл адрес" #: src/Entity.php:964 src/Entity.php:1961 #: src/NotificationMailingSetting.php:86 msgid "Administrator name" msgstr "Администратор име" #: src/AuthLDAP.php:561 src/AuthLDAP.php:4168 src/Entity.php:429 #: src/Entity.php:838 msgid "Advanced information" msgstr "Допълнителна информация" #: src/SoftwareLicense.php:917 src/Item_SoftwareLicense.php:633 #: src/Item_SoftwareLicense.php:916 msgid "Affected items" msgstr "Засегнагнати елементи" #: src/Rule.php:622 msgid "After" msgstr "След" #: src/PendingReason.php:245 msgid "After one follow-up" msgstr "След 1 коментар" #: src/PendingReason.php:247 msgid "After three follow-ups" msgstr "След 3 коментара" #: src/PendingReason.php:246 msgid "After two follow-ups" msgstr "След 2 коментара" #: src/Agent.php:73 msgid "Agent" msgid_plural "Agents" msgstr[0] "Агент" msgstr[1] "Агенти" #: src/Entity.php:1898 msgid "Agent base URL" msgstr "Базов URL адрес на агента" #: src/Inventory/Conf.php:796 msgid "Agent cleanup" msgstr "" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:202 msgid "Agent status" msgstr "Статус на агент" #: src/AgentType.php:43 msgid "Agent type" msgid_plural "Agents types" msgstr[0] "Тип агент" msgstr[1] "Типове агенти" #: src/NetworkPort.php:816 msgid "Aggregated port" msgstr "Агрегиран порт" #: src/NetworkPortAggregate.php:44 msgid "Aggregation port" msgstr "Сумиращ порт" #: src/NotificationTargetCertificate.php:49 msgid "Alarm on expired certificate" msgstr "" #: src/Entity.php:1006 msgid "Alarms on cartridges" msgstr "Аларми за касети" #: src/Entity.php:1016 msgid "Alarms on consumables" msgstr "Аларма за консумативи" #: src/Entity.php:1046 src/Entity.php:2170 msgid "Alarms on contracts" msgstr "Аларма за договори" #: src/Entity.php:2382 msgid "Alarms on domains expiries" msgstr "Аларми за изтичащи домейни" #: src/Entity.php:1136 src/Entity.php:2298 msgid "Alarms on expired certificates" msgstr "Аларми за изтичащи сертификати" #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43 src/Entity.php:1026 #: src/Entity.php:2263 msgid "Alarms on expired licenses" msgstr "Аларми за изтичащи лицензии" #: templates/components/infocom.html.twig src/NotificationTargetInfocom.php:43 #: src/Infocom.php:1681 src/Entity.php:1066 src/Entity.php:2216 msgid "Alarms on financial and administrative information" msgstr "Аларми за финансова и административна информация" #: src/Entity.php:2078 msgid "Alarms options" msgstr "Настройки на Алармата" #: src/ObjectLock.php:299 msgid "Alert me when unlocked" msgstr "Сигнализирай ми, когато се отключи" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86 msgid "Alert on duplicate record" msgstr "Сигнал на дублиран запис" #. TRANS: %s is the date #: src/Alert.php:274 #, php-format msgid "Alert sent on %s" msgstr "Изпратен сигнал на %s" #: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:323 #: src/ConsumableItem.php:259 msgid "Alert threshold" msgstr "Сигнален праг" #: src/Entity.php:1086 src/Entity.php:2344 src/ReservationItem.php:731 msgid "Alerts on reservations" msgstr "Сигнали за резервации" #: src/Entity.php:1210 msgid "Alerts on tickets which are not solved" msgstr "Сигнали за заявки, които не са решени" #: src/Entity.php:2363 msgid "Alerts on tickets which are not solved since" msgstr "Сигнали за заявки, които не са решени от" #: src/NetworkPort.php:1666 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #: src/NetworkPortAlias.php:43 msgid "Alias port" msgstr "Псевдоним на порт" #: front/report.contract.php:55 front/report.contract.php:69 #: front/report.year.php:56 front/report.year.php:70 src/Profile_User.php:568 #: src/Ticket.php:3721 src/Dropdown.php:2217 src/Dropdown.php:3902 #: src/Planning.php:463 src/RuleImportAssetCollection.php:119 #: src/CommonGLPI.php:909 src/Profile.php:1180 src/Change.php:597 #: src/User.php:4441 src/CommonITILValidation.php:542 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:402 src/Problem.php:675 #: src/Search.php:2041 src/Search.php:2863 src/Config.php:462 #: src/Marketplace/View.php:306 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:118 msgid "All" msgstr "Всички" #: src/CommonITILObject.php:3064 msgctxt "impact" msgid "All" msgstr "Всички" #: src/CommonITILObject.php:2820 msgctxt "priority" msgid "All" msgstr "Всички" #: src/CommonITILObject.php:2942 msgctxt "urgency" msgid "All" msgstr "Всички" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1084 msgid "All categories" msgstr "Всички категории" #: src/Profile.php:1913 msgid "All dashboards" msgstr "Всички табла" #: src/Profile.php:3270 src/Profile.php:3276 msgid "All items" msgstr "Всички елементи" #: src/Ticket.php:3363 msgid "All linked tickets" msgstr "Всички свързани заявки" #: src/KnowbaseItem.php:1325 msgid "All my articles" msgstr "Всички мои статии" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2450 msgid "All pages in CSV" msgstr "Всички страници в CSV" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2449 msgid "All pages in SLK" msgstr "Всички страници в SLK" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2447 msgid "All pages in landscape PDF" msgstr "Всички страници в пейзажен PDF" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2448 msgid "All pages in portrait PDF" msgstr "Всички страници в портретен PDF" #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:92 msgid "All plugins" msgstr "Всички приставки" #: src/KnowbaseItem.php:1329 msgid "All published articles" msgstr "Всички публикувани статии" #: src/Reservation.php:446 msgid "All reservable devices" msgstr "Всички резервируеми устройства" #: src/Config.php:3368 msgid "All sections" msgstr "Всички секции" #: src/KnowbaseItem.php:1328 msgid "All unpublished articles" msgstr "Всички непубликувани статии" #: src/Planning.php:1121 msgid "All users of a group" msgstr "Всички потребители на група" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:55 #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75 msgid "Allocated memory" msgstr "Разпределена памет" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:71 msgid "Allocated memory is sufficient." msgstr "Обособената памет е достатъчна." #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:72 msgid "Allocated memory is unlimited." msgstr "Обособената памет е неограничена." #: src/Config.php:351 msgid "Allow FAQ anonymous access" msgstr "Позволяване на анонимен достъп до ЧЗВ" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:443 msgid "Allow Over-Quota" msgstr "Разрешение над квотата" #: src/DeviceSimcard.php:66 src/DeviceSimcard.php:97 msgid "Allow VOIP" msgstr "Позволяване на VOIP" #: src/Config.php:1016 msgid "Allow anonymous followups (receiver)" msgstr "Разреши анонимен коментар (приемник)" #: src/Config.php:1014 msgid "Allow anonymous ticket creation (helpdesk.receiver)" msgstr "Разреши анонимно създаване на заявка (Бюро за помощ.приемник)" #: src/Notification.php:221 msgid "Allow response" msgstr "Разрешете отговор" #: src/Config.php:896 msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials" msgstr "" "Позволете да влезете в API и да получите токен за сесия с потребителски " "идентификационни данни" #: src/Config.php:903 msgid "" "Allow to login to API and get a session token with user external token. See " "Remote access key in user Settings tab " msgstr "" "Позволете да влезете в API и да получите токен за сесия с външен " "потребителски маркер. Вижте Ключ за отдалечен достъп в раздела Настройки на " "потребителя" #: src/AuthLDAP.php:453 msgid "Allow to use RootDN and Password for non-anonymous binds." msgstr "Позволете да използвате RootDN и парола за неанонимни обвързвания." #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:99 msgid "Allow update to an unstable version" msgstr "Разрешете актуализиране до нестабилна версия" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62 #, php-format msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)" msgstr "" "Разрешаване изпращане на статистически данни за употреба до услугата " "Telemetry (%s)" #: src/Marketplace/View.php:381 msgid "Alpha ASC" msgstr "Alpha ASC" #: src/Marketplace/View.php:386 msgid "Alpha DESC" msgstr "Alpha DESC" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Also delete date?" msgstr "Да изтрия ли и датата?" #: templates/generic_show_form.html.twig front/find_num.php:92 #: src/NotificationTargetProject.php:701 src/Printer.php:408 #: src/Monitor.php:280 src/Peripheral.php:265 #: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Certificate.php:209 #: src/RuleAsset.php:114 src/NotificationTargetTicket.php:648 #: src/NotificationTargetChange.php:287 src/CommonDBTM.php:3465 #: src/Search.php:7798 src/Phone.php:293 src/Config.php:662 #: src/NetworkEquipment.php:342 src/Computer.php:465 msgid "Alternate username" msgstr "Алтернативно потребителско име" #: templates/generic_show_form.html.twig src/NotificationTargetProject.php:702 #: src/Printer.php:416 src/Monitor.php:288 src/Peripheral.php:273 #: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Certificate.php:217 #: src/RuleAsset.php:116 src/NotificationTargetTicket.php:649 #: src/NotificationTargetChange.php:288 src/CommonDBTM.php:3471 #: src/Search.php:7803 src/Phone.php:301 src/NetworkEquipment.php:350 #: src/Computer.php:473 msgid "Alternate username number" msgstr "Алтернативно потребителско име-номер" #: src/Computer_Item.php:148 src/Computer.php:261 msgid "" "Alternate username updated. The connected items have been updated using this" " alternate username." msgstr "" "Алтернативно потребителско име обновено. Свързаните елементи са обновени с " "помощта на това потребителско име." #: src/Location.php:112 src/Location.php:300 #: src/NotificationTargetTicket.php:645 src/NotificationTargetTicket.php:664 #: src/Entity.php:791 msgid "Altitude" msgstr "Надморска височина" #: src/Entity.php:1583 msgctxt "location" msgid "Altitude" msgstr "Надморска височина" #: src/Config.php:824 msgid "Always" msgstr "Винаги" #: src/AuthLDAP.php:607 msgid "Always dereferenced" msgstr "Винаги дереферира" #: src/MassiveAction.php:810 msgid "Amend comment" msgstr "Добавяне към Забележки" #: src/MassiveAction.php:1282 msgid "Amendment to insert" msgstr "Текст за добавяне" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1408 #: src/Infocom.php:1639 msgid "Amortization coefficient" msgstr "Коефициент на амортизация" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1384 #: src/Infocom.php:1612 msgid "Amortization duration" msgstr "Срок за амортизация" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1396 #: src/Infocom.php:1622 msgid "Amortization type" msgstr "Тип на амортизация" #: src/IPNetwork.php:275 msgid "An addressable network is a network defined on an equipment" msgstr "В оборудването е дефинирана адресируема мрежа" #: src/NotificationTargetTicket.php:715 src/NotificationTargetChange.php:340 msgid "An answer to a validation request was produced" msgstr "Отговор на искане за валидация" #: src/NotificationTargetTicket.php:518 src/NotificationTargetChange.php:231 #, php-format msgid "An answer to an approval request was produced by %s" msgstr "Отговор на заявка за одобрение беше предоставен от %s" #: src/Appliance_Item.php:414 msgid "An appliance is required" msgstr "Необходимо е устройство" #: src/Appliance_Item_Relation.php:128 msgid "An appliance item is required" msgstr "Необходим е елемент от устройство" #: src/NotificationTargetTicket.php:512 src/NotificationTargetChange.php:224 #, php-format msgid "An approval request has been submitted by %s" msgstr "Искане за одобрение е подадено от %s" #: src/NotificationMailing.php:189 #, php-format msgid "An email to %s was added to queue" msgstr "Имейлът до %s беше добавен в опашката" #: src/NotificationEventMailing.php:395 #, php-format msgid "An email was sent to %s" msgstr "Имейлът беше изпратен на %s" #: src/Item_Enclosure.php:331 msgid "An enclosure is required" msgstr "Изисква се кутия" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:182 #, php-format msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\"" msgstr "" #: front/updatepassword.php:80 msgid "An error occurred during password update" msgstr "" #: src/Search.php:402 msgid "An error occurred loading data :(" msgstr "" #: src/MailCollector.php:396 src/MailCollector.php:702 msgid "An error occurred trying to connect to collector." msgstr "" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:149 #, php-format msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task." msgstr "Възникна грешка при отключването на задача \"%s\" ." #: src/ProjectTaskTeam.php:182 msgid "An item ID is mandatory" msgstr "An item ID is mandatory" #: src/Item_Enclosure.php:325 src/Item_Cluster.php:303 src/Item_Rack.php:931 #: src/Appliance_Item.php:408 src/Appliance_Item_Relation.php:122 msgid "An item is required" msgstr "Изисква се елемент" #: src/ProjectTaskTeam.php:173 msgid "An item type is mandatory" msgstr "Тип елемента е задължителен" #: src/Item_Enclosure.php:319 src/Item_Cluster.php:297 src/Item_Rack.php:925 #: src/Appliance_Item.php:402 src/Appliance_Item_Relation.php:116 msgid "An item type is required" msgstr "Изисква се тип артикул" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:483 msgid "Analysis" msgstr "Анализ" #: src/Change.php:510 msgid "Analysis impact" msgstr "Анализ на въздействието" #: src/GLPINetwork.php:76 msgid "And retrieve your key to paste it below" msgstr "И извлечете ключа си, за да го поставите по-долу " #: src/Entity.php:2866 msgid "Anonymize support agents" msgstr "Анонимизирайте агентите за поддръжка" #: src/CommonITILObject.php:6482 msgctxt "button" msgid "Answer" msgstr "Отговор" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56 src/Stat.php:565 msgctxt "survey" msgid "Answered" msgid_plural "Answered" msgstr[0] "Отговорен" #: src/ComputerAntivirus.php:52 src/ComputerAntivirus.php:139 msgid "Antivirus" msgid_plural "Antiviruses" msgstr[0] "Антивирусни програми" #: src/ComputerAntivirus.php:289 src/ComputerAntivirus.php:367 msgid "Antivirus version" msgstr "Версия на антивирусна програма" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:161 msgid "Any previous appliance created in core will be lost." msgstr "Всички предишни устройства, създадени в ядрото, ще бъдат загубени." #: src/CommonITILObject.php:3962 msgid "Any solution status" msgstr "Всяко състояние на решение" #: src/NetworkPortMigration.php:242 #, php-format msgid "Append a correct gateway to the network %s" msgstr "Добавяне на правилен шлюз към мрежата %s" #: src/Appliance.php:66 msgid "Appliance" msgid_plural "Appliances" msgstr[0] "Устройства" #: src/ApplianceEnvironment.php:40 msgid "Appliance environment" msgid_plural "Appliance environments" msgstr[0] "Среда на уреда" msgstr[1] "Среди на уреди" #: src/ApplianceType.php:40 msgid "Appliance type" msgid_plural "Appliance types" msgstr[0] "Типове устройства" #: src/Dropdown.php:1194 msgid "Appliances" msgstr "Устройства" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:199 #, php-format msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing." msgstr "Липсва полето на приставката за устройства „%s“." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:191 #, php-format msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing." msgstr "Липсва таблица с плъгини за устройства \"%s\"." #: src/APIClient.php:155 src/APIClient.php:253 msgid "Application token" msgstr "Токън на приложение" #: src/Change.php:585 msgid "Applied" msgstr "Приложен" #: src/Change.php:580 src/CommonITILValidation.php:99 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80 msgid "Approval" msgid_plural "Approvals" msgstr[0] "Одобрения" #: src/CommonITILValidation.php:919 src/CommonITILValidation.php:1091 #: src/CommonITILValidation.php:1198 msgid "Approval comments" msgstr "Коментари към одобрение" #: src/CommonITILValidation.php:1117 src/CommonITILValidation.php:1239 msgid "Approval date" msgstr "Дата на одобряване" #. TRANS: %s is the username #: src/CommonITILValidation.php:486 #, php-format msgid "Approval granted by %s" msgstr "Одобрение, дадено от %s" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Approval of the solution" msgstr "Одобрение на решението" #: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig #: src/ITILTemplate.php:319 src/Ticket.php:2521 msgid "Approval request" msgstr "Искане за одобрение" #: src/CommonITILValidation.php:348 src/CommonITILValidation.php:507 #, php-format msgid "Approval request sent to %s" msgstr "Искането за одобрение е изпратено до %s" #: src/RuleTicket.php:913 msgid "Approval request to requester group manager" msgstr "Искане за одобрение до мениджър на група заявители" #: src/RuleTicket.php:920 msgid "Approval request to technician group manager" msgstr "Искане за одобрение до мениджър на група техници" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:857 #: src/CommonITILValidation.php:917 src/CommonITILValidation.php:1125 msgid "Approval requester" msgstr "Заявяващ одобрение" #: src/CommonITILValidation.php:918 src/CommonITILValidation.php:1213 msgid "Approval status" msgstr "Статус на одобрение" #: src/CommonITILValidation.php:924 msgid "Approvals for the ticket" msgstr "Одобрения за заявката" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Approve" msgstr "Одобряване" #: src/Ticket.php:6121 msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me" msgstr "" "Одобряване на решението и отговор на проучването към създаденената от мен " "заявка" #: src/Ticket.php:6120 msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)" msgstr "Одобряване на решение/Отговор на проучване (моя заявка)" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig msgid "Approved device" msgstr "Одобрено устройство" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:858 #: src/CommonITILValidation.php:919 src/CommonITILValidation.php:1138 #: src/CommonITILValidation.php:1272 src/NotificationTargetTicket.php:668 msgid "Approver" msgstr "Одобряващ" #: src/Toolbox.php:2196 src/Features/PlanningEvent.php:818 msgid "April" msgstr "Април" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_SoftwareVersion.php:1133 src/Item_OperatingSystem.php:156 #: src/Item_OperatingSystem.php:446 src/Item_OperatingSystem.php:554 #: src/Software.php:585 src/SoftwareVersion.php:353 msgid "Architecture" msgid_plural "Architectures" msgstr[0] "Архитектури" #: src/CronTask.php:2081 msgid "Archives log files and deletes aging ones" msgstr "Архивира лог файлове и изтрива остарели" #: src/CronTask.php:1840 #, php-format msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s" msgstr "Архивиране на лог файл: %1$s към %2$s" #: src/MassiveAction.php:1269 msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?" msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?" msgstr[0] "" "Сигурни ли сте, че искате да добавите тези елементи в спистъка за трансфер?" #: js/dashboard.js:903 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s ?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете таблото %s?" #: src/ReservationItem.php:357 msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?" msgstr "" "Наистина ли искате да върнете този елемент, който не подлежи на резервиране?" #: src/Dashboard/Widget.php:135 msgid "Area" msgstr "Област" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Group.php:242 #: src/CommonTreeDropdown.php:52 src/CommonTreeDropdown.php:661 #: src/Location.php:57 src/ITILCategory.php:52 src/Project.php:1594 #: src/ProjectTask.php:685 src/ProjectTaskTemplate.php:67 #: src/ProjectTaskTemplate.php:136 msgid "As child of" msgstr "Като дъщерна на" #: src/CronTask.php:697 src/CronTask.php:732 ajax/ticketsatisfaction.php:69 msgid "As soon as possible" msgstr "Възможно най-скоро" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:203 msgid "Ask agent about its current status" msgstr "Попитайте агента за текущото му състояние" #: src/ObjectLock.php:296 msgid "Ask for unlock" msgstr "Молба за отключване" #: src/ObjectLock.php:241 msgid "Ask for unlock this item?" msgstr "Искате ли отключване на този елемент?" #: src/CommonITILObject.php:6519 msgctxt "button" msgid "Ask for validation" msgstr "Поискайте потвърждение" #: templates/pages/assets/cable.html.twig src/AllAssets.php:45 #: src/Html.php:1417 src/RuleLocation.php:58 src/Socket.php:942 #: src/Dashboard/Grid.php:1235 src/RuleImportAsset.php:120 #: src/RuleImportAsset.php:126 src/RuleImportAsset.php:129 #: src/RuleImportAsset.php:132 src/RuleImportAsset.php:135 #: src/RuleImportAsset.php:138 src/RuleImportAsset.php:141 #: src/RuleImportAsset.php:147 src/RuleImportAsset.php:150 #: src/RuleImportAsset.php:156 src/RuleImportAsset.php:159 #: src/RuleImportAsset.php:162 src/RuleImportAsset.php:175 src/Profile.php:158 #: src/Profile.php:1062 src/Profile.php:2167 src/Transfer.php:3918 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:58 src/Event.php:165 #: src/Config.php:562 src/Config.php:2622 src/Entity.php:441 #: src/Entity.php:1249 msgid "Asset" msgid_plural "Assets" msgstr[0] "Актив" msgstr[1] "Активи" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Asset lifecycle" msgstr "Жизнен цикъл на Актива" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:176 msgid "Assets" msgstr "Активи" #: front/dashboard_assets.php:52 msgid "Assets Dashboard" msgstr "Табло за управление на активите" #. TRANS: short for : Assign a ticket #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/Ticket.php:6108 src/RuleAction.php:434 msgid "Assign" msgstr "Присъедини" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Assign a SLA" msgstr "Назначи SLA" #: src/Ticket.php:6109 msgid "Assign a ticket" msgstr "Присвояване на заявка" #: src/Ticket.php:5705 msgid "Assign equipment" msgstr "Назначи оборудване" #: src/RuleAction.php:436 msgid "Assign the value from regular expression" msgstr "Назначи стойността от регулярен израз" #: src/RuleAction.php:438 msgid "Assign: equipment by IP address" msgstr "Присвояване: оборудване от IP адрес" #: src/RuleAction.php:440 msgid "Assign: equipment by MAC address" msgstr "Присвояване: оборудване от MAC адрес" #: src/RuleAction.php:439 msgid "Assign: equipment by name + domain" msgstr "Присвояване: оборудване от име + домейн" #: src/Dashboard/Provider.php:1581 src/CommonITILObject.php:6343 msgid "Assigned" msgstr "Назначени" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81 msgid "Assigned group" msgid_plural "Assigned groups" msgstr[0] "Присвоена група" msgstr[1] "Присвоени групи" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:82 msgid "Assigned supplier" msgid_plural "Assigned suppliers" msgstr[0] "Назначен доставчик" msgstr[1] "Назначени доставчици" #: src/Dashboard/Provider.php:379 src/Dashboard/Grid.php:1252 msgid "Assigned tickets" msgstr "Присвоени заявки" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/stat.tracking.php:113 src/Group.php:267 src/Group.php:480 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1962 src/Log.php:556 #: src/CommonITILObject.php:3529 src/CommonITILObject.php:4182 msgid "Assigned to" msgstr "Възлага се на" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1785 #: src/CommonITILObject.php:4210 src/RuleTicket.php:590 src/RuleTicket.php:786 msgid "Assigned to a supplier" msgstr "Възлага се на доставчик" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1792 msgid "Assigned to groups" msgstr "Възлага се на групи" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1764 msgid "Assigned to technicians" msgstr "Възлага се на техници" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78 #: src/CommonITILObject.php:8862 msgid "Assignee" msgid_plural "Assignees" msgstr[0] "Правоприемник" msgstr[1] "Правоприемници" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:258 #: src/Dropdown.php:1035 src/Html.php:1434 src/Dashboard/Grid.php:1261 #: src/Dashboard/Grid.php:1280 src/Dashboard/Grid.php:1300 #: src/Dashboard/Grid.php:1312 src/Dashboard/Grid.php:1324 #: src/Dashboard/Grid.php:1336 src/Dashboard/Grid.php:1348 #: src/Dashboard/Grid.php:1361 src/Dashboard/Grid.php:1373 #: src/Dashboard/Grid.php:1393 src/Dashboard/Grid.php:1416 src/Profile.php:153 #: src/Profile.php:159 src/Profile.php:819 src/Profile.php:2759 #: src/Event.php:167 src/Search.php:7849 src/Config.php:957 #: src/Config.php:1440 src/Config.php:2623 src/Entity.php:439 #: src/Entity.php:1154 msgid "Assistance" msgstr "Поддръжка" #: src/Profile.php:851 src/Profile.php:1433 src/Profile.php:2859 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:161 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302 msgid "Associable items to a ticket" msgstr "Свързани елементи със заявка" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Appliance.php:272 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:124 src/Software.php:488 #: src/DatabaseInstance.php:233 msgid "Associable to a ticket" msgstr "Свързан със заявка" #: src/IPNetwork_Vlan.php:139 src/NetworkPort_Vlan.php:143 #: src/NetworkPort_Vlan.php:379 src/Certificate_Item.php:437 #: src/NetworkName.php:803 src/CommonDBConnexity.php:516 #: src/CommonDBConnexity.php:689 src/Domain.php:449 msgctxt "button" msgid "Associate" msgstr "Асоциирай" #: src/IPNetwork_Vlan.php:134 src/NetworkPort_Vlan.php:135 #: src/NetworkPort.php:1468 msgid "Associate a VLAN" msgstr "Свързване към VLAN" #: src/Domain_Item.php:498 msgid "Associate a domain" msgstr "Свързване на домейн" #: src/Document_Item.php:717 msgctxt "button" msgid "Associate an existing document" msgstr "Свързване на съществуващ документ" #: src/Certificate.php:522 msgctxt "button" msgid "Associate certificate" msgstr "Асоциирай сертификат" #: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig msgid "Associate myself" msgstr "Свържете себе си" #: src/Group_User.php:197 src/User.php:3325 msgid "Associate to a group" msgstr "Добавяне в групата" #: src/User.php:3330 msgid "Associate to a profile" msgstr "Свързване с профил" #: src/CommonDBTM.php:4007 msgctxt "button" msgid "Associate to an appliance" msgstr "Асоцииране към устройство" #: src/Supplier.php:284 msgid "Associated contact" msgid_plural "Associated contacts" msgstr[0] "Свързани контакти" #: src/Supplier.php:329 msgid "Associated contract" msgid_plural "Associated contracts" msgstr[0] "Свързани договори" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/item_ticket.form.php:56 front/find_num.php:94 #: src/Item_Ticket.php:1156 src/KnowbaseItem_Item.php:84 src/Ticket.php:3086 #: src/Ticket.php:4920 src/Item_SoftwareVersion.php:83 #: src/Item_Devices.php:170 src/Change.php:471 #: src/NotificationTargetTicket.php:614 src/NotificationTargetTicket.php:619 #: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:629 #: src/NotificationTargetTicket.php:634 src/NotificationTargetTicket.php:639 #: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/Problem.php:450 #: src/KnowbaseItem.php:1754 src/CommonITILObject.php:6347 #: src/RuleTicket.php:823 src/RuleTicket.php:829 src/Stat.php:1622 #: src/Item_SoftwareLicense.php:98 src/Lockedfield.php:105 msgid "Associated element" msgid_plural "Associated elements" msgstr[0] "Свързан елемент" msgstr[1] "Свързани елементи" #: src/NotificationTargetProject.php:696 src/CableStrand.php:152 #: src/CableStrand.php:154 src/Appliance.php:143 #: src/NotificationTargetReservation.php:161 #: src/NotificationTargetReservation.php:180 #: src/NotificationTargetInfocom.php:90 src/Budget.php:351 #: src/Certificate_Item.php:88 src/Certificate_Item.php:92 #: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/Certificate.php:189 #: src/NotificationTargetTicket.php:609 src/NotificationTargetTicket.php:769 #: src/Domain_Item.php:69 src/Domain_Item.php:71 #: src/NotificationTargetChange.php:282 src/Cable.php:176 src/Cable.php:198 #: src/DatabaseInstance.php:351 src/Document_Item.php:281 src/Supplier.php:425 #: src/Domain.php:200 msgid "Associated item" msgid_plural "Associated items" msgstr[0] "Свързани елементи" #: src/QueuedNotification.php:369 src/Socket.php:381 src/Contract_Item.php:160 msgid "Associated item ID" msgstr "Идент. № на асоцииран артикул" #: src/Item_Ticket.php:1167 src/Ticket.php:3103 src/Socket.php:366 #: src/Item_Devices.php:181 src/Change.php:487 src/Cable.php:165 #: src/Cable.php:187 src/Problem.php:467 src/Link_Itemtype.php:173 msgid "Associated item type" msgid_plural "Associated item types" msgstr[0] "Свързан тип артикул" msgstr[1] "Свързани типове артикули" #: src/Contract.php:717 src/Contact.php:350 msgid "Associated supplier" msgid_plural "Associated suppliers" msgstr[0] "Свързани доставчици" #: src/Profile.php:825 src/Profile.php:1410 msgid "Association" msgstr "Асоциация" #: src/NetworkPortMigration.php:281 msgid "At all events" msgstr "Във всички събития" #: src/CommonITILObject.php:3072 msgctxt "impact" msgid "At least high" msgstr "Поне високо" #: src/CommonITILObject.php:2828 msgctxt "priority" msgid "At least high" msgstr "Поне високо" #: src/CommonITILObject.php:2950 msgctxt "urgency" msgid "At least high" msgstr "Поне високо" #: src/CommonITILObject.php:3068 msgctxt "impact" msgid "At least low" msgstr "Поне ниско" #: src/CommonITILObject.php:2824 msgctxt "priority" msgid "At least low" msgstr "Поне ниско" #: src/CommonITILObject.php:2946 msgctxt "urgency" msgid "At least low" msgstr "Поне ниско" #: src/CommonITILObject.php:3070 msgctxt "impact" msgid "At least medium" msgstr "Поне средно" #: src/CommonITILObject.php:2826 msgctxt "priority" msgid "At least medium" msgstr "Поне средно" #: src/CommonITILObject.php:2948 msgctxt "urgency" msgid "At least medium" msgstr "Поне средно" #: src/CommonDBTM.php:4243 msgid "At least one field has an incorrect value" msgstr "Поне едно поле има неправилна стойност" #: src/CommonITILObject.php:3074 msgctxt "impact" msgid "At least very high" msgstr "Поне много високо" #: src/CommonITILObject.php:2830 msgctxt "priority" msgid "At least very high" msgstr "Поне много високо" #: src/CommonITILObject.php:2952 msgctxt "urgency" msgid "At least very high" msgstr "Поне много високо" #: src/CommonITILObject.php:3066 msgctxt "impact" msgid "At least very low" msgstr "Поне много ниско" #: src/CommonITILObject.php:2822 msgctxt "priority" msgid "At least very low" msgstr "Поне много ниско" #: src/CommonITILObject.php:2944 msgctxt "urgency" msgid "At least very low" msgstr "Поне много ниско" #: src/Group.php:447 src/Group.php:597 msgid "Attribute of the user containing its groups" msgstr "Атрибут на потребителя, съдържащ неговите групи" #: src/AuthLDAP.php:986 msgid "Attribute representing entity" msgstr "Атрибут представящ организация" #: src/Group.php:455 src/Group.php:603 msgid "Attribute value" msgstr "Стойност на атрибут" #: src/Toolbox.php:2200 src/Features/PlanningEvent.php:822 msgid "August" msgstr "Август" #: index.php:139 front/helpdesk.faq.php:51 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:87 src/Auth.php:102 #: src/User.php:2559 src/User.php:3569 src/Config.php:742 src/Config.php:891 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" #: src/Auth.php:1087 msgid "Authentication on GLPI database" msgstr "Удостоверяване чрез GLPI база данни" #: src/Auth.php:1099 msgid "Authentication on a LDAP directory" msgstr "Удостоверяване чрез LDAP директория" #: src/Auth.php:1112 msgid "Authentication on mail server" msgstr "Удостоверяване чрез пощенски сървър" #: src/RuleRight.php:243 msgid "Authentication type" msgstr "Тип удостоверяване" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:134 msgid "Author" msgstr "Автор" #: src/Profile_User.php:1072 src/User.php:2652 msgid "Authorization" msgid_plural "Authorizations" msgstr[0] "Разрешения" #: src/CommonGLPI.php:1441 msgid "Authorization error" msgstr "Оторизационна грешка" #: src/RuleRight.php:58 src/Dropdown.php:1180 src/RuleRightCollection.php:56 #: src/Profile.php:1801 src/Profile.php:2620 msgid "Authorizations assignment rules" msgstr "Правила за възлагане на разрешения" #: src/ReservationItem.php:368 msgid "Authorize reservations" msgstr "Оторизиране на резервации" #: src/DocumentType.php:52 src/DocumentType.php:112 msgid "Authorized upload" msgstr "Упълномощено качване" #: src/Plugin.php:2339 msgid "Authors" msgstr "Автори" #: src/SavedSearch.php:102 src/SavedSearch.php:428 src/SavedSearch.php:1063 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: src/Config.php:504 msgid "Auto Login" msgstr "Автоматично вписване" #: src/Auth.php:638 msgid "Auto login disabled" msgstr "Автоматичното влизане е деактивирано" #: src/RuleMailCollector.php:114 msgid "Auto-Submitted email header" msgstr "Автоматично-изпратен хедър на имейла" #: src/Ticket.php:2010 msgid "Auto-created task" msgstr "Автоматично създадена задача" #: src/Config.php:1576 msgid "Auto-lock Mode" msgstr "Режим на автоматично заключване" #: src/Entity.php:1714 msgid "Autofill dates for financial and administrative information" msgstr "" "Автоматично попълване на дати за финансова и административна информация" #: src/CommonDBTM.php:5553 msgid "Autofilled from template" msgstr "Автоматично попълване от шаблон" #: src/WifiNetwork.php:77 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: src/CronTask.php:84 msgid "Automatic action" msgid_plural "Automatic actions" msgstr[0] "Автоматични действия" #: src/NotificationTargetCrontask.php:97 msgid "Automatic actions list" msgstr "Списък с автоматични действия" #: src/OlaLevel_Ticket.php:150 msgid "Automatic actions of OLA" msgstr "Автоматични действията на OLA" #: src/SlaLevel_Ticket.php:145 msgid "Automatic actions of SLA" msgstr "Автоматични действията на SLA" #: src/Entity.php:1220 msgid "Automatic assignment of tickets" msgstr "Автоматично присвояване на заявки" #: src/Entity.php:2821 msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems" msgstr "Автоматично присвояване на заявки, промени и проблеми" #: src/Ticket.php:5741 msgid "Automatic closed tickets purge" msgstr "Изчистване на автоматично затворени заявки" #: src/Entity.php:2962 msgid "Automatic closing configuration" msgstr "Конфигуриране на автоматично затваряне" #: src/NotificationTargetTicket.php:657 src/Entity.php:1172 #: src/Entity.php:2965 msgid "Automatic closing of solved tickets after" msgstr "Автоматично затваряне на решените заявки след" #: src/Config.php:610 msgid "Automatic fields (marked by *)" msgstr "Автоматични полета (маркирани с *)" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig msgid "Automatic follow-up" msgstr "Автоматичен коментар" #: src/PendingReason.php:153 msgid "Automatic follow-up disabled" msgstr "Изключени автоматиочни коментари" #: src/PendingReason.php:60 src/PendingReason.php:93 msgid "Automatic follow-up frequency" msgstr "Честота на автоматичните коментари" #: src/PendingReasonCron.php:205 msgid "Automatic followups / resolution" msgstr "Автоматичен коментар / решение" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1134 src/CommonDBChild.php:998 #: src/NetworkPort.php:609 src/Item_RemoteManagement.php:164 #: src/Item_RemoteManagement.php:342 src/Item_Devices.php:642 #: src/NetworkName.php:572 src/ComputerAntivirus.php:365 src/RuleAsset.php:94 #: src/IPAddress.php:1121 src/Item_Disk.php:291 #: src/ComputerVirtualMachine.php:350 src/Entity.php:1896 #: src/Computer_Item.php:405 src/Computer_Item.php:574 msgid "Automatic inventory" msgstr "Автоматична инвентаризация" #: src/Entity.php:1191 src/Entity.php:3013 msgid "Automatic purge of closed tickets after" msgstr "Автоматично изчистване на затворените заявки след" #: src/OlaLevel.php:218 msgid "Automatic reminders of OLA" msgstr "Автоматични напомняния на OLA" #: src/NotificationTargetTicket.php:147 msgid "Automatic reminders of OLAs" msgstr "Автоматично напомняне на OLAs" #: src/SlaLevel.php:215 msgid "Automatic reminders of SLA" msgstr "Автоматични напомняния за SLA" #: src/NotificationTargetTicket.php:146 msgid "Automatic reminders of SLAs" msgstr "Автоматично напомняне на SLAs" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig msgid "Automatic resolution" msgstr "Автоматично решение" #: src/PendingReason.php:216 msgid "Automatic resolution disabled" msgstr "Автоматично решение - деактивирано" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Automatic resolution scheduled on %s" msgstr "Автоматично решение насрочено на %s" #: src/Ticket.php:5732 msgid "Automatic tickets closing" msgstr "Автоматично затваряне на заявки" #: src/RuleRight.php:227 msgid "Automatic user assignment" msgstr "Автоматични присъединяване на потребител" #: src/User.php:4605 msgid "Automatically add a user of an external source" msgstr "Автоматично добавяне на потребител от външен източник" #: src/Config.php:745 msgid "Automatically add users from an external authentication source" msgstr "" "Автоматично добавяне на потребител от външен източник на удостоверяване" #: src/Project.php:1624 src/ProjectTask.php:761 msgid "Automatically calculate" msgstr "Автоматично изчисляване" #: src/NotificationTemplate.php:280 msgid "Automatically generated by GLPI" msgstr "Генериран автоматично от GLPI" #: src/Migration.php:869 #, php-format msgid "Automatically generated by GLPI %s" msgstr "Автоматично генерирано от GLPI %s" #: src/Config.php:1471 msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes." msgstr "" "Автоматично обновяване на списъка със заявки (списък със заявки, табло на " "проекта) в минути." #: src/Config.php:658 msgid "Automatically update of the elements related to the computers" msgstr "Автоматично актуализиране на елементите, свързани с компютрите" #: front/planning.php:63 src/Planning.php:445 ajax/planningcheck.php:70 #: ajax/planningcheck.php:72 ajax/planningcheck.php:77 msgid "Availability" msgstr "Наличност" #: src/Planning.php:622 msgid "Available" msgstr "На разположение" #: src/Html.php:4034 msgid "Available variables" msgstr "Налични променливи" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:87 #, php-format msgid "Available variables (%s)" msgstr "Налични променливи (%s)" #: src/Stat.php:568 src/Stat.php:602 msgid "Average" msgstr "Средно" #: src/CronTask.php:1289 msgid "Average count" msgstr "Среден брой" #: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1201 msgid "Average number of printed pages" msgstr "Брой разпечатани страници" #: src/Stat.php:593 msgid "Average real duration of treatment of the ticket" msgstr "Средна реална продължителност на обработка на заявката" #: src/Stat.php:554 msgid "Average satisfaction" msgstr "Средна удовлетвореност" #: src/CronTask.php:1302 msgid "Average speed" msgstr "Средна скорост" #: src/CronTask.php:1262 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/Stat.php:499 msgid "Average time" msgstr "Средна продължителност" #: src/Cartridge.php:905 src/Cartridge.php:1195 msgid "Average time in stock" msgstr "Средно време на престой в склада" #: src/Cartridge.php:908 src/Cartridge.php:1198 msgid "Average time in use" msgstr "Средно време на използване" #: src/Stat.php:581 msgid "Average time to closure" msgstr "Средно време за затваряне" #: src/Stat.php:580 msgid "Average time to resolution" msgstr "Средно време за решение" #: src/Stat.php:576 msgid "Average time to take into account" msgstr "Средното време за да се вземе предвид" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:372 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: templates/install/update.invalid_database.html.twig #: templates/install/step3.html.twig install/install.php:242 #: front/rule.common.php:131 front/ldap.group.import.php:74 #: front/rule.backup.php:85 front/transfer.action.php:52 #: front/transfer.action.php:59 src/Html.php:880 src/Html.php:882 #: src/Stat.php:470 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/Reservation.php:314 msgid "Back to planning" msgstr "Обратно към планирането" #: src/Consumable.php:603 src/Cartridge.php:784 src/Cartridge.php:1063 msgid "Back to stock" msgstr "Обратно в склада" #: templates/layout/parts/page_footer.html.twig msgid "Back to top of the page" msgstr "Обратно в началото на страницата" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/PDU_Rack.php:298 #: src/Item_Rack.php:651 msgid "Background color" msgstr "Фонов цвят" #: src/Features/PlanningEvent.php:985 src/PlanningExternalEventTemplate.php:73 #: src/PlanningExternalEvent.php:311 msgid "Background event" msgstr "Фоново събитие" #: src/DCRoom.php:164 msgid "Background picture (blueprint)" msgstr "Фонова снимка (чертеж)" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:537 #: src/NotificationTargetChange.php:277 msgid "Backup plan" msgstr "План за архив" #: src/Api/API.php:1598 msgid "Bad field ID in search criteria" msgstr "Грешно ID в критерии за търсене" #: src/Dashboard/Widget.php:106 msgid "Bars" msgstr "Ленти" #: src/AuthLDAP.php:446 src/AuthLDAP.php:1063 src/AuthLDAP.php:3665 msgid "BaseDN" msgstr "BaseDN" #: src/Entity.php:3416 msgid "Based on the category then the item" msgstr "Въз основа на елемент" #: src/Entity.php:3415 msgid "Based on the item then the category" msgstr "Въз основа на категория" #: src/DeviceBattery.php:42 msgid "Battery" msgid_plural "Batteries" msgstr[0] "Батерии" #: src/DeviceBatteryType.php:40 msgid "Battery type" msgid_plural "Battery types" msgstr[0] "Вид батерия" msgstr[1] "Видове батерии" #: src/RequestType.php:194 src/RequestType.php:202 src/RequestType.php:210 #: src/RequestType.php:218 msgid "Be careful: there is no default value" msgstr "Бъдете внимателни: няма стойност по подразбиране" #. TRANS: short for : To be in charge of a ticket #: src/Ticket.php:6116 msgid "Beeing in charge" msgstr "Да отговаря " #: src/Rule.php:623 msgid "Before" msgstr "Преди" #: src/Reminder.php:646 msgid "Begin" msgstr "Начало" #: src/Csv/PlanningCsv.php:75 src/ContractCost.php:150 #: src/ContractCost.php:274 src/ContractCost.php:361 #: src/NotificationTargetProject.php:733 src/ProjectCost.php:159 #: src/ProjectCost.php:283 src/ProjectCost.php:369 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1823 src/CommonITILCost.php:135 #: src/CommonITILCost.php:432 src/CommonITILCost.php:591 src/Contract.php:791 #: src/User.php:3757 src/CommonITILTask.php:1020 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:247 msgid "Begin date" msgstr "Начална дата" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:107 #, php-format msgid "" "Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported " "formats)" msgstr "" "Начална дата за прилагане във филтъра \"modifyTimestamp\" (вижте %s за " "поддържани формати)" #: src/CronTask.php:1693 msgid "Begin hour of run period" msgstr "Начален час на периода на изпълнение" #: install/install.php:564 msgid "Beginning of the installation" msgstr "Начало на инсталацията" #: src/Html.php:3395 msgid "Beginning of the month" msgstr "Начало на месеца" #: src/Html.php:3403 msgid "Beginning of the year" msgstr "Начало на годината" #: src/AuthLDAP.php:810 msgid "Belonging to groups" msgstr "Принадлежащи към групи" #: src/Telemetry.php:447 #, php-format msgid "" "Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to " "reference your organization by filling %1$s" msgstr "" "Освен това, ако оценявате GLPI и неговата общност, моля, отделете минута, за" " да посочите вашата организация, като попълните %1$s" #: src/Marketplace/View.php:406 msgid "Best notes" msgstr "Най-добри бележки" #: src/Dashboard/Widget.php:204 msgid "Big number" msgstr "Голям номер" #: src/AuthLDAP.php:890 msgid "Binding to the LDAP directory" msgstr "Свързване към LDAP директорията" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:72 msgid "Black" msgstr "Черен" #: src/PrinterLog.php:238 msgid "Black & White copies" msgstr "Черно-бели копия" #: src/PrinterLog.php:222 msgid "Black & White pages" msgstr "Черни и Бели страници" #: src/PrinterLog.php:232 msgid "Black & White prints" msgstr "Черно-бели щампи" #: src/Blacklist.php:105 src/RuleCollection.php:2218 msgid "Blacklist" msgid_plural "Blacklists" msgstr[0] "Черни списъци" #: src/Document.php:493 msgid "Blacklisted for import" msgstr "В черен списък за импортиране" #: src/BlacklistedMailContent.php:53 msgid "Blacklisted mail content" msgstr "Имейл съдържание в черен списък" #: src/CronTask.php:668 src/CronTask.php:754 src/Search.php:2607 msgid "Blank" msgstr "Изчистване" #: src/CommonDBTM.php:5172 msgid "Blank Template" msgstr "Празен шаблон" #: src/Rack.php:506 msgid "Blueprint" msgstr "План" #: src/ReservationItem.php:713 msgctxt "button" msgid "Book" msgstr "Книга" #: src/ReservationItem.php:575 msgid "Booking calendar" msgstr "Календар за резервации" #: src/PDU_Rack.php:676 msgid "Bottom" msgstr "Отдолу" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Peripheral.php:325 #: src/Phone.php:369 msgid "Brand" msgstr "Тип" #: src/DisplayPreference.php:434 src/DisplayPreference.php:585 msgid "Bring down" msgstr "Свали" #: src/DisplayPreference.php:419 src/DisplayPreference.php:570 msgid "Bring up" msgstr "Повдигни" #: src/Knowbase.php:67 msgctxt "button" msgid "Browse" msgstr "Прегледайте" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:424 msgid "Browser" msgstr "Браузър" #: src/NotificationAjaxSetting.php:43 msgid "Browser followups configuration" msgstr "Конфигурация на коментари от браурзър" #: src/NotificationAjaxSetting.php:68 msgid "Browser notification" msgid_plural "Browser notifications" msgstr[0] "Известия в браузъра" #: src/Budget.php:60 msgid "Budget" msgid_plural "Budgets" msgstr[0] "Бюджети" #: src/BudgetType.php:44 msgid "Budget type" msgid_plural "Budget types" msgstr[0] "Типове бюджет" #: src/Location.php:87 src/Location.php:187 src/Location.php:239 #: src/NotificationTargetTicket.php:630 src/NotificationTargetTicket.php:661 msgid "Building number" msgstr "Номер на сграда" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:467 msgid "Bulk add" msgstr "Масово добавяне" #: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig msgid "Bulk import groups from a LDAP directory" msgstr "Внасяне на куп групи от LDAP директория" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig msgid "Bulk import users from a LDAP directory" msgstr "Масово импортиране на потребители от LDAP директория" #: front/massiveaction.php:57 msgid "Bulk modification" msgstr "Мосова промяна" #: front/massiveaction.php:46 msgid "Bulk modification error" msgstr "Грешка в масовата промяна" #: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45 #: src/Infocom.php:1438 msgid "Business criticity" msgid_plural "Business criticities" msgstr[0] "Бизнес критика" msgstr[1] "Бизнес критики" #: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1826 src/RuleAsset.php:49 msgid "Business rules for assets" msgstr "Бизнес правила за Активи" #: src/RuleAsset.php:207 src/RuleTicket.php:976 msgid "Business rules for ticket (entity parent)" msgstr "Бизнес првила за Заявка (по-горна организация)" #: src/Profile.php:2577 src/RuleTicketCollection.php:70 src/RuleTicket.php:52 msgid "Business rules for tickets" msgstr "Бизнес правила за Заявки" #: src/Profile.php:1821 msgid "Business rules for tickets (entity)" msgstr "Бизнес правила за Заявки (Организация)" #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: src/TaskTemplate.php:82 src/TaskTemplate.php:127 src/Reservation.php:738 #: src/Reservation.php:1111 src/Reservation.php:1193 #: src/Features/PlanningEvent.php:668 src/Reminder.php:818 src/RSSFeed.php:743 #: src/ProjectTask.php:1849 msgid "By" msgstr "От" #. TRANS: %s is user name #: src/CommonITILTask.php:1405 src/CommonITILObject.php:6251 #, php-format msgid "By %s" msgstr "От %s" #: src/Stat.php:1723 msgid "By change" msgstr "По промяна" #: src/Report.php:79 msgid "By contract" msgstr "По договори" #: src/Features/PlanningEvent.php:793 ajax/resaperiod.php:68 msgid "By day" msgstr "По дни" #: src/Config.php:997 msgid "By default, a software may be linked to a ticket" msgstr "По подразбиране, софтуер може да бъде свързан със заявка" #: src/Config.php:612 msgid "By entity" msgstr "По организация" #: front/report.networking.php:71 src/Stat.php:1706 msgid "By hardware" msgstr "По хардуер" #: src/Stat.php:1704 msgid "By hardware characteristics" msgstr "По хардуерни характеристики" #: front/report.networking.php:60 msgid "By location" msgstr "По местоположение" #: src/Features/PlanningEvent.php:813 msgid "By month" msgstr "По месец" #: front/report.networking.php:83 msgid "By network socket" msgstr "По мрежови гнезда" #: src/Stat.php:1714 msgid "By problem" msgstr "По проблем" #: src/Stat.php:1702 msgid "By ticket" msgstr "По заявка" #: src/Report.php:83 msgid "By year" msgstr "По години" #: src/Auth.php:1170 src/Auth.php:1177 msgid "CAS" msgstr "CAS" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1574 msgid "CAS Host" msgstr "CAS хост" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1577 msgid "CAS Version" msgstr "CAS Версия" #: src/Auth.php:1563 msgid "CAS authentication" msgstr "CAS удостоверяване" #: src/CronTask.php:914 msgid "CLI" msgstr "CLI" #: src/NotificationTemplate.php:149 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/Planning.php:1070 src/Stat.php:1871 src/Stat.php:2015 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: src/Config.php:1305 msgid "CSV delimiter" msgstr "CSV разделител" #: src/Cable.php:49 msgid "Cable" msgid_plural "Cables" msgstr[0] "Кабел" msgstr[1] "Кабели" #: src/Dropdown.php:1158 src/Profile.php:1169 msgid "Cable management" msgstr "Кабелен мениджмънт" #: src/CableStrand.php:43 src/CableStrand.php:49 src/Cable.php:148 msgid "Cable strand" msgid_plural "Cable strands" msgstr[0] "Кабелна нишка" msgstr[1] "Кабелни нишки" #: src/Cable.php:140 src/CableType.php:41 msgid "Cable type" msgid_plural "Cable types" msgstr[0] "Тип кабел" msgstr[1] "Типове кабели" #: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:110 #: src/DeviceHardDrive.php:182 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:109 msgid "Cache cleared successfully." msgstr "Кешът е изчистен успешно." #: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:97 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:160 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:201 msgid "Cache configuration saved successfully." msgstr "Кеш конфигурацията е запазена успешно." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:82 msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')" msgstr "Кеш контекст (т.е. 'core' или 'plugin:plugin_name')" #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:67 msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')." msgstr "Контекст за изчистване кеша (т.е. „core“ или „plugin:plugin_name“)." #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:74 msgid "" "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts " "are cleared by default." msgstr "" "Контекст за изчистване кеша (т.е. „core“ или „plugin:plugin_name“). Всички " "контексти са изчистени по подразбиране." #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:89 #, php-format msgid "Cache key \"%s\" is not set." msgstr "Кеш ключът \"%s\" не е настроен." #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:91 #, php-format msgid "Cache key \"%s\" value:" msgstr "Ключ за кеш \"%s\" стойност:" #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:60 msgid "Cache key to debug." msgstr "Ключ за кеширане за отстраняване на грешки." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:122 msgid "" "Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of " "multiple GLPI instances data on same cache system." msgstr "" "Именното пространство на кеша може да бъде използвано за осигуряване на " "разделяне или споделяне на множество данни за GLPI инстанции в една и съща " "кеш система." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:90 msgid "Cache system DSN" msgstr "Кеш система DSN" #: src/Planning.php:1076 msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard" msgstr "CalDAV URL е копиран в клипборда" #: src/Planning.php:139 msgid "CalDAV browser interface" msgstr "Интерфейс на браузъра CalDAV" #: src/Dropdown.php:1129 src/SLM.php:195 src/SLM.php:242 src/Profile.php:1969 #: src/Profile.php:2558 src/CommonITILRecurrent.php:201 #: src/CommonITILRecurrent.php:334 src/Reminder.php:678 #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:77 src/LevelAgreement.php:395 #: src/Entity.php:1230 src/Entity.php:2778 src/Calendar.php:75 #: src/PlanningExternalEvent.php:323 msgid "Calendar" msgid_plural "Calendars" msgstr[0] "Календари" #: src/Planning.php:1384 msgid "Calendar URL" msgstr "Календар URL" #: src/Planning.php:1372 msgid "Calendar name" msgstr "Име на календара" #: src/CalDAV/Backend/Calendar.php:90 src/CalDAV/Backend/Calendar.php:128 #, php-format msgid "Calendar of %s" msgstr "Календар на %s" #: src/SLM.php:201 src/LevelAgreement.php:435 msgid "Calendar of the ticket" msgstr "Календар на заявката" #: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:212 msgid "Caller name" msgstr "Име на обаждащия се" #: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:204 msgid "Caller number" msgstr "Номер на обаждащия се" #: src/DeviceCamera.php:42 msgid "Camera" msgid_plural "Cameras" msgstr[0] "Камери" #: src/Group.php:568 msgid "Can be in charge of a task" msgstr "Може да отговаря за задача" #: src/Group.php:287 src/Group.php:496 msgid "Can be manager" msgstr "Може да бъде мениджър" #: src/Group.php:277 src/Group.php:504 msgid "Can be notified" msgstr "Може да бъде уведомен" #: src/Group.php:293 src/Group.php:512 src/Group.php:520 msgid "Can contain" msgstr "Може да съдържа" #: src/CalendarSegment.php:81 msgid "Can not add a range riding an existing period" msgstr "Не може да се добави обхват, който управлява съществуващ" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Can't connect to the database" msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:63 msgid "Can't connect to the database." msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена." #: install/install.php:473 msgid "" "Can't create the database connection file, please verify file permissions." msgstr "" "Невъзможно създъването на файл с настройките за връзка с БД, проверете " "правата за достъп до файловете" #: src/CronTask.php:1070 msgid "Can't get DB lock" msgstr "Не мога да получа заключване на база данни" #: src/CronTask.php:1046 src/CronTask.php:1058 msgid "Can't start" msgstr "Не може да започне" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:379 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig #: src/CommonDropdown.php:605 src/CommonDropdown.php:640 js/glpi_dialog.js:283 msgctxt "button" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: src/CommonITILValidation.php:510 #, php-format msgid "Cancel the approval request to %s" msgstr "Отмяна на искането за одобрение на %s" #: src/Change.php:588 msgctxt "status" msgid "Cancelled" msgstr "Отменен" #: front/networkportmigration.form.php:97 msgid "Cannot change a migration network port to an unknown one" msgstr "Не може да се промени мигриран мрежов порт в непознат такъв" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:163 #, php-format msgid "" "Cannot check database integrity of intermediate unstable version \"%s\". " "Please process to database update and run the command again." msgstr "" #: src/CommonDBConnexity.php:316 msgid "Cannot update item: not enough right on the parent(s) item(s)" msgstr "" "Елементът не може да се актуализира: няма достатъчно право върху " "родителския(ите) елемент(и)" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:309 #, php-format msgid "Cannot write configuration file \"%s\"." msgstr "Не мога да запиша конфигурационния файл \"%s\"." #: src/Console/Application.php:352 #, php-format msgid "Cannot write in \"%s\" directory." msgstr "Не е визможно писането в директория \"%s\"." #: templates/components/form/header.html.twig msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent." msgstr "Не може да се промени този атрибут. Наследено е от своя родител." #: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:54 #: src/DeviceBattery.php:58 src/DeviceBattery.php:83 src/DeviceBattery.php:123 msgid "Capacity" msgstr "Размер" #: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:94 msgid "Capacity by default" msgstr "Капацитет по подразбиране" #: src/Planning.php:621 src/Profile.php:687 msgid "Caption" msgstr "Заглавие" #: src/Printer.php:542 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:58 #: src/Profile.php:1032 src/Profile.php:2258 src/Cartridge.php:99 #: src/CartridgeItem.php:240 src/Entity.php:2082 msgid "Cartridge" msgid_plural "Cartridges" msgstr[0] "Касети" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:44 msgctxt "Cartridge inventoried information" msgid "Cartridge inventoried information" msgstr "Информация за инвентаризацията на касетата" #: src/Cartridge.php:1099 src/Cartridge.php:1257 src/CartridgeItem.php:57 msgid "Cartridge model" msgid_plural "Cartridge models" msgstr[0] "Модели на касети" #: src/Cartridge.php:1100 src/CartridgeItemType.php:41 msgid "Cartridge type" msgid_plural "Cartridge types" msgstr[0] "Типове касети" #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45 msgid "Cartridges alarm" msgstr "Аларма за касети" #: src/DeviceCase.php:43 msgid "Case" msgid_plural "Cases" msgstr[0] "Кутии" #: src/DeviceCaseType.php:41 msgid "Case type" msgid_plural "Case types" msgstr[0] "Кутия типове" #: templates/components/user/info_card.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: front/stat.graph.php:148 front/stat.graph.php:263 #: front/stat.tracking.php:92 front/stat.tracking.php:95 src/AuthLDAP.php:938 #: src/AuthLDAP.php:1151 src/AuthLDAP.php:3760 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1082 src/Auth.php:1734 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1722 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1747 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1771 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1865 #: src/DatabaseInstanceCategory.php:45 src/RuleDictionnarySoftware.php:132 #: src/User.php:2598 src/User.php:3732 src/CommonITILTask.php:878 #: src/CommonITILTask.php:1475 src/PlanningExternalEventTemplate.php:68 #: src/Software.php:405 src/RuleSoftwareCategory.php:98 #: src/DatabaseInstance.php:365 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:136 #: src/KnowbaseItem.php:1073 src/KnowbaseItem.php:1276 #: src/KnowbaseItem.php:1684 src/KnowbaseItem.php:1751 #: src/CommonITILObject.php:3812 src/CommonITILObject.php:6349 #: src/RuleTicket.php:500 src/RuleTicket.php:506 src/RuleTicket.php:741 #: src/PlanningExternalEvent.php:294 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Категория" msgstr[1] "Категории" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1866 msgid "Category comment" msgstr "Категория коментар" #: src/RuleDictionnarySoftware.php:95 src/RuleSoftwareCategory.php:87 msgid "Category from inventory tool" msgstr "Категория от инструмент за инвентаризация" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1864 msgid "Category id" msgstr "Категория ID" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:229 msgid "Category name" msgstr "Име на категорията" #: front/stat.tracking.php:96 msgid "Category tree" msgstr "Категория дърво" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:499 msgid "Causes" msgstr "Причини" #: src/CommonDBVisible.php:194 msgid "" "Caution! You are not the author of this element. Delete targets can result " "in loss of access to that element." msgstr "" "Внимание! Вие не сте авторът на този елемент. Изтриването на целите може да " "доведе до загуба на достъп до този елемент." #: install/update.php:216 #, php-format msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s" msgstr "Внимание! Ще актуализирате GLPI базата данни с име:%s" #: src/CommonDropdown.php:589 msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items." msgstr "" "Внимание: на път сте да премахнете заглавие, използвано за един или повече " "елементи." #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39 msgid "Central" msgstr "Начало" #: src/Profile.php:1142 src/Certificate.php:67 src/Transfer.php:4076 #: src/Entity.php:2296 msgid "Certificate" msgid_plural "Certificates" msgstr[0] "Сертификати" #: src/Certificate.php:755 #, php-format msgid "Certificate %1$s expired on %2$s" msgstr "Сертификакът %1$s е изтекъл на %2$s" #: src/Certificate.php:782 #, php-format msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s" msgstr "" #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:173 msgid "Certificate request (CSR)" msgstr "Заявка за сертификат (CSR)" #: src/CertificateType.php:45 msgid "Certificate type" msgid_plural "Certificate types" msgstr[0] "Типове сертификати" #: src/NotificationTargetCertificate.php:138 msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)" msgstr "" #: src/NotificationTargetProject.php:777 src/NotificationTargetProject.php:795 #: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239 #: src/Profile.php:1477 src/Profile.php:1491 src/Profile.php:2933 #: src/Change.php:72 src/NotificationTargetTicket.php:768 #: src/NotificationTargetTicket.php:784 src/Stat.php:1719 msgid "Change" msgid_plural "Changes" msgstr[0] "Промяна" msgstr[1] "Промени" #: src/AuthLDAP.php:3661 src/AuthLDAP.php:3693 msgctxt "button" msgid "Change" msgstr "Промяна" #: src/Log.php:764 #, php-format msgid "Change %1$s to %2$s" msgstr "Промяна от %1$s на %2$s" #: src/Log.php:1092 msgid "Change a component" msgstr "Промяна на компонент" #: src/Config.php:3230 msgid "Change all" msgstr "Промяна на всички" #: src/SavedSearch.php:88 msgid "Change count method" msgstr "Промяна на метода на броене" #: src/Change_Item.php:53 msgid "Change item" msgid_plural "Change items" msgstr[0] "Промяна на артикула" msgstr[1] "Променете артикулите" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Change mode" msgstr "Промяна на режима" #: src/Auth.php:1482 msgid "Change of the authentication method" msgstr "Промяна на метода на удостоверяване" #. TRANS: %s is the table or item implied #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:80 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:276 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:278 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:306 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:479 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:515 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:550 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:709 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:726 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:806 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:851 #: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:69 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:282 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:568 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:695 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:782 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:862 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2121 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2333 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2370 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2468 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2493 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2522 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2539 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2556 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2645 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2710 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1256 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2079 src/Migration.php:789 #, php-format msgid "Change of the database layout - %s" msgstr "Промяна на оформлението на базата данни - %s" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:57 msgid "Change password storage key and update values in database." msgstr "" "Променете ключа за съхранение на парола и актуализирайте стойностите в " "базата данни." #: src/NotificationTargetChange.php:53 msgid "Change solved" msgstr "Промяната е решена" #: src/ChangeTask.php:43 msgid "Change task" msgid_plural "Change tasks" msgstr[0] "Промяна на задачи" #: src/CommonITILTask.php:1648 msgid "Change tasks to do" msgstr "" #: src/Entity.php:2724 src/ChangeTemplate.php:50 msgid "Change template" msgid_plural "Change templates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/User.php:3341 msgctxt "button" msgid "Change the authentication method" msgstr "Промени метода за удостоверяване" #: src/Ticket.php:6119 msgid "Change the priority" msgstr "Смяна приоритета" #: src/Inventory/Conf.php:283 src/Inventory/Conf.php:841 msgid "Change the status" msgstr "" #: src/SavedSearch.php:91 msgid "Change visibility" msgstr "Промени видимостта" #: templates/components/form/header.html.twig msgid "Change visibility in child entities." msgstr "Промяна на видимостта в дъщерните обекти." #: src/Marketplace/View.php:534 msgid "Changelog" msgstr "" #: js/impact.js:2445 msgid "Changes" msgstr "Промени" #: src/Change.php:858 msgid "Changes on linked items" msgstr "Промени на свързани елементи" #: src/Change.php:1151 src/Change.php:1200 msgid "Changes on pending status" msgstr "Промени в състояние на изчакване" #: src/Change.php:1167 src/Change.php:1216 msgid "Changes to be processed" msgstr "Промените за обработка" #: front/stat.tracking.php:112 src/Profile_User.php:937 src/Plugin.php:2284 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:208 src/LevelAgreementLevel.php:103 #: src/ContractCost.php:116 src/QueuedNotification.php:208 #: src/CronTask.php:1602 src/PassiveDCEquipment.php:79 #: src/CommonDevice.php:258 src/ProjectCost.php:125 src/Notification.php:359 #: src/SavedSearch.php:197 src/Item_SoftwareVersion.php:67 #: src/NetworkPort.php:603 src/NetworkPort.php:1481 src/Datacenter.php:84 #: src/CommonTreeDropdown.php:737 src/Link.php:201 src/NetworkPortWifi.php:144 #: src/CommonDBRelation.php:313 src/Item_RemoteManagement.php:243 #: src/Budget.php:199 src/Item_Devices.php:135 src/Document.php:975 #: src/ITILFollowup.php:648 src/Item_OperatingSystem.php:330 #: src/CommonITILCost.php:101 src/SLM.php:217 src/Profile.php:2088 #: src/Contract.php:464 src/Certificate.php:90 src/DCRoom.php:248 #: src/Transfer.php:114 src/MailCollector.php:468 src/Group_User.php:718 #: src/Contact.php:222 src/ComputerAntivirus.php:102 #: src/NetworkPortEthernet.php:212 src/User.php:3434 src/Reminder.php:372 #: src/CommonDropdown.php:405 src/CommonITILTask.php:749 src/Infocom.php:1465 #: src/CommonDBTM.php:3789 src/Item_Disk.php:377 src/RSSFeed.php:430 #: src/Cable.php:114 src/LevelAgreement.php:629 src/SoftwareVersion.php:166 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:308 src/Project.php:526 #: src/Search.php:7739 src/Search.php:7760 src/ComputerVirtualMachine.php:516 #: src/ProjectTask.php:998 src/KnowbaseItem.php:2079 src/Config.php:3695 #: src/Entity.php:659 src/CommonITILObject.php:3672 #: src/NotificationTemplate.php:164 src/ReservationItem.php:176 #: src/Supplier.php:153 src/SoftwareLicense.php:338 #: src/Item_SoftwareLicense.php:73 msgid "Characteristics" msgstr "Характеристики" #: src/Html.php:2277 msgid "Check all" msgstr "Поставяне на отметка на всички" #: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2337 #: src/Html.php:2338 msgid "Check all as" msgstr "Поставяне на отметка на всички като" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:62 #: src/Marketplace/Controller.php:315 msgid "Check all plugin updates" msgstr "Проверете всички актуализации на плъгини" #: src/NotificationMailingSetting.php:222 msgid "Check certificate" msgstr "Проверка на сертификат" #: src/CronTask.php:2060 msgid "Check for new updates" msgstr "Провери за нови актуализации" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:83 msgid "" "Check for schema differences between current database and installation file." msgstr "" "Проверете за разлики в схемата между текущата база данни и инсталационния " "файл." #: src/Config.php:2212 msgid "Check if a new version is available" msgstr "Проверка за нова версия" #: src/RSSFeed.php:710 #, php-format msgid "Check permissions to the directory: %s" msgstr "Проверете разрешенията към директорията: %s" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:54 msgid "Check system requirements" msgstr "Провери системните изисквания" #: src/Console/System/CheckStatusCommand.php:55 msgid "Check system status" msgstr "Проверка статуса на системата" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:114 msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration." msgstr "Проверете .htaccess файла и конфигурацията на уеб сървъра." #: src/DBConnection.php:617 msgid "Check the SQL replica" msgstr "Проверка на SQL реплика" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:124 msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration." msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията на формата на ред \"DYNAMIC\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:96 msgid "Check tokens related to all databases migrations." msgstr "Проверете токените, свързани с всички миграции на бази данни." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:103 msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"." msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията от \"MyISAM\" към \"InnoDB\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:110 msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"." msgstr "" "Проверете токените, свързани с миграцията от „datetime“ към „timestamp“." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:117 msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"." msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията от \"utf8\" към \"utf8mb4\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:131 msgid "" "Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in " "primary/foreign keys." msgstr "" "Проверете токените, свързани с миграцията от цели числа със знак към " "беззнакови в първични/външни ключове." #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Check your personnal information" msgstr "Проверете личната си информация" #: templates/components/checkbox_matrix.html.twig msgid "Check/uncheck all" msgstr "Постави/премахни отметка от всички" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:176 #, php-format msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:237 msgid "Checking database schema integrity..." msgstr "" #: templates/install/step1.html.twig msgid "" "Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI" msgstr "Проверка на обкръжението за съвместимост с GLPI" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:255 msgid "Checking plugin version..." msgstr "Проверяване версията на приставката..." #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:71 msgid "" "Checking that web access to files directory is protected cannot be done on " "CLI context." msgstr "" "Проверката дали уеб достъпът до директорията с файлове е защитен не може да " "се направи в контекста на CLI." #: index.php:122 msgid "Checking write permissions for session files" msgstr "Проверяване правата за писане на фйлове със сесии" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:546 #: src/NotificationTargetChange.php:278 msgid "Checklist" msgstr "Чеклист" #: src/Document.php:468 src/Document.php:1077 msgid "Checksum" msgstr "Контролна сума" #: templates/components/form/header.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/AuthLDAP.php:2266 src/Profile_User.php:990 #: src/LevelAgreementLevel.php:165 src/Agent.php:99 src/Appliance.php:256 #: src/Notification.php:461 src/SavedSearch.php:115 src/SavedSearch.php:457 #: src/CommonTreeDropdown.php:801 src/Budget.php:302 src/Document.php:1051 #: src/Contract.php:694 src/Certificate.php:329 src/Database.php:219 #: src/Contact.php:384 src/Features/PlanningEvent.php:1019 #: src/RuleImportEntity.php:259 src/CommonDropdown.php:459 #: src/Infocom.php:1698 src/Rule.php:780 src/CommonDBTM.php:3808 #: src/Project.php:759 src/ProjectTask.php:1193 src/Supplier.php:321 #: src/Domain.php:239 src/SoftwareLicense.php:535 src/FieldUnicity.php:387 #: ajax/private_public.php:72 ajax/visibility.php:105 #: ajax/subvisibility.php:71 msgid "Child entities" msgstr "Подорганизации" #: src/Ticket.php:5368 src/Group.php:130 src/Group.php:822 #: src/Group_User.php:519 src/Change.php:743 src/Problem.php:1350 msgid "Child groups" msgstr "Дъщерни групи" #: src/Ticket.php:3443 msgid "Child tickets" msgstr "Дъщерни заявки" #: src/DeviceGraphicCard.php:55 src/DeviceGraphicCard.php:94 #: src/DeviceGraphicCard.php:174 src/DeviceMotherboard.php:53 #: src/DeviceMotherboard.php:73 msgid "Chipset" msgstr "Чипсет" #: templates/install/step0.html.twig msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI." msgstr "Изберете 'Install' за изцяло нова инсталация на GLPI." #: src/CommonDBTM.php:5170 msgid "Choose a template" msgstr "Избор на шаблона" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:79 msgid "Choose an existing device" msgstr "Избери съществуващо у-во" #: src/Project.php:1409 src/ProjectTask.php:423 msgid "Circular relation found. Parent not updated." msgstr "Намерена е кръгова връзка. Родител не е актуализиран." #: templates/generic_show_form.html.twig #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1757 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1780 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1907 src/Contact.php:310 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71 #: src/Entity.php:746 src/Entity.php:1542 src/Supplier.php:194 msgid "City" msgstr "Град" #: src/Config.php:1389 msgid "Classic (toolbar on top)" msgstr "Класически (лента с инструменти отгоре)" #: src/Plugin.php:2697 src/Marketplace/View.php:694 msgid "Clean" msgstr "Изчистване" #: src/Plugin.php:2522 src/Plugin.php:2743 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Изчистване" #: src/CronTask.php:1887 #, php-format msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "Изчистени %1$d графични файлове, създадени преди повече от %2$s секунди" #: src/CronTask.php:1775 #, php-format msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "Изчистени %1$d сесийни файлове, създадени преди повече от %2$s секунди" #: src/CronTask.php:1950 #, php-format msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "Изчистени %1$d временни файлове, създадени преди повече от %2$s секунди" #: src/Auth.php:1467 msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation" msgstr "Изчистване на LDAP полетата и ускорена синхронизация" #: src/Inventory/Conf.php:282 msgid "Clean agents" msgstr "" #: src/CronTask.php:2069 msgid "Clean expired sessions" msgstr "Изчисти изтекли сесии" #: src/CronTask.php:2072 msgid "Clean generated graphics" msgstr "Изчисти генерирани графики" #: src/Inventory/Inventory.php:823 msgid "Clean inventories orphaned files" msgstr "Изчистване на изоставени файлове от инвентара" #: src/QueuedNotification.php:500 msgid "Clean notification queue" msgstr "Изчистване на опашката на известията" #: src/CronTask.php:2063 msgid "Clean old logs" msgstr "Изчисти стари дневници" #: src/Document.php:1817 msgid "Clean orphaned documents" msgstr "Изчистете осиротели документи" #: src/CronTask.php:2075 msgid "Clean temporary files" msgstr "Изчистване на временните файлове" #: src/Inventory/Inventory.php:820 msgid "Clean temporary files created from inventories" msgstr "Почистете временните файлове, създадени от инвентара" #: front/migrationcleaner.php:75 msgid "Clean the network port migration errors" msgstr "Изчистване на грешките при миграция на мрежовия порт" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:63 msgid "Cleaning kit" msgstr "Комплект за почистване" #: src/AuthLDAP.php:489 src/Html.php:2855 src/Html.php:3049 src/Html.php:3180 #: src/DCRoom.php:173 src/DCRoom.php:176 src/MailCollector.php:270 #: src/User.php:2394 src/User.php:2880 src/User.php:2881 src/User.php:6315 #: src/Config.php:696 src/Config.php:2189 #: src/NotificationMailingSetting.php:249 msgid "Clear" msgstr "Изчисти" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Clear search" msgstr "Изчистване на търсенето" #: src/Config.php:709 msgid "Clear status" msgstr "Изчисти статус" #: js/impact.js:2307 msgid "Click on an element to remove it from the network" msgstr "Щракнете върху елемент, за да го премахнете от мрежата" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig #, php-format msgid "" "Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as" " its sub-entities." msgstr "" #: js/planning.js:279 msgid "Clone" msgstr "Клониране" #: src/MassiveAction.php:768 ajax/dropdownMassiveActionOs.php:49 msgctxt "button" msgid "Clone" msgstr "Клониране" #: src/Dashboard/Grid.php:296 msgid "Clone this dashboard" msgstr "Клонирайте това табло" #: templates/components/modal.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:776 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1723 js/modules/Search/GenericView.js:96 #: js/glpi_dialog.js:109 js/glpi_dialog.js:342 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig msgctxt "button" msgid "Close" msgstr "Затвори" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:418 msgid "Close (Esc)" msgstr "Затвори (Esc)" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig msgid "Close date" msgstr "Дата на затваряне" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Close modal" msgstr "Модално затваряне" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Close the panel" msgstr "Затваряне на панела" #: src/Entity.php:2975 msgid "Close ticket action is disabled." msgstr "Действието за затваряне на заявката е деактивирано." #: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:203 msgid "Close time" msgid_plural "Close times" msgstr[0] "Затворен период" msgstr[1] "Затворени периоди" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2258 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64 #: src/Dashboard/Provider.php:1118 src/Dashboard/Provider.php:1601 #: src/Stat.php:537 msgid "Closed" msgstr "Затворен" #: src/Ticket.php:3713 src/Dashboard/Provider.php:1253 src/Change.php:587 #: src/Problem.php:667 msgctxt "status" msgid "Closed" msgstr "Затворен" #: src/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51 #, php-format msgid "Closed %1$s (%2$s)" msgstr "Затворен %1$s (%2$s)" #: src/CommonITILObject.php:6001 #, php-format msgid "Closed on %s" msgstr "Затворен на %s" #: src/Dashboard/Provider.php:403 src/Dashboard/Grid.php:1255 msgid "Closed tickets" msgstr "Затворени заявки" #: src/Ticket.php:6309 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1735 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69 #: src/CommonITILObject.php:3754 src/CommonITILObject.php:5028 msgid "Closing date" msgstr "Дата на затваряне" #: src/NotificationTargetTicket.php:143 msgid "Closing of the ticket" msgstr "Затваряне на заявката" #: src/CommonITILObject.php:4029 msgid "Closing time" msgstr "Време на затваряне" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67 #: src/CommonITILObject.php:5062 src/Stat.php:587 msgid "Closure" msgstr "Закрит" #: src/NotificationTargetChange.php:56 msgid "Closure of a change" msgstr "Закриване на промяна" #: src/NotificationTargetProblem.php:52 msgid "Closure of a problem" msgstr "Закриване на проблем" #: src/Cluster.php:56 msgid "Cluster" msgid_plural "Clusters" msgstr[0] "Клъстери" #: src/Item_Cluster.php:48 msgid "Cluster item" msgid_plural "Cluster items" msgstr[0] "Клъстерен артикул" msgstr[1] "Клъстерни артикули" #: src/ClusterType.php:40 msgid "Cluster type" msgid_plural "Cluster types" msgstr[0] "Типове клъстери" #: src/NotificationTargetProject.php:632 src/Project.php:552 #: src/Project.php:1581 msgid "Code" msgstr "Код" #: src/ITILCategory.php:78 src/ITILCategory.php:300 src/RuleTicket.php:512 msgid "Code representing the ticket category" msgstr "Код, представляващ категорията на заявката" #: src/ITILCategory.php:374 src/ITILCategory.php:394 msgid "Code representing the ticket category is already used" msgstr "Код, показващ, че категорията на заявката вече е използван" #: templates/layout/parts/page_header.html.twig msgid "Collapse menu" msgstr "Свиване на меню" #: templates/install/step6.html.twig msgid "Collect data" msgstr "Събиране на данни" #: src/MailCollector.php:318 msgid "Collect only unread mail" msgstr "Получавай само непрочетена поща" #: templates/pages/assets/cable.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig #: src/PlanningEventCategory.php:48 src/Cable.php:249 src/ProjectState.php:59 #: src/ProjectState.php:80 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: src/PrinterLog.php:240 msgid "Color copies" msgstr "Цветни копия" #: src/PrinterLog.php:224 msgid "Color pages" msgstr "Цветни страници" #: src/Config.php:1315 msgid "Color palette" msgstr "Цветова палитра" #: src/PrinterLog.php:234 msgid "Color prints" msgstr "Цветни щампи" #: src/Impact.php:1081 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:152 #, php-format msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..." msgstr "" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:141 msgid "" "Command input contains configuration options that may override existing " "configuration." msgstr "" "Командният вход съдържа опции за конфигурация, които могат да заменят " "съществуващата конфигурация." #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:165 msgid "Command used" msgstr "Използвана команда" #: templates/dropdown_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig src/KnowbaseItem_Comment.php:42 #: src/KnowbaseItem_Comment.php:365 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1760 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1783 #: src/Features/PlanningEvent.php:1070 src/ComputerVirtualMachine.php:349 #: src/ReservationItem.php:571 msgid "Comment" msgid_plural "Comments" msgstr[0] "Коментар" msgstr[1] "Коментари" #: src/KnowbaseItem.php:2182 msgid "Comment KB entries" msgstr "Коментиране на записи в БЗ" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig #: src/AuthLDAP.php:492 src/AuthLDAP.php:899 src/AuthLDAP.php:1160 #: src/Cluster.php:103 src/Unmanaged.php:157 src/ContractCost.php:142 #: src/ContractCost.php:279 src/NotificationTargetProject.php:634 #: src/NotificationTargetProject.php:655 src/NotificationTargetProject.php:732 #: src/Printer.php:468 src/CronTask.php:590 src/CronTask.php:1685 #: src/Line.php:133 src/Appliance.php:133 src/Ticket.php:3324 #: src/NotificationTargetReservation.php:178 src/CommonDevice.php:291 #: src/ProjectCost.php:151 src/ProjectCost.php:288 src/Monitor.php:332 #: src/Notification.php:212 src/Notification.php:444 src/Peripheral.php:317 #: src/ManualLink.php:111 src/Item_SoftwareVersion.php:1473 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1567 src/Group.php:236 #: src/NetworkPort.php:1339 src/NetworkPort.php:1543 #: src/CommonTreeDropdown.php:573 src/CommonTreeDropdown.php:781 #: src/Auth.php:1672 src/NetworkPortMigration.php:304 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1818 src/AuthMail.php:155 #: src/AuthMail.php:202 src/RuleLocation.php:87 src/Budget.php:150 #: src/Budget.php:274 src/Socket.php:945 src/Document.php:481 #: src/Document.php:1086 src/CommonITILCost.php:127 src/CommonITILCost.php:457 #: src/RuleImportAsset.php:159 src/SLM.php:190 src/SLM.php:250 #: src/Enclosure.php:156 src/Rack.php:222 src/Reservation.php:823 #: src/Reservation.php:1112 src/Reservation.php:1194 src/Profile.php:743 #: src/Profile.php:2158 src/Contract.php:668 src/Contract.php:1704 #: src/Certificate.php:201 src/Certificate.php:426 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:85 src/Transfer.php:148 #: src/Transfer.php:3886 src/MailCollector.php:323 src/MailCollector.php:518 #: src/DbUtils.php:1337 src/NetworkName.php:152 src/Contact.php:367 #: src/RuleImportEntity.php:132 src/DomainRecord.php:137 #: src/DomainRecord.php:481 src/RuleAsset.php:112 src/RuleAsset.php:195 #: src/User.php:2613 src/User.php:3608 src/CommonDropdown.php:439 #: src/NotificationTargetTicket.php:689 src/NotificationTargetTicket.php:700 #: src/Infocom.php:1631 src/Software.php:397 src/Software.php:617 #: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:324 #: src/Rule.php:763 src/Rule.php:932 src/CommonDBTM.php:3494 src/Vlan.php:184 #: src/RSSFeed.php:497 src/RSSFeed.php:748 src/Cable.php:257 #: src/LevelAgreement.php:172 src/LevelAgreement.php:690 #: src/RuleSoftwareCategory.php:83 src/DatabaseInstance.php:252 #: src/DatabaseInstance.php:381 src/SoftwareVersion.php:125 #: src/SoftwareVersion.php:189 src/SoftwareVersion.php:355 src/Project.php:714 #: src/Project.php:1109 src/Project.php:1722 src/Search.php:7789 #: src/DomainRelation.php:99 src/Phone.php:361 #: src/ComputerVirtualMachine.php:152 src/ComputerVirtualMachine.php:272 #: src/ComputerVirtualMachine.php:400 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:518 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:539 src/ProjectTask.php:887 #: src/ProjectTask.php:1158 src/Config.php:3273 src/CartridgeItem.php:334 #: src/Entity.php:800 src/APIClient.php:201 src/NotificationTemplate.php:144 #: src/NotificationTemplate.php:190 src/ReservationItem.php:162 #: src/ReservationItem.php:231 src/ReservationItem.php:410 #: src/Supplier.php:304 src/Domain.php:190 src/ProjectTaskTemplate.php:107 #: src/NetworkEquipment.php:402 src/ConsumableItem.php:270 #: src/Computer.php:457 src/SoftwareLicense.php:461 #: src/SoftwareLicense.php:649 src/SoftwareLicense.php:1263 #: src/TicketSatisfaction.php:155 src/FieldUnicity.php:395 #: src/NetworkAlias.php:143 src/NetworkAlias.php:426 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:57 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:146 msgid "Comments" msgstr "Забележки" #: src/Infocom.php:1428 msgid "Comments on financial and administrative information" msgstr "Коментари на финансова и административна информация" #: src/NotificationTargetTicket.php:731 msgid "Comments to the satisfaction survey" msgstr "Коментари към проучването на удовлетвореността" #: src/Dropdown.php:1027 msgid "Common" msgstr "Общи" #: src/NetworkPort.php:613 msgid "Common options" msgstr "Общи опции" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig #: src/SNMPCredential.php:60 msgid "Community" msgstr "Общност" #: src/SavedSearch_Alert.php:159 msgid "" "Compare number of results the search returns against the specified value " "with selected operator" msgstr "" "Сравнете броя на резултатите, които търсенето връща спрямо посочената " "стойност с избран оператор" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:305 msgctxt "button" msgid "Compare selected revisions" msgstr "Сравняване на избраните ревизии" #: src/NotificationTargetProject.php:749 src/CommonTreeDropdown.php:744 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1984 src/DbUtils.php:1307 #: src/CommonDBTM.php:3399 #: src/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:52 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:642 src/Entity.php:666 #: src/RuleTicket.php:506 msgid "Complete name" msgstr "Пълно име" #: front/devices.php:40 front/devices.php:44 src/CommonDevice.php:55 #: src/CommonDevice.php:329 src/Dropdown.php:1010 src/Item_Devices.php:271 #: src/Item_Devices.php:563 src/Item_Devices.php:621 src/Item_Devices.php:1440 #: src/Lock.php:462 src/Lock.php:723 src/Profile.php:1923 src/Profile.php:2456 #: src/Transfer.php:3953 src/Event.php:158 src/Config.php:3343 msgid "Component" msgid_plural "Components" msgstr[0] "Компонент" msgstr[1] "Компоненти" #: src/Profile.php:1012 src/Profile.php:2174 src/Computer.php:83 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Компютър" msgstr[1] "Компютри" #: src/ComputerModel.php:41 src/Rule.php:306 msgid "Computer model" msgid_plural "Computer models" msgstr[0] "Компютърни модели" #: src/Rule.php:378 src/ComputerType.php:41 msgid "Computer type" msgid_plural "Computer types" msgstr[0] "Типове компютри" #: src/RuleImportComputer.php:100 src/NetworkAlias.php:424 msgid "Computer's name" msgstr "Името на компютъра" #: src/RuleCollection.php:1341 src/Rule.php:1283 src/Rule.php:2154 #: src/RuleCriteria.php:182 msgid "Condition" msgstr "Състояние" #: src/Inventory/Conf.php:300 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: src/Console/Application.php:180 msgid "Configuration directory to use" msgstr "Конфигурационна директория за използване" #: front/inventory.conf.php:55 msgid "Configuration has been updated" msgstr "Конфигурацията е актуализирана" #: src/Console/Config/SetCommand.php:73 msgid "Configuration value:" msgstr "Конфигурационна стойност:" #: src/Migration.php:1124 #, php-format msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)." msgstr "Добавени са стойности на конфигурацията за %1$s (%2$s)." #: src/Plugin.php:2401 src/Plugin.php:2403 src/Link.php:592 #: src/Marketplace/View.php:826 msgid "Configure" msgstr "Конфигурация" #: src/Entity.php:3063 src/Entity.php:3066 msgid "Configuring the satisfaction survey" msgstr "Конфигуриране на проучването на удовлетвореността" #: src/CommonDropdown.php:602 js/glpi_dialog.js:281 msgctxt "button" msgid "Confirm" msgstr "Потвърждение" #: templates/components/form/buttons.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: src/Notepad.php:394 msgid "Confirm the final deletion?" msgstr "Потвърждавате ли окончателното изтриване?" #: src/Ticket.php:2622 msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!" msgstr "Потвърждавате ли сливането? Заявката ще бъде изтрита!" #: src/NetworkPortInstantiation.php:964 src/Computer_Item.php:251 #: src/Computer_Item.php:272 src/Computer_Item.php:368 #: src/Computer_Item.php:538 src/Computer.php:355 msgctxt "button" msgid "Connect" msgstr "Свързване" #: src/Config.php:3357 msgid "Connect a component" msgstr "Свързване на компонент" #: src/Computer_Item.php:513 msgid "Connect a computer" msgstr "Свързване на компютър" #: src/Log.php:1120 src/Computer_Item.php:356 msgid "Connect an item" msgstr "Свързване на елемент" #: src/NetworkPort.php:1189 src/NetworkPort.php:1213 #: src/NetworkPortConnectionLog.php:133 msgid "Connected" msgstr "Свързани" #: src/Item_Ticket.php:879 msgid "Connected devices" msgstr "Включени устройства" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:118 msgid "Connected item" msgstr "Свързан елемент" #: src/NetworkPortDialup.php:55 src/NetworkPortDialup.php:79 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:125 src/NetworkPortFiberchannel.php:145 #: src/NetworkPort.php:1640 src/NetworkPortEthernet.php:129 #: src/NetworkPortEthernet.php:145 msgid "Connected to" msgstr "Включен към" #: src/NetworkPort.php:1651 src/Event.php:171 src/Computer_Item.php:801 msgid "Connection" msgid_plural "Connections" msgstr[0] "Връзки" #: src/NetworkPortDialup.php:43 msgid "Connection by dial line - Dialup Port" msgstr "Свързване чрез линия за набиране - Dialup Port" #: src/NotificationTargetMailCollector.php:80 src/MailCollector.php:252 #: src/MailCollector.php:551 msgid "Connection errors" msgstr "Грешки при свързване" #: src/User.php:5546 msgid "Connection failed" msgstr "Неуспешна връзка" #: src/Toolbox.php:1461 #, php-format msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)" msgstr "" "Свързването е неуспешно. Ако използвате прокси, моля, конфигурирайте го. " "(%s)" #: src/AuthLDAP.php:440 src/AuthLDAP.php:1071 msgid "Connection filter" msgstr "Филтър на връзките" #: src/Toolbox.php:1849 msgid "Connection options" msgstr "Настройки на връзката" #. TRANS: for mail connection system #: src/AuthMail.php:129 src/Toolbox.php:1987 src/MailCollector.php:492 msgid "Connection string" msgstr "Свързващ низ" #: src/Auth.php:852 msgid "Connection to LDAP directory failed" msgid_plural "Connection to LDAP directories failed" msgstr[0] "Връзката към LDAP директориите е неуспешна" #: install/update.php:263 msgid "" "Connection to database failed, verify the connection parameters included in " "config_db.php file" msgstr "" "Грешка при свързване с БД, проверете параметрити на връзката във файла " "config_db.php" #: src/NetworkPort.php:812 msgid "Connections legend" msgstr "Легенда за връзките" #: ajax/getMapPoint.php:79 msgid "Consider filling latitude and longitude on this location." msgstr "Моля, попълнете дължина и ширина за това местоположение." #: src/Consumable.php:82 src/Profile.php:1036 src/Profile.php:2272 #: src/Entity.php:2125 src/ConsumableItem.php:195 msgid "Consumable" msgid_plural "Consumables" msgstr[0] "Консуматив" msgstr[1] "Консумативи" #: src/ConsumableItem.php:59 msgid "Consumable model" msgid_plural "Consumable models" msgstr[0] "Модел консуматив" msgstr[1] "Модели консумативи" #: src/ConsumableItemType.php:41 msgid "Consumable type" msgid_plural "Consumable types" msgstr[0] "Тип консуматив" msgstr[1] "Типове консумативи" #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45 msgid "Consumables alarm" msgstr "Аларма за консумативи" #: src/Profile.php:1116 src/Contact.php:58 msgid "Contact" msgid_plural "Contacts" msgstr[0] "Контакти" #: src/NotificationTargetProject.php:75 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:70 msgid "Contact of project team" msgstr "Контакт на проектния екип" #: src/ContactType.php:41 msgid "Contact type" msgid_plural "Contact types" msgstr[0] "Типове Контакти" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:180 src/KnowbaseItem_Comment.php:214 #: src/ObjectLock.php:163 msgid "Contact your GLPI admin!" msgstr "Свържете се с Вашия GLPI администратор!" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/ITILFollowupTemplate.php:68 #: src/ITILFollowupTemplate.php:87 src/TaskTemplate.php:60 #: src/TaskTemplate.php:99 src/KnowbaseItemTranslation.php:168 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:317 src/SolutionTemplate.php:67 #: src/SolutionTemplate.php:86 src/RSSFeed.php:556 #: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/Project.php:2351 #: src/Project.php:2394 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70 #: src/KnowbaseItem.php:933 src/KnowbaseItem.php:1084 #: src/KnowbaseItem.php:1745 src/KnowbaseItem.php:2103 #: src/CommonITILObject.php:8744 src/BlacklistedMailContent.php:73 #: src/BlacklistedMailContent.php:90 msgid "Content" msgstr "Съдържание" #: templates/install/step7.html.twig templates/install/step1.html.twig #: templates/install/step3.html.twig #: templates/install/accept_license.html.twig #: templates/install/step6.html.twig templates/install/step2.html.twig #: install/install.php:254 install/update.php:223 msgid "Continue" msgstr "Продължение" #: front/contract_supplier.form.php:50 src/Profile.php:1125 #: src/Profile.php:2347 src/NotificationTargetContract.php:196 #: src/NotificationTargetContract.php:210 src/Contract.php:69 #: src/Transfer.php:4066 src/Entity.php:2168 msgid "Contract" msgid_plural "Contracts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Contract.php:1207 msgid "Contract ended" msgstr "Договорът приключи" #: src/Contract.php:1202 msgid "Contract entered in notice time" msgstr "Договор добавен в период на предизвестие" #: src/Contract.php:1282 msgid "Contract entered in notice time for period" msgstr "Договор добавен по време на предизвестието за период" #: src/NotificationTargetContract.php:141 #: src/NotificationTargetContract.php:181 msgid "Contract expired since the" msgstr "Договорът е изтекъл от" #: src/Entity.php:2922 src/Entity.php:2951 msgid "Contract in ticket entity" msgstr "" #: src/Contract.php:1286 msgid "Contract period ended" msgstr "Периодът на договора приключи" #: src/NotificationTargetContract.php:150 msgid "Contract reached the end of a period since the" msgstr "Договорът достигна края на период от" #: templates/pages/management/contract.html.twig msgid "Contract renewal period" msgstr "Срок на договора" #: src/ContractType.php:41 msgid "Contract type" msgid_plural "Contract types" msgstr[0] "Типове договори" #: src/NotificationTargetContract.php:155 msgid "Contract with notice for the current period since the" msgstr "Договор с предизвестие за текущия период от" #: src/NotificationTargetContract.php:145 #: src/NotificationTargetContract.php:182 msgid "Contract with notice since the" msgstr "Договор с предизвестие от" #: src/NotificationTargetContract.php:61 msgid "Contracts alarm" msgstr "Аларма за договори" #: src/Contract.php:959 msgid "Contracts expired in the last 30 days" msgstr "Договора изтича след по-малко от 30 дни" #: src/Contract.php:975 msgid "Contracts expiring in less than 30 days" msgstr "Договори, които изтичат след по-малко от 30 дни" #: src/Contract.php:967 msgid "Contracts expiring in less than 7 days" msgstr "Договори, които изтичат след по-малко от 7 дни" #: src/Contract.php:995 msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days" msgstr "Договори, чието предизвестие започва след по-малко от 30 дни" #: src/Contract.php:987 msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days" msgstr "Договори, чието предизвестие, започва след по-малко от 7 дни" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:503 #: src/Change.php:519 src/NotificationTargetChange.php:275 msgid "Control list" msgstr "Контрол лист" #: src/DeviceControl.php:45 msgid "Controller" msgid_plural "Controllers" msgstr[0] "Контролери" #: src/Unmanaged.php:214 src/Unmanaged.php:226 msgid "Convert" msgstr "Конвертиране" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:66 msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones." msgstr "" "Преобразувайте полетата \"datetime\" в \"timestamp\", за да използвате " "времевите зони." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:87 msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"." msgstr "Преобразувайте набора от знаци в базата данни от \"utf8\" в \"utf8mb4\"" #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:66 msgid "" "Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" " "character support)." msgstr "" "Преобразувайте таблиците на базата данни във формат \"Dynamic\" ред (изисква" " се за поддръжка на символи \"utf8mb4\")." #: src/PrinterLog.php:236 msgid "Copies" msgstr "Копия" #: src/Config.php:674 msgid "Copy" msgstr "Копирай" #: src/Planning.php:1080 msgid "Copy CalDAV URL to clipboard" msgstr "Копиране на CalDAV URL в клипборда" #: src/Config.php:687 msgid "Copy computer status" msgstr "Копирай компютър статус" #: src/RuleAction.php:446 msgid "Copy default from user" msgstr "Копирайте по подразбиране от потребителя" #: src/RuleAction.php:447 msgid "Copy first group from user" msgstr "Коопиране на първата група от потребител" #: src/RuleAction.php:448 msgid "Copy from item" msgstr "Копиране от елемент" #: src/RuleAction.php:445 msgid "Copy from user" msgstr "Копиране от потребител" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2454 msgid "Copy names to clipboard" msgstr "Копирайте имената в клипборда" #: src/Dashboard/Dashboard.php:341 src/Planning.php:1663 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копие на %s" #: src/Config.php:2202 msgid "Copy system information" msgstr "Копирайте системната информация" #: src/Entity.php:1748 src/Entity.php:1796 src/Entity.php:1820 #: src/Entity.php:3627 src/Entity.php:3762 src/Entity.php:3775 msgid "Copy the date of purchase" msgstr "Копирай датата на закупуване" #: src/Entity.php:1779 src/Entity.php:1798 src/Entity.php:1822 #: src/Entity.php:3633 src/Entity.php:3766 src/Entity.php:3777 msgid "Copy the delivery date" msgstr "Копирай датата на доставката" #: src/Entity.php:1764 src/Entity.php:1797 src/Entity.php:1821 #: src/Entity.php:3630 src/Entity.php:3764 src/Entity.php:3776 msgid "Copy the order date" msgstr "Копирай датата на поръчката" #: src/Entity.php:1729 src/Entity.php:3624 src/Entity.php:3760 msgid "Copy the start date of warranty" msgstr "Копирай началната дата на гаранцията" #: src/Item_Devices.php:1468 msgid "Copy to clipboard failed" msgstr "Неуспешно копиране в клипборда" #: src/Item_DeviceProcessor.php:64 msgid "Cores" msgstr "Ядра" #: src/ContractCost.php:48 src/ContractCost.php:166 src/ContractCost.php:268 #: src/ContractCost.php:364 src/NotificationTargetProject.php:731 #: src/NotificationTargetProject.php:732 src/NotificationTargetProject.php:733 #: src/NotificationTargetProject.php:734 src/NotificationTargetProject.php:735 #: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:776 #: src/NotificationTargetProject.php:794 src/ProjectCost.php:48 #: src/ProjectCost.php:175 src/ProjectCost.php:277 src/ProjectCost.php:372 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1812 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1817 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1822 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1827 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1832 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1837 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1842 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1847 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1852 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1857 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1945 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1967 src/CommonITILCost.php:48 #: src/CommonITILCost.php:208 src/CommonITILCost.php:257 src/Contract.php:350 #: src/Contract.php:752 src/Contract.php:778 src/Contract.php:791 #: src/Contract.php:804 src/Contract.php:817 src/Contract.php:830 msgid "Cost" msgid_plural "Costs" msgstr[0] "Разходи" #: src/MailCollector.php:950 msgid "Could not connect to mailgate server" msgstr "Не може да се свърже със сървъра за електронна поща" #. TRANS: %s is the ID of the mailgate #: src/MailCollector.php:960 #, php-format msgid "Could not find mailgate %d" msgstr "Не може да намери %d" #: src/SavedSearch.php:252 msgid "Count" msgstr "Брой" #: src/SavedSearch.php:845 msgid "Count for this saved search has been disabled." msgstr "Броят за това запазено търсене е деактивиран." #: src/SavedSearch.php:278 msgid "Counter" msgstr "Брояч" #: src/Cartridge.php:888 msgid "Counter error" msgstr "Грешка на брояча" #: src/SavedSearch.php:846 msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped." msgstr "" "Преброяването на това запазено търсене ще отнеме твърде много време, то е " "пропуснато." #: templates/generic_show_form.html.twig src/Location.php:82 #: src/Location.php:178 src/Location.php:341 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1759 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1782 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1917 src/Contact.php:326 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74 #: src/Entity.php:764 src/Entity.php:1554 src/Supplier.php:218 msgid "Country" msgstr "Държава" #: src/DisplayPreference.php:350 src/Dashboard/Grid.php:1461 #: src/CommonDBTM.php:5296 msgid "Create" msgstr "Създаване" #: src/Change_Problem.php:182 msgid "Create a change from this problem" msgstr "Създаване на промяна от този проблем" #: src/Change_Ticket.php:424 msgid "Create a change from this ticket" msgstr "Създаване на Промяна от тази заявка" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Create a new database or use an existing one:" msgstr "Създаване на нова база данни или използване на съществуваща:" #: src/NetworkName.php:809 msgid "Create a new network name" msgstr "Създаване на ново име на мрежа" #: src/Problem_Ticket.php:429 msgid "Create a problem from this ticket" msgstr "Създаване на проблем от тази заявка" #: src/Project.php:1489 msgid "Create a sub project from this project" msgstr "Създайте подпроект от този проек" #: src/ProjectTask.php:1322 msgid "Create a sub task from this task of project" msgstr "Създай подзадача от тази задача на проекта" #: src/CommonITILObject.php:6491 msgctxt "button" msgid "Create a task" msgstr "Създаване на задача" #: src/Ticket.php:5166 src/Html.php:1635 src/Profile.php:2766 msgid "Create a ticket" msgstr "Създаване на заявка" #: src/ProjectTask_Ticket.php:195 msgid "Create a ticket from this task" msgstr "Създаване на заявка от тази задача" #: src/TicketValidation.php:105 msgid "Create a validation request for a request" msgstr "Създаване на заявка за валидация за заявка" #: src/TicketValidation.php:109 msgid "Create a validation request for an incident" msgstr "Създаване на заявка за валидация за инцидент" #: src/Notepad.php:365 #, php-format msgid "Create by %1$s on %2$s" msgstr "Създаден от %1$s на %2$s" #: src/Inventory/Conf.php:570 msgid "Create components for virtual machines" msgstr "Създаване на компоненти за виртуални машини" #: src/Inventory/Conf.php:558 msgid "Create computer for virtual machines" msgstr "Създаване на компютър за виртуални машини" #: src/TicketValidation.php:108 msgid "Create for incident" msgstr "Създаване на инцидент" #: src/TicketValidation.php:104 msgid "Create for request" msgstr "Създайте по заявка" #: src/CommonITILRecurrentCron.php:51 msgid "Create recurrent tickets and changes" msgstr "Създаване на повтарящи се заявки и промени" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1858 js/modules/Kanban/Kanban.js:1877 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1897 msgid "Create status" msgstr "Създай статус" #: src/Entity.php:1325 ajax/ticketsatisfaction.php:61 msgid "Create survey after" msgstr "Създаване на проучване след" #: src/Document.php:1473 #, php-format msgid "Create the directory %s" msgstr "Създаване на директория %s" #: src/Ticket.php:126 msgid "Create ticket" msgstr "Създаване на заявка" #: templates/components/form/header.html.twig #: templates/components/form/dates.html.twig #, php-format msgid "Created from the template %s" msgstr "Създаден от шаблон %s" #. TRANS: %s is the datetime of insertion #. TRANS: %s is the datetime of update #: templates/components/form/dates.html.twig src/KnowbaseItem.php:846 #: src/KnowbaseItem.php:1160 #, php-format msgid "Created on %s" msgstr "Създаден на %s" #: src/Ticket.php:718 src/Ticket.php:763 msgid "Created tickets" msgstr "Създадени заявки" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Created: %1$s" msgstr "Създаден: %1$s" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Created: %1$s by %2$s" msgstr "Създаден %1$s от %2$s" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:428 msgid "Creating Appliance Environment..." msgstr "Създаване на Среда за Устройсто..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:368 msgid "Creating Appliance Items..." msgstr "Създаване на елементи на устройство..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:624 msgid "Creating Appliance relations..." msgstr "Създаване на връзки с Устройство..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:562 msgid "Creating Appliance types..." msgstr "Създаване на типове устройства..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:487 msgid "Creating Appliances..." msgstr "Създаване на Устройства..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:465 msgid "Creating datacenter..." msgstr "Център за данни се създава..." #: src/Console/Database/InstallCommand.php:266 msgid "Creating the database..." msgstr "Създаване на базата данни..." #: src/AuthLDAP.php:1222 src/Cluster.php:120 #: src/NotificationTargetProject.php:635 src/NotificationTargetProject.php:656 #: src/QueuedNotification.php:233 src/QueuedNotification.php:735 #: src/Printer.php:459 src/CronTask.php:1736 src/Line.php:186 #: src/PassiveDCEquipment.php:195 src/KnowbaseItem_Item.php:227 #: src/PDU.php:190 src/Ticket.php:3288 src/CommonDevice.php:308 #: src/Monitor.php:323 src/Peripheral.php:308 src/Datacenter.php:120 #: src/CommonTreeDropdown.php:822 src/Link.php:243 src/Notepad.php:213 #: src/Budget.php:233 src/Document.php:1068 src/Certificate_Item.php:468 #: src/Dashboard/Filter.php:66 src/Enclosure.php:173 src/Rack.php:239 #: src/Profile.php:2122 src/Contract.php:542 src/Certificate.php:337 #: src/DCRoom.php:308 src/Database.php:190 src/Transfer.php:139 #: src/Contact.php:401 src/Features/PlanningEvent.php:1004 #: src/DomainRecord.php:129 src/DomainRecord.php:397 src/User.php:3635 #: src/Reminder.php:469 src/CommonDropdown.php:480 src/Domain_Item.php:530 #: src/Software.php:422 src/Rule.php:798 src/RSSFeed.php:534 src/Cable.php:283 #: src/DatabaseInstance.php:398 src/SoftwareVersion.php:206 #: src/Project.php:608 src/Project.php:742 src/Project.php:971 #: src/Project.php:1544 src/KnowbaseItem_Revision.php:135 src/Phone.php:352 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:519 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:540 src/ProjectTask.php:703 #: src/ProjectTask.php:1061 src/KnowbaseItem.php:2154 src/Entity.php:817 #: src/Supplier.php:267 src/Domain.php:110 src/Domain.php:230 #: src/NetworkEquipment.php:393 src/Computer.php:508 src/Lockedfield.php:79 msgid "Creation date" msgstr "Дата на създаване" #: src/RuleTicket.php:725 msgid "Creation date is a working hour in calendar" msgstr "Датата на създаване е работно време в календара" #: src/NotificationTargetTicket.php:728 msgid "Creation date of the satisfaction survey" msgstr "Дата на създаване на проучването на удовлетвореността" #: src/RSSFeed.php:447 src/ProjectTask.php:1092 msgid "Creator" msgstr "Създател" #: src/RuleCollection.php:1335 msgid "Criteria refused" msgstr "Критериите са отказани" #: src/RuleCollection.php:1340 src/RuleCollection.php:1628 #: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:77 #: src/Group_User.php:506 src/Rule.php:1266 src/Rule.php:1282 #: src/Rule.php:1331 src/Rule.php:2153 src/Rule.php:2718 #: src/RuleCriteria.php:97 src/RuleCriteria.php:692 msgid "Criterion" msgid_plural "Criteria" msgstr[0] "Критерии" #: src/Config.php:1553 msgid "Critical state color" msgstr "Цвят за критичен статус" #: src/Config.php:1557 msgid "Critical state threshold" msgstr "Праг на състояние на критичност" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Ctrl + Alt + E" msgstr "" #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Ctrl+Alt+G" msgstr "Ctrl+Alt+G" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:161 msgid "Current" msgstr "Текущ" #: install/install.php:468 src/Console/Database/UpdateCommand.php:153 #, php-format msgid "" "Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be " "done." msgstr "" #: src/Reservation.php:1101 msgid "Current and future reservations" msgstr "Бъдещи и текущи резервации" #: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:533 msgid "Current counter of pages" msgstr "Текущ брояч на страници" #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:161 msgid "Current database schema" msgstr "" #: src/Document.php:452 msgid "Current file" msgstr "Текущ файл" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2446 msgid "Current page in CSV" msgstr "Текущата страница в CSV" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2445 msgid "Current page in SLK" msgstr "Текущата страница в SLK" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2443 msgid "Current page in landscape PDF" msgstr "Текущата страница в пейзажен PDF" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2444 msgid "Current page in portrait PDF" msgstr "Текущата страница в портретен PDF" #: src/User.php:5230 msgid "Current password" msgstr "Текуща парола" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:69 msgid "Currently only available for Software dictionnary." msgstr "На разположение само за речника на софтуери." #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:73 msgid "Cyan" msgstr "Циан" #. TRANS: D for Dynamic #: src/Profile_User.php:233 src/Profile_User.php:424 src/Profile_User.php:598 #: src/Profile_User.php:1015 src/Search.php:6474 src/Search.php:6521 #: src/UserEmail.php:189 msgid "D" msgstr "D" #: src/Group_User.php:543 src/Group_User.php:647 msgid "D=Dynamic" msgstr "D=Динамичен" #: src/Profile_User.php:192 src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:521 msgid "D=Dynamic, R=Recursive" msgstr "D=Dynamic, R=Recursive" #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:54 msgid "DB configuration" msgstr "DB конфигурация" #: src/System/Requirement/DbEngine.php:52 msgid "DB engine version" msgstr "DB версия на машина" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:52 msgid "DB timezone data" msgstr "DB данни за часовата зона" #: src/Toolbox.php:2962 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "ДД–ММ–ГГГГ" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1952 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: templates/pages/management/certificate.html.twig #: src/Certificate_Item.php:466 src/Certificate.php:225 msgid "DNS name" msgstr "DNS име" #: templates/pages/management/certificate.html.twig #: src/Certificate_Item.php:467 src/Certificate.php:141 msgid "DNS suffix" msgstr "DNS наставка" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:380 msgid "DVI" msgstr "DVI" #: src/Reservation.php:803 msgctxt "periodicity" msgid "Daily" msgstr "Дневно" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:79 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:81 msgid "Dark grey" msgstr "Тъмносиво" #: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Central.php:76 msgid "Dashboard" msgstr "Табло" #: src/Config.php:1585 msgid "Dashboards" msgstr "Табла" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: src/DomainRecord.php:113 src/DomainRecord.php:404 #: src/DomainRecordType.php:387 msgid "Data" msgstr "Данни" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:142 msgid "Data center" msgid_plural "Data centers" msgstr[0] "Центрове за данни" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Datacenter.php:152 #: src/Cable.php:305 src/Cable.php:320 msgid "Data center position" msgstr "Позиция на центъра за данни" #. TRANS: %s is the table or item to migrate #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:771 #: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:162 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:470 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:877 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:913 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1047 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1130 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1147 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1186 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1229 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1390 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1514 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1877 #: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:92 #: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:143 #: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:104 #: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:120 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1188 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:164 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:443 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:476 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:521 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1347 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1728 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1995 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2055 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2096 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2142 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2273 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2288 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2353 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2382 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2444 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2455 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2675 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:89 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:142 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1640 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1661 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1669 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1687 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1811 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1904 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2038 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2067 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2120 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2586 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2642 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2667 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2689 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2784 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2909 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2986 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3101 src/Migration.php:929 #, php-format msgid "Data migration - %s" msgstr "Миграция на базата данни - %s" #: src/Database.php:52 src/Config.php:806 msgid "Database" msgid_plural "Databases" msgstr[0] "База данни" msgstr[1] "Бази данни" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:295 msgid "" "Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override " "existing database." msgstr "" "База данни вече съдържа \"glpi_*\" таблици. Използвайте --force опцията, за " "да презапишете съществуващата база данни." #: src/Console/Database/InstallCommand.php:169 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:208 msgid "" "Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override " "existing configuration." msgstr "" "Конфигурацията на базата данни вече съществува. Използвайте опцията " "--reconfigure, за да замените съществуващата конфигурация." #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:91 msgid "Database configuration is OK." msgstr "Конфигурацията на базата данни е ОК." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:108 #: src/Console/Database/InstallCommand.php:255 msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage." msgstr "" "Конфигурацията на базата данни не е съвместима с използването на " "\"utf8mb4\"." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Database configuration is not supported." msgstr "Конфигурацията на базата данни не се поддържа." #: src/Console/Database/InstallCommand.php:238 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:235 #, php-format msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Връзката с базата данни е неуспешна - съобщение \"(%s) %s\"." #: templates/install/step2.html.twig msgid "Database connection setup" msgstr "Настройка на връзката с базата данни" #: templates/install/step3.html.twig install/update.php:232 msgid "Database connection successful" msgstr "Връзката с БД е установена" #: install/install.php:320 install/install.php:344 msgid "Database created" msgstr "Създадена база данни" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:274 #, php-format msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Създаването на базата данни е неуспешно - съобщение \"(%s) %s\"." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Database engine is not supported." msgstr "Машината на базата данни не се поддържа." #: src/System/Requirement/DbEngine.php:81 #, php-format msgid "Database engine version (%s) is not supported." msgstr "Версията на базата данни (%s) не се поддържа." #: src/System/Requirement/DbEngine.php:77 #, php-format msgid "Database engine version (%s) is supported." msgstr "Версия на базата данни (%s) се поддържа." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:104 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:432 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:162 msgid "Database host" msgstr "Хост на база данни" #: src/DatabaseInstance.php:69 msgid "Database instance" msgid_plural "Database instances" msgstr[0] "Екземпляр на база данни" msgstr[1] "Екземпляри на база данни" #: src/DatabaseInstanceCategory.php:40 msgid "Database instance category" msgid_plural "Database instance categories" msgstr[0] "Категория на екземпляр на база данни" msgstr[1] "Категории на екземпляри на база данни" #: src/DatabaseInstanceType.php:40 msgid "Database instance type" msgid_plural "Database instance types" msgstr[0] "Типове екземпляр на база данни" msgstr[1] "Типове екземпляри на база данни" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:280 #, php-format msgid "Database integrity check failed with error (%s)." msgstr "" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:112 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:433 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:163 msgid "Database name" msgstr "Име на базата данни" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:394 msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty." msgstr "" "Името на базата данни, дефинирано от опцията --db-name, не може да бъде " "празно." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:156 msgid "Database name:" msgstr "Име на база данни:" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:119 msgid "" "Database password (will be prompted for value if option passed without " "value)" msgstr "" "Парола за база данни (ще бъде поискана стойност, ако опцията е предадена без" " стойност)" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:158 msgid "Database password:" msgstr "Парола за база данни:" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:127 msgid "Database port" msgstr "Порт на базата данни" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:254 #, php-format msgid "" "Database schema integrity check skipped as database was installed using an " "intermediate unstable version (%s)." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:268 #, php-format msgid "" "Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported " "by checking process." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:301 #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:244 msgid "Database schema is OK." msgstr "Схемата на базата данни е ОК." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:134 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:434 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164 msgid "Database user" msgstr "Потребител на база данни" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:400 msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty." msgstr "" "Потребител на базата данни, дефиниран от опцията --db-user, не може да бъде " "празен." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:157 msgid "Database user:" msgstr "Потребител на база данни:" #: src/Config.php:2741 #, php-format msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!" msgstr "Версията на базата данни изглежда правилна (%s) - Чудесно!" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/logs.html.twig #: templates/pages/admin/events_list.html.twig front/report.contract.php:66 #: front/report.year.php:67 src/NotImportedEmail.php:208 #: src/Csv/LogCsvExport.php:74 src/NotificationTargetProject.php:675 #: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:722 #: src/NotificationTargetProject.php:727 src/CronTask.php:1368 #: src/CronTask.php:1433 src/Ticket.php:6315 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1999 src/ITILFollowup.php:672 #: src/ITILFollowup.php:745 src/NotificationTargetProblem.php:253 #: src/NotificationTargetProblem.php:258 src/RefusedEquipment.php:72 #: src/Item_DeviceBattery.php:56 src/NotificationTargetTicket.php:684 #: src/NotificationTargetTicket.php:694 src/NotificationTargetTicket.php:849 #: src/NotificationTargetTicket.php:862 src/CommonITILTask.php:773 #: src/CommonITILTask.php:990 src/NotificationTargetChange.php:308 #: src/NotificationTargetChange.php:318 src/NotificationTargetChange.php:390 #: src/NotificationTargetChange.php:395 src/RuleMatchedLog.php:231 #: src/RuleMatchedLog.php:307 src/Project.php:1158 #: src/NetworkPortConnectionLog.php:117 src/Event.php:302 src/Event.php:381 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:560 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:590 src/KnowbaseItem.php:1103 #: src/CommonITILObject.php:5014 src/CommonITILObject.php:6334 #: src/Document_Item.php:759 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 msgid "Date" msgid_plural "Dates" msgstr[0] "Дата" msgstr[1] "Дати" #: src/Config.php:1179 msgid "Date format" msgstr "Формат на датата" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1292 #: src/Infocom.php:1524 msgid "Date of last physical inventory" msgstr "Дата на последната физическа инвентаризация" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.year.list.php:188 #: front/report.contract.list.php:216 front/report.infocom.php:170 #: src/Infocom.php:1242 src/Infocom.php:1481 src/Entity.php:1256 #: src/Entity.php:1732 msgid "Date of purchase" msgstr "Дата на закупуване" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1736 msgid "Date of solving" msgstr "Дата на решение" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1961 src/LevelAgreement.php:255 #: src/CalendarSegment.php:357 src/CalendarSegment.php:388 src/Config.php:1542 #: src/Config.php:1563 msgid "Day" msgid_plural "Days" msgstr[0] "Дни" #: src/QueuedNotification.php:501 msgid "Days to keep sent emails" msgstr "Дни за съхраняване на изпратените имейли" #: src/CommonGLPI.php:352 src/User.php:3138 msgid "Debug" msgstr "debug" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Debug mode disabled" msgstr "Режимът за отстраняване на грешки е деактивиран" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Debug mode enabled" msgstr "Режимът за отстраняване на грешки е активиран" #: ajax/switchdebug.php:50 msgid "Debug mode has been disabled!" msgstr "Режимът за отстраняване на грешки беше деактивиран!" #: ajax/switchdebug.php:49 msgid "Debug mode has been enabled!" msgstr "Режимът за отстраняване на грешки беше активиран!" #: src/Toolbox.php:2204 src/Features/PlanningEvent.php:826 msgid "December" msgstr "Декември" #: src/NetworkPortType.php:54 src/NetworkPortType.php:78 msgid "Decimal" msgstr "Десетична" #: src/NotificationTargetTicket.php:696 src/NotificationTargetChange.php:320 msgid "Decision-maker" msgstr "Решение-създаване" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1448 #: src/Infocom.php:1533 src/Entity.php:1356 src/Entity.php:1816 msgid "Decommission date" msgstr "Дата на извеждане от експлоатация" #: src/Infocom.php:683 src/Infocom.php:708 msgid "Decreasing" msgstr "Намаляващо" #: src/SavedSearch.php:262 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: src/Profile.php:1328 #, php-format msgid "Default %1$s template" msgstr "Шаблон %1$s по подразбиране" #: index.php:155 msgid "Default (from user profile)" msgstr "По подразбиране (за профила)" #: src/Config.php:1421 msgid "Default central tab" msgstr "Начален раздел по подразбиране" #: src/Profile.php:877 msgid "Default change template" msgstr "Шаблон по подразбиране за промяна" #: src/Config.php:372 msgid "Default characters limit (summary text boxes)" msgstr "Максимален брой знаци по подразбиране (обобщени текстови полета) " #: src/Entity.php:2916 msgid "Default contract" msgstr "Договор по подразбиране" #: src/Config.php:387 msgid "Default decimals limit" msgstr "Брой знаци след десетичната запетая по подразбиране" #. TRANS: short for : Search result default display #: src/DisplayPreference.php:764 msgid "Default display" msgstr "Дисплей по подразбиране" #: src/UserEmail.php:153 src/UserEmail.php:178 msgid "Default email" msgstr "Имейл по подразбиране" #: src/RuleRight.php:364 src/User.php:2695 src/User.php:3098 src/User.php:3749 msgid "Default entity" msgstr "Организация по подразбиране" #: src/Config.php:983 msgid "Default file size limit imported by the mails receiver" msgstr "" "Максимален размер на файла по подразбиране, импортиран от имейл получателя" #: src/Config.php:1593 msgid "Default for Assets" msgstr "По подразбиране за Активи" #: src/Config.php:1602 msgid "Default for Assistance" msgstr "По подразбиране за Поддръжка" #: src/Config.php:1588 msgid "Default for central" msgstr "По подразбиране за Начало" #: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115 msgid "Default for followup mail recipients" msgstr "По подразбиране за получателите на имейл коментари" #: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97 msgid "Default for followups" msgstr "По подразбиране за коментари" #: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106 msgid "Default for mail recipients" msgstr "По подразбиране за получатели на поща" #: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88 msgid "Default for tickets" msgstr "По подразбиране за заявки" #: src/Config.php:1607 msgid "Default for tickets (mini dashboard)" msgstr "По подразбиране за заявки (мини табло)" #: templates/components/user/info_card.html.twig src/RuleRight.php:374 #: src/User.php:2705 msgid "Default group" msgstr "Група по подразбиране" #: src/Config.php:991 msgid "Default heading when adding a document to a ticket" msgstr "Стандартно заглавие, когато се добавя документ в заявка" #: src/Config.php:1168 msgid "Default language" msgstr "Език по подразбиране" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:102 msgid "Default language of GLPI" msgstr "Език по подразбиране на GLPI" #: templates/install/step8.html.twig msgid "Default logins / passwords are:" msgstr "По подразбиране данните за вход/пароли са:" #: src/NotificationAjaxSetting.php:80 msgid "Default notification sound" msgstr "Звук по подразбиране за известие" #: src/Profile.php:895 msgid "Default problem template" msgstr "Шаблон по подразбиране за проблем" #: src/RuleRight.php:381 src/Profile.php:748 src/Profile.php:2141 #: src/User.php:2677 src/User.php:3053 src/User.php:3740 #: src/RuleTicket.php:626 msgid "Default profile" msgstr "Профил по подразбиране" #: src/Report.php:74 msgid "Default report" msgstr "Справка по подразбиране" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "Default search" msgstr "Търсене по подразбиране" #: src/Config.php:359 msgid "Default search results limit (page)" msgstr "Максимален брой резултати по подразбиране при търсене (на страница)" #: src/AuthLDAP.php:424 src/AuthLDAP.php:1079 src/Entity.php:1663 msgid "Default server" msgstr "Сървър по подразбиране" #: src/Config.php:517 msgid "Default state of checkbox" msgstr "Състояние по подразбиране на отметката" #: src/Inventory/Conf.php:441 msgid "Default status" msgstr "Статус по подразбиране" #: src/Entity.php:1116 src/Entity.php:2097 msgid "Default threshold for cartridges count" msgstr "Праг по подразбиране за броя на касетите" #: src/Entity.php:1126 src/Entity.php:2140 msgid "Default threshold for consumables count" msgstr "Праг по подразбиране за броя на консумативите" #: src/Profile.php:859 src/Profile.php:2780 msgid "Default ticket template" msgstr "Шаблон по подразбиране за заявка" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:76 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:142 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:247 msgid "Default translation" msgstr "Превод по подразбиране" #: src/Config.php:377 msgid "Default url length limit" msgstr "Ограничение на дължината на URL адреса по подразбиране " #: src/CommonDBTM.php:4809 src/Search.php:7351 src/Entity.php:2182 #: src/Entity.php:2228 msgid "Default value" msgstr "Стойност по подразбиране" #: src/Entity.php:1096 msgid "Default value for alarms on contracts" msgstr "Стойност по подразбиране за алармите за договори" #: src/Entity.php:1106 msgid "Default value for alarms on financial and administrative information" msgstr "" "Стойност по подразбиране за алармите за финансова и административна " "информация" #: src/AuthLDAP.php:411 src/Config.php:2621 msgid "Default values" msgstr "Стойност по подразбиране" #: src/Config.php:3598 msgid "Delay before account deactivation (in days)" msgstr "Забавяне преди деактивиране на акаунта (в дни) " #: src/Entity.php:895 src/Entity.php:2029 msgid "Delay to send email notifications" msgstr "Отложено изпращане на имейл известия" #: src/Group.php:548 src/Group_User.php:211 src/Group_User.php:249 #: src/Group_User.php:291 src/Group_User.php:347 src/Group_User.php:508 #: src/Group_User.php:590 src/Group_User.php:627 src/Group_User.php:770 msgid "Delegatee" msgstr "Делегат" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig #: src/DisplayPreference.php:360 src/Notification.php:496 #: src/NetworkPort.php:1103 src/Planning.php:1042 src/CommonDBTM.php:5307 #: js/planning.js:282 js/modules/Kanban/Kanban.js:470 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:486 js/modules/Kanban/Kanban.js:778 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2467 #: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:412 js/impact.js:1355 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: src/ManualLink.php:285 src/ManualLink.php:287 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: src/Log.php:1096 msgid "Delete a component" msgstr "Изтриване на компонент" #: src/Search.php:2973 msgid "Delete a global rule" msgstr "Изтрий глобално правило" #: src/Log.php:1132 msgid "Delete a link with an item" msgstr "Изтриване на връзката към елемент" #: src/Search.php:2815 src/Search.php:3070 msgid "Delete a rule" msgstr "Изтрий правило" #: src/Config.php:3400 msgid "Delete all" msgstr "Изтриване на всички" #: src/Reservation.php:847 msgid "Delete all repetition" msgstr "Изтрийте всички повторения" #: src/Log.php:1152 msgid "Delete an item" msgstr "Изтриване на елемент" #: src/Config.php:3362 msgid "Delete component" msgstr "Изтриване на компонент" #: src/Impact.php:1115 js/impact.js:1356 msgid "Delete element" msgstr "Изтрий елемент" #: src/NotImportedEmail.php:78 msgid "Delete emails" msgstr "Изтрий имейли" #: src/Config.php:3406 #, php-format msgid "Delete if older than %s month" msgid_plural "Delete if older than %s months" msgstr[0] "Изтриване, ако е по-стар от %s месеца" #: src/PlanningExternalEvent.php:371 msgid "Delete instance" msgstr "Изтрий инстанция" #: src/Item_Ticket.php:1030 msgid "Delete permanently" msgstr "Окончателно изтриване" #: templates/components/form/buttons.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig #: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig src/MassiveAction.php:751 #: src/MassiveAction.php:793 src/Profile_User.php:359 #: src/Ticket_Contract.php:139 src/DisplayPreference.php:449 #: src/DisplayPreference.php:600 src/DisplayPreference.php:648 #: src/Consumable.php:596 src/Item_SoftwareVersion.php:716 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1111 src/Item_SoftwareVersion.php:1326 #: src/Notepad.php:390 src/CommonDBRelation.php:1349 src/Socket.php:712 #: src/Socket.php:927 src/Lock.php:517 src/Dashboard/Grid.php:1464 #: src/Reservation.php:843 src/Change_Ticket.php:300 src/Transfer.php:3898 #: src/Transfer.php:3904 src/Transfer.php:3922 src/Transfer.php:3930 #: src/CommonDBVisible.php:189 src/Cartridge.php:778 src/Cartridge.php:1068 #: src/Rule.php:3053 src/CommonDBTM.php:5208 src/CommonDBTM.php:5300 #: src/LevelAgreement.php:494 src/Problem_Ticket.php:330 #: src/Item_SoftwareLicense.php:800 msgctxt "button" msgid "Delete permanently" msgstr "Окончателно изтриване" #: src/MassiveAction.php:749 msgctxt "button" msgid "Delete permanently and remove devices" msgstr "Изтриване завиниги и изтриване на устройствата" #: src/MassiveAction.php:748 msgctxt "button" msgid "Delete permanently but keep devices" msgstr "Изтриване завиниги, но запазване на устройствата" #: src/MassiveAction.php:797 msgctxt "button" msgid "Delete permanently even if linked items" msgstr "Изтрийте за постоянно, дори ако са свързани елементи" #: src/MassiveAction.php:791 msgctxt "button" msgid "Delete permanently the relation with selected elements" msgstr "Изтрийте за постоянно връзката с избраните елементи" #: src/Config.php:3251 msgid "Delete relation between items" msgstr "Изтриване на връзки между елементите" #: src/PlanningExternalEvent.php:367 msgid "Delete serie" msgstr "Изтриване на серия" #: src/Log.php:1072 src/Config.php:3259 msgid "Delete the item" msgstr "Изтриване на елемента" #: js/planning.js:361 msgid "Delete the whole serie of the recurrent event" msgstr "Изтриване на цялата поредица от повтарящи се събития" #: src/Dashboard/Grid.php:617 js/dashboard.js:570 msgid "Delete this card" msgstr "Изтрийте тази карта" #: src/Dashboard/Grid.php:292 js/dashboard.js:905 msgid "Delete this dashboard" msgstr "Изтрий това табло" #: front/report.year.list.php:183 front/report.contract.list.php:211 #: src/Ticket.php:5210 src/Change.php:1459 #: src/NotificationTargetTicket.php:652 src/Problem.php:1175 msgid "Deleted" msgstr "Изтрито" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:412 msgid "Deleted from LDAP" msgstr "Изтрит от LDAP" #: src/User.php:3692 src/Config.php:3337 msgid "Deleted user in LDAP directory" msgstr "Изтрит потребител от LDAP директория" #: src/NotificationTargetChange.php:57 msgid "Deleting a change" msgstr "Изтриване на промяна" #: src/NotificationTargetProblem.php:53 msgid "Deleting a problem" msgstr "Изтриване на проблем" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137 msgid "Deletion of a followup" msgstr "Изтриване на коментар" #: src/NotificationTargetProject.php:51 msgid "Deletion of a project" msgstr "Изтриване на проект" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:53 msgid "Deletion of a project task" msgstr "Изтриване на задача на проект" #: src/NotificationTargetReservation.php:45 msgid "Deletion of a reservation" msgstr "Изтриване на резервация" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134 msgid "Deletion of a task" msgstr "Изтриване на задача" #: src/NotificationTargetTicket.php:144 msgid "Deletion of a ticket" msgstr "Изтриване на заявка" #: src/CronTask.php:1819 #, php-format msgid "Deletion of archived log file: %s" msgstr "Изтриване на архивиран регистрационен файл: %s" #: src/Profile.php:439 src/Profile.php:467 msgid "Deletion refused" msgstr "Изтриването е отказано" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1262 #: src/Infocom.php:1497 src/Entity.php:1276 src/Entity.php:1762 msgid "Delivery date" msgstr "Дата на доставка" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1222 #: src/Infocom.php:1588 msgid "Delivery form" msgstr "Форма на доставка" #: src/Impact.php:1084 msgid "Depends" msgstr "Зависимост" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:528 #: src/NotificationTargetChange.php:276 msgid "Deployment plan" msgstr "План за разгръщане" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:84 #: src/CommonDCModelDropdown.php:159 msgid "Depth" msgstr "Дълбочина" #: src/AuthLDAP.php:608 msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)" msgstr "Дерефериран по време на търсене (но не и при намиране)" #: src/AuthLDAP.php:609 msgid "Dereferenced when locating (not during the search)" msgstr "Дерефериран при намиране (не по време на търсене)" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Describe the incident or request" msgstr "Описание на инцидента или искането" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Describe your issue" msgstr "Описание на проблема" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/NotificationTargetCrontask.php:86 src/NotificationTargetProject.php:633 #: src/NotificationTargetProject.php:654 src/NotificationTargetProject.php:720 #: src/NotificationTargetProject.php:725 src/NotificationTargetProject.php:730 #: src/CronTask.php:595 src/CronTask.php:1371 src/CronTask.php:1437 #: src/CronTask.php:1627 src/RuleImportComputer.php:106 src/RuleRight.php:63 #: src/Ticket.php:2686 src/Ticket.php:4923 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:248 src/RuleCollection.php:563 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1723 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1727 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1800 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1863 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1928 src/ITILFollowup.php:655 #: src/ITILFollowup.php:729 src/ITILFollowup.php:905 #: src/NotificationTargetProblem.php:256 src/NotificationTargetProblem.php:261 #: src/ReminderTranslation.php:252 src/Features/PlanningEvent.php:970 #: src/Change.php:1254 src/Reminder.php:409 src/Reminder.php:773 #: src/NotificationTargetTicket.php:846 src/NotificationTargetTicket.php:859 #: src/NotificationTargetTicket.php:872 src/CommonITILTask.php:756 #: src/CommonITILTask.php:846 src/CommonITILTask.php:1482 #: src/CommonITILTask.php:1669 src/PlanningExternalEventTemplate.php:85 #: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:398 #: src/Rule.php:738 src/Rule.php:906 src/Rule.php:2999 src/Rule.php:3072 #: src/LevelAgreement.php:512 src/Problem.php:969 src/Project.php:573 #: src/Project.php:915 src/Project.php:1714 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:517 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:538 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:600 src/ProjectTask.php:876 #: src/ProjectTask.php:1036 src/CommonITILObject.php:3690 #: src/RuleTicket.php:490 src/ProjectTaskTemplate.php:103 #: src/ProjectTaskTemplate.php:208 #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125 #: src/PlanningExternalEvent.php:342 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/AuthLDAP.php:2262 msgid "Destination entity" msgstr "Целева организация" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:55 msgid "Desynchronization SQL replica" msgstr "Десинхронизация на SQL реплика" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:64 msgid "Developer" msgstr "Разработчик" #: src/Peripheral.php:78 src/Dashboard/Grid.php:1170 #: src/Dashboard/Grid.php:1182 src/Dashboard/Grid.php:1197 msgid "Device" msgid_plural "Devices" msgstr[0] "Устройства" #: src/Report.php:465 msgid "Device 1" msgstr "Устройство 1" #: src/Report.php:466 msgid "Device 2" msgstr "Устройство 2" #: src/PCIVendor.php:58 src/PCIVendor.php:80 src/USBVendor.php:58 #: src/USBVendor.php:80 msgid "Device ID" msgstr "Устройство ID" #: src/DeviceBatteryModel.php:44 msgid "Device battery model" msgid_plural "Device batteries models" msgstr[0] "Модели батерии на устройства" #: src/DeviceCameraModel.php:42 msgid "Device camera model" msgid_plural "Device camera models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceCaseModel.php:44 msgid "Device case model" msgid_plural "Device case models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceControlModel.php:44 msgid "Device control model" msgid_plural "Device control models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceDriveModel.php:44 msgid "Device drive model" msgid_plural "Device drive models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceFirmwareModel.php:43 msgid "Device firmware model" msgid_plural "Device firmware models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceGenericModel.php:44 msgid "Device generic model" msgid_plural "Device generic models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceGraphicCardModel.php:44 msgid "Device graphic card model" msgid_plural "Device graphic card models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceHardDriveModel.php:44 msgid "Device hard drive model" msgid_plural "Device hard drive models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:117 #: src/Agent.php:239 msgid "Device id" msgstr "Устройство id" #: front/report.year.list.php:47 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106 #: src/NotificationTargetReservation.php:193 #: src/NotificationTargetInfocom.php:103 src/Budget.php:604 #: src/Contract_Item.php:541 src/NotificationTargetContract.php:175 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Supplier.php:542 #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:112 msgid "Device list" msgstr "Списък на устройствата" #: src/DeviceMemoryModel.php:44 msgid "Device memory model" msgid_plural "Device memory models" msgstr[0] "Модели памет на устроства" #: src/CommonDeviceModel.php:41 msgid "Device model" msgid_plural "Device models" msgstr[0] "Модели устройства" #: src/Report.php:474 src/Report.php:483 msgid "Device name" msgstr "Име на устройство" #: src/DevicePowerSupplyModel.php:44 msgid "Device power supply model" msgid_plural "Device power supply models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceProcessorModel.php:44 msgid "Device processor model" msgid_plural "Device processor models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ReservationItem.php:802 msgid "Device reservations expiring today" msgstr "Резервации на устройства, изтичащи днес" #: src/DeviceSensorModel.php:46 msgid "Device sensor model" msgid_plural "Device sensor models" msgstr[0] "Модели сензори на устройства" #: src/DeviceSoundCardModel.php:44 msgid "Device sound card model" msgid_plural "Device sound card models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Reservation.php:424 msgid "Device temporarily unavailable" msgstr "Устройството е временно недостъпно" #: src/Report.php:473 src/Report.php:482 src/CommonDeviceType.php:40 msgid "Device type" msgid_plural "Device types" msgstr[0] "Типове устройства" #: src/RuleImportAsset.php:144 msgid "Device_id" msgstr "Device_id" #: src/Config.php:628 msgid "Devices displayed in menu" msgstr "Устройства, показани в меню" #: src/Item_Ticket.php:743 msgid "Devices own by my groups" msgstr "Устройства, притежавани от моите групи" #: src/PeripheralType.php:41 msgid "Devices type" msgid_plural "Devices types" msgstr[0] "Типове утройства" #: front/dictionnary.php:44 src/Rule.php:276 msgid "Dictionary" msgid_plural "Dictionaries" msgstr[0] "Речник" msgstr[1] "Речници" #: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:49 msgid "Dictionary of manufacturers" msgstr "Речник на производители" #: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:46 #: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:49 msgid "Dictionnary of computer models" msgstr "Речник на модели компютри" #: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:49 msgid "Dictionnary of computer types" msgstr "Речник на видове компютри" #: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:46 msgid "Dictionnary of device models" msgstr "Речник на моделите устройства" #: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:46 msgid "Dictionnary of device types" msgstr "Речник на типове устройства" #: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:49 msgid "Dictionnary of monitor types" msgstr "Речник на видове монитори" #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:46 msgid "Dictionnary of network equipment types" msgstr "Речник на типовете мрежово оборудване" #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:46 msgid "Dictionnary of networking equipment models" msgstr "Речник на модели мрежово оборудване" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:46 msgid "Dictionnary of operating system architectures" msgstr "Речник на архитектурите на операционните системи" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:46 msgid "Dictionnary of operating system versions" msgstr "Речник на версиите на операционните системи" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:46 msgid "Dictionnary of operating systems" msgstr "Речник на операционните системи" #: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:46 msgid "Dictionnary of phone models" msgstr "Речник на телефонните модели" #: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:46 msgid "Dictionnary of phone types" msgstr "Речник на типовете телефони" #: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:46 msgid "Dictionnary of printer models" msgstr "Речник на модели принтери" #: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:46 msgid "Dictionnary of printer types" msgstr "Речник на типовете принтери" #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:52 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:52 msgid "Dictionnary of printers" msgstr "Речник на принтери" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:46 msgid "Dictionnary of service packs" msgstr "Речник на сервизните пакети" #. TRANS: plural for software #. TRANS: software in plural #: src/RuleDictionnarySoftware.php:57 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:53 msgid "Dictionnary of software" msgstr "Речник на софтуерите" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:59 #, php-format msgid "Dictionnary to use. Possible values are: %s" msgstr "Речник за използване. Възможните стойности са: %s" #: src/DBConnection.php:701 src/DBConnection.php:705 #: src/NotificationTargetDBConnection.php:81 msgid "Difference between main and replica" msgstr "" #: src/Config.php:1674 msgid "Digit" msgstr "Цифра" #: src/Config.php:1578 msgid "" "Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)" msgstr "" "Директно известие (заявителят за отключване ще бъде подателят на известие)" #: src/Transfer.php:3990 msgid "Direct connections" msgstr "Директно включени" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig msgid "Direct email" msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:802 msgid "Direct link" msgstr "Директна връзка" #: src/Plugin.php:2301 msgid "Directory" msgstr "Директория" #: src/AuthLDAP.php:4020 src/AuthLDAP.php:4021 src/AuthLDAP.php:4022 #: src/Plugin.php:2694 src/Marketplace/View.php:804 msgid "Disable" msgstr "Забрани" #: src/Plugin.php:2413 src/Plugin.php:2735 msgctxt "button" msgid "Disable" msgstr "Забрани" #: src/Console/Application.php:168 msgid "Disable ANSI output" msgstr "Деактивирайте ANSI изхода" #: src/Console/Application.php:186 msgid "Disable GLPI plugins (unless commands forces plugins loading)" msgstr "" "Деактивирайте GLPI плъгините (освен ако командите не принудят зареждането на" " плъгините)" #: src/AuthLDAP.php:4143 msgid "Disable filtering by date" msgstr "Забрани филтриране по дата" #: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:57 msgid "Disable maintenance mode" msgstr "Деактивиране на режим на поддръжка" #: src/PendingReason.php:149 src/PendingReason.php:212 #: src/PendingReason.php:265 src/PendingReason.php:270 src/CronTask.php:868 #: src/CronTask.php:889 src/Inventory/Conf.php:806 #: src/NotificationAjaxSetting.php:85 src/Config.php:510 src/Entity.php:3100 #: src/Entity.php:3479 src/APIClient.php:316 ajax/ticketsatisfaction.php:82 msgid "Disabled" msgstr "Деактивиран" #: src/CronTask.php:616 msgid "Disabled plugin" msgstr "Деактивирана приставка" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71 #, php-format msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)" msgstr "" #: src/Transfer.php:3923 src/Transfer.php:3931 #: src/NetworkPortInstantiation.php:929 src/Computer_Item.php:252 #: src/Computer_Item.php:273 src/Computer_Item.php:384 #: src/Computer_Item.php:552 msgctxt "button" msgid "Disconnect" msgstr "Изключване" #: src/Config.php:3353 msgid "Disconnect a component" msgstr "Разкачане на компонент" #: src/Log.php:1116 msgid "Disconnect an item" msgstr "Прекъснете връзката на елемент" #: src/Marketplace/View.php:110 msgid "Discover" msgstr "Открийте" #: src/Html.php:4392 src/Html.php:4396 msgid "Display (number of items)" msgstr "Покажи (брой на елементите)" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Display GLPI debug informations" msgstr "Показване на GLPI информация за отстраняване на грешки" #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig msgid "Display all items" msgstr "Покажи всички елементи" #: src/Config.php:1234 msgid "Display counters" msgstr "Показване на броячи" #: src/Entity.php:2891 msgid "Display initials for users without pictures" msgstr "" #: src/Dropdown.php:361 msgid "Display on datacenter" msgstr "" #: src/Dropdown.php:353 js/common.js:750 msgid "Display on map" msgstr "Покажи на картата" #: front/display.options.php:44 src/CommonGLPI.php:1341 #: src/CommonGLPI.php:1401 src/CommonGLPI.php:1403 msgid "Display options" msgstr "Настройки на дисплея" #: src/Config.php:1185 msgid "Display order of surnames firstnames" msgstr "Покажи сортирани на фамилиите имената" #: front/report.contract.php:80 front/stat.graph.php:378 #: front/stat.tracking.php:146 front/report.networking.php:64 #: front/report.networking.php:75 front/report.networking.php:87 #: front/report.year.php:80 front/stat.location.php:115 front/stat.item.php:76 #: front/report.infocom.conso.php:72 front/report.reservation.php:58 #: front/report.infocom.php:72 src/Stat.php:2121 msgid "Display report" msgstr "Показване на справка" #: src/Config.php:524 msgid "Display source dropdown on login page" msgstr "Показване на падащото меню за източник на страницата за вход " #: src/Config.php:1223 msgid "Display the complete name in tree dropdowns" msgstr "Покажи цялото име в дървото на падащите менюта" #: src/Console/Application.php:156 msgid "Display this application version" msgstr "Показване на тази версия на приложението" #: src/Console/Application.php:138 msgid "Display this help message" msgstr "Покажете това помощно съобщение" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Display value labels on points/bars" msgstr "Покажи етикети със стойности върху точки/ленти" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:404 msgid "DisplayPort" msgstr "DisplayPort" #: src/NetworkPort_Vlan.php:380 src/NetworkName.php:121 #: src/NetworkName.php:482 src/CommonDBConnexity.php:517 #: src/CommonDBConnexity.php:645 src/Domain.php:450 msgctxt "button" msgid "Dissociate" msgstr "Раздели" #: src/NetworkPort.php:1469 msgid "Dissociate a VLAN" msgstr "Отделете VLAN" #: src/Certificate.php:524 msgctxt "button" msgid "Dissociate certificate" msgstr "Дисоциирай сертификат" #: src/User.php:3327 msgid "Dissociate from a group" msgstr "Отделяне от група" #: src/User.php:3332 msgid "Dissociate from a profile" msgstr "Откъснете се от профил" #: src/Item_Devices.php:854 msgid "Dissociated devices" msgstr "Дисоциирани устройства" #: src/SavedSearch.php:426 msgid "Do count" msgstr "Пребройте" #: src/Console/Application.php:174 msgid "Do not ask any interactive question" msgstr "Не задавайте интерактивни въпроси" #: src/RuleAction.php:442 msgid "Do not calculate" msgstr "Да не се изчислява" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:106 msgid "Do not check database schema integrity before performing the update" msgstr "" #: src/Config.php:673 msgid "Do not copy" msgstr "Не копирай" #: src/Config.php:3609 msgid "Do not deactivate" msgstr "Не деактивирайте" #: src/Config.php:695 msgid "Do not delete" msgstr "Не изтривай" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:174 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:87 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:150 msgid "Do not exit on import errors" msgstr "Не излизайте при грешки по време на импортиране" #: src/Console/Application.php:144 msgid "Do not output any message" msgstr "Не извеждайте никакво съобщение" #: src/AuthLDAP.php:4035 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/CommonITILValidation.php:1648 msgid "Do you really want to resolve or close it?" msgstr "" #: src/Dropdown.php:2329 msgid "Do you really want to use unitary management for this item?" msgstr "Наистина ли искате да използвате единно управление за този елемент?" #: src/Plugin.php:806 msgid "Do you want to %activate_link it?" msgstr "Искате ли да го %activate_link?" #: templates/install/step1.html.twig src/Console/AbstractCommand.php:238 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Желаете ли да продължите?" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:143 msgid "Do you want to reconfigure database?" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:1054 msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?" msgstr "" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112 msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/Document.php:58 msgid "Document" msgid_plural "Documents" msgstr[0] "Документи" #. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id #: src/CommonDBTM.php:5436 #, php-format msgid "Document Ticket %d" msgstr "Документ към Заявка %d" #: src/Document.php:1221 src/Document.php:1322 msgid "Document copy succeeded." msgstr "Документът е успешно копиран." #: src/Config.php:3655 msgid "Document files maximum size (Mio)" msgstr "" #: src/DocumentCategory.php:44 msgid "Document heading" msgid_plural "Document headings" msgstr[0] "Документ заглавия" #: src/Document_Item.php:54 msgid "Document item" msgid_plural "Document items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Document.php:1214 src/Document.php:1315 msgid "Document move succeeded." msgstr "Документът е успешно преместен." #: src/DocumentType.php:70 msgid "Document type" msgid_plural "Document types" msgstr[0] "Типове докуементи" #: src/CommonITILValidation.php:919 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: src/Config.php:3650 msgid "Documents setup" msgstr "" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81 msgid "Doer" msgstr "Изпълнител" #: src/Certificate_Item.php:525 src/Domain_Item.php:582 msgid "Does not expire" msgstr "Не изтича" #: src/Profile.php:1157 src/Domain.php:68 msgid "Domain" msgid_plural "Domains" msgstr[0] "Домейни" #: src/Domain.php:697 #, php-format msgid "Domain %1$s expired on %2$s" msgstr "" #: src/Domain.php:697 #, php-format msgid "Domain %1$s expires on %2$s" msgstr "" #: src/Domain_Item.php:49 msgid "Domain item" msgid_plural "Domain items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/AuthLDAP.php:1302 msgid "Domain name used by inventory tool" msgstr "Име на домейн, използвано от инструмент за инвентаризация" #: src/AuthLDAP.php:619 msgid "Domain name used by inventory tool for link the user" msgstr "" "Името на домейна се използва от инструмент за инвентаризация, за да навърже " "потребителя" #: src/DomainRecord.php:48 msgid "Domain record" msgid_plural "Domains records" msgstr[0] "Домейн записи" #: src/DomainRelation.php:58 msgid "Domain relation" msgid_plural "Domains relations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DomainType.php:42 msgid "Domain type" msgid_plural "Domain types" msgstr[0] "Типове домейни" #: src/Domain.php:724 #, php-format msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s" msgstr "" #: src/Entity.php:2395 msgid "Domains closes expiries" msgstr "Възможността за затваряне на Домейните изтича" #: src/Entity.php:2411 msgid "Domains expired" msgstr "Изтекли домейни" #: src/Config.php:429 msgid "" "Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than" msgstr "" "Да не се показва търсачката в падащи менюта, ако броя на елементите е по-" "малък от" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/Planning.php:246 src/Planning.php:264 msgid "Done" msgstr "Свършен" #: src/Dashboard/Widget.php:79 msgid "Donut" msgstr "Поничка" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Door orientation in room" msgstr "Ориентация на вратата в стаята" #: src/NetworkPort.php:1201 msgid "Dormant" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1009 msgid "Down" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:756 src/RichText/RichText.php:471 #: src/Impact.php:1117 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #. TRANS: parameter is the name of the asset #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:133 #, php-format msgid "Download \"%1$s\" inventory file" msgstr "" #: src/NotificationTargetProject.php:738 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2024 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:611 msgid "Download URL" msgstr "URL за сваляне" #: src/Marketplace/View.php:701 msgid "Download again" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:730 #, php-format msgid "" "Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)" msgstr "" "Изтеглете архива ръчно, трябва да го разархивирате в директорията на " "плъгините (%s)" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:54 msgid "Download plugin from the GLPI marketplace" msgstr "" #: src/User.php:2318 msgid "Download user VCard" msgstr "Свали потребителска VCard" #: src/Html.php:5597 msgid "Drag and drop your file here, or" msgstr "Плъзнете и пуснете файла си тук или" #: js/impact.js:2300 msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation" msgstr "" "Начертайте линия между два актива, за да добавите връзка за въздействие" #: js/impact.js:2315 msgid "Draw a square containing the assets you wish to group" msgstr "Начертайте квадрат, съдържащ активите, които искате да групирате" #: src/DeviceDrive.php:43 msgid "Drive" msgid_plural "Drives" msgstr[0] "Устройства" #: front/stat.location.php:93 src/Profile.php:2442 src/CommonDropdown.php:70 #: src/Event.php:161 msgid "Dropdown" msgid_plural "Dropdowns" msgstr[0] "Падащо меню" msgstr[1] "Падащи менюта" #: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig msgid "Dropdown with entity management" msgstr "" #: src/Profile.php:1839 src/Profile.php:1851 src/Profile.php:2662 msgid "Dropdowns dictionary" msgstr "Речник на падащите менюта" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:57 msgid "Drum" msgstr "Барабан" #: src/Config.php:1524 msgid "Due date progression" msgstr "Прогресиране на срока" #: src/NetworkPort.php:1611 msgid "Duplex" msgstr "" #: src/Calendar.php:97 src/Calendar.php:111 src/Domain.php:451 msgctxt "button" msgid "Duplicate" msgstr "Дублиране" #: src/Dropdown.php:2330 src/Dropdown.php:2336 src/Dropdown.php:2337 msgid "Duplicate the element as many times as there are connections" msgstr "Дублирай елемента толкова пъти, към колкото устройства е закачен" #: src/Ticket_Ticket.php:214 msgid "Duplicated by" msgstr "Дублиран от" #: src/Ticket.php:3377 msgid "Duplicated tickets" msgstr "Дублирани заявки" #: src/Ticket.php:2615 src/Ticket_Ticket.php:187 src/Ticket_Ticket.php:209 #: src/FieldUnicity.php:120 src/FieldUnicity.php:575 msgid "Duplicates" msgstr "Дубликати" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/CronTask.php:1435 src/TaskTemplate.php:78 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1833 src/CommonITILCost.php:151 #: src/CommonITILCost.php:257 src/CommonITILCost.php:439 #: src/CommonITILCost.php:594 src/Reservation.php:771 src/Contract.php:260 #: src/Contract.php:523 src/CommonITILTask.php:976 src/CommonITILTask.php:1487 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56 #: src/ReservationItem.php:479 msgid "Duration" msgstr "Продължителност" #: ajax/ticketsatisfaction.php:87 msgid "Duration of survey" msgstr "Продължителност на проучването" #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:57 msgid "Duration unit" msgstr "" #: src/Profile_User.php:953 src/Database.php:273 src/Database.php:364 #: src/Group_User.php:247 src/Group_User.php:281 src/Group_User.php:588 #: src/Group_User.php:617 src/Group_User.php:734 msgid "Dynamic" msgstr "Динамичен" #: src/Config.php:412 msgid "Dynamic display" msgstr "Динамичен дисплей" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:85 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" #. TRANS: %s is a directory #: front/cron.php:45 #, php-format msgid "ERROR: %s is not writable" msgstr "ГРЕШКА: %s неможе да се запише" #: src/NetworkPortWifi.php:103 src/NetworkPortWifi.php:272 #: src/WifiNetwork.php:107 src/WifiNetwork.php:144 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: src/Alert.php:114 src/Dropdown.php:2274 src/Features/PlanningEvent.php:746 #: src/Entity.php:3580 msgid "Each day" msgstr "Ежедневно" #: src/PlanningExternalEvent.php:274 msgid "Each guest will have a read-only copy of this event" msgstr "Всеки гост ще има копие само за четене" #: src/Alert.php:116 src/Dropdown.php:2280 src/Features/PlanningEvent.php:748 #: src/Entity.php:3586 msgid "Each month" msgstr "Ежемесечно" #: ajax/resaperiod.php:78 msgid "Each month, same date" msgstr "Всеки месец, същия ден" #: ajax/resaperiod.php:79 msgid "Each month, same day of week" msgstr "Всеки месец, същия ден от седмицата" #: src/Alert.php:115 src/Dropdown.php:2279 src/Features/PlanningEvent.php:747 #: src/Entity.php:3583 msgid "Each week" msgstr "Ежеседмично" #: src/Features/PlanningEvent.php:749 msgid "Each year" msgstr "Всяка година" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "East" msgstr "Изток" #: templates/components/user/info_card.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #: src/KnowbaseItemTranslation.php:91 src/CommonITILValidation.php:967 #: src/KnowbaseItem.php:270 msgid "Edit" msgstr "Редактирай" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig #: src/KnowbaseItem_Comment.php:374 msgctxt "button" msgid "Edit" msgstr "Редактирай" #: js/planning.js:558 msgid "Edit an event" msgstr "" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:362 msgid "Edit comment" msgstr "Редакция на коментар" #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig msgid "Edit group" msgstr "Редактиране на група" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Edit notification settings" msgstr "" #: src/PDU_Rack.php:645 src/Item_Rack.php:853 msgid "Edit rack relation" msgstr "Редактиране на връзката на рака" #: js/reservations.js:257 msgid "Edit reservation" msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:616 js/dashboard.js:322 js/dashboard.js:569 msgid "Edit this card" msgstr "Редактирайте тази карта" #: src/Dashboard/Widget.php:218 msgid "Editable markdown" msgstr "Редактируема уценка" #: src/Dashboard/Grid.php:1439 msgid "Editable markdown card" msgstr "Карта за намаление с възможност за редактиране" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_OperatingSystem.php:505 src/Item_OperatingSystem.php:557 #: src/OperatingSystemEdition.php:42 msgid "Edition" msgid_plural "Editions" msgstr[0] "Издания" #: src/NotificationTargetProject.php:649 src/ProjectTask_Ticket.php:406 #: src/Project.php:703 src/Project.php:1090 src/Project.php:1703 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:531 src/ProjectTask.php:842 #: src/ProjectTask.php:1145 src/ProjectTask.php:1228 #: src/ProjectTaskTemplate.php:99 src/ProjectTaskTemplate.php:200 msgid "Effective duration" msgstr "Ефективна продължителност" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:142 msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used." msgstr "" #: ajax/getMapPoint.php:61 msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found" msgstr "Елементът не е геолокализиран или не може да бъде намерен" #: templates/password_form.html.twig templates/generic_show_form.html.twig #: src/AuthLDAP.php:909 src/AuthLDAP.php:912 src/AuthLDAP.php:917 #: src/AuthLDAP.php:920 src/AuthLDAP.php:1168 src/AuthLDAP.php:1177 #: src/AuthLDAP.php:1186 src/AuthLDAP.php:1195 src/AuthLDAP.php:3738 #: src/AuthLDAP.php:3741 src/AuthLDAP.php:3746 src/AuthLDAP.php:3751 #: src/Blacklist.php:247 src/QueuedNotification.php:749 src/RuleRight.php:264 #: src/Contact_Supplier.php:310 src/Dropdown.php:581 src/Dropdown.php:607 #: src/Auth.php:1686 src/Auth.php:1692 src/Auth.php:1698 src/Auth.php:1704 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1745 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1754 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1772 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1892 src/CommonITILActor.php:202 #: src/CommonITILActor.php:282 src/Contact.php:287 src/User.php:2518 #: src/User.php:3025 src/User.php:3476 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77 src/Entity.php:720 #: src/Entity.php:1530 src/Notification_NotificationTemplate.php:420 #: src/Supplier.php:242 src/UserEmail.php:52 ajax/dropdownItilActors.php:129 #: ajax/dropdownItilActors.php:231 msgid "Email" msgid_plural "Emails" msgstr[0] "Имейл" msgstr[1] "Имейли" #: src/MailCollector.php:664 #, php-format msgid "Email %s not found. Impossible import." msgstr "Мейл %s не е намерен. Невъзможно импортиране." #: src/CommonITILActor.php:197 src/CommonITILActor.php:277 msgid "Email Followup" msgstr "Имейл коментар" #: src/QueuedNotification.php:323 src/QueuedNotification.php:783 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:160 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:333 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:550 msgid "Email HTML body" msgstr "Имейл HTML тяло" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Email address" msgstr "Имейл адрес" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:685 #: src/Infocom.php:1418 msgid "Email alarms" msgstr "Аларми по пощата" #: src/Auth.php:1614 msgid "Email attribute for x509 authentication" msgstr "Email атрибути за x509 удостоверяване" #: src/RuleMailCollector.php:90 msgid "Email body" msgstr "Тяло на имейла" #: src/AuthMail.php:196 msgid "Email domain Name (users email will be login@domain)" msgstr "" "Домейн име за електронна поща (електронната поща на потребителите ще бъде " "login@domain)" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/problem_supplier.form.php:49 front/supplier_ticket.form.php:49 #: front/change_user.form.php:50 front/problem_user.form.php:50 #: front/change_supplier.form.php:49 front/ticket_user.form.php:46 #: src/CommonITILObject.php:4253 ajax/dropdownItilActors.php:124 #: ajax/dropdownItilActors.php:226 ajax/uemailUpdate.php:88 msgid "Email followup" msgstr "Имейл коментар" #: src/NotificationMailingSetting.php:43 msgid "Email followups configuration" msgstr "Конфигурация на коментари по имейл" #: src/CommonITILObject.php:4266 msgid "Email for followup" msgstr "Имейл за коментар" #: src/NotImportedEmail.php:249 msgid "Email not found. Impossible import" msgstr "Имейл не е намерен. Невъзможно импортиране" #: src/NotificationMailingSetting.php:72 msgid "Email notification" msgid_plural "Email notifications" msgstr[0] "Имейл известия" #: src/Api/API.php:2151 msgid "Email notifications are disabled" msgstr "Имейл известията са деактивирани" #: src/NotificationMailingSetting.php:254 msgid "Email sender" msgstr "Имейл изпращач" #: src/Entity.php:938 src/Entity.php:1971 #: src/NotificationMailingSetting.php:92 msgid "Email sender address" msgstr "" #: src/Entity.php:980 src/Entity.php:1978 #: src/NotificationMailingSetting.php:100 msgid "Email sender name" msgstr "" #: src/RuleRight.php:256 src/Auth.php:1160 src/AuthMail.php:96 msgid "Email server" msgstr "Пощенски сървър" #: src/User.php:3596 msgid "Email server for authentication" msgstr "Имейл сървър за удостоверяване" #: src/Entity.php:998 src/Entity.php:2067 #: src/NotificationMailingSetting.php:158 msgid "Email signature" msgstr "Сигнатура на Email-съобщенията" #: src/QueuedNotification.php:333 src/QueuedNotification.php:784 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:152 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:343 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:549 msgid "Email text body" msgstr "Имейл текст тяло" #: src/Dashboard/Grid.php:800 msgid "Embed in another application" msgstr "Вграден в друг уред" #: src/Html.php:4220 msgid "Empty array" msgstr "Празен масив" #: templates/generic_show_form.html.twig msgid "Empty for infinite" msgstr "Празен за безкрайност " #: src/Auth.php:872 src/Auth.php:881 msgid "Empty login or password" msgstr "Празно име на потребител или парола" #: src/AuthLDAP.php:4037 src/Plugin.php:2691 src/Marketplace/View.php:810 msgid "Enable" msgstr "Активиране" #: src/Plugin.php:801 src/Plugin.php:2444 src/Plugin.php:2727 msgctxt "button" msgid "Enable" msgstr "Активиране" #: src/Entity.php:2483 msgid "Enable CSS customization" msgstr "Активиране на персонализиране на CSS" #: src/Config.php:879 msgid "Enable Rest API" msgstr "Активиране на Rest API" #: src/System/RequirementsManager.php:151 msgid "Enable email sending using SSL/TLS." msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4123 msgid "Enable filtering by date" msgstr "Разреши филтриране по дата" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "Enable followup" msgstr "Активиране на коментар" #: src/NotificationAjaxSetting.php:49 msgid "Enable followups from browser" msgstr "Активиране на коментари през браузър" #: src/NotificationMailingSetting.php:49 msgid "Enable followups via email" msgstr "Активиране на коментари по имейл" #: src/Config.php:1398 msgid "Enable high contrast" msgstr "Активиране на висок контраст" #: src/System/RequirementsManager.php:161 msgid "Enable installation of bz2 packages from marketplace." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:178 msgid "Enable installation of plugins from marketplace." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:156 msgid "Enable installation of zip packages from marketplace." msgstr "" #: src/Config.php:895 msgid "Enable login with credentials" msgstr "Активиране на логин с потребителско име и парола" #: src/Config.php:902 msgid "Enable login with external token" msgstr "Активирай влизането с външен токън" #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:58 msgid "Enable maintenance mode" msgstr "Активиране на режим на поддръжка" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:199 #, php-format msgid "" "Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data " "are compatible with supported %s version)" msgstr "" "Активирайте миграцията без файлове на плъгини (не можем да потвърдим, че " "данните на приставката са съвместими с поддържаната версия на %s)" #: src/Entity.php:910 src/Entity.php:2049 msgid "Enable notifications by default" msgstr "Активиране на известията по подразбиране" #: templates/components/infocom.html.twig src/Consumable.php:599 #: src/Cartridge.php:780 src/Infocom.php:1781 msgid "Enable the financial and administrative information" msgstr "Активиране на финансова и административна информация" #: src/Config.php:565 msgid "Enable the financial and administrative information by default" msgstr "Активиране на финансова и административна информация по подразбиране" #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:73 msgid "Enable timezones usage." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:111 msgid "" "Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is " "provided by libsodium 1.0.12 and newer." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:146 msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server." msgstr "" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:53 msgid "Enable usage of timezones." msgstr "" #: src/Auth.php:1565 src/Auth.php:1610 src/Auth.php:1633 msgctxt "authentication" msgid "Enabled" msgstr "Активиран" #: src/Plugin.php:2181 src/Plugin.php:2582 msgctxt "plugin" msgid "Enabled" msgstr "Активиран" #: src/Impact.php:1802 msgid "Enabled itemtypes" msgstr "Активирани типове елементи" #: src/Enclosure.php:61 msgid "Enclosure" msgid_plural "Enclosures" msgstr[0] "Кутии" #: src/EnclosureModel.php:41 msgid "Enclosure model" msgid_plural "Enclosure models" msgstr[0] "Модели кутии" #: src/Item_Disk.php:615 msgid "Encrypted" msgstr "Криптиран" #: src/Item_Disk.php:188 src/Item_Disk.php:298 msgid "Encryption" msgstr "Криптиране" #: src/Item_Disk.php:197 src/Item_Disk.php:347 src/Item_Disk.php:580 msgid "Encryption algorithm" msgstr "Алгоритъм за криптиране" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "Encryption protocol for authentication " msgstr "" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "Encryption protocol for data" msgstr "" #: src/Item_Disk.php:552 msgid "Encryption status" msgstr "Статус на криптирането" #: src/Item_Disk.php:191 src/Item_Disk.php:345 src/Item_Disk.php:567 msgid "Encryption tool" msgstr "Инструмент за криптиране" #: src/Item_Disk.php:200 src/Item_Disk.php:349 src/Item_Disk.php:593 msgid "Encryption type" msgstr "Тип криптиране" #: templates/components/form/support_hours.html.twig #: templates/components/pager.html.twig src/CronTask.php:1458 #: src/Holiday.php:60 src/Holiday.php:87 src/Calendar_Holiday.php:148 #: src/Html.php:4145 src/Html.php:4361 src/Planning.php:455 #: src/Contract.php:1613 src/Reminder.php:654 src/CalendarSegment.php:362 #: src/CalendarSegment.php:390 src/APIClient.php:139 msgid "End" msgstr "Край" #: src/Contract.php:1615 msgid "End + Notice" msgstr "Край + Предизвестие" #: src/ProjectTask.php:1879 #, php-format msgid "End at %s" msgstr "Край в %s" #: front/stat.graph.php:380 front/stat.tracking.php:149 #: front/report.year.list.php:192 front/stat.location.php:117 #: front/stat.item.php:77 front/report.infocom.conso.php:74 #: front/report.contract.list.php:220 front/report.infocom.php:74 #: src/Csv/PlanningCsv.php:76 src/ContractCost.php:158 #: src/ContractCost.php:285 src/ContractCost.php:362 #: src/NotificationTargetProject.php:734 #: src/NotificationTargetReservation.php:177 #: src/NotificationTargetReservation.php:199 src/ProjectCost.php:167 #: src/ProjectCost.php:294 src/ProjectCost.php:370 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253 src/Dropdown.php:663 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1828 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1871 src/Budget.php:162 #: src/Budget.php:258 src/CommonITILCost.php:143 src/CommonITILCost.php:445 #: src/CommonITILCost.php:592 src/Reservation.php:1108 #: src/Reservation.php:1190 src/CommonITILRecurrent.php:180 #: src/CommonITILRecurrent.php:310 src/Contract.php:319 src/Contract.php:551 #: src/Contract.php:804 src/Contract.php:1703 src/Cartridge.php:820 #: src/Cartridge.php:1104 src/Cartridge.php:1278 src/User.php:3765 #: src/CommonITILTask.php:1035 src/Stat.php:2123 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:248 ajax/resaperiod.php:53 #: ajax/resaperiod.php:59 ajax/resaperiod.php:83 msgid "End date" msgstr "Крайна дата" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:117 #, php-format msgid "" "End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported " "formats)" msgstr "" "Крайна дата за прилагане във филтъра \"modifyTimestamp\" (вижте %s за " "поддържаните формати)" #: src/CronTask.php:1703 msgid "End hour of run period" msgstr "Краен час на периода на изпълнение" #: src/NotificationTargetContract.php:44 msgid "End of contract" msgstr "Край на договора" #: src/Config.php:592 msgid "End of fiscal year" msgstr "Край на фискална година" #: src/Cartridge.php:1061 msgid "End of life" msgstr "Край на употребата" #: src/CommonITILTask.php:347 src/CommonITILTask.php:609 msgid "End of the selected timeframe is not a working hour." msgstr "Краят на избрания период не е работен час." #: src/LevelAgreement.php:228 src/LevelAgreement.php:665 msgid "End of working day" msgstr "Край на работен ден" #: templates/pages/assets/cable.html.twig #, php-format msgid "Endpoint %s" msgstr "" #: src/CableStrand.php:154 src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:165 #: src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 msgid "Endpoint A" msgstr "" #: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/Cable.php:176 #: src/Cable.php:187 src/Cable.php:220 src/Cable.php:230 src/Cable.php:320 msgid "Endpoint B" msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:166 msgid "Enhance PHP engine performances." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:141 msgid "Enhance security on images validation." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:46 msgid "Ensure security is enforced on session cookies." msgstr "" #: front/find_num.php:79 ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:72 msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)" msgstr "" "Въведи първите букви (потребител, име на елемент, сериен номер или номер на " "актив)" #: src/RuleRightCollection.php:84 msgid "Entities assignment" msgstr "Присъединяване към организации" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:177 msgid "Entity" msgid_plural "Entities" msgstr[0] "Организация" msgstr[1] "Организации" #: src/NotificationTarget.php:1004 msgid "Entity administrator" msgstr "Администратор на организацията" #: src/RuleRight.php:326 msgid "Entity based on LDAP information" msgstr "Организация, базирана на LDAP информация" #: src/RuleMailCollector.php:197 msgid "Entity based on user's profile" msgstr "Организация, базирана на потребителския профил" #: src/Profile.php:1931 msgid "Entity dropdowns" msgstr "Падащи менюта за организация" #. TRANS: software in plural #: src/Entity.php:1345 src/Entity.php:1848 msgid "Entity for software creation" msgstr "Лице за софтуерен създател" #: src/RuleRight.php:331 src/RuleMailCollector.php:193 #: src/RuleImportEntity.php:250 msgid "Entity from TAG" msgstr "Организация от TAG" #: src/RuleRight.php:341 msgid "Entity from complete name" msgstr "Организация от пълно име" #: src/RuleMailCollector.php:189 msgid "Entity from domain" msgstr "Организация от домейн" #: src/RuleRight.php:336 msgid "Entity from mail domain" msgstr "Организация от имейл домейн" #: src/RuleCollection.php:1314 msgid "Entity not found" msgstr "Организацията не е намерена" #: src/Profile.php:692 msgid "Entity right" msgstr "Права на организация" #: src/Domain.php:271 msgid "Entity-ID" msgstr "Организация-ID" #: src/KnowbaseItemTranslation.php:224 src/ReminderTranslation.php:160 msgid "Entry translations list" msgstr "Входен списък с преводи" #: src/Appliance.php:209 msgid "Environment" msgstr "Заобикаляща среда" #: src/NetworkPort.php:813 msgid "Equipment in trunk or tagged mode" msgstr "" #: src/RuleImportEntity.php:120 msgid "Equipment name" msgstr "" #: src/RefusedEquipment.php:51 msgid "Equipment refused by rules log" msgid_plural "Equipments refused by rules log" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NetworkPortInstantiation.php:638 msgid "Equipment without network card" msgstr "Оборудвано без мрежова карта" #: front/report.year.php:49 msgid "Equipment's report by year" msgstr "Справка за оборудването по година" #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/pages/login_error.html.twig src/CronTask.php:1464 #: src/RSSFeed.php:475 src/RSSFeed.php:711 js/modules/Kanban/Kanban.js:2550 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2571 js/glpi_dialog.js:398 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/Plugin.php:2196 src/Plugin.php:2587 msgid "Error / to clean" msgstr "Грешка / за изчистване" #: src/CronTask.php:1028 #, php-format msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details." msgstr "" "Грешка по време на изпълнение на %s. Проверете в „%s“ за повече подробности." #: src/MailCollector.php:790 #, php-format msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details" msgstr "" "Грешка по време на синтактичния анализ на съобщението (%s). Проверете в " "\"%s\" за повече подробности" #: install/install.php:372 msgid "Error in creating database!" msgstr "Грешка при създаването на база данни!" #: src/Reservation.php:303 src/Features/PlanningEvent.php:160 #: src/Features/PlanningEvent.php:219 src/CommonITILTask.php:312 #: src/CommonITILTask.php:524 msgid "" "Error in entering dates. The starting date is later than the ending date" msgstr "Грешка във въведените дати. Началната дата е по-късна от крайната" #: src/NotificationEventMailing.php:343 msgid "Error in sending the email" msgstr "Грешка при изпращането на имейла" #: src/NotificationAjax.php:94 msgid "Error inserting browser notification to queue" msgstr "Грешка при вмъкване на известията на браузъра в опашката" #: src/NotificationMailing.php:180 msgid "Error inserting email to queue" msgstr "Грешка при вмъкване на имейл в опашката" #: src/CommonGLPI.php:1447 msgid "Error on executing the action" msgstr "Грешка при изпълнение на действието" #. TRANS: %s is the store path #: src/Dropdown.php:860 #, php-format msgid "Error reading directory %s" msgstr "Грешка при четенето на директория %s" #: src/Dashboard/Grid.php:899 msgid "Error rendering card!" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:144 msgid "Error replaying rules" msgstr "Грешка повтаряне правила" #: src/RSSFeed.php:792 src/RSSFeed.php:870 msgid "Error retrieving RSS feed" msgstr "Грешка при извличането на RSS емисия" #: src/GLPINetwork.php:89 #, php-format msgid "Error was: %s" msgstr "Грешката беше: %s" #: src/Toolbox.php:2476 msgid "" "Error when parsing HTTP_REFERER. Reload previous page before doing action " "again." msgstr "" "Грешка при синтактичен анализ на HTTP_REFERER. Презаредете предишната " "страница, преди да извършите отново действие." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:305 #, php-format msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"." msgstr "Грешка при свързване с LDAP сървъра \"%s\"." #. TRANS: %s is the store path #: src/Dropdown.php:864 #, php-format msgid "Error: %s is not a directory" msgstr "Грешка: %s не е директория" #: src/User.php:717 src/User.php:920 msgid "Error: the two passwords do not match" msgstr "Грешка: двете пароли не съвпадат" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:127 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:202 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:158 #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:251 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:236 msgid "Errors occurred during migration." msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:3182 src/Ticket.php:3233 msgid "Escalation level" msgid_plural "Escalation levels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/OLA.php:65 msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date." msgstr "" "Ескалациите, определени в OLA, ще бъдат задействани на тази нова дата." #: src/SLA.php:65 msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date." msgstr "" "Ескалациите, определени в SLA, ще бъдат задействани на тази нова дата." #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:500 msgid "Ethernet" msgstr "Етернет" #: src/NetworkPortEthernet.php:44 msgid "Ethernet port" msgstr "Етернет порт" #: src/NetworkPortEthernet.php:104 src/NetworkPortEthernet.php:155 #: src/NetworkPortEthernet.php:240 msgid "Ethernet port speed" msgstr "Етернет порт скорост" #: src/NetworkPortEthernet.php:97 src/NetworkPortEthernet.php:156 #: src/NetworkPortEthernet.php:231 msgid "Ethernet port type" msgstr "Тип Етернет порт" #: src/NetworkPortEthernet.php:409 msgid "Ethernet socket" msgstr "Етернет гнездо" #: src/Change.php:579 msgid "Evaluation" msgstr "Оценяване" #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95 #: src/NotificationTargetObjectLock.php:59 #: src/NotificationTargetProject.php:630 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:78 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:101 #: src/NotificationTargetReservation.php:165 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:243 src/Notification.php:375 #: src/NotificationTargetInfocom.php:88 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1796 #: src/NotificationTargetContract.php:171 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:386 #: src/NotificationTargetUser.php:153 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:514 src/NotificationEvent.php:45 #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95 msgid "Event" msgid_plural "Events" msgstr[0] "Събития" #: src/PlanningEventCategory.php:40 msgid "Event category" msgid_plural "Event categories" msgstr[0] "Категория събитие" msgstr[1] "Категории събития" #: src/Planning.php:1439 msgid "Event type" msgstr "Тип събите" #: src/Planning.php:868 msgid "Events type" msgstr "Тип събития" #: src/PendingReason.php:182 msgid "Every day" msgstr "" #: src/PendingReason.php:186 msgid "Every five days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:185 msgid "Every four days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:191 msgid "Every four weeks" msgstr "" #: src/PendingReason.php:187 msgid "Every six days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:184 msgid "Every three days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:190 msgid "Every three weeks" msgstr "" #: src/PendingReason.php:183 msgid "Every two days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:189 msgid "Every two weeks" msgstr "" #: src/PendingReason.php:188 msgid "Every week" msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:1313 msgid "Evolution of ticket in the past year" msgstr "Развитие на заявките през изминалата година" #: src/AuthLDAP.php:958 msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}" msgstr "Пример за местоположение: %{city} > %{roomnumber}" #: src/Link.php:167 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: src/Features/PlanningEvent.php:839 msgid "Exceptions" msgstr "Изключения" #: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:645 msgid "Exclude" msgstr "" #: front/crontask.php:54 src/CronTask.php:747 src/Transfer.php:3876 msgid "Execute" msgstr "Стартирай" #: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:50 msgid "Execute all recommended optional migrations." msgstr "" #: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:73 #, php-format msgid "Executing command \"%s\"..." msgstr "" #: src/LevelAgreementLevel.php:128 src/OlaLevel.php:109 src/OlaLevel.php:152 #: src/OlaLevel.php:256 src/SlaLevel.php:103 src/SlaLevel.php:149 #: src/SlaLevel.php:255 msgid "Execution" msgstr "Изпълняване" #: src/CronTask.php:325 msgid "Execution error" msgstr "Грешка при изпълнение" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:68 msgid "" "Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay" " = task frequency * cycle)" msgstr "" "Време за изпълнение (в цикли), от което задачата се счита за блокирана " "(закъснение = честота на задачата * цикъл)" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:76 msgid "" "Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck " "(default: 1800)" msgstr "" "Време за изпълнение (в секунди), от което задачата се счита за блокирана (по" " подразбиране: 1800)" #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:160 msgid "Expected database schema" msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:242 src/QueuedNotification.php:738 msgid "Expected send date" msgstr "Очаквана дата на изпращане" #: src/AuthLDAP.php:3630 msgid "Expert mode" msgstr "Експертен режим" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Contract.php:635 #: src/Certificate.php:437 src/SoftwareLicense.php:419 #: src/SoftwareLicense.php:660 src/SoftwareLicense.php:921 msgid "Expiration" msgstr "Крайна дата" #: templates/generic_show_form.html.twig #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89 #: src/NotificationTargetInfocom.php:91 src/Certificate_Item.php:469 #: src/Certificate.php:156 src/ComputerAntivirus.php:220 #: src/ComputerAntivirus.php:299 src/ComputerAntivirus.php:371 #: src/Domain_Item.php:531 src/NotificationTargetCertificate.php:123 #: src/Domain.php:116 src/Domain.php:182 src/NotificationTargetDomain.php:80 #: src/NotificationTargetDomain.php:98 msgid "Expiration date" msgstr "Дата на изтичане" #: src/Contract.php:651 msgid "Expiration date + notice" msgstr "Крайна дата + предизвестие" #: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78 msgid "Expired domains" msgstr "Изтекли домейни" #: src/Domain.php:574 msgid "Expired or expiring domains" msgstr "Изтекли или изтичащи домейни" #: src/NotificationTargetDomain.php:111 msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)" msgstr "" #: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78 msgid "Expiring domains" msgstr "Изтичащи домейни" #: templates/components/logs.html.twig msgid "Export" msgstr "Експортиране" #: templates/components/search/controls.html.twig #: templates/pages/admin/rules_list.html.twig src/Dropdown.php:2460 #: src/Dropdown.php:2461 src/RuleCollection.php:943 src/Planning.php:1062 #: src/Planning.php:1066 src/Planning.php:1070 src/Rule.php:604 msgctxt "button" msgid "Export" msgstr "Експортиране" #: src/Impact.php:369 msgid "Export to csv" msgstr "Експортиране в CSV" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1513 #: src/Contract.php:1539 src/Contract.php:1560 msgid "Express" msgstr "Описание" #: src/DocumentType.php:56 src/DocumentType.php:87 msgid "Extension" msgstr "Разширение" #: src/CronTask.php:997 msgid "External" msgstr "Външен" #: front/setup.auth.php:42 front/auth.settings.php:43 front/auth.others.php:49 msgid "External authentication sources" msgstr "Външни източници за удостоверяване" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Dropdown.php:1188 #: src/Auth.php:1100 msgid "External authentications" msgstr "Външно удостоверяване" #: src/Planning.php:1125 msgid "External calendar" msgstr "Външен календар" #: src/PlanningExternalEvent.php:56 msgid "External event" msgid_plural "External events" msgstr[0] "Външни събития" #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:55 msgid "External events template" msgid_plural "External events templates" msgstr[0] "Шаблони за външни събития" #: src/Link.php:52 src/Link.php:702 src/Profile.php:1979 src/Profile.php:2499 msgid "External link" msgid_plural "External links" msgstr[0] "Външни връзки" #: src/Entity.php:3072 src/Entity.php:3786 src/TicketSatisfaction.php:120 #: src/TicketSatisfaction.php:246 src/TicketSatisfaction.php:296 msgid "External survey" msgstr "Външно проучване" #: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:46 #: front/helpdesk.faq.php:50 front/helpdesk.faq.php:52 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:80 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:82 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:86 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:88 src/Html.php:1675 #: src/CommonGLPI.php:1462 src/Profile.php:952 src/CommonDropdown.php:919 #: src/KnowbaseItem.php:98 msgid "FAQ" msgstr "Въпроси и отговори" #: src/KnowbaseItem.php:2112 msgid "FAQ item" msgstr "ЧЗВ" #: src/FQDN.php:57 src/FQDN.php:215 msgid "FQDN" msgstr "ПКИД" #: src/FQDN.php:94 msgid "FQDN is not valid" msgstr "FQDN не е валиден" #: src/FQDN.php:85 msgid "FQDN must not be empty" msgstr "FQDN не може да бъде празно" #: src/Auth.php:1019 #, php-format msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s" msgstr "Неуспешен вход за %1$s от IP %2$s" #: front/massiveaction.php:70 src/NotImportedEmail.php:250 msgid "Failed operation" msgstr "Неуспешна операция" #: src/Ticket.php:6621 #, php-format msgid "Failed to add document to ticket %d" msgstr "Неуспешно добавяне на документ към заявка %d" #: src/Ticket.php:6557 src/Ticket.php:6572 #, php-format msgid "Failed to add followup to ticket %d" msgstr "Неуспешно добавяне на коментар към заявка %d" #: src/Ticket.php:6593 #, php-format msgid "Failed to add task to ticket %d" msgstr "Неуспешно добавяне на задача към заявка %d" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2550 msgid "Failed to add team member" msgstr "" #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:103 msgid "Failed to clear cache." msgstr "Неуспешно изчистване на кеша." #: src/Toolbox.php:1467 #, php-format msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)" msgstr "Неуспешно свързване с прокси сървъра (%s)" #: src/CommonITILRecurrentCron.php:98 #, php-format msgid "Failed to create recurrent item %s" msgstr "Неуспешно създаване на повтарящ се елемент %s" #: src/Document.php:1481 #, php-format msgid "" "Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct " "permission" msgstr "" "Невъзможност за създаване на директорията %s. Проверете дали имате " "необходимите права." #: src/Document.php:1196 src/Document.php:1297 src/Document.php:1398 #, php-format msgid "Failed to delete the file %1$s (%2$s)" msgstr "Провали се изтриването на файла %1$s (%2$s)" #: src/Document.php:191 #, php-format msgid "Failed to delete the file %s" msgstr "Грешка при изтриването на файла %s" #: src/Ticket.php:6745 #, php-format msgid "Failed to delete ticket %d" msgstr "Неуспешно изтриване на заявка %d" #: src/Ticket.php:6651 #, php-format msgid "Failed to link tickets %d and %d" msgstr "Неуспешно свързване на заявки %d и %d" #: src/Ticket.php:6542 #, php-format msgid "Failed to load ticket %d" msgstr "Неуспешно зареждане на заявка %d" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2571 msgid "Failed to remove team member" msgstr "" #: src/GLPIUploadHandler.php:114 msgid "Failed to resize image" msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изображение" #: src/NotificationMailing.php:122 msgid "Failed to send test email to administrator" msgstr "Неуспешно изпращамне на тестови имейл на администратора" #: src/GLPIUploadHandler.php:66 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Неуспешно записване на фаила върху диска" #: src/NotificationEventMailing.php:369 #, php-format msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s" msgstr "Фатална грешка: отказване на изпращането на имейл до %s" #: src/NotificationTargetProject.php:642 src/CommonTreeDropdown.php:770 #: src/ProjectTask_Ticket.php:407 src/Project.php:561 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:525 src/ProjectTask.php:1023 #: src/ProjectTask.php:1229 src/SoftwareLicense.php:451 msgid "Father" msgstr "Родител" #: templates/generic_show_form.html.twig src/PrinterLog.php:242 #: src/Contact_Supplier.php:173 src/Contact_Supplier.php:309 #: src/Dropdown.php:574 src/Dropdown.php:600 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1752 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1776 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1882 src/Contact.php:279 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76 #: src/Entity.php:729 src/Entity.php:1515 src/Supplier.php:186 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: src/Toolbox.php:2194 src/Features/PlanningEvent.php:816 msgid "February" msgstr "Февруари" #: src/RSSFeed.php:663 msgid "Feed URL is invalid." msgstr "" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:47 msgid "Fiber channel port" msgstr "Порт за оптичен канал" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:102 src/NetworkPortFiberchannel.php:155 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:235 msgid "Fiber channel port speed" msgstr "Скорост на порта на оптичния канал" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:244 msgid "Fiber port type" msgstr "" #: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41 msgid "Fiber type" msgid_plural "Fiber types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/components/logs.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig #: src/Csv/LogCsvExport.php:76 src/NotificationTargetProject.php:685 #: src/Fieldblacklist.php:75 src/Fieldblacklist.php:109 #: src/RuleCollection.php:1374 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2009 #: src/DropdownTranslation.php:423 src/DropdownTranslation.php:528 #: src/RuleAction.php:185 src/Rule.php:1169 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:570 msgid "Field" msgid_plural "Fields" msgstr[0] "Поле" msgstr[1] "Полета" #: src/Notification.php:696 src/Notification.php:709 msgid "Field itemtype is mandatory" msgstr "Полето тип елемент е задължително" #: src/Lockedfield.php:64 msgid "Field name" msgstr "" #: src/SsoVariable.php:50 msgid "Field storage of the login in the HTTP request" msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request" msgstr[0] "Съхраняващи полета за влизането в HTTP заявките" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig msgid "Field will not be updated from inventory" msgstr "" #: src/DomainRecordType.php:208 msgid "Fields" msgstr "Полета" #: src/Dropdown.php:1184 src/FieldUnicity.php:53 msgid "Fields unicity" msgstr "Уникалност на полета" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/NotificationTargetProject.php:741 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2039 src/Document.php:504 #: src/Document.php:1000 src/NotificationTargetProjectTask.php:622 #: src/KnowbaseItem.php:1101 src/Document_Item.php:754 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/Inventory/Inventory.php:847 src/Inventory/Inventory.php:919 #, php-format msgid "File %1$s has been removed" msgstr "" #: src/Document.php:1161 src/Document.php:1261 #, php-format msgid "File %s not found." msgstr "Файлът %s не е намерен." #: src/Link.php:184 msgid "File content" msgstr "Съдържание на файла" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig msgid "File extension" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:264 msgid "File has been successfully imported!" msgstr "Файлът е успешно импортиран!" #: src/Inventory/Conf.php:258 msgid "File has not been imported:" msgstr "" #: front/document.send.php:58 msgid "File is altered (bad checksum)" msgstr "Файла е променен (лоша контролна сума)" #: src/GLPIUploadHandler.php:78 msgid "File is too big" msgstr "Фаилът е твърде голям" #: src/GLPIUploadHandler.php:82 msgid "File is too small" msgstr "Фаилът е твърде малък" #: src/Document.php:1223 src/Document.php:1324 msgid "File move failed" msgstr "Грешка при преместване на файла" #: src/Document.php:1216 src/Document.php:1317 msgid "File move failed." msgstr "Грешка при преместване на файла." #: front/document.send.php:52 msgid "File not found" msgstr "Файла не е намерен" #: src/Filesystem.php:44 msgid "File system" msgid_plural "File systems" msgstr[0] "Файлови системи" #: src/Document.php:1359 msgid "File too large to be added." msgstr "Файла е твърде голям за да го добавите." #: src/GLPIUploadHandler.php:110 msgid "File upload aborted" msgstr "Качването на файл прекъснато" #: src/Html.php:5567 msgid "File(s)" msgstr "Файл(ове)" #: src/GLPIUploadHandler.php:106 msgid "Filetype not allowed" msgstr "Типа на файла не е разрешен" #. TRANS: %s is the name of the state #: src/Entity.php:1726 src/Entity.php:1831 src/Entity.php:3641 #: src/Entity.php:3758 #, php-format msgid "Fill when shifting to state %s" msgstr "Попълнете при превключване на състояние %s" #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:92 #, php-format msgid "Filling `%s`.`%s`..." msgstr "Попълване на `%s`.`%s`..." #: templates/components/logs.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1140 msgid "Filter" msgstr "" #: src/APIClient.php:124 src/APIClient.php:224 msgid "Filter access" msgstr "Филтриране на достъп" #: src/Impact.php:1035 msgid "Filter assets..." msgstr "Филтър активи..." #: src/Impact.php:1001 msgid "Filter itemtypes..." msgstr "Филтриране на типове елементи..." #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Filter list" msgstr "Списък с филтри" #: src/Marketplace/View.php:414 msgid "Filter plugin list" msgstr "Списък с плъгини за филтриране" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:99 msgid "Filter to apply on LDAP search" msgstr "Филтър за прилагане при LDAP търсене" #: src/AuthLDAP.php:819 src/AuthLDAP.php:1249 src/AuthLDAP.php:1450 msgid "Filter to search in groups" msgstr "Филтър за търсене в групите" #: src/Dashboard/Grid.php:764 msgid "Filters" msgstr "Филтри" #. TRANS: Always plural #: templates/components/infocom.html.twig src/Consumable.php:647 #: src/Transfer.php:3974 src/Cartridge.php:824 src/Infocom.php:113 #: src/Infocom.php:1195 src/Config.php:3314 src/Entity.php:2214 msgid "Financial and administrative information" msgstr "Финансова и административна информация" #: src/Profile.php:1129 src/Profile.php:2361 msgid "Financial and administratives information" msgstr "Финансова и административна информация" #: src/ReservationItem.php:458 src/ReservationItem.php:469 msgid "Find a free item in a specific period" msgstr "Намери свободен елемент за конкретен период" #: src/RuleImportComputer.php:85 msgid "Find computers in GLPI having the status" msgstr "Намерете компютри в GLPI със статус" #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Find menu" msgstr "Търсене на меню" #: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:88 msgid "Finished state" msgstr "Завършено състояние" #: src/DeviceFirmware.php:42 src/Phone.php:385 src/NetworkEquipment.php:410 msgid "Firmware" msgid_plural "Firmware" msgstr[0] "Фърмуер" #: src/DeviceFirmwareType.php:40 msgid "Firmware type" msgid_plural "Firmware types" msgstr[0] "Типове фърмуер" #: src/CommonGLPI.php:1018 msgid "First" msgstr "Първи" #: src/CommonDBConnexity.php:621 msgid "First Item" msgstr "Първи елемент" #: src/Entity.php:3873 msgid "First found valid contract in ticket entity" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:895 #: src/AuthLDAP.php:1106 src/AuthLDAP.php:3755 src/Auth.php:1666 #: src/Contact.php:238 src/User.php:2445 src/User.php:2888 src/User.php:3468 #: src/User.php:6320 src/NotificationTargetUser.php:152 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81 msgid "First name" msgstr "Име" #: src/Config.php:1187 msgid "First name, Surname" msgstr "Име, Фамилия" #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:58 #, php-format msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s" msgstr "First/last addresses: %1$s/%2$s" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:66 msgid "Firstname of locking user" msgstr "Име на заключващия се потребител" #: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:73 #: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:56 #: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:93 msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions." msgstr "Фксирано URL на снимки в ITIL задачи, коментари и решения." #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:221 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:469 #, php-format msgid "Fix them and run the \"php bin/console %1$s\" command to enable timezones." msgstr "" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1806 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1843 src/CommonITILCost.php:167 #: src/CommonITILCost.php:271 src/CommonITILCost.php:464 #: src/CommonITILCost.php:596 msgid "Fixed cost" msgstr "Цена на поправката" #: templates/components/form/header.html.twig msgid "Flag change forbidden. Linked items found." msgstr "Смяната на флага е забранена. Намерени са свързани елементи." #: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182 msgid "Flashunit" msgstr "" #: src/DeviceNetworkCard.php:74 src/DeviceNetworkCard.php:112 #: src/DeviceNetworkCard.php:150 msgid "Flow" msgstr "Скорост" #: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143 msgid "Focal length" msgstr "" #: src/PendingReason.php:112 msgid "Follow-up template" msgstr "Шаблон за коментар" #: src/PendingReason.php:72 src/PendingReason.php:102 msgid "Follow-ups before automatic resolution" msgstr "Коментари преди автоматично решение" #: src/Item_Rack.php:300 msgid "Following elements are out of rack bounds" msgstr "Следните елементи са извън границите на рака" #: src/Rack.php:471 msgid "Following elements are out of room bounds" msgstr "Следните елементи са извън границите на стаята" #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:80 #, php-format msgid "Following extensions are installed: %s." msgstr "Следните разширения са инсталирани: %s." #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:86 #, php-format msgid "Following extensions are missing: %s." msgstr "Следните разширения липсват: %s." #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:84 #, php-format msgid "Following extensions are not present: %s." msgstr "" #: src/Inventory/Inventory.php:293 #, php-format msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s" msgstr "Следните ключове бяха игнорирани по време на процес: %1$s" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1943 src/ITILFollowup.php:79 #: src/ITILFollowup.php:712 src/Profile.php:806 src/Profile.php:1387 #: src/Profile.php:1395 msgid "Followup" msgid_plural "Followups" msgstr[0] "Коментар" msgstr[1] "Коментари" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:872 msgid "Followup author" msgstr "Автор на коментара" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:50 src/Profile.php:1959 msgid "Followup template" msgid_plural "Followup templates" msgstr[0] "Шаблон за проследяване" msgstr[1] "Шаблони за коментар" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:96 msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing." msgstr "От съображения за сигурност режимът SELinux трябва да е Enforcing." #: src/Central.php:475 #, php-format msgid "" "For security reasons, please change the password for the default users: %s" msgstr "" "От съображения за сигурност, моля сменете паролите на стандартните " "потребители: %s" #: src/Central.php:482 #, php-format msgid "For security reasons, please remove file: %s" msgstr "От съображения за сигурност, моля, премахнете файла: %s" #: src/Infocom.php:1126 msgid "" "For this type of item, the financial and administrative information are only" " a model for the items which you should add." msgstr "" "За този вид на елемента, финансова и административна информация са само " "модел за елементите, които трябва да се добавят." #: ajax/ticketsatisfaction.php:101 msgid "For tickets closed after" msgstr "За заявки затворени след" #: src/Api/API.php:1606 msgid "Forbidden field ID in search criteria" msgstr "Забранен ID на поле в критерии за търсене" #: src/Console/Application.php:162 msgid "Force ANSI output" msgstr "Принудително извеждане на ANSI" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:57 msgid "Force download even if the plugin is already downloaded" msgstr "" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:89 msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed" msgstr "" "Принудително изпълнение на инсталацията, дори ако плъгинът вече е инсталиран" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:110 msgid "Force execution of installation, overriding existing database" msgstr "" "Принудително изпълнение на инсталацията, замяна на съществуваща база данни" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:113 msgid "" "Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not " "changed" msgstr "" "Принудително изпълнение на актуализация от v-1 версия на GLPI, дори ако " "схемата не е променена" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:124 #, php-format msgid "Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")" msgstr "" "Принудителна стратегия, използвана за изтрити потребители (текущо " "конфигурирано действие: \"%s\")" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:147 #, php-format msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")" msgstr "" #: src/Auth.php:1462 src/User.php:3343 msgid "Force synchronization" msgstr "Принудителна синхронизация" #: src/ObjectLock.php:194 #, php-format msgid "Force unlock %1s #%2s" msgstr "Принудително отключване на %1s #%2s" #: src/ObjectLock.php:167 msgid "Force unlock this item?" msgstr "Принудително отключване на този елемент?" #: templates/password_form.html.twig msgid "Forget it," msgstr "" #: templates/pages/login.html.twig templates/password_form.html.twig #: src/User.php:5293 src/User.php:5308 src/User.php:5406 src/User.php:5430 #: src/NotificationTargetUser.php:43 msgid "Forgotten password?" msgstr "Забравили сте паролата си? " #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:46 msgctxt "camera" msgid "Format" msgid_plural "Formats" msgstr[0] "Формати" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:820 msgid "Former technician in charge of the ticket" msgstr "Предходен техник, отговорен за заявката" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:73 #, php-format msgid "" "Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration." msgstr "" "Намерени са %1$s поле(а) и %2$s конфигурационни записи, изискващи миграция." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:68 #, php-format msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers." msgstr "" #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:117 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"." msgstr "Намерена %s таблица(и) изисква миграция към \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:157 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"." msgstr "" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:78 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring migration." msgstr "Намерени са %s таблица(и), изискваща миграция." #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:76 #, php-format msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine." msgstr "Намерени са %s таблица(и) с помощта на MyISAM машина." #: src/Item_Disk.php:297 src/Item_Disk.php:490 msgid "Free percentage" msgstr "Свободно проценти" #: src/Item_Disk.php:182 src/Item_Disk.php:296 src/Item_Disk.php:423 #: src/Item_Disk.php:476 msgid "Free size" msgstr "Свободно място" #: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:169 #: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:55 #: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:105 msgid "Frequency" msgstr "Честота" #: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:97 msgid "Frequency by default" msgstr "Честота по подразбиране" #: src/Toolbox.php:2179 src/Features/PlanningEvent.php:799 src/Config.php:1032 msgid "Friday" msgstr "Петък" #. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers #: src/Html.php:4137 src/Html.php:4350 #, php-format msgid "From %1$d to %2$d of %3$d" msgstr "От %1$d до %2$d от %3$d" #: src/Reminder.php:693 src/Reminder.php:740 src/Reminder.php:1010 #: src/ProjectTask.php:1862 #, php-format msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "От %1$s до %2$s" #: src/MailCollector.php:1147 src/CommonITILObject.php:6240 #, php-format msgid "From %s" msgstr "От %s" #: src/Profile.php:1554 src/Profile.php:1686 msgid "From \\ To" msgstr "От / До" #: src/NotImportedEmail.php:146 src/RuleMailCollector.php:94 #: src/RuleTicket.php:652 msgid "From email header" msgstr "От хедъра на имейла" #: src/Socket.php:309 src/Item_Rack.php:176 src/Item_Rack.php:321 #: src/Item_Rack.php:642 msgid "Front" msgstr "Преден" #: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:168 #: src/CommonDropdown.php:491 msgid "Front picture" msgstr "Снимка отпред" #: src/NetworkPort.php:1066 msgid "Full" msgstr "" #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76 msgid "Full name" msgstr "" #: src/Impact.php:1118 msgid "Fullscreen" msgstr "Цял екран" #: src/FQDN.php:60 msgid "" "Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by" " dots). For example: indepnet.net" msgstr "" "Пълно Квалифицирано Име на Домейн. Изполва се класическа система за " "означаване (етикетите, разделени с точки). Например: indepnet.net" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:61 msgid "Fuser kit" msgstr "" #: src/Plugin.php:1852 src/CronTask.php:911 src/RuleImportEntity.php:154 msgid "GLPI" msgstr "GLPI" #: front/config.form.php:79 msgid "GLPI cache reset successful" msgstr "GLPI кешът е нулиран успешно" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:166 msgid "GLPI database version" msgstr "версия на GLPI базата данни" #: src/Auth.php:1214 src/Auth.php:1763 msgid "GLPI internal database" msgstr "GLPI вътрешна база данни" #: src/Marketplace/View.php:1052 msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins." msgstr "GLPI предоставя нов магазин за изтегляне и инсталиране на плъгини." #: src/Config.php:761 msgid "GLPI server time zone" msgstr "GLPI сървър часова зона" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:165 msgid "GLPI version" msgstr "GLPI версия" #: src/Dropdown.php:888 src/Dropdown.php:895 src/Dropdown.php:896 msgid "GMT" msgstr "GMT" #: src/NetworkPortMigration.php:316 src/IPNetwork.php:171 #: src/IPNetwork.php:269 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: src/NetworkPortMigration.php:117 msgid "Gateway not include inside the network" msgstr "Шлюзът не е вътре в мрежата" #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:61 #, php-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" #: src/NetworkPort.php:988 msgid "Gbps" msgstr "Gbps" #: src/Ticket.php:4987 src/Ticket.php:5635 src/CommonItilObject_Item.php:147 #: src/RuleImportAsset.php:188 src/RuleImportAsset.php:192 #: src/RuleImportAsset.php:197 src/CommonGLPI.php:108 src/Rule.php:2362 #: src/Config.php:3246 src/CommonITILObject.php:6192 msgid "General" msgstr "Общ" #: src/Config.php:84 msgctxt "setup" msgid "General" msgstr "Общ" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Profile.php:1900 #: src/Profile.php:2513 src/Config.php:338 src/Config.php:2122 #: src/Config.php:2620 msgid "General setup" msgstr "Общи настройки" #: src/Ticket.php:5738 msgid "Generation of satisfaction surveys" msgstr "Генериране на проучвания на удовлетвореността" #: src/DeviceGeneric.php:43 msgid "Generic device" msgid_plural "Generic devices" msgstr[0] "Общи устройства" #: src/DeviceGenericType.php:41 msgid "Generic type" msgid_plural "Generic types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/MailCollector.php:452 msgctxt "button" msgid "Get email tickets now" msgstr "Изтегли имейл заявките сега" #: src/Marketplace/View.php:520 msgid "Get help" msgstr "Поискай помощ" #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:52 msgid "Get information about a plugin" msgstr "" #: src/Toolbox.php:915 msgid "Gio" msgstr "ГБ" #: src/Consumable.php:222 src/Consumable.php:605 msgctxt "button" msgid "Give" msgstr "Даден на" #: src/Consumable.php:769 msgid "Give to" msgstr "Дай на" #: src/Consumable.php:645 msgid "Given to" msgstr "Даден на" #: front/allassets.php:46 src/Html.php:1595 src/Lock.php:139 #: src/RuleImportAssetCollection.php:67 src/Project.php:1883 #: src/Config.php:611 src/CommonITILObject.php:8818 src/Stat.php:1700 #: src/Stat.php:1712 src/Stat.php:1721 src/Lockedfield.php:96 msgid "Global" msgstr "Обща" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Global Kanban" msgstr "Глобален Kanban" #: src/DisplayPreference.php:722 src/Central.php:70 msgid "Global View" msgstr "Общ изглед" #: src/CommonITILValidation.php:872 src/NotificationTargetTicket.php:665 #: src/NotificationTargetChange.php:291 msgid "Global approval status" msgstr "Глобален статус на одобрение" #: src/RuleRight.php:239 msgid "Global criteria" msgstr "Глобални критерии" #: src/RuleCollection.php:2265 msgid "Global dictionary" msgstr "Глобален речник" #: src/NetworkPort.php:602 msgid "Global displays" msgstr "Глобални дисплеи" #: src/Profile.php:1928 msgid "Global dropdown" msgid_plural "Global dropdowns" msgstr[0] "Глобални падащи менюта" #: src/Printer.php:641 src/Monitor.php:460 src/Peripheral.php:381 #: src/Dropdown.php:2318 src/Dropdown.php:2343 src/Dropdown.php:2355 #: src/Dropdown.php:2357 src/Dropdown.php:2426 src/Phone.php:469 msgid "Global management" msgstr "Глобално управление" #: src/Profile.php:689 msgid "Global right" msgstr "Глобално право" #: src/Config.php:453 msgid "Global search" msgstr "Глобално търсене" #: src/Database.php:200 src/Item_Disk.php:177 src/Item_Disk.php:295 #: src/Item_Disk.php:412 src/Item_Disk.php:460 msgid "Global size" msgstr "Глобален размер" #: install/update.php:211 msgid "Go back to GLPI" msgstr "Обратно в GLPI" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:480 js/impact.js:1325 msgid "Go to" msgstr "Отиди на" #: src/Config.php:1214 msgid "Go to created item after creation" msgstr "Отиди към новосъздадения елемент след създаване" #: src/Html.php:6605 msgid "Go to menu" msgstr "" #: src/CommonITILValidation.php:531 msgid "Granted" msgstr "Разрешено" #: src/CommonITILValidation.php:537 msgid "Granted + Not subject to approval" msgstr "Предоставено + Не подлежи на одобрение" #: src/DeviceGraphicCard.php:43 msgid "Graphics card" msgid_plural "Graphics cards" msgstr[0] "Видео карти" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:78 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:80 msgid "Grey" msgstr "" #: src/Rack.php:514 msgid "Grid" msgstr "Решетка" #: src/Group.php:50 msgid "Group" msgid_plural "Groups" msgstr[0] "Група" msgstr[1] "Групи" #: src/AuthLDAP.php:2261 src/Group.php:463 src/Group.php:613 msgid "Group DN" msgstr "DN на групата" #: src/Central.php:69 msgid "Group View" msgstr "Групов изглед" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1869 msgid "Group assigned to task" msgstr "Група, назначена за задача" #: src/AuthLDAP.php:824 src/AuthLDAP.php:1258 msgid "Group attribute containing its users" msgstr "Атрибут на групата, съдържащ нейните потребители" #: src/NotificationTarget.php:979 msgid "Group except manager users" msgstr "Група с изключение на мениджър" #: src/Appliance.php:191 src/DomainRecord.php:146 src/DomainRecord.php:462 #: src/CommonITILTask.php:956 src/Domain_Item.php:524 #: src/DatabaseInstance.php:435 src/Domain.php:128 src/Domain.php:212 msgid "Group in charge" msgstr "Отговорна група" #: src/NotificationTargetCertificate.php:60 msgid "Group in charge of the certificate" msgstr "Група, отговаряща за сертификата" #: src/NotificationTargetDomain.php:54 msgid "Group in charge of the domain" msgstr "Група, отговорна за домейна" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Cluster.php:140 #: src/Printer.php:612 src/PassiveDCEquipment.php:175 src/PDU.php:170 #: src/NotificationTargetReservation.php:60 src/Monitor.php:431 #: src/Peripheral.php:352 src/Enclosure.php:201 src/Rack.php:267 #: src/Certificate.php:269 src/RuleImportEntity.php:263 src/RuleAsset.php:188 #: src/ITILCategory.php:65 src/DatabaseInstance.php:238 src/Search.php:7829 #: src/Phone.php:416 src/CartridgeItem.php:314 src/NetworkEquipment.php:465 #: src/ConsumableItem.php:250 src/Computer.php:544 msgid "Group in charge of the hardware" msgstr "Група, отговорна за хардуера" #: src/SoftwareLicense.php:489 msgid "Group in charge of the license" msgstr "Група, отговорна за лиценза" #: src/Software.php:450 msgid "Group in charge of the software" msgstr "Група, отговорна за софтуера" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:863 msgid "Group in charge of the task" msgstr "Група, отговорна за задачата" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:846 msgid "Group in charge of the ticket" msgstr "Група, отговорна за заявката" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:836 msgid "Group in charge of the ticket except manager users" msgstr "Отговорна група за заявката с изключение на мениджърите" #: src/NotificationTargetProject.php:69 msgid "Group of project team" msgstr "Група на екип по проект," #: src/NotificationTargetProject.php:73 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:68 msgid "Group of project team except manager users" msgstr "Група от екип по проекта, освен потребители на мениджъри" #: js/impact.js:1339 msgid "Group properties..." msgstr "Свойства на групата..." #: front/stat.tracking.php:90 front/stat.tracking.php:120 msgid "Group tree" msgstr "Група дърво" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57 #: src/Features/PlanningEvent.php:1040 src/PlanningExternalEvent.php:265 msgid "Guests" msgstr "Гости" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:396 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: src/NetworkPort.php:1063 msgid "Half" msgstr "" #: src/Dashboard/Widget.php:97 msgid "Half donut" msgstr "Половин поничка" #: src/Dashboard/Widget.php:88 msgid "Half pie" msgstr "Половин пита" #: src/User.php:5925 msgid "Handle users passwords expiration policy" msgstr "Обработвайте правилата за изтичане на паролите на потребителите" #: src/DeviceHardDrive.php:43 msgid "Hard drive" msgid_plural "Hard drives" msgstr[0] "Твърди дискове" #: src/DeviceHardDrive.php:265 msgid "Hard drive size" msgstr "Твърд диск размер" #: src/DeviceHardDrive.php:248 msgid "Hard drive type" msgstr "Тип твърд диск" #: src/Report.php:85 msgid "Hardware financial and administrative information" msgstr "Хардуерна финансова и административна информация" #: front/find_num.php:93 msgid "Hardware type" msgstr "Тип хардуер" #: front/report.contract.php:49 msgid "Hardware under contract" msgstr "Хардуер по договор" #: src/NotificationTargetReservation.php:62 msgid "Hardware user" msgstr "Потребител на хардуера" #: src/Database.php:124 src/Database.php:461 src/DatabaseInstance.php:275 msgid "Has backup" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:112 msgid "Having the status" msgstr "" #: src/GLPINetwork.php:294 #, php-format msgid "" "Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n" "We can help you solve them. Sign up for support on %s." msgstr "" "Имате проблеми при настройването на усъвършенстван GLPI модул?\n" "Можем да ви помогнем да ги разрешите. Регистрирайте се за поддръжка на %s." #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/NotificationTargetProject.php:739 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029 src/Document.php:463 #: src/Document.php:1034 src/NotificationTargetProjectTask.php:616 #: src/KnowbaseItem.php:1102 src/Document_Item.php:674 #: src/Document_Item.php:756 msgid "Heading" msgstr "Название" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:433 msgid "Headset" msgstr "Гарнитура" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Height" msgstr "Височина" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:186 #: src/DocumentType.php:187 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: front/dashboard_helpdesk.php:52 msgid "Helpdesk Dashboard" msgstr "Хелпдеск табло" #: src/Group.php:1060 msgid "Helpdesk group" msgstr "Група център за поддръжка" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Helpdesk reporting form" msgstr "Форма за докладване на Хелпдеск" #: src/User.php:6236 src/User.php:6261 msgid "Helpdesk user" msgstr "" #: src/ITILTemplateHiddenField.php:47 msgid "Hidden field" msgid_plural "Hidden fields" msgstr[0] "Скрити полета" #: src/CommonITILObject.php:3051 msgctxt "impact" msgid "High" msgstr "Високо" #: src/CommonITILObject.php:2807 msgctxt "priority" msgid "High" msgstr "Високо" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2929 msgctxt "urgency" msgid "High" msgstr "Високо" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/NotificationTargetProject.php:669 src/NotificationTargetProject.php:674 #: src/NotificationTargetProject.php:679 src/NotificationTargetProject.php:684 #: src/NotificationTargetProject.php:689 src/NotificationTargetProject.php:773 #: src/NotificationTargetProject.php:792 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1942 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1965 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1998 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2003 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2008 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2013 src/Log.php:84 #: src/Transfer.php:3908 src/NotificationTargetProjectTask.php:551 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:559 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:564 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:569 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:574 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:671 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:686 src/APIClient.php:317 msgid "Historical" msgstr "История" #: src/Config.php:1873 msgid "Hits rate" msgstr "Процент посещения от кеша" #: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig #: templates/layout/parts/page_header.html.twig #: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig front/helpdesk.public.php:100 #: src/Html.php:1627 msgid "Home" msgstr "Начало" #: src/Marketplace/View.php:513 msgid "Homepage" msgstr "Начална страница" #: src/Config.php:1352 msgid "Horizontal (menu in header)" msgstr "" #: src/Dashboard/Widget.php:194 msgid "Horizontal bars" msgstr "Хоризонтални ленти" #: src/Item_Rack.php:664 msgid "Horizontal position (from rack point of view)" msgstr "Хоризонтално положение (от гледна точка на рака)" #: src/Dashboard/Widget.php:184 msgid "Horizontal stacked bars" msgstr "Хоризонтално натрупани ленти" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/LevelAgreement.php:254 #: src/Config.php:1541 src/Config.php:1562 msgid "Hour" msgid_plural "Hours" msgstr[0] "Часове" #: src/AuthLDAP.php:604 msgid "How LDAP aliases should be handled" msgstr "Как LDAP псевдонимите да се обработват" #: src/MassiveAction.php:1243 msgid "How many copies do you want to create?" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:814 msgid "Hub " msgstr "" #: src/NetworkPortMigration.php:271 msgid "I don't understand why this migration error is not deleted." msgstr "Не разбирам защо тази миграционна грешка не се изтрива." #: src/Config.php:3176 msgid "I know I am using a unstable version." msgstr "Знам, че използвам нестабилна версия." #: templates/components/logs.html.twig #: templates/pages/admin/events_list.html.twig front/find_num.php:95 #: src/AuthLDAP.php:1038 src/Profile_User.php:944 src/Unmanaged.php:94 #: src/Csv/LogCsvExport.php:73 src/ContractCost.php:133 #: src/NotificationTargetProject.php:716 src/NotificationTargetProject.php:721 #: src/NotificationTargetProject.php:726 src/NotificationTargetProject.php:740 #: src/QueuedNotification.php:224 src/Printer.php:356 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104 src/CronTask.php:1618 #: src/Line.php:116 src/Consumable.php:640 src/Appliance.php:239 #: src/Appliance.php:265 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/PDU.php:90 #: src/Ticket.php:4912 src/Ticket.php:4943 src/Ticket.php:5575 #: src/CommonDevice.php:274 src/ProjectCost.php:142 src/Monitor.php:228 #: src/Peripheral.php:213 src/SavedSearch.php:211 #: src/Item_SoftwareVersion.php:74 src/NetworkPort.php:1498 #: src/NetworkPort.php:1560 src/Datacenter.php:100 #: src/CommonTreeDropdown.php:753 src/Link.php:217 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1719 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1767 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2034 src/AuthMail.php:112 #: src/CommonDBRelation.php:320 src/Item_RemoteManagement.php:250 #: src/Item_RemoteManagement.php:281 src/Budget.php:215 #: src/Item_Devices.php:142 src/Document.php:991 #: src/NotificationTargetProblem.php:252 src/NotificationTargetProblem.php:257 #: src/CommonITILCost.php:118 src/SLM.php:233 src/Enclosure.php:112 #: src/Rack.php:154 src/Profile.php:2104 src/Contract_Item.php:151 #: src/Contract.php:480 src/Certificate.php:106 src/DCRoom.php:264 #: src/Group_User.php:725 src/NetworkName.php:209 src/Contact.php:246 #: src/Features/PlanningEvent.php:949 src/Cartridge.php:814 #: src/Cartridge.php:1099 src/Change.php:1247 src/Change.php:1269 #: src/Change.php:1490 src/User.php:3451 src/User.php:5571 #: src/CommonDropdown.php:421 src/NotificationTargetTicket.php:826 #: src/NotificationTargetTicket.php:848 src/NotificationTargetTicket.php:861 #: src/CommonITILTask.php:1659 src/CommonITILTask.php:1718 #: src/Infocom.php:1472 src/Infocom.php:1672 src/Software.php:386 #: src/NotificationTargetChange.php:389 src/NotificationTargetChange.php:394 #: src/Rule.php:720 src/CommonDBTM.php:4273 src/Ticket_Ticket.php:71 #: src/Cable.php:131 src/LevelAgreement.php:645 src/DatabaseInstance.php:319 #: src/Problem.php:962 src/Problem.php:985 src/Problem.php:1207 #: src/Project.php:543 src/Project.php:1156 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:70 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62 #: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53 #: src/Event.php:380 src/Search.php:7749 src/Search.php:7770 src/Phone.php:233 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:589 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:618 src/KnowbaseItem.php:2086 #: src/CartridgeItem.php:207 src/Entity.php:675 src/CommonITILObject.php:3700 #: src/CommonITILObject.php:5985 src/APIClient.php:101 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:154 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:241 src/ReservationItem.php:195 #: src/Supplier.php:169 src/Domain.php:247 src/NetworkEquipment.php:290 #: src/ConsumableItem.php:153 src/Computer.php:381 src/SoftwareLicense.php:355 #: src/SoftwareLicense.php:1181 src/FieldUnicity.php:342 #: src/Item_SoftwareLicense.php:80 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/IPNetwork_Vlan.php:170 src/NetworkPort_Vlan.php:175 src/Vlan.php:56 #: src/Vlan.php:86 src/Vlan.php:179 msgid "ID TAG" msgstr "ID TAG" #: src/Api/API.php:1637 msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter." msgstr "ID е забранен заедно с параметъра 'forcedisplay'." #. TRANS: IMAP mail server protocol #: src/Toolbox.php:2057 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:84 msgid "INFO" msgstr "ИНФО" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Blacklist.php:243 #: src/Unmanaged.php:189 src/RuleLocation.php:78 src/RefusedEquipment.php:117 #: src/RuleImportAsset.php:129 src/NetworkName.php:228 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/RuleImportComputer.php:98 src/IPAddress.php:110 msgid "IP address" msgid_plural "IP addresses" msgstr[0] "IP адреси" #: src/IPNetwork.php:132 msgid "IP network" msgid_plural "IP networks" msgstr[0] "IP мрежи" #: src/NetworkName.php:159 msgid "" "IP network is not included in the database. However, you can see current " "available networks." msgstr "" "IP мрежата не е включена в базата данни. Въпреки това можете да видите " "текущите налични мрежи." #. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:57 #, php-format msgid "IP network: %1$s/%2$s" msgstr "IP network: %1$s/%2$s" #: src/IPNetwork.php:144 msgid "IP version" msgstr "IP версия" #: src/APIClient.php:131 src/APIClient.php:139 src/APIClient.php:234 msgid "IPv4 address range" msgstr "Обхват на IPv4 адреси" #: src/APIClient.php:147 src/APIClient.php:245 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 адрес" #: src/Profile.php:1321 msgid "ITIL Templates" msgstr "ITIL Шаблони" #: src/ITILCategory.php:311 msgid "ITIL category" msgid_plural "ITIL categories" msgstr[0] "ITIL категории" #: src/Profile.php:1367 msgid "ITIL object" msgid_plural "ITIL objects" msgstr[0] "ITIL обекти" #: src/Planning.php:1062 msgid "Ical" msgstr "Ical" #: src/ManualLink.php:145 src/DocumentType.php:48 src/DocumentType.php:95 msgid "Icon" msgstr "Икона" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Event.php:301 msgid "Id" msgstr "Id" #: src/CommonITILValidation.php:376 msgid "If approval is denied, specify a reason." msgstr "Ако одобрението е отказано, посочете причина." #: src/Transfer.php:4080 msgid "If certificates are no longer used" msgstr "" #: src/Transfer.php:4050 msgid "If contacts are no longer used" msgstr "Ако контактите вече не се използват" #: src/Transfer.php:4070 msgid "If contracts are no longer used" msgstr "Ако договорът не се използва вече" #: src/Transfer.php:4017 msgid "If devices are no longer used" msgstr "Ако устройствата вече не се използват" #: src/Transfer.php:4060 msgid "If documents are no longer used" msgstr "Ако документите вече не са в употреба" #: src/Transfer.php:3997 msgid "If monitors are no longer used" msgstr "Ако мониторите вече не се използват " #: src/MailCollector.php:246 msgid "" "If name is a valid email address, it will be automatically added to " "blacklisted senders." msgstr "" "Ако името е валиден имейл адрес, той автоматично ще се добави в черния " "списък на изпрщачите." #: src/NotificationMailingSetting.php:255 msgid "If not set, main administrator email will be used." msgstr "Ако не е зададено, ще се използва имейл на главния администратор." #: src/NotificationMailingSetting.php:93 #: src/NotificationMailingSetting.php:109 msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used." msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:101 msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used." msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:120 #: src/NotificationMailingSetting.php:138 msgid "If not set, main or entity administrator name will be used." msgstr "" "Ако не е зададено, ще се използва главното или името на администраторското " "на организацията" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:68 msgid "" "If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed." msgstr "" "Ако опцията е зададена, ще бъдат обработени само артикули с даден " "идентификатор на производителя." #: src/Transfer.php:4027 msgid "If phones are no longer used" msgstr "Ако телефоните вече не се използват" #: src/Transfer.php:4007 msgid "If printers are no longer used" msgstr "Ако принтерите вече не се използват" #: src/NotificationMailingSetting.php:127 msgid "If set, it will be used for notifications that doesn't expect a reply." msgstr "Ако е зададено, ще се използва за известия, които не очакват отговор." #: src/Transfer.php:3943 msgid "If software are no longer used" msgstr "Ако софтуерът вече не се използва" #: src/Transfer.php:4040 msgid "If suppliers are no longer used" msgstr "Ако доставчиците вече не се използват" #: src/Config.php:821 msgid "If synced (all changes)" msgstr "Ако е синхронизирано (всички промени)" #: src/Config.php:822 msgid "If synced (current user changes)" msgstr "Ако е синхронизирано (текущи потребителски промени)" #: src/Config.php:823 msgid "If synced or read-only account" msgstr "Ако е синхронизиран или акаунт само за четене" #: src/Transfer.php:3964 msgid "If the cartridge types are no longer used" msgstr "Ако типовете касети вече не се използват" #: src/User.php:5427 src/Api/API.php:2171 msgid "" "If the given email address match an exisiting GLPI user, you will receive an" " email containing the informations required to reset your password. Please " "contact your administrator if you do not receive any email." msgstr "" #: src/Project.php:2463 msgctxt "filters" msgid "If the item represents a milestone or not" msgstr "" #: src/CommonDropdown.php:594 msgid "" "If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked." msgstr "" "Ако потвърдите изтриването, всички употреби на това падащо меню ще бъдат " "празни." #: src/ITILFollowup.php:495 msgid "If you reject the solution, you must specify a reason" msgstr "Ако отхвърлите решението, трябва да посочите причина" #: src/Marketplace/View.php:360 msgid "" "If you want to ease the plugins download, please check permissions and " "ownership of this directory." msgstr "" "If you want to ease the plugins download, please check permissions and " "ownership of this directory." #: src/ITILFollowup.php:488 msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason" msgstr "" "Ако искате да отворите повторно този елемент, трябва да посочите причина" #: src/Dashboard/Grid.php:810 msgid "Iframe" msgstr "Вградена рамка" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:167 msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements" msgstr "Пренебрегване \"PluginRacksOther\" модели и елементи" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545 msgid "Ignore (default)" msgstr "Игнориране (по подразбиране)" #: install/update.php:168 msgid "Ignore warning" msgstr "Игнорирайте предупреждението" #: src/Fieldblacklist.php:48 msgid "Ignored value for the unicity" msgid_plural "Ignored values for the unicity" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/GLPIUploadHandler.php:98 msgid "Image exceeds maximum height" msgstr "Изображението надвишава максималната височина" #: src/GLPIUploadHandler.php:90 msgid "Image exceeds maximum width" msgstr "Изображението надвишава максималната ширина" #: src/ImageFormat.php:43 msgid "Image format" msgid_plural "Image formats" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/GLPIUploadHandler.php:102 msgid "Image requires a minimum height" msgstr "Изображението изисква минимална височина" #: src/GLPIUploadHandler.php:94 msgid "Image requires a minimum width" msgstr "Изображението изисква минимална ширина" #: src/Entity.php:1183 src/Entity.php:1202 src/Entity.php:2982 msgid "Immediatly" msgstr "Незабавно" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1202 #: src/Infocom.php:1596 msgid "Immobilization number" msgstr "Номер на актива" #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: front/stat.graph.php:232 front/stat.tracking.php:98 #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:99 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1731 #: src/NotificationTargetChange.php:274 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72 #: src/Config.php:1051 src/CommonITILObject.php:3727 src/RuleTicket.php:633 #: src/RuleTicket.php:813 src/Impact.php:264 src/Impact.php:1089 msgid "Impact" msgstr "Въздействие" #: src/Impact.php:68 src/Impact.php:124 src/Impact.php:755 msgid "Impact analysis" msgstr "Анализ на въздействието" #: src/Impact.php:1790 msgid "Impact analysis configuration" msgstr "Конфигурация на анализа на въздействието" #: src/Impact.php:1094 msgid "Impact and depends" msgstr "Въздействие и зависимост" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:265 msgid "Impacted by" msgstr "Под въздействие от" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:490 msgid "Impacts" msgstr "Въздействие" #: src/User.php:2332 msgid "Impersonate" msgstr "Въплъщаване" #: src/MassiveAction.php:263 src/MassiveAction.php:272 #: src/MassiveAction.php:391 src/MassiveAction.php:1115 msgid "Implementation error!" msgstr "" #: src/NetworkPortType.php:59 src/NetworkPortType.php:86 msgid "Import" msgstr "Импортиране" #: templates/pages/admin/rules_list.html.twig src/AuthLDAP.php:1699 #: src/AuthLDAP.php:2231 src/NotImportedEmail.php:79 #: src/NotImportedEmail.php:97 src/RuleCollection.php:941 #: src/RuleCollection.php:1093 msgctxt "button" msgid "Import" msgstr "Импортиране" #: src/User.php:4562 src/User.php:4566 src/User.php:4569 msgid "Import a user" msgstr "Импортиране на потребител" #: src/RuleSoftwareCategory.php:103 msgid "Import category from inventory tool" msgstr "Импортиране на категория от инструмент за инвентаризация" #: src/RuleImportAsset.php:233 msgid "Import denied (no log)" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:983 msgid "Import entities from LDAP directory" msgstr "Импортиране на организации от LDAP директория" #: src/User.php:4612 msgid "Import from directories" msgstr "Импортиране от речници" #: src/Inventory/Conf.php:301 msgid "Import from file" msgstr "Импортиране от файл" #: src/User.php:4618 msgid "Import from other sources" msgstr "Импортиране от други източници" #: src/RuleMatchedLog.php:95 src/RuleMatchedLog.php:101 #: src/RuleMatchedLog.php:106 src/RuleMatchedLog.php:124 msgid "Import information" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgid "Import inventory file" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:474 msgid "Import monitor on serial partial match" msgstr "" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3616 msgid "Import new users" msgstr "Внасяне на нови потребители" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:320 #, php-format msgid "Import new users from server \"%s\"..." msgstr "Импортиране на нови потребители от сървър \"%s\"..." #: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig msgid "Import of new groups" msgstr "Импортиране на нови групи" #: src/Inventory/Conf.php:348 msgid "Import options" msgstr "Настройки за импортиране" #: src/RuleCollection.php:1090 msgid "Import rules from a XML file" msgstr "Импортиране на правила от XML файл" #: src/Inventory/Conf.php:527 msgid "Import virtual machines" msgstr "Импортиране на виртуални машини" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:410 msgid "Imported" msgstr "Импортиран" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593 #, php-format msgid "Importing %s \"%s\"..." msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:115 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:178 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:266 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:197 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:284 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:345 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:441 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:572 #, php-format msgid "Importing %s..." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:385 #, php-format msgid "Importing Appliance item \"%d\"..." msgstr "Импортира се елемент на уреда \"%d\"..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:503 #, php-format msgid "Importing appliance \"%s\"..." msgstr "Импортиране на устройство \"%s\"..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:445 #, php-format msgid "Importing environment \"%s\"..." msgstr "Импортиране на средата \"%s\".." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619 #, php-format msgid "Importing items from model \"%s\"..." msgstr "Импортиране на елементи от модел \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701 msgid "Importing items specifications..." msgstr "Импортиране на спецификациите на артикули..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:503 msgid "Importing other models..." msgstr "Импортиране на други модели..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1148 #, php-format msgid "Importing rack \"%s\"..." msgstr "Импортиране на шкаф \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1279 #, php-format msgid "Importing rack item %s (%s)..." msgstr "Импортира се елемент от рак %s (%s)..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1257 msgid "Importing rack items..." msgstr "Импортиране на елементи на шкафа..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813 #, php-format msgid "Importing rack model \"%s\"..." msgstr "Импортиране на модел на шкаф \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795 msgid "Importing rack models..." msgstr "Импортиране на модели шкафове..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:977 #, php-format msgid "Importing rack state \"%s\"..." msgstr "Импортиране състояния на рак \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:959 msgid "Importing rack states..." msgstr "Импортиране състояния на рак..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:894 #, php-format msgid "Importing rack type \"%s\"..." msgstr "Импортиране на тип шкаф \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:876 msgid "Importing rack types..." msgstr "Импортиране на типове шкафове..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1128 msgid "Importing racks..." msgstr "Импортиране на шкафове..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:656 #, php-format msgid "Importing relation \"%s\"..." msgstr "Импортира се връзка \"%s\"..." #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:181 msgid "Importing relations with other itemtypes..." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1061 #, php-format msgid "Importing room \"%s\"..." msgstr "Импортиране на помещение \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1043 msgid "Importing rooms..." msgstr "Импортиране на помещения..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720 #, php-format msgid "Importing specifications for model %s (%s)..." msgstr "Импортират се спецификации за модел %s (%s)..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:579 #, php-format msgid "Importing type \"%s\"..." msgstr "Импортиране на тип \"%s\"..." #: src/CommonDBTM.php:4311 #, php-format msgid "Impossible record for %s" msgstr "Невъзможен запис за %s" #: install/update.php:208 msgid "Impossible to accomplish an update by this way!" msgstr "Обновяването по този начин е невъзможно!!" #: src/Auth.php:1602 msgid "Impossible to use CAS as external source of connection" msgstr "Не може да се използва CAS като външен източник на връзка" #: src/AuthLDAP.php:537 msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection" msgstr "Не е възможно да се използва LDAP като външен източник на връзка" #: install/install.php:291 msgid "Impossible to use the database:" msgstr "Използването на тази база данни е невъзможно:" #: install/install.php:313 install/install.php:339 install/install.php:368 msgid "Impossible to write the database setup file" msgstr "Невъзможно записването на файла с настройките на БД" #: src/Html.php:7017 #, php-format msgid "In %s hours" msgstr "В %s часа" #: src/Html.php:7011 #, php-format msgid "In %s minutes" msgstr "В %s минути" #: src/Html.php:7030 #, php-format msgid "In %s weeks" msgstr "В %s седмици" #: src/Html.php:7008 msgid "In a minute" msgstr "" #: src/Html.php:7014 msgid "In an hour" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:782 src/Group.php:609 msgid "In groups" msgstr "В групи" #: src/Consumable.php:779 msgid "In stock" msgstr "На склад" #: src/AuthLDAP.php:781 src/Group.php:594 msgid "In users" msgstr "В потребители" #: src/AuthLDAP.php:783 msgid "In users and groups" msgstr "В потребители и групи" #: src/RuleMailCollector.php:102 src/RuleTicket.php:664 msgid "In-Reply-To email header" msgstr "В-отговор-на хедъра на имейла" #: src/RuleCollection.php:1869 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" #: src/Ticket.php:3667 src/Ticket.php:3685 src/ITILCategory.php:474 msgid "Incident" msgstr "Инцидент" #: js/impact.js:2444 msgid "Incidents" msgstr "Инциденти" #: src/Toolbox.php:1970 msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)" msgstr "Папка за входяща поща (по избор, често INBOX)" #: src/Dashboard/Provider.php:364 msgid "Incoming tickets" msgstr "Входящи заявки" #: src/CommonGLPI.php:1444 msgid "Incompatible items" msgstr "Несъвместими елементи" #: front/updatepassword.php:62 msgid "Incorrect password" msgstr "Грешна парола" #: src/Auth.php:157 src/Auth.php:290 src/Auth.php:477 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Некоректен потребител или парола" #: src/CommonITILObject.php:2503 msgid "Incorrect value for date field." msgstr "" #: src/Console/Application.php:150 msgid "" "Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose " "output and 3 for debug" msgstr "" "Увеличете многословността на съобщенията: 1 за нормалена многословностт, 2 " "за по-подробна многословностт и 3 за отстраняване на грешки" #: src/CronTask.php:656 msgid "Infinite" msgstr "Безкраен" #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/Html.php:6022 src/Planning.php:240 src/Planning.php:262 #: src/CommonITILRecurrent.php:106 js/glpi_dialog.js:243 js/glpi_dialog.js:277 #: js/glpi_dialog.js:376 js/misc.js:45 msgid "Information" msgid_plural "Informations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Config.php:1976 msgid "Information about system installation and configuration" msgstr "Информация за системната инсталация и конфигурация" #: src/Entity.php:854 src/Entity.php:1634 msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity" msgstr "" "Информация в инструмента за инвентаризация (TAG), представляваща " "организацията " #: src/WifiNetwork.php:86 msgid "Infrastructure (with access point)" msgstr "Инфраструктура (с точка за достъп)" #: src/Alert.php:110 src/Alert.php:148 src/Alert.php:179 src/Contract.php:1590 #: src/Infocom.php:662 src/Entity.php:903 src/Entity.php:1181 #: src/Entity.php:1200 src/Entity.php:1719 src/Entity.php:1801 #: src/Entity.php:1825 src/Entity.php:1854 src/Entity.php:1890 #: src/Entity.php:2033 src/Entity.php:2099 src/Entity.php:2142 #: src/Entity.php:2703 src/Entity.php:2729 src/Entity.php:2755 #: src/Entity.php:2785 src/Entity.php:2804 src/Entity.php:2921 #: src/Entity.php:2980 src/Entity.php:3028 src/Entity.php:3070 #: src/Entity.php:3413 src/Entity.php:3441 src/Entity.php:3461 #: src/Entity.php:3478 src/Entity.php:3529 src/Entity.php:3536 #: src/Entity.php:3547 src/Entity.php:3562 src/Entity.php:3573 #: src/Entity.php:3597 src/Entity.php:3609 src/Entity.php:3621 #: src/Entity.php:3651 src/Entity.php:3667 src/Entity.php:3674 #: src/Entity.php:3681 src/Entity.php:3744 src/Entity.php:3753 #: src/Entity.php:3778 src/Entity.php:3784 src/Entity.php:3803 #: src/Entity.php:3872 msgid "Inheritance of the parent entity" msgstr "Наследяване от по-горна организация" #: src/Entity.php:2487 msgid "Inherits configuration from the parent entity" msgstr "Наследява конфигурация от родителската организация" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Supplier.php:185 #: src/Contract_Item.php:345 msgid "Initial contract period" msgstr "Първоначален срок на договора" #: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:524 msgid "Initial page counter" msgstr "Начално значение на брояча на страници" #: install/install.php:230 msgid "Initialization of the database" msgstr "Инициализация на базата данни" #: src/Config.php:1388 msgid "Inline (no toolbars)" msgstr "" #: src/NetworkPortMetrics.php:208 msgid "Input errors" msgstr "" #: src/NetworkPortMetrics.php:204 msgid "Input megabytes" msgstr "" #: src/NetworkPortMetrics.php:186 msgid "Input/Output errors" msgstr "" #: src/NetworkPortMetrics.php:170 msgid "Input/Output megabytes" msgstr "" #: src/Rack.php:547 msgid "Insert a rack here" msgstr "Добавяне на шкаф" #: src/Item_Rack.php:388 msgid "Insert an item here" msgstr "Поставете елемент тук" #: src/Plugin.php:2685 src/Marketplace/View.php:786 msgid "Install" msgstr "Инсталиране" #: templates/install/step0.html.twig src/Plugin.php:2476 src/Plugin.php:2711 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1048 src/Item_SoftwareVersion.php:1323 #: src/Cartridge.php:1041 src/Computer.php:358 msgctxt "button" msgid "Install" msgstr "Инсталиране" #: src/Log.php:1108 msgid "Install a software" msgstr "Инсталиране на софтуер" #: src/Item_SoftwareVersion.php:58 src/Software.php:992 #: src/SoftwareVersion.php:354 msgid "Installation" msgid_plural "Installations" msgstr[0] "Инсталации" #: src/Item_SoftwareVersion.php:481 src/Item_SoftwareVersion.php:1132 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1350 src/Software.php:544 msgid "Installation date" msgstr "Дата на инсталация" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:314 msgid "Installation done." msgstr "Инсталацията извършена." #: templates/install/step0.html.twig msgid "Installation or update of GLPI" msgstr "Инсталиране или Обновяване на GLPI" #: src/Config.php:3291 msgid "Installation/uninstallation of software on items" msgstr "Инсталация/деинсталация на софтуер на елементи" #: src/Config.php:3297 msgid "Installation/uninstallation versions on software" msgstr "Инсталация/деинсталация версии на софтуер" #: src/Marketplace/View.php:109 msgid "Installed" msgstr "инсталирани" #: src/Plugin.php:2193 src/Plugin.php:2586 msgctxt "plugin" msgid "Installed / not activated" msgstr "Инсталиран / неактивиран" #: src/Plugin.php:2190 src/Plugin.php:2585 msgctxt "plugin" msgid "Installed / not configured" msgstr "Инсталиран / неконфигуриран" #: src/Item_Ticket.php:810 msgid "Installed software" msgstr "Инсталиран софтуер" #: src/Cartridge.php:308 msgid "Installing a cartridge" msgstr "Инсталиране на касета" #: src/Config.php:1913 #, php-format msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance" msgstr "" "Инсталирането и активирането на разширението \"%s\" може да подобри " "производителността на GLPI" #: js/planning.js:369 js/planning.js:491 js/planning.js:534 msgid "Instance" msgid_plural "Instances" msgstr[0] "Инстанция" msgstr[1] "Инстанции" #: src/NetworkPortType.php:63 src/NetworkPortType.php:94 msgid "Instanciation type" msgstr "" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82 msgid "Intended action" msgstr "Предвиденото действие" #: src/DeviceDrive.php:61 src/DeviceDrive.php:97 src/DeviceNetworkCard.php:143 #: src/DeviceGraphicCard.php:67 src/DeviceGraphicCard.php:110 #: src/DeviceHardDrive.php:78 src/DeviceHardDrive.php:118 #: src/DeviceControl.php:59 src/DeviceControl.php:97 src/InterfaceType.php:71 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: src/InterfaceType.php:44 msgid "Interface type (Hard drive...)" msgid_plural "Interface types (Hard drive...)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/CronTask.php:997 msgid "Internal" msgstr "Вътрешен" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal TTO" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal TTR" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal Time to own" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal Time to resolve" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1583 msgid "Internal status" msgstr "" #: src/Entity.php:3071 src/Entity.php:3785 src/TicketSatisfaction.php:243 #: src/TicketSatisfaction.php:295 msgid "Internal survey" msgstr "Вътрешно проучване" #: src/Ticket.php:3014 src/Ticket.php:3206 src/Ticket.php:6272 #: src/NotificationTargetTicket.php:600 msgid "Internal time to own" msgstr "Вътрешно време на притежание" #: src/Ticket.php:3025 msgid "Internal time to own + Progress" msgstr "Вътрешно време на притежание + Прогрес" #: src/Ticket.php:3035 msgid "Internal time to own exceeded" msgstr "Вътрешното време за притежаване е превишено" #: src/Ticket.php:2983 src/Ticket.php:3220 src/Ticket.php:6288 #: src/NotificationTargetTicket.php:605 msgid "Internal time to resolve" msgstr "Вътрешно време за решаване" #: src/Ticket.php:2994 msgid "Internal time to resolve + Progress" msgstr "Вътрешно време за решаване + Прогрес" #: src/Ticket.php:3004 msgid "Internal time to resolve exceeded" msgstr "Вътрешното време за разрешаване е превишено" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1765 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1926 msgid "Internal type" msgstr "" #: src/Dropdown.php:1164 src/Profile.php:1048 src/Profile.php:2300 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: src/FQDN.php:49 src/NetworkAlias.php:323 msgid "Internet domain" msgid_plural "Internet domains" msgstr[0] "Интернет домейни" #: src/NetworkPort.php:606 src/NetworkPort.php:615 msgid "Internet information" msgstr "Информация от интернет" #: src/Features/PlanningEvent.php:774 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Html.php:202 msgctxt "adjective" msgid "Invalid" msgstr "Невалиден" #: src/Console/Application.php:214 #, php-format msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"." msgstr "Невалидна \"--lang\" стойност \"%s\"." #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:104 msgid "Invalid \"dictionnary\" value." msgstr "Невалидна стойност на \"речник\"." #: src/Config.php:176 msgid "Invalid API base URL!" msgstr "Невалиден основен URL адрес на API!" #: src/NetworkPortMigration.php:119 src/IPAddress.php:137 msgid "Invalid IP address" msgstr "Невалиден IP адрес" #: src/DomainRecordType.php:292 src/DomainRecordType.php:298 msgid "Invalid JSON used to define fields." msgstr "" #: src/ManualLink.php:204 msgid "Invalid URL" msgstr "" #: src/NetworkPortMigration.php:227 msgid "Invalid address or netmask" msgstr "Невалиден адрес или маска" #: src/MailCollector.php:1670 msgid "Invalid attached file" msgstr "Прикаченият файл е невалиден" #: src/Config.php:169 msgid "Invalid base URL!" msgstr "Невалиден основен URL адрес!" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:173 #, php-format msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"." msgstr "Невалиден кеш DSN: \"%s\"." #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:92 src/Console/Cache/DebugCommand.php:81 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:136 #, php-format msgid "Invalid cache context: \"%s\"." msgstr "Невалиден кеш контекст: \"%s\"." #. TRANS: %1$s is the name of the folder, %2$s is the name of the receiver #: src/MailCollector.php:1814 #, php-format msgid "Invalid configuration for %1$s folder in receiver %2$s" msgstr "Невалидна конфигурация за %1$s папка в приемника %2$s" #: src/Console/Config/SetCommand.php:90 #, php-format msgid "Invalid context \"%s\"." msgstr "Невалиден контекст „%s“." #: src/Auth.php:634 msgid "Invalid cookie data" msgstr "Невалидни бисквитки-данни" #: src/CommonITILObject.php:1941 src/CommonITILObject.php:1960 #: src/CommonITILObject.php:1981 src/CommonITILObject.php:1991 #: src/CommonITILObject.php:2019 msgid "Invalid dates. Update cancelled." msgstr "Невалидни дати. Актуализацията е отменена." #: src/CommonITILActor.php:368 src/CommonITILActor.php:398 src/User.php:5488 #: src/CommonITILObject.php:1562 src/CommonITILObject.php:1633 #: src/NotificationMailingSetting.php:83 src/NotificationMailingSetting.php:97 #: src/NotificationMailingSetting.php:116 #: src/NotificationMailingSetting.php:134 msgid "Invalid email address" msgstr "Невалиден имейл адрес" #: src/Ticket.php:1892 #, php-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "Невалиден имейл адрес %s" #: front/document.send.php:110 msgid "Invalid filename" msgstr "Неправилно име на файла" #: src/CommonITILRecurrent.php:419 msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation." msgstr "" "Невалидна честота. Тя трябва да бъде по-голяма от предварителното създаване." #: src/IPNetwork.php:436 msgid "Invalid gateway address" msgstr "Невалиден адрес на шлюза" #: src/IPNetwork.php:343 msgid "Invalid input format for the network" msgstr "Въведен невалиден формат за мрежата" #: src/FQDNLabel.php:121 #, php-format msgid "Invalid internet name: %s" msgstr "Невалидно Интернет име: %s" #: src/Document.php:309 src/Document.php:399 msgid "Invalid link" msgstr "Неправилна връзка" #: src/NetworkPortMigration.php:115 msgid "Invalid network (already defined or with invalid addresses)" msgstr "Невалидна мрежа (вече е дефинирана или е с невалиден адрес)" #: src/IPNetwork.php:348 msgid "Invalid network address" msgstr "Невалидни мрежови адреси" #: src/Project.php:1436 msgid "Invalid planned dates. Dates not updated." msgstr "Невалидни планирани дати. Датите не са актуализирани." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:301 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:130 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:130 #, php-format msgid "Invalid plugin directory \"%s\"." msgstr "Невалидна директория на приставката \"%s\"." #: src/MassiveAction.php:398 msgid "Invalid process" msgstr "Невалиден процес" #: src/Project.php:1450 msgid "Invalid real dates. Dates not updated." msgstr "Невалидни реални дати. Датите не са актуализирани." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2191 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: src/IPNetwork.php:353 msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Невалидна мрежова маска" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:141 #, php-format msgid "Invalid twig template (%s)" msgstr "" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:148 msgid "Invalid twig template syntax" msgstr "" #: index.php:126 msgid "Invalid use of session ID" msgstr "Грешна ID сесия" #: ajax/central.php:92 msgid "Invalid widget" msgstr "Невалидна джаджа" #: front/inventory.conf.php:42 src/Inventory/Inventory.php:479 #: src/Inventory/Inventory.php:936 src/Profile.php:1789 msgid "Inventory" msgstr "Инвентаризация" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:153 msgid "Inventory file missing" msgstr "Липсва файл за онвентаризация" #: src/Inventory/Conf.php:456 msgid "Inventory frequency (in hours)" msgstr "" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:120 msgid "Inventory information" msgstr "Ивентаризация - информация" #: src/RefusedEquipment.php:262 msgid "Inventory is still refused." msgstr "Инвентаризацията е все още отказана." #: src/RefusedEquipment.php:268 msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed." msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:216 msgid "Inventory link" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig front/find_num.php:97 #: src/Unmanaged.php:117 src/Item_Ticket.php:451 #: src/NotificationTargetProject.php:698 src/CableStrand.php:151 #: src/Printer.php:400 src/Change_Item.php:161 src/Appliance.php:232 #: src/PassiveDCEquipment.php:120 src/PDU.php:115 src/Monitor.php:272 #: src/Peripheral.php:257 src/Item_SoftwareVersion.php:475 #: src/Location.php:484 src/Budget.php:359 src/Item_Devices.php:362 #: src/Item_Devices.php:363 src/Certificate_Item.php:275 #: src/NotificationTargetProblem.php:206 src/PDU_Rack.php:601 #: src/Enclosure.php:148 src/Rack.php:198 src/Rack.php:912 #: src/Contract_Item.php:621 src/Certificate.php:123 src/Certificate.php:400 #: src/Item_Project.php:154 src/User.php:4799 src/User.php:4881 #: src/NotificationTargetTicket.php:611 src/Domain_Item.php:255 #: src/NotificationTargetChange.php:284 src/CommonDBTM.php:3411 #: src/Cable.php:156 src/Item_Problem.php:154 src/DeviceFirmware.php:231 #: src/Search.php:7785 src/Phone.php:277 src/Item_Rack.php:825 #: src/Appliance_Item.php:198 src/Document_Item.php:413 #: src/ReservationItem.php:223 src/Supplier.php:432 src/Computer_Item.php:408 #: src/Computer_Item.php:577 src/NetworkEquipment.php:334 #: src/ConsumableItem.php:170 src/Computer.php:441 src/SoftwareLicense.php:543 #: src/SoftwareLicense.php:611 src/Item_SoftwareLicense.php:832 msgid "Inventory number" msgstr "Инвентарен номер" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleLocation.php:69 #: src/RuleImportAsset.php:153 src/Features/Inventoriable.php:195 #: src/RuleImportEntity.php:104 msgid "Inventory tag" msgstr "Инвентарен таг" #: src/NotificationTargetTicket.php:753 msgid "Invitation to fill out the survey" msgstr "Покана за попълване на проучването" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1232 #: src/Infocom.php:1647 msgid "Invoice number" msgstr "Номер на фактура" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:367 #: src/Contract.php:597 msgid "Invoice period" msgstr "Тип на фактурата" #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:154 msgid "Is Video" msgstr "е видео" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Database.php:93 #: src/Database.php:460 src/DatabaseInstance.php:230 src/Domain.php:98 msgid "Is active" msgstr "E активен" #: src/Database.php:462 src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:155 #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:145 msgid "Is dynamic" msgstr "" #: src/CommonDCModelDropdown.php:121 src/CommonDCModelDropdown.php:188 msgid "Is half rack" msgstr "Е половин шкаф" #: src/Database.php:227 src/Database.php:336 msgid "Is on backup" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:202 msgid "Is partial" msgstr "" #: src/SavedSearch.php:227 msgid "Is private" msgstr "Личен" #: src/ComputerAntivirus.php:193 msgid "Is up to date" msgstr "е актуален" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgid "" "It is also possible to upload a compressed archive directly with a " "collection of inventory files." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:106 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:162 msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing." msgstr "" "По-добре е да направите резервно копие на съществуващите си данни, преди да " "продължите." #: src/Rule.php:1059 msgid "" "It is possible to affect the result of a regular expression using the string" " #0" msgstr "" "Възможно е да се повлияе на резултата на регулярен израз, с помощта на низ #" " 0" #: src/Update.php:182 msgid "" "It is recommended to run the \"php bin/console " "glpi:database:check_schema_integrity\" command to see the differences." msgstr "" #: src/FieldUnicity.php:504 msgid "It's mandatory to select a type and at least one field" msgstr "Задължително изберете тип и поне едно поле" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: front/item_softwarelicense.form.php:47 src/Item_Ticket.php:546 #: src/Agent.php:151 src/NotificationTargetProject.php:780 #: src/NotificationTargetProject.php:799 src/QueuedNotification.php:706 #: src/QueuedNotification.php:713 src/Change_Item.php:236 #: src/KnowbaseItem_Item.php:226 src/Group.php:297 src/Group.php:512 #: src/Location.php:378 src/Item_RemoteManagement.php:340 src/Budget.php:87 #: src/Item_Devices.php:580 src/Item_Devices.php:635 src/Item_Devices.php:1430 #: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240 #: src/PDU_Rack.php:53 src/PDU_Rack.php:351 src/Reservation.php:697 #: src/Reservation.php:1109 src/Reservation.php:1191 src/Contract_Item.php:223 #: src/Item_Project.php:232 src/IPAddress.php:249 src/IPAddress.php:1103 #: src/Infocom.php:148 src/NotificationTargetChange.php:361 #: src/NotificationTargetChange.php:377 src/Item_Disk.php:153 #: src/RuleMatchedLog.php:319 src/DatabaseInstance.php:139 #: src/Item_Enclosure.php:48 src/Item_Enclosure.php:141 #: src/Item_Enclosure.php:244 src/Item_Problem.php:232 src/Item_Cluster.php:58 #: src/Item_Cluster.php:151 src/Item_Cluster.php:235 #: src/PendingReason_Item.php:48 src/Item_Rack.php:48 src/Item_Rack.php:159 #: src/Item_Rack.php:591 src/Appliance_Item.php:57 src/Appliance_Item.php:196 #: src/ReservationItem.php:407 src/Impact.php:287 #: src/Item_SoftwareLicense.php:1013 msgid "Item" msgid_plural "Items" msgstr[0] "Елемент" msgstr[1] "Елементи" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1291 #, php-format msgid "Item %s (%s) not found." msgstr "Елемент %s (%s) не е намерен." #. TRANS: %s is the type of the component #: src/Item_Devices.php:110 #, php-format msgid "Item - %s link" msgstr "Елемент - %s връзка" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:61 msgid "Item ID" msgstr "Елемент ID" #: src/ObjectLock.php:163 msgid "Item NOT unlocked!" msgstr "Елементът НЕ Е отключен!" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:60 msgid "Item Name" msgstr "Елемент Име" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:62 msgid "Item Type" msgstr "Тип елемент" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:69 msgid "Item URL" msgstr "Елемент URL" #: src/CommonGLPI.php:1450 msgid "Item already defined" msgstr "Елементът вече е дефиниран" #: src/CommonITILCost.php:579 msgid "Item duration" msgstr "Продължителност за елемента" #: src/Item_Rack.php:1066 #, php-format msgid "Item for rack \"%1$s\"" msgstr "Елемент за шкаф \"%1$s\"" #: src/RuleTicket.php:553 msgid "Item group" msgstr "Елемент Група" #: src/Csv/PlanningCsv.php:74 msgid "Item id" msgstr "ID на елемент" #: src/CommonDBTM.php:4360 msgid "Item in the trashbin" msgstr "Елемент в кошчето" #: src/PDU_Rack.php:153 src/Item_Rack.php:1008 msgid "Item is out of rack bounds" msgstr "Елемента е извън границите на рака" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Item link" msgstr "" #: src/RuleTicket.php:547 msgid "Item location" msgstr "Местоположение на елемента" #: src/Config.php:473 src/Config.php:1573 msgid "Item locks" msgstr "Заключване на елементи" #: src/Html.php:605 src/CommonDBTM.php:6241 src/Api/API.php:1958 #: src/Api/API.php:2073 src/Api/API.php:2647 msgid "Item not found" msgstr "Елементът не е намерен" #: src/CommonDBChild.php:273 src/NetworkPortInstantiation.php:641 msgid "Item not linked to an object" msgstr "Елемент, който не е свързан с даден обект" #: src/Item_OperatingSystem.php:49 msgid "Item operating system" msgid_plural "Item operating systems" msgstr[0] "Елемент операционни системи" #: src/Infocom.php:544 #, php-format msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s" msgstr "Достигане на края на гаранцията на %1$s: %2$s" #: src/RuleTicket.php:559 msgid "Item state" msgstr "Елемент Състояние" #: src/Item_Ticket.php:1217 src/CommonDBTM.php:1491 msgid "Item successfully added" msgstr "Елементът е добавен" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66 msgid "Item successfully added but duplicate record on" msgstr "Елемент добавен успешно, но дублиран запис на" #: src/CommonDBTM.php:4316 #, php-format msgid "Item successfully added but duplicate record on %s" msgstr "Елементът е добавен успешно, но дублиран запис на %s" #: src/Item_Ticket.php:1259 src/CommonDBTM.php:2115 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Елементът е изтрит" #: src/CommonDBTM.php:2161 msgid "Item successfully purged" msgstr "Елементът е изчистен успешно" #: src/CommonDBTM.php:2283 msgid "Item successfully restored" msgstr "Елементът е възтановен" #: src/CommonDBTM.php:1898 msgid "Item successfully updated" msgstr "Елементът е обновен" #: templates/components/search/table.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: front/report.contract.php:53 front/report.year.php:54 #: src/Csv/PlanningCsv.php:73 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:106 #: src/CronTask.php:1675 src/NotificationTargetReservation.php:162 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250 src/SavedSearch.php:235 #: src/Item_SoftwareVersion.php:471 src/NotificationTargetInfocom.php:89 #: src/RuleLocation.php:58 src/RefusedEquipment.php:81 #: src/RefusedEquipment.php:181 src/RuleImportAsset.php:162 #: src/RuleAsset.php:99 src/NotificationTargetTicket.php:608 #: src/RuleMatchedLog.php:315 src/DatabaseInstance.php:125 #: src/Item_Enclosure.php:187 src/Item_Cluster.php:195 src/Search.php:1904 #: src/Item_Rack.php:518 src/ReservationItem.php:503 src/RuleTicket.php:614 #: src/Item_SoftwareLicense.php:828 src/Lockedfield.php:71 msgid "Item type" msgstr "Тип елемент" #: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272 msgid "Item unlocked!" msgstr "Елементът е отключен!" #: src/Search.php:2045 src/Search.php:2838 src/Search.php:2860 #: src/Config.php:443 msgid "Items seen" msgstr "Видими елементи" #: src/Transfer.php:4108 msgid "Items to transfer" msgstr "Елементи за трансфер" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Socket.php:848 src/Socket.php:887 #: src/RuleImportEntity.php:128 src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122 #: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72 #: src/Appliance_Item.php:195 msgid "Itemtype" msgstr "Тип елемент" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:84 msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")" msgstr "" "Itemtype::name на задачата за отключване (напр.: " "\"MailCollector::mailgate\")" #: src/Itil_Project.php:90 msgid "Itil item" msgid_plural "Itil items" msgstr[0] "Itil елемент" msgstr[1] "Itil елементи" #: src/Toolbox.php:2193 src/Features/PlanningEvent.php:815 msgid "January" msgstr "Януари" #: src/Toolbox.php:2199 src/Features/PlanningEvent.php:821 msgid "July" msgstr "Юли" #: src/Toolbox.php:2198 src/Features/PlanningEvent.php:820 msgid "June" msgstr "Юни" #: src/NotificationTargetUser.php:208 msgid "Just follow this link (you have one day):" msgstr "Следвайте линка (имате 1 ден):" #: src/Html.php:6980 msgid "Just now" msgstr "" #: src/Features/Kanban.php:172 src/Project.php:167 msgid "Kanban" msgstr "Табло" #: src/NetworkPort.php:988 msgid "Kbps" msgstr "Kbps" #: src/Transfer.php:3924 src/Transfer.php:3932 msgid "Keep" msgstr "Пази" #: src/Config.php:3401 msgid "Keep all" msgstr "Запазване на всички" #: src/Config.php:1263 msgid "Keep devices when purging an item" msgstr "Запазване на устройствата при изчистване на елемент" #: src/State.php:95 msgid "Keep status" msgstr "Запази статус" #: templates/components/form/buttons.html.twig msgid "Keep the devices while deleting this item" msgstr "" #: src/Config.php:1006 msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory" msgstr "Запази заявките при изтриване на хардуер при инвентаризация" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_OperatingSystem.php:464 src/OperatingSystemKernel.php:42 msgid "Kernel" msgid_plural "Kernels" msgstr[0] "Ядра" #: src/Item_OperatingSystem.php:487 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42 msgid "Kernel version" msgid_plural "Kernel versions" msgstr[0] "Версии на ядрата" #: src/Rule.php:2203 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: src/Toolbox.php:915 msgid "Kio" msgstr "КБ" #: front/knowbaseitem.form.php:172 src/Knowbase.php:47 #: src/KnowbaseItem_Item.php:86 src/CommonGLPI.php:1464 src/Profile.php:1257 #: src/Profile.php:2394 src/CommonDropdown.php:926 src/ITILCategory.php:72 #: src/ITILCategory.php:292 src/KnowbaseItem.php:65 msgid "Knowledge base" msgstr "База знания" #: src/KnowbaseItem.php:2180 msgid "Knowledge base administration" msgstr "База знания - Администриране" #: src/KnowbaseItemCategory.php:48 src/Profile.php:1944 msgid "Knowledge base category" msgid_plural "Knowledge base categories" msgstr[0] "База знания - Категории" #: src/Item_Ticket.php:452 msgid "Knowledge base entries" msgstr "" #: src/KnowbaseItem_Item.php:57 msgid "Knowledge base item" msgid_plural "Knowledge base items" msgstr[0] "База знания - Елементи" #: front/knowbaseitem.form.php:151 #, php-format msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s" msgstr "Елементът от Базата знания е върнат към ревизия %s" #: front/knowbaseitem.form.php:158 #, php-format msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s" msgstr "Елементът от Базата знания не е върнат към ревизия %s" #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:57 #, php-format msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s" msgstr "Преводът на елемент от Базата знания е върнат към ревизия %s" #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:64 #, php-format msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s" msgstr "Преводът на елемент от Базата знания не е върнат към редакция %s" #: src/Config.php:401 msgid "Knowledge base translation" msgstr "База знания - Превод" #: src/RuleMailCollector.php:140 msgid "Known mail domain" msgstr "Известен имейл домейн" #: src/RuleRight.php:420 msgid "LDAP criteria" msgstr "LDAP критерии" #: src/RuleRightParameter.php:87 msgid "LDAP criterion" msgid_plural "LDAP criteria" msgstr[0] "LDAP критерии" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig src/AuthLDAP.php:138 msgid "LDAP directory" msgid_plural "LDAP directories" msgstr[0] "LDAP директории" #: src/AuthLDAP.php:3652 src/AuthLDAP.php:3682 msgid "LDAP directory choice" msgstr "Избор на LDAP директория" #: src/User.php:3583 msgid "LDAP directory for authentication" msgstr "LDAP директория за удостоверяване" #: src/Entity.php:845 src/Entity.php:1641 msgid "LDAP directory information attribute representing the entity" msgstr "Атрибут на информация за LDAP директория, представляващ организацията" #: front/ldap.group.php:44 front/ldap.import.php:49 #: front/ldap.group.import.php:42 front/ldap.php:42 src/Group.php:144 #: src/Group.php:326 src/User.php:2249 msgid "LDAP directory link" msgstr "LDAP директория връзка" #: src/Entity.php:863 src/Entity.php:1659 msgid "LDAP directory of an entity" msgstr "LDAP директория за организация" #: src/AuthLDAP.php:571 msgid "LDAP directory time zone" msgstr "LDAP директория времева зона" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:246 msgid "LDAP filter" msgstr "LDAP филтър" #: src/Entity.php:1669 msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)" msgstr "LDAP филтър, свързан с организацията(ако е необходимо)" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:409 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP сървър" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:262 #, php-format msgid "" "LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it." msgstr "" "LDAP сървърът \"%s\" е неактивен, няма да се извърши синхронизация за него." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:299 #, php-format msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded." msgstr "Ограничението за размер „%s“ на LDAP сървъра е превишено." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:245 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP сървъри" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:385 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:424 #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:133 msgid "Label" msgstr "Етикет" #: front/user.form.php:185 msgid "Lang has been changed!" msgstr "Езикът беше сменен!" #: templates/pages/login.html.twig src/AuthLDAP.php:941 src/AuthLDAP.php:1231 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:234 src/KnowbaseItemTranslation.php:293 #: src/Auth.php:1740 src/DropdownTranslation.php:422 #: src/DropdownTranslation.php:501 src/ReminderTranslation.php:170 #: src/ReminderTranslation.php:228 src/User.php:2926 src/User.php:3616 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:131 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:224 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:315 src/Config.php:1168 msgid "Language" msgstr "Език" #: src/CommonGLPI.php:1091 msgid "Last" msgstr "Последно" #. TRANS : %d is the number of problems #: src/Change.php:819 #, php-format msgid "Last %d change" msgid_plural "Last %d changes" msgstr[0] "Последни %d промени" #: src/Event.php:296 #, php-format msgid "Last %d events" msgstr "Последни %d събития" #. TRANS : %d is the number of problems #: src/Problem.php:1426 #, php-format msgid "Last %d problem" msgid_plural "Last %d problems" msgstr[0] "Последни %d проблеми" #: src/Ticket.php:5491 #, php-format msgid "Last %d ticket" msgid_plural "Last %d tickets" msgstr[0] "Последни %d заявки" #: src/Database.php:128 src/Database.php:235 src/Database.php:350 #: src/DatabaseInstance.php:279 msgid "Last backup date" msgstr "" #: src/DatabaseInstance.php:407 msgid "Last boot date" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1590 msgid "Last change" msgstr "Последна промяна" #: src/Change.php:741 msgid "Last changes" msgstr "Последни промени" #: src/NetworkPort.php:1658 msgid "Last connection" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:105 #: src/Agent.php:225 msgid "Last contact" msgstr "Последен контакт" #: src/SavedSearch.php:244 msgid "Last duration (ms)" msgstr "Последна продължителност (мс)" #: src/CommonITILObject.php:3848 msgid "Last edit by" msgstr "Последна редакция от" #: src/SavedSearch.php:286 msgid "Last execution date" msgstr "Последна дата на изпълнение" #: src/Lockedfield.php:87 msgid "Last inventoried value" msgstr "" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:197 msgid "Last inventory" msgstr "Последна инвентаризация" #: src/Printer.php:650 src/Phone.php:285 src/NetworkEquipment.php:494 #: src/Computer.php:449 msgid "Last inventory date" msgstr "" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig msgid "Last inventory value was:" msgstr "" #: src/User.php:3560 msgid "Last login" msgstr "Последно влизане" #: src/User.php:2804 #, php-format msgid "Last login on %s" msgstr "Последно влизане на %s" #: src/Html.php:6999 msgid "Last month" msgstr "" #: src/Contact.php:229 src/User.php:3460 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: src/Problem.php:1348 msgid "Last problems" msgstr "Последни проблеми" #: src/CronTask.php:658 src/CronTask.php:1666 msgid "Last run" msgstr "Последен старт" #: src/CronTask.php:1352 src/CronTask.php:1399 src/CronTask.php:1417 msgid "Last run list" msgstr "Списък последно стартирани" #: src/CommonITILObject.php:3977 msgid "Last solution status" msgstr "Състояние на последното решение" #: src/User.php:3684 msgid "Last synchronization" msgstr "Последна синхронизация" #: src/User.php:2564 #, php-format msgid "Last synchronization on %s" msgstr "Последна сихронизация на %s" #: src/Ticket.php:5366 msgid "Last tickets" msgstr "Последни заявки" #: src/AuthLDAP.php:417 src/AuthLDAP.php:1213 src/Cluster.php:111 #: src/Unmanaged.php:173 src/NotificationTargetProject.php:636 #: src/NotificationTargetProject.php:657 src/Printer.php:450 #: src/CronTask.php:1727 src/Line.php:141 src/Appliance.php:200 #: src/PassiveDCEquipment.php:130 src/PDU.php:125 src/CommonDevice.php:299 #: src/Monitor.php:314 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:245 #: src/Peripheral.php:299 src/Datacenter.php:111 #: src/CommonTreeDropdown.php:811 src/Link.php:234 src/Notepad.php:244 #: src/AuthMail.php:146 src/Budget.php:224 src/Document.php:1059 #: src/Dashboard/Filter.php:67 src/Enclosure.php:164 src/Rack.php:230 #: src/Profile.php:2113 src/Contract.php:533 src/Certificate.php:232 #: src/DCRoom.php:299 src/Database.php:181 src/Transfer.php:130 #: src/Transfer.php:3892 src/MailCollector.php:526 src/Contact.php:392 #: src/Features/PlanningEvent.php:997 src/DomainRecord.php:155 #: src/User.php:3626 src/Reminder.php:460 src/CommonDropdown.php:469 #: src/Software.php:413 src/Rule.php:789 src/RSSFeed.php:525 src/Cable.php:265 #: src/LevelAgreement.php:186 src/DatabaseInstance.php:389 src/Project.php:722 #: src/Project.php:985 src/Project.php:1159 src/Project.php:1556 #: src/Search.php:7812 src/Phone.php:343 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:520 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:541 src/ProjectTask.php:711 #: src/ProjectTask.php:1070 src/KnowbaseItem.php:2145 src/Config.php:3276 #: src/Entity.php:808 src/CommonITILObject.php:3803 #: src/CommonITILObject.php:6335 src/ReservationItem.php:259 #: src/Supplier.php:258 src/Domain.php:222 src/RuleTicket.php:495 #: src/NetworkEquipment.php:384 src/Computer.php:499 msgid "Last update" msgstr "Последно обновяване" #: src/Notepad.php:356 #, php-format msgid "Last update by %1$s on %2$s" msgstr "Последна актуализация от %1$s на %2$s" #: src/AuthLDAP.php:1738 src/AuthLDAP.php:1797 msgid "Last update in GLPI" msgstr "Последно обновяване в GLPI" #: src/AuthLDAP.php:1736 src/AuthLDAP.php:1795 msgid "Last update in the LDAP directory" msgstr "Последно обновяване в LDAP директорията" #. TRANS: %s is the datetime of update #: templates/components/form/dates.html.twig src/AuthMail.php:208 #: src/Document.php:441 src/MailCollector.php:329 src/Rule.php:939 #: src/KnowbaseItem.php:851 src/KnowbaseItem.php:1165 #, php-format msgid "Last update on %s" msgstr "Последно обновяване на %s" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Last update: %1$s by %2$s" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:396 msgid "Last updated" msgstr "Последно обновен" #: src/KnowbaseItem.php:1971 msgid "Last updated entries" msgstr "Последно обновени" #: src/Notepad.php:258 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1763 msgid "Last updater" msgstr "Последна актуализация" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:65 msgid "Lastname of locking user" msgstr "Фамилия на заключващия се потребител" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61 #: src/Dashboard/Provider.php:1094 src/Stat.php:536 msgid "Late" msgstr "Закъснял" #: src/Dashboard/Provider.php:558 src/Dashboard/Provider.php:702 msgid "Late own" msgstr "" #: src/Dashboard/Provider.php:556 src/Dashboard/Provider.php:700 msgid "Late own and resolve" msgstr "" #: src/Dashboard/Provider.php:557 src/Dashboard/Provider.php:701 msgid "Late resolve" msgstr "" #: src/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51 #, php-format msgid "Late solved %1$s (%2$s)" msgstr "Късно решен %1$s (%2$s)" #: src/Dashboard/Provider.php:280 src/Dashboard/Grid.php:1247 msgid "Late tickets" msgstr "Закъснели заявки" #: src/Marketplace/View.php:1066 msgid "Later" msgstr "По-късно" #: src/Location.php:102 src/Location.php:214 src/Location.php:282 #: src/NotificationTargetTicket.php:635 src/NotificationTargetTicket.php:662 #: src/Entity.php:773 msgid "Latitude" msgstr "Географска ширина" #: src/Entity.php:1577 msgctxt "location" msgid "Latitude" msgstr "Географска ширина" #: src/CronTask.php:1014 msgid "Launch" msgstr "Стартиране" #: src/APIClient.php:229 msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction" msgstr "" "Оставете тези параметри празни, за да деактивирате ограничението за достъп " "до API" #: src/PDU_Rack.php:673 src/Item_Rack.php:670 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127 msgid "Lensfacing" msgstr "Обектив" #: src/Telemetry.php:432 src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103 msgid "" "Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!" msgstr "" "Споделете данни за използването за подобряване на бъдещите версии на GLPI и " "неговите приставки!" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:383 msgid "Level" msgstr "Ниво" #: src/SoftwareLicense.php:64 src/Item_SoftwareLicense.php:89 msgid "License" msgid_plural "Licenses" msgstr[0] "Лицензи" #: src/SoftwareLicense.php:765 #, php-format msgid "License %1$s expired on %2$s" msgstr "Лиценз %1$s изтекъл на %2$s" #: src/SoftwareLicenseType.php:43 msgid "License type" msgid_plural "License types" msgstr[0] "Типове лицензи" #: src/Profile.php:1599 src/Profile.php:2923 msgid "Life cycle of changes" msgstr "Жизнен цикъл на Промените" #: src/Profile.php:1591 src/Profile.php:2899 msgid "Life cycle of problems" msgstr "Жизнен цикъл на Проблемите" #: src/Profile.php:1583 src/Profile.php:1717 src/Profile.php:2889 msgid "Life cycle of tickets" msgstr "Жизнен цикъл на Заявките" #: src/Profile.php:154 src/Profile.php:160 msgid "Life cycles" msgstr "Жизнен цикъл" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1319 #: src/Infocom.php:1548 msgid "Lifelong" msgstr "Доживотен" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:74 msgid "Light cyan" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:76 msgid "Light magenta" msgstr "" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Limit number of data" msgstr "Ограничете броя на данните" #: src/Config.php:975 msgid "Limit of the schedules for planning" msgstr "Ограничения на графика за планиране" #: src/Line.php:54 msgid "Line" msgid_plural "Lines" msgstr[0] "Линии" #: src/Profile.php:1994 src/LineOperator.php:49 msgid "Line operator" msgid_plural "Line operators" msgstr[0] "Оператор на линия" msgstr[1] "Оператори на линия" #: src/LineType.php:40 msgid "Line type" msgid_plural "Line types" msgstr[0] "Тип линия" msgstr[1] "Типове линии" #: src/Infocom.php:682 src/Infocom.php:705 msgid "Linear" msgstr "Линейно" #: src/ManualLink.php:80 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:71 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64 msgid "Link" msgid_plural "Links" msgstr[0] "Връзки" #: src/Ticket.php:2633 msgctxt "button" msgid "Link" msgstr "Връзка" #: src/Contact_Supplier.php:49 msgid "Link Contact/Supplier" msgid_plural "Links Contact/Supplier" msgstr[0] "Връзка Контакт/Доставчик" msgstr[1] "Връзки Контакт/Доставчик" #: src/Contract_Item.php:88 msgid "Link Contract/Item" msgid_plural "Links Contract/Item" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Change_Problem.php:65 msgid "Link Problem/Change" msgid_plural "Links Problem/Change" msgstr[0] "Връзки Проблем/Промени" #: src/Itil_Project.php:51 msgid "Link Project/Itil" msgid_plural "Links Project/Itil" msgstr[0] "Връзк Проект/Itil" msgstr[1] "Връзки Проект/Itil" #: src/Change_Ticket.php:63 msgid "Link Ticket/Change" msgid_plural "Links Ticket/Change" msgstr[0] "Връзки Заявка/Промяна" #: src/Problem_Ticket.php:60 msgid "Link Ticket/Problem" msgid_plural "Links Ticket/Problem" msgstr[0] "Връзки Заявка/Проблем" #: src/ProjectTask_Ticket.php:67 msgid "Link Ticket/Project task" msgid_plural "Links Ticket/Project task" msgstr[0] "Задачи за свързване на Заявка/Проект" #: src/KnowbaseItem_Item.php:152 msgid "Link a knowledge base entry" msgstr "Свързване със запис от Базата знания" #: src/DomainRecord.php:539 msgid "Link a record" msgstr "Свържете запис" #: src/RuleImportComputer.php:136 src/RuleImportAsset.php:231 msgid "Link if possible" msgstr "Свързване, ако е възможно" #: src/RuleImportComputer.php:138 src/RuleImportAsset.php:232 msgid "Link if possible, otherwise imports declined" msgstr "Свържи, ако е възможно, в противен случай импорта е отхвърлен" #: src/KnowbaseItem_Item.php:416 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:290 msgctxt "button" msgid "Link knowledgebase article" msgstr "Връзка към статия в Базата знания" #: src/Link.php:175 src/Link.php:226 msgid "Link or filename" msgstr "Връзка или име на файла" #: src/Ticket.php:2541 msgctxt "button" msgid "Link project task" msgstr "Свържете проектна задача" #: src/Ticket.php:2537 msgctxt "button" msgid "Link tickets" msgstr "Свързване на заявки" #: src/Ticket.php:2555 msgid "Link to a problem" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "Link to knowledge base entry #%id" msgstr "Свързване със запис #%id от Базата знания" #: src/Ticket.php:2611 msgid "Link type" msgstr "Тип линк" #: src/Profile.php:839 src/Profile.php:1422 src/Profile.php:2850 msgid "Link with items for the creation of tickets" msgstr "Връзка с елементите за създаване на заявки" #: src/RuleImportAsset.php:182 msgid "Linked asset" msgstr "" #: src/KnowbaseItem_Item.php:198 msgid "Linked item" msgid_plural "Linked items" msgstr[0] "Свързани елементи" #: src/Ticket.php:3356 src/NotificationTargetTicket.php:766 #: src/NotificationTargetTicket.php:782 src/NotificationTargetTicket.php:825 #: src/NotificationTargetTicket.php:830 src/NotificationTargetTicket.php:835 #: src/NotificationTargetTicket.php:840 src/NotificationTargetTicket.php:845 #: src/Ticket_Ticket.php:56 msgid "Linked ticket" msgid_plural "Linked tickets" msgstr[0] "Свързани Заявки" #: src/Ticket.php:2614 src/Ticket_Ticket.php:186 src/Ticket_Ticket.php:208 #: src/Ticket_Ticket.php:213 msgid "Linked to" msgstr "Свързано с" #: src/Transfer.php:3970 msgid "Links between cartridge types and cartridges" msgstr "Връзки между типове касети и касети" #: src/Transfer.php:3984 msgid "Links between computers and volumes" msgstr "Връзки между компютри и томове" #: src/Transfer.php:3980 msgid "Links between consumable types and consumables" msgstr "Връзки между типове консумативи и консумативи" #: src/Transfer.php:3959 msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges" msgstr "Връзки между принтери, типове касети и касети" #: src/Transfer.php:4046 msgid "Links between suppliers and contacts" msgstr "Връзки между доставчици и контакти" #: src/CommonGLPI.php:1042 src/Session.php:315 msgid "List" msgstr "Списък" #: src/Dashboard/Grid.php:1281 #, php-format msgid "List of %s" msgstr "Списък от %s" #: src/AuthLDAP.php:691 msgid "List of LDAP directory replicates" msgstr "Списък на репликациите на LDAP директорията" #: src/Dashboard/Widget.php:242 msgid "List of articles" msgstr "Списък със статии" #: front/notification.tags.php:40 msgid "List of available tags" msgstr "Лист от налични тагове" #: src/ComputerVirtualMachine.php:254 msgid "List of hosts" msgstr "" #: src/Config.php:491 msgid "List of items to lock" msgstr "Лист с елементи за заключване" #: src/MailCollector.php:2027 msgid "List of not imported emails" msgstr "Лист на неимпортираните имейли" #: src/Dashboard/Grid.php:1431 msgid "List of reminders" msgstr "Списък на напомняния" #: front/report.contract.list.php:48 msgid "List of the hardware under contract" msgstr "Списък на хардуера по договори" #: src/KnowbaseItemTranslation.php:228 src/DropdownTranslation.php:416 #: src/ReminderTranslation.php:164 msgid "List of translations" msgstr "Списък с преводите" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:410 msgid "List of values" msgstr "Списък със стойности" #: src/ComputerVirtualMachine.php:346 msgid "List of virtualized environments" msgstr "Списък с виртуализираните среди" #: src/Console/System/ListServicesCommand.php:51 msgid "List system services" msgstr "" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Lists" msgstr "Списъци" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:107 msgid "Load saved search" msgstr "Зареждане на запазено търсене" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:301 msgid "Loading default schema..." msgstr "Зарежда се схемата по подразбиране..." #: src/Knowbase.php:153 src/Features/TreeBrowse.php:63 #: js/modules/Search/GenericView.js:69 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." #: src/Report.php:95 msgid "Loan" msgstr "Назаем" #: src/NetworkPortLocal.php:46 msgid "Local loop port" msgstr "Локален loop порт" #: src/NetworkPortInstantiation.php:286 msgid "Local network port" msgstr "Локален мрежов порт" #: src/RuleCollection.php:2125 #, php-format msgid "Local rules: %s" msgstr "Локални правила: %s" #: src/Location.php:122 src/RuleLocation.php:97 msgid "Location" msgid_plural "Locations" msgstr[0] "Местоположения" #: src/Location.php:205 src/NotificationTargetTicket.php:620 #: src/NotificationTargetTicket.php:659 msgid "Location comments" msgstr "Местоположение коментари" #: src/NotificationTargetTicket.php:615 msgid "Location name" msgstr "Име на местоположението" #: src/Location.php:98 src/Entity.php:1560 src/Entity.php:1565 msgid "Location on map" msgstr "Местоположение на картата" #: src/RuleLocation.php:44 src/RuleLocationCollection.php:45 msgid "Location rules" msgstr "" #: ajax/getMapPoint.php:78 msgid "Location seems not geolocalized!" msgstr "Местоположението не е геолокализирано!" #: front/stat.tracking.php:107 msgid "Location tree" msgstr "Дърво на местоположенията" #: src/Computer_Item.php:117 src/Computer.php:279 msgid "" "Location updated. The connected items have been moved in the same location." msgstr "" "Местоположението е обновено. Свързаните елементи са преместени в същото " "местоположение." #: src/Lock.php:54 msgid "Lock" msgid_plural "Locks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Log.php:1100 msgid "Lock a component" msgstr "Заключване на компонент" #: src/Log.php:1136 msgid "Lock a link with an item" msgstr "Заключване на връзка с елемент" #: src/Log.php:1156 msgid "Lock an item" msgstr "Заключване на елемент" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:63 #: src/NotificationTargetObjectLock.php:64 msgid "Lock date" msgstr "Дата на заключване" #: src/Log.php:1076 msgid "Lock the item" msgstr "Заключване на елемента" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:111 msgid "Locked" msgstr "Заключен" #: src/ObjectLock.php:594 msgid "Locked by" msgstr "Заключен от" #: src/ObjectLock.php:289 #, php-format msgid "Locked by %s" msgstr "Заключен от %s" #: src/ObjectLock.php:210 msgid "Locked by you!" msgstr "Заключен от Вас!" #: src/ObjectLock.php:611 msgid "Locked date" msgstr "Дата на заключване" #: src/Lockedfield.php:53 msgid "Locked field" msgid_plural "Locked fields" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Lock.php:157 msgid "Locked items" msgstr "Заключени елементи" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:87 msgid "Locking User" msgstr "Заключващ потребител" #: src/CronTaskLog.php:91 src/Profile.php:2746 src/Event.php:60 #: src/APIClient.php:319 msgid "Log" msgid_plural "Logs" msgstr[0] "Логове" #: src/Config.php:2125 msgid "Log Level" msgstr "Регистриране Ниво" #: src/APIClient.php:118 src/APIClient.php:213 msgid "Log connections" msgstr "Логвай връзки" #: src/CommonITILObject.php:6844 msgid "Log entry" msgstr "" #: front/updatepassword.php:96 msgid "Log in" msgstr "Влизане" #: templates/pages/login_error.html.twig msgid "Log in again" msgstr "Влизане отново" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1589 msgid "Log out fallback URL" msgstr "Резервен URL адрес за излизане" #: src/LevelAgreementLevel.php:138 src/RuleRight.php:65 src/OlaLevel.php:271 #: src/Rule.php:746 src/Rule.php:912 src/Rule.php:3001 src/SlaLevel.php:275 msgid "Logical operator" msgstr "Логически оператор" #: templates/pages/login.html.twig src/AuthLDAP.php:3736 src/RuleRight.php:271 #: src/AuthMail.php:232 src/MailCollector.php:263 src/MailCollector.php:501 #: src/User.php:2375 src/User.php:2847 src/User.php:3441 src/User.php:4607 #: src/User.php:5221 src/NotificationTargetUser.php:150 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75 src/Config.php:2185 msgid "Login" msgstr "Потребител" #: src/AuthLDAP.php:498 src/AuthLDAP.php:1088 msgid "Login field" msgstr "Поле за влизане" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Login source" msgstr "" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Login to your account" msgstr "" #: src/Auth.php:615 msgid "Login with external token disabled" msgstr "Влизането с външен токън е деактивирано" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Logout" msgstr "Изход" #: src/Config.php:2149 msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)" msgstr "Логове на файловете (SQL, имейл, автоматични действия...)" #: src/PurgeLogs.php:42 src/Config.php:2627 msgid "Logs purge" msgstr "Изчистване на логове" #: src/Config.php:3228 msgid "Logs purge configuration" msgstr "Конфигурация на изчистването на логове" #: src/Location.php:107 src/Location.php:223 src/Location.php:291 #: src/NotificationTargetTicket.php:640 src/NotificationTargetTicket.php:663 #: src/Entity.php:782 msgid "Longitude" msgstr "Географска дължина" #: src/Entity.php:1571 msgctxt "location" msgid "Longitude" msgstr "Географска дължина" #: src/CommonITILObject.php:3057 msgctxt "impact" msgid "Low" msgstr "Ниско" #: src/CommonITILObject.php:2813 msgctxt "priority" msgid "Low" msgstr "Ниско" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2935 msgctxt "urgency" msgid "Low" msgstr "Ниско" #: src/Config.php:1685 msgid "Lowercase" msgstr "Малка буква" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:216 src/Blacklist.php:244 #: src/NetworkPortWifi.php:152 src/RefusedEquipment.php:126 #: src/RuleImportAsset.php:126 src/NetworkPortInstantiation.php:161 #: src/NetworkPortInstantiation.php:214 src/NetworkPortInstantiation.php:658 #: src/NetworkPortEthernet.php:220 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: src/Item_DeviceNetworkCard.php:55 src/Item_DeviceNetworkCard.php:56 #: src/RuleImportComputer.php:96 src/NetworkPort.php:1402 #: src/NetworkPort.php:1515 src/DeviceNetworkCard.php:238 #: src/RefusedEquipment.php:230 src/Report.php:477 src/Report.php:480 msgid "MAC address" msgstr "MAC-адрес" #: src/DeviceNetworkCard.php:70 src/DeviceNetworkCard.php:104 msgid "MAC address by default" msgstr "MAC адрес по подразбиране" #: src/DeviceMemory.php:64 src/Item_DeviceProcessor.php:53 #: src/DeviceProcessor.php:58 src/DeviceProcessor.php:65 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: src/Document.php:487 src/Document.php:1017 src/DocumentType.php:61 #: src/DocumentType.php:104 src/Document_Item.php:757 msgid "MIME type" msgstr "Тип MIME" #: src/Toolbox.php:2963 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "ММ–ДД–ГГГГ" #: src/Item_DeviceSimcard.php:112 msgid "MSIN" msgstr "MSIN" #: src/Item_DeviceSimcard.php:116 msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI" msgstr "MSIN епоследните 8 или 10 цифри от IMSI" #: src/NetworkPort.php:1569 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: src/ComputerVirtualMachine.php:180 src/ComputerVirtualMachine.php:357 msgid "Machine" msgstr "Машина" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:75 msgid "Magenta" msgstr "Магента" #: src/Entity.php:881 msgid "Mail domain" msgstr "Имейл домейн" #: src/Entity.php:1648 msgid "Mail domain surrogates entity" msgstr "Имейл домейн на заместващи организации" #: src/AuthMail.php:48 msgid "Mail server" msgid_plural "Mail servers" msgstr[0] "Пощенски сървъри" #: src/NotificationMailing.php:117 msgid "Mail test" msgstr "Тест за поща" #: src/NotImportedEmail.php:173 src/RuleMailCollector.php:76 #: src/RuleTicket.php:644 msgid "Mails receiver" msgstr "Имейл получател" #: src/Budget.php:86 src/User.php:262 msgid "Main" msgstr "Главна" #. TRANS: %s is the name of the LDAP main server #: front/authldap.form.php:83 front/authldap.form.php:90 #, php-format msgid "Main server %s" msgstr "Главен сървър %s" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:60 msgid "Maintenance kit" msgstr "" #: src/Config.php:2157 src/Config.php:2161 msgid "Maintenance mode" msgstr "Режим на поддръжка" #: src/Config.php:284 #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:83 #, php-format msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s" msgstr "Активиран режим на поддръжка. Backdoor използва: %s" #: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:66 msgid "Maintenance mode disabled." msgstr "Режимът на поддръжка е деактивиран." #: src/CronTask.php:740 src/CronTask.php:971 msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled" msgstr "" "Режимът на поддръжка е активиран, задачите за изпълнение са деактивирани" #. TRANS: Proxy port #: src/Config.php:2166 msgid "Maintenance text" msgstr "Текст за режим на поддръжка" #: src/CommonITILObject.php:2801 msgctxt "priority" msgid "Major" msgstr "Главен" #: js/planning.js:360 msgid "Make a choice" msgstr "Направи избор" #: src/ReservationItem.php:898 msgid "Make a reservation" msgstr "Направи резервация" #: src/ReservationItem.php:341 msgid "Make available" msgstr "Направи достъпен" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:123 #, php-format msgid "" "Make sure access to %s (%s) is forbidden; otherwise review .htaccess file " "and web server configuration." msgstr "" "Уверете се че достъпът до %s (%s) е отказан; в противен случай прегледайте " ".htaccess файла и конфигурацията на уеб сървъра." #: src/ReservationItem.php:331 msgid "Make unavailable" msgstr "Направи го недостъпен" #: src/Api/API.php:1591 msgid "Malformed search criteria" msgstr "Неправилни критерии за търсене" #: src/Knowbase.php:69 msgctxt "button" msgid "Manage" msgstr "Управлявай" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Manage all saved searches" msgstr "" #: src/Document.php:1449 msgid "Manage document types" msgstr "Управление на типовете документи" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:58 msgid "Manage templates..." msgstr "Управление на шаблоните..." #: src/Profile.php:1179 msgid "Manageable domain records" msgstr "Управляеми записи на домейн" #: src/WifiNetwork.php:72 msgid "Managed" msgstr "Поддържан" #: src/Profile.php:2868 msgid "Managed domain records types" msgstr "Managed domain records types" #: src/Group.php:136 src/Group.php:793 src/User.php:258 msgid "Managed items" msgstr "Управлявани елементи" #: src/Dropdown.php:1119 src/Html.php:1449 src/Profile.php:161 #: src/Profile.php:1173 src/Profile.php:2312 src/Transfer.php:4033 #: src/Infocom.php:159 src/Event.php:170 src/Config.php:2624 msgid "Management" msgstr "Управление" #: src/NetworkPort.php:898 msgid "Management port" msgid_plural "Management ports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:110 msgid "Management type" msgstr "Тип на управление" #: src/NotificationTargetProject.php:61 src/NotificationTargetProject.php:643 #: src/Group.php:528 src/Group_User.php:208 src/Group_User.php:248 #: src/Group_User.php:286 src/Group_User.php:344 src/Group_User.php:507 #: src/Group_User.php:589 src/Group_User.php:622 src/Group_User.php:762 #: src/Project.php:641 src/Project.php:1166 src/Project.php:1650 #: src/Project.php:2514 msgid "Manager" msgid_plural "Managers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:644 #: src/Project.php:651 src/Project.php:1167 msgid "Manager group" msgstr "Ръководител група" #: src/NotificationTargetProject.php:66 msgid "Manager group except manager users" msgstr "Група мениджър, с изключение на мениджъри" #: src/NotificationTarget.php:969 msgid "Manager of group" msgstr "Ръководител на група" #: src/NotificationTargetProject.php:70 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:65 msgid "Manager of group of project team" msgstr "Ръководител на група за екип на проект" #: src/NotificationTargetProject.php:63 msgid "Manager of manager group" msgstr "Мениджър на група мениджъри" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:832 msgid "Manager of the group in charge of the ticket" msgstr "Мениджър на отговорната група за заявката" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47 msgid "Mandatory field" msgid_plural "Mandatory fields" msgstr[0] "Задължителни полета" #: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:46 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:44 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:56 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:80 front/knowbaseitem_item.form.php:46 msgid "Mandatory fields are not filled!" msgstr "Задължителните полета не са попълнени!" #: front/item_ticket.form.php:55 front/ticket_contract.form.php:45 #: front/ticket_contract.form.php:53 front/contract_item.form.php:51 #: front/change_ticket.form.php:46 front/change_ticket.form.php:54 #: front/contract_supplier.form.php:49 front/item_softwarelicense.form.php:46 #: front/problem_ticket.form.php:47 front/problem_ticket.form.php:55 #: src/CommonITILObject.php:1468 src/CommonITILObject.php:2476 #: src/Document_Item.php:196 #, php-format msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s" msgstr "Задължителните полета не са попълнени. Моля, поправете: %s" #: src/ManualLink.php:50 msgid "Manual link" msgid_plural "Manual links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Blacklist.php:251 src/Manufacturer.php:45 src/Rule.php:282 msgid "Manufacturer" msgid_plural "Manufacturers" msgstr[0] "Производители" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:91 msgid "Manufacturer choice" msgstr "Избор на производител" #: src/Item_DeviceBattery.php:55 msgid "Manufacturing date" msgstr "Дата на производство" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:190 msgid "Many information grouped" msgstr "" #: src/Toolbox.php:2195 src/Features/PlanningEvent.php:817 msgid "March" msgstr "Март" #: src/Entity.php:2841 msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private" msgstr "Маркирай коментара, добавен от доставчик по имейл като личен" #: front/marketplace.php:45 src/Marketplace/View.php:69 #: src/Marketplace/Controller.php:72 msgid "Marketplace" msgstr "Магазин" #: src/Html.php:2751 msgid "Massive actions" msgstr "" #: src/WifiNetwork.php:73 msgid "Master" msgstr "Главен" #: src/RuleMatchedLog.php:59 msgid "Matched rules" msgstr "" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1807 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1848 src/CommonITILCost.php:175 #: src/CommonITILCost.php:290 src/CommonITILCost.php:471 #: src/CommonITILCost.php:597 msgid "Material cost" msgstr "Стойност на материалите" #: src/Config.php:1047 msgid "Matrix of calculus for priority" msgstr "Матрица за приоритет" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:150 msgid "Matte" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:85 msgid "Max" msgstr "" #: src/DBConnection.php:618 msgid "Max delay between main and replica (minutes)" msgstr "" #: src/Impact.php:385 src/Impact.php:1097 msgid "Max depth" msgstr "Максимална дълбочина" #: src/CleanSoftwareCron.php:64 msgid "Max items to handle in one execution" msgstr "" #: templates/pages/management/contract.html.twig msgid "Max number of items" msgstr "Максимален брой елементи" #: src/NotificationMailingSetting.php:200 msgid "Max. delivery retries" msgstr "Макс. повторни опити за доставка" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:111 msgid "Max. power (in watts)" msgstr "Максимална мощност (във ватове)" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Max. weight" msgstr "Максимално тегло" #: src/CronTask.php:1283 msgid "Maximal count" msgstr "Максимален брой" #: src/Config.php:2140 msgid "Maximal number of automatic actions (run by CLI)" msgstr "Максимален брой Автоматични действия (стартирани чрез CLI)" #: src/CronTask.php:1255 msgid "Maximal time" msgstr "Максимално време" #: src/QueuedNotification.php:496 msgid "Maximum emails to send at once" msgstr "Максимален брой имейли за изпращане наведнъж" #: src/User.php:5926 msgid "Maximum expiration notifications to send at once" msgstr "Максимален брой известия за изтичащ срок, изпращани наведнъж" #: src/GLPIUploadHandler.php:86 msgid "Maximum number of files exceeded" msgstr "Максималният брой файлове е достигнат" #: src/AuthLDAP.php:589 msgid "Maximum number of results" msgstr "Максимален брой резултати" #: src/MailCollector.php:295 src/MailCollector.php:510 msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver" msgstr "Максимален размер на файла, импортиран от Имейл получателя" #: src/LevelAgreement.php:198 src/LevelAgreement.php:394 msgid "Maximum time" msgstr "Максимално време" #: src/Toolbox.php:2197 src/Features/PlanningEvent.php:819 msgid "May" msgstr "Май" #: src/DocumentType.php:58 msgid "May be a regular expression" msgstr "Може би регулярен израз" #: src/NotificationMailingSetting.php:255 msgid "May be required for some mails providers." msgstr "Може да се изисква за някои доставчици на електронна поща." #: src/Marketplace/View.php:152 msgid "Maybe you could setup a proxy" msgstr "Може би бихте могли да настроите прокси" #: src/NetworkPort.php:988 msgid "Mbps" msgstr "Mbps" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Measured power (in watts)" msgstr "Измерена мощност (във ватове)" #: src/CommonITILObject.php:3054 msgctxt "impact" msgid "Medium" msgstr "Средно" #: src/CommonITILObject.php:2810 msgctxt "priority" msgid "Medium" msgstr "Средно" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2932 msgctxt "urgency" msgid "Medium" msgstr "Средно" #: src/Project.php:1839 src/Project.php:2516 src/ProjectTask.php:1555 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Членове" #: src/Cache/CacheManager.php:551 msgid "Memcached" msgstr "Memcached" #: templates/pages/assets/printer.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig src/Printer.php:516 #: src/DeviceMemory.php:43 src/DeviceMemory.php:252 #: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceGraphicCard.php:55 #: src/ComputerVirtualMachine.php:194 src/ComputerVirtualMachine.php:356 #: src/ComputerVirtualMachine.php:541 src/ComputerVirtualMachine.php:652 #: src/Config.php:1854 src/NetworkEquipment.php:430 msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "Памет" msgstr[1] "Памети" #: src/DeviceGraphicCard.php:60 src/DeviceGraphicCard.php:102 msgid "Memory by default" msgstr "Памет по подразбиране" #: src/DeviceMemoryType.php:41 msgid "Memory type" msgid_plural "Memory types" msgstr[0] "Типове памет" #: src/Console/Application.php:271 #, php-format msgid "Memory usage: %s." msgstr "Използвана памет: %s." #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:813 msgid "Mentionned user" msgstr "" #: src/Software.php:980 msgid "Merge" msgstr "Обедини" #: src/ITILTemplate.php:535 src/Ticket.php:2620 src/CommonDropdown.php:824 msgctxt "button" msgid "Merge" msgstr "Обедини" #: src/Ticket.php:2605 msgid "Merge actors" msgstr "Обедини участници" #: src/ITILTemplate.php:522 src/CommonDropdown.php:806 msgid "Merge and assign to current entity" msgstr "Сливане и присвояване към текущата организация" #: src/Ticket.php:2497 msgid "Merge as Followup" msgstr "Сливане като Коментар" #: src/Ticket.php:2593 msgid "Merge documents" msgstr "Сливане на документи" #: src/Ticket.php:2587 msgid "Merge followups" msgstr "Сливане на коментари" #: src/Ticket.php:2599 msgid "Merge tasks" msgstr "Сливане на задачи" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #, php-format msgid "Merged from Ticket %1$s" msgstr "Обединен от Заявка %1$s" #: src/Software.php:92 src/Software.php:1031 msgid "Merging" msgstr "Обединяване" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103 src/Event.php:308 #: src/Event.php:384 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80 msgid "Message" msgstr "Съобщение" #: src/QueuedNotification.php:342 src/QueuedNotification.php:772 msgid "Message ID" msgstr "Съобщение ID" #: src/MailCollector.php:737 #, php-format msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details" msgstr "Съобщението е невалидно (%s). Проверете в \"%s\" за повече информация" #: src/NotImportedEmail.php:181 msgid "Message-ID email header" msgstr "Хедър на имейла с идентификатор на съобщението" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:70 msgid "Messages" msgstr "Съобщения" #: src/RefusedEquipment.php:135 msgid "Method" msgstr "Метод" #: src/Api/API.php:2687 msgid "Method Not Allowed" msgstr "Методът не е разрешен" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:348 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:144 msgid "Migrate Appliances plugin data into GLPI core tables" msgstr "Мигрирайте данни за плъгини на Appliances в основни таблици на GLPI" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:62 msgid "Migrate Databases plugin data into GLPI core tables" msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:53 msgid "Migrate Domains plugin data into GLPI core tables" msgstr "Мигрирайте данни за плъгини за домейни в основни таблици на GLPI" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:66 msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB" msgstr "Мигрирайте MyISAM таблици към InnoDB" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:161 msgid "Migrate Racks plugin data into GLPI core tables" msgstr "Мигрирайте данни за плъгин Racks в ядрото на GLPI" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:59 msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers" msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:202 #, php-format msgid "Migrating column \"%s.%s\"..." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:302 #, php-format msgid "Migrating plugin to %s version..." msgstr "Миграция на приставка до %s версия..." #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:93 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:171 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:135 #, php-format msgid "Migrating table \"%s\"..." msgstr "Мигриране на таблица „%s“..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:377 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:179 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:209 msgid "Migration cannot be done." msgstr "Миграцията не може да се извърши." #: front/migrationcleaner.php:52 src/MigrationCleaner.php:46 msgid "Migration cleaner" msgstr "Почистване на миграция" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:133 #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:125 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:208 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:163 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:236 #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:272 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:242 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:116 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:176 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:209 msgid "Migration done." msgstr "Миграцията е завършена." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:186 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values." msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:104 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in " "CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"." msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:127 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is " "negative." msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:221 #, php-format msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:101 #, php-format msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Миграцията на таблица \"%s\" не бе успешно със съобщение \"(%s) %s\"." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:345 #, php-format msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Миграцията на таблица \"%s\" се провали със съобщение \"(%s) %s\"." #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig #: src/Project.php:1123 src/Project.php:2236 src/ProjectTask.php:774 #: src/ProjectTask.php:1166 src/ProjectTaskTemplate.php:75 #: src/ProjectTaskTemplate.php:152 msgid "Milestone" msgstr "Важно събитие" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:345 msgid "Mini tickets dashboard" msgstr "Табло за мини заявки" #: src/CronTask.php:1277 msgid "Minimal count" msgstr "Минимален брой" #: src/CronTask.php:1248 msgid "Minimal time" msgstr "Минимално време" #: src/CommonITILValidation.php:885 src/CommonITILValidation.php:1163 #: src/RuleTicket.php:908 msgid "Minimum validation required" msgstr "Изискана минимална валидация" #: src/LevelAgreement.php:253 msgid "Minute" msgid_plural "Minutes" msgstr[0] "Минути" #: templates/generic_show_form.html.twig src/DeviceMemory.php:58 #: src/Toolbox.php:915 src/Database.php:111 src/Database.php:307 #: src/Database.php:459 src/DeviceGraphicCard.php:63 #: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69 src/Item_Disk.php:180 #: src/Item_Disk.php:185 src/Item_DeviceGraphicCard.php:53 #: src/Item_DeviceMemory.php:58 src/ComputerVirtualMachine.php:194 #: src/ComputerVirtualMachine.php:356 src/NetworkEquipment.php:430 #: src/Item_DeviceHardDrive.php:52 msgid "Mio" msgstr "MiB" #: src/GLPIUploadHandler.php:62 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Липсва временна папка" #: src/Ticket.php:2796 msgid "Missing input: no Problem selected" msgstr "" #: src/Ticket.php:2846 msgid "Missing mandatory field in input" msgstr "" #: src/IPNetwork.php:332 msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)" msgstr "" #: install/update.php:158 msgid "Missing security key file" msgstr "Липсва файла за защитен ключ" #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80 msgid "Mobile" msgstr "Мобилен" #: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75 msgid "Mobile Country Code" msgstr "Телефонен код на страната" #: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83 msgid "Mobile Network Code" msgstr "Код на мобилната мрежа" #: src/Item_DeviceSimcard.php:111 msgid "Mobile Subscriber Identification Number" msgstr "Идентификационен номер на мобилен абонат" #: src/LineOperator.php:115 msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!" msgstr "" "Комбинацията от мобилен код на държава и код на мрежата трябва да е " "уникална!" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:931 #: src/AuthLDAP.php:1133 src/AuthLDAP.php:3758 src/Contact_Supplier.php:308 #: src/Dropdown.php:567 src/Auth.php:1722 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1742 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1773 src/Contact.php:271 #: src/User.php:2588 src/User.php:3033 src/User.php:3534 msgid "Mobile phone" msgstr "Мобилен телефон" #: src/QueuedNotification.php:387 src/NotificationEvent.php:239 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:156 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:243 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:291 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:351 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.location.php:94 #: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:60 #: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:78 src/PrinterModel.php:50 #: src/Blacklist.php:249 src/NotificationTargetProject.php:700 #: src/Printer.php:375 src/DeviceDrive.php:65 src/DeviceDrive.php:105 #: src/PassiveDCEquipment.php:166 src/PDU.php:161 #: src/RuleImportComputer.php:111 src/RuleDictionnaryComputerModel.php:60 #: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:78 src/Monitor.php:247 #: src/Peripheral.php:232 src/Dropdown.php:1083 src/DeviceMemory.php:73 #: src/DeviceMemory.php:113 src/RuleCollection.php:2272 #: src/DeviceNetworkCard.php:78 src/DeviceNetworkCard.php:120 #: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:60 #: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:78 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:60 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:77 #: src/NotificationTargetProblem.php:208 src/RuleImportAsset.php:120 #: src/Enclosure.php:123 src/Rack.php:173 src/CommonDCModelDropdown.php:48 #: src/DevicePci.php:69 src/DevicePci.php:85 #: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:60 #: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:78 src/DeviceGraphicCard.php:78 #: src/DeviceGraphicCard.php:118 src/DeviceSoundCard.php:69 #: src/DeviceSoundCard.php:93 src/NotificationTargetTicket.php:647 #: src/DeviceHardDrive.php:73 src/DeviceHardDrive.php:126 #: src/DeviceProcessor.php:81 src/DeviceProcessor.php:129 #: src/PhoneModel.php:50 src/NotificationTargetChange.php:286 #: src/DeviceControl.php:63 src/DeviceControl.php:105 src/DeviceCamera.php:66 #: src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181 src/DeviceFirmware.php:69 #: src/DeviceFirmware.php:93 src/DeviceFirmware.php:178 #: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:157 src/Phone.php:252 #: src/SocketModel.php:51 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:60 #: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:78 src/DeviceMotherboard.php:57 #: src/DeviceMotherboard.php:81 src/NetworkEquipment.php:309 #: src/Computer.php:400 src/DeviceCase.php:57 src/DeviceCase.php:81 #: src/DevicePowerSupply.php:61 src/DevicePowerSupply.php:93 msgid "Model" msgid_plural "Models" msgstr[0] "Модел" msgstr[1] "Модели" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734 #, php-format msgid "Model %s (%s) not found." msgstr "Модел %s (%s) не е намерен." #: src/Entity.php:1881 msgid "Model for automatic entity transfer on inventories" msgstr "" #: src/Search.php:6852 src/ReservationItem.php:404 msgid "Modify the comment" msgstr "Промяна на коментара" #: src/RuleMatchedLog.php:243 src/RuleMatchedLog.php:323 msgid "Module" msgstr "Модул" #: src/Toolbox.php:2175 src/Features/PlanningEvent.php:795 src/Config.php:1028 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" #: src/Monitor.php:76 src/Lock.php:715 src/Profile.php:1016 #: src/Profile.php:2188 src/Transfer.php:3993 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Монитори" #: src/Rule.php:318 src/MonitorModel.php:41 msgid "Monitor model" msgid_plural "Monitor models" msgstr[0] "Модели монитори" #: src/MonitorType.php:41 src/Rule.php:390 msgid "Monitor type" msgid_plural "Monitor types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NotificationTargetCrontask.php:43 src/NotificationTargetCrontask.php:83 #: src/CronTask.php:2078 msgid "Monitoring of automatic actions" msgstr "Мониторинг на Aвтоматични действия" #: src/LevelAgreement.php:256 msgid "Month" msgid_plural "Months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Reservation.php:805 msgctxt "periodicity" msgid "Monthly" msgstr "Месечно" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Monthly TCO" msgstr "Месечна сума" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1142 msgid "More" msgstr "Още" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:531 #, php-format msgid "More than one Computer linked to %s #%s." msgstr "" #: src/Impact.php:1042 msgid "More..." msgstr "Повече..." #: src/Marketplace/View.php:391 msgid "Most popular" msgstr "Most popular" #: src/KnowbaseItem.php:1974 msgid "Most popular questions" msgstr "Най-популярните въпроси" #: src/Marketplace/View.php:401 msgid "Most recent" msgstr "Most recent" #: src/Item_Disk.php:168 src/Item_Disk.php:293 src/Item_Disk.php:402 #: src/Item_Disk.php:508 msgid "Mount point" msgstr "Точка на монтиране" #: src/Group.php:879 src/Rule.php:600 msgid "Move" msgstr "Премести" #: src/Item_SoftwareVersion.php:715 src/Group.php:387 src/NetworkPort.php:1773 #: src/CommonTreeDropdown.php:668 src/Rule.php:649 #: src/Item_SoftwareLicense.php:805 msgctxt "button" msgid "Move" msgstr "Премести" #: src/User.php:3335 msgid "Move to group" msgstr "Преместване в група" #: src/CommonTreeDropdown.php:648 msgctxt "button" msgid "Move under" msgstr "Премести се под" #: src/User.php:869 msgid "Moving temporary file failed." msgstr "" #: src/NetworkPortEthernet.php:261 msgid "Multimode fiber" msgstr "Многовидови влакна" #: src/Dashboard/Widget.php:144 msgid "Multiple areas" msgstr "Множество области" #: src/Dashboard/Widget.php:154 msgid "Multiple bars" msgstr "Множество ленти" #: src/Dashboard/Widget.php:164 msgid "Multiple horizontal bars" msgstr "Множество хоризонтални ленти" #: src/Dashboard/Widget.php:125 msgid "Multiple lines" msgstr "Множество редове" #: src/Dashboard/Widget.php:209 msgid "Multiple numbers" msgstr "Множество номера" #: src/Item_Ticket.php:659 src/Item_Ticket.php:883 src/Profile.php:3269 #: src/Profile.php:3275 msgid "My devices" msgstr "Моите устройства" #: src/Profile.php:3278 msgid "My devices and all items" msgstr "Моите устройства и всички елементи" #: src/Dashboard/Filter.php:163 src/Search.php:3324 #: ajax/searchoptionvalue.php:80 msgid "My groups" msgstr "Моите групи" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1491 msgid "My settings" msgstr "Моите настройки" #: src/Project.php:239 src/Project.php:263 src/Project.php:265 msgid "My tasks" msgstr "Моите задачи" #: src/KnowbaseItem.php:1324 msgid "My unpublished articles" msgstr "Моите непубликувани статии" #: src/Dashboard/Filter.php:173 src/DbUtils.php:1641 src/User.php:4436 #: src/Search.php:3360 ajax/searchoptionvalue.php:87 msgid "Myself" msgstr "Себе си" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1881 msgid "NO-TLS" msgstr "NO-TLS" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1902 msgid "NO-VALIDATE-CERT" msgstr "NO-VALIDATE-CERT" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1924 msgid "NORSH" msgstr "NORSH" #: src/Search.php:2468 msgid "NOT" msgstr "НЕ" #: templates/dropdown_form.html.twig #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig #: front/report.year.list.php:182 front/report.contract.list.php:210 #: front/report.infocom.php:164 src/AuthLDAP.php:414 src/AuthLDAP.php:702 #: src/AuthLDAP.php:1029 src/Plugin.php:2291 src/IPNetwork_Vlan.php:168 #: src/LevelAgreementLevel.php:110 src/Blacklist.php:250 #: src/NotificationTargetCrontask.php:85 src/Csv/ImpactCsvExport.php:64 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91 src/NetworkPort_Vlan.php:172 #: src/NetworkPort_Vlan.php:271 src/Item_Ticket.php:449 #: src/ContractCost.php:263 src/ContractCost.php:360 src/Agent.php:87 #: src/Agent.php:211 src/NotificationTargetProject.php:631 #: src/NotificationTargetProject.php:653 src/NotificationTargetProject.php:731 #: src/NotificationTargetProject.php:743 src/NotificationTargetProject.php:750 #: src/NotificationTargetProject.php:754 src/CableStrand.php:150 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:79 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:102 src/CronTask.php:583 #: src/CronTask.php:1609 src/Change_Item.php:159 src/Appliance.php:304 #: src/PassiveDCEquipment.php:86 src/RuleRight.php:61 src/CommonDevice.php:265 #: src/ProjectCost.php:272 src/ProjectCost.php:368 src/Notification.php:207 #: src/Notification.php:366 src/ManualLink.php:105 src/SavedSearch.php:203 #: src/SavedSearch.php:421 src/Item_SoftwareVersion.php:472 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1128 src/Item_SoftwareVersion.php:1348 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1471 src/Item_SoftwareVersion.php:1565 #: src/Group.php:232 src/Group.php:898 src/NetworkPort.php:1362 #: src/NetworkPort.php:1488 src/Datacenter.php:91 src/Contact_Supplier.php:304 #: src/Calendar_Holiday.php:146 src/CommonTreeDropdown.php:537 #: src/CommonTreeDropdown.php:566 src/CommonTreeDropdown.php:762 #: src/Link.php:170 src/Link.php:208 src/Location.php:482 #: src/RuleCollection.php:562 src/RuleCollection.php:1285 src/Pdu_Plug.php:166 #: src/OlaLevel.php:103 src/OlaLevel.php:151 src/OlaLevel.php:241 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1768 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1813 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1989 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2049 src/AuthMail.php:103 #: src/AuthMail.php:185 src/RuleLocation.php:81 src/SavedSearch_Alert.php:151 #: src/SavedSearch_Alert.php:273 src/Budget.php:135 src/Budget.php:206 #: src/Budget.php:357 src/Socket.php:731 src/Socket.php:834 src/Socket.php:867 #: src/Socket.php:940 src/Document.php:447 src/Document.php:982 #: src/Certificate_Item.php:270 src/Certificate_Item.php:461 #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:357 src/Item_OperatingSystem.php:154 #: src/Item_OperatingSystem.php:366 src/Item_OperatingSystem.php:552 #: src/RefusedEquipment.php:184 src/CommonITILCost.php:426 #: src/CommonITILCost.php:590 src/RuleImportAsset.php:150 src/SLM.php:187 #: src/SLM.php:224 src/Rack.php:96 src/Rack.php:402 src/Profile.php:741 #: src/Profile.php:2095 src/Contract_Supplier.php:180 #: src/Contract_Item.php:339 src/Contract_Item.php:619 #: src/NotificationTargetContract.php:172 src/Contract.php:223 #: src/Contract.php:471 src/Contract.php:817 src/Contract.php:1698 #: src/Certificate.php:97 src/Certificate.php:377 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:77 src/RuleDictionnaryPrinter.php:100 #: src/DCRoom.php:81 src/DCRoom.php:255 src/DCRoom.php:426 src/Database.php:83 #: src/Database.php:164 src/Database.php:294 src/Database.php:458 #: src/Transfer.php:121 src/Transfer.php:3883 src/MailCollector.php:244 #: src/MailCollector.php:475 src/ReminderTranslation.php:246 #: src/NetworkName.php:129 src/Features/PlanningEvent.php:942 #: src/ComputerAntivirus.php:109 src/ComputerAntivirus.php:150 #: src/ComputerAntivirus.php:269 src/ComputerAntivirus.php:364 #: src/Item_Project.php:152 src/DomainRecord.php:368 src/DomainRecord.php:608 #: src/User.php:4797 src/User.php:4879 src/CommonDropdown.php:412 #: src/Domain_Item.php:249 src/Domain_Item.php:520 src/ITILCategory.php:473 #: src/Software.php:571 src/Software.php:990 src/Rule.php:711 src/Rule.php:902 #: src/Rule.php:2997 src/CommonDBTM.php:3797 src/AuthLdapReplicate.php:92 #: src/SlaLevel.php:97 src/SlaLevel.php:148 src/SlaLevel.php:240 #: src/Item_Disk.php:159 src/Item_Disk.php:290 src/Item_Disk.php:384 #: src/Item_Disk.php:446 src/NotificationTargetCertificate.php:124 #: src/RSSFeed.php:437 src/RSSFeed.php:731 src/Cable.php:121 #: src/LevelAgreement.php:169 src/LevelAgreement.php:392 #: src/LevelAgreement.php:636 src/DatabaseInstance.php:180 #: src/DatabaseInstance.php:555 src/SoftwareVersion.php:130 #: src/SoftwareVersion.php:173 src/RuleCriteria.php:172 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:248 src/Item_Problem.php:152 #: src/NotificationTargetUser.php:151 src/Project.php:533 src/Project.php:901 #: src/Project.php:1168 src/Project.php:1566 src/Project.php:2348 #: src/Project.php:2391 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71 #: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:53 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54 #: src/Search.php:7743 src/Search.php:7764 src/DomainRelation.php:94 #: src/ComputerVirtualMachine.php:149 src/ComputerVirtualMachine.php:256 #: src/ComputerVirtualMachine.php:268 src/ComputerVirtualMachine.php:348 #: src/ComputerVirtualMachine.php:396 src/ComputerVirtualMachine.php:523 #: src/ComputerVirtualMachine.php:572 src/Appliance_Item.php:313 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:515 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:537 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:632 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:647 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:652 src/ProjectTask.php:717 #: src/ProjectTask.php:1005 src/ITILTemplateHiddenField.php:232 #: src/Entity.php:684 src/CommonITILObject.php:8741 src/APIClient.php:93 #: src/APIClient.php:197 src/NotificationTarget.php:1509 #: src/NotificationTemplate.php:129 src/NotificationTemplate.php:171 #: src/Document_Item.php:410 src/Document_Item.php:752 #: src/ReservationItem.php:183 src/Supplier.php:160 src/Supplier.php:430 #: src/Domain.php:148 src/Domain.php:292 src/RuleTicket.php:500 #: src/Computer_Item.php:404 src/Computer_Item.php:573 #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125 #: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97 #: src/SoftwareLicense.php:345 src/SoftwareLicense.php:588 #: src/SoftwareLicense.php:913 src/SoftwareLicense.php:1258 #: src/FieldUnicity.php:333 src/Item_SoftwareLicense.php:829 #: src/NetworkAlias.php:128 src/NetworkAlias.php:322 msgid "Name" msgstr "Име" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:82 msgid "" "Name of user used during installation script (among other things to set " "plugin admin rights)" msgstr "" "Име на потребител, използван по време на инсталационния скрипт (наред с " "други неща за задаване на администраторски права на приставката)" #: src/NotificationMailingSetting.php:101 msgid "Name to use in from for sent emails." msgstr "Име, което да се използва във формата за изпратени имейли." #: src/Config.php:1430 msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Printer.php:585 #: src/Profile.php:1024 src/Profile.php:2216 src/Network.php:41 #: src/NetworkEquipment.php:438 src/Computer.php:517 msgid "Network" msgid_plural "Networks" msgstr[0] "Мрежа" msgstr[1] "Мрежи" #: src/NetworkPortMigration.php:307 src/NetworkPortMigration.php:460 msgid "Network address" msgstr "Мрежов адрес" #: src/NetworkAlias.php:54 msgid "Network alias" msgid_plural "Network aliases" msgstr[0] "Мрежови псевдоними" #: src/IPNetwork.php:383 msgid "Network already defined in visible entities" msgstr "Вече е дефинирана мрежа във видимите организации" #: src/DeviceNetworkCard.php:45 msgid "Network card" msgid_plural "Network cards" msgstr[0] "Мрежови карти" #: src/DeviceNetworkCardModel.php:44 msgid "Network card model" msgid_plural "Network card models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NetworkEquipment.php:79 msgid "Network device" msgid_plural "Network devices" msgstr[0] "Мрежови устройства" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network discovery threads" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network discovery timeout" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:726 msgid "Network drives" msgstr "" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:380 msgid "Network fiber socket" msgstr "" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:131 msgid "Network hub" msgstr "" #: src/NetworkInterface.php:44 msgid "Network interface" msgid_plural "Network interfaces" msgstr[0] "Мрежови адаптери" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network inventory threads" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network inventory timeout" msgstr "" #: src/NetworkName.php:67 msgid "Network name" msgid_plural "Network names" msgstr[0] "Имена на мрежи" #: templates/pages/assets/socket.html.twig src/NetworkPort.php:172 #: src/Socket.php:735 src/Transfer.php:3921 msgid "Network port" msgid_plural "Network ports" msgstr[0] "Мрежов порт" msgstr[1] "Мрежови портове" #: src/NetworkPortMigration.php:224 #, php-format msgid "Network port information conflicting with %s" msgstr "Информацията за мрежовия порт е в конфликт с %s" #: front/networkportmigration.form.php:100 msgid "Network port is not available..." msgstr "Мрежовият порт не е наличен..." #: src/NetworkPortMetrics.php:56 msgid "Network port metrics" msgstr "" #: src/NetworkPortMigration.php:51 msgid "Network port migration" msgstr "Миграция на мрежов порт" #: src/NetworkPortType.php:45 msgid "Network port type" msgid_plural "Network port types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NetworkPort.php:731 msgid "Network port type to be added" msgstr "Тип мрежов порт, който трябва да бъде добавен" #: front/report.networking.php:53 src/Report.php:91 msgid "Network report" msgstr "Справка за мрежите" #: front/report.switch.list.php:51 #, php-format msgid "Network report by hardware: %s" msgstr "Мрежова справка по хардуер: %s" #: front/report.location.list.php:49 #, php-format msgid "Network report by location: %s" msgstr "Мрежова справка по местоположение: %s" #: front/report.socket.list.php:48 #, php-format msgid "Network report by outlet: %s" msgstr "Мрежова справка по мрежови точки: %s" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:157 src/Socket.php:833 src/Socket.php:866 #: src/NetworkPortInstantiation.php:675 src/NetworkPortEthernet.php:158 msgid "Network socket" msgid_plural "Network sockets" msgstr[0] "Мрежово гнездо" msgstr[1] "Мрежови гнезда" #: src/Socket.php:912 src/Socket.php:1005 #, php-format msgid "Network sockets for %s" msgstr "Мрежови гнезда за %s" #: src/Socket.php:943 msgid "NetworkPort" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1393 src/Dropdown.php:1145 msgid "Networking" msgstr "Мрежови" #: src/Rule.php:354 src/NetworkEquipmentModel.php:41 msgid "Networking equipment model" msgid_plural "Networking equipment models" msgstr[0] "Модели мрежово оборудване" #: src/NetworkEquipmentType.php:41 src/Rule.php:426 msgid "Networking equipment type" msgid_plural "Networking equipment types" msgstr[0] "Типове мрежово оборудване" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig src/Alert.php:113 src/Alert.php:182 #: src/CronTask.php:661 src/Html.php:6967 src/Contract.php:1511 #: src/Contract.php:1533 src/Transfer.php:3894 #: src/Features/PlanningEvent.php:745 src/NotificationTargetTicket.php:186 #: src/Infocom.php:1743 src/LevelAgreement.php:188 src/Config.php:435 #: src/Config.php:820 src/Config.php:1241 src/Config.php:1476 #: src/Config.php:3570 src/Entity.php:1182 src/Entity.php:1201 #: src/Entity.php:2100 src/Entity.php:2103 src/Entity.php:2143 #: src/Entity.php:2146 src/Entity.php:2981 src/Entity.php:3029 #: src/Entity.php:3539 src/Entity.php:3550 src/Entity.php:3577 #: src/Entity.php:3600 msgid "Never" msgstr "Никога" #: src/AuthLDAP.php:606 msgid "Never dereferenced (default)" msgstr "Никога не дереферира (по подразбиране)" #: src/Certificate.php:440 src/SoftwareLicense.php:663 msgid "Never expire" msgstr "Никога не изтича" #: src/Dashboard/Provider.php:1576 msgid "New" msgstr "Нови" #: src/Cartridge.php:400 src/Cartridge.php:702 msgctxt "cartridge" msgid "New" msgid_plural "New" msgstr[0] "Нови" #: src/Consumable.php:500 msgctxt "consumable" msgid "New" msgid_plural "New" msgstr[0] "Нови" #: src/Plugin.php:2178 src/Plugin.php:2581 src/Ticket.php:3708 #: src/Dashboard/Provider.php:1233 src/Change.php:578 src/Problem.php:660 msgctxt "status" msgid "New" msgstr "Нова" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2250 msgctxt "ticket" msgid "New" msgstr "Нова" #: src/MassiveAction.php:1296 msgid "New Note" msgstr "Нова бележка" #: src/NotificationTargetChange.php:51 msgid "New change" msgstr "Нова промяна" #: src/Change.php:781 msgid "New change for this item..." msgstr "Нова промяна за този елемент..." #: src/CommonTreeDropdown.php:535 msgid "New child heading" msgstr "Ново дъщерно заглавие" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:362 msgid "New comment" msgstr "Нов коментар" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135 msgid "New followup" msgstr "Нов коментар" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:130 msgid "New group in assignees" msgstr "Нова група в назначени" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:128 msgid "New group in observers" msgstr "Нова група в наблюдаващи" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:126 msgid "New group in requesters" msgstr "Нова група в заявители" #: templates/components/form/header.html.twig src/CommonDBTM.php:6287 #: src/KnowbaseItem.php:703 src/KnowbaseItem.php:726 msgid "New item" msgstr "Нов елемент" #: src/Reminder.php:589 src/RSSFeed.php:691 msgid "New note" msgstr "Нова бележка" #: src/User.php:5239 msgid "New password" msgstr "Нова парола" #: src/User.php:5248 msgid "New password confirmation" msgstr "Потвърждение на нова парола" #: src/NotificationTargetProblem.php:49 msgid "New problem" msgstr "Нов проблем" #: src/Problem.php:1388 msgid "New problem for this item..." msgstr "Нов проблем за този елемент..." #: src/NotificationTargetProject.php:49 msgid "New project" msgstr "Нов проект" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:51 msgid "New project task" msgstr "Нова задача на проект" #: src/Appliance_Item_Relation.php:227 src/Appliance_Item_Relation.php:228 msgid "New relation" msgstr "Нова връзка" #: src/NotificationTargetReservation.php:43 msgid "New reservation" msgstr "Нова резервация" #: src/DCRoom.php:390 msgid "New room for this datacenter..." msgstr "Нова стая за този център за данни..." #: src/SavedSearch.php:416 msgid "New saved search" msgstr "Ново запазено търсене" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:92 msgid "New security key generated; database updated." msgstr "Нов защитен ключ беше създаден; базата обновена." #: src/Socket.php:686 msgid "New socket for this item..." msgstr "Ново гнездо за този елемент..." #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:131 msgid "New supplier in assignees" msgstr "Нов доставчик в назначени" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:132 msgid "New task" msgstr "Нова задача" #: front/helpdesk.public.php:96 src/NotificationTargetTicket.php:137 msgid "New ticket" msgstr "Нова заявка" #: src/Ticket.php:5451 src/Ticket.php:5469 msgid "New ticket for this item..." msgstr "Нова заявка от този елемент..." #: src/Dashboard/Grid.php:1250 msgid "New tickets" msgstr "Нови заявки" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:129 msgid "New user in assignees" msgstr "Нов потребител в назначени" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:127 msgid "New user in observers" msgstr "Нов потребител в наблюдаващи" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:125 msgid "New user in requesters" msgstr "Нов потребител в заявители" #: src/Marketplace/Controller.php:341 #, php-format msgid "New version for plugin %s: %s" msgstr "Нова версия за приставка %s: %s" #: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:363 #: front/stat.graph.php:364 src/Html.php:4143 src/Html.php:4357 #: src/CommonGLPI.php:1074 msgid "Next" msgstr "Следващ" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:443 msgid "Next (arrow right)" msgstr "Следващ (дясна стрелка)" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s" msgstr "Следващият автоматичен коментар е насрочен за %s" #: src/CommonITILRecurrent.php:350 #, php-format msgid "Next creation on %s" msgstr "Следващо създаване на %s" #: src/Ticket.php:3046 msgid "Next escalation level" msgstr "Следващо ниво на ескалация" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #, php-format msgid "Next escalation: %s" msgstr "Следваща ескалация: %s" #: front/crontask.php:59 src/CronTask.php:686 msgid "Next run" msgstr "Следващ старт" #: front/crontask.php:60 #, php-format msgid "Next task to run: %s" msgstr "Следваща задача за стартиране: %s" #: src/User.php:2739 src/User.php:3151 msgid "Nickname" msgstr "Прякор" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Alert.php:151 #: src/RuleImportComputer.php:173 src/SavedSearch.php:104 #: src/SavedSearch.php:430 src/SavedSearch.php:1008 src/SavedSearch.php:1065 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1177 src/CommonDBChild.php:1009 #: src/Dropdown.php:961 src/Dropdown.php:987 src/Item_RemoteManagement.php:347 #: src/RuleImportAsset.php:255 src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:169 #: src/SavedSearch_User.php:57 src/SavedSearch_User.php:79 #: src/MailCollector.php:308 src/Search.php:5114 src/Config.php:444 #: src/Config.php:463 src/Config.php:1236 src/Config.php:2458 #: src/Entity.php:2200 src/Entity.php:2247 src/Entity.php:2281 #: src/Entity.php:2316 src/Entity.php:2489 src/Entity.php:3414 #: src/Entity.php:3442 src/Entity.php:3462 src/Entity.php:3565 #: src/Entity.php:3725 src/Marketplace/View.php:1062 msgid "No" msgstr "Не" #: src/Event.php:276 msgid "No Event" msgstr "Няма събития" #: src/Toolbox.php:2468 msgid "" "No HTTP_REFERER found in request. Reload previous page before doing action " "again." msgstr "" "В заявката не е намерен HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, преди" " да извършите действие отново." #: src/IPAddress.php:306 msgid "No IP address found" msgstr "Не е намерен IP адрес" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig msgid "No LDAP directory defined in GLPI" msgstr "Няма дефинирана LDAP директория в GLPI" #: src/Profile.php:3156 msgid "No access" msgstr "Няма достъп" #: src/MassiveAction.php:254 msgid "No action available" msgstr "Няма налично действие" #: front/crontask.php:65 front/crontask.php:66 msgid "No action pending" msgstr "Няма чакащи действия" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:219 msgid "No active LDAP server found." msgstr "Не е намерен активен LDAP сървър." #: src/Html.php:630 msgid "No additional information given" msgstr "" #: src/Features/Inventoriable.php:162 msgid "No agent has been linked." msgstr "" #: src/Budget.php:349 src/Item_Devices.php:1434 src/Supplier.php:423 msgid "No associated item" msgstr "Не асоцииран обект" #: src/Entity.php:1717 src/Entity.php:1795 src/Entity.php:1819 #: src/Entity.php:3647 src/Entity.php:3752 src/Entity.php:3774 msgid "No autofill" msgstr "Не автоматично попълване" #: src/Entity.php:1887 msgid "No automatic transfer" msgstr "Няма автоматично прехвърляне" #: src/Cartridge.php:420 src/Cartridge.php:422 src/Cartridge.php:469 #: src/Cartridge.php:471 msgid "No cartridge" msgstr "Няма такава касета" #: src/Cartridge.php:1044 msgid "No cartridge available" msgstr "Няма свободна касета" #: src/Knowbase.php:159 src/Features/TreeBrowse.php:76 msgid "No category found" msgstr "Няма категории" #: src/Change.php:823 src/Change.php:870 src/Change.php:1564 msgid "No change found." msgstr "Не е намерена промяна" #: src/Entity.php:1851 src/Entity.php:3664 src/Entity.php:3802 msgid "No change of entity" msgstr "Няма промени по организацията" #: src/MailCollector.php:411 #, php-format msgid "No child found for folder '%s'." msgstr "Не са намерени подпапки в папка '%s'." #: src/KnowbaseItem_Comment.php:127 msgid "No comments" msgstr "Няма коментари" #: src/NetworkPortMigration.php:229 msgid "No conflicting network" msgstr "Не противоречима мрежа" #: src/Consumable.php:434 src/Consumable.php:436 msgid "No consumable" msgstr "Няма консуматив" #: src/Consumable.php:823 msgid "No consumable found" msgstr "Консуматива не е намерен" #: src/Ticket.php:2903 msgid "No contract specified" msgstr "" #: src/Toolbox.php:1473 msgid "No data available on the web site" msgstr "Няма налични данни на уеб сайта" #: src/Dashboard/Widget.php:434 src/Dashboard/Widget.php:556 #: src/Dashboard/Widget.php:1056 src/Dashboard/Widget.php:1896 msgid "No data found" msgstr "Няма данни" #: src/Database.php:454 msgid "No database" msgstr "" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1964 msgid "No defined category" msgstr "Няма дефинирана категория" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:102 msgid "No description" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:3814 msgid "No directory associated to entity: impossible search" msgstr "Нама директория асоциирана с организация: невъзможно търсене" #: src/AuthLDAP.php:3810 msgid "No directory selected" msgstr "Не е избрана директория" #: src/RuleCollection.php:1670 msgid "No element to be tested" msgstr "Няма елемент за тестване" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:125 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:188 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:276 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:208 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:294 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:354 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:450 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:582 msgid "No elements found." msgstr "" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "No entity found" msgstr "Не е намерена организация" #: src/Document.php:1517 msgid "No file available" msgstr "Няма подходящ файл" #: src/Inventory/Conf.php:196 msgid "No file to import!" msgstr "Няма файл за импортиране!" #: src/RuleCollection.php:1146 src/GLPIUploadHandler.php:58 msgid "No file was uploaded" msgstr "Не беше качен файл" #: src/Cartridge.php:314 msgid "No free cartridge" msgstr "Няма свободни касети" #: src/Ticket.php:870 msgid "No generated survey" msgstr "Няма генерирано проучване" #: src/AuthLDAP.php:2330 src/AuthLDAP.php:2333 msgid "No group to be imported" msgstr "Няма група за импортиране" #: templates/components/logs.html.twig msgid "No historical" msgstr "Няма история" #: templates/components/logs.html.twig msgid "No historical matching your filters" msgstr "Няма исторически съвпадения на вашите филтри" #: src/MailCollector.php:2225 msgid "No import" msgstr "Без импорт" #: src/DatabaseInstance.php:550 msgid "No instance found" msgstr "" #: templates/components/search/display_data.html.twig #: templates/components/search/table.html.twig #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Profile_User.php:251 #: src/ContractCost.php:425 src/CableStrand.php:211 src/CronTask.php:1345 #: src/CronTask.php:1397 src/CronTask.php:1493 src/DisplayPreference.php:683 #: src/ProjectCost.php:432 src/Item_SoftwareVersion.php:523 #: src/Item_SoftwareVersion.php:847 src/Item_SoftwareVersion.php:900 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1234 src/Item_SoftwareVersion.php:1368 #: src/Group.php:943 src/Location.php:504 src/SavedSearch_Alert.php:293 #: src/Item_RemoteManagement.php:195 src/Socket.php:908 #: src/ProjectTask_Ticket.php:568 src/ITILTemplatePredefinedField.php:385 #: src/CommonITILCost.php:684 src/PDU_Rack.php:332 src/Contract_Item.php:415 #: src/Transfer.php:4167 src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:123 #: src/Group_User.php:655 src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:114 #: src/ComputerAntivirus.php:411 src/CommonITILValidation.php:1019 #: src/ITILCategory.php:518 src/Software.php:1008 src/Rule.php:3042 #: src/Item_Disk.php:363 src/LevelAgreement.php:485 #: src/SoftwareVersion.php:387 src/ITILTemplateMandatoryField.php:270 #: src/Item_Enclosure.php:122 src/Item_Cluster.php:132 #: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:190 src/Search.php:8385 #: src/Item_Rack.php:140 src/Appliance_Item.php:176 src/Appliance_Item.php:361 #: src/ProjectTask.php:1437 src/KnowbaseItem.php:1939 src/State.php:239 #: src/ITILTemplateHiddenField.php:246 src/NotificationTarget.php:1556 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:200 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:277 src/SoftwareLicense.php:1148 #: src/Item_SoftwareLicense.php:502 src/Item_SoftwareLicense.php:627 #: src/Item_SoftwareLicense.php:914 src/NetworkAlias.php:415 msgid "No item found" msgstr "Няма намерени елементи" #: src/Project.php:1380 src/CommonITILObject.php:6311 msgid "No item in progress." msgstr "Няма елемент в процес на изпълнение." #: src/Infocom.php:554 msgid "No item reaching the end of warranty." msgstr "Не е достигнат края на гаранцията." #: src/User.php:5543 src/LevelAgreement.php:453 src/NotificationEvent.php:246 #: src/FieldUnicity.php:620 src/FieldUnicity.php:644 msgid "No item to display" msgstr "Няма елементи за показване" #: src/Rule.php:2476 msgid "No item type defined" msgstr "" #: src/Contract.php:1778 msgid "No item." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680 msgid "No items found." msgstr "Няма намерени елементи." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776 msgid "No items specifications found." msgstr "Не са намерени спецификации на елементите." #: src/RuleImportAsset.php:2388 msgid "No itemtype defined" msgstr "" #: src/KnowbaseItem_Item.php:186 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:195 msgid "No knowledge base entries linked" msgstr "Няма линкове към Базата знания" #: src/Impact.php:392 msgid "No limit" msgstr "Без ограничение" #: src/ManualLink.php:297 src/Link.php:607 msgid "No link defined" msgstr "Няма дефинирани връзки" #: src/KnowbaseItem_Item.php:185 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:194 msgid "No linked items" msgstr "Няма свързани елементи" #: src/Lock.php:521 msgid "No locked item" msgstr "Няма заключен елемент" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:163 msgid "No longer exists in database" msgstr "" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:84 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:151 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:111 #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:77 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:86 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:170 msgid "No migration needed." msgstr "Не е нужна миграция." #: src/NetworkPortInstantiation.php:635 msgid "No network card available" msgstr "Няма налична мрежова карта" #: src/NetworkName.php:913 msgid "No network name found" msgstr "Няма намерено име на мрежа" #: src/NetworkPort.php:848 msgid "No network port found" msgstr "Не е намерен мрежов порт" #: src/NetworkPortInstantiation.php:87 msgid "No options available for this port type." msgstr "Няма налични възможности за този тип порт." #: src/DisplayPreference.php:349 msgid "No personal criteria. Create personal parameters?" msgstr "Няма лични критерии. Създаване на лични параметри?" #: src/Pdu_Plug.php:148 msgid "No plug found" msgstr "Няма намерен щепсел" #: src/Problem.php:1432 src/Problem.php:1479 msgid "No problem found." msgstr "Няма намерен проблем." #: src/Problem.php:1044 src/Problem.php:1281 msgid "No problem in progress." msgstr "Няма проблем в ход." #: src/Rack.php:383 msgid "No rack found" msgstr "Няма намерен шкаф" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1368 msgid "No rack items found." msgstr "Няма намерени елементи на шкафа" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:857 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:940 msgid "No rack models found." msgstr "Няма намерени модели на шкафа." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1024 msgid "No rack states found." msgstr "Не се намерени състояния на рак." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1238 msgid "No racks found." msgstr "Няма намерени шкафове." #: src/ReservationItem.php:1028 msgid "No reservable item!" msgstr "" #: src/Reservation.php:1105 src/Reservation.php:1187 msgid "No reservation" msgstr "Няма резервации" #: ajax/subvisibility.php:64 msgid "No restriction" msgstr "Без ограничение" #: src/MapGeolocation.php:91 src/NetworkPortConnectionLog.php:124 msgid "No result found" msgstr "" #: src/Impact.php:1046 msgid "No results" msgstr "Няма резултати" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:118 msgid "No revisions" msgstr "Няма ревизии" #: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:65 msgid "No room found or selected" msgstr "Няма намерени или маркирани стаи" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1109 msgid "No rooms found." msgstr "Няма стаи." #: front/dropdown.common.form.php:156 src/Profile_User.php:104 #: src/Transfer.php:4188 msgid "No selected element or badly defined operation" msgstr "Няма избрани елементи или неправилно дефинирана операция" #: src/MassiveAction.php:384 msgid "No selected items" msgstr "Няма избрани елементи" #: src/DCRoom.php:416 msgid "No server room found" msgstr "Не е намерена сървърна стая" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:81 msgid "No software to process." msgstr "Няма софтуер за обработка." #: src/Stat.php:901 msgid "No statistics are available" msgstr "Няма статистика към този момент" #: src/Project.php:2177 msgid "No status" msgstr "Няма статус" #: src/CronTask.php:987 msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration" msgstr "Няма задачи с Run режим = CLI, проверете конфигурацията за задачите" #: src/CommonITILTask.php:1749 msgid "No tasks do to." msgstr "Няма задачи, които трябва да направя." #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "No team members" msgstr "" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:181 msgid "No template selected" msgstr "Няма избран шаблон" #: src/Ticket.php:5270 src/Ticket.php:5501 src/Ticket.php:5550 msgid "No ticket found." msgstr "Няма намерени заявки." #: src/Ticket.php:5022 src/Ticket.php:5670 src/Change.php:1328 msgid "No ticket in progress." msgstr "Няма заявка в ход." #: src/AuthLDAP.php:640 src/AuthLDAP.php:1316 src/AuthLdapReplicate.php:105 msgid "No timeout" msgstr "" #: src/KnowbaseItemTranslation.php:265 src/DropdownTranslation.php:470 #: src/ReminderTranslation.php:201 msgid "No translation found" msgstr "Няма намерен превод" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:83 msgid "No unaffected device!" msgstr "" #: src/Profile_User.php:628 msgid "No user found" msgstr "Не са намерени потребители" #: src/AuthLDAP.php:1816 src/AuthLDAP.php:1821 msgid "No user to be imported" msgstr "Няма потребители за импортиране" #: src/AuthLDAP.php:1815 src/AuthLDAP.php:1820 msgid "No user to be synchronized" msgstr "Няма потребители за синхронизиране" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:337 msgid "No users found." msgstr "Не са намерени потребители." #: src/ComputerVirtualMachine.php:344 msgid "No virtualized environment associated with the computer" msgstr "Няма виртуализационна среда, свързана с този компютър" #: src/Entity.php:947 src/Entity.php:1988 #: src/NotificationMailingSetting.php:126 msgid "No-Reply address" msgstr "Адрес без отговор" #: src/Entity.php:989 src/Entity.php:1995 #: src/NotificationMailingSetting.php:137 msgid "No-Reply name" msgstr "Име без отговор" #: src/Plugin.php:2495 src/Plugin.php:2514 msgid "Non-existent function" msgstr "Несъщестуваща функция" #: src/ProfileRight.php:383 src/HTMLTableMain.php:243 src/Ticket.php:2613 #: src/DBConnection.php:705 src/Dropdown.php:2218 src/PlanningRecall.php:288 #: src/Item_Devices.php:987 src/Group_User.php:298 #: src/Features/Inventoriable.php:209 src/Search.php:6847 #: src/Item_Rack.php:669 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:135 msgid "None" msgstr "Празно" #: src/Reservation.php:802 msgctxt "periodicity" msgid "None" msgstr "Празно" #: src/Toolbox.php:2491 msgid "" "None or Invalid host in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing " "action again." msgstr "" "Няма или е невалиден хост в HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, " "преди да извършите отново действие." #: src/Toolbox.php:2505 msgid "" "None or Invalid path in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing " "action again." msgstr "" "Няма или е невалиден път в HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, " "преди да извършите отново действие." #: src/User.php:3137 msgid "Normal" msgstr "normal" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "North" msgstr "Север" #: src/Plugin.php:2430 msgid "Not CSRF compliant" msgstr "Не е съвместим с CSRF" #: src/Agent.php:619 src/Agent.php:640 msgid "Not allowed" msgstr "Не е разрешен" #: src/NetworkName.php:796 msgid "Not associated" msgstr "Не е свързано" #: src/Ticket.php:3718 src/Change.php:594 src/Problem.php:672 msgctxt "status" msgid "Not closed" msgstr "Не затворен" #: src/NetworkPort.php:1193 src/NetworkPortConnectionLog.php:136 #: src/Computer_Item.php:606 msgid "Not connected" msgstr "Не е свързан" #: src/NetworkPortInstantiation.php:952 msgid "Not connected." msgstr "Не включени." #: src/Item_Disk.php:613 msgid "Not encrypted" msgstr "Не е криптиран" #: src/NotImportedEmail.php:251 msgid "Not enough rights" msgstr "Недостатъчни права" #: src/Ticket.php:6523 src/Ticket.php:6579 src/Ticket.php:6599 #: src/Ticket.php:6764 #, php-format msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d" msgstr "Недостатъчни права за сливането на заявки %d и %d" #: src/PDU_Rack.php:160 src/Item_Rack.php:1022 src/Item_Rack.php:1035 msgid "Not enough space available to place item" msgstr "Няма достатъчно място за поставяне на елемент" #: src/Plugin.php:2184 src/Plugin.php:2583 msgctxt "plugin" msgid "Not installed" msgstr "Не е инсталиран" #: src/Planning.php:973 msgid "Not planned tasks" msgstr "Непланирани задачи" #: src/Ticket.php:3717 src/Dashboard/Provider.php:272 src/Change.php:593 #: src/Problem.php:671 msgctxt "status" msgid "Not solved" msgstr "Не е решен" #: src/Ticket.php:5735 src/Dashboard/Grid.php:1249 #: src/NotificationTargetTicket.php:145 src/NotificationTargetTicket.php:806 msgid "Not solved tickets" msgstr "Нерешени заявки" #: src/CommonITILValidation.php:534 msgid "Not subject to approval" msgstr "Не подлежи на одобрение" #: src/Auth.php:1220 msgid "Not yet authenticated" msgstr "Все още не е заверено" #. TRANS: Always plural #: src/Notepad.php:54 src/Notepad.php:188 msgid "Note" msgid_plural "Notes" msgstr[0] "Бележки" #: src/CronTask.php:1063 msgid "Nothing to launch" msgstr "Няма нищо за стартиране" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: src/NotificationTargetContract.php:45 src/Contract.php:337 #: src/Contract.php:567 src/Contract.php:1614 msgid "Notice" msgstr "Предизвестие" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: front/setup.notification.php:42 src/Notification.php:145 #: src/Notification.php:162 src/Notification.php:165 src/Profile.php:1984 #: src/Profile.php:2471 src/Event.php:177 src/NotificationEvent.php:229 #: src/Entity.php:431 src/CommonITILObject.php:4246 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:242 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:345 msgid "Notification" msgid_plural "Notifications" msgstr[0] "Известие" msgstr[1] "Известия" #: src/Config.php:3588 msgid "Notification disabled" msgstr "Известие деактивирано" #: src/SavedSearch_Alert.php:226 msgid "Notification does not exists!" msgstr "Известието не съществува!" #: src/SavedSearch_Alert.php:176 msgid "Notification frequency" msgstr "" #: src/SavedSearch.php:1292 msgid "Notification has been created!" msgstr "Известието е създадено!" #: src/Notification.php:391 src/NotificationTarget.php:1513 msgid "Notification method" msgstr "Метод на известяване" #: src/Entity.php:888 src/Entity.php:1951 msgid "Notification options" msgstr "Опции за известия" #: src/QueuedNotification.php:49 src/Profile.php:1785 msgid "Notification queue" msgstr "Опашка на известията" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: src/QueuedNotification.php:378 src/QueuedNotification.php:723 #: src/Notification.php:171 src/Notification.php:408 #: src/NotificationEvent.php:238 src/NotificationTemplate.php:66 msgid "Notification template" msgid_plural "Notification templates" msgstr[0] "Шаблон на известие" msgstr[1] "Шаблони на известията" #: src/SavedSearch_Alert.php:233 msgid "Notification used:" msgid_plural "Notifications used:" msgstr[0] "Използвани известия:" #: src/NotificationAjaxSetting.php:108 src/NotificationMailingSetting.php:261 msgid "Notifications are disabled." msgstr "Известията са деактивирани." #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "Notifications configuration" msgstr "Конфигурация на известията" #: src/Config.php:1274 msgid "Notifications for my changes" msgstr "Известия за моите промени" #: src/Toolbox.php:2203 src/Features/PlanningEvent.php:825 msgid "November" msgstr "Ноември" #: src/Html.php:3354 src/Html.php:3586 src/Html.php:6975 #: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41 msgid "Now" msgstr "Сега" #: src/Pdu_Plug.php:131 src/Pdu_Plug.php:167 src/Contract.php:234 #: src/SoftwareLicense.php:375 msgid "Number" msgstr "Номер" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73 msgctxt "Quantity" msgid "Number" msgstr "Номер" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Supplier.php:182 #: src/Contract_Item.php:341 src/NotificationTargetContract.php:173 #: src/Contract.php:489 src/Contract.php:1701 msgctxt "phone" msgid "Number" msgstr "Номер" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/CronTask.php:1370 #: src/CronTask.php:1436 src/Stat.php:479 src/SoftwareLicense.php:916 #: src/FieldUnicity.php:627 msgctxt "quantity" msgid "Number" msgstr "Номер" #: src/Config.php:1191 msgid "Number format" msgstr "Числов формат" #: src/Dashboard/Grid.php:1149 src/Dashboard/Grid.php:1184 #: src/Dashboard/Grid.php:1262 #, php-format msgid "Number of %s" msgstr "Брой %s " #: src/Dashboard/Grid.php:1162 #, php-format msgid "Number of %s by type" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1597 msgid "Number of I/O bytes" msgstr "Брой В/И байтове" #: src/NetworkPort.php:1604 msgid "Number of I/O errors" msgstr "Брой В/И грешки" #: src/Item_SoftwareLicense.php:451 msgid "Number of affected items" msgstr "Брой засегнагнати елементи" #: src/Ticket.php:3392 msgid "Number of all linked tickets" msgstr "Брой на всички свързани заявки" #: src/Stat.php:549 msgid "Number of answered satisfaction survey" msgstr "Брой отговорени проучвания на удовлетвореността" #: src/User.php:3808 msgid "Number of assigned tickets" msgstr "Брой назначени заявки" #: src/Document.php:1094 src/Certificate.php:307 msgctxt "quantity" msgid "Number of associated items" msgstr "Брой свързани елементи" #: src/NotificationTargetProject.php:692 src/NotificationTargetProblem.php:200 #: src/NotificationTargetTicket.php:655 src/ITILCategory.php:279 #: src/Project.php:788 msgctxt "quantity" msgid "Number of changes" msgstr "Брой промени" #: src/Stat.php:528 msgid "Number of closed tickets" msgstr "Брой затворени заявки" #: src/DCRoom.php:137 src/DCRoom.php:283 msgid "Number of columns" msgstr "Брой колони" #: src/Contract.php:209 msgctxt "quantity" msgid "Number of contracts" msgstr "Брой договори" #: src/Item_DeviceProcessor.php:63 src/DeviceProcessor.php:69 #: src/DeviceProcessor.php:113 msgid "Number of cores" msgstr "Брой ядра" #: src/NotificationTargetProject.php:666 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1809 msgid "Number of costs" msgstr "Брой разходи" #: src/CronTask.php:651 src/CronTask.php:1713 msgid "Number of days this action logs are stored" msgstr "Брой дни, през които се пазят логове за това действие" #: src/CronTask.php:2082 msgid "Number of days to keep archived logs" msgstr "Брой дни, през които се пазят архивираните логове" #: src/NotificationTargetProject.php:695 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1804 src/Document.php:955 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:578 msgctxt "quantity" msgid "Number of documents" msgstr "Брой документи" #: src/Ticket.php:3405 msgid "Number of duplicated tickets" msgstr "Брой дубилирани заявки" #: src/MailCollector.php:1882 msgid "Number of emails to retrieve" msgstr "Брой имейли за изтегляне" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1802 src/ITILFollowup.php:759 msgctxt "quantity" msgid "Number of followups" msgstr "Брой коментари" #: src/Software.php:514 msgctxt "quantity" msgid "Number of installations" msgstr "Брой инсталации" #: src/NotificationTargetProject.php:670 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994 #: src/NotificationTargetContract.php:174 src/Contract.php:702 #: src/Change.php:457 src/NotificationTargetTicket.php:656 src/Problem.php:436 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:554 msgctxt "quantity" msgid "Number of items" msgstr "Брой елементи" #: src/RSSFeed.php:484 src/RSSFeed.php:780 msgid "Number of items displayed" msgstr "Брой показани елементи" #: src/Stat.php:527 msgid "Number of late tickets" msgstr "Брой закъснели заявки" #: src/SoftwareLicense.php:621 msgid "Number of licenses" msgstr "Брой лицензи" #: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:309 msgctxt "quantity" msgid "Number of lines" msgstr "Брой линии" #: src/NotificationTargetTicket.php:653 msgctxt "quantity" msgid "Number of linked tickets" msgstr "Брой свързани заявки" #: src/MailCollector.php:936 #, php-format msgid "" "Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, " "refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d" msgstr "" "Брой съобщения: налични=%1$d, вече импортирани=%2$d, извлечени=%3$d, " "отхвърлени=%4$d, грешки=%5$d, черен списък=%6$d" #: src/Monitor.php:492 msgctxt "quantity" msgid "Number of monitors" msgstr "" #: src/CartridgeItem.php:284 msgid "Number of new cartridges" msgstr "Брой нови касети" #: src/ConsumableItem.php:222 msgid "Number of new consumables" msgstr "Брой нови консумативи" #: src/Stat.php:544 msgid "Number of opened satisfaction survey" msgstr "Брой отворени проучвания на удовлетвореността" #: src/Stat.php:525 msgid "Number of opened tickets" msgstr "Брой отворени заявки" #: src/Ticket.php:3481 msgid "Number of parent tickets" msgstr "Брой заявки от по-горно ниво" #: src/Peripheral.php:414 msgctxt "quantity" msgid "Number of peripherals" msgstr "" #: src/Phone.php:500 msgctxt "quantity" msgid "Number of phones" msgstr "" #: src/Printer.php:683 msgctxt "quantity" msgid "Number of printers" msgstr "" #: src/NotificationTargetProject.php:693 src/NotificationTargetTicket.php:654 #: src/ITILCategory.php:266 src/NotificationTargetChange.php:273 #: src/Problem.php:562 src/Project.php:789 src/Search.php:7876 msgctxt "quantity" msgid "Number of problems" msgstr "Брой проблеми" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105 msgid "Number of results" msgstr "Брой резултати" #: src/DCRoom.php:149 src/DCRoom.php:291 msgid "Number of rows" msgstr "Брой редове" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:128 #, php-format msgid "Number of software processed: %d." msgstr "" #: src/Stat.php:526 msgid "Number of solved tickets" msgstr "Брой решени заявки" #: src/Ticket.php:3465 msgid "Number of sons tickets" msgstr "Брой дъщерни заявки" #: src/NotificationTargetProject.php:650 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1873 src/CommonITILTask.php:862 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:534 msgctxt "quantity" msgid "Number of tasks" msgstr "Брой задачи" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:157 #, php-format msgid "Number of tasks unlocked: %d." msgstr "Брой отключени задачи: %d." #: src/NotificationTargetProject.php:651 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:535 msgctxt "quantity" msgid "Number of team members" msgstr "Брой членове на екипа" #: src/Item_DeviceProcessor.php:68 src/DeviceProcessor.php:75 #: src/DeviceProcessor.php:121 msgid "Number of threads" msgstr "Брой нишки" #: src/Stat.php:1626 msgid "Number of tickets" msgstr "Брой заявки" #: src/NotificationTargetProject.php:694 src/NotificationTargetProblem.php:199 #: src/ITILCategory.php:253 src/NotificationTargetChange.php:272 #: src/Problem.php:534 src/Project.php:790 src/Search.php:7854 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:577 msgctxt "quantity" msgid "Number of tickets" msgstr "Брой заявки" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig msgid "Number of tickets already assigned" msgstr "Брой разпределени билети" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3773 msgid "Number of tickets as requester" msgstr "Брой заявки като заявител" #: src/Dashboard/Grid.php:1362 msgid "Number of tickets by SLA status and technician" msgstr "Брой заявки по SLA статус и техник" #: src/Dashboard/Grid.php:1374 msgid "Number of tickets by SLA status and technician group" msgstr "Брой заявки по SLA статус и група техници" #: src/Dashboard/Grid.php:1301 msgid "Number of tickets by month" msgstr "Брой заявки за месец" #: src/QueuedNotification.php:351 src/QueuedNotification.php:745 msgid "Number of tries of sent" msgstr "Брой опити за изпращане" #: src/Dashboard/Grid.php:1199 #, php-format msgid "Number of type of %s" msgstr "" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:214 msgid "Number of units" msgstr "Брой единици" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1803 msgid "Number of unresolved items" msgstr "Брой неразрешени елементи" #: src/Printer.php:553 src/CartridgeItem.php:252 msgid "Number of used cartridges" msgstr "Брой използвани касети" #: src/ConsumableItem.php:207 msgid "Number of used consumables" msgstr "Брой използвани консумативи" #: src/Printer.php:570 src/CartridgeItem.php:269 msgid "Number of worn cartridges" msgstr "Брой употребени касети" #: src/User.php:3793 msgid "Number of written tickets" msgstr "Брой написани заявки" #: templates/install/choose_language.html.twig front/tracking.injector.php:91 #: src/Printer_CartridgeInfo.php:91 src/ITILCategory.php:486 #: src/ITILCategory.php:494 src/ITILCategory.php:502 src/ITILCategory.php:510 #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:81 js/glpi_dialog.js:77 #: js/glpi_dialog.js:253 msgid "OK" msgstr "OK" #: install/install.php:309 install/install.php:336 install/install.php:365 msgid "OK - database was initialized" msgstr "OK - базата данни е инициализирана" #: src/Config.php:1527 msgid "OK state color" msgstr "Цвят за OK статус" #: src/System/Status/StatusChecker.php:302 #: src/System/Status/StatusChecker.php:364 #: src/System/Status/StatusChecker.php:459 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d" msgstr "" #: src/Ticket.php:3198 src/Ticket.php:3206 src/Ticket.php:3220 #: src/Ticket.php:3233 src/NotificationTargetTicket.php:599 #: src/NotificationTargetTicket.php:604 src/RuleTicket.php:698 #: src/RuleTicket.php:709 src/RuleTicket.php:863 src/RuleTicket.php:874 #: src/OLA.php:51 msgid "OLA" msgstr "OLA" #: src/OlaLevel_Ticket.php:46 msgid "OLA level for Ticket" msgstr "OLA ниво за Заявка" #: src/Search.php:2474 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: src/Search.php:2476 msgid "OR NOT" msgstr "ИЛИ НЕ" #: src/ObjectLock.php:64 msgid "Object Lock" msgid_plural "Object Locks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Observer" msgstr "Наблюдаващ" #: src/Toolbox.php:2202 src/Features/PlanningEvent.php:824 msgid "October" msgstr "Октомври" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig msgctxt "button" msgid "Ok" msgstr "" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "On Saturday" msgstr "" #: src/PDU_Rack.php:450 src/PDU_Rack.php:458 src/PDU_Rack.php:462 msgid "On left" msgstr "Отляво" #: src/PDU_Rack.php:454 msgid "On right" msgstr "Отдясно" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgid "" "On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with " "no expiration date" msgstr "" "В търсещата машиа използвайте „Изтичане съдържа NULL“, за да търсите лицензи" " без дата на изтичане" #: src/Dashboard/Provider.php:559 src/Dashboard/Provider.php:703 msgid "On time" msgstr "Навреме" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "On week" msgstr "" #: src/Telemetry.php:431 src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102 msgid "" "Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad " "range of GLPI developers." msgstr "" "Веднъж изпратени, статистическите данни за употребата се обобщават и се " "предоставят на широк кръг от разработчици на GLPI." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1787 msgid "One item per line" msgstr "Един елемент на ред" #: templates/install/step7.html.twig templates/install/update.html.twig msgid "One last thing before starting" msgstr "Едно последно нещо преди да започнете" #: templates/impact/ongoing_modal.html.twig msgid "Ongoing tickets" msgstr "Текущи заявки" #: src/Api/APIRest.php:211 msgid "Only HTTP verb PUT is allowed" msgstr "Разрешен е само HTTP глагол PUT" #: src/Planning.php:975 msgid "Only background events" msgstr "Само събития на заден фон" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:78 msgid "Only create new users" msgstr "Създавайте само нови потребители" #: src/RuleImportAsset.php:197 msgid "Only criteria of this rule in data" msgstr "" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:85 msgid "Only update existing users" msgstr "Актуализирайте само съществуващите потребители" #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "Open full form" msgstr "" #: src/DomainRecord.php:408 src/DomainRecord.php:410 msgid "Open helper form" msgstr "" #: src/ManualLink.php:136 src/Link.php:180 msgid "Open in a new window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" #: js/impact.js:1326 msgid "Open this element in a new tab" msgstr "Отваряне на елемента в нов раздел" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53 src/Stat.php:560 msgctxt "survey" msgid "Opened" msgid_plural "Opened" msgstr[0] "Отворен" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55 #: src/Dashboard/Provider.php:1056 src/Stat.php:530 msgctxt "ticket" msgid "Opened" msgid_plural "Opened" msgstr[0] "Отворен" #: src/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51 #, php-format msgid "Opened %1$s (%2$s)" msgstr "Отворен %1$s (%2$s)" #: src/Project.php:1269 src/CommonITILObject.php:6026 #, php-format msgid "Opened on %s" msgstr "Отворена на %s" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProject.php:652 src/Ticket.php:6262 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1734 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1797 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1862 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1925 src/Problem.php:632 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:536 src/CommonITILObject.php:3745 #: src/CommonITILObject.php:5016 msgid "Opening date" msgstr "Дата на отваряне" #: src/Item_OperatingSystem.php:359 msgid "Operating System" msgstr "Операционна система" #: src/OperatingSystem.php:44 msgid "Operating system" msgid_plural "Operating systems" msgstr[0] "Операционни системи" #: src/OperatingSystemArchitecture.php:44 msgid "Operating system architecture" msgid_plural "Operating system architectures" msgstr[0] "Архитектури на операционните системи" #: front/massiveaction.php:73 msgid "Operation performed partially successful" msgstr "Операцията, е извършена с частичен успех" #: front/massiveaction.php:76 front/transfer.action.php:51 #: front/transfer.action.php:58 msgid "Operation successful" msgstr "Успешна операция" #: front/massiveaction.php:68 msgid "Operation was done but no action was required" msgstr "" #: src/SavedSearch_Alert.php:158 src/SavedSearch_Alert.php:274 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: src/NetworkPortInstantiation.php:170 msgid "Opposite link" msgstr "Отсрещната връзка" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:204 msgid "Option --all is not compatible with option --task." msgstr "Опция --all не е съвместима с опция --task." #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:81 msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument." msgstr "Опция --all не е съвместима с използването на аргумент директория." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:486 msgid "" "Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value." msgstr "" "Стойността на опцията --begin-date трябва да бъде по-ниска от стойността на " "опцията --end-date." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:188 msgid "Option --cycle has to be an integer." msgstr "Опция --cycle трябва да е цяло число." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:182 msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay." msgstr "Опция --cycle не е съвместима с опция --delay." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:194 msgid "Option --delay has to be an integer." msgstr "Опцията --delay трябва да е цяло число." #: src/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:88 msgid "Option --max must be an integer." msgstr "" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:448 msgid "" "Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-" "existing." msgstr "" "Опцията --only-create-new не е съвместима с опцията --only-update-existing." #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Option+Command+G" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Optional when approved" msgstr "По избор, след одобрение" #: src/NotificationMailingSetting.php:127 msgid "Optionnal No-Reply address." msgstr "Незадължителен адрес без отговор." #: src/NotificationMailingSetting.php:138 msgid "Optionnal No-Reply name." msgstr "По избор, име без отговор." #: src/NotificationMailingSetting.php:109 msgid "Optionnal reply to address." msgstr "По избор, адрес за отговор" #: src/NotificationMailingSetting.php:120 msgid "Optionnal reply to name." msgstr "По избор, отговор на име." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:481 msgid "" "Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new " "or --only-update-existing option." msgstr "" "Опции --begin-date и --end-date могат да се използват само с --only-create-" "new или --only-update-existing опция." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1857 msgid "Or add a new status" msgstr "Или добавете нов статус" #: src/CommonItilObject_Item.php:143 msgid "Or complete search" msgstr "Или завършване на търсенето" #: src/Dashboard/Grid.php:836 msgid "Or share the dashboard to these target objects:" msgstr "Или споделете таблото за управление с тези целеви обекти:" #: src/IPAddress.php:251 msgid "Order by item type" msgstr "Поръчки по вид артикул" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1272 #: src/Infocom.php:1506 src/Entity.php:1266 src/Entity.php:1746 msgid "Order date" msgstr "Дата на поръчка" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1212 #: src/Infocom.php:1580 msgid "Order number" msgstr "Номер за заявка" #: src/DeviceCamera.php:81 src/Item_Rack.php:161 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: src/Item_Rack.php:637 msgid "Orientation (front rack point of view)" msgstr "Ориентация (гледна точка от пред на рака)" #: src/NetworkPortAlias.php:96 src/NetworkPortInstantiation.php:755 #: src/NetworkPortAggregate.php:98 msgid "Origin port" msgstr "Оригинален порт" #: src/NotificationMailing.php:113 src/NotificationEventMailing.php:332 #, php-format msgid "Original email address was %1$s" msgstr "Оригиналният имейл адрес беше %1$s" #: src/NetworkPortMigration.php:295 msgid "Original network port information" msgstr "Оригинална информация за мрежовия порт" #: src/Auth.php:1204 src/Auth.php:1211 src/Profile.php:2945 msgid "Other" msgstr "Друго" #: src/Auth.php:1631 msgid "Other authentication sent in the HTTP request" msgstr "Друго удостоверяване изпратено в HTTP заявка" #: src/DevicePci.php:100 msgid "Other component" msgstr "Друг компонент" #: src/DevicePciModel.php:44 msgid "Other component model" msgid_plural "Other component models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NetworkPort.php:815 msgid "Other equipments" msgstr "Друго оборудване" #: src/Report.php:87 msgid "" "Other financial and administrative information (licenses, cartridges, " "consumables)" msgstr "" "Друга финансова и административна информация (лицензи, касети, консумативи)" #: src/CommonDBTM.php:4320 msgid "Other item exist" msgstr "Друг елемент съществува" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:516 msgid "Other items do not exist in GLPI core." msgstr "Други елементи не съществуват в ядрото на GLPI." #: src/IPAddress.php:272 msgid "Other kind of items" msgstr "Друг вид елементи" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:435 msgid "" "Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is " "used." msgstr "" "Други модели и елементи не могат да бъдат мигрирани, когато се използва " "опцията --no-interaction." #: templates/dropdown_form.html.twig msgid "Other pictures" msgstr "" #: src/Dropdown.php:2190 msgid "Other..." msgstr "Други..." #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Dropdown.php:1202 #: src/Auth.php:119 src/Dashboard/Grid.php:1440 src/Log.php:950 #: src/Log.php:972 src/Log.php:1025 src/Log.php:1039 msgid "Others" msgstr "Други" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig msgid "Others authentication methods" msgstr "Други методи за удостоверяване" #: src/Marketplace/View.php:362 msgid "" "Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives " "manually." msgstr "" "В противен случай ще трябва да изтеглите и разархивирате ръчно архивите на " "плъгините." #: src/Config.php:1889 msgid "Out of memory restart" msgstr "Рестарт поради недостатъчна памет" #: src/NetworkPortMetrics.php:210 msgid "Output errors" msgstr "" #: src/Console/Application.php:192 msgid "" "Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration " "or \"en_GB\")" msgstr "" "Изходен език (стойността по подразбиране е съществуваща GLPI „language“ " "конфигурация или „en_GB“)" #: src/NetworkPortMetrics.php:206 msgid "Output megabytes" msgstr "" #: src/RegisteredID.php:54 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: src/DevicePci.php:45 msgid "PCI device" msgid_plural "PCI devices" msgstr[0] "PCI устройства" #: src/PCIVendor.php:46 msgid "PCI vendor" msgid_plural "PCI vendors" msgstr[0] "PCI производители" #: src/Config.php:1294 msgid "PDF export font" msgstr "Шрифт за експортиране в PDF" #: src/PDU.php:59 msgid "PDU" msgid_plural "PDUs" msgstr[0] "Разклонители" #: src/PDUModel.php:41 msgid "PDU model" msgid_plural "PDU models" msgstr[0] "Модели разклонители" #: src/Pdu_Plug.php:48 msgid "PDU plug" msgid_plural "PDU plugs" msgstr[0] "Разклонителни гнезда" #: src/PDUType.php:41 msgid "PDU type" msgid_plural "PDU types" msgstr[0] "Типове разклонители" #: src/Plugin.php:1852 src/NotificationMailingSetting.php:165 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: front/config.form.php:71 msgid "PHP OPcache reset successful" msgstr "PHP OPcache нулирането е успешно" #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:65 msgid "PHP Parser" msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:79 msgid "PHP core extensions" msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:64 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_httponly\" should be set to \"on\" to prevent" " client-side script to access cookie values." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:79 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to " "\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:60 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI " "can be accessed on HTTPS protocol." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:169 msgid "PHP emulated extensions" msgstr "" #: src/Config.php:1839 msgid "PHP opcode cache" msgstr "PHP кеш за опкод" #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:83 #, php-format msgid "PHP version (%s) is supported." msgstr "PHP версия (%s) се поддържа." #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:84 #, php-format msgid "PHP version must be between %s and %s (exclusive)." msgstr "" #: src/Item_DeviceSimcard.php:65 src/Item_DeviceSimcard.php:66 msgid "PIN code" msgstr "PIN код" #: src/Item_DeviceSimcard.php:75 src/Item_DeviceSimcard.php:76 msgid "PIN2 code" msgstr "PIN2 код" #. TRANS: POP3 mail server protocol #: src/Toolbox.php:2063 msgid "POP" msgstr "POP" #: src/Item_DeviceSimcard.php:85 src/Item_DeviceSimcard.php:86 msgid "PUK code" msgstr "PUK код" #: src/Item_DeviceSimcard.php:95 src/Item_DeviceSimcard.php:96 msgid "PUK2 code" msgstr "PUK2 код" #: src/PrinterLog.php:57 msgid "Page counters" msgstr "" #: src/Config.php:1348 msgid "Page layout" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:580 msgid "Page size" msgstr "Размер на страница" #: src/Config.php:417 msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)" msgstr "Размер на страницата за падащо меню (страниране при скролиране)" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:484 msgid "Parallel" msgstr "Паралелен интерфейс" #. TRANS: short for : Business rules for ticket (entity parent) #: src/RuleAsset.php:206 src/RuleTicket.php:975 msgid "Parent business" msgstr "По-горна организация" #: src/Ticket.php:2617 src/Ticket_Ticket.php:189 src/Ticket_Ticket.php:211 #: src/Ticket_Ticket.php:215 msgid "Parent of" msgstr "Родител на" #: src/Ticket.php:3420 msgid "Parent tickets" msgstr "Заявки от по-горно ниво" #: src/Item_Disk.php:342 msgid "Partial encryption" msgstr "Частично криптиране" #: src/SavedSearch.php:611 #, php-format msgid "Partial load of the saved search: %s" msgstr "" #: src/Item_Disk.php:614 msgid "Partially encrypted" msgstr "Частично криптиран" #: src/Item_Disk.php:162 src/Item_Disk.php:292 src/Item_Disk.php:393 #: src/Item_Disk.php:521 msgid "Partition" msgstr "Дял" #: src/PassiveDCEquipment.php:53 msgid "Passive device" msgid_plural "Passive devices" msgstr[0] "Пасивни устройства" #: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41 msgid "Passive device model" msgid_plural "Passive device models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/PassiveDCEquipmentType.php:41 msgid "Passive device type" msgid_plural "Passive device types" msgstr[0] "Типове пасивни устройства" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig #: templates/pages/login.html.twig templates/password_form.html.twig #: src/AuthMail.php:235 src/MailCollector.php:267 src/User.php:2462 #: src/User.php:2951 src/Config.php:2187 msgid "Password" msgstr "Парола" #: src/AuthLDAP.php:485 msgid "Password (for non-anonymous binds)" msgstr "Парола (за неанонимни включвания)" #: templates/password_form.html.twig src/User.php:2467 src/User.php:2957 msgid "Password confirmation" msgstr "Потвърждение на парола" #: src/NotificationTargetUser.php:190 msgid "Password expiration date" msgstr "Дата на изтичане на паролата" #: src/Config.php:3559 msgid "Password expiration delay (in days)" msgstr "Забавяне на изтичането на паролата (в дни) " #: src/Config.php:3577 msgid "Password expiration notice time (in days)" msgstr "Предизвестие за изтичане на паролата (в дни) " #: src/Config.php:3553 msgid "Password expiration policy" msgstr "Политика за изтичане на паролата " #: src/NotificationTargetUser.php:42 msgid "Password expires" msgstr "Паролата изтича" #: src/NotificationTargetUser.php:191 msgid "Password has expired" msgstr "Паролата е изтекла" #: src/Config.php:1656 src/Config.php:3470 msgid "Password minimum length" msgstr "Минимална дължина на паролата" #: src/Config.php:1722 msgid "Password must contains" msgstr "Паролата трябва да съдържа" #: src/Config.php:1761 src/Config.php:1766 msgid "Password must include at least a digit!" msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една цифра!" #: src/Config.php:1776 src/Config.php:1781 msgid "Password must include at least a lowercase letter!" msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една малка буква!" #: src/Config.php:1806 src/Config.php:1811 msgid "Password must include at least a symbol!" msgstr "Паролата трябва да съдържа поне един символ!" #: src/Config.php:1791 src/Config.php:1796 msgid "Password must include at least a uppercase letter!" msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една голяма буква!" #: src/Config.php:3489 msgid "Password need digit" msgstr "Изискване за цифра в паролата" #: src/Config.php:3504 msgid "Password need lowercase character" msgstr "Изискване за малка буква в паролата" #: src/Config.php:3537 msgid "Password need symbol" msgstr "Изискване на специален знак в паролата" #: src/Config.php:3522 msgid "Password need uppercase character" msgstr "Изискване за голяма буква в паролата" #: templates/password_form.html.twig src/User.php:2474 src/User.php:2964 #: src/User.php:5257 src/Config.php:3449 msgid "Password security policy" msgstr "Политика за сигурност на паролите" #: src/Config.php:3455 msgid "Password security policy validation" msgstr "Валидация на политиката за сигурност на паролите" #: src/Config.php:1749 src/Config.php:1751 msgid "Password too short!" msgstr "Паролата е твърде къса!" #: front/updatepassword.php:91 src/User.php:5209 msgid "Password update" msgstr "Актуализиране на паролата" #: src/Reservation.php:1183 msgid "Past reservations" msgstr "Предишни резервации" #: src/Ticket.php:3711 src/Dashboard/Provider.php:1245 #: src/Dashboard/Provider.php:1586 src/Change.php:582 src/Problem.php:664 #: src/CommonITILObject.php:5071 src/CommonITILObject.php:6356 msgid "Pending" msgstr "На изчакване" #: src/PendingReason.php:52 msgid "Pending reason" msgid_plural "Pending reasons" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Dashboard/Provider.php:371 src/Dashboard/Grid.php:1251 msgid "Pending tickets" msgstr "Изчакващи заявки" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Pending: %s" msgstr "" #: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:660 #: src/ProjectTask_Ticket.php:402 src/Project.php:617 src/Project.php:999 #: src/Project.php:1608 src/NotificationTargetProjectTask.php:529 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:544 src/ProjectTask.php:744 #: src/ProjectTask.php:1079 src/ProjectTask.php:1224 src/ProjectTask.php:1888 #: src/ProjectTaskTemplate.php:71 src/ProjectTaskTemplate.php:144 msgid "Percent done" msgstr "Процент завършеност" #: src/Config.php:2630 msgid "Performance" msgstr "Производителност" #: src/Planning.php:1570 msgid "Period" msgstr "Период" #: src/Contract.php:1616 msgid "Period end" msgstr "Край на период" #: src/Contract.php:1617 msgid "Period end + Notice" msgstr "Край на периода + Предизвестие" #. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name #: src/NotificationTargetContract.php:46 src/CommonITILRecurrent.php:186 #: src/CommonITILRecurrent.php:318 src/Contract.php:274 src/Contract.php:577 msgid "Periodicity" msgstr "Периодичност" #: src/NotificationTargetContract.php:47 msgid "Periodicity notice" msgstr "Периодично известие" #: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:342 msgid "Peripheral model" msgid_plural "Peripheral models" msgstr[0] "Модел периферия" msgstr[1] "Модели периферия" #: src/Rule.php:414 msgid "Peripheral type" msgid_plural "Peripheral types" msgstr[0] "Типове периферия" #: src/System/RequirementsManager.php:122 msgid "Permissions for GLPI var directories" msgstr "Права за GLPI var директории" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:69 msgid "Permissions for automatic actions files" msgstr "Права за файлове с автоматични действия" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:63 msgid "Permissions for cache files" msgstr "Права за кеш файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:105 #, php-format msgid "Permissions for directory %s" msgstr "Права за директория %s" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:72 msgid "Permissions for document files" msgstr "Права за документни файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:75 msgid "Permissions for dump files" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:78 msgid "Permissions for graphic files" msgstr "Права за графични файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:81 msgid "Permissions for lock files" msgstr "" #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:59 msgid "Permissions for log files" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:84 msgid "Permissions for marketplace directory" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:90 msgid "Permissions for pictures files" msgstr "Права за файлове тип снимка" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:87 msgid "Permissions for plugins document files" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:93 msgid "Permissions for rss files" msgstr "Права за rss файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:96 msgid "Permissions for session files" msgstr "Права за фйлове със сесии" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:66 msgid "Permissions for setting files" msgstr "Права за файлове с настройки" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:99 msgid "Permissions for temporary files" msgstr "Права за временни файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:102 msgid "Permissions for upload files" msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:850 ajax/private_public.php:52 msgid "Personal" msgstr "Личен" #: src/RSSFeed.php:87 src/RSSFeed.php:1010 msgid "Personal RSS feed" msgid_plural "Personal RSS feed" msgstr[0] "Лична RSS емисия" #: src/DisplayPreference.php:716 src/DisplayPreference.php:724 #: src/Central.php:68 msgid "Personal View" msgstr "Персонален изглед" #: src/Reminder.php:73 src/Reminder.php:918 msgid "Personal reminder" msgid_plural "Personal reminders" msgstr[0] "Лични напомняния" #: src/User.php:2756 src/User.php:3163 msgid "Personal token" msgstr "Персонален токън" #: src/Profile.php:1908 src/Profile.php:2053 src/Profile.php:2528 #: src/Features/PlanningEvent.php:767 src/Config.php:1165 src/Config.php:2607 msgid "Personalization" msgstr "Персонализация" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Transfer.php:4023 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78 src/Phone.php:78 msgid "Phone" msgid_plural "Phones" msgstr[0] "Телефони" #: src/AuthLDAP.php:924 src/AuthLDAP.php:1115 src/AuthLDAP.php:3756 msgctxt "ldap" msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:927 #: src/AuthLDAP.php:1124 src/AuthLDAP.php:3757 src/Contact_Supplier.php:307 #: src/Dropdown.php:560 src/Auth.php:1716 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1744 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1775 src/Contact.php:263 #: src/User.php:2604 src/User.php:3074 src/User.php:3526 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79 msgid "Phone 2" msgstr "Телефон 2" #: src/PhoneModel.php:44 src/Rule.php:366 msgid "Phone model" msgid_plural "Phone models" msgstr[0] "Модели телефони" #: src/PhonePowerSupply.php:44 msgid "Phone power supply type" msgid_plural "Phone power supply types" msgstr[0] "Типове захранвания за телефони" #: src/PhoneType.php:41 src/Rule.php:438 msgid "Phone type" msgid_plural "Phone types" msgstr[0] "Типове телефони" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:149 msgid "Photo" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:65 msgid "Photoconductor" msgstr "" #: templates/dropdown_form.html.twig #: templates/components/form/pictures.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:945 #: src/AuthLDAP.php:3761 src/User.php:2389 src/User.php:2873 src/User.php:3489 #: src/User.php:3860 src/User.php:6310 src/CommonDropdown.php:161 #: src/CommonDropdown.php:184 msgid "Picture" msgid_plural "Pictures" msgstr[0] "Снимка" msgstr[1] "Снимки" #: src/Dashboard/Widget.php:70 msgid "Pie" msgstr "Пита" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Pin this panel for the current page" msgstr "" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:388 msgid "Pivot" msgstr "Пивот" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Plan this task" msgstr "Планирай тази задача" #: src/CommonITILObject.php:6351 msgid "Planification" msgstr "Планификация" #: src/Project.php:1071 msgid "Planned Duration" msgstr "Планирана продължителност" #: src/NotificationTargetProject.php:648 src/ProjectTask_Ticket.php:405 #: src/Project.php:676 src/Project.php:1694 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:530 src/ProjectTask.php:822 #: src/ProjectTask.php:1132 src/ProjectTask.php:1227 #: src/ProjectTaskTemplate.php:95 src/ProjectTaskTemplate.php:192 msgid "Planned duration" msgstr "Планирана продължителност" #: src/NotificationTargetProject.php:638 src/NotificationTargetProject.php:662 #: src/ProjectTask_Ticket.php:404 src/Project.php:668 src/Project.php:1031 #: src/Project.php:1684 src/NotificationTargetProjectTask.php:522 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:546 src/ProjectTask.php:808 #: src/ProjectTask.php:1108 src/ProjectTask.php:1226 #: src/ProjectTaskTemplate.php:87 src/ProjectTaskTemplate.php:176 msgid "Planned end date" msgstr "Планирана крайна дата" #: src/NotificationTargetProject.php:637 src/NotificationTargetProject.php:661 #: src/ProjectTask_Ticket.php:403 src/Project.php:660 src/Project.php:1017 #: src/Project.php:1674 src/NotificationTargetProjectTask.php:521 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:545 src/ProjectTask.php:788 #: src/ProjectTask.php:1100 src/ProjectTask.php:1225 #: src/ProjectTaskTemplate.php:79 src/ProjectTaskTemplate.php:160 msgid "Planned start date" msgstr "Планирана начална дата" #: src/Dashboard/Provider.php:387 src/Dashboard/Grid.php:1253 msgid "Planned tickets" msgstr "Планирани заявки" #: front/planning.php:150 src/Planning.php:85 src/Profile.php:1448 #: src/Profile.php:1463 src/Profile.php:2808 src/Reminder.php:435 #: src/Reminder.php:1015 src/Project.php:1671 src/Event.php:159 #: src/Event.php:168 src/ProjectTask.php:785 src/ReservationItem.php:204 msgid "Planning" msgstr "Планиране" #: src/Features/PlanningEvent.php:1060 src/Reminder.php:452 msgid "Planning end date" msgstr "Планирана крайна дата" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45 msgid "Planning recall" msgstr "Припомняне на планиране" #: src/PlanningRecall.php:46 msgid "Planning reminder" msgid_plural "Planning reminders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Features/PlanningEvent.php:1050 src/Reminder.php:444 msgid "Planning start date" msgstr "Планирана начална дата" #: src/Config.php:1022 msgid "Planning work days" msgstr "" #: src/Planning.php:869 msgid "Plannings" msgstr "Планиране" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig msgid "Plans" msgstr "Планове" #: src/Config.php:3184 msgid "Please check the unstable version checkbox." msgstr "Моля поставете отметка на нестабилна версия." #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig msgid "Please choose LDAP directory to import users and groups from" msgstr "" "Изберете LDAP директория от която да се импортират потребители и групи" #: templates/password_form.html.twig msgid "" "Please enter your email address. An email will be sent to you and you will " "be able to choose a new password." msgstr "" "Моля, въведете вашия имейл адрес. Ще ви бъде изпратен имейл и ще можете да " "изберете нова парола." #: templates/password_form.html.twig msgid "Please enter your new password." msgstr "" #: src/Infocom.php:847 msgid "Please fill either buy or use date in preferences." msgstr "Моля, попълнете датата на покупка или употреба в предпочитанията." #: src/Infocom.php:828 msgid "Please fill you fiscal year date in preferences." msgstr "Моля, попълнете датата на фискалната година в предпочитанията." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Please select a database to update:" msgstr "Моля, изберете база данни за обновяване:" #: install/install.php:462 msgid "Please select a database." msgstr "" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Please select a database:" msgstr "Изберете база данни:" #: src/Item_Devices.php:1174 msgid "Please select a device" msgstr "Моля изберете устройство" #: src/Item_Devices.php:1167 msgid "Please select a device type" msgstr "Моля, изберете тип устройство" #: src/SoftwareLicense.php:92 msgid "Please select a software for this license" msgstr "Моля, изберете софтуер за този лиценз" #: front/item_softwareversion.form.php:68 msgid "Please select a software!" msgstr "Моля, изберете софтуер!" #: front/item_softwareversion.form.php:70 msgid "Please select a version!" msgstr "Моля, избере версия!" #: src/Plug.php:41 msgid "Plug" msgid_plural "Plugs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Plugin.php:123 src/Html.php:1467 src/Event.php:178 src/Search.php:7950 #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:108 msgid "Plugin" msgid_plural "Plugins" msgstr[0] "Приставки" #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:103 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated." msgstr "Плъгин „%1$s“ е активиран." #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:103 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated." msgstr "Приставката \"%1$s\" беше деактивирана!" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:161 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated." msgstr "Плъгин „%1$s“ е инсталиран и може да бъде активиран." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:160 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured." msgstr "Приставката \"%1$s\" беше инсталирана и трябва да бъде конфигурирана!" #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:94 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" activation failed." msgstr "Неуспешна активация на приставката \"%s\"." #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:75 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory." msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:94 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded" msgstr "" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:94 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed." msgstr "Деактивирането на приставката „%s“ се провали." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:331 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing." msgstr "Липсва функцията на плъгин \"%s\" \"%s\"." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:156 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation." msgstr "Плъгин \"%s\" вече е активн." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:151 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" installation failed." msgstr "Неуспешна инсталация на приставката \"%s\" ." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:148 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is already active." msgstr "Приставката \"%s\" вече е активна." #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:78 #, php-format msgid "" "Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download." msgstr "" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:148 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is already inactive." msgstr "Приставката \"%s\" вече е неактивна." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:315 #, php-format msgid "" "Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force " "reinstallation." msgstr "" "Плъгин \"%s\" вече е инсталирана. Използвайте опцията --force, за да " "принудите преинсталирането." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:140 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:140 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed." msgstr "Приставката \"%s\" не е инсталирана все още." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:354 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" requirements not met." msgstr "Изискванията за приставка \"%s\" не са изпълнени." #: src/Plugin.php:915 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been activated!" msgstr "Приставката %1$s беше активирана!" #: src/Plugin.php:971 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been deactivated!" msgstr "Приставката %1$s беше деактивирана!" #: src/Plugin.php:812 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!" msgstr "Приставката %1$s беше инсталирана и трябва да бъде конфигурирана!" #: src/Plugin.php:795 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed!" msgstr "Приставката %1$s беше инсталирана!" #: src/Plugin.php:747 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!" msgstr "Приставката %1$s беше премахната!" #: src/Plugin.php:818 #, php-format msgid "Plugin %1$s has no install function!" msgstr "Приставката %1$s няма функция за инсталиране!" #: src/Plugin.php:733 #, php-format msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!" msgstr "Приставката %1$s няма финкция за деинсталиране!" #: src/Plugin.php:853 #, php-format msgid "Plugin %1$s is not CSRF compliant!" msgstr "Приставката %1$s не е съвместима с CSRF!" #: src/Plugin.php:749 src/Plugin.php:821 src/Plugin.php:934 src/Plugin.php:980 #, php-format msgid "Plugin %1$s not found!" msgstr "Приставката %1$s не е намерена!" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:87 #, php-format msgid "Plugin %s could not be downloaded" msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:86 #, php-format msgid "Plugin %s downloaded successfully" msgstr "" #: src/Marketplace/Controller.php:117 #, php-format msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s." msgstr "Архивният формат на плъгина не се поддържа от вашата система: %s." #: src/Plugin.php:925 msgid "Plugin configuration must be done, it cannot be activated." msgstr "" "Конфигурирането на плъгин трябва да се извърши, не може да се активира." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:224 msgid "Plugin data import failed." msgstr "" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:170 #, php-format msgid "Plugin database field \"%s\" is missing." msgstr "" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:123 #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:69 msgid "Plugin directory" msgstr "Приставка - директория" #: src/Marketplace/View.php:344 #, php-format msgid "" "Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. " "Please try again later." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:318 #, php-format msgid "Plugin migration to %s version failed." msgstr "Неуспешна миграция на приставката до версия %s." #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:122 msgid "Plugin name" msgstr "Име на приставка" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:124 msgid "Plugin new version number" msgstr "Номер на новата версия на плъгин" #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:73 msgid "Plugin not found" msgstr "" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:125 msgid "Plugin old version number" msgstr "Номер стара версия на приставка" #: src/Plugin.php:874 msgid "Plugin prerequisites are not matching, it cannot be activated." msgstr "Предпоставките за плъгин не съвпадат, тя не може да бъде активирана." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:138 msgid "" "Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core " "database tables." msgstr "" #: src/Html.php:1685 src/Config.php:3282 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" #. TRANS: for CAS SSO system #. TRANS: Proxy port #. TRANS: SMTP port #: templates/pages/assets/printer.html.twig #: templates/pages/assets/phone.html.twig #: templates/pages/assets/monitor.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/AuthLDAP.php:1055 #: src/Agent.php:145 src/Auth.php:1583 src/AuthLdapReplicate.php:94 #: src/DatabaseInstance.php:338 src/Config.php:2180 #: src/NotificationMailingSetting.php:237 msgid "Port" msgid_plural "Ports" msgstr[0] "Порт" msgstr[1] "Портове" #: src/AuthLDAP.php:436 msgid "Port (default=389)" msgstr "Порт (по подразбиране=389)" #. TRANS: for mail connection system #: src/Toolbox.php:1981 msgid "Port (optional)" msgstr "Порт (незадължително)" #: src/Report.php:475 msgid "Port Number" msgstr "Порт Номер" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:55 msgid "Port connection history" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:132 msgid "Port description" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1346 src/NetworkPort.php:1351 src/NetworkPort.php:1507 #: src/RuleImportAsset.php:135 msgid "Port number" msgid_plural "Port numbers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/pages/assets/cable.html.twig #: templates/pages/assets/socket.html.twig #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1929 src/Socket.php:350 #: src/Socket.php:732 src/PDU_Rack.php:280 src/PDU_Rack.php:353 #: src/Rack.php:113 src/Item_Enclosure.php:142 src/Item_Enclosure.php:273 #: src/Item_Rack.php:160 src/Item_Rack.php:620 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Position in room" msgstr "Позиция в стаята" #: src/Rack.php:737 msgid "Position must be set" msgstr "Трябва да бъде зададена позиция" #: src/Item_Devices.php:355 msgid "Position of the device on its bus" msgstr "Позиция на устройството на неговата шина" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:388 msgid "Possible values" msgstr "Възможни стойности" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:127 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:150 msgid "Possible values are:" msgstr "Възможни стойности са:" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig #: src/MassiveAction.php:919 src/MassiveAction.php:1227 #: src/MassiveAction.php:1256 src/Appliance.php:465 #: src/Item_SoftwareVersion.php:174 src/Item_SoftwareVersion.php:186 #: src/NetworkPortMigration.php:364 src/RuleCollection.php:1401 #: src/Lock.php:739 src/Certificate.php:548 src/Certificate.php:557 #: src/Change_Ticket.php:130 src/User.php:3364 src/Ticket_Ticket.php:75 #: src/KnowbaseItem.php:1279 src/KnowbaseItem.php:1333 #: src/Problem_Ticket.php:173 src/CommonITILObject.php:3547 src/Domain.php:464 #: src/Domain.php:473 src/Domain.php:483 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:99 #: src/Item_SoftwareLicense.php:132 src/Item_SoftwareLicense.php:143 #: src/Item_SoftwareLicense.php:170 #: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:68 #: ajax/dropdownMassiveActionField.php:57 msgctxt "button" msgid "Post" msgstr "Изпращане" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Location.php:67 #: src/Location.php:151 src/Location.php:264 src/Location.php:317 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1756 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1779 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1902 src/Contact.php:303 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72 #: src/Entity.php:738 src/Entity.php:1536 src/Supplier.php:202 msgid "Postal code" msgstr "Пощенски код" #: src/Document.php:1425 msgid "" "Potential upload attack or file too large. Moving temporary file failed." msgstr "" "Потенциална атака при качване или файлът е твърде голям. Преместване на " "временен файл се провали." #: src/Item_Rack.php:491 src/DevicePowerSupply.php:57 #: src/DevicePowerSupply.php:85 msgid "Power" msgstr "Захранване" #: src/CommonDCModelDropdown.php:92 src/CommonDCModelDropdown.php:168 msgid "Power connections" msgstr "Връзки за захранване" #: src/CommonDCModelDropdown.php:101 src/CommonDCModelDropdown.php:178 msgid "Power consumption" msgstr "Консумация на енергия" #: src/Dropdown.php:1191 msgid "Power management" msgstr "Управление на захранването" #: src/DevicePowerSupply.php:43 msgid "Power supply" msgid_plural "Power supplies" msgstr[0] "Захранващи блокове" #: src/PDU_Rack.php:430 msgid "Power units" msgstr "Захранващи блокове" #: src/Config.php:1488 msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket" msgstr "Избери ме предварително за заявител при създаване на заявка" #: src/Config.php:1481 msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket" msgstr "Избери ме предварително за техник при създаване на заявка" #: src/AuthLDAP.php:407 msgid "Preconfiguration" msgstr "Преконфигуриране" #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:47 msgid "Predefined field" msgid_plural "Predefined fields" msgstr[0] "Предефинирани полета" #: src/Entity.php:956 src/Entity.php:2022 msgid "Prefix for notifications" msgstr "Префикс за известия" #: src/CommonITILRecurrent.php:194 src/CommonITILRecurrent.php:326 msgid "Preliminary creation" msgstr "Предварително създаване" #: src/AuthLDAP.php:4017 src/Transfer.php:3899 src/Transfer.php:3902 msgid "Preserve" msgstr "Запази" #: src/ITILTemplate.php:404 src/NotificationTemplateTranslation.php:489 msgid "Preview" msgstr "Предварителен изглед" #: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:353 #: front/stat.graph.php:354 src/Html.php:4123 src/Html.php:4297 #: src/CommonGLPI.php:1027 msgid "Previous" msgstr "Предишен" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:441 msgid "Previous (arrow left)" msgstr "Предишен (лява стрелка)" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:134 #, php-format msgid "" "Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version " "supported by migration is %s." msgstr "" #: src/Cartridge.php:1106 msgid "Printed pages" msgstr "Принтирани страници" #: src/Printer.php:78 src/Profile.php:1028 src/Profile.php:2230 #: src/Transfer.php:4003 src/Cartridge.php:1251 src/Rule.php:498 msgid "Printer" msgid_plural "Printers" msgstr[0] "Принтери" #: src/Cartridge.php:821 src/Cartridge.php:1105 src/Cartridge.php:1285 msgid "Printer counter" msgstr "Брояч на принтера" #: src/PrinterModel.php:44 src/Rule.php:330 src/CartridgeItem.php:352 msgid "Printer model" msgid_plural "Printer models" msgstr[0] "Модели принтери" #: src/PrinterType.php:41 src/Rule.php:402 msgid "Printer type" msgid_plural "Printer types" msgstr[0] "Тип принтер" msgstr[1] "Типове принтери" #: src/Profile.php:1847 msgid "Printers dictionnary" msgstr "Принтери - Речник" #: src/PrinterLog.php:230 msgid "Prints" msgstr "Щампи" #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: front/stat.graph.php:218 front/stat.tracking.php:99 #: src/NotificationTargetProject.php:641 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1732 src/CommonITILTask.php:1437 #: src/Project.php:582 src/Project.php:1165 src/Project.php:1588 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:73 #: src/CommonITILObject.php:3736 src/CommonITILObject.php:6341 #: src/RuleTicket.php:636 src/RuleTicket.php:816 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: src/Config.php:1497 msgid "Priority colors" msgstr "Приоритет цветове" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:64 src/ITILFollowupTemplate.php:104 #: src/TaskTemplate.php:74 src/TaskTemplate.php:118 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:247 src/SavedSearch.php:445 #: src/SavedSearch.php:462 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1798 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1861 src/ITILFollowup.php:680 msgid "Private" msgstr "Личен" #: src/ITILFollowup.php:793 msgid "Private followup" msgstr "Личен коментар" #: src/Config.php:1443 msgid "Private followups by default" msgstr "Лични коментари по подразбиране" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:64 msgid "Private search alert" msgstr "Сигнал за частно търсене" #: src/CommonITILTask.php:898 msgid "Private task" msgstr "Лична задача" #: src/Config.php:1458 msgid "Private tasks by default" msgstr "Лични задачи по подразбиране" #: src/Problem.php:74 msgid "Problem" msgid_plural "Problems" msgstr[0] "Проблеми" #: src/Item_Problem.php:53 msgid "Problem item" msgid_plural "Problem items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NotificationTargetProblem.php:51 msgid "Problem solved" msgstr "Проблем разрешен" #: src/ProblemTask.php:43 msgid "Problem task" msgid_plural "Problem tasks" msgstr[0] "Проблемни задачи" #: src/CommonITILTask.php:1646 msgid "Problem tasks to do" msgstr "Проблеми към заявка, които трябва да направя" #: src/ProblemTemplate.php:50 src/Entity.php:2750 msgid "Problem template" msgid_plural "Problem templates" msgstr[0] "Шаблони за проблеми" #: src/Problem.php:555 js/impact.js:2446 msgid "Problems" msgstr "Проблеми" #: src/Problem.php:1467 msgid "Problems on linked items" msgstr "Проблеми на свързани елементи" #: src/Problem.php:866 src/Problem.php:915 msgid "Problems on pending status" msgstr "Проблеми със статус на изчакване" #: src/Problem.php:882 src/Problem.php:931 msgid "Problems to be processed" msgstr "Проблеми за обработка" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:58 msgid "" "Process rule for all software, even those having already a defined category" msgstr "" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:52 msgid "Process software category rules" msgstr "Oбработка на правила за категори на софтуера" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2254 src/Ticket.php:3719 #: src/Change.php:595 src/Problem.php:673 src/CommonITILObject.php:4688 #: ajax/actorinformation.php:77 ajax/actorinformation.php:78 #: ajax/actorinformation.php:110 ajax/actorinformation.php:111 #: ajax/actorinformation.php:143 ajax/actorinformation.php:144 #: ajax/actorinformation.php:176 msgid "Processing" msgstr "В изпълнение" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1949 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1968 #, php-format msgid "Processing %1$s" msgstr "В изпълнение %1$s" #: src/Ticket.php:3709 src/Dashboard/Provider.php:1237 src/Problem.php:662 msgctxt "status" msgid "Processing (assigned)" msgstr "В изпълнение (разпределен)" #: src/Ticket.php:3710 src/Dashboard/Provider.php:1241 src/Problem.php:663 msgctxt "status" msgid "Processing (planned)" msgstr "В изпълнение (планиран)" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:270 #, php-format msgid "Processing LDAP server \"%s\"..." msgstr "LDAP сървър \"%s\" е в процес на изпълнение..." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:126 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:71 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:71 #, php-format msgid "Processing plugin \"%s\"..." msgstr "Приставка \"%s\" е в процес на изпълнение..." #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:93 #, php-format msgid "Processing software having id \"%s\"." msgstr "Софтуер с ID \"%s\" е в процес на изпълнение." #: src/DeviceProcessor.php:43 msgid "Processor" msgid_plural "Processors" msgstr[0] "Процесори" #: src/DeviceProcessor.php:282 msgid "Processor frequency" msgstr "Честота на процесор" #: src/ComputerVirtualMachine.php:206 src/ComputerVirtualMachine.php:355 msgctxt "quantity" msgid "Processors number" msgstr "Брой процесори" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_OperatingSystem.php:346 src/Item_OperatingSystem.php:433 msgid "Product ID" msgstr "ID на продукта" #: src/CommonDropdown.php:154 msgid "Product Number" msgstr "Продуктов номер" #: src/CommonDropdown.php:431 msgid "Product number" msgstr "Продуктов номер" #: src/Profile_User.php:1001 src/RuleRight.php:76 src/RuleRight.php:346 #: src/RuleRightCollection.php:160 src/Profile.php:129 #: src/CommonDBVisible.php:315 msgid "Profile" msgid_plural "Profiles" msgstr[0] "Профил" msgstr[1] "Профили" #: src/Config.php:478 msgid "Profile to be used when locking items" msgstr "Използван профил за заключване на елементи" #: src/Profile.php:754 src/Profile.php:2131 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:249 msgid "Profile's interface" msgstr "Профил интерфейс" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: src/Html.php:1158 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" #: src/ReservationItem.php:353 msgid "Prohibit reservations" msgstr "Забранени резервации" #: src/Profile.php:1269 src/Profile.php:1277 src/Project.php:85 #: src/ProjectTask.php:676 msgid "Project" msgid_plural "Projects" msgstr[0] "Проект" msgstr[1] "Проекти" #: src/Item_Project.php:55 msgid "Project item" msgid_plural "Project items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ProjectState.php:45 msgid "Project state" msgid_plural "Project states" msgstr[0] "Състояния на проект" #: src/ProjectTask.php:75 msgid "Project task" msgid_plural "Project tasks" msgstr[0] "Задачи на проекта" #: src/ProjectTask.php:618 src/ProjectTaskTemplate.php:50 msgid "Project task template" msgid_plural "Project task templates" msgstr[0] "Шаблони за задачи на проекта" #: src/ProjectTaskType.php:45 msgid "Project tasks type" msgid_plural "Project tasks types" msgstr[0] "Типове задачи на проекта" #: src/ProjectTeam.php:73 msgid "Project team" msgid_plural "Project teams" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:64 msgid "Project team group" msgstr "Група на екип на проекта" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:63 msgid "Project team user" msgstr "Потребител на екипа на проекта" #: src/ProjectType.php:45 msgid "Project type" msgid_plural "Project types" msgstr[0] "Типове проекти" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig msgid "Promote to Ticket" msgstr "Насърчаване на Заявка" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #, php-format msgid "Promoted to Ticket %1$s" msgstr "Насърчен към Заявка %1$s" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:73 msgid "Property" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:927 #, php-format msgid "Property %1$s does not exists!" msgstr "" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:57 msgid "Protected access to files directory" msgstr "" #: src/Config.php:2173 msgid "Proxy configuration for upgrade check" msgstr "Конфигурация на прокси сървър за проверка за актуализации" #: src/SavedSearch.php:446 src/SavedSearch.php:464 ajax/private_public.php:69 msgid "Public" msgstr "Публичен" #: src/Profile.php:964 src/Profile.php:1245 src/Profile.php:2992 #: src/RSSFeed.php:1026 src/RSSFeed.php:1028 msgid "Public RSS feed" msgid_plural "Public RSS feeds" msgstr[0] "Публични RSS хранилки" #: src/CommonITILTask.php:782 msgid "Public followup" msgstr "Публичен коментар" #: src/Profile.php:960 src/Profile.php:1241 src/Profile.php:2964 #: src/Reminder.php:938 src/Reminder.php:940 msgid "Public reminder" msgid_plural "Public reminders" msgstr[0] "Публични напомняния" #: src/Profile.php:1249 src/Profile.php:2978 msgid "Public saved search" msgid_plural "Public saved searches" msgstr[0] "Публични запазени търсения" #: src/KnowbaseItem.php:2181 msgid "Publish in the FAQ" msgstr "Публикуване в ЧЗВ" #: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnarySoftware.php:86 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:120 src/Software.php:431 #: src/RuleSoftwareCategory.php:79 msgid "Publisher" msgstr "Издател" #: src/Infocom.php:446 #, php-format msgid "" "Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget " "period: %2$s / %3$s" msgstr "" "Дата на покупка е несъвместима със свързания бюджет. %1$s не е в бюджетния " "период: %2$s / %3$s" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:396 src/SoftwareLicense.php:919 msgid "Purchase version" msgstr "Закупена версия" #: src/Dashboard/Grid.php:1463 src/CommonDBTM.php:5299 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:776 msgid "Purge" msgstr "Изчистване" #: src/Config.php:3370 msgid "Purge all log entries" msgstr "Изчистване на всички записи в лога" #: src/PurgeLogs.php:73 msgid "Purge history" msgstr "Изчистване на историята" #: src/Entity.php:3023 msgid "Purge ticket action is disabled." msgstr "Действието за изчистване на заявката е деактивирано." #: src/AuthLDAP.php:4018 msgid "Put in trashbin" msgstr "Поставяне в кошчето" #: templates/components/form/buttons.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig src/MassiveAction.php:787 #: src/Transfer.php:3903 src/CommonDBTM.php:5308 msgctxt "button" msgid "Put in trashbin" msgstr "Поставяне в кошчето" #: src/CommonITILObject.php:6013 #, php-format msgid "Put on hold on %s" msgstr "Поставен на изчакване на %s" #: src/KnowbaseItem.php:858 msgid "Put this item in the FAQ" msgstr "Поставете това в ЧЗВ" #: src/Change.php:584 msgid "Qualification" msgstr "Класификация" #. TRANS: R for Recursive #: src/Profile_User.php:240 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:604 #: src/Profile_User.php:1020 src/CommonDBVisible.php:263 #: src/CommonDBVisible.php:291 src/CommonDBVisible.php:333 src/Rule.php:2019 #: src/Search.php:6468 src/Search.php:6515 msgid "R" msgstr "R" #: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:89 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: src/RSSFeed.php:85 src/Central.php:71 msgid "RSS feed" msgid_plural "RSS feed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/RSSFeed.php:801 msgid "RSS feeds found" msgstr "Намерени са RSS емисии" #: src/System/Status/StatusChecker.php:510 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d" msgstr "" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Rack.php:65 src/Rack.php:90 msgid "Rack" msgid_plural "Racks" msgstr[0] "Шкафове" #: src/RackModel.php:43 msgid "Rack model" msgid_plural "Rack models" msgstr[0] "Модел шкаф" msgstr[1] "Модели шкафове" #: templates/dropdown_form.html.twig msgid "Rack pictures" msgstr "" #: src/Item_Rack.php:474 msgid "Rack stats" msgstr "Статистика на рака" #: src/RackType.php:41 msgid "Rack type" msgid_plural "Rack types" msgstr[0] "Типове шкафове" #: src/PDU_Rack.php:445 msgid "Racked" msgstr "Монтиран в рак" #: src/Item_Rack.php:138 msgid "Racked items" msgstr "Елементи монтирани в ракове" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:329 #, php-format msgid "" "Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the " "--update-plugin option." msgstr "" "Данните за приставките за Racks трябва да бъдат актуализирани до версия %s. " "Това може да стане с опцията --update-plugin." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:263 msgid "" "Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or" " has been cleaned." msgstr "" "Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or" " has been cleaned." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:369 #, php-format msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing." msgstr "Липсва таблица \"%s\" за Racks плъгиниа." #: src/Rule.php:729 msgid "Ranking" msgstr "Класиране" #: ajax/ticketsatisfaction.php:76 msgid "Rate to trigger survey" msgstr "Оценете, за да задействате проучване" #: src/Inventory/Conf.php:941 src/Dashboard/Grid.php:1459 src/Profile.php:1054 #: src/Profile.php:1905 src/Profile.php:2050 src/Profile.php:3159 #: src/Log.php:1262 src/Report.php:558 src/Reminder.php:1040 #: src/CommonDBTM.php:5297 src/RSSFeed.php:1116 src/Stat.php:1805 msgid "Read" msgstr "Четене" #. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization #: src/User.php:5809 msgid "Read auth" msgstr "Четене удостоверяване" #: src/Entity.php:3816 msgid "Read helpdesk parameters" msgstr "Четене на хелпдеск параметрите" #: src/CommonDBTM.php:5312 msgid "Read notes" msgstr "Четене на бележки" #: src/Entity.php:3815 msgid "Read parameters" msgstr "Четене на параметри" #: src/KnowbaseItem.php:2184 msgid "Read the FAQ" msgstr "Четене на ЧЗВ" #: src/CommonDBTM.php:5313 msgid "Read the item's notes" msgstr "Четене на бележки към елемент" #: src/User.php:5810 msgid "Read user authentication and synchronization method" msgstr "Прочетане на метода за потребителско удостоверяване и синхронизация" #: src/Marketplace/View.php:527 msgid "Readme" msgstr "Прочети ме" #: src/Item_DeviceBattery.php:63 msgid "Real capacity" msgstr "" #: src/Item_DeviceBattery.php:62 msgid "Real capacity (mWh)" msgstr "" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73 msgid "Real duration" msgstr "Продължителност" #: src/Stat.php:508 msgid "Real duration of treatment of the ticket" msgstr "Реална продължителност на обработване на заявката" #: src/NotificationTargetProject.php:640 src/NotificationTargetProject.php:664 #: src/Project.php:695 src/Project.php:1059 src/Project.php:1688 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:524 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:548 src/ProjectTask.php:814 #: src/ProjectTask.php:1124 src/ProjectTaskTemplate.php:91 #: src/ProjectTaskTemplate.php:184 msgid "Real end date" msgstr "Реална крайна дата" #: src/NotificationTargetProject.php:639 src/NotificationTargetProject.php:663 #: src/Project.php:687 src/Project.php:1045 src/Project.php:1678 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:523 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:547 src/ProjectTask.php:797 #: src/ProjectTask.php:1116 src/ProjectTaskTemplate.php:83 #: src/ProjectTaskTemplate.php:168 msgid "Real start date" msgstr "Реална начална дата" #: src/Socket.php:308 src/Item_Rack.php:176 src/Item_Rack.php:352 #: src/Item_Rack.php:643 msgid "Rear" msgstr "Заден" #: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:176 #: src/CommonDropdown.php:504 msgid "Rear picture" msgstr "Снимка отзад" #: src/RuleCollection.php:1342 src/Rule.php:1284 src/Rule.php:2155 #: src/RuleCriteria.php:192 msgid "Reason" msgstr "Причина" #: src/NotImportedEmail.php:199 src/RuleCollection.php:1286 msgid "Reason of rejection" msgstr "Причина за отказ" #: src/RuleAction.php:441 msgid "Recalculate" msgstr "Преизчисляване" #: src/Software.php:268 msgid "Recalculate the category" msgstr "Преизчислете категорията" #: src/Features/PlanningEvent.php:690 src/Reminder.php:840 #: src/CommonITILTask.php:1424 #, php-format msgid "Recall on %s" msgstr "Извикване на %s" #: src/RuleMailCollector.php:123 msgid "Received email header" msgstr "Получен хедър на имейла" #: src/NotificationTargetMailCollector.php:92 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:106 src/MailCollector.php:107 msgid "Receiver" msgid_plural "Receivers" msgstr[0] "Получатели" #: src/NotificationTargetMailCollector.php:45 msgid "Receiver errors" msgstr "Грешки на получателя" #: src/MailCollector.php:2018 #, php-format msgid "Receivers in error: %s" msgstr "Получатели в грешка: %s" #: src/KnowbaseItem.php:1968 msgid "Recent entries" msgstr "Последно въведени" #: src/CommonDBVisible.php:210 src/NotificationEvent.php:237 #: src/NotificationEvent.php:240 src/NotificationTarget.php:290 #: src/NotificationTarget.php:401 msgid "Recipient" msgid_plural "Recipients" msgstr[0] "Получатели" #: src/QueuedNotification.php:278 src/QueuedNotification.php:758 msgid "Recipient email" msgstr "Имейл на получателя" #: src/QueuedNotification.php:287 src/QueuedNotification.php:760 msgid "Recipient name" msgstr "Име на получателя" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:141 msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists" msgstr "" "Преконфигурирайте базата данни, отменете конфигурационния файл, ако вече " "съществува" #: src/DomainRecord.php:55 src/DomainRecord.php:57 msgid "Record" msgid_plural "Records" msgstr[0] "Записи" #: src/FieldUnicity.php:87 src/FieldUnicity.php:371 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 msgid "Record into the database denied" msgstr "Запис в базата данни отказан" #: src/DomainRecordType.php:354 msgid "Record type" msgid_plural "Records types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/PrinterLog.php:228 msgid "Recto/Verso pages" msgstr "" #: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:149 msgid "Recurrent" msgstr "Повтарящ се" #: src/RecurrentChange.php:50 msgid "Recurrent changes" msgstr "Повтарящи се промени" #: src/Profile.php:1379 src/TicketRecurrent.php:55 msgid "Recurrent tickets" msgstr "Повтарящи се заявки" #: js/planning.js:525 msgid "Recurring event dragged" msgstr "Повтарящото се събитие е преместено" #: js/planning.js:482 msgid "Recurring event resized" msgstr "Повтарящото се събитие е преоразмерено" #: src/Profile_User.php:152 src/Profile_User.php:300 src/Profile_User.php:1132 #: src/RuleRight.php:78 src/RuleRight.php:350 src/RuleRightCollection.php:165 #: src/User.php:2654 msgid "Recursive" msgstr "Recursive" #: src/Cache/CacheManager.php:552 msgid "Redis (TCP)" msgstr "" #: src/Cache/CacheManager.php:553 msgid "Redis (TLS)" msgstr "" #: src/Impact.php:1110 msgid "Redo" msgstr "Повторно" #: templates/generic_show_form.html.twig #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96 src/CartridgeItem.php:216 #: src/ConsumableItem.php:162 src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 msgid "Reference" msgstr "Номер за заявка" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63 msgid "Reference (# + id)" msgstr "" #: src/Telemetry.php:445 msgid "Reference your GLPI" msgstr "Реферирайте своя GLPI" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:135 msgid "References" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:413 msgid "Refresh plugin list" msgstr "Опресняване листа с приставки" #: src/RSSFeed.php:505 src/RSSFeed.php:761 msgid "Refresh rate" msgstr "Честота на опресняване" #: src/Dashboard/Grid.php:615 js/dashboard.js:568 msgid "Refresh this card" msgstr "Обновете тази карта" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Refuse" msgstr "Отказ" #: src/RuleImportAsset.php:220 src/RuleImportEntity.php:255 msgid "Refuse import" msgstr "" #: src/ITILSolution.php:408 msgctxt "solution" msgid "Refused" msgstr "Отказано" #: src/Change.php:589 msgctxt "status" msgid "Refused" msgstr "Отказано" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/CommonITILValidation.php:530 msgctxt "validation" msgid "Refused" msgstr "Отказано" #: src/NotImportedEmail.php:63 msgid "Refused email" msgid_plural "Refused emails" msgstr[0] "Отказани имейли" #: src/MailCollector.php:284 src/MailCollector.php:543 msgid "Refused mail archive folder (optional)" msgstr "Отказана мейл архив папка (по избор)" #: src/User.php:2773 src/User.php:2775 src/User.php:2795 src/User.php:2797 #: src/User.php:3180 src/User.php:3182 src/User.php:3202 src/User.php:3204 #: src/APIClient.php:257 msgid "Regenerate" msgstr "Регенериране" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:551 msgid "Regex" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:168 #, php-format msgid "Register on %1$s" msgstr "Регистрирайте се на %1$s" #: src/GLPINetwork.php:75 #, php-format msgid "Register on %1$s!" msgstr "Регистрация на %1$s!" #: src/RegisteredID.php:62 msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)" msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/GLPINetwork.php:121 msgid "Registered by" msgstr "Регистриран от" #: src/GLPINetwork.php:70 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:174 msgid "Registration date" msgstr "" #: src/GLPINetwork.php:97 msgid "Registration key" msgstr "Регистрационен ключ" #: front/migrationcleaner.php:68 src/IPNetwork.php:1230 msgid "Reinit the network topology" msgstr "Реинициализиране на мрежовата топология" #: src/RuleMailCollector.php:203 src/RuleMailCollector.php:211 msgid "Reject email" msgstr "Отхвърли имейл" #: src/Inventory/Conf.php:489 msgid "Related configurations" msgstr "" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:288 msgid "Relation" msgstr "Връзка" #: src/Appliance_Item_Relation.php:48 msgctxt "appliance" msgid "Relation" msgid_plural "Relations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceFirmware.php:59 src/DeviceFirmware.php:85 #: src/DeviceFirmware.php:260 msgid "Release date" msgstr "" #: src/Search.php:409 msgid "Reload" msgstr "Презареждане" #: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272 msgid "Reload page?" msgstr "Презареди на страницата?" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:87 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98 #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98 msgid "Remaining" msgstr "Остава" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Remember me" msgstr "Запомни ме" #: src/Reminder.php:71 msgid "Reminder" msgid_plural "Reminders" msgstr[0] "Напомняния" #: src/Planning.php:1628 src/Reminder.php:757 msgctxt "Planning" msgid "Reminder" msgstr "Напомняне" #: src/Entity.php:2084 msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges" msgstr "Честота на напомняне за аларми на касети" #: src/Entity.php:2327 msgid "Reminders frequency for alarms on certificates" msgstr "" #: src/Entity.php:2128 msgid "Reminders frequency for alarms on consumables" msgstr "Честота на напомняне за аларми на консумативи" #: src/Item_RemoteManagement.php:162 src/Item_RemoteManagement.php:353 msgid "Remote ID" msgstr "" #: src/User.php:2753 src/User.php:3160 msgid "Remote access keys" msgstr "Ключове за отдалечен достъп" #: src/Item_RemoteManagement.php:52 msgid "Remote management" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:741 msgid "Removable drives" msgstr "" #: src/Contract.php:1679 msgctxt "button" msgid "Remove a contract" msgstr "Премахване на договор" #: src/Document.php:1681 msgctxt "button" msgid "Remove a document" msgstr "Премахване на документ" #: src/Group.php:354 msgctxt "button" msgid "Remove a user" msgstr "Премахване на потребител" #: src/CommonDBRelation.php:1457 msgid "Remove all at once" msgstr "Премахнете всички наведнъж" #: src/RuleCollection.php:646 msgid "Remove all equipment import rules and recreate from defaults" msgstr "" #: src/Notification.php:482 msgctxt "button" msgid "Remove all notification templates" msgstr "Премахнете всички шаблони за известия" #: src/Appliance.php:433 src/Ticket.php:2526 src/Document.php:1687 #: src/Contract.php:409 msgctxt "button" msgid "Remove an item" msgstr "Премахване на елемент" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:181 msgid "Remove existing core data" msgstr "Премахнете съществуващите основни данни" #: src/Appliance.php:452 msgctxt "button" msgid "Remove from an appliance" msgstr "Премахване от устройство" #: js/impact.js:1347 msgid "Remove from group" msgstr "Премахване от група" #: src/CleanSoftwareCron.php:54 msgid "" "Remove software versions with no installation and software with no version" msgstr "" #: src/Auth.php:1652 msgid "Remove the domain of logins like login@domain" msgstr "Премахване на домейна при влизане, като login@domain" #: js/impact.js:1348 msgid "Remove this asset from the group" msgstr "Премахване на този актив от групата" #: src/Migration.php:1430 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..." msgstr "" #: src/Migration.php:1453 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..." msgstr "" #: src/Migration.php:1363 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..." msgstr "" #: src/Migration.php:1425 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..." msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:178 #, php-format msgid "Renew it on %1$s." msgstr "Обновете го на %1$s." #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:389 #: src/Contract.php:625 msgid "Renewal" msgstr "Подновен" #: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig msgid "Reopen" msgstr "Повторно отваряне" #: src/Features/PlanningEvent.php:991 src/PlanningExternalEventTemplate.php:81 #: src/PlanningExternalEvent.php:335 msgid "Repeat" msgstr "Повтори" #: src/WifiNetwork.php:74 msgid "Repeater" msgstr "Повторител" #: src/Reservation.php:799 msgid "Repetition" msgstr "Повторение" #: src/CommonDropdown.php:638 msgctxt "button" msgid "Replace" msgstr "Смяна" #: src/Entity.php:3481 msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname" msgstr "" #: src/Entity.php:3480 msgid "Replace the agent's name with a generic name" msgstr "" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:93 msgid "Replay dictionary rules for manufacturers (----- = All)" msgstr "Изпълняване на речниковите правила за производители (----- = Всички)" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:52 msgid "Replay dictionnary rules on existing items" msgstr "Повторете правилата на речника за съществуващи елементи" #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:304 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:180 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:234 #, php-format msgid "Replay rules on existing database ended on %s" msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни свършва на %s" #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:60 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:118 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:139 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:77 #, php-format msgid "Replay rules on existing database started on %s" msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни започва от %s" #. TRANS: %1$s is a row, %2$s is total rows #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:82 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:196 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:174 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:224 #, php-format msgid "Replay rules on existing database: %1$s/%2$s" msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни: %1$s/%2$s" #: src/RuleCollection.php:663 src/Software.php:277 msgid "Replay the dictionary rules" msgstr "Повторете правилата на речника" #: front/rule.common.php:99 msgid "Replay the rules dictionary" msgstr "Повторно изпълняване на речниковите правила" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:93 msgid "Replica database out of sync!" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:703 src/AuthLDAP.php:4169 msgid "Replicate" msgid_plural "Replicates" msgstr[0] "Дублиране" #. TRANS: %s is the name of the LDAP replica server #: front/authldap.form.php:104 front/authldap.form.php:111 #, php-format msgid "Replicate %s" msgstr "Дублиране %s" #: src/System/Status/StatusChecker.php:197 #: src/System/Status/StatusChecker.php:205 msgctxt "glpi_status" msgid "Replication delay is too high" msgstr "" #: src/Entity.php:929 src/Entity.php:2005 #: src/NotificationMailingSetting.php:108 msgid "Reply-To address" msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:296 src/QueuedNotification.php:765 msgid "Reply-To email" msgstr "" #: src/RuleTicket.php:660 msgid "Reply-To email header" msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:305 src/QueuedNotification.php:767 #: src/Entity.php:972 src/Entity.php:2012 #: src/NotificationMailingSetting.php:119 msgid "Reply-To name" msgstr "" #: src/Profile.php:1253 src/Profile.php:2422 src/Report.php:49 msgid "Report" msgid_plural "Reports" msgstr[0] "Справка" msgstr[1] "Справки" #: src/Ticket.php:3668 src/Ticket.php:3688 #: src/NotificationTargetTicket.php:683 src/NotificationTargetTicket.php:688 #: src/ITILCategory.php:475 src/NotificationTargetChange.php:307 #: src/NotificationTargetChange.php:312 msgid "Request" msgstr "Искане" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:207 msgid "Request agent to proceed an new inventory" msgstr "" #: src/CommonITILValidation.php:918 src/CommonITILValidation.php:1082 #: src/CommonITILValidation.php:1184 msgid "Request comments" msgstr "Заявка за коментари" #: src/CommonITILValidation.php:917 src/CommonITILValidation.php:1109 #: src/CommonITILValidation.php:1226 msgid "Request date" msgstr "Дата на заявка" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:206 msgid "Request inventory" msgstr "Заяви инвентаризация" #: src/ObjectLock.php:251 msgid "Request sent to" msgstr "Заявката е изпратена до" #: src/RequestType.php:41 msgid "Request source" msgid_plural "Request sources" msgstr[0] "Източници на искане" #: src/Item_SoftwareVersion.php:103 src/Item_SoftwareLicense.php:110 msgctxt "software" msgid "Request source" msgstr "Източник на заявка" #: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140 msgid "Request source visible for followups" msgstr "Източник на искане, видим за коментарите" #: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132 msgid "Request source visible for tickets" msgstr "Източник на искане, видим за заявки" #: src/Config.php:1460 msgid "Request sources by default" msgstr "Източници на искане по подразбиране" #: src/ObjectLock.php:323 msgid "Request write on " msgstr "Заявка пишете " #: src/Agent.php:668 #, php-format msgid "Requested at %s" msgstr "" #: src/Infocom.php:1116 msgid "Requested item not found" msgstr "Търсения елемент не е намерен" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/stat.tracking.php:87 front/stat.tracking.php:111 #: src/NotImportedEmail.php:190 src/Ticket.php:4916 #: src/NotificationTargetReservation.php:63 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54 src/Group.php:255 #: src/Group.php:472 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:825 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:845 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1738 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1740 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1946 #: src/RuleMailCollector.php:81 src/Log.php:554 src/Change.php:1251 #: src/CommonITILValidation.php:1252 src/NotificationTargetTicket.php:679 #: src/NotificationTargetChange.php:303 src/Problem.php:966 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76 #: src/CommonITILObject.php:3527 src/CommonITILObject.php:4055 #: src/CommonITILObject.php:4064 src/CommonITILObject.php:6342 #: src/CommonITILObject.php:8858 src/RuleTicket.php:528 src/RuleTicket.php:753 msgid "Requester" msgid_plural "Requesters" msgstr[0] "Заявител" msgstr[1] "Заявители" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:68 msgid "Requester Firstname" msgstr "Име на заявител" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1739 msgid "Requester ID" msgstr "Заявител ID" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:67 msgid "Requester Lastname" msgstr "Заявител фамилия" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:844 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1787 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79 #: src/CommonITILObject.php:4091 src/RuleTicket.php:571 src/RuleTicket.php:761 msgid "Requester group" msgid_plural "Requester groups" msgstr[0] "Група заявители" msgstr[1] "Групи заявители" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:841 msgid "Requester group except manager users" msgstr "Група заявители, с изключение на мениджърите" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:838 msgid "Requester group manager" msgstr "Мениджър на групата на заявителя" #: src/RuleTicket.php:535 msgid "Requester in group" msgstr "Заявител в група" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1741 src/RuleTicket.php:541 msgid "Requester location" msgstr "Местоположение на заявител" #: js/impact.js:2443 msgid "Requests" msgstr "Заявки" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:90 msgid "Required" msgstr "Задължителен" #: ajax/map.php:47 ajax/getMapPoint.php:46 msgid "Required argument missing!" msgstr "Липсва задължителен аргумент!" #: src/System/RequirementsManager.php:100 msgid "Required for XML handling." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:105 msgid "" "Required for handling of compressed communication with inventory agents, " "installation of gzip packages from marketplace and PDF generation." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:90 msgid "Required for images handling." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:95 msgid "Required for internationalization." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:85 msgid "" "Required for remote access to resources (inventory agent requests, " "marketplace, RSS feeds, ...)." msgstr "" #: src/CommonDCModelDropdown.php:76 src/CommonDCModelDropdown.php:149 msgid "Required units" msgstr "Необходими единици" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:68 msgid "Requirement" msgstr "Изискване" #: src/ReservationItem.php:68 msgid "Reservable item" msgid_plural "Reservable items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Html.php:1667 src/Reservation.php:54 src/Profile.php:956 #: src/Profile.php:2408 src/Transfer.php:3949 src/Event.php:160 #: src/Event.php:174 src/Entity.php:2342 msgid "Reservation" msgid_plural "Reservations" msgstr[0] "Резервации" #: front/reservation.form.php:162 #, php-format msgid "Reservation added for item %s at %s" msgstr "" #: src/NotificationTargetReservation.php:46 msgid "Reservation expired" msgstr "Изтекла резервация" #: src/Reservation.php:1020 msgid "Reservations for this item" msgstr "" #: src/Reservation.php:692 src/ReservationItem.php:321 msgid "Reserve an item" msgstr "Книга на елемента" #: src/ReservationItem.php:699 msgid "Reserve this item" msgstr "" #: src/Reservation.php:559 #, php-format msgid "Reserved by %s" msgstr "Резарвирано от %s" #: src/Item_Rack.php:679 msgid "Reserved position?" msgstr "" #: src/Config.php:1906 src/Config.php:1938 src/Config.php:1957 msgid "Reset" msgstr "Нулиране" #: src/CommonGLPI.php:1344 msgid "Reset display options" msgstr "Нулиране настройките на дисплея" #: src/CronTask.php:1556 msgid "Reset last run" msgstr "Нулиране на последното изпълнение" #: src/User.php:5394 src/Api/API.php:2188 msgid "Reset password successful." msgstr "Нулирането на паролата е успешно." #: src/RuleCollection.php:647 msgid "Reset rules" msgstr "" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70 #: src/CommonITILObject.php:5051 src/CommonITILObject.php:6355 #: src/Stat.php:586 msgid "Resolution" msgstr "Решение" #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:46 msgctxt "camera" msgid "Resolution" msgid_plural "Resolutions" msgstr[0] "Решения" #: src/ImageResolution.php:42 msgctxt "image" msgid "Resolution" msgid_plural "Resolutions" msgstr[0] "Решения" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Ticket.php:6304 #: src/Problem.php:614 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68 #: src/CommonITILObject.php:3794 src/CommonITILObject.php:5023 msgid "Resolution date" msgstr "Дата на решение" #: src/CommonITILObject.php:4019 msgid "Resolution time" msgstr "Време за разрешаване" #: src/Ticket.php:2714 msgid "Resolve" msgstr "" #: src/Ticket.php:2561 msgid "Resolve selected tickets" msgstr "" #: src/Ticket.php:3300 msgid "Response date" msgstr "Дата на отговор" #: src/NotificationTargetTicket.php:729 src/TicketSatisfaction.php:162 msgid "Response date to the satisfaction survey" msgstr "Дата за отговор на проучването на удовлетвореността" #: src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:1293 src/User.php:2723 #: src/User.php:3829 src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:83 msgid "Responsible" msgstr "Отговорник" #: src/RuleTicket.php:892 msgid "Responsible of the requester" msgstr "Отговорност на заявителя" #: src/Api/APIRest.php:51 msgid "Rest API" msgstr "Rest API" #: templates/components/form/buttons.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig src/MassiveAction.php:755 msgctxt "button" msgid "Restore" msgstr "Възстановяване" #: src/AuthLDAP.php:4036 msgid "Restore (move out of trashbin)" msgstr "" #: src/Log.php:1084 src/Config.php:3264 msgid "Restore the item" msgstr "Възстановяване на елемента" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:413 msgid "Restored from LDAP" msgstr "" #: src/Auth.php:1618 src/Auth.php:1622 src/Auth.php:1626 #, php-format msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)" msgstr "Ограничи %s поле за x509 удостоверяване (разделител $)" #: src/RuleImportAsset.php:192 msgid "Restrict criteria to same network port" msgstr "" #: src/Config.php:583 msgid "Restrict device management" msgstr "Ограничаване управлението на устройства" #: src/Config.php:568 msgid "Restrict monitor management" msgstr "Ограничаване управлението на монитори" #: src/Config.php:601 msgid "Restrict phone management" msgstr "Ограничаване управлението на телефони" #: src/Config.php:619 msgid "Restrict printer management" msgstr "Ограничаване управлението на принтери" #: src/RuleImportAsset.php:188 msgid "Restrict search in defined entity" msgstr "" #: src/RuleCollection.php:1854 src/Rule.php:2150 msgid "Result details" msgstr "Резултат детайли" #: src/Rule.php:2199 msgid "Result of the regular expression" msgstr "Резултат на регулярния израз" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig msgid "Results" msgstr "Резултати" #: src/SavedSearch_Alert.php:476 #, php-format msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s" msgstr "Броят на резултатите за %1$s е %2$s %3$s" #: src/Config.php:1203 msgid "Results to display by page" msgstr "Резултати на страница" #: src/Config.php:1278 msgid "Results to display on home page" msgstr "Резултати за показване на началната страница" #: src/MailCollector.php:1881 msgid "Retrieve email (Mails receivers)" msgstr "Изтегляне на имейли (Имейл получатели)" #: src/Config.php:1431 msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)" msgstr "" #: src/Change.php:586 msgid "Review" msgstr "Преглед" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:42 src/KnowbaseItem_Revision.php:132 msgid "Revision" msgid_plural "Revisions" msgstr[0] "Ревизии" #: src/Config.php:1383 msgid "Rich text field layout" msgstr "" #: src/PDU_Rack.php:674 src/Item_Rack.php:671 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: src/RuleRightCollection.php:105 msgid "Rights and entities assignment" msgstr "Права и присъединяване към организации" #: src/RuleRightCollection.php:97 msgid "Rights assignment" msgstr "Назначаване на права" #: templates/components/kanban/kanban.html.twig msgid "Role" msgstr "" #: src/Location.php:92 src/Location.php:196 src/Location.php:247 #: src/NotificationTargetTicket.php:625 src/NotificationTargetTicket.php:660 msgid "Room number" msgstr "Стая номер" #: src/Knowbase.php:338 msgid "Root category" msgstr "Главна категория" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1586 msgid "Root directory (optional)" msgstr "Главна директория (не задължително)" #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:294 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:295 #: install/empty_data.php:2183 install/empty_data.php:2185 msgid "Root entity" msgstr "Основна организация" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:185 msgid "Root variables" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:479 msgid "RootDN (for non anonymous binds)" msgstr "RootDN (за неанонимни включвания)" #: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:102 #: src/DeviceHardDrive.php:181 msgid "Rpm" msgstr "Об./мин." #: src/RuleCollection.php:2100 src/Profile.php:1835 src/Rule.php:117 #: src/Event.php:162 msgid "Rule" msgid_plural "Rules" msgstr[0] "Правила" #: src/RuleMatchedLog.php:224 src/RuleMatchedLog.php:300 msgid "Rule import logs" msgstr "" #: src/Rule.php:2008 msgid "Rule is active" msgstr "" #: src/Rule.php:2008 msgid "Rule is inactive" msgstr "" #: src/RuleMatchedLog.php:235 src/RuleMatchedLog.php:311 msgid "Rule name" msgstr "Име на правило" #: src/RuleCollection.php:1926 src/RuleRightCollection.php:77 #: src/Rule.php:2175 msgid "Rule results" msgstr "Правило резултати" #: front/rule.php:49 msgid "Rule type" msgstr "Тип правило" #: src/RuleCollection.php:2134 msgid "Rules applicable in the sub-entities" msgstr "Правила, приложими в под-елементи" #: src/RuleCollection.php:2114 #, php-format msgid "Rules applied: %s" msgstr "Правила приложени: %s" #: src/RuleCollection.php:443 msgid "Rules are conditionals. Each one can be used on multiple actions." msgstr "" "Правилата са условни. Всяко едно може да се използва в множество действия." #: src/Profile.php:1817 src/Profile.php:2634 msgid "Rules for assigning a category to a software" msgstr "Правила за присвояване на категория към софтуер" #: src/RuleSoftwareCategory.php:52 src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46 msgid "Rules for assigning a category to software" msgstr "Правила за присвояване на категория към софтуер" #: src/Profile.php:1809 msgid "Rules for assigning a computer to a location" msgstr "" #: src/Profile.php:1805 src/Profile.php:2606 msgid "Rules for assigning a computer to an entity" msgstr "Правила за присвояване на компютър към организация" #: src/RuleMailCollector.php:59 src/Profile.php:1813 src/Profile.php:2592 #: src/RuleMailCollectorCollection.php:47 msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver" msgstr "Правила за присвояване на заявка, създадена чрез получен имейл" #: src/RuleImportEntityCollection.php:53 src/RuleImportEntity.php:47 msgid "Rules for assigning an item to an entity" msgstr "Правила за присвояване на елемент към организация" #: src/RuleImportComputer.php:54 src/RuleImportComputerCollection.php:62 msgid "Rules for import and link computers" msgstr "Правила за импортиране и свързване на компютри" #: src/RuleImportAssetCollection.php:77 msgid "Rules for import and link equipments" msgstr "" #: src/RuleCollection.php:369 msgid "Rules list" msgstr "Списък правила" #: src/Rule.php:565 msgid "Rules management" msgstr "Управление на правила" #: src/RuleCollection.php:1282 msgid "Rules refused" msgstr "Правилата са отказани" #: src/RuleCollection.php:499 msgid "Rules used for" msgstr "Правила използвани за" #: src/Rule.php:3232 msgid "Rules using the object have been disabled." msgstr "Правила, използващи обекта са деактивирани." #: src/Console/AbstractCommand.php:202 src/Console/Application.php:495 msgid "Run \"php bin/console glpi:system:check_requirements\" for more details." msgstr "" "Стартирайте \"php bin/console glpi:system:check_requirements\" за повече " "детайли." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:189 #, php-format msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)" msgstr "" "Изпълнете актуализация на плъгина Racks (за да направите това, имате нужда " "от файлове от версия %s)" #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:63 msgid "Run command on all plugins" msgstr "Изпълнете командата на всички плъгини" #: src/CronTask.php:1201 msgid "Run count" msgstr "Стартирани брой" #: src/CronTask.php:599 src/CronTask.php:1657 msgid "Run frequency" msgstr "Честота на изпълнение" #: src/CronTask.php:628 src/CronTask.php:1648 msgid "Run mode" msgstr "Режим на работа" #: src/CronTask.php:639 msgid "Run period" msgstr "Период на изпълнение" #: src/User.php:2504 src/User.php:2995 src/Config.php:1418 #, php-format msgid "Run the \"php bin/console %1$s\" command to activate it." msgstr "" #: src/Update.php:268 src/Update.php:274 src/Update.php:287 src/Update.php:300 #: src/Central.php:490 src/Central.php:495 src/Central.php:505 #: src/Central.php:515 src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:119 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:127 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:89 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:94 #, php-format msgid "Run the \"php bin/console %1$s\" command to migrate them." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:285 #, php-format msgid "Run the \"php bin/console %1$s\" command to view found differences." msgstr "" #: src/CronTask.php:862 src/CronTask.php:1470 msgid "Running" msgstr "Работещ" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:177 #, php-format msgid "Running %s" msgstr "Стартиране%s" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1938 msgid "SECURE" msgstr "SECURE" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:137 #, php-format msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on." msgstr "" "SELinux boolean %s е %s, някои функции може да изискват това да бъде " "включено." #: src/System/Requirement/SeLinux.php:45 msgid "SELinux configuration" msgstr "" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:147 msgid "SELinux configuration is OK." msgstr "Конфигурацията на SELinux е ОК." #. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown) #: src/System/Requirement/SeLinux.php:92 #, php-format msgid "SELinux mode is %s" msgstr "SELinux режим е %s" #: src/Document.php:468 src/Document.php:1077 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: src/Ticket.php:3147 src/Ticket.php:3155 src/Ticket.php:3169 #: src/Ticket.php:3182 src/NotificationTargetTicket.php:586 #: src/NotificationTargetTicket.php:589 src/NotificationTargetTicket.php:594 #: src/RuleTicket.php:676 src/RuleTicket.php:687 src/RuleTicket.php:841 #: src/RuleTicket.php:852 src/SLA.php:55 msgid "SLA" msgstr "SLA" #: src/SlaLevel_Ticket.php:41 msgid "SLA level for Ticket" msgstr "SLA ниво за Заявка" #: src/Profile.php:1989 src/LevelAgreement.php:178 src/LevelAgreement.php:682 msgid "SLM" msgstr "SLM" #: src/NotificationMailingSetting.php:166 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: src/NotificationMailingSetting.php:233 msgid "SMTP host" msgstr "SMTP хост" #: src/NotificationMailingSetting.php:243 msgid "SMTP login (optional)" msgstr "SMTP вход (по избор)" #: src/NotificationMailingSetting.php:247 msgid "SMTP password (optional)" msgstr "SMTP парола (незадължително)" #: src/NotificationMailingSetting.php:167 msgid "SMTP+SSL" msgstr "SMTP+SSL" #: src/NotificationMailingSetting.php:168 msgid "SMTP+TLS" msgstr "SMTP+TLS" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig msgid "SNMP Credential" msgstr "" #: src/SNMPCredential.php:49 msgid "SNMP credential" msgid_plural "SNMP credentials" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "SNMP version" msgstr "SNMP версия" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:813 msgid "SQL password" msgstr "SQL парола" #: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:794 src/Config.php:2151 #: src/Config.php:2639 msgid "SQL replica" msgid_plural "SQL replicas" msgstr[0] "SQL реплики" #: src/Html.php:1805 src/Central.php:520 msgid "SQL replica: read only" msgstr "SQL реплика: само за четене" #: src/DBConnection.php:694 msgid "SQL server" msgstr "SQL сървър" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:804 msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)" msgstr "SQL сървър (MariaDB или MySQL)" #: src/DBConnection.php:655 #, php-format msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s" msgstr "" #: src/DBConnection.php:651 #, php-format msgid "SQL server: %s can't connect to the database" msgstr "SQL сърър: %s не може да се свърже с базата данни" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:811 msgid "SQL user" msgstr "SQL потребител" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1865 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: src/Auth.php:1646 msgid "SSO logout url" msgstr "URL адрес за излизане от SSO" #: src/Ticket.php:832 src/Ticket.php:3312 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59 #: src/NotificationTargetTicket.php:730 src/NotificationTargetTicket.php:820 #: src/Stat.php:489 src/TicketSatisfaction.php:46 msgid "Satisfaction" msgstr "Удовлетвореност" #: src/Ticket.php:3267 src/Ticket.php:4880 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64 #: src/NotificationTargetTicket.php:148 msgid "Satisfaction survey" msgstr "Проучване на удовлетвореността" #: src/NotificationTargetTicket.php:149 msgid "Satisfaction survey answer" msgstr "Отговор на проучване на удовлетвореността" #: src/Entity.php:1306 msgid "Satisfaction survey configuration" msgstr "Конфигурация на Проучване на удовлетвореността" #: src/Ticket.php:867 msgid "Satisfaction survey expired" msgstr "Изтекло проучване на удовлетвореността" #: src/Entity.php:1316 msgid "Satisfaction survey trigger rate" msgstr "Ниво за задействане на проучване на удовлетвореността" #: src/TicketSatisfaction.php:129 msgid "Satisfaction with the resolution of the ticket" msgstr "Удовлетворение от решението на заявката" #: src/Toolbox.php:2180 src/Features/PlanningEvent.php:800 src/Config.php:1033 msgid "Saturday" msgstr "Събота" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig src/AuthLDAP.php:645 #: src/AuthLDAP.php:833 src/AuthLDAP.php:961 src/AuthLDAP.php:997 #: src/Auth.php:1745 src/Dashboard/Grid.php:864 src/User.php:5266 #: src/Impact.php:404 src/Impact.php:1108 src/Impact.php:1821 msgid "Save" msgstr "Запис" #: templates/components/form/buttons.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig src/Inventory/Conf.php:860 #: src/PlanningRecall.php:361 src/Item_Devices.php:752 #: src/Dashboard/Grid.php:300 src/CommonGLPI.php:1362 src/Reservation.php:856 #: src/Profile.php:916 src/Profile.php:975 src/Profile.php:1071 #: src/Profile.php:1201 src/Profile.php:1286 src/Profile.php:1500 #: src/Profile.php:1612 src/Profile.php:1729 src/Profile.php:1860 #: src/Profile.php:2010 src/Profile.php:2069 src/CommonITILActor.php:229 #: src/CommonITILActor.php:293 src/User.php:3208 #: src/CommonITILValidation.php:895 src/DomainRecordType.php:412 #: src/GLPINetwork.php:129 src/Config.php:532 src/Config.php:717 #: src/Config.php:767 src/Config.php:841 src/Config.php:911 #: src/Config.php:1117 src/Config.php:1620 src/Config.php:2194 #: src/Config.php:3377 src/Config.php:3619 src/Config.php:3675 #: src/Entity.php:1594 src/Entity.php:1682 src/Entity.php:1913 #: src/Entity.php:2434 src/Entity.php:2534 src/Entity.php:3148 #: src/ReservationItem.php:415 msgctxt "button" msgid "Save" msgstr "Запис" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: front/change.form.php:214 front/ticket.form.php:247 #: front/problem.form.php:215 msgid "Save and add to the knowledge base" msgstr "Запиши и добави в Базата знания" #: src/SavedSearch.php:502 msgid "Save as a new search" msgstr "" #: src/SavedSearch.php:915 js/modules/Search/GenericView.js:95 msgid "Save current search" msgstr "Запази текущото търсене" #: templates/password_form.html.twig msgid "Save new password" msgstr "" #: js/dashboard.js:410 msgid "Saved" msgstr "Запазено" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:69 msgid "Saved search" msgid_plural "Saved searches" msgstr[0] "Запазено търсене" msgstr[1] "Запазени търсения" #: src/SavedSearch_Alert.php:59 msgid "Saved search alert" msgid_plural "Saved searches alerts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/SavedSearch_Alert.php:324 msgid "Saved searches alerts" msgstr "Сигнали за запазени търсения" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292 msgid "Saving configuration file..." msgstr "Конфигурационният файл се запазва..." #: src/PrinterLog.php:226 msgid "Scans" msgstr "" #: src/CronTask.php:865 src/CronTask.php:890 msgid "Scheduled" msgstr "Насрочен" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig front/search.php:39 #: src/MapGeolocation.php:92 js/modules/Kanban/Kanban.js:1030 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: front/find_num.php:84 src/AuthLDAP.php:1473 src/AuthLDAP.php:3806 #: src/Knowbase.php:66 src/Planning.php:475 src/Search.php:2514 #: src/KnowbaseItem.php:1225 src/ReservationItem.php:476 msgctxt "button" msgid "Search" msgstr "Търсене" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:57 #, php-format msgid "Search alert for \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "Сигнал за търсене за \"%1$s\" (%2$s)" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:55 msgid "Search GLPI marketplace" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "Search a solution" msgstr "Търсене на решение" #: src/AuthLDAP.php:3769 msgid "Search criteria for users" msgstr "Kритерии за търсене за потребители" #: src/Config.php:441 msgid "Search engine" msgstr "Търсачка" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Search entity" msgstr "Търсене на организация" #: src/Entity.php:872 msgid "Search filter (if needed)" msgstr "Търсещ филтър (при нужда)" #: src/AuthLDAP.php:991 msgid "Search filter for entities" msgstr "Търсещ филтър за организации" #: src/AuthLDAP.php:1449 src/AuthLDAP.php:1464 src/AuthLDAP.php:3670 msgid "Search filter for users" msgstr "Търсещ филтър за потребители" #: ajax/savedsearch.php:50 msgid "Search has been saved" msgstr "Търсенето е запазено" #: ajax/savedsearch.php:57 msgid "Search has not been saved" msgstr "Търсенето не беше запазено" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:528 msgid "Search or filter results" msgstr "Търси или филтрирай резултатите" #: src/Dashboard/Widget.php:225 msgid "Search result" msgstr "Резултат от търсенето" #: src/DisplayPreference.php:765 msgid "Search result default display" msgstr "Списък на полета за търсене по подразбиране" #: src/Profile.php:1918 msgid "Search result display" msgstr "Показване на резултатите от търсенето" #: src/DisplayPreference.php:761 src/Profile.php:2543 msgid "Search result user display" msgstr "Показване на потребителски резултат от търсенето" #: src/Search.php:290 msgid "Search results for localized items only" msgstr "Търси резултати само за локализираните елементи" #: front/find_num.php:75 msgid "Search the ID of your hardware" msgstr "Търсене на ID-то на вашия хардуер" #: src/AuthLDAP.php:812 src/AuthLDAP.php:1268 msgid "Search type" msgstr "Метод на търсене" #: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig #: src/Features/TreeBrowse.php:156 msgid "Search…" msgstr "Търси…" #: src/CommonDBConnexity.php:630 msgid "Second Item" msgstr "Втори елемент" #: src/WifiNetwork.php:75 msgid "Secondary" msgstr "Вторичен" #: src/Event.php:173 src/Config.php:2629 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:45 msgid "Security configuration for sessions" msgstr "" #: install/install.php:263 src/Console/Database/InstallCommand.php:222 msgid "Security key cannot be generated!" msgstr "Защитният ключ не може да бъде генериран!" #: src/Config.php:3446 msgid "Security setup" msgstr "Настройка на сигурността" #: src/Project.php:143 src/ProjectTask.php:185 msgid "See (actor)" msgstr "Виж (участник)" #: src/Change.php:673 src/Problem.php:1498 msgid "See (author)" msgstr "Виж (автор)" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:72 msgid "See .htaccess file in the GLPI root for more information." msgstr "Вижте .htaccess файла в корена на GLPI за повече информация." #: src/Dashboard/Widget.php:1901 src/Change.php:672 src/Problem.php:1497 #: src/Project.php:142 msgid "See all" msgstr "Виж всички" #: src/Planning.php:2628 msgid "See all plannings" msgstr "Виж всички планирания" #: src/ReservationItem.php:448 msgid "See all reservable items" msgstr "Виж всички елементи за резервация" #: src/Ticket.php:6102 msgid "See all tickets" msgstr "Виж всички заявки" #. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated) #: src/Ticket.php:6104 msgid "See assigned" msgstr "Виждане на присвоените" #: src/Ticket.php:6105 msgid "See assigned tickets" msgstr "Виж присвоените заявки" #: src/NotificationAjaxSetting.php:110 src/NotificationMailingSetting.php:263 msgid "See configuration" msgstr "Виж конфигурация" #. TRANS: short for : See tickets created by my groups #: src/Ticket.php:6098 msgid "See group ticket" msgstr "Виж заявки от моята група" #: src/Profile.php:829 src/Profile.php:1414 src/Profile.php:2877 msgid "See hardware of my groups" msgstr "Виж хардуера на моите групи" #: src/Ticket.php:6096 msgid "See my ticket" msgstr "Виж моята заявка" #: src/Planning.php:2626 msgid "See personnal planning" msgstr "Виж персонално планиране" #: src/Reservation.php:1139 src/Reservation.php:1141 src/Reservation.php:1221 #: src/Reservation.php:1223 src/Search.php:7061 src/Search.php:7062 msgid "See planning" msgstr "Вижте планирането" #: src/TicketTask.php:268 src/ITILFollowup.php:864 msgid "See private ones" msgstr "Виж личните" #: src/TicketTask.php:271 src/ITILFollowup.php:878 msgid "See public ones" msgstr "Виж публичните" #: src/Planning.php:2627 msgid "See schedule of people in my groups" msgstr "Виж графика на хората в моите групи" #: front/plugin.php:52 msgid "See the catalog of plugins" msgstr "Виж каталога с приставки" #: src/Ticket.php:6099 msgid "See tickets created by my groups" msgstr "Виж заявки, създадени от моите групи" #: src/Telemetry.php:350 msgid "See what would be sent..." msgstr "Вижте какво би се изпратило..." #: templates/install/step0.html.twig msgid "" "Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version" msgstr "" "Изберете „Upgrade“, за да актуализирате вашата версия на GLPI от по-ранна " "версия" #: src/CommonDBConnexity.php:635 #, php-format msgid "Select a peer for %s:" msgstr "Изберете партньор за %s:" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Select all" msgstr "Маркирай всичко" #: src/Unmanaged.php:235 msgid "Select an itemtype: " msgstr "Изберете тип на елемента:" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Select an urgency level" msgstr "Изберете ниво на спешност" #: templates/components/search/controls.html.twig src/NetworkPort.php:766 #: src/NetworkPort.php:767 src/NetworkPort.php:775 msgid "Select default items to show" msgstr "Изберете елементи за показване по подразбиране" #: src/Stat.php:1729 msgid "Select statistics to be displayed" msgstr "Изберете тип на статистиката" #: src/MassiveAction.php:1041 msgid "Select the common field that you want to update" msgstr "Изберете общото поле, което искате да актуализирате" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/AuthLDAP.php:3703 #: src/RuleCollection.php:1319 msgid "Select the desired entity" msgstr "Изберете желаната организация" #: src/MassiveAction.php:1043 msgid "Select the field that you want to update" msgstr "Изберете полето, което искате да актуализирате" #: src/Report.php:111 msgid "Select the report you want to generate" msgstr "Изберете типа на справката, която искате да генерирате" #: src/MassiveAction.php:665 src/MassiveAction.php:1054 msgid "Select the type of the item on which applying this action" msgstr "Изберете типа на елемента, върху който се прилага това действие" #: src/Lock.php:727 msgid "Select the type of the item that must be unlock" msgstr "Изберете типа на елемента, който трябва да бъде отключен" #: install/install.php:540 msgid "Select your language" msgstr "Изберете език" #: templates/components/checkbox_matrix.html.twig src/Profile.php:3675 msgid "Select/unselect all" msgstr "Селектиране/Деселектиране на всички" #: src/Ticket.php:2802 msgid "Selected Problem can't be loaded" msgstr "" #: src/Html.php:2711 msgid "Selection too large, massive action disabled." msgstr "Селекцията е твърде голяма, масовото дейстие е деактивирано." #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:148 msgid "Self-signed" msgstr "Самоподписан" #: templates/password_form.html.twig templates/anonymous_helpdesk.html.twig #: src/RuleAction.php:443 src/RuleAction.php:444 msgid "Send" msgstr "Изпрати" #: src/QueuedNotification.php:95 msgctxt "button" msgid "Send" msgstr "Изпрати" #: src/Telemetry.php:426 msgid "Send \"usage statistics\"" msgstr "Изпращане на \"статистика за използване\"" #: src/Entity.php:1146 msgid "Send Certificate alarms before" msgstr "Изпращане на аларми за сертификати преди" #: src/FieldUnicity.php:91 src/FieldUnicity.php:379 msgid "Send a notification" msgstr "Изпрати известие" #: src/NotificationAjaxSetting.php:114 msgid "Send a test browser notification to you" msgstr "Изпращане на тестово известие в браузъра" #: src/NotificationMailingSetting.php:268 msgid "Send a test email to the administrator" msgstr "Изпратете тестов имейл до администратора" #: src/CartridgeItem.php:373 src/CartridgeItem.php:570 msgid "Send alarms on cartridges" msgstr "Изпращане на предупреждение за касети" #: src/ConsumableItem.php:291 src/ConsumableItem.php:427 msgid "Send alarms on consumables" msgstr "Изпращайте аларми за консумативи" #: src/Contract.php:1040 msgid "Send alarms on contracts" msgstr "Изпращайте аларми за договори" #: src/Certificate.php:670 msgid "Send alarms on expired certificate" msgstr "Изпрати аларма за сертификат с изтекъл срок" #: src/SoftwareLicense.php:692 msgid "Send alarms on expired licenses" msgstr "Изпрати аларми на изтекли лицензии" #: src/Infocom.php:472 msgid "Send alarms on financial and administrative information" msgstr "Изпрати аларми за финансова и административна информация" #: src/MailCollector.php:1886 msgid "Send alarms on receiver errors" msgstr "Изпращане на аларми при грешки на приемника" #: src/CommonITILValidation.php:936 src/RuleTicket.php:883 #: src/RuleTicket.php:891 src/RuleTicket.php:899 src/RuleTicket.php:907 msgid "Send an approval request" msgstr "Изпращане на искане за одобрение" #: src/PendingReasonCron.php:50 msgid "" "Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary" msgstr "" "Изпрати автоматични коментари в заявките на изчакване и ги реши, ако е " "необходимо" #: src/Entity.php:2309 msgid "Send certificates alarms before" msgstr "Изпращане на аларми за сертификати преди" #: src/Entity.php:1056 src/Entity.php:2193 msgid "Send contract alarms before" msgstr "Изпрати аларми за договор преди" #: src/QueuedNotification.php:251 src/QueuedNotification.php:743 msgid "Send date" msgstr "Дата на изпращане" #: src/Entity.php:1076 src/Entity.php:2240 msgid "Send financial and administrative information alarms before" msgstr "Изпрати аларми за финансова и административна информация преди" #: src/Entity.php:1036 src/Entity.php:2274 msgid "Send license alarms before" msgstr "Изпрати аларми за лиценз преди" #: src/SoftwareLicense.php:803 msgid "Send licenses alert failed" msgstr "Изпращане на сигнал за лицензи е неуспешно" #: src/QueuedNotification.php:495 msgid "Send mails in queue" msgstr "Изпращайте имейли на опашка" #: src/PlanningRecall.php:379 msgid "Send planning recalls" msgstr "Изпратете извиквания за планиране" #: src/ReservationItem.php:857 msgid "Send reservation alert failed" msgstr "Изпращане на сигнал за неуспешна резервация" #: src/Telemetry.php:260 msgid "Send telemetry information" msgstr "Изпращане на телеметрична информация" #: src/QueuedNotification.php:260 src/QueuedNotification.php:751 msgid "Sender email" msgstr "Имейл на изпращача" #: src/NotificationMailing.php:93 msgid "Sender email is not a valid email address." msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:269 src/QueuedNotification.php:753 msgid "Sender name" msgstr "Име на изпращача" #: src/DeviceSensor.php:45 msgid "Sensor" msgid_plural "Sensors" msgstr[0] "Сензори" #: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151 msgid "Sensor size" msgstr "Размер на сензора" #: src/DeviceSensorType.php:43 msgid "Sensor type" msgid_plural "Sensor types" msgstr[0] "Типове сензори" #: src/Toolbox.php:2201 src/Features/PlanningEvent.php:823 msgid "September" msgstr "Септември" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:476 #: src/RefusedEquipment.php:190 src/Appliance_Item.php:197 msgid "Serial" msgstr "Сериен интерфейс" #: src/Unmanaged.php:110 src/DeviceFirmware.php:219 msgid "Serial Number" msgstr "Сериен номер" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig front/find_num.php:96 #: src/Blacklist.php:245 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92 #: src/Item_Ticket.php:450 src/NotificationTargetProject.php:697 #: src/Printer.php:392 src/Change_Item.php:160 src/Appliance.php:225 #: src/PassiveDCEquipment.php:112 src/PDU.php:107 #: src/RuleImportComputer.php:108 src/Monitor.php:264 src/Peripheral.php:249 #: src/Item_SoftwareVersion.php:474 src/Item_SoftwareVersion.php:1472 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1566 src/Location.php:483 #: src/RuleLocation.php:84 src/Budget.php:358 src/Item_Devices.php:348 #: src/Item_Devices.php:349 src/Certificate_Item.php:274 #: src/Item_OperatingSystem.php:337 src/Item_OperatingSystem.php:420 #: src/NotificationTargetProblem.php:205 src/RefusedEquipment.php:99 #: src/RuleImportAsset.php:138 src/Enclosure.php:140 src/Rack.php:190 #: src/Contract_Item.php:620 src/Certificate.php:115 src/Certificate.php:389 #: src/RuleImportEntity.php:124 src/Item_Project.php:153 src/User.php:4798 #: src/User.php:4880 src/NotificationTargetTicket.php:610 #: src/Domain_Item.php:254 src/NotificationTargetChange.php:283 #: src/CommonDBTM.php:3405 src/CommonDBTM.php:4274 #: src/NotificationTargetCertificate.php:125 src/Item_Problem.php:153 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:73 src/Search.php:7781 #: src/Phone.php:269 src/ComputerVirtualMachine.php:270 #: src/ComputerVirtualMachine.php:398 src/Document_Item.php:412 #: src/Supplier.php:431 src/Computer_Item.php:407 src/Computer_Item.php:576 #: src/NetworkEquipment.php:326 src/Computer.php:433 #: src/SoftwareLicense.php:367 src/SoftwareLicense.php:600 #: src/SoftwareLicense.php:915 src/SoftwareLicense.php:1182 #: src/Item_SoftwareLicense.php:831 msgid "Serial number" msgstr "Сериен номер" #: src/RuleImportAsset.php:147 msgid "Serial of the operating system" msgstr "Сериен номер на операционната система" #: js/planning.js:364 js/planning.js:486 js/planning.js:529 msgid "Serie" msgstr "Серия" #: src/AuthLDAP.php:434 src/AuthLDAP.php:1047 src/AuthMail.php:121 #: src/Toolbox.php:1845 src/AuthLdapReplicate.php:93 src/Config.php:2177 msgid "Server" msgstr "Сървър" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/DCRoom.php:51 msgid "Server room" msgid_plural "Server rooms" msgstr[0] "Сървърни стаи" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:304 #: src/Event.php:382 msgid "Service" msgstr "Услуга" #: inc/config.php:169 msgid "Service is down for maintenance. It will be back shortly." msgstr "Услугата е временно спряна. Ще се възстанови скоро." #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58 msgid "Service level" msgid_plural "Service levels" msgstr[0] "Ниво на обслужване" msgstr[1] "Нива на обслужване" #: src/OperatingSystemServicePack.php:44 msgid "Service pack" msgid_plural "Service packs" msgstr[0] "Сервизни пакети" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:45 msgid "Sessions configuration" msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:78 msgid "Sessions configuration is OK." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:86 msgid "Sessions configuration is secured." msgstr "" #: src/Console/Config/SetCommand.php:62 msgid "Set configuration value" msgstr "Задайте стойност на конфигурацията" #: src/MapGeolocation.php:117 msgid "Set location here" msgstr "Задаване на местоположението тук" #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:51 msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries." msgstr "" "Задайте липсващи стойности на „date_creation“ и „date_mod“, като използвате " "записи в регистрационния файл." #: js/impact.js:1340 msgid "Set name and/or color for this group" msgstr "Настройте име и/или цвят за тази група" #: src/Ticket.php:2534 src/Change.php:217 src/Problem.php:419 msgid "Set notifications for all actors" msgstr "Задайте известия за всички участници" #: ajax/private_public.php:75 msgid "Set personal" msgstr "Задай личен" #: ajax/private_public.php:53 msgid "Set public" msgstr "Задай публичен" #: src/State.php:108 #, php-format msgid "Set status: %s" msgstr "Задай статус: %s" #: src/IPNetwork.php:266 msgid "Set the network using notation address/mask" msgstr "Настройка на мрежата използвайки адрес/маска" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig msgid "Set the status to pending" msgstr "" #: src/Preference.php:42 src/Config.php:2614 src/Impact.php:373 #: src/Impact.php:1060 src/Impact.php:1119 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig #: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/rule.test.php:63 #: front/plugin.php:45 front/dropdown.php:40 front/documenttype.list.php:40 #: front/rulesengine.test.php:68 front/displaypreference.form.php:41 #: src/Auth.php:123 src/Html.php:1480 src/Profile.php:156 src/Profile.php:164 #: src/Profile.php:2001 src/Profile.php:2060 src/Profile.php:2435 #: src/Event.php:172 src/Config.php:76 src/NotificationSetting.php:96 msgid "Setup" msgstr "Настройки" #: src/NetworkName.php:455 msgid "" "Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage " "them." msgstr "" "Налични са няколко имена на мрежа! Отидете на “Мрежово име“, за да ги " "управлявате." #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:422 msgid "Share" msgstr "Споделяне" #: src/Dashboard/Grid.php:291 js/dashboard.js:172 msgid "Share or embed this dashboard" msgstr "Споделете или вградете това табло за управление" #: src/Infocom.php:786 msgctxt "button" msgid "Show" msgstr "Покажи" #: src/Dropdown.php:309 src/User.php:4519 #, php-format msgid "Show %1$s" msgstr "Покажи %1$s" #: templates/components/logs.html.twig #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #, php-format msgid "Show %s entries" msgstr "" #: src/Config.php:1256 msgid "Show GLPI ID" msgstr "Покажи GLPI ID" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Ticket.php:5257 #: src/Ticket.php:5493 msgid "Show all" msgstr "Покажи всички" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Show as map" msgstr "Показване като карта" #: src/Impact.php:1078 msgid "Show depends" msgstr "Покажи зависимостите" #: front/stat.tracking.php:144 front/stat.location.php:113 msgid "Show graphics" msgstr "Покажи графики" #: src/Impact.php:1069 msgid "Show impact" msgstr "Покажете въздействие" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:127 msgid "Show list of available tags" msgstr "Покажи лист от възможни тагове" #: src/Config.php:1445 msgid "Show new tickets on the home page" msgstr "Покажи новите заявки на началната страница" #: src/Project.php:631 src/Project.php:1643 msgid "Show on global Gantt" msgstr "" #: js/impact.js:1332 msgid "Show ongoing tickets" msgstr "Показване на текущи заявки" #: js/impact.js:1333 msgid "Show ongoing tickets for this item" msgstr "Показване на текущи заявки за този елемент" #: src/Config.php:1008 msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)" msgstr "" "Показване на лична информация във формата за нова заявка (опростен " "интерфейс)" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Show the trashbin" msgstr "Покажи кошчето" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "Showing %s to %s of %s rows" msgstr "Показване %s до %s от %s реда" #: src/PDU_Rack.php:352 msgid "Side" msgstr "Страна" #: src/PDU_Rack.php:262 msgid "Side (from rear perspective)" msgstr "Странично (от задна перспектива)" #: src/PDU_Rack.php:319 msgid "Side pdus" msgstr "Странични разклонители" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Sign in" msgstr "" #: src/ComputerAntivirus.php:127 src/ComputerAntivirus.php:207 #: src/ComputerAntivirus.php:293 src/ComputerAntivirus.php:368 msgid "Signature database version" msgstr "Версия на база данни за подписи" #: src/Item_DeviceSimcard.php:55 src/DeviceSimcard.php:43 msgid "Simcard" msgid_plural "Simcards" msgstr[0] "SIM карти" #: src/Profile.php:1052 msgid "Simcard PIN/PUK" msgstr "SIM карта PIN/PUK" #: src/DeviceSimcardType.php:45 msgid "Simcard type" msgid_plural "Simcard types" msgstr[0] "Типове SIM карти" #: src/AuthLDAP.php:3632 msgid "Simple mode" msgstr "Опростен режим" #: front/reservationitem.php:41 front/tracking.injector.php:56 #: front/tracking.injector.php:58 front/reservation.form.php:51 #: front/reservation.form.php:53 front/reservation.php:45 #: src/ITILTemplate.php:400 src/Profile.php:3241 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 msgid "Simplified interface" msgstr "Опростен интерфейс" #: src/Config.php:353 msgid "Simplified interface help link" msgstr "Помощна връзка за опростен интерфейс" #: src/Telemetry.php:430 src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101 msgid "" "Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called " "“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our " "telemetry website." msgstr "" "От GLPI 9.2 предоставяме нова функция за статистики наречена “Телеметрия”, " "която анонимно, с Вашето разрешение, изпраща данни до нашия уебсайт за " "телеметрия." #: src/NetworkPortEthernet.php:262 msgid "Single mode fiber" msgstr "Едновидови влакна" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:412 msgid "Single value" msgstr "Единична стойност" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Monitor.php:340 #: src/Database.php:111 src/Database.php:307 src/Database.php:459 #: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:60 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:89 msgid "Size by default" msgstr "Размер по потразбиране" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:104 msgid "Skip connection checks" msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244 #, php-format msgid "Skip existing %s \"%s\"." msgstr "" #: src/Rule.php:2881 msgid "Skip remaining rules" msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1308 #, php-format msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack." msgstr "Пропускане на елемент %s (%s), който вече е свързан с рак." #: src/System/RequirementsManager.php:172 msgid "Slightly enhance performances." msgstr "" #: src/Socket.php:338 msgid "Socket" msgid_plural "Sockets" msgstr[0] "Гнездо" msgstr[1] "Гнезда" #: src/Socket.php:941 msgid "Socket Model" msgstr "Модел гнездо" #: src/SocketModel.php:45 msgid "Socket model" msgid_plural "Socket models" msgstr[0] "Модел гнездо" msgstr[1] "Модели гнезда" #: src/System/RequirementsManager.php:108 msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant" msgstr "" #: front/find_num.php:157 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1043 src/Dropdown.php:1171 #: src/Profile.php:1020 src/Profile.php:2202 src/Log.php:476 src/Log.php:482 #: src/Log.php:922 src/RuleDictionnarySoftware.php:82 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:109 src/Software.php:67 src/Rule.php:294 #: src/RuleSoftwareCategory.php:75 src/SoftwareVersion.php:117 #: src/Config.php:3289 src/Entity.php:1846 src/SoftwareLicense.php:1184 msgid "Software" msgid_plural "Software" msgstr[0] "Софтуер" msgstr[1] "Софтуер" #: src/SoftwareCategory.php:44 msgid "Software category" msgid_plural "Software categories" msgstr[0] "Софуерни категории" #: src/Config.php:577 msgid "Software category deleted by the dictionary rules" msgstr "Софтуерната категория е изтрита от правилата на речника" #: src/Software.php:1138 msgid "Software deleted after merging" msgstr "Изтрит софтуер след обединяване" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:332 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:463 msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules" msgstr "Софтуер изтрит от правилата на GLPI речника" #: src/Profile.php:1843 src/Profile.php:2648 msgid "Software dictionary" msgstr "Софтуерен речник" #: src/Transfer.php:3939 msgid "Software of items" msgstr "Софтуер на елементите" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/ITILSolution.php:59 msgid "Solution" msgid_plural "Solutions" msgstr[0] "Решения" #: src/ITILFollowup.php:473 msgid "Solution approved" msgstr "Одобрено решение" #: src/NotificationTargetTicket.php:140 msgid "Solution rejected" msgstr "Решението е отказано" #: src/NotificationTargetTicket.php:666 msgid "Solution rejection comment" msgstr "Коментар за отказа на решение" #: src/NotificationTargetTicket.php:667 msgid "Solution rejection date" msgstr "Дата на отказа на решение" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/SolutionTemplate.php:51 src/Profile.php:1964 src/RuleTicket.php:939 msgid "Solution template" msgid_plural "Solution templates" msgstr[0] "Шаблон на решение" msgstr[1] "Шаблони на решение" #: src/SolutionType.php:41 msgid "Solution type" msgid_plural "Solution types" msgstr[0] "Видове решения" #: src/Change_Ticket.php:302 src/Problem_Ticket.php:333 msgid "Solve tickets" msgstr "Решeни заявки" #: src/Dashboard/Provider.php:1596 msgid "Solved" msgstr "Решен" #: src/Ticket.php:3712 src/Dashboard/Provider.php:1249 src/Problem.php:665 msgctxt "status" msgid "Solved" msgstr "Решен" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58 #: src/Dashboard/Provider.php:1075 src/Stat.php:533 msgctxt "ticket" msgid "Solved" msgid_plural "Solved" msgstr[0] "Решен" #: src/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51 #, php-format msgid "Solved %1$s (%2$s)" msgstr "Решен %1$s (%2$s)" #: src/Ticket.php:3720 src/Change.php:596 src/Problem.php:674 msgctxt "status" msgid "Solved + Closed" msgstr "Решен + Затворен" #: src/CommonITILObject.php:6007 #, php-format msgid "Solved on %s" msgstr "Решен на %s" #: src/Dashboard/Provider.php:395 src/Dashboard/Grid.php:1254 msgid "Solved tickets" msgstr "Решени заявки" #: src/Console/Application.php:493 msgid "Some mandatory system requirements are missing." msgstr "Някой задължителни системни изисквания липсват" #: src/Console/AbstractCommand.php:200 msgid "Some optional system requirements are missing." msgstr "Някои незадължителни системни изисквания липсват." #: src/Inventory/Conf.php:888 #, php-format msgid "Some properties are not known: %1$s" msgstr "" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:94 msgid "Some updates are available for your installed plugins!" msgstr "Налични са някои актуализации за инсталираните ви плъгини!" #: src/Ticket.php:2616 src/Ticket_Ticket.php:188 src/Ticket_Ticket.php:210 #: src/Ticket_Ticket.php:216 msgid "Son of" msgstr "Син на" #: src/CommonTreeDropdown.php:561 src/SoftwareLicense.php:1253 #, php-format msgid "Sons of %s" msgstr "Дъщерни на %s" #: templates/maintenance.html.twig msgid "" "Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the " "moment. We’ll be back online shortly!" msgstr "" #: src/NotificationAjaxSetting.php:73 src/NotificationAjaxSetting.php:74 #: src/NotificationAjaxSetting.php:75 src/NotificationAjaxSetting.php:76 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: src/DeviceSoundCard.php:45 msgid "Soundcard" msgid_plural "Soundcards" msgstr[0] "Звукови карти" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/RuleImportEntity.php:137 #: src/Event.php:300 src/Event.php:379 msgid "Source" msgstr "Източник" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:59 src/ITILFollowupTemplate.php:96 #: src/ITILFollowup.php:893 msgid "Source of followup" msgstr "Източник на коментар" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "South" msgstr "Юг" #: src/Item_Rack.php:477 msgid "Space" msgstr "Място" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:441 msgid "Speaker" msgstr "Високоговорител" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:356 msgid "Speakers" msgstr "Тонколони" #: src/Item_Devices.php:637 msgid "Specificities" msgstr "Специфики" #: src/Html.php:3363 msgid "Specify a date" msgstr "Посочете дата" #: src/Planning.php:1586 src/Reservation.php:776 src/ReservationItem.php:487 msgid "Specify an end date" msgstr "Посочете крайна дата" #: src/DeviceDrive.php:57 src/DeviceDrive.php:89 src/DeviceDrive.php:131 #: src/NetworkPort.php:1576 msgid "Speed" msgstr "Скорост" #: src/Dashboard/Widget.php:174 msgid "Stacked bars" msgstr "Натрупани ленти" #: src/ITILTemplate.php:399 src/Profile.php:3240 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:263 src/Central.php:49 msgid "Standard interface" msgstr "Стандартен интерфейс" #: src/Config.php:366 msgid "Standard interface help link" msgstr "Помощна връзка за стандартен интерфейс" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:193 msgid "Staples" msgstr "" #: templates/components/form/support_hours.html.twig #: templates/components/pager.html.twig src/CronTask.php:1448 #: src/Holiday.php:56 src/Holiday.php:79 src/Calendar_Holiday.php:147 #: src/Html.php:4121 src/Html.php:4293 src/Planning.php:449 #: src/CalendarSegment.php:360 src/CalendarSegment.php:389 #: src/APIClient.php:131 msgid "Start" msgstr "Начало" #: src/ProjectTask.php:1874 #, php-format msgid "Start at %s" msgstr "Старт в %s" #: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.graph.php:374 #: front/stat.tracking.php:141 front/report.year.list.php:191 #: front/stat.location.php:110 front/stat.item.php:73 #: front/report.infocom.conso.php:69 front/report.contract.list.php:219 #: front/report.infocom.php:69 src/CronTask.php:1245 #: src/NotificationTargetReservation.php:176 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251 src/Dropdown.php:656 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1870 src/Budget.php:156 #: src/Budget.php:250 src/Planning.php:1556 src/Reservation.php:762 #: src/Reservation.php:1107 src/Reservation.php:1189 #: src/Contract_Supplier.php:184 src/Contract_Item.php:344 #: src/CommonITILRecurrent.php:174 src/CommonITILRecurrent.php:302 #: src/Contract.php:296 src/Contract.php:514 src/Contract.php:1702 #: src/ReservationItem.php:471 src/Stat.php:2112 msgid "Start date" msgstr "Начална дата" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1282 #: src/Infocom.php:1515 src/Entity.php:1296 src/Entity.php:1793 msgid "Start date of warranty" msgstr "Начална дата на гаранция" #: src/CommonITILTask.php:340 src/CommonITILTask.php:602 msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour." msgstr "Стартът на избрания период не е работен час." #: src/Html.php:6606 msgid "Start typing to find a menu" msgstr "Започнете да пишете, за да намерите меню" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:171 #: src/Infocom.php:1252 src/Infocom.php:1489 src/Entity.php:1286 #: src/Entity.php:1777 msgid "Startup date" msgstr "Дата на въвеждане в експлоатация" #: src/DatabaseInstance.php:373 src/Project.php:599 #: src/NetworkPortConnectionLog.php:116 src/ComputerVirtualMachine.php:353 #: src/ComputerVirtualMachine.php:585 msgid "State" msgid_plural "States" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NotificationTargetProject.php:646 src/NotificationTargetProject.php:659 #: src/Consumable.php:641 src/Cartridge.php:815 #: src/CommonITILValidation.php:878 src/CommonITILValidation.php:917 #: src/Project.php:929 src/Project.php:1604 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:528 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:543 src/ProjectTask.php:730 #: src/ProjectTask.php:1045 src/ProjectTaskTemplate.php:58 #: src/ProjectTaskTemplate.php:120 msgctxt "item" msgid "State" msgstr "Състояние" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Location.php:77 #: src/Location.php:169 src/Location.php:333 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1758 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1781 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1912 src/Contact.php:318 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73 #: src/Entity.php:755 src/Entity.php:1548 src/Supplier.php:210 msgctxt "location" msgid "State" msgstr "Състояние" #: src/VirtualMachineState.php:41 msgid "State of the virtual machine" msgid_plural "States of the virtual machine" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: front/stat.graph.php:43 front/stat.tracking.php:44 #: front/stat.location.php:44 front/stat.item.php:38 front/stat.global.php:43 #: front/stat.php:38 src/CronTask.php:1180 src/Ticket.php:835 #: src/CronTaskLog.php:82 src/Profile.php:1444 src/Profile.php:2822 #: src/Change.php:230 src/Problem.php:180 src/CommonITILObject.php:4012 #: src/Stat.php:49 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig src/Plugin.php:2329 #: src/LevelAgreementLevel.php:245 src/Cluster.php:86 src/Printer.php:383 #: src/CronTask.php:604 src/CronTask.php:1434 src/CronTask.php:1639 #: src/Line.php:150 src/TaskTemplate.php:70 src/TaskTemplate.php:155 #: src/Appliance.php:280 src/PassiveDCEquipment.php:147 src/PDU.php:142 #: src/Monitor.php:255 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252 #: src/Peripheral.php:240 src/Item_SoftwareVersion.php:477 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1129 src/Item_SoftwareVersion.php:1348 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1729 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1872 src/Item_Devices.php:377 #: src/Item_Devices.php:378 src/ProjectTask_Ticket.php:401 #: src/Certificate_Item.php:470 src/Enclosure.php:131 src/Rack.php:181 #: src/Contract_Item.php:622 src/NotificationTargetContract.php:178 #: src/Contract.php:497 src/Certificate.php:259 src/Report.php:106 #: src/Features/PlanningEvent.php:962 src/RuleAsset.php:109 #: src/RuleAsset.php:160 src/User.php:4800 src/User.php:4882 #: src/Reminder.php:399 src/Reminder.php:668 src/CommonITILValidation.php:1100 #: src/CommonITILTask.php:809 src/CommonITILTask.php:1004 #: src/CommonITILTask.php:1503 src/PlanningExternalEventTemplate.php:64 #: src/Software.php:599 src/CommonDBTM.php:3419 src/Cable.php:292 #: src/DatabaseInstance.php:190 src/SoftwareVersion.php:139 #: src/SoftwareVersion.php:197 src/SoftwareVersion.php:351 src/Problem.php:594 #: src/Project.php:1157 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70 #: src/Search.php:7754 src/Search.php:7775 src/Phone.php:260 #: src/ProjectTask.php:1223 src/Config.php:666 src/State.php:55 #: src/State.php:157 src/CommonITILObject.php:3709 #: src/CommonITILObject.php:6333 src/RuleTicket.php:639 src/RuleTicket.php:820 #: src/NetworkEquipment.php:317 #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:69 src/Computer.php:408 #: src/SoftwareLicense.php:479 src/SoftwareLicense.php:922 #: src/PlanningExternalEvent.php:280 src/Item_SoftwareLicense.php:834 msgid "Status" msgstr "Статус" #: src/Profile.php:1954 src/State.php:49 msgid "Status of items" msgid_plural "Statuses of items" msgstr[0] "Статуси на елементи" #: src/NotificationTargetTicket.php:680 src/NotificationTargetChange.php:304 msgid "Status of the approval request" msgstr "Статус на искането за одобрение" #: src/Computer_Item.php:159 src/Computer.php:273 msgid "" "Status updated. The connected items have been updated using this status." msgstr "" "Статус обновен. Свързаните елементи са обновени с помощта на този статус." #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2073 #: src/NotificationTargetTicket.php:892 msgid "Status value in database" msgstr "Статус в базата" #. TRANS: short for : Steal a ticket #: src/Ticket.php:6112 msgid "Steal" msgstr "Открадване" #: src/Ticket.php:6113 msgid "Steal a ticket" msgstr "Открадване на заявка" #. TRANS %s is step number #: install/install.php:571 install/install.php:581 install/install.php:587 #: install/install.php:593 install/install.php:607 install/install.php:612 #: install/install.php:617 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Стъпка %d" #: src/Config.php:960 msgid "Step for the hours (minutes)" msgstr "Преспи за часове (минути)" #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99 #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99 msgid "Stock target" msgstr "" #: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig #: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig msgctxt "quantity" msgid "Stock target" msgstr "" #: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig msgid "Stop impersonating" msgstr "Спрете да се представяте за" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:89 msgid "Strict comparison of definitions" msgstr "" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:364 msgid "Sub-D" msgstr "Sub-D" #: src/QueuedNotification.php:215 src/QueuedNotification.php:779 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:164 src/KnowbaseItemTranslation.php:235 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:311 src/ReminderTranslation.php:171 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:146 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:324 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:546 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69 #: src/KnowbaseItem.php:926 src/KnowbaseItem.php:1076 #: src/KnowbaseItem.php:1742 src/KnowbaseItem.php:2095 msgid "Subject" msgstr "Относно" #: src/NotImportedEmail.php:164 src/RuleMailCollector.php:85 #: src/RuleTicket.php:656 msgid "Subject email header" msgstr "Тема имейла хедър" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Submit message" msgstr "Изпрати съобщение" #: src/RuleImportComputer.php:94 src/RuleLocation.php:75 #: src/RuleImportEntity.php:112 msgid "Subnet" msgstr "подмрежа" #: src/IPNetmask.php:73 msgid "Subnet mask" msgid_plural "Subnet masks" msgstr[0] "Мрежови маски" #: src/Project.php:2221 msgid "Subproject" msgstr "Подпроект" #: src/GLPINetwork.php:116 msgid "Subscription" msgstr "Абонамент" #: src/Project.php:2221 msgid "Subtask" msgstr "Подзадача" #: src/Document.php:185 src/Document.php:1189 src/Document.php:1290 #: src/Document.php:1391 #, php-format msgid "Succesful deletion of the file %s" msgstr "Успешно изтриване на файла %s" #: js/glpi_dialog.js:365 msgid "Success" msgstr "" #: src/RuleCollection.php:1547 msgid "Successful importation" msgstr "Успешно импортиране" #: front/ipnetwork.form.php:45 msgid "Successfully recreated network tree" msgstr "Успешно пресъздадено мрежово дърво" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:89 msgid "Suggested" msgstr "" #: src/Project.php:1695 msgid "Sum of planned durations of tasks" msgstr "Сума от планирана продължителност на задачите" #: src/Project.php:1704 msgid "Sum of total effective durations of tasks" msgstr "Сума от обща ефективна продължителност на задачите" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig #: src/Item_SoftwareVersion.php:1618 src/Item_SoftwareLicense.php:1011 msgid "Summary" msgstr "Всичко" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:92 msgctxt "Documentation" msgid "Summary" msgstr "Всичко" #: src/Dashboard/Widget.php:233 msgid "Summary numbers" msgstr "Номера на резюмета" #: src/Toolbox.php:2174 src/Features/PlanningEvent.php:801 src/Config.php:1034 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Sundays and holidays" msgstr "В неделни и празнични дни" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1748 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1947 src/Profile.php:1117 #: src/Transfer.php:4036 src/Supplier.php:60 msgid "Supplier" msgid_plural "Suppliers" msgstr[0] "Доставчици" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1749 msgid "Supplier ID" msgstr "Снабдител ID" #: src/NotificationTargetProject.php:76 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:71 msgid "Supplier of project team" msgstr "Доставчик на екип по проект" #: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159 msgid "Support" msgstr "Поддръжка" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Support hours" msgstr "Часове интервенция" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:892 #: src/AuthLDAP.php:1097 src/AuthLDAP.php:3754 src/Auth.php:1660 #: src/User.php:2434 src/User.php:2853 src/User.php:6299 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82 msgid "Surname" msgstr "Фамилия (презиме)" #: src/Config.php:1186 msgid "Surname, First name" msgstr "Фамилия, Име" #: src/NotificationTargetTicket.php:742 msgid "Survey type" msgstr "Вид на проучването" #: src/Marketplace/View.php:1045 msgid "Switch to marketplace" msgstr "Преминете към магазина" #: src/Config.php:1707 msgid "Symbol" msgstr "Символ" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:508 msgid "Symptoms" msgstr "Симптоми" #: src/Auth.php:1518 msgid "Synchronization" msgstr "Синхронизация" #: src/AuthLDAP.php:504 src/AuthLDAP.php:1284 src/AuthLDAP.php:1723 #: src/AuthLDAP.php:1782 src/AuthLDAP.php:3737 src/User.php:2409 #: src/User.php:2911 src/User.php:3499 msgid "Synchronization field" msgstr "Синхронизационно поле" #: src/AuthLDAP.php:265 src/AuthLDAP.php:502 msgid "Synchronization field cannot be changed once in use." msgstr "Веднъж в употреба, синхронизационното поле не може да бъде променено." #: src/AuthLDAP.php:1696 msgctxt "button" msgid "Synchronize" msgstr "Синхронизиране" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:92 msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server" msgstr "Синхронизиране само на потребители закачени към този LDAP сървър" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:72 msgid "Synchronize users against LDAP server information" msgstr "Синхронизирайте потребителските данни от LDAP сървъра" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:326 #, php-format msgid "Synchronize users with server \"%s\"..." msgstr "Синхронизиране на потребители със сървър \"%s\"..." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:411 msgid "Synchronized" msgstr "Синхронизиран" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3615 msgid "Synchronizing already imported users" msgstr "Вече са синхронизирани внесените потребители" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:181 msgid "Sysdescr" msgstr "" #: src/Event.php:157 src/Config.php:2628 msgid "System" msgstr "Система" #: src/DeviceMotherboard.php:43 msgid "System board" msgid_plural "System boards" msgstr[0] "Дънни платки" #: src/DeviceMotherboardModel.php:44 msgid "System board model" msgid_plural "System board models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/CronTask.php:609 msgid "System lock" msgstr "Заключване на системата" #: src/CronTask.php:2065 msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)" msgstr "" "Период на запазване на системните лог файлове (в дни, 0 за безкрайност)" #: front/report.infocom.php:170 msgid "TCO" msgstr "Фактическа стойност" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "TCO (value + tracking cost)" msgstr "Фактическа стойност (цена + разходи за издръжка)" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1879 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: src/AuthLDAP.php:625 msgid "TLS Certfile" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:628 msgid "TLS Keyfile" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4513 msgid "TLS certificate path is incorrect" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4525 msgid "TLS key file path is incorrect" msgstr "" #: src/DomainRecord.php:106 src/DomainRecord.php:473 src/DomainRecord.php:609 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "TTO" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "TTR" msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:227 #, php-format msgid "Table \"%s\" is missing." msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:224 #, php-format msgid "Table schema differs for table \"%s\"." msgstr "Схемата на таблицата се различава за таблица \"%s\"." #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1512 #: src/Contract.php:1536 src/Contract.php:1557 msgid "Tacit" msgstr "Мълчаливо съгласие" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:138 #: src/Agent.php:218 src/Document.php:1025 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:384 src/Document_Item.php:758 msgid "Tag" msgstr "Етикет" #: src/NetworkPort_Vlan.php:141 src/NetworkPort_Vlan.php:174 #: src/NetworkPort_Vlan.php:390 src/Vlan.php:168 msgid "Tagged" msgstr "Маркиран" #: src/Ticket.php:6267 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86 #: src/CommonITILObject.php:5041 src/CommonITILObject.php:6354 #: src/Stat.php:584 msgid "Take into account" msgstr "Взета под внимание" #: src/RuleTicket.php:935 msgid "Take into account delay" msgstr "Вземете предвид забавянето" #: src/Ticket.php:3342 msgid "Take into account time" msgstr "Вземете под внимание времето" #: templates/maintenance.html.twig msgid "Take me home" msgstr "" #: src/DomainRecord.php:610 src/Reminder.php:541 src/RSSFeed.php:562 #: src/KnowbaseItem.php:267 src/KnowbaseItem.php:954 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:161 msgid "Target" msgid_plural "Targets" msgstr[0] "Цели" #: src/RuleImportAsset.php:94 msgid "Target entity for the asset" msgstr "" #: src/RuleImportComputer.php:79 msgid "Target entity for the computer" msgstr "Целева организация за компютъра" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/NotificationTargetProject.php:774 src/NotificationTargetProject.php:793 #: src/Group.php:272 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1944 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1966 src/Profile.php:810 #: src/Profile.php:1273 src/Profile.php:1391 src/Profile.php:1395 #: src/CommonITILTask.php:146 src/CommonITILTask.php:825 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:672 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:687 msgid "Task" msgid_plural "Tasks" msgstr[0] "Задача" msgstr[1] "Задачи" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:131 #, php-format msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist." msgstr "Задачата \"%s\" все още се изпълнява, но не е в белия списък." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:143 #, php-format msgid "Task \"%s\" unlocked." msgstr "Задача \"%s\" е отключена." #. TRANS: %s is a task name #: front/crontask.form.php:56 #, php-format msgid "Task %s executed" msgstr "Задача %s стартирана" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:864 msgid "Task author" msgstr "Автор на задача" #: src/Profile.php:1949 src/CommonITILTask.php:764 src/TaskCategory.php:85 msgid "Task category" msgid_plural "Task categories" msgstr[0] "Категории Задачи" #: front/rule.common.php:128 #, php-format msgid "Task completed in %s" msgstr "Задачата е завършена в %s" #: install/update.php:96 src/Software.php:1142 src/Migration.php:846 msgid "Task completed." msgstr "Задачата е изпълнена." #: src/ProjectTaskTeam.php:73 msgid "Task team" msgid_plural "Task teams" msgstr[0] "Отбори на задачи" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/TaskTemplate.php:52 src/RuleTicket.php:944 msgid "Task template" msgid_plural "Task templates" msgstr[0] "Шаблон за задачи" msgstr[1] "Шаблони за задачи" #: src/Config.php:1469 msgid "Tasks state by default" msgstr "Състояние на задачите по подразбиране" #: src/NetworkPort.php:988 msgid "Tbps" msgstr "Tbps" #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "Team" msgstr "" #: src/NotificationTargetProject.php:753 src/NotificationTargetProject.php:758 #: src/NotificationTargetProject.php:798 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:651 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:656 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:689 msgid "Team member" msgid_plural "Team members" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: front/stat.graph.php:91 front/stat.graph.php:102 #: src/Dashboard/Filter.php:73 src/CommonITILTask.php:791 #: src/CommonITILObject.php:4191 src/RuleTicket.php:577 src/RuleTicket.php:769 msgid "Technician" msgstr "Технически" #: front/stat.tracking.php:114 msgid "Technician as assigned" msgstr "Техник като отговорник" #: src/Dashboard/Filter.php:72 src/CommonITILObject.php:4229 #: src/RuleTicket.php:583 src/RuleTicket.php:778 msgid "Technician group" msgstr "Група техници" #: src/Appliance.php:181 src/DomainRecord.php:121 src/DomainRecord.php:454 #: src/CommonITILTask.php:935 src/Domain_Item.php:525 #: src/DatabaseInstance.php:425 src/Domain.php:122 src/Domain.php:166 msgid "Technician in charge" msgstr "Отговорен техник" #: src/NotificationTargetCertificate.php:56 msgid "Technician in charge of the certificate" msgstr "Техник, отговорен за сертификата" #: src/NotificationTargetDomain.php:50 msgid "Technician in charge of the domain" msgstr "Техник, отговорен за домейна" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Cluster.php:130 #: src/Printer.php:602 src/PassiveDCEquipment.php:157 src/PDU.php:152 #: src/NotificationTargetReservation.php:56 #: src/NotificationTargetReservation.php:181 src/Monitor.php:421 #: src/Peripheral.php:342 src/Enclosure.php:191 src/Rack.php:257 #: src/Certificate.php:250 src/RuleImportEntity.php:268 src/RuleAsset.php:186 #: src/ITILCategory.php:58 src/ITILCategory.php:160 src/CommonDBTM.php:3458 #: src/Cable.php:275 src/DatabaseInstance.php:260 src/Search.php:7823 #: src/Phone.php:406 src/CartridgeItem.php:304 src/ReservationItem.php:278 #: src/NetworkEquipment.php:455 src/ConsumableItem.php:240 #: src/Computer.php:534 msgid "Technician in charge of the hardware" msgstr "Техник, отговорен за хардуера" #: src/SoftwareLicense.php:470 msgid "Technician in charge of the license" msgstr "Техник, отговорен за лиценза" #: src/Software.php:440 msgid "Technician in charge of the software" msgstr "Техник, отговорен за софтуера" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:862 msgid "Technician in charge of the task" msgstr "Техник, отговорен за задачата" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:843 msgid "Technician in charge of the ticket" msgstr "Техник, отговорен за заявката" #: front/stat.tracking.php:116 msgid "Technician in tasks" msgstr "Техник в задачи" #: src/Telemetry.php:40 msgid "Telemetry" msgstr "Телеметрия" #: src/Profile.php:1358 src/Notification_NotificationTemplate.php:62 msgid "Template" msgid_plural "Templates" msgstr[0] "Шаблони" #: src/ITILCategory.php:136 src/ITILCategory.php:196 msgid "Template for a change" msgstr "Шаблон за промяна" #: src/ITILCategory.php:142 src/ITILCategory.php:205 msgid "Template for a problem" msgstr "Шаблон за проблем" #: src/ITILCategory.php:124 src/ITILCategory.php:178 msgid "Template for a request" msgstr "Шаблон за искане" #: src/ITILCategory.php:130 src/ITILCategory.php:187 msgid "Template for an incident" msgstr "Шаблон за инцидент" #: templates/components/form/header.html.twig src/Printer.php:621 #: src/PassiveDCEquipment.php:184 src/PDU.php:179 src/Monitor.php:440 #: src/Peripheral.php:361 src/Budget.php:282 src/Enclosure.php:210 #: src/Rack.php:276 src/Contract.php:738 src/Certificate.php:278 #: src/Software.php:459 src/Project.php:731 src/Phone.php:449 #: src/ProjectTask.php:1174 src/NetworkEquipment.php:474 src/Computer.php:553 #: src/SoftwareLicense.php:498 msgid "Template name" msgstr "Име на шаблона" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:53 msgid "Template translation" msgid_plural "Template translations" msgstr[0] "Преводи на шаблони" #: front/contenttemplates/documentation.php:48 msgid "Template variables documentation" msgstr "" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/CommonDBTM.php:5179 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: src/Entity.php:2696 msgid "Templates configuration" msgstr "Конфигурация на шаблони" #: templates/maintenance.html.twig msgid "Temporarily down for maintenance" msgstr "" #: src/Document.php:1255 msgid "Temporary directory doesn't exist" msgstr "Временна директория не съществува" #: src/NetworkPort.php:1013 msgid "Test" msgstr "Тест" #: src/AuthLDAP.php:724 src/AuthLDAP.php:866 src/AuthLDAP.php:4163 #: src/RuleCollection.php:1662 src/AuthMail.php:240 src/AuthMail.php:354 #: src/Rule.php:960 src/Rule.php:965 src/Rule.php:2762 msgctxt "button" msgid "Test" msgstr "Тест" #: src/AuthMail.php:230 msgid "Test connection to email server" msgstr "Проверка на връзката за пощенския сървър" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig msgid "Test done" msgstr "Тестът приключи" #: src/NotificationMailing.php:129 msgid "Test email sent to administrator" msgstr "Тестови имейл е изпратен на администратора" #: front/authmail.form.php:69 front/authldap.form.php:64 msgid "Test failed" msgstr "Провален тест" #: front/authldap.form.php:88 front/authldap.form.php:109 #, php-format msgid "Test failed: %s" msgstr "Провален тест: %s" #: src/AuthLDAP.php:855 msgid "Test of connection to LDAP directory" msgstr "Тест на връзката към LDAP директорията" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Test of the connection at the database" msgstr "Проверка на връзката с базата данни" #: src/RuleCollection.php:650 src/RuleCollection.php:656 #: src/RefusedEquipment.php:209 src/RefusedEquipment.php:214 msgid "Test rules engine" msgstr "Енджин с правила за тестване" #: front/authmail.form.php:67 front/authldap.form.php:62 msgid "Test successful" msgstr "Успешен тест" #: front/authldap.form.php:81 front/authldap.form.php:102 #, php-format msgid "Test successful: %s" msgstr "Успешен тест: %s" #: src/NetworkPort.php:1197 msgid "Testing" msgstr "Тестване" #: src/Change.php:583 msgctxt "change" msgid "Testing" msgstr "Тестване" #: src/Config.php:345 msgid "Text in the login box (HTML tags supported)" msgstr "Текст в логин кутията (поддържат се HTML тагове)" #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:64 msgid "Text to display during maintenance" msgstr "Текст за показване по време на поддръжката" #: front/tracking.injector.php:92 msgid "Thank you for using our automatic helpdesk system." msgstr "" "Благодарим Ви, че използвате нашата автоматична система за помощ и " "поддръжка." #: src/ReservationItem.php:358 msgid "That will remove all the reservations in progress." msgstr "Това ще премахне всички резервации в процес на изпълнение" #: src/Config.php:1923 #, php-format msgid "The \"%s\" cache extension is installed" msgstr "Разширението за кеширане \"%s\" е инсталирано" #: src/Config.php:1843 #, php-format msgid "The \"%s\" extension is installed" msgstr "Разширението \"%s\" е инсталирано" #: src/Auth.php:1599 msgid "" "The CAS lib isn't available, GLPI doesn't package it anymore for license " "compatibility issue." msgstr "" "CAS библиотеката не е налична, GLPI вече не я пакетира поради проблем със " "съвместимостта с лицензите." #: src/Auth.php:1595 msgid "The CURL extension for your PHP parser isn't installed" msgstr "Разширението CURL на вашия PHP парсер не е инсталирано" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:65 #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:63 #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:60 msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid" msgstr "" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:174 msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system." msgstr "" "Функцията за поща на PHP е неизвестна или не е активирана във вашата " "система." #: src/Session.php:1479 src/Session.php:1482 msgid "The action you have requested is not allowed." msgstr "Действието, което сте поискали, не е разрешено. " #: src/Toolbox.php:2514 msgid "" "The action you have requested is not allowed. Reload previous page before " "doing action again." msgstr "" "Действието, което сте поискали, не е разрешено. Презаредете предишната " "страница, преди да извършите отново действие. " #: src/SLA.php:64 msgid "" "The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date." msgstr "Присвояването на SLA на заявка води до преизчисляване на датата." #: src/OLA.php:64 msgid "" "The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date." msgstr "Присвояването на OLA на заявка води до преизчисляване на датата." #: src/User.php:5356 msgid "" "The authentication method configuration doesn't allow you to change your " "password." msgstr "" "Конфигурацията на метода за удостоверяване не ви позволява да промените " "паролата си." #: src/Console/Application.php:131 msgid "The command to execute" msgstr "Командата за изпълнение" #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:77 #, php-format msgid "The constant %s is missing." msgstr "" #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:73 #, php-format msgid "The constant %s is not present." msgstr "" #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:69 #, php-format msgid "The constant %s is present." msgstr "" #: src/Project.php:2467 src/CommonITILObject.php:8791 msgctxt "filters" msgid "The content of the item" msgstr "" #: src/Update.php:180 msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:283 #, php-format msgid "" "The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)." msgstr "" #: src/Document.php:1458 #, php-format msgid "The directory %s doesn't exist." msgstr "Директорията %s не съществува." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132 #, php-format msgid "The directory could not be created in %s." msgstr "Директорията не може да бъде създадена в %s." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:129 #, php-format msgid "The directory was created in %s but could not be removed." msgstr "Директорията беше създадена в %s, но не може да бъде премахната." #: js/planning.js:526 msgid "" "The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or " "instance ?" msgstr "" "Влаченото събитие е повтарящо се събитие. Искате ли да преместите поредицата" " или екземпляра?" #: src/RuleCollection.php:437 msgid "The engine passes the result of a rule to the following one." msgstr "Енджина предава резултата от правило на следващото." #: src/RuleCollection.php:427 msgid "The engine stops on the first checked rule." msgstr "Машината спира на първото проверяващо правило." #: src/RuleCollection.php:431 msgid "The engine treats all the rules." msgstr "Машината третира всички правила." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:126 #, php-format msgid "The file could not be created in %s." msgstr "Файлът не можа да бъде създаден в %s." #: src/User.php:877 msgid "The file is not an image file." msgstr "Файлът не е файл с изображение." #: src/Document.php:1415 src/User.php:860 msgid "The file is valid. Upload is successful." msgstr "Файла е валиден. Качването е успешно." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:123 #, php-format msgid "The file was created in %s but can't be deleted." msgstr "Файлът е създаден в %s, но не може да бъде изтрит." #: src/NotificationTargetCrontask.php:104 msgid "" "The following automatic actions are in error. They require intervention." msgstr "Следните Автоматични действия са с грешка. Изискват намеса." #: templates/install/step8.html.twig msgid "The installation is finished" msgstr "Инсталацията завърши" #: src/OLA.php:59 msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA" msgstr "Вътрешното време се преизчислява при присъединяване на OLA" #: src/ITILSolution.php:226 msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?" msgstr "" #: install/update.php:163 src/Console/Database/UpdateCommand.php:189 #, php-format msgid "" "The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You " "should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be" " unreadable." msgstr "" "Ключовият файл „%s“, използван за криптиране/декриптиране на чувствителни " "данни, липсва. Трябва да го извлечете от предишната си инсталация или " "криптираните данни ще бъдат нечетими." #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:71 #, php-format msgid "The log file could not be created in %s." msgstr "Регистрационният файл не можа да бъде създаден в %s." #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:68 msgid "The log file has been created successfully." msgstr "Регистрационният файл е създаден успешно." #: src/User.php:661 msgid "The login is not valid. Unable to add the user." msgstr "Входът не е валиден. Не може да се добави потребителят." #: src/User.php:3262 msgid "The login is not valid. Unable to update login." msgstr "Входът не е валиден. Не може да се актуализира входът." #: front/updatepassword.php:71 msgid "The new password must be different from current password" msgstr "Новата парола трябва да бъде различна от текущата парола" #: src/PDU_Rack.php:495 msgid "The pdu will be" msgstr "Разклонителят ще бъде" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:193 #, php-format msgid "The plugin \"%s\" does not provide a SQL schema file." msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:186 #, php-format msgid "The plugin \"%s\" is not found or not activated." msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:726 msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable." msgstr "" "Плъгина има налична актуализация, но в нейната директория не може да се " "записва." #: src/Marketplace/View.php:744 msgid "" "The plugin has an available update but its local directory contains source " "versioning." msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:56 #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:54 msgid "The plugin key" msgstr "" #: src/GLPINetwork.php:256 msgid "The registration key is invalid." msgstr "Регистрационният ключ е невалиден." #: src/GLPINetwork.php:260 msgid "The registration key is valid." msgstr "Регистрационният ключ е валиден." #: src/GLPINetwork.php:258 msgid "The registration key refers to a terminated subscription." msgstr "Регистрационният ключ се отнася за прекратен абонамент." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2190 msgid "" "The regular expression you entered is invalid. Please check it and try " "again." msgstr "" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:95 msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:" msgstr "" #: src/Reservation.php:307 msgid "The required item is already reserved for this timeframe" msgstr "Поискания елемент вече е резервиран за това време" #: js/planning.js:483 msgid "" "The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or " "instance ?" msgstr "" "Събитието с преоразмерени размери е повтарящо се събитие. Искате ли да " "промените серията или екземпляра?" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:57 msgid "The search term" msgstr "" #: src/CommonITILValidation.php:352 #, php-format msgid "" "The selected user (%s) has no valid email address. The request has been " "created, without email confirmation." msgstr "" "Избраният потребител (%s) няма валиден имейл адред. Заявката на може да бъде" " създадена без повтърждение по имейл." #: templates/install/step3.html.twig install/install.php:292 #: install/install.php:373 #, php-format msgid "The server answered: %s" msgstr "Сървъра върна: %s" #: src/Project.php:2455 src/CommonITILObject.php:8783 msgctxt "filters" msgid "The title of the item" msgstr "" #: front/updatepassword.php:73 msgid "The two passwords do not match" msgstr "Двете пароли не съвпадат" #: src/Project.php:2459 src/CommonITILObject.php:8787 msgctxt "filters" msgid "The type of the item" msgstr "" #: src/GLPIUploadHandler.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "" "Каченият файл надвишава директивата MAX_FILE_SIZE, посочена в HTML формуляра" #: src/GLPIUploadHandler.php:74 msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini" msgstr "" "Размерът на качения файл надвишава директивата post_max_size в php.ini" #: src/GLPIUploadHandler.php:46 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Каченият файл надвишава директивата upload_max_filesize в php.ini" #: src/GLPIUploadHandler.php:54 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "The uploaded file was only partially uploaded" #: src/NotificationMailingSetting.php:175 msgid "The use of a SMTP is needed." msgstr "Невъзможно конфигурирането та Email-проследяването." #: src/Planning.php:326 #, php-format msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe." msgstr "Потребителят %1$s е зает в избрания период от време." #: src/Session.php:1657 msgid "The user doesn't have any profile." msgstr "" #: src/Session.php:1651 msgid "The user is not active." msgstr "" #: src/Console/Application.php:241 inc/config.php:185 inc/config.php:227 msgid "" "The version of the database is not compatible with the version of the " "installed files. An update is necessary." msgstr "" "Версията на базата данни е несъвместима с версията на инсталираните файлове." " Необходимо е обновяване." #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "There are some tickets awaiting approval" msgstr "" #: src/Api/API.php:200 msgid "" "There isn't an active API client matching your IP address in the " "configuration" msgstr "Няма активен API клиент, отговарящ на Вашия IP адрес в конфигурацията" #: src/DropdownTranslation.php:103 src/DropdownTranslation.php:118 msgid "There's already a translation for this field in this language" msgstr "Вече има превод за това поле на този език" #: src/Entity.php:1630 msgid "" "These parameters are used as actions in generic rules for assignment to " "entities" msgstr "" "Тези параметри се използват като действия в общи правила за определяне на " "организация" #: src/Transfer.php:4106 msgid "Think of making a backup before transferring items." msgstr "Помислете дали да не създадете бекъп преди да прехвърлите елементи." #: src/SupplierType.php:41 msgid "Third party type" msgid_plural "Third party types" msgstr[0] "Типове трети страни" #: js/impact.js:1374 msgid "This asset already exists." msgstr "Този актив вече съществува." #: src/Impact.php:358 msgid "This asset doesn't have any dependencies." msgstr "Този актив няма зависимости." #: src/Features/TreeBrowse.php:274 msgid "This category contains " msgstr "" #: src/Knowbase.php:356 msgid "This category contains articles" msgstr "Тази категория съдържа статии" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2060 msgid "" "This column cannot support showing cards due to how many cards would be " "shown. You can still drag cards into this column." msgstr "" #: src/User.php:6332 msgid "This is a special user used for automated actions. " msgstr "" #: src/NotificationMailing.php:107 msgid "This is a test email." msgstr "Това е тестов имейл." #: src/KnowbaseItem.php:867 src/KnowbaseItem.php:1179 msgid "This item is not part of the FAQ" msgstr "Това не е от ЧЗВ" #: src/KnowbaseItem.php:1817 msgid "This item is not published yet" msgstr "Този елемент все още не е публикуван" #: src/KnowbaseItem.php:865 src/KnowbaseItem.php:1177 #: src/KnowbaseItem.php:1811 src/KnowbaseItem.php:2054 #: src/KnowbaseItem.php:2058 msgid "This item is part of the FAQ" msgstr "Това е част от ЧЗВ" #: src/CommonITILValidation.php:1606 msgid "" "This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close " "it?" msgstr "" "Този елемент очаква одобрение. Наистина ли искате да го решите или " "затворите?" #: src/CommonITILValidation.php:1647 msgid "This item is waiting for approval." msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:710 msgid "This plugin is not available for your GLPI version." msgstr "Тази приставка не е на разположение за Вашата GLPI версия." #: src/Plugin.php:1855 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s < %2$s." msgstr "Тази приставка изисква %1$s < %2$s." #: src/Plugin.php:1867 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s." msgstr "Тази приставка изисква %1$s >= %2$s и < %3$s." #: src/Plugin.php:1861 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s." msgstr "Тази приставка изисква %1$s >= %2$s." #: src/Plugin.php:1900 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s plugin" msgstr "Тази приставка изисква приставка %1$s" #: src/Plugin.php:1918 #, php-format msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s" msgstr "Тази приставка изисква GLPI параметър %1$s" #: src/Plugin.php:1906 #, php-format msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\"" msgstr "Тази приставка изисква PHP компилирано с \"%1$s\"" #: src/Plugin.php:1894 #, php-format msgid "This plugin requires PHP extension %1$s" msgstr "Тази приставка изисква PHP разширение %1$s" #: src/Plugin.php:1912 #, php-format msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s" msgstr "Тази приставка изисква PHP параметър %1$s" #: src/Profile.php:435 src/Profile.php:463 msgid "This profile is the last with write rights on profiles" msgstr "Този профил е последният с права за писане в профили" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "This ticket concerns me" msgstr "Заявката ме касае" #: src/Plugin.php:2734 msgid "This will only affect plugins already enabled" msgstr "" #: src/Plugin.php:2718 src/Plugin.php:2726 msgid "This will only affect plugins already installed" msgstr "Това ще се отрази само на вече инсталирани приставки" #: src/Plugin.php:2742 msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned" msgstr "Това ще се отрази само на приставки готови да бъдат изчистени" #: src/Item_DeviceProcessor.php:69 msgid "Threads" msgstr "Нишки" #: src/CartridgeItem.php:437 #, php-format msgid "" "Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s " "- Remaining %3$d" msgstr "" "Достигнат е прагът на аларма за типа касета: %1$s - Препратка %2$s - " "Оставащо %3$d" #: src/ConsumableItem.php:360 #, php-format msgid "" "Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s" " - Remaining %3$d" msgstr "" "Достигнат е прагът на аларма за типа консуматив: %1$s – Препратка %2$s – " "Остава %3$d" #: src/Toolbox.php:2178 src/Features/PlanningEvent.php:798 src/Config.php:1031 msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" #: src/NotificationTargetProject.php:779 src/NotificationTargetProject.php:797 #: src/Ticket.php:110 src/Html.php:1647 src/NotificationTargetProblem.php:224 #: src/NotificationTargetProblem.php:238 src/Profile.php:802 #: src/Profile.php:1371 src/Profile.php:1383 src/Transfer.php:3929 #: src/NotificationTargetChange.php:359 src/NotificationTargetChange.php:375 #: src/Event.php:166 src/NotificationTargetProjectTask.php:674 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:688 src/Entity.php:2361 msgid "Ticket" msgid_plural "Tickets" msgstr[0] "Заявки" #: src/Planning.php:2587 #, php-format msgid "Ticket #%1$s %2$s" msgstr "Заявка #%1$s %2$s" #: src/Profile.php:1939 msgid "Ticket category" msgid_plural "Ticket categories" msgstr[0] "Кататегории на заявки" #: src/RuleTicket.php:745 msgid "Ticket category from code" msgstr "Категория на заявка от код" #: src/CommonITILCost.php:576 src/Profile.php:1375 src/Profile.php:2836 msgid "Ticket cost" msgid_plural "Ticket costs" msgstr[0] "Разходи за Заявка" #: src/Profile.php:769 src/Profile.php:2150 msgid "Ticket creation form on login" msgstr "Създаване на заявка от формата за вход" #: src/Item_Ticket.php:55 msgid "Ticket item" msgid_plural "Ticket items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/RuleTicket.php:565 msgid "Ticket location" msgstr "Местоположение на завката" #: src/Ticket.php:5540 msgid "Ticket on linked items" msgid_plural "Tickets on linked items" msgstr[0] "Заявки към свързани елементи" #: src/NotificationTargetTicket.php:139 msgid "Ticket solved" msgstr "Заявката е решена" #: src/TicketTask.php:43 msgid "Ticket task" msgid_plural "Ticket tasks" msgstr[0] "Задачи към Заявка" #: src/CommonITILTask.php:1644 msgid "Ticket tasks to do" msgstr "Задачи към заявка, които трябва да направя" #: src/TicketTemplate.php:50 src/Profile.php:2794 src/Entity.php:1161 #: src/Entity.php:2698 msgid "Ticket template" msgid_plural "Ticket templates" msgstr[0] "Шаблон на заявка" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64 src/Stat.php:1698 msgid "Tickets" msgstr "Заявки" #: src/Ticket_Contract.php:48 msgid "Tickets / Contracts" msgstr " Заявки / Договори" #: src/Dashboard/Provider.php:596 msgid "Tickets by SLA status and by technician" msgstr "Заявки по SLA статус и по техник" #: src/Dashboard/Provider.php:740 msgid "Tickets by SLA status and by technician group" msgstr "Заявки по SLA статус и по група техници" #: src/Entity.php:2776 msgid "Tickets configuration" msgstr "Конфигурация на заявки" #: src/Entity.php:1241 src/Entity.php:2800 msgid "Tickets default type" msgstr "Заявки тип по подразбиране" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:532 src/ProjectTask.php:860 msgid "Tickets duration" msgstr "Заявки - продължителност" #: src/Ticket.php:4641 src/Ticket.php:4723 msgid "Tickets on pending status" msgstr "Заявки със статус на изчакване" #: src/Dashboard/Grid.php:1325 msgid "Tickets status by month" msgstr "Статуси на заявките за месец" #: src/Dashboard/Grid.php:1349 msgid "Tickets summary" msgstr "Резюме на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1337 msgid "Tickets times (in hours)" msgstr "Време на тикетите (в часове)" #: src/Ticket.php:4673 src/Ticket.php:4739 msgid "Tickets to be processed" msgstr "Заявки за обработка" #: src/Dashboard/Provider.php:321 msgid "Tickets waiting for validation" msgstr "Заявката очаква валидиране" #: src/Ticket.php:172 src/Ticket.php:174 src/Ticket.php:5190 #: src/Dashboard/Grid.php:1248 msgid "Tickets waiting for your approval" msgstr "" #: src/CommonITILObject.php:5038 msgid "Time" msgid_plural "Times" msgstr[0] "Пъти" #: src/LevelAgreement.php:654 msgctxt "hour" msgid "Time" msgstr "Време" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1805 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1838 src/CommonITILCost.php:159 #: src/CommonITILCost.php:237 src/CommonITILCost.php:452 #: src/CommonITILCost.php:595 msgid "Time cost" msgstr "Време за поправка" #: src/Console/Application.php:265 #, php-format msgid "Time elapsed: %s." msgstr "Изминало време: %s." #: src/CalendarSegment.php:63 msgid "Time range" msgid_plural "Time ranges" msgstr[0] "Времеви диапазон" msgstr[1] "Времеви диапазони" #: src/Config.php:507 msgid "Time to allow \"Remember Me\"" msgstr "Позволено време за \"Запомни ме\"" #: src/NotificationAjaxSetting.php:90 msgid "Time to check for new notifications (in seconds)" msgstr "Време за проверка за нови известия (в секунди)" #: src/Dashboard/Provider.php:1522 msgid "Time to close" msgstr "Време за затваряне" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/LevelAgreementLevel.php:307 src/Ticket.php:2952 src/Ticket.php:3155 #: src/Ticket.php:6280 src/OlaLevel.php:188 src/Dashboard/Provider.php:1513 #: src/NotificationTargetTicket.php:590 src/SlaLevel.php:185 #: src/LevelAgreement.php:907 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81 #: src/RuleTicket.php:688 src/RuleTicket.php:710 src/RuleTicket.php:853 #: src/RuleTicket.php:875 msgid "Time to own" msgstr "Време на притежание" #: src/Ticket.php:2963 msgid "Time to own + Progress" msgstr "Време на притежание + Прогрес" #: src/Ticket.php:2973 msgid "Time to own exceeded" msgstr "Времето за притежаване е надвишено" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/LevelAgreementLevel.php:309 src/Ticket.php:3169 src/Ticket.php:6296 #: src/OlaLevel.php:189 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1737 #: src/Dashboard/Provider.php:1519 src/NotificationTargetTicket.php:595 #: src/SlaLevel.php:186 src/LevelAgreement.php:908 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:82 #: src/CommonITILObject.php:3763 src/CommonITILObject.php:5019 #: src/CommonITILObject.php:6020 src/RuleTicket.php:677 src/RuleTicket.php:699 #: src/RuleTicket.php:842 src/RuleTicket.php:864 msgid "Time to resolve" msgstr "Време за решаване" #: src/CommonITILObject.php:3774 msgid "Time to resolve + Progress" msgstr "Вътрешно време за решаване + Прогрес" #: src/CommonITILObject.php:3784 msgid "Time to resolve exceeded" msgstr "Времето за разрешаване е надвишено" #: src/User.php:2488 src/User.php:2979 msgid "Time zone" msgstr "Времева зона" #: js/reservations.js:122 msgid "Timeline Week" msgstr "Седмичен график" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig msgid "Timeline filter" msgstr "Филтър на графика" #: src/Config.php:1427 msgid "Timeline order" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:633 src/AuthLDAP.php:704 src/AuthLDAP.php:1311 #: src/AuthLdapReplicate.php:95 msgid "Timeout" msgstr "" #: src/ObjectLock.php:660 msgid "Timeout to force unlock (hours)" msgstr "Време за изчакване за принудително отключване (часове)" #: src/RuleRight.php:385 src/Config.php:1402 msgid "Timezone" msgstr "Часова зона" #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:108 msgid "Timezone usage has been enabled." msgstr "" #: src/User.php:2502 src/User.php:2993 src/Config.php:1416 msgid "Timezone usage has not been activated." msgstr "" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:93 msgid "Timezones seems loaded in database." msgstr "Времевите зони изглежда са заредени в базата данни." #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:88 msgid "" "Timezones seems not loaded, see https://glpi-" "install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html." msgstr "" "Времевите зони изглежда не са заредени, виж https://glpi-" "install.readthedocs.io/bg/latest/timezones.html." #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:211 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:81 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459 msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:" msgstr "" #: src/Toolbox.php:915 msgid "Tio" msgstr "Tio" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Html.php:6608 #, php-format msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination" msgstr "" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/Csv/PlanningCsv.php:72 #: src/ContractCost.php:123 src/NotificationTargetProject.php:719 #: src/NotificationTargetProject.php:724 src/NotificationTargetProject.php:729 #: src/ProjectCost.php:132 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:246 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1720 #: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260 #: src/Dashboard/Grid.php:651 src/CommonITILCost.php:108 src/Contact.php:342 #: src/User.php:3724 src/Reminder.php:379 src/Reminder.php:620 #: src/NotificationTargetTicket.php:841 src/NotificationTargetTicket.php:854 #: src/NotificationTargetTicket.php:867 src/CommonITILTask.php:1668 #: src/NotificationTargetChange.php:392 src/NotificationTargetChange.php:397 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:595 src/CommonITILObject.php:3679 #: src/CommonITILObject.php:6350 src/CommonITILObject.php:6353 #: src/RuleTicket.php:485 src/PlanningExternalEvent.php:233 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: templates/components/user/info_card.html.twig front/stat.graph.php:241 #: front/stat.tracking.php:91 src/AuthLDAP.php:934 src/AuthLDAP.php:1142 #: src/AuthLDAP.php:3759 src/Auth.php:1728 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1746 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1770 src/User.php:2630 msgctxt "person" msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: src/CommonITILObject.php:6245 #, php-format msgid "To %s" msgstr "До %s" #: src/NotificationTargetTicket.php:86 msgid "To answer by email, write above this line" msgstr "За да отговорите чрез имейл, пишете над тази линия" #: src/NotificationTargetTicket.php:105 msgid "To answer by email, write under this line" msgstr "За да отговорите чрез имейл, пишете под тази линия" #: src/Marketplace/View.php:745 src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:76 msgid "" "To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is " "disabled." msgstr "" #: src/Ticket.php:6117 msgid "To be in charge of a ticket" msgstr "Да отговаря за заявката" #: src/RuleImportComputer.php:125 src/RuleRight.php:358 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:103 src/RuleDictionnarySoftware.php:112 #: src/RuleSoftwareCategory.php:106 msgid "To be unaware of import" msgstr "Да не сте осведомен за импорта" #: src/Config.php:2101 msgid "To copy/paste in your support request" msgstr "За да копирате/поставите в заявката си за поддръжка" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/Planning.php:243 src/Planning.php:263 msgid "To do" msgstr "За изпълнение" #: src/NotImportedEmail.php:155 src/RuleMailCollector.php:98 #: src/RuleTicket.php:668 msgid "To email header" msgstr "До хедъра на имейла" #: src/Transfer.php:4182 msgid "To empty the list of elements to be transferred" msgstr "За изпразване на списъка с елементи за прехвърляне" #: src/Html.php:2713 msgid "" "To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php" " configuration." msgstr "" "За увеличаване на лимита променете max_input_vars или suhosin.post.max_vars " "в PHP конфигурацията." #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100 #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100 msgid "To order" msgstr "" #: src/Plugin.php:2187 src/Plugin.php:2584 msgid "To update" msgstr "Да се актуализира" #: src/NotificationTargetUser.php:197 msgid "To update your password, please follow this link:" msgstr "За да промените паролата си, моля следвайте линка:" #: src/Dashboard/Provider.php:1591 msgid "To validate" msgstr "За потвърждаване" #: src/Html.php:3356 src/Html.php:3359 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41 msgid "Today" msgstr "Днес" #: src/Dashboard/Grid.php:293 msgid "Toggle auto-refresh" msgstr "Превключете автоматично опресняване" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Toggle browse" msgstr "" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2018 msgid "Toggle collapse" msgstr "Превключи свиването" #: src/Dashboard/Grid.php:297 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Превключете режима на редактиране" #: src/Dashboard/Grid.php:1442 msgid "Toggle edit mode to edit content" msgstr "Превключете режима на редактиране, за да редактирате съдържание" #: src/Planning.php:875 msgid "Toggle filters" msgstr "Превключване на филтрите" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/Dashboard/Grid.php:295 #: src/RichText/RichText.php:426 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Превключване на цял екран" #: src/Dashboard/Grid.php:294 msgid "Toggle night mode" msgstr "Превключете нощен режим" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig msgid "Toggle panels width" msgstr "" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Toggle search filters" msgstr "" #: src/NotificationTargetUser.php:202 msgid "Token" msgstr "Токън" #: src/Html.php:7021 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:56 msgid "Toner" msgstr "Тонер" #: src/MailCollector.php:1656 msgid "Too large attached file" msgstr "Прикаченият файл е твърде голям" #: src/Ticket.php:3506 src/Dropdown.php:1125 src/Html.php:1458 #: src/Dashboard/Grid.php:1432 src/Profile.php:155 src/Profile.php:162 #: src/Profile.php:969 src/Profile.php:1265 src/Profile.php:2387 #: src/Event.php:169 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" #: src/PDU_Rack.php:675 msgid "Top" msgstr "Водещи" #: templates/layout/parts/page_footer.html.twig msgid "Top of the page" msgstr "Отгоре на страницата" #: src/Dashboard/Grid.php:1410 msgid "Top ticket's assignee groups" msgstr "Водещи групи назначени потребители" #: src/Dashboard/Grid.php:1409 msgid "Top ticket's assignees" msgstr "Водещи назначени потребители" #: src/Dashboard/Grid.php:1384 msgid "Top ticket's categories" msgstr "Водещи категории на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1385 msgid "Top ticket's entities" msgstr "Водещи организации на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1387 msgid "Top ticket's locations" msgstr "Водещи местоположения на завките" #: src/Dashboard/Grid.php:1408 msgid "Top ticket's observer groups" msgstr "Водещи наблюдателни групи на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1407 msgid "Top ticket's observers" msgstr "Водещи наблюдатели на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1386 msgid "Top ticket's request types" msgstr "Водещи типове на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1406 msgid "Top ticket's requester groups" msgstr "Водещи групи на заявителите на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1405 msgid "Top ticket's requesters" msgstr "Водещи заявители на заявките" #: src/Consumable.php:775 src/Consumable.php:813 #: src/Item_SoftwareVersion.php:897 src/Budget.php:652 src/Budget.php:849 #: src/Budget.php:877 src/CommonITILCost.php:677 src/Cartridge.php:398 #: src/Cartridge.php:455 src/Item_Project.php:209 src/SoftwareVersion.php:380 #: src/State.php:168 src/State.php:228 src/Supplier.php:586 #: src/SoftwareLicense.php:1132 src/Item_SoftwareLicense.php:499 msgid "Total" msgstr "Всичко" #: front/report.infocom.conso.php:339 front/report.infocom.php:360 msgid "Total account net value" msgstr "Обща остатъчна стойност" #: src/ContractCost.php:422 src/NotificationTargetProject.php:665 #: src/ProjectCost.php:429 src/ProjectCost.php:440 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1808 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1853 src/CommonITILCost.php:215 #: src/CommonITILCost.php:598 src/Contract.php:759 src/Project.php:767 msgid "Total cost" msgstr "Обща стойност" #: src/CronTask.php:1296 msgid "Total count" msgstr "Общ брой" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/CronTask.php:1269 src/CronTask.php:1369 src/TaskTemplate.php:146 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1733 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1867 src/CommonITILTask.php:800 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:533 src/ProjectTask.php:866 #: src/CommonITILObject.php:3837 src/Stat.php:603 msgid "Total duration" msgstr "Общо време" #: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig #, php-format msgid "Total duration: %s" msgstr "Обща продължителност: %s" #: src/PrinterLog.php:220 msgid "Total pages" msgstr "Общо страници" #: src/Stat.php:598 msgid "Total real duration of treatment of the ticket" msgstr "Обща реална продължителност на обработка на заявката" #: src/Budget.php:892 msgid "Total remaining on the budget" msgstr "Общо оставащи от бюджета" #: src/Budget.php:842 src/Budget.php:888 msgid "Total spent on the budget" msgstr "Общо изхарчени от бюджета" #: front/report.infocom.conso.php:353 front/report.infocom.php:374 msgid "Total value" msgstr "Обща стойност" #: src/Cartridge.php:411 #, php-format msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)" msgstr "Общо: %1$d (%2$d нови, %3$d използвани, %4$d похабени)" #. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number, #. %2$d the used one, %3$d the worn one #: src/Cartridge.php:465 #, php-format msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)" msgstr "Общо: %1$d (%2$d използвани, %3$d износени)" #. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is #. old number #: src/Consumable.php:426 #, php-format msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d" msgstr "Всички: %1$d, Нови: %2$d, Използвани: %3$d" #: front/report.infocom.conso.php:329 front/report.infocom.php:255 #: front/report.infocom.php:350 #, php-format msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s" msgstr "Общо: Стойност=%1$s - Остатъчна стойност=%2$s" #: src/Location.php:72 src/Location.php:160 src/Location.php:273 #: src/Location.php:325 msgid "Town" msgstr "Град" #: front/transfer.php:40 front/transfer.action.php:38 #: src/RuleCollection.php:2210 src/Profile.php:1831 src/Profile.php:2732 #: src/Rule.php:260 src/Entity.php:1878 msgid "Transfer" msgstr "Прехвърляне" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:62 msgid "Transfer kit" msgstr "" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Transfer list" msgstr "" #: src/Transfer.php:4108 msgid "Transfer mode" msgstr "Режим на прехвърляне" #: src/NetworkPortMigration.php:207 src/NetworkPortMigration.php:348 msgid "Transform this network port to" msgstr "Трансформирайте този мрежов порт в" #: src/KnowbaseItemTranslation.php:57 src/DropdownTranslation.php:51 #: src/ReminderTranslation.php:56 msgid "Translation" msgid_plural "Translations" msgstr[0] "Преводи" #: src/Config.php:1944 msgid "Translation cache" msgstr "Кеш на превода" #: front/config.form.php:87 msgid "Translation cache reset successful" msgstr "Кешът на превода е нулиран успешно" #: src/Config.php:398 msgid "Translation of dropdowns" msgstr "Превод на падащите менюта" #: src/Config.php:406 msgid "Translation of reminders" msgstr "Превод на напомняния" #: src/Features/Inventoriable.php:147 msgid "Try a reimport from stored inventory file" msgstr "" #: templates/install/step1.html.twig install/update.php:170 inc/config.php:208 msgid "Try again" msgstr "Повторно" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:77 msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file." msgstr "Пробвайте да увеличите параметъра memory_limit във файла php.ini." #: src/NotificationMailingSetting.php:206 msgid "Try to deliver again in (minutes)" msgstr "Опитайте да изпратите отново след (минути)" #: src/Toolbox.php:2176 src/Features/PlanningEvent.php:796 src/Config.php:1029 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: src/NetworkPortEthernet.php:260 msgid "Twisted pair (RJ-45)" msgstr "Усукана двойка (RJ-45)" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.graph.php:178 #: front/stat.tracking.php:104 front/stat.location.php:93 src/Blacklist.php:95 #: src/Blacklist.php:130 src/Unmanaged.php:165 #: src/NetworkPortFiberchannelType.php:46 src/Item_Ticket.php:447 #: src/NotificationTargetProject.php:645 src/NotificationTargetProject.php:658 #: src/NotificationTargetProject.php:759 src/NetworkEquipmentType.php:46 #: src/CableStrand.php:148 src/QueuedNotification.php:360 #: src/QueuedNotification.php:700 src/Printer.php:367 #: src/DisplayPreference.php:663 src/Change_Item.php:157 src/Appliance.php:217 #: src/PassiveDCEquipment.php:104 src/KnowbaseItem_Item.php:225 src/PDU.php:99 #: src/Ticket.php:3077 src/Ticket.php:3274 src/Fieldblacklist.php:71 #: src/Fieldblacklist.php:99 src/CommonType.php:40 src/Monitor.php:239 #: src/DeviceGeneric.php:53 src/DeviceGeneric.php:69 src/Notification.php:226 #: src/Notification.php:426 src/Peripheral.php:224 src/Group.php:811 #: src/Group.php:898 src/NetworkPort.php:1551 src/Contact_Supplier.php:311 #: src/Dropdown.php:644 src/Dropdown.php:1052 #: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:60 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:74 #: src/DeviceMemory.php:68 src/DeviceMemory.php:105 src/DeviceMemory.php:168 #: src/Location.php:462 src/Location.php:464 src/Location.php:480 #: src/RuleCollection.php:1284 src/RuleCollection.php:2305 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1927 #: src/Item_RemoteManagement.php:163 src/Item_RemoteManagement.php:259 #: src/Item_RemoteManagement.php:294 src/Item_RemoteManagement.php:356 #: src/Budget.php:140 src/Budget.php:242 src/Budget.php:355 #: src/DatabaseInstanceType.php:45 src/ProjectTask_Ticket.php:400 #: src/Certificate_Item.php:269 src/Certificate_Item.php:465 #: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:60 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:74 #: src/PDU_Rack.php:586 src/SoftwareLicenseType.php:48 src/Rack.php:165 #: src/Contract_Item.php:170 src/Contract_Item.php:617 #: src/NotificationTargetContract.php:176 src/Contract.php:245 #: src/Contract.php:506 src/Contract.php:1700 src/Certificate.php:133 #: src/Certificate.php:411 src/NetworkName.php:200 src/Contact.php:334 #: src/CommonDBVisible.php:209 src/Item_Project.php:150 #: src/DomainRecord.php:607 src/User.php:4795 src/User.php:4877 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:60 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:74 src/DeviceSoundCard.php:55 #: src/DeviceSoundCard.php:85 src/DeviceSoundCard.php:118 #: src/NotificationTargetTicket.php:585 src/Infocom.php:1663 #: src/Domain_Item.php:248 src/Domain_Item.php:526 src/DeviceSimcard.php:54 #: src/DeviceSimcard.php:89 src/LevelAgreement.php:192 #: src/LevelAgreement.php:393 src/LevelAgreement.php:674 #: src/DatabaseInstance.php:330 src/NotificationTemplateTranslation.php:387 #: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:60 #: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:74 src/Item_Problem.php:150 #: src/Project.php:591 src/Project.php:950 src/Project.php:1637 #: src/Project.php:1838 src/DeviceFirmware.php:54 src/DeviceFirmware.php:101 #: src/DeviceFirmware.php:158 src/DeviceFirmware.php:258 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55 #: src/Phone.php:244 src/Item_Rack.php:807 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:527 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:542 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:657 src/ProjectTask.php:736 #: src/ProjectTask.php:1053 src/ProjectTask.php:1222 src/ProjectTask.php:1554 #: src/CartridgeItem.php:224 src/NotificationTarget.php:1512 #: src/NotificationTemplate.php:134 src/NotificationTemplate.php:180 #: src/Document_Item.php:409 src/Supplier.php:428 src/DeviceSensor.php:55 #: src/DeviceSensor.php:70 src/DeviceSensor.php:96 src/Domain.php:104 #: src/Domain.php:157 src/Link_Itemtype.php:130 #: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:60 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:74 #: src/RuleTicket.php:516 src/RuleTicket.php:749 #: src/ProjectTaskTemplate.php:63 src/ProjectTaskTemplate.php:128 #: src/Computer_Item.php:403 src/NetworkEquipment.php:301 #: src/ConsumableItem.php:178 src/DeviceBattery.php:53 #: src/DeviceBattery.php:99 src/DeviceBattery.php:121 src/Computer.php:392 #: src/DeviceCase.php:53 src/DeviceCase.php:73 src/SoftwareLicense.php:387 #: src/SoftwareLicense.php:634 src/SoftwareLicense.php:918 #: src/RuleDictionnaryComputerType.php:57 #: src/RuleDictionnaryComputerType.php:71 src/FieldUnicity.php:79 #: src/FieldUnicity.php:361 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 msgid "Type" msgid_plural "Types" msgstr[0] "Тип" msgstr[1] "Типове" #: src/Dashboard/Widget.php:1700 msgid "Type markdown text here" msgstr "Въведете тук текст за намаление" #: src/Item_Devices.php:635 msgid "Type of component" msgstr "Тип на компонент" #: src/Entity.php:443 msgid "UI customization" msgstr "UI персонализиране" #: src/Entity.php:2480 msgid "UI options" msgstr "UI настройки" #: src/NotificationTargetCrontask.php:84 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94 #: src/NotificationTargetProject.php:629 src/NotificationTargetProject.php:737 #: src/NotificationTargetProject.php:747 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:93 #: src/NotificationTargetReservation.php:163 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:249 src/ManualLink.php:127 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1721 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2019 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2054 #: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259 #: src/NotificationTargetContract.php:197 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101 #: src/NotificationTargetTicket.php:816 src/NotificationTargetTicket.php:821 #: src/NotificationTargetTicket.php:836 src/NotificationTargetChange.php:345 #: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:396 #: src/NotificationTargetCertificate.php:126 src/RSSFeed.php:457 #: src/RSSFeed.php:737 src/NotificationTargetUser.php:192 #: src/NotificationTargetUser.php:203 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:513 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:602 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:606 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:637 src/Entity.php:1334 #: ajax/ticketsatisfaction.php:116 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/Planning.php:1009 src/Planning.php:1407 src/RSSFeed.php:666 #: src/RSSFeed.php:795 src/RSSFeed.php:869 #, php-format msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator." msgstr "" #: src/Toolbox.php:1402 src/System/Status/StatusChecker.php:406 #, php-format msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server." msgstr "" #: src/ManualLink.php:180 msgid "URL is required" msgstr "Изисква се URL" #: src/NotificationTargetReservation.php:164 msgid "URL of item reserved" msgstr "URL на резервирания елемент" #: src/Config.php:875 msgid "URL of the API" msgstr "URL на API" #: src/Config.php:340 src/NotificationTarget.php:1335 msgid "URL of the application" msgstr "URL на приложението" #: src/NotificationAjaxSetting.php:102 msgid "URL of the icon" msgstr "URL на иконата" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:492 #: src/RegisteredID.php:55 msgid "USB" msgstr "USB порт" #: src/USBVendor.php:46 msgid "USB vendor" msgid_plural "USB vendors" msgstr[0] "USB производители" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Cluster.php:95 #: src/Blacklist.php:246 src/RefusedEquipment.php:108 #: src/RefusedEquipment.php:193 src/RuleImportAsset.php:141 #: src/ComputerVirtualMachine.php:175 src/ComputerVirtualMachine.php:354 #: src/ComputerVirtualMachine.php:532 src/ComputerVirtualMachine.php:666 #: src/Computer.php:425 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AuthLDAP.php:3153 msgid "Unable to add. The user already exist." msgstr "Не може да се добави. Потребителят вече съществува." #: src/User.php:694 msgid "Unable to add. The user already exists." msgstr "Невъзможно добавяне. Потребителят вече съществува." #: src/NotImportedEmail.php:248 msgid "Unable to affect the email to an entity" msgstr "Правило за организация" #: src/CronTask.php:1844 #, php-format msgid "" "Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day." msgstr "" "Не може да се архивира лог файл: %1$s. %2$s вече съществува. Изчакайте до " "следващия ден." #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:84 msgid "Unable to change security key!" msgstr "Невъзможна смяната на защитния ключ." #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "" "Unable to configure notifications: please configure at least one followup " "type using the above configuration." msgstr "" "Неуспешна конфигурация на известията: моля, конфигурирайте поне един тип " "коментар, използвайки горната конфигурация." #: src/Console/AbstractCommand.php:101 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Не може да се свърже с базата данни." #: src/System/Status/StatusChecker.php:354 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the IMAP server" msgstr "" #: front/ldap.group.import.php:73 src/AuthLDAP.php:3943 src/Auth.php:274 #: src/Auth.php:295 msgid "Unable to connect to the LDAP directory" msgstr "Не може да се свърже с LDAP директорията" #: src/System/Status/StatusChecker.php:286 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the LDAP server" msgstr "" #: src/System/Status/StatusChecker.php:222 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the main database" msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:332 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:266 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:353 #, php-format msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:540 #, php-format msgid "Unable to create Appliance %s (%d)." msgstr "Не може да се създаде устройство %s (%d)." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:694 #, php-format msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d." msgstr "Не може да се създаде връзка с елемент на устройство %d." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:465 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:602 #, php-format msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)." msgstr "Не може да се създаде среда за Устройство %s (%d)." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:406 #, php-format msgid "Unable to create Appliance item %d." msgstr "Не може да се създаде елемент на устройство %d." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:481 msgid "Unable to create datacenter." msgstr "Невъзможно създаване на център за данни." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1455 msgid "Unable to create default room." msgstr "Не може да се създаде стая по подразбиране." #: src/Update.php:336 msgid "" "Unable to create security key file! You have to run \"php bin/console " "glpi:security:change_key\" command to manually create this file." msgstr "" "Невъзможно създаване на защитен ключ! Трябва да стартирате командата \"php " "bin/console glpi:security:change_key\", за да създадете файла ръчно." #: src/CronTask.php:1822 #, php-format msgid "Unable to delete archived log file: %s" msgstr "Не може да се изтрие архивиран регистрационен файл: %s" #: src/Marketplace/Controller.php:106 src/Marketplace/Controller.php:206 msgid "Unable to download plugin archive." msgstr "Архивът на плъгина не може да се изтегли." #: src/Marketplace/Controller.php:147 msgid "Unable to extract plugin archive." msgstr "Не може да се извлече плъгин архива." #: src/Marketplace/View.php:343 #, php-format msgid "" "Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. " "Please try again later." msgstr "" #: src/GLPINetwork.php:240 msgid "Unable to fetch registration information." msgstr "Информацията за регистрация не може да бъде извлечена." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:404 #, php-format msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)." msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:211 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:287 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:221 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:365 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:396 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:473 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:486 #, php-format msgid "Unable to find target item for %s #%s." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:667 #, php-format msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d." msgstr "" "Не може да се намери тип връзка %s от Връзка на елемент Устройство %d." #: src/CommonGLPI.php:1438 msgid "Unable to get item" msgstr "Не може да се получи елемент" #: front/user.form.php:189 msgid "Unable to impersonate user" msgstr "Не може да се въплати потребителя" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657 #, php-format msgid "Unable to import other item \"%s\"." msgstr "Невъзможно импортиране на друг елемент \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602 #, php-format msgid "Unable to import other model \"%s\"." msgstr "Не може да се импортира друг модел \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1216 #, php-format msgid "Unable to import rack \"%s\"." msgstr "Не може да се импортира рак \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1351 #, php-format msgid "Unable to import rack item %s (%s)." msgstr "Не може да се импортира елемент от рак %s (%s)." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:836 #, php-format msgid "Unable to import rack model \"%s\"." msgstr "Невъзможно импортиране на модел на шкаф \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1002 #, php-format msgid "Unable to import rack state \"%s\"." msgstr "Не може да се импортира състояние на рак \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:919 #, php-format msgid "Unable to import rack type \"%s\"." msgstr "Невъзможно импортиране на модел на шкаф \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1088 #, php-format msgid "Unable to import room \"%s\"." msgstr "Невъзможно импортиране на помещение \"%s\"." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:257 msgid "Unable to load LDAP server information." msgstr "Невъзможно зареждането на LDAP сървърната информация." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:140 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:85 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:85 #, php-format msgid "Unable to load plugin \"%s\" information." msgstr "Не може да се зареди информация за плъгина „%s“." #: src/KnowbaseItem_Comment.php:180 src/KnowbaseItem_Comment.php:214 msgid "Unable to load revision!" msgstr "Невъзможно връщането на ревизия!" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:102 #, php-format msgid "Unable to load software having id \"%s\"." msgstr "Не може да се зареди софтуер с идентификатор \"%s\"." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:470 #, php-format msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"." msgstr "Не може да се анализира синтактично --%1$s стойността „%2$s“." #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:222 #, php-format msgid "Unable to read installation file \"%s\"." msgstr "Не може да се прочете инсталационния файл \"%s\"." #: src/CommonDBConnexity.php:671 msgid "Unable to reaffect given elements!" msgstr "" #: src/Migration.php:691 #, php-format msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!" msgstr "Невъзможно преименуването на таблица %1$s (%2$s) на %3$s (%4$s)!" #: src/User.php:5339 src/User.php:5349 msgid "Unable to reset password, please contact your administrator" msgstr "" #: src/DCRoom.php:231 src/Features/AssetImage.php:77 #: src/Features/AssetImage.php:123 msgid "Unable to save picture file." msgstr "Файлът с картината не може да бъде запазен." #: src/NotificationEvent.php:204 #, php-format msgid "Unable to send notification using %1$s" msgstr "Неуспешно изпращане на известие чрез %1$s" #: front/user.form.php:198 msgid "Unable to stop impersonating user" msgstr "Не може да се спре да се представя под чужда самоличност" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:395 #, php-format msgid "Unable to synchronize user \"%s\"." msgstr "Невъзможно синхронизирането на потребител \"%s\"." #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:160 #, php-format msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302 #, php-format msgid "Unable to update \"%s\" in profiles." msgstr "Невъзможно обновяването на \"%s\" в профили." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:340 #, php-format msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)." msgstr "" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:120 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:195 #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:245 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:229 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:103 msgid "Unable to update DB configuration file." msgstr "" #: src/User.php:3251 msgid "Unable to update login. A user already exists." msgstr "Не може да се актуализира входът. Потребителя вече съществува." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759 #, php-format msgid "Unable to update model %s (%s)." msgstr "Не може да се актуализира модел %s (%s)." #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:74 msgid "Unable to validate database configuration variables." msgstr "" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:146 #, php-format msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s." msgstr "" #: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:91 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:155 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:195 msgid "Unable to write cache configuration file." msgstr "Невъзможно записването на кеш конфигурационен файл." #: front/document.send.php:64 front/document.send.php:107 msgid "Unauthorized access to this file" msgstr "Непозволен достъп до този файл" #: src/RuleCollection.php:1153 src/Document.php:1444 msgid "Unauthorized file type" msgstr "Неразрешен тип на файла" #: src/Planning.php:623 src/Rule.php:1466 msgid "Unavailable" msgstr "Недостъпен" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1085 msgid "Uncategorized software" msgstr "Некатегоризиран софтуер" #: src/Html.php:2281 msgid "Uncheck all" msgstr "Премахване на отметка на всички" #: src/CronTask.php:1051 #, php-format msgid "Undefined function %s (for cron)" msgstr "Недефинирана функция %s (за Cron)" #: src/NetworkPortMigration.php:113 msgid "Undefined interface" msgstr "Недефиниран интерфейс" #: src/Problem.php:666 msgid "Under observation" msgstr "Под наблюдение" #: src/Impact.php:1109 msgid "Undo" msgstr "Отмяна" #: js/impact.js:1393 msgid "Unexpected error." msgstr "Неочаквана грешка." #: src/Plugin.php:2688 src/Marketplace/View.php:818 msgid "Uninstall" msgstr "Премахване" #: src/Plugin.php:2506 src/Plugin.php:2719 msgctxt "button" msgid "Uninstall" msgstr "Премахване" #: src/Log.php:1112 msgid "Uninstall a software" msgstr "Деинсталиране на софтуер" #: src/Cartridge.php:355 msgid "Uninstalling a cartridge" msgstr "Деинсталиране на касета" #: src/FieldUnicity.php:83 src/FieldUnicity.php:351 msgid "Unique fields" msgstr "Уникални полета" #: src/Dropdown.php:2342 src/Dropdown.php:2355 src/Dropdown.php:2357 #: src/Dropdown.php:2423 src/Config.php:659 msgid "Unit management" msgstr "Управление на устройството" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:622 #: src/Agent.php:643 src/NetworkPort.php:1001 src/NetworkPort.php:1206 #: src/Features/Inventoriable.php:205 src/GLPINetwork.php:117 #: src/GLPINetwork.php:122 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: src/Reservation.php:311 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" #: front/document.send.php:48 msgid "Unknown file" msgstr "Непознат файл" #: src/NetworkPortMigration.php:329 msgid "Unknown interface" msgstr "Непознат интерфейс" #: src/NetworkPortMigration.php:246 msgid "Unknown network" msgstr "Непозната мрежа" #: src/NetworkPortMigration.php:264 msgid "Unknown network port" msgstr "Неизвестен мрежов порт" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:230 #, php-format msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database." msgstr "" #: src/Ticket.php:1261 src/Ticket.php:2034 msgid "Unknown ticket" msgstr "Непозната заявка" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:174 msgid "Unknown user" msgstr "Непознат потребител" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: templates/pages/management/contract.html.twig src/AuthLDAP.php:594 #: src/Search.php:6830 src/SoftwareLicense.php:1106 #: src/SoftwareLicense.php:1133 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничен" #: src/ObjectLock.php:641 msgid "Unlock" msgstr "Отключване" #: src/Lock.php:516 msgctxt "button" msgid "Unlock" msgstr "Разблокиране" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:52 msgid "Unlock Item Request" msgstr "Заявка за отключване на артикул" #: src/Log.php:1104 msgid "Unlock a component" msgstr "Отключване на компонент" #: src/Log.php:1140 msgid "Unlock a link with an item" msgstr "Отключете връзка с елемент" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:61 msgid "Unlock all tasks" msgstr "Отключи всички задачи" #: src/Log.php:1160 msgid "Unlock an item" msgstr "Отключване на елемент" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:55 msgid "Unlock automatic tasks" msgstr "Отключи автоматични задачи" #: src/Lock.php:700 msgid "Unlock components" msgstr "Отключете компоненти" #: src/ObjectLock.php:659 msgid "Unlock forgotten locked objects" msgstr "Отключете забравени заключени предмети" #: src/CommonDBTM.php:3999 msgctxt "button" msgid "Unlock items" msgstr "Отключете елементи" #: src/Log.php:1080 msgid "Unlock the item" msgstr "Отключете елемента" #: src/Unmanaged.php:50 msgid "Unmanaged device" msgid_plural "Unmanaged devices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/install/accept_license.html.twig msgid "Unofficial translations are also available" msgstr "Предлагат се и неофициални преводи" #: src/KnowbaseItem.php:1171 msgid "Unpublished" msgstr "Непубликуван" #: src/SavedSearch.php:86 msgid "Unset as default" msgstr "Премахване на настройка по подразбиране" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:97 msgid "" "Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context" msgstr "" "Премахнете конфигурацията на кеша, за да използвате кеша по подразбиране на " "файловата система за даден контекст" #: ajax/ticketsatisfaction.php:95 msgid "Unspecified" msgstr "Неуточнен" #: src/Auth.php:207 src/MailCollector.php:1377 #, php-format msgid "Unsupported mail server type:%s." msgstr "Неподдържан тип имейл сървър:%s." #: src/Update.php:247 #, php-format msgid "Unsupported version (%1$s)" msgstr "Неподдържана версия (%1$s)" #: src/Vlan.php:170 msgid "Untagged" msgstr "Немаркиран" #: src/Features/PlanningEvent.php:784 msgid "Until" msgstr "До" #: src/NetworkPort.php:1005 msgid "Up" msgstr "" #: src/ComputerAntivirus.php:283 src/ComputerAntivirus.php:370 msgid "Up to date" msgstr "До дата" #: src/MassiveAction.php:1288 src/Item_Devices.php:1000 #: src/Dashboard/Grid.php:1460 src/Profile.php:1055 src/Profile.php:1906 #: src/Profile.php:2051 src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79 #: src/CommonDBTM.php:5298 src/Marketplace/View.php:789 src/Supplier.php:394 #: src/RuleTicket.php:81 src/RuleTicket.php:85 msgid "Update" msgstr "Обновявяне" #. TRANS: select action 'update' (before doing it) #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: src/MassiveAction.php:765 src/ManualLink.php:271 src/ManualLink.php:273 #: src/Notepad.php:412 src/Socket.php:711 src/Cartridge.php:84 #: src/Rule.php:3052 src/LevelAgreement.php:493 src/NotificationTarget.php:430 #: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:48 msgctxt "button" msgid "Update" msgstr "Обновявяне" #: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:77 #: src/NotificationTargetProject.php:690 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:575 msgctxt "name" msgid "Update" msgstr "Обновявяне" #: src/ProjectTask.php:186 msgid "Update (actor)" msgstr "Актуализация (участник)" #: src/AutoUpdateSystem.php:40 msgid "Update Source" msgid_plural "Update Sources" msgstr[0] "Обнови Източници" #: src/Log.php:1028 msgid "Update a field" msgstr "Актуализиране на поле" #: src/Log.php:1128 msgid "Update a link with an item" msgstr "Актуализирайте връзка с елемент" #: src/Inventory/Conf.php:798 msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)" msgstr "" #: src/TicketTask.php:266 src/ITILFollowup.php:862 msgid "Update all" msgstr "Актуализиране на всички" #: src/SavedSearch.php:1129 msgid "Update all bookmarks execution time" msgstr "Актуализирайте времето за изпълнение на всички отметки" #: src/Log.php:1148 msgid "Update an item" msgstr "Актуализирайте елемент" #. TRANS: short for : Update method for user authentication and #. synchronization #: src/User.php:5813 msgid "Update auth and sync" msgstr "Актуализация на удостоверяване и синхронизация" #: src/User.php:4669 msgid "Update authentification method to" msgstr "Актуализирайте метода за удостоверяване до" #: src/Config.php:3348 msgid "Update component" msgstr "Актуализация на компонент" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:93 msgid "Update database schema to new version" msgstr "Актуализирайте схемата на базата данни до нова версия" #: src/KnowbaseItem_Item.php:228 msgid "Update date" msgstr "Дата на актуализация" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:323 #, php-format msgid "Update existing users with server \"%s\"..." msgstr "Актуализирайте съществуващите потребители със сървър \"%s\"..." #: src/ITILFollowup.php:871 msgid "Update followups (author)" msgstr "Актуализирай коментар (автор)" #: src/Entity.php:3819 msgid "Update helpdesk parameters" msgstr "Актуализация на хелпдеск параметрите" #: src/User.php:5814 msgid "Update method for user authentication and synchronization" msgstr "" "Актуализация на метода за потребителско удостоверяване и синхронизация" #: templates/pages/self-service/home.html.twig src/Central.php:461 msgid "Update my password" msgstr "Актуализиране на паролата ми" #: inc/config.php:191 msgid "Update needed" msgstr "" #: src/CommonDBTM.php:5315 msgid "Update notes" msgstr "Актуализиране на бележки" #: src/Item_Devices.php:1648 msgid "Update of " msgstr "Актуализация на" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:185 #, php-format msgid "Update of `%s` failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Актуализацията на „%s“ се провали със съобщение „(%s) %s“." #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:112 #, php-format msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Актуализацията на „%s“. „%s“се провали със съобщение „(%s) %s“." #: src/NotificationTargetChange.php:52 msgid "Update of a change" msgstr "Актуализиране на промяна" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136 msgid "Update of a followup" msgstr "Актуализиране на коментар" #: src/NotificationTargetProblem.php:50 msgid "Update of a problem" msgstr "Актуализиране на проблем" #: src/NotificationTargetProject.php:50 msgid "Update of a project" msgstr "Актуализация на проект" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:52 msgid "Update of a project task" msgstr "Актуализиране на задача на проект" #: src/NotificationTargetReservation.php:44 msgid "Update of a reservation" msgstr "Актуализиране на резервация" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133 msgid "Update of a task" msgstr "Актуализиране на задача" #: src/NotificationTargetTicket.php:138 msgid "Update of a ticket" msgstr "Актуализиране на заявка" #: src/Log.php:710 msgid "Update of the field" msgstr "Обновяване на полето" #: src/Entity.php:3818 msgid "Update parameters" msgstr "Актуализация на параметри" #: front/updatepassword.php:43 front/updatepassword.php:46 #: front/updatepassword.php:49 src/Profile.php:763 src/Profile.php:2952 msgid "Update password" msgstr "Актуализиране парола" #: src/Cartridge.php:1067 msgid "Update printer counter" msgstr "Актуализиране брояча на принтера" #. TRANS: %s is the username #: src/CommonITILValidation.php:489 #, php-format msgid "Update the approval request to %s" msgstr "Актуализиране на искането за одобрение на %s" #: src/Config.php:3268 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 msgid "Update the item" msgstr "Актуализиране на елемент" #: src/CommonDBTM.php:5316 msgid "Update the item's notes" msgstr "Актуализиране на бележки към елемент" #. TRANS: %s is the number of new version #: install/migrations/update_9.2.x_to_9.3.0.php:51 #: install/migrations/update_9.2.1_to_9.2.2.php:54 #: install/migrations/update_9.4.5_to_9.4.6.php:46 #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:50 #: install/migrations/update_9.5.3_to_9.5.4.php:48 #: install/migrations/update_9.3.1_to_9.3.2.php:54 #: install/migrations/update_9.4.3_to_9.4.5.php:48 #: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:49 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:49 #: install/migrations/update_9.5.6_to_9.5.7.php:51 #: install/migrations/update_9.5.2_to_9.5.3.php:48 #: install/migrations/update_0.84.5_to_0.84.6.php:49 #: install/migrations/update_9.3.0_to_9.3.1.php:54 #: install/migrations/update_10.0.2_to_10.0.3.php:51 #: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:49 #: install/migrations/update_0.90.1_to_0.90.5.php:49 #: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:49 #: install/migrations/update_9.5.4_to_9.5.5.php:48 #: install/migrations/update_0.80.1_to_0.80.3.php:49 #: install/migrations/update_0.90.0_to_0.90.1.php:49 #: install/migrations/update_0.80.0_to_0.80.1.php:49 #: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:49 #: install/migrations/update_0.83.0_to_0.83.1.php:48 #: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:49 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:50 #: install/migrations/update_9.2.0_to_9.2.1.php:50 #: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:48 #: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:48 #: install/migrations/update_9.1.0_to_9.1.1.php:50 #: install/migrations/update_9.1.1_to_9.1.3.php:50 #: install/migrations/update_9.5.1_to_9.5.2.php:48 #: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:48 #: install/migrations/update_9.5.x_to_10.0.0.php:51 #: install/migrations/update_9.2.2_to_9.2.3.php:54 #: install/migrations/update_10.0.1_to_10.0.2.php:51 #: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:48 #: install/migrations/update_10.0.0_to_10.0.1.php:51 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:49 #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0.php:49 #: install/migrations/update_9.4.6_to_9.4.7.php:48 #: install/migrations/update_9.5.5_to_9.5.6.php:51 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:50 #: install/migrations/update_9.3.x_to_9.4.0.php:52 #: install/migrations/update_0.85.3_to_0.85.5.php:49 #, php-format msgid "Update to %s" msgstr "Актуализиране до %s" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:320 msgid "Updating GLPI itemtypes..." msgstr "Актуализиране на GLPI типове елементи..." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:168 #, php-format msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593 #, php-format msgid "Updating existing %s \"%s\"..." msgstr "" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:134 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:287 msgid "Updating profiles..." msgstr "Обновяване на профили..." #: templates/pages/assets/software.html.twig install/install.php:478 #: install/update.php:201 msgid "Upgrade" msgstr "Обновяване" #: templates/install/step0.html.twig src/Plugin.php:2474 inc/config.php:228 msgctxt "button" msgid "Upgrade" msgstr "Обновяване" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgctxt "button" msgid "Upload" msgstr "" #: src/Document.php:1155 src/Document.php:1520 msgid "Upload directory doesn't exist" msgstr "Папката за качване не съществува" #: js/fileupload.js:109 msgid "Upload successful" msgstr "Успешно качване" #: src/Config.php:1696 msgid "Uppercase" msgstr "Голяма буква" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: front/stat.graph.php:225 front/stat.tracking.php:97 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1730 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71 #: src/Config.php:1069 src/CommonITILObject.php:3718 src/RuleTicket.php:630 #: src/RuleTicket.php:810 msgid "Urgency" msgstr "Спешност" #: src/RuleTicket.php:113 msgid "" "Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action " "if needed." msgstr "" "Спешност или въздействие, използвани в действията, помислете да добавите " "Приоритет: преизчисляване на действие, ако е необходимо." #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:134 msgid "Usage" msgstr "" #: src/RSSFeed.php:912 msgctxt "button" msgid "Use" msgstr "Използвай" #: src/AuthLDAP.php:452 msgid "Use Bind (for non-anonymous binds)" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:827 src/AuthLDAP.php:1204 msgid "Use DN in the search" msgstr "Използвай DN в търсенето" #: templates/install/update.html.twig templates/install/step8.html.twig msgid "Use GLPI" msgstr "Стартирайте GLPI" #: src/User.php:3135 msgid "Use GLPI in mode" msgstr "Исползване на GLPI в режим" #: src/MailCollector.php:305 msgid "Use Reply-To as requester (when available)" msgstr "Използвайте Reply-To като заявител (когато е налице)" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Use Saturday" msgstr "" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Use Sunday" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:564 msgid "Use TLS" msgstr "Използване на TLS" #: src/Document.php:499 msgid "Use a FTP installed file" msgstr "Използване на файл, качен по FTP" #: src/KnowbaseItem.php:1910 msgid "Use as a solution" msgstr "Използвайте като решение" #: src/Consumable.php:644 src/Cartridge.php:816 src/Cartridge.php:1102 #: src/Cartridge.php:1264 msgid "Use date" msgstr "Дата на изписване" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Use gradient palette" msgstr "Използвайте градиентна палитра" #: src/Config.php:476 msgid "Use locks" msgstr "Изпозлване на заключване" #: src/MailCollector.php:300 msgid "Use mail date, instead of collect one" msgstr "Използвайте датата на пощата, вместо да я събирате" #: src/AuthLDAP.php:577 msgid "Use paged results" msgstr "Използвайте резултати с страници" #: src/RuleCollection.php:565 src/Rule.php:923 msgid "Use rule for" msgstr "Използвай правило за" #: src/User.php:2497 src/User.php:2988 src/Config.php:1412 msgid "Use server configuration" msgstr "От конфигурацията на сървъра" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:148 msgid "" "Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or " "discouraged usages" msgstr "" #: src/Config.php:819 msgid "Use the replica for the search engine" msgstr "" #: src/Dropdown.php:2325 msgid "Use unitary management" msgstr "Използвайте единно управление" #: src/RuleImportAsset.php:1005 msgid "Use values found from an already refused equipment" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:86 msgid "Used" msgstr "Рециклирана" #: src/Cartridge.php:403 src/Cartridge.php:458 src/Cartridge.php:705 msgctxt "cartridge" msgid "Used" msgid_plural "Used" msgstr[0] "Използвани" #: src/Consumable.php:502 msgctxt "consumable" msgid "Used" msgid_plural "Used" msgstr[0] "Рециклирана" #: src/Cartridge.php:1084 msgid "Used cartridges" msgstr "Използвани касети" #: src/Consumable.php:626 msgid "Used consumables" msgstr "Използвани консумативи" #: src/Group.php:133 src/Group.php:797 src/User.php:257 msgid "Used items" msgstr "Използвани елементи" #: src/Cartridge.php:817 msgid "Used on" msgstr "Използван на" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/User.php:89 msgid "User" msgid_plural "Users" msgstr[0] "Потребител" msgstr[1] "Потребители" #: src/User.php:2570 src/User.php:3666 src/User.php:5522 msgid "User DN" msgstr "DN на потребителя" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1868 msgid "User assigned to task" msgstr "Потребител, назначен за задача" #: src/AuthLDAP.php:815 src/AuthLDAP.php:1240 msgid "User attribute containing its groups" msgstr "Потребителски атрибут, съдържащ групите си" #: src/Config.php:3334 msgid "User authentication method changes" msgstr "Промяна в метода на потребителско удостоверяване" #: src/RuleAsset.php:173 msgid "User based contact information" msgstr "Потребителска информация за контакт" #: src/UserCategory.php:41 msgid "User category" msgid_plural "User categories" msgstr[0] "Категория потребител" msgstr[1] "Категории потребители" #: src/Config.php:1917 msgid "User data cache" msgstr "Кеш за потребителски данни" #. TRANS: short for : Search result user display #: src/DisplayPreference.php:760 msgid "User display" msgstr "Потребителски дисплей" #: src/RuleMailCollector.php:157 msgid "User featuring a single profile" msgstr "Потребител, представящ единичен профил" #: src/RuleMailCollector.php:148 msgid "User featuring the profile" msgstr "Потребител, представящ профила" #: src/RuleAsset.php:147 msgid "User in group" msgstr "Потребител в група" #: src/User.php:5526 msgid "User information" msgstr "Информация за потребителите" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1769 src/RuleAsset.php:141 msgid "User location" msgstr "Местоположение на потребителя" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138 msgid "User mentionned" msgstr "" #: src/User.php:2573 msgid "User missing in LDAP directory" msgstr "Потребител липсващ в LDAP директорията" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:258 msgid "User name defined by --username option is invalid." msgstr "Потребителското име, дефинирано от опцията --username, е невалидно." #: src/Auth.php:285 src/Auth.php:961 src/Auth.php:981 msgid "User not authorized to connect in GLPI" msgstr "На потребителя е забранено да влиза в GLPI" #: src/Auth.php:861 msgid "User not found in LDAP directory" msgid_plural "User not found in LDAP directories" msgstr[0] "Потребителят не е намерен в LDAP директориите" #: src/AuthLDAP.php:3150 msgid "User not found or several users found" msgstr "Не е намерен потребител или са намерени няколко потребителя" #: src/NotificationTargetProject.php:68 msgid "User of project team" msgstr "Потребител на екипа за проекта" #: src/Computer_Item.php:134 src/Computer.php:267 msgid "" "User or group updated. The connected items have been moved in the same " "values." msgstr "" "Потребител или група обновено. Свързаните елементи са преместени в една и " "съща стойност." #: src/UserTitle.php:41 msgid "User title" msgid_plural "Users titles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/RuleMailCollector.php:166 msgid "User with a single profile" msgstr "Потребител, с единичен профил" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:131 #: src/Features/Inventoriable.php:190 msgid "Useragent" msgstr "" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1904 msgid "VALIDATE-CERT" msgstr "VALIDATE-CERT" #: src/Vlan.php:48 msgid "VLAN" msgid_plural "VLANs" msgstr[0] "VLAN" msgstr[1] "VLAN-и" #: src/SoftwareLicense.php:427 src/SoftwareLicense.php:672 msgid "Valid" msgstr "Валиден" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgctxt "adjective" msgid "Valid" msgstr "Валиден" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgctxt "adjective" msgid "Valid (Over Quota)" msgstr "Валидно (над квотата)" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:114 #, php-format msgid "Valid cache systems are: %s." msgstr "Валидни кеш системи са: %s." #: src/DomainRecordType.php:313 msgid "" "Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label " "(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, " "optional), is_fqdn (boolean, optional)." msgstr "" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1136 msgid "Valid license" msgstr "Валиден лиценз" #. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids #: src/Software.php:497 msgid "Valid licenses" msgstr "Валидни лицензи" #: src/User.php:2528 msgid "Valid since" msgstr "Валиден от" #: src/Link.php:154 ajax/ticketsatisfaction.php:109 msgid "Valid tags" msgstr "Валидни тагове" #: templates/components/infocom.html.twig #, php-format msgid "Valid to %s" msgstr "Валиден до %s" #: src/User.php:2536 msgid "Valid until" msgstr "Валиден до" #: src/CommonITILValidation.php:1345 msgid "Validate" msgstr "Валидиране" #: src/TicketValidation.php:112 msgid "Validate a request" msgstr "Потвърди искане" #: src/TicketValidation.php:114 msgid "Validate an incident" msgstr "Валидирай инцидента" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/RuleCollection.php:1928 src/RuleRightCollection.php:79 #: src/Profile.php:814 src/Profile.php:1399 src/Profile.php:1403 #: src/Profile.php:1482 src/NotificationTargetTicket.php:693 #: src/NotificationTargetTicket.php:699 src/NotificationTargetTicket.php:765 #: src/NotificationTargetChange.php:317 src/NotificationTargetChange.php:323 #: src/NotificationTargetChange.php:362 src/Rule.php:2156 src/Rule.php:2177 #: src/RuleTicket.php:721 src/RuleTicket.php:958 msgid "Validation" msgid_plural "Validations" msgstr[0] "Валидация" msgstr[1] "Валидации" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:815 #: src/NotificationTargetChange.php:54 src/NotificationTargetChange.php:344 #: src/CommonITILObject.php:6739 msgid "Validation request" msgstr "Заявка за валидация" #: src/NotificationTargetTicket.php:142 src/NotificationTargetChange.php:55 #: src/CommonITILObject.php:6761 msgid "Validation request answer" msgstr "Отговор на заявка за валидация" #: front/report.infocom.conso.php:62 front/report.infocom.php:62 #: src/Blacklist.php:90 src/Blacklist.php:122 src/Printer_CartridgeInfo.php:73 #: src/Fieldblacklist.php:79 src/Fieldblacklist.php:121 #: src/RuleCollection.php:1376 src/SavedSearch_Alert.php:167 #: src/SavedSearch_Alert.php:275 src/ITILTemplatePredefinedField.php:358 #: src/DropdownTranslation.php:424 src/DropdownTranslation.php:540 #: src/RuleAction.php:195 src/Rule.php:1171 src/Rule.php:2203 #: src/Config.php:3702 msgid "Value" msgstr "Стойност" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:169 #: src/Budget.php:146 src/Budget.php:266 src/Budget.php:360 #: src/Infocom.php:1364 src/Infocom.php:1604 msgctxt "price" msgid "Value" msgstr "Стойност" #: src/Entity.php:3843 msgid "Value inherited from a parent entity" msgstr "Стойност, наследена от родителски обект" #: src/Entity.php:1626 msgid "Values for the generic rules for assignment to entities" msgstr "Стойности за общите правила за определяне на организация" #: src/Entity.php:1655 msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory" msgstr "" "Стойности, използвани в интерфейса за търсене на потребители от LDAP " "директория" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:132 msgid "Variable" msgstr "" #: src/Contact.php:178 msgid "Vcard" msgstr "Vcard" #: src/PCIVendor.php:54 src/PCIVendor.php:72 src/USBVendor.php:54 #: src/USBVendor.php:72 msgid "Vendor ID" msgstr "ID на производител" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/generic_show_form.html.twig src/Plugin.php:2311 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:60 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:74 src/Agent.php:124 #: src/Agent.php:232 src/Item_SoftwareVersion.php:94 #: src/Item_SoftwareVersion.php:470 src/Item_SoftwareVersion.php:1130 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1349 src/Item_OperatingSystem.php:155 #: src/Item_OperatingSystem.php:384 src/Item_OperatingSystem.php:553 #: src/ComputerAntivirus.php:118 src/ComputerAntivirus.php:164 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:115 src/Software.php:561 #: src/DatabaseInstance.php:214 src/SoftwareVersion.php:51 #: src/DeviceFirmware.php:64 src/DeviceFirmware.php:109 #: src/DeviceFirmware.php:141 src/DeviceFirmware.php:259 msgid "Version" msgid_plural "Versions" msgstr[0] "Версия" msgstr[1] "Версии" #: src/Auth.php:1126 msgid "Version 1" msgstr "Версия 1" #: src/Auth.php:1127 msgid "Version 2" msgstr "Версия 2" #: src/Auth.php:1128 msgid "Version 3+" msgstr "Версия 3+" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:408 src/SoftwareLicense.php:920 msgid "Version in use" msgstr "Версия в употреба" #: src/OperatingSystemVersion.php:44 msgid "Version of the operating system" msgid_plural "Versions of the operating systems" msgstr[0] "Версии на операционните системи" #: src/Config.php:1353 msgid "Vertical (menu in sidebar)" msgstr "" #: src/CommonITILObject.php:3048 msgctxt "impact" msgid "Very high" msgstr "Много високо" #: src/CommonITILObject.php:2804 msgctxt "priority" msgid "Very high" msgstr "Много високо" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2926 msgctxt "urgency" msgid "Very high" msgstr "Много високо" #: src/CommonITILObject.php:3060 msgctxt "impact" msgid "Very low" msgstr "Много ниско" #: src/CommonITILObject.php:2816 msgctxt "priority" msgid "Very low" msgstr "Много ниско" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2938 msgctxt "urgency" msgid "Very low" msgstr "Много ниско" #: src/Item_Devices.php:1002 src/KnowbaseItem.php:2120 msgid "View" msgid_plural "Views" msgstr[0] "Изгледи" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig msgid "View TODO list" msgstr "" #: templates/components/search/display_data.html.twig msgid "View all" msgstr "" #: src/Reservation.php:441 msgid "View all items" msgstr "Виж всички елементи" #: src/Rack.php:374 src/Item_Rack.php:131 src/Impact.php:757 msgid "View as list" msgstr "Изглед като списък" #: src/ReservationItem.php:453 msgid "View calendar for all items" msgstr "" #: src/Rack.php:375 src/Item_Rack.php:132 src/Impact.php:758 msgid "View graphical representation" msgstr "Вижте графично представяне" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig msgid "View other actions" msgstr "" #: src/Planning.php:1283 msgid "View this item in his context" msgstr "Вижте този елемент в неговия контекст" #: src/AuthLDAP.php:4128 msgid "View updated users" msgstr "Виж обновените потребители" #: src/Dropdown.php:1113 src/ComputerVirtualMachine.php:562 msgid "Virtual machine" msgid_plural "Virtual machines" msgstr[0] "Виртуални машини" #: src/ComputerVirtualMachine.php:678 msgid "Virtual machine Comment" msgstr "Виртуална машина Коментар" #: src/Inventory/Conf.php:667 msgid "Virtual network cards" msgstr "" #: src/NetworkPortInstantiation.php:167 src/NetworkPortInstantiation.php:203 msgid "Virtual ports" msgstr "Виртуални портове" #: src/ComputerVirtualMachine.php:56 msgid "Virtualization" msgstr "Виртуализация" #: src/VirtualMachineSystem.php:44 msgid "Virtualization model" msgid_plural "Virtualization models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/VirtualMachineType.php:44 msgid "Virtualization system" msgid_plural "Virtualization systems" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/SavedSearch.php:439 src/Profile.php:1452 src/Reminder.php:643 #: src/State.php:68 src/State.php:307 src/State.php:317 src/State.php:327 #: src/State.php:335 src/State.php:343 src/State.php:351 src/State.php:361 #: src/State.php:373 src/State.php:385 src/State.php:397 src/State.php:409 #: src/State.php:421 src/State.php:433 src/State.php:445 src/State.php:457 #: src/State.php:469 src/State.php:481 src/State.php:493 src/State.php:505 #: src/Impact.php:1062 msgid "Visibility" msgstr "Видимост" #: src/Reminder.php:427 src/KnowbaseItem.php:2137 msgid "Visibility end date" msgstr "Крайна дата за видимост" #: src/Reminder.php:419 src/KnowbaseItem.php:2129 msgid "Visibility start date" msgstr "Начална дата за видимост" #: src/ITILCategory.php:118 src/ITILCategory.php:237 msgid "Visible for a change" msgstr "Видимо за промяна" #: src/ITILCategory.php:107 src/ITILCategory.php:229 msgid "Visible for a problem" msgstr "Информация за проблем" #: src/ITILCategory.php:96 src/ITILCategory.php:221 msgid "Visible for a request" msgstr "Информация за искане" #: src/ITILCategory.php:90 src/ITILCategory.php:213 msgid "Visible for an incident" msgstr "Информация за инцидент" #: src/Group.php:283 msgid "Visible in a project" msgstr "Видим в проект" #: src/Group.php:251 msgid "Visible in a ticket" msgstr "Видим в заявка" #: src/ITILCategory.php:84 src/ITILCategory.php:245 msgid "Visible in the simplified interface" msgstr "Вижда се в опростен интерфейс" #: src/KnowbaseItem.php:912 msgid "Visible since" msgstr "Видимо оттогава" #: src/KnowbaseItem.php:918 msgid "Visible until" msgstr "Видим до" #: src/DeviceSimcard.php:59 src/DeviceSimcard.php:81 src/DeviceBattery.php:65 #: src/DeviceBattery.php:91 src/DeviceBattery.php:122 msgid "Voltage" msgstr "Напрежение" #: src/Item_Disk.php:53 src/Item_Disk.php:436 msgid "Volume" msgid_plural "Volumes" msgstr[0] "Томове" #: src/ITILSolution.php:407 src/CommonITILValidation.php:529 msgid "Waiting for approval" msgstr "Чакащ одобрение" #: src/Dashboard/Provider.php:1516 src/CommonITILObject.php:4039 msgid "Waiting time" msgstr "Чакане време" #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: front/massiveaction.php:49 src/MassiveAction.php:1114 src/AuthLDAP.php:1645 #: src/Html.php:604 src/OLA.php:58 ajax/massiveaction.php:55 #: ajax/dropdownMassiveAction.php:47 js/glpi_dialog.js:387 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:85 msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules" msgstr "" "Предупреждение преди стартиране на преименуване въз основа на правилата на " "речника" #: src/Config.php:1533 msgid "Warning state color" msgstr "Цвят за предупредителен статус" #: src/Config.php:1537 msgid "Warning state threshold" msgstr "Праг на състояние на предупреждение" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:89 msgid "" "Warning! This operation can put merged software in the trashbin.<br>Sure to " "notify your users." msgstr "" "Внимание! Тази операция може да постави обединен софтуер в кошчето. " "<br>сигурно ще уведомите потребителите си." #: src/AuthLDAP.php:1646 msgid "" "Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are " "only partial." msgstr "" "Внимание: Искането надхвърля границата на директорията. Резултатите са само " "частични." #: src/NotificationEventMailing.php:354 #, php-format msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining" msgstr "Внимание: имейл не беше доставен до %s с оставащи %d опита" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "" "Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure" " you want to close it?" msgstr "" "Внимание: дъщерни заявки зависят от текущата заявка. Сигурни ли сте, че " "искате да я затворите?" #: src/ObjectLock.php:317 msgid "Warning: read-only!" msgstr "Внимание: само за четене!" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1312 #: src/Infocom.php:1543 msgid "Warranty duration" msgstr "Продължителност на гаранцията" #: front/report.year.list.php:189 front/report.contract.list.php:217 #: front/report.infocom.php:171 src/Infocom.php:624 src/Infocom.php:1337 #: src/CommonDBTM.php:3479 msgid "Warranty expiration date" msgstr "Изтичане на гаранцията" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1374 #: src/Infocom.php:1564 msgid "Warranty extension value" msgstr "Стойност при изтичане на гаранцията" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1327 #: src/Infocom.php:1556 msgid "Warranty information" msgstr "Гаранционна информация" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:59 msgid "Waste bin" msgstr "" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig src/Group.php:261 #: src/Group.php:488 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:848 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1795 src/Log.php:558 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77 #: src/CommonITILObject.php:3528 src/CommonITILObject.php:4137 #: src/CommonITILObject.php:4146 src/CommonITILObject.php:8860 #: src/RuleTicket.php:596 src/RuleTicket.php:794 msgid "Watcher" msgid_plural "Watchers" msgstr[0] "Наблюдател" msgstr[1] "Наблюдатели" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:847 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1791 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80 #: src/CommonITILObject.php:4165 src/RuleTicket.php:602 src/RuleTicket.php:803 msgid "Watcher group" msgid_plural "Watcher groups" msgstr[0] "Група наблюдатели" msgstr[1] "Групи наблюдатели" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:852 msgid "Watcher group except manager users" msgstr "Група наблюдатели, с изключение на мениджърите" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:849 msgid "Watcher group manager" msgstr "Мениджър на Група наблюдатели" #: src/NotificationMailingSetting.php:164 msgid "Way of sending emails" msgstr "Начин за изпращане на имейли" #: src/Marketplace/View.php:358 #, php-format msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)." msgstr "Не можем да пишем в директорията на магазина (%s)." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:518 #, php-format msgid "" "We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want" " to import it." msgstr "" "Намерихме %d модела за други артикули. За всеки ще ви попитаме къде искате " "да го импортирате." #: src/NotificationTargetUser.php:196 msgid "We inform you that your password has expired." msgstr "Информираме ви, че Вашата парола е изтекла." #: src/NotificationTargetUser.php:195 msgid "We inform you that your password will expire soon." msgstr "Информираме ви, че скоро Вашата парола ще изтече." #: src/Telemetry.php:429 src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100 msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!" msgstr "" "Имаме нужда от твоята помощ, за да подобрим GLPI и екосистемата от " "приставки!" #: ajax/telemetry.php:49 msgid "" "We only collect the following data: plugins usage, performance and " "responsiveness statistics about user interface features, memory, and " "hardware configuration." msgstr "" "Ние събираме само следните данни: статистики за използване на приставки, " "производителността и адаптивността, за функциите на потребителския " "интерфейс, паметта и хардуерната конфигурация." #: src/Supplier.php:388 msgid "Web" msgstr "Web" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:58 msgid "" "Web access to GLPI var directories should be disabled to prevent " "unauthorized access to them." msgstr "" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:117 msgid "Web access to files directory is protected" msgstr "Уеб достъпът до директорията с файлове е защитен" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:113 msgid "Web access to the files directory should not be allowed" msgstr "Не трябва да се разрешава уеб достъп до директорията с файлове" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:121 msgid "" "Web access to the files directory should not be allowed but this cannot be " "checked automatically on this instance." msgstr "" "Уеб достъпът до директорията с файлове не трябва да се разрешава, но това не" " може да бъде проверено автоматично в този екземпляр." #: src/NotificationTargetProject.php:742 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2044 src/Document.php:477 #: src/Document.php:1009 src/NotificationTargetProjectTask.php:627 #: src/Document_Item.php:755 msgid "Web link" msgstr "Web връзки" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1980 msgid "Web link to approval the solution" msgstr "Уеб линк за одобряване на решението" #: src/Planning.php:1066 msgid "Webcal" msgstr "Webcal" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Plugin.php:2347 #: src/Contact_Supplier.php:174 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1753 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1777 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1887 #: src/Contract_Supplier.php:315 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:78 #: src/Entity.php:702 src/Entity.php:1524 src/Supplier.php:226 msgid "Website" msgstr "Web-сайт" #: src/Toolbox.php:2177 src/Features/PlanningEvent.php:797 src/Config.php:1030 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" #: src/Reservation.php:804 msgctxt "periodicity" msgid "Weekly" msgstr "Седмично" #: src/CommonDCModelDropdown.php:66 src/CommonDCModelDropdown.php:139 #: src/Item_Rack.php:484 msgid "Weight" msgstr "Тегло" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "West" msgstr "Запад" #: src/Project.php:1632 msgid "" "When automatic computation is active, percentage is computed based on the " "average of all child project and task percent done." msgstr "" "Когато автоматичното изчисление е активно, процентът се изчислява въз основа" " на средната стойност на всички изпълнени дъщерни проекти и процент на " "завършеност на задачите." #: src/ProjectTask.php:769 msgid "" "When automatic computation is active, percentage is computed based on the " "average of all child task percent done." msgstr "" "Когато автоматичното изчисление е активно, процентът се изчислява на базата " "на средния процент на всички изпълнени дъщерни задачи." #: src/Config.php:671 msgid "When connecting or updating" msgstr "При свързване или актуализиране" #: src/Config.php:693 msgid "When disconnecting" msgstr "Когато не е свързан" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537 #, php-format msgid "Where do you want to import \"%s\"?" msgstr "" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:81 msgid "Which dictionnary do you want to replay?" msgstr "" #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:85 msgid "Which plugin do you want information on?" msgstr "" #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:168 msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?" msgstr "" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:160 msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?" msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:104 msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?" msgstr "" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:179 msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?" msgstr "" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Widget" msgstr "Джаджа" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Width" msgstr "Ширина" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:508 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: src/NetworkPortWifi.php:65 src/NetworkPortWifi.php:104 #: src/NetworkPortWifi.php:163 msgid "Wifi mode" msgstr "Wifi режим" #: src/WifiNetwork.php:49 msgid "Wifi network" msgid_plural "Wifi networks" msgstr[0] "Wifi мрежи" #: src/WifiNetwork.php:112 msgid "Wifi network type" msgstr "Wifi тип мрежа" #: src/NetworkPortWifi.php:43 msgid "Wifi port" msgstr "Wifi портове" #: src/NetworkPortWifi.php:75 src/NetworkPortWifi.php:105 #: src/NetworkPortWifi.php:172 msgid "Wifi protocol version" msgstr "Wifi протокол версия" #: src/Inventory/Conf.php:584 msgid "" "Will attempt to create components from VM information sent from host, do not" " use if you plan to inventory any VM directly!" msgstr "" #: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:392 #: src/Socket.php:454 src/Socket.php:734 src/Socket.php:845 src/Socket.php:884 #: src/Socket.php:944 msgid "Wiring side" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4019 src/AuthLDAP.php:4021 msgid "Withdraw dynamic authorizations and groups" msgstr "Изтеглете динамични разрешения и групи" #: src/AuthLDAP.php:4022 msgid "Withdraw groups" msgstr "" #: src/Features/TreeBrowse.php:254 msgid "Without Category" msgstr "" #: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/NotificationTargetTicket.php:788 #, php-format msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day" msgid_plural "" "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days" msgstr[0] "" "Ако няма отговор до %s дни, Заявката ще бъде автоматично затворена." #: src/Profile.php:700 src/NetworkPortInstantiation.php:939 #: src/NetworkPortConnectionLog.php:154 msgid "Without name" msgstr "Без име" #: src/Features/PlanningEvent.php:139 src/Features/PlanningEvent.php:199 #: src/RSSFeed.php:631 msgid "Without title" msgstr "Без заглавие" #: install/update.php:89 front/rule.common.php:101 src/Software.php:1033 #: src/Migration.php:133 msgid "Work in progress..." msgstr "Работата е в ход..." #: src/NetworkPortFiberchannel.php:99 src/NetworkPortFiberchannel.php:156 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:227 msgid "World Wide Name" msgstr "World Wide Name" #: src/Cartridge.php:405 src/Cartridge.php:460 src/Cartridge.php:707 msgctxt "cartridge" msgid "Worn" msgid_plural "Worn" msgstr[0] "Похабени" #: src/Cartridge.php:799 src/Cartridge.php:1086 msgid "Worn cartridges" msgstr "Похабени касети" #: src/Profile.php:3162 msgid "Write" msgstr "Запис" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:119 #, php-format msgid "Write access to %s has been validated." msgstr "Достъпът за запис до %s е потвърден." #: front/stat.tracking.php:88 src/NotificationTargetReservation.php:175 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:244 src/Notepad.php:226 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:826 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:828 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1762 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1799 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1860 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1924 src/ITILFollowup.php:808 #: src/Reminder.php:389 src/CommonITILTask.php:914 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:526 src/KnowbaseItem.php:878 #: src/KnowbaseItem.php:1151 src/KnowbaseItem.php:1749 #: src/CommonITILObject.php:4124 src/RuleTicket.php:522 msgid "Writer" msgstr "Автор" #: src/DeviceDrive.php:53 src/DeviceDrive.php:81 src/DeviceDrive.php:130 msgid "Writing ability" msgstr "Запис" #: src/RuleMailCollector.php:110 msgid "X-Auto-Response-Suppress email header" msgstr "X-Auto-Response-Suppress хедър на имейла" #: src/RuleMailCollector.php:106 src/RuleTicket.php:648 msgid "X-Priority email header" msgstr "Хедър на имейл с X-Priority" #: src/RuleMailCollector.php:119 msgid "X-UCE-Status email header" msgstr "X-UCE-Status email header" #: src/Api/APIXmlrpc.php:46 msgid "XMLRPC API" msgstr "XMLRPC API" #: src/NetworkPortMetrics.php:147 msgid "Y-m-d" msgstr "Г-м-д" #: src/Agent.php:669 msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "" #: src/Toolbox.php:2961 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ–ММ–ДД" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:77 msgid "Yellow" msgstr "Жълт" #: src/Alert.php:152 src/RuleImportComputer.php:200 src/SavedSearch.php:103 #: src/SavedSearch.php:429 src/SavedSearch.php:1011 src/SavedSearch.php:1064 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1176 src/CommonDBChild.php:1005 #: src/Dropdown.php:965 src/Dropdown.php:985 src/Item_RemoteManagement.php:345 #: src/RuleImportAsset.php:276 src/RuleImportAsset.php:278 #: src/RuleImportAsset.php:280 src/RuleImportAsset.php:299 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:169 src/SavedSearch_User.php:55 #: src/SavedSearch_User.php:78 src/MailCollector.php:309 src/Rule.php:2316 #: src/Search.php:5116 src/Config.php:445 src/Config.php:446 #: src/Config.php:464 src/Config.php:1237 src/Entity.php:2490 #: src/Entity.php:3443 src/Entity.php:3463 src/Marketplace/View.php:1057 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/Config.php:2457 msgid "Yes - Restrict to global management" msgstr "" #: src/Config.php:2456 msgid "Yes - Restrict to unit management" msgstr "" #: src/RuleImportComputer.php:175 src/RuleImportAsset.php:257 msgid "Yes if empty" msgstr "Да, ако е празно" #: src/RuleImportComputer.php:174 src/RuleImportAsset.php:256 msgid "Yes if equal" msgstr "Да, ако са равни" #: src/Html.php:6990 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #: src/ManualLink.php:282 msgid "You are about to delete this item. Do you confirm?" msgstr "" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:105 #, php-format msgid "" "You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160 msgid "" "You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" "На път сте да стартирате миграция на данни за плъгини на Appliances в " "основни таблици на GLPI." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:216 msgid "" "You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" "На път сте да стартирате миграция на данни за плъгини Racks в основни " "таблици на GLPI." #: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig #: templates/layout/parts/page_header.html.twig msgid "You are bypassing a needed update" msgstr "" #: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig #, php-format msgid "You are impersonating %s." msgstr "Представяте се за %s." #: templates/components/form/header.html.twig msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities." msgstr "Нямате разрешение да промените флага за видимост на подорганизациите." #: src/DomainRecord.php:297 msgid "You are not allowed to edit this type of records" msgstr "Нямате право да redaktirate този тип записи" #: src/DomainRecord.php:288 msgid "You are not allowed to use this type of records" msgstr "Нямате право да използвате този тип записи" #: inc/config.php:236 msgid "" "You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of " "the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the " "version of your database." msgstr "" "Опитвате се да ползвате GLPI със стари файлове и база данни. Моля " "инсталирайте првилните GLPI файлове и съответстващата база данни. " #: src/Config.php:3168 msgid "You are using a development version, be careful!" msgstr "Използвате версия за разработка, внимавайте!" #: src/Config.php:3169 msgid "You are using a pre-release version, be careful!" msgstr "" #: src/CommonDropdown.php:608 msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another." msgstr "Можете също да замените всички употреби на това падащо меню с друго." #: src/Transfer.php:4105 msgid "" "You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer " "now" msgstr "" "Можете да продължите да добавяте елементи за прехвърляне или да изпълните " "прехвърлянето сега" #: src/CommonDBTM.php:5541 msgid "You can define an autofill template" msgstr "Можете да дефинирате шаблон за автоматично попълване" #: templates/install/step8.html.twig msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data." msgstr "" "Можете да изтриете или промените тези акаунти, както и първоначалните данни." #: src/NetworkPortMigration.php:276 src/NetworkPortMigration.php:286 msgid "You can delete this migration error" msgstr "Може да изтриете тази миграционна грешка" #: src/User.php:6334 msgid "You can set its name to your organisation's name. " msgstr "" #: src/Config.php:1918 msgid "" "You can use \"php bin/console cache:configure\" command to configure cache " "system." msgstr "" "Не може да използвате комендата \"php bin/console cache:configure\" за " "конфигуриране на кеш система." #: src/AuthLDAP.php:957 msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}" msgstr "" "Можете да използвате име на поле или израз, като използвате различни " "%{fieldname}" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig #, php-format msgid "" "You can use this menu to upload any inventory file. The file must have a " "known extension (%1$s).\n" msgstr "" #: src/ITILFollowup.php:451 msgid "You can't add a followup without description" msgstr "Не можете да добавите коментар без описание" #: src/CommonITILTask.php:500 msgid "You can't add a task without description." msgstr "Не може да добавите задача бе описание" #: src/Entity.php:288 msgid "You can't add an entity without name" msgstr "Не може да добавите организация без име" #: src/MassiveAction.php:1476 msgid "" "You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items" msgstr "" "Не можете да изтриете този елемент чрез масово действие, защото има под-" "елементи" #: src/CommonDropdown.php:582 msgid "You can't delete that item, because it has sub-items" msgstr "Не може да изтриете това място, защото има поделемнти" #: src/MassiveAction.php:1485 msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items" msgstr "" "Не можете да изтриете този елемент, защото се използва от още един или " "повече елементи" #: src/Session.php:1639 msgid "You can't impersonate yourself." msgstr "" #: src/CommonITILTask.php:269 msgid "You can't remove description of a task." msgstr "Не може да премахнете описание на задача" #: src/Ticket.php:1742 msgid "You cannot create a ticket for this user" msgstr "Не може да създадете заявка за този потребител" #: front/itilsolution.form.php:53 msgid "You cannot solve this item!" msgstr "Не можете да решите този елемент!" #: src/CommonITILObject.php:2410 msgid "You cannot use predefined description verbatim" msgstr "Не можете да използвате предварително дефинирано описание дословно" #: install/install.php:378 msgid "You didn't select a database!" msgstr "Не сте избрали база данни!" #: front/lock.form.php:84 #, php-format msgid "You do not have rights to delete %s item." msgstr "Нямате право да изтриете %s елемент." #: front/lock.form.php:59 #, php-format msgid "You do not have rights to restore %s item." msgstr "Нямате право да възстановите %s елемент." #: src/Session.php:185 msgid "" "You don't have access to this application because your account was " "deactivated or removed" msgstr "" "Нямате достъп до това приложение, защото акаунтът ви е деактивиран или " "премахнат" #: src/Html.php:641 src/Api/API.php:1052 src/Api/API.php:1830 #: src/Api/API.php:1967 src/Api/API.php:2102 src/Api/API.php:2707 msgid "You don't have permission to perform this action." msgstr "Нямате разрешение да извършите това действие." #: src/Session.php:181 src/Session.php:189 msgid "You don't have right to connect" msgstr "Вие нямате право да се свържете" #: src/Ticket.php:5497 msgid "You don't have right to see all tickets" msgstr "Нямате прави да видите всички заявки" #: front/migrationcleaner.php:48 msgid "You don't need the \"migration cleaner\" tool anymore..." msgstr "Вече не се нуждаете от инструмента за почистване при миграция..." #: src/NotificationTargetUser.php:207 msgid "You have been made a request to reset your account password." msgstr "Направили сте заявка за нулиране на паролата на Вашия акаунт." #: front/group_problem.form.php:67 front/change_group.form.php:67 #: front/group_ticket.form.php:67 front/change_user.form.php:76 #: front/problem_user.form.php:79 front/ticket_user.form.php:74 msgid "" "You have been redirected because you no longer have access to this item" msgstr "Бяхте препратени поради липса на достъп до този елемент. " #: front/ticket.form.php:121 front/commonitiltask.form.php:135 #: front/itilsolution.form.php:110 front/itilfollowup.form.php:139 msgid "" "You have been redirected because you no longer have access to this ticket" msgstr "Вие сте били пренасочени, защото вече нямате достъп до тази заявка" #: front/crontask.php:80 msgid "" "You have more automatic actions which need to run each minute than the " "number allow each run. Increase this config." msgstr "" "Имате повече автоматични действия, които трябва да стартирате всяка минута, " "отколкото са позволение за изпълнение. Увеличете тази стойност в " "конфигурацията." #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "You have not recorded any saved searches yet" msgstr "Все още няма записани запазени търсения" #: src/Toolbox.php:1119 msgid "You have the latest available version" msgstr "Вашата версия е същата, като последната към момента" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:266 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:281 #, php-format msgid "" "You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue." msgstr "" "Трябва да инсталирате Racks плъгин файлове във версия %s, за да можете да " "продължите." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:210 msgid "" "You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options." msgstr "" "Трябва да посочите кои задачи да отключите, като използвате опциите --all " "или --task." #: index.php:118 msgid "You must accept cookies to reach this application" msgstr "Трябва да приемате \"Бисквитки\", за да използвате това приложение" #: src/Item_Devices.php:1190 msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new." msgstr "" "Трябва да изберете всяко незасегнато устройство или да поискате да добавите " "ново." #: src/User.php:150 msgid "You must define a default profile to create a new user" msgstr "" "Трябва да дефинирате профил по подразбиране, за да създадете нов потребител" #: src/Item_Rack.php:992 msgid "You must define an horizontal position for this item" msgstr "Трябва да дефинирате хоризонтална позиция за този елемент" #: src/Item_Rack.php:998 msgid "You must define an orientation for this item" msgstr "Трябва да дефинирате ориентация за този елемент" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "You must enable at least one notification mode." msgstr "Трябва да активирате поне един режим за известия." #: src/SNMPCredential.php:175 msgid "You must enter a username" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:891 #, php-format msgid "You must have a %s subscription to get this plugin" msgstr "Трябва да имате %s абонамент, за да получите този плъгин" #: src/CommonDropdown.php:610 msgid "You must replace all uses of this dropdown by another." msgstr "" #: src/SNMPCredential.php:168 msgid "You must select an SNMP version" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:774 #, php-format msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)" msgstr "" "Имате нужда от превъзходно предложение за GLPI-Network за достъп до този " "плъгин (%s)" #: src/Marketplace/View.php:896 #, php-format msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin" msgstr "Нуждаете се от поне %s ниво на абонамент, за да получите този плъгин" #: src/GLPINetwork.php:283 #, php-format msgid "" "You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n" "\n" "We provide the %s space for you.\n" "GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n" "\n" "In this same space, you will be able to <b>contact an official partner</b> to help you with your GLPI integration." msgstr "" #: js/impact.js:2481 msgid "You need to select at least 2 assets to make a group" msgstr "Трабва да маркирате минимум 2 актива, за да направите група" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:261 #, php-format msgid "" "You should try to update following plugins to their latest version and run " "the command again: %s." msgstr "" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site." msgstr "Ще го намерите на сайта GLPI-PROJECT.org." #: src/Marketplace/View.php:166 #, php-format msgid "Your %1$s registration is not valid." msgstr "Вашата %1$s регистрация не е валидна." #: src/Marketplace/View.php:177 #, php-format msgid "Your %1$s subscription has been terminated." msgstr "Вашият абонамент за %1$s е прекратен." #: src/Change.php:1183 src/Change.php:1232 msgid "Your changes in progress" msgstr "" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:70 msgid "Your comment has been added" msgstr "Вашият коментар е добавен" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:96 msgid "Your comment has been edited" msgstr "Вашият коментар е редактиран" #: src/Config.php:2742 #, php-format msgid "Your database engine version seems too old: %s." msgstr "Версията на вашата база данни изглежда твърде стара: %s." #: src/MailCollector.php:1997 msgid "" "Your email could not be processed.\n" "If the problem persists, contact the administrator" msgstr "" "Вашият имейл не можа да бъде обработен.\n" "Ако проблемът продължава, свържете се с администратора" #: src/Ticket.php:4689 src/Ticket.php:4846 msgid "Your observed tickets" msgstr "Вашите наблюдавани заявки" #: front/updatepassword.php:94 msgid "Your password has been successfully updated." msgstr "Вашата парола беше актуализирана успешно." #: src/User.php:5214 msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login." msgstr "" "Вашата парола е изтекла. Трябва да я промените, за да можете да влезете." #: templates/password_form.html.twig src/User.php:5331 msgid "" "Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it." msgstr "" "Вашата заявка за нулиране на паролата е изтекла или е невалидна. Моля, " "подновете я." #: front/helpdesk.public.php:107 src/Central.php:455 #, php-format msgid "Your password will expire on %s." msgstr "Вашата парола ще изтече на %s." #: src/Planning.php:2492 msgid "Your planning" msgstr "Вашето планиране" #: src/Marketplace/View.php:411 msgid "Your plugin here ? Contact us." msgstr "Искате вашата приставка тук? Свуржете се с нас." #: src/Problem.php:898 src/Problem.php:947 msgid "Your problems in progress" msgstr "Твоите Проблеми - В процес" #: front/tracking.injector.php:86 msgid "Your ticket has been registered, its treatment is in progress." msgstr "Вашата заявка е регистрирана и се обработва." #: src/Ticket.php:4784 msgid "Your tickets having rejected approval status" msgstr "Вашите заявки, на които е отказан статус Одобрение" #: src/Ticket.php:4801 msgid "Your tickets having rejected solution" msgstr "Вашите заявки, на които е отказано предложеното решение" #: src/Ticket.php:4706 src/Ticket.php:4897 msgid "Your tickets in progress" msgstr "Вашите заявки в процес на изпълнение" #: src/Ticket.php:4625 src/Ticket.php:4830 msgid "Your tickets to close" msgstr "Вашите заявки за Затваряне" #: src/Ticket.php:4766 msgid "Your tickets to validate" msgstr "Вашите завки за валидация" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:430 msgid "Zoom in/out" msgstr "Увеличаване / намаляване" #: js/common.js:1162 msgid "a minute ago" msgstr "преди минута" #: js/common.js:1168 msgid "a year ago" msgstr "преди година" #: src/Search.php:8075 src/Search.php:8138 msgid "after" msgstr "след" #: js/common.js:1164 msgid "an hour ago" msgstr "преди час" #: src/Rule.php:830 src/Rule.php:999 src/Rule.php:2720 #: src/Marketplace/View.php:169 msgid "and" msgstr "и" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80 msgid "and/or" msgstr "и/или" #: src/Item_Rack.php:802 msgid "asset front side" msgstr "Актив - предна страна" #: src/Item_Rack.php:801 msgid "asset rear side" msgstr "Актив - задна страна" #: src/Search.php:8071 src/Search.php:8137 msgid "before" msgstr "преди" #. TRANS: list of unit (bps for bytes per second) #: src/NetworkPort.php:988 msgid "bps" msgstr "bps" #: src/Item_Devices.php:356 msgid "bus ID" msgstr "bus ID" #: src/MassiveAction.php:1477 src/MassiveAction.php:1486 msgid "but you can do it by the form of the item" msgstr "но можете да го направите от формата на елемента" #: src/DBConnection.php:697 msgid "can't connect to the database" msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "check it out!" msgstr "" #: src/DCRoom.php:498 #, php-format msgid "col: %1$s, row: %2$s" msgstr "колона: %1$s, ред: %2$s" #: src/RuleCriteria.php:588 src/Search.php:8027 src/Search.php:8054 #: src/Search.php:8088 src/Search.php:8114 src/Search.php:8139 #: src/Search.php:8163 msgid "contains" msgstr "съдържа" #: src/SavedSearch_Alert.php:229 msgid "create it now" msgstr "създаване сега" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:144 msgid "cur" msgstr "cur" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:484 msgid "date_mod and date_creation" msgstr "date_mod и date_creation" #: src/Config.php:446 msgid "default criterion" msgstr "критерий по подразбиране" #: src/Migration.php:276 msgid "default_value must be 0 or 1" msgstr "default_value трябва да бъде 0 или 1" #: src/Migration.php:314 msgid "default_value must be numeric" msgstr "default_value трябва да бъде число" #: src/RuleCriteria.php:589 msgid "does not contain" msgstr "не съдържа" #: src/RuleCriteria.php:595 msgid "does not exist" msgstr "не съществува" #: src/Api/API.php:2155 msgid "email parameter missing" msgstr "Липсва имейл параметър" #: src/Dashboard/Grid.php:895 msgid "empty card!" msgstr "" #: src/SavedSearch_Alert.php:454 msgid "equals to" msgstr "равно на" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:124 msgid "error log file" msgstr "регистрационен файл за грешки" #: src/RuleCriteria.php:594 msgid "exists" msgstr "съществува" #: src/Link.php:167 msgid "field name in DB" msgstr "име на полето в база данни" #: src/Marketplace/View.php:170 msgid "fill your registration key in setup." msgstr "попълнете регистрационният ключ в настройките." #: src/RuleCriteria.php:591 msgid "finished by" msgstr "завършен до" #: src/DeviceCamera.php:185 msgid "focal length" msgstr "фокусно разстояние" #: templates/pages/assets/software.html.twig src/AuthLDAP.php:4129 #: src/NetworkPort.php:1355 msgid "from" msgstr "от" #: src/User.php:2767 src/User.php:2789 src/User.php:3174 src/User.php:3196 #, php-format msgid "generated on %s" msgstr "генериран на %s" #: src/Search.php:2577 msgid "global rule" msgstr "глобално правило" #: templates/install/step8.html.twig msgid "glpi/glpi for the administrator account" msgstr "glpi/glpi за администраторския потребител" #: src/SavedSearch_Alert.php:462 msgid "greater or equals than" msgstr "по-голямо или равно на" #: src/SavedSearch_Alert.php:466 msgid "greater than" msgstr "По голямо от" #: src/Search.php:2582 msgid "group" msgstr "група" #: front/itiltemplatefield.form.php:66 msgid "hidden" msgstr "скрит" #: src/Item_Rack.php:315 msgid "images" msgstr "изображения" #: src/Api/API.php:2667 msgid "input parameter must be an array of objects" msgstr "входният параметър трябва да бъде масив от обекти" #: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:106 #: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:159 msgid "internal" msgstr "" #: src/RuleCriteria.php:586 src/Search.php:8046 src/Search.php:8090 #: src/Search.php:8105 src/Search.php:8112 src/Search.php:8120 #: src/Search.php:8126 src/Search.php:8135 src/Search.php:8155 #: src/Search.php:8165 msgid "is" msgstr "е" #: src/RuleCriteria.php:600 msgid "is CIDR" msgstr "е CIDR" #: src/RuleImportAsset.php:283 msgid "is already present" msgstr "вече присъства" #: src/RuleImportComputer.php:190 msgid "is already present in GLPI" msgstr "вече присъства в GLPI" #: src/RuleImportAsset.php:284 msgid "is empty" msgstr "е празен" #: src/RuleImportComputer.php:191 msgid "is empty in GLPI" msgstr "е празен в GLPI" #: src/RuleCriteria.php:587 src/Search.php:8050 src/Search.php:8091 #: src/Search.php:8106 src/Search.php:8113 src/Search.php:8121 #: src/Search.php:8127 src/Search.php:8136 src/Search.php:8156 #: src/Search.php:8166 msgid "is not" msgstr "не е" #: src/RuleCriteria.php:601 msgid "is not CIDR" msgstr "не е CIDR" #: src/NetworkPortInstantiation.php:691 msgid "item not linked to an object" msgstr "елемента не е свързан с обект" #: src/Api/APIXmlrpc.php:160 msgid "itemtype not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "тип на елемента не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM" #: js/common.js:1160 msgid "just now" msgstr "точно сега" #: src/Html.php:3386 msgid "last Friday" msgstr "Последния петък" #: src/Html.php:3382 msgid "last Monday" msgstr "последния понеделник" #: src/Html.php:3387 msgid "last Saturday" msgstr "последната събота" #: src/Html.php:3381 msgid "last Sunday" msgstr "последната неделя" #: src/Html.php:3385 msgid "last Thursday" msgstr "последния четвъртък" #: src/Html.php:3383 msgid "last Tuesday" msgstr "последния вторник" #: src/Html.php:3384 msgid "last Wednesday" msgstr "последната сряда" #: src/Config.php:445 src/Config.php:464 msgid "last criterion" msgstr "последен критерий" #: src/AuthLDAP.php:568 msgid "ldap_start_tls does not exist" msgstr "ldap_start_tls не съществува" #: src/DeviceCamera.php:183 msgid "lensfacing" msgstr "обектив" #: src/SavedSearch_Alert.php:450 msgid "less or equals than" msgstr "По малко или равно на" #: src/SavedSearch_Alert.php:446 msgid "less than" msgstr "по-малко от" #: src/KnowbaseItem.php:902 #, php-format msgid "link with %1$s" msgstr "връзка с %1$s" #: src/DeviceBattery.php:68 src/DeviceBattery.php:122 msgid "mV" msgstr "mV" #: src/DeviceBattery.php:61 src/DeviceBattery.php:123 msgid "mWh" msgstr "mWh" #: src/PlanningExternalEvent.php:387 msgid "manage background events" msgstr "управление на фонови събития" #: front/itiltemplatefield.form.php:69 msgid "mandatory" msgstr "задължителен" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "mark as default" msgstr "" #: src/Api/APIXmlrpc.php:167 msgid "missing id" msgstr "липсва ID" #: src/Api/APIXmlrpc.php:153 msgid "missing itemtype" msgstr "липсващ тип на елемента" #: src/Api/API.php:2244 msgid "missing parameter app_token" msgstr "липсващ параметър app_token" #: src/Api/APIRest.php:397 msgid "missing resource" msgstr "липсващ ресурс" #: src/PDU_Rack.php:607 src/Item_Rack.php:831 msgid "model" msgstr "модел" #: src/Contract_Item.php:395 src/Cartridge.php:906 src/Cartridge.php:909 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "месеци" #: src/PDU_Rack.php:590 src/Rack.php:904 src/Item_Rack.php:813 msgid "name" msgstr "име" #: src/Html.php:7033 msgid "next month" msgstr "следващ месец" #: src/Html.php:7027 msgid "next week" msgstr "следваща седмица" #: src/Migration.php:693 src/Migration.php:695 msgid "nok" msgstr "nok" #: templates/install/step8.html.twig msgid "normal/normal for the normal account" msgstr "normal/normalза нормалния потребител" #: src/Search.php:8028 src/Search.php:8055 src/Search.php:8059 #: src/Search.php:8089 src/Search.php:8115 src/Search.php:8140 #: src/Search.php:8164 msgid "not contains" msgstr "не съдържа" #: src/SavedSearch_Alert.php:458 msgid "not equals to" msgstr "не е равно на" #: src/RuleCriteria.php:623 src/Search.php:2141 src/Search.php:2285 #: src/Search.php:8067 src/Search.php:8175 msgid "not under" msgstr "не под" #. TRANS: list of unit (o for octet) #: src/Toolbox.php:915 msgid "o" msgstr "o" #: src/Migration.php:693 src/Migration.php:695 msgid "ok" msgstr "ok" #: src/MassiveAction.php:1048 src/Link.php:167 src/Rule.php:833 #: src/Rule.php:1003 src/Rule.php:2720 msgid "or" msgstr "или" #: js/planning.js:362 msgid "or just add an exception by deleting this instance?" msgstr "или просто да добавите изключение, като изтриете този екземпляр?" #: src/Marketplace/View.php:154 msgid "or please check later" msgstr "или проверете по-късно" #: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184 msgid "orientation" msgstr "ориентация" #: src/Dashboard/Grid.php:710 msgid "others" msgstr "други" #: src/Api/API.php:2238 msgid "parameter app_token seems wrong" msgstr "параметър app_token изглежда грешен" #: src/Api/API.php:2746 msgid "parameter session_token is missing or empty" msgstr "параметърът session_token липсва или е празен" #: src/Api/API.php:307 msgid "parameter user_token seems invalid" msgstr "параметър user_token изглежда невалиден" #: src/Api/API.php:267 msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing" msgstr "параметър/ри login, password или user_token липсват" #: src/Api/API.php:1154 msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "" "родителският тип елемент не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM" #: src/PDU_Rack.php:498 msgid "placed at rack side" msgstr "поставени от страната на рака" #: templates/install/step8.html.twig msgid "post-only/postonly for the postonly account" msgstr "post-only/postonly за акаунта postonly" #: front/itiltemplatefield.form.php:72 msgid "predefined" msgstr "предефиниран" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "private" msgstr "личен" #: src/ComputerVirtualMachine.php:550 src/ComputerVirtualMachine.php:639 msgid "processor number" msgstr "процесор номер" #: src/DeviceProcessor.php:250 msgid "processor: number of cores" msgstr "процесор: брой ядра" #: src/DeviceProcessor.php:266 msgid "processor: number of threads" msgstr "процесор: брой нишки" #: src/PDU_Rack.php:497 msgid "racked" msgstr "монтиран в рак" #: src/RuleCriteria.php:593 msgid "regular expression does not match" msgstr "регулярен израз не съвпада" #: src/RuleCriteria.php:592 msgid "regular expression matches" msgstr "регулярен израз съвпада" #: src/Api/APIRest.php:392 msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "ресурсът не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:187 msgid "restore" msgstr "възстановяване" #: src/Search.php:2572 msgid "rule" msgstr "правило" #: front/cron.php:46 msgid "run script as apache user" msgstr "Стартирай скрипта като Apache потребител" #: src/Contract.php:1341 msgid "send contract alert failed" msgstr "изпращане на сигнал за договор е неуспешно" #: src/Infocom.php:599 msgid "send infocom alert failed" msgstr "неуспешно изпращането на известие за infocom" #: templates/password_form.html.twig msgid "send me back" msgstr "" #: src/DeviceCamera.php:186 msgid "sensorsize" msgstr "размер на сензор" #: src/PDU_Rack.php:595 src/Rack.php:908 src/Item_Rack.php:819 msgid "serial" msgstr "сериен" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:53 msgid "session extension is not installed." msgstr "" #: src/Api/API.php:2726 msgid "session_token seems invalid" msgstr "session_token изглежда невалиден" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:185 msgid "show" msgstr "показване" #: src/RuleCriteria.php:590 msgid "starting with" msgstr "започва с" #: src/SoftwareLicense.php:399 src/SoftwareLicense.php:411 msgid "states_id" msgstr "states_id" #: src/DeviceCamera.php:187 msgid "support" msgstr "поддръжка" #: templates/install/step8.html.twig msgid "tech/tech for the technician account" msgstr "tech/tech акаунт за техник" #: src/KnowbaseItem_Item.php:263 msgid "template" msgstr "шаблон" #: src/Item_Rack.php:317 msgid "texts" msgstr "текстове" #: src/Telemetry.php:455 msgid "the registration form" msgstr "" #: src/NetworkPortInstantiation.php:366 msgid "this port" msgstr "този порт" #: src/AuthLDAP.php:4134 src/NetworkPort.php:1357 msgid "to" msgstr "до" #: templates/password_form.html.twig msgid "to the login screen." msgstr "" #: src/Session.php:421 src/Session.php:426 msgid "tree structure" msgstr "Дървовидна структура" #: src/RuleCriteria.php:622 src/Search.php:2133 src/Search.php:2273 #: src/Search.php:8063 src/Search.php:8174 msgid "under" msgstr "под" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:125 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:148 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" #: src/Api/API.php:289 msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled" msgstr "" "използването на ресурс initSession с идентификационни данни е забранено" #: src/Item_Ticket.php:797 msgid "version" msgstr "версия" #: src/Api/API.php:2789 #, php-format msgid "view documentation in your browser at %s" msgstr "вижте документацията в браузъра на %s" #: src/CommonDCModelDropdown.php:102 src/CommonDCModelDropdown.php:112 msgid "watts" msgstr "вата" #: src/RuleMailCollector.php:212 msgid "with email response" msgstr "с отговор по имейл" #: src/Dashboard/Provider.php:863 msgid "without" msgstr "без" #: src/RuleMailCollector.php:204 msgid "without email response" msgstr "без отговор по имейл" #. TRANS : multiplier #: src/Cartridge.php:1036 msgid "x" msgstr "x" #: src/Auth.php:1187 src/Auth.php:1194 src/Auth.php:1608 msgid "x509 certificate authentication" msgstr "удостоверяване чрез x509 сертификат" #: js/common.js:1166 msgid "yesterday" msgstr "вчера" #: src/NetworkPortMigration.php:232 msgid "you may have to add a network" msgstr "може да се наложи да добавите мрежа" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E" msgstr ""