%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/suporte.iigd.com.br/locales/ |
Current File : /var/www/projetos/suporte.iigd.com.br/locales/pt_PT.po |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Henrique Azevedo <pintasart.mail@gmail.com>, 2021 # Tiago Cruz <tiago@focruz.com>, 2021 # halext <halext@gmail.com>, 2021 # Bruno Mendes <bruno.mendes@mcoutinho.pt>, 2021 # davidlopes <algarvi0@gmail.com>, 2021 # Humberto Chula, 2021 # Luis Pinho <lj.pinho@gmail.com>, 2021 # Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021 # Rui Melo <viper5000pt@gmail.com>, 2021 # Henrique Amaral, 2021 # João Coutinho <jpmcoutinho@gmail.com>, 2021 # Emperium <real.emperium@gmail.com>, 2022 # Pedro Vieira, 2022 # badasilva <bas@brunosilva.eu>, 2022 # JP Silva <jpsilva@ceionline.com.pt>, 2022 # Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>, 2023 # DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2023 # Miguel Diaz Gonçalves, 2023 # Patrick Rolo, 2023 # OppPMatos, 2023 # Pedro Rocha <jpnr79@gmail.com>, 2023 # Pedro B., 2024 # Hugo Castelo Branco <hugo.castelobranco@gmail.com>, 2024 # alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-03 06:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:06+0000\n" "Last-Translator: alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/glpi/teams/1637/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: src/Config.php:1863 src/Config.php:1885 #, php-format msgid "\"%s\" cache system is used" msgstr "\"%s\" a cache do sistema esta a ser usada" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:70 msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true" msgstr "\"-p foo\" colocará o valor do parâmetro \"foo\" para verdadeiro" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:72 msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\"" msgstr "\"-p foo=bar\" colocará o valor do parâmetro \"foo\" para \"bar\"" #: front/migrationcleaner.php:63 msgid "\"Migration cleaner\" tool" msgstr "Ferramenta de Limpeza do processo de Migração" #: src/Agent.php:503 msgid "\"deviceid\" is mandatory!" msgstr "o campo \"deviceid\" é obrigatório!" #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:84 msgid "\"innodb_large_prefix\" must be enabled." msgstr "\"innodb_large_prefix\" tem de estar activado." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66 msgid "\"session.auto_start\" and \"session.use_trans_sid\" must be set to off." msgstr "" "\"session.auto_start\" e \"session.use_trans_sid\" têm de ser configurados " "para off." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:68 msgid "\"session.auto_start\" must be set to off." msgstr "\"session.auto_start\" tem de ser configurado off." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:70 msgid "\"session.use_trans_sid\" must be set to off." msgstr "\"session.use_trans_sid\" tem de ser configurado para off." #. TRANS: %f is the speed #: src/NetworkPortEthernet.php:294 src/NetworkPortFiberchannel.php:272 #, php-format msgid "%.1f Gbit/s" msgstr "%.1f Gbit/s" #: src/DatabaseInstance.php:602 #, php-format msgid "%1$d database" msgid_plural "%1$d databases" msgstr[0] "%1$d base de dados" msgstr[1] "%1$dbases de dados" msgstr[2] "%1$d bases de dados" #: src/Dropdown.php:2000 #, php-format msgid "%1$d day %2$dh%3$s" msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s" msgstr[0] "%1$d dia %2$dh%3$s" msgstr[1] "%1$d dias %2$dh%3$s" msgstr[2] "%1$d dias %2$dh%3$s" #: src/Html.php:4475 #, php-format msgid "%1$d on %2$d" msgstr "%1$d em %2$d" #. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15 #: src/Dropdown.php:2014 #, php-format msgid "%1$dh%2$s" msgstr "%1$dh%2$s" #: src/CommonITILTask.php:1809 #, php-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number, #: src/Link.php:688 src/Link.php:713 src/CronTask.php:1005 #, php-format msgid "%1$s #%2$s" msgstr "%1$s #%2$s" #. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname #. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit #. TRANS: %1$s is the name of the tab, $2$d is number of items in the tab #. between () #. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit #: src/Dropdown.php:585 src/Dropdown.php:953 src/Dropdown.php:1873 #: src/Log.php:741 src/Log.php:759 src/Project.php:1328 src/Project.php:1362 #: src/Item_Devices.php:300 src/UserEmail.php:194 src/Html.php:201 #: src/Html.php:4481 src/ProjectCost.php:404 src/Rule.php:2035 #: src/Rule.php:2082 src/AuthLDAP.php:955 src/AuthLDAP.php:960 #: src/AuthLDAP.php:963 src/AuthLDAP.php:1220 src/AuthLDAP.php:1229 #: src/AuthLDAP.php:1238 src/AuthLDAP.php:4012 src/AuthLDAP.php:4017 #: src/AuthLDAP.php:4022 src/CommonITILTask.php:1811 #: src/CommonDBVisible.php:316 src/CommonDBVisible.php:332 #: src/CommonDBVisible.php:357 src/CommonDBVisible.php:360 #: src/CommonDBVisible.php:390 src/CommonDBVisible.php:402 src/Search.php:369 #: src/Search.php:372 src/Search.php:2088 src/Search.php:2092 #: src/Search.php:2106 src/Search.php:2178 src/Search.php:2180 #: src/Search.php:2186 src/Search.php:2188 src/Search.php:2218 #: src/Search.php:2225 src/Search.php:2316 src/Search.php:2319 #: src/Search.php:2328 src/Search.php:2331 src/Search.php:6759 #: src/Search.php:6811 src/Search.php:6864 src/Search.php:6911 #: src/Search.php:7393 src/Search.php:7633 src/ContractCost.php:397 #: src/CommonItilObject_Item.php:65 src/CommonITILCost.php:645 #: src/Toolbox.php:986 src/Contact_Supplier.php:336 src/Group.php:519 #: src/Group.php:527 src/CommonGLPI.php:719 src/Auth.php:1763 #: src/Auth.php:1769 src/Auth.php:1775 src/CommonDBTM.php:3700 #: src/ProjectTask.php:1155 src/ProjectTask_Ticket.php:494 #: src/ProjectTask_Ticket.php:509 src/CommonITILObject.php:6376 #: src/CommonITILObject.php:6463 src/CommonITILObject.php:6496 #: src/CommonITILObject.php:6623 src/RuleTicket.php:737 src/RuleTicket.php:748 #: src/RuleTicket.php:759 src/RuleTicket.php:770 src/RuleTicket.php:909 #: src/RuleTicket.php:920 src/RuleTicket.php:931 src/RuleTicket.php:942 #: src/Profile_User.php:234 src/Profile_User.php:428 src/Profile_User.php:603 #: src/Reminder.php:1032 src/NetworkPort.php:1041 src/CronTask.php:1023 #: src/CronTask.php:1056 src/CronTask.php:1068 src/Contract_Item.php:107 #: src/Contract_Item.php:395 src/Change.php:1301 src/Change.php:1503 #: src/Change.php:1542 src/Problem.php:1038 src/Problem.php:1241 #: src/Problem.php:1280 src/Ticket.php:5142 src/Ticket.php:5611 #: src/Ticket.php:5672 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: src/Search.php:2073 #, php-format msgid "%1$s %2$s (%3$s)" msgstr "%1$s %2$s (%3$s)" #: src/CommonITILObject.php:9775 #, php-format msgid "%1$s (#%2$s) - %3$s" msgstr "%1$s (#%2$s) - %3$s" #: src/Item_Devices.php:1062 src/CommonITILValidation.php:1601 #, php-format msgid "%1$s (%2$d%%) " msgstr "%1$s (%2$d%%) " #: src/Item_Devices.php:1059 #, php-format msgid "%1$s (%2$s%%) " msgstr "%1$s (%2$s%%) " #. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID #. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/Dropdown.php:653 src/Dropdown.php:3054 src/Dropdown.php:3426 #: src/Dropdown.php:3679 src/Dropdown.php:3848 src/DbUtils.php:1658 #: src/Change_Item.php:181 src/MailCollector.php:1711 #: src/MailCollector.php:1725 src/NotificationTargetProjectTask.php:654 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:659 src/Item_DeviceHardDrive.php:51 #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:245 src/Log.php:181 #: src/Log.php:189 src/Log.php:441 src/Log.php:575 src/Log.php:592 #: src/Log.php:628 src/Log.php:641 src/Log.php:653 src/Log.php:665 #: src/Log.php:677 src/SoftwareVersion.php:282 #: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/DeviceProcessor.php:55 #: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:97 #: src/DeviceProcessor.php:105 src/DeviceProcessor.php:283 src/Html.php:5618 #: src/Document_Item.php:474 src/ProjectCost.php:397 src/Rule.php:2456 #: src/IPNetwork_Vlan.php:188 src/Document.php:488 src/Document.php:524 #: src/Document.php:1110 src/User.php:3852 src/User.php:3910 src/User.php:5061 #: src/User.php:5147 src/User.php:6847 src/Search.php:6980 src/Search.php:7385 #: src/Search.php:7578 src/ContractCost.php:390 src/NetworkAlias.php:345 #: src/RuleCollection.php:1374 src/Group_User.php:552 src/Group_User.php:658 #: src/CommonITILCost.php:633 src/Computer_Item.php:433 #: src/NetworkPort_Vlan.php:193 src/NetworkPort_Vlan.php:294 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:209 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:211 src/Inventory/Asset/Software.php:817 #: src/GLPIPDF.php:175 src/Item_Problem.php:175 src/Item_Project.php:176 #: src/Supplier.php:553 src/KnowbaseItem_Item.php:225 #: src/Item_SoftwareVersion.php:784 src/Item_SoftwareVersion.php:823 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1417 src/Item_SoftwareVersion.php:1470 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1545 src/Item_SoftwareVersion.php:1559 #: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/CommonDBTM.php:3779 #: src/CommonDBTM.php:5317 src/NetworkEquipment.php:427 src/Session.php:466 #: src/Session.php:471 src/Session.php:478 src/Session.php:483 #: src/Item_OperatingSystem.php:266 src/Appliance_Item.php:348 #: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:247 #: src/CommonITILObject.php:6367 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1924 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1929 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1934 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1939 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1944 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1949 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1954 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1959 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1964 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1969 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2031 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2036 src/Contract.php:1521 #: src/Item_Ticket.php:477 src/Item_Ticket.php:651 src/Item_Ticket.php:738 #: src/Item_Ticket.php:806 src/Item_Ticket.php:815 src/Item_Ticket.php:877 #: src/CartridgeItem.php:564 src/Profile_User.php:194 src/Profile_User.php:216 #: src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:526 #: src/NotificationEventAbstract.php:156 src/DeviceMemory.php:62 #: src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170 #: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/NetworkPort.php:1024 #: src/Contract_Item.php:381 src/Contract_Item.php:656 #: src/Item_SoftwareLicense.php:886 src/Contract_Supplier.php:204 #: src/Contract_Supplier.php:342 src/NotificationTargetProject.php:763 #: src/NotificationTargetProject.php:764 src/RuleMailCollector.php:202 #: src/RuleMailCollector.php:210 src/Cartridge.php:867 src/Ticket.php:5133 #: src/Ticket.php:5511 src/Ticket.php:5663 src/Database.php:111 #: src/Database.php:307 src/Database.php:459 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:147 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:148 ajax/dropdownSoftwareLicense.php:71 #: ajax/dropdownInstallVersion.php:83 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:177 src/Auth.php:1230 src/Auth.php:1247 #: src/Auth.php:1264 #, php-format msgid "%1$s + %2$s" msgstr "%1$s + %2$s" #. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name #: templates/components/form/header_content.html.twig #: templates/components/search/table.html.twig src/Dropdown.php:3006 #: src/Dropdown.php:3073 src/Dropdown.php:3399 src/Dropdown.php:3404 #: src/Dropdown.php:3419 src/Dropdown.php:3439 src/Dropdown.php:3682 #: src/Dropdown.php:3685 src/Dropdown.php:3835 src/Dropdown.php:3838 #: src/Dropdown.php:3841 src/Dropdown.php:4094 src/Dropdown.php:4172 #: src/State.php:314 src/State.php:323 src/State.php:334 src/State.php:342 #: src/State.php:350 src/State.php:358 src/State.php:367 src/State.php:379 #: src/State.php:391 src/State.php:403 src/State.php:415 src/State.php:427 #: src/State.php:439 src/State.php:451 src/State.php:463 src/State.php:475 #: src/State.php:487 src/State.php:499 src/State.php:511 #: src/SoftwareVersion.php:285 src/Html.php:1112 src/Document_Item.php:458 #: src/Document.php:262 src/Search.php:1931 src/Search.php:6846 #: src/Search.php:6893 src/NotificationTargetContract.php:60 #: src/NotificationTargetContract.php:128 src/RuleCollection.php:2267 #: src/CommonITILCost.php:258 src/Stat.php:1695 #: src/Inventory/Asset/Software.php:924 src/Inventory/Asset/Software.php:951 #: src/Inventory/Asset/Software.php:982 src/Inventory/Asset/Software.php:991 #: src/NetworkPortInstantiation.php:604 src/NetworkPortInstantiation.php:826 #: src/NetworkPortInstantiation.php:864 src/IPNetwork.php:1170 #: src/Item_SoftwareVersion.php:694 src/CommonDBTM.php:3683 #: src/CommonDBTM.php:3687 src/CommonDBTM.php:3693 src/CommonDBTM.php:3784 #: src/CommonDBTM.php:4475 src/CommonDBTM.php:4481 src/CommonDBTM.php:5613 #: src/CommonDBTM.php:6461 src/CommonDBTM.php:6477 src/ReservationItem.php:408 #: src/ReservationItem.php:710 src/ReservationItem.php:834 #: src/IPAddress.php:249 src/Consumable.php:800 src/CommonITILObject.php:6370 #: src/RuleTicket.php:951 src/RuleTicket.php:959 src/RuleTicket.php:967 #: src/RuleTicket.php:975 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1072 #: src/Contract.php:823 src/Contract.php:836 src/Contract.php:849 #: src/Contract.php:862 src/Contract.php:1524 src/Contract.php:1525 #: src/Item_Ticket.php:653 src/Item_Ticket.php:656 src/Item_Ticket.php:659 #: src/Item_Ticket.php:740 src/Item_Ticket.php:742 src/Item_Ticket.php:745 #: src/Item_Ticket.php:804 src/Item_Ticket.php:879 src/Item_Ticket.php:881 #: src/Reservation.php:543 src/Reservation.php:849 src/CartridgeItem.php:563 #: src/CartridgeItem.php:565 src/CronTask.php:593 src/Infocom.php:545 #: src/Item_SoftwareLicense.php:830 src/Vlan.php:175 src/Cartridge.php:1169 #: src/Ticket.php:5136 src/Ticket.php:5666 ajax/private_public.php:54 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:133 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:140 ajax/dropdownInstallVersion.php:86 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: src/DBmysql.php:497 src/DBmysql.php:1405 src/DBmysql.php:1529 #: src/DBmysql.php:1639 src/DBmysql.php:1689 #, php-format msgid "%1$s - Error during the database query: %2$s - Error is %3$s" msgstr "%1$s - Erro durante a consulta da base de dados: %2$s - Erro é %3$s" #. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item #: src/SavedSearch.php:411 src/CommonGLPI.php:1164 src/CommonDBTM.php:1501 #: src/CommonDBTM.php:1960 src/CommonITILObject.php:602 #: src/Item_Ticket.php:1215 #, php-format msgid "%1$s - ID %2$d" msgstr "%1$s - ID %2$d" #. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network #. outlet name #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:142 #, php-format msgid "%1$s - Network outlet %2$s" msgstr "%1$s - Tomada de rede %2$s" #. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:135 #, php-format msgid "%1$s - The port %2$s" msgstr "%1$s - A porta %2$s" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:165 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:122 #, php-format msgid "%1$s - replay rules on existing database: %2$s/%3$s (%4$s Mio)" msgstr "" "%1$s - reaplica regras na base de dados existente: %2$s/%3$s (%4$s MB)" #: src/CommonDBVisible.php:322 src/CommonDBVisible.php:393 src/Search.php:2098 #: src/Search.php:2228 src/NotificationTargetContract.php:184 #: src/Group.php:913 src/IPNetwork.php:244 src/IPNetwork.php:250 #: src/IPNetwork.php:1162 src/NotificationTargetTicket.php:623 #: src/NotificationTargetTicket.php:628 src/NotificationTargetTicket.php:633 #: src/NotificationTargetTicket.php:638 src/Notepad.php:370 #: src/RuleTicket.php:83 src/Config.php:1793 src/Config.php:1812 #: src/RuleAsset.php:77 #, php-format msgid "%1$s / %2$s" msgstr "%1$s / %2$s" #: src/Search.php:2153 src/Search.php:2284 #, php-format msgid "%1$s < %2$s" msgstr "%1$s < %2$s" #: src/Search.php:2146 src/Search.php:2148 src/Search.php:2170 #: src/Search.php:2269 src/Search.php:2275 src/Search.php:2308 #, php-format msgid "%1$s <> %2$s" msgstr "%1$s <> %2$s" #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #: src/SoftwareVersion.php:346 src/ComputerVirtualMachine.php:275 #: src/Project.php:1513 src/Item_Rack.php:160 src/Item_Devices.php:678 #: src/Item_Devices.php:707 src/Item_Enclosure.php:100 #: src/Document_Item.php:863 src/Socket.php:817 src/Socket.php:1051 #: src/ProjectCost.php:385 src/Item_Cluster.php:110 src/Rule.php:3224 #: src/Budget.php:654 src/User.php:5154 src/Search.php:2133 #: src/Search.php:2135 src/Search.php:2162 src/Search.php:2193 #: src/Search.php:2248 src/Search.php:2254 src/Search.php:2300 #: src/Search.php:2340 src/ContractCost.php:377 src/Rack.php:384 #: src/NetworkAlias.php:439 src/Group_User.php:268 src/Group_User.php:565 #: src/CommonITILCost.php:621 src/SoftwareLicense.php:1024 #: src/Contact_Supplier.php:184 src/Contact_Supplier.php:320 #: src/Certificate_Item.php:479 src/LevelAgreement.php:375 #: src/LevelAgreement.php:528 src/NotificationTemplateTranslation.php:214 #: src/Calendar_Holiday.php:160 src/SlaLevel.php:157 src/Item_Project.php:210 #: src/Supplier.php:589 src/OlaLevel.php:161 src/Item_SoftwareVersion.php:702 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1068 src/Item_SoftwareVersion.php:1078 #: src/CommonDBTM.php:4427 src/ComputerAntivirus.php:345 #: src/Appliance_Item.php:135 src/Appliance_Item.php:325 #: src/NetworkName.php:854 src/DCRoom.php:452 src/ProjectTask.php:1122 #: src/ProjectTask_Ticket.php:214 src/ProjectTask_Ticket.php:460 #: src/Item_RemoteManagement.php:174 src/Change_Ticket.php:319 #: src/Change_Ticket.php:437 src/IPAddress.php:294 src/Problem_Ticket.php:349 #: src/Problem_Ticket.php:440 src/Pdu_Plug.php:111 src/Change_Problem.php:200 #: src/Change_Problem.php:311 src/CommonITILValidation.php:966 #: src/Profile_User.php:380 src/Notification_NotificationTemplate.php:166 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:254 src/Ticket_Contract.php:155 #: src/Domain_Item.php:559 src/NetworkPort.php:831 src/Contract_Item.php:357 #: src/Change.php:794 src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:126 #: src/Item_SoftwareLicense.php:829 src/Itil_Project.php:239 #: src/Itil_Project.php:378 src/Item_Disk.php:264 src/Problem.php:1433 #: src/NotificationTarget.php:1613 src/DomainRecord.php:587 #: src/Ticket.php:5500 src/Database.php:447 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:135 #, php-format msgid "%1$s = %2$s" msgstr "%1$s = %2$s" #: src/Search.php:2157 src/Search.php:2292 #, php-format msgid "%1$s > %2$s" msgstr "%1$s > %2$s" #: src/Inventory/Asset/Bios.php:62 #, php-format msgid "%1$s BIOS" msgstr "%1$s BIOS" #: front/report.infocom.php:291 front/report.infocom.conso.php:267 #, php-format msgid "%1$s account net value" msgstr "%1$s valor líquido da conta" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type #: front/itiltemplatefield.form.php:89 #, php-format msgid "%1$s adds %2$s field" msgstr "%1$s adiciona %2$s campo" #: front/item_device.common.form.php:75 #, php-format msgid "%1$s adds an item" msgstr "%1$s adicionou um item" #: front/lockedfield.form.php:57 #, php-format msgid "%1$s adds global lock on %2$s" msgstr "%1$s adiciona bloqueio global em %2$s" #: front/socket.form.php:111 #, php-format msgid "%1$s adds several sockets" msgstr "%1$s adiciona várias sockets" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item #: front/dropdown.common.form.php:70 front/dropdown.common.form.php:81 #: front/mailcollector.form.php:65 front/rack.form.php:60 #: front/budget.form.php:60 front/contract.form.php:61 front/sla.form.php:57 #: front/notification.form.php:56 front/change.form.php:63 #: front/notificationtemplate.form.php:56 front/contact.form.php:66 #: front/infocom.form.php:51 front/line.form.php:60 front/reminder.form.php:55 #: front/snmpcredential.form.php:69 front/problem.form.php:62 #: front/pdu.form.php:60 front/networkalias.form.php:61 #: front/database.form.php:60 front/apiclient.form.php:57 #: front/certificate.form.php:61 front/enclosure.form.php:60 #: front/datacenter.form.php:60 front/knowbaseitem.form.php:68 #: front/notepad.form.php:55 front/monitor.form.php:60 #: front/peripheral.form.php:60 front/software.form.php:59 #: front/user.form.php:88 front/user.form.php:243 front/unmanaged.form.php:59 #: front/transfer.form.php:60 front/cable.form.php:60 #: front/project.form.php:64 front/notificationtemplatetranslation.form.php:56 #: front/document.form.php:64 front/document.form.php:77 #: front/link.form.php:57 front/ola.form.php:61 front/appliance.form.php:60 #: front/profile.form.php:57 front/supplier.form.php:58 front/slm.form.php:64 #: front/printer.form.php:59 front/cartridgeitem.form.php:57 #: front/group.form.php:56 front/consumableitem.form.php:57 #: front/computer.form.php:60 front/phone.form.php:60 front/dcroom.form.php:60 #: front/cluster.form.php:60 front/rule.common.form.php:82 #: front/networkequipment.form.php:59 front/manuallink.form.php:73 #: front/rssfeed.form.php:60 front/passivedcequipment.form.php:60 #: src/RuleCollection.php:1554 src/Ticket.php:2059 #, php-format msgid "%1$s adds the item %2$s" msgstr "%1$s adiciona o item %2$s" #: front/reservationitem.form.php:57 #, php-format msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)" msgstr "%1$s adiciona o item %2$s (%3$d)" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:62 #, php-format msgid "%1$s adds the license %2$s" msgstr "%1$s adiciona a licença %2$s" #: src/Reservation.php:245 #, php-format msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s" msgstr "%1$s adiciona a reserva %2$s para o item %3$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:61 #, php-format msgid "%1$s adds the version %2$s" msgstr "%1$s adiciona a versão %2$s" #: src/Log.php:442 #, php-format msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #: src/Update.php:275 src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:93 #: src/Central.php:497 #, php-format msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type." msgstr "" "%1$s colunas estão a usar o tipo de campo de armazenamento deprecado para " "data hora." #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:91 #, php-format msgid "%1$s deletes the license %2$s" msgstr "%1$s apaga a licença %2$s" #: front/notificationajaxsetting.form.php:50 #, php-format msgid "%1$s edited the browsers notifications configuration" msgstr "%1$s editou a configuração de notificações dos browsers" #: front/notificationmailingsetting.form.php:56 #, php-format msgid "%1$s edited the emails notifications configuration" msgstr "%1$s editou a configuração de notificações de e-mails" #. TRANS: first parameter is the rule type name #: front/rule.common.php:62 #, php-format msgid "%1$s has been reset." msgstr "%1$s foi redefinido." #: src/Config.php:1821 #, php-format msgid "%1$s hits rate is correct" msgstr "%1$staxa de hits está correta" #: src/Config.php:1818 #, php-format msgid "%1$s hits rate is low" msgstr "%1$s taxa de hits é baixa" #: src/Log.php:249 #, php-format msgid "%1$s impersonated by %2$s" msgstr "%1$s personificado por %2$s" #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig #, php-format msgid "%1$s item not saved" msgid_plural "%1$s items not saved" msgstr[0] "%1$s item não guardado" msgstr[1] "%1$s itens não guardados" msgstr[2] "%1$s itens não guardados" #: src/Auth.php:1062 #, php-format msgid "%1$s log in from IP %2$s" msgstr "%1$s ligou-se do IP %2$s" #: src/Config.php:1802 #, php-format msgid "%1$s memory usage is correct" msgstr "%1$suso da memória está correto" #: src/Config.php:1799 #, php-format msgid "%1$s memory usage is too low or too high" msgstr "%1$s uso de memória muito baixo ou muito alto" #: src/State.php:525 #, php-format msgid "%1$s must be unique per level!" msgstr "%1$s tem que ser único por nível!" #: src/State.php:284 #, php-format msgid "%1$s must be unique!" msgstr "%1$s tem que ser único!" #: src/Item_Devices.php:884 src/Item_Devices.php:900 #, php-format msgid "%1$s of %2$s: %3$s" msgstr "%1$s de %2$s: %3$s" #: src/Item_Devices.php:83 #, php-format msgid "%1$s of item \"%2$s\"" msgstr "%1$sde %2$s" #: src/NetworkPortInstantiation.php:953 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #, php-format msgid "%1$s on %2$s by %3$s" msgstr "%1$s a %2$s por %3$s" #: src/Rack.php:780 #, php-format msgid "%1$s position is not available" msgstr "a posição %1$s não está disponível" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:103 #, php-format msgid "%1$s purges the license %2$s" msgstr "%1$s remove a licença %2$s" #: front/reservation.form.php:84 #, php-format msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s" msgstr "%1$s remove a reverva para o item %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:75 #, php-format msgid "%1$s purges the version %2$s" msgstr "%1$s remove a versão %2$s" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:93 #, php-format msgctxt "%1$s remaining page" msgid "%1$s remaining pages" msgstr "%1$s páginas restantes" #. TRANS: first parameter is the rule type name #: front/rule.common.php:70 #, php-format msgid "%1$s reset failed." msgstr "%1$s a reinicialização falhou." #: src/Config.php:1834 #, php-format msgid "%1$s restart rate is correct" msgstr "%1$staxa de reinício está correta" #: src/Config.php:1831 #, php-format msgid "%1$s restart rate is too high" msgstr "%1$s taxa de reinicialização é muito alta" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number #: src/KnowbaseItem.php:2454 #, php-format msgid "%1$s reverts item to revision %2$s" msgstr "%1$s reverte item para revisão %2$s" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number #: src/KnowbaseItemTranslation.php:474 #, php-format msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s" msgstr "%1$s reverte a tradução do item para revisão %2$s" #: src/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51 #, php-format msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)" msgstr "%1$s inquérito de satisfação (%2$s)" #: src/Marketplace/View.php:153 src/GLPINetwork.php:86 #, php-format msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline" msgstr "" "%1$s serviços do website não estão disponíveis a partir da sua rede ou estão" " desligados" #: src/Session.php:1876 #, php-format msgid "%1$s starts impersonating user %2$s" msgstr "%1$s começa a personificar o utilizador %2$s" #: src/Session.php:1910 #, php-format msgid "%1$s stops impersonating user %2$s" msgstr "%1$s termina de personificar o utilizador %2$s" #: src/Migration.php:1085 #, php-format msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s" msgstr "Tabela %1$s já existe. Um backup foi feito para %2$s" #: src/Update.php:288 src/Central.php:507 #, php-format msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset." msgstr "" "%1$s tabelas estão usando o conjunto de caracteres de armazenamento utf8mb3 " "obsoleto." #. TRANS: first parameter is the template name #: src/ITILTemplate.php:152 src/DomainRecord.php:355 #, php-format msgid "%1$s template" msgid_plural "%1$s templates" msgstr[0] "%1$s modelo" msgstr[1] "%1$s modelos" msgstr[2] "%1$s modelos" #: src/CommonDBTM.php:4621 #, php-format msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s" msgstr "%1$s tenta adicionar um item que já existe: %2$s" #: src/CommonITILObject.php:8416 #, php-format msgid "%1$s updates the item %2$s" msgstr "%1$s atualiza o item %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:116 #, php-format msgid "%1$s updates the license %2$s" msgstr "%1$s actualiza a licença %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:88 #, php-format msgid "%1$s updates the version %2$s" msgstr "%1$s actualiza a versão %2$s" #: front/report.infocom.php:320 front/report.infocom.conso.php:295 #, php-format msgid "%1$s value" msgstr "%1$s valor" #: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig #, php-format msgid "%1$s will be added in entity %2$s" msgstr "%1$s será adicionado na entidade %2$s" #: src/Html.php:418 #, php-format msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes" msgstr "%1$s%2$d dias %3$d horas %4$d minutos" #: src/Html.php:407 #, php-format msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds" msgstr "%1$s%2$d dias %3$d horas %4$d minutos %5$d segundos" #. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of #. minutes #: src/Html.php:444 #, php-format msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes" msgstr "%1$s%2$d horas %3$d minutos" #: src/Html.php:436 #, php-format msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds" msgstr "%1$s%2$d horas %3$d minutos %4$d segundos" #: src/Html.php:459 #, php-format msgid "%1$s%2$d minute" msgid_plural "%1$s%2$d minutes" msgstr[0] "%1$s%2$d minuto" msgstr[1] "%1$s%2$d minutos" msgstr[2] "%1$s%2$d minutos" #: src/Html.php:451 #, php-format msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds" msgstr "%1$s%2$d minutos %3$d segundos" #. TRANS: letter 'D' for Dynamic #. TRANS: letter 'R' for Recursive #: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/Search.php:6857 #: src/Search.php:6861 src/Search.php:6904 src/Search.php:6908 #: src/Profile_User.php:237 src/Profile_User.php:240 src/Profile_User.php:244 #: src/Profile_User.php:246 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:433 #: src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:438 src/Profile_User.php:605 #: src/Profile_User.php:608 src/Profile_User.php:611 src/Profile_User.php:613 #, php-format msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: src/Html.php:468 #, php-format msgid "%1$s%2$s second" msgid_plural "%1$s%2$s seconds" msgstr[0] "%1$s%2$s segundo" msgstr[1] "%1$s%2$s segundos" msgstr[2] "%1$s%2$s segundos" #: src/Profile_User.php:1021 src/Profile_User.php:1029 #: src/Profile_User.php:1034 src/Profile_User.php:1271 #: src/Profile_User.php:1292 src/Profile_User.php:1312 #, php-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: src/NotificationEventMailing.php:443 #, php-format msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s" msgstr "%1$s. Mensagem: %2$s, Erro: %3$s" #. TRANS: %s is the writer name #. TRANS: %s is the component name #. TRANS: %s is the software name #. TRANS: %s is the item name #. TRANS: %1$s is a name, %2$s is a number #. TRANS: %s is the user dn #. TRANS: %s is namez of server Mysql #. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message #. TRANS: %s is entity name #. TRANS: %1$s is the auth method type, %2$s the auth method name or link #. TRANS : %s is the description of the updated item #. TRANS: %s is entity name #. TRANS: %s is the invalid address #. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message #. TRANS : %s is the description of the updated item #. TRANS: %s is entity name #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: front/stat.graph.php:109 front/stat.graph.php:120 front/stat.graph.php:131 #: front/stat.graph.php:141 front/stat.graph.php:148 front/stat.graph.php:166 #: front/stat.graph.php:187 front/stat.graph.php:197 front/stat.graph.php:216 #: front/stat.graph.php:227 front/stat.graph.php:237 front/stat.graph.php:244 #: front/stat.graph.php:251 front/stat.graph.php:259 front/stat.graph.php:270 #: front/stat.graph.php:281 front/stat.graph.php:292 front/stat.graph.php:320 #: front/stat.graph.php:339 src/Dropdown.php:589 src/Dropdown.php:596 #: src/Dropdown.php:603 src/Dropdown.php:610 src/Dropdown.php:617 #: src/Dropdown.php:629 src/Dropdown.php:636 src/Dropdown.php:643 #: src/Dropdown.php:668 src/Dropdown.php:680 src/Dropdown.php:692 #: src/Dropdown.php:699 src/DbUtils.php:1359 src/Change_Item.php:194 #: src/MailCollector.php:1708 src/MailCollector.php:1722 #: src/Ticket_Ticket.php:71 src/NotificationTargetProjectTask.php:564 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:572 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:577 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:582 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:587 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:603 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:604 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:605 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:607 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:612 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:616 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:618 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:623 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:628 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:632 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:634 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:639 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:644 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:649 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:664 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:669 src/KnowbaseItem.php:1010 #: src/KnowbaseItem.php:1209 src/KnowbaseItem.php:1287 #: src/KnowbaseItem.php:1874 src/Log.php:423 src/Log.php:440 src/Log.php:456 #: src/Log.php:469 src/Log.php:482 src/Log.php:488 src/Log.php:494 #: src/Log.php:507 src/Log.php:520 src/Log.php:533 src/Log.php:573 #: src/Log.php:578 src/Log.php:590 src/Log.php:601 src/Log.php:609 #: src/Log.php:617 src/Log.php:626 src/Log.php:639 src/Log.php:651 #: src/Log.php:663 src/Log.php:675 src/NotificationTargetProblem.php:252 #: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254 #: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256 #: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258 #: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260 #: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/Item_Devices.php:1533 #: src/Document_Item.php:451 src/ProjectCost.php:445 src/Rule.php:3598 #: src/AuthLDAP.php:757 src/Budget.php:590 src/Budget.php:627 #: src/CommonITILTask.php:1451 src/CommonITILTask.php:1726 #: src/CommonITILTask.php:1792 src/Link.php:689 src/Link.php:714 #: src/Document.php:260 src/User.php:2797 src/User.php:3060 src/User.php:4893 #: src/NotificationTargetContract.php:199 src/DBConnection.php:705 #: src/DBConnection.php:711 src/DBConnection.php:716 #: src/SoftwareLicense.php:838 src/SoftwareLicense.php:842 #: src/SoftwareLicense.php:860 src/DeviceFirmware.php:141 #: src/DeviceFirmware.php:158 src/DeviceFirmware.php:178 #: src/DeviceFirmware.php:198 src/DeviceFirmware.php:219 #: src/DeviceFirmware.php:231 src/NotificationTargetChange.php:306 #: src/NotificationTargetChange.php:311 src/NotificationTargetChange.php:316 #: src/NotificationTargetChange.php:322 src/NotificationTargetChange.php:343 #: src/NotificationTargetChange.php:389 src/NotificationTargetChange.php:390 #: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:392 #: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:394 #: src/NotificationTargetChange.php:395 src/NotificationTargetChange.php:396 #: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:398 #: src/NotificationAjax.php:104 src/CommonGLPI.php:1500 #: src/CommonGLPI.php:1503 src/CommonGLPI.php:1506 src/CommonGLPI.php:1509 #: src/CommonGLPI.php:1512 src/NotificationTemplateTranslation.php:462 #: src/Auth.php:1211 src/Auth.php:1213 src/Auth.php:1219 src/Auth.php:1221 #: src/Auth.php:1228 src/Auth.php:1245 src/Auth.php:1262 #: src/Item_Problem.php:189 src/Item_Project.php:190 src/Supplier.php:526 #: src/Supplier.php:567 src/CommonDBTM.php:1513 src/CommonDBTM.php:1972 #: src/CommonDBTM.php:2199 src/CommonDBTM.php:2240 src/CommonDBTM.php:2359 #: src/CommonDBTM.php:3581 src/CommonDBTM.php:4363 src/CommonDBTM.php:4471 #: src/Plugin.php:2710 src/Plugin.php:2740 src/Domain.php:662 #: src/NotificationTargetTicket.php:648 src/NotificationTargetTicket.php:653 #: src/NotificationTargetTicket.php:658 src/NotificationTargetTicket.php:663 #: src/NotificationTargetTicket.php:668 src/NotificationTargetTicket.php:673 #: src/NotificationTargetTicket.php:678 src/NotificationTargetTicket.php:683 #: src/NotificationTargetTicket.php:688 src/NotificationTargetTicket.php:693 #: src/NotificationTargetTicket.php:698 src/NotificationTargetTicket.php:703 #: src/NotificationTargetTicket.php:747 src/NotificationTargetTicket.php:752 #: src/NotificationTargetTicket.php:757 src/NotificationTargetTicket.php:763 #: src/NotificationTargetTicket.php:879 src/NotificationTargetTicket.php:884 #: src/NotificationTargetTicket.php:889 src/NotificationTargetTicket.php:894 #: src/NotificationTargetTicket.php:899 src/NotificationTargetTicket.php:904 #: src/NotificationTargetTicket.php:909 src/NotificationTargetTicket.php:913 #: src/NotificationTargetTicket.php:914 src/NotificationTargetTicket.php:915 #: src/NotificationTargetTicket.php:917 src/NotificationTargetTicket.php:922 #: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/NotificationTargetTicket.php:927 #: src/NotificationTargetTicket.php:928 src/NotificationTargetTicket.php:930 #: src/NotificationTargetTicket.php:935 src/ReservationItem.php:859 #: src/ReservationItem.php:866 src/ReservationItem.php:886 #: src/ProjectTask.php:1611 src/ProjectTask.php:1628 src/ProjectTask.php:1637 #: src/ProjectTask.php:1642 src/ProjectTask.php:1650 src/Certificate.php:780 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:135 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:158 src/IPAddress.php:137 #: src/CommonITILObject.php:6419 src/NotificationTargetMailCollector.php:91 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1753 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1860 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1865 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1870 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1875 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1880 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1885 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1890 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1895 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1900 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1905 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2041 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2046 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2051 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2056 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2061 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2066 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2071 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2076 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2081 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2086 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2091 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2096 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2101 src/Contract.php:1231 #: src/Contract.php:1319 src/Contract.php:1360 src/Contract.php:1364 #: src/Contract.php:1384 src/Item_Ticket.php:495 src/Item_Ticket.php:809 #: src/Item_Ticket.php:1227 src/Item_Ticket.php:1266 src/CartridgeItem.php:468 #: src/CartridgeItem.php:472 src/Profile_User.php:399 src/Profile_User.php:523 #: src/Profile_User.php:1144 src/Profile_User.php:1146 src/Config.php:1592 #: src/Config.php:1659 src/NotificationEventMailing.php:405 #: src/NotificationEventMailing.php:458 src/NotificationMailing.php:190 #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:78 src/Reminder.php:843 #: src/RegisteredID.php:118 src/NetworkPortMigration.php:246 #: src/NetworkPort.php:1572 src/CronTask.php:1021 src/CronTask.php:1035 #: src/CronTask.php:1054 src/CronTask.php:1066 src/CronTask.php:1073 #: src/Infocom.php:579 src/Infocom.php:586 src/Infocom.php:606 #: src/Contract_Item.php:551 src/Contract_Item.php:675 src/Change.php:1258 #: src/Change.php:1484 src/Features/PlanningEvent.php:674 src/Problem.php:995 #: src/Problem.php:1222 src/Vlan.php:178 src/Vlan.php:183 #: src/NotificationTarget.php:974 src/NotificationTarget.php:1004 #: src/NotificationTarget.php:1011 src/NotificationTarget.php:1021 #: src/NotificationTargetProject.php:682 src/NotificationTargetProject.php:687 #: src/NotificationTargetProject.php:692 src/NotificationTargetProject.php:697 #: src/NotificationTargetProject.php:702 src/NotificationTargetProject.php:730 #: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732 #: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734 #: src/NotificationTargetProject.php:735 src/NotificationTargetProject.php:736 #: src/NotificationTargetProject.php:737 src/NotificationTargetProject.php:738 #: src/NotificationTargetProject.php:739 src/NotificationTargetProject.php:740 #: src/NotificationTargetProject.php:741 src/NotificationTargetProject.php:742 #: src/NotificationTargetProject.php:743 src/NotificationTargetProject.php:744 #: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:746 #: src/NotificationTargetProject.php:747 src/NotificationTargetProject.php:748 #: src/NotificationTargetProject.php:750 src/NotificationTargetProject.php:751 #: src/NotificationTargetProject.php:752 src/NotificationTargetProject.php:753 #: src/NotificationTargetProject.php:754 src/NotificationTargetProject.php:755 #: src/NotificationTargetProject.php:756 src/NotificationTargetProject.php:757 #: src/NotificationTargetProject.php:759 src/NotificationTargetProject.php:766 #: src/NotificationTargetProject.php:771 src/RuleMailCollector.php:130 #: src/Ticket.php:5078 src/Ticket.php:5592 src/Ticket.php:5907 #: src/Ticket.php:6026 ajax/actorinformation.php:131 #: ajax/dropdownItilActors.php:129 ajax/dropdownItilActors.php:231 #, php-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/Features/PlanningEvent.php:877 #, php-format msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:" msgstr "%1$s: de %2$s até %3$s:" #. TRANS: %d is the speed #: src/NetworkPortEthernet.php:288 src/NetworkPortEthernet.php:335 #: src/NetworkPortEthernet.php:336 src/NetworkPortFiberchannel.php:266 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:313 src/NetworkPortFiberchannel.php:314 #, php-format msgid "%d Gbit/s" msgstr "%d Gbit/s" #. TRANS: %d is the speed #: src/NetworkPortEthernet.php:298 src/NetworkPortEthernet.php:332 #: src/NetworkPortEthernet.php:333 src/NetworkPortFiberchannel.php:276 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:310 src/NetworkPortFiberchannel.php:311 #, php-format msgid "%d Mbit/s" msgstr "%d Mbit/s" #: src/Dropdown.php:2006 src/Dropdown.php:2365 src/LevelAgreement.php:729 #: src/Entity.php:3077 src/Entity.php:3125 src/Entity.php:3178 #: src/Entity.php:3643 src/Entity.php:3678 src/PlanningRecall.php:305 #: src/CommonITILRecurrent.php:267 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" msgstr[2] "%d dias" #: src/Dropdown.php:2359 src/LevelAgreement.php:726 src/Entity.php:3617 #: src/PlanningRecall.php:301 src/CommonITILRecurrent.php:262 #, php-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" msgstr[2] "%d horas" #: src/Dropdown.php:2350 src/Dropdown.php:2354 src/LevelAgreement.php:723 #: src/PlanningRecall.php:294 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" msgstr[2] "%d minutos" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig src/Contract.php:285 #: src/Contract.php:286 src/Contract.php:287 src/Contract.php:288 #: src/Contract.php:378 src/Contract.php:379 src/Contract.php:380 #: src/Contract.php:381 src/Contract.php:619 src/Contract.php:620 #: src/Contract.php:621 src/Contract.php:622 src/Contract.php:638 #: src/Contract.php:639 src/Contract.php:640 src/Contract.php:641 #: src/CommonITILRecurrent.php:236 src/CommonITILRecurrent.php:272 #: src/Contract_Supplier.php:215 src/Cartridge.php:1216 src/Cartridge.php:1219 #, php-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mês" msgstr[1] "%d meses" msgstr[2] "%d meses" #. TRANS: %d is the number of new tickets #: src/Ticket.php:5357 #, php-format msgid "%d new ticket" msgid_plural "%d new tickets" msgstr[0] "%d novo ticket" msgstr[1] "%d novos tickets" msgstr[2] "%d novos tickets" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1716 #, javascript-format msgid "%d other team members" msgstr "%d outros membros da equipa" #: src/Update.php:301 src/Central.php:517 #, php-format msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers." msgstr "" "%d colunas com chaves primárias ou estrangeiras estão usando tipos de dados " "'signed integers'." #: src/Cartridge.php:900 #, php-format msgid "%d printed page" msgid_plural "%d printed pages" msgstr[0] "%d página impressa" msgstr[1] "%d páginas impressas" msgstr[2] "%d páginas impressas" #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:125 #, php-format msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format." msgstr "" "%d tabelas ainda estão usando o formato de linha Compact ou Redundant." #: src/Update.php:269 src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:86 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:117 src/Central.php:492 #, php-format msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine." msgstr "%d tabelas estão usando o obsoleto mecanismo de armazenamento MyISAM." #: src/Dropdown.php:1864 #, php-format msgid "%d unit" msgid_plural "%d units" msgstr[0] "%d unidades" msgstr[1] "%d unidades" msgstr[2] "%d unidades" #: src/KnowbaseItem.php:1018 src/KnowbaseItem.php:1310 #, php-format msgid "%d view" msgid_plural "%d views" msgstr[0] "%d visualização" msgstr[1] "%d visualizações" msgstr[2] "%d visualizações" #: src/PlanningRecall.php:309 #, php-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semana" msgstr[1] "%d semanas" msgstr[2] "%d semanas" #: src/CommonITILRecurrent.php:239 src/CommonITILRecurrent.php:277 #, php-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d ano" msgstr[1] "%d anos" msgstr[2] "%d anos" #. TRANS: %d is the percentage. %% to display % #: src/Entity.php:3181 #, php-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: src/CommonITILRecurrent.php:615 #, php-format msgid "%s %d successfully created" msgstr "%s %d foi criado com sucesso" #: src/NetworkPort.php:862 src/NetworkPort.php:936 #, php-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154 src/CableStrand.php:155 #: src/CableStrand.php:156 src/Cable.php:165 src/Cable.php:176 #: src/Cable.php:187 src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:220 #: src/Cable.php:230 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 src/Cable.php:320 #: src/Profile_User.php:1273 src/Profile_User.php:1294 #: src/Profile_User.php:1314 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: src/Features/Clonable.php:310 #, php-format msgid "%s (copy %d)" msgstr "%s (cópia de %d)" #: src/Features/Clonable.php:306 #, php-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copiar)" #: src/Reservation.php:721 #, php-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: src/Project.php:2310 src/CommonITILObject.php:9294 #, php-format msgid "%s / %s tasks complete" msgstr "%s / %s tarefas completas " #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:118 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:120 #, php-format msgid "%s DSN format: %s" msgstr "Formato de DSN de %s: %s" #: front/change.form.php:200 front/problem.form.php:203 #: front/ticket.form.php:291 #, php-format msgid "%s Kanban" msgstr "%sKanban" #: src/MailCollector.php:2354 #, php-format msgid "%s Mio" msgstr "%s MB" #. TRANS: %s is a size #: src/Document.php:544 #, php-format msgid "%s Mio max" msgstr "máx %s MB" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:67 #, php-format msgid "%s adds a comment on knowledge base" msgstr "%s adiciona um comentário sobre a base de conhecimento" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:64 front/projectcost.form.php:64 #: front/commonitilcost.form.php:73 front/ticketcost.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a cost" msgstr "%s adiciona um custo" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds a database instance" msgstr "%s adiciona uma instância de base de dados" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:66 #, php-format msgid "%s adds a followup" msgstr "%s adiciona registo de acompanhamento" #: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a link with a category" msgstr "1%s adiciona um link com uma categoria" #. TRANS: %s is the user login #: front/contact_supplier.form.php:60 front/contract_supplier.form.php:68 #, php-format msgid "%s adds a link with a supplier" msgstr "%s adiciona um link com um fornecedor" #. TRANS: %s is the user login #: front/change_item.form.php:54 front/contract_item.form.php:66 #: front/calendarsegment.form.php:53 front/slalevel.form.php:68 #: front/change_problem.form.php:53 front/link_itemtype.form.php:55 #: front/problem_ticket.form.php:70 front/item_problem.form.php:54 #: front/projecttask_ticket.form.php:58 front/change_ticket.form.php:69 #: front/itil_project.form.php:58 front/olalevel.form.php:72 #: front/document_item.form.php:57 front/item_ticket.form.php:71 #: front/calendar_holiday.form.php:54 front/certificate_item.form.php:53 #: front/item_project.form.php:58 src/Document.php:377 #, php-format msgid "%s adds a link with an item" msgstr "%s adiciona um link a este item" #: front/knowbaseitem_item.form.php:59 #, php-format msgid "%s adds a link with an knowledge base" msgstr "%s adiciona um link a este item" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:63 #, php-format msgid "%s adds a remote management" msgstr "%s adicionou uma gestão remota" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:64 front/socket.form.php:124 #, php-format msgid "%s adds a socket" msgstr "%s adiciona um socket" #. TRANS: %s is the user login #: front/reminder.form.php:133 front/knowbaseitem.form.php:144 #: front/rssfeed.form.php:133 src/KnowbaseItem.php:379 #, php-format msgid "%s adds a target" msgstr "%s adiciona um objectivo" #. TRANS: %s is the user login #: front/projecttask.form.php:67 front/commonitiltask.form.php:78 #, php-format msgid "%s adds a task" msgstr "%s adiciona a tarefa" #. TRANS: %s is the user login #: front/projectteam.form.php:57 front/projecttaskteam.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a team member" msgstr "%s adiciona um membro a uma equipa" #. TRANS: %s is the user login #: front/user.form.php:163 front/group_user.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a user to a group" msgstr "%s adiciona um utilizador a um grupo" #. TRANS: %s is the user login #: front/profile_user.form.php:53 #, php-format msgid "%s adds a user to an entity" msgstr "%s adiciona um utilizador a uma entidade" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:61 #, php-format msgid "%s adds a virtual machine" msgstr "%s adiciona uma máquina virtual" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:63 #, php-format msgid "%s adds a volume" msgstr "%s adiciona um volume" #. TRANS: %s is the user login #: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159 #: front/change.form.php:195 front/problem.form.php:144 #: front/problem.form.php:162 front/problem.form.php:198 #: front/ticket.form.php:217 #, php-format msgid "%s adds an actor" msgstr "%s adiciona um actor" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds an alert" msgstr "%s adiciona um alerta" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds an antivirus" msgstr "%s adiciona um anti-vírus" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:80 #, php-format msgid "%s adds an approval" msgstr "%s adiciona uma aprovação" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkname.form.php:52 front/networkport.form.php:74 #, php-format msgid "%s adds an item" msgstr "%s adicionou um item" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:58 #, php-format msgid "%s adds cartridges" msgstr "%s adiciona cartuchos" #. TRANS: %s is the user login #: front/consumable.form.php:58 #, php-format msgid "%s adds consumables" msgstr "%s adiciona consumiveis" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkport.form.php:104 #, php-format msgid "%s adds several network ports" msgstr "%s adiciona várias portas de rede" #. TRANS: %s is the user login #: src/Entity.php:1461 #, php-format msgid "%s adds the item" msgstr "%s adiciona o item" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:83 #, php-format msgid "%s approves or refuses a solution" msgstr "%s aprova ou rejeita uma solução" #. TRANS: %s is the user login #: front/ipnetwork_vlan.form.php:57 front/networkport_vlan.form.php:57 #, php-format msgid "%s associates a VLAN to a network port" msgstr "%s associa uma VLAN a uma porta de rede" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkname.form.php:135 #, php-format msgid "%s associates a network name to an item" msgstr "%s associa um nome de rede a um item" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:54 #, php-format msgid "%s associates a type" msgstr "%s associa um tipo" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_softwarelicense.form.php:60 #, php-format msgid "%s associates an item and a license" msgstr "1%s associar um item e a licença" #: src/Dashboard/Grid.php:1190 #, php-format msgid "%s by %s" msgstr "%s para %s" #. TRANS: %s is the user login #: front/computer_item.form.php:72 #, php-format msgid "%s connects an item" msgstr "%s liga um item" #: src/CommonITILRecurrent.php:622 #, php-format msgid "%s creation failed (check mandatory fields)" msgstr "A criação de %s falhou (verifique os campos obrigatórios)" #: src/CommonITILRecurrent.php:628 #, php-format msgid "%s creation failed (no template)" msgstr "A criação de %s falhou (nenhum modelo/template)" #. TRANS: %s is a number of days #: src/Dropdown.php:1845 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dia" msgstr[1] "%s dias" msgstr[2] "%s dias" #: src/Html.php:7093 js/common.js:1176 #, javascript-format, php-format msgid "%s days ago" msgstr "%s dias atrás" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:77 #, php-format msgid "%s deletes a database instance" msgstr "%s apaga uma instância de base de dados" #. TRANS: %s is the user login #: front/ticket_user.form.php:71 front/group_ticket.form.php:63 #: front/group_problem.form.php:63 front/supplier_ticket.form.php:67 #: front/problem_user.form.php:75 front/problem_supplier.form.php:68 #: front/change_user.form.php:72 front/change_supplier.form.php:67 #: front/change_group.form.php:63 #, php-format msgid "%s deletes an actor" msgstr "%s elimina um actor" #. TRANS: %s is the user login #: front/rack.form.php:77 front/budget.form.php:77 front/contract.form.php:78 #: front/change.form.php:80 front/networkname.form.php:69 #: front/contact.form.php:83 front/line.form.php:77 #: front/snmpcredential.form.php:86 front/problem.form.php:79 #: front/agent.form.php:62 front/pdu.form.php:77 front/database.form.php:77 #: front/certificate.form.php:81 front/enclosure.form.php:77 #: front/datacenter.form.php:77 front/networkport.form.php:133 #: front/queuednotification.form.php:62 front/monitor.form.php:77 #: front/peripheral.form.php:77 front/software.form.php:76 #: front/user.form.php:104 front/unmanaged.form.php:76 front/cable.form.php:77 #: front/project.form.php:81 front/document.form.php:96 #: front/appliance.form.php:77 front/ticket.form.php:141 #: front/supplier.form.php:74 front/item_disk.form.php:80 #: front/reservationitem.form.php:75 front/printer.form.php:76 #: front/cartridgeitem.form.php:74 front/consumableitem.form.php:74 #: front/computer.form.php:80 front/phone.form.php:77 front/dcroom.form.php:77 #: front/cluster.form.php:77 front/computervirtualmachine.form.php:78 #: front/networkequipment.form.php:76 front/passivedcequipment.form.php:77 #, php-format msgid "%s deletes an item" msgstr "%s eliminou um item" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkportmigration.form.php:85 #, php-format msgid "%s deletes several network ports" msgstr "%s apaga várias portas de rede" #. TRANS: %s is the user login #: front/user.form.php:181 #, php-format msgid "%s deletes users from a group" msgstr "%s apaga utilizadores de um grupo" #. TRANS: %s is the user login #: front/computer_item.form.php:57 #, php-format msgid "%s disconnects an item" msgstr "%s desliga um item" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:93 #, php-format msgid "%s edit a comment on knowledge base" msgstr "%s editar um comentário sobre a base de conhecimento" #: src/NetworkPort.php:1211 #, php-format msgid "%s equipments connected to the hub" msgstr "%s equipamentos conectados ao hub" #. TRANS: %s is the number of errors #: src/CronTask.php:1225 #, php-format msgid "%s error" msgid_plural "%s errors" msgstr[0] "%s erro" msgstr[1] "%s erros" msgstr[2] "%s erros" #: src/System/Requirement/Extension.php:58 #, php-format msgid "%s extension" msgstr "Extensão %s" #: src/Config.php:1780 src/Config.php:2878 #, php-format msgid "%s extension is installed" msgstr "%s extensão instalada" #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:60 #, php-format msgid "%s extension is installed but is not using mysqlnd driver." msgstr "A extensão %s está instalada mas não está a usar o driver mysqlnd." #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:58 #: src/System/Requirement/Extension.php:80 #, php-format msgid "%s extension is installed." msgstr "A extensão %s está instalada." #: src/AuthLDAP.php:580 src/Config.php:2885 #, php-format msgid "%s extension is missing" msgstr "A extensão \"%s\" está em falta" #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:62 #: src/System/Requirement/Extension.php:84 #, php-format msgid "%s extension is missing." msgstr "A extensão \"%s\" está em falta" #: src/Config.php:1850 src/Config.php:2891 #, php-format msgid "%s extension is not present" msgstr "%s extensão não está presente" #: src/System/Requirement/Extension.php:82 #, php-format msgid "%s extension is not present." msgstr "A extensão %s está ausente." #. TRANS: %s is the user login #: src/Consumable.php:271 #, php-format msgid "%s gives a consumable" msgstr "%s fornece um consumível" #. TRANS: %s is a number of hours #: src/Dropdown.php:956 src/Dropdown.php:1849 #, php-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" msgstr[2] "%s horas" #: src/Html.php:7086 js/common.js:1174 #, javascript-format, php-format msgid "%s hours ago" msgstr "%s horas atrás" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:86 #, php-format msgid "%s installs a cartridge" msgstr "%s instala um cartucho" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_softwareversion.form.php:62 #, php-format msgid "%s installs software" msgstr "%s instala software" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:185 #, php-format msgid "" "%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable " "option." msgstr "" "%s não é uma versão estável. Por favor atualize manualmente ou adicione a " "opção -allow-unstable." #. TRANS: %s is a directory #: src/MailCollector.php:1085 #, php-format msgid "%s is not writable" msgstr "%s não é editável" #: src/Item_Devices.php:95 src/GLPIPDF.php:124 src/CommonDevice.php:132 #: src/CronTask.php:1291 src/CronTask.php:1297 src/CronTask.php:1303 #: src/CronTask.php:1310 #, php-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s item" msgstr[1] "%s itens" msgstr[2] "%s itens" #: src/CronTask.php:1316 #, php-format msgid "%s items/sec" msgstr "%s itens/seg" #: src/NetworkPort.php:1136 #, php-format msgid "%s linked VLANs" msgstr "%s VLANs relacionadas" #. TRANS: %s is user name #: front/pluginimage.send.php:59 #, php-format msgid "%s makes a bad usage." msgstr "%s faz uma má utilização." #: src/Ticket.php:6821 #, php-format msgid "%s merges ticket %s into %s" msgstr "%s funde ticket %s em %s" #. TRANS: %s is a number of milliseconds #: src/Dropdown.php:1861 #, php-format msgid "%s millisecond" msgid_plural "%s milliseconds" msgstr[0] "%s millisegundo" msgstr[1] "%s millisegundos" msgstr[2] "%s millisegundos" #. TRANS: %s is a number of minutes #: src/Dropdown.php:1853 #, php-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" msgstr[2] "%s minutos" #: src/Html.php:7083 js/common.js:1172 #, javascript-format, php-format msgid "%s minutes ago" msgstr "Há %s minutos" #. TRANS: %s is a number of months #: src/Dropdown.php:1841 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mês" msgstr[1] "%s meses" msgstr[2] "%s meses" #: js/common.js:1180 #, javascript-format msgid "%s months ago" msgstr "%s meses atrás" #: src/Project.php:2291 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" #: src/Marketplace/View.php:1018 #, php-format msgid "%s plugin" msgid_plural "%s plugins" msgstr[0] "%s extensão" msgstr[1] "%s extensões" msgstr[2] "%s extensões" #: src/Ticket.php:2181 #, php-format msgid "%s promotes a followup from ticket %s" msgstr "%s promove um acompanhamento do ticket %s" #: src/Ticket.php:2197 #, php-format msgid "%s promotes a task from ticket %s" msgstr "%s promove uma tarefa a partir do ticket%s" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:71 #, php-format msgid "%s purges a cartridge" msgstr "%s remove um cartucho" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:78 front/projectcost.form.php:78 #: front/commonitilcost.form.php:86 front/ticketcost.form.php:70 #, php-format msgid "%s purges a cost" msgstr "%s remove um custo" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:104 #, php-format msgid "%s purges a database instance" msgstr "%s exclui uma instância de base de dados" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:110 #, php-format msgid "%s purges a followup" msgstr "%s remove registo de acompanhamento" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:80 #, php-format msgid "%s purges a remote management" msgstr "%s removeu um gerenciamento remoto" #. TRANS: %s is the user login #: front/slalevel.form.php:85 #, php-format msgid "%s purges a sla level" msgstr "%s remove um nível de sla" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:81 #, php-format msgid "%s purges a socket" msgstr "%s expurga um socket" #. TRANS: %s is the user login #: front/projecttask.form.php:84 front/commonitiltask.form.php:92 #, php-format msgid "%s purges a task" msgstr "%s remove uma tarefa" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:94 #, php-format msgid "%s purges a virtual machine" msgstr "%s remove uma máquina virtual" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:93 #, php-format msgid "%s purges a volume" msgstr "%s remove um volume" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:77 #, php-format msgid "%s purges an alert" msgstr "%s remove um alerta" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:77 #, php-format msgid "%s purges an antivirus" msgstr "%s remove um anti-vírus" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:107 #, php-format msgid "%s purges an approval" msgstr "%s remove uma aprovação" #. TRANS: %s is the user login #: front/dropdown.common.form.php:117 front/mailcollector.form.php:82 #: front/rack.form.php:103 front/budget.form.php:105 #: front/contract.form.php:106 front/sla.form.php:74 #: front/notification.form.php:69 front/change.form.php:106 #: front/networkname.form.php:84 front/notificationtemplate.form.php:72 #: front/contact.form.php:111 front/infocom.form.php:63 #: front/line.form.php:103 front/reminder.form.php:71 #: front/networkportmigration.form.php:65 front/snmpcredential.form.php:112 #: front/problem.form.php:105 front/agent.form.php:88 front/pdu.form.php:103 #: front/networkalias.form.php:78 front/database.form.php:103 #: front/apiclient.form.php:83 front/certificate.form.php:107 #: front/enclosure.form.php:103 front/datacenter.form.php:103 #: front/networkport.form.php:117 front/knowbaseitem.form.php:99 #: front/queuednotification.form.php:88 front/notepad.form.php:67 #: front/lockedfield.form.php:74 front/monitor.form.php:103 #: front/peripheral.form.php:103 front/software.form.php:103 #: front/user.form.php:127 front/unmanaged.form.php:103 #: front/transfer.form.php:73 front/cable.form.php:105 #: front/project.form.php:107 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69 #: front/document.form.php:124 front/link.form.php:69 front/ola.form.php:78 #: front/appliance.form.php:103 front/ticket.form.php:154 #: front/profile.form.php:73 front/supplier.form.php:99 #: front/reservationitem.form.php:88 front/slm.form.php:81 #: front/printer.form.php:102 front/cartridgeitem.form.php:102 #: front/group.form.php:87 front/item_device.common.form.php:93 #: front/consumableitem.form.php:102 front/computer.form.php:106 #: front/phone.form.php:103 front/dcroom.form.php:103 #: front/cluster.form.php:103 front/rule.common.form.php:96 #: front/refusedequipment.form.php:59 front/networkequipment.form.php:103 #: front/manuallink.form.php:57 front/rssfeed.form.php:75 #: front/passivedcequipment.form.php:103 #, php-format msgid "%s purges an item" msgstr "%s remove um item" #. TRANS: %s is the user login #: front/olalevel.form.php:89 #, php-format msgid "%s purges an ola level" msgstr "%s remove um nível ola" #. TRANS: %s is the user login #: front/ticket_ticket.form.php:59 #, php-format msgid "%s purges link between tickets" msgstr "%s remove ligação entre tickets" #. TRANS: %s is the user login #: front/dropdown.common.form.php:131 front/group.form.php:117 #, php-format msgid "%s replaces an item" msgstr "%s substitui um item" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:90 #, php-format msgid "%s restores a database instance" msgstr "%s apaga uma instância de base de dados" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:124 #, php-format msgid "%s restores a virtual machine" msgstr "%s restaura uma máquina virtual" #. TRANS: %s is the user login #: front/rack.form.php:90 front/budget.form.php:91 front/contract.form.php:92 #: front/change.form.php:93 front/contact.form.php:97 front/line.form.php:90 #: front/snmpcredential.form.php:99 front/problem.form.php:92 #: front/agent.form.php:75 front/pdu.form.php:90 #: front/softwarelicense.form.php:78 front/database.form.php:90 #: front/certificate.form.php:94 front/enclosure.form.php:90 #: front/datacenter.form.php:90 front/networkport.form.php:170 #: front/queuednotification.form.php:75 front/monitor.form.php:90 #: front/peripheral.form.php:90 front/software.form.php:90 #: front/user.form.php:116 front/unmanaged.form.php:90 front/cable.form.php:91 #: front/project.form.php:94 front/document.form.php:110 #: front/appliance.form.php:90 front/ticket.form.php:167 #: front/supplier.form.php:86 front/reservationitem.form.php:101 #: front/printer.form.php:89 front/cartridgeitem.form.php:88 #: front/consumableitem.form.php:88 front/computer.form.php:93 #: front/phone.form.php:90 front/dcroom.form.php:90 front/cluster.form.php:90 #: front/networkequipment.form.php:90 front/passivedcequipment.form.php:90 #, php-format msgid "%s restores an item" msgstr "%s restaurou um item" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "%s rows / page" msgstr "%s linhas / página" #. TRANS: %s is a number of seconds #: src/Dropdown.php:1857 src/Inventory/Inventory.php:795 src/CronTask.php:1262 #: src/CronTask.php:1269 src/CronTask.php:1276 src/CronTask.php:1283 #: src/CronTask.php:1396 src/CronTask.php:1492 #, php-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" msgstr[2] "%s segundos" #: js/common.js:1170 #, javascript-format msgid "%s seconds ago" msgstr "%s segundos atrás" #. TRANS: %s is the user login #: front/monitor.form.php:129 front/peripheral.form.php:129 #: front/printer.form.php:128 front/phone.form.php:129 #, php-format msgid "%s sets unitary management" msgstr "%s define unidade de gestão" #. TRANS: %s is the number of starts #: src/CronTask.php:1219 #, php-format msgid "%s start" msgid_plural "%s starts" msgstr[0] "%s início" msgstr[1] "%s execuções" msgstr[2] "%s execuções" #. TRANS: %s is the number of stops #: src/CronTask.php:1222 #, php-format msgid "%s stop" msgid_plural "%s stops" msgstr[0] "%s paragem" msgstr[1] "%s paragens" msgstr[2] "%s paragens" #: ajax/ticketiteminformation.php:74 #, php-format msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item." msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item." msgstr[0] "%s ticket em progresso ou recentemente solucionado neste item." msgstr[1] "%s tickets em progresso ou recentemente solucionados nestes itens." msgstr[2] "%s tickets em curso ou recentemente resolvidos nestes itens." #: front/pluginimage.send.php:81 #, php-format msgid "%s tries to use a non standard path." msgstr "%s tenta usar um caminho não standard." #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitiltask.form.php:119 #, php-format msgid "%s unplans a task" msgstr "%s cancela o planeamento de uma tarefa" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:102 #, php-format msgid "%s updates a cartridge" msgstr "%s atualiza um cartucho" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:95 front/projectcost.form.php:93 #: front/commonitilcost.form.php:100 front/ticketcost.form.php:84 #, php-format msgid "%s updates a cost" msgstr "%s actualizou o custo" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:118 #, php-format msgid "%s updates a database instance" msgstr "%s atualiza uma instância de base de dados" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:96 #, php-format msgid "%s updates a followup" msgstr "%s actualiza acompanhamento" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:98 #, php-format msgid "%s updates a remote management" msgstr "%s atualiza um gerenciamento remoto" #. TRANS: %s is the user login #: front/slalevel.form.php:54 #, php-format msgid "%s updates a sla level" msgstr "%s actualiza um nível de sla" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:95 #, php-format msgid "%s updates a socket" msgstr "%s atualiza uma socket" #. TRANS: %s is the user login #: front/projecttask.form.php:97 front/commonitiltask.form.php:105 #, php-format msgid "%s updates a task" msgstr "%s actualiza a tarefa" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:111 #, php-format msgid "%s updates a virtual machine" msgstr "%s actualiza uma máquina virtual" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:111 #, php-format msgid "%s updates a volume" msgstr "%s actualiza um volume" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:93 #, php-format msgid "%s updates an alert" msgstr "%s actualiza um alerta" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:94 #, php-format msgid "%s updates an antivirus" msgstr "%s actualiza um anti-vírus" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:94 #, php-format msgid "%s updates an approval" msgstr "%s actualiza uma aprovação" #. TRANS: %s is the user login #: front/dropdown.common.form.php:144 front/mailcollector.form.php:101 #: front/rack.form.php:116 front/budget.form.php:119 #: front/contract.form.php:120 front/sla.form.php:87 #: front/notification.form.php:82 front/change.form.php:119 #: front/networkname.form.php:101 front/networkname.form.php:113 #: front/notificationtemplate.form.php:85 front/contact.form.php:125 #: front/infocom.form.php:76 front/line.form.php:116 #: front/reminder.form.php:88 front/preference.php:55 #: front/snmpcredential.form.php:125 front/problem.form.php:118 #: front/agent.form.php:103 front/pdu.form.php:116 #: front/networkalias.form.php:95 front/ticketsatisfaction.form.php:54 #: front/database.form.php:116 front/apiclient.form.php:72 #: front/certificate.form.php:120 front/enclosure.form.php:116 #: front/datacenter.form.php:116 front/networkport.form.php:150 #: front/knowbaseitem.form.php:86 front/notepad.form.php:80 #: front/lockedfield.form.php:89 front/monitor.form.php:116 #: front/peripheral.form.php:116 front/software.form.php:116 #: front/user.form.php:151 front/unmanaged.form.php:116 #: front/transfer.form.php:86 front/cable.form.php:119 #: front/project.form.php:120 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82 #: front/document.form.php:138 front/link.form.php:81 front/ola.form.php:91 #: front/itilsolution.form.php:82 front/appliance.form.php:116 #: front/ticket.form.php:115 front/ticket.form.php:181 #: front/ticket.form.php:195 front/profile.form.php:92 #: front/supplier.form.php:112 front/reservationitem.form.php:113 #: front/slm.form.php:94 front/printer.form.php:115 #: front/cartridgeitem.form.php:116 front/group.form.php:100 #: front/item_device.common.form.php:108 front/consumableitem.form.php:116 #: front/computer.form.php:121 front/phone.form.php:116 #: front/dcroom.form.php:116 front/cluster.form.php:116 #: front/rule.common.form.php:70 front/refusedequipment.form.php:72 #: front/networkequipment.form.php:116 front/manuallink.form.php:88 #: front/rssfeed.form.php:88 front/passivedcequipment.form.php:116 #: src/RuleCollection.php:1569 #, php-format msgid "%s updates an item" msgstr "%s actualizou um item" #. TRANS: %s is the user login #: front/olalevel.form.php:58 #, php-format msgid "%s updates an ola level" msgstr "%s actualiza um nível ola" #: src/System/Status/StatusChecker.php:538 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "%s variable is not a directory" msgstr "Erro: %s não é um directorio" #: src/System/Status/StatusChecker.php:544 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "%s variable is not writable" msgstr "A variável %s não é gravável" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #, php-format msgid "%s was already promoted" msgstr "%s já foi promovido" #: src/Html.php:7096 js/common.js:1178 #, javascript-format, php-format msgid "%s weeks ago" msgstr "%s semanas atrás" #. TRANS: %s is a number of years #: src/Dropdown.php:1837 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "%s anos" msgstr[2] "%s anos" #: js/common.js:1182 #, javascript-format msgid "%s years ago" msgstr "%s anos atrás" #: src/Dropdown.php:1870 #, php-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "%s-%s/%s" msgstr "%s-%s/%s" #: src/CommonITILObject.php:7294 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. TRANS: %s is entity name #: src/CartridgeItem.php:491 #, php-format msgid "%s: send cartridge alert failed" msgstr "%s: falha no envio de alerta para o cartucho " #. TRANS: %s is entity name #: src/ConsumableItem.php:421 #, php-format msgid "%s: send consumable alert failed" msgstr "%s: falha no envio de alerta de consumível" #: src/Search.php:1749 msgid "" "'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too " "many tables). Please use 'Items seen' criterion instead" msgstr "" "O critério 'Todos' não é utilizável nesta lista de objetos, a pesquisa de " "sql falha (demasiadas tabelas). Em alternativa por favor utilize 'Items " "visualizados' no critério" #: front/massiveaction.php:87 #, php-format msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)" msgstr "(%1$d problemas de autorizações, %2$d falhadas)" #: front/massiveaction.php:81 #, php-format msgid "(%1$d items required no action)" msgstr "(%1$ditens não requerem ação)" #: src/Features/DCBreadcrumb.php:210 src/Features/DCBreadcrumb.php:236 #, php-format msgid "(U%1$u)" msgstr "(U%1$u)" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:159 msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)" msgstr "(deixe o campo em branco para a criação de HTML)" #: src/Html.php:3410 src/LevelAgreementLevel.php:293 #, php-format msgid "+ %d day" msgid_plural "+ %d days" msgstr[0] "+ %d dia" msgstr[1] "+ %d dias" msgstr[2] "+ %d dias" #: src/Html.php:3405 src/LevelAgreementLevel.php:279 #, php-format msgid "+ %d hour" msgid_plural "+ %d hours" msgstr[0] "+ %d hora" msgstr[1] "+ %d horas" msgstr[2] "+ %d horas" #: src/LevelAgreementLevel.php:268 #, php-format msgid "+ %d minute" msgid_plural "+ %d minutes" msgstr[0] "+ %d minuto" msgstr[1] "+ %d minutos" msgstr[2] "+ %d minutos" #: src/Html.php:3422 #, php-format msgid "+ %d month" msgid_plural "+ %d months" msgstr[0] "+ %d mês" msgstr[1] "+ %d meses" msgstr[2] "+ %d meses" #: src/Html.php:3414 #, php-format msgid "+ %d week" msgid_plural "+ %d weeks" msgstr[0] "+ %d semana" msgstr[1] "+ %d semanas" msgstr[2] "+ %d semanas" #: src/Html.php:3430 #, php-format msgid "+ %d year" msgid_plural "+ %d years" msgstr[0] "+ %d ano" msgstr[1] "+ %d anos" msgstr[2] "+ %d anos" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Entity.php:4211 msgid "+ sub-entities" msgstr "+ subentidades" #: src/Html.php:3369 src/LevelAgreementLevel.php:297 #, php-format msgid "- %d day" msgid_plural "- %d days" msgstr[0] "- %d dia" msgstr[1] "- %d dias" msgstr[2] "- %d dias" #: src/Html.php:3360 src/LevelAgreementLevel.php:284 #, php-format msgid "- %d hour" msgid_plural "- %d hours" msgstr[0] "- %d hora" msgstr[1] "- %d horas" msgstr[2] "- %d horas" #: src/Html.php:3364 src/LevelAgreementLevel.php:272 #, php-format msgid "- %d minute" msgid_plural "- %d minutes" msgstr[0] "- %d minuto" msgstr[1] "- %d minutos" msgstr[2] "- %d minutos" #: src/Html.php:3391 #, php-format msgid "- %d month" msgid_plural "- %d months" msgstr[0] "- %d mês" msgstr[1] "- %d meses" msgstr[2] "- %d meses" #: src/Html.php:3383 #, php-format msgid "- %d week" msgid_plural "- %d weeks" msgstr[0] "- %d semana" msgstr[1] "- %d semanas" msgstr[2] "- %d semanas" #: src/Html.php:3399 #, php-format msgid "- %d year" msgid_plural "- %d years" msgstr[0] "- %d ano" msgstr[1] "- %d anos" msgstr[2] "- %d anos" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:407 msgid "--db-password option value cannot be null." msgstr "O valor da opção --db-password não pode ser nulo." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:506 #, php-format msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid." msgstr "O valor \"%s\" no campo --deleted-user-strategy não é válido." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:146 msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously." msgstr "As opções --dsn e --use-default não podem ser usadas simultâneamente." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:467 #, php-format msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id." msgstr "O valor \"%s\" de --ldap-server-id não é válido como id de servidor LDAP." #: src/User.php:2450 msgid "... From an external source" msgstr "... De um fonte externa" #: src/CommonDCModelDropdown.php:424 msgid "1" msgstr "1" #: src/Config.php:2074 msgid "1- Critical (login error only)" msgstr "1- Crítico (apenas erro de login)" #: src/CommonDCModelDropdown.php:425 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: src/CommonDCModelDropdown.php:426 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: src/CommonDCModelDropdown.php:427 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: src/Config.php:2075 msgid "2- Severe (not used)" msgstr "2- Alta Importância (não usado)" #: src/LevelAgreement.php:445 src/Entity.php:2850 src/Entity.php:2862 #: src/Entity.php:3759 src/SLM.php:201 msgid "24/7" msgstr "24/7" #: src/Config.php:2076 msgid "3- Important (successful logins)" msgstr "3- Importante (logins com sucesso)" #: src/Config.php:2077 msgid "4- Notices (add, delete, tracking)" msgstr "4- Noticias (Adicionados, Excluídos, tracking)" #: src/Config.php:2078 msgid "5- Complete (all)" msgstr "5- Completo (Tudo)" #: src/UploadHandler.php:391 msgid "A PHP extension stopped the file upload" msgstr "Uma extensão PHP parou o envio do ficheiro" #: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:55 msgid "" "A PHP version maintained by the PHP community should be used to get the " "benefits of PHP security and bug fixes." msgstr "" "Deve usar uma versão do PHP mantida pela comunidade de PHP para obter os " "benefícios de correção de erros ou problemas de segurança." #: src/NotificationAjax.php:106 #, php-format msgid "A browser notification to %s was added to queue" msgstr "Uma notificação do browser para %s foi adicionada à fila" #: src/Item_Cluster.php:314 msgid "A cluster is required" msgstr "É necessário um cluster" #: src/Project.php:2556 msgctxt "filters" msgid "A contact in the team of the item" msgstr "Um contato na equipa para o item" #: src/Item_Devices.php:1535 msgid "A device ID is mandatory" msgstr "Um ID do dispositivo é obrigatório" #: src/SavedSearch.php:878 msgid "" "A fatal error occurred while executing this saved search. It is not able to " "be used." msgstr "" "Ocorreu um erro fatal enquanto executava esta pesquisa gravada. Não foi " "possível ser executada." #: src/Project.php:2548 src/CommonITILObject.php:9491 msgctxt "filters" msgid "A group in the team of the item" msgstr "Um grupo na equipa do item" #: src/Planning.php:1366 src/Planning.php:1473 msgid "A group selection is required" msgstr "É necessário selecionar um grupo" #: src/ProjectTask.php:478 msgid "A linked project is mandatory" msgstr "É obrigatório um projeto associado" #: src/Lock.php:83 msgid "A locked field is a manually modified field." msgstr "Um campo bloqueado é um campo que foi modificado manualmente." #: src/Lock.php:327 msgid "A locked item is a manually deleted item, for example a monitor." msgstr "" "Um item bloqueado é um item eliminado manualmente, por exemplo, um monitor." #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:79 #, php-format msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI." msgstr "Um mínimo de %s é geralmente requerido pelo GLPI." #: src/CronTask.php:990 msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI." msgstr "São necessários no minímo 64MB para o GLPI." #: src/Marketplace/View.php:768 #, php-format msgid "A new version (%s) is available, update?" msgstr "Uma nova versão está disponível (%s), atualizar?" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1183 #, php-format msgid "A new version is available: %s." msgstr "Está disponivel uma nova versão: %s." #: src/PDU_Rack.php:95 msgid "A pdu is required" msgstr "É necessária uma PDU" #: src/Dashboard/Grid.php:851 msgid "" "A personal dashboard is not visible by other administrators unless you " "explicitly share the dashboard" msgstr "" "Um painel pessoal não é visível por outros administradores, a menos que seja" " compartilhado explicitamente" #: src/Item_Rack.php:980 src/Item_Enclosure.php:342 src/PDU_Rack.php:103 msgid "A position is required" msgstr "É necessária uma posição" #: src/ProjectTaskTeam.php:193 msgid "A project task is mandatory" msgstr "É obrigatório uma tarefa do projeto" #: src/Item_Rack.php:974 src/PDU_Rack.php:99 msgid "A rack is required" msgstr "É necessário um rack" #: src/GLPINetwork.php:74 msgid "" "A registration key is needed to use advanced feature (like marketplace) in " "GLPI" msgstr "" "É necessária uma chave de registo no GLPI para usar funcionalidades " "avançadas (como a loja)" #: src/Marketplace/View.php:170 msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!" msgstr "É necessário um registo, ou pelo menos um gratuito, para usar a loja!" #: src/Api/API.php:2171 msgid "A session is active" msgstr "Uma sessão está ativa" #: src/PDU_Rack.php:107 msgid "A side is required" msgstr "É necessário um lado" #: src/Project.php:2552 src/CommonITILObject.php:9495 msgctxt "filters" msgid "A supplier in the team of the item" msgstr "Um utilizador na equipa para o item" #: src/Project.php:2540 src/CommonITILObject.php:9483 msgctxt "filters" msgid "A team member for the item" msgstr "Um membro da equipa para o item" #: templates/install/step1.html.twig src/Console/Application.php:564 #, php-format msgid "A temporary write access to the following files is required: %s." msgstr "" "É necessário um acesso temporário de escrita para os seguintes ficheiros: " "%s." #: src/Planning.php:1536 msgid "A url is required" msgstr "É necessário um URL" #: src/Project.php:2544 src/CommonITILObject.php:9487 msgctxt "filters" msgid "A user in the team of the item" msgstr "Um utilizador na equipa para o item" #: src/Planning.php:1316 msgid "A user selection is required" msgstr "É necessário selecionar um utilizador" #: src/NotificationTargetChange.php:338 src/NotificationTargetTicket.php:778 msgid "A validation request has been submitted" msgstr "Foi submetido um pedido de validação" #: src/Item_SoftwareLicense.php:246 msgid "A version is required!" msgstr "É necessária uma versão!" #: src/Search.php:2528 msgid "AND" msgstr "E" #: src/Search.php:2530 msgid "AND NOT" msgstr "E NÃO" #: front/report.infocom.php:183 msgid "ANV" msgstr "ANV" #: src/Auth.php:1278 src/Config.php:776 src/Config.php:2610 msgid "API" msgstr "API" #: src/Api/API.php:2452 msgid "API Documentation" msgstr "Documentação do API" #: src/APIClient.php:70 msgid "API client" msgid_plural "API clients" msgstr[0] "Cliente API" msgstr[1] "Clientes API" msgstr[2] "Clientes API" #: src/Api/API.php:167 msgid "API disabled" msgstr "API desactivada" #: src/Config.php:790 msgid "API inline Documentation" msgstr "Documentação API em linha" #: src/User.php:2988 src/User.php:3379 msgid "API token" msgstr "Símbolo API" #: src/DevicePowerSupply.php:53 src/DevicePowerSupply.php:77 msgid "ATX" msgstr "ATX" #: src/Console/AbstractCommand.php:257 msgid "Aborted." msgstr "Abortado." #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "About" msgstr "Acerca de" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/ITILSolution.php:419 msgid "Accepted" msgstr "Aceite" #: src/Change.php:589 src/Problem.php:668 msgctxt "status" msgid "Accepted" msgstr "Aceite" #: src/MailCollector.php:277 src/MailCollector.php:531 msgid "Accepted mail archive folder (optional)" msgstr "Pasta de arquivo de mails Aceites (opcional)" #: src/Html.php:607 src/Html.php:609 src/Html.php:611 src/Html.php:827 #: src/Html.php:829 src/Html.php:831 src/Html.php:836 src/CommonDBTM.php:6440 #: ajax/timeline.php:121 ajax/viewsubitem.php:60 msgid "Access denied" msgstr "Acesso negado" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:66 msgid "Access to timezone database (mysql) is not allowed." msgstr "Não é permitido o acesso à base de dados de fuso horário (mysql)." #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:78 msgid "Access to timezone table (mysql.time_zone_name) is not allowed." msgstr "" "Não é permitido o acesso à tabela de fuso horário (mysql.time_zone_name)" #: front/smtp_oauth2_callback.php:106 msgctxt "oauth" msgid "" "Access token does not provide a refresh token, please verify application " "configuration." msgstr "" "O token de acesso não disponibiliza um token de actualização, verifique a " "configuração da aplicação." #: front/smtp_oauth2_callback.php:97 msgctxt "oauth" msgid "" "Access token does not provide an email address, please verify token claims " "configuration." msgstr "" "O token de acesso não inclui um endereço de correio eletrónico, verifique a " "configuração das informações do token." #: src/NotificationTargetUser.php:190 msgid "Account lock date if password is not changed" msgstr "Data de bloqueio da conta se a palavra-passe não for alterada" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Account net value" msgstr "Valor contabilístico líquido da Conta" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: src/NotificationTargetContract.php:177 src/Contract.php:309 #: src/Contract.php:650 msgid "Account number" msgstr "Número da conta (IBAN)" #: src/MailCollector.php:206 src/Html.php:2642 src/Rule.php:1179 #: src/Inventory/Conf.php:899 src/RuleAction.php:100 src/RuleAction.php:742 #: ajax/massiveaction.php:80 msgid "Action" msgid_plural "Actions" msgstr[0] "Ação" msgstr[1] "Ações" msgstr[2] "Ações" #: src/CronTask.php:208 src/CronTask.php:331 msgid "Action aborted" msgstr "Acção recusada" #: src/Config.php:1408 msgid "Action button layout" msgstr "Disposição do botão de ação" #: src/CronTask.php:337 msgid "Action completed, fully processed" msgstr "Acção completa, totalmente processada" #: src/CronTask.php:340 msgid "Action completed, no processing required" msgstr "Acção completa, não é necessário processamento" #: src/CronTask.php:334 msgid "Action completed, partially processed" msgstr "Acção completa, parcialmente processada" #: src/Rule.php:1194 src/RuleCollection.php:1436 msgid "Action type" msgstr "Tipo de acção" #: src/Config.php:652 msgid "Action when a user is deleted from the LDAP directory" msgstr "Acção quando um utilizador é removido do directório LDAP" #: src/Config.php:654 msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory" msgstr "Ação quando um usuário é restaurado do diretório LDAP" #: templates/components/form/single-action.html.twig src/User.php:2443 #: src/Plugin.php:2567 msgid "Actions" msgstr "Acções" #: src/RuleCollection.php:1430 msgid "Actions refused" msgstr "Acções recusadas" #: templates/generic_show_form.html.twig src/MailCollector.php:259 #: src/MailCollector.php:480 src/TaskCategory.php:53 src/TaskCategory.php:75 #: src/Rule.php:760 src/Rule.php:932 src/Rule.php:3215 src/AuthLDAP.php:471 #: src/AuthLDAP.php:1319 src/User.php:2739 src/User.php:3716 #: src/RuleCollection.php:603 src/Group_User.php:602 src/Group_User.php:645 #: src/AuthMail.php:138 src/AuthMail.php:190 src/LevelAgreement.php:520 #: src/SlaLevel.php:115 src/SlaLevel.php:151 src/SlaLevel.php:245 #: src/APIClient.php:113 src/Supplier.php:357 src/OlaLevel.php:121 #: src/OlaLevel.php:155 src/OlaLevel.php:247 src/Domain.php:216 #: src/ComputerAntivirus.php:183 src/ComputerAntivirus.php:334 #: src/ReservationItem.php:170 src/FieldUnicity.php:75 #: src/FieldUnicity.php:402 src/RuleRight.php:354 #: src/LevelAgreementLevel.php:148 src/Notification.php:223 #: src/Notification.php:444 src/CommonITILRecurrent.php:169 #: src/CommonITILRecurrent.php:293 src/RSSFeed.php:460 src/RSSFeed.php:749 #: src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124 #: src/SavedSearch_Alert.php:173 src/SavedSearch_Alert.php:277 #: src/NotificationTarget.php:1601 src/Database.php:173 src/Database.php:321 msgid "Active" msgstr "Activo" #: src/AuthLDAP.php:449 msgid "Active Directory" msgstr "Active Directory" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: src/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:1234 msgid "Actor" msgstr "Actor" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1794 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1830 msgid "Actor type" msgstr "Tipo de ator" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1997 msgid "Actors" msgstr "Atores" #: src/WifiNetwork.php:73 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: src/WifiNetwork.php:89 msgid "Ad-hoc (without access point)" msgstr "Ad-hoc ( Sem Ponto de Acesso )" #: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Dropdown.php:279 #: src/Dropdown.php:283 src/RuleAction.php:436 src/RuleTicket.php:80 #: src/RuleTicket.php:84 src/CommonDevice.php:432 src/CommonDevice.php:434 #: src/CommonDevice.php:436 src/Reminder.php:1002 src/Reminder.php:1003 #: src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 src/CommonDBChild.php:871 #: src/CommonDBChild.php:876 src/RSSFeed.php:1062 src/RSSFeed.php:1063 #: src/Infocom.php:794 src/DomainRecord.php:557 src/DomainRecord.php:559 #: src/Ticket.php:2842 js/modules/Kanban/Kanban.js:1216 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1833 js/modules/Kanban/Kanban.js:1889 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/Change_Item.php:131 #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:186 src/Project.php:1832 #: src/Item_Devices.php:743 src/CommonTreeDropdown.php:559 #: src/Document_Item.php:384 src/Socket.php:949 src/Socket.php:988 #: src/Rule.php:3148 src/CommonITILTask.php:1530 src/DisplayPreference.php:395 #: src/DisplayPreference.php:569 src/MassiveAction.php:1286 #: src/MassiveAction.php:1314 src/Planning.php:1304 src/Planning.php:1352 #: src/Planning.php:1459 src/Planning.php:1520 src/Group_User.php:224 #: src/Group_User.php:361 src/PDU_Rack.php:478 #: src/KnowbaseItem_Comment.php:372 src/ITILTemplateMandatoryField.php:220 #: src/Contact_Supplier.php:142 src/Contact_Supplier.php:276 #: src/CommonDBRelation.php:1354 src/ITILTemplateHiddenField.php:204 #: src/Appliance_Item_Relation.php:266 src/Certificate_Item.php:248 #: src/Calendar_Holiday.php:124 src/SlaLevel.php:118 src/Item_Problem.php:125 #: src/Item_Project.php:126 src/OlaLevel.php:124 src/KnowbaseItem_Item.php:147 #: src/ITILFollowup.php:874 src/ITILTemplatePredefinedField.php:332 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1257 src/CalendarSegment.php:425 #: src/Appliance_Item.php:167 src/Appliance_Item.php:289 #: src/ProjectTask.php:1285 src/RuleRight.php:72 src/Link_Itemtype.php:107 #: src/AuthLdapReplicate.php:110 src/Notepad.php:313 #: src/Dashboard/Grid.php:655 src/Dashboard/Grid.php:772 src/Pdu_Plug.php:143 #: src/Calendar.php:117 src/Item_Ticket.php:424 src/Item_Ticket.php:1034 #: src/Reservation.php:950 src/Profile_User.php:159 src/Profile_User.php:308 #: src/ManualLink.php:255 src/Notification_NotificationTemplate.php:305 #: src/Ticket_Contract.php:123 src/Domain_Item.php:229 src/NetworkPort.php:791 #: src/Contract_Item.php:311 src/Contract_Item.php:597 #: src/Item_SoftwareLicense.php:609 src/Itil_Project.php:210 #: src/Itil_Project.php:349 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:128 #: src/Contract_Supplier.php:153 src/Contract_Supplier.php:285 #: src/DomainRecord.php:568 ajax/visibility.php:148 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:61 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:150 #: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:56 js/modules/Kanban/Kanban.js:2652 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: src/Config.php:826 msgid "Add API client" msgstr "Adicionar cliente API" #: src/MailCollector.php:315 msgid "Add CC users as observer" msgstr "Adicionar utilizadores de CC como observador" #: js/rack.js:89 msgid "Add PDU" msgstr "Adicionar PDU" #: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig #, php-format msgid "Add a %s" msgstr "Adicionar a %s" #: src/AuthLdapReplicate.php:91 msgid "Add a LDAP directory replica" msgstr "Adicione uma réplica LDAP" #: js/planning.js:715 msgid "Add a calendar" msgstr "Adicionar um calendário" #: js/dashboard.js:365 msgid "Add a card" msgstr "Adicionar um quadro" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:181 msgid "Add a category" msgstr "Adicionar uma categoria" #: src/Itil_Project.php:186 msgid "Add a change" msgstr "Adicionar alteração" #: src/Calendar_Holiday.php:117 src/Calendar.php:98 msgid "Add a close time" msgstr "Adiciona hora de fecho" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1948 msgid "Add a column from existing status" msgstr "Adicionar uma coluna do estado existente" #: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:122 msgid "Add a compatible printer model" msgstr "Adiciona um modelo de impressora compatível" #: src/Log.php:1098 msgid "Add a component" msgstr "Adicionar um componente" #: src/Contact_Supplier.php:265 msgid "Add a contact" msgstr "Adicionar um contacto" #: src/Supplier.php:138 msgctxt "button" msgid "Add a contact" msgstr "Adicionar um contacto" #: src/Ticket_Contract.php:80 src/Contract_Item.php:302 #: src/Contract_Supplier.php:143 msgid "Add a contract" msgstr "Adicionar um contrato" #: src/Supplier.php:140 src/Contract.php:1723 msgctxt "button" msgid "Add a contract" msgstr "Adicionar um contrato" #: src/NetworkPortMigration.php:263 msgid "Add a correct IP to the network port" msgstr "Adiciona um IP correcto à porta de rede" #: src/RuleCriteria.php:709 src/RuleCriteria.php:711 msgid "Add a criterion" msgstr "Adicionar um critério" #: src/Database.php:426 msgid "Add a database" msgstr "Adicionar uma base de dados" #: src/Group.php:360 msgctxt "button" msgid "Add a delegatee" msgstr "Adicionar um delegado" #: src/Document_Item.php:576 src/Document_Item.php:673 msgid "Add a document" msgstr "Adicionar um documento" #: src/Document.php:1761 src/CommonITILObject.php:6875 msgctxt "button" msgid "Add a document" msgstr "Adicionar um Documento" #: js/dashboard.js:391 msgid "Add a filter" msgstr "Adicionar um filtro" #: src/ITILFollowup.php:835 msgid "Add a followup to tickets (requester)" msgstr "Adicionar um acompanhamento a tickets (requerente)" #: src/ITILFollowup.php:838 msgid "Add a followup to tickets (watcher)" msgstr "Adicionar um acompanhamento aos tickets (observador)" #: src/ITILFollowup.php:831 msgid "Add a followup to tickets of associated groups" msgstr "Adicionar um acompanhamento a tickets de grupos associados" #: src/ITILTemplateHiddenField.php:199 msgid "Add a hidden field" msgstr "Adicionar um campo escondido" #: src/Phone.php:200 src/Monitor.php:194 src/Printer.php:335 #: src/SoftwareLicense.php:1033 src/Peripheral.php:178 src/Computer.php:367 #: src/NetworkEquipment.php:254 msgctxt "button" msgid "Add a license" msgstr "Adicionar licença" #: src/Log.php:1134 msgid "Add a link with an item" msgstr "Adicionar uma ligação com um item" #: src/KnowbaseItem_Item.php:128 msgid "Add a linked item" msgstr "Adicione uma ligação com um item" #: src/Group.php:358 msgctxt "button" msgid "Add a manager" msgstr "Adicionar Gestor" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:201 msgid "Add a mandatory field" msgstr "Adicionar campo obrigatório" #: src/NetworkPortMigration.php:248 msgid "Add a network" msgstr "Adicionar rede" #: src/NetworkAlias.php:302 msgid "Add a network alias" msgstr "Adiciona um alias de rede" #: src/NetworkName.php:762 msgid "Add a network name" msgstr "Adicione nome de rede" #: src/Rule.php:1158 msgid "Add a new action" msgstr "Adicionar uma nova acção" #: src/Item_Devices.php:727 msgid "Add a new component" msgstr "Adicionar um novo componente" #: src/ProjectCost.php:365 src/ContractCost.php:358 src/CommonITILCost.php:578 msgid "Add a new cost" msgstr "Adicionar um novo custo" #: src/Rule.php:1271 msgid "Add a new criterion" msgstr "Adicionar um novo critério" #: src/Dashboard/Grid.php:293 js/dashboard.js:969 msgid "Add a new dashboard" msgstr "Adicionar um novo painel" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/Document_Item.php:692 msgctxt "button" msgid "Add a new file" msgstr "Adicionar um novo ficheiro" #: src/ITILFollowup.php:852 src/Ticket.php:2624 msgid "Add a new followup" msgstr "Adicionar um novo acompanhamento" #: src/LevelAgreement.php:367 msgid "Add a new item" msgstr "Adicione um novo item" #: src/Pdu_Plug.php:126 msgid "Add a new plug" msgstr "Adicionar nova ficha" #: src/CommonITILTask.php:1488 src/Change_Ticket.php:299 #: src/Problem_Ticket.php:331 src/Problem.php:418 src/Ticket.php:2631 msgid "Add a new task" msgstr "Adicionar uma nova tarefa" #: src/DropdownTranslation.php:410 src/KnowbaseItemTranslation.php:213 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:205 src/ReminderTranslation.php:148 msgid "Add a new translation" msgstr "Adicionar nova tradução" #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:311 msgid "Add a predefined field" msgstr "Adicionar um campo pré-definido" #: src/Itil_Project.php:189 msgid "Add a problem" msgstr "Adicionar problema" #: src/Itil_Project.php:336 msgid "Add a project" msgstr "Adicionar projecto" #: src/Item_RemoteManagement.php:135 msgid "Add a remote management" msgstr "Adicionar uma gestão remota" #: src/CalendarSegment.php:415 msgid "Add a schedule" msgstr "Adicionar uma programação" #: src/CommonITILObject.php:6865 msgctxt "button" msgid "Add a solution" msgstr "Adicionar uma solução" #: src/Contact_Supplier.php:133 src/Contract_Supplier.php:276 msgid "Add a supplier" msgstr "Adicionar um fornecedor" #: src/Contact.php:197 src/Contract.php:427 msgctxt "button" msgid "Add a supplier" msgstr "Adicionar um fornecedor" #: src/CommonDBVisible.php:230 msgid "Add a target" msgstr "Adicionar um destino" #: src/ProjectTask.php:1065 msgctxt "button" msgid "Add a task" msgstr "Adicionar uma tarefa" #: src/Project.php:1817 src/ProjectTask.php:1269 msgid "Add a team member" msgstr "Adicionar um membro à equipa" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:139 msgid "Add a template" msgstr "Adicionar um modelo" #: src/CommonDBTM.php:5365 msgid "Add a template..." msgstr "Adicionar modelo..." #: src/Ticket_Contract.php:84 src/Itil_Project.php:192 msgid "Add a ticket" msgstr "Adicionar ticket" #: src/Group_User.php:344 msgid "Add a user" msgstr "Adicionar um utilizador" #: src/Group.php:356 msgctxt "button" msgid "Add a user" msgstr "Adicionar um utilizador" #: src/Config.php:646 msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory" msgstr "Adicionar um utilizador sem acreditação no directório LDAP" #: src/SoftwareVersion.php:317 msgctxt "button" msgid "Add a version" msgstr "Adicionar versão" #: src/ComputerVirtualMachine.php:254 msgid "Add a virtual machine" msgstr "Adicionar uma máquina virtual" #: src/Item_Disk.php:234 msgid "Add a volume" msgstr "Adicionar volume" #: src/Change.php:215 src/Problem.php:421 src/Ticket.php:2649 msgid "Add an actor" msgstr "Adicionar um autor" #: src/SavedSearch_Alert.php:258 msgid "Add an alert" msgstr "Adicionar um alerta" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:314 msgid "Add an answer" msgstr "Adicionar uma resposta" #: src/ComputerAntivirus.php:307 msgid "Add an antivirus" msgstr "Adicionar um anti-vírus" #: src/Profile_User.php:149 src/Profile_User.php:299 msgid "Add an authorization to a user" msgstr "Adicionar uma autorização a um utilizador" #: src/SlaLevel.php:96 src/OlaLevel.php:102 msgid "Add an escalation level" msgstr "Adicionar um nível de escalonamento" #: js/planning.js:607 msgid "Add an event" msgstr "Adicionar um evento" #: src/Change_Item.php:113 src/Log.php:1154 src/Document_Item.php:368 #: src/Certificate_Item.php:231 src/Item_Problem.php:107 #: src/Item_Project.php:112 src/Appliance_Item.php:150 src/Item_Ticket.php:400 #: src/Domain_Item.php:206 src/Contract_Item.php:579 msgid "Add an item" msgstr "Adicionar um item" #: src/Appliance.php:450 src/Document.php:1767 src/SoftwareLicense.php:947 #: src/Contract.php:424 src/Ticket.php:2617 msgctxt "button" msgid "Add an item" msgstr "Adicionar um Item" #: src/Link_Itemtype.php:101 msgid "Add an item type" msgstr "Adicionar um tipo de item" #: src/Impact.php:1117 msgid "Add asset" msgstr "Adicionar equipamento" #: src/Impact.php:1001 msgid "Add assets" msgstr "Adicionar equipamentos" #: src/Cartridge.php:968 msgid "Add cartridges" msgstr "Adiciona cartuchos" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:543 msgid "Add column" msgstr "Adicionar coluna" #: src/Config.php:3342 msgid "Add component" msgstr "Adicionar componente" #: src/Consumable.php:533 msgctxt "button" msgid "Add consumables" msgstr "Adicionar consumíveis" #: src/Ticket.php:2663 msgctxt "button" msgid "Add contract" msgstr "Adicionar contrato" #: src/Consumable.php:643 src/Cartridge.php:831 src/Cartridge.php:1120 #: src/Cartridge.php:1280 msgid "Add date" msgstr "Adicionar data" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:533 #, php-format msgid "Add date_creation to %s" msgstr "Adicione date_creation a %s" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:521 #, php-format msgid "Add date_mod to %s" msgstr "Adicione date_mod a %s" #: src/NotificationMailingSetting.php:212 msgid "Add documents into ticket notifications" msgstr "Adicionar documentos nas notificações de tickets" #. TRANS: short for : Add users from an external source #: src/User.php:6085 msgid "Add external" msgstr "Adicionar externo" #: src/Dashboard/Grid.php:292 msgid "Add filter" msgstr "Adicionar filtro" #: src/Config.php:3314 msgid "Add financial information to an item" msgstr "Adicionar informação financeira a um item" #: src/ITILFollowup.php:830 msgid "Add followup (associated groups)" msgstr "Adicionar acompanhamento (grupos associados)" #: src/ITILFollowup.php:834 msgid "Add followup (requester)" msgstr "Adicionar acompanhamento (requerente)" #: src/ITILFollowup.php:837 msgid "Add followup (watcher)" msgstr "Adicionar acompanhamento (observador)" #: src/Inventory/Inventory.php:526 msgid "Add global lock" msgstr "Adicionar um bloqueio global" #: src/Impact.php:1119 msgid "Add group" msgstr "Adicionar grupo" #: src/KnowbaseItem.php:1028 msgid "Add link" msgstr "Adicionar ligação" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:81 msgid "Add new devices" msgstr "Adicionar novos dispositivos" #: src/Item_Cluster.php:121 msgid "Add new item to this cluster..." msgstr "Adicione o novo item a este cluster..." #: src/Item_Enclosure.php:111 msgid "Add new item to this enclosure..." msgstr "Adicionar novo item a este armário..." #: src/MassiveAction.php:821 msgid "Add note" msgstr "Adicionar nota" #: src/Notification.php:497 msgctxt "button" msgid "Add notification template" msgstr "Adicionar modelo de notificação" #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:125 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:143 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:190 #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:80 #, php-format msgid "Add of - %s to database" msgstr "Adicionar -%s à base de dados" #: src/Impact.php:1118 msgid "Add relation" msgstr "Adicionar relação" #: js/reservations.js:239 msgid "Add reservation" msgstr "Adicionar reserva" #: src/NetworkPort.php:788 msgid "Add several ports" msgstr "Adicionar várias portas" #: src/Log.php:1078 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 #: src/Config.php:3253 msgid "Add the item" msgstr "Adicionar o item" #: src/RuleAction.php:438 msgid "Add the result of regular expression" msgstr "Adicionar o resulta da expressão regular" #: src/TicketTask.php:267 msgid "Add to all items" msgstr "Adicionar a todos os itens" #: src/ITILFollowup.php:825 msgid "Add to all tickets" msgstr "Adicionar a todos os tickets" #: src/Appliance_Item.php:280 msgid "Add to an appliance" msgstr "Adicionar a um equipamento específico" #: src/Appliance.php:469 msgctxt "button" msgid "Add to an appliance" msgstr "Adicionar a um equipamento específico" #: src/Reminder.php:754 msgid "Add to schedule" msgstr "Adicionar ao calendário" #: src/MassiveAction.php:704 msgctxt "button" msgid "Add to transfer list" msgstr "Adicionar à lista de transferencias" #: src/User.php:2442 msgid "Add user..." msgstr "Adicionar utilizador..." #: src/User.php:6086 msgid "Add users from an external source" msgstr "Adicionar utilizadores de uma fonte externa" #: src/Config.php:3303 msgid "Add/Remove items from software versions" msgstr "Adicionar/Remover itens de versões de software" #: src/Config.php:3325 msgid "Add/remove groups to users" msgstr "Adicionar/remover grupos aos utilizadores" #: src/Config.php:3322 msgid "Add/remove profiles to users" msgstr "Adicionar/remover perfis aos utilizadores" #: src/Config.php:3244 msgid "Add/update relation between items" msgstr "Adicionar/alterar relação entre os itens" #: src/Document.php:453 #, php-format msgid "Added by %s" msgstr "Adicionado por %s" #: src/Migration.php:806 #, php-format msgid "Adding fulltext indices - %s" msgstr "A criar o índice de texto - %s" #: src/Migration.php:815 #, php-format msgid "Adding unicity indices - %s" msgstr "A criar o índice de texto - %s" #: src/QueuedNotification.php:315 src/QueuedNotification.php:780 msgid "Additional headers" msgstr "Cabeçalhos adicionais" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:68 msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function" msgstr "Parâmetros adicionais para passar à função de instalação da extensão" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:298 #: src/Supplier.php:179 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70 #: src/NotificationTargetTicket.php:685 src/NotificationTargetTicket.php:725 #: src/Entity.php:476 src/Entity.php:723 src/Entity.php:1547 #: src/Entity.php:1564 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1783 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1806 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1842 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1946 src/Location.php:62 #: src/Location.php:142 src/Location.php:255 src/Location.php:309 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: src/NotificationMailingSetting.php:159 msgid "Address to use in from for sent emails." msgstr "Endereço para usar no campo De nos e-mails enviados." #: src/DbUtils.php:1387 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" #: src/IPNetwork.php:180 src/IPNetwork.php:274 msgid "Addressable network" msgstr "Rede endereçável" #: src/Html.php:1413 src/ReservationItem.php:966 src/Profile.php:165 #: src/Profile.php:1885 src/Profile.php:2821 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1971 msgid "Administrative Number" msgstr "Número Adminsitrativo" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:413 #: src/Supplier.php:348 src/Entity.php:856 src/Entity.php:1554 msgctxt "infocom" msgid "Administrative number" msgstr "Número administrativo" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:945 #: src/User.php:2846 src/User.php:3322 src/User.php:3882 src/Auth.php:1750 msgctxt "user" msgid "Administrative number" msgstr "Número administrativo" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:49 #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:56 #: src/NotificationTarget.php:1045 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: src/NotificationMailingSetting.php:145 src/Entity.php:950 #: src/Entity.php:2008 msgid "Administrator email address" msgstr "Endereço de email do administrador" #: src/NotificationMailingSetting.php:152 src/Entity.php:994 #: src/Entity.php:2018 msgid "Administrator name" msgstr "Nome do administrador" #: src/AuthLDAP.php:605 src/AuthLDAP.php:4444 src/Entity.php:477 #: src/Entity.php:868 msgid "Advanced information" msgstr "Informação avançada" #: src/SoftwareLicense.php:977 src/Item_SoftwareLicense.php:641 #: src/Item_SoftwareLicense.php:924 msgid "Affected items" msgstr "Itens afetados" #: src/Rule.php:626 msgid "After" msgstr "Depois" #: src/PendingReason.php:245 msgid "After one follow-up" msgstr "Após um acompanhamento" #: src/PendingReason.php:247 msgid "After three follow-ups" msgstr "Após três acompanhamentos" #: src/PendingReason.php:246 msgid "After two follow-ups" msgstr "Após dois acompanhamentos" #: src/Agent.php:76 msgid "Agent" msgid_plural "Agents" msgstr[0] "Agentes" msgstr[1] "Agentes" msgstr[2] "Agentes" #: src/Entity.php:1952 msgid "Agent base URL" msgstr "URL base do Agente" #: src/Inventory/Conf.php:885 msgid "Agent cleanup" msgstr "Limpeza do agente" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Agent configuration" msgstr "Configuração do agente" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:157 msgid "Agent information is not available." msgstr "A informação do agente não está disponível." #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:198 msgid "Agent status" msgstr "Estado do Agente" #: src/AgentType.php:43 msgid "Agent type" msgid_plural "Agents types" msgstr[0] "Tipos do Agente" msgstr[1] "Tipo dos agentes" msgstr[2] "Tipo dos agentes" #: src/NetworkPort.php:856 msgid "Aggregated port" msgstr "Porta agregada" #: src/NetworkPortAggregate.php:44 msgid "Aggregation port" msgstr "Porta de agregação" #: src/NotificationTargetCertificate.php:49 msgid "Alarm on expired certificate" msgstr "Alertar quando certificado expirado" #: src/Entity.php:1036 msgid "Alarms on cartridges" msgstr "Alarmes dos cartuchos" #: src/Entity.php:1046 msgid "Alarms on consumables" msgstr "Alarmes nos consumíveis" #: src/Entity.php:1076 src/Entity.php:2236 msgid "Alarms on contracts" msgstr "Alarmes nos contratos" #: src/Entity.php:2448 msgid "Alarms on domains expiries" msgstr "Alarmes em domínios expirados " #: src/Entity.php:1166 src/Entity.php:2364 msgid "Alarms on expired certificates" msgstr "Alarmes em certificados expirados" #: src/Entity.php:1056 src/Entity.php:2329 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43 msgid "Alarms on expired licenses" msgstr "Alarmes para licenças expiradas" #: templates/components/infocom.html.twig src/NotificationTargetInfocom.php:43 #: src/Entity.php:1096 src/Entity.php:2282 src/Infocom.php:1702 msgid "Alarms on financial and administrative information" msgstr "Alarmes nas informações financeiras e administrativas" #: src/Entity.php:2144 msgid "Alarms options" msgstr "Opções de alarmes" #: src/ObjectLock.php:300 msgid "Alert me when unlocked" msgstr "Avise-me quando desbloqueado" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86 msgid "Alert on duplicate record" msgstr "Aviso em campo duplicado" #. TRANS: %s is the date #: src/Alert.php:277 #, php-format msgid "Alert sent on %s" msgstr "Alerta enviado em %s" #: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:325 #: src/ConsumableItem.php:265 msgid "Alert threshold" msgstr "Ponto inicial do alarme" #: src/ReservationItem.php:756 src/Entity.php:1116 src/Entity.php:2410 msgid "Alerts on reservations" msgstr "Alertas em reservas" #: src/Entity.php:1240 msgid "Alerts on tickets which are not solved" msgstr "Alertas em tickets que não estejam resolvidos" #: src/Entity.php:2429 msgid "Alerts on tickets which are not solved since" msgstr "Alertas nos tickets que não tenham sido resolvidos desde" #: src/NetworkPort.php:1441 src/NetworkPort.php:1791 msgid "Alias" msgstr "Apelido (alias)" #: src/NetworkPortAlias.php:43 msgid "Alias port" msgstr "Porta Alias" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig #: front/report.year.php:59 front/report.year.php:73 #: front/report.contract.php:58 front/report.contract.php:72 #: src/Dropdown.php:2306 src/Dropdown.php:4082 src/User.php:4659 #: src/Search.php:2088 src/Search.php:2923 src/Planning.php:567 #: src/CommonGLPI.php:934 src/NotificationTemplateTranslation.php:440 #: src/RuleImportAssetCollection.php:120 src/Marketplace/View.php:309 #: src/CommonITILValidation.php:548 src/Profile_User.php:575 #: src/Profile.php:1414 src/Change.php:605 src/Problem.php:682 #: src/Ticket.php:3820 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:119 msgid "All" msgstr "Todos" #: src/CommonITILObject.php:3369 msgctxt "impact" msgid "All" msgstr "Todos" #: src/CommonITILObject.php:3123 msgctxt "priority" msgid "All" msgstr "Todos" #: src/CommonITILObject.php:3246 msgctxt "urgency" msgid "All" msgstr "Todos" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1090 msgid "All categories" msgstr "Todas as categoriass" #: src/Profile.php:1084 src/Profile.php:2683 msgid "All dashboards" msgstr "Todos os painéis " #: src/Profile.php:3805 src/Profile.php:3811 msgid "All items" msgstr "Todos os itens" #: src/Ticket.php:3462 msgid "All linked tickets" msgstr "Todos os tickets ligados" #: src/KnowbaseItem.php:1463 msgid "All my articles" msgstr "Todos os meus artigos" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2540 msgid "All pages in CSV" msgstr "Todas as páginas em CSV" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2539 msgid "All pages in SLK" msgstr "Todas as páginas em SLK" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2537 msgid "All pages in landscape PDF" msgstr "Todas as páginas em PDF horizontal" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2538 msgid "All pages in portrait PDF" msgstr "Todas as páginas em PDF vertical" #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:94 msgid "All plugins" msgstr "Todas as extensões" #: src/Plugin.php:1210 msgid "All plugins have been disabled." msgstr "Todas as extensões foram desativadas." #: src/KnowbaseItem.php:1467 msgid "All published articles" msgstr "Todos os artigos publicados" #: src/Reservation.php:552 msgid "All reservable devices" msgstr "Todos os dispositivos reserváveis" #: src/Config.php:3365 msgid "All sections" msgstr "Todas as secções" #: src/KnowbaseItem.php:1466 msgid "All unpublished articles" msgstr "Todos os artigos não publicados" #: src/Planning.php:1239 msgid "All users of a group" msgstr "Todos os utilizadores do grupo" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:56 #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:78 msgid "Allocated memory" msgstr "Memória alocada" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:74 msgid "Allocated memory is sufficient." msgstr "A memória alocada é suficiente." #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75 msgid "Allocated memory is unlimited." msgstr "A memória alocada é ilimitada." #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Allow FAQ anonymous access" msgstr "Permitir acesso anónimo às FAQ" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:466 msgid "Allow Over-Quota" msgstr "Permitir acima da quota" #: src/DeviceSimcard.php:66 src/DeviceSimcard.php:97 msgid "Allow VOIP" msgstr "Permitir VOIP" #: src/Config.php:921 msgid "Allow anonymous followups (receiver)" msgstr "Autorizar acompanhamentos anónimos (receptor)" #: src/Config.php:919 msgid "Allow anonymous ticket creation (helpdesk.receiver)" msgstr "Autorizar a criação de tickets anónimos (helpdesk.receiver)" #: src/Notification.php:228 src/Notification.php:477 msgid "Allow response" msgstr "Permitir resposta " #: src/Config.php:800 msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials" msgstr "" "Permitir o login na API e obter o token de sessão com as credenciais do " "utilizador" #: src/Config.php:807 msgid "" "Allow to login to API and get a session token with user external token. See " "Remote access key in user Settings tab " msgstr "" "Permitir i login na API e obter o token de sessão com o token externo do " "utilizador. Ver chave de acesso remota no separador de configurações de " "utilizador " #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:101 msgid "Allow update to an unstable version" msgstr "Permitir atualizar para uma versão instável" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62 #, php-format msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)" msgstr "" "Permitir o envio de estatísticas de uso para o serviço de Telemetria (%s)" #: src/Marketplace/View.php:384 msgid "Alpha ASC" msgstr "Alpha ASC" #: src/Marketplace/View.php:389 msgid "Alpha DESC" msgstr "Alpha DESC" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Also delete date?" msgstr "Apagar também a data?" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:277 src/Monitor.php:263 #: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Appliance.php:172 #: src/Printer.php:403 src/Search.php:8268 src/Peripheral.php:247 #: src/NotificationTargetChange.php:287 src/Computer.php:479 #: src/CommonDBTM.php:3543 src/NetworkEquipment.php:323 #: src/NotificationTargetTicket.php:708 src/Certificate.php:209 #: src/Config.php:559 src/RuleAsset.php:114 #: src/NotificationTargetProject.php:715 msgid "Alternate username" msgstr "Nome de utilizador alternativo" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:285 src/Monitor.php:271 #: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Appliance.php:180 #: src/Printer.php:411 src/Search.php:8273 src/Peripheral.php:255 #: src/NotificationTargetChange.php:288 src/Computer.php:487 #: src/CommonDBTM.php:3549 src/NetworkEquipment.php:331 #: src/NotificationTargetTicket.php:709 src/Certificate.php:217 #: src/RuleAsset.php:116 src/NotificationTargetProject.php:716 msgid "Alternate username number" msgstr "Número de utilizador alternativo" #: src/Computer_Item.php:149 src/Computer.php:277 msgid "" "Alternate username updated. The connected items have been updated using this" " alternate username." msgstr "" "O nome de utilizador alternativo foi atualizado. Os itens conectados foram " "atualizados usando esse nome de utilizador alternativo." #: src/NotificationTargetTicket.php:680 src/NotificationTargetTicket.php:724 #: src/Entity.php:821 src/Location.php:112 src/Location.php:300 msgid "Altitude" msgstr "Altitude" #: src/Entity.php:1628 msgctxt "location" msgid "Altitude" msgstr "Altitude" #: src/Config.php:727 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: src/AuthLDAP.php:651 msgid "Always dereferenced" msgstr "Sempre desreferenciado" #: src/MassiveAction.php:816 msgid "Amend comment" msgstr "Comentário da amenda" #: src/MassiveAction.php:1294 msgid "Amendment to insert" msgstr "Amenda a inserir" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1428 #: src/Infocom.php:1659 msgid "Amortization coefficient" msgstr "Coeficiente de amortização" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1404 #: src/Infocom.php:1632 msgid "Amortization duration" msgstr "Duração de amortização" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1416 #: src/Infocom.php:1642 msgid "Amortization type" msgstr "Tipo de amortização" #: src/IPNetwork.php:275 msgid "An addressable network is a network defined on an equipment" msgstr "Uma rede endereçável é uma rede definida num equipamento" #: src/NotificationTargetChange.php:340 src/NotificationTargetTicket.php:780 msgid "An answer to a validation request was produced" msgstr "Foi produzida resposta para um pedido de validação" #: src/NotificationTargetChange.php:231 src/NotificationTargetTicket.php:553 #, php-format msgid "An answer to an approval request was produced by %s" msgstr "Foi produzida uma resposta por %s para um pedido de aprovação" #: src/Appliance_Item.php:415 msgid "An appliance is required" msgstr "É necessário um equipamento específico" #: src/Appliance_Item_Relation.php:129 msgid "An appliance item is required" msgstr "É necessário um item aparelho" #: src/NotificationTargetChange.php:224 src/NotificationTargetTicket.php:547 #, php-format msgid "An approval request has been submitted by %s" msgstr "Um pedido de aprovação foi submetido por %s" #: src/NotificationMailing.php:192 #, php-format msgid "An email to %s was added to queue" msgstr "Foi adicionado email para %s em fila de espera" #: src/NotificationEventMailing.php:407 #, php-format msgid "An email was sent to %s" msgstr "Foi enviado um email a %s" #: src/Item_Enclosure.php:336 msgid "An enclosure is required" msgstr "É necessário um armário" #: src/Entity.php:180 msgid "An entity with that name already exists at the same level." msgstr "Uma entidade com esse nome já existe no mesmo nível." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:182 #, php-format msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro durante a conexão ao sistema de cache: \"%s\"" #: front/updatepassword.php:89 msgid "An error occurred during password update" msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização da senha" #: src/Search.php:404 msgid "An error occurred loading data :(" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os dados :(" #: src/MailCollector.php:391 src/MailCollector.php:712 msgid "An error occurred trying to connect to collector." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar conectar ao coletor." #: src/Inventory/Conf.php:264 #, php-format msgid "An error occurs during import: `%s`." msgstr "Ocorreu um erro durante a importação: `%s`." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:148 #, php-format msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar desbloquear a tarefa \"%s\"." #: src/ProjectTaskTeam.php:184 msgid "An item ID is mandatory" msgstr "É obrigatório um ID de item" #: src/Item_Rack.php:968 src/Item_Enclosure.php:330 src/Item_Cluster.php:308 #: src/Appliance_Item_Relation.php:123 src/Appliance_Item.php:409 msgid "An item is required" msgstr "É necessário um item" #: src/ProjectTaskTeam.php:175 msgid "An item type is mandatory" msgstr "É obrigatório um tipo de item" #: src/Item_Rack.php:962 src/Item_Enclosure.php:324 src/Item_Cluster.php:302 #: src/Appliance_Item_Relation.php:117 src/Appliance_Item.php:403 msgid "An item type is required" msgstr "É necessário um tipo de item" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:487 msgid "Analysis" msgstr "Análise" #: src/Change.php:513 msgid "Analysis impact" msgstr "Impacto da análise" #: src/GLPINetwork.php:76 msgid "And retrieve your key to paste it below" msgstr "E recolha a sua chave para colá-la abaixo" #: src/Entity.php:2935 msgid "Anonymize support agents" msgstr "Anonimizar agentes de suporte" #: src/CommonITILObject.php:6845 src/CommonITILObject.php:6846 msgctxt "button" msgid "Answer" msgstr "Responder" #: src/Stat.php:588 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56 msgctxt "survey" msgid "Answered" msgid_plural "Answered" msgstr[0] "Respondido" msgstr[1] "Respondidos" msgstr[2] "Respondidos" #: src/ComputerAntivirus.php:54 src/ComputerAntivirus.php:142 msgid "Antivirus" msgid_plural "Antiviruses" msgstr[0] "Anti-vírus" msgstr[1] "Anti-vírus" msgstr[2] "Anti-vírus" #: templates/components/form/computerantivirus.html.twig #: src/ComputerAntivirus.php:332 msgid "Antivirus version" msgstr "Versão de anti-vírus" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:161 msgid "Any previous appliance created in core will be lost." msgstr "Qualquer equipamento específico criado previamente será perdido." #: src/CommonITILObject.php:4305 msgid "Any solution status" msgstr "Estado qualquer da solução" #: src/NetworkPortMigration.php:243 #, php-format msgid "Append a correct gateway to the network %s" msgstr "Adicione um endereço de gateway correto à rede %s" #: src/Appliance.php:66 msgid "Appliance" msgid_plural "Appliances" msgstr[0] "Equipamento específico" msgstr[1] "Equipamentos específicos" msgstr[2] "Equipamentos específicos" #: src/ApplianceEnvironment.php:40 msgid "Appliance environment" msgid_plural "Appliance environments" msgstr[0] "Ambiente do equipamento específico" msgstr[1] "Ambientes do equipamento específico" msgstr[2] "Ambientes do equipamento específico" #: src/ApplianceType.php:40 msgid "Appliance type" msgid_plural "Appliance types" msgstr[0] "Tipo de aparelho" msgstr[1] "Tipos de equipamentos específicos" msgstr[2] "Tipos de equipamentos específicos" #: src/Dropdown.php:1262 msgid "Appliances" msgstr "Equipamentos específicos" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:199 #, php-format msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing." msgstr "Está em falta campo \"%s\" da extensão Appliances." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:191 #, php-format msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing." msgstr "Está em falta tabela \"%s\" da extensão Appliances." #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:158 msgid "Application token" msgstr "Token da aplicação" #: src/Change.php:593 msgid "Applied" msgstr "Aplicado" #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80 #: src/CommonITILValidation.php:103 src/Change.php:588 msgid "Approval" msgid_plural "Approvals" msgstr[0] "Aprovação" msgstr[1] "Aprovações" msgstr[2] "Aprovações" #: src/CommonITILValidation.php:933 src/CommonITILValidation.php:1106 #: src/CommonITILValidation.php:1213 msgid "Approval comments" msgstr "Comentário da aprovação" #: src/CommonITILValidation.php:1132 src/CommonITILValidation.php:1254 msgid "Approval date" msgstr "Data da aprovação" #. TRANS: %s is the username #: src/CommonITILValidation.php:493 #, php-format msgid "Approval granted by %s" msgstr "Aprovação efetuada por %s" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Approval of the solution" msgstr "Aprovação da solução" #: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig #: src/ITILTemplate.php:337 src/Ticket.php:2638 msgid "Approval request" msgstr "Pedido de aprovação" #: src/CommonITILValidation.php:354 src/CommonITILValidation.php:513 #, php-format msgid "Approval request sent to %s" msgstr "Pedido de aprovação enviado para %s" #: src/RuleTicket.php:982 msgid "Approval request to requester group manager" msgstr "Pedido de aprovação para o gestor do grupo do requerente" #: src/RuleTicket.php:989 msgid "Approval request to technician group manager" msgstr "Pedido de aprovação para o gestor do grupo do tecnico" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:875 #: src/CommonITILValidation.php:931 src/CommonITILValidation.php:1140 msgid "Approval requester" msgstr "Requerente da aprovação" #: src/CommonITILValidation.php:932 src/CommonITILValidation.php:1228 msgid "Approval status" msgstr "Estado aprovação" #: src/CommonITILValidation.php:938 msgid "Approvals for the ticket" msgstr "Aprovações para os tickets" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #: src/Ticket.php:6155 msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me" msgstr "Aprove a solução e responda ao inquérito para o ticket criado por mim" #: src/Ticket.php:6154 msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)" msgstr "Aprove a solução/Responda ao inquérito (meu ticket)" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig msgid "Approved device" msgstr "Dispositivo aprovado" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: src/NotificationTargetTicket.php:733 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:876 #: src/CommonITILValidation.php:933 src/CommonITILValidation.php:1153 #: src/CommonITILValidation.php:1287 msgid "Approver" msgstr "Aprovador" #: src/Toolbox.php:2276 src/Features/PlanningEvent.php:824 msgid "April" msgstr "Abril" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/SoftwareVersion.php:357 src/Software.php:581 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1139 src/Item_OperatingSystem.php:160 #: src/Item_OperatingSystem.php:473 src/Item_OperatingSystem.php:587 msgid "Architecture" msgid_plural "Architectures" msgstr[0] "Arquitectura" msgstr[1] "Arquitecturas" msgstr[2] "Arquitecturas" #: src/CronTask.php:2099 msgid "Archives log files and deletes aging ones" msgstr "Arquiva ficheiros de registos e apaga os mais antigos" #: src/CronTask.php:1856 #, php-format msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s" msgstr "Arquivando o ficheiro de logs: %1$s para %2$s" #: src/MassiveAction.php:1281 msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?" msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?" msgstr[0] "" "Tem a certeza que quer adicionar este item à lista de transferência? " msgstr[1] "" "Tem a certeza que quer adicionar estes itens à lista de transferência? " msgstr[2] "" "Tem a certeza que quer adicionar estes itens à lista de transferência? " #: js/dashboard.js:945 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s ?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o painel %s ?" #: src/ReservationItem.php:357 msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?" msgstr "Tem a certeza que deseja devolver este item não reservável?" #: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig msgctxt "uninstall_plugin" msgid "Are you sure?" msgstr "Tens a certeza?" #: src/Dashboard/Widget.php:136 msgid "Area" msgstr "Área" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/ProjectTaskTemplate.php:67 #: src/ProjectTaskTemplate.php:140 src/Project.php:1615 #: src/CommonTreeDropdown.php:52 src/CommonTreeDropdown.php:669 #: src/ITILCategory.php:52 src/Group.php:249 src/Location.php:57 msgid "As child of" msgstr "Como descendente de" #: src/CronTask.php:703 src/CronTask.php:738 ajax/ticketsatisfaction.php:69 msgid "As soon as possible" msgstr "Assim que possível" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:199 msgid "Ask agent about its current status" msgstr "Consultar o agente sobre seu status atual" #: src/ObjectLock.php:297 msgid "Ask for unlock" msgstr "Pedir desbloqueio" #: src/ObjectLock.php:244 msgid "Ask for unlock this item?" msgstr "Perguntar para desbloquear este item?" #: src/CommonITILObject.php:6886 msgctxt "button" msgid "Ask for validation" msgstr "Solicitar validação" #: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Html.php:1358 src/Event.php:162 #: src/Socket.php:1035 src/RuleLocation.php:88 src/RuleImportAsset.php:122 #: src/RuleImportAsset.php:128 src/RuleImportAsset.php:131 #: src/RuleImportAsset.php:134 src/RuleImportAsset.php:137 #: src/RuleImportAsset.php:140 src/RuleImportAsset.php:143 #: src/RuleImportAsset.php:149 src/RuleImportAsset.php:152 #: src/RuleImportAsset.php:158 src/RuleImportAsset.php:161 #: src/RuleImportAsset.php:164 src/RuleImportAsset.php:177 #: src/Transfer.php:3961 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:58 src/AllAssets.php:45 #: src/Entity.php:489 src/Entity.php:1293 src/Dashboard/Grid.php:1198 #: src/Config.php:459 src/Config.php:2601 src/Profile.php:160 #: src/Profile.php:1358 src/Profile.php:2095 msgid "Asset" msgid_plural "Assets" msgstr[0] "Ativo" msgstr[1] "Ativos" msgstr[2] "Equipamentos" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Asset lifecycle" msgstr "Ciclo de vida do equipamento" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:176 msgid "Assets" msgstr "Equipamentos" #: front/dashboard_assets.php:57 msgid "Assets Dashboard" msgstr "Painel de Equipamentos" #. TRANS: short for : Assign a ticket #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/RuleAction.php:435 src/Ticket.php:6142 msgid "Assign" msgstr "Atribuir" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Assign a SLA" msgstr "Associar um SLA" #: src/Ticket.php:6143 msgid "Assign a ticket" msgstr "Atribuir um ticket" #: src/Ticket.php:5729 msgid "Assign equipment" msgstr "Atribuir equipamento" #: src/RuleAction.php:437 msgid "Assign the value from regular expression" msgstr "Atribuir valor da expressão regular" #: src/RuleAction.php:439 msgid "Assign: equipment by IP address" msgstr "Atribuir: equipamento por endereço IP" #: src/RuleAction.php:441 msgid "Assign: equipment by MAC address" msgstr "Atribuir: equipamento por MAC address" #: src/RuleAction.php:440 msgid "Assign: equipment by name + domain" msgstr "Atribuir: equipamento por nome + dominio" #: src/Dashboard/Provider.php:1604 src/CommonITILObject.php:6703 msgid "Assigned" msgstr "Atribuído" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81 msgid "Assigned group" msgid_plural "Assigned groups" msgstr[0] "Grupos atribuídos" msgstr[1] "Grupos atribuídos" msgstr[2] "Grupos atribuídos" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:82 msgid "Assigned supplier" msgid_plural "Assigned suppliers" msgstr[0] "Fornecedores atribuídos" msgstr[1] "Fornecedores atribuídos" msgstr[2] "Fornecedores atribuídos" #: src/Dashboard/Provider.php:379 src/Dashboard/Grid.php:1212 msgid "Assigned tickets" msgstr "Tickets atribuídos" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/stat.tracking.php:128 src/Log.php:563 src/Group.php:274 #: src/Group.php:487 src/CommonITILObject.php:3841 #: src/CommonITILObject.php:4529 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2011 msgid "Assigned to" msgstr "Atribuído a" #: src/CommonITILObject.php:4558 src/RuleTicket.php:652 src/RuleTicket.php:848 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1813 msgid "Assigned to a supplier" msgstr "Atribuído a um fornecedor" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1820 msgid "Assigned to groups" msgstr "Atribuído a grupos" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1792 msgid "Assigned to technicians" msgstr "Atribuído a técnicos" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78 #: src/CommonITILObject.php:9551 msgid "Assignee" msgid_plural "Assignees" msgstr[0] "Atribuição" msgstr[1] "Atribuições" msgstr[2] "Atribuições" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:258 #: src/Dropdown.php:1102 src/Html.php:1375 src/Event.php:164 #: src/Search.php:8319 src/Entity.php:487 src/Entity.php:1184 #: src/Dashboard/Grid.php:1221 src/Dashboard/Grid.php:1237 #: src/Dashboard/Grid.php:1254 src/Dashboard/Grid.php:1263 #: src/Dashboard/Grid.php:1272 src/Dashboard/Grid.php:1281 #: src/Dashboard/Grid.php:1290 src/Dashboard/Grid.php:1300 #: src/Dashboard/Grid.php:1309 src/Dashboard/Grid.php:1326 #: src/Dashboard/Grid.php:1346 src/Config.php:862 src/Config.php:1353 #: src/Config.php:2602 src/Profile.php:155 src/Profile.php:161 #: src/Profile.php:1181 src/Profile.php:3165 msgid "Assistance" msgstr "Assistência" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:162 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:303 msgid "Associable items to a ticket" msgstr "Associar itens ao ticket" #: src/Profile.php:1213 src/Profile.php:1594 src/Profile.php:3265 msgid "Associable items to tickets, changes and problems" msgstr "Itens associados a ticket, alterações e problemas" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Appliance.php:288 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:124 src/Software.php:484 #: src/DatabaseInstance.php:235 msgid "Associable to a ticket" msgstr "Associável a um ticket" #: src/IPNetwork_Vlan.php:143 src/CommonDBConnexity.php:524 #: src/CommonDBConnexity.php:698 src/NetworkPort_Vlan.php:147 #: src/NetworkPort_Vlan.php:388 src/Certificate_Item.php:437 #: src/Domain.php:411 src/NetworkName.php:774 msgctxt "button" msgid "Associate" msgstr "Associar" #: src/IPNetwork_Vlan.php:138 src/NetworkPort_Vlan.php:139 #: src/NetworkPort.php:1553 msgid "Associate a VLAN" msgstr "Associar uma VLAN" #: src/Domain_Item.php:515 msgid "Associate a domain" msgstr "Associar um domínio" #: src/Document_Item.php:720 msgctxt "button" msgid "Associate an existing document" msgstr "Associar um documento já existente" #: src/Certificate.php:545 msgctxt "button" msgid "Associate certificate" msgstr "Associar Certificado" #: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig msgid "Associate myself" msgstr "Associar à minha pessoa" #: src/User.php:3527 src/Group_User.php:200 msgid "Associate to a group" msgstr "Associar a um grupo" #: src/User.php:3532 msgid "Associate to a profile" msgstr "Associar a um perfil" #: src/CommonDBTM.php:4117 msgctxt "button" msgid "Associate to an appliance" msgstr "Associar a um equipamento específico" #: src/Supplier.php:285 msgid "Associated contact" msgid_plural "Associated contacts" msgstr[0] "Contacto associado" msgstr[1] "Contactos Associados" msgstr[2] "Contactos Associados" #: src/Supplier.php:330 msgid "Associated contract" msgid_plural "Associated contracts" msgstr[0] "Contrato Associado" msgstr[1] "Contratos Associados" msgstr[2] "Contratos Associados" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/item_ticket.form.php:56 src/KnowbaseItem.php:1944 #: src/Item_Devices.php:172 src/Stat.php:1671 src/Lockedfield.php:120 #: src/KnowbaseItem_Item.php:71 src/Item_SoftwareVersion.php:79 #: src/NotificationTargetTicket.php:649 src/NotificationTargetTicket.php:654 #: src/NotificationTargetTicket.php:659 src/NotificationTargetTicket.php:664 #: src/NotificationTargetTicket.php:669 src/NotificationTargetTicket.php:674 #: src/NotificationTargetTicket.php:679 src/NotificationTargetTicket.php:684 #: src/NotificationTargetTicket.php:689 src/NotificationTargetTicket.php:694 #: src/NotificationTargetTicket.php:699 src/NotificationTargetTicket.php:704 #: src/NetworkName.php:110 src/CommonITILObject.php:6707 #: src/RuleTicket.php:885 src/RuleTicket.php:891 src/Item_Ticket.php:1171 #: src/Change.php:474 src/Item_SoftwareLicense.php:98 src/Problem.php:454 #: src/Ticket.php:3205 src/Ticket.php:5060 msgid "Associated element" msgid_plural "Associated elements" msgstr[0] "Elemento associado" msgstr[1] "Elementos associados" msgstr[2] "Elementos associados" #: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/NotificationTargetInfocom.php:90 #: src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:155 src/Document_Item.php:284 #: src/Appliance.php:143 src/Budget.php:353 #: src/NotificationTargetChange.php:282 src/Certificate_Item.php:88 #: src/Certificate_Item.php:92 src/Supplier.php:428 src/Domain.php:161 #: src/NotificationTargetReservation.php:163 #: src/NotificationTargetReservation.php:183 #: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/NotificationTargetTicket.php:834 #: src/Cable.php:176 src/Cable.php:198 src/DatabaseInstance.php:369 #: src/Certificate.php:189 src/Domain_Item.php:69 src/Domain_Item.php:71 #: src/NotificationTargetProject.php:710 msgid "Associated item" msgid_plural "Associated items" msgstr[0] "Item associado" msgstr[1] "Itens associados" msgstr[2] "Itens associados" #: src/Socket.php:445 src/QueuedNotification.php:370 src/Contract_Item.php:160 msgid "Associated item ID" msgstr "ID do item associado" #: src/Item_Devices.php:183 src/Socket.php:430 src/Cable.php:165 #: src/Cable.php:187 src/Link_Itemtype.php:177 src/Item_Ticket.php:1182 #: src/Change.php:490 src/Problem.php:471 src/Ticket.php:3222 msgid "Associated item type" msgid_plural "Associated item types" msgstr[0] "Tipo de item associado" msgstr[1] "Tipos de item associados" msgstr[2] "Tipos de item associados" #: src/Contact.php:353 src/Contract.php:749 msgid "Associated supplier" msgid_plural "Associated suppliers" msgstr[0] "Fornecedor associado" msgstr[1] "Fornecedores associados" msgstr[2] "Fornecedores associados" #: src/Profile.php:1187 src/Profile.php:1571 msgid "Association" msgstr "Associação" #: src/NetworkPortMigration.php:282 msgid "At all events" msgstr "Para todos os eventos" #: src/CommonITILObject.php:3377 msgctxt "impact" msgid "At least high" msgstr "Pelo menos alta" #: src/CommonITILObject.php:3131 msgctxt "priority" msgid "At least high" msgstr "Pelo menos alta" #: src/CommonITILObject.php:3254 msgctxt "urgency" msgid "At least high" msgstr "Pelo menos alta" #: src/CommonITILObject.php:3373 msgctxt "impact" msgid "At least low" msgstr "Pelo menos baixa" #: src/CommonITILObject.php:3127 msgctxt "priority" msgid "At least low" msgstr "Pelo menos baixa" #: src/CommonITILObject.php:3250 msgctxt "urgency" msgid "At least low" msgstr "Pelo menos baixa" #: src/CommonITILObject.php:3375 msgctxt "impact" msgid "At least medium" msgstr "Pelo menos média" #: src/CommonITILObject.php:3129 msgctxt "priority" msgid "At least medium" msgstr "Pelo menos média" #: src/CommonITILObject.php:3252 msgctxt "urgency" msgid "At least medium" msgstr "Pelo menos média" #: src/CommonDBTM.php:4364 msgid "At least one field has an incorrect value" msgstr "Pelo menos um campo tem valor incorrecto" #: src/CommonITILObject.php:3379 msgctxt "impact" msgid "At least very high" msgstr "Pelo menos muito alta" #: src/CommonITILObject.php:3133 msgctxt "priority" msgid "At least very high" msgstr "Pelo menos muito alta" #: src/CommonITILObject.php:3256 msgctxt "urgency" msgid "At least very high" msgstr "Pelo menos muito alta" #: src/CommonITILObject.php:3371 msgctxt "impact" msgid "At least very low" msgstr "Pelo menos muito baixa" #: src/CommonITILObject.php:3125 msgctxt "priority" msgid "At least very low" msgstr "Pelo menos muito baixa" #: src/CommonITILObject.php:3248 msgctxt "urgency" msgid "At least very low" msgstr "Pelo menos muito baixa" #: src/Group.php:454 src/Group.php:604 msgid "Attribute of the user containing its groups" msgstr "Atributo do utilizador que contém os seus grupos" #: src/AuthLDAP.php:1029 msgid "Attribute representing entity" msgstr "Atributo que representa uma entidade" #: src/Group.php:462 src/Group.php:610 msgid "Attribute value" msgstr "Valor do atributo" #: src/Toolbox.php:2280 src/Features/PlanningEvent.php:828 msgid "August" msgstr "Agosto" #: index.php:141 front/helpdesk.faq.php:54 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:90 src/User.php:2786 #: src/User.php:3776 src/Auth.php:108 src/Config.php:640 src/Config.php:795 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: src/Auth.php:1148 msgid "Authentication on GLPI database" msgstr "Autenticação na base de dados GLPI" #: src/Auth.php:1161 msgid "Authentication on a LDAP directory" msgstr "Autenticação no directório LDAP" #: src/Auth.php:1173 msgid "Authentication on mail server" msgstr "Autenticação no servidor Email" #: src/RuleRight.php:243 msgid "Authentication type" msgstr "Tipo de autenticação" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:141 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/User.php:2879 src/Profile_User.php:1086 msgid "Authorization" msgid_plural "Authorizations" msgstr[0] "Autorização" msgstr[1] "Autorizações" msgstr[2] "Autorizações" #: src/CommonGLPI.php:1503 msgid "Authorization error" msgstr "Erro de autorização" #: front/smtp_oauth2_callback.php:72 #: front/notificationmailingsetting.form.php:73 #, php-format msgctxt "oauth" msgid "Authorization failed with error: %s" msgstr "A autorização falhou com o erro: %s" #: src/Dropdown.php:1248 src/RuleRightCollection.php:55 src/RuleRight.php:58 #: src/Profile.php:1026 src/Profile.php:2871 msgid "Authorizations assignment rules" msgstr "Regras de autorização de atribuição" #: src/ReservationItem.php:368 msgid "Authorize reservations" msgstr "Autorizar reservas" #: src/DocumentType.php:52 src/DocumentType.php:112 msgid "Authorized upload" msgstr "Envio autorizado" #: src/Plugin.php:2551 msgid "Authors" msgstr "Autores" #: src/SavedSearch.php:102 src/SavedSearch.php:425 src/SavedSearch.php:1132 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Auto Login" msgstr "Login automático" #: src/Auth.php:689 msgid "Auto login disabled" msgstr "Login automático desativado" #: src/RuleMailCollector.php:114 msgid "Auto-Submitted email header" msgstr "Cabeçalho de email Auto-Submitted" #: src/Ticket.php:2107 msgid "Auto-created task" msgstr "Tarefa criada automaticamente" #: src/Config.php:1511 msgid "Auto-lock Mode" msgstr "Modo de bloqueio automático" #: src/Entity.php:1758 msgid "Autofill dates for financial and administrative information" msgstr "" "Preenche automáticamente datas para informações financeiras e " "administrativas" #: src/CommonDBTM.php:5703 msgid "Autofilled from template" msgstr "Preenchido automaticamente a partir do modelo" #: src/WifiNetwork.php:79 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: templates/components/form/header_content.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig msgid "Automatic Inventory" msgstr "Inventário automático" #: src/CronTask.php:84 msgid "Automatic action" msgid_plural "Automatic actions" msgstr[0] "Acção automática" msgstr[1] "Acções automáticas" msgstr[2] "Acções automáticas" #: src/NotificationTargetCronTask.php:97 msgid "Automatic actions list" msgstr "Lista de ações automáticas" #: src/OlaLevel_Ticket.php:152 msgid "Automatic actions of OLA" msgstr "Ações automáticas da OLA" #: src/SlaLevel_Ticket.php:147 msgid "Automatic actions of SLA" msgstr "Acções automática de SLA" #: src/Entity.php:1250 msgid "Automatic assignment of tickets" msgstr "Atribuição automática de tickets" #: src/Entity.php:2890 msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems" msgstr "Atribuição automática de tickets, mudanças e problemas" #: src/Ticket.php:5765 msgid "Automatic closed tickets purge" msgstr "Remoção automática de tickets fechados" #: src/Entity.php:3031 msgid "Automatic closing configuration" msgstr "Configuração de encerramento automático" #: src/NotificationTargetTicket.php:717 src/Entity.php:1202 #: src/Entity.php:3034 msgid "Automatic closing of solved tickets after" msgstr "Encerramento automático dos tickets resolvidos depois de" #: src/Config.php:507 msgid "Automatic fields (marked by *)" msgstr "Campos automáticos (Marcados com *)" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig msgid "Automatic follow-up" msgstr "Acompanhamento automático" #: src/PendingReason.php:153 msgid "Automatic follow-up disabled" msgstr "Acompanhamento automático desativado" #: src/PendingReason.php:60 src/PendingReason.php:93 msgid "Automatic follow-up frequency" msgstr "Frequência automática de acompanhamento" #: src/PendingReasonCron.php:209 msgid "Automatic followups / resolution" msgstr "Acompanhamentos automático / resolução" #: src/ComputerVirtualMachine.php:289 src/Item_Devices.php:651 #: src/Computer_Item.php:416 src/Computer_Item.php:597 src/Lock.php:356 #: src/Lock.php:394 src/Lock.php:428 src/Lock.php:509 src/Lock.php:577 #: src/Lock.php:629 src/Lock.php:667 src/Lock.php:718 src/Lock.php:755 #: src/Lock.php:828 src/Item_SoftwareVersion.php:1140 #: src/ComputerAntivirus.php:330 src/NetworkName.php:542 #: src/Item_RemoteManagement.php:165 src/Item_RemoteManagement.php:346 #: src/Entity.php:1950 src/IPAddress.php:1126 src/RuleAsset.php:94 #: src/NetworkPort.php:627 src/CommonDBChild.php:1017 src/Item_Disk.php:248 msgid "Automatic inventory" msgstr "Inventário automático" #: src/Entity.php:1221 src/Entity.php:3082 msgid "Automatic purge of closed tickets after" msgstr "Remoção automática de tickets fechados após" #: src/OlaLevel.php:220 msgid "Automatic reminders of OLA" msgstr "Lembretes automáticos da OLA" #: src/NotificationTargetTicket.php:147 msgid "Automatic reminders of OLAs" msgstr "Lembretes automáticos de OLAs" #: src/SlaLevel.php:216 msgid "Automatic reminders of SLA" msgstr "Avisos automáticos de SLA" #: src/NotificationTargetTicket.php:146 msgid "Automatic reminders of SLAs" msgstr "Avisos automáticos de SLA(s)" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig msgid "Automatic resolution" msgstr "Solução automática" #: src/PendingReason.php:216 msgid "Automatic resolution disabled" msgstr "Solução automática desativada" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Automatic resolution scheduled on %s" msgstr "Solução automática agendada para %s" #: src/Ticket.php:5756 msgid "Automatic tickets closing" msgstr "Encerramento automático dos tickets" #: src/RuleRight.php:227 msgid "Automatic user assignment" msgstr "Atribução automática de utilizador" #: src/User.php:4829 msgid "Automatically add a user of an external source" msgstr "Adicionar automaticamente utilizador de fonte externa" #: src/Config.php:643 msgid "Automatically add users from an external authentication source" msgstr "" "Adicionar automaticamente utilizadores a partir de uma fonte de autenticação" " externa" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/Project.php:1645 msgid "Automatically calculate" msgstr "Calcular automaticamente" #: src/NotificationTemplate.php:281 msgid "Automatically generated by GLPI" msgstr "Gerado automaticamente pelo GLPI" #: src/Migration.php:882 #, php-format msgid "Automatically generated by GLPI %s" msgstr "Gerado automaticamente pelo GLPI %s" #: src/Config.php:1384 msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes." msgstr "" "Atualizar automaticamente dados (lista de tickets, projeto kanban) em " "minutos." #: src/Config.php:555 msgid "Automatically update of the elements related to the computers" msgstr "Atualização automática dos elementos relacionados com os computadores" #: front/planning.php:74 src/Planning.php:549 ajax/planningcheck.php:71 #: ajax/planningcheck.php:73 ajax/planningcheck.php:78 msgid "Availability" msgstr "Disponibilidade" #: src/Planning.php:726 msgid "Available" msgstr "Disponível" #: src/Html.php:4082 msgid "Available variables" msgstr "Variáveis disponíveis" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:87 #, php-format msgid "Available variables (%s)" msgstr "Variáveis disponíveis (%s)" #: src/Stat.php:591 src/Stat.php:625 msgid "Average" msgstr "Média" #: src/CronTask.php:1301 msgid "Average count" msgstr "Contagem média" #: src/Cartridge.php:925 src/Cartridge.php:1220 msgid "Average number of printed pages" msgstr "Número de páginas impressas" #: src/Stat.php:616 msgid "Average real duration of treatment of the ticket" msgstr "Duração média real de resolução do ticket" #: src/Stat.php:577 msgid "Average satisfaction" msgstr "Satisfação média" #: src/CronTask.php:1314 msgid "Average speed" msgstr "Velocidade média" #: src/Stat.php:522 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/CronTask.php:1274 msgid "Average time" msgstr "Tempo médio" #: src/Cartridge.php:920 src/Cartridge.php:1214 msgid "Average time in stock" msgstr "Tempo em armazém" #: src/Cartridge.php:923 src/Cartridge.php:1217 msgid "Average time in use" msgstr "Tempo médio em uso" #: src/Stat.php:604 msgid "Average time to closure" msgstr "Tempo médio no fecho" #: src/Stat.php:603 msgid "Average time to resolution" msgstr "Tempo médio para resolução" #: src/Stat.php:599 msgid "Average time to take into account" msgstr "Tempo médio a ter em conta" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:363 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: templates/install/step3.html.twig #: templates/install/update.invalid_database.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig #: install/install.php:255 front/rule.backup.php:85 #: front/transfer.action.php:52 front/transfer.action.php:59 #: front/ldap.group.import.php:77 front/rule.common.php:141 src/Html.php:768 #: src/Html.php:770 src/Stat.php:493 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: src/Reservation.php:418 msgid "Back to planning" msgstr "Voltar ao calendário" #: src/Consumable.php:604 src/Cartridge.php:799 src/Cartridge.php:1082 msgid "Back to stock" msgstr "Voltar ao armazém" #: templates/layout/parts/page_footer.html.twig msgid "Back to top of the page" msgstr "Voltar ao início da página" #: templates/pages/assets/rack.html.twig #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Item_Rack.php:688 #: src/PDU_Rack.php:286 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:73 src/PlanningExternalEvent.php:310 #: src/Features/PlanningEvent.php:992 msgid "Background event" msgstr "Evento de fundo" #: src/DCRoom.php:168 msgid "Background picture (blueprint)" msgstr "Imagem de fundo (blueprint)" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:277 src/Change.php:543 msgid "Backup plan" msgstr "Plano Backup" #: src/Api/API.php:1610 msgid "Bad field ID in search criteria" msgstr "Erro no campo ID nos critérios de pesquisa" #: src/Dashboard/Widget.php:107 msgid "Bars" msgstr "Barras" #: src/AuthLDAP.php:488 src/AuthLDAP.php:1106 src/AuthLDAP.php:3937 msgid "BaseDN" msgstr "BaseDN" #: src/Entity.php:3489 msgid "Based on the category then the item" msgstr "Baseado na categoria e depois no item" #: src/Entity.php:3488 msgid "Based on the item then the category" msgstr "Baseado no item e depois na categoria" #: src/DeviceBattery.php:42 msgid "Battery" msgid_plural "Batteries" msgstr[0] "Bateria" msgstr[1] "Baterias" msgstr[2] "Baterias" #: src/DeviceBatteryType.php:40 msgid "Battery type" msgid_plural "Battery types" msgstr[0] "Tipo de bateria" msgstr[1] "Tipos de bateria" msgstr[2] "Tipos de bateria" #: src/RequestType.php:196 src/RequestType.php:204 src/RequestType.php:212 #: src/RequestType.php:220 msgid "Be careful: there is no default value" msgstr "Tenha cuidado: não existe valor por defeito" #. TRANS: short for : To be in charge of a ticket #: src/Ticket.php:6150 msgid "Beeing in charge" msgstr "Ficar responsável" #: src/Rule.php:627 msgid "Before" msgstr "Antes" #: src/Reminder.php:670 msgid "Begin" msgstr "Início" #: src/Csv/PlanningCsv.php:75 src/ProjectCost.php:159 src/ProjectCost.php:284 #: src/ProjectCost.php:374 src/CommonITILTask.php:1013 src/User.php:3964 #: src/ContractCost.php:150 src/ContractCost.php:275 src/ContractCost.php:366 #: src/CommonITILCost.php:135 src/CommonITILCost.php:440 #: src/CommonITILCost.php:606 src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:253 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1872 src/Contract.php:823 #: src/NotificationTargetProject.php:747 msgid "Begin date" msgstr "Data de início" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:110 #, php-format msgid "" "Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported " "formats)" msgstr "" "Data de inicio para aplicar em filtro \"modifyTimestamp\" (verifique %s para" " formatos suportados)" #: src/CronTask.php:1709 msgid "Begin hour of run period" msgstr "Hora de início do período de execução" #: install/install.php:584 msgid "Beginning of the installation" msgstr "Início da instalação" #: src/Html.php:3387 msgid "Beginning of the month" msgstr "Início do mês" #: src/Html.php:3395 msgid "Beginning of the year" msgstr "Início do ano" #: src/AuthLDAP.php:853 msgid "Belonging to groups" msgstr "Pertencer aos grupos" #: src/Telemetry.php:465 #, php-format msgid "" "Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to " "reference your organization by filling %1$s" msgstr "" "Além disso, se você apreciar GLPI e sua comunidade, demore um minuto para " "fazer referência à sua organização preenchendo %1$s." #: src/Marketplace/View.php:409 msgid "Best notes" msgstr "Melhores notas" #: src/Dashboard/Widget.php:205 msgid "Big number" msgstr "Número grande" #: src/AuthLDAP.php:933 msgid "Binding to the LDAP directory" msgstr "Ligar ao directório LDAP" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:72 msgid "Black" msgstr "Preto" #: src/PrinterLog.php:246 msgid "Black & White copies" msgstr "Cópias Preto & Branco" #: src/PrinterLog.php:230 msgid "Black & White pages" msgstr "Páginas Preto & Branco" #: src/PrinterLog.php:240 msgid "Black & White prints" msgstr "Impressões Preto & Branco" #: src/Blacklist.php:105 src/RuleCollection.php:2297 msgid "Blacklist" msgid_plural "Blacklists" msgstr[0] "Lista negra" msgstr[1] "Listas negras" msgstr[2] "Listas negras" #: src/Document.php:513 msgid "Blacklisted for import" msgstr "Colocar em lista negra para importação" #: src/BlacklistedMailContent.php:53 msgid "Blacklisted mail content" msgstr "Conteúdo de mail bloqueado" #: src/Search.php:2666 src/CronTask.php:674 src/CronTask.php:760 msgid "Blank" msgstr "Espaço em branco" #: src/CommonDBTM.php:5304 msgid "Blank Template" msgstr "Modelo em branco" #: src/Rack.php:523 msgid "Blueprint" msgstr "Blueprint" #: src/ReservationItem.php:738 msgctxt "button" msgid "Book" msgstr "Reservar" #: src/ReservationItem.php:593 msgid "Booking calendar" msgstr "Calendário de reservas" #: src/PDU_Rack.php:670 msgid "Bottom" msgstr "Em baixo" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:353 #: src/Peripheral.php:307 msgid "Brand" msgstr "Marca" #: src/DisplayPreference.php:444 src/DisplayPreference.php:629 msgid "Bring down" msgstr "Colocar em baixo" #: src/DisplayPreference.php:429 src/DisplayPreference.php:614 msgid "Bring up" msgstr "Colocar em cima" #: src/Knowbase.php:67 msgctxt "button" msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:426 msgid "Browser" msgstr "Browser" #: src/NotificationAjaxSetting.php:43 msgid "Browser followups configuration" msgstr "Configuração de acompanhamentos no browser" #: src/NotificationAjaxSetting.php:69 msgid "Browser notification" msgid_plural "Browser notifications" msgstr[0] "Notificação do browser" msgstr[1] "Notificações do browser" msgstr[2] "Notificações do browser" #: src/Budget.php:60 msgid "Budget" msgid_plural "Budgets" msgstr[0] "Orçamento" msgstr[1] "Orçamentos" msgstr[2] "Orçamentos" #: src/BudgetType.php:44 msgid "Budget type" msgid_plural "Budget types" msgstr[0] "Tipo de orçamento" msgstr[1] "Tipos de orçamentos" msgstr[2] "Tipos de orçamentos" #: src/NotificationTargetTicket.php:665 src/NotificationTargetTicket.php:721 #: src/Location.php:87 src/Location.php:187 src/Location.php:239 msgid "Building number" msgstr "Número do edifício" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:474 msgid "Bulk add" msgstr "Adicionar em massa" #: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig msgid "Bulk import groups from a LDAP directory" msgstr "Importação em massa dos grupos a partir do directório LDAP" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig msgid "Bulk import users from a LDAP directory" msgstr "Importação em massa de utilizadores do directório LDAP" #: front/massiveaction.php:60 msgid "Bulk modification" msgstr "Modificação em massa" #: front/massiveaction.php:49 msgid "Bulk modification error" msgstr "Erro de modificação em massa" #: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45 #: src/Infocom.php:1458 src/Infocom.php:1727 msgid "Business criticity" msgid_plural "Business criticities" msgstr[0] "Crítica de negócios" msgstr[1] "Crítica de negócios" msgstr[2] "Crítica de negócios" #: src/RuleTicket.php:1049 src/RuleAsset.php:212 msgid "Business rules (entity parent)" msgstr "Regras de negócio (entidade pai)" #: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1049 src/RuleAsset.php:49 msgid "Business rules for assets" msgstr "Regras de negócio para equipamentos" #: src/RuleTicketCollection.php:70 src/RuleTicket.php:52 src/Profile.php:2828 msgid "Business rules for tickets" msgstr "Regras de negócio para os tickets" #: src/Profile.php:1046 msgid "Business rules for tickets (entity)" msgstr "Regras de negócio para os tickets (entidade)" #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: src/TaskTemplate.php:85 src/TaskTemplate.php:130 src/ProjectTask.php:1611 #: src/Reservation.php:857 src/Reservation.php:1239 src/Reservation.php:1321 #: src/Reminder.php:843 src/RSSFeed.php:737 src/Features/PlanningEvent.php:674 msgid "By" msgstr "Por" #. TRANS: %s is user name #: src/CommonITILTask.php:1419 src/CommonITILObject.php:6608 #, php-format msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: src/Stat.php:1778 msgid "By change" msgstr "Por alteração" #: src/Report.php:83 msgid "By contract" msgstr "Por contrato" #: src/Features/PlanningEvent.php:799 ajax/resaperiod.php:68 msgid "By day" msgstr "Por dia" #: src/Config.php:902 msgid "By default, a software may be linked to a ticket" msgstr "Por predefinição, um software poderá ser ligado a um ticket" #: src/Config.php:509 msgid "By entity" msgstr "Por entidade" #: front/report.networking.php:71 src/Stat.php:1761 msgid "By hardware" msgstr "Por hardware" #: src/Stat.php:1759 msgid "By hardware characteristics" msgstr "Por características de hardware" #: front/report.networking.php:60 msgid "By location" msgstr "Por localização" #: src/Features/PlanningEvent.php:819 msgid "By month" msgstr "Por mês" #: front/report.networking.php:83 msgid "By network socket" msgstr "Por tomada de rede" #: src/Stat.php:1769 msgid "By problem" msgstr "Por problema" #: src/Stat.php:1757 msgid "By ticket" msgstr "Por ticket" #: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig #, php-format msgid "" "By uninstalling the \"%s\" plugin you will lose all the data of the plugin." msgstr "Ao desinstalar a extensão \"%s\" perderá todos os dados da mesma." #: src/Report.php:87 msgid "By year" msgstr "Por ano" #: src/Auth.php:1231 src/Auth.php:1238 msgid "CAS" msgstr "CAS" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1645 msgid "CAS Host" msgstr "Servidor CAS" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1648 msgid "CAS Version" msgstr "Adicionar/remover versão a um software" #: src/Auth.php:1634 msgid "CAS authentication" msgstr "Autenticação CAS" #: src/CronTask.php:920 msgid "CLI" msgstr "CLI" #: src/NotificationTemplate.php:150 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/Planning.php:1189 src/Stat.php:1920 src/Stat.php:2064 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: src/Config.php:1218 msgid "CSV delimiter" msgstr "Delimitador CSV" #: src/Cable.php:49 msgid "Cable" msgid_plural "Cables" msgstr[0] "Cabo" msgstr[1] "Cabos" msgstr[2] "Cabos" #: src/Dropdown.php:1226 msgid "Cable management" msgstr "Gestão de cabos" #: src/CableStrand.php:43 src/CableStrand.php:49 src/Cable.php:148 msgid "Cable strand" msgid_plural "Cable strands" msgstr[0] "Fiamento de cabos" msgstr[1] "Fiamentos de cabos" msgstr[2] "Fiamentos de cabos" #: src/Cable.php:140 src/CableType.php:41 msgid "Cable type" msgid_plural "Cable types" msgstr[0] "Tipo de cabo" msgstr[1] "Tipos de cabos" msgstr[2] "Tipos de cabos" #: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:110 #: src/DeviceHardDrive.php:182 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:108 msgid "Cache cleared successfully." msgstr "Limpeza de cache efetuada com sucesso" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:160 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:201 #: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:97 msgid "Cache configuration saved successfully." msgstr "Configuração de cache guardada com sucesso" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:82 msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')" msgstr "Contexto do cache (ex., 'core' ou 'extensão:plugin_name')" #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:66 msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')." msgstr "Contexto de cache para limpar (ex. 'core' ou 'extensão:plugin_name')." #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:73 msgid "" "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts " "are cleared by default." msgstr "" "Contexto de cache para limpar (ex. 'core' ou 'extensão:plugin_name'). Todos " "os contextos são limpos por padrão." #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:88 #, php-format msgid "Cache key \"%s\" is not set." msgstr "A chave de cache \"%s\" não está definida." #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:90 #, php-format msgid "Cache key \"%s\" value:" msgstr "Valor da chave de cache \"%s\" :" #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:59 msgid "Cache key to debug." msgstr "Chave de cache para depuração." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:122 msgid "" "Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of " "multiple GLPI instances data on same cache system." msgstr "" "O espaço de nomes de cache podem ser usados para garantir a separação ou " "compartilhamento de dados de múltiplas instâncias do GLPI no mesmo sistema " "de cache." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:90 msgid "Cache system DSN" msgstr "DSN do sistema de cache" #: src/Planning.php:1193 msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard" msgstr "O URL do CalDAV foi copiado para a área de transferência " #: src/Planning.php:141 msgid "CalDAV browser interface" msgstr "Interface do navegador CalDAV" #: src/Dropdown.php:1197 src/PlanningExternalEventTemplate.php:77 #: src/LevelAgreement.php:402 src/Entity.php:1260 src/Entity.php:2847 #: src/PlanningExternalEvent.php:322 src/Calendar.php:75 src/Profile.php:2669 #: src/Reminder.php:702 src/CommonITILRecurrent.php:208 #: src/CommonITILRecurrent.php:341 src/SLM.php:196 src/SLM.php:243 msgid "Calendar" msgid_plural "Calendars" msgstr[0] "Calendário" msgstr[1] "Calendários" msgstr[2] "Calendários" #: src/Planning.php:1514 msgid "Calendar URL" msgstr "URL do calendário" #: src/Planning.php:1502 msgid "Calendar name" msgstr "Nome do calendário" #: src/CalDAV/Backend/Calendar.php:91 src/CalDAV/Backend/Calendar.php:129 #, php-format msgid "Calendar of %s" msgstr "Calendário de %s" #: src/LevelAgreement.php:443 src/SLM.php:202 msgid "Calendar of the ticket" msgstr "Calendário do ticket" #: src/NotificationMailingSetting.php:325 msgctxt "oauth" msgid "Callback URL" msgstr "URL de retorno" #: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:212 msgid "Caller name" msgstr "Nome do chamador" #: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:204 msgid "Caller number" msgstr "Número do chamador" #: src/DeviceCamera.php:42 msgid "Camera" msgid_plural "Cameras" msgstr[0] "Câmara" msgstr[1] "Câmaras" msgstr[2] "Câmaras" #: src/Group.php:575 msgid "Can be in charge of a task" msgstr "Pode ter uma tarefa atribuída" #: src/Group.php:294 src/Group.php:503 msgid "Can be manager" msgstr "Pode ser gestor" #: src/Group.php:284 src/Group.php:511 msgid "Can be notified" msgstr "Pode ser notificado" #: src/Group.php:300 src/Group.php:519 src/Group.php:527 msgid "Can contain" msgstr "Pode conter" #: src/CalendarSegment.php:81 msgid "Can not add a range riding an existing period" msgstr "Não é possivel adicionar o intervalo no período existente" #: src/Profile.php:428 msgid "" "Can't change the interface on this profile as it is the only remaining " "profile with rights to modify profiles with this interface." msgstr "" "Não é possível alterar o interface neste perfil dado que é o único perfil " "remanescente com direitos a modificar perfis com este interface." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Can't connect to the database" msgstr "Não foi possível ligação à base de dados" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:63 msgid "Can't connect to the database." msgstr "Não é possível ligação à base de dados." #: install/install.php:487 msgid "" "Can't create the database connection file, please verify file permissions." msgstr "" "Não foi possível criar o ficheiro de ligação à base de dados, por favor " "verifique as suas permissões ao ficheiro." #: src/CronTask.php:1080 msgid "Can't get DB lock" msgstr "Não é possivel obter o exclusivo da BD" #: src/Profile.php:419 msgid "" "Can't remove update right on this profile as it is the only remaining " "profile with this right." msgstr "" "Não é possível remover as permissões de atualização deste perfil, uma vez " "que é o único perfil restante com essa permissão." #: src/User.php:1173 msgid "" "Can't set user as inactive as it is the only remaining super administrator." msgstr "" "Não é possível definir o utilizador como inativo, uma vez que é o único " "super administrador restante." #: src/CronTask.php:1056 src/CronTask.php:1068 msgid "Can't start" msgstr "Não foi possivel iniciar" #: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig #: templates/components/form/fields_macros.html.twig #: src/KnowbaseItem_Comment.php:381 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig #: src/CommonDropdown.php:650 src/CommonDropdown.php:685 js/glpi_dialog.js:294 msgctxt "button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/CommonITILValidation.php:516 #, php-format msgid "Cancel the approval request to %s" msgstr "Cancelar o pedido de aprovação para %s" #: src/Change.php:596 msgctxt "status" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: front/networkportmigration.form.php:103 msgid "Cannot change a migration network port to an unknown one" msgstr "" "Não é possível alterar uma porta de rede migrada para uma porta desconhecida" #: src/CommonDBConnexity.php:322 #, php-format msgid "Cannot update item %s #%s: not enough right on the parent(s) item(s)" msgstr "" "Não é possível atualizar o item %s #%s: não tem direitos suficientes sobre " "o(s) item(s) pai(s)" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:309 #, php-format msgid "Cannot write configuration file \"%s\"." msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro de configuração \"%s\"." #: src/Console/Application.php:385 #, php-format msgid "Cannot write in \"%s\" directory." msgstr "Não é possível escrever na diretoria \"%s\"." #: templates/components/form/header_content.html.twig msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent." msgstr "Não é possível mudar este atributo. É herdado de seu pai." #: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:52 #: src/DeviceBattery.php:58 src/DeviceBattery.php:83 src/DeviceBattery.php:123 msgid "Capacity" msgstr "Capacidade" #: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:94 msgid "Capacity by default" msgstr "Capacidade por defeito" #: src/Planning.php:725 src/Profile.php:719 msgid "Caption" msgstr "Legenda" #: src/Printer.php:545 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:58 #: src/Entity.php:2148 src/CartridgeItem.php:242 src/Profile.php:2186 #: src/Cartridge.php:101 msgid "Cartridge" msgid_plural "Cartridges" msgstr[0] "Cartucho" msgstr[1] "Cartuchos" msgstr[2] "Cartuchos" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:44 msgid "Cartridge inventoried information" msgid_plural "Cartridge inventoried information" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/CartridgeItem.php:57 src/Cartridge.php:1118 src/Cartridge.php:1276 msgid "Cartridge model" msgid_plural "Cartridge models" msgstr[0] "Modelo de cartuchos" msgstr[1] "Modelos de cartuchos" msgstr[2] "Modelos de cartuchos" #: src/CartridgeItemType.php:41 src/Cartridge.php:1119 msgid "Cartridge type" msgid_plural "Cartridge types" msgstr[0] "Tipo de cartucho" msgstr[1] "Tipos de cartucho" msgstr[2] "Tipos de cartucho" #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45 msgid "Cartridges alarm" msgstr "Alarme de cartuchos" #: src/DeviceCase.php:43 msgid "Case" msgid_plural "Cases" msgstr[0] "Caixa" msgstr[1] "Caixas" msgstr[2] "Caixas" #: src/DeviceCaseType.php:41 msgid "Case type" msgid_plural "Case types" msgstr[0] "Tipo de caixa" msgstr[1] "Tipos de caixa" msgstr[2] "Tipos de caixa" #: templates/components/user/info_card.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/stat.tracking.php:107 front/stat.tracking.php:110 #: front/stat.graph.php:167 front/stat.graph.php:282 src/KnowbaseItem.php:1209 #: src/KnowbaseItem.php:1414 src/KnowbaseItem.php:1874 #: src/KnowbaseItem.php:1941 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:137 #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:68 #: src/DatabaseInstanceCategory.php:45 src/AuthLDAP.php:981 #: src/AuthLDAP.php:1194 src/AuthLDAP.php:4032 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:132 src/CommonITILTask.php:871 #: src/CommonITILTask.php:1491 src/User.php:2825 src/User.php:3939 #: src/Software.php:401 src/RuleSoftwareCategory.php:98 src/Auth.php:1805 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1088 src/DatabaseInstance.php:391 #: src/CommonITILObject.php:4131 src/CommonITILObject.php:6709 #: src/PlanningExternalEvent.php:293 src/RuleTicket.php:567 #: src/RuleTicket.php:803 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1750 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1775 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1799 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1835 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1914 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Categoria" msgstr[1] "Categorias" msgstr[2] "Categorias" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1915 msgid "Category comment" msgstr "Comentário da Categoria" #: src/RuleDictionnarySoftware.php:95 src/RuleSoftwareCategory.php:87 msgid "Category from inventory tool" msgstr "Categoria da ferramenta de inventário" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1913 msgid "Category id" msgstr "ID da Categoria" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:232 msgid "Category name" msgstr "Nome da categoria" #: front/stat.tracking.php:111 msgid "Category tree" msgstr "Arvore de categorias" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:504 msgid "Causes" msgstr "Causas" #: src/CommonDBVisible.php:265 msgid "" "Caution! You are not the author of this element. Delete targets can result " "in loss of access to that element." msgstr "" "Atenção! Não é o autor deste elemento. Eliminar o destino pode resultar na " "perda de acesso a esse elemento." #: install/update.php:244 #, php-format msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s" msgstr "Atenção! Vai actualizar a base de dados do GLPI com a denominação: %s" #: src/CommonDropdown.php:634 msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items." msgstr "" "Atenção: está prestes a remover um cabeçalho usado em um ou mais itens." #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39 msgid "Central" msgstr "Central" #: src/Transfer.php:4125 src/Certificate.php:67 src/Entity.php:2362 msgid "Certificate" msgid_plural "Certificates" msgstr[0] "Certificado" msgstr[1] "Certificados" msgstr[2] "Certificados" #: src/Certificate.php:783 #, php-format msgid "Certificate %1$s expired on %2$s" msgstr "Certificado %1$s expirou em %2$s" #: src/Certificate.php:810 #, php-format msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s" msgstr "Falha no envio de alerta de certificado expirado na entidade %1$s" #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:173 msgid "Certificate request (CSR)" msgstr "Solicitação de certificado (CSR)" #: src/CertificateType.php:45 msgid "Certificate type" msgid_plural "Certificate types" msgstr[0] "Tipo de certificado" msgstr[1] "Tipos de certificados" msgstr[2] "Tipos de certificados" #: src/NotificationTargetCertificate.php:143 msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)" msgstr "Lista de certificados (obsoleto; contém apenas um elemento)" #: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239 #: src/Stat.php:1774 src/NotificationTargetTicket.php:833 #: src/NotificationTargetTicket.php:849 src/Profile.php:1611 #: src/Profile.php:3339 src/Change.php:72 #: src/NotificationTargetProject.php:791 src/NotificationTargetProject.php:809 msgid "Change" msgid_plural "Changes" msgstr[0] "Alteração" msgstr[1] "Alterações" msgstr[2] "Alterações" #: src/AuthLDAP.php:3933 src/AuthLDAP.php:3965 msgctxt "button" msgid "Change" msgstr "Alterar" #: src/Log.php:771 #, php-format msgid "Change %1$s to %2$s" msgstr "Mude %1$s para %2$s" #: src/Log.php:1102 msgid "Change a component" msgstr "Alterar um componente" #: src/Config.php:3227 msgid "Change all" msgstr "Atualizar tudo" #: src/SavedSearch.php:88 msgid "Change count method" msgstr "Alterar método de contagem" #: src/Change_Item.php:53 msgid "Change item" msgid_plural "Change items" msgstr[0] "Item de Mudança" msgstr[1] "Itens de Mudança" msgstr[2] "Itens de Mudança" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Change mode" msgstr "Alterar modo" #: src/Auth.php:1549 msgid "Change of the authentication method" msgstr "Alteração do método de autenticação" #. TRANS: %s is the table or item implied #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:84 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:280 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:282 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:310 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:483 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:519 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:554 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:713 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:730 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:810 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:855 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1261 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2084 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:286 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:572 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:699 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:786 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:866 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2139 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2351 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2388 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2486 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2511 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2540 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2557 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2574 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2663 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2728 #: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:73 src/Migration.php:800 #, php-format msgid "Change of the database layout - %s" msgstr "Mudança do layout da Base de Dados - %s" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:58 msgid "Change password storage key and update values in database." msgstr "" "Altere a palavra-passe da chave de armazenamento e atualize os seus valores " "na base de dados." #: src/NotificationTargetChange.php:53 msgid "Change solved" msgstr "Alteração resolvida" #: src/ChangeTask.php:43 msgid "Change task" msgid_plural "Change tasks" msgstr[0] "Alterar tarefa" msgstr[1] "Alterar tarefas" msgstr[2] "Alterar tarefas" #: src/CommonITILTask.php:1666 msgid "Change tasks to do" msgstr "Tarefas de mudança para fazer" #: src/ChangeTemplate.php:50 src/Entity.php:2793 msgid "Change template" msgid_plural "Change templates" msgstr[0] "Modelo de mudança" msgstr[1] "Modelos de mudanças" msgstr[2] "Modelos de mudanças" #: src/User.php:3543 msgctxt "button" msgid "Change the authentication method" msgstr "Alterar o método de autenticação" #: src/Ticket.php:6153 msgid "Change the priority" msgstr "Alterar a prioridade" #: src/Inventory/Conf.php:306 src/Inventory/Conf.php:935 msgid "Change the status" msgstr "Alterar o estado" #: src/SavedSearch.php:91 msgid "Change visibility" msgstr "Alterar a visibilidade" #: templates/components/form/header_content.html.twig msgid "Change visibility in child entities." msgstr "Alterar a visibilidade em entidades filhas." #: src/Marketplace/View.php:537 msgid "Changelog" msgstr "Histórico de alterações" #: js/impact.js:2445 msgid "Changes" msgstr "Alterações" #: src/Change.php:842 msgid "Changes on linked items" msgstr "Alterações nos itens ligados" #: src/Change.php:1139 src/Change.php:1188 msgid "Changes on pending status" msgstr "Mudanças com status pendente" #: src/Change.php:1155 src/Change.php:1204 msgid "Changes to be processed" msgstr "Alterações a serem processadas" #: front/stat.tracking.php:127 src/MailCollector.php:464 #: src/KnowbaseItem.php:2259 src/SoftwareVersion.php:168 #: src/ComputerVirtualMachine.php:457 src/Datacenter.php:84 #: src/Project.php:531 src/Item_Devices.php:137 src/CommonTreeDropdown.php:745 #: src/CommonDropdown.php:426 src/ProjectCost.php:125 src/Budget.php:199 #: src/PassiveDCEquipment.php:79 src/CommonITILTask.php:741 src/Link.php:204 #: src/QueuedNotification.php:209 src/Document.php:1008 #: src/NetworkPortEthernet.php:212 src/User.php:3640 src/Search.php:8209 #: src/Search.php:8230 src/ContractCost.php:116 src/Group_User.php:731 #: src/CommonITILCost.php:101 src/SoftwareLicense.php:361 #: src/CommonDBRelation.php:317 src/LevelAgreement.php:639 #: src/NotificationMailingSetting.php:108 src/Transfer.php:114 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:346 src/Contact.php:225 #: src/Supplier.php:154 src/ITILFollowup.php:608 #: src/Item_SoftwareVersion.php:63 src/CommonDBTM.php:3876 src/Plugin.php:2496 #: src/ComputerAntivirus.php:105 src/Item_OperatingSystem.php:338 #: src/Cable.php:114 src/DCRoom.php:252 src/ReservationItem.php:176 #: src/ProjectTask.php:753 src/NotificationTemplate.php:165 #: src/Item_RemoteManagement.php:247 src/Certificate.php:90 src/Entity.php:689 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:208 src/NetworkPortWifi.php:144 #: src/CommonITILObject.php:3991 src/Contract.php:490 src/CommonDevice.php:260 #: src/LevelAgreementLevel.php:103 src/Profile_User.php:950 #: src/Config.php:3691 src/Profile.php:2016 src/Reminder.php:395 #: src/Notification.php:367 src/NetworkPort.php:621 src/NetworkPort.php:1599 #: src/RSSFeed.php:424 src/CronTask.php:1618 src/Infocom.php:1485 #: src/SLM.php:218 src/Item_SoftwareLicense.php:73 src/Item_Disk.php:334 msgid "Characteristics" msgstr "Características" #: src/Html.php:2257 src/Lock.php:910 msgid "Check all" msgstr "Activar todos" #: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2317 #: src/Html.php:2318 msgid "Check all as" msgstr "Activar todos como" #: src/Marketplace/Controller.php:315 #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:62 msgid "Check all plugin updates" msgstr "Verificar todas as atualizações da extensão" #: src/NotificationMailingSetting.php:407 msgid "Check certificate" msgstr "Verifique o certificado" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:103 msgid "Check for badly HTML encoded content in database." msgstr "" "Verificar a existência de conteúdo HTML mal codificado na base de dados." #: src/CronTask.php:2078 msgid "Check for new updates" msgstr "Verificar novas atualizações" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:88 msgid "" "Check for schema differences between current database and installation file." msgstr "" "Verificar diferenças de esquema da base de dados atual e de instalação." #: src/Config.php:2166 msgid "Check if a new version is available" msgstr "Verificar se existe uma nova versão disponível" #: src/RSSFeed.php:704 #, php-format msgid "Check permissions to the directory: %s" msgstr "Verifique as permissões para o directório: %s" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:53 msgid "Check system requirements" msgstr "Verificar os requisitos do sistema" #: src/Console/System/CheckStatusCommand.php:54 msgid "Check system status" msgstr "Verificar estado do sistema" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:119 msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration." msgstr "Verifique o ficheiro .htaccess e a configuração do servidor web." #: src/DBConnection.php:627 msgid "Check the SQL replica" msgstr "Verificar a réplica de SQL" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:129 msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration." msgstr "Validar tokens relacionados a migração de formato de linha \"DYNAMIC\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:101 msgid "Check tokens related to all databases migrations." msgstr "Validar tokens relacionados a todas as migrações de base de dados." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:108 msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"." msgstr "Validar tokens relacionados a migração de \"MyISAM\" para \"InnoDB\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:115 msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"." msgstr "Validar tokens relacionados a migração de \"datetime\" para \"timestamp\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:122 msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"." msgstr "Validar tokens relacionados a migração de \"utf8\" para \"utf8mb4\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:136 msgid "" "Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in " "primary/foreign keys." msgstr "" "Validar tokens relacionados a migração de signed para unsigned integers em " "chaves primárias/estrangeiras." #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Check your personnal information" msgstr "Verificar a sua informação pessoal" #: templates/components/checkbox_matrix.html.twig msgid "Check/uncheck all" msgstr "Activar/desactivar todos" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:179 #, php-format msgid "Checking database integrity of plugin \"%s\" is not supported." msgstr "" "A verificação da integridade da base de dados da extensão \"%s\" não é " "suportada." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:178 #, php-format msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported." msgstr "" "A verificação da integridade da base de dados da versão \"%s\" não é " "suportada." #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:278 msgid "Checking database schema integrity..." msgstr "Verificando a integridade do esquema da base de dados..." #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:70 #, php-format msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..." msgstr "Verificação do documento #%s \"%s\" (%s)..." #: templates/install/step1.html.twig msgid "" "Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI" msgstr "A verificar a compatibilidade do seu ambiente para a execução do GLPI" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:255 msgid "Checking plugin version..." msgstr "A verificar versão da extensão..." #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:76 msgid "" "Checking that web access to files directory is protected cannot be done on " "CLI context." msgstr "" "A verificação de proteção de acesso web à diretoria de ficheiros não pode " "ser executada na linha de comandos." #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:65 msgid "" "Checking the session cookie configuration of the web server cannot be done " "in the CLI context." msgstr "" "Não é possível verificar a configuração da sessão de cookies do servidor web" " na linha de comandos." #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:61 msgid "" "Checking web server root directory configuration cannot be done on CLI " "context." msgstr "" "A verificação da configuração do diretório raiz do servidor web não pode ser" " feita no contexto do CLI." #: templates/install/step1.html.twig msgid "Checking write access to configuration files" msgstr "A verificar o acesso de escrita nos ficheiros de configuração" #: index.php:120 msgid "Checking write permissions for session files" msgstr "A verificar as permissões de gravação para os ficheiros da sessão" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:278 src/Change.php:553 msgid "Checklist" msgstr "Checklist" #: src/Document.php:488 src/Document.php:1110 msgid "Checksum" msgstr "Checksum" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/components/form/header_content.html.twig src/SavedSearch.php:115 #: src/SavedSearch.php:454 src/Project.php:764 src/CommonTreeDropdown.php:809 #: src/CommonDropdown.php:480 src/Appliance.php:272 src/Rule.php:793 #: src/AuthLDAP.php:2349 src/Budget.php:303 src/Document.php:1084 #: src/SoftwareLicense.php:567 src/Contact.php:387 src/Supplier.php:322 #: src/CommonDBTM.php:3895 src/Domain.php:200 src/ProjectTask.php:949 #: src/FieldUnicity.php:386 src/Certificate.php:329 src/Agent.php:102 #: src/Contract.php:726 src/LevelAgreementLevel.php:165 #: src/Profile_User.php:1003 src/Notification.php:469 #: src/RuleImportEntity.php:265 src/Infocom.php:1719 #: src/Features/PlanningEvent.php:1026 src/Database.php:219 #: ajax/visibility.php:106 ajax/private_public.php:72 #: ajax/subvisibility.php:71 msgid "Child entities" msgstr "Entidades descendentes" #: src/Group_User.php:530 src/Group.php:137 src/Group.php:834 #: src/Change.php:731 src/Problem.php:1366 src/Ticket.php:5430 msgid "Child groups" msgstr "Grupos descendentes" #: src/Ticket.php:3542 msgid "Child tickets" msgstr "Tickets descendentes" #: src/DeviceMotherboard.php:53 src/DeviceMotherboard.php:73 #: src/DeviceGraphicCard.php:55 src/DeviceGraphicCard.php:94 #: src/DeviceGraphicCard.php:174 msgid "Chipset" msgstr "Chipset" #: templates/install/step0.html.twig msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI." msgstr "Escolha 'Instalar' para um nova instalação limpa do GLPI." #: src/CommonDBTM.php:5302 msgid "Choose a template" msgstr "Escolha um modelo" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80 msgid "Choose an existing device" msgstr "Escolha um dispositivo existente" #: src/Project.php:1416 src/ProjectTask.php:449 msgid "Circular relation found. Parent not updated." msgstr "Encontrada relação circular. Item superior não foi atualizada." #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:313 #: src/Supplier.php:195 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71 #: src/Entity.php:776 src/Entity.php:1587 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1785 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1808 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1844 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1956 msgid "City" msgstr "Cidade" #: src/Config.php:1302 msgid "Classic (toolbar on top)" msgstr "Clássico (barra de ferramentas no topo)" #: src/Plugin.php:2925 src/Marketplace/View.php:701 msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: src/Plugin.php:2749 src/Plugin.php:2971 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: src/CronTask.php:1903 #, php-format msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "Limpar %1$d arquivo de gráfico criado há mais de %2$s segundos" msgstr[1] "Limpar %1$d arquivos de gráfico criados há mais de %2$s segundos" msgstr[2] "Limpar %1$d arquivos de gráfico criados há mais de %2$s segundos" #: src/CronTask.php:1791 #, php-format msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "Apagou-se %1$d ficheiros de sessão criados, dado que demorou %2$s segundos" msgstr[1] "" "Apagou-se %1$d ficheiros de sessão criados, dado que demorou %2$s segundos" #: src/CronTask.php:1966 #, php-format msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "Apagou-se %1$d ficheiros temporários, dado que demorou %2$s segundos" msgstr[1] "" "Apagou-se %1$d ficheiros temporários, dado que demorou %2$s segundos" #: src/User.php:3547 src/Auth.php:1534 msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation" msgstr "Limpar campos LDAP e forçar sincronização" #: src/Inventory/Conf.php:305 msgid "Clean agents" msgstr "Limpar agentes" #: src/CronTask.php:2087 msgid "Clean expired sessions" msgstr "Limpar sessões terminadas" #: src/CronTask.php:2090 msgid "Clean generated graphics" msgstr "Apagar mapas gerados" #: src/Inventory/Inventory.php:846 msgid "Clean inventories orphaned files" msgstr "Limpar ficheiros de inventário órfãos" #: src/QueuedNotification.php:501 msgid "Clean notification queue" msgstr "Limpe a fila de notificações" #: src/CronTask.php:2081 msgid "Clean old logs" msgstr "Apagar os registos antigos (logs)" #: src/Document.php:1898 msgid "" "Clean orphaned documents: deletes all documents that are not associated with" " any items." msgstr "" "Limpar documentos órfãos: apaga todos os documentos que não estão associados" " a quaisquer itens." #: src/CronTask.php:2093 msgid "Clean temporary files" msgstr "Limpar ficheiros temporários" #: src/Inventory/Inventory.php:843 msgid "Clean temporary files created from inventories" msgstr "Limpar ficheiros temporários criados durante inventários" #: front/migrationcleaner.php:81 msgid "Clean the network port migration errors" msgstr "Limpar os erros de migração das portas de rede" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:63 msgid "Cleaning kit" msgstr "Kit de limpeza" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/MailCollector.php:272 #: src/Html.php:2841 src/Html.php:3037 src/Html.php:3170 src/AuthLDAP.php:531 #: src/User.php:2621 src/User.php:3093 src/User.php:3094 src/User.php:6631 #: src/NotificationMailingSetting.php:434 src/DCRoom.php:177 #: src/DCRoom.php:180 src/Config.php:593 src/Config.php:2135 msgid "Clear" msgstr "Apagar" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Clear search" msgstr "Procurar menu" #: src/Config.php:606 msgid "Clear status" msgstr "Eliminar o estado" #: js/impact.js:2307 msgid "Click on an element to remove it from the network" msgstr "Clique num elemento para o remover da rede" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig #, php-format msgid "" "Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as" " its sub-entities." msgstr "" "Clique no ícone %s para carregar os elementos da entidade selecionada, bem " "como suas sub-entidades." #: src/NotificationMailingSetting.php:337 msgctxt "oauth" msgid "Client ID" msgstr "ID do Cliente" #: src/NotificationMailingSetting.php:341 msgctxt "oauth" msgid "Client secret" msgstr "Secret do cliente" #: js/planning.js:281 msgid "Clone" msgstr "Cópia" #: src/MassiveAction.php:774 ajax/dropdownMassiveActionOs.php:49 msgctxt "button" msgid "Clone" msgstr "Clonar" #: src/Dashboard/Grid.php:290 msgid "Clone this dashboard" msgstr "Clonar este painel" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: templates/components/modal.html.twig #: templates/components/debug/debug_toolbar.html.twig #: templates/layout/parts/user_header.html.twig js/glpi_dialog.js:113 #: js/glpi_dialog.js:353 js/modules/Search/GenericView.js:96 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1798 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig msgctxt "button" msgid "Close" msgstr "Fechar" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:490 msgid "Close (Esc)" msgstr "Fechar (Esc)" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig msgid "Close date" msgstr "Data fecho" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Close modal" msgstr "Fechar modal" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Close the panel" msgstr "Fechar painel" #: src/Entity.php:3044 msgid "Close ticket action is disabled." msgstr "A ação de fechar ticket está desativada." #: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:203 msgid "Close time" msgid_plural "Close times" msgstr[0] "Hora de encerramento" msgstr[1] "Horas de encerramento" msgstr[2] "Horas de encerramento" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2263 src/Stat.php:560 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64 #: src/Dashboard/Provider.php:1133 src/Dashboard/Provider.php:1624 msgid "Closed" msgstr "Encerrado" #: src/Dashboard/Provider.php:1271 src/Change.php:595 src/Problem.php:674 #: src/Ticket.php:3812 msgctxt "status" msgid "Closed" msgstr "Encerrado" #: src/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51 #, php-format msgid "Closed %1$s (%2$s)" msgstr "Fechado %1$s (%2$s)" #: src/CommonITILObject.php:6401 #, php-format msgid "Closed on %s" msgstr "Encerrado a %s" #: src/Dashboard/Provider.php:403 src/Dashboard/Grid.php:1215 msgid "Closed tickets" msgstr "Tickets fechados" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69 #: src/CommonITILObject.php:4073 src/CommonITILObject.php:5391 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1763 src/Ticket.php:6352 msgid "Closing date" msgstr "Data de encerramento" #: src/NotificationTargetTicket.php:143 msgid "Closing of the ticket" msgstr "Encerramento do ticket" #: src/CommonITILObject.php:4372 msgid "Closing time" msgstr "Hora de encerramento" #: src/Stat.php:610 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67 #: src/CommonITILObject.php:5425 msgid "Closure" msgstr "Encerrar" #: src/NotificationTargetChange.php:56 msgid "Closure of a change" msgstr "Fecho de alteração" #: src/NotificationTargetProblem.php:52 msgid "Closure of a problem" msgstr "Encerramento de um problema" #: src/Cluster.php:56 msgid "Cluster" msgid_plural "Clusters" msgstr[0] "Cluster" msgstr[1] "Clusters" msgstr[2] "Clusters" #: src/Item_Cluster.php:48 msgid "Cluster item" msgid_plural "Cluster items" msgstr[0] "Item de cluster" msgstr[1] "Itens de cluster" msgstr[2] "Itens de cluster" #: src/ClusterType.php:40 msgid "Cluster type" msgid_plural "Cluster types" msgstr[0] "Tipo de cluster" msgstr[1] "Tipos de cluster" msgstr[2] "Tipos de cluster" #: src/Project.php:557 src/Project.php:1602 #: src/NotificationTargetProject.php:646 msgid "Code" msgstr "Código" #: src/ITILCategory.php:78 src/ITILCategory.php:300 src/RuleTicket.php:574 msgid "Code representing the ticket category" msgstr "Código representando a categoria do ticket" #: src/ITILCategory.php:375 src/ITILCategory.php:397 msgid "Code representing the ticket category is already used" msgstr "O código que representa a categoria do ticket já está sendo usado" #: templates/layout/parts/page_header.html.twig msgid "Collapse menu" msgstr "Recolher menu" #: templates/install/step6.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:223 msgid "Collect data" msgstr "Colectar dados" #: src/MailCollector.php:320 msgid "Collect only unread mail" msgstr "Importar apenas email não lido" #: templates/pages/assets/cable.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig src/ProjectState.php:59 #: src/ProjectState.php:80 src/PlanningEventCategory.php:48 src/Cable.php:249 msgid "Color" msgstr "Cor" #: src/PrinterLog.php:248 msgid "Color copies" msgstr "Cópias a cores" #: src/PrinterLog.php:232 msgid "Color pages" msgstr "Páginas a cores" #: src/Config.php:1228 msgid "Color palette" msgstr "Palete de cor" #: src/PrinterLog.php:242 msgid "Color prints" msgstr "Impressões a cores" #: src/Impact.php:1086 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:160 #, php-format msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..." msgstr "A coluna \"%s.%s\" contém valores negativos. Atualizando para \"%s\"..." #: src/Console/AbstractCommand.php:271 msgid "Command execution may take a long time and should not be interrupted." msgstr "" "A execução do comando pode demorar bastante tempo e não deve ser " "interrompida." #: src/Console/Database/InstallCommand.php:143 msgid "" "Command input contains configuration options that may override existing " "configuration." msgstr "" "O comando introduzido contem opções de configuração que podem reescrever a " "configuração existente." #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:165 msgid "Command used" msgstr "Comando usado" #: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig #: templates/components/form/networkname.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: templates/components/form/item_device.html.twig #: src/ComputerVirtualMachine.php:288 src/KnowbaseItem_Comment.php:42 #: src/KnowbaseItem_Comment.php:367 src/ReservationItem.php:589 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1788 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1811 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1847 #: src/Features/PlanningEvent.php:1077 msgid "Comment" msgid_plural "Comments" msgstr[0] "Comentário" msgstr[1] "Comentários" msgstr[2] "Comentários" #: src/KnowbaseItem.php:2362 msgid "Comment KB entries" msgstr "Entradas KB comentadas" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig #: src/Phone.php:345 src/DbUtils.php:1390 src/MailCollector.php:325 #: src/MailCollector.php:514 src/NotificationTargetProjectTask.php:532 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:553 src/Monitor.php:323 #: src/ProjectTaskTemplate.php:111 src/Unmanaged.php:152 #: src/SoftwareVersion.php:127 src/SoftwareVersion.php:191 #: src/SoftwareVersion.php:359 src/ComputerVirtualMachine.php:212 #: src/ComputerVirtualMachine.php:340 src/Project.php:719 src/Project.php:1115 #: src/Project.php:1743 src/CommonTreeDropdown.php:581 #: src/CommonTreeDropdown.php:789 src/DomainRelation.php:99 #: src/Socket.php:1038 src/CommonDropdown.php:460 src/ProjectCost.php:151 #: src/ProjectCost.php:289 src/Appliance.php:133 src/Rule.php:768 #: src/Rule.php:948 src/AuthLDAP.php:534 src/AuthLDAP.php:942 #: src/AuthLDAP.php:1203 src/Budget.php:150 src/Budget.php:275 #: src/Enclosure.php:156 src/Printer.php:471 src/RuleLocation.php:117 #: src/Document.php:501 src/Document.php:1119 src/User.php:2840 #: src/User.php:3815 src/Search.php:8259 src/Line.php:133 #: src/ContractCost.php:142 src/ContractCost.php:280 src/Rack.php:222 #: src/NetworkAlias.php:143 src/NetworkAlias.php:432 #: src/NotificationTargetContract.php:176 src/CommonITILCost.php:127 #: src/CommonITILCost.php:468 src/SoftwareLicense.php:484 #: src/SoftwareLicense.php:702 src/SoftwareLicense.php:1325 #: src/Software.php:393 src/Software.php:613 src/RuleSoftwareCategory.php:83 #: src/AuthMail.php:155 src/AuthMail.php:202 src/Peripheral.php:299 #: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:324 #: src/Group.php:243 src/LevelAgreement.php:177 src/LevelAgreement.php:700 #: src/RuleImportAsset.php:161 src/Transfer.php:148 src/Transfer.php:3915 #: src/Auth.php:1743 src/TicketSatisfaction.php:155 src/Computer.php:471 #: src/Contact.php:370 src/Supplier.php:305 src/Lock.php:455 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1480 src/Item_SoftwareVersion.php:1574 #: src/CommonDBTM.php:3572 src/PDU.php:125 src/Domain.php:151 #: src/NetworkEquipment.php:391 src/NotificationTargetReservation.php:180 #: src/NotificationTargetTicket.php:754 src/NotificationTargetTicket.php:765 #: src/Cable.php:257 src/ReservationItem.php:162 src/ReservationItem.php:231 #: src/ReservationItem.php:410 src/ProjectTask.php:914 #: src/NotificationTemplate.php:145 src/NotificationTemplate.php:191 #: src/DatabaseInstance.php:254 src/DatabaseInstance.php:407 #: src/FieldUnicity.php:394 src/Certificate.php:201 src/Certificate.php:426 #: src/Entity.php:830 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1867 #: src/Contract.php:700 src/Contract.php:1749 src/Reservation.php:943 #: src/Reservation.php:1240 src/Reservation.php:1322 src/CartridgeItem.php:336 #: src/CommonDevice.php:293 src/ConsumableItem.php:276 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:85 src/Cluster.php:103 src/Config.php:3270 #: src/ManualLink.php:113 src/Profile.php:775 src/Profile.php:2086 #: src/Notification.php:219 src/Notification.php:452 #: src/RuleImportEntity.php:132 src/NetworkPortMigration.php:305 #: src/RuleAsset.php:112 src/RuleAsset.php:197 src/NetworkPort.php:1413 #: src/NetworkPort.php:1670 src/RSSFeed.php:491 src/RSSFeed.php:742 #: src/CronTask.php:596 src/CronTask.php:1701 src/Infocom.php:1651 #: src/SLM.php:191 src/SLM.php:251 src/Vlan.php:184 #: src/NotificationTargetProject.php:648 src/NotificationTargetProject.php:669 #: src/NotificationTargetProject.php:746 src/DomainRecord.php:137 #: src/DomainRecord.php:482 src/Ticket.php:3423 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:58 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:147 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: src/Infocom.php:1448 msgid "Comments on financial and administrative information" msgstr "Comentários a informações financeiras e administrativas" #: src/NotificationTargetTicket.php:796 msgid "Comments to the satisfaction survey" msgstr "Comentários ao inquérito de satisfação" #: src/Dropdown.php:1094 msgid "Common" msgstr "Comum" #: src/NetworkPort.php:631 msgid "Common options" msgstr "Opções Comuns" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig #: src/SNMPCredential.php:74 src/SNMPCredential.php:90 msgid "Community" msgstr "Comunidade" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig msgid "Company" msgstr "Empresa" #: src/SavedSearch_Alert.php:159 msgid "" "Compare number of results the search returns against the specified value " "with selected operator" msgstr "" "Comparar o número de resultados que a pesquisa retorna com o valor " "especificado com o operador seleccionado" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:312 msgctxt "button" msgid "Compare selected revisions" msgstr "Comparar revisões selecionadas" #: src/DbUtils.php:1360 src/NotificationTargetProjectTask.php:656 #: src/CommonTreeDropdown.php:752 #: src/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:52 #: src/CommonDBTM.php:3477 src/Entity.php:696 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2033 #: src/NotificationTargetProject.php:763 msgid "Complete name" msgstr "Nome completo" #: templates/components/form/item_device.html.twig front/devices.php:40 #: front/devices.php:44 src/Dropdown.php:1077 src/Item_Devices.php:274 #: src/Item_Devices.php:571 src/Item_Devices.php:630 src/Event.php:155 #: src/Transfer.php:3996 src/Lock.php:752 src/Lock.php:1131 #: src/CommonDevice.php:55 src/CommonDevice.php:331 src/Config.php:3340 #: src/Profile.php:1090 src/Profile.php:2567 msgid "Component" msgid_plural "Components" msgstr[0] "Componente" msgstr[1] "Componentes" msgstr[2] "Componentes" #: src/Computer.php:84 src/Profile.php:2102 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Computador" msgstr[1] "Computadores" msgstr[2] "Computadores" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:183 msgid "Computer inventory" msgstr "Inventário de computadores" #: src/Rule.php:307 src/ComputerModel.php:41 msgid "Computer model" msgid_plural "Computer models" msgstr[0] "Modelo de computador" msgstr[1] "Modelos de computadores" msgstr[2] "Modelos de computadores" #: src/Rule.php:379 src/ComputerType.php:41 msgid "Computer type" msgid_plural "Computer types" msgstr[0] "Tipo de computador" msgstr[1] "Tipos de computadores" msgstr[2] "Tipos de computadores" #: src/NetworkAlias.php:430 src/RuleImportComputer.php:99 msgid "Computer's name" msgstr "Nome do computador" #: src/Rule.php:1310 src/Rule.php:2221 src/RuleCollection.php:1402 #: src/RuleCriteria.php:163 msgid "Condition" msgstr "Condição" #: src/Inventory/Conf.php:325 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: src/Console/Application.php:190 msgid "Configuration directory to use" msgstr "Diretoria de configuração a usar" #: front/inventory.conf.php:52 msgid "Configuration has been updated" msgstr "A configuração foi atualizada" #: src/Console/Config/SetCommand.php:72 msgid "Configuration value:" msgstr "Valor de configuração:" #: src/Migration.php:1146 #, php-format msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)." msgstr "Valores de configuração adiconados para %1$s (%2$s)." #: src/Link.php:621 src/Inventory/Conf.php:1090 src/Plugin.php:2617 #: src/Plugin.php:2619 src/Marketplace/View.php:842 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: src/Entity.php:3132 src/Entity.php:3135 msgid "Configuring the satisfaction survey" msgstr "Configuração do inquérito de satisfação" #: src/CommonDropdown.php:647 js/glpi_dialog.js:292 msgctxt "button" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Confirm the deletion of planning?" msgstr "Confirmar a eliminação do planeamento?" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/Notepad.php:395 msgid "Confirm the final deletion?" msgstr "Confirma a eliminação ?" #: src/Ticket.php:2740 msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!" msgstr "Confirmar a fusão? Este ticket será excluído!" #: src/Computer_Item.php:259 src/Computer_Item.php:281 #: src/Computer_Item.php:379 src/Computer_Item.php:561 #: src/NetworkPortInstantiation.php:975 src/Computer.php:361 msgctxt "button" msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: src/Config.php:3354 msgid "Connect a component" msgstr "Ligar um componente" #: src/Computer_Item.php:536 msgid "Connect a computer" msgstr "Ligar um computador" #: src/Log.php:1130 src/Computer_Item.php:367 msgid "Connect an item" msgstr "Ligar um item" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:137 src/NetworkPort.php:1233 #: src/NetworkPort.php:1257 msgid "Connected" msgstr "Ligado" #: src/Item_Ticket.php:892 msgid "Connected devices" msgstr "Dispositivos ligados" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:122 msgid "Connected item" msgstr "Item ligado" #: src/NetworkPortDialup.php:55 src/NetworkPortDialup.php:79 #: src/NetworkPortEthernet.php:129 src/NetworkPortEthernet.php:145 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:125 src/NetworkPortFiberchannel.php:145 #: src/NetworkPort.php:1767 msgid "Connected to" msgstr "Ligado a" #: src/Event.php:168 src/Computer_Item.php:829 src/NetworkPort.php:1776 msgid "Connection" msgid_plural "Connections" msgstr[0] "Ligação" msgstr[1] "Ligações" msgstr[2] "Ligações" #: src/NetworkPortDialup.php:43 msgid "Connection by dial line - Dialup Port" msgstr "Ligação por linha analógica - Porta Dialup" #: src/MailCollector.php:254 src/MailCollector.php:547 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:80 msgid "Connection errors" msgstr "Erros de ligação" #: src/User.php:5810 msgid "Connection failed" msgstr "Ligação falhada" #: src/Toolbox.php:1538 #, php-format msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)" msgstr "Falhou ligação. Se usar uma proxy, configure-a. (%s)" #: src/AuthLDAP.php:482 src/AuthLDAP.php:1114 msgid "Connection filter" msgstr "Filtro de ligação" #: src/Toolbox.php:1929 msgid "Connection options" msgstr "Opções de ligação" #. TRANS: for mail connection system #: src/MailCollector.php:488 src/AuthMail.php:129 src/Toolbox.php:2067 msgid "Connection string" msgstr "Parâmetro de ligação" #: src/Auth.php:912 msgid "Connection to LDAP directory failed" msgid_plural "Connection to LDAP directories failed" msgstr[0] "Conexão ao diretório LDAP falhado" msgstr[1] "Conexão aos diretórios LDAP falhado" msgstr[2] "Conexão aos diretórios LDAP falhado" #: install/update.php:291 msgid "" "Connection to database failed, verify the connection parameters included in " "config_db.php file" msgstr "" "A ligação com a base de dados falhou. Verifique os parâmetros de ligação " "incluídos no ficheiro config_db.php" #: src/NetworkPort.php:852 msgid "Connections legend" msgstr "Legenda de conexões" #: ajax/getMapPoint.php:79 msgid "Consider filling latitude and longitude on this location." msgstr "" "Considere o preenchimento da latitude e da longitude nesta localização." #: src/Entity.php:2191 src/Consumable.php:82 src/ConsumableItem.php:201 #: src/Profile.php:2200 msgid "Consumable" msgid_plural "Consumables" msgstr[0] "Consumível" msgstr[1] "Consumíveis" msgstr[2] "Consumíveis" #: src/ConsumableItem.php:65 msgid "Consumable model" msgid_plural "Consumable models" msgstr[0] "Modelo de consumível" msgstr[1] "Modelos de consumível" msgstr[2] "Modelos de consumível" #: src/ConsumableItemType.php:41 msgid "Consumable type" msgid_plural "Consumable types" msgstr[0] "Tipo de consumível" msgstr[1] "Tipos de consumível" msgstr[2] "Tipos de consumível" #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45 msgid "Consumables alarm" msgstr "Alarme nos consumíveis" #: src/Contact.php:58 src/Profile.php:942 src/Profile.php:2345 msgid "Contact" msgid_plural "Contacts" msgstr[0] "Contact" msgstr[1] "Contactos" msgstr[2] "Contactos" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:70 #: src/NotificationTargetProject.php:75 msgid "Contact of project team" msgstr "Contacto de equipa de projecto" #: src/ContactType.php:41 msgid "Contact type" msgid_plural "Contact types" msgstr[0] "Tipo de contacto" msgstr[1] "Tipos de contacto" msgstr[2] "Tipos de contacto" #: src/ObjectLock.php:165 src/KnowbaseItem_Comment.php:181 #: src/KnowbaseItem_Comment.php:215 msgid "Contact your GLPI admin!" msgstr "Contacte o seu administrador de GLPI !" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/ITILFollowupTemplate.php:68 #: src/ITILFollowupTemplate.php:85 src/KnowbaseItem.php:1065 #: src/KnowbaseItem.php:1220 src/KnowbaseItem.php:1935 #: src/KnowbaseItem.php:2283 src/Project.php:2416 src/Project.php:2458 #: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/TaskTemplate.php:60 #: src/TaskTemplate.php:102 src/BlacklistedMailContent.php:73 #: src/BlacklistedMailContent.php:91 src/KnowbaseItemTranslation.php:169 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:321 src/SolutionTemplate.php:67 #: src/SolutionTemplate.php:84 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70 #: src/CommonITILObject.php:9428 src/RSSFeed.php:550 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: templates/install/accept_license.html.twig #: templates/install/step7.html.twig templates/install/step2.html.twig #: templates/install/step1.html.twig templates/install/step3.html.twig #: templates/install/step6.html.twig install/update.php:251 #: install/install.php:266 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: front/contract_supplier.form.php:50 src/NotificationTargetContract.php:200 #: src/NotificationTargetContract.php:214 src/Transfer.php:4115 #: src/Entity.php:2234 src/Contract.php:69 src/Profile.php:2289 msgid "Contract" msgid_plural "Contracts" msgstr[0] "Contracto" msgstr[1] "Contractos" msgstr[2] "Contractos" #: src/Contract.php:1250 msgid "Contract ended" msgstr "Contracto terminado" #: src/Contract.php:1245 msgid "Contract entered in notice time" msgstr "Contracto entrou em período de denúncia" #: src/Contract.php:1325 msgid "Contract entered in notice time for period" msgstr "Contracto entrou no periodo de denuncia" #: src/NotificationTargetContract.php:143 #: src/NotificationTargetContract.php:185 msgid "Contract expired since the" msgstr "Contracto terminado desde" #: src/Entity.php:1287 src/Entity.php:2991 src/Entity.php:3020 #: src/Entity.php:3781 msgid "Contract in ticket entity" msgstr "Contrato na entidade do ticket" #: src/Contract.php:1329 msgid "Contract period ended" msgstr "Contracto terminado" #: src/NotificationTargetContract.php:152 msgid "Contract reached the end of a period since the" msgstr "Contrato atingiu fim de periodo desde" #: templates/pages/management/contract.html.twig msgid "Contract renewal period" msgstr "Periodicidade do contracto" #: src/ContractType.php:41 msgid "Contract type" msgid_plural "Contract types" msgstr[0] "Tipo de contrato" msgstr[1] "Tipos de contratos" msgstr[2] "Tipos de contratos" #: src/NotificationTargetContract.php:157 msgid "Contract with notice for the current period since the" msgstr "Contracto com aviso para o actual periodo desde" #: src/NotificationTargetContract.php:147 #: src/NotificationTargetContract.php:186 msgid "Contract with notice since the" msgstr "Contracto com aviso desde" #: src/NotificationTargetContract.php:61 msgid "Contracts alarm" msgstr "Alarme dos contractos" #: src/Contract.php:995 msgid "Contracts expired in the last 30 days" msgstr "Contractos expirados nos últimos 30 dias" #: src/Contract.php:1015 msgid "Contracts expiring in less than 30 days" msgstr "Contractos que expiram em menos de 30 dias" #: src/Contract.php:1005 msgid "Contracts expiring in less than 7 days" msgstr "Contractos que expiram em menos de 7 dias" #: src/Contract.php:1033 msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days" msgstr "Contractos que têm data limite de denúncia a menos de 30 dias" #: src/Contract.php:1025 msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days" msgstr "Contractos que têm data limite de denúncia a menos de 7 dias" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:275 src/Change.php:506 src/Change.php:523 msgid "Control list" msgstr "Lista de controlo" #: src/DeviceControl.php:45 msgid "Controller" msgid_plural "Controllers" msgstr[0] "Controlador" msgstr[1] "Controladores" msgstr[2] "Controladores" #: src/Unmanaged.php:208 src/Unmanaged.php:220 msgid "Convert" msgstr "Converter" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:66 msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones." msgstr "Converta campos \"datetime\" para \"timestamp\" para usar fusos horários." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:87 msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"." msgstr "" "Converter conjunto de caracteres da base de dados de \"utf8\" para " "\"utf8mb4\"." #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:65 msgid "" "Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" " "character support)." msgstr "" "Converter tabelas da base de dados para o formato de linha \"Dynamic\" " "(obrigatório para suporte a caracteres \"utf8mb4\")." #: src/PrinterLog.php:244 msgid "Copies" msgstr "Cópias" #: src/Config.php:571 msgid "Copy" msgstr "Cópia" #: src/Planning.php:1197 msgid "Copy CalDAV URL to clipboard" msgstr "Copiar o URL do CalDAV para a área de transferência" #: src/Config.php:584 msgid "Copy computer status" msgstr "Copiar estado do computador" #: src/RuleAction.php:447 msgid "Copy default from user" msgstr "Copiar padrão do utilizador" #: src/RuleAction.php:448 msgid "Copy first group from user" msgstr "Copiar primeiro grupo do utilizador" #: src/RuleAction.php:449 msgid "Copy from item" msgstr "Copiar do item" #: src/RuleAction.php:446 msgid "Copy from user" msgstr "Copiar do utilizador" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2544 msgid "Copy names to clipboard" msgstr "Copiar nomes para a área de transferência" #: src/Planning.php:1800 src/Dashboard/Dashboard.php:390 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" #: src/Config.php:2156 msgid "Copy system information" msgstr "Copiar informações do sistema" #: src/Entity.php:1792 src/Entity.php:1840 src/Entity.php:1864 #: src/Entity.php:3703 src/Entity.php:3861 src/Entity.php:3874 msgid "Copy the date of purchase" msgstr "Copiar a data de aquisição" #: src/Entity.php:1823 src/Entity.php:1842 src/Entity.php:1866 #: src/Entity.php:3709 src/Entity.php:3865 src/Entity.php:3876 msgid "Copy the delivery date" msgstr "Copiar data de entrega" #: src/Entity.php:1808 src/Entity.php:1841 src/Entity.php:1865 #: src/Entity.php:3706 src/Entity.php:3863 src/Entity.php:3875 msgid "Copy the order date" msgstr "Copiar data de encomenda" #: src/Entity.php:1773 src/Entity.php:3700 src/Entity.php:3859 msgid "Copy the start date of warranty" msgstr "Copiar a data de início da garantia" #: src/Item_DeviceProcessor.php:64 msgid "Cores" msgstr "Núcleos" #: src/ProjectCost.php:48 src/ProjectCost.php:175 src/ProjectCost.php:278 #: src/ProjectCost.php:377 src/ContractCost.php:48 src/ContractCost.php:166 #: src/ContractCost.php:269 src/ContractCost.php:369 src/CommonITILCost.php:48 #: src/CommonITILCost.php:209 src/CommonITILCost.php:258 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1861 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1866 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1871 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1876 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1881 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1886 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1891 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1896 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1901 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1906 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2016 src/Contract.php:351 #: src/Contract.php:784 src/Contract.php:810 src/Contract.php:823 #: src/Contract.php:836 src/Contract.php:849 src/Contract.php:862 #: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:746 #: src/NotificationTargetProject.php:747 src/NotificationTargetProject.php:748 #: src/NotificationTargetProject.php:749 src/NotificationTargetProject.php:750 #: src/NotificationTargetProject.php:790 src/NotificationTargetProject.php:808 msgid "Cost" msgid_plural "Costs" msgstr[0] "Custo" msgstr[1] "Custos" msgstr[2] "Custos" #: src/MailCollector.php:1004 msgid "Could not connect to mailgate server" msgstr "Não foi possivel ligação ao servidor de mail" #. TRANS: %s is the ID of the mailgate #: src/MailCollector.php:1014 #, php-format msgid "Could not find mailgate %d" msgstr "Não foi possível encontrar o servidor %d" #: src/SavedSearch.php:241 msgid "Count" msgstr "Contagem" #: src/SavedSearch.php:884 msgid "Count for this saved search has been disabled." msgstr "A contagem para esta pesquisa guardada foi desativada." #: src/SavedSearch.php:267 msgid "Counter" msgstr "Contador" #: src/Cartridge.php:903 msgid "Counter error" msgstr "Erro de Contador" #: src/SavedSearch.php:885 msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped." msgstr "" "A contagem desta pesquisa guardada levaria muito tempo, ela foi ignorada." #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:329 #: src/Supplier.php:219 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74 #: src/NotificationTargetTicket.php:705 src/NotificationTargetTicket.php:729 #: src/Entity.php:794 src/Entity.php:1599 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1787 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1810 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1846 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1966 src/Location.php:82 #: src/Location.php:178 src/Location.php:341 msgid "Country" msgstr "País" #: src/DisplayPreference.php:359 src/CommonDBTM.php:5426 #: src/Dashboard/Grid.php:1389 src/Profile.php:980 msgid "Create" msgstr "Criar" #: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig #, php-format msgid "Create a %1$s from this %2$s" msgstr "Criar %1$s a partir de %2$s" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Create a new database or use an existing one:" msgstr "Criar uma nova base de dados ou usar uma já existente:" #: src/NetworkName.php:780 msgid "Create a new network name" msgstr "Criar um novo nome de rede" #: src/Project.php:1497 msgid "Create a sub project from this project" msgstr "Crie um sub projeto a partir deste projeto" #: src/ProjectTask.php:1079 msgid "Create a sub task from this task of project" msgstr "Crie uma sub tarefa a partir da tarefa do projeto" #: src/CommonITILObject.php:6855 msgctxt "button" msgid "Create a task" msgstr "Criar uma tarefa" #: src/Html.php:1579 src/Profile.php:3172 src/Ticket.php:5267 msgid "Create a ticket" msgstr "Criar um ticket" #: src/TicketValidation.php:105 msgid "Create a validation request for a request" msgstr "Criar um pedido de validação para um pedido" #: src/TicketValidation.php:109 msgid "Create a validation request for an incident" msgstr "Criar um pedido de validação para o incidente" #: src/Notepad.php:366 #, php-format msgid "Create by %1$s on %2$s" msgstr "Criado por %1$s a %2$s" #: src/Inventory/Conf.php:659 msgid "Create components for virtual machines" msgstr "Criar componentes para máquinas virtuais" #: src/Inventory/Conf.php:647 msgid "Create computer for virtual machines" msgstr "Criar computador para máquinas virtuais" #: src/TicketValidation.php:108 msgid "Create for incident" msgstr "Criar para incidente" #: src/TicketValidation.php:104 msgid "Create for request" msgstr "Criar para pedido" #: src/CommonITILRecurrentCron.php:51 msgid "Create recurrent tickets and changes" msgstr "Criar tickets e mudanças recorrentes" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1955 js/modules/Kanban/Kanban.js:1974 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1994 msgid "Create status" msgstr "Criar estado" #: src/Entity.php:1369 ajax/ticketsatisfaction.php:61 msgid "Create survey after" msgstr "Criar inquérito posteriormente" #: src/Document.php:1542 #, php-format msgid "Create the directory %s" msgstr "Criar a directoria %s" #: src/Ticket.php:126 msgid "Create ticket" msgstr "Criar ticket" #: templates/components/form/dates.html.twig #: templates/components/form/header_content.html.twig #, php-format msgid "Created from the template %s" msgstr "Criado a partir do template %s" #. TRANS: %s is the datetime of insertion #. TRANS: %s is the datetime of update #: templates/components/form/dates.html.twig src/KnowbaseItem.php:978 #: src/KnowbaseItem.php:1296 #, php-format msgid "Created on %s" msgstr "Criado em %s" #: src/Ticket.php:766 src/Ticket.php:816 msgid "Created tickets" msgstr "Tickets criados" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Created: %1$s" msgstr "Criado em: %1$s" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Created: %1$s by %2$s" msgstr "Criado em: %1$s por %2$s" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:429 msgid "Creating Appliance Environment..." msgstr "A criar Ambiente de Equipamento específico..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:369 msgid "Creating Appliance Items..." msgstr "A criar itens de Equipamentos específicos..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:625 msgid "Creating Appliance relations..." msgstr "A criar relações de Equipamentos específicos..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:563 msgid "Creating Appliance types..." msgstr "A criar tipos de Equipamento específico..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:488 msgid "Creating Appliances..." msgstr "A criar Equipamentos específicos..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:465 msgid "Creating datacenter..." msgstr "Criando datacenter..." #: src/Console/Database/InstallCommand.php:271 msgid "Creating the database..." msgstr "A criar a base de dados..." #: src/Phone.php:336 src/NotificationTargetProjectTask.php:533 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:554 src/KnowbaseItem.php:2334 #: src/Monitor.php:314 src/SoftwareVersion.php:208 src/Datacenter.php:120 #: src/Project.php:613 src/Project.php:747 src/Project.php:977 #: src/Project.php:1552 src/CommonTreeDropdown.php:830 #: src/CommonDropdown.php:501 src/Rule.php:811 src/AuthLDAP.php:1265 #: src/Budget.php:233 src/PassiveDCEquipment.php:195 src/Enclosure.php:173 #: src/Link.php:246 src/QueuedNotification.php:234 #: src/QueuedNotification.php:741 src/Printer.php:462 src/Document.php:1101 #: src/User.php:3842 src/Line.php:186 src/Rack.php:239 #: src/SoftwareLicense.php:492 src/Software.php:418 src/Peripheral.php:290 #: src/Lockedfield.php:94 src/Certificate_Item.php:468 src/Transfer.php:139 #: src/Computer.php:522 src/Contact.php:404 src/Supplier.php:268 #: src/KnowbaseItem_Item.php:205 src/PDU.php:198 src/Domain.php:191 #: src/NetworkEquipment.php:382 src/Cable.php:283 #: src/KnowbaseItem_Revision.php:142 src/DCRoom.php:312 #: src/ProjectTask.php:817 src/DatabaseInstance.php:424 #: src/Certificate.php:337 src/Entity.php:847 src/Notepad.php:214 #: src/Dashboard/Filters/DatesFilter.php:47 src/Contract.php:577 #: src/CommonDevice.php:310 src/Cluster.php:120 src/Profile.php:2050 #: src/Reminder.php:492 src/Domain_Item.php:547 src/RSSFeed.php:528 #: src/CronTask.php:1752 src/Features/PlanningEvent.php:1011 #: src/NotificationTargetProject.php:649 src/NotificationTargetProject.php:670 #: src/DomainRecord.php:129 src/DomainRecord.php:398 src/Ticket.php:3387 #: src/Database.php:190 msgid "Creation date" msgstr "Data criação" #: src/RuleTicket.php:787 msgid "Creation date is a working hour in calendar" msgstr "Data de criação é uma hora de trabalho no calendário" #: src/NotificationTargetTicket.php:793 msgid "Creation date of the satisfaction survey" msgstr "Data de criação do inquérito de satisfação" #: src/ProjectTask.php:848 src/RSSFeed.php:441 msgid "Creator" msgstr "Criador" #: src/RuleCollection.php:1396 msgid "Criteria refused" msgstr "Critério recusado" #: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:77 #: src/Rule.php:1293 src/Rule.php:1309 src/Rule.php:1359 src/Rule.php:2220 #: src/Rule.php:2847 src/RuleCollection.php:1401 src/RuleCollection.php:1702 #: src/Group_User.php:517 src/RuleCriteria.php:91 src/RuleCriteria.php:676 msgid "Criterion" msgid_plural "Criteria" msgstr[0] "Critério" msgstr[1] "Critérios" msgstr[2] "Critérios" #: src/Config.php:1488 msgid "Critical state color" msgstr "Cor do estado Crítico" #: src/Config.php:1492 msgid "Critical state threshold" msgstr "Limite do estado Crítico" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Ctrl + Alt + E" msgstr "Ctrl + Alt + E" #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Ctrl+Alt+G" msgstr "Ctrl + Alt + G" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164 msgid "Current" msgstr "Atual" #: install/install.php:482 src/Console/Database/UpdateCommand.php:156 #, php-format msgid "" "Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be " "done." msgstr "" "Não foi encontrada uma base de dados chamada \"%s\" para a versão atual do " "GLPI. Não foi possível atualizar." #: src/Reservation.php:1229 msgid "Current and future reservations" msgstr "Reservas futuras e em progresso" #: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:536 msgid "Current counter of pages" msgstr "Contador de paginas actual" #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:169 msgid "Current database schema" msgstr "Esquema atual da base de dados" #: src/Document.php:472 msgid "Current file" msgstr "Ficheiro actual" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2536 msgid "Current page in CSV" msgstr "Página actual em ficheiro CSV" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2535 msgid "Current page in SLK" msgstr "Página actual em ficheiro SLK" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2533 msgid "Current page in landscape PDF" msgstr "Página actual em PDF horizontal" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2534 msgid "Current page in portrait PDF" msgstr "Página actual em PDF vertical" #: src/User.php:5477 msgid "Current password" msgstr "Palavra-passe actual" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:68 msgid "Currently only available for Software dictionary." msgstr "Atualmente apenas disponível para o dicionário de Software." #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:73 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" #. TRANS: D for Dynamic #. TRANS: letter 'D' for Dynamic #: src/UserEmail.php:194 src/Search.php:6861 src/Search.php:6908 #: src/Profile_User.php:237 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:605 #: src/Profile_User.php:1028 src/Profile_User.php:1254 msgid "D" msgstr "D" #: src/Group_User.php:554 src/Group_User.php:660 msgid "D=Dynamic" msgstr "D=Dinâmico" #: src/Profile_User.php:196 src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:528 msgid "D=Dynamic, R=Recursive" msgstr "D=Dinâmico, R=Recursivo" #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:55 msgid "DB configuration" msgstr "Configuração da BD" #: src/System/Requirement/DbEngine.php:53 msgid "DB engine version" msgstr "Versão do mecanismo da BD" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:53 msgid "DB timezone data" msgstr "Dados de fuso horário da BD" #: src/Toolbox.php:3050 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "DD-MM-AAAA" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:2032 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: templates/pages/management/certificate.html.twig #: src/Certificate_Item.php:466 src/Certificate.php:225 msgid "DNS name" msgstr "Nome DNS" #: templates/pages/management/certificate.html.twig #: src/Certificate_Item.php:467 src/Certificate.php:141 msgid "DNS suffix" msgstr "Sufixo DNS" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:371 msgid "DVI" msgstr "DVI" #: src/Reservation.php:923 msgctxt "periodicity" msgid "Daily" msgstr "Diário" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:79 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:81 msgid "Dark grey" msgstr "Cinzento escuro" #: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Html.php:6729 src/Central.php:79 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: src/Config.php:1520 msgid "Dashboards" msgstr "Painéis" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: src/DomainRecordType.php:388 src/DomainRecord.php:113 #: src/DomainRecord.php:405 msgid "Data" msgstr "Dados" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:142 msgid "Data center" msgid_plural "Data centers" msgstr[0] "Centro de dados" msgstr[1] "Centros de dados" msgstr[2] "Centros de dados" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Datacenter.php:153 #: src/Cable.php:305 src/Cable.php:320 msgid "Data center position" msgstr "Posição na sala de sistemas" #. TRANS: %s is the table or item to migrate #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:474 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:881 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:917 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1051 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1134 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1151 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1190 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1233 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1394 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1518 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1881 #: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:96 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1192 #: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:124 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:93 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:147 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1645 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1666 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1674 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1692 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1816 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1909 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2043 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2072 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2125 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2591 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2647 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2672 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2694 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2789 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2914 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3011 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3126 #: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:166 #: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:147 #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:777 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:168 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:447 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:480 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:525 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1351 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1732 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2013 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2073 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2114 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2160 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2291 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2306 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2371 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2400 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2462 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2473 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2693 #: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:108 src/Migration.php:939 #, php-format msgid "Data migration - %s" msgstr "Migração de dados - %s" #: src/Config.php:709 src/Database.php:52 msgid "Database" msgid_plural "Databases" msgstr[0] "Base de dados" msgstr[1] "Bases de dados" msgstr[2] "Bases de dados" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:300 msgid "" "Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override " "existing database." msgstr "" "A base de dados contém tabelas \"glpi_*\". Use a opção --force para " "reescrever na base de dados existente." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:208 #: src/Console/Database/InstallCommand.php:171 msgid "" "Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override " "existing configuration." msgstr "" "Já existe configuração da base de dados. Use a opção --reconfigure para " "reescrever sob a configuração existente." #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:94 msgid "Database configuration is OK." msgstr "A configuração da base de dados está OK." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:108 #: src/Console/Database/InstallCommand.php:260 msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage." msgstr "A configuração da base de dados não é compatível com uso de \"utf8mb4\"." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Database configuration is not supported." msgstr "A configuração da base de dados não é suportada." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:235 #: src/Console/Database/InstallCommand.php:243 #, php-format msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Falhou ligação com a base de dados com a mensagem \"(%s) %s\"." #: templates/install/step2.html.twig msgid "Database connection setup" msgstr "Configuração de ligação da base de dados" #: templates/install/step3.html.twig install/update.php:260 msgid "Database connection successful" msgstr "Ligação com base de dados feita com sucesso" #: install/install.php:333 install/install.php:357 msgid "Database created" msgstr "Base de dados criada" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:279 #, php-format msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "A criação da base de dados falhou com a mensagem \"(%s) %s\"." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Database engine is not supported." msgstr "O mecanismo da base de dados não é suportado." #: src/System/Requirement/DbEngine.php:84 #, php-format msgid "Database engine version (%s) is not supported." msgstr "A versão do motor da BD (%s) não é suportada." #: src/System/Requirement/DbEngine.php:80 #, php-format msgid "Database engine version (%s) is supported." msgstr "A versão do motor da BD (%s) é suportada." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:104 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:432 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:165 msgid "Database host" msgstr "Anfitrião da base de dados" #: src/DatabaseInstance.php:69 msgid "Database instance" msgid_plural "Database instances" msgstr[0] "Instância da base de dados" msgstr[1] "Instâncias da base de dados" msgstr[2] "Instâncias da base de dados" #: src/DatabaseInstanceCategory.php:40 msgid "Database instance category" msgid_plural "Database instance categories" msgstr[0] "Categoria da instância da base de dados" msgstr[1] "Categorias das instâncias de base de dados" msgstr[2] "Categorias das instâncias de base de dados" #: src/DatabaseInstanceType.php:40 msgid "Database instance type" msgid_plural "Database instance types" msgstr[0] "Tipo de instância de base de dados" msgstr[1] "Tipos de instâncias de base de dados" msgstr[2] "Tipos de instâncias de base de dados" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:301 #, php-format msgid "Database integrity check failed with error (%s)." msgstr "Falha na verificação de integridade da base de dados com erro (%s)." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:112 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:433 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:166 msgid "Database name" msgstr "Nome base de dados" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:394 msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty." msgstr "" "O nome da base de dados definido pela opção --db-name não pode estar vazio." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:156 msgid "Database name:" msgstr "Nome da base de dados:" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:119 msgid "" "Database password (will be prompted for value if option passed without " "value)" msgstr "" "Palavra-passe da base de dados (ser-lhe-à perguntado valor se optou por não " "colocar nada no campo)" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:158 msgid "Database password:" msgstr "Palavra-passe da base de dados:" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:127 msgid "Database port" msgstr "Porto da base de dados" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:284 #, php-format msgid "" "Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported " "by checking process." msgstr "" "A verificação de integridade do esquema da base de dados ignorada porque a " "versão \"%s\" não é suportada pelo processo de verificação." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:220 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:317 msgid "Database schema is OK." msgstr "Esquema da base de dados está OK." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:134 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:434 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:167 msgid "Database user" msgstr "Utilizador da base de dados" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:400 msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty." msgstr "" "O utilizador da base de dados definido pela opção --db-user não pode estar " "vazio." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:157 msgid "Database user:" msgstr "Utilizador da base de dados:" #: src/Config.php:2722 #, php-format msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!" msgstr "A versão da base de dados parece correta (%s) - Perfeito!" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/logs.html.twig front/report.year.php:70 #: front/report.contract.php:69 src/Csv/LogCsvExport.php:74 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:574 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:604 src/KnowbaseItem.php:1239 #: src/Project.php:1164 src/NotificationTargetProblem.php:253 #: src/NotificationTargetProblem.php:258 src/Document_Item.php:765 #: src/RuleMatchedLog.php:235 src/RuleMatchedLog.php:312 src/Event.php:302 #: src/Event.php:380 src/CommonITILTask.php:766 src/CommonITILTask.php:983 #: src/NotificationTargetChange.php:308 src/NotificationTargetChange.php:318 #: src/NotificationTargetChange.php:390 src/NotificationTargetChange.php:395 #: src/NetworkPortConnectionLog.php:121 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 src/ITILFollowup.php:633 #: src/ITILFollowup.php:706 src/NotificationTargetTicket.php:749 #: src/NotificationTargetTicket.php:759 src/NotificationTargetTicket.php:914 #: src/NotificationTargetTicket.php:927 src/CommonITILObject.php:5377 #: src/CommonITILObject.php:6694 src/Item_DeviceBattery.php:56 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2048 src/RefusedEquipment.php:72 #: src/NotImportedEmail.php:208 src/CronTask.php:1382 src/CronTask.php:1448 #: src/NotificationTargetProject.php:689 src/NotificationTargetProject.php:731 #: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:741 #: src/Ticket.php:6358 msgid "Date" msgid_plural "Dates" msgstr[0] "Data" msgstr[1] "Datas" msgstr[2] "Datas" #: src/Config.php:1088 msgid "Date format" msgstr "Formato da data" #: src/MailCollector.php:555 msgid "Date of last collection" msgstr "Data da ultima coleção" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1311 #: src/Infocom.php:1544 msgid "Date of last physical inventory" msgstr "Data do ultimo inventário físico" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.contract.list.php:224 #: front/report.year.list.php:195 front/report.infocom.php:184 #: src/Entity.php:1300 src/Entity.php:1776 src/Infocom.php:1261 #: src/Infocom.php:1501 msgid "Date of purchase" msgstr "Data de compra" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1764 msgid "Date of solving" msgstr "Data de solução" #: src/LevelAgreement.php:261 src/CalendarSegment.php:417 #: src/CalendarSegment.php:448 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2010 #: src/Config.php:1477 src/Config.php:1498 msgid "Day" msgid_plural "Days" msgstr[0] "Dia" msgstr[1] "Dias" msgstr[2] "Dias" #: src/QueuedNotification.php:502 msgid "Days to keep sent emails" msgstr "Numero de dias a manter sobre emails enviados" #: src/User.php:3351 src/CommonGLPI.php:354 msgid "Debug" msgstr "Detecção de erros" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Debug mode disabled" msgstr "Modo de debug desactivado" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Debug mode enabled" msgstr "Modo de debug activado" #: ajax/switchdebug.php:50 msgid "Debug mode has been disabled!" msgstr "O modo de depuração foi desativado!" #: ajax/switchdebug.php:49 msgid "Debug mode has been enabled!" msgstr "O modo de depuração foi ativado!" #: src/Toolbox.php:2284 src/Features/PlanningEvent.php:832 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: src/NetworkPortType.php:54 src/NetworkPortType.php:78 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: src/NotificationTargetChange.php:320 src/NotificationTargetTicket.php:761 msgid "Decision-maker" msgstr "Decisor" #: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1400 #: src/Entity.php:1860 src/Infocom.php:1468 src/Infocom.php:1553 msgid "Decommission date" msgstr "Data de 'decommission'" #: src/Infocom.php:690 src/Infocom.php:715 msgid "Decreasing" msgstr "Reduzindo" #: src/SavedSearch.php:251 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: src/Profile.php:1528 #, php-format msgid "Default %1$s template" msgstr "Modelo padrão %1$s" #: index.php:158 msgid "Default (from user profile)" msgstr "Predefinição (do perfil do utilizador)" #: src/Config.php:1334 msgid "Default central tab" msgstr "Aba central padrão" #: src/Profile.php:1239 msgid "Default change template" msgstr "Modelo padrão de alteração" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default characters limit (summary text boxes)" msgstr "Limite de caracteres predefinidos (caixas de texto para sumário)" #: src/Entity.php:1281 src/Entity.php:2985 msgid "Default contract" msgstr "Contrato padrão" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default decimals limit" msgstr "Limite de decimais predefinido" #. TRANS: short for : Search result default display #: src/DisplayPreference.php:809 msgid "Default display" msgstr "Vista pré-definida" #: src/UserEmail.php:158 src/UserEmail.php:183 msgid "Default email" msgstr "Email por defeito" #: src/User.php:2922 src/User.php:3311 src/User.php:3956 #: src/Inventory/Conf.php:545 src/RuleRight.php:364 msgid "Default entity" msgstr "Entidade por omissão" #: src/Config.php:888 msgid "Default file size limit imported by the mails receiver" msgstr "Tamanho limite para os ficheiros importado pelo receptor de mails" #: src/Config.php:1528 msgid "Default for Assets" msgstr "Por defeito para Equipamentos" #: src/Config.php:1537 msgid "Default for Assistance" msgstr "Por defeito para Assistência " #: src/Config.php:1523 msgid "Default for central" msgstr "Por defeito para central" #: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115 msgid "Default for followup mail recipients" msgstr "Valor por defeito para destinatários de email" #: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97 msgid "Default for followups" msgstr "Valor por defeito para acompanhamentos" #: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106 msgid "Default for mail recipients" msgstr "Padrão para destinatários de mail" #: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88 msgid "Default for tickets" msgstr "Padrão para tickets" #: src/Config.php:1542 msgid "Default for tickets (mini dashboard)" msgstr "Por defeito para tickets (mini painel)" #: templates/components/user/info_card.html.twig src/User.php:2932 #: src/RuleRight.php:374 msgid "Default group" msgstr "Grupo por omissão" #: src/Config.php:896 msgid "Default heading when adding a document to a ticket" msgstr "Cabeçalho padrão quando adicionar um documento a um ticket" #: src/Config.php:1077 msgid "Default language" msgstr "Idioma por omissão" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:103 msgid "Default language of GLPI" msgstr "Idioma padrão do GLPI" #: templates/install/step8.html.twig msgid "Default logins / passwords are:" msgstr "Utilizadores / palavras-passe por omissão são:" #: src/NotificationAjaxSetting.php:81 msgid "Default notification sound" msgstr "Som padrão da notificação" #: src/Profile.php:1257 msgid "Default problem template" msgstr "Modelo padrão de problema" #: src/User.php:2904 src/User.php:3266 src/User.php:3947 src/RuleRight.php:381 #: src/RuleTicket.php:688 src/Profile.php:780 src/Profile.php:2069 msgid "Default profile" msgstr "Perfil por omissão" #: src/Report.php:78 msgid "Default report" msgstr "Relatório padrão" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "Default search" msgstr "Pesquisa padrão" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default search results limit (page)" msgstr "Limite predefinido de resultados de pesquisa (página)" #: src/AuthLDAP.php:466 src/AuthLDAP.php:1122 src/Entity.php:1708 msgid "Default server" msgstr "Servidor por defeito" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default state of checkbox" msgstr "Estado predefinido da caixa de verificação" #: src/Inventory/Conf.php:509 msgid "Default status" msgstr "Estado por omissão" #: src/Entity.php:1146 src/Entity.php:2163 msgid "Default threshold for cartridges count" msgstr "Limite padrão para contagem de cartuchos" #: src/Entity.php:1156 src/Entity.php:2206 msgid "Default threshold for consumables count" msgstr "Limite padrão para contagem de consumiveis" #: src/Profile.php:1221 src/Profile.php:3186 msgid "Default ticket template" msgstr "Modelo padrão de ticket" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:81 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:148 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:257 msgid "Default translation" msgstr "Tradução por defeito" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default url length limit" msgstr "Limite de comprimento do URL" #: src/Search.php:7799 src/CommonDBTM.php:4937 src/Entity.php:2248 #: src/Entity.php:2294 msgid "Default value" msgstr "Valor por defeito" #: src/Entity.php:1126 msgid "Default value for alarms on contracts" msgstr "Valor padrão para alarmos nos contractos" #: src/Entity.php:1136 msgid "Default value for alarms on financial and administrative information" msgstr "" "Valor padrão para alarmes das informações financeiras e administrativas" #: src/AuthLDAP.php:453 src/Config.php:2600 msgid "Default values" msgstr "Valores por defeito" #: src/Config.php:3596 msgid "Delay before account deactivation (in days)" msgstr "Palavra-passe desativada em (dias)" #: src/Entity.php:925 src/Entity.php:2095 msgid "Delay to send email notifications" msgstr "Atraso a enviar as notificações por email" #: src/Group_User.php:220 src/Group_User.php:258 src/Group_User.php:300 #: src/Group_User.php:356 src/Group_User.php:519 src/Group_User.php:601 #: src/Group_User.php:640 src/Group_User.php:783 src/Group.php:555 msgid "Delegatee" msgstr "Delegado" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig #: src/DisplayPreference.php:369 src/Planning.php:1161 src/CommonDBTM.php:5437 #: src/Profile.php:1002 src/Notification.php:512 src/NetworkPort.php:1147 #: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:416 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:477 js/modules/Kanban/Kanban.js:499 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:794 js/modules/Kanban/Kanban.js:2583 #: js/impact.js:1355 js/planning.js:284 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: src/ManualLink.php:288 src/ManualLink.php:290 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: src/Log.php:1106 msgid "Delete a component" msgstr "Apagar um componente" #: src/Search.php:3034 msgid "Delete a global rule" msgstr "Excluir uma regra global" #: src/Log.php:1142 msgid "Delete a link with an item" msgstr "Apaga uma ligação com um item" #: src/Search.php:2875 src/Search.php:3131 msgid "Delete a rule" msgstr "Excluir uma regra" #: src/Config.php:3397 msgid "Delete all" msgstr "Apagar tudo" #: src/Reservation.php:967 msgid "Delete all repetition" msgstr "Remover todas as repetições" #: src/RuleCollection.php:690 msgid "Delete all rules and recreate them by default" msgstr "Eliminar todas as regras e recriá-las por predefinição" #: src/Log.php:1162 msgid "Delete an item" msgstr "Apagar um item" #: src/Config.php:3359 msgid "Delete component" msgstr "Eliminar componente" #: src/Impact.php:1120 js/impact.js:1356 msgid "Delete element" msgstr "Apagar elemento" #: src/NotImportedEmail.php:78 msgid "Delete emails" msgstr "Apagar emails" #: src/Config.php:3403 #, php-format msgid "Delete if older than %s month" msgid_plural "Delete if older than %s months" msgstr[0] "Eliminar se mais antigo que %s mes" msgstr[1] "Eliminar se mais antigo que %s meses" msgstr[2] "Excluir-se mais de %s meses" #: src/PlanningExternalEvent.php:370 msgid "Delete instance" msgstr "Apagar instância " #: src/Item_Ticket.php:1045 src/NetworkPort.php:1548 msgid "Delete permanently" msgstr "Eliminar definitivamente" #: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/Socket.php:782 #: src/Socket.php:1020 src/Rule.php:3195 src/CommonDBVisible.php:260 #: src/DisplayPreference.php:459 src/DisplayPreference.php:644 #: src/DisplayPreference.php:693 src/MassiveAction.php:757 #: src/MassiveAction.php:799 src/CommonDBRelation.php:1357 #: src/LevelAgreement.php:503 src/Transfer.php:3927 src/Transfer.php:3933 #: src/Transfer.php:3965 src/Transfer.php:3973 src/Lock.php:920 #: src/Item_SoftwareVersion.php:719 src/Item_SoftwareVersion.php:1117 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1332 src/CommonDBTM.php:5338 #: src/CommonDBTM.php:5430 src/Change_Ticket.php:295 src/Consumable.php:597 #: src/Notepad.php:391 src/Dashboard/Grid.php:1392 src/Problem_Ticket.php:326 #: src/Reservation.php:963 src/Profile_User.php:364 src/Profile.php:992 #: src/Profile.php:1007 src/Profile.php:1018 src/Ticket_Contract.php:138 #: src/Item_SoftwareLicense.php:808 src/Cartridge.php:793 #: src/Cartridge.php:1087 msgctxt "button" msgid "Delete permanently" msgstr "Eliminar definitavemente" #: src/MassiveAction.php:755 msgctxt "button" msgid "Delete permanently and remove devices" msgstr "Eliminar permanentemente e remover dispositivos" #: src/MassiveAction.php:754 msgctxt "button" msgid "Delete permanently but keep devices" msgstr "Eliminar permanentemente mas manter dispositivos" #: src/MassiveAction.php:803 msgctxt "button" msgid "Delete permanently even if linked items" msgstr "Eliminar permanentemente mesmo se existirem itens ligados" #: src/MassiveAction.php:797 msgctxt "button" msgid "Delete permanently the relation with selected elements" msgstr "Apagar permanentemente a relação com os elementos seleccionados" #: src/Config.php:3248 msgid "Delete relation between items" msgstr "Eliminar relação entre os itens" #: src/PlanningExternalEvent.php:366 msgid "Delete serie" msgstr "Apagar série" #: src/Log.php:1082 src/Config.php:3256 msgid "Delete the item" msgstr "Eliminar o item" #: js/planning.js:363 msgid "Delete the whole serie of the recurrent event" msgstr "Exclua toda a série do evento recorrente" #: src/Dashboard/Grid.php:613 js/dashboard.js:602 msgid "Delete this card" msgstr "Apagar esta área" #: src/Dashboard/Grid.php:286 js/dashboard.js:947 msgid "Delete this dashboard" msgstr "Apagar este painel" #: templates/components/form/header_content.html.twig #: front/report.contract.list.php:219 front/report.year.list.php:190 #: src/CommonGLPI.php:1101 src/CommonGLPI.php:1105 #: src/NotificationTargetTicket.php:712 src/NetworkPort.php:1651 #: src/Change.php:1453 src/Problem.php:1190 src/Ticket.php:5311 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:419 msgid "Deleted from LDAP" msgstr "Apagado do LDAP" #: src/User.php:3899 src/Config.php:3334 msgid "Deleted user in LDAP directory" msgstr "Utilizador eliminado no directório LDAP" #: src/NotificationTargetChange.php:57 msgid "Deleting a change" msgstr "Eliminação de alteração" #: src/NotificationTargetProblem.php:53 msgid "Deleting a problem" msgstr "Eliminação de um problema" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137 msgid "Deletion of a followup" msgstr "Eliminação de um acompanhamento" #: src/NotificationTargetProject.php:51 msgid "Deletion of a project" msgstr "Eliminação de um projecto" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:53 msgid "Deletion of a project task" msgstr "Eliminação de tarefa de projecto" #: src/NotificationTargetReservation.php:45 msgid "Deletion of a reservation" msgstr "Eliminação de uma reserva" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134 msgid "Deletion of a task" msgstr "Eliminação de tarefa" #: src/NotificationTargetTicket.php:144 msgid "Deletion of a ticket" msgstr "Eliminação de um ticket" #: src/CronTask.php:1835 #, php-format msgid "Deletion of archived log file: %s" msgstr "Eliminação do ficheiro arquivado de logs: %s" #: src/Profile.php:498 msgid "Deletion refused" msgstr "Eliminação recusada" #: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1320 #: src/Entity.php:1806 src/Infocom.php:1281 src/Infocom.php:1517 msgid "Delivery date" msgstr "Data de entrega" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1241 #: src/Infocom.php:1608 msgid "Delivery form" msgstr "Guia de transporte" #: src/Impact.php:1089 msgid "Depends" msgstr "Dependências " #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:276 src/Change.php:533 msgid "Deployment plan" msgstr "Plano de implementação" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:85 #: src/CommonDCModelDropdown.php:161 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" #: src/AuthLDAP.php:652 msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)" msgstr "Desreferenciar durante a procura ( mas não na localização)" #: src/AuthLDAP.php:653 msgid "Dereferenced when locating (not during the search)" msgstr "Desreferenciar quando localizar (não durante a procura)" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Describe the incident or request" msgstr "Descreva o incidente ou pedido" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Describe your issue" msgstr "Descreva a sua situação" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:531 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:552 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:614 src/ProjectTaskTemplate.php:103 #: src/ProjectTaskTemplate.php:212 src/Project.php:578 src/Project.php:920 #: src/Project.php:1735 src/NotificationTargetProblem.php:256 #: src/NotificationTargetProblem.php:261 #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:85 src/Rule.php:743 src/Rule.php:922 #: src/Rule.php:3139 src/Rule.php:3214 src/CommonITILTask.php:748 #: src/CommonITILTask.php:839 src/CommonITILTask.php:1498 #: src/CommonITILTask.php:1708 src/RuleCollection.php:593 #: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:398 #: src/NotificationTargetCronTask.php:86 src/LevelAgreement.php:521 #: src/ReminderTranslation.php:253 src/ITILFollowup.php:615 #: src/ITILFollowup.php:690 src/ITILFollowup.php:867 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66 #: src/NotificationTargetTicket.php:911 src/NotificationTargetTicket.php:924 #: src/NotificationTargetTicket.php:937 src/ProjectTask.php:791 #: src/RuleRight.php:63 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125 #: src/CommonITILObject.php:4009 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:248 #: src/PlanningExternalEvent.php:341 src/RuleImportComputer.php:105 #: src/RuleTicket.php:557 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1751 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1755 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1849 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1912 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1977 src/Reminder.php:432 #: src/Reminder.php:797 src/CronTask.php:601 src/CronTask.php:1385 #: src/CronTask.php:1452 src/CronTask.php:1643 src/Change.php:1247 #: src/Features/PlanningEvent.php:977 src/Problem.php:984 #: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:668 #: src/NotificationTargetProject.php:734 src/NotificationTargetProject.php:739 #: src/NotificationTargetProject.php:744 src/Ticket.php:2804 #: src/Ticket.php:5063 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: src/AuthLDAP.php:2345 msgid "Destination entity" msgstr "Entidade de destino" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:55 msgid "Desynchronization SQL replica" msgstr "Réplica SQL dessincronizada" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:64 msgid "Developer" msgstr "Programador" #: src/Peripheral.php:78 src/Dashboard/Grid.php:1142 #: src/Dashboard/Grid.php:1151 src/Dashboard/Grid.php:1163 msgid "Device" msgid_plural "Devices" msgstr[0] "Dispositivo" msgstr[1] "Dispositivos" msgstr[2] "Conectados" #: src/Report.php:487 msgid "Device 1" msgstr "Dispositivo 1" #: src/Report.php:488 msgid "Device 2" msgstr "Dispositivo 2" #: src/USBVendor.php:58 src/USBVendor.php:80 src/PCIVendor.php:58 #: src/PCIVendor.php:80 msgid "Device ID" msgstr "ID do dispositivo (Device ID)" #: src/DeviceBatteryModel.php:44 msgid "Device battery model" msgid_plural "Device batteries models" msgstr[0] "Modelo de bateria de dispositivo" msgstr[1] "Modelos de baterias de dispositivos" msgstr[2] "Modelos de baterias de dispositivos" #: src/DeviceCameraModel.php:42 msgid "Device camera model" msgid_plural "Device camera models" msgstr[0] "Modelo de câmaras de dispositivo" msgstr[1] "Modelos de câmaras de dispositivo" msgstr[2] "Modelos de câmaras de dispositivo" #: src/DeviceCaseModel.php:44 msgid "Device case model" msgid_plural "Device case models" msgstr[0] "Modelo de caixa de dispositivo" msgstr[1] "Modelos de caixas de dispositivo" msgstr[2] "Modelos de caixas de dispositivo" #: src/DeviceControlModel.php:44 msgid "Device control model" msgid_plural "Device control models" msgstr[0] "Modelo de controlo de equipamentos" msgstr[1] "Modelos de controle de dispositivo" msgstr[2] "Modelos de controle de dispositivo" #: src/DeviceDriveModel.php:44 msgid "Device drive model" msgid_plural "Device drive models" msgstr[0] "Modelo de unidade de dispositivo" msgstr[1] "Modelos de unidade de dispositivo" msgstr[2] "Modelos de unidade de dispositivo" #: src/DeviceFirmwareModel.php:43 msgid "Device firmware model" msgid_plural "Device firmware models" msgstr[0] "Modelo de firmware de dispositivo" msgstr[1] "Modelos de firmware do dispositivo" msgstr[2] "Modelos de firmware do dispositivo" #: src/DeviceGenericModel.php:44 msgid "Device generic model" msgid_plural "Device generic models" msgstr[0] "Modelo de dispositivo genérico" msgstr[1] "Modelos genéricos de dispositivos" msgstr[2] "Modelos genéricos de dispositivos" #: src/DeviceGraphicCardModel.php:44 msgid "Device graphic card model" msgid_plural "Device graphic card models" msgstr[0] "Modelo de placa gráfica do dispositivo" msgstr[1] "Modelos de placas gráficas de dispositivos" msgstr[2] "Modelos de placas gráficas de dispositivos" #: src/DeviceHardDriveModel.php:44 msgid "Device hard drive model" msgid_plural "Device hard drive models" msgstr[0] "Modelo de disco rígido do dispositivo" msgstr[1] "Modelos de disco rígido do dispositivo" msgstr[2] "Modelos de disco rígido do dispositivo" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:120 #: src/Agent.php:314 msgid "Device id" msgstr "ID do dispositivo (Device ID)" #: front/report.year.list.php:53 src/NotificationTargetConsumableItem.php:112 #: src/NotificationTargetInfocom.php:103 src/Budget.php:606 #: src/NotificationTargetContract.php:179 src/Supplier.php:545 #: src/NotificationTargetReservation.php:196 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Contract_Item.php:547 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106 msgid "Device list" msgstr "Lista de dispositivos" #: src/DeviceMemoryModel.php:44 msgid "Device memory model" msgid_plural "Device memory models" msgstr[0] "Modelo de memória do dispositivo" msgstr[1] "Modelos de memória do dispositivo" msgstr[2] "Modelos de memória do dispositivo" #: src/CommonDeviceModel.php:41 msgid "Device model" msgid_plural "Device models" msgstr[0] "Modelo de dispositivo" msgstr[1] "Modelos de dispositivo" msgstr[2] "Modelos de dispositivo" #: src/Report.php:496 src/Report.php:505 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" #: src/DevicePowerSupplyModel.php:44 msgid "Device power supply model" msgid_plural "Device power supply models" msgstr[0] "Modelo de fonte de alimentação de equipamentos" msgstr[1] "Modelos de fonte de alimentação do dispositivo" msgstr[2] "Modelos de fonte de alimentação do dispositivo" #: src/DeviceProcessorModel.php:44 msgid "Device processor model" msgid_plural "Device processor models" msgstr[0] "Modelo de processador" msgstr[1] "Modelos de processador de dispositivo" msgstr[2] "Modelos de processador de dispositivo" #: src/ReservationItem.php:831 msgid "Device reservations expiring today" msgstr "Reservas de dispositivos que expiram hoje" #: src/DeviceSensorModel.php:46 msgid "Device sensor model" msgid_plural "Device sensor models" msgstr[0] "Modelo de sensor de dispositivo" msgstr[1] "Modelos de sensores de dispositivos" msgstr[2] "Modelos de sensores de dispositivos" #: src/DeviceSoundCardModel.php:44 msgid "Device sound card model" msgid_plural "Device sound card models" msgstr[0] "Modelo de placas de som de dispositivo" msgstr[1] "Modelos de placas de som do dispositivo" msgstr[2] "Modelos de placas de som do dispositivo" #: src/Reservation.php:530 msgid "Device temporarily unavailable" msgstr "Dispositivo temporariamente indisponível" #: src/CommonDeviceType.php:40 src/Report.php:495 src/Report.php:504 msgid "Device type" msgid_plural "Device types" msgstr[0] "Tipo de dispositivo" msgstr[1] "Tipos de dispositivo" msgstr[2] "Tipos de dispositivo" #: src/RuleImportAsset.php:146 msgid "Device_id" msgstr "ID do equipamento" #: src/Config.php:525 msgid "Devices displayed in menu" msgstr "Dispositivos exibidos no menu" #: src/Item_Ticket.php:756 msgid "Devices own by my groups" msgstr "Dispositivos possuidos pelos meus grupos" #: src/PeripheralType.php:41 msgid "Devices type" msgid_plural "Devices types" msgstr[0] "Tipo de dispositivos" msgstr[1] "Tipos de dispositivos" msgstr[2] "Tipos de dispositivos" #: front/dictionnary.php:44 src/Rule.php:277 msgid "Dictionary" msgid_plural "Dictionaries" msgstr[0] "Dicionário" msgstr[1] "Dicionários" msgstr[2] "Dicionários" #: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:46 #: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:46 msgid "Dictionary of computer models" msgstr "Dicionário de modelos de computador" #: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:46 msgid "Dictionary of computer types" msgstr "Dicionário de tipos de computador" #: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:46 msgid "Dictionary of device models" msgstr "Dicionário de modelos de componente" #: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:46 msgid "Dictionary of device types" msgstr "Dicionário de tipos de componente" #: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:49 msgid "Dictionary of manufacturers" msgstr "Dicionário de fabricantes" #: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:46 msgid "Dictionary of monitor types" msgstr "Dicionário de tipos de monitor" #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:46 msgid "Dictionary of network equipment types" msgstr "Dicionário de tipos de equipamento de rede" #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:46 msgid "Dictionary of networking equipment models" msgstr "Dicionário de modelos de equipamento de rede" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:46 msgid "Dictionary of operating system architectures" msgstr "Dicionário de arquiteturas de sistema operativo" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEditionCollection.php:46 msgid "Dictionary of operating system editions" msgstr "Dicionário de edições de sistema operativo" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:46 msgid "Dictionary of operating system versions" msgstr "Dicionário de versões de sistema operativo" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:46 msgid "Dictionary of operating systems" msgstr "Dicionário de sistemas operativos" #: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:46 msgid "Dictionary of phone models" msgstr "Dicionário de modelos de telefone" #: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:46 msgid "Dictionary of phone types" msgstr "Dicionário de tipos de telefone" #: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:46 msgid "Dictionary of printer models" msgstr "Dicionário de modelos de impressora" #: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:46 msgid "Dictionary of printer types" msgstr "Dicionário de tipos de impressora" #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:52 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:52 msgid "Dictionary of printers" msgstr "Dicionário de impressoras" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:46 msgid "Dictionary of service packs" msgstr "Dicionário de service packs" #. TRANS: software in plural #. TRANS: plural for software #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:53 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:57 msgid "Dictionary of software" msgstr "Dicionário de software" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:58 #, php-format msgid "Dictionary to use. Possible values are: %s" msgstr "Dicionário a usar. Valores possíveis são: %s" #: src/DBConnection.php:712 src/DBConnection.php:716 #: src/NotificationTargetDBConnection.php:81 msgid "Difference between main and replica" msgstr "Diferença entre principal e réplica" #: src/Config.php:1611 msgid "Digit" msgstr "Digito" #: src/Config.php:1513 msgid "" "Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)" msgstr "Notificação direta (será enviado pedido de desbloqueio)" #: src/Transfer.php:4039 msgid "Direct connections" msgstr "Ligações directas" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig msgid "Direct email" msgstr "E-mail direto" #: src/Dashboard/Grid.php:802 msgid "Direct link" msgstr "Ligação direta" #: src/Plugin.php:2513 msgid "Directory" msgstr "Diretório" #: src/AuthLDAP.php:4295 src/AuthLDAP.php:4296 src/AuthLDAP.php:4297 #: src/Plugin.php:2922 src/Marketplace/View.php:811 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: src/Plugin.php:2629 src/Plugin.php:2963 msgctxt "button" msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: src/Console/Application.php:178 msgid "Disable ANSI output" msgstr "Desativar saída ANSI" #: src/Console/Application.php:196 msgid "Disable GLPI plugins (unless commands forces plugins loading)" msgstr "" "Desativar as extensões do GLPI (exceção aos comandos que forçam a leitura " "das extensões)" #: src/AuthLDAP.php:4419 msgid "Disable filtering by date" msgstr "Desactivar filtro por data" #: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:52 msgid "Disable maintenance mode" msgstr "Desabilitar o modo de manutenção" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig #: src/NotificationAjaxSetting.php:86 src/Inventory/Conf.php:895 #: src/APIClient.php:257 src/Entity.php:3169 src/Entity.php:3552 #: src/Dashboard/Grid.php:1519 src/CronTask.php:874 src/CronTask.php:895 #: src/PendingReason.php:149 src/PendingReason.php:212 #: src/PendingReason.php:265 src/PendingReason.php:270 #: ajax/ticketsatisfaction.php:82 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: src/CronTask.php:622 msgid "Disabled plugin" msgstr "Extensão desativada" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71 #, php-format msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)" msgstr "Desativar o envio de estatísticas para o serviço de Telemetria (%s)" #: src/Computer_Item.php:260 src/Computer_Item.php:282 #: src/Computer_Item.php:395 src/Computer_Item.php:575 #: src/NetworkPortInstantiation.php:940 src/Transfer.php:3966 #: src/Transfer.php:3974 msgctxt "button" msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" #: src/Config.php:3350 msgid "Disconnect a component" msgstr "Desligar um componente" #: src/Log.php:1126 msgid "Disconnect an item" msgstr "Desligar um item" #: src/Marketplace/View.php:112 msgid "Discover" msgstr "Catálogo" #: src/Html.php:4441 src/Html.php:4445 msgid "Display (number of items)" msgstr "Ver (número de itens)" #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig msgid "Display all items" msgstr "Mostrar todos os itens" #: src/Config.php:1147 msgid "Display counters" msgstr "Exibir contadores" #: src/Entity.php:2960 msgid "Display initials for users without pictures" msgstr "Mostrar iniciais do nome para utilizadores sem imagens" #: src/Dropdown.php:372 msgid "Display on datacenter" msgstr "Exibir no datacenter" #: src/Dropdown.php:363 js/common.js:749 msgid "Display on map" msgstr "Mostrar no mapa" #: front/display.options.php:44 src/CommonGLPI.php:1402 #: src/CommonGLPI.php:1463 src/CommonGLPI.php:1465 msgid "Display options" msgstr "Mostrar Opções" #: src/Config.php:1094 msgid "Display order of surnames firstnames" msgstr "Mostrar: Apelido, Nome" #: front/report.year.php:83 front/stat.item.php:76 front/report.infocom.php:76 #: front/stat.tracking.php:161 front/report.reservation.php:58 #: front/report.networking.php:64 front/report.networking.php:75 #: front/report.networking.php:87 front/stat.location.php:128 #: front/report.infocom.conso.php:75 front/stat.graph.php:397 #: front/report.contract.php:83 src/Stat.php:2170 msgid "Display report" msgstr "Mostrar relatório" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Display source dropdown on login page" msgstr "Mostrar dropdown da fonte na página de login" #: src/Config.php:1136 msgid "Display the complete name of tree dropdown in search results" msgstr "Mostrar o nome completo nos menus de selecção em modo de árvore" #: src/Config.php:1132 msgid "Display the tree dropdown complete name in dropdown inputs" msgstr "Mostrar o nome completo do menu em árvore em menus pendentes" #: src/Console/Application.php:166 msgid "Display this application version" msgstr "Mostrar a versão desta aplicação" #: src/Console/Application.php:148 msgid "Display this help message" msgstr "Mostra esta mensagem de ajuda" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Display value labels on points/bars" msgstr "Mostrar valores nos rótulos dos pontos/barras" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:395 msgid "DisplayPort" msgstr "DisplayPort" #: templates/components/form/networkname.html.twig msgid "Dissociate" msgstr "Dissociar" #: src/CommonDBConnexity.php:525 src/CommonDBConnexity.php:653 #: src/NetworkPort_Vlan.php:389 src/Domain.php:412 src/NetworkName.php:452 msgctxt "button" msgid "Dissociate" msgstr "Dissociar" #: src/NetworkPort.php:1554 msgid "Dissociate a VLAN" msgstr "Dissociar uma VLAN" #: src/Certificate.php:547 msgctxt "button" msgid "Dissociate certificate" msgstr "Dissociar certificado" #: src/User.php:3529 msgid "Dissociate from a group" msgstr "Dissociar de um grupo" #: src/User.php:3534 msgid "Dissociate from a profile" msgstr "Dissociar de um perfil" #: src/Item_Devices.php:868 msgid "Dissociated devices" msgstr "Dissociar dispositivos" #: src/SavedSearch.php:423 msgid "Do count" msgstr "Fazer contagem" #: src/Console/Application.php:184 msgid "Do not ask any interactive question" msgstr "Não efetuar qualquer pergunta interativa" #: src/RuleAction.php:443 msgid "Do not calculate" msgstr "Não calcular" #: src/Inventory/Conf.php:520 msgid "Do not change" msgstr "Não alterar" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:108 msgid "" "Do not check database schema integrity before and after performing the " "update" msgstr "" "Não verifique a integridade do esquema da base de dados antes e depois de " "executar a atualização" #: src/Config.php:570 msgid "Do not copy" msgstr "Não copie" #: src/Config.php:3607 msgid "Do not deactivate" msgstr "Não desactivar" #: src/Config.php:592 msgid "Do not delete" msgstr "Não apague" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:174 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:150 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:87 msgid "Do not exit on import errors" msgstr "Não sair ao surgirem erros de importação" #: src/Console/Application.php:154 msgid "Do not output any message" msgstr "Não mostrar qualquer mensagem." #: src/AuthLDAP.php:4310 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" #: src/CommonITILValidation.php:1665 msgid "Do you really want to resolve or close it?" msgstr "Deseja realmente resolvê-lo ou fechá-lo?" #: src/Dropdown.php:2418 msgid "Do you really want to use unitary management for this item?" msgstr "Deseja usar gestão unitária para este item?" #: src/Plugin.php:941 msgid "Do you want to %activate_link it?" msgstr "Deseja %activate_link lo?" #: templates/install/step1.html.twig src/Console/AbstractCommand.php:246 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Deseja continuar?" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:142 msgid "Do you want to fix it?" msgid_plural "Do you want to fix them?" msgstr[0] "Quer corrigi-lo?" msgstr[1] "Quer corrigi-los?" msgstr[2] "Quer corrigi-los?" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:145 msgid "Do you want to reconfigure database?" msgstr "Deseja reconfigurar a base de dados?" #: src/Marketplace/View.php:1072 msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?" msgstr "" "Pretende substituir a página de configuração das extensões pelo novo " "mercado?" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112 msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?" msgstr "Deseja enviar \"estatísticas de utilização\"?" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/Document.php:59 msgid "Document" msgid_plural "Documents" msgstr[0] "Documento" msgstr[1] "Documentos" msgstr[2] "Documentos" #: src/CommonITILObject.php:6876 msgctxt "button" msgid "Document" msgstr "Documento" #. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id #: src/CommonDBTM.php:5585 #, php-format msgid "Document Ticket %d" msgstr "Documento do ticket %d" #: src/Document.php:1271 src/Document.php:1379 msgid "Document copy succeeded." msgstr "Cópia do documento realizada com sucesso." #: src/Config.php:3654 msgid "Document files maximum size (Mio)" msgstr "Tamanho máximo de documentos (Mio)" #: src/DocumentCategory.php:44 msgid "Document heading" msgid_plural "Document headings" msgstr[0] "Cabeçalho de documento" msgstr[1] "Cabeçalhos documentos" msgstr[2] "Cabeçalhos documentos" #: src/Document_Item.php:54 msgid "Document item" msgid_plural "Document items" msgstr[0] "Item de documento" msgstr[1] "Itens de documentos" msgstr[2] "Itens de documentos" #: src/Document.php:1264 msgid "Document move succeeded." msgstr "Documento movido com sucesso." #: src/DocumentType.php:70 msgid "Document type" msgid_plural "Document types" msgstr[0] "Tipos de documento" msgstr[1] "Tipos de documento" msgstr[2] "Tipos de documento" #: src/CommonITILValidation.php:933 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: src/Document.php:1528 msgid "Documents directory doesn't exist." msgstr "O diretório dos documentos não existe." #: src/Config.php:3649 msgid "Documents setup" msgstr "Configuração de documentos" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81 msgid "Doer" msgstr "Executor" #: src/Certificate_Item.php:525 src/Domain_Item.php:600 msgid "Does not expire" msgstr "Não expira" #: src/Domain.php:70 msgid "Domain" msgid_plural "Domains" msgstr[0] "Domínio" msgstr[1] "Domínios" msgstr[2] "Domínios" #: src/Domain.php:665 #, php-format msgid "Domain %1$s expired on %2$s" msgstr "O domínio %1$s expirou em %2$s" #: src/Domain.php:665 #, php-format msgid "Domain %1$s expires on %2$s" msgstr "O domínio %1$s expira em %2$s" #: src/Domain_Item.php:49 msgid "Domain item" msgid_plural "Domain items" msgstr[0] "Item do domínio" msgstr[1] "Itens do domínio" msgstr[2] "Itens do domínio" #: src/AuthLDAP.php:1345 msgid "Domain name used by inventory tool" msgstr "Nome de domínio usado pela ferramenta de inventário" #: src/AuthLDAP.php:663 msgid "Domain name used by inventory tool for link the user" msgstr "" "Nome do domínio utilizado pelo ferramenta de inventário para ligar o " "utilizador" #: src/DomainRecord.php:48 msgid "Domain record" msgid_plural "Domains records" msgstr[0] "Registo de domínio" msgstr[1] "Registos de domínios" msgstr[2] "Registos de domínios" #: src/DomainRelation.php:58 msgid "Domain relation" msgid_plural "Domains relations" msgstr[0] "Relação do domínio" msgstr[1] "Relações de domínios" msgstr[2] "Relações de domínios" #: src/DomainType.php:42 msgid "Domain type" msgid_plural "Domain types" msgstr[0] "Tipo de domínio" msgstr[1] "Tipos de domínio" msgstr[2] "Tipos de domínio" #: src/Domain.php:692 #, php-format msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s" msgstr "Falha no envio de alertas de domínios para a entidade %1$s" #: src/Entity.php:2461 msgid "Domains closes expiries" msgstr "Domínios perto de expirar" #: src/Entity.php:2477 msgid "Domains expired" msgstr "Domínios expirados" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "" "Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than" msgstr "" "Não mostra motor de pesquisa nos Menus de selecção se o número de itens é " "menor que" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: src/Planning.php:248 src/Planning.php:368 msgid "Done" msgstr "Feito" #: src/Dashboard/Widget.php:80 msgid "Donut" msgstr "Donut" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Door orientation in room" msgstr "Orientação da porta na divisão" #: src/NetworkPort.php:1245 msgid "Dormant" msgstr "Inativa" #: src/NetworkPort.php:1053 msgid "Down" msgstr "Desligada" #: src/RichText/RichText.php:537 src/Marketplace/View.php:763 #: src/Impact.php:1122 msgid "Download" msgstr "Download" #. TRANS: parameter is the name of the asset #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:128 #, php-format msgid "Download \"%1$s\" inventory file" msgstr "Descarregar \"%1$s\" ficheiro de inventário" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:625 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2073 #: src/NotificationTargetProject.php:752 msgid "Download URL" msgstr "URL de download" #: src/Marketplace/View.php:708 msgid "Download again" msgstr "Efetuar download novamente" #: src/Marketplace/View.php:737 #, php-format msgid "" "Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)" msgstr "" "Faça o download manual do ficheiro e a descompactação na diretoria das " "extensões (%s)" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:53 msgid "Download plugin from the GLPI marketplace" msgstr "Transferir a extensão do mercado GLPI" #: src/User.php:2490 msgid "Download user VCard" msgstr "Faça o download do VCard do utilizador" #: src/Html.php:5648 msgid "Drag and drop your file here, or" msgstr "Arraste e largue o seu ficheiro aqui, ou" #: js/impact.js:2300 msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation" msgstr "" "Desenhe uma linha entre dois equipamentos para adicionar uma relação de " "impacto" #: js/impact.js:2315 msgid "Draw a square containing the assets you wish to group" msgstr "Desenhe um quadrado contendo os equipamentos que deseja agrupar" #: src/DeviceDrive.php:43 msgid "Drive" msgid_plural "Drives" msgstr[0] "Drive" msgstr[1] "Unidades" msgstr[2] "Unidades" #: front/stat.location.php:106 src/Event.php:158 src/CommonDropdown.php:71 #: src/Profile.php:2553 msgid "Dropdown" msgid_plural "Dropdowns" msgstr[0] "Menu de selecção" msgstr[1] "Menus de selecção" msgstr[2] "Menus de selecção" #: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig msgid "Dropdown with entity management" msgstr "Menu suspenso com gestão de entidades" #: src/Profile.php:1058 src/Profile.php:1894 src/Profile.php:2941 msgid "Dropdowns dictionary" msgstr "Dicionário dos menus de selecção" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:57 msgid "Drum" msgstr "Tambor" #: src/Config.php:1459 msgid "Due date progression" msgstr "Progressão da data de finalização" #: src/NetworkPort.php:1739 msgid "Duplex" msgstr "Duplex" #: src/Domain.php:413 src/Calendar.php:97 src/Calendar.php:111 msgctxt "button" msgid "Duplicate" msgstr "Duplicado" #: src/Dropdown.php:2419 src/Dropdown.php:2425 src/Dropdown.php:2426 msgid "Duplicate the element as many times as there are connections" msgstr "Duplicar o elemento tantas vezes quantas as conexões" #: src/Ticket_Ticket.php:234 msgid "Duplicated by" msgstr "Duplicado por" #: src/Ticket.php:3476 msgid "Duplicated tickets" msgstr "Tickets duplicados" #: src/Ticket_Ticket.php:207 src/Ticket_Ticket.php:229 #: src/FieldUnicity.php:120 src/FieldUnicity.php:576 src/Ticket.php:2733 msgid "Duplicates" msgstr "Duplicados" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/TaskTemplate.php:81 src/CommonITILTask.php:969 #: src/CommonITILTask.php:1503 src/CommonITILCost.php:151 #: src/CommonITILCost.php:258 src/CommonITILCost.php:447 #: src/CommonITILCost.php:609 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56 #: src/ReservationItem.php:483 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1882 #: src/Contract.php:261 src/Contract.php:558 src/Reservation.php:890 #: src/CronTask.php:1450 msgid "Duration" msgstr "Duração" #: ajax/ticketsatisfaction.php:87 msgid "Duration of survey" msgstr "Duração do inquérito" #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:57 msgid "Duration unit" msgstr "Unidade de duração" #: src/Group_User.php:256 src/Group_User.php:290 src/Group_User.php:599 #: src/Group_User.php:630 src/Group_User.php:747 src/Profile_User.php:966 #: src/Domain_Item.php:549 src/Database.php:273 src/Database.php:364 msgid "Dynamic" msgstr "Dinâmico" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Dynamic display" msgstr "Visualização dinâmina" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:80 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" #. TRANS: %s is a directory #: front/cron.php:48 #, php-format msgid "ERROR: %s is not writable" msgstr "ERRO: %s não é actualizável" #: src/NetworkPortWifi.php:103 src/NetworkPortWifi.php:272 #: src/WifiNetwork.php:109 src/WifiNetwork.php:146 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:191 msgid "ESX remote inventory" msgstr "Inventário remoto do ESX" #: src/Dropdown.php:2363 src/Entity.php:3656 src/Alert.php:114 #: src/Features/PlanningEvent.php:752 msgid "Each day" msgstr "Cada dia" #: src/PlanningExternalEvent.php:273 msgid "Each guest will have a read-only copy of this event" msgstr "Cada convidado terá uma cópia de leitura deste evento" #: src/Dropdown.php:2369 src/Entity.php:3662 src/Alert.php:116 #: src/Features/PlanningEvent.php:754 msgid "Each month" msgstr "Cada mês" #: ajax/resaperiod.php:78 msgid "Each month, same date" msgstr "Mensalmente, mesma data" #: ajax/resaperiod.php:79 msgid "Each month, same day of week" msgstr "Mensalmente, mesmo dia da semana" #: src/Dropdown.php:2368 src/Entity.php:3659 src/Alert.php:115 #: src/Features/PlanningEvent.php:753 msgid "Each week" msgstr "Cada semana" #: src/Features/PlanningEvent.php:755 msgid "Each year" msgstr "Anualmente" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "East" msgstr "Este" #: templates/components/user/info_card.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig #: src/KnowbaseItem.php:268 src/KnowbaseItemTranslation.php:91 #: src/CommonITILValidation.php:982 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/KnowbaseItem_Comment.php:376 msgctxt "button" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: js/planning.js:562 msgid "Edit an event" msgstr "Editar um evento" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:364 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentário" #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig msgid "Edit group" msgstr "Editar grupo" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Edit notification settings" msgstr "Editar definições de notificação" #: src/Item_Rack.php:890 src/PDU_Rack.php:639 msgid "Edit rack relation" msgstr "Editar relação com rack" #: js/reservations.js:266 msgid "Edit reservation" msgstr "Modificar reserva" #: src/Dashboard/Grid.php:612 js/dashboard.js:344 js/dashboard.js:601 msgid "Edit this card" msgstr "Editar esta área" #: src/Dashboard/Widget.php:219 msgid "Editable markdown" msgstr "Descrição editável" #: src/Dashboard/Grid.php:1366 msgid "Editable markdown card" msgstr "Quadro editável" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/OperatingSystemEdition.php:42 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:53 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:83 #: src/Item_OperatingSystem.php:535 src/Item_OperatingSystem.php:590 msgid "Edition" msgid_plural "Editions" msgstr[0] "Edição" msgstr[1] "Edições" msgstr[2] "Edições" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:545 src/ProjectTaskTemplate.php:99 #: src/ProjectTaskTemplate.php:204 src/Project.php:708 src/Project.php:1096 #: src/Project.php:1724 src/ProjectTask.php:901 src/ProjectTask.php:985 #: src/ProjectTask_Ticket.php:384 src/NotificationTargetProject.php:663 msgid "Effective duration" msgstr "Duração efectiva" #: src/Toolbox.php:977 msgid "Eio" msgstr "Eio" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:142 msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used." msgstr "As opções --dsn ou --use-default têm de ser utilizada" #: ajax/getMapPoint.php:61 msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found" msgstr "" "O elemento parece não estar geolocalizado ou não é possível encontrá-lo" #: templates/generic_show_form.html.twig templates/password_form.html.twig #: src/Dropdown.php:618 src/Dropdown.php:644 src/UserEmail.php:54 #: src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:955 src/AuthLDAP.php:960 #: src/AuthLDAP.php:963 src/AuthLDAP.php:1211 src/AuthLDAP.php:1220 #: src/AuthLDAP.php:1229 src/AuthLDAP.php:1238 src/AuthLDAP.php:4010 #: src/AuthLDAP.php:4013 src/AuthLDAP.php:4018 src/AuthLDAP.php:4023 #: src/QueuedNotification.php:755 src/User.php:2745 src/User.php:3238 #: src/User.php:3682 src/Blacklist.php:247 src/Contact_Supplier.php:310 #: src/Auth.php:1757 src/Auth.php:1763 src/Auth.php:1769 src/Auth.php:1775 #: src/Contact.php:290 src/Supplier.php:243 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77 src/RuleRight.php:264 #: src/Entity.php:750 src/Entity.php:1575 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1773 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1782 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1800 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1836 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1941 src/CommonITILActor.php:208 #: src/CommonITILActor.php:288 src/Notification_NotificationTemplate.php:422 #: ajax/dropdownItilActors.php:130 ajax/dropdownItilActors.php:232 msgid "Email" msgid_plural "Emails" msgstr[0] "E-mail" msgstr[1] "E-mail's" msgstr[2] "E-mail's" #: src/MailCollector.php:670 #, php-format msgid "Email %s not found. Impossible import." msgstr "Email %s não encontrado. Não foi possivel a sua importação." #: src/CommonITILActor.php:203 src/CommonITILActor.php:283 msgid "Email Followup" msgstr "Email de acompanhamento" #: src/QueuedNotification.php:324 src/QueuedNotification.php:789 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:166 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:371 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:588 msgid "Email HTML body" msgstr "HTML do corpo do email" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Email address" msgstr "Endereço de email" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:717 #: src/Infocom.php:1438 msgid "Email alarms" msgstr "Alarmes de email" #: src/Auth.php:1685 msgid "Email attribute for x509 authentication" msgstr "Configurações de email para autenticação x509" #: src/RuleMailCollector.php:90 msgid "Email body" msgstr "Corpo da mensagem" #: src/AuthMail.php:196 msgid "Email domain Name (users email will be login@domain)" msgstr "" "Nome de domínio do email (email dos utilizadores será utilizador@dominio)" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/ticket_user.form.php:49 front/supplier_ticket.form.php:49 #: front/problem_user.form.php:53 front/problem_supplier.form.php:49 #: front/change_user.form.php:53 front/change_supplier.form.php:49 #: src/CommonITILObject.php:4603 ajax/uemailUpdate.php:88 #: ajax/dropdownItilActors.php:125 ajax/dropdownItilActors.php:227 msgid "Email followup" msgstr "Email de acompanhamentos" #: src/NotificationMailingSetting.php:45 msgid "Email followups configuration" msgstr "Configuração de acompanhamentos por email" #: src/CommonITILObject.php:4616 msgid "Email for followup" msgstr "Email para acompanhamento" #: src/NotImportedEmail.php:250 msgid "Email not found. Impossible import" msgstr "Email não encontrado. Impossível importar" #: src/NotificationMailingSetting.php:136 msgid "Email notification" msgid_plural "Email notifications" msgstr[0] "Notificação por email" msgstr[1] "Notificações por e-mail" msgstr[2] "Notificações por e-mail" #: src/Api/API.php:2163 msgid "Email notifications are disabled" msgstr "As notificações de e-mail estão desactivadas" #: src/NotificationMailingSetting.php:439 msgid "Email sender" msgstr "Remetente de e-mail" #: src/NotificationMailingSetting.php:158 src/Entity.php:968 #: src/Entity.php:2028 msgid "Email sender address" msgstr "Endereço de e-mail do remente" #: src/NotificationMailingSetting.php:166 src/Entity.php:1010 #: src/Entity.php:2038 msgid "Email sender name" msgstr "Nome de remetente" #: src/AuthMail.php:96 src/Auth.php:1221 src/RuleRight.php:256 msgid "Email server" msgstr "Servidor de email" #: src/User.php:3803 msgid "Email server for authentication" msgstr "Servidor email para autenticação" #: src/NotificationMailingSetting.php:223 src/Entity.php:1028 #: src/Entity.php:2133 msgid "Email signature" msgstr "Assinatura de email" #: src/QueuedNotification.php:334 src/QueuedNotification.php:790 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:158 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:381 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:587 msgid "Email text body" msgstr "Texto do corpo do email" #: src/MailCollector.php:765 #, php-format msgid "Emails retrieve limit reached. Check in \"%s\" for more details." msgstr "" "O limite de recuperação de emails foi atingido. Consulte \"%s\" para obter " "mais pormenores." #: src/Dashboard/Grid.php:800 msgid "Embed in another application" msgstr "Incorporar noutra aplicação" #: src/Html.php:4268 msgid "Empty array" msgstr "Array vazio" #: templates/generic_show_form.html.twig msgid "Empty for infinite" msgstr "Vazio para infinito" #: src/Auth.php:932 src/Auth.php:941 msgid "Empty login or password" msgstr "Utilizador ou palavra-passe vazia" #: src/Transfer.php:3949 msgid "Empty the location" msgstr "Limpar a localização" #: src/AuthLDAP.php:4312 src/Plugin.php:2919 src/Marketplace/View.php:817 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: src/Plugin.php:936 src/Plugin.php:2660 src/Plugin.php:2955 msgctxt "button" msgid "Enable" msgstr "Activar" #: src/Entity.php:2550 msgid "Enable CSS customization" msgstr "Ativar personalização de CSS" #: src/Config.php:783 msgid "Enable Rest API" msgstr "Activar Rest API" #: src/System/RequirementsManager.php:171 msgid "Enable email sending using SSL/TLS." msgstr "Ativar o envio de emails usando SSL/TLS." #: src/AuthLDAP.php:4399 msgid "Enable filtering by date" msgstr "Activar filtro por data" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "Enable followup" msgstr "Ativar acompanhamento" #: src/NotificationAjaxSetting.php:49 msgid "Enable followups from browser" msgstr "Ativar acompanhamentos a partir do browser" #: src/NotificationMailingSetting.php:51 msgid "Enable followups via email" msgstr "Ativar acompanhamentos via email" #: src/Config.php:1311 msgid "Enable high contrast" msgstr "Activar alto contraste" #: src/System/RequirementsManager.php:194 msgid "Enable installation of plugins from marketplace." msgstr "Ativar a instalação de extensões a partir do mercado." #: src/Inventory/Conf.php:383 msgid "Enable inventory" msgstr "Ativar o inventário" #: src/Config.php:799 msgid "Enable login with credentials" msgstr "Permitir acesso com credenciais" #: src/Config.php:806 msgid "Enable login with external token" msgstr "Activar acesso com token externa" #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:54 msgid "Enable maintenance mode" msgstr "Habilitar modo de manutenção" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:199 #, php-format msgid "" "Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data " "are compatible with supported %s version)" msgstr "" "Ativar migração sem os ficheiros da extensão (não será possível validar se " "os dados da extensão são compatíveis com a versão %s suportada)" #: src/Entity.php:940 src/Entity.php:2115 msgid "Enable notifications by default" msgstr "Ativar as notificações por defeito" #: src/System/RequirementsManager.php:177 msgid "Enable support of most common packages formats in marketplace." msgstr "Ativar o suporte para os formatos de pacotes mais comuns no mercado." #: templates/components/infocom.html.twig src/Consumable.php:600 #: src/Infocom.php:1810 src/Cartridge.php:795 msgid "Enable the financial and administrative information" msgstr "Activar as informações financeiras e administrativas" #: src/Config.php:462 msgid "Enable the financial and administrative information by default" msgstr "Activar informação financeira e administrativa por defeito" #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:74 msgid "Enable timezones usage." msgstr "Habilitar a utilização de fusos horários." #: src/System/RequirementsManager.php:122 msgid "" "Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is " "provided by libsodium 1.0.12 and newer." msgstr "" "Ativar a utilização da criptografia ChaCha20-Poly1305 exigida pelo GLPI. " "Disponível na libsodium 1.0.12 e posterior." #: src/System/RequirementsManager.php:166 msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server." msgstr "Ativar a utilização da autenticação através do servidor LDAP remoto." #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:54 msgid "Enable usage of timezones." msgstr "Ativar a utilização de fusos horários." #: src/Auth.php:1636 src/Auth.php:1681 src/Auth.php:1704 msgctxt "authentication" msgid "Enabled" msgstr "Activar" #: src/Plugin.php:2390 src/Plugin.php:2809 msgctxt "plugin" msgid "Enabled" msgstr "Activar" #: src/Impact.php:1813 msgid "Enabled itemtypes" msgstr "Ativar tipos de item" #: src/Enclosure.php:61 msgid "Enclosure" msgid_plural "Enclosures" msgstr[0] "Armário" msgstr[1] "Armários" msgstr[2] "Armários" #: src/EnclosureModel.php:41 msgid "Enclosure model" msgid_plural "Enclosure models" msgstr[0] "Modelo de armário" msgstr[1] "Modelos de armário" msgstr[2] "Modelos de armário" #: src/Item_Disk.php:572 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" #: src/Item_Disk.php:255 msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Encryption Algorithm" msgstr "Algoritmo de encriptação" #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Encryption Tool" msgstr "Ferramenta de encriptação" #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Encryption Type" msgstr "Tipo de encriptação" #: src/Item_Disk.php:304 src/Item_Disk.php:537 msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritmo de encriptação" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "Encryption protocol for authentication " msgstr "Protocolo de encriptação para autenticação " #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "Encryption protocol for data" msgstr "Protocolo de encriptação de dados" #: src/Item_Disk.php:509 msgid "Encryption status" msgstr "Estado da encriptação" #: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:302 #: src/Item_Disk.php:524 msgid "Encryption tool" msgstr "Ferramenta de encriptação" #: src/Item_Disk.php:306 src/Item_Disk.php:550 msgid "Encryption type" msgstr "Tipo de encriptação" #: templates/components/pager.html.twig #: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4193 #: src/Html.php:4410 src/Planning.php:559 src/Holiday.php:60 #: src/Holiday.php:87 src/Calendar_Holiday.php:149 src/APIClient.php:142 #: src/CalendarSegment.php:422 src/CalendarSegment.php:450 #: src/Contract.php:1657 src/Reminder.php:678 src/CronTask.php:1473 msgid "End" msgstr "Fim" #: src/Contract.php:1659 msgid "End + Notice" msgstr "Fim + Período de denúncia" #: src/ProjectTask.php:1641 #, php-format msgid "End at %s" msgstr "Acabou em %s" #: front/stat.item.php:77 front/report.contract.list.php:228 #: front/report.year.list.php:199 front/report.infocom.php:78 #: front/stat.tracking.php:164 front/stat.location.php:130 #: front/report.infocom.conso.php:77 front/stat.graph.php:399 #: src/Csv/PlanningCsv.php:76 src/Dropdown.php:700 src/ProjectCost.php:167 #: src/ProjectCost.php:295 src/ProjectCost.php:375 src/Budget.php:162 #: src/Budget.php:258 src/CommonITILTask.php:1028 src/User.php:3972 #: src/ContractCost.php:158 src/ContractCost.php:286 src/ContractCost.php:367 #: src/CommonITILCost.php:143 src/CommonITILCost.php:456 #: src/CommonITILCost.php:607 src/Stat.php:2172 #: src/NotificationTargetReservation.php:179 #: src/NotificationTargetReservation.php:202 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:254 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1877 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1920 src/Contract.php:320 #: src/Contract.php:586 src/Contract.php:836 src/Contract.php:1748 #: src/Reservation.php:1236 src/Reservation.php:1318 #: src/CommonITILRecurrent.php:187 src/CommonITILRecurrent.php:317 #: src/NotificationTargetProject.php:748 src/Cartridge.php:835 #: src/Cartridge.php:1123 src/Cartridge.php:1297 ajax/resaperiod.php:53 #: ajax/resaperiod.php:59 ajax/resaperiod.php:83 msgid "End date" msgstr "Data final" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:120 #, php-format msgid "" "End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported " "formats)" msgstr "" "Data de fim para aplicar em filtro \"modifyTimestamp\" (verifique %s para " "formatos suportados)" #: src/CronTask.php:1719 msgid "End hour of run period" msgstr "Hora de fim do período de execução" #: src/NotificationTargetContract.php:44 msgid "End of contract" msgstr "Fim do contracto" #: src/Config.php:489 msgid "End of fiscal year" msgstr "Fim do ano fiscal" #: src/Cartridge.php:1080 msgid "End of life" msgstr "Fim de vida" #: src/Html.php:3418 msgid "End of the month" msgstr "Fim do mês" #: src/CommonITILTask.php:377 src/CommonITILTask.php:642 msgid "End of the selected timeframe is not a working hour." msgstr "Fim do espaço temporal escolhido não é em horário laboral definido." #: src/Html.php:3426 msgid "End of the year" msgstr "Fim do ano" #: src/LevelAgreement.php:234 src/LevelAgreement.php:675 msgid "End of working day" msgstr "Fim de dia laboral" #: templates/pages/assets/cable.html.twig #, php-format msgid "Endpoint %s" msgstr "Endpoint %s" #: src/CableStrand.php:155 src/CableStrand.php:156 src/Cable.php:165 #: src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 msgid "Endpoint A" msgstr "Endpoint A" #: src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154 src/Cable.php:176 #: src/Cable.php:187 src/Cable.php:220 src/Cable.php:230 src/Cable.php:320 msgid "Endpoint B" msgstr "Endpoint B" #: src/System/RequirementsManager.php:182 msgid "Enhance PHP engine performances." msgstr "Melhorar o desempenho do motor PHP." #: src/System/RequirementsManager.php:161 msgid "Enhance security on images validation." msgstr "Aumentar a segurança na validação de imagens." #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:47 msgid "Ensure security is enforced on session cookies." msgstr "Assegurar que a segurança é aplicada aos cookies de sessão." #: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:73 msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)" msgstr "" "Insira as primeiras letras (nome de utilizador/item, número de " "série/equipamento)" #: src/RuleRightCollection.php:83 msgid "Entities assignment" msgstr "Atribuição de entidades" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:219 msgid "Entity" msgid_plural "Entities" msgstr[0] "Entidade" msgstr[1] "Entidades" msgstr[2] "Entidades" #: src/NotificationTarget.php:1047 msgid "Entity administrator" msgstr "Administrador da entidade" #: src/RuleRight.php:326 msgid "Entity based on LDAP information" msgstr "Entidade baseada na informação do directório LDAP" #: src/RuleMailCollector.php:197 msgid "Entity based on user's profile" msgstr "Entidade baseada no perfil de utilizador" #. TRANS: software in plural #: src/Entity.php:1389 src/Entity.php:1892 msgid "Entity for software creation" msgstr "Entidade para a criação do software" #: src/RuleRight.php:331 src/RuleImportEntity.php:256 #: src/RuleMailCollector.php:193 msgid "Entity from TAG" msgstr "Entidade da TAG" #: src/RuleRight.php:341 msgid "Entity from complete name" msgstr "Entidade a partir do nome completo" #: src/RuleMailCollector.php:189 msgid "Entity from domain" msgstr "Entidade do domínio" #: src/RuleRight.php:336 msgid "Entity from mail domain" msgstr "Entidade a partir do domínio de email" #: src/RuleCollection.php:1375 msgid "Entity not found" msgstr "Entidade não encontrada" #: src/Profile.php:724 msgid "Entity right" msgstr "Direitos da entidade" #: src/KnowbaseItemTranslation.php:226 src/ReminderTranslation.php:161 msgid "Entry translations list" msgstr "Lista de traduções" #: src/Appliance.php:225 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" #: src/NetworkPort.php:853 msgid "Equipment in trunk or tagged mode" msgstr "Equipamento em modo trunk ou tagged" #: src/RuleImportEntity.php:120 msgid "Equipment name" msgstr "Nome do equipamento" #: src/RefusedEquipment.php:51 msgid "Equipment refused by rules log" msgid_plural "Equipments refused by rules log" msgstr[0] "Equipamento recusado por regras de log" msgstr[1] "Equipamentos recusados por regras de log" msgstr[2] "Equipamentos recusados por regras de log" #: src/NetworkPortInstantiation.php:644 msgid "Equipment without network card" msgstr "Equipamento sem placa de rede" #: front/report.year.php:52 msgid "Equipment's report by year" msgstr "Relatório de equipamentos por ano" #: templates/pages/login_error.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: src/RSSFeed.php:469 src/RSSFeed.php:705 src/CronTask.php:1479 #: js/glpi_dialog.js:409 js/modules/Kanban/Kanban.js:2677 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2698 msgid "Error" msgstr "Erro" #: src/Plugin.php:2408 src/Plugin.php:2814 msgid "Error / to clean" msgstr "Erro / para limpar" #: src/CronTask.php:1038 #, php-format msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details." msgstr "Erro durante a execução %s. Verifique em \"%s\" para mais detalhes." #: src/MailCollector.php:839 #, php-format msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details" msgstr "" "Erro durante a análise da mensagem (%s). Verifique em \"%s\" para mais " "detalhes" #: install/install.php:385 msgid "Error in creating database!" msgstr "Erro ao criar a base de dados!" #: src/CommonITILTask.php:342 src/CommonITILTask.php:556 #: src/Reservation.php:280 src/Reservation.php:407 #: src/Features/PlanningEvent.php:161 src/Features/PlanningEvent.php:220 msgid "" "Error in entering dates. The starting date is later than the ending date" msgstr "" "Erro ao introduzir datas. A data de começo é mais tardia que a data de fim" #: src/NotificationEventMailing.php:436 msgid "Error in sending the email" msgstr "Erro no envio do email" #: src/NotificationAjax.php:97 msgid "Error inserting browser notification to queue" msgstr "Erro a inserir a notificação do browser na fila" #: src/NotificationMailing.php:183 msgid "Error inserting email to queue" msgstr "Erro ao colocar email em fila de espera" #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:179 #, php-format msgid "Error migrating table \"%s\"." msgstr "Erro a migrar a tabela \"%s\"." #: src/CommonGLPI.php:1509 msgid "Error on executing the action" msgstr "Erro executando a acção" #. TRANS: %s is the store path #: src/Dropdown.php:926 #, php-format msgid "Error reading directory %s" msgstr "Erro lendo a directoria %s" #: src/Dashboard/Grid.php:900 msgid "Error rendering card!" msgstr "Erro na renderização do cartão!" #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:146 msgid "Error replaying rules" msgstr "Erro ao reaplicar regras" #: src/RSSFeed.php:786 src/RSSFeed.php:857 msgid "Error retrieving RSS feed" msgstr "Erro na recolha do RSS feed" #: src/GLPINetwork.php:89 #, php-format msgid "Error was: %s" msgstr "Erro foi : %s" #: src/Toolbox.php:2564 msgid "" "Error when parsing HTTP_REFERER. Reload previous page before doing action " "again." msgstr "" "Error when parsing HTTP_REFERER. Refresque a página anterior antes de " "repetir a acção." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:313 #, php-format msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"." msgstr "Erro ao contactar o servidor LDAP \"%s\"." #. TRANS: %s is the store path #: src/Dropdown.php:930 #, php-format msgid "Error: %s is not a directory" msgstr "Erro: %s não é uma directoria" #: src/User.php:808 src/User.php:1025 msgid "Error: the two passwords do not match" msgstr "Erro: As palavras-passe não são idênticas" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:246 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:156 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:231 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:196 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:126 msgid "Errors occurred during migration." msgstr "Ocorreram erros durante a migração." #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:3281 src/Ticket.php:3332 msgid "Escalation level" msgid_plural "Escalation levels" msgstr[0] "Nível de escalonamento" msgstr[1] "Níveis de escalonamento" msgstr[2] "Níveis de escalonamento" #: src/OLA.php:66 msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date." msgstr "" "A ação de escalar definida no OLA será desencadeada sob esta nova data." #: src/SLA.php:65 msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date." msgstr "Escalonamentos definidos no SLA serão adicionados sob esta nova data." #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:503 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: src/NetworkPortEthernet.php:44 msgid "Ethernet port" msgstr "Porta Ethernet" #: src/NetworkPortEthernet.php:104 src/NetworkPortEthernet.php:155 #: src/NetworkPortEthernet.php:240 msgid "Ethernet port speed" msgstr "Velocidade porta Ethernet" #: src/NetworkPortEthernet.php:97 src/NetworkPortEthernet.php:156 #: src/NetworkPortEthernet.php:231 msgid "Ethernet port type" msgstr "Tipo porta Ethernet" #: src/NetworkPortEthernet.php:409 msgid "Ethernet socket" msgstr "Porta Ethernet" #: src/Change.php:587 msgid "Evaluation" msgstr "Avaliação" #: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:71 msgid "" "Even if GLPI still supports this PHP version, an upgrade to a more recent " "PHP version is recommended." msgstr "" "Mesmo que o GLPI mantenha o suporte a esta versão do PHP, é recomendado a " "atualização para uma versão mais recente do PHP." #: src/NotificationTargetProjectTask.php:528 #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95 #: src/NotificationTargetInfocom.php:88 src/NotificationTargetUser.php:154 #: src/NotificationTargetContract.php:173 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:424 #: src/NotificationTargetReservation.php:167 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:243 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:78 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1825 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103 src/Notification.php:383 #: src/NotificationEvent.php:45 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95 #: src/NotificationTargetObjectLock.php:59 #: src/NotificationTargetProject.php:644 msgid "Event" msgid_plural "Events" msgstr[0] "Evento" msgstr[1] "Eventos" msgstr[2] "Eventos" #: src/PlanningEventCategory.php:40 msgid "Event category" msgid_plural "Event categories" msgstr[0] "Categoria de evento" msgstr[1] "Categorias de evento" msgstr[2] "Categorias de evento" #: src/Planning.php:1575 msgid "Event type" msgstr "Tipo de evento" #: src/Planning.php:974 msgid "Events type" msgstr "Tipo de eventos" #: src/PendingReason.php:182 msgid "Every day" msgstr "Todos os dias" #: src/PendingReason.php:186 msgid "Every five days" msgstr "A cada cinco dias" #: src/PendingReason.php:185 msgid "Every four days" msgstr "A cada quatro dias" #: src/PendingReason.php:191 msgid "Every four weeks" msgstr "A cada quatro semanas" #: src/PendingReason.php:187 msgid "Every six days" msgstr "A cada seis dias" #: src/PendingReason.php:184 msgid "Every three days" msgstr "A cada três dias" #: src/PendingReason.php:190 msgid "Every three weeks" msgstr "A cada três semanas" #: src/PendingReason.php:183 msgid "Every two days" msgstr "A cada dois dias" #: src/PendingReason.php:189 msgid "Every two weeks" msgstr "A cada duas semanas" #: src/PendingReason.php:188 msgid "Every week" msgstr "Todas as semanas" #: src/Dashboard/Grid.php:1264 msgid "Evolution of ticket in the past year" msgstr "Evolução de ticket no ano passado" #: src/AuthLDAP.php:1001 msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}" msgstr "Exemplo de local: %{city} > %{roomnumber}" #: src/Link.php:170 msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: src/Features/PlanningEvent.php:845 msgid "Exceptions" msgstr "Exceções " #: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:651 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" #: front/crontask.php:60 src/Transfer.php:3905 src/CronTask.php:753 msgid "Execute" msgstr "Executar" #: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:51 msgid "Execute all recommended optional migrations." msgstr "Executar todas as migrações opcionais recomendadas." #: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:74 #, php-format msgid "Executing command \"%s\"..." msgstr "A executar o comando \"%s\"..." #: src/SlaLevel.php:104 src/SlaLevel.php:150 src/SlaLevel.php:256 #: src/OlaLevel.php:110 src/OlaLevel.php:154 src/OlaLevel.php:258 #: src/LevelAgreementLevel.php:128 msgid "Execution" msgstr "Executar" #: src/CronTask.php:328 msgid "Execution error" msgstr "Erro de execução" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:67 msgid "" "Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay" " = task frequency * cycle)" msgstr "" "Tempo de execução (em ciclos) do qual a tarefa é considerada como encravada " "(atraso = frequência tarefa * ciclo)" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:75 msgid "" "Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck " "(default: 1800)" msgstr "" "Tempo de execução (em segundos) do qual a tarefa é considerada como " "encravada (por defeito:1800)" #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:168 msgid "Expected database schema" msgstr "Esquema da base de dados esperado" #: src/QueuedNotification.php:243 src/QueuedNotification.php:744 msgid "Expected send date" msgstr "Data de envio expectável" #: src/AuthLDAP.php:3902 msgid "Expert mode" msgstr "Modo avançado" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:442 src/SoftwareLicense.php:713 #: src/SoftwareLicense.php:981 src/Certificate.php:437 src/Contract.php:672 msgid "Expiration" msgstr "Data de término" #: templates/generic_show_form.html.twig #: src/NotificationTargetCertificate.php:127 #: src/NotificationTargetInfocom.php:91 src/Certificate_Item.php:469 #: src/Domain.php:143 src/ComputerAntivirus.php:228 #: src/ComputerAntivirus.php:336 src/Certificate.php:156 #: src/Domain_Item.php:548 src/NotificationTargetDomain.php:80 #: src/NotificationTargetDomain.php:98 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89 msgid "Expiration date" msgstr "Data de expiração" #: src/Contract.php:683 msgid "Expiration date + notice" msgstr "Data de término + data de denúncia" #: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78 msgid "Expired domains" msgstr "Domínios expirados" #: src/Domain.php:536 msgid "Expired or expiring domains" msgstr "Domínios expirados ou a expirar" #: src/NotificationTargetDomain.php:111 msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)" msgstr "Domínios expirados ou a expirar (obsoleto; contém apenas um elemento)" #: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78 msgid "Expiring domains" msgstr "Domínios a expirar" #: templates/components/logs.html.twig msgid "Export" msgstr "Exportar" #: templates/pages/admin/rules_list.html.twig #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2550 #: src/Dropdown.php:2551 src/Rule.php:613 src/Planning.php:1181 #: src/Planning.php:1185 src/Planning.php:1189 src/RuleCollection.php:993 msgctxt "button" msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/Impact.php:371 msgid "Export to csv" msgstr "Exportar para csv" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1557 #: src/Contract.php:1583 src/Contract.php:1604 msgid "Express" msgstr "Expresso" #: src/DocumentType.php:56 src/DocumentType.php:87 msgid "Extension" msgstr "Extensão" #: src/CronTask.php:1006 msgid "External" msgstr "Externo" #: front/auth.others.php:52 front/auth.settings.php:43 front/setup.auth.php:42 msgid "External authentication sources" msgstr "Fontes de autenticações externas" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Dropdown.php:1256 #: src/Auth.php:1149 msgid "External authentications" msgstr "Autenticações externas" #: src/Planning.php:1243 msgid "External calendar" msgstr "Calendário externo" #: src/PlanningExternalEvent.php:56 msgid "External event" msgid_plural "External events" msgstr[0] "Evento externo" msgstr[1] "Eventos externos" msgstr[2] "Eventos externos" #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:55 msgid "External events template" msgid_plural "External events templates" msgstr[0] "Modelo de eventos externos" msgstr[1] "Modelos de eventos externos" msgstr[2] "Modelos de eventos externos" #: src/Link.php:55 src/Link.php:733 src/Profile.php:2610 msgid "External link" msgid_plural "External links" msgstr[0] "Ligação externa" msgstr[1] "Ligações externas" msgstr[2] "Ligações externas" #: src/TicketSatisfaction.php:120 src/TicketSatisfaction.php:266 #: src/TicketSatisfaction.php:316 src/Entity.php:3141 src/Entity.php:3885 msgid "External survey" msgstr "Inquérito externo" #: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:49 #: front/helpdesk.faq.php:53 front/helpdesk.faq.php:55 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:83 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:85 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:89 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:91 src/KnowbaseItem.php:93 #: src/Html.php:1618 src/CommonDropdown.php:968 src/CommonGLPI.php:1534 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: src/KnowbaseItem.php:2292 msgid "FAQ item" msgstr "Item FAQ" #: src/FQDN.php:57 src/FQDN.php:216 src/Lock.php:665 msgid "FQDN" msgstr "FQDN" #: src/FQDN.php:94 msgid "FQDN is not valid" msgstr "FQDN não é válido" #: src/FQDN.php:85 msgid "FQDN must not be empty" msgstr "FQDN não pode estar vazio" #: src/Auth.php:1079 #, php-format msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s" msgstr "Falhou login para %1$s do IP %2$s" #: front/massiveaction.php:73 src/NotImportedEmail.php:251 msgid "Failed operation" msgstr "Operação falhada" #: src/Ticket.php:6685 #, php-format msgid "Failed to add document to ticket %d" msgstr "Falha ao adicionar documento ao ticket %d" #: src/Ticket.php:6621 src/Ticket.php:6636 #, php-format msgid "Failed to add followup to ticket %d" msgstr "Falha ao adicionar acompanhamento ao ticket %d" #: src/Ticket.php:6657 #, php-format msgid "Failed to add task to ticket %d" msgstr "Falha ao adicionar tarefa ao ticket %d" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2677 msgid "Failed to add team member" msgstr "Falha ao adicionar membro à equipa" #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:102 msgid "Failed to clear cache." msgstr "Falha ao limpar a cache." #: src/Toolbox.php:1544 #, php-format msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)" msgstr "Falhou ligação ao servidor proxy (%s)" #: src/CommonITILRecurrentCron.php:99 #, php-format msgid "Failed to create recurrent item %s" msgstr "Falha ao criar o item recorrente %s" #: src/Document.php:1557 #, php-format msgid "" "Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct " "permission" msgstr "" "Falha ao criar a directoria %s. Verifique que tem as permissões correctas" #: src/Document.php:1247 src/Document.php:1365 src/Document.php:1462 #, php-format msgid "Failed to delete the file %1$s" msgstr "Falha ao eliminar o ficheiro %1$s" #: src/Document.php:204 #, php-format msgid "Failed to delete the file %s" msgstr "Falha ao eliminar o ficheiro %s" #: src/Ticket.php:6809 #, php-format msgid "Failed to delete ticket %d" msgstr "Falha ao excluir o ticket %d" #: src/Ticket.php:6715 #, php-format msgid "Failed to link tickets %d and %d" msgstr "Falha ao ligar tickets %d e %d" #: src/Ticket.php:6606 #, php-format msgid "Failed to load ticket %d" msgstr "Falha ao carregar o ticket %d" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2698 msgid "Failed to remove team member" msgstr "Falha ao remover membro da equipa" #: src/UploadHandler.php:435 msgid "Failed to resize image" msgstr "Falha ao redimensionar imagem" #: src/NotificationMailing.php:123 msgid "Failed to send test email to administrator" msgstr "Falha no envio de email ao administrador" #: src/UploadHandler.php:387 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Falhou a gravação do ficheiro no disco" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:212 #, php-format msgid "Failed to write rollback SQL queries in \"%s\" file." msgstr "Falha ao escrever consultas SQL de reposição no ficheiro \"%s\"." #: src/NotificationEventMailing.php:460 #, php-format msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s" msgstr "Erro fatal: desistindo da entrega de e-mail para %s" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:539 src/Project.php:566 #: src/CommonTreeDropdown.php:778 src/SoftwareLicense.php:474 #: src/ProjectTask.php:778 src/ProjectTask.php:986 #: src/ProjectTask_Ticket.php:385 src/NotificationTargetProject.php:656 msgid "Father" msgstr "Pai" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:611 #: src/Dropdown.php:637 src/Contact_Supplier.php:173 #: src/Contact_Supplier.php:309 src/Contact.php:282 src/Supplier.php:187 #: src/PrinterLog.php:250 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76 #: src/Entity.php:759 src/Entity.php:1560 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1780 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1804 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1840 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1931 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: src/Toolbox.php:2274 src/Features/PlanningEvent.php:822 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: src/RSSFeed.php:657 msgid "Feed URL is invalid." msgstr "A URL do feed é inválido." #: src/NetworkPortFiberchannel.php:47 msgid "Fiber channel port" msgstr "Porta de fibra óptica" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:102 src/NetworkPortFiberchannel.php:155 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:235 msgid "Fiber channel port speed" msgstr "Velocidade da porta de fibra óptica" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:244 msgid "Fiber port type" msgstr "Tipo de porta de fibra" #: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41 msgid "Fiber type" msgid_plural "Fiber types" msgstr[0] "Tipo de fibra" msgstr[1] "Tipos de fibras" msgstr[2] "Tipos de fibras" #: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig #: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:76 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:584 src/DropdownTranslation.php:438 #: src/DropdownTranslation.php:556 src/Rule.php:1193 #: src/RuleCollection.php:1435 src/Lock.php:195 src/RuleAction.php:185 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2058 src/Fieldblacklist.php:75 #: src/Fieldblacklist.php:109 src/NotificationTargetProject.php:699 msgid "Field" msgid_plural "Fields" msgstr[0] "Campo" msgstr[1] "Campos" msgstr[2] "Campos" #: src/Notification.php:717 src/Notification.php:730 msgid "Field itemtype is mandatory" msgstr "O campo itemtype é mandatório" #: src/Lockedfield.php:79 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" #: src/SsoVariable.php:50 msgid "Field storage of the login in the HTTP request" msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request" msgstr[0] "Armazenamento de campo do login no pedido HTTP" msgstr[1] "Armazenamento de campos do login no pedido HTTP" msgstr[2] "Armazenamento de campos do login no pedido HTTP" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig msgid "Field will not be updated from inventory" msgstr "O campo não será atualizado do inventário" #: src/DomainRecordType.php:208 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: src/Dropdown.php:1252 src/FieldUnicity.php:53 msgid "Fields unicity" msgstr "Campos de unicidade" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:636 src/KnowbaseItem.php:1237 #: src/Document_Item.php:760 src/Document.php:524 src/Document.php:1033 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2088 #: src/NotificationTargetProject.php:755 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: src/Inventory/Inventory.php:953 #, php-format msgid "File %1$s %2$s has been removed" msgstr "O ficheiro %1$s %2$s foi removido" #: src/Inventory/Inventory.php:947 #, php-format msgid "File %1$s %2$s has not been removed" msgstr "O ficheiro %1$s %2$s não foi removido" #: src/Inventory/Inventory.php:870 #, php-format msgid "File %1$s has been removed" msgstr "O ficheiro %1$s foi removido" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:207 #, php-format msgid "File %s contains SQL queries that can be used to rollback command." msgstr "" "O ficheiro %s contém consultas SQL que podem ser usadas pelo comando de " "rollback." #: front/document.send.php:56 src/Document.php:1204 src/Document.php:1321 #, php-format msgid "File %s not found." msgstr "O ficheiro %s não foi encontrado." #: src/Link.php:187 msgid "File content" msgstr "Conteúdo do ficheiro" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig msgid "File extension" msgstr "Extensão do ficheiro" #: src/Inventory/Conf.php:257 msgid "File has been successfully imported." msgstr "O ficheiro foi importado com sucesso." #: src/Inventory/Conf.php:192 src/Inventory/Conf.php:253 #, php-format msgid "File has not been imported: `%s`." msgstr "O ficheiro não foi importado: `%s`." #: front/document.send.php:62 msgid "File is altered (bad checksum)" msgstr "Ficheiro corrompido (erro de consistência)" #: src/UploadHandler.php:399 msgid "File is too big" msgstr "Ficheiro demasiado grande" #: src/UploadHandler.php:403 msgid "File is too small" msgstr "Ficheiro demasiado pequeno" #: src/Document.php:1273 src/Document.php:1381 msgid "File move failed" msgstr "Falhou a movimentação do ficheiro" #: src/Document.php:1266 msgid "File move failed." msgstr "Falhou a movimentação do ficheiro." #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:164 msgid "File not found" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: src/Filesystem.php:44 msgid "File system" msgid_plural "File systems" msgstr[0] "Sistema de ficheiros" msgstr[1] "Sistemas de ficheiros" msgstr[2] "Sistemas de ficheiros" #: src/Document.php:1415 msgid "File too large to be added." msgstr "Ficheiro muito grande para ser adicionado." #: src/UploadHandler.php:431 msgid "File upload aborted" msgstr "Abortado carregamento de ficheiro" #: src/Html.php:5618 msgid "File(s)" msgstr "Ficheiro(s)" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" #: src/UploadHandler.php:427 msgid "Filetype not allowed" msgstr "Tipo de ficheiro não permitido" #. TRANS: %s is the name of the state #: src/Entity.php:1770 src/Entity.php:1875 src/Entity.php:3717 #: src/Entity.php:3857 #, php-format msgid "Fill when shifting to state %s" msgstr "Preencher quando mudar para o estado %s" #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:92 #, php-format msgid "Filling `%s`.`%s`..." msgstr "A preencher `%s`.`%s`..." #: templates/components/logs.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1146 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:127 msgid "Filter access" msgstr "Filtrar acesso" #: src/Impact.php:1040 msgid "Filter assets..." msgstr "Filtrar equipamentos..." #: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig msgid "Filter dropdowns" msgstr "Filtrar listas suspensas" #: src/Impact.php:1006 msgid "Filter itemtypes..." msgstr "Filtrar tipos de item..." #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Filter list" msgstr "Filtrar lista" #: src/Marketplace/View.php:417 msgid "Filter plugin list" msgstr "Filtrar lista de extensões" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:102 msgid "Filter to apply on LDAP search" msgstr "Filtrar para aplicar na pesquisa LDAP" #: src/AuthLDAP.php:862 src/AuthLDAP.php:1292 src/AuthLDAP.php:1495 msgid "Filter to search in groups" msgstr "Filtro para pesquisar nos grupos" #: src/Dashboard/Grid.php:763 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #. TRANS: Always plural #: templates/components/infocom.html.twig src/Transfer.php:4017 #: src/Entity.php:2280 src/Consumable.php:648 src/Config.php:3311 #: src/Infocom.php:116 src/Infocom.php:1214 src/Cartridge.php:839 msgid "Financial and administrative information" msgstr "Informações financeiras e administrativas" #: src/Profile.php:2303 msgid "Financial and administratives information" msgstr "Informações financeiras e administrativas" #: src/ReservationItem.php:462 src/ReservationItem.php:473 msgid "Find a free item in a specific period" msgstr "Procurar um item livre num período específico" #: src/RuleImportComputer.php:84 msgid "Find computers in GLPI having the status" msgstr "Encontrar computadores no GLPI com o estado" #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Find menu" msgstr "Pesquisa" #: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:88 msgid "Finished state" msgstr "Data de conclusão" #: src/Phone.php:369 src/DeviceFirmware.php:42 src/NetworkEquipment.php:399 msgid "Firmware" msgid_plural "Firmware" msgstr[0] "Firmware" msgstr[1] "Firmware" msgstr[2] "Firmware" #: src/DeviceFirmwareType.php:40 msgid "Firmware type" msgid_plural "Firmware types" msgstr[0] "Tipo de firmware" msgstr[1] "Tipos de firmware" msgstr[2] "Tipos de firmware" #: src/CommonGLPI.php:1056 msgid "First" msgstr "Primeiro" #: src/CommonDBConnexity.php:629 msgid "First Item" msgstr "Primeiro Item" #: src/Entity.php:3974 msgid "First found valid contract in ticket entity" msgstr "Primeiro contrato válido encontrado na entidade do ticket" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:938 #: src/AuthLDAP.php:1149 src/AuthLDAP.php:4027 #: src/NotificationTargetUser.php:153 src/User.php:2672 src/User.php:3101 #: src/User.php:3674 src/User.php:6636 src/Auth.php:1737 src/Contact.php:241 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81 msgid "First name" msgstr "Nome" #: src/Config.php:1096 msgid "First name, Surname" msgstr "Primeiro nome, Apelido" #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:58 #, php-format msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s" msgstr "Primeiro/último endereço: %1$s/%2$s" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:66 msgid "Firstname of locking user" msgstr "Primeiro nome do utilizador que bloqueou" #: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:100 #: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:77 #: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:60 msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions." msgstr "" "Corrija o URL das imagens nas tarefas ITIL, acompanhamentos e soluções." #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:109 msgid "Fix detected issues" msgstr "Corrigir problemas detetados" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:469 #, php-format msgid "Fix them and run the \"%1$s\" command to enable timezones." msgstr "Corrija-os e execute o comando \"%1$s\" para ativar os fusos horários." #: src/CommonITILCost.php:167 src/CommonITILCost.php:272 #: src/CommonITILCost.php:475 src/CommonITILCost.php:611 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1855 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1892 msgid "Fixed cost" msgstr "Custo fixo" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:233 #, php-format msgid "Fixing %s with ID %s..." msgstr "Corrigindo %s com ID %s..." #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:230 #, php-format msgid "Fixing %s..." msgstr "Corrigindo %s..." #: templates/components/form/header_content.html.twig msgid "Flag change forbidden. Linked items found." msgstr "" "Não é possível marcar como alteração. Foram encontrados itens ligados." #: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182 msgid "Flashunit" msgstr "Flashunit" #: src/DeviceNetworkCard.php:74 src/DeviceNetworkCard.php:112 #: src/DeviceNetworkCard.php:150 msgid "Flow" msgstr "Fluxo" #: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143 msgid "Focal length" msgstr "Distância focal" #: src/PendingReason.php:112 msgid "Follow-up template" msgstr "Modelo de acompanhamento" #: src/PendingReason.php:72 src/PendingReason.php:102 msgid "Follow-ups before automatic resolution" msgstr "Acompanhamentos antes de solução automática" #: src/Item_Rack.php:337 msgid "Following elements are out of rack bounds" msgstr "Os seguintes elementos estão fora dos limites do rack" #: src/Rack.php:488 msgid "Following elements are out of room bounds" msgstr "Alguns elementos estão fora dos limites da divisão" #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:83 #, php-format msgid "Following extensions are installed: %s." msgstr "Estão instaladas as seguintes extensões: %s." #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:89 #, php-format msgid "Following extensions are missing: %s." msgstr "Faltam as seguintes extensões: %s" #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:87 #, php-format msgid "Following extensions are not present: %s." msgstr "As seguintes extensões não estão presentes: %s." #: src/Inventory/Inventory.php:313 #, php-format msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s" msgstr "As seguintes chaves foram ignoradas durante o processo: %1$s" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/ITILFollowup.php:81 src/ITILFollowup.php:673 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992 src/Profile.php:1561 msgid "Followup" msgid_plural "Followups" msgstr[0] "Acompanhamento" msgstr[1] "Acompanhamentos" msgstr[2] "Acompanhamentos" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:890 msgid "Followup author" msgstr "Autor do acompanhamento" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:50 msgid "Followup template" msgid_plural "Followup templates" msgstr[0] "Modelo de acompanhamento" msgstr[1] "Modelos de acompanhamento" msgstr[2] "Modelos de acompanhamento" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:101 msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing." msgstr "" "Por razões de segurança, o modo SELinux deverá estar em modo Enforcing." #: src/Central.php:479 #, php-format msgid "" "For security reasons, please change the password for the default users: %s" msgstr "" "Por razões de segurança, por favor mude a palavra-passe dos utilizadores " "predefinidos: %s" #: src/Central.php:486 #, php-format msgid "For security reasons, please remove file: %s" msgstr "Por razões de segurança, por favor remova o ficheiro: %s" #: src/Infocom.php:1145 msgid "" "For this type of item, the financial and administrative information are only" " a model for the items which you should add." msgstr "" "Para este tipo de item, as informações financeiras e administrativas são " "apenas um modelo para os itens que deveria adicionar." #: ajax/ticketsatisfaction.php:101 msgid "For tickets closed after" msgstr "Para ''tickets'' encerrados posteriormente" #: src/Api/API.php:1618 msgid "Forbidden field ID in search criteria" msgstr "Identificação de campo proibida em critérios de pesquisa" #: src/Console/Application.php:172 msgid "Force ANSI output" msgstr "Forçar saída ANSI" #: src/NotificationMailingSetting.php:397 msgctxt "oauth" msgid "Force OAuth authentication refresh" msgstr "Forçar atualização da autenticação OAuth" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:56 msgid "Force download even if the plugin is already downloaded" msgstr "Forçar a transferência mesmo que a extensão já tenha sido transferida" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:88 msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed" msgstr "" "Forçar execução da instalação, mesmo se a extensão já se encontra instalada" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:111 msgid "Force execution of installation, overriding existing database" msgstr "Forçar execução da instalação, reescrevendo a base de dados existente" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:115 msgid "" "Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not " "changed" msgstr "" "Forçar execução de atualização a partir de versão n-1 do GLPI, mesmo que o " "esquema não tenha tido alterações" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:127 #, php-format msgid "Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")" msgstr "" "Forçar estratégia usada para utilizadores eliminados (ação configurada " "atual: \"%s\")" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:150 #, php-format msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")" msgstr "" "Forçar a estratégia utilizada para os utilizadores restaurados (ações " "configuradas por defeito: \"%s\")" #: src/User.php:3545 src/Auth.php:1529 msgid "Force synchronization" msgstr "Forçar sincronização" #: src/ObjectLock.php:196 #, php-format msgid "Force unlock %1s #%2s" msgstr "Forçar desbloqueio %1s #%2s" #: src/ObjectLock.php:169 msgid "Force unlock this item?" msgstr "Forçar desbloqueio deste item?" #: templates/password_form.html.twig msgid "Forget it," msgstr "Esqueça," #: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig #: src/NotificationTargetUser.php:43 src/User.php:5540 src/User.php:5555 #: src/User.php:5661 src/User.php:5685 msgid "Forgotten password?" msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?" #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:46 msgctxt "camera" msgid "Format" msgid_plural "Formats" msgstr[0] "Formato" msgstr[1] "Formatos" msgstr[2] "Formatos" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:838 msgid "Former technician in charge of the ticket" msgstr "Anterior técnico responsável pelo ticket" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:74 #, php-format msgid "" "Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration." msgstr "" "Foi encontrado %1$s campo(s) e %2$s entradas de configuração que requerem " "migração." #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:132 #, php-format msgid "Found %d item to fix." msgid_plural "Found %d items to fix." msgstr[0] "Encontrado %d item para correção." msgstr[1] "Encontrados %d itens para correção." msgstr[2] "Encontrados %d itens para correção." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:75 #, php-format msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers." msgstr "" "Encontrado %s colunas de chave primária/estrangeira usando números inteiros." #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:116 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"." msgstr "Encontrado %s tabela(s) não migradas para \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:157 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"." msgstr "Encontrado %s tabela(s) não migradas para \"utf8mb4\"." #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:78 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring migration." msgstr "Encontradas %stabela(s) que necessitam migração." #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:75 #, php-format msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine." msgstr "Encontradas %s tabela(s) a usar o motor MyISAM" #: src/Item_Disk.php:254 src/Item_Disk.php:447 msgid "Free percentage" msgstr "Percentagem livre" #: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:253 #: src/Item_Disk.php:380 src/Item_Disk.php:433 msgid "Free size" msgstr "Espaço livre" #: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:105 #: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53 #: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170 msgid "Frequency" msgstr "Frequência" #: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:97 msgid "Frequency by default" msgstr "Frequência por defeito" #: src/Toolbox.php:2259 src/Config.php:937 src/Features/PlanningEvent.php:805 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers #: src/Html.php:4185 src/Html.php:4399 #, php-format msgid "From %1$d to %2$d of %3$d" msgstr "De %1$d até %2$d do %3$d" #: src/ProjectTask.php:1624 src/Reminder.php:717 src/Reminder.php:764 #: src/Reminder.php:1039 #, php-format msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "De %1$s a %2$s" #: src/MailCollector.php:1205 src/CommonITILObject.php:6597 #, php-format msgid "From %s" msgstr "De %s" #: src/Profile.php:1674 src/Profile.php:1806 msgid "From \\ To" msgstr "De \\ Para" #: src/RuleTicket.php:714 src/NotImportedEmail.php:146 #: src/RuleMailCollector.php:94 msgid "From email header" msgstr "Cabeçalho de email De" #: src/Item_Rack.php:213 src/Item_Rack.php:358 src/Item_Rack.php:679 #: src/Socket.php:373 msgid "Front" msgstr "Frente" #: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:173 #: src/CommonDropdown.php:512 msgid "Front picture" msgstr "Imagem frontal" #: src/NetworkPort.php:1110 msgid "Full" msgstr "Full" #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" #: src/Impact.php:1123 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã inteiro" #: src/FQDN.php:60 msgid "" "Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by" " dots). For example: indepnet.net" msgstr "" "FQDN, Utilize a denominação canónica ( denominações separadas por pontos ). " "Como exemplo: indepnet.net" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:61 msgid "Fuser kit" msgstr "Kit fusor" #: src/Plugin.php:2060 src/RuleImportEntity.php:158 src/CronTask.php:917 msgid "GLPI" msgstr "GLPI" #: src/AutoUpdateSystem.php:49 msgid "GLPI Native Inventory" msgstr "Inventário Nativo GLPI" #: front/config.form.php:82 msgid "GLPI cache reset successful" msgstr "Reinicialização do cache GLPI bem sucedida" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:122 msgid "GLPI data directories are located in a secured path." msgstr "" "Os diretórios de dados do GLPI estão localizados em um caminho de diretório " "seguro." #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:76 msgid "" "GLPI data directories should be placed outside web root directory. It can be" " achieved by redefining corresponding constants. See installation " "documentation for more details." msgstr "" "Os diretórios de dados do GLPI deveriam ser colocados fora da raiz do " "diretório web. Isso pode ser alcançado ao redefinir as constantes " "correspondentes. Consulte a documentação de instalação para obter mais " "informações." #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:170 msgid "GLPI database version" msgstr "Versão da base de dados GLPI" #: src/Auth.php:1275 src/Auth.php:1835 msgid "GLPI internal database" msgstr "Base de dados interna GLPI" #: src/Marketplace/View.php:1070 msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins." msgstr "O GLPI disponibiliza uma novo loja para obter e instalar extensões." #: src/Config.php:659 msgid "GLPI server time zone" msgstr "Fuso horário do servidor GLPI" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:168 msgid "GLPI version" msgstr "versão GLPI" #: src/Dropdown.php:954 src/Dropdown.php:961 src/Dropdown.php:962 msgid "GMT" msgstr "GMT" #: src/IPNetwork.php:171 src/IPNetwork.php:269 #: src/NetworkPortMigration.php:317 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: src/NetworkPortMigration.php:117 msgid "Gateway not include inside the network" msgstr "A gateway não se encontra incluída dentro desta Rede" #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:61 #, php-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Acesso: %s" #: src/NetworkPort.php:1032 msgid "Gbps" msgstr "Gbps" #: src/Rule.php:2477 src/CommonItilObject_Item.php:148 #: src/RuleImportAsset.php:190 src/RuleImportAsset.php:194 #: src/RuleImportAsset.php:199 src/CommonGLPI.php:108 #: src/CommonITILObject.php:6557 src/Config.php:3243 src/Ticket.php:5122 #: src/Ticket.php:5652 msgid "General" msgstr "Geral" #: src/Config.php:95 msgctxt "setup" msgid "General" msgstr "Geral" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Config.php:2068 #: src/Config.php:2599 src/Profile.php:2624 msgid "General setup" msgstr "Configuração geral" #: src/Ticket.php:5762 msgid "Generation of satisfaction surveys" msgstr "Gerar inquéritos de satisfação" #: src/DeviceGeneric.php:43 msgid "Generic device" msgid_plural "Generic devices" msgstr[0] "Equipamento genérico" msgstr[1] "Dispositivos genéricos" msgstr[2] "Dispositivos genéricos" #: src/DeviceGenericType.php:41 msgid "Generic type" msgid_plural "Generic types" msgstr[0] "Tipo genérico" msgstr[1] "Tipos genérico" msgstr[2] "Tipos genérico" #: src/MailCollector.php:448 msgctxt "button" msgid "Get email tickets now" msgstr "Receber emails de tickets agora" #: src/Marketplace/View.php:523 msgid "Get help" msgstr "Obter ajuda" #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:51 msgid "Get information about a plugin" msgstr "Obter informações acerca de uma extensão" #: src/Toolbox.php:977 msgid "Gio" msgstr "GB" #: src/Consumable.php:214 src/Consumable.php:606 msgctxt "button" msgid "Give" msgstr "Fornece" #: src/Consumable.php:771 msgid "Give to" msgstr "Fornecido a" #: src/Consumable.php:646 msgid "Given to" msgstr "Fornecido a" #: front/allassets.php:46 src/Project.php:1905 src/Html.php:1538 #: src/Stat.php:1755 src/Stat.php:1767 src/Stat.php:1776 #: src/Lockedfield.php:111 src/Lock.php:235 #: src/RuleImportAssetCollection.php:68 src/CommonITILObject.php:9506 #: src/Config.php:508 msgid "Global" msgstr "Global" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Global Kanban" msgstr "Kanban Global" #: src/DisplayPreference.php:767 src/Central.php:73 msgid "Global View" msgstr "Vista Global" #: src/NotificationTargetChange.php:291 src/NotificationTargetTicket.php:730 #: src/CommonITILValidation.php:886 msgid "Global approval status" msgstr "Estado global da aprovação" #: src/RuleRight.php:239 msgid "Global criteria" msgstr "Critério Global" #: src/RuleCollection.php:2344 msgid "Global dictionary" msgstr "Dicionário Global" #: src/NetworkPort.php:620 msgid "Global displays" msgstr "Visualização global" #: src/Profile.php:1095 msgid "Global dropdown" msgid_plural "Global dropdowns" msgstr[0] "Menu de seleção global" msgstr[1] "Menus de selecção globais" msgstr[2] "Menus de selecção globais" #: src/Dropdown.php:2407 src/Dropdown.php:2432 src/Dropdown.php:2444 #: src/Dropdown.php:2446 src/Dropdown.php:2515 src/Phone.php:453 #: src/Monitor.php:451 src/Printer.php:644 src/Peripheral.php:363 msgid "Global management" msgstr "Gestão global" #: src/Profile.php:721 msgid "Global right" msgstr "Direitos globais" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Global search" msgstr "Pesquisa global" #: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:252 #: src/Item_Disk.php:369 src/Item_Disk.php:417 src/Database.php:200 msgid "Global size" msgstr "Tamanho global" #: install/update.php:239 msgid "Go back to GLPI" msgstr "Voltar para o GLPI" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:487 js/impact.js:1325 msgid "Go to" msgstr "Ir para" #: src/Config.php:1123 msgid "Go to created item after creation" msgstr "Ir para o item criado após a sua criação" #: src/Html.php:6677 msgid "Go to menu" msgstr "Ir para o menu" #: src/CommonITILValidation.php:537 msgid "Granted" msgstr "Concedido" #: src/CommonITILValidation.php:543 msgid "Granted + Not subject to approval" msgstr "Concedido + Não tem matéria para aprovação" #: src/DeviceGraphicCard.php:43 msgid "Graphics card" msgid_plural "Graphics cards" msgstr[0] "Placa gráfica" msgstr[1] "Placas gráficas" msgstr[2] "Placas gráficas" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:78 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:80 msgid "Grey" msgstr "Cinzento" #: src/Rack.php:531 msgid "Grid" msgstr "Grelha" #: src/Group.php:57 msgid "Group" msgid_plural "Groups" msgstr[0] "Grupo" msgstr[1] "Grupos" msgstr[2] "Grupos" #: src/AuthLDAP.php:2344 src/Group.php:470 src/Group.php:620 msgid "Group DN" msgstr "Grupo DN" #: src/Central.php:72 msgid "Group View" msgstr "Vista de grupo" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1918 msgid "Group assigned to task" msgstr "Grupo atribuído à tarefa" #: src/AuthLDAP.php:867 src/AuthLDAP.php:1301 msgid "Group attribute containing its users" msgstr "Atributo do grupo que contém os seus utilizadores" #: src/NotificationTarget.php:1022 msgid "Group except manager users" msgstr "Grupo excepto utilizadores de gestores" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:400 src/Monitor.php:422 #: src/Appliance.php:207 src/PassiveDCEquipment.php:175 src/Enclosure.php:201 #: src/CommonITILTask.php:949 src/Printer.php:615 src/Search.php:8299 #: src/Rack.php:267 src/ITILCategory.php:65 src/Peripheral.php:334 #: src/Computer.php:558 src/PDU.php:178 src/Domain.php:173 #: src/NetworkEquipment.php:462 src/NotificationTargetReservation.php:60 #: src/DatabaseInstance.php:240 src/DatabaseInstance.php:461 #: src/Certificate.php:269 src/CartridgeItem.php:316 #: src/ConsumableItem.php:256 src/Cluster.php:140 src/RuleImportEntity.php:269 #: src/RuleAsset.php:190 src/Domain_Item.php:541 src/DomainRecord.php:146 #: src/DomainRecord.php:463 msgid "Group in charge" msgstr "Grupo responsável" #: src/NotificationTargetCertificate.php:60 msgid "Group in charge of the certificate" msgstr "Grupo responsável pelo certificado" #: src/NotificationTargetDomain.php:54 msgid "Group in charge of the domain" msgstr "Grupo encarregue do domínio" #: src/SoftwareLicense.php:521 msgid "Group in charge of the license" msgstr "Grupo responsável pela licença" #: src/Software.php:446 msgid "Group in charge of the software" msgstr "Grupo responsável pelo software" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:881 msgid "Group in charge of the task" msgstr "Grupo responsável pela tarefa" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:864 msgid "Group in charge of the ticket" msgstr "Grupo responsável pelo ticket" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:854 msgid "Group in charge of the ticket except manager users" msgstr "Grupo responsável pelo ticket exceto utilizadores de gestores" #: src/NotificationTargetProject.php:69 msgid "Group of project team" msgstr "Grupo de equipa de projecto" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:68 #: src/NotificationTargetProject.php:73 msgid "Group of project team except manager users" msgstr "Grupo de equipa de projeto exceto utilizadores de gestores" #: js/impact.js:1339 msgid "Group properties..." msgstr "Propriedades do grupo..." #: front/stat.tracking.php:105 front/stat.tracking.php:135 msgid "Group tree" msgstr "Árvore de grupo" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57 #: src/PlanningExternalEvent.php:264 src/Features/PlanningEvent.php:1047 msgid "Guests" msgstr "Convidados" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:387 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:165 msgid "HTML encoding has been fixed." msgstr "A codificação HTML foi corrigida." #: src/NetworkPort.php:1107 msgid "Half" msgstr "Half" #: src/Dashboard/Widget.php:98 msgid "Half donut" msgstr "Meio donut" #: src/Dashboard/Widget.php:89 msgid "Half pie" msgstr "Meia tarte" #: src/User.php:6205 msgid "Handle users passwords expiration policy" msgstr "Lidar com a política de expiração de senhas dos utilizadores" #: src/DeviceHardDrive.php:43 msgid "Hard drive" msgid_plural "Hard drives" msgstr[0] "Disco rígido" msgstr[1] "Discos rígidos" msgstr[2] "Discos rígidos" #: src/DeviceHardDrive.php:266 msgid "Hard drive size" msgstr "Tamanho disco rígido" #: src/DeviceHardDrive.php:249 msgid "Hard drive type" msgstr "Tipo de disco rígido" #: src/Report.php:89 msgid "Hardware financial and administrative information" msgstr "Informações financeiras e administrativas de hardware" #: front/report.contract.php:52 msgid "Hardware under contract" msgstr "Hardware sob contrato" #: src/NotificationTargetReservation.php:62 msgid "Hardware user" msgstr "Utilizador do hardware" #: src/DatabaseInstance.php:277 src/Database.php:124 src/Database.php:461 msgid "Has backup" msgstr "Tem backup" #: src/RuleImportAsset.php:114 msgid "Having the status" msgstr "Tendo o estado" #: src/GLPINetwork.php:301 #, php-format msgid "" "Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n" "We can help you solve them. Sign up for support on %s." msgstr "" "Tem problemas para configurar um módulo GLPI avançado?\n" "Nós podemos ajudá-lo a resolvê-los. Inscreva-se para receber suporte em %s." #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:630 src/KnowbaseItem.php:1238 #: src/Document_Item.php:677 src/Document_Item.php:762 src/Document.php:483 #: src/Document.php:1067 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2078 #: src/NotificationTargetProject.php:753 msgid "Heading" msgstr "Cabeçalho" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:417 msgid "Headset" msgstr "Auscultadores" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Height" msgstr "Altura" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:188 #: src/DocumentType.php:189 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: front/dashboard_helpdesk.php:58 msgid "Helpdesk Dashboard" msgstr "Painel de Suporte Técnico" #: src/Group.php:1070 msgid "Helpdesk group" msgstr "Grupo Helpdesk" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Helpdesk reporting form" msgstr "Formulário de reporte ao Helpdesk" #: src/User.php:6549 src/User.php:6576 msgid "Helpdesk user" msgstr "Utilizador de Helpdesk" #: src/ITILTemplateHiddenField.php:47 msgid "Hidden field" msgid_plural "Hidden fields" msgstr[0] "Campo escondido" msgstr[1] "Campos escondidos" msgstr[2] "Campos escondidos" #: src/CommonITILObject.php:3356 msgctxt "impact" msgid "High" msgstr "Alto" #: src/CommonITILObject.php:3110 msgctxt "priority" msgid "High" msgstr "Alto" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3233 msgctxt "urgency" msgid "High" msgstr "Alto" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:565 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:573 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:578 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:583 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:588 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:685 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:700 src/Log.php:84 #: src/Transfer.php:3937 src/APIClient.php:258 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1991 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2042 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2047 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2052 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2057 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2062 #: src/NotificationTargetProject.php:683 src/NotificationTargetProject.php:688 #: src/NotificationTargetProject.php:693 src/NotificationTargetProject.php:698 #: src/NotificationTargetProject.php:703 src/NotificationTargetProject.php:787 #: src/NotificationTargetProject.php:806 msgid "Historical" msgstr "Histórico" #: src/Config.php:1811 msgid "Hits rate" msgstr "Taxa de sucesso" #: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig #: templates/layout/parts/page_header.html.twig #: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig front/helpdesk.public.php:103 #: src/Html.php:1571 msgid "Home" msgstr "Início" #: src/Marketplace/View.php:516 msgid "Homepage" msgstr "Página inicial" #: src/Config.php:1265 msgid "Horizontal (menu in header)" msgstr "Horizontal (menu no cabeçalho)" #: src/Dashboard/Widget.php:195 msgid "Horizontal bars" msgstr "Barras horizontais" #: src/Item_Rack.php:701 msgid "Horizontal position (from rack point of view)" msgstr "Posição horizontal (do ponto de vista do rack)" #: src/Dashboard/Widget.php:185 msgid "Horizontal stacked bars" msgstr "Barras horizontais empilhadas" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig msgid "Host ID" msgstr "ID anfitrião" #: src/LevelAgreement.php:260 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/Config.php:1476 #: src/Config.php:1497 msgid "Hour" msgid_plural "Hours" msgstr[0] "Hora" msgstr[1] "Horas" msgstr[2] "Horas" #: src/AuthLDAP.php:648 msgid "How LDAP aliases should be handled" msgstr "Como os aliases LDAP devem ser tratados" #: src/MassiveAction.php:1255 msgid "How many copies do you want to create?" msgstr "Quantas cópias pretende criar?" #: src/NetworkPort.php:854 msgid "Hub " msgstr "Hub " #: src/NetworkPortMigration.php:272 msgid "I don't understand why this migration error is not deleted." msgstr "Não percebo porque este erro de migração não é eliminado." #: src/Config.php:3172 msgid "I know I am using a unstable version." msgstr "Eu sei que estou a usar uma versão instável." #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:73 #: src/Phone.php:217 src/Ticket_Ticket.php:71 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:603 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:632 src/KnowbaseItem.php:2266 #: src/Monitor.php:211 src/Unmanaged.php:98 src/Datacenter.php:100 #: src/SavedSearch.php:200 src/Project.php:548 src/Project.php:1162 #: src/NotificationTargetProblem.php:252 src/NotificationTargetProblem.php:257 #: src/Item_Devices.php:144 src/CommonTreeDropdown.php:761 src/Event.php:379 #: src/CommonDropdown.php:442 src/ProjectCost.php:142 src/Appliance.php:255 #: src/Appliance.php:281 src/Rule.php:725 src/AuthLDAP.php:1081 #: src/Budget.php:215 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/Enclosure.php:112 #: src/CommonITILTask.php:1701 src/CommonITILTask.php:1726 #: src/CommonITILTask.php:1792 src/Link.php:220 src/QueuedNotification.php:225 #: src/Printer.php:351 src/Document.php:1024 src/User.php:3657 #: src/User.php:5835 src/Search.php:8219 src/Search.php:8240 src/Line.php:116 #: src/ContractCost.php:133 src/Rack.php:154 src/Group_User.php:738 #: src/CommonITILCost.php:118 src/SoftwareLicense.php:378 #: src/SoftwareLicense.php:1243 src/Software.php:382 src/AuthMail.php:112 #: src/Peripheral.php:195 src/NotificationTargetChange.php:389 #: src/NotificationTargetChange.php:394 src/CommonDBRelation.php:324 #: src/LevelAgreement.php:655 src/Computer.php:387 src/APIClient.php:104 #: src/Contact.php:249 src/Supplier.php:170 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71 #: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74 #: src/Item_SoftwareVersion.php:70 src/CommonDBTM.php:4394 src/PDU.php:90 #: src/Domain.php:208 src/Domain.php:232 src/NetworkEquipment.php:271 #: src/NotificationTargetTicket.php:891 src/NotificationTargetTicket.php:913 #: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/Cable.php:131 #: src/NetworkName.php:173 src/DCRoom.php:268 src/ReservationItem.php:195 #: src/Item_RemoteManagement.php:254 src/Item_RemoteManagement.php:285 #: src/DatabaseInstance.php:337 src/FieldUnicity.php:341 #: src/Certificate.php:106 src/Entity.php:705 src/Consumable.php:641 #: src/CommonITILObject.php:4019 src/CommonITILObject.php:6691 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1747 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1795 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1831 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2083 src/Contract.php:506 #: src/CartridgeItem.php:209 src/CommonDevice.php:276 src/Profile_User.php:957 #: src/ConsumableItem.php:159 src/Profile.php:2032 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:106 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:155 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:243 src/NetworkPort.php:1616 #: src/NetworkPort.php:1688 src/CronTask.php:1634 src/Infocom.php:1492 #: src/Infocom.php:1693 src/Contract_Item.php:151 src/SLM.php:234 #: src/Change.php:1240 src/Change.php:1258 src/Change.php:1484 #: src/Item_SoftwareLicense.php:80 src/Features/PlanningEvent.php:956 #: src/Problem.php:977 src/Problem.php:995 src/Problem.php:1222 #: src/NotificationTargetProject.php:730 src/NotificationTargetProject.php:735 #: src/NotificationTargetProject.php:740 src/NotificationTargetProject.php:754 #: src/Cartridge.php:829 src/Cartridge.php:1118 src/Ticket.php:5052 #: src/Ticket.php:5078 src/Ticket.php:5592 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/IPNetwork_Vlan.php:174 src/NetworkPort_Vlan.php:179 src/Vlan.php:56 #: src/Vlan.php:86 src/Vlan.php:179 msgid "ID TAG" msgstr "ID TAG" #: src/Api/API.php:1649 msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter." msgstr "O ID é proibido junto com o parâmetro \"forçado\"." #. TRANS: IMAP mail server protocol #: src/Toolbox.php:2137 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:82 #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:84 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:184 #: src/RuleLocation.php:108 src/Blacklist.php:243 src/RuleImportAsset.php:131 #: src/NetworkName.php:192 src/RefusedEquipment.php:117 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/IPAddress.php:110 src/RuleImportComputer.php:97 msgid "IP address" msgid_plural "IP addresses" msgstr[0] "Endereço IP" msgstr[1] "Endereços IP" msgstr[2] "Endereços IP" #: src/IPNetwork.php:132 msgid "IP network" msgid_plural "IP networks" msgstr[0] "Rede de IP" msgstr[1] "Redes de IP's" msgstr[2] "Redes de IP's" #: templates/components/form/networkname.html.twig msgid "" "IP network is not included in the database. However, you can see current " "available networks." msgstr "" "A rede IP não está incluida na base de dados. Contudo, poderá observar as " "actuais redes disponiveis." #. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:57 #, php-format msgid "IP network: %1$s/%2$s" msgstr "IP's de Rede: %1$s/%2$s" #: src/IPNetwork.php:144 msgid "IP version" msgstr "Versão de IP" #: src/APIClient.php:134 src/APIClient.php:142 msgid "IPv4 address range" msgstr "Gama de endereços IPv4" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig msgid "IPv4 address range end" msgstr "Fim do intervalo de endereços IPv4" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig msgid "IPv4 address range start" msgstr "Início do intervalo de endereços IPv4" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:150 msgid "IPv6 address" msgstr "Endereço IPv6" #: src/Profile.php:1521 msgid "ITIL Templates" msgstr "Modelos ITIL" #: src/ITILCategory.php:311 msgid "ITIL category" msgid_plural "ITIL categories" msgstr[0] "Categoria ITIL" msgstr[1] "Categorias ITIL" msgstr[2] "Categorias ITIL" #: src/Profile.php:1555 msgid "ITIL object" msgid_plural "ITIL objects" msgstr[0] "Objeto ITIL" msgstr[1] "Objetos ITIL" msgstr[2] "Objetos ITIL" #: src/Planning.php:1181 msgid "Ical" msgstr "Ical" #: src/DocumentType.php:48 src/DocumentType.php:95 src/ManualLink.php:147 msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Event.php:301 msgid "Id" msgstr "Id." #: src/CommonITILValidation.php:382 msgid "If approval is denied, specify a reason." msgstr "Se a aprovação for negada, especifique a razão." #: src/Transfer.php:4129 msgid "If certificates are no longer used" msgstr "Se os certificados já não forem utilizados" #: src/Transfer.php:4099 msgid "If contacts are no longer used" msgstr "Se contactos já não são usados" #: src/Transfer.php:4119 msgid "If contracts are no longer used" msgstr "Se contratos já não são usados" #: src/Transfer.php:4066 msgid "If devices are no longer used" msgstr "Se dispositivos já não são usados" #: src/Transfer.php:4109 msgid "If documents are no longer used" msgstr "Se documentos já não são usados" #: src/Transfer.php:4046 msgid "If monitors are no longer used" msgstr "Se monitores já não são usados" #: src/MailCollector.php:248 msgid "" "If name is a valid email address, it will be automatically added to " "blacklisted senders." msgstr "" "Se o nome é um endereço de email válido, este será adicionado " "automaticamente à lista negra de remetentes." #: src/NotificationMailingSetting.php:440 msgid "If not set, main administrator email will be used." msgstr "Se não for definido, o e-mail do administrador principal será usado." #: src/NotificationMailingSetting.php:159 #: src/NotificationMailingSetting.php:175 msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used." msgstr "" "Se não for definido, o e-mail do administrador principal ou da entidade será" " usado." #: src/NotificationMailingSetting.php:167 msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used." msgstr "" "Se não for definido, o e-mail do administrador principal ou da entidade será" " usado." #: src/NotificationMailingSetting.php:186 #: src/NotificationMailingSetting.php:204 msgid "If not set, main or entity administrator name will be used." msgstr "" "Se não for definido, o nome do administrador principal ou da entidade será " "usado." #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:67 msgid "" "If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed." msgstr "" "Se a opção está preenchida, apenas os itens com o ID do fabricante é que " "serão processados." #: src/Transfer.php:4076 msgid "If phones are no longer used" msgstr "Se telefones já não são usados" #: src/Transfer.php:4056 msgid "If printers are no longer used" msgstr "Se impressoras já não são usadas" #: src/NotificationMailingSetting.php:193 msgid "If set, it will be used for notifications that doesn't expect a reply." msgstr "" "Se configurado, este será usado para notificações que não esperam uma " "resposta." #: src/Transfer.php:3986 msgid "If software are no longer used" msgstr "Se software não é mais usado" #: src/Transfer.php:4089 msgid "If suppliers are no longer used" msgstr "Se fornecedores já não são usados" #: src/Config.php:724 msgid "If synced (all changes)" msgstr "Se sincronizado (todas alterações)" #: src/Config.php:725 msgid "If synced (current user changes)" msgstr "Se sincronizado (alterações utilizador actual)" #: src/Config.php:726 msgid "If synced or read-only account" msgstr "Se sincronizado ou conta só de leitura" #: src/Transfer.php:4007 msgid "If the cartridge types are no longer used" msgstr "Se o tipo de cartucho já não é usado" #: src/User.php:5682 src/Api/API.php:2183 msgid "" "If the given email address match an exisiting GLPI user, you will receive an" " email containing the informations required to reset your password. Please " "contact your administrator if you do not receive any email." msgstr "" "Se o endereço de email definido corresponder a um usuário existente no GLPI," " você vai receber um email com informações necessárias para reconfigurar sua" " senha. Por favor, entre em contato com o administrador se você não receber " "um email." #: src/Project.php:2536 msgctxt "filters" msgid "If the item is deleted or not" msgstr "Se o item foi excluído ou não" #: src/Project.php:2528 msgctxt "filters" msgid "If the item represents a milestone or not" msgstr "Se o item representa um marco ou não" #: src/CommonDropdown.php:639 msgid "" "If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked." msgstr "" "Se confirmar a eliminação, todas as funcionalidades deste menu de selecção " "ficarão vazias." #: src/ITILFollowup.php:421 msgid "If you reject the solution, you must specify a reason" msgstr "Se rejeitar a solução, deve especificar a razão" #: src/Marketplace/View.php:363 msgid "" "If you want to ease the plugins download, please check permissions and " "ownership of this directory." msgstr "" "Se desejar facilitar o download das extensões verifique por favor as " "permissões da diretoria." #: src/ITILFollowup.php:414 msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason" msgstr "Se desejar reabrir um ticket, tem de especificar uma razão" #: src/Dashboard/Grid.php:810 msgid "Iframe" msgstr "Iframe" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:167 msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements" msgstr "Ignorar modelos e elementos \"PluginRacksOther\"" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545 msgid "Ignore (default)" msgstr "Ignorar (por omissão)" #: install/update.php:196 msgid "Ignore warning" msgstr "Ignorar aviso" #: src/Fieldblacklist.php:48 msgid "Ignored value for the unicity" msgid_plural "Ignored values for the unicity" msgstr[0] "Valor ignorado para a unicidade" msgstr[1] "Valores ignorados para a unicidade" msgstr[2] "Valores ignorados para a unicidade" #: src/UploadHandler.php:419 msgid "Image exceeds maximum height" msgstr "Imagem excede largura máxima" #: src/UploadHandler.php:411 msgid "Image exceeds maximum width" msgstr "Imagem excede comprimento máximo" #: src/ImageFormat.php:43 msgid "Image format" msgid_plural "Image formats" msgstr[0] "Formato de imagem" msgstr[1] "Formatos de imagem" msgstr[2] "Formatos de imagem" #: src/UploadHandler.php:423 msgid "Image requires a minimum height" msgstr "Imagem requer uma largura mínima" #: src/UploadHandler.php:415 msgid "Image requires a minimum width" msgstr "Imagem requer um comprimento mínimo" #: src/Entity.php:1213 src/Entity.php:1232 src/Entity.php:3051 msgid "Immediatly" msgstr "Imediatamente" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1221 #: src/Infocom.php:1616 msgid "Immobilization number" msgstr "Número de imobilização" #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: front/stat.tracking.php:113 front/stat.graph.php:251 #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:99 src/NotificationTargetChange.php:274 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72 #: src/Impact.php:266 src/Impact.php:1094 src/CommonITILObject.php:4046 #: src/RuleTicket.php:695 src/RuleTicket.php:875 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1759 src/Config.php:956 msgid "Impact" msgstr "Impacto" #: src/Impact.php:68 src/Impact.php:125 src/Impact.php:757 msgid "Impact analysis" msgstr "Análise de impacto" #: src/Impact.php:1801 msgid "Impact analysis configuration" msgstr "Configuração da análise de impacto" #: src/Impact.php:1099 msgid "Impact and depends" msgstr "Impacto e dependências " #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:267 msgid "Impacted by" msgstr "Impactado por" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:494 msgid "Impacts" msgstr "Impacto" #: src/User.php:2505 msgid "Impersonate" msgstr "Representar" #: src/MassiveAction.php:264 src/MassiveAction.php:273 #: src/MassiveAction.php:392 src/MassiveAction.php:1127 msgid "Implementation error!" msgstr "Erro de implementação" #: src/Inventory/Conf.php:1087 src/NetworkPortType.php:59 #: src/NetworkPortType.php:86 msgid "Import" msgstr "Importar" #: templates/pages/admin/rules_list.html.twig src/AuthLDAP.php:1747 #: src/AuthLDAP.php:2314 src/RuleCollection.php:991 #: src/RuleCollection.php:1143 src/NotImportedEmail.php:79 #: src/NotImportedEmail.php:97 msgctxt "button" msgid "Import" msgstr "Importar" #: src/User.php:4786 src/User.php:4790 src/User.php:4793 msgid "Import a user" msgstr "Importar um utilizador" #: src/RuleSoftwareCategory.php:103 msgid "Import category from inventory tool" msgstr "Importar categoria da ferramenta de inventário" #: src/Inventory/Conf.php:1091 msgid "Import configuration" msgstr "Importar configuração" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig #: src/RuleImportAsset.php:235 msgid "Import denied (no log)" msgstr "Importação negada (sem registo de log)" #: src/AuthLDAP.php:1026 msgid "Import entities from LDAP directory" msgstr "Importar entidades do directório LDAP" #: src/User.php:4836 msgid "Import from directories" msgstr "Importar das directorias" #: src/Inventory/Conf.php:328 src/Inventory/Conf.php:1088 msgid "Import from file" msgstr "Importar de ficheiro" #: src/User.php:4842 msgid "Import from other sources" msgstr "Importar de outras fontes" #: src/RuleMatchedLog.php:97 src/RuleMatchedLog.php:103 #: src/RuleMatchedLog.php:108 src/RuleMatchedLog.php:126 msgid "Import information" msgstr "Informação de importação" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgid "Import inventory files" msgstr "Importar arquivos de inventário" #: src/Inventory/Conf.php:563 msgid "Import monitor on serial partial match" msgstr "Importar monitor em correspondência parcial do serial" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3888 msgid "Import new users" msgstr "Importar novos utilizadores" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:327 #, php-format msgid "Import new users from server \"%s\"..." msgstr "Importar novos utilizadores do servidor \"%s\"..." #: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig msgid "Import of new groups" msgstr "Importar grupos novos" #: src/Inventory/Conf.php:397 msgid "Import options" msgstr "Opções de importação" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig msgid "Import process is complete." msgstr "O processo de importação está concluído." #: src/RuleCollection.php:1140 msgid "Import rules from a XML file" msgstr "Importar regras a partir de um ficheiro XML" #: src/Inventory/Conf.php:616 msgid "Import virtual machines" msgstr "Importar máquinas virtuais" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:417 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:137 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:200 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:310 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:245 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:306 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:385 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:462 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:594 #, php-format msgid "Importing %s \"%s\"..." msgstr "Importando %s \"%s\"..." #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:116 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:179 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:267 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:198 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:285 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:346 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:442 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:573 #, php-format msgid "Importing %s..." msgstr "A importar %s..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:386 #, php-format msgid "Importing Appliance item \"%d\"..." msgstr "A importar item de Equipamento específico \"%d\"" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:504 #, php-format msgid "Importing appliance \"%s\"..." msgstr "A importar equipamento específico \"%s\"..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:446 #, php-format msgid "Importing environment \"%s\"..." msgstr "A importar ambiente \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619 #, php-format msgid "Importing items from model \"%s\"..." msgstr "A importar itens a partir do modelo \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701 msgid "Importing items specifications..." msgstr "A importar especificações dos itens..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:503 msgid "Importing other models..." msgstr "Importando outros modelos..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1148 #, php-format msgid "Importing rack \"%s\"..." msgstr "A importar rack \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1279 #, php-format msgid "Importing rack item %s (%s)..." msgstr "A importar item de rack %s (%s)..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1257 msgid "Importing rack items..." msgstr "A importar itens de rack..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813 #, php-format msgid "Importing rack model \"%s\"..." msgstr "A importar modelo de rack \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795 msgid "Importing rack models..." msgstr "A importar modelos de rack" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:977 #, php-format msgid "Importing rack state \"%s\"..." msgstr "A importar estado de rack \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:959 msgid "Importing rack states..." msgstr "A importar estados de rack" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:894 #, php-format msgid "Importing rack type \"%s\"..." msgstr "A importar tipo de rack \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:876 msgid "Importing rack types..." msgstr "A importar tipos de rack..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1128 msgid "Importing racks..." msgstr "A importar racks..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:657 #, php-format msgid "Importing relation \"%s\"..." msgstr "A importar relação \"%s\"..." #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:182 msgid "Importing relations with other itemtypes..." msgstr "Importando relações com outros tipos de item..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1061 #, php-format msgid "Importing room \"%s\"..." msgstr "A importar sala \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1043 msgid "Importing rooms..." msgstr "A importar salas..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720 #, php-format msgid "Importing specifications for model %s (%s)..." msgstr "A importar especificações para o modelo %s (%s)..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:580 #, php-format msgid "Importing type \"%s\"..." msgstr "A importar tipo \"%s\"..." #: src/CommonDBTM.php:4432 #, php-format msgid "Impossible record for %s" msgstr "Registo impossível para %s" #: install/update.php:236 msgid "Impossible to accomplish an update by this way!" msgstr "Impossível efetuar uma actualização desta forma!!" #: src/Auth.php:1673 msgid "Impossible to use CAS as external source of connection" msgstr "Impossivel utilizar CAS como fonte externa de autenticação" #: src/AuthLDAP.php:581 msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection" msgstr "Impossível usar LDAP como fonte externa de autenticação" #: install/install.php:304 msgid "Impossible to use the database:" msgstr "Impossível usar a base de dados:" #: install/install.php:326 install/install.php:352 install/install.php:381 msgid "Impossible to write the database setup file" msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro de configuração da base de dados" #: src/Html.php:7126 #, php-format msgid "In %s days" msgstr "Em %s dias" #: src/Html.php:7119 #, php-format msgid "In %s hours" msgstr "Em %s horas" #: src/Html.php:7113 #, php-format msgid "In %s minutes" msgstr "Em %s minutos" #: src/Html.php:7129 #, php-format msgid "In %s weeks" msgstr "Em %s semanas" #: src/Html.php:7110 msgid "In a minute" msgstr "Em um minuto" #: src/Html.php:7116 msgid "In an hour" msgstr "Em uma hora" #: src/AuthLDAP.php:825 src/Group.php:616 msgid "In groups" msgstr "Nos grupos" #: src/Consumable.php:781 msgid "In stock" msgstr "Em armazém" #: src/AuthLDAP.php:824 src/Group.php:601 msgid "In users" msgstr "Nos utilizadores" #: src/AuthLDAP.php:826 msgid "In users and groups" msgstr "Nos utilizadores e grupos" #: src/RuleTicket.php:726 src/RuleMailCollector.php:102 msgid "In-Reply-To email header" msgstr "Cabeçalho de email Responder para" #: src/RuleCollection.php:1944 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: src/ITILCategory.php:481 src/Ticket.php:3766 src/Ticket.php:3784 msgid "Incident" msgstr "Incidente" #: js/impact.js:2444 msgid "Incidents" msgstr "Incidentes" #: src/Toolbox.php:2050 msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)" msgstr "Pasta de mails recebidos (opcional, normalmente INBOX)" #: src/Dashboard/Provider.php:364 msgid "Incoming tickets" msgstr "Tickets recebidos" #: src/CommonGLPI.php:1506 msgid "Incompatible items" msgstr "Itens incompatíveis" #: front/updatepassword.php:71 msgid "Incorrect password" msgstr "Palavra-passe incorreta" #: src/Auth.php:164 src/Auth.php:294 src/Auth.php:314 src/Auth.php:505 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Utilizador ou palavra-passe errado(a)" #: src/CommonITILObject.php:2792 msgid "Incorrect value for date field." msgstr "Valor incorreto para o campo data." #: src/Console/Application.php:160 msgid "" "Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose " "output and 3 for debug" msgstr "" "Aumente o detalhe das mensagens: 1 para normal, 2 para mais detalhe e 3 para" " depurar" #: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:72 msgid "" "Indeed, this PHP version may contain unpatched security vulnerabilities." msgstr "Esta versão do PHP poderá conter vulnerabilidade de segurança." #: src/AuthLDAP.php:495 msgid "" "Indicates whether a simple bind operation should be used during connection " "to LDAP server. Disabling this behaviour can be required when LDAPS bind is " "used." msgstr "" "Indica sempre que uma operação de ligação deve ser usada durante a conexão " "ao servidor LDAP. Pode ser necessário desligar este comportamento quando " "usar uma ligação LDAPS. " #: src/CronTask.php:662 msgid "Infinite" msgstr "Infinito" #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: src/Html.php:6084 src/Planning.php:242 src/Planning.php:366 #: src/CommonITILRecurrent.php:108 js/glpi_dialog.js:254 js/glpi_dialog.js:288 #: js/glpi_dialog.js:387 js/misc.js:45 msgid "Information" msgid_plural "Informations" msgstr[0] "Informação" msgstr[1] "Informações" msgstr[2] "Informações" #: src/Config.php:1918 msgid "Information about system installation and configuration" msgstr "Informação sobre instalação do sistema e sua configuração" #: src/Entity.php:884 src/Entity.php:1679 msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity" msgstr "Informação na ferramenta de inventário (TAG) representando a entidade" #: src/WifiNetwork.php:88 msgid "Infrastructure (with access point)" msgstr "Infraestrutura (com ponto de acesso)" #: src/Entity.php:933 src/Entity.php:1211 src/Entity.php:1230 #: src/Entity.php:1286 src/Entity.php:1763 src/Entity.php:1845 #: src/Entity.php:1869 src/Entity.php:1898 src/Entity.php:1937 #: src/Entity.php:2099 src/Entity.php:2165 src/Entity.php:2208 #: src/Entity.php:2772 src/Entity.php:2798 src/Entity.php:2824 #: src/Entity.php:2854 src/Entity.php:2873 src/Entity.php:2990 #: src/Entity.php:3049 src/Entity.php:3097 src/Entity.php:3139 #: src/Entity.php:3486 src/Entity.php:3514 src/Entity.php:3534 #: src/Entity.php:3551 src/Entity.php:3605 src/Entity.php:3612 #: src/Entity.php:3623 src/Entity.php:3638 src/Entity.php:3649 #: src/Entity.php:3673 src/Entity.php:3685 src/Entity.php:3697 #: src/Entity.php:3727 src/Entity.php:3743 src/Entity.php:3750 #: src/Entity.php:3757 src/Entity.php:3769 src/Entity.php:3778 #: src/Entity.php:3843 src/Entity.php:3852 src/Entity.php:3877 #: src/Entity.php:3883 src/Entity.php:3902 src/Entity.php:3973 #: src/Contract.php:1634 src/Infocom.php:669 src/Alert.php:110 #: src/Alert.php:148 src/Alert.php:179 msgid "Inheritance of the parent entity" msgstr "Herdar da entidade principal" #: src/Entity.php:2554 msgid "Inherits configuration from the parent entity" msgstr "Herda configuração da entidade ascendente" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:347 #: src/Contract_Supplier.php:185 msgid "Initial contract period" msgstr "Duração inicial do contracto" #: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:527 msgid "Initial page counter" msgstr "Contador de páginas inicial" #: install/install.php:245 msgid "Initialization of the database" msgstr "Inicialização da base de dados" #: src/Update.php:265 msgid "Initializing rules..." msgstr "Inicializando regras..." #: src/Config.php:1301 msgid "Inline (no toolbars)" msgstr "Inline (sem barras de ferramentas)" #: src/NetworkPortMetrics.php:209 msgid "Input errors" msgstr "Erros de Recebimento" #: src/NetworkPortMetrics.php:205 msgid "Input megabytes" msgstr "Megabytes recebidos" #: src/NetworkPortMetrics.php:187 msgid "Input/Output errors" msgstr "Erros de Envio/Recebimento" #: src/NetworkPortMetrics.php:171 msgid "Input/Output megabytes" msgstr "Megabytes recebidos/enviados" #: src/Rack.php:564 msgid "Insert a rack here" msgstr "Inserir um rack aqui" #: src/Item_Rack.php:425 msgid "Insert an item here" msgstr "Inserir um item aqui" #: src/Plugin.php:2913 src/Marketplace/View.php:793 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: templates/install/step0.html.twig src/Computer.php:364 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1054 src/Item_SoftwareVersion.php:1329 #: src/Plugin.php:2692 src/Plugin.php:2939 src/Cartridge.php:1060 msgctxt "button" msgid "Install" msgstr "Instalar" #: src/Log.php:1118 msgid "Install a software" msgstr "Instalar um software" #: src/SoftwareVersion.php:358 src/Software.php:993 #: src/Item_SoftwareVersion.php:54 msgid "Installation" msgid_plural "Installations" msgstr[0] "Instalação" msgstr[1] "Instalações" msgstr[2] "Instalações" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/Software.php:540 #: src/Lock.php:508 src/Item_SoftwareVersion.php:484 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1138 src/Item_SoftwareVersion.php:1356 #: src/Item_OperatingSystem.php:459 msgid "Installation date" msgstr "Data da instalação" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:319 msgid "Installation done." msgstr "Instalação concluida. " #: templates/install/step0.html.twig msgid "Installation or update of GLPI" msgstr "Instalação ou actualização do GLPI" #: src/Config.php:3288 msgid "Installation/uninstallation of software on items" msgstr "Instalação/desinstalação de software nos itens" #: src/Config.php:3294 msgid "Installation/uninstallation versions on software" msgstr "Versões de Instalação/desinstalação no software" #: src/Marketplace/View.php:111 msgid "Installed" msgstr "Instaladas" #: src/Plugin.php:2402 src/Plugin.php:2813 msgctxt "plugin" msgid "Installed / not activated" msgstr "Instalado / não activado" #: src/Plugin.php:2399 src/Plugin.php:2812 msgctxt "plugin" msgid "Installed / not configured" msgstr "Instalado / não configurado" #: src/Item_Ticket.php:823 msgid "Installed software" msgstr "Software instalado" #: src/Cartridge.php:312 msgid "Installing a cartridge" msgstr "Instalando um cartucho" #: src/Config.php:1851 #, php-format msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance" msgstr "" "Pode aumentar o rendimento do GLPI instalando e activando a extensão \"%s\"" #: js/planning.js:371 js/planning.js:495 js/planning.js:538 msgid "Instance" msgid_plural "Instances" msgstr[0] "Instância" msgstr[1] "Instâncias" msgstr[2] "Instâncias" #: src/NetworkPortType.php:63 src/NetworkPortType.php:94 msgid "Instanciation type" msgstr "Tipo de instanciação" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82 msgid "Intended action" msgstr "Acção intencionada" #: src/DeviceNetworkCard.php:143 src/DeviceControl.php:59 #: src/DeviceControl.php:97 src/InterfaceType.php:71 src/DeviceDrive.php:61 #: src/DeviceDrive.php:97 src/DeviceGraphicCard.php:67 #: src/DeviceGraphicCard.php:110 src/DeviceHardDrive.php:78 #: src/DeviceHardDrive.php:118 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: src/InterfaceType.php:44 msgid "Interface type (Hard drive...)" msgid_plural "Interface types (Hard drive...)" msgstr[0] "Tipo de interface (Disco Rígido ...)" msgstr[1] "Tipos de interface (Disco rígido...)" msgstr[2] "Tipos de interface (Disco rígido...)" #: src/CronTask.php:1006 msgid "Internal" msgstr "Interno" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal TTO" msgstr "TDA Interno" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal TTR" msgstr "TTR Interno" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal Time to own" msgstr "Time to Own Interno" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal Time to resolve" msgstr "Time to Resolve Interno" #: src/NetworkPort.php:1711 msgid "Internal status" msgstr "Estado interno" #: src/TicketSatisfaction.php:263 src/TicketSatisfaction.php:315 #: src/Entity.php:3140 src/Entity.php:3884 msgid "Internal survey" msgstr "Inquérito interno" #: src/NotificationTargetTicket.php:635 src/Ticket.php:3133 #: src/Ticket.php:3305 src/Ticket.php:6315 msgid "Internal time to own" msgstr "Tempo interno para possuir" #: src/Ticket.php:3144 msgid "Internal time to own + Progress" msgstr "Tempo interno para possuir + Progresso" #: src/Ticket.php:3154 msgid "Internal time to own exceeded" msgstr "Excedido tempo interno para possuir" #: src/NotificationTargetTicket.php:640 src/Ticket.php:3102 #: src/Ticket.php:3319 src/Ticket.php:6331 msgid "Internal time to resolve" msgstr "Tempo interno para resolver" #: src/Ticket.php:3113 msgid "Internal time to resolve + Progress" msgstr "Tempo interno para resolver + Progresso" #: src/Ticket.php:3123 msgid "Internal time to resolve exceeded" msgstr "Excedido tempo interno para resolver" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1793 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1829 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1975 msgid "Internal type" msgstr "Tipo interno" #: src/Dropdown.php:1232 src/Profile.php:930 src/Profile.php:2228 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: src/FQDN.php:49 src/NetworkAlias.php:328 msgid "Internet domain" msgid_plural "Internet domains" msgstr[0] "Domínio Internet" msgstr[1] "Domínios Internet" msgstr[2] "Domínios Internet" #: src/NetworkPort.php:624 src/NetworkPort.php:633 msgid "Internet information" msgstr "Informação da internet" #: src/Features/PlanningEvent.php:780 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Html.php:203 msgctxt "adjective" msgid "Invalid" msgstr "Inválida" #: src/Console/Application.php:225 #, php-format msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"." msgstr "Valor da opção \"--lang\" inválida \"%s\"." #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:103 msgid "Invalid \"dictionary\" value." msgstr "Valor \"dicionário\" inválido." #: src/Config.php:190 msgid "Invalid API base URL!" msgstr "URL base da API inválido!" #: src/IPAddress.php:137 src/NetworkPortMigration.php:119 msgid "Invalid IP address" msgstr "Endereço IP inválido" #: src/DomainRecordType.php:293 src/DomainRecordType.php:299 msgid "Invalid JSON used to define fields." msgstr "JSON inválido usado para definir campos." #: src/ManualLink.php:206 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválido" #: src/NetworkPortMigration.php:228 msgid "Invalid address or netmask" msgstr "Endereço ou máscara de rede inválidos" #: src/MailCollector.php:1723 msgid "Invalid attached file" msgstr "Ficheiro anexado inválido" #: src/Config.php:183 msgid "Invalid base URL!" msgstr "URL base inválido!" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:173 #, php-format msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"." msgstr "Cache DSN inválido: \"%s\"." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:136 #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:91 src/Console/Cache/DebugCommand.php:80 #, php-format msgid "Invalid cache context: \"%s\"." msgstr "Contexto de cache inválido: \"%s\"." #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:167 msgid "Invalid checksum" msgstr "Checksum inválida" #. TRANS: %1$s is the name of the folder, %2$s is the name of the receiver #: src/MailCollector.php:1882 #, php-format msgid "Invalid configuration for %1$s folder in receiver %2$s" msgstr "Configuração inválida para a pasta %1$s no receptor %2$s" #: src/Console/Config/SetCommand.php:89 #, php-format msgid "Invalid context \"%s\"." msgstr "Contexto inválido \"%s\"." #: src/Auth.php:685 msgid "Invalid cookie data" msgstr "Dados de cookie inválidos" #: src/CommonITILObject.php:2222 src/CommonITILObject.php:2241 #: src/CommonITILObject.php:2262 src/CommonITILObject.php:2272 #: src/CommonITILObject.php:2300 msgid "Invalid dates. Update cancelled." msgstr "Datas inválidas. Atualização cancelada." #: src/User.php:5743 src/NotificationMailingSetting.php:149 #: src/NotificationMailingSetting.php:163 #: src/NotificationMailingSetting.php:182 #: src/NotificationMailingSetting.php:200 src/Entity.php:2015 #: src/Entity.php:2035 src/Entity.php:2055 src/Entity.php:2075 #: src/CommonITILObject.php:1842 src/CommonITILObject.php:1913 #: src/CommonITILActor.php:383 src/CommonITILActor.php:413 msgid "Invalid email address" msgstr "Email inválido" #: src/Ticket.php:1989 #, php-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "Email inválido %s" #: front/document.send.php:116 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome de ficheiro inválido" #: src/CommonITILRecurrent.php:426 msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation." msgstr "Frequência inválida. Tem de ser maior que a criação preliminar." #: src/IPNetwork.php:436 msgid "Invalid gateway address" msgstr "Endereço de gateway incorreto" #: src/IPNetwork.php:343 msgid "Invalid input format for the network" msgstr "Formato inválido para a rede" #: src/FQDNLabel.php:120 #, php-format msgid "Invalid internet name: %s" msgstr "Nome Internet inválido: %s" #: src/Document.php:323 src/Document.php:419 msgid "Invalid link" msgstr "Link inválido" #: src/NetworkPortMigration.php:115 msgid "Invalid network (already defined or with invalid addresses)" msgstr "Rede inválida (já definida ou contém endereço inválido)" #: src/IPNetwork.php:348 msgid "Invalid network address" msgstr "Endereço de rede inválido" #: src/Project.php:1443 msgid "Invalid planned dates. Dates not updated." msgstr "Datas planeadas inválidas. Datas não atualizadas." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:130 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:130 #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:300 #, php-format msgid "Invalid plugin directory \"%s\"." msgstr "Diretoria da extensão inválida \"%s\"." #: src/MassiveAction.php:399 msgid "Invalid process" msgstr "Processo inválido" #: front/smtp_oauth2_callback.php:133 msgctxt "oauth" msgid "Invalid provider configuration" msgstr "Configuração de provedor inválido" #: src/Project.php:1457 msgid "Invalid real dates. Dates not updated." msgstr "Datas reais inválidas. Datas não atualizadas." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2290 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressão regular inválida" #: src/IPNetwork.php:353 msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Máscara de rede inválida" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:142 #, php-format msgid "Invalid twig template (%s)" msgstr "Template twig inválido (%s)" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:149 msgid "Invalid twig template syntax" msgstr "Sintaxe de template twig inválida" #: index.php:124 msgid "Invalid use of session ID" msgstr "Utilização inválida da Id. da sessão" #: ajax/central.php:92 msgid "Invalid widget" msgstr "Widget inválido" #: front/inventory.conf.php:42 src/Inventory/Inventory.php:502 #: src/Inventory/Inventory.php:974 #: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:174 src/Profile.php:974 #: src/Profile.php:1888 src/Profile.php:3083 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:148 msgid "Inventory file missing" msgstr "Ficheiro de inventário em falta" #: src/Inventory/Conf.php:526 msgid "Inventory frequency (in hours)" msgstr "Frequência do inventário (em horas)" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:115 msgid "Inventory information" msgstr "Informação do inventário" #: src/RefusedEquipment.php:263 msgid "Inventory is still refused." msgstr "Inventário ainda é recusado." #: src/RefusedEquipment.php:269 msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed." msgstr "Inventário foi bem-sucedido, registro de recusa no log foi removido." #: src/RuleImportAsset.php:218 msgid "Inventory link" msgstr "Ligação com o inventário" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:261 #: src/Change_Item.php:161 src/Monitor.php:255 src/Unmanaged.php:121 #: src/Item_Rack.php:862 src/NotificationTargetProblem.php:206 #: src/Item_Devices.php:365 src/Item_Devices.php:366 src/CableStrand.php:152 #: src/Document_Item.php:416 src/Appliance.php:248 src/Budget.php:361 #: src/PassiveDCEquipment.php:120 src/Enclosure.php:148 src/Printer.php:395 #: src/User.php:5028 src/User.php:5110 src/Search.php:8255 src/Rack.php:198 #: src/Rack.php:935 src/SoftwareLicense.php:575 src/SoftwareLicense.php:664 #: src/DeviceFirmware.php:231 src/PDU_Rack.php:595 src/Computer_Item.php:419 #: src/Computer_Item.php:600 src/Peripheral.php:239 #: src/NotificationTargetChange.php:284 src/Certificate_Item.php:275 #: src/Computer.php:447 src/Item_Problem.php:154 src/Item_Project.php:155 #: src/Supplier.php:435 src/Lock.php:355 src/Item_SoftwareVersion.php:478 #: src/CommonDBTM.php:3489 src/PDU.php:115 src/NetworkEquipment.php:315 #: src/NotificationTargetTicket.php:646 src/Appliance_Item.php:199 #: src/Cable.php:156 src/ReservationItem.php:223 src/Certificate.php:123 #: src/Certificate.php:400 src/Item_Ticket.php:452 src/ConsumableItem.php:176 #: src/Location.php:493 src/RuleAsset.php:199 src/Domain_Item.php:256 #: src/Contract_Item.php:627 src/Item_SoftwareLicense.php:840 #: src/NotificationTargetProject.php:712 msgid "Inventory number" msgstr "Número de inventário" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleLocation.php:99 #: src/RuleImportAsset.php:155 src/RuleImportEntity.php:104 #: src/RuleAsset.php:139 src/Features/Inventoriable.php:191 msgid "Inventory tag" msgstr "Tag de inventário" #: src/NotificationTargetTicket.php:818 msgid "Invitation to fill out the survey" msgstr "Convite para preencher inquérito de satisfação" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1251 #: src/Infocom.php:1667 msgid "Invoice number" msgstr "Numero da fatura" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:368 #: src/Contract.php:631 msgid "Invoice period" msgstr "Periocidade da factura" #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:158 msgid "Is Video" msgstr "É Vídeo" #: templates/generic_show_form.html.twig src/DatabaseInstance.php:232 #: src/Database.php:93 src/Database.php:460 msgid "Is active" msgstr "Está ativo" #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:149 src/Database.php:462 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:159 msgid "Is dynamic" msgstr "É dinâmico" #: src/CommonDCModelDropdown.php:122 src/CommonDCModelDropdown.php:190 msgid "Is half rack" msgstr "É metade do rack" #: src/Database.php:227 src/Database.php:336 msgid "Is on backup" msgstr "Está no backup" #: src/RuleImportAsset.php:204 msgid "Is partial" msgstr "É parcial" #: src/SavedSearch.php:216 msgid "Is private" msgstr "É privado" #: src/ComputerAntivirus.php:199 msgid "Is up to date" msgstr "Está atualizado" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgid "" "It is also possible to upload a compressed archive directly with a " "collection of inventory files." msgstr "" "É possível realizar o carregamento de um arquivo comprimido diretamente com " "um conjunto de arquivos de inventário." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:162 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:106 msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing." msgstr "" "Aconselha-se a realização de backup dos seus dados antes de continuar." #: src/Rule.php:1080 msgid "" "It is possible to affect the result of a regular expression using the string" " #0" msgstr "" "É possível influenciar o resultado duma expressão regular usando a string #0" #: install/update.php:163 src/Console/Database/UpdateCommand.php:247 #, php-format msgid "It is recommended to run the \"%s\" command to see the differences." msgstr "É recomendado executar o comando \"%s\" para visualizar as diferenças." #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:229 #, php-format msgid "" "It is recommended to run the \"%s\" command to validate that the database " "schema is consistent with the current GLPI version." msgstr "" "É recomendado que execute o comando \"%s\" para validar que o esquema da " "base de dados é consistente com a versão atual do GLPI." #: src/FieldUnicity.php:503 msgid "It's mandatory to select a type and at least one field" msgstr "É obrigatório seleccionar um tipo e pelo menos um campo" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: front/item_softwarelicense.form.php:47 src/Change_Item.php:238 #: src/Item_Rack.php:48 src/Item_Rack.php:196 src/Item_Rack.php:628 #: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240 #: src/Item_Devices.php:588 src/Item_Devices.php:644 src/Item_Enclosure.php:48 #: src/Item_Enclosure.php:142 src/Item_Enclosure.php:249 #: src/RuleMatchedLog.php:324 src/Item_Cluster.php:58 src/Item_Cluster.php:152 #: src/Item_Cluster.php:240 src/Budget.php:87 src/QueuedNotification.php:712 #: src/QueuedNotification.php:719 src/PendingReason_Item.php:48 #: src/PDU_Rack.php:53 src/PDU_Rack.php:340 #: src/NotificationTargetChange.php:361 src/NotificationTargetChange.php:377 #: src/Group.php:304 src/Group.php:519 src/Item_Problem.php:233 #: src/Item_Project.php:233 src/KnowbaseItem_Item.php:204 #: src/Appliance_Item.php:57 src/Appliance_Item.php:197 #: src/ReservationItem.php:407 src/Item_RemoteManagement.php:344 #: src/DatabaseInstance.php:141 src/IPAddress.php:250 src/IPAddress.php:1108 #: src/Impact.php:289 src/Agent.php:154 src/Item_Ticket.php:553 #: src/Reservation.php:816 src/Reservation.php:1237 src/Reservation.php:1319 #: src/Location.php:378 src/Infocom.php:151 src/Contract_Item.php:224 #: src/Item_SoftwareLicense.php:1022 src/NotificationTargetProject.php:794 #: src/NotificationTargetProject.php:813 msgid "Item" msgid_plural "Items" msgstr[0] "Artigo" msgstr[1] "Elementos" msgstr[2] "Elementos" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1291 #, php-format msgid "Item %s (%s) not found." msgstr "Item %s (%s) não encontrado." #. TRANS: %s is the type of the component #: src/Item_Devices.php:112 #, php-format msgid "Item - %s link" msgstr "Item - %s link" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:61 msgid "Item ID" msgstr "ID do item" #: src/ObjectLock.php:165 msgid "Item NOT unlocked!" msgstr "Item NÃO desbloqueado !" #: src/Socket.php:808 src/NotificationTargetObjectLock.php:60 msgid "Item Name" msgstr "Nome do item" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:62 msgid "Item Type" msgstr "Tipo do item" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:69 msgid "Item URL" msgstr "URL do item" #: src/CommonGLPI.php:1512 msgid "Item already defined" msgstr "Item já está definido" #: src/CommonITILCost.php:594 msgid "Item duration" msgstr "Duração do item" #: src/Item_Rack.php:1103 #, php-format msgid "Item for rack \"%1$s\"" msgstr "Item para o rack \"%1$s\"" #: src/RuleTicket.php:615 msgid "Item group" msgstr "Grupo do item" #: templates/components/form/header_content.html.twig src/CommonGLPI.php:1100 #, php-format msgid "Item has been deleted on %s" msgstr "Item eliminado em %s" #: src/Csv/PlanningCsv.php:74 msgid "Item id" msgstr "Id do item" #: src/CommonDBTM.php:4481 msgid "Item in the trashbin" msgstr "Item na reciclagem" #: src/Item_Rack.php:1045 src/PDU_Rack.php:140 msgid "Item is out of rack bounds" msgstr "O item está fora dos limites do rack" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Item link" msgstr "Ligação do item" #: src/ReservationItem.php:567 src/RuleTicket.php:609 msgid "Item location" msgstr "Localização do item" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Config.php:1508 msgid "Item locks" msgstr "Itens bloqueados" #: src/NetworkPort.php:1572 msgid "Item need to be deleted first" msgstr "O item precisa ser eliminado primeiro" #: src/Html.php:616 src/CommonDBTM.php:6417 src/Api/API.php:1970 #: src/Api/API.php:2084 src/Api/API.php:2661 msgid "Item not found" msgstr "Item não encontrado" #: src/NetworkPortInstantiation.php:647 src/CommonDBChild.php:276 msgid "Item not linked to an object" msgstr "Item não ligado a um objecto" #: src/Item_OperatingSystem.php:51 msgid "Item operating system" msgid_plural "Item operating systems" msgstr[0] "Sistema operativo do item" msgstr[1] "Sistemas operativos do item" msgstr[2] "Sistemas operativos do item" #: src/Infocom.php:551 #, php-format msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s" msgstr "O item %2$s está a chegar ao fim de garantia: %1$s" #: src/RuleTicket.php:621 msgid "Item state" msgstr "Estado do item" #: src/CommonDBTM.php:1514 src/Item_Ticket.php:1228 msgid "Item successfully added" msgstr "Item adicionado com sucesso" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66 msgid "Item successfully added but duplicate record on" msgstr "Item adicionado com sucesso mas registo duplicado em" #: src/CommonDBTM.php:4437 #, php-format msgid "Item successfully added but duplicate record on %s" msgstr "Item adicionado com sucesso mas registo duplicado em %s" #: src/CommonDBTM.php:2199 src/Item_Ticket.php:1266 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Item eliminado com sucesso" #: src/CommonDBTM.php:2241 msgid "Item successfully purged" msgstr "Item removido com sucesso" #: src/CommonDBTM.php:2359 msgid "Item successfully restored" msgstr "Item restaurado com sucesso" #: src/CommonDBTM.php:1972 msgid "Item successfully updated" msgstr "Item atualizado com sucesso" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/search/table.html.twig front/report.year.php:57 #: front/report.contract.php:56 src/Csv/PlanningCsv.php:73 #: src/SavedSearch.php:224 src/Item_Rack.php:560 #: src/NotificationTargetInfocom.php:89 src/Item_Enclosure.php:192 #: src/RuleMatchedLog.php:320 src/Item_Cluster.php:200 src/RuleLocation.php:88 #: src/Search.php:1952 src/Computer_Item.php:414 src/Lockedfield.php:86 #: src/RuleImportAsset.php:164 src/Item_SoftwareVersion.php:474 #: src/NotificationTargetReservation.php:164 #: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/ReservationItem.php:507 #: src/DatabaseInstance.php:127 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250 #: src/RuleTicket.php:676 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:108 #: src/RuleAsset.php:99 src/RefusedEquipment.php:81 #: src/RefusedEquipment.php:182 src/CronTask.php:1691 #: src/Item_SoftwareLicense.php:836 msgid "Item type" msgstr "Tipo de item" #: src/ObjectLock.php:160 src/ObjectLock.php:275 msgid "Item unlocked!" msgstr "Item desbloqueado !" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Search.php:2092 #: src/Search.php:2898 src/Search.php:2920 msgid "Items seen" msgstr "Itens vistos" #: src/Transfer.php:4161 msgid "Items to transfer" msgstr "Itens a transferir" #: templates/components/form/item_device.html.twig #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Socket.php:807 src/Socket.php:941 #: src/Socket.php:980 src/Lock.php:196 #: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122 #: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:73 #: src/Appliance_Item.php:196 src/RuleImportEntity.php:128 msgid "Itemtype" msgstr "Tipo de item" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:83 msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")" msgstr "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")" #: src/Itil_Project.php:90 msgid "Itil item" msgid_plural "Itil items" msgstr[0] "Item de ITIL" msgstr[1] "Itens de ITIL" msgstr[2] "Itens de ITIL" #: src/Toolbox.php:2273 src/Features/PlanningEvent.php:821 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: src/Toolbox.php:2279 src/Features/PlanningEvent.php:827 msgid "July" msgstr "Julho" #: src/Toolbox.php:2278 src/Features/PlanningEvent.php:826 msgid "June" msgstr "Junho" #: src/NotificationTargetUser.php:209 msgid "Just follow this link (you have one day):" msgstr "Siga esta ligação (tem apenas um dia) :" #: src/Html.php:7080 msgid "Just now" msgstr "Agora mesmo" #: src/Project.php:167 src/Features/Kanban.php:172 msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #: src/NetworkPort.php:1032 msgid "Kbps" msgstr "Kbps" #: src/Transfer.php:3967 src/Transfer.php:3975 msgid "Keep" msgstr "Manter" #: src/Config.php:3398 msgid "Keep all" msgstr "Manter tudo" #: src/Config.php:1176 msgid "Keep devices when purging an item" msgstr "Manter dispositivos ao limpar um item" #: src/State.php:96 msgid "Keep status" msgstr "Manter estado" #: templates/components/form/buttons.html.twig msgid "Keep the devices while deleting this item" msgstr "Manter os equipamentos ao eliminar este item" #: src/Config.php:911 msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory" msgstr "Manter os tickets ao remover hardware no inventário" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_OperatingSystem.php:492 src/OperatingSystemKernel.php:42 msgid "Kernel" msgid_plural "Kernels" msgstr[0] "Kernel" msgstr[1] "Kernels" msgstr[2] "Kernels" #: src/Item_OperatingSystem.php:516 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42 msgid "Kernel version" msgid_plural "Kernel versions" msgstr[0] "Versão do Kernel" msgstr[1] "Versões do Kernel" msgstr[2] "Versões do Kernel" #: src/Rule.php:2285 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125 msgid "Key" msgstr "Chave" #: src/Toolbox.php:977 msgid "Kio" msgstr "KB" #: front/knowbaseitem.form.php:175 src/KnowbaseItem.php:60 #: src/CommonDropdown.php:975 src/ITILCategory.php:72 src/ITILCategory.php:292 #: src/CommonGLPI.php:1536 src/KnowbaseItem_Item.php:73 src/Profile.php:2477 #: src/Knowbase.php:47 msgid "Knowledge base" msgstr "Base de Conhecimento" #: src/KnowbaseItem.php:2360 msgid "Knowledge base administration" msgstr "Administração da base de conhecimento" #: src/KnowbaseItemCategory.php:49 msgid "Knowledge base category" msgid_plural "Knowledge base categories" msgstr[0] "Categoria de base de conhecimento" msgstr[1] "Categorias de base de conhecimento" msgstr[2] "Categorias de base de conhecimento" #: src/Item_Ticket.php:453 msgid "Knowledge base entries" msgstr "Entradas da base de conhecimentos" #: src/KnowbaseItem_Item.php:57 msgid "Knowledge base item" msgid_plural "Knowledge base items" msgstr[0] "Item da base de conhecimento" msgstr[1] "Itens da base de conhecimento" msgstr[2] "Itens da base de conhecimento" #: front/knowbaseitem.form.php:154 #, php-format msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s" msgstr "O item da base de conhecimento foi revertido para a revisão %s" #: front/knowbaseitem.form.php:161 #, php-format msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s" msgstr "O item da base de conhecimento não foi revertido para a revisão %s" #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:60 #, php-format msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s" msgstr "" "A tradução do item da base de conhecimento foi revertida para a revisão %s" #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:67 #, php-format msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s" msgstr "" "A tradução do item da base de conhecimento não foi revertida para a revisão " "%s" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Knowledge base translation" msgstr "Tradução da base de conhecimento" #: src/RuleMailCollector.php:140 msgid "Known mail domain" msgstr "Dominio mail conhecido" #: src/RuleRight.php:421 msgid "LDAP criteria" msgstr "Critérios LDAP" #: src/RuleRightParameter.php:87 msgid "LDAP criterion" msgid_plural "LDAP criteria" msgstr[0] "Critério LDAP" msgstr[1] "Critérios LDAP" msgstr[2] "Critérios LDAP" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig src/AuthLDAP.php:139 msgid "LDAP directory" msgid_plural "LDAP directories" msgstr[0] "Directório LDAP" msgstr[1] "Directórios LDAP" msgstr[2] "Directórios LDAP" #: src/AuthLDAP.php:3924 src/AuthLDAP.php:3954 msgid "LDAP directory choice" msgstr "Directório LDAP preferido" #: src/User.php:3790 msgid "LDAP directory for authentication" msgstr "Directório LDAP para autenticação" #: src/Entity.php:875 src/Entity.php:1686 msgid "LDAP directory information attribute representing the entity" msgstr "O atributo LDAP representando a entidade" #: front/ldap.group.php:44 front/ldap.import.php:58 front/ldap.php:42 #: front/ldap.group.import.php:45 src/User.php:2458 src/Group.php:151 #: src/Group.php:333 msgid "LDAP directory link" msgstr "Endereço do directório LDAP" #: src/Entity.php:893 src/Entity.php:1704 msgid "LDAP directory of an entity" msgstr "Directório LDAP de uma entidade" #: src/AuthLDAP.php:615 msgid "LDAP directory time zone" msgstr "Fuso Horário do directório LDAP" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:252 msgid "LDAP filter" msgstr "Filtro LDAP" #: src/Entity.php:1714 msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)" msgstr "Filtro LDAP associado a entidade ( se necessário)" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:416 msgid "LDAP server" msgstr "Servidor LDAP" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:268 #, php-format msgid "" "LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it." msgstr "" "O servidor LDAP \"%s\" está inativo, pelo que não será possivel efetuar a " "respetiva sincronização." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:308 #, php-format msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded." msgstr "O limite do tamanho do servidor LDAP \"%s\" foi excedido." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:251 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidores LDAP" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:423 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:462 #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:133 msgid "Label" msgstr "Rótulo" #: front/user.form.php:47 front/user.form.php:198 msgid "Lang has been changed!" msgstr "Lang foi alterado!" #: templates/pages/login.html.twig src/DropdownTranslation.php:437 #: src/DropdownTranslation.php:529 src/AuthLDAP.php:984 src/AuthLDAP.php:1274 #: src/User.php:3139 src/User.php:3823 src/KnowbaseItemTranslation.php:236 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:297 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:137 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:234 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:353 src/Auth.php:1811 #: src/ReminderTranslation.php:171 src/ReminderTranslation.php:229 #: src/Config.php:1077 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/CommonGLPI.php:1143 msgid "Last" msgstr "Ultimo" #. TRANS : %d is the number of problems #: src/Change.php:803 #, php-format msgid "Last %d change" msgid_plural "Last %d changes" msgstr[0] "Ultima %d alteração" msgstr[1] "Ultimas %d alterações" msgstr[2] "Ultimas %d alterações" #: src/Event.php:296 #, php-format msgid "Last %d events" msgstr "Ultimos %d eventos" #. TRANS : %d is the number of problems #: src/Problem.php:1442 #, php-format msgid "Last %d problem" msgid_plural "Last %d problems" msgstr[0] "Último %d problema" msgstr[1] "Últimos %d problemas" msgstr[2] "Últimos %d problemas" #: src/Ticket.php:5508 #, php-format msgid "Last %d ticket" msgid_plural "Last %d tickets" msgstr[0] "Último %d ticket" msgstr[1] "Últimos %d tickets" msgstr[2] "Últimos %d tickets" #: src/DatabaseInstance.php:281 src/Database.php:128 src/Database.php:235 #: src/Database.php:350 msgid "Last backup date" msgstr "Data do último backup" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Computer.php:463 #: src/DatabaseInstance.php:433 msgid "Last boot date" msgstr "Data da última iniciação" #: src/NetworkPort.php:1718 msgid "Last change" msgstr "Última alteração" #: src/Change.php:729 msgid "Last changes" msgstr "Ultimas alterações" #: src/NetworkPort.php:1783 msgid "Last connection" msgstr "Última conexão" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:108 #: src/Agent.php:300 msgid "Last contact" msgstr "Último contato" #: src/SavedSearch.php:233 msgid "Last duration (ms)" msgstr "Última duração (ms)" #: src/CommonITILObject.php:4167 msgid "Last edit by" msgstr "Ultima atualização por" #: src/SavedSearch.php:275 msgid "Last execution date" msgstr "Última data de execução" #: src/Lockedfield.php:102 src/Lock.php:198 msgid "Last inventoried value" msgstr "Valor no último inventário" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:193 msgid "Last inventory" msgstr "Último inventário" #: src/Phone.php:269 src/Printer.php:653 src/Computer.php:455 #: src/NetworkEquipment.php:491 msgid "Last inventory date" msgstr "Data do último inventário" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig msgid "Last inventory update" msgstr "Última atualização de inventário" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig msgid "Last inventory value was:" msgstr "O valor no último inventário foi:" #: src/User.php:3767 msgid "Last login" msgstr "Último acesso" #: src/User.php:3013 #, php-format msgid "Last login on %s" msgstr "Ultimo login a %s" #: src/Html.php:7099 msgid "Last month" msgstr "Ultimo mês" #: src/User.php:3666 src/Contact.php:232 msgid "Last name" msgstr "Último nome" #: src/Problem.php:1364 msgid "Last problems" msgstr "Ultimos problemas" #: src/CronTask.php:664 src/CronTask.php:1682 msgid "Last run" msgstr "Ultima execução" #: src/CronTask.php:1366 src/CronTask.php:1413 src/CronTask.php:1432 msgid "Last run list" msgstr "Lista de execuções" #: src/CommonITILObject.php:4320 msgid "Last solution status" msgstr "Último estado da solução" #: src/User.php:3891 msgid "Last synchronization" msgstr "Ultima sincronização" #: src/User.php:2791 #, php-format msgid "Last synchronization on %s" msgstr "Ultima sincronização a %s" #: src/Ticket.php:5428 msgid "Last tickets" msgstr "Ultimos tickets" #: src/Phone.php:327 src/MailCollector.php:522 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:534 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:555 src/KnowbaseItem.php:2325 #: src/Monitor.php:305 src/Unmanaged.php:168 src/Datacenter.php:111 #: src/Project.php:727 src/Project.php:991 src/Project.php:1165 #: src/Project.php:1564 src/CommonTreeDropdown.php:819 #: src/CommonDropdown.php:490 src/Appliance.php:216 src/Rule.php:802 #: src/AuthLDAP.php:459 src/AuthLDAP.php:1256 src/Budget.php:224 #: src/PassiveDCEquipment.php:130 src/Enclosure.php:164 src/Link.php:237 #: src/Printer.php:453 src/Document.php:1092 src/User.php:3833 #: src/Search.php:8282 src/Line.php:141 src/Rack.php:230 src/Software.php:409 #: src/AuthMail.php:146 src/Peripheral.php:281 src/LevelAgreement.php:191 #: src/Transfer.php:130 src/Transfer.php:3921 src/Computer.php:513 #: src/Contact.php:395 src/Supplier.php:259 src/PDU.php:133 src/Domain.php:183 #: src/NetworkEquipment.php:373 src/Cable.php:265 src/DCRoom.php:303 #: src/ReservationItem.php:259 src/ProjectTask.php:826 #: src/DatabaseInstance.php:415 src/Certificate.php:232 src/Entity.php:838 #: src/Notepad.php:245 src/Dashboard/Filters/DatesModFilter.php:44 #: src/CommonITILObject.php:4122 src/CommonITILObject.php:6695 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:245 src/RuleTicket.php:562 #: src/Contract.php:568 src/CommonDevice.php:301 src/Cluster.php:111 #: src/Config.php:3273 src/Profile.php:2041 src/Reminder.php:483 #: src/RSSFeed.php:519 src/CronTask.php:1743 #: src/Features/PlanningEvent.php:1004 src/NotificationTargetProject.php:650 #: src/NotificationTargetProject.php:671 src/DomainRecord.php:155 #: src/Database.php:181 msgid "Last update" msgstr "Última actualização" #: src/Notepad.php:357 #, php-format msgid "Last update by %1$s on %2$s" msgstr "Ultima atualização por %1$s a %2$s" #: src/AuthLDAP.php:1786 src/AuthLDAP.php:1845 msgid "Last update in GLPI" msgstr "Ultima atualização no GLPI" #: src/AuthLDAP.php:1784 src/AuthLDAP.php:1843 msgid "Last update in the LDAP directory" msgstr "Ultima atualização no directório LDAP" #. TRANS: %s is the datetime of update #: templates/components/form/dates.html.twig src/MailCollector.php:331 #: src/KnowbaseItem.php:983 src/KnowbaseItem.php:1301 src/Rule.php:955 #: src/Document.php:461 src/AuthMail.php:208 #, php-format msgid "Last update on %s" msgstr "Ultima atualização em %s" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Last update: %1$s by %2$s" msgstr "Última atualização: %1$s por %2$s" #: src/Marketplace/View.php:399 msgid "Last updated" msgstr "Ultima atualização" #: src/KnowbaseItem.php:2151 msgid "Last updated entries" msgstr "Ultimas entradas atualizadas" #: src/Notepad.php:259 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1791 msgid "Last updater" msgstr "Último a atualizar" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:65 msgid "Lastname of locking user" msgstr "Último nome do utilizador que bloqueou" #: src/Stat.php:559 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61 #: src/Dashboard/Provider.php:1106 msgid "Late" msgstr "Final" #: src/Dashboard/Provider.php:563 src/Dashboard/Provider.php:707 msgid "Late own" msgstr "Atraso na atribuição" #: src/Dashboard/Provider.php:561 src/Dashboard/Provider.php:705 msgid "Late own and resolve" msgstr "Atraso na atribuição e solução" #: src/Dashboard/Provider.php:562 src/Dashboard/Provider.php:706 msgid "Late resolve" msgstr "Atraso na solução" #: src/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51 #, php-format msgid "Late solved %1$s (%2$s)" msgstr "Resolvido tardiamente %1$s (%2$s)" #: src/Dashboard/Provider.php:279 src/Dashboard/Grid.php:1207 msgid "Late tickets" msgstr "Tickets atrasados" #: src/Marketplace/View.php:1084 msgid "Later" msgstr "Mais tarde" #: src/NotificationTargetTicket.php:670 src/NotificationTargetTicket.php:722 #: src/Entity.php:803 src/Location.php:102 src/Location.php:214 #: src/Location.php:282 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: src/Entity.php:1622 msgctxt "location" msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: src/CronTask.php:1023 msgid "Launch" msgstr "Executar" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction" msgstr "" "Deixe estes parâmetros em branco para desativar a restrição de acesso à API" #: src/Item_Rack.php:707 src/PDU_Rack.php:667 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127 msgid "Lensfacing" msgstr "Direção da Lente" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103 src/Telemetry.php:450 msgid "" "Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!" msgstr "" "Deixe-nos saber o seu uso para melhorar futuras versões do GLPI e suas " "extensões !" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:382 msgid "Level" msgstr "Nível" #: src/SoftwareLicense.php:70 src/Item_SoftwareLicense.php:89 msgid "License" msgid_plural "Licenses" msgstr[0] "Licença" msgstr[1] "Licenças" msgstr[2] "Licenças" #: src/SoftwareLicense.php:822 #, php-format msgid "License %1$s expired on %2$s" msgstr "Licença %1$s expirada em %2$s" #: src/SoftwareLicenseType.php:43 msgid "License type" msgid_plural "License types" msgstr[0] "Tipo de licença" msgstr[1] "Tipos de licença" msgstr[2] "Tipos de licença" #: src/Profile.php:1719 src/Profile.php:3329 msgid "Life cycle of changes" msgstr "Ciclo de vida das alterações" #: src/Profile.php:1711 src/Profile.php:3305 msgid "Life cycle of problems" msgstr "Ciclo de vida dos problemas" #: src/Profile.php:1703 src/Profile.php:1837 src/Profile.php:3295 msgid "Life cycle of tickets" msgstr "Ciclo de vida dos tickets" #: src/Profile.php:156 src/Profile.php:162 msgid "Life cycles" msgstr "Ciclos vida" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1338 #: src/Infocom.php:1568 msgid "Lifelong" msgstr "Tempo de vida" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:74 msgid "Light cyan" msgstr "Ciano claro" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:76 msgid "Light magenta" msgstr "Magenta claro" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Limit number of data" msgstr "Limitar numero de dados" #: src/Config.php:880 msgid "Limit of the schedules for planning" msgstr "Limite do calendário de planeamento" #: src/Line.php:54 msgid "Line" msgid_plural "Lines" msgstr[0] "Linha" msgstr[1] "Linhas" msgstr[2] "Linhas" #: src/LineOperator.php:49 msgid "Line operator" msgid_plural "Line operators" msgstr[0] "Operador de linha" msgstr[1] "Operadores de linha" msgstr[2] "Operadores de linha" #: src/LineType.php:40 msgid "Line type" msgid_plural "Line types" msgstr[0] "Tipo de linha" msgstr[1] "Tipos de linha" msgstr[2] "Tipos de linha" #: src/Infocom.php:689 src/Infocom.php:712 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: src/Lock.php:197 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:71 #: src/ManualLink.php:82 msgid "Link" msgid_plural "Links" msgstr[0] "Ligação" msgstr[1] "Ligações" msgstr[2] "Ligações" #: src/Ticket.php:2751 msgctxt "button" msgid "Link" msgstr "Ligação" #: src/Contact_Supplier.php:49 msgid "Link Contact/Supplier" msgid_plural "Links Contact/Supplier" msgstr[0] "Ligação Contacto/Fornecedor" msgstr[1] "Ligações Contacto/Fornecedor" msgstr[2] "Ligações Contacto/Fornecedor" #: src/Contract_Item.php:88 msgid "Link Contract/Item" msgid_plural "Links Contract/Item" msgstr[0] "Liga Contrato/Item" msgstr[1] "Liga Contrato/Item" msgstr[2] "Liga Contrato/Item" #: src/Change_Problem.php:67 msgid "Link Problem/Change" msgid_plural "Links Problem/Change" msgstr[0] "Ligar Problema\\Alteração" msgstr[1] "Ligar Problemas\\Alterações" msgstr[2] "Ligar Problemas\\Alterações" #: src/Itil_Project.php:51 msgid "Link Project/Itil" msgid_plural "Links Project/Itil" msgstr[0] "Ligações Projecto/Tarefa de projecto" msgstr[1] "Ligações Projecto/Tarefa de projecto" #: src/Change_Ticket.php:65 msgid "Link Ticket/Change" msgid_plural "Links Ticket/Change" msgstr[0] "Ligação Ticket/Alteração" msgstr[1] "Liga Tickets\\Alterações" msgstr[2] "Liga Tickets\\Alterações" #: src/Problem_Ticket.php:62 msgid "Link Ticket/Problem" msgid_plural "Links Ticket/Problem" msgstr[0] "Ligação Ticket/Problema" msgstr[1] "Ligar Ticket/Problema" msgstr[2] "Ligar Ticket/Problema" #: src/ProjectTask_Ticket.php:68 msgid "Link Ticket/Project task" msgid_plural "Links Ticket/Project task" msgstr[0] "Ligação Ticket/Tarefa de projecto" msgstr[1] "Ligações Ticket/Tarefa de projecto" msgstr[2] "Ligações Ticket/Tarefa de projecto" #: src/KnowbaseItem_Item.php:130 msgid "Link a knowledge base entry" msgstr "Ligar uma entrada da base de conhecimento" #: src/DomainRecord.php:541 msgid "Link a record" msgstr "Ligar um registo" #: src/RuleImportAsset.php:233 src/RuleImportComputer.php:135 msgid "Link if possible" msgstr "Ligar se possível" #: src/RuleImportAsset.php:234 src/RuleImportComputer.php:137 msgid "Link if possible, otherwise imports declined" msgstr "Ligar se possível, caso contrário ignorar" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:293 src/KnowbaseItem_Item.php:368 msgctxt "button" msgid "Link knowledgebase article" msgstr "Ligar artigo da base de conhecimento" #: src/Link.php:178 src/Link.php:229 msgid "Link or filename" msgstr "Link ou ficheiro" #: src/Ticket.php:2658 msgctxt "button" msgid "Link project task" msgstr "Ligar tarefa do projeto" #: src/Ticket.php:2654 msgctxt "button" msgid "Link tickets" msgstr "Liga tickets" #: src/Ticket.php:2672 msgid "Link to a problem" msgstr "Ligar a um problema" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "Link to knowledge base entry #%id" msgstr "Link para a entrada da base de conhecimento #%id" #: src/Ticket.php:2729 msgid "Link type" msgstr "Tipo de ligação" #: src/Profile.php:1201 src/Profile.php:1583 src/Profile.php:3256 msgid "Link with items for the creation of tickets" msgstr "Ligar com itens para a criação de tickets" #: src/RuleImportAsset.php:184 msgid "Linked asset" msgid_plural "Linked assets" msgstr[0] "Ativo vinculado" msgstr[1] "Ativos vinculados" msgstr[2] "Equipamentos ligados" #: src/KnowbaseItem_Item.php:176 msgid "Linked item" msgid_plural "Linked items" msgstr[0] "Item ligado" msgstr[1] "Itens ligados" msgstr[2] "Itens ligados" #: src/Ticket_Ticket.php:56 src/NotificationTargetTicket.php:831 #: src/NotificationTargetTicket.php:847 src/NotificationTargetTicket.php:890 #: src/NotificationTargetTicket.php:895 src/NotificationTargetTicket.php:900 #: src/NotificationTargetTicket.php:905 src/NotificationTargetTicket.php:910 #: src/Ticket.php:3455 msgid "Linked ticket" msgid_plural "Linked tickets" msgstr[0] "Ticket ligado" msgstr[1] "Tickets ligados" msgstr[2] "Tickets ligados" #: src/Ticket_Ticket.php:206 src/Ticket_Ticket.php:228 #: src/Ticket_Ticket.php:233 src/Ticket.php:2732 msgid "Linked to" msgstr "Ligado a" #: src/Transfer.php:4013 msgid "Links between cartridge types and cartridges" msgstr "Ligações entre tipos de Cartuchos e Cartuchos" #: src/Transfer.php:4027 msgid "Links between computers and volumes" msgstr "Ligações entre computadores e volumes" #: src/Transfer.php:4023 msgid "Links between consumable types and consumables" msgstr "Ligações entre tipo de consumíveis e consumíveis" #: src/Transfer.php:4002 msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges" msgstr "Ligações entre Impressoras, Tipos de Cartuchos e Cartuchos" #: src/Transfer.php:4095 msgid "Links between suppliers and contacts" msgstr "Ligações entre fornecedores e contactos" #: src/CommonGLPI.php:1041 src/Session.php:359 msgid "List" msgstr "Lista" #: src/Dashboard/Grid.php:1238 #, php-format msgid "List of %s" msgstr "Lista de %s" #: src/AuthLDAP.php:734 msgid "List of LDAP directory replicates" msgstr "Lista de réplicas de directório LDAP" #: src/Dashboard/Widget.php:243 msgid "List of articles" msgstr "Lista de artigos" #: front/notification.tags.php:40 msgid "List of available tags" msgstr "Lista de marcadores disponíveis" #: src/ComputerVirtualMachine.php:193 msgid "List of hosts" msgstr "Lista de hosts" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "List of items to lock" msgstr "Lista de itens para bloquear" #: src/MailCollector.php:2111 msgid "List of not imported emails" msgstr "Lista de emails não importados" #: src/Dashboard/Grid.php:1358 msgid "List of reminders" msgstr "Lista de lembretes" #: front/report.contract.list.php:54 msgid "List of the hardware under contract" msgstr "Lista de hardware sobre contracto" #: src/DropdownTranslation.php:431 src/KnowbaseItemTranslation.php:230 #: src/ReminderTranslation.php:165 msgid "List of translations" msgstr "Lista de traduções" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:448 msgid "List of values" msgstr "Lista de valores" #: src/ComputerVirtualMachine.php:285 msgid "List of virtualized environments" msgstr "Lista de ambientes virtualizados" #: src/Console/System/ListServicesCommand.php:50 msgid "List system services" msgstr "Listar serviços do sistema" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Lists" msgstr "Listas" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:109 msgid "Load saved search" msgstr "Carregar a pesquisa guardada" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:306 msgid "Loading default schema..." msgstr "A ler o esquema por omissão..." #: src/Search.php:7396 src/Knowbase.php:155 src/Features/TreeBrowse.php:65 #: js/modules/Search/GenericView.js:69 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #: src/Report.php:99 msgid "Loan" msgstr "Emprestimo" #: src/NetworkPortLocal.php:46 msgid "Local loop port" msgstr "Porta loop local" #: src/NetworkPortInstantiation.php:286 msgid "Local network port" msgstr "Porta de rede local" #: src/RuleCollection.php:2203 #, php-format msgid "Local rules: %s" msgstr "Regras locais: %s" #: src/RuleLocation.php:127 src/Transfer.php:3947 src/Location.php:122 msgid "Location" msgid_plural "Locations" msgstr[0] "Localização" msgstr[1] "Localizações" msgstr[2] "Localizações" #: src/NotificationTargetTicket.php:655 src/NotificationTargetTicket.php:719 #: src/Location.php:205 msgid "Location comments" msgstr "Comentários para a localização" #: src/NotificationTargetTicket.php:650 msgid "Location name" msgstr "Nome do local" #: src/Entity.php:1605 src/Entity.php:1610 src/Location.php:98 msgid "Location on map" msgstr "Localização no mapa" #: src/RuleLocation.php:44 src/RuleLocationCollection.php:44 msgid "Location rules" msgstr "Regras de localização" #: ajax/getMapPoint.php:78 msgid "Location seems not geolocalized!" msgstr "A localização parece não estar geolocalizada!" #: front/stat.tracking.php:122 msgid "Location tree" msgstr "Árvore de localizações" #: src/Computer_Item.php:118 src/Computer.php:295 msgid "" "Location updated. The connected items have been moved in the same location." msgstr "" "Localização atualizada. Os itens ligados foram movidos para a mesma " "licalização." #: src/Lock.php:54 msgid "Lock" msgid_plural "Locks" msgstr[0] "Bloqueio" msgstr[1] "Bloqueios" msgstr[2] "Bloqueios" #: src/Log.php:1110 msgid "Lock a component" msgstr "Bloquear um componente" #: src/Log.php:1146 msgid "Lock a link with an item" msgstr "Bloqueia uma ligação com um item" #: src/Log.php:1166 msgid "Lock an item" msgstr "Bloquear um Item" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:63 #: src/NotificationTargetObjectLock.php:64 msgid "Lock date" msgstr "Data do bloqueio" #: src/Transfer.php:4033 msgid "Lock fields updated during transfer" msgstr "Campos bloqueados atualizados durante a transferência" #: src/Log.php:1086 msgid "Lock the item" msgstr "Bloquear o item" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:114 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: src/ObjectLock.php:602 msgid "Locked by" msgstr "Bloqueado por" #: src/ObjectLock.php:290 #, php-format msgid "Locked by %s" msgstr "Bloqueado por %s" #: src/ObjectLock.php:212 msgid "Locked by you!" msgstr "Bloqueado por si !" #: src/ObjectLock.php:619 msgid "Locked date" msgstr "Data do bloqueio" #: src/Lockedfield.php:53 src/Lock.php:303 msgid "Locked field" msgid_plural "Locked fields" msgstr[0] "Campo bloqueado" msgstr[1] "Campos bloqueados" msgstr[2] "Campos bloqueados" #: src/Lock.php:191 msgid "Locked fields" msgstr "Campo(s) bloqueado(s)" #: src/Lock.php:314 msgid "Locked items" msgstr "Itens bloqueados" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:87 msgid "Locking User" msgstr "Utilizador que bloqueou" #: src/Event.php:58 src/APIClient.php:260 src/CronTaskLog.php:93 #: src/Profile.php:3039 msgid "Log" msgid_plural "Logs" msgstr[0] "Registo" msgstr[1] "Registos" msgstr[2] "Registos" #: src/Config.php:2071 msgid "Log Level" msgstr "Nível do registo" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:121 msgid "Log connections" msgstr "Registar ligações" #: src/CommonITILObject.php:7296 msgid "Log entry" msgstr "Entrada de log" #: front/updatepassword.php:105 msgid "Log in" msgstr "Conecte-se" #: templates/pages/login_error.html.twig msgid "Log in again" msgstr "Autentique-se novamente" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1660 msgid "Log out fallback URL" msgstr "Saída para URL" #: src/Rule.php:751 src/Rule.php:928 src/Rule.php:3141 src/SlaLevel.php:276 #: src/OlaLevel.php:274 src/RuleRight.php:65 src/LevelAgreementLevel.php:138 msgid "Logical operator" msgstr "Operador lógico" #: templates/pages/login.html.twig src/MailCollector.php:265 #: src/MailCollector.php:497 src/AuthLDAP.php:4008 #: src/NotificationTargetUser.php:151 src/User.php:2602 src/User.php:3060 #: src/User.php:3647 src/User.php:4831 src/User.php:5468 src/AuthMail.php:232 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75 src/RuleRight.php:271 #: src/Config.php:2131 msgid "Login" msgstr "Nome de utilizador" #: src/AuthLDAP.php:540 src/AuthLDAP.php:1131 msgid "Login field" msgstr "Campo de utilizador" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Login source" msgstr "Origem do login" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Login to your account" msgstr "Login na sua conta" #: src/Auth.php:666 msgid "Login with external token disabled" msgstr "Acesso com token externo desactivado" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Logout" msgstr "Sair" #: src/Config.php:2095 msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)" msgstr "Registo em ficheiros (SQL, email, acções automáticas...)" #: src/Config.php:2606 src/PurgeLogs.php:42 msgid "Logs purge" msgstr "Remoção de logs" #: src/Config.php:3225 msgid "Logs purge configuration" msgstr "Configuração de remoção de logs" #: src/NotificationTargetTicket.php:675 src/NotificationTargetTicket.php:723 #: src/Entity.php:812 src/Location.php:107 src/Location.php:223 #: src/Location.php:291 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: src/Entity.php:1616 msgctxt "location" msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: src/CommonITILObject.php:3362 msgctxt "impact" msgid "Low" msgstr "Baixo" #: src/CommonITILObject.php:3116 msgctxt "priority" msgid "Low" msgstr "Baixo" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3239 msgctxt "urgency" msgid "Low" msgstr "Baixo" #: src/Config.php:1622 msgid "Lowercase" msgstr "Letra pequena" #: src/NetworkPortEthernet.php:220 src/Blacklist.php:244 #: src/RuleImportAsset.php:128 src/NetworkPortInstantiation.php:161 #: src/NetworkPortInstantiation.php:214 src/NetworkPortInstantiation.php:664 #: src/Lock.php:628 src/NetworkPortFiberchannel.php:216 #: src/NetworkPortWifi.php:152 src/RefusedEquipment.php:126 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: src/Item_DeviceNetworkCard.php:55 src/Item_DeviceNetworkCard.php:56 #: src/DeviceNetworkCard.php:238 src/Report.php:499 src/Report.php:502 #: src/RuleImportComputer.php:95 src/NetworkPort.php:1481 #: src/NetworkPort.php:1633 src/RefusedEquipment.php:231 msgid "MAC address" msgstr "Endereço MAC" #: src/DeviceNetworkCard.php:70 src/DeviceNetworkCard.php:104 msgid "MAC address by default" msgstr "MAC address por defeito" #: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:58 #: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:65 #: src/DeviceProcessor.php:97 src/DeviceProcessor.php:105 #: src/DeviceProcessor.php:283 src/Item_DeviceProcessor.php:52 #: src/Item_DeviceProcessor.php:53 src/DeviceMemory.php:62 #: src/DeviceMemory.php:65 src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: src/Document_Item.php:763 src/Document.php:507 src/Document.php:1050 #: src/DocumentType.php:61 src/DocumentType.php:104 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #: src/Toolbox.php:3051 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "MM-DD-AAAA" #: src/Item_DeviceSimcard.php:107 msgid "MSIN" msgstr "MSIN" #: src/Item_DeviceSimcard.php:111 msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI" msgstr "MSIN são os 8 ou 10 últimos dígitos do IMSI" #: src/NetworkPort.php:1697 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/ComputerVirtualMachine.php:296 src/Lock.php:427 msgid "Machine" msgstr "Máquina" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:75 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/Entity.php:911 msgid "Mail domain" msgstr "Domínio de email" #: src/Entity.php:1693 msgid "Mail domain surrogates entity" msgstr "Entidade substituta de dominio de mail" #: src/AuthMail.php:48 msgid "Mail server" msgid_plural "Mail servers" msgstr[0] "Servidor Email" msgstr[1] "Servidores Email" msgstr[2] "Servidores Email" #: src/NotificationMailing.php:118 msgid "Mail test" msgstr "Teste de Mail" #: src/RuleTicket.php:706 src/NotImportedEmail.php:173 #: src/RuleMailCollector.php:76 msgid "Mails receiver" msgstr "Servidores de E-mail" #: src/Budget.php:86 src/User.php:315 msgid "Main" msgstr "Principal" #. TRANS: %s is the name of the LDAP main server #: front/authldap.form.php:89 front/authldap.form.php:96 #, php-format msgid "Main server %s" msgstr "Servidor principal %s" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:60 msgid "Maintenance kit" msgstr "Kit de manutenção" #: src/Config.php:2103 src/Config.php:2107 msgid "Maintenance mode" msgstr "Modo de manutenção" #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:80 #: src/Config.php:288 #, php-format msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s" msgstr "Modo de manutenção activado. Acesso secundário usando: %s" #: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:61 msgid "Maintenance mode disabled." msgstr "Modo de manutenção está desabilitado." #: src/CronTask.php:746 src/CronTask.php:980 msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled" msgstr "Modo de manutenção habilitado, execução de tarefas é desativado" #. TRANS: Proxy port #: src/Config.php:2112 msgid "Maintenance text" msgstr "Texto de manutenção" #: src/CommonITILObject.php:3104 msgctxt "priority" msgid "Major" msgstr "Principal" #: js/planning.js:362 msgid "Make a choice" msgstr "Faça uma escolha" #: src/ReservationItem.php:928 msgid "Make a reservation" msgstr "Fazer uma reserva" #: src/ReservationItem.php:341 msgid "Make available" msgstr "Tornar disponível" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:128 #, php-format msgid "" "Make sure access to %s (%s) is forbidden; otherwise review .htaccess file " "and web server configuration." msgstr "" "Verifique que o acesso a %s (%s) é proibido; caso contrário reveja o " "ficheiro .htaccess e a configuração do servidor web." #: src/ReservationItem.php:331 msgid "Make unavailable" msgstr "Tornar indisponível" #: src/Api/API.php:1603 msgid "Malformed search criteria" msgstr "Critérios de pesquisa incorretos" #: src/Knowbase.php:69 msgctxt "button" msgid "Manage" msgstr "Gerir" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Manage all saved searches" msgstr "Gerenciar todas as pesquisas salvas" #: src/Document.php:1512 msgid "Manage document types" msgstr "Gerir tipos de documento" #: src/Reminder.php:1072 src/RSSFeed.php:1121 msgid "Manage personal" msgstr "Administrar pessoal" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:58 msgid "Manage templates..." msgstr "Gerir modelos..." #: src/Profile.php:1413 msgid "Manageable domain records" msgstr "Registos de domínio geridos" #: src/WifiNetwork.php:74 msgid "Managed" msgstr "Gerido" #: src/Profile.php:3274 msgid "Managed domain records types" msgstr "Tipos de registo de domínios geridos" #: src/User.php:311 src/Group.php:143 src/Group.php:805 msgid "Managed items" msgstr "Itens geridos" #: src/Dropdown.php:1186 src/Html.php:1390 src/Event.php:167 #: src/Transfer.php:4082 src/Config.php:2603 src/Profile.php:163 #: src/Profile.php:1407 src/Profile.php:2254 src/Infocom.php:162 msgid "Management" msgstr "Gestão" #: src/NetworkPort.php:938 msgid "Management port" msgid_plural "Management ports" msgstr[0] "Porta de gerenciamento" msgstr[1] "Portas de gerenciamento" msgstr[2] "Portas de gerenciamento" #: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:110 msgid "Management type" msgstr "Tipo de gestão" #: src/Project.php:646 src/Project.php:1172 src/Project.php:1671 #: src/Project.php:2583 src/Group_User.php:217 src/Group_User.php:257 #: src/Group_User.php:295 src/Group_User.php:353 src/Group_User.php:518 #: src/Group_User.php:600 src/Group_User.php:635 src/Group_User.php:775 #: src/Group.php:535 src/NotificationTargetProject.php:61 #: src/NotificationTargetProject.php:657 msgid "Manager" msgid_plural "Managers" msgstr[0] "Gestor" msgstr[1] "Gestores" msgstr[2] "Gestores" #: src/Project.php:656 src/Project.php:1173 #: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:658 msgid "Manager group" msgstr "Grupo gestor" #: src/NotificationTargetProject.php:66 msgid "Manager group except manager users" msgstr "Grupo gestor excepto utilizadores de gestores" #: src/NotificationTarget.php:1012 msgid "Manager of group" msgstr "Gestor do grupo" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:65 #: src/NotificationTargetProject.php:70 msgid "Manager of group of project team" msgstr "Gestor do grupo da equipa de projecto" #: src/NotificationTargetProject.php:63 msgid "Manager of manager group" msgstr "Gestor de grupo gestor" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:850 msgid "Manager of the group in charge of the ticket" msgstr "Gestor do grupo responsável pelo ticket" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47 msgid "Mandatory field" msgid_plural "Mandatory fields" msgstr[0] "Campo obrigatório" msgstr[1] "Campos obrigatórios" msgstr[2] "Campos obrigatórios" #: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:46 #: front/knowbaseitem_item.form.php:46 front/knowbaseitem_comment.form.php:44 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:56 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:80 msgid "Mandatory fields are not filled!" msgstr "Os campos obrigatórios não foram preenchidos!" #: front/contract_item.form.php:51 front/contract_supplier.form.php:49 #: front/problem_ticket.form.php:47 front/problem_ticket.form.php:55 #: front/change_ticket.form.php:46 front/change_ticket.form.php:54 #: front/item_softwarelicense.form.php:46 front/item_ticket.form.php:55 #: front/ticket_contract.form.php:45 front/ticket_contract.form.php:53 #: src/Document_Item.php:196 src/CommonITILObject.php:1748 #: src/CommonITILObject.php:2765 #, php-format msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s" msgstr "Os campos obrigatórios não foram preenchidos. Corrija por favor: %s" #: src/ManualLink.php:52 msgid "Manual link" msgid_plural "Manual links" msgstr[0] "Link manual" msgstr[1] "Links manuais" msgstr[2] "Links manuais" #: src/Manufacturer.php:45 src/Rule.php:283 src/Blacklist.php:251 msgid "Manufacturer" msgid_plural "Manufacturers" msgstr[0] "Fabricante" msgstr[1] "Fabricantes" msgstr[2] "Fabricantes" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:92 msgid "Manufacturer choice" msgstr "Escolha do Fabricante" #: src/Item_DeviceBattery.php:55 msgid "Manufacturing date" msgstr "Data de fabrico" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:190 msgid "Many information grouped" msgstr "Muitas informações agrupadas" #: src/Toolbox.php:2275 src/Features/PlanningEvent.php:823 msgid "March" msgstr "Março" #: src/Entity.php:2910 msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private" msgstr "" "Marcar acompanhamento por fornecedor através de coletor de email como " "privado" #: front/marketplace.php:45 src/Marketplace/View.php:70 #: src/Marketplace/Controller.php:72 msgid "Marketplace" msgstr "Loja" #: src/Html.php:2736 msgid "Massive actions" msgstr "Operações em massa" #: src/WifiNetwork.php:75 msgid "Master" msgstr "Mestre" #: src/RuleMatchedLog.php:61 msgid "Matched rules" msgstr "Regras correspondentes" #: src/CommonITILCost.php:175 src/CommonITILCost.php:291 #: src/CommonITILCost.php:482 src/CommonITILCost.php:612 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1856 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1897 msgid "Material cost" msgstr "Custo de material" #: src/Config.php:952 msgid "Matrix of calculus for priority" msgstr "Matriz de calculo para prioridade" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:150 msgid "Matte" msgstr "Fosco" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:85 msgid "Max" msgstr "Máximo" #: src/DBConnection.php:628 msgid "Max delay between main and replica (minutes)" msgstr "Atraso máximo entre base de dados principal e secundária (minutos)" #: src/Impact.php:387 src/Impact.php:1102 msgid "Max depth" msgstr "Profundidade máxima" #: src/CleanSoftwareCron.php:64 msgid "Max items to handle in one execution" msgstr "Máximo de itens para processar a cada execução" #: templates/pages/management/contract.html.twig msgid "Max number of items" msgstr "Número máximo de itens" #: src/NotificationMailingSetting.php:280 msgid "Max. delivery retries" msgstr "Max. tentativas de entrega" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:112 msgid "Max. power (in watts)" msgstr "Tensão máx. (em watts)" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Max. weight" msgstr "Peso máximo" #: src/CronTask.php:1295 msgid "Maximal count" msgstr "Contagem máxima" #: src/Config.php:2086 msgid "Maximal number of automatic actions (run by CLI)" msgstr "Número máximo de acções automáticas (executadas pelo CLI)" #: src/CronTask.php:1267 msgid "Maximal time" msgstr "Tempo máximo" #: src/QueuedNotification.php:497 msgid "Maximum emails to send at once" msgstr "Numero maximo de emails a enviar de uma vez" #: src/User.php:6206 msgid "Maximum expiration notifications to send at once" msgstr "Máximo notificações de expiração a enviar de uma só vez" #: src/UploadHandler.php:407 msgid "Maximum number of files exceeded" msgstr "Numero máximo de ficheiro excedidos" #: src/AuthLDAP.php:633 msgid "Maximum number of results" msgstr "Número máximo de resultados" #: src/MailCollector.php:297 src/MailCollector.php:506 msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver" msgstr "Tamanho máximo de cada ficheiro importado pelo receptor de mails" #: src/LevelAgreement.php:203 src/LevelAgreement.php:401 msgid "Maximum time" msgstr "Tempo máximo" #: src/Toolbox.php:2277 src/Features/PlanningEvent.php:825 msgid "May" msgstr "Maio" #: src/DocumentType.php:58 msgid "May be a regular expression" msgstr "Pode ser uma expressão regular" #: src/NotificationMailingSetting.php:440 msgid "May be required for some mails providers." msgstr "Pode ser necessário para alguns provedores de email." #: src/Marketplace/View.php:155 msgid "Maybe you could setup a proxy" msgstr "Talvez você possa configurar um proxy" #: src/NetworkPort.php:1032 msgid "Mbps" msgstr "Mbps" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Measured power (in watts)" msgstr "Tensão medida (em watts)" #: src/CommonITILObject.php:3359 msgctxt "impact" msgid "Medium" msgstr "Médio" #: src/CommonITILObject.php:3113 msgctxt "priority" msgid "Medium" msgstr "Médio" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3236 msgctxt "urgency" msgid "Medium" msgstr "Médio" #: src/Project.php:1860 src/Project.php:2585 src/ProjectTask.php:1312 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Membro" msgstr[1] "Membros" msgstr[2] "Membros" #: src/Cache/CacheManager.php:559 msgid "Memcached" msgstr "Memcached" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/assets/printer.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/ComputerVirtualMachine.php:482 #: src/ComputerVirtualMachine.php:593 src/Printer.php:519 #: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceGraphicCard.php:53 #: src/NetworkEquipment.php:427 src/Config.php:1792 src/DeviceMemory.php:43 #: src/DeviceMemory.php:254 msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "Memória" msgstr[1] "Memórias" msgstr[2] "Memórias" #: src/DeviceGraphicCard.php:60 src/DeviceGraphicCard.php:102 msgid "Memory by default" msgstr "Memória por defeito" #: src/DeviceMemoryType.php:41 msgid "Memory type" msgid_plural "Memory types" msgstr[0] "Tipo de memória" msgstr[1] "Tipos de memória" msgstr[2] "Tipos de memória" #: src/Console/Application.php:301 #, php-format msgid "Memory usage: %s." msgstr "Uso de memória: %s." #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:831 msgid "Mentioned user" msgstr "Utilizador mencionado" #: src/Software.php:981 msgid "Merge" msgstr "Fundir" #: src/CommonDropdown.php:872 src/ITILTemplate.php:553 src/Ticket.php:2738 msgctxt "button" msgid "Merge" msgstr "Fundir" #: src/Ticket.php:2723 msgid "Merge actors" msgstr "Fundir atores" #: src/CommonDropdown.php:854 src/ITILTemplate.php:540 msgid "Merge and assign to current entity" msgstr "Funde e atribui à entidade atual" #: src/Ticket.php:2611 msgid "Merge as Followup" msgstr "Fundir como Acompanhamento" #: src/Ticket.php:2711 msgid "Merge documents" msgstr "Fundir documentos" #: src/Ticket.php:2705 msgid "Merge followups" msgstr "Funde acompanhamentos" #: src/Ticket.php:2717 msgid "Merge tasks" msgstr "Fundir tarefas" #: src/Config.php:1411 msgid "Merged" msgstr "Fundido" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #, php-format msgid "Merged from Ticket %1$s" msgstr "Fundido do ticket %1$s" #: src/Software.php:91 src/Software.php:1033 msgid "Merging" msgstr "A fundir" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:308 #: src/Event.php:383 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: src/QueuedNotification.php:343 src/QueuedNotification.php:778 msgid "Message ID" msgstr "ID Mensagem" #: src/MailCollector.php:791 #, php-format msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details" msgstr "A mensagem é inválida (%s). Verifique em \"%s\" para mais detalhes" #: src/NotImportedEmail.php:181 msgid "Message-ID email header" msgstr "Cabeçalho de email Message-ID" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:69 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #: src/RefusedEquipment.php:135 msgid "Method" msgstr "Método" #: src/Api/API.php:2701 msgid "Method Not Allowed" msgstr "Método não permitido" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:339 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:144 msgid "Migrate Appliances plugin data into GLPI core tables" msgstr "Migrar dados da extensão Appliances para as tabelas core do GLPI" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:62 msgid "Migrate Databases plugin data into GLPI core tables" msgstr "" "Migrar dados de extensão de bancos de dados para tabelas principais do GLPI" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:53 msgid "Migrate Domains plugin data into GLPI core tables" msgstr "Migrar dados da extensão Domínios para as tabelas core do GLPI" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:65 msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB" msgstr "Migrar tabelas MyISAM para InnoDB" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:161 msgid "Migrate Racks plugin data into GLPI core tables" msgstr "Migrar extensão Racks para as tabelas nucleares do GLPI" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:66 msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers" msgstr "Migrar chaves primárias/estrangeiras para números inteiros" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:92 #, php-format msgid "Migrating column \"%s.%s\"..." msgstr "Migrando coluna \"%s.%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:302 #, php-format msgid "Migrating plugin to %s version..." msgstr "A migrar a extensão para a versão %s..." #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:98 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:169 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:95 #, php-format msgid "Migrating table \"%s\"..." msgstr "A migrar tabelas \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:377 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:209 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:179 msgid "Migration cannot be done." msgstr "Não pode ser efetuada a migração." #: front/migrationcleaner.php:58 src/MigrationCleaner.php:46 msgid "Migration cleaner" msgstr "Limpeza de processo de migração" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:269 #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:125 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:161 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:236 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:176 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:237 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:202 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:116 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:132 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:220 msgid "Migration done." msgstr "Migração concluída." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:191 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values." msgstr "" "Migração da coluna \"%s.%s\" não pode ser feita porque ela contém valores " "negativos." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:114 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in " "CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"." msgstr "" "Migração da coluna \"%s.%s\" não pode ser feita porque ela é uma referência " "CONSTRAINT \"%s\" da tabela \"%s.%s\"." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:136 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is " "negative." msgstr "" "Migração da coluna \"%s.%s\" não pode ser feito, pois seu valor padrão é " "negativo." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:219 #, php-format msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "A migração da coluna \"%s.%s\" falhou com a mensagem \"(%s) %s\"." #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:141 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:346 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:189 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:103 #, php-format msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Falhou migração da tabela \"%s\" com a mensagem \"(%s) %s\"." #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig #: src/ProjectTaskTemplate.php:75 src/ProjectTaskTemplate.php:156 #: src/Project.php:1129 src/Project.php:2302 src/ProjectTask.php:922 msgid "Milestone" msgstr "Marco" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:345 msgid "Mini tickets dashboard" msgstr "Mini painel de tickets" #: src/CronTask.php:1289 msgid "Minimal count" msgstr "Contagem mínima" #: src/CronTask.php:1260 msgid "Minimal time" msgstr "Tempo minimo" #: src/RuleTicket.php:977 src/CommonITILValidation.php:899 #: src/CommonITILValidation.php:1178 msgid "Minimum validation required" msgstr "Validação mínima exigida" #: src/LevelAgreement.php:259 msgid "Minute" msgid_plural "Minutes" msgstr[0] "Minuto" msgstr[1] "Minutos" msgstr[2] "Minutos" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/ComputerVirtualMachine.php:295 #: src/Toolbox.php:977 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 #: src/NetworkEquipment.php:427 src/DeviceGraphicCard.php:63 #: src/DeviceMemory.php:58 src/Item_DeviceMemory.php:57 #: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69 src/Database.php:111 #: src/Database.php:307 src/Database.php:459 msgid "Mio" msgstr "MB" #: src/UploadHandler.php:383 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Falta uma pasta temporária" #: src/Ticket.php:2914 msgid "Missing input: no Problem selected" msgstr "Informação em falta: Nenhum problema selecionado" #: src/Ticket.php:2964 msgid "Missing mandatory field in input" msgstr "Faltam preencher campos obrigatórios" #: src/IPNetwork.php:332 msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)" msgstr "Propriedade de rede ausente (em notação CIDR. Ex: 192.168.1.1/24)" #: install/update.php:186 msgid "Missing security key file" msgstr "Falta ficheiro de chave de segurança" #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80 msgid "Mobile" msgstr "Telemóvel" #: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75 msgid "Mobile Country Code" msgstr "Código Móvel de País" #: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83 msgid "Mobile Network Code" msgstr "Código de rede móvel" #: src/Item_DeviceSimcard.php:106 msgid "Mobile Subscriber Identification Number" msgstr "Número de identificação do subscritor móvel" #: src/LineOperator.php:116 msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!" msgstr "" "A combinação do código de país e do código da rede móvel têm que ser única!" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:604 #: src/AuthLDAP.php:974 src/AuthLDAP.php:1176 src/AuthLDAP.php:4030 #: src/User.php:2815 src/User.php:3246 src/User.php:3740 #: src/Contact_Supplier.php:308 src/Auth.php:1793 src/Contact.php:274 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1770 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1801 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1837 msgid "Mobile phone" msgstr "Telemóvel" #: src/QueuedNotification.php:388 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:157 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:245 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:293 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:353 src/NotificationEvent.php:240 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.location.php:107 #: src/Dropdown.php:1150 src/Phone.php:236 src/SocketModel.php:51 #: src/Monitor.php:230 src/NotificationTargetProblem.php:208 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:68 src/DeviceProcessor.php:81 #: src/DeviceProcessor.php:129 src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:69 src/DeviceMotherboard.php:57 #: src/DeviceMotherboard.php:81 src/DeviceNetworkCard.php:78 #: src/DeviceNetworkCard.php:120 src/PassiveDCEquipment.php:166 #: src/Enclosure.php:123 src/Printer.php:370 src/Blacklist.php:249 #: src/Rack.php:173 src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:69 src/DevicePci.php:69 #: src/DevicePci.php:85 src/RuleCollection.php:2351 src/DeviceControl.php:63 #: src/DeviceControl.php:105 src/DeviceFirmware.php:69 #: src/DeviceFirmware.php:93 src/DeviceFirmware.php:178 src/Peripheral.php:214 #: src/NotificationTargetChange.php:286 src/RuleImportAsset.php:122 #: src/DeviceCamera.php:66 src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181 #: src/Computer.php:406 src/RuleDictionnaryComputerModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:69 src/CommonDCModelDropdown.php:48 #: src/PDU.php:169 src/NetworkEquipment.php:290 #: src/NotificationTargetTicket.php:707 src/DeviceCase.php:57 #: src/DeviceCase.php:81 src/DeviceDrive.php:65 src/DeviceDrive.php:105 #: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:69 src/DeviceGraphicCard.php:78 #: src/DeviceGraphicCard.php:118 src/PrinterModel.php:50 #: src/RuleImportComputer.php:110 src/DeviceSoundCard.php:69 #: src/DeviceSoundCard.php:93 src/DeviceMemory.php:74 src/DeviceMemory.php:114 #: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:51 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:69 #: src/PhoneModel.php:50 src/DeviceHardDrive.php:73 #: src/DeviceHardDrive.php:126 src/DevicePowerSupply.php:61 #: src/DevicePowerSupply.php:93 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:157 #: src/NotificationTargetProject.php:714 msgid "Model" msgid_plural "Models" msgstr[0] "Modelo" msgstr[1] "Modelos" msgstr[2] "Modelos" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734 #, php-format msgid "Model %s (%s) not found." msgstr "Modelo %s (%s) não encontrado." #: src/Entity.php:1925 msgid "Model for automatic entity transfer on inventories" msgstr "Modelo para transferência automática de entidade em inventários" #: src/Search.php:7274 src/ReservationItem.php:404 msgid "Modify the comment" msgstr "Modificar o comentário" #: src/RuleMatchedLog.php:247 src/RuleMatchedLog.php:328 msgid "Module" msgstr "Módulo" #: src/Toolbox.php:2255 src/Config.php:933 src/Features/PlanningEvent.php:801 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: src/Monitor.php:76 src/Transfer.php:4042 src/Lock.php:1123 #: src/Profile.php:2116 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" msgstr[1] "Monitores" msgstr[2] "Monitores" #: src/Rule.php:319 src/MonitorModel.php:41 msgid "Monitor model" msgid_plural "Monitor models" msgstr[0] "Modelos de monitores" msgstr[1] "Modelos de monitores" msgstr[2] "Modelos de monitores" #: src/Rule.php:391 src/MonitorType.php:41 msgid "Monitor type" msgid_plural "Monitors types" msgstr[0] "Tipo de monitor" msgstr[1] "Tipos de monitores" msgstr[2] "Tipos de monitores" #: src/NotificationTargetCronTask.php:43 src/NotificationTargetCronTask.php:83 #: src/CronTask.php:2096 msgid "Monitoring of automatic actions" msgstr "Monitorizar acções automáticas" #: src/LevelAgreement.php:262 msgid "Month" msgid_plural "Months" msgstr[0] "Mês" msgstr[1] "Meses" msgstr[2] "Meses" #: src/Reservation.php:925 msgctxt "periodicity" msgid "Monthly" msgstr "Mensal" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Monthly TCO" msgstr "TCO mensal" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1217 msgid "More" msgstr "Mais" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:532 #, php-format msgid "More than one Computer linked to %s #%s." msgstr "Mais de um computador vinculado a %s #%s." #: src/Impact.php:1047 msgid "More..." msgstr "Mais..." #: src/Marketplace/View.php:394 msgid "Most popular" msgstr "Mais popular" #: src/KnowbaseItem.php:2154 msgid "Most popular questions" msgstr "Questões mais populares" #: src/Marketplace/View.php:404 msgid "Most recent" msgstr "Mais recente" #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Mount Point" msgstr "Ponto de Montagem" #: src/Lock.php:393 src/Item_Disk.php:250 src/Item_Disk.php:359 #: src/Item_Disk.php:465 msgid "Mount point" msgstr "Ponto de montagem" #: src/Rule.php:609 src/Group.php:895 msgid "Move" msgstr "Mover" #: src/CommonTreeDropdown.php:676 src/Rule.php:653 src/Group.php:394 #: src/Item_SoftwareVersion.php:718 src/NetworkPort.php:1900 #: src/Item_SoftwareLicense.php:813 msgctxt "button" msgid "Move" msgstr "Mover" #: src/User.php:3537 msgid "Move to group" msgstr "Mover para o grupo" #: src/CommonTreeDropdown.php:656 msgctxt "button" msgid "Move under" msgstr "Mover para baixo" #: src/User.php:974 msgid "Moving temporary file failed." msgstr "Falha ao mover arquivo temporário." #: src/NetworkPortEthernet.php:261 msgid "Multimode fiber" msgstr "Fibra Multi Modo" #: src/Dashboard/Widget.php:145 msgid "Multiple areas" msgstr "Áreas múltiplas " #: src/Dashboard/Widget.php:155 msgid "Multiple bars" msgstr "Barras múltiplas " #: src/Dashboard/Widget.php:165 msgid "Multiple horizontal bars" msgstr "Múltiplas barras horizontais" #: src/Dashboard/Widget.php:126 msgid "Multiple lines" msgstr "Linhas múltiplas " #: src/Dashboard/Widget.php:210 msgid "Multiple numbers" msgstr "Números múltiplos " #: src/Item_Ticket.php:672 src/Item_Ticket.php:896 src/Profile.php:3804 #: src/Profile.php:3810 msgid "My devices" msgstr "Meus dispositivos" #: src/Profile.php:3813 msgid "My devices and all items" msgstr "Os meus dispositivos e todos os itens" #: src/Search.php:3390 src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:151 #: ajax/searchoptionvalue.php:80 msgid "My groups" msgstr "Os meus grupos" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1432 msgid "My settings" msgstr "Minhas configurações" #: src/Project.php:239 src/Project.php:264 src/Project.php:266 msgid "My tasks" msgstr "As minhas tarefas" #: src/KnowbaseItem.php:1462 msgid "My unpublished articles" msgstr "Os meus artigos não publicados" #: src/DbUtils.php:1699 src/User.php:4654 src/Search.php:3426 #: src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:148 ajax/searchoptionvalue.php:87 msgid "Myself" msgstr "Eu" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1961 msgid "NO-TLS" msgstr "NO-TLS" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1982 msgid "NO-VALIDATE-CERT" msgstr "NO-VALIDATE-CERT" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:2004 msgid "NORSH" msgstr "NORSH" #: src/Search.php:2523 msgid "NOT" msgstr "NÃO" #: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig #: templates/components/form/networkname.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: front/report.contract.list.php:218 front/report.year.list.php:189 #: front/report.infocom.php:178 src/Csv/ImpactCsvExport.php:64 #: src/Change_Item.php:159 src/MailCollector.php:246 src/MailCollector.php:471 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:529 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:551 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:646 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:661 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:666 #: src/NotificationTargetCertificate.php:128 src/SoftwareVersion.php:132 #: src/SoftwareVersion.php:175 src/ComputerVirtualMachine.php:195 #: src/ComputerVirtualMachine.php:208 src/ComputerVirtualMachine.php:287 #: src/ComputerVirtualMachine.php:336 src/ComputerVirtualMachine.php:464 #: src/ComputerVirtualMachine.php:513 src/SNMPCredential.php:65 #: src/Datacenter.php:91 src/SavedSearch.php:418 src/Project.php:538 #: src/Project.php:906 src/Project.php:1174 src/Project.php:1587 #: src/Project.php:2413 src/Project.php:2455 src/CommonTreeDropdown.php:545 #: src/CommonTreeDropdown.php:574 src/CommonTreeDropdown.php:770 #: src/DomainRelation.php:94 src/CableStrand.php:151 src/Document_Item.php:413 #: src/Document_Item.php:758 src/Socket.php:801 src/Socket.php:927 #: src/Socket.php:960 src/Socket.php:1033 src/CommonDropdown.php:433 #: src/ProjectCost.php:273 src/ProjectCost.php:373 src/Appliance.php:320 #: src/Rule.php:716 src/Rule.php:918 src/Rule.php:3137 src/AuthLDAP.php:456 #: src/AuthLDAP.php:745 src/AuthLDAP.php:1072 src/IPNetwork_Vlan.php:172 #: src/Budget.php:135 src/Budget.php:206 src/Budget.php:359 #: src/PassiveDCEquipment.php:86 src/Link.php:173 src/Link.php:211 #: src/NotificationTargetUser.php:152 src/RuleLocation.php:111 #: src/Document.php:467 src/Document.php:1015 src/User.php:5026 #: src/User.php:5108 src/Search.php:8213 src/Search.php:8234 #: src/ContractCost.php:264 src/ContractCost.php:365 src/Blacklist.php:250 #: src/Rack.php:96 src/Rack.php:419 src/NetworkAlias.php:128 #: src/NetworkAlias.php:327 src/NotificationTargetContract.php:174 #: src/RuleCollection.php:592 src/RuleCollection.php:1346 #: src/CommonITILCost.php:434 src/CommonITILCost.php:605 #: src/SoftwareLicense.php:368 src/SoftwareLicense.php:641 #: src/SoftwareLicense.php:973 src/SoftwareLicense.php:1320 #: src/Software.php:567 src/Software.php:991 src/Computer_Item.php:415 #: src/Computer_Item.php:596 src/NetworkPort_Vlan.php:176 #: src/NetworkPort_Vlan.php:279 src/AuthMail.php:103 src/AuthMail.php:185 #: src/ITILCategory.php:480 src/ITILTemplateMandatoryField.php:251 #: src/Contact_Supplier.php:304 src/NotificationTargetCronTask.php:85 #: src/ITILTemplateHiddenField.php:235 src/Certificate_Item.php:270 #: src/Certificate_Item.php:461 src/Group.php:239 src/Group.php:910 #: src/LevelAgreement.php:174 src/LevelAgreement.php:399 #: src/LevelAgreement.php:646 src/RuleImportAsset.php:152 src/Transfer.php:121 #: src/Transfer.php:3912 src/Calendar_Holiday.php:147 src/SlaLevel.php:98 #: src/SlaLevel.php:149 src/SlaLevel.php:241 src/Item_Problem.php:152 #: src/ReminderTranslation.php:247 src/APIClient.php:96 #: src/Item_Project.php:153 src/Supplier.php:161 src/Supplier.php:433 #: src/OlaLevel.php:104 src/OlaLevel.php:153 src/OlaLevel.php:243 #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:379 src/Lock.php:451 src/Lock.php:826 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72 #: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:53 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69 #: src/Item_SoftwareVersion.php:475 src/Item_SoftwareVersion.php:1134 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1354 src/Item_SoftwareVersion.php:1478 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1572 src/CommonDBTM.php:3884 #: src/Plugin.php:2503 src/Domain.php:109 src/Domain.php:253 #: src/ComputerAntivirus.php:112 src/ComputerAntivirus.php:153 #: src/ComputerAntivirus.php:329 src/Item_OperatingSystem.php:158 #: src/Item_OperatingSystem.php:374 src/Item_OperatingSystem.php:585 #: src/Appliance_Item.php:314 src/Cable.php:121 src/DCRoom.php:85 #: src/DCRoom.php:259 src/DCRoom.php:469 src/ReservationItem.php:183 #: src/ProjectTask.php:760 src/NotificationTemplate.php:130 #: src/NotificationTemplate.php:172 src/DatabaseInstance.php:182 #: src/DatabaseInstance.php:587 src/FieldUnicity.php:332 src/RuleRight.php:61 #: src/Certificate.php:97 src/Certificate.php:377 src/AuthLdapReplicate.php:92 #: src/Entity.php:714 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125 #: src/CommonITILObject.php:9425 src/NotificationTargetMailCollector.php:79 #: src/Pdu_Plug.php:167 src/Agent.php:90 src/Agent.php:286 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1796 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1832 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1862 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2038 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2098 src/Contract.php:224 #: src/Contract.php:497 src/Contract.php:849 src/Contract.php:1743 #: src/Item_Ticket.php:450 src/CommonDevice.php:267 #: src/LevelAgreementLevel.php:110 src/Location.php:491 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:77 src/RuleDictionnaryPrinter.php:100 #: src/ManualLink.php:107 src/Profile.php:773 src/Profile.php:2023 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104 src/Notification.php:214 #: src/Notification.php:374 src/Domain_Item.php:250 src/Domain_Item.php:537 #: src/NetworkPort.php:1436 src/NetworkPort.php:1606 #: src/RefusedEquipment.php:185 src/RSSFeed.php:431 src/RSSFeed.php:725 #: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97 #: src/CronTask.php:589 src/CronTask.php:1625 src/Contract_Item.php:341 #: src/Contract_Item.php:625 src/SLM.php:188 src/SLM.php:225 #: src/Item_SoftwareLicense.php:837 src/Item_Disk.php:247 #: src/Item_Disk.php:341 src/Item_Disk.php:403 #: src/Features/PlanningEvent.php:949 src/SavedSearch_Alert.php:151 #: src/SavedSearch_Alert.php:274 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91 #: src/NotificationTarget.php:1599 src/Contract_Supplier.php:180 #: src/NotificationTargetProject.php:645 src/NotificationTargetProject.php:667 #: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:757 #: src/NotificationTargetProject.php:764 src/NotificationTargetProject.php:768 #: src/DomainRecord.php:369 src/DomainRecord.php:601 src/RuleCriteria.php:153 #: src/Database.php:83 src/Database.php:164 src/Database.php:294 #: src/Database.php:458 msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:81 msgid "" "Name of user used during installation script (among other things to set " "plugin admin rights)" msgstr "" "Nome do utilizador usado durante o script de instalação (entre outras coisas" " para definir os direitos de administrador da extensão)" #: src/NotificationMailingSetting.php:167 msgid "Name to use in from for sent emails." msgstr "Nome para usar no campo De nos e-mails enviados." #: src/Config.php:1343 msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)" msgstr "Ordem ascendente (itens antigos no topo, recentes no final)" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Printer.php:588 #: src/Network.php:41 src/Computer.php:531 src/NetworkEquipment.php:435 #: src/Profile.php:2144 msgid "Network" msgid_plural "Networks" msgstr[0] "Rede" msgstr[1] "Redes" msgstr[2] "Redes" #: src/NetworkPortMigration.php:308 src/NetworkPortMigration.php:461 msgid "Network address" msgstr "Endereço de rede" #: src/NetworkAlias.php:54 msgid "Network alias" msgid_plural "Network aliases" msgstr[0] "Alias de rede" msgstr[1] "Alias de redes" msgstr[2] "Alias de redes" #: src/IPNetwork.php:383 msgid "Network already defined in visible entities" msgstr "Rede já definida para as entidades visíveis" #: src/DeviceNetworkCard.php:45 msgid "Network card" msgid_plural "Network cards" msgstr[0] "Placa de rede" msgstr[1] "Placas de rede" msgstr[2] "Placas de rede" #: src/DeviceNetworkCardModel.php:44 msgid "Network card model" msgid_plural "Network card models" msgstr[0] "Modelo de placa de rede" msgstr[1] "Modelos de placa de rede" msgstr[2] "Modelos de placa de rede" #: src/NetworkEquipment.php:79 msgid "Network device" msgid_plural "Network devices" msgstr[0] "Equipamento de rede" msgstr[1] "Equipamentos de rede" msgstr[2] "Rede" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:182 src/Agent.php:207 msgid "Network discovery (SNMP)" msgstr "Descoberta de rede (SNMP)" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network discovery threads" msgstr "Tarefas de descoberta de rede" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network discovery timeout" msgstr "Tempo limite de descoberta de rede" #: src/Inventory/Conf.php:815 msgid "Network drives" msgstr "Drives de rede" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:380 msgid "Network fiber socket" msgstr "Socket de rede fibra" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:135 msgid "Network hub" msgstr "Hub de rede" #: src/NetworkInterface.php:44 msgid "Network interface" msgid_plural "Network interfaces" msgstr[0] "Interface de rede" msgstr[1] "Interfaces de rede" msgstr[2] "Interfaces de rede" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:179 src/Agent.php:199 msgid "Network inventory (SNMP)" msgstr "Inventário de rede (SNMP)" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network inventory threads" msgstr "Tarefas de inventário de rede" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network inventory timeout" msgstr "Tempo limite do inventário de rede" #: src/NetworkName.php:69 msgid "Network name" msgid_plural "Network names" msgstr[0] "Nome de rede" msgstr[1] "Nomes de rede" msgstr[2] "Nomes de rede" #: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:805 #: src/Transfer.php:3964 src/NetworkPort.php:179 msgid "Network port" msgid_plural "Network ports" msgstr[0] "Porta de rede" msgstr[1] "Portas de rede" msgstr[2] "Portas de rede" #: src/NetworkPortMigration.php:225 #, php-format msgid "Network port information conflicting with %s" msgstr "Informação porta de rede em conflito com %s" #: front/networkportmigration.form.php:106 msgid "Network port is not available..." msgstr "Nenhuma porta de rede disponível…" #: src/NetworkPortMetrics.php:56 msgid "Network port metrics" msgstr "Métricas de porta de rede" #: src/NetworkPortMigration.php:51 msgid "Network port migration" msgstr "Migração porta de rede" #: src/NetworkPortType.php:45 msgid "Network port type" msgid_plural "Network port types" msgstr[0] "Tipos de porta de rede" msgstr[1] "Tipos de portas de redes" msgstr[2] "Tipos de portas de redes" #: src/NetworkPort.php:771 msgid "Network port type to be added" msgstr "Tipo de porta de rede a ser adicionada" #: front/report.networking.php:53 src/Report.php:95 msgid "Network report" msgstr "Relatório de redes" #: front/report.switch.list.php:54 #, php-format msgid "Network report by hardware: %s" msgstr "Relatório de rede por switch: %s" #: front/report.location.list.php:52 #, php-format msgid "Network report by location: %s" msgstr "Relatório de rede por localização: %s" #: front/report.socket.list.php:51 #, php-format msgid "Network report by outlet: %s" msgstr "Relatório de rede por tomada: %s" #: src/Socket.php:926 src/Socket.php:959 src/NetworkPortEthernet.php:158 #: src/NetworkPortInstantiation.php:681 src/NetworkPortFiberchannel.php:157 msgid "Network socket" msgid_plural "Network sockets" msgstr[0] "Ponto de rede" msgstr[1] "Pontos de rede" msgstr[2] "Pontos de rede" #: src/Socket.php:1005 src/Socket.php:1098 #, php-format msgid "Network sockets for %s" msgstr "Pontos de rede para %s" #: src/Socket.php:1036 msgid "NetworkPort" msgstr "Porta de rede" #: src/Dropdown.php:1213 src/NetworkPort.php:1472 msgid "Networking" msgstr "Redes" #: src/Rule.php:355 src/NetworkEquipmentModel.php:41 msgid "Networking equipment model" msgid_plural "Networking equipment models" msgstr[0] "Modelo de equipamento de rede" msgstr[1] "Modelos de equipamento de rede" msgstr[2] "Modelos de equipamento de rede" #: src/Rule.php:427 src/NetworkEquipmentType.php:41 msgid "Networking equipment type" msgid_plural "Networking equipment types" msgstr[0] "Tipo de equipamento de rede" msgstr[1] "Tipos de equipamento de rede" msgstr[2] "Tipos de equipamento de rede" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/management/contract.html.twig #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Html.php:7063 #: src/LevelAgreement.php:193 src/Transfer.php:3923 #: src/NotificationTargetTicket.php:186 src/Entity.php:1212 #: src/Entity.php:1231 src/Entity.php:2166 src/Entity.php:2169 #: src/Entity.php:2209 src/Entity.php:2212 src/Entity.php:3050 #: src/Entity.php:3098 src/Entity.php:3615 src/Entity.php:3626 #: src/Entity.php:3653 src/Entity.php:3676 src/Contract.php:1555 #: src/Contract.php:1577 src/Config.php:723 src/Config.php:1154 #: src/Config.php:1389 src/Config.php:3568 src/CronTask.php:667 #: src/Infocom.php:1772 src/Alert.php:113 src/Alert.php:182 #: src/Features/PlanningEvent.php:751 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: src/AuthLDAP.php:650 msgid "Never dereferenced (default)" msgstr "Nunca desreferenciar (Por defeito)" #: src/SoftwareLicense.php:716 src/Certificate.php:440 msgid "Never expire" msgstr "Nunca expira" #: src/Dashboard/Provider.php:1599 msgid "New" msgstr "Novo" #: src/Cartridge.php:405 src/Cartridge.php:716 msgctxt "cartridge" msgid "New" msgid_plural "New" msgstr[0] "Novo" msgstr[1] "Novos" msgstr[2] "Novos" #: src/Consumable.php:499 msgctxt "consumable" msgid "New" msgid_plural "New" msgstr[0] "Novo" msgstr[1] "Novos" msgstr[2] "Novos" #: src/Plugin.php:2387 src/Plugin.php:2808 src/Dashboard/Provider.php:1251 #: src/Change.php:586 src/Problem.php:667 src/Ticket.php:3807 msgctxt "status" msgid "New" msgstr "Novo" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2255 msgctxt "ticket" msgid "New" msgstr "Novo" #: src/MassiveAction.php:1308 msgid "New Note" msgstr "Nova Nota" #: src/NotificationTargetChange.php:51 msgid "New change" msgstr "Nova alteração" #: src/Change.php:765 msgid "New change for this item..." msgstr "Nova mudança para este item..." #: src/CommonTreeDropdown.php:543 msgid "New child heading" msgstr "Novo cabeçalho secundário" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:364 msgid "New comment" msgstr "Novo comentário" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135 msgid "New followup" msgstr "Novo acompanhamento" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:130 msgid "New group in assignees" msgstr "Novo grupo em atribuídos" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:128 msgid "New group in observers" msgstr "Novo grupo em observadores" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:126 msgid "New group in requesters" msgstr "Novo grupo em requerentes" #: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:834 #: src/KnowbaseItem.php:857 src/CommonDBTM.php:6463 msgid "New item" msgstr "Novo item" #: src/Reminder.php:612 src/RSSFeed.php:685 msgid "New note" msgstr "Nova nota" #: src/User.php:5486 msgid "New password" msgstr "Nova palavra-passe" #: src/User.php:5495 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmação de nova palavra-passe" #: src/NotificationTargetProblem.php:49 msgid "New problem" msgstr "Novo problema" #: src/Problem.php:1404 msgid "New problem for this item..." msgstr "Novo problema para este item…" #: src/NotificationTargetProject.php:49 msgid "New project" msgstr "Novo projecto" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:51 msgid "New project task" msgstr "Nova tarefa de projecto" #: src/Appliance_Item_Relation.php:229 src/Appliance_Item_Relation.php:230 msgid "New relation" msgstr "Nova relação" #: src/NotificationTargetReservation.php:43 msgid "New reservation" msgstr "Nova reserva" #: src/DCRoom.php:433 msgid "New room for this datacenter..." msgstr "Nova sala para este datacenter..." #: src/SavedSearch.php:413 msgid "New saved search" msgstr "Nova pesquisa gravada" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:93 msgid "New security key generated; database updated." msgstr "Foi gerada nova chave de segurança; base de dados atualizada." #: src/Socket.php:756 msgid "New socket for this item..." msgstr "Novo ponto para este item..." #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:131 msgid "New supplier in assignees" msgstr "Novo fornecedor em atribuídos" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:132 msgid "New task" msgstr "Nova tarefa" #: front/helpdesk.public.php:99 src/NotificationTargetTicket.php:137 msgid "New ticket" msgstr "Novo ticket" #: src/Ticket.php:5467 src/Ticket.php:5485 msgid "New ticket for this item..." msgstr "Novo ticket para este item..." #: src/Dashboard/Grid.php:1210 msgid "New tickets" msgstr "Novo tickets" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:129 msgid "New user in assignees" msgstr "Novo utilizador em atribuídos" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:127 msgid "New user in observers" msgstr "Novo utilizador em observadores" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:125 msgid "New user in requesters" msgstr "Novo utilizador em requerentes" #: src/Marketplace/Controller.php:342 #, php-format msgid "New version for plugin %s: %s" msgstr "Nova versão para a extensão %s: %s" #: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:382 #: front/stat.graph.php:383 src/Html.php:4191 src/Html.php:4406 #: src/CommonGLPI.php:1126 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:515 msgid "Next (arrow right)" msgstr "Seguinte (seta direita)" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s" msgstr "Próximo acompanhamento automático agendado para %s" #: src/CommonITILRecurrent.php:357 #, php-format msgid "Next creation on %s" msgstr "Próxima criação a %s" #: src/Ticket.php:3165 msgid "Next escalation level" msgstr "Próximo nível de escalonamento" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #, php-format msgid "Next escalation: %s" msgstr "Próximo escalonamento: %s" #: src/Html.php:7132 msgid "Next month" msgstr "Próximo mês" #: front/crontask.php:53 src/CronTask.php:692 msgid "Next run" msgstr "Próxima execução" #: front/crontask.php:54 #, php-format msgid "Next task to run: %s" msgstr "Proxima tarefa a executar: %s" #: src/User.php:2971 src/User.php:3367 msgid "Nickname" msgstr "Alcunha" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1028 #: src/Dropdown.php:1054 src/MailCollector.php:310 src/SavedSearch.php:104 #: src/SavedSearch.php:427 src/SavedSearch.php:1077 src/SavedSearch.php:1134 #: src/Search.php:5368 src/RuleImportAsset.php:257 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1183 src/Item_RemoteManagement.php:351 #: src/Marketplace/View.php:1080 src/Entity.php:2266 src/Entity.php:2313 #: src/Entity.php:2347 src/Entity.php:2382 src/Entity.php:2556 #: src/Entity.php:3487 src/Entity.php:3515 src/Entity.php:3535 #: src/Entity.php:3641 src/Entity.php:3824 src/RuleImportComputer.php:172 #: src/Config.php:1149 src/Config.php:2423 src/CommonDBChild.php:1028 #: src/SavedSearch_User.php:57 src/SavedSearch_User.php:79 src/Alert.php:151 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:173 msgid "No" msgstr "Não" #: src/Event.php:276 msgid "No Event" msgstr "Nenhum evento" #: src/Toolbox.php:2556 msgid "" "No HTTP_REFERER found in request. Reload previous page before doing action " "again." msgstr "" "HTTP_REFERER não encontrado no pedido. Refresque a página anterior antes de " "repetir a acção." #: src/IPAddress.php:307 msgid "No IP address found" msgstr "Endereço de IP não encontrado" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig msgid "No LDAP directory defined in GLPI" msgstr "Não existe directório LDAP definido no GLPI" #: src/Profile.php:3688 msgid "No access" msgstr "Sem acesso" #: src/MassiveAction.php:255 msgid "No action available" msgstr "Acção não disponivel" #: front/crontask.php:66 front/crontask.php:67 msgid "No action pending" msgstr "Nenhuma acção agendada" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:225 msgid "No active LDAP server found." msgstr "Não foi encontrado nenhum servidor LDAP ativo." #: src/Html.php:642 msgid "No additional information given" msgstr "Nenhuma informação adicional fornecida" #: templates/components/form/item_device.html.twig src/Budget.php:351 #: src/Supplier.php:426 msgid "No associated item" msgstr "Nenhum item associado" #: src/Entity.php:1761 src/Entity.php:1839 src/Entity.php:1863 #: src/Entity.php:3723 src/Entity.php:3851 src/Entity.php:3873 msgid "No autofill" msgstr "Sem preenchimento automático" #: src/Entity.php:1934 src/Entity.php:3766 src/Entity.php:3771 msgid "No automatic transfer" msgstr "Sem transferência automática" #: src/Cartridge.php:425 src/Cartridge.php:427 src/Cartridge.php:474 #: src/Cartridge.php:476 msgid "No cartridge" msgstr "Sem Cartucho" #: src/Cartridge.php:1063 msgid "No cartridge available" msgstr "Sem cartucho disponível" #: src/Knowbase.php:160 src/Features/TreeBrowse.php:72 msgid "No category found" msgstr "Nenhuma categoria encontrada" #: src/Change.php:807 src/Change.php:854 src/Change.php:1558 msgid "No change found." msgstr "Nenhuma alteração encontrada." #: src/Entity.php:1895 src/Entity.php:3740 src/Entity.php:3901 msgid "No change of entity" msgstr "Sem alteração a entidade" #: src/MailCollector.php:406 #, php-format msgid "No child found for folder '%s'." msgstr "Não foi encontrada nenhuma subpasta de '%s'." #: src/KnowbaseItem_Comment.php:128 msgid "No comments" msgstr "Sem comentários" #: src/NetworkPortMigration.php:230 msgid "No conflicting network" msgstr "Nenhuma rede em conflito" #: src/Consumable.php:431 src/Consumable.php:433 msgid "No consumable" msgstr "Sem consumiveis" #: src/Consumable.php:825 msgid "No consumable found" msgstr "Nenhum consumível encontrado" #: src/Ticket.php:3021 msgid "No contract specified" msgstr "Nenhum contrato especificado" #: src/Toolbox.php:1552 msgid "No data available on the web site" msgstr "Nenhum dado disponível no web site" #: src/Dashboard/Widget.php:434 src/Dashboard/Widget.php:556 #: src/Dashboard/Widget.php:1061 src/Dashboard/Widget.php:1930 msgid "No data found" msgstr "Dados não encontrados" #: src/Database.php:454 msgid "No database" msgstr "Sem base de dados" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2013 msgid "No defined category" msgstr "Nenhuma categoria definida" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:102 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" #: src/AuthLDAP.php:4086 msgid "No directory associated to entity: impossible search" msgstr "Não existe directório associado à entidade: procura impossível" #: src/AuthLDAP.php:4082 msgid "No directory selected" msgstr "Nenhum directório selecionado" #: src/RuleCollection.php:1744 msgid "No element to be tested" msgstr "Nenhum elemento para ser testado" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:126 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:189 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:277 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:209 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:295 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:355 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:451 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:583 msgid "No elements found." msgstr "Sem elementos encontrados." #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "No entity found" msgstr "Nenhuma entidade encontrada" #: src/Document.php:1593 msgid "No file available" msgstr "Ficheiro indisponível" #: src/RuleCollection.php:1197 src/UploadHandler.php:379 msgid "No file was uploaded" msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro" #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:135 msgid "No files from previous GLPI version detected." msgstr "Nenhum arquivo de versões anteriores do GLPI detectado." #: src/Cartridge.php:318 msgid "No free cartridge" msgstr "Nenhum cartucho disponível" #: src/Ticket.php:919 msgid "No generated survey" msgstr "Não foi gerado nenhum inquérito" #: src/AuthLDAP.php:2413 src/AuthLDAP.php:2416 msgid "No group to be imported" msgstr "Nenhum grupo para importar" #: templates/components/logs.html.twig msgid "No historical" msgstr "Sem histórico" #: templates/components/logs.html.twig msgid "No historical matching your filters" msgstr "Nenhum dado histórico coincide com os seus filtros" #: src/MailCollector.php:2352 msgid "No import" msgstr "Não importar" #: src/DatabaseInstance.php:582 msgid "No instance found" msgstr "Nenhuma instância encontrada" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: templates/components/search/display_data.html.twig #: templates/components/search/table.html.twig src/State.php:246 #: src/KnowbaseItem.php:2118 src/SoftwareVersion.php:391 src/Item_Rack.php:177 #: src/Item_Enclosure.php:123 src/CableStrand.php:212 src/Socket.php:1001 #: src/ProjectCost.php:437 src/Item_Cluster.php:133 src/Rule.php:3184 #: src/Search.php:8881 src/ContractCost.php:430 src/DisplayPreference.php:728 #: src/NetworkAlias.php:421 src/Group_User.php:668 src/CommonITILCost.php:699 #: src/SoftwareLicense.php:1208 src/Software.php:1009 src/PDU_Rack.php:321 #: src/ITILCategory.php:525 src/ITILTemplateMandatoryField.php:273 #: src/ITILTemplateHiddenField.php:249 src/Group.php:955 #: src/LevelAgreement.php:494 src/Transfer.php:4222 #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:407 src/Item_SoftwareVersion.php:526 #: src/Item_SoftwareVersion.php:850 src/Item_SoftwareVersion.php:904 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1240 src/Item_SoftwareVersion.php:1374 #: src/ComputerAntivirus.php:376 src/Appliance_Item.php:177 #: src/Appliance_Item.php:362 src/ProjectTask.php:1194 #: src/ProjectTask_Ticket.php:546 src/Item_RemoteManagement.php:196 #: src/CommonITILValidation.php:1034 src/Profile_User.php:255 #: src/Location.php:513 src/Notification_NotificationTemplate.php:201 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:279 src/CronTask.php:1359 #: src/CronTask.php:1411 src/CronTask.php:1508 src/Contract_Item.php:417 #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:118 src/Item_SoftwareLicense.php:506 #: src/Item_SoftwareLicense.php:635 src/Item_SoftwareLicense.php:922 #: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:190 src/Item_Disk.php:320 #: src/SavedSearch_Alert.php:294 src/NotificationTarget.php:1646 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:127 msgid "No item found" msgstr "Nenhum item encontrado" #: src/Project.php:1387 src/CommonITILObject.php:6668 msgid "No item in progress." msgstr "Nenhum item em progresso." #: src/Infocom.php:561 msgid "No item reaching the end of warranty." msgstr "Sem item a chegar ao fim de garantia." #: src/User.php:5807 src/LevelAgreement.php:461 src/FieldUnicity.php:621 #: src/FieldUnicity.php:645 src/NotificationEvent.php:247 msgid "No item to display" msgstr "Nenhum item para mostrar" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:128 msgid "No item to fix." msgstr "Nenhum item a corrigir." #: src/Rule.php:2594 msgid "No item type defined" msgstr "Nenhum tipo de item definido" #: src/Contract.php:1823 msgid "No item." msgstr "Nenhum item." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680 msgid "No items found." msgstr "Items não encontrados." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776 msgid "No items specifications found." msgstr "Especificações dos items não encontradas." #: src/RuleImportAsset.php:1072 msgid "No itemtype defined" msgstr "Nenhum tipo de item definido" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:198 src/KnowbaseItem_Item.php:164 msgid "No knowledge base entries linked" msgstr "Nenhuma entrada de base de conhecimento ligada" #: src/Impact.php:394 msgid "No limit" msgstr "Sem limite" #: src/Link.php:636 src/ManualLink.php:300 msgid "No link defined" msgstr "Sem ligação definida" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:197 src/KnowbaseItem_Item.php:163 msgid "No linked items" msgstr "Nenhum item ligado" #: src/Lock.php:304 msgid "No locked fields" msgstr "Nenhum campo bloqueado" #: src/Lock.php:925 msgid "No locked item" msgstr "Sem item bloqueado" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:167 msgid "No longer exists in database" msgstr "Já não existe na base de dados" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:84 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:110 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:86 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:151 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:83 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:177 msgid "No migration needed." msgstr "Não é necessária migração." #: src/NetworkPortInstantiation.php:641 msgid "No network card available" msgstr "Nenhuma placa de rede disponível" #: src/NetworkName.php:883 msgid "No network name found" msgstr "Nome de rede não encontrado" #: src/NetworkPort.php:888 msgid "No network port found" msgstr "Nenhuma porta de rede encontrada" #: src/NetworkPortInstantiation.php:87 msgid "No options available for this port type." msgstr "Não existem opções disponíveis para este tipo de porta." #: src/DisplayPreference.php:358 msgid "No personal criteria. Create personal parameters?" msgstr "Sem critérios pessoais. Criar parâmetros pessoais?" #: src/Pdu_Plug.php:149 msgid "No plug found" msgstr "Nenhuma ficha encontrada" #: src/Problem.php:1448 src/Problem.php:1495 msgid "No problem found." msgstr "Nenhum problema encontrado." #: src/Problem.php:1054 src/Problem.php:1296 msgid "No problem in progress." msgstr "Nenhum problema em progresso." #: src/Rack.php:400 msgid "No rack found" msgstr "Nenhum rack encontrado" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1368 msgid "No rack items found." msgstr "Não foram encontrados itens de rack." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:857 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:940 msgid "No rack models found." msgstr "Não foram encontrados modelos de rack." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1024 msgid "No rack states found." msgstr "Não foram encontrados estados de rack." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1238 msgid "No racks found." msgstr "Racks não encontrados." #: src/ReservationItem.php:1026 msgid "No reservable item!" msgstr "Sem item resevável!" #: src/Reservation.php:1233 src/Reservation.php:1315 msgid "No reservation" msgstr "Nenhuma reserva" #: ajax/subvisibility.php:64 msgid "No restriction" msgstr "Sem restrição" #: src/MapGeolocation.php:91 src/NetworkPortConnectionLog.php:128 msgid "No result found" msgstr "Resultado não encontrado" #: src/Impact.php:1051 msgid "No results" msgstr "Sem resultados" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:125 msgid "No revisions" msgstr "Sem revisões" #: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:65 msgid "No room found or selected" msgstr "Nenhum espaço encontrado ou selecionado" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1109 msgid "No rooms found." msgstr "Salas não encontradas." #: front/dropdown.common.form.php:156 src/Transfer.php:4243 msgid "No selected element or badly defined operation" msgstr "Não existem elementos seleccionados ou operação mal definida" #: src/MassiveAction.php:385 src/Reservation.php:201 msgid "No selected items" msgstr "Itens não seleccionados" #: src/DCRoom.php:459 msgid "No server room found" msgstr "Nenhuma sala de servidores encontrada" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:80 msgid "No software to process." msgstr "Nenhuma aplicação para processar" #: src/Stat.php:940 msgid "No statistics are available" msgstr "Estatísticas indisponíveis" #: src/Project.php:2244 msgid "No status" msgstr "Sem estado" #: src/CronTask.php:996 msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration" msgstr "" "Nenhuma tarefa em modo de Execução = CLI. Corrija a configuração de tarefas" #: src/CommonITILTask.php:1823 msgid "No tasks do to." msgstr "Não há tarefas para fazer." #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "No team members" msgstr "Sem membros da equipa" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:182 msgid "No template selected" msgstr "Não foi selecionado nenhum modelo" #: src/Ticket.php:5372 src/Ticket.php:5518 src/Ticket.php:5567 msgid "No ticket found." msgstr "Nenhum ticket encontrado." #: src/Change.php:1317 src/Ticket.php:5157 src/Ticket.php:5687 msgid "No ticket in progress." msgstr "Nenhum ticket em progresso." #: src/AuthLDAP.php:684 src/AuthLDAP.php:1359 src/AuthLdapReplicate.php:105 msgid "No timeout" msgstr "Sem timeout" #: src/DropdownTranslation.php:492 src/KnowbaseItemTranslation.php:267 #: src/ReminderTranslation.php:202 msgid "No translation found" msgstr "Não foi encontrada tradução" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:84 msgid "No unaffected device!" msgstr "Nenhum dispositivo afetado!" #: src/Profile_User.php:635 msgid "No user found" msgstr "Utilizador não encontrado" #: src/AuthLDAP.php:1864 src/AuthLDAP.php:1869 msgid "No user to be imported" msgstr "Nenhum utilizador para importar" #: src/AuthLDAP.php:1863 src/AuthLDAP.php:1868 msgid "No user to be synchronized" msgstr "Nenhum utilizador para sincronizar" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:344 msgid "No users found." msgstr "Utilizadores não encontrados." #: src/ComputerVirtualMachine.php:283 msgid "No virtualized environment associated with the computer" msgstr "Nenhum ambiente virtualizado associado ao computador" #: src/NotificationMailingSetting.php:192 src/Entity.php:977 #: src/Entity.php:2048 msgid "No-Reply address" msgstr "Endereço No-Reply" #: src/NotificationMailingSetting.php:203 src/Entity.php:1019 #: src/Entity.php:2058 msgid "No-Reply name" msgstr "Nome No-Reply" #: src/Plugin.php:2711 src/Plugin.php:2741 msgid "Non-existent function" msgstr "Função não existente" #: src/Dropdown.php:2307 src/Item_Rack.php:706 src/Item_Devices.php:1005 #: src/Search.php:7269 src/DBConnection.php:716 src/Group_User.php:307 #: src/HTMLTableMain.php:281 src/PlanningRecall.php:289 #: src/ProfileRight.php:400 src/Features/Inventoriable.php:205 #: src/Ticket.php:2731 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:136 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: src/Reservation.php:922 msgctxt "periodicity" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: src/Toolbox.php:2579 msgid "" "None or Invalid host in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing " "action again." msgstr "" "HTTP_REFERER não contém um \"host\" válido. Refresque a página anterior " "antes de repetir a acção." #: src/Toolbox.php:2593 msgid "" "None or Invalid path in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing " "action again." msgstr "" "HTTP_REFERER não contém um \"path\" válido. Refresque a página anterior " "antes de repetir a acção." #: src/User.php:3350 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "North" msgstr "Norte" #: src/Plugin.php:2646 msgid "Not CSRF compliant" msgstr "Não conforme com CSRF" #: src/Agent.php:754 src/Agent.php:775 msgid "Not allowed" msgstr "Não permitido" #: src/NetworkName.php:767 msgid "Not associated" msgstr "Não associado" #: src/Change.php:602 src/Problem.php:679 src/Ticket.php:3817 msgctxt "status" msgid "Not closed" msgstr "Não encerrado" #: src/Computer_Item.php:629 src/NetworkPortConnectionLog.php:140 #: src/NetworkPort.php:1237 msgid "Not connected" msgstr "Desligado" #: src/NetworkPortInstantiation.php:963 msgid "Not connected." msgstr "Não ligado." #: src/Item_Disk.php:570 msgid "Not encrypted" msgstr "Não encriptado" #: src/NotImportedEmail.php:252 msgid "Not enough rights" msgstr "Não tem privilégios suficientes" #: src/Ticket.php:6587 src/Ticket.php:6643 src/Ticket.php:6663 #: src/Ticket.php:6828 #, php-format msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d" msgstr "Não tem direitos suficientes para fundir tickets %d e%d" #: src/Item_Rack.php:1059 src/Item_Rack.php:1072 src/PDU_Rack.php:147 msgid "Not enough space available to place item" msgstr "Não existe espaço suficiente para colocar este item" #: src/Plugin.php:2393 src/Plugin.php:2810 msgctxt "plugin" msgid "Not installed" msgstr "Não instalado" #: src/Planning.php:1091 msgid "Not planned tasks" msgstr "Sem tarefas planeadas" #: src/Dashboard/Provider.php:271 src/Change.php:601 src/Problem.php:678 #: src/Ticket.php:3816 msgctxt "status" msgid "Not solved" msgstr "Não resolvido" #: src/NotificationTargetTicket.php:145 src/NotificationTargetTicket.php:871 #: src/Dashboard/Grid.php:1209 src/Ticket.php:5759 msgid "Not solved tickets" msgstr "Tickets por resolver" #: src/CommonITILValidation.php:540 msgid "Not subject to approval" msgstr "Não tem matéria para aprovação" #: src/Auth.php:1281 msgid "Not yet authenticated" msgstr "Ainda não se encontra autenticado" #. TRANS: Always plural #: src/Notepad.php:54 src/Notepad.php:189 msgid "Note" msgid_plural "Notes" msgstr[0] "Nota" msgstr[1] "Notas" msgstr[2] "Notas" #: src/NotificationTargetReservation.php:181 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: src/CronTask.php:1073 msgid "Nothing to launch" msgstr "Nada para ser executado" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: src/NotificationTargetContract.php:45 src/Contract.php:338 #: src/Contract.php:602 src/Contract.php:1658 msgid "Notice" msgstr "Data limite de denúncia" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: front/setup.notification.php:45 src/Event.php:174 src/Entity.php:479 #: src/CommonITILObject.php:4596 src/Profile.php:2582 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:244 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:347 src/Notification.php:145 #: src/Notification.php:162 src/Notification.php:165 #: src/NotificationEvent.php:230 msgid "Notification" msgid_plural "Notifications" msgstr[0] "Notificação" msgstr[1] "Notificações" msgstr[2] "Notificações" #: src/Config.php:3586 msgid "Notification disabled" msgstr "Notificação disabilitada" #: src/SavedSearch_Alert.php:227 msgid "Notification does not exists!" msgstr "Notificação não existe!" #: src/SavedSearch_Alert.php:176 msgid "Notification frequency" msgstr "Frequência de notificação" #: src/SavedSearch.php:1370 msgid "Notification has been created!" msgstr "Notificação foi criada!" #: src/Notification.php:399 src/NotificationTarget.php:1603 msgid "Notification method" msgstr "Método de notificação" #: src/Entity.php:918 src/Entity.php:2005 msgid "Notification options" msgstr "Opções de Notificação" #: src/QueuedNotification.php:49 msgid "Notification queue" msgstr "Fila de notificação" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: src/QueuedNotification.php:379 src/QueuedNotification.php:729 #: src/NotificationTemplate.php:66 src/Notification.php:174 #: src/Notification.php:416 src/NotificationEvent.php:239 msgid "Notification template" msgid_plural "Notification templates" msgstr[0] "Modelo notificação" msgstr[1] "Modelos notificações" msgstr[2] "Modelos notificações" #: src/SavedSearch_Alert.php:234 msgid "Notification used:" msgid_plural "Notifications used:" msgstr[0] "Notificação usada:" msgstr[1] "Notificações usadas:" msgstr[2] "Notificações usadas:" #: src/NotificationAjaxSetting.php:109 src/NotificationMailingSetting.php:446 msgid "Notifications are disabled." msgstr "As notificações estão desativadas." #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "Notifications configuration" msgstr "Configuração de notificações" #: src/Config.php:1187 msgid "Notifications for my changes" msgstr "Notificações para as minhas alterações" #: src/Toolbox.php:2283 src/Features/PlanningEvent.php:831 msgid "November" msgstr "Novembro" #: src/Html.php:3346 src/Html.php:3597 src/Html.php:7073 #: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41 msgid "Now" msgstr "Agora" #: src/SoftwareLicense.php:398 src/Pdu_Plug.php:132 src/Pdu_Plug.php:168 #: src/Contract.php:235 msgid "Number" msgstr "Número" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73 msgctxt "Quantity" msgid "Number" msgstr "Número" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: src/NotificationTargetContract.php:175 src/Contract.php:524 #: src/Contract.php:1746 src/Contract_Item.php:343 #: src/Contract_Supplier.php:182 msgctxt "phone" msgid "Number" msgstr "Número" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:976 src/Stat.php:502 src/FieldUnicity.php:628 #: src/CronTask.php:1384 src/CronTask.php:1451 msgctxt "quantity" msgid "Number" msgstr "Número" #: src/Config.php:1100 msgid "Number format" msgstr "Formato numérico" #: src/Dashboard/Grid.php:1124 src/Dashboard/Grid.php:1153 #: src/Dashboard/Grid.php:1222 #, php-format msgid "Number of %s" msgstr "Número de %s" #: src/Dashboard/Grid.php:1134 #, php-format msgid "Number of %s by type" msgstr "Número de %s por tipo" #: src/NetworkPort.php:1725 msgid "Number of I/O bytes" msgstr "Número de bytes de E/S" #: src/NetworkPort.php:1732 msgid "Number of I/O errors" msgstr "Número de erros de E/S" #: src/Item_SoftwareLicense.php:455 msgid "Number of affected items" msgstr "Numero de itens afetados" #: src/Ticket.php:3491 msgid "Number of all linked tickets" msgstr "Número de todos os tickets ligados" #: src/Stat.php:572 msgid "Number of answered satisfaction survey" msgstr "Numero de inquéritos de satisfação respondidos" #: src/User.php:4015 msgid "Number of assigned tickets" msgstr "Numero de tickets atribuídos" #: src/Document.php:1127 src/Certificate.php:307 msgctxt "quantity" msgid "Number of associated items" msgstr "Número de itens associados" #: src/Project.php:793 src/NotificationTargetProblem.php:200 #: src/ITILCategory.php:279 src/NotificationTargetTicket.php:715 #: src/NotificationTargetProject.php:706 msgctxt "quantity" msgid "Number of changes" msgstr "Numero de alterações" #: src/Stat.php:551 msgid "Number of closed tickets" msgstr "Numero de tickets encerrados" #: src/DCRoom.php:141 src/DCRoom.php:287 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" #: src/Contract.php:210 msgctxt "quantity" msgid "Number of contracts" msgstr "Numero de contratos" #: src/DeviceProcessor.php:69 src/DeviceProcessor.php:113 #: src/Item_DeviceProcessor.php:63 msgid "Number of cores" msgstr "Número de núcleos" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1858 #: src/NotificationTargetProject.php:680 msgid "Number of costs" msgstr "Numero de custos" #: src/CronTask.php:657 src/CronTask.php:1729 msgid "Number of days this action logs are stored" msgstr "Numero de dias para manter os registos" #: src/CronTask.php:2100 msgid "Number of days to keep archived logs" msgstr "Número de dias para manter arquivo de registos" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:592 src/Document.php:988 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1853 #: src/NotificationTargetProject.php:709 msgctxt "quantity" msgid "Number of documents" msgstr "Número de Documentos" #: src/Ticket.php:3504 msgid "Number of duplicated tickets" msgstr "Numero de tickets duplicados" #: src/MailCollector.php:1953 msgid "Number of emails to process" msgstr "Número de e-mails para processar" #: src/ITILFollowup.php:720 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1851 msgctxt "quantity" msgid "Number of followups" msgstr "Numero de acompanhamentos" #: src/SoftwareLicense.php:584 src/Software.php:510 msgctxt "quantity" msgid "Number of installations" msgstr "Numero de instalações" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:568 #: src/NotificationTargetContract.php:178 src/NotificationTargetTicket.php:716 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2043 src/Contract.php:734 #: src/Change.php:460 src/Problem.php:440 #: src/NotificationTargetProject.php:684 msgctxt "quantity" msgid "Number of items" msgstr "Numero de items" #: src/RSSFeed.php:478 src/RSSFeed.php:774 msgid "Number of items displayed" msgstr "Numero de itens visualizados" #: src/Stat.php:550 msgid "Number of late tickets" msgstr "Numero de tickets em atraso" #: src/SoftwareLicense.php:674 msgid "Number of licenses" msgstr "Número de licenças" #: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:293 msgctxt "quantity" msgid "Number of lines" msgstr "Numero de linhas" #: src/NotificationTargetTicket.php:713 msgctxt "quantity" msgid "Number of linked tickets" msgstr "Numero de tickets ligados" #: src/MailCollector.php:990 #, php-format msgid "" "Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, " "refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d" msgstr "" "Numero de mensagens: disponíveis=%1$d, já importadas?%2$d, recolhidas=%3$d, " "recusadas=%4$d, erros=%5$d, em lista negra=%6$d" #: src/Monitor.php:485 msgctxt "quantity" msgid "Number of monitors" msgstr "Número de monitores" #: src/CartridgeItem.php:286 msgid "Number of new cartridges" msgstr "Número de cartuchos novos" #: src/ConsumableItem.php:228 msgid "Number of new consumables" msgstr "Número de novos consumiveis" #: src/Stat.php:567 msgid "Number of opened satisfaction survey" msgstr "Numero de inquéritos de satisfação abertos" #: src/Stat.php:548 msgid "Number of opened tickets" msgstr "Numero de tickets abertos" #: src/Ticket.php:3580 msgid "Number of parent tickets" msgstr "Número de tickets ascendentes" #: src/Peripheral.php:398 msgctxt "quantity" msgid "Number of peripherals" msgstr "Número de periféricos" #: src/Phone.php:492 msgctxt "quantity" msgid "Number of phones" msgstr "Número de telefones" #: src/Printer.php:696 msgctxt "quantity" msgid "Number of printers" msgstr "Número de impressoras" #: src/Project.php:794 src/Search.php:8346 src/ITILCategory.php:266 #: src/NotificationTargetChange.php:273 src/NotificationTargetTicket.php:714 #: src/Problem.php:569 src/NotificationTargetProject.php:707 msgctxt "quantity" msgid "Number of problems" msgstr "Numero de problemas" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:107 msgid "Number of results" msgstr "Número de resultados" #: src/DCRoom.php:153 src/DCRoom.php:295 msgid "Number of rows" msgstr "Numero de linhas" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:127 #, php-format msgid "Number of software processed: %d." msgstr "Número de softwares processados: %d." #: src/Stat.php:549 msgid "Number of solved tickets" msgstr "Numero de tickets resolvidos" #: src/Ticket.php:3564 msgid "Number of sons tickets" msgstr "Número de tickets descendentes" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:548 src/CommonITILTask.php:855 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1922 #: src/NotificationTargetProject.php:664 msgctxt "quantity" msgid "Number of tasks" msgstr "Numero de tarefas" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:156 #, php-format msgid "Number of tasks unlocked: %d." msgstr "Número de tarefas desbloqueadas: %d." #: src/NotificationTargetProjectTask.php:549 #: src/NotificationTargetProject.php:665 msgctxt "quantity" msgid "Number of team members" msgstr "Numero de membros de equipa" #: src/DeviceProcessor.php:75 src/DeviceProcessor.php:121 #: src/Item_DeviceProcessor.php:70 msgid "Number of threads" msgstr "Número de threads" #: src/Stat.php:1675 msgid "Number of tickets" msgstr "Número de tickets" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:591 src/Project.php:795 #: src/NotificationTargetProblem.php:199 src/Search.php:8324 #: src/ITILCategory.php:253 src/NotificationTargetChange.php:272 #: src/Problem.php:541 src/NotificationTargetProject.php:708 msgctxt "quantity" msgid "Number of tickets" msgstr "Número de tickets" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig msgid "Number of tickets already assigned" msgstr "Número de tickets atribuídos" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3980 msgid "Number of tickets as requester" msgstr "Numero de tickets enquanto requerente" #: src/Dashboard/Grid.php:1301 msgid "Number of tickets by SLA status and technician" msgstr "Número de tickets por status de SLA e técnico" #: src/Dashboard/Grid.php:1310 msgid "Number of tickets by SLA status and technician group" msgstr "Número de tickets por status de SLA e grupo de técnicos" #: src/Dashboard/Grid.php:1255 msgid "Number of tickets by month" msgstr "Número de tickets por mês" #: src/QueuedNotification.php:352 src/QueuedNotification.php:751 msgid "Number of tries of sent" msgstr "Numero de tentativas de envio" #: src/Dashboard/Grid.php:1165 #, php-format msgid "Number of type of %s" msgstr "Número do tipo de %s" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:214 msgid "Number of units" msgstr "Número de unidades" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1852 msgid "Number of unresolved items" msgstr "Numero de itens por resolver" #: src/Printer.php:556 src/CartridgeItem.php:254 msgid "Number of used cartridges" msgstr "Número de cartuchos usados" #: src/ConsumableItem.php:213 msgid "Number of used consumables" msgstr "Número de consumiveis usados" #: src/Printer.php:573 src/CartridgeItem.php:271 msgid "Number of worn cartridges" msgstr "Número de cartuchos gastos" #: src/User.php:4000 msgid "Number of written tickets" msgstr "Numero de tickets escritos" #: templates/install/choose_language.html.twig front/tracking.injector.php:99 #: src/ITILCategory.php:493 src/ITILCategory.php:501 src/ITILCategory.php:509 #: src/ITILCategory.php:517 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:78 #: src/Printer_CartridgeInfo.php:97 js/glpi_dialog.js:79 js/glpi_dialog.js:264 msgid "OK" msgstr "Ok" #: install/install.php:322 install/install.php:349 install/install.php:378 msgid "OK - database was initialized" msgstr "Sucesso - a base de dados foi inicializada" #: src/Config.php:1462 msgid "OK state color" msgstr "Cor do estado OK" #: src/System/Status/StatusChecker.php:303 #: src/System/Status/StatusChecker.php:365 #: src/System/Status/StatusChecker.php:461 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d" msgstr "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d" #: src/OLA.php:51 src/NotificationTargetTicket.php:634 #: src/NotificationTargetTicket.php:639 src/RuleTicket.php:760 #: src/RuleTicket.php:771 src/RuleTicket.php:932 src/RuleTicket.php:943 #: src/Ticket.php:3297 src/Ticket.php:3305 src/Ticket.php:3319 #: src/Ticket.php:3332 msgid "OLA" msgstr "OLA" #: src/OlaLevel_Ticket.php:46 msgid "OLA level for Ticket" msgstr "Nível OLA para o Ticket" #: src/Search.php:2529 msgid "OR" msgstr "OU" #: src/Search.php:2531 msgid "OR NOT" msgstr "OU NÃO" #: src/System/Requirement/IntegerSize.php:56 msgid "OS and PHP are relying on 64 bits integers." msgstr "OS e PHP dependem de números inteiros de 64 bits." #: src/System/Requirement/IntegerSize.php:53 msgid "" "OS or PHP is not relying on 64 bits integers, operations on IP addresses may" " produce unexpected results." msgstr "" "OS ou PHP não dependem de números inteiros de 64 bits, as operações em " "endereços IP podem produzir resultados inesperados." #: src/NotificationMailingSetting.php:307 msgid "Oauth provider" msgstr "Provedor Oauth" #: src/ObjectLock.php:64 msgid "Object Lock" msgid_plural "Object Locks" msgstr[0] "Bloqueio do objecto" msgstr[1] "Bloqueios do objecto" msgstr[2] "Bloqueios do objecto" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Observer" msgstr "Observador" #: src/Toolbox.php:2282 src/Features/PlanningEvent.php:830 msgid "October" msgstr "Outubro" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig msgctxt "button" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "On Saturday" msgstr "No Sábado" #: src/PDU_Rack.php:455 src/Features/DCBreadcrumb.php:89 msgid "On bottom" msgstr "Em baixo" #: src/PDU_Rack.php:443 src/Features/DCBreadcrumb.php:80 msgid "On left" msgstr "Na esquerda" #: src/PDU_Rack.php:447 src/Features/DCBreadcrumb.php:83 msgid "On right" msgstr "Na direita" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgid "" "On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with " "no expiration date" msgstr "" "No motor de pesquisa, use \"Expressão contém NULL\" para pesquisar licenças " "sem data de expiração" #: src/Dashboard/Provider.php:564 src/Dashboard/Provider.php:708 msgid "On time" msgstr "Dentro do prazo" #: src/PDU_Rack.php:451 src/Features/DCBreadcrumb.php:86 msgid "On top" msgstr "No topo" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "On week" msgstr "Na semana" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102 src/Telemetry.php:449 msgid "" "Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad " "range of GLPI developers." msgstr "" "Uma vez enviadas, as estatísticas de uso são agregadas e disponibilizadas " "para uma ampla gama de desenvolvedores GLPI." #: src/NotificationMailingSetting.php:301 msgid "" "Once the form has been validated, you will be redirected to your supplierʼs " "authentication page if necessary." msgstr "" "Assim que o formulário for validado, você será redirecionado para a página " "de autenticação do seu fornecedor, se necessário." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1862 msgid "One item per line" msgstr "Um item por linha" #: templates/install/update.html.twig templates/install/step7.html.twig msgid "One last thing before starting" msgstr "Uma última coisa antes de começar" #: src/Profile_User.php:108 msgid "One or more required fields are missing" msgstr "Faltam um ou mais campos obrigatórios" #: templates/impact/ongoing_modal.html.twig msgid "Ongoing tickets" msgstr "Tickets em andamento" #: src/Api/APIRest.php:234 msgid "Only HTTP verb PUT is allowed" msgstr "Somente o verbo HTTP PUT é permitido" #: src/Planning.php:1093 msgid "Only background events" msgstr "Apenas eventos de fundo" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:81 msgid "Only create new users" msgstr "Criar apenas novos utilizadores" #: src/RuleImportAsset.php:199 msgid "Only criteria of this rule in data" msgstr "Único critério desta regra nos dados" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:88 msgid "Only update existing users (will not handle deleted users)" msgstr "" "Só atualizar utilizadores existentes (não serão atualizados utilizadores " "eliminados)" #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "Open full form" msgstr "Abrir formulário completo" #: src/DomainRecord.php:409 src/DomainRecord.php:411 msgid "Open helper form" msgstr "Abrir formulário de ajuda" #: src/Link.php:183 src/ManualLink.php:138 msgid "Open in a new window" msgstr "Abrir numa nova janela" #: js/impact.js:1326 msgid "Open this element in a new tab" msgstr "Abrir este elemento num separador" #: src/AuthLDAP.php:451 msgid "OpenLDAP" msgstr "OpenLDAP" #: src/Stat.php:583 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53 msgctxt "survey" msgid "Opened" msgid_plural "Opened" msgstr[0] "Aberto" msgstr[1] "Abertos" msgstr[2] "Abertos" #: src/Stat.php:553 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55 #: src/Dashboard/Provider.php:1062 msgctxt "ticket" msgid "Opened" msgid_plural "Opened" msgstr[0] "Aberto" msgstr[1] "Abertos" msgstr[2] "Abertos" #: src/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51 #, php-format msgid "Opened %1$s (%2$s)" msgstr "Abertos %1$s (%2$s)" #: src/Project.php:1276 src/CommonITILObject.php:6426 #, php-format msgid "Opened on %s" msgstr "Aberto a %s" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:550 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67 #: src/CommonITILObject.php:4064 src/CommonITILObject.php:5379 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1762 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1826 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1911 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1974 src/Problem.php:639 #: src/NotificationTargetProject.php:666 src/Ticket.php:6305 msgid "Opening date" msgstr "Data de abertura" #: src/Item_OperatingSystem.php:367 msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operativo" #: src/OperatingSystem.php:44 msgid "Operating system" msgid_plural "Operating systems" msgstr[0] "Sistema operativo" msgstr[1] "Sistemas operativos" msgstr[2] "Sistemas operativos" #: src/OperatingSystemArchitecture.php:44 msgid "Operating system architecture" msgid_plural "Operating system architectures" msgstr[0] "Arquitectura de sistema operativo" msgstr[1] "Arquitecturas de sistema operativo" msgstr[2] "Arquitecturas de sistema operativo" #: front/massiveaction.php:76 msgid "Operation performed partially successful" msgstr "Operação parcialmente efetuada com sucesso" #: front/transfer.action.php:51 front/transfer.action.php:58 #: front/massiveaction.php:79 msgid "Operation successful" msgstr "Operação realizada com sucesso" #: front/massiveaction.php:71 msgid "Operation was done but no action was required" msgstr "A operação foi feita, mas nenhuma ação foi necessária" #: src/SavedSearch_Alert.php:158 src/SavedSearch_Alert.php:275 msgid "Operator" msgstr "Operador" #: src/NetworkPortInstantiation.php:170 msgid "Opposite link" msgstr "Ligação oposta" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:203 msgid "Option --all is not compatible with option --task." msgstr "Opção --all não é compatível com a opção --task." #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:81 msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument." msgstr "Opção --all não é compativel com o uso do argumento de diretoria." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:496 msgid "" "Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value." msgstr "" "O valor da opção --begin-date tem de ser inferior ao valor da opção --end-" "date." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:187 msgid "Option --cycle has to be an integer." msgstr "Opção --cycle tem de ser um numero inteiro." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:181 msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay." msgstr "Opção --cycle não é compatível com a opção --delay." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:193 msgid "Option --delay has to be an integer." msgstr "Opção --delay tem de ser um numero inteiro." #: src/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:87 msgid "Option --max must be an integer." msgstr "A opção --max deve ser um número inteiro." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:458 msgid "" "Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-" "existing." msgstr "" "Opção --only-create-new não é compatível com opção --only-update-existing." #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Option+Command+G" msgstr "Option+Command+G" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Optional when approved" msgstr "Opcional quando aprovado" #: src/NotificationMailingSetting.php:193 msgid "Optionnal No-Reply address." msgstr "Endereço No-Reply opcional " #: src/NotificationMailingSetting.php:204 msgid "Optionnal No-Reply name." msgstr "Nome No-Reply opcional" #: src/NotificationMailingSetting.php:175 msgid "Optionnal reply to address." msgstr "Endereço opcional de resposta." #: src/NotificationMailingSetting.php:186 msgid "Optionnal reply to name." msgstr "Nome opcional de resposta." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:491 msgid "" "Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new " "or --only-update-existing option." msgstr "" "Opções --begin-date e --end-date só podem ser usados com --only-create-new " "ou --only-update-existing option." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1954 msgid "Or add a new status" msgstr "Ou adicionar um novo estado" #: src/CommonItilObject_Item.php:144 msgid "Or complete search" msgstr "Ou procura terminada" #: src/Dashboard/Grid.php:836 msgid "Or share the dashboard to these target objects:" msgstr "Ou partilhe o painel para estes objetos alvo:" #: src/IPAddress.php:252 msgid "Order by item type" msgstr "Ordenar por tipo de item" #: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1310 #: src/Entity.php:1790 src/Infocom.php:1291 src/Infocom.php:1526 msgid "Order date" msgstr "Data da requisição" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1231 #: src/Infocom.php:1600 msgid "Order number" msgstr "Número de requesição" #: src/Item_Rack.php:198 src/DeviceCamera.php:81 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: src/Item_Rack.php:674 msgid "Orientation (front rack point of view)" msgstr "Orientação (visto pela frente do rack)" #: src/NetworkPortAlias.php:96 src/NetworkPortInstantiation.php:762 #: src/NetworkPortAggregate.php:98 msgid "Origin port" msgstr "Porta de origem" #: src/NotificationEventMailing.php:384 src/NotificationMailing.php:114 #, php-format msgid "Original email address was %1$s" msgstr "O endereço de email original era %1$s" #: src/NetworkPortMigration.php:296 msgid "Original network port information" msgstr "Informação original de porta de rede" #: src/Auth.php:1265 src/Auth.php:1272 src/Profile.php:3477 msgid "Other" msgstr "Outro" #: src/Auth.php:1702 msgid "Other authentication sent in the HTTP request" msgstr "Outra autenticação enviada no pedido HTTP" #: src/DevicePci.php:100 msgid "Other component" msgstr "Outro componente" #: src/DevicePciModel.php:44 msgid "Other component model" msgid_plural "Other component models" msgstr[0] "Outro modelo de componente" msgstr[1] "Outros modelos de componentes" msgstr[2] "Outros modelos de componentes" #: src/Budget.php:873 msgid "Other entities" msgstr "Outras entidades" #: src/NetworkPort.php:855 msgid "Other equipments" msgstr "Outros equipamentos" #: src/Report.php:91 msgid "" "Other financial and administrative information (licenses, cartridges, " "consumables)" msgstr "" "Outras informações financeiras e administrativas (licenças, cartuchos, " "consumíveis)" #: src/CommonDBTM.php:4441 msgid "Other item exist" msgstr "Existe outro item" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:516 msgid "Other items do not exist in GLPI core." msgstr "Não existem outros itens no núcleo do GLPI." #: src/IPAddress.php:273 msgid "Other kind of items" msgstr "Outro tipo de itens" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:435 msgid "" "Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is " "used." msgstr "" "Outros modelos e itens não poderão ser migrados quando a opção --no-" "interaction é usada." #: templates/dropdown_form.html.twig msgid "Other pictures" msgstr "Outras imagens" #: front/search.php:83 msgid "Other searches with no item found" msgstr "Outras buscas sem nenhum item encontrado" #: src/Dropdown.php:2279 msgid "Other..." msgstr "Outro..." #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Dropdown.php:1270 #: src/Log.php:959 src/Log.php:981 src/Log.php:1035 src/Log.php:1049 #: src/Auth.php:125 src/Dashboard/Grid.php:1367 msgid "Others" msgstr "Outros" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig msgid "Others authentication methods" msgstr "Outros métodos de autenticação" #: src/Marketplace/View.php:365 msgid "" "Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives " "manually." msgstr "" "Caso contrário, terá de fazer o download e descompactação das extensões de " "forma manual." #: src/Config.php:1827 msgid "Out of memory restart" msgstr "Recomeço devido a memória cheia" #: src/NetworkPortMetrics.php:211 msgid "Output errors" msgstr "Erros de Saída" #: src/Console/Application.php:202 msgid "" "Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration " "or \"en_GB\")" msgstr "" "Idioma de saída (valor por defeito é a configuração do idioma do GLPI ou " "\"en_GB\") " #: src/NetworkPortMetrics.php:207 msgid "Output megabytes" msgstr "Megabytes enviados" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig msgid "Owner" msgstr "Proprietário" #: src/RegisteredID.php:54 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: src/DevicePci.php:45 msgid "PCI device" msgid_plural "PCI devices" msgstr[0] "Dispositivo PCI" msgstr[1] "Dispositivos PCI" msgstr[2] "Dispositivos PCI" #: src/PCIVendor.php:46 msgid "PCI vendor" msgid_plural "PCI vendors" msgstr[0] "Fabricante PCI" msgstr[1] "Fabricantes PCI" msgstr[2] "Fabricantes PCI" #: src/Config.php:1207 msgid "PDF export font" msgstr "Fonte usada na exportação de PDF" #: src/PDU.php:59 msgid "PDU" msgid_plural "PDUs" msgstr[0] "PDU" msgstr[1] "PDUs" msgstr[2] "PDUs" #: src/PDUModel.php:41 msgid "PDU model" msgid_plural "PDU models" msgstr[0] "PDU Modelo" msgstr[1] "Modelos PDU" msgstr[2] "Modelos PDU" #: src/Pdu_Plug.php:48 msgid "PDU plug" msgid_plural "PDU plugs" msgstr[0] "Conector de PDU" msgstr[1] "Conectores de PDU" msgstr[2] "Conectores de PDU" #: src/PDUType.php:41 msgid "PDU type" msgid_plural "PDU types" msgstr[0] "Tipo PDU" msgstr[1] "Tipos PDU" msgstr[2] "Tipos PDU" #: src/NotificationMailingSetting.php:230 src/Plugin.php:2060 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:70 #, php-format msgid "PHP %s is no longer maintained by its community." msgstr "O PHP %s já não é mantido pela comunidade" #: front/config.form.php:74 msgid "PHP OPcache reset successful" msgstr "Reinicialização do PHP OPcache bem-sucedida" #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:66 msgid "PHP Parser" msgstr "Interpretador PHP" #: src/System/RequirementsManager.php:84 msgid "PHP core extensions" msgstr "Extensões do núcleo do PHP" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:74 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_httponly\" should be set to \"on\" to prevent" " client-side script to access cookie values." msgstr "" "A diretiva PHP \"session.cookie_httponly\" deve ser definida como \"on\" " "para evitar que o script do lado do cliente acesse os valores dos cookies." #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:89 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to " "\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests." msgstr "" "A diretiva PHP \"session.cookie_samesite\" deve ser definida, pelo menos, " "para \"Lax\", para evitar que o cookie seja enviado em solicitações POST de " "origem cruzada (cross-origin)." #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:70 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI " "can be accessed on HTTPS protocol." msgstr "" "A diretiva PHP \"session.cookie_secure\" deve ser definida como \"on\" " "quando o GLPI pode ser acessado via protocolo HTTPS." #: src/System/RequirementsManager.php:185 msgid "PHP emulated extensions" msgstr "Extensões emuladas do PHP" #: src/System/RequirementsManager.php:174 msgid "PHP extensions for marketplace" msgstr "Extensões PHP para marketplace" #: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:54 msgid "PHP maintained version" msgstr "Versão atual PHP" #: src/System/Requirement/IntegerSize.php:43 msgid "PHP maximal integer size" msgstr "PHP tamanho inteiro máximo" #: src/Config.php:1777 msgid "PHP opcode cache" msgstr "PHP opcode cache" #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:86 #, php-format msgid "PHP version (%s) is supported." msgstr "A versão de PHP (%s) é suportada." #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:87 #, php-format msgid "PHP version must be between %s and %s (exclusive)." msgstr "A versão de PHP deve estar entre %s e %s (exclusivo)." #: src/Item_DeviceSimcard.php:60 src/Item_DeviceSimcard.php:61 msgid "PIN code" msgstr "Código PIN" #: src/Item_DeviceSimcard.php:70 src/Item_DeviceSimcard.php:71 msgid "PIN2 code" msgstr "Código PIN2" #. TRANS: POP3 mail server protocol #: src/Toolbox.php:2143 msgid "POP" msgstr "POP" #: src/Item_DeviceSimcard.php:80 src/Item_DeviceSimcard.php:81 msgid "PUK code" msgstr "Código PUK" #: src/Item_DeviceSimcard.php:90 src/Item_DeviceSimcard.php:91 msgid "PUK2 code" msgstr "Código PUK2" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:215 msgid "Package Deployment" msgstr "Implantação de Pacotes" #: src/PrinterLog.php:57 msgid "Page counters" msgstr "Contadores de página" #: src/Config.php:1261 msgid "Page layout" msgstr "Layout da página" #: src/AuthLDAP.php:624 msgid "Page size" msgstr "Tamanho da página" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)" msgstr "Tamanho de menu de selecção" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:487 msgid "Parallel" msgstr "Interface paralela" #: src/RuleTicket.php:1048 src/RuleAsset.php:211 msgid "Parent business" msgstr "Negócio inicial" #: src/Ticket_Ticket.php:209 src/Ticket_Ticket.php:231 #: src/Ticket_Ticket.php:235 src/Ticket.php:2735 msgid "Parent of" msgstr "Pai de" #: src/Ticket.php:3519 msgid "Parent tickets" msgstr "Tickets ascendentes" #: src/Item_Disk.php:299 msgid "Partial encryption" msgstr "Encriptado parcialmente" #: src/SavedSearch.php:634 #, php-format msgid "Partial load of the saved search: %s" msgstr "Carregamento parcial da pesquisa salva: %s" #: src/Item_Disk.php:571 msgid "Partially encrypted" msgstr "Encriptado parcialmente" #: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Lock.php:392 #: src/Item_Disk.php:249 src/Item_Disk.php:350 src/Item_Disk.php:478 msgid "Partition" msgstr "Partição" #: src/PassiveDCEquipment.php:53 msgid "Passive device" msgid_plural "Passive devices" msgstr[0] "Dispositivo passivo" msgstr[1] "Dispositivos passivos" msgstr[2] "Não conectados" #: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41 msgid "Passive device model" msgid_plural "Passive device models" msgstr[0] "Modelo de equipamento passivo" msgstr[1] "Modelos de dispositivos passivos" msgstr[2] "Modelos de equipamentos não conectados" #: src/PassiveDCEquipmentType.php:41 msgid "Passive device type" msgid_plural "Passive device types" msgstr[0] "Tipo de equipamento passivo" msgstr[1] "Tipos de dispositivos passivos" msgstr[2] "Tipos de equipamentos não conectados" #: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig #: src/MailCollector.php:269 src/User.php:2689 src/User.php:3164 #: src/AuthMail.php:235 src/Config.php:2133 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" #: src/AuthLDAP.php:527 msgid "Password (for non-anonymous binds)" msgstr "Palavra-passe (para ligações não anónimas)" #: templates/password_form.html.twig src/User.php:2694 src/User.php:3170 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmação de palavra-passe" #: src/NotificationTargetUser.php:191 msgid "Password expiration date" msgstr "Data de expiração da palavra-passe" #: src/Config.php:3557 msgid "Password expiration delay (in days)" msgstr "Palavra-passe expira em (dias)" #: src/Config.php:3575 msgid "Password expiration notice time (in days)" msgstr "Aviso prévio antes de expiração de palavra-passe (em dias)" #: src/Config.php:3551 msgid "Password expiration policy" msgstr "Política de expiração da palavra-chave" #: src/NotificationTargetUser.php:42 msgid "Password expires" msgstr "Palavra-chave expira " #: src/NotificationTargetUser.php:192 msgid "Password has expired" msgstr "Palavra-passe expirou" #: src/Config.php:1593 src/Config.php:3468 msgid "Password minimum length" msgstr "Tamanho mínimo da palavra-passe" #: src/Config.php:1659 msgid "Password must contains" msgstr "Palavra-passe deve conter" #: src/Config.php:1699 src/Config.php:1704 msgid "Password must include at least a digit!" msgstr "Palavra-passe tem de conter pelo menos um número!" #: src/Config.php:1714 src/Config.php:1719 msgid "Password must include at least a lowercase letter!" msgstr "Palavra-passe tem de conter pelo menos uma letra minúscula!" #: src/Config.php:1744 src/Config.php:1749 msgid "Password must include at least a symbol!" msgstr "Palavra-passe tem de conter pelo menos um símbolo!" #: src/Config.php:1729 src/Config.php:1734 msgid "Password must include at least a uppercase letter!" msgstr "Palavra-passe tem de conter pelo menos uma letra maiúscula!" #: src/Config.php:3487 msgid "Password need digit" msgstr "A palavra-passe necessita de um número" #: src/Config.php:3502 msgid "Password need lowercase character" msgstr "A palavra-passe necessita de uma letra minuscula" #: src/Config.php:3535 msgid "Password need symbol" msgstr "A palavra-passe necessita de um simbolo" #: src/Config.php:3520 msgid "Password need uppercase character" msgstr "A palavra-passe necessita de uma letra maiuscula" #: templates/password_form.html.twig src/User.php:2701 src/User.php:3177 #: src/User.php:5504 src/Config.php:3447 msgid "Password security policy" msgstr "Política de segurança de palavras-passe" #: src/Config.php:3453 msgid "Password security policy validation" msgstr "Política de segurança de validação de palavras-passe" #: src/Config.php:1687 src/Config.php:1689 msgid "Password too short!" msgstr "Palavra-passe demasiado curta!" #: front/updatepassword.php:100 src/User.php:5456 msgid "Password update" msgstr "Atualização de palavra-passe" #: src/Reservation.php:1311 msgid "Past reservations" msgstr "Reservas passadas" #: src/DatabaseInstance.php:300 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:116 msgid "" "Path of file where will be stored SQL queries that can be used to rollback " "changes" msgstr "" "Caminho do arquivo onde serão armazenadas as consultas SQL que podem ser " "usadas para desfazer mudanças" #: src/Dashboard/Provider.php:1263 src/Dashboard/Provider.php:1609 #: src/CommonITILObject.php:5434 src/CommonITILObject.php:6714 #: src/Change.php:590 src/Problem.php:671 src/Ticket.php:3810 msgid "Pending" msgstr "Aguardando" #: src/PendingReason.php:52 msgid "Pending reason" msgid_plural "Pending reasons" msgstr[0] "Motivo de pendente" msgstr[1] "Motivos de pendentes" msgstr[2] "Motivos de pendente" #: src/Dashboard/Provider.php:371 src/Dashboard/Grid.php:1211 msgid "Pending tickets" msgstr "Tickets pendentes" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Pending: %s" msgstr "Pendente: %s" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:543 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:558 src/ProjectTaskTemplate.php:71 #: src/ProjectTaskTemplate.php:148 src/Project.php:622 src/Project.php:1005 #: src/Project.php:1629 src/ProjectTask.php:835 src/ProjectTask.php:981 #: src/ProjectTask.php:1650 src/ProjectTask_Ticket.php:380 #: src/NotificationTargetProject.php:661 src/NotificationTargetProject.php:674 msgid "Percent done" msgstr "Percentagem realizada" #: src/Config.php:2609 msgid "Performance" msgstr "Performance" #: src/Planning.php:1707 msgid "Period" msgstr "Periodo" #: src/Contract.php:1660 msgid "Period end" msgstr "Data de término" #: src/Contract.php:1661 msgid "Period end + Notice" msgstr "Data de término + período de denuncia" #. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name #: src/NotificationTargetContract.php:46 src/Contract.php:275 #: src/Contract.php:612 src/CommonITILRecurrent.php:193 #: src/CommonITILRecurrent.php:325 msgid "Periodicity" msgstr "Periodicidade" #: src/NotificationTargetContract.php:47 msgid "Periodicity notice" msgstr "Aviso de periodicidade" #: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:343 msgid "Peripheral model" msgid_plural "Peripheral models" msgstr[0] "Modelo de periféricos" msgstr[1] "Modelos de periféricos" msgstr[2] "Modelos de periféricos" #: src/Rule.php:415 msgid "Peripheral type" msgid_plural "Peripheral types" msgstr[0] "Tipo de periféricos" msgstr[1] "Tipos de periféricos" msgstr[2] "Tipos de periféricos" #: src/System/RequirementsManager.php:136 msgid "Permissions for GLPI data directories" msgstr "Permissões para os diretórios de dados do GLPI" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:65 msgid "Permissions for automatic actions files" msgstr "Permissões para arquivos de ações automáticas" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:59 msgid "Permissions for cache files" msgstr "Permissões para ficheiros de cache" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:101 #, php-format msgid "Permissions for directory %s" msgstr "Permissões para o diretório %s" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:68 msgid "Permissions for document files" msgstr "Permissões para arquivos de documento" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:71 msgid "Permissions for dump files" msgstr "Permissões para arquivos de dump" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:74 msgid "Permissions for graphic files" msgstr "Permissões para arquivos gráficos" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:77 msgid "Permissions for lock files" msgstr "Permissões para arquivos de bloqueio (lock)" #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:59 msgid "Permissions for log files" msgstr "Permissões para arquivos de log" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:80 msgid "Permissions for marketplace directory" msgstr "Permissões para o diretório do marketplace" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:86 msgid "Permissions for pictures files" msgstr "Permissões para arquivos de imagem" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:83 msgid "Permissions for plugins document files" msgstr "Permissões para arquivos de documento de extensões" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:89 msgid "Permissions for rss files" msgstr "Permissões para arquivos rss" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:92 msgid "Permissions for session files" msgstr "Permissões para arquivos de sessão" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:62 msgid "Permissions for setting files" msgstr "Permissões para arquivos de configuração" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:95 msgid "Permissions for temporary files" msgstr "Permissões para arquivos temporários" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:98 msgid "Permissions for upload files" msgstr "Permissões para arquivos de upload" #: src/Dashboard/Grid.php:850 ajax/private_public.php:52 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #: src/RSSFeed.php:82 src/RSSFeed.php:1012 msgid "Personal RSS feed" msgid_plural "Personal RSS feed" msgstr[0] "RSS feed pessoal" msgstr[1] "RSS feeds pessoais" msgstr[2] "RSS feeds pessoais" #: src/DisplayPreference.php:761 src/DisplayPreference.php:769 #: src/Central.php:71 msgid "Personal View" msgstr "Vista Pessoal" #: src/Reminder.php:70 src/Reminder.php:947 msgid "Personal reminder" msgid_plural "Personal reminders" msgstr[0] "Nota pessoal" msgstr[1] "Notas pessoais" msgstr[2] "Notas pessoais" #: src/Config.php:1074 src/Config.php:2586 src/Profile.php:1079 #: src/Profile.php:1139 src/Profile.php:2639 #: src/Features/PlanningEvent.php:773 msgid "Personalization" msgstr "Personalização" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Phone.php:78 src/Transfer.php:4072 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78 msgid "Phone" msgid_plural "Phones" msgstr[0] "Telefone" msgstr[1] "Telefones" msgstr[2] "Telefones" #: src/AuthLDAP.php:967 src/AuthLDAP.php:1158 src/AuthLDAP.php:4028 msgctxt "ldap" msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:597 #: src/AuthLDAP.php:970 src/AuthLDAP.php:1167 src/AuthLDAP.php:4029 #: src/User.php:2831 src/User.php:3287 src/User.php:3732 #: src/Contact_Supplier.php:307 src/Auth.php:1787 src/Contact.php:266 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1772 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1803 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1839 msgid "Phone 2" msgstr "Telefone 2" #: src/Rule.php:367 src/PhoneModel.php:44 msgid "Phone model" msgid_plural "Phone models" msgstr[0] "Modelo de Telefone" msgstr[1] "Modelos de telefones" msgstr[2] "Modelos de telefones" #: src/PhonePowerSupply.php:44 msgid "Phone power supply type" msgid_plural "Phone power supply types" msgstr[0] "Tipo de fonte de alimentação de telefone" msgstr[1] "Tipos de fonte de alimentação de telefone" msgstr[2] "Tipos de fonte de alimentação de telefone" #: src/PhoneType.php:41 src/Rule.php:439 msgid "Phone type" msgid_plural "Phone types" msgstr[0] "Topo de Telefone" msgstr[1] "Tipos de Telefone" msgstr[2] "Tipos de Telefone" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:149 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:65 msgid "Photoconductor" msgstr "Fotocondutor" #: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig #: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:166 #: src/CommonDropdown.php:189 src/AuthLDAP.php:988 src/AuthLDAP.php:4033 #: src/User.php:2616 src/User.php:3086 src/User.php:3695 src/User.php:4067 #: src/User.php:6626 msgid "Picture" msgid_plural "Pictures" msgstr[0] "Imagem" msgstr[1] "Imagens" msgstr[2] "Imagens" #: src/Dashboard/Widget.php:71 msgid "Pie" msgstr "Tarte" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Pin this panel for the current page" msgstr "Fixar este painel na página atual" #: src/Toolbox.php:977 msgid "Pio" msgstr "Pio" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:379 msgid "Pivot" msgstr "Pivô" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Plan this task" msgstr "Planear esta tarefa" #: src/CommonITILObject.php:6710 msgid "Planification" msgstr "Planificação" #: src/Project.php:1077 msgid "Planned Duration" msgstr "Duração planeada" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:544 src/ProjectTaskTemplate.php:95 #: src/ProjectTaskTemplate.php:196 src/Project.php:681 src/Project.php:1715 #: src/ProjectTask.php:888 src/ProjectTask.php:984 #: src/ProjectTask_Ticket.php:383 src/NotificationTargetProject.php:662 msgid "Planned duration" msgstr "Duração planeada" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:536 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:560 src/ProjectTaskTemplate.php:87 #: src/ProjectTaskTemplate.php:180 src/Project.php:673 src/Project.php:1037 #: src/Project.php:1705 src/ProjectTask.php:864 src/ProjectTask.php:983 #: src/ProjectTask_Ticket.php:382 src/NotificationTargetProject.php:652 #: src/NotificationTargetProject.php:676 msgid "Planned end date" msgstr "Data planeada de finalização" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:535 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:559 src/ProjectTaskTemplate.php:79 #: src/ProjectTaskTemplate.php:164 src/Project.php:665 src/Project.php:1023 #: src/Project.php:1695 src/ProjectTask.php:856 src/ProjectTask.php:982 #: src/ProjectTask_Ticket.php:381 src/NotificationTargetProject.php:651 #: src/NotificationTargetProject.php:675 msgid "Planned start date" msgstr "Data planeada de início" #: src/Dashboard/Provider.php:387 src/Dashboard/Grid.php:1213 msgid "Planned tickets" msgstr "Tickets planeados" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig front/planning.php:161 #: src/Project.php:1692 src/Event.php:156 src/Event.php:165 #: src/Planning.php:86 src/ReservationItem.php:204 src/Profile.php:1605 #: src/Profile.php:3214 src/Reminder.php:458 src/Reminder.php:1044 msgid "Planning" msgstr "Planeamento" #: src/Reminder.php:475 src/Features/PlanningEvent.php:1067 msgid "Planning end date" msgstr "Data de fim do planeamento" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45 msgid "Planning recall" msgstr "Planeamento de novo contacto" #: src/PlanningRecall.php:46 msgid "Planning reminder" msgid_plural "Planning reminders" msgstr[0] "Lembrete de planeamento" msgstr[1] "Lembretes de planeamento" msgstr[2] "Lembretes de planeamento" #: src/Reminder.php:467 src/Features/PlanningEvent.php:1057 msgid "Planning start date" msgstr "Data de início do planeamento" #: src/Config.php:927 msgid "Planning work days" msgstr "Planeamento dias úteis" #: src/Planning.php:975 msgid "Plannings" msgstr "Planeamentos" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig msgid "Plans" msgstr "Planos" #: src/Config.php:3180 msgid "Please check the unstable version checkbox." msgstr "Verifique a caixa de seleção da versão instável." #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig msgid "Please choose LDAP directory to import users and groups from" msgstr "Escolha o diretório LDAP para importar utilizadores e grupos de" #: templates/password_form.html.twig msgid "" "Please enter your email address. An email will be sent to you and you will " "be able to choose a new password." msgstr "" "Por favor insira o seu endereço de email. Um email será enviado para si e " "terá a possibilidade de escolher uma nova palavra-passe." #: templates/password_form.html.twig msgid "Please enter your new password." msgstr "Por favor introduzir a sua palavra-passe" #: src/Infocom.php:858 msgid "Please fill either buy or use date in preferences." msgstr "Por favor preencha a data de utilização/compra nas preferências." #: src/Infocom.php:839 msgid "Please fill you fiscal year date in preferences." msgstr "Por favor preencha o ano fiscal nas preferências." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Please select a database to update:" msgstr "Por favor, selecionar uma base de dados para atualizar:" #: install/install.php:475 msgid "Please select a database." msgstr "Por favor, selecione uma base de dados." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Please select a database:" msgstr "Por favor seleccione a base de dados:" #: src/Item_Devices.php:1198 msgid "Please select a device" msgstr "Selecione um dispositivo" #: src/Item_Devices.php:1191 msgid "Please select a device type" msgstr "Selecione um tipo de dispositivo" #: src/SoftwareLicense.php:98 msgid "Please select a software for this license" msgstr "Por favor seleccione um software para esta licença" #: front/item_softwareversion.form.php:68 msgid "Please select a software!" msgstr "Selecione um software!" #: front/item_softwareversion.form.php:70 msgid "Please select a version!" msgstr "Selecione uma versão!" #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig msgid "Please select an item to add" msgstr "Por favor selecione um item para adicionar" #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:93 msgid "" "Please update GLPI by following the procedure described in the installation " "documentation." msgstr "" "Por favor, atualize o GLPI seguindo o procedimento descrito na documentação " "de instalação." #: src/Plug.php:41 msgid "Plug" msgid_plural "Plugs" msgstr[0] "Tomada" msgstr[1] "Tomadas" msgstr[2] "Tomadas" #: src/Html.php:1408 src/Event.php:175 src/Search.php:8436 src/Plugin.php:145 #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:113 msgid "Plugin" msgid_plural "Plugins" msgstr[0] "Extensão" msgstr[1] "Extensões" msgstr[2] "Extensões" #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:103 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated." msgstr "Extensão \"%1$s\" foi ativada" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:103 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated." msgstr "A extensão \"%1$s\" foi desativada." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:160 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated." msgstr "Extensão \"%1$s\" já foi instalada e tem de ser ativada." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:159 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured." msgstr "Extensão \"%1$s\" já foi instalada e tem de ser configurada." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled." msgstr "Extensão \"%1$s\" foi desinstalada." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:94 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" activation failed." msgstr "Ativação da extensão \"%s\" falhou." #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:74 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory." msgstr "Extensão \"%s\" como fonte do diretório de versões" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:93 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded" msgstr "A extensão \"%s\" não pôde ser baixada" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:94 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed." msgstr "Falhou a desativação da extensão \"%s\" ." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:330 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing." msgstr "A função \"%s\" da extensão \"%s\" está em falta." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:156 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation." msgstr "" "A extensão \"%s\" tem de ser instalada e configurada antes da sua ativação." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:150 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" installation failed." msgstr "Instalação da extensão \"%s\" falhou." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:148 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is already active." msgstr "A extensão \"%s\" já se encontra ativa." #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:77 #, php-format msgid "" "Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download." msgstr "A extensão \"%s\" já foi baixada. Use --force para forçar a transferência" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:148 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is already inactive." msgstr "A extensão \"%s\" já se encontra inativa." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:314 #, php-format msgid "" "Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force " "reinstallation." msgstr "" "Extensão \"%s\" já se encontra instalada. Use a opção --force para forçar a " "reinstalação." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is not installed." msgstr "Extensão \"%s\" não está instalada." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:140 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:140 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed." msgstr "A extensão \"%s\" ainda não está instalada." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:353 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" requirements not met." msgstr "Os requisitos da extensão \"%s\" não se encontram preenchidos." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:97 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" uninstallation failed." msgstr "Desinstalação da extensão \"%s\" falhou." #: src/Plugin.php:1225 #, php-format msgid "Plugin %1$s cleaned!" msgstr "Extensão %1$s limpo!" #: src/Plugin.php:1091 #, php-format msgid "Plugin %1$s configuration must be done, it cannot be activated." msgstr "Deve ser feita a configuração do extensão %1$s, não pode ser ativada." #: src/Plugin.php:1080 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been activated by %2$s." msgstr "Extensão %1$s foi ativada por %2$s." #: src/Plugin.php:1069 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been activated!" msgstr "A extensão %1$s foi ativada!" #: src/Plugin.php:1154 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been deactivated by %2$s." msgstr "Extensão %1$s foi desativada por %2$s." #: src/Plugin.php:1143 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been deactivated!" msgstr "A extensão %1$s foi desativada!" #: src/Plugin.php:947 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!" msgstr "A extensão %1$s foi instalada e deve ser configurada!" #: src/Plugin.php:960 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed by %2$s." msgstr "Extensão %1$s foi instalada por %2$s." #: src/Plugin.php:930 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed!" msgstr "A extensão %1$s foi instalada!" #: src/Plugin.php:610 #, php-format msgid "" "Plugin %1$s has been replaced by %2$s and therefore has been deactivated." msgstr "Extensão %1$s foi substituída por %2$s e, portanto, foi desativada." #: src/Plugin.php:877 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been uninstalled by %2$s." msgstr "Extensão %1$s foi desinstalada por %2$s." #: src/Plugin.php:869 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!" msgstr "A extensão %1$s foi desinstalada!" #: src/Plugin.php:968 #, php-format msgid "Plugin %1$s has no install function!" msgstr "A extensão %1$s não tem função de instalação!" #: src/Plugin.php:852 #, php-format msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!" msgstr "A extensão %1$s não tem função de desinstalação!" #: src/Plugin.php:1004 #, php-format msgid "Plugin %1$s is not CSRF compliant!" msgstr "A extensão %1$s não é compatível com CSRF!" #: src/Plugin.php:883 src/Plugin.php:971 src/Plugin.php:1100 #: src/Plugin.php:1164 src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:72 #, php-format msgid "Plugin %1$s not found!" msgstr "Extensão %1$s não encontrada!" #: src/Plugin.php:1025 #, php-format msgid "Plugin %1$s prerequisites are not matching, it cannot be activated." msgstr "" "Os pré-requisitos do extensão %1$s não correspondem, não pode ser ativada." #: src/Plugin.php:673 #, php-format msgid "" "Plugin %1$s version changed. It has been deactivated as its update process " "has to be launched." msgstr "" "Versão da extensão %1$s foi alterada. Foi desativada porque seu processo de " "atualização deve ser iniciado." #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:86 #, php-format msgid "Plugin %s could not be downloaded" msgstr "A extensão \"%s\" não pôde ser baixada" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:85 #, php-format msgid "Plugin %s downloaded successfully" msgstr "A extensão %s foi baixada com sucesso" #: src/Marketplace/Controller.php:117 #, php-format msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s." msgstr "O formato do arquivo da extensão não é suportado pelo seu sistema: %s" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:224 msgid "Plugin data import failed." msgstr "Falha na importação de dados do extensão." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:170 #, php-format msgid "Plugin database field \"%s\" is missing." msgstr "O campo de base de dados de extensão \"%s\" está ausente." #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:128 #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:69 msgid "Plugin directory" msgstr "Diretório de extensões" #: src/Marketplace/View.php:347 #, php-format msgid "" "Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. " "Please try again later." msgstr "" "Listagem de extensões pode estar cortada devido á indisponibilidade de %s " "websites de serviços. Por favor, tente novamente mais tarde." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:318 #, php-format msgid "Plugin migration to %s version failed." msgstr "Falha na migração da extensão para versão%s." #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:127 msgid "Plugin name" msgstr "Nome da extensão" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:129 msgid "Plugin new version number" msgstr "Número da nova versão da extensão" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:130 msgid "Plugin old version number" msgstr "Número da versão antiga da extensão" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:143 msgid "" "Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core " "database tables." msgstr "" "Extensão para verificar. Se a opção não for usada, as verificações serão " "feitas nas tabelas da base de dados do GLPI." #: src/Html.php:1628 src/Config.php:3279 msgid "Plugins" msgstr "Extensões" #. TRANS: SMTP port #. TRANS: for CAS SSO system #. TRANS: Proxy port #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/pages/assets/phone.html.twig #: templates/pages/assets/printer.html.twig #: templates/pages/assets/monitor.html.twig src/AuthLDAP.php:1098 #: src/NotificationMailingSetting.php:422 src/Auth.php:1654 #: src/DatabaseInstance.php:293 src/DatabaseInstance.php:356 #: src/AuthLdapReplicate.php:94 src/Agent.php:148 src/Config.php:2126 msgid "Port" msgid_plural "Ports" msgstr[0] "Porta" msgstr[1] "Portas" msgstr[2] "Portas" #: src/AuthLDAP.php:478 msgid "Port (default=389)" msgstr "Porto LDAP (por defeito=389)" #. TRANS: for mail connection system #: src/Toolbox.php:2061 msgid "Port (optional)" msgstr "Porto (opcional)" #: src/Report.php:497 msgid "Port Number" msgstr "Numero da porta" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:58 msgid "Port connection history" msgstr "Histórico de conexão da porta" #: src/RuleImportAsset.php:134 msgid "Port description" msgstr "Descrição da porta" #: src/RuleImportAsset.php:137 src/NetworkPort.php:1420 #: src/NetworkPort.php:1425 src/NetworkPort.php:1625 msgid "Port number" msgid_plural "Ports number" msgstr[0] "Numero da porta" msgstr[1] "Numero das portas" msgstr[2] "Numero das portas" #: templates/pages/assets/socket.html.twig #: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Item_Rack.php:197 #: src/Item_Rack.php:657 src/Item_Enclosure.php:143 src/Item_Enclosure.php:278 #: src/Socket.php:414 src/Socket.php:802 src/Rack.php:113 src/PDU_Rack.php:268 #: src/PDU_Rack.php:342 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1978 msgid "Position" msgstr "Posição" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Position in room" msgstr "Posição na divisão" #: src/Rack.php:759 msgid "Position must be set" msgstr "Deverá indicar a posição" #: src/Item_Devices.php:358 msgid "Position of the device on its bus" msgstr "Posição do dispositivo no seu bus" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:426 msgid "Possible values" msgstr "Valores possíveis" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:130 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:153 msgid "Possible values are:" msgstr "Os valores possíveis são:" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig #: src/Ticket_Ticket.php:75 src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:100 #: src/KnowbaseItem.php:1417 src/KnowbaseItem.php:1471 src/Appliance.php:481 #: src/User.php:3569 src/MassiveAction.php:925 src/MassiveAction.php:1239 #: src/MassiveAction.php:1268 src/RuleCollection.php:1462 src/Lock.php:1147 #: src/Lock.php:1165 src/Item_SoftwareVersion.php:170 #: src/Item_SoftwareVersion.php:182 src/Domain.php:426 src/Domain.php:435 #: src/Domain.php:445 src/Change_Ticket.php:133 src/Certificate.php:571 #: src/Certificate.php:580 src/CommonITILObject.php:3859 #: src/Problem_Ticket.php:177 src/NetworkPortMigration.php:365 #: src/Item_SoftwareLicense.php:132 src/Item_SoftwareLicense.php:143 #: src/Item_SoftwareLicense.php:171 ajax/dropdownMassiveActionField.php:57 #: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:68 msgctxt "button" msgid "Post" msgstr "Submeter" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:306 #: src/Supplier.php:203 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72 #: src/NotificationTargetTicket.php:690 src/NotificationTargetTicket.php:726 #: src/Entity.php:768 src/Entity.php:1581 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1784 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1807 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1843 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1951 src/Location.php:67 #: src/Location.php:151 src/Location.php:264 src/Location.php:317 msgid "Postal code" msgstr "Código Postal" #: src/Document.php:1488 msgid "" "Potential upload attack or file too large. Moving temporary file failed." msgstr "" "Potencial ataque de upload ou ficheiro demasiado grande. Falha na " "movimentação do ficheiro temporário." #: src/Item_Rack.php:529 src/DevicePowerSupply.php:57 #: src/DevicePowerSupply.php:85 src/DevicePowerSupply.php:118 msgid "Power" msgstr "Energia" #: src/CommonDCModelDropdown.php:93 src/CommonDCModelDropdown.php:170 msgid "Power connections" msgstr "Ligações de energia" #: src/CommonDCModelDropdown.php:102 src/CommonDCModelDropdown.php:180 msgid "Power consumption" msgstr "Consumo de energia" #: src/Dropdown.php:1259 msgid "Power management" msgstr "Gestão de energia" #: src/DevicePowerSupply.php:43 msgid "Power supply" msgid_plural "Power supplies" msgstr[0] "Fonte de alimentação" msgstr[1] "Fontes de alimentação" msgstr[2] "Fontes de alimentação" #: src/PDU_Rack.php:423 msgid "Power units" msgstr "Fontes de alimentação" #: src/Config.php:1401 msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket" msgstr "Pré-selecione-me como requerente ao criar um ticket" #: src/Config.php:1394 msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket" msgstr "Pré-seleccionar-me como técnico quando criar ticket" #: src/Config.php:1424 msgid "Precise" msgstr "Preciso" #: src/AuthLDAP.php:447 msgid "Preconfiguration" msgstr "Preconfiguração" #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:47 msgid "Predefined field" msgid_plural "Predefined fields" msgstr[0] "Campo pré-definido" msgstr[1] "Campos pré-definidos" msgstr[2] "Campos pré-definidos" #: src/Entity.php:986 src/Entity.php:2088 msgid "Prefix for notifications" msgstr "Prefixo para notificações" #: src/CommonITILRecurrent.php:201 src/CommonITILRecurrent.php:333 msgid "Preliminary creation" msgstr "Criação preliminar" #: src/AuthLDAP.php:4292 src/Transfer.php:3928 src/Transfer.php:3931 #: src/Transfer.php:3950 msgid "Preserve" msgstr "Preservar" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:527 src/ITILTemplate.php:422 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:372 #: front/stat.graph.php:373 src/Html.php:4171 src/Html.php:4346 #: src/CommonGLPI.php:1068 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:513 msgid "Previous (arrow left)" msgstr "Anterior (seta esquerda)" #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:62 msgid "Previous GLPI version files detection" msgstr "Arquivos de versões anteriores do GLPI foram detectados" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:134 #, php-format msgid "" "Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version " "supported by migration is %s." msgstr "" "A versão da extensão %s instalada anteriormente era %s. A versão mínima " "suportada pela migração é %s." #: src/Cartridge.php:1125 msgid "Printed pages" msgstr "Páginas impressas" #: src/Rule.php:511 src/Printer.php:78 src/Transfer.php:4052 #: src/Profile.php:2158 src/Cartridge.php:1270 msgid "Printer" msgid_plural "Printers" msgstr[0] "Impressora" msgstr[1] "Impressoras" msgstr[2] "Impressoras" #: src/Cartridge.php:836 src/Cartridge.php:1124 src/Cartridge.php:1304 msgid "Printer counter" msgstr "Contador da impressora" #: src/Rule.php:331 src/PrinterModel.php:44 src/CartridgeItem.php:354 msgid "Printer model" msgid_plural "Printer models" msgstr[0] "Modelo de impressora" msgstr[1] "Modelos de impressoras" msgstr[2] "Modelos de impressoras" #: src/Rule.php:403 src/PrinterType.php:41 msgid "Printer type" msgid_plural "Printer types" msgstr[0] "Tipo de Impressora" msgstr[1] "Tipos de Impressoras" msgstr[2] "Tipos de Impressoras" #: src/Profile.php:1066 msgid "Printers dictionary" msgstr "Dicionário de impressoras" #: src/PrinterLog.php:238 msgid "Prints" msgstr "Impressões" #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: front/stat.tracking.php:114 front/stat.graph.php:237 src/Project.php:587 #: src/Project.php:1171 src/Project.php:1609 src/CommonITILTask.php:1451 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:73 #: src/CommonITILObject.php:4055 src/CommonITILObject.php:6701 #: src/RuleTicket.php:698 src/RuleTicket.php:878 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1760 #: src/NotificationTargetProject.php:655 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: src/Config.php:1432 msgid "Priority colors" msgstr "Cores prioritárias" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:64 src/ITILFollowupTemplate.php:102 #: src/SavedSearch.php:442 src/SavedSearch.php:459 src/TaskTemplate.php:77 #: src/TaskTemplate.php:121 src/ITILFollowup.php:641 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:247 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1827 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1910 msgid "Private" msgstr "Privado" #: src/ITILFollowup.php:754 msgid "Private followup" msgstr "Acompanhamento privado" #: src/Config.php:1356 msgid "Private followups by default" msgstr "Acompanhamentos privados por defeito" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:65 msgid "Private search alert" msgstr "Alerta de pesquisa privada" #: src/CommonITILTask.php:891 msgid "Private task" msgstr "Tarefa privada" #: src/Config.php:1371 msgid "Private tasks by default" msgstr "Tarefas privadas por defeito" #: src/Problem.php:74 msgid "Problem" msgid_plural "Problems" msgstr[0] "Problema" msgstr[1] "Problemas" msgstr[2] "Problemas" #: src/Item_Problem.php:53 msgid "Problem item" msgid_plural "Problem items" msgstr[0] "Item do problema" msgstr[1] "Itens de Problema" msgstr[2] "Itens de Problema" #: src/NotificationTargetProblem.php:51 msgid "Problem solved" msgstr "Problema resolvido" #: src/ProblemTask.php:43 msgid "Problem task" msgid_plural "Problem tasks" msgstr[0] "Tarefa do problema" msgstr[1] "Tarefas do problema" msgstr[2] "Tarefas do problema" #: src/CommonITILTask.php:1662 msgid "Problem tasks to do" msgstr "Problemas para fazer tarefas" #: src/Entity.php:2819 src/ProblemTemplate.php:50 msgid "Problem template" msgid_plural "Problem templates" msgstr[0] "Modelo de problema" msgstr[1] "Modelos de problema" msgstr[2] "Modelos de problema" #: src/Problem.php:562 js/impact.js:2446 msgid "Problems" msgstr "Problemas" #: src/Problem.php:1483 msgid "Problems on linked items" msgstr "Problemas nos itens ligados" #: src/Problem.php:875 src/Problem.php:924 msgid "Problems on pending status" msgstr "Problemas com status pendente" #: src/Problem.php:891 src/Problem.php:940 msgid "Problems to be processed" msgstr "Problemas a serem processados" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:57 msgid "" "Process rule for all software, even those having already a defined category" msgstr "" "Processar regra para todos os softwares, mesmo aqueles que já possuem uma " "categoria definida" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:51 msgid "Process software category rules" msgstr "Processar as regras de categoria de software" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2259 #: src/CommonITILObject.php:5045 src/Change.php:603 src/Problem.php:680 #: src/Ticket.php:3818 ajax/actorinformation.php:130 #: ajax/actorinformation.php:131 msgid "Processing" msgstr "A processar " #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1998 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2017 #, php-format msgid "Processing %1$s" msgstr "A processar %1$s" #: src/Dashboard/Provider.php:1255 src/Problem.php:669 src/Ticket.php:3808 msgctxt "status" msgid "Processing (assigned)" msgstr "A processar (atribuído)" #: src/Dashboard/Provider.php:1259 src/Problem.php:670 src/Ticket.php:3809 msgctxt "status" msgid "Processing (planned)" msgstr "A processar (planeado)" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:277 #, php-format msgid "Processing LDAP server \"%s\"..." msgstr "A processar o servidor LDAP \"%s\"..." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:71 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:71 #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:125 #, php-format msgid "Processing plugin \"%s\"..." msgstr "A processar a extensão \"%s\"..." #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:92 #, php-format msgid "Processing software having id \"%s\"." msgstr "A processar software que tem id \"%s\"." #: src/DeviceProcessor.php:43 msgid "Processor" msgid_plural "Processors" msgstr[0] "Processador" msgstr[1] "Processadores" msgstr[2] "Processadores" #: src/DeviceProcessor.php:283 msgid "Processor frequency" msgstr "Frequência do processador" #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/ComputerVirtualMachine.php:294 msgctxt "quantity" msgid "Processors number" msgstr "Número de processadores" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_OperatingSystem.php:354 src/Item_OperatingSystem.php:445 msgid "Product ID" msgstr "ID do Produto" #: src/CommonDropdown.php:159 msgid "Product Number" msgstr "Número de produto" #: src/CommonDropdown.php:452 msgid "Product number" msgstr "Número de produto" #: src/CommonDBVisible.php:386 src/RuleRightCollection.php:159 #: src/RuleRight.php:76 src/RuleRight.php:346 src/Profile_User.php:1014 #: src/Profile.php:131 msgid "Profile" msgid_plural "Profiles" msgstr[0] "Perfil" msgstr[1] "Perfis" msgstr[2] "Perfis" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Profile to be used when locking items" msgstr "Perfil usado para bloquear itens" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:252 src/Profile.php:786 #: src/Profile.php:2059 msgid "Profile's interface" msgstr "Interface do perfil" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Profiles" msgstr "Perfis" #: src/Html.php:1051 msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: src/ReservationItem.php:353 msgid "Prohibit reservations" msgstr "Proibir reservas" #: src/Project.php:85 src/Profile.php:1477 msgid "Project" msgid_plural "Projects" msgstr[0] "Projecto" msgstr[1] "Projectos" msgstr[2] "Projectos" #: src/Item_Project.php:55 msgid "Project item" msgid_plural "Project items" msgstr[0] "Item de projeto" msgstr[1] "Itens de projeto" msgstr[2] "Itens de projeto" #: src/ProjectState.php:45 msgid "Project state" msgid_plural "Project states" msgstr[0] "Estado do projeto" msgstr[1] "Estados do projeto" msgstr[2] "Estados do projeto" #: src/ProjectTask.php:76 msgid "Project task" msgid_plural "Project tasks" msgstr[0] "Tarefa do projecto" msgstr[1] "Tarefas do projecto" msgstr[2] "Tarefas do projecto" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:64 msgid "Project task team group" msgstr "Equipa assignada à tarefa" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:63 msgid "Project task team user" msgstr "Chefe de equipa da tarefa" #: src/ProjectTaskTemplate.php:50 msgid "Project task template" msgid_plural "Project task templates" msgstr[0] "Modelo de tarefa do projeto" msgstr[1] "Modelos de tarefa do projeto" msgstr[2] "Modelos de tarefa do projeto" #: src/ProjectTaskType.php:45 msgid "Project tasks type" msgid_plural "Project tasks types" msgstr[0] "Tipo de tarefa de projecto" msgstr[1] "Tipos de tarefa de projecto" msgstr[2] "Tipos de tarefa de projecto" #: src/ProjectTeam.php:73 msgid "Project team" msgid_plural "Project teams" msgstr[0] "Equipa de projecto" msgstr[1] "Equipas de projecto" msgstr[2] "Equipas de projecto" #: src/ProjectType.php:45 msgid "Project type" msgid_plural "Project types" msgstr[0] "Tipo de Projeto" msgstr[1] "Tipos de Projeto" msgstr[2] "Tipos de Projeto" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig msgid "Promote to Ticket" msgstr "Promover para ticket" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #, php-format msgid "Promoted to Ticket %1$s" msgstr "Promovido a ticket %1$s" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:74 msgid "Property" msgstr "Propriedade" #: src/Inventory/Conf.php:1072 #, php-format msgid "Property %1$s does not exists!" msgstr "Propriedade %1$s não existe!" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:58 msgid "Protected access to files directory" msgstr "Acesso protegido aos arquivos do diretório" #: src/Config.php:2119 msgid "Proxy configuration for upgrade check" msgstr "Configuração Proxy para verificação de atualização" #: src/SavedSearch.php:443 src/SavedSearch.php:461 ajax/private_public.php:69 msgid "Public" msgstr "Público" #: src/Profile.php:904 src/Profile.php:3524 src/RSSFeed.php:1028 #: src/RSSFeed.php:1030 msgid "Public RSS feed" msgid_plural "Public RSS feeds" msgstr[0] "RSS feed público" msgstr[1] "RSS feeds públicos" msgstr[2] "RSS feeds públicos" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:167 #: src/Agent.php:321 msgid "Public contact address" msgstr "Endereço de contato público" #: src/CommonITILTask.php:775 msgid "Public followup" msgstr "Acompanhamento público" #: src/Profile.php:901 src/Profile.php:3496 src/Reminder.php:967 #: src/Reminder.php:969 msgid "Public reminder" msgid_plural "Public reminders" msgstr[0] "Aviso público" msgstr[1] "Avisos públicos" msgstr[2] "Avisos públicos" #: src/Profile.php:907 src/Profile.php:3510 msgid "Public saved search" msgid_plural "Public saved searches" msgstr[0] "Pesquisa pública guardada" msgstr[1] "Pesquisas públicas guardadas" msgstr[2] "Pesquisas públicas guardadas" #: src/KnowbaseItem.php:2361 msgid "Publish in the FAQ" msgstr "Publicar na FAQ" #: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnarySoftware.php:86 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:120 src/Software.php:427 #: src/RuleSoftwareCategory.php:79 msgid "Publisher" msgstr "Editor" #: src/Infocom.php:449 #, php-format msgid "" "Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget " "period: %2$s / %3$s" msgstr "" "Data de aquisição incompatível com o orçamento associado. %1$s não está no " "período do orçamento: %2$s / %3$s" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:419 src/SoftwareLicense.php:979 msgid "Purchase version" msgstr "Versão adquirida" #: src/CommonDBTM.php:5429 src/Dashboard/Grid.php:1391 src/Profile.php:991 #: src/Profile.php:1006 src/Profile.php:1017 js/modules/Kanban/Kanban.js:791 msgid "Purge" msgstr "Remover" #: src/Config.php:3367 msgid "Purge all log entries" msgstr "Remove todas as entradas do log" #: src/PurgeLogs.php:73 msgid "Purge history" msgstr "Remove o histórico" #: src/Entity.php:3092 msgid "Purge ticket action is disabled." msgstr "A ação de remoção de ticket está desativada." #: src/Inventory/Conf.php:307 msgid "Put asset in trashbin" msgstr "Mover equipamento para a lixeira" #: src/AuthLDAP.php:4293 msgid "Put in trashbin" msgstr "Enviar para reciclagem" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:793 #: src/Transfer.php:3932 src/CommonDBTM.php:5438 src/Profile.php:1003 msgctxt "button" msgid "Put in trashbin" msgstr "Enviar para reciclagem" #: src/CommonITILObject.php:6413 #, php-format msgid "Put on hold on %s" msgstr "Colocar em espera em %s" #: src/KnowbaseItem.php:990 msgid "Put this item in the FAQ" msgstr "Definir este item na FAQ" #: src/Change.php:592 msgid "Qualification" msgstr "Qualificação" #. TRANS: R for Recursive #. TRANS: letter 'D' for Dynamic #: src/Rule.php:2082 src/CommonDBVisible.php:334 src/CommonDBVisible.php:362 #: src/CommonDBVisible.php:404 src/Search.php:6855 src/Search.php:6902 #: src/Profile_User.php:244 src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:611 #: src/Profile_User.php:1033 src/Profile_User.php:1258 msgid "R" msgstr "R" #: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:89 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: src/Central.php:74 src/RSSFeed.php:80 msgid "RSS feed" msgid_plural "RSS feeds" msgstr[0] "RSS feed" msgstr[1] "RSS feeds" msgstr[2] "RSS feeds" #: src/System/Status/StatusChecker.php:512 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d" msgstr "EM EXECUÇÃO: %d, PRESO: %d, TOTAL: %d" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Rack.php:65 src/Rack.php:90 msgid "Rack" msgid_plural "Racks" msgstr[0] "Rack" msgstr[1] "Racks" msgstr[2] "Racks" #: src/RackModel.php:43 msgid "Rack model" msgid_plural "Rack models" msgstr[0] "Modelo de racks" msgstr[1] "Modelos de racks" msgstr[2] "Modelos de racks" #: templates/dropdown_form.html.twig msgid "Rack pictures" msgstr "Imagens do bastidor" #: src/Item_Rack.php:512 msgid "Rack stats" msgstr "Estatísticas do rack" #: src/RackType.php:41 msgid "Rack type" msgid_plural "Rack types" msgstr[0] "Tipo de rack" msgstr[1] "Tipos de rack" msgstr[2] "Tipos de rack" #: src/PDU_Rack.php:438 msgid "Racked" msgstr "Rackeadas" #: src/Item_Rack.php:175 msgid "Racked items" msgstr "Itens rackeados" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:329 #, php-format msgid "" "Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the " "--update-plugin option." msgstr "" "Os dados da extensão Racks têm de ser atualizados para a versão %s. Esta " "ação poderá ser concretizada com a opção --update-extensão." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:263 msgid "" "Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or" " has been cleaned." msgstr "" "A extensão Racks não faz parte da lista de extensões do GLPI. Este nunca foi" " instalada ou foi eliminado." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:369 #, php-format msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing." msgstr "A tabela \"%s\" da extensão Racks está em falta." #: src/Rule.php:734 msgid "Ranking" msgstr "Ranking" #: ajax/ticketsatisfaction.php:76 msgid "Rate to trigger survey" msgstr "Classifique para accionar o inquérito" #: src/Log.php:1273 src/Event.php:444 src/Stat.php:1854 #: src/Inventory/Conf.php:1086 src/CommonDBTM.php:5427 src/Report.php:580 #: src/ReservationItem.php:926 src/Dashboard/Grid.php:1387 src/Profile.php:988 #: src/Profile.php:999 src/Profile.php:1014 src/Profile.php:1076 #: src/Profile.php:1136 src/Profile.php:3691 src/Reminder.php:1069 #: src/RSSFeed.php:1118 msgid "Read" msgstr "Ler" #. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization #: src/User.php:6089 msgid "Read auth" msgstr "Ler autenticação" #: src/Entity.php:3915 msgid "Read helpdesk parameters" msgstr "Ler parametros de helpdesk" #: src/CommonDBTM.php:5442 msgid "Read notes" msgstr "Ler notas" #: src/Entity.php:3914 msgid "Read parameters" msgstr "Ler parâmetros" #: src/KnowbaseItem.php:2364 msgid "Read the FAQ" msgstr "Ler a FAQ" #: src/CommonDBTM.php:5443 msgid "Read the item's notes" msgstr "Ler notas do item" #: src/User.php:6090 msgid "Read user authentication and synchronization method" msgstr "Ler método de autenticação e sincronização de utilizador" #: src/Marketplace/View.php:530 msgid "Readme" msgstr "Leia-me" #: src/Item_DeviceBattery.php:63 msgid "Real capacity" msgstr "Capacidade real" #: src/Item_DeviceBattery.php:62 msgid "Real capacity (mWh)" msgstr "Capacidade real (mWh)" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73 msgid "Real duration" msgstr "Duração real" #: src/Stat.php:531 msgid "Real duration of treatment of the ticket" msgstr "Duração real da resolução do ticket" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:538 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:562 src/ProjectTaskTemplate.php:91 #: src/ProjectTaskTemplate.php:188 src/Project.php:700 src/Project.php:1065 #: src/Project.php:1709 src/ProjectTask.php:880 #: src/NotificationTargetProject.php:654 src/NotificationTargetProject.php:678 msgid "Real end date" msgstr "Data real de finalização" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:537 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:561 src/ProjectTaskTemplate.php:83 #: src/ProjectTaskTemplate.php:172 src/Project.php:692 src/Project.php:1051 #: src/Project.php:1699 src/ProjectTask.php:872 #: src/NotificationTargetProject.php:653 src/NotificationTargetProject.php:677 msgid "Real start date" msgstr "Data real de início" #: src/Item_Rack.php:213 src/Item_Rack.php:389 src/Item_Rack.php:680 #: src/Socket.php:372 msgid "Rear" msgstr "Traseira" #: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:181 #: src/CommonDropdown.php:525 msgid "Rear picture" msgstr "Imagem traseira" #: src/Rule.php:1311 src/Rule.php:2222 src/RuleCollection.php:1403 #: src/RuleCriteria.php:173 msgid "Reason" msgstr "Razão" #: src/RuleCollection.php:1347 src/NotImportedEmail.php:199 msgid "Reason of rejection" msgstr "Motivo da rejeição" #: src/RuleAction.php:442 msgid "Recalculate" msgstr "Recalcular" #: src/Software.php:264 msgid "Recalculate the category" msgstr "Recalcular categoria" #: src/CommonITILTask.php:1438 src/Reminder.php:865 #: src/Features/PlanningEvent.php:696 #, php-format msgid "Recall on %s" msgstr "Reanalisada a %s" #: src/RuleMailCollector.php:123 msgid "Received email header" msgstr "Cabeçalho de email recebido" #: src/MailCollector.php:107 src/NotificationTargetMailCollector.php:92 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:106 msgid "Receiver" msgid_plural "Receivers" msgstr[0] "Receptor" msgstr[1] "Receptores" msgstr[2] "Receptores" #: src/NotificationTargetMailCollector.php:45 msgid "Receiver errors" msgstr "Erros de receptor" #: src/MailCollector.php:2102 #, php-format msgid "Receivers in error: %s" msgstr "Receptores com erro: %s" #: src/KnowbaseItem.php:2148 msgid "Recent entries" msgstr "Entradas recentes" #: src/CommonDBVisible.php:281 src/NotificationEvent.php:238 #: src/NotificationEvent.php:241 src/NotificationTarget.php:316 #: src/NotificationTarget.php:429 msgid "Recipient" msgid_plural "Recipients" msgstr[0] "Destinatário" msgstr[1] "Destinatários" msgstr[2] "Destinatários" #: src/QueuedNotification.php:279 src/QueuedNotification.php:764 msgid "Recipient email" msgstr "Email destinatário" #: src/QueuedNotification.php:288 src/QueuedNotification.php:766 msgid "Recipient name" msgstr "Nome destinatário" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:141 msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists" msgstr "" "Reconfigurar base de dados, reescrever ficheiro de configuração se já " "existir" #: src/DomainRecord.php:55 src/DomainRecord.php:57 msgid "Record" msgid_plural "Records" msgstr[0] "Registo" msgstr[1] "Registos" msgstr[2] "Registos" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 src/FieldUnicity.php:87 #: src/FieldUnicity.php:370 msgid "Record into the database denied" msgstr "Negada escrita na base de dados" #: src/DomainRecordType.php:355 msgid "Record type" msgid_plural "Records types" msgstr[0] "Tipo de registo" msgstr[1] "Tipos de registos" msgstr[2] "Tipos de registos" #: src/PrinterLog.php:236 msgid "Recto/Verso pages" msgstr "Páginas Frente/Verso" #: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:150 msgid "Recurrent" msgstr "Recorrente" #: src/RecurrentChange.php:50 msgid "Recurrent changes" msgstr "Mudanças recorrentes" #: src/TicketRecurrent.php:55 msgid "Recurrent tickets" msgstr "Tickets recorrentes" #: js/planning.js:529 msgid "Recurring event dragged" msgstr "Evento recorrente arrastado" #: js/planning.js:486 msgid "Recurring event resized" msgstr "Evento recorrente redimensionado" #: src/User.php:2881 src/RuleRightCollection.php:164 src/RuleRight.php:78 #: src/RuleRight.php:350 src/Profile_User.php:156 src/Profile_User.php:305 #: src/Profile_User.php:1146 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" #: src/Cache/CacheManager.php:560 msgid "Redis (TCP)" msgstr "Redis (TCP)" #: src/Cache/CacheManager.php:561 msgid "Redis (TLS)" msgstr "Redis (TLS)" #: src/Impact.php:1115 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: templates/generic_show_form.html.twig #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 src/CartridgeItem.php:218 #: src/ConsumableItem.php:168 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96 msgid "Reference" msgstr "Referência" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63 msgid "Reference (# + id)" msgstr "Referência (# + id)" #: src/Telemetry.php:463 msgid "Reference your GLPI" msgstr "Referenciar seu GLPI" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:135 msgid "References" msgstr "Referências" #: src/Marketplace/View.php:416 msgid "Refresh plugin list" msgstr "Atualizar lista de extensões" #: src/RSSFeed.php:499 src/RSSFeed.php:755 msgid "Refresh rate" msgstr "Taxa de atualização" #: src/Dashboard/Grid.php:611 js/dashboard.js:600 msgid "Refresh this card" msgstr "Atualizar esta área" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig msgid "Refuse" msgstr "Recusar" #: src/RuleImportAsset.php:222 src/RuleImportEntity.php:261 msgid "Refuse import" msgstr "Recusar importação" #: src/ITILSolution.php:418 msgctxt "solution" msgid "Refused" msgstr "Recusado" #: src/Change.php:597 msgctxt "status" msgid "Refused" msgstr "Recusado" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/CommonITILValidation.php:536 msgctxt "validation" msgid "Refused" msgstr "Recusado" #: src/NotImportedEmail.php:63 msgid "Refused email" msgid_plural "Refused emails" msgstr[0] "E-mail recusado" msgstr[1] "E-mail's recusados" msgstr[2] "E-mail's recusados" #: src/MailCollector.php:286 src/MailCollector.php:539 msgid "Refused mail archive folder (optional)" msgstr "Pasta de arquivo de mails Recusados (opcional)" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/User.php:3004 #: src/User.php:3006 src/User.php:3395 src/User.php:3397 msgid "Regenerate" msgstr "Regenerar" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:564 msgid "Regex" msgstr "Regex" #: src/Marketplace/View.php:171 #, php-format msgid "Register on %1$s" msgstr "Registado em %1$s" #: src/GLPINetwork.php:75 #, php-format msgid "Register on %1$s!" msgstr "Registar em %1$s!" #: src/RegisteredID.php:62 msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)" msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)" msgstr[0] "ID registrado (emitido pelo PCI-SIG)" msgstr[1] "IDs registrados (emitidos pelo PCI-SIG)" msgstr[2] "IDs registrados (emitidos pelo PCI-SIG)" #: src/GLPINetwork.php:121 msgid "Registered by" msgstr "Registado por" #: src/GLPINetwork.php:70 msgid "Registration" msgstr "Registo" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:135 msgid "Registration date" msgstr "Data de registro" #: src/GLPINetwork.php:97 msgid "Registration key" msgstr "Chave de registo" #: front/migrationcleaner.php:74 src/IPNetwork.php:1234 msgid "Reinit the network topology" msgstr "Reiniciar a Topologia de Rede" #: src/RuleMailCollector.php:203 src/RuleMailCollector.php:211 msgid "Reject email" msgstr "Rejeitar email" #: src/Inventory/Conf.php:578 msgid "Related configurations" msgstr "Configurações relacionadas" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:290 msgid "Relation" msgstr "Relação" #: src/Appliance_Item_Relation.php:48 msgctxt "appliance" msgid "Relation" msgid_plural "Relations" msgstr[0] "Relação" msgstr[1] "Relações" msgstr[2] "Relações" #: src/Config.php:1423 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: src/DeviceFirmware.php:59 src/DeviceFirmware.php:85 #: src/DeviceFirmware.php:261 msgid "Release date" msgstr "Data de lançamento" #: src/Search.php:411 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" #: src/ObjectLock.php:160 src/ObjectLock.php:275 msgid "Reload page?" msgstr "Atualizar página?" #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98 #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:87 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98 msgid "Remaining" msgstr "Restante" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Remember me" msgstr "Lembre-me" #: src/Reminder.php:68 msgid "Reminder" msgid_plural "Reminders" msgstr[0] "Nota" msgstr[1] "Notas" msgstr[2] "Notas" #: src/Planning.php:1765 src/Reminder.php:781 msgctxt "Planning" msgid "Reminder" msgstr "Lembrete" #: src/Entity.php:2150 msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges" msgstr "Frequência dos lembretes para alarmes dos cartuchos" #: src/Entity.php:2393 msgid "Reminders frequency for alarms on certificates" msgstr "Frequência dos lembretes para alarmes dos alarmes" #: src/Entity.php:2194 msgid "Reminders frequency for alarms on consumables" msgstr "Frequência na recordatória para alarmes nos consumíveis" #: src/Item_RemoteManagement.php:163 src/Item_RemoteManagement.php:357 msgid "Remote ID" msgstr "ID remoto" #: src/User.php:2985 src/User.php:3376 msgid "Remote access keys" msgstr "Chaves de acesso remoto" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:231 msgid "Remote inventory" msgstr "Inventário remoto" #: src/Item_RemoteManagement.php:52 msgid "Remote management" msgstr "Administração Remota" #: src/Inventory/Conf.php:830 msgid "Removable drives" msgstr "Unidades removíveis" #: src/Contract.php:1724 msgctxt "button" msgid "Remove a contract" msgstr "Remover um contrato" #: src/Document.php:1762 msgctxt "button" msgid "Remove a document" msgstr "Remover documento" #: src/Group.php:361 msgctxt "button" msgid "Remove a user" msgstr "Remover utilizador" #: src/CommonDBRelation.php:1465 msgid "Remove all at once" msgstr "Remover tudo de uma vez" #: src/Notification.php:498 msgctxt "button" msgid "Remove all notification templates" msgstr "Remover todos os modelos de notificação" #: src/Appliance.php:451 src/Document.php:1768 src/Contract.php:425 #: src/Ticket.php:2643 msgctxt "button" msgid "Remove an item" msgstr "Remover um item" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:181 msgid "Remove existing core data" msgstr "Remover dados nucleares existentes" #: src/CommonDBTM.php:4122 msgctxt "button" msgid "Remove from a rack" msgstr "Remover da rack" #: src/Appliance.php:470 msgctxt "button" msgid "Remove from an appliance" msgstr "Remover de um equipamento específico" #: js/impact.js:1347 msgid "Remove from group" msgstr "Remover do grupo" #: src/CleanSoftwareCron.php:54 msgid "" "Remove software versions with no installation and software with no version" msgstr "Remover versões de software sem instalação e software sem versão" #: src/Auth.php:1723 msgid "Remove the domain of logins like login@domain" msgstr "Eliminar o domínio de logins tipo login@dominio" #: js/impact.js:1348 msgid "Remove this asset from the group" msgstr "Remover este equipamento do grupo" #: src/Migration.php:1587 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..." msgstr "Renomeando \"%s\" chaves estrangeiras para \"%s\" em todas as tabelas..." #: src/Migration.php:1610 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..." msgstr "Renomeando \"%s\" tipoitem para \"%s\" em todas as tabelas..." #: src/Migration.php:1520 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..." msgstr "Renomeando \"%s\" tipoitem para \"%s\"..." #: src/Migration.php:1582 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..." msgstr "Renomeando \"%s\" tabela para \"%s\"..." #: src/Marketplace/View.php:181 #, php-format msgid "Renew it on %1$s." msgstr "Renove em %1$s." #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:390 #: src/Contract.php:658 msgid "Renewal" msgstr "Renovação" #: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig msgid "Reopen" msgstr "Reabrir" #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:81 src/PlanningExternalEvent.php:334 #: src/Features/PlanningEvent.php:998 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: src/WifiNetwork.php:76 msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" #: src/Reservation.php:919 msgid "Repetition" msgstr "Repetição" #: src/CommonDropdown.php:683 msgctxt "button" msgid "Replace" msgstr "Substituir" #: src/Entity.php:3554 msgid "Replace the agent and group name with a customisable nickname" msgstr "Substitua o nome do agente e do grupo por um apelido personalizável" #: src/Entity.php:3553 msgid "Replace the agent and group name with a generic name" msgstr "Substitua o nome do agente e do grupo por um nome genérico" #: src/Entity.php:3556 msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname" msgstr "Substituir o nome do agente por um apelido personalizável" #: src/Entity.php:3555 msgid "Replace the agent's name with a generic name" msgstr "Substituir o nome do agente por um nome genérico" #: src/Entity.php:3557 msgid "Replace the group's name with a generic name" msgstr "Substitua o nome dos grupos por um nome genérico" #: src/Plugin.php:2405 msgctxt "plugin" msgid "Replaced" msgstr "Substituído" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:94 msgid "Replay dictionary rules for manufacturers (----- = All)" msgstr "Reaplicar regras do dicionário para os fabricantes (----- = All)" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:51 msgid "Replay dictionary rules on existing items" msgstr "Aplicar as regras do dicionário aos itens existentes" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:236 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:306 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:181 #, php-format msgid "Replay rules on existing database ended on %s" msgstr "Reaplicação de regras na base de dados existente terminou em %s" #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:61 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:119 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:141 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:78 #, php-format msgid "Replay rules on existing database started on %s" msgstr "Reaplica regras na base de dados existente começada em %s" #. TRANS: %1$s is a row, %2$s is total rows #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:226 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:83 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:198 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:175 #, php-format msgid "Replay rules on existing database: %1$s/%2$s" msgstr "Reaplica regras na base de dados existente: %1$s/%2$s" #: src/RuleCollection.php:707 src/Software.php:273 msgid "Replay the dictionary rules" msgstr "Repetir as regras do dicionário" #: front/rule.common.php:109 msgid "Replay the rules dictionary" msgstr "Repetir o dicionário de regras" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:93 msgid "Replica database out of sync!" msgstr "Base de dados secundária dessincronizada!" #: src/AuthLDAP.php:746 src/AuthLDAP.php:4445 msgid "Replicate" msgid_plural "Replicates" msgstr[0] "Réplica" msgstr[1] "Réplicas" msgstr[2] "Réplicas" #. TRANS: %s is the name of the LDAP replica server #: front/authldap.form.php:110 front/authldap.form.php:117 #, php-format msgid "Replicate %s" msgstr "Replicar %s" #: src/System/Status/StatusChecker.php:198 #: src/System/Status/StatusChecker.php:206 msgctxt "glpi_status" msgid "Replication delay is too high" msgstr "O atraso de replicação é muito alto" #: src/NotificationMailingSetting.php:174 src/Entity.php:959 #: src/Entity.php:2068 msgid "Reply-To address" msgstr "Endereço de resposta (Reply-To)" #: src/QueuedNotification.php:297 src/QueuedNotification.php:771 msgid "Reply-To email" msgstr "E-mail no Reply-to" #: src/RuleTicket.php:722 msgid "Reply-To email header" msgstr "Cabeçalho de e-mail de Reply-To" #: src/QueuedNotification.php:306 src/QueuedNotification.php:773 #: src/NotificationMailingSetting.php:185 src/Entity.php:1002 #: src/Entity.php:2078 msgid "Reply-To name" msgstr "Nome Reply-To" #: src/Report.php:49 src/Profile.php:2505 msgid "Report" msgid_plural "Reports" msgstr[0] "Relatório" msgstr[1] "Relatórios" msgstr[2] "Relatórios" #: src/ITILCategory.php:482 src/NotificationTargetChange.php:307 #: src/NotificationTargetChange.php:312 src/NotificationTargetTicket.php:748 #: src/NotificationTargetTicket.php:753 src/Ticket.php:3767 #: src/Ticket.php:3787 msgid "Request" msgstr "Pedido" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:203 msgid "Request agent to proceed an new inventory" msgstr "Pedir ao agente para proceder a um novo inventário" #: src/CommonITILValidation.php:932 src/CommonITILValidation.php:1097 #: src/CommonITILValidation.php:1199 msgid "Request comments" msgstr "Comentário do requerente" #: src/CommonITILValidation.php:931 src/CommonITILValidation.php:1124 #: src/CommonITILValidation.php:1241 msgid "Request date" msgstr "Data do pedido" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:202 msgid "Request inventory" msgstr "Pedir inventário" #: src/ObjectLock.php:254 msgid "Request sent to" msgstr "Pedido enviado a" #: src/RequestType.php:41 msgid "Request source" msgid_plural "Request sources" msgstr[0] "Fonte do pedido" msgstr[1] "Fontes do pedido" msgstr[2] "Fontes do pedido" #: src/Item_SoftwareVersion.php:99 src/Item_SoftwareLicense.php:110 msgctxt "software" msgid "Request source" msgstr "Fonte da solicitação" #: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140 msgid "Request source visible for followups" msgstr "Origem do pedido visível para acompanhamentos" #: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132 msgid "Request source visible for tickets" msgstr "Origem da solicitação visível para tickets" #: src/Config.php:1373 msgid "Request sources by default" msgstr "Fonte de pedido por omissão" #: src/ObjectLock.php:325 msgid "Request write on " msgstr "Pedido de escrita ativo " #: src/Agent.php:803 #, php-format msgid "Requested at %s" msgstr "Pedido em %s" #: src/Infocom.php:1135 msgid "Requested item not found" msgstr "Item requerido não encontrado" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/stat.tracking.php:102 front/stat.tracking.php:126 src/Log.php:561 #: src/NotificationTargetChange.php:303 src/Group.php:262 src/Group.php:479 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76 #: src/NotificationTargetReservation.php:63 #: src/NotificationTargetTicket.php:744 src/CommonITILObject.php:3839 #: src/CommonITILObject.php:4398 src/CommonITILObject.php:4407 #: src/CommonITILObject.php:6702 src/CommonITILObject.php:9547 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54 src/RuleTicket.php:590 #: src/RuleTicket.php:815 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:843 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:863 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1766 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1768 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1995 #: src/CommonITILValidation.php:1267 src/NotImportedEmail.php:190 #: src/Change.php:1244 src/Problem.php:981 src/RuleMailCollector.php:81 #: src/Ticket.php:5056 msgid "Requester" msgid_plural "Requesters" msgstr[0] "Requerente" msgstr[1] "Requerentes" msgstr[2] "Requerentes" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:68 msgid "Requester Firstname" msgstr "Nome do requerente" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1767 msgid "Requester ID" msgstr "ID do requerente" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:67 msgid "Requester Lastname" msgstr "Apelido do requerente" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79 #: src/CommonITILObject.php:4435 src/RuleTicket.php:633 src/RuleTicket.php:823 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:862 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1815 msgid "Requester group" msgid_plural "Requester groups" msgstr[0] "Grupo requerente" msgstr[1] "Grupos requerentes" msgstr[2] "Grupos requerentes" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:859 msgid "Requester group except manager users" msgstr "Grupo requerente exceto gestor de utilizadores" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:856 msgid "Requester group manager" msgstr "Gestor do grupo requerente" #: src/RuleTicket.php:597 msgid "Requester in group" msgstr "Requerente no grupo" #: src/RuleTicket.php:603 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1769 msgid "Requester location" msgstr "Localização do requerente" #: js/impact.js:2443 msgid "Requests" msgstr "Solicitações" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:89 msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: ajax/map.php:47 ajax/getMapPoint.php:46 msgid "Required argument missing!" msgstr "Argumento obrigatório em falta!" #: src/System/RequirementsManager.php:116 msgid "" "Required for handling of compressed communication with inventory agents, " "installation of gzip packages from marketplace and PDF generation." msgstr "" "Requerido para manipulação de comunicação comprimida com agentes de " "inventário, instalação de pacotes gzip do marketplace e geração de PDF." #: src/System/RequirementsManager.php:106 msgid "Required for images handling." msgstr "Requerido para manipulação de imagens." #: src/System/RequirementsManager.php:111 msgid "Required for internationalization." msgstr "Requerido para internacionalização." #: src/System/RequirementsManager.php:101 msgid "" "Required for remote access to resources (inventory agent requests, " "marketplace, RSS feeds, ...)." msgstr "" "Requisito para acesso remoto a recursos (pedidos de agente de inventário, " "marketplace, feeds RSS, ...)." #: src/CommonDCModelDropdown.php:77 src/CommonDCModelDropdown.php:151 msgid "Required units" msgstr "Unidades necessárias" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:67 msgid "Requirement" msgstr "Requisito" #: src/ReservationItem.php:68 msgid "Reservable item" msgid_plural "Reservable items" msgstr[0] "Item reservável" msgstr[1] "Itens reserváveis" msgstr[2] "Itens reserváveis" #: src/Html.php:1610 src/Event.php:157 src/Event.php:171 src/Transfer.php:3992 #: src/Entity.php:2408 src/Reservation.php:56 src/Profile.php:2491 msgid "Reservation" msgid_plural "Reservations" msgstr[0] "Reserva" msgstr[1] "Reservas" msgstr[2] "Reservas" #: src/Reservation.php:259 #, php-format msgid "Reservation added for item %s at %s" msgstr "Reserva adicionada ao item %s em %s" #: src/NotificationTargetReservation.php:46 msgid "Reservation expired" msgstr "Reserva expirada" #: src/Reservation.php:1142 msgid "Reservations for this item" msgstr "Reservas para este item" #: src/ReservationItem.php:321 src/Reservation.php:811 msgid "Reserve an item" msgstr "Reserve um item" #: src/ReservationItem.php:724 msgid "Reserve this item" msgstr "Reserve este item" #: src/Reservation.php:660 #, php-format msgid "Reserved by %s" msgstr "Reservado por %s" #: src/Item_Rack.php:716 msgid "Reserved position?" msgstr "Reservar posição?" #: src/Config.php:1844 src/Config.php:1876 src/Config.php:1895 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: src/CommonGLPI.php:1405 msgid "Reset display options" msgstr "Apaga opções de visualização" #: src/CronTask.php:1571 msgid "Reset last run" msgstr "Apagar última execução" #: src/User.php:5649 src/Api/API.php:2200 msgid "Reset password successful." msgstr "Alteração da palavra-passe com sucesso." #: src/RuleCollection.php:691 msgid "Reset rules" msgstr "Redefinir regras" #: src/Stat.php:609 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70 #: src/CommonITILObject.php:5414 src/CommonITILObject.php:6713 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:46 msgctxt "camera" msgid "Resolution" msgid_plural "Resolutions" msgstr[0] "Resolução" msgstr[1] "Resoluções" msgstr[2] "Resoluções" #: src/ImageResolution.php:42 msgctxt "image" msgid "Resolution" msgid_plural "Resolutions" msgstr[0] "Resolução" msgstr[1] "Resoluções" msgstr[2] "Resoluções" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68 #: src/CommonITILObject.php:4113 src/CommonITILObject.php:5386 #: src/Problem.php:621 src/Ticket.php:6347 msgid "Resolution date" msgstr "Data de resolução" #: src/CommonITILObject.php:4362 msgid "Resolution time" msgstr "Tempo de resolução" #: src/Ticket.php:2832 msgid "Resolve" msgstr "Resolver" #: src/Ticket.php:2678 msgid "Resolve selected tickets" msgstr "Resolver tickets selecionados" #: src/Ticket.php:3399 msgid "Response date" msgstr "Data resposta" #: src/TicketSatisfaction.php:162 src/NotificationTargetTicket.php:794 msgid "Response date to the satisfaction survey" msgstr "Data de resposta para o inquérito de satisfação" #: src/AuthLDAP.php:995 src/AuthLDAP.php:1336 src/User.php:2950 #: src/User.php:4036 src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:83 msgid "Responsible" msgstr "Reponsável" #: src/RuleTicket.php:961 msgid "Responsible of the requester" msgstr "Responsável do requerente" #: src/Api/APIRest.php:51 msgid "Rest API" msgstr "Rest API" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:493 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:761 msgctxt "button" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: src/AuthLDAP.php:4311 msgid "Restore (move out of trashbin)" msgstr "Restaurar (remover da reciclagem)" #: src/Log.php:1094 src/Config.php:3261 msgid "Restore the item" msgstr "Restaurar item" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:420 msgid "Restored from LDAP" msgstr "Restaurado do LDAP" #: src/Auth.php:1689 src/Auth.php:1693 src/Auth.php:1697 #, php-format msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)" msgstr "Restringe o campo %s para autenticação x509 (separador $)" #: src/RuleImportAsset.php:194 msgid "Restrict criteria to same network port" msgstr "Restringir criterio a mesma porta de rede" #: src/Config.php:480 msgid "Restrict device management" msgstr "Restringir a gestão de dispositivos" #: src/Config.php:465 msgid "Restrict monitor management" msgstr "Restringir gestão de monitores" #: src/Config.php:498 msgid "Restrict phone management" msgstr "Restringir gestão de telefones" #: src/Config.php:516 msgid "Restrict printer management" msgstr "Restringir gestão de impressoras" #: src/RuleImportAsset.php:190 msgid "Restrict search in defined entity" msgstr "Restringir pesquisa na entidade definida" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig msgid "Result" msgstr "Resultado" #: src/Rule.php:2217 src/RuleCollection.php:1929 msgid "Result details" msgstr "Detalhes dos resultados" #: src/Rule.php:2281 msgid "Result of the regular expression" msgstr "Resultado da expressão regular" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig msgid "Results" msgstr "Resultados" #: src/SavedSearch_Alert.php:480 #, php-format msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s" msgstr "A contagem de resultados para %1$s é %2$s %3$s" #: src/Config.php:1112 msgid "Results to display by page" msgstr "Resultados a serem exibidos por página" #: src/Config.php:1191 msgid "Results to display on home page" msgstr "Resultados a mostrar na página inicial" #: src/MailCollector.php:1952 msgid "Retrieve email (Mails receivers)" msgstr "Recolha de email (Receptores de email)" #: templates/display_and_die.html.twig msgid "Return to previous page" msgstr "Voltar à pagina anterior" #: src/Config.php:1344 msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)" msgstr "Ordem inversa (itens antigos em baixo, recentes no topo)" #: src/Change.php:594 msgid "Review" msgstr "Rever" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:44 src/KnowbaseItem_Revision.php:139 msgid "Revision" msgid_plural "Revisions" msgstr[0] "Revisão" msgstr[1] "Revisões" msgstr[2] "Revisões" #: src/Config.php:1296 msgid "Rich text field layout" msgstr "Layout do campo Rich text" #: src/Item_Rack.php:708 src/PDU_Rack.php:668 msgid "Right" msgstr "Direita" #: src/RuleRightCollection.php:104 msgid "Rights and entities assignment" msgstr "Atribuição de direitos e entidades" #: src/RuleRightCollection.php:96 msgid "Rights assignment" msgstr "Atribuição de direitos" #: src/NotificationTargetTicket.php:660 src/NotificationTargetTicket.php:720 #: src/Location.php:92 src/Location.php:196 src/Location.php:247 msgid "Room number" msgstr "Número da sala" #: src/Knowbase.php:349 msgid "Root category" msgstr "Categoria Base" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1657 msgid "Root directory (optional)" msgstr "Directório root (opcional)" #: install/empty_data.php:2192 install/empty_data.php:2194 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:298 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:299 msgid "Root entity" msgstr "Entidade de raiz" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:186 msgid "Root variables" msgstr "Variáveis Raiz" #: src/AuthLDAP.php:521 msgid "RootDN (for non anonymous binds)" msgstr "RootDN (para ligações anónimas)" #: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:102 #: src/DeviceHardDrive.php:181 msgid "Rpm" msgstr "Rpm" #: src/Event.php:159 src/Rule.php:119 src/RuleCollection.php:2181 #: src/Profile.php:1891 msgid "Rule" msgid_plural "Rules" msgstr[0] "Regra" msgstr[1] "Regras" msgstr[2] "Regras" #: src/RuleMatchedLog.php:228 src/RuleMatchedLog.php:305 msgid "Rule import logs" msgstr "Logs de importação de regra" #: src/Rule.php:2071 msgid "Rule is active" msgstr "Regra está ativa" #: src/Rule.php:2071 msgid "Rule is inactive" msgstr "Regra está inativa" #: src/RuleMatchedLog.php:239 src/RuleMatchedLog.php:316 msgid "Rule name" msgstr "Nome da regra" #: src/Rule.php:2242 src/RuleRightCollection.php:76 #: src/RuleCollection.php:2001 msgid "Rule results" msgstr "Resultado da regra" #: front/rule.php:49 msgid "Rule type" msgstr "Tipo de regra" #: src/RuleCollection.php:2212 msgid "Rules applicable in the sub-entities" msgstr "Regras aplicáveis nas sub-entidades" #: src/RuleCollection.php:2192 #, php-format msgid "Rules applied: %s" msgstr "Regras aplicadas: %s" #: src/RuleCollection.php:454 msgid "Rules are conditionals. Each one can be used on multiple actions." msgstr "" "As regras são condicionais. Cada regra pode ser usada em múltiplas ações." #: src/Profile.php:1042 src/Profile.php:2885 msgid "Rules for assigning a category to a software" msgstr "Regras para atribuir uma categoria a um software" #: src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46 src/RuleSoftwareCategory.php:52 msgid "Rules for assigning a category to software" msgstr "Regras para atribuir uma categoria ao software" #: src/Profile.php:1034 msgid "Rules for assigning a computer to a location" msgstr "Regras para atribuir um computador a uma localização" #: src/Profile.php:1030 src/Profile.php:2857 msgid "Rules for assigning a computer to an entity" msgstr "Regras para atribuir um computador a uma entidade" #: src/RuleMailCollectorCollection.php:47 src/Profile.php:1038 #: src/Profile.php:2843 src/RuleMailCollector.php:59 msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver" msgstr "Regras para atribuir um ticket criado através do receptor de mails" #: src/RuleImportEntityCollection.php:53 src/RuleImportEntity.php:47 msgid "Rules for assigning an item to an entity" msgstr "Regras para atribuir um item a uma entidade" #: src/RuleImportComputer.php:53 src/RuleImportComputerCollection.php:62 msgid "Rules for import and link computers" msgstr "Regras para importar e ligar computadores" #: src/RuleImportAssetCollection.php:78 msgid "Rules for import and link equipments" msgstr "Regras para importação e vínculo de equipamentos" #: src/RuleCollection.php:372 msgid "Rules list" msgstr "Lista de regras" #: src/Rule.php:569 msgid "Rules management" msgstr "Gestão das regras" #: src/RuleCollection.php:1343 msgid "Rules refused" msgstr "Regras recusadas" #: src/RuleCollection.php:523 msgid "Rules used for" msgstr "Regras usadas para" #: src/Rule.php:3378 msgid "Rules using the object have been disabled." msgstr "Regras que usam o objecto foram desativadas." #: src/RuleCollection.php:688 msgid "Rules will be erased and recreated from default. Are you sure?" msgstr "As regras serão excluídas e recriadas do padrão. Você tem certeza?" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:189 #, php-format msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)" msgstr "" "Executar a atualização da extensão Racks (necessita dos ficheiros %s para a " "sua concretização)" #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:63 msgid "Run command on all plugins" msgstr "Executar comando em todos as extensões" #: src/CronTask.php:1213 msgid "Run count" msgstr "Contagem de execução" #: src/CronTask.php:605 src/CronTask.php:1673 msgid "Run frequency" msgstr "Frequência de execução" #: src/CronTask.php:634 src/CronTask.php:1664 msgid "Run mode" msgstr "Modo de execução" #: src/CronTask.php:645 msgid "Run period" msgstr "Período de execução" #: src/Console/AbstractCommand.php:210 src/Console/Application.php:530 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:215 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command for more details." msgstr "Execute o comando \"%1$s\" para obter mais informações." #: src/User.php:2731 src/User.php:3208 src/Config.php:1331 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command to activate it." msgstr "Execute o comando \"%1$s\" para ativá-lo." #: src/Update.php:271 src/Update.php:277 src/Update.php:290 src/Update.php:303 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:88 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:119 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:127 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:95 src/Central.php:494 #: src/Central.php:499 src/Central.php:509 src/Central.php:519 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command to migrate them." msgstr "Execute o comando \"%1$s\" para migrá-los." #: src/Console/Application.php:267 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command to process to the update." msgstr "Execute o comando \"%1$s\" para processar a atualização." #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:298 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command to view found differences." msgstr "Execute o comando \"%1$s\" para visualizar as diferenças encontradas." #: src/CronTask.php:868 src/CronTask.php:1485 msgid "Running" msgstr "A decorrer" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:2018 msgid "SECURE" msgstr "SECURE" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:142 #, php-format msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on." msgstr "" "O valor booleno do SELinux %s é %s, e algumas funcionalidades requerem que " "seja verdadeiro." #: src/System/Requirement/SeLinux.php:46 msgid "SELinux configuration" msgstr "Configuração do SELinux" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:152 msgid "SELinux configuration is OK." msgstr "Configuração SELinux está ok" #. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown) #: src/System/Requirement/SeLinux.php:97 #, php-format msgid "SELinux mode is %s" msgstr "O modo SELinux está %s" #: src/Document.php:488 src/Document.php:1110 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:76 msgid "SKIPPED" msgstr "PULADO" #: src/SLA.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:621 #: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:629 #: src/RuleTicket.php:738 src/RuleTicket.php:749 src/RuleTicket.php:910 #: src/RuleTicket.php:921 src/Ticket.php:3246 src/Ticket.php:3254 #: src/Ticket.php:3268 src/Ticket.php:3281 msgid "SLA" msgstr "SLA" #: src/SlaLevel_Ticket.php:41 msgid "SLA level for Ticket" msgstr "Nível de SLA para o Ticket" #: src/LevelAgreement.php:183 src/LevelAgreement.php:692 src/Profile.php:1110 #: src/Profile.php:2795 msgid "SLM" msgstr "SLM" #: src/NotificationMailingSetting.php:231 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: src/NotificationMailingSetting.php:418 msgid "SMTP host" msgstr "Servidor SMTP" #: src/NotificationMailingSetting.php:428 msgid "SMTP login (optional)" msgstr "Utilizador SMTP (opcional)" #: src/NotificationMailingSetting.php:432 msgid "SMTP password (optional)" msgstr "Palavra-passe SMTP (opcional)" #: src/NotificationMailingSetting.php:234 msgid "SMTP+OAUTH" msgstr "SMTP+OAUTH" #: src/NotificationMailingSetting.php:232 msgid "SMTP+SSL" msgstr "SMTP+SSL" #: src/NotificationMailingSetting.php:233 msgid "SMTP+TLS" msgstr "SMTP+TLS" #: src/SNMPCredential.php:49 msgid "SNMP credential" msgid_plural "SNMP credentials" msgstr[0] "Credencial SNMP" msgstr[1] "Credenciais SNMP" msgstr[2] "Credenciais SNMP" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "SNMP version" msgstr "Versão de SNMP" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:716 msgid "SQL password" msgstr "Senha SQL" #: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:697 src/Config.php:2097 #: src/Config.php:2618 msgid "SQL replica" msgid_plural "SQL replicas" msgstr[0] "Réplica do SQL" msgstr[1] "Réplicas do SQL" msgstr[2] "Réplicas do SQL" #: src/Html.php:1750 src/Central.php:535 msgid "SQL replica: read only" msgstr "Réplica SQL: só de leitura" #: src/DBConnection.php:705 msgid "SQL server" msgstr "Servidor SQL" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:707 msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)" msgstr "Servidor SQL (MariaDB ou MySQL)" #: src/DBConnection.php:666 #, php-format msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s" msgstr "" "Servidor SQL: %1$s, diferença entre base de dados principal e secundária: " "%2$s" #: src/DBConnection.php:662 #, php-format msgid "SQL server: %s can't connect to the database" msgstr "Servidor SQL: %s não consegue ligar à base de dados" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:714 msgid "SQL user" msgstr "Utilizador SQL" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1945 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: src/Auth.php:1717 msgid "SSO logout url" msgstr "SSO logout url" #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:46 msgid "Safe configuration of web root directory" msgstr "Configuração segura do diretório raiz da web" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:75 msgid "Safe path for data directories" msgstr "Caminho seguro para diretórios de dados" #: src/Stat.php:512 src/TicketSatisfaction.php:46 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59 #: src/NotificationTargetTicket.php:795 src/NotificationTargetTicket.php:885 #: src/Ticket.php:884 src/Ticket.php:3411 msgid "Satisfaction" msgstr "Satisfação" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64 #: src/NotificationTargetTicket.php:148 src/Ticket.php:3366 #: src/Ticket.php:5014 msgid "Satisfaction survey" msgstr "Inquérito de satisfação" #: src/NotificationTargetTicket.php:149 msgid "Satisfaction survey answer" msgstr "Resposta do inquérito de satisfação" #: src/Entity.php:1350 msgid "Satisfaction survey configuration" msgstr "Configuração de inquérito de satisfação" #: src/Ticket.php:916 msgid "Satisfaction survey expired" msgstr "Inquérito de satisfação expirado" #: src/Entity.php:1360 msgid "Satisfaction survey trigger rate" msgstr "Periodicidade de envio de inquérito de satisfação" #: src/TicketSatisfaction.php:129 msgid "Satisfaction with the resolution of the ticket" msgstr "Satisfação com a resolução do ticket" #: src/Toolbox.php:2260 src/Config.php:938 src/Features/PlanningEvent.php:806 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig src/AuthLDAP.php:689 #: src/AuthLDAP.php:876 src/AuthLDAP.php:1004 src/AuthLDAP.php:1040 #: src/User.php:5513 src/Auth.php:1816 src/Impact.php:406 src/Impact.php:1113 #: src/Impact.php:1832 src/Dashboard/Grid.php:864 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/pages/setup/general/base_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/Item_Devices.php:761 #: src/User.php:3401 src/Inventory/Conf.php:997 src/CommonGLPI.php:1423 #: src/DomainRecordType.php:413 src/ReservationItem.php:415 #: src/Entity.php:1639 src/Entity.php:1727 src/Entity.php:1967 #: src/Entity.php:2500 src/Entity.php:2601 src/Entity.php:3217 #: src/Dashboard/Grid.php:294 src/PlanningRecall.php:362 #: src/Reservation.php:976 src/CommonITILValidation.php:909 #: src/CommonITILActor.php:235 src/CommonITILActor.php:299 src/Config.php:614 #: src/Config.php:665 src/Config.php:744 src/Config.php:815 #: src/Config.php:1022 src/Config.php:1555 src/Config.php:2140 #: src/Config.php:3374 src/Config.php:3617 src/Config.php:3671 #: src/Profile.php:1278 src/Profile.php:1319 src/Profile.php:1367 #: src/Profile.php:1435 src/Profile.php:1486 src/Profile.php:1620 #: src/Profile.php:1732 src/Profile.php:1849 src/Profile.php:1903 #: src/Profile.php:1947 src/Profile.php:1997 src/GLPINetwork.php:129 msgctxt "button" msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: front/change.form.php:214 front/problem.form.php:215 #: front/ticket.form.php:253 msgid "Save and add to the knowledge base" msgstr "Guardar e adicionar à base do conhecimento" #: src/SavedSearch.php:499 msgid "Save as a new search" msgstr "Guardar pesquisa" #: src/SavedSearch.php:982 js/modules/Search/GenericView.js:95 msgid "Save current search" msgstr "Guardar pesquisa atual" #: templates/password_form.html.twig msgid "Save new password" msgstr "Guardar nova password" #: js/dashboard.js:435 msgid "Saved" msgstr "Gravado" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:69 msgid "Saved search" msgid_plural "Saved searches" msgstr[0] "Pesquisa guardada" msgstr[1] "Pesquisas guardadas" msgstr[2] "Pesquisas guardadas" #: src/SavedSearch_Alert.php:59 msgid "Saved search alert" msgid_plural "Saved searches alerts" msgstr[0] "Alerta de pesquisa salva" msgstr[1] "Alertas de pesquisas gravadas" msgstr[2] "Alertas de pesquisas gravadas" #: src/SavedSearch_Alert.php:325 msgid "Saved searches alerts" msgstr "Alertas de pesquisas gravadas" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292 msgid "Saving configuration file..." msgstr "A gravar ficheiro de configuração..." #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:391 msgid "Scanning database for items to fix..." msgstr "Verificando o banco de dados por itens a corrigir..." #: src/PrinterLog.php:234 msgid "Scans" msgstr "Digitalizações" #: src/CronTask.php:871 src/CronTask.php:896 msgid "Scheduled" msgstr "Programado" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig front/search.php:42 #: src/MapGeolocation.php:92 js/modules/Kanban/Kanban.js:1102 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: src/KnowbaseItem.php:1362 src/AuthLDAP.php:1518 src/AuthLDAP.php:4078 #: src/Search.php:2571 src/Planning.php:579 src/ReservationItem.php:480 #: src/Knowbase.php:66 msgctxt "button" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:58 #, php-format msgid "Search alert for \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "Alerta de pesquisa para \"%1$s\" (%2$s)" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:54 msgid "Search GLPI marketplace" msgstr "Procurar no GLPI marketplace" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "Search a solution" msgstr "Procurar uma solução" #: src/AuthLDAP.php:4041 msgid "Search criteria for users" msgstr "Critério de pesquisa para utilizadores" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Search engine" msgstr "Motor de pesquisa" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Search entity" msgstr "Procurar entidade" #: src/Entity.php:902 msgid "Search filter (if needed)" msgstr "Critério de pesquisa (se necessário)" #: src/AuthLDAP.php:1034 msgid "Search filter for entities" msgstr "Filtro de pesquisa para entidades" #: src/AuthLDAP.php:1494 src/AuthLDAP.php:1509 src/AuthLDAP.php:3942 msgid "Search filter for users" msgstr "Filtro de pesquisa para utilizadores" #: ajax/savedsearch.php:50 msgid "Search has been saved" msgstr "A pesquisa foi guardada" #: ajax/savedsearch.php:57 msgid "Search has not been saved" msgstr "A pesquisa não foi guardada" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:541 msgid "Search or filter results" msgstr "Pesquisar ou filtrar resultados" #: src/Dashboard/Widget.php:226 msgid "Search result" msgstr "Resultado da pesquisa" #: src/DisplayPreference.php:810 msgid "Search result default display" msgstr "Listas de campos de pesquisa predefinidos" #: src/DisplayPreference.php:55 msgid "Search result display" msgstr "Visualização dos resultados de pesquisa" #: src/DisplayPreference.php:806 src/Profile.php:2654 msgid "Search result user display" msgstr "Resultado da pesquisa da visualização do utilizador" #: src/Search.php:292 msgid "Search results for localized items only" msgstr "Procurar apenas resultados para items localizados" #: src/AuthLDAP.php:855 src/AuthLDAP.php:1311 msgid "Search type" msgstr "Tipo de pesquisa" #: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig #: src/Features/TreeBrowse.php:152 msgid "Search…" msgstr "Pesquisar" #: src/CommonDBConnexity.php:638 msgid "Second Item" msgstr "Segundo Item" #: src/WifiNetwork.php:77 msgid "Secondary" msgstr "Secundário" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig src/Event.php:170 #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:91 src/Config.php:2608 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:46 msgid "Security configuration for sessions" msgstr "Configuração de segurança para sessões" #: install/install.php:275 src/Console/Database/InstallCommand.php:226 msgid "Security key cannot be generated!" msgstr "A chave de segurança não pode ser gerada!" #: src/Config.php:3444 msgid "Security setup" msgstr "Configuração de segurança" #: src/Project.php:143 src/ProjectTask.php:185 msgid "See (actor)" msgstr "Ver (ator)" #: src/Change.php:685 src/Problem.php:1514 msgid "See (author)" msgstr "Ver (autor)" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:74 msgid "See .htaccess file in the GLPI root for more information." msgstr "Verifique o ficheiro .htaccess na raiz do GLPI para mais informação." #: src/Project.php:142 src/Dashboard/Widget.php:1935 src/Change.php:684 #: src/Problem.php:1513 msgid "See all" msgstr "Ver tudo" #: src/Planning.php:2774 msgid "See all plannings" msgstr "Ver todos os planeamentos" #: src/ReservationItem.php:452 msgid "See all reservable items" msgstr "Visualizar todos os itens reserváveis" #: src/Ticket.php:6136 msgid "See all tickets" msgstr "Visualizar todos os tickets" #. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated) #: src/Ticket.php:6138 msgid "See assigned" msgstr "Visualizar atribuídos" #: src/Ticket.php:6139 msgid "See assigned tickets" msgstr "Visualizar tickets atribuídos" #: src/NotificationAjaxSetting.php:111 src/NotificationMailingSetting.php:448 msgid "See configuration" msgstr "Ver configuração" #. TRANS: short for : See tickets created by my groups #: src/Ticket.php:6132 msgid "See group ticket" msgstr "Visualizar grupo de ticket" #: src/Profile.php:1191 src/Profile.php:1575 src/Profile.php:3283 msgid "See hardware of my groups" msgstr "Ver hardware dos meus grupos" #: src/Ticket.php:6130 msgid "See my ticket" msgstr "Visualizar o meu ticket" #: src/Planning.php:2772 msgid "See personnal planning" msgstr "Ver planeamento pessoal" #: src/Search.php:7499 src/Search.php:7500 src/Reservation.php:1267 #: src/Reservation.php:1269 src/Reservation.php:1352 src/Reservation.php:1354 msgid "See planning" msgstr "Visualizar planeamento" #: src/TicketTask.php:268 src/ITILFollowup.php:826 msgid "See private ones" msgstr "Visualizar os privados" #: src/TicketTask.php:271 src/ITILFollowup.php:840 msgid "See public ones" msgstr "Visualizar os públicos" #: src/Planning.php:2773 msgid "See schedule of people in my groups" msgstr "Ver programação das pessoas do meu grupo" #: front/plugin.php:52 msgid "See the catalog of plugins" msgstr "Ver o catálogo de extensões" #: src/Ticket.php:6133 msgid "See tickets created by my groups" msgstr "Visualizar tickets criados pelos meus grupos" #: src/Telemetry.php:365 msgid "See what would be sent..." msgstr "Veja o que seria enviado ..." #: templates/install/step0.html.twig msgid "" "Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version" msgstr "" "Escolha 'Actualização' para actualizar a sua sua versão do GLPI a partir de " "uma versão mais antiga" #: src/CommonDBConnexity.php:643 #, php-format msgid "Select a peer for %s:" msgstr "Escolha um par para %s:" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Select all" msgstr "Selecionar Tudo" #: src/Unmanaged.php:230 msgid "Select an itemtype: " msgstr "Selecionar um tipo de item: " #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Select an urgency level" msgstr "Seleccione o nível de urgência" #: templates/components/search/controls.html.twig src/NetworkPort.php:806 #: src/NetworkPort.php:807 src/NetworkPort.php:815 msgid "Select default items to show" msgstr "Seleccione itens por omissão para visualizar" #: src/Lock.php:1155 msgid "Select fields of the item that must be unlock" msgstr "Selecione os campos do item que deve ser desbloqueado" #: src/Stat.php:1784 msgid "Select statistics to be displayed" msgstr "Selecionar estatísticas a serem visualizadas" #: src/MassiveAction.php:1053 msgid "Select the common field that you want to update" msgstr "Escolha o campo comum que deseja atualizar" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/AuthLDAP.php:3975 #: src/RuleCollection.php:1380 msgid "Select the desired entity" msgstr "Escolha a entidade pretendida" #: src/MassiveAction.php:1055 msgid "Select the field that you want to update" msgstr "Escolha o campo que deseja atualizar" #: src/Report.php:115 msgid "Select the report you want to generate" msgstr "Seleccione o relatório que pretende gerar" #: src/MassiveAction.php:668 src/MassiveAction.php:1066 msgid "Select the type of the item on which applying this action" msgstr "Escolha o tipo de item a que será aplicada esta acção" #: src/Lock.php:1135 msgid "Select the type of the item that must be unlock" msgstr "Escolha o item de item que deve ser desbloqueado" #: install/install.php:562 msgid "Select your language" msgstr "Selecione o seu idioma" #: templates/components/checkbox_matrix.html.twig src/Profile.php:4216 msgid "Select/unselect all" msgstr "Activar/desactivar todos" #: src/Ticket.php:2920 msgid "Selected Problem can't be loaded" msgstr "O problema selecionado não pode ser carregado" #: src/Html.php:2696 msgid "Selection too large, massive action disabled." msgstr "Seleção muito grande, ação massiva desativada." #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:148 msgid "Self-signed" msgstr "Auto-assinado" #: templates/password_form.html.twig templates/anonymous_helpdesk.html.twig #: src/RuleAction.php:444 src/RuleAction.php:445 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: src/QueuedNotification.php:95 msgctxt "button" msgid "Send" msgstr "Enviar" #: src/Telemetry.php:444 msgid "Send \"usage statistics\"" msgstr "Enviar \"estatísticas de uso\"" #: src/Entity.php:1176 msgid "Send Certificate alarms before" msgstr "Enviar alarmes de certificado antes" #: src/FieldUnicity.php:91 src/FieldUnicity.php:378 msgid "Send a notification" msgstr "Enviar uma notificação" #: src/NotificationAjaxSetting.php:115 msgid "Send a test browser notification to you" msgstr "Enviar uma notificação do browser para si" #: src/NotificationMailingSetting.php:453 msgid "Send a test email to the administrator" msgstr "Teste de envio de email para o administrador" #: src/CartridgeItem.php:375 src/CartridgeItem.php:577 msgid "Send alarms on cartridges" msgstr "Enviar alarmes sobre os cartuchos" #: src/ConsumableItem.php:297 src/ConsumableItem.php:437 msgid "Send alarms on consumables" msgstr "Enviar alarmes nos consumiveis" #: src/Contract.php:1079 msgid "Send alarms on contracts" msgstr "Enviar alarmes nos contractos" #: src/Certificate.php:694 msgid "Send alarms on expired certificate" msgstr "Enviar alarmes no certificado expirado" #: src/SoftwareLicense.php:745 msgid "Send alarms on expired licenses" msgstr "Enviar alarmes nas licenças expiradas" #: src/Infocom.php:475 msgid "Send alarms on financial and administrative information" msgstr "Enviar alarmes sobre informações financeiras e administrativas" #: src/MailCollector.php:1957 msgid "Send alarms on receiver errors" msgstr "Enviar alarmes por erros de recepção" #: src/RuleTicket.php:952 src/RuleTicket.php:960 src/RuleTicket.php:968 #: src/RuleTicket.php:976 src/CommonITILValidation.php:951 msgid "Send an approval request" msgstr "Envie um pedido de aprovação" #: src/PendingReasonCron.php:52 msgid "" "Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary" msgstr "" "Envie acompanhamentos automatizados de chamados pendentes e resolva se " "necessário" #: src/Entity.php:2375 msgid "Send certificates alarms before" msgstr "Enviar certificados de alarmes antes" #: src/Entity.php:1086 src/Entity.php:2259 msgid "Send contract alarms before" msgstr "Enviar alarmes de contratos antes de" #: src/QueuedNotification.php:252 src/QueuedNotification.php:749 msgid "Send date" msgstr "Data de envio" #: src/Entity.php:1106 src/Entity.php:2306 msgid "Send financial and administrative information alarms before" msgstr "Enviar informações financeiras e administrativas antes de" #: src/Entity.php:1066 src/Entity.php:2340 msgid "Send license alarms before" msgstr "Enviar alarmes de licenças antes de" #: src/SoftwareLicense.php:860 msgid "Send licenses alert failed" msgstr "Falhou envio de alerta de licenças" #: src/QueuedNotification.php:496 msgid "Send mails in queue" msgstr "Mails enviados em fila de espera" #: src/PlanningRecall.php:380 msgid "Send planning recalls" msgstr "Enviar lembretes de planeamento" #: src/ReservationItem.php:886 msgid "Send reservation alert failed" msgstr "Falha no envio de alerta de reserva" #: src/Telemetry.php:274 msgid "Send telemetry information" msgstr "Enviar informação de telemetria" #: src/QueuedNotification.php:261 src/QueuedNotification.php:757 msgid "Sender email" msgstr "Email remetente" #: src/NotificationMailing.php:94 msgid "Sender email is not a valid email address." msgstr "O e-mail do remetente não é um endereço de e-mail válido." #: src/QueuedNotification.php:270 src/QueuedNotification.php:759 msgid "Sender name" msgstr "Nome remetente" #: src/DeviceSensor.php:45 msgid "Sensor" msgid_plural "Sensors" msgstr[0] "Sensor" msgstr[1] "Sensores" msgstr[2] "Sensores" #: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151 msgid "Sensor size" msgstr "Tamanho do sensor" #: src/DeviceSensorType.php:43 msgid "Sensor type" msgid_plural "Sensor types" msgstr[0] "Tipo de sensor" msgstr[1] "Tipos de sensor" msgstr[2] "Tipos de sensor" #: src/Toolbox.php:2281 src/Features/PlanningEvent.php:829 msgid "September" msgstr "Setembro" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:479 #: src/Appliance_Item.php:198 src/RefusedEquipment.php:191 msgid "Serial" msgstr "Interface série" #: src/Unmanaged.php:114 src/DeviceFirmware.php:219 msgid "Serial Number" msgstr "Número de série" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:253 #: src/Change_Item.php:160 src/Monitor.php:247 #: src/NotificationTargetCertificate.php:130 #: src/ComputerVirtualMachine.php:210 src/ComputerVirtualMachine.php:338 #: src/NotificationTargetProblem.php:205 src/Item_Devices.php:351 #: src/Item_Devices.php:352 src/Document_Item.php:415 src/Appliance.php:241 #: src/Budget.php:360 src/PassiveDCEquipment.php:112 src/Enclosure.php:140 #: src/Printer.php:387 src/RuleLocation.php:114 src/User.php:5027 #: src/User.php:5109 src/Search.php:8251 src/Blacklist.php:245 #: src/Rack.php:190 src/SoftwareLicense.php:390 src/SoftwareLicense.php:653 #: src/SoftwareLicense.php:975 src/SoftwareLicense.php:1244 #: src/Computer_Item.php:418 src/Computer_Item.php:599 src/Peripheral.php:231 #: src/NotificationTargetChange.php:283 src/Certificate_Item.php:274 #: src/RuleImportAsset.php:140 src/Computer.php:439 src/Item_Problem.php:153 #: src/Item_Project.php:154 src/Supplier.php:434 src/Lock.php:354 #: src/Lock.php:453 src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:74 #: src/Item_SoftwareVersion.php:477 src/Item_SoftwareVersion.php:1479 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1573 src/CommonDBTM.php:3483 #: src/CommonDBTM.php:4395 src/PDU.php:107 src/NetworkEquipment.php:307 #: src/NotificationTargetTicket.php:645 src/Item_OperatingSystem.php:345 #: src/Item_OperatingSystem.php:431 src/Certificate.php:115 #: src/Certificate.php:389 src/RuleImportComputer.php:107 #: src/Item_Ticket.php:451 src/Location.php:492 src/RuleImportEntity.php:124 #: src/Domain_Item.php:255 src/RefusedEquipment.php:99 #: src/Contract_Item.php:626 src/Item_SoftwareLicense.php:839 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92 #: src/NotificationTargetProject.php:711 msgid "Serial number" msgstr "Número de série" #: src/RuleImportAsset.php:149 msgid "Serial of the operating system" msgstr "Número de série do sistema operativo" #: js/planning.js:366 js/planning.js:490 js/planning.js:533 msgid "Serie" msgstr "Serie" #: src/AuthLDAP.php:476 src/AuthLDAP.php:1090 src/AuthMail.php:121 #: src/Toolbox.php:1925 src/AuthLdapReplicate.php:93 src/Config.php:2123 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/DCRoom.php:51 msgid "Server room" msgid_plural "Server rooms" msgstr[0] "Sala de servidor" msgstr[1] "Salas de servidores" msgstr[2] "Salas de servidores" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:304 #: src/Event.php:381 msgid "Service" msgstr "Serviço" #: inc/config.php:188 msgid "Service is down for maintenance. It will be back shortly." msgstr "" "O serviço está desativado para manutenção. O mesmo estará disponivel assim " "que possivel." #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58 msgid "Service level" msgid_plural "Service levels" msgstr[0] "Níveis de serviço" msgstr[1] "Níveis de serviços" msgstr[2] "Níveis de serviço" #: src/OperatingSystemServicePack.php:44 msgid "Service pack" msgid_plural "Service packs" msgstr[0] "Service Pack" msgstr[1] "Service Packs" msgstr[2] "Service Packs" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:46 msgid "Sessions configuration" msgstr "Configuração de sessões" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:80 msgid "Sessions configuration is OK." msgstr "A configuração de sessões está OK." #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:95 msgid "Sessions configuration is secured." msgstr "A configuração das sessões está segura." #: src/Console/Config/SetCommand.php:61 msgid "Set configuration value" msgstr "Definir valor de configuração" #: src/MapGeolocation.php:117 msgid "Set location here" msgstr "Definir localização aqui" #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:51 msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries." msgstr "" "Defina valores de `date_creation` e `date_mod` usando entradas de registos." #: js/impact.js:1340 msgid "Set name and/or color for this group" msgstr "Defina o nome e/ou cor para este grupo" #: src/Change.php:217 src/Problem.php:423 src/Ticket.php:2651 msgid "Set notifications for all actors" msgstr "Coloque notificações para todos os atores" #: ajax/private_public.php:75 msgid "Set personal" msgstr "Definir pessoal" #: ajax/private_public.php:53 msgid "Set public" msgstr "Definir público" #: src/State.php:109 #, php-format msgid "Set status: %s" msgstr "Definir estado: %s" #: src/IPNetwork.php:266 msgid "Set the network using notation address/mask" msgstr "Definir a rede usando notação endereço/máscara" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Set the status to pending" msgstr "Definir o estado como pendente" #: src/Preference.php:42 src/Impact.php:375 src/Impact.php:1065 #: src/Impact.php:1124 src/Config.php:2593 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig #: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/rule.test.php:63 #: front/rulesengine.test.php:68 front/dropdown.php:40 #: front/documenttype.list.php:40 front/plugin.php:45 #: front/displaypreference.form.php:41 src/Html.php:1421 src/Event.php:169 #: src/Auth.php:129 src/NotificationSetting.php:96 src/Config.php:87 #: src/Profile.php:158 src/Profile.php:166 src/Profile.php:1938 #: src/Profile.php:1988 src/Profile.php:2546 msgid "Setup" msgstr "Configuração" #: src/NetworkName.php:425 msgid "" "Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage " "them." msgstr "" "Vários nomes de rede disponíveis! Utilize a página 'Nome de Rede' para " "selecioná-los." #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:494 msgid "Share" msgstr "Partilhar" #: src/Dashboard/Grid.php:285 js/dashboard.js:191 msgid "Share or embed this dashboard" msgstr "Partilhe ou incorpore este painel" #: src/Infocom.php:797 msgctxt "button" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: src/Dropdown.php:317 src/User.php:4743 #, php-format msgid "Show %1$s" msgstr "Mostrar %1$s" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: templates/components/logs.html.twig #, php-format msgid "Show %s entries" msgstr "Mostrar %s registos" #: src/Config.php:1169 msgid "Show GLPI ID" msgstr "Visualizar GLPI ID" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Ticket.php:5359 #: src/Ticket.php:5510 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todos" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Show as map" msgstr "Mostrar como mapa" #: src/Impact.php:1083 msgid "Show depends" msgstr "Mostrar dependências " #: front/stat.tracking.php:159 front/stat.location.php:126 msgid "Show graphics" msgstr "Mostrar gráficos" #: src/Impact.php:1074 msgid "Show impact" msgstr "Mostrar impacto" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:133 msgid "Show list of available tags" msgstr "Mostrar lista de etiquetas disponiveis" #: src/Config.php:1358 msgid "Show new tickets on the home page" msgstr "Mostrar o número de tickets na página inicial" #: src/Project.php:636 src/Project.php:1664 msgid "Show on global Gantt" msgstr "Mostrar no Gantt global" #: js/impact.js:1332 msgid "Show ongoing tickets" msgstr "Mostrar tickets em andamento" #: js/impact.js:1333 msgid "Show ongoing tickets for this item" msgstr "Mostrar tickets em andamento para este item" #: src/Config.php:913 msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)" msgstr "" "Mostrar informação pessoal no formulário do novo ticket (interface " "simplificado)" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Show the trashbin" msgstr "Mostrar a reciclagem" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "Showing %s to %s of %s rows" msgstr "A mostrar %s a %s de %s linhas" #: src/PDU_Rack.php:341 msgid "Side" msgstr "Lado" #: src/PDU_Rack.php:250 msgid "Side (from rear perspective)" msgstr "Lado (visto pela traseira)" #: src/PDU_Rack.php:308 msgid "Side pdus" msgstr "Lado pdus" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Sign in" msgstr "Iniciar sessão" #: templates/components/form/computerantivirus.html.twig #: src/ComputerAntivirus.php:130 src/ComputerAntivirus.php:214 #: src/ComputerAntivirus.php:333 msgid "Signature database version" msgstr "Versão da assinatura da base de dados" #: src/DeviceSimcard.php:43 msgid "Simcard" msgid_plural "Simcards" msgstr[0] "Cartão SIM" msgstr[1] "Cartões SIM" msgstr[2] "Cartões SIM" #: src/Profile.php:933 src/Profile.php:2242 msgid "Simcard PIN/PUK" msgstr "Cartão SIM PIN/PUK" #: src/DeviceSimcardType.php:45 msgid "Simcard type" msgid_plural "Simcard types" msgstr[0] "Tipo Simcard" msgstr[1] "Tipos Simcard" msgstr[2] "Tipos Simcard" #: src/AuthLDAP.php:3904 msgid "Simple mode" msgstr "Modo simples" #: front/reservationitem.php:41 front/tracking.injector.php:64 #: front/tracking.injector.php:66 front/reservation.php:45 #: front/reservation.form.php:54 front/reservation.form.php:56 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:177 src/ITILTemplate.php:418 #: src/Profile.php:3776 msgid "Simplified interface" msgstr "Interface simplificado" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Simplified interface help link" msgstr "Link de ajuda do interface simplificado" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101 src/Telemetry.php:448 msgid "" "Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called " "“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our " "telemetry website." msgstr "" "Desde o GLPI 9.2, introduzimos um novo recurso de estatística chamado " "\"Telemetria\", que anonimamente com sua permissão, envia dados para o nosso" " site de telemetria." #: src/NetworkPortEthernet.php:262 msgid "Single mode fiber" msgstr "Fibra Mono Modo" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:450 msgid "Single value" msgstr "Valor único" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Monitor.php:331 #: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:58 #: src/Database.php:111 src/Database.php:307 src/Database.php:459 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:90 msgid "Size by default" msgstr "Tamanho por defeito" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:104 msgid "Skip connection checks" msgstr "Saltar testes de conexão" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:310 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:245 #, php-format msgid "Skip existing %s \"%s\"." msgstr "Saltar %s \"%s\" existente." #: src/Rule.php:3014 msgid "Skip remaining rules" msgstr "Saltar regras restantes" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1308 #, php-format msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack." msgstr "Saltar item %s (%s) que já se encontra ligado a um rack." #: src/System/RequirementsManager.php:188 msgid "Slightly enhance performances." msgstr "Aumenta ligeiramente a performance." #: src/Socket.php:402 msgid "Socket" msgid_plural "Sockets" msgstr[0] "Ponto" msgstr[1] "Pontos" msgstr[2] "Pontos" #: src/Socket.php:1034 msgid "Socket Model" msgstr "Modelo de ponto" #: src/SocketModel.php:45 msgid "Socket model" msgid_plural "Socket models" msgstr[0] "Modelo de ponto" msgstr[1] "Modelos de ponto" msgstr[2] "Modelos de ponto" #: src/System/RequirementsManager.php:119 msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant" msgstr "Constante de tamanho Sodium ChaCha20-Poly1305" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Dropdown.php:1239 #: src/Log.php:486 src/Log.php:492 src/Log.php:931 src/SoftwareVersion.php:119 #: src/Rule.php:295 src/RuleDictionnarySoftware.php:82 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:109 src/SoftwareLicense.php:1246 #: src/Software.php:67 src/RuleSoftwareCategory.php:75 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1049 src/Entity.php:1890 src/Config.php:3286 #: src/Profile.php:2130 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90 msgid "Software" msgid_plural "Software" msgstr[0] "Software" msgstr[1] "Softwares" msgstr[2] "Software" #: src/SoftwareCategory.php:44 msgid "Software category" msgid_plural "Software categories" msgstr[0] "Categoria de software" msgstr[1] "Categorias de software" msgstr[2] "Categorias de software" #: src/Config.php:474 msgid "Software category deleted by the dictionary rules" msgstr "Categoria de software eliminada pelas regras do dicionário" #: src/Software.php:1140 msgid "Software deleted after merging" msgstr "Software eliminado depois de fundido" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:336 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:468 msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules" msgstr "Software eliminado pelas regras de dicionário do GLPI" #: src/Profile.php:1062 src/Profile.php:2927 msgid "Software dictionary" msgstr "Dicionário de Software" #: src/Transfer.php:3982 msgid "Software of items" msgstr "Software de itens" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/ITILSolution.php:59 msgid "Solution" msgid_plural "Solutions" msgstr[0] "Solução" msgstr[1] "Soluções" msgstr[2] "Soluções" #: src/CommonITILObject.php:6866 msgctxt "button" msgid "Solution" msgstr "Solução" #: src/ITILFollowup.php:399 msgid "Solution approved" msgstr "Solução aprovada" #: src/NotificationTargetTicket.php:140 msgid "Solution rejected" msgstr "Solução rejeitada" #: src/NotificationTargetTicket.php:731 msgid "Solution rejection comment" msgstr "Comentário da solução rejeitada" #: src/NotificationTargetTicket.php:732 msgid "Solution rejection date" msgstr "Data solução rejeitada" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/SolutionTemplate.php:51 src/RuleTicket.php:1008 msgid "Solution template" msgid_plural "Solution templates" msgstr[0] "Modelo de solução" msgstr[1] "Modelos de soluções" msgstr[2] "Modelos de soluções" #: src/SolutionType.php:41 msgid "Solution type" msgid_plural "Solution types" msgstr[0] "Tipo de solução" msgstr[1] "Tipos de soluções" msgstr[2] "Tipos de soluções" #: src/Change_Ticket.php:297 src/Problem_Ticket.php:329 msgid "Solve tickets" msgstr "Tickets solucionados" #: src/Dashboard/Provider.php:1619 msgid "Solved" msgstr "Resolvido" #: src/Dashboard/Provider.php:1267 src/Problem.php:672 src/Ticket.php:3811 msgctxt "status" msgid "Solved" msgstr "Resolvido" #: src/Stat.php:556 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58 #: src/Dashboard/Provider.php:1084 msgctxt "ticket" msgid "Solved" msgid_plural "Solved" msgstr[0] "Resolvido" msgstr[1] "Resolvidos" msgstr[2] "Resolvidos" #: src/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51 #, php-format msgid "Solved %1$s (%2$s)" msgstr "Resolvido %1$s (%2$s)" #: src/Change.php:604 src/Problem.php:681 src/Ticket.php:3819 msgctxt "status" msgid "Solved + Closed" msgstr "Resolvido + Encerrado" #: src/CommonITILObject.php:6407 #, php-format msgid "Solved on %s" msgstr "Resolvido em %s" #: src/Dashboard/Provider.php:395 src/Dashboard/Grid.php:1214 msgid "Solved tickets" msgstr "Tickets resolvidos" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:256 #, php-format msgid "Some errors are related to following plugins: %s." msgstr "Alguns erros estão relacionados aos seguintes extensões: %s." #: src/Console/Application.php:528 msgid "Some mandatory system requirements are missing." msgstr "Estão em falta alguns requisitos de sistema mandatórios." #: src/Console/AbstractCommand.php:208 msgid "Some optional system requirements are missing." msgstr "Alguns requisitos opcionais do sistema encontram-se em falta." #: src/Inventory/Conf.php:1029 #, php-format msgid "Some properties are not known: %1$s" msgstr "Algumas propriedades são desconhecidas: %1$s" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:99 msgid "Some updates are available for your installed plugins!" msgstr "Estão disponíveis atualizações para os suas extensões !" #: src/Ticket_Ticket.php:208 src/Ticket_Ticket.php:230 #: src/Ticket_Ticket.php:236 src/Ticket.php:2734 msgid "Son of" msgstr "Filho de" #: src/CommonTreeDropdown.php:569 src/SoftwareLicense.php:1315 #, php-format msgid "Sons of %s" msgstr "Descendentes de %s" #: templates/maintenance.html.twig msgid "" "Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the " "moment. We’ll be back online shortly!" msgstr "" "Pedimos desculpa pelo incómodo, mas estamos a efetuar uma manutenção neste " "momento. Voltaremos a estar online o mais breve possível!" #: src/NotificationAjaxSetting.php:74 src/NotificationAjaxSetting.php:75 #: src/NotificationAjaxSetting.php:76 src/NotificationAjaxSetting.php:77 msgid "Sound" msgstr "Som" #: src/DeviceSoundCard.php:45 msgid "Soundcard" msgid_plural "Soundcards" msgstr[0] "Placa de som" msgstr[1] "Placas de som" msgstr[2] "Placas de som" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:300 #: src/Event.php:378 src/RuleImportEntity.php:137 msgid "Source" msgstr "Origem" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:59 src/ITILFollowupTemplate.php:94 #: src/ITILFollowup.php:855 msgid "Source of followup" msgstr "Fonte de acompanhamento" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "South" msgstr "Sul" #: src/Item_Rack.php:515 msgid "Space" msgstr "Espaço" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:425 msgid "Speaker" msgstr "Altifalantes" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:347 msgid "Speakers" msgstr "Altifalantes" #: src/Item_Devices.php:646 msgid "Specificities" msgstr "Especificidades" #: src/Html.php:3355 msgid "Specify a date" msgstr "Especifique uma data" #: src/Planning.php:1723 src/ReservationItem.php:491 src/Reservation.php:895 msgid "Specify an end date" msgstr "Especifica date de conclusão" #: src/DeviceDrive.php:57 src/DeviceDrive.php:89 src/DeviceDrive.php:131 #: src/NetworkPort.php:1704 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" #: src/Config.php:1412 msgid "Splitted" msgstr "Dividido" #: src/Dashboard/Widget.php:175 msgid "Stacked bars" msgstr "Barras empilhadas" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:177 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:211 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:266 src/ITILTemplate.php:417 #: src/Profile.php:3775 src/Central.php:52 msgid "Standard interface" msgstr "Interface standard" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Standard interface help link" msgstr "Link de ajuda para a interface standard" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:193 msgid "Staples" msgstr "Grampos" #: templates/components/pager.html.twig #: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4169 #: src/Html.php:4342 src/Planning.php:553 src/Holiday.php:56 #: src/Holiday.php:79 src/Calendar_Holiday.php:148 src/APIClient.php:134 #: src/CalendarSegment.php:420 src/CalendarSegment.php:449 #: src/CronTask.php:1463 msgid "Start" msgstr "Início" #: src/ProjectTask.php:1636 #, php-format msgid "Start at %s" msgstr "Início em %s" #: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.item.php:73 #: front/report.contract.list.php:227 front/report.year.list.php:198 #: front/report.infocom.php:73 front/stat.tracking.php:156 #: front/stat.location.php:123 front/report.infocom.conso.php:72 #: front/stat.graph.php:393 src/Dropdown.php:693 src/Budget.php:156 #: src/Budget.php:250 src/Planning.php:1693 src/Stat.php:2161 #: src/NotificationTargetReservation.php:178 src/ReservationItem.php:475 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1919 src/Contract.php:297 #: src/Contract.php:549 src/Contract.php:1747 src/Reservation.php:881 #: src/Reservation.php:1235 src/Reservation.php:1317 #: src/CommonITILRecurrent.php:181 src/CommonITILRecurrent.php:309 #: src/CronTask.php:1257 src/Contract_Item.php:346 #: src/Contract_Supplier.php:184 msgid "Start date" msgstr "Data de Início" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:185 #: src/Entity.php:1340 src/Entity.php:1837 src/Infocom.php:1301 #: src/Infocom.php:1535 msgid "Start date of warranty" msgstr "Data de início da garantia" #: src/CommonITILTask.php:370 src/CommonITILTask.php:635 msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour." msgstr "" "Início do espaço temporal escolhido não é em horário laboral definido." #: src/Html.php:6678 msgid "Start typing to find a menu" msgstr "Comece a digitar para encontrar um menu" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:185 #: src/Entity.php:1330 src/Entity.php:1821 src/Infocom.php:1271 #: src/Infocom.php:1509 msgid "Startup date" msgstr "Data de início" #: src/ComputerVirtualMachine.php:292 src/ComputerVirtualMachine.php:526 #: src/Project.php:604 src/NetworkPortConnectionLog.php:120 #: src/DatabaseInstance.php:399 msgid "State" msgid_plural "States" msgstr[0] "Estado" msgstr[1] "Estados" msgstr[2] "Estados" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:542 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:557 src/ProjectTaskTemplate.php:58 #: src/ProjectTaskTemplate.php:124 src/Project.php:934 src/Project.php:1625 #: src/ProjectTask.php:801 src/Consumable.php:642 #: src/CommonITILValidation.php:892 src/CommonITILValidation.php:931 #: src/NotificationTargetProject.php:660 src/NotificationTargetProject.php:673 #: src/Cartridge.php:830 msgctxt "item" msgid "State" msgstr "Estado" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:321 #: src/Supplier.php:211 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73 #: src/NotificationTargetTicket.php:700 src/NotificationTargetTicket.php:728 #: src/Entity.php:785 src/Entity.php:1593 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1786 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1809 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1845 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1961 src/Location.php:77 #: src/Location.php:169 src/Location.php:333 msgctxt "location" msgid "State" msgstr "Estado" #: src/VirtualMachineState.php:41 msgid "State of the virtual machine" msgid_plural "States of the virtual machine" msgstr[0] "Estado da máquina virtual" msgstr[1] "Estados da máquina virtual" msgstr[2] "Estados da máquina virtual" #: front/stat.item.php:38 front/stat.global.php:43 front/stat.tracking.php:47 #: front/stat.location.php:47 front/stat.php:38 front/stat.graph.php:49 #: src/Stat.php:49 src/CronTaskLog.php:84 src/CommonITILObject.php:4355 #: src/Profile.php:3228 src/CronTask.php:1192 src/Change.php:231 #: src/Problem.php:182 src/Ticket.php:887 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig #: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:244 #: src/State.php:55 src/State.php:164 src/Monitor.php:238 #: src/Unmanaged.php:191 src/SoftwareVersion.php:141 #: src/SoftwareVersion.php:199 src/SoftwareVersion.php:355 #: src/Project.php:1163 src/Item_Devices.php:380 src/Item_Devices.php:381 #: src/TaskTemplate.php:73 src/TaskTemplate.php:158 #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:64 src/Appliance.php:296 #: src/PassiveDCEquipment.php:147 src/Enclosure.php:131 #: src/CommonITILTask.php:802 src/CommonITILTask.php:997 #: src/CommonITILTask.php:1519 src/Printer.php:378 src/User.php:5029 #: src/User.php:5111 src/Search.php:8224 src/Search.php:8245 src/Line.php:150 #: src/Rack.php:181 src/NotificationTargetContract.php:182 #: src/SoftwareLicense.php:511 src/SoftwareLicense.php:982 #: src/Software.php:595 src/Peripheral.php:222 src/Certificate_Item.php:470 #: src/Computer.php:414 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70 #: src/Item_SoftwareVersion.php:480 src/Item_SoftwareVersion.php:1135 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1354 src/CommonDBTM.php:3497 #: src/Plugin.php:2541 src/PDU.php:150 src/Report.php:110 #: src/NetworkEquipment.php:298 src/Cable.php:292 src/ProjectTask.php:980 #: src/ProjectTask_Ticket.php:379 src/DatabaseInstance.php:192 #: src/Certificate.php:259 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:68 #: src/CommonITILObject.php:4028 src/CommonITILObject.php:6693 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252 #: src/PlanningExternalEvent.php:279 src/RuleTicket.php:701 #: src/RuleTicket.php:882 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1757 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1921 src/Contract.php:532 #: src/CommonITILValidation.php:1115 src/LevelAgreementLevel.php:245 #: src/Cluster.php:86 src/Config.php:563 src/Reminder.php:422 #: src/Reminder.php:692 src/RuleAsset.php:109 src/RuleAsset.php:162 #: src/CronTask.php:610 src/CronTask.php:1449 src/CronTask.php:1655 #: src/Contract_Item.php:628 src/Item_SoftwareLicense.php:842 #: src/Features/PlanningEvent.php:969 src/Problem.php:601 msgid "Status" msgstr "Estado" #: src/State.php:49 msgid "Status of items" msgid_plural "Statuses of items" msgstr[0] "Estado dos itens" msgstr[1] "Estados dos itens" msgstr[2] "Estados dos itens" #: src/NotificationTargetChange.php:304 src/NotificationTargetTicket.php:745 msgid "Status of the approval request" msgstr "Estado do pedido de aprovação" #: src/Computer_Item.php:160 src/Computer.php:289 msgid "" "Status updated. The connected items have been updated using this status." msgstr "" "Estado atualizado. Os itens ligados foram atualizados usando este estado." #: src/NotificationTargetTicket.php:957 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2122 msgid "Status value in database" msgstr "Valor do estado na base de dados" #. TRANS: short for : Steal a ticket #: src/Ticket.php:6146 msgid "Steal" msgstr "Transferir" #: src/Ticket.php:6147 msgid "Steal a ticket" msgstr "Ficar com um ticket" #. TRANS %s is step number #: install/install.php:591 install/install.php:601 install/install.php:607 #: install/install.php:613 install/install.php:627 install/install.php:632 #: install/install.php:637 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Passo %d" #: src/Config.php:865 msgid "Step for the hours (minutes)" msgstr "Intervalo para as horas (minutos)" #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99 msgid "Stock target" msgstr "Objetivo do stock" #: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig #: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig msgctxt "quantity" msgid "Stock target" msgstr "Objetivo do stock" #: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig msgid "Stop impersonating" msgstr "Parar de personificar" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:94 msgid "Strict comparison of definitions" msgstr "Comparação estrita de definições" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:355 msgid "Sub-D" msgstr "Sub-D" #: src/KnowbaseItem.php:1058 src/KnowbaseItem.php:1212 #: src/KnowbaseItem.php:1932 src/KnowbaseItem.php:2275 #: src/QueuedNotification.php:216 src/QueuedNotification.php:785 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:165 src/KnowbaseItemTranslation.php:237 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:315 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:152 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:362 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:584 src/ReminderTranslation.php:172 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: src/RuleTicket.php:718 src/NotImportedEmail.php:164 #: src/RuleMailCollector.php:85 msgid "Subject email header" msgstr "Assunto do cabeçalho de email" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Submit message" msgstr "Submeter mensagem" #: src/RuleLocation.php:105 src/RuleImportComputer.php:93 #: src/RuleImportEntity.php:112 msgid "Subnet" msgstr "Subrede" #: src/IPNetmask.php:73 msgid "Subnet mask" msgid_plural "Subnet masks" msgstr[0] "Máscara de Rede" msgstr[1] "Máscaras de Rede" msgstr[2] "Máscaras de Rede" #: src/Project.php:2287 msgid "Subproject" msgstr "Subprojeto" #: src/GLPINetwork.php:116 msgid "Subscription" msgstr "Subscrição" #: src/Project.php:2287 msgid "Subtask" msgstr "Subtarefa" #: src/Rule.php:776 msgid "Subtype" msgstr "Subtipo" #: js/glpi_dialog.js:376 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: src/Document.php:191 src/Document.php:1232 src/Document.php:1350 #: src/Document.php:1447 #, php-format msgid "Successful deletion of the file %s" msgstr "Sucesso na exclusão do arquivo %s" #: src/RuleCollection.php:1610 msgid "Successful importation" msgstr "Importação com sucesso" #: front/ipnetwork.form.php:45 msgid "Successfully recreated network tree" msgstr "Árvore de rede recriada com sucesso" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:93 msgid "Suggested" msgstr "Sugerido" #: src/Project.php:1716 msgid "Sum of planned durations of tasks" msgstr "Soma da duração das tarefas planeadas" #: src/Project.php:1725 msgid "Sum of total effective durations of tasks" msgstr "Soma da duração total efectiva das tarefas" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig #: src/Item_SoftwareVersion.php:1625 src/Item_SoftwareLicense.php:1020 msgid "Summary" msgstr "Sumário" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:92 msgctxt "Documentation" msgid "Summary" msgstr "Sumário" #: src/Dashboard/Widget.php:234 msgid "Summary numbers" msgstr "Números sumários " #: src/Toolbox.php:2254 src/Config.php:939 src/Features/PlanningEvent.php:807 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Sundays and holidays" msgstr "Domingos e feriados" #: src/Transfer.php:4085 src/Supplier.php:60 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1776 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1996 src/Profile.php:943 #: src/Profile.php:2346 msgid "Supplier" msgid_plural "Suppliers" msgstr[0] "Fornecedor" msgstr[1] "Fornecedores" msgstr[2] "Fornecedores" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1777 msgid "Supplier ID" msgstr "ID do fornecedor" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:71 #: src/NotificationTargetProject.php:76 msgid "Supplier of project team" msgstr "Fornecedor de equipa de projecto" #: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Support hours" msgstr "Horário de suporte" #: src/System/Requirement/IntegerSize.php:44 msgid "" "Support of 64 bits integers is required for IP addresses related operations " "(network inventory, API clients IP filtering, ...)." msgstr "" "O suporte de números inteiros de 64 bits é necessário para operações " "relacionadas a endereços IP (inventário de rede, filtragem de IP de clientes" " API, ...)." #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Supported tasks" msgstr "Tarefas suportadas" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:935 #: src/AuthLDAP.php:1140 src/AuthLDAP.php:4026 src/User.php:2661 #: src/User.php:3066 src/User.php:6615 src/Auth.php:1731 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82 msgid "Surname" msgstr "Apelido" #: src/Config.php:1095 msgid "Surname, First name" msgstr "Apelido, Primeiro nome" #: src/NotificationTargetTicket.php:807 msgid "Survey type" msgstr "Tipo de inquérito" #: src/Marketplace/View.php:1063 msgid "Switch to marketplace" msgstr "Mudar para a loja" #: src/Config.php:1644 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:514 msgid "Symptoms" msgstr "Sintomas" #: src/Auth.php:1588 msgid "Synchronization" msgstr "Sincronização" #: src/AuthLDAP.php:546 src/AuthLDAP.php:1327 src/AuthLDAP.php:1771 #: src/AuthLDAP.php:1830 src/AuthLDAP.php:4009 src/User.php:2636 #: src/User.php:3124 src/User.php:3705 msgid "Synchronization field" msgstr "Campo de sincronização" #: src/AuthLDAP.php:302 src/AuthLDAP.php:544 msgid "Synchronization field cannot be changed once in use." msgstr "O campo Sincronização não pode ser alterado uma vez em uso." #: src/AuthLDAP.php:1744 msgctxt "button" msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizar" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:95 msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server" msgstr "Sincronizar apenas utilizadores conectados a este servidor LDAP" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:75 msgid "Synchronize users against LDAP server information" msgstr "Sincronizar utilizadores com informação do servidor LDAP" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:333 #, php-format msgid "Synchronize users with server \"%s\"..." msgstr "Sincronizar utilizadores com o servidor \"%s\"..." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:418 msgid "Synchronized" msgstr "Sincronizado" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3887 msgid "Synchronizing already imported users" msgstr "Sincronizar utilizadores já importados" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:176 msgid "Sysdescr" msgstr "Sysdescr" #: src/Event.php:154 src/Config.php:2607 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/DeviceMotherboard.php:43 msgid "System board" msgid_plural "System boards" msgstr[0] "Placa mãe" msgstr[1] "Placas de sistemas" msgstr[2] "Placas de sistemas" #: src/DeviceMotherboardModel.php:44 msgid "System board model" msgid_plural "System board models" msgstr[0] "Modelo da placa de sistema" msgstr[1] "Modelos da placa de sistema" msgstr[2] "Modelos da placa de sistema" #: src/CronTask.php:615 msgid "System lock" msgstr "Bloquear sistema" #: src/Profile.php:969 src/Profile.php:3054 msgid "System logs" msgstr "Registos do sistema" #: src/CronTask.php:2083 msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)" msgstr "Período de retenção de registos de sistema (em dias, 0 para infinito)" #: front/report.infocom.php:184 msgid "TCO" msgstr "TCO" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "TCO (value + tracking cost)" msgstr "TCO (valor + custo manutenção)" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1959 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: src/AuthLDAP.php:669 msgid "TLS Certfile" msgstr "Ficheiro de certificado TLS" #: src/AuthLDAP.php:672 msgid "TLS Keyfile" msgstr "Ficheiro de chave TLS" #: src/AuthLDAP.php:4803 msgid "TLS certificate path is incorrect" msgstr "O caminho do certificado TLS está incorreto" #: src/AuthLDAP.php:4816 msgid "TLS key file path is incorrect" msgstr "O caminho do ficheiro da chave TLS está incorreto" #: src/DomainRecord.php:106 src/DomainRecord.php:474 src/DomainRecord.php:602 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "TTO" msgstr "Tempo para atendimento (TTO)" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "TTR" msgstr "Tempo para solução (TTR)" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:203 #, php-format msgid "Table \"%s\" is missing." msgstr "A tabela \"%s\" está ausente." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:200 #, php-format msgid "Table schema differs for table \"%s\"." msgstr "Esquema da tabela difere para a tabela \"%s\"." #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1556 #: src/Contract.php:1580 src/Contract.php:1601 msgid "Tacit" msgstr "Tácito" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Document_Item.php:764 #: src/Document.php:1058 src/NotificationTemplateTranslation.php:422 #: src/Agent.php:141 src/Agent.php:293 msgid "Tag" msgstr "Marcador" #: src/NetworkPort_Vlan.php:145 src/NetworkPort_Vlan.php:178 #: src/NetworkPort_Vlan.php:399 src/Vlan.php:168 msgid "Tagged" msgstr "Com etiqueta" #: src/Stat.php:607 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86 #: src/CommonITILObject.php:5404 src/CommonITILObject.php:6712 #: src/Ticket.php:6310 msgid "Take into account" msgstr "Levar em consideração" #: src/RuleTicket.php:1004 msgid "Take into account delay" msgstr "Leve em consideração o atraso" #: src/Ticket.php:3441 msgid "Take into account time" msgstr "Ter em conta tempo" #: templates/maintenance.html.twig msgid "Take me home" msgstr "Leva-me a casa" #: src/KnowbaseItem.php:265 src/KnowbaseItem.php:1086 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164 src/Reminder.php:564 #: src/RSSFeed.php:556 src/DomainRecord.php:603 msgid "Target" msgid_plural "Targets" msgstr[0] "Destino" msgstr[1] "Destinos" msgstr[2] "Destinos" #: src/RuleImportAsset.php:96 msgid "Target entity for the asset" msgstr "Entidade alvo para o equipamento" #: src/RuleImportComputer.php:78 msgid "Target entity for the computer" msgstr "Entidade alvo para o computador" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:686 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:701 src/CommonITILTask.php:151 #: src/CommonITILTask.php:818 src/Group.php:279 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2015 src/Profile.php:1561 #: src/NotificationTargetProject.php:788 src/NotificationTargetProject.php:807 msgid "Task" msgid_plural "Tasks" msgstr[0] "Tarefa" msgstr[1] "Tarefas" msgstr[2] "Tarefas" #: src/CommonITILObject.php:6856 msgctxt "button" msgid "Task" msgstr "Tarefa" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:130 #, php-format msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist." msgstr "Tarefa \"%s\" está ainda em execução mas não está na lista autorizada." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:142 #, php-format msgid "Task \"%s\" unlocked." msgstr "Tarefa \"%s\" desbloqueada." #. TRANS: %s is a task name #: front/crontask.form.php:56 #, php-format msgid "Task %s executed" msgstr "Tarefa %s executada" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:882 msgid "Task author" msgstr "Autor da tarefa" #: src/TaskCategory.php:85 src/CommonITILTask.php:757 msgid "Task category" msgid_plural "Task categories" msgstr[0] "Categoria de tarefa" msgstr[1] "Categorias de tarefa" msgstr[2] "Categorias de tarefa" #: front/rule.common.php:138 #, php-format msgid "Task completed in %s" msgstr "Tarefa concluída em %s" #: install/update.php:101 src/Migration.php:858 src/Software.php:1144 msgid "Task completed." msgstr "Tarefa concluída." #: src/ProjectTaskTeam.php:73 msgid "Task team" msgid_plural "Task teams" msgstr[0] "Equipa da tarefa" msgstr[1] "Equipas da tarefa" msgstr[2] "Equipas da tarefa" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/TaskTemplate.php:52 src/RuleTicket.php:1013 msgid "Task template" msgid_plural "Task templates" msgstr[0] "Modelo de tarefa" msgstr[1] "Modelos de tarefa" msgstr[2] "Modelos de tarefa" #: src/Config.php:1382 msgid "Tasks state by default" msgstr "Estado das tarefas por omissão" #: src/NetworkPort.php:1032 msgid "Tbps" msgstr "Tbps" #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "Team" msgstr "Equipa" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:665 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:670 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:703 #: src/NotificationTargetProject.php:767 src/NotificationTargetProject.php:772 #: src/NotificationTargetProject.php:812 msgid "Team member" msgid_plural "Team members" msgstr[0] "Membro de equipa" msgstr[1] "Membros de equipa" msgstr[2] "Membros de equipa" #: front/stat.graph.php:110 front/stat.graph.php:121 #: src/CommonITILTask.php:784 src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:48 #: src/CommonITILObject.php:4538 src/RuleTicket.php:639 src/RuleTicket.php:831 msgid "Technician" msgstr "Técnico" #: front/stat.tracking.php:129 msgid "Technician as assigned" msgstr "Atribuído um técnico" #: src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:47 src/CommonITILObject.php:4578 #: src/RuleTicket.php:645 src/RuleTicket.php:840 msgid "Technician group" msgstr "Grupo de técnicos" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:390 src/Monitor.php:412 #: src/Appliance.php:197 src/PassiveDCEquipment.php:157 src/Enclosure.php:191 #: src/CommonITILTask.php:928 src/Printer.php:605 src/Search.php:8293 #: src/Rack.php:257 src/ITILCategory.php:58 src/ITILCategory.php:160 #: src/Peripheral.php:324 src/Computer.php:548 src/CommonDBTM.php:3536 #: src/PDU.php:160 src/Domain.php:127 src/NetworkEquipment.php:452 #: src/NotificationTargetReservation.php:56 #: src/NotificationTargetReservation.php:184 src/Cable.php:275 #: src/ReservationItem.php:278 src/DatabaseInstance.php:262 #: src/DatabaseInstance.php:451 src/Certificate.php:250 #: src/CartridgeItem.php:306 src/ConsumableItem.php:246 src/Cluster.php:130 #: src/RuleImportEntity.php:274 src/RuleAsset.php:188 src/Domain_Item.php:542 #: src/DomainRecord.php:121 src/DomainRecord.php:455 msgid "Technician in charge" msgstr "Técnico responsável" #: src/NotificationTargetCertificate.php:56 msgid "Technician in charge of the certificate" msgstr "Técnico responsável pelo certificado" #: src/NotificationTargetDomain.php:50 msgid "Technician in charge of the domain" msgstr "Técnico encarregado do domínio" #: src/SoftwareLicense.php:502 msgid "Technician in charge of the license" msgstr "Técnico responsável pela licença" #: src/Software.php:436 msgid "Technician in charge of the software" msgstr "Técnico responsável pelo software" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:880 msgid "Technician in charge of the task" msgstr "Técnico responsável pela tarefa" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:861 msgid "Technician in charge of the ticket" msgstr "Técnico responsável pelo ticket" #: front/stat.tracking.php:131 msgid "Technician in tasks" msgstr "Tecnico nas tarefas" #: src/Telemetry.php:40 msgid "Telemetry" msgstr "Telemetria" #: templates/components/form/header_content.html.twig src/Profile.php:866 #: src/Profile.php:3395 src/Notification_NotificationTemplate.php:62 msgid "Template" msgid_plural "Templates" msgstr[0] "Modelo" msgstr[1] "Modelos" msgstr[2] "Modelos" #: src/ITILCategory.php:136 src/ITILCategory.php:196 msgid "Template for a change" msgstr "Modelo para alteração" #: src/ITILCategory.php:142 src/ITILCategory.php:205 msgid "Template for a problem" msgstr "Modelo para um problema" #: src/ITILCategory.php:124 src/ITILCategory.php:178 msgid "Template for a request" msgstr "Modelo para pedido" #: src/ITILCategory.php:130 src/ITILCategory.php:187 msgid "Template for an incident" msgstr "Modelo para incidente" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/form/header_content.html.twig src/Phone.php:433 #: src/Monitor.php:431 src/Project.php:736 src/Project.php:1575 #: src/Budget.php:283 src/PassiveDCEquipment.php:184 src/Enclosure.php:210 #: src/Printer.php:624 src/Rack.php:276 src/SoftwareLicense.php:530 #: src/Software.php:455 src/Peripheral.php:343 src/Computer.php:567 #: src/PDU.php:187 src/NetworkEquipment.php:471 src/ProjectTask.php:930 #: src/Certificate.php:278 src/Contract.php:770 msgid "Template name" msgstr "Nome do modelo" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:53 msgid "Template translation" msgid_plural "Template translations" msgstr[0] "Tradução do modelo" msgstr[1] "Traduções do modelo" msgstr[2] "Traduções do modelo" #: front/contenttemplates/documentation.php:48 msgid "Template variables documentation" msgstr "Documentação sobre variáveis de modelo" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/CommonDBTM.php:5311 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: src/Entity.php:2765 msgid "Templates configuration" msgstr "Configuração de modelos" #: templates/maintenance.html.twig msgid "Temporarily down for maintenance" msgstr "Temporariamente inativo para manutenção" #: src/Document.php:1311 msgid "Temporary directory doesn't exist" msgstr "Não existe diretoria temporária" #: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:68 msgctxt "oauth" msgid "Tenant ID" msgstr "Tenant ID" #: src/NetworkPort.php:1057 msgid "Test" msgstr "Testar" #: src/Rule.php:976 src/Rule.php:981 src/Rule.php:2891 src/AuthLDAP.php:767 #: src/AuthLDAP.php:909 src/AuthLDAP.php:4439 src/RuleCollection.php:1736 #: src/AuthMail.php:240 src/AuthMail.php:354 msgctxt "button" msgid "Test" msgstr "Testar" #: src/AuthMail.php:230 msgid "Test connection to email server" msgstr "Teste de ligação ao servidor de email" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig msgid "Test done" msgstr "Testes concluídos" #: src/NotificationMailing.php:130 msgid "Test email sent to administrator" msgstr "Mail enviado ao administrador" #: front/authldap.form.php:70 front/authmail.form.php:69 msgid "Test failed" msgstr "O teste falhou" #: front/authldap.form.php:94 front/authldap.form.php:115 #, php-format msgid "Test failed: %s" msgstr "O teste falhou: %s" #: src/AuthLDAP.php:898 msgid "Test of connection to LDAP directory" msgstr "Testar ligação para directório LDAP" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Test of the connection at the database" msgstr "Teste de ligação à base de dados" #: src/RuleCollection.php:694 src/RuleCollection.php:700 #: src/RefusedEquipment.php:210 src/RefusedEquipment.php:215 msgid "Test rules engine" msgstr "Testar o motor de regras" #: front/authldap.form.php:68 front/authmail.form.php:67 msgid "Test successful" msgstr "Teste bem sucedido" #: front/authldap.form.php:87 front/authldap.form.php:108 #, php-format msgid "Test successful: %s" msgstr "Teste bem sucedido: %s" #: src/NetworkPort.php:1241 msgid "Testing" msgstr "A testar" #: src/Change.php:591 msgctxt "change" msgid "Testing" msgstr "A testar" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Text in the login box" msgstr "Texto na caixa de login" #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:60 msgid "Text to display during maintenance" msgstr "Texto a ser exibido durante a manutenção" #: front/tracking.injector.php:100 msgid "Thank you for using our automatic helpdesk system." msgstr "Obrigado por estar a usar o nosso Sistema de Helpdesk automático." #: src/ReservationItem.php:358 msgid "That will remove all the reservations in progress." msgstr "Isto removerá todas as reservas em progresso." #: src/Config.php:1861 #, php-format msgid "The \"%s\" cache extension is installed" msgstr "A extensão \"%s\" está instalada" #: src/Config.php:1781 #, php-format msgid "The \"%s\" extension is installed" msgstr "A extensão \"%s\" está instalada" #: src/Html.php:3907 #, php-format msgid "The %s field is mandatory" msgstr "O campo de descrição %s é obrigatório" #: src/Auth.php:1670 msgid "" "The CAS lib isn't available, GLPI doesn't package it anymore for license " "compatibility issue." msgstr "" "A liblioteca CAS não está disponível, o GLPI deixou de a incluir por " "questões de compatibilidade de licenciamento." #: src/Auth.php:1666 msgid "The CURL extension for your PHP parser isn't installed" msgstr "A extensão CURL para o seu PHP Parser não se encontra instalada" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:65 #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:62 #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:59 msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid" msgstr "A chave de registro do GLPI Network não foi encontrada ou é inválida" #: inc/config.php:207 inc/config.php:250 src/Console/Application.php:263 msgid "" "The GLPI codebase has been updated. The update of the GLPI database is " "necessary." msgstr "" "O código base do GLPI foi atualizado. A atualização do banco de dados do " "GLPI é necessária." #: templates/pages/setup/authentication.html.twig msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed" msgstr "A extensão LDAP do seu interpretador PHP não está instalada" #: src/NotificationMailingSetting.php:240 msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system." msgstr "" "A função de email do PHP é desconhecida ou está desactivada no seu sistema." #: src/Session.php:1611 msgid "The action you have requested is not allowed." msgstr "A ação solicitada não é permitida." #: src/Toolbox.php:2602 msgid "" "The action you have requested is not allowed. Reload previous page before " "doing action again." msgstr "" "A acção que solicitou não está disponivel. Volte a atualizar a página " "anterior antes de repetir a acção." #: src/SLA.php:64 msgid "" "The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date." msgstr "A atribuição de um SLA a um ticket causa o recálculo da data." #: src/OLA.php:65 msgid "" "The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date." msgstr "A atribuição de um OLA a um ticket causa o recálculo da data." #: src/User.php:5603 msgid "" "The authentication method configuration doesn't allow you to change your " "password." msgstr "" "A configuração do método de autenticação não permite que altere a palavra-" "passe." #: src/Lock.php:329 msgid "" "The automatic inventory will no longer handle this item, unless you unlock " "it." msgstr "" "O inventário automático não processará mais esse item, a menos que você o " "desbloqueie." #: src/Lock.php:85 msgid "" "The automatic inventory will no longer modify this field, unless you unlock " "it." msgstr "" "O inventário automático não modificará mais esse item, a menos que você o " "desbloqueie." #: src/CommonITILObject.php:9475 msgctxt "filters" msgid "The category of the item" msgstr "A categoria do item" #: src/Console/Application.php:141 msgid "The command to execute" msgstr "O comando a executar" #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:80 #, php-format msgid "The constant %s is missing." msgstr "A constante %s está ausente." #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:76 #, php-format msgid "The constant %s is not present." msgstr "A constante %s não está presente." #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:72 #, php-format msgid "The constant %s is present." msgstr "A constante %sestá presente." #: src/Project.php:2532 src/CommonITILObject.php:9479 msgctxt "filters" msgid "The content of the item" msgstr "O conteúdo do item" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:227 msgid "The database schema integrity check has been skipped." msgstr "" "A verificação de integridade do esquema da base de dados foi ignorada." #: install/update.php:160 src/Console/Database/UpdateCommand.php:245 msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version." msgstr "" "O esquema do banco de dados não é consistente com a versão atual do GLPI." #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:296 #, php-format msgid "" "The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)." msgstr "" "O esquema do banco de dados não é consistente com a versão do GLPI instalada" " (%s)." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132 #, php-format msgid "The directory could not be created in %s." msgstr "A diretoria não pode ser criada em %s." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:129 #, php-format msgid "The directory was created in %s but could not be removed." msgstr "A diretoria foi criada em %s mas não foi possível remove-la. " #: js/planning.js:530 msgid "" "The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or " "instance ?" msgstr "" "O evento arrastado é um evento recorrente. Deseja mover a série ou o evento " "isolado?" #: src/RuleCollection.php:448 msgid "The engine passes the result of a rule to the following one." msgstr "O motor envia o resultado da regra para a seguinte." #: src/RuleCollection.php:438 msgid "The engine stops on the first checked rule." msgstr "O motor pára na primeira regra de verificação." #: src/RuleCollection.php:442 msgid "The engine treats all the rules." msgstr "O motor trata todas as regras." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:126 #, php-format msgid "The file could not be created in %s." msgstr "O ficheiro não pôde ser criando em %s." #: src/User.php:982 msgid "The file is not an image file." msgstr "Não é um ficheiro de imagem." #: src/Document.php:1478 src/User.php:965 msgid "The file is valid. Upload is successful." msgstr "O ficheiro é válido. Carregamento bem sucedido." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:123 #, php-format msgid "The file was created in %s but can't be deleted." msgstr "O ficheiro foi criado em %smas não pode ser apagado." #: src/NotificationTargetCronTask.php:104 msgid "" "The following automatic actions are in error. They require intervention." msgstr "" "As proximas acções automáticas estão com erro. Precisam da sua intervenção." #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:126 msgid "The following directories do not exist and cannot be tested:" msgstr "Os seguintes diretórios não existem e não puderam ser testados:" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:133 #, php-format msgid "The following directories should be placed outside \"%s\":" msgstr "Os seguintes diretórios devem ser armazenados fora de \"%s\":" #: templates/install/step8.html.twig msgid "The installation is finished" msgstr "A instalação foi finalizada" #: src/OLA.php:60 msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA" msgstr "O tempo interno é recalculado ao atribuir o OLA" #: src/ITILSolution.php:235 msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?" msgstr "Este item já foi resolvido, alguém enviou uma solução antes de si?" #: install/update.php:191 src/Console/Database/UpdateCommand.php:196 #, php-format msgid "" "The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You " "should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be" " unreadable." msgstr "" "O ficheiro com a chave \"%s\" usado para encriptar/desencriptar dados " "sensíveis está em falta. Deve recuperar o mesmo da sua instalação prévia ou " "não será possível a leitura dos seus dados encriptados." #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:74 #, php-format msgid "The log file could not be created in %s." msgstr "O ficheiro de log não pode ser criado em %s." #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:71 msgid "The log file has been created successfully." msgstr "O ficheiro de log foi criado com sucesso." #: src/User.php:752 msgid "The login is not valid. Unable to add the user." msgstr "O login não é válido. Não foi possível adicionar o utilizador." #: src/User.php:3456 msgid "The login is not valid. Unable to update login." msgstr "O login não é válido. Não foi possivel atualizar login." #: front/updatepassword.php:80 msgid "The new password must be different from current password" msgstr "A nova palavra-passe deve ser diferente da palavra-passe atual" #: src/PDU_Rack.php:488 msgid "The pdu will be" msgstr "A pdu será" #: src/Marketplace/View.php:733 msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable." msgstr "" "A extensão dispõe de uma atualização mas não é possível escrever na " "diretoria. " #: src/Marketplace/View.php:751 msgid "" "The plugin has an available update but its local directory contains source " "versioning." msgstr "" "A extensão tem uma atualização disponível, mas o seu diretório local contém " "controlo de versões." #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:55 #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:53 msgid "The plugin key" msgstr "Chave da extensão" #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:63 msgid "" "The presence of source files from previous versions of GLPI can lead to " "security issues or bugs." msgstr "" "A presença de códigos fonte de versões anteriores do GLPI podem ocasionar " "problemas de segurança ou bugs." #: src/GLPINetwork.php:259 msgid "The registration key is invalid." msgstr "A chave de registo é inválida" #: src/GLPINetwork.php:263 msgid "The registration key is valid." msgstr "A chave de registo é válida" #: src/GLPINetwork.php:261 msgid "The registration key refers to a terminated subscription." msgstr "A chave de registo refere-se a uma subscrição que já terminou." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2289 msgid "" "The regular expression you entered is invalid. Please check it and try " "again." msgstr "" "A expressão regular inserida é inválida. Por favor verifique e tente " "novamente." #: src/NotificationTargetDBConnection.php:95 msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:" msgstr "A base de dados de réplica não está sincronizada. A diferença é de:" #: src/Reservation.php:289 src/Reservation.php:411 msgid "The required item is already reserved for this timeframe" msgstr "" "O elemento requisitado já se encontra reservado para o intervalo de tempo " "pretendido" #: js/planning.js:487 msgid "" "The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or " "instance ?" msgstr "" "O evento alterado é um evento recorrente. Deseja alterar a série ou o evento" " isolado?" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:56 msgid "The search term" msgstr "O termo da busca" #: src/CommonITILValidation.php:358 #, php-format msgid "" "The selected user (%s) has no valid email address. The request has been " "created, without email confirmation." msgstr "" "O utilizador escolhido (%s) não tem endereço de email válido. O pedido foi " "criado sem confirmação por email." #: templates/install/step3.html.twig install/install.php:305 #: install/install.php:386 #, php-format msgid "The server answered: %s" msgstr "O servidor respondeu: %s" #: src/Config.php:310 msgid "" "The specified profile doesn't exist or is not allowed to access the central " "interface." msgstr "O perfil escolhido não existe, ou não tem autorização de acesso" #: src/Project.php:2520 src/CommonITILObject.php:9467 msgctxt "filters" msgid "The title of the item" msgstr "O título do item" #: front/updatepassword.php:82 msgid "The two passwords do not match" msgstr "As duas palavras-passe não são idênticas" #: src/Project.php:2524 src/CommonITILObject.php:9471 msgctxt "filters" msgid "The type of the item" msgstr "O tipo do item" #: src/UploadHandler.php:371 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "" "O ficheiro enviado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE que foi especificada no " "formulário HTML" #: src/UploadHandler.php:395 msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini" msgstr "O ficheiro enviado excede a diretiva post_max_size no php.ini" #: src/UploadHandler.php:367 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "O ficheiro enviado excede a diretiva upload_max_filesize no php.ini" #: src/UploadHandler.php:375 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "O ficheiro enviado foi carregado parcialmente" #: src/NotificationMailingSetting.php:241 msgid "The use of a SMTP is needed." msgstr "É necessário o uso de SMTP." #: src/Planning.php:429 #, php-format msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe." msgstr "O utilizador %1$s está ocupado no período selecionado." #: src/Session.php:1827 msgid "The user doesn't have any profile." msgstr "O utilizador não tem nenhum perfil." #: src/Session.php:1821 msgid "The user is not active." msgstr "O utilizador não está ativo." #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "There are some tickets awaiting approval" msgstr "Há alguns tickets aguardando aprovação" #: src/Api/API.php:198 msgid "" "There isn't an active API client matching your IP address in the " "configuration" msgstr "" "Não existe na configuração nenhum cliente ativo da API que corresponda ao " "seu endereço IP" #: src/DropdownTranslation.php:105 src/DropdownTranslation.php:120 msgid "There's already a translation for this field in this language" msgstr "Já existe tradução para este campo nesta língua" #: src/Entity.php:1675 msgid "" "These parameters are used as actions in generic rules for assignment to " "entities" msgstr "" "Estes parâmetros são usados como acções genéricas na atribuição de entidades" #: src/Transfer.php:4159 msgid "Think of making a backup before transferring items." msgstr "Faça um backup antes de transferir itens." #: src/SupplierType.php:41 msgid "Third party type" msgid_plural "Third party types" msgstr[0] "Tipo de terceiro" msgstr[1] "Tipos de terceiros" msgstr[2] "Tipos de terceiros" #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:56 msgid "This action will permanently delete data" msgstr "Esta ação excluirá permanentemente os dados" #: js/impact.js:1374 msgid "This asset already exists." msgstr "Este equipamento já existe." #: src/Impact.php:360 msgid "This asset doesn't have any dependencies." msgstr "Este equipamento não tem quaisquer dependências. " #: src/Features/TreeBrowse.php:276 msgid "This category contains " msgstr "Esta categoria contém" #: src/Knowbase.php:367 msgid "This category contains articles" msgstr "Esta categoria contém artigos" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2154 msgid "" "This column cannot support showing cards due to how many cards would be " "shown. You can still drag cards into this column." msgstr "" "Esta coluna não suporta a exibição de cartões devido a quantos cartões " "seriam exibidos. Você ainda pode arrastar cartões para esta coluna." #: src/User.php:6648 msgid "This is a special user used for automated actions. " msgstr "Este é um utilizador especial usado para ações automáticas." #: src/NotificationMailing.php:108 msgid "This is a test email." msgstr "" "Isto é um mail de teste para verificar o funcionamento do sistema de correio" " electrónico." #: src/NotificationMailingSetting.php:326 msgctxt "oauth" msgid "" "This is the callback URL that you will have to declare in your provider " "application." msgstr "" "Este é a URL de callback que você terá que declarar em seu aplicativo de " "provedor." #: src/KnowbaseItem.php:999 src/KnowbaseItem.php:1315 msgid "This item is not part of the FAQ" msgstr "Este item não faz parte da FAQ" #: src/KnowbaseItem.php:2007 msgid "This item is not published yet" msgstr "Este item não está ainda publicado" #: src/KnowbaseItem.php:997 src/KnowbaseItem.php:1313 #: src/KnowbaseItem.php:2001 src/KnowbaseItem.php:2234 #: src/KnowbaseItem.php:2238 msgid "This item is part of the FAQ" msgstr "Este item faz parte da FAQ" #: src/CommonITILValidation.php:1623 msgid "" "This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close " "it?" msgstr "" "Este item está a aguardar aprovação. Deseja atribuir resolução ou encerrá-" "lo?" #: src/CommonITILValidation.php:1664 msgid "This item is waiting for approval." msgstr "Este item aguarda aprovação." #: src/Marketplace/View.php:717 msgid "This plugin is not available for your GLPI version." msgstr "Esta extensão não está disponível para a sua versão do GLPI." #: src/Plugin.php:2063 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s < %2$s." msgstr "Esta extensão requer %1$s < %2$s." #: src/Plugin.php:2075 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s." msgstr "Esta extensão requer %1$s >= %2$s and < %3$s." #: src/Plugin.php:2069 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s." msgstr "Esta extensão requer %1$s >= %2$s." #: src/Plugin.php:2108 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s plugin" msgstr "Esta extensão requer %1$s extensão" #: src/Plugin.php:2126 #, php-format msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s" msgstr "Esta extensão requer um parâmetro GLPI %1$s" #: src/Plugin.php:2114 #, php-format msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\"" msgstr "Esta extensão requer PHP compilado junto com \"%1$s\"" #: src/Plugin.php:2102 #, php-format msgid "This plugin requires PHP extension %1$s" msgstr "Esta extensão requer a extensão PHP %1$s" #: src/Plugin.php:2120 #, php-format msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s" msgstr "Esta extensão requer o parâmetro PHP %1$s" #: src/Profile.php:443 msgid "" "This profile can't be moved to the simplified interface as it is used for " "locking items." msgstr "" "Este perfil não pode ser movido para o interface simplificado dado ser usado" " para bloquear itens." #: src/Profile.php:494 msgid "This profile is the last with write rights on profiles" msgstr "Este perfil é o último com permissões de escrita nos perfis" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "This ticket concerns me" msgstr "Este ticket preocupa-me" #: src/Plugin.php:2962 msgid "This will only affect plugins already enabled" msgstr "Isso afetará apenas extensões atualmente ativadas" #: src/Plugin.php:2946 src/Plugin.php:2954 msgid "This will only affect plugins already installed" msgstr "Isso afetará apenas extensões atualmente instaladas" #: src/Plugin.php:2970 msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned" msgstr "Isso afetará apenas extensões prontas para serem limpas" #: src/Item_DeviceProcessor.php:71 msgid "Threads" msgstr "Threads" #: src/CartridgeItem.php:443 #, php-format msgid "" "Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s " "- Remaining %3$d" msgstr "" "Limite do aviso atingido para o tipo de cartucho: %1$s - Referência %2$s - " "por utilizar %3$d" #: src/ConsumableItem.php:370 #, php-format msgid "" "Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s" " - Remaining %3$d" msgstr "" "Limite do aviso atingido para o tipo de consumível: %1$s - Referência %2$s -" " por utilizar %3$d" #: src/Toolbox.php:2258 src/Config.php:936 src/Features/PlanningEvent.php:804 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:688 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:702 #: src/NotificationTargetProblem.php:224 src/NotificationTargetProblem.php:238 #: src/Html.php:1590 src/Event.php:163 src/NotificationTargetChange.php:359 #: src/NotificationTargetChange.php:375 src/Transfer.php:3972 #: src/Entity.php:2427 src/Profile.php:1558 #: src/NotificationTargetProject.php:793 src/NotificationTargetProject.php:811 #: src/Ticket.php:110 msgid "Ticket" msgid_plural "Tickets" msgstr[0] "Ticket" msgstr[1] "Tickets" msgstr[2] "Tickets" #: src/Planning.php:2732 #, php-format msgid "Ticket #%1$s %2$s" msgstr "Ticket #%1$s %2$s" #: src/RuleTicket.php:807 msgid "Ticket category from code" msgstr "Categoria de ticket a partir do código" #: src/CommonITILCost.php:591 src/Profile.php:3242 msgid "Ticket cost" msgid_plural "Ticket costs" msgstr[0] "Custo de ticket" msgstr[1] "Custos de ticket" msgstr[2] "Custos de ticket" #: src/Profile.php:804 src/Profile.php:2078 msgid "Ticket creation form on login" msgstr "Formulário para criar ticket no login" #: src/Item_Ticket.php:55 msgid "Ticket item" msgid_plural "Ticket items" msgstr[0] "Item do ticket" msgstr[1] "Itens do ticket" msgstr[2] "Itens do ticket" #: src/RuleTicket.php:627 msgid "Ticket location" msgstr "Localização do ticket" #: src/Ticket.php:5557 msgid "Ticket on linked items" msgid_plural "Tickets on linked items" msgstr[0] "Ticket em itens ligados" msgstr[1] "Tickets em itens ligados" msgstr[2] "Tickets em itens ligados" #: src/NotificationTargetTicket.php:139 msgid "Ticket solved" msgstr "Ticket resolvido" #: src/TicketTask.php:43 msgid "Ticket task" msgid_plural "Ticket tasks" msgstr[0] "Tarefa de ticket" msgstr[1] "Tarefas de ticket" msgstr[2] "Tarefas de ticket" #: src/CommonITILTask.php:1658 msgid "Ticket tasks to do" msgstr "Tarefas de tickets para fazer" #: src/Entity.php:1191 src/Entity.php:2767 src/Profile.php:3200 #: src/TicketTemplate.php:50 msgid "Ticket template" msgid_plural "Ticket templates" msgstr[0] "Modelo de ticket" msgstr[1] "Modelos de ticket" msgstr[2] "Modelos de ticket" #: src/Dashboard/Filters/TicketTypeFilter.php:45 msgid "Ticket type" msgid_plural "Ticket types" msgstr[0] "Tipo de ticket" msgstr[1] "Tipos de ticket" msgstr[2] "Tipos de ticket" #: src/Stat.php:1751 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64 msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #: src/Ticket_Contract.php:48 msgid "Tickets / Contracts" msgstr "Tickets / Contratos" #: src/Dashboard/Provider.php:601 msgid "Tickets by SLA status and by technician" msgstr "Número de tickets por status de SLA e técnico" #: src/Dashboard/Provider.php:745 msgid "Tickets by SLA status and by technician group" msgstr "Número de tickets por status de SLA e grupo de técnicos" #: src/Entity.php:2845 msgid "Tickets configuration" msgstr "Configuração de tickets" #: src/Entity.php:1271 src/Entity.php:2869 msgid "Tickets default type" msgstr "Tipo padrão de tickets" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:546 msgid "Tickets duration" msgstr "Duração de tickets" #: src/Ticket.php:4748 src/Ticket.php:4830 msgid "Tickets on pending status" msgstr "Tickets no estado de pendente" #: src/Dashboard/Grid.php:1273 msgid "Tickets status by month" msgstr "Estado de tickets por mês" #: src/Dashboard/Grid.php:1291 msgid "Tickets summary" msgstr "Sumário de tickets" #: src/Dashboard/Grid.php:1282 msgid "Tickets times (in hours)" msgstr "Tempo dos tickets (em horas)" #: src/Ticket.php:4780 src/Ticket.php:4862 msgid "Tickets to be processed" msgstr "Tickets para serem processados" #: src/Dashboard/Provider.php:321 msgid "Tickets waiting for validation" msgstr "Tickets a aguardar validação" #: src/Dashboard/Grid.php:1208 src/Ticket.php:173 src/Ticket.php:175 #: src/Ticket.php:5291 msgid "Tickets waiting for your approval" msgstr "Tickets a aguardar pela sua aprovação" #: src/CommonITILObject.php:5401 msgid "Time" msgid_plural "Times" msgstr[0] "Tempo" msgstr[1] "Tempos" msgstr[2] "Tempos" #: src/LevelAgreement.php:664 msgctxt "hour" msgid "Time" msgstr "Tempo" #: src/CommonITILCost.php:159 src/CommonITILCost.php:238 #: src/CommonITILCost.php:463 src/CommonITILCost.php:610 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1854 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1887 msgid "Time cost" msgstr "Custo de tempo" #: src/Console/Application.php:295 #, php-format msgid "Time elapsed: %s." msgstr "Tempo decorrido: %s." #: src/CalendarSegment.php:63 msgid "Time range" msgid_plural "Time ranges" msgstr[0] "Intervalo de tempo" msgstr[1] "Intervalos de tempos" msgstr[2] "Intervalos de tempos" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Time to allow \"Remember Me\"" msgstr "Tempo para permitir que \"Lembre me\"" #: src/NotificationAjaxSetting.php:91 msgid "Time to check for new notifications (in seconds)" msgstr "Hora de verificar novas notificações (em segundos)" #: src/Dashboard/Provider.php:1545 msgid "Time to close" msgstr "Tempo para encerrar" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/LevelAgreement.php:946 src/SlaLevel.php:186 src/OlaLevel.php:190 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81 #: src/NotificationTargetTicket.php:625 src/Dashboard/Provider.php:1536 #: src/RuleTicket.php:750 src/RuleTicket.php:772 src/RuleTicket.php:922 #: src/RuleTicket.php:944 src/LevelAgreementLevel.php:307 src/Ticket.php:3071 #: src/Ticket.php:3254 src/Ticket.php:6323 msgid "Time to own" msgstr "Tempo para posse" #: src/Ticket.php:3082 msgid "Time to own + Progress" msgstr "Tempo para posse + Progresso" #: src/Ticket.php:3092 msgid "Time to own exceeded" msgstr "Excedido tempo para possuir" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/LevelAgreement.php:947 src/SlaLevel.php:187 src/OlaLevel.php:191 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:82 #: src/NotificationTargetTicket.php:630 src/Dashboard/Provider.php:1542 #: src/CommonITILObject.php:4082 src/CommonITILObject.php:5382 #: src/CommonITILObject.php:6420 src/RuleTicket.php:739 src/RuleTicket.php:761 #: src/RuleTicket.php:911 src/RuleTicket.php:933 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1765 #: src/LevelAgreementLevel.php:309 src/Ticket.php:3268 src/Ticket.php:6339 msgid "Time to resolve" msgstr "Tempo para resolver" #: src/CommonITILObject.php:4093 msgid "Time to resolve + Progress" msgstr "Tempo para resolver + Progresso" #: src/CommonITILObject.php:4103 msgid "Time to resolve exceeded" msgstr "Período para resolução excedido" #: src/User.php:2715 src/User.php:3192 msgid "Time zone" msgstr "Zona horária" #: js/reservations.js:129 msgid "Timeline Week" msgstr "Semana" #: src/Config.php:1420 msgid "Timeline date display" msgstr "Data de exibição da linha do tempo" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig msgid "Timeline filter" msgstr "Filtro do ligação" #: src/Config.php:1340 msgid "Timeline order" msgstr "Ordem cronilógica" #: src/AuthLDAP.php:677 src/AuthLDAP.php:747 src/AuthLDAP.php:1354 #: src/AuthLdapReplicate.php:95 msgid "Timeout" msgstr "Esgotou o tempo" #: src/ObjectLock.php:669 msgid "Timeout to force unlock (hours)" msgstr "Limite de tempo para forçar desbloqueio (horas)" #: src/RuleRight.php:385 src/Config.php:1315 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:109 msgid "Timezone usage has been enabled." msgstr "O uso de fusos horários foi habilitado." #: src/User.php:2729 src/User.php:3206 src/Config.php:1329 msgid "Timezone usage has not been activated." msgstr "O uso de fuso horário não foi ativado." #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:96 msgid "Timezones seems loaded in database." msgstr "Os fusos horários parecem carregados na base de dados." #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:91 msgid "" "Timezones seems not loaded, see https://glpi-" "install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html." msgstr "" "Os fusos horários parecem não estar carregados, consulte https://glpi-" "install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html." #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:82 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459 msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:" msgstr "Uso de fuso horário não pôde ser ativado devido aos seguintes erros:" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:214 msgid "Timezones usage cannot be activated due to missing requirements." msgstr "" "O uso de fusos horários não pode ser ativado devido a requisitos ausentes." #: src/Toolbox.php:977 msgid "Tio" msgstr "TB" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Html.php:6680 #, php-format msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination" msgstr "Dica: Você pode chamar esta janela com a combinação de teclas %s " #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: src/Csv/PlanningCsv.php:72 src/NotificationTargetProjectTask.php:609 #: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260 #: src/ProjectCost.php:132 src/CommonITILTask.php:1705 src/User.php:3931 #: src/ContractCost.php:123 src/CommonITILCost.php:108 #: src/NotificationTargetChange.php:392 src/NotificationTargetChange.php:397 #: src/Contact.php:345 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65 #: src/NotificationTargetTicket.php:906 src/NotificationTargetTicket.php:919 #: src/NotificationTargetTicket.php:932 src/Dashboard/Grid.php:649 #: src/CommonITILObject.php:3998 src/CommonITILObject.php:6692 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:246 #: src/PlanningExternalEvent.php:232 src/RuleTicket.php:552 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1748 src/Reminder.php:402 #: src/Reminder.php:644 src/NotificationTargetProject.php:733 #: src/NotificationTargetProject.php:738 src/NotificationTargetProject.php:743 msgid "Title" msgstr "Título" #: templates/components/user/info_card.html.twig front/stat.tracking.php:106 #: front/stat.graph.php:260 src/AuthLDAP.php:977 src/AuthLDAP.php:1185 #: src/AuthLDAP.php:4031 src/User.php:2857 src/Auth.php:1799 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1774 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1798 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1834 msgctxt "person" msgid "Title" msgstr "Título" #: src/CommonITILObject.php:6602 #, php-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" #: src/NotificationTargetTicket.php:86 msgid "To answer by email, write above this line" msgstr "Para responder por email, escreva acima desta linha" #: src/NotificationTargetTicket.php:105 msgid "To answer by email, write under this line" msgstr "Para responder por email, escreva abaixo desta linha" #: src/Marketplace/View.php:752 src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:75 msgid "" "To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is " "disabled." msgstr "" "Para evitar sobrescrever uma ramificação potencial em desenvolvimento, o " "download está desabilitado." #: src/Ticket.php:6151 msgid "To be in charge of a ticket" msgstr "Ficar responsável por um ticket" #: src/RuleDictionnarySoftware.php:112 src/RuleSoftwareCategory.php:106 #: src/RuleRight.php:358 src/RuleImportComputer.php:124 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:103 msgid "To be unaware of import" msgstr "Não ter conhecimento da importação" #: src/Config.php:2043 msgid "To copy/paste in your support request" msgstr "Para copiar/colar na sua área de suporte" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: src/Planning.php:245 src/Planning.php:367 msgid "To do" msgstr "Por fazer" #: src/RuleTicket.php:730 src/NotImportedEmail.php:155 #: src/RuleMailCollector.php:98 msgid "To email header" msgstr "Cabeçalho de email Para" #: src/Transfer.php:4237 msgid "To empty the list of elements to be transferred" msgstr "Para limpar a lista de elementos a serem transferidos" #: src/Html.php:2698 msgid "" "To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php" " configuration." msgstr "" "Para aumentar o limite: alterar max_input_vars ou suhosin.post.max_vars na " "configuração do php." #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100 msgid "To order" msgstr "Requisitar" #: src/Plugin.php:2396 src/Plugin.php:2811 msgid "To update" msgstr "Para atualizar" #: src/NotificationTargetUser.php:198 msgid "To update your password, please follow this link:" msgstr "Para atualizar a sua palavra-passe, siga por favor este link:" #: src/Dashboard/Provider.php:1614 msgid "To validate" msgstr "Para validar" #: src/Html.php:3348 src/Html.php:3351 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: src/Dashboard/Grid.php:287 msgid "Toggle auto-refresh" msgstr "Ativar auto atualização" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Toggle browse" msgstr "Alternar navegação" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2112 msgid "Toggle collapse" msgstr "Colapso de alternância" #: src/Dashboard/Grid.php:291 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Ativar modo edição" #: src/Dashboard/Grid.php:1369 msgid "Toggle edit mode to edit content" msgstr "Ativar modo de edição para editar conteúdo" #: src/Planning.php:981 msgid "Toggle filters" msgstr "Ativar filtros" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:498 #: src/Dashboard/Grid.php:289 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Ativar ecrã completo" #: src/Dashboard/Grid.php:288 msgid "Toggle night mode" msgstr "Ativa modo noite" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig msgid "Toggle panels width" msgstr "Alternar a largura dos painéis" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Toggle search filters" msgstr "Alternar filtros de pesquisa" #: src/NotificationTargetUser.php:203 msgid "Token" msgstr "Token" #: src/Html.php:7123 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:56 msgid "Toner" msgstr "Toner" #: src/MailCollector.php:1709 msgid "Too large attached file" msgstr "Ficheiro demasiado grande para anexar" #: src/Dropdown.php:1193 src/Html.php:1399 src/Event.php:166 #: src/Dashboard/Grid.php:1359 src/Profile.php:157 src/Profile.php:164 #: src/Profile.php:1313 src/Profile.php:1474 src/Profile.php:2470 #: src/Ticket.php:3605 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: src/PDU_Rack.php:669 msgid "Top" msgstr "Topo" #: templates/layout/parts/page_footer.html.twig msgid "Top of the page" msgstr " Início da página" #: src/Dashboard/Grid.php:1340 msgid "Top ticket's assignee groups" msgstr "Principais grupos de responsáveis pelos ticket's" #: src/Dashboard/Grid.php:1339 msgid "Top ticket's assignees" msgstr "Principais responsáveis de ticket's" #: src/Dashboard/Grid.php:1317 msgid "Top ticket's categories" msgstr "Principais categorias de ticket's" #: src/Dashboard/Grid.php:1318 msgid "Top ticket's entities" msgstr "Principais entidades de ticket's" #: src/Dashboard/Grid.php:1320 msgid "Top ticket's locations" msgstr "Principais localizações dos ticket's" #: src/Dashboard/Grid.php:1338 msgid "Top ticket's observer groups" msgstr "Principais grupos de observadores de ticket's" #: src/Dashboard/Grid.php:1337 msgid "Top ticket's observers" msgstr "Principais observadores de ticket's" #: src/Dashboard/Grid.php:1319 msgid "Top ticket's request types" msgstr "Principais tipos de solicitação de ticket's" #: src/Dashboard/Grid.php:1336 msgid "Top ticket's requester groups" msgstr "Principais grupos de requerentes de ticket's" #: src/Dashboard/Grid.php:1335 msgid "Top ticket's requesters" msgstr "Principais requerentes de ticket's" #: src/State.php:175 src/State.php:235 src/SoftwareVersion.php:384 #: src/Budget.php:654 src/Budget.php:860 src/Budget.php:896 #: src/CommonITILCost.php:692 src/SoftwareLicense.php:1192 #: src/Item_Project.php:210 src/Supplier.php:589 #: src/Item_SoftwareVersion.php:901 src/Consumable.php:777 #: src/Consumable.php:815 src/Item_SoftwareLicense.php:503 #: src/Cartridge.php:403 src/Cartridge.php:460 msgid "Total" msgstr "Total" #: front/report.infocom.php:380 front/report.infocom.conso.php:352 msgid "Total account net value" msgstr "Valor líquido total da conta" #: src/Project.php:772 src/ProjectCost.php:434 src/ProjectCost.php:445 #: src/ContractCost.php:427 src/CommonITILCost.php:216 #: src/CommonITILCost.php:613 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1857 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1902 src/Contract.php:791 #: src/NotificationTargetProject.php:679 msgid "Total cost" msgstr "Custo total" #: src/CronTask.php:1308 msgid "Total count" msgstr "Contagem total" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:547 src/TaskTemplate.php:149 #: src/CommonITILTask.php:793 src/Stat.php:626 src/CommonITILObject.php:4156 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1761 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1916 src/CronTask.php:1281 #: src/CronTask.php:1383 msgid "Total duration" msgstr "Tempo total" #: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig #, php-format msgid "Total duration: %s" msgstr "Duração total: %s" #: src/PrinterLog.php:228 msgid "Total pages" msgstr "Páginas totais" #: src/Stat.php:621 msgid "Total real duration of treatment of the ticket" msgstr "Duração total real de resolução do ticket" #: src/Budget.php:910 msgid "Total remaining on the budget" msgstr "Total restante do orçamento" #: src/Budget.php:853 src/Budget.php:907 msgid "Total spent on the budget" msgstr "Total gasto no orçamento" #: front/report.infocom.php:394 front/report.infocom.conso.php:366 msgid "Total value" msgstr "Valor Total" #: src/Cartridge.php:416 #, php-format msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)" msgstr "Total: %1$d (%2$d novos, %3$d usados, %4$d worn)" #. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number, #. %2$d the used one, %3$d the worn one #: src/Cartridge.php:470 #, php-format msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)" msgstr "Total: %1$d (%2$d usados, %3$d gastos)" #. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is #. old number #: src/Consumable.php:423 #, php-format msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d" msgstr "Total: %1$d, Novo(s): %2$d, Usado(s): %3$d" #: front/report.infocom.php:271 front/report.infocom.php:370 #: front/report.infocom.conso.php:342 #, php-format msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s" msgstr "Total: Valor=%1$s - Valor líquido da Conta=%2$s" #: src/NotificationTargetTicket.php:695 src/NotificationTargetTicket.php:727 #: src/Location.php:72 src/Location.php:160 src/Location.php:273 #: src/Location.php:325 msgid "Town" msgstr "Cidade" #: front/transfer.php:40 front/transfer.action.php:38 src/Rule.php:261 #: src/RuleCollection.php:2289 src/Entity.php:1922 src/Profile.php:1052 #: src/Profile.php:3025 msgid "Transfer" msgstr "Transferir" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:62 msgid "Transfer kit" msgstr "Kit de transferência" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Transfer list" msgstr "Lista de transferência" #: src/Transfer.php:4161 msgid "Transfer mode" msgstr "Modo de transferência" #: src/NetworkPortMigration.php:208 src/NetworkPortMigration.php:349 msgid "Transform this network port to" msgstr "Transformar esta porta de rede para" #: src/DropdownTranslation.php:53 src/KnowbaseItemTranslation.php:57 #: src/ReminderTranslation.php:56 msgid "Translation" msgid_plural "Translations" msgstr[0] "Tradução" msgstr[1] "Traduções" msgstr[2] "Traduções" #: src/Config.php:1882 msgid "Translation cache" msgstr "Cache de tradução" #: front/config.form.php:90 msgid "Translation cache reset successful" msgstr "Reposição da cache de tradução realizada com sucesso" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Translation of dropdowns" msgstr "Tradução dos Menus de selecção" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Translation of reminders" msgstr "Tradução de lembretes" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: src/Features/Inventoriable.php:142 msgid "Try a reimport from stored inventory file" msgstr "Reimportar de um arquivo armazenado de inventário" #: templates/install/step1.html.twig install/update.php:198 inc/config.php:231 msgid "Try again" msgstr "Tentar novamente" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:80 msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file." msgstr "Tente aumentar o parametro memory_limit no ficheiro php.ini." #: src/NotificationMailingSetting.php:286 msgid "Try to deliver again in (minutes)" msgstr "Tentar entregar outra vez em (minutos)" #: src/Toolbox.php:2256 src/Config.php:934 src/Features/PlanningEvent.php:802 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: src/NetworkPortEthernet.php:260 msgid "Twisted pair (RJ-45)" msgstr "Par Entrelaçado ( RJ-45 )" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/stat.tracking.php:119 front/stat.location.php:106 #: front/stat.graph.php:197 src/Dropdown.php:681 src/Dropdown.php:1119 #: src/Phone.php:228 src/Change_Item.php:157 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:541 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:556 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:671 src/Monitor.php:222 #: src/NotificationTargetCertificate.php:129 src/ProjectTaskTemplate.php:63 #: src/ProjectTaskTemplate.php:132 src/Unmanaged.php:160 #: src/DeviceSensor.php:55 src/DeviceSensor.php:70 src/DeviceSensor.php:96 #: src/Project.php:596 src/Project.php:956 src/Project.php:1658 #: src/Project.php:1859 src/Item_Rack.php:844 #: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:51 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:65 #: src/DeviceGeneric.php:53 src/DeviceGeneric.php:69 src/DeviceGeneric.php:94 #: src/SoftwareLicenseType.php:48 src/CableStrand.php:149 #: src/Document_Item.php:412 src/DeviceBattery.php:53 src/DeviceBattery.php:99 #: src/DeviceBattery.php:121 src/Appliance.php:233 src/Budget.php:140 #: src/Budget.php:242 src/Budget.php:357 src/PassiveDCEquipment.php:104 #: src/CommonDBVisible.php:280 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:51 #: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:65 src/QueuedNotification.php:361 #: src/QueuedNotification.php:706 src/Printer.php:362 src/User.php:5024 #: src/User.php:5106 src/Blacklist.php:95 src/Blacklist.php:130 #: src/DisplayPreference.php:708 src/Rack.php:165 src/DeviceSimcard.php:54 #: src/DeviceSimcard.php:89 src/NotificationTargetContract.php:180 #: src/RuleCollection.php:1345 src/RuleCollection.php:2384 #: src/SoftwareLicense.php:410 src/SoftwareLicense.php:687 #: src/SoftwareLicense.php:978 src/DeviceFirmware.php:54 #: src/DeviceFirmware.php:101 src/DeviceFirmware.php:158 #: src/DeviceFirmware.php:259 src/PDU_Rack.php:580 src/Computer_Item.php:420 #: src/Peripheral.php:206 src/Contact_Supplier.php:311 #: src/Certificate_Item.php:269 src/Certificate_Item.php:465 src/Group.php:823 #: src/Group.php:910 src/LevelAgreement.php:197 src/LevelAgreement.php:400 #: src/LevelAgreement.php:684 src/NotificationTemplateTranslation.php:425 #: src/Computer.php:398 src/NetworkEquipmentType.php:46 #: src/Item_Problem.php:150 src/Contact.php:337 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 src/Item_Project.php:151 #: src/Supplier.php:431 src/NetworkPortFiberchannelType.php:46 #: src/KnowbaseItem_Item.php:203 src/DatabaseInstanceType.php:45 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79 src/PDU.php:99 #: src/Domain.php:118 src/NetworkEquipment.php:282 #: src/NotificationTargetTicket.php:620 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:51 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:65 src/DeviceCase.php:53 #: src/DeviceCase.php:73 src/NetworkName.php:164 src/ProjectTask.php:809 #: src/ProjectTask.php:979 src/ProjectTask.php:1311 #: src/NotificationTemplate.php:135 src/NotificationTemplate.php:181 #: src/ProjectTask_Ticket.php:378 src/Item_RemoteManagement.php:164 #: src/Item_RemoteManagement.php:263 src/Item_RemoteManagement.php:298 #: src/Item_RemoteManagement.php:360 src/RuleDictionnaryComputerType.php:48 #: src/RuleDictionnaryComputerType.php:62 src/DatabaseInstance.php:348 #: src/FieldUnicity.php:79 src/FieldUnicity.php:360 src/Link_Itemtype.php:134 #: src/Certificate.php:133 src/Certificate.php:411 src/DeviceSoundCard.php:55 #: src/DeviceSoundCard.php:85 src/DeviceSoundCard.php:118 #: src/RuleTicket.php:578 src/RuleTicket.php:811 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1976 src/Contract.php:246 #: src/Contract.php:541 src/Contract.php:1745 src/Item_Ticket.php:448 #: src/CartridgeItem.php:226 src/ConsumableItem.php:184 src/Location.php:471 #: src/Location.php:473 src/Location.php:489 #: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:51 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:65 #: src/DeviceMemory.php:69 src/DeviceMemory.php:106 src/DeviceMemory.php:169 #: src/Notification.php:233 src/Notification.php:434 src/CommonType.php:40 #: src/Domain_Item.php:249 src/Domain_Item.php:543 src/NetworkPort.php:1678 #: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:51 #: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:65 src/Infocom.php:1683 #: src/Contract_Item.php:170 src/Contract_Item.php:623 #: src/Fieldblacklist.php:71 src/Fieldblacklist.php:99 #: src/NotificationTarget.php:1602 src/NotificationTargetProject.php:659 #: src/NotificationTargetProject.php:672 src/NotificationTargetProject.php:773 #: src/DomainRecord.php:600 src/Ticket.php:3196 src/Ticket.php:3373 msgid "Type" msgid_plural "Types" msgstr[0] "Tipo" msgstr[1] "Tipos" msgstr[2] "Tipos" #: src/Dashboard/Widget.php:1732 msgid "Type markdown text here" msgstr "Escreva o texto aqui" #: src/Item_Devices.php:644 msgid "Type of component" msgstr "Tipo de componente" #: src/Entity.php:491 msgid "UI customization" msgstr "Personalização da IU" #: src/Entity.php:2547 msgid "UI options" msgstr "Opções da IU" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:527 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:616 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:620 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:651 #: src/NotificationTargetCertificate.php:131 #: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259 #: src/NotificationTargetUser.php:193 src/NotificationTargetUser.php:204 #: src/NotificationTargetContract.php:201 src/NotificationTargetChange.php:345 #: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:396 #: src/NotificationTargetCronTask.php:84 #: src/NotificationTargetReservation.php:165 #: src/NotificationTargetTicket.php:881 src/NotificationTargetTicket.php:886 #: src/NotificationTargetTicket.php:901 src/Entity.php:1378 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:249 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:93 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1749 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2068 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2103 src/ManualLink.php:129 #: src/RSSFeed.php:451 src/RSSFeed.php:731 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94 #: src/NotificationTargetProject.php:643 src/NotificationTargetProject.php:751 #: src/NotificationTargetProject.php:761 ajax/ticketsatisfaction.php:116 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/Planning.php:1128 src/Planning.php:1542 src/RSSFeed.php:660 #: src/RSSFeed.php:789 src/RSSFeed.php:856 #, php-format msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator." msgstr "URL \"1%s\" não é permitido pelo administrador." #: src/Toolbox.php:1473 src/System/Status/StatusChecker.php:408 #, php-format msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server." msgstr "" "URL \"1%s\" não é considerado seguro e não pode ser obtido a partir do " "servidor GLPI." #: src/ManualLink.php:182 msgid "URL is required" msgstr "URL é obrigatória" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:131 msgid "URL of GLPI marketplace" msgstr "URL do GLPI marketplace" #: src/NotificationTargetReservation.php:166 msgid "URL of item reserved" msgstr "URL do item reservado" #: src/Config.php:779 msgid "URL of the API" msgstr "URL do API" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig #: src/NotificationTarget.php:1413 msgid "URL of the application" msgstr "URL da aplicação" #: src/NotificationAjaxSetting.php:103 msgid "URL of the icon" msgstr "URL do ícone" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:495 #: src/RegisteredID.php:55 msgid "USB" msgstr "USB" #: src/USBVendor.php:46 msgid "USB vendor" msgid_plural "USB vendors" msgstr[0] "Fabricante USB" msgstr[1] "Fabricantes USB" msgstr[2] "Fabricantes USB" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/Phone.php:462 src/Monitor.php:279 src/ComputerVirtualMachine.php:293 #: src/ComputerVirtualMachine.php:473 src/ComputerVirtualMachine.php:607 #: src/Printer.php:662 src/Blacklist.php:246 src/RuleImportAsset.php:143 #: src/Computer.php:431 src/Lock.php:426 src/NetworkEquipment.php:419 #: src/Cluster.php:95 src/RefusedEquipment.php:108 #: src/RefusedEquipment.php:194 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AuthLDAP.php:3366 msgid "Unable to add. The user already exist." msgstr "Não foi possivel adicionar. O utilizador já existe." #: src/User.php:785 msgid "Unable to add. The user already exists." msgstr "Impossível adicionar. Este utilizador já existe." #: src/NotImportedEmail.php:249 msgid "Unable to affect the email to an entity" msgstr "Não foi possível atribuir email a esta entidade" #: src/CronTask.php:1860 #, php-format msgid "" "Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day." msgstr "" "Não foi possível arquivar o ficheiro de logs: %1$s. %2$s já existe. Espere " "até ao próximo dia." #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:85 msgid "Unable to change security key!" msgstr "Não foi possível alterar a chave de segurança." #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "" "Unable to configure notifications: please configure at least one followup " "type using the above configuration." msgstr "" "Não é possível configurar notificações: configure pelo menos um tipo de " "acompanhamento usando a configuração acima." #: src/Console/AbstractCommand.php:109 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Não foi possível ligação à base de dados" #: src/System/Status/StatusChecker.php:355 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the IMAP server" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor IMAP" #: front/ldap.group.import.php:76 src/AuthLDAP.php:4213 src/Auth.php:290 #: src/Auth.php:320 msgid "Unable to connect to the LDAP directory" msgstr "Não é possível ligar ao directório LDAP" #: src/System/Status/StatusChecker.php:287 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the LDAP server" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" #: src/System/Status/StatusChecker.php:223 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the main database" msgstr "Não foi possível conectar ao banco de dados principal" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:333 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:267 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:353 #, php-format msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)." msgstr "Não foi possível criar %s \"%s\" (%d)." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:541 #, php-format msgid "Unable to create Appliance %s (%d)." msgstr "Não foi possível criar Equipamento específico %s (%d)." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:695 #, php-format msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d." msgstr "Não foi possível criar Relação de Item de Equipamento específico %d." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:466 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:603 #, php-format msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)." msgstr "" "Não foi possivel a criação do ambiente de Equipamento específico %s (%d)." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:407 #, php-format msgid "Unable to create Appliance item %d." msgstr "Não foi possivel a criação do item de Equipamento específico %d." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:481 msgid "Unable to create datacenter." msgstr "Não foi possível criar datacenter." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1455 msgid "Unable to create default room." msgstr "Não foi possível criar sala por omissão." #: src/Update.php:341 #, php-format msgid "" "Unable to create security key file! You have to run the \"%s\" command to " "manually create this file." msgstr "" "Não foi possível criar o arquivo de chave de segurança! Você precisará " "executar o comando \"%s\" manualmente para criar esse arquivo." #: src/CronTask.php:1838 #, php-format msgid "Unable to delete archived log file: %s" msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro arquivado de logs: %s" #: src/Marketplace/Controller.php:106 src/Marketplace/Controller.php:206 msgid "Unable to download plugin archive." msgstr "Não foi possível o download do arquivo da extensão." #: src/Marketplace/Controller.php:147 msgid "Unable to extract plugin archive." msgstr "Não foi possivel extrair o arquivo da extensão" #: front/smtp_oauth2_callback.php:127 #, php-format msgctxt "oauth" msgid "Unable to fetch authorization code. Error is: %s" msgstr "Não foi possível obter o código de autorização. O erro é %s" #: src/Marketplace/View.php:346 #, php-format msgid "" "Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. " "Please try again later." msgstr "" "Não foi possível obter a lista de extensões devido à indisponibilidade de %s" " serviços de website. Por favor, tente novamente mais tarde." #: src/GLPINetwork.php:243 msgid "Unable to fetch registration information." msgstr "Não foi possível obter informação de registo." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:404 #, php-format msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)." msgstr "" "Não foi possível obter informações financeiras e administrativas de %s " "\"%s\" (%d)." #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:212 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:288 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:222 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:366 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:397 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:474 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:487 #, php-format msgid "Unable to find target item for %s #%s." msgstr "Não foi possível encontrar o item de destino para %s #%s." #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:239 #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:278 #, php-format msgid "Unable to fix %s with ID %s." msgstr "Não foi possível corrigir %s com ID %s." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:668 #, php-format msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d." msgstr "" "Não foi possivel encontrar tipo de relação %s a partir de Relação de Item de" " Equipamento específico %d." #: front/smtp_oauth2_callback.php:83 msgctxt "oauth" msgid "Unable to get authorization code" msgstr "Não foi possível obter o código de autorização" #: src/CommonGLPI.php:1500 msgid "Unable to get item" msgstr "Não foi possível obter o item" #: front/user.form.php:202 msgid "Unable to impersonate user" msgstr "Não foi possível representar o utilizador" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657 #, php-format msgid "Unable to import other item \"%s\"." msgstr "Não foi possível importar outro item \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602 #, php-format msgid "Unable to import other model \"%s\"." msgstr "Não foi possível importar outro modelo \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1216 #, php-format msgid "Unable to import rack \"%s\"." msgstr "Não foi possível importar rack \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1351 #, php-format msgid "Unable to import rack item %s (%s)." msgstr "Não foi possível importar item de rack %s (%s)." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:836 #, php-format msgid "Unable to import rack model \"%s\"." msgstr "Não foi possível importar modelo de rack \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1002 #, php-format msgid "Unable to import rack state \"%s\"." msgstr "Não foi possivel importar estado de rack \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:919 #, php-format msgid "Unable to import rack type \"%s\"." msgstr "Não foi possível importar tipo de rack \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1088 #, php-format msgid "Unable to import room \"%s\"." msgstr "Não foi possível importar a sala \"%s\"." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:263 msgid "Unable to load LDAP server information." msgstr "Não foi possível ler informações do servidor LDAP." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:85 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:85 #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:139 #, php-format msgid "Unable to load plugin \"%s\" information." msgstr "Não foi possível ler informação da extensão \"%s\"." #: src/KnowbaseItem_Comment.php:181 src/KnowbaseItem_Comment.php:215 msgid "Unable to load revision!" msgstr "Não é possível carregar a revisão!" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:101 #, php-format msgid "Unable to load software having id \"%s\"." msgstr "Não foi possível ler software com id \"%s\"." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:480 #, php-format msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"." msgstr "Não foi possível aplicar o valor \"%2$s\" no --%1$s" #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:230 #, php-format msgid "Unable to read installation file \"%s\"." msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de instalação \"%s\"." #: src/CommonDBConnexity.php:680 msgid "Unable to reaffect given elements!" msgstr "Não foi possível afetar novamente os elementos dados!" #: src/Inventory/Inventory.php:945 #, php-format msgid "Unable to remove file %1$s" msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1$s" #: src/Migration.php:699 #, php-format msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!" msgstr "Não foi possível renomear a pasta %1$s (%2$s) para %3$s (%4$s)!" #: src/User.php:5586 src/User.php:5596 msgid "Unable to reset password, please contact your administrator" msgstr "" "Não foi possível redefinir a senha, entre em contato com seu administrador" #: src/DCRoom.php:235 src/Features/AssetImage.php:77 #: src/Features/AssetImage.php:123 msgid "Unable to save picture file." msgstr "Não é possível guardar o ficheiro de imagem." #: src/NotificationEvent.php:205 #, php-format msgid "Unable to send notification using %1$s" msgstr "Não é possível enviar uma notificação usando %1$s" #: front/user.form.php:211 msgid "Unable to stop impersonating user" msgstr "Não foi possível parar de representar o utilizador" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:402 #, php-format msgid "Unable to synchronize user \"%s\"." msgstr "Não foi possível sincronizar o utilizador \"%s\"." #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:161 #, php-format msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)." msgstr "Não foi possível atualizar \"%s\" no perfil \"%s\" (%s)." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:303 #, php-format msgid "Unable to update \"%s\" in profiles." msgstr "Não foi possível atualizar \"%s\" nos perfis." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:340 #, php-format msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)." msgstr "Não foi possível atualizar %s \"%s\" (%d)." #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:159 #, php-format msgid "Unable to update %s items" msgstr "Não foi possível atualizar %s itens" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:240 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:224 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:189 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:119 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:104 msgid "Unable to update DB configuration file." msgstr "" "Não foi possível atualizar o arquivo de configuração da base de dados." #: src/User.php:3445 msgid "Unable to update login. A user already exists." msgstr "Impossível atualizar login. O utilizador já existe." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759 #, php-format msgid "Unable to update model %s (%s)." msgstr "Não foi possível atualizar modelo %s (%s)." #: src/CommonDCModelDropdown.php:360 #, php-format msgid "" "Unable to update model because it is used by an asset in the \"%s\" rack and" " the new required units do not fit into the rack" msgstr "" "Não foi possível atualizar o modelo porque é usado por um equipamento no " "bastidor \"%s\" e a nova unidade não cabe no bastidor." #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:77 msgid "Unable to validate database configuration variables." msgstr "" "Não foi possível validar as variáveis de configuração do banco de dados." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:146 #, php-format msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s." msgstr "" "Não foi possível validar que a versão %s do extensão instalada anteriormente" " era %s. " #: front/smtp_oauth2_callback.php:81 msgctxt "oauth" msgid "Unable to verify authorization code" msgstr "Não foi possível verificar o código de autorização" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:155 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:195 #: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:91 msgid "Unable to write cache configuration file." msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de configuração de cache." #: front/document.send.php:68 front/document.send.php:113 msgid "Unauthorized access to this file" msgstr "Acesso não autorizado a este ficheiro" #: src/Document.php:1507 src/RuleCollection.php:1204 msgid "Unauthorized file type" msgstr "Tipo de ficheiro não autorizado" #: src/Rule.php:1489 src/Planning.php:727 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1091 msgid "Uncategorized software" msgstr "Software sem categoria" #: src/Html.php:2261 src/Lock.php:913 msgid "Uncheck all" msgstr "Desativar todos" #: src/CronTask.php:1061 #, php-format msgid "Undefined function %s (for cron)" msgstr "Função indefinida %s (para cron)" #: src/NetworkPortMigration.php:113 msgid "Undefined interface" msgstr "Interface desconhecida" #: src/Problem.php:673 msgid "Under observation" msgstr "Em observação" #: src/Impact.php:1114 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: js/impact.js:1393 msgid "Unexpected error." msgstr "Erro inesperado." #: src/Plugin.php:2725 src/Plugin.php:2726 src/Plugin.php:2916 #: src/Marketplace/View.php:828 msgid "Uninstall" msgstr "Remover" #: src/Plugin.php:2731 src/Plugin.php:2947 src/Marketplace/View.php:834 msgctxt "button" msgid "Uninstall" msgstr "Remover" #: src/Log.php:1122 msgid "Uninstall a software" msgstr "Desinstalar um software" #: src/Cartridge.php:360 msgid "Uninstalling a cartridge" msgstr "Desinstalar um cartucho" #: src/FieldUnicity.php:83 src/FieldUnicity.php:350 msgid "Unique fields" msgstr "Campos únicos " #: src/Dropdown.php:2431 src/Dropdown.php:2444 src/Dropdown.php:2446 #: src/Dropdown.php:2512 src/Config.php:556 msgid "Unit management" msgstr "Unidade de gestão" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: front/notificationmailingsetting.form.php:57 #: front/notificationajaxsetting.form.php:51 src/Item_Devices.php:1059 #: src/Agent.php:757 src/Agent.php:778 src/NetworkPort.php:1045 #: src/NetworkPort.php:1250 src/GLPINetwork.php:117 src/GLPINetwork.php:122 #: src/Features/Inventoriable.php:201 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:171 #: src/Reservation.php:415 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: front/document.send.php:52 msgid "Unknown file" msgstr "Ficheiro desconhecido" #: src/NetworkPortMigration.php:330 msgid "Unknown interface" msgstr "Interface desconhecida" #: src/NetworkPortMigration.php:247 msgid "Unknown network" msgstr "Rede desconhecida" #: src/NetworkPortMigration.php:265 msgid "Unknown network port" msgstr "Porta de rede desconhecida" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:206 #, php-format msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database." msgstr "A tabela desconhecida \"%s\" foi encontrada no banco de dados." #: src/Ticket.php:1326 src/Ticket.php:2131 msgid "Unknown ticket" msgstr "Ticket desconhecido" #: src/User.php:6850 src/KnowbaseItem_Revision.php:181 msgid "Unknown user" msgstr "Utilizador desconhecido" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: templates/pages/management/contract.html.twig src/AuthLDAP.php:638 #: src/Search.php:7252 src/SoftwareLicense.php:1166 #: src/SoftwareLicense.php:1193 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: src/ObjectLock.php:650 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #: src/Lock.php:917 msgctxt "button" msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:52 msgid "Unlock Item Request" msgstr "Pedido para desbloquear o item" #: src/Log.php:1114 msgid "Unlock a component" msgstr "Desbloquear um componente" #: src/Log.php:1150 msgid "Unlock a link with an item" msgstr "Desbloqueia uma ligação com um item" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:60 msgid "Unlock all tasks" msgstr "Desbloquear todas as tarefas" #: src/Log.php:1170 msgid "Unlock an item" msgstr "Desbloquear um Item" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:54 msgid "Unlock automatic tasks" msgstr "Desbloquear tarefas automáticas" #: src/Lock.php:1108 msgid "Unlock components" msgstr "Desbloquear componentes" #: src/Lock.php:1109 msgid "Unlock fields" msgstr "Desbloquear campos" #: src/ObjectLock.php:668 msgid "Unlock forgotten locked objects" msgstr "Desbloquear objectos esquecidos no estado bloqueado" #: src/CommonDBTM.php:4107 msgctxt "button" msgid "Unlock items" msgstr "Desbloquear Itens" #: src/Log.php:1090 msgid "Unlock the item" msgstr "Desbloquear o item" #: src/Unmanaged.php:52 msgid "Unmanaged device" msgid_plural "Unmanaged devices" msgstr[0] "Dispositivo não gerido" msgstr[1] "Dispositivos não geridos" msgstr[2] "Dispositivos não geridos" #: templates/install/accept_license.html.twig msgid "Unofficial translations are also available" msgstr "Traduções não oficiais estão também disponíveis" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Unplan" msgstr "Desfazer planeamento" #: src/KnowbaseItem.php:1307 msgid "Unpublished" msgstr "Não publicado" #: src/SavedSearch.php:86 msgid "Unset as default" msgstr "Desativado como padrão" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:97 msgid "" "Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context" msgstr "" "Limpar a configuração de cache para usar o cache de sistema de arquivos " "padrão para o contexto selecionado" #: ajax/ticketsatisfaction.php:95 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificada" #: src/MailCollector.php:1436 src/Auth.php:214 #, php-format msgid "Unsupported mail server type:%s." msgstr "Tipo de servidor de mail não suportado: %s." #: src/Update.php:246 #, php-format msgid "Unsupported version (%1$s)" msgstr "Versão não suportada (%1$s)" #: src/Vlan.php:170 msgid "Untagged" msgstr "Sem etiqueta" #: src/Features/PlanningEvent.php:790 msgid "Until" msgstr "Até" #: src/NetworkPort.php:1049 msgid "Up" msgstr "Ativo" #: templates/components/form/computerantivirus.html.twig #: src/ComputerAntivirus.php:335 msgid "Up to date" msgstr "Atualizado" #: src/Item_Devices.php:1018 src/MassiveAction.php:1300 src/Supplier.php:396 #: src/CommonDBTM.php:5428 src/Marketplace/View.php:796 #: src/Dashboard/Grid.php:1388 src/RuleTicket.php:81 src/RuleTicket.php:85 #: src/Profile.php:981 src/Profile.php:989 src/Profile.php:1000 #: src/Profile.php:1015 src/Profile.php:1077 src/Profile.php:1137 #: src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #. TRANS: select action 'update' (before doing it) #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Socket.php:781 #: src/Rule.php:3194 src/MassiveAction.php:771 src/LevelAgreement.php:502 #: src/Notepad.php:413 src/ManualLink.php:274 src/ManualLink.php:276 #: src/NotificationTarget.php:458 src/Cartridge.php:86 #: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:48 msgctxt "button" msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:77 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:589 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2063 #: src/NotificationTargetProject.php:704 msgctxt "name" msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: src/ProjectTask.php:186 msgid "Update (actor)" msgstr "Atualização (ator)" #: src/AutoUpdateSystem.php:42 msgid "Update Source" msgid_plural "Update Sources" msgstr[0] "Atualizar fonte" msgstr[1] "Atualizar fontes" msgstr[2] "Atualizar fontes" #: src/Log.php:1038 msgid "Update a field" msgstr "Actualizar um campo" #: src/Log.php:1138 msgid "Update a link with an item" msgstr "Atualizar um link com um item" #: src/Inventory/Conf.php:887 msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)" msgstr "" "Agentes de atualização que não entraram em contato com o servidor por (em " "dias)" #: src/TicketTask.php:266 src/ITILFollowup.php:824 msgid "Update all" msgstr "Atualizar todos" #: src/SavedSearch.php:1200 msgid "Update all bookmarks execution time" msgstr "Atualizar todos os marcadores tempo de execução" #: src/Log.php:1158 msgid "Update an item" msgstr "Actualizar um item" #. TRANS: short for : Update method for user authentication and #. synchronization #: src/User.php:6093 msgid "Update auth and sync" msgstr "Atualizar autenticação e sincronização" #: src/User.php:4894 msgid "Update authentification method to" msgstr "Atualizar método de autenticação para" #: src/Config.php:3345 msgid "Update component" msgstr "Atualizar componente" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:95 msgid "Update database schema to new version" msgstr "Atualizar esquema de base de dados para a nova versão" #: src/KnowbaseItem_Item.php:206 msgid "Update date" msgstr "Data da atualização" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:330 #, php-format msgid "Update existing users with server \"%s\"..." msgstr "Atualizar utilizadores existentes com servidor \"%s\"..." #: src/ITILFollowup.php:833 msgid "Update followups (author)" msgstr "Atualizar acompanhamentos (autor)" #: src/Entity.php:3918 msgid "Update helpdesk parameters" msgstr "Atualizar parametros de helpdesk" #: src/User.php:6094 msgid "Update method for user authentication and synchronization" msgstr "Atualizar método para autenticação e sincronização de utilizador" #: templates/pages/self-service/home.html.twig src/Central.php:465 msgid "Update my password" msgstr "Atualizar a minha palavra-passe" #: inc/config.php:213 msgid "Update needed" msgstr "Atualização necessária" #: src/CommonDBTM.php:5445 msgid "Update notes" msgstr "Atualizar notas" #: src/Item_Devices.php:1587 msgid "Update of " msgstr "Atualização de " #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:112 #, php-format msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "A atualização de '%s'.'%s' falhou com a mensagem \"(%s) %s\"." #: src/NotificationTargetChange.php:52 msgid "Update of a change" msgstr "Atualização de alteração" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136 msgid "Update of a followup" msgstr "Atualização de um acompanhamento" #: src/NotificationTargetProblem.php:50 msgid "Update of a problem" msgstr "Atualização de um problema" #: src/NotificationTargetProject.php:50 msgid "Update of a project" msgstr "Atualização de um projecto" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:52 msgid "Update of a project task" msgstr "Atualização de tarefa de projecto" #: src/NotificationTargetReservation.php:44 msgid "Update of a reservation" msgstr "Atualização de uma reserva" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133 msgid "Update of a task" msgstr "Atualização de tarefa" #: src/NotificationTargetTicket.php:138 msgid "Update of a ticket" msgstr "Atualização de um ticket" #: src/Log.php:717 msgid "Update of the field" msgstr "Modificação de um campo" #: src/Profile.php:798 src/Profile.php:3484 msgid "Update own password" msgstr "Atualizar a minha palavra-passe" #: src/Entity.php:3917 msgid "Update parameters" msgstr "Atualizar parametros" #: front/updatepassword.php:52 front/updatepassword.php:55 #: front/updatepassword.php:58 msgid "Update password" msgstr "Actualizar palavra-passe" #: src/Cartridge.php:1086 msgid "Update printer counter" msgstr "Atualizar contadores da impressora" #. TRANS: %s is the username #: src/CommonITILValidation.php:496 #, php-format msgid "Update the approval request to %s" msgstr "Atualizar o pedido de aprovação para %s" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 src/Config.php:3265 msgid "Update the item" msgstr "Atualizar o item" #: src/CommonDBTM.php:5446 msgid "Update the item's notes" msgstr "Atualiza as notas do item" #. TRANS: %s is the number of new version #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:53 #: install/migrations/update_0.83.0_to_0.83.1.php:52 #: install/migrations/update_0.80.1_to_0.80.3.php:52 #: install/migrations/update_0.85.3_to_0.85.5.php:53 #: install/migrations/update_9.3.0_to_9.3.1.php:57 #: install/migrations/update_10.0.2_to_10.0.3.php:55 #: install/migrations/update_9.3.1_to_9.3.2.php:58 #: install/migrations/update_10.0.5_to_10.0.6.php:55 #: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:52 #: install/migrations/update_0.80.0_to_0.80.1.php:53 #: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:53 #: install/migrations/update_9.4.6_to_9.4.7.php:52 #: install/migrations/update_10.0.11_to_10.0.12.php:55 #: install/migrations/update_9.5.2_to_9.5.3.php:52 #: install/migrations/update_0.90.1_to_0.90.5.php:53 #: install/migrations/update_9.1.1_to_9.1.3.php:54 #: install/migrations/update_10.0.12_to_10.0.13.php:55 #: install/migrations/update_9.2.0_to_9.2.1.php:54 #: install/migrations/update_9.5.3_to_9.5.4.php:52 #: install/migrations/update_9.2.x_to_9.3.0.php:55 #: install/migrations/update_10.0.1_to_10.0.2.php:55 #: install/migrations/update_9.2.1_to_9.2.2.php:58 #: install/migrations/update_10.0.15_to_10.0.16.php:55 #: install/migrations/update_10.0.9_to_10.0.10.php:55 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:54 #: install/migrations/update_9.4.5_to_9.4.6.php:50 #: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:53 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:54 #: install/migrations/update_9.2.2_to_9.2.3.php:58 #: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:53 #: install/migrations/update_9.5.1_to_9.5.2.php:52 #: install/migrations/update_9.5.x_to_10.0.0.php:55 #: install/migrations/update_10.0.6_to_10.0.7.php:55 #: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:53 #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0.php:54 #: install/migrations/update_9.5.5_to_9.5.6.php:55 #: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:52 #: install/migrations/update_10.0.4_to_10.0.5.php:55 #: install/migrations/update_0.84.5_to_0.84.6.php:53 #: install/migrations/update_0.90.0_to_0.90.1.php:53 #: install/migrations/update_9.3.x_to_9.4.0.php:56 #: install/migrations/update_10.0.3_to_10.0.4.php:55 #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:55 #: install/migrations/update_10.0.8_to_10.0.9.php:55 #: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:52 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:53 #: install/migrations/update_10.0.14_to_10.0.15.php:55 #: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:53 #: install/migrations/update_9.1.0_to_9.1.1.php:54 #: install/migrations/update_10.0.0_to_10.0.1.php:55 #: install/migrations/update_9.5.4_to_9.5.5.php:52 #: install/migrations/update_9.5.6_to_9.5.7.php:55 #: install/migrations/update_9.4.3_to_9.4.5.php:52 #: install/migrations/update_10.0.7_to_10.0.8.php:55 #: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:52 #: install/migrations/update_10.0.10_to_10.0.11.php:55 #, php-format msgid "Update to %s" msgstr "Actualizar para %s" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:321 msgid "Updating GLPI itemtypes..." msgstr "A atualizar os tipos de item do GLPI..." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:174 #, php-format msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Atualizando coluna \"%s.%s\" valores falharam com a mensagem \"(%s) %s \"." #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:137 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:200 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:306 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:385 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:462 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:594 #, php-format msgid "Updating existing %s \"%s\"..." msgstr "Atualizando %s \"%s\" existente..." #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:135 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:288 msgid "Updating profiles..." msgstr "A atualizar perfis..." #: templates/pages/assets/software.html.twig install/update.php:229 #: install/install.php:492 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: templates/install/step0.html.twig inc/config.php:251 src/Plugin.php:2690 msgctxt "button" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgctxt "button" msgid "Upload" msgstr "Enviar" #: src/Document.php:1194 src/Document.php:1596 msgid "Upload directory doesn't exist" msgstr "Directoria de Upload inexistente" #: js/fileupload.js:102 msgid "Upload successful" msgstr "Envio com sucesso" #: src/Config.php:1633 msgid "Uppercase" msgstr "Letra grande" #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/stat.tracking.php:112 front/stat.graph.php:244 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71 #: src/CommonITILObject.php:4037 src/RuleTicket.php:692 src/RuleTicket.php:872 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1758 src/Config.php:974 msgid "Urgency" msgstr "Urgência" #: src/RuleTicket.php:113 msgid "" "Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action " "if needed." msgstr "" "Urgência ou impacto usado em ações, pense em adicionar Prioridade: " "recomponha ação, se necessário." #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:134 msgid "Usage" msgstr "Utilização" #: src/RSSFeed.php:902 msgctxt "button" msgid "Use" msgstr "Utilizar" #: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:70 msgctxt "oauth" msgid "Use \"common\" if your application is shared by multiple tenants." msgstr "" "Use \"comum\" se sua aplicação for compartilhada por vários diretórios " "(aplicativo multilocatário)." #: src/AuthLDAP.php:870 src/AuthLDAP.php:1247 msgid "Use DN in the search" msgstr "Utilize DN na pesquisa" #: templates/install/update.html.twig templates/install/step8.html.twig msgid "Use GLPI" msgstr "Usar o GLPI" #: src/User.php:3348 msgid "Use GLPI in mode" msgstr "Usar GLPI no modo" #: src/MailCollector.php:307 msgid "Use Reply-To as requester (when available)" msgstr "Usar Responder-para uso como requerente (quando disponível)" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Use Saturday" msgstr "Usar Sábado" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Use Sunday" msgstr "Usar Domingo" #: src/AuthLDAP.php:608 msgid "Use TLS" msgstr "Utilizar TLS" #: src/Document.php:519 msgid "Use a FTP installed file" msgstr "Utilize um ficheiro instalado por FTP" #: src/KnowbaseItem.php:2089 msgid "Use as a solution" msgstr "Usar como solução" #: src/AuthLDAP.php:494 msgid "Use bind" msgstr "Use bind" #: src/Consumable.php:645 src/Cartridge.php:831 src/Cartridge.php:1121 #: src/Cartridge.php:1283 msgid "Use date" msgstr "Data de uso" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Use gradient palette" msgstr "Usar palete de gradientes" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Use locks" msgstr "Usar bloqueios" #: src/MailCollector.php:302 msgid "Use mail date, instead of collect one" msgstr "Usar data do mail, em vez da data de recolha" #: src/AuthLDAP.php:621 msgid "Use paged results" msgstr "Usar resultados por página" #: src/Rule.php:939 src/RuleCollection.php:595 msgid "Use rule for" msgstr "Usar regra para" #: src/User.php:2724 src/User.php:3201 src/Config.php:1325 msgid "Use server configuration" msgstr "Usar configuração do servidor" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:148 msgid "" "Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or " "discouraged usages" msgstr "" "Usar configuração strict, para forçar o acionamento de avisos em usos " "depreciados ou desencorajados" #: src/Config.php:722 msgid "Use the replica for the search engine" msgstr "Usar a réplica para o motor de pesquisa" #: src/Dropdown.php:2414 msgid "Use unitary management" msgstr "Gestão unitária" #: src/RuleImportAsset.php:1044 msgid "Use values found from an already refused equipment" msgstr "Usar valores encontrados em um equipamento já recusado" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:86 msgid "Used" msgstr "Usados" #: src/Cartridge.php:408 src/Cartridge.php:463 src/Cartridge.php:719 msgctxt "cartridge" msgid "Used" msgid_plural "Used" msgstr[0] "Usado" msgstr[1] "Usados" msgstr[2] "Usados" #: src/Consumable.php:501 msgctxt "consumable" msgid "Used" msgid_plural "Used" msgstr[0] "Usado" msgstr[1] "Usados" msgstr[2] "Usados" #: src/Cartridge.php:1103 msgid "Used cartridges" msgstr "Cartuchos usados" #: src/Consumable.php:627 msgid "Used consumables" msgstr "Consumíveis usados" #: src/User.php:310 src/Group.php:140 src/Group.php:809 msgid "Used items" msgstr "Items usados" #: src/Cartridge.php:832 msgid "Used on" msgstr "Usado em" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/User.php:107 msgid "User" msgid_plural "Users" msgstr[0] "Utilizador" msgstr[1] "Utilizadores" msgstr[2] "Utilizadores" #: src/User.php:2797 src/User.php:3873 src/User.php:5786 msgid "User DN" msgstr "Utilizador DN" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1917 msgid "User assigned to task" msgstr "Utilizador designado à tarefa" #: src/AuthLDAP.php:858 src/AuthLDAP.php:1283 msgid "User attribute containing its groups" msgstr "Atributo do utilizador que contém os seus grupos" #: src/Config.php:3331 msgid "User authentication method changes" msgstr "Alterações ao método de autenticação do utilizador" #: src/RuleAsset.php:175 msgid "User based contact information" msgstr "Utilizador com base em informações de contacto" #: src/UserCategory.php:41 msgid "User category" msgid_plural "User categories" msgstr[0] "Categoria de utilizador" msgstr[1] "Categorias de utilizador" msgstr[2] "Categorias de utilizador" #: src/Config.php:1855 msgid "User data cache" msgstr "Data cache do utilizador" #. TRANS: short for : Search result user display #: src/DisplayPreference.php:805 msgid "User display" msgstr "Vista do utilizador" #: src/RuleMailCollector.php:157 msgid "User featuring a single profile" msgstr "Utilizador utiliza um único perfil" #: src/RuleMailCollector.php:148 msgid "User featuring the profile" msgstr "Perfil em utilização pelo utilizador" #: src/RuleAsset.php:149 msgid "User in group" msgstr "Utilizador no grupo" #: src/User.php:5790 msgid "User information" msgstr "Informações do utilizador" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1797 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1833 src/RuleAsset.php:143 msgid "User location" msgstr "Localização do utilizador" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138 msgid "User mentioned" msgstr "Utilizador mencionado" #: src/User.php:2800 msgid "User missing in LDAP directory" msgstr "Utilizador não existe no directório LDAP" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:257 msgid "User name defined by --username option is invalid." msgstr "O nome de utilizador definido pela opção --username é inválido." #: src/Auth.php:309 src/Auth.php:1022 src/Auth.php:1042 msgid "User not authorized to connect in GLPI" msgstr "Utilizador não autorizado a ligar-se ao GLPI" #: src/Auth.php:921 msgid "User not found in LDAP directory" msgid_plural "User not found in LDAP directories" msgstr[0] "Utilizador não existe no directório LDAP" msgstr[1] "Utilizador não existe nos directórios LDAP" msgstr[2] "Utilizador não existe nos directórios LDAP" #: src/AuthLDAP.php:3363 msgid "User not found or several users found" msgstr "Utilizador não encontrado ou vários utilizadores encontrados" #: src/NotificationTargetProject.php:68 msgid "User of project team" msgstr "Utilizador de equipa de projecto" #: src/Computer_Item.php:135 src/Computer.php:283 msgid "" "User or group updated. The connected items have been moved in the same " "values." msgstr "" "O utilizador ou grupo foram atualizados. Os itens ligados foram movidos com " "os mesmos valores." #: src/UserTitle.php:41 msgid "User title" msgid_plural "Users titles" msgstr[0] "Título utilizador" msgstr[1] "Títulos de utilizadores" msgstr[2] "Títulos de utilizadores" #: src/RuleMailCollector.php:166 msgid "User with a single profile" msgstr "Utilizador com apenas um perfil" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:134 #: src/Agent.php:328 src/Features/Inventoriable.php:186 msgid "Useragent" msgstr "Useragent" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1984 msgid "VALIDATE-CERT" msgstr "VALIDATE-CERT" #: src/Vlan.php:48 msgid "VLAN" msgid_plural "VLANs" msgstr[0] "VLAN" msgstr[1] "VLANs" msgstr[2] "VLANs" #: src/SoftwareLicense.php:450 src/SoftwareLicense.php:725 msgid "Valid" msgstr "Válido" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgctxt "adjective" msgid "Valid" msgstr "Válido" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgctxt "adjective" msgid "Valid (Over Quota)" msgstr "Válido (acima da quota)" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:114 #, php-format msgid "Valid cache systems are: %s." msgstr "Sistemas válidos de cache são: %s." #: src/DomainRecordType.php:314 msgid "" "Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label " "(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, " "optional), is_fqdn (boolean, optional)." msgstr "" "Campos válidos de descrição de propriedades são: key (string, obrigatório), " "label (string, obrigatório), placeholder (string, opcional), quote_value " "(booleano, opcional), is_fqdn (booleano, opcional)." #: src/Item_SoftwareVersion.php:1142 msgid "Valid license" msgstr "Licença válida" #. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids #: src/Software.php:493 msgid "Valid licenses" msgstr "Licenças válidas" #: src/User.php:2755 msgid "Valid since" msgstr "Válido desde" #: src/Link.php:157 ajax/ticketsatisfaction.php:109 msgid "Valid tags" msgstr "Etiquetas válidas" #: templates/components/infocom.html.twig #, php-format msgid "Valid to %s" msgstr "Válido para %s" #: src/User.php:2763 msgid "Valid until" msgstr "Válido até" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig #: src/CommonITILValidation.php:1360 msgid "Validate" msgstr "Validar" #: src/TicketValidation.php:112 msgid "Validate a request" msgstr "Validar um pedido" #: src/TicketValidation.php:114 msgid "Validate an incident" msgstr "Validar um incidente" #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:56 msgid "Validate files integrity for GLPI's documents." msgstr "Validar a integridade de arquivos de documentos do GLPI." #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: src/Rule.php:2223 src/Rule.php:2244 src/RuleRightCollection.php:78 #: src/RuleCollection.php:2003 src/NotificationTargetChange.php:317 #: src/NotificationTargetChange.php:323 src/NotificationTargetChange.php:362 #: src/NotificationTargetTicket.php:758 src/NotificationTargetTicket.php:764 #: src/NotificationTargetTicket.php:830 src/RuleTicket.php:783 #: src/RuleTicket.php:1027 src/Profile.php:1564 msgid "Validation" msgid_plural "Validations" msgstr[0] "Validação" msgstr[1] "Validações" msgstr[2] "Validações" #: src/CommonITILObject.php:6887 msgctxt "button" msgid "Validation" msgstr "Validação" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:54 src/NotificationTargetChange.php:344 #: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:880 #: src/CommonITILObject.php:7181 msgid "Validation request" msgstr "Pedido de validação" #: src/NotificationTargetChange.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:142 #: src/CommonITILObject.php:7204 msgid "Validation request answer" msgstr "Resposta a pedido de validação" #: front/report.infocom.php:66 front/report.infocom.conso.php:65 #: src/DropdownTranslation.php:439 src/DropdownTranslation.php:587 #: src/Rule.php:1195 src/Rule.php:2285 src/Blacklist.php:90 #: src/Blacklist.php:122 src/RuleCollection.php:1437 #: src/NotificationMailingSetting.php:115 #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:380 src/RuleAction.php:195 #: src/Printer_CartridgeInfo.php:74 src/Config.php:3698 #: src/Fieldblacklist.php:79 src/Fieldblacklist.php:121 #: src/SavedSearch_Alert.php:167 src/SavedSearch_Alert.php:276 msgid "Value" msgstr "Valor" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:183 #: src/Budget.php:146 src/Budget.php:266 src/Budget.php:362 #: src/Infocom.php:1384 src/Infocom.php:1624 msgctxt "price" msgid "Value" msgstr "Valor" #: src/Entity.php:3942 msgid "Value inherited from a parent entity" msgstr "Valor herdado de uma entidade ascendente" #: src/Entity.php:1671 msgid "Values for the generic rules for assignment to entities" msgstr "Valores para as regras genéricas de atribuição a entidades" #: src/Entity.php:1700 msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory" msgstr "" "Valores usados no ambiente para procurar utilizadores no directório LDAP" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:132 msgid "Variable" msgstr "Variável" #: src/Contact.php:181 msgid "Vcard" msgstr "Vcard" #: src/USBVendor.php:54 src/USBVendor.php:72 src/PCIVendor.php:54 #: src/PCIVendor.php:72 msgid "Vendor ID" msgstr "ID do fornecedor (Vendor ID)" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/SoftwareVersion.php:53 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:115 src/Software.php:557 #: src/DeviceFirmware.php:64 src/DeviceFirmware.php:109 #: src/DeviceFirmware.php:141 src/DeviceFirmware.php:260 src/Lock.php:827 #: src/Item_SoftwareVersion.php:90 src/Item_SoftwareVersion.php:473 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1136 src/Item_SoftwareVersion.php:1355 #: src/Plugin.php:2523 src/ComputerAntivirus.php:121 #: src/ComputerAntivirus.php:168 src/Item_OperatingSystem.php:159 #: src/Item_OperatingSystem.php:393 src/Item_OperatingSystem.php:586 #: src/DatabaseInstance.php:216 src/DatabaseInstance.php:383 #: src/DatabaseInstance.php:589 src/Agent.php:127 src/Agent.php:307 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:53 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:83 msgid "Version" msgid_plural "Versions" msgstr[0] "Versão" msgstr[1] "Versões" msgstr[2] "Versões" #: src/Auth.php:1187 msgid "Version 1" msgstr "Versão 1" #: src/Auth.php:1188 msgid "Version 2" msgstr "Versão 2" #: src/Auth.php:1189 msgid "Version 3+" msgstr "Versão 3+" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:431 src/SoftwareLicense.php:980 src/Lock.php:575 msgid "Version in use" msgstr "Versão em uso" #: src/OperatingSystemVersion.php:44 msgid "Version of the operating system" msgid_plural "Versions of the operating systems" msgstr[0] "Versão do sistema operativo" msgstr[1] "Versões dos sistemas operativos" msgstr[2] "Versões dos sistemas operativos" #: src/Config.php:1266 msgid "Vertical (menu in sidebar)" msgstr "Vertical (menu na barra lateral)" #: src/CommonITILObject.php:3353 msgctxt "impact" msgid "Very high" msgstr "Muito Alto" #: src/CommonITILObject.php:3107 msgctxt "priority" msgid "Very high" msgstr "Muito Alto" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3230 msgctxt "urgency" msgid "Very high" msgstr "Muito Alto" #: src/CommonITILObject.php:3365 msgctxt "impact" msgid "Very low" msgstr "Muito Baixo" #: src/CommonITILObject.php:3119 msgctxt "priority" msgid "Very low" msgstr "Muito Baixo" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3242 msgctxt "urgency" msgid "Very low" msgstr "Muito Baixo" #: src/KnowbaseItem.php:2300 src/Item_Devices.php:1020 msgid "View" msgid_plural "Views" msgstr[0] "Vista" msgstr[1] "Vistas" msgstr[2] "Vistas" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig msgid "View TODO list" msgstr "Ver lista de tarefas" #: templates/components/search/display_data.html.twig msgid "View all" msgstr "Ver tudo" #: src/Reservation.php:547 msgid "View all items" msgstr "Ver todos os itens" #: src/Item_Rack.php:168 src/Rack.php:391 src/Impact.php:759 msgid "View as list" msgstr "Ver como lista" #: src/ReservationItem.php:457 msgid "View calendar for all items" msgstr "Ver calendário geral" #: src/Item_Rack.php:169 src/Rack.php:392 src/Impact.php:760 msgid "View graphical representation" msgstr "Ver representação gráfica" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig msgid "View other actions" msgstr "Ver outras ações" #: src/Planning.php:1410 msgid "View this item in its context" msgstr "Ver este item em seu contexto" #: src/AuthLDAP.php:4404 msgid "View updated users" msgstr "Ver utilizadores atualizados" #: src/Dropdown.php:1180 src/ComputerVirtualMachine.php:503 msgid "Virtual machine" msgid_plural "Virtual machines" msgstr[0] "Máquina virtual" msgstr[1] "Máquinas virtuais" msgstr[2] "Máquinas virtuais" #: src/ComputerVirtualMachine.php:619 msgid "Virtual machine Comment" msgstr "Comentário da Máquina Virtual" #: src/Inventory/Conf.php:756 msgid "Virtual network cards" msgstr "Placas de rede virtual" #: src/NetworkPortInstantiation.php:167 src/NetworkPortInstantiation.php:203 msgid "Virtual ports" msgstr "Portas Virtuais" #: src/ComputerVirtualMachine.php:59 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualização" #: src/VirtualMachineSystem.php:44 msgid "Virtualization model" msgid_plural "Virtualization models" msgstr[0] "Modelo de virtualização" msgstr[1] "Modelos de virtualização" msgstr[2] "Modelos de virtualização" #: src/VirtualMachineType.php:44 msgid "Virtualization system" msgid_plural "Virtualization systems" msgstr[0] "Sistema de virtualização" msgstr[1] "Sistemas de virtualização" msgstr[2] "Sistemas de virtualização" #: src/State.php:68 src/State.php:314 src/State.php:324 src/State.php:334 #: src/State.php:342 src/State.php:350 src/State.php:358 src/State.php:368 #: src/State.php:380 src/State.php:392 src/State.php:404 src/State.php:416 #: src/State.php:428 src/State.php:440 src/State.php:452 src/State.php:464 #: src/State.php:476 src/State.php:488 src/State.php:500 src/State.php:512 #: src/SavedSearch.php:436 src/Impact.php:1067 src/Profile.php:1602 #: src/Reminder.php:667 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: src/KnowbaseItem.php:2317 src/Reminder.php:450 msgid "Visibility end date" msgstr "Visibility end date" #: src/KnowbaseItem.php:2309 src/Reminder.php:442 msgid "Visibility start date" msgstr "Visibility start date" #: src/ITILCategory.php:118 src/ITILCategory.php:237 msgid "Visible for a change" msgstr "Visivel para uma alteração" #: src/ITILCategory.php:107 src/ITILCategory.php:229 msgid "Visible for a problem" msgstr "Visivel para um problema" #: src/ITILCategory.php:96 src/ITILCategory.php:221 msgid "Visible for a request" msgstr "Visivel para um pedido" #: src/ITILCategory.php:90 src/ITILCategory.php:213 msgid "Visible for an incident" msgstr "Visivel para um incidente" #: src/Group.php:290 msgid "Visible in a project" msgstr "Visivel num projecto" #: src/Group.php:258 msgid "Visible in a ticket" msgstr "Visivel num ticket" #: src/ITILCategory.php:84 src/ITILCategory.php:245 msgid "Visible in the simplified interface" msgstr "Visível no interface simplificado" #: src/KnowbaseItem.php:1044 msgid "Visible since" msgstr "Visivel desde" #: src/KnowbaseItem.php:1050 msgid "Visible until" msgstr "Visivel até" #: src/DeviceBattery.php:65 src/DeviceBattery.php:91 src/DeviceBattery.php:122 #: src/DeviceSimcard.php:59 src/DeviceSimcard.php:81 msgid "Voltage" msgstr "Voltagem" #: src/Item_Disk.php:55 src/Item_Disk.php:393 msgid "Volume" msgid_plural "Volumes" msgstr[0] "Volume" msgstr[1] "Volumes" msgstr[2] "Volumes" #: src/ITILSolution.php:417 src/CommonITILValidation.php:535 msgid "Waiting for approval" msgstr "A aguardar aprovação" #: src/Dashboard/Provider.php:1539 src/CommonITILObject.php:4382 msgid "Waiting time" msgstr "Tempo de espera" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:175 msgid "Wake on LAN" msgstr "Wake on LAN" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: front/massiveaction.php:52 src/OLA.php:59 src/Html.php:615 #: src/AuthLDAP.php:1693 src/MassiveAction.php:1126 #: ajax/dropdownMassiveAction.php:48 ajax/massiveaction.php:56 #: js/glpi_dialog.js:398 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:86 msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules" msgstr "Avisar antes de correr a alteração baseada nas regras do dicionário" #: src/Config.php:1468 msgid "Warning state color" msgstr "Cor do estado Aviso" #: src/Config.php:1472 msgid "Warning state threshold" msgstr "Limite do estado Aviso" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:90 msgid "" "Warning! This operation can put merged software in the trashbin. Ensure to " "notify your users." msgstr "" "Aviso! Esta operação pode colocar algum software utilizado, na reciclagem. " "<br>Certifique-se que avisa os seus utilizadores." #: src/AuthLDAP.php:1694 msgid "" "Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are " "only partial." msgstr "" "Aviso: O pedido excede o limite do directório. O resultado é apenas parcial." #: src/NotificationEventMailing.php:445 #, php-format msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining" msgstr "Aviso: um e-mail não foi entregue a %s com %d restantes tentativas" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "" "Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure" " you want to close it?" msgstr "" "Aviso: Tickets descendentes não fechados dependem do ticket atual. Tem " "certeza de que deseja fechá-lo?" #: src/ObjectLock.php:319 msgid "Warning: read-only!" msgstr "Aviso: só de leitura !" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1331 #: src/Infocom.php:1563 msgid "Warranty duration" msgstr "Duração da garantia" #: front/report.contract.list.php:225 front/report.year.list.php:196 #: front/report.infocom.php:186 src/CommonDBTM.php:3557 src/Infocom.php:631 #: src/Infocom.php:1356 msgid "Warranty expiration date" msgstr "Fim de garantia" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1394 #: src/Infocom.php:1584 msgid "Warranty extension value" msgstr "Valor da extensão de garantia" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1346 #: src/Infocom.php:1576 msgid "Warranty information" msgstr "Informações da garantia" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:59 msgid "Waste bin" msgstr "Reciclagem" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig src/Log.php:565 #: src/Group.php:268 src/Group.php:495 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77 #: src/CommonITILObject.php:3840 src/CommonITILObject.php:4482 #: src/CommonITILObject.php:4491 src/CommonITILObject.php:9549 #: src/RuleTicket.php:658 src/RuleTicket.php:856 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:866 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1824 msgid "Watcher" msgid_plural "Watchers" msgstr[0] "Observador" msgstr[1] "Observadores" msgstr[2] "Observadores" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80 #: src/CommonITILObject.php:4511 src/RuleTicket.php:664 src/RuleTicket.php:865 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:865 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1819 msgid "Watcher group" msgid_plural "Watcher groups" msgstr[0] "Grupo do observador" msgstr[1] "Grupo de observadores" msgstr[2] "Grupo de observadores" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:870 msgid "Watcher group except manager users" msgstr "Grupo observador excepto utilizadores gestores" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:867 msgid "Watcher group manager" msgstr "Gestor do grupo de observadores" #: src/NotificationMailingSetting.php:228 msgid "Way of sending emails" msgstr "Método de envio de emails" #: src/Marketplace/View.php:361 #, php-format msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)." msgstr "Não é possível escrever na diretoria do mercado (%s)" #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:92 msgid "We detected files of previous versions of GLPI." msgstr "Nós detectamos arquivos de versões anteriores do GLPI." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:518 #, php-format msgid "" "We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want" " to import it." msgstr "" "Foram encontrados %d modelos para outros itens. Iremos perguntar-lhe, para " "cada um, para onde deseja importar." #: src/NotificationTargetUser.php:197 msgid "We inform you that your password has expired." msgstr "Informamos que a sua palavra-chave expirou." #: src/NotificationTargetUser.php:196 msgid "We inform you that your password will expire soon." msgstr "Informamos que a sua palavra-chave irá expirar em breve." #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100 src/Telemetry.php:447 msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!" msgstr "" "Precisamos de sua ajuda para melhorar GLPI e o ecossistema de extensões!" #: ajax/telemetry.php:52 msgid "" "We only collect the following data: plugins usage, performance and " "responsiveness statistics about user interface features, memory, and " "hardware configuration." msgstr "" "Coletamos apenas os seguintes dados: uso de extensões, estatísticas de " "desempenho e capacidade de resposta sobre os recursos da interface do " "usuário, memória e configuração de hardware." #: src/Supplier.php:390 msgid "Web" msgstr "Web" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:59 msgid "" "Web access to GLPI var directories should be disabled to prevent " "unauthorized access to them." msgstr "" "O acesso web aos diretórios var do GLPI deve ser desabilitado para prevenir " "acesso não autorizado a eles." #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:122 msgid "Web access to files directory is protected" msgstr "Está protegido o acesso web aos ficheiros da diretoria" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:118 msgid "Web access to the files directory should not be allowed" msgstr "O acesso web ao diretório de ficheiros não deverá ser permitido" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:126 msgid "" "Web access to the files directory should not be allowed but this cannot be " "checked automatically on this instance." msgstr "" "O acesso web ao diretório de ficheiros não deverá ser permitido mas isto não" " pode ser confirmado automaticamente nesta instância." #: src/NotificationTargetProjectTask.php:641 src/Document_Item.php:761 #: src/Document.php:497 src/Document.php:1042 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2093 #: src/NotificationTargetProject.php:756 msgid "Web link" msgstr "Endereço de Internet" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029 msgid "Web link to approval the solution" msgstr "Ligação Web para aprovação da solução" #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:89 msgid "" "Web server root directory configuration is not safe as it permits access to " "non-public files. See installation documentation for more details." msgstr "" "A configuração do diretório raiz do servidor da Web não é segura, pois " "permite acesso a arquivos não públicos. Consulte a documentação de " "instalação para obter mais detalhes." #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:86 msgid "Web server root directory configuration seems safe." msgstr "A configuração do diretório raiz do servidor Web parece segura." #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:48 #, php-format msgid "" "Web server root directory should be `%s` to ensure non-public files cannot " "be accessed." msgstr "" "O diretório raiz do servidor web deve ser `%s` para garantir que arquivos " "não públicos não possam ser acedidos." #: src/Planning.php:1185 msgid "Webcal" msgstr "Webcal" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact_Supplier.php:174 #: src/Supplier.php:227 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:78 #: src/Plugin.php:2559 src/Entity.php:732 src/Entity.php:1569 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1781 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1805 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1841 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1936 #: src/Contract_Supplier.php:315 msgid "Website" msgstr "Website" #: src/Toolbox.php:2257 src/Config.php:935 src/Features/PlanningEvent.php:803 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: src/Reservation.php:924 msgctxt "periodicity" msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: src/Item_Rack.php:522 src/CommonDCModelDropdown.php:67 #: src/CommonDCModelDropdown.php:141 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "West" msgstr "Oeste" #: src/Project.php:1653 msgid "" "When automatic computation is active, percentage is computed based on the " "average of all child project and task percent done." msgstr "" "Quando o cálculo automático está ativo, a percentagem é calculada baseada na" " média de todos os projetos descendentes e percentagem de tarefas " "realizadas." #: templates/pages/tools/project_task.html.twig msgid "" "When automatic computation is active, percentage is computed based on the " "average of all child task percent done." msgstr "" "When automatic computation is active, percentage is computed based on the " "average of all child task percent done." #: src/Config.php:568 msgid "When connecting or updating" msgstr "Quando se ligar ou actulizar" #: src/Config.php:590 msgid "When disconnecting" msgstr "Quando desligar" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537 #, php-format msgid "Where do you want to import \"%s\"?" msgstr "Para onde deseja importar \"%s\"?" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:80 msgid "Which dictionary do you want to replay?" msgstr "Que dicionário deseja aplicar?" #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:84 msgid "Which plugin do you want information on?" msgstr "De qual extensão você quer as informações?" #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:168 msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?" msgstr "Quais extensões você deseja ativar (valores separados por vírgula)?" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:160 msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?" msgstr "" "Quais extensões você deseja desativar (valores separados por vírgula)?" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:103 msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?" msgstr "Quais extensões você quer baixar (valores separados por vírgula)?" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:178 msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?" msgstr "Quais extensões você deseja instalar (valores separados por vírgula)?" #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:118 msgid "Which plugin(s) do you want to uninstall (comma separated values)?" msgstr "" "Quais extensões você deseja desinstalar (valores separados por vírgula)?" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Widget" msgstr "Widget" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Width" msgstr "Largura" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:511 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: src/NetworkPortWifi.php:65 src/NetworkPortWifi.php:104 #: src/NetworkPortWifi.php:163 msgid "Wifi mode" msgstr "Modo rede sem fios" #: src/WifiNetwork.php:49 msgid "Wifi network" msgid_plural "Wifi networks" msgstr[0] "Rede WiFi" msgstr[1] "Redes wifi" msgstr[2] "Redes wifi" #: src/WifiNetwork.php:114 msgid "Wifi network type" msgstr "Tipo de rede Wifi" #: src/NetworkPortWifi.php:43 msgid "Wifi port" msgstr "Porta rede sem fios" #: src/NetworkPortWifi.php:75 src/NetworkPortWifi.php:105 #: src/NetworkPortWifi.php:172 msgid "Wifi protocol version" msgstr "Versão de protocolo rede sem fios" #: src/Inventory/Conf.php:673 msgid "" "Will attempt to create components from VM information sent from host, do not" " use if you plan to inventory any VM directly!" msgstr "" "Tentará criar componentes da informação da VM enviada pelo host, não use se " "você não pretende realizar inventário de nenhuma VM diretamente!" #: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:456 #: src/Socket.php:518 src/Socket.php:804 src/Socket.php:938 src/Socket.php:977 #: src/Socket.php:1037 msgid "Wiring side" msgstr "Lado da fiação" #: src/AuthLDAP.php:4294 src/AuthLDAP.php:4296 msgid "Withdraw dynamic authorizations and groups" msgstr "Retira autorizações dinâmicas e grupos" #: src/AuthLDAP.php:4297 msgid "Withdraw groups" msgstr "Remover grupos" #: src/Features/TreeBrowse.php:256 msgid "Without Category" msgstr "Sem Categoria" #: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/NotificationTargetTicket.php:853 #, php-format msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day" msgid_plural "" "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days" msgstr[0] "" "Sem uma resposta, o ticket será encerrado automaticamente depois de %s dia" msgstr[1] "" "Sem uma resposta, o ticket será encerrado automaticamente depois de %s dias" msgstr[2] "" "Sem uma resposta, o ticket será encerrado automaticamente depois de %s dias" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:158 src/NetworkPortInstantiation.php:950 #: src/Profile.php:732 msgid "Without name" msgstr "Sem Nome" #: src/RSSFeed.php:625 src/Features/PlanningEvent.php:140 #: src/Features/PlanningEvent.php:200 msgid "Without title" msgstr "Sem Título" #: install/update.php:94 front/rule.common.php:111 src/Migration.php:134 #: src/Software.php:1035 msgid "Work in progress..." msgstr "Em progresso..." #: src/NetworkPortFiberchannel.php:99 src/NetworkPortFiberchannel.php:156 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:227 msgid "World Wide Name" msgstr "World Wide Name" #: src/Cartridge.php:410 src/Cartridge.php:465 src/Cartridge.php:721 msgctxt "cartridge" msgid "Worn" msgid_plural "Worn" msgstr[0] "Gasto" msgstr[1] "Gastos" msgstr[2] "Gastos" #: src/Cartridge.php:814 src/Cartridge.php:1105 msgid "Worn cartridges" msgstr "Cartuchos gastos" #: src/Profile.php:3694 msgid "Write" msgstr "Escrever" #: templates/install/step1.html.twig msgid "Write access denied for configuration files" msgstr "Foi negado o acesso aos ficheiros de configuração" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:119 #, php-format msgid "Write access to %s has been validated." msgstr "Acesso de escrita para %s foi validado." #: templates/install/step1.html.twig src/Console/Application.php:565 msgid "" "Write access to these files can be removed once the operation is finished." msgstr "" "Pode retirar o acesso de escrita a estes ficheiros assim que a operação " "esteja finalizada." #: front/stat.tracking.php:103 src/NotificationTargetProjectTask.php:540 #: src/KnowbaseItem.php:1010 src/KnowbaseItem.php:1287 #: src/KnowbaseItem.php:1939 src/CommonITILTask.php:907 #: src/ITILFollowup.php:769 src/NotificationTargetReservation.php:177 #: src/Notepad.php:227 src/CommonITILObject.php:4469 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:244 src/RuleTicket.php:584 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:844 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:846 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1790 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1823 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1828 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1909 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1973 src/Reminder.php:412 msgid "Writer" msgstr "Autor" #: src/DeviceDrive.php:53 src/DeviceDrive.php:81 src/DeviceDrive.php:130 msgid "Writing ability" msgstr "Escrita" #: src/RuleMailCollector.php:110 msgid "X-Auto-Response-Suppress email header" msgstr "Cabeçalho de email X-Auto-Response-Suppress" #: src/RuleTicket.php:710 src/RuleMailCollector.php:106 msgid "X-Priority email header" msgstr "Cabeçalho de email X-Priority" #: src/RuleMailCollector.php:119 msgid "X-UCE-Status email header" msgstr "Cabeçalho de email X-UCE-Status" #: src/Api/APIXmlrpc.php:46 msgid "XMLRPC API" msgstr "XMLRPC API" #: src/NetworkPortMetrics.php:148 msgid "Y-m-d" msgstr "d-m-Y" #: src/Agent.php:804 msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "d-m-Y H:i:s" #: src/Toolbox.php:3049 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:77 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1032 #: src/Dropdown.php:1052 src/MailCollector.php:311 src/SavedSearch.php:103 #: src/SavedSearch.php:426 src/SavedSearch.php:1080 src/SavedSearch.php:1133 #: src/Rule.php:2431 src/Search.php:5370 src/RuleImportAsset.php:278 #: src/RuleImportAsset.php:280 src/RuleImportAsset.php:282 #: src/RuleImportAsset.php:301 src/Item_SoftwareVersion.php:1182 #: src/Item_RemoteManagement.php:349 src/Marketplace/View.php:1075 #: src/Entity.php:2557 src/Entity.php:3516 src/Entity.php:3536 #: src/RuleImportComputer.php:199 src/Config.php:1150 #: src/CommonDBChild.php:1024 src/SavedSearch_User.php:55 #: src/SavedSearch_User.php:78 src/Alert.php:152 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:173 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/Config.php:2422 msgid "Yes - Restrict to global management" msgstr "Sim - Restringir ao gerenciamento global" #: src/Config.php:2421 msgid "Yes - Restrict to unit management" msgstr "Sim - Restringir à gestão da unidade" #: src/RuleImportAsset.php:259 src/RuleImportComputer.php:174 msgid "Yes if empty" msgstr "Sim se vazio" #: src/RuleImportAsset.php:258 src/RuleImportComputer.php:173 msgid "Yes if equal" msgstr "Sim se igual" #: src/Html.php:7090 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #: src/Toolbox.php:977 msgid "Yio" msgstr "Yio" #: src/ManualLink.php:285 msgid "You are about to delete this item. Do you confirm?" msgstr "Você está prestes a excluir este item. Você confirma?" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:105 #, php-format msgid "" "You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" "Você está prestes a iniciar a migração dos dados do extensão \"%s\" para as" " tabelas principais do GLPI." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160 msgid "" "You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" "Está a iniciar a migração dos dados da extensão Appliances para as tabelas " "nucleares do GLPI." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:216 msgid "" "You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" "Está prestes a iniciar a migração dos dados da extensão Racks para as " "tabelas nucleares do GLPI." #: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig #: templates/layout/parts/page_header.html.twig msgid "You are bypassing a needed update" msgstr "Você está ignorando uma atualização necessária" #: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig #, php-format msgid "You are impersonating %s." msgstr "Está a personificar %s." #: templates/components/form/header_content.html.twig msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities." msgstr "" "Não está autorizado a alterar a marca de visibilidade nas entidades " "descendentes." #: src/DomainRecord.php:297 msgid "You are not allowed to edit this type of records" msgstr "Você não tem permissão para editar este tipo de registos" #: src/DomainRecord.php:288 msgid "You are not allowed to use this type of records" msgstr "Você não tem permissão para usar este tipo de registos" #: inc/config.php:259 msgid "" "You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of " "the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the " "version of your database." msgstr "" "Está a tentar usar o GLPI com ficheiros desactualizados, relativamente à " "versão da base de dados. Por favor instale os ficheiros do GLPI " "correspondendo à mesma versão da base de dados." #: src/Config.php:3164 msgid "You are using a development version, be careful!" msgstr "Você está a usar uma versão de desenvolvimento, tenha cuidado!" #: src/Config.php:3165 msgid "You are using a pre-release version, be careful!" msgstr "Você está usando uma versão de pré-lançamento, tenha cuidado!" #: src/CommonDropdown.php:653 msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another." msgstr "" "Pode também substituir as funcionalidades deste Menu de selecção por outro " "Menu de selecção." #: src/Transfer.php:4158 msgid "" "You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer " "now" msgstr "" "Pode continuar a adicionar elementos a serem transferidos ou executar a " "transferência agora" #: src/CommonDBTM.php:5691 msgid "You can define an autofill template" msgstr "Você pode definir um modelo de preenchimento automático" #: templates/install/step8.html.twig msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data." msgstr "" "Pode apagar ou alterar estas contas, tal como os registos iniciais da base " "de dados." #: src/NetworkPortMigration.php:277 src/NetworkPortMigration.php:287 msgid "You can delete this migration error" msgstr "Pode eliminar este erro de migração" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:141 #, php-format msgid "" "You can ignore this suggestion if your web server root directory is \"%s\"." msgstr "" "Você pode ignorar esta sugestão se o diretório raiz do seu servidor web for " "\"%s\"." #: src/User.php:6650 msgid "You can set its name to your organisation's name. " msgstr "Você pode definir o nome para o nome da sua organização." #: src/Config.php:1856 msgid "" "You can use \"php bin/console cache:configure\" command to configure cache " "system." msgstr "" "Você pode usar o comando \"php bin/console cache:configure\" para configurar" " o sistema de cache." #: src/AuthLDAP.php:1000 msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}" msgstr "" "Pode usar um nome de campo, ou uma expressão usando vários %{fieldname}" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig #, php-format msgid "" "You can use this menu to upload one or several inventory files. Files must " "have a known extension (%1$s).\n" msgstr "" "Você pode usar este menu para enviar um ou vários arquivos de inventário. Os" " arquivos devem ter uma extensão conhecida (%1$s).\n" #: src/NotificationMailingSetting.php:398 msgctxt "oauth" msgid "" "You can use this option to force redirection to the OAuth authentication " "process. This will trigger generation of a new OAuth token." msgstr "" "Você pode usar esta opção para forçar o redirecionamento para o processo de " "autenticação OAuth. Isso acionará a geração de um novo token OAuth." #: src/ITILFollowup.php:376 msgid "You can't add a followup without description" msgstr "Não pode adicionar um acompanhamento sem descrição" #: src/CommonITILTask.php:531 msgid "You can't add a task without description." msgstr "Não pode adicionar uma tarefa sem descrição." #: src/Entity.php:335 msgid "You can't add an entity without name" msgstr "Você não pode adicionar uma entidade sem nome" #: src/MassiveAction.php:1493 msgid "" "You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items" msgstr "" "Não pode eliminar esse item atraves de acções massivas, pois contém sub-" "itens" #: src/CommonDropdown.php:627 msgid "You can't delete that item, because it has sub-items" msgstr "Não pode eliminar esse item, porque contém sub-itens" #: src/MassiveAction.php:1502 msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items" msgstr "Não pode eliminar esse item, pois o mesmo é usado num ou mais itens" #: src/Session.php:1809 msgid "You can't impersonate yourself." msgstr "Você não pode personificar a si mesmo." #: src/CommonITILTask.php:298 msgid "You can't remove description of a task." msgstr "Não pode remove descrição de uma tarefa." #: src/Ticket.php:1835 msgid "You cannot create a ticket for this user" msgstr "Não consegue criar ticket para este utilizador" #: src/Entity.php:201 msgid "You cannot delete an entity which contains sub-entities." msgstr "Você não pode eliminar uma entidade que contém subentidades." #: front/itilsolution.form.php:56 msgid "You cannot solve this item!" msgstr "Você não pode solucionar este item!" #: src/CommonITILObject.php:2699 msgid "You cannot use predefined description verbatim" msgstr "Você não pode usar a descrição predefinida literalmente" #: install/install.php:391 msgid "You didn't select a database!" msgstr "Não escolheu uma base de dados!" #: front/lock.form.php:87 #, php-format msgid "You do not have rights to delete %s item." msgstr "Não tem permissão para apagar o item %s." #: front/lock.form.php:62 #, php-format msgid "You do not have rights to restore %s item." msgstr "Não tem permissão para restaurar o item %s." #: src/Session.php:195 msgid "" "You don't have access to this application because your account was " "deactivated or removed" msgstr "" "Não tem acesso a esta aplicação porque a sua conta foi desactivada ou " "removida" #: src/Html.php:653 src/Api/API.php:1055 src/Api/API.php:1842 #: src/Api/API.php:1979 src/Api/API.php:2113 src/Api/API.php:2721 msgid "You don't have permission to perform this action." msgstr "Não tem permissões para executar esta acção." #: src/Session.php:191 src/Session.php:199 msgid "You don't have right to connect" msgstr "Não tem permissão para ligar" #: src/Ticket.php:5514 msgid "You don't have right to see all tickets" msgstr "Não tem permissão para visualizar todos os tickets" #: front/migrationcleaner.php:54 msgid "You don't need the \"migration cleaner\" tool anymore..." msgstr "Não precisa mais da ferramenta de \"limpeza de processo de migração”." #: src/NotificationTargetUser.php:208 msgid "You have been made a request to reset your account password." msgstr "Foi feito um pedido para alterar a palavra-passe da sua conta." #: front/ticket_user.form.php:77 front/group_ticket.form.php:70 #: front/group_problem.form.php:70 front/problem_user.form.php:82 #: front/change_user.form.php:79 front/change_group.form.php:70 msgid "" "You have been redirected because you no longer have access to this item" msgstr "Foi redireccionado devido a não ter acesso a este item" #: front/itilfollowup.form.php:142 front/itilsolution.form.php:113 #: front/ticket.form.php:127 front/commonitiltask.form.php:152 msgid "" "You have been redirected because you no longer have access to this ticket" msgstr "Foi redireccionado porque já não tem acesso a este ticket" #: front/crontask.php:81 msgid "" "You have more automatic actions which need to run each minute than the " "number allow each run. Increase this config." msgstr "" "Tem mais acções automáticas por minuto do que é permitido por execução. " "Aumente esta configuração." #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "You have not recorded any saved searches yet" msgstr "Ainda não guardou nenhuma pesquisa" #: src/Toolbox.php:1185 msgid "You have the latest available version" msgstr "Está a usar a última versão disponível" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:266 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:281 #, php-format msgid "" "You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue." msgstr "" "Tem de instalar os ficheiros extensão Racks na versão %s para continuar." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:209 msgid "" "You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options." msgstr "" "Tem de especificar que tarefas a desbloquear usando as opções --all ou " "--task." #: index.php:116 msgid "You must accept cookies to reach this application" msgstr "Deve aceitar os ''cookies'' para aceder a esta aplicação" #: src/Item_Devices.php:1214 msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new." msgstr "" "Você deve escolher qualquer dispositivo não afectado ou pedir para adicionar" " novos." #: src/User.php:168 msgid "You must define a default profile to create a new user" msgstr "Você deve definir um perfil padrão para criar um novo utilizador" #: src/Item_Rack.php:1029 msgid "You must define an horizontal position for this item" msgstr "Tem que definir uma posição horizontal para este item" #: src/Item_Rack.php:1035 msgid "You must define an orientation for this item" msgstr "Tem que definir uma orientação para este item" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "You must enable at least one notification mode." msgstr "Tem que ativar pelo menos um modo de notificação." #: src/SNMPCredential.php:217 msgid "You must enter a username" msgstr "Deve inserir um nome de utilizador" #: src/Marketplace/View.php:907 #, php-format msgid "You must have a %s subscription to get this plugin" msgstr "Precisa dispor de %s subscrição para obter esta extensão" #: src/CommonDropdown.php:655 msgid "You must replace all uses of this dropdown by another." msgstr "Você deve substituir todos os usos deste menu de selecção por outro." #: src/SNMPCredential.php:210 msgid "You must select an SNMP version" msgstr "Você deve selecionar uma versão SNMP" #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:80 msgid "You must select an associated item" msgstr "Tem de escolher um item associado" #: src/Marketplace/View.php:781 #, php-format msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)" msgstr "" "Precisa de subscrição paga à GLPI-Network para aceder a esta extensão (%s)" #: src/Marketplace/View.php:912 #, php-format msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin" msgstr "" "Precisa, pelo menos, do nível %s de subscrição para obter esta extensão" #: src/GLPINetwork.php:288 #, php-format msgid "" "You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n" "\n" "We provide the %s space for you.\n" "GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n" "\n" "In this same space, you will be able to contact an official partner to help you with your GLPI integration." msgstr "" "Você precisa de ajuda para integrar o GLPI em sua TI, corrigir um bug ou se beneficiar de regras ou dicionários pré-configurados? \n" "\n" "Nós fornecemos o %s espaço para você. \n" "O GLPI-Network é um serviço comercial que inclui uma assinatura para suporte de nível 3, garantindo a correção de bugs encontrados com um tempo de compromisso. \n" "\n" "Neste mesmo espaço, você poderá entrar em <b>contato com um parceiro</b> oficial para ajudá-lo com sua integração GLPI." #: js/impact.js:2481 msgid "You need to select at least 1 asset to make a group" msgstr "Tem de selecionar pelo menos um equipamento para formar um grupo" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:66 msgid "" "You should apply the following recommendations for configuring the web " "server." msgstr "" "Deve aplicar as seguintes recomendações para configurar o servidor web." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:260 msgid "" "You should try to update these plugins to their latest version and run the " "command again." msgstr "" "Você deve tentar atualizar essas extensões para suas últimas versões e " "executar o comando novamente." #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site." msgstr "Encontrá-lo-á no site GLPI-PROJECT.org." #: src/Marketplace/View.php:169 #, php-format msgid "Your %1$s registration is not valid." msgstr "O sei %1$s registo não é válido." #: src/Marketplace/View.php:180 #, php-format msgid "Your %1$s subscription has been terminated." msgstr "A sua subscrição %1$s foi terminada." #: src/Change.php:1171 src/Change.php:1220 msgid "Your changes in progress" msgstr "A suas alterações em progresso" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:70 msgid "Your comment has been added" msgstr "O seu comentário foi adicionado" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:96 msgid "Your comment has been edited" msgstr "O seu comentário foi editado" #: src/Config.php:2723 #, php-format msgid "Your database engine version seems too old: %s." msgstr "A versão do motor da sua base de dados parece muito antigo: %s." #: src/MailCollector.php:2081 msgid "" "Your email could not be processed.\n" "If the problem persists, contact the administrator" msgstr "" "Não foi possível o processamento do seu email.\n" "Se o problema persistir, contacte o administrador de sistemas" #: src/Ticket.php:4796 src/Ticket.php:4969 msgid "Your observed tickets" msgstr "Os seus tickets observados" #: front/updatepassword.php:103 msgid "Your password has been successfully updated." msgstr "A sua palavra-passe foi atualizada com sucesso." #: src/User.php:6450 msgid "Your password has expired." msgstr "A sua palavra-passe expirou." #: src/User.php:5461 msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login." msgstr "" "A sua palavra-chave expirou. Necessita de a alterar para que possa iniciar " "sessão." #: templates/password_form.html.twig src/User.php:5578 msgid "" "Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it." msgstr "" "O seu pedido para alterar a palavra-passe expirou ou é inválido. Por favor " "tente novamente." #: src/User.php:6453 #, php-format msgid "Your password will expire on %s." msgstr "A sua palavra-passe irá expirar em %s." #: src/Planning.php:2635 msgid "Your planning" msgstr "O seu planeamento" #: src/Marketplace/View.php:414 msgid "Your plugin here ? Contact us." msgstr "A sua extensão aqui? Contacte-nos." #: src/Problem.php:907 src/Problem.php:956 msgid "Your problems in progress" msgstr "Problemas atribuídos a si em progresso" #: src/Session.php:1617 msgid "Your session has expired." msgstr "A sua sessão expirou." #: front/tracking.injector.php:94 msgid "Your ticket has been registered, its treatment is in progress." msgstr "" "O seu ticket foi correctamente enviado e está neste momento em resolução." #: src/Ticket.php:4907 msgid "Your tickets having rejected approval status" msgstr "Os seus tickets estão como rejeitados" #: src/Ticket.php:4924 msgid "Your tickets having rejected solution" msgstr "foi rejeitada a solução apresentada no ticket" #: src/Ticket.php:4813 src/Ticket.php:5031 msgid "Your tickets in progress" msgstr "Os seus tickets em progresso" #: src/Ticket.php:4732 src/Ticket.php:4953 msgid "Your tickets to close" msgstr "Os seus tickets por encerrar" #: src/Ticket.php:4889 msgid "Your tickets to validate" msgstr "Os seus tickets para validar" #: src/Toolbox.php:977 msgid "Zio" msgstr "Zio" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:502 msgid "Zoom in/out" msgstr "Zoom +/-" #: js/common.js:1171 msgid "a minute ago" msgstr "um minuto atrás" #: js/common.js:1179 msgid "a month ago" msgstr "um mês atrás" #: js/common.js:1177 msgid "a week ago" msgstr "uma semana atrás" #: js/common.js:1181 msgid "a year ago" msgstr "um ano atrás" #: src/Search.php:8559 src/Search.php:8623 msgid "after" msgstr "depois" #: js/common.js:1173 msgid "an hour ago" msgstr "uma hora atrás" #: src/Rule.php:843 src/Rule.php:1018 src/Rule.php:2849 #: src/Marketplace/View.php:172 msgid "and" msgstr "e" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:81 msgid "and/or" msgstr "e/ou" #: src/Item_Rack.php:839 msgid "asset front side" msgstr "frente do equipamento" #: src/Item_Rack.php:838 msgid "asset rear side" msgstr "traseira do equipamento" #: src/Search.php:8555 src/Search.php:8622 msgid "before" msgstr "antes" #. TRANS: list of unit (bps for bytes per second) #: src/NetworkPort.php:1032 msgid "bps" msgstr "bps" #: src/Item_Devices.php:359 msgid "bus ID" msgstr "id bus" #: src/MassiveAction.php:1494 src/MassiveAction.php:1503 msgid "but you can do it by the form of the item" msgstr "mas poderá fazê-lo pelo item" #: src/DBConnection.php:708 msgid "can't connect to the database" msgstr "Não foi possivel ligação à base de dados" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "check it out!" msgstr "verificar!" #: src/DCRoom.php:542 #, php-format msgid "col: %1$s, row: %2$s" msgstr "colunas: %1$s, linhas: %2$s" #: src/Search.php:8511 src/Search.php:8538 src/Search.php:8573 #: src/Search.php:8599 src/Search.php:8624 src/Search.php:8648 #: src/RuleCriteria.php:569 msgid "contains" msgstr "contém" #: src/SavedSearch_Alert.php:230 msgid "create it now" msgstr "criar agora" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:151 msgid "cur" msgstr "cur" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:490 msgid "date_mod and date_creation" msgstr "date_mod e date_creation" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "default criterion" msgstr "critério por defeito" #: src/RuleCriteria.php:570 msgid "does not contain" msgstr "não contém" #: src/RuleCriteria.php:576 msgid "does not exist" msgstr "não existe" #: src/Api/API.php:2167 msgid "email parameter missing" msgstr "parâmetro de email faltando" #: src/Dashboard/Grid.php:896 msgid "empty card!" msgstr "cartão vazio!" #: src/SavedSearch_Alert.php:458 msgid "equals to" msgstr "igual a" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:129 msgid "error log file" msgstr "erro no ficheiro de log" #: src/RuleCriteria.php:575 msgid "exists" msgstr "existe" #: src/Link.php:170 msgid "field name in DB" msgstr "nome do campo na BD" #: src/Marketplace/View.php:173 msgid "fill your registration key in setup." msgstr "preencha sua chave de registo na configuração." #: src/RuleCriteria.php:572 msgid "finished by" msgstr "concluído por" #: src/DeviceCamera.php:185 msgid "focal length" msgstr "distância focal" #: templates/pages/assets/software.html.twig src/AuthLDAP.php:4405 #: src/NetworkPort.php:1429 msgid "from" msgstr "de" #: src/Session.php:480 src/Session.php:485 msgid "full structure" msgstr "estrutura completa" #: src/User.php:2998 src/User.php:3389 #, php-format msgid "generated on %s" msgstr "gerado a %s" #: src/Search.php:2634 msgid "global rule" msgstr "regra global" #: templates/install/step8.html.twig msgid "glpi/glpi for the administrator account" msgstr "glpi/glpi para a conta de administrador" #: src/SavedSearch_Alert.php:466 msgid "greater or equals than" msgstr "maior ou igual a" #: src/SavedSearch_Alert.php:470 msgid "greater than" msgstr "maior que" #: src/Search.php:2639 msgid "group" msgstr "grupo" #: front/itiltemplatefield.form.php:72 msgid "hidden" msgstr "oculto" #: src/Item_Rack.php:352 msgid "images" msgstr "imagens" #: src/Api/API.php:2681 msgid "input parameter must be an array of objects" msgstr "parâmetro entrado deve ser um array de objectos" #: src/Inventory/Asset/Unmanaged.php:117 #: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:110 #: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:169 msgid "internal" msgstr "interno" #: src/Search.php:8530 src/Search.php:8575 src/Search.php:8590 #: src/Search.php:8597 src/Search.php:8605 src/Search.php:8611 #: src/Search.php:8620 src/Search.php:8640 src/Search.php:8650 #: src/RuleCriteria.php:567 msgid "is" msgstr "é" #: src/RuleCriteria.php:581 msgid "is CIDR" msgstr "é CIDR" #: src/RuleImportAsset.php:285 msgid "is already present" msgstr "já existe" #: src/RuleImportComputer.php:189 msgid "is already present in GLPI" msgstr "já está presente no GLPI" #: src/RuleImportAsset.php:286 msgid "is empty" msgstr "é vazio" #: src/RuleImportComputer.php:190 msgid "is empty in GLPI" msgstr "está vazio no GLPI" #: src/Search.php:8534 src/Search.php:8576 src/Search.php:8591 #: src/Search.php:8598 src/Search.php:8606 src/Search.php:8612 #: src/Search.php:8621 src/Search.php:8641 src/Search.php:8651 #: src/RuleCriteria.php:568 msgid "is not" msgstr "não é" #: src/RuleCriteria.php:582 msgid "is not CIDR" msgstr "não é CIDR" #: src/NetworkPortInstantiation.php:697 msgid "item not linked to an object" msgstr "item não se encontra ligado a um objeto" #: src/Api/APIXmlrpc.php:160 msgid "itemtype not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "itemtype não encontrado, ou não é uma instância de CommonDBTM" #: js/common.js:1169 msgid "just now" msgstr "agora" #: src/Html.php:3378 msgid "last Friday" msgstr "sexta-feira passada" #: src/Html.php:3374 msgid "last Monday" msgstr "segunda-Feira passada" #: src/Html.php:3379 msgid "last Saturday" msgstr "sábado passado" #: src/Html.php:3373 msgid "last Sunday" msgstr "domingo passado" #: src/Html.php:3377 msgid "last Thursday" msgstr "quinta-feira passada" #: src/Html.php:3375 msgid "last Tuesday" msgstr "terça-feira passada" #: src/Html.php:3376 msgid "last Wednesday" msgstr "quarta-feira passada" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "last criterion" msgstr "último critério" #: src/AuthLDAP.php:612 msgid "ldap_start_tls does not exist" msgstr "não existe a função ldap_start_tls" #: src/DeviceCamera.php:183 msgid "lensfacing" msgstr "direção da lente" #: src/SavedSearch_Alert.php:454 msgid "less or equals than" msgstr "menor ou igual a" #: src/SavedSearch_Alert.php:450 msgid "less than" msgstr "menor que" #: src/KnowbaseItem.php:1034 #, php-format msgid "link with %1$s" msgstr "ligação com %1$s" #: src/DeviceBattery.php:68 src/DeviceBattery.php:122 msgid "mV" msgstr "mV" #: src/DeviceBattery.php:61 src/DeviceBattery.php:123 msgid "mWh" msgstr "mWh" #: src/PlanningExternalEvent.php:386 msgid "manage background events" msgstr "Gerir eventos de fundo" #: front/itiltemplatefield.form.php:75 msgid "mandatory" msgstr "obrigatório" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "mark as default" msgstr "marcar como padrão" #: src/Api/APIXmlrpc.php:167 msgid "missing id" msgstr "id em falta" #: src/Api/APIXmlrpc.php:153 msgid "missing itemtype" msgstr "itemtype em falta" #: src/Api/API.php:2256 msgid "missing parameter app_token" msgstr "parâmetro app_token em falta" #: src/Api/APIRest.php:424 msgid "missing resource" msgstr "recurso em falta" #: src/Item_Rack.php:868 src/PDU_Rack.php:601 msgid "model" msgstr "modelo" #: src/Contract_Item.php:397 src/Cartridge.php:921 src/Cartridge.php:924 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mês" msgstr[1] "meses" msgstr[2] "meses" #: src/Item_Rack.php:850 src/Rack.php:927 src/PDU_Rack.php:584 msgid "name" msgstr "nome" #: src/Migration.php:701 src/Migration.php:703 msgid "nok" msgstr "não ok" #: templates/install/step8.html.twig msgid "normal/normal for the normal account" msgstr "normal/normal para uma conta normal" #: src/Search.php:8512 src/Search.php:8539 src/Search.php:8543 #: src/Search.php:8574 src/Search.php:8600 src/Search.php:8625 #: src/Search.php:8649 msgid "not contains" msgstr "não contém" #: src/SavedSearch_Alert.php:462 msgid "not equals to" msgstr "não é igual a" #: src/Search.php:2188 src/Search.php:2332 src/Search.php:8551 #: src/Search.php:8660 src/RuleCriteria.php:604 msgid "not under" msgstr "não debaixo" #. TRANS: list of unit (o for octet) #: src/Toolbox.php:977 msgid "o" msgstr "o" #: src/Migration.php:701 src/Migration.php:703 msgid "ok" msgstr "ok" #: src/Rule.php:846 src/Rule.php:1022 src/Rule.php:2849 src/Link.php:170 #: src/MassiveAction.php:1060 msgid "or" msgstr "ou" #: js/planning.js:364 msgid "or just add an exception by deleting this instance?" msgstr "ou apenas adicionar uma exceção excluindo esta instância?" #: src/Marketplace/View.php:157 msgid "or please check later" msgstr "ou verifique mais tarde" #: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184 msgid "orientation" msgstr "orientação" #: src/Dashboard/Grid.php:708 msgid "others" msgstr "outros" #: src/Api/API.php:2250 msgid "parameter app_token seems wrong" msgstr "o parâmetro app_token parece errado" #: src/Api/API.php:2760 msgid "parameter session_token is missing or empty" msgstr "o parâmetro session_token está em falta ou vazio" #: src/Api/API.php:306 msgid "parameter user_token seems invalid" msgstr "o parâmetro user_token parece ser inválido" #: src/Api/API.php:266 msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing" msgstr "parâmetro(s) utilizador, senha ou user_token em falta" #: src/Api/API.php:1158 msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "itemtype pai não encontrado, ou não é uma instância de CommonDBTM" #: src/PDU_Rack.php:491 msgid "placed at rack side" msgstr "colocada ao lado do rack" #: templates/install/step8.html.twig msgid "post-only/postonly for the postonly account" msgstr "post-only/post-only para uma conta de publicação" #: front/itiltemplatefield.form.php:78 msgid "predefined" msgstr "pré-definido" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "private" msgstr "privado" #: src/ComputerVirtualMachine.php:491 src/ComputerVirtualMachine.php:580 msgid "processor number" msgstr "numero de processador" #: src/DeviceProcessor.php:251 msgid "processor: number of cores" msgstr "número de núcleos" #: src/DeviceProcessor.php:267 msgid "processor: number of threads" msgstr "número de threads" #: src/PDU_Rack.php:490 msgid "racked" msgstr "rackeada" #: src/RuleCriteria.php:574 msgid "regular expression does not match" msgstr "expressão regular não corresponde" #: src/RuleCriteria.php:573 msgid "regular expression matches" msgstr "expressão regular confere" #: src/Api/APIRest.php:419 msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "recurso não encontrado, ou não é uma instância de CommonDBTM" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:194 msgid "restore" msgstr "restaurar" #: src/Search.php:2629 msgid "rule" msgstr "regra" #: front/cron.php:49 msgid "run script as apache user" msgstr "execute script como utilizador apache" #: src/Contract.php:1384 msgid "send contract alert failed" msgstr "falhou o envio do alerta de contracto" #: src/Infocom.php:606 msgid "send infocom alert failed" msgstr "falhou envio de alerta infocom" #: templates/password_form.html.twig msgid "send me back" msgstr "Enviar-me de volta" #: src/DeviceCamera.php:186 msgid "sensorsize" msgstr "tamanhosensor" #: src/Item_Rack.php:856 src/Rack.php:931 src/PDU_Rack.php:589 msgid "serial" msgstr "nº. de série" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:55 msgid "session extension is not installed." msgstr "extensão session não está instalada." #: src/Api/API.php:2740 msgid "session_token seems invalid" msgstr "session_token parece ser inválido" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:192 msgid "show" msgstr "mostrar" #: src/RuleCriteria.php:571 msgid "starting with" msgstr "iniciando com" #: src/SoftwareLicense.php:422 src/SoftwareLicense.php:434 msgid "states_id" msgstr "states_id" #: src/DeviceCamera.php:187 msgid "support" msgstr "suporte" #: templates/install/step8.html.twig msgid "tech/tech for the technician account" msgstr "tech/tech para conta de técnico" #: src/KnowbaseItem_Item.php:241 msgid "template" msgstr "modelo" #: src/Item_Rack.php:354 msgid "texts" msgstr "textos" #: src/Telemetry.php:473 msgid "the registration form" msgstr "o formulário de registro" #: src/NetworkPortInstantiation.php:367 msgid "this port" msgstr "esta porta" #: src/AuthLDAP.php:4410 src/NetworkPort.php:1431 msgid "to" msgstr "para" #: templates/password_form.html.twig msgid "to the login screen." msgstr "Para a página de login" #: src/Session.php:468 src/Session.php:473 msgid "tree structure" msgstr "estrutura de árvore" #: src/Search.php:2180 src/Search.php:2320 src/Search.php:8547 #: src/Search.php:8659 src/RuleCriteria.php:603 msgid "under" msgstr "debaixo" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:128 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:151 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: src/Api/API.php:288 msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled" msgstr "a utilização do recuso initSession com credenciais está inactiva" #: src/Item_Ticket.php:810 msgid "version" msgstr "versão" #: src/Api/API.php:2803 #, php-format msgid "view documentation in your browser at %s" msgstr "aceda à documentação para o seu navegador em %s" #: src/CommonDCModelDropdown.php:103 src/CommonDCModelDropdown.php:113 msgid "watts" msgstr "watts" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "when reported by GLPI agent via native inventory" msgstr "quando reportado pelo agente GLPI via inventário nativo" #: src/RuleMailCollector.php:212 msgid "with email response" msgstr "com resposta de email" #: src/Dashboard/Provider.php:862 msgid "without" msgstr "sem" #: src/RuleMailCollector.php:204 msgid "without email response" msgstr "sem resposta de email" #. TRANS : multiplier #: src/Cartridge.php:1055 msgid "x" msgstr "x" #: src/Auth.php:1248 src/Auth.php:1255 src/Auth.php:1679 msgid "x509 certificate authentication" msgstr "autenticação por certificado x509" #: js/common.js:1175 msgid "yesterday" msgstr "ontem" #: src/NetworkPortMigration.php:233 msgid "you may have to add a network" msgstr "poderá ter de adicionar uma rede" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E" msgstr "⌥ (option) + ⌘ (command) + E"