%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/suporte.iigd.com.br/locales/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/projetos/suporte.iigd.com.br/locales/bg_BG.po

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Georgi Komsiyski <georgi.komsiyski@gmail.com>, 2021
# Emil Yakimov <yakimov@engineer.bg>, 2022
# Nikolay Zaynelov <mravunko@yahoo.com>, 2023
# alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2023
# Yoan Bojilov <admin@videnov.bg>, 2023
# DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2023
# Zornitsa Koleva <zkoleva_@abv.bg>, 2024
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Zornitsa Koleva <zkoleva_@abv.bg>, 2024\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://app.transifex.com/glpi/teams/1637/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/Config.php:1863 src/Config.php:1885
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "\"%s\" се използва за кеш система"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:70
msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true"
msgstr "\"-p foo\" ще зададе стойността на параметъра \"foo\" на true"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:72
msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\""
msgstr "\"-p foo=bar\" ще настрои на \"foo\" параметъра стойността \"bar\""

#: front/migrationcleaner.php:63
msgid "\"Migration cleaner\" tool"
msgstr "Инструмент \"Почистване на миграция\""

#: src/Agent.php:503
msgid "\"deviceid\" is mandatory!"
msgstr "\"deviceid\" е задължително"

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:84
msgid "\"innodb_large_prefix\" must be enabled."
msgstr "\"innodb_large_prefix\" трябва да бъде включен."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66
msgid "\"session.auto_start\" and \"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" и \"session.use_trans_sid\" трябва да бъдат изключени."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:68
msgid "\"session.auto_start\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" трябва да бъде изключен."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:70
msgid "\"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr "\"session.use_trans_sid\" трябва да бъде изключен."

#. TRANS: %f is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:294 src/NetworkPortFiberchannel.php:272
#, php-format
msgid "%.1f Gbit/s"
msgstr "%.1f Gbit/s"

#: src/DatabaseInstance.php:602
#, php-format
msgid "%1$d database"
msgid_plural "%1$d databases"
msgstr[0] "%1$d база данни"
msgstr[1] "%1$d бази данни"

#: src/Dropdown.php:2000
#, php-format
msgid "%1$d day %2$dh%3$s"
msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s"
msgstr[0] "%1$d дни %2$dч%3$s"

#: src/Html.php:4475
#, php-format
msgid "%1$d on %2$d"
msgstr "%1$d на %2$d"

#. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15
#: src/Dropdown.php:2014
#, php-format
msgid "%1$dh%2$s"
msgstr "%1$dч%2$s"

#: src/CommonITILTask.php:1809
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number,
#: src/Link.php:688 src/Link.php:713 src/CronTask.php:1005
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s"
msgstr "%1$s #%2$s"

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#. TRANS: %1$s is the name of the tab, $2$d is number of items in the tab
#. between ()
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#: src/Dropdown.php:585 src/Dropdown.php:953 src/Dropdown.php:1873
#: src/Log.php:741 src/Log.php:759 src/Project.php:1328 src/Project.php:1362
#: src/Item_Devices.php:300 src/UserEmail.php:194 src/Html.php:201
#: src/Html.php:4481 src/ProjectCost.php:404 src/Rule.php:2035
#: src/Rule.php:2082 src/AuthLDAP.php:955 src/AuthLDAP.php:960
#: src/AuthLDAP.php:963 src/AuthLDAP.php:1220 src/AuthLDAP.php:1229
#: src/AuthLDAP.php:1238 src/AuthLDAP.php:4012 src/AuthLDAP.php:4017
#: src/AuthLDAP.php:4022 src/CommonITILTask.php:1811
#: src/CommonDBVisible.php:316 src/CommonDBVisible.php:332
#: src/CommonDBVisible.php:357 src/CommonDBVisible.php:360
#: src/CommonDBVisible.php:390 src/CommonDBVisible.php:402 src/Search.php:369
#: src/Search.php:372 src/Search.php:2088 src/Search.php:2092
#: src/Search.php:2106 src/Search.php:2178 src/Search.php:2180
#: src/Search.php:2186 src/Search.php:2188 src/Search.php:2218
#: src/Search.php:2225 src/Search.php:2316 src/Search.php:2319
#: src/Search.php:2328 src/Search.php:2331 src/Search.php:6759
#: src/Search.php:6811 src/Search.php:6864 src/Search.php:6911
#: src/Search.php:7393 src/Search.php:7633 src/ContractCost.php:397
#: src/CommonItilObject_Item.php:65 src/CommonITILCost.php:645
#: src/Toolbox.php:986 src/Contact_Supplier.php:336 src/Group.php:519
#: src/Group.php:527 src/CommonGLPI.php:719 src/Auth.php:1763
#: src/Auth.php:1769 src/Auth.php:1775 src/CommonDBTM.php:3700
#: src/ProjectTask.php:1155 src/ProjectTask_Ticket.php:494
#: src/ProjectTask_Ticket.php:509 src/CommonITILObject.php:6376
#: src/CommonITILObject.php:6463 src/CommonITILObject.php:6496
#: src/CommonITILObject.php:6623 src/RuleTicket.php:737 src/RuleTicket.php:748
#: src/RuleTicket.php:759 src/RuleTicket.php:770 src/RuleTicket.php:909
#: src/RuleTicket.php:920 src/RuleTicket.php:931 src/RuleTicket.php:942
#: src/Profile_User.php:234 src/Profile_User.php:428 src/Profile_User.php:603
#: src/Reminder.php:1032 src/NetworkPort.php:1041 src/CronTask.php:1023
#: src/CronTask.php:1056 src/CronTask.php:1068 src/Contract_Item.php:107
#: src/Contract_Item.php:395 src/Change.php:1301 src/Change.php:1503
#: src/Change.php:1542 src/Problem.php:1038 src/Problem.php:1241
#: src/Problem.php:1280 src/Ticket.php:5142 src/Ticket.php:5611
#: src/Ticket.php:5672
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/Search.php:2073
#, php-format
msgid "%1$s %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s %2$s (%3$s)"

#: src/CommonITILObject.php:9775
#, php-format
msgid "%1$s (#%2$s) - %3$s"
msgstr "%1$s (#%2$s) - %3$s"

#: src/Item_Devices.php:1062 src/CommonITILValidation.php:1601
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d%%) "
msgstr "%1$s (%2$d%%) "

#: src/Item_Devices.php:1059
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s%%) "
msgstr "%1$s (%2$s%%) "

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Dropdown.php:653 src/Dropdown.php:3054 src/Dropdown.php:3426
#: src/Dropdown.php:3679 src/Dropdown.php:3848 src/DbUtils.php:1658
#: src/Change_Item.php:181 src/MailCollector.php:1711
#: src/MailCollector.php:1725 src/NotificationTargetProjectTask.php:654
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:659 src/Item_DeviceHardDrive.php:51
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:245 src/Log.php:181
#: src/Log.php:189 src/Log.php:441 src/Log.php:575 src/Log.php:592
#: src/Log.php:628 src/Log.php:641 src/Log.php:653 src/Log.php:665
#: src/Log.php:677 src/SoftwareVersion.php:282
#: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/DeviceProcessor.php:55
#: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:97
#: src/DeviceProcessor.php:105 src/DeviceProcessor.php:283 src/Html.php:5618
#: src/Document_Item.php:474 src/ProjectCost.php:397 src/Rule.php:2456
#: src/IPNetwork_Vlan.php:188 src/Document.php:488 src/Document.php:524
#: src/Document.php:1110 src/User.php:3852 src/User.php:3910 src/User.php:5061
#: src/User.php:5147 src/User.php:6847 src/Search.php:6980 src/Search.php:7385
#: src/Search.php:7578 src/ContractCost.php:390 src/NetworkAlias.php:345
#: src/RuleCollection.php:1374 src/Group_User.php:552 src/Group_User.php:658
#: src/CommonITILCost.php:633 src/Computer_Item.php:433
#: src/NetworkPort_Vlan.php:193 src/NetworkPort_Vlan.php:294
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:209
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:211 src/Inventory/Asset/Software.php:817
#: src/GLPIPDF.php:175 src/Item_Problem.php:175 src/Item_Project.php:176
#: src/Supplier.php:553 src/KnowbaseItem_Item.php:225
#: src/Item_SoftwareVersion.php:784 src/Item_SoftwareVersion.php:823
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1417 src/Item_SoftwareVersion.php:1470
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1545 src/Item_SoftwareVersion.php:1559
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/CommonDBTM.php:3779
#: src/CommonDBTM.php:5317 src/NetworkEquipment.php:427 src/Session.php:466
#: src/Session.php:471 src/Session.php:478 src/Session.php:483
#: src/Item_OperatingSystem.php:266 src/Appliance_Item.php:348
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:247
#: src/CommonITILObject.php:6367
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1924
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1929
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1934
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1939
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1944
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1949
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1954
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1959
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1964
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1969
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2031
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2036 src/Contract.php:1521
#: src/Item_Ticket.php:477 src/Item_Ticket.php:651 src/Item_Ticket.php:738
#: src/Item_Ticket.php:806 src/Item_Ticket.php:815 src/Item_Ticket.php:877
#: src/CartridgeItem.php:564 src/Profile_User.php:194 src/Profile_User.php:216
#: src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:526
#: src/NotificationEventAbstract.php:156 src/DeviceMemory.php:62
#: src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170
#: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/NetworkPort.php:1024
#: src/Contract_Item.php:381 src/Contract_Item.php:656
#: src/Item_SoftwareLicense.php:886 src/Contract_Supplier.php:204
#: src/Contract_Supplier.php:342 src/NotificationTargetProject.php:763
#: src/NotificationTargetProject.php:764 src/RuleMailCollector.php:202
#: src/RuleMailCollector.php:210 src/Cartridge.php:867 src/Ticket.php:5133
#: src/Ticket.php:5511 src/Ticket.php:5663 src/Database.php:111
#: src/Database.php:307 src/Database.php:459
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:147
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:148 ajax/dropdownSoftwareLicense.php:71
#: ajax/dropdownInstallVersion.php:83
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:177 src/Auth.php:1230 src/Auth.php:1247
#: src/Auth.php:1264
#, php-format
msgid "%1$s + %2$s"
msgstr "%1$s + %2$s"

#. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig src/Dropdown.php:3006
#: src/Dropdown.php:3073 src/Dropdown.php:3399 src/Dropdown.php:3404
#: src/Dropdown.php:3419 src/Dropdown.php:3439 src/Dropdown.php:3682
#: src/Dropdown.php:3685 src/Dropdown.php:3835 src/Dropdown.php:3838
#: src/Dropdown.php:3841 src/Dropdown.php:4094 src/Dropdown.php:4172
#: src/State.php:314 src/State.php:323 src/State.php:334 src/State.php:342
#: src/State.php:350 src/State.php:358 src/State.php:367 src/State.php:379
#: src/State.php:391 src/State.php:403 src/State.php:415 src/State.php:427
#: src/State.php:439 src/State.php:451 src/State.php:463 src/State.php:475
#: src/State.php:487 src/State.php:499 src/State.php:511
#: src/SoftwareVersion.php:285 src/Html.php:1112 src/Document_Item.php:458
#: src/Document.php:262 src/Search.php:1931 src/Search.php:6846
#: src/Search.php:6893 src/NotificationTargetContract.php:60
#: src/NotificationTargetContract.php:128 src/RuleCollection.php:2267
#: src/CommonITILCost.php:258 src/Stat.php:1695
#: src/Inventory/Asset/Software.php:924 src/Inventory/Asset/Software.php:951
#: src/Inventory/Asset/Software.php:982 src/Inventory/Asset/Software.php:991
#: src/NetworkPortInstantiation.php:604 src/NetworkPortInstantiation.php:826
#: src/NetworkPortInstantiation.php:864 src/IPNetwork.php:1170
#: src/Item_SoftwareVersion.php:694 src/CommonDBTM.php:3683
#: src/CommonDBTM.php:3687 src/CommonDBTM.php:3693 src/CommonDBTM.php:3784
#: src/CommonDBTM.php:4475 src/CommonDBTM.php:4481 src/CommonDBTM.php:5613
#: src/CommonDBTM.php:6461 src/CommonDBTM.php:6477 src/ReservationItem.php:408
#: src/ReservationItem.php:710 src/ReservationItem.php:834
#: src/IPAddress.php:249 src/Consumable.php:800 src/CommonITILObject.php:6370
#: src/RuleTicket.php:951 src/RuleTicket.php:959 src/RuleTicket.php:967
#: src/RuleTicket.php:975 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1072
#: src/Contract.php:823 src/Contract.php:836 src/Contract.php:849
#: src/Contract.php:862 src/Contract.php:1524 src/Contract.php:1525
#: src/Item_Ticket.php:653 src/Item_Ticket.php:656 src/Item_Ticket.php:659
#: src/Item_Ticket.php:740 src/Item_Ticket.php:742 src/Item_Ticket.php:745
#: src/Item_Ticket.php:804 src/Item_Ticket.php:879 src/Item_Ticket.php:881
#: src/Reservation.php:543 src/Reservation.php:849 src/CartridgeItem.php:563
#: src/CartridgeItem.php:565 src/CronTask.php:593 src/Infocom.php:545
#: src/Item_SoftwareLicense.php:830 src/Vlan.php:175 src/Cartridge.php:1169
#: src/Ticket.php:5136 src/Ticket.php:5666 ajax/private_public.php:54
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:133
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:140 ajax/dropdownInstallVersion.php:86
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: src/DBmysql.php:497 src/DBmysql.php:1405 src/DBmysql.php:1529
#: src/DBmysql.php:1639 src/DBmysql.php:1689
#, php-format
msgid "%1$s - Error during the database query: %2$s - Error is %3$s"
msgstr "%1$s - Грешка при заявка към база: %2$s - Грешката е %3$s"

#. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item
#: src/SavedSearch.php:411 src/CommonGLPI.php:1164 src/CommonDBTM.php:1501
#: src/CommonDBTM.php:1960 src/CommonITILObject.php:602
#: src/Item_Ticket.php:1215
#, php-format
msgid "%1$s - ID %2$d"
msgstr "%1$s - ID %2$d"

#. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network
#. outlet name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:142
#, php-format
msgid "%1$s - Network outlet %2$s"
msgstr "%1$s - Мрежов конектор %2$s"

#. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:135
#, php-format
msgid "%1$s - The port %2$s"
msgstr "%1$s - порт %2$s"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:165
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:122
#, php-format
msgid "%1$s - replay rules on existing database: %2$s/%3$s (%4$s Mio)"
msgstr ""
"%1$s - правила за повторно възпроизвеждане в съществуваща база данни: "
"%2$s/%3$s (%4$s Mio)"

#: src/CommonDBVisible.php:322 src/CommonDBVisible.php:393 src/Search.php:2098
#: src/Search.php:2228 src/NotificationTargetContract.php:184
#: src/Group.php:913 src/IPNetwork.php:244 src/IPNetwork.php:250
#: src/IPNetwork.php:1162 src/NotificationTargetTicket.php:623
#: src/NotificationTargetTicket.php:628 src/NotificationTargetTicket.php:633
#: src/NotificationTargetTicket.php:638 src/Notepad.php:370
#: src/RuleTicket.php:83 src/Config.php:1793 src/Config.php:1812
#: src/RuleAsset.php:77
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#: src/Search.php:2153 src/Search.php:2284
#, php-format
msgid "%1$s < %2$s"
msgstr "%1$s < %2$s"

#: src/Search.php:2146 src/Search.php:2148 src/Search.php:2170
#: src/Search.php:2269 src/Search.php:2275 src/Search.php:2308
#, php-format
msgid "%1$s <> %2$s"
msgstr "%1$s <> %2$s"

#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#: src/SoftwareVersion.php:346 src/ComputerVirtualMachine.php:275
#: src/Project.php:1513 src/Item_Rack.php:160 src/Item_Devices.php:678
#: src/Item_Devices.php:707 src/Item_Enclosure.php:100
#: src/Document_Item.php:863 src/Socket.php:817 src/Socket.php:1051
#: src/ProjectCost.php:385 src/Item_Cluster.php:110 src/Rule.php:3224
#: src/Budget.php:654 src/User.php:5154 src/Search.php:2133
#: src/Search.php:2135 src/Search.php:2162 src/Search.php:2193
#: src/Search.php:2248 src/Search.php:2254 src/Search.php:2300
#: src/Search.php:2340 src/ContractCost.php:377 src/Rack.php:384
#: src/NetworkAlias.php:439 src/Group_User.php:268 src/Group_User.php:565
#: src/CommonITILCost.php:621 src/SoftwareLicense.php:1024
#: src/Contact_Supplier.php:184 src/Contact_Supplier.php:320
#: src/Certificate_Item.php:479 src/LevelAgreement.php:375
#: src/LevelAgreement.php:528 src/NotificationTemplateTranslation.php:214
#: src/Calendar_Holiday.php:160 src/SlaLevel.php:157 src/Item_Project.php:210
#: src/Supplier.php:589 src/OlaLevel.php:161 src/Item_SoftwareVersion.php:702
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1068 src/Item_SoftwareVersion.php:1078
#: src/CommonDBTM.php:4427 src/ComputerAntivirus.php:345
#: src/Appliance_Item.php:135 src/Appliance_Item.php:325
#: src/NetworkName.php:854 src/DCRoom.php:452 src/ProjectTask.php:1122
#: src/ProjectTask_Ticket.php:214 src/ProjectTask_Ticket.php:460
#: src/Item_RemoteManagement.php:174 src/Change_Ticket.php:319
#: src/Change_Ticket.php:437 src/IPAddress.php:294 src/Problem_Ticket.php:349
#: src/Problem_Ticket.php:440 src/Pdu_Plug.php:111 src/Change_Problem.php:200
#: src/Change_Problem.php:311 src/CommonITILValidation.php:966
#: src/Profile_User.php:380 src/Notification_NotificationTemplate.php:166
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:254 src/Ticket_Contract.php:155
#: src/Domain_Item.php:559 src/NetworkPort.php:831 src/Contract_Item.php:357
#: src/Change.php:794 src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:126
#: src/Item_SoftwareLicense.php:829 src/Itil_Project.php:239
#: src/Itil_Project.php:378 src/Item_Disk.php:264 src/Problem.php:1433
#: src/NotificationTarget.php:1613 src/DomainRecord.php:587
#: src/Ticket.php:5500 src/Database.php:447
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:135
#, php-format
msgid "%1$s = %2$s"
msgstr "%1$s = %2$s"

#: src/Search.php:2157 src/Search.php:2292
#, php-format
msgid "%1$s > %2$s"
msgstr "%1$s > %2$s"

#: src/Inventory/Asset/Bios.php:62
#, php-format
msgid "%1$s BIOS"
msgstr "%1$s BIOS"

#: front/report.infocom.php:291 front/report.infocom.conso.php:267
#, php-format
msgid "%1$s account net value"
msgstr "%1$s остатъчна стойност"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type
#: front/itiltemplatefield.form.php:89
#, php-format
msgid "%1$s adds %2$s field"
msgstr "%1$s добави %2$s поле"

#: front/item_device.common.form.php:75
#, php-format
msgid "%1$s adds an item"
msgstr "%1$s добави елемент"

#: front/lockedfield.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds global lock on %2$s"
msgstr ""

#: front/socket.form.php:111
#, php-format
msgid "%1$s adds several sockets"
msgstr "%1$s добави няколко гнезда"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#: front/dropdown.common.form.php:70 front/dropdown.common.form.php:81
#: front/mailcollector.form.php:65 front/rack.form.php:60
#: front/budget.form.php:60 front/contract.form.php:61 front/sla.form.php:57
#: front/notification.form.php:56 front/change.form.php:63
#: front/notificationtemplate.form.php:56 front/contact.form.php:66
#: front/infocom.form.php:51 front/line.form.php:60 front/reminder.form.php:55
#: front/snmpcredential.form.php:69 front/problem.form.php:62
#: front/pdu.form.php:60 front/networkalias.form.php:61
#: front/database.form.php:60 front/apiclient.form.php:57
#: front/certificate.form.php:61 front/enclosure.form.php:60
#: front/datacenter.form.php:60 front/knowbaseitem.form.php:68
#: front/notepad.form.php:55 front/monitor.form.php:60
#: front/peripheral.form.php:60 front/software.form.php:59
#: front/user.form.php:88 front/user.form.php:243 front/unmanaged.form.php:59
#: front/transfer.form.php:60 front/cable.form.php:60
#: front/project.form.php:64 front/notificationtemplatetranslation.form.php:56
#: front/document.form.php:64 front/document.form.php:77
#: front/link.form.php:57 front/ola.form.php:61 front/appliance.form.php:60
#: front/profile.form.php:57 front/supplier.form.php:58 front/slm.form.php:64
#: front/printer.form.php:59 front/cartridgeitem.form.php:57
#: front/group.form.php:56 front/consumableitem.form.php:57
#: front/computer.form.php:60 front/phone.form.php:60 front/dcroom.form.php:60
#: front/cluster.form.php:60 front/rule.common.form.php:82
#: front/networkequipment.form.php:59 front/manuallink.form.php:73
#: front/rssfeed.form.php:60 front/passivedcequipment.form.php:60
#: src/RuleCollection.php:1554 src/Ticket.php:2059
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s"
msgstr "%1$s добави елемента %2$s"

#: front/reservationitem.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)"
msgstr "%1$s добави елемента %2$s (%3$d)"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:62
#, php-format
msgid "%1$s adds the license %2$s"
msgstr "%1$s добави лиценза %2$s"

#: src/Reservation.php:245
#, php-format
msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s"
msgstr "%1$s добави резервацията %2$s за елемент %3$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:61
#, php-format
msgid "%1$s adds the version %2$s"
msgstr "%1$s добави версията %2$s"

#: src/Log.php:442
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s по %2$s"

#: src/Update.php:275 src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:93
#: src/Central.php:497
#, php-format
msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type."
msgstr "%1$s колони използват отхвърления тип поле за съхранение дата и час."

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:91
#, php-format
msgid "%1$s deletes the license %2$s"
msgstr "%1$s изтрива лиценза %2$s"

#: front/notificationajaxsetting.form.php:50
#, php-format
msgid "%1$s edited the browsers notifications configuration"
msgstr ""

#: front/notificationmailingsetting.form.php:56
#, php-format
msgid "%1$s edited the emails notifications configuration"
msgstr ""

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:62
#, php-format
msgid "%1$s has been reset."
msgstr "%1$s беше нулиран."

#: src/Config.php:1821
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is correct"
msgstr "%1$s процент посещения от кеша е правилен"

#: src/Config.php:1818
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is low"
msgstr "%1$s процент посещения от кеша е нисък"

#: src/Log.php:249
#, php-format
msgid "%1$s impersonated by %2$s"
msgstr "%1$s въплатен от %2$s"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s item not saved"
msgid_plural "%1$s items not saved"
msgstr[0] "%1$s незапазен елемент"
msgstr[1] "%1$s незапазени елемента"

#: src/Auth.php:1062
#, php-format
msgid "%1$s log in from IP %2$s"
msgstr "%1$s влиза от IP %2$s"

#: src/Config.php:1802
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is correct"
msgstr "Използването на паметта %1$s е правилно"

#: src/Config.php:1799
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is too low or too high"
msgstr "Използването на памет за %1$s е твърде ниско или твърде малко"

#: src/State.php:525
#, php-format
msgid "%1$s must be unique per level!"
msgstr "%1$s трябва да е уникално за всяко ниво!"

#: src/State.php:284
#, php-format
msgid "%1$s must be unique!"
msgstr "%1$s трябва да е уникален!"

#: src/Item_Devices.php:884 src/Item_Devices.php:900
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "%1$s от %2$s: %3$s"

#: src/Item_Devices.php:83
#, php-format
msgid "%1$s of item \"%2$s\""
msgstr "%1$s от елемент \"%2$s\""

#: src/NetworkPortInstantiation.php:953
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s на %2$s от %3$s"

#: src/Rack.php:780
#, php-format
msgid "%1$s position is not available"
msgstr "%1$s позиция не е на разположение"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s purges the license %2$s"
msgstr "%1$s изчиства лиценза %2$s"

#: front/reservation.form.php:84
#, php-format
msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s"
msgstr "%1$s изчиства резервацията за елемента %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:75
#, php-format
msgid "%1$s purges the version %2$s"
msgstr "%1$s изчиства версията %2$s"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:93
#, php-format
msgctxt "%1$s remaining page"
msgid "%1$s remaining pages"
msgstr "%1$s оставащи страници"

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:70
#, php-format
msgid "%1$s reset failed."
msgstr ""

#: src/Config.php:1834
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is correct"
msgstr "Скоростта на рестартиране на %1$s е правилна"

#: src/Config.php:1831
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is too high"
msgstr "Скоростта на рестартиране на %1$s е твърде висока"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItem.php:2454
#, php-format
msgid "%1$s reverts item to revision %2$s"
msgstr "%1$s върнати елементи към ревизия %2$s"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:474
#, php-format
msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s"
msgstr "%1$s върнати преводи на елементи към ревизия %2$s"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51
#, php-format
msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)"
msgstr "%1$s проучване на удовлетвореността  (%2$s)"

#: src/Marketplace/View.php:153 src/GLPINetwork.php:86
#, php-format
msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline"
msgstr ""
"Изглежда, че уебсайтът на услугите %1$s не е достъпен от вашата мрежа или "
"офлайн"

#: src/Session.php:1876
#, php-format
msgid "%1$s starts impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s започва да се представя за потребител %2$s"

#: src/Session.php:1910
#, php-format
msgid "%1$s stops impersonating user %2$s"
msgstr "%1$sспира да се представя за потребител %2$s"

#: src/Migration.php:1085
#, php-format
msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s"
msgstr "%1$s вече съществува. Направен е бекъп към %2$s"

#: src/Update.php:288 src/Central.php:507
#, php-format
msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset."
msgstr ""
"%1$s таблици използват отхвърления набор от символи за съхранение utf8mb3."

#. TRANS: first parameter is the template name
#: src/ITILTemplate.php:152 src/DomainRecord.php:355
#, php-format
msgid "%1$s template"
msgid_plural "%1$s templates"
msgstr[0] "%1$s шаблони"

#: src/CommonDBTM.php:4621
#, php-format
msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s"
msgstr "%1$s се опитва да добави елемент, който вече съществува: %2$s"

#: src/CommonITILObject.php:8416
#, php-format
msgid "%1$s updates the item %2$s"
msgstr "%1$s актуализира елемнта %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:116
#, php-format
msgid "%1$s updates the license %2$s"
msgstr "%1$s актуализира лиценза %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:88
#, php-format
msgid "%1$s updates the version %2$s"
msgstr "%1$s актуализира версията %2$s"

#: front/report.infocom.php:320 front/report.infocom.conso.php:295
#, php-format
msgid "%1$s value"
msgstr "%1$s стойност"

#: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s will be added in entity %2$s"
msgstr "%1$s ще бъде добавен в организация %2$s"

#: src/Html.php:418
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d дни %3$d часа %4$d минути"

#: src/Html.php:407
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d дни %3$d часа %4$d минути %5$d секунди"

#. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of
#. minutes
#: src/Html.php:444
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d часа %3$d минути"

#: src/Html.php:436
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d часа %3$d минути %4$d секунди"

#: src/Html.php:459
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minute"
msgid_plural "%1$s%2$d minutes"
msgstr[0] "%1$s%2$d минути"

#: src/Html.php:451
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d минути %3$d секунди"

#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#. TRANS: letter 'R' for Recursive
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/Search.php:6857
#: src/Search.php:6861 src/Search.php:6904 src/Search.php:6908
#: src/Profile_User.php:237 src/Profile_User.php:240 src/Profile_User.php:244
#: src/Profile_User.php:246 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:433
#: src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:438 src/Profile_User.php:605
#: src/Profile_User.php:608 src/Profile_User.php:611 src/Profile_User.php:613
#, php-format
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: src/Html.php:468
#, php-format
msgid "%1$s%2$s second"
msgid_plural "%1$s%2$s seconds"
msgstr[0] "%1$s%2$s секунди"

#: src/Profile_User.php:1021 src/Profile_User.php:1029
#: src/Profile_User.php:1034 src/Profile_User.php:1271
#: src/Profile_User.php:1292 src/Profile_User.php:1312
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: src/NotificationEventMailing.php:443
#, php-format
msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "%1$s. Съобщение: %2$s, Грешка: %3$s"

#. TRANS: %s is the writer name
#. TRANS: %s is the component name
#. TRANS: %s is the software name
#. TRANS: %s is the item name
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is a number
#. TRANS: %s is the user dn
#. TRANS: %s is namez of server Mysql
#. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %1$s is the auth method type, %2$s the auth method name or link
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %s is the invalid address
#. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#. TRANS: %s is entity name
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: front/stat.graph.php:109 front/stat.graph.php:120 front/stat.graph.php:131
#: front/stat.graph.php:141 front/stat.graph.php:148 front/stat.graph.php:166
#: front/stat.graph.php:187 front/stat.graph.php:197 front/stat.graph.php:216
#: front/stat.graph.php:227 front/stat.graph.php:237 front/stat.graph.php:244
#: front/stat.graph.php:251 front/stat.graph.php:259 front/stat.graph.php:270
#: front/stat.graph.php:281 front/stat.graph.php:292 front/stat.graph.php:320
#: front/stat.graph.php:339 src/Dropdown.php:589 src/Dropdown.php:596
#: src/Dropdown.php:603 src/Dropdown.php:610 src/Dropdown.php:617
#: src/Dropdown.php:629 src/Dropdown.php:636 src/Dropdown.php:643
#: src/Dropdown.php:668 src/Dropdown.php:680 src/Dropdown.php:692
#: src/Dropdown.php:699 src/DbUtils.php:1359 src/Change_Item.php:194
#: src/MailCollector.php:1708 src/MailCollector.php:1722
#: src/Ticket_Ticket.php:71 src/NotificationTargetProjectTask.php:564
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:572
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:577
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:582
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:587
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:603
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:604
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:605
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:607
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:612
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:616
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:623
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:628
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:632
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:634
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:639
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:644
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:649
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:664
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:669 src/KnowbaseItem.php:1010
#: src/KnowbaseItem.php:1209 src/KnowbaseItem.php:1287
#: src/KnowbaseItem.php:1874 src/Log.php:423 src/Log.php:440 src/Log.php:456
#: src/Log.php:469 src/Log.php:482 src/Log.php:488 src/Log.php:494
#: src/Log.php:507 src/Log.php:520 src/Log.php:533 src/Log.php:573
#: src/Log.php:578 src/Log.php:590 src/Log.php:601 src/Log.php:609
#: src/Log.php:617 src/Log.php:626 src/Log.php:639 src/Log.php:651
#: src/Log.php:663 src/Log.php:675 src/NotificationTargetProblem.php:252
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/Item_Devices.php:1533
#: src/Document_Item.php:451 src/ProjectCost.php:445 src/Rule.php:3598
#: src/AuthLDAP.php:757 src/Budget.php:590 src/Budget.php:627
#: src/CommonITILTask.php:1451 src/CommonITILTask.php:1726
#: src/CommonITILTask.php:1792 src/Link.php:689 src/Link.php:714
#: src/Document.php:260 src/User.php:2797 src/User.php:3060 src/User.php:4893
#: src/NotificationTargetContract.php:199 src/DBConnection.php:705
#: src/DBConnection.php:711 src/DBConnection.php:716
#: src/SoftwareLicense.php:838 src/SoftwareLicense.php:842
#: src/SoftwareLicense.php:860 src/DeviceFirmware.php:141
#: src/DeviceFirmware.php:158 src/DeviceFirmware.php:178
#: src/DeviceFirmware.php:198 src/DeviceFirmware.php:219
#: src/DeviceFirmware.php:231 src/NotificationTargetChange.php:306
#: src/NotificationTargetChange.php:311 src/NotificationTargetChange.php:316
#: src/NotificationTargetChange.php:322 src/NotificationTargetChange.php:343
#: src/NotificationTargetChange.php:389 src/NotificationTargetChange.php:390
#: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:392
#: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:394
#: src/NotificationTargetChange.php:395 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationAjax.php:104 src/CommonGLPI.php:1500
#: src/CommonGLPI.php:1503 src/CommonGLPI.php:1506 src/CommonGLPI.php:1509
#: src/CommonGLPI.php:1512 src/NotificationTemplateTranslation.php:462
#: src/Auth.php:1211 src/Auth.php:1213 src/Auth.php:1219 src/Auth.php:1221
#: src/Auth.php:1228 src/Auth.php:1245 src/Auth.php:1262
#: src/Item_Problem.php:189 src/Item_Project.php:190 src/Supplier.php:526
#: src/Supplier.php:567 src/CommonDBTM.php:1513 src/CommonDBTM.php:1972
#: src/CommonDBTM.php:2199 src/CommonDBTM.php:2240 src/CommonDBTM.php:2359
#: src/CommonDBTM.php:3581 src/CommonDBTM.php:4363 src/CommonDBTM.php:4471
#: src/Plugin.php:2710 src/Plugin.php:2740 src/Domain.php:662
#: src/NotificationTargetTicket.php:648 src/NotificationTargetTicket.php:653
#: src/NotificationTargetTicket.php:658 src/NotificationTargetTicket.php:663
#: src/NotificationTargetTicket.php:668 src/NotificationTargetTicket.php:673
#: src/NotificationTargetTicket.php:678 src/NotificationTargetTicket.php:683
#: src/NotificationTargetTicket.php:688 src/NotificationTargetTicket.php:693
#: src/NotificationTargetTicket.php:698 src/NotificationTargetTicket.php:703
#: src/NotificationTargetTicket.php:747 src/NotificationTargetTicket.php:752
#: src/NotificationTargetTicket.php:757 src/NotificationTargetTicket.php:763
#: src/NotificationTargetTicket.php:879 src/NotificationTargetTicket.php:884
#: src/NotificationTargetTicket.php:889 src/NotificationTargetTicket.php:894
#: src/NotificationTargetTicket.php:899 src/NotificationTargetTicket.php:904
#: src/NotificationTargetTicket.php:909 src/NotificationTargetTicket.php:913
#: src/NotificationTargetTicket.php:914 src/NotificationTargetTicket.php:915
#: src/NotificationTargetTicket.php:917 src/NotificationTargetTicket.php:922
#: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/NotificationTargetTicket.php:927
#: src/NotificationTargetTicket.php:928 src/NotificationTargetTicket.php:930
#: src/NotificationTargetTicket.php:935 src/ReservationItem.php:859
#: src/ReservationItem.php:866 src/ReservationItem.php:886
#: src/ProjectTask.php:1611 src/ProjectTask.php:1628 src/ProjectTask.php:1637
#: src/ProjectTask.php:1642 src/ProjectTask.php:1650 src/Certificate.php:780
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:135
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:158 src/IPAddress.php:137
#: src/CommonITILObject.php:6419 src/NotificationTargetMailCollector.php:91
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1753
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1860
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1865
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1870
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1875
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1880
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1885
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1890
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1895
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1900
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1905
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2041
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2046
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2051
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2056
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2061
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2066
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2071
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2076
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2081
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2086
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2091
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2096
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2101 src/Contract.php:1231
#: src/Contract.php:1319 src/Contract.php:1360 src/Contract.php:1364
#: src/Contract.php:1384 src/Item_Ticket.php:495 src/Item_Ticket.php:809
#: src/Item_Ticket.php:1227 src/Item_Ticket.php:1266 src/CartridgeItem.php:468
#: src/CartridgeItem.php:472 src/Profile_User.php:399 src/Profile_User.php:523
#: src/Profile_User.php:1144 src/Profile_User.php:1146 src/Config.php:1592
#: src/Config.php:1659 src/NotificationEventMailing.php:405
#: src/NotificationEventMailing.php:458 src/NotificationMailing.php:190
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:78 src/Reminder.php:843
#: src/RegisteredID.php:118 src/NetworkPortMigration.php:246
#: src/NetworkPort.php:1572 src/CronTask.php:1021 src/CronTask.php:1035
#: src/CronTask.php:1054 src/CronTask.php:1066 src/CronTask.php:1073
#: src/Infocom.php:579 src/Infocom.php:586 src/Infocom.php:606
#: src/Contract_Item.php:551 src/Contract_Item.php:675 src/Change.php:1258
#: src/Change.php:1484 src/Features/PlanningEvent.php:674 src/Problem.php:995
#: src/Problem.php:1222 src/Vlan.php:178 src/Vlan.php:183
#: src/NotificationTarget.php:974 src/NotificationTarget.php:1004
#: src/NotificationTarget.php:1011 src/NotificationTarget.php:1021
#: src/NotificationTargetProject.php:682 src/NotificationTargetProject.php:687
#: src/NotificationTargetProject.php:692 src/NotificationTargetProject.php:697
#: src/NotificationTargetProject.php:702 src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/NotificationTargetProject.php:736
#: src/NotificationTargetProject.php:737 src/NotificationTargetProject.php:738
#: src/NotificationTargetProject.php:739 src/NotificationTargetProject.php:740
#: src/NotificationTargetProject.php:741 src/NotificationTargetProject.php:742
#: src/NotificationTargetProject.php:743 src/NotificationTargetProject.php:744
#: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:746
#: src/NotificationTargetProject.php:747 src/NotificationTargetProject.php:748
#: src/NotificationTargetProject.php:750 src/NotificationTargetProject.php:751
#: src/NotificationTargetProject.php:752 src/NotificationTargetProject.php:753
#: src/NotificationTargetProject.php:754 src/NotificationTargetProject.php:755
#: src/NotificationTargetProject.php:756 src/NotificationTargetProject.php:757
#: src/NotificationTargetProject.php:759 src/NotificationTargetProject.php:766
#: src/NotificationTargetProject.php:771 src/RuleMailCollector.php:130
#: src/Ticket.php:5078 src/Ticket.php:5592 src/Ticket.php:5907
#: src/Ticket.php:6026 ajax/actorinformation.php:131
#: ajax/dropdownItilActors.php:129 ajax/dropdownItilActors.php:231
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: src/Features/PlanningEvent.php:877
#, php-format
msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:"
msgstr "%1$s: от %2$s до %3$s:"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:288 src/NetworkPortEthernet.php:335
#: src/NetworkPortEthernet.php:336 src/NetworkPortFiberchannel.php:266
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:313 src/NetworkPortFiberchannel.php:314
#, php-format
msgid "%d Gbit/s"
msgstr "%d Gbit/s"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:298 src/NetworkPortEthernet.php:332
#: src/NetworkPortEthernet.php:333 src/NetworkPortFiberchannel.php:276
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:310 src/NetworkPortFiberchannel.php:311
#, php-format
msgid "%d Mbit/s"
msgstr "%d Mbit/s"

#: src/Dropdown.php:2006 src/Dropdown.php:2365 src/LevelAgreement.php:729
#: src/Entity.php:3077 src/Entity.php:3125 src/Entity.php:3178
#: src/Entity.php:3643 src/Entity.php:3678 src/PlanningRecall.php:305
#: src/CommonITILRecurrent.php:267
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d дни"

#: src/Dropdown.php:2359 src/LevelAgreement.php:726 src/Entity.php:3617
#: src/PlanningRecall.php:301 src/CommonITILRecurrent.php:262
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d часа"

#: src/Dropdown.php:2350 src/Dropdown.php:2354 src/LevelAgreement.php:723
#: src/PlanningRecall.php:294
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минути"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig src/Contract.php:285
#: src/Contract.php:286 src/Contract.php:287 src/Contract.php:288
#: src/Contract.php:378 src/Contract.php:379 src/Contract.php:380
#: src/Contract.php:381 src/Contract.php:619 src/Contract.php:620
#: src/Contract.php:621 src/Contract.php:622 src/Contract.php:638
#: src/Contract.php:639 src/Contract.php:640 src/Contract.php:641
#: src/CommonITILRecurrent.php:236 src/CommonITILRecurrent.php:272
#: src/Contract_Supplier.php:215 src/Cartridge.php:1216 src/Cartridge.php:1219
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месец"
msgstr[1] "%d месеца"

#. TRANS: %d is the number of new tickets
#: src/Ticket.php:5357
#, php-format
msgid "%d new ticket"
msgid_plural "%d new tickets"
msgstr[0] "%d нови заявки"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1716
#, javascript-format
msgid "%d other team members"
msgstr "%d други членове на екипа"

#: src/Update.php:301 src/Central.php:517
#, php-format
msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers."
msgstr ""
"%d първични или външни колони с ключове използват числа с неиндикиран знак."

#: src/Cartridge.php:900
#, php-format
msgid "%d printed page"
msgid_plural "%d printed pages"
msgstr[0] "%d принтирани страници"

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:125
#, php-format
msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format."
msgstr "%d таблици все още използват Compact или Redundant формат на редове."

#: src/Update.php:269 src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:86
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:117 src/Central.php:492
#, php-format
msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine."
msgstr "%d таблици използват остарелия механизъм за съхранение MyISAM."

#: src/Dropdown.php:1864
#, php-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d единици"

#: src/KnowbaseItem.php:1018 src/KnowbaseItem.php:1310
#, php-format
msgid "%d view"
msgid_plural "%d views"
msgstr[0] "%d изгледа"

#: src/PlanningRecall.php:309
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d седмици"

#: src/CommonITILRecurrent.php:239 src/CommonITILRecurrent.php:277
#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d години"

#. TRANS: %d is the percentage. %% to display %
#: src/Entity.php:3181
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/CommonITILRecurrent.php:615
#, php-format
msgid "%s %d successfully created"
msgstr "%s %d успешно създаден"

#: src/NetworkPort.php:862 src/NetworkPort.php:936
#, php-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154 src/CableStrand.php:155
#: src/CableStrand.php:156 src/Cable.php:165 src/Cable.php:176
#: src/Cable.php:187 src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:220
#: src/Cable.php:230 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 src/Cable.php:320
#: src/Profile_User.php:1273 src/Profile_User.php:1294
#: src/Profile_User.php:1314
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/Features/Clonable.php:310
#, php-format
msgid "%s (copy %d)"
msgstr "%s (copy %d)"

#: src/Features/Clonable.php:306
#, php-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copy)"

#: src/Reservation.php:721
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: src/Project.php:2310 src/CommonITILObject.php:9294
#, php-format
msgid "%s / %s tasks complete"
msgstr "%s / %s задачи завършени"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:118
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:120
#, php-format
msgid "%s DSN format: %s"
msgstr "%s DSN формат: %s"

#: front/change.form.php:200 front/problem.form.php:203
#: front/ticket.form.php:291
#, php-format
msgid "%s Kanban"
msgstr "%s Канбан"

#: src/MailCollector.php:2354
#, php-format
msgid "%s Mio"
msgstr "%s MiB"

#. TRANS: %s is a size
#: src/Document.php:544
#, php-format
msgid "%s Mio max"
msgstr "%s MiB max"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:67
#, php-format
msgid "%s adds a comment on knowledge base"
msgstr "%sдобави коментар в Базата знания"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:64 front/projectcost.form.php:64
#: front/commonitilcost.form.php:73 front/ticketcost.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a cost"
msgstr "%s добави разход"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds a database instance"
msgstr "%s добавя екземпляр на база данни"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:66
#, php-format
msgid "%s adds a followup"
msgstr "%s добави коментар"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a link with a category"
msgstr "%s добави връзка с категория"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contact_supplier.form.php:60 front/contract_supplier.form.php:68
#, php-format
msgid "%s adds a link with a supplier"
msgstr "%s добави връзка с доставчик"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change_item.form.php:54 front/contract_item.form.php:66
#: front/calendarsegment.form.php:53 front/slalevel.form.php:68
#: front/change_problem.form.php:53 front/link_itemtype.form.php:55
#: front/problem_ticket.form.php:70 front/item_problem.form.php:54
#: front/projecttask_ticket.form.php:58 front/change_ticket.form.php:69
#: front/itil_project.form.php:58 front/olalevel.form.php:72
#: front/document_item.form.php:57 front/item_ticket.form.php:71
#: front/calendar_holiday.form.php:54 front/certificate_item.form.php:53
#: front/item_project.form.php:58 src/Document.php:377
#, php-format
msgid "%s adds a link with an item"
msgstr "%s добави връзка с елемент"

#: front/knowbaseitem_item.form.php:59
#, php-format
msgid "%s adds a link with an knowledge base"
msgstr "%sдобави връзка с Базата знания"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a remote management"
msgstr "%s добавя дистанционно управление"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:64 front/socket.form.php:124
#, php-format
msgid "%s adds a socket"
msgstr "%s добави гнездо"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/reminder.form.php:133 front/knowbaseitem.form.php:144
#: front/rssfeed.form.php:133 src/KnowbaseItem.php:379
#, php-format
msgid "%s adds a target"
msgstr "%s добави цел"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:67 front/commonitiltask.form.php:78
#, php-format
msgid "%s adds a task"
msgstr "%s добави задача"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projectteam.form.php:57 front/projecttaskteam.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a team member"
msgstr "%s добави член в екип"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/user.form.php:163 front/group_user.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a user to a group"
msgstr "%s добави потребител в група"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/profile_user.form.php:53
#, php-format
msgid "%s adds a user to an entity"
msgstr "%s добави потребител към организация"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:61
#, php-format
msgid "%s adds a virtual machine"
msgstr "%s добави виртуална машина"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a volume"
msgstr "%s добави количество"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159
#: front/change.form.php:195 front/problem.form.php:144
#: front/problem.form.php:162 front/problem.form.php:198
#: front/ticket.form.php:217
#, php-format
msgid "%s adds an actor"
msgstr "%s добави участник"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an alert"
msgstr "%s добави сигнал"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an antivirus"
msgstr "%s добави антивирусна програма"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:80
#, php-format
msgid "%s adds an approval"
msgstr "%s добави одобрение"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:52 front/networkport.form.php:74
#, php-format
msgid "%s adds an item"
msgstr "%s добави елемент"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds cartridges"
msgstr "%s добави касети"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/consumable.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds consumables"
msgstr "%s добави консумативи"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:104
#, php-format
msgid "%s adds several network ports"
msgstr "%s добави наколко мрежови порта"

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Entity.php:1461
#, php-format
msgid "%s adds the item"
msgstr "%s добави елемента"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:83
#, php-format
msgid "%s approves or refuses a solution"
msgstr "%s одобрява или отказва решение"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ipnetwork_vlan.form.php:57 front/networkport_vlan.form.php:57
#, php-format
msgid "%s associates a VLAN to a network port"
msgstr "%s асоциира VLAN с мрежов порт"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:135
#, php-format
msgid "%s associates a network name to an item"
msgstr "%s асоциирани име на мрежа с даден елемент"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:54
#, php-format
msgid "%s associates a type"
msgstr "%s асоциира тип"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwarelicense.form.php:60
#, php-format
msgid "%s associates an item and a license"
msgstr "%s свързва елемент с лиценз"

#: src/Dashboard/Grid.php:1190
#, php-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s от %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:72
#, php-format
msgid "%s connects an item"
msgstr "%s свързва елемент"

#: src/CommonITILRecurrent.php:622
#, php-format
msgid "%s creation failed (check mandatory fields)"
msgstr "Създаването на %s е неуспешно (проверете задължителните полета)"

#: src/CommonITILRecurrent.php:628
#, php-format
msgid "%s creation failed (no template)"
msgstr "%s създаването не бе успешно (няма шаблон)"

#. TRANS: %s is a number of days
#: src/Dropdown.php:1845
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s дни"

#: src/Html.php:7093 js/common.js:1176
#, javascript-format, php-format
msgid "%s days ago"
msgstr "преди %s дни"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes a database instance"
msgstr "%s изтрива екземпляр на база данни"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_user.form.php:71 front/group_ticket.form.php:63
#: front/group_problem.form.php:63 front/supplier_ticket.form.php:67
#: front/problem_user.form.php:75 front/problem_supplier.form.php:68
#: front/change_user.form.php:72 front/change_supplier.form.php:67
#: front/change_group.form.php:63
#, php-format
msgid "%s deletes an actor"
msgstr "%s изтри участник"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rack.form.php:77 front/budget.form.php:77 front/contract.form.php:78
#: front/change.form.php:80 front/networkname.form.php:69
#: front/contact.form.php:83 front/line.form.php:77
#: front/snmpcredential.form.php:86 front/problem.form.php:79
#: front/agent.form.php:62 front/pdu.form.php:77 front/database.form.php:77
#: front/certificate.form.php:81 front/enclosure.form.php:77
#: front/datacenter.form.php:77 front/networkport.form.php:133
#: front/queuednotification.form.php:62 front/monitor.form.php:77
#: front/peripheral.form.php:77 front/software.form.php:76
#: front/user.form.php:104 front/unmanaged.form.php:76 front/cable.form.php:77
#: front/project.form.php:81 front/document.form.php:96
#: front/appliance.form.php:77 front/ticket.form.php:141
#: front/supplier.form.php:74 front/item_disk.form.php:80
#: front/reservationitem.form.php:75 front/printer.form.php:76
#: front/cartridgeitem.form.php:74 front/consumableitem.form.php:74
#: front/computer.form.php:80 front/phone.form.php:77 front/dcroom.form.php:77
#: front/cluster.form.php:77 front/computervirtualmachine.form.php:78
#: front/networkequipment.form.php:76 front/passivedcequipment.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes an item"
msgstr "%s изтриване на елемента"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkportmigration.form.php:85
#, php-format
msgid "%s deletes several network ports"
msgstr "%s изтрити различни мрежови порта"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/user.form.php:181
#, php-format
msgid "%s deletes users from a group"
msgstr "%s изтрива потребител от група"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:57
#, php-format
msgid "%s disconnects an item"
msgstr "%s изключва елемент"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:93
#, php-format
msgid "%s edit a comment on knowledge base"
msgstr "%sпромени коментар в Базата знания"

#: src/NetworkPort.php:1211
#, php-format
msgid "%s equipments connected to the hub"
msgstr "%s оборудване, свързано към хъба"

#. TRANS: %s is the number of errors
#: src/CronTask.php:1225
#, php-format
msgid "%s error"
msgid_plural "%s errors"
msgstr[0] "%s грешки"

#: src/System/Requirement/Extension.php:58
#, php-format
msgid "%s extension"
msgstr "%s разширение"

#: src/Config.php:1780 src/Config.php:2878
#, php-format
msgid "%s extension is installed"
msgstr "%s разширение е инсталирано"

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:60
#, php-format
msgid "%s extension is installed but is not using mysqlnd driver."
msgstr "%s разширение е инсталирано, но не използва mysqlnd драйвер."

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:58
#: src/System/Requirement/Extension.php:80
#, php-format
msgid "%s extension is installed."
msgstr "%s разширение е инсталирано."

#: src/AuthLDAP.php:580 src/Config.php:2885
#, php-format
msgid "%s extension is missing"
msgstr "%s разширение липсва"

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:62
#: src/System/Requirement/Extension.php:84
#, php-format
msgid "%s extension is missing."
msgstr "%s разширение липсва."

#: src/Config.php:1850 src/Config.php:2891
#, php-format
msgid "%s extension is not present"
msgstr "Разширението %s не присъства"

#: src/System/Requirement/Extension.php:82
#, php-format
msgid "%s extension is not present."
msgstr "%s разширение не е налице."

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Consumable.php:271
#, php-format
msgid "%s gives a consumable"
msgstr "%s дава консуматив"

#. TRANS: %s is a number of hours
#: src/Dropdown.php:956 src/Dropdown.php:1849
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s часа"

#: src/Html.php:7086 js/common.js:1174
#, javascript-format, php-format
msgid "%s hours ago"
msgstr "преди %s часа"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:86
#, php-format
msgid "%s installs a cartridge"
msgstr "%s инсталира касета"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwareversion.form.php:62
#, php-format
msgid "%s installs software"
msgstr "%s инсталиран софтуер"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:185
#, php-format
msgid ""
"%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable "
"option."
msgstr ""
"%s не е стабилна версия. Моля, надстройте ръчно или добавете опция --allow-"
"unstable."

#. TRANS: %s is a directory
#: src/MailCollector.php:1085
#, php-format
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s не е записваем"

#: src/Item_Devices.php:95 src/GLPIPDF.php:124 src/CommonDevice.php:132
#: src/CronTask.php:1291 src/CronTask.php:1297 src/CronTask.php:1303
#: src/CronTask.php:1310
#, php-format
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s елемента"

#: src/CronTask.php:1316
#, php-format
msgid "%s items/sec"
msgstr "%sелемента/секунда"

#: src/NetworkPort.php:1136
#, php-format
msgid "%s linked VLANs"
msgstr "%s свързани VLAN-и"

#. TRANS: %s is user name
#: front/pluginimage.send.php:59
#, php-format
msgid "%s makes a bad usage."
msgstr "%s се ползва неправилно."

#: src/Ticket.php:6821
#, php-format
msgid "%s merges ticket %s into %s"
msgstr "%s се слива с заявка %s в %s"

#. TRANS: %s is a number of milliseconds
#: src/Dropdown.php:1861
#, php-format
msgid "%s millisecond"
msgid_plural "%s milliseconds"
msgstr[0] "%s милисекунди"

#. TRANS: %s is a number of minutes
#: src/Dropdown.php:1853
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минути"

#: src/Html.php:7083 js/common.js:1172
#, javascript-format, php-format
msgid "%s minutes ago"
msgstr "преди %s минути"

#. TRANS: %s is a number of months
#: src/Dropdown.php:1841
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месеца"

#: js/common.js:1180
#, javascript-format
msgid "%s months ago"
msgstr ""

#: src/Project.php:2291
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s от %s"

#: src/Marketplace/View.php:1018
#, php-format
msgid "%s plugin"
msgid_plural "%s plugins"
msgstr[0] "%s приставки"

#: src/Ticket.php:2181
#, php-format
msgid "%s promotes a followup from ticket %s"
msgstr "%s популяризира коментар от заявка %s"

#: src/Ticket.php:2197
#, php-format
msgid "%s promotes a task from ticket %s"
msgstr "%s насърчава задача от заявка %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cartridge"
msgstr "%s изчиства касета"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:78 front/projectcost.form.php:78
#: front/commonitilcost.form.php:86 front/ticketcost.form.php:70
#, php-format
msgid "%s purges a cost"
msgstr "%s изчиства разход"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:104
#, php-format
msgid "%s purges a database instance"
msgstr "%s изчиства екземпляр на база данни"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:110
#, php-format
msgid "%s purges a followup"
msgstr "%s изчистви коментар"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges a remote management"
msgstr "%s изчиства дистанционно управление"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:85
#, php-format
msgid "%s purges a sla level"
msgstr "%s изчисва SLA ниво"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:81
#, php-format
msgid "%s purges a socket"
msgstr "%s изчисти гнездо"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:84 front/commonitiltask.form.php:92
#, php-format
msgid "%s purges a task"
msgstr "%s изчиства задача"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:94
#, php-format
msgid "%s purges a virtual machine"
msgstr "%s изчиства виртуалната машина"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:93
#, php-format
msgid "%s purges a volume"
msgstr "%s изчиства дял"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an alert"
msgstr "%s изчиства сигнал"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an antivirus"
msgstr "%s изчистване на антивирусна програма"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:107
#, php-format
msgid "%s purges an approval"
msgstr "%s изчиства одобрение"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:117 front/mailcollector.form.php:82
#: front/rack.form.php:103 front/budget.form.php:105
#: front/contract.form.php:106 front/sla.form.php:74
#: front/notification.form.php:69 front/change.form.php:106
#: front/networkname.form.php:84 front/notificationtemplate.form.php:72
#: front/contact.form.php:111 front/infocom.form.php:63
#: front/line.form.php:103 front/reminder.form.php:71
#: front/networkportmigration.form.php:65 front/snmpcredential.form.php:112
#: front/problem.form.php:105 front/agent.form.php:88 front/pdu.form.php:103
#: front/networkalias.form.php:78 front/database.form.php:103
#: front/apiclient.form.php:83 front/certificate.form.php:107
#: front/enclosure.form.php:103 front/datacenter.form.php:103
#: front/networkport.form.php:117 front/knowbaseitem.form.php:99
#: front/queuednotification.form.php:88 front/notepad.form.php:67
#: front/lockedfield.form.php:74 front/monitor.form.php:103
#: front/peripheral.form.php:103 front/software.form.php:103
#: front/user.form.php:127 front/unmanaged.form.php:103
#: front/transfer.form.php:73 front/cable.form.php:105
#: front/project.form.php:107
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69
#: front/document.form.php:124 front/link.form.php:69 front/ola.form.php:78
#: front/appliance.form.php:103 front/ticket.form.php:154
#: front/profile.form.php:73 front/supplier.form.php:99
#: front/reservationitem.form.php:88 front/slm.form.php:81
#: front/printer.form.php:102 front/cartridgeitem.form.php:102
#: front/group.form.php:87 front/item_device.common.form.php:93
#: front/consumableitem.form.php:102 front/computer.form.php:106
#: front/phone.form.php:103 front/dcroom.form.php:103
#: front/cluster.form.php:103 front/rule.common.form.php:96
#: front/refusedequipment.form.php:59 front/networkequipment.form.php:103
#: front/manuallink.form.php:57 front/rssfeed.form.php:75
#: front/passivedcequipment.form.php:103
#, php-format
msgid "%s purges an item"
msgstr "%s изчиства елемент"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:89
#, php-format
msgid "%s purges an ola level"
msgstr "%s изчиства OLA ниво"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_ticket.form.php:59
#, php-format
msgid "%s purges link between tickets"
msgstr "%s изчиства връзки между заявки"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:131 front/group.form.php:117
#, php-format
msgid "%s replaces an item"
msgstr "%s смени елемента"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores a database instance"
msgstr "%s възстановява екземпляр на база данни"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:124
#, php-format
msgid "%s restores a virtual machine"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rack.form.php:90 front/budget.form.php:91 front/contract.form.php:92
#: front/change.form.php:93 front/contact.form.php:97 front/line.form.php:90
#: front/snmpcredential.form.php:99 front/problem.form.php:92
#: front/agent.form.php:75 front/pdu.form.php:90
#: front/softwarelicense.form.php:78 front/database.form.php:90
#: front/certificate.form.php:94 front/enclosure.form.php:90
#: front/datacenter.form.php:90 front/networkport.form.php:170
#: front/queuednotification.form.php:75 front/monitor.form.php:90
#: front/peripheral.form.php:90 front/software.form.php:90
#: front/user.form.php:116 front/unmanaged.form.php:90 front/cable.form.php:91
#: front/project.form.php:94 front/document.form.php:110
#: front/appliance.form.php:90 front/ticket.form.php:167
#: front/supplier.form.php:86 front/reservationitem.form.php:101
#: front/printer.form.php:89 front/cartridgeitem.form.php:88
#: front/consumableitem.form.php:88 front/computer.form.php:93
#: front/phone.form.php:90 front/dcroom.form.php:90 front/cluster.form.php:90
#: front/networkequipment.form.php:90 front/passivedcequipment.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores an item"
msgstr "%s възстановяване на елемента"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s rows / page"
msgstr "%s редове / страница"

#. TRANS: %s is a number of seconds
#: src/Dropdown.php:1857 src/Inventory/Inventory.php:795 src/CronTask.php:1262
#: src/CronTask.php:1269 src/CronTask.php:1276 src/CronTask.php:1283
#: src/CronTask.php:1396 src/CronTask.php:1492
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунди"

#: js/common.js:1170
#, javascript-format
msgid "%s seconds ago"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the user login
#: front/monitor.form.php:129 front/peripheral.form.php:129
#: front/printer.form.php:128 front/phone.form.php:129
#, php-format
msgid "%s sets unitary management"
msgstr "%s определя единно управление"

#. TRANS: %s is the number of starts
#: src/CronTask.php:1219
#, php-format
msgid "%s start"
msgid_plural "%s starts"
msgstr[0] "%s старта"

#. TRANS: %s is the number of stops
#: src/CronTask.php:1222
#, php-format
msgid "%s stop"
msgid_plural "%s stops"
msgstr[0] "%s спирания"

#: ajax/ticketiteminformation.php:74
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] "%s билет е в процес или вече е разрешен за този елемент."
msgstr[1] "%s заявки са в процес или вече са разрешени за този елемент."

#: front/pluginimage.send.php:81
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s опитва да използва нестандартен път."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:119
#, php-format
msgid "%s unplans a task"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a cartridge"
msgstr "%s обновяване на касета"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:95 front/projectcost.form.php:93
#: front/commonitilcost.form.php:100 front/ticketcost.form.php:84
#, php-format
msgid "%s updates a cost"
msgstr "%s обновяване на разход"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:118
#, php-format
msgid "%s updates a database instance"
msgstr "%s актуализира екземпляр на база данни"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:96
#, php-format
msgid "%s updates a followup"
msgstr "%s обнови коментар"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates a remote management"
msgstr "%s актуализира дистанционно управление"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:54
#, php-format
msgid "%s updates a sla level"
msgstr "%s актуализира SLA ниво"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:95
#, php-format
msgid "%s updates a socket"
msgstr "%s обновяви гнездо"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:97 front/commonitiltask.form.php:105
#, php-format
msgid "%s updates a task"
msgstr "%s обновява задача"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:111
#, php-format
msgid "%s updates a virtual machine"
msgstr "%s обновява виртуална машина"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:111
#, php-format
msgid "%s updates a volume"
msgstr "%s обновява количество"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates an alert"
msgstr "%s актуализира сигнал"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:94
#, php-format
msgid "%s updates an antivirus"
msgstr "%s обновяване на антивирусна програма"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:94
#, php-format
msgid "%s updates an approval"
msgstr "%s обновява одобрение"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:144 front/mailcollector.form.php:101
#: front/rack.form.php:116 front/budget.form.php:119
#: front/contract.form.php:120 front/sla.form.php:87
#: front/notification.form.php:82 front/change.form.php:119
#: front/networkname.form.php:101 front/networkname.form.php:113
#: front/notificationtemplate.form.php:85 front/contact.form.php:125
#: front/infocom.form.php:76 front/line.form.php:116
#: front/reminder.form.php:88 front/preference.php:55
#: front/snmpcredential.form.php:125 front/problem.form.php:118
#: front/agent.form.php:103 front/pdu.form.php:116
#: front/networkalias.form.php:95 front/ticketsatisfaction.form.php:54
#: front/database.form.php:116 front/apiclient.form.php:72
#: front/certificate.form.php:120 front/enclosure.form.php:116
#: front/datacenter.form.php:116 front/networkport.form.php:150
#: front/knowbaseitem.form.php:86 front/notepad.form.php:80
#: front/lockedfield.form.php:89 front/monitor.form.php:116
#: front/peripheral.form.php:116 front/software.form.php:116
#: front/user.form.php:151 front/unmanaged.form.php:116
#: front/transfer.form.php:86 front/cable.form.php:119
#: front/project.form.php:120
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82
#: front/document.form.php:138 front/link.form.php:81 front/ola.form.php:91
#: front/itilsolution.form.php:82 front/appliance.form.php:116
#: front/ticket.form.php:115 front/ticket.form.php:181
#: front/ticket.form.php:195 front/profile.form.php:92
#: front/supplier.form.php:112 front/reservationitem.form.php:113
#: front/slm.form.php:94 front/printer.form.php:115
#: front/cartridgeitem.form.php:116 front/group.form.php:100
#: front/item_device.common.form.php:108 front/consumableitem.form.php:116
#: front/computer.form.php:121 front/phone.form.php:116
#: front/dcroom.form.php:116 front/cluster.form.php:116
#: front/rule.common.form.php:70 front/refusedequipment.form.php:72
#: front/networkequipment.form.php:116 front/manuallink.form.php:88
#: front/rssfeed.form.php:88 front/passivedcequipment.form.php:116
#: src/RuleCollection.php:1569
#, php-format
msgid "%s updates an item"
msgstr "%s обновяване на елемента"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:58
#, php-format
msgid "%s updates an ola level"
msgstr "%s актуализира OLA ниво"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:538
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not a directory"
msgstr "%s променливата не е директория"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:544
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not writable"
msgstr "%s променливата не може да се записва"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#, php-format
msgid "%s was already promoted"
msgstr "%s вече беше повишен"

#: src/Html.php:7096 js/common.js:1178
#, javascript-format, php-format
msgid "%s weeks ago"
msgstr "преди %s седмици"

#. TRANS: %s is a number of years
#: src/Dropdown.php:1837
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s години"

#: js/common.js:1182
#, javascript-format
msgid "%s years ago"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:1870
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s/%s"
msgstr "%s-%s/%s"

#: src/CommonITILObject.php:7294
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/CartridgeItem.php:491
#, php-format
msgid "%s: send cartridge alert failed"
msgstr "%s: изпращане на сигнал за касета е неуспешно"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/ConsumableItem.php:421
#, php-format
msgid "%s: send consumable alert failed"
msgstr "%s: изпращане на сигнал за консуматив е неуспешно"

#: src/Search.php:1749
msgid ""
"'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too "
"many tables). Please use 'Items seen' criterion instead"
msgstr ""
"Критерият „Всички“ не може да се използва с този списък с обекти, sql "
"заявката е неуспешна (твърде много таблици). Моля, вместо това използвайте "
"критерий „Видени елементи“."

#: front/massiveaction.php:87
#, php-format
msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)"
msgstr "(%1$d оторизационни проблеми, %2$d неуспешни)"

#: front/massiveaction.php:81
#, php-format
msgid "(%1$d items required no action)"
msgstr "(%1$d елементи не изискват действие)"

#: src/Features/DCBreadcrumb.php:210 src/Features/DCBreadcrumb.php:236
#, php-format
msgid "(U%1$u)"
msgstr "(U%1$u)"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:159
msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)"
msgstr "(оставете полето празно за генериране на HTML)"

#: src/Html.php:3410 src/LevelAgreementLevel.php:293
#, php-format
msgid "+ %d day"
msgid_plural "+ %d days"
msgstr[0] "+ %d дни"

#: src/Html.php:3405 src/LevelAgreementLevel.php:279
#, php-format
msgid "+ %d hour"
msgid_plural "+ %d hours"
msgstr[0] "+ %d часа"

#: src/LevelAgreementLevel.php:268
#, php-format
msgid "+ %d minute"
msgid_plural "+ %d minutes"
msgstr[0] "+ %d минути"

#: src/Html.php:3422
#, php-format
msgid "+ %d month"
msgid_plural "+ %d months"
msgstr[0] "+ %d месеци"

#: src/Html.php:3414
#, php-format
msgid "+ %d week"
msgid_plural "+ %d weeks"
msgstr[0] "+ %d седмици"

#: src/Html.php:3430
#, php-format
msgid "+ %d year"
msgid_plural "+ %d years"
msgstr[0] "+ %d години"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Entity.php:4211
msgid "+ sub-entities"
msgstr "+ sub-entities"

#: src/Html.php:3369 src/LevelAgreementLevel.php:297
#, php-format
msgid "- %d day"
msgid_plural "- %d days"
msgstr[0] "- %d дни"

#: src/Html.php:3360 src/LevelAgreementLevel.php:284
#, php-format
msgid "- %d hour"
msgid_plural "- %d hours"
msgstr[0] "- %d часа"

#: src/Html.php:3364 src/LevelAgreementLevel.php:272
#, php-format
msgid "- %d minute"
msgid_plural "- %d minutes"
msgstr[0] "- %d минути"

#: src/Html.php:3391
#, php-format
msgid "- %d month"
msgid_plural "- %d months"
msgstr[0] "- %d месеци"

#: src/Html.php:3383
#, php-format
msgid "- %d week"
msgid_plural "- %d weeks"
msgstr[0] "- %d седмици"

#: src/Html.php:3399
#, php-format
msgid "- %d year"
msgid_plural "- %d years"
msgstr[0] "- %d години"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:407
msgid "--db-password option value cannot be null."
msgstr "--db-password стойността на опцията не може да бъде нула."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:506
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "--deleted-user-strategy стийността\"%s\" не е валидна."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:146
msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously."
msgstr "Опциите --dsn и --use-default не могат да се използват едновременно."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:467
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "--ldap-server-id стойността \"%s\" не е валидно id на LDAP сървър."

#: src/User.php:2450
msgid "... From an external source"
msgstr "... От външен източник"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:424
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/Config.php:2074
msgid "1- Critical (login error only)"
msgstr "1- Критично (вход грешка само)"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:425
msgid "1/2"
msgstr "1/2"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:426
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:427
msgid "1/4"
msgstr "1/4"

#: src/Config.php:2075
msgid "2- Severe (not used)"
msgstr "2 - Много важни (не се използва)"

#: src/LevelAgreement.php:445 src/Entity.php:2850 src/Entity.php:2862
#: src/Entity.php:3759 src/SLM.php:201
msgid "24/7"
msgstr "24/7"

#: src/Config.php:2076
msgid "3- Important (successful logins)"
msgstr "3- Важно (успешни влизания)"

#: src/Config.php:2077
msgid "4- Notices (add, delete, tracking)"
msgstr "4 - Предизвестия (добавяне, премахване, проследяване)"

#: src/Config.php:2078
msgid "5- Complete (all)"
msgstr "5 - Пълно (Всичко)"

#: src/UploadHandler.php:391
msgid "A PHP extension stopped the file upload"
msgstr "PHP разширение спира качването на файл"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:55
msgid ""
"A PHP version maintained by the PHP community should be used to get the "
"benefits of PHP security and bug fixes."
msgstr ""

#: src/NotificationAjax.php:106
#, php-format
msgid "A browser notification to %s was added to queue"
msgstr "Известие в браузъра към %s е добавено в опашката"

#: src/Item_Cluster.php:314
msgid "A cluster is required"
msgstr "Изисква се клъстер"

#: src/Project.php:2556
msgctxt "filters"
msgid "A contact in the team of the item"
msgstr "Контакт в екипа на артикула"

#: src/Item_Devices.php:1535
msgid "A device ID is mandatory"
msgstr "ID на устройството е задължително"

#: src/SavedSearch.php:878
msgid ""
"A fatal error occurred while executing this saved search. It is not able to "
"be used."
msgstr ""

#: src/Project.php:2548 src/CommonITILObject.php:9491
msgctxt "filters"
msgid "A group in the team of the item"
msgstr "Група в екипа на артикула"

#: src/Planning.php:1366 src/Planning.php:1473
msgid "A group selection is required"
msgstr ""

#: src/ProjectTask.php:478
msgid "A linked project is mandatory"
msgstr "Свързан проект е задължителен"

#: src/Lock.php:83
msgid "A locked field is a manually modified field."
msgstr ""

#: src/Lock.php:327
msgid "A locked item is a manually deleted item, for example a monitor."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:79
#, php-format
msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI."
msgstr "Обикновено се изисква минимум %s за GLPI."

#: src/CronTask.php:990
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Минимум 64 MiB се изискват обикновено от GLPI."

#: src/Marketplace/View.php:768
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update?"
msgstr "Налична е нова версия (%s), актуализация?"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1183
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Има налична нова версия: %s."

#: src/PDU_Rack.php:95
msgid "A pdu is required"
msgstr "Изисква се разклонител"

#: src/Dashboard/Grid.php:851
msgid ""
"A personal dashboard is not visible by other administrators unless you "
"explicitly share the dashboard"
msgstr ""
"Личното табло за управление не се вижда от други администратори, освен ако "
"изрично не споделите таблото за управление"

#: src/Item_Rack.php:980 src/Item_Enclosure.php:342 src/PDU_Rack.php:103
msgid "A position is required"
msgstr "Изисква се позиция"

#: src/ProjectTaskTeam.php:193
msgid "A project task is mandatory"
msgstr "Задача на проекта е задължителна"

#: src/Item_Rack.php:974 src/PDU_Rack.php:99
msgid "A rack is required"
msgstr "Изисква се шкаф"

#: src/GLPINetwork.php:74
msgid ""
"A registration key is needed to use advanced feature (like marketplace) in "
"GLPI"
msgstr ""
"Необходим е регистрационен ключ за използване на разширена функция (като "
"пазар) в GLPI"

#: src/Marketplace/View.php:170
msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!"
msgstr "Необходима е поне безплатна регистрация за използване на пазара!"

#: src/Api/API.php:2171
msgid "A session is active"
msgstr "Активна е сесия"

#: src/PDU_Rack.php:107
msgid "A side is required"
msgstr "Изисква се страна"

#: src/Project.php:2552 src/CommonITILObject.php:9495
msgctxt "filters"
msgid "A supplier in the team of the item"
msgstr "Доставчик в екипа на артикула"

#: src/Project.php:2540 src/CommonITILObject.php:9483
msgctxt "filters"
msgid "A team member for the item"
msgstr "Член на екипа за артикула"

#: templates/install/step1.html.twig src/Console/Application.php:564
#, php-format
msgid "A temporary write access to the following files is required: %s."
msgstr ""

#: src/Planning.php:1536
msgid "A url is required"
msgstr ""

#: src/Project.php:2544 src/CommonITILObject.php:9487
msgctxt "filters"
msgid "A user in the team of the item"
msgstr "Потребител в екипа на артикула"

#: src/Planning.php:1316
msgid "A user selection is required"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetChange.php:338 src/NotificationTargetTicket.php:778
msgid "A validation request has been submitted"
msgstr "Подадено е искане за валидация"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:246
msgid "A version is required!"
msgstr "Изисква се версия!"

#: src/Search.php:2528
msgid "AND"
msgstr "И"

#: src/Search.php:2530
msgid "AND NOT"
msgstr "И НЕ"

#: front/report.infocom.php:183
msgid "ANV"
msgstr "Остатъчна стойност"

#: src/Auth.php:1278 src/Config.php:776 src/Config.php:2610
msgid "API"
msgstr "API"

#: src/Api/API.php:2452
msgid "API Documentation"
msgstr "API документация"

#: src/APIClient.php:70
msgid "API client"
msgid_plural "API clients"
msgstr[0] "API клиенти"

#: src/Api/API.php:167
msgid "API disabled"
msgstr "API деактивиран"

#: src/Config.php:790
msgid "API inline Documentation"
msgstr "API вградена Документация"

#: src/User.php:2988 src/User.php:3379
msgid "API token"
msgstr "API токън"

#: src/DevicePowerSupply.php:53 src/DevicePowerSupply.php:77
msgid "ATX"
msgstr "ATX"

#: src/Console/AbstractCommand.php:257
msgid "Aborted."
msgstr "Прекратено."

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "About"
msgstr "Относно"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:419
msgid "Accepted"
msgstr "Прието"

#: src/Change.php:589 src/Problem.php:668
msgctxt "status"
msgid "Accepted"
msgstr "Прието"

#: src/MailCollector.php:277 src/MailCollector.php:531
msgid "Accepted mail archive folder (optional)"
msgstr "Одобрена мейл архив папка (по избор)"

#: src/Html.php:607 src/Html.php:609 src/Html.php:611 src/Html.php:827
#: src/Html.php:829 src/Html.php:831 src/Html.php:836 src/CommonDBTM.php:6440
#: ajax/timeline.php:121 ajax/viewsubitem.php:60
msgid "Access denied"
msgstr "Отказан достъп"

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:66
msgid "Access to timezone database (mysql) is not allowed."
msgstr "Достъпът до базата данни с часовите зони (mysql) не е разрешен."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:78
msgid "Access to timezone table (mysql.time_zone_name) is not allowed."
msgstr ""
"Достъпът до таблицата с времевите зони (mysql.time_zone_name) не е разрешен."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:106
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide a refresh token, please verify application "
"configuration."
msgstr ""

#: front/smtp_oauth2_callback.php:97
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide an email address, please verify token claims "
"configuration."
msgstr ""

#: src/NotificationTargetUser.php:190
msgid "Account lock date if password is not changed"
msgstr "Дата на заключване на акаунта, ако паролата не е променена"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Account net value"
msgstr "Остатъчна стойност"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:177 src/Contract.php:309
#: src/Contract.php:650
msgid "Account number"
msgstr "Номер на сметка"

#: src/MailCollector.php:206 src/Html.php:2642 src/Rule.php:1179
#: src/Inventory/Conf.php:899 src/RuleAction.php:100 src/RuleAction.php:742
#: ajax/massiveaction.php:80
msgid "Action"
msgid_plural "Actions"
msgstr[0] "Действие"
msgstr[1] "Действия"

#: src/CronTask.php:208 src/CronTask.php:331
msgid "Action aborted"
msgstr "Действието е прекратено"

#: src/Config.php:1408
msgid "Action button layout"
msgstr ""

#: src/CronTask.php:337
msgid "Action completed, fully processed"
msgstr "Действието завършено, напълно обработено"

#: src/CronTask.php:340
msgid "Action completed, no processing required"
msgstr "Действието е завършено, няма нужда от обработка"

#: src/CronTask.php:334
msgid "Action completed, partially processed"
msgstr "Действието завършено, частично обработено"

#: src/Rule.php:1194 src/RuleCollection.php:1436
msgid "Action type"
msgstr "Типове действия"

#: src/Config.php:652
msgid "Action when a user is deleted from the LDAP directory"
msgstr "Действие, когато потребител е изтрит от LDAP директория"

#: src/Config.php:654
msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory"
msgstr "Действие при възстановяване на потребител в LDAP директорията"

#: templates/components/form/single-action.html.twig src/User.php:2443
#: src/Plugin.php:2567
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: src/RuleCollection.php:1430
msgid "Actions refused"
msgstr "Действията са отказани"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/MailCollector.php:259
#: src/MailCollector.php:480 src/TaskCategory.php:53 src/TaskCategory.php:75
#: src/Rule.php:760 src/Rule.php:932 src/Rule.php:3215 src/AuthLDAP.php:471
#: src/AuthLDAP.php:1319 src/User.php:2739 src/User.php:3716
#: src/RuleCollection.php:603 src/Group_User.php:602 src/Group_User.php:645
#: src/AuthMail.php:138 src/AuthMail.php:190 src/LevelAgreement.php:520
#: src/SlaLevel.php:115 src/SlaLevel.php:151 src/SlaLevel.php:245
#: src/APIClient.php:113 src/Supplier.php:357 src/OlaLevel.php:121
#: src/OlaLevel.php:155 src/OlaLevel.php:247 src/Domain.php:216
#: src/ComputerAntivirus.php:183 src/ComputerAntivirus.php:334
#: src/ReservationItem.php:170 src/FieldUnicity.php:75
#: src/FieldUnicity.php:402 src/RuleRight.php:354
#: src/LevelAgreementLevel.php:148 src/Notification.php:223
#: src/Notification.php:444 src/CommonITILRecurrent.php:169
#: src/CommonITILRecurrent.php:293 src/RSSFeed.php:460 src/RSSFeed.php:749
#: src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124
#: src/SavedSearch_Alert.php:173 src/SavedSearch_Alert.php:277
#: src/NotificationTarget.php:1601 src/Database.php:173 src/Database.php:321
msgid "Active"
msgstr "Активен"

#: src/AuthLDAP.php:449
msgid "Active Directory"
msgstr "Активна директория"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: src/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:1234
msgid "Actor"
msgstr "Участник"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1794
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1830
msgid "Actor type"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1997
msgid "Actors"
msgstr "Актьори"

#: src/WifiNetwork.php:73
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: src/WifiNetwork.php:89
msgid "Ad-hoc (without access point)"
msgstr "Ad-hoc (без точка за достъп)"

#: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Dropdown.php:279
#: src/Dropdown.php:283 src/RuleAction.php:436 src/RuleTicket.php:80
#: src/RuleTicket.php:84 src/CommonDevice.php:432 src/CommonDevice.php:434
#: src/CommonDevice.php:436 src/Reminder.php:1002 src/Reminder.php:1003
#: src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 src/CommonDBChild.php:871
#: src/CommonDBChild.php:876 src/RSSFeed.php:1062 src/RSSFeed.php:1063
#: src/Infocom.php:794 src/DomainRecord.php:557 src/DomainRecord.php:559
#: src/Ticket.php:2842 js/modules/Kanban/Kanban.js:1216
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1833 js/modules/Kanban/Kanban.js:1889
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Change_Item.php:131
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:186 src/Project.php:1832
#: src/Item_Devices.php:743 src/CommonTreeDropdown.php:559
#: src/Document_Item.php:384 src/Socket.php:949 src/Socket.php:988
#: src/Rule.php:3148 src/CommonITILTask.php:1530 src/DisplayPreference.php:395
#: src/DisplayPreference.php:569 src/MassiveAction.php:1286
#: src/MassiveAction.php:1314 src/Planning.php:1304 src/Planning.php:1352
#: src/Planning.php:1459 src/Planning.php:1520 src/Group_User.php:224
#: src/Group_User.php:361 src/PDU_Rack.php:478
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:372 src/ITILTemplateMandatoryField.php:220
#: src/Contact_Supplier.php:142 src/Contact_Supplier.php:276
#: src/CommonDBRelation.php:1354 src/ITILTemplateHiddenField.php:204
#: src/Appliance_Item_Relation.php:266 src/Certificate_Item.php:248
#: src/Calendar_Holiday.php:124 src/SlaLevel.php:118 src/Item_Problem.php:125
#: src/Item_Project.php:126 src/OlaLevel.php:124 src/KnowbaseItem_Item.php:147
#: src/ITILFollowup.php:874 src/ITILTemplatePredefinedField.php:332
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1257 src/CalendarSegment.php:425
#: src/Appliance_Item.php:167 src/Appliance_Item.php:289
#: src/ProjectTask.php:1285 src/RuleRight.php:72 src/Link_Itemtype.php:107
#: src/AuthLdapReplicate.php:110 src/Notepad.php:313
#: src/Dashboard/Grid.php:655 src/Dashboard/Grid.php:772 src/Pdu_Plug.php:143
#: src/Calendar.php:117 src/Item_Ticket.php:424 src/Item_Ticket.php:1034
#: src/Reservation.php:950 src/Profile_User.php:159 src/Profile_User.php:308
#: src/ManualLink.php:255 src/Notification_NotificationTemplate.php:305
#: src/Ticket_Contract.php:123 src/Domain_Item.php:229 src/NetworkPort.php:791
#: src/Contract_Item.php:311 src/Contract_Item.php:597
#: src/Item_SoftwareLicense.php:609 src/Itil_Project.php:210
#: src/Itil_Project.php:349 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:128
#: src/Contract_Supplier.php:153 src/Contract_Supplier.php:285
#: src/DomainRecord.php:568 ajax/visibility.php:148
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:61
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:150
#: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:56 js/modules/Kanban/Kanban.js:2652
msgctxt "button"
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"

#: src/Config.php:826
msgid "Add API client"
msgstr "Добавяне на API клиент"

#: src/MailCollector.php:315
msgid "Add CC users as observer"
msgstr "Добавете CC потребител като наблюдаващ"

#: js/rack.js:89
msgid "Add PDU"
msgstr "Добавяне на PDU"

#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#, php-format
msgid "Add a %s"
msgstr ""

#: src/AuthLdapReplicate.php:91
msgid "Add a LDAP directory replica"
msgstr "Добави LDAP дректория дублиране"

#: js/planning.js:715
msgid "Add a calendar"
msgstr "Добавяне на календар"

#: js/dashboard.js:365
msgid "Add a card"
msgstr "Добавяне на карта"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:181
msgid "Add a category"
msgstr "Добавяне на категория"

#: src/Itil_Project.php:186
msgid "Add a change"
msgstr "Добави Промяна"

#: src/Calendar_Holiday.php:117 src/Calendar.php:98
msgid "Add a close time"
msgstr "Добавяне на затворен период"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1948
msgid "Add a column from existing status"
msgstr "Добавяне на колона от съществуващ статус"

#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:122
msgid "Add a compatible printer model"
msgstr "Добавяне на съвместим модел на принтер"

#: src/Log.php:1098
msgid "Add a component"
msgstr "Добавяне на компонент"

#: src/Contact_Supplier.php:265
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавяне на контакта"

#: src/Supplier.php:138
msgctxt "button"
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавяне на контакта"

#: src/Ticket_Contract.php:80 src/Contract_Item.php:302
#: src/Contract_Supplier.php:143
msgid "Add a contract"
msgstr "Добавяне на договор"

#: src/Supplier.php:140 src/Contract.php:1723
msgctxt "button"
msgid "Add a contract"
msgstr "Добавяне на договор"

#: src/NetworkPortMigration.php:263
msgid "Add a correct IP to the network port"
msgstr "Добавете правилен IP към мрежовия порт"

#: src/RuleCriteria.php:709 src/RuleCriteria.php:711
msgid "Add a criterion"
msgstr "Добавяне на критерий"

#: src/Database.php:426
msgid "Add a database"
msgstr "Добавяне на база данни"

#: src/Group.php:360
msgctxt "button"
msgid "Add a delegatee"
msgstr "Добавяне на делегат"

#: src/Document_Item.php:576 src/Document_Item.php:673
msgid "Add a document"
msgstr "Добавяне на документ"

#: src/Document.php:1761 src/CommonITILObject.php:6875
msgctxt "button"
msgid "Add a document"
msgstr "Добавяне на документ"

#: js/dashboard.js:391
msgid "Add a filter"
msgstr "Добавяне на филтър"

#: src/ITILFollowup.php:835
msgid "Add a followup to tickets (requester)"
msgstr "Добави коментар към заявки (заявител)"

#: src/ITILFollowup.php:838
msgid "Add a followup to tickets (watcher)"
msgstr "Добави коментар към заявки (наблюдател)"

#: src/ITILFollowup.php:831
msgid "Add a followup to tickets of associated groups"
msgstr "Добави коментар към заявки на свързани групи"

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:199
msgid "Add a hidden field"
msgstr "Добавяне на скрито поле"

#: src/Phone.php:200 src/Monitor.php:194 src/Printer.php:335
#: src/SoftwareLicense.php:1033 src/Peripheral.php:178 src/Computer.php:367
#: src/NetworkEquipment.php:254
msgctxt "button"
msgid "Add a license"
msgstr "Добавяне на лиценз"

#: src/Log.php:1134
msgid "Add a link with an item"
msgstr "Добавете връзка с елемент"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:128
msgid "Add a linked item"
msgstr "Добавяне на свързан елемент"

#: src/Group.php:358
msgctxt "button"
msgid "Add a manager"
msgstr "Добавяне на мениджър"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:201
msgid "Add a mandatory field"
msgstr "Добави задължително поле"

#: src/NetworkPortMigration.php:248
msgid "Add a network"
msgstr "Добавяне на мрежа"

#: src/NetworkAlias.php:302
msgid "Add a network alias"
msgstr "Добавяне на мрежов псевдоним"

#: src/NetworkName.php:762
msgid "Add a network name"
msgstr "Добави име на мрежа"

#: src/Rule.php:1158
msgid "Add a new action"
msgstr "Добавяне на ново действие"

#: src/Item_Devices.php:727
msgid "Add a new component"
msgstr "Добавяне на нов компонент"

#: src/ProjectCost.php:365 src/ContractCost.php:358 src/CommonITILCost.php:578
msgid "Add a new cost"
msgstr "Добавяне на нов разход"

#: src/Rule.php:1271
msgid "Add a new criterion"
msgstr "Добавяне на нов критерий"

#: src/Dashboard/Grid.php:293 js/dashboard.js:969
msgid "Add a new dashboard"
msgstr "Добавяне на ново табло"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/Document_Item.php:692
msgctxt "button"
msgid "Add a new file"
msgstr "Добавяне на нов файл"

#: src/ITILFollowup.php:852 src/Ticket.php:2624
msgid "Add a new followup"
msgstr "Добави нов коментар"

#: src/LevelAgreement.php:367
msgid "Add a new item"
msgstr "Добавяне на нов елемент"

#: src/Pdu_Plug.php:126
msgid "Add a new plug"
msgstr "Добавяне на нов контакт"

#: src/CommonITILTask.php:1488 src/Change_Ticket.php:299
#: src/Problem_Ticket.php:331 src/Problem.php:418 src/Ticket.php:2631
msgid "Add a new task"
msgstr "Добави нова задача"

#: src/DropdownTranslation.php:410 src/KnowbaseItemTranslation.php:213
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:205 src/ReminderTranslation.php:148
msgid "Add a new translation"
msgstr "Добавяне на нов превод"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:311
msgid "Add a predefined field"
msgstr "Добавяне на предефинирано поле"

#: src/Itil_Project.php:189
msgid "Add a problem"
msgstr "Добавяне на проблем"

#: src/Itil_Project.php:336
msgid "Add a project"
msgstr "Добавяне на проект"

#: src/Item_RemoteManagement.php:135
msgid "Add a remote management"
msgstr "Добавяне на дистанционно управление"

#: src/CalendarSegment.php:415
msgid "Add a schedule"
msgstr "Добави график"

#: src/CommonITILObject.php:6865
msgctxt "button"
msgid "Add a solution"
msgstr "Добавяне на решение"

#: src/Contact_Supplier.php:133 src/Contract_Supplier.php:276
msgid "Add a supplier"
msgstr "Добавяне на доставчик"

#: src/Contact.php:197 src/Contract.php:427
msgctxt "button"
msgid "Add a supplier"
msgstr "Добавяне на доставчик"

#: src/CommonDBVisible.php:230
msgid "Add a target"
msgstr "Добави цел"

#: src/ProjectTask.php:1065
msgctxt "button"
msgid "Add a task"
msgstr "Добави задача"

#: src/Project.php:1817 src/ProjectTask.php:1269
msgid "Add a team member"
msgstr "Добави член на екипа"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:139
msgid "Add a template"
msgstr "Добавяне на шаблон"

#: src/CommonDBTM.php:5365
msgid "Add a template..."
msgstr "Добавяне на шаблон..."

#: src/Ticket_Contract.php:84 src/Itil_Project.php:192
msgid "Add a ticket"
msgstr "Добавяне на заявка"

#: src/Group_User.php:344
msgid "Add a user"
msgstr "Добавяне на потребител"

#: src/Group.php:356
msgctxt "button"
msgid "Add a user"
msgstr "Добавяне на потребител"

#: src/Config.php:646
msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory"
msgstr "Добави потребител без акредитация от LDAP директория"

#: src/SoftwareVersion.php:317
msgctxt "button"
msgid "Add a version"
msgstr "Добавяне на версия"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:254
msgid "Add a virtual machine"
msgstr "Добавяне на виртуална машина"

#: src/Item_Disk.php:234
msgid "Add a volume"
msgstr "Добавяне на том"

#: src/Change.php:215 src/Problem.php:421 src/Ticket.php:2649
msgid "Add an actor"
msgstr "Добави участник"

#: src/SavedSearch_Alert.php:258
msgid "Add an alert"
msgstr "Добави сигнал"

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:314
msgid "Add an answer"
msgstr "Добавяне на отговор"

#: src/ComputerAntivirus.php:307
msgid "Add an antivirus"
msgstr "Добавяне на антивирусна програма"

#: src/Profile_User.php:149 src/Profile_User.php:299
msgid "Add an authorization to a user"
msgstr "Добавяне на разрешение към потребител"

#: src/SlaLevel.php:96 src/OlaLevel.php:102
msgid "Add an escalation level"
msgstr "Добавяне на ниво на ескалация"

#: js/planning.js:607
msgid "Add an event"
msgstr "Добавяне на събитие"

#: src/Change_Item.php:113 src/Log.php:1154 src/Document_Item.php:368
#: src/Certificate_Item.php:231 src/Item_Problem.php:107
#: src/Item_Project.php:112 src/Appliance_Item.php:150 src/Item_Ticket.php:400
#: src/Domain_Item.php:206 src/Contract_Item.php:579
msgid "Add an item"
msgstr "Добави елемент"

#: src/Appliance.php:450 src/Document.php:1767 src/SoftwareLicense.php:947
#: src/Contract.php:424 src/Ticket.php:2617
msgctxt "button"
msgid "Add an item"
msgstr "Добави елемент"

#: src/Link_Itemtype.php:101
msgid "Add an item type"
msgstr "Добави тип елемент"

#: src/Impact.php:1117
msgid "Add asset"
msgstr "Добави актив"

#: src/Impact.php:1001
msgid "Add assets"
msgstr "Добави активи"

#: src/Cartridge.php:968
msgid "Add cartridges"
msgstr "Добавяне на касети"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:543
msgid "Add column"
msgstr "Добави колона"

#: src/Config.php:3342
msgid "Add component"
msgstr "Добавяне на компонент"

#: src/Consumable.php:533
msgctxt "button"
msgid "Add consumables"
msgstr "Добавете консумативи"

#: src/Ticket.php:2663
msgctxt "button"
msgid "Add contract"
msgstr "Добавяне на договор"

#: src/Consumable.php:643 src/Cartridge.php:831 src/Cartridge.php:1120
#: src/Cartridge.php:1280
msgid "Add date"
msgstr "Дата на получаване"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:533
#, php-format
msgid "Add date_creation to %s"
msgstr "Добавяне на date_creation в %s"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:521
#, php-format
msgid "Add date_mod to %s"
msgstr "Добавяне на date_mod в %s"

#: src/NotificationMailingSetting.php:212
msgid "Add documents into ticket notifications"
msgstr "Добавяне на документи в известията за заявки"

#. TRANS: short for : Add users from an external source
#: src/User.php:6085
msgid "Add external"
msgstr "Добавяне на външен"

#: src/Dashboard/Grid.php:292
msgid "Add filter"
msgstr "Добавете филтър"

#: src/Config.php:3314
msgid "Add financial information to an item"
msgstr "Добавяне на финансова информация към елемент"

#: src/ITILFollowup.php:830
msgid "Add followup (associated groups)"
msgstr "Добави коментар (свързани групи)"

#: src/ITILFollowup.php:834
msgid "Add followup (requester)"
msgstr "Добави коментар (заявител)"

#: src/ITILFollowup.php:837
msgid "Add followup (watcher)"
msgstr "Добави коментар (наблюдател)"

#: src/Inventory/Inventory.php:526
msgid "Add global lock"
msgstr ""

#: src/Impact.php:1119
msgid "Add group"
msgstr "Добави група"

#: src/KnowbaseItem.php:1028
msgid "Add link"
msgstr "Добавяне на връзка"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:81
msgid "Add new devices"
msgstr "Добави ново устройство"

#: src/Item_Cluster.php:121
msgid "Add new item to this cluster..."
msgstr "Добавяне на нов елемент към този клъстер..."

#: src/Item_Enclosure.php:111
msgid "Add new item to this enclosure..."
msgstr "Нов елемент към тази кутия..."

#: src/MassiveAction.php:821
msgid "Add note"
msgstr "Добавяне на бележка"

#: src/Notification.php:497
msgctxt "button"
msgid "Add notification template"
msgstr "Добавете шаблон за известие"

#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:125
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:143
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:190
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:80
#, php-format
msgid "Add of - %s to database"
msgstr "Добавяне на - %s в базата данни"

#: src/Impact.php:1118
msgid "Add relation"
msgstr "Добави връзка"

#: js/reservations.js:239
msgid "Add reservation"
msgstr "Добавяне на резервация"

#: src/NetworkPort.php:788
msgid "Add several ports"
msgstr "Добавяне на няколко порта"

#: src/Log.php:1078 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49
#: src/Config.php:3253
msgid "Add the item"
msgstr "Добавяне на елемент"

#: src/RuleAction.php:438
msgid "Add the result of regular expression"
msgstr "Добавяне на резултата от регулярен израз"

#: src/TicketTask.php:267
msgid "Add to all items"
msgstr "Добави към всички елементи"

#: src/ITILFollowup.php:825
msgid "Add to all tickets"
msgstr "Добави във всички заявки"

#: src/Appliance_Item.php:280
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Добавяне към устройство"

#: src/Appliance.php:469
msgctxt "button"
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Добавяне към устройство"

#: src/Reminder.php:754
msgid "Add to schedule"
msgstr "Добави в график"

#: src/MassiveAction.php:704
msgctxt "button"
msgid "Add to transfer list"
msgstr "Добавяне към списък за трансфер"

#: src/User.php:2442
msgid "Add user..."
msgstr "Добавяне на потребител..."

#: src/User.php:6086
msgid "Add users from an external source"
msgstr "Добави потребители от външен източник"

#: src/Config.php:3303
msgid "Add/Remove items from software versions"
msgstr "Добавяне/премахване от софтуерни версии"

#: src/Config.php:3325
msgid "Add/remove groups to users"
msgstr "Добави/Премахни групи на потребители"

#: src/Config.php:3322
msgid "Add/remove profiles to users"
msgstr "Добави/Премахни профили на потребители"

#: src/Config.php:3244
msgid "Add/update relation between items"
msgstr "Добавяне/промяна на връзки между елементите"

#: src/Document.php:453
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr "Добавен от %s"

#: src/Migration.php:806
#, php-format
msgid "Adding fulltext indices - %s"
msgstr "Добавяне на пълнотекстови индекси - %s"

#: src/Migration.php:815
#, php-format
msgid "Adding unicity indices - %s"
msgstr "Добавяне на индекси за уникалност - %s"

#: src/QueuedNotification.php:315 src/QueuedNotification.php:780
msgid "Additional headers"
msgstr "Допълнителни заглавки"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:68
msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function"
msgstr ""
"Допълнителни параметри, които да се предават на функцията кука за "
"инсталиране на плъгин"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:298
#: src/Supplier.php:179
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70
#: src/NotificationTargetTicket.php:685 src/NotificationTargetTicket.php:725
#: src/Entity.php:476 src/Entity.php:723 src/Entity.php:1547
#: src/Entity.php:1564 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1783
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1806
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1842
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1946 src/Location.php:62
#: src/Location.php:142 src/Location.php:255 src/Location.php:309
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: src/NotificationMailingSetting.php:159
msgid "Address to use in from for sent emails."
msgstr "Адрес, от чието име ще се изпращат имейлите."

#: src/DbUtils.php:1387
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"

#: src/IPNetwork.php:180 src/IPNetwork.php:274
msgid "Addressable network"
msgstr "Адресируема мрежа"

#: src/Html.php:1413 src/ReservationItem.php:966 src/Profile.php:165
#: src/Profile.php:1885 src/Profile.php:2821
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1971
msgid "Administrative Number"
msgstr "Административен номер"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:413
#: src/Supplier.php:348 src/Entity.php:856 src/Entity.php:1554
msgctxt "infocom"
msgid "Administrative number"
msgstr "Административен номер"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:945
#: src/User.php:2846 src/User.php:3322 src/User.php:3882 src/Auth.php:1750
msgctxt "user"
msgid "Administrative number"
msgstr "Административен номер"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:49
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:56
#: src/NotificationTarget.php:1045
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"

#: src/NotificationMailingSetting.php:145 src/Entity.php:950
#: src/Entity.php:2008
msgid "Administrator email address"
msgstr "Администраторски имейл адрес"

#: src/NotificationMailingSetting.php:152 src/Entity.php:994
#: src/Entity.php:2018
msgid "Administrator name"
msgstr "Администратор име"

#: src/AuthLDAP.php:605 src/AuthLDAP.php:4444 src/Entity.php:477
#: src/Entity.php:868
msgid "Advanced information"
msgstr "Допълнителна информация"

#: src/SoftwareLicense.php:977 src/Item_SoftwareLicense.php:641
#: src/Item_SoftwareLicense.php:924
msgid "Affected items"
msgstr "Засегнагнати елементи"

#: src/Rule.php:626
msgid "After"
msgstr "След"

#: src/PendingReason.php:245
msgid "After one follow-up"
msgstr "След 1 коментар"

#: src/PendingReason.php:247
msgid "After three follow-ups"
msgstr "След 3 коментара"

#: src/PendingReason.php:246
msgid "After two follow-ups"
msgstr "След 2 коментара"

#: src/Agent.php:76
msgid "Agent"
msgid_plural "Agents"
msgstr[0] "Агент"
msgstr[1] "Агенти"

#: src/Entity.php:1952
msgid "Agent base URL"
msgstr "Базов URL адрес на агента"

#: src/Inventory/Conf.php:885
msgid "Agent cleanup"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Agent configuration"
msgstr ""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:157
msgid "Agent information is not available."
msgstr ""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:198
msgid "Agent status"
msgstr "Статус на агент"

#: src/AgentType.php:43
msgid "Agent type"
msgid_plural "Agents types"
msgstr[0] "Тип агент"
msgstr[1] "Типове агенти"

#: src/NetworkPort.php:856
msgid "Aggregated port"
msgstr "Агрегиран порт"

#: src/NetworkPortAggregate.php:44
msgid "Aggregation port"
msgstr "Сумиращ порт"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:49
msgid "Alarm on expired certificate"
msgstr ""

#: src/Entity.php:1036
msgid "Alarms on cartridges"
msgstr "Аларми за касети"

#: src/Entity.php:1046
msgid "Alarms on consumables"
msgstr "Аларма за консумативи"

#: src/Entity.php:1076 src/Entity.php:2236
msgid "Alarms on contracts"
msgstr "Аларма за договори"

#: src/Entity.php:2448
msgid "Alarms on domains expiries"
msgstr "Аларми за изтичащи домейни"

#: src/Entity.php:1166 src/Entity.php:2364
msgid "Alarms on expired certificates"
msgstr "Аларми за изтичащи сертификати"

#: src/Entity.php:1056 src/Entity.php:2329
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43
msgid "Alarms on expired licenses"
msgstr "Аларми за изтичащи лицензии"

#: templates/components/infocom.html.twig src/NotificationTargetInfocom.php:43
#: src/Entity.php:1096 src/Entity.php:2282 src/Infocom.php:1702
msgid "Alarms on financial and administrative information"
msgstr "Аларми за финансова и административна информация"

#: src/Entity.php:2144
msgid "Alarms options"
msgstr "Настройки на Алармата"

#: src/ObjectLock.php:300
msgid "Alert me when unlocked"
msgstr "Сигнализирай ми, когато се отключи"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86
msgid "Alert on duplicate record"
msgstr "Сигнал на дублиран запис"

#. TRANS: %s is the date
#: src/Alert.php:277
#, php-format
msgid "Alert sent on %s"
msgstr "Изпратен сигнал на %s"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:325
#: src/ConsumableItem.php:265
msgid "Alert threshold"
msgstr "Сигнален праг"

#: src/ReservationItem.php:756 src/Entity.php:1116 src/Entity.php:2410
msgid "Alerts on reservations"
msgstr "Сигнали за резервации"

#: src/Entity.php:1240
msgid "Alerts on tickets which are not solved"
msgstr "Сигнали за заявки, които не са решени"

#: src/Entity.php:2429
msgid "Alerts on tickets which are not solved since"
msgstr "Сигнали за заявки, които не са решени от"

#: src/NetworkPort.php:1441 src/NetworkPort.php:1791
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"

#: src/NetworkPortAlias.php:43
msgid "Alias port"
msgstr "Псевдоним на порт"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: front/report.year.php:59 front/report.year.php:73
#: front/report.contract.php:58 front/report.contract.php:72
#: src/Dropdown.php:2306 src/Dropdown.php:4082 src/User.php:4659
#: src/Search.php:2088 src/Search.php:2923 src/Planning.php:567
#: src/CommonGLPI.php:934 src/NotificationTemplateTranslation.php:440
#: src/RuleImportAssetCollection.php:120 src/Marketplace/View.php:309
#: src/CommonITILValidation.php:548 src/Profile_User.php:575
#: src/Profile.php:1414 src/Change.php:605 src/Problem.php:682
#: src/Ticket.php:3820 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:119
msgid "All"
msgstr "Всички"

#: src/CommonITILObject.php:3369
msgctxt "impact"
msgid "All"
msgstr "Всички"

#: src/CommonITILObject.php:3123
msgctxt "priority"
msgid "All"
msgstr "Всички"

#: src/CommonITILObject.php:3246
msgctxt "urgency"
msgid "All"
msgstr "Всички"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1090
msgid "All categories"
msgstr "Всички категории"

#: src/Profile.php:1084 src/Profile.php:2683
msgid "All dashboards"
msgstr "Всички табла"

#: src/Profile.php:3805 src/Profile.php:3811
msgid "All items"
msgstr "Всички елементи"

#: src/Ticket.php:3462
msgid "All linked tickets"
msgstr "Всички свързани заявки"

#: src/KnowbaseItem.php:1463
msgid "All my articles"
msgstr "Всички мои статии"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2540
msgid "All pages in CSV"
msgstr "Всички страници в CSV"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2539
msgid "All pages in SLK"
msgstr "Всички страници в SLK"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2537
msgid "All pages in landscape PDF"
msgstr "Всички страници в пейзажен PDF"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2538
msgid "All pages in portrait PDF"
msgstr "Всички страници в портретен PDF"

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:94
msgid "All plugins"
msgstr "Всички приставки"

#: src/Plugin.php:1210
msgid "All plugins have been disabled."
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:1467
msgid "All published articles"
msgstr "Всички публикувани статии"

#: src/Reservation.php:552
msgid "All reservable devices"
msgstr "Всички резервируеми устройства"

#: src/Config.php:3365
msgid "All sections"
msgstr "Всички секции"

#: src/KnowbaseItem.php:1466
msgid "All unpublished articles"
msgstr "Всички непубликувани статии"

#: src/Planning.php:1239
msgid "All users of a group"
msgstr "Всички потребители на група"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:56
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:78
msgid "Allocated memory"
msgstr "Разпределена памет"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:74
msgid "Allocated memory is sufficient."
msgstr "Обособената памет е достатъчна."

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75
msgid "Allocated memory is unlimited."
msgstr "Обособената памет е неограничена."

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Позволяване на анонимен достъп до ЧЗВ"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:466
msgid "Allow Over-Quota"
msgstr "Разрешение над квотата"

#: src/DeviceSimcard.php:66 src/DeviceSimcard.php:97
msgid "Allow VOIP"
msgstr "Позволяване на VOIP"

#: src/Config.php:921
msgid "Allow anonymous followups (receiver)"
msgstr "Разреши анонимен коментар (приемник)"

#: src/Config.php:919
msgid "Allow anonymous ticket creation (helpdesk.receiver)"
msgstr "Разреши анонимно създаване на заявка (Бюро за помощ.приемник)"

#: src/Notification.php:228 src/Notification.php:477
msgid "Allow response"
msgstr "Разрешете отговор"

#: src/Config.php:800
msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials"
msgstr ""
"Позволете да влезете в API и да получите токен за сесия с потребителски "
"идентификационни данни"

#: src/Config.php:807
msgid ""
"Allow to login to API and get a session token with user external token. See "
"Remote access key in user Settings tab "
msgstr ""
"Позволете да влезете в API и да получите токен за сесия с външен "
"потребителски маркер. Вижте Ключ за отдалечен достъп в раздела Настройки на "
"потребителя"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:101
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Разрешете актуализиране до нестабилна версия"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62
#, php-format
msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""
"Разрешаване изпращане на статистически данни за употреба до услугата "
"Telemetry (%s)"

#: src/Marketplace/View.php:384
msgid "Alpha ASC"
msgstr "Alpha ASC"

#: src/Marketplace/View.php:389
msgid "Alpha DESC"
msgstr "Alpha DESC"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Also delete date?"
msgstr "Да изтрия ли и датата?"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:277 src/Monitor.php:263
#: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Appliance.php:172
#: src/Printer.php:403 src/Search.php:8268 src/Peripheral.php:247
#: src/NotificationTargetChange.php:287 src/Computer.php:479
#: src/CommonDBTM.php:3543 src/NetworkEquipment.php:323
#: src/NotificationTargetTicket.php:708 src/Certificate.php:209
#: src/Config.php:559 src/RuleAsset.php:114
#: src/NotificationTargetProject.php:715
msgid "Alternate username"
msgstr "Алтернативно потребителско име"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:285 src/Monitor.php:271
#: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Appliance.php:180
#: src/Printer.php:411 src/Search.php:8273 src/Peripheral.php:255
#: src/NotificationTargetChange.php:288 src/Computer.php:487
#: src/CommonDBTM.php:3549 src/NetworkEquipment.php:331
#: src/NotificationTargetTicket.php:709 src/Certificate.php:217
#: src/RuleAsset.php:116 src/NotificationTargetProject.php:716
msgid "Alternate username number"
msgstr "Алтернативно потребителско име-номер"

#: src/Computer_Item.php:149 src/Computer.php:277
msgid ""
"Alternate username updated. The connected items have been updated using this"
" alternate username."
msgstr ""
"Алтернативно потребителско име обновено. Свързаните елементи са обновени с "
"помощта на това потребителско име."

#: src/NotificationTargetTicket.php:680 src/NotificationTargetTicket.php:724
#: src/Entity.php:821 src/Location.php:112 src/Location.php:300
msgid "Altitude"
msgstr "Надморска височина"

#: src/Entity.php:1628
msgctxt "location"
msgid "Altitude"
msgstr "Надморска височина"

#: src/Config.php:727
msgid "Always"
msgstr "Винаги"

#: src/AuthLDAP.php:651
msgid "Always dereferenced"
msgstr "Винаги дереферира"

#: src/MassiveAction.php:816
msgid "Amend comment"
msgstr "Добавяне към Забележки"

#: src/MassiveAction.php:1294
msgid "Amendment to insert"
msgstr "Текст за добавяне"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1428
#: src/Infocom.php:1659
msgid "Amortization coefficient"
msgstr "Коефициент на амортизация"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1404
#: src/Infocom.php:1632
msgid "Amortization duration"
msgstr "Срок за амортизация"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1416
#: src/Infocom.php:1642
msgid "Amortization type"
msgstr "Тип на амортизация"

#: src/IPNetwork.php:275
msgid "An addressable network is a network defined on an equipment"
msgstr "В оборудването е дефинирана адресируема мрежа"

#: src/NotificationTargetChange.php:340 src/NotificationTargetTicket.php:780
msgid "An answer to a validation request was produced"
msgstr "Отговор на искане за валидация"

#: src/NotificationTargetChange.php:231 src/NotificationTargetTicket.php:553
#, php-format
msgid "An answer to an approval request was produced by %s"
msgstr "Отговор на заявка за одобрение беше предоставен от %s"

#: src/Appliance_Item.php:415
msgid "An appliance is required"
msgstr "Необходимо е устройство"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:129
msgid "An appliance item is required"
msgstr "Необходим е елемент от устройство"

#: src/NotificationTargetChange.php:224 src/NotificationTargetTicket.php:547
#, php-format
msgid "An approval request has been submitted by %s"
msgstr "Искане за одобрение е подадено от %s"

#: src/NotificationMailing.php:192
#, php-format
msgid "An email to %s was added to queue"
msgstr "Имейлът до %s беше добавен в опашката"

#: src/NotificationEventMailing.php:407
#, php-format
msgid "An email was sent to %s"
msgstr "Имейлът беше изпратен на %s"

#: src/Item_Enclosure.php:336
msgid "An enclosure is required"
msgstr "Изисква се кутия"

#: src/Entity.php:180
msgid "An entity with that name already exists at the same level."
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:182
#, php-format
msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\""
msgstr ""

#: front/updatepassword.php:89
msgid "An error occurred during password update"
msgstr ""

#: src/Search.php:404
msgid "An error occurred loading data :("
msgstr ""

#: src/MailCollector.php:391 src/MailCollector.php:712
msgid "An error occurred trying to connect to collector."
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:264
#, php-format
msgid "An error occurs during import: `%s`."
msgstr ""

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:148
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Възникна грешка при отключването на задача \"%s\" ."

#: src/ProjectTaskTeam.php:184
msgid "An item ID is mandatory"
msgstr "An item ID is mandatory"

#: src/Item_Rack.php:968 src/Item_Enclosure.php:330 src/Item_Cluster.php:308
#: src/Appliance_Item_Relation.php:123 src/Appliance_Item.php:409
msgid "An item is required"
msgstr "Изисква се елемент"

#: src/ProjectTaskTeam.php:175
msgid "An item type is mandatory"
msgstr "Тип елемента е задължителен"

#: src/Item_Rack.php:962 src/Item_Enclosure.php:324 src/Item_Cluster.php:302
#: src/Appliance_Item_Relation.php:117 src/Appliance_Item.php:403
msgid "An item type is required"
msgstr "Изисква се тип артикул"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:487
msgid "Analysis"
msgstr "Анализ"

#: src/Change.php:513
msgid "Analysis impact"
msgstr "Анализ на въздействието"

#: src/GLPINetwork.php:76
msgid "And retrieve your key to paste it below"
msgstr "И извлечете ключа си, за да го поставите по-долу "

#: src/Entity.php:2935
msgid "Anonymize support agents"
msgstr "Анонимизирайте агентите за поддръжка"

#: src/CommonITILObject.php:6845 src/CommonITILObject.php:6846
msgctxt "button"
msgid "Answer"
msgstr "Отговор"

#: src/Stat.php:588 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56
msgctxt "survey"
msgid "Answered"
msgid_plural "Answered"
msgstr[0] "Отговорен"

#: src/ComputerAntivirus.php:54 src/ComputerAntivirus.php:142
msgid "Antivirus"
msgid_plural "Antiviruses"
msgstr[0] "Антивирусни програми"

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:332
msgid "Antivirus version"
msgstr "Версия на антивирусна програма"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:161
msgid "Any previous appliance created in core will be lost."
msgstr "Всички предишни устройства, създадени в ядрото, ще бъдат загубени."

#: src/CommonITILObject.php:4305
msgid "Any solution status"
msgstr "Всяко състояние на решение"

#: src/NetworkPortMigration.php:243
#, php-format
msgid "Append a correct gateway to the network %s"
msgstr "Добавяне на правилен шлюз към мрежата %s"

#: src/Appliance.php:66
msgid "Appliance"
msgid_plural "Appliances"
msgstr[0] "Устройства"

#: src/ApplianceEnvironment.php:40
msgid "Appliance environment"
msgid_plural "Appliance environments"
msgstr[0] "Среда на уреда"
msgstr[1] "Среди на уреди"

#: src/ApplianceType.php:40
msgid "Appliance type"
msgid_plural "Appliance types"
msgstr[0] "Типове устройства"

#: src/Dropdown.php:1262
msgid "Appliances"
msgstr "Устройства"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:199
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Липсва полето на приставката за устройства „%s“."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:191
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Липсва таблица с плъгини за устройства \"%s\"."

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:158
msgid "Application token"
msgstr "Токън на приложение"

#: src/Change.php:593
msgid "Applied"
msgstr "Приложен"

#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80
#: src/CommonITILValidation.php:103 src/Change.php:588
msgid "Approval"
msgid_plural "Approvals"
msgstr[0] "Одобрения"

#: src/CommonITILValidation.php:933 src/CommonITILValidation.php:1106
#: src/CommonITILValidation.php:1213
msgid "Approval comments"
msgstr "Коментари към одобрение"

#: src/CommonITILValidation.php:1132 src/CommonITILValidation.php:1254
msgid "Approval date"
msgstr "Дата на одобряване"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:493
#, php-format
msgid "Approval granted by %s"
msgstr "Одобрение, дадено от %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approval of the solution"
msgstr "Одобрение на решението"

#: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig
#: src/ITILTemplate.php:337 src/Ticket.php:2638
msgid "Approval request"
msgstr "Искане за одобрение"

#: src/CommonITILValidation.php:354 src/CommonITILValidation.php:513
#, php-format
msgid "Approval request sent to %s"
msgstr "Искането за одобрение е изпратено до %s"

#: src/RuleTicket.php:982
msgid "Approval request to requester group manager"
msgstr "Искане за одобрение до мениджър на група заявители"

#: src/RuleTicket.php:989
msgid "Approval request to technician group manager"
msgstr "Искане за одобрение до мениджър на група техници"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:875
#: src/CommonITILValidation.php:931 src/CommonITILValidation.php:1140
msgid "Approval requester"
msgstr "Заявяващ одобрение"

#: src/CommonITILValidation.php:932 src/CommonITILValidation.php:1228
msgid "Approval status"
msgstr "Статус на одобрение"

#: src/CommonITILValidation.php:938
msgid "Approvals for the ticket"
msgstr "Одобрения за заявката"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
msgid "Approve"
msgstr "Одобряване"

#: src/Ticket.php:6155
msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me"
msgstr ""
"Одобряване на решението и отговор на проучването към създаденената от мен "
"заявка"

#: src/Ticket.php:6154
msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)"
msgstr "Одобряване на решение/Отговор на проучване (моя заявка)"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig
msgid "Approved device"
msgstr "Одобрено устройство"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:733
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:876
#: src/CommonITILValidation.php:933 src/CommonITILValidation.php:1153
#: src/CommonITILValidation.php:1287
msgid "Approver"
msgstr "Одобряващ"

#: src/Toolbox.php:2276 src/Features/PlanningEvent.php:824
msgid "April"
msgstr "Април"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/SoftwareVersion.php:357 src/Software.php:581
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1139 src/Item_OperatingSystem.php:160
#: src/Item_OperatingSystem.php:473 src/Item_OperatingSystem.php:587
msgid "Architecture"
msgid_plural "Architectures"
msgstr[0] "Архитектури"

#: src/CronTask.php:2099
msgid "Archives log files and deletes aging ones"
msgstr "Архивира лог файлове и изтрива остарели"

#: src/CronTask.php:1856
#, php-format
msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s"
msgstr "Архивиране на лог файл: %1$s към %2$s"

#: src/MassiveAction.php:1281
msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?"
msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?"
msgstr[0] ""
"Сигурни ли сте, че искате да добавите тези елементи в спистъка за трансфер?"

#: js/dashboard.js:945
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s ?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете таблото %s?"

#: src/ReservationItem.php:357
msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да върнете този елемент, който не подлежи на резервиране?"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
msgctxt "uninstall_plugin"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Widget.php:136
msgid "Area"
msgstr "Област"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/ProjectTaskTemplate.php:67
#: src/ProjectTaskTemplate.php:140 src/Project.php:1615
#: src/CommonTreeDropdown.php:52 src/CommonTreeDropdown.php:669
#: src/ITILCategory.php:52 src/Group.php:249 src/Location.php:57
msgid "As child of"
msgstr "Като дъщерна на"

#: src/CronTask.php:703 src/CronTask.php:738 ajax/ticketsatisfaction.php:69
msgid "As soon as possible"
msgstr "Възможно най-скоро"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:199
msgid "Ask agent about its current status"
msgstr "Попитайте агента за текущото му състояние"

#: src/ObjectLock.php:297
msgid "Ask for unlock"
msgstr "Молба за отключване"

#: src/ObjectLock.php:244
msgid "Ask for unlock this item?"
msgstr "Искате ли отключване на този елемент?"

#: src/CommonITILObject.php:6886
msgctxt "button"
msgid "Ask for validation"
msgstr "Поискайте потвърждение"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Html.php:1358 src/Event.php:162
#: src/Socket.php:1035 src/RuleLocation.php:88 src/RuleImportAsset.php:122
#: src/RuleImportAsset.php:128 src/RuleImportAsset.php:131
#: src/RuleImportAsset.php:134 src/RuleImportAsset.php:137
#: src/RuleImportAsset.php:140 src/RuleImportAsset.php:143
#: src/RuleImportAsset.php:149 src/RuleImportAsset.php:152
#: src/RuleImportAsset.php:158 src/RuleImportAsset.php:161
#: src/RuleImportAsset.php:164 src/RuleImportAsset.php:177
#: src/Transfer.php:3961
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:58 src/AllAssets.php:45
#: src/Entity.php:489 src/Entity.php:1293 src/Dashboard/Grid.php:1198
#: src/Config.php:459 src/Config.php:2601 src/Profile.php:160
#: src/Profile.php:1358 src/Profile.php:2095
msgid "Asset"
msgid_plural "Assets"
msgstr[0] "Актив"
msgstr[1] "Активи"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Asset lifecycle"
msgstr "Жизнен цикъл на Актива"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:176
msgid "Assets"
msgstr "Активи"

#: front/dashboard_assets.php:57
msgid "Assets Dashboard"
msgstr "Табло за управление на активите"

#. TRANS: short for : Assign a ticket
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/RuleAction.php:435 src/Ticket.php:6142
msgid "Assign"
msgstr "Присъедини"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Assign a SLA"
msgstr "Назначи SLA"

#: src/Ticket.php:6143
msgid "Assign a ticket"
msgstr "Присвояване на заявка"

#: src/Ticket.php:5729
msgid "Assign equipment"
msgstr "Назначи оборудване"

#: src/RuleAction.php:437
msgid "Assign the value from regular expression"
msgstr "Назначи стойността от регулярен израз"

#: src/RuleAction.php:439
msgid "Assign: equipment by IP address"
msgstr "Присвояване: оборудване от IP адрес"

#: src/RuleAction.php:441
msgid "Assign: equipment by MAC address"
msgstr "Присвояване: оборудване от MAC адрес"

#: src/RuleAction.php:440
msgid "Assign: equipment by name + domain"
msgstr "Присвояване: оборудване от име + домейн"

#: src/Dashboard/Provider.php:1604 src/CommonITILObject.php:6703
msgid "Assigned"
msgstr "Назначени"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81
msgid "Assigned group"
msgid_plural "Assigned groups"
msgstr[0] "Присвоена група"
msgstr[1] "Присвоени групи"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:82
msgid "Assigned supplier"
msgid_plural "Assigned suppliers"
msgstr[0] "Назначен доставчик"
msgstr[1] "Назначени доставчици"

#: src/Dashboard/Provider.php:379 src/Dashboard/Grid.php:1212
msgid "Assigned tickets"
msgstr "Присвоени заявки"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/stat.tracking.php:128 src/Log.php:563 src/Group.php:274
#: src/Group.php:487 src/CommonITILObject.php:3841
#: src/CommonITILObject.php:4529
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2011
msgid "Assigned to"
msgstr "Възлага се на"

#: src/CommonITILObject.php:4558 src/RuleTicket.php:652 src/RuleTicket.php:848
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1813
msgid "Assigned to a supplier"
msgstr "Възлага се на доставчик"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1820
msgid "Assigned to groups"
msgstr "Възлага се на групи"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1792
msgid "Assigned to technicians"
msgstr "Възлага се на техници"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78
#: src/CommonITILObject.php:9551
msgid "Assignee"
msgid_plural "Assignees"
msgstr[0] "Правоприемник"
msgstr[1] "Правоприемници"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:258
#: src/Dropdown.php:1102 src/Html.php:1375 src/Event.php:164
#: src/Search.php:8319 src/Entity.php:487 src/Entity.php:1184
#: src/Dashboard/Grid.php:1221 src/Dashboard/Grid.php:1237
#: src/Dashboard/Grid.php:1254 src/Dashboard/Grid.php:1263
#: src/Dashboard/Grid.php:1272 src/Dashboard/Grid.php:1281
#: src/Dashboard/Grid.php:1290 src/Dashboard/Grid.php:1300
#: src/Dashboard/Grid.php:1309 src/Dashboard/Grid.php:1326
#: src/Dashboard/Grid.php:1346 src/Config.php:862 src/Config.php:1353
#: src/Config.php:2602 src/Profile.php:155 src/Profile.php:161
#: src/Profile.php:1181 src/Profile.php:3165
msgid "Assistance"
msgstr "Поддръжка"

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:162
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:303
msgid "Associable items to a ticket"
msgstr "Свързани елементи със заявка"

#: src/Profile.php:1213 src/Profile.php:1594 src/Profile.php:3265
msgid "Associable items to tickets, changes and problems"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Appliance.php:288
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:124 src/Software.php:484
#: src/DatabaseInstance.php:235
msgid "Associable to a ticket"
msgstr "Свързан със заявка"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:143 src/CommonDBConnexity.php:524
#: src/CommonDBConnexity.php:698 src/NetworkPort_Vlan.php:147
#: src/NetworkPort_Vlan.php:388 src/Certificate_Item.php:437
#: src/Domain.php:411 src/NetworkName.php:774
msgctxt "button"
msgid "Associate"
msgstr "Асоциирай"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:138 src/NetworkPort_Vlan.php:139
#: src/NetworkPort.php:1553
msgid "Associate a VLAN"
msgstr "Свързване към VLAN"

#: src/Domain_Item.php:515
msgid "Associate a domain"
msgstr "Свързване на домейн"

#: src/Document_Item.php:720
msgctxt "button"
msgid "Associate an existing document"
msgstr "Свързване на съществуващ документ"

#: src/Certificate.php:545
msgctxt "button"
msgid "Associate certificate"
msgstr "Асоциирай сертификат"

#: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig
msgid "Associate myself"
msgstr "Свържете себе си"

#: src/User.php:3527 src/Group_User.php:200
msgid "Associate to a group"
msgstr "Добавяне в групата"

#: src/User.php:3532
msgid "Associate to a profile"
msgstr "Свързване с профил"

#: src/CommonDBTM.php:4117
msgctxt "button"
msgid "Associate to an appliance"
msgstr "Асоцииране към устройство"

#: src/Supplier.php:285
msgid "Associated contact"
msgid_plural "Associated contacts"
msgstr[0] "Свързани контакти"

#: src/Supplier.php:330
msgid "Associated contract"
msgid_plural "Associated contracts"
msgstr[0] "Свързани договори"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/item_ticket.form.php:56 src/KnowbaseItem.php:1944
#: src/Item_Devices.php:172 src/Stat.php:1671 src/Lockedfield.php:120
#: src/KnowbaseItem_Item.php:71 src/Item_SoftwareVersion.php:79
#: src/NotificationTargetTicket.php:649 src/NotificationTargetTicket.php:654
#: src/NotificationTargetTicket.php:659 src/NotificationTargetTicket.php:664
#: src/NotificationTargetTicket.php:669 src/NotificationTargetTicket.php:674
#: src/NotificationTargetTicket.php:679 src/NotificationTargetTicket.php:684
#: src/NotificationTargetTicket.php:689 src/NotificationTargetTicket.php:694
#: src/NotificationTargetTicket.php:699 src/NotificationTargetTicket.php:704
#: src/NetworkName.php:110 src/CommonITILObject.php:6707
#: src/RuleTicket.php:885 src/RuleTicket.php:891 src/Item_Ticket.php:1171
#: src/Change.php:474 src/Item_SoftwareLicense.php:98 src/Problem.php:454
#: src/Ticket.php:3205 src/Ticket.php:5060
msgid "Associated element"
msgid_plural "Associated elements"
msgstr[0] "Свързан елемент"
msgstr[1] "Свързани елементи"

#: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/NotificationTargetInfocom.php:90
#: src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:155 src/Document_Item.php:284
#: src/Appliance.php:143 src/Budget.php:353
#: src/NotificationTargetChange.php:282 src/Certificate_Item.php:88
#: src/Certificate_Item.php:92 src/Supplier.php:428 src/Domain.php:161
#: src/NotificationTargetReservation.php:163
#: src/NotificationTargetReservation.php:183
#: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/NotificationTargetTicket.php:834
#: src/Cable.php:176 src/Cable.php:198 src/DatabaseInstance.php:369
#: src/Certificate.php:189 src/Domain_Item.php:69 src/Domain_Item.php:71
#: src/NotificationTargetProject.php:710
msgid "Associated item"
msgid_plural "Associated items"
msgstr[0] "Свързани елементи"

#: src/Socket.php:445 src/QueuedNotification.php:370 src/Contract_Item.php:160
msgid "Associated item ID"
msgstr "Идент. № на асоцииран артикул"

#: src/Item_Devices.php:183 src/Socket.php:430 src/Cable.php:165
#: src/Cable.php:187 src/Link_Itemtype.php:177 src/Item_Ticket.php:1182
#: src/Change.php:490 src/Problem.php:471 src/Ticket.php:3222
msgid "Associated item type"
msgid_plural "Associated item types"
msgstr[0] "Свързан тип артикул"
msgstr[1] "Свързани типове артикули"

#: src/Contact.php:353 src/Contract.php:749
msgid "Associated supplier"
msgid_plural "Associated suppliers"
msgstr[0] "Свързани доставчици"

#: src/Profile.php:1187 src/Profile.php:1571
msgid "Association"
msgstr "Асоциация"

#: src/NetworkPortMigration.php:282
msgid "At all events"
msgstr "Във всички събития"

#: src/CommonITILObject.php:3377
msgctxt "impact"
msgid "At least high"
msgstr "Поне високо"

#: src/CommonITILObject.php:3131
msgctxt "priority"
msgid "At least high"
msgstr "Поне високо"

#: src/CommonITILObject.php:3254
msgctxt "urgency"
msgid "At least high"
msgstr "Поне високо"

#: src/CommonITILObject.php:3373
msgctxt "impact"
msgid "At least low"
msgstr "Поне ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3127
msgctxt "priority"
msgid "At least low"
msgstr "Поне ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3250
msgctxt "urgency"
msgid "At least low"
msgstr "Поне ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3375
msgctxt "impact"
msgid "At least medium"
msgstr "Поне средно"

#: src/CommonITILObject.php:3129
msgctxt "priority"
msgid "At least medium"
msgstr "Поне средно"

#: src/CommonITILObject.php:3252
msgctxt "urgency"
msgid "At least medium"
msgstr "Поне средно"

#: src/CommonDBTM.php:4364
msgid "At least one field has an incorrect value"
msgstr "Поне едно поле има неправилна стойност"

#: src/CommonITILObject.php:3379
msgctxt "impact"
msgid "At least very high"
msgstr "Поне много високо"

#: src/CommonITILObject.php:3133
msgctxt "priority"
msgid "At least very high"
msgstr "Поне много високо"

#: src/CommonITILObject.php:3256
msgctxt "urgency"
msgid "At least very high"
msgstr "Поне много високо"

#: src/CommonITILObject.php:3371
msgctxt "impact"
msgid "At least very low"
msgstr "Поне много ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3125
msgctxt "priority"
msgid "At least very low"
msgstr "Поне много ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3248
msgctxt "urgency"
msgid "At least very low"
msgstr "Поне много ниско"

#: src/Group.php:454 src/Group.php:604
msgid "Attribute of the user containing its groups"
msgstr "Атрибут на потребителя, съдържащ неговите групи"

#: src/AuthLDAP.php:1029
msgid "Attribute representing entity"
msgstr "Атрибут представящ организация"

#: src/Group.php:462 src/Group.php:610
msgid "Attribute value"
msgstr "Стойност на атрибут"

#: src/Toolbox.php:2280 src/Features/PlanningEvent.php:828
msgid "August"
msgstr "Август"

#: index.php:141 front/helpdesk.faq.php:54
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:90 src/User.php:2786
#: src/User.php:3776 src/Auth.php:108 src/Config.php:640 src/Config.php:795
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"

#: src/Auth.php:1148
msgid "Authentication on GLPI database"
msgstr "Удостоверяване чрез GLPI база данни"

#: src/Auth.php:1161
msgid "Authentication on a LDAP directory"
msgstr "Удостоверяване чрез LDAP директория"

#: src/Auth.php:1173
msgid "Authentication on mail server"
msgstr "Удостоверяване чрез пощенски сървър"

#: src/RuleRight.php:243
msgid "Authentication type"
msgstr "Тип удостоверяване"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:141
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: src/User.php:2879 src/Profile_User.php:1086
msgid "Authorization"
msgid_plural "Authorizations"
msgstr[0] "Разрешения"

#: src/CommonGLPI.php:1503
msgid "Authorization error"
msgstr "Оторизационна грешка"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:72
#: front/notificationmailingsetting.form.php:73
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Authorization failed with error: %s"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:1248 src/RuleRightCollection.php:55 src/RuleRight.php:58
#: src/Profile.php:1026 src/Profile.php:2871
msgid "Authorizations assignment rules"
msgstr "Правила за възлагане на разрешения"

#: src/ReservationItem.php:368
msgid "Authorize reservations"
msgstr "Оторизиране на резервации"

#: src/DocumentType.php:52 src/DocumentType.php:112
msgid "Authorized upload"
msgstr "Упълномощено качване"

#: src/Plugin.php:2551
msgid "Authors"
msgstr "Автори"

#: src/SavedSearch.php:102 src/SavedSearch.php:425 src/SavedSearch.php:1132
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Auto Login"
msgstr "Автоматично вписване"

#: src/Auth.php:689
msgid "Auto login disabled"
msgstr "Автоматичното влизане е деактивирано"

#: src/RuleMailCollector.php:114
msgid "Auto-Submitted email header"
msgstr "Автоматично-изпратен хедър на имейла"

#: src/Ticket.php:2107
msgid "Auto-created task"
msgstr "Автоматично създадена задача"

#: src/Config.php:1511
msgid "Auto-lock Mode"
msgstr "Режим на автоматично заключване"

#: src/Entity.php:1758
msgid "Autofill dates for financial and administrative information"
msgstr ""
"Автоматично попълване на дати за финансова и административна информация"

#: src/CommonDBTM.php:5703
msgid "Autofilled from template"
msgstr "Автоматично попълване от шаблон"

#: src/WifiNetwork.php:79
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
msgid "Automatic Inventory"
msgstr ""

#: src/CronTask.php:84
msgid "Automatic action"
msgid_plural "Automatic actions"
msgstr[0] "Автоматични действия"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:97
msgid "Automatic actions list"
msgstr "Списък с автоматични действия"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:152
msgid "Automatic actions of OLA"
msgstr "Автоматични действията на OLA"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:147
msgid "Automatic actions of SLA"
msgstr "Автоматични действията на SLA"

#: src/Entity.php:1250
msgid "Automatic assignment of tickets"
msgstr "Автоматично присвояване на заявки"

#: src/Entity.php:2890
msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems"
msgstr "Автоматично присвояване на заявки, промени и проблеми"

#: src/Ticket.php:5765
msgid "Automatic closed tickets purge"
msgstr "Изчистване на автоматично затворени заявки"

#: src/Entity.php:3031
msgid "Automatic closing configuration"
msgstr "Конфигуриране на автоматично затваряне"

#: src/NotificationTargetTicket.php:717 src/Entity.php:1202
#: src/Entity.php:3034
msgid "Automatic closing of solved tickets after"
msgstr "Автоматично затваряне на решените заявки след"

#: src/Config.php:507
msgid "Automatic fields (marked by *)"
msgstr "Автоматични полета (маркирани с *)"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic follow-up"
msgstr "Автоматичен коментар"

#: src/PendingReason.php:153
msgid "Automatic follow-up disabled"
msgstr "Изключени автоматиочни коментари"

#: src/PendingReason.php:60 src/PendingReason.php:93
msgid "Automatic follow-up frequency"
msgstr "Честота на автоматичните коментари"

#: src/PendingReasonCron.php:209
msgid "Automatic followups / resolution"
msgstr "Автоматичен коментар / решение"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:289 src/Item_Devices.php:651
#: src/Computer_Item.php:416 src/Computer_Item.php:597 src/Lock.php:356
#: src/Lock.php:394 src/Lock.php:428 src/Lock.php:509 src/Lock.php:577
#: src/Lock.php:629 src/Lock.php:667 src/Lock.php:718 src/Lock.php:755
#: src/Lock.php:828 src/Item_SoftwareVersion.php:1140
#: src/ComputerAntivirus.php:330 src/NetworkName.php:542
#: src/Item_RemoteManagement.php:165 src/Item_RemoteManagement.php:346
#: src/Entity.php:1950 src/IPAddress.php:1126 src/RuleAsset.php:94
#: src/NetworkPort.php:627 src/CommonDBChild.php:1017 src/Item_Disk.php:248
msgid "Automatic inventory"
msgstr "Автоматична инвентаризация"

#: src/Entity.php:1221 src/Entity.php:3082
msgid "Automatic purge of closed tickets after"
msgstr "Автоматично изчистване на затворените заявки след"

#: src/OlaLevel.php:220
msgid "Automatic reminders of OLA"
msgstr "Автоматични напомняния на OLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:147
msgid "Automatic reminders of OLAs"
msgstr "Автоматично напомняне на OLAs"

#: src/SlaLevel.php:216
msgid "Automatic reminders of SLA"
msgstr "Автоматични напомняния за SLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:146
msgid "Automatic reminders of SLAs"
msgstr "Автоматично напомняне на SLAs"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic resolution"
msgstr "Автоматично решение"

#: src/PendingReason.php:216
msgid "Automatic resolution disabled"
msgstr "Автоматично решение - деактивирано"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Automatic resolution scheduled on %s"
msgstr "Автоматично решение насрочено на %s"

#: src/Ticket.php:5756
msgid "Automatic tickets closing"
msgstr "Автоматично затваряне на заявки"

#: src/RuleRight.php:227
msgid "Automatic user assignment"
msgstr "Автоматични присъединяване на потребител"

#: src/User.php:4829
msgid "Automatically add a user of an external source"
msgstr "Автоматично добавяне на потребител от външен източник"

#: src/Config.php:643
msgid "Automatically add users from an external authentication source"
msgstr ""
"Автоматично добавяне на потребител от външен източник на удостоверяване"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/Project.php:1645
msgid "Automatically calculate"
msgstr "Автоматично изчисляване"

#: src/NotificationTemplate.php:281
msgid "Automatically generated by GLPI"
msgstr "Генериран автоматично от GLPI"

#: src/Migration.php:882
#, php-format
msgid "Automatically generated by GLPI %s"
msgstr "Автоматично генерирано от GLPI %s"

#: src/Config.php:1384
msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes."
msgstr ""
"Автоматично обновяване на списъка със заявки (списък със заявки, табло на "
"проекта) в минути."

#: src/Config.php:555
msgid "Automatically update of the elements related to the computers"
msgstr "Автоматично актуализиране на елементите, свързани с компютрите"

#: front/planning.php:74 src/Planning.php:549 ajax/planningcheck.php:71
#: ajax/planningcheck.php:73 ajax/planningcheck.php:78
msgid "Availability"
msgstr "Наличност"

#: src/Planning.php:726
msgid "Available"
msgstr "На разположение"

#: src/Html.php:4082
msgid "Available variables"
msgstr "Налични променливи"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:87
#, php-format
msgid "Available variables (%s)"
msgstr "Налични променливи (%s)"

#: src/Stat.php:591 src/Stat.php:625
msgid "Average"
msgstr "Средно"

#: src/CronTask.php:1301
msgid "Average count"
msgstr "Среден брой"

#: src/Cartridge.php:925 src/Cartridge.php:1220
msgid "Average number of printed pages"
msgstr "Брой разпечатани страници"

#: src/Stat.php:616
msgid "Average real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Средна реална продължителност на обработка на заявката"

#: src/Stat.php:577
msgid "Average satisfaction"
msgstr "Средна удовлетвореност"

#: src/CronTask.php:1314
msgid "Average speed"
msgstr "Средна скорост"

#: src/Stat.php:522 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/CronTask.php:1274
msgid "Average time"
msgstr "Средна продължителност"

#: src/Cartridge.php:920 src/Cartridge.php:1214
msgid "Average time in stock"
msgstr "Средно време на престой в склада"

#: src/Cartridge.php:923 src/Cartridge.php:1217
msgid "Average time in use"
msgstr "Средно време на използване"

#: src/Stat.php:604
msgid "Average time to closure"
msgstr "Средно време за затваряне"

#: src/Stat.php:603
msgid "Average time to resolution"
msgstr "Средно време за решение"

#: src/Stat.php:599
msgid "Average time to take into account"
msgstr "Средното време за да се вземе предвид"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:363
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/update.invalid_database.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: install/install.php:255 front/rule.backup.php:85
#: front/transfer.action.php:52 front/transfer.action.php:59
#: front/ldap.group.import.php:77 front/rule.common.php:141 src/Html.php:768
#: src/Html.php:770 src/Stat.php:493
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/Reservation.php:418
msgid "Back to planning"
msgstr "Обратно към планирането"

#: src/Consumable.php:604 src/Cartridge.php:799 src/Cartridge.php:1082
msgid "Back to stock"
msgstr "Обратно в склада"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Back to top of the page"
msgstr "Обратно в началото на страницата"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Item_Rack.php:688
#: src/PDU_Rack.php:286
msgid "Background color"
msgstr "Фонов цвят"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:73 src/PlanningExternalEvent.php:310
#: src/Features/PlanningEvent.php:992
msgid "Background event"
msgstr "Фоново събитие"

#: src/DCRoom.php:168
msgid "Background picture (blueprint)"
msgstr "Фонова снимка (чертеж)"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:277 src/Change.php:543
msgid "Backup plan"
msgstr "План за архив"

#: src/Api/API.php:1610
msgid "Bad field ID in search criteria"
msgstr "Грешно ID в критерии за търсене"

#: src/Dashboard/Widget.php:107
msgid "Bars"
msgstr "Ленти"

#: src/AuthLDAP.php:488 src/AuthLDAP.php:1106 src/AuthLDAP.php:3937
msgid "BaseDN"
msgstr "BaseDN"

#: src/Entity.php:3489
msgid "Based on the category then the item"
msgstr "Въз основа на елемент"

#: src/Entity.php:3488
msgid "Based on the item then the category"
msgstr "Въз основа на категория"

#: src/DeviceBattery.php:42
msgid "Battery"
msgid_plural "Batteries"
msgstr[0] "Батерии"

#: src/DeviceBatteryType.php:40
msgid "Battery type"
msgid_plural "Battery types"
msgstr[0] "Вид батерия"
msgstr[1] "Видове батерии"

#: src/RequestType.php:196 src/RequestType.php:204 src/RequestType.php:212
#: src/RequestType.php:220
msgid "Be careful: there is no default value"
msgstr "Бъдете внимателни: няма стойност по подразбиране"

#. TRANS: short for : To be in charge of a ticket
#: src/Ticket.php:6150
msgid "Beeing in charge"
msgstr "Да отговаря "

#: src/Rule.php:627
msgid "Before"
msgstr "Преди"

#: src/Reminder.php:670
msgid "Begin"
msgstr "Начало"

#: src/Csv/PlanningCsv.php:75 src/ProjectCost.php:159 src/ProjectCost.php:284
#: src/ProjectCost.php:374 src/CommonITILTask.php:1013 src/User.php:3964
#: src/ContractCost.php:150 src/ContractCost.php:275 src/ContractCost.php:366
#: src/CommonITILCost.php:135 src/CommonITILCost.php:440
#: src/CommonITILCost.php:606 src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:253
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1872 src/Contract.php:823
#: src/NotificationTargetProject.php:747
msgid "Begin date"
msgstr "Начална дата"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:110
#, php-format
msgid ""
"Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Начална дата за прилагане във филтъра \"modifyTimestamp\" (вижте %s за "
"поддържани формати)"

#: src/CronTask.php:1709
msgid "Begin hour of run period"
msgstr "Начален час на периода на изпълнение"

#: install/install.php:584
msgid "Beginning of the installation"
msgstr "Начало на инсталацията"

#: src/Html.php:3387
msgid "Beginning of the month"
msgstr "Начало на месеца"

#: src/Html.php:3395
msgid "Beginning of the year"
msgstr "Начало на годината"

#: src/AuthLDAP.php:853
msgid "Belonging to groups"
msgstr "Принадлежащи към групи"

#: src/Telemetry.php:465
#, php-format
msgid ""
"Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to "
"reference your organization by filling %1$s"
msgstr ""
"Освен това, ако оценявате GLPI и неговата общност, моля, отделете минута, за"
" да посочите вашата организация, като попълните %1$s"

#: src/Marketplace/View.php:409
msgid "Best notes"
msgstr "Най-добри бележки"

#: src/Dashboard/Widget.php:205
msgid "Big number"
msgstr "Голям номер"

#: src/AuthLDAP.php:933
msgid "Binding to the LDAP directory"
msgstr "Свързване към LDAP директорията"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:72
msgid "Black"
msgstr "Черен"

#: src/PrinterLog.php:246
msgid "Black & White copies"
msgstr "Черно-бели копия"

#: src/PrinterLog.php:230
msgid "Black & White pages"
msgstr "Черни и Бели страници"

#: src/PrinterLog.php:240
msgid "Black & White prints"
msgstr "Черно-бели щампи"

#: src/Blacklist.php:105 src/RuleCollection.php:2297
msgid "Blacklist"
msgid_plural "Blacklists"
msgstr[0] "Черни списъци"

#: src/Document.php:513
msgid "Blacklisted for import"
msgstr "В черен списък за импортиране"

#: src/BlacklistedMailContent.php:53
msgid "Blacklisted mail content"
msgstr "Имейл съдържание в черен списък"

#: src/Search.php:2666 src/CronTask.php:674 src/CronTask.php:760
msgid "Blank"
msgstr "Изчистване"

#: src/CommonDBTM.php:5304
msgid "Blank Template"
msgstr "Празен шаблон"

#: src/Rack.php:523
msgid "Blueprint"
msgstr "План"

#: src/ReservationItem.php:738
msgctxt "button"
msgid "Book"
msgstr "Книга"

#: src/ReservationItem.php:593
msgid "Booking calendar"
msgstr "Календар за резервации"

#: src/PDU_Rack.php:670
msgid "Bottom"
msgstr "Отдолу"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:353
#: src/Peripheral.php:307
msgid "Brand"
msgstr "Тип"

#: src/DisplayPreference.php:444 src/DisplayPreference.php:629
msgid "Bring down"
msgstr "Свали"

#: src/DisplayPreference.php:429 src/DisplayPreference.php:614
msgid "Bring up"
msgstr "Повдигни"

#: src/Knowbase.php:67
msgctxt "button"
msgid "Browse"
msgstr "Прегледайте"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:426
msgid "Browser"
msgstr "Браузър"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:43
msgid "Browser followups configuration"
msgstr "Конфигурация на коментари от браурзър"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:69
msgid "Browser notification"
msgid_plural "Browser notifications"
msgstr[0] "Известия в браузъра"

#: src/Budget.php:60
msgid "Budget"
msgid_plural "Budgets"
msgstr[0] "Бюджети"

#: src/BudgetType.php:44
msgid "Budget type"
msgid_plural "Budget types"
msgstr[0] "Типове бюджет"

#: src/NotificationTargetTicket.php:665 src/NotificationTargetTicket.php:721
#: src/Location.php:87 src/Location.php:187 src/Location.php:239
msgid "Building number"
msgstr "Номер на сграда"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:474
msgid "Bulk add"
msgstr "Масово добавяне"

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Bulk import groups from a LDAP directory"
msgstr "Внасяне на куп групи от LDAP директория"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
msgid "Bulk import users from a LDAP directory"
msgstr "Масово импортиране на потребители от LDAP директория"

#: front/massiveaction.php:60
msgid "Bulk modification"
msgstr "Мосова промяна"

#: front/massiveaction.php:49
msgid "Bulk modification error"
msgstr "Грешка в масовата промяна"

#: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45
#: src/Infocom.php:1458 src/Infocom.php:1727
msgid "Business criticity"
msgid_plural "Business criticities"
msgstr[0] "Бизнес критика"
msgstr[1] "Бизнес критики"

#: src/RuleTicket.php:1049 src/RuleAsset.php:212
msgid "Business rules (entity parent)"
msgstr ""

#: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1049 src/RuleAsset.php:49
msgid "Business rules for assets"
msgstr "Бизнес правила за Активи"

#: src/RuleTicketCollection.php:70 src/RuleTicket.php:52 src/Profile.php:2828
msgid "Business rules for tickets"
msgstr "Бизнес правила за Заявки"

#: src/Profile.php:1046
msgid "Business rules for tickets (entity)"
msgstr "Бизнес правила за Заявки (Организация)"

#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:85 src/TaskTemplate.php:130 src/ProjectTask.php:1611
#: src/Reservation.php:857 src/Reservation.php:1239 src/Reservation.php:1321
#: src/Reminder.php:843 src/RSSFeed.php:737 src/Features/PlanningEvent.php:674
msgid "By"
msgstr "От"

#. TRANS: %s is user name
#: src/CommonITILTask.php:1419 src/CommonITILObject.php:6608
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "От %s"

#: src/Stat.php:1778
msgid "By change"
msgstr "По промяна"

#: src/Report.php:83
msgid "By contract"
msgstr "По договори"

#: src/Features/PlanningEvent.php:799 ajax/resaperiod.php:68
msgid "By day"
msgstr "По дни"

#: src/Config.php:902
msgid "By default, a software may be linked to a ticket"
msgstr "По подразбиране, софтуер може да бъде свързан със заявка"

#: src/Config.php:509
msgid "By entity"
msgstr "По организация"

#: front/report.networking.php:71 src/Stat.php:1761
msgid "By hardware"
msgstr "По хардуер"

#: src/Stat.php:1759
msgid "By hardware characteristics"
msgstr "По хардуерни характеристики"

#: front/report.networking.php:60
msgid "By location"
msgstr "По местоположение"

#: src/Features/PlanningEvent.php:819
msgid "By month"
msgstr "По месец"

#: front/report.networking.php:83
msgid "By network socket"
msgstr "По мрежови гнезда"

#: src/Stat.php:1769
msgid "By problem"
msgstr "По проблем"

#: src/Stat.php:1757
msgid "By ticket"
msgstr "По заявка"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
#, php-format
msgid ""
"By uninstalling the \"%s\" plugin you will lose all the data of the plugin."
msgstr ""

#: src/Report.php:87
msgid "By year"
msgstr "По години"

#: src/Auth.php:1231 src/Auth.php:1238
msgid "CAS"
msgstr "CAS"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1645
msgid "CAS Host"
msgstr "CAS хост"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1648
msgid "CAS Version"
msgstr "CAS Версия"

#: src/Auth.php:1634
msgid "CAS authentication"
msgstr "CAS удостоверяване"

#: src/CronTask.php:920
msgid "CLI"
msgstr "CLI"

#: src/NotificationTemplate.php:150
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: src/Planning.php:1189 src/Stat.php:1920 src/Stat.php:2064
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: src/Config.php:1218
msgid "CSV delimiter"
msgstr "CSV разделител"

#: src/Cable.php:49
msgid "Cable"
msgid_plural "Cables"
msgstr[0] "Кабел"
msgstr[1] "Кабели"

#: src/Dropdown.php:1226
msgid "Cable management"
msgstr "Кабелен мениджмънт"

#: src/CableStrand.php:43 src/CableStrand.php:49 src/Cable.php:148
msgid "Cable strand"
msgid_plural "Cable strands"
msgstr[0] "Кабелна нишка"
msgstr[1] "Кабелни нишки"

#: src/Cable.php:140 src/CableType.php:41
msgid "Cable type"
msgid_plural "Cable types"
msgstr[0] "Тип кабел"
msgstr[1] "Типове кабели"

#: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:110
#: src/DeviceHardDrive.php:182
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:108
msgid "Cache cleared successfully."
msgstr "Кешът е изчистен успешно."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:160
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:201
#: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:97
msgid "Cache configuration saved successfully."
msgstr "Кеш конфигурацията е запазена успешно."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:82
msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')"
msgstr "Кеш контекст (т.е. 'core' или 'plugin:plugin_name')"

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:66
msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')."
msgstr "Контекст за изчистване кеша (т.е. „core“ или „plugin:plugin_name“)."

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:73
msgid ""
"Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts "
"are cleared by default."
msgstr ""
"Контекст за изчистване кеша (т.е. „core“ или „plugin:plugin_name“). Всички "
"контексти са изчистени по подразбиране."

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:88
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" is not set."
msgstr "Кеш ключът \"%s\" не е настроен."

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:90
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" value:"
msgstr "Ключ за кеш \"%s\" стойност:"

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:59
msgid "Cache key to debug."
msgstr "Ключ за кеширане за отстраняване на грешки."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:122
msgid ""
"Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of "
"multiple GLPI instances data on same cache system."
msgstr ""
"Именното пространство на кеша може да бъде използвано за осигуряване на "
"разделяне или споделяне на множество данни за GLPI инстанции в една и съща "
"кеш система."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:90
msgid "Cache system DSN"
msgstr "Кеш система DSN"

#: src/Planning.php:1193
msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard"
msgstr "CalDAV URL е копиран в клипборда"

#: src/Planning.php:141
msgid "CalDAV browser interface"
msgstr "Интерфейс на браузъра CalDAV"

#: src/Dropdown.php:1197 src/PlanningExternalEventTemplate.php:77
#: src/LevelAgreement.php:402 src/Entity.php:1260 src/Entity.php:2847
#: src/PlanningExternalEvent.php:322 src/Calendar.php:75 src/Profile.php:2669
#: src/Reminder.php:702 src/CommonITILRecurrent.php:208
#: src/CommonITILRecurrent.php:341 src/SLM.php:196 src/SLM.php:243
msgid "Calendar"
msgid_plural "Calendars"
msgstr[0] "Календари"

#: src/Planning.php:1514
msgid "Calendar URL"
msgstr "Календар URL"

#: src/Planning.php:1502
msgid "Calendar name"
msgstr "Име на календара"

#: src/CalDAV/Backend/Calendar.php:91 src/CalDAV/Backend/Calendar.php:129
#, php-format
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Календар на %s"

#: src/LevelAgreement.php:443 src/SLM.php:202
msgid "Calendar of the ticket"
msgstr "Календар на заявката"

#: src/NotificationMailingSetting.php:325
msgctxt "oauth"
msgid "Callback URL"
msgstr ""

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:212
msgid "Caller name"
msgstr "Име на обаждащия се"

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:204
msgid "Caller number"
msgstr "Номер на обаждащия се"

#: src/DeviceCamera.php:42
msgid "Camera"
msgid_plural "Cameras"
msgstr[0] "Камери"

#: src/Group.php:575
msgid "Can be in charge of a task"
msgstr "Може да отговаря за задача"

#: src/Group.php:294 src/Group.php:503
msgid "Can be manager"
msgstr "Може да бъде мениджър"

#: src/Group.php:284 src/Group.php:511
msgid "Can be notified"
msgstr "Може да бъде уведомен"

#: src/Group.php:300 src/Group.php:519 src/Group.php:527
msgid "Can contain"
msgstr "Може да съдържа"

#: src/CalendarSegment.php:81
msgid "Can not add a range riding an existing period"
msgstr "Не може да се добави обхват, който управлява съществуващ"

#: src/Profile.php:428
msgid ""
"Can't change the interface on this profile as it is the only remaining "
"profile with rights to modify profiles with this interface."
msgstr ""

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Can't connect to the database"
msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:63
msgid "Can't connect to the database."
msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена."

#: install/install.php:487
msgid ""
"Can't create the database connection file, please verify file permissions."
msgstr ""
"Невъзможно създъването на файл с настройките за връзка с БД, проверете "
"правата за достъп до файловете"

#: src/CronTask.php:1080
msgid "Can't get DB lock"
msgstr "Не мога да получа заключване на база данни"

#: src/Profile.php:419
msgid ""
"Can't remove update right on this profile as it is the only remaining "
"profile with this right."
msgstr ""

#: src/User.php:1173
msgid ""
"Can't set user as inactive as it is the only remaining super administrator."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:1056 src/CronTask.php:1068
msgid "Can't start"
msgstr "Не може да започне"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:381
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: src/CommonDropdown.php:650 src/CommonDropdown.php:685 js/glpi_dialog.js:294
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: src/CommonITILValidation.php:516
#, php-format
msgid "Cancel the approval request to %s"
msgstr "Отмяна на искането за одобрение на  %s"

#: src/Change.php:596
msgctxt "status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменен"

#: front/networkportmigration.form.php:103
msgid "Cannot change a migration network port to an unknown one"
msgstr "Не може да се промени мигриран мрежов порт в непознат такъв"

#: src/CommonDBConnexity.php:322
#, php-format
msgid "Cannot update item %s #%s: not enough right on the parent(s) item(s)"
msgstr ""

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:309
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "Не мога да запиша конфигурационния файл \"%s\"."

#: src/Console/Application.php:385
#, php-format
msgid "Cannot write in \"%s\" directory."
msgstr "Не е визможно писането в директория \"%s\"."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent."
msgstr "Не може да се промени този атрибут. Наследено е от своя родител."

#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:52
#: src/DeviceBattery.php:58 src/DeviceBattery.php:83 src/DeviceBattery.php:123
msgid "Capacity"
msgstr "Размер"

#: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:94
msgid "Capacity by default"
msgstr "Капацитет по подразбиране"

#: src/Planning.php:725 src/Profile.php:719
msgid "Caption"
msgstr "Заглавие"

#: src/Printer.php:545 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:58
#: src/Entity.php:2148 src/CartridgeItem.php:242 src/Profile.php:2186
#: src/Cartridge.php:101
msgid "Cartridge"
msgid_plural "Cartridges"
msgstr[0] "Касети"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:44
msgid "Cartridge inventoried information"
msgid_plural "Cartridge inventoried information"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/CartridgeItem.php:57 src/Cartridge.php:1118 src/Cartridge.php:1276
msgid "Cartridge model"
msgid_plural "Cartridge models"
msgstr[0] "Модели на касети"

#: src/CartridgeItemType.php:41 src/Cartridge.php:1119
msgid "Cartridge type"
msgid_plural "Cartridge types"
msgstr[0] "Типове касети"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45
msgid "Cartridges alarm"
msgstr "Аларма за касети"

#: src/DeviceCase.php:43
msgid "Case"
msgid_plural "Cases"
msgstr[0] "Кутии"

#: src/DeviceCaseType.php:41
msgid "Case type"
msgid_plural "Case types"
msgstr[0] "Кутия типове"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:107 front/stat.tracking.php:110
#: front/stat.graph.php:167 front/stat.graph.php:282 src/KnowbaseItem.php:1209
#: src/KnowbaseItem.php:1414 src/KnowbaseItem.php:1874
#: src/KnowbaseItem.php:1941 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:137
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:68
#: src/DatabaseInstanceCategory.php:45 src/AuthLDAP.php:981
#: src/AuthLDAP.php:1194 src/AuthLDAP.php:4032
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:132 src/CommonITILTask.php:871
#: src/CommonITILTask.php:1491 src/User.php:2825 src/User.php:3939
#: src/Software.php:401 src/RuleSoftwareCategory.php:98 src/Auth.php:1805
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1088 src/DatabaseInstance.php:391
#: src/CommonITILObject.php:4131 src/CommonITILObject.php:6709
#: src/PlanningExternalEvent.php:293 src/RuleTicket.php:567
#: src/RuleTicket.php:803 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1750
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1775
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1799
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1835
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1914
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Категория"
msgstr[1] "Категории"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1915
msgid "Category comment"
msgstr "Категория коментар"

#: src/RuleDictionnarySoftware.php:95 src/RuleSoftwareCategory.php:87
msgid "Category from inventory tool"
msgstr "Категория от инструмент за инвентаризация"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1913
msgid "Category id"
msgstr "Категория ID"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:232
msgid "Category name"
msgstr "Име на категорията"

#: front/stat.tracking.php:111
msgid "Category tree"
msgstr "Категория дърво"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:504
msgid "Causes"
msgstr "Причини"

#: src/CommonDBVisible.php:265
msgid ""
"Caution! You are not the author of this element. Delete targets can result "
"in loss of access to that element."
msgstr ""
"Внимание! Вие не сте авторът на този елемент. Изтриването на целите може да "
"доведе до загуба на достъп до този елемент."

#: install/update.php:244
#, php-format
msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s"
msgstr "Внимание! Ще актуализирате GLPI базата данни с име:%s"

#: src/CommonDropdown.php:634
msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items."
msgstr ""
"Внимание: на път сте да премахнете заглавие, използвано за един или повече "
"елементи."

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39
msgid "Central"
msgstr "Начало"

#: src/Transfer.php:4125 src/Certificate.php:67 src/Entity.php:2362
msgid "Certificate"
msgid_plural "Certificates"
msgstr[0] "Сертификати"

#: src/Certificate.php:783
#, php-format
msgid "Certificate %1$s expired on %2$s"
msgstr "Сертификакът %1$s е изтекъл на %2$s"

#: src/Certificate.php:810
#, php-format
msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr ""

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:173
msgid "Certificate request (CSR)"
msgstr "Заявка за сертификат (CSR)"

#: src/CertificateType.php:45
msgid "Certificate type"
msgid_plural "Certificate types"
msgstr[0] "Типове сертификати"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:143
msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239
#: src/Stat.php:1774 src/NotificationTargetTicket.php:833
#: src/NotificationTargetTicket.php:849 src/Profile.php:1611
#: src/Profile.php:3339 src/Change.php:72
#: src/NotificationTargetProject.php:791 src/NotificationTargetProject.php:809
msgid "Change"
msgid_plural "Changes"
msgstr[0] "Промяна"
msgstr[1] "Промени"

#: src/AuthLDAP.php:3933 src/AuthLDAP.php:3965
msgctxt "button"
msgid "Change"
msgstr "Промяна"

#: src/Log.php:771
#, php-format
msgid "Change %1$s to %2$s"
msgstr "Промяна от %1$s на %2$s"

#: src/Log.php:1102
msgid "Change a component"
msgstr "Промяна на компонент"

#: src/Config.php:3227
msgid "Change all"
msgstr "Промяна на всички"

#: src/SavedSearch.php:88
msgid "Change count method"
msgstr "Промяна на метода на броене"

#: src/Change_Item.php:53
msgid "Change item"
msgid_plural "Change items"
msgstr[0] "Промяна на артикула"
msgstr[1] "Променете артикулите"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Change mode"
msgstr "Промяна на режима"

#: src/Auth.php:1549
msgid "Change of the authentication method"
msgstr "Промяна на метода на удостоверяване"

#. TRANS: %s is the table or item implied
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:84
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:280
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:282
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:310
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:483
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:519
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:554
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:713
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:730
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:810
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:855
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1261
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2084
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:286
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:572
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:699
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:786
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:866
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2139
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2351
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2388
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2486
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2511
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2540
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2557
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2574
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2663
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2728
#: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:73 src/Migration.php:800
#, php-format
msgid "Change of the database layout - %s"
msgstr "Промяна на оформлението на базата данни - %s"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:58
msgid "Change password storage key and update values in database."
msgstr ""
"Променете ключа за съхранение на парола и актуализирайте стойностите в "
"базата данни."

#: src/NotificationTargetChange.php:53
msgid "Change solved"
msgstr "Промяната е решена"

#: src/ChangeTask.php:43
msgid "Change task"
msgid_plural "Change tasks"
msgstr[0] "Промяна на задачи"

#: src/CommonITILTask.php:1666
msgid "Change tasks to do"
msgstr ""

#: src/ChangeTemplate.php:50 src/Entity.php:2793
msgid "Change template"
msgid_plural "Change templates"
msgstr[0] "промяна на шаблоните"
msgstr[1] "промяна на шаблоните"

#: src/User.php:3543
msgctxt "button"
msgid "Change the authentication method"
msgstr "Промени метода за удостоверяване"

#: src/Ticket.php:6153
msgid "Change the priority"
msgstr "Смяна приоритета"

#: src/Inventory/Conf.php:306 src/Inventory/Conf.php:935
msgid "Change the status"
msgstr ""

#: src/SavedSearch.php:91
msgid "Change visibility"
msgstr "Промени видимостта"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Change visibility in child entities."
msgstr "Промяна на видимостта в дъщерните обекти."

#: src/Marketplace/View.php:537
msgid "Changelog"
msgstr ""

#: js/impact.js:2445
msgid "Changes"
msgstr "Промени"

#: src/Change.php:842
msgid "Changes on linked items"
msgstr "Промени на свързани елементи"

#: src/Change.php:1139 src/Change.php:1188
msgid "Changes on pending status"
msgstr "Промени в състояние на изчакване"

#: src/Change.php:1155 src/Change.php:1204
msgid "Changes to be processed"
msgstr "Промените за обработка"

#: front/stat.tracking.php:127 src/MailCollector.php:464
#: src/KnowbaseItem.php:2259 src/SoftwareVersion.php:168
#: src/ComputerVirtualMachine.php:457 src/Datacenter.php:84
#: src/Project.php:531 src/Item_Devices.php:137 src/CommonTreeDropdown.php:745
#: src/CommonDropdown.php:426 src/ProjectCost.php:125 src/Budget.php:199
#: src/PassiveDCEquipment.php:79 src/CommonITILTask.php:741 src/Link.php:204
#: src/QueuedNotification.php:209 src/Document.php:1008
#: src/NetworkPortEthernet.php:212 src/User.php:3640 src/Search.php:8209
#: src/Search.php:8230 src/ContractCost.php:116 src/Group_User.php:731
#: src/CommonITILCost.php:101 src/SoftwareLicense.php:361
#: src/CommonDBRelation.php:317 src/LevelAgreement.php:639
#: src/NotificationMailingSetting.php:108 src/Transfer.php:114
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:346 src/Contact.php:225
#: src/Supplier.php:154 src/ITILFollowup.php:608
#: src/Item_SoftwareVersion.php:63 src/CommonDBTM.php:3876 src/Plugin.php:2496
#: src/ComputerAntivirus.php:105 src/Item_OperatingSystem.php:338
#: src/Cable.php:114 src/DCRoom.php:252 src/ReservationItem.php:176
#: src/ProjectTask.php:753 src/NotificationTemplate.php:165
#: src/Item_RemoteManagement.php:247 src/Certificate.php:90 src/Entity.php:689
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:208 src/NetworkPortWifi.php:144
#: src/CommonITILObject.php:3991 src/Contract.php:490 src/CommonDevice.php:260
#: src/LevelAgreementLevel.php:103 src/Profile_User.php:950
#: src/Config.php:3691 src/Profile.php:2016 src/Reminder.php:395
#: src/Notification.php:367 src/NetworkPort.php:621 src/NetworkPort.php:1599
#: src/RSSFeed.php:424 src/CronTask.php:1618 src/Infocom.php:1485
#: src/SLM.php:218 src/Item_SoftwareLicense.php:73 src/Item_Disk.php:334
msgid "Characteristics"
msgstr "Характеристики"

#: src/Html.php:2257 src/Lock.php:910
msgid "Check all"
msgstr "Поставяне на отметка на всички"

#: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2317
#: src/Html.php:2318
msgid "Check all as"
msgstr "Поставяне на отметка на всички като"

#: src/Marketplace/Controller.php:315
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:62
msgid "Check all plugin updates"
msgstr "Проверете всички актуализации на плъгини"

#: src/NotificationMailingSetting.php:407
msgid "Check certificate"
msgstr "Проверка на сертификат"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:103
msgid "Check for badly HTML encoded content in database."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:2078
msgid "Check for new updates"
msgstr "Провери за нови актуализации"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:88
msgid ""
"Check for schema differences between current database and installation file."
msgstr ""
"Проверете за разлики в схемата между текущата база данни и инсталационния "
"файл."

#: src/Config.php:2166
msgid "Check if a new version is available"
msgstr "Проверка за нова версия"

#: src/RSSFeed.php:704
#, php-format
msgid "Check permissions to the directory: %s"
msgstr "Проверете разрешенията към директорията: %s"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:53
msgid "Check system requirements"
msgstr "Провери системните изисквания"

#: src/Console/System/CheckStatusCommand.php:54
msgid "Check system status"
msgstr "Проверка статуса на системата"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:119
msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration."
msgstr "Проверете .htaccess файла и конфигурацията на уеб сървъра."

#: src/DBConnection.php:627
msgid "Check the SQL replica"
msgstr "Проверка на SQL реплика"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:129
msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration."
msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията на формата на ред \"DYNAMIC\"."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:101
msgid "Check tokens related to all databases migrations."
msgstr "Проверете токените, свързани с всички миграции на бази данни."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:108
msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"."
msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията от \"MyISAM\" към \"InnoDB\"."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:115
msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"."
msgstr ""
"Проверете токените, свързани с миграцията от „datetime“ към „timestamp“."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:122
msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията от \"utf8\" към \"utf8mb4\"."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:136
msgid ""
"Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in "
"primary/foreign keys."
msgstr ""
"Проверете токените, свързани с миграцията от цели числа със знак към "
"беззнакови в първични/външни ключове."

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Check your personnal information"
msgstr "Проверете личната си информация"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
msgid "Check/uncheck all"
msgstr "Постави/премахни отметка от всички"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:179
#, php-format
msgid "Checking database integrity of plugin \"%s\" is not supported."
msgstr ""

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:178
#, php-format
msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:278
msgid "Checking database schema integrity..."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:70
#, php-format
msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..."
msgstr ""

#: templates/install/step1.html.twig
msgid ""
"Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI"
msgstr "Проверка на обкръжението за съвместимост с GLPI"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:255
msgid "Checking plugin version..."
msgstr "Проверяване версията на приставката..."

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:76
msgid ""
"Checking that web access to files directory is protected cannot be done on "
"CLI context."
msgstr ""
"Проверката дали уеб достъпът до директорията с файлове е защитен не може да "
"се направи в контекста на CLI."

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:65
msgid ""
"Checking the session cookie configuration of the web server cannot be done "
"in the CLI context."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:61
msgid ""
"Checking web server root directory configuration cannot be done on CLI "
"context."
msgstr ""

#: templates/install/step1.html.twig
msgid "Checking write access to configuration files"
msgstr ""

#: index.php:120
msgid "Checking write permissions for session files"
msgstr "Проверяване правата за писане на фйлове със сесии"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:278 src/Change.php:553
msgid "Checklist"
msgstr "Чеклист"

#: src/Document.php:488 src/Document.php:1110
msgid "Checksum"
msgstr "Контролна сума"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig src/SavedSearch.php:115
#: src/SavedSearch.php:454 src/Project.php:764 src/CommonTreeDropdown.php:809
#: src/CommonDropdown.php:480 src/Appliance.php:272 src/Rule.php:793
#: src/AuthLDAP.php:2349 src/Budget.php:303 src/Document.php:1084
#: src/SoftwareLicense.php:567 src/Contact.php:387 src/Supplier.php:322
#: src/CommonDBTM.php:3895 src/Domain.php:200 src/ProjectTask.php:949
#: src/FieldUnicity.php:386 src/Certificate.php:329 src/Agent.php:102
#: src/Contract.php:726 src/LevelAgreementLevel.php:165
#: src/Profile_User.php:1003 src/Notification.php:469
#: src/RuleImportEntity.php:265 src/Infocom.php:1719
#: src/Features/PlanningEvent.php:1026 src/Database.php:219
#: ajax/visibility.php:106 ajax/private_public.php:72
#: ajax/subvisibility.php:71
msgid "Child entities"
msgstr "Подорганизации"

#: src/Group_User.php:530 src/Group.php:137 src/Group.php:834
#: src/Change.php:731 src/Problem.php:1366 src/Ticket.php:5430
msgid "Child groups"
msgstr "Дъщерни групи"

#: src/Ticket.php:3542
msgid "Child tickets"
msgstr "Дъщерни заявки"

#: src/DeviceMotherboard.php:53 src/DeviceMotherboard.php:73
#: src/DeviceGraphicCard.php:55 src/DeviceGraphicCard.php:94
#: src/DeviceGraphicCard.php:174
msgid "Chipset"
msgstr "Чипсет"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Изберете 'Install' за изцяло нова инсталация на GLPI."

#: src/CommonDBTM.php:5302
msgid "Choose a template"
msgstr "Избор на шаблона"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80
msgid "Choose an existing device"
msgstr "Избери съществуващо у-во"

#: src/Project.php:1416 src/ProjectTask.php:449
msgid "Circular relation found. Parent not updated."
msgstr "Намерена е кръгова връзка. Родител не е актуализиран."

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:313
#: src/Supplier.php:195
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71
#: src/Entity.php:776 src/Entity.php:1587
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1785
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1808
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1844
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1956
msgid "City"
msgstr "Град"

#: src/Config.php:1302
msgid "Classic (toolbar on top)"
msgstr "Класически (лента с инструменти отгоре)"

#: src/Plugin.php:2925 src/Marketplace/View.php:701
msgid "Clean"
msgstr "Изчистване"

#: src/Plugin.php:2749 src/Plugin.php:2971
msgctxt "button"
msgid "Clean"
msgstr "Изчистване"

#: src/CronTask.php:1903
#, php-format
msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Изчистени %1$d графични файлове, създадени преди повече от %2$s секунди"

#: src/CronTask.php:1791
#, php-format
msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Изчистени %1$d сесийни файлове, създадени преди повече от  %2$s секунди"

#: src/CronTask.php:1966
#, php-format
msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Изчистени %1$d временни файлове, създадени преди повече от %2$s секунди"

#: src/User.php:3547 src/Auth.php:1534
msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation"
msgstr "Изчистване на LDAP полетата и ускорена синхронизация"

#: src/Inventory/Conf.php:305
msgid "Clean agents"
msgstr ""

#: src/CronTask.php:2087
msgid "Clean expired sessions"
msgstr "Изчисти изтекли сесии"

#: src/CronTask.php:2090
msgid "Clean generated graphics"
msgstr "Изчисти генерирани графики"

#: src/Inventory/Inventory.php:846
msgid "Clean inventories orphaned files"
msgstr "Изчистване на изоставени файлове от инвентара"

#: src/QueuedNotification.php:501
msgid "Clean notification queue"
msgstr "Изчистване на опашката на известията"

#: src/CronTask.php:2081
msgid "Clean old logs"
msgstr "Изчисти стари дневници"

#: src/Document.php:1898
msgid ""
"Clean orphaned documents: deletes all documents that are not associated with"
" any items."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:2093
msgid "Clean temporary files"
msgstr "Изчистване на временните файлове"

#: src/Inventory/Inventory.php:843
msgid "Clean temporary files created from inventories"
msgstr "Почистете временните файлове, създадени от инвентара"

#: front/migrationcleaner.php:81
msgid "Clean the network port migration errors"
msgstr "Изчистване на грешките при миграция на мрежовия порт"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:63
msgid "Cleaning kit"
msgstr "Комплект за почистване"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/MailCollector.php:272
#: src/Html.php:2841 src/Html.php:3037 src/Html.php:3170 src/AuthLDAP.php:531
#: src/User.php:2621 src/User.php:3093 src/User.php:3094 src/User.php:6631
#: src/NotificationMailingSetting.php:434 src/DCRoom.php:177
#: src/DCRoom.php:180 src/Config.php:593 src/Config.php:2135
msgid "Clear"
msgstr "Изчисти"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Clear search"
msgstr "Изчистване на търсенето"

#: src/Config.php:606
msgid "Clear status"
msgstr "Изчисти статус"

#: js/impact.js:2307
msgid "Click on an element to remove it from the network"
msgstr "Щракнете върху елемент, за да го премахнете от мрежата"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as"
" its sub-entities."
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:337
msgctxt "oauth"
msgid "Client ID"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:341
msgctxt "oauth"
msgid "Client secret"
msgstr ""

#: js/planning.js:281
msgid "Clone"
msgstr "Клониране"

#: src/MassiveAction.php:774 ajax/dropdownMassiveActionOs.php:49
msgctxt "button"
msgid "Clone"
msgstr "Клониране"

#: src/Dashboard/Grid.php:290
msgid "Clone this dashboard"
msgstr "Клонирайте това табло"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/modal.html.twig
#: templates/components/debug/debug_toolbar.html.twig
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig js/glpi_dialog.js:113
#: js/glpi_dialog.js:353 js/modules/Search/GenericView.js:96
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1798
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:490
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Затвори (Esc)"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Close date"
msgstr "Дата на затваряне"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Close modal"
msgstr "Модално затваряне"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Close the panel"
msgstr "Затваряне на панела"

#: src/Entity.php:3044
msgid "Close ticket action is disabled."
msgstr "Действието за затваряне на заявката е деактивирано."

#: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:203
msgid "Close time"
msgid_plural "Close times"
msgstr[0] "Затворен период"
msgstr[1] "Затворени периоди"

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2263 src/Stat.php:560
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64
#: src/Dashboard/Provider.php:1133 src/Dashboard/Provider.php:1624
msgid "Closed"
msgstr "Затворен"

#: src/Dashboard/Provider.php:1271 src/Change.php:595 src/Problem.php:674
#: src/Ticket.php:3812
msgctxt "status"
msgid "Closed"
msgstr "Затворен"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51
#, php-format
msgid "Closed %1$s (%2$s)"
msgstr "Затворен %1$s (%2$s)"

#: src/CommonITILObject.php:6401
#, php-format
msgid "Closed on %s"
msgstr "Затворен на %s"

#: src/Dashboard/Provider.php:403 src/Dashboard/Grid.php:1215
msgid "Closed tickets"
msgstr "Затворени заявки"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69
#: src/CommonITILObject.php:4073 src/CommonITILObject.php:5391
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1763 src/Ticket.php:6352
msgid "Closing date"
msgstr "Дата на затваряне"

#: src/NotificationTargetTicket.php:143
msgid "Closing of the ticket"
msgstr "Затваряне на заявката"

#: src/CommonITILObject.php:4372
msgid "Closing time"
msgstr "Време на затваряне"

#: src/Stat.php:610 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/CommonITILObject.php:5425
msgid "Closure"
msgstr "Закрит"

#: src/NotificationTargetChange.php:56
msgid "Closure of a change"
msgstr "Закриване на промяна"

#: src/NotificationTargetProblem.php:52
msgid "Closure of a problem"
msgstr "Закриване на проблем"

#: src/Cluster.php:56
msgid "Cluster"
msgid_plural "Clusters"
msgstr[0] "Клъстери"

#: src/Item_Cluster.php:48
msgid "Cluster item"
msgid_plural "Cluster items"
msgstr[0] "Клъстерен артикул"
msgstr[1] "Клъстерни артикули"

#: src/ClusterType.php:40
msgid "Cluster type"
msgid_plural "Cluster types"
msgstr[0] "Типове клъстери"

#: src/Project.php:557 src/Project.php:1602
#: src/NotificationTargetProject.php:646
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: src/ITILCategory.php:78 src/ITILCategory.php:300 src/RuleTicket.php:574
msgid "Code representing the ticket category"
msgstr "Код, представляващ категорията на заявката"

#: src/ITILCategory.php:375 src/ITILCategory.php:397
msgid "Code representing the ticket category is already used"
msgstr "Код, показващ, че категорията на заявката вече е използван"

#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "Collapse menu"
msgstr "Свиване на меню"

#: templates/install/step6.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:223
msgid "Collect data"
msgstr "Събиране на данни"

#: src/MailCollector.php:320
msgid "Collect only unread mail"
msgstr "Получавай само непрочетена поща"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig src/ProjectState.php:59
#: src/ProjectState.php:80 src/PlanningEventCategory.php:48 src/Cable.php:249
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: src/PrinterLog.php:248
msgid "Color copies"
msgstr "Цветни копия"

#: src/PrinterLog.php:232
msgid "Color pages"
msgstr "Цветни страници"

#: src/Config.php:1228
msgid "Color palette"
msgstr "Цветова палитра"

#: src/PrinterLog.php:242
msgid "Color prints"
msgstr "Цветни щампи"

#: src/Impact.php:1086
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:160
#, php-format
msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/Console/AbstractCommand.php:271
msgid "Command execution may take a long time and should not be interrupted."
msgstr ""

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:143
msgid ""
"Command input contains configuration options that may override existing "
"configuration."
msgstr ""
"Командният вход съдържа опции за конфигурация, които могат да заменят "
"съществуващата конфигурация."

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:165
msgid "Command used"
msgstr "Използвана команда"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:288 src/KnowbaseItem_Comment.php:42
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:367 src/ReservationItem.php:589
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1788
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1811
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1847
#: src/Features/PlanningEvent.php:1077
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Коментар"
msgstr[1] "Коментари"

#: src/KnowbaseItem.php:2362
msgid "Comment KB entries"
msgstr "Коментиране на записи в БЗ"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: src/Phone.php:345 src/DbUtils.php:1390 src/MailCollector.php:325
#: src/MailCollector.php:514 src/NotificationTargetProjectTask.php:532
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:553 src/Monitor.php:323
#: src/ProjectTaskTemplate.php:111 src/Unmanaged.php:152
#: src/SoftwareVersion.php:127 src/SoftwareVersion.php:191
#: src/SoftwareVersion.php:359 src/ComputerVirtualMachine.php:212
#: src/ComputerVirtualMachine.php:340 src/Project.php:719 src/Project.php:1115
#: src/Project.php:1743 src/CommonTreeDropdown.php:581
#: src/CommonTreeDropdown.php:789 src/DomainRelation.php:99
#: src/Socket.php:1038 src/CommonDropdown.php:460 src/ProjectCost.php:151
#: src/ProjectCost.php:289 src/Appliance.php:133 src/Rule.php:768
#: src/Rule.php:948 src/AuthLDAP.php:534 src/AuthLDAP.php:942
#: src/AuthLDAP.php:1203 src/Budget.php:150 src/Budget.php:275
#: src/Enclosure.php:156 src/Printer.php:471 src/RuleLocation.php:117
#: src/Document.php:501 src/Document.php:1119 src/User.php:2840
#: src/User.php:3815 src/Search.php:8259 src/Line.php:133
#: src/ContractCost.php:142 src/ContractCost.php:280 src/Rack.php:222
#: src/NetworkAlias.php:143 src/NetworkAlias.php:432
#: src/NotificationTargetContract.php:176 src/CommonITILCost.php:127
#: src/CommonITILCost.php:468 src/SoftwareLicense.php:484
#: src/SoftwareLicense.php:702 src/SoftwareLicense.php:1325
#: src/Software.php:393 src/Software.php:613 src/RuleSoftwareCategory.php:83
#: src/AuthMail.php:155 src/AuthMail.php:202 src/Peripheral.php:299
#: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:324
#: src/Group.php:243 src/LevelAgreement.php:177 src/LevelAgreement.php:700
#: src/RuleImportAsset.php:161 src/Transfer.php:148 src/Transfer.php:3915
#: src/Auth.php:1743 src/TicketSatisfaction.php:155 src/Computer.php:471
#: src/Contact.php:370 src/Supplier.php:305 src/Lock.php:455
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1480 src/Item_SoftwareVersion.php:1574
#: src/CommonDBTM.php:3572 src/PDU.php:125 src/Domain.php:151
#: src/NetworkEquipment.php:391 src/NotificationTargetReservation.php:180
#: src/NotificationTargetTicket.php:754 src/NotificationTargetTicket.php:765
#: src/Cable.php:257 src/ReservationItem.php:162 src/ReservationItem.php:231
#: src/ReservationItem.php:410 src/ProjectTask.php:914
#: src/NotificationTemplate.php:145 src/NotificationTemplate.php:191
#: src/DatabaseInstance.php:254 src/DatabaseInstance.php:407
#: src/FieldUnicity.php:394 src/Certificate.php:201 src/Certificate.php:426
#: src/Entity.php:830 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1867
#: src/Contract.php:700 src/Contract.php:1749 src/Reservation.php:943
#: src/Reservation.php:1240 src/Reservation.php:1322 src/CartridgeItem.php:336
#: src/CommonDevice.php:293 src/ConsumableItem.php:276
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:85 src/Cluster.php:103 src/Config.php:3270
#: src/ManualLink.php:113 src/Profile.php:775 src/Profile.php:2086
#: src/Notification.php:219 src/Notification.php:452
#: src/RuleImportEntity.php:132 src/NetworkPortMigration.php:305
#: src/RuleAsset.php:112 src/RuleAsset.php:197 src/NetworkPort.php:1413
#: src/NetworkPort.php:1670 src/RSSFeed.php:491 src/RSSFeed.php:742
#: src/CronTask.php:596 src/CronTask.php:1701 src/Infocom.php:1651
#: src/SLM.php:191 src/SLM.php:251 src/Vlan.php:184
#: src/NotificationTargetProject.php:648 src/NotificationTargetProject.php:669
#: src/NotificationTargetProject.php:746 src/DomainRecord.php:137
#: src/DomainRecord.php:482 src/Ticket.php:3423
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:58
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:147
msgid "Comments"
msgstr "Забележки"

#: src/Infocom.php:1448
msgid "Comments on financial and administrative information"
msgstr "Коментари на финансова и административна информация"

#: src/NotificationTargetTicket.php:796
msgid "Comments to the satisfaction survey"
msgstr "Коментари към проучването на удовлетвореността"

#: src/Dropdown.php:1094
msgid "Common"
msgstr "Общи"

#: src/NetworkPort.php:631
msgid "Common options"
msgstr "Общи опции"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/SNMPCredential.php:74 src/SNMPCredential.php:90
msgid "Community"
msgstr "Общност"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Company"
msgstr ""

#: src/SavedSearch_Alert.php:159
msgid ""
"Compare number of results the search returns against the specified value "
"with selected operator"
msgstr ""
"Сравнете броя на резултатите, които търсенето връща спрямо посочената "
"стойност с избран оператор"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:312
msgctxt "button"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Сравняване на избраните ревизии"

#: src/DbUtils.php:1360 src/NotificationTargetProjectTask.php:656
#: src/CommonTreeDropdown.php:752
#: src/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:52
#: src/CommonDBTM.php:3477 src/Entity.php:696
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2033
#: src/NotificationTargetProject.php:763
msgid "Complete name"
msgstr "Пълно име"

#: templates/components/form/item_device.html.twig front/devices.php:40
#: front/devices.php:44 src/Dropdown.php:1077 src/Item_Devices.php:274
#: src/Item_Devices.php:571 src/Item_Devices.php:630 src/Event.php:155
#: src/Transfer.php:3996 src/Lock.php:752 src/Lock.php:1131
#: src/CommonDevice.php:55 src/CommonDevice.php:331 src/Config.php:3340
#: src/Profile.php:1090 src/Profile.php:2567
msgid "Component"
msgid_plural "Components"
msgstr[0] "Компонент"
msgstr[1] "Компоненти"

#: src/Computer.php:84 src/Profile.php:2102
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Компютър"
msgstr[1] "Компютри"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:183
msgid "Computer inventory"
msgstr ""

#: src/Rule.php:307 src/ComputerModel.php:41
msgid "Computer model"
msgid_plural "Computer models"
msgstr[0] "Компютърни модели"

#: src/Rule.php:379 src/ComputerType.php:41
msgid "Computer type"
msgid_plural "Computer types"
msgstr[0] "Типове компютри"

#: src/NetworkAlias.php:430 src/RuleImportComputer.php:99
msgid "Computer's name"
msgstr "Името на компютъра"

#: src/Rule.php:1310 src/Rule.php:2221 src/RuleCollection.php:1402
#: src/RuleCriteria.php:163
msgid "Condition"
msgstr "Състояние"

#: src/Inventory/Conf.php:325
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"

#: src/Console/Application.php:190
msgid "Configuration directory to use"
msgstr "Конфигурационна директория за използване"

#: front/inventory.conf.php:52
msgid "Configuration has been updated"
msgstr "Конфигурацията е актуализирана"

#: src/Console/Config/SetCommand.php:72
msgid "Configuration value:"
msgstr "Конфигурационна стойност:"

#: src/Migration.php:1146
#, php-format
msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)."
msgstr "Добавени са стойности на конфигурацията за %1$s (%2$s)."

#: src/Link.php:621 src/Inventory/Conf.php:1090 src/Plugin.php:2617
#: src/Plugin.php:2619 src/Marketplace/View.php:842
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурация"

#: src/Entity.php:3132 src/Entity.php:3135
msgid "Configuring the satisfaction survey"
msgstr "Конфигуриране на проучването на удовлетвореността"

#: src/CommonDropdown.php:647 js/glpi_dialog.js:292
msgctxt "button"
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърждение"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Confirm the deletion of planning?"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Notepad.php:395
msgid "Confirm the final deletion?"
msgstr "Потвърждавате ли окончателното изтриване?"

#: src/Ticket.php:2740
msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!"
msgstr "Потвърждавате ли сливането? Заявката ще бъде изтрита!"

#: src/Computer_Item.php:259 src/Computer_Item.php:281
#: src/Computer_Item.php:379 src/Computer_Item.php:561
#: src/NetworkPortInstantiation.php:975 src/Computer.php:361
msgctxt "button"
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"

#: src/Config.php:3354
msgid "Connect a component"
msgstr "Свързване на компонент"

#: src/Computer_Item.php:536
msgid "Connect a computer"
msgstr "Свързване на компютър"

#: src/Log.php:1130 src/Computer_Item.php:367
msgid "Connect an item"
msgstr "Свързване на елемент"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:137 src/NetworkPort.php:1233
#: src/NetworkPort.php:1257
msgid "Connected"
msgstr "Свързани"

#: src/Item_Ticket.php:892
msgid "Connected devices"
msgstr "Включени устройства"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:122
msgid "Connected item"
msgstr "Свързан елемент"

#: src/NetworkPortDialup.php:55 src/NetworkPortDialup.php:79
#: src/NetworkPortEthernet.php:129 src/NetworkPortEthernet.php:145
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:125 src/NetworkPortFiberchannel.php:145
#: src/NetworkPort.php:1767
msgid "Connected to"
msgstr "Включен към"

#: src/Event.php:168 src/Computer_Item.php:829 src/NetworkPort.php:1776
msgid "Connection"
msgid_plural "Connections"
msgstr[0] "Връзки"

#: src/NetworkPortDialup.php:43
msgid "Connection by dial line - Dialup Port"
msgstr "Свързване чрез линия за набиране - Dialup Port"

#: src/MailCollector.php:254 src/MailCollector.php:547
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:80
msgid "Connection errors"
msgstr "Грешки при свързване"

#: src/User.php:5810
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспешна връзка"

#: src/Toolbox.php:1538
#, php-format
msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)"
msgstr ""
"Свързването е неуспешно. Ако използвате прокси, моля, конфигурирайте го. "
"(%s)"

#: src/AuthLDAP.php:482 src/AuthLDAP.php:1114
msgid "Connection filter"
msgstr "Филтър на връзките"

#: src/Toolbox.php:1929
msgid "Connection options"
msgstr "Настройки на връзката"

#. TRANS: for mail connection system
#: src/MailCollector.php:488 src/AuthMail.php:129 src/Toolbox.php:2067
msgid "Connection string"
msgstr "Свързващ низ"

#: src/Auth.php:912
msgid "Connection to LDAP directory failed"
msgid_plural "Connection to LDAP directories failed"
msgstr[0] "Връзката към LDAP директориите е неуспешна"

#: install/update.php:291
msgid ""
"Connection to database failed, verify the connection parameters included in "
"config_db.php file"
msgstr ""
"Грешка при свързване с БД, проверете параметрити на връзката във файла "
"config_db.php"

#: src/NetworkPort.php:852
msgid "Connections legend"
msgstr "Легенда за връзките"

#: ajax/getMapPoint.php:79
msgid "Consider filling latitude and longitude on this location."
msgstr "Моля, попълнете дължина и ширина за това местоположение."

#: src/Entity.php:2191 src/Consumable.php:82 src/ConsumableItem.php:201
#: src/Profile.php:2200
msgid "Consumable"
msgid_plural "Consumables"
msgstr[0] "Консуматив"
msgstr[1] "Консумативи"

#: src/ConsumableItem.php:65
msgid "Consumable model"
msgid_plural "Consumable models"
msgstr[0] "Модел консуматив"
msgstr[1] "Модели консумативи"

#: src/ConsumableItemType.php:41
msgid "Consumable type"
msgid_plural "Consumable types"
msgstr[0] "Тип консуматив"
msgstr[1] "Типове консумативи"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45
msgid "Consumables alarm"
msgstr "Аларма за консумативи"

#: src/Contact.php:58 src/Profile.php:942 src/Profile.php:2345
msgid "Contact"
msgid_plural "Contacts"
msgstr[0] "Контакти"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:70
#: src/NotificationTargetProject.php:75
msgid "Contact of project team"
msgstr "Контакт на проектния екип"

#: src/ContactType.php:41
msgid "Contact type"
msgid_plural "Contact types"
msgstr[0] "Типове Контакти"

#: src/ObjectLock.php:165 src/KnowbaseItem_Comment.php:181
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:215
msgid "Contact your GLPI admin!"
msgstr "Свържете се с Вашия GLPI администратор!"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/ITILFollowupTemplate.php:68
#: src/ITILFollowupTemplate.php:85 src/KnowbaseItem.php:1065
#: src/KnowbaseItem.php:1220 src/KnowbaseItem.php:1935
#: src/KnowbaseItem.php:2283 src/Project.php:2416 src/Project.php:2458
#: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/TaskTemplate.php:60
#: src/TaskTemplate.php:102 src/BlacklistedMailContent.php:73
#: src/BlacklistedMailContent.php:91 src/KnowbaseItemTranslation.php:169
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:321 src/SolutionTemplate.php:67
#: src/SolutionTemplate.php:84
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70
#: src/CommonITILObject.php:9428 src/RSSFeed.php:550
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"

#: templates/install/accept_license.html.twig
#: templates/install/step7.html.twig templates/install/step2.html.twig
#: templates/install/step1.html.twig templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/step6.html.twig install/update.php:251
#: install/install.php:266
msgid "Continue"
msgstr "Продължение"

#: front/contract_supplier.form.php:50 src/NotificationTargetContract.php:200
#: src/NotificationTargetContract.php:214 src/Transfer.php:4115
#: src/Entity.php:2234 src/Contract.php:69 src/Profile.php:2289
msgid "Contract"
msgid_plural "Contracts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Contract.php:1250
msgid "Contract ended"
msgstr "Договорът приключи"

#: src/Contract.php:1245
msgid "Contract entered in notice time"
msgstr "Договор добавен в период на предизвестие"

#: src/Contract.php:1325
msgid "Contract entered in notice time for period"
msgstr "Договор добавен по време на предизвестието за период"

#: src/NotificationTargetContract.php:143
#: src/NotificationTargetContract.php:185
msgid "Contract expired since the"
msgstr "Договорът е изтекъл от"

#: src/Entity.php:1287 src/Entity.php:2991 src/Entity.php:3020
#: src/Entity.php:3781
msgid "Contract in ticket entity"
msgstr ""

#: src/Contract.php:1329
msgid "Contract period ended"
msgstr "Периодът на договора приключи"

#: src/NotificationTargetContract.php:152
msgid "Contract reached the end of a period since the"
msgstr "Договорът достигна края на период от"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Contract renewal period"
msgstr "Срок на договора"

#: src/ContractType.php:41
msgid "Contract type"
msgid_plural "Contract types"
msgstr[0] "Типове договори"

#: src/NotificationTargetContract.php:157
msgid "Contract with notice for the current period since the"
msgstr "Договор с предизвестие за текущия период от"

#: src/NotificationTargetContract.php:147
#: src/NotificationTargetContract.php:186
msgid "Contract with notice since the"
msgstr "Договор с предизвестие от"

#: src/NotificationTargetContract.php:61
msgid "Contracts alarm"
msgstr "Аларма за договори"

#: src/Contract.php:995
msgid "Contracts expired in the last 30 days"
msgstr "Договора изтича след по-малко от 30 дни"

#: src/Contract.php:1015
msgid "Contracts expiring in less than 30 days"
msgstr "Договори, които изтичат след по-малко от 30 дни"

#: src/Contract.php:1005
msgid "Contracts expiring in less than 7 days"
msgstr "Договори, които изтичат след по-малко от 7 дни"

#: src/Contract.php:1033
msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days"
msgstr "Договори, чието предизвестие започва след по-малко от 30 дни"

#: src/Contract.php:1025
msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days"
msgstr "Договори, чието предизвестие, започва след по-малко от 7 дни"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:275 src/Change.php:506 src/Change.php:523
msgid "Control list"
msgstr "Контрол лист"

#: src/DeviceControl.php:45
msgid "Controller"
msgid_plural "Controllers"
msgstr[0] "Контролери"

#: src/Unmanaged.php:208 src/Unmanaged.php:220
msgid "Convert"
msgstr "Конвертиране"

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:66
msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones."
msgstr ""
"Преобразувайте полетата \"datetime\" в \"timestamp\", за да използвате "
"времевите зони."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:87
msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Преобразувайте набора от знаци в базата данни от \"utf8\" в \"utf8mb4\""

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:65
msgid ""
"Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" "
"character support)."
msgstr ""
"Преобразувайте таблиците на базата данни във формат \"Dynamic\" ред (изисква"
" се за поддръжка на символи \"utf8mb4\")."

#: src/PrinterLog.php:244
msgid "Copies"
msgstr "Копия"

#: src/Config.php:571
msgid "Copy"
msgstr "Копирай"

#: src/Planning.php:1197
msgid "Copy CalDAV URL to clipboard"
msgstr "Копиране на CalDAV URL в клипборда"

#: src/Config.php:584
msgid "Copy computer status"
msgstr "Копирай компютър статус"

#: src/RuleAction.php:447
msgid "Copy default from user"
msgstr "Копирайте по подразбиране от потребителя"

#: src/RuleAction.php:448
msgid "Copy first group from user"
msgstr "Коопиране на първата група от потребител"

#: src/RuleAction.php:449
msgid "Copy from item"
msgstr "Копиране от елемент"

#: src/RuleAction.php:446
msgid "Copy from user"
msgstr "Копиране от потребител"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2544
msgid "Copy names to clipboard"
msgstr "Копирайте имената в клипборда"

#: src/Planning.php:1800 src/Dashboard/Dashboard.php:390
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копие на %s"

#: src/Config.php:2156
msgid "Copy system information"
msgstr "Копирайте системната информация"

#: src/Entity.php:1792 src/Entity.php:1840 src/Entity.php:1864
#: src/Entity.php:3703 src/Entity.php:3861 src/Entity.php:3874
msgid "Copy the date of purchase"
msgstr "Копирай датата на закупуване"

#: src/Entity.php:1823 src/Entity.php:1842 src/Entity.php:1866
#: src/Entity.php:3709 src/Entity.php:3865 src/Entity.php:3876
msgid "Copy the delivery date"
msgstr "Копирай датата на доставката"

#: src/Entity.php:1808 src/Entity.php:1841 src/Entity.php:1865
#: src/Entity.php:3706 src/Entity.php:3863 src/Entity.php:3875
msgid "Copy the order date"
msgstr "Копирай датата на поръчката"

#: src/Entity.php:1773 src/Entity.php:3700 src/Entity.php:3859
msgid "Copy the start date of warranty"
msgstr "Копирай началната дата на гаранцията"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:64
msgid "Cores"
msgstr "Ядра"

#: src/ProjectCost.php:48 src/ProjectCost.php:175 src/ProjectCost.php:278
#: src/ProjectCost.php:377 src/ContractCost.php:48 src/ContractCost.php:166
#: src/ContractCost.php:269 src/ContractCost.php:369 src/CommonITILCost.php:48
#: src/CommonITILCost.php:209 src/CommonITILCost.php:258
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1861
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1866
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1871
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1876
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1881
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1886
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1891
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1896
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1901
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1906
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2016 src/Contract.php:351
#: src/Contract.php:784 src/Contract.php:810 src/Contract.php:823
#: src/Contract.php:836 src/Contract.php:849 src/Contract.php:862
#: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:746
#: src/NotificationTargetProject.php:747 src/NotificationTargetProject.php:748
#: src/NotificationTargetProject.php:749 src/NotificationTargetProject.php:750
#: src/NotificationTargetProject.php:790 src/NotificationTargetProject.php:808
msgid "Cost"
msgid_plural "Costs"
msgstr[0] "Разходи"

#: src/MailCollector.php:1004
msgid "Could not connect to mailgate server"
msgstr "Не може да се свърже със сървъра за електронна поща"

#. TRANS: %s is the ID of the mailgate
#: src/MailCollector.php:1014
#, php-format
msgid "Could not find mailgate %d"
msgstr "Не може да намери  %d"

#: src/SavedSearch.php:241
msgid "Count"
msgstr "Брой"

#: src/SavedSearch.php:884
msgid "Count for this saved search has been disabled."
msgstr "Броят за това запазено търсене е деактивиран."

#: src/SavedSearch.php:267
msgid "Counter"
msgstr "Брояч"

#: src/Cartridge.php:903
msgid "Counter error"
msgstr "Грешка на брояча"

#: src/SavedSearch.php:885
msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped."
msgstr ""
"Преброяването на това запазено търсене ще отнеме твърде много време, то е "
"пропуснато."

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:329
#: src/Supplier.php:219
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74
#: src/NotificationTargetTicket.php:705 src/NotificationTargetTicket.php:729
#: src/Entity.php:794 src/Entity.php:1599
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1787
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1810
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1846
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1966 src/Location.php:82
#: src/Location.php:178 src/Location.php:341
msgid "Country"
msgstr "Държава"

#: src/DisplayPreference.php:359 src/CommonDBTM.php:5426
#: src/Dashboard/Grid.php:1389 src/Profile.php:980
msgid "Create"
msgstr "Създаване"

#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#, php-format
msgid "Create a %1$s from this %2$s"
msgstr ""

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Create a new database or use an existing one:"
msgstr "Създаване на нова база данни или използване на съществуваща:"

#: src/NetworkName.php:780
msgid "Create a new network name"
msgstr "Създаване на ново име на мрежа"

#: src/Project.php:1497
msgid "Create a sub project from this project"
msgstr "Създайте подпроект от този проек"

#: src/ProjectTask.php:1079
msgid "Create a sub task from this task of project"
msgstr "Създай подзадача от тази задача на проекта"

#: src/CommonITILObject.php:6855
msgctxt "button"
msgid "Create a task"
msgstr "Създаване на задача"

#: src/Html.php:1579 src/Profile.php:3172 src/Ticket.php:5267
msgid "Create a ticket"
msgstr "Създаване на заявка"

#: src/TicketValidation.php:105
msgid "Create a validation request for a request"
msgstr "Създаване на заявка за валидация за заявка"

#: src/TicketValidation.php:109
msgid "Create a validation request for an incident"
msgstr "Създаване на заявка за валидация за инцидент"

#: src/Notepad.php:366
#, php-format
msgid "Create by %1$s on %2$s"
msgstr "Създаден от %1$s на %2$s"

#: src/Inventory/Conf.php:659
msgid "Create components for virtual machines"
msgstr "Създаване на компоненти за виртуални машини"

#: src/Inventory/Conf.php:647
msgid "Create computer for virtual machines"
msgstr "Създаване на компютър за виртуални машини"

#: src/TicketValidation.php:108
msgid "Create for incident"
msgstr "Създаване на инцидент"

#: src/TicketValidation.php:104
msgid "Create for request"
msgstr "Създайте по заявка"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:51
msgid "Create recurrent tickets and changes"
msgstr "Създаване на повтарящи се заявки и промени"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1955 js/modules/Kanban/Kanban.js:1974
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1994
msgid "Create status"
msgstr "Създай статус"

#: src/Entity.php:1369 ajax/ticketsatisfaction.php:61
msgid "Create survey after"
msgstr "Създаване на проучване след"

#: src/Document.php:1542
#, php-format
msgid "Create the directory %s"
msgstr "Създаване на директория %s"

#: src/Ticket.php:126
msgid "Create ticket"
msgstr "Създаване на заявка"

#: templates/components/form/dates.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#, php-format
msgid "Created from the template %s"
msgstr "Създаден от шаблон %s"

#. TRANS: %s is the datetime of insertion
#. TRANS: %s is the datetime of update
#: templates/components/form/dates.html.twig src/KnowbaseItem.php:978
#: src/KnowbaseItem.php:1296
#, php-format
msgid "Created on %s"
msgstr "Създаден на %s"

#: src/Ticket.php:766 src/Ticket.php:816
msgid "Created tickets"
msgstr "Създадени заявки"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s"
msgstr "Създаден: %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s"
msgstr "Създаден %1$s от %2$s"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:429
msgid "Creating Appliance Environment..."
msgstr "Създаване на Среда за Устройсто..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:369
msgid "Creating Appliance Items..."
msgstr "Създаване на елементи на устройство..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:625
msgid "Creating Appliance relations..."
msgstr "Създаване на връзки с Устройство..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:563
msgid "Creating Appliance types..."
msgstr "Създаване на типове устройства..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:488
msgid "Creating Appliances..."
msgstr "Създаване на Устройства..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:465
msgid "Creating datacenter..."
msgstr "Център за данни се създава..."

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:271
msgid "Creating the database..."
msgstr "Създаване на базата данни..."

#: src/Phone.php:336 src/NotificationTargetProjectTask.php:533
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:554 src/KnowbaseItem.php:2334
#: src/Monitor.php:314 src/SoftwareVersion.php:208 src/Datacenter.php:120
#: src/Project.php:613 src/Project.php:747 src/Project.php:977
#: src/Project.php:1552 src/CommonTreeDropdown.php:830
#: src/CommonDropdown.php:501 src/Rule.php:811 src/AuthLDAP.php:1265
#: src/Budget.php:233 src/PassiveDCEquipment.php:195 src/Enclosure.php:173
#: src/Link.php:246 src/QueuedNotification.php:234
#: src/QueuedNotification.php:741 src/Printer.php:462 src/Document.php:1101
#: src/User.php:3842 src/Line.php:186 src/Rack.php:239
#: src/SoftwareLicense.php:492 src/Software.php:418 src/Peripheral.php:290
#: src/Lockedfield.php:94 src/Certificate_Item.php:468 src/Transfer.php:139
#: src/Computer.php:522 src/Contact.php:404 src/Supplier.php:268
#: src/KnowbaseItem_Item.php:205 src/PDU.php:198 src/Domain.php:191
#: src/NetworkEquipment.php:382 src/Cable.php:283
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:142 src/DCRoom.php:312
#: src/ProjectTask.php:817 src/DatabaseInstance.php:424
#: src/Certificate.php:337 src/Entity.php:847 src/Notepad.php:214
#: src/Dashboard/Filters/DatesFilter.php:47 src/Contract.php:577
#: src/CommonDevice.php:310 src/Cluster.php:120 src/Profile.php:2050
#: src/Reminder.php:492 src/Domain_Item.php:547 src/RSSFeed.php:528
#: src/CronTask.php:1752 src/Features/PlanningEvent.php:1011
#: src/NotificationTargetProject.php:649 src/NotificationTargetProject.php:670
#: src/DomainRecord.php:129 src/DomainRecord.php:398 src/Ticket.php:3387
#: src/Database.php:190
msgid "Creation date"
msgstr "Дата на създаване"

#: src/RuleTicket.php:787
msgid "Creation date is a working hour in calendar"
msgstr "Датата на създаване е работно време в календара"

#: src/NotificationTargetTicket.php:793
msgid "Creation date of the satisfaction survey"
msgstr "Дата на създаване на проучването на удовлетвореността"

#: src/ProjectTask.php:848 src/RSSFeed.php:441
msgid "Creator"
msgstr "Създател"

#: src/RuleCollection.php:1396
msgid "Criteria refused"
msgstr "Критериите са отказани"

#: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:77
#: src/Rule.php:1293 src/Rule.php:1309 src/Rule.php:1359 src/Rule.php:2220
#: src/Rule.php:2847 src/RuleCollection.php:1401 src/RuleCollection.php:1702
#: src/Group_User.php:517 src/RuleCriteria.php:91 src/RuleCriteria.php:676
msgid "Criterion"
msgid_plural "Criteria"
msgstr[0] "Критерии"

#: src/Config.php:1488
msgid "Critical state color"
msgstr "Цвят за критичен статус"

#: src/Config.php:1492
msgid "Critical state threshold"
msgstr "Праг на състояние на критичност"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Ctrl + Alt + E"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Ctrl+Alt+G"
msgstr "Ctrl+Alt+G"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164
msgid "Current"
msgstr "Текущ"

#: install/install.php:482 src/Console/Database/UpdateCommand.php:156
#, php-format
msgid ""
"Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be "
"done."
msgstr ""

#: src/Reservation.php:1229
msgid "Current and future reservations"
msgstr "Бъдещи и текущи резервации"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:536
msgid "Current counter of pages"
msgstr "Текущ брояч на страници"

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:169
msgid "Current database schema"
msgstr ""

#: src/Document.php:472
msgid "Current file"
msgstr "Текущ файл"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2536
msgid "Current page in CSV"
msgstr "Текущата страница в CSV"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2535
msgid "Current page in SLK"
msgstr "Текущата страница в SLK"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2533
msgid "Current page in landscape PDF"
msgstr "Текущата страница в пейзажен PDF"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2534
msgid "Current page in portrait PDF"
msgstr "Текущата страница в портретен PDF"

#: src/User.php:5477
msgid "Current password"
msgstr "Текуща парола"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:68
msgid "Currently only available for Software dictionary."
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:73
msgid "Cyan"
msgstr "Циан"

#. TRANS: D for Dynamic
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/UserEmail.php:194 src/Search.php:6861 src/Search.php:6908
#: src/Profile_User.php:237 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:605
#: src/Profile_User.php:1028 src/Profile_User.php:1254
msgid "D"
msgstr "D"

#: src/Group_User.php:554 src/Group_User.php:660
msgid "D=Dynamic"
msgstr "D=Динамичен"

#: src/Profile_User.php:196 src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:528
msgid "D=Dynamic, R=Recursive"
msgstr "D=Dynamic, R=Recursive"

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:55
msgid "DB configuration"
msgstr "DB конфигурация"

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:53
msgid "DB engine version"
msgstr "DB версия на машина"

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:53
msgid "DB timezone data"
msgstr "DB данни за часовата зона"

#: src/Toolbox.php:3050
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "ДД–ММ–ГГГГ"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:2032
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:466 src/Certificate.php:225
msgid "DNS name"
msgstr "DNS име"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:467 src/Certificate.php:141
msgid "DNS suffix"
msgstr "DNS наставка"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:371
msgid "DVI"
msgstr "DVI"

#: src/Reservation.php:923
msgctxt "periodicity"
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:79 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:81
msgid "Dark grey"
msgstr "Тъмносиво"

#: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Html.php:6729 src/Central.php:79
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"

#: src/Config.php:1520
msgid "Dashboards"
msgstr "Табла"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: src/DomainRecordType.php:388 src/DomainRecord.php:113
#: src/DomainRecord.php:405
msgid "Data"
msgstr "Данни"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:142
msgid "Data center"
msgid_plural "Data centers"
msgstr[0] "Центрове за данни"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Datacenter.php:153
#: src/Cable.php:305 src/Cable.php:320
msgid "Data center position"
msgstr "Позиция на центъра за данни"

#. TRANS: %s is the table or item to migrate
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:474
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:881
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:917
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1051
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1134
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1151
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1190
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1233
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1394
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1518
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1881
#: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:96
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1192
#: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:124
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:93
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:147
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1645
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1666
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1674
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1692
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1816
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1909
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2043
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2072
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2125
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2591
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2647
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2672
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2694
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2789
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2914
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3011
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3126
#: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:166
#: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:147
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:777
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:168
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:447
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:480
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:525
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1351
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1732
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2013
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2073
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2114
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2160
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2291
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2306
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2371
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2400
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2462
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2473
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2693
#: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:108 src/Migration.php:939
#, php-format
msgid "Data migration - %s"
msgstr "Миграция на базата данни - %s"

#: src/Config.php:709 src/Database.php:52
msgid "Database"
msgid_plural "Databases"
msgstr[0] "База данни"
msgstr[1] "Бази данни"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:300
msgid ""
"Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override "
"existing database."
msgstr ""
"База данни вече съдържа \"glpi_*\" таблици. Използвайте --force опцията, за "
"да презапишете съществуващата база данни."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:208
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:171
msgid ""
"Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override "
"existing configuration."
msgstr ""
"Конфигурацията на базата данни вече съществува. Използвайте опцията "
"--reconfigure, за да замените съществуващата конфигурация."

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:94
msgid "Database configuration is OK."
msgstr "Конфигурацията на базата данни е ОК."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:108
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:260
msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage."
msgstr ""
"Конфигурацията на базата данни не е съвместима с използването на "
"\"utf8mb4\"."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database configuration is not supported."
msgstr "Конфигурацията на базата данни не се поддържа."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:235
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:243
#, php-format
msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Връзката с базата данни е неуспешна - съобщение \"(%s) %s\"."

#: templates/install/step2.html.twig
msgid "Database connection setup"
msgstr "Настройка на връзката с базата данни"

#: templates/install/step3.html.twig install/update.php:260
msgid "Database connection successful"
msgstr "Връзката с БД е установена"

#: install/install.php:333 install/install.php:357
msgid "Database created"
msgstr "Създадена база данни"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:279
#, php-format
msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Създаването на базата данни е неуспешно - съобщение \"(%s) %s\"."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database engine is not supported."
msgstr "Машината на базата данни не се поддържа."

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:84
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is not supported."
msgstr "Версията на базата данни (%s) не се поддържа."

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:80
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is supported."
msgstr "Версия на базата данни (%s) се поддържа."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:104
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:432
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:165
msgid "Database host"
msgstr "Хост на база данни"

#: src/DatabaseInstance.php:69
msgid "Database instance"
msgid_plural "Database instances"
msgstr[0] "Екземпляр на база данни"
msgstr[1] "Екземпляри на база данни"

#: src/DatabaseInstanceCategory.php:40
msgid "Database instance category"
msgid_plural "Database instance categories"
msgstr[0] "Категория на екземпляр на база данни"
msgstr[1] "Категории на екземпляри на база данни"

#: src/DatabaseInstanceType.php:40
msgid "Database instance type"
msgid_plural "Database instance types"
msgstr[0] "Типове екземпляр на база данни"
msgstr[1] "Типове екземпляри на база данни"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:301
#, php-format
msgid "Database integrity check failed with error (%s)."
msgstr ""

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:112
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:433
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:166
msgid "Database name"
msgstr "Име на базата данни"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:394
msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty."
msgstr ""
"Името на базата данни, дефинирано от опцията --db-name, не може да бъде "
"празно."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:156
msgid "Database name:"
msgstr "Име на база данни:"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:119
msgid ""
"Database password (will be prompted for value if option passed without "
"value)"
msgstr ""
"Парола за база данни (ще бъде поискана стойност, ако опцията е предадена без"
" стойност)"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:158
msgid "Database password:"
msgstr "Парола за база данни:"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:127
msgid "Database port"
msgstr "Порт на базата данни"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:284
#, php-format
msgid ""
"Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported "
"by checking process."
msgstr ""

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:220
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:317
msgid "Database schema is OK."
msgstr "Схемата на базата данни е ОК."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:134
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:434
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:167
msgid "Database user"
msgstr "Потребител на база данни"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:400
msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty."
msgstr ""
"Потребител на базата данни, дефиниран от опцията --db-user, не може да бъде "
"празен."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:157
msgid "Database user:"
msgstr "Потребител на база данни:"

#: src/Config.php:2722
#, php-format
msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!"
msgstr "Версията на базата данни изглежда правилна (%s) - Чудесно!"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig front/report.year.php:70
#: front/report.contract.php:69 src/Csv/LogCsvExport.php:74
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:574
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:604 src/KnowbaseItem.php:1239
#: src/Project.php:1164 src/NotificationTargetProblem.php:253
#: src/NotificationTargetProblem.php:258 src/Document_Item.php:765
#: src/RuleMatchedLog.php:235 src/RuleMatchedLog.php:312 src/Event.php:302
#: src/Event.php:380 src/CommonITILTask.php:766 src/CommonITILTask.php:983
#: src/NotificationTargetChange.php:308 src/NotificationTargetChange.php:318
#: src/NotificationTargetChange.php:390 src/NotificationTargetChange.php:395
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:121
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 src/ITILFollowup.php:633
#: src/ITILFollowup.php:706 src/NotificationTargetTicket.php:749
#: src/NotificationTargetTicket.php:759 src/NotificationTargetTicket.php:914
#: src/NotificationTargetTicket.php:927 src/CommonITILObject.php:5377
#: src/CommonITILObject.php:6694 src/Item_DeviceBattery.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2048 src/RefusedEquipment.php:72
#: src/NotImportedEmail.php:208 src/CronTask.php:1382 src/CronTask.php:1448
#: src/NotificationTargetProject.php:689 src/NotificationTargetProject.php:731
#: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:741
#: src/Ticket.php:6358
msgid "Date"
msgid_plural "Dates"
msgstr[0] "Дата"
msgstr[1] "Дати"

#: src/Config.php:1088
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"

#: src/MailCollector.php:555
msgid "Date of last collection"
msgstr ""

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1311
#: src/Infocom.php:1544
msgid "Date of last physical inventory"
msgstr "Дата на последната физическа инвентаризация"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.contract.list.php:224
#: front/report.year.list.php:195 front/report.infocom.php:184
#: src/Entity.php:1300 src/Entity.php:1776 src/Infocom.php:1261
#: src/Infocom.php:1501
msgid "Date of purchase"
msgstr "Дата на закупуване"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1764
msgid "Date of solving"
msgstr "Дата на решение"

#: src/LevelAgreement.php:261 src/CalendarSegment.php:417
#: src/CalendarSegment.php:448 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2010
#: src/Config.php:1477 src/Config.php:1498
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "Дни"

#: src/QueuedNotification.php:502
msgid "Days to keep sent emails"
msgstr "Дни за съхраняване на изпратените имейли"

#: src/User.php:3351 src/CommonGLPI.php:354
msgid "Debug"
msgstr "debug"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode disabled"
msgstr "Режимът за отстраняване на грешки е деактивиран"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode enabled"
msgstr "Режимът за отстраняване на грешки е активиран"

#: ajax/switchdebug.php:50
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "Режимът за отстраняване на грешки беше деактивиран!"

#: ajax/switchdebug.php:49
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "Режимът за отстраняване на грешки беше активиран!"

#: src/Toolbox.php:2284 src/Features/PlanningEvent.php:832
msgid "December"
msgstr "Декември"

#: src/NetworkPortType.php:54 src/NetworkPortType.php:78
msgid "Decimal"
msgstr "Десетична"

#: src/NotificationTargetChange.php:320 src/NotificationTargetTicket.php:761
msgid "Decision-maker"
msgstr "Решение-създаване"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1400
#: src/Entity.php:1860 src/Infocom.php:1468 src/Infocom.php:1553
msgid "Decommission date"
msgstr "Дата на извеждане от експлоатация"

#: src/Infocom.php:690 src/Infocom.php:715
msgid "Decreasing"
msgstr "Намаляващо"

#: src/SavedSearch.php:251
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: src/Profile.php:1528
#, php-format
msgid "Default %1$s template"
msgstr "Шаблон %1$s по подразбиране"

#: index.php:158
msgid "Default (from user profile)"
msgstr "По подразбиране (за профила)"

#: src/Config.php:1334
msgid "Default central tab"
msgstr "Начален раздел по подразбиране"

#: src/Profile.php:1239
msgid "Default change template"
msgstr "Шаблон по подразбиране за промяна"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default characters limit (summary text boxes)"
msgstr "Максимален брой знаци по подразбиране (обобщени текстови полета) "

#: src/Entity.php:1281 src/Entity.php:2985
msgid "Default contract"
msgstr "Договор по подразбиране"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default decimals limit"
msgstr "Брой знаци след десетичната запетая по подразбиране"

#. TRANS: short for : Search result default display
#: src/DisplayPreference.php:809
msgid "Default display"
msgstr "Дисплей по подразбиране"

#: src/UserEmail.php:158 src/UserEmail.php:183
msgid "Default email"
msgstr "Имейл по подразбиране"

#: src/User.php:2922 src/User.php:3311 src/User.php:3956
#: src/Inventory/Conf.php:545 src/RuleRight.php:364
msgid "Default entity"
msgstr "Организация по подразбиране"

#: src/Config.php:888
msgid "Default file size limit imported by the mails receiver"
msgstr ""
"Максимален размер на файла по подразбиране, импортиран от имейл получателя"

#: src/Config.php:1528
msgid "Default for Assets"
msgstr "По подразбиране за Активи"

#: src/Config.php:1537
msgid "Default for Assistance"
msgstr "По подразбиране за Поддръжка"

#: src/Config.php:1523
msgid "Default for central"
msgstr "По подразбиране за Начало"

#: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115
msgid "Default for followup mail recipients"
msgstr "По подразбиране за получателите на имейл коментари"

#: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97
msgid "Default for followups"
msgstr "По подразбиране за коментари"

#: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106
msgid "Default for mail recipients"
msgstr "По подразбиране за получатели на поща"

#: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88
msgid "Default for tickets"
msgstr "По подразбиране за заявки"

#: src/Config.php:1542
msgid "Default for tickets (mini dashboard)"
msgstr "По подразбиране за заявки (мини табло)"

#: templates/components/user/info_card.html.twig src/User.php:2932
#: src/RuleRight.php:374
msgid "Default group"
msgstr "Група по подразбиране"

#: src/Config.php:896
msgid "Default heading when adding a document to a ticket"
msgstr "Стандартно заглавие, когато се добавя документ в заявка"

#: src/Config.php:1077
msgid "Default language"
msgstr "Език по подразбиране"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:103
msgid "Default language of GLPI"
msgstr "Език по подразбиране на GLPI"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Default logins / passwords are:"
msgstr "По подразбиране данните за вход/пароли са:"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:81
msgid "Default notification sound"
msgstr "Звук по подразбиране за известие"

#: src/Profile.php:1257
msgid "Default problem template"
msgstr "Шаблон по подразбиране за проблем"

#: src/User.php:2904 src/User.php:3266 src/User.php:3947 src/RuleRight.php:381
#: src/RuleTicket.php:688 src/Profile.php:780 src/Profile.php:2069
msgid "Default profile"
msgstr "Профил по подразбиране"

#: src/Report.php:78
msgid "Default report"
msgstr "Справка по подразбиране"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "Default search"
msgstr "Търсене по подразбиране"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default search results limit (page)"
msgstr "Максимален брой резултати по подразбиране при търсене (на страница)"

#: src/AuthLDAP.php:466 src/AuthLDAP.php:1122 src/Entity.php:1708
msgid "Default server"
msgstr "Сървър по подразбиране"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Състояние по подразбиране на отметката"

#: src/Inventory/Conf.php:509
msgid "Default status"
msgstr "Статус по подразбиране"

#: src/Entity.php:1146 src/Entity.php:2163
msgid "Default threshold for cartridges count"
msgstr "Праг по подразбиране за броя на касетите"

#: src/Entity.php:1156 src/Entity.php:2206
msgid "Default threshold for consumables count"
msgstr "Праг по подразбиране за броя на консумативите"

#: src/Profile.php:1221 src/Profile.php:3186
msgid "Default ticket template"
msgstr "Шаблон по подразбиране за заявка"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:81
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:148
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:257
msgid "Default translation"
msgstr "Превод по подразбиране"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default url length limit"
msgstr "Ограничение на дължината на URL адреса по подразбиране "

#: src/Search.php:7799 src/CommonDBTM.php:4937 src/Entity.php:2248
#: src/Entity.php:2294
msgid "Default value"
msgstr "Стойност по подразбиране"

#: src/Entity.php:1126
msgid "Default value for alarms on contracts"
msgstr "Стойност по подразбиране за алармите за договори"

#: src/Entity.php:1136
msgid "Default value for alarms on financial and administrative information"
msgstr ""
"Стойност по подразбиране за алармите за финансова и административна "
"информация"

#: src/AuthLDAP.php:453 src/Config.php:2600
msgid "Default values"
msgstr "Стойност по подразбиране"

#: src/Config.php:3596
msgid "Delay before account deactivation (in days)"
msgstr "Забавяне преди деактивиране на акаунта (в дни) "

#: src/Entity.php:925 src/Entity.php:2095
msgid "Delay to send email notifications"
msgstr "Отложено изпращане на имейл известия"

#: src/Group_User.php:220 src/Group_User.php:258 src/Group_User.php:300
#: src/Group_User.php:356 src/Group_User.php:519 src/Group_User.php:601
#: src/Group_User.php:640 src/Group_User.php:783 src/Group.php:555
msgid "Delegatee"
msgstr "Делегат"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: src/DisplayPreference.php:369 src/Planning.php:1161 src/CommonDBTM.php:5437
#: src/Profile.php:1002 src/Notification.php:512 src/NetworkPort.php:1147
#: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:416
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:477 js/modules/Kanban/Kanban.js:499
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:794 js/modules/Kanban/Kanban.js:2583
#: js/impact.js:1355 js/planning.js:284
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

#: src/ManualLink.php:288 src/ManualLink.php:290
msgctxt "button"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

#: src/Log.php:1106
msgid "Delete a component"
msgstr "Изтриване на компонент"

#: src/Search.php:3034
msgid "Delete a global rule"
msgstr "Изтрий глобално правило"

#: src/Log.php:1142
msgid "Delete a link with an item"
msgstr "Изтриване на връзката към елемент"

#: src/Search.php:2875 src/Search.php:3131
msgid "Delete a rule"
msgstr "Изтрий правило"

#: src/Config.php:3397
msgid "Delete all"
msgstr "Изтриване на всички"

#: src/Reservation.php:967
msgid "Delete all repetition"
msgstr "Изтрийте всички повторения"

#: src/RuleCollection.php:690
msgid "Delete all rules and recreate them by default"
msgstr ""

#: src/Log.php:1162
msgid "Delete an item"
msgstr "Изтриване на елемент"

#: src/Config.php:3359
msgid "Delete component"
msgstr "Изтриване на компонент"

#: src/Impact.php:1120 js/impact.js:1356
msgid "Delete element"
msgstr "Изтрий елемент"

#: src/NotImportedEmail.php:78
msgid "Delete emails"
msgstr "Изтрий имейли"

#: src/Config.php:3403
#, php-format
msgid "Delete if older than %s month"
msgid_plural "Delete if older than %s months"
msgstr[0] "Изтриване, ако е по-стар от %s месеца"

#: src/PlanningExternalEvent.php:370
msgid "Delete instance"
msgstr "Изтрий инстанция"

#: src/Item_Ticket.php:1045 src/NetworkPort.php:1548
msgid "Delete permanently"
msgstr "Окончателно изтриване"

#: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Socket.php:782
#: src/Socket.php:1020 src/Rule.php:3195 src/CommonDBVisible.php:260
#: src/DisplayPreference.php:459 src/DisplayPreference.php:644
#: src/DisplayPreference.php:693 src/MassiveAction.php:757
#: src/MassiveAction.php:799 src/CommonDBRelation.php:1357
#: src/LevelAgreement.php:503 src/Transfer.php:3927 src/Transfer.php:3933
#: src/Transfer.php:3965 src/Transfer.php:3973 src/Lock.php:920
#: src/Item_SoftwareVersion.php:719 src/Item_SoftwareVersion.php:1117
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1332 src/CommonDBTM.php:5338
#: src/CommonDBTM.php:5430 src/Change_Ticket.php:295 src/Consumable.php:597
#: src/Notepad.php:391 src/Dashboard/Grid.php:1392 src/Problem_Ticket.php:326
#: src/Reservation.php:963 src/Profile_User.php:364 src/Profile.php:992
#: src/Profile.php:1007 src/Profile.php:1018 src/Ticket_Contract.php:138
#: src/Item_SoftwareLicense.php:808 src/Cartridge.php:793
#: src/Cartridge.php:1087
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Окончателно изтриване"

#: src/MassiveAction.php:755
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently and remove devices"
msgstr "Изтриване завиниги и изтриване на устройствата"

#: src/MassiveAction.php:754
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently but keep devices"
msgstr "Изтриване завиниги, но запазване на устройствата"

#: src/MassiveAction.php:803
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently even if linked items"
msgstr "Изтрийте за постоянно, дори ако са свързани елементи"

#: src/MassiveAction.php:797
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently the relation with selected elements"
msgstr "Изтрийте за постоянно връзката с избраните елементи"

#: src/Config.php:3248
msgid "Delete relation between items"
msgstr "Изтриване на връзки между елементите"

#: src/PlanningExternalEvent.php:366
msgid "Delete serie"
msgstr "Изтриване на серия"

#: src/Log.php:1082 src/Config.php:3256
msgid "Delete the item"
msgstr "Изтриване на елемента"

#: js/planning.js:363
msgid "Delete the whole serie of the recurrent event"
msgstr "Изтриване на цялата поредица от повтарящи се събития"

#: src/Dashboard/Grid.php:613 js/dashboard.js:602
msgid "Delete this card"
msgstr "Изтрийте тази карта"

#: src/Dashboard/Grid.php:286 js/dashboard.js:947
msgid "Delete this dashboard"
msgstr "Изтрий това табло"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: front/report.contract.list.php:219 front/report.year.list.php:190
#: src/CommonGLPI.php:1101 src/CommonGLPI.php:1105
#: src/NotificationTargetTicket.php:712 src/NetworkPort.php:1651
#: src/Change.php:1453 src/Problem.php:1190 src/Ticket.php:5311
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрито"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:419
msgid "Deleted from LDAP"
msgstr "Изтрит от LDAP"

#: src/User.php:3899 src/Config.php:3334
msgid "Deleted user in LDAP directory"
msgstr "Изтрит потребител от LDAP директория"

#: src/NotificationTargetChange.php:57
msgid "Deleting a change"
msgstr "Изтриване на промяна"

#: src/NotificationTargetProblem.php:53
msgid "Deleting a problem"
msgstr "Изтриване на проблем"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137
msgid "Deletion of a followup"
msgstr "Изтриване на коментар"

#: src/NotificationTargetProject.php:51
msgid "Deletion of a project"
msgstr "Изтриване на проект"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:53
msgid "Deletion of a project task"
msgstr "Изтриване на задача на проект"

#: src/NotificationTargetReservation.php:45
msgid "Deletion of a reservation"
msgstr "Изтриване на резервация"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134
msgid "Deletion of a task"
msgstr "Изтриване на задача"

#: src/NotificationTargetTicket.php:144
msgid "Deletion of a ticket"
msgstr "Изтриване на заявка"

#: src/CronTask.php:1835
#, php-format
msgid "Deletion of archived log file: %s"
msgstr "Изтриване на архивиран регистрационен файл: %s"

#: src/Profile.php:498
msgid "Deletion refused"
msgstr "Изтриването е отказано"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1320
#: src/Entity.php:1806 src/Infocom.php:1281 src/Infocom.php:1517
msgid "Delivery date"
msgstr "Дата на доставка"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1241
#: src/Infocom.php:1608
msgid "Delivery form"
msgstr "Форма на доставка"

#: src/Impact.php:1089
msgid "Depends"
msgstr "Зависимост"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:276 src/Change.php:533
msgid "Deployment plan"
msgstr "План за разгръщане"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:85
#: src/CommonDCModelDropdown.php:161
msgid "Depth"
msgstr "Дълбочина"

#: src/AuthLDAP.php:652
msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)"
msgstr "Дерефериран по време на търсене (но не и при намиране)"

#: src/AuthLDAP.php:653
msgid "Dereferenced when locating (not during the search)"
msgstr "Дерефериран при намиране (не по време на търсене)"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Describe the incident or request"
msgstr "Описание на инцидента или искането"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Describe your issue"
msgstr "Описание на проблема"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:531
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:552
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614 src/ProjectTaskTemplate.php:103
#: src/ProjectTaskTemplate.php:212 src/Project.php:578 src/Project.php:920
#: src/Project.php:1735 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:261
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:85 src/Rule.php:743 src/Rule.php:922
#: src/Rule.php:3139 src/Rule.php:3214 src/CommonITILTask.php:748
#: src/CommonITILTask.php:839 src/CommonITILTask.php:1498
#: src/CommonITILTask.php:1708 src/RuleCollection.php:593
#: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationTargetCronTask.php:86 src/LevelAgreement.php:521
#: src/ReminderTranslation.php:253 src/ITILFollowup.php:615
#: src/ITILFollowup.php:690 src/ITILFollowup.php:867
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66
#: src/NotificationTargetTicket.php:911 src/NotificationTargetTicket.php:924
#: src/NotificationTargetTicket.php:937 src/ProjectTask.php:791
#: src/RuleRight.php:63 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125
#: src/CommonITILObject.php:4009 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:248
#: src/PlanningExternalEvent.php:341 src/RuleImportComputer.php:105
#: src/RuleTicket.php:557 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1751
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1755
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1849
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1912
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1977 src/Reminder.php:432
#: src/Reminder.php:797 src/CronTask.php:601 src/CronTask.php:1385
#: src/CronTask.php:1452 src/CronTask.php:1643 src/Change.php:1247
#: src/Features/PlanningEvent.php:977 src/Problem.php:984
#: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:668
#: src/NotificationTargetProject.php:734 src/NotificationTargetProject.php:739
#: src/NotificationTargetProject.php:744 src/Ticket.php:2804
#: src/Ticket.php:5063
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: src/AuthLDAP.php:2345
msgid "Destination entity"
msgstr "Целева организация"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:55
msgid "Desynchronization SQL replica"
msgstr "Десинхронизация на SQL реплика"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid "Details"
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:64
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"

#: src/Peripheral.php:78 src/Dashboard/Grid.php:1142
#: src/Dashboard/Grid.php:1151 src/Dashboard/Grid.php:1163
msgid "Device"
msgid_plural "Devices"
msgstr[0] "Устройства"

#: src/Report.php:487
msgid "Device 1"
msgstr "Устройство 1"

#: src/Report.php:488
msgid "Device 2"
msgstr "Устройство 2"

#: src/USBVendor.php:58 src/USBVendor.php:80 src/PCIVendor.php:58
#: src/PCIVendor.php:80
msgid "Device ID"
msgstr "Устройство ID"

#: src/DeviceBatteryModel.php:44
msgid "Device battery model"
msgid_plural "Device batteries models"
msgstr[0] "Модели батерии на устройства"

#: src/DeviceCameraModel.php:42
msgid "Device camera model"
msgid_plural "Device camera models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceCaseModel.php:44
msgid "Device case model"
msgid_plural "Device case models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceControlModel.php:44
msgid "Device control model"
msgid_plural "Device control models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceDriveModel.php:44
msgid "Device drive model"
msgid_plural "Device drive models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceFirmwareModel.php:43
msgid "Device firmware model"
msgid_plural "Device firmware models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceGenericModel.php:44
msgid "Device generic model"
msgid_plural "Device generic models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceGraphicCardModel.php:44
msgid "Device graphic card model"
msgid_plural "Device graphic card models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceHardDriveModel.php:44
msgid "Device hard drive model"
msgid_plural "Device hard drive models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:120
#: src/Agent.php:314
msgid "Device id"
msgstr "Устройство id"

#: front/report.year.list.php:53 src/NotificationTargetConsumableItem.php:112
#: src/NotificationTargetInfocom.php:103 src/Budget.php:606
#: src/NotificationTargetContract.php:179 src/Supplier.php:545
#: src/NotificationTargetReservation.php:196
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Contract_Item.php:547
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106
msgid "Device list"
msgstr "Списък на устройствата"

#: src/DeviceMemoryModel.php:44
msgid "Device memory model"
msgid_plural "Device memory models"
msgstr[0] "Модели памет на устроства"

#: src/CommonDeviceModel.php:41
msgid "Device model"
msgid_plural "Device models"
msgstr[0] "Модели устройства"

#: src/Report.php:496 src/Report.php:505
msgid "Device name"
msgstr "Име на устройство"

#: src/DevicePowerSupplyModel.php:44
msgid "Device power supply model"
msgid_plural "Device power supply models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceProcessorModel.php:44
msgid "Device processor model"
msgid_plural "Device processor models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/ReservationItem.php:831
msgid "Device reservations expiring today"
msgstr "Резервации на устройства, изтичащи днес"

#: src/DeviceSensorModel.php:46
msgid "Device sensor model"
msgid_plural "Device sensor models"
msgstr[0] "Модели сензори на устройства"

#: src/DeviceSoundCardModel.php:44
msgid "Device sound card model"
msgid_plural "Device sound card models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Reservation.php:530
msgid "Device temporarily unavailable"
msgstr "Устройството е временно недостъпно"

#: src/CommonDeviceType.php:40 src/Report.php:495 src/Report.php:504
msgid "Device type"
msgid_plural "Device types"
msgstr[0] "Типове устройства"

#: src/RuleImportAsset.php:146
msgid "Device_id"
msgstr "Device_id"

#: src/Config.php:525
msgid "Devices displayed in menu"
msgstr "Устройства, показани в меню"

#: src/Item_Ticket.php:756
msgid "Devices own by my groups"
msgstr "Устройства, притежавани от моите групи"

#: src/PeripheralType.php:41
msgid "Devices type"
msgid_plural "Devices types"
msgstr[0] "Типове утройства"

#: front/dictionnary.php:44 src/Rule.php:277
msgid "Dictionary"
msgid_plural "Dictionaries"
msgstr[0] "Речник"
msgstr[1] "Речници"

#: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:46
#: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:46
msgid "Dictionary of computer models"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:46
msgid "Dictionary of computer types"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:46
msgid "Dictionary of device models"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:46
msgid "Dictionary of device types"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:49
msgid "Dictionary of manufacturers"
msgstr "Речник на производители"

#: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:46
msgid "Dictionary of monitor types"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:46
msgid "Dictionary of network equipment types"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:46
msgid "Dictionary of networking equipment models"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:46
msgid "Dictionary of operating system architectures"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEditionCollection.php:46
msgid "Dictionary of operating system editions"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:46
msgid "Dictionary of operating system versions"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:46
msgid "Dictionary of operating systems"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:46
msgid "Dictionary of phone models"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:46
msgid "Dictionary of phone types"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:46
msgid "Dictionary of printer models"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:46
msgid "Dictionary of printer types"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:52
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:52
msgid "Dictionary of printers"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:46
msgid "Dictionary of service packs"
msgstr ""

#. TRANS: software in plural
#. TRANS: plural for software
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:53
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:57
msgid "Dictionary of software"
msgstr ""

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:58
#, php-format
msgid "Dictionary to use. Possible values are: %s"
msgstr ""

#: src/DBConnection.php:712 src/DBConnection.php:716
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:81
msgid "Difference between main and replica"
msgstr ""

#: src/Config.php:1611
msgid "Digit"
msgstr "Цифра"

#: src/Config.php:1513
msgid ""
"Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)"
msgstr ""
"Директно известие (заявителят за отключване ще бъде подателят на известие)"

#: src/Transfer.php:4039
msgid "Direct connections"
msgstr "Директно включени"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Direct email"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:802
msgid "Direct link"
msgstr "Директна връзка"

#: src/Plugin.php:2513
msgid "Directory"
msgstr "Директория"

#: src/AuthLDAP.php:4295 src/AuthLDAP.php:4296 src/AuthLDAP.php:4297
#: src/Plugin.php:2922 src/Marketplace/View.php:811
msgid "Disable"
msgstr "Забрани"

#: src/Plugin.php:2629 src/Plugin.php:2963
msgctxt "button"
msgid "Disable"
msgstr "Забрани"

#: src/Console/Application.php:178
msgid "Disable ANSI output"
msgstr "Деактивирайте ANSI изхода"

#: src/Console/Application.php:196
msgid "Disable GLPI plugins (unless commands forces plugins loading)"
msgstr ""
"Деактивирайте GLPI плъгините (освен ако командите не принудят зареждането на"
" плъгините)"

#: src/AuthLDAP.php:4419
msgid "Disable filtering by date"
msgstr "Забрани филтриране по дата"

#: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:52
msgid "Disable maintenance mode"
msgstr "Деактивиране на режим на поддръжка"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/NotificationAjaxSetting.php:86 src/Inventory/Conf.php:895
#: src/APIClient.php:257 src/Entity.php:3169 src/Entity.php:3552
#: src/Dashboard/Grid.php:1519 src/CronTask.php:874 src/CronTask.php:895
#: src/PendingReason.php:149 src/PendingReason.php:212
#: src/PendingReason.php:265 src/PendingReason.php:270
#: ajax/ticketsatisfaction.php:82
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"

#: src/CronTask.php:622
msgid "Disabled plugin"
msgstr "Деактивирана приставка"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71
#, php-format
msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""

#: src/Computer_Item.php:260 src/Computer_Item.php:282
#: src/Computer_Item.php:395 src/Computer_Item.php:575
#: src/NetworkPortInstantiation.php:940 src/Transfer.php:3966
#: src/Transfer.php:3974
msgctxt "button"
msgid "Disconnect"
msgstr "Изключване"

#: src/Config.php:3350
msgid "Disconnect a component"
msgstr "Разкачане на компонент"

#: src/Log.php:1126
msgid "Disconnect an item"
msgstr "Прекъснете връзката на елемент"

#: src/Marketplace/View.php:112
msgid "Discover"
msgstr "Открийте"

#: src/Html.php:4441 src/Html.php:4445
msgid "Display (number of items)"
msgstr "Покажи (брой на елементите)"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Display all items"
msgstr "Покажи всички елементи"

#: src/Config.php:1147
msgid "Display counters"
msgstr "Показване на броячи"

#: src/Entity.php:2960
msgid "Display initials for users without pictures"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:372
msgid "Display on datacenter"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:363 js/common.js:749
msgid "Display on map"
msgstr "Покажи на картата"

#: front/display.options.php:44 src/CommonGLPI.php:1402
#: src/CommonGLPI.php:1463 src/CommonGLPI.php:1465
msgid "Display options"
msgstr "Настройки на дисплея"

#: src/Config.php:1094
msgid "Display order of surnames firstnames"
msgstr "Покажи сортирани на фамилиите имената"

#: front/report.year.php:83 front/stat.item.php:76 front/report.infocom.php:76
#: front/stat.tracking.php:161 front/report.reservation.php:58
#: front/report.networking.php:64 front/report.networking.php:75
#: front/report.networking.php:87 front/stat.location.php:128
#: front/report.infocom.conso.php:75 front/stat.graph.php:397
#: front/report.contract.php:83 src/Stat.php:2170
msgid "Display report"
msgstr "Показване на справка"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Display source dropdown on login page"
msgstr "Показване на падащото меню за източник на страницата за вход "

#: src/Config.php:1136
msgid "Display the complete name of tree dropdown in search results"
msgstr ""

#: src/Config.php:1132
msgid "Display the tree dropdown complete name in dropdown inputs"
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:166
msgid "Display this application version"
msgstr "Показване на тази версия на приложението"

#: src/Console/Application.php:148
msgid "Display this help message"
msgstr "Покажете това помощно съобщение"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Display value labels on points/bars"
msgstr "Покажи етикети със стойности върху точки/ленти"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:395
msgid "DisplayPort"
msgstr "DisplayPort"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid "Dissociate"
msgstr "Раздели"

#: src/CommonDBConnexity.php:525 src/CommonDBConnexity.php:653
#: src/NetworkPort_Vlan.php:389 src/Domain.php:412 src/NetworkName.php:452
msgctxt "button"
msgid "Dissociate"
msgstr "Раздели"

#: src/NetworkPort.php:1554
msgid "Dissociate a VLAN"
msgstr "Отделете VLAN"

#: src/Certificate.php:547
msgctxt "button"
msgid "Dissociate certificate"
msgstr "Дисоциирай сертификат"

#: src/User.php:3529
msgid "Dissociate from a group"
msgstr "Отделяне от група"

#: src/User.php:3534
msgid "Dissociate from a profile"
msgstr "Откъснете се от профил"

#: src/Item_Devices.php:868
msgid "Dissociated devices"
msgstr "Дисоциирани устройства"

#: src/SavedSearch.php:423
msgid "Do count"
msgstr "Пребройте"

#: src/Console/Application.php:184
msgid "Do not ask any interactive question"
msgstr "Не задавайте интерактивни въпроси"

#: src/RuleAction.php:443
msgid "Do not calculate"
msgstr "Да не се изчислява"

#: src/Inventory/Conf.php:520
msgid "Do not change"
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:108
msgid ""
"Do not check database schema integrity before and after performing the "
"update"
msgstr ""

#: src/Config.php:570
msgid "Do not copy"
msgstr "Не копирай"

#: src/Config.php:3607
msgid "Do not deactivate"
msgstr "Не деактивирайте"

#: src/Config.php:592
msgid "Do not delete"
msgstr "Не изтривай"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:174
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:150
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:87
msgid "Do not exit on import errors"
msgstr "Не излизайте при грешки по време на импортиране"

#: src/Console/Application.php:154
msgid "Do not output any message"
msgstr "Не извеждайте никакво съобщение"

#: src/AuthLDAP.php:4310
msgid "Do nothing"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:1665
msgid "Do you really want to resolve or close it?"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2418
msgid "Do you really want to use unitary management for this item?"
msgstr "Наистина ли искате да използвате единно управление за този елемент?"

#: src/Plugin.php:941
msgid "Do you want to %activate_link it?"
msgstr "Искате ли да го %activate_link?"

#: templates/install/step1.html.twig src/Console/AbstractCommand.php:246
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Желаете ли да продължите?"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:142
msgid "Do you want to fix it?"
msgid_plural "Do you want to fix them?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:145
msgid "Do you want to reconfigure database?"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:1072
msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?"
msgstr ""

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112
msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/Document.php:59
msgid "Document"
msgid_plural "Documents"
msgstr[0] "Документи"

#: src/CommonITILObject.php:6876
msgctxt "button"
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id
#: src/CommonDBTM.php:5585
#, php-format
msgid "Document Ticket %d"
msgstr "Документ към Заявка %d"

#: src/Document.php:1271 src/Document.php:1379
msgid "Document copy succeeded."
msgstr "Документът е успешно копиран."

#: src/Config.php:3654
msgid "Document files maximum size (Mio)"
msgstr ""

#: src/DocumentCategory.php:44
msgid "Document heading"
msgid_plural "Document headings"
msgstr[0] "Документ заглавия"

#: src/Document_Item.php:54
msgid "Document item"
msgid_plural "Document items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Document.php:1264
msgid "Document move succeeded."
msgstr "Документът е успешно преместен."

#: src/DocumentType.php:70
msgid "Document type"
msgid_plural "Document types"
msgstr[0] "Типове докуементи"

#: src/CommonITILValidation.php:933
msgid "Documents"
msgstr "Документи"

#: src/Document.php:1528
msgid "Documents directory doesn't exist."
msgstr ""

#: src/Config.php:3649
msgid "Documents setup"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81
msgid "Doer"
msgstr "Изпълнител"

#: src/Certificate_Item.php:525 src/Domain_Item.php:600
msgid "Does not expire"
msgstr "Не изтича"

#: src/Domain.php:70
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Домейни"

#: src/Domain.php:665
#, php-format
msgid "Domain %1$s expired on %2$s"
msgstr ""

#: src/Domain.php:665
#, php-format
msgid "Domain %1$s expires on %2$s"
msgstr ""

#: src/Domain_Item.php:49
msgid "Domain item"
msgid_plural "Domain items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/AuthLDAP.php:1345
msgid "Domain name used by inventory tool"
msgstr "Име на домейн, използвано от инструмент за инвентаризация"

#: src/AuthLDAP.php:663
msgid "Domain name used by inventory tool for link the user"
msgstr ""
"Името на домейна се използва от инструмент за инвентаризация, за да навърже "
"потребителя"

#: src/DomainRecord.php:48
msgid "Domain record"
msgid_plural "Domains records"
msgstr[0] "Домейн записи"

#: src/DomainRelation.php:58
msgid "Domain relation"
msgid_plural "Domains relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DomainType.php:42
msgid "Domain type"
msgid_plural "Domain types"
msgstr[0] "Типове домейни"

#: src/Domain.php:692
#, php-format
msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr ""

#: src/Entity.php:2461
msgid "Domains closes expiries"
msgstr "Възможността за затваряне на Домейните изтича"

#: src/Entity.php:2477
msgid "Domains expired"
msgstr "Изтекли домейни"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid ""
"Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than"
msgstr ""
"Да не се показва търсачката в падащи менюта, ако броя на елементите е по-"
"малък от"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:248 src/Planning.php:368
msgid "Done"
msgstr "Свършен"

#: src/Dashboard/Widget.php:80
msgid "Donut"
msgstr "Поничка"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Door orientation in room"
msgstr "Ориентация на вратата в стаята"

#: src/NetworkPort.php:1245
msgid "Dormant"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1053
msgid "Down"
msgstr ""

#: src/RichText/RichText.php:537 src/Marketplace/View.php:763
#: src/Impact.php:1122
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"

#. TRANS: parameter is the name of the asset
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:128
#, php-format
msgid "Download \"%1$s\" inventory file"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:625
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2073
#: src/NotificationTargetProject.php:752
msgid "Download URL"
msgstr "URL за сваляне"

#: src/Marketplace/View.php:708
msgid "Download again"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:737
#, php-format
msgid ""
"Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)"
msgstr ""
"Изтеглете архива ръчно, трябва да го разархивирате в директорията на "
"плъгините (%s)"

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:53
msgid "Download plugin from the GLPI marketplace"
msgstr ""

#: src/User.php:2490
msgid "Download user VCard"
msgstr "Свали потребителска VCard"

#: src/Html.php:5648
msgid "Drag and drop your file here, or"
msgstr "Плъзнете и пуснете файла си тук или"

#: js/impact.js:2300
msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation"
msgstr ""
"Начертайте линия между два актива, за да добавите връзка за въздействие"

#: js/impact.js:2315
msgid "Draw a square containing the assets you wish to group"
msgstr "Начертайте квадрат, съдържащ активите, които искате да групирате"

#: src/DeviceDrive.php:43
msgid "Drive"
msgid_plural "Drives"
msgstr[0] "Устройства"

#: front/stat.location.php:106 src/Event.php:158 src/CommonDropdown.php:71
#: src/Profile.php:2553
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Падащо меню"
msgstr[1] "Падащи менюта"

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Dropdown with entity management"
msgstr ""

#: src/Profile.php:1058 src/Profile.php:1894 src/Profile.php:2941
msgid "Dropdowns dictionary"
msgstr "Речник на падащите менюта"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:57
msgid "Drum"
msgstr "Барабан"

#: src/Config.php:1459
msgid "Due date progression"
msgstr "Прогресиране на срока"

#: src/NetworkPort.php:1739
msgid "Duplex"
msgstr ""

#: src/Domain.php:413 src/Calendar.php:97 src/Calendar.php:111
msgctxt "button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублиране"

#: src/Dropdown.php:2419 src/Dropdown.php:2425 src/Dropdown.php:2426
msgid "Duplicate the element as many times as there are connections"
msgstr "Дублирай елемента толкова пъти, към колкото устройства е закачен"

#: src/Ticket_Ticket.php:234
msgid "Duplicated by"
msgstr "Дублиран от"

#: src/Ticket.php:3476
msgid "Duplicated tickets"
msgstr "Дублирани заявки"

#: src/Ticket_Ticket.php:207 src/Ticket_Ticket.php:229
#: src/FieldUnicity.php:120 src/FieldUnicity.php:576 src/Ticket.php:2733
msgid "Duplicates"
msgstr "Дубликати"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:81 src/CommonITILTask.php:969
#: src/CommonITILTask.php:1503 src/CommonITILCost.php:151
#: src/CommonITILCost.php:258 src/CommonITILCost.php:447
#: src/CommonITILCost.php:609
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56
#: src/ReservationItem.php:483 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1882
#: src/Contract.php:261 src/Contract.php:558 src/Reservation.php:890
#: src/CronTask.php:1450
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:87
msgid "Duration of survey"
msgstr "Продължителност на проучването"

#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:57
msgid "Duration unit"
msgstr ""

#: src/Group_User.php:256 src/Group_User.php:290 src/Group_User.php:599
#: src/Group_User.php:630 src/Group_User.php:747 src/Profile_User.php:966
#: src/Domain_Item.php:549 src/Database.php:273 src/Database.php:364
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамичен"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Dynamic display"
msgstr "Динамичен дисплей"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:80
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"

#. TRANS: %s is a directory
#: front/cron.php:48
#, php-format
msgid "ERROR: %s is not writable"
msgstr "ГРЕШКА: %s неможе да се запише"

#: src/NetworkPortWifi.php:103 src/NetworkPortWifi.php:272
#: src/WifiNetwork.php:109 src/WifiNetwork.php:146
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:191
msgid "ESX remote inventory"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2363 src/Entity.php:3656 src/Alert.php:114
#: src/Features/PlanningEvent.php:752
msgid "Each day"
msgstr "Ежедневно"

#: src/PlanningExternalEvent.php:273
msgid "Each guest will have a read-only copy of this event"
msgstr "Всеки гост ще има копие само за четене"

#: src/Dropdown.php:2369 src/Entity.php:3662 src/Alert.php:116
#: src/Features/PlanningEvent.php:754
msgid "Each month"
msgstr "Ежемесечно"

#: ajax/resaperiod.php:78
msgid "Each month, same date"
msgstr "Всеки месец, същия ден"

#: ajax/resaperiod.php:79
msgid "Each month, same day of week"
msgstr "Всеки месец, същия ден от седмицата"

#: src/Dropdown.php:2368 src/Entity.php:3659 src/Alert.php:115
#: src/Features/PlanningEvent.php:753
msgid "Each week"
msgstr "Ежеседмично"

#: src/Features/PlanningEvent.php:755
msgid "Each year"
msgstr "Всяка година"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "East"
msgstr "Изток"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig
#: src/KnowbaseItem.php:268 src/KnowbaseItemTranslation.php:91
#: src/CommonITILValidation.php:982
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"

#: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:376
msgctxt "button"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"

#: js/planning.js:562
msgid "Edit an event"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:364
msgid "Edit comment"
msgstr "Редакция на коментар"

#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
msgid "Edit group"
msgstr "Редактиране на група"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Edit notification settings"
msgstr ""

#: src/Item_Rack.php:890 src/PDU_Rack.php:639
msgid "Edit rack relation"
msgstr "Редактиране на връзката на рака"

#: js/reservations.js:266
msgid "Edit reservation"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:612 js/dashboard.js:344 js/dashboard.js:601
msgid "Edit this card"
msgstr "Редактирайте тази карта"

#: src/Dashboard/Widget.php:219
msgid "Editable markdown"
msgstr "Редактируема уценка"

#: src/Dashboard/Grid.php:1366
msgid "Editable markdown card"
msgstr "Карта за намаление с възможност за редактиране"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/OperatingSystemEdition.php:42
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:53
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:83
#: src/Item_OperatingSystem.php:535 src/Item_OperatingSystem.php:590
msgid "Edition"
msgid_plural "Editions"
msgstr[0] "Издания"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:545 src/ProjectTaskTemplate.php:99
#: src/ProjectTaskTemplate.php:204 src/Project.php:708 src/Project.php:1096
#: src/Project.php:1724 src/ProjectTask.php:901 src/ProjectTask.php:985
#: src/ProjectTask_Ticket.php:384 src/NotificationTargetProject.php:663
msgid "Effective duration"
msgstr "Ефективна продължителност"

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Eio"
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:142
msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used."
msgstr ""

#: ajax/getMapPoint.php:61
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "Елементът не е геолокализиран или не може да бъде намерен"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/password_form.html.twig
#: src/Dropdown.php:618 src/Dropdown.php:644 src/UserEmail.php:54
#: src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:955 src/AuthLDAP.php:960
#: src/AuthLDAP.php:963 src/AuthLDAP.php:1211 src/AuthLDAP.php:1220
#: src/AuthLDAP.php:1229 src/AuthLDAP.php:1238 src/AuthLDAP.php:4010
#: src/AuthLDAP.php:4013 src/AuthLDAP.php:4018 src/AuthLDAP.php:4023
#: src/QueuedNotification.php:755 src/User.php:2745 src/User.php:3238
#: src/User.php:3682 src/Blacklist.php:247 src/Contact_Supplier.php:310
#: src/Auth.php:1757 src/Auth.php:1763 src/Auth.php:1769 src/Auth.php:1775
#: src/Contact.php:290 src/Supplier.php:243
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77 src/RuleRight.php:264
#: src/Entity.php:750 src/Entity.php:1575
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1773
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1782
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1800
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1836
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1941 src/CommonITILActor.php:208
#: src/CommonITILActor.php:288 src/Notification_NotificationTemplate.php:422
#: ajax/dropdownItilActors.php:130 ajax/dropdownItilActors.php:232
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "Имейл"
msgstr[1] "Имейли"

#: src/MailCollector.php:670
#, php-format
msgid "Email %s not found. Impossible import."
msgstr "Мейл %s не е намерен. Невъзможно импортиране."

#: src/CommonITILActor.php:203 src/CommonITILActor.php:283
msgid "Email Followup"
msgstr "Имейл коментар"

#: src/QueuedNotification.php:324 src/QueuedNotification.php:789
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:166
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:371
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:588
msgid "Email HTML body"
msgstr "Имейл HTML тяло"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Email address"
msgstr "Имейл адрес"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:717
#: src/Infocom.php:1438
msgid "Email alarms"
msgstr "Аларми по пощата"

#: src/Auth.php:1685
msgid "Email attribute for x509 authentication"
msgstr "Email атрибути за x509 удостоверяване"

#: src/RuleMailCollector.php:90
msgid "Email body"
msgstr "Тяло на имейла"

#: src/AuthMail.php:196
msgid "Email domain Name (users email will be login@domain)"
msgstr ""
"Домейн име за електронна поща (електронната поща на потребителите ще бъде "
"login@domain)"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/ticket_user.form.php:49 front/supplier_ticket.form.php:49
#: front/problem_user.form.php:53 front/problem_supplier.form.php:49
#: front/change_user.form.php:53 front/change_supplier.form.php:49
#: src/CommonITILObject.php:4603 ajax/uemailUpdate.php:88
#: ajax/dropdownItilActors.php:125 ajax/dropdownItilActors.php:227
msgid "Email followup"
msgstr "Имейл коментар"

#: src/NotificationMailingSetting.php:45
msgid "Email followups configuration"
msgstr "Конфигурация на коментари по имейл"

#: src/CommonITILObject.php:4616
msgid "Email for followup"
msgstr "Имейл за коментар"

#: src/NotImportedEmail.php:250
msgid "Email not found. Impossible import"
msgstr "Имейл не е намерен. Невъзможно импортиране"

#: src/NotificationMailingSetting.php:136
msgid "Email notification"
msgid_plural "Email notifications"
msgstr[0] "Имейл известия"

#: src/Api/API.php:2163
msgid "Email notifications are disabled"
msgstr "Имейл известията са деактивирани"

#: src/NotificationMailingSetting.php:439
msgid "Email sender"
msgstr "Имейл изпращач"

#: src/NotificationMailingSetting.php:158 src/Entity.php:968
#: src/Entity.php:2028
msgid "Email sender address"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:166 src/Entity.php:1010
#: src/Entity.php:2038
msgid "Email sender name"
msgstr ""

#: src/AuthMail.php:96 src/Auth.php:1221 src/RuleRight.php:256
msgid "Email server"
msgstr "Пощенски сървър"

#: src/User.php:3803
msgid "Email server for authentication"
msgstr "Имейл сървър за удостоверяване"

#: src/NotificationMailingSetting.php:223 src/Entity.php:1028
#: src/Entity.php:2133
msgid "Email signature"
msgstr "Сигнатура на Email-съобщенията"

#: src/QueuedNotification.php:334 src/QueuedNotification.php:790
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:158
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:381
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:587
msgid "Email text body"
msgstr "Имейл текст тяло"

#: src/MailCollector.php:765
#, php-format
msgid "Emails retrieve limit reached. Check in \"%s\" for more details."
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:800
msgid "Embed in another application"
msgstr "Вграден в друг уред"

#: src/Html.php:4268
msgid "Empty array"
msgstr "Празен масив"

#: templates/generic_show_form.html.twig
msgid "Empty for infinite"
msgstr "Празен за безкрайност "

#: src/Auth.php:932 src/Auth.php:941
msgid "Empty login or password"
msgstr "Празно име на потребител или парола"

#: src/Transfer.php:3949
msgid "Empty the location"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4312 src/Plugin.php:2919 src/Marketplace/View.php:817
msgid "Enable"
msgstr "Активиране"

#: src/Plugin.php:936 src/Plugin.php:2660 src/Plugin.php:2955
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Активиране"

#: src/Entity.php:2550
msgid "Enable CSS customization"
msgstr "Активиране на персонализиране на CSS"

#: src/Config.php:783
msgid "Enable Rest API"
msgstr "Активиране на Rest API"

#: src/System/RequirementsManager.php:171
msgid "Enable email sending using SSL/TLS."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4399
msgid "Enable filtering by date"
msgstr "Разреши филтриране по дата"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Enable followup"
msgstr "Активиране на коментар"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:49
msgid "Enable followups from browser"
msgstr "Активиране на коментари през браузър"

#: src/NotificationMailingSetting.php:51
msgid "Enable followups via email"
msgstr "Активиране на коментари по имейл"

#: src/Config.php:1311
msgid "Enable high contrast"
msgstr "Активиране на висок контраст"

#: src/System/RequirementsManager.php:194
msgid "Enable installation of plugins from marketplace."
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:383
msgid "Enable inventory"
msgstr ""

#: src/Config.php:799
msgid "Enable login with credentials"
msgstr "Активиране на логин с потребителско име и парола"

#: src/Config.php:806
msgid "Enable login with external token"
msgstr "Активирай влизането с външен токън"

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:54
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Активиране на режим на поддръжка"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:199
#, php-format
msgid ""
"Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data "
"are compatible with supported %s version)"
msgstr ""
"Активирайте миграцията без файлове на плъгини (не можем да потвърдим, че "
"данните на приставката са съвместими с поддържаната версия на %s)"

#: src/Entity.php:940 src/Entity.php:2115
msgid "Enable notifications by default"
msgstr "Активиране на известията по подразбиране"

#: src/System/RequirementsManager.php:177
msgid "Enable support of most common packages formats in marketplace."
msgstr ""

#: templates/components/infocom.html.twig src/Consumable.php:600
#: src/Infocom.php:1810 src/Cartridge.php:795
msgid "Enable the financial and administrative information"
msgstr "Активиране на финансова и административна информация"

#: src/Config.php:462
msgid "Enable the financial and administrative information by default"
msgstr "Активиране на финансова и административна информация по подразбиране"

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:74
msgid "Enable timezones usage."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:122
msgid ""
"Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is "
"provided by libsodium 1.0.12 and newer."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:166
msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:54
msgid "Enable usage of timezones."
msgstr ""

#: src/Auth.php:1636 src/Auth.php:1681 src/Auth.php:1704
msgctxt "authentication"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"

#: src/Plugin.php:2390 src/Plugin.php:2809
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"

#: src/Impact.php:1813
msgid "Enabled itemtypes"
msgstr "Активирани типове елементи"

#: src/Enclosure.php:61
msgid "Enclosure"
msgid_plural "Enclosures"
msgstr[0] "Кутии"

#: src/EnclosureModel.php:41
msgid "Enclosure model"
msgid_plural "Enclosure models"
msgstr[0] "Модели кутии"

#: src/Item_Disk.php:572
msgid "Encrypted"
msgstr "Криптиран"

#: src/Item_Disk.php:255
msgid "Encryption"
msgstr "Криптиране"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr ""

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Tool"
msgstr ""

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Type"
msgstr ""

#: src/Item_Disk.php:304 src/Item_Disk.php:537
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Алгоритъм за криптиране"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for authentication "
msgstr ""

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for data"
msgstr ""

#: src/Item_Disk.php:509
msgid "Encryption status"
msgstr "Статус на криптирането"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:302
#: src/Item_Disk.php:524
msgid "Encryption tool"
msgstr "Инструмент за криптиране"

#: src/Item_Disk.php:306 src/Item_Disk.php:550
msgid "Encryption type"
msgstr "Тип криптиране"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4193
#: src/Html.php:4410 src/Planning.php:559 src/Holiday.php:60
#: src/Holiday.php:87 src/Calendar_Holiday.php:149 src/APIClient.php:142
#: src/CalendarSegment.php:422 src/CalendarSegment.php:450
#: src/Contract.php:1657 src/Reminder.php:678 src/CronTask.php:1473
msgid "End"
msgstr "Край"

#: src/Contract.php:1659
msgid "End + Notice"
msgstr "Край + Предизвестие"

#: src/ProjectTask.php:1641
#, php-format
msgid "End at %s"
msgstr "Край в %s"

#: front/stat.item.php:77 front/report.contract.list.php:228
#: front/report.year.list.php:199 front/report.infocom.php:78
#: front/stat.tracking.php:164 front/stat.location.php:130
#: front/report.infocom.conso.php:77 front/stat.graph.php:399
#: src/Csv/PlanningCsv.php:76 src/Dropdown.php:700 src/ProjectCost.php:167
#: src/ProjectCost.php:295 src/ProjectCost.php:375 src/Budget.php:162
#: src/Budget.php:258 src/CommonITILTask.php:1028 src/User.php:3972
#: src/ContractCost.php:158 src/ContractCost.php:286 src/ContractCost.php:367
#: src/CommonITILCost.php:143 src/CommonITILCost.php:456
#: src/CommonITILCost.php:607 src/Stat.php:2172
#: src/NotificationTargetReservation.php:179
#: src/NotificationTargetReservation.php:202
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:254
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1877
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1920 src/Contract.php:320
#: src/Contract.php:586 src/Contract.php:836 src/Contract.php:1748
#: src/Reservation.php:1236 src/Reservation.php:1318
#: src/CommonITILRecurrent.php:187 src/CommonITILRecurrent.php:317
#: src/NotificationTargetProject.php:748 src/Cartridge.php:835
#: src/Cartridge.php:1123 src/Cartridge.php:1297 ajax/resaperiod.php:53
#: ajax/resaperiod.php:59 ajax/resaperiod.php:83
msgid "End date"
msgstr "Крайна дата"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:120
#, php-format
msgid ""
"End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Крайна дата за прилагане във филтъра \"modifyTimestamp\" (вижте %s за "
"поддържаните формати)"

#: src/CronTask.php:1719
msgid "End hour of run period"
msgstr "Краен час на периода на изпълнение"

#: src/NotificationTargetContract.php:44
msgid "End of contract"
msgstr "Край на договора"

#: src/Config.php:489
msgid "End of fiscal year"
msgstr "Край на фискална година"

#: src/Cartridge.php:1080
msgid "End of life"
msgstr "Край на употребата"

#: src/Html.php:3418
msgid "End of the month"
msgstr ""

#: src/CommonITILTask.php:377 src/CommonITILTask.php:642
msgid "End of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Краят на избрания период не е работен час."

#: src/Html.php:3426
msgid "End of the year"
msgstr ""

#: src/LevelAgreement.php:234 src/LevelAgreement.php:675
msgid "End of working day"
msgstr "Край на работен ден"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#, php-format
msgid "Endpoint %s"
msgstr ""

#: src/CableStrand.php:155 src/CableStrand.php:156 src/Cable.php:165
#: src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305
msgid "Endpoint A"
msgstr ""

#: src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154 src/Cable.php:176
#: src/Cable.php:187 src/Cable.php:220 src/Cable.php:230 src/Cable.php:320
msgid "Endpoint B"
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:182
msgid "Enhance PHP engine performances."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:161
msgid "Enhance security on images validation."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:47
msgid "Ensure security is enforced on session cookies."
msgstr ""

#: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:73
msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)"
msgstr ""
"Въведи първите букви (потребител, име на елемент, сериен номер или номер на "
"актив)"

#: src/RuleRightCollection.php:83
msgid "Entities assignment"
msgstr "Присъединяване към организации"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:219
msgid "Entity"
msgid_plural "Entities"
msgstr[0] "Организация"
msgstr[1] "Организации"

#: src/NotificationTarget.php:1047
msgid "Entity administrator"
msgstr "Администратор на организацията"

#: src/RuleRight.php:326
msgid "Entity based on LDAP information"
msgstr "Организация, базирана на LDAP информация"

#: src/RuleMailCollector.php:197
msgid "Entity based on user's profile"
msgstr "Организация, базирана на потребителския профил"

#. TRANS: software in plural
#: src/Entity.php:1389 src/Entity.php:1892
msgid "Entity for software creation"
msgstr "Лице за софтуерен създател"

#: src/RuleRight.php:331 src/RuleImportEntity.php:256
#: src/RuleMailCollector.php:193
msgid "Entity from TAG"
msgstr "Организация от TAG"

#: src/RuleRight.php:341
msgid "Entity from complete name"
msgstr "Организация от пълно име"

#: src/RuleMailCollector.php:189
msgid "Entity from domain"
msgstr "Организация от домейн"

#: src/RuleRight.php:336
msgid "Entity from mail domain"
msgstr "Организация от имейл домейн"

#: src/RuleCollection.php:1375
msgid "Entity not found"
msgstr "Организацията не е намерена"

#: src/Profile.php:724
msgid "Entity right"
msgstr "Права на организация"

#: src/KnowbaseItemTranslation.php:226 src/ReminderTranslation.php:161
msgid "Entry translations list"
msgstr "Входен списък с преводи"

#: src/Appliance.php:225
msgid "Environment"
msgstr "Заобикаляща среда"

#: src/NetworkPort.php:853
msgid "Equipment in trunk or tagged mode"
msgstr ""

#: src/RuleImportEntity.php:120
msgid "Equipment name"
msgstr ""

#: src/RefusedEquipment.php:51
msgid "Equipment refused by rules log"
msgid_plural "Equipments refused by rules log"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/NetworkPortInstantiation.php:644
msgid "Equipment without network card"
msgstr "Оборудвано без мрежова карта"

#: front/report.year.php:52
msgid "Equipment's report by year"
msgstr "Справка за оборудването по година"

#: templates/pages/login_error.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: src/RSSFeed.php:469 src/RSSFeed.php:705 src/CronTask.php:1479
#: js/glpi_dialog.js:409 js/modules/Kanban/Kanban.js:2677
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2698
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: src/Plugin.php:2408 src/Plugin.php:2814
msgid "Error / to clean"
msgstr "Грешка / за изчистване"

#: src/CronTask.php:1038
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr ""
"Грешка по време на изпълнение на %s. Проверете в „%s“ за повече подробности."

#: src/MailCollector.php:839
#, php-format
msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr ""
"Грешка по време на синтактичния анализ на съобщението (%s). Проверете в "
"\"%s\" за повече подробности"

#: install/install.php:385
msgid "Error in creating database!"
msgstr "Грешка при създаването на база данни!"

#: src/CommonITILTask.php:342 src/CommonITILTask.php:556
#: src/Reservation.php:280 src/Reservation.php:407
#: src/Features/PlanningEvent.php:161 src/Features/PlanningEvent.php:220
msgid ""
"Error in entering dates. The starting date is later than the ending date"
msgstr "Грешка във въведените дати. Началната дата е по-късна от крайната"

#: src/NotificationEventMailing.php:436
msgid "Error in sending the email"
msgstr "Грешка при изпращането на имейла"

#: src/NotificationAjax.php:97
msgid "Error inserting browser notification to queue"
msgstr "Грешка при вмъкване на известията на браузъра в опашката"

#: src/NotificationMailing.php:183
msgid "Error inserting email to queue"
msgstr "Грешка при вмъкване на имейл в опашката"

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:179
#, php-format
msgid "Error migrating table \"%s\"."
msgstr ""

#: src/CommonGLPI.php:1509
msgid "Error on executing the action"
msgstr "Грешка при изпълнение на действието"

#. TRANS: %s is the store path
#: src/Dropdown.php:926
#, php-format
msgid "Error reading directory %s"
msgstr "Грешка при четенето на директория %s"

#: src/Dashboard/Grid.php:900
msgid "Error rendering card!"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:146
msgid "Error replaying rules"
msgstr "Грешка повтаряне правила"

#: src/RSSFeed.php:786 src/RSSFeed.php:857
msgid "Error retrieving RSS feed"
msgstr "Грешка при извличането на RSS емисия"

#: src/GLPINetwork.php:89
#, php-format
msgid "Error was: %s"
msgstr "Грешката беше: %s"

#: src/Toolbox.php:2564
msgid ""
"Error when parsing HTTP_REFERER. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"Грешка при синтактичен анализ на HTTP_REFERER. Презаредете предишната "
"страница, преди да извършите отново действие."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:313
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Грешка при свързване с LDAP сървъра \"%s\"."

#. TRANS: %s is the store path
#: src/Dropdown.php:930
#, php-format
msgid "Error: %s is not a directory"
msgstr "Грешка: %s не е директория"

#: src/User.php:808 src/User.php:1025
msgid "Error: the two passwords do not match"
msgstr "Грешка: двете пароли не съвпадат"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:246
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:156
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:231
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:196
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:126
msgid "Errors occurred during migration."
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:3281 src/Ticket.php:3332
msgid "Escalation level"
msgid_plural "Escalation levels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/OLA.php:66
msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date."
msgstr ""
"Ескалациите, определени в OLA, ще бъдат задействани на тази нова дата."

#: src/SLA.php:65
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr ""
"Ескалациите, определени в SLA, ще бъдат задействани на тази нова дата."

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:503
msgid "Ethernet"
msgstr "Етернет"

#: src/NetworkPortEthernet.php:44
msgid "Ethernet port"
msgstr "Етернет порт"

#: src/NetworkPortEthernet.php:104 src/NetworkPortEthernet.php:155
#: src/NetworkPortEthernet.php:240
msgid "Ethernet port speed"
msgstr "Етернет порт скорост"

#: src/NetworkPortEthernet.php:97 src/NetworkPortEthernet.php:156
#: src/NetworkPortEthernet.php:231
msgid "Ethernet port type"
msgstr "Тип Етернет порт"

#: src/NetworkPortEthernet.php:409
msgid "Ethernet socket"
msgstr "Етернет гнездо"

#: src/Change.php:587
msgid "Evaluation"
msgstr "Оценяване"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:71
msgid ""
"Even if GLPI still supports this PHP version, an upgrade to a more recent "
"PHP version is recommended."
msgstr ""

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:528
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95
#: src/NotificationTargetInfocom.php:88 src/NotificationTargetUser.php:154
#: src/NotificationTargetContract.php:173
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:424
#: src/NotificationTargetReservation.php:167
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:243
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:78
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1825
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103 src/Notification.php:383
#: src/NotificationEvent.php:45 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:59
#: src/NotificationTargetProject.php:644
msgid "Event"
msgid_plural "Events"
msgstr[0] "Събития"

#: src/PlanningEventCategory.php:40
msgid "Event category"
msgid_plural "Event categories"
msgstr[0] "Категория събитие"
msgstr[1] "Категории събития"

#: src/Planning.php:1575
msgid "Event type"
msgstr "Тип събите"

#: src/Planning.php:974
msgid "Events type"
msgstr "Тип събития"

#: src/PendingReason.php:182
msgid "Every day"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:186
msgid "Every five days"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:185
msgid "Every four days"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:191
msgid "Every four weeks"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:187
msgid "Every six days"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:184
msgid "Every three days"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:190
msgid "Every three weeks"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:183
msgid "Every two days"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:189
msgid "Every two weeks"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:188
msgid "Every week"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:1264
msgid "Evolution of ticket in the past year"
msgstr "Развитие на заявките през изминалата година"

#: src/AuthLDAP.php:1001
msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}"
msgstr "Пример за местоположение: %{city} > %{roomnumber}"

#: src/Link.php:170
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"

#: src/Features/PlanningEvent.php:845
msgid "Exceptions"
msgstr "Изключения"

#: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:651
msgid "Exclude"
msgstr ""

#: front/crontask.php:60 src/Transfer.php:3905 src/CronTask.php:753
msgid "Execute"
msgstr "Стартирай"

#: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:51
msgid "Execute all recommended optional migrations."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:74
#, php-format
msgid "Executing command \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/SlaLevel.php:104 src/SlaLevel.php:150 src/SlaLevel.php:256
#: src/OlaLevel.php:110 src/OlaLevel.php:154 src/OlaLevel.php:258
#: src/LevelAgreementLevel.php:128
msgid "Execution"
msgstr "Изпълняване"

#: src/CronTask.php:328
msgid "Execution error"
msgstr "Грешка при изпълнение"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:67
msgid ""
"Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay"
" = task frequency * cycle)"
msgstr ""
"Време за изпълнение (в цикли), от което задачата се счита за блокирана "
"(закъснение = честота на задачата * цикъл)"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:75
msgid ""
"Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck "
"(default: 1800)"
msgstr ""
"Време за изпълнение (в секунди), от което задачата се счита за блокирана (по"
" подразбиране: 1800)"

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:168
msgid "Expected database schema"
msgstr ""

#: src/QueuedNotification.php:243 src/QueuedNotification.php:744
msgid "Expected send date"
msgstr "Очаквана дата на изпращане"

#: src/AuthLDAP.php:3902
msgid "Expert mode"
msgstr "Експертен режим"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:442 src/SoftwareLicense.php:713
#: src/SoftwareLicense.php:981 src/Certificate.php:437 src/Contract.php:672
msgid "Expiration"
msgstr "Крайна дата"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/NotificationTargetCertificate.php:127
#: src/NotificationTargetInfocom.php:91 src/Certificate_Item.php:469
#: src/Domain.php:143 src/ComputerAntivirus.php:228
#: src/ComputerAntivirus.php:336 src/Certificate.php:156
#: src/Domain_Item.php:548 src/NotificationTargetDomain.php:80
#: src/NotificationTargetDomain.php:98
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата на изтичане"

#: src/Contract.php:683
msgid "Expiration date + notice"
msgstr "Крайна дата + предизвестие"

#: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expired domains"
msgstr "Изтекли домейни"

#: src/Domain.php:536
msgid "Expired or expiring domains"
msgstr "Изтекли или изтичащи домейни"

#: src/NotificationTargetDomain.php:111
msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expiring domains"
msgstr "Изтичащи домейни"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"

#: templates/pages/admin/rules_list.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2550
#: src/Dropdown.php:2551 src/Rule.php:613 src/Planning.php:1181
#: src/Planning.php:1185 src/Planning.php:1189 src/RuleCollection.php:993
msgctxt "button"
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"

#: src/Impact.php:371
msgid "Export to csv"
msgstr "Експортиране в CSV"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1557
#: src/Contract.php:1583 src/Contract.php:1604
msgid "Express"
msgstr "Описание"

#: src/DocumentType.php:56 src/DocumentType.php:87
msgid "Extension"
msgstr "Разширение"

#: src/CronTask.php:1006
msgid "External"
msgstr "Външен"

#: front/auth.others.php:52 front/auth.settings.php:43 front/setup.auth.php:42
msgid "External authentication sources"
msgstr "Външни източници за удостоверяване"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Dropdown.php:1256
#: src/Auth.php:1149
msgid "External authentications"
msgstr "Външно удостоверяване"

#: src/Planning.php:1243
msgid "External calendar"
msgstr "Външен календар"

#: src/PlanningExternalEvent.php:56
msgid "External event"
msgid_plural "External events"
msgstr[0] "Външни събития"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:55
msgid "External events template"
msgid_plural "External events templates"
msgstr[0] "Шаблони за външни събития"

#: src/Link.php:55 src/Link.php:733 src/Profile.php:2610
msgid "External link"
msgid_plural "External links"
msgstr[0] "Външни връзки"

#: src/TicketSatisfaction.php:120 src/TicketSatisfaction.php:266
#: src/TicketSatisfaction.php:316 src/Entity.php:3141 src/Entity.php:3885
msgid "External survey"
msgstr "Външно проучване"

#: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:49
#: front/helpdesk.faq.php:53 front/helpdesk.faq.php:55
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:83
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:85
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:89
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:91 src/KnowbaseItem.php:93
#: src/Html.php:1618 src/CommonDropdown.php:968 src/CommonGLPI.php:1534
msgid "FAQ"
msgstr "Въпроси и отговори"

#: src/KnowbaseItem.php:2292
msgid "FAQ item"
msgstr "ЧЗВ"

#: src/FQDN.php:57 src/FQDN.php:216 src/Lock.php:665
msgid "FQDN"
msgstr "ПКИД"

#: src/FQDN.php:94
msgid "FQDN is not valid"
msgstr "FQDN не е валиден"

#: src/FQDN.php:85
msgid "FQDN must not be empty"
msgstr "FQDN не може да бъде празно"

#: src/Auth.php:1079
#, php-format
msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s"
msgstr "Неуспешен вход за %1$s от IP %2$s"

#: front/massiveaction.php:73 src/NotImportedEmail.php:251
msgid "Failed operation"
msgstr "Неуспешна операция"

#: src/Ticket.php:6685
#, php-format
msgid "Failed to add document to ticket %d"
msgstr "Неуспешно добавяне на документ към заявка %d"

#: src/Ticket.php:6621 src/Ticket.php:6636
#, php-format
msgid "Failed to add followup to ticket %d"
msgstr "Неуспешно добавяне на коментар към заявка  %d"

#: src/Ticket.php:6657
#, php-format
msgid "Failed to add task to ticket %d"
msgstr "Неуспешно добавяне на задача към заявка %d"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2677
msgid "Failed to add team member"
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:102
msgid "Failed to clear cache."
msgstr "Неуспешно изчистване на кеша."

#: src/Toolbox.php:1544
#, php-format
msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)"
msgstr "Неуспешно свързване с прокси сървъра (%s)"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:99
#, php-format
msgid "Failed to create recurrent item %s"
msgstr "Неуспешно създаване на повтарящ се елемент %s"

#: src/Document.php:1557
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission"
msgstr ""
"Невъзможност за създаване на директорията %s. Проверете дали имате "
"необходимите права."

#: src/Document.php:1247 src/Document.php:1365 src/Document.php:1462
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %1$s"
msgstr ""

#: src/Document.php:204
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %s"
msgstr "Грешка при изтриването на файла %s"

#: src/Ticket.php:6809
#, php-format
msgid "Failed to delete ticket %d"
msgstr "Неуспешно изтриване на заявка %d"

#: src/Ticket.php:6715
#, php-format
msgid "Failed to link tickets %d and %d"
msgstr "Неуспешно свързване на заявки %d и %d"

#: src/Ticket.php:6606
#, php-format
msgid "Failed to load ticket %d"
msgstr "Неуспешно зареждане на заявка %d"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2698
msgid "Failed to remove team member"
msgstr ""

#: src/UploadHandler.php:435
msgid "Failed to resize image"
msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изображение"

#: src/NotificationMailing.php:123
msgid "Failed to send test email to administrator"
msgstr "Неуспешно изпращамне на тестови имейл на администратора"

#: src/UploadHandler.php:387
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Неуспешно записване на фаила върху диска"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:212
#, php-format
msgid "Failed to write rollback SQL queries in \"%s\" file."
msgstr ""

#: src/NotificationEventMailing.php:460
#, php-format
msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s"
msgstr "Фатална грешка: отказване на изпращането на имейл до %s"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:539 src/Project.php:566
#: src/CommonTreeDropdown.php:778 src/SoftwareLicense.php:474
#: src/ProjectTask.php:778 src/ProjectTask.php:986
#: src/ProjectTask_Ticket.php:385 src/NotificationTargetProject.php:656
msgid "Father"
msgstr "Родител"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:611
#: src/Dropdown.php:637 src/Contact_Supplier.php:173
#: src/Contact_Supplier.php:309 src/Contact.php:282 src/Supplier.php:187
#: src/PrinterLog.php:250
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76
#: src/Entity.php:759 src/Entity.php:1560
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1780
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1804
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1840
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1931
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: src/Toolbox.php:2274 src/Features/PlanningEvent.php:822
msgid "February"
msgstr "Февруари"

#: src/RSSFeed.php:657
msgid "Feed URL is invalid."
msgstr ""

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:47
msgid "Fiber channel port"
msgstr "Порт за оптичен канал"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:102 src/NetworkPortFiberchannel.php:155
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:235
msgid "Fiber channel port speed"
msgstr "Скорост на порта на оптичния канал"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:244
msgid "Fiber port type"
msgstr ""

#: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41
msgid "Fiber type"
msgid_plural "Fiber types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:76
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:584 src/DropdownTranslation.php:438
#: src/DropdownTranslation.php:556 src/Rule.php:1193
#: src/RuleCollection.php:1435 src/Lock.php:195 src/RuleAction.php:185
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2058 src/Fieldblacklist.php:75
#: src/Fieldblacklist.php:109 src/NotificationTargetProject.php:699
msgid "Field"
msgid_plural "Fields"
msgstr[0] "Поле"
msgstr[1] "Полета"

#: src/Notification.php:717 src/Notification.php:730
msgid "Field itemtype is mandatory"
msgstr "Полето тип елемент е задължително"

#: src/Lockedfield.php:79
msgid "Field name"
msgstr ""

#: src/SsoVariable.php:50
msgid "Field storage of the login in the HTTP request"
msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request"
msgstr[0] "Съхраняващи полета за влизането в HTTP заявките"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Field will not be updated from inventory"
msgstr ""

#: src/DomainRecordType.php:208
msgid "Fields"
msgstr "Полета"

#: src/Dropdown.php:1252 src/FieldUnicity.php:53
msgid "Fields unicity"
msgstr "Уникалност на полета"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:636 src/KnowbaseItem.php:1237
#: src/Document_Item.php:760 src/Document.php:524 src/Document.php:1033
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2088
#: src/NotificationTargetProject.php:755
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: src/Inventory/Inventory.php:953
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has been removed"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:947
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has not been removed"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:870
#, php-format
msgid "File %1$s has been removed"
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:207
#, php-format
msgid "File %s contains SQL queries that can be used to rollback command."
msgstr ""

#: front/document.send.php:56 src/Document.php:1204 src/Document.php:1321
#, php-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Файлът %s не е намерен."

#: src/Link.php:187
msgid "File content"
msgstr "Съдържание на файла"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "File extension"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:257
msgid "File has been successfully imported."
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:192 src/Inventory/Conf.php:253
#, php-format
msgid "File has not been imported: `%s`."
msgstr ""

#: front/document.send.php:62
msgid "File is altered (bad checksum)"
msgstr "Файла е променен (лоша контролна сума)"

#: src/UploadHandler.php:399
msgid "File is too big"
msgstr "Фаилът е твърде голям"

#: src/UploadHandler.php:403
msgid "File is too small"
msgstr "Фаилът е твърде малък"

#: src/Document.php:1273 src/Document.php:1381
msgid "File move failed"
msgstr "Грешка при преместване на файла"

#: src/Document.php:1266
msgid "File move failed."
msgstr "Грешка при преместване на файла."

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:164
msgid "File not found"
msgstr "Файла не е намерен"

#: src/Filesystem.php:44
msgid "File system"
msgid_plural "File systems"
msgstr[0] "Файлови системи"

#: src/Document.php:1415
msgid "File too large to be added."
msgstr "Файла е твърде голям за да го добавите."

#: src/UploadHandler.php:431
msgid "File upload aborted"
msgstr "Качването на файл прекъснато"

#: src/Html.php:5618
msgid "File(s)"
msgstr "Файл(ове)"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Filename"
msgstr ""

#: src/UploadHandler.php:427
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Типа на файла не е разрешен"

#. TRANS: %s is the name of the state
#: src/Entity.php:1770 src/Entity.php:1875 src/Entity.php:3717
#: src/Entity.php:3857
#, php-format
msgid "Fill when shifting to state %s"
msgstr "Попълнете при превключване на състояние %s"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:92
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Попълване на `%s`.`%s`..."

#: templates/components/logs.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1146
msgid "Filter"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:127
msgid "Filter access"
msgstr "Филтриране на достъп"

#: src/Impact.php:1040
msgid "Filter assets..."
msgstr "Филтър активи..."

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Filter dropdowns"
msgstr ""

#: src/Impact.php:1006
msgid "Filter itemtypes..."
msgstr "Филтриране на типове елементи..."

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Filter list"
msgstr "Списък с филтри"

#: src/Marketplace/View.php:417
msgid "Filter plugin list"
msgstr "Списък с плъгини за филтриране"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:102
msgid "Filter to apply on LDAP search"
msgstr "Филтър за прилагане при LDAP търсене"

#: src/AuthLDAP.php:862 src/AuthLDAP.php:1292 src/AuthLDAP.php:1495
msgid "Filter to search in groups"
msgstr "Филтър за търсене в групите"

#: src/Dashboard/Grid.php:763
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"

#. TRANS: Always plural
#: templates/components/infocom.html.twig src/Transfer.php:4017
#: src/Entity.php:2280 src/Consumable.php:648 src/Config.php:3311
#: src/Infocom.php:116 src/Infocom.php:1214 src/Cartridge.php:839
msgid "Financial and administrative information"
msgstr "Финансова и административна информация"

#: src/Profile.php:2303
msgid "Financial and administratives information"
msgstr "Финансова и административна информация"

#: src/ReservationItem.php:462 src/ReservationItem.php:473
msgid "Find a free item in a specific period"
msgstr "Намери свободен елемент за конкретен период"

#: src/RuleImportComputer.php:84
msgid "Find computers in GLPI having the status"
msgstr "Намерете компютри в GLPI със статус"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Find menu"
msgstr "Търсене на меню"

#: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:88
msgid "Finished state"
msgstr "Завършено състояние"

#: src/Phone.php:369 src/DeviceFirmware.php:42 src/NetworkEquipment.php:399
msgid "Firmware"
msgid_plural "Firmware"
msgstr[0] "Фърмуер"

#: src/DeviceFirmwareType.php:40
msgid "Firmware type"
msgid_plural "Firmware types"
msgstr[0] "Типове фърмуер"

#: src/CommonGLPI.php:1056
msgid "First"
msgstr "Първи"

#: src/CommonDBConnexity.php:629
msgid "First Item"
msgstr "Първи елемент"

#: src/Entity.php:3974
msgid "First found valid contract in ticket entity"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:938
#: src/AuthLDAP.php:1149 src/AuthLDAP.php:4027
#: src/NotificationTargetUser.php:153 src/User.php:2672 src/User.php:3101
#: src/User.php:3674 src/User.php:6636 src/Auth.php:1737 src/Contact.php:241
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81
msgid "First name"
msgstr "Име"

#: src/Config.php:1096
msgid "First name, Surname"
msgstr "Име, Фамилия"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:58
#, php-format
msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s"
msgstr "First/last addresses: %1$s/%2$s"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:66
msgid "Firstname of locking user"
msgstr "Име на заключващия се потребител"

#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:100
#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:77
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:60
msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions."
msgstr "Фксирано URL на снимки в ITIL задачи, коментари и решения."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:109
msgid "Fix detected issues"
msgstr ""

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:469
#, php-format
msgid "Fix them and run the \"%1$s\" command to enable timezones."
msgstr ""

#: src/CommonITILCost.php:167 src/CommonITILCost.php:272
#: src/CommonITILCost.php:475 src/CommonITILCost.php:611
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1855
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1892
msgid "Fixed cost"
msgstr "Цена на поправката"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:233
#, php-format
msgid "Fixing %s with ID %s..."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:230
#, php-format
msgid "Fixing %s..."
msgstr ""

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr "Смяната на флага е забранена. Намерени са свързани елементи."

#: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182
msgid "Flashunit"
msgstr ""

#: src/DeviceNetworkCard.php:74 src/DeviceNetworkCard.php:112
#: src/DeviceNetworkCard.php:150
msgid "Flow"
msgstr "Скорост"

#: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143
msgid "Focal length"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:112
msgid "Follow-up template"
msgstr "Шаблон за коментар"

#: src/PendingReason.php:72 src/PendingReason.php:102
msgid "Follow-ups before automatic resolution"
msgstr "Коментари преди автоматично решение"

#: src/Item_Rack.php:337
msgid "Following elements are out of rack bounds"
msgstr "Следните елементи са извън границите на рака"

#: src/Rack.php:488
msgid "Following elements are out of room bounds"
msgstr "Следните елементи са извън границите на стаята"

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:83
#, php-format
msgid "Following extensions are installed: %s."
msgstr "Следните разширения са инсталирани: %s."

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:89
#, php-format
msgid "Following extensions are missing: %s."
msgstr "Следните разширения липсват: %s."

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:87
#, php-format
msgid "Following extensions are not present: %s."
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:313
#, php-format
msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s"
msgstr "Следните ключове бяха игнорирани по време на процес: %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/ITILFollowup.php:81 src/ITILFollowup.php:673
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992 src/Profile.php:1561
msgid "Followup"
msgid_plural "Followups"
msgstr[0] "Коментар"
msgstr[1] "Коментари"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:890
msgid "Followup author"
msgstr "Автор на коментара"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:50
msgid "Followup template"
msgid_plural "Followup templates"
msgstr[0] "Шаблон за проследяване"
msgstr[1] "Шаблони за коментар"

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:101
msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing."
msgstr "От съображения за сигурност режимът SELinux трябва да е Enforcing."

#: src/Central.php:479
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please change the password for the default users: %s"
msgstr ""
"От съображения за сигурност, моля сменете паролите на стандартните "
"потребители: %s"

#: src/Central.php:486
#, php-format
msgid "For security reasons, please remove file: %s"
msgstr "От съображения за сигурност, моля, премахнете файла: %s"

#: src/Infocom.php:1145
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only"
" a model for the items which you should add."
msgstr ""
"За този вид на елемента, финансова и административна информация са само "
"модел за елементите, които трябва да се добавят."

#: ajax/ticketsatisfaction.php:101
msgid "For tickets closed after"
msgstr "За заявки затворени след"

#: src/Api/API.php:1618
msgid "Forbidden field ID in search criteria"
msgstr "Забранен ID на поле в критерии за търсене"

#: src/Console/Application.php:172
msgid "Force ANSI output"
msgstr "Принудително извеждане на ANSI"

#: src/NotificationMailingSetting.php:397
msgctxt "oauth"
msgid "Force OAuth authentication refresh"
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:56
msgid "Force download even if the plugin is already downloaded"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:88
msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed"
msgstr ""
"Принудително изпълнение на инсталацията, дори ако плъгинът вече е инсталиран"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:111
msgid "Force execution of installation, overriding existing database"
msgstr ""
"Принудително изпълнение на инсталацията, замяна на съществуваща база данни"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:115
msgid ""
"Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not "
"changed"
msgstr ""
"Принудително изпълнение на актуализация от v-1 версия на GLPI, дори ако "
"схемата не е променена"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:127
#, php-format
msgid "Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Принудителна стратегия, използвана за изтрити потребители (текущо "
"конфигурирано действие: \"%s\")"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:150
#, php-format
msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""

#: src/User.php:3545 src/Auth.php:1529
msgid "Force synchronization"
msgstr "Принудителна синхронизация"

#: src/ObjectLock.php:196
#, php-format
msgid "Force unlock %1s #%2s"
msgstr "Принудително отключване на %1s #%2s"

#: src/ObjectLock.php:169
msgid "Force unlock this item?"
msgstr "Принудително отключване на този елемент?"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Forget it,"
msgstr ""

#: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/NotificationTargetUser.php:43 src/User.php:5540 src/User.php:5555
#: src/User.php:5661 src/User.php:5685
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Забравили сте паролата си? "

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:46
msgctxt "camera"
msgid "Format"
msgid_plural "Formats"
msgstr[0] "Формати"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:838
msgid "Former technician in charge of the ticket"
msgstr "Предходен техник, отговорен за заявката"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:74
#, php-format
msgid ""
"Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration."
msgstr ""
"Намерени са %1$s поле(а) и %2$s конфигурационни записи, изискващи миграция."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:132
#, php-format
msgid "Found %d item to fix."
msgid_plural "Found %d items to fix."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:75
#, php-format
msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:116
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."
msgstr "Намерена %s таблица(и) изисква миграция към \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:157
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:78
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration."
msgstr "Намерени са %s таблица(и), изискваща миграция."

#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:75
#, php-format
msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine."
msgstr "Намерени са %s таблица(и) с помощта на MyISAM машина."

#: src/Item_Disk.php:254 src/Item_Disk.php:447
msgid "Free percentage"
msgstr "Свободно проценти"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:253
#: src/Item_Disk.php:380 src/Item_Disk.php:433
msgid "Free size"
msgstr "Свободно място"

#: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170
msgid "Frequency"
msgstr "Честота"

#: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:97
msgid "Frequency by default"
msgstr "Честота по подразбиране"

#: src/Toolbox.php:2259 src/Config.php:937 src/Features/PlanningEvent.php:805
msgid "Friday"
msgstr "Петък"

#. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers
#: src/Html.php:4185 src/Html.php:4399
#, php-format
msgid "From %1$d to %2$d of %3$d"
msgstr "От %1$d до %2$d от %3$d"

#: src/ProjectTask.php:1624 src/Reminder.php:717 src/Reminder.php:764
#: src/Reminder.php:1039
#, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "От %1$s до %2$s"

#: src/MailCollector.php:1205 src/CommonITILObject.php:6597
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "От %s"

#: src/Profile.php:1674 src/Profile.php:1806
msgid "From \\ To"
msgstr "От / До"

#: src/RuleTicket.php:714 src/NotImportedEmail.php:146
#: src/RuleMailCollector.php:94
msgid "From email header"
msgstr "От хедъра на имейла"

#: src/Item_Rack.php:213 src/Item_Rack.php:358 src/Item_Rack.php:679
#: src/Socket.php:373
msgid "Front"
msgstr "Преден"

#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:173
#: src/CommonDropdown.php:512
msgid "Front picture"
msgstr "Снимка отпред"

#: src/NetworkPort.php:1110
msgid "Full"
msgstr ""

#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76
msgid "Full name"
msgstr ""

#: src/Impact.php:1123
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цял екран"

#: src/FQDN.php:60
msgid ""
"Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by"
" dots). For example: indepnet.net"
msgstr ""
"Пълно Квалифицирано Име на Домейн. Изполва се класическа система за "
"означаване (етикетите, разделени с точки). Например: indepnet.net"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:61
msgid "Fuser kit"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:2060 src/RuleImportEntity.php:158 src/CronTask.php:917
msgid "GLPI"
msgstr "GLPI"

#: src/AutoUpdateSystem.php:49
msgid "GLPI Native Inventory"
msgstr ""

#: front/config.form.php:82
msgid "GLPI cache reset successful"
msgstr "GLPI кешът е нулиран успешно"

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:122
msgid "GLPI data directories are located in a secured path."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:76
msgid ""
"GLPI data directories should be placed outside web root directory. It can be"
" achieved by redefining corresponding constants. See installation "
"documentation for more details."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:170
msgid "GLPI database version"
msgstr "версия на GLPI базата данни"

#: src/Auth.php:1275 src/Auth.php:1835
msgid "GLPI internal database"
msgstr "GLPI вътрешна база данни"

#: src/Marketplace/View.php:1070
msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins."
msgstr "GLPI предоставя нов магазин за изтегляне и инсталиране на плъгини."

#: src/Config.php:659
msgid "GLPI server time zone"
msgstr "GLPI сървър часова зона"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:168
msgid "GLPI version"
msgstr "GLPI версия"

#: src/Dropdown.php:954 src/Dropdown.php:961 src/Dropdown.php:962
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#: src/IPNetwork.php:171 src/IPNetwork.php:269
#: src/NetworkPortMigration.php:317
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"

#: src/NetworkPortMigration.php:117
msgid "Gateway not include inside the network"
msgstr "Шлюзът не е вътре в мрежата"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:61
#, php-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"

#: src/NetworkPort.php:1032
msgid "Gbps"
msgstr "Gbps"

#: src/Rule.php:2477 src/CommonItilObject_Item.php:148
#: src/RuleImportAsset.php:190 src/RuleImportAsset.php:194
#: src/RuleImportAsset.php:199 src/CommonGLPI.php:108
#: src/CommonITILObject.php:6557 src/Config.php:3243 src/Ticket.php:5122
#: src/Ticket.php:5652
msgid "General"
msgstr "Общ"

#: src/Config.php:95
msgctxt "setup"
msgid "General"
msgstr "Общ"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Config.php:2068
#: src/Config.php:2599 src/Profile.php:2624
msgid "General setup"
msgstr "Общи настройки"

#: src/Ticket.php:5762
msgid "Generation of satisfaction surveys"
msgstr "Генериране на проучвания на удовлетвореността"

#: src/DeviceGeneric.php:43
msgid "Generic device"
msgid_plural "Generic devices"
msgstr[0] "Общи устройства"

#: src/DeviceGenericType.php:41
msgid "Generic type"
msgid_plural "Generic types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/MailCollector.php:448
msgctxt "button"
msgid "Get email tickets now"
msgstr "Изтегли имейл заявките сега"

#: src/Marketplace/View.php:523
msgid "Get help"
msgstr "Поискай помощ"

#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:51
msgid "Get information about a plugin"
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Gio"
msgstr "ГБ"

#: src/Consumable.php:214 src/Consumable.php:606
msgctxt "button"
msgid "Give"
msgstr "Даден на"

#: src/Consumable.php:771
msgid "Give to"
msgstr "Дай на"

#: src/Consumable.php:646
msgid "Given to"
msgstr "Даден на"

#: front/allassets.php:46 src/Project.php:1905 src/Html.php:1538
#: src/Stat.php:1755 src/Stat.php:1767 src/Stat.php:1776
#: src/Lockedfield.php:111 src/Lock.php:235
#: src/RuleImportAssetCollection.php:68 src/CommonITILObject.php:9506
#: src/Config.php:508
msgid "Global"
msgstr "Обща"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Global Kanban"
msgstr "Глобален Kanban"

#: src/DisplayPreference.php:767 src/Central.php:73
msgid "Global View"
msgstr "Общ изглед"

#: src/NotificationTargetChange.php:291 src/NotificationTargetTicket.php:730
#: src/CommonITILValidation.php:886
msgid "Global approval status"
msgstr "Глобален статус на одобрение"

#: src/RuleRight.php:239
msgid "Global criteria"
msgstr "Глобални критерии"

#: src/RuleCollection.php:2344
msgid "Global dictionary"
msgstr "Глобален речник"

#: src/NetworkPort.php:620
msgid "Global displays"
msgstr "Глобални дисплеи"

#: src/Profile.php:1095
msgid "Global dropdown"
msgid_plural "Global dropdowns"
msgstr[0] "Глобални падащи менюта"

#: src/Dropdown.php:2407 src/Dropdown.php:2432 src/Dropdown.php:2444
#: src/Dropdown.php:2446 src/Dropdown.php:2515 src/Phone.php:453
#: src/Monitor.php:451 src/Printer.php:644 src/Peripheral.php:363
msgid "Global management"
msgstr "Глобално управление"

#: src/Profile.php:721
msgid "Global right"
msgstr "Глобално право"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Global search"
msgstr "Глобално търсене"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:252
#: src/Item_Disk.php:369 src/Item_Disk.php:417 src/Database.php:200
msgid "Global size"
msgstr "Глобален размер"

#: install/update.php:239
msgid "Go back to GLPI"
msgstr "Обратно в GLPI"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:487 js/impact.js:1325
msgid "Go to"
msgstr "Отиди на"

#: src/Config.php:1123
msgid "Go to created item after creation"
msgstr "Отиди към новосъздадения елемент след създаване"

#: src/Html.php:6677
msgid "Go to menu"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:537
msgid "Granted"
msgstr "Разрешено"

#: src/CommonITILValidation.php:543
msgid "Granted + Not subject to approval"
msgstr "Предоставено + Не подлежи на одобрение"

#: src/DeviceGraphicCard.php:43
msgid "Graphics card"
msgid_plural "Graphics cards"
msgstr[0] "Видео карти"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:78 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:80
msgid "Grey"
msgstr ""

#: src/Rack.php:531
msgid "Grid"
msgstr "Решетка"

#: src/Group.php:57
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Група"
msgstr[1] "Групи"

#: src/AuthLDAP.php:2344 src/Group.php:470 src/Group.php:620
msgid "Group DN"
msgstr "DN на групата"

#: src/Central.php:72
msgid "Group View"
msgstr "Групов изглед"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1918
msgid "Group assigned to task"
msgstr "Група, назначена за задача"

#: src/AuthLDAP.php:867 src/AuthLDAP.php:1301
msgid "Group attribute containing its users"
msgstr "Атрибут на групата, съдържащ нейните потребители"

#: src/NotificationTarget.php:1022
msgid "Group except manager users"
msgstr "Група с изключение на мениджър"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:400 src/Monitor.php:422
#: src/Appliance.php:207 src/PassiveDCEquipment.php:175 src/Enclosure.php:201
#: src/CommonITILTask.php:949 src/Printer.php:615 src/Search.php:8299
#: src/Rack.php:267 src/ITILCategory.php:65 src/Peripheral.php:334
#: src/Computer.php:558 src/PDU.php:178 src/Domain.php:173
#: src/NetworkEquipment.php:462 src/NotificationTargetReservation.php:60
#: src/DatabaseInstance.php:240 src/DatabaseInstance.php:461
#: src/Certificate.php:269 src/CartridgeItem.php:316
#: src/ConsumableItem.php:256 src/Cluster.php:140 src/RuleImportEntity.php:269
#: src/RuleAsset.php:190 src/Domain_Item.php:541 src/DomainRecord.php:146
#: src/DomainRecord.php:463
msgid "Group in charge"
msgstr "Отговорна група"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:60
msgid "Group in charge of the certificate"
msgstr "Група, отговаряща за сертификата"

#: src/NotificationTargetDomain.php:54
msgid "Group in charge of the domain"
msgstr "Група, отговорна за домейна"

#: src/SoftwareLicense.php:521
msgid "Group in charge of the license"
msgstr "Група, отговорна за лиценза"

#: src/Software.php:446
msgid "Group in charge of the software"
msgstr "Група, отговорна за софтуера"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:881
msgid "Group in charge of the task"
msgstr "Група, отговорна за задачата"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:864
msgid "Group in charge of the ticket"
msgstr "Група, отговорна за заявката"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:854
msgid "Group in charge of the ticket except manager users"
msgstr "Отговорна група за заявката с изключение на мениджърите"

#: src/NotificationTargetProject.php:69
msgid "Group of project team"
msgstr "Група на екип по проект,"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:68
#: src/NotificationTargetProject.php:73
msgid "Group of project team except manager users"
msgstr "Група от екип по проекта, освен потребители на мениджъри"

#: js/impact.js:1339
msgid "Group properties..."
msgstr "Свойства на групата..."

#: front/stat.tracking.php:105 front/stat.tracking.php:135
msgid "Group tree"
msgstr "Група дърво"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57
#: src/PlanningExternalEvent.php:264 src/Features/PlanningEvent.php:1047
msgid "Guests"
msgstr "Гости"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:387
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:165
msgid "HTML encoding has been fixed."
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1107
msgid "Half"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Widget.php:98
msgid "Half donut"
msgstr "Половин поничка"

#: src/Dashboard/Widget.php:89
msgid "Half pie"
msgstr "Половин пита"

#: src/User.php:6205
msgid "Handle users passwords expiration policy"
msgstr "Обработвайте правилата за изтичане на паролите на потребителите"

#: src/DeviceHardDrive.php:43
msgid "Hard drive"
msgid_plural "Hard drives"
msgstr[0] "Твърди дискове"

#: src/DeviceHardDrive.php:266
msgid "Hard drive size"
msgstr "Твърд диск размер"

#: src/DeviceHardDrive.php:249
msgid "Hard drive type"
msgstr "Тип твърд диск"

#: src/Report.php:89
msgid "Hardware financial and administrative information"
msgstr "Хардуерна финансова и административна информация"

#: front/report.contract.php:52
msgid "Hardware under contract"
msgstr "Хардуер по договор"

#: src/NotificationTargetReservation.php:62
msgid "Hardware user"
msgstr "Потребител на хардуера"

#: src/DatabaseInstance.php:277 src/Database.php:124 src/Database.php:461
msgid "Has backup"
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:114
msgid "Having the status"
msgstr ""

#: src/GLPINetwork.php:301
#, php-format
msgid ""
"Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n"
"We can help you solve them. Sign up for support on %s."
msgstr ""
"Имате проблеми при настройването на усъвършенстван GLPI модул?\n"
"Можем да ви помогнем да ги разрешите. Регистрирайте се за поддръжка на %s."

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:630 src/KnowbaseItem.php:1238
#: src/Document_Item.php:677 src/Document_Item.php:762 src/Document.php:483
#: src/Document.php:1067 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2078
#: src/NotificationTargetProject.php:753
msgid "Heading"
msgstr "Название"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:417
msgid "Headset"
msgstr "Гарнитура"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:188
#: src/DocumentType.php:189
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: front/dashboard_helpdesk.php:58
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Хелпдеск табло"

#: src/Group.php:1070
msgid "Helpdesk group"
msgstr "Група център за поддръжка"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Helpdesk reporting form"
msgstr "Форма за докладване на Хелпдеск"

#: src/User.php:6549 src/User.php:6576
msgid "Helpdesk user"
msgstr ""

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:47
msgid "Hidden field"
msgid_plural "Hidden fields"
msgstr[0] "Скрити полета"

#: src/CommonITILObject.php:3356
msgctxt "impact"
msgid "High"
msgstr "Високо"

#: src/CommonITILObject.php:3110
msgctxt "priority"
msgid "High"
msgstr "Високо"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3233
msgctxt "urgency"
msgid "High"
msgstr "Високо"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:565
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:573
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:578
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:583
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:588
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:685
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:700 src/Log.php:84
#: src/Transfer.php:3937 src/APIClient.php:258
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1991
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2042
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2047
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2052
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2057
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2062
#: src/NotificationTargetProject.php:683 src/NotificationTargetProject.php:688
#: src/NotificationTargetProject.php:693 src/NotificationTargetProject.php:698
#: src/NotificationTargetProject.php:703 src/NotificationTargetProject.php:787
#: src/NotificationTargetProject.php:806
msgid "Historical"
msgstr "История"

#: src/Config.php:1811
msgid "Hits rate"
msgstr "Процент посещения от кеша"

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
#: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig front/helpdesk.public.php:103
#: src/Html.php:1571
msgid "Home"
msgstr "Начало"

#: src/Marketplace/View.php:516
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"

#: src/Config.php:1265
msgid "Horizontal (menu in header)"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Widget.php:195
msgid "Horizontal bars"
msgstr "Хоризонтални ленти"

#: src/Item_Rack.php:701
msgid "Horizontal position (from rack point of view)"
msgstr "Хоризонтално положение (от гледна точка на рака)"

#: src/Dashboard/Widget.php:185
msgid "Horizontal stacked bars"
msgstr "Хоризонтално натрупани ленти"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Host ID"
msgstr ""

#: src/LevelAgreement.php:260
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/Config.php:1476
#: src/Config.php:1497
msgid "Hour"
msgid_plural "Hours"
msgstr[0] "Часове"

#: src/AuthLDAP.php:648
msgid "How LDAP aliases should be handled"
msgstr "Как LDAP псевдонимите да се обработват"

#: src/MassiveAction.php:1255
msgid "How many copies do you want to create?"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:854
msgid "Hub "
msgstr ""

#: src/NetworkPortMigration.php:272
msgid "I don't understand why this migration error is not deleted."
msgstr "Не разбирам защо тази миграционна грешка не се изтрива."

#: src/Config.php:3172
msgid "I know I am using a unstable version."
msgstr "Знам, че използвам нестабилна версия."

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:73
#: src/Phone.php:217 src/Ticket_Ticket.php:71
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:603
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:632 src/KnowbaseItem.php:2266
#: src/Monitor.php:211 src/Unmanaged.php:98 src/Datacenter.php:100
#: src/SavedSearch.php:200 src/Project.php:548 src/Project.php:1162
#: src/NotificationTargetProblem.php:252 src/NotificationTargetProblem.php:257
#: src/Item_Devices.php:144 src/CommonTreeDropdown.php:761 src/Event.php:379
#: src/CommonDropdown.php:442 src/ProjectCost.php:142 src/Appliance.php:255
#: src/Appliance.php:281 src/Rule.php:725 src/AuthLDAP.php:1081
#: src/Budget.php:215 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/Enclosure.php:112
#: src/CommonITILTask.php:1701 src/CommonITILTask.php:1726
#: src/CommonITILTask.php:1792 src/Link.php:220 src/QueuedNotification.php:225
#: src/Printer.php:351 src/Document.php:1024 src/User.php:3657
#: src/User.php:5835 src/Search.php:8219 src/Search.php:8240 src/Line.php:116
#: src/ContractCost.php:133 src/Rack.php:154 src/Group_User.php:738
#: src/CommonITILCost.php:118 src/SoftwareLicense.php:378
#: src/SoftwareLicense.php:1243 src/Software.php:382 src/AuthMail.php:112
#: src/Peripheral.php:195 src/NotificationTargetChange.php:389
#: src/NotificationTargetChange.php:394 src/CommonDBRelation.php:324
#: src/LevelAgreement.php:655 src/Computer.php:387 src/APIClient.php:104
#: src/Contact.php:249 src/Supplier.php:170
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71
#: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74
#: src/Item_SoftwareVersion.php:70 src/CommonDBTM.php:4394 src/PDU.php:90
#: src/Domain.php:208 src/Domain.php:232 src/NetworkEquipment.php:271
#: src/NotificationTargetTicket.php:891 src/NotificationTargetTicket.php:913
#: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/Cable.php:131
#: src/NetworkName.php:173 src/DCRoom.php:268 src/ReservationItem.php:195
#: src/Item_RemoteManagement.php:254 src/Item_RemoteManagement.php:285
#: src/DatabaseInstance.php:337 src/FieldUnicity.php:341
#: src/Certificate.php:106 src/Entity.php:705 src/Consumable.php:641
#: src/CommonITILObject.php:4019 src/CommonITILObject.php:6691
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1747
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1795
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1831
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2083 src/Contract.php:506
#: src/CartridgeItem.php:209 src/CommonDevice.php:276 src/Profile_User.php:957
#: src/ConsumableItem.php:159 src/Profile.php:2032
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:106
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:155
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:243 src/NetworkPort.php:1616
#: src/NetworkPort.php:1688 src/CronTask.php:1634 src/Infocom.php:1492
#: src/Infocom.php:1693 src/Contract_Item.php:151 src/SLM.php:234
#: src/Change.php:1240 src/Change.php:1258 src/Change.php:1484
#: src/Item_SoftwareLicense.php:80 src/Features/PlanningEvent.php:956
#: src/Problem.php:977 src/Problem.php:995 src/Problem.php:1222
#: src/NotificationTargetProject.php:730 src/NotificationTargetProject.php:735
#: src/NotificationTargetProject.php:740 src/NotificationTargetProject.php:754
#: src/Cartridge.php:829 src/Cartridge.php:1118 src/Ticket.php:5052
#: src/Ticket.php:5078 src/Ticket.php:5592
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:174 src/NetworkPort_Vlan.php:179 src/Vlan.php:56
#: src/Vlan.php:86 src/Vlan.php:179
msgid "ID TAG"
msgstr "ID TAG"

#: src/Api/API.php:1649
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr "ID е забранен заедно с параметъра 'forcedisplay'."

#. TRANS: IMAP mail server protocol
#: src/Toolbox.php:2137
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:82
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:84
msgid "INFO"
msgstr "ИНФО"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:184
#: src/RuleLocation.php:108 src/Blacklist.php:243 src/RuleImportAsset.php:131
#: src/NetworkName.php:192 src/RefusedEquipment.php:117
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/IPAddress.php:110 src/RuleImportComputer.php:97
msgid "IP address"
msgid_plural "IP addresses"
msgstr[0] "IP адреси"

#: src/IPNetwork.php:132
msgid "IP network"
msgid_plural "IP networks"
msgstr[0] "IP мрежи"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"IP мрежата не е включена в базата данни. Въпреки това можете да видите "
"текущите налични мрежи."

#. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask
#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:57
#, php-format
msgid "IP network: %1$s/%2$s"
msgstr "IP network: %1$s/%2$s"

#: src/IPNetwork.php:144
msgid "IP version"
msgstr "IP версия"

#: src/APIClient.php:134 src/APIClient.php:142
msgid "IPv4 address range"
msgstr "Обхват на IPv4 адреси"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range end"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range start"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:150
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 адрес"

#: src/Profile.php:1521
msgid "ITIL Templates"
msgstr "ITIL Шаблони"

#: src/ITILCategory.php:311
msgid "ITIL category"
msgid_plural "ITIL categories"
msgstr[0] "ITIL категории"

#: src/Profile.php:1555
msgid "ITIL object"
msgid_plural "ITIL objects"
msgstr[0] "ITIL обекти"

#: src/Planning.php:1181
msgid "Ical"
msgstr "Ical"

#: src/DocumentType.php:48 src/DocumentType.php:95 src/ManualLink.php:147
msgid "Icon"
msgstr "Икона"

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Event.php:301
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/CommonITILValidation.php:382
msgid "If approval is denied, specify a reason."
msgstr "Ако одобрението е отказано, посочете причина."

#: src/Transfer.php:4129
msgid "If certificates are no longer used"
msgstr ""

#: src/Transfer.php:4099
msgid "If contacts are no longer used"
msgstr "Ако контактите вече не се използват"

#: src/Transfer.php:4119
msgid "If contracts are no longer used"
msgstr "Ако договорът не се използва вече"

#: src/Transfer.php:4066
msgid "If devices are no longer used"
msgstr "Ако устройствата вече не се използват"

#: src/Transfer.php:4109
msgid "If documents are no longer used"
msgstr "Ако документите вече не са в употреба"

#: src/Transfer.php:4046
msgid "If monitors are no longer used"
msgstr "Ако мониторите вече не се използват "

#: src/MailCollector.php:248
msgid ""
"If name is a valid email address, it will be automatically added to "
"blacklisted senders."
msgstr ""
"Ако името е валиден имейл адрес, той автоматично ще се добави в черния "
"списък на изпрщачите."

#: src/NotificationMailingSetting.php:440
msgid "If not set, main administrator email will be used."
msgstr "Ако не е зададено, ще се използва имейл на главния администратор."

#: src/NotificationMailingSetting.php:159
#: src/NotificationMailingSetting.php:175
msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used."
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:167
msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used."
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:186
#: src/NotificationMailingSetting.php:204
msgid "If not set, main or entity administrator name will be used."
msgstr ""
"Ако не е зададено, ще се използва главното или името на администраторското "
"на организацията"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:67
msgid ""
"If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed."
msgstr ""
"Ако опцията е зададена, ще бъдат обработени само артикули с даден "
"идентификатор на производителя."

#: src/Transfer.php:4076
msgid "If phones are no longer used"
msgstr "Ако телефоните вече не се използват"

#: src/Transfer.php:4056
msgid "If printers are no longer used"
msgstr "Ако принтерите вече не се използват"

#: src/NotificationMailingSetting.php:193
msgid "If set, it will be used for notifications that doesn't expect a reply."
msgstr "Ако е зададено, ще се използва за известия, които не очакват отговор."

#: src/Transfer.php:3986
msgid "If software are no longer used"
msgstr "Ако софтуерът вече не се използва"

#: src/Transfer.php:4089
msgid "If suppliers are no longer used"
msgstr "Ако доставчиците вече не се използват"

#: src/Config.php:724
msgid "If synced (all changes)"
msgstr "Ако е синхронизирано (всички промени)"

#: src/Config.php:725
msgid "If synced (current user changes)"
msgstr "Ако е синхронизирано (текущи потребителски промени)"

#: src/Config.php:726
msgid "If synced or read-only account"
msgstr "Ако е синхронизиран или акаунт само за четене"

#: src/Transfer.php:4007
msgid "If the cartridge types are no longer used"
msgstr "Ако типовете касети вече не се използват"

#: src/User.php:5682 src/Api/API.php:2183
msgid ""
"If the given email address match an exisiting GLPI user, you will receive an"
" email containing the informations required to reset your password. Please "
"contact your administrator if you do not receive any email."
msgstr ""

#: src/Project.php:2536
msgctxt "filters"
msgid "If the item is deleted or not"
msgstr ""

#: src/Project.php:2528
msgctxt "filters"
msgid "If the item represents a milestone or not"
msgstr ""

#: src/CommonDropdown.php:639
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Ако потвърдите изтриването, всички употреби на това падащо меню ще бъдат "
"празни."

#: src/ITILFollowup.php:421
msgid "If you reject the solution, you must specify a reason"
msgstr "Ако отхвърлите решението, трябва да посочите причина"

#: src/Marketplace/View.php:363
msgid ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."
msgstr ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."

#: src/ITILFollowup.php:414
msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason"
msgstr ""
"Ако искате да отворите повторно този елемент, трябва да посочите причина"

#: src/Dashboard/Grid.php:810
msgid "Iframe"
msgstr "Вградена рамка"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:167
msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements"
msgstr "Пренебрегване \"PluginRacksOther\" модели и елементи"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545
msgid "Ignore (default)"
msgstr "Игнориране (по подразбиране)"

#: install/update.php:196
msgid "Ignore warning"
msgstr "Игнорирайте предупреждението"

#: src/Fieldblacklist.php:48
msgid "Ignored value for the unicity"
msgid_plural "Ignored values for the unicity"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/UploadHandler.php:419
msgid "Image exceeds maximum height"
msgstr "Изображението надвишава максималната височина"

#: src/UploadHandler.php:411
msgid "Image exceeds maximum width"
msgstr "Изображението надвишава максималната ширина"

#: src/ImageFormat.php:43
msgid "Image format"
msgid_plural "Image formats"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/UploadHandler.php:423
msgid "Image requires a minimum height"
msgstr "Изображението изисква минимална височина"

#: src/UploadHandler.php:415
msgid "Image requires a minimum width"
msgstr "Изображението изисква минимална ширина"

#: src/Entity.php:1213 src/Entity.php:1232 src/Entity.php:3051
msgid "Immediatly"
msgstr "Незабавно"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1221
#: src/Infocom.php:1616
msgid "Immobilization number"
msgstr "Номер на актива"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: front/stat.tracking.php:113 front/stat.graph.php:251
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:99 src/NotificationTargetChange.php:274
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72
#: src/Impact.php:266 src/Impact.php:1094 src/CommonITILObject.php:4046
#: src/RuleTicket.php:695 src/RuleTicket.php:875
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1759 src/Config.php:956
msgid "Impact"
msgstr "Въздействие"

#: src/Impact.php:68 src/Impact.php:125 src/Impact.php:757
msgid "Impact analysis"
msgstr "Анализ на въздействието"

#: src/Impact.php:1801
msgid "Impact analysis configuration"
msgstr "Конфигурация на анализа на въздействието"

#: src/Impact.php:1099
msgid "Impact and depends"
msgstr "Въздействие и зависимост"

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:267
msgid "Impacted by"
msgstr "Под въздействие от"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:494
msgid "Impacts"
msgstr "Въздействие"

#: src/User.php:2505
msgid "Impersonate"
msgstr "Въплъщаване"

#: src/MassiveAction.php:264 src/MassiveAction.php:273
#: src/MassiveAction.php:392 src/MassiveAction.php:1127
msgid "Implementation error!"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:1087 src/NetworkPortType.php:59
#: src/NetworkPortType.php:86
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"

#: templates/pages/admin/rules_list.html.twig src/AuthLDAP.php:1747
#: src/AuthLDAP.php:2314 src/RuleCollection.php:991
#: src/RuleCollection.php:1143 src/NotImportedEmail.php:79
#: src/NotImportedEmail.php:97
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"

#: src/User.php:4786 src/User.php:4790 src/User.php:4793
msgid "Import a user"
msgstr "Импортиране на потребител"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:103
msgid "Import category from inventory tool"
msgstr "Импортиране на категория от инструмент за инвентаризация"

#: src/Inventory/Conf.php:1091
msgid "Import configuration"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: src/RuleImportAsset.php:235
msgid "Import denied (no log)"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1026
msgid "Import entities from LDAP directory"
msgstr "Импортиране на организации от LDAP директория"

#: src/User.php:4836
msgid "Import from directories"
msgstr "Импортиране от речници"

#: src/Inventory/Conf.php:328 src/Inventory/Conf.php:1088
msgid "Import from file"
msgstr "Импортиране от файл"

#: src/User.php:4842
msgid "Import from other sources"
msgstr "Импортиране от други източници"

#: src/RuleMatchedLog.php:97 src/RuleMatchedLog.php:103
#: src/RuleMatchedLog.php:108 src/RuleMatchedLog.php:126
msgid "Import information"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid "Import inventory files"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:563
msgid "Import monitor on serial partial match"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3888
msgid "Import new users"
msgstr "Внасяне на нови потребители"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:327
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на нови потребители от сървър \"%s\"..."

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Import of new groups"
msgstr "Импортиране  на нови групи"

#: src/Inventory/Conf.php:397
msgid "Import options"
msgstr "Настройки за импортиране"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Import process is complete."
msgstr ""

#: src/RuleCollection.php:1140
msgid "Import rules from a XML file"
msgstr "Импортиране на правила от XML файл"

#: src/Inventory/Conf.php:616
msgid "Import virtual machines"
msgstr "Импортиране на виртуални машини"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:417
msgid "Imported"
msgstr "Импортиран"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:137
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:200
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:310
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:245
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:306
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:385
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:462
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:594
#, php-format
msgid "Importing %s \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:116
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:179
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:267
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:198
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:285
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:346
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:442
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:573
#, php-format
msgid "Importing %s..."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:386
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Импортира се елемент на уреда \"%d\"..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:504
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на устройство \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:446
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на средата \"%s\".."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на елементи от модел \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701
msgid "Importing items specifications..."
msgstr "Импортиране на спецификациите на артикули..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:503
msgid "Importing other models..."
msgstr "Импортиране на други модели..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1148
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на шкаф \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1279
#, php-format
msgid "Importing rack item %s (%s)..."
msgstr "Импортира се елемент от рак %s (%s)..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1257
msgid "Importing rack items..."
msgstr "Импортиране на елементи на шкафа..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на модел на шкаф \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795
msgid "Importing rack models..."
msgstr "Импортиране на модели шкафове..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:977
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Импортиране състояния на рак \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:959
msgid "Importing rack states..."
msgstr "Импортиране състояния на рак..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:894
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на тип шкаф \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:876
msgid "Importing rack types..."
msgstr "Импортиране на типове шкафове..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1128
msgid "Importing racks..."
msgstr "Импортиране на шкафове..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:657
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Импортира се връзка \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:182
msgid "Importing relations with other itemtypes..."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1061
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на помещение \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1043
msgid "Importing rooms..."
msgstr "Импортиране на помещения..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720
#, php-format
msgid "Importing specifications for model %s (%s)..."
msgstr "Импортират се спецификации за модел %s (%s)..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:580
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на тип \"%s\"..."

#: src/CommonDBTM.php:4432
#, php-format
msgid "Impossible record for %s"
msgstr "Невъзможен запис за %s"

#: install/update.php:236
msgid "Impossible to accomplish an update by this way!"
msgstr "Обновяването по този начин е невъзможно!!"

#: src/Auth.php:1673
msgid "Impossible to use CAS as external source of connection"
msgstr "Не може да се използва CAS като външен източник на връзка"

#: src/AuthLDAP.php:581
msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection"
msgstr "Не е възможно да се използва LDAP като външен източник на връзка"

#: install/install.php:304
msgid "Impossible to use the database:"
msgstr "Използването на тази база данни е невъзможно:"

#: install/install.php:326 install/install.php:352 install/install.php:381
msgid "Impossible to write the database setup file"
msgstr "Невъзможно записването на файла с настройките на БД"

#: src/Html.php:7126
#, php-format
msgid "In %s days"
msgstr ""

#: src/Html.php:7119
#, php-format
msgid "In %s hours"
msgstr "В %s часа"

#: src/Html.php:7113
#, php-format
msgid "In %s minutes"
msgstr "В %s минути"

#: src/Html.php:7129
#, php-format
msgid "In %s weeks"
msgstr "В %s седмици"

#: src/Html.php:7110
msgid "In a minute"
msgstr ""

#: src/Html.php:7116
msgid "In an hour"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:825 src/Group.php:616
msgid "In groups"
msgstr "В групи"

#: src/Consumable.php:781
msgid "In stock"
msgstr "На склад"

#: src/AuthLDAP.php:824 src/Group.php:601
msgid "In users"
msgstr "В потребители"

#: src/AuthLDAP.php:826
msgid "In users and groups"
msgstr "В потребители и групи"

#: src/RuleTicket.php:726 src/RuleMailCollector.php:102
msgid "In-Reply-To email header"
msgstr "В-отговор-на хедъра на имейла"

#: src/RuleCollection.php:1944
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивен"

#: src/ITILCategory.php:481 src/Ticket.php:3766 src/Ticket.php:3784
msgid "Incident"
msgstr "Инцидент"

#: js/impact.js:2444
msgid "Incidents"
msgstr "Инциденти"

#: src/Toolbox.php:2050
msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)"
msgstr "Папка за входяща поща (по избор, често INBOX)"

#: src/Dashboard/Provider.php:364
msgid "Incoming tickets"
msgstr "Входящи заявки"

#: src/CommonGLPI.php:1506
msgid "Incompatible items"
msgstr "Несъвместими елементи"

#: front/updatepassword.php:71
msgid "Incorrect password"
msgstr "Грешна парола"

#: src/Auth.php:164 src/Auth.php:294 src/Auth.php:314 src/Auth.php:505
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Некоректен потребител или парола"

#: src/CommonITILObject.php:2792
msgid "Incorrect value for date field."
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:160
msgid ""
"Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose "
"output and 3 for debug"
msgstr ""
"Увеличете многословността на съобщенията: 1 за нормалена многословностт, 2 "
"за по-подробна многословностт и 3 за отстраняване на грешки"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:72
msgid ""
"Indeed, this PHP version may contain unpatched security vulnerabilities."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:495
msgid ""
"Indicates whether a simple bind operation should be used during connection "
"to LDAP server. Disabling this behaviour can be required when LDAPS bind is "
"used."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:662
msgid "Infinite"
msgstr "Безкраен"

#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: src/Html.php:6084 src/Planning.php:242 src/Planning.php:366
#: src/CommonITILRecurrent.php:108 js/glpi_dialog.js:254 js/glpi_dialog.js:288
#: js/glpi_dialog.js:387 js/misc.js:45
msgid "Information"
msgid_plural "Informations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Config.php:1918
msgid "Information about system installation and configuration"
msgstr "Информация за системната инсталация и конфигурация"

#: src/Entity.php:884 src/Entity.php:1679
msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity"
msgstr ""
"Информация в инструмента за инвентаризация (TAG), представляваща "
"организацията "

#: src/WifiNetwork.php:88
msgid "Infrastructure (with access point)"
msgstr "Инфраструктура (с точка за достъп)"

#: src/Entity.php:933 src/Entity.php:1211 src/Entity.php:1230
#: src/Entity.php:1286 src/Entity.php:1763 src/Entity.php:1845
#: src/Entity.php:1869 src/Entity.php:1898 src/Entity.php:1937
#: src/Entity.php:2099 src/Entity.php:2165 src/Entity.php:2208
#: src/Entity.php:2772 src/Entity.php:2798 src/Entity.php:2824
#: src/Entity.php:2854 src/Entity.php:2873 src/Entity.php:2990
#: src/Entity.php:3049 src/Entity.php:3097 src/Entity.php:3139
#: src/Entity.php:3486 src/Entity.php:3514 src/Entity.php:3534
#: src/Entity.php:3551 src/Entity.php:3605 src/Entity.php:3612
#: src/Entity.php:3623 src/Entity.php:3638 src/Entity.php:3649
#: src/Entity.php:3673 src/Entity.php:3685 src/Entity.php:3697
#: src/Entity.php:3727 src/Entity.php:3743 src/Entity.php:3750
#: src/Entity.php:3757 src/Entity.php:3769 src/Entity.php:3778
#: src/Entity.php:3843 src/Entity.php:3852 src/Entity.php:3877
#: src/Entity.php:3883 src/Entity.php:3902 src/Entity.php:3973
#: src/Contract.php:1634 src/Infocom.php:669 src/Alert.php:110
#: src/Alert.php:148 src/Alert.php:179
msgid "Inheritance of the parent entity"
msgstr "Наследяване от по-горна организация"

#: src/Entity.php:2554
msgid "Inherits configuration from the parent entity"
msgstr "Наследява конфигурация от родителската организация"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:347
#: src/Contract_Supplier.php:185
msgid "Initial contract period"
msgstr "Първоначален срок на договора"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:527
msgid "Initial page counter"
msgstr "Начално значение на брояча на страници"

#: install/install.php:245
msgid "Initialization of the database"
msgstr "Инициализация на базата данни"

#: src/Update.php:265
msgid "Initializing rules..."
msgstr ""

#: src/Config.php:1301
msgid "Inline (no toolbars)"
msgstr ""

#: src/NetworkPortMetrics.php:209
msgid "Input errors"
msgstr ""

#: src/NetworkPortMetrics.php:205
msgid "Input megabytes"
msgstr ""

#: src/NetworkPortMetrics.php:187
msgid "Input/Output errors"
msgstr ""

#: src/NetworkPortMetrics.php:171
msgid "Input/Output megabytes"
msgstr ""

#: src/Rack.php:564
msgid "Insert a rack here"
msgstr "Добавяне на шкаф"

#: src/Item_Rack.php:425
msgid "Insert an item here"
msgstr "Поставете елемент тук"

#: src/Plugin.php:2913 src/Marketplace/View.php:793
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"

#: templates/install/step0.html.twig src/Computer.php:364
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1054 src/Item_SoftwareVersion.php:1329
#: src/Plugin.php:2692 src/Plugin.php:2939 src/Cartridge.php:1060
msgctxt "button"
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"

#: src/Log.php:1118
msgid "Install a software"
msgstr "Инсталиране на софтуер"

#: src/SoftwareVersion.php:358 src/Software.php:993
#: src/Item_SoftwareVersion.php:54
msgid "Installation"
msgid_plural "Installations"
msgstr[0] "Инсталации"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/Software.php:540
#: src/Lock.php:508 src/Item_SoftwareVersion.php:484
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1138 src/Item_SoftwareVersion.php:1356
#: src/Item_OperatingSystem.php:459
msgid "Installation date"
msgstr "Дата на инсталация"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:319
msgid "Installation done."
msgstr "Инсталацията извършена."

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Installation or update of GLPI"
msgstr "Инсталиране или Обновяване на GLPI"

#: src/Config.php:3288
msgid "Installation/uninstallation of software on items"
msgstr "Инсталация/деинсталация на софтуер на елементи"

#: src/Config.php:3294
msgid "Installation/uninstallation versions on software"
msgstr "Инсталация/деинсталация версии на софтуер"

#: src/Marketplace/View.php:111
msgid "Installed"
msgstr "инсталирани"

#: src/Plugin.php:2402 src/Plugin.php:2813
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not activated"
msgstr "Инсталиран / неактивиран"

#: src/Plugin.php:2399 src/Plugin.php:2812
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not configured"
msgstr "Инсталиран / неконфигуриран"

#: src/Item_Ticket.php:823
msgid "Installed software"
msgstr "Инсталиран софтуер"

#: src/Cartridge.php:312
msgid "Installing a cartridge"
msgstr "Инсталиране на касета"

#: src/Config.php:1851
#, php-format
msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr ""
"Инсталирането и активирането на разширението \"%s\" може да подобри "
"производителността на GLPI"

#: js/planning.js:371 js/planning.js:495 js/planning.js:538
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Инстанция"
msgstr[1] "Инстанции"

#: src/NetworkPortType.php:63 src/NetworkPortType.php:94
msgid "Instanciation type"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82
msgid "Intended action"
msgstr "Предвиденото действие"

#: src/DeviceNetworkCard.php:143 src/DeviceControl.php:59
#: src/DeviceControl.php:97 src/InterfaceType.php:71 src/DeviceDrive.php:61
#: src/DeviceDrive.php:97 src/DeviceGraphicCard.php:67
#: src/DeviceGraphicCard.php:110 src/DeviceHardDrive.php:78
#: src/DeviceHardDrive.php:118
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#: src/InterfaceType.php:44
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/CronTask.php:1006
msgid "Internal"
msgstr "Вътрешен"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal TTO"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal TTR"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to own"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to resolve"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1711
msgid "Internal status"
msgstr ""

#: src/TicketSatisfaction.php:263 src/TicketSatisfaction.php:315
#: src/Entity.php:3140 src/Entity.php:3884
msgid "Internal survey"
msgstr "Вътрешно проучване"

#: src/NotificationTargetTicket.php:635 src/Ticket.php:3133
#: src/Ticket.php:3305 src/Ticket.php:6315
msgid "Internal time to own"
msgstr "Вътрешно време на притежание"

#: src/Ticket.php:3144
msgid "Internal time to own + Progress"
msgstr "Вътрешно време на притежание + Прогрес"

#: src/Ticket.php:3154
msgid "Internal time to own exceeded"
msgstr "Вътрешното време за притежаване е превишено"

#: src/NotificationTargetTicket.php:640 src/Ticket.php:3102
#: src/Ticket.php:3319 src/Ticket.php:6331
msgid "Internal time to resolve"
msgstr "Вътрешно време за решаване"

#: src/Ticket.php:3113
msgid "Internal time to resolve + Progress"
msgstr "Вътрешно време за решаване + Прогрес"

#: src/Ticket.php:3123
msgid "Internal time to resolve exceeded"
msgstr "Вътрешното време за разрешаване е превишено"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1793
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1829
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1975
msgid "Internal type"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:1232 src/Profile.php:930 src/Profile.php:2228
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: src/FQDN.php:49 src/NetworkAlias.php:328
msgid "Internet domain"
msgid_plural "Internet domains"
msgstr[0] "Интернет домейни"

#: src/NetworkPort.php:624 src/NetworkPort.php:633
msgid "Internet information"
msgstr "Информация от интернет"

#: src/Features/PlanningEvent.php:780
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Html.php:203
msgctxt "adjective"
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"

#: src/Console/Application.php:225
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "Невалидна \"--lang\" стойност \"%s\"."

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:103
msgid "Invalid \"dictionary\" value."
msgstr ""

#: src/Config.php:190
msgid "Invalid API base URL!"
msgstr "Невалиден основен URL адрес на API!"

#: src/IPAddress.php:137 src/NetworkPortMigration.php:119
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Невалиден IP адрес"

#: src/DomainRecordType.php:293 src/DomainRecordType.php:299
msgid "Invalid JSON used to define fields."
msgstr ""

#: src/ManualLink.php:206
msgid "Invalid URL"
msgstr ""

#: src/NetworkPortMigration.php:228
msgid "Invalid address or netmask"
msgstr "Невалиден адрес или маска"

#: src/MailCollector.php:1723
msgid "Invalid attached file"
msgstr "Прикаченият файл е невалиден"

#: src/Config.php:183
msgid "Invalid base URL!"
msgstr "Невалиден основен URL адрес!"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:173
#, php-format
msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"."
msgstr "Невалиден кеш DSN: \"%s\"."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:136
#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:91 src/Console/Cache/DebugCommand.php:80
#, php-format
msgid "Invalid cache context: \"%s\"."
msgstr "Невалиден кеш контекст: \"%s\"."

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:167
msgid "Invalid checksum"
msgstr ""

#. TRANS: %1$s is the name of the folder, %2$s is the name of the receiver
#: src/MailCollector.php:1882
#, php-format
msgid "Invalid configuration for %1$s folder in receiver %2$s"
msgstr "Невалидна конфигурация за %1$s папка в приемника %2$s"

#: src/Console/Config/SetCommand.php:89
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Невалиден контекст „%s“."

#: src/Auth.php:685
msgid "Invalid cookie data"
msgstr "Невалидни бисквитки-данни"

#: src/CommonITILObject.php:2222 src/CommonITILObject.php:2241
#: src/CommonITILObject.php:2262 src/CommonITILObject.php:2272
#: src/CommonITILObject.php:2300
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Невалидни дати. Актуализацията е отменена."

#: src/User.php:5743 src/NotificationMailingSetting.php:149
#: src/NotificationMailingSetting.php:163
#: src/NotificationMailingSetting.php:182
#: src/NotificationMailingSetting.php:200 src/Entity.php:2015
#: src/Entity.php:2035 src/Entity.php:2055 src/Entity.php:2075
#: src/CommonITILObject.php:1842 src/CommonITILObject.php:1913
#: src/CommonITILActor.php:383 src/CommonITILActor.php:413
msgid "Invalid email address"
msgstr "Невалиден имейл адрес"

#: src/Ticket.php:1989
#, php-format
msgid "Invalid email address %s"
msgstr "Невалиден имейл адрес %s"

#: front/document.send.php:116
msgid "Invalid filename"
msgstr "Неправилно име на файла"

#: src/CommonITILRecurrent.php:426
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr ""
"Невалидна честота. Тя трябва да бъде по-голяма от предварителното създаване."

#: src/IPNetwork.php:436
msgid "Invalid gateway address"
msgstr "Невалиден адрес на шлюза"

#: src/IPNetwork.php:343
msgid "Invalid input format for the network"
msgstr "Въведен невалиден формат за мрежата"

#: src/FQDNLabel.php:120
#, php-format
msgid "Invalid internet name: %s"
msgstr "Невалидно Интернет име: %s"

#: src/Document.php:323 src/Document.php:419
msgid "Invalid link"
msgstr "Неправилна връзка"

#: src/NetworkPortMigration.php:115
msgid "Invalid network (already defined or with invalid addresses)"
msgstr "Невалидна мрежа (вече е дефинирана или е с невалиден адрес)"

#: src/IPNetwork.php:348
msgid "Invalid network address"
msgstr "Невалидни мрежови адреси"

#: src/Project.php:1443
msgid "Invalid planned dates. Dates not updated."
msgstr "Невалидни планирани дати. Датите не са актуализирани."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:130
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:130
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:300
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Невалидна директория на приставката \"%s\"."

#: src/MassiveAction.php:399
msgid "Invalid process"
msgstr "Невалиден процес"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:133
msgctxt "oauth"
msgid "Invalid provider configuration"
msgstr ""

#: src/Project.php:1457
msgid "Invalid real dates. Dates not updated."
msgstr "Невалидни реални дати. Датите не са актуализирани."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2290
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""

#: src/IPNetwork.php:353
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Невалидна мрежова маска"

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:142
#, php-format
msgid "Invalid twig template (%s)"
msgstr ""

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:149
msgid "Invalid twig template syntax"
msgstr ""

#: index.php:124
msgid "Invalid use of session ID"
msgstr "Грешна   ID сесия"

#: ajax/central.php:92
msgid "Invalid widget"
msgstr "Невалидна джаджа"

#: front/inventory.conf.php:42 src/Inventory/Inventory.php:502
#: src/Inventory/Inventory.php:974
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:174 src/Profile.php:974
#: src/Profile.php:1888 src/Profile.php:3083
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентаризация"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:148
msgid "Inventory file missing"
msgstr "Липсва файл за онвентаризация"

#: src/Inventory/Conf.php:526
msgid "Inventory frequency (in hours)"
msgstr ""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:115
msgid "Inventory information"
msgstr "Ивентаризация - информация"

#: src/RefusedEquipment.php:263
msgid "Inventory is still refused."
msgstr "Инвентаризацията е все още отказана."

#: src/RefusedEquipment.php:269
msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed."
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:218
msgid "Inventory link"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:261
#: src/Change_Item.php:161 src/Monitor.php:255 src/Unmanaged.php:121
#: src/Item_Rack.php:862 src/NotificationTargetProblem.php:206
#: src/Item_Devices.php:365 src/Item_Devices.php:366 src/CableStrand.php:152
#: src/Document_Item.php:416 src/Appliance.php:248 src/Budget.php:361
#: src/PassiveDCEquipment.php:120 src/Enclosure.php:148 src/Printer.php:395
#: src/User.php:5028 src/User.php:5110 src/Search.php:8255 src/Rack.php:198
#: src/Rack.php:935 src/SoftwareLicense.php:575 src/SoftwareLicense.php:664
#: src/DeviceFirmware.php:231 src/PDU_Rack.php:595 src/Computer_Item.php:419
#: src/Computer_Item.php:600 src/Peripheral.php:239
#: src/NotificationTargetChange.php:284 src/Certificate_Item.php:275
#: src/Computer.php:447 src/Item_Problem.php:154 src/Item_Project.php:155
#: src/Supplier.php:435 src/Lock.php:355 src/Item_SoftwareVersion.php:478
#: src/CommonDBTM.php:3489 src/PDU.php:115 src/NetworkEquipment.php:315
#: src/NotificationTargetTicket.php:646 src/Appliance_Item.php:199
#: src/Cable.php:156 src/ReservationItem.php:223 src/Certificate.php:123
#: src/Certificate.php:400 src/Item_Ticket.php:452 src/ConsumableItem.php:176
#: src/Location.php:493 src/RuleAsset.php:199 src/Domain_Item.php:256
#: src/Contract_Item.php:627 src/Item_SoftwareLicense.php:840
#: src/NotificationTargetProject.php:712
msgid "Inventory number"
msgstr "Инвентарен номер"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleLocation.php:99
#: src/RuleImportAsset.php:155 src/RuleImportEntity.php:104
#: src/RuleAsset.php:139 src/Features/Inventoriable.php:191
msgid "Inventory tag"
msgstr "Инвентарен таг"

#: src/NotificationTargetTicket.php:818
msgid "Invitation to fill out the survey"
msgstr "Покана за попълване на проучването"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1251
#: src/Infocom.php:1667
msgid "Invoice number"
msgstr "Номер на фактура"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:368
#: src/Contract.php:631
msgid "Invoice period"
msgstr "Тип на фактурата"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:158
msgid "Is Video"
msgstr "е видео"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/DatabaseInstance.php:232
#: src/Database.php:93 src/Database.php:460
msgid "Is active"
msgstr "E активен"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:149 src/Database.php:462
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:159
msgid "Is dynamic"
msgstr ""

#: src/CommonDCModelDropdown.php:122 src/CommonDCModelDropdown.php:190
msgid "Is half rack"
msgstr "Е половин шкаф"

#: src/Database.php:227 src/Database.php:336
msgid "Is on backup"
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:204
msgid "Is partial"
msgstr ""

#: src/SavedSearch.php:216
msgid "Is private"
msgstr "Личен"

#: src/ComputerAntivirus.php:199
msgid "Is up to date"
msgstr "е актуален"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid ""
"It is also possible to upload a compressed archive directly with a "
"collection of inventory files."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:162
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:106
msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing."
msgstr ""
"По-добре е да направите резервно копие на съществуващите си данни, преди да "
"продължите."

#: src/Rule.php:1080
msgid ""
"It is possible to affect the result of a regular expression using the string"
" #0"
msgstr ""
"Възможно е да се повлияе на резултата на регулярен израз, с помощта на низ #"
" 0"

#: install/update.php:163 src/Console/Database/UpdateCommand.php:247
#, php-format
msgid "It is recommended to run the \"%s\" command to see the differences."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:229
#, php-format
msgid ""
"It is recommended to run the \"%s\" command to validate that the database "
"schema is consistent with the current GLPI version."
msgstr ""

#: src/FieldUnicity.php:503
msgid "It's mandatory to select a type and at least one field"
msgstr "Задължително изберете тип и поне едно поле"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: front/item_softwarelicense.form.php:47 src/Change_Item.php:238
#: src/Item_Rack.php:48 src/Item_Rack.php:196 src/Item_Rack.php:628
#: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240
#: src/Item_Devices.php:588 src/Item_Devices.php:644 src/Item_Enclosure.php:48
#: src/Item_Enclosure.php:142 src/Item_Enclosure.php:249
#: src/RuleMatchedLog.php:324 src/Item_Cluster.php:58 src/Item_Cluster.php:152
#: src/Item_Cluster.php:240 src/Budget.php:87 src/QueuedNotification.php:712
#: src/QueuedNotification.php:719 src/PendingReason_Item.php:48
#: src/PDU_Rack.php:53 src/PDU_Rack.php:340
#: src/NotificationTargetChange.php:361 src/NotificationTargetChange.php:377
#: src/Group.php:304 src/Group.php:519 src/Item_Problem.php:233
#: src/Item_Project.php:233 src/KnowbaseItem_Item.php:204
#: src/Appliance_Item.php:57 src/Appliance_Item.php:197
#: src/ReservationItem.php:407 src/Item_RemoteManagement.php:344
#: src/DatabaseInstance.php:141 src/IPAddress.php:250 src/IPAddress.php:1108
#: src/Impact.php:289 src/Agent.php:154 src/Item_Ticket.php:553
#: src/Reservation.php:816 src/Reservation.php:1237 src/Reservation.php:1319
#: src/Location.php:378 src/Infocom.php:151 src/Contract_Item.php:224
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1022 src/NotificationTargetProject.php:794
#: src/NotificationTargetProject.php:813
msgid "Item"
msgid_plural "Items"
msgstr[0] "Елемент"
msgstr[1] "Елементи"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1291
#, php-format
msgid "Item %s (%s) not found."
msgstr "Елемент %s (%s) не е намерен."

#. TRANS: %s is the type of the component
#: src/Item_Devices.php:112
#, php-format
msgid "Item - %s link"
msgstr "Елемент - %s връзка"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:61
msgid "Item ID"
msgstr "Елемент ID"

#: src/ObjectLock.php:165
msgid "Item NOT unlocked!"
msgstr "Елементът НЕ Е отключен!"

#: src/Socket.php:808 src/NotificationTargetObjectLock.php:60
msgid "Item Name"
msgstr "Елемент Име"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:62
msgid "Item Type"
msgstr "Тип елемент"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:69
msgid "Item URL"
msgstr "Елемент URL"

#: src/CommonGLPI.php:1512
msgid "Item already defined"
msgstr "Елементът вече е дефиниран"

#: src/CommonITILCost.php:594
msgid "Item duration"
msgstr "Продължителност за елемента"

#: src/Item_Rack.php:1103
#, php-format
msgid "Item for rack \"%1$s\""
msgstr "Елемент за шкаф \"%1$s\""

#: src/RuleTicket.php:615
msgid "Item group"
msgstr "Елемент Група"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/CommonGLPI.php:1100
#, php-format
msgid "Item has been deleted on %s"
msgstr ""

#: src/Csv/PlanningCsv.php:74
msgid "Item id"
msgstr "ID на елемент"

#: src/CommonDBTM.php:4481
msgid "Item in the trashbin"
msgstr "Елемент в кошчето"

#: src/Item_Rack.php:1045 src/PDU_Rack.php:140
msgid "Item is out of rack bounds"
msgstr "Елемента е извън границите на рака"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Item link"
msgstr ""

#: src/ReservationItem.php:567 src/RuleTicket.php:609
msgid "Item location"
msgstr "Местоположение на елемента"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Config.php:1508
msgid "Item locks"
msgstr "Заключване на елементи"

#: src/NetworkPort.php:1572
msgid "Item need to be deleted first"
msgstr ""

#: src/Html.php:616 src/CommonDBTM.php:6417 src/Api/API.php:1970
#: src/Api/API.php:2084 src/Api/API.php:2661
msgid "Item not found"
msgstr "Елементът не е намерен"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:647 src/CommonDBChild.php:276
msgid "Item not linked to an object"
msgstr "Елемент, който не е свързан с даден обект"

#: src/Item_OperatingSystem.php:51
msgid "Item operating system"
msgid_plural "Item operating systems"
msgstr[0] "Елемент операционни системи"

#: src/Infocom.php:551
#, php-format
msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s"
msgstr "Достигане на края на гаранцията на %1$s: %2$s"

#: src/RuleTicket.php:621
msgid "Item state"
msgstr "Елемент Състояние"

#: src/CommonDBTM.php:1514 src/Item_Ticket.php:1228
msgid "Item successfully added"
msgstr "Елементът е добавен"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66
msgid "Item successfully added but duplicate record on"
msgstr "Елемент добавен успешно, но дублиран запис на"

#: src/CommonDBTM.php:4437
#, php-format
msgid "Item successfully added but duplicate record on %s"
msgstr "Елементът е добавен успешно, но дублиран запис на %s"

#: src/CommonDBTM.php:2199 src/Item_Ticket.php:1266
msgid "Item successfully deleted"
msgstr "Елементът е изтрит"

#: src/CommonDBTM.php:2241
msgid "Item successfully purged"
msgstr "Елементът е изчистен успешно"

#: src/CommonDBTM.php:2359
msgid "Item successfully restored"
msgstr "Елементът е възтановен"

#: src/CommonDBTM.php:1972
msgid "Item successfully updated"
msgstr "Елементът е обновен"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig front/report.year.php:57
#: front/report.contract.php:56 src/Csv/PlanningCsv.php:73
#: src/SavedSearch.php:224 src/Item_Rack.php:560
#: src/NotificationTargetInfocom.php:89 src/Item_Enclosure.php:192
#: src/RuleMatchedLog.php:320 src/Item_Cluster.php:200 src/RuleLocation.php:88
#: src/Search.php:1952 src/Computer_Item.php:414 src/Lockedfield.php:86
#: src/RuleImportAsset.php:164 src/Item_SoftwareVersion.php:474
#: src/NotificationTargetReservation.php:164
#: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/ReservationItem.php:507
#: src/DatabaseInstance.php:127 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250
#: src/RuleTicket.php:676 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:108
#: src/RuleAsset.php:99 src/RefusedEquipment.php:81
#: src/RefusedEquipment.php:182 src/CronTask.php:1691
#: src/Item_SoftwareLicense.php:836
msgid "Item type"
msgstr "Тип елемент"

#: src/ObjectLock.php:160 src/ObjectLock.php:275
msgid "Item unlocked!"
msgstr "Елементът е отключен!"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Search.php:2092
#: src/Search.php:2898 src/Search.php:2920
msgid "Items seen"
msgstr "Видими елементи"

#: src/Transfer.php:4161
msgid "Items to transfer"
msgstr "Елементи за трансфер"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Socket.php:807 src/Socket.php:941
#: src/Socket.php:980 src/Lock.php:196
#: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122
#: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:73
#: src/Appliance_Item.php:196 src/RuleImportEntity.php:128
msgid "Itemtype"
msgstr "Тип елемент"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:83
msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")"
msgstr ""
"Itemtype::name на задачата за отключване (напр.: "
"\"MailCollector::mailgate\")"

#: src/Itil_Project.php:90
msgid "Itil item"
msgid_plural "Itil items"
msgstr[0] "Itil елемент"
msgstr[1] "Itil елементи"

#: src/Toolbox.php:2273 src/Features/PlanningEvent.php:821
msgid "January"
msgstr "Януари"

#: src/Toolbox.php:2279 src/Features/PlanningEvent.php:827
msgid "July"
msgstr "Юли"

#: src/Toolbox.php:2278 src/Features/PlanningEvent.php:826
msgid "June"
msgstr "Юни"

#: src/NotificationTargetUser.php:209
msgid "Just follow this link (you have one day):"
msgstr "Следвайте линка (имате 1 ден):"

#: src/Html.php:7080
msgid "Just now"
msgstr ""

#: src/Project.php:167 src/Features/Kanban.php:172
msgid "Kanban"
msgstr "Табло"

#: src/NetworkPort.php:1032
msgid "Kbps"
msgstr "Kbps"

#: src/Transfer.php:3967 src/Transfer.php:3975
msgid "Keep"
msgstr "Пази"

#: src/Config.php:3398
msgid "Keep all"
msgstr "Запазване на всички"

#: src/Config.php:1176
msgid "Keep devices when purging an item"
msgstr "Запазване на устройствата при изчистване на елемент"

#: src/State.php:96
msgid "Keep status"
msgstr "Запази статус"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
msgid "Keep the devices while deleting this item"
msgstr ""

#: src/Config.php:911
msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory"
msgstr "Запази заявките при изтриване на хардуер при инвентаризация"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:492 src/OperatingSystemKernel.php:42
msgid "Kernel"
msgid_plural "Kernels"
msgstr[0] "Ядра"

#: src/Item_OperatingSystem.php:516 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42
msgid "Kernel version"
msgid_plural "Kernel versions"
msgstr[0] "Версии на ядрата"

#: src/Rule.php:2285 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Kio"
msgstr "КБ"

#: front/knowbaseitem.form.php:175 src/KnowbaseItem.php:60
#: src/CommonDropdown.php:975 src/ITILCategory.php:72 src/ITILCategory.php:292
#: src/CommonGLPI.php:1536 src/KnowbaseItem_Item.php:73 src/Profile.php:2477
#: src/Knowbase.php:47
msgid "Knowledge base"
msgstr "База знания"

#: src/KnowbaseItem.php:2360
msgid "Knowledge base administration"
msgstr "База знания - Администриране"

#: src/KnowbaseItemCategory.php:49
msgid "Knowledge base category"
msgid_plural "Knowledge base categories"
msgstr[0] "База знания - Категории"

#: src/Item_Ticket.php:453
msgid "Knowledge base entries"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem_Item.php:57
msgid "Knowledge base item"
msgid_plural "Knowledge base items"
msgstr[0] "База знания - Елементи"

#: front/knowbaseitem.form.php:154
#, php-format
msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s"
msgstr "Елементът от Базата знания е върнат към ревизия  %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:161
#, php-format
msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s"
msgstr "Елементът от Базата знания не е върнат към ревизия %s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:60
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s"
msgstr "Преводът на елемент от Базата знания е върнат към ревизия %s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:67
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s"
msgstr "Преводът на елемент от Базата знания не е върнат към редакция %s"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Knowledge base translation"
msgstr "База знания - Превод"

#: src/RuleMailCollector.php:140
msgid "Known mail domain"
msgstr "Известен имейл домейн"

#: src/RuleRight.php:421
msgid "LDAP criteria"
msgstr "LDAP критерии"

#: src/RuleRightParameter.php:87
msgid "LDAP criterion"
msgid_plural "LDAP criteria"
msgstr[0] "LDAP критерии"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig src/AuthLDAP.php:139
msgid "LDAP directory"
msgid_plural "LDAP directories"
msgstr[0] "LDAP директории"

#: src/AuthLDAP.php:3924 src/AuthLDAP.php:3954
msgid "LDAP directory choice"
msgstr "Избор на LDAP директория"

#: src/User.php:3790
msgid "LDAP directory for authentication"
msgstr "LDAP директория за удостоверяване"

#: src/Entity.php:875 src/Entity.php:1686
msgid "LDAP directory information attribute representing the entity"
msgstr "Атрибут на информация за LDAP директория, представляващ организацията"

#: front/ldap.group.php:44 front/ldap.import.php:58 front/ldap.php:42
#: front/ldap.group.import.php:45 src/User.php:2458 src/Group.php:151
#: src/Group.php:333
msgid "LDAP directory link"
msgstr "LDAP директория връзка"

#: src/Entity.php:893 src/Entity.php:1704
msgid "LDAP directory of an entity"
msgstr "LDAP директория за организация"

#: src/AuthLDAP.php:615
msgid "LDAP directory time zone"
msgstr "LDAP директория времева зона"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:252
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP филтър"

#: src/Entity.php:1714
msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)"
msgstr "LDAP филтър, свързан с организацията(ако е необходимо)"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:416
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP сървър"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:268
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr ""
"LDAP сървърът \"%s\" е неактивен, няма да се извърши синхронизация за него."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:308
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "Ограничението за размер „%s“ на LDAP сървъра е превишено."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:251
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP сървъри"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:423
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:462
#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:133
msgid "Label"
msgstr "Етикет"

#: front/user.form.php:47 front/user.form.php:198
msgid "Lang has been changed!"
msgstr "Езикът беше сменен!"

#: templates/pages/login.html.twig src/DropdownTranslation.php:437
#: src/DropdownTranslation.php:529 src/AuthLDAP.php:984 src/AuthLDAP.php:1274
#: src/User.php:3139 src/User.php:3823 src/KnowbaseItemTranslation.php:236
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:297
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:137
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:234
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:353 src/Auth.php:1811
#: src/ReminderTranslation.php:171 src/ReminderTranslation.php:229
#: src/Config.php:1077
msgid "Language"
msgstr "Език"

#: src/CommonGLPI.php:1143
msgid "Last"
msgstr "Последно"

#. TRANS : %d is the number of problems
#: src/Change.php:803
#, php-format
msgid "Last %d change"
msgid_plural "Last %d changes"
msgstr[0] "Последни %d промени"

#: src/Event.php:296
#, php-format
msgid "Last %d events"
msgstr "Последни %d събития"

#. TRANS : %d is the number of problems
#: src/Problem.php:1442
#, php-format
msgid "Last %d problem"
msgid_plural "Last %d problems"
msgstr[0] "Последни %d проблеми"

#: src/Ticket.php:5508
#, php-format
msgid "Last %d ticket"
msgid_plural "Last %d tickets"
msgstr[0] "Последни %d заявки"

#: src/DatabaseInstance.php:281 src/Database.php:128 src/Database.php:235
#: src/Database.php:350
msgid "Last backup date"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Computer.php:463
#: src/DatabaseInstance.php:433
msgid "Last boot date"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1718
msgid "Last change"
msgstr "Последна промяна"

#: src/Change.php:729
msgid "Last changes"
msgstr "Последни промени"

#: src/NetworkPort.php:1783
msgid "Last connection"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:108
#: src/Agent.php:300
msgid "Last contact"
msgstr "Последен контакт"

#: src/SavedSearch.php:233
msgid "Last duration (ms)"
msgstr "Последна продължителност (мс)"

#: src/CommonITILObject.php:4167
msgid "Last edit by"
msgstr "Последна редакция от"

#: src/SavedSearch.php:275
msgid "Last execution date"
msgstr "Последна дата на изпълнение"

#: src/Lockedfield.php:102 src/Lock.php:198
msgid "Last inventoried value"
msgstr ""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:193
msgid "Last inventory"
msgstr "Последна инвентаризация"

#: src/Phone.php:269 src/Printer.php:653 src/Computer.php:455
#: src/NetworkEquipment.php:491
msgid "Last inventory date"
msgstr ""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
msgid "Last inventory update"
msgstr ""

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Last inventory value was:"
msgstr ""

#: src/User.php:3767
msgid "Last login"
msgstr "Последно влизане"

#: src/User.php:3013
#, php-format
msgid "Last login on %s"
msgstr "Последно влизане на %s"

#: src/Html.php:7099
msgid "Last month"
msgstr ""

#: src/User.php:3666 src/Contact.php:232
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"

#: src/Problem.php:1364
msgid "Last problems"
msgstr "Последни проблеми"

#: src/CronTask.php:664 src/CronTask.php:1682
msgid "Last run"
msgstr "Последен старт"

#: src/CronTask.php:1366 src/CronTask.php:1413 src/CronTask.php:1432
msgid "Last run list"
msgstr "Списък последно стартирани"

#: src/CommonITILObject.php:4320
msgid "Last solution status"
msgstr "Състояние на последното решение"

#: src/User.php:3891
msgid "Last synchronization"
msgstr "Последна синхронизация"

#: src/User.php:2791
#, php-format
msgid "Last synchronization on %s"
msgstr "Последна сихронизация на %s"

#: src/Ticket.php:5428
msgid "Last tickets"
msgstr "Последни заявки"

#: src/Phone.php:327 src/MailCollector.php:522
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:534
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:555 src/KnowbaseItem.php:2325
#: src/Monitor.php:305 src/Unmanaged.php:168 src/Datacenter.php:111
#: src/Project.php:727 src/Project.php:991 src/Project.php:1165
#: src/Project.php:1564 src/CommonTreeDropdown.php:819
#: src/CommonDropdown.php:490 src/Appliance.php:216 src/Rule.php:802
#: src/AuthLDAP.php:459 src/AuthLDAP.php:1256 src/Budget.php:224
#: src/PassiveDCEquipment.php:130 src/Enclosure.php:164 src/Link.php:237
#: src/Printer.php:453 src/Document.php:1092 src/User.php:3833
#: src/Search.php:8282 src/Line.php:141 src/Rack.php:230 src/Software.php:409
#: src/AuthMail.php:146 src/Peripheral.php:281 src/LevelAgreement.php:191
#: src/Transfer.php:130 src/Transfer.php:3921 src/Computer.php:513
#: src/Contact.php:395 src/Supplier.php:259 src/PDU.php:133 src/Domain.php:183
#: src/NetworkEquipment.php:373 src/Cable.php:265 src/DCRoom.php:303
#: src/ReservationItem.php:259 src/ProjectTask.php:826
#: src/DatabaseInstance.php:415 src/Certificate.php:232 src/Entity.php:838
#: src/Notepad.php:245 src/Dashboard/Filters/DatesModFilter.php:44
#: src/CommonITILObject.php:4122 src/CommonITILObject.php:6695
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:245 src/RuleTicket.php:562
#: src/Contract.php:568 src/CommonDevice.php:301 src/Cluster.php:111
#: src/Config.php:3273 src/Profile.php:2041 src/Reminder.php:483
#: src/RSSFeed.php:519 src/CronTask.php:1743
#: src/Features/PlanningEvent.php:1004 src/NotificationTargetProject.php:650
#: src/NotificationTargetProject.php:671 src/DomainRecord.php:155
#: src/Database.php:181
msgid "Last update"
msgstr "Последно обновяване"

#: src/Notepad.php:357
#, php-format
msgid "Last update by %1$s on %2$s"
msgstr "Последна актуализация от %1$s на %2$s"

#: src/AuthLDAP.php:1786 src/AuthLDAP.php:1845
msgid "Last update in GLPI"
msgstr "Последно обновяване в GLPI"

#: src/AuthLDAP.php:1784 src/AuthLDAP.php:1843
msgid "Last update in the LDAP directory"
msgstr "Последно обновяване в LDAP директорията"

#. TRANS: %s is the datetime of update
#: templates/components/form/dates.html.twig src/MailCollector.php:331
#: src/KnowbaseItem.php:983 src/KnowbaseItem.php:1301 src/Rule.php:955
#: src/Document.php:461 src/AuthMail.php:208
#, php-format
msgid "Last update on %s"
msgstr "Последно обновяване на %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Last update: %1$s by %2$s"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:399
msgid "Last updated"
msgstr "Последно обновен"

#: src/KnowbaseItem.php:2151
msgid "Last updated entries"
msgstr "Последно обновени"

#: src/Notepad.php:259 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1791
msgid "Last updater"
msgstr "Последна актуализация"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:65
msgid "Lastname of locking user"
msgstr "Фамилия на заключващия се потребител"

#: src/Stat.php:559 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61
#: src/Dashboard/Provider.php:1106
msgid "Late"
msgstr "Закъснял"

#: src/Dashboard/Provider.php:563 src/Dashboard/Provider.php:707
msgid "Late own"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Provider.php:561 src/Dashboard/Provider.php:705
msgid "Late own and resolve"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Provider.php:562 src/Dashboard/Provider.php:706
msgid "Late resolve"
msgstr ""

#: src/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Късно решен %1$s (%2$s)"

#: src/Dashboard/Provider.php:279 src/Dashboard/Grid.php:1207
msgid "Late tickets"
msgstr "Закъснели заявки"

#: src/Marketplace/View.php:1084
msgid "Later"
msgstr "По-късно"

#: src/NotificationTargetTicket.php:670 src/NotificationTargetTicket.php:722
#: src/Entity.php:803 src/Location.php:102 src/Location.php:214
#: src/Location.php:282
msgid "Latitude"
msgstr "Географска ширина"

#: src/Entity.php:1622
msgctxt "location"
msgid "Latitude"
msgstr "Географска ширина"

#: src/CronTask.php:1023
msgid "Launch"
msgstr "Стартиране"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction"
msgstr ""
"Оставете тези параметри празни, за да деактивирате ограничението за достъп "
"до API"

#: src/Item_Rack.php:707 src/PDU_Rack.php:667
msgid "Left"
msgstr "Ляво"

#: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127
msgid "Lensfacing"
msgstr "Обектив"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103 src/Telemetry.php:450
msgid ""
"Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!"
msgstr ""
"Споделете данни за използването за подобряване на бъдещите версии на GLPI и "
"неговите приставки!"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:382
msgid "Level"
msgstr "Ниво"

#: src/SoftwareLicense.php:70 src/Item_SoftwareLicense.php:89
msgid "License"
msgid_plural "Licenses"
msgstr[0] "Лицензи"

#: src/SoftwareLicense.php:822
#, php-format
msgid "License %1$s expired on %2$s"
msgstr "Лиценз %1$s изтекъл на %2$s"

#: src/SoftwareLicenseType.php:43
msgid "License type"
msgid_plural "License types"
msgstr[0] "Типове лицензи"

#: src/Profile.php:1719 src/Profile.php:3329
msgid "Life cycle of changes"
msgstr "Жизнен цикъл на Промените"

#: src/Profile.php:1711 src/Profile.php:3305
msgid "Life cycle of problems"
msgstr "Жизнен цикъл на Проблемите"

#: src/Profile.php:1703 src/Profile.php:1837 src/Profile.php:3295
msgid "Life cycle of tickets"
msgstr "Жизнен цикъл на Заявките"

#: src/Profile.php:156 src/Profile.php:162
msgid "Life cycles"
msgstr "Жизнен цикъл"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1338
#: src/Infocom.php:1568
msgid "Lifelong"
msgstr "Доживотен"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:74
msgid "Light cyan"
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:76
msgid "Light magenta"
msgstr ""

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Limit number of data"
msgstr "Ограничете броя на данните"

#: src/Config.php:880
msgid "Limit of the schedules for planning"
msgstr "Ограничения на графика за планиране"

#: src/Line.php:54
msgid "Line"
msgid_plural "Lines"
msgstr[0] "Линии"

#: src/LineOperator.php:49
msgid "Line operator"
msgid_plural "Line operators"
msgstr[0] "Оператор на линия"
msgstr[1] "Оператори на линия"

#: src/LineType.php:40
msgid "Line type"
msgid_plural "Line types"
msgstr[0] "Тип линия"
msgstr[1] "Типове линии"

#: src/Infocom.php:689 src/Infocom.php:712
msgid "Linear"
msgstr "Линейно"

#: src/Lock.php:197
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:71
#: src/ManualLink.php:82
msgid "Link"
msgid_plural "Links"
msgstr[0] "Връзки"

#: src/Ticket.php:2751
msgctxt "button"
msgid "Link"
msgstr "Връзка"

#: src/Contact_Supplier.php:49
msgid "Link Contact/Supplier"
msgid_plural "Links Contact/Supplier"
msgstr[0] "Връзка Контакт/Доставчик"
msgstr[1] "Връзки Контакт/Доставчик"

#: src/Contract_Item.php:88
msgid "Link Contract/Item"
msgid_plural "Links Contract/Item"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Change_Problem.php:67
msgid "Link Problem/Change"
msgid_plural "Links Problem/Change"
msgstr[0] "Връзки Проблем/Промени"

#: src/Itil_Project.php:51
msgid "Link Project/Itil"
msgid_plural "Links Project/Itil"
msgstr[0] "Връзк Проект/Itil"
msgstr[1] "Връзки Проект/Itil"

#: src/Change_Ticket.php:65
msgid "Link Ticket/Change"
msgid_plural "Links Ticket/Change"
msgstr[0] "Връзки Заявка/Промяна"

#: src/Problem_Ticket.php:62
msgid "Link Ticket/Problem"
msgid_plural "Links Ticket/Problem"
msgstr[0] "Връзки Заявка/Проблем"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:68
msgid "Link Ticket/Project task"
msgid_plural "Links Ticket/Project task"
msgstr[0] "Задачи за свързване на Заявка/Проект"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:130
msgid "Link a knowledge base entry"
msgstr "Свързване със запис от Базата знания"

#: src/DomainRecord.php:541
msgid "Link a record"
msgstr "Свържете запис"

#: src/RuleImportAsset.php:233 src/RuleImportComputer.php:135
msgid "Link if possible"
msgstr "Свързване, ако е възможно"

#: src/RuleImportAsset.php:234 src/RuleImportComputer.php:137
msgid "Link if possible, otherwise imports declined"
msgstr "Свържи, ако е възможно, в противен случай импорта е отхвърлен"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:293 src/KnowbaseItem_Item.php:368
msgctxt "button"
msgid "Link knowledgebase article"
msgstr "Връзка към статия в Базата знания"

#: src/Link.php:178 src/Link.php:229
msgid "Link or filename"
msgstr "Връзка или име на файла"

#: src/Ticket.php:2658
msgctxt "button"
msgid "Link project task"
msgstr "Свържете проектна задача"

#: src/Ticket.php:2654
msgctxt "button"
msgid "Link tickets"
msgstr "Свързване на заявки"

#: src/Ticket.php:2672
msgid "Link to a problem"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Link to knowledge base entry #%id"
msgstr "Свързване със запис  #%id от Базата знания"

#: src/Ticket.php:2729
msgid "Link type"
msgstr "Тип линк"

#: src/Profile.php:1201 src/Profile.php:1583 src/Profile.php:3256
msgid "Link with items for the creation of tickets"
msgstr "Връзка с елементите за създаване на заявки"

#: src/RuleImportAsset.php:184
msgid "Linked asset"
msgid_plural "Linked assets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/KnowbaseItem_Item.php:176
msgid "Linked item"
msgid_plural "Linked items"
msgstr[0] "Свързани елементи"

#: src/Ticket_Ticket.php:56 src/NotificationTargetTicket.php:831
#: src/NotificationTargetTicket.php:847 src/NotificationTargetTicket.php:890
#: src/NotificationTargetTicket.php:895 src/NotificationTargetTicket.php:900
#: src/NotificationTargetTicket.php:905 src/NotificationTargetTicket.php:910
#: src/Ticket.php:3455
msgid "Linked ticket"
msgid_plural "Linked tickets"
msgstr[0] "Свързани Заявки"

#: src/Ticket_Ticket.php:206 src/Ticket_Ticket.php:228
#: src/Ticket_Ticket.php:233 src/Ticket.php:2732
msgid "Linked to"
msgstr "Свързано с"

#: src/Transfer.php:4013
msgid "Links between cartridge types and cartridges"
msgstr "Връзки между типове касети и касети"

#: src/Transfer.php:4027
msgid "Links between computers and volumes"
msgstr "Връзки между компютри и томове"

#: src/Transfer.php:4023
msgid "Links between consumable types and consumables"
msgstr "Връзки между типове консумативи и консумативи"

#: src/Transfer.php:4002
msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges"
msgstr "Връзки между принтери, типове касети и касети"

#: src/Transfer.php:4095
msgid "Links between suppliers and contacts"
msgstr "Връзки между доставчици и контакти"

#: src/CommonGLPI.php:1041 src/Session.php:359
msgid "List"
msgstr "Списък"

#: src/Dashboard/Grid.php:1238
#, php-format
msgid "List of %s"
msgstr "Списък от %s"

#: src/AuthLDAP.php:734
msgid "List of LDAP directory replicates"
msgstr "Списък на репликациите на LDAP директорията"

#: src/Dashboard/Widget.php:243
msgid "List of articles"
msgstr "Списък със статии"

#: front/notification.tags.php:40
msgid "List of available tags"
msgstr "Лист от налични тагове"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:193
msgid "List of hosts"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "List of items to lock"
msgstr "Лист с елементи за заключване"

#: src/MailCollector.php:2111
msgid "List of not imported emails"
msgstr "Лист на неимпортираните имейли"

#: src/Dashboard/Grid.php:1358
msgid "List of reminders"
msgstr "Списък на напомняния"

#: front/report.contract.list.php:54
msgid "List of the hardware under contract"
msgstr "Списък на хардуера по договори"

#: src/DropdownTranslation.php:431 src/KnowbaseItemTranslation.php:230
#: src/ReminderTranslation.php:165
msgid "List of translations"
msgstr "Списък с преводите"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:448
msgid "List of values"
msgstr "Списък със стойности"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:285
msgid "List of virtualized environments"
msgstr "Списък с виртуализираните среди"

#: src/Console/System/ListServicesCommand.php:50
msgid "List system services"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Lists"
msgstr "Списъци"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:109
msgid "Load saved search"
msgstr "Зареждане на запазено търсене"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:306
msgid "Loading default schema..."
msgstr "Зарежда се схемата по подразбиране..."

#: src/Search.php:7396 src/Knowbase.php:155 src/Features/TreeBrowse.php:65
#: js/modules/Search/GenericView.js:69
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."

#: src/Report.php:99
msgid "Loan"
msgstr "Назаем"

#: src/NetworkPortLocal.php:46
msgid "Local loop port"
msgstr "Локален loop порт"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:286
msgid "Local network port"
msgstr "Локален мрежов порт"

#: src/RuleCollection.php:2203
#, php-format
msgid "Local rules: %s"
msgstr "Локални правила: %s"

#: src/RuleLocation.php:127 src/Transfer.php:3947 src/Location.php:122
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Местоположения"

#: src/NotificationTargetTicket.php:655 src/NotificationTargetTicket.php:719
#: src/Location.php:205
msgid "Location comments"
msgstr "Местоположение коментари"

#: src/NotificationTargetTicket.php:650
msgid "Location name"
msgstr "Име на местоположението"

#: src/Entity.php:1605 src/Entity.php:1610 src/Location.php:98
msgid "Location on map"
msgstr "Местоположение на картата"

#: src/RuleLocation.php:44 src/RuleLocationCollection.php:44
msgid "Location rules"
msgstr ""

#: ajax/getMapPoint.php:78
msgid "Location seems not geolocalized!"
msgstr "Местоположението не е геолокализирано!"

#: front/stat.tracking.php:122
msgid "Location tree"
msgstr "Дърво на местоположенията"

#: src/Computer_Item.php:118 src/Computer.php:295
msgid ""
"Location updated. The connected items have been moved in the same location."
msgstr ""
"Местоположението е обновено. Свързаните елементи са преместени в същото "
"местоположение."

#: src/Lock.php:54
msgid "Lock"
msgid_plural "Locks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Log.php:1110
msgid "Lock a component"
msgstr "Заключване на компонент"

#: src/Log.php:1146
msgid "Lock a link with an item"
msgstr "Заключване на връзка с елемент"

#: src/Log.php:1166
msgid "Lock an item"
msgstr "Заключване на елемент"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:63
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:64
msgid "Lock date"
msgstr "Дата на заключване"

#: src/Transfer.php:4033
msgid "Lock fields updated during transfer"
msgstr ""

#: src/Log.php:1086
msgid "Lock the item"
msgstr "Заключване на елемента"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:114
msgid "Locked"
msgstr "Заключен"

#: src/ObjectLock.php:602
msgid "Locked by"
msgstr "Заключен от"

#: src/ObjectLock.php:290
#, php-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Заключен от %s"

#: src/ObjectLock.php:212
msgid "Locked by you!"
msgstr "Заключен от Вас!"

#: src/ObjectLock.php:619
msgid "Locked date"
msgstr "Дата на заключване"

#: src/Lockedfield.php:53 src/Lock.php:303
msgid "Locked field"
msgid_plural "Locked fields"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Lock.php:191
msgid "Locked fields"
msgstr ""

#: src/Lock.php:314
msgid "Locked items"
msgstr "Заключени елементи"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:87
msgid "Locking User"
msgstr "Заключващ потребител"

#: src/Event.php:58 src/APIClient.php:260 src/CronTaskLog.php:93
#: src/Profile.php:3039
msgid "Log"
msgid_plural "Logs"
msgstr[0] "Логове"

#: src/Config.php:2071
msgid "Log Level"
msgstr "Регистриране Ниво"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:121
msgid "Log connections"
msgstr "Логвай връзки"

#: src/CommonITILObject.php:7296
msgid "Log entry"
msgstr ""

#: front/updatepassword.php:105
msgid "Log in"
msgstr "Влизане"

#: templates/pages/login_error.html.twig
msgid "Log in again"
msgstr "Влизане отново"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1660
msgid "Log out fallback URL"
msgstr "Резервен URL адрес за излизане"

#: src/Rule.php:751 src/Rule.php:928 src/Rule.php:3141 src/SlaLevel.php:276
#: src/OlaLevel.php:274 src/RuleRight.php:65 src/LevelAgreementLevel.php:138
msgid "Logical operator"
msgstr "Логически оператор"

#: templates/pages/login.html.twig src/MailCollector.php:265
#: src/MailCollector.php:497 src/AuthLDAP.php:4008
#: src/NotificationTargetUser.php:151 src/User.php:2602 src/User.php:3060
#: src/User.php:3647 src/User.php:4831 src/User.php:5468 src/AuthMail.php:232
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75 src/RuleRight.php:271
#: src/Config.php:2131
msgid "Login"
msgstr "Потребител"

#: src/AuthLDAP.php:540 src/AuthLDAP.php:1131
msgid "Login field"
msgstr "Поле за влизане"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login source"
msgstr ""

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login to your account"
msgstr ""

#: src/Auth.php:666
msgid "Login with external token disabled"
msgstr "Влизането с външен токън е деактивирано"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Logout"
msgstr "Изход"

#: src/Config.php:2095
msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)"
msgstr "Логове на файловете (SQL, имейл, автоматични действия...)"

#: src/Config.php:2606 src/PurgeLogs.php:42
msgid "Logs purge"
msgstr "Изчистване на логове"

#: src/Config.php:3225
msgid "Logs purge configuration"
msgstr "Конфигурация на изчистването на логове"

#: src/NotificationTargetTicket.php:675 src/NotificationTargetTicket.php:723
#: src/Entity.php:812 src/Location.php:107 src/Location.php:223
#: src/Location.php:291
msgid "Longitude"
msgstr "Географска дължина"

#: src/Entity.php:1616
msgctxt "location"
msgid "Longitude"
msgstr "Географска дължина"

#: src/CommonITILObject.php:3362
msgctxt "impact"
msgid "Low"
msgstr "Ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3116
msgctxt "priority"
msgid "Low"
msgstr "Ниско"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3239
msgctxt "urgency"
msgid "Low"
msgstr "Ниско"

#: src/Config.php:1622
msgid "Lowercase"
msgstr "Малка буква"

#: src/NetworkPortEthernet.php:220 src/Blacklist.php:244
#: src/RuleImportAsset.php:128 src/NetworkPortInstantiation.php:161
#: src/NetworkPortInstantiation.php:214 src/NetworkPortInstantiation.php:664
#: src/Lock.php:628 src/NetworkPortFiberchannel.php:216
#: src/NetworkPortWifi.php:152 src/RefusedEquipment.php:126
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: src/Item_DeviceNetworkCard.php:55 src/Item_DeviceNetworkCard.php:56
#: src/DeviceNetworkCard.php:238 src/Report.php:499 src/Report.php:502
#: src/RuleImportComputer.php:95 src/NetworkPort.php:1481
#: src/NetworkPort.php:1633 src/RefusedEquipment.php:231
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адрес"

#: src/DeviceNetworkCard.php:70 src/DeviceNetworkCard.php:104
msgid "MAC address by default"
msgstr "MAC адрес по подразбиране"

#: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:58
#: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:65
#: src/DeviceProcessor.php:97 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceProcessor.php:283 src/Item_DeviceProcessor.php:52
#: src/Item_DeviceProcessor.php:53 src/DeviceMemory.php:62
#: src/DeviceMemory.php:65 src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170
msgid "MHz"
msgstr "MHz"

#: src/Document_Item.php:763 src/Document.php:507 src/Document.php:1050
#: src/DocumentType.php:61 src/DocumentType.php:104
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"

#: src/Toolbox.php:3051
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "ММ–ДД–ГГГГ"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:107
msgid "MSIN"
msgstr "MSIN"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:111
msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI"
msgstr "MSIN епоследните 8 или 10 цифри от IMSI"

#: src/NetworkPort.php:1697
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:296 src/Lock.php:427
msgid "Machine"
msgstr "Машина"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:75
msgid "Magenta"
msgstr "Магента"

#: src/Entity.php:911
msgid "Mail domain"
msgstr "Имейл домейн"

#: src/Entity.php:1693
msgid "Mail domain surrogates entity"
msgstr "Имейл домейн на заместващи организации"

#: src/AuthMail.php:48
msgid "Mail server"
msgid_plural "Mail servers"
msgstr[0] "Пощенски сървъри"

#: src/NotificationMailing.php:118
msgid "Mail test"
msgstr "Тест за поща"

#: src/RuleTicket.php:706 src/NotImportedEmail.php:173
#: src/RuleMailCollector.php:76
msgid "Mails receiver"
msgstr "Имейл получател"

#: src/Budget.php:86 src/User.php:315
msgid "Main"
msgstr "Главна"

#. TRANS: %s is the name of the LDAP main server
#: front/authldap.form.php:89 front/authldap.form.php:96
#, php-format
msgid "Main server %s"
msgstr "Главен сървър %s"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:60
msgid "Maintenance kit"
msgstr ""

#: src/Config.php:2103 src/Config.php:2107
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Режим на поддръжка"

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:80
#: src/Config.php:288
#, php-format
msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s"
msgstr "Активиран режим на поддръжка. Backdoor използва: %s"

#: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:61
msgid "Maintenance mode disabled."
msgstr "Режимът на поддръжка е деактивиран."

#: src/CronTask.php:746 src/CronTask.php:980
msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled"
msgstr ""
"Режимът на поддръжка е активиран, задачите за изпълнение са деактивирани"

#. TRANS: Proxy port
#: src/Config.php:2112
msgid "Maintenance text"
msgstr "Текст за режим на поддръжка"

#: src/CommonITILObject.php:3104
msgctxt "priority"
msgid "Major"
msgstr "Главен"

#: js/planning.js:362
msgid "Make a choice"
msgstr "Направи избор"

#: src/ReservationItem.php:928
msgid "Make a reservation"
msgstr "Направи резервация"

#: src/ReservationItem.php:341
msgid "Make available"
msgstr "Направи достъпен"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:128
#, php-format
msgid ""
"Make sure access to %s (%s) is forbidden; otherwise review .htaccess file "
"and web server configuration."
msgstr ""
"Уверете се че достъпът до %s (%s) е отказан; в противен случай прегледайте "
".htaccess файла и конфигурацията на уеб сървъра."

#: src/ReservationItem.php:331
msgid "Make unavailable"
msgstr "Направи го недостъпен"

#: src/Api/API.php:1603
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Неправилни критерии за търсене"

#: src/Knowbase.php:69
msgctxt "button"
msgid "Manage"
msgstr "Управлявай"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Manage all saved searches"
msgstr ""

#: src/Document.php:1512
msgid "Manage document types"
msgstr "Управление на типовете документи"

#: src/Reminder.php:1072 src/RSSFeed.php:1121
msgid "Manage personal"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:58
msgid "Manage templates..."
msgstr "Управление на шаблоните..."

#: src/Profile.php:1413
msgid "Manageable domain records"
msgstr "Управляеми записи на домейн"

#: src/WifiNetwork.php:74
msgid "Managed"
msgstr "Поддържан"

#: src/Profile.php:3274
msgid "Managed domain records types"
msgstr "Managed domain records types"

#: src/User.php:311 src/Group.php:143 src/Group.php:805
msgid "Managed items"
msgstr "Управлявани елементи"

#: src/Dropdown.php:1186 src/Html.php:1390 src/Event.php:167
#: src/Transfer.php:4082 src/Config.php:2603 src/Profile.php:163
#: src/Profile.php:1407 src/Profile.php:2254 src/Infocom.php:162
msgid "Management"
msgstr "Управление"

#: src/NetworkPort.php:938
msgid "Management port"
msgid_plural "Management ports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:110
msgid "Management type"
msgstr "Тип на управление"

#: src/Project.php:646 src/Project.php:1172 src/Project.php:1671
#: src/Project.php:2583 src/Group_User.php:217 src/Group_User.php:257
#: src/Group_User.php:295 src/Group_User.php:353 src/Group_User.php:518
#: src/Group_User.php:600 src/Group_User.php:635 src/Group_User.php:775
#: src/Group.php:535 src/NotificationTargetProject.php:61
#: src/NotificationTargetProject.php:657
msgid "Manager"
msgid_plural "Managers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Project.php:656 src/Project.php:1173
#: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:658
msgid "Manager group"
msgstr "Ръководител група"

#: src/NotificationTargetProject.php:66
msgid "Manager group except manager users"
msgstr "Група мениджър, с изключение на мениджъри"

#: src/NotificationTarget.php:1012
msgid "Manager of group"
msgstr "Ръководител на група"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:65
#: src/NotificationTargetProject.php:70
msgid "Manager of group of project team"
msgstr "Ръководител на група за екип на проект"

#: src/NotificationTargetProject.php:63
msgid "Manager of manager group"
msgstr "Мениджър на група мениджъри"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:850
msgid "Manager of the group in charge of the ticket"
msgstr "Мениджър на отговорната група за заявката"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47
msgid "Mandatory field"
msgid_plural "Mandatory fields"
msgstr[0] "Задължителни полета"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:46
#: front/knowbaseitem_item.form.php:46 front/knowbaseitem_comment.form.php:44
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:56
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:80
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Задължителните полета не са попълнени!"

#: front/contract_item.form.php:51 front/contract_supplier.form.php:49
#: front/problem_ticket.form.php:47 front/problem_ticket.form.php:55
#: front/change_ticket.form.php:46 front/change_ticket.form.php:54
#: front/item_softwarelicense.form.php:46 front/item_ticket.form.php:55
#: front/ticket_contract.form.php:45 front/ticket_contract.form.php:53
#: src/Document_Item.php:196 src/CommonITILObject.php:1748
#: src/CommonITILObject.php:2765
#, php-format
msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s"
msgstr "Задължителните полета не са попълнени. Моля, поправете: %s"

#: src/ManualLink.php:52
msgid "Manual link"
msgid_plural "Manual links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Manufacturer.php:45 src/Rule.php:283 src/Blacklist.php:251
msgid "Manufacturer"
msgid_plural "Manufacturers"
msgstr[0] "Производители"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:92
msgid "Manufacturer choice"
msgstr "Избор на производител"

#: src/Item_DeviceBattery.php:55
msgid "Manufacturing date"
msgstr "Дата на производство"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:190
msgid "Many information grouped"
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:2275 src/Features/PlanningEvent.php:823
msgid "March"
msgstr "Март"

#: src/Entity.php:2910
msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private"
msgstr "Маркирай коментара, добавен от доставчик по имейл като личен"

#: front/marketplace.php:45 src/Marketplace/View.php:70
#: src/Marketplace/Controller.php:72
msgid "Marketplace"
msgstr "Магазин"

#: src/Html.php:2736
msgid "Massive actions"
msgstr ""

#: src/WifiNetwork.php:75
msgid "Master"
msgstr "Главен"

#: src/RuleMatchedLog.php:61
msgid "Matched rules"
msgstr ""

#: src/CommonITILCost.php:175 src/CommonITILCost.php:291
#: src/CommonITILCost.php:482 src/CommonITILCost.php:612
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1856
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1897
msgid "Material cost"
msgstr "Стойност на материалите"

#: src/Config.php:952
msgid "Matrix of calculus for priority"
msgstr "Матрица за приоритет"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:150
msgid "Matte"
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:85
msgid "Max"
msgstr ""

#: src/DBConnection.php:628
msgid "Max delay between main and replica (minutes)"
msgstr ""

#: src/Impact.php:387 src/Impact.php:1102
msgid "Max depth"
msgstr "Максимална дълбочина"

#: src/CleanSoftwareCron.php:64
msgid "Max items to handle in one execution"
msgstr ""

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Max number of items"
msgstr "Максимален брой елементи"

#: src/NotificationMailingSetting.php:280
msgid "Max. delivery retries"
msgstr "Макс. повторни опити за доставка"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:112
msgid "Max. power (in watts)"
msgstr "Максимална мощност (във ватове)"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Max. weight"
msgstr "Максимално тегло"

#: src/CronTask.php:1295
msgid "Maximal count"
msgstr "Максимален брой"

#: src/Config.php:2086
msgid "Maximal number of automatic actions (run by CLI)"
msgstr "Максимален брой Автоматични действия (стартирани чрез CLI)"

#: src/CronTask.php:1267
msgid "Maximal time"
msgstr "Максимално време"

#: src/QueuedNotification.php:497
msgid "Maximum emails to send at once"
msgstr "Максимален брой имейли за изпращане наведнъж"

#: src/User.php:6206
msgid "Maximum expiration notifications to send at once"
msgstr "Максимален брой известия за изтичащ срок, изпращани наведнъж"

#: src/UploadHandler.php:407
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr "Максималният брой файлове е достигнат"

#: src/AuthLDAP.php:633
msgid "Maximum number of results"
msgstr "Максимален брой резултати"

#: src/MailCollector.php:297 src/MailCollector.php:506
msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver"
msgstr "Максимален размер на файла, импортиран от Имейл получателя"

#: src/LevelAgreement.php:203 src/LevelAgreement.php:401
msgid "Maximum time"
msgstr "Максимално време"

#: src/Toolbox.php:2277 src/Features/PlanningEvent.php:825
msgid "May"
msgstr "Май"

#: src/DocumentType.php:58
msgid "May be a regular expression"
msgstr "Може би регулярен израз"

#: src/NotificationMailingSetting.php:440
msgid "May be required for some mails providers."
msgstr "Може да се изисква за някои доставчици на електронна поща."

#: src/Marketplace/View.php:155
msgid "Maybe you could setup a proxy"
msgstr "Може би бихте могли да настроите прокси"

#: src/NetworkPort.php:1032
msgid "Mbps"
msgstr "Mbps"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Measured power (in watts)"
msgstr "Измерена мощност (във ватове)"

#: src/CommonITILObject.php:3359
msgctxt "impact"
msgid "Medium"
msgstr "Средно"

#: src/CommonITILObject.php:3113
msgctxt "priority"
msgid "Medium"
msgstr "Средно"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3236
msgctxt "urgency"
msgid "Medium"
msgstr "Средно"

#: src/Project.php:1860 src/Project.php:2585 src/ProjectTask.php:1312
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "Членове"

#: src/Cache/CacheManager.php:559
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/ComputerVirtualMachine.php:482
#: src/ComputerVirtualMachine.php:593 src/Printer.php:519
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceGraphicCard.php:53
#: src/NetworkEquipment.php:427 src/Config.php:1792 src/DeviceMemory.php:43
#: src/DeviceMemory.php:254
msgid "Memory"
msgid_plural "Memories"
msgstr[0] "Памет"
msgstr[1] "Памети"

#: src/DeviceGraphicCard.php:60 src/DeviceGraphicCard.php:102
msgid "Memory by default"
msgstr "Памет по подразбиране"

#: src/DeviceMemoryType.php:41
msgid "Memory type"
msgid_plural "Memory types"
msgstr[0] "Типове памет"

#: src/Console/Application.php:301
#, php-format
msgid "Memory usage: %s."
msgstr "Използвана памет: %s."

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:831
msgid "Mentioned user"
msgstr ""

#: src/Software.php:981
msgid "Merge"
msgstr "Обедини"

#: src/CommonDropdown.php:872 src/ITILTemplate.php:553 src/Ticket.php:2738
msgctxt "button"
msgid "Merge"
msgstr "Обедини"

#: src/Ticket.php:2723
msgid "Merge actors"
msgstr "Обедини участници"

#: src/CommonDropdown.php:854 src/ITILTemplate.php:540
msgid "Merge and assign to current entity"
msgstr "Сливане и присвояване към текущата организация"

#: src/Ticket.php:2611
msgid "Merge as Followup"
msgstr "Сливане като Коментар"

#: src/Ticket.php:2711
msgid "Merge documents"
msgstr "Сливане на документи"

#: src/Ticket.php:2705
msgid "Merge followups"
msgstr "Сливане на коментари"

#: src/Ticket.php:2717
msgid "Merge tasks"
msgstr "Сливане на задачи"

#: src/Config.php:1411
msgid "Merged"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#, php-format
msgid "Merged from Ticket %1$s"
msgstr "Обединен от Заявка %1$s"

#: src/Software.php:91 src/Software.php:1033
msgid "Merging"
msgstr "Обединяване"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:308
#: src/Event.php:383 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"

#: src/QueuedNotification.php:343 src/QueuedNotification.php:778
msgid "Message ID"
msgstr "Съобщение ID"

#: src/MailCollector.php:791
#, php-format
msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr "Съобщението е невалидно (%s). Проверете в \"%s\" за повече информация"

#: src/NotImportedEmail.php:181
msgid "Message-ID email header"
msgstr "Хедър на имейла с идентификатор на съобщението"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:69
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"

#: src/RefusedEquipment.php:135
msgid "Method"
msgstr "Метод"

#: src/Api/API.php:2701
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Методът не е разрешен"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:339
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:144
msgid "Migrate Appliances plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Мигрирайте данни за плъгини на Appliances в основни таблици на GLPI"

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:62
msgid "Migrate Databases plugin data into GLPI core tables"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:53
msgid "Migrate Domains plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Мигрирайте данни за плъгини за домейни в основни таблици на GLPI"

#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:65
msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB"
msgstr "Мигрирайте MyISAM таблици към InnoDB"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:161
msgid "Migrate Racks plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Мигрирайте данни за плъгин Racks в ядрото на GLPI"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:66
msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:92
#, php-format
msgid "Migrating column \"%s.%s\"..."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:302
#, php-format
msgid "Migrating plugin to %s version..."
msgstr "Миграция на приставка до %s версия..."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:98
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:169
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:95
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Мигриране на таблица „%s“..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:377
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:209
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:179
msgid "Migration cannot be done."
msgstr "Миграцията не може да се извърши."

#: front/migrationcleaner.php:58 src/MigrationCleaner.php:46
msgid "Migration cleaner"
msgstr "Почистване на миграция"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:269
#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:125
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:161
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:236
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:176
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:237
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:202
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:116
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:132
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:220
msgid "Migration done."
msgstr "Миграцията е завършена."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:191
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:114
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in "
"CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:136
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is "
"negative."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:219
#, php-format
msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:141
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:346
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:189
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:103
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Миграцията на таблица \"%s\" се провали със съобщение \"(%s) %s\"."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
#: src/ProjectTaskTemplate.php:75 src/ProjectTaskTemplate.php:156
#: src/Project.php:1129 src/Project.php:2302 src/ProjectTask.php:922
msgid "Milestone"
msgstr "Важно събитие"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:345
msgid "Mini tickets dashboard"
msgstr "Табло за мини заявки"

#: src/CronTask.php:1289
msgid "Minimal count"
msgstr "Минимален брой"

#: src/CronTask.php:1260
msgid "Minimal time"
msgstr "Минимално време"

#: src/RuleTicket.php:977 src/CommonITILValidation.php:899
#: src/CommonITILValidation.php:1178
msgid "Minimum validation required"
msgstr "Изискана минимална валидация"

#: src/LevelAgreement.php:259
msgid "Minute"
msgid_plural "Minutes"
msgstr[0] "Минути"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/ComputerVirtualMachine.php:295
#: src/Toolbox.php:977 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/NetworkEquipment.php:427 src/DeviceGraphicCard.php:63
#: src/DeviceMemory.php:58 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69 src/Database.php:111
#: src/Database.php:307 src/Database.php:459
msgid "Mio"
msgstr "MiB"

#: src/UploadHandler.php:383
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Липсва временна папка"

#: src/Ticket.php:2914
msgid "Missing input: no Problem selected"
msgstr ""

#: src/Ticket.php:2964
msgid "Missing mandatory field in input"
msgstr ""

#: src/IPNetwork.php:332
msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)"
msgstr ""

#: install/update.php:186
msgid "Missing security key file"
msgstr "Липсва файла за защитен ключ"

#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"

#: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75
msgid "Mobile Country Code"
msgstr "Телефонен код на страната"

#: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83
msgid "Mobile Network Code"
msgstr "Код на мобилната мрежа"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:106
msgid "Mobile Subscriber Identification Number"
msgstr "Идентификационен номер на мобилен абонат"

#: src/LineOperator.php:116
msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!"
msgstr ""
"Комбинацията от мобилен код на държава и код на мрежата трябва да е "
"уникална!"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:604
#: src/AuthLDAP.php:974 src/AuthLDAP.php:1176 src/AuthLDAP.php:4030
#: src/User.php:2815 src/User.php:3246 src/User.php:3740
#: src/Contact_Supplier.php:308 src/Auth.php:1793 src/Contact.php:274
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1770
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1801
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1837
msgid "Mobile phone"
msgstr "Мобилен телефон"

#: src/QueuedNotification.php:388
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:157
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:245
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:293
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:353 src/NotificationEvent.php:240
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.location.php:107
#: src/Dropdown.php:1150 src/Phone.php:236 src/SocketModel.php:51
#: src/Monitor.php:230 src/NotificationTargetProblem.php:208
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:68 src/DeviceProcessor.php:81
#: src/DeviceProcessor.php:129 src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:69 src/DeviceMotherboard.php:57
#: src/DeviceMotherboard.php:81 src/DeviceNetworkCard.php:78
#: src/DeviceNetworkCard.php:120 src/PassiveDCEquipment.php:166
#: src/Enclosure.php:123 src/Printer.php:370 src/Blacklist.php:249
#: src/Rack.php:173 src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:69 src/DevicePci.php:69
#: src/DevicePci.php:85 src/RuleCollection.php:2351 src/DeviceControl.php:63
#: src/DeviceControl.php:105 src/DeviceFirmware.php:69
#: src/DeviceFirmware.php:93 src/DeviceFirmware.php:178 src/Peripheral.php:214
#: src/NotificationTargetChange.php:286 src/RuleImportAsset.php:122
#: src/DeviceCamera.php:66 src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181
#: src/Computer.php:406 src/RuleDictionnaryComputerModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:69 src/CommonDCModelDropdown.php:48
#: src/PDU.php:169 src/NetworkEquipment.php:290
#: src/NotificationTargetTicket.php:707 src/DeviceCase.php:57
#: src/DeviceCase.php:81 src/DeviceDrive.php:65 src/DeviceDrive.php:105
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:69 src/DeviceGraphicCard.php:78
#: src/DeviceGraphicCard.php:118 src/PrinterModel.php:50
#: src/RuleImportComputer.php:110 src/DeviceSoundCard.php:69
#: src/DeviceSoundCard.php:93 src/DeviceMemory.php:74 src/DeviceMemory.php:114
#: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:51 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:69
#: src/PhoneModel.php:50 src/DeviceHardDrive.php:73
#: src/DeviceHardDrive.php:126 src/DevicePowerSupply.php:61
#: src/DevicePowerSupply.php:93 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:157
#: src/NotificationTargetProject.php:714
msgid "Model"
msgid_plural "Models"
msgstr[0] "Модел"
msgstr[1] "Модели"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734
#, php-format
msgid "Model %s (%s) not found."
msgstr "Модел %s (%s) не е намерен."

#: src/Entity.php:1925
msgid "Model for automatic entity transfer on inventories"
msgstr ""

#: src/Search.php:7274 src/ReservationItem.php:404
msgid "Modify the comment"
msgstr "Промяна на коментара"

#: src/RuleMatchedLog.php:247 src/RuleMatchedLog.php:328
msgid "Module"
msgstr "Модул"

#: src/Toolbox.php:2255 src/Config.php:933 src/Features/PlanningEvent.php:801
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"

#: src/Monitor.php:76 src/Transfer.php:4042 src/Lock.php:1123
#: src/Profile.php:2116
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Монитори"

#: src/Rule.php:319 src/MonitorModel.php:41
msgid "Monitor model"
msgid_plural "Monitor models"
msgstr[0] "Модели монитори"

#: src/Rule.php:391 src/MonitorType.php:41
msgid "Monitor type"
msgid_plural "Monitors types"
msgstr[0] "Тип монитор"
msgstr[1] "Типове монитори"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:43 src/NotificationTargetCronTask.php:83
#: src/CronTask.php:2096
msgid "Monitoring of automatic actions"
msgstr "Мониторинг на Aвтоматични действия"

#: src/LevelAgreement.php:262
msgid "Month"
msgid_plural "Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Reservation.php:925
msgctxt "periodicity"
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Monthly TCO"
msgstr "Месечна сума"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1217
msgid "More"
msgstr "Още"

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:532
#, php-format
msgid "More than one Computer linked to %s #%s."
msgstr ""

#: src/Impact.php:1047
msgid "More..."
msgstr "Повече..."

#: src/Marketplace/View.php:394
msgid "Most popular"
msgstr "Most popular"

#: src/KnowbaseItem.php:2154
msgid "Most popular questions"
msgstr "Най-популярните въпроси"

#: src/Marketplace/View.php:404
msgid "Most recent"
msgstr "Most recent"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Mount Point"
msgstr ""

#: src/Lock.php:393 src/Item_Disk.php:250 src/Item_Disk.php:359
#: src/Item_Disk.php:465
msgid "Mount point"
msgstr "Точка на монтиране"

#: src/Rule.php:609 src/Group.php:895
msgid "Move"
msgstr "Премести"

#: src/CommonTreeDropdown.php:676 src/Rule.php:653 src/Group.php:394
#: src/Item_SoftwareVersion.php:718 src/NetworkPort.php:1900
#: src/Item_SoftwareLicense.php:813
msgctxt "button"
msgid "Move"
msgstr "Премести"

#: src/User.php:3537
msgid "Move to group"
msgstr "Преместване в група"

#: src/CommonTreeDropdown.php:656
msgctxt "button"
msgid "Move under"
msgstr "Премести се под"

#: src/User.php:974
msgid "Moving temporary file failed."
msgstr ""

#: src/NetworkPortEthernet.php:261
msgid "Multimode fiber"
msgstr "Многовидови влакна"

#: src/Dashboard/Widget.php:145
msgid "Multiple areas"
msgstr "Множество области"

#: src/Dashboard/Widget.php:155
msgid "Multiple bars"
msgstr "Множество ленти"

#: src/Dashboard/Widget.php:165
msgid "Multiple horizontal bars"
msgstr "Множество хоризонтални ленти"

#: src/Dashboard/Widget.php:126
msgid "Multiple lines"
msgstr "Множество редове"

#: src/Dashboard/Widget.php:210
msgid "Multiple numbers"
msgstr "Множество номера"

#: src/Item_Ticket.php:672 src/Item_Ticket.php:896 src/Profile.php:3804
#: src/Profile.php:3810
msgid "My devices"
msgstr "Моите устройства"

#: src/Profile.php:3813
msgid "My devices and all items"
msgstr "Моите устройства и всички елементи"

#: src/Search.php:3390 src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:151
#: ajax/searchoptionvalue.php:80
msgid "My groups"
msgstr "Моите групи"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1432
msgid "My settings"
msgstr "Моите настройки"

#: src/Project.php:239 src/Project.php:264 src/Project.php:266
msgid "My tasks"
msgstr "Моите задачи"

#: src/KnowbaseItem.php:1462
msgid "My unpublished articles"
msgstr "Моите непубликувани статии"

#: src/DbUtils.php:1699 src/User.php:4654 src/Search.php:3426
#: src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:148 ajax/searchoptionvalue.php:87
msgid "Myself"
msgstr "Себе си"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1961
msgid "NO-TLS"
msgstr "NO-TLS"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1982
msgid "NO-VALIDATE-CERT"
msgstr "NO-VALIDATE-CERT"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:2004
msgid "NORSH"
msgstr "NORSH"

#: src/Search.php:2523
msgid "NOT"
msgstr "НЕ"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: front/report.contract.list.php:218 front/report.year.list.php:189
#: front/report.infocom.php:178 src/Csv/ImpactCsvExport.php:64
#: src/Change_Item.php:159 src/MailCollector.php:246 src/MailCollector.php:471
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:529
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:551
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:646
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:661
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:666
#: src/NotificationTargetCertificate.php:128 src/SoftwareVersion.php:132
#: src/SoftwareVersion.php:175 src/ComputerVirtualMachine.php:195
#: src/ComputerVirtualMachine.php:208 src/ComputerVirtualMachine.php:287
#: src/ComputerVirtualMachine.php:336 src/ComputerVirtualMachine.php:464
#: src/ComputerVirtualMachine.php:513 src/SNMPCredential.php:65
#: src/Datacenter.php:91 src/SavedSearch.php:418 src/Project.php:538
#: src/Project.php:906 src/Project.php:1174 src/Project.php:1587
#: src/Project.php:2413 src/Project.php:2455 src/CommonTreeDropdown.php:545
#: src/CommonTreeDropdown.php:574 src/CommonTreeDropdown.php:770
#: src/DomainRelation.php:94 src/CableStrand.php:151 src/Document_Item.php:413
#: src/Document_Item.php:758 src/Socket.php:801 src/Socket.php:927
#: src/Socket.php:960 src/Socket.php:1033 src/CommonDropdown.php:433
#: src/ProjectCost.php:273 src/ProjectCost.php:373 src/Appliance.php:320
#: src/Rule.php:716 src/Rule.php:918 src/Rule.php:3137 src/AuthLDAP.php:456
#: src/AuthLDAP.php:745 src/AuthLDAP.php:1072 src/IPNetwork_Vlan.php:172
#: src/Budget.php:135 src/Budget.php:206 src/Budget.php:359
#: src/PassiveDCEquipment.php:86 src/Link.php:173 src/Link.php:211
#: src/NotificationTargetUser.php:152 src/RuleLocation.php:111
#: src/Document.php:467 src/Document.php:1015 src/User.php:5026
#: src/User.php:5108 src/Search.php:8213 src/Search.php:8234
#: src/ContractCost.php:264 src/ContractCost.php:365 src/Blacklist.php:250
#: src/Rack.php:96 src/Rack.php:419 src/NetworkAlias.php:128
#: src/NetworkAlias.php:327 src/NotificationTargetContract.php:174
#: src/RuleCollection.php:592 src/RuleCollection.php:1346
#: src/CommonITILCost.php:434 src/CommonITILCost.php:605
#: src/SoftwareLicense.php:368 src/SoftwareLicense.php:641
#: src/SoftwareLicense.php:973 src/SoftwareLicense.php:1320
#: src/Software.php:567 src/Software.php:991 src/Computer_Item.php:415
#: src/Computer_Item.php:596 src/NetworkPort_Vlan.php:176
#: src/NetworkPort_Vlan.php:279 src/AuthMail.php:103 src/AuthMail.php:185
#: src/ITILCategory.php:480 src/ITILTemplateMandatoryField.php:251
#: src/Contact_Supplier.php:304 src/NotificationTargetCronTask.php:85
#: src/ITILTemplateHiddenField.php:235 src/Certificate_Item.php:270
#: src/Certificate_Item.php:461 src/Group.php:239 src/Group.php:910
#: src/LevelAgreement.php:174 src/LevelAgreement.php:399
#: src/LevelAgreement.php:646 src/RuleImportAsset.php:152 src/Transfer.php:121
#: src/Transfer.php:3912 src/Calendar_Holiday.php:147 src/SlaLevel.php:98
#: src/SlaLevel.php:149 src/SlaLevel.php:241 src/Item_Problem.php:152
#: src/ReminderTranslation.php:247 src/APIClient.php:96
#: src/Item_Project.php:153 src/Supplier.php:161 src/Supplier.php:433
#: src/OlaLevel.php:104 src/OlaLevel.php:153 src/OlaLevel.php:243
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:379 src/Lock.php:451 src/Lock.php:826
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72
#: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:53
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69
#: src/Item_SoftwareVersion.php:475 src/Item_SoftwareVersion.php:1134
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1354 src/Item_SoftwareVersion.php:1478
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1572 src/CommonDBTM.php:3884
#: src/Plugin.php:2503 src/Domain.php:109 src/Domain.php:253
#: src/ComputerAntivirus.php:112 src/ComputerAntivirus.php:153
#: src/ComputerAntivirus.php:329 src/Item_OperatingSystem.php:158
#: src/Item_OperatingSystem.php:374 src/Item_OperatingSystem.php:585
#: src/Appliance_Item.php:314 src/Cable.php:121 src/DCRoom.php:85
#: src/DCRoom.php:259 src/DCRoom.php:469 src/ReservationItem.php:183
#: src/ProjectTask.php:760 src/NotificationTemplate.php:130
#: src/NotificationTemplate.php:172 src/DatabaseInstance.php:182
#: src/DatabaseInstance.php:587 src/FieldUnicity.php:332 src/RuleRight.php:61
#: src/Certificate.php:97 src/Certificate.php:377 src/AuthLdapReplicate.php:92
#: src/Entity.php:714 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125
#: src/CommonITILObject.php:9425 src/NotificationTargetMailCollector.php:79
#: src/Pdu_Plug.php:167 src/Agent.php:90 src/Agent.php:286
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1796
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1832
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1862
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2038
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2098 src/Contract.php:224
#: src/Contract.php:497 src/Contract.php:849 src/Contract.php:1743
#: src/Item_Ticket.php:450 src/CommonDevice.php:267
#: src/LevelAgreementLevel.php:110 src/Location.php:491
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:77 src/RuleDictionnaryPrinter.php:100
#: src/ManualLink.php:107 src/Profile.php:773 src/Profile.php:2023
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104 src/Notification.php:214
#: src/Notification.php:374 src/Domain_Item.php:250 src/Domain_Item.php:537
#: src/NetworkPort.php:1436 src/NetworkPort.php:1606
#: src/RefusedEquipment.php:185 src/RSSFeed.php:431 src/RSSFeed.php:725
#: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97
#: src/CronTask.php:589 src/CronTask.php:1625 src/Contract_Item.php:341
#: src/Contract_Item.php:625 src/SLM.php:188 src/SLM.php:225
#: src/Item_SoftwareLicense.php:837 src/Item_Disk.php:247
#: src/Item_Disk.php:341 src/Item_Disk.php:403
#: src/Features/PlanningEvent.php:949 src/SavedSearch_Alert.php:151
#: src/SavedSearch_Alert.php:274 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91
#: src/NotificationTarget.php:1599 src/Contract_Supplier.php:180
#: src/NotificationTargetProject.php:645 src/NotificationTargetProject.php:667
#: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:757
#: src/NotificationTargetProject.php:764 src/NotificationTargetProject.php:768
#: src/DomainRecord.php:369 src/DomainRecord.php:601 src/RuleCriteria.php:153
#: src/Database.php:83 src/Database.php:164 src/Database.php:294
#: src/Database.php:458
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:81
msgid ""
"Name of user used during installation script (among other things to set "
"plugin admin rights)"
msgstr ""
"Име на потребител, използван по време на инсталационния скрипт (наред с "
"други неща за задаване на администраторски права на приставката)"

#: src/NotificationMailingSetting.php:167
msgid "Name to use in from for sent emails."
msgstr "Име, което да се използва във формата за изпратени имейли."

#: src/Config.php:1343
msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Printer.php:588
#: src/Network.php:41 src/Computer.php:531 src/NetworkEquipment.php:435
#: src/Profile.php:2144
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Мрежа"
msgstr[1] "Мрежи"

#: src/NetworkPortMigration.php:308 src/NetworkPortMigration.php:461
msgid "Network address"
msgstr "Мрежов адрес"

#: src/NetworkAlias.php:54
msgid "Network alias"
msgid_plural "Network aliases"
msgstr[0] "Мрежови псевдоними"

#: src/IPNetwork.php:383
msgid "Network already defined in visible entities"
msgstr "Вече е дефинирана мрежа във видимите организации"

#: src/DeviceNetworkCard.php:45
msgid "Network card"
msgid_plural "Network cards"
msgstr[0] "Мрежови карти"

#: src/DeviceNetworkCardModel.php:44
msgid "Network card model"
msgid_plural "Network card models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/NetworkEquipment.php:79
msgid "Network device"
msgid_plural "Network devices"
msgstr[0] "Мрежови устройства"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:182 src/Agent.php:207
msgid "Network discovery (SNMP)"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery threads"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery timeout"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:815
msgid "Network drives"
msgstr ""

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:380
msgid "Network fiber socket"
msgstr ""

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:135
msgid "Network hub"
msgstr ""

#: src/NetworkInterface.php:44
msgid "Network interface"
msgid_plural "Network interfaces"
msgstr[0] "Мрежови адаптери"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:179 src/Agent.php:199
msgid "Network inventory (SNMP)"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory threads"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory timeout"
msgstr ""

#: src/NetworkName.php:69
msgid "Network name"
msgid_plural "Network names"
msgstr[0] "Имена на мрежи"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:805
#: src/Transfer.php:3964 src/NetworkPort.php:179
msgid "Network port"
msgid_plural "Network ports"
msgstr[0] "Мрежов порт"
msgstr[1] "Мрежови портове"

#: src/NetworkPortMigration.php:225
#, php-format
msgid "Network port information conflicting with %s"
msgstr "Информацията за мрежовия порт е в конфликт с %s"

#: front/networkportmigration.form.php:106
msgid "Network port is not available..."
msgstr "Мрежовият порт не е наличен..."

#: src/NetworkPortMetrics.php:56
msgid "Network port metrics"
msgstr ""

#: src/NetworkPortMigration.php:51
msgid "Network port migration"
msgstr "Миграция на мрежов порт"

#: src/NetworkPortType.php:45
msgid "Network port type"
msgid_plural "Network port types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/NetworkPort.php:771
msgid "Network port type to be added"
msgstr "Тип мрежов порт, който трябва да бъде добавен"

#: front/report.networking.php:53 src/Report.php:95
msgid "Network report"
msgstr "Справка за мрежите"

#: front/report.switch.list.php:54
#, php-format
msgid "Network report by hardware: %s"
msgstr "Мрежова справка по хардуер: %s"

#: front/report.location.list.php:52
#, php-format
msgid "Network report by location: %s"
msgstr "Мрежова справка по местоположение: %s"

#: front/report.socket.list.php:51
#, php-format
msgid "Network report by outlet: %s"
msgstr "Мрежова справка по мрежови точки: %s"

#: src/Socket.php:926 src/Socket.php:959 src/NetworkPortEthernet.php:158
#: src/NetworkPortInstantiation.php:681 src/NetworkPortFiberchannel.php:157
msgid "Network socket"
msgid_plural "Network sockets"
msgstr[0] "Мрежово гнездо"
msgstr[1] "Мрежови гнезда"

#: src/Socket.php:1005 src/Socket.php:1098
#, php-format
msgid "Network sockets for %s"
msgstr "Мрежови гнезда за %s"

#: src/Socket.php:1036
msgid "NetworkPort"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:1213 src/NetworkPort.php:1472
msgid "Networking"
msgstr "Мрежови"

#: src/Rule.php:355 src/NetworkEquipmentModel.php:41
msgid "Networking equipment model"
msgid_plural "Networking equipment models"
msgstr[0] "Модели мрежово оборудване"

#: src/Rule.php:427 src/NetworkEquipmentType.php:41
msgid "Networking equipment type"
msgid_plural "Networking equipment types"
msgstr[0] "Типове мрежово оборудване"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Html.php:7063
#: src/LevelAgreement.php:193 src/Transfer.php:3923
#: src/NotificationTargetTicket.php:186 src/Entity.php:1212
#: src/Entity.php:1231 src/Entity.php:2166 src/Entity.php:2169
#: src/Entity.php:2209 src/Entity.php:2212 src/Entity.php:3050
#: src/Entity.php:3098 src/Entity.php:3615 src/Entity.php:3626
#: src/Entity.php:3653 src/Entity.php:3676 src/Contract.php:1555
#: src/Contract.php:1577 src/Config.php:723 src/Config.php:1154
#: src/Config.php:1389 src/Config.php:3568 src/CronTask.php:667
#: src/Infocom.php:1772 src/Alert.php:113 src/Alert.php:182
#: src/Features/PlanningEvent.php:751
msgid "Never"
msgstr "Никога"

#: src/AuthLDAP.php:650
msgid "Never dereferenced (default)"
msgstr "Никога не дереферира (по подразбиране)"

#: src/SoftwareLicense.php:716 src/Certificate.php:440
msgid "Never expire"
msgstr "Никога не изтича"

#: src/Dashboard/Provider.php:1599
msgid "New"
msgstr "Нови"

#: src/Cartridge.php:405 src/Cartridge.php:716
msgctxt "cartridge"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Нови"

#: src/Consumable.php:499
msgctxt "consumable"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Нови"

#: src/Plugin.php:2387 src/Plugin.php:2808 src/Dashboard/Provider.php:1251
#: src/Change.php:586 src/Problem.php:667 src/Ticket.php:3807
msgctxt "status"
msgid "New"
msgstr "Нова"

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2255
msgctxt "ticket"
msgid "New"
msgstr "Нова"

#: src/MassiveAction.php:1308
msgid "New Note"
msgstr "Нова бележка"

#: src/NotificationTargetChange.php:51
msgid "New change"
msgstr "Нова промяна"

#: src/Change.php:765
msgid "New change for this item..."
msgstr "Нова промяна за този елемент..."

#: src/CommonTreeDropdown.php:543
msgid "New child heading"
msgstr "Ново дъщерно заглавие"

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:364
msgid "New comment"
msgstr "Нов коментар"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135
msgid "New followup"
msgstr "Нов коментар"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:130
msgid "New group in assignees"
msgstr "Нова група в назначени"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:128
msgid "New group in observers"
msgstr "Нова група в наблюдаващи"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:126
msgid "New group in requesters"
msgstr "Нова група в заявители"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:834
#: src/KnowbaseItem.php:857 src/CommonDBTM.php:6463
msgid "New item"
msgstr "Нов елемент"

#: src/Reminder.php:612 src/RSSFeed.php:685
msgid "New note"
msgstr "Нова бележка"

#: src/User.php:5486
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"

#: src/User.php:5495
msgid "New password confirmation"
msgstr "Потвърждение на нова парола"

#: src/NotificationTargetProblem.php:49
msgid "New problem"
msgstr "Нов проблем"

#: src/Problem.php:1404
msgid "New problem for this item..."
msgstr "Нов проблем за този елемент..."

#: src/NotificationTargetProject.php:49
msgid "New project"
msgstr "Нов проект"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:51
msgid "New project task"
msgstr "Нова задача на проект"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:229 src/Appliance_Item_Relation.php:230
msgid "New relation"
msgstr "Нова връзка"

#: src/NotificationTargetReservation.php:43
msgid "New reservation"
msgstr "Нова резервация"

#: src/DCRoom.php:433
msgid "New room for this datacenter..."
msgstr "Нова стая за този център за данни..."

#: src/SavedSearch.php:413
msgid "New saved search"
msgstr "Ново запазено търсене"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:93
msgid "New security key generated; database updated."
msgstr "Нов защитен ключ беше създаден; базата обновена."

#: src/Socket.php:756
msgid "New socket for this item..."
msgstr "Ново гнездо за този елемент..."

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:131
msgid "New supplier in assignees"
msgstr "Нов доставчик в назначени"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:132
msgid "New task"
msgstr "Нова задача"

#: front/helpdesk.public.php:99 src/NotificationTargetTicket.php:137
msgid "New ticket"
msgstr "Нова заявка"

#: src/Ticket.php:5467 src/Ticket.php:5485
msgid "New ticket for this item..."
msgstr "Нова заявка от този елемент..."

#: src/Dashboard/Grid.php:1210
msgid "New tickets"
msgstr "Нови заявки"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:129
msgid "New user in assignees"
msgstr "Нов потребител в назначени"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:127
msgid "New user in observers"
msgstr "Нов потребител в наблюдаващи"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:125
msgid "New user in requesters"
msgstr "Нов потребител в заявители"

#: src/Marketplace/Controller.php:342
#, php-format
msgid "New version for plugin %s: %s"
msgstr "Нова версия за приставка %s: %s"

#: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:382
#: front/stat.graph.php:383 src/Html.php:4191 src/Html.php:4406
#: src/CommonGLPI.php:1126
msgid "Next"
msgstr "Следващ"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:515
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Следващ (дясна стрелка)"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s"
msgstr "Следващият автоматичен коментар е насрочен за %s"

#: src/CommonITILRecurrent.php:357
#, php-format
msgid "Next creation on %s"
msgstr "Следващо създаване на %s"

#: src/Ticket.php:3165
msgid "Next escalation level"
msgstr "Следващо ниво на ескалация"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#, php-format
msgid "Next escalation: %s"
msgstr "Следваща ескалация: %s"

#: src/Html.php:7132
msgid "Next month"
msgstr ""

#: front/crontask.php:53 src/CronTask.php:692
msgid "Next run"
msgstr "Следващ старт"

#: front/crontask.php:54
#, php-format
msgid "Next task to run: %s"
msgstr "Следваща задача за стартиране: %s"

#: src/User.php:2971 src/User.php:3367
msgid "Nickname"
msgstr "Прякор"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1028
#: src/Dropdown.php:1054 src/MailCollector.php:310 src/SavedSearch.php:104
#: src/SavedSearch.php:427 src/SavedSearch.php:1077 src/SavedSearch.php:1134
#: src/Search.php:5368 src/RuleImportAsset.php:257
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1183 src/Item_RemoteManagement.php:351
#: src/Marketplace/View.php:1080 src/Entity.php:2266 src/Entity.php:2313
#: src/Entity.php:2347 src/Entity.php:2382 src/Entity.php:2556
#: src/Entity.php:3487 src/Entity.php:3515 src/Entity.php:3535
#: src/Entity.php:3641 src/Entity.php:3824 src/RuleImportComputer.php:172
#: src/Config.php:1149 src/Config.php:2423 src/CommonDBChild.php:1028
#: src/SavedSearch_User.php:57 src/SavedSearch_User.php:79 src/Alert.php:151
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:173
msgid "No"
msgstr "Не"

#: src/Event.php:276
msgid "No Event"
msgstr "Няма събития"

#: src/Toolbox.php:2556
msgid ""
"No HTTP_REFERER found in request. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"В заявката не е намерен HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, преди"
" да извършите действие отново."

#: src/IPAddress.php:307
msgid "No IP address found"
msgstr "Не е намерен IP адрес"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
msgid "No LDAP directory defined in GLPI"
msgstr "Няма дефинирана LDAP директория в GLPI"

#: src/Profile.php:3688
msgid "No access"
msgstr "Няма достъп"

#: src/MassiveAction.php:255
msgid "No action available"
msgstr "Няма налично действие"

#: front/crontask.php:66 front/crontask.php:67
msgid "No action pending"
msgstr "Няма чакащи действия"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:225
msgid "No active LDAP server found."
msgstr "Не е намерен активен LDAP сървър."

#: src/Html.php:642
msgid "No additional information given"
msgstr ""

#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Budget.php:351
#: src/Supplier.php:426
msgid "No associated item"
msgstr "Не асоцииран обект"

#: src/Entity.php:1761 src/Entity.php:1839 src/Entity.php:1863
#: src/Entity.php:3723 src/Entity.php:3851 src/Entity.php:3873
msgid "No autofill"
msgstr "Не автоматично попълване"

#: src/Entity.php:1934 src/Entity.php:3766 src/Entity.php:3771
msgid "No automatic transfer"
msgstr "Няма автоматично прехвърляне"

#: src/Cartridge.php:425 src/Cartridge.php:427 src/Cartridge.php:474
#: src/Cartridge.php:476
msgid "No cartridge"
msgstr "Няма такава касета"

#: src/Cartridge.php:1063
msgid "No cartridge available"
msgstr "Няма свободна касета"

#: src/Knowbase.php:160 src/Features/TreeBrowse.php:72
msgid "No category found"
msgstr "Няма категории"

#: src/Change.php:807 src/Change.php:854 src/Change.php:1558
msgid "No change found."
msgstr "Не е намерена промяна"

#: src/Entity.php:1895 src/Entity.php:3740 src/Entity.php:3901
msgid "No change of entity"
msgstr "Няма промени по организацията"

#: src/MailCollector.php:406
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "Не са намерени подпапки в папка '%s'."

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:128
msgid "No comments"
msgstr "Няма коментари"

#: src/NetworkPortMigration.php:230
msgid "No conflicting network"
msgstr "Не противоречима мрежа"

#: src/Consumable.php:431 src/Consumable.php:433
msgid "No consumable"
msgstr "Няма консуматив"

#: src/Consumable.php:825
msgid "No consumable found"
msgstr "Консуматива не е намерен"

#: src/Ticket.php:3021
msgid "No contract specified"
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:1552
msgid "No data available on the web site"
msgstr "Няма налични данни на уеб сайта"

#: src/Dashboard/Widget.php:434 src/Dashboard/Widget.php:556
#: src/Dashboard/Widget.php:1061 src/Dashboard/Widget.php:1930
msgid "No data found"
msgstr "Няма данни"

#: src/Database.php:454
msgid "No database"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2013
msgid "No defined category"
msgstr "Няма дефинирана категория"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:102
msgid "No description"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4086
msgid "No directory associated to entity: impossible search"
msgstr "Нама директория асоциирана с организация: невъзможно търсене"

#: src/AuthLDAP.php:4082
msgid "No directory selected"
msgstr "Не е избрана директория"

#: src/RuleCollection.php:1744
msgid "No element to be tested"
msgstr "Няма елемент за тестване"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:126
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:189
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:277
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:209
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:295
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:355
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:451
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:583
msgid "No elements found."
msgstr ""

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "No entity found"
msgstr "Не е намерена организация"

#: src/Document.php:1593
msgid "No file available"
msgstr "Няма подходящ файл"

#: src/RuleCollection.php:1197 src/UploadHandler.php:379
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не беше качен файл"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:135
msgid "No files from previous GLPI version detected."
msgstr ""

#: src/Cartridge.php:318
msgid "No free cartridge"
msgstr "Няма свободни касети"

#: src/Ticket.php:919
msgid "No generated survey"
msgstr "Няма генерирано проучване"

#: src/AuthLDAP.php:2413 src/AuthLDAP.php:2416
msgid "No group to be imported"
msgstr "Няма група за импортиране"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical"
msgstr "Няма история"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical matching your filters"
msgstr "Няма исторически съвпадения на вашите филтри"

#: src/MailCollector.php:2352
msgid "No import"
msgstr "Без импорт"

#: src/DatabaseInstance.php:582
msgid "No instance found"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig src/State.php:246
#: src/KnowbaseItem.php:2118 src/SoftwareVersion.php:391 src/Item_Rack.php:177
#: src/Item_Enclosure.php:123 src/CableStrand.php:212 src/Socket.php:1001
#: src/ProjectCost.php:437 src/Item_Cluster.php:133 src/Rule.php:3184
#: src/Search.php:8881 src/ContractCost.php:430 src/DisplayPreference.php:728
#: src/NetworkAlias.php:421 src/Group_User.php:668 src/CommonITILCost.php:699
#: src/SoftwareLicense.php:1208 src/Software.php:1009 src/PDU_Rack.php:321
#: src/ITILCategory.php:525 src/ITILTemplateMandatoryField.php:273
#: src/ITILTemplateHiddenField.php:249 src/Group.php:955
#: src/LevelAgreement.php:494 src/Transfer.php:4222
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:407 src/Item_SoftwareVersion.php:526
#: src/Item_SoftwareVersion.php:850 src/Item_SoftwareVersion.php:904
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1240 src/Item_SoftwareVersion.php:1374
#: src/ComputerAntivirus.php:376 src/Appliance_Item.php:177
#: src/Appliance_Item.php:362 src/ProjectTask.php:1194
#: src/ProjectTask_Ticket.php:546 src/Item_RemoteManagement.php:196
#: src/CommonITILValidation.php:1034 src/Profile_User.php:255
#: src/Location.php:513 src/Notification_NotificationTemplate.php:201
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:279 src/CronTask.php:1359
#: src/CronTask.php:1411 src/CronTask.php:1508 src/Contract_Item.php:417
#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:118 src/Item_SoftwareLicense.php:506
#: src/Item_SoftwareLicense.php:635 src/Item_SoftwareLicense.php:922
#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:190 src/Item_Disk.php:320
#: src/SavedSearch_Alert.php:294 src/NotificationTarget.php:1646
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:127
msgid "No item found"
msgstr "Няма намерени елементи"

#: src/Project.php:1387 src/CommonITILObject.php:6668
msgid "No item in progress."
msgstr "Няма елемент в процес на изпълнение."

#: src/Infocom.php:561
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "Не е достигнат края на гаранцията."

#: src/User.php:5807 src/LevelAgreement.php:461 src/FieldUnicity.php:621
#: src/FieldUnicity.php:645 src/NotificationEvent.php:247
msgid "No item to display"
msgstr "Няма елементи за показване"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:128
msgid "No item to fix."
msgstr ""

#: src/Rule.php:2594
msgid "No item type defined"
msgstr ""

#: src/Contract.php:1823
msgid "No item."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680
msgid "No items found."
msgstr "Няма намерени елементи."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776
msgid "No items specifications found."
msgstr "Не са намерени спецификации на елементите."

#: src/RuleImportAsset.php:1072
msgid "No itemtype defined"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:198 src/KnowbaseItem_Item.php:164
msgid "No knowledge base entries linked"
msgstr "Няма линкове към Базата знания"

#: src/Impact.php:394
msgid "No limit"
msgstr "Без ограничение"

#: src/Link.php:636 src/ManualLink.php:300
msgid "No link defined"
msgstr "Няма дефинирани връзки"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:197 src/KnowbaseItem_Item.php:163
msgid "No linked items"
msgstr "Няма свързани елементи"

#: src/Lock.php:304
msgid "No locked fields"
msgstr ""

#: src/Lock.php:925
msgid "No locked item"
msgstr "Няма заключен елемент"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:167
msgid "No longer exists in database"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:84
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:110
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:86
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:151
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:83
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:177
msgid "No migration needed."
msgstr "Не е нужна миграция."

#: src/NetworkPortInstantiation.php:641
msgid "No network card available"
msgstr "Няма налична мрежова карта"

#: src/NetworkName.php:883
msgid "No network name found"
msgstr "Няма намерено име на мрежа"

#: src/NetworkPort.php:888
msgid "No network port found"
msgstr "Не е намерен мрежов порт"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:87
msgid "No options available for this port type."
msgstr "Няма налични възможности за този тип порт."

#: src/DisplayPreference.php:358
msgid "No personal criteria. Create personal parameters?"
msgstr "Няма лични критерии. Създаване на лични параметри?"

#: src/Pdu_Plug.php:149
msgid "No plug found"
msgstr "Няма намерен щепсел"

#: src/Problem.php:1448 src/Problem.php:1495
msgid "No problem found."
msgstr "Няма намерен проблем."

#: src/Problem.php:1054 src/Problem.php:1296
msgid "No problem in progress."
msgstr "Няма проблем в ход."

#: src/Rack.php:400
msgid "No rack found"
msgstr "Няма намерен шкаф"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1368
msgid "No rack items found."
msgstr "Няма намерени елементи на шкафа"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:857
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:940
msgid "No rack models found."
msgstr "Няма намерени модели на шкафа."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1024
msgid "No rack states found."
msgstr "Не се намерени състояния на рак."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1238
msgid "No racks found."
msgstr "Няма намерени шкафове."

#: src/ReservationItem.php:1026
msgid "No reservable item!"
msgstr ""

#: src/Reservation.php:1233 src/Reservation.php:1315
msgid "No reservation"
msgstr "Няма резервации"

#: ajax/subvisibility.php:64
msgid "No restriction"
msgstr "Без ограничение"

#: src/MapGeolocation.php:91 src/NetworkPortConnectionLog.php:128
msgid "No result found"
msgstr ""

#: src/Impact.php:1051
msgid "No results"
msgstr "Няма резултати"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:125
msgid "No revisions"
msgstr "Няма ревизии"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:65
msgid "No room found or selected"
msgstr "Няма намерени или маркирани стаи"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1109
msgid "No rooms found."
msgstr "Няма стаи."

#: front/dropdown.common.form.php:156 src/Transfer.php:4243
msgid "No selected element or badly defined operation"
msgstr "Няма избрани елементи или неправилно дефинирана операция"

#: src/MassiveAction.php:385 src/Reservation.php:201
msgid "No selected items"
msgstr "Няма избрани елементи"

#: src/DCRoom.php:459
msgid "No server room found"
msgstr "Не е намерена сървърна стая"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:80
msgid "No software to process."
msgstr "Няма софтуер за обработка."

#: src/Stat.php:940
msgid "No statistics are available"
msgstr "Няма статистика към този момент"

#: src/Project.php:2244
msgid "No status"
msgstr "Няма статус"

#: src/CronTask.php:996
msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration"
msgstr "Няма задачи с Run режим = CLI, проверете конфигурацията за задачите"

#: src/CommonITILTask.php:1823
msgid "No tasks do to."
msgstr "Няма задачи, които трябва да направя."

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "No team members"
msgstr ""

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:182
msgid "No template selected"
msgstr "Няма избран шаблон"

#: src/Ticket.php:5372 src/Ticket.php:5518 src/Ticket.php:5567
msgid "No ticket found."
msgstr "Няма намерени заявки."

#: src/Change.php:1317 src/Ticket.php:5157 src/Ticket.php:5687
msgid "No ticket in progress."
msgstr "Няма заявка в ход."

#: src/AuthLDAP.php:684 src/AuthLDAP.php:1359 src/AuthLdapReplicate.php:105
msgid "No timeout"
msgstr ""

#: src/DropdownTranslation.php:492 src/KnowbaseItemTranslation.php:267
#: src/ReminderTranslation.php:202
msgid "No translation found"
msgstr "Няма намерен превод"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:84
msgid "No unaffected device!"
msgstr ""

#: src/Profile_User.php:635
msgid "No user found"
msgstr "Не са намерени потребители"

#: src/AuthLDAP.php:1864 src/AuthLDAP.php:1869
msgid "No user to be imported"
msgstr "Няма потребители за импортиране"

#: src/AuthLDAP.php:1863 src/AuthLDAP.php:1868
msgid "No user to be synchronized"
msgstr "Няма потребители за синхронизиране"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:344
msgid "No users found."
msgstr "Не са намерени потребители."

#: src/ComputerVirtualMachine.php:283
msgid "No virtualized environment associated with the computer"
msgstr "Няма виртуализационна среда, свързана с този компютър"

#: src/NotificationMailingSetting.php:192 src/Entity.php:977
#: src/Entity.php:2048
msgid "No-Reply address"
msgstr "Адрес без отговор"

#: src/NotificationMailingSetting.php:203 src/Entity.php:1019
#: src/Entity.php:2058
msgid "No-Reply name"
msgstr "Име без отговор"

#: src/Plugin.php:2711 src/Plugin.php:2741
msgid "Non-existent function"
msgstr "Несъщестуваща функция"

#: src/Dropdown.php:2307 src/Item_Rack.php:706 src/Item_Devices.php:1005
#: src/Search.php:7269 src/DBConnection.php:716 src/Group_User.php:307
#: src/HTMLTableMain.php:281 src/PlanningRecall.php:289
#: src/ProfileRight.php:400 src/Features/Inventoriable.php:205
#: src/Ticket.php:2731 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:136
msgid "None"
msgstr "Празно"

#: src/Reservation.php:922
msgctxt "periodicity"
msgid "None"
msgstr "Празно"

#: src/Toolbox.php:2579
msgid ""
"None or Invalid host in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"Няма или е невалиден хост в HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, "
"преди да извършите отново действие."

#: src/Toolbox.php:2593
msgid ""
"None or Invalid path in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"Няма или е невалиден път в HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, "
"преди да извършите отново действие."

#: src/User.php:3350
msgid "Normal"
msgstr "normal"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "North"
msgstr "Север"

#: src/Plugin.php:2646
msgid "Not CSRF compliant"
msgstr "Не е съвместим с CSRF"

#: src/Agent.php:754 src/Agent.php:775
msgid "Not allowed"
msgstr "Не е разрешен"

#: src/NetworkName.php:767
msgid "Not associated"
msgstr "Не е свързано"

#: src/Change.php:602 src/Problem.php:679 src/Ticket.php:3817
msgctxt "status"
msgid "Not closed"
msgstr "Не затворен"

#: src/Computer_Item.php:629 src/NetworkPortConnectionLog.php:140
#: src/NetworkPort.php:1237
msgid "Not connected"
msgstr "Не е свързан"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:963
msgid "Not connected."
msgstr "Не включени."

#: src/Item_Disk.php:570
msgid "Not encrypted"
msgstr "Не е криптиран"

#: src/NotImportedEmail.php:252
msgid "Not enough rights"
msgstr "Недостатъчни права"

#: src/Ticket.php:6587 src/Ticket.php:6643 src/Ticket.php:6663
#: src/Ticket.php:6828
#, php-format
msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d"
msgstr "Недостатъчни права за сливането на заявки %d и %d"

#: src/Item_Rack.php:1059 src/Item_Rack.php:1072 src/PDU_Rack.php:147
msgid "Not enough space available to place item"
msgstr "Няма достатъчно място за поставяне на елемент"

#: src/Plugin.php:2393 src/Plugin.php:2810
msgctxt "plugin"
msgid "Not installed"
msgstr "Не е инсталиран"

#: src/Planning.php:1091
msgid "Not planned tasks"
msgstr "Непланирани задачи"

#: src/Dashboard/Provider.php:271 src/Change.php:601 src/Problem.php:678
#: src/Ticket.php:3816
msgctxt "status"
msgid "Not solved"
msgstr "Не е решен"

#: src/NotificationTargetTicket.php:145 src/NotificationTargetTicket.php:871
#: src/Dashboard/Grid.php:1209 src/Ticket.php:5759
msgid "Not solved tickets"
msgstr "Нерешени заявки"

#: src/CommonITILValidation.php:540
msgid "Not subject to approval"
msgstr "Не подлежи на одобрение"

#: src/Auth.php:1281
msgid "Not yet authenticated"
msgstr "Все още не е заверено"

#. TRANS: Always plural
#: src/Notepad.php:54 src/Notepad.php:189
msgid "Note"
msgid_plural "Notes"
msgstr[0] "Бележки"

#: src/NotificationTargetReservation.php:181
msgid "Notes"
msgstr "Забележки"

#: src/CronTask.php:1073
msgid "Nothing to launch"
msgstr "Няма нищо за стартиране"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:45 src/Contract.php:338
#: src/Contract.php:602 src/Contract.php:1658
msgid "Notice"
msgstr "Предизвестие"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: front/setup.notification.php:45 src/Event.php:174 src/Entity.php:479
#: src/CommonITILObject.php:4596 src/Profile.php:2582
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:244
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:347 src/Notification.php:145
#: src/Notification.php:162 src/Notification.php:165
#: src/NotificationEvent.php:230
msgid "Notification"
msgid_plural "Notifications"
msgstr[0] "Известие"
msgstr[1] "Известия"

#: src/Config.php:3586
msgid "Notification disabled"
msgstr "Известие деактивирано"

#: src/SavedSearch_Alert.php:227
msgid "Notification does not exists!"
msgstr "Известието не съществува!"

#: src/SavedSearch_Alert.php:176
msgid "Notification frequency"
msgstr ""

#: src/SavedSearch.php:1370
msgid "Notification has been created!"
msgstr "Известието е създадено!"

#: src/Notification.php:399 src/NotificationTarget.php:1603
msgid "Notification method"
msgstr "Метод на известяване"

#: src/Entity.php:918 src/Entity.php:2005
msgid "Notification options"
msgstr "Опции за известия"

#: src/QueuedNotification.php:49
msgid "Notification queue"
msgstr "Опашка на известията"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:379 src/QueuedNotification.php:729
#: src/NotificationTemplate.php:66 src/Notification.php:174
#: src/Notification.php:416 src/NotificationEvent.php:239
msgid "Notification template"
msgid_plural "Notification templates"
msgstr[0] "Шаблон на известие"
msgstr[1] "Шаблони на известията"

#: src/SavedSearch_Alert.php:234
msgid "Notification used:"
msgid_plural "Notifications used:"
msgstr[0] "Използвани известия:"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:109 src/NotificationMailingSetting.php:446
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Известията са деактивирани."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Notifications configuration"
msgstr "Конфигурация на известията"

#: src/Config.php:1187
msgid "Notifications for my changes"
msgstr "Известия за моите промени"

#: src/Toolbox.php:2283 src/Features/PlanningEvent.php:831
msgid "November"
msgstr "Ноември"

#: src/Html.php:3346 src/Html.php:3597 src/Html.php:7073
#: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Now"
msgstr "Сега"

#: src/SoftwareLicense.php:398 src/Pdu_Plug.php:132 src/Pdu_Plug.php:168
#: src/Contract.php:235
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73
msgctxt "Quantity"
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:175 src/Contract.php:524
#: src/Contract.php:1746 src/Contract_Item.php:343
#: src/Contract_Supplier.php:182
msgctxt "phone"
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:976 src/Stat.php:502 src/FieldUnicity.php:628
#: src/CronTask.php:1384 src/CronTask.php:1451
msgctxt "quantity"
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: src/Config.php:1100
msgid "Number format"
msgstr "Числов формат"

#: src/Dashboard/Grid.php:1124 src/Dashboard/Grid.php:1153
#: src/Dashboard/Grid.php:1222
#, php-format
msgid "Number of %s"
msgstr "Брой %s "

#: src/Dashboard/Grid.php:1134
#, php-format
msgid "Number of %s by type"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1725
msgid "Number of I/O bytes"
msgstr "Брой В/И байтове"

#: src/NetworkPort.php:1732
msgid "Number of I/O errors"
msgstr "Брой В/И грешки"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:455
msgid "Number of affected items"
msgstr "Брой засегнагнати елементи"

#: src/Ticket.php:3491
msgid "Number of all linked tickets"
msgstr "Брой на всички свързани заявки"

#: src/Stat.php:572
msgid "Number of answered satisfaction survey"
msgstr "Брой отговорени проучвания на удовлетвореността"

#: src/User.php:4015
msgid "Number of assigned tickets"
msgstr "Брой назначени заявки"

#: src/Document.php:1127 src/Certificate.php:307
msgctxt "quantity"
msgid "Number of associated items"
msgstr "Брой свързани елементи"

#: src/Project.php:793 src/NotificationTargetProblem.php:200
#: src/ITILCategory.php:279 src/NotificationTargetTicket.php:715
#: src/NotificationTargetProject.php:706
msgctxt "quantity"
msgid "Number of changes"
msgstr "Брой промени"

#: src/Stat.php:551
msgid "Number of closed tickets"
msgstr "Брой затворени заявки"

#: src/DCRoom.php:141 src/DCRoom.php:287
msgid "Number of columns"
msgstr "Брой колони"

#: src/Contract.php:210
msgctxt "quantity"
msgid "Number of contracts"
msgstr "Брой договори"

#: src/DeviceProcessor.php:69 src/DeviceProcessor.php:113
#: src/Item_DeviceProcessor.php:63
msgid "Number of cores"
msgstr "Брой ядра"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1858
#: src/NotificationTargetProject.php:680
msgid "Number of costs"
msgstr "Брой разходи"

#: src/CronTask.php:657 src/CronTask.php:1729
msgid "Number of days this action logs are stored"
msgstr "Брой дни, през които се пазят логове за това действие"

#: src/CronTask.php:2100
msgid "Number of days to keep archived logs"
msgstr "Брой дни, през които се пазят архивираните логове"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:592 src/Document.php:988
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1853
#: src/NotificationTargetProject.php:709
msgctxt "quantity"
msgid "Number of documents"
msgstr "Брой документи"

#: src/Ticket.php:3504
msgid "Number of duplicated tickets"
msgstr "Брой дубилирани заявки"

#: src/MailCollector.php:1953
msgid "Number of emails to process"
msgstr ""

#: src/ITILFollowup.php:720 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1851
msgctxt "quantity"
msgid "Number of followups"
msgstr "Брой коментари"

#: src/SoftwareLicense.php:584 src/Software.php:510
msgctxt "quantity"
msgid "Number of installations"
msgstr "Брой инсталации"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:568
#: src/NotificationTargetContract.php:178 src/NotificationTargetTicket.php:716
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2043 src/Contract.php:734
#: src/Change.php:460 src/Problem.php:440
#: src/NotificationTargetProject.php:684
msgctxt "quantity"
msgid "Number of items"
msgstr "Брой елементи"

#: src/RSSFeed.php:478 src/RSSFeed.php:774
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Брой показани елементи"

#: src/Stat.php:550
msgid "Number of late tickets"
msgstr "Брой закъснели заявки"

#: src/SoftwareLicense.php:674
msgid "Number of licenses"
msgstr "Брой лицензи"

#: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:293
msgctxt "quantity"
msgid "Number of lines"
msgstr "Брой линии"

#: src/NotificationTargetTicket.php:713
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked tickets"
msgstr "Брой свързани заявки"

#: src/MailCollector.php:990
#, php-format
msgid ""
"Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, "
"refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d"
msgstr ""
"Брой съобщения: налични=%1$d, вече импортирани=%2$d, извлечени=%3$d, "
"отхвърлени=%4$d, грешки=%5$d, черен списък=%6$d"

#: src/Monitor.php:485
msgctxt "quantity"
msgid "Number of monitors"
msgstr ""

#: src/CartridgeItem.php:286
msgid "Number of new cartridges"
msgstr "Брой нови касети"

#: src/ConsumableItem.php:228
msgid "Number of new consumables"
msgstr "Брой нови консумативи"

#: src/Stat.php:567
msgid "Number of opened satisfaction survey"
msgstr "Брой отворени проучвания на удовлетвореността"

#: src/Stat.php:548
msgid "Number of opened tickets"
msgstr "Брой отворени заявки"

#: src/Ticket.php:3580
msgid "Number of parent tickets"
msgstr "Брой заявки от по-горно ниво"

#: src/Peripheral.php:398
msgctxt "quantity"
msgid "Number of peripherals"
msgstr ""

#: src/Phone.php:492
msgctxt "quantity"
msgid "Number of phones"
msgstr ""

#: src/Printer.php:696
msgctxt "quantity"
msgid "Number of printers"
msgstr ""

#: src/Project.php:794 src/Search.php:8346 src/ITILCategory.php:266
#: src/NotificationTargetChange.php:273 src/NotificationTargetTicket.php:714
#: src/Problem.php:569 src/NotificationTargetProject.php:707
msgctxt "quantity"
msgid "Number of problems"
msgstr "Брой проблеми"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:107
msgid "Number of results"
msgstr "Брой резултати"

#: src/DCRoom.php:153 src/DCRoom.php:295
msgid "Number of rows"
msgstr "Брой редове"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:127
#, php-format
msgid "Number of software processed: %d."
msgstr ""

#: src/Stat.php:549
msgid "Number of solved tickets"
msgstr "Брой решени заявки"

#: src/Ticket.php:3564
msgid "Number of sons tickets"
msgstr "Брой дъщерни заявки"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:548 src/CommonITILTask.php:855
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1922
#: src/NotificationTargetProject.php:664
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tasks"
msgstr "Брой задачи"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:156
#, php-format
msgid "Number of tasks unlocked: %d."
msgstr "Брой отключени задачи: %d."

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:549
#: src/NotificationTargetProject.php:665
msgctxt "quantity"
msgid "Number of team members"
msgstr "Брой членове на екипа"

#: src/DeviceProcessor.php:75 src/DeviceProcessor.php:121
#: src/Item_DeviceProcessor.php:70
msgid "Number of threads"
msgstr "Брой нишки"

#: src/Stat.php:1675
msgid "Number of tickets"
msgstr "Брой заявки"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:591 src/Project.php:795
#: src/NotificationTargetProblem.php:199 src/Search.php:8324
#: src/ITILCategory.php:253 src/NotificationTargetChange.php:272
#: src/Problem.php:541 src/NotificationTargetProject.php:708
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tickets"
msgstr "Брой заявки"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Number of tickets already assigned"
msgstr "Брой разпределени билети"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3980
msgid "Number of tickets as requester"
msgstr "Брой заявки като заявител"

#: src/Dashboard/Grid.php:1301
msgid "Number of tickets by SLA status and technician"
msgstr "Брой заявки по SLA статус и техник"

#: src/Dashboard/Grid.php:1310
msgid "Number of tickets by SLA status and technician group"
msgstr "Брой заявки по SLA статус и група техници"

#: src/Dashboard/Grid.php:1255
msgid "Number of tickets by month"
msgstr "Брой заявки за месец"

#: src/QueuedNotification.php:352 src/QueuedNotification.php:751
msgid "Number of tries of sent"
msgstr "Брой опити за изпращане"

#: src/Dashboard/Grid.php:1165
#, php-format
msgid "Number of type of %s"
msgstr ""

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:214
msgid "Number of units"
msgstr "Брой единици"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1852
msgid "Number of unresolved items"
msgstr "Брой неразрешени елементи"

#: src/Printer.php:556 src/CartridgeItem.php:254
msgid "Number of used cartridges"
msgstr "Брой използвани касети"

#: src/ConsumableItem.php:213
msgid "Number of used consumables"
msgstr "Брой използвани консумативи"

#: src/Printer.php:573 src/CartridgeItem.php:271
msgid "Number of worn cartridges"
msgstr "Брой употребени касети"

#: src/User.php:4000
msgid "Number of written tickets"
msgstr "Брой написани заявки"

#: templates/install/choose_language.html.twig front/tracking.injector.php:99
#: src/ITILCategory.php:493 src/ITILCategory.php:501 src/ITILCategory.php:509
#: src/ITILCategory.php:517 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:78
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:97 js/glpi_dialog.js:79 js/glpi_dialog.js:264
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: install/install.php:322 install/install.php:349 install/install.php:378
msgid "OK - database was initialized"
msgstr "OK - базата данни е инициализирана"

#: src/Config.php:1462
msgid "OK state color"
msgstr "Цвят за OK статус"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:303
#: src/System/Status/StatusChecker.php:365
#: src/System/Status/StatusChecker.php:461
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d"
msgstr ""

#: src/OLA.php:51 src/NotificationTargetTicket.php:634
#: src/NotificationTargetTicket.php:639 src/RuleTicket.php:760
#: src/RuleTicket.php:771 src/RuleTicket.php:932 src/RuleTicket.php:943
#: src/Ticket.php:3297 src/Ticket.php:3305 src/Ticket.php:3319
#: src/Ticket.php:3332
msgid "OLA"
msgstr "OLA"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:46
msgid "OLA level for Ticket"
msgstr "OLA ниво за Заявка"

#: src/Search.php:2529
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"

#: src/Search.php:2531
msgid "OR NOT"
msgstr "ИЛИ НЕ"

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:56
msgid "OS and PHP are relying on 64 bits integers."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:53
msgid ""
"OS or PHP is not relying on 64 bits integers, operations on IP addresses may"
" produce unexpected results."
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:307
msgid "Oauth provider"
msgstr ""

#: src/ObjectLock.php:64
msgid "Object Lock"
msgid_plural "Object Locks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Observer"
msgstr "Наблюдаващ"

#: src/Toolbox.php:2282 src/Features/PlanningEvent.php:830
msgid "October"
msgstr "Октомври"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Ok"
msgstr ""

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On Saturday"
msgstr ""

#: src/PDU_Rack.php:455 src/Features/DCBreadcrumb.php:89
msgid "On bottom"
msgstr ""

#: src/PDU_Rack.php:443 src/Features/DCBreadcrumb.php:80
msgid "On left"
msgstr "Отляво"

#: src/PDU_Rack.php:447 src/Features/DCBreadcrumb.php:83
msgid "On right"
msgstr "Отдясно"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid ""
"On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with "
"no expiration date"
msgstr ""
"В търсещата машиа използвайте „Изтичане съдържа NULL“, за да търсите лицензи"
" без дата на изтичане"

#: src/Dashboard/Provider.php:564 src/Dashboard/Provider.php:708
msgid "On time"
msgstr "Навреме"

#: src/PDU_Rack.php:451 src/Features/DCBreadcrumb.php:86
msgid "On top"
msgstr ""

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On week"
msgstr ""

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102 src/Telemetry.php:449
msgid ""
"Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad "
"range of GLPI developers."
msgstr ""
"Веднъж изпратени, статистическите данни за употребата се обобщават и се "
"предоставят на широк кръг от разработчици на GLPI."

#: src/NotificationMailingSetting.php:301
msgid ""
"Once the form has been validated, you will be redirected to your supplierʼs "
"authentication page if necessary."
msgstr ""

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1862
msgid "One item per line"
msgstr "Един елемент на ред"

#: templates/install/update.html.twig templates/install/step7.html.twig
msgid "One last thing before starting"
msgstr "Едно последно нещо преди да започнете"

#: src/Profile_User.php:108
msgid "One or more required fields are missing"
msgstr ""

#: templates/impact/ongoing_modal.html.twig
msgid "Ongoing tickets"
msgstr "Текущи заявки"

#: src/Api/APIRest.php:234
msgid "Only HTTP verb PUT is allowed"
msgstr "Разрешен е само HTTP глагол PUT"

#: src/Planning.php:1093
msgid "Only background events"
msgstr "Само събития на заден фон"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:81
msgid "Only create new users"
msgstr "Създавайте само нови потребители"

#: src/RuleImportAsset.php:199
msgid "Only criteria of this rule in data"
msgstr ""

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:88
msgid "Only update existing users (will not handle deleted users)"
msgstr ""

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Open full form"
msgstr ""

#: src/DomainRecord.php:409 src/DomainRecord.php:411
msgid "Open helper form"
msgstr ""

#: src/Link.php:183 src/ManualLink.php:138
msgid "Open in a new window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"

#: js/impact.js:1326
msgid "Open this element in a new tab"
msgstr "Отваряне на елемента в нов раздел"

#: src/AuthLDAP.php:451
msgid "OpenLDAP"
msgstr ""

#: src/Stat.php:583 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53
msgctxt "survey"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Отворен"

#: src/Stat.php:553 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55
#: src/Dashboard/Provider.php:1062
msgctxt "ticket"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Отворен"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51
#, php-format
msgid "Opened %1$s (%2$s)"
msgstr "Отворен %1$s (%2$s)"

#: src/Project.php:1276 src/CommonITILObject.php:6426
#, php-format
msgid "Opened on %s"
msgstr "Отворена на %s"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:550
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67
#: src/CommonITILObject.php:4064 src/CommonITILObject.php:5379
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1762
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1826
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1911
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1974 src/Problem.php:639
#: src/NotificationTargetProject.php:666 src/Ticket.php:6305
msgid "Opening date"
msgstr "Дата на отваряне"

#: src/Item_OperatingSystem.php:367
msgid "Operating System"
msgstr "Операционна система"

#: src/OperatingSystem.php:44
msgid "Operating system"
msgid_plural "Operating systems"
msgstr[0] "Операционни системи"

#: src/OperatingSystemArchitecture.php:44
msgid "Operating system architecture"
msgid_plural "Operating system architectures"
msgstr[0] "Архитектури на операционните системи"

#: front/massiveaction.php:76
msgid "Operation performed partially successful"
msgstr "Операцията, е извършена с частичен успех"

#: front/transfer.action.php:51 front/transfer.action.php:58
#: front/massiveaction.php:79
msgid "Operation successful"
msgstr "Успешна операция"

#: front/massiveaction.php:71
msgid "Operation was done but no action was required"
msgstr ""

#: src/SavedSearch_Alert.php:158 src/SavedSearch_Alert.php:275
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:170
msgid "Opposite link"
msgstr "Отсрещната връзка"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:203
msgid "Option --all is not compatible with option --task."
msgstr "Опция --all не е съвместима с опция --task."

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:81
msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument."
msgstr "Опция --all не е съвместима с използването на аргумент директория."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:496
msgid ""
"Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value."
msgstr ""
"Стойността на опцията --begin-date трябва да бъде по-ниска от стойността на "
"опцията --end-date."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:187
msgid "Option --cycle has to be an integer."
msgstr "Опция --cycle трябва да е цяло число."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:181
msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay."
msgstr "Опция --cycle не е съвместима с опция --delay."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:193
msgid "Option --delay has to be an integer."
msgstr "Опцията --delay трябва да е цяло число."

#: src/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:87
msgid "Option --max must be an integer."
msgstr ""

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:458
msgid ""
"Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-"
"existing."
msgstr ""
"Опцията --only-create-new не е съвместима с опцията --only-update-existing."

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Option+Command+G"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Optional when approved"
msgstr "По избор, след одобрение"

#: src/NotificationMailingSetting.php:193
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Незадължителен адрес без отговор."

#: src/NotificationMailingSetting.php:204
msgid "Optionnal No-Reply name."
msgstr "По избор, име без отговор."

#: src/NotificationMailingSetting.php:175
msgid "Optionnal reply to address."
msgstr "По избор, адрес за отговор"

#: src/NotificationMailingSetting.php:186
msgid "Optionnal reply to name."
msgstr "По избор, отговор на име."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:491
msgid ""
"Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new "
"or --only-update-existing option."
msgstr ""
"Опции --begin-date и --end-date могат да се използват само с --only-create-"
"new или --only-update-existing опция."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1954
msgid "Or add a new status"
msgstr "Или добавете нов статус"

#: src/CommonItilObject_Item.php:144
msgid "Or complete search"
msgstr "Или завършване на търсенето"

#: src/Dashboard/Grid.php:836
msgid "Or share the dashboard to these target objects:"
msgstr "Или споделете таблото за управление с тези целеви обекти:"

#: src/IPAddress.php:252
msgid "Order by item type"
msgstr "Поръчки по вид артикул"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1310
#: src/Entity.php:1790 src/Infocom.php:1291 src/Infocom.php:1526
msgid "Order date"
msgstr "Дата на поръчка"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1231
#: src/Infocom.php:1600
msgid "Order number"
msgstr "Номер за заявка"

#: src/Item_Rack.php:198 src/DeviceCamera.php:81
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"

#: src/Item_Rack.php:674
msgid "Orientation (front rack point of view)"
msgstr "Ориентация (гледна точка от пред на рака)"

#: src/NetworkPortAlias.php:96 src/NetworkPortInstantiation.php:762
#: src/NetworkPortAggregate.php:98
msgid "Origin port"
msgstr "Оригинален порт"

#: src/NotificationEventMailing.php:384 src/NotificationMailing.php:114
#, php-format
msgid "Original email address was %1$s"
msgstr "Оригиналният имейл адрес беше %1$s"

#: src/NetworkPortMigration.php:296
msgid "Original network port information"
msgstr "Оригинална информация за мрежовия порт"

#: src/Auth.php:1265 src/Auth.php:1272 src/Profile.php:3477
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: src/Auth.php:1702
msgid "Other authentication sent in the HTTP request"
msgstr "Друго удостоверяване изпратено в HTTP заявка"

#: src/DevicePci.php:100
msgid "Other component"
msgstr "Друг компонент"

#: src/DevicePciModel.php:44
msgid "Other component model"
msgid_plural "Other component models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Budget.php:873
msgid "Other entities"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:855
msgid "Other equipments"
msgstr "Друго оборудване"

#: src/Report.php:91
msgid ""
"Other financial and administrative information (licenses, cartridges, "
"consumables)"
msgstr ""
"Друга финансова и административна информация (лицензи, касети, консумативи)"

#: src/CommonDBTM.php:4441
msgid "Other item exist"
msgstr "Друг елемент съществува"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:516
msgid "Other items do not exist in GLPI core."
msgstr "Други елементи не съществуват в ядрото на GLPI."

#: src/IPAddress.php:273
msgid "Other kind of items"
msgstr "Друг вид елементи"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:435
msgid ""
"Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is "
"used."
msgstr ""
"Други модели и елементи не могат да бъдат мигрирани, когато се използва "
"опцията --no-interaction."

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Other pictures"
msgstr ""

#: front/search.php:83
msgid "Other searches with no item found"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2279
msgid "Other..."
msgstr "Други..."

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Dropdown.php:1270
#: src/Log.php:959 src/Log.php:981 src/Log.php:1035 src/Log.php:1049
#: src/Auth.php:125 src/Dashboard/Grid.php:1367
msgid "Others"
msgstr "Други"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "Others authentication methods"
msgstr "Други методи за удостоверяване"

#: src/Marketplace/View.php:365
msgid ""
"Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives "
"manually."
msgstr ""
"В противен случай ще трябва да изтеглите и разархивирате ръчно архивите на "
"плъгините."

#: src/Config.php:1827
msgid "Out of memory restart"
msgstr "Рестарт поради недостатъчна памет"

#: src/NetworkPortMetrics.php:211
msgid "Output errors"
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:202
msgid ""
"Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration "
"or \"en_GB\")"
msgstr ""
"Изходен език (стойността по подразбиране е съществуваща GLPI „language“ "
"конфигурация или „en_GB“)"

#: src/NetworkPortMetrics.php:207
msgid "Output megabytes"
msgstr ""

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Owner"
msgstr ""

#: src/RegisteredID.php:54
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: src/DevicePci.php:45
msgid "PCI device"
msgid_plural "PCI devices"
msgstr[0] "PCI устройства"

#: src/PCIVendor.php:46
msgid "PCI vendor"
msgid_plural "PCI vendors"
msgstr[0] "PCI производители"

#: src/Config.php:1207
msgid "PDF export font"
msgstr "Шрифт за експортиране в PDF"

#: src/PDU.php:59
msgid "PDU"
msgid_plural "PDUs"
msgstr[0] "Разклонители"

#: src/PDUModel.php:41
msgid "PDU model"
msgid_plural "PDU models"
msgstr[0] "Модели разклонители"

#: src/Pdu_Plug.php:48
msgid "PDU plug"
msgid_plural "PDU plugs"
msgstr[0] "Разклонителни гнезда"

#: src/PDUType.php:41
msgid "PDU type"
msgid_plural "PDU types"
msgstr[0] "Типове разклонители"

#: src/NotificationMailingSetting.php:230 src/Plugin.php:2060
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:70
#, php-format
msgid "PHP %s is no longer maintained by its community."
msgstr ""

#: front/config.form.php:74
msgid "PHP OPcache reset successful"
msgstr "PHP OPcache нулирането е успешно"

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:66
msgid "PHP Parser"
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:84
msgid "PHP core extensions"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:74
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_httponly\" should be set to \"on\" to prevent"
" client-side script to access cookie values."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:89
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to "
"\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:70
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI "
"can be accessed on HTTPS protocol."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:185
msgid "PHP emulated extensions"
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:174
msgid "PHP extensions for marketplace"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:54
msgid "PHP maintained version"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:43
msgid "PHP maximal integer size"
msgstr ""

#: src/Config.php:1777
msgid "PHP opcode cache"
msgstr "PHP кеш за опкод"

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:86
#, php-format
msgid "PHP version (%s) is supported."
msgstr "PHP версия (%s) се поддържа."

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:87
#, php-format
msgid "PHP version must be between %s and %s (exclusive)."
msgstr ""

#: src/Item_DeviceSimcard.php:60 src/Item_DeviceSimcard.php:61
msgid "PIN code"
msgstr "PIN код"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:70 src/Item_DeviceSimcard.php:71
msgid "PIN2 code"
msgstr "PIN2 код"

#. TRANS: POP3 mail server protocol
#: src/Toolbox.php:2143
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:80 src/Item_DeviceSimcard.php:81
msgid "PUK code"
msgstr "PUK код"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:90 src/Item_DeviceSimcard.php:91
msgid "PUK2 code"
msgstr "PUK2 код"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:215
msgid "Package Deployment"
msgstr ""

#: src/PrinterLog.php:57
msgid "Page counters"
msgstr ""

#: src/Config.php:1261
msgid "Page layout"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:624
msgid "Page size"
msgstr "Размер на страница"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)"
msgstr "Размер на страницата за падащо меню (страниране при скролиране)"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:487
msgid "Parallel"
msgstr "Паралелен интерфейс"

#: src/RuleTicket.php:1048 src/RuleAsset.php:211
msgid "Parent business"
msgstr "По-горна организация"

#: src/Ticket_Ticket.php:209 src/Ticket_Ticket.php:231
#: src/Ticket_Ticket.php:235 src/Ticket.php:2735
msgid "Parent of"
msgstr "Родител на"

#: src/Ticket.php:3519
msgid "Parent tickets"
msgstr "Заявки от по-горно ниво"

#: src/Item_Disk.php:299
msgid "Partial encryption"
msgstr "Частично криптиране"

#: src/SavedSearch.php:634
#, php-format
msgid "Partial load of the saved search: %s"
msgstr ""

#: src/Item_Disk.php:571
msgid "Partially encrypted"
msgstr "Частично криптиран"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Lock.php:392
#: src/Item_Disk.php:249 src/Item_Disk.php:350 src/Item_Disk.php:478
msgid "Partition"
msgstr "Дял"

#: src/PassiveDCEquipment.php:53
msgid "Passive device"
msgid_plural "Passive devices"
msgstr[0] "Пасивни устройства"

#: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41
msgid "Passive device model"
msgid_plural "Passive device models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/PassiveDCEquipmentType.php:41
msgid "Passive device type"
msgid_plural "Passive device types"
msgstr[0] "Типове пасивни устройства"

#: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/MailCollector.php:269 src/User.php:2689 src/User.php:3164
#: src/AuthMail.php:235 src/Config.php:2133
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: src/AuthLDAP.php:527
msgid "Password (for non-anonymous binds)"
msgstr "Парола (за неанонимни включвания)"

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:2694 src/User.php:3170
msgid "Password confirmation"
msgstr "Потвърждение на парола"

#: src/NotificationTargetUser.php:191
msgid "Password expiration date"
msgstr "Дата на изтичане на паролата"

#: src/Config.php:3557
msgid "Password expiration delay (in days)"
msgstr "Забавяне на изтичането на паролата (в дни) "

#: src/Config.php:3575
msgid "Password expiration notice time (in days)"
msgstr "Предизвестие за изтичане на паролата (в дни) "

#: src/Config.php:3551
msgid "Password expiration policy"
msgstr "Политика за изтичане на паролата "

#: src/NotificationTargetUser.php:42
msgid "Password expires"
msgstr "Паролата изтича"

#: src/NotificationTargetUser.php:192
msgid "Password has expired"
msgstr "Паролата е изтекла"

#: src/Config.php:1593 src/Config.php:3468
msgid "Password minimum length"
msgstr "Минимална дължина на паролата"

#: src/Config.php:1659
msgid "Password must contains"
msgstr "Паролата трябва да съдържа"

#: src/Config.php:1699 src/Config.php:1704
msgid "Password must include at least a digit!"
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една цифра!"

#: src/Config.php:1714 src/Config.php:1719
msgid "Password must include at least a lowercase letter!"
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една малка буква!"

#: src/Config.php:1744 src/Config.php:1749
msgid "Password must include at least a symbol!"
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне един символ!"

#: src/Config.php:1729 src/Config.php:1734
msgid "Password must include at least a uppercase letter!"
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една голяма буква!"

#: src/Config.php:3487
msgid "Password need digit"
msgstr "Изискване за цифра в паролата"

#: src/Config.php:3502
msgid "Password need lowercase character"
msgstr "Изискване за малка буква в паролата"

#: src/Config.php:3535
msgid "Password need symbol"
msgstr "Изискване на специален знак в паролата"

#: src/Config.php:3520
msgid "Password need uppercase character"
msgstr "Изискване за голяма буква в паролата"

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:2701 src/User.php:3177
#: src/User.php:5504 src/Config.php:3447
msgid "Password security policy"
msgstr "Политика за сигурност на паролите"

#: src/Config.php:3453
msgid "Password security policy validation"
msgstr "Валидация на политиката за сигурност на паролите"

#: src/Config.php:1687 src/Config.php:1689
msgid "Password too short!"
msgstr "Паролата е твърде къса!"

#: front/updatepassword.php:100 src/User.php:5456
msgid "Password update"
msgstr "Актуализиране на паролата"

#: src/Reservation.php:1311
msgid "Past reservations"
msgstr "Предишни резервации"

#: src/DatabaseInstance.php:300
msgid "Path"
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:116
msgid ""
"Path of file where will be stored SQL queries that can be used to rollback "
"changes"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Provider.php:1263 src/Dashboard/Provider.php:1609
#: src/CommonITILObject.php:5434 src/CommonITILObject.php:6714
#: src/Change.php:590 src/Problem.php:671 src/Ticket.php:3810
msgid "Pending"
msgstr "На изчакване"

#: src/PendingReason.php:52
msgid "Pending reason"
msgid_plural "Pending reasons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Dashboard/Provider.php:371 src/Dashboard/Grid.php:1211
msgid "Pending tickets"
msgstr "Изчакващи заявки"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Pending: %s"
msgstr ""

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:543
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:558 src/ProjectTaskTemplate.php:71
#: src/ProjectTaskTemplate.php:148 src/Project.php:622 src/Project.php:1005
#: src/Project.php:1629 src/ProjectTask.php:835 src/ProjectTask.php:981
#: src/ProjectTask.php:1650 src/ProjectTask_Ticket.php:380
#: src/NotificationTargetProject.php:661 src/NotificationTargetProject.php:674
msgid "Percent done"
msgstr "Процент завършеност"

#: src/Config.php:2609
msgid "Performance"
msgstr "Производителност"

#: src/Planning.php:1707
msgid "Period"
msgstr "Период"

#: src/Contract.php:1660
msgid "Period end"
msgstr "Край на период"

#: src/Contract.php:1661
msgid "Period end + Notice"
msgstr "Край на периода + Предизвестие"

#. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name
#: src/NotificationTargetContract.php:46 src/Contract.php:275
#: src/Contract.php:612 src/CommonITILRecurrent.php:193
#: src/CommonITILRecurrent.php:325
msgid "Periodicity"
msgstr "Периодичност"

#: src/NotificationTargetContract.php:47
msgid "Periodicity notice"
msgstr "Периодично известие"

#: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:343
msgid "Peripheral model"
msgid_plural "Peripheral models"
msgstr[0] "Модел периферия"
msgstr[1] "Модели периферия"

#: src/Rule.php:415
msgid "Peripheral type"
msgid_plural "Peripheral types"
msgstr[0] "Типове периферия"

#: src/System/RequirementsManager.php:136
msgid "Permissions for GLPI data directories"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:65
msgid "Permissions for automatic actions files"
msgstr "Права за файлове с автоматични действия"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:59
msgid "Permissions for cache files"
msgstr "Права за кеш файлове"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:101
#, php-format
msgid "Permissions for directory %s"
msgstr "Права за директория %s"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:68
msgid "Permissions for document files"
msgstr "Права за документни файлове"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:71
msgid "Permissions for dump files"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:74
msgid "Permissions for graphic files"
msgstr "Права за графични файлове"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:77
msgid "Permissions for lock files"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:59
msgid "Permissions for log files"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:80
msgid "Permissions for marketplace directory"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:86
msgid "Permissions for pictures files"
msgstr "Права за файлове тип снимка"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:83
msgid "Permissions for plugins document files"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:89
msgid "Permissions for rss files"
msgstr "Права за rss файлове"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:92
msgid "Permissions for session files"
msgstr "Права за фйлове със сесии"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:62
msgid "Permissions for setting files"
msgstr "Права за файлове с настройки"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:95
msgid "Permissions for temporary files"
msgstr "Права за временни файлове"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:98
msgid "Permissions for upload files"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:850 ajax/private_public.php:52
msgid "Personal"
msgstr "Личен"

#: src/RSSFeed.php:82 src/RSSFeed.php:1012
msgid "Personal RSS feed"
msgid_plural "Personal RSS feed"
msgstr[0] "Лична RSS емисия"

#: src/DisplayPreference.php:761 src/DisplayPreference.php:769
#: src/Central.php:71
msgid "Personal View"
msgstr "Персонален изглед"

#: src/Reminder.php:70 src/Reminder.php:947
msgid "Personal reminder"
msgid_plural "Personal reminders"
msgstr[0] "Лични напомняния"

#: src/Config.php:1074 src/Config.php:2586 src/Profile.php:1079
#: src/Profile.php:1139 src/Profile.php:2639
#: src/Features/PlanningEvent.php:773
msgid "Personalization"
msgstr "Персонализация"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Phone.php:78 src/Transfer.php:4072
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78
msgid "Phone"
msgid_plural "Phones"
msgstr[0] "Телефони"

#: src/AuthLDAP.php:967 src/AuthLDAP.php:1158 src/AuthLDAP.php:4028
msgctxt "ldap"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:597
#: src/AuthLDAP.php:970 src/AuthLDAP.php:1167 src/AuthLDAP.php:4029
#: src/User.php:2831 src/User.php:3287 src/User.php:3732
#: src/Contact_Supplier.php:307 src/Auth.php:1787 src/Contact.php:266
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1772
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1803
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1839
msgid "Phone 2"
msgstr "Телефон 2"

#: src/Rule.php:367 src/PhoneModel.php:44
msgid "Phone model"
msgid_plural "Phone models"
msgstr[0] "Модели телефони"

#: src/PhonePowerSupply.php:44
msgid "Phone power supply type"
msgid_plural "Phone power supply types"
msgstr[0] "Типове захранвания за телефони"

#: src/PhoneType.php:41 src/Rule.php:439
msgid "Phone type"
msgid_plural "Phone types"
msgstr[0] "Типове телефони"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:149
msgid "Photo"
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:65
msgid "Photoconductor"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:166
#: src/CommonDropdown.php:189 src/AuthLDAP.php:988 src/AuthLDAP.php:4033
#: src/User.php:2616 src/User.php:3086 src/User.php:3695 src/User.php:4067
#: src/User.php:6626
msgid "Picture"
msgid_plural "Pictures"
msgstr[0] "Снимка"
msgstr[1] "Снимки"

#: src/Dashboard/Widget.php:71
msgid "Pie"
msgstr "Пита"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Pin this panel for the current page"
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Pio"
msgstr ""

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:379
msgid "Pivot"
msgstr "Пивот"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Plan this task"
msgstr "Планирай тази задача"

#: src/CommonITILObject.php:6710
msgid "Planification"
msgstr "Планификация"

#: src/Project.php:1077
msgid "Planned Duration"
msgstr "Планирана продължителност"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:544 src/ProjectTaskTemplate.php:95
#: src/ProjectTaskTemplate.php:196 src/Project.php:681 src/Project.php:1715
#: src/ProjectTask.php:888 src/ProjectTask.php:984
#: src/ProjectTask_Ticket.php:383 src/NotificationTargetProject.php:662
msgid "Planned duration"
msgstr "Планирана продължителност"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:536
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:560 src/ProjectTaskTemplate.php:87
#: src/ProjectTaskTemplate.php:180 src/Project.php:673 src/Project.php:1037
#: src/Project.php:1705 src/ProjectTask.php:864 src/ProjectTask.php:983
#: src/ProjectTask_Ticket.php:382 src/NotificationTargetProject.php:652
#: src/NotificationTargetProject.php:676
msgid "Planned end date"
msgstr "Планирана крайна дата"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:535
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:559 src/ProjectTaskTemplate.php:79
#: src/ProjectTaskTemplate.php:164 src/Project.php:665 src/Project.php:1023
#: src/Project.php:1695 src/ProjectTask.php:856 src/ProjectTask.php:982
#: src/ProjectTask_Ticket.php:381 src/NotificationTargetProject.php:651
#: src/NotificationTargetProject.php:675
msgid "Planned start date"
msgstr "Планирана начална дата"

#: src/Dashboard/Provider.php:387 src/Dashboard/Grid.php:1213
msgid "Planned tickets"
msgstr "Планирани заявки"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig front/planning.php:161
#: src/Project.php:1692 src/Event.php:156 src/Event.php:165
#: src/Planning.php:86 src/ReservationItem.php:204 src/Profile.php:1605
#: src/Profile.php:3214 src/Reminder.php:458 src/Reminder.php:1044
msgid "Planning"
msgstr "Планиране"

#: src/Reminder.php:475 src/Features/PlanningEvent.php:1067
msgid "Planning end date"
msgstr "Планирана крайна дата"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45
msgid "Planning recall"
msgstr "Припомняне на планиране"

#: src/PlanningRecall.php:46
msgid "Planning reminder"
msgid_plural "Planning reminders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Reminder.php:467 src/Features/PlanningEvent.php:1057
msgid "Planning start date"
msgstr "Планирана начална дата"

#: src/Config.php:927
msgid "Planning work days"
msgstr ""

#: src/Planning.php:975
msgid "Plannings"
msgstr "Планиране"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Plans"
msgstr "Планове"

#: src/Config.php:3180
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Моля поставете отметка на нестабилна версия."

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
msgid "Please choose LDAP directory to import users and groups from"
msgstr ""
"Изберете LDAP директория от която да се импортират потребители и групи"

#: templates/password_form.html.twig
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Моля, въведете вашия имейл адрес. Ще ви бъде изпратен имейл и ще можете да "
"изберете нова парола."

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Please enter your new password."
msgstr ""

#: src/Infocom.php:858
msgid "Please fill either buy or use date in preferences."
msgstr "Моля, попълнете датата на покупка или употреба в предпочитанията."

#: src/Infocom.php:839
msgid "Please fill you fiscal year date in preferences."
msgstr "Моля, попълнете датата на фискалната година в предпочитанията."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database to update:"
msgstr "Моля, изберете база данни за обновяване:"

#: install/install.php:475
msgid "Please select a database."
msgstr ""

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database:"
msgstr "Изберете база данни:"

#: src/Item_Devices.php:1198
msgid "Please select a device"
msgstr "Моля изберете устройство"

#: src/Item_Devices.php:1191
msgid "Please select a device type"
msgstr "Моля, изберете тип устройство"

#: src/SoftwareLicense.php:98
msgid "Please select a software for this license"
msgstr "Моля, изберете софтуер за този лиценз"

#: front/item_softwareversion.form.php:68
msgid "Please select a software!"
msgstr "Моля, изберете софтуер!"

#: front/item_softwareversion.form.php:70
msgid "Please select a version!"
msgstr "Моля, избере версия!"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Please select an item to add"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:93
msgid ""
"Please update GLPI by following the procedure described in the installation "
"documentation."
msgstr ""

#: src/Plug.php:41
msgid "Plug"
msgid_plural "Plugs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Html.php:1408 src/Event.php:175 src/Search.php:8436 src/Plugin.php:145
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:113
msgid "Plugin"
msgid_plural "Plugins"
msgstr[0] "Приставки"

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated."
msgstr "Плъгин „%1$s“ е активиран."

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated."
msgstr "Приставката \"%1$s\" беше деактивирана!"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:160
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated."
msgstr "Плъгин „%1$s“ е инсталиран и може да бъде активиран."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:159
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured."
msgstr "Приставката \"%1$s\" беше инсталирана и трябва да бъде конфигурирана!"

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled."
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Неуспешна активация на приставката \"%s\"."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:74
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory."
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:93
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Деактивирането на приставката „%s“ се провали."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:330
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "Липсва функцията на плъгин \"%s\" \"%s\"."

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:156
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr "Плъгин \"%s\" вече е активн."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:150
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "Неуспешна инсталация на приставката \"%s\" ."

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "Приставката \"%s\" вече е активна."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:77
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download."
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "Приставката \"%s\" вече е неактивна."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:314
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"Плъгин \"%s\" вече е инсталирана. Използвайте опцията --force, за да "
"принудите преинсталирането."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not installed."
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:140
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:140
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "Приставката \"%s\" не е инсталирана все още."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:353
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "Изискванията за приставка \"%s\" не са изпълнени."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:97
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" uninstallation failed."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1225
#, php-format
msgid "Plugin %1$s cleaned!"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1091
#, php-format
msgid "Plugin %1$s configuration must be done, it cannot be activated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1080
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1069
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated!"
msgstr "Приставката %1$s беше активирана!"

#: src/Plugin.php:1154
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1143
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated!"
msgstr "Приставката %1$s беше деактивирана!"

#: src/Plugin.php:947
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!"
msgstr "Приставката %1$s беше инсталирана и трябва да бъде конфигурирана!"

#: src/Plugin.php:960
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:930
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed!"
msgstr "Приставката %1$s беше инсталирана!"

#: src/Plugin.php:610
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s has been replaced by %2$s and therefore has been deactivated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:877
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:869
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!"
msgstr "Приставката %1$s беше премахната!"

#: src/Plugin.php:968
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no install function!"
msgstr "Приставката %1$s няма функция за инсталиране!"

#: src/Plugin.php:852
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!"
msgstr "Приставката %1$s няма финкция за деинсталиране!"

#: src/Plugin.php:1004
#, php-format
msgid "Plugin %1$s is not CSRF compliant!"
msgstr "Приставката %1$s не е съвместима с CSRF!"

#: src/Plugin.php:883 src/Plugin.php:971 src/Plugin.php:1100
#: src/Plugin.php:1164 src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:72
#, php-format
msgid "Plugin %1$s not found!"
msgstr "Приставката %1$s не е намерена!"

#: src/Plugin.php:1025
#, php-format
msgid "Plugin %1$s prerequisites are not matching, it cannot be activated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:673
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s version changed. It has been deactivated as its update process "
"has to be launched."
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:86
#, php-format
msgid "Plugin %s could not be downloaded"
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:85
#, php-format
msgid "Plugin %s downloaded successfully"
msgstr ""

#: src/Marketplace/Controller.php:117
#, php-format
msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s."
msgstr "Архивният формат на плъгина не се поддържа от вашата система: %s."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:224
msgid "Plugin data import failed."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:170
#, php-format
msgid "Plugin database field \"%s\" is missing."
msgstr ""

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:128
#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:69
msgid "Plugin directory"
msgstr "Приставка - директория"

#: src/Marketplace/View.php:347
#, php-format
msgid ""
"Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:318
#, php-format
msgid "Plugin migration to %s version failed."
msgstr "Неуспешна миграция на приставката до версия %s."

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:127
msgid "Plugin name"
msgstr "Име на приставка"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:129
msgid "Plugin new version number"
msgstr "Номер на новата версия на плъгин"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:130
msgid "Plugin old version number"
msgstr "Номер стара версия на приставка"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:143
msgid ""
"Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core "
"database tables."
msgstr ""

#: src/Html.php:1628 src/Config.php:3279
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"

#. TRANS: SMTP port
#. TRANS: for CAS SSO system
#. TRANS: Proxy port
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/assets/phone.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/assets/monitor.html.twig src/AuthLDAP.php:1098
#: src/NotificationMailingSetting.php:422 src/Auth.php:1654
#: src/DatabaseInstance.php:293 src/DatabaseInstance.php:356
#: src/AuthLdapReplicate.php:94 src/Agent.php:148 src/Config.php:2126
msgid "Port"
msgid_plural "Ports"
msgstr[0] "Порт"
msgstr[1] "Портове"

#: src/AuthLDAP.php:478
msgid "Port (default=389)"
msgstr "Порт (по подразбиране=389)"

#. TRANS: for mail connection system
#: src/Toolbox.php:2061
msgid "Port (optional)"
msgstr "Порт (незадължително)"

#: src/Report.php:497
msgid "Port Number"
msgstr "Порт Номер"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:58
msgid "Port connection history"
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:134
msgid "Port description"
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:137 src/NetworkPort.php:1420
#: src/NetworkPort.php:1425 src/NetworkPort.php:1625
msgid "Port number"
msgid_plural "Ports number"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/pages/assets/socket.html.twig
#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Item_Rack.php:197
#: src/Item_Rack.php:657 src/Item_Enclosure.php:143 src/Item_Enclosure.php:278
#: src/Socket.php:414 src/Socket.php:802 src/Rack.php:113 src/PDU_Rack.php:268
#: src/PDU_Rack.php:342 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1978
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Position in room"
msgstr "Позиция в стаята"

#: src/Rack.php:759
msgid "Position must be set"
msgstr "Трябва да бъде зададена позиция"

#: src/Item_Devices.php:358
msgid "Position of the device on its bus"
msgstr "Позиция на устройството на неговата шина"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:426
msgid "Possible values"
msgstr "Възможни стойности"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:130
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:153
msgid "Possible values are:"
msgstr "Възможни стойности са:"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
#: src/Ticket_Ticket.php:75 src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:100
#: src/KnowbaseItem.php:1417 src/KnowbaseItem.php:1471 src/Appliance.php:481
#: src/User.php:3569 src/MassiveAction.php:925 src/MassiveAction.php:1239
#: src/MassiveAction.php:1268 src/RuleCollection.php:1462 src/Lock.php:1147
#: src/Lock.php:1165 src/Item_SoftwareVersion.php:170
#: src/Item_SoftwareVersion.php:182 src/Domain.php:426 src/Domain.php:435
#: src/Domain.php:445 src/Change_Ticket.php:133 src/Certificate.php:571
#: src/Certificate.php:580 src/CommonITILObject.php:3859
#: src/Problem_Ticket.php:177 src/NetworkPortMigration.php:365
#: src/Item_SoftwareLicense.php:132 src/Item_SoftwareLicense.php:143
#: src/Item_SoftwareLicense.php:171 ajax/dropdownMassiveActionField.php:57
#: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:68
msgctxt "button"
msgid "Post"
msgstr "Изпращане"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:306
#: src/Supplier.php:203
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72
#: src/NotificationTargetTicket.php:690 src/NotificationTargetTicket.php:726
#: src/Entity.php:768 src/Entity.php:1581
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1784
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1807
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1843
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1951 src/Location.php:67
#: src/Location.php:151 src/Location.php:264 src/Location.php:317
msgid "Postal code"
msgstr "Пощенски код"

#: src/Document.php:1488
msgid ""
"Potential upload attack or file too large. Moving temporary file failed."
msgstr ""
"Потенциална атака при качване или файлът е твърде голям. Преместване на "
"временен файл се провали."

#: src/Item_Rack.php:529 src/DevicePowerSupply.php:57
#: src/DevicePowerSupply.php:85 src/DevicePowerSupply.php:118
msgid "Power"
msgstr "Захранване"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:93 src/CommonDCModelDropdown.php:170
msgid "Power connections"
msgstr "Връзки за захранване"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:102 src/CommonDCModelDropdown.php:180
msgid "Power consumption"
msgstr "Консумация на енергия"

#: src/Dropdown.php:1259
msgid "Power management"
msgstr "Управление на захранването"

#: src/DevicePowerSupply.php:43
msgid "Power supply"
msgid_plural "Power supplies"
msgstr[0] "Захранващи блокове"

#: src/PDU_Rack.php:423
msgid "Power units"
msgstr "Захранващи блокове"

#: src/Config.php:1401
msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket"
msgstr "Избери ме предварително за заявител при създаване на заявка"

#: src/Config.php:1394
msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket"
msgstr "Избери ме предварително за техник при създаване на заявка"

#: src/Config.php:1424
msgid "Precise"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:447
msgid "Preconfiguration"
msgstr "Преконфигуриране"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:47
msgid "Predefined field"
msgid_plural "Predefined fields"
msgstr[0] "Предефинирани полета"

#: src/Entity.php:986 src/Entity.php:2088
msgid "Prefix for notifications"
msgstr "Префикс за известия"

#: src/CommonITILRecurrent.php:201 src/CommonITILRecurrent.php:333
msgid "Preliminary creation"
msgstr "Предварително създаване"

#: src/AuthLDAP.php:4292 src/Transfer.php:3928 src/Transfer.php:3931
#: src/Transfer.php:3950
msgid "Preserve"
msgstr "Запази"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:527 src/ITILTemplate.php:422
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен изглед"

#: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:372
#: front/stat.graph.php:373 src/Html.php:4171 src/Html.php:4346
#: src/CommonGLPI.php:1068
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:513
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Предишен (лява стрелка)"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:62
msgid "Previous GLPI version files detection"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:134
#, php-format
msgid ""
"Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version "
"supported by migration is %s."
msgstr ""

#: src/Cartridge.php:1125
msgid "Printed pages"
msgstr "Принтирани страници"

#: src/Rule.php:511 src/Printer.php:78 src/Transfer.php:4052
#: src/Profile.php:2158 src/Cartridge.php:1270
msgid "Printer"
msgid_plural "Printers"
msgstr[0] "Принтери"

#: src/Cartridge.php:836 src/Cartridge.php:1124 src/Cartridge.php:1304
msgid "Printer counter"
msgstr "Брояч на принтера"

#: src/Rule.php:331 src/PrinterModel.php:44 src/CartridgeItem.php:354
msgid "Printer model"
msgid_plural "Printer models"
msgstr[0] "Модели принтери"

#: src/Rule.php:403 src/PrinterType.php:41
msgid "Printer type"
msgid_plural "Printer types"
msgstr[0] "Тип принтер"
msgstr[1] "Типове принтери"

#: src/Profile.php:1066
msgid "Printers dictionary"
msgstr ""

#: src/PrinterLog.php:238
msgid "Prints"
msgstr "Щампи"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: front/stat.tracking.php:114 front/stat.graph.php:237 src/Project.php:587
#: src/Project.php:1171 src/Project.php:1609 src/CommonITILTask.php:1451
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:73
#: src/CommonITILObject.php:4055 src/CommonITILObject.php:6701
#: src/RuleTicket.php:698 src/RuleTicket.php:878
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1760
#: src/NotificationTargetProject.php:655
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: src/Config.php:1432
msgid "Priority colors"
msgstr "Приоритет цветове"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:64 src/ITILFollowupTemplate.php:102
#: src/SavedSearch.php:442 src/SavedSearch.php:459 src/TaskTemplate.php:77
#: src/TaskTemplate.php:121 src/ITILFollowup.php:641
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:247
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1827
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1910
msgid "Private"
msgstr "Личен"

#: src/ITILFollowup.php:754
msgid "Private followup"
msgstr "Личен коментар"

#: src/Config.php:1356
msgid "Private followups by default"
msgstr "Лични коментари по подразбиране"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:65
msgid "Private search alert"
msgstr "Сигнал за частно търсене"

#: src/CommonITILTask.php:891
msgid "Private task"
msgstr "Лична задача"

#: src/Config.php:1371
msgid "Private tasks by default"
msgstr "Лични задачи по подразбиране"

#: src/Problem.php:74
msgid "Problem"
msgid_plural "Problems"
msgstr[0] "Проблеми"

#: src/Item_Problem.php:53
msgid "Problem item"
msgid_plural "Problem items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/NotificationTargetProblem.php:51
msgid "Problem solved"
msgstr "Проблем разрешен"

#: src/ProblemTask.php:43
msgid "Problem task"
msgid_plural "Problem tasks"
msgstr[0] "Проблемни задачи"

#: src/CommonITILTask.php:1662
msgid "Problem tasks to do"
msgstr "Проблеми към заявка, които трябва да направя"

#: src/Entity.php:2819 src/ProblemTemplate.php:50
msgid "Problem template"
msgid_plural "Problem templates"
msgstr[0] "Шаблони за проблеми"

#: src/Problem.php:562 js/impact.js:2446
msgid "Problems"
msgstr "Проблеми"

#: src/Problem.php:1483
msgid "Problems on linked items"
msgstr "Проблеми на свързани елементи"

#: src/Problem.php:875 src/Problem.php:924
msgid "Problems on pending status"
msgstr "Проблеми със статус на изчакване"

#: src/Problem.php:891 src/Problem.php:940
msgid "Problems to be processed"
msgstr "Проблеми за обработка"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:57
msgid ""
"Process rule for all software, even those having already a defined category"
msgstr ""

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:51
msgid "Process software category rules"
msgstr "Oбработка на правила за категори на софтуера"

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2259
#: src/CommonITILObject.php:5045 src/Change.php:603 src/Problem.php:680
#: src/Ticket.php:3818 ajax/actorinformation.php:130
#: ajax/actorinformation.php:131
msgid "Processing"
msgstr "В изпълнение"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1998
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2017
#, php-format
msgid "Processing %1$s"
msgstr "В изпълнение %1$s"

#: src/Dashboard/Provider.php:1255 src/Problem.php:669 src/Ticket.php:3808
msgctxt "status"
msgid "Processing (assigned)"
msgstr "В изпълнение (разпределен)"

#: src/Dashboard/Provider.php:1259 src/Problem.php:670 src/Ticket.php:3809
msgctxt "status"
msgid "Processing (planned)"
msgstr "В изпълнение (планиран)"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:277
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "LDAP сървър \"%s\" е в процес на изпълнение..."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:71
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:71
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:125
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Приставка \"%s\" е в процес на изпълнение..."

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:92
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Софтуер с ID \"%s\" е в процес на изпълнение."

#: src/DeviceProcessor.php:43
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Процесори"

#: src/DeviceProcessor.php:283
msgid "Processor frequency"
msgstr "Честота на процесор"

#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:294
msgctxt "quantity"
msgid "Processors number"
msgstr "Брой процесори"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:354 src/Item_OperatingSystem.php:445
msgid "Product ID"
msgstr "ID на продукта"

#: src/CommonDropdown.php:159
msgid "Product Number"
msgstr "Продуктов номер"

#: src/CommonDropdown.php:452
msgid "Product number"
msgstr "Продуктов номер"

#: src/CommonDBVisible.php:386 src/RuleRightCollection.php:159
#: src/RuleRight.php:76 src/RuleRight.php:346 src/Profile_User.php:1014
#: src/Profile.php:131
msgid "Profile"
msgid_plural "Profiles"
msgstr[0] "Профил"
msgstr[1] "Профили"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Profile to be used when locking items"
msgstr "Използван профил за заключване на елементи"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:252 src/Profile.php:786
#: src/Profile.php:2059
msgid "Profile's interface"
msgstr "Профил интерфейс"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"

#: src/Html.php:1051
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"

#: src/ReservationItem.php:353
msgid "Prohibit reservations"
msgstr "Забранени резервации"

#: src/Project.php:85 src/Profile.php:1477
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Проект"
msgstr[1] "Проекти"

#: src/Item_Project.php:55
msgid "Project item"
msgid_plural "Project items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/ProjectState.php:45
msgid "Project state"
msgid_plural "Project states"
msgstr[0] "Състояния на проект"

#: src/ProjectTask.php:76
msgid "Project task"
msgid_plural "Project tasks"
msgstr[0] "Задачи на проекта"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:64
msgid "Project task team group"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:63
msgid "Project task team user"
msgstr ""

#: src/ProjectTaskTemplate.php:50
msgid "Project task template"
msgid_plural "Project task templates"
msgstr[0] "Шаблони за задачи на проекта"

#: src/ProjectTaskType.php:45
msgid "Project tasks type"
msgid_plural "Project tasks types"
msgstr[0] "Типове задачи на проекта"

#: src/ProjectTeam.php:73
msgid "Project team"
msgid_plural "Project teams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/ProjectType.php:45
msgid "Project type"
msgid_plural "Project types"
msgstr[0] "Типове проекти"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "Promote to Ticket"
msgstr "Насърчаване на Заявка"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#, php-format
msgid "Promoted to Ticket %1$s"
msgstr "Насърчен към Заявка %1$s"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:74
msgid "Property"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:1072
#, php-format
msgid "Property %1$s does not exists!"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:58
msgid "Protected access to files directory"
msgstr ""

#: src/Config.php:2119
msgid "Proxy configuration for upgrade check"
msgstr "Конфигурация на прокси сървър за проверка за актуализации"

#: src/SavedSearch.php:443 src/SavedSearch.php:461 ajax/private_public.php:69
msgid "Public"
msgstr "Публичен"

#: src/Profile.php:904 src/Profile.php:3524 src/RSSFeed.php:1028
#: src/RSSFeed.php:1030
msgid "Public RSS feed"
msgid_plural "Public RSS feeds"
msgstr[0] "Публични RSS хранилки"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:167
#: src/Agent.php:321
msgid "Public contact address"
msgstr ""

#: src/CommonITILTask.php:775
msgid "Public followup"
msgstr "Публичен коментар"

#: src/Profile.php:901 src/Profile.php:3496 src/Reminder.php:967
#: src/Reminder.php:969
msgid "Public reminder"
msgid_plural "Public reminders"
msgstr[0] "Публични напомняния"

#: src/Profile.php:907 src/Profile.php:3510
msgid "Public saved search"
msgid_plural "Public saved searches"
msgstr[0] "Публични запазени търсения"

#: src/KnowbaseItem.php:2361
msgid "Publish in the FAQ"
msgstr "Публикуване в ЧЗВ"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnarySoftware.php:86
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:120 src/Software.php:427
#: src/RuleSoftwareCategory.php:79
msgid "Publisher"
msgstr "Издател"

#: src/Infocom.php:449
#, php-format
msgid ""
"Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget "
"period: %2$s / %3$s"
msgstr ""
"Дата на покупка е несъвместима със свързания бюджет. %1$s не е в бюджетния "
"период: %2$s / %3$s"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:419 src/SoftwareLicense.php:979
msgid "Purchase version"
msgstr "Закупена версия"

#: src/CommonDBTM.php:5429 src/Dashboard/Grid.php:1391 src/Profile.php:991
#: src/Profile.php:1006 src/Profile.php:1017 js/modules/Kanban/Kanban.js:791
msgid "Purge"
msgstr "Изчистване"

#: src/Config.php:3367
msgid "Purge all log entries"
msgstr "Изчистване на всички записи в лога"

#: src/PurgeLogs.php:73
msgid "Purge history"
msgstr "Изчистване на историята"

#: src/Entity.php:3092
msgid "Purge ticket action is disabled."
msgstr "Действието за изчистване на заявката е деактивирано."

#: src/Inventory/Conf.php:307
msgid "Put asset in trashbin"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4293
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Поставяне в кошчето"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:793
#: src/Transfer.php:3932 src/CommonDBTM.php:5438 src/Profile.php:1003
msgctxt "button"
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Поставяне в кошчето"

#: src/CommonITILObject.php:6413
#, php-format
msgid "Put on hold on %s"
msgstr "Поставен на изчакване на %s"

#: src/KnowbaseItem.php:990
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Поставете това в ЧЗВ"

#: src/Change.php:592
msgid "Qualification"
msgstr "Класификация"

#. TRANS: R for Recursive
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/Rule.php:2082 src/CommonDBVisible.php:334 src/CommonDBVisible.php:362
#: src/CommonDBVisible.php:404 src/Search.php:6855 src/Search.php:6902
#: src/Profile_User.php:244 src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:611
#: src/Profile_User.php:1033 src/Profile_User.php:1258
msgid "R"
msgstr "R"

#: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:89
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: src/Central.php:74 src/RSSFeed.php:80
msgid "RSS feed"
msgid_plural "RSS feeds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/System/Status/StatusChecker.php:512
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d"
msgstr ""

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Rack.php:65 src/Rack.php:90
msgid "Rack"
msgid_plural "Racks"
msgstr[0] "Шкафове"

#: src/RackModel.php:43
msgid "Rack model"
msgid_plural "Rack models"
msgstr[0] "Модел шкаф"
msgstr[1] "Модели шкафове"

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Rack pictures"
msgstr ""

#: src/Item_Rack.php:512
msgid "Rack stats"
msgstr "Статистика на рака"

#: src/RackType.php:41
msgid "Rack type"
msgid_plural "Rack types"
msgstr[0] "Типове шкафове"

#: src/PDU_Rack.php:438
msgid "Racked"
msgstr "Монтиран в рак"

#: src/Item_Rack.php:175
msgid "Racked items"
msgstr "Елементи монтирани в ракове"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:329
#, php-format
msgid ""
"Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the "
"--update-plugin option."
msgstr ""
"Данните за приставките за Racks трябва да бъдат актуализирани до версия %s. "
"Това може да стане с опцията --update-plugin."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:263
msgid ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."
msgstr ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:369
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Липсва таблица \"%s\" за Racks плъгиниа."

#: src/Rule.php:734
msgid "Ranking"
msgstr "Класиране"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:76
msgid "Rate to trigger survey"
msgstr "Оценете, за да задействате проучване"

#: src/Log.php:1273 src/Event.php:444 src/Stat.php:1854
#: src/Inventory/Conf.php:1086 src/CommonDBTM.php:5427 src/Report.php:580
#: src/ReservationItem.php:926 src/Dashboard/Grid.php:1387 src/Profile.php:988
#: src/Profile.php:999 src/Profile.php:1014 src/Profile.php:1076
#: src/Profile.php:1136 src/Profile.php:3691 src/Reminder.php:1069
#: src/RSSFeed.php:1118
msgid "Read"
msgstr "Четене"

#. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization
#: src/User.php:6089
msgid "Read auth"
msgstr "Четене удостоверяване"

#: src/Entity.php:3915
msgid "Read helpdesk parameters"
msgstr "Четене на хелпдеск параметрите"

#: src/CommonDBTM.php:5442
msgid "Read notes"
msgstr "Четене на бележки"

#: src/Entity.php:3914
msgid "Read parameters"
msgstr "Четене на параметри"

#: src/KnowbaseItem.php:2364
msgid "Read the FAQ"
msgstr "Четене на ЧЗВ"

#: src/CommonDBTM.php:5443
msgid "Read the item's notes"
msgstr "Четене на бележки към елемент"

#: src/User.php:6090
msgid "Read user authentication and synchronization method"
msgstr "Прочетане на метода за потребителско удостоверяване и синхронизация"

#: src/Marketplace/View.php:530
msgid "Readme"
msgstr "Прочети ме"

#: src/Item_DeviceBattery.php:63
msgid "Real capacity"
msgstr ""

#: src/Item_DeviceBattery.php:62
msgid "Real capacity (mWh)"
msgstr ""

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73
msgid "Real duration"
msgstr "Продължителност"

#: src/Stat.php:531
msgid "Real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Реална продължителност на обработване на заявката"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:538
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:562 src/ProjectTaskTemplate.php:91
#: src/ProjectTaskTemplate.php:188 src/Project.php:700 src/Project.php:1065
#: src/Project.php:1709 src/ProjectTask.php:880
#: src/NotificationTargetProject.php:654 src/NotificationTargetProject.php:678
msgid "Real end date"
msgstr "Реална крайна дата"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:537
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:561 src/ProjectTaskTemplate.php:83
#: src/ProjectTaskTemplate.php:172 src/Project.php:692 src/Project.php:1051
#: src/Project.php:1699 src/ProjectTask.php:872
#: src/NotificationTargetProject.php:653 src/NotificationTargetProject.php:677
msgid "Real start date"
msgstr "Реална начална дата"

#: src/Item_Rack.php:213 src/Item_Rack.php:389 src/Item_Rack.php:680
#: src/Socket.php:372
msgid "Rear"
msgstr "Заден"

#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:181
#: src/CommonDropdown.php:525
msgid "Rear picture"
msgstr "Снимка отзад"

#: src/Rule.php:1311 src/Rule.php:2222 src/RuleCollection.php:1403
#: src/RuleCriteria.php:173
msgid "Reason"
msgstr "Причина"

#: src/RuleCollection.php:1347 src/NotImportedEmail.php:199
msgid "Reason of rejection"
msgstr "Причина за отказ"

#: src/RuleAction.php:442
msgid "Recalculate"
msgstr "Преизчисляване"

#: src/Software.php:264
msgid "Recalculate the category"
msgstr "Преизчислете категорията"

#: src/CommonITILTask.php:1438 src/Reminder.php:865
#: src/Features/PlanningEvent.php:696
#, php-format
msgid "Recall on %s"
msgstr "Извикване на %s"

#: src/RuleMailCollector.php:123
msgid "Received email header"
msgstr "Получен хедър на имейла"

#: src/MailCollector.php:107 src/NotificationTargetMailCollector.php:92
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:106
msgid "Receiver"
msgid_plural "Receivers"
msgstr[0] "Получатели"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:45
msgid "Receiver errors"
msgstr "Грешки на получателя"

#: src/MailCollector.php:2102
#, php-format
msgid "Receivers in error: %s"
msgstr "Получатели в грешка: %s"

#: src/KnowbaseItem.php:2148
msgid "Recent entries"
msgstr "Последно въведени"

#: src/CommonDBVisible.php:281 src/NotificationEvent.php:238
#: src/NotificationEvent.php:241 src/NotificationTarget.php:316
#: src/NotificationTarget.php:429
msgid "Recipient"
msgid_plural "Recipients"
msgstr[0] "Получатели"

#: src/QueuedNotification.php:279 src/QueuedNotification.php:764
msgid "Recipient email"
msgstr "Имейл на получателя"

#: src/QueuedNotification.php:288 src/QueuedNotification.php:766
msgid "Recipient name"
msgstr "Име на получателя"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:141
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Преконфигурирайте базата данни, отменете конфигурационния файл, ако вече "
"съществува"

#: src/DomainRecord.php:55 src/DomainRecord.php:57
msgid "Record"
msgid_plural "Records"
msgstr[0] "Записи"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 src/FieldUnicity.php:87
#: src/FieldUnicity.php:370
msgid "Record into the database denied"
msgstr "Запис в базата данни отказан"

#: src/DomainRecordType.php:355
msgid "Record type"
msgid_plural "Records types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/PrinterLog.php:236
msgid "Recto/Verso pages"
msgstr ""

#: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:150
msgid "Recurrent"
msgstr "Повтарящ се"

#: src/RecurrentChange.php:50
msgid "Recurrent changes"
msgstr "Повтарящи се промени"

#: src/TicketRecurrent.php:55
msgid "Recurrent tickets"
msgstr "Повтарящи се заявки"

#: js/planning.js:529
msgid "Recurring event dragged"
msgstr "Повтарящото се събитие е преместено"

#: js/planning.js:486
msgid "Recurring event resized"
msgstr "Повтарящото се събитие е преоразмерено"

#: src/User.php:2881 src/RuleRightCollection.php:164 src/RuleRight.php:78
#: src/RuleRight.php:350 src/Profile_User.php:156 src/Profile_User.php:305
#: src/Profile_User.php:1146
msgid "Recursive"
msgstr "Recursive"

#: src/Cache/CacheManager.php:560
msgid "Redis (TCP)"
msgstr ""

#: src/Cache/CacheManager.php:561
msgid "Redis (TLS)"
msgstr ""

#: src/Impact.php:1115
msgid "Redo"
msgstr "Повторно"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 src/CartridgeItem.php:218
#: src/ConsumableItem.php:168 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96
msgid "Reference"
msgstr "Номер за заявка"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63
msgid "Reference (# + id)"
msgstr ""

#: src/Telemetry.php:463
msgid "Reference your GLPI"
msgstr "Реферирайте своя GLPI"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:135
msgid "References"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:416
msgid "Refresh plugin list"
msgstr "Опресняване листа с приставки"

#: src/RSSFeed.php:499 src/RSSFeed.php:755
msgid "Refresh rate"
msgstr "Честота на опресняване"

#: src/Dashboard/Grid.php:611 js/dashboard.js:600
msgid "Refresh this card"
msgstr "Обновете тази карта"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
msgid "Refuse"
msgstr "Отказ"

#: src/RuleImportAsset.php:222 src/RuleImportEntity.php:261
msgid "Refuse import"
msgstr ""

#: src/ITILSolution.php:418
msgctxt "solution"
msgid "Refused"
msgstr "Отказано"

#: src/Change.php:597
msgctxt "status"
msgid "Refused"
msgstr "Отказано"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:536
msgctxt "validation"
msgid "Refused"
msgstr "Отказано"

#: src/NotImportedEmail.php:63
msgid "Refused email"
msgid_plural "Refused emails"
msgstr[0] "Отказани имейли"

#: src/MailCollector.php:286 src/MailCollector.php:539
msgid "Refused mail archive folder (optional)"
msgstr "Отказана мейл архив папка (по избор)"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/User.php:3004
#: src/User.php:3006 src/User.php:3395 src/User.php:3397
msgid "Regenerate"
msgstr "Регенериране"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:564
msgid "Regex"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:171
#, php-format
msgid "Register on %1$s"
msgstr "Регистрирайте се на %1$s"

#: src/GLPINetwork.php:75
#, php-format
msgid "Register on %1$s!"
msgstr "Регистрация на %1$s!"

#: src/RegisteredID.php:62
msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)"
msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/GLPINetwork.php:121
msgid "Registered by"
msgstr "Регистриран от"

#: src/GLPINetwork.php:70
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:135
msgid "Registration date"
msgstr ""

#: src/GLPINetwork.php:97
msgid "Registration key"
msgstr "Регистрационен ключ"

#: front/migrationcleaner.php:74 src/IPNetwork.php:1234
msgid "Reinit the network topology"
msgstr "Реинициализиране на мрежовата топология"

#: src/RuleMailCollector.php:203 src/RuleMailCollector.php:211
msgid "Reject email"
msgstr "Отхвърли имейл"

#: src/Inventory/Conf.php:578
msgid "Related configurations"
msgstr ""

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:290
msgid "Relation"
msgstr "Връзка"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:48
msgctxt "appliance"
msgid "Relation"
msgid_plural "Relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Config.php:1423
msgid "Relative"
msgstr ""

#: src/DeviceFirmware.php:59 src/DeviceFirmware.php:85
#: src/DeviceFirmware.php:261
msgid "Release date"
msgstr ""

#: src/Search.php:411
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"

#: src/ObjectLock.php:160 src/ObjectLock.php:275
msgid "Reload page?"
msgstr "Презареди на страницата?"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:87
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98
msgid "Remaining"
msgstr "Остава"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"

#: src/Reminder.php:68
msgid "Reminder"
msgid_plural "Reminders"
msgstr[0] "Напомняния"

#: src/Planning.php:1765 src/Reminder.php:781
msgctxt "Planning"
msgid "Reminder"
msgstr "Напомняне"

#: src/Entity.php:2150
msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges"
msgstr "Честота на напомняне за аларми на касети"

#: src/Entity.php:2393
msgid "Reminders frequency for alarms on certificates"
msgstr ""

#: src/Entity.php:2194
msgid "Reminders frequency for alarms on consumables"
msgstr "Честота на напомняне за аларми на консумативи"

#: src/Item_RemoteManagement.php:163 src/Item_RemoteManagement.php:357
msgid "Remote ID"
msgstr ""

#: src/User.php:2985 src/User.php:3376
msgid "Remote access keys"
msgstr "Ключове за отдалечен достъп"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:231
msgid "Remote inventory"
msgstr ""

#: src/Item_RemoteManagement.php:52
msgid "Remote management"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:830
msgid "Removable drives"
msgstr ""

#: src/Contract.php:1724
msgctxt "button"
msgid "Remove a contract"
msgstr "Премахване на договор"

#: src/Document.php:1762
msgctxt "button"
msgid "Remove a document"
msgstr "Премахване на документ"

#: src/Group.php:361
msgctxt "button"
msgid "Remove a user"
msgstr "Премахване на потребител"

#: src/CommonDBRelation.php:1465
msgid "Remove all at once"
msgstr "Премахнете всички наведнъж"

#: src/Notification.php:498
msgctxt "button"
msgid "Remove all notification templates"
msgstr "Премахнете всички шаблони за известия"

#: src/Appliance.php:451 src/Document.php:1768 src/Contract.php:425
#: src/Ticket.php:2643
msgctxt "button"
msgid "Remove an item"
msgstr "Премахване на елемент"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:181
msgid "Remove existing core data"
msgstr "Премахнете съществуващите основни данни"

#: src/CommonDBTM.php:4122
msgctxt "button"
msgid "Remove from a rack"
msgstr ""

#: src/Appliance.php:470
msgctxt "button"
msgid "Remove from an appliance"
msgstr "Премахване от устройство"

#: js/impact.js:1347
msgid "Remove from group"
msgstr "Премахване от група"

#: src/CleanSoftwareCron.php:54
msgid ""
"Remove software versions with no installation and software with no version"
msgstr ""

#: src/Auth.php:1723
msgid "Remove the domain of logins like login@domain"
msgstr "Премахване на домейна при  влизане, като login@domain"

#: js/impact.js:1348
msgid "Remove this asset from the group"
msgstr "Премахване на този актив от групата"

#: src/Migration.php:1587
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..."
msgstr ""

#: src/Migration.php:1610
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..."
msgstr ""

#: src/Migration.php:1520
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/Migration.php:1582
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:181
#, php-format
msgid "Renew it on %1$s."
msgstr "Обновете го на %1$s."

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:390
#: src/Contract.php:658
msgid "Renewal"
msgstr "Подновен"

#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
msgid "Reopen"
msgstr "Повторно отваряне"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:81 src/PlanningExternalEvent.php:334
#: src/Features/PlanningEvent.php:998
msgid "Repeat"
msgstr "Повтори"

#: src/WifiNetwork.php:76
msgid "Repeater"
msgstr "Повторител"

#: src/Reservation.php:919
msgid "Repetition"
msgstr "Повторение"

#: src/CommonDropdown.php:683
msgctxt "button"
msgid "Replace"
msgstr "Смяна"

#: src/Entity.php:3554
msgid "Replace the agent and group name with a customisable nickname"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3553
msgid "Replace the agent and group name with a generic name"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3556
msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3555
msgid "Replace the agent's name with a generic name"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3557
msgid "Replace the group's name with a generic name"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:2405
msgctxt "plugin"
msgid "Replaced"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:94
msgid "Replay dictionary rules for manufacturers (----- = All)"
msgstr "Изпълняване на речниковите правила за производители (----- = Всички)"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:51
msgid "Replay dictionary rules on existing items"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:236
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:306
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:181
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database ended on %s"
msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни свършва на %s"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:61
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:119
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:141
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:78
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database started on %s"
msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни започва от %s"

#. TRANS: %1$s is a row, %2$s is total rows
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:226
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:83
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:198
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:175
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database: %1$s/%2$s"
msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни: %1$s/%2$s"

#: src/RuleCollection.php:707 src/Software.php:273
msgid "Replay the dictionary rules"
msgstr "Повторете правилата на речника"

#: front/rule.common.php:109
msgid "Replay the rules dictionary"
msgstr "Повторно изпълняване на речниковите правила"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:93
msgid "Replica database out of sync!"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:746 src/AuthLDAP.php:4445
msgid "Replicate"
msgid_plural "Replicates"
msgstr[0] "Дублиране"

#. TRANS: %s is the name of the LDAP replica server
#: front/authldap.form.php:110 front/authldap.form.php:117
#, php-format
msgid "Replicate %s"
msgstr "Дублиране %s"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:198
#: src/System/Status/StatusChecker.php:206
msgctxt "glpi_status"
msgid "Replication delay is too high"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:174 src/Entity.php:959
#: src/Entity.php:2068
msgid "Reply-To address"
msgstr ""

#: src/QueuedNotification.php:297 src/QueuedNotification.php:771
msgid "Reply-To email"
msgstr ""

#: src/RuleTicket.php:722
msgid "Reply-To email header"
msgstr ""

#: src/QueuedNotification.php:306 src/QueuedNotification.php:773
#: src/NotificationMailingSetting.php:185 src/Entity.php:1002
#: src/Entity.php:2078
msgid "Reply-To name"
msgstr ""

#: src/Report.php:49 src/Profile.php:2505
msgid "Report"
msgid_plural "Reports"
msgstr[0] "Справка"
msgstr[1] "Справки"

#: src/ITILCategory.php:482 src/NotificationTargetChange.php:307
#: src/NotificationTargetChange.php:312 src/NotificationTargetTicket.php:748
#: src/NotificationTargetTicket.php:753 src/Ticket.php:3767
#: src/Ticket.php:3787
msgid "Request"
msgstr "Искане"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:203
msgid "Request agent to proceed an new inventory"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:932 src/CommonITILValidation.php:1097
#: src/CommonITILValidation.php:1199
msgid "Request comments"
msgstr "Заявка за коментари"

#: src/CommonITILValidation.php:931 src/CommonITILValidation.php:1124
#: src/CommonITILValidation.php:1241
msgid "Request date"
msgstr "Дата на заявка"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:202
msgid "Request inventory"
msgstr "Заяви инвентаризация"

#: src/ObjectLock.php:254
msgid "Request sent to"
msgstr "Заявката е изпратена до"

#: src/RequestType.php:41
msgid "Request source"
msgid_plural "Request sources"
msgstr[0] "Източници на искане"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:99 src/Item_SoftwareLicense.php:110
msgctxt "software"
msgid "Request source"
msgstr "Източник на заявка"

#: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140
msgid "Request source visible for followups"
msgstr "Източник на искане, видим за коментарите"

#: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132
msgid "Request source visible for tickets"
msgstr "Източник на искане, видим за заявки"

#: src/Config.php:1373
msgid "Request sources by default"
msgstr "Източници на искане по подразбиране"

#: src/ObjectLock.php:325
msgid "Request write on "
msgstr "Заявка пишете "

#: src/Agent.php:803
#, php-format
msgid "Requested at %s"
msgstr ""

#: src/Infocom.php:1135
msgid "Requested item not found"
msgstr "Търсения елемент не е намерен"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/stat.tracking.php:102 front/stat.tracking.php:126 src/Log.php:561
#: src/NotificationTargetChange.php:303 src/Group.php:262 src/Group.php:479
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76
#: src/NotificationTargetReservation.php:63
#: src/NotificationTargetTicket.php:744 src/CommonITILObject.php:3839
#: src/CommonITILObject.php:4398 src/CommonITILObject.php:4407
#: src/CommonITILObject.php:6702 src/CommonITILObject.php:9547
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54 src/RuleTicket.php:590
#: src/RuleTicket.php:815 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:843
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:863
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1766
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1768
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1995
#: src/CommonITILValidation.php:1267 src/NotImportedEmail.php:190
#: src/Change.php:1244 src/Problem.php:981 src/RuleMailCollector.php:81
#: src/Ticket.php:5056
msgid "Requester"
msgid_plural "Requesters"
msgstr[0] "Заявител"
msgstr[1] "Заявители"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:68
msgid "Requester Firstname"
msgstr "Име на заявител"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1767
msgid "Requester ID"
msgstr "Заявител ID"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:67
msgid "Requester Lastname"
msgstr "Заявител фамилия"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79
#: src/CommonITILObject.php:4435 src/RuleTicket.php:633 src/RuleTicket.php:823
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:862
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1815
msgid "Requester group"
msgid_plural "Requester groups"
msgstr[0] "Група заявители"
msgstr[1] "Групи заявители"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:859
msgid "Requester group except manager users"
msgstr "Група заявители, с изключение на мениджърите"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:856
msgid "Requester group manager"
msgstr "Мениджър на групата на заявителя"

#: src/RuleTicket.php:597
msgid "Requester in group"
msgstr "Заявител в група"

#: src/RuleTicket.php:603 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1769
msgid "Requester location"
msgstr "Местоположение на заявител"

#: js/impact.js:2443
msgid "Requests"
msgstr "Заявки"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:89
msgid "Required"
msgstr "Задължителен"

#: ajax/map.php:47 ajax/getMapPoint.php:46
msgid "Required argument missing!"
msgstr "Липсва задължителен аргумент!"

#: src/System/RequirementsManager.php:116
msgid ""
"Required for handling of compressed communication with inventory agents, "
"installation of gzip packages from marketplace and PDF generation."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:106
msgid "Required for images handling."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:111
msgid "Required for internationalization."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:101
msgid ""
"Required for remote access to resources (inventory agent requests, "
"marketplace, RSS feeds, ...)."
msgstr ""

#: src/CommonDCModelDropdown.php:77 src/CommonDCModelDropdown.php:151
msgid "Required units"
msgstr "Необходими единици"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:67
msgid "Requirement"
msgstr "Изискване"

#: src/ReservationItem.php:68
msgid "Reservable item"
msgid_plural "Reservable items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Html.php:1610 src/Event.php:157 src/Event.php:171 src/Transfer.php:3992
#: src/Entity.php:2408 src/Reservation.php:56 src/Profile.php:2491
msgid "Reservation"
msgid_plural "Reservations"
msgstr[0] "Резервации"

#: src/Reservation.php:259
#, php-format
msgid "Reservation added for item %s at %s"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetReservation.php:46
msgid "Reservation expired"
msgstr "Изтекла резервация"

#: src/Reservation.php:1142
msgid "Reservations for this item"
msgstr ""

#: src/ReservationItem.php:321 src/Reservation.php:811
msgid "Reserve an item"
msgstr "Книга на елемента"

#: src/ReservationItem.php:724
msgid "Reserve this item"
msgstr ""

#: src/Reservation.php:660
#, php-format
msgid "Reserved by %s"
msgstr "Резарвирано от %s"

#: src/Item_Rack.php:716
msgid "Reserved position?"
msgstr ""

#: src/Config.php:1844 src/Config.php:1876 src/Config.php:1895
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране"

#: src/CommonGLPI.php:1405
msgid "Reset display options"
msgstr "Нулиране настройките на дисплея"

#: src/CronTask.php:1571
msgid "Reset last run"
msgstr "Нулиране на последното изпълнение"

#: src/User.php:5649 src/Api/API.php:2200
msgid "Reset password successful."
msgstr "Нулирането на паролата е успешно."

#: src/RuleCollection.php:691
msgid "Reset rules"
msgstr ""

#: src/Stat.php:609 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70
#: src/CommonITILObject.php:5414 src/CommonITILObject.php:6713
msgid "Resolution"
msgstr "Решение"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:46
msgctxt "camera"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Решения"

#: src/ImageResolution.php:42
msgctxt "image"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Решения"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4113 src/CommonITILObject.php:5386
#: src/Problem.php:621 src/Ticket.php:6347
msgid "Resolution date"
msgstr "Дата на решение"

#: src/CommonITILObject.php:4362
msgid "Resolution time"
msgstr "Време за разрешаване"

#: src/Ticket.php:2832
msgid "Resolve"
msgstr ""

#: src/Ticket.php:2678
msgid "Resolve selected tickets"
msgstr ""

#: src/Ticket.php:3399
msgid "Response date"
msgstr "Дата на отговор"

#: src/TicketSatisfaction.php:162 src/NotificationTargetTicket.php:794
msgid "Response date to the satisfaction survey"
msgstr "Дата за отговор на проучването на удовлетвореността"

#: src/AuthLDAP.php:995 src/AuthLDAP.php:1336 src/User.php:2950
#: src/User.php:4036 src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:83
msgid "Responsible"
msgstr "Отговорник"

#: src/RuleTicket.php:961
msgid "Responsible of the requester"
msgstr "Отговорност на заявителя"

#: src/Api/APIRest.php:51
msgid "Rest API"
msgstr "Rest API"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:493
msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:761
msgctxt "button"
msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване"

#: src/AuthLDAP.php:4311
msgid "Restore (move out of trashbin)"
msgstr ""

#: src/Log.php:1094 src/Config.php:3261
msgid "Restore the item"
msgstr "Възстановяване на елемента"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:420
msgid "Restored from LDAP"
msgstr ""

#: src/Auth.php:1689 src/Auth.php:1693 src/Auth.php:1697
#, php-format
msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)"
msgstr "Ограничи %s поле за x509 удостоверяване (разделител $)"

#: src/RuleImportAsset.php:194
msgid "Restrict criteria to same network port"
msgstr ""

#: src/Config.php:480
msgid "Restrict device management"
msgstr "Ограничаване управлението на устройства"

#: src/Config.php:465
msgid "Restrict monitor management"
msgstr "Ограничаване управлението на монитори"

#: src/Config.php:498
msgid "Restrict phone management"
msgstr "Ограничаване управлението на телефони"

#: src/Config.php:516
msgid "Restrict printer management"
msgstr "Ограничаване управлението на принтери"

#: src/RuleImportAsset.php:190
msgid "Restrict search in defined entity"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Result"
msgstr ""

#: src/Rule.php:2217 src/RuleCollection.php:1929
msgid "Result details"
msgstr "Резултат детайли"

#: src/Rule.php:2281
msgid "Result of the regular expression"
msgstr "Резултат на регулярния израз"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Results"
msgstr "Резултати"

#: src/SavedSearch_Alert.php:480
#, php-format
msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s"
msgstr "Броят на резултатите за %1$s е %2$s %3$s"

#: src/Config.php:1112
msgid "Results to display by page"
msgstr "Резултати на страница"

#: src/Config.php:1191
msgid "Results to display on home page"
msgstr "Резултати за показване на началната страница"

#: src/MailCollector.php:1952
msgid "Retrieve email (Mails receivers)"
msgstr "Изтегляне на имейли (Имейл получатели)"

#: templates/display_and_die.html.twig
msgid "Return to previous page"
msgstr ""

#: src/Config.php:1344
msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)"
msgstr ""

#: src/Change.php:594
msgid "Review"
msgstr "Преглед"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:44 src/KnowbaseItem_Revision.php:139
msgid "Revision"
msgid_plural "Revisions"
msgstr[0] "Ревизии"

#: src/Config.php:1296
msgid "Rich text field layout"
msgstr ""

#: src/Item_Rack.php:708 src/PDU_Rack.php:668
msgid "Right"
msgstr "Дясно"

#: src/RuleRightCollection.php:104
msgid "Rights and entities assignment"
msgstr "Права и присъединяване към организации"

#: src/RuleRightCollection.php:96
msgid "Rights assignment"
msgstr "Назначаване на права"

#: src/NotificationTargetTicket.php:660 src/NotificationTargetTicket.php:720
#: src/Location.php:92 src/Location.php:196 src/Location.php:247
msgid "Room number"
msgstr "Стая номер"

#: src/Knowbase.php:349
msgid "Root category"
msgstr "Главна категория"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1657
msgid "Root directory (optional)"
msgstr "Главна директория (не задължително)"

#: install/empty_data.php:2192 install/empty_data.php:2194
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:298
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:299
msgid "Root entity"
msgstr "Основна организация"

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:186
msgid "Root variables"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:521
msgid "RootDN (for non anonymous binds)"
msgstr "RootDN (за неанонимни включвания)"

#: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:102
#: src/DeviceHardDrive.php:181
msgid "Rpm"
msgstr "Об./мин."

#: src/Event.php:159 src/Rule.php:119 src/RuleCollection.php:2181
#: src/Profile.php:1891
msgid "Rule"
msgid_plural "Rules"
msgstr[0] "Правила"

#: src/RuleMatchedLog.php:228 src/RuleMatchedLog.php:305
msgid "Rule import logs"
msgstr ""

#: src/Rule.php:2071
msgid "Rule is active"
msgstr ""

#: src/Rule.php:2071
msgid "Rule is inactive"
msgstr ""

#: src/RuleMatchedLog.php:239 src/RuleMatchedLog.php:316
msgid "Rule name"
msgstr "Име на правило"

#: src/Rule.php:2242 src/RuleRightCollection.php:76
#: src/RuleCollection.php:2001
msgid "Rule results"
msgstr "Правило резултати"

#: front/rule.php:49
msgid "Rule type"
msgstr "Тип правило"

#: src/RuleCollection.php:2212
msgid "Rules applicable in the sub-entities"
msgstr "Правила, приложими в под-елементи"

#: src/RuleCollection.php:2192
#, php-format
msgid "Rules applied: %s"
msgstr "Правила приложени: %s"

#: src/RuleCollection.php:454
msgid "Rules are conditionals. Each one can be used on multiple actions."
msgstr ""
"Правилата са условни. Всяко едно може да се използва в множество действия."

#: src/Profile.php:1042 src/Profile.php:2885
msgid "Rules for assigning a category to a software"
msgstr "Правила за присвояване на категория към софтуер"

#: src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46 src/RuleSoftwareCategory.php:52
msgid "Rules for assigning a category to software"
msgstr "Правила за присвояване на категория към софтуер"

#: src/Profile.php:1034
msgid "Rules for assigning a computer to a location"
msgstr ""

#: src/Profile.php:1030 src/Profile.php:2857
msgid "Rules for assigning a computer to an entity"
msgstr "Правила за присвояване на компютър към организация"

#: src/RuleMailCollectorCollection.php:47 src/Profile.php:1038
#: src/Profile.php:2843 src/RuleMailCollector.php:59
msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver"
msgstr "Правила за присвояване на заявка, създадена чрез получен имейл"

#: src/RuleImportEntityCollection.php:53 src/RuleImportEntity.php:47
msgid "Rules for assigning an item to an entity"
msgstr "Правила за присвояване на елемент към организация"

#: src/RuleImportComputer.php:53 src/RuleImportComputerCollection.php:62
msgid "Rules for import and link computers"
msgstr "Правила за импортиране и свързване на компютри"

#: src/RuleImportAssetCollection.php:78
msgid "Rules for import and link equipments"
msgstr ""

#: src/RuleCollection.php:372
msgid "Rules list"
msgstr "Списък правила"

#: src/Rule.php:569
msgid "Rules management"
msgstr "Управление на правила"

#: src/RuleCollection.php:1343
msgid "Rules refused"
msgstr "Правилата са отказани"

#: src/RuleCollection.php:523
msgid "Rules used for"
msgstr "Правила използвани за"

#: src/Rule.php:3378
msgid "Rules using the object have been disabled."
msgstr "Правила, използващи обекта са деактивирани."

#: src/RuleCollection.php:688
msgid "Rules will be erased and recreated from default. Are you sure?"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:189
#, php-format
msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)"
msgstr ""
"Изпълнете актуализация на плъгина Racks (за да направите това, имате нужда "
"от файлове от версия %s)"

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:63
msgid "Run command on all plugins"
msgstr "Изпълнете командата на всички плъгини"

#: src/CronTask.php:1213
msgid "Run count"
msgstr "Стартирани брой"

#: src/CronTask.php:605 src/CronTask.php:1673
msgid "Run frequency"
msgstr "Честота на изпълнение"

#: src/CronTask.php:634 src/CronTask.php:1664
msgid "Run mode"
msgstr "Режим на работа"

#: src/CronTask.php:645
msgid "Run period"
msgstr "Период на изпълнение"

#: src/Console/AbstractCommand.php:210 src/Console/Application.php:530
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:215
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command for more details."
msgstr ""

#: src/User.php:2731 src/User.php:3208 src/Config.php:1331
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to activate it."
msgstr ""

#: src/Update.php:271 src/Update.php:277 src/Update.php:290 src/Update.php:303
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:88
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:119
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:127
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:95 src/Central.php:494
#: src/Central.php:499 src/Central.php:509 src/Central.php:519
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to migrate them."
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:267
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to process to the update."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:298
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to view found differences."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:868 src/CronTask.php:1485
msgid "Running"
msgstr "Работещ"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:2018
msgid "SECURE"
msgstr "SECURE"

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:142
#, php-format
msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on."
msgstr ""
"SELinux boolean %s е %s, някои функции може да изискват това да бъде "
"включено."

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:46
msgid "SELinux configuration"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:152
msgid "SELinux configuration is OK."
msgstr "Конфигурацията на SELinux е ОК."

#. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown)
#: src/System/Requirement/SeLinux.php:97
#, php-format
msgid "SELinux mode is %s"
msgstr "SELinux режим е %s"

#: src/Document.php:488 src/Document.php:1110
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:76
msgid "SKIPPED"
msgstr ""

#: src/SLA.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:621
#: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:629
#: src/RuleTicket.php:738 src/RuleTicket.php:749 src/RuleTicket.php:910
#: src/RuleTicket.php:921 src/Ticket.php:3246 src/Ticket.php:3254
#: src/Ticket.php:3268 src/Ticket.php:3281
msgid "SLA"
msgstr "SLA"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:41
msgid "SLA level for Ticket"
msgstr "SLA ниво за Заявка"

#: src/LevelAgreement.php:183 src/LevelAgreement.php:692 src/Profile.php:1110
#: src/Profile.php:2795
msgid "SLM"
msgstr "SLM"

#: src/NotificationMailingSetting.php:231
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/NotificationMailingSetting.php:418
msgid "SMTP host"
msgstr "SMTP хост"

#: src/NotificationMailingSetting.php:428
msgid "SMTP login (optional)"
msgstr "SMTP вход (по избор)"

#: src/NotificationMailingSetting.php:432
msgid "SMTP password (optional)"
msgstr "SMTP парола (незадължително)"

#: src/NotificationMailingSetting.php:234
msgid "SMTP+OAUTH"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:232
msgid "SMTP+SSL"
msgstr "SMTP+SSL"

#: src/NotificationMailingSetting.php:233
msgid "SMTP+TLS"
msgstr "SMTP+TLS"

#: src/SNMPCredential.php:49
msgid "SNMP credential"
msgid_plural "SNMP credentials"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "SNMP version"
msgstr "SNMP версия"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:716
msgid "SQL password"
msgstr "SQL парола"

#: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:697 src/Config.php:2097
#: src/Config.php:2618
msgid "SQL replica"
msgid_plural "SQL replicas"
msgstr[0] "SQL реплики"

#: src/Html.php:1750 src/Central.php:535
msgid "SQL replica: read only"
msgstr "SQL реплика: само за четене"

#: src/DBConnection.php:705
msgid "SQL server"
msgstr "SQL сървър"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:707
msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)"
msgstr "SQL сървър (MariaDB или MySQL)"

#: src/DBConnection.php:666
#, php-format
msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s"
msgstr ""

#: src/DBConnection.php:662
#, php-format
msgid "SQL server: %s can't connect to the database"
msgstr "SQL сърър: %s не може да се свърже с базата данни"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:714
msgid "SQL user"
msgstr "SQL потребител"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1945
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/Auth.php:1717
msgid "SSO logout url"
msgstr "URL адрес за излизане от SSO"

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:46
msgid "Safe configuration of web root directory"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:75
msgid "Safe path for data directories"
msgstr ""

#: src/Stat.php:512 src/TicketSatisfaction.php:46
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/NotificationTargetTicket.php:795 src/NotificationTargetTicket.php:885
#: src/Ticket.php:884 src/Ticket.php:3411
msgid "Satisfaction"
msgstr "Удовлетвореност"

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
#: src/NotificationTargetTicket.php:148 src/Ticket.php:3366
#: src/Ticket.php:5014
msgid "Satisfaction survey"
msgstr "Проучване на удовлетвореността"

#: src/NotificationTargetTicket.php:149
msgid "Satisfaction survey answer"
msgstr "Отговор на проучване на удовлетвореността"

#: src/Entity.php:1350
msgid "Satisfaction survey configuration"
msgstr "Конфигурация на Проучване на удовлетвореността"

#: src/Ticket.php:916
msgid "Satisfaction survey expired"
msgstr "Изтекло проучване на удовлетвореността"

#: src/Entity.php:1360
msgid "Satisfaction survey trigger rate"
msgstr "Ниво за задействане на проучване на удовлетвореността"

#: src/TicketSatisfaction.php:129
msgid "Satisfaction with the resolution of the ticket"
msgstr "Удовлетворение от решението на заявката"

#: src/Toolbox.php:2260 src/Config.php:938 src/Features/PlanningEvent.php:806
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig src/AuthLDAP.php:689
#: src/AuthLDAP.php:876 src/AuthLDAP.php:1004 src/AuthLDAP.php:1040
#: src/User.php:5513 src/Auth.php:1816 src/Impact.php:406 src/Impact.php:1113
#: src/Impact.php:1832 src/Dashboard/Grid.php:864
msgid "Save"
msgstr "Запис"

#: templates/pages/setup/general/base_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Item_Devices.php:761
#: src/User.php:3401 src/Inventory/Conf.php:997 src/CommonGLPI.php:1423
#: src/DomainRecordType.php:413 src/ReservationItem.php:415
#: src/Entity.php:1639 src/Entity.php:1727 src/Entity.php:1967
#: src/Entity.php:2500 src/Entity.php:2601 src/Entity.php:3217
#: src/Dashboard/Grid.php:294 src/PlanningRecall.php:362
#: src/Reservation.php:976 src/CommonITILValidation.php:909
#: src/CommonITILActor.php:235 src/CommonITILActor.php:299 src/Config.php:614
#: src/Config.php:665 src/Config.php:744 src/Config.php:815
#: src/Config.php:1022 src/Config.php:1555 src/Config.php:2140
#: src/Config.php:3374 src/Config.php:3617 src/Config.php:3671
#: src/Profile.php:1278 src/Profile.php:1319 src/Profile.php:1367
#: src/Profile.php:1435 src/Profile.php:1486 src/Profile.php:1620
#: src/Profile.php:1732 src/Profile.php:1849 src/Profile.php:1903
#: src/Profile.php:1947 src/Profile.php:1997 src/GLPINetwork.php:129
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Запис"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: front/change.form.php:214 front/problem.form.php:215
#: front/ticket.form.php:253
msgid "Save and add to the knowledge base"
msgstr "Запиши и добави в Базата знания"

#: src/SavedSearch.php:499
msgid "Save as a new search"
msgstr ""

#: src/SavedSearch.php:982 js/modules/Search/GenericView.js:95
msgid "Save current search"
msgstr "Запази текущото търсене"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Save new password"
msgstr ""

#: js/dashboard.js:435
msgid "Saved"
msgstr "Запазено"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:69
msgid "Saved search"
msgid_plural "Saved searches"
msgstr[0] "Запазено търсене"
msgstr[1] "Запазени търсения"

#: src/SavedSearch_Alert.php:59
msgid "Saved search alert"
msgid_plural "Saved searches alerts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/SavedSearch_Alert.php:325
msgid "Saved searches alerts"
msgstr "Сигнали за запазени търсения"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292
msgid "Saving configuration file..."
msgstr "Конфигурационният файл се запазва..."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:391
msgid "Scanning database for items to fix..."
msgstr ""

#: src/PrinterLog.php:234
msgid "Scans"
msgstr ""

#: src/CronTask.php:871 src/CronTask.php:896
msgid "Scheduled"
msgstr "Насрочен"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig front/search.php:42
#: src/MapGeolocation.php:92 js/modules/Kanban/Kanban.js:1102
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: src/KnowbaseItem.php:1362 src/AuthLDAP.php:1518 src/AuthLDAP.php:4078
#: src/Search.php:2571 src/Planning.php:579 src/ReservationItem.php:480
#: src/Knowbase.php:66
msgctxt "button"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:58
#, php-format
msgid "Search  alert for \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Сигнал за търсене за \"%1$s\" (%2$s)"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:54
msgid "Search GLPI marketplace"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Search a solution"
msgstr "Търсене на решение"

#: src/AuthLDAP.php:4041
msgid "Search criteria for users"
msgstr "Kритерии за търсене за потребители"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Search engine"
msgstr "Търсачка"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Search entity"
msgstr "Търсене на организация"

#: src/Entity.php:902
msgid "Search filter (if needed)"
msgstr "Търсещ филтър (при нужда)"

#: src/AuthLDAP.php:1034
msgid "Search filter for entities"
msgstr "Търсещ филтър за организации"

#: src/AuthLDAP.php:1494 src/AuthLDAP.php:1509 src/AuthLDAP.php:3942
msgid "Search filter for users"
msgstr "Търсещ филтър за потребители"

#: ajax/savedsearch.php:50
msgid "Search has been saved"
msgstr "Търсенето е запазено"

#: ajax/savedsearch.php:57
msgid "Search has not been saved"
msgstr "Търсенето не беше запазено"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:541
msgid "Search or filter results"
msgstr "Търси или филтрирай резултатите"

#: src/Dashboard/Widget.php:226
msgid "Search result"
msgstr "Резултат от търсенето"

#: src/DisplayPreference.php:810
msgid "Search result default display"
msgstr "Списък на полета за търсене по подразбиране"

#: src/DisplayPreference.php:55
msgid "Search result display"
msgstr "Показване на резултатите от търсенето"

#: src/DisplayPreference.php:806 src/Profile.php:2654
msgid "Search result user display"
msgstr "Показване на потребителски резултат от търсенето"

#: src/Search.php:292
msgid "Search results for localized items only"
msgstr "Търси резултати само за локализираните елементи"

#: src/AuthLDAP.php:855 src/AuthLDAP.php:1311
msgid "Search type"
msgstr "Метод на търсене"

#: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig
#: src/Features/TreeBrowse.php:152
msgid "Search…"
msgstr "Търси…"

#: src/CommonDBConnexity.php:638
msgid "Second Item"
msgstr "Втори елемент"

#: src/WifiNetwork.php:77
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичен"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig src/Event.php:170
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:91 src/Config.php:2608
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:46
msgid "Security configuration for sessions"
msgstr ""

#: install/install.php:275 src/Console/Database/InstallCommand.php:226
msgid "Security key cannot be generated!"
msgstr "Защитният ключ не може да бъде генериран!"

#: src/Config.php:3444
msgid "Security setup"
msgstr "Настройка на сигурността"

#: src/Project.php:143 src/ProjectTask.php:185
msgid "See (actor)"
msgstr "Виж (участник)"

#: src/Change.php:685 src/Problem.php:1514
msgid "See (author)"
msgstr "Виж (автор)"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:74
msgid "See .htaccess file in the GLPI root for more information."
msgstr "Вижте .htaccess файла в корена на GLPI за повече информация."

#: src/Project.php:142 src/Dashboard/Widget.php:1935 src/Change.php:684
#: src/Problem.php:1513
msgid "See all"
msgstr "Виж всички"

#: src/Planning.php:2774
msgid "See all plannings"
msgstr "Виж всички планирания"

#: src/ReservationItem.php:452
msgid "See all reservable items"
msgstr "Виж всички елементи за резервация"

#: src/Ticket.php:6136
msgid "See all tickets"
msgstr "Виж всички заявки"

#. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated)
#: src/Ticket.php:6138
msgid "See assigned"
msgstr "Виждане на присвоените"

#: src/Ticket.php:6139
msgid "See assigned tickets"
msgstr "Виж присвоените заявки"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:111 src/NotificationMailingSetting.php:448
msgid "See configuration"
msgstr "Виж конфигурация"

#. TRANS: short for : See tickets created by my groups
#: src/Ticket.php:6132
msgid "See group ticket"
msgstr "Виж заявки от моята група"

#: src/Profile.php:1191 src/Profile.php:1575 src/Profile.php:3283
msgid "See hardware of my groups"
msgstr "Виж хардуера на моите групи"

#: src/Ticket.php:6130
msgid "See my ticket"
msgstr "Виж моята заявка"

#: src/Planning.php:2772
msgid "See personnal planning"
msgstr "Виж персонално планиране"

#: src/Search.php:7499 src/Search.php:7500 src/Reservation.php:1267
#: src/Reservation.php:1269 src/Reservation.php:1352 src/Reservation.php:1354
msgid "See planning"
msgstr "Вижте планирането"

#: src/TicketTask.php:268 src/ITILFollowup.php:826
msgid "See private ones"
msgstr "Виж личните"

#: src/TicketTask.php:271 src/ITILFollowup.php:840
msgid "See public ones"
msgstr "Виж публичните"

#: src/Planning.php:2773
msgid "See schedule of people in my groups"
msgstr "Виж графика на хората в моите групи"

#: front/plugin.php:52
msgid "See the catalog of plugins"
msgstr "Виж каталога с приставки"

#: src/Ticket.php:6133
msgid "See tickets created by my groups"
msgstr "Виж заявки, създадени от моите групи"

#: src/Telemetry.php:365
msgid "See what would be sent..."
msgstr "Вижте какво би се изпратило..."

#: templates/install/step0.html.twig
msgid ""
"Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version"
msgstr ""
"Изберете „Upgrade“, за да актуализирате вашата версия на GLPI от по-ранна "
"версия"

#: src/CommonDBConnexity.php:643
#, php-format
msgid "Select a peer for %s:"
msgstr "Изберете партньор за %s:"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Select all"
msgstr "Маркирай всичко"

#: src/Unmanaged.php:230
msgid "Select an itemtype: "
msgstr "Изберете тип на елемента:"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Select an urgency level"
msgstr "Изберете ниво на спешност"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/NetworkPort.php:806
#: src/NetworkPort.php:807 src/NetworkPort.php:815
msgid "Select default items to show"
msgstr "Изберете елементи за показване по подразбиране"

#: src/Lock.php:1155
msgid "Select fields of the item that must be unlock"
msgstr ""

#: src/Stat.php:1784
msgid "Select statistics to be displayed"
msgstr "Изберете тип на статистиката"

#: src/MassiveAction.php:1053
msgid "Select the common field that you want to update"
msgstr "Изберете общото поле, което искате да актуализирате"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/AuthLDAP.php:3975
#: src/RuleCollection.php:1380
msgid "Select the desired entity"
msgstr "Изберете желаната организация"

#: src/MassiveAction.php:1055
msgid "Select the field that you want to update"
msgstr "Изберете полето, което искате да актуализирате"

#: src/Report.php:115
msgid "Select the report you want to generate"
msgstr "Изберете типа на справката, която искате да генерирате"

#: src/MassiveAction.php:668 src/MassiveAction.php:1066
msgid "Select the type of the item on which applying this action"
msgstr "Изберете типа на елемента, върху който се прилага това действие"

#: src/Lock.php:1135
msgid "Select the type of the item that must be unlock"
msgstr "Изберете типа на елемента, който трябва да бъде отключен"

#: install/install.php:562
msgid "Select your language"
msgstr "Изберете език"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig src/Profile.php:4216
msgid "Select/unselect all"
msgstr "Селектиране/Деселектиране на всички"

#: src/Ticket.php:2920
msgid "Selected Problem can't be loaded"
msgstr ""

#: src/Html.php:2696
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Селекцията е твърде голяма, масовото дейстие е деактивирано."

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:148
msgid "Self-signed"
msgstr "Самоподписан"

#: templates/password_form.html.twig templates/anonymous_helpdesk.html.twig
#: src/RuleAction.php:444 src/RuleAction.php:445
msgid "Send"
msgstr "Изпрати"

#: src/QueuedNotification.php:95
msgctxt "button"
msgid "Send"
msgstr "Изпрати"

#: src/Telemetry.php:444
msgid "Send \"usage statistics\""
msgstr "Изпращане на \"статистика за използване\""

#: src/Entity.php:1176
msgid "Send Certificate alarms before"
msgstr "Изпращане на аларми за сертификати преди"

#: src/FieldUnicity.php:91 src/FieldUnicity.php:378
msgid "Send a notification"
msgstr "Изпрати известие"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:115
msgid "Send a test browser notification to you"
msgstr "Изпращане на тестово известие в браузъра"

#: src/NotificationMailingSetting.php:453
msgid "Send a test email to the administrator"
msgstr "Изпратете тестов имейл до администратора"

#: src/CartridgeItem.php:375 src/CartridgeItem.php:577
msgid "Send alarms on cartridges"
msgstr "Изпращане на предупреждение за касети"

#: src/ConsumableItem.php:297 src/ConsumableItem.php:437
msgid "Send alarms on consumables"
msgstr "Изпращайте аларми за консумативи"

#: src/Contract.php:1079
msgid "Send alarms on contracts"
msgstr "Изпращайте аларми за договори"

#: src/Certificate.php:694
msgid "Send alarms on expired certificate"
msgstr "Изпрати аларма за сертификат с изтекъл срок"

#: src/SoftwareLicense.php:745
msgid "Send alarms on expired licenses"
msgstr "Изпрати аларми на изтекли лицензии"

#: src/Infocom.php:475
msgid "Send alarms on financial and administrative information"
msgstr "Изпрати аларми за финансова и административна информация"

#: src/MailCollector.php:1957
msgid "Send alarms on receiver errors"
msgstr "Изпращане на аларми при грешки на приемника"

#: src/RuleTicket.php:952 src/RuleTicket.php:960 src/RuleTicket.php:968
#: src/RuleTicket.php:976 src/CommonITILValidation.php:951
msgid "Send an approval request"
msgstr "Изпращане на искане за одобрение"

#: src/PendingReasonCron.php:52
msgid ""
"Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary"
msgstr ""
"Изпрати автоматични коментари в заявките на изчакване и ги реши, ако е "
"необходимо"

#: src/Entity.php:2375
msgid "Send certificates alarms before"
msgstr "Изпращане на аларми за сертификати преди"

#: src/Entity.php:1086 src/Entity.php:2259
msgid "Send contract alarms before"
msgstr "Изпрати аларми за договор преди"

#: src/QueuedNotification.php:252 src/QueuedNotification.php:749
msgid "Send date"
msgstr "Дата на изпращане"

#: src/Entity.php:1106 src/Entity.php:2306
msgid "Send financial and administrative information alarms before"
msgstr "Изпрати аларми за финансова и административна информация преди"

#: src/Entity.php:1066 src/Entity.php:2340
msgid "Send license alarms before"
msgstr "Изпрати аларми за лиценз преди"

#: src/SoftwareLicense.php:860
msgid "Send licenses alert failed"
msgstr "Изпращане на сигнал за лицензи е неуспешно"

#: src/QueuedNotification.php:496
msgid "Send mails in queue"
msgstr "Изпращайте имейли на опашка"

#: src/PlanningRecall.php:380
msgid "Send planning recalls"
msgstr "Изпратете извиквания за планиране"

#: src/ReservationItem.php:886
msgid "Send reservation alert failed"
msgstr "Изпращане на сигнал за неуспешна резервация"

#: src/Telemetry.php:274
msgid "Send telemetry information"
msgstr "Изпращане на телеметрична информация"

#: src/QueuedNotification.php:261 src/QueuedNotification.php:757
msgid "Sender email"
msgstr "Имейл на изпращача"

#: src/NotificationMailing.php:94
msgid "Sender email is not a valid email address."
msgstr ""

#: src/QueuedNotification.php:270 src/QueuedNotification.php:759
msgid "Sender name"
msgstr "Име на изпращача"

#: src/DeviceSensor.php:45
msgid "Sensor"
msgid_plural "Sensors"
msgstr[0] "Сензори"

#: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151
msgid "Sensor size"
msgstr "Размер на сензора"

#: src/DeviceSensorType.php:43
msgid "Sensor type"
msgid_plural "Sensor types"
msgstr[0] "Типове сензори"

#: src/Toolbox.php:2281 src/Features/PlanningEvent.php:829
msgid "September"
msgstr "Септември"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:479
#: src/Appliance_Item.php:198 src/RefusedEquipment.php:191
msgid "Serial"
msgstr "Сериен интерфейс"

#: src/Unmanaged.php:114 src/DeviceFirmware.php:219
msgid "Serial Number"
msgstr "Сериен номер"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:253
#: src/Change_Item.php:160 src/Monitor.php:247
#: src/NotificationTargetCertificate.php:130
#: src/ComputerVirtualMachine.php:210 src/ComputerVirtualMachine.php:338
#: src/NotificationTargetProblem.php:205 src/Item_Devices.php:351
#: src/Item_Devices.php:352 src/Document_Item.php:415 src/Appliance.php:241
#: src/Budget.php:360 src/PassiveDCEquipment.php:112 src/Enclosure.php:140
#: src/Printer.php:387 src/RuleLocation.php:114 src/User.php:5027
#: src/User.php:5109 src/Search.php:8251 src/Blacklist.php:245
#: src/Rack.php:190 src/SoftwareLicense.php:390 src/SoftwareLicense.php:653
#: src/SoftwareLicense.php:975 src/SoftwareLicense.php:1244
#: src/Computer_Item.php:418 src/Computer_Item.php:599 src/Peripheral.php:231
#: src/NotificationTargetChange.php:283 src/Certificate_Item.php:274
#: src/RuleImportAsset.php:140 src/Computer.php:439 src/Item_Problem.php:153
#: src/Item_Project.php:154 src/Supplier.php:434 src/Lock.php:354
#: src/Lock.php:453 src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:74
#: src/Item_SoftwareVersion.php:477 src/Item_SoftwareVersion.php:1479
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1573 src/CommonDBTM.php:3483
#: src/CommonDBTM.php:4395 src/PDU.php:107 src/NetworkEquipment.php:307
#: src/NotificationTargetTicket.php:645 src/Item_OperatingSystem.php:345
#: src/Item_OperatingSystem.php:431 src/Certificate.php:115
#: src/Certificate.php:389 src/RuleImportComputer.php:107
#: src/Item_Ticket.php:451 src/Location.php:492 src/RuleImportEntity.php:124
#: src/Domain_Item.php:255 src/RefusedEquipment.php:99
#: src/Contract_Item.php:626 src/Item_SoftwareLicense.php:839
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92
#: src/NotificationTargetProject.php:711
msgid "Serial number"
msgstr "Сериен номер"

#: src/RuleImportAsset.php:149
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Сериен номер на операционната система"

#: js/planning.js:366 js/planning.js:490 js/planning.js:533
msgid "Serie"
msgstr "Серия"

#: src/AuthLDAP.php:476 src/AuthLDAP.php:1090 src/AuthMail.php:121
#: src/Toolbox.php:1925 src/AuthLdapReplicate.php:93 src/Config.php:2123
msgid "Server"
msgstr "Сървър"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/DCRoom.php:51
msgid "Server room"
msgid_plural "Server rooms"
msgstr[0] "Сървърни стаи"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:304
#: src/Event.php:381
msgid "Service"
msgstr "Услуга"

#: inc/config.php:188
msgid "Service is down for maintenance. It will be back shortly."
msgstr "Услугата е временно спряна. Ще се възстанови скоро."

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58
msgid "Service level"
msgid_plural "Service levels"
msgstr[0] "Ниво на обслужване"
msgstr[1] "Нива на обслужване"

#: src/OperatingSystemServicePack.php:44
msgid "Service pack"
msgid_plural "Service packs"
msgstr[0] "Сервизни пакети"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:46
msgid "Sessions configuration"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:80
msgid "Sessions configuration is OK."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:95
msgid "Sessions configuration is secured."
msgstr ""

#: src/Console/Config/SetCommand.php:61
msgid "Set configuration value"
msgstr "Задайте стойност на конфигурацията"

#: src/MapGeolocation.php:117
msgid "Set location here"
msgstr "Задаване на местоположението тук"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:51
msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries."
msgstr ""
"Задайте липсващи стойности на „date_creation“ и „date_mod“, като използвате "
"записи в регистрационния файл."

#: js/impact.js:1340
msgid "Set name and/or color for this group"
msgstr "Настройте име и/или цвят за тази група"

#: src/Change.php:217 src/Problem.php:423 src/Ticket.php:2651
msgid "Set notifications for all actors"
msgstr "Задайте известия за всички участници"

#: ajax/private_public.php:75
msgid "Set personal"
msgstr "Задай личен"

#: ajax/private_public.php:53
msgid "Set public"
msgstr "Задай публичен"

#: src/State.php:109
#, php-format
msgid "Set status: %s"
msgstr "Задай статус: %s"

#: src/IPNetwork.php:266
msgid "Set the network using notation address/mask"
msgstr "Настройка на мрежата използвайки адрес/маска"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Set the status to pending"
msgstr ""

#: src/Preference.php:42 src/Impact.php:375 src/Impact.php:1065
#: src/Impact.php:1124 src/Config.php:2593
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/rule.test.php:63
#: front/rulesengine.test.php:68 front/dropdown.php:40
#: front/documenttype.list.php:40 front/plugin.php:45
#: front/displaypreference.form.php:41 src/Html.php:1421 src/Event.php:169
#: src/Auth.php:129 src/NotificationSetting.php:96 src/Config.php:87
#: src/Profile.php:158 src/Profile.php:166 src/Profile.php:1938
#: src/Profile.php:1988 src/Profile.php:2546
msgid "Setup"
msgstr "Настройки"

#: src/NetworkName.php:425
msgid ""
"Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage "
"them."
msgstr ""
"Налични са няколко имена на мрежа! Отидете на “Мрежово име“, за да ги "
"управлявате."

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:494
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"

#: src/Dashboard/Grid.php:285 js/dashboard.js:191
msgid "Share or embed this dashboard"
msgstr "Споделете или вградете това табло за управление"

#: src/Infocom.php:797
msgctxt "button"
msgid "Show"
msgstr "Покажи"

#: src/Dropdown.php:317 src/User.php:4743
#, php-format
msgid "Show %1$s"
msgstr "Покажи %1$s"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#, php-format
msgid "Show %s entries"
msgstr ""

#: src/Config.php:1169
msgid "Show GLPI ID"
msgstr "Покажи GLPI ID"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Ticket.php:5359
#: src/Ticket.php:5510
msgid "Show all"
msgstr "Покажи всички"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as map"
msgstr "Показване като карта"

#: src/Impact.php:1083
msgid "Show depends"
msgstr "Покажи зависимостите"

#: front/stat.tracking.php:159 front/stat.location.php:126
msgid "Show graphics"
msgstr "Покажи графики"

#: src/Impact.php:1074
msgid "Show impact"
msgstr "Покажете въздействие"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:133
msgid "Show list of available tags"
msgstr "Покажи лист от възможни тагове"

#: src/Config.php:1358
msgid "Show new tickets on the home page"
msgstr "Покажи новите заявки на началната страница"

#: src/Project.php:636 src/Project.php:1664
msgid "Show on global Gantt"
msgstr ""

#: js/impact.js:1332
msgid "Show ongoing tickets"
msgstr "Показване на текущи заявки"

#: js/impact.js:1333
msgid "Show ongoing tickets for this item"
msgstr "Показване на текущи заявки за този елемент"

#: src/Config.php:913
msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)"
msgstr ""
"Показване на лична информация във формата за нова заявка (опростен "
"интерфейс)"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show the trashbin"
msgstr "Покажи кошчето"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "Showing %s to %s of %s rows"
msgstr "Показване %s до %s от %s реда"

#: src/PDU_Rack.php:341
msgid "Side"
msgstr "Страна"

#: src/PDU_Rack.php:250
msgid "Side (from rear perspective)"
msgstr "Странично (от задна перспектива)"

#: src/PDU_Rack.php:308
msgid "Side pdus"
msgstr "Странични разклонители"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Sign in"
msgstr ""

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:130 src/ComputerAntivirus.php:214
#: src/ComputerAntivirus.php:333
msgid "Signature database version"
msgstr "Версия на база данни за подписи"

#: src/DeviceSimcard.php:43
msgid "Simcard"
msgid_plural "Simcards"
msgstr[0] "SIM карти"

#: src/Profile.php:933 src/Profile.php:2242
msgid "Simcard PIN/PUK"
msgstr "SIM карта PIN/PUK"

#: src/DeviceSimcardType.php:45
msgid "Simcard type"
msgid_plural "Simcard types"
msgstr[0] "Типове SIM карти"

#: src/AuthLDAP.php:3904
msgid "Simple mode"
msgstr "Опростен режим"

#: front/reservationitem.php:41 front/tracking.injector.php:64
#: front/tracking.injector.php:66 front/reservation.php:45
#: front/reservation.form.php:54 front/reservation.form.php:56
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:177 src/ITILTemplate.php:418
#: src/Profile.php:3776
msgid "Simplified interface"
msgstr "Опростен интерфейс"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Simplified interface help link"
msgstr "Помощна връзка за опростен интерфейс"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101 src/Telemetry.php:448
msgid ""
"Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called "
"“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our "
"telemetry website."
msgstr ""
"От GLPI 9.2 предоставяме нова функция за статистики наречена “Телеметрия”, "
"която анонимно, с Вашето разрешение, изпраща данни до нашия уебсайт за "
"телеметрия."

#: src/NetworkPortEthernet.php:262
msgid "Single mode fiber"
msgstr "Едновидови влакна"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:450
msgid "Single value"
msgstr "Единична стойност"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Monitor.php:331
#: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:58
#: src/Database.php:111 src/Database.php:307 src/Database.php:459
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:90
msgid "Size by default"
msgstr "Размер по потразбиране"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:104
msgid "Skip connection checks"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:310
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:245
#, php-format
msgid "Skip existing %s \"%s\"."
msgstr ""

#: src/Rule.php:3014
msgid "Skip remaining rules"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1308
#, php-format
msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack."
msgstr "Пропускане на елемент %s (%s), който вече е свързан с рак."

#: src/System/RequirementsManager.php:188
msgid "Slightly enhance performances."
msgstr ""

#: src/Socket.php:402
msgid "Socket"
msgid_plural "Sockets"
msgstr[0] "Гнездо"
msgstr[1] "Гнезда"

#: src/Socket.php:1034
msgid "Socket Model"
msgstr "Модел гнездо"

#: src/SocketModel.php:45
msgid "Socket model"
msgid_plural "Socket models"
msgstr[0] "Модел гнездо"
msgstr[1] "Модели гнезда"

#: src/System/RequirementsManager.php:119
msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant"
msgstr ""

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Dropdown.php:1239
#: src/Log.php:486 src/Log.php:492 src/Log.php:931 src/SoftwareVersion.php:119
#: src/Rule.php:295 src/RuleDictionnarySoftware.php:82
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:109 src/SoftwareLicense.php:1246
#: src/Software.php:67 src/RuleSoftwareCategory.php:75
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1049 src/Entity.php:1890 src/Config.php:3286
#: src/Profile.php:2130 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90
msgid "Software"
msgid_plural "Software"
msgstr[0] "Софтуер"
msgstr[1] "Софтуер"

#: src/SoftwareCategory.php:44
msgid "Software category"
msgid_plural "Software categories"
msgstr[0] "Софуерни категории"

#: src/Config.php:474
msgid "Software category deleted by the dictionary rules"
msgstr "Софтуерната категория е изтрита от правилата на речника"

#: src/Software.php:1140
msgid "Software deleted after merging"
msgstr "Изтрит софтуер след обединяване"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:336
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:468
msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules"
msgstr "Софтуер изтрит от правилата на GLPI речника"

#: src/Profile.php:1062 src/Profile.php:2927
msgid "Software dictionary"
msgstr "Софтуерен речник"

#: src/Transfer.php:3982
msgid "Software of items"
msgstr "Софтуер на елементите"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/ITILSolution.php:59
msgid "Solution"
msgid_plural "Solutions"
msgstr[0] "Решения"

#: src/CommonITILObject.php:6866
msgctxt "button"
msgid "Solution"
msgstr "Решение"

#: src/ITILFollowup.php:399
msgid "Solution approved"
msgstr "Одобрено решение"

#: src/NotificationTargetTicket.php:140
msgid "Solution rejected"
msgstr "Решението е отказано"

#: src/NotificationTargetTicket.php:731
msgid "Solution rejection comment"
msgstr "Коментар за отказа на решение"

#: src/NotificationTargetTicket.php:732
msgid "Solution rejection date"
msgstr "Дата на отказа на решение"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/SolutionTemplate.php:51 src/RuleTicket.php:1008
msgid "Solution template"
msgid_plural "Solution templates"
msgstr[0] "Шаблон на решение"
msgstr[1] "Шаблони на решение"

#: src/SolutionType.php:41
msgid "Solution type"
msgid_plural "Solution types"
msgstr[0] "Видове решения"

#: src/Change_Ticket.php:297 src/Problem_Ticket.php:329
msgid "Solve tickets"
msgstr "Решeни заявки"

#: src/Dashboard/Provider.php:1619
msgid "Solved"
msgstr "Решен"

#: src/Dashboard/Provider.php:1267 src/Problem.php:672 src/Ticket.php:3811
msgctxt "status"
msgid "Solved"
msgstr "Решен"

#: src/Stat.php:556 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58
#: src/Dashboard/Provider.php:1084
msgctxt "ticket"
msgid "Solved"
msgid_plural "Solved"
msgstr[0] "Решен"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51
#, php-format
msgid "Solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Решен %1$s (%2$s)"

#: src/Change.php:604 src/Problem.php:681 src/Ticket.php:3819
msgctxt "status"
msgid "Solved + Closed"
msgstr "Решен + Затворен"

#: src/CommonITILObject.php:6407
#, php-format
msgid "Solved on %s"
msgstr "Решен на %s"

#: src/Dashboard/Provider.php:395 src/Dashboard/Grid.php:1214
msgid "Solved tickets"
msgstr "Решени заявки"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:256
#, php-format
msgid "Some errors are related to following plugins: %s."
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:528
msgid "Some mandatory system requirements are missing."
msgstr "Някой задължителни системни изисквания липсват"

#: src/Console/AbstractCommand.php:208
msgid "Some optional system requirements are missing."
msgstr "Някои незадължителни системни изисквания липсват."

#: src/Inventory/Conf.php:1029
#, php-format
msgid "Some properties are not known: %1$s"
msgstr ""

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:99
msgid "Some updates are available for your installed plugins!"
msgstr "Налични са някои актуализации за инсталираните ви плъгини!"

#: src/Ticket_Ticket.php:208 src/Ticket_Ticket.php:230
#: src/Ticket_Ticket.php:236 src/Ticket.php:2734
msgid "Son of"
msgstr "Син на"

#: src/CommonTreeDropdown.php:569 src/SoftwareLicense.php:1315
#, php-format
msgid "Sons of %s"
msgstr "Дъщерни на %s"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid ""
"Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the "
"moment. We’ll be back online shortly!"
msgstr ""

#: src/NotificationAjaxSetting.php:74 src/NotificationAjaxSetting.php:75
#: src/NotificationAjaxSetting.php:76 src/NotificationAjaxSetting.php:77
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: src/DeviceSoundCard.php:45
msgid "Soundcard"
msgid_plural "Soundcards"
msgstr[0] "Звукови карти"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:300
#: src/Event.php:378 src/RuleImportEntity.php:137
msgid "Source"
msgstr "Източник"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:59 src/ITILFollowupTemplate.php:94
#: src/ITILFollowup.php:855
msgid "Source of followup"
msgstr "Източник на коментар"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "South"
msgstr "Юг"

#: src/Item_Rack.php:515
msgid "Space"
msgstr "Място"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:425
msgid "Speaker"
msgstr "Високоговорител"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:347
msgid "Speakers"
msgstr "Тонколони"

#: src/Item_Devices.php:646
msgid "Specificities"
msgstr "Специфики"

#: src/Html.php:3355
msgid "Specify a date"
msgstr "Посочете дата"

#: src/Planning.php:1723 src/ReservationItem.php:491 src/Reservation.php:895
msgid "Specify an end date"
msgstr "Посочете крайна дата"

#: src/DeviceDrive.php:57 src/DeviceDrive.php:89 src/DeviceDrive.php:131
#: src/NetworkPort.php:1704
msgid "Speed"
msgstr "Скорост"

#: src/Config.php:1412
msgid "Splitted"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Widget.php:175
msgid "Stacked bars"
msgstr "Натрупани ленти"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:177
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:211
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:266 src/ITILTemplate.php:417
#: src/Profile.php:3775 src/Central.php:52
msgid "Standard interface"
msgstr "Стандартен интерфейс"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Standard interface help link"
msgstr "Помощна връзка за стандартен интерфейс"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:193
msgid "Staples"
msgstr ""

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4169
#: src/Html.php:4342 src/Planning.php:553 src/Holiday.php:56
#: src/Holiday.php:79 src/Calendar_Holiday.php:148 src/APIClient.php:134
#: src/CalendarSegment.php:420 src/CalendarSegment.php:449
#: src/CronTask.php:1463
msgid "Start"
msgstr "Начало"

#: src/ProjectTask.php:1636
#, php-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Старт в %s"

#: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.item.php:73
#: front/report.contract.list.php:227 front/report.year.list.php:198
#: front/report.infocom.php:73 front/stat.tracking.php:156
#: front/stat.location.php:123 front/report.infocom.conso.php:72
#: front/stat.graph.php:393 src/Dropdown.php:693 src/Budget.php:156
#: src/Budget.php:250 src/Planning.php:1693 src/Stat.php:2161
#: src/NotificationTargetReservation.php:178 src/ReservationItem.php:475
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1919 src/Contract.php:297
#: src/Contract.php:549 src/Contract.php:1747 src/Reservation.php:881
#: src/Reservation.php:1235 src/Reservation.php:1317
#: src/CommonITILRecurrent.php:181 src/CommonITILRecurrent.php:309
#: src/CronTask.php:1257 src/Contract_Item.php:346
#: src/Contract_Supplier.php:184
msgid "Start date"
msgstr "Начална дата"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:185
#: src/Entity.php:1340 src/Entity.php:1837 src/Infocom.php:1301
#: src/Infocom.php:1535
msgid "Start date of warranty"
msgstr "Начална дата на гаранция"

#: src/CommonITILTask.php:370 src/CommonITILTask.php:635
msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Стартът на избрания период не е работен час."

#: src/Html.php:6678
msgid "Start typing to find a menu"
msgstr "Започнете да пишете, за да намерите меню"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:185
#: src/Entity.php:1330 src/Entity.php:1821 src/Infocom.php:1271
#: src/Infocom.php:1509
msgid "Startup date"
msgstr "Дата на въвеждане в експлоатация"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:292 src/ComputerVirtualMachine.php:526
#: src/Project.php:604 src/NetworkPortConnectionLog.php:120
#: src/DatabaseInstance.php:399
msgid "State"
msgid_plural "States"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:542
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:557 src/ProjectTaskTemplate.php:58
#: src/ProjectTaskTemplate.php:124 src/Project.php:934 src/Project.php:1625
#: src/ProjectTask.php:801 src/Consumable.php:642
#: src/CommonITILValidation.php:892 src/CommonITILValidation.php:931
#: src/NotificationTargetProject.php:660 src/NotificationTargetProject.php:673
#: src/Cartridge.php:830
msgctxt "item"
msgid "State"
msgstr "Състояние"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:321
#: src/Supplier.php:211
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73
#: src/NotificationTargetTicket.php:700 src/NotificationTargetTicket.php:728
#: src/Entity.php:785 src/Entity.php:1593
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1786
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1809
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1845
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1961 src/Location.php:77
#: src/Location.php:169 src/Location.php:333
msgctxt "location"
msgid "State"
msgstr "Състояние"

#: src/VirtualMachineState.php:41
msgid "State of the virtual machine"
msgid_plural "States of the virtual machine"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: front/stat.item.php:38 front/stat.global.php:43 front/stat.tracking.php:47
#: front/stat.location.php:47 front/stat.php:38 front/stat.graph.php:49
#: src/Stat.php:49 src/CronTaskLog.php:84 src/CommonITILObject.php:4355
#: src/Profile.php:3228 src/CronTask.php:1192 src/Change.php:231
#: src/Problem.php:182 src/Ticket.php:887
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:244
#: src/State.php:55 src/State.php:164 src/Monitor.php:238
#: src/Unmanaged.php:191 src/SoftwareVersion.php:141
#: src/SoftwareVersion.php:199 src/SoftwareVersion.php:355
#: src/Project.php:1163 src/Item_Devices.php:380 src/Item_Devices.php:381
#: src/TaskTemplate.php:73 src/TaskTemplate.php:158
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:64 src/Appliance.php:296
#: src/PassiveDCEquipment.php:147 src/Enclosure.php:131
#: src/CommonITILTask.php:802 src/CommonITILTask.php:997
#: src/CommonITILTask.php:1519 src/Printer.php:378 src/User.php:5029
#: src/User.php:5111 src/Search.php:8224 src/Search.php:8245 src/Line.php:150
#: src/Rack.php:181 src/NotificationTargetContract.php:182
#: src/SoftwareLicense.php:511 src/SoftwareLicense.php:982
#: src/Software.php:595 src/Peripheral.php:222 src/Certificate_Item.php:470
#: src/Computer.php:414
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70
#: src/Item_SoftwareVersion.php:480 src/Item_SoftwareVersion.php:1135
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1354 src/CommonDBTM.php:3497
#: src/Plugin.php:2541 src/PDU.php:150 src/Report.php:110
#: src/NetworkEquipment.php:298 src/Cable.php:292 src/ProjectTask.php:980
#: src/ProjectTask_Ticket.php:379 src/DatabaseInstance.php:192
#: src/Certificate.php:259 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4028 src/CommonITILObject.php:6693
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252
#: src/PlanningExternalEvent.php:279 src/RuleTicket.php:701
#: src/RuleTicket.php:882 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1757
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1921 src/Contract.php:532
#: src/CommonITILValidation.php:1115 src/LevelAgreementLevel.php:245
#: src/Cluster.php:86 src/Config.php:563 src/Reminder.php:422
#: src/Reminder.php:692 src/RuleAsset.php:109 src/RuleAsset.php:162
#: src/CronTask.php:610 src/CronTask.php:1449 src/CronTask.php:1655
#: src/Contract_Item.php:628 src/Item_SoftwareLicense.php:842
#: src/Features/PlanningEvent.php:969 src/Problem.php:601
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: src/State.php:49
msgid "Status of items"
msgid_plural "Statuses of items"
msgstr[0] "Статуси на елементи"

#: src/NotificationTargetChange.php:304 src/NotificationTargetTicket.php:745
msgid "Status of the approval request"
msgstr "Статус на искането за одобрение"

#: src/Computer_Item.php:160 src/Computer.php:289
msgid ""
"Status updated. The connected items have been updated using this status."
msgstr ""
"Статус обновен. Свързаните елементи са обновени с помощта на този статус."

#: src/NotificationTargetTicket.php:957
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2122
msgid "Status value in database"
msgstr "Статус в базата"

#. TRANS: short for : Steal a ticket
#: src/Ticket.php:6146
msgid "Steal"
msgstr "Открадване"

#: src/Ticket.php:6147
msgid "Steal a ticket"
msgstr "Открадване на заявка"

#. TRANS %s is step number
#: install/install.php:591 install/install.php:601 install/install.php:607
#: install/install.php:613 install/install.php:627 install/install.php:632
#: install/install.php:637
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Стъпка %d"

#: src/Config.php:865
msgid "Step for the hours (minutes)"
msgstr "Преспи за часове (минути)"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99
msgid "Stock target"
msgstr ""

#: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig
#: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig
msgctxt "quantity"
msgid "Stock target"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Спрете да се представяте за"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:94
msgid "Strict comparison of definitions"
msgstr ""

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:355
msgid "Sub-D"
msgstr "Sub-D"

#: src/KnowbaseItem.php:1058 src/KnowbaseItem.php:1212
#: src/KnowbaseItem.php:1932 src/KnowbaseItem.php:2275
#: src/QueuedNotification.php:216 src/QueuedNotification.php:785
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:165 src/KnowbaseItemTranslation.php:237
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:315
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:152
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:362
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:584 src/ReminderTranslation.php:172
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69
msgid "Subject"
msgstr "Относно"

#: src/RuleTicket.php:718 src/NotImportedEmail.php:164
#: src/RuleMailCollector.php:85
msgid "Subject email header"
msgstr "Тема имейла хедър"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Submit message"
msgstr "Изпрати съобщение"

#: src/RuleLocation.php:105 src/RuleImportComputer.php:93
#: src/RuleImportEntity.php:112
msgid "Subnet"
msgstr "подмрежа"

#: src/IPNetmask.php:73
msgid "Subnet mask"
msgid_plural "Subnet masks"
msgstr[0] "Мрежови маски"

#: src/Project.php:2287
msgid "Subproject"
msgstr "Подпроект"

#: src/GLPINetwork.php:116
msgid "Subscription"
msgstr "Абонамент"

#: src/Project.php:2287
msgid "Subtask"
msgstr "Подзадача"

#: src/Rule.php:776
msgid "Subtype"
msgstr ""

#: js/glpi_dialog.js:376
msgid "Success"
msgstr ""

#: src/Document.php:191 src/Document.php:1232 src/Document.php:1350
#: src/Document.php:1447
#, php-format
msgid "Successful deletion of the file %s"
msgstr ""

#: src/RuleCollection.php:1610
msgid "Successful importation"
msgstr "Успешно импортиране"

#: front/ipnetwork.form.php:45
msgid "Successfully recreated network tree"
msgstr "Успешно пресъздадено мрежово дърво"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:93
msgid "Suggested"
msgstr ""

#: src/Project.php:1716
msgid "Sum of planned durations of tasks"
msgstr "Сума от планирана продължителност на задачите"

#: src/Project.php:1725
msgid "Sum of total effective durations of tasks"
msgstr "Сума от обща ефективна продължителност на задачите"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1625 src/Item_SoftwareLicense.php:1020
msgid "Summary"
msgstr "Всичко"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:92
msgctxt "Documentation"
msgid "Summary"
msgstr "Всичко"

#: src/Dashboard/Widget.php:234
msgid "Summary numbers"
msgstr "Номера на резюмета"

#: src/Toolbox.php:2254 src/Config.php:939 src/Features/PlanningEvent.php:807
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Sundays and holidays"
msgstr "В неделни и празнични дни"

#: src/Transfer.php:4085 src/Supplier.php:60
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1776
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1996 src/Profile.php:943
#: src/Profile.php:2346
msgid "Supplier"
msgid_plural "Suppliers"
msgstr[0] "Доставчици"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1777
msgid "Supplier ID"
msgstr "Снабдител ID"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:71
#: src/NotificationTargetProject.php:76
msgid "Supplier of project team"
msgstr "Доставчик на екип по проект"

#: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159
msgid "Support"
msgstr "Поддръжка"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Support hours"
msgstr "Часове интервенция"

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:44
msgid ""
"Support of 64 bits integers is required for IP addresses related operations "
"(network inventory, API clients IP filtering, ...)."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Supported tasks"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:935
#: src/AuthLDAP.php:1140 src/AuthLDAP.php:4026 src/User.php:2661
#: src/User.php:3066 src/User.php:6615 src/Auth.php:1731
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия (презиме)"

#: src/Config.php:1095
msgid "Surname, First name"
msgstr "Фамилия, Име"

#: src/NotificationTargetTicket.php:807
msgid "Survey type"
msgstr "Вид на проучването"

#: src/Marketplace/View.php:1063
msgid "Switch to marketplace"
msgstr "Преминете към магазина"

#: src/Config.php:1644
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:514
msgid "Symptoms"
msgstr "Симптоми"

#: src/Auth.php:1588
msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронизация"

#: src/AuthLDAP.php:546 src/AuthLDAP.php:1327 src/AuthLDAP.php:1771
#: src/AuthLDAP.php:1830 src/AuthLDAP.php:4009 src/User.php:2636
#: src/User.php:3124 src/User.php:3705
msgid "Synchronization field"
msgstr "Синхронизационно поле"

#: src/AuthLDAP.php:302 src/AuthLDAP.php:544
msgid "Synchronization field cannot be changed once in use."
msgstr "Веднъж в употреба, синхронизационното поле не може да бъде променено."

#: src/AuthLDAP.php:1744
msgctxt "button"
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизиране"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:95
msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server"
msgstr "Синхронизиране само на потребители закачени към този LDAP сървър"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:75
msgid "Synchronize users against LDAP server information"
msgstr "Синхронизирайте потребителските данни от LDAP сървъра"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:333
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Синхронизиране на потребители със сървър \"%s\"..."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:418
msgid "Synchronized"
msgstr "Синхронизиран"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3887
msgid "Synchronizing already imported users"
msgstr "Вече са синхронизирани внесените потребители"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:176
msgid "Sysdescr"
msgstr ""

#: src/Event.php:154 src/Config.php:2607
msgid "System"
msgstr "Система"

#: src/DeviceMotherboard.php:43
msgid "System board"
msgid_plural "System boards"
msgstr[0] "Дънни платки"

#: src/DeviceMotherboardModel.php:44
msgid "System board model"
msgid_plural "System board models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/CronTask.php:615
msgid "System lock"
msgstr "Заключване на системата"

#: src/Profile.php:969 src/Profile.php:3054
msgid "System logs"
msgstr ""

#: src/CronTask.php:2083
msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)"
msgstr ""
"Период на запазване на системните лог файлове (в дни, 0 за безкрайност)"

#: front/report.infocom.php:184
msgid "TCO"
msgstr "Фактическа стойност"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "TCO (value + tracking cost)"
msgstr "Фактическа стойност (цена + разходи за издръжка)"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1959
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/AuthLDAP.php:669
msgid "TLS Certfile"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:672
msgid "TLS Keyfile"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4803
msgid "TLS certificate path is incorrect"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4816
msgid "TLS key file path is incorrect"
msgstr ""

#: src/DomainRecord.php:106 src/DomainRecord.php:474 src/DomainRecord.php:602
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "TTO"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "TTR"
msgstr ""

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:203
#, php-format
msgid "Table \"%s\" is missing."
msgstr ""

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:200
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "Схемата на таблицата се различава за таблица \"%s\"."

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1556
#: src/Contract.php:1580 src/Contract.php:1601
msgid "Tacit"
msgstr "Мълчаливо съгласие"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Document_Item.php:764
#: src/Document.php:1058 src/NotificationTemplateTranslation.php:422
#: src/Agent.php:141 src/Agent.php:293
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"

#: src/NetworkPort_Vlan.php:145 src/NetworkPort_Vlan.php:178
#: src/NetworkPort_Vlan.php:399 src/Vlan.php:168
msgid "Tagged"
msgstr "Маркиран"

#: src/Stat.php:607 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86
#: src/CommonITILObject.php:5404 src/CommonITILObject.php:6712
#: src/Ticket.php:6310
msgid "Take into account"
msgstr "Взета под внимание"

#: src/RuleTicket.php:1004
msgid "Take into account delay"
msgstr "Вземете предвид забавянето"

#: src/Ticket.php:3441
msgid "Take into account time"
msgstr "Вземете под внимание времето"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Take me home"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:265 src/KnowbaseItem.php:1086
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164 src/Reminder.php:564
#: src/RSSFeed.php:556 src/DomainRecord.php:603
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Цели"

#: src/RuleImportAsset.php:96
msgid "Target entity for the asset"
msgstr ""

#: src/RuleImportComputer.php:78
msgid "Target entity for the computer"
msgstr "Целева организация за компютъра"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:686
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:701 src/CommonITILTask.php:151
#: src/CommonITILTask.php:818 src/Group.php:279
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2015 src/Profile.php:1561
#: src/NotificationTargetProject.php:788 src/NotificationTargetProject.php:807
msgid "Task"
msgid_plural "Tasks"
msgstr[0] "Задача"
msgstr[1] "Задачи"

#: src/CommonITILObject.php:6856
msgctxt "button"
msgid "Task"
msgstr "Задача"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:130
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "Задачата \"%s\" все още се изпълнява, но не е в белия списък."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:142
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Задача \"%s\" е отключена."

#. TRANS: %s is a task name
#: front/crontask.form.php:56
#, php-format
msgid "Task %s executed"
msgstr "Задача %s стартирана"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:882
msgid "Task author"
msgstr "Автор на задача"

#: src/TaskCategory.php:85 src/CommonITILTask.php:757
msgid "Task category"
msgid_plural "Task categories"
msgstr[0] "Категории Задачи"

#: front/rule.common.php:138
#, php-format
msgid "Task completed in %s"
msgstr "Задачата е завършена в %s"

#: install/update.php:101 src/Migration.php:858 src/Software.php:1144
msgid "Task completed."
msgstr "Задачата е изпълнена."

#: src/ProjectTaskTeam.php:73
msgid "Task team"
msgid_plural "Task teams"
msgstr[0] "Отбори на задачи"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:52 src/RuleTicket.php:1013
msgid "Task template"
msgid_plural "Task templates"
msgstr[0] "Шаблон за задачи"
msgstr[1] "Шаблони за задачи"

#: src/Config.php:1382
msgid "Tasks state by default"
msgstr "Състояние на задачите по подразбиране"

#: src/NetworkPort.php:1032
msgid "Tbps"
msgstr "Tbps"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Team"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:665
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:670
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:703
#: src/NotificationTargetProject.php:767 src/NotificationTargetProject.php:772
#: src/NotificationTargetProject.php:812
msgid "Team member"
msgid_plural "Team members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: front/stat.graph.php:110 front/stat.graph.php:121
#: src/CommonITILTask.php:784 src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:48
#: src/CommonITILObject.php:4538 src/RuleTicket.php:639 src/RuleTicket.php:831
msgid "Technician"
msgstr "Технически"

#: front/stat.tracking.php:129
msgid "Technician as assigned"
msgstr "Техник като отговорник"

#: src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:47 src/CommonITILObject.php:4578
#: src/RuleTicket.php:645 src/RuleTicket.php:840
msgid "Technician group"
msgstr "Група техници"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:390 src/Monitor.php:412
#: src/Appliance.php:197 src/PassiveDCEquipment.php:157 src/Enclosure.php:191
#: src/CommonITILTask.php:928 src/Printer.php:605 src/Search.php:8293
#: src/Rack.php:257 src/ITILCategory.php:58 src/ITILCategory.php:160
#: src/Peripheral.php:324 src/Computer.php:548 src/CommonDBTM.php:3536
#: src/PDU.php:160 src/Domain.php:127 src/NetworkEquipment.php:452
#: src/NotificationTargetReservation.php:56
#: src/NotificationTargetReservation.php:184 src/Cable.php:275
#: src/ReservationItem.php:278 src/DatabaseInstance.php:262
#: src/DatabaseInstance.php:451 src/Certificate.php:250
#: src/CartridgeItem.php:306 src/ConsumableItem.php:246 src/Cluster.php:130
#: src/RuleImportEntity.php:274 src/RuleAsset.php:188 src/Domain_Item.php:542
#: src/DomainRecord.php:121 src/DomainRecord.php:455
msgid "Technician in charge"
msgstr "Отговорен техник"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:56
msgid "Technician in charge of the certificate"
msgstr "Техник, отговорен за сертификата"

#: src/NotificationTargetDomain.php:50
msgid "Technician in charge of the domain"
msgstr "Техник, отговорен за домейна"

#: src/SoftwareLicense.php:502
msgid "Technician in charge of the license"
msgstr "Техник, отговорен за лиценза"

#: src/Software.php:436
msgid "Technician in charge of the software"
msgstr "Техник, отговорен за софтуера"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:880
msgid "Technician in charge of the task"
msgstr "Техник, отговорен за задачата"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:861
msgid "Technician in charge of the ticket"
msgstr "Техник, отговорен за заявката"

#: front/stat.tracking.php:131
msgid "Technician in tasks"
msgstr "Техник в задачи"

#: src/Telemetry.php:40
msgid "Telemetry"
msgstr "Телеметрия"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/Profile.php:866
#: src/Profile.php:3395 src/Notification_NotificationTemplate.php:62
msgid "Template"
msgid_plural "Templates"
msgstr[0] "Шаблони"

#: src/ITILCategory.php:136 src/ITILCategory.php:196
msgid "Template for a change"
msgstr "Шаблон за промяна"

#: src/ITILCategory.php:142 src/ITILCategory.php:205
msgid "Template for a problem"
msgstr "Шаблон за проблем"

#: src/ITILCategory.php:124 src/ITILCategory.php:178
msgid "Template for a request"
msgstr "Шаблон за искане"

#: src/ITILCategory.php:130 src/ITILCategory.php:187
msgid "Template for an incident"
msgstr "Шаблон за инцидент"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig src/Phone.php:433
#: src/Monitor.php:431 src/Project.php:736 src/Project.php:1575
#: src/Budget.php:283 src/PassiveDCEquipment.php:184 src/Enclosure.php:210
#: src/Printer.php:624 src/Rack.php:276 src/SoftwareLicense.php:530
#: src/Software.php:455 src/Peripheral.php:343 src/Computer.php:567
#: src/PDU.php:187 src/NetworkEquipment.php:471 src/ProjectTask.php:930
#: src/Certificate.php:278 src/Contract.php:770
msgid "Template name"
msgstr "Име на шаблона"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:53
msgid "Template translation"
msgid_plural "Template translations"
msgstr[0] "Преводи на шаблони"

#: front/contenttemplates/documentation.php:48
msgid "Template variables documentation"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/CommonDBTM.php:5311
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: src/Entity.php:2765
msgid "Templates configuration"
msgstr "Конфигурация на шаблони"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Temporarily down for maintenance"
msgstr ""

#: src/Document.php:1311
msgid "Temporary directory doesn't exist"
msgstr "Временна директория не съществува"

#: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:68
msgctxt "oauth"
msgid "Tenant ID"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1057
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: src/Rule.php:976 src/Rule.php:981 src/Rule.php:2891 src/AuthLDAP.php:767
#: src/AuthLDAP.php:909 src/AuthLDAP.php:4439 src/RuleCollection.php:1736
#: src/AuthMail.php:240 src/AuthMail.php:354
msgctxt "button"
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: src/AuthMail.php:230
msgid "Test connection to email server"
msgstr "Проверка на връзката за пощенския сървър"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Test done"
msgstr "Тестът приключи"

#: src/NotificationMailing.php:130
msgid "Test email sent to administrator"
msgstr "Тестови имейл е изпратен на администратора"

#: front/authldap.form.php:70 front/authmail.form.php:69
msgid "Test failed"
msgstr "Провален тест"

#: front/authldap.form.php:94 front/authldap.form.php:115
#, php-format
msgid "Test failed: %s"
msgstr "Провален тест: %s"

#: src/AuthLDAP.php:898
msgid "Test of connection to LDAP directory"
msgstr "Тест на връзката към LDAP директорията"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Test of the connection at the database"
msgstr "Проверка на връзката с базата данни"

#: src/RuleCollection.php:694 src/RuleCollection.php:700
#: src/RefusedEquipment.php:210 src/RefusedEquipment.php:215
msgid "Test rules engine"
msgstr "Енджин с правила за тестване"

#: front/authldap.form.php:68 front/authmail.form.php:67
msgid "Test successful"
msgstr "Успешен тест"

#: front/authldap.form.php:87 front/authldap.form.php:108
#, php-format
msgid "Test successful: %s"
msgstr "Успешен тест: %s"

#: src/NetworkPort.php:1241
msgid "Testing"
msgstr "Тестване"

#: src/Change.php:591
msgctxt "change"
msgid "Testing"
msgstr "Тестване"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Text in the login box"
msgstr ""

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:60
msgid "Text to display during maintenance"
msgstr "Текст за показване по време на поддръжката"

#: front/tracking.injector.php:100
msgid "Thank you for using our automatic helpdesk system."
msgstr ""
"Благодарим Ви, че използвате нашата автоматична система за помощ и "
"поддръжка."

#: src/ReservationItem.php:358
msgid "That will remove all the reservations in progress."
msgstr "Това ще премахне всички резервации в процес на изпълнение"

#: src/Config.php:1861
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "Разширението за кеширане \"%s\" е инсталирано"

#: src/Config.php:1781
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "Разширението \"%s\" е инсталирано"

#: src/Html.php:3907
#, php-format
msgid "The %s field is mandatory"
msgstr ""

#: src/Auth.php:1670
msgid ""
"The CAS lib isn't available, GLPI doesn't package it anymore for license "
"compatibility issue."
msgstr ""
"CAS библиотеката не е налична, GLPI вече не я пакетира поради проблем със "
"съвместимостта с лицензите."

#: src/Auth.php:1666
msgid "The CURL extension for your PHP parser isn't installed"
msgstr "Разширението CURL на вашия PHP парсер не е инсталирано"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:65
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:62
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:59
msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid"
msgstr ""

#: inc/config.php:207 inc/config.php:250 src/Console/Application.php:263
msgid ""
"The GLPI codebase has been updated. The update of the GLPI database is "
"necessary."
msgstr ""

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:240
msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system."
msgstr ""
"Функцията за поща на PHP е неизвестна или не е активирана във вашата "
"система."

#: src/Session.php:1611
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "Действието, което сте поискали, не е разрешено. "

#: src/Toolbox.php:2602
msgid ""
"The action you have requested is not allowed. Reload previous page before "
"doing action again."
msgstr ""
"Действието, което сте поискали, не е разрешено. Презаредете предишната "
"страница, преди да извършите отново действие. "

#: src/SLA.php:64
msgid ""
"The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Присвояването на SLA на заявка води до преизчисляване на датата."

#: src/OLA.php:65
msgid ""
"The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Присвояването на OLA на заявка води до преизчисляване на датата."

#: src/User.php:5603
msgid ""
"The authentication method configuration doesn't allow you to change your "
"password."
msgstr ""
"Конфигурацията на метода за удостоверяване не ви позволява да промените "
"паролата си."

#: src/Lock.php:329
msgid ""
"The automatic inventory will no longer handle this item, unless you unlock "
"it."
msgstr ""

#: src/Lock.php:85
msgid ""
"The automatic inventory will no longer modify this field, unless you unlock "
"it."
msgstr ""

#: src/CommonITILObject.php:9475
msgctxt "filters"
msgid "The category of the item"
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:141
msgid "The command to execute"
msgstr "Командата за изпълнение"

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:80
#, php-format
msgid "The constant %s is missing."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:76
#, php-format
msgid "The constant %s is not present."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:72
#, php-format
msgid "The constant %s is present."
msgstr ""

#: src/Project.php:2532 src/CommonITILObject.php:9479
msgctxt "filters"
msgid "The content of the item"
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:227
msgid "The database schema integrity check has been skipped."
msgstr ""

#: install/update.php:160 src/Console/Database/UpdateCommand.php:245
msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:296
#, php-format
msgid ""
"The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132
#, php-format
msgid "The directory could not be created in %s."
msgstr "Директорията не може да бъде създадена в %s."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:129
#, php-format
msgid "The directory was created in %s but could not be removed."
msgstr "Директорията беше създадена в %s, но не може да бъде премахната."

#: js/planning.js:530
msgid ""
"The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Влаченото събитие е повтарящо се събитие. Искате ли да преместите поредицата"
" или екземпляра?"

#: src/RuleCollection.php:448
msgid "The engine passes the result of a rule to the following one."
msgstr "Енджина предава резултата от правило на следващото."

#: src/RuleCollection.php:438
msgid "The engine stops on the first checked rule."
msgstr "Машината спира на първото проверяващо правило."

#: src/RuleCollection.php:442
msgid "The engine treats all the rules."
msgstr "Машината третира всички правила."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:126
#, php-format
msgid "The file could not be created in %s."
msgstr "Файлът не можа да бъде създаден в %s."

#: src/User.php:982
msgid "The file is not an image file."
msgstr "Файлът не е файл с изображение."

#: src/Document.php:1478 src/User.php:965
msgid "The file is valid. Upload is successful."
msgstr "Файла е валиден. Качването е успешно."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:123
#, php-format
msgid "The file was created in %s but can't be deleted."
msgstr "Файлът е създаден в %s, но не може да бъде изтрит."

#: src/NotificationTargetCronTask.php:104
msgid ""
"The following automatic actions are in error. They require intervention."
msgstr "Следните Автоматични действия са с грешка. Изискват намеса."

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:126
msgid "The following directories do not exist and cannot be tested:"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:133
#, php-format
msgid "The following directories should be placed outside \"%s\":"
msgstr ""

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "The installation is finished"
msgstr "Инсталацията завърши"

#: src/OLA.php:60
msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA"
msgstr "Вътрешното време се преизчислява при присъединяване на OLA"

#: src/ITILSolution.php:235
msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?"
msgstr ""

#: install/update.php:191 src/Console/Database/UpdateCommand.php:196
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be"
" unreadable."
msgstr ""
"Ключовият файл „%s“, използван за криптиране/декриптиране на чувствителни "
"данни, липсва. Трябва да го извлечете от предишната си инсталация или "
"криптираните данни ще бъдат нечетими."

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:74
#, php-format
msgid "The log file could not be created in %s."
msgstr "Регистрационният файл не можа да бъде създаден в %s."

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:71
msgid "The log file has been created successfully."
msgstr "Регистрационният файл е създаден успешно."

#: src/User.php:752
msgid "The login is not valid. Unable to add the user."
msgstr "Входът не е валиден. Не може да се добави потребителят."

#: src/User.php:3456
msgid "The login is not valid. Unable to update login."
msgstr "Входът не е валиден. Не може да се актуализира входът."

#: front/updatepassword.php:80
msgid "The new password must be different from current password"
msgstr "Новата парола трябва да бъде различна от текущата парола"

#: src/PDU_Rack.php:488
msgid "The pdu will be"
msgstr "Разклонителят ще бъде"

#: src/Marketplace/View.php:733
msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable."
msgstr ""
"Плъгина има налична актуализация, но в нейната директория не може да се "
"записва."

#: src/Marketplace/View.php:751
msgid ""
"The plugin has an available update but its local directory contains source "
"versioning."
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:55
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:53
msgid "The plugin key"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:63
msgid ""
"The presence of source files from previous versions of GLPI can lead to "
"security issues or bugs."
msgstr ""

#: src/GLPINetwork.php:259
msgid "The registration key is invalid."
msgstr "Регистрационният ключ е невалиден."

#: src/GLPINetwork.php:263
msgid "The registration key is valid."
msgstr "Регистрационният ключ е валиден."

#: src/GLPINetwork.php:261
msgid "The registration key refers to a terminated subscription."
msgstr "Регистрационният ключ се отнася за прекратен абонамент."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2289
msgid ""
"The regular expression you entered is invalid. Please check it and try "
"again."
msgstr ""

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:95
msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:"
msgstr ""

#: src/Reservation.php:289 src/Reservation.php:411
msgid "The required item is already reserved for this timeframe"
msgstr "Поискания елемент вече е резервиран за това време"

#: js/planning.js:487
msgid ""
"The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Събитието с преоразмерени размери е повтарящо се събитие. Искате ли да "
"промените серията или екземпляра?"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:56
msgid "The search term"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:358
#, php-format
msgid ""
"The selected user (%s) has no valid email address. The request has been "
"created, without email confirmation."
msgstr ""
"Избраният потребител (%s) няма валиден имейл адред. Заявката на може да бъде"
" създадена без  повтърждение по имейл."

#: templates/install/step3.html.twig install/install.php:305
#: install/install.php:386
#, php-format
msgid "The server answered: %s"
msgstr "Сървъра върна: %s"

#: src/Config.php:310
msgid ""
"The specified profile doesn't exist or is not allowed to access the central "
"interface."
msgstr ""

#: src/Project.php:2520 src/CommonITILObject.php:9467
msgctxt "filters"
msgid "The title of the item"
msgstr ""

#: front/updatepassword.php:82
msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Двете пароли не съвпадат"

#: src/Project.php:2524 src/CommonITILObject.php:9471
msgctxt "filters"
msgid "The type of the item"
msgstr ""

#: src/UploadHandler.php:371
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
"Каченият файл надвишава директивата MAX_FILE_SIZE, посочена в HTML формуляра"

#: src/UploadHandler.php:395
msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini"
msgstr ""
"Размерът на качения файл надвишава директивата post_max_size в php.ini"

#: src/UploadHandler.php:367
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Каченият файл надвишава директивата upload_max_filesize в php.ini"

#: src/UploadHandler.php:375
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "The uploaded file was only partially uploaded"

#: src/NotificationMailingSetting.php:241
msgid "The use of a SMTP is needed."
msgstr "Невъзможно конфигурирането та Email-проследяването."

#: src/Planning.php:429
#, php-format
msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe."
msgstr "Потребителят %1$s е зает в избрания период от време."

#: src/Session.php:1827
msgid "The user doesn't have any profile."
msgstr ""

#: src/Session.php:1821
msgid "The user is not active."
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "There are some tickets awaiting approval"
msgstr ""

#: src/Api/API.php:198
msgid ""
"There isn't an active API client matching your IP address in the "
"configuration"
msgstr "Няма активен API клиент, отговарящ на Вашия IP адрес в конфигурацията"

#: src/DropdownTranslation.php:105 src/DropdownTranslation.php:120
msgid "There's already a translation for this field in this language"
msgstr "Вече има превод за това поле на този език"

#: src/Entity.php:1675
msgid ""
"These parameters are used as actions in generic rules for assignment to "
"entities"
msgstr ""
"Тези параметри се използват като действия в общи правила за определяне на "
"организация"

#: src/Transfer.php:4159
msgid "Think of making a backup before transferring items."
msgstr "Помислете дали да не създадете бекъп преди да прехвърлите елементи."

#: src/SupplierType.php:41
msgid "Third party type"
msgid_plural "Third party types"
msgstr[0] "Типове трети страни"

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:56
msgid "This action will permanently delete data"
msgstr ""

#: js/impact.js:1374
msgid "This asset already exists."
msgstr "Този актив вече съществува."

#: src/Impact.php:360
msgid "This asset doesn't have any dependencies."
msgstr "Този актив няма зависимости."

#: src/Features/TreeBrowse.php:276
msgid "This category contains "
msgstr ""

#: src/Knowbase.php:367
msgid "This category contains articles"
msgstr "Тази категория съдържа статии"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2154
msgid ""
"This column cannot support showing cards due to how many cards would be "
"shown. You can still drag cards into this column."
msgstr ""

#: src/User.php:6648
msgid "This is a special user used for automated actions. "
msgstr ""

#: src/NotificationMailing.php:108
msgid "This is a test email."
msgstr "Това е тестов имейл."

#: src/NotificationMailingSetting.php:326
msgctxt "oauth"
msgid ""
"This is the callback URL that you will have to declare in your provider "
"application."
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:999 src/KnowbaseItem.php:1315
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Това не е от ЧЗВ"

#: src/KnowbaseItem.php:2007
msgid "This item is not published yet"
msgstr "Този елемент все още не е публикуван"

#: src/KnowbaseItem.php:997 src/KnowbaseItem.php:1313
#: src/KnowbaseItem.php:2001 src/KnowbaseItem.php:2234
#: src/KnowbaseItem.php:2238
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Това е част от ЧЗВ"

#: src/CommonITILValidation.php:1623
msgid ""
"This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close "
"it?"
msgstr ""
"Този елемент очаква одобрение. Наистина ли искате да го решите или "
"затворите?"

#: src/CommonITILValidation.php:1664
msgid "This item is waiting for approval."
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:717
msgid "This plugin is not available for your GLPI version."
msgstr "Тази приставка не е на разположение за Вашата GLPI версия."

#: src/Plugin.php:2063
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s < %2$s."
msgstr "Тази приставка изисква %1$s < %2$s."

#: src/Plugin.php:2075
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s."
msgstr "Тази приставка изисква %1$s >= %2$s и < %3$s."

#: src/Plugin.php:2069
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s."
msgstr "Тази приставка изисква %1$s >= %2$s."

#: src/Plugin.php:2108
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s plugin"
msgstr "Тази приставка изисква приставка %1$s"

#: src/Plugin.php:2126
#, php-format
msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s"
msgstr "Тази приставка изисква GLPI параметър %1$s"

#: src/Plugin.php:2114
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\""
msgstr "Тази приставка изисква PHP компилирано с \"%1$s\""

#: src/Plugin.php:2102
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP extension %1$s"
msgstr "Тази приставка изисква PHP разширение %1$s"

#: src/Plugin.php:2120
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s"
msgstr "Тази приставка изисква PHP параметър %1$s"

#: src/Profile.php:443
msgid ""
"This profile can't be moved to the simplified interface as it is used for "
"locking items."
msgstr ""

#: src/Profile.php:494
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Този профил е последният с права за писане в профили"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "This ticket concerns me"
msgstr "Заявката ме касае"

#: src/Plugin.php:2962
msgid "This will only affect plugins already enabled"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:2946 src/Plugin.php:2954
msgid "This will only affect plugins already installed"
msgstr "Това ще се отрази само на вече инсталирани приставки"

#: src/Plugin.php:2970
msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned"
msgstr "Това ще се отрази само на приставки готови да бъдат изчистени"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:71
msgid "Threads"
msgstr "Нишки"

#: src/CartridgeItem.php:443
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s "
"- Remaining %3$d"
msgstr ""
"Достигнат е прагът на аларма за типа касета: %1$s - Препратка %2$s - "
"Оставащо %3$d"

#: src/ConsumableItem.php:370
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s"
" - Remaining %3$d"
msgstr ""
"Достигнат е прагът на аларма за типа консуматив: %1$s – Препратка %2$s – "
"Остава %3$d"

#: src/Toolbox.php:2258 src/Config.php:936 src/Features/PlanningEvent.php:804
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:688
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:702
#: src/NotificationTargetProblem.php:224 src/NotificationTargetProblem.php:238
#: src/Html.php:1590 src/Event.php:163 src/NotificationTargetChange.php:359
#: src/NotificationTargetChange.php:375 src/Transfer.php:3972
#: src/Entity.php:2427 src/Profile.php:1558
#: src/NotificationTargetProject.php:793 src/NotificationTargetProject.php:811
#: src/Ticket.php:110
msgid "Ticket"
msgid_plural "Tickets"
msgstr[0] "Заявки"

#: src/Planning.php:2732
#, php-format
msgid "Ticket #%1$s %2$s"
msgstr "Заявка #%1$s %2$s"

#: src/RuleTicket.php:807
msgid "Ticket category from code"
msgstr "Категория на заявка от код"

#: src/CommonITILCost.php:591 src/Profile.php:3242
msgid "Ticket cost"
msgid_plural "Ticket costs"
msgstr[0] "Разходи за Заявка"

#: src/Profile.php:804 src/Profile.php:2078
msgid "Ticket creation form on login"
msgstr "Създаване на заявка от формата за вход"

#: src/Item_Ticket.php:55
msgid "Ticket item"
msgid_plural "Ticket items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/RuleTicket.php:627
msgid "Ticket location"
msgstr "Местоположение на завката"

#: src/Ticket.php:5557
msgid "Ticket on linked items"
msgid_plural "Tickets on linked items"
msgstr[0] "Заявки към свързани елементи"

#: src/NotificationTargetTicket.php:139
msgid "Ticket solved"
msgstr "Заявката е решена"

#: src/TicketTask.php:43
msgid "Ticket task"
msgid_plural "Ticket tasks"
msgstr[0] "Задачи към Заявка"

#: src/CommonITILTask.php:1658
msgid "Ticket tasks to do"
msgstr "Задачи към заявка, които трябва да направя"

#: src/Entity.php:1191 src/Entity.php:2767 src/Profile.php:3200
#: src/TicketTemplate.php:50
msgid "Ticket template"
msgid_plural "Ticket templates"
msgstr[0] "Шаблон на заявка"

#: src/Dashboard/Filters/TicketTypeFilter.php:45
msgid "Ticket type"
msgid_plural "Ticket types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Stat.php:1751 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
msgid "Tickets"
msgstr "Заявки"

#: src/Ticket_Contract.php:48
msgid "Tickets / Contracts"
msgstr " Заявки / Договори"

#: src/Dashboard/Provider.php:601
msgid "Tickets by SLA status and by technician"
msgstr "Заявки по SLA статус и по техник"

#: src/Dashboard/Provider.php:745
msgid "Tickets by SLA status and by technician group"
msgstr "Заявки по SLA статус и по група техници"

#: src/Entity.php:2845
msgid "Tickets configuration"
msgstr "Конфигурация на заявки"

#: src/Entity.php:1271 src/Entity.php:2869
msgid "Tickets default type"
msgstr "Заявки тип по подразбиране"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:546
msgid "Tickets duration"
msgstr "Заявки - продължителност"

#: src/Ticket.php:4748 src/Ticket.php:4830
msgid "Tickets on pending status"
msgstr "Заявки със статус на изчакване"

#: src/Dashboard/Grid.php:1273
msgid "Tickets status by month"
msgstr "Статуси на заявките за месец"

#: src/Dashboard/Grid.php:1291
msgid "Tickets summary"
msgstr "Резюме на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1282
msgid "Tickets times (in hours)"
msgstr "Време на тикетите (в часове)"

#: src/Ticket.php:4780 src/Ticket.php:4862
msgid "Tickets to be processed"
msgstr "Заявки за обработка"

#: src/Dashboard/Provider.php:321
msgid "Tickets waiting for validation"
msgstr "Заявката очаква валидиране"

#: src/Dashboard/Grid.php:1208 src/Ticket.php:173 src/Ticket.php:175
#: src/Ticket.php:5291
msgid "Tickets waiting for your approval"
msgstr ""

#: src/CommonITILObject.php:5401
msgid "Time"
msgid_plural "Times"
msgstr[0] "Пъти"

#: src/LevelAgreement.php:664
msgctxt "hour"
msgid "Time"
msgstr "Време"

#: src/CommonITILCost.php:159 src/CommonITILCost.php:238
#: src/CommonITILCost.php:463 src/CommonITILCost.php:610
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1854
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1887
msgid "Time cost"
msgstr "Време за поправка"

#: src/Console/Application.php:295
#, php-format
msgid "Time elapsed: %s."
msgstr "Изминало време: %s."

#: src/CalendarSegment.php:63
msgid "Time range"
msgid_plural "Time ranges"
msgstr[0] "Времеви диапазон"
msgstr[1] "Времеви диапазони"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Time to allow \"Remember Me\""
msgstr "Позволено време за \"Запомни ме\""

#: src/NotificationAjaxSetting.php:91
msgid "Time to check for new notifications (in seconds)"
msgstr "Време за проверка за нови известия (в секунди)"

#: src/Dashboard/Provider.php:1545
msgid "Time to close"
msgstr "Време за затваряне"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:946 src/SlaLevel.php:186 src/OlaLevel.php:190
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81
#: src/NotificationTargetTicket.php:625 src/Dashboard/Provider.php:1536
#: src/RuleTicket.php:750 src/RuleTicket.php:772 src/RuleTicket.php:922
#: src/RuleTicket.php:944 src/LevelAgreementLevel.php:307 src/Ticket.php:3071
#: src/Ticket.php:3254 src/Ticket.php:6323
msgid "Time to own"
msgstr "Време на притежание"

#: src/Ticket.php:3082
msgid "Time to own + Progress"
msgstr "Време на притежание + Прогрес"

#: src/Ticket.php:3092
msgid "Time to own exceeded"
msgstr "Времето за притежаване е надвишено"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:947 src/SlaLevel.php:187 src/OlaLevel.php:191
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:82
#: src/NotificationTargetTicket.php:630 src/Dashboard/Provider.php:1542
#: src/CommonITILObject.php:4082 src/CommonITILObject.php:5382
#: src/CommonITILObject.php:6420 src/RuleTicket.php:739 src/RuleTicket.php:761
#: src/RuleTicket.php:911 src/RuleTicket.php:933
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1765
#: src/LevelAgreementLevel.php:309 src/Ticket.php:3268 src/Ticket.php:6339
msgid "Time to resolve"
msgstr "Време за решаване"

#: src/CommonITILObject.php:4093
msgid "Time to resolve + Progress"
msgstr "Вътрешно време за решаване + Прогрес"

#: src/CommonITILObject.php:4103
msgid "Time to resolve exceeded"
msgstr "Времето за разрешаване е надвишено"

#: src/User.php:2715 src/User.php:3192
msgid "Time zone"
msgstr "Времева зона"

#: js/reservations.js:129
msgid "Timeline Week"
msgstr "Седмичен график"

#: src/Config.php:1420
msgid "Timeline date display"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "Timeline filter"
msgstr "Филтър на графика"

#: src/Config.php:1340
msgid "Timeline order"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:677 src/AuthLDAP.php:747 src/AuthLDAP.php:1354
#: src/AuthLdapReplicate.php:95
msgid "Timeout"
msgstr ""

#: src/ObjectLock.php:669
msgid "Timeout to force unlock (hours)"
msgstr "Време за изчакване за принудително отключване (часове)"

#: src/RuleRight.php:385 src/Config.php:1315
msgid "Timezone"
msgstr "Часова зона"

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:109
msgid "Timezone usage has been enabled."
msgstr ""

#: src/User.php:2729 src/User.php:3206 src/Config.php:1329
msgid "Timezone usage has not been activated."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:96
msgid "Timezones seems loaded in database."
msgstr "Времевите зони изглежда са заредени в базата данни."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:91
msgid ""
"Timezones seems not loaded, see https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."
msgstr ""
"Времевите зони изглежда не са заредени, виж https://glpi-"
"install.readthedocs.io/bg/latest/timezones.html."

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:82
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459
msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:214
msgid "Timezones usage cannot be activated due to missing requirements."
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Tio"
msgstr "Tio"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Html.php:6680
#, php-format
msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination"
msgstr ""

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: src/Csv/PlanningCsv.php:72 src/NotificationTargetProjectTask.php:609
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/ProjectCost.php:132 src/CommonITILTask.php:1705 src/User.php:3931
#: src/ContractCost.php:123 src/CommonITILCost.php:108
#: src/NotificationTargetChange.php:392 src/NotificationTargetChange.php:397
#: src/Contact.php:345
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65
#: src/NotificationTargetTicket.php:906 src/NotificationTargetTicket.php:919
#: src/NotificationTargetTicket.php:932 src/Dashboard/Grid.php:649
#: src/CommonITILObject.php:3998 src/CommonITILObject.php:6692
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:246
#: src/PlanningExternalEvent.php:232 src/RuleTicket.php:552
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1748 src/Reminder.php:402
#: src/Reminder.php:644 src/NotificationTargetProject.php:733
#: src/NotificationTargetProject.php:738 src/NotificationTargetProject.php:743
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: templates/components/user/info_card.html.twig front/stat.tracking.php:106
#: front/stat.graph.php:260 src/AuthLDAP.php:977 src/AuthLDAP.php:1185
#: src/AuthLDAP.php:4031 src/User.php:2857 src/Auth.php:1799
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1774
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1798
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1834
msgctxt "person"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: src/CommonITILObject.php:6602
#, php-format
msgid "To %s"
msgstr "До %s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:86
msgid "To answer by email, write above this line"
msgstr "За да отговорите чрез имейл, пишете над тази линия"

#: src/NotificationTargetTicket.php:105
msgid "To answer by email, write under this line"
msgstr "За да отговорите чрез имейл, пишете под тази линия"

#: src/Marketplace/View.php:752 src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:75
msgid ""
"To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is "
"disabled."
msgstr ""

#: src/Ticket.php:6151
msgid "To be in charge of a ticket"
msgstr "Да отговаря за заявката"

#: src/RuleDictionnarySoftware.php:112 src/RuleSoftwareCategory.php:106
#: src/RuleRight.php:358 src/RuleImportComputer.php:124
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:103
msgid "To be unaware of import"
msgstr "Да не сте осведомен за импорта"

#: src/Config.php:2043
msgid "To copy/paste in your support request"
msgstr "За да копирате/поставите в заявката си за поддръжка"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:245 src/Planning.php:367
msgid "To do"
msgstr "За изпълнение"

#: src/RuleTicket.php:730 src/NotImportedEmail.php:155
#: src/RuleMailCollector.php:98
msgid "To email header"
msgstr "До хедъра на имейла"

#: src/Transfer.php:4237
msgid "To empty the list of elements to be transferred"
msgstr "За изпразване на списъка с елементи за прехвърляне"

#: src/Html.php:2698
msgid ""
"To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php"
" configuration."
msgstr ""
"За увеличаване на лимита променете max_input_vars или suhosin.post.max_vars "
"в PHP конфигурацията."

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100
msgid "To order"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:2396 src/Plugin.php:2811
msgid "To update"
msgstr "Да се актуализира"

#: src/NotificationTargetUser.php:198
msgid "To update your password, please follow this link:"
msgstr "За да промените паролата си, моля следвайте линка:"

#: src/Dashboard/Provider.php:1614
msgid "To validate"
msgstr "За потвърждаване"

#: src/Html.php:3348 src/Html.php:3351 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Today"
msgstr "Днес"

#: src/Dashboard/Grid.php:287
msgid "Toggle auto-refresh"
msgstr "Превключете автоматично опресняване"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle browse"
msgstr ""

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2112
msgid "Toggle collapse"
msgstr "Превключи свиването"

#: src/Dashboard/Grid.php:291
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Превключете режима на редактиране"

#: src/Dashboard/Grid.php:1369
msgid "Toggle edit mode to edit content"
msgstr "Превключете режима на редактиране, за да редактирате съдържание"

#: src/Planning.php:981
msgid "Toggle filters"
msgstr "Превключване на филтрите"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:498
#: src/Dashboard/Grid.php:289
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Превключване на цял екран"

#: src/Dashboard/Grid.php:288
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Превключете нощен режим"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Toggle panels width"
msgstr ""

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle search filters"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetUser.php:203
msgid "Token"
msgstr "Токън"

#: src/Html.php:7123
msgid "Tomorrow"
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:56
msgid "Toner"
msgstr "Тонер"

#: src/MailCollector.php:1709
msgid "Too large attached file"
msgstr "Прикаченият файл е твърде голям"

#: src/Dropdown.php:1193 src/Html.php:1399 src/Event.php:166
#: src/Dashboard/Grid.php:1359 src/Profile.php:157 src/Profile.php:164
#: src/Profile.php:1313 src/Profile.php:1474 src/Profile.php:2470
#: src/Ticket.php:3605
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"

#: src/PDU_Rack.php:669
msgid "Top"
msgstr "Водещи"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Top of the page"
msgstr "Отгоре на страницата"

#: src/Dashboard/Grid.php:1340
msgid "Top ticket's assignee groups"
msgstr "Водещи групи назначени потребители"

#: src/Dashboard/Grid.php:1339
msgid "Top ticket's assignees"
msgstr "Водещи назначени потребители"

#: src/Dashboard/Grid.php:1317
msgid "Top ticket's categories"
msgstr "Водещи категории на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1318
msgid "Top ticket's entities"
msgstr "Водещи организации на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1320
msgid "Top ticket's locations"
msgstr "Водещи местоположения на завките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1338
msgid "Top ticket's observer groups"
msgstr "Водещи наблюдателни групи на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1337
msgid "Top ticket's observers"
msgstr "Водещи наблюдатели на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1319
msgid "Top ticket's request types"
msgstr "Водещи типове на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1336
msgid "Top ticket's requester groups"
msgstr "Водещи групи на заявителите на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1335
msgid "Top ticket's requesters"
msgstr "Водещи заявители на заявките"

#: src/State.php:175 src/State.php:235 src/SoftwareVersion.php:384
#: src/Budget.php:654 src/Budget.php:860 src/Budget.php:896
#: src/CommonITILCost.php:692 src/SoftwareLicense.php:1192
#: src/Item_Project.php:210 src/Supplier.php:589
#: src/Item_SoftwareVersion.php:901 src/Consumable.php:777
#: src/Consumable.php:815 src/Item_SoftwareLicense.php:503
#: src/Cartridge.php:403 src/Cartridge.php:460
msgid "Total"
msgstr "Всичко"

#: front/report.infocom.php:380 front/report.infocom.conso.php:352
msgid "Total account net value"
msgstr "Обща остатъчна стойност"

#: src/Project.php:772 src/ProjectCost.php:434 src/ProjectCost.php:445
#: src/ContractCost.php:427 src/CommonITILCost.php:216
#: src/CommonITILCost.php:613 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1857
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1902 src/Contract.php:791
#: src/NotificationTargetProject.php:679
msgid "Total cost"
msgstr "Обща стойност"

#: src/CronTask.php:1308
msgid "Total count"
msgstr "Общ брой"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:547 src/TaskTemplate.php:149
#: src/CommonITILTask.php:793 src/Stat.php:626 src/CommonITILObject.php:4156
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1761
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1916 src/CronTask.php:1281
#: src/CronTask.php:1383
msgid "Total duration"
msgstr "Общо време"

#: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig
#, php-format
msgid "Total duration: %s"
msgstr "Обща продължителност: %s"

#: src/PrinterLog.php:228
msgid "Total pages"
msgstr "Общо страници"

#: src/Stat.php:621
msgid "Total real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Обща реална продължителност на обработка на заявката"

#: src/Budget.php:910
msgid "Total remaining on the budget"
msgstr "Общо оставащи от бюджета"

#: src/Budget.php:853 src/Budget.php:907
msgid "Total spent on the budget"
msgstr "Общо изхарчени от бюджета"

#: front/report.infocom.php:394 front/report.infocom.conso.php:366
msgid "Total value"
msgstr "Обща стойност"

#: src/Cartridge.php:416
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)"
msgstr "Общо: %1$d (%2$d нови, %3$d използвани, %4$d похабени)"

#. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number,
#. %2$d the used one, %3$d the worn one
#: src/Cartridge.php:470
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)"
msgstr "Общо: %1$d (%2$d използвани, %3$d износени)"

#. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is
#. old number
#: src/Consumable.php:423
#, php-format
msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d"
msgstr "Всички: %1$d, Нови: %2$d, Използвани: %3$d"

#: front/report.infocom.php:271 front/report.infocom.php:370
#: front/report.infocom.conso.php:342
#, php-format
msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s"
msgstr "Общо: Стойност=%1$s - Остатъчна стойност=%2$s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:695 src/NotificationTargetTicket.php:727
#: src/Location.php:72 src/Location.php:160 src/Location.php:273
#: src/Location.php:325
msgid "Town"
msgstr "Град"

#: front/transfer.php:40 front/transfer.action.php:38 src/Rule.php:261
#: src/RuleCollection.php:2289 src/Entity.php:1922 src/Profile.php:1052
#: src/Profile.php:3025
msgid "Transfer"
msgstr "Прехвърляне"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:62
msgid "Transfer kit"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Transfer list"
msgstr ""

#: src/Transfer.php:4161
msgid "Transfer mode"
msgstr "Режим на прехвърляне"

#: src/NetworkPortMigration.php:208 src/NetworkPortMigration.php:349
msgid "Transform this network port to"
msgstr "Трансформирайте този мрежов порт в"

#: src/DropdownTranslation.php:53 src/KnowbaseItemTranslation.php:57
#: src/ReminderTranslation.php:56
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Преводи"

#: src/Config.php:1882
msgid "Translation cache"
msgstr "Кеш на превода"

#: front/config.form.php:90
msgid "Translation cache reset successful"
msgstr "Кешът на превода е нулиран успешно"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translation of dropdowns"
msgstr "Превод на падащите менюта"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translation of reminders"
msgstr "Превод на напомняния"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translations"
msgstr "Преводи"

#: src/Features/Inventoriable.php:142
msgid "Try a reimport from stored inventory file"
msgstr ""

#: templates/install/step1.html.twig install/update.php:198 inc/config.php:231
msgid "Try again"
msgstr "Повторно"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:80
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Пробвайте да увеличите параметъра memory_limit във файла php.ini."

#: src/NotificationMailingSetting.php:286
msgid "Try to deliver again in (minutes)"
msgstr "Опитайте да изпратите отново след (минути)"

#: src/Toolbox.php:2256 src/Config.php:934 src/Features/PlanningEvent.php:802
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: src/NetworkPortEthernet.php:260
msgid "Twisted pair (RJ-45)"
msgstr "Усукана двойка (RJ-45)"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:119 front/stat.location.php:106
#: front/stat.graph.php:197 src/Dropdown.php:681 src/Dropdown.php:1119
#: src/Phone.php:228 src/Change_Item.php:157
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:541
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:556
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:671 src/Monitor.php:222
#: src/NotificationTargetCertificate.php:129 src/ProjectTaskTemplate.php:63
#: src/ProjectTaskTemplate.php:132 src/Unmanaged.php:160
#: src/DeviceSensor.php:55 src/DeviceSensor.php:70 src/DeviceSensor.php:96
#: src/Project.php:596 src/Project.php:956 src/Project.php:1658
#: src/Project.php:1859 src/Item_Rack.php:844
#: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:51 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:65
#: src/DeviceGeneric.php:53 src/DeviceGeneric.php:69 src/DeviceGeneric.php:94
#: src/SoftwareLicenseType.php:48 src/CableStrand.php:149
#: src/Document_Item.php:412 src/DeviceBattery.php:53 src/DeviceBattery.php:99
#: src/DeviceBattery.php:121 src/Appliance.php:233 src/Budget.php:140
#: src/Budget.php:242 src/Budget.php:357 src/PassiveDCEquipment.php:104
#: src/CommonDBVisible.php:280 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:51
#: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:65 src/QueuedNotification.php:361
#: src/QueuedNotification.php:706 src/Printer.php:362 src/User.php:5024
#: src/User.php:5106 src/Blacklist.php:95 src/Blacklist.php:130
#: src/DisplayPreference.php:708 src/Rack.php:165 src/DeviceSimcard.php:54
#: src/DeviceSimcard.php:89 src/NotificationTargetContract.php:180
#: src/RuleCollection.php:1345 src/RuleCollection.php:2384
#: src/SoftwareLicense.php:410 src/SoftwareLicense.php:687
#: src/SoftwareLicense.php:978 src/DeviceFirmware.php:54
#: src/DeviceFirmware.php:101 src/DeviceFirmware.php:158
#: src/DeviceFirmware.php:259 src/PDU_Rack.php:580 src/Computer_Item.php:420
#: src/Peripheral.php:206 src/Contact_Supplier.php:311
#: src/Certificate_Item.php:269 src/Certificate_Item.php:465 src/Group.php:823
#: src/Group.php:910 src/LevelAgreement.php:197 src/LevelAgreement.php:400
#: src/LevelAgreement.php:684 src/NotificationTemplateTranslation.php:425
#: src/Computer.php:398 src/NetworkEquipmentType.php:46
#: src/Item_Problem.php:150 src/Contact.php:337
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 src/Item_Project.php:151
#: src/Supplier.php:431 src/NetworkPortFiberchannelType.php:46
#: src/KnowbaseItem_Item.php:203 src/DatabaseInstanceType.php:45
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79 src/PDU.php:99
#: src/Domain.php:118 src/NetworkEquipment.php:282
#: src/NotificationTargetTicket.php:620
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:51
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:65 src/DeviceCase.php:53
#: src/DeviceCase.php:73 src/NetworkName.php:164 src/ProjectTask.php:809
#: src/ProjectTask.php:979 src/ProjectTask.php:1311
#: src/NotificationTemplate.php:135 src/NotificationTemplate.php:181
#: src/ProjectTask_Ticket.php:378 src/Item_RemoteManagement.php:164
#: src/Item_RemoteManagement.php:263 src/Item_RemoteManagement.php:298
#: src/Item_RemoteManagement.php:360 src/RuleDictionnaryComputerType.php:48
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:62 src/DatabaseInstance.php:348
#: src/FieldUnicity.php:79 src/FieldUnicity.php:360 src/Link_Itemtype.php:134
#: src/Certificate.php:133 src/Certificate.php:411 src/DeviceSoundCard.php:55
#: src/DeviceSoundCard.php:85 src/DeviceSoundCard.php:118
#: src/RuleTicket.php:578 src/RuleTicket.php:811
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1976 src/Contract.php:246
#: src/Contract.php:541 src/Contract.php:1745 src/Item_Ticket.php:448
#: src/CartridgeItem.php:226 src/ConsumableItem.php:184 src/Location.php:471
#: src/Location.php:473 src/Location.php:489
#: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:51 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:65
#: src/DeviceMemory.php:69 src/DeviceMemory.php:106 src/DeviceMemory.php:169
#: src/Notification.php:233 src/Notification.php:434 src/CommonType.php:40
#: src/Domain_Item.php:249 src/Domain_Item.php:543 src/NetworkPort.php:1678
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:51
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:65 src/Infocom.php:1683
#: src/Contract_Item.php:170 src/Contract_Item.php:623
#: src/Fieldblacklist.php:71 src/Fieldblacklist.php:99
#: src/NotificationTarget.php:1602 src/NotificationTargetProject.php:659
#: src/NotificationTargetProject.php:672 src/NotificationTargetProject.php:773
#: src/DomainRecord.php:600 src/Ticket.php:3196 src/Ticket.php:3373
msgid "Type"
msgid_plural "Types"
msgstr[0] "Тип"
msgstr[1] "Типове"

#: src/Dashboard/Widget.php:1732
msgid "Type markdown text here"
msgstr "Въведете тук текст за намаление"

#: src/Item_Devices.php:644
msgid "Type of component"
msgstr "Тип на компонент"

#: src/Entity.php:491
msgid "UI customization"
msgstr "UI персонализиране"

#: src/Entity.php:2547
msgid "UI options"
msgstr "UI настройки"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:527
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:616
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:620
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:651
#: src/NotificationTargetCertificate.php:131
#: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259
#: src/NotificationTargetUser.php:193 src/NotificationTargetUser.php:204
#: src/NotificationTargetContract.php:201 src/NotificationTargetChange.php:345
#: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetCronTask.php:84
#: src/NotificationTargetReservation.php:165
#: src/NotificationTargetTicket.php:881 src/NotificationTargetTicket.php:886
#: src/NotificationTargetTicket.php:901 src/Entity.php:1378
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:249
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:93
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1749
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2068
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2103 src/ManualLink.php:129
#: src/RSSFeed.php:451 src/RSSFeed.php:731
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94
#: src/NotificationTargetProject.php:643 src/NotificationTargetProject.php:751
#: src/NotificationTargetProject.php:761 ajax/ticketsatisfaction.php:116
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/Planning.php:1128 src/Planning.php:1542 src/RSSFeed.php:660
#: src/RSSFeed.php:789 src/RSSFeed.php:856
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator."
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:1473 src/System/Status/StatusChecker.php:408
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server."
msgstr ""

#: src/ManualLink.php:182
msgid "URL is required"
msgstr "Изисква се URL"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:131
msgid "URL of GLPI marketplace"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetReservation.php:166
msgid "URL of item reserved"
msgstr "URL на резервирания елемент"

#: src/Config.php:779
msgid "URL of the API"
msgstr "URL на API"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/NotificationTarget.php:1413
msgid "URL of the application"
msgstr "URL на приложението"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:103
msgid "URL of the icon"
msgstr "URL на иконата"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:495
#: src/RegisteredID.php:55
msgid "USB"
msgstr "USB порт"

#: src/USBVendor.php:46
msgid "USB vendor"
msgid_plural "USB vendors"
msgstr[0] "USB производители"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Phone.php:462 src/Monitor.php:279 src/ComputerVirtualMachine.php:293
#: src/ComputerVirtualMachine.php:473 src/ComputerVirtualMachine.php:607
#: src/Printer.php:662 src/Blacklist.php:246 src/RuleImportAsset.php:143
#: src/Computer.php:431 src/Lock.php:426 src/NetworkEquipment.php:419
#: src/Cluster.php:95 src/RefusedEquipment.php:108
#: src/RefusedEquipment.php:194
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: src/AuthLDAP.php:3366
msgid "Unable to add. The user already exist."
msgstr "Не може да се добави. Потребителят вече съществува."

#: src/User.php:785
msgid "Unable to add. The user already exists."
msgstr "Невъзможно добавяне. Потребителят вече съществува."

#: src/NotImportedEmail.php:249
msgid "Unable to affect the email to an entity"
msgstr "Правило за организация"

#: src/CronTask.php:1860
#, php-format
msgid ""
"Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day."
msgstr ""
"Не може да се архивира лог файл: %1$s. %2$s вече съществува. Изчакайте до "
"следващия ден."

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:85
msgid "Unable to change security key!"
msgstr "Невъзможна смяната на защитния ключ."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid ""
"Unable to configure notifications: please configure at least one followup "
"type using the above configuration."
msgstr ""
"Неуспешна конфигурация на известията: моля, конфигурирайте поне един тип "
"коментар, използвайки горната конфигурация."

#: src/Console/AbstractCommand.php:109
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Не може да се свърже с базата данни."

#: src/System/Status/StatusChecker.php:355
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the IMAP server"
msgstr ""

#: front/ldap.group.import.php:76 src/AuthLDAP.php:4213 src/Auth.php:290
#: src/Auth.php:320
msgid "Unable to connect to the LDAP directory"
msgstr "Не може да се свърже с LDAP директорията"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:287
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the LDAP server"
msgstr ""

#: src/System/Status/StatusChecker.php:223
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the main database"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:333
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:267
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:353
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:541
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance %s (%d)."
msgstr "Не може да се създаде устройство %s (%d)."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:695
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d."
msgstr "Не може да се създаде връзка с елемент на устройство %d."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:466
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:603
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)."
msgstr "Не може да се създаде среда за Устройство %s (%d)."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:407
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance item %d."
msgstr "Не може да се създаде елемент на устройство %d."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:481
msgid "Unable to create datacenter."
msgstr "Невъзможно създаване на център за данни."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1455
msgid "Unable to create default room."
msgstr "Не може да се създаде стая по подразбиране."

#: src/Update.php:341
#, php-format
msgid ""
"Unable to create security key file! You have to run the \"%s\" command to "
"manually create this file."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:1838
#, php-format
msgid "Unable to delete archived log file: %s"
msgstr "Не може да се изтрие архивиран регистрационен файл: %s"

#: src/Marketplace/Controller.php:106 src/Marketplace/Controller.php:206
msgid "Unable to download plugin archive."
msgstr "Архивът на плъгина не може да се изтегли."

#: src/Marketplace/Controller.php:147
msgid "Unable to extract plugin archive."
msgstr "Не може да се извлече плъгин архива."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:127
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to fetch authorization code. Error is: %s"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:346
#, php-format
msgid ""
"Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""

#: src/GLPINetwork.php:243
msgid "Unable to fetch registration information."
msgstr "Информацията за регистрация не може да бъде извлечена."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:404
#, php-format
msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:212
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:288
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:222
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:366
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:397
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:474
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:487
#, php-format
msgid "Unable to find target item for %s #%s."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:239
#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:278
#, php-format
msgid "Unable to fix %s with ID %s."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:668
#, php-format
msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d."
msgstr ""
"Не може да се намери тип връзка %s от Връзка на елемент Устройство %d."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:83
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to get authorization code"
msgstr ""

#: src/CommonGLPI.php:1500
msgid "Unable to get item"
msgstr "Не може да се получи елемент"

#: front/user.form.php:202
msgid "Unable to impersonate user"
msgstr "Не може да се въплати потребителя"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "Невъзможно импортиране на друг елемент \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "Не може да се импортира друг модел \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1216
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "Не може да се импортира рак \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1351
#, php-format
msgid "Unable to import rack item %s (%s)."
msgstr "Не може да се импортира елемент от рак %s (%s)."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:836
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "Невъзможно импортиране на модел на шкаф \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1002
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "Не може да се импортира състояние на рак \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:919
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "Невъзможно импортиране на модел на шкаф \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1088
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "Невъзможно импортиране на помещение \"%s\"."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:263
msgid "Unable to load LDAP server information."
msgstr "Невъзможно зареждането на LDAP сървърната информация."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:85
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:85
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:139
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "Не може да се зареди информация за плъгина „%s“."

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:181 src/KnowbaseItem_Comment.php:215
msgid "Unable to load revision!"
msgstr "Невъзможно връщането на ревизия!"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:101
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "Не може да се зареди софтуер с идентификатор \"%s\"."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:480
#, php-format
msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"."
msgstr "Не може да се анализира синтактично --%1$s стойността „%2$s“."

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:230
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "Не може да се прочете инсталационния файл \"%s\"."

#: src/CommonDBConnexity.php:680
msgid "Unable to reaffect given elements!"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:945
#, php-format
msgid "Unable to remove file %1$s"
msgstr ""

#: src/Migration.php:699
#, php-format
msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!"
msgstr "Невъзможно преименуването на таблица %1$s (%2$s) на %3$s (%4$s)!"

#: src/User.php:5586 src/User.php:5596
msgid "Unable to reset password, please contact your administrator"
msgstr ""

#: src/DCRoom.php:235 src/Features/AssetImage.php:77
#: src/Features/AssetImage.php:123
msgid "Unable to save picture file."
msgstr "Файлът с картината не може да бъде запазен."

#: src/NotificationEvent.php:205
#, php-format
msgid "Unable to send notification using %1$s"
msgstr "Неуспешно изпращане на известие чрез %1$s"

#: front/user.form.php:211
msgid "Unable to stop impersonating user"
msgstr "Не може да се спре да се представя под чужда самоличност"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:402
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "Невъзможно синхронизирането на потребител \"%s\"."

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:161
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:303
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "Невъзможно обновяването на \"%s\" в профили."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:340
#, php-format
msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:159
#, php-format
msgid "Unable to update %s items"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:240
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:224
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:189
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:119
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:104
msgid "Unable to update DB configuration file."
msgstr ""

#: src/User.php:3445
msgid "Unable to update login. A user already exists."
msgstr "Не може да се актуализира входът. Потребителя вече съществува."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759
#, php-format
msgid "Unable to update model %s (%s)."
msgstr "Не може да се актуализира модел %s (%s)."

#: src/CommonDCModelDropdown.php:360
#, php-format
msgid ""
"Unable to update model because it is used by an asset in the \"%s\" rack and"
" the new required units do not fit into the rack"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:77
msgid "Unable to validate database configuration variables."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:146
#, php-format
msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s."
msgstr ""

#: front/smtp_oauth2_callback.php:81
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to verify authorization code"
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:155
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:195
#: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:91
msgid "Unable to write cache configuration file."
msgstr "Невъзможно записването на кеш конфигурационен файл."

#: front/document.send.php:68 front/document.send.php:113
msgid "Unauthorized access to this file"
msgstr "Непозволен достъп до този файл"

#: src/Document.php:1507 src/RuleCollection.php:1204
msgid "Unauthorized file type"
msgstr "Неразрешен тип на файла"

#: src/Rule.php:1489 src/Planning.php:727
msgid "Unavailable"
msgstr "Недостъпен"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1091
msgid "Uncategorized software"
msgstr "Некатегоризиран софтуер"

#: src/Html.php:2261 src/Lock.php:913
msgid "Uncheck all"
msgstr "Премахване на отметка на всички"

#: src/CronTask.php:1061
#, php-format
msgid "Undefined function %s (for cron)"
msgstr "Недефинирана функция %s (за Cron)"

#: src/NetworkPortMigration.php:113
msgid "Undefined interface"
msgstr "Недефиниран интерфейс"

#: src/Problem.php:673
msgid "Under observation"
msgstr "Под наблюдение"

#: src/Impact.php:1114
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"

#: js/impact.js:1393
msgid "Unexpected error."
msgstr "Неочаквана грешка."

#: src/Plugin.php:2725 src/Plugin.php:2726 src/Plugin.php:2916
#: src/Marketplace/View.php:828
msgid "Uninstall"
msgstr "Премахване"

#: src/Plugin.php:2731 src/Plugin.php:2947 src/Marketplace/View.php:834
msgctxt "button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Премахване"

#: src/Log.php:1122
msgid "Uninstall a software"
msgstr "Деинсталиране на софтуер"

#: src/Cartridge.php:360
msgid "Uninstalling a cartridge"
msgstr "Деинсталиране на касета"

#: src/FieldUnicity.php:83 src/FieldUnicity.php:350
msgid "Unique fields"
msgstr "Уникални полета"

#: src/Dropdown.php:2431 src/Dropdown.php:2444 src/Dropdown.php:2446
#: src/Dropdown.php:2512 src/Config.php:556
msgid "Unit management"
msgstr "Управление на устройството"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: front/notificationmailingsetting.form.php:57
#: front/notificationajaxsetting.form.php:51 src/Item_Devices.php:1059
#: src/Agent.php:757 src/Agent.php:778 src/NetworkPort.php:1045
#: src/NetworkPort.php:1250 src/GLPINetwork.php:117 src/GLPINetwork.php:122
#: src/Features/Inventoriable.php:201
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:171
#: src/Reservation.php:415
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"

#: front/document.send.php:52
msgid "Unknown file"
msgstr "Непознат файл"

#: src/NetworkPortMigration.php:330
msgid "Unknown interface"
msgstr "Непознат интерфейс"

#: src/NetworkPortMigration.php:247
msgid "Unknown network"
msgstr "Непозната мрежа"

#: src/NetworkPortMigration.php:265
msgid "Unknown network port"
msgstr "Неизвестен мрежов порт"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:206
#, php-format
msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database."
msgstr ""

#: src/Ticket.php:1326 src/Ticket.php:2131
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Непозната заявка"

#: src/User.php:6850 src/KnowbaseItem_Revision.php:181
msgid "Unknown user"
msgstr "Непознат потребител"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/AuthLDAP.php:638
#: src/Search.php:7252 src/SoftwareLicense.php:1166
#: src/SoftwareLicense.php:1193
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничен"

#: src/ObjectLock.php:650
msgid "Unlock"
msgstr "Отключване"

#: src/Lock.php:917
msgctxt "button"
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокиране"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:52
msgid "Unlock Item Request"
msgstr "Заявка за отключване на артикул"

#: src/Log.php:1114
msgid "Unlock a component"
msgstr "Отключване на компонент"

#: src/Log.php:1150
msgid "Unlock a link with an item"
msgstr "Отключете връзка с елемент"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:60
msgid "Unlock all tasks"
msgstr "Отключи всички задачи"

#: src/Log.php:1170
msgid "Unlock an item"
msgstr "Отключване на елемент"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:54
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Отключи автоматични задачи"

#: src/Lock.php:1108
msgid "Unlock components"
msgstr "Отключете компоненти"

#: src/Lock.php:1109
msgid "Unlock fields"
msgstr ""

#: src/ObjectLock.php:668
msgid "Unlock forgotten locked objects"
msgstr "Отключете забравени заключени предмети"

#: src/CommonDBTM.php:4107
msgctxt "button"
msgid "Unlock items"
msgstr "Отключете елементи"

#: src/Log.php:1090
msgid "Unlock the item"
msgstr "Отключете елемента"

#: src/Unmanaged.php:52
msgid "Unmanaged device"
msgid_plural "Unmanaged devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/install/accept_license.html.twig
msgid "Unofficial translations are also available"
msgstr "Предлагат се и неофициални преводи"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Unplan"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:1307
msgid "Unpublished"
msgstr "Непубликуван"

#: src/SavedSearch.php:86
msgid "Unset as default"
msgstr "Премахване на настройка по подразбиране"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:97
msgid ""
"Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context"
msgstr ""
"Премахнете конфигурацията на кеша, за да използвате кеша по подразбиране на "
"файловата система за даден контекст"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:95
msgid "Unspecified"
msgstr "Неуточнен"

#: src/MailCollector.php:1436 src/Auth.php:214
#, php-format
msgid "Unsupported mail server type:%s."
msgstr "Неподдържан тип имейл сървър:%s."

#: src/Update.php:246
#, php-format
msgid "Unsupported version (%1$s)"
msgstr "Неподдържана версия (%1$s)"

#: src/Vlan.php:170
msgid "Untagged"
msgstr "Немаркиран"

#: src/Features/PlanningEvent.php:790
msgid "Until"
msgstr "До"

#: src/NetworkPort.php:1049
msgid "Up"
msgstr ""

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:335
msgid "Up to date"
msgstr "До дата"

#: src/Item_Devices.php:1018 src/MassiveAction.php:1300 src/Supplier.php:396
#: src/CommonDBTM.php:5428 src/Marketplace/View.php:796
#: src/Dashboard/Grid.php:1388 src/RuleTicket.php:81 src/RuleTicket.php:85
#: src/Profile.php:981 src/Profile.php:989 src/Profile.php:1000
#: src/Profile.php:1015 src/Profile.php:1077 src/Profile.php:1137
#: src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79
msgid "Update"
msgstr "Обновявяне"

#. TRANS: select action 'update' (before doing it)
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Socket.php:781
#: src/Rule.php:3194 src/MassiveAction.php:771 src/LevelAgreement.php:502
#: src/Notepad.php:413 src/ManualLink.php:274 src/ManualLink.php:276
#: src/NotificationTarget.php:458 src/Cartridge.php:86
#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:48
msgctxt "button"
msgid "Update"
msgstr "Обновявяне"

#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:77
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2063
#: src/NotificationTargetProject.php:704
msgctxt "name"
msgid "Update"
msgstr "Обновявяне"

#: src/ProjectTask.php:186
msgid "Update (actor)"
msgstr "Актуализация (участник)"

#: src/AutoUpdateSystem.php:42
msgid "Update Source"
msgid_plural "Update Sources"
msgstr[0] "Обнови Източници"

#: src/Log.php:1038
msgid "Update a field"
msgstr "Актуализиране на поле"

#: src/Log.php:1138
msgid "Update a link with an item"
msgstr "Актуализирайте връзка с елемент"

#: src/Inventory/Conf.php:887
msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)"
msgstr ""

#: src/TicketTask.php:266 src/ITILFollowup.php:824
msgid "Update all"
msgstr "Актуализиране на всички"

#: src/SavedSearch.php:1200
msgid "Update all bookmarks execution time"
msgstr "Актуализирайте времето за изпълнение на всички отметки"

#: src/Log.php:1158
msgid "Update an item"
msgstr "Актуализирайте елемент"

#. TRANS: short for : Update method for user authentication and
#. synchronization
#: src/User.php:6093
msgid "Update auth and sync"
msgstr "Актуализация на удостоверяване и синхронизация"

#: src/User.php:4894
msgid "Update authentification method to"
msgstr "Актуализирайте метода за удостоверяване до"

#: src/Config.php:3345
msgid "Update component"
msgstr "Актуализация на компонент"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:95
msgid "Update database schema to new version"
msgstr "Актуализирайте схемата на базата данни до нова версия"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:206
msgid "Update date"
msgstr "Дата на актуализация"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:330
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Актуализирайте съществуващите потребители със сървър \"%s\"..."

#: src/ITILFollowup.php:833
msgid "Update followups (author)"
msgstr "Актуализирай коментар (автор)"

#: src/Entity.php:3918
msgid "Update helpdesk parameters"
msgstr "Актуализация на хелпдеск параметрите"

#: src/User.php:6094
msgid "Update method for user authentication and synchronization"
msgstr ""
"Актуализация на метода за потребителско удостоверяване и синхронизация"

#: templates/pages/self-service/home.html.twig src/Central.php:465
msgid "Update my password"
msgstr "Актуализиране на паролата ми"

#: inc/config.php:213
msgid "Update needed"
msgstr ""

#: src/CommonDBTM.php:5445
msgid "Update notes"
msgstr "Актуализиране на бележки"

#: src/Item_Devices.php:1587
msgid "Update of "
msgstr "Актуализация на"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:112
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Актуализацията на „%s“. „%s“се провали със съобщение „(%s) %s“."

#: src/NotificationTargetChange.php:52
msgid "Update of a change"
msgstr "Актуализиране на промяна"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136
msgid "Update of a followup"
msgstr "Актуализиране на коментар"

#: src/NotificationTargetProblem.php:50
msgid "Update of a problem"
msgstr "Актуализиране на проблем"

#: src/NotificationTargetProject.php:50
msgid "Update of a project"
msgstr "Актуализация на проект"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:52
msgid "Update of a project task"
msgstr "Актуализиране на задача на проект"

#: src/NotificationTargetReservation.php:44
msgid "Update of a reservation"
msgstr "Актуализиране на резервация"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133
msgid "Update of a task"
msgstr "Актуализиране на задача"

#: src/NotificationTargetTicket.php:138
msgid "Update of a ticket"
msgstr "Актуализиране на заявка"

#: src/Log.php:717
msgid "Update of the field"
msgstr "Обновяване на полето"

#: src/Profile.php:798 src/Profile.php:3484
msgid "Update own password"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3917
msgid "Update parameters"
msgstr "Актуализация на параметри"

#: front/updatepassword.php:52 front/updatepassword.php:55
#: front/updatepassword.php:58
msgid "Update password"
msgstr "Актуализиране парола"

#: src/Cartridge.php:1086
msgid "Update printer counter"
msgstr "Актуализиране брояча на принтера"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:496
#, php-format
msgid "Update the approval request to %s"
msgstr "Актуализиране на искането за одобрение на %s"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 src/Config.php:3265
msgid "Update the item"
msgstr "Актуализиране на елемент"

#: src/CommonDBTM.php:5446
msgid "Update the item's notes"
msgstr "Актуализиране на бележки към елемент"

#. TRANS: %s is the number of new version
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:53
#: install/migrations/update_0.83.0_to_0.83.1.php:52
#: install/migrations/update_0.80.1_to_0.80.3.php:52
#: install/migrations/update_0.85.3_to_0.85.5.php:53
#: install/migrations/update_9.3.0_to_9.3.1.php:57
#: install/migrations/update_10.0.2_to_10.0.3.php:55
#: install/migrations/update_9.3.1_to_9.3.2.php:58
#: install/migrations/update_10.0.5_to_10.0.6.php:55
#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:52
#: install/migrations/update_0.80.0_to_0.80.1.php:53
#: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:53
#: install/migrations/update_9.4.6_to_9.4.7.php:52
#: install/migrations/update_10.0.11_to_10.0.12.php:55
#: install/migrations/update_9.5.2_to_9.5.3.php:52
#: install/migrations/update_0.90.1_to_0.90.5.php:53
#: install/migrations/update_9.1.1_to_9.1.3.php:54
#: install/migrations/update_10.0.12_to_10.0.13.php:55
#: install/migrations/update_9.2.0_to_9.2.1.php:54
#: install/migrations/update_9.5.3_to_9.5.4.php:52
#: install/migrations/update_9.2.x_to_9.3.0.php:55
#: install/migrations/update_10.0.1_to_10.0.2.php:55
#: install/migrations/update_9.2.1_to_9.2.2.php:58
#: install/migrations/update_10.0.15_to_10.0.16.php:55
#: install/migrations/update_10.0.9_to_10.0.10.php:55
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:54
#: install/migrations/update_9.4.5_to_9.4.6.php:50
#: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:53
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:54
#: install/migrations/update_9.2.2_to_9.2.3.php:58
#: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:53
#: install/migrations/update_9.5.1_to_9.5.2.php:52
#: install/migrations/update_9.5.x_to_10.0.0.php:55
#: install/migrations/update_10.0.6_to_10.0.7.php:55
#: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:53
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0.php:54
#: install/migrations/update_9.5.5_to_9.5.6.php:55
#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:52
#: install/migrations/update_10.0.4_to_10.0.5.php:55
#: install/migrations/update_0.84.5_to_0.84.6.php:53
#: install/migrations/update_0.90.0_to_0.90.1.php:53
#: install/migrations/update_9.3.x_to_9.4.0.php:56
#: install/migrations/update_10.0.3_to_10.0.4.php:55
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:55
#: install/migrations/update_10.0.8_to_10.0.9.php:55
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:52
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:53
#: install/migrations/update_10.0.14_to_10.0.15.php:55
#: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:53
#: install/migrations/update_9.1.0_to_9.1.1.php:54
#: install/migrations/update_10.0.0_to_10.0.1.php:55
#: install/migrations/update_9.5.4_to_9.5.5.php:52
#: install/migrations/update_9.5.6_to_9.5.7.php:55
#: install/migrations/update_9.4.3_to_9.4.5.php:52
#: install/migrations/update_10.0.7_to_10.0.8.php:55
#: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:52
#: install/migrations/update_10.0.10_to_10.0.11.php:55
#, php-format
msgid "Update to %s"
msgstr "Актуализиране до %s"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:321
msgid "Updating GLPI itemtypes..."
msgstr "Актуализиране на GLPI типове елементи..."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:174
#, php-format
msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:137
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:200
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:306
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:385
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:462
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:594
#, php-format
msgid "Updating existing %s \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:135
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:288
msgid "Updating profiles..."
msgstr "Обновяване на профили..."

#: templates/pages/assets/software.html.twig install/update.php:229
#: install/install.php:492
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновяване"

#: templates/install/step0.html.twig inc/config.php:251 src/Plugin.php:2690
msgctxt "button"
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновяване"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Upload"
msgstr ""

#: src/Document.php:1194 src/Document.php:1596
msgid "Upload directory doesn't exist"
msgstr "Папката за качване не съществува"

#: js/fileupload.js:102
msgid "Upload successful"
msgstr "Успешно качване"

#: src/Config.php:1633
msgid "Uppercase"
msgstr "Голяма буква"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:112 front/stat.graph.php:244
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71
#: src/CommonITILObject.php:4037 src/RuleTicket.php:692 src/RuleTicket.php:872
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1758 src/Config.php:974
msgid "Urgency"
msgstr "Спешност"

#: src/RuleTicket.php:113
msgid ""
"Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action "
"if needed."
msgstr ""
"Спешност или въздействие, използвани в действията, помислете да добавите "
"Приоритет: преизчисляване на действие, ако е необходимо."

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:134
msgid "Usage"
msgstr ""

#: src/RSSFeed.php:902
msgctxt "button"
msgid "Use"
msgstr "Използвай"

#: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:70
msgctxt "oauth"
msgid "Use \"common\" if your application is shared by multiple tenants."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:870 src/AuthLDAP.php:1247
msgid "Use DN in the search"
msgstr "Използвай DN в търсенето"

#: templates/install/update.html.twig templates/install/step8.html.twig
msgid "Use GLPI"
msgstr "Стартирайте GLPI"

#: src/User.php:3348
msgid "Use GLPI in mode"
msgstr "Исползване на GLPI в режим"

#: src/MailCollector.php:307
msgid "Use Reply-To as requester (when available)"
msgstr "Използвайте Reply-To като заявител (когато е налице)"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Saturday"
msgstr ""

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Sunday"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:608
msgid "Use TLS"
msgstr "Използване на TLS"

#: src/Document.php:519
msgid "Use a FTP installed file"
msgstr "Използване на файл, качен по FTP"

#: src/KnowbaseItem.php:2089
msgid "Use as a solution"
msgstr "Използвайте като решение"

#: src/AuthLDAP.php:494
msgid "Use bind"
msgstr ""

#: src/Consumable.php:645 src/Cartridge.php:831 src/Cartridge.php:1121
#: src/Cartridge.php:1283
msgid "Use date"
msgstr "Дата на изписване"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use gradient palette"
msgstr "Използвайте градиентна палитра"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Use locks"
msgstr "Изпозлване на заключване"

#: src/MailCollector.php:302
msgid "Use mail date, instead of collect one"
msgstr "Използвайте датата на пощата, вместо да я събирате"

#: src/AuthLDAP.php:621
msgid "Use paged results"
msgstr "Използвайте резултати с страници"

#: src/Rule.php:939 src/RuleCollection.php:595
msgid "Use rule for"
msgstr "Използвай правило за"

#: src/User.php:2724 src/User.php:3201 src/Config.php:1325
msgid "Use server configuration"
msgstr "От конфигурацията на сървъра"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:148
msgid ""
"Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or "
"discouraged usages"
msgstr ""

#: src/Config.php:722
msgid "Use the replica for the search engine"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2414
msgid "Use unitary management"
msgstr "Използвайте единно управление"

#: src/RuleImportAsset.php:1044
msgid "Use values found from an already refused equipment"
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:86
msgid "Used"
msgstr "Рециклирана"

#: src/Cartridge.php:408 src/Cartridge.php:463 src/Cartridge.php:719
msgctxt "cartridge"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Използвани"

#: src/Consumable.php:501
msgctxt "consumable"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Рециклирана"

#: src/Cartridge.php:1103
msgid "Used cartridges"
msgstr "Използвани касети"

#: src/Consumable.php:627
msgid "Used consumables"
msgstr "Използвани консумативи"

#: src/User.php:310 src/Group.php:140 src/Group.php:809
msgid "Used items"
msgstr "Използвани елементи"

#: src/Cartridge.php:832
msgid "Used on"
msgstr "Използван на"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/User.php:107
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Потребител"
msgstr[1] "Потребители"

#: src/User.php:2797 src/User.php:3873 src/User.php:5786
msgid "User DN"
msgstr "DN на потребителя"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1917
msgid "User assigned to task"
msgstr "Потребител, назначен за задача"

#: src/AuthLDAP.php:858 src/AuthLDAP.php:1283
msgid "User attribute containing its groups"
msgstr "Потребителски атрибут, съдържащ групите си"

#: src/Config.php:3331
msgid "User authentication method changes"
msgstr "Промяна в метода на потребителско удостоверяване"

#: src/RuleAsset.php:175
msgid "User based contact information"
msgstr "Потребителска информация за контакт"

#: src/UserCategory.php:41
msgid "User category"
msgid_plural "User categories"
msgstr[0] "Категория потребител"
msgstr[1] "Категории потребители"

#: src/Config.php:1855
msgid "User data cache"
msgstr "Кеш за потребителски данни"

#. TRANS: short for : Search result user display
#: src/DisplayPreference.php:805
msgid "User display"
msgstr "Потребителски дисплей"

#: src/RuleMailCollector.php:157
msgid "User featuring a single profile"
msgstr "Потребител, представящ единичен профил"

#: src/RuleMailCollector.php:148
msgid "User featuring the profile"
msgstr "Потребител, представящ профила"

#: src/RuleAsset.php:149
msgid "User in group"
msgstr "Потребител в група"

#: src/User.php:5790
msgid "User information"
msgstr "Информация за потребителите"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1797
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1833 src/RuleAsset.php:143
msgid "User location"
msgstr "Местоположение на потребителя"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138
msgid "User mentioned"
msgstr ""

#: src/User.php:2800
msgid "User missing in LDAP directory"
msgstr "Потребител липсващ в LDAP директорията"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:257
msgid "User name defined by --username option is invalid."
msgstr "Потребителското име, дефинирано от опцията --username, е невалидно."

#: src/Auth.php:309 src/Auth.php:1022 src/Auth.php:1042
msgid "User not authorized to connect in GLPI"
msgstr "На потребителя е забранено да влиза в GLPI"

#: src/Auth.php:921
msgid "User not found in LDAP directory"
msgid_plural "User not found in LDAP directories"
msgstr[0] "Потребителят не е намерен в LDAP директориите"

#: src/AuthLDAP.php:3363
msgid "User not found or several users found"
msgstr "Не е намерен потребител или са намерени няколко потребителя"

#: src/NotificationTargetProject.php:68
msgid "User of project team"
msgstr "Потребител на екипа за проекта"

#: src/Computer_Item.php:135 src/Computer.php:283
msgid ""
"User or group updated. The connected items have been moved in the same "
"values."
msgstr ""
"Потребител или група обновено. Свързаните елементи са преместени в една и "
"съща стойност."

#: src/UserTitle.php:41
msgid "User title"
msgid_plural "Users titles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/RuleMailCollector.php:166
msgid "User with a single profile"
msgstr "Потребител, с единичен профил"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:134
#: src/Agent.php:328 src/Features/Inventoriable.php:186
msgid "Useragent"
msgstr ""

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1984
msgid "VALIDATE-CERT"
msgstr "VALIDATE-CERT"

#: src/Vlan.php:48
msgid "VLAN"
msgid_plural "VLANs"
msgstr[0] "VLAN"
msgstr[1] "VLAN-и"

#: src/SoftwareLicense.php:450 src/SoftwareLicense.php:725
msgid "Valid"
msgstr "Валиден"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Valid"
msgstr "Валиден"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Valid (Over Quota)"
msgstr "Валидно (над квотата)"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:114
#, php-format
msgid "Valid cache systems are: %s."
msgstr "Валидни кеш системи са: %s."

#: src/DomainRecordType.php:314
msgid ""
"Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label "
"(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, "
"optional), is_fqdn (boolean, optional)."
msgstr ""

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1142
msgid "Valid license"
msgstr "Валиден лиценз"

#. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids
#: src/Software.php:493
msgid "Valid licenses"
msgstr "Валидни лицензи"

#: src/User.php:2755
msgid "Valid since"
msgstr "Валиден от"

#: src/Link.php:157 ajax/ticketsatisfaction.php:109
msgid "Valid tags"
msgstr "Валидни тагове"

#: templates/components/infocom.html.twig
#, php-format
msgid "Valid to %s"
msgstr "Валиден до %s"

#: src/User.php:2763
msgid "Valid until"
msgstr "Валиден до"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:1360
msgid "Validate"
msgstr "Валидиране"

#: src/TicketValidation.php:112
msgid "Validate a request"
msgstr "Потвърди искане"

#: src/TicketValidation.php:114
msgid "Validate an incident"
msgstr "Валидирай инцидента"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:56
msgid "Validate files integrity for GLPI's documents."
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Rule.php:2223 src/Rule.php:2244 src/RuleRightCollection.php:78
#: src/RuleCollection.php:2003 src/NotificationTargetChange.php:317
#: src/NotificationTargetChange.php:323 src/NotificationTargetChange.php:362
#: src/NotificationTargetTicket.php:758 src/NotificationTargetTicket.php:764
#: src/NotificationTargetTicket.php:830 src/RuleTicket.php:783
#: src/RuleTicket.php:1027 src/Profile.php:1564
msgid "Validation"
msgid_plural "Validations"
msgstr[0] "Валидация"
msgstr[1] "Валидации"

#: src/CommonITILObject.php:6887
msgctxt "button"
msgid "Validation"
msgstr "Валидация"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:54 src/NotificationTargetChange.php:344
#: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:880
#: src/CommonITILObject.php:7181
msgid "Validation request"
msgstr "Заявка за валидация"

#: src/NotificationTargetChange.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:142
#: src/CommonITILObject.php:7204
msgid "Validation request answer"
msgstr "Отговор на заявка за валидация"

#: front/report.infocom.php:66 front/report.infocom.conso.php:65
#: src/DropdownTranslation.php:439 src/DropdownTranslation.php:587
#: src/Rule.php:1195 src/Rule.php:2285 src/Blacklist.php:90
#: src/Blacklist.php:122 src/RuleCollection.php:1437
#: src/NotificationMailingSetting.php:115
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:380 src/RuleAction.php:195
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:74 src/Config.php:3698
#: src/Fieldblacklist.php:79 src/Fieldblacklist.php:121
#: src/SavedSearch_Alert.php:167 src/SavedSearch_Alert.php:276
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:183
#: src/Budget.php:146 src/Budget.php:266 src/Budget.php:362
#: src/Infocom.php:1384 src/Infocom.php:1624
msgctxt "price"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: src/Entity.php:3942
msgid "Value inherited from a parent entity"
msgstr "Стойност, наследена от родителски обект"

#: src/Entity.php:1671
msgid "Values for the generic rules for assignment to entities"
msgstr "Стойности за общите правила за определяне на организация"

#: src/Entity.php:1700
msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory"
msgstr ""
"Стойности, използвани в интерфейса за търсене на потребители от LDAP "
"директория"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:132
msgid "Variable"
msgstr ""

#: src/Contact.php:181
msgid "Vcard"
msgstr "Vcard"

#: src/USBVendor.php:54 src/USBVendor.php:72 src/PCIVendor.php:54
#: src/PCIVendor.php:72
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID на производител"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/SoftwareVersion.php:53
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:115 src/Software.php:557
#: src/DeviceFirmware.php:64 src/DeviceFirmware.php:109
#: src/DeviceFirmware.php:141 src/DeviceFirmware.php:260 src/Lock.php:827
#: src/Item_SoftwareVersion.php:90 src/Item_SoftwareVersion.php:473
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1136 src/Item_SoftwareVersion.php:1355
#: src/Plugin.php:2523 src/ComputerAntivirus.php:121
#: src/ComputerAntivirus.php:168 src/Item_OperatingSystem.php:159
#: src/Item_OperatingSystem.php:393 src/Item_OperatingSystem.php:586
#: src/DatabaseInstance.php:216 src/DatabaseInstance.php:383
#: src/DatabaseInstance.php:589 src/Agent.php:127 src/Agent.php:307
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:53
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:83
msgid "Version"
msgid_plural "Versions"
msgstr[0] "Версия"
msgstr[1] "Версии"

#: src/Auth.php:1187
msgid "Version 1"
msgstr "Версия 1"

#: src/Auth.php:1188
msgid "Version 2"
msgstr "Версия 2"

#: src/Auth.php:1189
msgid "Version 3+"
msgstr "Версия 3+"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:431 src/SoftwareLicense.php:980 src/Lock.php:575
msgid "Version in use"
msgstr "Версия в употреба"

#: src/OperatingSystemVersion.php:44
msgid "Version of the operating system"
msgid_plural "Versions of the operating systems"
msgstr[0] "Версии на операционните системи"

#: src/Config.php:1266
msgid "Vertical (menu in sidebar)"
msgstr ""

#: src/CommonITILObject.php:3353
msgctxt "impact"
msgid "Very high"
msgstr "Много високо"

#: src/CommonITILObject.php:3107
msgctxt "priority"
msgid "Very high"
msgstr "Много високо"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3230
msgctxt "urgency"
msgid "Very high"
msgstr "Много високо"

#: src/CommonITILObject.php:3365
msgctxt "impact"
msgid "Very low"
msgstr "Много ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3119
msgctxt "priority"
msgid "Very low"
msgstr "Много ниско"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3242
msgctxt "urgency"
msgid "Very low"
msgstr "Много ниско"

#: src/KnowbaseItem.php:2300 src/Item_Devices.php:1020
msgid "View"
msgid_plural "Views"
msgstr[0] "Изгледи"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "View TODO list"
msgstr ""

#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid "View all"
msgstr ""

#: src/Reservation.php:547
msgid "View all items"
msgstr "Виж всички елементи"

#: src/Item_Rack.php:168 src/Rack.php:391 src/Impact.php:759
msgid "View as list"
msgstr "Изглед като списък"

#: src/ReservationItem.php:457
msgid "View calendar for all items"
msgstr ""

#: src/Item_Rack.php:169 src/Rack.php:392 src/Impact.php:760
msgid "View graphical representation"
msgstr "Вижте графично представяне"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "View other actions"
msgstr ""

#: src/Planning.php:1410
msgid "View this item in its context"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4404
msgid "View updated users"
msgstr "Виж обновените потребители"

#: src/Dropdown.php:1180 src/ComputerVirtualMachine.php:503
msgid "Virtual machine"
msgid_plural "Virtual machines"
msgstr[0] "Виртуални машини"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:619
msgid "Virtual machine Comment"
msgstr "Виртуална машина Коментар"

#: src/Inventory/Conf.php:756
msgid "Virtual network cards"
msgstr ""

#: src/NetworkPortInstantiation.php:167 src/NetworkPortInstantiation.php:203
msgid "Virtual ports"
msgstr "Виртуални портове"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:59
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"

#: src/VirtualMachineSystem.php:44
msgid "Virtualization model"
msgid_plural "Virtualization models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/VirtualMachineType.php:44
msgid "Virtualization system"
msgid_plural "Virtualization systems"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/State.php:68 src/State.php:314 src/State.php:324 src/State.php:334
#: src/State.php:342 src/State.php:350 src/State.php:358 src/State.php:368
#: src/State.php:380 src/State.php:392 src/State.php:404 src/State.php:416
#: src/State.php:428 src/State.php:440 src/State.php:452 src/State.php:464
#: src/State.php:476 src/State.php:488 src/State.php:500 src/State.php:512
#: src/SavedSearch.php:436 src/Impact.php:1067 src/Profile.php:1602
#: src/Reminder.php:667
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"

#: src/KnowbaseItem.php:2317 src/Reminder.php:450
msgid "Visibility end date"
msgstr "Крайна дата за видимост"

#: src/KnowbaseItem.php:2309 src/Reminder.php:442
msgid "Visibility start date"
msgstr "Начална дата за видимост"

#: src/ITILCategory.php:118 src/ITILCategory.php:237
msgid "Visible for a change"
msgstr "Видимо за промяна"

#: src/ITILCategory.php:107 src/ITILCategory.php:229
msgid "Visible for a problem"
msgstr "Информация за проблем"

#: src/ITILCategory.php:96 src/ITILCategory.php:221
msgid "Visible for a request"
msgstr "Информация за искане"

#: src/ITILCategory.php:90 src/ITILCategory.php:213
msgid "Visible for an incident"
msgstr "Информация за инцидент"

#: src/Group.php:290
msgid "Visible in a project"
msgstr "Видим в проект"

#: src/Group.php:258
msgid "Visible in a ticket"
msgstr "Видим в заявка"

#: src/ITILCategory.php:84 src/ITILCategory.php:245
msgid "Visible in the simplified interface"
msgstr "Вижда се в опростен интерфейс"

#: src/KnowbaseItem.php:1044
msgid "Visible since"
msgstr "Видимо оттогава"

#: src/KnowbaseItem.php:1050
msgid "Visible until"
msgstr "Видим до"

#: src/DeviceBattery.php:65 src/DeviceBattery.php:91 src/DeviceBattery.php:122
#: src/DeviceSimcard.php:59 src/DeviceSimcard.php:81
msgid "Voltage"
msgstr "Напрежение"

#: src/Item_Disk.php:55 src/Item_Disk.php:393
msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Томове"

#: src/ITILSolution.php:417 src/CommonITILValidation.php:535
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Чакащ одобрение"

#: src/Dashboard/Provider.php:1539 src/CommonITILObject.php:4382
msgid "Waiting time"
msgstr "Чакане време"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:175
msgid "Wake on LAN"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: front/massiveaction.php:52 src/OLA.php:59 src/Html.php:615
#: src/AuthLDAP.php:1693 src/MassiveAction.php:1126
#: ajax/dropdownMassiveAction.php:48 ajax/massiveaction.php:56
#: js/glpi_dialog.js:398
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:86
msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules"
msgstr ""
"Предупреждение преди стартиране на преименуване въз основа на правилата на "
"речника"

#: src/Config.php:1468
msgid "Warning state color"
msgstr "Цвят за предупредителен статус"

#: src/Config.php:1472
msgid "Warning state threshold"
msgstr "Праг на състояние на предупреждение"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:90
msgid ""
"Warning! This operation can put merged software in the trashbin. Ensure to "
"notify your users."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1694
msgid ""
"Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are "
"only partial."
msgstr ""
"Внимание: Искането надхвърля границата на директорията. Резултатите са само "
"частични."

#: src/NotificationEventMailing.php:445
#, php-format
msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining"
msgstr "Внимание: имейл не беше доставен до %s с оставащи %d опита"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid ""
"Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure"
" you want to close it?"
msgstr ""
"Внимание: дъщерни заявки зависят от текущата заявка. Сигурни ли сте, че "
"искате да я затворите?"

#: src/ObjectLock.php:319
msgid "Warning: read-only!"
msgstr "Внимание: само за четене!"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1331
#: src/Infocom.php:1563
msgid "Warranty duration"
msgstr "Продължителност на гаранцията"

#: front/report.contract.list.php:225 front/report.year.list.php:196
#: front/report.infocom.php:186 src/CommonDBTM.php:3557 src/Infocom.php:631
#: src/Infocom.php:1356
msgid "Warranty expiration date"
msgstr "Изтичане на гаранцията"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1394
#: src/Infocom.php:1584
msgid "Warranty extension value"
msgstr "Стойност при изтичане на гаранцията"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1346
#: src/Infocom.php:1576
msgid "Warranty information"
msgstr "Гаранционна информация"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:59
msgid "Waste bin"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig src/Log.php:565
#: src/Group.php:268 src/Group.php:495
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77
#: src/CommonITILObject.php:3840 src/CommonITILObject.php:4482
#: src/CommonITILObject.php:4491 src/CommonITILObject.php:9549
#: src/RuleTicket.php:658 src/RuleTicket.php:856
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:866
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1824
msgid "Watcher"
msgid_plural "Watchers"
msgstr[0] "Наблюдател"
msgstr[1] "Наблюдатели"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80
#: src/CommonITILObject.php:4511 src/RuleTicket.php:664 src/RuleTicket.php:865
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:865
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1819
msgid "Watcher group"
msgid_plural "Watcher groups"
msgstr[0] "Група наблюдатели"
msgstr[1] "Групи наблюдатели"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:870
msgid "Watcher group except manager users"
msgstr "Група наблюдатели, с изключение на мениджърите"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:867
msgid "Watcher group manager"
msgstr "Мениджър на Група наблюдатели"

#: src/NotificationMailingSetting.php:228
msgid "Way of sending emails"
msgstr "Начин за изпращане на имейли"

#: src/Marketplace/View.php:361
#, php-format
msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)."
msgstr "Не можем да пишем в директорията на магазина (%s)."

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:92
msgid "We detected files of previous versions of GLPI."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:518
#, php-format
msgid ""
"We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want"
" to import it."
msgstr ""
"Намерихме %d модела за други артикули. За всеки ще ви попитаме къде искате "
"да го импортирате."

#: src/NotificationTargetUser.php:197
msgid "We inform you that your password has expired."
msgstr "Информираме ви, че Вашата парола е изтекла."

#: src/NotificationTargetUser.php:196
msgid "We inform you that your password will expire soon."
msgstr "Информираме ви, че скоро Вашата парола ще изтече."

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100 src/Telemetry.php:447
msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!"
msgstr ""
"Имаме нужда от твоята помощ, за да подобрим GLPI и екосистемата от "
"приставки!"

#: ajax/telemetry.php:52
msgid ""
"We only collect the following data: plugins usage, performance and "
"responsiveness statistics about user interface features, memory, and "
"hardware configuration."
msgstr ""
"Ние събираме само следните данни: статистики за използване на приставки, "
"производителността и адаптивността, за функциите на потребителския "
"интерфейс, паметта и хардуерната конфигурация."

#: src/Supplier.php:390
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:59
msgid ""
"Web access to GLPI var directories should be disabled to prevent "
"unauthorized access to them."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:122
msgid "Web access to files directory is protected"
msgstr "Уеб достъпът до директорията с файлове е защитен"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:118
msgid "Web access to the files directory should not be allowed"
msgstr "Не трябва да се разрешава уеб достъп до директорията с файлове"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:126
msgid ""
"Web access to the files directory should not be allowed but this cannot be "
"checked automatically on this instance."
msgstr ""
"Уеб достъпът до директорията с файлове не трябва да се разрешава, но това не"
" може да бъде проверено автоматично в този екземпляр."

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:641 src/Document_Item.php:761
#: src/Document.php:497 src/Document.php:1042
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2093
#: src/NotificationTargetProject.php:756
msgid "Web link"
msgstr "Web връзки"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029
msgid "Web link to approval the solution"
msgstr "Уеб линк за одобряване на решението"

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:89
msgid ""
"Web server root directory configuration is not safe as it permits access to "
"non-public files. See installation documentation for more details."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:86
msgid "Web server root directory configuration seems safe."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:48
#, php-format
msgid ""
"Web server root directory should be `%s` to ensure non-public files cannot "
"be accessed."
msgstr ""

#: src/Planning.php:1185
msgid "Webcal"
msgstr "Webcal"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact_Supplier.php:174
#: src/Supplier.php:227
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:78
#: src/Plugin.php:2559 src/Entity.php:732 src/Entity.php:1569
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1781
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1805
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1841
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1936
#: src/Contract_Supplier.php:315
msgid "Website"
msgstr "Web-сайт"

#: src/Toolbox.php:2257 src/Config.php:935 src/Features/PlanningEvent.php:803
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"

#: src/Reservation.php:924
msgctxt "periodicity"
msgid "Weekly"
msgstr "Седмично"

#: src/Item_Rack.php:522 src/CommonDCModelDropdown.php:67
#: src/CommonDCModelDropdown.php:141
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "West"
msgstr "Запад"

#: src/Project.php:1653
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child project and task percent done."
msgstr ""
"Когато автоматичното изчисление е активно, процентът се изчислява въз основа"
" на средната стойност на всички изпълнени дъщерни проекти и процент на "
"завършеност на задачите."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child task percent done."
msgstr ""
"Когато автоматичното изчисление е активно, процентът се изчислява на базата "
"на средния процент на всички изпълнени дъщерни задачи."

#: src/Config.php:568
msgid "When connecting or updating"
msgstr "При свързване или актуализиране"

#: src/Config.php:590
msgid "When disconnecting"
msgstr "Когато не е свързан"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537
#, php-format
msgid "Where do you want to import \"%s\"?"
msgstr ""

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:80
msgid "Which dictionary do you want to replay?"
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:84
msgid "Which plugin do you want information on?"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:168
msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:160
msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?"
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:103
msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:178
msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:118
msgid "Which plugin(s) do you want to uninstall (comma separated values)?"
msgstr ""

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Widget"
msgstr "Джаджа"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:511
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"

#: src/NetworkPortWifi.php:65 src/NetworkPortWifi.php:104
#: src/NetworkPortWifi.php:163
msgid "Wifi mode"
msgstr "Wifi режим"

#: src/WifiNetwork.php:49
msgid "Wifi network"
msgid_plural "Wifi networks"
msgstr[0] "Wifi мрежи"

#: src/WifiNetwork.php:114
msgid "Wifi network type"
msgstr "Wifi тип мрежа"

#: src/NetworkPortWifi.php:43
msgid "Wifi port"
msgstr "Wifi портове"

#: src/NetworkPortWifi.php:75 src/NetworkPortWifi.php:105
#: src/NetworkPortWifi.php:172
msgid "Wifi protocol version"
msgstr "Wifi протокол версия"

#: src/Inventory/Conf.php:673
msgid ""
"Will attempt to create components from VM information sent from host, do not"
" use if you plan to inventory any VM directly!"
msgstr ""

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:456
#: src/Socket.php:518 src/Socket.php:804 src/Socket.php:938 src/Socket.php:977
#: src/Socket.php:1037
msgid "Wiring side"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4294 src/AuthLDAP.php:4296
msgid "Withdraw dynamic authorizations and groups"
msgstr "Изтеглете динамични разрешения и групи"

#: src/AuthLDAP.php:4297
msgid "Withdraw groups"
msgstr ""

#: src/Features/TreeBrowse.php:256
msgid "Without Category"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/NotificationTargetTicket.php:853
#, php-format
msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day"
msgid_plural ""
"Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days"
msgstr[0] ""
"Ако няма отговор до %s дни, Заявката ще бъде автоматично затворена."

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:158 src/NetworkPortInstantiation.php:950
#: src/Profile.php:732
msgid "Without name"
msgstr "Без име"

#: src/RSSFeed.php:625 src/Features/PlanningEvent.php:140
#: src/Features/PlanningEvent.php:200
msgid "Without title"
msgstr "Без заглавие"

#: install/update.php:94 front/rule.common.php:111 src/Migration.php:134
#: src/Software.php:1035
msgid "Work in progress..."
msgstr "Работата е в ход..."

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:99 src/NetworkPortFiberchannel.php:156
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:227
msgid "World Wide Name"
msgstr "World Wide Name"

#: src/Cartridge.php:410 src/Cartridge.php:465 src/Cartridge.php:721
msgctxt "cartridge"
msgid "Worn"
msgid_plural "Worn"
msgstr[0] "Похабени"

#: src/Cartridge.php:814 src/Cartridge.php:1105
msgid "Worn cartridges"
msgstr "Похабени касети"

#: src/Profile.php:3694
msgid "Write"
msgstr "Запис"

#: templates/install/step1.html.twig
msgid "Write access denied for configuration files"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:119
#, php-format
msgid "Write access to %s has been validated."
msgstr "Достъпът за запис до %s е потвърден."

#: templates/install/step1.html.twig src/Console/Application.php:565
msgid ""
"Write access to these files can be removed once the operation is finished."
msgstr ""

#: front/stat.tracking.php:103 src/NotificationTargetProjectTask.php:540
#: src/KnowbaseItem.php:1010 src/KnowbaseItem.php:1287
#: src/KnowbaseItem.php:1939 src/CommonITILTask.php:907
#: src/ITILFollowup.php:769 src/NotificationTargetReservation.php:177
#: src/Notepad.php:227 src/CommonITILObject.php:4469
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:244 src/RuleTicket.php:584
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:844
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:846
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1790
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1823
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1828
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1909
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1973 src/Reminder.php:412
msgid "Writer"
msgstr "Автор"

#: src/DeviceDrive.php:53 src/DeviceDrive.php:81 src/DeviceDrive.php:130
msgid "Writing ability"
msgstr "Запис"

#: src/RuleMailCollector.php:110
msgid "X-Auto-Response-Suppress email header"
msgstr "X-Auto-Response-Suppress хедър на имейла"

#: src/RuleTicket.php:710 src/RuleMailCollector.php:106
msgid "X-Priority email header"
msgstr "Хедър на имейл с X-Priority"

#: src/RuleMailCollector.php:119
msgid "X-UCE-Status email header"
msgstr "X-UCE-Status email header"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:46
msgid "XMLRPC API"
msgstr "XMLRPC API"

#: src/NetworkPortMetrics.php:148
msgid "Y-m-d"
msgstr "Г-м-д"

#: src/Agent.php:804
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:3049
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ–ММ–ДД"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:77
msgid "Yellow"
msgstr "Жълт"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1032
#: src/Dropdown.php:1052 src/MailCollector.php:311 src/SavedSearch.php:103
#: src/SavedSearch.php:426 src/SavedSearch.php:1080 src/SavedSearch.php:1133
#: src/Rule.php:2431 src/Search.php:5370 src/RuleImportAsset.php:278
#: src/RuleImportAsset.php:280 src/RuleImportAsset.php:282
#: src/RuleImportAsset.php:301 src/Item_SoftwareVersion.php:1182
#: src/Item_RemoteManagement.php:349 src/Marketplace/View.php:1075
#: src/Entity.php:2557 src/Entity.php:3516 src/Entity.php:3536
#: src/RuleImportComputer.php:199 src/Config.php:1150
#: src/CommonDBChild.php:1024 src/SavedSearch_User.php:55
#: src/SavedSearch_User.php:78 src/Alert.php:152
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:173
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/Config.php:2422
msgid "Yes - Restrict to global management"
msgstr ""

#: src/Config.php:2421
msgid "Yes - Restrict to unit management"
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:259 src/RuleImportComputer.php:174
msgid "Yes if empty"
msgstr "Да, ако е празно"

#: src/RuleImportAsset.php:258 src/RuleImportComputer.php:173
msgid "Yes if equal"
msgstr "Да, ако са равни"

#: src/Html.php:7090
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Yio"
msgstr ""

#: src/ManualLink.php:285
msgid "You are about to delete this item. Do you confirm?"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:105
#, php-format
msgid ""
"You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160
msgid ""
"You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"На път сте да стартирате миграция на данни за плъгини на Appliances в "
"основни таблици на GLPI."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:216
msgid ""
"You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"На път сте да стартирате миграция на данни за плъгини Racks в основни "
"таблици на GLPI."

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "You are bypassing a needed update"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
#, php-format
msgid "You are impersonating %s."
msgstr "Представяте се за %s."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr "Нямате разрешение да промените флага за видимост на подорганизациите."

#: src/DomainRecord.php:297
msgid "You are not allowed to edit this type of records"
msgstr "Нямате право да redaktirate този тип записи"

#: src/DomainRecord.php:288
msgid "You are not allowed to use this type of records"
msgstr "Нямате право да използвате този тип записи"

#: inc/config.php:259
msgid ""
"You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of "
"the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the "
"version of your database."
msgstr ""
"Опитвате се да ползвате GLPI със стари файлове и база данни. Моля "
"инсталирайте првилните GLPI файлове и съответстващата база данни. "

#: src/Config.php:3164
msgid "You are using a development version, be careful!"
msgstr "Използвате версия за разработка, внимавайте!"

#: src/Config.php:3165
msgid "You are using a pre-release version, be careful!"
msgstr ""

#: src/CommonDropdown.php:653
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr "Можете също да замените всички употреби на това падащо меню с друго."

#: src/Transfer.php:4158
msgid ""
"You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer "
"now"
msgstr ""
"Можете да продължите да добавяте елементи за прехвърляне или да изпълните "
"прехвърлянето сега"

#: src/CommonDBTM.php:5691
msgid "You can define an autofill template"
msgstr "Можете да дефинирате шаблон за автоматично попълване"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr ""
"Можете да изтриете или промените тези акаунти, както и първоначалните данни."

#: src/NetworkPortMigration.php:277 src/NetworkPortMigration.php:287
msgid "You can delete this migration error"
msgstr "Може да изтриете тази миграционна грешка"

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:141
#, php-format
msgid ""
"You can ignore this suggestion if your web server root directory is \"%s\"."
msgstr ""

#: src/User.php:6650
msgid "You can set its name to your organisation's name. "
msgstr ""

#: src/Config.php:1856
msgid ""
"You can use \"php bin/console cache:configure\" command to configure cache "
"system."
msgstr ""
"Не може да използвате комендата \"php bin/console cache:configure\" за "
"конфигуриране на кеш система."

#: src/AuthLDAP.php:1000
msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}"
msgstr ""
"Можете да използвате име на поле или израз, като използвате различни "
"%{fieldname}"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can use this menu to upload one or several inventory files. Files must "
"have a known extension (%1$s).\n"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:398
msgctxt "oauth"
msgid ""
"You can use this option to force redirection to the OAuth authentication "
"process. This will trigger generation of a new OAuth token."
msgstr ""

#: src/ITILFollowup.php:376
msgid "You can't add a followup without description"
msgstr "Не можете да добавите коментар без описание"

#: src/CommonITILTask.php:531
msgid "You can't add a task without description."
msgstr "Не може да добавите задача бе описание"

#: src/Entity.php:335
msgid "You can't add an entity without name"
msgstr "Не може да добавите организация без име"

#: src/MassiveAction.php:1493
msgid ""
"You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items"
msgstr ""
"Не можете да изтриете този елемент чрез масово действие, защото има под-"
"елементи"

#: src/CommonDropdown.php:627
msgid "You can't delete that item, because it has sub-items"
msgstr "Не може да изтриете това място, защото има поделемнти"

#: src/MassiveAction.php:1502
msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items"
msgstr ""
"Не можете да изтриете този елемент, защото се използва от още един или "
"повече елементи"

#: src/Session.php:1809
msgid "You can't impersonate yourself."
msgstr ""

#: src/CommonITILTask.php:298
msgid "You can't remove description of a task."
msgstr "Не може да премахнете описание на задача"

#: src/Ticket.php:1835
msgid "You cannot create a ticket for this user"
msgstr "Не може да създадете заявка за този потребител"

#: src/Entity.php:201
msgid "You cannot delete an entity which contains sub-entities."
msgstr ""

#: front/itilsolution.form.php:56
msgid "You cannot solve this item!"
msgstr "Не можете да решите този елемент!"

#: src/CommonITILObject.php:2699
msgid "You cannot use predefined description verbatim"
msgstr "Не можете да използвате предварително дефинирано описание дословно"

#: install/install.php:391
msgid "You didn't select a database!"
msgstr "Не сте избрали база данни!"

#: front/lock.form.php:87
#, php-format
msgid "You do not have rights to delete %s item."
msgstr "Нямате право да изтриете %s елемент."

#: front/lock.form.php:62
#, php-format
msgid "You do not have rights to restore %s item."
msgstr "Нямате право да възстановите  %s елемент."

#: src/Session.php:195
msgid ""
"You don't have access to this application because your account was "
"deactivated or removed"
msgstr ""
"Нямате достъп до това приложение, защото акаунтът ви е деактивиран или "
"премахнат"

#: src/Html.php:653 src/Api/API.php:1055 src/Api/API.php:1842
#: src/Api/API.php:1979 src/Api/API.php:2113 src/Api/API.php:2721
msgid "You don't have permission to perform this action."
msgstr "Нямате разрешение да извършите това действие."

#: src/Session.php:191 src/Session.php:199
msgid "You don't have right to connect"
msgstr "Вие нямате право да се свържете"

#: src/Ticket.php:5514
msgid "You don't have right to see all tickets"
msgstr "Нямате прави да видите всички заявки"

#: front/migrationcleaner.php:54
msgid "You don't need the \"migration cleaner\" tool anymore..."
msgstr "Вече не се нуждаете от инструмента за почистване при миграция..."

#: src/NotificationTargetUser.php:208
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Направили сте заявка за нулиране на паролата на Вашия акаунт."

#: front/ticket_user.form.php:77 front/group_ticket.form.php:70
#: front/group_problem.form.php:70 front/problem_user.form.php:82
#: front/change_user.form.php:79 front/change_group.form.php:70
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this item"
msgstr "Бяхте препратени поради липса на достъп до този елемент. "

#: front/itilfollowup.form.php:142 front/itilsolution.form.php:113
#: front/ticket.form.php:127 front/commonitiltask.form.php:152
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this ticket"
msgstr "Вие сте били пренасочени, защото вече нямате достъп до тази заявка"

#: front/crontask.php:81
msgid ""
"You have more automatic actions which need to run each minute than the "
"number allow each run. Increase this config."
msgstr ""
"Имате повече автоматични действия, които трябва да стартирате всяка минута, "
"отколкото са позволение за изпълнение. Увеличете тази стойност в "
"конфигурацията."

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "You have not recorded any saved searches yet"
msgstr "Все още няма записани запазени търсения"

#: src/Toolbox.php:1185
msgid "You have the latest available version"
msgstr "Вашата версия е същата, като последната към момента"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:266
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:281
#, php-format
msgid ""
"You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue."
msgstr ""
"Трябва да инсталирате Racks плъгин файлове във версия %s, за да можете да "
"продължите."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:209
msgid ""
"You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options."
msgstr ""
"Трябва да посочите кои задачи да отключите, като използвате опциите --all "
"или --task."

#: index.php:116
msgid "You must accept cookies to reach this application"
msgstr "Трябва да приемате \"Бисквитки\", за да използвате това приложение"

#: src/Item_Devices.php:1214
msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new."
msgstr ""
"Трябва да изберете всяко незасегнато устройство или да поискате да добавите "
"ново."

#: src/User.php:168
msgid "You must define a default profile to create a new user"
msgstr ""
"Трябва да дефинирате профил по подразбиране, за да създадете нов потребител"

#: src/Item_Rack.php:1029
msgid "You must define an horizontal position for this item"
msgstr "Трябва да дефинирате хоризонтална позиция за този елемент"

#: src/Item_Rack.php:1035
msgid "You must define an orientation for this item"
msgstr "Трябва да дефинирате ориентация за този елемент"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "You must enable at least one notification mode."
msgstr "Трябва да активирате поне един режим за известия."

#: src/SNMPCredential.php:217
msgid "You must enter a username"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:907
#, php-format
msgid "You must have a %s subscription to get this plugin"
msgstr "Трябва да имате %s абонамент, за да получите този плъгин"

#: src/CommonDropdown.php:655
msgid "You must replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""

#: src/SNMPCredential.php:210
msgid "You must select an SNMP version"
msgstr ""

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:80
msgid "You must select an associated item"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:781
#, php-format
msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)"
msgstr ""
"Имате нужда от превъзходно предложение за GLPI-Network за достъп до този "
"плъгин (%s)"

#: src/Marketplace/View.php:912
#, php-format
msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin"
msgstr "Нуждаете се от поне %s ниво на абонамент, за да получите този плъгин"

#: src/GLPINetwork.php:288
#, php-format
msgid ""
"You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n"
"\n"
"We provide the %s space for you.\n"
"GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n"
"\n"
"In this same space, you will be able to contact an official partner to help you with your GLPI integration."
msgstr ""

#: js/impact.js:2481
msgid "You need to select at least 1 asset to make a group"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:66
msgid ""
"You should apply the following recommendations for configuring the web "
"server."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:260
msgid ""
"You should try to update these plugins to their latest version and run the "
"command again."
msgstr ""

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site."
msgstr "Ще го намерите на сайта GLPI-PROJECT.org."

#: src/Marketplace/View.php:169
#, php-format
msgid "Your %1$s registration is not valid."
msgstr "Вашата %1$s регистрация не е валидна."

#: src/Marketplace/View.php:180
#, php-format
msgid "Your %1$s subscription has been terminated."
msgstr "Вашият абонамент за %1$s е прекратен."

#: src/Change.php:1171 src/Change.php:1220
msgid "Your changes in progress"
msgstr ""

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:70
msgid "Your comment has been added"
msgstr "Вашият коментар е добавен"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:96
msgid "Your comment has been edited"
msgstr "Вашият коментар е редактиран"

#: src/Config.php:2723
#, php-format
msgid "Your database engine version seems too old: %s."
msgstr "Версията на вашата база данни изглежда твърде стара: %s."

#: src/MailCollector.php:2081
msgid ""
"Your email could not be processed.\n"
"If the problem persists, contact the administrator"
msgstr ""
"Вашият имейл не можа да бъде обработен.\n"
"Ако проблемът продължава, свържете се с администратора"

#: src/Ticket.php:4796 src/Ticket.php:4969
msgid "Your observed tickets"
msgstr "Вашите наблюдавани заявки"

#: front/updatepassword.php:103
msgid "Your password has been successfully updated."
msgstr "Вашата парола беше актуализирана успешно."

#: src/User.php:6450
msgid "Your password has expired."
msgstr ""

#: src/User.php:5461
msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login."
msgstr ""
"Вашата парола е изтекла. Трябва да я промените, за да можете да влезете."

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:5578
msgid ""
"Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it."
msgstr ""
"Вашата заявка за нулиране на паролата е изтекла или е невалидна. Моля, "
"подновете я."

#: src/User.php:6453
#, php-format
msgid "Your password will expire on %s."
msgstr "Вашата парола ще изтече на %s."

#: src/Planning.php:2635
msgid "Your planning"
msgstr "Вашето планиране"

#: src/Marketplace/View.php:414
msgid "Your plugin here ? Contact us."
msgstr "Искате вашата приставка тук? Свуржете се с нас."

#: src/Problem.php:907 src/Problem.php:956
msgid "Your problems in progress"
msgstr "Твоите Проблеми - В процес"

#: src/Session.php:1617
msgid "Your session has expired."
msgstr ""

#: front/tracking.injector.php:94
msgid "Your ticket has been registered, its treatment is in progress."
msgstr "Вашата заявка е регистрирана и се обработва."

#: src/Ticket.php:4907
msgid "Your tickets having rejected approval status"
msgstr "Вашите заявки, на които е отказан статус Одобрение"

#: src/Ticket.php:4924
msgid "Your tickets having rejected solution"
msgstr "Вашите заявки, на които е отказано предложеното решение"

#: src/Ticket.php:4813 src/Ticket.php:5031
msgid "Your tickets in progress"
msgstr "Вашите заявки в процес на изпълнение"

#: src/Ticket.php:4732 src/Ticket.php:4953
msgid "Your tickets to close"
msgstr "Вашите заявки за Затваряне"

#: src/Ticket.php:4889
msgid "Your tickets to validate"
msgstr "Вашите завки за валидация"

#: src/Toolbox.php:977
msgid "Zio"
msgstr ""

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:502
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Увеличаване / намаляване"

#: js/common.js:1171
msgid "a minute ago"
msgstr "преди минута"

#: js/common.js:1179
msgid "a month ago"
msgstr ""

#: js/common.js:1177
msgid "a week ago"
msgstr ""

#: js/common.js:1181
msgid "a year ago"
msgstr "преди година"

#: src/Search.php:8559 src/Search.php:8623
msgid "after"
msgstr "след"

#: js/common.js:1173
msgid "an hour ago"
msgstr "преди час"

#: src/Rule.php:843 src/Rule.php:1018 src/Rule.php:2849
#: src/Marketplace/View.php:172
msgid "and"
msgstr "и"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:81
msgid "and/or"
msgstr "и/или"

#: src/Item_Rack.php:839
msgid "asset front side"
msgstr "Актив - предна страна"

#: src/Item_Rack.php:838
msgid "asset rear side"
msgstr "Актив - задна страна"

#: src/Search.php:8555 src/Search.php:8622
msgid "before"
msgstr "преди"

#. TRANS: list of unit (bps for bytes per second)
#: src/NetworkPort.php:1032
msgid "bps"
msgstr "bps"

#: src/Item_Devices.php:359
msgid "bus ID"
msgstr "bus ID"

#: src/MassiveAction.php:1494 src/MassiveAction.php:1503
msgid "but you can do it by the form of the item"
msgstr "но можете да го направите от формата на елемента"

#: src/DBConnection.php:708
msgid "can't connect to the database"
msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "check it out!"
msgstr ""

#: src/DCRoom.php:542
#, php-format
msgid "col: %1$s, row: %2$s"
msgstr "колона: %1$s, ред: %2$s"

#: src/Search.php:8511 src/Search.php:8538 src/Search.php:8573
#: src/Search.php:8599 src/Search.php:8624 src/Search.php:8648
#: src/RuleCriteria.php:569
msgid "contains"
msgstr "съдържа"

#: src/SavedSearch_Alert.php:230
msgid "create it now"
msgstr "създаване сега"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:151
msgid "cur"
msgstr "cur"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:490
msgid "date_mod and date_creation"
msgstr "date_mod и date_creation"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "default criterion"
msgstr "критерий по подразбиране"

#: src/RuleCriteria.php:570
msgid "does not contain"
msgstr "не съдържа"

#: src/RuleCriteria.php:576
msgid "does not exist"
msgstr "не съществува"

#: src/Api/API.php:2167
msgid "email parameter missing"
msgstr "Липсва имейл параметър"

#: src/Dashboard/Grid.php:896
msgid "empty card!"
msgstr ""

#: src/SavedSearch_Alert.php:458
msgid "equals to"
msgstr "равно на"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:129
msgid "error log file"
msgstr "регистрационен файл за грешки"

#: src/RuleCriteria.php:575
msgid "exists"
msgstr "съществува"

#: src/Link.php:170
msgid "field name in DB"
msgstr "име на полето в база данни"

#: src/Marketplace/View.php:173
msgid "fill your registration key in setup."
msgstr "попълнете регистрационният ключ в настройките."

#: src/RuleCriteria.php:572
msgid "finished by"
msgstr "завършен до"

#: src/DeviceCamera.php:185
msgid "focal length"
msgstr "фокусно разстояние"

#: templates/pages/assets/software.html.twig src/AuthLDAP.php:4405
#: src/NetworkPort.php:1429
msgid "from"
msgstr "от"

#: src/Session.php:480 src/Session.php:485
msgid "full structure"
msgstr ""

#: src/User.php:2998 src/User.php:3389
#, php-format
msgid "generated on %s"
msgstr "генериран на %s"

#: src/Search.php:2634
msgid "global rule"
msgstr "глобално правило"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "glpi/glpi for the administrator account"
msgstr "glpi/glpi за администраторския потребител"

#: src/SavedSearch_Alert.php:466
msgid "greater or equals than"
msgstr "по-голямо или равно на"

#: src/SavedSearch_Alert.php:470
msgid "greater than"
msgstr "По голямо от"

#: src/Search.php:2639
msgid "group"
msgstr "група"

#: front/itiltemplatefield.form.php:72
msgid "hidden"
msgstr "скрит"

#: src/Item_Rack.php:352
msgid "images"
msgstr "изображения"

#: src/Api/API.php:2681
msgid "input parameter must be an array of objects"
msgstr "входният параметър трябва да бъде масив от обекти"

#: src/Inventory/Asset/Unmanaged.php:117
#: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:110
#: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:169
msgid "internal"
msgstr ""

#: src/Search.php:8530 src/Search.php:8575 src/Search.php:8590
#: src/Search.php:8597 src/Search.php:8605 src/Search.php:8611
#: src/Search.php:8620 src/Search.php:8640 src/Search.php:8650
#: src/RuleCriteria.php:567
msgid "is"
msgstr "е"

#: src/RuleCriteria.php:581
msgid "is CIDR"
msgstr "е CIDR"

#: src/RuleImportAsset.php:285
msgid "is already present"
msgstr "вече присъства"

#: src/RuleImportComputer.php:189
msgid "is already present in GLPI"
msgstr "вече присъства в GLPI"

#: src/RuleImportAsset.php:286
msgid "is empty"
msgstr "е празен"

#: src/RuleImportComputer.php:190
msgid "is empty in GLPI"
msgstr "е празен в GLPI"

#: src/Search.php:8534 src/Search.php:8576 src/Search.php:8591
#: src/Search.php:8598 src/Search.php:8606 src/Search.php:8612
#: src/Search.php:8621 src/Search.php:8641 src/Search.php:8651
#: src/RuleCriteria.php:568
msgid "is not"
msgstr "не е"

#: src/RuleCriteria.php:582
msgid "is not CIDR"
msgstr "не е CIDR"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:697
msgid "item not linked to an object"
msgstr "елемента не е свързан с обект"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:160
msgid "itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "тип на елемента не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM"

#: js/common.js:1169
msgid "just now"
msgstr "точно сега"

#: src/Html.php:3378
msgid "last Friday"
msgstr "Последния петък"

#: src/Html.php:3374
msgid "last Monday"
msgstr "последния понеделник"

#: src/Html.php:3379
msgid "last Saturday"
msgstr "последната събота"

#: src/Html.php:3373
msgid "last Sunday"
msgstr "последната неделя"

#: src/Html.php:3377
msgid "last Thursday"
msgstr "последния четвъртък"

#: src/Html.php:3375
msgid "last Tuesday"
msgstr "последния вторник"

#: src/Html.php:3376
msgid "last Wednesday"
msgstr "последната сряда"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "last criterion"
msgstr "последен критерий"

#: src/AuthLDAP.php:612
msgid "ldap_start_tls does not exist"
msgstr "ldap_start_tls не съществува"

#: src/DeviceCamera.php:183
msgid "lensfacing"
msgstr "обектив"

#: src/SavedSearch_Alert.php:454
msgid "less or equals than"
msgstr "По малко или равно на"

#: src/SavedSearch_Alert.php:450
msgid "less than"
msgstr "по-малко от"

#: src/KnowbaseItem.php:1034
#, php-format
msgid "link with %1$s"
msgstr "връзка с %1$s"

#: src/DeviceBattery.php:68 src/DeviceBattery.php:122
msgid "mV"
msgstr "mV"

#: src/DeviceBattery.php:61 src/DeviceBattery.php:123
msgid "mWh"
msgstr "mWh"

#: src/PlanningExternalEvent.php:386
msgid "manage background events"
msgstr "управление на фонови събития"

#: front/itiltemplatefield.form.php:75
msgid "mandatory"
msgstr "задължителен"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "mark as default"
msgstr ""

#: src/Api/APIXmlrpc.php:167
msgid "missing id"
msgstr "липсва ID"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:153
msgid "missing itemtype"
msgstr "липсващ тип на елемента"

#: src/Api/API.php:2256
msgid "missing parameter app_token"
msgstr "липсващ параметър app_token"

#: src/Api/APIRest.php:424
msgid "missing resource"
msgstr "липсващ ресурс"

#: src/Item_Rack.php:868 src/PDU_Rack.php:601
msgid "model"
msgstr "модел"

#: src/Contract_Item.php:397 src/Cartridge.php:921 src/Cartridge.php:924
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "месеци"

#: src/Item_Rack.php:850 src/Rack.php:927 src/PDU_Rack.php:584
msgid "name"
msgstr "име"

#: src/Migration.php:701 src/Migration.php:703
msgid "nok"
msgstr "nok"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "normal/normal for the normal account"
msgstr "normal/normalза нормалния потребител"

#: src/Search.php:8512 src/Search.php:8539 src/Search.php:8543
#: src/Search.php:8574 src/Search.php:8600 src/Search.php:8625
#: src/Search.php:8649
msgid "not contains"
msgstr "не съдържа"

#: src/SavedSearch_Alert.php:462
msgid "not equals to"
msgstr "не е равно на"

#: src/Search.php:2188 src/Search.php:2332 src/Search.php:8551
#: src/Search.php:8660 src/RuleCriteria.php:604
msgid "not under"
msgstr "не под"

#. TRANS: list of unit (o for octet)
#: src/Toolbox.php:977
msgid "o"
msgstr "o"

#: src/Migration.php:701 src/Migration.php:703
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: src/Rule.php:846 src/Rule.php:1022 src/Rule.php:2849 src/Link.php:170
#: src/MassiveAction.php:1060
msgid "or"
msgstr "или"

#: js/planning.js:364
msgid "or just add an exception by deleting this instance?"
msgstr "или просто да добавите изключение, като изтриете този екземпляр?"

#: src/Marketplace/View.php:157
msgid "or please check later"
msgstr "или проверете по-късно"

#: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184
msgid "orientation"
msgstr "ориентация"

#: src/Dashboard/Grid.php:708
msgid "others"
msgstr "други"

#: src/Api/API.php:2250
msgid "parameter app_token seems wrong"
msgstr "параметър app_token изглежда грешен"

#: src/Api/API.php:2760
msgid "parameter session_token is missing or empty"
msgstr "параметърът session_token липсва или е празен"

#: src/Api/API.php:306
msgid "parameter user_token seems invalid"
msgstr "параметър user_token изглежда невалиден"

#: src/Api/API.php:266
msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing"
msgstr "параметър/ри login, password или user_token липсват"

#: src/Api/API.php:1158
msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr ""
"родителският тип елемент не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM"

#: src/PDU_Rack.php:491
msgid "placed at rack side"
msgstr "поставени от страната на рака"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "post-only/postonly for the postonly account"
msgstr "post-only/postonly за акаунта postonly"

#: front/itiltemplatefield.form.php:78
msgid "predefined"
msgstr "предефиниран"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "private"
msgstr "личен"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:491 src/ComputerVirtualMachine.php:580
msgid "processor number"
msgstr "процесор номер"

#: src/DeviceProcessor.php:251
msgid "processor: number of cores"
msgstr "процесор: брой ядра"

#: src/DeviceProcessor.php:267
msgid "processor: number of threads"
msgstr "процесор: брой нишки"

#: src/PDU_Rack.php:490
msgid "racked"
msgstr "монтиран в рак"

#: src/RuleCriteria.php:574
msgid "regular expression does not match"
msgstr "регулярен израз не съвпада"

#: src/RuleCriteria.php:573
msgid "regular expression matches"
msgstr "регулярен израз съвпада"

#: src/Api/APIRest.php:419
msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "ресурсът не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:194
msgid "restore"
msgstr "възстановяване"

#: src/Search.php:2629
msgid "rule"
msgstr "правило"

#: front/cron.php:49
msgid "run script as apache user"
msgstr "Стартирай скрипта като Apache потребител"

#: src/Contract.php:1384
msgid "send contract alert failed"
msgstr "изпращане на сигнал за договор е неуспешно"

#: src/Infocom.php:606
msgid "send infocom alert failed"
msgstr "неуспешно изпращането на известие за infocom"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "send me back"
msgstr ""

#: src/DeviceCamera.php:186
msgid "sensorsize"
msgstr "размер на сензор"

#: src/Item_Rack.php:856 src/Rack.php:931 src/PDU_Rack.php:589
msgid "serial"
msgstr "сериен"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:55
msgid "session extension is not installed."
msgstr ""

#: src/Api/API.php:2740
msgid "session_token seems invalid"
msgstr "session_token изглежда невалиден"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:192
msgid "show"
msgstr "показване"

#: src/RuleCriteria.php:571
msgid "starting with"
msgstr "започва с"

#: src/SoftwareLicense.php:422 src/SoftwareLicense.php:434
msgid "states_id"
msgstr "states_id"

#: src/DeviceCamera.php:187
msgid "support"
msgstr "поддръжка"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "tech/tech for the technician account"
msgstr "tech/tech акаунт за техник"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:241
msgid "template"
msgstr "шаблон"

#: src/Item_Rack.php:354
msgid "texts"
msgstr "текстове"

#: src/Telemetry.php:473
msgid "the registration form"
msgstr ""

#: src/NetworkPortInstantiation.php:367
msgid "this port"
msgstr "този порт"

#: src/AuthLDAP.php:4410 src/NetworkPort.php:1431
msgid "to"
msgstr "до"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "to the login screen."
msgstr ""

#: src/Session.php:468 src/Session.php:473
msgid "tree structure"
msgstr "Дървовидна структура"

#: src/Search.php:2180 src/Search.php:2320 src/Search.php:8547
#: src/Search.php:8659 src/RuleCriteria.php:603
msgid "under"
msgstr "под"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:128
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:151
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"

#: src/Api/API.php:288
msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled"
msgstr ""
"използването на ресурс initSession с идентификационни данни е забранено"

#: src/Item_Ticket.php:810
msgid "version"
msgstr "версия"

#: src/Api/API.php:2803
#, php-format
msgid "view documentation in your browser at %s"
msgstr "вижте документацията в браузъра на %s"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:103 src/CommonDCModelDropdown.php:113
msgid "watts"
msgstr "вата"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "when reported by GLPI agent via native inventory"
msgstr ""

#: src/RuleMailCollector.php:212
msgid "with email response"
msgstr "с отговор по имейл"

#: src/Dashboard/Provider.php:862
msgid "without"
msgstr "без"

#: src/RuleMailCollector.php:204
msgid "without email response"
msgstr "без отговор по имейл"

#. TRANS : multiplier
#: src/Cartridge.php:1055
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/Auth.php:1248 src/Auth.php:1255 src/Auth.php:1679
msgid "x509 certificate authentication"
msgstr "удостоверяване чрез x509 сертификат"

#: js/common.js:1175
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"

#: src/NetworkPortMigration.php:233
msgid "you may have to add a network"
msgstr "може да се наложи да добавите мрежа"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E"
msgstr ""

Zerion Mini Shell 1.0