%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/suporte.iigd.com.br/locales/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/projetos/suporte.iigd.com.br/locales/cs_CZ.po

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Ondrej Krejcik <ondra@tachec.org>, 2021
# Radek Johanides, 2021
# Michal Čermák <michal.cermak79@gmail.com>, 2022
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2022
# DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2023
# David Stepan <stepand@tiscali.cz>, 2023
# Tomáš Binder <trevorbin@gmail.com>, 2023
# Appukonrad <appukonrad@gmail.com>, 2023
# alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2024
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:06+0000\n"
"Last-Translator: alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://app.transifex.com/glpi/teams/1637/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"

#: src/Config.php:1863 src/Config.php:1885
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "Je používán systém mezipaměti „%s“"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:70
msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true"
msgstr "\"-p foo\" nastaví parametr \"foo\" na hodnotu true"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:72
msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\""
msgstr "\"-p foo=bar\" nastaví parametr \"foo\" na hodnotu \"bar\""

#: front/migrationcleaner.php:63
msgid "\"Migration cleaner\" tool"
msgstr "Nástroj „Vyčištění po migraci“"

#: src/Agent.php:503
msgid "\"deviceid\" is mandatory!"
msgstr "\"deviceid\" je povinné!"

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:84
msgid "\"innodb_large_prefix\" must be enabled."
msgstr "\"innodb_large_prefix\" musí být zapnuto."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66
msgid "\"session.auto_start\" and \"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" a \"session.use_trans_sid\" musí být vypnuto."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:68
msgid "\"session.auto_start\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" musí být vypnuto."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:70
msgid "\"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr "\"session.use_trans_sid\" musí být vypnuto."

#. TRANS: %f is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:294 src/NetworkPortFiberchannel.php:272
#, php-format
msgid "%.1f Gbit/s"
msgstr "%.1f Gbit/s"

#: src/DatabaseInstance.php:602
#, php-format
msgid "%1$d database"
msgid_plural "%1$d databases"
msgstr[0] "%1$d databáze"
msgstr[1] "%1$d databází"
msgstr[2] "%1$d databází"
msgstr[3] "%1$d databází"

#: src/Dropdown.php:2000
#, php-format
msgid "%1$d day %2$dh%3$s"
msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s"
msgstr[0] "%1$d den %2$dh %3$sm"
msgstr[1] "%1$d dny %2$dh %3$sm"
msgstr[2] "%1$d dnů %2$dh %3$sm"
msgstr[3] "%1$d dny %2$dh %3$sm"

#: src/Html.php:4475
#, php-format
msgid "%1$d on %2$d"
msgstr "%1$d z %2$d"

#. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15
#: src/Dropdown.php:2014
#, php-format
msgid "%1$dh%2$s"
msgstr "%1$dh %2$sm"

#: src/CommonITILTask.php:1809
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number,
#: src/Link.php:688 src/Link.php:713 src/CronTask.php:1005
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s"
msgstr "%1$s č. %2$s"

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#. TRANS: %1$s is the name of the tab, $2$d is number of items in the tab
#. between ()
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#: src/Dropdown.php:585 src/Dropdown.php:953 src/Dropdown.php:1873
#: src/Log.php:741 src/Log.php:759 src/Project.php:1328 src/Project.php:1362
#: src/Item_Devices.php:300 src/UserEmail.php:194 src/Html.php:201
#: src/Html.php:4481 src/ProjectCost.php:404 src/Rule.php:2035
#: src/Rule.php:2082 src/AuthLDAP.php:955 src/AuthLDAP.php:960
#: src/AuthLDAP.php:963 src/AuthLDAP.php:1220 src/AuthLDAP.php:1229
#: src/AuthLDAP.php:1238 src/AuthLDAP.php:4012 src/AuthLDAP.php:4017
#: src/AuthLDAP.php:4022 src/CommonITILTask.php:1811
#: src/CommonDBVisible.php:316 src/CommonDBVisible.php:332
#: src/CommonDBVisible.php:357 src/CommonDBVisible.php:360
#: src/CommonDBVisible.php:390 src/CommonDBVisible.php:402 src/Search.php:369
#: src/Search.php:372 src/Search.php:2088 src/Search.php:2092
#: src/Search.php:2106 src/Search.php:2178 src/Search.php:2180
#: src/Search.php:2186 src/Search.php:2188 src/Search.php:2218
#: src/Search.php:2225 src/Search.php:2316 src/Search.php:2319
#: src/Search.php:2328 src/Search.php:2331 src/Search.php:6759
#: src/Search.php:6811 src/Search.php:6864 src/Search.php:6911
#: src/Search.php:7393 src/Search.php:7633 src/ContractCost.php:397
#: src/CommonItilObject_Item.php:65 src/CommonITILCost.php:645
#: src/Toolbox.php:986 src/Contact_Supplier.php:336 src/Group.php:519
#: src/Group.php:527 src/CommonGLPI.php:719 src/Auth.php:1763
#: src/Auth.php:1769 src/Auth.php:1775 src/CommonDBTM.php:3700
#: src/ProjectTask.php:1155 src/ProjectTask_Ticket.php:494
#: src/ProjectTask_Ticket.php:509 src/CommonITILObject.php:6376
#: src/CommonITILObject.php:6463 src/CommonITILObject.php:6496
#: src/CommonITILObject.php:6623 src/RuleTicket.php:737 src/RuleTicket.php:748
#: src/RuleTicket.php:759 src/RuleTicket.php:770 src/RuleTicket.php:909
#: src/RuleTicket.php:920 src/RuleTicket.php:931 src/RuleTicket.php:942
#: src/Profile_User.php:234 src/Profile_User.php:428 src/Profile_User.php:603
#: src/Reminder.php:1032 src/NetworkPort.php:1041 src/CronTask.php:1023
#: src/CronTask.php:1056 src/CronTask.php:1068 src/Contract_Item.php:107
#: src/Contract_Item.php:395 src/Change.php:1301 src/Change.php:1503
#: src/Change.php:1542 src/Problem.php:1038 src/Problem.php:1241
#: src/Problem.php:1280 src/Ticket.php:5142 src/Ticket.php:5611
#: src/Ticket.php:5672
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/Search.php:2073
#, php-format
msgid "%1$s %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s %2$s (%3$s)"

#: src/CommonITILObject.php:9775
#, php-format
msgid "%1$s (#%2$s) - %3$s"
msgstr "%1$s (#%2$s) - %3$s"

#: src/Item_Devices.php:1062 src/CommonITILValidation.php:1601
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d%%) "
msgstr "%1$s (%2$d%%)"

#: src/Item_Devices.php:1059
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s%%) "
msgstr ""

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Dropdown.php:653 src/Dropdown.php:3054 src/Dropdown.php:3426
#: src/Dropdown.php:3679 src/Dropdown.php:3848 src/DbUtils.php:1658
#: src/Change_Item.php:181 src/MailCollector.php:1711
#: src/MailCollector.php:1725 src/NotificationTargetProjectTask.php:654
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:659 src/Item_DeviceHardDrive.php:51
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:245 src/Log.php:181
#: src/Log.php:189 src/Log.php:441 src/Log.php:575 src/Log.php:592
#: src/Log.php:628 src/Log.php:641 src/Log.php:653 src/Log.php:665
#: src/Log.php:677 src/SoftwareVersion.php:282
#: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/DeviceProcessor.php:55
#: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:97
#: src/DeviceProcessor.php:105 src/DeviceProcessor.php:283 src/Html.php:5618
#: src/Document_Item.php:474 src/ProjectCost.php:397 src/Rule.php:2456
#: src/IPNetwork_Vlan.php:188 src/Document.php:488 src/Document.php:524
#: src/Document.php:1110 src/User.php:3852 src/User.php:3910 src/User.php:5061
#: src/User.php:5147 src/User.php:6847 src/Search.php:6980 src/Search.php:7385
#: src/Search.php:7578 src/ContractCost.php:390 src/NetworkAlias.php:345
#: src/RuleCollection.php:1374 src/Group_User.php:552 src/Group_User.php:658
#: src/CommonITILCost.php:633 src/Computer_Item.php:433
#: src/NetworkPort_Vlan.php:193 src/NetworkPort_Vlan.php:294
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:209
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:211 src/Inventory/Asset/Software.php:817
#: src/GLPIPDF.php:175 src/Item_Problem.php:175 src/Item_Project.php:176
#: src/Supplier.php:553 src/KnowbaseItem_Item.php:225
#: src/Item_SoftwareVersion.php:784 src/Item_SoftwareVersion.php:823
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1417 src/Item_SoftwareVersion.php:1470
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1545 src/Item_SoftwareVersion.php:1559
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/CommonDBTM.php:3779
#: src/CommonDBTM.php:5317 src/NetworkEquipment.php:427 src/Session.php:466
#: src/Session.php:471 src/Session.php:478 src/Session.php:483
#: src/Item_OperatingSystem.php:266 src/Appliance_Item.php:348
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:247
#: src/CommonITILObject.php:6367
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1924
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1929
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1934
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1939
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1944
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1949
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1954
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1959
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1964
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1969
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2031
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2036 src/Contract.php:1521
#: src/Item_Ticket.php:477 src/Item_Ticket.php:651 src/Item_Ticket.php:738
#: src/Item_Ticket.php:806 src/Item_Ticket.php:815 src/Item_Ticket.php:877
#: src/CartridgeItem.php:564 src/Profile_User.php:194 src/Profile_User.php:216
#: src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:526
#: src/NotificationEventAbstract.php:156 src/DeviceMemory.php:62
#: src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170
#: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/NetworkPort.php:1024
#: src/Contract_Item.php:381 src/Contract_Item.php:656
#: src/Item_SoftwareLicense.php:886 src/Contract_Supplier.php:204
#: src/Contract_Supplier.php:342 src/NotificationTargetProject.php:763
#: src/NotificationTargetProject.php:764 src/RuleMailCollector.php:202
#: src/RuleMailCollector.php:210 src/Cartridge.php:867 src/Ticket.php:5133
#: src/Ticket.php:5511 src/Ticket.php:5663 src/Database.php:111
#: src/Database.php:307 src/Database.php:459
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:147
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:148 ajax/dropdownSoftwareLicense.php:71
#: ajax/dropdownInstallVersion.php:83
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s) "

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:177 src/Auth.php:1230 src/Auth.php:1247
#: src/Auth.php:1264
#, php-format
msgid "%1$s + %2$s"
msgstr "%1$s + %2$s"

#. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig src/Dropdown.php:3006
#: src/Dropdown.php:3073 src/Dropdown.php:3399 src/Dropdown.php:3404
#: src/Dropdown.php:3419 src/Dropdown.php:3439 src/Dropdown.php:3682
#: src/Dropdown.php:3685 src/Dropdown.php:3835 src/Dropdown.php:3838
#: src/Dropdown.php:3841 src/Dropdown.php:4094 src/Dropdown.php:4172
#: src/State.php:314 src/State.php:323 src/State.php:334 src/State.php:342
#: src/State.php:350 src/State.php:358 src/State.php:367 src/State.php:379
#: src/State.php:391 src/State.php:403 src/State.php:415 src/State.php:427
#: src/State.php:439 src/State.php:451 src/State.php:463 src/State.php:475
#: src/State.php:487 src/State.php:499 src/State.php:511
#: src/SoftwareVersion.php:285 src/Html.php:1112 src/Document_Item.php:458
#: src/Document.php:262 src/Search.php:1931 src/Search.php:6846
#: src/Search.php:6893 src/NotificationTargetContract.php:60
#: src/NotificationTargetContract.php:128 src/RuleCollection.php:2267
#: src/CommonITILCost.php:258 src/Stat.php:1695
#: src/Inventory/Asset/Software.php:924 src/Inventory/Asset/Software.php:951
#: src/Inventory/Asset/Software.php:982 src/Inventory/Asset/Software.php:991
#: src/NetworkPortInstantiation.php:604 src/NetworkPortInstantiation.php:826
#: src/NetworkPortInstantiation.php:864 src/IPNetwork.php:1170
#: src/Item_SoftwareVersion.php:694 src/CommonDBTM.php:3683
#: src/CommonDBTM.php:3687 src/CommonDBTM.php:3693 src/CommonDBTM.php:3784
#: src/CommonDBTM.php:4475 src/CommonDBTM.php:4481 src/CommonDBTM.php:5613
#: src/CommonDBTM.php:6461 src/CommonDBTM.php:6477 src/ReservationItem.php:408
#: src/ReservationItem.php:710 src/ReservationItem.php:834
#: src/IPAddress.php:249 src/Consumable.php:800 src/CommonITILObject.php:6370
#: src/RuleTicket.php:951 src/RuleTicket.php:959 src/RuleTicket.php:967
#: src/RuleTicket.php:975 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1072
#: src/Contract.php:823 src/Contract.php:836 src/Contract.php:849
#: src/Contract.php:862 src/Contract.php:1524 src/Contract.php:1525
#: src/Item_Ticket.php:653 src/Item_Ticket.php:656 src/Item_Ticket.php:659
#: src/Item_Ticket.php:740 src/Item_Ticket.php:742 src/Item_Ticket.php:745
#: src/Item_Ticket.php:804 src/Item_Ticket.php:879 src/Item_Ticket.php:881
#: src/Reservation.php:543 src/Reservation.php:849 src/CartridgeItem.php:563
#: src/CartridgeItem.php:565 src/CronTask.php:593 src/Infocom.php:545
#: src/Item_SoftwareLicense.php:830 src/Vlan.php:175 src/Cartridge.php:1169
#: src/Ticket.php:5136 src/Ticket.php:5666 ajax/private_public.php:54
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:133
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:140 ajax/dropdownInstallVersion.php:86
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s ‒ %2$s"

#: src/DBmysql.php:497 src/DBmysql.php:1405 src/DBmysql.php:1529
#: src/DBmysql.php:1639 src/DBmysql.php:1689
#, php-format
msgid "%1$s - Error during the database query: %2$s - Error is %3$s"
msgstr "%1$s – chyba při vykonávání databázového dotazu: %2$s ‒ chyba je %3$s"

#. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item
#: src/SavedSearch.php:411 src/CommonGLPI.php:1164 src/CommonDBTM.php:1501
#: src/CommonDBTM.php:1960 src/CommonITILObject.php:602
#: src/Item_Ticket.php:1215
#, php-format
msgid "%1$s - ID %2$d"
msgstr "%1$s – identifikátor %2$d"

#. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network
#. outlet name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:142
#, php-format
msgid "%1$s - Network outlet %2$s"
msgstr "%1$s ‒ Síťová zásuvka %2$s"

#. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:135
#, php-format
msgid "%1$s - The port %2$s"
msgstr "%1$s – port %2$s"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:165
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:122
#, php-format
msgid "%1$s - replay rules on existing database: %2$s/%3$s (%4$s Mio)"
msgstr ""
"%1$s – zopakování pravidel na stávající databázi: %2$s/%3$s (%4$s MiB)"

#: src/CommonDBVisible.php:322 src/CommonDBVisible.php:393 src/Search.php:2098
#: src/Search.php:2228 src/NotificationTargetContract.php:184
#: src/Group.php:913 src/IPNetwork.php:244 src/IPNetwork.php:250
#: src/IPNetwork.php:1162 src/NotificationTargetTicket.php:623
#: src/NotificationTargetTicket.php:628 src/NotificationTargetTicket.php:633
#: src/NotificationTargetTicket.php:638 src/Notepad.php:370
#: src/RuleTicket.php:83 src/Config.php:1793 src/Config.php:1812
#: src/RuleAsset.php:77
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#: src/Search.php:2153 src/Search.php:2284
#, php-format
msgid "%1$s < %2$s"
msgstr "%1$s < %2$s"

#: src/Search.php:2146 src/Search.php:2148 src/Search.php:2170
#: src/Search.php:2269 src/Search.php:2275 src/Search.php:2308
#, php-format
msgid "%1$s <> %2$s"
msgstr "%1$s <> %2$s"

#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#: src/SoftwareVersion.php:346 src/ComputerVirtualMachine.php:275
#: src/Project.php:1513 src/Item_Rack.php:160 src/Item_Devices.php:678
#: src/Item_Devices.php:707 src/Item_Enclosure.php:100
#: src/Document_Item.php:863 src/Socket.php:817 src/Socket.php:1051
#: src/ProjectCost.php:385 src/Item_Cluster.php:110 src/Rule.php:3224
#: src/Budget.php:654 src/User.php:5154 src/Search.php:2133
#: src/Search.php:2135 src/Search.php:2162 src/Search.php:2193
#: src/Search.php:2248 src/Search.php:2254 src/Search.php:2300
#: src/Search.php:2340 src/ContractCost.php:377 src/Rack.php:384
#: src/NetworkAlias.php:439 src/Group_User.php:268 src/Group_User.php:565
#: src/CommonITILCost.php:621 src/SoftwareLicense.php:1024
#: src/Contact_Supplier.php:184 src/Contact_Supplier.php:320
#: src/Certificate_Item.php:479 src/LevelAgreement.php:375
#: src/LevelAgreement.php:528 src/NotificationTemplateTranslation.php:214
#: src/Calendar_Holiday.php:160 src/SlaLevel.php:157 src/Item_Project.php:210
#: src/Supplier.php:589 src/OlaLevel.php:161 src/Item_SoftwareVersion.php:702
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1068 src/Item_SoftwareVersion.php:1078
#: src/CommonDBTM.php:4427 src/ComputerAntivirus.php:345
#: src/Appliance_Item.php:135 src/Appliance_Item.php:325
#: src/NetworkName.php:854 src/DCRoom.php:452 src/ProjectTask.php:1122
#: src/ProjectTask_Ticket.php:214 src/ProjectTask_Ticket.php:460
#: src/Item_RemoteManagement.php:174 src/Change_Ticket.php:319
#: src/Change_Ticket.php:437 src/IPAddress.php:294 src/Problem_Ticket.php:349
#: src/Problem_Ticket.php:440 src/Pdu_Plug.php:111 src/Change_Problem.php:200
#: src/Change_Problem.php:311 src/CommonITILValidation.php:966
#: src/Profile_User.php:380 src/Notification_NotificationTemplate.php:166
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:254 src/Ticket_Contract.php:155
#: src/Domain_Item.php:559 src/NetworkPort.php:831 src/Contract_Item.php:357
#: src/Change.php:794 src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:126
#: src/Item_SoftwareLicense.php:829 src/Itil_Project.php:239
#: src/Itil_Project.php:378 src/Item_Disk.php:264 src/Problem.php:1433
#: src/NotificationTarget.php:1613 src/DomainRecord.php:587
#: src/Ticket.php:5500 src/Database.php:447
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:135
#, php-format
msgid "%1$s = %2$s"
msgstr "%1$s = %2$s"

#: src/Search.php:2157 src/Search.php:2292
#, php-format
msgid "%1$s > %2$s"
msgstr "%1$s > %2$s"

#: src/Inventory/Asset/Bios.php:62
#, php-format
msgid "%1$s BIOS"
msgstr "%1$s BIOS"

#: front/report.infocom.php:291 front/report.infocom.conso.php:267
#, php-format
msgid "%1$s account net value"
msgstr "čistá účetní hodnota %1$s"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type
#: front/itiltemplatefield.form.php:89
#, php-format
msgid "%1$s adds %2$s field"
msgstr "%1$s přidal(a) kolonku %2$s"

#: front/item_device.common.form.php:75
#, php-format
msgid "%1$s adds an item"
msgstr "%1$s přidal položku"

#: front/lockedfield.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds global lock on %2$s"
msgstr "%1$s přidá globální zámek na %2$s"

#: front/socket.form.php:111
#, php-format
msgid "%1$s adds several sockets"
msgstr "%1$s přidá více zásuvek"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#: front/dropdown.common.form.php:70 front/dropdown.common.form.php:81
#: front/mailcollector.form.php:65 front/rack.form.php:60
#: front/budget.form.php:60 front/contract.form.php:61 front/sla.form.php:57
#: front/notification.form.php:56 front/change.form.php:63
#: front/notificationtemplate.form.php:56 front/contact.form.php:66
#: front/infocom.form.php:51 front/line.form.php:60 front/reminder.form.php:55
#: front/snmpcredential.form.php:69 front/problem.form.php:62
#: front/pdu.form.php:60 front/networkalias.form.php:61
#: front/database.form.php:60 front/apiclient.form.php:57
#: front/certificate.form.php:61 front/enclosure.form.php:60
#: front/datacenter.form.php:60 front/knowbaseitem.form.php:68
#: front/notepad.form.php:55 front/monitor.form.php:60
#: front/peripheral.form.php:60 front/software.form.php:59
#: front/user.form.php:88 front/user.form.php:243 front/unmanaged.form.php:59
#: front/transfer.form.php:60 front/cable.form.php:60
#: front/project.form.php:64 front/notificationtemplatetranslation.form.php:56
#: front/document.form.php:64 front/document.form.php:77
#: front/link.form.php:57 front/ola.form.php:61 front/appliance.form.php:60
#: front/profile.form.php:57 front/supplier.form.php:58 front/slm.form.php:64
#: front/printer.form.php:59 front/cartridgeitem.form.php:57
#: front/group.form.php:56 front/consumableitem.form.php:57
#: front/computer.form.php:60 front/phone.form.php:60 front/dcroom.form.php:60
#: front/cluster.form.php:60 front/rule.common.form.php:82
#: front/networkequipment.form.php:59 front/manuallink.form.php:73
#: front/rssfeed.form.php:60 front/passivedcequipment.form.php:60
#: src/RuleCollection.php:1554 src/Ticket.php:2059
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s"
msgstr "%1$s přidal položku %2$s"

#: front/reservationitem.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)"
msgstr "%1$s přidal položku %2$s (%3$d)"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:62
#, php-format
msgid "%1$s adds the license %2$s"
msgstr "%1$s přidal licenci %2$s"

#: src/Reservation.php:245
#, php-format
msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s"
msgstr "%1$s přidal rezervaci %2$s položky %3$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:61
#, php-format
msgid "%1$s adds the version %2$s"
msgstr "%1$s přidal verzi %2$s"

#: src/Log.php:442
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s, uživatelem %2$s"

#: src/Update.php:275 src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:93
#: src/Central.php:497
#, php-format
msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type."
msgstr "%1$s sloupce používají zastaralý typ pole úložiště datetime."

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:91
#, php-format
msgid "%1$s deletes the license %2$s"
msgstr "%1$s smazal licenci %2$s"

#: front/notificationajaxsetting.form.php:50
#, php-format
msgid "%1$s edited the browsers notifications configuration"
msgstr ""

#: front/notificationmailingsetting.form.php:56
#, php-format
msgid "%1$s edited the emails notifications configuration"
msgstr ""

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:62
#, php-format
msgid "%1$s has been reset."
msgstr "%1$s byl vymazán."

#: src/Config.php:1821
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is correct"
msgstr "%1$s četnost úspěchů je přiměřená"

#: src/Config.php:1818
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is low"
msgstr "%1$s četnost úspěchů je nízká"

#: src/Log.php:249
#, php-format
msgid "%1$s impersonated by %2$s"
msgstr "%2$s přepnut do %1$s"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s item not saved"
msgid_plural "%1$s items not saved"
msgstr[0] "%1$s položka neuložena"
msgstr[1] " %1$s položky neuloženy"
msgstr[2] " %1$s položek neuloženo"
msgstr[3] " %1$s položky neuloženy"

#: src/Auth.php:1062
#, php-format
msgid "%1$s log in from IP %2$s"
msgstr "Uživatel %1$s se přihlásil z IP adresy %2$s"

#: src/Config.php:1802
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is correct"
msgstr "Využití u %1$s paměti je přiměřené"

#: src/Config.php:1799
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is too low or too high"
msgstr "%1$s využití paměti je příliš nízké nebo příliš vysoké"

#: src/State.php:525
#, php-format
msgid "%1$s must be unique per level!"
msgstr "Je třeba, aby se %1$s v dané úrovni neopakovalo!"

#: src/State.php:284
#, php-format
msgid "%1$s must be unique!"
msgstr "Je třeba, aby se %1$s neopakovalo!"

#: src/Item_Devices.php:884 src/Item_Devices.php:900
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "%1$s z %2$s: %3$s"

#: src/Item_Devices.php:83
#, php-format
msgid "%1$s of item \"%2$s\""
msgstr "%1$s položky „%2$s“"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:953
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s uživatelem %3$s v %2$s"

#: src/Rack.php:780
#, php-format
msgid "%1$s position is not available"
msgstr "Pozice %1$s není k dispozici"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s purges the license %2$s"
msgstr "%1$s odstranil licenci %2$s"

#: front/reservation.form.php:84
#, php-format
msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s"
msgstr "%1$s odstranil rezervaci položky %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:75
#, php-format
msgid "%1$s purges the version %2$s"
msgstr "%1$s odstranil verzi %2$s"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:93
#, php-format
msgctxt "%1$s remaining page"
msgid "%1$s remaining pages"
msgstr "%1$s zbývajících stránek"

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:70
#, php-format
msgid "%1$s reset failed."
msgstr ""

#: src/Config.php:1834
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is correct"
msgstr "%1$s četnost restartů je přijatelná"

#: src/Config.php:1831
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is too high"
msgstr "%1$s četnost restartů je příliš vysoká"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItem.php:2454
#, php-format
msgid "%1$s reverts item to revision %2$s"
msgstr "%1$svrátil položku zpět do podoby revize %2$s"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:474
#, php-format
msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s"
msgstr "%1$s vrátil překlad položky zpět do podoby revize %2$s"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51
#, php-format
msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)"
msgstr "%1$s  průzkum spokojenosti (%2$s)"

#: src/Marketplace/View.php:153 src/GLPINetwork.php:86
#, php-format
msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline"
msgstr ""
"Zdá se, že služba webových stránek %1$s není dostupná z vaší sítě nebo je "
"offline"

#: src/Session.php:1876
#, php-format
msgid "%1$s starts impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s začne se vydávat za uživatele %2$s"

#: src/Session.php:1910
#, php-format
msgid "%1$s stops impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s přestane se vydávat za uživatele %2$s"

#: src/Migration.php:1085
#, php-format
msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s"
msgstr "Tabulka %1$s už existuje. Byla provedena záloha do %2$s"

#: src/Update.php:288 src/Central.php:507
#, php-format
msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset."
msgstr "%1$s tabulky používají zastaralou znakovou sadu úložiště utf8mb3."

#. TRANS: first parameter is the template name
#: src/ITILTemplate.php:152 src/DomainRecord.php:355
#, php-format
msgid "%1$s template"
msgid_plural "%1$s templates"
msgstr[0] "%1$s šablona"
msgstr[1] "%1$s šablony"
msgstr[2] "%1$s šablon"
msgstr[3] "%1$s šablona"

#: src/CommonDBTM.php:4621
#, php-format
msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s"
msgstr "%1$s se pokusil přidat položku, která už existuje: %2$s"

#: src/CommonITILObject.php:8416
#, php-format
msgid "%1$s updates the item %2$s"
msgstr "%1$s aktualizoval položku %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:116
#, php-format
msgid "%1$s updates the license %2$s"
msgstr "%1$s změnil licenci %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:88
#, php-format
msgid "%1$s updates the version %2$s"
msgstr "%1$s změnil verzi %2$s"

#: front/report.infocom.php:320 front/report.infocom.conso.php:295
#, php-format
msgid "%1$s value"
msgstr "hodnota %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s will be added in entity %2$s"
msgstr "%1$s bude přidáno do entity %2$s"

#: src/Html.php:418
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d dnů %3$d hodin %4$d minut"

#: src/Html.php:407
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d dnů %3$d hodin %4$d minut %5$d sekund"

#. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of
#. minutes
#: src/Html.php:444
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes"
msgstr "hodin: %1$s%2$d, minut: %3$d"

#: src/Html.php:436
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "hodin: %1$s%2$d, minut: %3$d, sekund: %4$d "

#: src/Html.php:459
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minute"
msgid_plural "%1$s%2$d minutes"
msgstr[0] "%1$s%2$d minuta"
msgstr[1] "%1$s%2$d minuty"
msgstr[2] "%1$s%2$d minut"
msgstr[3] "%1$s%2$d minuty"

#: src/Html.php:451
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "minut: %1$s%2$d, sekund: %3$d"

#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#. TRANS: letter 'R' for Recursive
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/Search.php:6857
#: src/Search.php:6861 src/Search.php:6904 src/Search.php:6908
#: src/Profile_User.php:237 src/Profile_User.php:240 src/Profile_User.php:244
#: src/Profile_User.php:246 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:433
#: src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:438 src/Profile_User.php:605
#: src/Profile_User.php:608 src/Profile_User.php:611 src/Profile_User.php:613
#, php-format
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: src/Html.php:468
#, php-format
msgid "%1$s%2$s second"
msgid_plural "%1$s%2$s seconds"
msgstr[0] "%1$s%2$s sekunda"
msgstr[1] "%1$s%2$s sekundy"
msgstr[2] "%1$s%2$s sekund"
msgstr[3] "%1$s%2$s sekundy"

#: src/Profile_User.php:1021 src/Profile_User.php:1029
#: src/Profile_User.php:1034 src/Profile_User.php:1271
#: src/Profile_User.php:1292 src/Profile_User.php:1312
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: src/NotificationEventMailing.php:443
#, php-format
msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "%1$s. Zpráva: %2$s, Chyba: %3$s"

#. TRANS: %s is the writer name
#. TRANS: %s is the component name
#. TRANS: %s is the software name
#. TRANS: %s is the item name
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is a number
#. TRANS: %s is the user dn
#. TRANS: %s is namez of server Mysql
#. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %1$s is the auth method type, %2$s the auth method name or link
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %s is the invalid address
#. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#. TRANS: %s is entity name
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: front/stat.graph.php:109 front/stat.graph.php:120 front/stat.graph.php:131
#: front/stat.graph.php:141 front/stat.graph.php:148 front/stat.graph.php:166
#: front/stat.graph.php:187 front/stat.graph.php:197 front/stat.graph.php:216
#: front/stat.graph.php:227 front/stat.graph.php:237 front/stat.graph.php:244
#: front/stat.graph.php:251 front/stat.graph.php:259 front/stat.graph.php:270
#: front/stat.graph.php:281 front/stat.graph.php:292 front/stat.graph.php:320
#: front/stat.graph.php:339 src/Dropdown.php:589 src/Dropdown.php:596
#: src/Dropdown.php:603 src/Dropdown.php:610 src/Dropdown.php:617
#: src/Dropdown.php:629 src/Dropdown.php:636 src/Dropdown.php:643
#: src/Dropdown.php:668 src/Dropdown.php:680 src/Dropdown.php:692
#: src/Dropdown.php:699 src/DbUtils.php:1359 src/Change_Item.php:194
#: src/MailCollector.php:1708 src/MailCollector.php:1722
#: src/Ticket_Ticket.php:71 src/NotificationTargetProjectTask.php:564
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:572
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:577
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:582
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:587
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:603
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:604
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:605
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:607
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:612
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:616
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:623
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:628
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:632
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:634
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:639
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:644
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:649
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:664
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:669 src/KnowbaseItem.php:1010
#: src/KnowbaseItem.php:1209 src/KnowbaseItem.php:1287
#: src/KnowbaseItem.php:1874 src/Log.php:423 src/Log.php:440 src/Log.php:456
#: src/Log.php:469 src/Log.php:482 src/Log.php:488 src/Log.php:494
#: src/Log.php:507 src/Log.php:520 src/Log.php:533 src/Log.php:573
#: src/Log.php:578 src/Log.php:590 src/Log.php:601 src/Log.php:609
#: src/Log.php:617 src/Log.php:626 src/Log.php:639 src/Log.php:651
#: src/Log.php:663 src/Log.php:675 src/NotificationTargetProblem.php:252
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/Item_Devices.php:1533
#: src/Document_Item.php:451 src/ProjectCost.php:445 src/Rule.php:3598
#: src/AuthLDAP.php:757 src/Budget.php:590 src/Budget.php:627
#: src/CommonITILTask.php:1451 src/CommonITILTask.php:1726
#: src/CommonITILTask.php:1792 src/Link.php:689 src/Link.php:714
#: src/Document.php:260 src/User.php:2797 src/User.php:3060 src/User.php:4893
#: src/NotificationTargetContract.php:199 src/DBConnection.php:705
#: src/DBConnection.php:711 src/DBConnection.php:716
#: src/SoftwareLicense.php:838 src/SoftwareLicense.php:842
#: src/SoftwareLicense.php:860 src/DeviceFirmware.php:141
#: src/DeviceFirmware.php:158 src/DeviceFirmware.php:178
#: src/DeviceFirmware.php:198 src/DeviceFirmware.php:219
#: src/DeviceFirmware.php:231 src/NotificationTargetChange.php:306
#: src/NotificationTargetChange.php:311 src/NotificationTargetChange.php:316
#: src/NotificationTargetChange.php:322 src/NotificationTargetChange.php:343
#: src/NotificationTargetChange.php:389 src/NotificationTargetChange.php:390
#: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:392
#: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:394
#: src/NotificationTargetChange.php:395 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationAjax.php:104 src/CommonGLPI.php:1500
#: src/CommonGLPI.php:1503 src/CommonGLPI.php:1506 src/CommonGLPI.php:1509
#: src/CommonGLPI.php:1512 src/NotificationTemplateTranslation.php:462
#: src/Auth.php:1211 src/Auth.php:1213 src/Auth.php:1219 src/Auth.php:1221
#: src/Auth.php:1228 src/Auth.php:1245 src/Auth.php:1262
#: src/Item_Problem.php:189 src/Item_Project.php:190 src/Supplier.php:526
#: src/Supplier.php:567 src/CommonDBTM.php:1513 src/CommonDBTM.php:1972
#: src/CommonDBTM.php:2199 src/CommonDBTM.php:2240 src/CommonDBTM.php:2359
#: src/CommonDBTM.php:3581 src/CommonDBTM.php:4363 src/CommonDBTM.php:4471
#: src/Plugin.php:2710 src/Plugin.php:2740 src/Domain.php:662
#: src/NotificationTargetTicket.php:648 src/NotificationTargetTicket.php:653
#: src/NotificationTargetTicket.php:658 src/NotificationTargetTicket.php:663
#: src/NotificationTargetTicket.php:668 src/NotificationTargetTicket.php:673
#: src/NotificationTargetTicket.php:678 src/NotificationTargetTicket.php:683
#: src/NotificationTargetTicket.php:688 src/NotificationTargetTicket.php:693
#: src/NotificationTargetTicket.php:698 src/NotificationTargetTicket.php:703
#: src/NotificationTargetTicket.php:747 src/NotificationTargetTicket.php:752
#: src/NotificationTargetTicket.php:757 src/NotificationTargetTicket.php:763
#: src/NotificationTargetTicket.php:879 src/NotificationTargetTicket.php:884
#: src/NotificationTargetTicket.php:889 src/NotificationTargetTicket.php:894
#: src/NotificationTargetTicket.php:899 src/NotificationTargetTicket.php:904
#: src/NotificationTargetTicket.php:909 src/NotificationTargetTicket.php:913
#: src/NotificationTargetTicket.php:914 src/NotificationTargetTicket.php:915
#: src/NotificationTargetTicket.php:917 src/NotificationTargetTicket.php:922
#: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/NotificationTargetTicket.php:927
#: src/NotificationTargetTicket.php:928 src/NotificationTargetTicket.php:930
#: src/NotificationTargetTicket.php:935 src/ReservationItem.php:859
#: src/ReservationItem.php:866 src/ReservationItem.php:886
#: src/ProjectTask.php:1611 src/ProjectTask.php:1628 src/ProjectTask.php:1637
#: src/ProjectTask.php:1642 src/ProjectTask.php:1650 src/Certificate.php:780
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:135
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:158 src/IPAddress.php:137
#: src/CommonITILObject.php:6419 src/NotificationTargetMailCollector.php:91
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1753
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1860
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1865
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1870
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1875
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1880
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1885
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1890
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1895
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1900
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1905
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2041
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2046
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2051
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2056
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2061
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2066
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2071
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2076
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2081
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2086
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2091
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2096
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2101 src/Contract.php:1231
#: src/Contract.php:1319 src/Contract.php:1360 src/Contract.php:1364
#: src/Contract.php:1384 src/Item_Ticket.php:495 src/Item_Ticket.php:809
#: src/Item_Ticket.php:1227 src/Item_Ticket.php:1266 src/CartridgeItem.php:468
#: src/CartridgeItem.php:472 src/Profile_User.php:399 src/Profile_User.php:523
#: src/Profile_User.php:1144 src/Profile_User.php:1146 src/Config.php:1592
#: src/Config.php:1659 src/NotificationEventMailing.php:405
#: src/NotificationEventMailing.php:458 src/NotificationMailing.php:190
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:78 src/Reminder.php:843
#: src/RegisteredID.php:118 src/NetworkPortMigration.php:246
#: src/NetworkPort.php:1572 src/CronTask.php:1021 src/CronTask.php:1035
#: src/CronTask.php:1054 src/CronTask.php:1066 src/CronTask.php:1073
#: src/Infocom.php:579 src/Infocom.php:586 src/Infocom.php:606
#: src/Contract_Item.php:551 src/Contract_Item.php:675 src/Change.php:1258
#: src/Change.php:1484 src/Features/PlanningEvent.php:674 src/Problem.php:995
#: src/Problem.php:1222 src/Vlan.php:178 src/Vlan.php:183
#: src/NotificationTarget.php:974 src/NotificationTarget.php:1004
#: src/NotificationTarget.php:1011 src/NotificationTarget.php:1021
#: src/NotificationTargetProject.php:682 src/NotificationTargetProject.php:687
#: src/NotificationTargetProject.php:692 src/NotificationTargetProject.php:697
#: src/NotificationTargetProject.php:702 src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/NotificationTargetProject.php:736
#: src/NotificationTargetProject.php:737 src/NotificationTargetProject.php:738
#: src/NotificationTargetProject.php:739 src/NotificationTargetProject.php:740
#: src/NotificationTargetProject.php:741 src/NotificationTargetProject.php:742
#: src/NotificationTargetProject.php:743 src/NotificationTargetProject.php:744
#: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:746
#: src/NotificationTargetProject.php:747 src/NotificationTargetProject.php:748
#: src/NotificationTargetProject.php:750 src/NotificationTargetProject.php:751
#: src/NotificationTargetProject.php:752 src/NotificationTargetProject.php:753
#: src/NotificationTargetProject.php:754 src/NotificationTargetProject.php:755
#: src/NotificationTargetProject.php:756 src/NotificationTargetProject.php:757
#: src/NotificationTargetProject.php:759 src/NotificationTargetProject.php:766
#: src/NotificationTargetProject.php:771 src/RuleMailCollector.php:130
#: src/Ticket.php:5078 src/Ticket.php:5592 src/Ticket.php:5907
#: src/Ticket.php:6026 ajax/actorinformation.php:131
#: ajax/dropdownItilActors.php:129 ajax/dropdownItilActors.php:231
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: src/Features/PlanningEvent.php:877
#, php-format
msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:"
msgstr "%1$s: od %2$s do %3$s:"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:288 src/NetworkPortEthernet.php:335
#: src/NetworkPortEthernet.php:336 src/NetworkPortFiberchannel.php:266
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:313 src/NetworkPortFiberchannel.php:314
#, php-format
msgid "%d Gbit/s"
msgstr "%d Gbit/s"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:298 src/NetworkPortEthernet.php:332
#: src/NetworkPortEthernet.php:333 src/NetworkPortFiberchannel.php:276
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:310 src/NetworkPortFiberchannel.php:311
#, php-format
msgid "%d Mbit/s"
msgstr "%d Mbit/s"

#: src/Dropdown.php:2006 src/Dropdown.php:2365 src/LevelAgreement.php:729
#: src/Entity.php:3077 src/Entity.php:3125 src/Entity.php:3178
#: src/Entity.php:3643 src/Entity.php:3678 src/PlanningRecall.php:305
#: src/CommonITILRecurrent.php:267
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d den"
msgstr[1] "%d dny"
msgstr[2] "%d dnů"
msgstr[3] "%d dny"

#: src/Dropdown.php:2359 src/LevelAgreement.php:726 src/Entity.php:3617
#: src/PlanningRecall.php:301 src/CommonITILRecurrent.php:262
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
msgstr[3] "%d hodiny"

#: src/Dropdown.php:2350 src/Dropdown.php:2354 src/LevelAgreement.php:723
#: src/PlanningRecall.php:294
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
msgstr[3] "%d minuty"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig src/Contract.php:285
#: src/Contract.php:286 src/Contract.php:287 src/Contract.php:288
#: src/Contract.php:378 src/Contract.php:379 src/Contract.php:380
#: src/Contract.php:381 src/Contract.php:619 src/Contract.php:620
#: src/Contract.php:621 src/Contract.php:622 src/Contract.php:638
#: src/Contract.php:639 src/Contract.php:640 src/Contract.php:641
#: src/CommonITILRecurrent.php:236 src/CommonITILRecurrent.php:272
#: src/Contract_Supplier.php:215 src/Cartridge.php:1216 src/Cartridge.php:1219
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d měsíc"
msgstr[1] "%d měsíce"
msgstr[2] "%d měsíců"
msgstr[3] "%d měsíce"

#. TRANS: %d is the number of new tickets
#: src/Ticket.php:5357
#, php-format
msgid "%d new ticket"
msgid_plural "%d new tickets"
msgstr[0] "%d nový požadavek"
msgstr[1] "%d nové požadavky"
msgstr[2] "%d nových požadavků"
msgstr[3] "%d nové požadavky"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1716
#, javascript-format
msgid "%d other team members"
msgstr "%d další členové týmu"

#: src/Update.php:301 src/Central.php:517
#, php-format
msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers."
msgstr ""
"%d sloupce primárního nebo cizího klíče používají celá čísla se znaménkem."

#: src/Cartridge.php:900
#, php-format
msgid "%d printed page"
msgid_plural "%d printed pages"
msgstr[0] "%d vytištěná stránka"
msgstr[1] "%d vytištěné stránka "
msgstr[2] "%d vytištěných stránek"
msgstr[3] "%d vytištěné stránky"

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:125
#, php-format
msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format."
msgstr "%d tabulky stále používají kompaktní nebo redundantní formát řádků."

#: src/Update.php:269 src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:86
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:117 src/Central.php:492
#, php-format
msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine."
msgstr "%d tabulky používají zastaralé úložiště MyISAM."

#: src/Dropdown.php:1864
#, php-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d jednotka"
msgstr[1] "%d jednotek"
msgstr[2] "%d jednotek"
msgstr[3] "%d jednotek"

#: src/KnowbaseItem.php:1018 src/KnowbaseItem.php:1310
#, php-format
msgid "%d view"
msgid_plural "%d views"
msgstr[0] "%d pohled"
msgstr[1] "%d pohledy"
msgstr[2] "%d pohledů"
msgstr[3] "%d pohledy"

#: src/PlanningRecall.php:309
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d týden"
msgstr[1] "%d týdny"
msgstr[2] "%d týdnů"
msgstr[3] "%d týdny"

#: src/CommonITILRecurrent.php:239 src/CommonITILRecurrent.php:277
#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d rok"
msgstr[1] "%d roky"
msgstr[2] "%d let"
msgstr[3] "%d roky"

#. TRANS: %d is the percentage. %% to display %
#: src/Entity.php:3181
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/CommonITILRecurrent.php:615
#, php-format
msgid "%s %d successfully created"
msgstr "%s%d úspěšně vytvořeno"

#: src/NetworkPort.php:862 src/NetworkPort.php:936
#, php-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s%s"

#: src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154 src/CableStrand.php:155
#: src/CableStrand.php:156 src/Cable.php:165 src/Cable.php:176
#: src/Cable.php:187 src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:220
#: src/Cable.php:230 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 src/Cable.php:320
#: src/Profile_User.php:1273 src/Profile_User.php:1294
#: src/Profile_User.php:1314
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/Features/Clonable.php:310
#, php-format
msgid "%s (copy %d)"
msgstr "%s (kopie %d)"

#: src/Features/Clonable.php:306
#, php-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopie)"

#: src/Reservation.php:721
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: src/Project.php:2310 src/CommonITILObject.php:9294
#, php-format
msgid "%s / %s tasks complete"
msgstr "%s / %s úkolů dokončeno"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:118
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:120
#, php-format
msgid "%s DSN format: %s"
msgstr "%s DSN formát: %s"

#: front/change.form.php:200 front/problem.form.php:203
#: front/ticket.form.php:291
#, php-format
msgid "%s Kanban"
msgstr "%s Kanban"

#: src/MailCollector.php:2354
#, php-format
msgid "%s Mio"
msgstr "%s MiB"

#. TRANS: %s is a size
#: src/Document.php:544
#, php-format
msgid "%s Mio max"
msgstr "%s MiB nejvýše"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:67
#, php-format
msgid "%s adds a comment on knowledge base"
msgstr "%s přidal komentář do databáze znalostí"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:64 front/projectcost.form.php:64
#: front/commonitilcost.form.php:73 front/ticketcost.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a cost"
msgstr "%s přidal náklady"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds a database instance"
msgstr "%s přidá databázovou instanci"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:66
#, php-format
msgid "%s adds a followup"
msgstr "%s přidal doplňující zprávu"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a link with a category"
msgstr "%s přidá propojení s kategorií"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contact_supplier.form.php:60 front/contract_supplier.form.php:68
#, php-format
msgid "%s adds a link with a supplier"
msgstr "%s přidal odkaz na dodavatele"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change_item.form.php:54 front/contract_item.form.php:66
#: front/calendarsegment.form.php:53 front/slalevel.form.php:68
#: front/change_problem.form.php:53 front/link_itemtype.form.php:55
#: front/problem_ticket.form.php:70 front/item_problem.form.php:54
#: front/projecttask_ticket.form.php:58 front/change_ticket.form.php:69
#: front/itil_project.form.php:58 front/olalevel.form.php:72
#: front/document_item.form.php:57 front/item_ticket.form.php:71
#: front/calendar_holiday.form.php:54 front/certificate_item.form.php:53
#: front/item_project.form.php:58 src/Document.php:377
#, php-format
msgid "%s adds a link with an item"
msgstr "%s přidal odkaz na položku"

#: front/knowbaseitem_item.form.php:59
#, php-format
msgid "%s adds a link with an knowledge base"
msgstr "%s přidal odkaz na databázi znalostí"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a remote management"
msgstr "%s přidá vzdálenou správu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:64 front/socket.form.php:124
#, php-format
msgid "%s adds a socket"
msgstr "%s přidal zásuvku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/reminder.form.php:133 front/knowbaseitem.form.php:144
#: front/rssfeed.form.php:133 src/KnowbaseItem.php:379
#, php-format
msgid "%s adds a target"
msgstr "%s přidal cíl"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:67 front/commonitiltask.form.php:78
#, php-format
msgid "%s adds a task"
msgstr "%s přidal úkol"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projectteam.form.php:57 front/projecttaskteam.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a team member"
msgstr "%s přidal člena týmu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/user.form.php:163 front/group_user.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a user to a group"
msgstr "%s přidal uživatele do skupiny"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/profile_user.form.php:53
#, php-format
msgid "%s adds a user to an entity"
msgstr "%s přidal uživatele do entity"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:61
#, php-format
msgid "%s adds a virtual machine"
msgstr "%s přidal virtuální stroj"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a volume"
msgstr "%s přidal svazek"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159
#: front/change.form.php:195 front/problem.form.php:144
#: front/problem.form.php:162 front/problem.form.php:198
#: front/ticket.form.php:217
#, php-format
msgid "%s adds an actor"
msgstr "%s přidal účastníka"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an alert"
msgstr "%s přidal upozornění"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an antivirus"
msgstr "%s přidal antivir"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:80
#, php-format
msgid "%s adds an approval"
msgstr "%s přidal schválení"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:52 front/networkport.form.php:74
#, php-format
msgid "%s adds an item"
msgstr "%s přidal položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds cartridges"
msgstr "%s přidal náplně"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/consumable.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds consumables"
msgstr "%s přidal spotřební materiál"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:104
#, php-format
msgid "%s adds several network ports"
msgstr "%s přidal několik síťových portů"

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Entity.php:1461
#, php-format
msgid "%s adds the item"
msgstr "%s přidal položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:83
#, php-format
msgid "%s approves or refuses a solution"
msgstr "%s schválil nebo zamítl řešení"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ipnetwork_vlan.form.php:57 front/networkport_vlan.form.php:57
#, php-format
msgid "%s associates a VLAN to a network port"
msgstr "%s přiřadil VLAN k síťovému portu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:135
#, php-format
msgid "%s associates a network name to an item"
msgstr "%s přiřadil položce síťový název"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:54
#, php-format
msgid "%s associates a type"
msgstr "%s přiřadil typ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwarelicense.form.php:60
#, php-format
msgid "%s associates an item and a license"
msgstr "%s přiřadil(a) licenci k položce"

#: src/Dashboard/Grid.php:1190
#, php-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s z %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:72
#, php-format
msgid "%s connects an item"
msgstr "%s připojil položku"

#: src/CommonITILRecurrent.php:622
#, php-format
msgid "%s creation failed (check mandatory fields)"
msgstr "%s vytvoření se nezdařilo (zkontrolujte povinná pole)"

#: src/CommonITILRecurrent.php:628
#, php-format
msgid "%s creation failed (no template)"
msgstr "%s vytvoření se nezdařilo (žádná šablona)"

#. TRANS: %s is a number of days
#: src/Dropdown.php:1845
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dní"

#: src/Html.php:7093 js/common.js:1176
#, javascript-format, php-format
msgid "%s days ago"
msgstr "před %s dny"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes a database instance"
msgstr "%s smaže databázovou instanci"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_user.form.php:71 front/group_ticket.form.php:63
#: front/group_problem.form.php:63 front/supplier_ticket.form.php:67
#: front/problem_user.form.php:75 front/problem_supplier.form.php:68
#: front/change_user.form.php:72 front/change_supplier.form.php:67
#: front/change_group.form.php:63
#, php-format
msgid "%s deletes an actor"
msgstr "%s smazal účastníka"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rack.form.php:77 front/budget.form.php:77 front/contract.form.php:78
#: front/change.form.php:80 front/networkname.form.php:69
#: front/contact.form.php:83 front/line.form.php:77
#: front/snmpcredential.form.php:86 front/problem.form.php:79
#: front/agent.form.php:62 front/pdu.form.php:77 front/database.form.php:77
#: front/certificate.form.php:81 front/enclosure.form.php:77
#: front/datacenter.form.php:77 front/networkport.form.php:133
#: front/queuednotification.form.php:62 front/monitor.form.php:77
#: front/peripheral.form.php:77 front/software.form.php:76
#: front/user.form.php:104 front/unmanaged.form.php:76 front/cable.form.php:77
#: front/project.form.php:81 front/document.form.php:96
#: front/appliance.form.php:77 front/ticket.form.php:141
#: front/supplier.form.php:74 front/item_disk.form.php:80
#: front/reservationitem.form.php:75 front/printer.form.php:76
#: front/cartridgeitem.form.php:74 front/consumableitem.form.php:74
#: front/computer.form.php:80 front/phone.form.php:77 front/dcroom.form.php:77
#: front/cluster.form.php:77 front/computervirtualmachine.form.php:78
#: front/networkequipment.form.php:76 front/passivedcequipment.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes an item"
msgstr "%s smazal položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkportmigration.form.php:85
#, php-format
msgid "%s deletes several network ports"
msgstr "%s smazal několik síťových portů"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/user.form.php:181
#, php-format
msgid "%s deletes users from a group"
msgstr "%s vymazal uživatele ze skupiny"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:57
#, php-format
msgid "%s disconnects an item"
msgstr "%s odpojil položku"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:93
#, php-format
msgid "%s edit a comment on knowledge base"
msgstr "%s upravil komentář v databázi znalostí"

#: src/NetworkPort.php:1211
#, php-format
msgid "%s equipments connected to the hub"
msgstr "%s zařízení připojených k rozbočovači"

#. TRANS: %s is the number of errors
#: src/CronTask.php:1225
#, php-format
msgid "%s error"
msgid_plural "%s errors"
msgstr[0] "%s chyba"
msgstr[1] "%s chyb"
msgstr[2] "%s chyb"
msgstr[3] "%s chyb"

#: src/System/Requirement/Extension.php:58
#, php-format
msgid "%s extension"
msgstr "%s rozšíření"

#: src/Config.php:1780 src/Config.php:2878
#, php-format
msgid "%s extension is installed"
msgstr "Rozšíření „%s“ je nainstalováno"

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:60
#, php-format
msgid "%s extension is installed but is not using mysqlnd driver."
msgstr "%s rozšíření je nainstalováno, ale nepoužívá ovladač mysqlnd."

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:58
#: src/System/Requirement/Extension.php:80
#, php-format
msgid "%s extension is installed."
msgstr "%s rozšíření je nainstalováno."

#: src/AuthLDAP.php:580 src/Config.php:2885
#, php-format
msgid "%s extension is missing"
msgstr "Chybí rozšíření %s"

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:62
#: src/System/Requirement/Extension.php:84
#, php-format
msgid "%s extension is missing."
msgstr "%s rozšíření chybí."

#: src/Config.php:1850 src/Config.php:2891
#, php-format
msgid "%s extension is not present"
msgstr "Rozšíření „%s“ není nainstalované"

#: src/System/Requirement/Extension.php:82
#, php-format
msgid "%s extension is not present."
msgstr "%s rozšíření není přítomno."

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Consumable.php:271
#, php-format
msgid "%s gives a consumable"
msgstr "%s vydal spotřební materiál"

#. TRANS: %s is a number of hours
#: src/Dropdown.php:956 src/Dropdown.php:1849
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hodina"
msgstr[1] "%s hodiny"
msgstr[2] "%s hodin"
msgstr[3] "%s hodiny"

#: src/Html.php:7086 js/common.js:1174
#, javascript-format, php-format
msgid "%s hours ago"
msgstr "před %s hodinami"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:86
#, php-format
msgid "%s installs a cartridge"
msgstr "%s nainstaloval náplň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwareversion.form.php:62
#, php-format
msgid "%s installs software"
msgstr "%s nainstaloval software"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:185
#, php-format
msgid ""
"%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable "
"option."
msgstr ""
"%s není stabilní vydání. Prosím aktualizujte ručně nebo přidejte volbu "
"--allow-unstable."

#. TRANS: %s is a directory
#: src/MailCollector.php:1085
#, php-format
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s není přístupné pro zápis"

#: src/Item_Devices.php:95 src/GLPIPDF.php:124 src/CommonDevice.php:132
#: src/CronTask.php:1291 src/CronTask.php:1297 src/CronTask.php:1303
#: src/CronTask.php:1310
#, php-format
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s položka"
msgstr[1] "%s položky"
msgstr[2] "%s položek"
msgstr[3] "%s položky"

#: src/CronTask.php:1316
#, php-format
msgid "%s items/sec"
msgstr "%s položek/sekundu"

#: src/NetworkPort.php:1136
#, php-format
msgid "%s linked VLANs"
msgstr "%s propojených VLAN"

#. TRANS: %s is user name
#: front/pluginimage.send.php:59
#, php-format
msgid "%s makes a bad usage."
msgstr "%s chybně použil."

#: src/Ticket.php:6821
#, php-format
msgid "%s merges ticket %s into %s"
msgstr "%sslučuje požadavek%sdo%s"

#. TRANS: %s is a number of milliseconds
#: src/Dropdown.php:1861
#, php-format
msgid "%s millisecond"
msgid_plural "%s milliseconds"
msgstr[0] "%s milisekund"

#. TRANS: %s is a number of minutes
#: src/Dropdown.php:1853
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"

#: src/Html.php:7083 js/common.js:1172
#, javascript-format, php-format
msgid "%s minutes ago"
msgstr "před %s minutami"

#. TRANS: %s is a number of months
#: src/Dropdown.php:1841
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s měsíců"

#: js/common.js:1180
#, javascript-format
msgid "%s months ago"
msgstr ""

#: src/Project.php:2291
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"

#: src/Marketplace/View.php:1018
#, php-format
msgid "%s plugin"
msgid_plural "%s plugins"
msgstr[0] "%s zásuvný modul"
msgstr[1] "%s zásuvných modulů"
msgstr[2] "%s zásuvných modulů"
msgstr[3] "%s zásuvných modulů"

#: src/Ticket.php:2181
#, php-format
msgid "%s promotes a followup from ticket %s"
msgstr "%s povýší následnou komunikaci z požadavku %s"

#: src/Ticket.php:2197
#, php-format
msgid "%s promotes a task from ticket %s"
msgstr "%s propaguje úkol z požadavku %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cartridge"
msgstr "%s odstranil náplň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:78 front/projectcost.form.php:78
#: front/commonitilcost.form.php:86 front/ticketcost.form.php:70
#, php-format
msgid "%s purges a cost"
msgstr "%s odstranil náklady"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:104
#, php-format
msgid "%s purges a database instance"
msgstr "%s vyčistí instanci databáze"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:110
#, php-format
msgid "%s purges a followup"
msgstr "%s odstranil doplňující zprávu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges a remote management"
msgstr "%s vyčistí vzdálenou správu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:85
#, php-format
msgid "%s purges a sla level"
msgstr "%s odstranil SLA úroveň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:81
#, php-format
msgid "%s purges a socket"
msgstr "%s vyčistí zásuvku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:84 front/commonitiltask.form.php:92
#, php-format
msgid "%s purges a task"
msgstr "%s odstranil úkol"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:94
#, php-format
msgid "%s purges a virtual machine"
msgstr "%s odstranil virtuální stroj"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:93
#, php-format
msgid "%s purges a volume"
msgstr "%s odstranil svazek"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an alert"
msgstr "%s odstranil upozornění"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an antivirus"
msgstr "%s odstranil antivir"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:107
#, php-format
msgid "%s purges an approval"
msgstr "%s odstranil schválení"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:117 front/mailcollector.form.php:82
#: front/rack.form.php:103 front/budget.form.php:105
#: front/contract.form.php:106 front/sla.form.php:74
#: front/notification.form.php:69 front/change.form.php:106
#: front/networkname.form.php:84 front/notificationtemplate.form.php:72
#: front/contact.form.php:111 front/infocom.form.php:63
#: front/line.form.php:103 front/reminder.form.php:71
#: front/networkportmigration.form.php:65 front/snmpcredential.form.php:112
#: front/problem.form.php:105 front/agent.form.php:88 front/pdu.form.php:103
#: front/networkalias.form.php:78 front/database.form.php:103
#: front/apiclient.form.php:83 front/certificate.form.php:107
#: front/enclosure.form.php:103 front/datacenter.form.php:103
#: front/networkport.form.php:117 front/knowbaseitem.form.php:99
#: front/queuednotification.form.php:88 front/notepad.form.php:67
#: front/lockedfield.form.php:74 front/monitor.form.php:103
#: front/peripheral.form.php:103 front/software.form.php:103
#: front/user.form.php:127 front/unmanaged.form.php:103
#: front/transfer.form.php:73 front/cable.form.php:105
#: front/project.form.php:107
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69
#: front/document.form.php:124 front/link.form.php:69 front/ola.form.php:78
#: front/appliance.form.php:103 front/ticket.form.php:154
#: front/profile.form.php:73 front/supplier.form.php:99
#: front/reservationitem.form.php:88 front/slm.form.php:81
#: front/printer.form.php:102 front/cartridgeitem.form.php:102
#: front/group.form.php:87 front/item_device.common.form.php:93
#: front/consumableitem.form.php:102 front/computer.form.php:106
#: front/phone.form.php:103 front/dcroom.form.php:103
#: front/cluster.form.php:103 front/rule.common.form.php:96
#: front/refusedequipment.form.php:59 front/networkequipment.form.php:103
#: front/manuallink.form.php:57 front/rssfeed.form.php:75
#: front/passivedcequipment.form.php:103
#, php-format
msgid "%s purges an item"
msgstr "%s odstranil položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:89
#, php-format
msgid "%s purges an ola level"
msgstr "%s odstranil OLA úroveň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_ticket.form.php:59
#, php-format
msgid "%s purges link between tickets"
msgstr "%s odstranil propojení mezi požadavky"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:131 front/group.form.php:117
#, php-format
msgid "%s replaces an item"
msgstr "%s nahradil položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores a database instance"
msgstr "%s obnoví databázovou instanci"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:124
#, php-format
msgid "%s restores a virtual machine"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rack.form.php:90 front/budget.form.php:91 front/contract.form.php:92
#: front/change.form.php:93 front/contact.form.php:97 front/line.form.php:90
#: front/snmpcredential.form.php:99 front/problem.form.php:92
#: front/agent.form.php:75 front/pdu.form.php:90
#: front/softwarelicense.form.php:78 front/database.form.php:90
#: front/certificate.form.php:94 front/enclosure.form.php:90
#: front/datacenter.form.php:90 front/networkport.form.php:170
#: front/queuednotification.form.php:75 front/monitor.form.php:90
#: front/peripheral.form.php:90 front/software.form.php:90
#: front/user.form.php:116 front/unmanaged.form.php:90 front/cable.form.php:91
#: front/project.form.php:94 front/document.form.php:110
#: front/appliance.form.php:90 front/ticket.form.php:167
#: front/supplier.form.php:86 front/reservationitem.form.php:101
#: front/printer.form.php:89 front/cartridgeitem.form.php:88
#: front/consumableitem.form.php:88 front/computer.form.php:93
#: front/phone.form.php:90 front/dcroom.form.php:90 front/cluster.form.php:90
#: front/networkequipment.form.php:90 front/passivedcequipment.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores an item"
msgstr "%s obnovil položku"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s rows / page"
msgstr "%s řádků / strana"

#. TRANS: %s is a number of seconds
#: src/Dropdown.php:1857 src/Inventory/Inventory.php:795 src/CronTask.php:1262
#: src/CronTask.php:1269 src/CronTask.php:1276 src/CronTask.php:1283
#: src/CronTask.php:1396 src/CronTask.php:1492
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekund"
msgstr[3] "%s sekundy"

#: js/common.js:1170
#, javascript-format
msgid "%s seconds ago"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the user login
#: front/monitor.form.php:129 front/peripheral.form.php:129
#: front/printer.form.php:128 front/phone.form.php:129
#, php-format
msgid "%s sets unitary management"
msgstr "%s nastavil jednotnou správu"

#. TRANS: %s is the number of starts
#: src/CronTask.php:1219
#, php-format
msgid "%s start"
msgid_plural "%s starts"
msgstr[0] "%s spuštění"
msgstr[1] "%s spuštění"
msgstr[2] "%s spuštění"
msgstr[3] "%s spuštění"

#. TRANS: %s is the number of stops
#: src/CronTask.php:1222
#, php-format
msgid "%s stop"
msgid_plural "%s stops"
msgstr[0] "%s zastavení"
msgstr[1] "%s zastavení"
msgstr[2] "%s zastavení"
msgstr[3] "%s zastavení"

#: ajax/ticketiteminformation.php:74
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] ""
"Na této položce je nyní v běhu nebo právě byl vyřešen %s požadavek."
msgstr[1] ""
"Na této položce jsou nyní v běhu nebo právě byly vyřešené %s požadavky."
msgstr[2] ""
"Na této položce je nyní v běhu nebo právě bylo vyřešeno %s  požadavků."
msgstr[3] ""
"Na této položce jsou nyní v běhu nebo právě byly vyřešené %s požadavky."

#: front/pluginimage.send.php:81
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s se pokusil použít nestandardní umístění."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:119
#, php-format
msgid "%s unplans a task"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a cartridge"
msgstr "%s vyměnil náplň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:95 front/projectcost.form.php:93
#: front/commonitilcost.form.php:100 front/ticketcost.form.php:84
#, php-format
msgid "%s updates a cost"
msgstr "%s změnil náklady"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:118
#, php-format
msgid "%s updates a database instance"
msgstr "%s aktualizuje databázovou instanci"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:96
#, php-format
msgid "%s updates a followup"
msgstr "%s změnil doplňující zprávu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates a remote management"
msgstr "%s aktualizuje vzdálenou správu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:54
#, php-format
msgid "%s updates a sla level"
msgstr "%s změnil SLA úroveň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:95
#, php-format
msgid "%s updates a socket"
msgstr "%s aktualizoval zásuvku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:97 front/commonitiltask.form.php:105
#, php-format
msgid "%s updates a task"
msgstr "%s změnil úkol"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:111
#, php-format
msgid "%s updates a virtual machine"
msgstr "%s změnil virtuální stroj"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:111
#, php-format
msgid "%s updates a volume"
msgstr "%s změnil svazek"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates an alert"
msgstr "%s změnil upozornění"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:94
#, php-format
msgid "%s updates an antivirus"
msgstr "%s změnil antivir"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:94
#, php-format
msgid "%s updates an approval"
msgstr "%s změnil schválení"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:144 front/mailcollector.form.php:101
#: front/rack.form.php:116 front/budget.form.php:119
#: front/contract.form.php:120 front/sla.form.php:87
#: front/notification.form.php:82 front/change.form.php:119
#: front/networkname.form.php:101 front/networkname.form.php:113
#: front/notificationtemplate.form.php:85 front/contact.form.php:125
#: front/infocom.form.php:76 front/line.form.php:116
#: front/reminder.form.php:88 front/preference.php:55
#: front/snmpcredential.form.php:125 front/problem.form.php:118
#: front/agent.form.php:103 front/pdu.form.php:116
#: front/networkalias.form.php:95 front/ticketsatisfaction.form.php:54
#: front/database.form.php:116 front/apiclient.form.php:72
#: front/certificate.form.php:120 front/enclosure.form.php:116
#: front/datacenter.form.php:116 front/networkport.form.php:150
#: front/knowbaseitem.form.php:86 front/notepad.form.php:80
#: front/lockedfield.form.php:89 front/monitor.form.php:116
#: front/peripheral.form.php:116 front/software.form.php:116
#: front/user.form.php:151 front/unmanaged.form.php:116
#: front/transfer.form.php:86 front/cable.form.php:119
#: front/project.form.php:120
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82
#: front/document.form.php:138 front/link.form.php:81 front/ola.form.php:91
#: front/itilsolution.form.php:82 front/appliance.form.php:116
#: front/ticket.form.php:115 front/ticket.form.php:181
#: front/ticket.form.php:195 front/profile.form.php:92
#: front/supplier.form.php:112 front/reservationitem.form.php:113
#: front/slm.form.php:94 front/printer.form.php:115
#: front/cartridgeitem.form.php:116 front/group.form.php:100
#: front/item_device.common.form.php:108 front/consumableitem.form.php:116
#: front/computer.form.php:121 front/phone.form.php:116
#: front/dcroom.form.php:116 front/cluster.form.php:116
#: front/rule.common.form.php:70 front/refusedequipment.form.php:72
#: front/networkequipment.form.php:116 front/manuallink.form.php:88
#: front/rssfeed.form.php:88 front/passivedcequipment.form.php:116
#: src/RuleCollection.php:1569
#, php-format
msgid "%s updates an item"
msgstr "%s  změnil položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:58
#, php-format
msgid "%s updates an ola level"
msgstr "%s změnil OLA úroveň"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:538
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not a directory"
msgstr "%s proměnná není adresář"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:544
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not writable"
msgstr "%s proměnná není zapisovatelná"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#, php-format
msgid "%s was already promoted"
msgstr "%s byl již povýšen"

#: src/Html.php:7096 js/common.js:1178
#, javascript-format, php-format
msgid "%s weeks ago"
msgstr "před %s týdny"

#. TRANS: %s is a number of years
#: src/Dropdown.php:1837
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s roků"

#: js/common.js:1182
#, javascript-format
msgid "%s years ago"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:1870
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s/%s"
msgstr "%s-%s/%s"

#: src/CommonITILObject.php:7294
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/CartridgeItem.php:491
#, php-format
msgid "%s: send cartridge alert failed"
msgstr "%s: nepodařilo se poslat upozornění na docházející náplň"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/ConsumableItem.php:421
#, php-format
msgid "%s: send consumable alert failed"
msgstr "%s: nepodařilo se poslat upozornění na docházející spotřební materiál"

#: src/Search.php:1749
msgid ""
"'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too "
"many tables). Please use 'Items seen' criterion instead"
msgstr ""
"Kritérium „vše“ není použitelné s tímto seznamem objektů, sql dotaz se "
"nedaří (příliš mnoho tabulek). Použijte namísto toho kritérium „Položek "
"zobrazeno“"

#: front/massiveaction.php:87
#, php-format
msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)"
msgstr "(%1$d problémů s oprávněním, %2$d chyb)"

#: front/massiveaction.php:81
#, php-format
msgid "(%1$d items required no action)"
msgstr "(%1$d položek nevyžadovalo žádnou akci)"

#: src/Features/DCBreadcrumb.php:210 src/Features/DCBreadcrumb.php:236
#, php-format
msgid "(U%1$u)"
msgstr "(U%1$u)"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:159
msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)"
msgstr "(pro vytvoření z HTML ponechte tuto kolonku nevyplněnou)"

#: src/Html.php:3410 src/LevelAgreementLevel.php:293
#, php-format
msgid "+ %d day"
msgid_plural "+ %d days"
msgstr[0] "+ %d den"
msgstr[1] "+ %d dny"
msgstr[2] "+ %d dnů"
msgstr[3] "+ %d dny"

#: src/Html.php:3405 src/LevelAgreementLevel.php:279
#, php-format
msgid "+ %d hour"
msgid_plural "+ %d hours"
msgstr[0] "+ %d hodina"
msgstr[1] "+ %d hodiny"
msgstr[2] "+ %d hodin"
msgstr[3] "+ %d hodiny"

#: src/LevelAgreementLevel.php:268
#, php-format
msgid "+ %d minute"
msgid_plural "+ %d minutes"
msgstr[0] "+ %d minuta"
msgstr[1] "+ %d minuty"
msgstr[2] "+ %d minut"
msgstr[3] "+ %d minuty"

#: src/Html.php:3422
#, php-format
msgid "+ %d month"
msgid_plural "+ %d months"
msgstr[0] "+ %d měsíc"
msgstr[1] "+ %d měsíce"
msgstr[2] "+ %d měsíců"
msgstr[3] "+ %d měsíce"

#: src/Html.php:3414
#, php-format
msgid "+ %d week"
msgid_plural "+ %d weeks"
msgstr[0] "+ %d týden"
msgstr[1] "+ %d týdny"
msgstr[2] "+ %d týdnů"
msgstr[3] "+ %d týdny"

#: src/Html.php:3430
#, php-format
msgid "+ %d year"
msgid_plural "+ %d years"
msgstr[0] "+ %d rok"
msgstr[1] "+ %d roky"
msgstr[2] "+ %d let"
msgstr[3] "+ %d roky"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Entity.php:4211
msgid "+ sub-entities"
msgstr "+ podřízené entity"

#: src/Html.php:3369 src/LevelAgreementLevel.php:297
#, php-format
msgid "- %d day"
msgid_plural "- %d days"
msgstr[0] "- %d den"
msgstr[1] "- %d dny"
msgstr[2] "- %d dnů"
msgstr[3] "- %d dny"

#: src/Html.php:3360 src/LevelAgreementLevel.php:284
#, php-format
msgid "- %d hour"
msgid_plural "- %d hours"
msgstr[0] "- %d hodina"
msgstr[1] " - %d hodiny"
msgstr[2] "- %d hodin"
msgstr[3] "- %d hodiny"

#: src/Html.php:3364 src/LevelAgreementLevel.php:272
#, php-format
msgid "- %d minute"
msgid_plural "- %d minutes"
msgstr[0] "- %d minuta"
msgstr[1] "- %d minuty"
msgstr[2] "- %d minut"
msgstr[3] "- %d minuty"

#: src/Html.php:3391
#, php-format
msgid "- %d month"
msgid_plural "- %d months"
msgstr[0] "- %d měsíc"
msgstr[1] "- %d měsíce"
msgstr[2] "- %d měsíců"
msgstr[3] "- %d měsíce"

#: src/Html.php:3383
#, php-format
msgid "- %d week"
msgid_plural "- %d weeks"
msgstr[0] "- %d týden"
msgstr[1] "- %d týdny"
msgstr[2] "- %d týdnů"
msgstr[3] "- %d týdny"

#: src/Html.php:3399
#, php-format
msgid "- %d year"
msgid_plural "- %d years"
msgstr[0] "- %d rok"
msgstr[1] "- %d roky"
msgstr[2] "- %d let"
msgstr[3] "- %d roky"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:407
msgid "--db-password option value cannot be null."
msgstr "Hodnota volby --db-password nesmí být prázdná."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:506
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "Hodnota --deleted-user-strategy \"%s\" není platná."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:146
msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously."
msgstr "Volby --dsn a --use-default nelze použít současně. "

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:467
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "Hodnota --ldap-server-id \"%s\" není platný identifikátor LDPAP serveru."

#: src/User.php:2450
msgid "... From an external source"
msgstr "…Z vnějšího zdroje"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:424
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/Config.php:2074
msgid "1- Critical (login error only)"
msgstr "1- Kritické (pouze chyba přihlášení)"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:425
msgid "1/2"
msgstr "1/2"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:426
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:427
msgid "1/4"
msgstr "1/4"

#: src/Config.php:2075
msgid "2- Severe (not used)"
msgstr "2- Závažné (nepoužívá se)"

#: src/LevelAgreement.php:445 src/Entity.php:2850 src/Entity.php:2862
#: src/Entity.php:3759 src/SLM.php:201
msgid "24/7"
msgstr "24/7"

#: src/Config.php:2076
msgid "3- Important (successful logins)"
msgstr "3- Důležité (úspěšná přihlášení)"

#: src/Config.php:2077
msgid "4- Notices (add, delete, tracking)"
msgstr "4- Výstrahy (přidat, smazat, sledování)"

#: src/Config.php:2078
msgid "5- Complete (all)"
msgstr "5- Kompletní (vše)"

#: src/UploadHandler.php:391
msgid "A PHP extension stopped the file upload"
msgstr "PHP rozšíření zastavilo nahrávání souboru"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:55
msgid ""
"A PHP version maintained by the PHP community should be used to get the "
"benefits of PHP security and bug fixes."
msgstr ""

#: src/NotificationAjax.php:106
#, php-format
msgid "A browser notification to %s was added to queue"
msgstr "Oznámení přes prohlížeč pro %s bylo přidáno do fronty"

#: src/Item_Cluster.php:314
msgid "A cluster is required"
msgstr "Je vyžadován cluster"

#: src/Project.php:2556
msgctxt "filters"
msgid "A contact in the team of the item"
msgstr "Kontakt v týmu položky"

#: src/Item_Devices.php:1535
msgid "A device ID is mandatory"
msgstr "Identifikátor zařízení je nezbytný"

#: src/SavedSearch.php:878
msgid ""
"A fatal error occurred while executing this saved search. It is not able to "
"be used."
msgstr ""

#: src/Project.php:2548 src/CommonITILObject.php:9491
msgctxt "filters"
msgid "A group in the team of the item"
msgstr "Skupina v týmu položky"

#: src/Planning.php:1366 src/Planning.php:1473
msgid "A group selection is required"
msgstr ""

#: src/ProjectTask.php:478
msgid "A linked project is mandatory"
msgstr "Připojený projekt je povinný"

#: src/Lock.php:83
msgid "A locked field is a manually modified field."
msgstr ""

#: src/Lock.php:327
msgid "A locked item is a manually deleted item, for example a monitor."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:79
#, php-format
msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI."
msgstr "Pro GLPI je vyžadováno minimum %s."

#: src/CronTask.php:990
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Obvykle je pro GLPI vyžadováno přinejmenším 64 MiB."

#: src/Marketplace/View.php:768
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update?"
msgstr "Nová verze (%s) je dostupná, aktualizovat?"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1183
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Je k dispozici nová verze: %s."

#: src/PDU_Rack.php:95
msgid "A pdu is required"
msgstr "Je vyžadována jednotka distribuce napájení"

#: src/Dashboard/Grid.php:851
msgid ""
"A personal dashboard is not visible by other administrators unless you "
"explicitly share the dashboard"
msgstr ""
"Osobní nástěnka není viditelná pro ostatní administrátory, pokud jí výslovně"
" nesdílíte"

#: src/Item_Rack.php:980 src/Item_Enclosure.php:342 src/PDU_Rack.php:103
msgid "A position is required"
msgstr "Je třeba pozice"

#: src/ProjectTaskTeam.php:193
msgid "A project task is mandatory"
msgstr "Úkol projektu je nezbytný"

#: src/Item_Rack.php:974 src/PDU_Rack.php:99
msgid "A rack is required"
msgstr "Je třeba rozvaděč"

#: src/GLPINetwork.php:74
msgid ""
"A registration key is needed to use advanced feature (like marketplace) in "
"GLPI"
msgstr ""
"Pro použití pokročilých funkcí (jako je katalog doplňků) je zapotřebí "
"registračního klíče"

#: src/Marketplace/View.php:170
msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!"
msgstr "Pro používání obchodu je nutná registrace, alespoň bezplatná!"

#: src/Api/API.php:2171
msgid "A session is active"
msgstr "Sezení je aktivní"

#: src/PDU_Rack.php:107
msgid "A side is required"
msgstr "Je vyžadována strana"

#: src/Project.php:2552 src/CommonITILObject.php:9495
msgctxt "filters"
msgid "A supplier in the team of the item"
msgstr "Dodavatel v týmu položky"

#: src/Project.php:2540 src/CommonITILObject.php:9483
msgctxt "filters"
msgid "A team member for the item"
msgstr "Člen týmu pro položku"

#: templates/install/step1.html.twig src/Console/Application.php:564
#, php-format
msgid "A temporary write access to the following files is required: %s."
msgstr ""

#: src/Planning.php:1536
msgid "A url is required"
msgstr ""

#: src/Project.php:2544 src/CommonITILObject.php:9487
msgctxt "filters"
msgid "A user in the team of the item"
msgstr "Uživatel v týmu položky"

#: src/Planning.php:1316
msgid "A user selection is required"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetChange.php:338 src/NotificationTargetTicket.php:778
msgid "A validation request has been submitted"
msgstr "Požadavek na ověření byl odeslán"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:246
msgid "A version is required!"
msgstr "Je požadovaná verze!"

#: src/Search.php:2528
msgid "AND"
msgstr "A"

#: src/Search.php:2530
msgid "AND NOT"
msgstr "A NE"

#: front/report.infocom.php:183
msgid "ANV"
msgstr "Odpis pohledávky"

#: src/Auth.php:1278 src/Config.php:776 src/Config.php:2610
msgid "API"
msgstr "API"

#: src/Api/API.php:2452
msgid "API Documentation"
msgstr "Dokumentace k API"

#: src/APIClient.php:70
msgid "API client"
msgid_plural "API clients"
msgstr[0] "Klient API"
msgstr[1] "Klienti API"
msgstr[2] "Klientů API"
msgstr[3] "Klienti API"

#: src/Api/API.php:167
msgid "API disabled"
msgstr "Aplikační progr. rozhraní vypnuto"

#: src/Config.php:790
msgid "API inline Documentation"
msgstr "API inline dokumentace"

#: src/User.php:2988 src/User.php:3379
msgid "API token"
msgstr "API token"

#: src/DevicePowerSupply.php:53 src/DevicePowerSupply.php:77
msgid "ATX"
msgstr "ATX"

#: src/Console/AbstractCommand.php:257
msgid "Aborted."
msgstr "Zrušeno."

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:419
msgid "Accepted"
msgstr "Přijato"

#: src/Change.php:589 src/Problem.php:668
msgctxt "status"
msgid "Accepted"
msgstr "Přijato"

#: src/MailCollector.php:277 src/MailCollector.php:531
msgid "Accepted mail archive folder (optional)"
msgstr "Složka archivu přijatých e-mailů (volitelné)"

#: src/Html.php:607 src/Html.php:609 src/Html.php:611 src/Html.php:827
#: src/Html.php:829 src/Html.php:831 src/Html.php:836 src/CommonDBTM.php:6440
#: ajax/timeline.php:121 ajax/viewsubitem.php:60
msgid "Access denied"
msgstr "Přístup odepřen"

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:66
msgid "Access to timezone database (mysql) is not allowed."
msgstr "Přístup do databáze časové zóny (mysql) není umožněn."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:78
msgid "Access to timezone table (mysql.time_zone_name) is not allowed."
msgstr ""
"Přístup k tabulce s časovými zónami (mysql.time_zone_name) není umožněn."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:106
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide a refresh token, please verify application "
"configuration."
msgstr ""

#: front/smtp_oauth2_callback.php:97
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide an email address, please verify token claims "
"configuration."
msgstr ""

#: src/NotificationTargetUser.php:190
msgid "Account lock date if password is not changed"
msgstr "Datum uzamčení účtu pokud heslo nebude změněno"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Account net value"
msgstr "Čistá účetní hodnota"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:177 src/Contract.php:309
#: src/Contract.php:650
msgid "Account number"
msgstr "Číslo účtu"

#: src/MailCollector.php:206 src/Html.php:2642 src/Rule.php:1179
#: src/Inventory/Conf.php:899 src/RuleAction.php:100 src/RuleAction.php:742
#: ajax/massiveaction.php:80
msgid "Action"
msgid_plural "Actions"
msgstr[0] "Akce"
msgstr[1] "Akce"
msgstr[2] "Akcí"
msgstr[3] "Akce"

#: src/CronTask.php:208 src/CronTask.php:331
msgid "Action aborted"
msgstr "Akce zrušena"

#: src/Config.php:1408
msgid "Action button layout"
msgstr "Rozložení akčních tlačítek"

#: src/CronTask.php:337
msgid "Action completed, fully processed"
msgstr "Akce dokončena, zcela zpracováno"

#: src/CronTask.php:340
msgid "Action completed, no processing required"
msgstr "Akce dokončena, nic ke zpracování"

#: src/CronTask.php:334
msgid "Action completed, partially processed"
msgstr "Akce dokončena, částečně zpracováno"

#: src/Rule.php:1194 src/RuleCollection.php:1436
msgid "Action type"
msgstr "Typ akce"

#: src/Config.php:652
msgid "Action when a user is deleted from the LDAP directory"
msgstr "Akce, když bude uživatel smazán z LDAP adresáře"

#: src/Config.php:654
msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory"
msgstr "Akce při obnovení uživatele v adresáři LDAP"

#: templates/components/form/single-action.html.twig src/User.php:2443
#: src/Plugin.php:2567
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: src/RuleCollection.php:1430
msgid "Actions refused"
msgstr "Akce odmítnuty"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/MailCollector.php:259
#: src/MailCollector.php:480 src/TaskCategory.php:53 src/TaskCategory.php:75
#: src/Rule.php:760 src/Rule.php:932 src/Rule.php:3215 src/AuthLDAP.php:471
#: src/AuthLDAP.php:1319 src/User.php:2739 src/User.php:3716
#: src/RuleCollection.php:603 src/Group_User.php:602 src/Group_User.php:645
#: src/AuthMail.php:138 src/AuthMail.php:190 src/LevelAgreement.php:520
#: src/SlaLevel.php:115 src/SlaLevel.php:151 src/SlaLevel.php:245
#: src/APIClient.php:113 src/Supplier.php:357 src/OlaLevel.php:121
#: src/OlaLevel.php:155 src/OlaLevel.php:247 src/Domain.php:216
#: src/ComputerAntivirus.php:183 src/ComputerAntivirus.php:334
#: src/ReservationItem.php:170 src/FieldUnicity.php:75
#: src/FieldUnicity.php:402 src/RuleRight.php:354
#: src/LevelAgreementLevel.php:148 src/Notification.php:223
#: src/Notification.php:444 src/CommonITILRecurrent.php:169
#: src/CommonITILRecurrent.php:293 src/RSSFeed.php:460 src/RSSFeed.php:749
#: src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124
#: src/SavedSearch_Alert.php:173 src/SavedSearch_Alert.php:277
#: src/NotificationTarget.php:1601 src/Database.php:173 src/Database.php:321
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: src/AuthLDAP.php:449
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: src/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:1234
msgid "Actor"
msgstr "Účastník"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1794
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1830
msgid "Actor type"
msgstr "Typ účastníka"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1997
msgid "Actors"
msgstr "Aktéři"

#: src/WifiNetwork.php:73
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: src/WifiNetwork.php:89
msgid "Ad-hoc (without access point)"
msgstr "Ad-hoc (bez přístupového bodu)"

#: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Dropdown.php:279
#: src/Dropdown.php:283 src/RuleAction.php:436 src/RuleTicket.php:80
#: src/RuleTicket.php:84 src/CommonDevice.php:432 src/CommonDevice.php:434
#: src/CommonDevice.php:436 src/Reminder.php:1002 src/Reminder.php:1003
#: src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 src/CommonDBChild.php:871
#: src/CommonDBChild.php:876 src/RSSFeed.php:1062 src/RSSFeed.php:1063
#: src/Infocom.php:794 src/DomainRecord.php:557 src/DomainRecord.php:559
#: src/Ticket.php:2842 js/modules/Kanban/Kanban.js:1216
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1833 js/modules/Kanban/Kanban.js:1889
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Change_Item.php:131
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:186 src/Project.php:1832
#: src/Item_Devices.php:743 src/CommonTreeDropdown.php:559
#: src/Document_Item.php:384 src/Socket.php:949 src/Socket.php:988
#: src/Rule.php:3148 src/CommonITILTask.php:1530 src/DisplayPreference.php:395
#: src/DisplayPreference.php:569 src/MassiveAction.php:1286
#: src/MassiveAction.php:1314 src/Planning.php:1304 src/Planning.php:1352
#: src/Planning.php:1459 src/Planning.php:1520 src/Group_User.php:224
#: src/Group_User.php:361 src/PDU_Rack.php:478
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:372 src/ITILTemplateMandatoryField.php:220
#: src/Contact_Supplier.php:142 src/Contact_Supplier.php:276
#: src/CommonDBRelation.php:1354 src/ITILTemplateHiddenField.php:204
#: src/Appliance_Item_Relation.php:266 src/Certificate_Item.php:248
#: src/Calendar_Holiday.php:124 src/SlaLevel.php:118 src/Item_Problem.php:125
#: src/Item_Project.php:126 src/OlaLevel.php:124 src/KnowbaseItem_Item.php:147
#: src/ITILFollowup.php:874 src/ITILTemplatePredefinedField.php:332
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1257 src/CalendarSegment.php:425
#: src/Appliance_Item.php:167 src/Appliance_Item.php:289
#: src/ProjectTask.php:1285 src/RuleRight.php:72 src/Link_Itemtype.php:107
#: src/AuthLdapReplicate.php:110 src/Notepad.php:313
#: src/Dashboard/Grid.php:655 src/Dashboard/Grid.php:772 src/Pdu_Plug.php:143
#: src/Calendar.php:117 src/Item_Ticket.php:424 src/Item_Ticket.php:1034
#: src/Reservation.php:950 src/Profile_User.php:159 src/Profile_User.php:308
#: src/ManualLink.php:255 src/Notification_NotificationTemplate.php:305
#: src/Ticket_Contract.php:123 src/Domain_Item.php:229 src/NetworkPort.php:791
#: src/Contract_Item.php:311 src/Contract_Item.php:597
#: src/Item_SoftwareLicense.php:609 src/Itil_Project.php:210
#: src/Itil_Project.php:349 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:128
#: src/Contract_Supplier.php:153 src/Contract_Supplier.php:285
#: src/DomainRecord.php:568 ajax/visibility.php:148
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:61
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:150
#: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:56 js/modules/Kanban/Kanban.js:2652
msgctxt "button"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: src/Config.php:826
msgid "Add API client"
msgstr "Přidat API klienta"

#: src/MailCollector.php:315
msgid "Add CC users as observer"
msgstr "Přidat uživatele do skryté kopie jako pozorovatele"

#: js/rack.js:89
msgid "Add PDU"
msgstr "Přidat PDU"

#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#, php-format
msgid "Add a %s"
msgstr ""

#: src/AuthLdapReplicate.php:91
msgid "Add a LDAP directory replica"
msgstr "Přidat repliku LDAP adresáře"

#: js/planning.js:715
msgid "Add a calendar"
msgstr "Přidat kalendář"

#: js/dashboard.js:365
msgid "Add a card"
msgstr "Přidat kartu"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:181
msgid "Add a category"
msgstr "Přidat kategorii"

#: src/Itil_Project.php:186
msgid "Add a change"
msgstr "Přidat změnu"

#: src/Calendar_Holiday.php:117 src/Calendar.php:98
msgid "Add a close time"
msgstr "Přidat čas uzavření"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1948
msgid "Add a column from existing status"
msgstr "Přidat sloupec z existujícího stavu"

#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:122
msgid "Add a compatible printer model"
msgstr "Přidat kompatibilní model tiskárny"

#: src/Log.php:1098
msgid "Add a component"
msgstr "Přidat komponentu"

#: src/Contact_Supplier.php:265
msgid "Add a contact"
msgstr "Přidat kontakt"

#: src/Supplier.php:138
msgctxt "button"
msgid "Add a contact"
msgstr "Přidat kontakt"

#: src/Ticket_Contract.php:80 src/Contract_Item.php:302
#: src/Contract_Supplier.php:143
msgid "Add a contract"
msgstr "Přidat smlouvu"

#: src/Supplier.php:140 src/Contract.php:1723
msgctxt "button"
msgid "Add a contract"
msgstr "Přidat smlouvu"

#: src/NetworkPortMigration.php:263
msgid "Add a correct IP to the network port"
msgstr "Přidejte síťovému portu správnou IP adresu"

#: src/RuleCriteria.php:709 src/RuleCriteria.php:711
msgid "Add a criterion"
msgstr "Přidat kritérium"

#: src/Database.php:426
msgid "Add a database"
msgstr "Přidat databázi"

#: src/Group.php:360
msgctxt "button"
msgid "Add a delegatee"
msgstr "Přidat zástupce"

#: src/Document_Item.php:576 src/Document_Item.php:673
msgid "Add a document"
msgstr "Přidat dokument"

#: src/Document.php:1761 src/CommonITILObject.php:6875
msgctxt "button"
msgid "Add a document"
msgstr "Přidat dokument"

#: js/dashboard.js:391
msgid "Add a filter"
msgstr "Přidat filtr"

#: src/ITILFollowup.php:835
msgid "Add a followup to tickets (requester)"
msgstr "Přidat doplňující zprávy k požadavkům (žadatel)"

#: src/ITILFollowup.php:838
msgid "Add a followup to tickets (watcher)"
msgstr "Přidat doplňující zprávu k požadavku (pozorovatel)"

#: src/ITILFollowup.php:831
msgid "Add a followup to tickets of associated groups"
msgstr "Přidat doplňující zprávy k požadavkům přiřazených skupin"

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:199
msgid "Add a hidden field"
msgstr "Přidat skrytou kolonku"

#: src/Phone.php:200 src/Monitor.php:194 src/Printer.php:335
#: src/SoftwareLicense.php:1033 src/Peripheral.php:178 src/Computer.php:367
#: src/NetworkEquipment.php:254
msgctxt "button"
msgid "Add a license"
msgstr "Přidat licenci"

#: src/Log.php:1134
msgid "Add a link with an item"
msgstr "Přidat odkaz na položku"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:128
msgid "Add a linked item"
msgstr "Přidat odkazovanou položku"

#: src/Group.php:358
msgctxt "button"
msgid "Add a manager"
msgstr "Přidat vedoucího"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:201
msgid "Add a mandatory field"
msgstr "Přidat povinnou kolonku"

#: src/NetworkPortMigration.php:248
msgid "Add a network"
msgstr "Přidat síť"

#: src/NetworkAlias.php:302
msgid "Add a network alias"
msgstr "Přidat alternativní název sítě"

#: src/NetworkName.php:762
msgid "Add a network name"
msgstr "Přidat název sítě"

#: src/Rule.php:1158
msgid "Add a new action"
msgstr "Přidat novou akci"

#: src/Item_Devices.php:727
msgid "Add a new component"
msgstr "Přidat novou komponentu"

#: src/ProjectCost.php:365 src/ContractCost.php:358 src/CommonITILCost.php:578
msgid "Add a new cost"
msgstr "Přidat nový náklad"

#: src/Rule.php:1271
msgid "Add a new criterion"
msgstr "Přidat nové hledisk"

#: src/Dashboard/Grid.php:293 js/dashboard.js:969
msgid "Add a new dashboard"
msgstr "Přidat nový přehled"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/Document_Item.php:692
msgctxt "button"
msgid "Add a new file"
msgstr "Přidat nový soubor"

#: src/ITILFollowup.php:852 src/Ticket.php:2624
msgid "Add a new followup"
msgstr "Přidat novou doplňující zprávu"

#: src/LevelAgreement.php:367
msgid "Add a new item"
msgstr "Přidat novou položku"

#: src/Pdu_Plug.php:126
msgid "Add a new plug"
msgstr "Přidat novou zásuvku"

#: src/CommonITILTask.php:1488 src/Change_Ticket.php:299
#: src/Problem_Ticket.php:331 src/Problem.php:418 src/Ticket.php:2631
msgid "Add a new task"
msgstr "Přidat nový úkol"

#: src/DropdownTranslation.php:410 src/KnowbaseItemTranslation.php:213
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:205 src/ReminderTranslation.php:148
msgid "Add a new translation"
msgstr "Přidat nový překlad"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:311
msgid "Add a predefined field"
msgstr "Přidat předdefinovanou kolonku"

#: src/Itil_Project.php:189
msgid "Add a problem"
msgstr "Přidat problém"

#: src/Itil_Project.php:336
msgid "Add a project"
msgstr "Přidat projekt"

#: src/Item_RemoteManagement.php:135
msgid "Add a remote management"
msgstr "Přidat vzdálenou správu"

#: src/CalendarSegment.php:415
msgid "Add a schedule"
msgstr "Přidat plán"

#: src/CommonITILObject.php:6865
msgctxt "button"
msgid "Add a solution"
msgstr "Přidat řešení"

#: src/Contact_Supplier.php:133 src/Contract_Supplier.php:276
msgid "Add a supplier"
msgstr "Přidat dodavatele"

#: src/Contact.php:197 src/Contract.php:427
msgctxt "button"
msgid "Add a supplier"
msgstr "Přidat dodavatele"

#: src/CommonDBVisible.php:230
msgid "Add a target"
msgstr "Přidat cíl"

#: src/ProjectTask.php:1065
msgctxt "button"
msgid "Add a task"
msgstr "Přidat úkol"

#: src/Project.php:1817 src/ProjectTask.php:1269
msgid "Add a team member"
msgstr "Přidat člena týmu"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:139
msgid "Add a template"
msgstr "Přidat šablonu"

#: src/CommonDBTM.php:5365
msgid "Add a template..."
msgstr "Přidat šablonu…"

#: src/Ticket_Contract.php:84 src/Itil_Project.php:192
msgid "Add a ticket"
msgstr "Přidat požadavek"

#: src/Group_User.php:344
msgid "Add a user"
msgstr "Přidat uživatele"

#: src/Group.php:356
msgctxt "button"
msgid "Add a user"
msgstr "Přidat uživatele"

#: src/Config.php:646
msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory"
msgstr "Přidat uživatele bez pověření z LDAP adresáře"

#: src/SoftwareVersion.php:317
msgctxt "button"
msgid "Add a version"
msgstr "Přidat verzi"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:254
msgid "Add a virtual machine"
msgstr "Přidat virtuální stroj"

#: src/Item_Disk.php:234
msgid "Add a volume"
msgstr "Přidat svazek"

#: src/Change.php:215 src/Problem.php:421 src/Ticket.php:2649
msgid "Add an actor"
msgstr "Přidat účastníka"

#: src/SavedSearch_Alert.php:258
msgid "Add an alert"
msgstr "Přidat upozornění"

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:314
msgid "Add an answer"
msgstr "Přidat odpověď"

#: src/ComputerAntivirus.php:307
msgid "Add an antivirus"
msgstr "Přidat antivir"

#: src/Profile_User.php:149 src/Profile_User.php:299
msgid "Add an authorization to a user"
msgstr "Přidat uživateli oprávnění"

#: src/SlaLevel.php:96 src/OlaLevel.php:102
msgid "Add an escalation level"
msgstr "Přidat úroveň eskalace"

#: js/planning.js:607
msgid "Add an event"
msgstr "Přidat událost"

#: src/Change_Item.php:113 src/Log.php:1154 src/Document_Item.php:368
#: src/Certificate_Item.php:231 src/Item_Problem.php:107
#: src/Item_Project.php:112 src/Appliance_Item.php:150 src/Item_Ticket.php:400
#: src/Domain_Item.php:206 src/Contract_Item.php:579
msgid "Add an item"
msgstr "Přidat položku"

#: src/Appliance.php:450 src/Document.php:1767 src/SoftwareLicense.php:947
#: src/Contract.php:424 src/Ticket.php:2617
msgctxt "button"
msgid "Add an item"
msgstr "Přidat položku"

#: src/Link_Itemtype.php:101
msgid "Add an item type"
msgstr "Přidat typ položky"

#: src/Impact.php:1117
msgid "Add asset"
msgstr "Přidat inventář"

#: src/Impact.php:1001
msgid "Add assets"
msgstr "Přidat inventář"

#: src/Cartridge.php:968
msgid "Add cartridges"
msgstr "Přidat náplně"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:543
msgid "Add column"
msgstr "Přidat sloupec"

#: src/Config.php:3342
msgid "Add component"
msgstr "Přidat komponentu"

#: src/Consumable.php:533
msgctxt "button"
msgid "Add consumables"
msgstr "Přidat spotřební materiál"

#: src/Ticket.php:2663
msgctxt "button"
msgid "Add contract"
msgstr "Přidat smlouvu"

#: src/Consumable.php:643 src/Cartridge.php:831 src/Cartridge.php:1120
#: src/Cartridge.php:1280
msgid "Add date"
msgstr "Datum přidání"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:533
#, php-format
msgid "Add date_creation to %s"
msgstr "Přidat datum vytvoření do %s"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:521
#, php-format
msgid "Add date_mod to %s"
msgstr "Přidat datum změny do %s"

#: src/NotificationMailingSetting.php:212
msgid "Add documents into ticket notifications"
msgstr "Přidat dokumenty do oznámení ohledně požadavku"

#. TRANS: short for : Add users from an external source
#: src/User.php:6085
msgid "Add external"
msgstr "Přidat vnější"

#: src/Dashboard/Grid.php:292
msgid "Add filter"
msgstr "Přidat filtr"

#: src/Config.php:3314
msgid "Add financial information to an item"
msgstr "Přidat k položce finanční informace"

#: src/ITILFollowup.php:830
msgid "Add followup (associated groups)"
msgstr "Přidat doplňující zprávu (přiřazené skupiny)"

#: src/ITILFollowup.php:834
msgid "Add followup (requester)"
msgstr "Přidat doplňující zprávu (žadatel)"

#: src/ITILFollowup.php:837
msgid "Add followup (watcher)"
msgstr "Přidat doplňující zprávu (pozorovatel)"

#: src/Inventory/Inventory.php:526
msgid "Add global lock"
msgstr "Přidat globální zámek"

#: src/Impact.php:1119
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"

#: src/KnowbaseItem.php:1028
msgid "Add link"
msgstr "Přidat odkaz"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:81
msgid "Add new devices"
msgstr "Přidat nová zařízení"

#: src/Item_Cluster.php:121
msgid "Add new item to this cluster..."
msgstr "Přidat do tohoto clusteru novou položku…"

#: src/Item_Enclosure.php:111
msgid "Add new item to this enclosure..."
msgstr "Přidat novou položku do tohoto boxu…"

#: src/MassiveAction.php:821
msgid "Add note"
msgstr "Přidat poznámku"

#: src/Notification.php:497
msgctxt "button"
msgid "Add notification template"
msgstr "Přidat šablonu oznámení"

#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:125
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:143
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:190
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:80
#, php-format
msgid "Add of - %s to database"
msgstr "Přidat – %s do databáze"

#: src/Impact.php:1118
msgid "Add relation"
msgstr "Přidat souvislost"

#: js/reservations.js:239
msgid "Add reservation"
msgstr "Přidat rezervaci"

#: src/NetworkPort.php:788
msgid "Add several ports"
msgstr "Přidat několik portů"

#: src/Log.php:1078 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49
#: src/Config.php:3253
msgid "Add the item"
msgstr "Přidat položku"

#: src/RuleAction.php:438
msgid "Add the result of regular expression"
msgstr "Přidat výsledek regulárního výrazu"

#: src/TicketTask.php:267
msgid "Add to all items"
msgstr "Přidat ke všem položkám"

#: src/ITILFollowup.php:825
msgid "Add to all tickets"
msgstr "Přidat ke všem požadavkům"

#: src/Appliance_Item.php:280
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Přidat do zařízení"

#: src/Appliance.php:469
msgctxt "button"
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Přidat do zařízení"

#: src/Reminder.php:754
msgid "Add to schedule"
msgstr "Přidat do kalendáře"

#: src/MassiveAction.php:704
msgctxt "button"
msgid "Add to transfer list"
msgstr "Přidat do seznamu k přenosu"

#: src/User.php:2442
msgid "Add user..."
msgstr "Přidat uživatele…"

#: src/User.php:6086
msgid "Add users from an external source"
msgstr "Přidat uživatele z vnějších zdrojů"

#: src/Config.php:3303
msgid "Add/Remove items from software versions"
msgstr "Přidat/odebrat položky z verzí software"

#: src/Config.php:3325
msgid "Add/remove groups to users"
msgstr "Přidat/odebrat uživatelům skupiny"

#: src/Config.php:3322
msgid "Add/remove profiles to users"
msgstr "Přidat/odebrat uživatelům profily"

#: src/Config.php:3244
msgid "Add/update relation between items"
msgstr "Přidat/aktualizovat vztah mezi položkami"

#: src/Document.php:453
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr "Přidán pomocí %s"

#: src/Migration.php:806
#, php-format
msgid "Adding fulltext indices - %s"
msgstr "Přidává se plnotextový rejstřík – %s"

#: src/Migration.php:815
#, php-format
msgid "Adding unicity indices - %s"
msgstr "Přidává se rejstřík pro jednotnost – %s"

#: src/QueuedNotification.php:315 src/QueuedNotification.php:780
msgid "Additional headers"
msgstr "Další hlavičky"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:68
msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function"
msgstr "Další parametry, které je třeba předat instalaci zásuvného modulu"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:298
#: src/Supplier.php:179
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70
#: src/NotificationTargetTicket.php:685 src/NotificationTargetTicket.php:725
#: src/Entity.php:476 src/Entity.php:723 src/Entity.php:1547
#: src/Entity.php:1564 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1783
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1806
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1842
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1946 src/Location.php:62
#: src/Location.php:142 src/Location.php:255 src/Location.php:309
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: src/NotificationMailingSetting.php:159
msgid "Address to use in from for sent emails."
msgstr "Adresa kterou používat jako Od v hlavičkách odesílaných e-mailů."

#: src/DbUtils.php:1387
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"

#: src/IPNetwork.php:180 src/IPNetwork.php:274
msgid "Addressable network"
msgstr "Adresovatelná síť"

#: src/Html.php:1413 src/ReservationItem.php:966 src/Profile.php:165
#: src/Profile.php:1885 src/Profile.php:2821
msgid "Administration"
msgstr "Správa"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1971
msgid "Administrative Number"
msgstr "Administrativní číslo"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:413
#: src/Supplier.php:348 src/Entity.php:856 src/Entity.php:1554
msgctxt "infocom"
msgid "Administrative number"
msgstr "Administrativní číslo"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:945
#: src/User.php:2846 src/User.php:3322 src/User.php:3882 src/Auth.php:1750
msgctxt "user"
msgid "Administrative number"
msgstr "Administrativní číslo"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:49
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:56
#: src/NotificationTarget.php:1045
msgid "Administrator"
msgstr "Správce"

#: src/NotificationMailingSetting.php:145 src/Entity.php:950
#: src/Entity.php:2008
msgid "Administrator email address"
msgstr "E-mailová adresa správce"

#: src/NotificationMailingSetting.php:152 src/Entity.php:994
#: src/Entity.php:2018
msgid "Administrator name"
msgstr "Jméno správce"

#: src/AuthLDAP.php:605 src/AuthLDAP.php:4444 src/Entity.php:477
#: src/Entity.php:868
msgid "Advanced information"
msgstr "Rozšířené informace"

#: src/SoftwareLicense.php:977 src/Item_SoftwareLicense.php:641
#: src/Item_SoftwareLicense.php:924
msgid "Affected items"
msgstr "Položky, kterých se týká"

#: src/Rule.php:626
msgid "After"
msgstr "po"

#: src/PendingReason.php:245
msgid "After one follow-up"
msgstr "Po jedné následné kontrole"

#: src/PendingReason.php:247
msgid "After three follow-ups"
msgstr "Po třech následných kontrolách"

#: src/PendingReason.php:246
msgid "After two follow-ups"
msgstr "Po dvou následných kontrolách"

#: src/Agent.php:76
msgid "Agent"
msgid_plural "Agents"
msgstr[0] "Agent"
msgstr[1] "Agent"
msgstr[2] "Agent"
msgstr[3] "Agent"

#: src/Entity.php:1952
msgid "Agent base URL"
msgstr "Základní URL adresa agenta"

#: src/Inventory/Conf.php:885
msgid "Agent cleanup"
msgstr "Čištění agenta"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Agent configuration"
msgstr ""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:157
msgid "Agent information is not available."
msgstr "Informace o agentovi nejsou dostupné."

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:198
msgid "Agent status"
msgstr "Status agenta"

#: src/AgentType.php:43
msgid "Agent type"
msgid_plural "Agents types"
msgstr[0] "Typ agenta"
msgstr[1] "Typů agenta"
msgstr[2] "Typů agenta"
msgstr[3] "Typy agentů"

#: src/NetworkPort.php:856
msgid "Aggregated port"
msgstr "Agregovaný port"

#: src/NetworkPortAggregate.php:44
msgid "Aggregation port"
msgstr "Agregační port"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:49
msgid "Alarm on expired certificate"
msgstr "Upozornění na vypršený certifikát"

#: src/Entity.php:1036
msgid "Alarms on cartridges"
msgstr "Výstrahy ohledně náplní"

#: src/Entity.php:1046
msgid "Alarms on consumables"
msgstr "Výstrahy ohledně spotřebního materiálu"

#: src/Entity.php:1076 src/Entity.php:2236
msgid "Alarms on contracts"
msgstr "Výstrahy ohledně smluv"

#: src/Entity.php:2448
msgid "Alarms on domains expiries"
msgstr "Alarmy při končení platnosti domény"

#: src/Entity.php:1166 src/Entity.php:2364
msgid "Alarms on expired certificates"
msgstr "Výstrahy ohledně prošlých certrifikátů"

#: src/Entity.php:1056 src/Entity.php:2329
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43
msgid "Alarms on expired licenses"
msgstr "Výstrahy ohledně licencí, kterým skončila platnost"

#: templates/components/infocom.html.twig src/NotificationTargetInfocom.php:43
#: src/Entity.php:1096 src/Entity.php:2282 src/Infocom.php:1702
msgid "Alarms on financial and administrative information"
msgstr "Výstrahy ohledně finančních a administrativních informací"

#: src/Entity.php:2144
msgid "Alarms options"
msgstr "Předvolby výstrah"

#: src/ObjectLock.php:300
msgid "Alert me when unlocked"
msgstr "Upozornit mne až bude odemknuto"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86
msgid "Alert on duplicate record"
msgstr "Upozornit na duplicitní záznam"

#. TRANS: %s is the date
#: src/Alert.php:277
#, php-format
msgid "Alert sent on %s"
msgstr "Upozornění posláno %s"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:325
#: src/ConsumableItem.php:265
msgid "Alert threshold"
msgstr "Hranice při které upozornit"

#: src/ReservationItem.php:756 src/Entity.php:1116 src/Entity.php:2410
msgid "Alerts on reservations"
msgstr "Upozornění na rezervace"

#: src/Entity.php:1240
msgid "Alerts on tickets which are not solved"
msgstr "Upozornění na nevyřešené požadavky"

#: src/Entity.php:2429
msgid "Alerts on tickets which are not solved since"
msgstr "Upozornění na požadavky nevyřešené už od"

#: src/NetworkPort.php:1441 src/NetworkPort.php:1791
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: src/NetworkPortAlias.php:43
msgid "Alias port"
msgstr "Alternativní port"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: front/report.year.php:59 front/report.year.php:73
#: front/report.contract.php:58 front/report.contract.php:72
#: src/Dropdown.php:2306 src/Dropdown.php:4082 src/User.php:4659
#: src/Search.php:2088 src/Search.php:2923 src/Planning.php:567
#: src/CommonGLPI.php:934 src/NotificationTemplateTranslation.php:440
#: src/RuleImportAssetCollection.php:120 src/Marketplace/View.php:309
#: src/CommonITILValidation.php:548 src/Profile_User.php:575
#: src/Profile.php:1414 src/Change.php:605 src/Problem.php:682
#: src/Ticket.php:3820 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:119
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: src/CommonITILObject.php:3369
msgctxt "impact"
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: src/CommonITILObject.php:3123
msgctxt "priority"
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: src/CommonITILObject.php:3246
msgctxt "urgency"
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1090
msgid "All categories"
msgstr "Všechny kategorie"

#: src/Profile.php:1084 src/Profile.php:2683
msgid "All dashboards"
msgstr "Všechny přehledy"

#: src/Profile.php:3805 src/Profile.php:3811
msgid "All items"
msgstr "Všechny položky"

#: src/Ticket.php:3462
msgid "All linked tickets"
msgstr "Všechny související požadavky"

#: src/KnowbaseItem.php:1463
msgid "All my articles"
msgstr "Všechny mé články"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2540
msgid "All pages in CSV"
msgstr "Všechny strany do CSV"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2539
msgid "All pages in SLK"
msgstr "Všechny strany do SLK"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2537
msgid "All pages in landscape PDF"
msgstr "Všechny strany do PDF na šířku"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2538
msgid "All pages in portrait PDF"
msgstr "Všechny strany do PDF na výšku"

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:94
msgid "All plugins"
msgstr "Všechny zásuvné moduly"

#: src/Plugin.php:1210
msgid "All plugins have been disabled."
msgstr "Všechny zásuvné moduly byly vypnuty."

#: src/KnowbaseItem.php:1467
msgid "All published articles"
msgstr "Všechny zveřejněné články"

#: src/Reservation.php:552
msgid "All reservable devices"
msgstr "Všechna zařízení, která si lze zamluvit"

#: src/Config.php:3365
msgid "All sections"
msgstr "Všechny kategorie"

#: src/KnowbaseItem.php:1466
msgid "All unpublished articles"
msgstr "Všechny nezveřejněné články"

#: src/Planning.php:1239
msgid "All users of a group"
msgstr "Všichni uživatelé skupiny"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:56
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:78
msgid "Allocated memory"
msgstr "Předpřidělená paměť"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:74
msgid "Allocated memory is sufficient."
msgstr "Přidělená paměť je dostatečná."

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75
msgid "Allocated memory is unlimited."
msgstr "Přidělená paměť je neomezená."

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Povolit anonymní přístup k nejčastějším dotazům (FAQ)"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:466
msgid "Allow Over-Quota"
msgstr "Umožnit překročení kvóty"

#: src/DeviceSimcard.php:66 src/DeviceSimcard.php:97
msgid "Allow VOIP"
msgstr "Umožnit VoIP"

#: src/Config.php:921
msgid "Allow anonymous followups (receiver)"
msgstr "Umožnit anonymní doplňující zprávy (přijímačem)"

#: src/Config.php:919
msgid "Allow anonymous ticket creation (helpdesk.receiver)"
msgstr "Umožnit vytváření anonymních požadavků (helpdesk přijímačem)"

#: src/Notification.php:228 src/Notification.php:477
msgid "Allow response"
msgstr "Umožnit odpověď"

#: src/Config.php:800
msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials"
msgstr ""
"Umožnit přihlášení k API a získat token sezení s přihlašovacími údaji "
"uživatele"

#: src/Config.php:807
msgid ""
"Allow to login to API and get a session token with user external token. See "
"Remote access key in user Settings tab "
msgstr ""
"Umožnit přihlášení k API a získat token sezení pomocí externího tokenu "
"uživatele. Viz Vzdálený přístupový klíč v panelu Nastavení uživatele"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:101
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Povolit aktualizaci na nestabilní verzi"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62
#, php-format
msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr "Povolit odesílání statistik do služby telemetrie (%s)"

#: src/Marketplace/View.php:384
msgid "Alpha ASC"
msgstr "Vzestupně"

#: src/Marketplace/View.php:389
msgid "Alpha DESC"
msgstr "Sestupně"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Also delete date?"
msgstr "Vymazat také datum?"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:277 src/Monitor.php:263
#: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Appliance.php:172
#: src/Printer.php:403 src/Search.php:8268 src/Peripheral.php:247
#: src/NotificationTargetChange.php:287 src/Computer.php:479
#: src/CommonDBTM.php:3543 src/NetworkEquipment.php:323
#: src/NotificationTargetTicket.php:708 src/Certificate.php:209
#: src/Config.php:559 src/RuleAsset.php:114
#: src/NotificationTargetProject.php:715
msgid "Alternate username"
msgstr "Alternativní uživatelské jméno"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:285 src/Monitor.php:271
#: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Appliance.php:180
#: src/Printer.php:411 src/Search.php:8273 src/Peripheral.php:255
#: src/NotificationTargetChange.php:288 src/Computer.php:487
#: src/CommonDBTM.php:3549 src/NetworkEquipment.php:331
#: src/NotificationTargetTicket.php:709 src/Certificate.php:217
#: src/RuleAsset.php:116 src/NotificationTargetProject.php:716
msgid "Alternate username number"
msgstr "Alternativní číslo uživatelského jména"

#: src/Computer_Item.php:149 src/Computer.php:277
msgid ""
"Alternate username updated. The connected items have been updated using this"
" alternate username."
msgstr ""
"Alternativní uživatelské jméno změněno. K němu připojená zařízení byla "
"aktualizována použitím tohoto uživatelského jména."

#: src/NotificationTargetTicket.php:680 src/NotificationTargetTicket.php:724
#: src/Entity.php:821 src/Location.php:112 src/Location.php:300
msgid "Altitude"
msgstr "Nadmořská výška"

#: src/Entity.php:1628
msgctxt "location"
msgid "Altitude"
msgstr "Nadmořská výška"

#: src/Config.php:727
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: src/AuthLDAP.php:651
msgid "Always dereferenced"
msgstr "Vždy použít přímo odkazovaný objekt"

#: src/MassiveAction.php:816
msgid "Amend comment"
msgstr "Komentář k dodatku"

#: src/MassiveAction.php:1294
msgid "Amendment to insert"
msgstr "Dodatek, který přidat"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1428
#: src/Infocom.php:1659
msgid "Amortization coefficient"
msgstr "Koeficient odepisování"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1404
#: src/Infocom.php:1632
msgid "Amortization duration"
msgstr "Doba odepisování"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1416
#: src/Infocom.php:1642
msgid "Amortization type"
msgstr "Typ odepisování"

#: src/IPNetwork.php:275
msgid "An addressable network is a network defined on an equipment"
msgstr "Adresovatelná síť je ta, která je určená na síťovém zařízení"

#: src/NotificationTargetChange.php:340 src/NotificationTargetTicket.php:780
msgid "An answer to a validation request was produced"
msgstr "Odpověď na žádost o ověření byla vytvořena"

#: src/NotificationTargetChange.php:231 src/NotificationTargetTicket.php:553
#, php-format
msgid "An answer to an approval request was produced by %s"
msgstr "Odpověď na žádost o schválení poskytl %s"

#: src/Appliance_Item.php:415
msgid "An appliance is required"
msgstr "Zařízení je vyžadováno"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:129
msgid "An appliance item is required"
msgstr "Položka zařízení je povinná"

#: src/NotificationTargetChange.php:224 src/NotificationTargetTicket.php:547
#, php-format
msgid "An approval request has been submitted by %s"
msgstr "%s předložil žádost o schválení"

#: src/NotificationMailing.php:192
#, php-format
msgid "An email to %s was added to queue"
msgstr "E-mail pro %s byl přidán do fronty"

#: src/NotificationEventMailing.php:407
#, php-format
msgid "An email was sent to %s"
msgstr "E-mail byl odeslán na %s"

#: src/Item_Enclosure.php:336
msgid "An enclosure is required"
msgstr "Je vyžadována skříň"

#: src/Entity.php:180
msgid "An entity with that name already exists at the same level."
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:182
#, php-format
msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\""
msgstr "Při připojení k systému mezipaměti došlo k chybě: \"%s\""

#: front/updatepassword.php:89
msgid "An error occurred during password update"
msgstr "Při aktualizaci hesla došlo k chybě"

#: src/Search.php:404
msgid "An error occurred loading data :("
msgstr "Při načítání dat došlo k chybě :("

#: src/MailCollector.php:391 src/MailCollector.php:712
msgid "An error occurred trying to connect to collector."
msgstr "Při pokusu o připojení ke kolektoru došlo k chybě."

#: src/Inventory/Conf.php:264
#, php-format
msgid "An error occurs during import: `%s`."
msgstr ""

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:148
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Při pokusu o odemknutí úlohy \"%s\" došlo k chybě. "

#: src/ProjectTaskTeam.php:184
msgid "An item ID is mandatory"
msgstr "Identifikátor položky je nezbytný"

#: src/Item_Rack.php:968 src/Item_Enclosure.php:330 src/Item_Cluster.php:308
#: src/Appliance_Item_Relation.php:123 src/Appliance_Item.php:409
msgid "An item is required"
msgstr "Je třeba položka"

#: src/ProjectTaskTeam.php:175
msgid "An item type is mandatory"
msgstr "Typ položky je povinný"

#: src/Item_Rack.php:962 src/Item_Enclosure.php:324 src/Item_Cluster.php:302
#: src/Appliance_Item_Relation.php:117 src/Appliance_Item.php:403
msgid "An item type is required"
msgstr "Je třeba typ položky"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:487
msgid "Analysis"
msgstr "Analýza"

#: src/Change.php:513
msgid "Analysis impact"
msgstr "Analýza dopadu"

#: src/GLPINetwork.php:76
msgid "And retrieve your key to paste it below"
msgstr "A získejte klíč pro vás, který vložte do kolonky níže"

#: src/Entity.php:2935
msgid "Anonymize support agents"
msgstr "Anonymizovat agenty podpory"

#: src/CommonITILObject.php:6845 src/CommonITILObject.php:6846
msgctxt "button"
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"

#: src/Stat.php:588 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56
msgctxt "survey"
msgid "Answered"
msgid_plural "Answered"
msgstr[0] "Zodpovězený"
msgstr[1] "Zodpovězené"
msgstr[2] "Zodpovězených"
msgstr[3] "Zodpovězené"

#: src/ComputerAntivirus.php:54 src/ComputerAntivirus.php:142
msgid "Antivirus"
msgid_plural "Antiviruses"
msgstr[0] "Antivir"
msgstr[1] "Antiviry"
msgstr[2] "Antivirů"
msgstr[3] "Antiviry"

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:332
msgid "Antivirus version"
msgstr "Verze antiviru"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:161
msgid "Any previous appliance created in core will be lost."
msgstr "Předchozí vytvořená zařízení v jádře GLPI budou ztracena."

#: src/CommonITILObject.php:4305
msgid "Any solution status"
msgstr "Libovolný stav řešení"

#: src/NetworkPortMigration.php:243
#, php-format
msgid "Append a correct gateway to the network %s"
msgstr "Přidejte správnou bránu k síti %s"

#: src/Appliance.php:66
msgid "Appliance"
msgid_plural "Appliances"
msgstr[0] "Jednoúčelový systém"
msgstr[1] "Jednoúčelové systémy"
msgstr[2] "Jednoúčelových systémů"
msgstr[3] "Jednoúčelové systémy"

#: src/ApplianceEnvironment.php:40
msgid "Appliance environment"
msgid_plural "Appliance environments"
msgstr[0] "Prostředí zařízení"
msgstr[1] "Prostředí zařízení"
msgstr[2] "Prostředí zařízení"
msgstr[3] "Prostředí zařízení"

#: src/ApplianceType.php:40
msgid "Appliance type"
msgid_plural "Appliance types"
msgstr[0] "Typ appliance"
msgstr[1] "Typů appliance"
msgstr[2] "Typů appliance"
msgstr[3] "Typy appliance"

#: src/Dropdown.php:1262
msgid "Appliances"
msgstr "Jednoúčelové systémy"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:199
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Chybí pole zásuvného modulu Zařízení \"%s\"."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:191
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Chybí tabulka zásuvného modulu Zařízení \"%s\"."

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:158
msgid "Application token"
msgstr "Aplikační token"

#: src/Change.php:593
msgid "Applied"
msgstr "Požádáno"

#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80
#: src/CommonITILValidation.php:103 src/Change.php:588
msgid "Approval"
msgid_plural "Approvals"
msgstr[0] "Schválení"
msgstr[1] "Schválení"
msgstr[2] "Schválení"
msgstr[3] "Schválení"

#: src/CommonITILValidation.php:933 src/CommonITILValidation.php:1106
#: src/CommonITILValidation.php:1213
msgid "Approval comments"
msgstr "Komentáře o schválení"

#: src/CommonITILValidation.php:1132 src/CommonITILValidation.php:1254
msgid "Approval date"
msgstr "Datum schválení"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:493
#, php-format
msgid "Approval granted by %s"
msgstr "%s schválil"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approval of the solution"
msgstr "Schválení řešení"

#: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig
#: src/ITILTemplate.php:337 src/Ticket.php:2638
msgid "Approval request"
msgstr "Žádost o schválení"

#: src/CommonITILValidation.php:354 src/CommonITILValidation.php:513
#, php-format
msgid "Approval request sent to %s"
msgstr "Žádost o schválení odeslána na %s"

#: src/RuleTicket.php:982
msgid "Approval request to requester group manager"
msgstr "Žádost o schválení vedoucímu skupiny žadatele"

#: src/RuleTicket.php:989
msgid "Approval request to technician group manager"
msgstr "Žádost o schválení vedoucímu skupiny technika"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:875
#: src/CommonITILValidation.php:931 src/CommonITILValidation.php:1140
msgid "Approval requester"
msgstr "O schválení žádal"

#: src/CommonITILValidation.php:932 src/CommonITILValidation.php:1228
msgid "Approval status"
msgstr "Stav schválení"

#: src/CommonITILValidation.php:938
msgid "Approvals for the ticket"
msgstr "Schválení pro požadavek"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"

#: src/Ticket.php:6155
msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me"
msgstr ""
"Schválit řešení a odpovědět na průzkum ohledně požadavku, který jste "
"vytvořili"

#: src/Ticket.php:6154
msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)"
msgstr "Schválit řešení / odpovědět na průzkum (můj požadavek)"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig
msgid "Approved device"
msgstr "Schválené zařízení"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:733
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:876
#: src/CommonITILValidation.php:933 src/CommonITILValidation.php:1153
#: src/CommonITILValidation.php:1287
msgid "Approver"
msgstr "Schvalovatel"

#: src/Toolbox.php:2276 src/Features/PlanningEvent.php:824
msgid "April"
msgstr "duben"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/SoftwareVersion.php:357 src/Software.php:581
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1139 src/Item_OperatingSystem.php:160
#: src/Item_OperatingSystem.php:473 src/Item_OperatingSystem.php:587
msgid "Architecture"
msgid_plural "Architectures"
msgstr[0] "Architektura"
msgstr[1] "Architektury"
msgstr[2] "Architektur"
msgstr[3] "Architektury"

#: src/CronTask.php:2099
msgid "Archives log files and deletes aging ones"
msgstr "Archivuje soubory záznamů a maže ty nejstarší"

#: src/CronTask.php:1856
#, php-format
msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s"
msgstr "Archivování souboru se záznamem událostí: %1$s do %2$s"

#: src/MassiveAction.php:1281
msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?"
msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?"
msgstr[0] "Opravdu chcete přidat tuto položku na seznam k přenosu?"
msgstr[1] "Opravdu chcete přidat tyto položky na seznam k přenosu?"
msgstr[2] "Opravdu chcete přidat tyto položky na seznam k přenosu?"
msgstr[3] "Opravdu chcete přidat tyto položky na seznam k přenosu?"

#: js/dashboard.js:945
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s ?"
msgstr "Opravdu chcete přehled %s smazat?"

#: src/ReservationItem.php:357
msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?"
msgstr "Opravdu chcete tuto položku změnit zpět na nezarezervovatelnou?"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
msgctxt "uninstall_plugin"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jistý?"

#: src/Dashboard/Widget.php:136
msgid "Area"
msgstr "Oblast"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/ProjectTaskTemplate.php:67
#: src/ProjectTaskTemplate.php:140 src/Project.php:1615
#: src/CommonTreeDropdown.php:52 src/CommonTreeDropdown.php:669
#: src/ITILCategory.php:52 src/Group.php:249 src/Location.php:57
msgid "As child of"
msgstr "Jako podřízené"

#: src/CronTask.php:703 src/CronTask.php:738 ajax/ticketsatisfaction.php:69
msgid "As soon as possible"
msgstr "Co možná nejdříve"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:199
msgid "Ask agent about its current status"
msgstr "Zeptejte se agenta na jeho aktuální stav"

#: src/ObjectLock.php:297
msgid "Ask for unlock"
msgstr "Požádat o odemknutí"

#: src/ObjectLock.php:244
msgid "Ask for unlock this item?"
msgstr "Zeptat se na odemknutí této položky?"

#: src/CommonITILObject.php:6886
msgctxt "button"
msgid "Ask for validation"
msgstr "Požádat o ověření"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Html.php:1358 src/Event.php:162
#: src/Socket.php:1035 src/RuleLocation.php:88 src/RuleImportAsset.php:122
#: src/RuleImportAsset.php:128 src/RuleImportAsset.php:131
#: src/RuleImportAsset.php:134 src/RuleImportAsset.php:137
#: src/RuleImportAsset.php:140 src/RuleImportAsset.php:143
#: src/RuleImportAsset.php:149 src/RuleImportAsset.php:152
#: src/RuleImportAsset.php:158 src/RuleImportAsset.php:161
#: src/RuleImportAsset.php:164 src/RuleImportAsset.php:177
#: src/Transfer.php:3961
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:58 src/AllAssets.php:45
#: src/Entity.php:489 src/Entity.php:1293 src/Dashboard/Grid.php:1198
#: src/Config.php:459 src/Config.php:2601 src/Profile.php:160
#: src/Profile.php:1358 src/Profile.php:2095
msgid "Asset"
msgid_plural "Assets"
msgstr[0] "Inventář"
msgstr[1] "Inventář"
msgstr[2] "Inventář"
msgstr[3] "Inventář"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Asset lifecycle"
msgstr "Životní cyklus majetku"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:176
msgid "Assets"
msgstr "Inventář"

#: front/dashboard_assets.php:57
msgid "Assets Dashboard"
msgstr "Přehled majektu"

#. TRANS: short for : Assign a ticket
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/RuleAction.php:435 src/Ticket.php:6142
msgid "Assign"
msgstr "Přiřadit"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Assign a SLA"
msgstr "Přiřadit SLA smlouvu"

#: src/Ticket.php:6143
msgid "Assign a ticket"
msgstr "Přidělit požadavek"

#: src/Ticket.php:5729
msgid "Assign equipment"
msgstr "Přiřadit zařízení"

#: src/RuleAction.php:437
msgid "Assign the value from regular expression"
msgstr "Přiřadit hodnotu z regulárního výrazu"

#: src/RuleAction.php:439
msgid "Assign: equipment by IP address"
msgstr "Přiřadit: síťová zařízení dle IP adresy"

#: src/RuleAction.php:441
msgid "Assign: equipment by MAC address"
msgstr "Přiřadit: zařízení dle MAC adresy"

#: src/RuleAction.php:440
msgid "Assign: equipment by name + domain"
msgstr "Přiřadit: zařízení dle názvu + doména"

#: src/Dashboard/Provider.php:1604 src/CommonITILObject.php:6703
msgid "Assigned"
msgstr "Přiděleno"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81
msgid "Assigned group"
msgid_plural "Assigned groups"
msgstr[0] "Přiřazená skupina"
msgstr[1] "Přiřazených skupin"
msgstr[2] "Přiřazených skupin"
msgstr[3] "Přiřazené skupiny"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:82
msgid "Assigned supplier"
msgid_plural "Assigned suppliers"
msgstr[0] "Přiřazený dodavatel"
msgstr[1] "Přiřazených dodavatelů"
msgstr[2] "Přiřazených dodavatelů"
msgstr[3] "Přiřazení dodavatelé"

#: src/Dashboard/Provider.php:379 src/Dashboard/Grid.php:1212
msgid "Assigned tickets"
msgstr "Přidělené požadavky"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/stat.tracking.php:128 src/Log.php:563 src/Group.php:274
#: src/Group.php:487 src/CommonITILObject.php:3841
#: src/CommonITILObject.php:4529
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2011
msgid "Assigned to"
msgstr "Komu přiděleno"

#: src/CommonITILObject.php:4558 src/RuleTicket.php:652 src/RuleTicket.php:848
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1813
msgid "Assigned to a supplier"
msgstr "Přiřazeno dodavateli"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1820
msgid "Assigned to groups"
msgstr "Přiděleno skupinám"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1792
msgid "Assigned to technicians"
msgstr "Přiděleno technikům"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78
#: src/CommonITILObject.php:9551
msgid "Assignee"
msgid_plural "Assignees"
msgstr[0] "Pověřenec"
msgstr[1] "Pověřenců"
msgstr[2] "Pověřenců"
msgstr[3] "Pověřenci"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:258
#: src/Dropdown.php:1102 src/Html.php:1375 src/Event.php:164
#: src/Search.php:8319 src/Entity.php:487 src/Entity.php:1184
#: src/Dashboard/Grid.php:1221 src/Dashboard/Grid.php:1237
#: src/Dashboard/Grid.php:1254 src/Dashboard/Grid.php:1263
#: src/Dashboard/Grid.php:1272 src/Dashboard/Grid.php:1281
#: src/Dashboard/Grid.php:1290 src/Dashboard/Grid.php:1300
#: src/Dashboard/Grid.php:1309 src/Dashboard/Grid.php:1326
#: src/Dashboard/Grid.php:1346 src/Config.php:862 src/Config.php:1353
#: src/Config.php:2602 src/Profile.php:155 src/Profile.php:161
#: src/Profile.php:1181 src/Profile.php:3165
msgid "Assistance"
msgstr "Podpora"

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:162
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:303
msgid "Associable items to a ticket"
msgstr "Položky přiřaditelné k požadavku"

#: src/Profile.php:1213 src/Profile.php:1594 src/Profile.php:3265
msgid "Associable items to tickets, changes and problems"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Appliance.php:288
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:124 src/Software.php:484
#: src/DatabaseInstance.php:235
msgid "Associable to a ticket"
msgstr "Přidružitelné k požadavku"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:143 src/CommonDBConnexity.php:524
#: src/CommonDBConnexity.php:698 src/NetworkPort_Vlan.php:147
#: src/NetworkPort_Vlan.php:388 src/Certificate_Item.php:437
#: src/Domain.php:411 src/NetworkName.php:774
msgctxt "button"
msgid "Associate"
msgstr "Přiřadit"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:138 src/NetworkPort_Vlan.php:139
#: src/NetworkPort.php:1553
msgid "Associate a VLAN"
msgstr "Přiřadit VLAN"

#: src/Domain_Item.php:515
msgid "Associate a domain"
msgstr "Přiřadit doménu"

#: src/Document_Item.php:720
msgctxt "button"
msgid "Associate an existing document"
msgstr "Přiřadit existující dokument"

#: src/Certificate.php:545
msgctxt "button"
msgid "Associate certificate"
msgstr "Přiřadit certifikát"

#: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig
msgid "Associate myself"
msgstr "Přiřadit sobě"

#: src/User.php:3527 src/Group_User.php:200
msgid "Associate to a group"
msgstr "Přiřadit ke skupině"

#: src/User.php:3532
msgid "Associate to a profile"
msgstr "Přiřadit k profilu"

#: src/CommonDBTM.php:4117
msgctxt "button"
msgid "Associate to an appliance"
msgstr "Přiřadit k zařízení"

#: src/Supplier.php:285
msgid "Associated contact"
msgid_plural "Associated contacts"
msgstr[0] "Přiřazený kontakt"
msgstr[1] "Přiřazené kontakty"
msgstr[2] "Přiřazených kontaktů"
msgstr[3] "Přiřazené kontakty"

#: src/Supplier.php:330
msgid "Associated contract"
msgid_plural "Associated contracts"
msgstr[0] "Přiřazená smlouva"
msgstr[1] "Přiřazené smlouvy"
msgstr[2] "Přiřazených smluv"
msgstr[3] "Přiřazené smlouvy"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/item_ticket.form.php:56 src/KnowbaseItem.php:1944
#: src/Item_Devices.php:172 src/Stat.php:1671 src/Lockedfield.php:120
#: src/KnowbaseItem_Item.php:71 src/Item_SoftwareVersion.php:79
#: src/NotificationTargetTicket.php:649 src/NotificationTargetTicket.php:654
#: src/NotificationTargetTicket.php:659 src/NotificationTargetTicket.php:664
#: src/NotificationTargetTicket.php:669 src/NotificationTargetTicket.php:674
#: src/NotificationTargetTicket.php:679 src/NotificationTargetTicket.php:684
#: src/NotificationTargetTicket.php:689 src/NotificationTargetTicket.php:694
#: src/NotificationTargetTicket.php:699 src/NotificationTargetTicket.php:704
#: src/NetworkName.php:110 src/CommonITILObject.php:6707
#: src/RuleTicket.php:885 src/RuleTicket.php:891 src/Item_Ticket.php:1171
#: src/Change.php:474 src/Item_SoftwareLicense.php:98 src/Problem.php:454
#: src/Ticket.php:3205 src/Ticket.php:5060
msgid "Associated element"
msgid_plural "Associated elements"
msgstr[0] "Související prvek"
msgstr[1] "Související prvky"
msgstr[2] "Souvisejících prvků"
msgstr[3] "Související prvky"

#: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/NotificationTargetInfocom.php:90
#: src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:155 src/Document_Item.php:284
#: src/Appliance.php:143 src/Budget.php:353
#: src/NotificationTargetChange.php:282 src/Certificate_Item.php:88
#: src/Certificate_Item.php:92 src/Supplier.php:428 src/Domain.php:161
#: src/NotificationTargetReservation.php:163
#: src/NotificationTargetReservation.php:183
#: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/NotificationTargetTicket.php:834
#: src/Cable.php:176 src/Cable.php:198 src/DatabaseInstance.php:369
#: src/Certificate.php:189 src/Domain_Item.php:69 src/Domain_Item.php:71
#: src/NotificationTargetProject.php:710
msgid "Associated item"
msgid_plural "Associated items"
msgstr[0] "Související položka"
msgstr[1] "Související položky"
msgstr[2] "Souvisejících položek"
msgstr[3] "Související položky"

#: src/Socket.php:445 src/QueuedNotification.php:370 src/Contract_Item.php:160
msgid "Associated item ID"
msgstr "Identifikátor přiřazené položky"

#: src/Item_Devices.php:183 src/Socket.php:430 src/Cable.php:165
#: src/Cable.php:187 src/Link_Itemtype.php:177 src/Item_Ticket.php:1182
#: src/Change.php:490 src/Problem.php:471 src/Ticket.php:3222
msgid "Associated item type"
msgid_plural "Associated item types"
msgstr[0] "Typ přiřazené položky"
msgstr[1] "Typy přiřazených položek"
msgstr[2] "Typů přiřazených položek"
msgstr[3] "Typy přiřazených položek"

#: src/Contact.php:353 src/Contract.php:749
msgid "Associated supplier"
msgid_plural "Associated suppliers"
msgstr[0] "Přiřazený dodavatel"
msgstr[1] "Přiřazení dodavatelé"
msgstr[2] "Přiřazených dodavatelů"
msgstr[3] "Přiřazení dodavatelé"

#: src/Profile.php:1187 src/Profile.php:1571
msgid "Association"
msgstr "Přiřazení"

#: src/NetworkPortMigration.php:282
msgid "At all events"
msgstr "V každém případě"

#: src/CommonITILObject.php:3377
msgctxt "impact"
msgid "At least high"
msgstr "Přinejmenším vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3131
msgctxt "priority"
msgid "At least high"
msgstr "Přinejmenším vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3254
msgctxt "urgency"
msgid "At least high"
msgstr "Přinejmenším vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3373
msgctxt "impact"
msgid "At least low"
msgstr "Přinejmenším nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3127
msgctxt "priority"
msgid "At least low"
msgstr "Přinejmenším nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3250
msgctxt "urgency"
msgid "At least low"
msgstr "Přinejmenším nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3375
msgctxt "impact"
msgid "At least medium"
msgstr "Přinejmenším střední"

#: src/CommonITILObject.php:3129
msgctxt "priority"
msgid "At least medium"
msgstr "Přinejmenším střední"

#: src/CommonITILObject.php:3252
msgctxt "urgency"
msgid "At least medium"
msgstr "Přinejmenším střední"

#: src/CommonDBTM.php:4364
msgid "At least one field has an incorrect value"
msgstr "Přinejmenším jedna kolonka nemá správnou hodnotu"

#: src/CommonITILObject.php:3379
msgctxt "impact"
msgid "At least very high"
msgstr "Přinejmenším velmi vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3133
msgctxt "priority"
msgid "At least very high"
msgstr "Přinejmenším vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3256
msgctxt "urgency"
msgid "At least very high"
msgstr "Přinejmenším velmi vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3371
msgctxt "impact"
msgid "At least very low"
msgstr "Přinejmenším velmi nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3125
msgctxt "priority"
msgid "At least very low"
msgstr "Přinejmenším velmi nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3248
msgctxt "urgency"
msgid "At least very low"
msgstr "Přinejmenším velmi nízká"

#: src/Group.php:454 src/Group.php:604
msgid "Attribute of the user containing its groups"
msgstr "Atribut uživatele obsahující jeho skupiny"

#: src/AuthLDAP.php:1029
msgid "Attribute representing entity"
msgstr "Atribut představující entitu"

#: src/Group.php:462 src/Group.php:610
msgid "Attribute value"
msgstr "Hodnota atributu"

#: src/Toolbox.php:2280 src/Features/PlanningEvent.php:828
msgid "August"
msgstr "srpen"

#: index.php:141 front/helpdesk.faq.php:54
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:90 src/User.php:2786
#: src/User.php:3776 src/Auth.php:108 src/Config.php:640 src/Config.php:795
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření totožnosti"

#: src/Auth.php:1148
msgid "Authentication on GLPI database"
msgstr "Ověřování v databázi GLPI"

#: src/Auth.php:1161
msgid "Authentication on a LDAP directory"
msgstr "Ověřování v LDAP adresáři"

#: src/Auth.php:1173
msgid "Authentication on mail server"
msgstr "Ověřování v e-mailovém serveru"

#: src/RuleRight.php:243
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ ověřování se"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:141
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/User.php:2879 src/Profile_User.php:1086
msgid "Authorization"
msgid_plural "Authorizations"
msgstr[0] "Pověření"
msgstr[1] "Pověření"
msgstr[2] "Pověření"
msgstr[3] "Pověření"

#: src/CommonGLPI.php:1503
msgid "Authorization error"
msgstr "Chyba oprávnění totožnosti"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:72
#: front/notificationmailingsetting.form.php:73
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Authorization failed with error: %s"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:1248 src/RuleRightCollection.php:55 src/RuleRight.php:58
#: src/Profile.php:1026 src/Profile.php:2871
msgid "Authorizations assignment rules"
msgstr "Pravidla pro přiřazování oprávnění"

#: src/ReservationItem.php:368
msgid "Authorize reservations"
msgstr "Umožnit rezervace"

#: src/DocumentType.php:52 src/DocumentType.php:112
msgid "Authorized upload"
msgstr "Platné nahrání"

#: src/Plugin.php:2551
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"

#: src/SavedSearch.php:102 src/SavedSearch.php:425 src/SavedSearch.php:1132
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Auto Login"
msgstr "Automatické přihlášení"

#: src/Auth.php:689
msgid "Auto login disabled"
msgstr "Automatické přihlášení je vypnuté"

#: src/RuleMailCollector.php:114
msgid "Auto-Submitted email header"
msgstr "Hlavička e-mailu Auto-Submitted"

#: src/Ticket.php:2107
msgid "Auto-created task"
msgstr "Automaticky vytvořená úloha"

#: src/Config.php:1511
msgid "Auto-lock Mode"
msgstr "Režim automatického uzamčení"

#: src/Entity.php:1758
msgid "Autofill dates for financial and administrative information"
msgstr ""
"Automatické vyplňování datumů pro finanční a administrativní informace"

#: src/CommonDBTM.php:5703
msgid "Autofilled from template"
msgstr "Automaticky vyplněno ze šablony"

#: src/WifiNetwork.php:79
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
msgid "Automatic Inventory"
msgstr ""

#: src/CronTask.php:84
msgid "Automatic action"
msgid_plural "Automatic actions"
msgstr[0] "Automatická akce"
msgstr[1] "Automatické akce"
msgstr[2] "Automatických akcí"
msgstr[3] "Automatické akce"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:97
msgid "Automatic actions list"
msgstr "Seznam automatických akcí "

#: src/OlaLevel_Ticket.php:152
msgid "Automatic actions of OLA"
msgstr "Automatické akce OLA smluv"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:147
msgid "Automatic actions of SLA"
msgstr "Automatické akce SLA smluv"

#: src/Entity.php:1250
msgid "Automatic assignment of tickets"
msgstr "Automatické přidělování požadavků"

#: src/Entity.php:2890
msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems"
msgstr "Automatické přiřazování tiketů, změn a problémů"

#: src/Ticket.php:5765
msgid "Automatic closed tickets purge"
msgstr "Automatické čištění uzavřených požadavků"

#: src/Entity.php:3031
msgid "Automatic closing configuration"
msgstr "Nastavení automatického uzavírání"

#: src/NotificationTargetTicket.php:717 src/Entity.php:1202
#: src/Entity.php:3034
msgid "Automatic closing of solved tickets after"
msgstr "Automatické uzavírání vyřešených požadavků po"

#: src/Config.php:507
msgid "Automatic fields (marked by *)"
msgstr "Automatizované kolonky (označené *)"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic follow-up"
msgstr "Automatické sledování"

#: src/PendingReason.php:153
msgid "Automatic follow-up disabled"
msgstr "Vypnutá automatická následná kontrola"

#: src/PendingReason.php:60 src/PendingReason.php:93
msgid "Automatic follow-up frequency"
msgstr "Frekvence automatického sledování"

#: src/PendingReasonCron.php:209
msgid "Automatic followups / resolution"
msgstr "Automatické sledování / rozlišení"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:289 src/Item_Devices.php:651
#: src/Computer_Item.php:416 src/Computer_Item.php:597 src/Lock.php:356
#: src/Lock.php:394 src/Lock.php:428 src/Lock.php:509 src/Lock.php:577
#: src/Lock.php:629 src/Lock.php:667 src/Lock.php:718 src/Lock.php:755
#: src/Lock.php:828 src/Item_SoftwareVersion.php:1140
#: src/ComputerAntivirus.php:330 src/NetworkName.php:542
#: src/Item_RemoteManagement.php:165 src/Item_RemoteManagement.php:346
#: src/Entity.php:1950 src/IPAddress.php:1126 src/RuleAsset.php:94
#: src/NetworkPort.php:627 src/CommonDBChild.php:1017 src/Item_Disk.php:248
msgid "Automatic inventory"
msgstr "Automatizovaná inventarizace"

#: src/Entity.php:1221 src/Entity.php:3082
msgid "Automatic purge of closed tickets after"
msgstr "Automatické vyčištění uzavřených požadavků po uplynutí"

#: src/OlaLevel.php:220
msgid "Automatic reminders of OLA"
msgstr "Automatické připomínání OLA smluv"

#: src/NotificationTargetTicket.php:147
msgid "Automatic reminders of OLAs"
msgstr "Automatické připomínání OLA smluv"

#: src/SlaLevel.php:216
msgid "Automatic reminders of SLA"
msgstr "Automatické připomínání SLA smluv"

#: src/NotificationTargetTicket.php:146
msgid "Automatic reminders of SLAs"
msgstr "Automatické připomínání SLA smluv"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic resolution"
msgstr "Automatické rozlišení"

#: src/PendingReason.php:216
msgid "Automatic resolution disabled"
msgstr "Automatické rozlišení vypnuto"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Automatic resolution scheduled on %s"
msgstr "Naplánováno automatické rozlišení na %s"

#: src/Ticket.php:5756
msgid "Automatic tickets closing"
msgstr "Automatické uzavírání požadavků"

#: src/RuleRight.php:227
msgid "Automatic user assignment"
msgstr "Automatické přiřazení uživatele"

#: src/User.php:4829
msgid "Automatically add a user of an external source"
msgstr "Automaticky přidat uživatele z externího zdroje"

#: src/Config.php:643
msgid "Automatically add users from an external authentication source"
msgstr "Automaticky přidat uživatele z vnějšího zdroje ověřování"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/Project.php:1645
msgid "Automatically calculate"
msgstr "Automaticky spočítat"

#: src/NotificationTemplate.php:281
msgid "Automatically generated by GLPI"
msgstr "Automaticky vytvořeno GLPI"

#: src/Migration.php:882
#, php-format
msgid "Automatically generated by GLPI %s"
msgstr "Automaticky vytvořeno GLPI %s"

#: src/Config.php:1384
msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes."
msgstr ""
"Automaticky znovu načíst data (seznam požadavků, kanban projektu) v "
"minutách."

#: src/Config.php:555
msgid "Automatically update of the elements related to the computers"
msgstr "Automatická aktualizace součástí vztahujících se k počítačům"

#: front/planning.php:74 src/Planning.php:549 ajax/planningcheck.php:71
#: ajax/planningcheck.php:73 ajax/planningcheck.php:78
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"

#: src/Planning.php:726
msgid "Available"
msgstr "K dispozici"

#: src/Html.php:4082
msgid "Available variables"
msgstr "Dostupné proměnné"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:87
#, php-format
msgid "Available variables (%s)"
msgstr "Dostupné proměnné (%s)"

#: src/Stat.php:591 src/Stat.php:625
msgid "Average"
msgstr "Průměr"

#: src/CronTask.php:1301
msgid "Average count"
msgstr "Průměrný počet"

#: src/Cartridge.php:925 src/Cartridge.php:1220
msgid "Average number of printed pages"
msgstr "Průměrný počet vytištěných stránek"

#: src/Stat.php:616
msgid "Average real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Průměrná skutečná doba trvání požadavku"

#: src/Stat.php:577
msgid "Average satisfaction"
msgstr "Průměrná spokojenost"

#: src/CronTask.php:1314
msgid "Average speed"
msgstr "Průměrná rychlost"

#: src/Stat.php:522 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/CronTask.php:1274
msgid "Average time"
msgstr "Průměrný čas"

#: src/Cartridge.php:920 src/Cartridge.php:1214
msgid "Average time in stock"
msgstr "Průměrná doba ve skladu"

#: src/Cartridge.php:923 src/Cartridge.php:1217
msgid "Average time in use"
msgstr "Průměrná doba používání"

#: src/Stat.php:604
msgid "Average time to closure"
msgstr "Průměrná doba na uzavření"

#: src/Stat.php:603
msgid "Average time to resolution"
msgstr "Průměrná doba na vyřešení"

#: src/Stat.php:599
msgid "Average time to take into account"
msgstr "Průměrná doba na vzetí v úvahu"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:363
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/update.invalid_database.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: install/install.php:255 front/rule.backup.php:85
#: front/transfer.action.php:52 front/transfer.action.php:59
#: front/ldap.group.import.php:77 front/rule.common.php:141 src/Html.php:768
#: src/Html.php:770 src/Stat.php:493
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: src/Reservation.php:418
msgid "Back to planning"
msgstr "Zpět do plánování"

#: src/Consumable.php:604 src/Cartridge.php:799 src/Cartridge.php:1082
msgid "Back to stock"
msgstr "Vrátit do skladu"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Back to top of the page"
msgstr "Zpět na začátek stránky"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Item_Rack.php:688
#: src/PDU_Rack.php:286
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:73 src/PlanningExternalEvent.php:310
#: src/Features/PlanningEvent.php:992
msgid "Background event"
msgstr "Událost na pozadí"

#: src/DCRoom.php:168
msgid "Background picture (blueprint)"
msgstr "Obrázek na pozadí (plánek)"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:277 src/Change.php:543
msgid "Backup plan"
msgstr "Plán záloh"

#: src/Api/API.php:1610
msgid "Bad field ID in search criteria"
msgstr "Chybný identifikátor kolonky v kritériích vyhledávání"

#: src/Dashboard/Widget.php:107
msgid "Bars"
msgstr "Pruhy"

#: src/AuthLDAP.php:488 src/AuthLDAP.php:1106 src/AuthLDAP.php:3937
msgid "BaseDN"
msgstr "Základ rozlišeného názvu"

#: src/Entity.php:3489
msgid "Based on the category then the item"
msgstr "Založeno na kategorii a poté položce"

#: src/Entity.php:3488
msgid "Based on the item then the category"
msgstr "Založeno na položce a poté kategorii"

#: src/DeviceBattery.php:42
msgid "Battery"
msgid_plural "Batteries"
msgstr[0] "Akumulátor"
msgstr[1] "Akumulátory"
msgstr[2] "Akumulátorů"
msgstr[3] "Akumulátory"

#: src/DeviceBatteryType.php:40
msgid "Battery type"
msgid_plural "Battery types"
msgstr[0] "Typ akumulátoru"
msgstr[1] "Typy akumulátorů"
msgstr[2] "Typů akumulátorů"
msgstr[3] "Typy akumulátorů"

#: src/RequestType.php:196 src/RequestType.php:204 src/RequestType.php:212
#: src/RequestType.php:220
msgid "Be careful: there is no default value"
msgstr "Dejte pozor: tady není výchozí hodnota"

#. TRANS: short for : To be in charge of a ticket
#: src/Ticket.php:6150
msgid "Beeing in charge"
msgstr "Mít na starosti"

#: src/Rule.php:627
msgid "Before"
msgstr "před"

#: src/Reminder.php:670
msgid "Begin"
msgstr "Začátek"

#: src/Csv/PlanningCsv.php:75 src/ProjectCost.php:159 src/ProjectCost.php:284
#: src/ProjectCost.php:374 src/CommonITILTask.php:1013 src/User.php:3964
#: src/ContractCost.php:150 src/ContractCost.php:275 src/ContractCost.php:366
#: src/CommonITILCost.php:135 src/CommonITILCost.php:440
#: src/CommonITILCost.php:606 src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:253
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1872 src/Contract.php:823
#: src/NotificationTargetProject.php:747
msgid "Begin date"
msgstr "Datum začátku"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:110
#, php-format
msgid ""
"Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Začít používat datum ve filtru \"modifyTimestamp\" (viz %s pro podporované "
"formáty)"

#: src/CronTask.php:1709
msgid "Begin hour of run period"
msgstr "Počáteční hodina období běhu"

#: install/install.php:584
msgid "Beginning of the installation"
msgstr "Zahájení instalace"

#: src/Html.php:3387
msgid "Beginning of the month"
msgstr "Začátek měsíce"

#: src/Html.php:3395
msgid "Beginning of the year"
msgstr "Začátek roku"

#: src/AuthLDAP.php:853
msgid "Belonging to groups"
msgstr "Patřící do skupin"

#: src/Telemetry.php:465
#, php-format
msgid ""
"Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to "
"reference your organization by filling %1$s"
msgstr ""
"Kromě toho, pokud oceňujete GLPI a její komunitu, věnujte prosím chvíli "
"odkazu na vaši organizaci vyplněním %1$s"

#: src/Marketplace/View.php:409
msgid "Best notes"
msgstr "Nejlepší komentáře"

#: src/Dashboard/Widget.php:205
msgid "Big number"
msgstr "Velké číslo"

#: src/AuthLDAP.php:933
msgid "Binding to the LDAP directory"
msgstr "Spojuje se do LDAP adresáře"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:72
msgid "Black"
msgstr "Černá"

#: src/PrinterLog.php:246
msgid "Black & White copies"
msgstr "Černobílé kopie"

#: src/PrinterLog.php:230
msgid "Black & White pages"
msgstr "Černobílé stránky"

#: src/PrinterLog.php:240
msgid "Black & White prints"
msgstr "Černobílé tisky"

#: src/Blacklist.php:105 src/RuleCollection.php:2297
msgid "Blacklist"
msgid_plural "Blacklists"
msgstr[0] "Seznam vyloučených"
msgstr[1] "Seznamy vyloučených"
msgstr[2] "Seznamů vyloučených"
msgstr[3] "Seznamy vyloučených"

#: src/Document.php:513
msgid "Blacklisted for import"
msgstr "Na seznamu vyloučených z importu"

#: src/BlacklistedMailContent.php:53
msgid "Blacklisted mail content"
msgstr "Obsah e-mailu vyřazeného na základě seznamu vyloučených"

#: src/Search.php:2666 src/CronTask.php:674 src/CronTask.php:760
msgid "Blank"
msgstr "Vyčistit formulář"

#: src/CommonDBTM.php:5304
msgid "Blank Template"
msgstr "Prázdná šablona"

#: src/Rack.php:523
msgid "Blueprint"
msgstr "Plánek"

#: src/ReservationItem.php:738
msgctxt "button"
msgid "Book"
msgstr "Rezervovat"

#: src/ReservationItem.php:593
msgid "Booking calendar"
msgstr "Rezervační kalendář"

#: src/PDU_Rack.php:670
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:353
#: src/Peripheral.php:307
msgid "Brand"
msgstr "Značka"

#: src/DisplayPreference.php:444 src/DisplayPreference.php:629
msgid "Bring down"
msgstr "Posunout dolů"

#: src/DisplayPreference.php:429 src/DisplayPreference.php:614
msgid "Bring up"
msgstr "Posunout nahoru"

#: src/Knowbase.php:67
msgctxt "button"
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:426
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:43
msgid "Browser followups configuration"
msgstr "Nastavení doplňujících zpráv přes prohlížeč"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:69
msgid "Browser notification"
msgid_plural "Browser notifications"
msgstr[0] "Oznámení přes prohlížeč"
msgstr[1] "Oznámení přes prohlížeč"
msgstr[2] "Oznámení přes prohlížeč"
msgstr[3] "Oznámení přes prohlížeč"

#: src/Budget.php:60
msgid "Budget"
msgid_plural "Budgets"
msgstr[0] "Rozpočet"
msgstr[1] "Rozpočty"
msgstr[2] "Rozpočtů"
msgstr[3] "Rozpočty"

#: src/BudgetType.php:44
msgid "Budget type"
msgid_plural "Budget types"
msgstr[0] "Typ rozpočtu"
msgstr[1] "Typy rozpočtu"
msgstr[2] "Typů rozpočtu"
msgstr[3] "Typy rozpočtu"

#: src/NotificationTargetTicket.php:665 src/NotificationTargetTicket.php:721
#: src/Location.php:87 src/Location.php:187 src/Location.php:239
msgid "Building number"
msgstr "Číslo budovy"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:474
msgid "Bulk add"
msgstr "Dávkové přidání"

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Bulk import groups from a LDAP directory"
msgstr "Hromadný import skupin z LDAP adresáře"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
msgid "Bulk import users from a LDAP directory"
msgstr "Hromadný import uživatelů z LDAP adresáře"

#: front/massiveaction.php:60
msgid "Bulk modification"
msgstr "Hromadná úprava"

#: front/massiveaction.php:49
msgid "Bulk modification error"
msgstr "Chyba hromadné úpravy"

#: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45
#: src/Infocom.php:1458 src/Infocom.php:1727
msgid "Business criticity"
msgid_plural "Business criticities"
msgstr[0] "Kritičnost pro podnikání"
msgstr[1] "Kritičnosti pro podnikání"
msgstr[2] "Kritičností pro podnikání"
msgstr[3] "Kritičnosti pro podnikání"

#: src/RuleTicket.php:1049 src/RuleAsset.php:212
msgid "Business rules (entity parent)"
msgstr ""

#: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1049 src/RuleAsset.php:49
msgid "Business rules for assets"
msgstr "Obchodní pravidla pro majetky"

#: src/RuleTicketCollection.php:70 src/RuleTicket.php:52 src/Profile.php:2828
msgid "Business rules for tickets"
msgstr "Obchodní pravidla pro požadavky"

#: src/Profile.php:1046
msgid "Business rules for tickets (entity)"
msgstr "Obchodní pravidla pro požadavky (entity)"

#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:85 src/TaskTemplate.php:130 src/ProjectTask.php:1611
#: src/Reservation.php:857 src/Reservation.php:1239 src/Reservation.php:1321
#: src/Reminder.php:843 src/RSSFeed.php:737 src/Features/PlanningEvent.php:674
msgid "By"
msgstr "Kým"

#. TRANS: %s is user name
#: src/CommonITILTask.php:1419 src/CommonITILObject.php:6608
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "Kým %s"

#: src/Stat.php:1778
msgid "By change"
msgstr "Podle změny"

#: src/Report.php:83
msgid "By contract"
msgstr "Podle smlouvy"

#: src/Features/PlanningEvent.php:799 ajax/resaperiod.php:68
msgid "By day"
msgstr "Po dnech"

#: src/Config.php:902
msgid "By default, a software may be linked to a ticket"
msgstr "Ve výchozím stavu je možné propojit software s požadavkem"

#: src/Config.php:509
msgid "By entity"
msgstr "Podle entity"

#: front/report.networking.php:71 src/Stat.php:1761
msgid "By hardware"
msgstr "Podle hardware"

#: src/Stat.php:1759
msgid "By hardware characteristics"
msgstr "Podle hardwarových vlastností"

#: front/report.networking.php:60
msgid "By location"
msgstr "Podle umístění"

#: src/Features/PlanningEvent.php:819
msgid "By month"
msgstr "Podle měsíce"

#: front/report.networking.php:83
msgid "By network socket"
msgstr "Dle síťové zásuvky"

#: src/Stat.php:1769
msgid "By problem"
msgstr "Podle problému"

#: src/Stat.php:1757
msgid "By ticket"
msgstr "Podle požadavku"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
#, php-format
msgid ""
"By uninstalling the \"%s\" plugin you will lose all the data of the plugin."
msgstr ""

#: src/Report.php:87
msgid "By year"
msgstr "Podle roku"

#: src/Auth.php:1231 src/Auth.php:1238
msgid "CAS"
msgstr "CAS"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1645
msgid "CAS Host"
msgstr "Stroj s CAS"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1648
msgid "CAS Version"
msgstr "Verze CAS"

#: src/Auth.php:1634
msgid "CAS authentication"
msgstr "CAS ověřování"

#: src/CronTask.php:920
msgid "CLI"
msgstr "Příkazový řádek"

#: src/NotificationTemplate.php:150
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: src/Planning.php:1189 src/Stat.php:1920 src/Stat.php:2064
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: src/Config.php:1218
msgid "CSV delimiter"
msgstr "Oddělovač v CSV"

#: src/Cable.php:49
msgid "Cable"
msgid_plural "Cables"
msgstr[0] "Kabel"
msgstr[1] "Kabelů"
msgstr[2] "Kabelů"
msgstr[3] "Kabely"

#: src/Dropdown.php:1226
msgid "Cable management"
msgstr "Kabelový management"

#: src/CableStrand.php:43 src/CableStrand.php:49 src/Cable.php:148
msgid "Cable strand"
msgid_plural "Cable strands"
msgstr[0] "Kabelové vlákno"
msgstr[1] "Kabelových vláken"
msgstr[2] "Kabelových vláken"
msgstr[3] "Kabelová vlákna"

#: src/Cable.php:140 src/CableType.php:41
msgid "Cable type"
msgid_plural "Cable types"
msgstr[0] "Typ kabele"
msgstr[1] "Typy kabelů"
msgstr[2] "Typy kabelů"
msgstr[3] "Typy kabelů"

#: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:110
#: src/DeviceHardDrive.php:182
msgid "Cache"
msgstr "Mezipaměť (cache)"

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:108
msgid "Cache cleared successfully."
msgstr "Mezipaměť byla úspěšně vymazána."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:160
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:201
#: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:97
msgid "Cache configuration saved successfully."
msgstr "Konfigurace mezipaměti byla úspěšně uložena. "

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:82
msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')"
msgstr "Kontext mezipaměti (tj. 'Core' nebo 'plugin: plugin_name') "

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:66
msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')."
msgstr "Vymazat kontext mezipaměti (tj. 'core' nebo 'plugin:plugin_name')."

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:73
msgid ""
"Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts "
"are cleared by default."
msgstr ""
"Vymazat kontext mezipaměti (tj. 'core' nebo 'plugin:plugin_name'). Všechny "
"kontexty jsou ve výchozím nastavení vymazány."

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:88
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" is not set."
msgstr "Klíč mezipaměti \"%s\" není nastaven."

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:90
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" value:"
msgstr "Hodnota klíče mezipaměti \"%s\" :"

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:59
msgid "Cache key to debug."
msgstr "Klíč mezipaměti pro ladění."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:122
msgid ""
"Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of "
"multiple GLPI instances data on same cache system."
msgstr ""
"Obor názvů mezipaměti lze použít k zajištění oddělení nebo sdílení více dat "
"instancí GLPI na stejném systému mezipaměti. "

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:90
msgid "Cache system DSN"
msgstr "Systém mezipaměti DSN "

#: src/Planning.php:1193
msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard"
msgstr "URL adresa CalDAV byla zkopírována do schránky"

#: src/Planning.php:141
msgid "CalDAV browser interface"
msgstr "CalDAV rozhraní prohlížeče"

#: src/Dropdown.php:1197 src/PlanningExternalEventTemplate.php:77
#: src/LevelAgreement.php:402 src/Entity.php:1260 src/Entity.php:2847
#: src/PlanningExternalEvent.php:322 src/Calendar.php:75 src/Profile.php:2669
#: src/Reminder.php:702 src/CommonITILRecurrent.php:208
#: src/CommonITILRecurrent.php:341 src/SLM.php:196 src/SLM.php:243
msgid "Calendar"
msgid_plural "Calendars"
msgstr[0] "Kalendář"
msgstr[1] "Kalendáře"
msgstr[2] "Kalendářů"
msgstr[3] "Kalendáře"

#: src/Planning.php:1514
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL adresa kalendáře"

#: src/Planning.php:1502
msgid "Calendar name"
msgstr "Název kalendáře"

#: src/CalDAV/Backend/Calendar.php:91 src/CalDAV/Backend/Calendar.php:129
#, php-format
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Kalendář %s"

#: src/LevelAgreement.php:443 src/SLM.php:202
msgid "Calendar of the ticket"
msgstr "Kalendář požadavku"

#: src/NotificationMailingSetting.php:325
msgctxt "oauth"
msgid "Callback URL"
msgstr ""

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:212
msgid "Caller name"
msgstr "Jméno volajícího"

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:204
msgid "Caller number"
msgstr "Číslo volajícího"

#: src/DeviceCamera.php:42
msgid "Camera"
msgid_plural "Cameras"
msgstr[0] "Fotoaparát"
msgstr[1] "Fotoaparátů"
msgstr[2] "Fotoaparátů"
msgstr[3] "Fotoaparáty"

#: src/Group.php:575
msgid "Can be in charge of a task"
msgstr "Může být zodpovědný za úkol"

#: src/Group.php:294 src/Group.php:503
msgid "Can be manager"
msgstr "Může být vedoucí"

#: src/Group.php:284 src/Group.php:511
msgid "Can be notified"
msgstr "Mohou být zasílána oznámení"

#: src/Group.php:300 src/Group.php:519 src/Group.php:527
msgid "Can contain"
msgstr "Může obsahovat"

#: src/CalendarSegment.php:81
msgid "Can not add a range riding an existing period"
msgstr "Nelze přidat rozsah přesahující stávající období"

#: src/Profile.php:428
msgid ""
"Can't change the interface on this profile as it is the only remaining "
"profile with rights to modify profiles with this interface."
msgstr ""

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Can't connect to the database"
msgstr "Nedaří se připojit do databáze"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:63
msgid "Can't connect to the database."
msgstr "Nedaří se připojit do databáze."

#: install/install.php:487
msgid ""
"Can't create the database connection file, please verify file permissions."
msgstr ""
"Nedaří se vytvořit soubor s databázovým připojením, ověřte přístupová práva "
"k souboru."

#: src/CronTask.php:1080
msgid "Can't get DB lock"
msgstr "Nelze získat zámek databáze"

#: src/Profile.php:419
msgid ""
"Can't remove update right on this profile as it is the only remaining "
"profile with this right."
msgstr ""

#: src/User.php:1173
msgid ""
"Can't set user as inactive as it is the only remaining super administrator."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:1056 src/CronTask.php:1068
msgid "Can't start"
msgstr "Nelze spustit"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:381
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: src/CommonDropdown.php:650 src/CommonDropdown.php:685 js/glpi_dialog.js:294
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"

#: src/CommonITILValidation.php:516
#, php-format
msgid "Cancel the approval request to %s"
msgstr "Zrušit žádost o schválení pro %s"

#: src/Change.php:596
msgctxt "status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"

#: front/networkportmigration.form.php:103
msgid "Cannot change a migration network port to an unknown one"
msgstr "Migrační síťový port není možné změnit na neznámý"

#: src/CommonDBConnexity.php:322
#, php-format
msgid "Cannot update item %s #%s: not enough right on the parent(s) item(s)"
msgstr ""

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:309
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "Nemohu zapsat konfigurační soubor \"%s\"."

#: src/Console/Application.php:385
#, php-format
msgid "Cannot write in \"%s\" directory."
msgstr "Nemohu zapisovat do adresáře \"%s\"."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent."
msgstr "Tento atribut nelze změnit. Je zděděn od svého rodiče."

#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:52
#: src/DeviceBattery.php:58 src/DeviceBattery.php:83 src/DeviceBattery.php:123
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacita"

#: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:94
msgid "Capacity by default"
msgstr "Výchozí kapacita"

#: src/Planning.php:725 src/Profile.php:719
msgid "Caption"
msgstr "Nadpis"

#: src/Printer.php:545 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:58
#: src/Entity.php:2148 src/CartridgeItem.php:242 src/Profile.php:2186
#: src/Cartridge.php:101
msgid "Cartridge"
msgid_plural "Cartridges"
msgstr[0] "Náplň"
msgstr[1] "Náplně"
msgstr[2] "Náplní"
msgstr[3] "Náplně"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:44
msgid "Cartridge inventoried information"
msgid_plural "Cartridge inventoried information"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/CartridgeItem.php:57 src/Cartridge.php:1118 src/Cartridge.php:1276
msgid "Cartridge model"
msgid_plural "Cartridge models"
msgstr[0] "Model náplně"
msgstr[1] "Modely náplní"
msgstr[2] "Modelů náplní"
msgstr[3] "Modely náplní"

#: src/CartridgeItemType.php:41 src/Cartridge.php:1119
msgid "Cartridge type"
msgid_plural "Cartridge types"
msgstr[0] "Typ náplně"
msgstr[1] "Typy náplní"
msgstr[2] "Typů náplní"
msgstr[3] "Typy náplní"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45
msgid "Cartridges alarm"
msgstr "Výstraha ohledně náplní"

#: src/DeviceCase.php:43
msgid "Case"
msgid_plural "Cases"
msgstr[0] "Skříň"
msgstr[1] "Skříně"
msgstr[2] "Skříní"
msgstr[3] "Skříně"

#: src/DeviceCaseType.php:41
msgid "Case type"
msgid_plural "Case types"
msgstr[0] "Typ skříně"
msgstr[1] "Typy skříní"
msgstr[2] "Typů skříní"
msgstr[3] "Typy skříní"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:107 front/stat.tracking.php:110
#: front/stat.graph.php:167 front/stat.graph.php:282 src/KnowbaseItem.php:1209
#: src/KnowbaseItem.php:1414 src/KnowbaseItem.php:1874
#: src/KnowbaseItem.php:1941 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:137
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:68
#: src/DatabaseInstanceCategory.php:45 src/AuthLDAP.php:981
#: src/AuthLDAP.php:1194 src/AuthLDAP.php:4032
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:132 src/CommonITILTask.php:871
#: src/CommonITILTask.php:1491 src/User.php:2825 src/User.php:3939
#: src/Software.php:401 src/RuleSoftwareCategory.php:98 src/Auth.php:1805
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1088 src/DatabaseInstance.php:391
#: src/CommonITILObject.php:4131 src/CommonITILObject.php:6709
#: src/PlanningExternalEvent.php:293 src/RuleTicket.php:567
#: src/RuleTicket.php:803 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1750
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1775
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1799
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1835
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1914
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Kategorie"
msgstr[1] "Kategorie"
msgstr[2] "Kategorie"
msgstr[3] "Kategorie"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1915
msgid "Category comment"
msgstr "Poznámka kategorie"

#: src/RuleDictionnarySoftware.php:95 src/RuleSoftwareCategory.php:87
msgid "Category from inventory tool"
msgstr "Kategorie z inventarizačního nástroje"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1913
msgid "Category id"
msgstr "Identifikátor kategorie"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:232
msgid "Category name"
msgstr "Název kategorie"

#: front/stat.tracking.php:111
msgid "Category tree"
msgstr "Strom kategorií"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:504
msgid "Causes"
msgstr "Příčiny"

#: src/CommonDBVisible.php:265
msgid ""
"Caution! You are not the author of this element. Delete targets can result "
"in loss of access to that element."
msgstr ""
"Pozor! Nejste autorem této prvku. Smazání cílů může vést ke ztrátě přístupu "
"k tomuto prvku."

#: install/update.php:244
#, php-format
msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s"
msgstr "Pozor! Bude aktualizována GLPI databáze nazvaná: %s"

#: src/CommonDropdown.php:634
msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items."
msgstr ""
"Pozor: chystáte se odstranit hlavičku, která je používána u přinejmenším "
"jedné položky."

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39
msgid "Central"
msgstr "Centrální"

#: src/Transfer.php:4125 src/Certificate.php:67 src/Entity.php:2362
msgid "Certificate"
msgid_plural "Certificates"
msgstr[0] "Certifikát"
msgstr[1] "Certifikáty"
msgstr[2] "Certifikátů"
msgstr[3] "Certifikáty"

#: src/Certificate.php:783
#, php-format
msgid "Certificate %1$s expired on %2$s"
msgstr "Platnost certifikátu %1$s končí %2$s"

#: src/Certificate.php:810
#, php-format
msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "Odeslání výstrahy certifikátu pro entitu %1$s se nezdařilo"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:173
msgid "Certificate request (CSR)"
msgstr "Požadavek na podepsání certifikátu (CSR)"

#: src/CertificateType.php:45
msgid "Certificate type"
msgid_plural "Certificate types"
msgstr[0] "Typ certifikátu"
msgstr[1] "Typy certifikátů"
msgstr[2] "Typů certifikátů"
msgstr[3] "Typy certifikátů"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:143
msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)"
msgstr "Seznam certifikátů (zastaralý; obsahuje pouze jeden prvek)"

#: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239
#: src/Stat.php:1774 src/NotificationTargetTicket.php:833
#: src/NotificationTargetTicket.php:849 src/Profile.php:1611
#: src/Profile.php:3339 src/Change.php:72
#: src/NotificationTargetProject.php:791 src/NotificationTargetProject.php:809
msgid "Change"
msgid_plural "Changes"
msgstr[0] "Změna"
msgstr[1] "Změny"
msgstr[2] "Změn"
msgstr[3] "Změny"

#: src/AuthLDAP.php:3933 src/AuthLDAP.php:3965
msgctxt "button"
msgid "Change"
msgstr "Změny"

#: src/Log.php:771
#, php-format
msgid "Change %1$s to %2$s"
msgstr "Změna %1$s na %2$s"

#: src/Log.php:1102
msgid "Change a component"
msgstr "Změnit komponentu"

#: src/Config.php:3227
msgid "Change all"
msgstr "Změnit vše"

#: src/SavedSearch.php:88
msgid "Change count method"
msgstr "Změnit metodu počítání"

#: src/Change_Item.php:53
msgid "Change item"
msgid_plural "Change items"
msgstr[0] "Změna položky"
msgstr[1] "Změn položky"
msgstr[2] "Změn položky"
msgstr[3] "Změna položek"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Change mode"
msgstr "Změnit režim"

#: src/Auth.php:1549
msgid "Change of the authentication method"
msgstr "Změnit mechanismus ověřování"

#. TRANS: %s is the table or item implied
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:84
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:280
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:282
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:310
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:483
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:519
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:554
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:713
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:730
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:810
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:855
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1261
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2084
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:286
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:572
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:699
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:786
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:866
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2139
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2351
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2388
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2486
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2511
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2540
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2557
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2574
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2663
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2728
#: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:73 src/Migration.php:800
#, php-format
msgid "Change of the database layout - %s"
msgstr "Změna rozvržení databáze – %s"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:58
msgid "Change password storage key and update values in database."
msgstr "Změna hesla úložiště klíčů a aktualizace hodnot v databázi."

#: src/NotificationTargetChange.php:53
msgid "Change solved"
msgstr "Změna vyřešena"

#: src/ChangeTask.php:43
msgid "Change task"
msgid_plural "Change tasks"
msgstr[0] "Změnový úkol"
msgstr[1] "Změnové úkoly"
msgstr[2] "Změnových úkolů"
msgstr[3] "Změnové úkoly"

#: src/CommonITILTask.php:1666
msgid "Change tasks to do"
msgstr "Úkoly změny, které je potřeba udělat"

#: src/ChangeTemplate.php:50 src/Entity.php:2793
msgid "Change template"
msgid_plural "Change templates"
msgstr[0] "Změna šablony"
msgstr[1] "Změn šablony"
msgstr[2] "Změn šablony"
msgstr[3] "Změna šablon"

#: src/User.php:3543
msgctxt "button"
msgid "Change the authentication method"
msgstr "Změnit metodu ověřování"

#: src/Ticket.php:6153
msgid "Change the priority"
msgstr "Změnit prioritu"

#: src/Inventory/Conf.php:306 src/Inventory/Conf.php:935
msgid "Change the status"
msgstr "Změnit stav"

#: src/SavedSearch.php:91
msgid "Change visibility"
msgstr "Změnit viditelnost"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Change visibility in child entities."
msgstr "Změnit viditelnost v podřízených entitách."

#: src/Marketplace/View.php:537
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

#: js/impact.js:2445
msgid "Changes"
msgstr "Změny"

#: src/Change.php:842
msgid "Changes on linked items"
msgstr "Změny na odkazovaných položkách"

#: src/Change.php:1139 src/Change.php:1188
msgid "Changes on pending status"
msgstr "Změny stavu čekající na vyřízení"

#: src/Change.php:1155 src/Change.php:1204
msgid "Changes to be processed"
msgstr "Změny ke zpracování"

#: front/stat.tracking.php:127 src/MailCollector.php:464
#: src/KnowbaseItem.php:2259 src/SoftwareVersion.php:168
#: src/ComputerVirtualMachine.php:457 src/Datacenter.php:84
#: src/Project.php:531 src/Item_Devices.php:137 src/CommonTreeDropdown.php:745
#: src/CommonDropdown.php:426 src/ProjectCost.php:125 src/Budget.php:199
#: src/PassiveDCEquipment.php:79 src/CommonITILTask.php:741 src/Link.php:204
#: src/QueuedNotification.php:209 src/Document.php:1008
#: src/NetworkPortEthernet.php:212 src/User.php:3640 src/Search.php:8209
#: src/Search.php:8230 src/ContractCost.php:116 src/Group_User.php:731
#: src/CommonITILCost.php:101 src/SoftwareLicense.php:361
#: src/CommonDBRelation.php:317 src/LevelAgreement.php:639
#: src/NotificationMailingSetting.php:108 src/Transfer.php:114
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:346 src/Contact.php:225
#: src/Supplier.php:154 src/ITILFollowup.php:608
#: src/Item_SoftwareVersion.php:63 src/CommonDBTM.php:3876 src/Plugin.php:2496
#: src/ComputerAntivirus.php:105 src/Item_OperatingSystem.php:338
#: src/Cable.php:114 src/DCRoom.php:252 src/ReservationItem.php:176
#: src/ProjectTask.php:753 src/NotificationTemplate.php:165
#: src/Item_RemoteManagement.php:247 src/Certificate.php:90 src/Entity.php:689
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:208 src/NetworkPortWifi.php:144
#: src/CommonITILObject.php:3991 src/Contract.php:490 src/CommonDevice.php:260
#: src/LevelAgreementLevel.php:103 src/Profile_User.php:950
#: src/Config.php:3691 src/Profile.php:2016 src/Reminder.php:395
#: src/Notification.php:367 src/NetworkPort.php:621 src/NetworkPort.php:1599
#: src/RSSFeed.php:424 src/CronTask.php:1618 src/Infocom.php:1485
#: src/SLM.php:218 src/Item_SoftwareLicense.php:73 src/Item_Disk.php:334
msgid "Characteristics"
msgstr "Vlastnosti"

#: src/Html.php:2257 src/Lock.php:910
msgid "Check all"
msgstr "Zaškrtnout vše"

#: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2317
#: src/Html.php:2318
msgid "Check all as"
msgstr "Zaškrtnout vše jako"

#: src/Marketplace/Controller.php:315
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:62
msgid "Check all plugin updates"
msgstr "Zkontroluj akutualizace pro všechny zásuvné moduly"

#: src/NotificationMailingSetting.php:407
msgid "Check certificate"
msgstr "Ověřovat certifikát"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:103
msgid "Check for badly HTML encoded content in database."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:2078
msgid "Check for new updates"
msgstr "Zjistit dostupnost případných nových aktualizací"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:88
msgid ""
"Check for schema differences between current database and installation file."
msgstr ""
"Zkontrolujte rozdíly mezi schématy mezi aktuální databází a instalačním "
"souborem. "

#: src/Config.php:2166
msgid "Check if a new version is available"
msgstr "Zjistit dostupnost případné novější verze"

#: src/RSSFeed.php:704
#, php-format
msgid "Check permissions to the directory: %s"
msgstr "Ověřte přístupová oprávnění ke složce: %s"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:53
msgid "Check system requirements"
msgstr "Kontrola systémových požadavků"

#: src/Console/System/CheckStatusCommand.php:54
msgid "Check system status"
msgstr "Zkontrolovat stavu systému"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:119
msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration."
msgstr "Zkontrolujte soubor .htaccess a nastavení webového serveru."

#: src/DBConnection.php:627
msgid "Check the SQL replica"
msgstr "Zkontrolovat replikaci SQL"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:129
msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration."
msgstr "Zkontrolujte tokeny související s migrací formátu řádků „DYNAMIC“."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:101
msgid "Check tokens related to all databases migrations."
msgstr "Zkontrolujte tokeny související se všemi migracemi databází."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:108
msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"."
msgstr "Zkontrolujte tokeny související s migrací z \"MyISAM\" na \"InnoDB\"."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:115
msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"."
msgstr ""
"Zkontrolujte tokeny související s migrací z „datetime“ na „timestamp“."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:122
msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Zkontrolujte tokeny související s migrací z \"utf8\" na \"utf8mb4\"."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:136
msgid ""
"Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in "
"primary/foreign keys."
msgstr ""
"Kontrola tokenů souvisejících s přechodem z celých čísel se znaménkem na "
"celá čísla bez znaménka v primárních/cizí klíčích."

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Check your personnal information"
msgstr "Zkontrolujte si své osobní údaje"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
msgid "Check/uncheck all"
msgstr "Zaškrtnout/odškrtnout vše"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:179
#, php-format
msgid "Checking database integrity of plugin \"%s\" is not supported."
msgstr ""

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:178
#, php-format
msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported."
msgstr "Kontrola integrity databáze verze \"%s\" není podporována."

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:278
msgid "Checking database schema integrity..."
msgstr "Kontrola integrity schématu databáze..."

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:70
#, php-format
msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..."
msgstr ""

#: templates/install/step1.html.twig
msgid ""
"Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI"
msgstr "Kontrola kompatibility vašeho prostředí pro provoz GLPI"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:255
msgid "Checking plugin version..."
msgstr "Kontrola verze zásuvného modulu..."

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:76
msgid ""
"Checking that web access to files directory is protected cannot be done on "
"CLI context."
msgstr ""
"Kontrolu, zda je webový přístup k adresáři souborů chráněn, nelze provést v "
"kontextu rozhraní příkazového řádku. "

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:65
msgid ""
"Checking the session cookie configuration of the web server cannot be done "
"in the CLI context."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:61
msgid ""
"Checking web server root directory configuration cannot be done on CLI "
"context."
msgstr ""

#: templates/install/step1.html.twig
msgid "Checking write access to configuration files"
msgstr ""

#: index.php:120
msgid "Checking write permissions for session files"
msgstr "Kontrolují se oprávnění pro zápis do souborů sezení (session)"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:278 src/Change.php:553
msgid "Checklist"
msgstr "Kontrolní seznam"

#: src/Document.php:488 src/Document.php:1110
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolní součet"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig src/SavedSearch.php:115
#: src/SavedSearch.php:454 src/Project.php:764 src/CommonTreeDropdown.php:809
#: src/CommonDropdown.php:480 src/Appliance.php:272 src/Rule.php:793
#: src/AuthLDAP.php:2349 src/Budget.php:303 src/Document.php:1084
#: src/SoftwareLicense.php:567 src/Contact.php:387 src/Supplier.php:322
#: src/CommonDBTM.php:3895 src/Domain.php:200 src/ProjectTask.php:949
#: src/FieldUnicity.php:386 src/Certificate.php:329 src/Agent.php:102
#: src/Contract.php:726 src/LevelAgreementLevel.php:165
#: src/Profile_User.php:1003 src/Notification.php:469
#: src/RuleImportEntity.php:265 src/Infocom.php:1719
#: src/Features/PlanningEvent.php:1026 src/Database.php:219
#: ajax/visibility.php:106 ajax/private_public.php:72
#: ajax/subvisibility.php:71
msgid "Child entities"
msgstr "Podřízené entity"

#: src/Group_User.php:530 src/Group.php:137 src/Group.php:834
#: src/Change.php:731 src/Problem.php:1366 src/Ticket.php:5430
msgid "Child groups"
msgstr "Podřízené skupiny"

#: src/Ticket.php:3542
msgid "Child tickets"
msgstr "Podřízené požadavky"

#: src/DeviceMotherboard.php:53 src/DeviceMotherboard.php:73
#: src/DeviceGraphicCard.php:55 src/DeviceGraphicCard.php:94
#: src/DeviceGraphicCard.php:174
msgid "Chipset"
msgstr "Čipová sada"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Pro úplně novou instalaci GLPI zvolte „Nainstalovat“."

#: src/CommonDBTM.php:5302
msgid "Choose a template"
msgstr "Zvolit šablonu"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80
msgid "Choose an existing device"
msgstr "Zvolit existující zařízení"

#: src/Project.php:1416 src/ProjectTask.php:449
msgid "Circular relation found. Parent not updated."
msgstr "Nalezena kruhová závislost. Nadřazená položka neaktualizována."

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:313
#: src/Supplier.php:195
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71
#: src/Entity.php:776 src/Entity.php:1587
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1785
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1808
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1844
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1956
msgid "City"
msgstr "Město"

#: src/Config.php:1302
msgid "Classic (toolbar on top)"
msgstr "Klasické (panel nástrojů nahoře)"

#: src/Plugin.php:2925 src/Marketplace/View.php:701
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistit"

#: src/Plugin.php:2749 src/Plugin.php:2971
msgctxt "button"
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistit"

#: src/CronTask.php:1903
#, php-format
msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Vyčistit %1$d soubor grafu vytvořený před více než %2$s sekundami"
msgstr[1] "Vyčistit %1$d soubory grafu vytvořené před více než %2$s sekundami"
msgstr[2] ""
"Vyčistit %1$d souborů grafu vytvořených před více než %2$s sekundami"
msgstr[3] "Vyčistit %1$d soubory grafu vytvořené před více než %2$s sekundami"

#: src/CronTask.php:1791
#, php-format
msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Vyčistit %1$d soubor sezení vytvořený před více než %2$s sekundami"
msgstr[1] ""
"Vyčistit %1$d soubory sezení vytvořené před více než %2$s sekundami"
msgstr[2] ""
"Vyčistit %1$d souborů sezení vytvořených před více než %2$s sekundami"
msgstr[3] ""
"Vyčistit %1$d soubory sezení vytvořené před více než %2$s sekundami"

#: src/CronTask.php:1966
#, php-format
msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Vyčistit %1$d dočasný soubor vytvořený před více než %2$s sekundami"
msgstr[1] ""
"Vyčistit %1$d dočasné soubory vytvořené před více než %2$s sekundami"
msgstr[2] ""
"Vyčistit %1$d dočasných souborů vytvořených před více než %2$s sekundami"
msgstr[3] ""
"Vyčistit %1$d dočasné soubory vytvořené před více než %2$s sekundami"

#: src/User.php:3547 src/Auth.php:1534
msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation"
msgstr "Vyčistit pole LDAP a vynutit synchronizaci"

#: src/Inventory/Conf.php:305
msgid "Clean agents"
msgstr "Vyčistit agenty"

#: src/CronTask.php:2087
msgid "Clean expired sessions"
msgstr "Vyčistit relace se skončenou platností"

#: src/CronTask.php:2090
msgid "Clean generated graphics"
msgstr "Vyčistit vytvořenou grafiku"

#: src/Inventory/Inventory.php:846
msgid "Clean inventories orphaned files"
msgstr "Vyčistit osiřelé soubory inventáře"

#: src/QueuedNotification.php:501
msgid "Clean notification queue"
msgstr "Vyčistit frontu oznámení"

#: src/CronTask.php:2081
msgid "Clean old logs"
msgstr "Vyčistit staré záznamy"

#: src/Document.php:1898
msgid ""
"Clean orphaned documents: deletes all documents that are not associated with"
" any items."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:2093
msgid "Clean temporary files"
msgstr "Vyčistit dočasné soubory"

#: src/Inventory/Inventory.php:843
msgid "Clean temporary files created from inventories"
msgstr "Vyčistit dočasné soubory vytvořené z inventáře"

#: front/migrationcleaner.php:81
msgid "Clean the network port migration errors"
msgstr "Vyčistit chyby migrace síťového portu"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:63
msgid "Cleaning kit"
msgstr "Čistící kit"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/MailCollector.php:272
#: src/Html.php:2841 src/Html.php:3037 src/Html.php:3170 src/AuthLDAP.php:531
#: src/User.php:2621 src/User.php:3093 src/User.php:3094 src/User.php:6631
#: src/NotificationMailingSetting.php:434 src/DCRoom.php:177
#: src/DCRoom.php:180 src/Config.php:593 src/Config.php:2135
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Clear search"
msgstr "Vymazat vyhledávání"

#: src/Config.php:606
msgid "Clear status"
msgstr "Vyčistit stav"

#: js/impact.js:2307
msgid "Click on an element to remove it from the network"
msgstr "Klikněte na prvek pro jeho odebrání ze sítě"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as"
" its sub-entities."
msgstr ""
"Kliknutím na ikonu %s načtete prvky vybrané entity a také její podřízené "
"entity."

#: src/NotificationMailingSetting.php:337
msgctxt "oauth"
msgid "Client ID"
msgstr "Klientské ID"

#: src/NotificationMailingSetting.php:341
msgctxt "oauth"
msgid "Client secret"
msgstr ""

#: js/planning.js:281
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"

#: src/MassiveAction.php:774 ajax/dropdownMassiveActionOs.php:49
msgctxt "button"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"

#: src/Dashboard/Grid.php:290
msgid "Clone this dashboard"
msgstr "Kopírovat nástěnku"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/modal.html.twig
#: templates/components/debug/debug_toolbar.html.twig
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig js/glpi_dialog.js:113
#: js/glpi_dialog.js:353 js/modules/Search/GenericView.js:96
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1798
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:490
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Zavřít (Ecs)"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Close date"
msgstr "Datum uzavření"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Close modal"
msgstr "Zavřít modální"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Close the panel"
msgstr "Zavřít panel"

#: src/Entity.php:3044
msgid "Close ticket action is disabled."
msgstr "Akce uzavření požadavku je znepřístupněná."

#: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:203
msgid "Close time"
msgid_plural "Close times"
msgstr[0] "Čas uzavření"
msgstr[1] "Časy uzavření"
msgstr[2] "Časů uzavření"
msgstr[3] "Časy uzavření"

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2263 src/Stat.php:560
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64
#: src/Dashboard/Provider.php:1133 src/Dashboard/Provider.php:1624
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřeno"

#: src/Dashboard/Provider.php:1271 src/Change.php:595 src/Problem.php:674
#: src/Ticket.php:3812
msgctxt "status"
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřeno"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51
#, php-format
msgid "Closed %1$s (%2$s)"
msgstr "Uzavřeno %1$s (%2$s)"

#: src/CommonITILObject.php:6401
#, php-format
msgid "Closed on %s"
msgstr "Uzavřeno %s"

#: src/Dashboard/Provider.php:403 src/Dashboard/Grid.php:1215
msgid "Closed tickets"
msgstr "Uzavřené požadavky"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69
#: src/CommonITILObject.php:4073 src/CommonITILObject.php:5391
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1763 src/Ticket.php:6352
msgid "Closing date"
msgstr "Datum uzavření"

#: src/NotificationTargetTicket.php:143
msgid "Closing of the ticket"
msgstr "Uzavření požadavku"

#: src/CommonITILObject.php:4372
msgid "Closing time"
msgstr "Doba uzavření"

#: src/Stat.php:610 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/CommonITILObject.php:5425
msgid "Closure"
msgstr "Uzavření"

#: src/NotificationTargetChange.php:56
msgid "Closure of a change"
msgstr "Uzavření změny"

#: src/NotificationTargetProblem.php:52
msgid "Closure of a problem"
msgstr "Uzavření problému"

#: src/Cluster.php:56
msgid "Cluster"
msgid_plural "Clusters"
msgstr[0] "Cluster"
msgstr[1] "Clustery"
msgstr[2] "Clusterů"
msgstr[3] "Clustery"

#: src/Item_Cluster.php:48
msgid "Cluster item"
msgid_plural "Cluster items"
msgstr[0] "Položka clusteru"
msgstr[1] "Položek clusteru"
msgstr[2] "Položek clusteru"
msgstr[3] "Položky clusteru"

#: src/ClusterType.php:40
msgid "Cluster type"
msgid_plural "Cluster types"
msgstr[0] "Typ clusteru"
msgstr[1] "Typy clusterů"
msgstr[2] "Typů clusterů"
msgstr[3] "Typy clusterů"

#: src/Project.php:557 src/Project.php:1602
#: src/NotificationTargetProject.php:646
msgid "Code"
msgstr "Kód"

#: src/ITILCategory.php:78 src/ITILCategory.php:300 src/RuleTicket.php:574
msgid "Code representing the ticket category"
msgstr "Kód přestavující kategorii požadavku"

#: src/ITILCategory.php:375 src/ITILCategory.php:397
msgid "Code representing the ticket category is already used"
msgstr "Kód přestavující, že kategorie požadavku už je použita"

#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "Collapse menu"
msgstr "Sbalit nabídku"

#: templates/install/step6.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:223
msgid "Collect data"
msgstr "Shromáždit data"

#: src/MailCollector.php:320
msgid "Collect only unread mail"
msgstr "Stáhnout pouze nepřečtené emaily"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig src/ProjectState.php:59
#: src/ProjectState.php:80 src/PlanningEventCategory.php:48 src/Cable.php:249
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: src/PrinterLog.php:248
msgid "Color copies"
msgstr "Barevné kopie"

#: src/PrinterLog.php:232
msgid "Color pages"
msgstr "Barevné stránky"

#: src/Config.php:1228
msgid "Color palette"
msgstr "Barevná paleta"

#: src/PrinterLog.php:242
msgid "Color prints"
msgstr "Barevné tisky"

#: src/Impact.php:1086
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:160
#, php-format
msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..."
msgstr "Sloupec \"%s.%s\" obsahuje záporné hodnoty. Aktualizace na „%s“..."

#: src/Console/AbstractCommand.php:271
msgid "Command execution may take a long time and should not be interrupted."
msgstr ""

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:143
msgid ""
"Command input contains configuration options that may override existing "
"configuration."
msgstr ""
"Zadání příkazu obsahuje možnosti konfigurace, které mohou přepsat stávající "
"konfiguraci. "

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:165
msgid "Command used"
msgstr "Použitý příkaz"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:288 src/KnowbaseItem_Comment.php:42
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:367 src/ReservationItem.php:589
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1788
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1811
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1847
#: src/Features/PlanningEvent.php:1077
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Komentář"
msgstr[1] "Komentáře"
msgstr[2] "Komentářů"
msgstr[3] "Komentáře"

#: src/KnowbaseItem.php:2362
msgid "Comment KB entries"
msgstr "Komentovat položky databáze znalostí"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: src/Phone.php:345 src/DbUtils.php:1390 src/MailCollector.php:325
#: src/MailCollector.php:514 src/NotificationTargetProjectTask.php:532
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:553 src/Monitor.php:323
#: src/ProjectTaskTemplate.php:111 src/Unmanaged.php:152
#: src/SoftwareVersion.php:127 src/SoftwareVersion.php:191
#: src/SoftwareVersion.php:359 src/ComputerVirtualMachine.php:212
#: src/ComputerVirtualMachine.php:340 src/Project.php:719 src/Project.php:1115
#: src/Project.php:1743 src/CommonTreeDropdown.php:581
#: src/CommonTreeDropdown.php:789 src/DomainRelation.php:99
#: src/Socket.php:1038 src/CommonDropdown.php:460 src/ProjectCost.php:151
#: src/ProjectCost.php:289 src/Appliance.php:133 src/Rule.php:768
#: src/Rule.php:948 src/AuthLDAP.php:534 src/AuthLDAP.php:942
#: src/AuthLDAP.php:1203 src/Budget.php:150 src/Budget.php:275
#: src/Enclosure.php:156 src/Printer.php:471 src/RuleLocation.php:117
#: src/Document.php:501 src/Document.php:1119 src/User.php:2840
#: src/User.php:3815 src/Search.php:8259 src/Line.php:133
#: src/ContractCost.php:142 src/ContractCost.php:280 src/Rack.php:222
#: src/NetworkAlias.php:143 src/NetworkAlias.php:432
#: src/NotificationTargetContract.php:176 src/CommonITILCost.php:127
#: src/CommonITILCost.php:468 src/SoftwareLicense.php:484
#: src/SoftwareLicense.php:702 src/SoftwareLicense.php:1325
#: src/Software.php:393 src/Software.php:613 src/RuleSoftwareCategory.php:83
#: src/AuthMail.php:155 src/AuthMail.php:202 src/Peripheral.php:299
#: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:324
#: src/Group.php:243 src/LevelAgreement.php:177 src/LevelAgreement.php:700
#: src/RuleImportAsset.php:161 src/Transfer.php:148 src/Transfer.php:3915
#: src/Auth.php:1743 src/TicketSatisfaction.php:155 src/Computer.php:471
#: src/Contact.php:370 src/Supplier.php:305 src/Lock.php:455
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1480 src/Item_SoftwareVersion.php:1574
#: src/CommonDBTM.php:3572 src/PDU.php:125 src/Domain.php:151
#: src/NetworkEquipment.php:391 src/NotificationTargetReservation.php:180
#: src/NotificationTargetTicket.php:754 src/NotificationTargetTicket.php:765
#: src/Cable.php:257 src/ReservationItem.php:162 src/ReservationItem.php:231
#: src/ReservationItem.php:410 src/ProjectTask.php:914
#: src/NotificationTemplate.php:145 src/NotificationTemplate.php:191
#: src/DatabaseInstance.php:254 src/DatabaseInstance.php:407
#: src/FieldUnicity.php:394 src/Certificate.php:201 src/Certificate.php:426
#: src/Entity.php:830 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1867
#: src/Contract.php:700 src/Contract.php:1749 src/Reservation.php:943
#: src/Reservation.php:1240 src/Reservation.php:1322 src/CartridgeItem.php:336
#: src/CommonDevice.php:293 src/ConsumableItem.php:276
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:85 src/Cluster.php:103 src/Config.php:3270
#: src/ManualLink.php:113 src/Profile.php:775 src/Profile.php:2086
#: src/Notification.php:219 src/Notification.php:452
#: src/RuleImportEntity.php:132 src/NetworkPortMigration.php:305
#: src/RuleAsset.php:112 src/RuleAsset.php:197 src/NetworkPort.php:1413
#: src/NetworkPort.php:1670 src/RSSFeed.php:491 src/RSSFeed.php:742
#: src/CronTask.php:596 src/CronTask.php:1701 src/Infocom.php:1651
#: src/SLM.php:191 src/SLM.php:251 src/Vlan.php:184
#: src/NotificationTargetProject.php:648 src/NotificationTargetProject.php:669
#: src/NotificationTargetProject.php:746 src/DomainRecord.php:137
#: src/DomainRecord.php:482 src/Ticket.php:3423
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:58
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:147
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"

#: src/Infocom.php:1448
msgid "Comments on financial and administrative information"
msgstr "Komentáře u finančních a administrativních informací"

#: src/NotificationTargetTicket.php:796
msgid "Comments to the satisfaction survey"
msgstr "Komentáře k průzkumu spokojenosti"

#: src/Dropdown.php:1094
msgid "Common"
msgstr "Společné"

#: src/NetworkPort.php:631
msgid "Common options"
msgstr "Obecné volby"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/SNMPCredential.php:74 src/SNMPCredential.php:90
msgid "Community"
msgstr "Komunita"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Company"
msgstr ""

#: src/SavedSearch_Alert.php:159
msgid ""
"Compare number of results the search returns against the specified value "
"with selected operator"
msgstr ""
"Porovnat počet výsledků, které vyhledávání vrátí, se zadanou hodnotou s "
"vybraným operátorem"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:312
msgctxt "button"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Porovnat označené revize"

#: src/DbUtils.php:1360 src/NotificationTargetProjectTask.php:656
#: src/CommonTreeDropdown.php:752
#: src/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:52
#: src/CommonDBTM.php:3477 src/Entity.php:696
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2033
#: src/NotificationTargetProject.php:763
msgid "Complete name"
msgstr "Celý název"

#: templates/components/form/item_device.html.twig front/devices.php:40
#: front/devices.php:44 src/Dropdown.php:1077 src/Item_Devices.php:274
#: src/Item_Devices.php:571 src/Item_Devices.php:630 src/Event.php:155
#: src/Transfer.php:3996 src/Lock.php:752 src/Lock.php:1131
#: src/CommonDevice.php:55 src/CommonDevice.php:331 src/Config.php:3340
#: src/Profile.php:1090 src/Profile.php:2567
msgid "Component"
msgid_plural "Components"
msgstr[0] "Komponenta"
msgstr[1] "Komponenty"
msgstr[2] "Komponentů"
msgstr[3] "Komponenty"

#: src/Computer.php:84 src/Profile.php:2102
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Počítač"
msgstr[1] "Počítače"
msgstr[2] "Počítačů"
msgstr[3] "Počítače"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:183
msgid "Computer inventory"
msgstr ""

#: src/Rule.php:307 src/ComputerModel.php:41
msgid "Computer model"
msgid_plural "Computer models"
msgstr[0] "Model počítače"
msgstr[1] "Modely počítačů"
msgstr[2] "Modelů počítačů"
msgstr[3] "Modely počítačů"

#: src/Rule.php:379 src/ComputerType.php:41
msgid "Computer type"
msgid_plural "Computer types"
msgstr[0] "Typ počítače"
msgstr[1] "Typy počítačů"
msgstr[2] "Typů počítačů"
msgstr[3] "Typy počítačů"

#: src/NetworkAlias.php:430 src/RuleImportComputer.php:99
msgid "Computer's name"
msgstr "Název počítače"

#: src/Rule.php:1310 src/Rule.php:2221 src/RuleCollection.php:1402
#: src/RuleCriteria.php:163
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"

#: src/Inventory/Conf.php:325
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace"

#: src/Console/Application.php:190
msgid "Configuration directory to use"
msgstr "Konfigurační adresář, který se má použít "

#: front/inventory.conf.php:52
msgid "Configuration has been updated"
msgstr "Konfigurace byla aktualizována"

#: src/Console/Config/SetCommand.php:72
msgid "Configuration value:"
msgstr "Hodnota konfigurace:"

#: src/Migration.php:1146
#, php-format
msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)."
msgstr "Hodnoty nastavení přidány pro %1$s (%2$s)."

#: src/Link.php:621 src/Inventory/Conf.php:1090 src/Plugin.php:2617
#: src/Plugin.php:2619 src/Marketplace/View.php:842
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"

#: src/Entity.php:3132 src/Entity.php:3135
msgid "Configuring the satisfaction survey"
msgstr "Nastavení průzkumu spokojenosti"

#: src/CommonDropdown.php:647 js/glpi_dialog.js:292
msgctxt "button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Confirm the deletion of planning?"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Notepad.php:395
msgid "Confirm the final deletion?"
msgstr "Potvrdit definitivní smazání?"

#: src/Ticket.php:2740
msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!"
msgstr "Potvrdit sloučení? Tento požadavek bude smazán!"

#: src/Computer_Item.php:259 src/Computer_Item.php:281
#: src/Computer_Item.php:379 src/Computer_Item.php:561
#: src/NetworkPortInstantiation.php:975 src/Computer.php:361
msgctxt "button"
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: src/Config.php:3354
msgid "Connect a component"
msgstr "Připojit komponentu"

#: src/Computer_Item.php:536
msgid "Connect a computer"
msgstr "Připojit počítač"

#: src/Log.php:1130 src/Computer_Item.php:367
msgid "Connect an item"
msgstr "Připojit položku"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:137 src/NetworkPort.php:1233
#: src/NetworkPort.php:1257
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"

#: src/Item_Ticket.php:892
msgid "Connected devices"
msgstr "Připojená zařízení"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:122
msgid "Connected item"
msgstr "Připojená položka"

#: src/NetworkPortDialup.php:55 src/NetworkPortDialup.php:79
#: src/NetworkPortEthernet.php:129 src/NetworkPortEthernet.php:145
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:125 src/NetworkPortFiberchannel.php:145
#: src/NetworkPort.php:1767
msgid "Connected to"
msgstr "Připojeno k"

#: src/Event.php:168 src/Computer_Item.php:829 src/NetworkPort.php:1776
msgid "Connection"
msgid_plural "Connections"
msgstr[0] "Připojení"
msgstr[1] "Připojení"
msgstr[2] "Připojení"
msgstr[3] "Připojení"

#: src/NetworkPortDialup.php:43
msgid "Connection by dial line - Dialup Port"
msgstr "Připojení přes vytáčenou linku – port pro Dialup"

#: src/MailCollector.php:254 src/MailCollector.php:547
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:80
msgid "Connection errors"
msgstr "Chyby připojení"

#: src/User.php:5810
msgid "Connection failed"
msgstr "Připojení se nezdařilo"

#: src/Toolbox.php:1538
#, php-format
msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)"
msgstr ""
"Připojení se nezdařilo. Pokud používáte proxy server, nastavte pro něj (%s)."

#: src/AuthLDAP.php:482 src/AuthLDAP.php:1114
msgid "Connection filter"
msgstr "Filtr připojení"

#: src/Toolbox.php:1929
msgid "Connection options"
msgstr "Volby připojení"

#. TRANS: for mail connection system
#: src/MailCollector.php:488 src/AuthMail.php:129 src/Toolbox.php:2067
msgid "Connection string"
msgstr "Připojovací řetězec"

#: src/Auth.php:912
msgid "Connection to LDAP directory failed"
msgid_plural "Connection to LDAP directories failed"
msgstr[0] "Připojení k LDAP adresáři se nezdařilo"
msgstr[1] "Připojení k LDAP adresářům se nezdařilo"
msgstr[2] "Připojení k LDAP adresářům se nezdařilo"
msgstr[3] "Připojení k LDAP adresářům se nezdařilo"

#: install/update.php:291
msgid ""
"Connection to database failed, verify the connection parameters included in "
"config_db.php file"
msgstr ""
"Připojení do databáze se nezdařilo, ověřte parametry připojení obsažené v "
"souboru config_db.php"

#: src/NetworkPort.php:852
msgid "Connections legend"
msgstr "Legenda připojení"

#: ajax/getMapPoint.php:79
msgid "Consider filling latitude and longitude on this location."
msgstr "Zvažte vyplnění zeměpisné šířky a délky tohoto umístění."

#: src/Entity.php:2191 src/Consumable.php:82 src/ConsumableItem.php:201
#: src/Profile.php:2200
msgid "Consumable"
msgid_plural "Consumables"
msgstr[0] "Spotřební materiál"
msgstr[1] "Spotřebního materiálu"
msgstr[2] "Spotřebních materiálů"
msgstr[3] "Spotřební materiál"

#: src/ConsumableItem.php:65
msgid "Consumable model"
msgid_plural "Consumable models"
msgstr[0] "Model spotřebního materiálu"
msgstr[1] "Modely spotřebního materiálu"
msgstr[2] "Modelů spotřebního materiálu"
msgstr[3] "Modely spotřebního materiálu"

#: src/ConsumableItemType.php:41
msgid "Consumable type"
msgid_plural "Consumable types"
msgstr[0] "Typ spotřebního materiálu"
msgstr[1] "Typy spotřebního materiálu"
msgstr[2] "Typů spotřebního materiálu"
msgstr[3] "Typy spotřebního materiálu"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45
msgid "Consumables alarm"
msgstr "Výstraha ohledně spotřebního materiálu"

#: src/Contact.php:58 src/Profile.php:942 src/Profile.php:2345
msgid "Contact"
msgid_plural "Contacts"
msgstr[0] "Kontakt"
msgstr[1] "Kontakty"
msgstr[2] "Kontaktů"
msgstr[3] "Kontakty"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:70
#: src/NotificationTargetProject.php:75
msgid "Contact of project team"
msgstr "Kontakt projektového týmu"

#: src/ContactType.php:41
msgid "Contact type"
msgid_plural "Contact types"
msgstr[0] "Typ kontaktu"
msgstr[1] "Typy kontaktů"
msgstr[2] "Typů kontaktů"
msgstr[3] "Typy kontaktů"

#: src/ObjectLock.php:165 src/KnowbaseItem_Comment.php:181
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:215
msgid "Contact your GLPI admin!"
msgstr "Kontaktujte svého správce GLPI!"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/ITILFollowupTemplate.php:68
#: src/ITILFollowupTemplate.php:85 src/KnowbaseItem.php:1065
#: src/KnowbaseItem.php:1220 src/KnowbaseItem.php:1935
#: src/KnowbaseItem.php:2283 src/Project.php:2416 src/Project.php:2458
#: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/TaskTemplate.php:60
#: src/TaskTemplate.php:102 src/BlacklistedMailContent.php:73
#: src/BlacklistedMailContent.php:91 src/KnowbaseItemTranslation.php:169
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:321 src/SolutionTemplate.php:67
#: src/SolutionTemplate.php:84
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70
#: src/CommonITILObject.php:9428 src/RSSFeed.php:550
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: templates/install/accept_license.html.twig
#: templates/install/step7.html.twig templates/install/step2.html.twig
#: templates/install/step1.html.twig templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/step6.html.twig install/update.php:251
#: install/install.php:266
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: front/contract_supplier.form.php:50 src/NotificationTargetContract.php:200
#: src/NotificationTargetContract.php:214 src/Transfer.php:4115
#: src/Entity.php:2234 src/Contract.php:69 src/Profile.php:2289
msgid "Contract"
msgid_plural "Contracts"
msgstr[0] "Smlouva"
msgstr[1] "Smluv"
msgstr[2] "Smluv"
msgstr[3] "Smlouvy"

#: src/Contract.php:1250
msgid "Contract ended"
msgstr "Smlouva ukončena"

#: src/Contract.php:1245
msgid "Contract entered in notice time"
msgstr "Smlouva vstoupila do výpovědní lhůty"

#: src/Contract.php:1325
msgid "Contract entered in notice time for period"
msgstr "Smlouva vstoupila do výpovědní lhůty pro období"

#: src/NotificationTargetContract.php:143
#: src/NotificationTargetContract.php:185
msgid "Contract expired since the"
msgstr "Smlouvě skončila platnost k"

#: src/Entity.php:1287 src/Entity.php:2991 src/Entity.php:3020
#: src/Entity.php:3781
msgid "Contract in ticket entity"
msgstr "Smlouva v entitě požadavku"

#: src/Contract.php:1329
msgid "Contract period ended"
msgstr "Období smlouvy skončilo"

#: src/NotificationTargetContract.php:152
msgid "Contract reached the end of a period since the"
msgstr "Smlouva dosáhla konce období k"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Contract renewal period"
msgstr "Perioda obnovování smlouvy"

#: src/ContractType.php:41
msgid "Contract type"
msgid_plural "Contract types"
msgstr[0] "Typ smlouvy"
msgstr[1] "Typy smluv"
msgstr[2] "Typů smluv"
msgstr[3] "Typy smluv"

#: src/NotificationTargetContract.php:157
msgid "Contract with notice for the current period since the"
msgstr "Smlouva s výpovědní dobou pro aktuální období k"

#: src/NotificationTargetContract.php:147
#: src/NotificationTargetContract.php:186
msgid "Contract with notice since the"
msgstr "Smlouva s výpovědní dobou k"

#: src/NotificationTargetContract.php:61
msgid "Contracts alarm"
msgstr "Výstraha ohledně smluv"

#: src/Contract.php:995
msgid "Contracts expired in the last 30 days"
msgstr "Smlouvy s platností skončenou v uplynulých 30 dnech"

#: src/Contract.php:1015
msgid "Contracts expiring in less than 30 days"
msgstr "Smlouvy s platností končící za méně než 30 dnů"

#: src/Contract.php:1005
msgid "Contracts expiring in less than 7 days"
msgstr "Smlouvy s platností končící za méně než 7 dnů"

#: src/Contract.php:1033
msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days"
msgstr "Smlouvy, u kterých začíná výpovědní doba za méně než 30 dnů"

#: src/Contract.php:1025
msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days"
msgstr "Smlouvy, u kterých začíná výpovědní doba za méně než 7 dnů"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:275 src/Change.php:506 src/Change.php:523
msgid "Control list"
msgstr "Řídící seznam"

#: src/DeviceControl.php:45
msgid "Controller"
msgid_plural "Controllers"
msgstr[0] "Řadič"
msgstr[1] "Řadiče"
msgstr[2] "Řadičů"
msgstr[3] "Řadiče"

#: src/Unmanaged.php:208 src/Unmanaged.php:220
msgid "Convert"
msgstr "Konvertovat"

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:66
msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones."
msgstr "Konverze polí \"datetime\" do polí \"timestamp\" pro využití timezones."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:87
msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Převést znakovou sadu databáze z \"utf8\" na \"utf8mb4\"."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:65
msgid ""
"Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" "
"character support)."
msgstr ""
"Převedení databázové tabulky na formát řádků \"Dynamic\" /vyžaduje podporu "
"znaků \"utf8mb4\")."

#: src/PrinterLog.php:244
msgid "Copies"
msgstr "Kopií"

#: src/Config.php:571
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"

#: src/Planning.php:1197
msgid "Copy CalDAV URL to clipboard"
msgstr "Zkopírovat URL CalDAV do schránky"

#: src/Config.php:584
msgid "Copy computer status"
msgstr "Kopírovat stav počítače"

#: src/RuleAction.php:447
msgid "Copy default from user"
msgstr "Zkopírovat výchozí z uživatele"

#: src/RuleAction.php:448
msgid "Copy first group from user"
msgstr "Kopírovat první skupinu uživatele"

#: src/RuleAction.php:449
msgid "Copy from item"
msgstr "Kopírovat z položky"

#: src/RuleAction.php:446
msgid "Copy from user"
msgstr "Kopírovat z uživatele"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2544
msgid "Copy names to clipboard"
msgstr "Kopírovat jména do schránky"

#: src/Planning.php:1800 src/Dashboard/Dashboard.php:390
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie z %s"

#: src/Config.php:2156
msgid "Copy system information"
msgstr "Kopírovat systémové informace"

#: src/Entity.php:1792 src/Entity.php:1840 src/Entity.php:1864
#: src/Entity.php:3703 src/Entity.php:3861 src/Entity.php:3874
msgid "Copy the date of purchase"
msgstr "Kopírovat datum nákupu"

#: src/Entity.php:1823 src/Entity.php:1842 src/Entity.php:1866
#: src/Entity.php:3709 src/Entity.php:3865 src/Entity.php:3876
msgid "Copy the delivery date"
msgstr "Kopírovat datum dodání"

#: src/Entity.php:1808 src/Entity.php:1841 src/Entity.php:1865
#: src/Entity.php:3706 src/Entity.php:3863 src/Entity.php:3875
msgid "Copy the order date"
msgstr "Kopírovat datum objednávky"

#: src/Entity.php:1773 src/Entity.php:3700 src/Entity.php:3859
msgid "Copy the start date of warranty"
msgstr "Kopírovat datum začátku záruky"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:64
msgid "Cores"
msgstr "Jádra"

#: src/ProjectCost.php:48 src/ProjectCost.php:175 src/ProjectCost.php:278
#: src/ProjectCost.php:377 src/ContractCost.php:48 src/ContractCost.php:166
#: src/ContractCost.php:269 src/ContractCost.php:369 src/CommonITILCost.php:48
#: src/CommonITILCost.php:209 src/CommonITILCost.php:258
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1861
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1866
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1871
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1876
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1881
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1886
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1891
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1896
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1901
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1906
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2016 src/Contract.php:351
#: src/Contract.php:784 src/Contract.php:810 src/Contract.php:823
#: src/Contract.php:836 src/Contract.php:849 src/Contract.php:862
#: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:746
#: src/NotificationTargetProject.php:747 src/NotificationTargetProject.php:748
#: src/NotificationTargetProject.php:749 src/NotificationTargetProject.php:750
#: src/NotificationTargetProject.php:790 src/NotificationTargetProject.php:808
msgid "Cost"
msgid_plural "Costs"
msgstr[0] "Náklad"
msgstr[1] "Náklady"
msgstr[2] "Nákladů"
msgstr[3] "Náklady"

#: src/MailCollector.php:1004
msgid "Could not connect to mailgate server"
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailové bráně"

#. TRANS: %s is the ID of the mailgate
#: src/MailCollector.php:1014
#, php-format
msgid "Could not find mailgate %d"
msgstr "Nepodařilo se najít e-mailovou bránu %d"

#: src/SavedSearch.php:241
msgid "Count"
msgstr "Počet"

#: src/SavedSearch.php:884
msgid "Count for this saved search has been disabled."
msgstr "Počítání pro toto uložené hledání bylo vypnuto."

#: src/SavedSearch.php:267
msgid "Counter"
msgstr "Počítadlo"

#: src/Cartridge.php:903
msgid "Counter error"
msgstr "Chyba počítadla"

#: src/SavedSearch.php:885
msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped."
msgstr ""
"Počítání tohoto uloženého hledání by zabralo příliš dlouho, proto bylo "
"přeskočeno."

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:329
#: src/Supplier.php:219
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74
#: src/NotificationTargetTicket.php:705 src/NotificationTargetTicket.php:729
#: src/Entity.php:794 src/Entity.php:1599
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1787
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1810
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1846
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1966 src/Location.php:82
#: src/Location.php:178 src/Location.php:341
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: src/DisplayPreference.php:359 src/CommonDBTM.php:5426
#: src/Dashboard/Grid.php:1389 src/Profile.php:980
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#, php-format
msgid "Create a %1$s from this %2$s"
msgstr ""

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Create a new database or use an existing one:"
msgstr "Vytvořit novou databázi nebo použít stávající:"

#: src/NetworkName.php:780
msgid "Create a new network name"
msgstr "Vytvořit nový název sítě"

#: src/Project.php:1497
msgid "Create a sub project from this project"
msgstr "Vytvořit dílčí projekt tohoto projektu"

#: src/ProjectTask.php:1079
msgid "Create a sub task from this task of project"
msgstr "Vytvořit dílčí úkol z tohoto projektového úkolu"

#: src/CommonITILObject.php:6855
msgctxt "button"
msgid "Create a task"
msgstr "Vytvořit úkol"

#: src/Html.php:1579 src/Profile.php:3172 src/Ticket.php:5267
msgid "Create a ticket"
msgstr "Vytvořit požadavek"

#: src/TicketValidation.php:105
msgid "Create a validation request for a request"
msgstr "Vytvořit žádost o ověření žádosti"

#: src/TicketValidation.php:109
msgid "Create a validation request for an incident"
msgstr "Vytvořit žádost o ověření poruchy"

#: src/Notepad.php:366
#, php-format
msgid "Create by %1$s on %2$s"
msgstr "Vytvořil %1$s v %2$s"

#: src/Inventory/Conf.php:659
msgid "Create components for virtual machines"
msgstr "Vytvoření komponent pro virtuální stroje"

#: src/Inventory/Conf.php:647
msgid "Create computer for virtual machines"
msgstr "Vytvořit počítač pro virtuální stroj"

#: src/TicketValidation.php:108
msgid "Create for incident"
msgstr "Vytvořit pro poruchu"

#: src/TicketValidation.php:104
msgid "Create for request"
msgstr "Vytvořit žádost"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:51
msgid "Create recurrent tickets and changes"
msgstr "Vytvořit opakující se požadavky a změny"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1955 js/modules/Kanban/Kanban.js:1974
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1994
msgid "Create status"
msgstr "Vytvořit stav"

#: src/Entity.php:1369 ajax/ticketsatisfaction.php:61
msgid "Create survey after"
msgstr "Vytvořit průzkum po"

#: src/Document.php:1542
#, php-format
msgid "Create the directory %s"
msgstr "Vytvořit složku %s"

#: src/Ticket.php:126
msgid "Create ticket"
msgstr "Vytvořit požadavek"

#: templates/components/form/dates.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#, php-format
msgid "Created from the template %s"
msgstr "Vytvořeno ze šablony %s"

#. TRANS: %s is the datetime of insertion
#. TRANS: %s is the datetime of update
#: templates/components/form/dates.html.twig src/KnowbaseItem.php:978
#: src/KnowbaseItem.php:1296
#, php-format
msgid "Created on %s"
msgstr "Vytvořeno %s"

#: src/Ticket.php:766 src/Ticket.php:816
msgid "Created tickets"
msgstr "Vytvořené požadavky"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s"
msgstr "Vytvořeno: %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s"
msgstr "Vytvořeno: %1$s kým %2$s"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:429
msgid "Creating Appliance Environment..."
msgstr "Vytvoření prostředí Zařízení..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:369
msgid "Creating Appliance Items..."
msgstr "Vytváření položek Zařízení..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:625
msgid "Creating Appliance relations..."
msgstr "Vytvoření vazeb Zařízení..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:563
msgid "Creating Appliance types..."
msgstr "Vytvoření typů Zařízení..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:488
msgid "Creating Appliances..."
msgstr "Vytvoření zařízení..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:465
msgid "Creating datacenter..."
msgstr "Vytvářím datacentrum"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:271
msgid "Creating the database..."
msgstr "Vytvoření databáze..."

#: src/Phone.php:336 src/NotificationTargetProjectTask.php:533
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:554 src/KnowbaseItem.php:2334
#: src/Monitor.php:314 src/SoftwareVersion.php:208 src/Datacenter.php:120
#: src/Project.php:613 src/Project.php:747 src/Project.php:977
#: src/Project.php:1552 src/CommonTreeDropdown.php:830
#: src/CommonDropdown.php:501 src/Rule.php:811 src/AuthLDAP.php:1265
#: src/Budget.php:233 src/PassiveDCEquipment.php:195 src/Enclosure.php:173
#: src/Link.php:246 src/QueuedNotification.php:234
#: src/QueuedNotification.php:741 src/Printer.php:462 src/Document.php:1101
#: src/User.php:3842 src/Line.php:186 src/Rack.php:239
#: src/SoftwareLicense.php:492 src/Software.php:418 src/Peripheral.php:290
#: src/Lockedfield.php:94 src/Certificate_Item.php:468 src/Transfer.php:139
#: src/Computer.php:522 src/Contact.php:404 src/Supplier.php:268
#: src/KnowbaseItem_Item.php:205 src/PDU.php:198 src/Domain.php:191
#: src/NetworkEquipment.php:382 src/Cable.php:283
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:142 src/DCRoom.php:312
#: src/ProjectTask.php:817 src/DatabaseInstance.php:424
#: src/Certificate.php:337 src/Entity.php:847 src/Notepad.php:214
#: src/Dashboard/Filters/DatesFilter.php:47 src/Contract.php:577
#: src/CommonDevice.php:310 src/Cluster.php:120 src/Profile.php:2050
#: src/Reminder.php:492 src/Domain_Item.php:547 src/RSSFeed.php:528
#: src/CronTask.php:1752 src/Features/PlanningEvent.php:1011
#: src/NotificationTargetProject.php:649 src/NotificationTargetProject.php:670
#: src/DomainRecord.php:129 src/DomainRecord.php:398 src/Ticket.php:3387
#: src/Database.php:190
msgid "Creation date"
msgstr "Datum vytvoření"

#: src/RuleTicket.php:787
msgid "Creation date is a working hour in calendar"
msgstr "Datum vytvoření je pracovní hodina v kalendáři"

#: src/NotificationTargetTicket.php:793
msgid "Creation date of the satisfaction survey"
msgstr "Datum vytvoření průzkumu spokojenosti"

#: src/ProjectTask.php:848 src/RSSFeed.php:441
msgid "Creator"
msgstr "Tvůrce"

#: src/RuleCollection.php:1396
msgid "Criteria refused"
msgstr "Kritéria odmítnuta"

#: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:77
#: src/Rule.php:1293 src/Rule.php:1309 src/Rule.php:1359 src/Rule.php:2220
#: src/Rule.php:2847 src/RuleCollection.php:1401 src/RuleCollection.php:1702
#: src/Group_User.php:517 src/RuleCriteria.php:91 src/RuleCriteria.php:676
msgid "Criterion"
msgid_plural "Criteria"
msgstr[0] "Kritérium"
msgstr[1] "Kritéria"
msgstr[2] "Kritérií"
msgstr[3] "Kritéria"

#: src/Config.php:1488
msgid "Critical state color"
msgstr "Barva kritického stavu"

#: src/Config.php:1492
msgid "Critical state threshold"
msgstr "Mezní hranice kritického stavu"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Ctrl + Alt + E"
msgstr "Ctrl + Alt + E"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Ctrl+Alt+G"
msgstr "Ctrl+Alt+G"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164
msgid "Current"
msgstr "Aktuální"

#: install/install.php:482 src/Console/Database/UpdateCommand.php:156
#, php-format
msgid ""
"Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be "
"done."
msgstr ""
"Pro databázi s názvem \"%s\" nebyla nalezena aktuální verze GLPI. "
"Aktualizaci nelze provést."

#: src/Reservation.php:1229
msgid "Current and future reservations"
msgstr "Současné a nadcházející rezervace"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:536
msgid "Current counter of pages"
msgstr "Aktuální stav počítadla stránek"

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:169
msgid "Current database schema"
msgstr "Aktuální databázové schéma"

#: src/Document.php:472
msgid "Current file"
msgstr "Stávající soubor"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2536
msgid "Current page in CSV"
msgstr "Tato strana do CSV"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2535
msgid "Current page in SLK"
msgstr "Tato strana do SLK"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2533
msgid "Current page in landscape PDF"
msgstr "Tato strana do PDF na šířku"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2534
msgid "Current page in portrait PDF"
msgstr "Tato strana do PDF na výšku"

#: src/User.php:5477
msgid "Current password"
msgstr "Stávající heslo"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:68
msgid "Currently only available for Software dictionary."
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:73
msgid "Cyan"
msgstr "Azurová"

#. TRANS: D for Dynamic
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/UserEmail.php:194 src/Search.php:6861 src/Search.php:6908
#: src/Profile_User.php:237 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:605
#: src/Profile_User.php:1028 src/Profile_User.php:1254
msgid "D"
msgstr "D"

#: src/Group_User.php:554 src/Group_User.php:660
msgid "D=Dynamic"
msgstr "D=Dynamický"

#: src/Profile_User.php:196 src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:528
msgid "D=Dynamic, R=Recursive"
msgstr "D=Dynamický, R=Rekurzivní"

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:55
msgid "DB configuration"
msgstr "Konfigurace DB"

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:53
msgid "DB engine version"
msgstr "Verze DB engine"

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:53
msgid "DB timezone data"
msgstr "Časové pásmo dat DB"

#: src/Toolbox.php:3050
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-RRRR"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:2032
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG (ladění)"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:466 src/Certificate.php:225
msgid "DNS name"
msgstr "DNS název"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:467 src/Certificate.php:141
msgid "DNS suffix"
msgstr "DNS přípona"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:371
msgid "DVI"
msgstr "DVI"

#: src/Reservation.php:923
msgctxt "periodicity"
msgid "Daily"
msgstr "Denní"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:79 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:81
msgid "Dark grey"
msgstr "Tmavošedý"

#: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Html.php:6729 src/Central.php:79
msgid "Dashboard"
msgstr "Přehled"

#: src/Config.php:1520
msgid "Dashboards"
msgstr "Přehledy"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: src/DomainRecordType.php:388 src/DomainRecord.php:113
#: src/DomainRecord.php:405
msgid "Data"
msgstr "Data"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:142
msgid "Data center"
msgid_plural "Data centers"
msgstr[0] "Datacentrum"
msgstr[1] "Datacentra"
msgstr[2] "Datacenter"
msgstr[3] "Datacentra"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Datacenter.php:153
#: src/Cable.php:305 src/Cable.php:320
msgid "Data center position"
msgstr "Pozice datacentra"

#. TRANS: %s is the table or item to migrate
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:474
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:881
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:917
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1051
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1134
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1151
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1190
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1233
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1394
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1518
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1881
#: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:96
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1192
#: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:124
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:93
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:147
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1645
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1666
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1674
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1692
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1816
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1909
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2043
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2072
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2125
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2591
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2647
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2672
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2694
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2789
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2914
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3011
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3126
#: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:166
#: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:147
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:777
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:168
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:447
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:480
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:525
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1351
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1732
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2013
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2073
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2114
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2160
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2291
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2306
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2371
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2400
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2462
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2473
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2693
#: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:108 src/Migration.php:939
#, php-format
msgid "Data migration - %s"
msgstr "Přesun dat – %s"

#: src/Config.php:709 src/Database.php:52
msgid "Database"
msgid_plural "Databases"
msgstr[0] "Databáze"
msgstr[1] "Databází"
msgstr[2] "Databází"
msgstr[3] "Databáze"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:300
msgid ""
"Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override "
"existing database."
msgstr ""
"Databáze již obsahuje tabulky „glpi_ *“. Použijte volbu --force k přepsání "
"existující databáze. "

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:208
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:171
msgid ""
"Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override "
"existing configuration."
msgstr ""
"Konfigurace databáze již existuje. Použijte volbu --reconfigure k přepsání "
"stávající konfigurace. "

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:94
msgid "Database configuration is OK."
msgstr "Konfigurace databáze je OK."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:108
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:260
msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage."
msgstr "Konfigurace databáze není kompatibilní s použitím \"uf8mb4\"."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database configuration is not supported."
msgstr "Konfigurace databáze není podporována."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:235
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:243
#, php-format
msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Připojení k databázi skončilo s chybou \"(%s) %s\"."

#: templates/install/step2.html.twig
msgid "Database connection setup"
msgstr "Nastavení připojení k databázi"

#: templates/install/step3.html.twig install/update.php:260
msgid "Database connection successful"
msgstr "Úspěšně připojeno k databázi"

#: install/install.php:333 install/install.php:357
msgid "Database created"
msgstr "Databáze vytvořena"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:279
#, php-format
msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Vytvoření databáze skončilo s chybou \"(%s) %s\"."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database engine is not supported."
msgstr "Databázový engine není podporován."

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:84
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is not supported."
msgstr "Verze databázového engine (%s) není podporována."

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:80
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is supported."
msgstr "Databázový engine verze (%s) je podporován."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:104
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:432
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:165
msgid "Database host"
msgstr "Hostitel databáze"

#: src/DatabaseInstance.php:69
msgid "Database instance"
msgid_plural "Database instances"
msgstr[0] "Databázová instance"
msgstr[1] "Databázových instancí"
msgstr[2] "Databázových instancí"
msgstr[3] "Databázové instance"

#: src/DatabaseInstanceCategory.php:40
msgid "Database instance category"
msgid_plural "Database instance categories"
msgstr[0] "Kategorie databázové instance"
msgstr[1] "Kategorií databázové instance"
msgstr[2] "Kategorií databázové instance"
msgstr[3] "Kategorie databázových instancí"

#: src/DatabaseInstanceType.php:40
msgid "Database instance type"
msgid_plural "Database instance types"
msgstr[0] "Typy databázové instance"
msgstr[1] "Typů databázové instance"
msgstr[2] "Typů databázové instance"
msgstr[3] "Typy databázových instancí"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:301
#, php-format
msgid "Database integrity check failed with error (%s)."
msgstr "Kontrola integrity databáze skončila s chybou (%s)."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:112
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:433
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:166
msgid "Database name"
msgstr "Jméno databáze"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:394
msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty."
msgstr "Jméno databáze definované volbou --db-name nesmí být prázdné."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:156
msgid "Database name:"
msgstr "Jméno databáze:"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:119
msgid ""
"Database password (will be prompted for value if option passed without "
"value)"
msgstr ""
"Heslo do databáze (bude-li volba předána bez hodnoty, zobrazí se výzva k "
"zadání hodnoty) "

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:158
msgid "Database password:"
msgstr "Heslo do databáze:"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:127
msgid "Database port"
msgstr "Port databáze"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:284
#, php-format
msgid ""
"Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported "
"by checking process."
msgstr ""
"Kontrola integrity schématu databáze byla přeskočena, protože verze \"%s\" "
"není procesem kontroly podporována."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:220
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:317
msgid "Database schema is OK."
msgstr "Databázové schéma je OK."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:134
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:434
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:167
msgid "Database user"
msgstr "Uživatel databáze"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:400
msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty."
msgstr "Uživatel databáze definovaný volbou --db-user nesmí být prázdný."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:157
msgid "Database user:"
msgstr "Uživatel databáze:"

#: src/Config.php:2722
#, php-format
msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!"
msgstr "Verze databáze se zdá být správná (%s) – výborně!"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig front/report.year.php:70
#: front/report.contract.php:69 src/Csv/LogCsvExport.php:74
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:574
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:604 src/KnowbaseItem.php:1239
#: src/Project.php:1164 src/NotificationTargetProblem.php:253
#: src/NotificationTargetProblem.php:258 src/Document_Item.php:765
#: src/RuleMatchedLog.php:235 src/RuleMatchedLog.php:312 src/Event.php:302
#: src/Event.php:380 src/CommonITILTask.php:766 src/CommonITILTask.php:983
#: src/NotificationTargetChange.php:308 src/NotificationTargetChange.php:318
#: src/NotificationTargetChange.php:390 src/NotificationTargetChange.php:395
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:121
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 src/ITILFollowup.php:633
#: src/ITILFollowup.php:706 src/NotificationTargetTicket.php:749
#: src/NotificationTargetTicket.php:759 src/NotificationTargetTicket.php:914
#: src/NotificationTargetTicket.php:927 src/CommonITILObject.php:5377
#: src/CommonITILObject.php:6694 src/Item_DeviceBattery.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2048 src/RefusedEquipment.php:72
#: src/NotImportedEmail.php:208 src/CronTask.php:1382 src/CronTask.php:1448
#: src/NotificationTargetProject.php:689 src/NotificationTargetProject.php:731
#: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:741
#: src/Ticket.php:6358
msgid "Date"
msgid_plural "Dates"
msgstr[0] "Datum"
msgstr[1] "Datumy"
msgstr[2] "Datumů"
msgstr[3] "Datumy"

#: src/Config.php:1088
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"

#: src/MailCollector.php:555
msgid "Date of last collection"
msgstr ""

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1311
#: src/Infocom.php:1544
msgid "Date of last physical inventory"
msgstr "Datum poslední inventarizace"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.contract.list.php:224
#: front/report.year.list.php:195 front/report.infocom.php:184
#: src/Entity.php:1300 src/Entity.php:1776 src/Infocom.php:1261
#: src/Infocom.php:1501
msgid "Date of purchase"
msgstr "Datum nákupu"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1764
msgid "Date of solving"
msgstr "Datum vyřešení"

#: src/LevelAgreement.php:261 src/CalendarSegment.php:417
#: src/CalendarSegment.php:448 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2010
#: src/Config.php:1477 src/Config.php:1498
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "Den"
msgstr[1] "Dny"
msgstr[2] "Dnů"
msgstr[3] "Dny"

#: src/QueuedNotification.php:502
msgid "Days to keep sent emails"
msgstr "Kolik dnů uchovávat odeslané e-maily"

#: src/User.php:3351 src/CommonGLPI.php:354
msgid "Debug"
msgstr "Ladit"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode disabled"
msgstr "Ladící režim byl vypnut!"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode enabled"
msgstr "Ladící režim byl zapnut!"

#: ajax/switchdebug.php:50
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "Ladící režim byl vypnut!"

#: ajax/switchdebug.php:49
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "Ladící režim byl zapnut!"

#: src/Toolbox.php:2284 src/Features/PlanningEvent.php:832
msgid "December"
msgstr "prosinec"

#: src/NetworkPortType.php:54 src/NetworkPortType.php:78
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinné číslo"

#: src/NotificationTargetChange.php:320 src/NotificationTargetTicket.php:761
msgid "Decision-maker"
msgstr "Rozhodovatel"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1400
#: src/Entity.php:1860 src/Infocom.php:1468 src/Infocom.php:1553
msgid "Decommission date"
msgstr "Datum vyřazení z provozu"

#: src/Infocom.php:690 src/Infocom.php:715
msgid "Decreasing"
msgstr "Snižující se"

#: src/SavedSearch.php:251
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: src/Profile.php:1528
#, php-format
msgid "Default %1$s template"
msgstr "Výchozí šablona %1$s "

#: index.php:158
msgid "Default (from user profile)"
msgstr "Výchozí (z uživatelského profilu)"

#: src/Config.php:1334
msgid "Default central tab"
msgstr "Výchozí centrální karta"

#: src/Profile.php:1239
msgid "Default change template"
msgstr "Výchozí šablona změny"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default characters limit (summary text boxes)"
msgstr "Výchozí omezení počtu znaků (v textových kolonkách souhrnů)"

#: src/Entity.php:1281 src/Entity.php:2985
msgid "Default contract"
msgstr "Výchozí smlouva"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default decimals limit"
msgstr "Výchozí limit pro desetinná čísla"

#. TRANS: short for : Search result default display
#: src/DisplayPreference.php:809
msgid "Default display"
msgstr "Výchozí zobrazení"

#: src/UserEmail.php:158 src/UserEmail.php:183
msgid "Default email"
msgstr "Výchozí e-mail"

#: src/User.php:2922 src/User.php:3311 src/User.php:3956
#: src/Inventory/Conf.php:545 src/RuleRight.php:364
msgid "Default entity"
msgstr "Výchozí entita"

#: src/Config.php:888
msgid "Default file size limit imported by the mails receiver"
msgstr ""
"Výchozí limit velikosti souboru importovaného pomocí e-mailového přijímače"

#: src/Config.php:1528
msgid "Default for Assets"
msgstr "Výchozí pro majekty"

#: src/Config.php:1537
msgid "Default for Assistance"
msgstr "Výchozí pro asistenci"

#: src/Config.php:1523
msgid "Default for central"
msgstr "Výchozí pro centrálu"

#: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115
msgid "Default for followup mail recipients"
msgstr "Výchozí pro příjemce doplňující e-mailové komunikace"

#: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97
msgid "Default for followups"
msgstr "Výchozí pro doplňující komunikaci"

#: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106
msgid "Default for mail recipients"
msgstr "Výchozí pro příjemce e-mailů"

#: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88
msgid "Default for tickets"
msgstr "Výchozí pro požadavky"

#: src/Config.php:1542
msgid "Default for tickets (mini dashboard)"
msgstr "Výchozí pro požadavky (mini přehled)"

#: templates/components/user/info_card.html.twig src/User.php:2932
#: src/RuleRight.php:374
msgid "Default group"
msgstr "Výchozí skupina"

#: src/Config.php:896
msgid "Default heading when adding a document to a ticket"
msgstr "Výchozí nadpis při přidání dokumentu k požadavku"

#: src/Config.php:1077
msgid "Default language"
msgstr "Výchozí jazyk"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:103
msgid "Default language of GLPI"
msgstr "Výchozí jazyk GLPI"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Default logins / passwords are:"
msgstr "Výchozí přihlašovací jména / hesla jsou:"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:81
msgid "Default notification sound"
msgstr "Výchozí zvuk oznámení"

#: src/Profile.php:1257
msgid "Default problem template"
msgstr "Výchozí šablona problému"

#: src/User.php:2904 src/User.php:3266 src/User.php:3947 src/RuleRight.php:381
#: src/RuleTicket.php:688 src/Profile.php:780 src/Profile.php:2069
msgid "Default profile"
msgstr "Výchozí profil"

#: src/Report.php:78
msgid "Default report"
msgstr "Výchozí report"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "Default search"
msgstr "Výchozí vyhledávání"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default search results limit (page)"
msgstr "Výchozí limit pro výsledky vyhledávání (na stránce)"

#: src/AuthLDAP.php:466 src/AuthLDAP.php:1122 src/Entity.php:1708
msgid "Default server"
msgstr "Výchozí server"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Výchozí stav zaškrtávací kolonky"

#: src/Inventory/Conf.php:509
msgid "Default status"
msgstr "Výchozí stav"

#: src/Entity.php:1146 src/Entity.php:2163
msgid "Default threshold for cartridges count"
msgstr "Výchozí hraniční hodnota pro množství náplní"

#: src/Entity.php:1156 src/Entity.php:2206
msgid "Default threshold for consumables count"
msgstr "Výchozí hraniční hodnota pro množství spotřebního materiálu"

#: src/Profile.php:1221 src/Profile.php:3186
msgid "Default ticket template"
msgstr "Výchozí šablona požadavku"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:81
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:148
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:257
msgid "Default translation"
msgstr "Výchozí překlad"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default url length limit"
msgstr "Výchozí limit pro délku URL"

#: src/Search.php:7799 src/CommonDBTM.php:4937 src/Entity.php:2248
#: src/Entity.php:2294
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"

#: src/Entity.php:1126
msgid "Default value for alarms on contracts"
msgstr "Výchozí hodnota pro výstrahy ohledně smluv"

#: src/Entity.php:1136
msgid "Default value for alarms on financial and administrative information"
msgstr ""
"Výchozí hodnota výstrah ohledně finančních a administrativních informací"

#: src/AuthLDAP.php:453 src/Config.php:2600
msgid "Default values"
msgstr "Výchozí hodnoty"

#: src/Config.php:3596
msgid "Delay before account deactivation (in days)"
msgstr "Prodleva před deaktivací účtu (ve dnech)"

#: src/Entity.php:925 src/Entity.php:2095
msgid "Delay to send email notifications"
msgstr "Prodleva před zasílání oznámení e-mailem"

#: src/Group_User.php:220 src/Group_User.php:258 src/Group_User.php:300
#: src/Group_User.php:356 src/Group_User.php:519 src/Group_User.php:601
#: src/Group_User.php:640 src/Group_User.php:783 src/Group.php:555
msgid "Delegatee"
msgstr "Zástupce"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: src/DisplayPreference.php:369 src/Planning.php:1161 src/CommonDBTM.php:5437
#: src/Profile.php:1002 src/Notification.php:512 src/NetworkPort.php:1147
#: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:416
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:477 js/modules/Kanban/Kanban.js:499
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:794 js/modules/Kanban/Kanban.js:2583
#: js/impact.js:1355 js/planning.js:284
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: src/ManualLink.php:288 src/ManualLink.php:290
msgctxt "button"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: src/Log.php:1106
msgid "Delete a component"
msgstr "Smazat komponentu"

#: src/Search.php:3034
msgid "Delete a global rule"
msgstr "Smazat globální pravidlo"

#: src/Log.php:1142
msgid "Delete a link with an item"
msgstr "Smazat propojení s položkou"

#: src/Search.php:2875 src/Search.php:3131
msgid "Delete a rule"
msgstr "Smazat pravidlo"

#: src/Config.php:3397
msgid "Delete all"
msgstr "Smazat vše"

#: src/Reservation.php:967
msgid "Delete all repetition"
msgstr "Smazat opakování"

#: src/RuleCollection.php:690
msgid "Delete all rules and recreate them by default"
msgstr ""

#: src/Log.php:1162
msgid "Delete an item"
msgstr "Smazat položku"

#: src/Config.php:3359
msgid "Delete component"
msgstr "Smazat komponentu"

#: src/Impact.php:1120 js/impact.js:1356
msgid "Delete element"
msgstr "Smazat prvek"

#: src/NotImportedEmail.php:78
msgid "Delete emails"
msgstr "Smazat e-maily"

#: src/Config.php:3403
#, php-format
msgid "Delete if older than %s month"
msgid_plural "Delete if older than %s months"
msgstr[0] "Smazat pokud je starší než %s měsíc"
msgstr[1] "Smazat pokud je starší než %s měsíce"
msgstr[2] "Smazat pokud je starší než %s měsíce"
msgstr[3] "Smazat pokud je starší než %s měsíce"

#: src/PlanningExternalEvent.php:370
msgid "Delete instance"
msgstr "Smazat instanci"

#: src/Item_Ticket.php:1045 src/NetworkPort.php:1548
msgid "Delete permanently"
msgstr "Nevratně smazat"

#: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Socket.php:782
#: src/Socket.php:1020 src/Rule.php:3195 src/CommonDBVisible.php:260
#: src/DisplayPreference.php:459 src/DisplayPreference.php:644
#: src/DisplayPreference.php:693 src/MassiveAction.php:757
#: src/MassiveAction.php:799 src/CommonDBRelation.php:1357
#: src/LevelAgreement.php:503 src/Transfer.php:3927 src/Transfer.php:3933
#: src/Transfer.php:3965 src/Transfer.php:3973 src/Lock.php:920
#: src/Item_SoftwareVersion.php:719 src/Item_SoftwareVersion.php:1117
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1332 src/CommonDBTM.php:5338
#: src/CommonDBTM.php:5430 src/Change_Ticket.php:295 src/Consumable.php:597
#: src/Notepad.php:391 src/Dashboard/Grid.php:1392 src/Problem_Ticket.php:326
#: src/Reservation.php:963 src/Profile_User.php:364 src/Profile.php:992
#: src/Profile.php:1007 src/Profile.php:1018 src/Ticket_Contract.php:138
#: src/Item_SoftwareLicense.php:808 src/Cartridge.php:793
#: src/Cartridge.php:1087
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Nevratně smazat"

#: src/MassiveAction.php:755
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently and remove devices"
msgstr "Nevratně smazat, včetně zařízení"

#: src/MassiveAction.php:754
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently but keep devices"
msgstr "Nevratně smazat, ale ponechat zařízení"

#: src/MassiveAction.php:803
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently even if linked items"
msgstr "Nevratně smazat přestože je na položky odkazováno"

#: src/MassiveAction.php:797
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently the relation with selected elements"
msgstr "Nevratně smazat souvislost s vybranými prvky"

#: src/Config.php:3248
msgid "Delete relation between items"
msgstr "Odstranit vztah mezi položkami"

#: src/PlanningExternalEvent.php:366
msgid "Delete serie"
msgstr "Smazat sérii"

#: src/Log.php:1082 src/Config.php:3256
msgid "Delete the item"
msgstr "Smazat položku"

#: js/planning.js:363
msgid "Delete the whole serie of the recurrent event"
msgstr "Smazat celou sérii opakující se události"

#: src/Dashboard/Grid.php:613 js/dashboard.js:602
msgid "Delete this card"
msgstr "Smazat tuto kartu"

#: src/Dashboard/Grid.php:286 js/dashboard.js:947
msgid "Delete this dashboard"
msgstr "Smazat tento přehled"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: front/report.contract.list.php:219 front/report.year.list.php:190
#: src/CommonGLPI.php:1101 src/CommonGLPI.php:1105
#: src/NotificationTargetTicket.php:712 src/NetworkPort.php:1651
#: src/Change.php:1453 src/Problem.php:1190 src/Ticket.php:5311
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:419
msgid "Deleted from LDAP"
msgstr "Smazáno z LDAP"

#: src/User.php:3899 src/Config.php:3334
msgid "Deleted user in LDAP directory"
msgstr "Smazaný uživatel v adresáři LDAP"

#: src/NotificationTargetChange.php:57
msgid "Deleting a change"
msgstr "Smazání změny"

#: src/NotificationTargetProblem.php:53
msgid "Deleting a problem"
msgstr "Smazání problému"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137
msgid "Deletion of a followup"
msgstr "Smazání doplňující zprávy"

#: src/NotificationTargetProject.php:51
msgid "Deletion of a project"
msgstr "Smazání projektu"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:53
msgid "Deletion of a project task"
msgstr "Smazání projektového úkolu"

#: src/NotificationTargetReservation.php:45
msgid "Deletion of a reservation"
msgstr "Smazání rezervace"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134
msgid "Deletion of a task"
msgstr "Smazání úkolu"

#: src/NotificationTargetTicket.php:144
msgid "Deletion of a ticket"
msgstr "Smazání požadavku"

#: src/CronTask.php:1835
#, php-format
msgid "Deletion of archived log file: %s"
msgstr "Smazání soubor s archivem záznamu událostí: %s"

#: src/Profile.php:498
msgid "Deletion refused"
msgstr "Smazání zamítnuto"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1320
#: src/Entity.php:1806 src/Infocom.php:1281 src/Infocom.php:1517
msgid "Delivery date"
msgstr "Datum dodání"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1241
#: src/Infocom.php:1608
msgid "Delivery form"
msgstr "Dodací list"

#: src/Impact.php:1089
msgid "Depends"
msgstr "Závisí"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:276 src/Change.php:533
msgid "Deployment plan"
msgstr "Plán nasazení"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:85
#: src/CommonDCModelDropdown.php:161
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"

#: src/AuthLDAP.php:652
msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)"
msgstr ""
"Použít přímo odkazovaný objekt během hledání (ale ne při zjišťování kde se "
"nachází)"

#: src/AuthLDAP.php:653
msgid "Dereferenced when locating (not during the search)"
msgstr "Použít přímo odkazovaný objekt při lokalizování (ne při hledání)"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Describe the incident or request"
msgstr "Popište poruchu nebo požadavek"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Describe your issue"
msgstr "Popište svůj problém"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:531
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:552
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614 src/ProjectTaskTemplate.php:103
#: src/ProjectTaskTemplate.php:212 src/Project.php:578 src/Project.php:920
#: src/Project.php:1735 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:261
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:85 src/Rule.php:743 src/Rule.php:922
#: src/Rule.php:3139 src/Rule.php:3214 src/CommonITILTask.php:748
#: src/CommonITILTask.php:839 src/CommonITILTask.php:1498
#: src/CommonITILTask.php:1708 src/RuleCollection.php:593
#: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationTargetCronTask.php:86 src/LevelAgreement.php:521
#: src/ReminderTranslation.php:253 src/ITILFollowup.php:615
#: src/ITILFollowup.php:690 src/ITILFollowup.php:867
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66
#: src/NotificationTargetTicket.php:911 src/NotificationTargetTicket.php:924
#: src/NotificationTargetTicket.php:937 src/ProjectTask.php:791
#: src/RuleRight.php:63 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125
#: src/CommonITILObject.php:4009 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:248
#: src/PlanningExternalEvent.php:341 src/RuleImportComputer.php:105
#: src/RuleTicket.php:557 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1751
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1755
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1849
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1912
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1977 src/Reminder.php:432
#: src/Reminder.php:797 src/CronTask.php:601 src/CronTask.php:1385
#: src/CronTask.php:1452 src/CronTask.php:1643 src/Change.php:1247
#: src/Features/PlanningEvent.php:977 src/Problem.php:984
#: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:668
#: src/NotificationTargetProject.php:734 src/NotificationTargetProject.php:739
#: src/NotificationTargetProject.php:744 src/Ticket.php:2804
#: src/Ticket.php:5063
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: src/AuthLDAP.php:2345
msgid "Destination entity"
msgstr "Cílová entita"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:55
msgid "Desynchronization SQL replica"
msgstr "Desynchronizace SQL replikace"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:64
msgid "Developer"
msgstr "Vývojář"

#: src/Peripheral.php:78 src/Dashboard/Grid.php:1142
#: src/Dashboard/Grid.php:1151 src/Dashboard/Grid.php:1163
msgid "Device"
msgid_plural "Devices"
msgstr[0] "Zařízení"
msgstr[1] "Zařízení"
msgstr[2] "Zařízení"
msgstr[3] "Zařízení"

#: src/Report.php:487
msgid "Device 1"
msgstr "Zařízení 1"

#: src/Report.php:488
msgid "Device 2"
msgstr "Zařízení 2"

#: src/USBVendor.php:58 src/USBVendor.php:80 src/PCIVendor.php:58
#: src/PCIVendor.php:80
msgid "Device ID"
msgstr "ID zařízení"

#: src/DeviceBatteryModel.php:44
msgid "Device battery model"
msgid_plural "Device batteries models"
msgstr[0] "Model akumulátoru"
msgstr[1] "Modely akumulátorů"
msgstr[2] "Modely akumulátorů"
msgstr[3] "Modely akumulátorů"

#: src/DeviceCameraModel.php:42
msgid "Device camera model"
msgid_plural "Device camera models"
msgstr[0] "Model fotoaparátu zařízení"
msgstr[1] "Modelů fotoaparátu zařízení"
msgstr[2] "Modelů fotoaparátu zařízení"
msgstr[3] "Modely fotoaparátů zařízení"

#: src/DeviceCaseModel.php:44
msgid "Device case model"
msgid_plural "Device case models"
msgstr[0] "Model skříně zařízení"
msgstr[1] "Modely skříně zařízení"
msgstr[2] "Modelů skříní zařízení"
msgstr[3] "Modely skříně zařízení"

#: src/DeviceControlModel.php:44
msgid "Device control model"
msgid_plural "Device control models"
msgstr[0] "Model řadiče"
msgstr[1] "Modely řadiče"
msgstr[2] "Modelů řadičů"
msgstr[3] "Modely řadičů"

#: src/DeviceDriveModel.php:44
msgid "Device drive model"
msgid_plural "Device drive models"
msgstr[0] "Model mechaniky"
msgstr[1] "Modely mechanik"
msgstr[2] "Modelů mechanik"
msgstr[3] "Modely mechanik"

#: src/DeviceFirmwareModel.php:43
msgid "Device firmware model"
msgid_plural "Device firmware models"
msgstr[0] "Model firmware"
msgstr[1] "Modely firmware"
msgstr[2] "Modelů firmware"
msgstr[3] "Modely firmware"

#: src/DeviceGenericModel.php:44
msgid "Device generic model"
msgid_plural "Device generic models"
msgstr[0] "Obecný model zařízení"
msgstr[1] "Obecné modely zařízení"
msgstr[2] "Obecných modelů zařízení"
msgstr[3] "Obecné modely zařízení"

#: src/DeviceGraphicCardModel.php:44
msgid "Device graphic card model"
msgid_plural "Device graphic card models"
msgstr[0] "Model grafické karty"
msgstr[1] "Modelů grafických karet"
msgstr[2] "Modelů grafických karet"
msgstr[3] "Modely grafických karet"

#: src/DeviceHardDriveModel.php:44
msgid "Device hard drive model"
msgid_plural "Device hard drive models"
msgstr[0] "Model datového úložiště"
msgstr[1] "Modely datových úložišť"
msgstr[2] "Modelů datových úložišť"
msgstr[3] "Modely datových úložišť"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:120
#: src/Agent.php:314
msgid "Device id"
msgstr "ID zařízení"

#: front/report.year.list.php:53 src/NotificationTargetConsumableItem.php:112
#: src/NotificationTargetInfocom.php:103 src/Budget.php:606
#: src/NotificationTargetContract.php:179 src/Supplier.php:545
#: src/NotificationTargetReservation.php:196
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Contract_Item.php:547
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106
msgid "Device list"
msgstr "Seznam zařízení"

#: src/DeviceMemoryModel.php:44
msgid "Device memory model"
msgid_plural "Device memory models"
msgstr[0] "Model operační paměti"
msgstr[1] "Modely operačních pamětí"
msgstr[2] "Modelů operační paměti zařízení"
msgstr[3] "Modely operačních pamětí"

#: src/CommonDeviceModel.php:41
msgid "Device model"
msgid_plural "Device models"
msgstr[0] "Model zařízení"
msgstr[1] "Modely zařízení"
msgstr[2] "Modelů zařízení"
msgstr[3] "Modely zařízení"

#: src/Report.php:496 src/Report.php:505
msgid "Device name"
msgstr "Název zařízení"

#: src/DevicePowerSupplyModel.php:44
msgid "Device power supply model"
msgid_plural "Device power supply models"
msgstr[0] "Model napájecího zdroje"
msgstr[1] "Modely napájecích zdrojů"
msgstr[2] "Modelů napájecích zdrojů"
msgstr[3] "Modely napájecích zdrojů"

#: src/DeviceProcessorModel.php:44
msgid "Device processor model"
msgid_plural "Device processor models"
msgstr[0] "Model procesoru"
msgstr[1] "Modely procesorů"
msgstr[2] "Modelů procesorů"
msgstr[3] "Modely procesorů"

#: src/ReservationItem.php:831
msgid "Device reservations expiring today"
msgstr "Zařízení na která dnes končí rezervace"

#: src/DeviceSensorModel.php:46
msgid "Device sensor model"
msgid_plural "Device sensor models"
msgstr[0] "Model senzoru"
msgstr[1] "Modely senzorů"
msgstr[2] "Modelů senzorů"
msgstr[3] "Modely senzorů"

#: src/DeviceSoundCardModel.php:44
msgid "Device sound card model"
msgid_plural "Device sound card models"
msgstr[0] "Model zvukového zařízení"
msgstr[1] "Modely zvukových zařízení"
msgstr[2] "Modelů zvukových zařízení"
msgstr[3] "Modely zvukových zařízení"

#: src/Reservation.php:530
msgid "Device temporarily unavailable"
msgstr "Zařízení dočasně není k dispozici"

#: src/CommonDeviceType.php:40 src/Report.php:495 src/Report.php:504
msgid "Device type"
msgid_plural "Device types"
msgstr[0] "Typ zařízení"
msgstr[1] "Typy zařízení"
msgstr[2] "Typů zařízení"
msgstr[3] "Typy zařízení"

#: src/RuleImportAsset.php:146
msgid "Device_id"
msgstr "Id zařízení"

#: src/Config.php:525
msgid "Devices displayed in menu"
msgstr "Zařízení zobrazovaná v nabídce"

#: src/Item_Ticket.php:756
msgid "Devices own by my groups"
msgstr "Zařízení vlastněná mými skupinami"

#: src/PeripheralType.php:41
msgid "Devices type"
msgid_plural "Devices types"
msgstr[0] "Typ zařízení"
msgstr[1] "Typy zařízení"
msgstr[2] "Typů zařízení"
msgstr[3] "Typy zařízení"

#: front/dictionnary.php:44 src/Rule.php:277
msgid "Dictionary"
msgid_plural "Dictionaries"
msgstr[0] "Číselník"
msgstr[1] "Číselníky"
msgstr[2] "Číselníků"
msgstr[3] "Číselníky"

#: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:46
#: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:46
msgid "Dictionary of computer models"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:46
msgid "Dictionary of computer types"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:46
msgid "Dictionary of device models"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:46
msgid "Dictionary of device types"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:49
msgid "Dictionary of manufacturers"
msgstr "Číselník výrobců"

#: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:46
msgid "Dictionary of monitor types"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:46
msgid "Dictionary of network equipment types"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:46
msgid "Dictionary of networking equipment models"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:46
msgid "Dictionary of operating system architectures"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEditionCollection.php:46
msgid "Dictionary of operating system editions"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:46
msgid "Dictionary of operating system versions"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:46
msgid "Dictionary of operating systems"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:46
msgid "Dictionary of phone models"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:46
msgid "Dictionary of phone types"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:46
msgid "Dictionary of printer models"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:46
msgid "Dictionary of printer types"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:52
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:52
msgid "Dictionary of printers"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:46
msgid "Dictionary of service packs"
msgstr ""

#. TRANS: software in plural
#. TRANS: plural for software
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:53
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:57
msgid "Dictionary of software"
msgstr ""

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:58
#, php-format
msgid "Dictionary to use. Possible values are: %s"
msgstr ""

#: src/DBConnection.php:712 src/DBConnection.php:716
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:81
msgid "Difference between main and replica"
msgstr "Rozdíl mezi hlavní a replikou"

#: src/Config.php:1611
msgid "Digit"
msgstr "Číslice"

#: src/Config.php:1513
msgid ""
"Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)"
msgstr "Přímé oznámení (požadovatel odemčení bude odesilatel oznámení)"

#: src/Transfer.php:4039
msgid "Direct connections"
msgstr "Přímá připojení"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Direct email"
msgstr "Přímý email"

#: src/Dashboard/Grid.php:802
msgid "Direct link"
msgstr "Přímý odkaz"

#: src/Plugin.php:2513
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"

#: src/AuthLDAP.php:4295 src/AuthLDAP.php:4296 src/AuthLDAP.php:4297
#: src/Plugin.php:2922 src/Marketplace/View.php:811
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"

#: src/Plugin.php:2629 src/Plugin.php:2963
msgctxt "button"
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"

#: src/Console/Application.php:178
msgid "Disable ANSI output"
msgstr "Zakázat výstup ANSI "

#: src/Console/Application.php:196
msgid "Disable GLPI plugins (unless commands forces plugins loading)"
msgstr ""
"Zakázat zásuvné moduly GLPI (pokud příkazy nevynutí načítání zásuvných "
"modulů)"

#: src/AuthLDAP.php:4419
msgid "Disable filtering by date"
msgstr "Nefiltrovat podle data"

#: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:52
msgid "Disable maintenance mode"
msgstr "Vypnout mód údržby"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/NotificationAjaxSetting.php:86 src/Inventory/Conf.php:895
#: src/APIClient.php:257 src/Entity.php:3169 src/Entity.php:3552
#: src/Dashboard/Grid.php:1519 src/CronTask.php:874 src/CronTask.php:895
#: src/PendingReason.php:149 src/PendingReason.php:212
#: src/PendingReason.php:265 src/PendingReason.php:270
#: ajax/ticketsatisfaction.php:82
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"

#: src/CronTask.php:622
msgid "Disabled plugin"
msgstr "Vypnutý zásuvný modul"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71
#, php-format
msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr "Zakázat odesílání statistik využití službě Telemetry (%s)"

#: src/Computer_Item.php:260 src/Computer_Item.php:282
#: src/Computer_Item.php:395 src/Computer_Item.php:575
#: src/NetworkPortInstantiation.php:940 src/Transfer.php:3966
#: src/Transfer.php:3974
msgctxt "button"
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"

#: src/Config.php:3350
msgid "Disconnect a component"
msgstr "Odpojit komponentu"

#: src/Log.php:1126
msgid "Disconnect an item"
msgstr "Odpojit položku"

#: src/Marketplace/View.php:112
msgid "Discover"
msgstr "Najít"

#: src/Html.php:4441 src/Html.php:4445
msgid "Display (number of items)"
msgstr "Zobrazit (počet položek)"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Display all items"
msgstr "Zobrazit všechny položky"

#: src/Config.php:1147
msgid "Display counters"
msgstr "Zobrazit počítadla"

#: src/Entity.php:2960
msgid "Display initials for users without pictures"
msgstr "Zobrazení iniciál pro uživatele bez obrázků"

#: src/Dropdown.php:372
msgid "Display on datacenter"
msgstr "Zobrazení v datovém centru"

#: src/Dropdown.php:363 js/common.js:749
msgid "Display on map"
msgstr "Zobrazit na mapě"

#: front/display.options.php:44 src/CommonGLPI.php:1402
#: src/CommonGLPI.php:1463 src/CommonGLPI.php:1465
msgid "Display options"
msgstr "Možnosti zobrazení"

#: src/Config.php:1094
msgid "Display order of surnames firstnames"
msgstr "Pořadí zobrazení jmen a příjmení"

#: front/report.year.php:83 front/stat.item.php:76 front/report.infocom.php:76
#: front/stat.tracking.php:161 front/report.reservation.php:58
#: front/report.networking.php:64 front/report.networking.php:75
#: front/report.networking.php:87 front/stat.location.php:128
#: front/report.infocom.conso.php:75 front/stat.graph.php:397
#: front/report.contract.php:83 src/Stat.php:2170
msgid "Display report"
msgstr "Zobrazit report"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Display source dropdown on login page"
msgstr "Zobrazit rozbalovací nabídku zdroje na přihlašovací stránce"

#: src/Config.php:1136
msgid "Display the complete name of tree dropdown in search results"
msgstr ""

#: src/Config.php:1132
msgid "Display the tree dropdown complete name in dropdown inputs"
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:166
msgid "Display this application version"
msgstr "Zobrazit verzi této aplikace"

#: src/Console/Application.php:148
msgid "Display this help message"
msgstr "Zobrazit tuto nápovědu "

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Display value labels on points/bars"
msgstr "Zobrazit popisky hodnot na bodech/pruzích"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:395
msgid "DisplayPort"
msgstr "DisplayPort"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid "Dissociate"
msgstr "Zrušit přiřazení"

#: src/CommonDBConnexity.php:525 src/CommonDBConnexity.php:653
#: src/NetworkPort_Vlan.php:389 src/Domain.php:412 src/NetworkName.php:452
msgctxt "button"
msgid "Dissociate"
msgstr "Zrušit přiřazení"

#: src/NetworkPort.php:1554
msgid "Dissociate a VLAN"
msgstr "Zrušit přiřazení VLAN"

#: src/Certificate.php:547
msgctxt "button"
msgid "Dissociate certificate"
msgstr "Zrušit přiřazení certifikátu"

#: src/User.php:3529
msgid "Dissociate from a group"
msgstr "Odloučit od skupiny"

#: src/User.php:3534
msgid "Dissociate from a profile"
msgstr "Odloučit od profilu"

#: src/Item_Devices.php:868
msgid "Dissociated devices"
msgstr "Odloučená zařízení"

#: src/SavedSearch.php:423
msgid "Do count"
msgstr "Spočítat"

#: src/Console/Application.php:184
msgid "Do not ask any interactive question"
msgstr "Nedávat žádné interaktivní otázky "

#: src/RuleAction.php:443
msgid "Do not calculate"
msgstr "Nepočítat"

#: src/Inventory/Conf.php:520
msgid "Do not change"
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:108
msgid ""
"Do not check database schema integrity before and after performing the "
"update"
msgstr ""

#: src/Config.php:570
msgid "Do not copy"
msgstr "Nekopírovat"

#: src/Config.php:3607
msgid "Do not deactivate"
msgstr "Nevypínat"

#: src/Config.php:592
msgid "Do not delete"
msgstr "Nemazat"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:174
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:150
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:87
msgid "Do not exit on import errors"
msgstr "Neukončovat při chybách importu"

#: src/Console/Application.php:154
msgid "Do not output any message"
msgstr "Nezobrazovat žádnou zprávu"

#: src/AuthLDAP.php:4310
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedělat nic"

#: src/CommonITILValidation.php:1665
msgid "Do you really want to resolve or close it?"
msgstr "Opravdu ji chcete vyřešit nebo uzavřít?"

#: src/Dropdown.php:2418
msgid "Do you really want to use unitary management for this item?"
msgstr "Opravdu chcete jednotně spravovat tuto položku?"

#: src/Plugin.php:941
msgid "Do you want to %activate_link it?"
msgstr "Chcete ho %activate_link?"

#: templates/install/step1.html.twig src/Console/AbstractCommand.php:246
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Přejete si pokračovat?"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:142
msgid "Do you want to fix it?"
msgid_plural "Do you want to fix them?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:145
msgid "Do you want to reconfigure database?"
msgstr "Chcete změnit konfiguraci databáze?"

#: src/Marketplace/View.php:1072
msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?"
msgstr "Chcete nahradit stránku nastavení zásuvných modulů novým tržištěm?"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112
msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?"
msgstr "Chcete odesílat \"statistiky používání\"?"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/Document.php:59
msgid "Document"
msgid_plural "Documents"
msgstr[0] "Dokument"
msgstr[1] "Dokumenty"
msgstr[2] "Dokumentů"
msgstr[3] "Dokumenty"

#: src/CommonITILObject.php:6876
msgctxt "button"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id
#: src/CommonDBTM.php:5585
#, php-format
msgid "Document Ticket %d"
msgstr "Dokument požadavku %d"

#: src/Document.php:1271 src/Document.php:1379
msgid "Document copy succeeded."
msgstr "Dokument úspěšně zkopírován."

#: src/Config.php:3654
msgid "Document files maximum size (Mio)"
msgstr "Maximální velikost souborů dokumentů (Mio)"

#: src/DocumentCategory.php:44
msgid "Document heading"
msgid_plural "Document headings"
msgstr[0] "Záhlaví dokumentu"
msgstr[1] "Záhlaví dokumentů"
msgstr[2] "Záhlaví dokumentů"
msgstr[3] "Záhlaví dokumentů"

#: src/Document_Item.php:54
msgid "Document item"
msgid_plural "Document items"
msgstr[0] "Položka dokumentu"
msgstr[1] "Položek dokumentu"
msgstr[2] "Položek dokumentu"
msgstr[3] "Položky dokumentu"

#: src/Document.php:1264
msgid "Document move succeeded."
msgstr "Dokument úspěšně přesunut."

#: src/DocumentType.php:70
msgid "Document type"
msgid_plural "Document types"
msgstr[0] "Typ dokumentu"
msgstr[1] "Typy dokumentů"
msgstr[2] "Typů dokumentů"
msgstr[3] "Typy dokumentů"

#: src/CommonITILValidation.php:933
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: src/Document.php:1528
msgid "Documents directory doesn't exist."
msgstr ""

#: src/Config.php:3649
msgid "Documents setup"
msgstr "Nastavení dokumentů"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81
msgid "Doer"
msgstr "Vykonavatel"

#: src/Certificate_Item.php:525 src/Domain_Item.php:600
msgid "Does not expire"
msgstr "Platnost neskončí"

#: src/Domain.php:70
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Doména"
msgstr[1] "Domény"
msgstr[2] "Domén"
msgstr[3] "Domény"

#: src/Domain.php:665
#, php-format
msgid "Domain %1$s expired on %2$s"
msgstr "Platnost domény %1$s vypršela %2$s"

#: src/Domain.php:665
#, php-format
msgid "Domain %1$s expires on %2$s"
msgstr "Platnost domény %1$s vyprší %2$s"

#: src/Domain_Item.php:49
msgid "Domain item"
msgid_plural "Domain items"
msgstr[0] "Položka domény"
msgstr[1] "Položek domény"
msgstr[2] "Položek domény"
msgstr[3] "Položky domény"

#: src/AuthLDAP.php:1345
msgid "Domain name used by inventory tool"
msgstr "Doménové uživatelské jméno použito inventarizačním nástrojem"

#: src/AuthLDAP.php:663
msgid "Domain name used by inventory tool for link the user"
msgstr ""
"Doménový název používaný inventarizačním nástrojem pro připojení uživatele"

#: src/DomainRecord.php:48
msgid "Domain record"
msgid_plural "Domains records"
msgstr[0] "Doménový záznam"
msgstr[1] "Doménové záznamy"
msgstr[2] "Doménových záznamů"
msgstr[3] "Doménové záznamy"

#: src/DomainRelation.php:58
msgid "Domain relation"
msgid_plural "Domains relations"
msgstr[0] "Souvislost s doménou"
msgstr[1] "Souvislosti s doménami"
msgstr[2] "Souvislostí s doménami"
msgstr[3] "Souvislosti s doménami"

#: src/DomainType.php:42
msgid "Domain type"
msgid_plural "Domain types"
msgstr[0] "Typ domény"
msgstr[1] "Typy domény"
msgstr[2] "Typů domény"
msgstr[3] "Typy domény"

#: src/Domain.php:692
#, php-format
msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "Odeslání výstrah domény pro entitu %1$s se nezdařilo"

#: src/Entity.php:2461
msgid "Domains closes expiries"
msgstr "Domény s blížícím se koncem platnosti"

#: src/Entity.php:2477
msgid "Domains expired"
msgstr "Domény, kterých platnost skončila"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid ""
"Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than"
msgstr ""
"Nezobrazovat vyhledávač v rozbalovacích nabídkách, pokud je počet položek "
"nižší než"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:248 src/Planning.php:368
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: src/Dashboard/Widget.php:80
msgid "Donut"
msgstr "Kobliha"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Door orientation in room"
msgstr "Orientace dveří v místnosti"

#: src/NetworkPort.php:1245
msgid "Dormant"
msgstr "Neaktivní"

#: src/NetworkPort.php:1053
msgid "Down"
msgstr "Dolu"

#: src/RichText/RichText.php:537 src/Marketplace/View.php:763
#: src/Impact.php:1122
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"

#. TRANS: parameter is the name of the asset
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:128
#, php-format
msgid "Download \"%1$s\" inventory file"
msgstr "Stáhnout soubor inventáře \"%1$s\""

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:625
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2073
#: src/NotificationTargetProject.php:752
msgid "Download URL"
msgstr "URL ke stažení"

#: src/Marketplace/View.php:708
msgid "Download again"
msgstr "Stáhnout znovu"

#: src/Marketplace/View.php:737
#, php-format
msgid ""
"Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)"
msgstr "Stáhnout archiv ručně, musíte jej rozbalit v adresáři plugins (%s)"

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:53
msgid "Download plugin from the GLPI marketplace"
msgstr "Stáhnout zásuvný modul z GLPI tržiště"

#: src/User.php:2490
msgid "Download user VCard"
msgstr "Stáhnou vizitku (VCard) uživatele"

#: src/Html.php:5648
msgid "Drag and drop your file here, or"
msgstr "Přetáhněte soubor sem nebo"

#: js/impact.js:2300
msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation"
msgstr ""
"Pro přidání souvislosti dopadu nakreslete čáru mezi dvěma položkami "
"inventáře"

#: js/impact.js:2315
msgid "Draw a square containing the assets you wish to group"
msgstr "Nakreslete obdélník obsahující inventář, který si přejete seskupit"

#: src/DeviceDrive.php:43
msgid "Drive"
msgid_plural "Drives"
msgstr[0] "Mechanika výměnných médií"
msgstr[1] "Mechaniky výměnných médií"
msgstr[2] "Mechanik výměnných médií"
msgstr[3] "Mechaniky výměnných médií"

#: front/stat.location.php:106 src/Event.php:158 src/CommonDropdown.php:71
#: src/Profile.php:2553
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Rozbalovací seznam"
msgstr[1] "Rozbalovacích seznamů"
msgstr[2] "Rozbalovacích seznamů"
msgstr[3] "Rozbalovací seznamy"

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Dropdown with entity management"
msgstr "Rozbalovací seznam se správou entit"

#: src/Profile.php:1058 src/Profile.php:1894 src/Profile.php:2941
msgid "Dropdowns dictionary"
msgstr "Číselník rozbalovacích nabídek"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:57
msgid "Drum"
msgstr "Válec"

#: src/Config.php:1459
msgid "Due date progression"
msgstr "Průběh termínu splnění"

#: src/NetworkPort.php:1739
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"

#: src/Domain.php:413 src/Calendar.php:97 src/Calendar.php:111
msgctxt "button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Zduplikovat"

#: src/Dropdown.php:2419 src/Dropdown.php:2425 src/Dropdown.php:2426
msgid "Duplicate the element as many times as there are connections"
msgstr "Zkopírovat součást tolikrát, kolik je připojení"

#: src/Ticket_Ticket.php:234
msgid "Duplicated by"
msgstr "Zduplikoval"

#: src/Ticket.php:3476
msgid "Duplicated tickets"
msgstr "Duplicitní požadavky"

#: src/Ticket_Ticket.php:207 src/Ticket_Ticket.php:229
#: src/FieldUnicity.php:120 src/FieldUnicity.php:576 src/Ticket.php:2733
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicity"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:81 src/CommonITILTask.php:969
#: src/CommonITILTask.php:1503 src/CommonITILCost.php:151
#: src/CommonITILCost.php:258 src/CommonITILCost.php:447
#: src/CommonITILCost.php:609
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56
#: src/ReservationItem.php:483 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1882
#: src/Contract.php:261 src/Contract.php:558 src/Reservation.php:890
#: src/CronTask.php:1450
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:87
msgid "Duration of survey"
msgstr "Doba trvání průzkumu"

#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:57
msgid "Duration unit"
msgstr "Jednotka trvání"

#: src/Group_User.php:256 src/Group_User.php:290 src/Group_User.php:599
#: src/Group_User.php:630 src/Group_User.php:747 src/Profile_User.php:966
#: src/Domain_Item.php:549 src/Database.php:273 src/Database.php:364
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamicky"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Dynamic display"
msgstr "Dynamické zobrazení"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:80
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"

#. TRANS: %s is a directory
#: front/cron.php:48
#, php-format
msgid "ERROR: %s is not writable"
msgstr "CHYBA: %s není přístupné pro zápis"

#: src/NetworkPortWifi.php:103 src/NetworkPortWifi.php:272
#: src/WifiNetwork.php:109 src/WifiNetwork.php:146
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:191
msgid "ESX remote inventory"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2363 src/Entity.php:3656 src/Alert.php:114
#: src/Features/PlanningEvent.php:752
msgid "Each day"
msgstr "Každý den"

#: src/PlanningExternalEvent.php:273
msgid "Each guest will have a read-only copy of this event"
msgstr "Každý host obdrží kopii pouze pro čtení z této události"

#: src/Dropdown.php:2369 src/Entity.php:3662 src/Alert.php:116
#: src/Features/PlanningEvent.php:754
msgid "Each month"
msgstr "Každý měsíc"

#: ajax/resaperiod.php:78
msgid "Each month, same date"
msgstr "Každý měsíc, stejné datum"

#: ajax/resaperiod.php:79
msgid "Each month, same day of week"
msgstr "Každý měsíc, stejný den v týdnu"

#: src/Dropdown.php:2368 src/Entity.php:3659 src/Alert.php:115
#: src/Features/PlanningEvent.php:753
msgid "Each week"
msgstr "Každý týden"

#: src/Features/PlanningEvent.php:755
msgid "Each year"
msgstr "Každý rok"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "East"
msgstr "Východ"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig
#: src/KnowbaseItem.php:268 src/KnowbaseItemTranslation.php:91
#: src/CommonITILValidation.php:982
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:376
msgctxt "button"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: js/planning.js:562
msgid "Edit an event"
msgstr "Upravit událost"

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:364
msgid "Edit comment"
msgstr "Upravit komentář"

#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
msgid "Edit group"
msgstr "Upravit skupinu"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Edit notification settings"
msgstr "Upravit nastavení oznámení"

#: src/Item_Rack.php:890 src/PDU_Rack.php:639
msgid "Edit rack relation"
msgstr "Upravit návaznost rozvaděče"

#: js/reservations.js:266
msgid "Edit reservation"
msgstr "Editovat rezervaci"

#: src/Dashboard/Grid.php:612 js/dashboard.js:344 js/dashboard.js:601
msgid "Edit this card"
msgstr "Upravit tuto kartu"

#: src/Dashboard/Widget.php:219
msgid "Editable markdown"
msgstr "Upravitelné popisky"

#: src/Dashboard/Grid.php:1366
msgid "Editable markdown card"
msgstr "Upravitelná karta snížení"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/OperatingSystemEdition.php:42
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:53
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:83
#: src/Item_OperatingSystem.php:535 src/Item_OperatingSystem.php:590
msgid "Edition"
msgid_plural "Editions"
msgstr[0] "Vydání"
msgstr[1] "Vydání"
msgstr[2] "Vydání"
msgstr[3] "Vydání"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:545 src/ProjectTaskTemplate.php:99
#: src/ProjectTaskTemplate.php:204 src/Project.php:708 src/Project.php:1096
#: src/Project.php:1724 src/ProjectTask.php:901 src/ProjectTask.php:985
#: src/ProjectTask_Ticket.php:384 src/NotificationTargetProject.php:663
msgid "Effective duration"
msgstr "Skutečná doba trvání"

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Eio"
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:142
msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used."
msgstr "Musí být použity volby --dsn nebo --use-default. "

#: ajax/getMapPoint.php:61
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "U prvku zdá se není zadána zeměpisná poloha nebo ho není možné nalézt"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/password_form.html.twig
#: src/Dropdown.php:618 src/Dropdown.php:644 src/UserEmail.php:54
#: src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:955 src/AuthLDAP.php:960
#: src/AuthLDAP.php:963 src/AuthLDAP.php:1211 src/AuthLDAP.php:1220
#: src/AuthLDAP.php:1229 src/AuthLDAP.php:1238 src/AuthLDAP.php:4010
#: src/AuthLDAP.php:4013 src/AuthLDAP.php:4018 src/AuthLDAP.php:4023
#: src/QueuedNotification.php:755 src/User.php:2745 src/User.php:3238
#: src/User.php:3682 src/Blacklist.php:247 src/Contact_Supplier.php:310
#: src/Auth.php:1757 src/Auth.php:1763 src/Auth.php:1769 src/Auth.php:1775
#: src/Contact.php:290 src/Supplier.php:243
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77 src/RuleRight.php:264
#: src/Entity.php:750 src/Entity.php:1575
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1773
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1782
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1800
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1836
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1941 src/CommonITILActor.php:208
#: src/CommonITILActor.php:288 src/Notification_NotificationTemplate.php:422
#: ajax/dropdownItilActors.php:130 ajax/dropdownItilActors.php:232
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "E-mail"
msgstr[1] "E-maily"
msgstr[2] "E-mailů"
msgstr[3] "E-maily"

#: src/MailCollector.php:670
#, php-format
msgid "Email %s not found. Impossible import."
msgstr "E-mail %s nenalezen. Import není možný."

#: src/CommonITILActor.php:203 src/CommonITILActor.php:283
msgid "Email Followup"
msgstr "E-mailové doplňující zprávy"

#: src/QueuedNotification.php:324 src/QueuedNotification.php:789
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:166
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:371
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:588
msgid "Email HTML body"
msgstr "HTML tělo e-mailu"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:717
#: src/Infocom.php:1438
msgid "Email alarms"
msgstr "Výstrahy e-mailem"

#: src/Auth.php:1685
msgid "Email attribute for x509 authentication"
msgstr "atribut e-mailu pro x509 ověření"

#: src/RuleMailCollector.php:90
msgid "Email body"
msgstr "Tělo e-mailu"

#: src/AuthMail.php:196
msgid "Email domain Name (users email will be login@domain)"
msgstr ""
"Doménový název pro e-mailové adresy (e-maily uživatelů budou "
"uzivatelske_jmeno@domena)"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/ticket_user.form.php:49 front/supplier_ticket.form.php:49
#: front/problem_user.form.php:53 front/problem_supplier.form.php:49
#: front/change_user.form.php:53 front/change_supplier.form.php:49
#: src/CommonITILObject.php:4603 ajax/uemailUpdate.php:88
#: ajax/dropdownItilActors.php:125 ajax/dropdownItilActors.php:227
msgid "Email followup"
msgstr "E-mailové doplňující zprávy"

#: src/NotificationMailingSetting.php:45
msgid "Email followups configuration"
msgstr "Nastavení doplňujících zpráv e-mailem"

#: src/CommonITILObject.php:4616
msgid "Email for followup"
msgstr "E-mail pro doplňující zprávu"

#: src/NotImportedEmail.php:250
msgid "Email not found. Impossible import"
msgstr "E-mail nenalezen. Není možné importovat"

#: src/NotificationMailingSetting.php:136
msgid "Email notification"
msgid_plural "Email notifications"
msgstr[0] "Oznámení e-mailem"
msgstr[1] "Oznámení e-mailem"
msgstr[2] "Oznámení e-mailem"
msgstr[3] "Oznámení e-mailem"

#: src/Api/API.php:2163
msgid "Email notifications are disabled"
msgstr "Oznámení e-mailem jsou vypnutá"

#: src/NotificationMailingSetting.php:439
msgid "Email sender"
msgstr "Odesilatel e-mailu"

#: src/NotificationMailingSetting.php:158 src/Entity.php:968
#: src/Entity.php:2028
msgid "Email sender address"
msgstr "E-mailová adresa odesílatele"

#: src/NotificationMailingSetting.php:166 src/Entity.php:1010
#: src/Entity.php:2038
msgid "Email sender name"
msgstr "Jméno odesílatele e-mailu"

#: src/AuthMail.php:96 src/Auth.php:1221 src/RuleRight.php:256
msgid "Email server"
msgstr "E-mailový server"

#: src/User.php:3803
msgid "Email server for authentication"
msgstr "E-mailový server pro ověřování"

#: src/NotificationMailingSetting.php:223 src/Entity.php:1028
#: src/Entity.php:2133
msgid "Email signature"
msgstr "Podpis e-mailu"

#: src/QueuedNotification.php:334 src/QueuedNotification.php:790
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:158
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:381
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:587
msgid "Email text body"
msgstr "Textové tělo e-mailu"

#: src/MailCollector.php:765
#, php-format
msgid "Emails retrieve limit reached. Check in \"%s\" for more details."
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:800
msgid "Embed in another application"
msgstr "Vložit do jiné aplikace"

#: src/Html.php:4268
msgid "Empty array"
msgstr "Prázdné pole"

#: templates/generic_show_form.html.twig
msgid "Empty for infinite"
msgstr "Pro nekonečné nevyplňujte"

#: src/Auth.php:932 src/Auth.php:941
msgid "Empty login or password"
msgstr "Nevyplněné uživatelské jméno nebo heslo"

#: src/Transfer.php:3949
msgid "Empty the location"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4312 src/Plugin.php:2919 src/Marketplace/View.php:817
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"

#: src/Plugin.php:936 src/Plugin.php:2660 src/Plugin.php:2955
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"

#: src/Entity.php:2550
msgid "Enable CSS customization"
msgstr "Zapnout přizpůsobení prostřednictvím kaskádových stylů (CSS)"

#: src/Config.php:783
msgid "Enable Rest API"
msgstr "Zapnout Rest API"

#: src/System/RequirementsManager.php:171
msgid "Enable email sending using SSL/TLS."
msgstr "Povolit odesílání e-mailů pomocí SSL/TLS."

#: src/AuthLDAP.php:4399
msgid "Enable filtering by date"
msgstr "Filtrovat podle data"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Enable followup"
msgstr "Zapnout doplňující zprávy"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:49
msgid "Enable followups from browser"
msgstr "Zobrazovat doplňující zprávy přes prohlížeč"

#: src/NotificationMailingSetting.php:51
msgid "Enable followups via email"
msgstr "Zapnout doplňující zprávy e-mailem"

#: src/Config.php:1311
msgid "Enable high contrast"
msgstr "Zapnout vysoký kontrast"

#: src/System/RequirementsManager.php:194
msgid "Enable installation of plugins from marketplace."
msgstr "Povolit instalaci zásuvných modulů z tržiště."

#: src/Inventory/Conf.php:383
msgid "Enable inventory"
msgstr "Zapnout inventář"

#: src/Config.php:799
msgid "Enable login with credentials"
msgstr "Umožnit přihlášení uživatelským jménem a heslem"

#: src/Config.php:806
msgid "Enable login with external token"
msgstr "Umožnit přihlášení s externím tokenem"

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:54
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Zapnout mód údržby"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:199
#, php-format
msgid ""
"Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data "
"are compatible with supported %s version)"
msgstr ""
"Zapnout migraci bez souborů zásuvného modulu (nemůžeme ověřit, zda jsou data"
" zásuvného modulu kompatibilní s podporovanou verzí %s)"

#: src/Entity.php:940 src/Entity.php:2115
msgid "Enable notifications by default"
msgstr "Ve výchozím stavu zapnout oznamování"

#: src/System/RequirementsManager.php:177
msgid "Enable support of most common packages formats in marketplace."
msgstr ""

#: templates/components/infocom.html.twig src/Consumable.php:600
#: src/Infocom.php:1810 src/Cartridge.php:795
msgid "Enable the financial and administrative information"
msgstr "Zapnout finanční a administrativní informace"

#: src/Config.php:462
msgid "Enable the financial and administrative information by default"
msgstr "Standardně aktivovat finanční a administrativní informace"

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:74
msgid "Enable timezones usage."
msgstr "Povolení používání časových pásem."

#: src/System/RequirementsManager.php:122
msgid ""
"Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is "
"provided by libsodium 1.0.12 and newer."
msgstr ""
"Povolit použití šifrování ChaCha20-Poly1305 vyžadované GLPI. To poskytuje "
"libsodium 1.0.12 a novější."

#: src/System/RequirementsManager.php:166
msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server."
msgstr "Povolit použití ověřování prostřednictvím vzdáleného serveru LDAP."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:54
msgid "Enable usage of timezones."
msgstr "Povolení používání časových pásem."

#: src/Auth.php:1636 src/Auth.php:1681 src/Auth.php:1704
msgctxt "authentication"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"

#: src/Plugin.php:2390 src/Plugin.php:2809
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"

#: src/Impact.php:1813
msgid "Enabled itemtypes"
msgstr "Zapnuté typy položek"

#: src/Enclosure.php:61
msgid "Enclosure"
msgid_plural "Enclosures"
msgstr[0] "Box/krabička"
msgstr[1] "Boxy/krabičky"
msgstr[2] "Boxů/krabiček"
msgstr[3] "Boxy/krabičky"

#: src/EnclosureModel.php:41
msgid "Enclosure model"
msgid_plural "Enclosure models"
msgstr[0] "Model boxu/krabičky"
msgstr[1] "Modely boxů/krabiček"
msgstr[2] "Modelů boxů/krabiček"
msgstr[3] "Modely boxů/krabiček"

#: src/Item_Disk.php:572
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrováno"

#: src/Item_Disk.php:255
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "Šifrovací algoritmus"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Tool"
msgstr "Šifrovací nástroj"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Type"
msgstr "Typ šifrování"

#: src/Item_Disk.php:304 src/Item_Disk.php:537
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Šifrovací algoritmus"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for authentication "
msgstr "Šifrovací protokol pro ověřování"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for data"
msgstr "Šifrovací protokol pro data"

#: src/Item_Disk.php:509
msgid "Encryption status"
msgstr "Stav šifrování"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:302
#: src/Item_Disk.php:524
msgid "Encryption tool"
msgstr "Šifrovací nástroj"

#: src/Item_Disk.php:306 src/Item_Disk.php:550
msgid "Encryption type"
msgstr "Typ šifrování"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4193
#: src/Html.php:4410 src/Planning.php:559 src/Holiday.php:60
#: src/Holiday.php:87 src/Calendar_Holiday.php:149 src/APIClient.php:142
#: src/CalendarSegment.php:422 src/CalendarSegment.php:450
#: src/Contract.php:1657 src/Reminder.php:678 src/CronTask.php:1473
msgid "End"
msgstr "Konec"

#: src/Contract.php:1659
msgid "End + Notice"
msgstr "Ukončení + výpověď"

#: src/ProjectTask.php:1641
#, php-format
msgid "End at %s"
msgstr "Konec v %s"

#: front/stat.item.php:77 front/report.contract.list.php:228
#: front/report.year.list.php:199 front/report.infocom.php:78
#: front/stat.tracking.php:164 front/stat.location.php:130
#: front/report.infocom.conso.php:77 front/stat.graph.php:399
#: src/Csv/PlanningCsv.php:76 src/Dropdown.php:700 src/ProjectCost.php:167
#: src/ProjectCost.php:295 src/ProjectCost.php:375 src/Budget.php:162
#: src/Budget.php:258 src/CommonITILTask.php:1028 src/User.php:3972
#: src/ContractCost.php:158 src/ContractCost.php:286 src/ContractCost.php:367
#: src/CommonITILCost.php:143 src/CommonITILCost.php:456
#: src/CommonITILCost.php:607 src/Stat.php:2172
#: src/NotificationTargetReservation.php:179
#: src/NotificationTargetReservation.php:202
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:254
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1877
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1920 src/Contract.php:320
#: src/Contract.php:586 src/Contract.php:836 src/Contract.php:1748
#: src/Reservation.php:1236 src/Reservation.php:1318
#: src/CommonITILRecurrent.php:187 src/CommonITILRecurrent.php:317
#: src/NotificationTargetProject.php:748 src/Cartridge.php:835
#: src/Cartridge.php:1123 src/Cartridge.php:1297 ajax/resaperiod.php:53
#: ajax/resaperiod.php:59 ajax/resaperiod.php:83
msgid "End date"
msgstr "Datum ukončení"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:120
#, php-format
msgid ""
"End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Ukončit používání datum ve filtru \"modifyTimestamp\" (viz %s pro "
"podporované formáty)"

#: src/CronTask.php:1719
msgid "End hour of run period"
msgstr "Konečná hodina období běhu"

#: src/NotificationTargetContract.php:44
msgid "End of contract"
msgstr "Konec smlouvy"

#: src/Config.php:489
msgid "End of fiscal year"
msgstr "Konec fiskálního roku"

#: src/Cartridge.php:1080
msgid "End of life"
msgstr "Konec životnosti"

#: src/Html.php:3418
msgid "End of the month"
msgstr ""

#: src/CommonITILTask.php:377 src/CommonITILTask.php:642
msgid "End of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Konec zvoleného časového rámce není v pracovní hodinu."

#: src/Html.php:3426
msgid "End of the year"
msgstr ""

#: src/LevelAgreement.php:234 src/LevelAgreement.php:675
msgid "End of working day"
msgstr "Konec pracovního dne"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#, php-format
msgid "Endpoint %s"
msgstr "Endpoint %s"

#: src/CableStrand.php:155 src/CableStrand.php:156 src/Cable.php:165
#: src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305
msgid "Endpoint A"
msgstr "Koncový bod A"

#: src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154 src/Cable.php:176
#: src/Cable.php:187 src/Cable.php:220 src/Cable.php:230 src/Cable.php:320
msgid "Endpoint B"
msgstr "Koncový bod B"

#: src/System/RequirementsManager.php:182
msgid "Enhance PHP engine performances."
msgstr "Vylepšení výkonu PHP engine."

#: src/System/RequirementsManager.php:161
msgid "Enhance security on images validation."
msgstr "Vylepšení zabezpečení ověřování obrázků."

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:47
msgid "Ensure security is enforced on session cookies."
msgstr "Zajistit vynucování zabezpečení u souborů cookie relace."

#: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:73
msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)"
msgstr ""
"Zadejte první znaky (uživatelského jména, názvu položky, sériového nebo "
"inventárního čísla)"

#: src/RuleRightCollection.php:83
msgid "Entities assignment"
msgstr "Přiřazení entit"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:219
msgid "Entity"
msgid_plural "Entities"
msgstr[0] "Entita"
msgstr[1] "Entity"
msgstr[2] "Entit"
msgstr[3] "Entity"

#: src/NotificationTarget.php:1047
msgid "Entity administrator"
msgstr "Správce entity"

#: src/RuleRight.php:326
msgid "Entity based on LDAP information"
msgstr "Entita založená na informaci z LDAP"

#: src/RuleMailCollector.php:197
msgid "Entity based on user's profile"
msgstr "Entita založená na uživatelově profilu"

#. TRANS: software in plural
#: src/Entity.php:1389 src/Entity.php:1892
msgid "Entity for software creation"
msgstr "Entita pro vytvoření software"

#: src/RuleRight.php:331 src/RuleImportEntity.php:256
#: src/RuleMailCollector.php:193
msgid "Entity from TAG"
msgstr "Entita ze štítku"

#: src/RuleRight.php:341
msgid "Entity from complete name"
msgstr "Entita z celého jména"

#: src/RuleMailCollector.php:189
msgid "Entity from domain"
msgstr "Entita z domény"

#: src/RuleRight.php:336
msgid "Entity from mail domain"
msgstr "Entita z e-mailové domény"

#: src/RuleCollection.php:1375
msgid "Entity not found"
msgstr "Entita nenalezena"

#: src/Profile.php:724
msgid "Entity right"
msgstr "Práva entity"

#: src/KnowbaseItemTranslation.php:226 src/ReminderTranslation.php:161
msgid "Entry translations list"
msgstr "Seznam překladů položky"

#: src/Appliance.php:225
msgid "Environment"
msgstr "Prostředí"

#: src/NetworkPort.php:853
msgid "Equipment in trunk or tagged mode"
msgstr "Zařízení v trunk nebo tagged módu"

#: src/RuleImportEntity.php:120
msgid "Equipment name"
msgstr "Název zařízení"

#: src/RefusedEquipment.php:51
msgid "Equipment refused by rules log"
msgid_plural "Equipments refused by rules log"
msgstr[0] "Zařízení odmítnuto protokolem pravidel"
msgstr[1] "Zařízení odmítnuto protokolem pravidel"
msgstr[2] "Zařízení odmítnuto protokolem pravidel"
msgstr[3] "Zařízení odmítnuto protokolem pravidel"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:644
msgid "Equipment without network card"
msgstr "Zařízení bez síťového rozhraní"

#: front/report.year.php:52
msgid "Equipment's report by year"
msgstr "Report o zařízeních podle roku"

#: templates/pages/login_error.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: src/RSSFeed.php:469 src/RSSFeed.php:705 src/CronTask.php:1479
#: js/glpi_dialog.js:409 js/modules/Kanban/Kanban.js:2677
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2698
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: src/Plugin.php:2408 src/Plugin.php:2814
msgid "Error / to clean"
msgstr "Chyba / k vyčištění"

#: src/CronTask.php:1038
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr "Chyba ve zpracování %s. Zkontrolujte v \"%s\" pro více informací."

#: src/MailCollector.php:839
#, php-format
msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr "Chyba při analýze zprávy (%s). Další podrobnosti najdete v „%s“."

#: install/install.php:385
msgid "Error in creating database!"
msgstr "Chyba při vytváření databáze!"

#: src/CommonITILTask.php:342 src/CommonITILTask.php:556
#: src/Reservation.php:280 src/Reservation.php:407
#: src/Features/PlanningEvent.php:161 src/Features/PlanningEvent.php:220
msgid ""
"Error in entering dates. The starting date is later than the ending date"
msgstr ""
"Chyba při zadávání datumů. Počáteční datum je pozdější než koncové datum"

#: src/NotificationEventMailing.php:436
msgid "Error in sending the email"
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"

#: src/NotificationAjax.php:97
msgid "Error inserting browser notification to queue"
msgstr "Chyba při vkládání oznámení přes prohlížeč do fronty"

#: src/NotificationMailing.php:183
msgid "Error inserting email to queue"
msgstr "Chyba při vkládání e-mailu do fronty"

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:179
#, php-format
msgid "Error migrating table \"%s\"."
msgstr ""

#: src/CommonGLPI.php:1509
msgid "Error on executing the action"
msgstr "Chyba při provádění akce"

#. TRANS: %s is the store path
#: src/Dropdown.php:926
#, php-format
msgid "Error reading directory %s"
msgstr "Chyba při čtení složky %s"

#: src/Dashboard/Grid.php:900
msgid "Error rendering card!"
msgstr "Chyba při vykreslování karty!"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:146
msgid "Error replaying rules"
msgstr "Chyba při opakování pravidel"

#: src/RSSFeed.php:786 src/RSSFeed.php:857
msgid "Error retrieving RSS feed"
msgstr "Chyba při načítání RSS zdroje"

#: src/GLPINetwork.php:89
#, php-format
msgid "Error was: %s"
msgstr "Chyba byla: %s"

#: src/Toolbox.php:2564
msgid ""
"Error when parsing HTTP_REFERER. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"Chyba při analýze HTTP_REFERER. Před opětovným provedením akce znovu načtěte"
" předchozí stránku."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:313
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Chyba při kontaktování LDAP serveru \"%s\"."

#. TRANS: %s is the store path
#: src/Dropdown.php:930
#, php-format
msgid "Error: %s is not a directory"
msgstr "Chyba: %s není platná složka"

#: src/User.php:808 src/User.php:1025
msgid "Error: the two passwords do not match"
msgstr "Chyba: heslo je třeba zadat do obou kolonek stejně"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:246
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:156
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:231
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:196
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:126
msgid "Errors occurred during migration."
msgstr "Během migrace došlo k chybám."

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:3281 src/Ticket.php:3332
msgid "Escalation level"
msgid_plural "Escalation levels"
msgstr[0] "Stupeň eskalace"
msgstr[1] "Stupně eskalace"
msgstr[2] "Stupňů eskalace"
msgstr[3] "Stupně eskalace"

#: src/OLA.php:66
msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date."
msgstr "Eskalace určené v OLA smlouvě budou spuštěné k tomuto novém datu."

#: src/SLA.php:65
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr ""
"Eskalace definované v SLA smlouvě budou spuštěny od tohoto nového data."

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:503
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: src/NetworkPortEthernet.php:44
msgid "Ethernet port"
msgstr "Ethernetový port"

#: src/NetworkPortEthernet.php:104 src/NetworkPortEthernet.php:155
#: src/NetworkPortEthernet.php:240
msgid "Ethernet port speed"
msgstr "Rychlost ethernetového portu"

#: src/NetworkPortEthernet.php:97 src/NetworkPortEthernet.php:156
#: src/NetworkPortEthernet.php:231
msgid "Ethernet port type"
msgstr "Typ ethernetového portu"

#: src/NetworkPortEthernet.php:409
msgid "Ethernet socket"
msgstr "Zásuvka Ethernet"

#: src/Change.php:587
msgid "Evaluation"
msgstr "Vyhodnocení"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:71
msgid ""
"Even if GLPI still supports this PHP version, an upgrade to a more recent "
"PHP version is recommended."
msgstr ""

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:528
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95
#: src/NotificationTargetInfocom.php:88 src/NotificationTargetUser.php:154
#: src/NotificationTargetContract.php:173
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:424
#: src/NotificationTargetReservation.php:167
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:243
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:78
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1825
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103 src/Notification.php:383
#: src/NotificationEvent.php:45 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:59
#: src/NotificationTargetProject.php:644
msgid "Event"
msgid_plural "Events"
msgstr[0] "Událost"
msgstr[1] "Události"
msgstr[2] "Událostí"
msgstr[3] "Události"

#: src/PlanningEventCategory.php:40
msgid "Event category"
msgid_plural "Event categories"
msgstr[0] "Kategorie událostí"
msgstr[1] "Kategorie událostí"
msgstr[2] "Kategorií událostí"
msgstr[3] "Kategorie událostí"

#: src/Planning.php:1575
msgid "Event type"
msgstr "Typ události"

#: src/Planning.php:974
msgid "Events type"
msgstr "Typ událostí"

#: src/PendingReason.php:182
msgid "Every day"
msgstr "Každý den"

#: src/PendingReason.php:186
msgid "Every five days"
msgstr "Každých 5 dní"

#: src/PendingReason.php:185
msgid "Every four days"
msgstr "Každé 4 dny"

#: src/PendingReason.php:191
msgid "Every four weeks"
msgstr "Každé čtyři týdny"

#: src/PendingReason.php:187
msgid "Every six days"
msgstr "Každých 6 dní"

#: src/PendingReason.php:184
msgid "Every three days"
msgstr "Každé 3 dny"

#: src/PendingReason.php:190
msgid "Every three weeks"
msgstr "Každý třetí týden"

#: src/PendingReason.php:183
msgid "Every two days"
msgstr "Každé 2 dny"

#: src/PendingReason.php:189
msgid "Every two weeks"
msgstr "Každé dva týdny"

#: src/PendingReason.php:188
msgid "Every week"
msgstr "Každý týden"

#: src/Dashboard/Grid.php:1264
msgid "Evolution of ticket in the past year"
msgstr "Vývoj požadavku v posledním roce"

#: src/AuthLDAP.php:1001
msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}"
msgstr "Příklad umístění: %{city} > %{roomnumber}"

#: src/Link.php:170
msgid "Example:"
msgstr "Příklad:"

#: src/Features/PlanningEvent.php:845
msgid "Exceptions"
msgstr "Výjimky"

#: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:651
msgid "Exclude"
msgstr "Vyloučit"

#: front/crontask.php:60 src/Transfer.php:3905 src/CronTask.php:753
msgid "Execute"
msgstr "Spustit"

#: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:51
msgid "Execute all recommended optional migrations."
msgstr "Provést všechny doporučené volitelné migrace."

#: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:74
#, php-format
msgid "Executing command \"%s\"..."
msgstr "Provádění příkazu \"%s\"..."

#: src/SlaLevel.php:104 src/SlaLevel.php:150 src/SlaLevel.php:256
#: src/OlaLevel.php:110 src/OlaLevel.php:154 src/OlaLevel.php:258
#: src/LevelAgreementLevel.php:128
msgid "Execution"
msgstr "Vyřízení"

#: src/CronTask.php:328
msgid "Execution error"
msgstr "Chyba zpracování"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:67
msgid ""
"Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay"
" = task frequency * cycle)"
msgstr ""
"Čas provedení (v cyklech), od kterého je úkol považován za zaseknutý "
"(zpoždění = frekvence úkolu * cyklus) "

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:75
msgid ""
"Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck "
"(default: 1800)"
msgstr ""
"Čas spuštění (v sekundách), od kterého je úkol považován za zaseknutý "
"(výchozí: 1800) "

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:168
msgid "Expected database schema"
msgstr "Očekávané schéma databáze"

#: src/QueuedNotification.php:243 src/QueuedNotification.php:744
msgid "Expected send date"
msgstr "Předpokládané datum odeslání"

#: src/AuthLDAP.php:3902
msgid "Expert mode"
msgstr "Režim pro pokročilé uživatele"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:442 src/SoftwareLicense.php:713
#: src/SoftwareLicense.php:981 src/Certificate.php:437 src/Contract.php:672
msgid "Expiration"
msgstr "Konec platnosti"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/NotificationTargetCertificate.php:127
#: src/NotificationTargetInfocom.php:91 src/Certificate_Item.php:469
#: src/Domain.php:143 src/ComputerAntivirus.php:228
#: src/ComputerAntivirus.php:336 src/Certificate.php:156
#: src/Domain_Item.php:548 src/NotificationTargetDomain.php:80
#: src/NotificationTargetDomain.php:98
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum konce platnosti"

#: src/Contract.php:683
msgid "Expiration date + notice"
msgstr "Datum konce platnosti + výpověď"

#: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expired domains"
msgstr "Domény, kterým skončila platnost"

#: src/Domain.php:536
msgid "Expired or expiring domains"
msgstr "Domény, kterým končí nebo skončila platnost"

#: src/NotificationTargetDomain.php:111
msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)"
msgstr ""
"Domény, jejichž platnost vypršela nebo vypršela platnost (zastaralé; "
"obsahuje pouze jeden prvek)"

#: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expiring domains"
msgstr "Domény, kterým končí platnost"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: templates/pages/admin/rules_list.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2550
#: src/Dropdown.php:2551 src/Rule.php:613 src/Planning.php:1181
#: src/Planning.php:1185 src/Planning.php:1189 src/RuleCollection.php:993
msgctxt "button"
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: src/Impact.php:371
msgid "Export to csv"
msgstr "Exportovat do csv"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1557
#: src/Contract.php:1583 src/Contract.php:1604
msgid "Express"
msgstr "Výslovně"

#: src/DocumentType.php:56 src/DocumentType.php:87
msgid "Extension"
msgstr "Přípona"

#: src/CronTask.php:1006
msgid "External"
msgstr "Vnější"

#: front/auth.others.php:52 front/auth.settings.php:43 front/setup.auth.php:42
msgid "External authentication sources"
msgstr "Vnější zdroje ověření totožnosti"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Dropdown.php:1256
#: src/Auth.php:1149
msgid "External authentications"
msgstr "Vnější ověřování"

#: src/Planning.php:1243
msgid "External calendar"
msgstr "Externí kalendář"

#: src/PlanningExternalEvent.php:56
msgid "External event"
msgid_plural "External events"
msgstr[0] "Vnější událost"
msgstr[1] "Vnější události"
msgstr[2] "Vnějších událostí"
msgstr[3] "Vnější události"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:55
msgid "External events template"
msgid_plural "External events templates"
msgstr[0] "Šablona vnějších událostí"
msgstr[1] "Šablony vnějších událostí"
msgstr[2] "Šablon vnějších událostí"
msgstr[3] "Šablony vnějších události"

#: src/Link.php:55 src/Link.php:733 src/Profile.php:2610
msgid "External link"
msgid_plural "External links"
msgstr[0] "Odkaz na vnější zdroj"
msgstr[1] "Odkazy na vnější zdroje"
msgstr[2] "Odkazů na vnější zdroje"
msgstr[3] "Odkazy na vnější zdroje"

#: src/TicketSatisfaction.php:120 src/TicketSatisfaction.php:266
#: src/TicketSatisfaction.php:316 src/Entity.php:3141 src/Entity.php:3885
msgid "External survey"
msgstr "Vnější průzkum"

#: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:49
#: front/helpdesk.faq.php:53 front/helpdesk.faq.php:55
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:83
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:85
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:89
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:91 src/KnowbaseItem.php:93
#: src/Html.php:1618 src/CommonDropdown.php:968 src/CommonGLPI.php:1534
msgid "FAQ"
msgstr "Nejčastější dotazy (FAQ)"

#: src/KnowbaseItem.php:2292
msgid "FAQ item"
msgstr "Položka nejčastějších dotazů (FAQ)"

#: src/FQDN.php:57 src/FQDN.php:216 src/Lock.php:665
msgid "FQDN"
msgstr "FQDN"

#: src/FQDN.php:94
msgid "FQDN is not valid"
msgstr "FQDN není platné"

#: src/FQDN.php:85
msgid "FQDN must not be empty"
msgstr "FQDN nemůže zůstat nevyplněné"

#: src/Auth.php:1079
#, php-format
msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s"
msgstr "Neúspěšné přihlášení uživatele %1$s z IP adresy %2$s"

#: front/massiveaction.php:73 src/NotImportedEmail.php:251
msgid "Failed operation"
msgstr "Operace se nezdařila"

#: src/Ticket.php:6685
#, php-format
msgid "Failed to add document to ticket %d"
msgstr "Nepodařilo se přidat dokument k požadavku %d"

#: src/Ticket.php:6621 src/Ticket.php:6636
#, php-format
msgid "Failed to add followup to ticket %d"
msgstr "Nepodařilo se přidat doplňující zprávu do požadavku %d"

#: src/Ticket.php:6657
#, php-format
msgid "Failed to add task to ticket %d"
msgstr "Nepodařilo se přidat úkol k požadavku %d"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2677
msgid "Failed to add team member"
msgstr "Nepodařilo se přidat člena týmu"

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:102
msgid "Failed to clear cache."
msgstr "Nepodařilo se vymazat mezipaměť."

#: src/Toolbox.php:1544
#, php-format
msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)"
msgstr "Nepodařilo se připojit k proxy serveru (%s)"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:99
#, php-format
msgid "Failed to create recurrent item %s"
msgstr "Vytvoření opakující se položky %s se nezdařilo"

#: src/Document.php:1557
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission"
msgstr ""
"Nepodařilo se vytvořit složku %s. Zkontrolujte zda jsou správně nastavená "
"přístupová oprávnění."

#: src/Document.php:1247 src/Document.php:1365 src/Document.php:1462
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %1$s"
msgstr ""

#: src/Document.php:204
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %s"
msgstr "Nepodařilo se smazat soubor %s"

#: src/Ticket.php:6809
#, php-format
msgid "Failed to delete ticket %d"
msgstr "Nepodařilo se smazat požadavek %d"

#: src/Ticket.php:6715
#, php-format
msgid "Failed to link tickets %d and %d"
msgstr "Nepodařilo se propojit požadavky %d a %d"

#: src/Ticket.php:6606
#, php-format
msgid "Failed to load ticket %d"
msgstr "Nepodařilo se načíst požadavek %d"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2698
msgid "Failed to remove team member"
msgstr "Odebrání člena týmu se nezdařilo"

#: src/UploadHandler.php:435
msgid "Failed to resize image"
msgstr "Nepodařilo se změnit rozlišení obrázku"

#: src/NotificationMailing.php:123
msgid "Failed to send test email to administrator"
msgstr "Chyba při odesílání zkušebního e-mailu správci"

#: src/UploadHandler.php:387
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Neúspěšný zápis souboru na úložiště"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:212
#, php-format
msgid "Failed to write rollback SQL queries in \"%s\" file."
msgstr ""

#: src/NotificationEventMailing.php:460
#, php-format
msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s"
msgstr "Fatální chyba: upouští se od doručení e-mailu pro %s"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:539 src/Project.php:566
#: src/CommonTreeDropdown.php:778 src/SoftwareLicense.php:474
#: src/ProjectTask.php:778 src/ProjectTask.php:986
#: src/ProjectTask_Ticket.php:385 src/NotificationTargetProject.php:656
msgid "Father"
msgstr "Nadřazená položka"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:611
#: src/Dropdown.php:637 src/Contact_Supplier.php:173
#: src/Contact_Supplier.php:309 src/Contact.php:282 src/Supplier.php:187
#: src/PrinterLog.php:250
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76
#: src/Entity.php:759 src/Entity.php:1560
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1780
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1804
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1840
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1931
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: src/Toolbox.php:2274 src/Features/PlanningEvent.php:822
msgid "February"
msgstr "únor"

#: src/RSSFeed.php:657
msgid "Feed URL is invalid."
msgstr "Adresa URL zdroje je neplatná."

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:47
msgid "Fiber channel port"
msgstr "Fiber channel port"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:102 src/NetworkPortFiberchannel.php:155
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:235
msgid "Fiber channel port speed"
msgstr "Rychlost Fiber channel portu"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:244
msgid "Fiber port type"
msgstr "Typ optického portu"

#: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41
msgid "Fiber type"
msgid_plural "Fiber types"
msgstr[0] "Typ vlákna"
msgstr[1] "Typů vlákna"
msgstr[2] "Typů vlákna"
msgstr[3] "Typy vláken"

#: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:76
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:584 src/DropdownTranslation.php:438
#: src/DropdownTranslation.php:556 src/Rule.php:1193
#: src/RuleCollection.php:1435 src/Lock.php:195 src/RuleAction.php:185
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2058 src/Fieldblacklist.php:75
#: src/Fieldblacklist.php:109 src/NotificationTargetProject.php:699
msgid "Field"
msgid_plural "Fields"
msgstr[0] "Pole"
msgstr[1] "Polí"
msgstr[2] "Polí"
msgstr[3] "Pole"

#: src/Notification.php:717 src/Notification.php:730
msgid "Field itemtype is mandatory"
msgstr "Kolonku typ položky je povinné vyplnit"

#: src/Lockedfield.php:79
msgid "Field name"
msgstr "Název pole"

#: src/SsoVariable.php:50
msgid "Field storage of the login in the HTTP request"
msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request"
msgstr[0] "Úložiště kolonky přihlášení v HTTP požadavku"
msgstr[1] "Úložiště kolonek přihlášení v HTTP požadavku"
msgstr[2] "Úložišť kolonek přihlášení v HTTP požadavku"
msgstr[3] "Kolonka uložení uživatelského jména v HTTP požadavku"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Field will not be updated from inventory"
msgstr "Pole nebude aktualizováno z inventáře"

#: src/DomainRecordType.php:208
msgid "Fields"
msgstr "Kolonky"

#: src/Dropdown.php:1252 src/FieldUnicity.php:53
msgid "Fields unicity"
msgstr "Jednotnost kolonek"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:636 src/KnowbaseItem.php:1237
#: src/Document_Item.php:760 src/Document.php:524 src/Document.php:1033
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2088
#: src/NotificationTargetProject.php:755
msgid "File"
msgstr "Soubor"

#: src/Inventory/Inventory.php:953
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has been removed"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:947
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has not been removed"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:870
#, php-format
msgid "File %1$s has been removed"
msgstr "Soubor %1$s byl odstraněn"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:207
#, php-format
msgid "File %s contains SQL queries that can be used to rollback command."
msgstr ""

#: front/document.send.php:56 src/Document.php:1204 src/Document.php:1321
#, php-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Soubor %s nenalezen."

#: src/Link.php:187
msgid "File content"
msgstr "Obsah souboru"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "File extension"
msgstr "Přípona souboru"

#: src/Inventory/Conf.php:257
msgid "File has been successfully imported."
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:192 src/Inventory/Conf.php:253
#, php-format
msgid "File has not been imported: `%s`."
msgstr ""

#: front/document.send.php:62
msgid "File is altered (bad checksum)"
msgstr "Soubor byl pozměněn (neodpovídá kontrolní součet)"

#: src/UploadHandler.php:399
msgid "File is too big"
msgstr "Soubor je příliš velký"

#: src/UploadHandler.php:403
msgid "File is too small"
msgstr "Soubor je příliš malý"

#: src/Document.php:1273 src/Document.php:1381
msgid "File move failed"
msgstr "Přesun souboru se nezdařil"

#: src/Document.php:1266
msgid "File move failed."
msgstr "Přesun souboru se nezdařil."

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:164
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"

#: src/Filesystem.php:44
msgid "File system"
msgid_plural "File systems"
msgstr[0] "Souborový systém"
msgstr[1] "Souborové systémy"
msgstr[2] "Souborových systémů"
msgstr[3] "Souborové systémy"

#: src/Document.php:1415
msgid "File too large to be added."
msgstr "Soubor je příliš velký na to, aby ho bylo možné přidat."

#: src/UploadHandler.php:431
msgid "File upload aborted"
msgstr "Nahrání souboru zrušeno"

#: src/Html.php:5618
msgid "File(s)"
msgstr "Soubory"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"

#: src/UploadHandler.php:427
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Nepovolený typ souboru"

#. TRANS: %s is the name of the state
#: src/Entity.php:1770 src/Entity.php:1875 src/Entity.php:3717
#: src/Entity.php:3857
#, php-format
msgid "Fill when shifting to state %s"
msgstr "Vyplnit, když se stav změní na %s"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:92
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Plnění `%s`.`%s`..."

#: templates/components/logs.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1146
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:127
msgid "Filter access"
msgstr "Filtr přístupu"

#: src/Impact.php:1040
msgid "Filter assets..."
msgstr "Filtrovat položky inventáře…"

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Filter dropdowns"
msgstr ""

#: src/Impact.php:1006
msgid "Filter itemtypes..."
msgstr "Filtrovat typy položek…"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Filter list"
msgstr "Filtrovat seznam"

#: src/Marketplace/View.php:417
msgid "Filter plugin list"
msgstr "Filtrovat seznam zásuvných modulů"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:102
msgid "Filter to apply on LDAP search"
msgstr "Filtr pro vyhledávání v LDAP"

#: src/AuthLDAP.php:862 src/AuthLDAP.php:1292 src/AuthLDAP.php:1495
msgid "Filter to search in groups"
msgstr "Filtr pro vyhledávání ve skupinách"

#: src/Dashboard/Grid.php:763
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#. TRANS: Always plural
#: templates/components/infocom.html.twig src/Transfer.php:4017
#: src/Entity.php:2280 src/Consumable.php:648 src/Config.php:3311
#: src/Infocom.php:116 src/Infocom.php:1214 src/Cartridge.php:839
msgid "Financial and administrative information"
msgstr "Finanční a administrativní informace"

#: src/Profile.php:2303
msgid "Financial and administratives information"
msgstr "Finanční a administrativní informace"

#: src/ReservationItem.php:462 src/ReservationItem.php:473
msgid "Find a free item in a specific period"
msgstr "Najít volnou položku v zadaném období"

#: src/RuleImportComputer.php:84
msgid "Find computers in GLPI having the status"
msgstr "Najít v GLPI počítače mající tento stav"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Find menu"
msgstr "Najít menu"

#: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:88
msgid "Finished state"
msgstr "Stav dokončeno"

#: src/Phone.php:369 src/DeviceFirmware.php:42 src/NetworkEquipment.php:399
msgid "Firmware"
msgid_plural "Firmware"
msgstr[0] "Firmware"
msgstr[1] "Firmware"
msgstr[2] "Firmwarů"
msgstr[3] "Firmware"

#: src/DeviceFirmwareType.php:40
msgid "Firmware type"
msgid_plural "Firmware types"
msgstr[0] "Typ firmware"
msgstr[1] "Typy firmware"
msgstr[2] "Typů firmware"
msgstr[3] "Typy firmware"

#: src/CommonGLPI.php:1056
msgid "First"
msgstr "První"

#: src/CommonDBConnexity.php:629
msgid "First Item"
msgstr "První položka"

#: src/Entity.php:3974
msgid "First found valid contract in ticket entity"
msgstr "Nejprve nalezena platná smlouva v entity ticket"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:938
#: src/AuthLDAP.php:1149 src/AuthLDAP.php:4027
#: src/NotificationTargetUser.php:153 src/User.php:2672 src/User.php:3101
#: src/User.php:3674 src/User.php:6636 src/Auth.php:1737 src/Contact.php:241
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81
msgid "First name"
msgstr "Jméno"

#: src/Config.php:1096
msgid "First name, Surname"
msgstr "Jméno, příjmení"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:58
#, php-format
msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s"
msgstr "První/poslední adresa: %1$s/%2$s"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:66
msgid "Firstname of locking user"
msgstr "Jméno uzamykatele"

#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:100
#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:77
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:60
msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions."
msgstr ""
"Opravit URL adresy obrázků v ITIL úkolech, následné komunikaci a řešeních."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:109
msgid "Fix detected issues"
msgstr "Opravit zjištěné problémy"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:469
#, php-format
msgid "Fix them and run the \"%1$s\" command to enable timezones."
msgstr ""

#: src/CommonITILCost.php:167 src/CommonITILCost.php:272
#: src/CommonITILCost.php:475 src/CommonITILCost.php:611
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1855
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1892
msgid "Fixed cost"
msgstr "Fixní náklady"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:233
#, php-format
msgid "Fixing %s with ID %s..."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:230
#, php-format
msgid "Fixing %s..."
msgstr ""

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr "Změna štítku odepřena. Nalezeny propojené položky."

#: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182
msgid "Flashunit"
msgstr "Blesk"

#: src/DeviceNetworkCard.php:74 src/DeviceNetworkCard.php:112
#: src/DeviceNetworkCard.php:150
msgid "Flow"
msgstr "Datový tok"

#: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143
msgid "Focal length"
msgstr "Ohnisková vzdálenost"

#: src/PendingReason.php:112
msgid "Follow-up template"
msgstr "Šablona následných opatření"

#: src/PendingReason.php:72 src/PendingReason.php:102
msgid "Follow-ups before automatic resolution"
msgstr "Doplňující zpráva před automatickým rozlišením"

#: src/Item_Rack.php:337
msgid "Following elements are out of rack bounds"
msgstr "Následující prvky se nacházejí mimo rozvaděč"

#: src/Rack.php:488
msgid "Following elements are out of room bounds"
msgstr "Následující prvky se nacházejí mimo místnost"

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:83
#, php-format
msgid "Following extensions are installed: %s."
msgstr "Jsou nainstalována následující rozšíření: %s."

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:89
#, php-format
msgid "Following extensions are missing: %s."
msgstr "Chybí následující rozšíření: %s."

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:87
#, php-format
msgid "Following extensions are not present: %s."
msgstr "Nejsou k dispozici následující rozšíření: %s."

#: src/Inventory/Inventory.php:313
#, php-format
msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s"
msgstr "Následující klíče byly během procesu ignorovány: %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/ITILFollowup.php:81 src/ITILFollowup.php:673
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992 src/Profile.php:1561
msgid "Followup"
msgid_plural "Followups"
msgstr[0] "Doplňující zpráva"
msgstr[1] "Doplňující zprávy"
msgstr[2] "Doplňujících zpráv"
msgstr[3] "Doplňující zprávy"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:890
msgid "Followup author"
msgstr "Autor doplňující zprávy"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:50
msgid "Followup template"
msgid_plural "Followup templates"
msgstr[0] "Šablona doplňující zprávy"
msgstr[1] "Šablony doplňujících zpráv"
msgstr[2] "Šablon doplňujících zpráv"
msgstr[3] "Šablony doplňujících zpráv"

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:101
msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing."
msgstr "Z bezpečnostních důvodů by měl být režim SELinux vynucený. "

#: src/Central.php:479
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please change the password for the default users: %s"
msgstr "Z bezpečnostních důvodů změňte heslo výchozích uživatelů: %s"

#: src/Central.php:486
#, php-format
msgid "For security reasons, please remove file: %s"
msgstr "Z bezpečnostních důvodů odstraňte soubor: %s"

#: src/Infocom.php:1145
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only"
" a model for the items which you should add."
msgstr ""
"Pro tento typ položky jsou finanční a administrativní informace pouze "
"ukázkou jak přidávat položky."

#: ajax/ticketsatisfaction.php:101
msgid "For tickets closed after"
msgstr "Pro požadavky uzavřené po"

#: src/Api/API.php:1618
msgid "Forbidden field ID in search criteria"
msgstr "Zakázaný identifikátor kolonky v kritériích vyhledávání"

#: src/Console/Application.php:172
msgid "Force ANSI output"
msgstr "Vynutit výstup ANSI "

#: src/NotificationMailingSetting.php:397
msgctxt "oauth"
msgid "Force OAuth authentication refresh"
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:56
msgid "Force download even if the plugin is already downloaded"
msgstr "Vynutit stažení, i když je zásuvný modul již stažen"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:88
msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed"
msgstr ""
"Vynutit provedení instalace, i když je zásuvný modul již nainstalován "

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:111
msgid "Force execution of installation, overriding existing database"
msgstr "Vynutit provedení instalace, přepsat existující databázi "

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:115
msgid ""
"Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not "
"changed"
msgstr ""
"Vynutit provedení aktualizace z verze GLPI v-1, i když se schéma nezměnilo "

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:127
#, php-format
msgid "Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Vynucená strategie použitá pro smazané uživatele (aktuální nakonfigurovaná "
"akce: „%s“)"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:150
#, php-format
msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Vynutit strategii použitou pro obnovené uživatele (aktuálně nakonfigurovaná "
"akce: \"%s\")"

#: src/User.php:3545 src/Auth.php:1529
msgid "Force synchronization"
msgstr "Vynutit synchronizaci"

#: src/ObjectLock.php:196
#, php-format
msgid "Force unlock %1s #%2s"
msgstr "Vynutit odemknutí %1s č. %2s"

#: src/ObjectLock.php:169
msgid "Force unlock this item?"
msgstr "Vynutit odemknutí této položky?"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Forget it,"
msgstr "Zapomeň na to,"

#: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/NotificationTargetUser.php:43 src/User.php:5540 src/User.php:5555
#: src/User.php:5661 src/User.php:5685
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:46
msgctxt "camera"
msgid "Format"
msgid_plural "Formats"
msgstr[0] "Formát"
msgstr[1] "Formátů"
msgstr[2] "Formátů"
msgstr[3] "Formáty"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:838
msgid "Former technician in charge of the ticket"
msgstr "Předchozí technik zodpovědný za tento požadavek"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:74
#, php-format
msgid ""
"Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration."
msgstr "Nalezené/á pole %1$s a konfigurační položky %2$s vyžadují migraci."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:132
#, php-format
msgid "Found %d item to fix."
msgid_plural "Found %d items to fix."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:75
#, php-format
msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers."
msgstr ""
"Nalezeno %s primárních/cizích klíčů využívajících celých čísel se znaménkem."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:116
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."
msgstr "Nalezena/y tabulka/y %s vyžadující migraci na \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:157
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"."
msgstr "Nalezena/o %s tabulka/lek vyžadující migraci na !utf8mb4\"."

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:78
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration."
msgstr "Nalezena/o %s tabulka/ek vyžadující migraci."

#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:75
#, php-format
msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine."
msgstr "Nalezena/y tabulka/y %s využívající MyISAM engine."

#: src/Item_Disk.php:254 src/Item_Disk.php:447
msgid "Free percentage"
msgstr "Volno %"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:253
#: src/Item_Disk.php:380 src/Item_Disk.php:433
msgid "Free size"
msgstr "Volné místo"

#: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"

#: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:97
msgid "Frequency by default"
msgstr "Výchozí frekvence"

#: src/Toolbox.php:2259 src/Config.php:937 src/Features/PlanningEvent.php:805
msgid "Friday"
msgstr "pátek"

#. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers
#: src/Html.php:4185 src/Html.php:4399
#, php-format
msgid "From %1$d to %2$d of %3$d"
msgstr "Od %1$d do %2$d z %3$d"

#: src/ProjectTask.php:1624 src/Reminder.php:717 src/Reminder.php:764
#: src/Reminder.php:1039
#, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "Od %1$s do %2$s"

#: src/MailCollector.php:1205 src/CommonITILObject.php:6597
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"

#: src/Profile.php:1674 src/Profile.php:1806
msgid "From \\ To"
msgstr "Od/do"

#: src/RuleTicket.php:714 src/NotImportedEmail.php:146
#: src/RuleMailCollector.php:94
msgid "From email header"
msgstr "Hlavička e-mailu Od"

#: src/Item_Rack.php:213 src/Item_Rack.php:358 src/Item_Rack.php:679
#: src/Socket.php:373
msgid "Front"
msgstr "Zpředu"

#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:173
#: src/CommonDropdown.php:512
msgid "Front picture"
msgstr "Obrázek zpředu"

#: src/NetworkPort.php:1110
msgid "Full"
msgstr "Full"

#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"

#: src/Impact.php:1123
msgid "Fullscreen"
msgstr "Na celou obrazovku"

#: src/FQDN.php:60
msgid ""
"Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by"
" dots). For example: indepnet.net"
msgstr ""
"Úplný název domény. Použijte klasický zápis (jednotlivé části oddělené "
"tečkami). Například: indepnet.net"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:61
msgid "Fuser kit"
msgstr "Fixační sada"

#: src/Plugin.php:2060 src/RuleImportEntity.php:158 src/CronTask.php:917
msgid "GLPI"
msgstr "GLPI"

#: src/AutoUpdateSystem.php:49
msgid "GLPI Native Inventory"
msgstr ""

#: front/config.form.php:82
msgid "GLPI cache reset successful"
msgstr "Cache GLPI byla vymazána"

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:122
msgid "GLPI data directories are located in a secured path."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:76
msgid ""
"GLPI data directories should be placed outside web root directory. It can be"
" achieved by redefining corresponding constants. See installation "
"documentation for more details."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:170
msgid "GLPI database version"
msgstr "Verze databáze GLPI"

#: src/Auth.php:1275 src/Auth.php:1835
msgid "GLPI internal database"
msgstr "Vnitřní databáze GLPI"

#: src/Marketplace/View.php:1070
msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins."
msgstr "GLPI poskytuje nový obchod pro stahování a instalaci pluginů."

#: src/Config.php:659
msgid "GLPI server time zone"
msgstr "Časová zóna GLPI serveru"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:168
msgid "GLPI version"
msgstr "Verze GLPI"

#: src/Dropdown.php:954 src/Dropdown.php:961 src/Dropdown.php:962
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#: src/IPNetwork.php:171 src/IPNetwork.php:269
#: src/NetworkPortMigration.php:317
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"

#: src/NetworkPortMigration.php:117
msgid "Gateway not include inside the network"
msgstr "Brána se nenachází v rámci sítě"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:61
#, php-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Brána: %s"

#: src/NetworkPort.php:1032
msgid "Gbps"
msgstr "Gbps"

#: src/Rule.php:2477 src/CommonItilObject_Item.php:148
#: src/RuleImportAsset.php:190 src/RuleImportAsset.php:194
#: src/RuleImportAsset.php:199 src/CommonGLPI.php:108
#: src/CommonITILObject.php:6557 src/Config.php:3243 src/Ticket.php:5122
#: src/Ticket.php:5652
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: src/Config.php:95
msgctxt "setup"
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Config.php:2068
#: src/Config.php:2599 src/Profile.php:2624
msgid "General setup"
msgstr "Obecná nastavení"

#: src/Ticket.php:5762
msgid "Generation of satisfaction surveys"
msgstr "Vytváření průzkumů spokojenosti"

#: src/DeviceGeneric.php:43
msgid "Generic device"
msgid_plural "Generic devices"
msgstr[0] "Obecné zařízení"
msgstr[1] "Obecná zařízení"
msgstr[2] "Obecných zařízení"
msgstr[3] "Obecná zařízení"

#: src/DeviceGenericType.php:41
msgid "Generic type"
msgid_plural "Generic types"
msgstr[0] "Obecný typ"
msgstr[1] "Obecné typy"
msgstr[2] "Obecných typů"
msgstr[3] "Obecné typy"

#: src/MailCollector.php:448
msgctxt "button"
msgid "Get email tickets now"
msgstr "Získat požadavky z e-mailu nyní"

#: src/Marketplace/View.php:523
msgid "Get help"
msgstr "Získat pomoc"

#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:51
msgid "Get information about a plugin"
msgstr "Získat informace o zásuvném modulu"

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Gio"
msgstr "GiB"

#: src/Consumable.php:214 src/Consumable.php:606
msgctxt "button"
msgid "Give"
msgstr "Vydat"

#: src/Consumable.php:771
msgid "Give to"
msgstr "Komu vydat"

#: src/Consumable.php:646
msgid "Given to"
msgstr "Komu vydáno"

#: front/allassets.php:46 src/Project.php:1905 src/Html.php:1538
#: src/Stat.php:1755 src/Stat.php:1767 src/Stat.php:1776
#: src/Lockedfield.php:111 src/Lock.php:235
#: src/RuleImportAssetCollection.php:68 src/CommonITILObject.php:9506
#: src/Config.php:508
msgid "Global"
msgstr "Globální"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Global Kanban"
msgstr "Globální Kanban"

#: src/DisplayPreference.php:767 src/Central.php:73
msgid "Global View"
msgstr "Globální pohled"

#: src/NotificationTargetChange.php:291 src/NotificationTargetTicket.php:730
#: src/CommonITILValidation.php:886
msgid "Global approval status"
msgstr "Globální stav schválení"

#: src/RuleRight.php:239
msgid "Global criteria"
msgstr "Globální kritéria"

#: src/RuleCollection.php:2344
msgid "Global dictionary"
msgstr "Globální číselník"

#: src/NetworkPort.php:620
msgid "Global displays"
msgstr "Globalní zobrazení"

#: src/Profile.php:1095
msgid "Global dropdown"
msgid_plural "Global dropdowns"
msgstr[0] "Globální rozbalovací nabídka"
msgstr[1] "Globální rozbalovací nabídky"
msgstr[2] "Globálních rozbalovacích nabídek"
msgstr[3] "Globální rozbalovací nabídky"

#: src/Dropdown.php:2407 src/Dropdown.php:2432 src/Dropdown.php:2444
#: src/Dropdown.php:2446 src/Dropdown.php:2515 src/Phone.php:453
#: src/Monitor.php:451 src/Printer.php:644 src/Peripheral.php:363
msgid "Global management"
msgstr "Globání správa"

#: src/Profile.php:721
msgid "Global right"
msgstr "Globální oprávnění"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Global search"
msgstr "Globální vyhledávání"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:252
#: src/Item_Disk.php:369 src/Item_Disk.php:417 src/Database.php:200
msgid "Global size"
msgstr "Globální velikost"

#: install/update.php:239
msgid "Go back to GLPI"
msgstr "Návrat zpět do GLPI"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:487 js/impact.js:1325
msgid "Go to"
msgstr "Přejít na"

#: src/Config.php:1123
msgid "Go to created item after creation"
msgstr "Po jejím vytvoření přejít do nové položky"

#: src/Html.php:6677
msgid "Go to menu"
msgstr "Jít do nabídky"

#: src/CommonITILValidation.php:537
msgid "Granted"
msgstr "Schváleno"

#: src/CommonITILValidation.php:543
msgid "Granted + Not subject to approval"
msgstr "Schváleno + není předmětem schvalování"

#: src/DeviceGraphicCard.php:43
msgid "Graphics card"
msgid_plural "Graphics cards"
msgstr[0] "Grafická karta"
msgstr[1] "Grafických karet"
msgstr[2] "Grafických karet"
msgstr[3] "Grafické karty"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:78 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:80
msgid "Grey"
msgstr "Šedá"

#: src/Rack.php:531
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"

#: src/Group.php:57
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Skupina"
msgstr[1] "Skupiny"
msgstr[2] "Skupin"
msgstr[3] "Skupiny"

#: src/AuthLDAP.php:2344 src/Group.php:470 src/Group.php:620
msgid "Group DN"
msgstr "Rozlišený název skupiny"

#: src/Central.php:72
msgid "Group View"
msgstr "Skupinový pohled"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1918
msgid "Group assigned to task"
msgstr "Skupina přiřazená k úkolu"

#: src/AuthLDAP.php:867 src/AuthLDAP.php:1301
msgid "Group attribute containing its users"
msgstr "Atribut skupiny obsahující její členy"

#: src/NotificationTarget.php:1022
msgid "Group except manager users"
msgstr "Skupina vyjma vedoucích uživatelů"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:400 src/Monitor.php:422
#: src/Appliance.php:207 src/PassiveDCEquipment.php:175 src/Enclosure.php:201
#: src/CommonITILTask.php:949 src/Printer.php:615 src/Search.php:8299
#: src/Rack.php:267 src/ITILCategory.php:65 src/Peripheral.php:334
#: src/Computer.php:558 src/PDU.php:178 src/Domain.php:173
#: src/NetworkEquipment.php:462 src/NotificationTargetReservation.php:60
#: src/DatabaseInstance.php:240 src/DatabaseInstance.php:461
#: src/Certificate.php:269 src/CartridgeItem.php:316
#: src/ConsumableItem.php:256 src/Cluster.php:140 src/RuleImportEntity.php:269
#: src/RuleAsset.php:190 src/Domain_Item.php:541 src/DomainRecord.php:146
#: src/DomainRecord.php:463
msgid "Group in charge"
msgstr "Zodpovědná skupina"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:60
msgid "Group in charge of the certificate"
msgstr "Skupina odpovědná za certifikát"

#: src/NotificationTargetDomain.php:54
msgid "Group in charge of the domain"
msgstr "Skupina zodpovědná za doménu"

#: src/SoftwareLicense.php:521
msgid "Group in charge of the license"
msgstr "Skupina zodpovědná za tuto licenci"

#: src/Software.php:446
msgid "Group in charge of the software"
msgstr "Skupina zodpovědná za software"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:881
msgid "Group in charge of the task"
msgstr "Skupina zodpovědná za tento úkol"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:864
msgid "Group in charge of the ticket"
msgstr "Skupina zodpovědná za tento požadavek"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:854
msgid "Group in charge of the ticket except manager users"
msgstr "Skupina zodpovědná za požadavek vyjma vedoucích uživatelů"

#: src/NotificationTargetProject.php:69
msgid "Group of project team"
msgstr "Skupina projektového týmu"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:68
#: src/NotificationTargetProject.php:73
msgid "Group of project team except manager users"
msgstr "Skupina projektového týmu vyjma vedoucích skupiny"

#: js/impact.js:1339
msgid "Group properties..."
msgstr "Vlastnosti skupiny…"

#: front/stat.tracking.php:105 front/stat.tracking.php:135
msgid "Group tree"
msgstr "Strom skupin"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57
#: src/PlanningExternalEvent.php:264 src/Features/PlanningEvent.php:1047
msgid "Guests"
msgstr "Hosté"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:387
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:165
msgid "HTML encoding has been fixed."
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1107
msgid "Half"
msgstr "Half"

#: src/Dashboard/Widget.php:98
msgid "Half donut"
msgstr "Půl kobliha"

#: src/Dashboard/Widget.php:89
msgid "Half pie"
msgstr "Půl koláč"

#: src/User.php:6205
msgid "Handle users passwords expiration policy"
msgstr "Obsluhovat zásadu pro ukončování platnosti hesel uživatelů"

#: src/DeviceHardDrive.php:43
msgid "Hard drive"
msgid_plural "Hard drives"
msgstr[0] "Datové úložiště"
msgstr[1] "Datová úložiště"
msgstr[2] "Datových úložišť"
msgstr[3] "Datová úložiště"

#: src/DeviceHardDrive.php:266
msgid "Hard drive size"
msgstr "Velikost datového úložiště"

#: src/DeviceHardDrive.php:249
msgid "Hard drive type"
msgstr "Typ datového úložiště"

#: src/Report.php:89
msgid "Hardware financial and administrative information"
msgstr "Finanční a administrativní informace o hardware"

#: front/report.contract.php:52
msgid "Hardware under contract"
msgstr "Hardware ve smlouvě"

#: src/NotificationTargetReservation.php:62
msgid "Hardware user"
msgstr "Uživatel hardware"

#: src/DatabaseInstance.php:277 src/Database.php:124 src/Database.php:461
msgid "Has backup"
msgstr "Má zálohu"

#: src/RuleImportAsset.php:114
msgid "Having the status"
msgstr "Mající stav"

#: src/GLPINetwork.php:301
#, php-format
msgid ""
"Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n"
"We can help you solve them. Sign up for support on %s."
msgstr ""
"Máte potíže s nastavením pokročilého modulu pro GLPI?\n"
"Můžeme vás pomoci s řešením. Napište si o podporu na %s."

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:630 src/KnowbaseItem.php:1238
#: src/Document_Item.php:677 src/Document_Item.php:762 src/Document.php:483
#: src/Document.php:1067 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2078
#: src/NotificationTargetProject.php:753
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:417
msgid "Headset"
msgstr "Náhlavní souprava"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:188
#: src/DocumentType.php:189
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#: front/dashboard_helpdesk.php:58
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Přehled služby podpory"

#: src/Group.php:1070
msgid "Helpdesk group"
msgstr "Skupina ve službě podpory"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Helpdesk reporting form"
msgstr "Formulář pro nahlášení na službu podpory"

#: src/User.php:6549 src/User.php:6576
msgid "Helpdesk user"
msgstr "Uživatel helpdesku"

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:47
msgid "Hidden field"
msgid_plural "Hidden fields"
msgstr[0] "Skrytá kolonka"
msgstr[1] "Skryté kolonky"
msgstr[2] "Skrytých kolonek"
msgstr[3] "Skryté kolonky"

#: src/CommonITILObject.php:3356
msgctxt "impact"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3110
msgctxt "priority"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3233
msgctxt "urgency"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:565
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:573
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:578
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:583
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:588
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:685
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:700 src/Log.php:84
#: src/Transfer.php:3937 src/APIClient.php:258
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1991
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2042
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2047
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2052
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2057
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2062
#: src/NotificationTargetProject.php:683 src/NotificationTargetProject.php:688
#: src/NotificationTargetProject.php:693 src/NotificationTargetProject.php:698
#: src/NotificationTargetProject.php:703 src/NotificationTargetProject.php:787
#: src/NotificationTargetProject.php:806
msgid "Historical"
msgstr "Historie"

#: src/Config.php:1811
msgid "Hits rate"
msgstr "Četnost úspěchů"

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
#: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig front/helpdesk.public.php:103
#: src/Html.php:1571
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: src/Marketplace/View.php:516
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"

#: src/Config.php:1265
msgid "Horizontal (menu in header)"
msgstr "Horizontální (nabídka v záhlaví)"

#: src/Dashboard/Widget.php:195
msgid "Horizontal bars"
msgstr "Vodorovné pruhy"

#: src/Item_Rack.php:701
msgid "Horizontal position (from rack point of view)"
msgstr "Vodorovná pozice (z pohledu přední strany rozvaděče)"

#: src/Dashboard/Widget.php:185
msgid "Horizontal stacked bars"
msgstr "Horizontální naskládané pruhy"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Host ID"
msgstr ""

#: src/LevelAgreement.php:260
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/Config.php:1476
#: src/Config.php:1497
msgid "Hour"
msgid_plural "Hours"
msgstr[0] "Hodina"
msgstr[1] "Hodiny"
msgstr[2] "Hodin"
msgstr[3] "Hodiny"

#: src/AuthLDAP.php:648
msgid "How LDAP aliases should be handled"
msgstr "Jak má být nakládáno s LDAP alternativními názvy"

#: src/MassiveAction.php:1255
msgid "How many copies do you want to create?"
msgstr "Kolik kopií chcete vytvořit?"

#: src/NetworkPort.php:854
msgid "Hub "
msgstr "Hub "

#: src/NetworkPortMigration.php:272
msgid "I don't understand why this migration error is not deleted."
msgstr "Není zřejmé proč tato chyba přesunu není odstraněna."

#: src/Config.php:3172
msgid "I know I am using a unstable version."
msgstr "Vím že používám nevyladěnou verzi."

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:73
#: src/Phone.php:217 src/Ticket_Ticket.php:71
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:603
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:632 src/KnowbaseItem.php:2266
#: src/Monitor.php:211 src/Unmanaged.php:98 src/Datacenter.php:100
#: src/SavedSearch.php:200 src/Project.php:548 src/Project.php:1162
#: src/NotificationTargetProblem.php:252 src/NotificationTargetProblem.php:257
#: src/Item_Devices.php:144 src/CommonTreeDropdown.php:761 src/Event.php:379
#: src/CommonDropdown.php:442 src/ProjectCost.php:142 src/Appliance.php:255
#: src/Appliance.php:281 src/Rule.php:725 src/AuthLDAP.php:1081
#: src/Budget.php:215 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/Enclosure.php:112
#: src/CommonITILTask.php:1701 src/CommonITILTask.php:1726
#: src/CommonITILTask.php:1792 src/Link.php:220 src/QueuedNotification.php:225
#: src/Printer.php:351 src/Document.php:1024 src/User.php:3657
#: src/User.php:5835 src/Search.php:8219 src/Search.php:8240 src/Line.php:116
#: src/ContractCost.php:133 src/Rack.php:154 src/Group_User.php:738
#: src/CommonITILCost.php:118 src/SoftwareLicense.php:378
#: src/SoftwareLicense.php:1243 src/Software.php:382 src/AuthMail.php:112
#: src/Peripheral.php:195 src/NotificationTargetChange.php:389
#: src/NotificationTargetChange.php:394 src/CommonDBRelation.php:324
#: src/LevelAgreement.php:655 src/Computer.php:387 src/APIClient.php:104
#: src/Contact.php:249 src/Supplier.php:170
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71
#: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74
#: src/Item_SoftwareVersion.php:70 src/CommonDBTM.php:4394 src/PDU.php:90
#: src/Domain.php:208 src/Domain.php:232 src/NetworkEquipment.php:271
#: src/NotificationTargetTicket.php:891 src/NotificationTargetTicket.php:913
#: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/Cable.php:131
#: src/NetworkName.php:173 src/DCRoom.php:268 src/ReservationItem.php:195
#: src/Item_RemoteManagement.php:254 src/Item_RemoteManagement.php:285
#: src/DatabaseInstance.php:337 src/FieldUnicity.php:341
#: src/Certificate.php:106 src/Entity.php:705 src/Consumable.php:641
#: src/CommonITILObject.php:4019 src/CommonITILObject.php:6691
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1747
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1795
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1831
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2083 src/Contract.php:506
#: src/CartridgeItem.php:209 src/CommonDevice.php:276 src/Profile_User.php:957
#: src/ConsumableItem.php:159 src/Profile.php:2032
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:106
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:155
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:243 src/NetworkPort.php:1616
#: src/NetworkPort.php:1688 src/CronTask.php:1634 src/Infocom.php:1492
#: src/Infocom.php:1693 src/Contract_Item.php:151 src/SLM.php:234
#: src/Change.php:1240 src/Change.php:1258 src/Change.php:1484
#: src/Item_SoftwareLicense.php:80 src/Features/PlanningEvent.php:956
#: src/Problem.php:977 src/Problem.php:995 src/Problem.php:1222
#: src/NotificationTargetProject.php:730 src/NotificationTargetProject.php:735
#: src/NotificationTargetProject.php:740 src/NotificationTargetProject.php:754
#: src/Cartridge.php:829 src/Cartridge.php:1118 src/Ticket.php:5052
#: src/Ticket.php:5078 src/Ticket.php:5592
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:174 src/NetworkPort_Vlan.php:179 src/Vlan.php:56
#: src/Vlan.php:86 src/Vlan.php:179
msgid "ID TAG"
msgstr "ID TAG"

#: src/Api/API.php:1649
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr ""
"Identifikátor nelze použít současně s parametrem „forcedisplay“ (vynutit "
"zobrazení)."

#. TRANS: IMAP mail server protocol
#: src/Toolbox.php:2137
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:82
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:84
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:184
#: src/RuleLocation.php:108 src/Blacklist.php:243 src/RuleImportAsset.php:131
#: src/NetworkName.php:192 src/RefusedEquipment.php:117
msgid "IP"
msgstr "IP adresa"

#: src/IPAddress.php:110 src/RuleImportComputer.php:97
msgid "IP address"
msgid_plural "IP addresses"
msgstr[0] "IP adresa"
msgstr[1] "IP adresy"
msgstr[2] "IP adres"
msgstr[3] "IP adresy"

#: src/IPNetwork.php:132
msgid "IP network"
msgid_plural "IP networks"
msgstr[0] "IP síť"
msgstr[1] "IP sítě"
msgstr[2] "IP sítí"
msgstr[3] "IP sítě"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"IP síť není obsažena v databázi, ale alespoň můžete vidět právě dostupné "
"sítě."

#. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask
#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:57
#, php-format
msgid "IP network: %1$s/%2$s"
msgstr "IP síť: %1$s/%2$s"

#: src/IPNetwork.php:144
msgid "IP version"
msgstr "Generace IP protokolu"

#: src/APIClient.php:134 src/APIClient.php:142
msgid "IPv4 address range"
msgstr "Rozsah IPv4 adres"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range end"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range start"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:150
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 adresa"

#: src/Profile.php:1521
msgid "ITIL Templates"
msgstr "ITIL šablony"

#: src/ITILCategory.php:311
msgid "ITIL category"
msgid_plural "ITIL categories"
msgstr[0] "ITIL kategorie"
msgstr[1] "ITIL kategorie"
msgstr[2] "ITIL kategorií"
msgstr[3] "ITIL kategorie"

#: src/Profile.php:1555
msgid "ITIL object"
msgid_plural "ITIL objects"
msgstr[0] "ITIL objekt"
msgstr[1] "ITIL objekty"
msgstr[2] "ITIL objektů"
msgstr[3] "ITIL objekty"

#: src/Planning.php:1181
msgid "Ical"
msgstr "Ical"

#: src/DocumentType.php:48 src/DocumentType.php:95 src/ManualLink.php:147
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Event.php:301
msgid "Id"
msgstr "Identifikátor"

#: src/CommonITILValidation.php:382
msgid "If approval is denied, specify a reason."
msgstr "Pokud je žádost zamítnuta, uveďte důvod."

#: src/Transfer.php:4129
msgid "If certificates are no longer used"
msgstr "Pokud se certifikáty již nepoužívají"

#: src/Transfer.php:4099
msgid "If contacts are no longer used"
msgstr "Pokud kontakty už nadále nejsou využívané"

#: src/Transfer.php:4119
msgid "If contracts are no longer used"
msgstr "Pokud smlouvy už nadále nejsou využívané"

#: src/Transfer.php:4066
msgid "If devices are no longer used"
msgstr "Pokud zařízení už nejsou používána"

#: src/Transfer.php:4109
msgid "If documents are no longer used"
msgstr "Pokud dokumenty už nadále nejsou využívané"

#: src/Transfer.php:4046
msgid "If monitors are no longer used"
msgstr "Pokud monitory už nejsou používané"

#: src/MailCollector.php:248
msgid ""
"If name is a valid email address, it will be automatically added to "
"blacklisted senders."
msgstr ""
"Pokud jméno je platná e-mailová adresa, bude automaticky přidáno k "
"blokovaným odesilatelům."

#: src/NotificationMailingSetting.php:440
msgid "If not set, main administrator email will be used."
msgstr "Pokud není nastaveno, bude použit e-mail hlavního správce."

#: src/NotificationMailingSetting.php:159
#: src/NotificationMailingSetting.php:175
msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used."
msgstr ""
"Pokud není nastaveno, použije se hlavní e-mailová adresa nebo e-mailová "
"adresa správce entity."

#: src/NotificationMailingSetting.php:167
msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used."
msgstr ""
"Pokud není nastaveno, použije se e-mailové jméno hlavního správce nebo "
"správce subjektu."

#: src/NotificationMailingSetting.php:186
#: src/NotificationMailingSetting.php:204
msgid "If not set, main or entity administrator name will be used."
msgstr ""
"Pokud není nastaveno, bude použito jméno hlavního správce nebo toho dané "
"entity."

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:67
msgid ""
"If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed."
msgstr ""
"Pokud je nastavena možnost, budou zpracovány pouze položky, které mají dané "
"ID výrobce. "

#: src/Transfer.php:4076
msgid "If phones are no longer used"
msgstr "Pokud telefony už nejsou používané"

#: src/Transfer.php:4056
msgid "If printers are no longer used"
msgstr "Pokud tiskárny už nejsou používané"

#: src/NotificationMailingSetting.php:193
msgid "If set, it will be used for notifications that doesn't expect a reply."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, bude použito pro oznámení, u kterých není očekávána "
"odpověď."

#: src/Transfer.php:3986
msgid "If software are no longer used"
msgstr "Pokud se software už nepoužívá"

#: src/Transfer.php:4089
msgid "If suppliers are no longer used"
msgstr "Pokud dodavatelé už nejsou využívaní"

#: src/Config.php:724
msgid "If synced (all changes)"
msgstr "Pokud synchronizováno (všechny změny)"

#: src/Config.php:725
msgid "If synced (current user changes)"
msgstr "Pokud synchronizováno (změny aktuálního uživatele)"

#: src/Config.php:726
msgid "If synced or read-only account"
msgstr "Pokud synchronizováno nebo účet jen pro čtení"

#: src/Transfer.php:4007
msgid "If the cartridge types are no longer used"
msgstr "Pokud se tyto typy náplní už nepoužívají"

#: src/User.php:5682 src/Api/API.php:2183
msgid ""
"If the given email address match an exisiting GLPI user, you will receive an"
" email containing the informations required to reset your password. Please "
"contact your administrator if you do not receive any email."
msgstr ""
"Pokud se zadaná e-mailová adresa shoduje s existujícím uživatelem GLPI, "
"obdržíte e-mail s informacemi potřebnými k obnovení hesla. Pokud žádný "
"e-mail neobdržíte, kontaktujte prosím svého správce."

#: src/Project.php:2536
msgctxt "filters"
msgid "If the item is deleted or not"
msgstr ""

#: src/Project.php:2528
msgctxt "filters"
msgid "If the item represents a milestone or not"
msgstr "Jestli položka představuje milník nebo ne"

#: src/CommonDropdown.php:639
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Pokud potvrdíte smazání, všechny výskyty této rozbalovací nabídky budou "
"odstraněny."

#: src/ITILFollowup.php:421
msgid "If you reject the solution, you must specify a reason"
msgstr "Pokud odmítnete řešení, je třeba uvést důvod"

#: src/Marketplace/View.php:363
msgid ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."
msgstr ""
"Pokud chcete usnadnit stahování zásuvných modulů, zkontrolujte prosím "
"oprávnění a vlastnictví tohoto adresáře."

#: src/ITILFollowup.php:414
msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason"
msgstr "Pokud chcete tuto položku znovu otevřít, je třeba uvést důvod"

#: src/Dashboard/Grid.php:810
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:167
msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements"
msgstr "Ignorovat modely a prvky \"PluginRacksOther\" "

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545
msgid "Ignore (default)"
msgstr "Ignorovat (výchozí)"

#: install/update.php:196
msgid "Ignore warning"
msgstr "Ignorovat varování"

#: src/Fieldblacklist.php:48
msgid "Ignored value for the unicity"
msgid_plural "Ignored values for the unicity"
msgstr[0] "Ignorovaná hodnota pro jednotnost"
msgstr[1] "Ignorované hodnoty pro jednotnost"
msgstr[2] "Ignorovaných hodnot pro jednotnost"
msgstr[3] "Ignorované hodnoty pro jednotnost"

#: src/UploadHandler.php:419
msgid "Image exceeds maximum height"
msgstr "Obrázek překročil maximální výšku"

#: src/UploadHandler.php:411
msgid "Image exceeds maximum width"
msgstr "Obrázek překročil maximální šířku"

#: src/ImageFormat.php:43
msgid "Image format"
msgid_plural "Image formats"
msgstr[0] "Formát obrázků"
msgstr[1] "Formáty obrázků"
msgstr[2] "Formátů obrázků"
msgstr[3] "Formáty obrázků"

#: src/UploadHandler.php:423
msgid "Image requires a minimum height"
msgstr "Obrázek vyžaduje nějakou minimální výšku"

#: src/UploadHandler.php:415
msgid "Image requires a minimum width"
msgstr "Obrázek vyžaduje nějakou minimální šířku"

#: src/Entity.php:1213 src/Entity.php:1232 src/Entity.php:3051
msgid "Immediatly"
msgstr "Okamžitě"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1221
#: src/Infocom.php:1616
msgid "Immobilization number"
msgstr "Inventární číslo"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: front/stat.tracking.php:113 front/stat.graph.php:251
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:99 src/NotificationTargetChange.php:274
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72
#: src/Impact.php:266 src/Impact.php:1094 src/CommonITILObject.php:4046
#: src/RuleTicket.php:695 src/RuleTicket.php:875
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1759 src/Config.php:956
msgid "Impact"
msgstr "Dopad"

#: src/Impact.php:68 src/Impact.php:125 src/Impact.php:757
msgid "Impact analysis"
msgstr "Analýza dopadu"

#: src/Impact.php:1801
msgid "Impact analysis configuration"
msgstr "Nastavení analýzy dopadu"

#: src/Impact.php:1099
msgid "Impact and depends"
msgstr "Dopad a závisí"

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:267
msgid "Impacted by"
msgstr "Ovlivněno"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:494
msgid "Impacts"
msgstr "Dopady"

#: src/User.php:2505
msgid "Impersonate"
msgstr "Přepnout se do jiného uživatele"

#: src/MassiveAction.php:264 src/MassiveAction.php:273
#: src/MassiveAction.php:392 src/MassiveAction.php:1127
msgid "Implementation error!"
msgstr "Chyba při implementaci!"

#: src/Inventory/Conf.php:1087 src/NetworkPortType.php:59
#: src/NetworkPortType.php:86
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: templates/pages/admin/rules_list.html.twig src/AuthLDAP.php:1747
#: src/AuthLDAP.php:2314 src/RuleCollection.php:991
#: src/RuleCollection.php:1143 src/NotImportedEmail.php:79
#: src/NotImportedEmail.php:97
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: src/User.php:4786 src/User.php:4790 src/User.php:4793
msgid "Import a user"
msgstr "Importovat uživatele"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:103
msgid "Import category from inventory tool"
msgstr "Importovat kategorii z inventarizačního nástroje"

#: src/Inventory/Conf.php:1091
msgid "Import configuration"
msgstr "Import konfigurace"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: src/RuleImportAsset.php:235
msgid "Import denied (no log)"
msgstr "Import byl odepřen (bez logu)"

#: src/AuthLDAP.php:1026
msgid "Import entities from LDAP directory"
msgstr "Importovat entity z LDAP adresáře"

#: src/User.php:4836
msgid "Import from directories"
msgstr "Importovat z adresářů"

#: src/Inventory/Conf.php:328 src/Inventory/Conf.php:1088
msgid "Import from file"
msgstr "Importovat ze souboru"

#: src/User.php:4842
msgid "Import from other sources"
msgstr "Importovat z jiných zdrojů"

#: src/RuleMatchedLog.php:97 src/RuleMatchedLog.php:103
#: src/RuleMatchedLog.php:108 src/RuleMatchedLog.php:126
msgid "Import information"
msgstr "Importovat informace"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid "Import inventory files"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:563
msgid "Import monitor on serial partial match"
msgstr "Import monitoru dle částečné shody sériového čísla"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3888
msgid "Import new users"
msgstr "Importovat nové uživatele"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:327
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Importovat nové uživatele ze serveru \"%s\"..."

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Import of new groups"
msgstr "Import nových skupin"

#: src/Inventory/Conf.php:397
msgid "Import options"
msgstr "Volby importu"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Import process is complete."
msgstr ""

#: src/RuleCollection.php:1140
msgid "Import rules from a XML file"
msgstr "Importovat pravidla z XML souboru"

#: src/Inventory/Conf.php:616
msgid "Import virtual machines"
msgstr "Import virtuálních počítačů"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:417
msgid "Imported"
msgstr "Importováno"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:137
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:200
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:310
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:245
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:306
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:385
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:462
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:594
#, php-format
msgid "Importing %s \"%s\"..."
msgstr "Import %s “%s“..."

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:116
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:179
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:267
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:198
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:285
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:346
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:442
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:573
#, php-format
msgid "Importing %s..."
msgstr "Import %s ..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:386
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Import položky Zařízení \"%d\"..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:504
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Import Zařízení \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:446
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Import prostředí \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Importuji položky z modelu \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701
msgid "Importing items specifications..."
msgstr "Import specifikací položek..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:503
msgid "Importing other models..."
msgstr "Import ostatních modelů..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1148
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Importuji Rackovou skříň \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1279
#, php-format
msgid "Importing rack item %s (%s)..."
msgstr "Importuji položku rackové skříně %s (%s)..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1257
msgid "Importing rack items..."
msgstr "Importuji položky rackové skříně..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Import modelu racku \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795
msgid "Importing rack models..."
msgstr "Import modelů racků..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:977
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Import stavu racku \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:959
msgid "Importing rack states..."
msgstr "Import stavů racku..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:894
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Import typu racku \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:876
msgid "Importing rack types..."
msgstr "Import typů racku..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1128
msgid "Importing racks..."
msgstr "Import Rackových skříní..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:657
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Import vazby \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:182
msgid "Importing relations with other itemtypes..."
msgstr "Import vztahů s jinými typy položek..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1061
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Importuji místnost \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1043
msgid "Importing rooms..."
msgstr "Importuji místnosti..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720
#, php-format
msgid "Importing specifications for model %s (%s)..."
msgstr "Importuji specifikace modelu %s (%s)..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:580
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Import typu \"%s\"..."

#: src/CommonDBTM.php:4432
#, php-format
msgid "Impossible record for %s"
msgstr "Není možné zaznamenat pro %s"

#: install/update.php:236
msgid "Impossible to accomplish an update by this way!"
msgstr "Takto není možné aktualizaci dokončit!"

#: src/Auth.php:1673
msgid "Impossible to use CAS as external source of connection"
msgstr "Není možné použít CAS jako vnější zdroj pro připojení"

#: src/AuthLDAP.php:581
msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection"
msgstr "Není možné použít LDAP jako vnější zdroj připojení"

#: install/install.php:304
msgid "Impossible to use the database:"
msgstr "Tuto databázi není možné použít:"

#: install/install.php:326 install/install.php:352 install/install.php:381
msgid "Impossible to write the database setup file"
msgstr "Není možné zapsat do souboru s nastavením databáze"

#: src/Html.php:7126
#, php-format
msgid "In %s days"
msgstr ""

#: src/Html.php:7119
#, php-format
msgid "In %s hours"
msgstr "Za %s hodin"

#: src/Html.php:7113
#, php-format
msgid "In %s minutes"
msgstr "Za %s minut "

#: src/Html.php:7129
#, php-format
msgid "In %s weeks"
msgstr "V %s týdnu"

#: src/Html.php:7110
msgid "In a minute"
msgstr "Za minutu"

#: src/Html.php:7116
msgid "In an hour"
msgstr "Za hodinu"

#: src/AuthLDAP.php:825 src/Group.php:616
msgid "In groups"
msgstr "Ve skupinách"

#: src/Consumable.php:781
msgid "In stock"
msgstr "Ve skladu"

#: src/AuthLDAP.php:824 src/Group.php:601
msgid "In users"
msgstr "V uživatelích"

#: src/AuthLDAP.php:826
msgid "In users and groups"
msgstr "V uživatelích a skupinách"

#: src/RuleTicket.php:726 src/RuleMailCollector.php:102
msgid "In-Reply-To email header"
msgstr "Hlavička e-mailu „v odpověď na“"

#: src/RuleCollection.php:1944
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"

#: src/ITILCategory.php:481 src/Ticket.php:3766 src/Ticket.php:3784
msgid "Incident"
msgstr "Porucha"

#: js/impact.js:2444
msgid "Incidents"
msgstr "Incidenty"

#: src/Toolbox.php:2050
msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)"
msgstr "Složka pro příchozí poštu (nepovinné, obvykle INBOX)"

#: src/Dashboard/Provider.php:364
msgid "Incoming tickets"
msgstr "Příchozí požadavky"

#: src/CommonGLPI.php:1506
msgid "Incompatible items"
msgstr "Nekompatibilní položky"

#: front/updatepassword.php:71
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávné heslo"

#: src/Auth.php:164 src/Auth.php:294 src/Auth.php:314 src/Auth.php:505
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"

#: src/CommonITILObject.php:2792
msgid "Incorrect value for date field."
msgstr "Nesprávná hodnota v poli datum."

#: src/Console/Application.php:160
msgid ""
"Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose "
"output and 3 for debug"
msgstr ""
"Zvyšte detailnost zpráv: 1 pro normální výstup, 2 pro podrobnější výstup a 3"
" pro ladění "

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:72
msgid ""
"Indeed, this PHP version may contain unpatched security vulnerabilities."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:495
msgid ""
"Indicates whether a simple bind operation should be used during connection "
"to LDAP server. Disabling this behaviour can be required when LDAPS bind is "
"used."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:662
msgid "Infinite"
msgstr "Nekonečné"

#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: src/Html.php:6084 src/Planning.php:242 src/Planning.php:366
#: src/CommonITILRecurrent.php:108 js/glpi_dialog.js:254 js/glpi_dialog.js:288
#: js/glpi_dialog.js:387 js/misc.js:45
msgid "Information"
msgid_plural "Informations"
msgstr[0] "Informace"
msgstr[1] "Informace"
msgstr[2] "Informací"
msgstr[3] "Informace"

#: src/Config.php:1918
msgid "Information about system installation and configuration"
msgstr "Informace o instalaci a nastavení systému"

#: src/Entity.php:884 src/Entity.php:1679
msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity"
msgstr "Informace v inventarizačním nástroji (štítek) představující entitu"

#: src/WifiNetwork.php:88
msgid "Infrastructure (with access point)"
msgstr "Infrastrukturní (s přístupovým bodem)"

#: src/Entity.php:933 src/Entity.php:1211 src/Entity.php:1230
#: src/Entity.php:1286 src/Entity.php:1763 src/Entity.php:1845
#: src/Entity.php:1869 src/Entity.php:1898 src/Entity.php:1937
#: src/Entity.php:2099 src/Entity.php:2165 src/Entity.php:2208
#: src/Entity.php:2772 src/Entity.php:2798 src/Entity.php:2824
#: src/Entity.php:2854 src/Entity.php:2873 src/Entity.php:2990
#: src/Entity.php:3049 src/Entity.php:3097 src/Entity.php:3139
#: src/Entity.php:3486 src/Entity.php:3514 src/Entity.php:3534
#: src/Entity.php:3551 src/Entity.php:3605 src/Entity.php:3612
#: src/Entity.php:3623 src/Entity.php:3638 src/Entity.php:3649
#: src/Entity.php:3673 src/Entity.php:3685 src/Entity.php:3697
#: src/Entity.php:3727 src/Entity.php:3743 src/Entity.php:3750
#: src/Entity.php:3757 src/Entity.php:3769 src/Entity.php:3778
#: src/Entity.php:3843 src/Entity.php:3852 src/Entity.php:3877
#: src/Entity.php:3883 src/Entity.php:3902 src/Entity.php:3973
#: src/Contract.php:1634 src/Infocom.php:669 src/Alert.php:110
#: src/Alert.php:148 src/Alert.php:179
msgid "Inheritance of the parent entity"
msgstr "Přebírání z nadřazené entity"

#: src/Entity.php:2554
msgid "Inherits configuration from the parent entity"
msgstr "Převzít nastavení z nadřazené entity"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:347
#: src/Contract_Supplier.php:185
msgid "Initial contract period"
msgstr "Počáteční doba trvání smlouvy"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:527
msgid "Initial page counter"
msgstr "Výchozí stav počítadla stránek"

#: install/install.php:245
msgid "Initialization of the database"
msgstr "Inicializace databáze"

#: src/Update.php:265
msgid "Initializing rules..."
msgstr ""

#: src/Config.php:1301
msgid "Inline (no toolbars)"
msgstr "Inline (žádné panely nástrojů)"

#: src/NetworkPortMetrics.php:209
msgid "Input errors"
msgstr "Chyby zadávání"

#: src/NetworkPortMetrics.php:205
msgid "Input megabytes"
msgstr "Vstupní megabajty"

#: src/NetworkPortMetrics.php:187
msgid "Input/Output errors"
msgstr "Chyby vstupu/výstupu"

#: src/NetworkPortMetrics.php:171
msgid "Input/Output megabytes"
msgstr "Vstupní/výstupní megabajty"

#: src/Rack.php:564
msgid "Insert a rack here"
msgstr "Vložit rozvaděč sem"

#: src/Item_Rack.php:425
msgid "Insert an item here"
msgstr "Vložit položku sem"

#: src/Plugin.php:2913 src/Marketplace/View.php:793
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"

#: templates/install/step0.html.twig src/Computer.php:364
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1054 src/Item_SoftwareVersion.php:1329
#: src/Plugin.php:2692 src/Plugin.php:2939 src/Cartridge.php:1060
msgctxt "button"
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"

#: src/Log.php:1118
msgid "Install a software"
msgstr "Nainstalovat software"

#: src/SoftwareVersion.php:358 src/Software.php:993
#: src/Item_SoftwareVersion.php:54
msgid "Installation"
msgid_plural "Installations"
msgstr[0] "Instalace"
msgstr[1] "Instalace"
msgstr[2] "Instalací"
msgstr[3] "Instalace"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/Software.php:540
#: src/Lock.php:508 src/Item_SoftwareVersion.php:484
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1138 src/Item_SoftwareVersion.php:1356
#: src/Item_OperatingSystem.php:459
msgid "Installation date"
msgstr "Datum instalace"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:319
msgid "Installation done."
msgstr "Instalace byla dokončena."

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Installation or update of GLPI"
msgstr "Instalace nebo aktualizace GLPI"

#: src/Config.php:3288
msgid "Installation/uninstallation of software on items"
msgstr "Instalace/odinstalace software na položkách"

#: src/Config.php:3294
msgid "Installation/uninstallation versions on software"
msgstr "Verze pro instalaci/odinstalaci softwaru"

#: src/Marketplace/View.php:111
msgid "Installed"
msgstr "Instalováno"

#: src/Plugin.php:2402 src/Plugin.php:2813
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not activated"
msgstr "Nainstalováno/nezapnuto"

#: src/Plugin.php:2399 src/Plugin.php:2812
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not configured"
msgstr "Nainstalováno/nenastaveno"

#: src/Item_Ticket.php:823
msgid "Installed software"
msgstr "Nainstalovaný software"

#: src/Cartridge.php:312
msgid "Installing a cartridge"
msgstr "Instalace náplně"

#: src/Config.php:1851
#, php-format
msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr "Instalace a zapnutí „%s“ rozšíření může zlepšit výkon GLPI"

#: js/planning.js:371 js/planning.js:495 js/planning.js:538
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Instance"
msgstr[1] "Instancí"
msgstr[2] "Instancí"
msgstr[3] "Instance"

#: src/NetworkPortType.php:63 src/NetworkPortType.php:94
msgid "Instanciation type"
msgstr "Typ instance"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82
msgid "Intended action"
msgstr "Zamýšlená akce"

#: src/DeviceNetworkCard.php:143 src/DeviceControl.php:59
#: src/DeviceControl.php:97 src/InterfaceType.php:71 src/DeviceDrive.php:61
#: src/DeviceDrive.php:97 src/DeviceGraphicCard.php:67
#: src/DeviceGraphicCard.php:110 src/DeviceHardDrive.php:78
#: src/DeviceHardDrive.php:118
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"

#: src/InterfaceType.php:44
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] "Typ rozhraní (datové úložiště…)"
msgstr[1] "Typy rozhraní (datové úložiště…)"
msgstr[2] "Typů rozhraní (datové úložiště…)"
msgstr[3] "Typy rozhraní (datové úložiště…)"

#: src/CronTask.php:1006
msgid "Internal"
msgstr "Vnitřní"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal TTO"
msgstr "Vnitřní TTO"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal TTR"
msgstr "Vnitřní TTR"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to own"
msgstr "Vnitřní čas pro převzetí"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to resolve"
msgstr "Vnitřní čas pro vyřešení"

#: src/NetworkPort.php:1711
msgid "Internal status"
msgstr "Interní status"

#: src/TicketSatisfaction.php:263 src/TicketSatisfaction.php:315
#: src/Entity.php:3140 src/Entity.php:3884
msgid "Internal survey"
msgstr "Vnitřní průzkum"

#: src/NotificationTargetTicket.php:635 src/Ticket.php:3133
#: src/Ticket.php:3305 src/Ticket.php:6315
msgid "Internal time to own"
msgstr "Vnitřní čas pro přidělení"

#: src/Ticket.php:3144
msgid "Internal time to own + Progress"
msgstr "Vnitřní lhůta na přidělení + postup"

#: src/Ticket.php:3154
msgid "Internal time to own exceeded"
msgstr "Interní čas přidělení byl překročen"

#: src/NotificationTargetTicket.php:640 src/Ticket.php:3102
#: src/Ticket.php:3319 src/Ticket.php:6331
msgid "Internal time to resolve"
msgstr "Vnitřní čas k vyřešení"

#: src/Ticket.php:3113
msgid "Internal time to resolve + Progress"
msgstr "Vnitřní lhůta na vyřešení + postup"

#: src/Ticket.php:3123
msgid "Internal time to resolve exceeded"
msgstr "Interní čas k vyřešení byl překročen"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1793
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1829
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1975
msgid "Internal type"
msgstr "Interní typ"

#: src/Dropdown.php:1232 src/Profile.php:930 src/Profile.php:2228
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: src/FQDN.php:49 src/NetworkAlias.php:328
msgid "Internet domain"
msgid_plural "Internet domains"
msgstr[0] "Internetová doména"
msgstr[1] "Internetové domény"
msgstr[2] "Internetových domén"
msgstr[3] "Internetové domény"

#: src/NetworkPort.php:624 src/NetworkPort.php:633
msgid "Internet information"
msgstr "Informace o Internetu"

#: src/Features/PlanningEvent.php:780
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Html.php:203
msgctxt "adjective"
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"

#: src/Console/Application.php:225
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "Neplatná hodnota volby \"--lang\" \"%s\"."

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:103
msgid "Invalid \"dictionary\" value."
msgstr ""

#: src/Config.php:190
msgid "Invalid API base URL!"
msgstr "Chybná základní API URL adresa!"

#: src/IPAddress.php:137 src/NetworkPortMigration.php:119
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Neplatná IP adresa"

#: src/DomainRecordType.php:293 src/DomainRecordType.php:299
msgid "Invalid JSON used to define fields."
msgstr "Neplatný JSON použitý k definování polí. "

#: src/ManualLink.php:206
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná URL adresa"

#: src/NetworkPortMigration.php:228
msgid "Invalid address or netmask"
msgstr "Neplatná adresa nebo síťová maska"

#: src/MailCollector.php:1723
msgid "Invalid attached file"
msgstr "Poškozený nebo nepovolený soubor přílohy"

#: src/Config.php:183
msgid "Invalid base URL!"
msgstr "Chybná základní URL adresa!"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:173
#, php-format
msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"."
msgstr "Neplatná mezipaměť DSN: \"%s\"."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:136
#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:91 src/Console/Cache/DebugCommand.php:80
#, php-format
msgid "Invalid cache context: \"%s\"."
msgstr "Neplatný kontext mezipaměti: \"%s\"."

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:167
msgid "Invalid checksum"
msgstr ""

#. TRANS: %1$s is the name of the folder, %2$s is the name of the receiver
#: src/MailCollector.php:1882
#, php-format
msgid "Invalid configuration for %1$s folder in receiver %2$s"
msgstr "Neplatné nastavení přijímače %2$s pro složku %1$s"

#: src/Console/Config/SetCommand.php:89
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Neplatný kontext \"%s\"."

#: src/Auth.php:685
msgid "Invalid cookie data"
msgstr "Neplatná data v cookie"

#: src/CommonITILObject.php:2222 src/CommonITILObject.php:2241
#: src/CommonITILObject.php:2262 src/CommonITILObject.php:2272
#: src/CommonITILObject.php:2300
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Neplatné datumy. Aktualizace zrušena."

#: src/User.php:5743 src/NotificationMailingSetting.php:149
#: src/NotificationMailingSetting.php:163
#: src/NotificationMailingSetting.php:182
#: src/NotificationMailingSetting.php:200 src/Entity.php:2015
#: src/Entity.php:2035 src/Entity.php:2055 src/Entity.php:2075
#: src/CommonITILObject.php:1842 src/CommonITILObject.php:1913
#: src/CommonITILActor.php:383 src/CommonITILActor.php:413
msgid "Invalid email address"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"

#: src/Ticket.php:1989
#, php-format
msgid "Invalid email address %s"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa %s"

#: front/document.send.php:116
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatný název souboru"

#: src/CommonITILRecurrent.php:426
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr "Neplatná četnost. Je třeba, aby byla vyšší než úvodní vytvoření."

#: src/IPNetwork.php:436
msgid "Invalid gateway address"
msgstr "Neplatná adresa brány"

#: src/IPNetwork.php:343
msgid "Invalid input format for the network"
msgstr "Neplatný vstupní formát sítě"

#: src/FQDNLabel.php:120
#, php-format
msgid "Invalid internet name: %s"
msgstr "Neplatný Internetový název: %s"

#: src/Document.php:323 src/Document.php:419
msgid "Invalid link"
msgstr "Chybný odkaz"

#: src/NetworkPortMigration.php:115
msgid "Invalid network (already defined or with invalid addresses)"
msgstr "Neplatná síť (je už určená nebo nemá platné adresy)"

#: src/IPNetwork.php:348
msgid "Invalid network address"
msgstr "Neplatná síťová adresa"

#: src/Project.php:1443
msgid "Invalid planned dates. Dates not updated."
msgstr "Neplatné plánované datumy. Datumy proto nebyly změněny."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:130
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:130
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:300
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Neplatný adresář zásuvného modulu \"%s\"."

#: src/MassiveAction.php:399
msgid "Invalid process"
msgstr "Neplatný proces"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:133
msgctxt "oauth"
msgid "Invalid provider configuration"
msgstr ""

#: src/Project.php:1457
msgid "Invalid real dates. Dates not updated."
msgstr "Neplatné skutečné datumy. Datumy proto nebyly změněny."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2290
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Neplatný regulární výraz"

#: src/IPNetwork.php:353
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Neplatná síťová maska"

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:142
#, php-format
msgid "Invalid twig template (%s)"
msgstr "Neplatná šablona větve (%s)"

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:149
msgid "Invalid twig template syntax"
msgstr "Neplatná syntaxe šablony větve"

#: index.php:124
msgid "Invalid use of session ID"
msgstr "Neplatné použití identifikátoru sezení"

#: ajax/central.php:92
msgid "Invalid widget"
msgstr "Neplatný widget"

#: front/inventory.conf.php:42 src/Inventory/Inventory.php:502
#: src/Inventory/Inventory.php:974
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:174 src/Profile.php:974
#: src/Profile.php:1888 src/Profile.php:3083
msgid "Inventory"
msgstr "Inventář"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:148
msgid "Inventory file missing"
msgstr "Chybí soubor inventáře"

#: src/Inventory/Conf.php:526
msgid "Inventory frequency (in hours)"
msgstr "Frekvence inventury (v hodinách)"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:115
msgid "Inventory information"
msgstr "Informace o inventáři"

#: src/RefusedEquipment.php:263
msgid "Inventory is still refused."
msgstr "Inventář je stále odmítnut."

#: src/RefusedEquipment.php:269
msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed."
msgstr "Inventář je úspěšný, protokol odmítnutého vstupu byl odstraněn. "

#: src/RuleImportAsset.php:218
msgid "Inventory link"
msgstr "Odkaz na inventář"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:261
#: src/Change_Item.php:161 src/Monitor.php:255 src/Unmanaged.php:121
#: src/Item_Rack.php:862 src/NotificationTargetProblem.php:206
#: src/Item_Devices.php:365 src/Item_Devices.php:366 src/CableStrand.php:152
#: src/Document_Item.php:416 src/Appliance.php:248 src/Budget.php:361
#: src/PassiveDCEquipment.php:120 src/Enclosure.php:148 src/Printer.php:395
#: src/User.php:5028 src/User.php:5110 src/Search.php:8255 src/Rack.php:198
#: src/Rack.php:935 src/SoftwareLicense.php:575 src/SoftwareLicense.php:664
#: src/DeviceFirmware.php:231 src/PDU_Rack.php:595 src/Computer_Item.php:419
#: src/Computer_Item.php:600 src/Peripheral.php:239
#: src/NotificationTargetChange.php:284 src/Certificate_Item.php:275
#: src/Computer.php:447 src/Item_Problem.php:154 src/Item_Project.php:155
#: src/Supplier.php:435 src/Lock.php:355 src/Item_SoftwareVersion.php:478
#: src/CommonDBTM.php:3489 src/PDU.php:115 src/NetworkEquipment.php:315
#: src/NotificationTargetTicket.php:646 src/Appliance_Item.php:199
#: src/Cable.php:156 src/ReservationItem.php:223 src/Certificate.php:123
#: src/Certificate.php:400 src/Item_Ticket.php:452 src/ConsumableItem.php:176
#: src/Location.php:493 src/RuleAsset.php:199 src/Domain_Item.php:256
#: src/Contract_Item.php:627 src/Item_SoftwareLicense.php:840
#: src/NotificationTargetProject.php:712
msgid "Inventory number"
msgstr "Inventární číslo"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleLocation.php:99
#: src/RuleImportAsset.php:155 src/RuleImportEntity.php:104
#: src/RuleAsset.php:139 src/Features/Inventoriable.php:191
msgid "Inventory tag"
msgstr "Značka inventáře"

#: src/NotificationTargetTicket.php:818
msgid "Invitation to fill out the survey"
msgstr "Pozvánka k vyplnění průzkumu"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1251
#: src/Infocom.php:1667
msgid "Invoice number"
msgstr "Číslo faktury"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:368
#: src/Contract.php:631
msgid "Invoice period"
msgstr "Fakturační období"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:158
msgid "Is Video"
msgstr "Je video"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/DatabaseInstance.php:232
#: src/Database.php:93 src/Database.php:460
msgid "Is active"
msgstr "Aktivní"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:149 src/Database.php:462
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:159
msgid "Is dynamic"
msgstr "Je dynamické"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:122 src/CommonDCModelDropdown.php:190
msgid "Is half rack"
msgstr "Polovina rozvaděče"

#: src/Database.php:227 src/Database.php:336
msgid "Is on backup"
msgstr "Je v záloze"

#: src/RuleImportAsset.php:204
msgid "Is partial"
msgstr "Je částečný"

#: src/SavedSearch.php:216
msgid "Is private"
msgstr "Je soukromý"

#: src/ComputerAntivirus.php:199
msgid "Is up to date"
msgstr "Je aktuální"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid ""
"It is also possible to upload a compressed archive directly with a "
"collection of inventory files."
msgstr ""
"Je také možné nahrát komprimovaný archiv přímo s kolekcí inventárních "
"souborů."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:162
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:106
msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing."
msgstr "Před pokračováním je lepší provést zálohu stávajících dat."

#: src/Rule.php:1080
msgid ""
"It is possible to affect the result of a regular expression using the string"
" #0"
msgstr "Výsledek regulárního výrazu je možné ovlivnit použitím řetězce #0"

#: install/update.php:163 src/Console/Database/UpdateCommand.php:247
#, php-format
msgid "It is recommended to run the \"%s\" command to see the differences."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:229
#, php-format
msgid ""
"It is recommended to run the \"%s\" command to validate that the database "
"schema is consistent with the current GLPI version."
msgstr ""

#: src/FieldUnicity.php:503
msgid "It's mandatory to select a type and at least one field"
msgstr "Je povinné vybrat typ a alespoň jednu kolonku"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: front/item_softwarelicense.form.php:47 src/Change_Item.php:238
#: src/Item_Rack.php:48 src/Item_Rack.php:196 src/Item_Rack.php:628
#: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240
#: src/Item_Devices.php:588 src/Item_Devices.php:644 src/Item_Enclosure.php:48
#: src/Item_Enclosure.php:142 src/Item_Enclosure.php:249
#: src/RuleMatchedLog.php:324 src/Item_Cluster.php:58 src/Item_Cluster.php:152
#: src/Item_Cluster.php:240 src/Budget.php:87 src/QueuedNotification.php:712
#: src/QueuedNotification.php:719 src/PendingReason_Item.php:48
#: src/PDU_Rack.php:53 src/PDU_Rack.php:340
#: src/NotificationTargetChange.php:361 src/NotificationTargetChange.php:377
#: src/Group.php:304 src/Group.php:519 src/Item_Problem.php:233
#: src/Item_Project.php:233 src/KnowbaseItem_Item.php:204
#: src/Appliance_Item.php:57 src/Appliance_Item.php:197
#: src/ReservationItem.php:407 src/Item_RemoteManagement.php:344
#: src/DatabaseInstance.php:141 src/IPAddress.php:250 src/IPAddress.php:1108
#: src/Impact.php:289 src/Agent.php:154 src/Item_Ticket.php:553
#: src/Reservation.php:816 src/Reservation.php:1237 src/Reservation.php:1319
#: src/Location.php:378 src/Infocom.php:151 src/Contract_Item.php:224
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1022 src/NotificationTargetProject.php:794
#: src/NotificationTargetProject.php:813
msgid "Item"
msgid_plural "Items"
msgstr[0] "Položka"
msgstr[1] "Položky"
msgstr[2] "Položek"
msgstr[3] "Položky"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1291
#, php-format
msgid "Item %s (%s) not found."
msgstr "Položka %s (%s) nebyla nalezena."

#. TRANS: %s is the type of the component
#: src/Item_Devices.php:112
#, php-format
msgid "Item - %s link"
msgstr "Propojení položka – %s"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:61
msgid "Item ID"
msgstr "Identifikátor položky"

#: src/ObjectLock.php:165
msgid "Item NOT unlocked!"
msgstr "Položka NENÍ odemčena!"

#: src/Socket.php:808 src/NotificationTargetObjectLock.php:60
msgid "Item Name"
msgstr "Název položky"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:62
msgid "Item Type"
msgstr "Typ položky"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:69
msgid "Item URL"
msgstr "URL položky"

#: src/CommonGLPI.php:1512
msgid "Item already defined"
msgstr "Položka je už definována"

#: src/CommonITILCost.php:594
msgid "Item duration"
msgstr "Trvání položky"

#: src/Item_Rack.php:1103
#, php-format
msgid "Item for rack \"%1$s\""
msgstr "Položka pro rozvaděč „%1$s“"

#: src/RuleTicket.php:615
msgid "Item group"
msgstr "Skupina položky"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/CommonGLPI.php:1100
#, php-format
msgid "Item has been deleted on %s"
msgstr ""

#: src/Csv/PlanningCsv.php:74
msgid "Item id"
msgstr "Identifikátor položky"

#: src/CommonDBTM.php:4481
msgid "Item in the trashbin"
msgstr "Položka v koši"

#: src/Item_Rack.php:1045 src/PDU_Rack.php:140
msgid "Item is out of rack bounds"
msgstr "Položka se nachází mimo rozvaděč"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Item link"
msgstr "Odkaz na položku"

#: src/ReservationItem.php:567 src/RuleTicket.php:609
msgid "Item location"
msgstr "Umístění položky"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Config.php:1508
msgid "Item locks"
msgstr "Položka uzamčena"

#: src/NetworkPort.php:1572
msgid "Item need to be deleted first"
msgstr ""

#: src/Html.php:616 src/CommonDBTM.php:6417 src/Api/API.php:1970
#: src/Api/API.php:2084 src/Api/API.php:2661
msgid "Item not found"
msgstr "Položka nenalezena"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:647 src/CommonDBChild.php:276
msgid "Item not linked to an object"
msgstr "Položka není spojena s objektem"

#: src/Item_OperatingSystem.php:51
msgid "Item operating system"
msgid_plural "Item operating systems"
msgstr[0] "Položka operační systém"
msgstr[1] "Položka operační systémy"
msgstr[2] "Položka operačních systémů"
msgstr[3] "Položka operační systémy"

#: src/Infocom.php:551
#, php-format
msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s"
msgstr "Položka %2$s se blíží ke konci záruky – %1$s"

#: src/RuleTicket.php:621
msgid "Item state"
msgstr "Stav položky"

#: src/CommonDBTM.php:1514 src/Item_Ticket.php:1228
msgid "Item successfully added"
msgstr "Položka úspěšně přidána"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66
msgid "Item successfully added but duplicate record on"
msgstr "Položka úspěšně přidána, ale duplicitní záznam na"

#: src/CommonDBTM.php:4437
#, php-format
msgid "Item successfully added but duplicate record on %s"
msgstr "Položka úspěšně přidána, ale duplicitní záznam na %s"

#: src/CommonDBTM.php:2199 src/Item_Ticket.php:1266
msgid "Item successfully deleted"
msgstr "Položka úspěšně smazána"

#: src/CommonDBTM.php:2241
msgid "Item successfully purged"
msgstr "Položka úspěšně odstraněna"

#: src/CommonDBTM.php:2359
msgid "Item successfully restored"
msgstr "Položka úspěšně obnovena"

#: src/CommonDBTM.php:1972
msgid "Item successfully updated"
msgstr "Položka úspěšně změněna"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig front/report.year.php:57
#: front/report.contract.php:56 src/Csv/PlanningCsv.php:73
#: src/SavedSearch.php:224 src/Item_Rack.php:560
#: src/NotificationTargetInfocom.php:89 src/Item_Enclosure.php:192
#: src/RuleMatchedLog.php:320 src/Item_Cluster.php:200 src/RuleLocation.php:88
#: src/Search.php:1952 src/Computer_Item.php:414 src/Lockedfield.php:86
#: src/RuleImportAsset.php:164 src/Item_SoftwareVersion.php:474
#: src/NotificationTargetReservation.php:164
#: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/ReservationItem.php:507
#: src/DatabaseInstance.php:127 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250
#: src/RuleTicket.php:676 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:108
#: src/RuleAsset.php:99 src/RefusedEquipment.php:81
#: src/RefusedEquipment.php:182 src/CronTask.php:1691
#: src/Item_SoftwareLicense.php:836
msgid "Item type"
msgstr "Typ položky"

#: src/ObjectLock.php:160 src/ObjectLock.php:275
msgid "Item unlocked!"
msgstr "Položka odemčena!"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Search.php:2092
#: src/Search.php:2898 src/Search.php:2920
msgid "Items seen"
msgstr "Položky, které byly zobrazeny"

#: src/Transfer.php:4161
msgid "Items to transfer"
msgstr "Položek k přenosu"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Socket.php:807 src/Socket.php:941
#: src/Socket.php:980 src/Lock.php:196
#: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122
#: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:73
#: src/Appliance_Item.php:196 src/RuleImportEntity.php:128
msgid "Itemtype"
msgstr "Typ položky"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:83
msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")"
msgstr ""
"Typ položky::název úlohy k odblokování (např. \"MailCollector::mailgate\")"

#: src/Itil_Project.php:90
msgid "Itil item"
msgid_plural "Itil items"
msgstr[0] "Itil položka"
msgstr[1] "Itil položky"
msgstr[2] "Itil položek"
msgstr[3] "Itil položky"

#: src/Toolbox.php:2273 src/Features/PlanningEvent.php:821
msgid "January"
msgstr "leden"

#: src/Toolbox.php:2279 src/Features/PlanningEvent.php:827
msgid "July"
msgstr "červenec"

#: src/Toolbox.php:2278 src/Features/PlanningEvent.php:826
msgid "June"
msgstr "červen"

#: src/NotificationTargetUser.php:209
msgid "Just follow this link (you have one day):"
msgstr "Stačí jen kliknout na odkaz (platí jeden den):"

#: src/Html.php:7080
msgid "Just now"
msgstr "Právě teď"

#: src/Project.php:167 src/Features/Kanban.php:172
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"

#: src/NetworkPort.php:1032
msgid "Kbps"
msgstr "Kbps"

#: src/Transfer.php:3967 src/Transfer.php:3975
msgid "Keep"
msgstr "Ponechat"

#: src/Config.php:3398
msgid "Keep all"
msgstr "Ponechat vše"

#: src/Config.php:1176
msgid "Keep devices when purging an item"
msgstr "Zachovat zařízení při odstranění položky"

#: src/State.php:96
msgid "Keep status"
msgstr "Zachovat stav"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
msgid "Keep the devices while deleting this item"
msgstr "Ponechání zařízení při odstraňování této položky"

#: src/Config.php:911
msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory"
msgstr "Zachovat požadavky při odstranění hardwaru z inventáře"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:492 src/OperatingSystemKernel.php:42
msgid "Kernel"
msgid_plural "Kernels"
msgstr[0] "Jádro"
msgstr[1] "Jader"
msgstr[2] "Jader"
msgstr[3] "Jádra"

#: src/Item_OperatingSystem.php:516 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42
msgid "Kernel version"
msgid_plural "Kernel versions"
msgstr[0] "Verze jádra systému"
msgstr[1] "Verze jádra systému"
msgstr[2] "Verzí jádra systému"
msgstr[3] "Verze jádra systému"

#: src/Rule.php:2285 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125
msgid "Key"
msgstr "Klíč"

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Kio"
msgstr "KiB"

#: front/knowbaseitem.form.php:175 src/KnowbaseItem.php:60
#: src/CommonDropdown.php:975 src/ITILCategory.php:72 src/ITILCategory.php:292
#: src/CommonGLPI.php:1536 src/KnowbaseItem_Item.php:73 src/Profile.php:2477
#: src/Knowbase.php:47
msgid "Knowledge base"
msgstr "Databáze znalostí"

#: src/KnowbaseItem.php:2360
msgid "Knowledge base administration"
msgstr "Správa databáze znalostí"

#: src/KnowbaseItemCategory.php:49
msgid "Knowledge base category"
msgid_plural "Knowledge base categories"
msgstr[0] "Kategorie databáze znalostí"
msgstr[1] "Kategorie databáze znalostí"
msgstr[2] "Kategorií databáze znalostí"
msgstr[3] "Kategorie databáze znalostí"

#: src/Item_Ticket.php:453
msgid "Knowledge base entries"
msgstr "Záznamy znalostní báze"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:57
msgid "Knowledge base item"
msgid_plural "Knowledge base items"
msgstr[0] "Položka databáze znalostí"
msgstr[1] "Položky databáze znalostí"
msgstr[2] "Položek databáze znalostí"
msgstr[3] "Položky databáze znalostí"

#: front/knowbaseitem.form.php:154
#, php-format
msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s"
msgstr "Položka databáze znalostí byla vrácena do podoby revize %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:161
#, php-format
msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s"
msgstr "Položka databáze znalostí nebyla vrácena do podoby revize %s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:60
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s"
msgstr "Překlad položky databáze znalostí byl vrácen do podoby revize %s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:67
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s"
msgstr "Překlad položky databáze znalostí nebyl vrácen do podoby revize %s"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Knowledge base translation"
msgstr "Překlad databáze znalostí"

#: src/RuleMailCollector.php:140
msgid "Known mail domain"
msgstr "Známá e-mailová doména"

#: src/RuleRight.php:421
msgid "LDAP criteria"
msgstr "LDAP kritéria"

#: src/RuleRightParameter.php:87
msgid "LDAP criterion"
msgid_plural "LDAP criteria"
msgstr[0] "LDAP kritérium"
msgstr[1] "LDAP kritéria"
msgstr[2] "LDAP kritérií"
msgstr[3] "LDAP kritéria"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig src/AuthLDAP.php:139
msgid "LDAP directory"
msgid_plural "LDAP directories"
msgstr[0] "LDAP adresář"
msgstr[1] "LDAP adresáře"
msgstr[2] "LDAP adresářů"
msgstr[3] "LDAP adresáře"

#: src/AuthLDAP.php:3924 src/AuthLDAP.php:3954
msgid "LDAP directory choice"
msgstr "Volba LDAP adresáře"

#: src/User.php:3790
msgid "LDAP directory for authentication"
msgstr "LDAP adresář pro ověřování"

#: src/Entity.php:875 src/Entity.php:1686
msgid "LDAP directory information attribute representing the entity"
msgstr "Atribut v LDAP adresáři představující entitu"

#: front/ldap.group.php:44 front/ldap.import.php:58 front/ldap.php:42
#: front/ldap.group.import.php:45 src/User.php:2458 src/Group.php:151
#: src/Group.php:333
msgid "LDAP directory link"
msgstr "Odkaz na LDAP adresář"

#: src/Entity.php:893 src/Entity.php:1704
msgid "LDAP directory of an entity"
msgstr "LDAP adresář entity"

#: src/AuthLDAP.php:615
msgid "LDAP directory time zone"
msgstr "Časová zóna LDAP adresáře"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:252
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP filtr"

#: src/Entity.php:1714
msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)"
msgstr "LDAP filtr přiřazený k entitě (pokud je třeba)"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:416
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP server"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:268
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr "LDAP server \"%s\" je neaktivní, nebude provedena žádná synchronizace."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:308
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "Byl překročen limit velikosti LDAP serveru \"%s\"."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:251
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:423
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:462
#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:133
msgid "Label"
msgstr "Označení"

#: front/user.form.php:47 front/user.form.php:198
msgid "Lang has been changed!"
msgstr "Jazyk byl změněn!"

#: templates/pages/login.html.twig src/DropdownTranslation.php:437
#: src/DropdownTranslation.php:529 src/AuthLDAP.php:984 src/AuthLDAP.php:1274
#: src/User.php:3139 src/User.php:3823 src/KnowbaseItemTranslation.php:236
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:297
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:137
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:234
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:353 src/Auth.php:1811
#: src/ReminderTranslation.php:171 src/ReminderTranslation.php:229
#: src/Config.php:1077
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: src/CommonGLPI.php:1143
msgid "Last"
msgstr "Poslední"

#. TRANS : %d is the number of problems
#: src/Change.php:803
#, php-format
msgid "Last %d change"
msgid_plural "Last %d changes"
msgstr[0] "Poslední %d změna"
msgstr[1] "Poslední %d změny"
msgstr[2] "Posledních %d změn"
msgstr[3] "Poslední %d změny"

#: src/Event.php:296
#, php-format
msgid "Last %d events"
msgstr "Posledních %d událostí"

#. TRANS : %d is the number of problems
#: src/Problem.php:1442
#, php-format
msgid "Last %d problem"
msgid_plural "Last %d problems"
msgstr[0] "Nedávný %d problém"
msgstr[1] "Nedávné %d problémy"
msgstr[2] "Nedávných %d problémů"
msgstr[3] "Posledních %d problémů"

#: src/Ticket.php:5508
#, php-format
msgid "Last %d ticket"
msgid_plural "Last %d tickets"
msgstr[0] "%d nedávný požadavek"
msgstr[1] "%d nedávné požadavky"
msgstr[2] "%d nedávných požadavků"
msgstr[3] "%d nedávné požadavky"

#: src/DatabaseInstance.php:281 src/Database.php:128 src/Database.php:235
#: src/Database.php:350
msgid "Last backup date"
msgstr "Poslední záloha"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Computer.php:463
#: src/DatabaseInstance.php:433
msgid "Last boot date"
msgstr "Datum posledního spuštění"

#: src/NetworkPort.php:1718
msgid "Last change"
msgstr "Poslední změna"

#: src/Change.php:729
msgid "Last changes"
msgstr "Poslední změny"

#: src/NetworkPort.php:1783
msgid "Last connection"
msgstr "Poslední připojení"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:108
#: src/Agent.php:300
msgid "Last contact"
msgstr "Poslední kontakt"

#: src/SavedSearch.php:233
msgid "Last duration (ms)"
msgstr "Minule trvalo (ms)"

#: src/CommonITILObject.php:4167
msgid "Last edit by"
msgstr "Naposledy upravoval"

#: src/SavedSearch.php:275
msgid "Last execution date"
msgstr "Datum minulého vykonání"

#: src/Lockedfield.php:102 src/Lock.php:198
msgid "Last inventoried value"
msgstr "Poslední inventarizovaná hodnota"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:193
msgid "Last inventory"
msgstr "Poslední inventarizace"

#: src/Phone.php:269 src/Printer.php:653 src/Computer.php:455
#: src/NetworkEquipment.php:491
msgid "Last inventory date"
msgstr "Datum poslední inventury"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
msgid "Last inventory update"
msgstr "Poslední aktualizace inventáře"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Last inventory value was:"
msgstr "Poslední hodnota inventáře byla:"

#: src/User.php:3767
msgid "Last login"
msgstr "Minulé přihlášení"

#: src/User.php:3013
#, php-format
msgid "Last login on %s"
msgstr "Minulé přihlášení v %s"

#: src/Html.php:7099
msgid "Last month"
msgstr "Minulý měsíc"

#: src/User.php:3666 src/Contact.php:232
msgid "Last name"
msgstr "Příjmení"

#: src/Problem.php:1364
msgid "Last problems"
msgstr "Nedávné problémy"

#: src/CronTask.php:664 src/CronTask.php:1682
msgid "Last run"
msgstr "Minulý běh"

#: src/CronTask.php:1366 src/CronTask.php:1413 src/CronTask.php:1432
msgid "Last run list"
msgstr "Přehled posledního běhu"

#: src/CommonITILObject.php:4320
msgid "Last solution status"
msgstr "Poslední stav řešení"

#: src/User.php:3891
msgid "Last synchronization"
msgstr "Minulá synchronizace"

#: src/User.php:2791
#, php-format
msgid "Last synchronization on %s"
msgstr "Poslední synchronizace v %s"

#: src/Ticket.php:5428
msgid "Last tickets"
msgstr "Nedávné požadavky"

#: src/Phone.php:327 src/MailCollector.php:522
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:534
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:555 src/KnowbaseItem.php:2325
#: src/Monitor.php:305 src/Unmanaged.php:168 src/Datacenter.php:111
#: src/Project.php:727 src/Project.php:991 src/Project.php:1165
#: src/Project.php:1564 src/CommonTreeDropdown.php:819
#: src/CommonDropdown.php:490 src/Appliance.php:216 src/Rule.php:802
#: src/AuthLDAP.php:459 src/AuthLDAP.php:1256 src/Budget.php:224
#: src/PassiveDCEquipment.php:130 src/Enclosure.php:164 src/Link.php:237
#: src/Printer.php:453 src/Document.php:1092 src/User.php:3833
#: src/Search.php:8282 src/Line.php:141 src/Rack.php:230 src/Software.php:409
#: src/AuthMail.php:146 src/Peripheral.php:281 src/LevelAgreement.php:191
#: src/Transfer.php:130 src/Transfer.php:3921 src/Computer.php:513
#: src/Contact.php:395 src/Supplier.php:259 src/PDU.php:133 src/Domain.php:183
#: src/NetworkEquipment.php:373 src/Cable.php:265 src/DCRoom.php:303
#: src/ReservationItem.php:259 src/ProjectTask.php:826
#: src/DatabaseInstance.php:415 src/Certificate.php:232 src/Entity.php:838
#: src/Notepad.php:245 src/Dashboard/Filters/DatesModFilter.php:44
#: src/CommonITILObject.php:4122 src/CommonITILObject.php:6695
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:245 src/RuleTicket.php:562
#: src/Contract.php:568 src/CommonDevice.php:301 src/Cluster.php:111
#: src/Config.php:3273 src/Profile.php:2041 src/Reminder.php:483
#: src/RSSFeed.php:519 src/CronTask.php:1743
#: src/Features/PlanningEvent.php:1004 src/NotificationTargetProject.php:650
#: src/NotificationTargetProject.php:671 src/DomainRecord.php:155
#: src/Database.php:181
msgid "Last update"
msgstr "Poslední změna"

#: src/Notepad.php:357
#, php-format
msgid "Last update by %1$s on %2$s"
msgstr "Posledně změnil %1$s v %2$s"

#: src/AuthLDAP.php:1786 src/AuthLDAP.php:1845
msgid "Last update in GLPI"
msgstr "Poslední změna v GLPI"

#: src/AuthLDAP.php:1784 src/AuthLDAP.php:1843
msgid "Last update in the LDAP directory"
msgstr "Poslední změna v LDAP adresáři"

#. TRANS: %s is the datetime of update
#: templates/components/form/dates.html.twig src/MailCollector.php:331
#: src/KnowbaseItem.php:983 src/KnowbaseItem.php:1301 src/Rule.php:955
#: src/Document.php:461 src/AuthMail.php:208
#, php-format
msgid "Last update on %s"
msgstr "Poslední změna: %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Last update: %1$s by %2$s"
msgstr "Poslední aktualizace: %1$sod %2$s"

#: src/Marketplace/View.php:399
msgid "Last updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"

#: src/KnowbaseItem.php:2151
msgid "Last updated entries"
msgstr "Nedávno změněné položky"

#: src/Notepad.php:259 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1791
msgid "Last updater"
msgstr "Poslední změnu provedl"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:65
msgid "Lastname of locking user"
msgstr "Příjmení uzamykatele"

#: src/Stat.php:559 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61
#: src/Dashboard/Provider.php:1106
msgid "Late"
msgstr "Opožděno"

#: src/Dashboard/Provider.php:563 src/Dashboard/Provider.php:707
msgid "Late own"
msgstr "Pozdě převzato"

#: src/Dashboard/Provider.php:561 src/Dashboard/Provider.php:705
msgid "Late own and resolve"
msgstr "Pozdě převzato a vyřešeno"

#: src/Dashboard/Provider.php:562 src/Dashboard/Provider.php:706
msgid "Late resolve"
msgstr "Pozdě vyřešeno"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Vyřešeno se zpožděním %1$s (%2$s)"

#: src/Dashboard/Provider.php:279 src/Dashboard/Grid.php:1207
msgid "Late tickets"
msgstr "Zpožděné požadavky"

#: src/Marketplace/View.php:1084
msgid "Later"
msgstr "Později"

#: src/NotificationTargetTicket.php:670 src/NotificationTargetTicket.php:722
#: src/Entity.php:803 src/Location.php:102 src/Location.php:214
#: src/Location.php:282
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"

#: src/Entity.php:1622
msgctxt "location"
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"

#: src/CronTask.php:1023
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction"
msgstr "Pro neomezování přístupu k API ponechte tyto parametry nevyplněné"

#: src/Item_Rack.php:707 src/PDU_Rack.php:667
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127
msgid "Lensfacing"
msgstr "Čočka"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103 src/Telemetry.php:450
msgid ""
"Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!"
msgstr ""
"Dejte nám vědět jak GLPI používáte abychom mohli budoucí verze vylepšit, "
"včetně zásuvných modulů!"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:382
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"

#: src/SoftwareLicense.php:70 src/Item_SoftwareLicense.php:89
msgid "License"
msgid_plural "Licenses"
msgstr[0] "Licence"
msgstr[1] "Licence"
msgstr[2] "Licencí"
msgstr[3] "Licence"

#: src/SoftwareLicense.php:822
#, php-format
msgid "License %1$s expired on %2$s"
msgstr "Platnost licence %1$s skončila dne %2$s"

#: src/SoftwareLicenseType.php:43
msgid "License type"
msgid_plural "License types"
msgstr[0] "Typ licence"
msgstr[1] "Typy licencí"
msgstr[2] "Typů licencí"
msgstr[3] "Typy licencí"

#: src/Profile.php:1719 src/Profile.php:3329
msgid "Life cycle of changes"
msgstr "Životní cyklus změn"

#: src/Profile.php:1711 src/Profile.php:3305
msgid "Life cycle of problems"
msgstr "Životní cyklus problémů"

#: src/Profile.php:1703 src/Profile.php:1837 src/Profile.php:3295
msgid "Life cycle of tickets"
msgstr "Životní cyklus požadavků"

#: src/Profile.php:156 src/Profile.php:162
msgid "Life cycles"
msgstr "Životní cykly"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1338
#: src/Infocom.php:1568
msgid "Lifelong"
msgstr "Doživotní"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:74
msgid "Light cyan"
msgstr "Světle azurová"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:76
msgid "Light magenta"
msgstr "Světle purpurová"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Limit number of data"
msgstr "Limit počtu dat"

#: src/Config.php:880
msgid "Limit of the schedules for planning"
msgstr "Omezení plánovací tabulky"

#: src/Line.php:54
msgid "Line"
msgid_plural "Lines"
msgstr[0] "Linka"
msgstr[1] "Linky"
msgstr[2] "Linek"
msgstr[3] "Linky"

#: src/LineOperator.php:49
msgid "Line operator"
msgid_plural "Line operators"
msgstr[0] "Telefonní operátor"
msgstr[1] "Telefonní operátoři"
msgstr[2] "Telefonních operátorů"
msgstr[3] "Telefonní operátoři"

#: src/LineType.php:40
msgid "Line type"
msgid_plural "Line types"
msgstr[0] "Typ linky"
msgstr[1] "Typy linek"
msgstr[2] "Typů linek"
msgstr[3] "Typy linek"

#: src/Infocom.php:689 src/Infocom.php:712
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"

#: src/Lock.php:197
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:71
#: src/ManualLink.php:82
msgid "Link"
msgid_plural "Links"
msgstr[0] "Odkaz"
msgstr[1] "Odkazů"
msgstr[2] "Odkazů"
msgstr[3] "Odkazy"

#: src/Ticket.php:2751
msgctxt "button"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"

#: src/Contact_Supplier.php:49
msgid "Link Contact/Supplier"
msgid_plural "Links Contact/Supplier"
msgstr[0] "Propojení kontakt/dodavatel"
msgstr[1] "Propojení kontakt/dodavatel"
msgstr[2] "Propojení kontakt/dodavatel"
msgstr[3] "Propojení kontakt/dodavatel"

#: src/Contract_Item.php:88
msgid "Link Contract/Item"
msgid_plural "Links Contract/Item"
msgstr[0] "Propojení smlouva/položka"
msgstr[1] "Propojení smlouva/položka"
msgstr[2] "Propojení smlouva/položka"
msgstr[3] "Propojení smlouva/položka"

#: src/Change_Problem.php:67
msgid "Link Problem/Change"
msgid_plural "Links Problem/Change"
msgstr[0] "Odkaz na problém/změnu"
msgstr[1] "Odkazy na problém/změnu"
msgstr[2] "Odkazů na problém/změnu"
msgstr[3] "Odkazy na problém/změnu"

#: src/Itil_Project.php:51
msgid "Link Project/Itil"
msgid_plural "Links Project/Itil"
msgstr[0] "Propojit projekt/itil"
msgstr[1] "Propojit projekty/itil"
msgstr[2] "Propojit projektů/itil"
msgstr[3] "Propojit projekty/itil"

#: src/Change_Ticket.php:65
msgid "Link Ticket/Change"
msgid_plural "Links Ticket/Change"
msgstr[0] "Odkaz na požadavek/změnu"
msgstr[1] "Odkazy na požadavek/změnu"
msgstr[2] "Odkazů na požadavek/změnu"
msgstr[3] "Odkazy na požadavek/změnu"

#: src/Problem_Ticket.php:62
msgid "Link Ticket/Problem"
msgid_plural "Links Ticket/Problem"
msgstr[0] "Propojení požadavek/problém"
msgstr[1] "Propojení požadavek/problém"
msgstr[2] "Propojení požadavek/problém"
msgstr[3] "Propojení požadavek/problém"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:68
msgid "Link Ticket/Project task"
msgid_plural "Links Ticket/Project task"
msgstr[0] "Propojení požadavek / projektový úkol"
msgstr[1] "Propojení požadavek / projektový úkol"
msgstr[2] "Propojení požadavek / projektový úkol"
msgstr[3] "Propojení požadavek / projektový úkol"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:130
msgid "Link a knowledge base entry"
msgstr "Odkázat na položku databáze znalostí"

#: src/DomainRecord.php:541
msgid "Link a record"
msgstr "Propojit záznam"

#: src/RuleImportAsset.php:233 src/RuleImportComputer.php:135
msgid "Link if possible"
msgstr "Propojit, pokud je to možné"

#: src/RuleImportAsset.php:234 src/RuleImportComputer.php:137
msgid "Link if possible, otherwise imports declined"
msgstr "Pokud je to možné propojit, jinak import odmítnout"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:293 src/KnowbaseItem_Item.php:368
msgctxt "button"
msgid "Link knowledgebase article"
msgstr "Připojit článek databáze znalostí"

#: src/Link.php:178 src/Link.php:229
msgid "Link or filename"
msgstr "Odkaz nebo název souboru"

#: src/Ticket.php:2658
msgctxt "button"
msgid "Link project task"
msgstr "Propojit projektový úkol"

#: src/Ticket.php:2654
msgctxt "button"
msgid "Link tickets"
msgstr "Propojit požadavky"

#: src/Ticket.php:2672
msgid "Link to a problem"
msgstr "Odkaz na problém"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Link to knowledge base entry #%id"
msgstr "Odkázat na položku č. %id databáze znalostí"

#: src/Ticket.php:2729
msgid "Link type"
msgstr "Typ propojení"

#: src/Profile.php:1201 src/Profile.php:1583 src/Profile.php:3256
msgid "Link with items for the creation of tickets"
msgstr "Propojit s položkami pro vytváření požadavků"

#: src/RuleImportAsset.php:184
msgid "Linked asset"
msgid_plural "Linked assets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/KnowbaseItem_Item.php:176
msgid "Linked item"
msgid_plural "Linked items"
msgstr[0] "Odkazovaná položka"
msgstr[1] "Odkazované položky"
msgstr[2] "Odkazovaných položek"
msgstr[3] "Odkazované položky"

#: src/Ticket_Ticket.php:56 src/NotificationTargetTicket.php:831
#: src/NotificationTargetTicket.php:847 src/NotificationTargetTicket.php:890
#: src/NotificationTargetTicket.php:895 src/NotificationTargetTicket.php:900
#: src/NotificationTargetTicket.php:905 src/NotificationTargetTicket.php:910
#: src/Ticket.php:3455
msgid "Linked ticket"
msgid_plural "Linked tickets"
msgstr[0] "Propojený požadavek"
msgstr[1] "Propojené požadavky"
msgstr[2] "Propojených požadavků"
msgstr[3] "Propojené požadavky"

#: src/Ticket_Ticket.php:206 src/Ticket_Ticket.php:228
#: src/Ticket_Ticket.php:233 src/Ticket.php:2732
msgid "Linked to"
msgstr "Propojeno s"

#: src/Transfer.php:4013
msgid "Links between cartridge types and cartridges"
msgstr "Vazby mezi typy náplní a náplněmi"

#: src/Transfer.php:4027
msgid "Links between computers and volumes"
msgstr "Vazby mezi počítači a svazky"

#: src/Transfer.php:4023
msgid "Links between consumable types and consumables"
msgstr "Vazby mezi typy spotřebního materiálu a spotřebním materiálem"

#: src/Transfer.php:4002
msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges"
msgstr "Vazby mezi tiskárnami, typy náplní a náplněmi"

#: src/Transfer.php:4095
msgid "Links between suppliers and contacts"
msgstr "Vazby mezi dodavateli a kontakty"

#: src/CommonGLPI.php:1041 src/Session.php:359
msgid "List"
msgstr "Seznam"

#: src/Dashboard/Grid.php:1238
#, php-format
msgid "List of %s"
msgstr "Seznam %s"

#: src/AuthLDAP.php:734
msgid "List of LDAP directory replicates"
msgstr "Zobrazit seznam replik LDAP adresáře"

#: src/Dashboard/Widget.php:243
msgid "List of articles"
msgstr "Seznam článků"

#: front/notification.tags.php:40
msgid "List of available tags"
msgstr "Seznam štítků k dispozici"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:193
msgid "List of hosts"
msgstr "Seznam hostů"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "List of items to lock"
msgstr "Seznam položek k uzamčení"

#: src/MailCollector.php:2111
msgid "List of not imported emails"
msgstr "Seznam nenaimportovaných e-mailů"

#: src/Dashboard/Grid.php:1358
msgid "List of reminders"
msgstr "Seznam upomínek"

#: front/report.contract.list.php:54
msgid "List of the hardware under contract"
msgstr "Seznam hardwaru ve smlouvě"

#: src/DropdownTranslation.php:431 src/KnowbaseItemTranslation.php:230
#: src/ReminderTranslation.php:165
msgid "List of translations"
msgstr "Seznam překladů"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:448
msgid "List of values"
msgstr "Seznam hodnot"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:285
msgid "List of virtualized environments"
msgstr "Seznam virtualizovaných prostředí"

#: src/Console/System/ListServicesCommand.php:50
msgid "List system services"
msgstr "Seznam systémových služeb"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:109
msgid "Load saved search"
msgstr "Načíst uložené výsledky"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:306
msgid "Loading default schema..."
msgstr "Načítání výchozího schématu..."

#: src/Search.php:7396 src/Knowbase.php:155 src/Features/TreeBrowse.php:65
#: js/modules/Search/GenericView.js:69
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání…"

#: src/Report.php:99
msgid "Loan"
msgstr "Zápůjčka"

#: src/NetworkPortLocal.php:46
msgid "Local loop port"
msgstr "Port místní smyčky (loop)"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:286
msgid "Local network port"
msgstr "Lokální síťový port"

#: src/RuleCollection.php:2203
#, php-format
msgid "Local rules: %s"
msgstr "Místní pravidla: %s"

#: src/RuleLocation.php:127 src/Transfer.php:3947 src/Location.php:122
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Umístění"
msgstr[1] "Umístění"
msgstr[2] "Umístění"
msgstr[3] "Umístění"

#: src/NotificationTargetTicket.php:655 src/NotificationTargetTicket.php:719
#: src/Location.php:205
msgid "Location comments"
msgstr "Poznámky k umístění"

#: src/NotificationTargetTicket.php:650
msgid "Location name"
msgstr "Název umístění"

#: src/Entity.php:1605 src/Entity.php:1610 src/Location.php:98
msgid "Location on map"
msgstr "Umístění na mapě"

#: src/RuleLocation.php:44 src/RuleLocationCollection.php:44
msgid "Location rules"
msgstr "Pravidla umístění"

#: ajax/getMapPoint.php:78
msgid "Location seems not geolocalized!"
msgstr "U umístění zdá se není zadána zeměpisná poloha!"

#: front/stat.tracking.php:122
msgid "Location tree"
msgstr "Strom umístění"

#: src/Computer_Item.php:118 src/Computer.php:295
msgid ""
"Location updated. The connected items have been moved in the same location."
msgstr ""
"Umístění bylo změněno. Připojené položky byly přesunuty do stejného "
"umístění."

#: src/Lock.php:54
msgid "Lock"
msgid_plural "Locks"
msgstr[0] "Zámek"
msgstr[1] "Zámky"
msgstr[2] "Zámků"
msgstr[3] "Zámky"

#: src/Log.php:1110
msgid "Lock a component"
msgstr "Zamknout komponentu"

#: src/Log.php:1146
msgid "Lock a link with an item"
msgstr "Uzamknout propojení s položkou"

#: src/Log.php:1166
msgid "Lock an item"
msgstr "Uzamknout položku"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:63
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:64
msgid "Lock date"
msgstr "Datum uzamčení"

#: src/Transfer.php:4033
msgid "Lock fields updated during transfer"
msgstr ""

#: src/Log.php:1086
msgid "Lock the item"
msgstr "Zamknout položku"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:114
msgid "Locked"
msgstr "Zamčeno"

#: src/ObjectLock.php:602
msgid "Locked by"
msgstr "Kdo uzamknul"

#: src/ObjectLock.php:290
#, php-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Uzamčeno %s"

#: src/ObjectLock.php:212
msgid "Locked by you!"
msgstr "Uzamčeno vámi!"

#: src/ObjectLock.php:619
msgid "Locked date"
msgstr "Datum uzamčení"

#: src/Lockedfield.php:53 src/Lock.php:303
msgid "Locked field"
msgid_plural "Locked fields"
msgstr[0] "Uzamčená pole"

#: src/Lock.php:191
msgid "Locked fields"
msgstr "Uzamčená pole"

#: src/Lock.php:314
msgid "Locked items"
msgstr "Uzamčené položky"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:87
msgid "Locking User"
msgstr "Uživatel který uzamkl"

#: src/Event.php:58 src/APIClient.php:260 src/CronTaskLog.php:93
#: src/Profile.php:3039
msgid "Log"
msgid_plural "Logs"
msgstr[0] "Záznam události (log)"
msgstr[1] "Záznamy událostí (log)"
msgstr[2] "Záznamů událostí (log)"
msgstr[3] "Záznamy událostí (log)"

#: src/Config.php:2071
msgid "Log Level"
msgstr "Stupeň podrobnosti zaznamenávání"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:121
msgid "Log connections"
msgstr "Zaznamenávat (log) připojení"

#: src/CommonITILObject.php:7296
msgid "Log entry"
msgstr "Záznam v logu"

#: front/updatepassword.php:105
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"

#: templates/pages/login_error.html.twig
msgid "Log in again"
msgstr "Znovu se přihlásit"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1660
msgid "Log out fallback URL"
msgstr "Náhradní URL adresa odhlášení"

#: src/Rule.php:751 src/Rule.php:928 src/Rule.php:3141 src/SlaLevel.php:276
#: src/OlaLevel.php:274 src/RuleRight.php:65 src/LevelAgreementLevel.php:138
msgid "Logical operator"
msgstr "Logický operátor"

#: templates/pages/login.html.twig src/MailCollector.php:265
#: src/MailCollector.php:497 src/AuthLDAP.php:4008
#: src/NotificationTargetUser.php:151 src/User.php:2602 src/User.php:3060
#: src/User.php:3647 src/User.php:4831 src/User.php:5468 src/AuthMail.php:232
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75 src/RuleRight.php:271
#: src/Config.php:2131
msgid "Login"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: src/AuthLDAP.php:540 src/AuthLDAP.php:1131
msgid "Login field"
msgstr "Pole s přihlašovacím jménem"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login source"
msgstr "Zdroj přihlášení"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login to your account"
msgstr "Přihlášení k vašemu účtu"

#: src/Auth.php:666
msgid "Login with external token disabled"
msgstr "Přihlášení s externím tokenem není povoleno"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"

#: src/Config.php:2095
msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)"
msgstr "Záznamy v souborech (SQL, e-mail, automatizované akce…)"

#: src/Config.php:2606 src/PurgeLogs.php:42
msgid "Logs purge"
msgstr "Odstraňování záznamů událostí"

#: src/Config.php:3225
msgid "Logs purge configuration"
msgstr "Nastavení čištění záznamů událostí"

#: src/NotificationTargetTicket.php:675 src/NotificationTargetTicket.php:723
#: src/Entity.php:812 src/Location.php:107 src/Location.php:223
#: src/Location.php:291
msgid "Longitude"
msgstr "Zeměpisná délka"

#: src/Entity.php:1616
msgctxt "location"
msgid "Longitude"
msgstr "Zeměpisná délka"

#: src/CommonITILObject.php:3362
msgctxt "impact"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3116
msgctxt "priority"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3239
msgctxt "urgency"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"

#: src/Config.php:1622
msgid "Lowercase"
msgstr "Malé písmeno"

#: src/NetworkPortEthernet.php:220 src/Blacklist.php:244
#: src/RuleImportAsset.php:128 src/NetworkPortInstantiation.php:161
#: src/NetworkPortInstantiation.php:214 src/NetworkPortInstantiation.php:664
#: src/Lock.php:628 src/NetworkPortFiberchannel.php:216
#: src/NetworkPortWifi.php:152 src/RefusedEquipment.php:126
msgid "MAC"
msgstr "MAC adresa"

#: src/Item_DeviceNetworkCard.php:55 src/Item_DeviceNetworkCard.php:56
#: src/DeviceNetworkCard.php:238 src/Report.php:499 src/Report.php:502
#: src/RuleImportComputer.php:95 src/NetworkPort.php:1481
#: src/NetworkPort.php:1633 src/RefusedEquipment.php:231
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"

#: src/DeviceNetworkCard.php:70 src/DeviceNetworkCard.php:104
msgid "MAC address by default"
msgstr "Výchozí MAC adresa"

#: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:58
#: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:65
#: src/DeviceProcessor.php:97 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceProcessor.php:283 src/Item_DeviceProcessor.php:52
#: src/Item_DeviceProcessor.php:53 src/DeviceMemory.php:62
#: src/DeviceMemory.php:65 src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170
msgid "MHz"
msgstr "MHz"

#: src/Document_Item.php:763 src/Document.php:507 src/Document.php:1050
#: src/DocumentType.php:61 src/DocumentType.php:104
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"

#: src/Toolbox.php:3051
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-DD-RRRR"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:107
msgid "MSIN"
msgstr "MSIN"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:111
msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI"
msgstr "MSIN je posledních 8 nebo 10 číslic z IMSI"

#: src/NetworkPort.php:1697
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:296 src/Lock.php:427
msgid "Machine"
msgstr "Stroj"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:75
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"

#: src/Entity.php:911
msgid "Mail domain"
msgstr "E-mailová doména"

#: src/Entity.php:1693
msgid "Mail domain surrogates entity"
msgstr "E-mailová doména zastupující entitu"

#: src/AuthMail.php:48
msgid "Mail server"
msgid_plural "Mail servers"
msgstr[0] "E-mailový server"
msgstr[1] "E-mailové servery"
msgstr[2] "E-mailových serverů"
msgstr[3] "E-mailové servery"

#: src/NotificationMailing.php:118
msgid "Mail test"
msgstr "Zkouška e-mailu"

#: src/RuleTicket.php:706 src/NotImportedEmail.php:173
#: src/RuleMailCollector.php:76
msgid "Mails receiver"
msgstr "E-mailový přijímač"

#: src/Budget.php:86 src/User.php:315
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"

#. TRANS: %s is the name of the LDAP main server
#: front/authldap.form.php:89 front/authldap.form.php:96
#, php-format
msgid "Main server %s"
msgstr "Hlavní server %s"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:60
msgid "Maintenance kit"
msgstr "Maintenance kit"

#: src/Config.php:2103 src/Config.php:2107
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Režim údržby"

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:80
#: src/Config.php:288
#, php-format
msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s"
msgstr "Aktivován režim údržby. Používají se zadní vrátka: %s"

#: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:61
msgid "Maintenance mode disabled."
msgstr "Mód údržby je vypnutý."

#: src/CronTask.php:746 src/CronTask.php:980
msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled"
msgstr "Zapnut režim údržby – úlohy proto není možné spouštět"

#. TRANS: Proxy port
#: src/Config.php:2112
msgid "Maintenance text"
msgstr "Text při údržbě"

#: src/CommonITILObject.php:3104
msgctxt "priority"
msgid "Major"
msgstr "Hlavní"

#: js/planning.js:362
msgid "Make a choice"
msgstr "Zvolte"

#: src/ReservationItem.php:928
msgid "Make a reservation"
msgstr "Vytvořit rezervaci"

#: src/ReservationItem.php:341
msgid "Make available"
msgstr "Zpřístupnit"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:128
#, php-format
msgid ""
"Make sure access to %s (%s) is forbidden; otherwise review .htaccess file "
"and web server configuration."
msgstr ""
"Ujistěte se, že je přístup k %s (%s) zakázán; jinak zkontrolujte soubor "
".htaccess a konfiguraci webového serveru. "

#: src/ReservationItem.php:331
msgid "Make unavailable"
msgstr "Znepřístupnit"

#: src/Api/API.php:1603
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Chybně zadaná kritéria vyhledávání"

#: src/Knowbase.php:69
msgctxt "button"
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Manage all saved searches"
msgstr "Správa všech uložených hledání"

#: src/Document.php:1512
msgid "Manage document types"
msgstr "Spravovat typy dokumentů"

#: src/Reminder.php:1072 src/RSSFeed.php:1121
msgid "Manage personal"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:58
msgid "Manage templates..."
msgstr "Spravovat šablony…"

#: src/Profile.php:1413
msgid "Manageable domain records"
msgstr "Doménové záznamy, které je možné spravovat"

#: src/WifiNetwork.php:74
msgid "Managed"
msgstr "Managed"

#: src/Profile.php:3274
msgid "Managed domain records types"
msgstr "Spravovat typy doménových záznamů"

#: src/User.php:311 src/Group.php:143 src/Group.php:805
msgid "Managed items"
msgstr "Spravované položky"

#: src/Dropdown.php:1186 src/Html.php:1390 src/Event.php:167
#: src/Transfer.php:4082 src/Config.php:2603 src/Profile.php:163
#: src/Profile.php:1407 src/Profile.php:2254 src/Infocom.php:162
msgid "Management"
msgstr "Management"

#: src/NetworkPort.php:938
msgid "Management port"
msgid_plural "Management ports"
msgstr[0] "Port pro správu"
msgstr[1] "Portů pro správu"
msgstr[2] "Portů pro správu"
msgstr[3] "Porty pro správu"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:110
msgid "Management type"
msgstr "Typ správy"

#: src/Project.php:646 src/Project.php:1172 src/Project.php:1671
#: src/Project.php:2583 src/Group_User.php:217 src/Group_User.php:257
#: src/Group_User.php:295 src/Group_User.php:353 src/Group_User.php:518
#: src/Group_User.php:600 src/Group_User.php:635 src/Group_User.php:775
#: src/Group.php:535 src/NotificationTargetProject.php:61
#: src/NotificationTargetProject.php:657
msgid "Manager"
msgid_plural "Managers"
msgstr[0] "Vedoucí"
msgstr[1] "Vedoucí"
msgstr[2] "Vedoucí"
msgstr[3] "Vedoucí"

#: src/Project.php:656 src/Project.php:1173
#: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:658
msgid "Manager group"
msgstr "Vedoucí skupina"

#: src/NotificationTargetProject.php:66
msgid "Manager group except manager users"
msgstr "Manažerská skupina vyjma vedoucích skupiny"

#: src/NotificationTarget.php:1012
msgid "Manager of group"
msgstr "Vedoucí skupiny"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:65
#: src/NotificationTargetProject.php:70
msgid "Manager of group of project team"
msgstr "Vedoucí skupiny projektového týmu"

#: src/NotificationTargetProject.php:63
msgid "Manager of manager group"
msgstr "Správce vedoucí skupiny"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:850
msgid "Manager of the group in charge of the ticket"
msgstr "Vedoucí skupiny zodpovědné za tento požadavek"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47
msgid "Mandatory field"
msgid_plural "Mandatory fields"
msgstr[0] "Povinná kolonka"
msgstr[1] "Povinné kolonky"
msgstr[2] "Povinných kolonek"
msgstr[3] "Povinné kolonky"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:46
#: front/knowbaseitem_item.form.php:46 front/knowbaseitem_comment.form.php:44
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:56
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:80
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Povinné kolonky nejsou vyplněné!"

#: front/contract_item.form.php:51 front/contract_supplier.form.php:49
#: front/problem_ticket.form.php:47 front/problem_ticket.form.php:55
#: front/change_ticket.form.php:46 front/change_ticket.form.php:54
#: front/item_softwarelicense.form.php:46 front/item_ticket.form.php:55
#: front/ticket_contract.form.php:45 front/ticket_contract.form.php:53
#: src/Document_Item.php:196 src/CommonITILObject.php:1748
#: src/CommonITILObject.php:2765
#, php-format
msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s"
msgstr "Povinné kolonky nejsou vyplněné – opravte: %s"

#: src/ManualLink.php:52
msgid "Manual link"
msgid_plural "Manual links"
msgstr[0] "Manuální odkaz"
msgstr[1] "Manuálních odkazů"
msgstr[2] "Manuálních odkazů"
msgstr[3] "Manuální odkazy"

#: src/Manufacturer.php:45 src/Rule.php:283 src/Blacklist.php:251
msgid "Manufacturer"
msgid_plural "Manufacturers"
msgstr[0] "Výrobce"
msgstr[1] "Výrobci"
msgstr[2] "Výrobců"
msgstr[3] "Výrobci"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:92
msgid "Manufacturer choice"
msgstr "Výběr výrobce"

#: src/Item_DeviceBattery.php:55
msgid "Manufacturing date"
msgstr "Datum výroby"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:190
msgid "Many information grouped"
msgstr "Mnoho informací seskupených"

#: src/Toolbox.php:2275 src/Features/PlanningEvent.php:823
msgid "March"
msgstr "březen"

#: src/Entity.php:2910
msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private"
msgstr ""
"Označit doplňující zprávy přidané dodavatelem prostřednictvím e-mailového "
"napojení jako soukromé"

#: front/marketplace.php:45 src/Marketplace/View.php:70
#: src/Marketplace/Controller.php:72
msgid "Marketplace"
msgstr "Obchod"

#: src/Html.php:2736
msgid "Massive actions"
msgstr "Hromadné akce"

#: src/WifiNetwork.php:75
msgid "Master"
msgstr "Hlavní"

#: src/RuleMatchedLog.php:61
msgid "Matched rules"
msgstr "Shodná pravidla"

#: src/CommonITILCost.php:175 src/CommonITILCost.php:291
#: src/CommonITILCost.php:482 src/CommonITILCost.php:612
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1856
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1897
msgid "Material cost"
msgstr "Materiálové náklady"

#: src/Config.php:952
msgid "Matrix of calculus for priority"
msgstr "Matice pro výpočet priority"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:150
msgid "Matte"
msgstr "Matný"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:85
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: src/DBConnection.php:628
msgid "Max delay between main and replica (minutes)"
msgstr "Maximální zpoždění mezi hlavní a replikou (minuty)"

#: src/Impact.php:387 src/Impact.php:1102
msgid "Max depth"
msgstr "Nejvyšší umožněná hloubka"

#: src/CleanSoftwareCron.php:64
msgid "Max items to handle in one execution"
msgstr "Maximální počet položek k e zpracování v jednom zpracování"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Max number of items"
msgstr "Maximální počet položek"

#: src/NotificationMailingSetting.php:280
msgid "Max. delivery retries"
msgstr "Nejvyšší nastavený počet pokusů o doručení"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:112
msgid "Max. power (in watts)"
msgstr "Nejvyšší spotřeba (ve wattech)"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Max. weight"
msgstr "Nejvyšší hmotnost"

#: src/CronTask.php:1295
msgid "Maximal count"
msgstr "Maximální počet"

#: src/Config.php:2086
msgid "Maximal number of automatic actions (run by CLI)"
msgstr "Maximální počet automatizovaných akcí (spuštěno příkazovým řádkem)"

#: src/CronTask.php:1267
msgid "Maximal time"
msgstr "Maximální čas"

#: src/QueuedNotification.php:497
msgid "Maximum emails to send at once"
msgstr "Nejvyšší počet e-mailů, které lze poslat najednou"

#: src/User.php:6206
msgid "Maximum expiration notifications to send at once"
msgstr "Maximální počet upozornění ohledně konce platnosti, odesílaný naráz"

#: src/UploadHandler.php:407
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr "Překročen maximální počet souborů"

#: src/AuthLDAP.php:633
msgid "Maximum number of results"
msgstr "Nejvyšší nastavený počet zobrazených výsledků"

#: src/MailCollector.php:297 src/MailCollector.php:506
msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver"
msgstr ""
"Nejvyšší umožněná velikost jednotlivého souboru importovaného e-mailovým "
"přijímačem"

#: src/LevelAgreement.php:203 src/LevelAgreement.php:401
msgid "Maximum time"
msgstr "Maximální čas"

#: src/Toolbox.php:2277 src/Features/PlanningEvent.php:825
msgid "May"
msgstr "květen"

#: src/DocumentType.php:58
msgid "May be a regular expression"
msgstr "Může být regulární výraz"

#: src/NotificationMailingSetting.php:440
msgid "May be required for some mails providers."
msgstr "Může být vyžadováno některými poskytovateli e-mailů."

#: src/Marketplace/View.php:155
msgid "Maybe you could setup a proxy"
msgstr "Možná byste mohli nastavit proxy server"

#: src/NetworkPort.php:1032
msgid "Mbps"
msgstr "Mbps"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Measured power (in watts)"
msgstr "Naměřený příkon (ve wattech)"

#: src/CommonITILObject.php:3359
msgctxt "impact"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

#: src/CommonITILObject.php:3113
msgctxt "priority"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3236
msgctxt "urgency"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

#: src/Project.php:1860 src/Project.php:2585 src/ProjectTask.php:1312
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "Člen"
msgstr[1] "Členové"
msgstr[2] "Členů"
msgstr[3] "Členové"

#: src/Cache/CacheManager.php:559
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/ComputerVirtualMachine.php:482
#: src/ComputerVirtualMachine.php:593 src/Printer.php:519
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceGraphicCard.php:53
#: src/NetworkEquipment.php:427 src/Config.php:1792 src/DeviceMemory.php:43
#: src/DeviceMemory.php:254
msgid "Memory"
msgid_plural "Memories"
msgstr[0] "Paměť"
msgstr[1] "Pamětí"
msgstr[2] "Pamětí"
msgstr[3] "Paměti"

#: src/DeviceGraphicCard.php:60 src/DeviceGraphicCard.php:102
msgid "Memory by default"
msgstr "Výchozí paměť"

#: src/DeviceMemoryType.php:41
msgid "Memory type"
msgid_plural "Memory types"
msgstr[0] "Typ paměti"
msgstr[1] "Typy paměti"
msgstr[2] "Typů paměti"
msgstr[3] "Typy paměti"

#: src/Console/Application.php:301
#, php-format
msgid "Memory usage: %s."
msgstr "Využití paměti: %s."

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:831
msgid "Mentioned user"
msgstr ""

#: src/Software.php:981
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"

#: src/CommonDropdown.php:872 src/ITILTemplate.php:553 src/Ticket.php:2738
msgctxt "button"
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"

#: src/Ticket.php:2723
msgid "Merge actors"
msgstr "Sloučit účastníky"

#: src/CommonDropdown.php:854 src/ITILTemplate.php:540
msgid "Merge and assign to current entity"
msgstr "Sloučit a přiřadit ke stávající entitě"

#: src/Ticket.php:2611
msgid "Merge as Followup"
msgstr "Sloučit jako následnou komunikaci"

#: src/Ticket.php:2711
msgid "Merge documents"
msgstr "Sloučit dokumenty"

#: src/Ticket.php:2705
msgid "Merge followups"
msgstr "Sloučit doplňující zprávy"

#: src/Ticket.php:2717
msgid "Merge tasks"
msgstr "Sloučit úkoly"

#: src/Config.php:1411
msgid "Merged"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#, php-format
msgid "Merged from Ticket %1$s"
msgstr "Sloučeno z požadavku %1$s"

#: src/Software.php:91 src/Software.php:1033
msgid "Merging"
msgstr "Slučuje se"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:308
#: src/Event.php:383 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#: src/QueuedNotification.php:343 src/QueuedNotification.php:778
msgid "Message ID"
msgstr "Identifikátor zprávy"

#: src/MailCollector.php:791
#, php-format
msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr "Zpráva je neplatná (%s). Další podrobnosti najdete v „%s“."

#: src/NotImportedEmail.php:181
msgid "Message-ID email header"
msgstr "Hlavička e-mailu identifikátor zprávy"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:69
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"

#: src/RefusedEquipment.php:135
msgid "Method"
msgstr "Metoda"

#: src/Api/API.php:2701
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Metoda není povolena"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:339
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:144
msgid "Migrate Appliances plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migrovat data zásuvného modulu Zařízení do tabulek jádra GLPI."

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:62
msgid "Migrate Databases plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migrujte data zásuvného modulu Databáze do základních tabulek GLPI"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:53
msgid "Migrate Domains plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migrace dat zásuvného modulu Domény do tabulek jádra GLPI"

#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:65
msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB"
msgstr "Migrovat tabulky MyISAM do InnoDB tabulek"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:161
msgid "Migrate Racks plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migrovat data zásuvného modulu Rackové skříně do tabulek jádra GLPI"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:66
msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers"
msgstr "Migrujte primárních/cizích klíčů na celá čísla bez znaménka"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:92
#, php-format
msgid "Migrating column \"%s.%s\"..."
msgstr "Migrace sloupce \"%s.%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:302
#, php-format
msgid "Migrating plugin to %s version..."
msgstr "Migrace zásuvného modulu na verzi %s..."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:98
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:169
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:95
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Migrace tabulky \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:377
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:209
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:179
msgid "Migration cannot be done."
msgstr "Migraci nelze provést."

#: front/migrationcleaner.php:58 src/MigrationCleaner.php:46
msgid "Migration cleaner"
msgstr "Vyčištění po migraci"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:269
#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:125
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:161
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:236
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:176
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:237
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:202
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:116
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:132
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:220
msgid "Migration done."
msgstr "Migrace dokončena."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:191
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values."
msgstr ""
"Migraci sloupce \"%s.%s\" nelze provést, protože obsahuje záporné hodnoty."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:114
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in "
"CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"."
msgstr ""
"Migraci sloupce \"%s.%s\" nelze provést, protože je odkazován v OMEZENÍ "
"\"%s\" tabulky \"%s.%s\"."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:136
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is "
"negative."
msgstr ""
"Migraci sloupce \"%s.%s\" nelze provést, protože jeho výchozí hodnota je "
"záporná."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:219
#, php-format
msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migrace sloupce \"%s.%s\" selhalo se zprávou \"(%s) %s\"."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:141
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:346
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:189
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:103
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migrace tabulky \"%s\" skončila s chybou \"(%s) %s\"."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
#: src/ProjectTaskTemplate.php:75 src/ProjectTaskTemplate.php:156
#: src/Project.php:1129 src/Project.php:2302 src/ProjectTask.php:922
msgid "Milestone"
msgstr "Milník"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:345
msgid "Mini tickets dashboard"
msgstr "Minipanel požadavků"

#: src/CronTask.php:1289
msgid "Minimal count"
msgstr "Minimální počet"

#: src/CronTask.php:1260
msgid "Minimal time"
msgstr "Minimální čas"

#: src/RuleTicket.php:977 src/CommonITILValidation.php:899
#: src/CommonITILValidation.php:1178
msgid "Minimum validation required"
msgstr "Vyžadováno minimální ověření"

#: src/LevelAgreement.php:259
msgid "Minute"
msgid_plural "Minutes"
msgstr[0] "Minuta"
msgstr[1] "Minuty"
msgstr[2] "Minut"
msgstr[3] "Minuty"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/ComputerVirtualMachine.php:295
#: src/Toolbox.php:977 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/NetworkEquipment.php:427 src/DeviceGraphicCard.php:63
#: src/DeviceMemory.php:58 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69 src/Database.php:111
#: src/Database.php:307 src/Database.php:459
msgid "Mio"
msgstr "MiB"

#: src/UploadHandler.php:383
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chybějící dočasná složka"

#: src/Ticket.php:2914
msgid "Missing input: no Problem selected"
msgstr "Chybějící vstup: Problém nebyl vybrán"

#: src/Ticket.php:2964
msgid "Missing mandatory field in input"
msgstr "Chybějící povinné pole při zadání"

#: src/IPNetwork.php:332
msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)"
msgstr "Chybějící síťová vlastnost (v notaci CIDR. Příklad: 192.168.1.1/24)"

#: install/update.php:186
msgid "Missing security key file"
msgstr "Chybí soubor s  bezpečnostním klíčem"

#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní"

#: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75
msgid "Mobile Country Code"
msgstr "Kód země mobilní sítě"

#: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83
msgid "Mobile Network Code"
msgstr "Kód mobilní sítě"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:106
msgid "Mobile Subscriber Identification Number"
msgstr "Mobile Subscriber Identification Number"

#: src/LineOperator.php:116
msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!"
msgstr ""
"Je třeba, aby se kombinace čísla v síti a národní předvolba neopakovala!"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:604
#: src/AuthLDAP.php:974 src/AuthLDAP.php:1176 src/AuthLDAP.php:4030
#: src/User.php:2815 src/User.php:3246 src/User.php:3740
#: src/Contact_Supplier.php:308 src/Auth.php:1793 src/Contact.php:274
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1770
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1801
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1837
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobilní telefon"

#: src/QueuedNotification.php:388
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:157
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:245
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:293
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:353 src/NotificationEvent.php:240
msgid "Mode"
msgstr "Režim"

#: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.location.php:107
#: src/Dropdown.php:1150 src/Phone.php:236 src/SocketModel.php:51
#: src/Monitor.php:230 src/NotificationTargetProblem.php:208
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:68 src/DeviceProcessor.php:81
#: src/DeviceProcessor.php:129 src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:69 src/DeviceMotherboard.php:57
#: src/DeviceMotherboard.php:81 src/DeviceNetworkCard.php:78
#: src/DeviceNetworkCard.php:120 src/PassiveDCEquipment.php:166
#: src/Enclosure.php:123 src/Printer.php:370 src/Blacklist.php:249
#: src/Rack.php:173 src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:69 src/DevicePci.php:69
#: src/DevicePci.php:85 src/RuleCollection.php:2351 src/DeviceControl.php:63
#: src/DeviceControl.php:105 src/DeviceFirmware.php:69
#: src/DeviceFirmware.php:93 src/DeviceFirmware.php:178 src/Peripheral.php:214
#: src/NotificationTargetChange.php:286 src/RuleImportAsset.php:122
#: src/DeviceCamera.php:66 src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181
#: src/Computer.php:406 src/RuleDictionnaryComputerModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:69 src/CommonDCModelDropdown.php:48
#: src/PDU.php:169 src/NetworkEquipment.php:290
#: src/NotificationTargetTicket.php:707 src/DeviceCase.php:57
#: src/DeviceCase.php:81 src/DeviceDrive.php:65 src/DeviceDrive.php:105
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:69 src/DeviceGraphicCard.php:78
#: src/DeviceGraphicCard.php:118 src/PrinterModel.php:50
#: src/RuleImportComputer.php:110 src/DeviceSoundCard.php:69
#: src/DeviceSoundCard.php:93 src/DeviceMemory.php:74 src/DeviceMemory.php:114
#: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:51 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:69
#: src/PhoneModel.php:50 src/DeviceHardDrive.php:73
#: src/DeviceHardDrive.php:126 src/DevicePowerSupply.php:61
#: src/DevicePowerSupply.php:93 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:157
#: src/NotificationTargetProject.php:714
msgid "Model"
msgid_plural "Models"
msgstr[0] "Model"
msgstr[1] "Modely"
msgstr[2] "Modelů"
msgstr[3] "Modely"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734
#, php-format
msgid "Model %s (%s) not found."
msgstr "Model %s (%s) nebyl nalezen."

#: src/Entity.php:1925
msgid "Model for automatic entity transfer on inventories"
msgstr "Model pro automatický převod entit v inventurních položkách"

#: src/Search.php:7274 src/ReservationItem.php:404
msgid "Modify the comment"
msgstr "Upravit komentář"

#: src/RuleMatchedLog.php:247 src/RuleMatchedLog.php:328
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: src/Toolbox.php:2255 src/Config.php:933 src/Features/PlanningEvent.php:801
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"

#: src/Monitor.php:76 src/Transfer.php:4042 src/Lock.php:1123
#: src/Profile.php:2116
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitory"
msgstr[2] "Monitorů"
msgstr[3] "Monitory"

#: src/Rule.php:319 src/MonitorModel.php:41
msgid "Monitor model"
msgid_plural "Monitor models"
msgstr[0] "Model monitoru"
msgstr[1] "Modely monitorů"
msgstr[2] "Modelů monitorů"
msgstr[3] "Modely monitorů"

#: src/Rule.php:391 src/MonitorType.php:41
msgid "Monitor type"
msgid_plural "Monitors types"
msgstr[0] "Typ monitorů"
msgstr[1] "Typů monitorů"
msgstr[2] "Typů monitorů"
msgstr[3] "Typy monitorů"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:43 src/NotificationTargetCronTask.php:83
#: src/CronTask.php:2096
msgid "Monitoring of automatic actions"
msgstr "Dohledování automatizovaných akcí"

#: src/LevelAgreement.php:262
msgid "Month"
msgid_plural "Months"
msgstr[0] "Měsíc"
msgstr[1] "Měsíců"
msgstr[2] "Měsíců"
msgstr[3] "Měsíců"

#: src/Reservation.php:925
msgctxt "periodicity"
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíční"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Monthly TCO"
msgstr "Měsíční TCO"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1217
msgid "More"
msgstr "Více"

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:532
#, php-format
msgid "More than one Computer linked to %s #%s."
msgstr "Více než jeden počítač připojený k %s #%s."

#: src/Impact.php:1047
msgid "More..."
msgstr "Další…"

#: src/Marketplace/View.php:394
msgid "Most popular"
msgstr "Nejoblíbenější"

#: src/KnowbaseItem.php:2154
msgid "Most popular questions"
msgstr "Nejobvyklejší dotazy"

#: src/Marketplace/View.php:404
msgid "Most recent"
msgstr "Nejnovější"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Mount Point"
msgstr ""

#: src/Lock.php:393 src/Item_Disk.php:250 src/Item_Disk.php:359
#: src/Item_Disk.php:465
msgid "Mount point"
msgstr "Přípojný bod"

#: src/Rule.php:609 src/Group.php:895
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"

#: src/CommonTreeDropdown.php:676 src/Rule.php:653 src/Group.php:394
#: src/Item_SoftwareVersion.php:718 src/NetworkPort.php:1900
#: src/Item_SoftwareLicense.php:813
msgctxt "button"
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"

#: src/User.php:3537
msgid "Move to group"
msgstr "Přesunout do skupiny"

#: src/CommonTreeDropdown.php:656
msgctxt "button"
msgid "Move under"
msgstr "Přesunout pod"

#: src/User.php:974
msgid "Moving temporary file failed."
msgstr "Přesunutí dočasného souboru se nezdařilo."

#: src/NetworkPortEthernet.php:261
msgid "Multimode fiber"
msgstr "Vícevidová (multimode) optika"

#: src/Dashboard/Widget.php:145
msgid "Multiple areas"
msgstr "Více oblastí"

#: src/Dashboard/Widget.php:155
msgid "Multiple bars"
msgstr "Více pruhů"

#: src/Dashboard/Widget.php:165
msgid "Multiple horizontal bars"
msgstr "Více vodorovných pruhů"

#: src/Dashboard/Widget.php:126
msgid "Multiple lines"
msgstr "Více řádků"

#: src/Dashboard/Widget.php:210
msgid "Multiple numbers"
msgstr "Více čísel"

#: src/Item_Ticket.php:672 src/Item_Ticket.php:896 src/Profile.php:3804
#: src/Profile.php:3810
msgid "My devices"
msgstr "Má zařízení"

#: src/Profile.php:3813
msgid "My devices and all items"
msgstr "Má zařízení a všechny položky"

#: src/Search.php:3390 src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:151
#: ajax/searchoptionvalue.php:80
msgid "My groups"
msgstr "Mé skupiny"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1432
msgid "My settings"
msgstr "Má nastavení"

#: src/Project.php:239 src/Project.php:264 src/Project.php:266
msgid "My tasks"
msgstr "Mé úkoly"

#: src/KnowbaseItem.php:1462
msgid "My unpublished articles"
msgstr "Mé nezveřejněné články"

#: src/DbUtils.php:1699 src/User.php:4654 src/Search.php:3426
#: src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:148 ajax/searchoptionvalue.php:87
msgid "Myself"
msgstr "Sám"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1961
msgid "NO-TLS"
msgstr "NO-TLS (bez šifrování) "

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1982
msgid "NO-VALIDATE-CERT"
msgstr "NO-VALIDATE-CERT (neověřovat certifikát)"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:2004
msgid "NORSH"
msgstr "NORSH"

#: src/Search.php:2523
msgid "NOT"
msgstr "NE"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: front/report.contract.list.php:218 front/report.year.list.php:189
#: front/report.infocom.php:178 src/Csv/ImpactCsvExport.php:64
#: src/Change_Item.php:159 src/MailCollector.php:246 src/MailCollector.php:471
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:529
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:551
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:646
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:661
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:666
#: src/NotificationTargetCertificate.php:128 src/SoftwareVersion.php:132
#: src/SoftwareVersion.php:175 src/ComputerVirtualMachine.php:195
#: src/ComputerVirtualMachine.php:208 src/ComputerVirtualMachine.php:287
#: src/ComputerVirtualMachine.php:336 src/ComputerVirtualMachine.php:464
#: src/ComputerVirtualMachine.php:513 src/SNMPCredential.php:65
#: src/Datacenter.php:91 src/SavedSearch.php:418 src/Project.php:538
#: src/Project.php:906 src/Project.php:1174 src/Project.php:1587
#: src/Project.php:2413 src/Project.php:2455 src/CommonTreeDropdown.php:545
#: src/CommonTreeDropdown.php:574 src/CommonTreeDropdown.php:770
#: src/DomainRelation.php:94 src/CableStrand.php:151 src/Document_Item.php:413
#: src/Document_Item.php:758 src/Socket.php:801 src/Socket.php:927
#: src/Socket.php:960 src/Socket.php:1033 src/CommonDropdown.php:433
#: src/ProjectCost.php:273 src/ProjectCost.php:373 src/Appliance.php:320
#: src/Rule.php:716 src/Rule.php:918 src/Rule.php:3137 src/AuthLDAP.php:456
#: src/AuthLDAP.php:745 src/AuthLDAP.php:1072 src/IPNetwork_Vlan.php:172
#: src/Budget.php:135 src/Budget.php:206 src/Budget.php:359
#: src/PassiveDCEquipment.php:86 src/Link.php:173 src/Link.php:211
#: src/NotificationTargetUser.php:152 src/RuleLocation.php:111
#: src/Document.php:467 src/Document.php:1015 src/User.php:5026
#: src/User.php:5108 src/Search.php:8213 src/Search.php:8234
#: src/ContractCost.php:264 src/ContractCost.php:365 src/Blacklist.php:250
#: src/Rack.php:96 src/Rack.php:419 src/NetworkAlias.php:128
#: src/NetworkAlias.php:327 src/NotificationTargetContract.php:174
#: src/RuleCollection.php:592 src/RuleCollection.php:1346
#: src/CommonITILCost.php:434 src/CommonITILCost.php:605
#: src/SoftwareLicense.php:368 src/SoftwareLicense.php:641
#: src/SoftwareLicense.php:973 src/SoftwareLicense.php:1320
#: src/Software.php:567 src/Software.php:991 src/Computer_Item.php:415
#: src/Computer_Item.php:596 src/NetworkPort_Vlan.php:176
#: src/NetworkPort_Vlan.php:279 src/AuthMail.php:103 src/AuthMail.php:185
#: src/ITILCategory.php:480 src/ITILTemplateMandatoryField.php:251
#: src/Contact_Supplier.php:304 src/NotificationTargetCronTask.php:85
#: src/ITILTemplateHiddenField.php:235 src/Certificate_Item.php:270
#: src/Certificate_Item.php:461 src/Group.php:239 src/Group.php:910
#: src/LevelAgreement.php:174 src/LevelAgreement.php:399
#: src/LevelAgreement.php:646 src/RuleImportAsset.php:152 src/Transfer.php:121
#: src/Transfer.php:3912 src/Calendar_Holiday.php:147 src/SlaLevel.php:98
#: src/SlaLevel.php:149 src/SlaLevel.php:241 src/Item_Problem.php:152
#: src/ReminderTranslation.php:247 src/APIClient.php:96
#: src/Item_Project.php:153 src/Supplier.php:161 src/Supplier.php:433
#: src/OlaLevel.php:104 src/OlaLevel.php:153 src/OlaLevel.php:243
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:379 src/Lock.php:451 src/Lock.php:826
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72
#: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:53
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69
#: src/Item_SoftwareVersion.php:475 src/Item_SoftwareVersion.php:1134
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1354 src/Item_SoftwareVersion.php:1478
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1572 src/CommonDBTM.php:3884
#: src/Plugin.php:2503 src/Domain.php:109 src/Domain.php:253
#: src/ComputerAntivirus.php:112 src/ComputerAntivirus.php:153
#: src/ComputerAntivirus.php:329 src/Item_OperatingSystem.php:158
#: src/Item_OperatingSystem.php:374 src/Item_OperatingSystem.php:585
#: src/Appliance_Item.php:314 src/Cable.php:121 src/DCRoom.php:85
#: src/DCRoom.php:259 src/DCRoom.php:469 src/ReservationItem.php:183
#: src/ProjectTask.php:760 src/NotificationTemplate.php:130
#: src/NotificationTemplate.php:172 src/DatabaseInstance.php:182
#: src/DatabaseInstance.php:587 src/FieldUnicity.php:332 src/RuleRight.php:61
#: src/Certificate.php:97 src/Certificate.php:377 src/AuthLdapReplicate.php:92
#: src/Entity.php:714 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125
#: src/CommonITILObject.php:9425 src/NotificationTargetMailCollector.php:79
#: src/Pdu_Plug.php:167 src/Agent.php:90 src/Agent.php:286
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1796
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1832
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1862
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2038
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2098 src/Contract.php:224
#: src/Contract.php:497 src/Contract.php:849 src/Contract.php:1743
#: src/Item_Ticket.php:450 src/CommonDevice.php:267
#: src/LevelAgreementLevel.php:110 src/Location.php:491
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:77 src/RuleDictionnaryPrinter.php:100
#: src/ManualLink.php:107 src/Profile.php:773 src/Profile.php:2023
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104 src/Notification.php:214
#: src/Notification.php:374 src/Domain_Item.php:250 src/Domain_Item.php:537
#: src/NetworkPort.php:1436 src/NetworkPort.php:1606
#: src/RefusedEquipment.php:185 src/RSSFeed.php:431 src/RSSFeed.php:725
#: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97
#: src/CronTask.php:589 src/CronTask.php:1625 src/Contract_Item.php:341
#: src/Contract_Item.php:625 src/SLM.php:188 src/SLM.php:225
#: src/Item_SoftwareLicense.php:837 src/Item_Disk.php:247
#: src/Item_Disk.php:341 src/Item_Disk.php:403
#: src/Features/PlanningEvent.php:949 src/SavedSearch_Alert.php:151
#: src/SavedSearch_Alert.php:274 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91
#: src/NotificationTarget.php:1599 src/Contract_Supplier.php:180
#: src/NotificationTargetProject.php:645 src/NotificationTargetProject.php:667
#: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:757
#: src/NotificationTargetProject.php:764 src/NotificationTargetProject.php:768
#: src/DomainRecord.php:369 src/DomainRecord.php:601 src/RuleCriteria.php:153
#: src/Database.php:83 src/Database.php:164 src/Database.php:294
#: src/Database.php:458
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:81
msgid ""
"Name of user used during installation script (among other things to set "
"plugin admin rights)"
msgstr ""
"Jméno uživatele použitého během instalačního skriptu (mimo jiné k nastavení "
"administrátorských práv zásuvného modulu) "

#: src/NotificationMailingSetting.php:167
msgid "Name to use in from for sent emails."
msgstr "Jméno které používat v hlavičkách odesílaných e-mailů."

#: src/Config.php:1343
msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)"
msgstr "Přirozené pořadí (staré položky nahoře, nedávné dole)"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Printer.php:588
#: src/Network.php:41 src/Computer.php:531 src/NetworkEquipment.php:435
#: src/Profile.php:2144
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Síť"
msgstr[1] "Sítě"
msgstr[2] "Sítí"
msgstr[3] "Sítě"

#: src/NetworkPortMigration.php:308 src/NetworkPortMigration.php:461
msgid "Network address"
msgstr "Síťová adresa"

#: src/NetworkAlias.php:54
msgid "Network alias"
msgid_plural "Network aliases"
msgstr[0] "Alternativní název sítě"
msgstr[1] "Alternativní názvy sítí"
msgstr[2] "Alternativních názvů sítí"
msgstr[3] "Alternativní názvy sítí"

#: src/IPNetwork.php:383
msgid "Network already defined in visible entities"
msgstr "Síť už je určená ve viditelných entitách"

#: src/DeviceNetworkCard.php:45
msgid "Network card"
msgid_plural "Network cards"
msgstr[0] "Síťová karta"
msgstr[1] "Síťové karty"
msgstr[2] "Síťových karet"
msgstr[3] "Síťové karty"

#: src/DeviceNetworkCardModel.php:44
msgid "Network card model"
msgid_plural "Network card models"
msgstr[0] "Model síťové karty"
msgstr[1] "Modely síťových karet"
msgstr[2] "Modelů síťových karet"
msgstr[3] "Modely síťových karet"

#: src/NetworkEquipment.php:79
msgid "Network device"
msgid_plural "Network devices"
msgstr[0] "Síťové zařízení"
msgstr[1] "Síťová zařízení"
msgstr[2] "Síťových zařízení"
msgstr[3] "Síťová zařízení"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:182 src/Agent.php:207
msgid "Network discovery (SNMP)"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery threads"
msgstr "Vlákna pro zjišťování sítě"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery timeout"
msgstr "Časový limit zjišťování sítě"

#: src/Inventory/Conf.php:815
msgid "Network drives"
msgstr "Síťové disky"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:380
msgid "Network fiber socket"
msgstr "Optická síťová zásuvka"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:135
msgid "Network hub"
msgstr "Síťový rozbočovač"

#: src/NetworkInterface.php:44
msgid "Network interface"
msgid_plural "Network interfaces"
msgstr[0] "Síťové rozhraní"
msgstr[1] "Síťová rozhraní"
msgstr[2] "Síťových rozhraní"
msgstr[3] "Síťová rozhraní"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:179 src/Agent.php:199
msgid "Network inventory (SNMP)"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory threads"
msgstr "Vlákna pro inventuru sítě"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory timeout"
msgstr "Vypršel časový limit inventury sítě"

#: src/NetworkName.php:69
msgid "Network name"
msgid_plural "Network names"
msgstr[0] "Název sítě"
msgstr[1] "Názvy sítí"
msgstr[2] "Názvů sítí"
msgstr[3] "Názvy sítí"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:805
#: src/Transfer.php:3964 src/NetworkPort.php:179
msgid "Network port"
msgid_plural "Network ports"
msgstr[0] "Síťový port"
msgstr[1] "Síťové porty"
msgstr[2] "Síťových portů"
msgstr[3] "Síťové porty"

#: src/NetworkPortMigration.php:225
#, php-format
msgid "Network port information conflicting with %s"
msgstr "Informace o síťovém portu jsou v konfliktu s %s"

#: front/networkportmigration.form.php:106
msgid "Network port is not available..."
msgstr "Síťový port není k dispozici…"

#: src/NetworkPortMetrics.php:56
msgid "Network port metrics"
msgstr "Metriky síťového portu"

#: src/NetworkPortMigration.php:51
msgid "Network port migration"
msgstr "Přesun síťového portu"

#: src/NetworkPortType.php:45
msgid "Network port type"
msgid_plural "Network port types"
msgstr[0] "Typ síťového portu"
msgstr[1] "Typů síťového portu"
msgstr[2] "Typů síťového portu"
msgstr[3] "Typy síťového portu"

#: src/NetworkPort.php:771
msgid "Network port type to be added"
msgstr "Typ síťového portu který přidat"

#: front/report.networking.php:53 src/Report.php:95
msgid "Network report"
msgstr "Report o síti"

#: front/report.switch.list.php:54
#, php-format
msgid "Network report by hardware: %s"
msgstr "Report o síti podle hardware: %s"

#: front/report.location.list.php:52
#, php-format
msgid "Network report by location: %s"
msgstr "Report o síti podle umístění: %s"

#: front/report.socket.list.php:51
#, php-format
msgid "Network report by outlet: %s"
msgstr "Report o síti podle zásuvek: %s"

#: src/Socket.php:926 src/Socket.php:959 src/NetworkPortEthernet.php:158
#: src/NetworkPortInstantiation.php:681 src/NetworkPortFiberchannel.php:157
msgid "Network socket"
msgid_plural "Network sockets"
msgstr[0] "Síťová zásuvka"
msgstr[1] "Síťových zásuvek"
msgstr[2] "Síťových zásuvek"
msgstr[3] "Síťové zásuvky"

#: src/Socket.php:1005 src/Socket.php:1098
#, php-format
msgid "Network sockets for %s"
msgstr "Síťové zásuvky pro %s"

#: src/Socket.php:1036
msgid "NetworkPort"
msgstr "Síťový port"

#: src/Dropdown.php:1213 src/NetworkPort.php:1472
msgid "Networking"
msgstr "Sítě"

#: src/Rule.php:355 src/NetworkEquipmentModel.php:41
msgid "Networking equipment model"
msgid_plural "Networking equipment models"
msgstr[0] "Model síťového zařízení"
msgstr[1] "Modely síťových zařízení"
msgstr[2] "Modelů síťových zařízení"
msgstr[3] "Modely síťových zařízení"

#: src/Rule.php:427 src/NetworkEquipmentType.php:41
msgid "Networking equipment type"
msgid_plural "Networking equipment types"
msgstr[0] "Typ síťového zařízení"
msgstr[1] "Typy síťových zařízení"
msgstr[2] "Typů síťových zařízení"
msgstr[3] "Typy síťových zařízení"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Html.php:7063
#: src/LevelAgreement.php:193 src/Transfer.php:3923
#: src/NotificationTargetTicket.php:186 src/Entity.php:1212
#: src/Entity.php:1231 src/Entity.php:2166 src/Entity.php:2169
#: src/Entity.php:2209 src/Entity.php:2212 src/Entity.php:3050
#: src/Entity.php:3098 src/Entity.php:3615 src/Entity.php:3626
#: src/Entity.php:3653 src/Entity.php:3676 src/Contract.php:1555
#: src/Contract.php:1577 src/Config.php:723 src/Config.php:1154
#: src/Config.php:1389 src/Config.php:3568 src/CronTask.php:667
#: src/Infocom.php:1772 src/Alert.php:113 src/Alert.php:182
#: src/Features/PlanningEvent.php:751
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: src/AuthLDAP.php:650
msgid "Never dereferenced (default)"
msgstr "Nikdy nepoužít přímo odkazovaný objekt (výchozí)"

#: src/SoftwareLicense.php:716 src/Certificate.php:440
msgid "Never expire"
msgstr "Platnost nikdy neskončí"

#: src/Dashboard/Provider.php:1599
msgid "New"
msgstr "Nové"

#: src/Cartridge.php:405 src/Cartridge.php:716
msgctxt "cartridge"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Nová"
msgstr[1] "Nové"
msgstr[2] "Nových"
msgstr[3] "Nové"

#: src/Consumable.php:499
msgctxt "consumable"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Nové"
msgstr[1] "Nové"
msgstr[2] "Nových"
msgstr[3] "Nové"

#: src/Plugin.php:2387 src/Plugin.php:2808 src/Dashboard/Provider.php:1251
#: src/Change.php:586 src/Problem.php:667 src/Ticket.php:3807
msgctxt "status"
msgid "New"
msgstr "Nové"

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2255
msgctxt "ticket"
msgid "New"
msgstr "Nové"

#: src/MassiveAction.php:1308
msgid "New Note"
msgstr "Nová poznámka"

#: src/NotificationTargetChange.php:51
msgid "New change"
msgstr "Nová změna"

#: src/Change.php:765
msgid "New change for this item..."
msgstr "Nová změna pro tuto položku…"

#: src/CommonTreeDropdown.php:543
msgid "New child heading"
msgstr "Název nové podřízené položky"

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:364
msgid "New comment"
msgstr "Nový komentář"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135
msgid "New followup"
msgstr "Nová doplňující zpráva"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:130
msgid "New group in assignees"
msgstr "Nová skupina v přidělovaných"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:128
msgid "New group in observers"
msgstr "Nová skupina v pozorujících"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:126
msgid "New group in requesters"
msgstr "Nová skupina v požadujících"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:834
#: src/KnowbaseItem.php:857 src/CommonDBTM.php:6463
msgid "New item"
msgstr "Nová položka"

#: src/Reminder.php:612 src/RSSFeed.php:685
msgid "New note"
msgstr "Nová poznámka"

#: src/User.php:5486
msgid "New password"
msgstr "Nové hesl"

#: src/User.php:5495
msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrzení zadání nového hesla"

#: src/NotificationTargetProblem.php:49
msgid "New problem"
msgstr "Nový problém"

#: src/Problem.php:1404
msgid "New problem for this item..."
msgstr "Nový problém pro tuto položku…"

#: src/NotificationTargetProject.php:49
msgid "New project"
msgstr "Nový projekt"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:51
msgid "New project task"
msgstr "Nový projektový úkol"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:229 src/Appliance_Item_Relation.php:230
msgid "New relation"
msgstr "Nová relace"

#: src/NotificationTargetReservation.php:43
msgid "New reservation"
msgstr "Nová rezervace"

#: src/DCRoom.php:433
msgid "New room for this datacenter..."
msgstr "Nová místnost pro toto datacentrum…"

#: src/SavedSearch.php:413
msgid "New saved search"
msgstr "Nové uložené hledání"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:93
msgid "New security key generated; database updated."
msgstr "Nový bezpečnostní klíč byl vygenerován; databáze byla aktualizována."

#: src/Socket.php:756
msgid "New socket for this item..."
msgstr "Nová zásuvka pro tuto položku..."

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:131
msgid "New supplier in assignees"
msgstr "Nový dodavatel v přidělovaných"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:132
msgid "New task"
msgstr "Nový úkol"

#: front/helpdesk.public.php:99 src/NotificationTargetTicket.php:137
msgid "New ticket"
msgstr "Nový požadavek"

#: src/Ticket.php:5467 src/Ticket.php:5485
msgid "New ticket for this item..."
msgstr "Nový požadavek pro tuto položku…"

#: src/Dashboard/Grid.php:1210
msgid "New tickets"
msgstr "Nové požadavky"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:129
msgid "New user in assignees"
msgstr "Nový uživatel v přidělovaných"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:127
msgid "New user in observers"
msgstr "Nový uživatel v pozorujících"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:125
msgid "New user in requesters"
msgstr "Nový uživatel v požadujících"

#: src/Marketplace/Controller.php:342
#, php-format
msgid "New version for plugin %s: %s"
msgstr "Nová verze zásuvného modulu %s:%s"

#: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:382
#: front/stat.graph.php:383 src/Html.php:4191 src/Html.php:4406
#: src/CommonGLPI.php:1126
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:515
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Následující (šipka doprava)"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s"
msgstr "Další automatické sledování je naplánováno na %s"

#: src/CommonITILRecurrent.php:357
#, php-format
msgid "Next creation on %s"
msgstr "Další vytvoření v %s"

#: src/Ticket.php:3165
msgid "Next escalation level"
msgstr "Následující stupeň eskalace"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#, php-format
msgid "Next escalation: %s"
msgstr "Další eskalace: %s"

#: src/Html.php:7132
msgid "Next month"
msgstr "Příští měsíc"

#: front/crontask.php:53 src/CronTask.php:692
msgid "Next run"
msgstr "Příští spuštění"

#: front/crontask.php:54
#, php-format
msgid "Next task to run: %s"
msgstr "Další úloha ke spuštění: %s"

#: src/User.php:2971 src/User.php:3367
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1028
#: src/Dropdown.php:1054 src/MailCollector.php:310 src/SavedSearch.php:104
#: src/SavedSearch.php:427 src/SavedSearch.php:1077 src/SavedSearch.php:1134
#: src/Search.php:5368 src/RuleImportAsset.php:257
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1183 src/Item_RemoteManagement.php:351
#: src/Marketplace/View.php:1080 src/Entity.php:2266 src/Entity.php:2313
#: src/Entity.php:2347 src/Entity.php:2382 src/Entity.php:2556
#: src/Entity.php:3487 src/Entity.php:3515 src/Entity.php:3535
#: src/Entity.php:3641 src/Entity.php:3824 src/RuleImportComputer.php:172
#: src/Config.php:1149 src/Config.php:2423 src/CommonDBChild.php:1028
#: src/SavedSearch_User.php:57 src/SavedSearch_User.php:79 src/Alert.php:151
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:173
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: src/Event.php:276
msgid "No Event"
msgstr "Žádná událost"

#: src/Toolbox.php:2556
msgid ""
"No HTTP_REFERER found in request. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"V požadavku nenalezen žádný HTTP_REFERER. Před opětovným provedením akce "
"znovu načtěte předchozí stránku."

#: src/IPAddress.php:307
msgid "No IP address found"
msgstr "Nenalezena žádná IP adresa"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
msgid "No LDAP directory defined in GLPI"
msgstr "V GLPI nebyl určen žádný LDAP adresář"

#: src/Profile.php:3688
msgid "No access"
msgstr "Bez přístupu"

#: src/MassiveAction.php:255
msgid "No action available"
msgstr "Není k dispozici žádná akce"

#: front/crontask.php:66 front/crontask.php:67
msgid "No action pending"
msgstr "Žádné čekající akce"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:225
msgid "No active LDAP server found."
msgstr "Nebyl nalezen aktivní LDAP server"

#: src/Html.php:642
msgid "No additional information given"
msgstr "Nejsou uvedeny žádné další informace"

#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Budget.php:351
#: src/Supplier.php:426
msgid "No associated item"
msgstr "Žádná související položka"

#: src/Entity.php:1761 src/Entity.php:1839 src/Entity.php:1863
#: src/Entity.php:3723 src/Entity.php:3851 src/Entity.php:3873
msgid "No autofill"
msgstr "Žádné automatické vyplňování"

#: src/Entity.php:1934 src/Entity.php:3766 src/Entity.php:3771
msgid "No automatic transfer"
msgstr "Žádný automatický přenos"

#: src/Cartridge.php:425 src/Cartridge.php:427 src/Cartridge.php:474
#: src/Cartridge.php:476
msgid "No cartridge"
msgstr "Bez náplně"

#: src/Cartridge.php:1063
msgid "No cartridge available"
msgstr "Není k dispozici žádná náplň"

#: src/Knowbase.php:160 src/Features/TreeBrowse.php:72
msgid "No category found"
msgstr "Nenalezena žádná kategorie"

#: src/Change.php:807 src/Change.php:854 src/Change.php:1558
msgid "No change found."
msgstr "Nenalezena žádná změna."

#: src/Entity.php:1895 src/Entity.php:3740 src/Entity.php:3901
msgid "No change of entity"
msgstr "Žádná změna entity"

#: src/MailCollector.php:406
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "Pro složku „%s“ nenalezena žádná jí podřízená."

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:128
msgid "No comments"
msgstr "Žádné komentáře"

#: src/NetworkPortMigration.php:230
msgid "No conflicting network"
msgstr "Žádná konfliktní síť"

#: src/Consumable.php:431 src/Consumable.php:433
msgid "No consumable"
msgstr "Žádný spotřební materiál"

#: src/Consumable.php:825
msgid "No consumable found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný spotřební materiál"

#: src/Ticket.php:3021
msgid "No contract specified"
msgstr "Žádná smlouva není specifikována"

#: src/Toolbox.php:1552
msgid "No data available on the web site"
msgstr "Na webové adrese nejsou k dispozici žádná data"

#: src/Dashboard/Widget.php:434 src/Dashboard/Widget.php:556
#: src/Dashboard/Widget.php:1061 src/Dashboard/Widget.php:1930
msgid "No data found"
msgstr "Data nenalezena"

#: src/Database.php:454
msgid "No database"
msgstr "Žádná databáze"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2013
msgid "No defined category"
msgstr "Není určena žádná kategorie"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:102
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"

#: src/AuthLDAP.php:4086
msgid "No directory associated to entity: impossible search"
msgstr "K entitě není přiřazen žádný adresář: vyhledávání není možné"

#: src/AuthLDAP.php:4082
msgid "No directory selected"
msgstr "Není vybrán adresář"

#: src/RuleCollection.php:1744
msgid "No element to be tested"
msgstr "Není žádný prvek k vyzkoušení"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:126
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:189
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:277
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:209
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:295
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:355
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:451
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:583
msgid "No elements found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné prvky."

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "No entity found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná entita"

#: src/Document.php:1593
msgid "No file available"
msgstr "Není k dispozici žádný soubor"

#: src/RuleCollection.php:1197 src/UploadHandler.php:379
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:135
msgid "No files from previous GLPI version detected."
msgstr "Nebyly detekovány žádné soubory z předchozí verze GLPI."

#: src/Cartridge.php:318
msgid "No free cartridge"
msgstr "Žádná volná náplň"

#: src/Ticket.php:919
msgid "No generated survey"
msgstr "Nebyl vytvořen žádný průzkum"

#: src/AuthLDAP.php:2413 src/AuthLDAP.php:2416
msgid "No group to be imported"
msgstr "Nebude naimportována žádná skupina"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical"
msgstr "Žádná historie"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical matching your filters"
msgstr "Daným filtrům neodpovídá žádná historie"

#: src/MailCollector.php:2352
msgid "No import"
msgstr "Žádný import"

#: src/DatabaseInstance.php:582
msgid "No instance found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná instance"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig src/State.php:246
#: src/KnowbaseItem.php:2118 src/SoftwareVersion.php:391 src/Item_Rack.php:177
#: src/Item_Enclosure.php:123 src/CableStrand.php:212 src/Socket.php:1001
#: src/ProjectCost.php:437 src/Item_Cluster.php:133 src/Rule.php:3184
#: src/Search.php:8881 src/ContractCost.php:430 src/DisplayPreference.php:728
#: src/NetworkAlias.php:421 src/Group_User.php:668 src/CommonITILCost.php:699
#: src/SoftwareLicense.php:1208 src/Software.php:1009 src/PDU_Rack.php:321
#: src/ITILCategory.php:525 src/ITILTemplateMandatoryField.php:273
#: src/ITILTemplateHiddenField.php:249 src/Group.php:955
#: src/LevelAgreement.php:494 src/Transfer.php:4222
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:407 src/Item_SoftwareVersion.php:526
#: src/Item_SoftwareVersion.php:850 src/Item_SoftwareVersion.php:904
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1240 src/Item_SoftwareVersion.php:1374
#: src/ComputerAntivirus.php:376 src/Appliance_Item.php:177
#: src/Appliance_Item.php:362 src/ProjectTask.php:1194
#: src/ProjectTask_Ticket.php:546 src/Item_RemoteManagement.php:196
#: src/CommonITILValidation.php:1034 src/Profile_User.php:255
#: src/Location.php:513 src/Notification_NotificationTemplate.php:201
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:279 src/CronTask.php:1359
#: src/CronTask.php:1411 src/CronTask.php:1508 src/Contract_Item.php:417
#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:118 src/Item_SoftwareLicense.php:506
#: src/Item_SoftwareLicense.php:635 src/Item_SoftwareLicense.php:922
#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:190 src/Item_Disk.php:320
#: src/SavedSearch_Alert.php:294 src/NotificationTarget.php:1646
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:127
msgid "No item found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná položka"

#: src/Project.php:1387 src/CommonITILObject.php:6668
msgid "No item in progress."
msgstr "Nezpracovává se žádná položka."

#: src/Infocom.php:561
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "Žádná z položek se neblíží ke konci záruky."

#: src/User.php:5807 src/LevelAgreement.php:461 src/FieldUnicity.php:621
#: src/FieldUnicity.php:645 src/NotificationEvent.php:247
msgid "No item to display"
msgstr "Žádná položka k zobrazení"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:128
msgid "No item to fix."
msgstr ""

#: src/Rule.php:2594
msgid "No item type defined"
msgstr "Nebyl definován typ položky"

#: src/Contract.php:1823
msgid "No item."
msgstr "Žádná položka"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680
msgid "No items found."
msgstr "Nebyla nalezena žádná položka."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776
msgid "No items specifications found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné specifikace položek."

#: src/RuleImportAsset.php:1072
msgid "No itemtype defined"
msgstr "Nebyl definován žádný typ položky"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:198 src/KnowbaseItem_Item.php:164
msgid "No knowledge base entries linked"
msgstr "Není odkazováno na žádné položky databáze znalostí"

#: src/Impact.php:394
msgid "No limit"
msgstr "Bez omezení"

#: src/Link.php:636 src/ManualLink.php:300
msgid "No link defined"
msgstr "Nebyl určen žádný odkaz"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:197 src/KnowbaseItem_Item.php:163
msgid "No linked items"
msgstr "Žádné odkazované položky"

#: src/Lock.php:304
msgid "No locked fields"
msgstr ""

#: src/Lock.php:925
msgid "No locked item"
msgstr "Žádná uzamčená položka"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:167
msgid "No longer exists in database"
msgstr "V databázi již neexistuje"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:84
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:110
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:86
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:151
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:83
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:177
msgid "No migration needed."
msgstr "Není potřeba migrace."

#: src/NetworkPortInstantiation.php:641
msgid "No network card available"
msgstr "Není k dispozici žádné síťové rozhraní"

#: src/NetworkName.php:883
msgid "No network name found"
msgstr "Nenalezen žádný název sítě"

#: src/NetworkPort.php:888
msgid "No network port found"
msgstr "Nenalezen žádný síťový port"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:87
msgid "No options available for this port type."
msgstr "Pro tento typ portu nejsou k dispozici žádné volby."

#: src/DisplayPreference.php:358
msgid "No personal criteria. Create personal parameters?"
msgstr "Žádná osobní kritéria. Vytvořit osobní parametry?"

#: src/Pdu_Plug.php:149
msgid "No plug found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná zásuvka"

#: src/Problem.php:1448 src/Problem.php:1495
msgid "No problem found."
msgstr "Nenalezen žádný problém."

#: src/Problem.php:1054 src/Problem.php:1296
msgid "No problem in progress."
msgstr "V tuto chvíli není zpracováván žádný problém."

#: src/Rack.php:400
msgid "No rack found"
msgstr "Nenalezen žádný rozvaděč"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1368
msgid "No rack items found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky Rackové skříně."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:857
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:940
msgid "No rack models found."
msgstr "Modely racků nenalezeny."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1024
msgid "No rack states found."
msgstr "Stavy racku nebyly nalezeny."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1238
msgid "No racks found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné Rackové skříně."

#: src/ReservationItem.php:1026
msgid "No reservable item!"
msgstr "Žádná rezervovatelná položka!"

#: src/Reservation.php:1233 src/Reservation.php:1315
msgid "No reservation"
msgstr "Žádné rezervace"

#: ajax/subvisibility.php:64
msgid "No restriction"
msgstr "Žádná omezení"

#: src/MapGeolocation.php:91 src/NetworkPortConnectionLog.php:128
msgid "No result found"
msgstr "Výsledky nenalezeny"

#: src/Impact.php:1051
msgid "No results"
msgstr "Žádné výsledky"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:125
msgid "No revisions"
msgstr "Žádné revize"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:65
msgid "No room found or selected"
msgstr "Nebyly nalezeny nebo označeny žádné místnosti"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1109
msgid "No rooms found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné místnosti."

#: front/dropdown.common.form.php:156 src/Transfer.php:4243
msgid "No selected element or badly defined operation"
msgstr "Není vybrán žádný prvek nebo je chybně definovaná operace"

#: src/MassiveAction.php:385 src/Reservation.php:201
msgid "No selected items"
msgstr "Nevybrány žádné položky"

#: src/DCRoom.php:459
msgid "No server room found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná serverovna"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:80
msgid "No software to process."
msgstr "Žádný software ke zpracování. "

#: src/Stat.php:940
msgid "No statistics are available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné statistiky"

#: src/Project.php:2244
msgid "No status"
msgstr "Žádný stav"

#: src/CronTask.php:996
msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration"
msgstr "Žádná úloha pro režim běhu = CLI, opravte své nastavení úloh"

#: src/CommonITILTask.php:1823
msgid "No tasks do to."
msgstr "Nenalezen žádný úkol."

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "No team members"
msgstr "Žádní členové týmu"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:182
msgid "No template selected"
msgstr "Není vybraná žádná šablona"

#: src/Ticket.php:5372 src/Ticket.php:5518 src/Ticket.php:5567
msgid "No ticket found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný požadavek."

#: src/Change.php:1317 src/Ticket.php:5157 src/Ticket.php:5687
msgid "No ticket in progress."
msgstr "Není zpracováván žádný požadavek"

#: src/AuthLDAP.php:684 src/AuthLDAP.php:1359 src/AuthLdapReplicate.php:105
msgid "No timeout"
msgstr "Bez časového limitu"

#: src/DropdownTranslation.php:492 src/KnowbaseItemTranslation.php:267
#: src/ReminderTranslation.php:202
msgid "No translation found"
msgstr "Nenalezen žádný překlad"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:84
msgid "No unaffected device!"
msgstr "Žádné neovlivněné zařízení!"

#: src/Profile_User.php:635
msgid "No user found"
msgstr "Nenalezen žádný uživatel"

#: src/AuthLDAP.php:1864 src/AuthLDAP.php:1869
msgid "No user to be imported"
msgstr "Žádný uživatel k importu"

#: src/AuthLDAP.php:1863 src/AuthLDAP.php:1868
msgid "No user to be synchronized"
msgstr "Žádný uživatel k synchronizaci"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:344
msgid "No users found."
msgstr "Nebyly nalezeni žádní uživatelé."

#: src/ComputerVirtualMachine.php:283
msgid "No virtualized environment associated with the computer"
msgstr "S počítačem nejsou spojená žádná virtualizovaná prostředí"

#: src/NotificationMailingSetting.php:192 src/Entity.php:977
#: src/Entity.php:2048
msgid "No-Reply address"
msgstr "Adresa pro No-Reply"

#: src/NotificationMailingSetting.php:203 src/Entity.php:1019
#: src/Entity.php:2058
msgid "No-Reply name"
msgstr "Název pro No-Reply"

#: src/Plugin.php:2711 src/Plugin.php:2741
msgid "Non-existent function"
msgstr "Neexistující funkce"

#: src/Dropdown.php:2307 src/Item_Rack.php:706 src/Item_Devices.php:1005
#: src/Search.php:7269 src/DBConnection.php:716 src/Group_User.php:307
#: src/HTMLTableMain.php:281 src/PlanningRecall.php:289
#: src/ProfileRight.php:400 src/Features/Inventoriable.php:205
#: src/Ticket.php:2731 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:136
msgid "None"
msgstr "Žádný"

#: src/Reservation.php:922
msgctxt "periodicity"
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: src/Toolbox.php:2579
msgid ""
"None or Invalid host in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"Žádný nebo neplatný hostitel v HTTP_REFERER. Před opětovným provedením akce "
"znovu načtěte předchozí stránku."

#: src/Toolbox.php:2593
msgid ""
"None or Invalid path in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"Žádný nebo neplatný popis umístění v HTTP_REFERER. Před opětovným provedením"
" akce znovu načtěte předchozí stránku."

#: src/User.php:3350
msgid "Normal"
msgstr "Normální"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "North"
msgstr "Sever"

#: src/Plugin.php:2646
msgid "Not CSRF compliant"
msgstr "Není odolné proti CSRF útokům"

#: src/Agent.php:754 src/Agent.php:775
msgid "Not allowed"
msgstr "Nepovoleno"

#: src/NetworkName.php:767
msgid "Not associated"
msgstr "Není přiřazen"

#: src/Change.php:602 src/Problem.php:679 src/Ticket.php:3817
msgctxt "status"
msgid "Not closed"
msgstr "Neuzavřeno"

#: src/Computer_Item.php:629 src/NetworkPortConnectionLog.php:140
#: src/NetworkPort.php:1237
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:963
msgid "Not connected."
msgstr "Není připojeno."

#: src/Item_Disk.php:570
msgid "Not encrypted"
msgstr "Nešifrováno"

#: src/NotImportedEmail.php:252
msgid "Not enough rights"
msgstr "Nedostatečná oprávnění"

#: src/Ticket.php:6587 src/Ticket.php:6643 src/Ticket.php:6663
#: src/Ticket.php:6828
#, php-format
msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d"
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro sloučení požadavků %d a %d"

#: src/Item_Rack.php:1059 src/Item_Rack.php:1072 src/PDU_Rack.php:147
msgid "Not enough space available to place item"
msgstr "Pro umístění položky není dost místa"

#: src/Plugin.php:2393 src/Plugin.php:2810
msgctxt "plugin"
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainstalováno"

#: src/Planning.php:1091
msgid "Not planned tasks"
msgstr "Žádné naplánované úkoly"

#: src/Dashboard/Provider.php:271 src/Change.php:601 src/Problem.php:678
#: src/Ticket.php:3816
msgctxt "status"
msgid "Not solved"
msgstr "Nevyřešeno"

#: src/NotificationTargetTicket.php:145 src/NotificationTargetTicket.php:871
#: src/Dashboard/Grid.php:1209 src/Ticket.php:5759
msgid "Not solved tickets"
msgstr "Nevyřešené požadavky"

#: src/CommonITILValidation.php:540
msgid "Not subject to approval"
msgstr "Není předmětem schvalování"

#: src/Auth.php:1281
msgid "Not yet authenticated"
msgstr "Zatím ještě neověřen"

#. TRANS: Always plural
#: src/Notepad.php:54 src/Notepad.php:189
msgid "Note"
msgid_plural "Notes"
msgstr[0] "Poznámka"
msgstr[1] "Poznámky"
msgstr[2] "Poznámek"
msgstr[3] "Poznámky"

#: src/NotificationTargetReservation.php:181
msgid "Notes"
msgstr "Poznámek"

#: src/CronTask.php:1073
msgid "Nothing to launch"
msgstr "Nic ke spuštění"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:45 src/Contract.php:338
#: src/Contract.php:602 src/Contract.php:1658
msgid "Notice"
msgstr "Výpověď"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: front/setup.notification.php:45 src/Event.php:174 src/Entity.php:479
#: src/CommonITILObject.php:4596 src/Profile.php:2582
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:244
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:347 src/Notification.php:145
#: src/Notification.php:162 src/Notification.php:165
#: src/NotificationEvent.php:230
msgid "Notification"
msgid_plural "Notifications"
msgstr[0] "Oznámení"
msgstr[1] "Oznámení"
msgstr[2] "Oznámení"
msgstr[3] "Oznámení"

#: src/Config.php:3586
msgid "Notification disabled"
msgstr "Upozorňování vypnuta"

#: src/SavedSearch_Alert.php:227
msgid "Notification does not exists!"
msgstr "Oznámení neexistuje!"

#: src/SavedSearch_Alert.php:176
msgid "Notification frequency"
msgstr "Frekvence oznamování"

#: src/SavedSearch.php:1370
msgid "Notification has been created!"
msgstr "Oznámení bylo vytvořeno!"

#: src/Notification.php:399 src/NotificationTarget.php:1603
msgid "Notification method"
msgstr "Metoda oznámení"

#: src/Entity.php:918 src/Entity.php:2005
msgid "Notification options"
msgstr "Volby oznámení"

#: src/QueuedNotification.php:49
msgid "Notification queue"
msgstr "Fronta oznámení"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:379 src/QueuedNotification.php:729
#: src/NotificationTemplate.php:66 src/Notification.php:174
#: src/Notification.php:416 src/NotificationEvent.php:239
msgid "Notification template"
msgid_plural "Notification templates"
msgstr[0] "Šablona oznámení"
msgstr[1] "Šablony oznámení"
msgstr[2] "Šablon oznámení"
msgstr[3] "Šablony oznámení"

#: src/SavedSearch_Alert.php:234
msgid "Notification used:"
msgid_plural "Notifications used:"
msgstr[0] "Použito oznámení:"
msgstr[1] "Použita oznámení:"
msgstr[2] "Použito oznámení:"
msgstr[3] "Použita oznámení:"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:109 src/NotificationMailingSetting.php:446
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Oznamování jsou vypnutá."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Notifications configuration"
msgstr "Nastavení oznamování"

#: src/Config.php:1187
msgid "Notifications for my changes"
msgstr "Oznámení mých změn"

#: src/Toolbox.php:2283 src/Features/PlanningEvent.php:831
msgid "November"
msgstr "listopad"

#: src/Html.php:3346 src/Html.php:3597 src/Html.php:7073
#: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Now"
msgstr "Nyní"

#: src/SoftwareLicense.php:398 src/Pdu_Plug.php:132 src/Pdu_Plug.php:168
#: src/Contract.php:235
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73
msgctxt "Quantity"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:175 src/Contract.php:524
#: src/Contract.php:1746 src/Contract_Item.php:343
#: src/Contract_Supplier.php:182
msgctxt "phone"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:976 src/Stat.php:502 src/FieldUnicity.php:628
#: src/CronTask.php:1384 src/CronTask.php:1451
msgctxt "quantity"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: src/Config.php:1100
msgid "Number format"
msgstr "Formát čísel"

#: src/Dashboard/Grid.php:1124 src/Dashboard/Grid.php:1153
#: src/Dashboard/Grid.php:1222
#, php-format
msgid "Number of %s"
msgstr "Počet  %s"

#: src/Dashboard/Grid.php:1134
#, php-format
msgid "Number of %s by type"
msgstr "Počet %s podle typu"

#: src/NetworkPort.php:1725
msgid "Number of I/O bytes"
msgstr "Počet I/O bytů"

#: src/NetworkPort.php:1732
msgid "Number of I/O errors"
msgstr "Počet I/O chyb"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:455
msgid "Number of affected items"
msgstr "Počet položek, kterých se týká"

#: src/Ticket.php:3491
msgid "Number of all linked tickets"
msgstr "Počet všech souvisejících požadavků"

#: src/Stat.php:572
msgid "Number of answered satisfaction survey"
msgstr "Počet zodpovězených průzkumů spokojenosti"

#: src/User.php:4015
msgid "Number of assigned tickets"
msgstr "Počet přiřazených požadavků"

#: src/Document.php:1127 src/Certificate.php:307
msgctxt "quantity"
msgid "Number of associated items"
msgstr "Počet přiřazených položek"

#: src/Project.php:793 src/NotificationTargetProblem.php:200
#: src/ITILCategory.php:279 src/NotificationTargetTicket.php:715
#: src/NotificationTargetProject.php:706
msgctxt "quantity"
msgid "Number of changes"
msgstr "Počet změn"

#: src/Stat.php:551
msgid "Number of closed tickets"
msgstr "Počet uzavřených požadavků"

#: src/DCRoom.php:141 src/DCRoom.php:287
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet sloupců"

#: src/Contract.php:210
msgctxt "quantity"
msgid "Number of contracts"
msgstr "Počet smluv"

#: src/DeviceProcessor.php:69 src/DeviceProcessor.php:113
#: src/Item_DeviceProcessor.php:63
msgid "Number of cores"
msgstr "Počet jader"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1858
#: src/NotificationTargetProject.php:680
msgid "Number of costs"
msgstr "Náklady"

#: src/CronTask.php:657 src/CronTask.php:1729
msgid "Number of days this action logs are stored"
msgstr "Počet dní, po které se záznamy této akce uchovávají"

#: src/CronTask.php:2100
msgid "Number of days to keep archived logs"
msgstr "Počet dní uchovávání archivních souborů záznamů"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:592 src/Document.php:988
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1853
#: src/NotificationTargetProject.php:709
msgctxt "quantity"
msgid "Number of documents"
msgstr "Počet dokumentů"

#: src/Ticket.php:3504
msgid "Number of duplicated tickets"
msgstr "Počet duplicitních požadavků"

#: src/MailCollector.php:1953
msgid "Number of emails to process"
msgstr "Počet emailů ke zpracování"

#: src/ITILFollowup.php:720 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1851
msgctxt "quantity"
msgid "Number of followups"
msgstr "Počet doplňujících zpráv"

#: src/SoftwareLicense.php:584 src/Software.php:510
msgctxt "quantity"
msgid "Number of installations"
msgstr "Počet instalací"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:568
#: src/NotificationTargetContract.php:178 src/NotificationTargetTicket.php:716
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2043 src/Contract.php:734
#: src/Change.php:460 src/Problem.php:440
#: src/NotificationTargetProject.php:684
msgctxt "quantity"
msgid "Number of items"
msgstr "Počet položek"

#: src/RSSFeed.php:478 src/RSSFeed.php:774
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Počet zobrazených položek"

#: src/Stat.php:550
msgid "Number of late tickets"
msgstr "Počet požadavků s opožděním při vyřizování"

#: src/SoftwareLicense.php:674
msgid "Number of licenses"
msgstr "Počet licencí"

#: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:293
msgctxt "quantity"
msgid "Number of lines"
msgstr "Počet linek"

#: src/NotificationTargetTicket.php:713
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked tickets"
msgstr "Počet souvisejících požadavků"

#: src/MailCollector.php:990
#, php-format
msgid ""
"Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, "
"refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d"
msgstr ""
"Počet zpráv: dostupné=%1$d, již importováno=%2$d, načteno=%3$d, "
"odmítnuto=%4$d, chyby=%5$d, blokováno=%6$d"

#: src/Monitor.php:485
msgctxt "quantity"
msgid "Number of monitors"
msgstr "Počet monitorů"

#: src/CartridgeItem.php:286
msgid "Number of new cartridges"
msgstr "Počet nových náplní"

#: src/ConsumableItem.php:228
msgid "Number of new consumables"
msgstr "Množství nového spotřebního materiálu"

#: src/Stat.php:567
msgid "Number of opened satisfaction survey"
msgstr "Počet otevřených průzkumů spokojenosti"

#: src/Stat.php:548
msgid "Number of opened tickets"
msgstr "Počet otevřených požadavků"

#: src/Ticket.php:3580
msgid "Number of parent tickets"
msgstr "Počet nadřazených požadavků"

#: src/Peripheral.php:398
msgctxt "quantity"
msgid "Number of peripherals"
msgstr "Počet zařízení"

#: src/Phone.php:492
msgctxt "quantity"
msgid "Number of phones"
msgstr "Počet telefonů"

#: src/Printer.php:696
msgctxt "quantity"
msgid "Number of printers"
msgstr "Počet tiskáren"

#: src/Project.php:794 src/Search.php:8346 src/ITILCategory.php:266
#: src/NotificationTargetChange.php:273 src/NotificationTargetTicket.php:714
#: src/Problem.php:569 src/NotificationTargetProject.php:707
msgctxt "quantity"
msgid "Number of problems"
msgstr "Počet problémů"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:107
msgid "Number of results"
msgstr "Počet výsledků"

#: src/DCRoom.php:153 src/DCRoom.php:295
msgid "Number of rows"
msgstr "Počet řádků"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:127
#, php-format
msgid "Number of software processed: %d."
msgstr "Počet zpracovaných softwarů: %d."

#: src/Stat.php:549
msgid "Number of solved tickets"
msgstr "Počet vyřešených požadavků"

#: src/Ticket.php:3564
msgid "Number of sons tickets"
msgstr "Počet podřízených požadavků"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:548 src/CommonITILTask.php:855
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1922
#: src/NotificationTargetProject.php:664
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tasks"
msgstr "Počet úkolů"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:156
#, php-format
msgid "Number of tasks unlocked: %d."
msgstr "Počet odemčených úloh: %d."

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:549
#: src/NotificationTargetProject.php:665
msgctxt "quantity"
msgid "Number of team members"
msgstr "Počet členů týmu"

#: src/DeviceProcessor.php:75 src/DeviceProcessor.php:121
#: src/Item_DeviceProcessor.php:70
msgid "Number of threads"
msgstr "Počet vláken"

#: src/Stat.php:1675
msgid "Number of tickets"
msgstr "Počet požadavků"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:591 src/Project.php:795
#: src/NotificationTargetProblem.php:199 src/Search.php:8324
#: src/ITILCategory.php:253 src/NotificationTargetChange.php:272
#: src/Problem.php:541 src/NotificationTargetProject.php:708
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tickets"
msgstr "Počet požadavků"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Number of tickets already assigned"
msgstr "Počet již přiřazených požadavků"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3980
msgid "Number of tickets as requester"
msgstr "Počet požadavků jako žadatele"

#: src/Dashboard/Grid.php:1301
msgid "Number of tickets by SLA status and technician"
msgstr "Počet požadavků dle stavu SLA a technika"

#: src/Dashboard/Grid.php:1310
msgid "Number of tickets by SLA status and technician group"
msgstr "Počet požadavků dle stavu SLA a skupiny technika"

#: src/Dashboard/Grid.php:1255
msgid "Number of tickets by month"
msgstr "Počet požadavků dle měsíce"

#: src/QueuedNotification.php:352 src/QueuedNotification.php:751
msgid "Number of tries of sent"
msgstr "Počet pokusů o poslání"

#: src/Dashboard/Grid.php:1165
#, php-format
msgid "Number of type of %s"
msgstr "Počet typů z %s"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:214
msgid "Number of units"
msgstr "Počet jednotek"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1852
msgid "Number of unresolved items"
msgstr "Počet nevyřešených položek"

#: src/Printer.php:556 src/CartridgeItem.php:254
msgid "Number of used cartridges"
msgstr "Počet použitých náplní"

#: src/ConsumableItem.php:213
msgid "Number of used consumables"
msgstr "Množství použitého spotřebního materiálu"

#: src/Printer.php:573 src/CartridgeItem.php:271
msgid "Number of worn cartridges"
msgstr "Počet vypotřebovaných náplní"

#: src/User.php:4000
msgid "Number of written tickets"
msgstr "Počet zapsaných požadavků"

#: templates/install/choose_language.html.twig front/tracking.injector.php:99
#: src/ITILCategory.php:493 src/ITILCategory.php:501 src/ITILCategory.php:509
#: src/ITILCategory.php:517 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:78
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:97 js/glpi_dialog.js:79 js/glpi_dialog.js:264
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: install/install.php:322 install/install.php:349 install/install.php:378
msgid "OK - database was initialized"
msgstr "OK – databáze byla inicializována"

#: src/Config.php:1462
msgid "OK state color"
msgstr "Barva stavu OK"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:303
#: src/System/Status/StatusChecker.php:365
#: src/System/Status/StatusChecker.php:461
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d"
msgstr "OK: %d, VAROVÁNÍ: %d, PROBLÉM: %d, CELKEM: %d"

#: src/OLA.php:51 src/NotificationTargetTicket.php:634
#: src/NotificationTargetTicket.php:639 src/RuleTicket.php:760
#: src/RuleTicket.php:771 src/RuleTicket.php:932 src/RuleTicket.php:943
#: src/Ticket.php:3297 src/Ticket.php:3305 src/Ticket.php:3319
#: src/Ticket.php:3332
msgid "OLA"
msgstr "OLA"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:46
msgid "OLA level for Ticket"
msgstr "OLA úroveň pro požadavek"

#: src/Search.php:2529
msgid "OR"
msgstr "NEBO"

#: src/Search.php:2531
msgid "OR NOT"
msgstr "NEBO NE"

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:56
msgid "OS and PHP are relying on 64 bits integers."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:53
msgid ""
"OS or PHP is not relying on 64 bits integers, operations on IP addresses may"
" produce unexpected results."
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:307
msgid "Oauth provider"
msgstr ""

#: src/ObjectLock.php:64
msgid "Object Lock"
msgid_plural "Object Locks"
msgstr[0] "Zámek objektu"
msgstr[1] "Zámky objektů"
msgstr[2] "Zámků objektů"
msgstr[3] "Zámky objektů"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Observer"
msgstr "Pozorovatel"

#: src/Toolbox.php:2282 src/Features/PlanningEvent.php:830
msgid "October"
msgstr "říjen"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On Saturday"
msgstr "V sobotu"

#: src/PDU_Rack.php:455 src/Features/DCBreadcrumb.php:89
msgid "On bottom"
msgstr ""

#: src/PDU_Rack.php:443 src/Features/DCBreadcrumb.php:80
msgid "On left"
msgstr "Vlevo"

#: src/PDU_Rack.php:447 src/Features/DCBreadcrumb.php:83
msgid "On right"
msgstr "Vpravo"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid ""
"On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with "
"no expiration date"
msgstr ""
"Pro hledání licencí bez konce platnosti ve vyhledávači používejte „Konec "
"platnosti obsahuje NULL“"

#: src/Dashboard/Provider.php:564 src/Dashboard/Provider.php:708
msgid "On time"
msgstr "Včas"

#: src/PDU_Rack.php:451 src/Features/DCBreadcrumb.php:86
msgid "On top"
msgstr ""

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On week"
msgstr "V týdnu"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102 src/Telemetry.php:449
msgid ""
"Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad "
"range of GLPI developers."
msgstr ""
"Po odeslání jsou statistiky využití sloučeny a zpřístupněny vývojářům GLPI."

#: src/NotificationMailingSetting.php:301
msgid ""
"Once the form has been validated, you will be redirected to your supplierʼs "
"authentication page if necessary."
msgstr ""

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1862
msgid "One item per line"
msgstr "Jedna položka na řádek"

#: templates/install/update.html.twig templates/install/step7.html.twig
msgid "One last thing before starting"
msgstr "Poslední věc před zahájením"

#: src/Profile_User.php:108
msgid "One or more required fields are missing"
msgstr ""

#: templates/impact/ongoing_modal.html.twig
msgid "Ongoing tickets"
msgstr "Probíhající požadavky"

#: src/Api/APIRest.php:234
msgid "Only HTTP verb PUT is allowed"
msgstr "Je povolen pouze HTTP příkaz PUT"

#: src/Planning.php:1093
msgid "Only background events"
msgstr "Pouze události na pozadí"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:81
msgid "Only create new users"
msgstr "Pouze vytvářet nové uživatele"

#: src/RuleImportAsset.php:199
msgid "Only criteria of this rule in data"
msgstr "Pouze kritéria tohoto pravidla v datech "

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:88
msgid "Only update existing users (will not handle deleted users)"
msgstr ""

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Open full form"
msgstr "Otevřít celý formulář"

#: src/DomainRecord.php:409 src/DomainRecord.php:411
msgid "Open helper form"
msgstr "Otevřít nápovědu"

#: src/Link.php:183 src/ManualLink.php:138
msgid "Open in a new window"
msgstr "Otevřít v novém okně"

#: js/impact.js:1326
msgid "Open this element in a new tab"
msgstr "Otevřít tento prvek v novém panelu"

#: src/AuthLDAP.php:451
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"

#: src/Stat.php:583 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53
msgctxt "survey"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Otevřený"
msgstr[1] "Otevřené"
msgstr[2] "Otevřených"
msgstr[3] "Otevřené"

#: src/Stat.php:553 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55
#: src/Dashboard/Provider.php:1062
msgctxt "ticket"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Otevřený"
msgstr[1] "Otevřené"
msgstr[2] "Otevřených"
msgstr[3] "Otevřených"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51
#, php-format
msgid "Opened %1$s (%2$s)"
msgstr "Otevřeno %1$s (%2$s)"

#: src/Project.php:1276 src/CommonITILObject.php:6426
#, php-format
msgid "Opened on %s"
msgstr "Otevřeno %s"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:550
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67
#: src/CommonITILObject.php:4064 src/CommonITILObject.php:5379
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1762
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1826
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1911
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1974 src/Problem.php:639
#: src/NotificationTargetProject.php:666 src/Ticket.php:6305
msgid "Opening date"
msgstr "Datum otevření"

#: src/Item_OperatingSystem.php:367
msgid "Operating System"
msgstr "Operační systém"

#: src/OperatingSystem.php:44
msgid "Operating system"
msgid_plural "Operating systems"
msgstr[0] "Operační systém"
msgstr[1] "Operační systémy"
msgstr[2] "Operačních systémů"
msgstr[3] "Operační systémy"

#: src/OperatingSystemArchitecture.php:44
msgid "Operating system architecture"
msgid_plural "Operating system architectures"
msgstr[0] "Architektura operačního systému"
msgstr[1] "Architektury operačního systému"
msgstr[2] "Architektur operačního systému"
msgstr[3] "Architektury operačního systému"

#: front/massiveaction.php:76
msgid "Operation performed partially successful"
msgstr "Operace provedena z části úspěšně"

#: front/transfer.action.php:51 front/transfer.action.php:58
#: front/massiveaction.php:79
msgid "Operation successful"
msgstr "Operace úspěšná"

#: front/massiveaction.php:71
msgid "Operation was done but no action was required"
msgstr "Operace byla provedena, ale nebyla nutná žádná akce"

#: src/SavedSearch_Alert.php:158 src/SavedSearch_Alert.php:275
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:170
msgid "Opposite link"
msgstr "Opačný spoj"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:203
msgid "Option --all is not compatible with option --task."
msgstr "Volba --all není kompatibilní s volbou --task."

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:81
msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument."
msgstr "Volba --all není kompatibilní s použitím argumentu adresáře."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:496
msgid ""
"Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value."
msgstr ""
"Hodnota volby --begin-date musí být nižší než hodnota volby --end-date."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:187
msgid "Option --cycle has to be an integer."
msgstr "Volba --cycle musí být celé číslo."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:181
msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay."
msgstr "Volba --cycle není kompatibilní s volbou --delay."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:193
msgid "Option --delay has to be an integer."
msgstr "Volba --delay musí být celé číslo."

#: src/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:87
msgid "Option --max must be an integer."
msgstr "Volba --max musí být celé číslo."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:458
msgid ""
"Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-"
"existing."
msgstr ""
"Volba --only-create-new není kompatibilní s volbou --only-update-existing."

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Option+Command+G"
msgstr "Volba+Příkaz+G"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Optional when approved"
msgstr "Volitelné v případě schválení"

#: src/NotificationMailingSetting.php:193
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Volitelná adresa pro No-Reply."

#: src/NotificationMailingSetting.php:204
msgid "Optionnal No-Reply name."
msgstr "Volitelné jméno pro No-Reply."

#: src/NotificationMailingSetting.php:175
msgid "Optionnal reply to address."
msgstr "Volitelná adresa na kterou odpovědět."

#: src/NotificationMailingSetting.php:186
msgid "Optionnal reply to name."
msgstr "Volitelné jméno toho, komu odpovědět."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:491
msgid ""
"Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new "
"or --only-update-existing option."
msgstr ""
"Možnosti --begin-date a --end-date lze použít pouze s volbou --only-create-"
"new nebo --only-update-existing."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1954
msgid "Or add a new status"
msgstr "Nebo přidat nový stav"

#: src/CommonItilObject_Item.php:144
msgid "Or complete search"
msgstr "Nebo úplné vyhledávání"

#: src/Dashboard/Grid.php:836
msgid "Or share the dashboard to these target objects:"
msgstr "Nebo sdílet nástěnku s těmito cílovými objekty:"

#: src/IPAddress.php:252
msgid "Order by item type"
msgstr "Seřadit podle typu položky"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1310
#: src/Entity.php:1790 src/Infocom.php:1291 src/Infocom.php:1526
msgid "Order date"
msgstr "Datum objednávky"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1231
#: src/Infocom.php:1600
msgid "Order number"
msgstr "Číslo objednávky"

#: src/Item_Rack.php:198 src/DeviceCamera.php:81
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"

#: src/Item_Rack.php:674
msgid "Orientation (front rack point of view)"
msgstr "Orientace (z pohledu přední strany rozvaděče)"

#: src/NetworkPortAlias.php:96 src/NetworkPortInstantiation.php:762
#: src/NetworkPortAggregate.php:98
msgid "Origin port"
msgstr "Port původu"

#: src/NotificationEventMailing.php:384 src/NotificationMailing.php:114
#, php-format
msgid "Original email address was %1$s"
msgstr "Původní e-mailová adresa byla %1$s"

#: src/NetworkPortMigration.php:296
msgid "Original network port information"
msgstr "Informace o původním síťovém portu"

#: src/Auth.php:1265 src/Auth.php:1272 src/Profile.php:3477
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"

#: src/Auth.php:1702
msgid "Other authentication sent in the HTTP request"
msgstr "Jiné ověření zasláno v HTTP požadavku"

#: src/DevicePci.php:100
msgid "Other component"
msgstr "Další komponenta"

#: src/DevicePciModel.php:44
msgid "Other component model"
msgid_plural "Other component models"
msgstr[0] "Model ostatní komponenty"
msgstr[1] "Modely ostatních komponent"
msgstr[2] "Modelů ostatních komponent"
msgstr[3] "Modely ostatních komponent"

#: src/Budget.php:873
msgid "Other entities"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:855
msgid "Other equipments"
msgstr "Jiná zařízení"

#: src/Report.php:91
msgid ""
"Other financial and administrative information (licenses, cartridges, "
"consumables)"
msgstr ""
"Další finanční a administrativní informace (licence, náplně, spotřební "
"materiál)"

#: src/CommonDBTM.php:4441
msgid "Other item exist"
msgstr "Existuje další položka"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:516
msgid "Other items do not exist in GLPI core."
msgstr "Ostatní položky neexistují v jádře GLPI."

#: src/IPAddress.php:273
msgid "Other kind of items"
msgstr "Ostatní druhy položek"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:435
msgid ""
"Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is "
"used."
msgstr ""
"Ostatní modely a položky nelze migrovat pokud je využita volba --no-"
"interaction."

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Other pictures"
msgstr "Ostatní obrázky"

#: front/search.php:83
msgid "Other searches with no item found"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2279
msgid "Other..."
msgstr "Ostatní…"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Dropdown.php:1270
#: src/Log.php:959 src/Log.php:981 src/Log.php:1035 src/Log.php:1049
#: src/Auth.php:125 src/Dashboard/Grid.php:1367
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "Others authentication methods"
msgstr "Ostatní ověřovací metody"

#: src/Marketplace/View.php:365
msgid ""
"Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives "
"manually."
msgstr ""
"V opačném případě budete muset archivy zásuvných modulů stáhnout a rozbalit "
"ručně."

#: src/Config.php:1827
msgid "Out of memory restart"
msgstr "Restart při nedostatku paměti"

#: src/NetworkPortMetrics.php:211
msgid "Output errors"
msgstr "Chyby výstupu"

#: src/Console/Application.php:202
msgid ""
"Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration "
"or \"en_GB\")"
msgstr ""
"Výstupní jazyk (výchozí hodnota je stávající konfigurace GLPI „jazyk“ nebo "
"„en_GB“)"

#: src/NetworkPortMetrics.php:207
msgid "Output megabytes"
msgstr ""

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Owner"
msgstr ""

#: src/RegisteredID.php:54
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: src/DevicePci.php:45
msgid "PCI device"
msgid_plural "PCI devices"
msgstr[0] "PCI zařízení"
msgstr[1] "PCI zařízení"
msgstr[2] "PCI zařízení"
msgstr[3] "PCI zařízení"

#: src/PCIVendor.php:46
msgid "PCI vendor"
msgid_plural "PCI vendors"
msgstr[0] "Prodejce PCI"
msgstr[1] "Prodejců PCI"
msgstr[2] "Prodejců PCI"
msgstr[3] "Prodejci PCI"

#: src/Config.php:1207
msgid "PDF export font"
msgstr "Písmo PDF exportu"

#: src/PDU.php:59
msgid "PDU"
msgid_plural "PDUs"
msgstr[0] "Jednotka distribuce energie"
msgstr[1] "Jednotky distribuce energie"
msgstr[2] "Jednotek distribuce energie"
msgstr[3] "Jednotky distribuce energie"

#: src/PDUModel.php:41
msgid "PDU model"
msgid_plural "PDU models"
msgstr[0] "Model jednotky distribuce napájení"
msgstr[1] "Modely jednotek distribuce napájení"
msgstr[2] "Modelů jednotek distribuce  napájení"
msgstr[3] "Modely jednotek distribuce napájení"

#: src/Pdu_Plug.php:48
msgid "PDU plug"
msgid_plural "PDU plugs"
msgstr[0] "Zásuvka na jednotce distribuce napájení"
msgstr[1] "Zásuvky na jednotce distribuce napájení"
msgstr[2] "Zásuvek na jednotce distribuce napájení"
msgstr[3] "Zásuvky na jednotce distribuce napájení"

#: src/PDUType.php:41
msgid "PDU type"
msgid_plural "PDU types"
msgstr[0] "Typ jednotky distribuce napájení"
msgstr[1] "Typy jednotek distribuce napájení"
msgstr[2] "Typů jednotek distribuce napájení"
msgstr[3] "Typy jednotek distribuce napájení"

#: src/NotificationMailingSetting.php:230 src/Plugin.php:2060
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:70
#, php-format
msgid "PHP %s is no longer maintained by its community."
msgstr ""

#: front/config.form.php:74
msgid "PHP OPcache reset successful"
msgstr "PHP Opcache byla vymazána"

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:66
msgid "PHP Parser"
msgstr "PHP Parser"

#: src/System/RequirementsManager.php:84
msgid "PHP core extensions"
msgstr "Rozšíření jádra PHP"

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:74
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_httponly\" should be set to \"on\" to prevent"
" client-side script to access cookie values."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:89
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to "
"\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:70
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI "
"can be accessed on HTTPS protocol."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:185
msgid "PHP emulated extensions"
msgstr "Rozšíření emulovaná PHP"

#: src/System/RequirementsManager.php:174
msgid "PHP extensions for marketplace"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:54
msgid "PHP maintained version"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:43
msgid "PHP maximal integer size"
msgstr ""

#: src/Config.php:1777
msgid "PHP opcode cache"
msgstr "PHP opcode mezipaměť"

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:86
#, php-format
msgid "PHP version (%s) is supported."
msgstr "Verze PHP (%s) je podporována."

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:87
#, php-format
msgid "PHP version must be between %s and %s (exclusive)."
msgstr "Verze PHP musí být mezi %s a %s(exkluzivně)."

#: src/Item_DeviceSimcard.php:60 src/Item_DeviceSimcard.php:61
msgid "PIN code"
msgstr "PIN kód"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:70 src/Item_DeviceSimcard.php:71
msgid "PIN2 code"
msgstr "PIN2 kód"

#. TRANS: POP3 mail server protocol
#: src/Toolbox.php:2143
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:80 src/Item_DeviceSimcard.php:81
msgid "PUK code"
msgstr "PUK kód"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:90 src/Item_DeviceSimcard.php:91
msgid "PUK2 code"
msgstr "PUK2 kód"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:215
msgid "Package Deployment"
msgstr ""

#: src/PrinterLog.php:57
msgid "Page counters"
msgstr "Počítadla stránek"

#: src/Config.php:1261
msgid "Page layout"
msgstr "Rozvržení stránky"

#: src/AuthLDAP.php:624
msgid "Page size"
msgstr "Velikost stránky"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)"
msgstr "Velikost stránky rozbalovací nabídky (stránkování posouváním)"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:487
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelní"

#: src/RuleTicket.php:1048 src/RuleAsset.php:211
msgid "Parent business"
msgstr "Mateřská firma"

#: src/Ticket_Ticket.php:209 src/Ticket_Ticket.php:231
#: src/Ticket_Ticket.php:235 src/Ticket.php:2735
msgid "Parent of"
msgstr "Nadřazené"

#: src/Ticket.php:3519
msgid "Parent tickets"
msgstr "Nadřazené požadavky"

#: src/Item_Disk.php:299
msgid "Partial encryption"
msgstr "Částečné šifrování"

#: src/SavedSearch.php:634
#, php-format
msgid "Partial load of the saved search: %s"
msgstr "Částečné načtení uloženého vyhledávání: %s"

#: src/Item_Disk.php:571
msgid "Partially encrypted"
msgstr "Zčásti zašifrováno"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Lock.php:392
#: src/Item_Disk.php:249 src/Item_Disk.php:350 src/Item_Disk.php:478
msgid "Partition"
msgstr "Oddíl"

#: src/PassiveDCEquipment.php:53
msgid "Passive device"
msgid_plural "Passive devices"
msgstr[0] "Pasivní zařízení"
msgstr[1] "Pasivní zařízení"
msgstr[2] "Pasivních zařízení"
msgstr[3] "Pasivní zařízení"

#: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41
msgid "Passive device model"
msgid_plural "Passive device models"
msgstr[0] "Model pasivního zařízení"
msgstr[1] "Modely pasivních zařízení"
msgstr[2] "Modelů pasivních zařízení"
msgstr[3] "Modely pasivních zařízení"

#: src/PassiveDCEquipmentType.php:41
msgid "Passive device type"
msgid_plural "Passive device types"
msgstr[0] "Typ pasivního zařízení"
msgstr[1] "Typy pasivních zařízení"
msgstr[2] "Typů pasivních zařízení"
msgstr[3] "Typy pasivních zařízení"

#: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/MailCollector.php:269 src/User.php:2689 src/User.php:3164
#: src/AuthMail.php:235 src/Config.php:2133
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: src/AuthLDAP.php:527
msgid "Password (for non-anonymous binds)"
msgstr "Heslo (pro neanonymní spojení)"

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:2694 src/User.php:3170
msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrzení hesla"

#: src/NotificationTargetUser.php:191
msgid "Password expiration date"
msgstr "Datum skončení platnosti hesla"

#: src/Config.php:3557
msgid "Password expiration delay (in days)"
msgstr "Prodleva skončení platnosti hesla (ve dnech)"

#: src/Config.php:3575
msgid "Password expiration notice time (in days)"
msgstr "Doba upozornění na končící platnost hesla (ve dnech)"

#: src/Config.php:3551
msgid "Password expiration policy"
msgstr "Zásada doby platnosti hesel"

#: src/NotificationTargetUser.php:42
msgid "Password expires"
msgstr "Platnost hesla končí"

#: src/NotificationTargetUser.php:192
msgid "Password has expired"
msgstr "Platnost hesla skončila"

#: src/Config.php:1593 src/Config.php:3468
msgid "Password minimum length"
msgstr "Minimální délka hesla"

#: src/Config.php:1659
msgid "Password must contains"
msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo"

#: src/Config.php:1699 src/Config.php:1704
msgid "Password must include at least a digit!"
msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo alespoň jednu číslici!"

#: src/Config.php:1714 src/Config.php:1719
msgid "Password must include at least a lowercase letter!"
msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo alespoň jedno malé písmeno!"

#: src/Config.php:1744 src/Config.php:1749
msgid "Password must include at least a symbol!"
msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo alespoň jeden speciální znak!"

#: src/Config.php:1729 src/Config.php:1734
msgid "Password must include at least a uppercase letter!"
msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo alespoň jedno velké písmeno!"

#: src/Config.php:3487
msgid "Password need digit"
msgstr "Heslo vyžaduje číslici"

#: src/Config.php:3502
msgid "Password need lowercase character"
msgstr "Heslo vyžaduje malé písmeno"

#: src/Config.php:3535
msgid "Password need symbol"
msgstr "Heslo vyžaduje znak"

#: src/Config.php:3520
msgid "Password need uppercase character"
msgstr "Heslo vyžaduje velké písmeno"

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:2701 src/User.php:3177
#: src/User.php:5504 src/Config.php:3447
msgid "Password security policy"
msgstr "Zásada zabezpečení hesla"

#: src/Config.php:3453
msgid "Password security policy validation"
msgstr "Ověření hesla vůči zásadě jeho zabezpečení"

#: src/Config.php:1687 src/Config.php:1689
msgid "Password too short!"
msgstr "Heslo je příliš krátké!"

#: front/updatepassword.php:100 src/User.php:5456
msgid "Password update"
msgstr "Změna hesla"

#: src/Reservation.php:1311
msgid "Past reservations"
msgstr "Předchozí rezervace"

#: src/DatabaseInstance.php:300
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:116
msgid ""
"Path of file where will be stored SQL queries that can be used to rollback "
"changes"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Provider.php:1263 src/Dashboard/Provider.php:1609
#: src/CommonITILObject.php:5434 src/CommonITILObject.php:6714
#: src/Change.php:590 src/Problem.php:671 src/Ticket.php:3810
msgid "Pending"
msgstr "Čeká na zpracování"

#: src/PendingReason.php:52
msgid "Pending reason"
msgid_plural "Pending reasons"
msgstr[0] "Důvod čekání na zpracování"
msgstr[1] "Důvodů čekání na zpracování"
msgstr[2] "Důvodů čekání na zpracování"
msgstr[3] "Důvody čekání na zpracování"

#: src/Dashboard/Provider.php:371 src/Dashboard/Grid.php:1211
msgid "Pending tickets"
msgstr "Požadavky čekající na zpracování"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Pending: %s"
msgstr "Čeká na zpracování: %s"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:543
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:558 src/ProjectTaskTemplate.php:71
#: src/ProjectTaskTemplate.php:148 src/Project.php:622 src/Project.php:1005
#: src/Project.php:1629 src/ProjectTask.php:835 src/ProjectTask.php:981
#: src/ProjectTask.php:1650 src/ProjectTask_Ticket.php:380
#: src/NotificationTargetProject.php:661 src/NotificationTargetProject.php:674
msgid "Percent done"
msgstr "Dokončeno procent"

#: src/Config.php:2609
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"

#: src/Planning.php:1707
msgid "Period"
msgstr "Období"

#: src/Contract.php:1660
msgid "Period end"
msgstr "Konec období"

#: src/Contract.php:1661
msgid "Period end + Notice"
msgstr "Konec období + výpověď"

#. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name
#: src/NotificationTargetContract.php:46 src/Contract.php:275
#: src/Contract.php:612 src/CommonITILRecurrent.php:193
#: src/CommonITILRecurrent.php:325
msgid "Periodicity"
msgstr "Frekvence"

#: src/NotificationTargetContract.php:47
msgid "Periodicity notice"
msgstr "Výpověď pro aktuální období"

#: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:343
msgid "Peripheral model"
msgid_plural "Peripheral models"
msgstr[0] "Model periferie"
msgstr[1] "Modely periferií"
msgstr[2] "Modelů periferií"
msgstr[3] "Modely periferií"

#: src/Rule.php:415
msgid "Peripheral type"
msgid_plural "Peripheral types"
msgstr[0] "Typ periferie"
msgstr[1] "Typy periferií"
msgstr[2] "Typů periferií"
msgstr[3] "Typy periferií"

#: src/System/RequirementsManager.php:136
msgid "Permissions for GLPI data directories"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:65
msgid "Permissions for automatic actions files"
msgstr "Oprávnění pro soubory automatických akcí"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:59
msgid "Permissions for cache files"
msgstr "Oprávnění pro soubory mezipaměti"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:101
#, php-format
msgid "Permissions for directory %s"
msgstr "Oprávnění pro adresář %s"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:68
msgid "Permissions for document files"
msgstr "Oprávnění pro soubory dokumentů"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:71
msgid "Permissions for dump files"
msgstr "Oprávnění pro soubory výpisu"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:74
msgid "Permissions for graphic files"
msgstr "Oprávnění pro grafické soubory"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:77
msgid "Permissions for lock files"
msgstr "Oprávnění pro soubory zámku"

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:59
msgid "Permissions for log files"
msgstr "Oprávnění pro log soubory"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:80
msgid "Permissions for marketplace directory"
msgstr "Oprávnění pro adresář tržiště"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:86
msgid "Permissions for pictures files"
msgstr "Oprávnění pro soubory s obrázky"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:83
msgid "Permissions for plugins document files"
msgstr "Oprávnění pro soubory dokumentů zásuvných modulů"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:89
msgid "Permissions for rss files"
msgstr "Oprávnění pro rss soubory"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:92
msgid "Permissions for session files"
msgstr "Oprávnění pro soubory relace"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:62
msgid "Permissions for setting files"
msgstr "Oprávnění pro nastavení souborů"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:95
msgid "Permissions for temporary files"
msgstr "Oprávnění pro dočasné soubory"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:98
msgid "Permissions for upload files"
msgstr "Oprávnění k nahrávání souborů"

#: src/Dashboard/Grid.php:850 ajax/private_public.php:52
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"

#: src/RSSFeed.php:82 src/RSSFeed.php:1012
msgid "Personal RSS feed"
msgid_plural "Personal RSS feed"
msgstr[0] "Osobní RSS zdroj"
msgstr[1] "Osobní RSS zdroje"
msgstr[2] "Osobních RSS zdrojů"
msgstr[3] "Osobní RSS zdroje"

#: src/DisplayPreference.php:761 src/DisplayPreference.php:769
#: src/Central.php:71
msgid "Personal View"
msgstr "Vlastní pohled"

#: src/Reminder.php:70 src/Reminder.php:947
msgid "Personal reminder"
msgid_plural "Personal reminders"
msgstr[0] "Osobní připomínka"
msgstr[1] "Osobní připomínky"
msgstr[2] "Osobních připomínek"
msgstr[3] "Osobní připomínky"

#: src/Config.php:1074 src/Config.php:2586 src/Profile.php:1079
#: src/Profile.php:1139 src/Profile.php:2639
#: src/Features/PlanningEvent.php:773
msgid "Personalization"
msgstr "Přizpůsobení"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Phone.php:78 src/Transfer.php:4072
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78
msgid "Phone"
msgid_plural "Phones"
msgstr[0] "Telefon"
msgstr[1] "Telefony"
msgstr[2] "Telefonů"
msgstr[3] "Telefony"

#: src/AuthLDAP.php:967 src/AuthLDAP.php:1158 src/AuthLDAP.php:4028
msgctxt "ldap"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:597
#: src/AuthLDAP.php:970 src/AuthLDAP.php:1167 src/AuthLDAP.php:4029
#: src/User.php:2831 src/User.php:3287 src/User.php:3732
#: src/Contact_Supplier.php:307 src/Auth.php:1787 src/Contact.php:266
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1772
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1803
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1839
msgid "Phone 2"
msgstr "Telefon 2"

#: src/Rule.php:367 src/PhoneModel.php:44
msgid "Phone model"
msgid_plural "Phone models"
msgstr[0] "Model telefonu"
msgstr[1] "Modely telefonů"
msgstr[2] "Modelů telefonů"
msgstr[3] "Modely telefonů"

#: src/PhonePowerSupply.php:44
msgid "Phone power supply type"
msgid_plural "Phone power supply types"
msgstr[0] "Typ napájení telefonu"
msgstr[1] "Typů napájení telefonu"
msgstr[2] "Typů napájení telefonu"
msgstr[3] "Typy napájení telefonu"

#: src/PhoneType.php:41 src/Rule.php:439
msgid "Phone type"
msgid_plural "Phone types"
msgstr[0] "Typ telefonů"
msgstr[1] "Typů telefonů"
msgstr[2] "Typů telefonů"
msgstr[3] "Typy telefonů"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:149
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:65
msgid "Photoconductor"
msgstr "Fotovodič"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:166
#: src/CommonDropdown.php:189 src/AuthLDAP.php:988 src/AuthLDAP.php:4033
#: src/User.php:2616 src/User.php:3086 src/User.php:3695 src/User.php:4067
#: src/User.php:6626
msgid "Picture"
msgid_plural "Pictures"
msgstr[0] "Obrázek"
msgstr[1] "Obrázek"
msgstr[2] "Obrázek"
msgstr[3] "Obrázky"

#: src/Dashboard/Widget.php:71
msgid "Pie"
msgstr "Koláč"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Pin this panel for the current page"
msgstr "Připnout tento panel pro aktuální stránku"

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Pio"
msgstr ""

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:379
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot (otočení o 90°)"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Plan this task"
msgstr "Naplánovat tento úkol"

#: src/CommonITILObject.php:6710
msgid "Planification"
msgstr "Plánování"

#: src/Project.php:1077
msgid "Planned Duration"
msgstr "Plánované trvání"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:544 src/ProjectTaskTemplate.php:95
#: src/ProjectTaskTemplate.php:196 src/Project.php:681 src/Project.php:1715
#: src/ProjectTask.php:888 src/ProjectTask.php:984
#: src/ProjectTask_Ticket.php:383 src/NotificationTargetProject.php:662
msgid "Planned duration"
msgstr "Plánovaná doba trvání"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:536
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:560 src/ProjectTaskTemplate.php:87
#: src/ProjectTaskTemplate.php:180 src/Project.php:673 src/Project.php:1037
#: src/Project.php:1705 src/ProjectTask.php:864 src/ProjectTask.php:983
#: src/ProjectTask_Ticket.php:382 src/NotificationTargetProject.php:652
#: src/NotificationTargetProject.php:676
msgid "Planned end date"
msgstr "Plánované datum dokončení"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:535
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:559 src/ProjectTaskTemplate.php:79
#: src/ProjectTaskTemplate.php:164 src/Project.php:665 src/Project.php:1023
#: src/Project.php:1695 src/ProjectTask.php:856 src/ProjectTask.php:982
#: src/ProjectTask_Ticket.php:381 src/NotificationTargetProject.php:651
#: src/NotificationTargetProject.php:675
msgid "Planned start date"
msgstr "Plánované datum začátku"

#: src/Dashboard/Provider.php:387 src/Dashboard/Grid.php:1213
msgid "Planned tickets"
msgstr "Naplánované požadavky"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig front/planning.php:161
#: src/Project.php:1692 src/Event.php:156 src/Event.php:165
#: src/Planning.php:86 src/ReservationItem.php:204 src/Profile.php:1605
#: src/Profile.php:3214 src/Reminder.php:458 src/Reminder.php:1044
msgid "Planning"
msgstr "Plánování"

#: src/Reminder.php:475 src/Features/PlanningEvent.php:1067
msgid "Planning end date"
msgstr "Plánované datum konce"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45
msgid "Planning recall"
msgstr "Připomenutí plánování"

#: src/PlanningRecall.php:46
msgid "Planning reminder"
msgid_plural "Planning reminders"
msgstr[0] "Připomínání plánu"
msgstr[1] "Připomínání plánů"
msgstr[2] "Připomínání plánů"
msgstr[3] "Připomínání plánů"

#: src/Reminder.php:467 src/Features/PlanningEvent.php:1057
msgid "Planning start date"
msgstr "Plánované datum začátku"

#: src/Config.php:927
msgid "Planning work days"
msgstr "Plánování pracovních dnů"

#: src/Planning.php:975
msgid "Plannings"
msgstr "Plánování"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Plans"
msgstr "Plány"

#: src/Config.php:3180
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Zaškrtněte kolonku nestabilní verze."

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
msgid "Please choose LDAP directory to import users and groups from"
msgstr "Zvolte LDAP adresář, ze kterého chcete importovat uživatele a skupiny"

#: templates/password_form.html.twig
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Zadejte svou e-mailovou adresu. Bude vám zaslán e-mail a budete si moci "
"zvolit nové heslo."

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Please enter your new password."
msgstr "Zadejte prosím nové heslo."

#: src/Infocom.php:858
msgid "Please fill either buy or use date in preferences."
msgstr "V předvolbách vyplňte buď datum koupě nebo použití."

#: src/Infocom.php:839
msgid "Please fill you fiscal year date in preferences."
msgstr "V předvolbách nastavte datum svého fiskálního roku."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database to update:"
msgstr "Zvolte prosím databázi pro aktualizaci:"

#: install/install.php:475
msgid "Please select a database."
msgstr "Vyberte prosím databázi."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database:"
msgstr "Zvolte databázi:"

#: src/Item_Devices.php:1198
msgid "Please select a device"
msgstr "Vyberte zařízení"

#: src/Item_Devices.php:1191
msgid "Please select a device type"
msgstr "Vyberte typ zařízení"

#: src/SoftwareLicense.php:98
msgid "Please select a software for this license"
msgstr "Vyberte software pro tuto licenci"

#: front/item_softwareversion.form.php:68
msgid "Please select a software!"
msgstr "Vyberte software!"

#: front/item_softwareversion.form.php:70
msgid "Please select a version!"
msgstr "Vyberte verzi!"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Please select an item to add"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:93
msgid ""
"Please update GLPI by following the procedure described in the installation "
"documentation."
msgstr ""

#: src/Plug.php:41
msgid "Plug"
msgid_plural "Plugs"
msgstr[0] "El. zásuvka"
msgstr[1] "El. zásuvky"
msgstr[2] "El. zásuvek"
msgstr[3] "El. zásuvky"

#: src/Html.php:1408 src/Event.php:175 src/Search.php:8436 src/Plugin.php:145
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:113
msgid "Plugin"
msgid_plural "Plugins"
msgstr[0] "Zásuvný modul"
msgstr[1] "Zásuvné moduly"
msgstr[2] "Zásuvných modulů"
msgstr[3] "Zásuvné moduly"

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated."
msgstr "Zásuvný modul \"%1$s\" byl aktivován."

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated."
msgstr "Zásuvný modul \"%1$s\" byl deaktivován."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:160
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated."
msgstr "Zásuvný modul \"%1$s\" byl nainstalován a může být aktivován."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:159
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured."
msgstr "Zásuvný modul \"%1$s\" byl nainstalován a musí být nastaven."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled."
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Aktivace zásuvného modulu \"%s\" selhala."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:74
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory."
msgstr "Zásuvný modul \"%s\" jako lokální zdrojový adresář pro správu verzí."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:93
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded"
msgstr "Zásuvný modul \"%s\" nelze stáhnout"

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Deaktivace zásuvného modulu \"%s\" se nezdařila."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:330
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "Funkce \"%s\" zásuvného modulu \"%s\" chybí."

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:156
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr "Zásuvný modul \"%s\" musí být před aktivací nainstalován a nastaven."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:150
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "Instalace zásuvného modulu \"%s\" selhala."

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "Zásuvný modul \"%s\" je již aktivní."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:77
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download."
msgstr ""
"Zásuvný modul \"%s\" je již stažen. K opětovnému stažení použijte volbu "
"--force."

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "Zásuvný modul \"%s\" je již neaktivní."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:314
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"Zásuvný modul \"%s\" je již nainstalován. Použijte volbu --force pro jeho "
"reinstalaci."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not installed."
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:140
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:140
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "Zásuvný modul \"%s\" není ještě nainstalován."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:353
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "Nebyly splněny požadavky na zásuvný modul \"%s\". "

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:97
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" uninstallation failed."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1225
#, php-format
msgid "Plugin %1$s cleaned!"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1091
#, php-format
msgid "Plugin %1$s configuration must be done, it cannot be activated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1080
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1069
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s byl zapnut!"

#: src/Plugin.php:1154
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1143
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s byl vypnut!"

#: src/Plugin.php:947
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s byl nainstalován a je třeba ho nastavit! "

#: src/Plugin.php:960
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:930
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s byl nainstalován!"

#: src/Plugin.php:610
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s has been replaced by %2$s and therefore has been deactivated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:877
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:869
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s byl odinstalován!"

#: src/Plugin.php:968
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no install function!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s nemá funkci instalace!"

#: src/Plugin.php:852
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s nemá funkci odinstalace!"

#: src/Plugin.php:1004
#, php-format
msgid "Plugin %1$s is not CSRF compliant!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s není odolný proti CSRF útokům!"

#: src/Plugin.php:883 src/Plugin.php:971 src/Plugin.php:1100
#: src/Plugin.php:1164 src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:72
#, php-format
msgid "Plugin %1$s not found!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s nenalezen!"

#: src/Plugin.php:1025
#, php-format
msgid "Plugin %1$s prerequisites are not matching, it cannot be activated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:673
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s version changed. It has been deactivated as its update process "
"has to be launched."
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:86
#, php-format
msgid "Plugin %s could not be downloaded"
msgstr "Zásuvný modul %s nelze stáhnout"

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:85
#, php-format
msgid "Plugin %s downloaded successfully"
msgstr "Zásuvný modul %s byl úspěšně stažen"

#: src/Marketplace/Controller.php:117
#, php-format
msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s."
msgstr "Formát archivu zásuvných modulů není vaším systémem podporován: %s."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:224
msgid "Plugin data import failed."
msgstr "Import dat zásuvného modulu se nezdařil."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:170
#, php-format
msgid "Plugin database field \"%s\" is missing."
msgstr "Chybí pole databáze \"%s\" zásuvného modulu."

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:128
#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:69
msgid "Plugin directory"
msgstr "Adresář zásuvných modulů"

#: src/Marketplace/View.php:347
#, php-format
msgid ""
"Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Seznam zásuvných modulů může být zkrácen z důvodu nedostupnosti webových "
"služeb %s. Prosím zkuste to znovu později."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:318
#, php-format
msgid "Plugin migration to %s version failed."
msgstr "Migrace zásuvného modulu na verzi %s selhala."

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:127
msgid "Plugin name"
msgstr "Jméno zásuvného modulu"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:129
msgid "Plugin new version number"
msgstr "Verze nového zásuvného modulu"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:130
msgid "Plugin old version number"
msgstr "Verze starého zásuvného modulu"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:143
msgid ""
"Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core "
"database tables."
msgstr ""
"Zásuvný modul ke kontrole. Není-li tato možnost použita, budou kontroly "
"provedeny na tabulkách základní databáze GLPI."

#: src/Html.php:1628 src/Config.php:3279
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"

#. TRANS: SMTP port
#. TRANS: for CAS SSO system
#. TRANS: Proxy port
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/assets/phone.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/assets/monitor.html.twig src/AuthLDAP.php:1098
#: src/NotificationMailingSetting.php:422 src/Auth.php:1654
#: src/DatabaseInstance.php:293 src/DatabaseInstance.php:356
#: src/AuthLdapReplicate.php:94 src/Agent.php:148 src/Config.php:2126
msgid "Port"
msgid_plural "Ports"
msgstr[0] "Port"
msgstr[1] "Porty"
msgstr[2] "Portů"
msgstr[3] "Porty"

#: src/AuthLDAP.php:478
msgid "Port (default=389)"
msgstr "Port (výchozí=389)"

#. TRANS: for mail connection system
#: src/Toolbox.php:2061
msgid "Port (optional)"
msgstr "Port (volitelně)"

#: src/Report.php:497
msgid "Port Number"
msgstr "Číslo portu"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:58
msgid "Port connection history"
msgstr "Historie připojení portu"

#: src/RuleImportAsset.php:134
msgid "Port description"
msgstr "Popis portu"

#: src/RuleImportAsset.php:137 src/NetworkPort.php:1420
#: src/NetworkPort.php:1425 src/NetworkPort.php:1625
msgid "Port number"
msgid_plural "Ports number"
msgstr[0] "Číslo portu"
msgstr[1] "Čísla portů"
msgstr[2] "Čísel portů"
msgstr[3] "Čísla portů"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig
#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Item_Rack.php:197
#: src/Item_Rack.php:657 src/Item_Enclosure.php:143 src/Item_Enclosure.php:278
#: src/Socket.php:414 src/Socket.php:802 src/Rack.php:113 src/PDU_Rack.php:268
#: src/PDU_Rack.php:342 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1978
msgid "Position"
msgstr "Pozice"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Position in room"
msgstr "Pozice v místnosti"

#: src/Rack.php:759
msgid "Position must be set"
msgstr "Je třeba nastavit pozici"

#: src/Item_Devices.php:358
msgid "Position of the device on its bus"
msgstr "Pozice zařízení na sběrnici"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:426
msgid "Possible values"
msgstr "Možné hodnoty"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:130
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:153
msgid "Possible values are:"
msgstr "Možné hodnoty jsou:"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
#: src/Ticket_Ticket.php:75 src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:100
#: src/KnowbaseItem.php:1417 src/KnowbaseItem.php:1471 src/Appliance.php:481
#: src/User.php:3569 src/MassiveAction.php:925 src/MassiveAction.php:1239
#: src/MassiveAction.php:1268 src/RuleCollection.php:1462 src/Lock.php:1147
#: src/Lock.php:1165 src/Item_SoftwareVersion.php:170
#: src/Item_SoftwareVersion.php:182 src/Domain.php:426 src/Domain.php:435
#: src/Domain.php:445 src/Change_Ticket.php:133 src/Certificate.php:571
#: src/Certificate.php:580 src/CommonITILObject.php:3859
#: src/Problem_Ticket.php:177 src/NetworkPortMigration.php:365
#: src/Item_SoftwareLicense.php:132 src/Item_SoftwareLicense.php:143
#: src/Item_SoftwareLicense.php:171 ajax/dropdownMassiveActionField.php:57
#: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:68
msgctxt "button"
msgid "Post"
msgstr "Odeslat"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:306
#: src/Supplier.php:203
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72
#: src/NotificationTargetTicket.php:690 src/NotificationTargetTicket.php:726
#: src/Entity.php:768 src/Entity.php:1581
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1784
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1807
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1843
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1951 src/Location.php:67
#: src/Location.php:151 src/Location.php:264 src/Location.php:317
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"

#: src/Document.php:1488
msgid ""
"Potential upload attack or file too large. Moving temporary file failed."
msgstr ""
"Potencionální útok nahráním souboru nebo je soubor příliš velký. Přesun "
"dočasného souboru se nezdařil."

#: src/Item_Rack.php:529 src/DevicePowerSupply.php:57
#: src/DevicePowerSupply.php:85 src/DevicePowerSupply.php:118
msgid "Power"
msgstr "Zdroj"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:93 src/CommonDCModelDropdown.php:170
msgid "Power connections"
msgstr "Přípojky napájení"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:102 src/CommonDCModelDropdown.php:180
msgid "Power consumption"
msgstr "Spotřeba energie"

#: src/Dropdown.php:1259
msgid "Power management"
msgstr "Správa napájení"

#: src/DevicePowerSupply.php:43
msgid "Power supply"
msgid_plural "Power supplies"
msgstr[0] "Napájecí zdroj"
msgstr[1] "Napájecí zdroje"
msgstr[2] "Napájecích zdrojů"
msgstr[3] "Napájecí zdroje"

#: src/PDU_Rack.php:423
msgid "Power units"
msgstr "Napájecí jednotky"

#: src/Config.php:1401
msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket"
msgstr "Předvybrat mne jako žadatele při vytváření požadavku"

#: src/Config.php:1394
msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket"
msgstr "Předvybrat mne jako technika při vytváření požadavku"

#: src/Config.php:1424
msgid "Precise"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:447
msgid "Preconfiguration"
msgstr "Přednastavení"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:47
msgid "Predefined field"
msgid_plural "Predefined fields"
msgstr[0] "Předdefinovaná kolonka"
msgstr[1] "Předdefinované kolonky"
msgstr[2] "Předdefinovaných kolonek"
msgstr[3] "Předdefinované kolonky"

#: src/Entity.php:986 src/Entity.php:2088
msgid "Prefix for notifications"
msgstr "Předpona pro oznámení"

#: src/CommonITILRecurrent.php:201 src/CommonITILRecurrent.php:333
msgid "Preliminary creation"
msgstr "Úvodní vytvoření"

#: src/AuthLDAP.php:4292 src/Transfer.php:3928 src/Transfer.php:3931
#: src/Transfer.php:3950
msgid "Preserve"
msgstr "Zachovat"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:527 src/ITILTemplate.php:422
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:372
#: front/stat.graph.php:373 src/Html.php:4171 src/Html.php:4346
#: src/CommonGLPI.php:1068
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:513
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Předchozí (šipka doleva)"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:62
msgid "Previous GLPI version files detection"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:134
#, php-format
msgid ""
"Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version "
"supported by migration is %s."
msgstr ""
"Dříve nainstalovaná verze zásuvného modulu %s byla %s. Minimální verze "
"podporovaná migrací je %s."

#: src/Cartridge.php:1125
msgid "Printed pages"
msgstr "Vytištěné stránky"

#: src/Rule.php:511 src/Printer.php:78 src/Transfer.php:4052
#: src/Profile.php:2158 src/Cartridge.php:1270
msgid "Printer"
msgid_plural "Printers"
msgstr[0] "Tiskárna"
msgstr[1] "Tiskárny"
msgstr[2] "Tiskáren"
msgstr[3] "Tiskárny"

#: src/Cartridge.php:836 src/Cartridge.php:1124 src/Cartridge.php:1304
msgid "Printer counter"
msgstr "Počítadlo tiskárny"

#: src/Rule.php:331 src/PrinterModel.php:44 src/CartridgeItem.php:354
msgid "Printer model"
msgid_plural "Printer models"
msgstr[0] "Model tiskárny"
msgstr[1] "Modely tiskáren"
msgstr[2] "Modelů tiskáren"
msgstr[3] "Modely tiskáren"

#: src/Rule.php:403 src/PrinterType.php:41
msgid "Printer type"
msgid_plural "Printer types"
msgstr[0] "Typ tiskárny"
msgstr[1] "Typy tiskáren"
msgstr[2] "Typů tiskáren"
msgstr[3] "Typy tiskáren"

#: src/Profile.php:1066
msgid "Printers dictionary"
msgstr ""

#: src/PrinterLog.php:238
msgid "Prints"
msgstr "Tiskne"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: front/stat.tracking.php:114 front/stat.graph.php:237 src/Project.php:587
#: src/Project.php:1171 src/Project.php:1609 src/CommonITILTask.php:1451
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:73
#: src/CommonITILObject.php:4055 src/CommonITILObject.php:6701
#: src/RuleTicket.php:698 src/RuleTicket.php:878
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1760
#: src/NotificationTargetProject.php:655
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: src/Config.php:1432
msgid "Priority colors"
msgstr "Barvy priorit"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:64 src/ITILFollowupTemplate.php:102
#: src/SavedSearch.php:442 src/SavedSearch.php:459 src/TaskTemplate.php:77
#: src/TaskTemplate.php:121 src/ITILFollowup.php:641
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:247
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1827
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1910
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"

#: src/ITILFollowup.php:754
msgid "Private followup"
msgstr "Soukromá doplňující komunikace"

#: src/Config.php:1356
msgid "Private followups by default"
msgstr "Ve výchozím nastavení doplňující zprávy nezveřejňovat"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:65
msgid "Private search alert"
msgstr "Soukromé upozornění na hledání"

#: src/CommonITILTask.php:891
msgid "Private task"
msgstr "Neveřejný úkol"

#: src/Config.php:1371
msgid "Private tasks by default"
msgstr "Úkoly jsou ve výchozím nastavení neveřejné"

#: src/Problem.php:74
msgid "Problem"
msgid_plural "Problems"
msgstr[0] "Problém"
msgstr[1] "Problémy"
msgstr[2] "Problémů"
msgstr[3] "Problémy"

#: src/Item_Problem.php:53
msgid "Problem item"
msgid_plural "Problem items"
msgstr[0] "Položka problému"
msgstr[1] "Položek problému"
msgstr[2] "Položek problému"
msgstr[3] "Položky problému"

#: src/NotificationTargetProblem.php:51
msgid "Problem solved"
msgstr "Problém vyřešen"

#: src/ProblemTask.php:43
msgid "Problem task"
msgid_plural "Problem tasks"
msgstr[0] "Úkol problému"
msgstr[1] "Úkoly problémů"
msgstr[2] "Úkolů problému"
msgstr[3] "Úkoly problému"

#: src/CommonITILTask.php:1662
msgid "Problem tasks to do"
msgstr "Úkoly problému které udělat"

#: src/Entity.php:2819 src/ProblemTemplate.php:50
msgid "Problem template"
msgid_plural "Problem templates"
msgstr[0] "Šablona problému"
msgstr[1] "Šablony problémů"
msgstr[2] "Šablon problémů"
msgstr[3] "Šablony problémů"

#: src/Problem.php:562 js/impact.js:2446
msgid "Problems"
msgstr "Problémy"

#: src/Problem.php:1483
msgid "Problems on linked items"
msgstr "Problémy s propojenými položkami"

#: src/Problem.php:875 src/Problem.php:924
msgid "Problems on pending status"
msgstr "Problémy ve stavu čekání"

#: src/Problem.php:891 src/Problem.php:940
msgid "Problems to be processed"
msgstr "Problémy ke zpracování"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:57
msgid ""
"Process rule for all software, even those having already a defined category"
msgstr ""
"Procesní pravidlo pro veškerý software, dokonce i ten, který má již "
"definovanou kategorii"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:51
msgid "Process software category rules"
msgstr "Pravidla kategorie pro zpracování software "

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2259
#: src/CommonITILObject.php:5045 src/Change.php:603 src/Problem.php:680
#: src/Ticket.php:3818 ajax/actorinformation.php:130
#: ajax/actorinformation.php:131
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovává se"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1998
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2017
#, php-format
msgid "Processing %1$s"
msgstr "Zpracovává se %1$s"

#: src/Dashboard/Provider.php:1255 src/Problem.php:669 src/Ticket.php:3808
msgctxt "status"
msgid "Processing (assigned)"
msgstr "Zpracováváno (přiděleno)"

#: src/Dashboard/Provider.php:1259 src/Problem.php:670 src/Ticket.php:3809
msgctxt "status"
msgid "Processing (planned)"
msgstr "Zpracováváno (naplánováno)"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:277
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "Zpracování LDAP serveru \"%s\"..."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:71
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:71
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:125
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Zpracování zásuvného modulu \"%s\"..."

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:92
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Zpracování software mající id \"%s\"."

#: src/DeviceProcessor.php:43
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Procesor"
msgstr[1] "Procesory"
msgstr[2] "Procesorů"
msgstr[3] "Procesory"

#: src/DeviceProcessor.php:283
msgid "Processor frequency"
msgstr "Frekvence procesoru"

#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:294
msgctxt "quantity"
msgid "Processors number"
msgstr "Počet procesorů"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:354 src/Item_OperatingSystem.php:445
msgid "Product ID"
msgstr "Identifikátor produktu"

#: src/CommonDropdown.php:159
msgid "Product Number"
msgstr "Číslo produktu"

#: src/CommonDropdown.php:452
msgid "Product number"
msgstr "Číslo produktu"

#: src/CommonDBVisible.php:386 src/RuleRightCollection.php:159
#: src/RuleRight.php:76 src/RuleRight.php:346 src/Profile_User.php:1014
#: src/Profile.php:131
msgid "Profile"
msgid_plural "Profiles"
msgstr[0] "Profil"
msgstr[1] "Profily"
msgstr[2] "Profilů"
msgstr[3] "Profily"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Profile to be used when locking items"
msgstr "Profil který použít při uzamykání položek"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:252 src/Profile.php:786
#: src/Profile.php:2059
msgid "Profile's interface"
msgstr "Rozhraní profilu"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"

#: src/Html.php:1051
msgid "Progress"
msgstr "Postup"

#: src/ReservationItem.php:353
msgid "Prohibit reservations"
msgstr "Neumožnit rezervace"

#: src/Project.php:85 src/Profile.php:1477
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Projekt"
msgstr[1] "Projekty"
msgstr[2] "Projektů"
msgstr[3] "Projekty"

#: src/Item_Project.php:55
msgid "Project item"
msgid_plural "Project items"
msgstr[0] "Položka projektu"
msgstr[1] "Položek projektu"
msgstr[2] "Položek projektu"
msgstr[3] "Položky projektu"

#: src/ProjectState.php:45
msgid "Project state"
msgid_plural "Project states"
msgstr[0] "Stav projektu"
msgstr[1] "Stavy projektů"
msgstr[2] "Stavů projektů"
msgstr[3] "Stavy projektů"

#: src/ProjectTask.php:76
msgid "Project task"
msgid_plural "Project tasks"
msgstr[0] "Projektový úkol"
msgstr[1] "Projektové úkoly"
msgstr[2] "Projektových úkolů"
msgstr[3] "Projektové úkoly"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:64
msgid "Project task team group"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:63
msgid "Project task team user"
msgstr ""

#: src/ProjectTaskTemplate.php:50
msgid "Project task template"
msgid_plural "Project task templates"
msgstr[0] "Šablona projektového úkolu"
msgstr[1] "Šablony projektových úkolů"
msgstr[2] "Šablon projektových úkolů"
msgstr[3] "Šablony projektových úkolů"

#: src/ProjectTaskType.php:45
msgid "Project tasks type"
msgid_plural "Project tasks types"
msgstr[0] "Typ projektového úkolu"
msgstr[1] "Typy projektových úkolů"
msgstr[2] "Typů projektových úkolů"
msgstr[3] "Typy projektových úkolů"

#: src/ProjectTeam.php:73
msgid "Project team"
msgid_plural "Project teams"
msgstr[0] "Projektový tým"
msgstr[1] "Projektové týmy"
msgstr[2] "Projektových týmů"
msgstr[3] "Projektové týmy"

#: src/ProjectType.php:45
msgid "Project type"
msgid_plural "Project types"
msgstr[0] "Typ projektu"
msgstr[1] "Typy projektů"
msgstr[2] "Typů projektů"
msgstr[3] "Typy projektů"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "Promote to Ticket"
msgstr "Vytvořit požadavek"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#, php-format
msgid "Promoted to Ticket %1$s"
msgstr "Sloučeno z požadavku %1$s"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:74
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"

#: src/Inventory/Conf.php:1072
#, php-format
msgid "Property %1$s does not exists!"
msgstr "Vlastnost %1$s neexistuje!"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:58
msgid "Protected access to files directory"
msgstr "Chráněný přístup k adresáři souborů"

#: src/Config.php:2119
msgid "Proxy configuration for upgrade check"
msgstr "Nastavení proxy serveru přes který zjišťovat dostupnost novější verze"

#: src/SavedSearch.php:443 src/SavedSearch.php:461 ajax/private_public.php:69
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"

#: src/Profile.php:904 src/Profile.php:3524 src/RSSFeed.php:1028
#: src/RSSFeed.php:1030
msgid "Public RSS feed"
msgid_plural "Public RSS feeds"
msgstr[0] "Veřejný RSS zdroj"
msgstr[1] "Veřejné RSS zdroje"
msgstr[2] "Veřejných RSS zdrojů"
msgstr[3] "Veřejné RSS zdroje"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:167
#: src/Agent.php:321
msgid "Public contact address"
msgstr ""

#: src/CommonITILTask.php:775
msgid "Public followup"
msgstr "Veřejná doplňující komunikace"

#: src/Profile.php:901 src/Profile.php:3496 src/Reminder.php:967
#: src/Reminder.php:969
msgid "Public reminder"
msgid_plural "Public reminders"
msgstr[0] "Veřejná připomínka"
msgstr[1] "Veřejné připomínky"
msgstr[2] "Veřejných připomínek"
msgstr[3] "Veřejné připomínky"

#: src/Profile.php:907 src/Profile.php:3510
msgid "Public saved search"
msgid_plural "Public saved searches"
msgstr[0] "Veřejné uložené hledání"
msgstr[1] "Veřejná uložená hledání"
msgstr[2] "Veřejných uložených hledání"
msgstr[3] "Veřejná uložená hledání"

#: src/KnowbaseItem.php:2361
msgid "Publish in the FAQ"
msgstr "Zveřejnit v nejčastějších dotazech (FAQ)"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnarySoftware.php:86
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:120 src/Software.php:427
#: src/RuleSoftwareCategory.php:79
msgid "Publisher"
msgstr "Vydavatel"

#: src/Infocom.php:449
#, php-format
msgid ""
"Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget "
"period: %2$s / %3$s"
msgstr ""
"Datum nákupu není v souladu s přiřazeným rozpočtem. %1$s není v období "
"rozpočtu: %2$s / %3$s"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:419 src/SoftwareLicense.php:979
msgid "Purchase version"
msgstr "Zakoupená verze"

#: src/CommonDBTM.php:5429 src/Dashboard/Grid.php:1391 src/Profile.php:991
#: src/Profile.php:1006 src/Profile.php:1017 js/modules/Kanban/Kanban.js:791
msgid "Purge"
msgstr "Odstranit"

#: src/Config.php:3367
msgid "Purge all log entries"
msgstr "Vyčistit všechny položky záznamu událostí"

#: src/PurgeLogs.php:73
msgid "Purge history"
msgstr "Vyčistit historii"

#: src/Entity.php:3092
msgid "Purge ticket action is disabled."
msgstr "Akce trvalého odstranění požadavku je znepřístupněná."

#: src/Inventory/Conf.php:307
msgid "Put asset in trashbin"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4293
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Vyhodit do koše"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:793
#: src/Transfer.php:3932 src/CommonDBTM.php:5438 src/Profile.php:1003
msgctxt "button"
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Vyhodit do koše"

#: src/CommonITILObject.php:6413
#, php-format
msgid "Put on hold on %s"
msgstr "Pozastaveno %s"

#: src/KnowbaseItem.php:990
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Umístit tuto položku do nejčastějších dotazů (FAQ)"

#: src/Change.php:592
msgid "Qualification"
msgstr "Rozřazování"

#. TRANS: R for Recursive
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/Rule.php:2082 src/CommonDBVisible.php:334 src/CommonDBVisible.php:362
#: src/CommonDBVisible.php:404 src/Search.php:6855 src/Search.php:6902
#: src/Profile_User.php:244 src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:611
#: src/Profile_User.php:1033 src/Profile_User.php:1258
msgid "R"
msgstr "R"

#: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:89
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: src/Central.php:74 src/RSSFeed.php:80
msgid "RSS feed"
msgid_plural "RSS feeds"
msgstr[0] "RSS zdroj"
msgstr[1] "RSS zdroje"
msgstr[2] "RSS zdrojů"
msgstr[3] "RSS zdroje"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:512
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d"
msgstr "BĚŽÍCÍ: %d, BLOKOVANÉ: %d, CELKEM: %d"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Rack.php:65 src/Rack.php:90
msgid "Rack"
msgid_plural "Racks"
msgstr[0] "Rozvaděč"
msgstr[1] "Rozvaděče"
msgstr[2] "Rozvaděčů"
msgstr[3] "Rozvaděče"

#: src/RackModel.php:43
msgid "Rack model"
msgid_plural "Rack models"
msgstr[0] "Model rozvaděče"
msgstr[1] "Modely rozvaděčů"
msgstr[2] "Modelů rozvaděčů"
msgstr[3] "Modely rozvaděčů"

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Rack pictures"
msgstr "Obrázek racku"

#: src/Item_Rack.php:512
msgid "Rack stats"
msgstr "Statistiky rozvaděčů"

#: src/RackType.php:41
msgid "Rack type"
msgid_plural "Rack types"
msgstr[0] "Typ rozvaděče"
msgstr[1] "Typy rozvaděčů"
msgstr[2] "Typů rozvaděčů"
msgstr[3] "Typy rozvaděčů"

#: src/PDU_Rack.php:438
msgid "Racked"
msgstr "Umístěno v rozvaděči"

#: src/Item_Rack.php:175
msgid "Racked items"
msgstr "Položky v rozvaděči"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:329
#, php-format
msgid ""
"Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the "
"--update-plugin option."
msgstr ""
"Data zásuvného modulu Rackové skříně musí být aktualizována na verzi %s.  "
"Toto lze provést pomocí volby --update-plugin."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:263
msgid ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."
msgstr ""
"Zásuvný modul Rackové skříně není součástí seznamu zásuvných modulů GLPI. "
"Modul nebyl nikdy nainstalován nebo vyčištěn."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:369
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Tabulka zásuvného modulu Rackové skříně \"%s\" chybí."

#: src/Rule.php:734
msgid "Ranking"
msgstr "Hodnocení"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:76
msgid "Rate to trigger survey"
msgstr "Četnost spouštějící průzkum"

#: src/Log.php:1273 src/Event.php:444 src/Stat.php:1854
#: src/Inventory/Conf.php:1086 src/CommonDBTM.php:5427 src/Report.php:580
#: src/ReservationItem.php:926 src/Dashboard/Grid.php:1387 src/Profile.php:988
#: src/Profile.php:999 src/Profile.php:1014 src/Profile.php:1076
#: src/Profile.php:1136 src/Profile.php:3691 src/Reminder.php:1069
#: src/RSSFeed.php:1118
msgid "Read"
msgstr "Číst"

#. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization
#: src/User.php:6089
msgid "Read auth"
msgstr "Načíst ověřování"

#: src/Entity.php:3915
msgid "Read helpdesk parameters"
msgstr "Načíst parametry služby podpory"

#: src/CommonDBTM.php:5442
msgid "Read notes"
msgstr "Číst poznámky"

#: src/Entity.php:3914
msgid "Read parameters"
msgstr "Načíst parametry"

#: src/KnowbaseItem.php:2364
msgid "Read the FAQ"
msgstr "Přečtěte si nejčastější dotazy (FAQ)"

#: src/CommonDBTM.php:5443
msgid "Read the item's notes"
msgstr "Číst poznámky položky"

#: src/User.php:6090
msgid "Read user authentication and synchronization method"
msgstr "Načíst metodu ověřování a synchronizace uživatelů"

#: src/Marketplace/View.php:530
msgid "Readme"
msgstr "Čti mě"

#: src/Item_DeviceBattery.php:63
msgid "Real capacity"
msgstr "Skutečná kapacita"

#: src/Item_DeviceBattery.php:62
msgid "Real capacity (mWh)"
msgstr "Skutečná kapacita (mWh)"

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73
msgid "Real duration"
msgstr "Skutečné trvání"

#: src/Stat.php:531
msgid "Real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Skutečné trvání vyřízení požadavku"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:538
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:562 src/ProjectTaskTemplate.php:91
#: src/ProjectTaskTemplate.php:188 src/Project.php:700 src/Project.php:1065
#: src/Project.php:1709 src/ProjectTask.php:880
#: src/NotificationTargetProject.php:654 src/NotificationTargetProject.php:678
msgid "Real end date"
msgstr "Skutečné datum dokončení"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:537
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:561 src/ProjectTaskTemplate.php:83
#: src/ProjectTaskTemplate.php:172 src/Project.php:692 src/Project.php:1051
#: src/Project.php:1699 src/ProjectTask.php:872
#: src/NotificationTargetProject.php:653 src/NotificationTargetProject.php:677
msgid "Real start date"
msgstr "Skutečné datum začátku"

#: src/Item_Rack.php:213 src/Item_Rack.php:389 src/Item_Rack.php:680
#: src/Socket.php:372
msgid "Rear"
msgstr "Zezadu"

#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:181
#: src/CommonDropdown.php:525
msgid "Rear picture"
msgstr "Obrázek zezadu"

#: src/Rule.php:1311 src/Rule.php:2222 src/RuleCollection.php:1403
#: src/RuleCriteria.php:173
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"

#: src/RuleCollection.php:1347 src/NotImportedEmail.php:199
msgid "Reason of rejection"
msgstr "Důvod odmítnutí"

#: src/RuleAction.php:442
msgid "Recalculate"
msgstr "Přepočítat"

#: src/Software.php:264
msgid "Recalculate the category"
msgstr "Přepočítat kategorii"

#: src/CommonITILTask.php:1438 src/Reminder.php:865
#: src/Features/PlanningEvent.php:696
#, php-format
msgid "Recall on %s"
msgstr "Připomenutí %s"

#: src/RuleMailCollector.php:123
msgid "Received email header"
msgstr "Hlavička přijatého e-mailu"

#: src/MailCollector.php:107 src/NotificationTargetMailCollector.php:92
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:106
msgid "Receiver"
msgid_plural "Receivers"
msgstr[0] "Přijímač"
msgstr[1] "Přijímače"
msgstr[2] "Přijímačů"
msgstr[3] "Přijímače"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:45
msgid "Receiver errors"
msgstr "Chyby přijímače"

#: src/MailCollector.php:2102
#, php-format
msgid "Receivers in error: %s"
msgstr "Přijímače v chybě: %s"

#: src/KnowbaseItem.php:2148
msgid "Recent entries"
msgstr "Nově přidáno"

#: src/CommonDBVisible.php:281 src/NotificationEvent.php:238
#: src/NotificationEvent.php:241 src/NotificationTarget.php:316
#: src/NotificationTarget.php:429
msgid "Recipient"
msgid_plural "Recipients"
msgstr[0] "Příjemce"
msgstr[1] "Příjemci"
msgstr[2] "Příjemců"
msgstr[3] "Příjemci"

#: src/QueuedNotification.php:279 src/QueuedNotification.php:764
msgid "Recipient email"
msgstr "E-mail příjemce"

#: src/QueuedNotification.php:288 src/QueuedNotification.php:766
msgid "Recipient name"
msgstr "Jméno příjemce"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:141
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Překonfigurujte databázi, přepište konfigurační soubor, pokud již existuje "

#: src/DomainRecord.php:55 src/DomainRecord.php:57
msgid "Record"
msgid_plural "Records"
msgstr[0] "Záznam"
msgstr[1] "Záznamy"
msgstr[2] "Záznamů"
msgstr[3] "Záznamy"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 src/FieldUnicity.php:87
#: src/FieldUnicity.php:370
msgid "Record into the database denied"
msgstr "Záznam do databáze odepřen"

#: src/DomainRecordType.php:355
msgid "Record type"
msgid_plural "Records types"
msgstr[0] "Typ záznamu"
msgstr[1] "Typy záznamu"
msgstr[2] "Typů záznamu"
msgstr[3] "Typy záznamu"

#: src/PrinterLog.php:236
msgid "Recto/Verso pages"
msgstr "Stránky Recto/Verso"

#: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:150
msgid "Recurrent"
msgstr "Opakující se"

#: src/RecurrentChange.php:50
msgid "Recurrent changes"
msgstr "Opakující se změny"

#: src/TicketRecurrent.php:55
msgid "Recurrent tickets"
msgstr "Opakující se požadavky"

#: js/planning.js:529
msgid "Recurring event dragged"
msgstr "Opakující se událost přetažena"

#: js/planning.js:486
msgid "Recurring event resized"
msgstr "Rozpětí opakující se události změněno"

#: src/User.php:2881 src/RuleRightCollection.php:164 src/RuleRight.php:78
#: src/RuleRight.php:350 src/Profile_User.php:156 src/Profile_User.php:305
#: src/Profile_User.php:1146
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzivní"

#: src/Cache/CacheManager.php:560
msgid "Redis (TCP)"
msgstr "Redis (TCP)"

#: src/Cache/CacheManager.php:561
msgid "Redis (TLS)"
msgstr "Redis (TLS)"

#: src/Impact.php:1115
msgid "Redo"
msgstr "Vpřed"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 src/CartridgeItem.php:218
#: src/ConsumableItem.php:168 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96
msgid "Reference"
msgstr "Reference"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63
msgid "Reference (# + id)"
msgstr "Reference (# + id)"

#: src/Telemetry.php:463
msgid "Reference your GLPI"
msgstr "Odkažte na své GLPI"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:135
msgid "References"
msgstr "Reference"

#: src/Marketplace/View.php:416
msgid "Refresh plugin list"
msgstr "Obnov seznam zásuvných modulů"

#: src/RSSFeed.php:499 src/RSSFeed.php:755
msgid "Refresh rate"
msgstr "Četnost aktualizace"

#: src/Dashboard/Grid.php:611 js/dashboard.js:600
msgid "Refresh this card"
msgstr "Načíst tuto kartu znovu"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
msgid "Refuse"
msgstr "Zamítnout"

#: src/RuleImportAsset.php:222 src/RuleImportEntity.php:261
msgid "Refuse import"
msgstr "Odmítnout import"

#: src/ITILSolution.php:418
msgctxt "solution"
msgid "Refused"
msgstr "Odmítnuto"

#: src/Change.php:597
msgctxt "status"
msgid "Refused"
msgstr "Odmítnuto"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:536
msgctxt "validation"
msgid "Refused"
msgstr "Odmítnuto"

#: src/NotImportedEmail.php:63
msgid "Refused email"
msgid_plural "Refused emails"
msgstr[0] "Odmítnutý e-mail"
msgstr[1] "Odmítnuté e-maily"
msgstr[2] "Odmítnutých e-mailů"
msgstr[3] "Odmítnuté e-maily"

#: src/MailCollector.php:286 src/MailCollector.php:539
msgid "Refused mail archive folder (optional)"
msgstr "Složka archivu odmítnutých e-mailů (volitelné)"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/User.php:3004
#: src/User.php:3006 src/User.php:3395 src/User.php:3397
msgid "Regenerate"
msgstr "Znovu vytvořit"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:564
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: src/Marketplace/View.php:171
#, php-format
msgid "Register on %1$s"
msgstr "Zaregistrujte se na %1$s"

#: src/GLPINetwork.php:75
#, php-format
msgid "Register on %1$s!"
msgstr "Zaregistrujte se na %1$s!"

#: src/RegisteredID.php:62
msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)"
msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)"
msgstr[0] "Registrovaný identifikátor (vydaný organizací PCI-SIG)"
msgstr[1] "Registrované identifikátory (vydané organizací PCI-SIG)"
msgstr[2] "Registrovaných identifikátorů (vydaných organizací PCI-SIG)"
msgstr[3] "Registrované identifikátory (vydané organizací PCI-SIG)"

#: src/GLPINetwork.php:121
msgid "Registered by"
msgstr "Registrováno na"

#: src/GLPINetwork.php:70
msgid "Registration"
msgstr "Registrace"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:135
msgid "Registration date"
msgstr "Datum registrace"

#: src/GLPINetwork.php:97
msgid "Registration key"
msgstr "Registrační klíč"

#: front/migrationcleaner.php:74 src/IPNetwork.php:1234
msgid "Reinit the network topology"
msgstr "Opětovná inicializace topologie sítě"

#: src/RuleMailCollector.php:203 src/RuleMailCollector.php:211
msgid "Reject email"
msgstr "Odmítnout e-mail"

#: src/Inventory/Conf.php:578
msgid "Related configurations"
msgstr "Související konfigurace"

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:290
msgid "Relation"
msgstr "Vztah"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:48
msgctxt "appliance"
msgid "Relation"
msgid_plural "Relations"
msgstr[0] "Vztah"
msgstr[1] "Vztahů"
msgstr[2] "Vztahů"
msgstr[3] "Vztahy"

#: src/Config.php:1423
msgid "Relative"
msgstr ""

#: src/DeviceFirmware.php:59 src/DeviceFirmware.php:85
#: src/DeviceFirmware.php:261
msgid "Release date"
msgstr "Datum vydání"

#: src/Search.php:411
msgid "Reload"
msgstr "Načíst znovu"

#: src/ObjectLock.php:160 src/ObjectLock.php:275
msgid "Reload page?"
msgstr "Načíst stránku znovu?"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:87
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98
msgid "Remaining"
msgstr "Zbývající"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamatovat si mne"

#: src/Reminder.php:68
msgid "Reminder"
msgid_plural "Reminders"
msgstr[0] "Připomínka"
msgstr[1] "Připomínky"
msgstr[2] "Připomínek"
msgstr[3] "Připomínky"

#: src/Planning.php:1765 src/Reminder.php:781
msgctxt "Planning"
msgid "Reminder"
msgstr "Připomínka"

#: src/Entity.php:2150
msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges"
msgstr "Četnost zasílání připomínání výstrah ohledně náplní"

#: src/Entity.php:2393
msgid "Reminders frequency for alarms on certificates"
msgstr "Frekvence připomenutí alarmů na certifikátech"

#: src/Entity.php:2194
msgid "Reminders frequency for alarms on consumables"
msgstr "Četnost zasílání připomínání výstrah ohledně spotřebního materiálu"

#: src/Item_RemoteManagement.php:163 src/Item_RemoteManagement.php:357
msgid "Remote ID"
msgstr "Vzdálené ID"

#: src/User.php:2985 src/User.php:3376
msgid "Remote access keys"
msgstr "Klíče vzdáleného přístupu"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:231
msgid "Remote inventory"
msgstr ""

#: src/Item_RemoteManagement.php:52
msgid "Remote management"
msgstr "Vzdálená správa"

#: src/Inventory/Conf.php:830
msgid "Removable drives"
msgstr "Vyměnitelné disky"

#: src/Contract.php:1724
msgctxt "button"
msgid "Remove a contract"
msgstr "Odstranit smlouvu"

#: src/Document.php:1762
msgctxt "button"
msgid "Remove a document"
msgstr "Odebrat dokument"

#: src/Group.php:361
msgctxt "button"
msgid "Remove a user"
msgstr "Odebrat uživatele"

#: src/CommonDBRelation.php:1465
msgid "Remove all at once"
msgstr "Odstranit vše najednou"

#: src/Notification.php:498
msgctxt "button"
msgid "Remove all notification templates"
msgstr "Odebrat všechny šablony oznámení"

#: src/Appliance.php:451 src/Document.php:1768 src/Contract.php:425
#: src/Ticket.php:2643
msgctxt "button"
msgid "Remove an item"
msgstr "Odebrat položku"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:181
msgid "Remove existing core data"
msgstr "Odstranit existující data jádra."

#: src/CommonDBTM.php:4122
msgctxt "button"
msgid "Remove from a rack"
msgstr ""

#: src/Appliance.php:470
msgctxt "button"
msgid "Remove from an appliance"
msgstr "Odebrat ze zařízení"

#: js/impact.js:1347
msgid "Remove from group"
msgstr "Odebrat ze skupiny"

#: src/CleanSoftwareCron.php:54
msgid ""
"Remove software versions with no installation and software with no version"
msgstr "Odebrat verze softwaru bez instalace a software bez verze "

#: src/Auth.php:1723
msgid "Remove the domain of logins like login@domain"
msgstr "Odstranit doménu z uživatelských jmen jako uzivatelske_jmeno@domena"

#: js/impact.js:1348
msgid "Remove this asset from the group"
msgstr "Odebrat tento inventář ze skupiny"

#: src/Migration.php:1587
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..."
msgstr "Přejmenování cizích klíčů \"%s\" na \"%s\" ve všech tabulkách..."

#: src/Migration.php:1610
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..."
msgstr "Přejmenování typu položky “%s“ na “%s“ ve všech tabulkách..."

#: src/Migration.php:1520
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..."
msgstr "Přejmenování typu položky \"%s\" na \"%s\"..."

#: src/Migration.php:1582
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..."
msgstr "Přejmenování tabulky \"%s\" na \"%s\"..."

#: src/Marketplace/View.php:181
#, php-format
msgid "Renew it on %1$s."
msgstr "Obnovte jej na %1$s."

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:390
#: src/Contract.php:658
msgid "Renewal"
msgstr "Obnovení"

#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
msgid "Reopen"
msgstr "Znovu otevřít"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:81 src/PlanningExternalEvent.php:334
#: src/Features/PlanningEvent.php:998
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"

#: src/WifiNetwork.php:76
msgid "Repeater"
msgstr "Opakovač"

#: src/Reservation.php:919
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"

#: src/CommonDropdown.php:683
msgctxt "button"
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"

#: src/Entity.php:3554
msgid "Replace the agent and group name with a customisable nickname"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3553
msgid "Replace the agent and group name with a generic name"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3556
msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname"
msgstr "Nahraďte jméno agenta přizpůsobitelnou přezdívkou"

#: src/Entity.php:3555
msgid "Replace the agent's name with a generic name"
msgstr "Nahrazení jména agenta obecným názvem"

#: src/Entity.php:3557
msgid "Replace the group's name with a generic name"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:2405
msgctxt "plugin"
msgid "Replaced"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:94
msgid "Replay dictionary rules for manufacturers (----- = All)"
msgstr "Zopakovat pravidla číselníku výrobců ( ----- = Všichni)"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:51
msgid "Replay dictionary rules on existing items"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:236
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:306
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:181
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database ended on %s"
msgstr "Zopakování pravidel na stávající databázi dokončeno v %s"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:61
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:119
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:141
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:78
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database started on %s"
msgstr "Zopakování pravidel na stávající databázi zahájeno v %s"

#. TRANS: %1$s is a row, %2$s is total rows
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:226
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:83
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:198
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:175
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database: %1$s/%2$s"
msgstr "Zopakování pravidel na stávající databázi: %1$s/%2$s"

#: src/RuleCollection.php:707 src/Software.php:273
msgid "Replay the dictionary rules"
msgstr "Zopakovat pravidla číselníku"

#: front/rule.common.php:109
msgid "Replay the rules dictionary"
msgstr "Zopakovat číselník pravidel"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:93
msgid "Replica database out of sync!"
msgstr "Replika databáze není synchronizována!"

#: src/AuthLDAP.php:746 src/AuthLDAP.php:4445
msgid "Replicate"
msgid_plural "Replicates"
msgstr[0] "Replikace"
msgstr[1] "Replikace"
msgstr[2] "Replikací"
msgstr[3] "Replikace"

#. TRANS: %s is the name of the LDAP replica server
#: front/authldap.form.php:110 front/authldap.form.php:117
#, php-format
msgid "Replicate %s"
msgstr "Replikovat %s"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:198
#: src/System/Status/StatusChecker.php:206
msgctxt "glpi_status"
msgid "Replication delay is too high"
msgstr "Zpoždění replikace je příliš velké"

#: src/NotificationMailingSetting.php:174 src/Entity.php:959
#: src/Entity.php:2068
msgid "Reply-To address"
msgstr "Adresa pro odpověď"

#: src/QueuedNotification.php:297 src/QueuedNotification.php:771
msgid "Reply-To email"
msgstr "Email pro odpověď"

#: src/RuleTicket.php:722
msgid "Reply-To email header"
msgstr "Hlavička emailu Odpověděť"

#: src/QueuedNotification.php:306 src/QueuedNotification.php:773
#: src/NotificationMailingSetting.php:185 src/Entity.php:1002
#: src/Entity.php:2078
msgid "Reply-To name"
msgstr "Jméno odpovědi"

#: src/Report.php:49 src/Profile.php:2505
msgid "Report"
msgid_plural "Reports"
msgstr[0] "Report"
msgstr[1] "Reporty"
msgstr[2] "Reportů"
msgstr[3] "Reporty"

#: src/ITILCategory.php:482 src/NotificationTargetChange.php:307
#: src/NotificationTargetChange.php:312 src/NotificationTargetTicket.php:748
#: src/NotificationTargetTicket.php:753 src/Ticket.php:3767
#: src/Ticket.php:3787
msgid "Request"
msgstr "Žádost"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:203
msgid "Request agent to proceed an new inventory"
msgstr "Žádost agenta o provedení nového soupisu"

#: src/CommonITILValidation.php:932 src/CommonITILValidation.php:1097
#: src/CommonITILValidation.php:1199
msgid "Request comments"
msgstr "Komentáře k žádosti"

#: src/CommonITILValidation.php:931 src/CommonITILValidation.php:1124
#: src/CommonITILValidation.php:1241
msgid "Request date"
msgstr "Datum žádosti"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:202
msgid "Request inventory"
msgstr "Vyžádat inventář"

#: src/ObjectLock.php:254
msgid "Request sent to"
msgstr "Požadavek odeslán na"

#: src/RequestType.php:41
msgid "Request source"
msgid_plural "Request sources"
msgstr[0] "Zdroj žádosti"
msgstr[1] "Zdroje žádostí"
msgstr[2] "Zdrojů žádostí"
msgstr[3] "Zdroje žádostí"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:99 src/Item_SoftwareLicense.php:110
msgctxt "software"
msgid "Request source"
msgstr "Požadovaný zdroj"

#: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140
msgid "Request source visible for followups"
msgstr "Zdroj žádosti viditelný pro doplňující komunikaci"

#: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132
msgid "Request source visible for tickets"
msgstr "Zdroj žádosti viditelný pro požadavky"

#: src/Config.php:1373
msgid "Request sources by default"
msgstr "Výchozí způsob zadání"

#: src/ObjectLock.php:325
msgid "Request write on "
msgstr "Požádat o zápis do"

#: src/Agent.php:803
#, php-format
msgid "Requested at %s"
msgstr "Vyžádáno na %s"

#: src/Infocom.php:1135
msgid "Requested item not found"
msgstr "Požadovaná položka nebyla nalezena"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/stat.tracking.php:102 front/stat.tracking.php:126 src/Log.php:561
#: src/NotificationTargetChange.php:303 src/Group.php:262 src/Group.php:479
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76
#: src/NotificationTargetReservation.php:63
#: src/NotificationTargetTicket.php:744 src/CommonITILObject.php:3839
#: src/CommonITILObject.php:4398 src/CommonITILObject.php:4407
#: src/CommonITILObject.php:6702 src/CommonITILObject.php:9547
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54 src/RuleTicket.php:590
#: src/RuleTicket.php:815 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:843
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:863
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1766
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1768
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1995
#: src/CommonITILValidation.php:1267 src/NotImportedEmail.php:190
#: src/Change.php:1244 src/Problem.php:981 src/RuleMailCollector.php:81
#: src/Ticket.php:5056
msgid "Requester"
msgid_plural "Requesters"
msgstr[0] "Žadatel"
msgstr[1] "Žadatelé"
msgstr[2] "Žadatelů"
msgstr[3] "Žadatelé"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:68
msgid "Requester Firstname"
msgstr "Jméno žadatele"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1767
msgid "Requester ID"
msgstr "Identifikátor žadatele"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:67
msgid "Requester Lastname"
msgstr "Příjmení žadatele"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79
#: src/CommonITILObject.php:4435 src/RuleTicket.php:633 src/RuleTicket.php:823
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:862
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1815
msgid "Requester group"
msgid_plural "Requester groups"
msgstr[0] "Skupina žadatele"
msgstr[1] "Skupiny žadatelů"
msgstr[2] "Skupin žadatelů"
msgstr[3] "Skupiny žadatelů"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:859
msgid "Requester group except manager users"
msgstr "Skupina žadatele vyjma vedoucích uživatelů"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:856
msgid "Requester group manager"
msgstr "Vedoucí skupiny žadatele"

#: src/RuleTicket.php:597
msgid "Requester in group"
msgstr "Žadatel ve skupině"

#: src/RuleTicket.php:603 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1769
msgid "Requester location"
msgstr "Umístění žadatele"

#: js/impact.js:2443
msgid "Requests"
msgstr "Požadavky"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:89
msgid "Required"
msgstr "Požadované"

#: ajax/map.php:47 ajax/getMapPoint.php:46
msgid "Required argument missing!"
msgstr "Chybí požadovaný argument!"

#: src/System/RequirementsManager.php:116
msgid ""
"Required for handling of compressed communication with inventory agents, "
"installation of gzip packages from marketplace and PDF generation."
msgstr ""
"Potřebné pro zpracování komprimované komunikace s inventárními agenty, "
"instalaci balíčků gzip z tržiště a generování PDF."

#: src/System/RequirementsManager.php:106
msgid "Required for images handling."
msgstr "Vyžadováno pro manipulaci s obrázky."

#: src/System/RequirementsManager.php:111
msgid "Required for internationalization."
msgstr "Nutné pro internacionalizaci."

#: src/System/RequirementsManager.php:101
msgid ""
"Required for remote access to resources (inventory agent requests, "
"marketplace, RSS feeds, ...)."
msgstr ""
"Nutné pro vzdálený přístup ke zdrojům (požadavky inventárních agentů, "
"obchod, kanály RSS, ...)."

#: src/CommonDCModelDropdown.php:77 src/CommonDCModelDropdown.php:151
msgid "Required units"
msgstr "Požadované jednotky"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:67
msgid "Requirement"
msgstr "Požadavek"

#: src/ReservationItem.php:68
msgid "Reservable item"
msgid_plural "Reservable items"
msgstr[0] "Položka, kterou je možné si zamluvit"
msgstr[1] "Položky, které je možné si zamluvit"
msgstr[2] "Položek, které je možné si zamluvit"
msgstr[3] "Položky, které je možné si zamluvit"

#: src/Html.php:1610 src/Event.php:157 src/Event.php:171 src/Transfer.php:3992
#: src/Entity.php:2408 src/Reservation.php:56 src/Profile.php:2491
msgid "Reservation"
msgid_plural "Reservations"
msgstr[0] "Rezervace"
msgstr[1] "Rezervace"
msgstr[2] "Rezervací"
msgstr[3] "Rezervace"

#: src/Reservation.php:259
#, php-format
msgid "Reservation added for item %s at %s"
msgstr "Byla přidána rezervace pro položku %s na %s"

#: src/NotificationTargetReservation.php:46
msgid "Reservation expired"
msgstr "Rezervace skončila"

#: src/Reservation.php:1142
msgid "Reservations for this item"
msgstr "Rezervace pro tuto položku"

#: src/ReservationItem.php:321 src/Reservation.php:811
msgid "Reserve an item"
msgstr "Zamluvit si položku"

#: src/ReservationItem.php:724
msgid "Reserve this item"
msgstr "Rezervovat tuto položku"

#: src/Reservation.php:660
#, php-format
msgid "Reserved by %s"
msgstr "Rezervováno uživatelem %s"

#: src/Item_Rack.php:716
msgid "Reserved position?"
msgstr "Rezervovaná pozice?"

#: src/Config.php:1844 src/Config.php:1876 src/Config.php:1895
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: src/CommonGLPI.php:1405
msgid "Reset display options"
msgstr "Vrátit nastavení zobrazení na výchozí hodnoty"

#: src/CronTask.php:1571
msgid "Reset last run"
msgstr "Obnovit poslední běh"

#: src/User.php:5649 src/Api/API.php:2200
msgid "Reset password successful."
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné."

#: src/RuleCollection.php:691
msgid "Reset rules"
msgstr "Smazat pravidla"

#: src/Stat.php:609 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70
#: src/CommonITILObject.php:5414 src/CommonITILObject.php:6713
msgid "Resolution"
msgstr "Vyřešení"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:46
msgctxt "camera"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Řešení"
msgstr[1] "Řešení"
msgstr[2] "Řešení"
msgstr[3] "Řešení"

#: src/ImageResolution.php:42
msgctxt "image"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Řešení"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4113 src/CommonITILObject.php:5386
#: src/Problem.php:621 src/Ticket.php:6347
msgid "Resolution date"
msgstr "Datum vyřešení"

#: src/CommonITILObject.php:4362
msgid "Resolution time"
msgstr "Doba vyřešení"

#: src/Ticket.php:2832
msgid "Resolve"
msgstr "Vyřešit"

#: src/Ticket.php:2678
msgid "Resolve selected tickets"
msgstr "Vyřešit vybrané požadavky"

#: src/Ticket.php:3399
msgid "Response date"
msgstr "Datum odpovědi"

#: src/TicketSatisfaction.php:162 src/NotificationTargetTicket.php:794
msgid "Response date to the satisfaction survey"
msgstr "Datum odezvy na průzkum spokojenosti"

#: src/AuthLDAP.php:995 src/AuthLDAP.php:1336 src/User.php:2950
#: src/User.php:4036 src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:83
msgid "Responsible"
msgstr "Zodpovědný"

#: src/RuleTicket.php:961
msgid "Responsible of the requester"
msgstr "Odpovědný žadatele"

#: src/Api/APIRest.php:51
msgid "Rest API"
msgstr "Rest API"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:493
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:761
msgctxt "button"
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

#: src/AuthLDAP.php:4311
msgid "Restore (move out of trashbin)"
msgstr "Obnovit (přesunout z koše)"

#: src/Log.php:1094 src/Config.php:3261
msgid "Restore the item"
msgstr "Obnovit položku"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:420
msgid "Restored from LDAP"
msgstr "Obnoveno z LDAP"

#: src/Auth.php:1689 src/Auth.php:1693 src/Auth.php:1697
#, php-format
msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)"
msgstr "Omezit kolonku %s pro x509 ověřování (oddělovač $)"

#: src/RuleImportAsset.php:194
msgid "Restrict criteria to same network port"
msgstr "Omezit kritéria na stejný síťový port "

#: src/Config.php:480
msgid "Restrict device management"
msgstr "Omezit správu zařízení"

#: src/Config.php:465
msgid "Restrict monitor management"
msgstr "Omezit správu monitorů"

#: src/Config.php:498
msgid "Restrict phone management"
msgstr "Omezit správu telefonů"

#: src/Config.php:516
msgid "Restrict printer management"
msgstr "Omezit správu tiskáren"

#: src/RuleImportAsset.php:190
msgid "Restrict search in defined entity"
msgstr "Omezit vyhledávání v definované entitě "

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Result"
msgstr ""

#: src/Rule.php:2217 src/RuleCollection.php:1929
msgid "Result details"
msgstr "Podrobnosti výsledku"

#: src/Rule.php:2281
msgid "Result of the regular expression"
msgstr "Výsledek regulárního výrazu"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"

#: src/SavedSearch_Alert.php:480
#, php-format
msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s"
msgstr "Počet výsledků pro %1$s je %2$s %3$s"

#: src/Config.php:1112
msgid "Results to display by page"
msgstr "Počet výsledků zobrazených na stránce"

#: src/Config.php:1191
msgid "Results to display on home page"
msgstr "Počet výsledků zobrazených na domovské stránce"

#: src/MailCollector.php:1952
msgid "Retrieve email (Mails receivers)"
msgstr "Načíst e-mail (e-mailové přijímače)"

#: templates/display_and_die.html.twig
msgid "Return to previous page"
msgstr ""

#: src/Config.php:1344
msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)"
msgstr "Opačné pořadí (staré položky dole, nejnovější nahoře)"

#: src/Change.php:594
msgid "Review"
msgstr "Přezkoumávání"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:44 src/KnowbaseItem_Revision.php:139
msgid "Revision"
msgid_plural "Revisions"
msgstr[0] "Revize"
msgstr[1] "Revize"
msgstr[2] "Revizí"
msgstr[3] "Revize"

#: src/Config.php:1296
msgid "Rich text field layout"
msgstr "Rozložení pole s formátovaným textem"

#: src/Item_Rack.php:708 src/PDU_Rack.php:668
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: src/RuleRightCollection.php:104
msgid "Rights and entities assignment"
msgstr "Přiřazení práv a entit"

#: src/RuleRightCollection.php:96
msgid "Rights assignment"
msgstr "Přiřazení práv"

#: src/NotificationTargetTicket.php:660 src/NotificationTargetTicket.php:720
#: src/Location.php:92 src/Location.php:196 src/Location.php:247
msgid "Room number"
msgstr "Číslo místnosti"

#: src/Knowbase.php:349
msgid "Root category"
msgstr "Kořenová kategorie"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1657
msgid "Root directory (optional)"
msgstr "Kořenová složka (volitelné)"

#: install/empty_data.php:2192 install/empty_data.php:2194
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:298
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:299
msgid "Root entity"
msgstr "Kořenová entita"

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:186
msgid "Root variables"
msgstr "Kořenové proměnné"

#: src/AuthLDAP.php:521
msgid "RootDN (for non anonymous binds)"
msgstr "RootDN (pro neanonymní spojení)"

#: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:102
#: src/DeviceHardDrive.php:181
msgid "Rpm"
msgstr "ot/min"

#: src/Event.php:159 src/Rule.php:119 src/RuleCollection.php:2181
#: src/Profile.php:1891
msgid "Rule"
msgid_plural "Rules"
msgstr[0] "Pravidlo"
msgstr[1] "Pravidla"
msgstr[2] "Pravidel"
msgstr[3] "Pravidla"

#: src/RuleMatchedLog.php:228 src/RuleMatchedLog.php:305
msgid "Rule import logs"
msgstr "Záznamy událostí importu pravidla"

#: src/Rule.php:2071
msgid "Rule is active"
msgstr "Pravidlo je aktivní"

#: src/Rule.php:2071
msgid "Rule is inactive"
msgstr "Pravidlo je neaktivní"

#: src/RuleMatchedLog.php:239 src/RuleMatchedLog.php:316
msgid "Rule name"
msgstr "Název pravidla"

#: src/Rule.php:2242 src/RuleRightCollection.php:76
#: src/RuleCollection.php:2001
msgid "Rule results"
msgstr "Výsledky pravidla"

#: front/rule.php:49
msgid "Rule type"
msgstr "Typ pravidla"

#: src/RuleCollection.php:2212
msgid "Rules applicable in the sub-entities"
msgstr "Pravidla uplatnitelná v podřízených entitách"

#: src/RuleCollection.php:2192
#, php-format
msgid "Rules applied: %s"
msgstr "Uplatněná pravidla: %s"

#: src/RuleCollection.php:454
msgid "Rules are conditionals. Each one can be used on multiple actions."
msgstr ""
"Pravidla jsou podmiňovací. Každé z nich může být použito ve více akcích."

#: src/Profile.php:1042 src/Profile.php:2885
msgid "Rules for assigning a category to a software"
msgstr "Pravidla pro přiřazování software do kategorií"

#: src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46 src/RuleSoftwareCategory.php:52
msgid "Rules for assigning a category to software"
msgstr "Pravidla pro rozdělování software do kategorií"

#: src/Profile.php:1034
msgid "Rules for assigning a computer to a location"
msgstr "Pravidla pro přiřazení počítače k umístění"

#: src/Profile.php:1030 src/Profile.php:2857
msgid "Rules for assigning a computer to an entity"
msgstr "Pravidla pro přiřazování počítače k entitě"

#: src/RuleMailCollectorCollection.php:47 src/Profile.php:1038
#: src/Profile.php:2843 src/RuleMailCollector.php:59
msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver"
msgstr "Pravidla pro přiřazování požadavků vytvářených e-mailovým přijímačem"

#: src/RuleImportEntityCollection.php:53 src/RuleImportEntity.php:47
msgid "Rules for assigning an item to an entity"
msgstr "Pravidla pro přiřazovaní položky k entitě"

#: src/RuleImportComputer.php:53 src/RuleImportComputerCollection.php:62
msgid "Rules for import and link computers"
msgstr "Pravidla pro import a propojení počítačů"

#: src/RuleImportAssetCollection.php:78
msgid "Rules for import and link equipments"
msgstr "Pravidla pro import a propojení zařízení"

#: src/RuleCollection.php:372
msgid "Rules list"
msgstr "Seznam pravidel"

#: src/Rule.php:569
msgid "Rules management"
msgstr "Správa pravidel"

#: src/RuleCollection.php:1343
msgid "Rules refused"
msgstr "Pravidla odmítnuta"

#: src/RuleCollection.php:523
msgid "Rules used for"
msgstr "Pravidla použitá pro"

#: src/Rule.php:3378
msgid "Rules using the object have been disabled."
msgstr "Pravidla využívající tento objekt byla vypnuta."

#: src/RuleCollection.php:688
msgid "Rules will be erased and recreated from default. Are you sure?"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:189
#, php-format
msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)"
msgstr ""
"Spustit aktualizaci zásuvného modulu Rackové skříně (pro provedení "
"potřebujete soubory verze %s)"

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:63
msgid "Run command on all plugins"
msgstr "Spustit příkaz ve všech zásuvných modulech"

#: src/CronTask.php:1213
msgid "Run count"
msgstr "Počet běhů"

#: src/CronTask.php:605 src/CronTask.php:1673
msgid "Run frequency"
msgstr "Jak často spouštět"

#: src/CronTask.php:634 src/CronTask.php:1664
msgid "Run mode"
msgstr "Režim spouštění"

#: src/CronTask.php:645
msgid "Run period"
msgstr "Období spouštění"

#: src/Console/AbstractCommand.php:210 src/Console/Application.php:530
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:215
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command for more details."
msgstr ""

#: src/User.php:2731 src/User.php:3208 src/Config.php:1331
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to activate it."
msgstr ""

#: src/Update.php:271 src/Update.php:277 src/Update.php:290 src/Update.php:303
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:88
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:119
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:127
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:95 src/Central.php:494
#: src/Central.php:499 src/Central.php:509 src/Central.php:519
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to migrate them."
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:267
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to process to the update."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:298
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to view found differences."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:868 src/CronTask.php:1485
msgid "Running"
msgstr "Spuštěné"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:2018
msgid "SECURE"
msgstr "SECURE (zabezpečené)"

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:142
#, php-format
msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on."
msgstr ""
"Hodnota SELinuxu %s je %s, některé funkce mohou vyžadovat její zapnutí. "

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:46
msgid "SELinux configuration"
msgstr "SELinux konfigurace"

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:152
msgid "SELinux configuration is OK."
msgstr "Konfigurace SELinuxu je OK."

#. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown)
#: src/System/Requirement/SeLinux.php:97
#, php-format
msgid "SELinux mode is %s"
msgstr "Režim SELinux je %s"

#: src/Document.php:488 src/Document.php:1110
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:76
msgid "SKIPPED"
msgstr ""

#: src/SLA.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:621
#: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:629
#: src/RuleTicket.php:738 src/RuleTicket.php:749 src/RuleTicket.php:910
#: src/RuleTicket.php:921 src/Ticket.php:3246 src/Ticket.php:3254
#: src/Ticket.php:3268 src/Ticket.php:3281
msgid "SLA"
msgstr "SLA"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:41
msgid "SLA level for Ticket"
msgstr "SLA úroveň pro požadavek"

#: src/LevelAgreement.php:183 src/LevelAgreement.php:692 src/Profile.php:1110
#: src/Profile.php:2795
msgid "SLM"
msgstr "SLM"

#: src/NotificationMailingSetting.php:231
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/NotificationMailingSetting.php:418
msgid "SMTP host"
msgstr "Stroj se SMTP"

#: src/NotificationMailingSetting.php:428
msgid "SMTP login (optional)"
msgstr "Uživatelské jméno pro SMTP (pokud vyžadováno)"

#: src/NotificationMailingSetting.php:432
msgid "SMTP password (optional)"
msgstr "Heslo pro SMTP (pokud vyžadováno)"

#: src/NotificationMailingSetting.php:234
msgid "SMTP+OAUTH"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:232
msgid "SMTP+SSL"
msgstr "SMTP+SSL"

#: src/NotificationMailingSetting.php:233
msgid "SMTP+TLS"
msgstr "SMTP+TLS"

#: src/SNMPCredential.php:49
msgid "SNMP credential"
msgid_plural "SNMP credentials"
msgstr[0] "Přihlašovací údaj SNMP"
msgstr[1] "Přihlašovacích údajů SNMP"
msgstr[2] "Přihlašovacích údajů SNMP"
msgstr[3] "Přihlašovací údaje SNMP"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "SNMP version"
msgstr "SNMP verze"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:716
msgid "SQL password"
msgstr "SQL heslo"

#: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:697 src/Config.php:2097
#: src/Config.php:2618
msgid "SQL replica"
msgid_plural "SQL replicas"
msgstr[0] "SQL replikace"
msgstr[1] "SQL replikace"
msgstr[2] "SQL replikací"
msgstr[3] "SQL repliky"

#: src/Html.php:1750 src/Central.php:535
msgid "SQL replica: read only"
msgstr "SQL replika: pouze pro čtení"

#: src/DBConnection.php:705
msgid "SQL server"
msgstr "SQL server"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:707
msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)"
msgstr "SQL server (MariaDB nebo  MySQL)"

#: src/DBConnection.php:666
#, php-format
msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s"
msgstr "SQL server: %1$s, rozdíl mezi hlavním a replikou: %2$s"

#: src/DBConnection.php:662
#, php-format
msgid "SQL server: %s can't connect to the database"
msgstr "SQL server: %s nelze se připojit k databázi"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:714
msgid "SQL user"
msgstr "SQL uživatel"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1945
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/Auth.php:1717
msgid "SSO logout url"
msgstr "URL adresa odhlášení při SSO"

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:46
msgid "Safe configuration of web root directory"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:75
msgid "Safe path for data directories"
msgstr ""

#: src/Stat.php:512 src/TicketSatisfaction.php:46
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/NotificationTargetTicket.php:795 src/NotificationTargetTicket.php:885
#: src/Ticket.php:884 src/Ticket.php:3411
msgid "Satisfaction"
msgstr "Spokojenost"

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
#: src/NotificationTargetTicket.php:148 src/Ticket.php:3366
#: src/Ticket.php:5014
msgid "Satisfaction survey"
msgstr "Průzkum spokojenosti"

#: src/NotificationTargetTicket.php:149
msgid "Satisfaction survey answer"
msgstr "Odpověď na průzkum spokojenosti"

#: src/Entity.php:1350
msgid "Satisfaction survey configuration"
msgstr "Nastavení průzkumu spokojenosti"

#: src/Ticket.php:916
msgid "Satisfaction survey expired"
msgstr "Průzkum spokojenosti skončil"

#: src/Entity.php:1360
msgid "Satisfaction survey trigger rate"
msgstr "Četnost spouštějící průzkum spokojenosti"

#: src/TicketSatisfaction.php:129
msgid "Satisfaction with the resolution of the ticket"
msgstr "Spokojenost s vyřešením požadavku"

#: src/Toolbox.php:2260 src/Config.php:938 src/Features/PlanningEvent.php:806
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig src/AuthLDAP.php:689
#: src/AuthLDAP.php:876 src/AuthLDAP.php:1004 src/AuthLDAP.php:1040
#: src/User.php:5513 src/Auth.php:1816 src/Impact.php:406 src/Impact.php:1113
#: src/Impact.php:1832 src/Dashboard/Grid.php:864
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: templates/pages/setup/general/base_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Item_Devices.php:761
#: src/User.php:3401 src/Inventory/Conf.php:997 src/CommonGLPI.php:1423
#: src/DomainRecordType.php:413 src/ReservationItem.php:415
#: src/Entity.php:1639 src/Entity.php:1727 src/Entity.php:1967
#: src/Entity.php:2500 src/Entity.php:2601 src/Entity.php:3217
#: src/Dashboard/Grid.php:294 src/PlanningRecall.php:362
#: src/Reservation.php:976 src/CommonITILValidation.php:909
#: src/CommonITILActor.php:235 src/CommonITILActor.php:299 src/Config.php:614
#: src/Config.php:665 src/Config.php:744 src/Config.php:815
#: src/Config.php:1022 src/Config.php:1555 src/Config.php:2140
#: src/Config.php:3374 src/Config.php:3617 src/Config.php:3671
#: src/Profile.php:1278 src/Profile.php:1319 src/Profile.php:1367
#: src/Profile.php:1435 src/Profile.php:1486 src/Profile.php:1620
#: src/Profile.php:1732 src/Profile.php:1849 src/Profile.php:1903
#: src/Profile.php:1947 src/Profile.php:1997 src/GLPINetwork.php:129
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: front/change.form.php:214 front/problem.form.php:215
#: front/ticket.form.php:253
msgid "Save and add to the knowledge base"
msgstr "Uložit a přidat do databáze znalostí"

#: src/SavedSearch.php:499
msgid "Save as a new search"
msgstr "Uložit jako nové hledání"

#: src/SavedSearch.php:982 js/modules/Search/GenericView.js:95
msgid "Save current search"
msgstr "Uložit stávající hledání"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Save new password"
msgstr "Uložit nové heslo"

#: js/dashboard.js:435
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:69
msgid "Saved search"
msgid_plural "Saved searches"
msgstr[0] "Uložené hledání"
msgstr[1] "Uložená hledání"
msgstr[2] "Uložených hledání"
msgstr[3] "Uložená hledání"

#: src/SavedSearch_Alert.php:59
msgid "Saved search alert"
msgid_plural "Saved searches alerts"
msgstr[0] "Upozornění na uložené hledání"
msgstr[1] "Upozornění na uložená hledání"
msgstr[2] "Upozornění na uložených hledání"
msgstr[3] "Upozornění na uložená hledání"

#: src/SavedSearch_Alert.php:325
msgid "Saved searches alerts"
msgstr "Upozornění na uložená hledání"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292
msgid "Saving configuration file..."
msgstr "Ukládání konfiguračního souboru..."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:391
msgid "Scanning database for items to fix..."
msgstr ""

#: src/PrinterLog.php:234
msgid "Scans"
msgstr "Skenuje"

#: src/CronTask.php:871 src/CronTask.php:896
msgid "Scheduled"
msgstr "Naplánováno"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig front/search.php:42
#: src/MapGeolocation.php:92 js/modules/Kanban/Kanban.js:1102
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: src/KnowbaseItem.php:1362 src/AuthLDAP.php:1518 src/AuthLDAP.php:4078
#: src/Search.php:2571 src/Planning.php:579 src/ReservationItem.php:480
#: src/Knowbase.php:66
msgctxt "button"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:58
#, php-format
msgid "Search  alert for \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Upozornění na hledání „%1$s“ (%2$s)"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:54
msgid "Search GLPI marketplace"
msgstr "Prohledat GLPI tržiště"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Search a solution"
msgstr "Hledat řešení"

#: src/AuthLDAP.php:4041
msgid "Search criteria for users"
msgstr "Vyhledávací kritéria pro uživatele"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Search engine"
msgstr "Vyhledávač"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Search entity"
msgstr "Hledat entitu"

#: src/Entity.php:902
msgid "Search filter (if needed)"
msgstr "Vyhledávací filtr (pokud je třeba)"

#: src/AuthLDAP.php:1034
msgid "Search filter for entities"
msgstr "Filtr pro vyhledávání entit"

#: src/AuthLDAP.php:1494 src/AuthLDAP.php:1509 src/AuthLDAP.php:3942
msgid "Search filter for users"
msgstr "Filtr pro vyhledávání uživatelů"

#: ajax/savedsearch.php:50
msgid "Search has been saved"
msgstr "Hledání bylo uloženo"

#: ajax/savedsearch.php:57
msgid "Search has not been saved"
msgstr "Hledání nebylo uloženo"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:541
msgid "Search or filter results"
msgstr "Prohledat nebo filtrovat výsledky"

#: src/Dashboard/Widget.php:226
msgid "Search result"
msgstr "Hledat výsledek"

#: src/DisplayPreference.php:810
msgid "Search result default display"
msgstr "Výchozí zobrazení výsledků hledání"

#: src/DisplayPreference.php:55
msgid "Search result display"
msgstr "Zobrazení výsledků hledání"

#: src/DisplayPreference.php:806 src/Profile.php:2654
msgid "Search result user display"
msgstr "Uživatelské zobrazení výsledků hledání"

#: src/Search.php:292
msgid "Search results for localized items only"
msgstr "Výsledky hledání pouze pro lokalizované položky"

#: src/AuthLDAP.php:855 src/AuthLDAP.php:1311
msgid "Search type"
msgstr "Typ hledání"

#: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig
#: src/Features/TreeBrowse.php:152
msgid "Search…"
msgstr "Vyhledávání..."

#: src/CommonDBConnexity.php:638
msgid "Second Item"
msgstr "Druhá položka"

#: src/WifiNetwork.php:77
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig src/Event.php:170
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:91 src/Config.php:2608
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:46
msgid "Security configuration for sessions"
msgstr ""

#: install/install.php:275 src/Console/Database/InstallCommand.php:226
msgid "Security key cannot be generated!"
msgstr "Klíč zabezpečení se nedaří vytvořit!"

#: src/Config.php:3444
msgid "Security setup"
msgstr "Nastavení zabezpečení"

#: src/Project.php:143 src/ProjectTask.php:185
msgid "See (actor)"
msgstr "Zobrazit (účastník)"

#: src/Change.php:685 src/Problem.php:1514
msgid "See (author)"
msgstr "Zobrazit (autora)"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:74
msgid "See .htaccess file in the GLPI root for more information."
msgstr "Podívejte se do souboru .htaccess v adresáři GLPI pro více informací."

#: src/Project.php:142 src/Dashboard/Widget.php:1935 src/Change.php:684
#: src/Problem.php:1513
msgid "See all"
msgstr "Zobrazit vše"

#: src/Planning.php:2774
msgid "See all plannings"
msgstr "Zobrazit všechna plánování"

#: src/ReservationItem.php:452
msgid "See all reservable items"
msgstr "Zobrazit všechny položky, které je možné si zamluvit"

#: src/Ticket.php:6136
msgid "See all tickets"
msgstr "Zobrazit všechny požadavky"

#. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated)
#: src/Ticket.php:6138
msgid "See assigned"
msgstr "Zobrazit přidělené"

#: src/Ticket.php:6139
msgid "See assigned tickets"
msgstr "Zobrazit přiřazené požadavky"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:111 src/NotificationMailingSetting.php:448
msgid "See configuration"
msgstr "Zobrazit nastavení"

#. TRANS: short for : See tickets created by my groups
#: src/Ticket.php:6132
msgid "See group ticket"
msgstr "Zobrazit požadavky skupiny"

#: src/Profile.php:1191 src/Profile.php:1575 src/Profile.php:3283
msgid "See hardware of my groups"
msgstr "Zobrazit hardware mých skupin"

#: src/Ticket.php:6130
msgid "See my ticket"
msgstr "Zobrazit své požadavky"

#: src/Planning.php:2772
msgid "See personnal planning"
msgstr "Zobrazit osobní plánování"

#: src/Search.php:7499 src/Search.php:7500 src/Reservation.php:1267
#: src/Reservation.php:1269 src/Reservation.php:1352 src/Reservation.php:1354
msgid "See planning"
msgstr "Zobrazit plánování"

#: src/TicketTask.php:268 src/ITILFollowup.php:826
msgid "See private ones"
msgstr "Zobrazit soukromé"

#: src/TicketTask.php:271 src/ITILFollowup.php:840
msgid "See public ones"
msgstr "Zobrazit veřejné"

#: src/Planning.php:2773
msgid "See schedule of people in my groups"
msgstr "Zobrazit plány lidí v mých skupinách"

#: front/plugin.php:52
msgid "See the catalog of plugins"
msgstr "Zobrazit katalog zásuvných modulů"

#: src/Ticket.php:6133
msgid "See tickets created by my groups"
msgstr "Zobrazit požadavky vytvořené mými skupinami"

#: src/Telemetry.php:365
msgid "See what would be sent..."
msgstr "Zobrazit co by bylo odesláno…"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid ""
"Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version"
msgstr ""
"Pro aktualizaci z dřívější verze GLPI zvolte „Přejít na novější verzi“"

#: src/CommonDBConnexity.php:643
#, php-format
msgid "Select a peer for %s:"
msgstr "Vybrat protějšek pro %s:"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"

#: src/Unmanaged.php:230
msgid "Select an itemtype: "
msgstr "Vybrat typ položky:"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Select an urgency level"
msgstr "Vyberte stupeň naléhavosti"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/NetworkPort.php:806
#: src/NetworkPort.php:807 src/NetworkPort.php:815
msgid "Select default items to show"
msgstr "Vybrat položky pro výchozí zobrazení"

#: src/Lock.php:1155
msgid "Select fields of the item that must be unlock"
msgstr ""

#: src/Stat.php:1784
msgid "Select statistics to be displayed"
msgstr "Vyberte statistiky které chcete zobrazit"

#: src/MassiveAction.php:1053
msgid "Select the common field that you want to update"
msgstr "Vyberte společnou kolonku, kterou chcete aktualizovat"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/AuthLDAP.php:3975
#: src/RuleCollection.php:1380
msgid "Select the desired entity"
msgstr "Zvolte požadovanou entitu"

#: src/MassiveAction.php:1055
msgid "Select the field that you want to update"
msgstr "Vyberte kolonku, kterou chcete aktualizovat"

#: src/Report.php:115
msgid "Select the report you want to generate"
msgstr "Vyberte který report chcete vytvořit"

#: src/MassiveAction.php:668 src/MassiveAction.php:1066
msgid "Select the type of the item on which applying this action"
msgstr "Vyberte typ položky, na kterou se má použít tato akce"

#: src/Lock.php:1135
msgid "Select the type of the item that must be unlock"
msgstr "Vyberte typ položky, kterou je třeba odemknout"

#: install/install.php:562
msgid "Select your language"
msgstr "Vyberte svůj jazyk"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig src/Profile.php:4216
msgid "Select/unselect all"
msgstr "Označit/odznačit vše"

#: src/Ticket.php:2920
msgid "Selected Problem can't be loaded"
msgstr "Vybraný Problém nemůže být načten"

#: src/Html.php:2696
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Výběr je příliš velký, provedení hromadné akce bylo vypnuto."

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:148
msgid "Self-signed"
msgstr "Sám sebou podepsaný"

#: templates/password_form.html.twig templates/anonymous_helpdesk.html.twig
#: src/RuleAction.php:444 src/RuleAction.php:445
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"

#: src/QueuedNotification.php:95
msgctxt "button"
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"

#: src/Telemetry.php:444
msgid "Send \"usage statistics\""
msgstr "Poslat statistiky využití"

#: src/Entity.php:1176
msgid "Send Certificate alarms before"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně certifikátu před"

#: src/FieldUnicity.php:91 src/FieldUnicity.php:378
msgid "Send a notification"
msgstr "Poslat oznámení"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:115
msgid "Send a test browser notification to you"
msgstr "Poslat si zkušební oznámení přes prohlížeč"

#: src/NotificationMailingSetting.php:453
msgid "Send a test email to the administrator"
msgstr "Poslat zkušební e-mail správci"

#: src/CartridgeItem.php:375 src/CartridgeItem.php:577
msgid "Send alarms on cartridges"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně náplní"

#: src/ConsumableItem.php:297 src/ConsumableItem.php:437
msgid "Send alarms on consumables"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně spotřebního materiálu"

#: src/Contract.php:1079
msgid "Send alarms on contracts"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně smluv"

#: src/Certificate.php:694
msgid "Send alarms on expired certificate"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně skončené platnosti certifikátu"

#: src/SoftwareLicense.php:745
msgid "Send alarms on expired licenses"
msgstr "Posílat výstrahy na licence, kterým skončila platnost"

#: src/Infocom.php:475
msgid "Send alarms on financial and administrative information"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně finančních a administrativních informací"

#: src/MailCollector.php:1957
msgid "Send alarms on receiver errors"
msgstr "Posílat výstrahy v případě chyb na přijímači"

#: src/RuleTicket.php:952 src/RuleTicket.php:960 src/RuleTicket.php:968
#: src/RuleTicket.php:976 src/CommonITILValidation.php:951
msgid "Send an approval request"
msgstr "Poslat žádost o schválení"

#: src/PendingReasonCron.php:52
msgid ""
"Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary"
msgstr ""
"Odesílání automatických následných zpráv o nevyřízených tiketech a jejich "
"případné řešení."

#: src/Entity.php:2375
msgid "Send certificates alarms before"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně certifikátů před"

#: src/Entity.php:1086 src/Entity.php:2259
msgid "Send contract alarms before"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně smlouvy před"

#: src/QueuedNotification.php:252 src/QueuedNotification.php:749
msgid "Send date"
msgstr "Datum odeslání"

#: src/Entity.php:1106 src/Entity.php:2306
msgid "Send financial and administrative information alarms before"
msgstr ""
"Posílat výstrahy ohledně finančních a administrativních informací před"

#: src/Entity.php:1066 src/Entity.php:2340
msgid "Send license alarms before"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně licencí před"

#: src/SoftwareLicense.php:860
msgid "Send licenses alert failed"
msgstr "Nepodařilo se poslat upozornění na licenci"

#: src/QueuedNotification.php:496
msgid "Send mails in queue"
msgstr "Odeslat e-maily ve frontě"

#: src/PlanningRecall.php:380
msgid "Send planning recalls"
msgstr "Posílat připomenutí plánování"

#: src/ReservationItem.php:886
msgid "Send reservation alert failed"
msgstr "Nepodařilo se poslat upozornění na rezervaci"

#: src/Telemetry.php:274
msgid "Send telemetry information"
msgstr "Odeslat telemetrické informace"

#: src/QueuedNotification.php:261 src/QueuedNotification.php:757
msgid "Sender email"
msgstr "E-mail odesílatele"

#: src/NotificationMailing.php:94
msgid "Sender email is not a valid email address."
msgstr ""

#: src/QueuedNotification.php:270 src/QueuedNotification.php:759
msgid "Sender name"
msgstr "Jméno odesílatele"

#: src/DeviceSensor.php:45
msgid "Sensor"
msgid_plural "Sensors"
msgstr[0] "Senzor"
msgstr[1] "Senzory"
msgstr[2] "Senzorů"
msgstr[3] "Senzory"

#: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151
msgid "Sensor size"
msgstr "Velikost snímače"

#: src/DeviceSensorType.php:43
msgid "Sensor type"
msgid_plural "Sensor types"
msgstr[0] "Typ senzoru"
msgstr[1] "Typy senzorů"
msgstr[2] "Typů senzorů"
msgstr[3] "Typy senzorů"

#: src/Toolbox.php:2281 src/Features/PlanningEvent.php:829
msgid "September"
msgstr "září"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:479
#: src/Appliance_Item.php:198 src/RefusedEquipment.php:191
msgid "Serial"
msgstr "Sériový"

#: src/Unmanaged.php:114 src/DeviceFirmware.php:219
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:253
#: src/Change_Item.php:160 src/Monitor.php:247
#: src/NotificationTargetCertificate.php:130
#: src/ComputerVirtualMachine.php:210 src/ComputerVirtualMachine.php:338
#: src/NotificationTargetProblem.php:205 src/Item_Devices.php:351
#: src/Item_Devices.php:352 src/Document_Item.php:415 src/Appliance.php:241
#: src/Budget.php:360 src/PassiveDCEquipment.php:112 src/Enclosure.php:140
#: src/Printer.php:387 src/RuleLocation.php:114 src/User.php:5027
#: src/User.php:5109 src/Search.php:8251 src/Blacklist.php:245
#: src/Rack.php:190 src/SoftwareLicense.php:390 src/SoftwareLicense.php:653
#: src/SoftwareLicense.php:975 src/SoftwareLicense.php:1244
#: src/Computer_Item.php:418 src/Computer_Item.php:599 src/Peripheral.php:231
#: src/NotificationTargetChange.php:283 src/Certificate_Item.php:274
#: src/RuleImportAsset.php:140 src/Computer.php:439 src/Item_Problem.php:153
#: src/Item_Project.php:154 src/Supplier.php:434 src/Lock.php:354
#: src/Lock.php:453 src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:74
#: src/Item_SoftwareVersion.php:477 src/Item_SoftwareVersion.php:1479
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1573 src/CommonDBTM.php:3483
#: src/CommonDBTM.php:4395 src/PDU.php:107 src/NetworkEquipment.php:307
#: src/NotificationTargetTicket.php:645 src/Item_OperatingSystem.php:345
#: src/Item_OperatingSystem.php:431 src/Certificate.php:115
#: src/Certificate.php:389 src/RuleImportComputer.php:107
#: src/Item_Ticket.php:451 src/Location.php:492 src/RuleImportEntity.php:124
#: src/Domain_Item.php:255 src/RefusedEquipment.php:99
#: src/Contract_Item.php:626 src/Item_SoftwareLicense.php:839
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92
#: src/NotificationTargetProject.php:711
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"

#: src/RuleImportAsset.php:149
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Sériové číslo operačního systému"

#: js/planning.js:366 js/planning.js:490 js/planning.js:533
msgid "Serie"
msgstr "Série"

#: src/AuthLDAP.php:476 src/AuthLDAP.php:1090 src/AuthMail.php:121
#: src/Toolbox.php:1925 src/AuthLdapReplicate.php:93 src/Config.php:2123
msgid "Server"
msgstr "Server"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/DCRoom.php:51
msgid "Server room"
msgid_plural "Server rooms"
msgstr[0] "Serverovna"
msgstr[1] "Serverovny"
msgstr[2] "Serveroven"
msgstr[3] "Serverovny"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:304
#: src/Event.php:381
msgid "Service"
msgstr "Služby"

#: inc/config.php:188
msgid "Service is down for maintenance. It will be back shortly."
msgstr "Služba je nedostupná z důvodu údržby. Brzy bude opět použitelná."

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58
msgid "Service level"
msgid_plural "Service levels"
msgstr[0] "Úroveň služby"
msgstr[1] "Úrovně služeb"
msgstr[2] "Úrovní služeb"
msgstr[3] "Úrovně služeb"

#: src/OperatingSystemServicePack.php:44
msgid "Service pack"
msgid_plural "Service packs"
msgstr[0] "Balíček oprav"
msgstr[1] "Balíčky oprav"
msgstr[2] "Balíčků oprav"
msgstr[3] "Balíčky oprav"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:46
msgid "Sessions configuration"
msgstr "Konfigurace relací"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:80
msgid "Sessions configuration is OK."
msgstr "Konfigurace relací je OK."

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:95
msgid "Sessions configuration is secured."
msgstr ""

#: src/Console/Config/SetCommand.php:61
msgid "Set configuration value"
msgstr "Nastavit hodnotu konfigurace"

#: src/MapGeolocation.php:117
msgid "Set location here"
msgstr "Nastavit umístění sem"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:51
msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries."
msgstr "Nastavit hodnoty `date_creation` a `date_mod` pomocí hodnot logu."

#: js/impact.js:1340
msgid "Set name and/or color for this group"
msgstr "Nastavit název a/nebo barvu pro tuto skupinu"

#: src/Change.php:217 src/Problem.php:423 src/Ticket.php:2651
msgid "Set notifications for all actors"
msgstr "Nastavit oznámení pro všechny účastníky"

#: ajax/private_public.php:75
msgid "Set personal"
msgstr "Zneveřejnit"

#: ajax/private_public.php:53
msgid "Set public"
msgstr "Zveřejnit"

#: src/State.php:109
#, php-format
msgid "Set status: %s"
msgstr "Nastavit stav: %s"

#: src/IPNetwork.php:266
msgid "Set the network using notation address/mask"
msgstr "Nastavit síť pomocí zápisu adresa/maska"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Set the status to pending"
msgstr "Natavit stav na Čeká na zpracování"

#: src/Preference.php:42 src/Impact.php:375 src/Impact.php:1065
#: src/Impact.php:1124 src/Config.php:2593
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/rule.test.php:63
#: front/rulesengine.test.php:68 front/dropdown.php:40
#: front/documenttype.list.php:40 front/plugin.php:45
#: front/displaypreference.form.php:41 src/Html.php:1421 src/Event.php:169
#: src/Auth.php:129 src/NotificationSetting.php:96 src/Config.php:87
#: src/Profile.php:158 src/Profile.php:166 src/Profile.php:1938
#: src/Profile.php:1988 src/Profile.php:2546
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"

#: src/NetworkName.php:425
msgid ""
"Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage "
"them."
msgstr ""
"Je k dispozici několik názvů sítě! Pro jejich správu přejděte na záložku "
"„Název sítě“."

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:494
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"

#: src/Dashboard/Grid.php:285 js/dashboard.js:191
msgid "Share or embed this dashboard"
msgstr "Sdílet nebo zabudovat tento přehled"

#: src/Infocom.php:797
msgctxt "button"
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

#: src/Dropdown.php:317 src/User.php:4743
#, php-format
msgid "Show %1$s"
msgstr "Zobrazit %1$s"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#, php-format
msgid "Show %s entries"
msgstr "Zobrazit %s položek"

#: src/Config.php:1169
msgid "Show GLPI ID"
msgstr "Zobrazit GLPI identifikátor"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Ticket.php:5359
#: src/Ticket.php:5510
msgid "Show all"
msgstr "Zobrazit všechny"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as map"
msgstr "Zobrazit jako mapu"

#: src/Impact.php:1083
msgid "Show depends"
msgstr "Zobrazit na čem závisí"

#: front/stat.tracking.php:159 front/stat.location.php:126
msgid "Show graphics"
msgstr "Zobrazit graficky"

#: src/Impact.php:1074
msgid "Show impact"
msgstr "Zobrazit dopad"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:133
msgid "Show list of available tags"
msgstr "Zobrazit seznam štítků které jsou k dispozici"

#: src/Config.php:1358
msgid "Show new tickets on the home page"
msgstr "Zobrazovat nové požadavky na domovské stránce"

#: src/Project.php:636 src/Project.php:1664
msgid "Show on global Gantt"
msgstr "Zobrazit v globálním Ganttově grafu"

#: js/impact.js:1332
msgid "Show ongoing tickets"
msgstr "Zobrazit probíhající požadavky"

#: js/impact.js:1333
msgid "Show ongoing tickets for this item"
msgstr "Zobrazit probíhající požadavky pro tuto položku"

#: src/Config.php:913
msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)"
msgstr ""
"Zobrazit osobní informace v novém formuláři požadavku (zjednodušené "
"rozhraní)"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show the trashbin"
msgstr "Zobrazit koš"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "Showing %s to %s of %s rows"
msgstr "Zobrazuje se %s až %s z %s řádků"

#: src/PDU_Rack.php:341
msgid "Side"
msgstr "Boční"

#: src/PDU_Rack.php:250
msgid "Side (from rear perspective)"
msgstr "Strana (z pohledu zezadu)"

#: src/PDU_Rack.php:308
msgid "Side pdus"
msgstr "Boční jednotky distribuce napájení"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Sign in"
msgstr "Přihlásit se"

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:130 src/ComputerAntivirus.php:214
#: src/ComputerAntivirus.php:333
msgid "Signature database version"
msgstr "Verze databáze podpisů"

#: src/DeviceSimcard.php:43
msgid "Simcard"
msgid_plural "Simcards"
msgstr[0] "Sim karta"
msgstr[1] "Sim karty"
msgstr[2] "Sim karet"
msgstr[3] "Sim karty"

#: src/Profile.php:933 src/Profile.php:2242
msgid "Simcard PIN/PUK"
msgstr "PIN/PUK kód simkarty"

#: src/DeviceSimcardType.php:45
msgid "Simcard type"
msgid_plural "Simcard types"
msgstr[0] "Typ sim karty"
msgstr[1] "Typy sim karet"
msgstr[2] "Typů sim karet"
msgstr[3] "Typy sim karet"

#: src/AuthLDAP.php:3904
msgid "Simple mode"
msgstr "Základní režim"

#: front/reservationitem.php:41 front/tracking.injector.php:64
#: front/tracking.injector.php:66 front/reservation.php:45
#: front/reservation.form.php:54 front/reservation.form.php:56
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:177 src/ITILTemplate.php:418
#: src/Profile.php:3776
msgid "Simplified interface"
msgstr "Zjednodušené rozhraní"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Simplified interface help link"
msgstr "Odkaz nápovědy zjednodušeného rozhraní"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101 src/Telemetry.php:448
msgid ""
"Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called "
"“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our "
"telemetry website."
msgstr ""
"Počínaje GLPI verze 9.2 byla zavedena nová statistická funkce zvaná "
"„Telemetrie“, která s vaším svolením posílá anonymní údaje na náš "
"telemetrický web."

#: src/NetworkPortEthernet.php:262
msgid "Single mode fiber"
msgstr "Jednovidová (single mode) optika"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:450
msgid "Single value"
msgstr "Jediná hodnota"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Monitor.php:331
#: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:58
#: src/Database.php:111 src/Database.php:307 src/Database.php:459
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:90
msgid "Size by default"
msgstr "Výchozí velikost"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:104
msgid "Skip connection checks"
msgstr "Přeskočit kontroly připojení "

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:310
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:245
#, php-format
msgid "Skip existing %s \"%s\"."
msgstr "Přeskočit existující %s \"%s\"."

#: src/Rule.php:3014
msgid "Skip remaining rules"
msgstr "Přeskoč zbývající pravidla"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1308
#, php-format
msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack."
msgstr "Přeskočení položky %s (%s) která je již propojena s Rackovou skříní."

#: src/System/RequirementsManager.php:188
msgid "Slightly enhance performances."
msgstr ""

#: src/Socket.php:402
msgid "Socket"
msgid_plural "Sockets"
msgstr[0] "Zásuvka"
msgstr[1] "Zásuvek"
msgstr[2] "Zásuvek"
msgstr[3] "Zásuvky"

#: src/Socket.php:1034
msgid "Socket Model"
msgstr "Model zásuvky"

#: src/SocketModel.php:45
msgid "Socket model"
msgid_plural "Socket models"
msgstr[0] "Model zásuvky"
msgstr[1] "Modelů zásuvek"
msgstr[2] "Modelů zásuvek"
msgstr[3] "Modely zásuvek "

#: src/System/RequirementsManager.php:119
msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant"
msgstr ""

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Dropdown.php:1239
#: src/Log.php:486 src/Log.php:492 src/Log.php:931 src/SoftwareVersion.php:119
#: src/Rule.php:295 src/RuleDictionnarySoftware.php:82
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:109 src/SoftwareLicense.php:1246
#: src/Software.php:67 src/RuleSoftwareCategory.php:75
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1049 src/Entity.php:1890 src/Config.php:3286
#: src/Profile.php:2130 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90
msgid "Software"
msgid_plural "Software"
msgstr[0] "Software"
msgstr[1] "Softwary"
msgstr[2] "Softwarů"
msgstr[3] "Software"

#: src/SoftwareCategory.php:44
msgid "Software category"
msgid_plural "Software categories"
msgstr[0] "Kategorie software"
msgstr[1] "Kategorie software"
msgstr[2] "Kategorií software"
msgstr[3] "Kategorie software"

#: src/Config.php:474
msgid "Software category deleted by the dictionary rules"
msgstr "Kategorie software smazána na základě pravidel číselníku"

#: src/Software.php:1140
msgid "Software deleted after merging"
msgstr "Software smazán při slučování"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:336
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:468
msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules"
msgstr "Software smazán na základě pravidel GLPI číselníku"

#: src/Profile.php:1062 src/Profile.php:2927
msgid "Software dictionary"
msgstr "Číselník software"

#: src/Transfer.php:3982
msgid "Software of items"
msgstr "Software položek"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/ITILSolution.php:59
msgid "Solution"
msgid_plural "Solutions"
msgstr[0] "Řešení"
msgstr[1] "Řešení"
msgstr[2] "Řešení"
msgstr[3] "Řešení"

#: src/CommonITILObject.php:6866
msgctxt "button"
msgid "Solution"
msgstr "Řešení"

#: src/ITILFollowup.php:399
msgid "Solution approved"
msgstr "Řešení schváleno"

#: src/NotificationTargetTicket.php:140
msgid "Solution rejected"
msgstr "Řešení zamítnuto"

#: src/NotificationTargetTicket.php:731
msgid "Solution rejection comment"
msgstr "Komentář k odmítnutí řešení"

#: src/NotificationTargetTicket.php:732
msgid "Solution rejection date"
msgstr "Datum odmítnutí řešení"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/SolutionTemplate.php:51 src/RuleTicket.php:1008
msgid "Solution template"
msgid_plural "Solution templates"
msgstr[0] "Šablona řešení"
msgstr[1] "Šablony řešení"
msgstr[2] "Šablon řešení"
msgstr[3] "Šablony řešení"

#: src/SolutionType.php:41
msgid "Solution type"
msgid_plural "Solution types"
msgstr[0] "Typ řešení"
msgstr[1] "Typy řešení"
msgstr[2] "Typů řešení"
msgstr[3] "Typy řešení"

#: src/Change_Ticket.php:297 src/Problem_Ticket.php:329
msgid "Solve tickets"
msgstr "Vyřešit požadavky"

#: src/Dashboard/Provider.php:1619
msgid "Solved"
msgstr "Vyřešeno"

#: src/Dashboard/Provider.php:1267 src/Problem.php:672 src/Ticket.php:3811
msgctxt "status"
msgid "Solved"
msgstr "Vyřešeno"

#: src/Stat.php:556 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58
#: src/Dashboard/Provider.php:1084
msgctxt "ticket"
msgid "Solved"
msgid_plural "Solved"
msgstr[0] "Vyřešený"
msgstr[1] "Vyřešené"
msgstr[2] "Vyřešených"
msgstr[3] "Vyřešených"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51
#, php-format
msgid "Solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Vyřešeno %1$s (%2$s)"

#: src/Change.php:604 src/Problem.php:681 src/Ticket.php:3819
msgctxt "status"
msgid "Solved + Closed"
msgstr "Vyřešeno + uzavřeno"

#: src/CommonITILObject.php:6407
#, php-format
msgid "Solved on %s"
msgstr "Vyřešeno %s"

#: src/Dashboard/Provider.php:395 src/Dashboard/Grid.php:1214
msgid "Solved tickets"
msgstr "Vyřešené požadavky"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:256
#, php-format
msgid "Some errors are related to following plugins: %s."
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:528
msgid "Some mandatory system requirements are missing."
msgstr "Chybí některé povinné systémové požadavky. "

#: src/Console/AbstractCommand.php:208
msgid "Some optional system requirements are missing."
msgstr "Chybí některé volitelné systémové požadavky."

#: src/Inventory/Conf.php:1029
#, php-format
msgid "Some properties are not known: %1$s"
msgstr ""

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:99
msgid "Some updates are available for your installed plugins!"
msgstr ""
"Jsou dostupné některé aktualizace pro vaše instalované zásuvné moduly!"

#: src/Ticket_Ticket.php:208 src/Ticket_Ticket.php:230
#: src/Ticket_Ticket.php:236 src/Ticket.php:2734
msgid "Son of"
msgstr "Podřízené"

#: src/CommonTreeDropdown.php:569 src/SoftwareLicense.php:1315
#, php-format
msgid "Sons of %s"
msgstr "Podřízené položky %s"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid ""
"Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the "
"moment. We’ll be back online shortly!"
msgstr ""
"Omlouváme se za nepříjemnosti, ale v současné době provádíme údržbu. Brzy "
"budeme opět online!"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:74 src/NotificationAjaxSetting.php:75
#: src/NotificationAjaxSetting.php:76 src/NotificationAjaxSetting.php:77
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: src/DeviceSoundCard.php:45
msgid "Soundcard"
msgid_plural "Soundcards"
msgstr[0] "Zvukové zařízení"
msgstr[1] "Zvuková zařízení"
msgstr[2] "Zvukových zařízení"
msgstr[3] "Zvuková zařízení "

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:300
#: src/Event.php:378 src/RuleImportEntity.php:137
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:59 src/ITILFollowupTemplate.php:94
#: src/ITILFollowup.php:855
msgid "Source of followup"
msgstr "Způsob zadání doplňující zprávy"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "South"
msgstr "Jih"

#: src/Item_Rack.php:515
msgid "Space"
msgstr "Prostor"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:425
msgid "Speaker"
msgstr "Reproduktor"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:347
msgid "Speakers"
msgstr "Reproduktory"

#: src/Item_Devices.php:646
msgid "Specificities"
msgstr "Specifikace"

#: src/Html.php:3355
msgid "Specify a date"
msgstr "Určit datum"

#: src/Planning.php:1723 src/ReservationItem.php:491 src/Reservation.php:895
msgid "Specify an end date"
msgstr "Zadat koncové datum"

#: src/DeviceDrive.php:57 src/DeviceDrive.php:89 src/DeviceDrive.php:131
#: src/NetworkPort.php:1704
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"

#: src/Config.php:1412
msgid "Splitted"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Widget.php:175
msgid "Stacked bars"
msgstr "Skládané pruhy"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:177
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:211
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:266 src/ITILTemplate.php:417
#: src/Profile.php:3775 src/Central.php:52
msgid "Standard interface"
msgstr "Standardní rozhraní"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Standard interface help link"
msgstr "Odkaz nápovědy standardního rozhraní"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:193
msgid "Staples"
msgstr ""

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4169
#: src/Html.php:4342 src/Planning.php:553 src/Holiday.php:56
#: src/Holiday.php:79 src/Calendar_Holiday.php:148 src/APIClient.php:134
#: src/CalendarSegment.php:420 src/CalendarSegment.php:449
#: src/CronTask.php:1463
msgid "Start"
msgstr "Začátek"

#: src/ProjectTask.php:1636
#, php-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Začátek v %s"

#: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.item.php:73
#: front/report.contract.list.php:227 front/report.year.list.php:198
#: front/report.infocom.php:73 front/stat.tracking.php:156
#: front/stat.location.php:123 front/report.infocom.conso.php:72
#: front/stat.graph.php:393 src/Dropdown.php:693 src/Budget.php:156
#: src/Budget.php:250 src/Planning.php:1693 src/Stat.php:2161
#: src/NotificationTargetReservation.php:178 src/ReservationItem.php:475
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1919 src/Contract.php:297
#: src/Contract.php:549 src/Contract.php:1747 src/Reservation.php:881
#: src/Reservation.php:1235 src/Reservation.php:1317
#: src/CommonITILRecurrent.php:181 src/CommonITILRecurrent.php:309
#: src/CronTask.php:1257 src/Contract_Item.php:346
#: src/Contract_Supplier.php:184
msgid "Start date"
msgstr "Datum zahájení"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:185
#: src/Entity.php:1340 src/Entity.php:1837 src/Infocom.php:1301
#: src/Infocom.php:1535
msgid "Start date of warranty"
msgstr "Datum začátku záruky"

#: src/CommonITILTask.php:370 src/CommonITILTask.php:635
msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Začátek zvoleného časového rámce není v pracovní hodinu."

#: src/Html.php:6678
msgid "Start typing to find a menu"
msgstr "Pro hledání v nabídce začněte psát"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:185
#: src/Entity.php:1330 src/Entity.php:1821 src/Infocom.php:1271
#: src/Infocom.php:1509
msgid "Startup date"
msgstr "Datum spuštění"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:292 src/ComputerVirtualMachine.php:526
#: src/Project.php:604 src/NetworkPortConnectionLog.php:120
#: src/DatabaseInstance.php:399
msgid "State"
msgid_plural "States"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:542
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:557 src/ProjectTaskTemplate.php:58
#: src/ProjectTaskTemplate.php:124 src/Project.php:934 src/Project.php:1625
#: src/ProjectTask.php:801 src/Consumable.php:642
#: src/CommonITILValidation.php:892 src/CommonITILValidation.php:931
#: src/NotificationTargetProject.php:660 src/NotificationTargetProject.php:673
#: src/Cartridge.php:830
msgctxt "item"
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:321
#: src/Supplier.php:211
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73
#: src/NotificationTargetTicket.php:700 src/NotificationTargetTicket.php:728
#: src/Entity.php:785 src/Entity.php:1593
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1786
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1809
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1845
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1961 src/Location.php:77
#: src/Location.php:169 src/Location.php:333
msgctxt "location"
msgid "State"
msgstr "Stát"

#: src/VirtualMachineState.php:41
msgid "State of the virtual machine"
msgid_plural "States of the virtual machine"
msgstr[0] "Stav virtuálního stroje"
msgstr[1] "Stavy virtuálních strojů"
msgstr[2] "Stavů virtuálních strojů"
msgstr[3] "Stavy virtuálních strojů"

#: front/stat.item.php:38 front/stat.global.php:43 front/stat.tracking.php:47
#: front/stat.location.php:47 front/stat.php:38 front/stat.graph.php:49
#: src/Stat.php:49 src/CronTaskLog.php:84 src/CommonITILObject.php:4355
#: src/Profile.php:3228 src/CronTask.php:1192 src/Change.php:231
#: src/Problem.php:182 src/Ticket.php:887
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:244
#: src/State.php:55 src/State.php:164 src/Monitor.php:238
#: src/Unmanaged.php:191 src/SoftwareVersion.php:141
#: src/SoftwareVersion.php:199 src/SoftwareVersion.php:355
#: src/Project.php:1163 src/Item_Devices.php:380 src/Item_Devices.php:381
#: src/TaskTemplate.php:73 src/TaskTemplate.php:158
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:64 src/Appliance.php:296
#: src/PassiveDCEquipment.php:147 src/Enclosure.php:131
#: src/CommonITILTask.php:802 src/CommonITILTask.php:997
#: src/CommonITILTask.php:1519 src/Printer.php:378 src/User.php:5029
#: src/User.php:5111 src/Search.php:8224 src/Search.php:8245 src/Line.php:150
#: src/Rack.php:181 src/NotificationTargetContract.php:182
#: src/SoftwareLicense.php:511 src/SoftwareLicense.php:982
#: src/Software.php:595 src/Peripheral.php:222 src/Certificate_Item.php:470
#: src/Computer.php:414
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70
#: src/Item_SoftwareVersion.php:480 src/Item_SoftwareVersion.php:1135
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1354 src/CommonDBTM.php:3497
#: src/Plugin.php:2541 src/PDU.php:150 src/Report.php:110
#: src/NetworkEquipment.php:298 src/Cable.php:292 src/ProjectTask.php:980
#: src/ProjectTask_Ticket.php:379 src/DatabaseInstance.php:192
#: src/Certificate.php:259 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4028 src/CommonITILObject.php:6693
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252
#: src/PlanningExternalEvent.php:279 src/RuleTicket.php:701
#: src/RuleTicket.php:882 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1757
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1921 src/Contract.php:532
#: src/CommonITILValidation.php:1115 src/LevelAgreementLevel.php:245
#: src/Cluster.php:86 src/Config.php:563 src/Reminder.php:422
#: src/Reminder.php:692 src/RuleAsset.php:109 src/RuleAsset.php:162
#: src/CronTask.php:610 src/CronTask.php:1449 src/CronTask.php:1655
#: src/Contract_Item.php:628 src/Item_SoftwareLicense.php:842
#: src/Features/PlanningEvent.php:969 src/Problem.php:601
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: src/State.php:49
msgid "Status of items"
msgid_plural "Statuses of items"
msgstr[0] "Stav položek"
msgstr[1] "Stavy položek"
msgstr[2] "Stavů položek"
msgstr[3] "Stavy položek"

#: src/NotificationTargetChange.php:304 src/NotificationTargetTicket.php:745
msgid "Status of the approval request"
msgstr "Stav žádosti o schválení"

#: src/Computer_Item.php:160 src/Computer.php:289
msgid ""
"Status updated. The connected items have been updated using this status."
msgstr ""
"Stav změněn. Připojená zařízení byla aktualizována použitím tohoto stavu."

#: src/NotificationTargetTicket.php:957
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2122
msgid "Status value in database"
msgstr "Hodnota stavu v databázi"

#. TRANS: short for : Steal a ticket
#: src/Ticket.php:6146
msgid "Steal"
msgstr "Převzít"

#: src/Ticket.php:6147
msgid "Steal a ticket"
msgstr "Převzít si požadavek"

#. TRANS %s is step number
#: install/install.php:591 install/install.php:601 install/install.php:607
#: install/install.php:613 install/install.php:627 install/install.php:632
#: install/install.php:637
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Krok %d"

#: src/Config.php:865
msgid "Step for the hours (minutes)"
msgstr "Krok pro hodiny (minuty)"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99
msgid "Stock target"
msgstr ""

#: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig
#: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig
msgctxt "quantity"
msgid "Stock target"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Opustit přepnutí se do jiného uživatele."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:94
msgid "Strict comparison of definitions"
msgstr "Přísné porovnání definic "

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:355
msgid "Sub-D"
msgstr "D-sub"

#: src/KnowbaseItem.php:1058 src/KnowbaseItem.php:1212
#: src/KnowbaseItem.php:1932 src/KnowbaseItem.php:2275
#: src/QueuedNotification.php:216 src/QueuedNotification.php:785
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:165 src/KnowbaseItemTranslation.php:237
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:315
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:152
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:362
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:584 src/ReminderTranslation.php:172
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

#: src/RuleTicket.php:718 src/NotImportedEmail.php:164
#: src/RuleMailCollector.php:85
msgid "Subject email header"
msgstr "Hlavička e-mailu Předmět "

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Submit message"
msgstr "Odeslat zprávu"

#: src/RuleLocation.php:105 src/RuleImportComputer.php:93
#: src/RuleImportEntity.php:112
msgid "Subnet"
msgstr "Podsíť"

#: src/IPNetmask.php:73
msgid "Subnet mask"
msgid_plural "Subnet masks"
msgstr[0] "Maska podsítě"
msgstr[1] "Masky podsítě"
msgstr[2] "Masek podsítě"
msgstr[3] "Masky podsítě"

#: src/Project.php:2287
msgid "Subproject"
msgstr "Podprojekt"

#: src/GLPINetwork.php:116
msgid "Subscription"
msgstr "Předplatné"

#: src/Project.php:2287
msgid "Subtask"
msgstr "Dílčí úkol"

#: src/Rule.php:776
msgid "Subtype"
msgstr ""

#: js/glpi_dialog.js:376
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

#: src/Document.php:191 src/Document.php:1232 src/Document.php:1350
#: src/Document.php:1447
#, php-format
msgid "Successful deletion of the file %s"
msgstr ""

#: src/RuleCollection.php:1610
msgid "Successful importation"
msgstr "Úspěšný import"

#: front/ipnetwork.form.php:45
msgid "Successfully recreated network tree"
msgstr "Síťový strom byl úspěšně opětovně vytvořen"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:93
msgid "Suggested"
msgstr "Navržené"

#: src/Project.php:1716
msgid "Sum of planned durations of tasks"
msgstr "Souhrn plánované doby trvání úkolů"

#: src/Project.php:1725
msgid "Sum of total effective durations of tasks"
msgstr "Souhrn celkové skutečné doby trvání úkolů"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1625 src/Item_SoftwareLicense.php:1020
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:92
msgctxt "Documentation"
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"

#: src/Dashboard/Widget.php:234
msgid "Summary numbers"
msgstr "Souhrnná čísla"

#: src/Toolbox.php:2254 src/Config.php:939 src/Features/PlanningEvent.php:807
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Sundays and holidays"
msgstr "v neděli a svátek"

#: src/Transfer.php:4085 src/Supplier.php:60
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1776
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1996 src/Profile.php:943
#: src/Profile.php:2346
msgid "Supplier"
msgid_plural "Suppliers"
msgstr[0] "Dodavatel"
msgstr[1] "Dodavatelé"
msgstr[2] "Dodavatelů"
msgstr[3] "Dodavatelé"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1777
msgid "Supplier ID"
msgstr "Identifikátor dodavatele"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:71
#: src/NotificationTargetProject.php:76
msgid "Supplier of project team"
msgstr "Dodavatel projektového týmu"

#: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Support hours"
msgstr "Denní doba, ve které je podpora poskytována"

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:44
msgid ""
"Support of 64 bits integers is required for IP addresses related operations "
"(network inventory, API clients IP filtering, ...)."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Supported tasks"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:935
#: src/AuthLDAP.php:1140 src/AuthLDAP.php:4026 src/User.php:2661
#: src/User.php:3066 src/User.php:6615 src/Auth.php:1731
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82
msgid "Surname"
msgstr "Příjmení"

#: src/Config.php:1095
msgid "Surname, First name"
msgstr "Příjmení, jméno"

#: src/NotificationTargetTicket.php:807
msgid "Survey type"
msgstr "Typ průzkumu"

#: src/Marketplace/View.php:1063
msgid "Switch to marketplace"
msgstr "Přejít na obchod"

#: src/Config.php:1644
msgid "Symbol"
msgstr "Znak"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:514
msgid "Symptoms"
msgstr "Příznaky"

#: src/Auth.php:1588
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronizace"

#: src/AuthLDAP.php:546 src/AuthLDAP.php:1327 src/AuthLDAP.php:1771
#: src/AuthLDAP.php:1830 src/AuthLDAP.php:4009 src/User.php:2636
#: src/User.php:3124 src/User.php:3705
msgid "Synchronization field"
msgstr "Synchronizační pole"

#: src/AuthLDAP.php:302 src/AuthLDAP.php:544
msgid "Synchronization field cannot be changed once in use."
msgstr "Kolonka synchronizace nemůže být změněna pokud je v používání."

#: src/AuthLDAP.php:1744
msgctxt "button"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:95
msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server"
msgstr "Synchronizovat pouze uživatele připojené k tomuto LDAP serveru"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:75
msgid "Synchronize users against LDAP server information"
msgstr "Synchronizovat uživatele proti informacím LDAP serveru"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:333
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Synchronizovat uživatele se serverem \"%s\"..."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:418
msgid "Synchronized"
msgstr "Synchronizováno"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3887
msgid "Synchronizing already imported users"
msgstr "Synchronizují se už naimportovaní uživatelé"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:176
msgid "Sysdescr"
msgstr ""

#: src/Event.php:154 src/Config.php:2607
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: src/DeviceMotherboard.php:43
msgid "System board"
msgid_plural "System boards"
msgstr[0] "Základní deska"
msgstr[1] "Základní desky"
msgstr[2] "Základních desek"
msgstr[3] "Základní desky"

#: src/DeviceMotherboardModel.php:44
msgid "System board model"
msgid_plural "System board models"
msgstr[0] "Model základní desky"
msgstr[1] "Modely základních desek"
msgstr[2] "Modelů základní desky zařízení"
msgstr[3] "Modely základních desek"

#: src/CronTask.php:615
msgid "System lock"
msgstr "Systémový zámek"

#: src/Profile.php:969 src/Profile.php:3054
msgid "System logs"
msgstr ""

#: src/CronTask.php:2083
msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)"
msgstr ""
"Doba uchovávání systémových záznamů událostí (ve dnech, 0 pro neomezeně)"

#: front/report.infocom.php:184
msgid "TCO"
msgstr "Celkové náklady na vlastnictví"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "TCO (value + tracking cost)"
msgstr "TCO (celkové náklady na pořízení a držení)"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1959
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/AuthLDAP.php:669
msgid "TLS Certfile"
msgstr "Soubor certifikátu TLS"

#: src/AuthLDAP.php:672
msgid "TLS Keyfile"
msgstr "Klíč certifikátu TLS"

#: src/AuthLDAP.php:4803
msgid "TLS certificate path is incorrect"
msgstr "Adresář TLS certifikátu je nesprávný"

#: src/AuthLDAP.php:4816
msgid "TLS key file path is incorrect"
msgstr "Adresář klíče TLS certifikátu je nesprávný"

#: src/DomainRecord.php:106 src/DomainRecord.php:474 src/DomainRecord.php:602
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "TTO"
msgstr "TTO"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "TTR"
msgstr "TTR"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:203
#, php-format
msgid "Table \"%s\" is missing."
msgstr ""

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:200
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "Schéma tabulky se pro tabulku \"%s\" liší."

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1556
#: src/Contract.php:1580 src/Contract.php:1601
msgid "Tacit"
msgstr "Tichý"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Document_Item.php:764
#: src/Document.php:1058 src/NotificationTemplateTranslation.php:422
#: src/Agent.php:141 src/Agent.php:293
msgid "Tag"
msgstr "Štítek"

#: src/NetworkPort_Vlan.php:145 src/NetworkPort_Vlan.php:178
#: src/NetworkPort_Vlan.php:399 src/Vlan.php:168
msgid "Tagged"
msgstr "Tagovaný"

#: src/Stat.php:607 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86
#: src/CommonITILObject.php:5404 src/CommonITILObject.php:6712
#: src/Ticket.php:6310
msgid "Take into account"
msgstr "Vzít na vědomí"

#: src/RuleTicket.php:1004
msgid "Take into account delay"
msgstr "Vzít v úvahu prodlevu"

#: src/Ticket.php:3441
msgid "Take into account time"
msgstr "Doba vzetí do úvahy"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Take me home"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:265 src/KnowbaseItem.php:1086
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164 src/Reminder.php:564
#: src/RSSFeed.php:556 src/DomainRecord.php:603
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Cíl"
msgstr[1] "Cíle"
msgstr[2] "Cílů"
msgstr[3] "Cíle"

#: src/RuleImportAsset.php:96
msgid "Target entity for the asset"
msgstr "Cílová entita pro aktivum"

#: src/RuleImportComputer.php:78
msgid "Target entity for the computer"
msgstr "Cílová entita pro počítač"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:686
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:701 src/CommonITILTask.php:151
#: src/CommonITILTask.php:818 src/Group.php:279
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2015 src/Profile.php:1561
#: src/NotificationTargetProject.php:788 src/NotificationTargetProject.php:807
msgid "Task"
msgid_plural "Tasks"
msgstr[0] "Úkol"
msgstr[1] "Úkoly"
msgstr[2] "Úkolů"
msgstr[3] "Úkoly"

#: src/CommonITILObject.php:6856
msgctxt "button"
msgid "Task"
msgstr "Úkol"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:130
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "Úloha \"%s\" stále běží, ale není na seznamu povolených. "

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:142
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Úloha \"%s\" odblokována."

#. TRANS: %s is a task name
#: front/crontask.form.php:56
#, php-format
msgid "Task %s executed"
msgstr "Úloha %s spuštěna"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:882
msgid "Task author"
msgstr "Autor úkolu"

#: src/TaskCategory.php:85 src/CommonITILTask.php:757
msgid "Task category"
msgid_plural "Task categories"
msgstr[0] "Kategorie úkolu"
msgstr[1] "Kategorie úkolů"
msgstr[2] "Kategorií úkolů"
msgstr[3] "Kategorie úkolů"

#: front/rule.common.php:138
#, php-format
msgid "Task completed in %s"
msgstr "Úkol dokončen v %s"

#: install/update.php:101 src/Migration.php:858 src/Software.php:1144
msgid "Task completed."
msgstr "Úloha dokončena."

#: src/ProjectTaskTeam.php:73
msgid "Task team"
msgid_plural "Task teams"
msgstr[0] "Projektový tým"
msgstr[1] "Projektové týmy"
msgstr[2] "Projektových týmů"
msgstr[3] "Projektové týmy"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:52 src/RuleTicket.php:1013
msgid "Task template"
msgid_plural "Task templates"
msgstr[0] "Šablona požadavku"
msgstr[1] "Šablony požadavků"
msgstr[2] "Šablon požadavků"
msgstr[3] "Šablony požadavků"

#: src/Config.php:1382
msgid "Tasks state by default"
msgstr "Výchozí stav úkolů"

#: src/NetworkPort.php:1032
msgid "Tbps"
msgstr "Tbps"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Team"
msgstr "Team"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:665
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:670
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:703
#: src/NotificationTargetProject.php:767 src/NotificationTargetProject.php:772
#: src/NotificationTargetProject.php:812
msgid "Team member"
msgid_plural "Team members"
msgstr[0] "Člen týmu"
msgstr[1] "Členové týmu"
msgstr[2] "Členů týmu"
msgstr[3] "Členové týmu"

#: front/stat.graph.php:110 front/stat.graph.php:121
#: src/CommonITILTask.php:784 src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:48
#: src/CommonITILObject.php:4538 src/RuleTicket.php:639 src/RuleTicket.php:831
msgid "Technician"
msgstr "Technik"

#: front/stat.tracking.php:129
msgid "Technician as assigned"
msgstr "Technik, kterému bylo přiděleno"

#: src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:47 src/CommonITILObject.php:4578
#: src/RuleTicket.php:645 src/RuleTicket.php:840
msgid "Technician group"
msgstr "Skupina technika"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:390 src/Monitor.php:412
#: src/Appliance.php:197 src/PassiveDCEquipment.php:157 src/Enclosure.php:191
#: src/CommonITILTask.php:928 src/Printer.php:605 src/Search.php:8293
#: src/Rack.php:257 src/ITILCategory.php:58 src/ITILCategory.php:160
#: src/Peripheral.php:324 src/Computer.php:548 src/CommonDBTM.php:3536
#: src/PDU.php:160 src/Domain.php:127 src/NetworkEquipment.php:452
#: src/NotificationTargetReservation.php:56
#: src/NotificationTargetReservation.php:184 src/Cable.php:275
#: src/ReservationItem.php:278 src/DatabaseInstance.php:262
#: src/DatabaseInstance.php:451 src/Certificate.php:250
#: src/CartridgeItem.php:306 src/ConsumableItem.php:246 src/Cluster.php:130
#: src/RuleImportEntity.php:274 src/RuleAsset.php:188 src/Domain_Item.php:542
#: src/DomainRecord.php:121 src/DomainRecord.php:455
msgid "Technician in charge"
msgstr "Zodpovědný technik"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:56
msgid "Technician in charge of the certificate"
msgstr "Technik odpovědný za certifikát "

#: src/NotificationTargetDomain.php:50
msgid "Technician in charge of the domain"
msgstr "Technik zodpovědný za doménu"

#: src/SoftwareLicense.php:502
msgid "Technician in charge of the license"
msgstr "Technik zodpovědný za tuto licenci"

#: src/Software.php:436
msgid "Technician in charge of the software"
msgstr "Technik zodpovědný za software"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:880
msgid "Technician in charge of the task"
msgstr "Technik zodpovědný za tento úkol"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:861
msgid "Technician in charge of the ticket"
msgstr "Technik zodpovědný za tento požadavek"

#: front/stat.tracking.php:131
msgid "Technician in tasks"
msgstr "Technik v úkolech"

#: src/Telemetry.php:40
msgid "Telemetry"
msgstr "Telemetrie"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/Profile.php:866
#: src/Profile.php:3395 src/Notification_NotificationTemplate.php:62
msgid "Template"
msgid_plural "Templates"
msgstr[0] "Šablona"
msgstr[1] "Šablony"
msgstr[2] "Šablon"
msgstr[3] "Šablony"

#: src/ITILCategory.php:136 src/ITILCategory.php:196
msgid "Template for a change"
msgstr "Šablona pro změnu"

#: src/ITILCategory.php:142 src/ITILCategory.php:205
msgid "Template for a problem"
msgstr "Šablona pro problém"

#: src/ITILCategory.php:124 src/ITILCategory.php:178
msgid "Template for a request"
msgstr "Šablona žádosti"

#: src/ITILCategory.php:130 src/ITILCategory.php:187
msgid "Template for an incident"
msgstr "Šablona hlášení poruchy"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig src/Phone.php:433
#: src/Monitor.php:431 src/Project.php:736 src/Project.php:1575
#: src/Budget.php:283 src/PassiveDCEquipment.php:184 src/Enclosure.php:210
#: src/Printer.php:624 src/Rack.php:276 src/SoftwareLicense.php:530
#: src/Software.php:455 src/Peripheral.php:343 src/Computer.php:567
#: src/PDU.php:187 src/NetworkEquipment.php:471 src/ProjectTask.php:930
#: src/Certificate.php:278 src/Contract.php:770
msgid "Template name"
msgstr "Název šablony"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:53
msgid "Template translation"
msgid_plural "Template translations"
msgstr[0] "Překlad šablony"
msgstr[1] "Překlady šablony"
msgstr[2] "Překladů šablony"
msgstr[3] "Překlady šablony"

#: front/contenttemplates/documentation.php:48
msgid "Template variables documentation"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/CommonDBTM.php:5311
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"

#: src/Entity.php:2765
msgid "Templates configuration"
msgstr "Nastavení šablon"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Temporarily down for maintenance"
msgstr ""

#: src/Document.php:1311
msgid "Temporary directory doesn't exist"
msgstr "Dočasná složka neexistuje"

#: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:68
msgctxt "oauth"
msgid "Tenant ID"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1057
msgid "Test"
msgstr "Zkouška"

#: src/Rule.php:976 src/Rule.php:981 src/Rule.php:2891 src/AuthLDAP.php:767
#: src/AuthLDAP.php:909 src/AuthLDAP.php:4439 src/RuleCollection.php:1736
#: src/AuthMail.php:240 src/AuthMail.php:354
msgctxt "button"
msgid "Test"
msgstr "Zkouška"

#: src/AuthMail.php:230
msgid "Test connection to email server"
msgstr "Vyzkoušet připojení k e-mailovému serveru"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Test done"
msgstr "Test dokončen"

#: src/NotificationMailing.php:130
msgid "Test email sent to administrator"
msgstr "Zkušební e-mail poslán správci"

#: front/authldap.form.php:70 front/authmail.form.php:69
msgid "Test failed"
msgstr "Test neúspěšný"

#: front/authldap.form.php:94 front/authldap.form.php:115
#, php-format
msgid "Test failed: %s"
msgstr "Test neúspěšný: %s"

#: src/AuthLDAP.php:898
msgid "Test of connection to LDAP directory"
msgstr "Zkouška připojení k LDAP adresáři"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Test of the connection at the database"
msgstr "Zkouška připojení k databázi"

#: src/RuleCollection.php:694 src/RuleCollection.php:700
#: src/RefusedEquipment.php:210 src/RefusedEquipment.php:215
msgid "Test rules engine"
msgstr "Vyzkoušet vyhodnocování pravidel"

#: front/authldap.form.php:68 front/authmail.form.php:67
msgid "Test successful"
msgstr "Test úspěšný"

#: front/authldap.form.php:87 front/authldap.form.php:108
#, php-format
msgid "Test successful: %s"
msgstr "Test úspěšný: %s"

#: src/NetworkPort.php:1241
msgid "Testing"
msgstr "Testování"

#: src/Change.php:591
msgctxt "change"
msgid "Testing"
msgstr "Testování"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Text in the login box"
msgstr "Text v přihlašovacím okně"

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:60
msgid "Text to display during maintenance"
msgstr "Zobrazovaný text při režimu údržby"

#: front/tracking.injector.php:100
msgid "Thank you for using our automatic helpdesk system."
msgstr "Děkujeme za použití našeho automatizovaného systému podpory."

#: src/ReservationItem.php:358
msgid "That will remove all the reservations in progress."
msgstr "Toto odstraní všechny probíhající rezervace."

#: src/Config.php:1861
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "Rozšíření pro mezipaměť pro „%s“ je nainstalováno"

#: src/Config.php:1781
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "Rozšíření „%s“ je nainstalováno"

#: src/Html.php:3907
#, php-format
msgid "The %s field is mandatory"
msgstr ""

#: src/Auth.php:1670
msgid ""
"The CAS lib isn't available, GLPI doesn't package it anymore for license "
"compatibility issue."
msgstr ""
"Knihovna CAS není k dispozici, už není přibalována ke GLPI z důvodů "
"kompatibility licencí."

#: src/Auth.php:1666
msgid "The CURL extension for your PHP parser isn't installed"
msgstr "Rozšíření CURL vašeho překladače PHP není nainstalováno"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:65
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:62
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:59
msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid"
msgstr "Registrační klíč k GLPI Network je chybný nebo chybí"

#: inc/config.php:207 inc/config.php:250 src/Console/Application.php:263
msgid ""
"The GLPI codebase has been updated. The update of the GLPI database is "
"necessary."
msgstr ""

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:240
msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system."
msgstr ""
"Funkce PHP mail není známa nebo není v systému vašeho serveru aktivní."

#: src/Session.php:1611
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "Požadovaná akce není dovolena."

#: src/Toolbox.php:2602
msgid ""
"The action you have requested is not allowed. Reload previous page before "
"doing action again."
msgstr ""
"Požadovaná akce není dovolena. Před opětovným provedením akce znovu načtěte "
"předchozí stránku."

#: src/SLA.php:64
msgid ""
"The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Přiřazení SLA k požadavku způsobí přepočet data."

#: src/OLA.php:65
msgid ""
"The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Přiřazení OLA k požadavku způsobí přepočet data."

#: src/User.php:5603
msgid ""
"The authentication method configuration doesn't allow you to change your "
"password."
msgstr "Nastavení metody ověření vám nedovoluje změnit si své heslo."

#: src/Lock.php:329
msgid ""
"The automatic inventory will no longer handle this item, unless you unlock "
"it."
msgstr ""

#: src/Lock.php:85
msgid ""
"The automatic inventory will no longer modify this field, unless you unlock "
"it."
msgstr ""

#: src/CommonITILObject.php:9475
msgctxt "filters"
msgid "The category of the item"
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:141
msgid "The command to execute"
msgstr "Příkaz k provedení "

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:80
#, php-format
msgid "The constant %s is missing."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:76
#, php-format
msgid "The constant %s is not present."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:72
#, php-format
msgid "The constant %s is present."
msgstr ""

#: src/Project.php:2532 src/CommonITILObject.php:9479
msgctxt "filters"
msgid "The content of the item"
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:227
msgid "The database schema integrity check has been skipped."
msgstr ""

#: install/update.php:160 src/Console/Database/UpdateCommand.php:245
msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:296
#, php-format
msgid ""
"The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132
#, php-format
msgid "The directory could not be created in %s."
msgstr "Adresář nemůže být vytvořen v %s."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:129
#, php-format
msgid "The directory was created in %s but could not be removed."
msgstr "Adresář byl vytvořen v %s, ale nemůže být odstraněn."

#: js/planning.js:530
msgid ""
"The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Přesouvaná událost je opakující se. Chcete přesunout sérii nebo instanci?"

#: src/RuleCollection.php:448
msgid "The engine passes the result of a rule to the following one."
msgstr "Výsledek vyhodnocení pravidla se předá po něm následujícímu."

#: src/RuleCollection.php:438
msgid "The engine stops on the first checked rule."
msgstr "Vyhodnocování se zastaví u prvního zaškrtnutého pravidla."

#: src/RuleCollection.php:442
msgid "The engine treats all the rules."
msgstr "Vyhodnotí se všechna pravidla."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:126
#, php-format
msgid "The file could not be created in %s."
msgstr "Soubor nemůže být vytvořen v %s."

#: src/User.php:982
msgid "The file is not an image file."
msgstr "Tento soubor není obrázek."

#: src/Document.php:1478 src/User.php:965
msgid "The file is valid. Upload is successful."
msgstr "Soubor je platný. Nahrání bylo úspěšné."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:123
#, php-format
msgid "The file was created in %s but can't be deleted."
msgstr "Soubor byl vytvořen v %s, ale nelze ho smazat."

#: src/NotificationTargetCronTask.php:104
msgid ""
"The following automatic actions are in error. They require intervention."
msgstr "Následující automatizované akce ohlásily chybu a vyžadují váš zásah."

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:126
msgid "The following directories do not exist and cannot be tested:"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:133
#, php-format
msgid "The following directories should be placed outside \"%s\":"
msgstr ""

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "The installation is finished"
msgstr "Instalace je dokončena"

#: src/OLA.php:60
msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA"
msgstr "Vnitřní čas je při přiřazování OLA znovu spočítán"

#: src/ITILSolution.php:235
msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?"
msgstr "Položka je již vyřešena, prosadil někdo řešení před vámi?"

#: install/update.php:191 src/Console/Database/UpdateCommand.php:196
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be"
" unreadable."
msgstr ""
"Chybí soubor klíče \"%s\" použitý k šifrování/dešifrování citlivých dat. "
"Měli byste jej načíst z předchozí instalace, jinak budou šifrovaná data "
"nečitelná. "

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:74
#, php-format
msgid "The log file could not be created in %s."
msgstr "Soubor logu není možné vytvořit v %s."

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:71
msgid "The log file has been created successfully."
msgstr "Soubor logu byl úspěšně vytvořen."

#: src/User.php:752
msgid "The login is not valid. Unable to add the user."
msgstr "Uživatelské jméno není platné. Není proto možné přidat uživatele."

#: src/User.php:3456
msgid "The login is not valid. Unable to update login."
msgstr "Uživatelské jméno není platné. Není ho proto možné změnit."

#: front/updatepassword.php:80
msgid "The new password must be different from current password"
msgstr "Je třeba, aby nové heslo nebylo stejné jako to dosavadní"

#: src/PDU_Rack.php:488
msgid "The pdu will be"
msgstr "Jednotka distribuce napájení bude"

#: src/Marketplace/View.php:733
msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable."
msgstr ""
"Zásuvný modul má k dispozici aktualizaci, ale do jeho adresáře nelze "
"zapisovat."

#: src/Marketplace/View.php:751
msgid ""
"The plugin has an available update but its local directory contains source "
"versioning."
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:55
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:53
msgid "The plugin key"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:63
msgid ""
"The presence of source files from previous versions of GLPI can lead to "
"security issues or bugs."
msgstr ""

#: src/GLPINetwork.php:259
msgid "The registration key is invalid."
msgstr "Registrační klíč není platný."

#: src/GLPINetwork.php:263
msgid "The registration key is valid."
msgstr "Registrační klíč je platný."

#: src/GLPINetwork.php:261
msgid "The registration key refers to a terminated subscription."
msgstr "Registrační klíč se vztahuje k ukončenému předplatnému."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2289
msgid ""
"The regular expression you entered is invalid. Please check it and try "
"again."
msgstr ""

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:95
msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:"
msgstr ""

#: src/Reservation.php:289 src/Reservation.php:411
msgid "The required item is already reserved for this timeframe"
msgstr "Požadovaná položka je už v daném časovém období rezervována."

#: js/planning.js:487
msgid ""
"The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Událost, které velikost má být změněna, je opakující se. Chcete změnit sérii"
" nebo jen tuto instanci?"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:56
msgid "The search term"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:358
#, php-format
msgid ""
"The selected user (%s) has no valid email address. The request has been "
"created, without email confirmation."
msgstr ""
"Zvolený uživatel (%s) nemá platnou e-mailovou adresu. Žádost byla vytvořena "
"bez potvrzení e-mailem."

#: templates/install/step3.html.twig install/install.php:305
#: install/install.php:386
#, php-format
msgid "The server answered: %s"
msgstr "Server odpověděl: %s"

#: src/Config.php:310
msgid ""
"The specified profile doesn't exist or is not allowed to access the central "
"interface."
msgstr ""

#: src/Project.php:2520 src/CommonITILObject.php:9467
msgctxt "filters"
msgid "The title of the item"
msgstr ""

#: front/updatepassword.php:82
msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Zadání hesla se neshodují"

#: src/Project.php:2524 src/CommonITILObject.php:9471
msgctxt "filters"
msgid "The type of the item"
msgstr ""

#: src/UploadHandler.php:371
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
"Velikost nahrávaného souboru překročila hodnotu MAX_FILE_SIZE určenou v HTML"
" formuláři"

#: src/UploadHandler.php:395
msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini"
msgstr ""
"Velikost nahrávaného souboru překročila hodnotu post_max_size určenou v "
"php.ini"

#: src/UploadHandler.php:367
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
"Velikost nahrávaného soubor překročila hodnotu upload_max_filesize určenou v"
" php.ini"

#: src/UploadHandler.php:375
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán jen částečně"

#: src/NotificationMailingSetting.php:241
msgid "The use of a SMTP is needed."
msgstr "Je nutné použít SMTP."

#: src/Planning.php:429
#, php-format
msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe."
msgstr "Uživatel %1$s je v označeném časovém úseku zaneprázdněn."

#: src/Session.php:1827
msgid "The user doesn't have any profile."
msgstr ""

#: src/Session.php:1821
msgid "The user is not active."
msgstr "Uživatel není aktivován."

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "There are some tickets awaiting approval"
msgstr "Některé požadavky čekají na schválení"

#: src/Api/API.php:198
msgid ""
"There isn't an active API client matching your IP address in the "
"configuration"
msgstr ""
"V nastavení se nenachází aktivní API klient odpovídající vaší IP adrese"

#: src/DropdownTranslation.php:105 src/DropdownTranslation.php:120
msgid "There's already a translation for this field in this language"
msgstr "V tomto jazyce už překlad této kolonky existuje"

#: src/Entity.php:1675
msgid ""
"These parameters are used as actions in generic rules for assignment to "
"entities"
msgstr ""
"Tyto parametry jsou použity jako akce v obecných pravidlech pro přiřazování "
"k entitám"

#: src/Transfer.php:4159
msgid "Think of making a backup before transferring items."
msgstr "Před přenosem položek nezapomeňte udělat zálohu."

#: src/SupplierType.php:41
msgid "Third party type"
msgid_plural "Third party types"
msgstr[0] "Typ třetí strany"
msgstr[1] "Typy třetích stran"
msgstr[2] "Typů třetích stran"
msgstr[3] "Typy třetích stran"

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:56
msgid "This action will permanently delete data"
msgstr ""

#: js/impact.js:1374
msgid "This asset already exists."
msgstr "Tento inventář už existuje."

#: src/Impact.php:360
msgid "This asset doesn't have any dependencies."
msgstr "Tento majetek nemá žádné závislosti."

#: src/Features/TreeBrowse.php:276
msgid "This category contains "
msgstr ""

#: src/Knowbase.php:367
msgid "This category contains articles"
msgstr "Tato kategorie obsahuje články"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2154
msgid ""
"This column cannot support showing cards due to how many cards would be "
"shown. You can still drag cards into this column."
msgstr ""

#: src/User.php:6648
msgid "This is a special user used for automated actions. "
msgstr ""

#: src/NotificationMailing.php:108
msgid "This is a test email."
msgstr "Toto je zkušební e-mail."

#: src/NotificationMailingSetting.php:326
msgctxt "oauth"
msgid ""
"This is the callback URL that you will have to declare in your provider "
"application."
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:999 src/KnowbaseItem.php:1315
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Tato položka není součástí nejčastějších dotazů (FAQ)"

#: src/KnowbaseItem.php:2007
msgid "This item is not published yet"
msgstr "Tato položka ještě není publikována"

#: src/KnowbaseItem.php:997 src/KnowbaseItem.php:1313
#: src/KnowbaseItem.php:2001 src/KnowbaseItem.php:2234
#: src/KnowbaseItem.php:2238
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Tato položka je součástí nejčastějších dotazů (FAQ)"

#: src/CommonITILValidation.php:1623
msgid ""
"This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close "
"it?"
msgstr ""
"Tato položka čeká na schválení, opravdu ji chcete vyřešit nebo zavřít?"

#: src/CommonITILValidation.php:1664
msgid "This item is waiting for approval."
msgstr "Tato položka čeká na schválení."

#: src/Marketplace/View.php:717
msgid "This plugin is not available for your GLPI version."
msgstr "Tento zásuvný modul není dostupný pro vaší verzi GLPI."

#: src/Plugin.php:2063
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s < %2$s."
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje %1$s < %2$s."

#: src/Plugin.php:2075
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s."
msgstr ""
"Tento zásuvný modul vyžaduje %1$s verze %2$s a novější, ale nižší než %3$s."

#: src/Plugin.php:2069
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s."
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje %1$s verze %2$s a novější."

#: src/Plugin.php:2108
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s plugin"
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje zásuvný modul %1$s"

#: src/Plugin.php:2126
#, php-format
msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s"
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje GLPI parametr %1$s"

#: src/Plugin.php:2114
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\""
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje PHP sestavené s „%1$s“"

#: src/Plugin.php:2102
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP extension %1$s"
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje PHP rozšíření %1$s"

#: src/Plugin.php:2120
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s"
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje PHP parametr %1$s"

#: src/Profile.php:443
msgid ""
"This profile can't be moved to the simplified interface as it is used for "
"locking items."
msgstr ""

#: src/Profile.php:494
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Tento profil zbývá jako poslední, který má právo pro zápis do profilů"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "This ticket concerns me"
msgstr "Tento požadavek se mne týká"

#: src/Plugin.php:2962
msgid "This will only affect plugins already enabled"
msgstr "Toto ovlivní pouze již povolené zásuvné moduly."

#: src/Plugin.php:2946 src/Plugin.php:2954
msgid "This will only affect plugins already installed"
msgstr "Toto ovlivní pouze již nainstalované zásuvné moduly."

#: src/Plugin.php:2970
msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned"
msgstr "Toto ovlivní pouze zásuvné moduly připravené k vyčištění "

#: src/Item_DeviceProcessor.php:71
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"

#: src/CartridgeItem.php:443
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s "
"- Remaining %3$d"
msgstr ""
"Dosažena prahová hodnota výstrahy pro typ náplně: %1$s - reference %2$s - "
"zbývá %3$d"

#: src/ConsumableItem.php:370
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s"
" - Remaining %3$d"
msgstr ""
"Dosažena prahová hodnota výstrahy pro typ spotřebního materiálu: %1$s – "
"referenční %2$s – zbývá %3$d"

#: src/Toolbox.php:2258 src/Config.php:936 src/Features/PlanningEvent.php:804
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:688
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:702
#: src/NotificationTargetProblem.php:224 src/NotificationTargetProblem.php:238
#: src/Html.php:1590 src/Event.php:163 src/NotificationTargetChange.php:359
#: src/NotificationTargetChange.php:375 src/Transfer.php:3972
#: src/Entity.php:2427 src/Profile.php:1558
#: src/NotificationTargetProject.php:793 src/NotificationTargetProject.php:811
#: src/Ticket.php:110
msgid "Ticket"
msgid_plural "Tickets"
msgstr[0] "Požadavek"
msgstr[1] "Požadavky"
msgstr[2] "Požadavků"
msgstr[3] "Požadavky"

#: src/Planning.php:2732
#, php-format
msgid "Ticket #%1$s %2$s"
msgstr "Požadavek č. %1$s %2$s"

#: src/RuleTicket.php:807
msgid "Ticket category from code"
msgstr "Kategorie požadavku z kódu"

#: src/CommonITILCost.php:591 src/Profile.php:3242
msgid "Ticket cost"
msgid_plural "Ticket costs"
msgstr[0] "Náklad na požadavek"
msgstr[1] "Náklady na požadavek"
msgstr[2] "Nákladů na požadavek"
msgstr[3] "Náklady na požadavek"

#: src/Profile.php:804 src/Profile.php:2078
msgid "Ticket creation form on login"
msgstr "Po přihlášení přejít na formulář pro vytvoření požadavku"

#: src/Item_Ticket.php:55
msgid "Ticket item"
msgid_plural "Ticket items"
msgstr[0] "Položka požadavku"
msgstr[1] "Položky požadavku"
msgstr[2] "Položky požadavku"
msgstr[3] "Položky požadavku"

#: src/RuleTicket.php:627
msgid "Ticket location"
msgstr "Umístění požadavku"

#: src/Ticket.php:5557
msgid "Ticket on linked items"
msgid_plural "Tickets on linked items"
msgstr[0] "Požadavek na připojených položkách"
msgstr[1] "Požadavky na připojených položkách"
msgstr[2] "Požadavků na připojených položkách"
msgstr[3] "Požadavky na připojených položkách"

#: src/NotificationTargetTicket.php:139
msgid "Ticket solved"
msgstr "Vyřešený požadavek"

#: src/TicketTask.php:43
msgid "Ticket task"
msgid_plural "Ticket tasks"
msgstr[0] "Úkol požadavku"
msgstr[1] "Úkoly požadavku"
msgstr[2] "Úkolů požadavku"
msgstr[3] "Úkoly požadavku"

#: src/CommonITILTask.php:1658
msgid "Ticket tasks to do"
msgstr "Úkoly požadavku které udělat"

#: src/Entity.php:1191 src/Entity.php:2767 src/Profile.php:3200
#: src/TicketTemplate.php:50
msgid "Ticket template"
msgid_plural "Ticket templates"
msgstr[0] "Šablona požadavku"
msgstr[1] "Šablony požadavků"
msgstr[2] "Šablon požadavků"
msgstr[3] "Šablony požadavků"

#: src/Dashboard/Filters/TicketTypeFilter.php:45
msgid "Ticket type"
msgid_plural "Ticket types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Stat.php:1751 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
msgid "Tickets"
msgstr "Požadavky"

#: src/Ticket_Contract.php:48
msgid "Tickets / Contracts"
msgstr "Požadavky / Smlouvy"

#: src/Dashboard/Provider.php:601
msgid "Tickets by SLA status and by technician"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Provider.php:745
msgid "Tickets by SLA status and by technician group"
msgstr ""

#: src/Entity.php:2845
msgid "Tickets configuration"
msgstr "Nastavení požadavků"

#: src/Entity.php:1271 src/Entity.php:2869
msgid "Tickets default type"
msgstr "Výchozí typ požadavků"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:546
msgid "Tickets duration"
msgstr "Doba trvání požadavků"

#: src/Ticket.php:4748 src/Ticket.php:4830
msgid "Tickets on pending status"
msgstr "Požadavky  ve stavu čekání"

#: src/Dashboard/Grid.php:1273
msgid "Tickets status by month"
msgstr "Stav požadavků dle měsíce"

#: src/Dashboard/Grid.php:1291
msgid "Tickets summary"
msgstr "Shrnutí požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1282
msgid "Tickets times (in hours)"
msgstr "Čas požadavků (v hodinách)"

#: src/Ticket.php:4780 src/Ticket.php:4862
msgid "Tickets to be processed"
msgstr "Požadavky ke zpracování"

#: src/Dashboard/Provider.php:321
msgid "Tickets waiting for validation"
msgstr "Požadavky čekající na kontrolu"

#: src/Dashboard/Grid.php:1208 src/Ticket.php:173 src/Ticket.php:175
#: src/Ticket.php:5291
msgid "Tickets waiting for your approval"
msgstr "Požadavky čekající na schválení"

#: src/CommonITILObject.php:5401
msgid "Time"
msgid_plural "Times"
msgstr[0] "Čas"
msgstr[1] "Časy"
msgstr[2] "Časů"
msgstr[3] "Časy"

#: src/LevelAgreement.php:664
msgctxt "hour"
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: src/CommonITILCost.php:159 src/CommonITILCost.php:238
#: src/CommonITILCost.php:463 src/CommonITILCost.php:610
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1854
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1887
msgid "Time cost"
msgstr "Hodinové náklady"

#: src/Console/Application.php:295
#, php-format
msgid "Time elapsed: %s."
msgstr "Uplynulý čas: %s."

#: src/CalendarSegment.php:63
msgid "Time range"
msgid_plural "Time ranges"
msgstr[0] "Časový rozsah"
msgstr[1] "Časové rozsahy"
msgstr[2] "Časových rozsahů"
msgstr[3] "Časové rozsahy"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Time to allow \"Remember Me\""
msgstr "Doba po kterou si zapamatovat"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:91
msgid "Time to check for new notifications (in seconds)"
msgstr "Jak často zjišťovat případná nová oznámení (v sekundách)"

#: src/Dashboard/Provider.php:1545
msgid "Time to close"
msgstr "Čas uzavřít"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:946 src/SlaLevel.php:186 src/OlaLevel.php:190
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81
#: src/NotificationTargetTicket.php:625 src/Dashboard/Provider.php:1536
#: src/RuleTicket.php:750 src/RuleTicket.php:772 src/RuleTicket.php:922
#: src/RuleTicket.php:944 src/LevelAgreementLevel.php:307 src/Ticket.php:3071
#: src/Ticket.php:3254 src/Ticket.php:6323
msgid "Time to own"
msgstr "Čas na přidělení"

#: src/Ticket.php:3082
msgid "Time to own + Progress"
msgstr "Lhůta na přidělení + stav"

#: src/Ticket.php:3092
msgid "Time to own exceeded"
msgstr "Čas přidělení byl překročen"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:947 src/SlaLevel.php:187 src/OlaLevel.php:191
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:82
#: src/NotificationTargetTicket.php:630 src/Dashboard/Provider.php:1542
#: src/CommonITILObject.php:4082 src/CommonITILObject.php:5382
#: src/CommonITILObject.php:6420 src/RuleTicket.php:739 src/RuleTicket.php:761
#: src/RuleTicket.php:911 src/RuleTicket.php:933
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1765
#: src/LevelAgreementLevel.php:309 src/Ticket.php:3268 src/Ticket.php:6339
msgid "Time to resolve"
msgstr "Čas na vyřešení"

#: src/CommonITILObject.php:4093
msgid "Time to resolve + Progress"
msgstr "Čas na vyřešení + stav"

#: src/CommonITILObject.php:4103
msgid "Time to resolve exceeded"
msgstr "Čas na vyřešení byl překročen"

#: src/User.php:2715 src/User.php:3192
msgid "Time zone"
msgstr "Časová zóna"

#: js/reservations.js:129
msgid "Timeline Week"
msgstr "Týdenní časová osa"

#: src/Config.php:1420
msgid "Timeline date display"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "Timeline filter"
msgstr "Filtr časové osy"

#: src/Config.php:1340
msgid "Timeline order"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:677 src/AuthLDAP.php:747 src/AuthLDAP.php:1354
#: src/AuthLdapReplicate.php:95
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"

#: src/ObjectLock.php:669
msgid "Timeout to force unlock (hours)"
msgstr "Časový limit pro vynucené odemknutí (hodin)"

#: src/RuleRight.php:385 src/Config.php:1315
msgid "Timezone"
msgstr "Časová zóna"

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:109
msgid "Timezone usage has been enabled."
msgstr "Bylo povoleno používání časových pásem."

#: src/User.php:2729 src/User.php:3206 src/Config.php:1329
msgid "Timezone usage has not been activated."
msgstr "Používání časových pásem nebylo aktivováno."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:96
msgid "Timezones seems loaded in database."
msgstr "Zdá se, že jsou v databázi načteny časové zóny"

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:91
msgid ""
"Timezones seems not loaded, see https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."
msgstr ""
"Zdá se, že časové zóny nejsou načteny, viz https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html"

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:82
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459
msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:"
msgstr "Použití časových pásem nelze aktivovat z důvodu následujících chyb:"

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:214
msgid "Timezones usage cannot be activated due to missing requirements."
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Tio"
msgstr "TiB"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Html.php:6680
#, php-format
msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination"
msgstr ""

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: src/Csv/PlanningCsv.php:72 src/NotificationTargetProjectTask.php:609
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/ProjectCost.php:132 src/CommonITILTask.php:1705 src/User.php:3931
#: src/ContractCost.php:123 src/CommonITILCost.php:108
#: src/NotificationTargetChange.php:392 src/NotificationTargetChange.php:397
#: src/Contact.php:345
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65
#: src/NotificationTargetTicket.php:906 src/NotificationTargetTicket.php:919
#: src/NotificationTargetTicket.php:932 src/Dashboard/Grid.php:649
#: src/CommonITILObject.php:3998 src/CommonITILObject.php:6692
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:246
#: src/PlanningExternalEvent.php:232 src/RuleTicket.php:552
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1748 src/Reminder.php:402
#: src/Reminder.php:644 src/NotificationTargetProject.php:733
#: src/NotificationTargetProject.php:738 src/NotificationTargetProject.php:743
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"

#: templates/components/user/info_card.html.twig front/stat.tracking.php:106
#: front/stat.graph.php:260 src/AuthLDAP.php:977 src/AuthLDAP.php:1185
#: src/AuthLDAP.php:4031 src/User.php:2857 src/Auth.php:1799
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1774
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1798
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1834
msgctxt "person"
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: src/CommonITILObject.php:6602
#, php-format
msgid "To %s"
msgstr "Do %s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:86
msgid "To answer by email, write above this line"
msgstr "Pokud chcete odpovědět e-mailem, napište nad tento řádek"

#: src/NotificationTargetTicket.php:105
msgid "To answer by email, write under this line"
msgstr "Pokud chcete odpovědět e-mailem, napište pod tento řádek"

#: src/Marketplace/View.php:752 src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:75
msgid ""
"To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is "
"disabled."
msgstr ""

#: src/Ticket.php:6151
msgid "To be in charge of a ticket"
msgstr "Být zodpovědný za požadavek"

#: src/RuleDictionnarySoftware.php:112 src/RuleSoftwareCategory.php:106
#: src/RuleRight.php:358 src/RuleImportComputer.php:124
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:103
msgid "To be unaware of import"
msgstr "Ignorovat import"

#: src/Config.php:2043
msgid "To copy/paste in your support request"
msgstr "Kopírovat/vložit do vaší žádosti o podporu"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:245 src/Planning.php:367
msgid "To do"
msgstr "Má být uděláno"

#: src/RuleTicket.php:730 src/NotImportedEmail.php:155
#: src/RuleMailCollector.php:98
msgid "To email header"
msgstr "Hlavička e-mailu Komu"

#: src/Transfer.php:4237
msgid "To empty the list of elements to be transferred"
msgstr "Pro vyčištění seznamu součástí určených k přenosu"

#: src/Html.php:2698
msgid ""
"To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php"
" configuration."
msgstr ""
"Pro zvýšení limitu: změnit max_input_vars nebo suhosin.post.max_vars v "
"nastavení php."

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100
msgid "To order"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:2396 src/Plugin.php:2811
msgid "To update"
msgstr "K aktualizaci"

#: src/NotificationTargetUser.php:198
msgid "To update your password, please follow this link:"
msgstr "Pro změnu hesla, následujte tento odkaz:"

#: src/Dashboard/Provider.php:1614
msgid "To validate"
msgstr "K ověření"

#: src/Html.php:3348 src/Html.php:3351 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: src/Dashboard/Grid.php:287
msgid "Toggle auto-refresh"
msgstr "Přepnout automatické obnovení"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle browse"
msgstr ""

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2112
msgid "Toggle collapse"
msgstr "Vyp/zap. sbalení"

#: src/Dashboard/Grid.php:291
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Přepnout režim úprav"

#: src/Dashboard/Grid.php:1369
msgid "Toggle edit mode to edit content"
msgstr "Chcete-li upravit obsah, přepněte režim úprav"

#: src/Planning.php:981
msgid "Toggle filters"
msgstr "Vyp/zap. filtry"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:498
#: src/Dashboard/Grid.php:289
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vyp/zap. zobrazení na celou obrazovku"

#: src/Dashboard/Grid.php:288
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Přepnout noční mód"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Toggle panels width"
msgstr ""

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle search filters"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetUser.php:203
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: src/Html.php:7123
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:56
msgid "Toner"
msgstr "Toner"

#: src/MailCollector.php:1709
msgid "Too large attached file"
msgstr "Přiložený soubor je příliš velký"

#: src/Dropdown.php:1193 src/Html.php:1399 src/Event.php:166
#: src/Dashboard/Grid.php:1359 src/Profile.php:157 src/Profile.php:164
#: src/Profile.php:1313 src/Profile.php:1474 src/Profile.php:2470
#: src/Ticket.php:3605
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

#: src/PDU_Rack.php:669
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Top of the page"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:1340
msgid "Top ticket's assignee groups"
msgstr "Top skupin příjemců požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1339
msgid "Top ticket's assignees"
msgstr "Top příjemců tiketů"

#: src/Dashboard/Grid.php:1317
msgid "Top ticket's categories"
msgstr "Top kategorie požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1318
msgid "Top ticket's entities"
msgstr "Top entity požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1320
msgid "Top ticket's locations"
msgstr "Top umístění požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1338
msgid "Top ticket's observer groups"
msgstr "Top skupin pozorovatele požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1337
msgid "Top ticket's observers"
msgstr "Top pozorovatelů požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1319
msgid "Top ticket's request types"
msgstr "Top typů řešení požadavku"

#: src/Dashboard/Grid.php:1336
msgid "Top ticket's requester groups"
msgstr "Top skupiny žadatelů požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1335
msgid "Top ticket's requesters"
msgstr "Top žadatelů o tikety"

#: src/State.php:175 src/State.php:235 src/SoftwareVersion.php:384
#: src/Budget.php:654 src/Budget.php:860 src/Budget.php:896
#: src/CommonITILCost.php:692 src/SoftwareLicense.php:1192
#: src/Item_Project.php:210 src/Supplier.php:589
#: src/Item_SoftwareVersion.php:901 src/Consumable.php:777
#: src/Consumable.php:815 src/Item_SoftwareLicense.php:503
#: src/Cartridge.php:403 src/Cartridge.php:460
msgid "Total"
msgstr "Celkem"

#: front/report.infocom.php:380 front/report.infocom.conso.php:352
msgid "Total account net value"
msgstr "Celková čistá účetní hodnota"

#: src/Project.php:772 src/ProjectCost.php:434 src/ProjectCost.php:445
#: src/ContractCost.php:427 src/CommonITILCost.php:216
#: src/CommonITILCost.php:613 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1857
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1902 src/Contract.php:791
#: src/NotificationTargetProject.php:679
msgid "Total cost"
msgstr "Celkové náklady"

#: src/CronTask.php:1308
msgid "Total count"
msgstr "Celkový počet"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:547 src/TaskTemplate.php:149
#: src/CommonITILTask.php:793 src/Stat.php:626 src/CommonITILObject.php:4156
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1761
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1916 src/CronTask.php:1281
#: src/CronTask.php:1383
msgid "Total duration"
msgstr "Celková doba trvání"

#: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig
#, php-format
msgid "Total duration: %s"
msgstr "Celkové trvání: %s"

#: src/PrinterLog.php:228
msgid "Total pages"
msgstr "Celkem stránek"

#: src/Stat.php:621
msgid "Total real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Celková skutečná doba trvání požadavku"

#: src/Budget.php:910
msgid "Total remaining on the budget"
msgstr "Celkový zůstatek v rozpočtu"

#: src/Budget.php:853 src/Budget.php:907
msgid "Total spent on the budget"
msgstr "Celkové výdaje v rozpočtu"

#: front/report.infocom.php:394 front/report.infocom.conso.php:366
msgid "Total value"
msgstr "Celková hodnota"

#: src/Cartridge.php:416
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)"
msgstr "Celkem: %1$d (%2$d nových, %3$d použitých, %4$d vypotřebovaných)"

#. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number,
#. %2$d the used one, %3$d the worn one
#: src/Cartridge.php:470
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)"
msgstr "Celkem: %1$d (%2$d použitých, %3$d vypotřebovaných)"

#. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is
#. old number
#: src/Consumable.php:423
#, php-format
msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d"
msgstr "Celkem: %1$d, nových: %2$d, použitých: %3$d"

#: front/report.infocom.php:271 front/report.infocom.php:370
#: front/report.infocom.conso.php:342
#, php-format
msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s"
msgstr "Celkem: hodnota = %1$s - čistá účetní hodnota = %2$s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:695 src/NotificationTargetTicket.php:727
#: src/Location.php:72 src/Location.php:160 src/Location.php:273
#: src/Location.php:325
msgid "Town"
msgstr "Město"

#: front/transfer.php:40 front/transfer.action.php:38 src/Rule.php:261
#: src/RuleCollection.php:2289 src/Entity.php:1922 src/Profile.php:1052
#: src/Profile.php:3025
msgid "Transfer"
msgstr "Převést"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:62
msgid "Transfer kit"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Transfer list"
msgstr ""

#: src/Transfer.php:4161
msgid "Transfer mode"
msgstr "Režim přenosu"

#: src/NetworkPortMigration.php:208 src/NetworkPortMigration.php:349
msgid "Transform this network port to"
msgstr "Přeměnit tento síťový port na"

#: src/DropdownTranslation.php:53 src/KnowbaseItemTranslation.php:57
#: src/ReminderTranslation.php:56
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Překlad"
msgstr[1] "Překlady"
msgstr[2] "Překladů"
msgstr[3] "Překlady"

#: src/Config.php:1882
msgid "Translation cache"
msgstr "Mezipaměť překladu"

#: front/config.form.php:90
msgid "Translation cache reset successful"
msgstr "Cache překladu byla vymazána"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translation of dropdowns"
msgstr "Překlad rozbalovacích nabídek"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translation of reminders"
msgstr "Překlad upomínek"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translations"
msgstr "Překlady"

#: src/Features/Inventoriable.php:142
msgid "Try a reimport from stored inventory file"
msgstr ""

#: templates/install/step1.html.twig install/update.php:198 inc/config.php:231
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:80
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Zkuste zvýšit hodnotu parametru memory_limit v souboru php.ini."

#: src/NotificationMailingSetting.php:286
msgid "Try to deliver again in (minutes)"
msgstr "Zkusit znovu doručit za (minut)"

#: src/Toolbox.php:2256 src/Config.php:934 src/Features/PlanningEvent.php:802
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"

#: src/NetworkPortEthernet.php:260
msgid "Twisted pair (RJ-45)"
msgstr "Kroucené páry (RJ-45)"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:119 front/stat.location.php:106
#: front/stat.graph.php:197 src/Dropdown.php:681 src/Dropdown.php:1119
#: src/Phone.php:228 src/Change_Item.php:157
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:541
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:556
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:671 src/Monitor.php:222
#: src/NotificationTargetCertificate.php:129 src/ProjectTaskTemplate.php:63
#: src/ProjectTaskTemplate.php:132 src/Unmanaged.php:160
#: src/DeviceSensor.php:55 src/DeviceSensor.php:70 src/DeviceSensor.php:96
#: src/Project.php:596 src/Project.php:956 src/Project.php:1658
#: src/Project.php:1859 src/Item_Rack.php:844
#: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:51 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:65
#: src/DeviceGeneric.php:53 src/DeviceGeneric.php:69 src/DeviceGeneric.php:94
#: src/SoftwareLicenseType.php:48 src/CableStrand.php:149
#: src/Document_Item.php:412 src/DeviceBattery.php:53 src/DeviceBattery.php:99
#: src/DeviceBattery.php:121 src/Appliance.php:233 src/Budget.php:140
#: src/Budget.php:242 src/Budget.php:357 src/PassiveDCEquipment.php:104
#: src/CommonDBVisible.php:280 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:51
#: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:65 src/QueuedNotification.php:361
#: src/QueuedNotification.php:706 src/Printer.php:362 src/User.php:5024
#: src/User.php:5106 src/Blacklist.php:95 src/Blacklist.php:130
#: src/DisplayPreference.php:708 src/Rack.php:165 src/DeviceSimcard.php:54
#: src/DeviceSimcard.php:89 src/NotificationTargetContract.php:180
#: src/RuleCollection.php:1345 src/RuleCollection.php:2384
#: src/SoftwareLicense.php:410 src/SoftwareLicense.php:687
#: src/SoftwareLicense.php:978 src/DeviceFirmware.php:54
#: src/DeviceFirmware.php:101 src/DeviceFirmware.php:158
#: src/DeviceFirmware.php:259 src/PDU_Rack.php:580 src/Computer_Item.php:420
#: src/Peripheral.php:206 src/Contact_Supplier.php:311
#: src/Certificate_Item.php:269 src/Certificate_Item.php:465 src/Group.php:823
#: src/Group.php:910 src/LevelAgreement.php:197 src/LevelAgreement.php:400
#: src/LevelAgreement.php:684 src/NotificationTemplateTranslation.php:425
#: src/Computer.php:398 src/NetworkEquipmentType.php:46
#: src/Item_Problem.php:150 src/Contact.php:337
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 src/Item_Project.php:151
#: src/Supplier.php:431 src/NetworkPortFiberchannelType.php:46
#: src/KnowbaseItem_Item.php:203 src/DatabaseInstanceType.php:45
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79 src/PDU.php:99
#: src/Domain.php:118 src/NetworkEquipment.php:282
#: src/NotificationTargetTicket.php:620
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:51
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:65 src/DeviceCase.php:53
#: src/DeviceCase.php:73 src/NetworkName.php:164 src/ProjectTask.php:809
#: src/ProjectTask.php:979 src/ProjectTask.php:1311
#: src/NotificationTemplate.php:135 src/NotificationTemplate.php:181
#: src/ProjectTask_Ticket.php:378 src/Item_RemoteManagement.php:164
#: src/Item_RemoteManagement.php:263 src/Item_RemoteManagement.php:298
#: src/Item_RemoteManagement.php:360 src/RuleDictionnaryComputerType.php:48
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:62 src/DatabaseInstance.php:348
#: src/FieldUnicity.php:79 src/FieldUnicity.php:360 src/Link_Itemtype.php:134
#: src/Certificate.php:133 src/Certificate.php:411 src/DeviceSoundCard.php:55
#: src/DeviceSoundCard.php:85 src/DeviceSoundCard.php:118
#: src/RuleTicket.php:578 src/RuleTicket.php:811
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1976 src/Contract.php:246
#: src/Contract.php:541 src/Contract.php:1745 src/Item_Ticket.php:448
#: src/CartridgeItem.php:226 src/ConsumableItem.php:184 src/Location.php:471
#: src/Location.php:473 src/Location.php:489
#: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:51 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:65
#: src/DeviceMemory.php:69 src/DeviceMemory.php:106 src/DeviceMemory.php:169
#: src/Notification.php:233 src/Notification.php:434 src/CommonType.php:40
#: src/Domain_Item.php:249 src/Domain_Item.php:543 src/NetworkPort.php:1678
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:51
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:65 src/Infocom.php:1683
#: src/Contract_Item.php:170 src/Contract_Item.php:623
#: src/Fieldblacklist.php:71 src/Fieldblacklist.php:99
#: src/NotificationTarget.php:1602 src/NotificationTargetProject.php:659
#: src/NotificationTargetProject.php:672 src/NotificationTargetProject.php:773
#: src/DomainRecord.php:600 src/Ticket.php:3196 src/Ticket.php:3373
msgid "Type"
msgid_plural "Types"
msgstr[0] "Typ"
msgstr[1] "Typů"
msgstr[2] "Typů"
msgstr[3] "Typy"

#: src/Dashboard/Widget.php:1732
msgid "Type markdown text here"
msgstr "Vložit popisující text zde"

#: src/Item_Devices.php:644
msgid "Type of component"
msgstr "Typ komponenty"

#: src/Entity.php:491
msgid "UI customization"
msgstr "Přizpůsobení uživatelského rozhraní"

#: src/Entity.php:2547
msgid "UI options"
msgstr "Předvolby uživatelského rozhraní"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:527
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:616
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:620
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:651
#: src/NotificationTargetCertificate.php:131
#: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259
#: src/NotificationTargetUser.php:193 src/NotificationTargetUser.php:204
#: src/NotificationTargetContract.php:201 src/NotificationTargetChange.php:345
#: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetCronTask.php:84
#: src/NotificationTargetReservation.php:165
#: src/NotificationTargetTicket.php:881 src/NotificationTargetTicket.php:886
#: src/NotificationTargetTicket.php:901 src/Entity.php:1378
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:249
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:93
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1749
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2068
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2103 src/ManualLink.php:129
#: src/RSSFeed.php:451 src/RSSFeed.php:731
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94
#: src/NotificationTargetProject.php:643 src/NotificationTargetProject.php:751
#: src/NotificationTargetProject.php:761 ajax/ticketsatisfaction.php:116
msgid "URL"
msgstr "URL adresa"

#: src/Planning.php:1128 src/Planning.php:1542 src/RSSFeed.php:660
#: src/RSSFeed.php:789 src/RSSFeed.php:856
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator."
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:1473 src/System/Status/StatusChecker.php:408
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server."
msgstr ""

#: src/ManualLink.php:182
msgid "URL is required"
msgstr "URL adresa je povinná"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:131
msgid "URL of GLPI marketplace"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetReservation.php:166
msgid "URL of item reserved"
msgstr "URL vyhrazené položky"

#: src/Config.php:779
msgid "URL of the API"
msgstr "URL adresa API"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/NotificationTarget.php:1413
msgid "URL of the application"
msgstr "URL adresa aplikace"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:103
msgid "URL of the icon"
msgstr "URL adresa ikony"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:495
#: src/RegisteredID.php:55
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: src/USBVendor.php:46
msgid "USB vendor"
msgid_plural "USB vendors"
msgstr[0] "Prodejce USB"
msgstr[1] "Prodejců USB"
msgstr[2] "Prodejců USB"
msgstr[3] "Prodejci USB"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Phone.php:462 src/Monitor.php:279 src/ComputerVirtualMachine.php:293
#: src/ComputerVirtualMachine.php:473 src/ComputerVirtualMachine.php:607
#: src/Printer.php:662 src/Blacklist.php:246 src/RuleImportAsset.php:143
#: src/Computer.php:431 src/Lock.php:426 src/NetworkEquipment.php:419
#: src/Cluster.php:95 src/RefusedEquipment.php:108
#: src/RefusedEquipment.php:194
msgid "UUID"
msgstr "nikde se neopak. identifikátor"

#: src/AuthLDAP.php:3366
msgid "Unable to add. The user already exist."
msgstr "Nelze přidat. Uživatel už existuje."

#: src/User.php:785
msgid "Unable to add. The user already exists."
msgstr "Není možno přidat. Uživatel už existuje."

#: src/NotImportedEmail.php:249
msgid "Unable to affect the email to an entity"
msgstr "Nedaří se přiřadit e-mail k entitě"

#: src/CronTask.php:1860
#, php-format
msgid ""
"Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day."
msgstr ""
"Není možné archivovat soubor se záznamem událostí: %1$s. %2$s už existuje. "
"Počkejte do dalšího dne."

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:85
msgid "Unable to change security key!"
msgstr "Nelze změnit bezpečnostní klíč!"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid ""
"Unable to configure notifications: please configure at least one followup "
"type using the above configuration."
msgstr ""
"Nedaří se nastavit oznamování: výše nastavte alespoň jeden typ doplňující "
"komunikace."

#: src/Console/AbstractCommand.php:109
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Nelze se připojit k databázi."

#: src/System/Status/StatusChecker.php:355
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the IMAP server"
msgstr "Nelze se připojit k IMAP serveru"

#: front/ldap.group.import.php:76 src/AuthLDAP.php:4213 src/Auth.php:290
#: src/Auth.php:320
msgid "Unable to connect to the LDAP directory"
msgstr "Nepodařilo se připojit k LDAP adresáři"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:287
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the LDAP server"
msgstr "Nelze se připojit k LDAP serveru"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:223
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the main database"
msgstr "Nelze se připojit k hlavní databázi"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:333
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:267
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:353
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:541
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance %s (%d)."
msgstr "Nelze vytvořit Zařízení %s (%d)."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:695
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d."
msgstr "Nelze vytvořit položku Vazba Zařízení %d."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:466
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:603
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)."
msgstr "Nelze vytvořit prostředí Zařízení %s (%d)."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:407
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance item %d."
msgstr "Nelze vytvořit položku Zařízení %d."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:481
msgid "Unable to create datacenter."
msgstr "Nelze vytvořit datové centrum."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1455
msgid "Unable to create default room."
msgstr "Nelze vytvořit výchozí místnost."

#: src/Update.php:341
#, php-format
msgid ""
"Unable to create security key file! You have to run the \"%s\" command to "
"manually create this file."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:1838
#, php-format
msgid "Unable to delete archived log file: %s"
msgstr "Není možné smazat soubor s archivem záznamu událostí: %s"

#: src/Marketplace/Controller.php:106 src/Marketplace/Controller.php:206
msgid "Unable to download plugin archive."
msgstr "Archiv zásuvného modulu nelze stáhnout."

#: src/Marketplace/Controller.php:147
msgid "Unable to extract plugin archive."
msgstr "Archiv pluginu nelze extrahovat."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:127
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to fetch authorization code. Error is: %s"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:346
#, php-format
msgid ""
"Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Nelze načíst seznam zásuvných modulů kvůli nedostupnosti webových služeb %s."
" Prosím zkuste to znovu později."

#: src/GLPINetwork.php:243
msgid "Unable to fetch registration information."
msgstr "Nelze načíst registrační informace."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:404
#, php-format
msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:212
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:288
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:222
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:366
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:397
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:474
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:487
#, php-format
msgid "Unable to find target item for %s #%s."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:239
#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:278
#, php-format
msgid "Unable to fix %s with ID %s."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:668
#, php-format
msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d."
msgstr "Nelze najít typ vazby %s z položky Vazba Zařízení %d"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:83
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to get authorization code"
msgstr ""

#: src/CommonGLPI.php:1500
msgid "Unable to get item"
msgstr "Nedaří se získat položku"

#: front/user.form.php:202
msgid "Unable to impersonate user"
msgstr "Nedaří se přepnout do jiného uživatele"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat ostatní položku \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat ostatní model \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1216
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat Rackovou skříň \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1351
#, php-format
msgid "Unable to import rack item %s (%s)."
msgstr "Nelze importovat položku Rackové skříně %s (%s)."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:836
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat model racku \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1002
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat stav racku \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:919
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat typ racku \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1088
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat místnost \"%s\"."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:263
msgid "Unable to load LDAP server information."
msgstr "Není možné načíst informace LDAP serveru"

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:85
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:85
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:139
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "Není možné načíst informace zásuvného modulu \"%s\"."

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:181 src/KnowbaseItem_Comment.php:215
msgid "Unable to load revision!"
msgstr "Nedaří se načíst revizi!"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:101
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "Nemohu načíst software mající id \"%s\"."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:480
#, php-format
msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"."
msgstr "Nelze analyzovat --%1$s hodnotu \"%2$s\"."

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:230
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "Instalační soubor \"%s\" nelze přečíst."

#: src/CommonDBConnexity.php:680
msgid "Unable to reaffect given elements!"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:945
#, php-format
msgid "Unable to remove file %1$s"
msgstr ""

#: src/Migration.php:699
#, php-format
msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!"
msgstr "Nedaří se přejmenovat tabulku %1$s (%2$s) na %3$s (%4$s)!"

#: src/User.php:5586 src/User.php:5596
msgid "Unable to reset password, please contact your administrator"
msgstr "Heslo nelze resetovat, obraťte se na správce"

#: src/DCRoom.php:235 src/Features/AssetImage.php:77
#: src/Features/AssetImage.php:123
msgid "Unable to save picture file."
msgstr "Nedaří se uložit soubor s obrázkem."

#: src/NotificationEvent.php:205
#, php-format
msgid "Unable to send notification using %1$s"
msgstr "Nedaří se poslat oznámení prostřednictvím %1$s"

#: front/user.form.php:211
msgid "Unable to stop impersonating user"
msgstr "Nedaří se opustit přepnutí se do jiného uživatele"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:402
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "Nelze synchronizovat uživatele \"%s\"."

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:161
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:303
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "Nelze aktualizovat \"%s\" v profilech."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:340
#, php-format
msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:159
#, php-format
msgid "Unable to update %s items"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:240
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:224
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:189
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:119
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:104
msgid "Unable to update DB configuration file."
msgstr "Nelze aktualizovat DB konfigurační soubor."

#: src/User.php:3445
msgid "Unable to update login. A user already exists."
msgstr ""
"Uživatelské jméno není možné změnit na toto – už je používáno někým jiným."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759
#, php-format
msgid "Unable to update model %s (%s)."
msgstr "Nelze aktualizovat model %s (%s)."

#: src/CommonDCModelDropdown.php:360
#, php-format
msgid ""
"Unable to update model because it is used by an asset in the \"%s\" rack and"
" the new required units do not fit into the rack"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:77
msgid "Unable to validate database configuration variables."
msgstr "Nelze ověřit konfigurační proměnné databáze. "

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:146
#, php-format
msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s."
msgstr ""

#: front/smtp_oauth2_callback.php:81
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to verify authorization code"
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:155
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:195
#: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:91
msgid "Unable to write cache configuration file."
msgstr "Nelze zapsat konfigurační soubor mezipaměti. "

#: front/document.send.php:68 front/document.send.php:113
msgid "Unauthorized access to this file"
msgstr "Neoprávněný přístup k tomuto souboru"

#: src/Document.php:1507 src/RuleCollection.php:1204
msgid "Unauthorized file type"
msgstr "Neplatný typ souboru"

#: src/Rule.php:1489 src/Planning.php:727
msgid "Unavailable"
msgstr "Není k dispozici"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1091
msgid "Uncategorized software"
msgstr "Neroztříděný software"

#: src/Html.php:2261 src/Lock.php:913
msgid "Uncheck all"
msgstr "Odškrtnout vše"

#: src/CronTask.php:1061
#, php-format
msgid "Undefined function %s (for cron)"
msgstr "Nedefinovaná funkce %s (pro cron)"

#: src/NetworkPortMigration.php:113
msgid "Undefined interface"
msgstr "Neurčené rozhraní"

#: src/Problem.php:673
msgid "Under observation"
msgstr "Pozorováno"

#: src/Impact.php:1114
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"

#: js/impact.js:1393
msgid "Unexpected error."
msgstr "Neočekávaná chyba."

#: src/Plugin.php:2725 src/Plugin.php:2726 src/Plugin.php:2916
#: src/Marketplace/View.php:828
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"

#: src/Plugin.php:2731 src/Plugin.php:2947 src/Marketplace/View.php:834
msgctxt "button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"

#: src/Log.php:1122
msgid "Uninstall a software"
msgstr "Odinstalovat software"

#: src/Cartridge.php:360
msgid "Uninstalling a cartridge"
msgstr "Odinstalace náplně"

#: src/FieldUnicity.php:83 src/FieldUnicity.php:350
msgid "Unique fields"
msgstr "Neopakující se kolonky"

#: src/Dropdown.php:2431 src/Dropdown.php:2444 src/Dropdown.php:2446
#: src/Dropdown.php:2512 src/Config.php:556
msgid "Unit management"
msgstr "Dílčí správa"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: front/notificationmailingsetting.form.php:57
#: front/notificationajaxsetting.form.php:51 src/Item_Devices.php:1059
#: src/Agent.php:757 src/Agent.php:778 src/NetworkPort.php:1045
#: src/NetworkPort.php:1250 src/GLPINetwork.php:117 src/GLPINetwork.php:122
#: src/Features/Inventoriable.php:201
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:171
#: src/Reservation.php:415
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"

#: front/document.send.php:52
msgid "Unknown file"
msgstr "Neznámý soubor"

#: src/NetworkPortMigration.php:330
msgid "Unknown interface"
msgstr "Neznámé rozhraní"

#: src/NetworkPortMigration.php:247
msgid "Unknown network"
msgstr "Neznámá síť"

#: src/NetworkPortMigration.php:265
msgid "Unknown network port"
msgstr "Neznámý síťový port"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:206
#, php-format
msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database."
msgstr ""

#: src/Ticket.php:1326 src/Ticket.php:2131
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Neznámý požadavek"

#: src/User.php:6850 src/KnowbaseItem_Revision.php:181
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámý uživatel"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/AuthLDAP.php:638
#: src/Search.php:7252 src/SoftwareLicense.php:1166
#: src/SoftwareLicense.php:1193
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeně"

#: src/ObjectLock.php:650
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"

#: src/Lock.php:917
msgctxt "button"
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:52
msgid "Unlock Item Request"
msgstr "Požadavek na odemčení položky"

#: src/Log.php:1114
msgid "Unlock a component"
msgstr "Odemknout komponentu"

#: src/Log.php:1150
msgid "Unlock a link with an item"
msgstr "Odemknout propojení s položkou"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:60
msgid "Unlock all tasks"
msgstr "Odemčení všech úloh."

#: src/Log.php:1170
msgid "Unlock an item"
msgstr "Odemknout položku"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:54
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Odemčení automatických úloh."

#: src/Lock.php:1108
msgid "Unlock components"
msgstr "Odemknout komponenty"

#: src/Lock.php:1109
msgid "Unlock fields"
msgstr ""

#: src/ObjectLock.php:668
msgid "Unlock forgotten locked objects"
msgstr "Odemknout zapomenuté zamknuté objekty"

#: src/CommonDBTM.php:4107
msgctxt "button"
msgid "Unlock items"
msgstr "Odemknout položky"

#: src/Log.php:1090
msgid "Unlock the item"
msgstr "Odemknout položku"

#: src/Unmanaged.php:52
msgid "Unmanaged device"
msgid_plural "Unmanaged devices"
msgstr[0] "Nespravovaná zařízení"
msgstr[1] "Nespravovaná zařízení"
msgstr[2] "Nespravovaná zařízení"
msgstr[3] "Nespravovaná zařízení"

#: templates/install/accept_license.html.twig
msgid "Unofficial translations are also available"
msgstr "Jsou také k dispozici neoficiální překlady"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Unplan"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:1307
msgid "Unpublished"
msgstr "Nezveřejněno"

#: src/SavedSearch.php:86
msgid "Unset as default"
msgstr "Ve výchozím stavu nenastaveno"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:97
msgid ""
"Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context"
msgstr ""
"Chcete-li použít výchozí mezipaměť souborového systému pro daný kontext, "
"zrušte nastavení mezipaměti"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:95
msgid "Unspecified"
msgstr "Neurčeno"

#: src/MailCollector.php:1436 src/Auth.php:214
#, php-format
msgid "Unsupported mail server type:%s."
msgstr "Nepodporovaný typ e-mailového serveru:%s."

#: src/Update.php:246
#, php-format
msgid "Unsupported version (%1$s)"
msgstr "Nepodporovaná verze (%1$s)"

#: src/Vlan.php:170
msgid "Untagged"
msgstr "Netagovaný"

#: src/Features/PlanningEvent.php:790
msgid "Until"
msgstr "Do"

#: src/NetworkPort.php:1049
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:335
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuální"

#: src/Item_Devices.php:1018 src/MassiveAction.php:1300 src/Supplier.php:396
#: src/CommonDBTM.php:5428 src/Marketplace/View.php:796
#: src/Dashboard/Grid.php:1388 src/RuleTicket.php:81 src/RuleTicket.php:85
#: src/Profile.php:981 src/Profile.php:989 src/Profile.php:1000
#: src/Profile.php:1015 src/Profile.php:1077 src/Profile.php:1137
#: src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79
msgid "Update"
msgstr "Změnit"

#. TRANS: select action 'update' (before doing it)
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Socket.php:781
#: src/Rule.php:3194 src/MassiveAction.php:771 src/LevelAgreement.php:502
#: src/Notepad.php:413 src/ManualLink.php:274 src/ManualLink.php:276
#: src/NotificationTarget.php:458 src/Cartridge.php:86
#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:48
msgctxt "button"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"

#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:77
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2063
#: src/NotificationTargetProject.php:704
msgctxt "name"
msgid "Update"
msgstr "Změnit"

#: src/ProjectTask.php:186
msgid "Update (actor)"
msgstr "Aktualizovat (účastník)"

#: src/AutoUpdateSystem.php:42
msgid "Update Source"
msgid_plural "Update Sources"
msgstr[0] "Zdroj aktualizací"
msgstr[1] "Zdroje aktualizací"
msgstr[2] "Zdrojů aktualizací"
msgstr[3] "Zdroje aktualizací"

#: src/Log.php:1038
msgid "Update a field"
msgstr "Aktualizovat kolonku"

#: src/Log.php:1138
msgid "Update a link with an item"
msgstr "Změnit propojení s položkou"

#: src/Inventory/Conf.php:887
msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)"
msgstr ""

#: src/TicketTask.php:266 src/ITILFollowup.php:824
msgid "Update all"
msgstr "Změnit vše"

#: src/SavedSearch.php:1200
msgid "Update all bookmarks execution time"
msgstr "Změnit čas vykonání všech záložek"

#: src/Log.php:1158
msgid "Update an item"
msgstr "Změnit položku"

#. TRANS: short for : Update method for user authentication and
#. synchronization
#: src/User.php:6093
msgid "Update auth and sync"
msgstr "Změna ověřování a synchronizace"

#: src/User.php:4894
msgid "Update authentification method to"
msgstr "Změnit metodu ověřování totožnosti na"

#: src/Config.php:3345
msgid "Update component"
msgstr "Aktualizovat komponentu"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:95
msgid "Update database schema to new version"
msgstr "Aktualizovat schéma databáze na novou verzi"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:206
msgid "Update date"
msgstr "Datum aktualizace"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:330
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Aktualizovat existující uživatele se serverem \"%s\"..."

#: src/ITILFollowup.php:833
msgid "Update followups (author)"
msgstr "Změnit doplňující zprávy (autor)"

#: src/Entity.php:3918
msgid "Update helpdesk parameters"
msgstr "Změnit parametry služby podpory"

#: src/User.php:6094
msgid "Update method for user authentication and synchronization"
msgstr "Změnit metodu pro ověřování totožnosti a synchronizaci uživatelů"

#: templates/pages/self-service/home.html.twig src/Central.php:465
msgid "Update my password"
msgstr "Změnit si heslo"

#: inc/config.php:213
msgid "Update needed"
msgstr "Je třeba aktualizace"

#: src/CommonDBTM.php:5445
msgid "Update notes"
msgstr "Změnit poznámky"

#: src/Item_Devices.php:1587
msgid "Update of "
msgstr "Aktualizace"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:112
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Aktualizace `%s`.`%s`  skončila s chybou \"(%s) %s\"."

#: src/NotificationTargetChange.php:52
msgid "Update of a change"
msgstr "Úprava změny"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136
msgid "Update of a followup"
msgstr "Změna doplňující zprávy"

#: src/NotificationTargetProblem.php:50
msgid "Update of a problem"
msgstr "Úprava problému"

#: src/NotificationTargetProject.php:50
msgid "Update of a project"
msgstr "Změna projektu"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:52
msgid "Update of a project task"
msgstr "Změna projektového úkolu"

#: src/NotificationTargetReservation.php:44
msgid "Update of a reservation"
msgstr "Změna rezervace"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133
msgid "Update of a task"
msgstr "Změna úkolu"

#: src/NotificationTargetTicket.php:138
msgid "Update of a ticket"
msgstr "Změna požadavku"

#: src/Log.php:717
msgid "Update of the field"
msgstr "Změna kolonky"

#: src/Profile.php:798 src/Profile.php:3484
msgid "Update own password"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3917
msgid "Update parameters"
msgstr "Změnit parametry"

#: front/updatepassword.php:52 front/updatepassword.php:55
#: front/updatepassword.php:58
msgid "Update password"
msgstr "Změnit heslo"

#: src/Cartridge.php:1086
msgid "Update printer counter"
msgstr "Aktualizovat počítadlo tiskárny"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:496
#, php-format
msgid "Update the approval request to %s"
msgstr "Změnit žádost o schválení pro %s"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 src/Config.php:3265
msgid "Update the item"
msgstr "Změnit položku"

#: src/CommonDBTM.php:5446
msgid "Update the item's notes"
msgstr "Změnit poznámky položky"

#. TRANS: %s is the number of new version
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:53
#: install/migrations/update_0.83.0_to_0.83.1.php:52
#: install/migrations/update_0.80.1_to_0.80.3.php:52
#: install/migrations/update_0.85.3_to_0.85.5.php:53
#: install/migrations/update_9.3.0_to_9.3.1.php:57
#: install/migrations/update_10.0.2_to_10.0.3.php:55
#: install/migrations/update_9.3.1_to_9.3.2.php:58
#: install/migrations/update_10.0.5_to_10.0.6.php:55
#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:52
#: install/migrations/update_0.80.0_to_0.80.1.php:53
#: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:53
#: install/migrations/update_9.4.6_to_9.4.7.php:52
#: install/migrations/update_10.0.11_to_10.0.12.php:55
#: install/migrations/update_9.5.2_to_9.5.3.php:52
#: install/migrations/update_0.90.1_to_0.90.5.php:53
#: install/migrations/update_9.1.1_to_9.1.3.php:54
#: install/migrations/update_10.0.12_to_10.0.13.php:55
#: install/migrations/update_9.2.0_to_9.2.1.php:54
#: install/migrations/update_9.5.3_to_9.5.4.php:52
#: install/migrations/update_9.2.x_to_9.3.0.php:55
#: install/migrations/update_10.0.1_to_10.0.2.php:55
#: install/migrations/update_9.2.1_to_9.2.2.php:58
#: install/migrations/update_10.0.15_to_10.0.16.php:55
#: install/migrations/update_10.0.9_to_10.0.10.php:55
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:54
#: install/migrations/update_9.4.5_to_9.4.6.php:50
#: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:53
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:54
#: install/migrations/update_9.2.2_to_9.2.3.php:58
#: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:53
#: install/migrations/update_9.5.1_to_9.5.2.php:52
#: install/migrations/update_9.5.x_to_10.0.0.php:55
#: install/migrations/update_10.0.6_to_10.0.7.php:55
#: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:53
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0.php:54
#: install/migrations/update_9.5.5_to_9.5.6.php:55
#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:52
#: install/migrations/update_10.0.4_to_10.0.5.php:55
#: install/migrations/update_0.84.5_to_0.84.6.php:53
#: install/migrations/update_0.90.0_to_0.90.1.php:53
#: install/migrations/update_9.3.x_to_9.4.0.php:56
#: install/migrations/update_10.0.3_to_10.0.4.php:55
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:55
#: install/migrations/update_10.0.8_to_10.0.9.php:55
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:52
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:53
#: install/migrations/update_10.0.14_to_10.0.15.php:55
#: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:53
#: install/migrations/update_9.1.0_to_9.1.1.php:54
#: install/migrations/update_10.0.0_to_10.0.1.php:55
#: install/migrations/update_9.5.4_to_9.5.5.php:52
#: install/migrations/update_9.5.6_to_9.5.7.php:55
#: install/migrations/update_9.4.3_to_9.4.5.php:52
#: install/migrations/update_10.0.7_to_10.0.8.php:55
#: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:52
#: install/migrations/update_10.0.10_to_10.0.11.php:55
#, php-format
msgid "Update to %s"
msgstr "Změnit na %s"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:321
msgid "Updating GLPI itemtypes..."
msgstr "Aktualizace typů položek GLPI..."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:174
#, php-format
msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:137
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:200
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:306
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:385
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:462
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:594
#, php-format
msgid "Updating existing %s \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:135
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:288
msgid "Updating profiles..."
msgstr "Aktualizace profilů..."

#: templates/pages/assets/software.html.twig install/update.php:229
#: install/install.php:492
msgid "Upgrade"
msgstr "Povýšení verze"

#: templates/install/step0.html.twig inc/config.php:251 src/Plugin.php:2690
msgctxt "button"
msgid "Upgrade"
msgstr "Přejít na novější verzi"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Upload"
msgstr ""

#: src/Document.php:1194 src/Document.php:1596
msgid "Upload directory doesn't exist"
msgstr "Složka pro nahrání neexistuje"

#: js/fileupload.js:102
msgid "Upload successful"
msgstr "Nahrání úspěšné"

#: src/Config.php:1633
msgid "Uppercase"
msgstr "Velké písmeno"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:112 front/stat.graph.php:244
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71
#: src/CommonITILObject.php:4037 src/RuleTicket.php:692 src/RuleTicket.php:872
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1758 src/Config.php:974
msgid "Urgency"
msgstr "Naléhavost"

#: src/RuleTicket.php:113
msgid ""
"Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action "
"if needed."
msgstr ""
"Naléhavost nebo dopad použitý v akcích, nezapomeňte přidat prioritu: v "
"případě potřeby přepočítat akci."

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:134
msgid "Usage"
msgstr ""

#: src/RSSFeed.php:902
msgctxt "button"
msgid "Use"
msgstr "Použít"

#: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:70
msgctxt "oauth"
msgid "Use \"common\" if your application is shared by multiple tenants."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:870 src/AuthLDAP.php:1247
msgid "Use DN in the search"
msgstr "Použít rozlišený název ve vyhledávání"

#: templates/install/update.html.twig templates/install/step8.html.twig
msgid "Use GLPI"
msgstr "Používat GLPI"

#: src/User.php:3348
msgid "Use GLPI in mode"
msgstr "Použít GLPI v režimu"

#: src/MailCollector.php:307
msgid "Use Reply-To as requester (when available)"
msgstr "Jako požadovatel použít Komu odpovědět (pokud je k dispozici)"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Saturday"
msgstr "Použít sobotu"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Sunday"
msgstr "Použít neděli"

#: src/AuthLDAP.php:608
msgid "Use TLS"
msgstr "Použít TLS"

#: src/Document.php:519
msgid "Use a FTP installed file"
msgstr "Použít soubor uložený na FTP"

#: src/KnowbaseItem.php:2089
msgid "Use as a solution"
msgstr "Použít jako řešení"

#: src/AuthLDAP.php:494
msgid "Use bind"
msgstr ""

#: src/Consumable.php:645 src/Cartridge.php:831 src/Cartridge.php:1121
#: src/Cartridge.php:1283
msgid "Use date"
msgstr "Datum použití"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use gradient palette"
msgstr "Použít paletu přechodů"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Use locks"
msgstr "Použít zámky"

#: src/MailCollector.php:302
msgid "Use mail date, instead of collect one"
msgstr "Použít datum e-mailu namísto toho kdy shromážděno"

#: src/AuthLDAP.php:621
msgid "Use paged results"
msgstr "Stránkovat výsledky"

#: src/Rule.php:939 src/RuleCollection.php:595
msgid "Use rule for"
msgstr "Použít pravidlo pro"

#: src/User.php:2724 src/User.php:3201 src/Config.php:1325
msgid "Use server configuration"
msgstr "Použít nastavení serveru"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:148
msgid ""
"Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or "
"discouraged usages"
msgstr ""
"Použijte přísnou konfiguraci, abyste vynutili spuštění varování při "
"zastaralých nebo nedoporučených způsobech použití."

#: src/Config.php:722
msgid "Use the replica for the search engine"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2414
msgid "Use unitary management"
msgstr "Spravovat jednotně"

#: src/RuleImportAsset.php:1044
msgid "Use values found from an already refused equipment"
msgstr "Použít hodnoty nalezené z již odmítnutého zařízení"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:86
msgid "Used"
msgstr "Použité"

#: src/Cartridge.php:408 src/Cartridge.php:463 src/Cartridge.php:719
msgctxt "cartridge"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Použitá"
msgstr[1] "Použité"
msgstr[2] "Použitých"
msgstr[3] "Použité"

#: src/Consumable.php:501
msgctxt "consumable"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Použité"
msgstr[1] "Použité"
msgstr[2] "Použitých"
msgstr[3] "Použité"

#: src/Cartridge.php:1103
msgid "Used cartridges"
msgstr "Použité náplně"

#: src/Consumable.php:627
msgid "Used consumables"
msgstr "Použitý spotřební materiál"

#: src/User.php:310 src/Group.php:140 src/Group.php:809
msgid "Used items"
msgstr "Používané položky"

#: src/Cartridge.php:832
msgid "Used on"
msgstr "Použité v "

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/User.php:107
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Uživatel"
msgstr[1] "Uživatelé"
msgstr[2] "Uživatelů"
msgstr[3] "Uživatelé"

#: src/User.php:2797 src/User.php:3873 src/User.php:5786
msgid "User DN"
msgstr "Rozlišený název (dn) uživatele"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1917
msgid "User assigned to task"
msgstr "Uživatel přiřazený k úkolu"

#: src/AuthLDAP.php:858 src/AuthLDAP.php:1283
msgid "User attribute containing its groups"
msgstr "Atribut uživatele obsahující skupiny, kterých je členem"

#: src/Config.php:3331
msgid "User authentication method changes"
msgstr "Změnit metodu ověřování"

#: src/RuleAsset.php:175
msgid "User based contact information"
msgstr "Na uživateli založené kontaktní informace"

#: src/UserCategory.php:41
msgid "User category"
msgid_plural "User categories"
msgstr[0] "Kategorie uživatelů"
msgstr[1] "Kategorie uživatelů"
msgstr[2] "Kategorií uživatelů"
msgstr[3] "Kategorie uživatelů"

#: src/Config.php:1855
msgid "User data cache"
msgstr "Mezipaměť dat uživatele"

#. TRANS: short for : Search result user display
#: src/DisplayPreference.php:805
msgid "User display"
msgstr "Uživatelské zobrazení"

#: src/RuleMailCollector.php:157
msgid "User featuring a single profile"
msgstr "Uživatel s jediným profilem"

#: src/RuleMailCollector.php:148
msgid "User featuring the profile"
msgstr "Uživatel s tímto profilem"

#: src/RuleAsset.php:149
msgid "User in group"
msgstr "Uživatel ve skupině"

#: src/User.php:5790
msgid "User information"
msgstr "Informace o uživateli"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1797
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1833 src/RuleAsset.php:143
msgid "User location"
msgstr "Umístění uživatele"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138
msgid "User mentioned"
msgstr ""

#: src/User.php:2800
msgid "User missing in LDAP directory"
msgstr "Uživatel se v LDAP adresáři nenachází"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:257
msgid "User name defined by --username option is invalid."
msgstr "Definice uživatelského jména volbou --username je neplatná."

#: src/Auth.php:309 src/Auth.php:1022 src/Auth.php:1042
msgid "User not authorized to connect in GLPI"
msgstr "Uživatel není pověřen pro připojení ke GLPI"

#: src/Auth.php:921
msgid "User not found in LDAP directory"
msgid_plural "User not found in LDAP directories"
msgstr[0] "Uživatel nebyl nalezen v LDAP adresáři"
msgstr[1] "Uživatel nebyl nalezen v LDAP adresářích"
msgstr[2] "Uživatel nebyl nalezen v LDAP adresářích"
msgstr[3] "Uživatel nebyl nalezen v LDAP adresářích"

#: src/AuthLDAP.php:3363
msgid "User not found or several users found"
msgstr "Uživatel nenalezen nebo jich bylo nalezeno více stejných"

#: src/NotificationTargetProject.php:68
msgid "User of project team"
msgstr "Uživatel projektového týmu"

#: src/Computer_Item.php:135 src/Computer.php:283
msgid ""
"User or group updated. The connected items have been moved in the same "
"values."
msgstr ""
"Uživatel nebo skupina změněna. Připojené položky byly přesunuty se stejnými "
"hodnotami."

#: src/UserTitle.php:41
msgid "User title"
msgid_plural "Users titles"
msgstr[0] "Titul uživatele"
msgstr[1] "Tituly uživatelů"
msgstr[2] "Titulů uživatelů"
msgstr[3] "Tituly uživatelů"

#: src/RuleMailCollector.php:166
msgid "User with a single profile"
msgstr "Uživatel s jediným profilem"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:134
#: src/Agent.php:328 src/Features/Inventoriable.php:186
msgid "Useragent"
msgstr ""

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1984
msgid "VALIDATE-CERT"
msgstr "VALIDATE-CERT (ověřovat certifikát)"

#: src/Vlan.php:48
msgid "VLAN"
msgid_plural "VLANs"
msgstr[0] "VLAN"
msgstr[1] "VLAN"
msgstr[2] "VLAN"
msgstr[3] "VLANy"

#: src/SoftwareLicense.php:450 src/SoftwareLicense.php:725
msgid "Valid"
msgstr "Platné"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Valid"
msgstr "Platné"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Valid (Over Quota)"
msgstr "Platné (přes kvótu)"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:114
#, php-format
msgid "Valid cache systems are: %s."
msgstr "Platné systémy mezipaměti jsou: %s."

#: src/DomainRecordType.php:314
msgid ""
"Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label "
"(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, "
"optional), is_fqdn (boolean, optional)."
msgstr ""
"Vlastnosti popisovače platných polí jsou: klíč (řetězec, povinný), štítek "
"(řetězec, povinný), zástupný symbol (řetězec, volitelný), quote_value "
"(boolean, volitelný), is_fqdn (boolean, volitelný). "

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1142
msgid "Valid license"
msgstr "Platná licence"

#. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids
#: src/Software.php:493
msgid "Valid licenses"
msgstr "Platné licence"

#: src/User.php:2755
msgid "Valid since"
msgstr "Platné od kdy"

#: src/Link.php:157 ajax/ticketsatisfaction.php:109
msgid "Valid tags"
msgstr "Platné štítky"

#: templates/components/infocom.html.twig
#, php-format
msgid "Valid to %s"
msgstr "Platná do %s"

#: src/User.php:2763
msgid "Valid until"
msgstr "Platné do kdy"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:1360
msgid "Validate"
msgstr "Ověřit"

#: src/TicketValidation.php:112
msgid "Validate a request"
msgstr "Schválit žádost"

#: src/TicketValidation.php:114
msgid "Validate an incident"
msgstr "Ověřit poruchu"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:56
msgid "Validate files integrity for GLPI's documents."
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Rule.php:2223 src/Rule.php:2244 src/RuleRightCollection.php:78
#: src/RuleCollection.php:2003 src/NotificationTargetChange.php:317
#: src/NotificationTargetChange.php:323 src/NotificationTargetChange.php:362
#: src/NotificationTargetTicket.php:758 src/NotificationTargetTicket.php:764
#: src/NotificationTargetTicket.php:830 src/RuleTicket.php:783
#: src/RuleTicket.php:1027 src/Profile.php:1564
msgid "Validation"
msgid_plural "Validations"
msgstr[0] "Ověření"
msgstr[1] "Ověření"
msgstr[2] "Ověření"
msgstr[3] "Ověření"

#: src/CommonITILObject.php:6887
msgctxt "button"
msgid "Validation"
msgstr "Potvrzení"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:54 src/NotificationTargetChange.php:344
#: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:880
#: src/CommonITILObject.php:7181
msgid "Validation request"
msgstr "Žádost o schválení"

#: src/NotificationTargetChange.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:142
#: src/CommonITILObject.php:7204
msgid "Validation request answer"
msgstr "Odpověď na žádost o schválení"

#: front/report.infocom.php:66 front/report.infocom.conso.php:65
#: src/DropdownTranslation.php:439 src/DropdownTranslation.php:587
#: src/Rule.php:1195 src/Rule.php:2285 src/Blacklist.php:90
#: src/Blacklist.php:122 src/RuleCollection.php:1437
#: src/NotificationMailingSetting.php:115
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:380 src/RuleAction.php:195
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:74 src/Config.php:3698
#: src/Fieldblacklist.php:79 src/Fieldblacklist.php:121
#: src/SavedSearch_Alert.php:167 src/SavedSearch_Alert.php:276
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:183
#: src/Budget.php:146 src/Budget.php:266 src/Budget.php:362
#: src/Infocom.php:1384 src/Infocom.php:1624
msgctxt "price"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: src/Entity.php:3942
msgid "Value inherited from a parent entity"
msgstr "Hodnota zděděná od nadřazené entity"

#: src/Entity.php:1671
msgid "Values for the generic rules for assignment to entities"
msgstr "Hodnoty pro obecná pravidla pro přiřazování k entitám"

#: src/Entity.php:1700
msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory"
msgstr "Hodnoty použité v rozhraní pro vyhledání uživatelů v LDAP adresáři"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:132
msgid "Variable"
msgstr ""

#: src/Contact.php:181
msgid "Vcard"
msgstr "El. vizitka (Vcard)"

#: src/USBVendor.php:54 src/USBVendor.php:72 src/PCIVendor.php:54
#: src/PCIVendor.php:72
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID prodejce"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/SoftwareVersion.php:53
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:115 src/Software.php:557
#: src/DeviceFirmware.php:64 src/DeviceFirmware.php:109
#: src/DeviceFirmware.php:141 src/DeviceFirmware.php:260 src/Lock.php:827
#: src/Item_SoftwareVersion.php:90 src/Item_SoftwareVersion.php:473
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1136 src/Item_SoftwareVersion.php:1355
#: src/Plugin.php:2523 src/ComputerAntivirus.php:121
#: src/ComputerAntivirus.php:168 src/Item_OperatingSystem.php:159
#: src/Item_OperatingSystem.php:393 src/Item_OperatingSystem.php:586
#: src/DatabaseInstance.php:216 src/DatabaseInstance.php:383
#: src/DatabaseInstance.php:589 src/Agent.php:127 src/Agent.php:307
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:53
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:83
msgid "Version"
msgid_plural "Versions"
msgstr[0] "Verze"
msgstr[1] "Verze"
msgstr[2] "Verzí"
msgstr[3] "Verze"

#: src/Auth.php:1187
msgid "Version 1"
msgstr "Verze 1"

#: src/Auth.php:1188
msgid "Version 2"
msgstr "Verze 2"

#: src/Auth.php:1189
msgid "Version 3+"
msgstr "Verze 3+"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:431 src/SoftwareLicense.php:980 src/Lock.php:575
msgid "Version in use"
msgstr "Používaná verze"

#: src/OperatingSystemVersion.php:44
msgid "Version of the operating system"
msgid_plural "Versions of the operating systems"
msgstr[0] "Verze operačního systému"
msgstr[1] "Verze operačního systému"
msgstr[2] "Verzí operačního systému"
msgstr[3] "Verze operačního systému"

#: src/Config.php:1266
msgid "Vertical (menu in sidebar)"
msgstr ""

#: src/CommonITILObject.php:3353
msgctxt "impact"
msgid "Very high"
msgstr "Velmi vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3107
msgctxt "priority"
msgid "Very high"
msgstr "Velmi vysoká"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3230
msgctxt "urgency"
msgid "Very high"
msgstr "Velmi vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3365
msgctxt "impact"
msgid "Very low"
msgstr "Velmi nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3119
msgctxt "priority"
msgid "Very low"
msgstr "Velmi nízká"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3242
msgctxt "urgency"
msgid "Very low"
msgstr "Velmi nízká"

#: src/KnowbaseItem.php:2300 src/Item_Devices.php:1020
msgid "View"
msgid_plural "Views"
msgstr[0] "Pohled"
msgstr[1] "Pohledy"
msgstr[2] "Pohledů"
msgstr[3] "Pohledy"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "View TODO list"
msgstr "Zobrazit seznam TODO "

#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid "View all"
msgstr "Zobrazit vše"

#: src/Reservation.php:547
msgid "View all items"
msgstr "Zobrazit všechny položky"

#: src/Item_Rack.php:168 src/Rack.php:391 src/Impact.php:759
msgid "View as list"
msgstr "Zobrazit jako seznam"

#: src/ReservationItem.php:457
msgid "View calendar for all items"
msgstr "Zobrazit kalendář pro všechny položky"

#: src/Item_Rack.php:169 src/Rack.php:392 src/Impact.php:760
msgid "View graphical representation"
msgstr "Zobrazit grafické ztvárnění"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "View other actions"
msgstr ""

#: src/Planning.php:1410
msgid "View this item in its context"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4404
msgid "View updated users"
msgstr "Zobrazit změněné uživatele"

#: src/Dropdown.php:1180 src/ComputerVirtualMachine.php:503
msgid "Virtual machine"
msgid_plural "Virtual machines"
msgstr[0] "Virtuální stroj"
msgstr[1] "Virtuální stroje"
msgstr[2] "Virtuálních strojů"
msgstr[3] "Virtuální stroje"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:619
msgid "Virtual machine Comment"
msgstr "Komentář k virtuálnímu stroji"

#: src/Inventory/Conf.php:756
msgid "Virtual network cards"
msgstr "Virtuální síťová karta"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:167 src/NetworkPortInstantiation.php:203
msgid "Virtual ports"
msgstr "Virtuální porty"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:59
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizace"

#: src/VirtualMachineSystem.php:44
msgid "Virtualization model"
msgid_plural "Virtualization models"
msgstr[0] "Model virtualizace"
msgstr[1] "Modely virtualizace"
msgstr[2] "Modelů virtualizace"
msgstr[3] "Modely virtualizace"

#: src/VirtualMachineType.php:44
msgid "Virtualization system"
msgid_plural "Virtualization systems"
msgstr[0] "Virtualizační systém"
msgstr[1] "Virtualizační systémy"
msgstr[2] "Virtualizačních systémů"
msgstr[3] "Virtualizační systémy"

#: src/State.php:68 src/State.php:314 src/State.php:324 src/State.php:334
#: src/State.php:342 src/State.php:350 src/State.php:358 src/State.php:368
#: src/State.php:380 src/State.php:392 src/State.php:404 src/State.php:416
#: src/State.php:428 src/State.php:440 src/State.php:452 src/State.php:464
#: src/State.php:476 src/State.php:488 src/State.php:500 src/State.php:512
#: src/SavedSearch.php:436 src/Impact.php:1067 src/Profile.php:1602
#: src/Reminder.php:667
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"

#: src/KnowbaseItem.php:2317 src/Reminder.php:450
msgid "Visibility end date"
msgstr "Datum konce viditelnosti"

#: src/KnowbaseItem.php:2309 src/Reminder.php:442
msgid "Visibility start date"
msgstr "Datum začátku viditelnosti"

#: src/ITILCategory.php:118 src/ITILCategory.php:237
msgid "Visible for a change"
msgstr "Viditelné pro změnu"

#: src/ITILCategory.php:107 src/ITILCategory.php:229
msgid "Visible for a problem"
msgstr "Viditelné pro problém"

#: src/ITILCategory.php:96 src/ITILCategory.php:221
msgid "Visible for a request"
msgstr "Viditelné pro žádost"

#: src/ITILCategory.php:90 src/ITILCategory.php:213
msgid "Visible for an incident"
msgstr "Viditelné pro poruchu"

#: src/Group.php:290
msgid "Visible in a project"
msgstr "Viditelné v projektu"

#: src/Group.php:258
msgid "Visible in a ticket"
msgstr "Viditelné v požadavku"

#: src/ITILCategory.php:84 src/ITILCategory.php:245
msgid "Visible in the simplified interface"
msgstr "Viditelné ve zjednodušeném rozhraní"

#: src/KnowbaseItem.php:1044
msgid "Visible since"
msgstr "Viditelné od kdy"

#: src/KnowbaseItem.php:1050
msgid "Visible until"
msgstr "Viditelné do kdy"

#: src/DeviceBattery.php:65 src/DeviceBattery.php:91 src/DeviceBattery.php:122
#: src/DeviceSimcard.php:59 src/DeviceSimcard.php:81
msgid "Voltage"
msgstr "Napětí"

#: src/Item_Disk.php:55 src/Item_Disk.php:393
msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Svazek"
msgstr[1] "Svazky"
msgstr[2] "Svazků"
msgstr[3] "Svazky"

#: src/ITILSolution.php:417 src/CommonITILValidation.php:535
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Čeká na schválení"

#: src/Dashboard/Provider.php:1539 src/CommonITILObject.php:4382
msgid "Waiting time"
msgstr "Doba čekání"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:175
msgid "Wake on LAN"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: front/massiveaction.php:52 src/OLA.php:59 src/Html.php:615
#: src/AuthLDAP.php:1693 src/MassiveAction.php:1126
#: ajax/dropdownMassiveAction.php:48 ajax/massiveaction.php:56
#: js/glpi_dialog.js:398
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:86
msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules"
msgstr ""
"Varování před spuštěním přejmenování založeném na pravidlech číselníku"

#: src/Config.php:1468
msgid "Warning state color"
msgstr "Barva varovného stavu"

#: src/Config.php:1472
msgid "Warning state threshold"
msgstr "Mezní hranice varovného stavu"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:90
msgid ""
"Warning! This operation can put merged software in the trashbin. Ensure to "
"notify your users."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1694
msgid ""
"Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are "
"only partial."
msgstr "Varování: Požadavek přesáhl omezení adresáře. Výsledky nejsou úplné."

#: src/NotificationEventMailing.php:445
#, php-format
msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining"
msgstr ""
"Varování: e-mail pro %s se nepodařilo doručit, zbývá %d opakovaných pokusů"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid ""
"Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure"
" you want to close it?"
msgstr ""
"Varování: na stávajícím požadavku závisí neuzavřené podřízené požadavky. "
"Opravdu ho chcete uzavřít?"

#: src/ObjectLock.php:319
msgid "Warning: read-only!"
msgstr "Varování: pouze pro čtení!"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1331
#: src/Infocom.php:1563
msgid "Warranty duration"
msgstr "Doba záruky"

#: front/report.contract.list.php:225 front/report.year.list.php:196
#: front/report.infocom.php:186 src/CommonDBTM.php:3557 src/Infocom.php:631
#: src/Infocom.php:1356
msgid "Warranty expiration date"
msgstr "Datum konce záruky"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1394
#: src/Infocom.php:1584
msgid "Warranty extension value"
msgstr "Hodnota na konci záruky"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1346
#: src/Infocom.php:1576
msgid "Warranty information"
msgstr "Informace o záruce"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:59
msgid "Waste bin"
msgstr "Odpadní nádoba"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig src/Log.php:565
#: src/Group.php:268 src/Group.php:495
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77
#: src/CommonITILObject.php:3840 src/CommonITILObject.php:4482
#: src/CommonITILObject.php:4491 src/CommonITILObject.php:9549
#: src/RuleTicket.php:658 src/RuleTicket.php:856
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:866
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1824
msgid "Watcher"
msgid_plural "Watchers"
msgstr[0] "Pozorovatel"
msgstr[1] "Pozorovatelé"
msgstr[2] "Pozorovatelů"
msgstr[3] "Pozorovatelé"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80
#: src/CommonITILObject.php:4511 src/RuleTicket.php:664 src/RuleTicket.php:865
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:865
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1819
msgid "Watcher group"
msgid_plural "Watcher groups"
msgstr[0] "Skupina pozorovatele"
msgstr[1] "Skupiny pozorovatelů"
msgstr[2] "Skupin pozorovatelů"
msgstr[3] "Skupiny pozorovatelů"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:870
msgid "Watcher group except manager users"
msgstr "Skupina pozorovatelů vyjma vedoucích skupiny"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:867
msgid "Watcher group manager"
msgstr "Vedoucí skupiny pozorovatele"

#: src/NotificationMailingSetting.php:228
msgid "Way of sending emails"
msgstr "Způsob odesílání e-mailů"

#: src/Marketplace/View.php:361
#, php-format
msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)."
msgstr "Nemůžeme zapisovat do adresáře marketplace (%s)."

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:92
msgid "We detected files of previous versions of GLPI."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:518
#, php-format
msgid ""
"We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want"
" to import it."
msgstr ""
"Našli jsme %d modelů pro ostatní položky. U každého se zeptáme, kam jej "
"chcete importovat."

#: src/NotificationTargetUser.php:197
msgid "We inform you that your password has expired."
msgstr "Informujeme Vás, že platnost vašeho hesla skončila."

#: src/NotificationTargetUser.php:196
msgid "We inform you that your password will expire soon."
msgstr "Informujeme Vás, že platnost vašeho hesla brzy skončí."

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100 src/Telemetry.php:447
msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!"
msgstr ""
"Potřebujeme vaši pomoc pro zlepšení GLPI a ekosystému zásuvných modulů!"

#: ajax/telemetry.php:52
msgid ""
"We only collect the following data: plugins usage, performance and "
"responsiveness statistics about user interface features, memory, and "
"hardware configuration."
msgstr ""
"Shromažďujeme pouze následující údaje: využití zásuvných modulů, statistiky "
"výkonu a odezvy týkající se funkcí uživatelského rozhraní, paměti a "
"konfigurace hardwaru."

#: src/Supplier.php:390
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:59
msgid ""
"Web access to GLPI var directories should be disabled to prevent "
"unauthorized access to them."
msgstr ""
"Webový přístup k adresářům GLPI var by měl být zakázán, aby se zabránilo "
"neoprávněnému přístupu k nim."

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:122
msgid "Web access to files directory is protected"
msgstr "Webový přístup do složky se soubory je chráněný"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:118
msgid "Web access to the files directory should not be allowed"
msgstr "Webový přístup k složce se soubory by neměl být umožněn"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:126
msgid ""
"Web access to the files directory should not be allowed but this cannot be "
"checked automatically on this instance."
msgstr ""
"Webový přístup ke složce se soubory by neměl být umožněn ale na této "
"instanci to není možné kontrolovat automaticky."

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:641 src/Document_Item.php:761
#: src/Document.php:497 src/Document.php:1042
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2093
#: src/NotificationTargetProject.php:756
msgid "Web link"
msgstr "Webový odkaz"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029
msgid "Web link to approval the solution"
msgstr "Webový odkaz na schválení řešení"

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:89
msgid ""
"Web server root directory configuration is not safe as it permits access to "
"non-public files. See installation documentation for more details."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:86
msgid "Web server root directory configuration seems safe."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:48
#, php-format
msgid ""
"Web server root directory should be `%s` to ensure non-public files cannot "
"be accessed."
msgstr ""

#: src/Planning.php:1185
msgid "Webcal"
msgstr "Webcal"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact_Supplier.php:174
#: src/Supplier.php:227
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:78
#: src/Plugin.php:2559 src/Entity.php:732 src/Entity.php:1569
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1781
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1805
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1841
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1936
#: src/Contract_Supplier.php:315
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

#: src/Toolbox.php:2257 src/Config.php:935 src/Features/PlanningEvent.php:803
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"

#: src/Reservation.php:924
msgctxt "periodicity"
msgid "Weekly"
msgstr "Týdenní"

#: src/Item_Rack.php:522 src/CommonDCModelDropdown.php:67
#: src/CommonDCModelDropdown.php:141
msgid "Weight"
msgstr "Hmotnost"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "West"
msgstr "Západ"

#: src/Project.php:1653
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child project and task percent done."
msgstr ""
"Když je automatické spočítání zapnuté, procento je vypočítáno z průměru "
"procent dokončení všech dílčích projektů a úkolů."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child task percent done."
msgstr ""
"Když je automatické spočítání zapnuté, procento je vypočítáno z průměru "
"procent dokončení všech dílčích úkolů."

#: src/Config.php:568
msgid "When connecting or updating"
msgstr "V případě připojení nebo aktualizace"

#: src/Config.php:590
msgid "When disconnecting"
msgstr "V případě odpojení"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537
#, php-format
msgid "Where do you want to import \"%s\"?"
msgstr ""

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:80
msgid "Which dictionary do you want to replay?"
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:84
msgid "Which plugin do you want information on?"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:168
msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?"
msgstr "Který/é zásuvný/é modul/y chcete aktivovat (hodnoty oddělené čárkou)?"

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:160
msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?"
msgstr ""
"Který/é zásuvný/é modul/y chcete deaktivovat (hodnoty oddělené čárkou)?"

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:103
msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:178
msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?"
msgstr ""
"Který/é zásuvný/é modul/y chcete instalovat (hodnoty oddělené čárkou)?"

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:118
msgid "Which plugin(s) do you want to uninstall (comma separated values)?"
msgstr ""

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Width"
msgstr "Šířka"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:511
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"

#: src/NetworkPortWifi.php:65 src/NetworkPortWifi.php:104
#: src/NetworkPortWifi.php:163
msgid "Wifi mode"
msgstr "Wifi režim"

#: src/WifiNetwork.php:49
msgid "Wifi network"
msgid_plural "Wifi networks"
msgstr[0] "WiFi síť"
msgstr[1] "WiFi sítě"
msgstr[2] "WiFi sítí"
msgstr[3] "WiFi sítě"

#: src/WifiNetwork.php:114
msgid "Wifi network type"
msgstr "Typ WiFi sítě"

#: src/NetworkPortWifi.php:43
msgid "Wifi port"
msgstr "Wifi port"

#: src/NetworkPortWifi.php:75 src/NetworkPortWifi.php:105
#: src/NetworkPortWifi.php:172
msgid "Wifi protocol version"
msgstr "verze Wifi protokolu"

#: src/Inventory/Conf.php:673
msgid ""
"Will attempt to create components from VM information sent from host, do not"
" use if you plan to inventory any VM directly!"
msgstr ""
"Pokusí se vytvořit komponenty z informací o virtuálním počítači zaslaných z "
"hostitele, nepoužívejte, pokud plánujete inventarizaci jakéhokoli "
"virtuálního počítače přímo!"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:456
#: src/Socket.php:518 src/Socket.php:804 src/Socket.php:938 src/Socket.php:977
#: src/Socket.php:1037
msgid "Wiring side"
msgstr "Strana zapojení"

#: src/AuthLDAP.php:4294 src/AuthLDAP.php:4296
msgid "Withdraw dynamic authorizations and groups"
msgstr "Odebrat dynamická oprávnění a skupiny"

#: src/AuthLDAP.php:4297
msgid "Withdraw groups"
msgstr ""

#: src/Features/TreeBrowse.php:256
msgid "Without Category"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/NotificationTargetTicket.php:853
#, php-format
msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day"
msgid_plural ""
"Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days"
msgstr[0] "Bez odpovědi bude požadavek automaticky uzavřen po uplynutí %s dne"
msgstr[1] "Bez odpovědi bude požadavek automaticky uzavřen po uplynutí %s dnů"
msgstr[2] "Bez odpovědi bude požadavek automaticky uzavřen po uplynutí %s dní"
msgstr[3] "Bez odpovědi bude požadavek automaticky uzavřen po uplynutí %s dnů"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:158 src/NetworkPortInstantiation.php:950
#: src/Profile.php:732
msgid "Without name"
msgstr "Bez názvu"

#: src/RSSFeed.php:625 src/Features/PlanningEvent.php:140
#: src/Features/PlanningEvent.php:200
msgid "Without title"
msgstr "Bez názvu"

#: install/update.php:94 front/rule.common.php:111 src/Migration.php:134
#: src/Software.php:1035
msgid "Work in progress..."
msgstr "Zpracování…"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:99 src/NetworkPortFiberchannel.php:156
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:227
msgid "World Wide Name"
msgstr "World Wide Name"

#: src/Cartridge.php:410 src/Cartridge.php:465 src/Cartridge.php:721
msgctxt "cartridge"
msgid "Worn"
msgid_plural "Worn"
msgstr[0] "Vypotřebovaná"
msgstr[1] "Vypotřebované"
msgstr[2] "Vypotřebovaných"
msgstr[3] "Vypotřebované"

#: src/Cartridge.php:814 src/Cartridge.php:1105
msgid "Worn cartridges"
msgstr "Vypotřebované náplně"

#: src/Profile.php:3694
msgid "Write"
msgstr "Zapisovat"

#: templates/install/step1.html.twig
msgid "Write access denied for configuration files"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:119
#, php-format
msgid "Write access to %s has been validated."
msgstr "Přístup pro zápis do %s byl zkontrolován."

#: templates/install/step1.html.twig src/Console/Application.php:565
msgid ""
"Write access to these files can be removed once the operation is finished."
msgstr ""

#: front/stat.tracking.php:103 src/NotificationTargetProjectTask.php:540
#: src/KnowbaseItem.php:1010 src/KnowbaseItem.php:1287
#: src/KnowbaseItem.php:1939 src/CommonITILTask.php:907
#: src/ITILFollowup.php:769 src/NotificationTargetReservation.php:177
#: src/Notepad.php:227 src/CommonITILObject.php:4469
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:244 src/RuleTicket.php:584
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:844
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:846
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1790
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1823
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1828
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1909
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1973 src/Reminder.php:412
msgid "Writer"
msgstr "Autor"

#: src/DeviceDrive.php:53 src/DeviceDrive.php:81 src/DeviceDrive.php:130
msgid "Writing ability"
msgstr "Schopnost zapisovat"

#: src/RuleMailCollector.php:110
msgid "X-Auto-Response-Suppress email header"
msgstr ""
"Hlavička e-mailu X-Auto-Response-Suppress (potlačení automatické odpovědi)"

#: src/RuleTicket.php:710 src/RuleMailCollector.php:106
msgid "X-Priority email header"
msgstr "Hlavička e-mailu X-Priority (priorita)"

#: src/RuleMailCollector.php:119
msgid "X-UCE-Status email header"
msgstr "Hlavička e-mailu X-UCE-Status"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:46
msgid "XMLRPC API"
msgstr "XMLRPC API"

#: src/NetworkPortMetrics.php:148
msgid "Y-m-d"
msgstr "R-M-D"

#: src/Agent.php:804
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#: src/Toolbox.php:3049
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:77
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1032
#: src/Dropdown.php:1052 src/MailCollector.php:311 src/SavedSearch.php:103
#: src/SavedSearch.php:426 src/SavedSearch.php:1080 src/SavedSearch.php:1133
#: src/Rule.php:2431 src/Search.php:5370 src/RuleImportAsset.php:278
#: src/RuleImportAsset.php:280 src/RuleImportAsset.php:282
#: src/RuleImportAsset.php:301 src/Item_SoftwareVersion.php:1182
#: src/Item_RemoteManagement.php:349 src/Marketplace/View.php:1075
#: src/Entity.php:2557 src/Entity.php:3516 src/Entity.php:3536
#: src/RuleImportComputer.php:199 src/Config.php:1150
#: src/CommonDBChild.php:1024 src/SavedSearch_User.php:55
#: src/SavedSearch_User.php:78 src/Alert.php:152
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:173
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: src/Config.php:2422
msgid "Yes - Restrict to global management"
msgstr ""

#: src/Config.php:2421
msgid "Yes - Restrict to unit management"
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:259 src/RuleImportComputer.php:174
msgid "Yes if empty"
msgstr "Ano, pokud je prázdné"

#: src/RuleImportAsset.php:258 src/RuleImportComputer.php:173
msgid "Yes if equal"
msgstr "Ano, pokud je rovno"

#: src/Html.php:7090
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Yio"
msgstr ""

#: src/ManualLink.php:285
msgid "You are about to delete this item. Do you confirm?"
msgstr "Chystáte se smazat tuto položku. Souhlasíte?"

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:105
#, php-format
msgid ""
"You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160
msgid ""
"You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Chystáte se zahájit migraci dat zásuvného modulu Zařízení do tabulek jádra "
"GLPI."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:216
msgid ""
"You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Chystáte se spustit migraci dat modulu Rackové skříně do tabulek jádra GLPI."
" "

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "You are bypassing a needed update"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
#, php-format
msgid "You are impersonating %s."
msgstr "Právě jste přepnutí do %s."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr "Nemáte povoleno měnit viditelnost podřízených entit."

#: src/DomainRecord.php:297
msgid "You are not allowed to edit this type of records"
msgstr "Nemáte povoleno upravovat tento typ záznamů."

#: src/DomainRecord.php:288
msgid "You are not allowed to use this type of records"
msgstr "Nemáte povoleno používat tento typ záznamů."

#: inc/config.php:259
msgid ""
"You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of "
"the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the "
"version of your database."
msgstr ""
"Snažíte se používat GLPI se zastaralými soubory v porovnání s verzí "
"databáze. Nainstalujte správné GLPI soubory odpovídající verzi vaší "
"databáze."

#: src/Config.php:3164
msgid "You are using a development version, be careful!"
msgstr "Používáte vývojovou verzi, buďte opatrní!"

#: src/Config.php:3165
msgid "You are using a pre-release version, be careful!"
msgstr "Používáte předběžnou verzi, buďte opatrní!"

#: src/CommonDropdown.php:653
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr "Také můžete nahradit všechny výskyty této rozbalovací nabídky jinou."

#: src/Transfer.php:4158
msgid ""
"You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer "
"now"
msgstr ""
"Můžete pokračovat v přidávání prvků určených k přenosu nebo ho můžete rovnou"
" spustit"

#: src/CommonDBTM.php:5691
msgid "You can define an autofill template"
msgstr "Je možné definovat šablonu automatického vyplňování"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr "Tyto účty můžete smazat nebo upravit, stejně jako výchozí údaje."

#: src/NetworkPortMigration.php:277 src/NetworkPortMigration.php:287
msgid "You can delete this migration error"
msgstr "Tuto chybu přesunu můžete smazat"

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:141
#, php-format
msgid ""
"You can ignore this suggestion if your web server root directory is \"%s\"."
msgstr ""

#: src/User.php:6650
msgid "You can set its name to your organisation's name. "
msgstr ""

#: src/Config.php:1856
msgid ""
"You can use \"php bin/console cache:configure\" command to configure cache "
"system."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1000
msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}"
msgstr "Můžete použít název kolonky nebo výraz pomocí různých %{fieldname}"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can use this menu to upload one or several inventory files. Files must "
"have a known extension (%1$s).\n"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:398
msgctxt "oauth"
msgid ""
"You can use this option to force redirection to the OAuth authentication "
"process. This will trigger generation of a new OAuth token."
msgstr ""

#: src/ITILFollowup.php:376
msgid "You can't add a followup without description"
msgstr "Nemůžete přidat doplňující zprávu bez popisu"

#: src/CommonITILTask.php:531
msgid "You can't add a task without description."
msgstr "Nemůžete přidat úkol bez popisu."

#: src/Entity.php:335
msgid "You can't add an entity without name"
msgstr "Není možné přidat entitu bez názvu"

#: src/MassiveAction.php:1493
msgid ""
"You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items"
msgstr ""
"Tuto položku není možné smazat pomocí hromadných akcí, protože obsahuje "
"dílčí položky."

#: src/CommonDropdown.php:627
msgid "You can't delete that item, because it has sub-items"
msgstr "Tuto položku není možné smazat, protože má dílčí položky"

#: src/MassiveAction.php:1502
msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items"
msgstr ""
"Tuto položku není možné smazat, protože je použita ještě pro další položky"

#: src/Session.php:1809
msgid "You can't impersonate yourself."
msgstr ""

#: src/CommonITILTask.php:298
msgid "You can't remove description of a task."
msgstr "Nemůžete smazat popis úkolu."

#: src/Ticket.php:1835
msgid "You cannot create a ticket for this user"
msgstr "Nemůžete vytvořit požadavek pro tohoto uživatele"

#: src/Entity.php:201
msgid "You cannot delete an entity which contains sub-entities."
msgstr ""

#: front/itilsolution.form.php:56
msgid "You cannot solve this item!"
msgstr "Tuto položku nemůžete řešit!"

#: src/CommonITILObject.php:2699
msgid "You cannot use predefined description verbatim"
msgstr "Není možné použít předpřipravený popis beze změny"

#: install/install.php:391
msgid "You didn't select a database!"
msgstr "Nezvolili jste databázi!"

#: front/lock.form.php:87
#, php-format
msgid "You do not have rights to delete %s item."
msgstr "Nemáte oprávnění smazat položku %s."

#: front/lock.form.php:62
#, php-format
msgid "You do not have rights to restore %s item."
msgstr "Nemáte oprávnění obnovit položku %s."

#: src/Session.php:195
msgid ""
"You don't have access to this application because your account was "
"deactivated or removed"
msgstr ""
"Nemáte přístup k této aplikaci, protože Váš účet byl deaktivován nebo "
"odebrán"

#: src/Html.php:653 src/Api/API.php:1055 src/Api/API.php:1842
#: src/Api/API.php:1979 src/Api/API.php:2113 src/Api/API.php:2721
msgid "You don't have permission to perform this action."
msgstr "Nemáte oprávnění k provedení této akce."

#: src/Session.php:191 src/Session.php:199
msgid "You don't have right to connect"
msgstr "Nemáte oprávnění se připojit"

#: src/Ticket.php:5514
msgid "You don't have right to see all tickets"
msgstr "Nemáte oprávnění zobrazit všechny požadavky"

#: front/migrationcleaner.php:54
msgid "You don't need the \"migration cleaner\" tool anymore..."
msgstr "Nástroj „Vyčištění po migraci“ už není potřeba…"

#: src/NotificationTargetUser.php:208
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Požádali jste o resetování hesla ke svému účtu."

#: front/ticket_user.form.php:77 front/group_ticket.form.php:70
#: front/group_problem.form.php:70 front/problem_user.form.php:82
#: front/change_user.form.php:79 front/change_group.form.php:70
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this item"
msgstr "Byli jste přesměrováni, protože už nemáte přístup k této položce"

#: front/itilfollowup.form.php:142 front/itilsolution.form.php:113
#: front/ticket.form.php:127 front/commonitiltask.form.php:152
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this ticket"
msgstr "Byli jste přesměrováni, protože už nemáte přístup k tomuto požadavku"

#: front/crontask.php:81
msgid ""
"You have more automatic actions which need to run each minute than the "
"number allow each run. Increase this config."
msgstr ""
"Máte více automatizovaných akcí, které je třeba spouštět každou minutu, než "
"kolik je jich pro každý běh povoleno. Zvyšte toto nastavení."

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "You have not recorded any saved searches yet"
msgstr "Zatím jste nezaznamenali žádné uložené vyhledávání"

#: src/Toolbox.php:1185
msgid "You have the latest available version"
msgstr "Máte nejnovější dostupnou verzi"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:266
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:281
#, php-format
msgid ""
"You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue."
msgstr ""
"Abyste mohli pokračovat zásuvný musíte nainstalovat soubory zásuvného modulu"
" Rozvaděče ve verzi %s."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:209
msgid ""
"You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options."
msgstr ""
"Musíte upřesnit, která úloha má být odemčena pomocí volby --all nebo --task."

#: index.php:116
msgid "You must accept cookies to reach this application"
msgstr "Pro fungování této aplikace je třeba přijmout cookies"

#: src/Item_Devices.php:1214
msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new."
msgstr ""
"Je třeba zvolit libovolné zařízení, kterého se netýká, nebo požádat o "
"přidání nového."

#: src/User.php:168
msgid "You must define a default profile to create a new user"
msgstr "Pro vytvoření nového uživatele je třeba určit výchozí profil"

#: src/Item_Rack.php:1029
msgid "You must define an horizontal position for this item"
msgstr "Je třeba zadat vodorovnou pozici této položky"

#: src/Item_Rack.php:1035
msgid "You must define an orientation for this item"
msgstr "Je třeba zadat orientaci této položky"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "You must enable at least one notification mode."
msgstr "Je třeba zapnout alespoň jeden režim oznamování."

#: src/SNMPCredential.php:217
msgid "You must enter a username"
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno"

#: src/Marketplace/View.php:907
#, php-format
msgid "You must have a %s subscription to get this plugin"
msgstr "You must have a %s subscription to get this plugin"

#: src/CommonDropdown.php:655
msgid "You must replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""

#: src/SNMPCredential.php:210
msgid "You must select an SNMP version"
msgstr "Musí se vybrat verze SNMP"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:80
msgid "You must select an associated item"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:781
#, php-format
msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)"
msgstr ""
"Pro přístup k tomuto zásuvnému modulu (%s) potřebujete superior GLPI-Network"
" nabídku."

#: src/Marketplace/View.php:912
#, php-format
msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin"
msgstr ""
"K získání tohoto zásuvného modulu potřebujete alespoň %s úroveň předplatného"

#: src/GLPINetwork.php:288
#, php-format
msgid ""
"You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n"
"\n"
"We provide the %s space for you.\n"
"GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n"
"\n"
"In this same space, you will be able to contact an official partner to help you with your GLPI integration."
msgstr ""

#: js/impact.js:2481
msgid "You need to select at least 1 asset to make a group"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:66
msgid ""
"You should apply the following recommendations for configuring the web "
"server."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:260
msgid ""
"You should try to update these plugins to their latest version and run the "
"command again."
msgstr ""
"Měli byste se pokusit aktualizovat tyto zásuvné moduly na jejich nejnovější "
"verzi a spustit příkaz znovu."

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site."
msgstr "Najdete na webu GLPI-PROJECT.org."

#: src/Marketplace/View.php:169
#, php-format
msgid "Your %1$s registration is not valid."
msgstr "Vaše registrace %1$s není platná."

#: src/Marketplace/View.php:180
#, php-format
msgid "Your %1$s subscription has been terminated."
msgstr "Vaše předplatné %1$s bylo ukončeno."

#: src/Change.php:1171 src/Change.php:1220
msgid "Your changes in progress"
msgstr "Vaše změny se zpracovávají"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:70
msgid "Your comment has been added"
msgstr "Váš komentář byl přidán"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:96
msgid "Your comment has been edited"
msgstr "Váš komentář byl upraven"

#: src/Config.php:2723
#, php-format
msgid "Your database engine version seems too old: %s."
msgstr "Verze vámi používaného databázového stroje se zdá příliš stará: %s."

#: src/MailCollector.php:2081
msgid ""
"Your email could not be processed.\n"
"If the problem persists, contact the administrator"
msgstr ""
"Váš e-mail se nepodařilo zpracovat.\n"
"Pokud problém přetrvává, obraťte se na správce"

#: src/Ticket.php:4796 src/Ticket.php:4969
msgid "Your observed tickets"
msgstr "Vaše požadavky, které byly vzaty na vědomí"

#: front/updatepassword.php:103
msgid "Your password has been successfully updated."
msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně změněno."

#: src/User.php:6450
msgid "Your password has expired."
msgstr ""

#: src/User.php:5461
msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login."
msgstr ""
"Platnost vašeho hesla skončila. Abyste se mohli přihlásit, je třeba si ho "
"změnit."

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:5578
msgid ""
"Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it."
msgstr ""
"Platnost žádosti o resetování hesla skončila nebo není platná. Zažádejte si "
"znovu."

#: src/User.php:6453
#, php-format
msgid "Your password will expire on %s."
msgstr "Platnost vašeho hesla skončí v %s."

#: src/Planning.php:2635
msgid "Your planning"
msgstr "Vaše plánování"

#: src/Marketplace/View.php:414
msgid "Your plugin here ? Contact us."
msgstr "Váš plugin zde? Kontaktujte nás."

#: src/Problem.php:907 src/Problem.php:956
msgid "Your problems in progress"
msgstr "Vaše zpracovávané problémy"

#: src/Session.php:1617
msgid "Your session has expired."
msgstr ""

#: front/tracking.injector.php:94
msgid "Your ticket has been registered, its treatment is in progress."
msgstr "Váš požadavek byl zaregistrován, probíhá jeho zpracování."

#: src/Ticket.php:4907
msgid "Your tickets having rejected approval status"
msgstr "Vaše požadavky, které mají stav schválení zamítnuto"

#: src/Ticket.php:4924
msgid "Your tickets having rejected solution"
msgstr "Vaše požadavky, které mají řešení zamítnuto"

#: src/Ticket.php:4813 src/Ticket.php:5031
msgid "Your tickets in progress"
msgstr "Vaše zpracovávané požadavky"

#: src/Ticket.php:4732 src/Ticket.php:4953
msgid "Your tickets to close"
msgstr "Vaše požadavky k uzavření"

#: src/Ticket.php:4889
msgid "Your tickets to validate"
msgstr "Vaše požadavky ke schválení"

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Zio"
msgstr ""

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:502
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Přiblížení/oddálení"

#: js/common.js:1171
msgid "a minute ago"
msgstr "před minutou"

#: js/common.js:1179
msgid "a month ago"
msgstr ""

#: js/common.js:1177
msgid "a week ago"
msgstr ""

#: js/common.js:1181
msgid "a year ago"
msgstr "před rokem"

#: src/Search.php:8559 src/Search.php:8623
msgid "after"
msgstr "po"

#: js/common.js:1173
msgid "an hour ago"
msgstr "před hodinou"

#: src/Rule.php:843 src/Rule.php:1018 src/Rule.php:2849
#: src/Marketplace/View.php:172
msgid "and"
msgstr "a"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:81
msgid "and/or"
msgstr "a/nebo"

#: src/Item_Rack.php:839
msgid "asset front side"
msgstr "přední část zařízení"

#: src/Item_Rack.php:838
msgid "asset rear side"
msgstr "zadní část zařízení"

#: src/Search.php:8555 src/Search.php:8622
msgid "before"
msgstr "před"

#. TRANS: list of unit (bps for bytes per second)
#: src/NetworkPort.php:1032
msgid "bps"
msgstr "bps"

#: src/Item_Devices.php:359
msgid "bus ID"
msgstr "Identifikátor sběrnice"

#: src/MassiveAction.php:1494 src/MassiveAction.php:1503
msgid "but you can do it by the form of the item"
msgstr "ale je možné to udělat pomocí formuláře položky"

#: src/DBConnection.php:708
msgid "can't connect to the database"
msgstr "Nepodařilo se připojit do databáze"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "check it out!"
msgstr ""

#: src/DCRoom.php:542
#, php-format
msgid "col: %1$s, row: %2$s"
msgstr "sloupec: %1$s, řádek: %2$s"

#: src/Search.php:8511 src/Search.php:8538 src/Search.php:8573
#: src/Search.php:8599 src/Search.php:8624 src/Search.php:8648
#: src/RuleCriteria.php:569
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"

#: src/SavedSearch_Alert.php:230
msgid "create it now"
msgstr "vytvořit ho nyní"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:151
msgid "cur"
msgstr "stávající"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:490
msgid "date_mod and date_creation"
msgstr "datum změny a vytvoření"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "default criterion"
msgstr "výchozí kritérium"

#: src/RuleCriteria.php:570
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"

#: src/RuleCriteria.php:576
msgid "does not exist"
msgstr "neexistuje"

#: src/Api/API.php:2167
msgid "email parameter missing"
msgstr "chybí parametr e-mail"

#: src/Dashboard/Grid.php:896
msgid "empty card!"
msgstr "prázdná karta!"

#: src/SavedSearch_Alert.php:458
msgid "equals to"
msgstr "je rovno"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:129
msgid "error log file"
msgstr "soubor záznamu (log) chyb"

#: src/RuleCriteria.php:575
msgid "exists"
msgstr "existuje"

#: src/Link.php:170
msgid "field name in DB"
msgstr "název kolonky v databázi"

#: src/Marketplace/View.php:173
msgid "fill your registration key in setup."
msgstr "vyplňte váš registrační klíč v nastavení."

#: src/RuleCriteria.php:572
msgid "finished by"
msgstr "končí na"

#: src/DeviceCamera.php:185
msgid "focal length"
msgstr "ohnisková vzdálenost"

#: templates/pages/assets/software.html.twig src/AuthLDAP.php:4405
#: src/NetworkPort.php:1429
msgid "from"
msgstr "od"

#: src/Session.php:480 src/Session.php:485
msgid "full structure"
msgstr ""

#: src/User.php:2998 src/User.php:3389
#, php-format
msgid "generated on %s"
msgstr "vytvořeno %s"

#: src/Search.php:2634
msgid "global rule"
msgstr "globální pravidlo"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "glpi/glpi for the administrator account"
msgstr "glpi/glpi (účet správce)"

#: src/SavedSearch_Alert.php:466
msgid "greater or equals than"
msgstr "větší nebo rovno"

#: src/SavedSearch_Alert.php:470
msgid "greater than"
msgstr "větší než"

#: src/Search.php:2639
msgid "group"
msgstr "skupina"

#: front/itiltemplatefield.form.php:72
msgid "hidden"
msgstr "skryté"

#: src/Item_Rack.php:352
msgid "images"
msgstr "obrázky"

#: src/Api/API.php:2681
msgid "input parameter must be an array of objects"
msgstr "je třeba, aby vstupní parametr byl pole objektů"

#: src/Inventory/Asset/Unmanaged.php:117
#: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:110
#: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:169
msgid "internal"
msgstr "interní"

#: src/Search.php:8530 src/Search.php:8575 src/Search.php:8590
#: src/Search.php:8597 src/Search.php:8605 src/Search.php:8611
#: src/Search.php:8620 src/Search.php:8640 src/Search.php:8650
#: src/RuleCriteria.php:567
msgid "is"
msgstr "je"

#: src/RuleCriteria.php:581
msgid "is CIDR"
msgstr "je CIDR"

#: src/RuleImportAsset.php:285
msgid "is already present"
msgstr "je již přítomen "

#: src/RuleImportComputer.php:189
msgid "is already present in GLPI"
msgstr "už je přítomno v GLPI"

#: src/RuleImportAsset.php:286
msgid "is empty"
msgstr "je prázdný"

#: src/RuleImportComputer.php:190
msgid "is empty in GLPI"
msgstr "je prázdné v GLPI"

#: src/Search.php:8534 src/Search.php:8576 src/Search.php:8591
#: src/Search.php:8598 src/Search.php:8606 src/Search.php:8612
#: src/Search.php:8621 src/Search.php:8641 src/Search.php:8651
#: src/RuleCriteria.php:568
msgid "is not"
msgstr "není"

#: src/RuleCriteria.php:582
msgid "is not CIDR"
msgstr "není CIDR"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:697
msgid "item not linked to an object"
msgstr "položka není propojená s objektem"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:160
msgid "itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "typ položky nenalezen nebo se nejedná o instanci CommonDBTM"

#: js/common.js:1169
msgid "just now"
msgstr "právě teď"

#: src/Html.php:3378
msgid "last Friday"
msgstr "minulý pátek"

#: src/Html.php:3374
msgid "last Monday"
msgstr "minulé pondělí"

#: src/Html.php:3379
msgid "last Saturday"
msgstr "minulá sobota"

#: src/Html.php:3373
msgid "last Sunday"
msgstr "minulá neděle"

#: src/Html.php:3377
msgid "last Thursday"
msgstr "minulý čtvrtek"

#: src/Html.php:3375
msgid "last Tuesday"
msgstr "minulé úterý"

#: src/Html.php:3376
msgid "last Wednesday"
msgstr "minulá středa"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "last criterion"
msgstr "minulé kritérium"

#: src/AuthLDAP.php:612
msgid "ldap_start_tls does not exist"
msgstr "ldap_start_tls neexistuje"

#: src/DeviceCamera.php:183
msgid "lensfacing"
msgstr "čočka"

#: src/SavedSearch_Alert.php:454
msgid "less or equals than"
msgstr "menší nebo rovno"

#: src/SavedSearch_Alert.php:450
msgid "less than"
msgstr "menší než"

#: src/KnowbaseItem.php:1034
#, php-format
msgid "link with %1$s"
msgstr "propojit s %1$s"

#: src/DeviceBattery.php:68 src/DeviceBattery.php:122
msgid "mV"
msgstr "mV"

#: src/DeviceBattery.php:61 src/DeviceBattery.php:123
msgid "mWh"
msgstr "mWh"

#: src/PlanningExternalEvent.php:386
msgid "manage background events"
msgstr "spravovat události na pozadí"

#: front/itiltemplatefield.form.php:75
msgid "mandatory"
msgstr "povinné"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "mark as default"
msgstr "označit jako výchozí"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:167
msgid "missing id"
msgstr "chybí identifikátor"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:153
msgid "missing itemtype"
msgstr "chybí typ položky"

#: src/Api/API.php:2256
msgid "missing parameter app_token"
msgstr "chybějící parametr app_token"

#: src/Api/APIRest.php:424
msgid "missing resource"
msgstr "chybí prostředek"

#: src/Item_Rack.php:868 src/PDU_Rack.php:601
msgid "model"
msgstr "model"

#: src/Contract_Item.php:397 src/Cartridge.php:921 src/Cartridge.php:924
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "měsíc"
msgstr[1] "měsíce"
msgstr[2] "měsíců"
msgstr[3] "měsíce"

#: src/Item_Rack.php:850 src/Rack.php:927 src/PDU_Rack.php:584
msgid "name"
msgstr "název"

#: src/Migration.php:701 src/Migration.php:703
msgid "nok"
msgstr "není v pořádku"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "normal/normal for the normal account"
msgstr "normal/normal (účet běžného uživatele)"

#: src/Search.php:8512 src/Search.php:8539 src/Search.php:8543
#: src/Search.php:8574 src/Search.php:8600 src/Search.php:8625
#: src/Search.php:8649
msgid "not contains"
msgstr "neobsahuje"

#: src/SavedSearch_Alert.php:462
msgid "not equals to"
msgstr "není rovno"

#: src/Search.php:2188 src/Search.php:2332 src/Search.php:8551
#: src/Search.php:8660 src/RuleCriteria.php:604
msgid "not under"
msgstr "není pod"

#. TRANS: list of unit (o for octet)
#: src/Toolbox.php:977
msgid "o"
msgstr "B"

#: src/Migration.php:701 src/Migration.php:703
msgid "ok"
msgstr "v pořádku"

#: src/Rule.php:846 src/Rule.php:1022 src/Rule.php:2849 src/Link.php:170
#: src/MassiveAction.php:1060
msgid "or"
msgstr "nebo"

#: js/planning.js:364
msgid "or just add an exception by deleting this instance?"
msgstr "nebo pouze přidat výjimku smazáním této instance?"

#: src/Marketplace/View.php:157
msgid "or please check later"
msgstr "nebo prosím zkontrolujte později"

#: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184
msgid "orientation"
msgstr "orientace"

#: src/Dashboard/Grid.php:708
msgid "others"
msgstr "ostatní"

#: src/Api/API.php:2250
msgid "parameter app_token seems wrong"
msgstr "parametr user_token se nezdá být správný"

#: src/Api/API.php:2760
msgid "parameter session_token is missing or empty"
msgstr "parametr session_token chybí nebo je prázdný"

#: src/Api/API.php:306
msgid "parameter user_token seems invalid"
msgstr "parametr user_token se nezdá být platný"

#: src/Api/API.php:266
msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing"
msgstr "chybí parametry uživatelské jméno, heslo nebo token uživatele"

#: src/Api/API.php:1158
msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "nadřazený typ položky nenalezen nebo se nejedná o instanci CommonDBTM"

#: src/PDU_Rack.php:491
msgid "placed at rack side"
msgstr "umístěna v rozvaděči svisle, v boku"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "post-only/postonly for the postonly account"
msgstr "post-only/postonly (účet pouze pro zasílání)"

#: front/itiltemplatefield.form.php:78
msgid "predefined"
msgstr "předdefionované"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "private"
msgstr "soukromé"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:491 src/ComputerVirtualMachine.php:580
msgid "processor number"
msgstr "počet procesorů"

#: src/DeviceProcessor.php:251
msgid "processor: number of cores"
msgstr "procersor: počet jader"

#: src/DeviceProcessor.php:267
msgid "processor: number of threads"
msgstr "procesor: počet vláken"

#: src/PDU_Rack.php:490
msgid "racked"
msgstr "umístěna v rozvaděči vodorovně"

#: src/RuleCriteria.php:574
msgid "regular expression does not match"
msgstr "regulární výraz se neshoduje"

#: src/RuleCriteria.php:573
msgid "regular expression matches"
msgstr "shody regulárních výrazů"

#: src/Api/APIRest.php:419
msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "prostředek nenalezen nebo se nejedná o instanci CommonDBTM"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:194
msgid "restore"
msgstr "obnovit"

#: src/Search.php:2629
msgid "rule"
msgstr "pravidlo"

#: front/cron.php:49
msgid "run script as apache user"
msgstr "spustit skript pod účtem, pod kterým je provozován webový server"

#: src/Contract.php:1384
msgid "send contract alert failed"
msgstr "Nepodařilo se poslat upozornění ohledně smlouvy"

#: src/Infocom.php:606
msgid "send infocom alert failed"
msgstr "nepodařilo se poslat upozornění na finanční informace"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "send me back"
msgstr ""

#: src/DeviceCamera.php:186
msgid "sensorsize"
msgstr "velikost senzoru"

#: src/Item_Rack.php:856 src/Rack.php:931 src/PDU_Rack.php:589
msgid "serial"
msgstr "sériové číslo"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:55
msgid "session extension is not installed."
msgstr ""

#: src/Api/API.php:2740
msgid "session_token seems invalid"
msgstr "session_token se nezdá být platný"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:192
msgid "show"
msgstr "zobrazit"

#: src/RuleCriteria.php:571
msgid "starting with"
msgstr "začíná na"

#: src/SoftwareLicense.php:422 src/SoftwareLicense.php:434
msgid "states_id"
msgstr "identifikátor stavů"

#: src/DeviceCamera.php:187
msgid "support"
msgstr "podpora"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "tech/tech for the technician account"
msgstr "tech/tech (účet technika)"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:241
msgid "template"
msgstr "šablona"

#: src/Item_Rack.php:354
msgid "texts"
msgstr "texty"

#: src/Telemetry.php:473
msgid "the registration form"
msgstr ""

#: src/NetworkPortInstantiation.php:367
msgid "this port"
msgstr "tento port"

#: src/AuthLDAP.php:4410 src/NetworkPort.php:1431
msgid "to"
msgstr "do"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "to the login screen."
msgstr ""

#: src/Session.php:468 src/Session.php:473
msgid "tree structure"
msgstr "stromová struktura"

#: src/Search.php:2180 src/Search.php:2320 src/Search.php:8547
#: src/Search.php:8659 src/RuleCriteria.php:603
msgid "under"
msgstr "pod"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:128
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:151
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"

#: src/Api/API.php:288
msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled"
msgstr ""
"možnost využití initSession prostředku pomocí přihlašovacích údajů je "
"vypnutá"

#: src/Item_Ticket.php:810
msgid "version"
msgstr "verze"

#: src/Api/API.php:2803
#, php-format
msgid "view documentation in your browser at %s"
msgstr "zobrazit dokumentaci v prohlížeči na %s"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:103 src/CommonDCModelDropdown.php:113
msgid "watts"
msgstr "watů"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "when reported by GLPI agent via native inventory"
msgstr ""

#: src/RuleMailCollector.php:212
msgid "with email response"
msgstr "s odpovědí e-mailem"

#: src/Dashboard/Provider.php:862
msgid "without"
msgstr "bez"

#: src/RuleMailCollector.php:204
msgid "without email response"
msgstr "bez odpovědi e-mailem"

#. TRANS : multiplier
#: src/Cartridge.php:1055
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/Auth.php:1248 src/Auth.php:1255 src/Auth.php:1679
msgid "x509 certificate authentication"
msgstr "ověření x509 certifikátem"

#: js/common.js:1175
msgid "yesterday"
msgstr "včera"

#: src/NetworkPortMigration.php:233
msgid "you may have to add a network"
msgstr "možná bude třeba přidat síť"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E"
msgstr ""

Zerion Mini Shell 1.0