%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/suporte.iigd.com.br/locales/ |
Current File : /var/www/projetos/suporte.iigd.com.br/locales/bg_BG.po |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Georgi Komsiyski <georgi.komsiyski@gmail.com>, 2021 # Emil Yakimov <yakimov@engineer.bg>, 2022 # Nikolay Zaynelov <mravunko@yahoo.com>, 2023 # alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2023 # Yoan Bojilov <admin@videnov.bg>, 2023 # DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2023 # Zornitsa Koleva <zkoleva_@abv.bg>, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-03 06:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:06+0000\n" "Last-Translator: Zornitsa Koleva <zkoleva_@abv.bg>, 2024\n" "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://app.transifex.com/glpi/teams/1637/bg_BG/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg_BG\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/Config.php:1863 src/Config.php:1885 #, php-format msgid "\"%s\" cache system is used" msgstr "\"%s\" се използва за кеш система" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:70 msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true" msgstr "\"-p foo\" ще зададе стойността на параметъра \"foo\" на true" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:72 msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\"" msgstr "\"-p foo=bar\" ще настрои на \"foo\" параметъра стойността \"bar\"" #: front/migrationcleaner.php:63 msgid "\"Migration cleaner\" tool" msgstr "Инструмент \"Почистване на миграция\"" #: src/Agent.php:503 msgid "\"deviceid\" is mandatory!" msgstr "\"deviceid\" е задължително" #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:84 msgid "\"innodb_large_prefix\" must be enabled." msgstr "\"innodb_large_prefix\" трябва да бъде включен." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66 msgid "\"session.auto_start\" and \"session.use_trans_sid\" must be set to off." msgstr "\"session.auto_start\" и \"session.use_trans_sid\" трябва да бъдат изключени." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:68 msgid "\"session.auto_start\" must be set to off." msgstr "\"session.auto_start\" трябва да бъде изключен." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:70 msgid "\"session.use_trans_sid\" must be set to off." msgstr "\"session.use_trans_sid\" трябва да бъде изключен." #. TRANS: %f is the speed #: src/NetworkPortEthernet.php:294 src/NetworkPortFiberchannel.php:272 #, php-format msgid "%.1f Gbit/s" msgstr "%.1f Gbit/s" #: src/DatabaseInstance.php:602 #, php-format msgid "%1$d database" msgid_plural "%1$d databases" msgstr[0] "%1$d база данни" msgstr[1] "%1$d бази данни" #: src/Dropdown.php:2000 #, php-format msgid "%1$d day %2$dh%3$s" msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s" msgstr[0] "%1$d дни %2$dч%3$s" #: src/Html.php:4475 #, php-format msgid "%1$d on %2$d" msgstr "%1$d на %2$d" #. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15 #: src/Dropdown.php:2014 #, php-format msgid "%1$dh%2$s" msgstr "%1$dч%2$s" #: src/CommonITILTask.php:1809 #, php-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number, #: src/Link.php:688 src/Link.php:713 src/CronTask.php:1005 #, php-format msgid "%1$s #%2$s" msgstr "%1$s #%2$s" #. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname #. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit #. TRANS: %1$s is the name of the tab, $2$d is number of items in the tab #. between () #. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit #: src/Dropdown.php:585 src/Dropdown.php:953 src/Dropdown.php:1873 #: src/Log.php:741 src/Log.php:759 src/Project.php:1328 src/Project.php:1362 #: src/Item_Devices.php:300 src/UserEmail.php:194 src/Html.php:201 #: src/Html.php:4481 src/ProjectCost.php:404 src/Rule.php:2035 #: src/Rule.php:2082 src/AuthLDAP.php:955 src/AuthLDAP.php:960 #: src/AuthLDAP.php:963 src/AuthLDAP.php:1220 src/AuthLDAP.php:1229 #: src/AuthLDAP.php:1238 src/AuthLDAP.php:4012 src/AuthLDAP.php:4017 #: src/AuthLDAP.php:4022 src/CommonITILTask.php:1811 #: src/CommonDBVisible.php:316 src/CommonDBVisible.php:332 #: src/CommonDBVisible.php:357 src/CommonDBVisible.php:360 #: src/CommonDBVisible.php:390 src/CommonDBVisible.php:402 src/Search.php:369 #: src/Search.php:372 src/Search.php:2088 src/Search.php:2092 #: src/Search.php:2106 src/Search.php:2178 src/Search.php:2180 #: src/Search.php:2186 src/Search.php:2188 src/Search.php:2218 #: src/Search.php:2225 src/Search.php:2316 src/Search.php:2319 #: src/Search.php:2328 src/Search.php:2331 src/Search.php:6759 #: src/Search.php:6811 src/Search.php:6864 src/Search.php:6911 #: src/Search.php:7393 src/Search.php:7633 src/ContractCost.php:397 #: src/CommonItilObject_Item.php:65 src/CommonITILCost.php:645 #: src/Toolbox.php:986 src/Contact_Supplier.php:336 src/Group.php:519 #: src/Group.php:527 src/CommonGLPI.php:719 src/Auth.php:1763 #: src/Auth.php:1769 src/Auth.php:1775 src/CommonDBTM.php:3700 #: src/ProjectTask.php:1155 src/ProjectTask_Ticket.php:494 #: src/ProjectTask_Ticket.php:509 src/CommonITILObject.php:6376 #: src/CommonITILObject.php:6463 src/CommonITILObject.php:6496 #: src/CommonITILObject.php:6623 src/RuleTicket.php:737 src/RuleTicket.php:748 #: src/RuleTicket.php:759 src/RuleTicket.php:770 src/RuleTicket.php:909 #: src/RuleTicket.php:920 src/RuleTicket.php:931 src/RuleTicket.php:942 #: src/Profile_User.php:234 src/Profile_User.php:428 src/Profile_User.php:603 #: src/Reminder.php:1032 src/NetworkPort.php:1041 src/CronTask.php:1023 #: src/CronTask.php:1056 src/CronTask.php:1068 src/Contract_Item.php:107 #: src/Contract_Item.php:395 src/Change.php:1301 src/Change.php:1503 #: src/Change.php:1542 src/Problem.php:1038 src/Problem.php:1241 #: src/Problem.php:1280 src/Ticket.php:5142 src/Ticket.php:5611 #: src/Ticket.php:5672 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: src/Search.php:2073 #, php-format msgid "%1$s %2$s (%3$s)" msgstr "%1$s %2$s (%3$s)" #: src/CommonITILObject.php:9775 #, php-format msgid "%1$s (#%2$s) - %3$s" msgstr "%1$s (#%2$s) - %3$s" #: src/Item_Devices.php:1062 src/CommonITILValidation.php:1601 #, php-format msgid "%1$s (%2$d%%) " msgstr "%1$s (%2$d%%) " #: src/Item_Devices.php:1059 #, php-format msgid "%1$s (%2$s%%) " msgstr "%1$s (%2$s%%) " #. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID #. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/Dropdown.php:653 src/Dropdown.php:3054 src/Dropdown.php:3426 #: src/Dropdown.php:3679 src/Dropdown.php:3848 src/DbUtils.php:1658 #: src/Change_Item.php:181 src/MailCollector.php:1711 #: src/MailCollector.php:1725 src/NotificationTargetProjectTask.php:654 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:659 src/Item_DeviceHardDrive.php:51 #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:245 src/Log.php:181 #: src/Log.php:189 src/Log.php:441 src/Log.php:575 src/Log.php:592 #: src/Log.php:628 src/Log.php:641 src/Log.php:653 src/Log.php:665 #: src/Log.php:677 src/SoftwareVersion.php:282 #: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/DeviceProcessor.php:55 #: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:97 #: src/DeviceProcessor.php:105 src/DeviceProcessor.php:283 src/Html.php:5618 #: src/Document_Item.php:474 src/ProjectCost.php:397 src/Rule.php:2456 #: src/IPNetwork_Vlan.php:188 src/Document.php:488 src/Document.php:524 #: src/Document.php:1110 src/User.php:3852 src/User.php:3910 src/User.php:5061 #: src/User.php:5147 src/User.php:6847 src/Search.php:6980 src/Search.php:7385 #: src/Search.php:7578 src/ContractCost.php:390 src/NetworkAlias.php:345 #: src/RuleCollection.php:1374 src/Group_User.php:552 src/Group_User.php:658 #: src/CommonITILCost.php:633 src/Computer_Item.php:433 #: src/NetworkPort_Vlan.php:193 src/NetworkPort_Vlan.php:294 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:209 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:211 src/Inventory/Asset/Software.php:817 #: src/GLPIPDF.php:175 src/Item_Problem.php:175 src/Item_Project.php:176 #: src/Supplier.php:553 src/KnowbaseItem_Item.php:225 #: src/Item_SoftwareVersion.php:784 src/Item_SoftwareVersion.php:823 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1417 src/Item_SoftwareVersion.php:1470 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1545 src/Item_SoftwareVersion.php:1559 #: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/CommonDBTM.php:3779 #: src/CommonDBTM.php:5317 src/NetworkEquipment.php:427 src/Session.php:466 #: src/Session.php:471 src/Session.php:478 src/Session.php:483 #: src/Item_OperatingSystem.php:266 src/Appliance_Item.php:348 #: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:247 #: src/CommonITILObject.php:6367 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1924 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1929 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1934 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1939 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1944 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1949 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1954 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1959 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1964 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1969 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2031 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2036 src/Contract.php:1521 #: src/Item_Ticket.php:477 src/Item_Ticket.php:651 src/Item_Ticket.php:738 #: src/Item_Ticket.php:806 src/Item_Ticket.php:815 src/Item_Ticket.php:877 #: src/CartridgeItem.php:564 src/Profile_User.php:194 src/Profile_User.php:216 #: src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:526 #: src/NotificationEventAbstract.php:156 src/DeviceMemory.php:62 #: src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170 #: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/NetworkPort.php:1024 #: src/Contract_Item.php:381 src/Contract_Item.php:656 #: src/Item_SoftwareLicense.php:886 src/Contract_Supplier.php:204 #: src/Contract_Supplier.php:342 src/NotificationTargetProject.php:763 #: src/NotificationTargetProject.php:764 src/RuleMailCollector.php:202 #: src/RuleMailCollector.php:210 src/Cartridge.php:867 src/Ticket.php:5133 #: src/Ticket.php:5511 src/Ticket.php:5663 src/Database.php:111 #: src/Database.php:307 src/Database.php:459 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:147 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:148 ajax/dropdownSoftwareLicense.php:71 #: ajax/dropdownInstallVersion.php:83 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:177 src/Auth.php:1230 src/Auth.php:1247 #: src/Auth.php:1264 #, php-format msgid "%1$s + %2$s" msgstr "%1$s + %2$s" #. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name #: templates/components/form/header_content.html.twig #: templates/components/search/table.html.twig src/Dropdown.php:3006 #: src/Dropdown.php:3073 src/Dropdown.php:3399 src/Dropdown.php:3404 #: src/Dropdown.php:3419 src/Dropdown.php:3439 src/Dropdown.php:3682 #: src/Dropdown.php:3685 src/Dropdown.php:3835 src/Dropdown.php:3838 #: src/Dropdown.php:3841 src/Dropdown.php:4094 src/Dropdown.php:4172 #: src/State.php:314 src/State.php:323 src/State.php:334 src/State.php:342 #: src/State.php:350 src/State.php:358 src/State.php:367 src/State.php:379 #: src/State.php:391 src/State.php:403 src/State.php:415 src/State.php:427 #: src/State.php:439 src/State.php:451 src/State.php:463 src/State.php:475 #: src/State.php:487 src/State.php:499 src/State.php:511 #: src/SoftwareVersion.php:285 src/Html.php:1112 src/Document_Item.php:458 #: src/Document.php:262 src/Search.php:1931 src/Search.php:6846 #: src/Search.php:6893 src/NotificationTargetContract.php:60 #: src/NotificationTargetContract.php:128 src/RuleCollection.php:2267 #: src/CommonITILCost.php:258 src/Stat.php:1695 #: src/Inventory/Asset/Software.php:924 src/Inventory/Asset/Software.php:951 #: src/Inventory/Asset/Software.php:982 src/Inventory/Asset/Software.php:991 #: src/NetworkPortInstantiation.php:604 src/NetworkPortInstantiation.php:826 #: src/NetworkPortInstantiation.php:864 src/IPNetwork.php:1170 #: src/Item_SoftwareVersion.php:694 src/CommonDBTM.php:3683 #: src/CommonDBTM.php:3687 src/CommonDBTM.php:3693 src/CommonDBTM.php:3784 #: src/CommonDBTM.php:4475 src/CommonDBTM.php:4481 src/CommonDBTM.php:5613 #: src/CommonDBTM.php:6461 src/CommonDBTM.php:6477 src/ReservationItem.php:408 #: src/ReservationItem.php:710 src/ReservationItem.php:834 #: src/IPAddress.php:249 src/Consumable.php:800 src/CommonITILObject.php:6370 #: src/RuleTicket.php:951 src/RuleTicket.php:959 src/RuleTicket.php:967 #: src/RuleTicket.php:975 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1072 #: src/Contract.php:823 src/Contract.php:836 src/Contract.php:849 #: src/Contract.php:862 src/Contract.php:1524 src/Contract.php:1525 #: src/Item_Ticket.php:653 src/Item_Ticket.php:656 src/Item_Ticket.php:659 #: src/Item_Ticket.php:740 src/Item_Ticket.php:742 src/Item_Ticket.php:745 #: src/Item_Ticket.php:804 src/Item_Ticket.php:879 src/Item_Ticket.php:881 #: src/Reservation.php:543 src/Reservation.php:849 src/CartridgeItem.php:563 #: src/CartridgeItem.php:565 src/CronTask.php:593 src/Infocom.php:545 #: src/Item_SoftwareLicense.php:830 src/Vlan.php:175 src/Cartridge.php:1169 #: src/Ticket.php:5136 src/Ticket.php:5666 ajax/private_public.php:54 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:133 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:140 ajax/dropdownInstallVersion.php:86 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: src/DBmysql.php:497 src/DBmysql.php:1405 src/DBmysql.php:1529 #: src/DBmysql.php:1639 src/DBmysql.php:1689 #, php-format msgid "%1$s - Error during the database query: %2$s - Error is %3$s" msgstr "%1$s - Грешка при заявка към база: %2$s - Грешката е %3$s" #. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item #: src/SavedSearch.php:411 src/CommonGLPI.php:1164 src/CommonDBTM.php:1501 #: src/CommonDBTM.php:1960 src/CommonITILObject.php:602 #: src/Item_Ticket.php:1215 #, php-format msgid "%1$s - ID %2$d" msgstr "%1$s - ID %2$d" #. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network #. outlet name #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:142 #, php-format msgid "%1$s - Network outlet %2$s" msgstr "%1$s - Мрежов конектор %2$s" #. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:135 #, php-format msgid "%1$s - The port %2$s" msgstr "%1$s - порт %2$s" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:165 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:122 #, php-format msgid "%1$s - replay rules on existing database: %2$s/%3$s (%4$s Mio)" msgstr "" "%1$s - правила за повторно възпроизвеждане в съществуваща база данни: " "%2$s/%3$s (%4$s Mio)" #: src/CommonDBVisible.php:322 src/CommonDBVisible.php:393 src/Search.php:2098 #: src/Search.php:2228 src/NotificationTargetContract.php:184 #: src/Group.php:913 src/IPNetwork.php:244 src/IPNetwork.php:250 #: src/IPNetwork.php:1162 src/NotificationTargetTicket.php:623 #: src/NotificationTargetTicket.php:628 src/NotificationTargetTicket.php:633 #: src/NotificationTargetTicket.php:638 src/Notepad.php:370 #: src/RuleTicket.php:83 src/Config.php:1793 src/Config.php:1812 #: src/RuleAsset.php:77 #, php-format msgid "%1$s / %2$s" msgstr "%1$s / %2$s" #: src/Search.php:2153 src/Search.php:2284 #, php-format msgid "%1$s < %2$s" msgstr "%1$s < %2$s" #: src/Search.php:2146 src/Search.php:2148 src/Search.php:2170 #: src/Search.php:2269 src/Search.php:2275 src/Search.php:2308 #, php-format msgid "%1$s <> %2$s" msgstr "%1$s <> %2$s" #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #: src/SoftwareVersion.php:346 src/ComputerVirtualMachine.php:275 #: src/Project.php:1513 src/Item_Rack.php:160 src/Item_Devices.php:678 #: src/Item_Devices.php:707 src/Item_Enclosure.php:100 #: src/Document_Item.php:863 src/Socket.php:817 src/Socket.php:1051 #: src/ProjectCost.php:385 src/Item_Cluster.php:110 src/Rule.php:3224 #: src/Budget.php:654 src/User.php:5154 src/Search.php:2133 #: src/Search.php:2135 src/Search.php:2162 src/Search.php:2193 #: src/Search.php:2248 src/Search.php:2254 src/Search.php:2300 #: src/Search.php:2340 src/ContractCost.php:377 src/Rack.php:384 #: src/NetworkAlias.php:439 src/Group_User.php:268 src/Group_User.php:565 #: src/CommonITILCost.php:621 src/SoftwareLicense.php:1024 #: src/Contact_Supplier.php:184 src/Contact_Supplier.php:320 #: src/Certificate_Item.php:479 src/LevelAgreement.php:375 #: src/LevelAgreement.php:528 src/NotificationTemplateTranslation.php:214 #: src/Calendar_Holiday.php:160 src/SlaLevel.php:157 src/Item_Project.php:210 #: src/Supplier.php:589 src/OlaLevel.php:161 src/Item_SoftwareVersion.php:702 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1068 src/Item_SoftwareVersion.php:1078 #: src/CommonDBTM.php:4427 src/ComputerAntivirus.php:345 #: src/Appliance_Item.php:135 src/Appliance_Item.php:325 #: src/NetworkName.php:854 src/DCRoom.php:452 src/ProjectTask.php:1122 #: src/ProjectTask_Ticket.php:214 src/ProjectTask_Ticket.php:460 #: src/Item_RemoteManagement.php:174 src/Change_Ticket.php:319 #: src/Change_Ticket.php:437 src/IPAddress.php:294 src/Problem_Ticket.php:349 #: src/Problem_Ticket.php:440 src/Pdu_Plug.php:111 src/Change_Problem.php:200 #: src/Change_Problem.php:311 src/CommonITILValidation.php:966 #: src/Profile_User.php:380 src/Notification_NotificationTemplate.php:166 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:254 src/Ticket_Contract.php:155 #: src/Domain_Item.php:559 src/NetworkPort.php:831 src/Contract_Item.php:357 #: src/Change.php:794 src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:126 #: src/Item_SoftwareLicense.php:829 src/Itil_Project.php:239 #: src/Itil_Project.php:378 src/Item_Disk.php:264 src/Problem.php:1433 #: src/NotificationTarget.php:1613 src/DomainRecord.php:587 #: src/Ticket.php:5500 src/Database.php:447 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:135 #, php-format msgid "%1$s = %2$s" msgstr "%1$s = %2$s" #: src/Search.php:2157 src/Search.php:2292 #, php-format msgid "%1$s > %2$s" msgstr "%1$s > %2$s" #: src/Inventory/Asset/Bios.php:62 #, php-format msgid "%1$s BIOS" msgstr "%1$s BIOS" #: front/report.infocom.php:291 front/report.infocom.conso.php:267 #, php-format msgid "%1$s account net value" msgstr "%1$s остатъчна стойност" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type #: front/itiltemplatefield.form.php:89 #, php-format msgid "%1$s adds %2$s field" msgstr "%1$s добави %2$s поле" #: front/item_device.common.form.php:75 #, php-format msgid "%1$s adds an item" msgstr "%1$s добави елемент" #: front/lockedfield.form.php:57 #, php-format msgid "%1$s adds global lock on %2$s" msgstr "" #: front/socket.form.php:111 #, php-format msgid "%1$s adds several sockets" msgstr "%1$s добави няколко гнезда" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item #: front/dropdown.common.form.php:70 front/dropdown.common.form.php:81 #: front/mailcollector.form.php:65 front/rack.form.php:60 #: front/budget.form.php:60 front/contract.form.php:61 front/sla.form.php:57 #: front/notification.form.php:56 front/change.form.php:63 #: front/notificationtemplate.form.php:56 front/contact.form.php:66 #: front/infocom.form.php:51 front/line.form.php:60 front/reminder.form.php:55 #: front/snmpcredential.form.php:69 front/problem.form.php:62 #: front/pdu.form.php:60 front/networkalias.form.php:61 #: front/database.form.php:60 front/apiclient.form.php:57 #: front/certificate.form.php:61 front/enclosure.form.php:60 #: front/datacenter.form.php:60 front/knowbaseitem.form.php:68 #: front/notepad.form.php:55 front/monitor.form.php:60 #: front/peripheral.form.php:60 front/software.form.php:59 #: front/user.form.php:88 front/user.form.php:243 front/unmanaged.form.php:59 #: front/transfer.form.php:60 front/cable.form.php:60 #: front/project.form.php:64 front/notificationtemplatetranslation.form.php:56 #: front/document.form.php:64 front/document.form.php:77 #: front/link.form.php:57 front/ola.form.php:61 front/appliance.form.php:60 #: front/profile.form.php:57 front/supplier.form.php:58 front/slm.form.php:64 #: front/printer.form.php:59 front/cartridgeitem.form.php:57 #: front/group.form.php:56 front/consumableitem.form.php:57 #: front/computer.form.php:60 front/phone.form.php:60 front/dcroom.form.php:60 #: front/cluster.form.php:60 front/rule.common.form.php:82 #: front/networkequipment.form.php:59 front/manuallink.form.php:73 #: front/rssfeed.form.php:60 front/passivedcequipment.form.php:60 #: src/RuleCollection.php:1554 src/Ticket.php:2059 #, php-format msgid "%1$s adds the item %2$s" msgstr "%1$s добави елемента %2$s" #: front/reservationitem.form.php:57 #, php-format msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)" msgstr "%1$s добави елемента %2$s (%3$d)" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:62 #, php-format msgid "%1$s adds the license %2$s" msgstr "%1$s добави лиценза %2$s" #: src/Reservation.php:245 #, php-format msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s" msgstr "%1$s добави резервацията %2$s за елемент %3$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:61 #, php-format msgid "%1$s adds the version %2$s" msgstr "%1$s добави версията %2$s" #: src/Log.php:442 #, php-format msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s по %2$s" #: src/Update.php:275 src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:93 #: src/Central.php:497 #, php-format msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type." msgstr "%1$s колони използват отхвърления тип поле за съхранение дата и час." #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:91 #, php-format msgid "%1$s deletes the license %2$s" msgstr "%1$s изтрива лиценза %2$s" #: front/notificationajaxsetting.form.php:50 #, php-format msgid "%1$s edited the browsers notifications configuration" msgstr "" #: front/notificationmailingsetting.form.php:56 #, php-format msgid "%1$s edited the emails notifications configuration" msgstr "" #. TRANS: first parameter is the rule type name #: front/rule.common.php:62 #, php-format msgid "%1$s has been reset." msgstr "%1$s беше нулиран." #: src/Config.php:1821 #, php-format msgid "%1$s hits rate is correct" msgstr "%1$s процент посещения от кеша е правилен" #: src/Config.php:1818 #, php-format msgid "%1$s hits rate is low" msgstr "%1$s процент посещения от кеша е нисък" #: src/Log.php:249 #, php-format msgid "%1$s impersonated by %2$s" msgstr "%1$s въплатен от %2$s" #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig #, php-format msgid "%1$s item not saved" msgid_plural "%1$s items not saved" msgstr[0] "%1$s незапазен елемент" msgstr[1] "%1$s незапазени елемента" #: src/Auth.php:1062 #, php-format msgid "%1$s log in from IP %2$s" msgstr "%1$s влиза от IP %2$s" #: src/Config.php:1802 #, php-format msgid "%1$s memory usage is correct" msgstr "Използването на паметта %1$s е правилно" #: src/Config.php:1799 #, php-format msgid "%1$s memory usage is too low or too high" msgstr "Използването на памет за %1$s е твърде ниско или твърде малко" #: src/State.php:525 #, php-format msgid "%1$s must be unique per level!" msgstr "%1$s трябва да е уникално за всяко ниво!" #: src/State.php:284 #, php-format msgid "%1$s must be unique!" msgstr "%1$s трябва да е уникален!" #: src/Item_Devices.php:884 src/Item_Devices.php:900 #, php-format msgid "%1$s of %2$s: %3$s" msgstr "%1$s от %2$s: %3$s" #: src/Item_Devices.php:83 #, php-format msgid "%1$s of item \"%2$s\"" msgstr "%1$s от елемент \"%2$s\"" #: src/NetworkPortInstantiation.php:953 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #, php-format msgid "%1$s on %2$s by %3$s" msgstr "%1$s на %2$s от %3$s" #: src/Rack.php:780 #, php-format msgid "%1$s position is not available" msgstr "%1$s позиция не е на разположение" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:103 #, php-format msgid "%1$s purges the license %2$s" msgstr "%1$s изчиства лиценза %2$s" #: front/reservation.form.php:84 #, php-format msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s" msgstr "%1$s изчиства резервацията за елемента %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:75 #, php-format msgid "%1$s purges the version %2$s" msgstr "%1$s изчиства версията %2$s" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:93 #, php-format msgctxt "%1$s remaining page" msgid "%1$s remaining pages" msgstr "%1$s оставащи страници" #. TRANS: first parameter is the rule type name #: front/rule.common.php:70 #, php-format msgid "%1$s reset failed." msgstr "" #: src/Config.php:1834 #, php-format msgid "%1$s restart rate is correct" msgstr "Скоростта на рестартиране на %1$s е правилна" #: src/Config.php:1831 #, php-format msgid "%1$s restart rate is too high" msgstr "Скоростта на рестартиране на %1$s е твърде висока" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number #: src/KnowbaseItem.php:2454 #, php-format msgid "%1$s reverts item to revision %2$s" msgstr "%1$s върнати елементи към ревизия %2$s" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number #: src/KnowbaseItemTranslation.php:474 #, php-format msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s" msgstr "%1$s върнати преводи на елементи към ревизия %2$s" #: src/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51 #, php-format msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)" msgstr "%1$s проучване на удовлетвореността (%2$s)" #: src/Marketplace/View.php:153 src/GLPINetwork.php:86 #, php-format msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline" msgstr "" "Изглежда, че уебсайтът на услугите %1$s не е достъпен от вашата мрежа или " "офлайн" #: src/Session.php:1876 #, php-format msgid "%1$s starts impersonating user %2$s" msgstr "%1$s започва да се представя за потребител %2$s" #: src/Session.php:1910 #, php-format msgid "%1$s stops impersonating user %2$s" msgstr "%1$sспира да се представя за потребител %2$s" #: src/Migration.php:1085 #, php-format msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s" msgstr "%1$s вече съществува. Направен е бекъп към %2$s" #: src/Update.php:288 src/Central.php:507 #, php-format msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset." msgstr "" "%1$s таблици използват отхвърления набор от символи за съхранение utf8mb3." #. TRANS: first parameter is the template name #: src/ITILTemplate.php:152 src/DomainRecord.php:355 #, php-format msgid "%1$s template" msgid_plural "%1$s templates" msgstr[0] "%1$s шаблони" #: src/CommonDBTM.php:4621 #, php-format msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s" msgstr "%1$s се опитва да добави елемент, който вече съществува: %2$s" #: src/CommonITILObject.php:8416 #, php-format msgid "%1$s updates the item %2$s" msgstr "%1$s актуализира елемнта %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:116 #, php-format msgid "%1$s updates the license %2$s" msgstr "%1$s актуализира лиценза %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:88 #, php-format msgid "%1$s updates the version %2$s" msgstr "%1$s актуализира версията %2$s" #: front/report.infocom.php:320 front/report.infocom.conso.php:295 #, php-format msgid "%1$s value" msgstr "%1$s стойност" #: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig #, php-format msgid "%1$s will be added in entity %2$s" msgstr "%1$s ще бъде добавен в организация %2$s" #: src/Html.php:418 #, php-format msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes" msgstr "%1$s%2$d дни %3$d часа %4$d минути" #: src/Html.php:407 #, php-format msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds" msgstr "%1$s%2$d дни %3$d часа %4$d минути %5$d секунди" #. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of #. minutes #: src/Html.php:444 #, php-format msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes" msgstr "%1$s%2$d часа %3$d минути" #: src/Html.php:436 #, php-format msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds" msgstr "%1$s%2$d часа %3$d минути %4$d секунди" #: src/Html.php:459 #, php-format msgid "%1$s%2$d minute" msgid_plural "%1$s%2$d minutes" msgstr[0] "%1$s%2$d минути" #: src/Html.php:451 #, php-format msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds" msgstr "%1$s%2$d минути %3$d секунди" #. TRANS: letter 'D' for Dynamic #. TRANS: letter 'R' for Recursive #: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/Search.php:6857 #: src/Search.php:6861 src/Search.php:6904 src/Search.php:6908 #: src/Profile_User.php:237 src/Profile_User.php:240 src/Profile_User.php:244 #: src/Profile_User.php:246 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:433 #: src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:438 src/Profile_User.php:605 #: src/Profile_User.php:608 src/Profile_User.php:611 src/Profile_User.php:613 #, php-format msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: src/Html.php:468 #, php-format msgid "%1$s%2$s second" msgid_plural "%1$s%2$s seconds" msgstr[0] "%1$s%2$s секунди" #: src/Profile_User.php:1021 src/Profile_User.php:1029 #: src/Profile_User.php:1034 src/Profile_User.php:1271 #: src/Profile_User.php:1292 src/Profile_User.php:1312 #, php-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: src/NotificationEventMailing.php:443 #, php-format msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s" msgstr "%1$s. Съобщение: %2$s, Грешка: %3$s" #. TRANS: %s is the writer name #. TRANS: %s is the component name #. TRANS: %s is the software name #. TRANS: %s is the item name #. TRANS: %1$s is a name, %2$s is a number #. TRANS: %s is the user dn #. TRANS: %s is namez of server Mysql #. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message #. TRANS: %s is entity name #. TRANS: %1$s is the auth method type, %2$s the auth method name or link #. TRANS : %s is the description of the updated item #. TRANS: %s is entity name #. TRANS: %s is the invalid address #. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message #. TRANS : %s is the description of the updated item #. TRANS: %s is entity name #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: front/stat.graph.php:109 front/stat.graph.php:120 front/stat.graph.php:131 #: front/stat.graph.php:141 front/stat.graph.php:148 front/stat.graph.php:166 #: front/stat.graph.php:187 front/stat.graph.php:197 front/stat.graph.php:216 #: front/stat.graph.php:227 front/stat.graph.php:237 front/stat.graph.php:244 #: front/stat.graph.php:251 front/stat.graph.php:259 front/stat.graph.php:270 #: front/stat.graph.php:281 front/stat.graph.php:292 front/stat.graph.php:320 #: front/stat.graph.php:339 src/Dropdown.php:589 src/Dropdown.php:596 #: src/Dropdown.php:603 src/Dropdown.php:610 src/Dropdown.php:617 #: src/Dropdown.php:629 src/Dropdown.php:636 src/Dropdown.php:643 #: src/Dropdown.php:668 src/Dropdown.php:680 src/Dropdown.php:692 #: src/Dropdown.php:699 src/DbUtils.php:1359 src/Change_Item.php:194 #: src/MailCollector.php:1708 src/MailCollector.php:1722 #: src/Ticket_Ticket.php:71 src/NotificationTargetProjectTask.php:564 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:572 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:577 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:582 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:587 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:603 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:604 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:605 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:607 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:612 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:616 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:618 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:623 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:628 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:632 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:634 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:639 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:644 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:649 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:664 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:669 src/KnowbaseItem.php:1010 #: src/KnowbaseItem.php:1209 src/KnowbaseItem.php:1287 #: src/KnowbaseItem.php:1874 src/Log.php:423 src/Log.php:440 src/Log.php:456 #: src/Log.php:469 src/Log.php:482 src/Log.php:488 src/Log.php:494 #: src/Log.php:507 src/Log.php:520 src/Log.php:533 src/Log.php:573 #: src/Log.php:578 src/Log.php:590 src/Log.php:601 src/Log.php:609 #: src/Log.php:617 src/Log.php:626 src/Log.php:639 src/Log.php:651 #: src/Log.php:663 src/Log.php:675 src/NotificationTargetProblem.php:252 #: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254 #: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256 #: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258 #: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260 #: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/Item_Devices.php:1533 #: src/Document_Item.php:451 src/ProjectCost.php:445 src/Rule.php:3598 #: src/AuthLDAP.php:757 src/Budget.php:590 src/Budget.php:627 #: src/CommonITILTask.php:1451 src/CommonITILTask.php:1726 #: src/CommonITILTask.php:1792 src/Link.php:689 src/Link.php:714 #: src/Document.php:260 src/User.php:2797 src/User.php:3060 src/User.php:4893 #: src/NotificationTargetContract.php:199 src/DBConnection.php:705 #: src/DBConnection.php:711 src/DBConnection.php:716 #: src/SoftwareLicense.php:838 src/SoftwareLicense.php:842 #: src/SoftwareLicense.php:860 src/DeviceFirmware.php:141 #: src/DeviceFirmware.php:158 src/DeviceFirmware.php:178 #: src/DeviceFirmware.php:198 src/DeviceFirmware.php:219 #: src/DeviceFirmware.php:231 src/NotificationTargetChange.php:306 #: src/NotificationTargetChange.php:311 src/NotificationTargetChange.php:316 #: src/NotificationTargetChange.php:322 src/NotificationTargetChange.php:343 #: src/NotificationTargetChange.php:389 src/NotificationTargetChange.php:390 #: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:392 #: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:394 #: src/NotificationTargetChange.php:395 src/NotificationTargetChange.php:396 #: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:398 #: src/NotificationAjax.php:104 src/CommonGLPI.php:1500 #: src/CommonGLPI.php:1503 src/CommonGLPI.php:1506 src/CommonGLPI.php:1509 #: src/CommonGLPI.php:1512 src/NotificationTemplateTranslation.php:462 #: src/Auth.php:1211 src/Auth.php:1213 src/Auth.php:1219 src/Auth.php:1221 #: src/Auth.php:1228 src/Auth.php:1245 src/Auth.php:1262 #: src/Item_Problem.php:189 src/Item_Project.php:190 src/Supplier.php:526 #: src/Supplier.php:567 src/CommonDBTM.php:1513 src/CommonDBTM.php:1972 #: src/CommonDBTM.php:2199 src/CommonDBTM.php:2240 src/CommonDBTM.php:2359 #: src/CommonDBTM.php:3581 src/CommonDBTM.php:4363 src/CommonDBTM.php:4471 #: src/Plugin.php:2710 src/Plugin.php:2740 src/Domain.php:662 #: src/NotificationTargetTicket.php:648 src/NotificationTargetTicket.php:653 #: src/NotificationTargetTicket.php:658 src/NotificationTargetTicket.php:663 #: src/NotificationTargetTicket.php:668 src/NotificationTargetTicket.php:673 #: src/NotificationTargetTicket.php:678 src/NotificationTargetTicket.php:683 #: src/NotificationTargetTicket.php:688 src/NotificationTargetTicket.php:693 #: src/NotificationTargetTicket.php:698 src/NotificationTargetTicket.php:703 #: src/NotificationTargetTicket.php:747 src/NotificationTargetTicket.php:752 #: src/NotificationTargetTicket.php:757 src/NotificationTargetTicket.php:763 #: src/NotificationTargetTicket.php:879 src/NotificationTargetTicket.php:884 #: src/NotificationTargetTicket.php:889 src/NotificationTargetTicket.php:894 #: src/NotificationTargetTicket.php:899 src/NotificationTargetTicket.php:904 #: src/NotificationTargetTicket.php:909 src/NotificationTargetTicket.php:913 #: src/NotificationTargetTicket.php:914 src/NotificationTargetTicket.php:915 #: src/NotificationTargetTicket.php:917 src/NotificationTargetTicket.php:922 #: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/NotificationTargetTicket.php:927 #: src/NotificationTargetTicket.php:928 src/NotificationTargetTicket.php:930 #: src/NotificationTargetTicket.php:935 src/ReservationItem.php:859 #: src/ReservationItem.php:866 src/ReservationItem.php:886 #: src/ProjectTask.php:1611 src/ProjectTask.php:1628 src/ProjectTask.php:1637 #: src/ProjectTask.php:1642 src/ProjectTask.php:1650 src/Certificate.php:780 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:135 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:158 src/IPAddress.php:137 #: src/CommonITILObject.php:6419 src/NotificationTargetMailCollector.php:91 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1753 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1860 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1865 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1870 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1875 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1880 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1885 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1890 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1895 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1900 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1905 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2041 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2046 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2051 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2056 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2061 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2066 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2071 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2076 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2081 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2086 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2091 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2096 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2101 src/Contract.php:1231 #: src/Contract.php:1319 src/Contract.php:1360 src/Contract.php:1364 #: src/Contract.php:1384 src/Item_Ticket.php:495 src/Item_Ticket.php:809 #: src/Item_Ticket.php:1227 src/Item_Ticket.php:1266 src/CartridgeItem.php:468 #: src/CartridgeItem.php:472 src/Profile_User.php:399 src/Profile_User.php:523 #: src/Profile_User.php:1144 src/Profile_User.php:1146 src/Config.php:1592 #: src/Config.php:1659 src/NotificationEventMailing.php:405 #: src/NotificationEventMailing.php:458 src/NotificationMailing.php:190 #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:78 src/Reminder.php:843 #: src/RegisteredID.php:118 src/NetworkPortMigration.php:246 #: src/NetworkPort.php:1572 src/CronTask.php:1021 src/CronTask.php:1035 #: src/CronTask.php:1054 src/CronTask.php:1066 src/CronTask.php:1073 #: src/Infocom.php:579 src/Infocom.php:586 src/Infocom.php:606 #: src/Contract_Item.php:551 src/Contract_Item.php:675 src/Change.php:1258 #: src/Change.php:1484 src/Features/PlanningEvent.php:674 src/Problem.php:995 #: src/Problem.php:1222 src/Vlan.php:178 src/Vlan.php:183 #: src/NotificationTarget.php:974 src/NotificationTarget.php:1004 #: src/NotificationTarget.php:1011 src/NotificationTarget.php:1021 #: src/NotificationTargetProject.php:682 src/NotificationTargetProject.php:687 #: src/NotificationTargetProject.php:692 src/NotificationTargetProject.php:697 #: src/NotificationTargetProject.php:702 src/NotificationTargetProject.php:730 #: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732 #: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734 #: src/NotificationTargetProject.php:735 src/NotificationTargetProject.php:736 #: src/NotificationTargetProject.php:737 src/NotificationTargetProject.php:738 #: src/NotificationTargetProject.php:739 src/NotificationTargetProject.php:740 #: src/NotificationTargetProject.php:741 src/NotificationTargetProject.php:742 #: src/NotificationTargetProject.php:743 src/NotificationTargetProject.php:744 #: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:746 #: src/NotificationTargetProject.php:747 src/NotificationTargetProject.php:748 #: src/NotificationTargetProject.php:750 src/NotificationTargetProject.php:751 #: src/NotificationTargetProject.php:752 src/NotificationTargetProject.php:753 #: src/NotificationTargetProject.php:754 src/NotificationTargetProject.php:755 #: src/NotificationTargetProject.php:756 src/NotificationTargetProject.php:757 #: src/NotificationTargetProject.php:759 src/NotificationTargetProject.php:766 #: src/NotificationTargetProject.php:771 src/RuleMailCollector.php:130 #: src/Ticket.php:5078 src/Ticket.php:5592 src/Ticket.php:5907 #: src/Ticket.php:6026 ajax/actorinformation.php:131 #: ajax/dropdownItilActors.php:129 ajax/dropdownItilActors.php:231 #, php-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/Features/PlanningEvent.php:877 #, php-format msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:" msgstr "%1$s: от %2$s до %3$s:" #. TRANS: %d is the speed #: src/NetworkPortEthernet.php:288 src/NetworkPortEthernet.php:335 #: src/NetworkPortEthernet.php:336 src/NetworkPortFiberchannel.php:266 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:313 src/NetworkPortFiberchannel.php:314 #, php-format msgid "%d Gbit/s" msgstr "%d Gbit/s" #. TRANS: %d is the speed #: src/NetworkPortEthernet.php:298 src/NetworkPortEthernet.php:332 #: src/NetworkPortEthernet.php:333 src/NetworkPortFiberchannel.php:276 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:310 src/NetworkPortFiberchannel.php:311 #, php-format msgid "%d Mbit/s" msgstr "%d Mbit/s" #: src/Dropdown.php:2006 src/Dropdown.php:2365 src/LevelAgreement.php:729 #: src/Entity.php:3077 src/Entity.php:3125 src/Entity.php:3178 #: src/Entity.php:3643 src/Entity.php:3678 src/PlanningRecall.php:305 #: src/CommonITILRecurrent.php:267 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d дни" #: src/Dropdown.php:2359 src/LevelAgreement.php:726 src/Entity.php:3617 #: src/PlanningRecall.php:301 src/CommonITILRecurrent.php:262 #, php-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d часа" #: src/Dropdown.php:2350 src/Dropdown.php:2354 src/LevelAgreement.php:723 #: src/PlanningRecall.php:294 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минути" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig src/Contract.php:285 #: src/Contract.php:286 src/Contract.php:287 src/Contract.php:288 #: src/Contract.php:378 src/Contract.php:379 src/Contract.php:380 #: src/Contract.php:381 src/Contract.php:619 src/Contract.php:620 #: src/Contract.php:621 src/Contract.php:622 src/Contract.php:638 #: src/Contract.php:639 src/Contract.php:640 src/Contract.php:641 #: src/CommonITILRecurrent.php:236 src/CommonITILRecurrent.php:272 #: src/Contract_Supplier.php:215 src/Cartridge.php:1216 src/Cartridge.php:1219 #, php-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d месец" msgstr[1] "%d месеца" #. TRANS: %d is the number of new tickets #: src/Ticket.php:5357 #, php-format msgid "%d new ticket" msgid_plural "%d new tickets" msgstr[0] "%d нови заявки" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1716 #, javascript-format msgid "%d other team members" msgstr "%d други членове на екипа" #: src/Update.php:301 src/Central.php:517 #, php-format msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers." msgstr "" "%d първични или външни колони с ключове използват числа с неиндикиран знак." #: src/Cartridge.php:900 #, php-format msgid "%d printed page" msgid_plural "%d printed pages" msgstr[0] "%d принтирани страници" #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:125 #, php-format msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format." msgstr "%d таблици все още използват Compact или Redundant формат на редове." #: src/Update.php:269 src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:86 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:117 src/Central.php:492 #, php-format msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine." msgstr "%d таблици използват остарелия механизъм за съхранение MyISAM." #: src/Dropdown.php:1864 #, php-format msgid "%d unit" msgid_plural "%d units" msgstr[0] "%d единици" #: src/KnowbaseItem.php:1018 src/KnowbaseItem.php:1310 #, php-format msgid "%d view" msgid_plural "%d views" msgstr[0] "%d изгледа" #: src/PlanningRecall.php:309 #, php-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d седмици" #: src/CommonITILRecurrent.php:239 src/CommonITILRecurrent.php:277 #, php-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d години" #. TRANS: %d is the percentage. %% to display % #: src/Entity.php:3181 #, php-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: src/CommonITILRecurrent.php:615 #, php-format msgid "%s %d successfully created" msgstr "%s %d успешно създаден" #: src/NetworkPort.php:862 src/NetworkPort.php:936 #, php-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154 src/CableStrand.php:155 #: src/CableStrand.php:156 src/Cable.php:165 src/Cable.php:176 #: src/Cable.php:187 src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:220 #: src/Cable.php:230 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 src/Cable.php:320 #: src/Profile_User.php:1273 src/Profile_User.php:1294 #: src/Profile_User.php:1314 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: src/Features/Clonable.php:310 #, php-format msgid "%s (copy %d)" msgstr "%s (copy %d)" #: src/Features/Clonable.php:306 #, php-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copy)" #: src/Reservation.php:721 #, php-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: src/Project.php:2310 src/CommonITILObject.php:9294 #, php-format msgid "%s / %s tasks complete" msgstr "%s / %s задачи завършени" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:118 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:120 #, php-format msgid "%s DSN format: %s" msgstr "%s DSN формат: %s" #: front/change.form.php:200 front/problem.form.php:203 #: front/ticket.form.php:291 #, php-format msgid "%s Kanban" msgstr "%s Канбан" #: src/MailCollector.php:2354 #, php-format msgid "%s Mio" msgstr "%s MiB" #. TRANS: %s is a size #: src/Document.php:544 #, php-format msgid "%s Mio max" msgstr "%s MiB max" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:67 #, php-format msgid "%s adds a comment on knowledge base" msgstr "%sдобави коментар в Базата знания" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:64 front/projectcost.form.php:64 #: front/commonitilcost.form.php:73 front/ticketcost.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a cost" msgstr "%s добави разход" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds a database instance" msgstr "%s добавя екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:66 #, php-format msgid "%s adds a followup" msgstr "%s добави коментар" #: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a link with a category" msgstr "%s добави връзка с категория" #. TRANS: %s is the user login #: front/contact_supplier.form.php:60 front/contract_supplier.form.php:68 #, php-format msgid "%s adds a link with a supplier" msgstr "%s добави връзка с доставчик" #. TRANS: %s is the user login #: front/change_item.form.php:54 front/contract_item.form.php:66 #: front/calendarsegment.form.php:53 front/slalevel.form.php:68 #: front/change_problem.form.php:53 front/link_itemtype.form.php:55 #: front/problem_ticket.form.php:70 front/item_problem.form.php:54 #: front/projecttask_ticket.form.php:58 front/change_ticket.form.php:69 #: front/itil_project.form.php:58 front/olalevel.form.php:72 #: front/document_item.form.php:57 front/item_ticket.form.php:71 #: front/calendar_holiday.form.php:54 front/certificate_item.form.php:53 #: front/item_project.form.php:58 src/Document.php:377 #, php-format msgid "%s adds a link with an item" msgstr "%s добави връзка с елемент" #: front/knowbaseitem_item.form.php:59 #, php-format msgid "%s adds a link with an knowledge base" msgstr "%sдобави връзка с Базата знания" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:63 #, php-format msgid "%s adds a remote management" msgstr "%s добавя дистанционно управление" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:64 front/socket.form.php:124 #, php-format msgid "%s adds a socket" msgstr "%s добави гнездо" #. TRANS: %s is the user login #: front/reminder.form.php:133 front/knowbaseitem.form.php:144 #: front/rssfeed.form.php:133 src/KnowbaseItem.php:379 #, php-format msgid "%s adds a target" msgstr "%s добави цел" #. TRANS: %s is the user login #: front/projecttask.form.php:67 front/commonitiltask.form.php:78 #, php-format msgid "%s adds a task" msgstr "%s добави задача" #. TRANS: %s is the user login #: front/projectteam.form.php:57 front/projecttaskteam.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a team member" msgstr "%s добави член в екип" #. TRANS: %s is the user login #: front/user.form.php:163 front/group_user.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a user to a group" msgstr "%s добави потребител в група" #. TRANS: %s is the user login #: front/profile_user.form.php:53 #, php-format msgid "%s adds a user to an entity" msgstr "%s добави потребител към организация" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:61 #, php-format msgid "%s adds a virtual machine" msgstr "%s добави виртуална машина" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:63 #, php-format msgid "%s adds a volume" msgstr "%s добави количество" #. TRANS: %s is the user login #: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159 #: front/change.form.php:195 front/problem.form.php:144 #: front/problem.form.php:162 front/problem.form.php:198 #: front/ticket.form.php:217 #, php-format msgid "%s adds an actor" msgstr "%s добави участник" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds an alert" msgstr "%s добави сигнал" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds an antivirus" msgstr "%s добави антивирусна програма" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:80 #, php-format msgid "%s adds an approval" msgstr "%s добави одобрение" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkname.form.php:52 front/networkport.form.php:74 #, php-format msgid "%s adds an item" msgstr "%s добави елемент" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:58 #, php-format msgid "%s adds cartridges" msgstr "%s добави касети" #. TRANS: %s is the user login #: front/consumable.form.php:58 #, php-format msgid "%s adds consumables" msgstr "%s добави консумативи" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkport.form.php:104 #, php-format msgid "%s adds several network ports" msgstr "%s добави наколко мрежови порта" #. TRANS: %s is the user login #: src/Entity.php:1461 #, php-format msgid "%s adds the item" msgstr "%s добави елемента" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:83 #, php-format msgid "%s approves or refuses a solution" msgstr "%s одобрява или отказва решение" #. TRANS: %s is the user login #: front/ipnetwork_vlan.form.php:57 front/networkport_vlan.form.php:57 #, php-format msgid "%s associates a VLAN to a network port" msgstr "%s асоциира VLAN с мрежов порт" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkname.form.php:135 #, php-format msgid "%s associates a network name to an item" msgstr "%s асоциирани име на мрежа с даден елемент" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:54 #, php-format msgid "%s associates a type" msgstr "%s асоциира тип" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_softwarelicense.form.php:60 #, php-format msgid "%s associates an item and a license" msgstr "%s свързва елемент с лиценз" #: src/Dashboard/Grid.php:1190 #, php-format msgid "%s by %s" msgstr "%s от %s" #. TRANS: %s is the user login #: front/computer_item.form.php:72 #, php-format msgid "%s connects an item" msgstr "%s свързва елемент" #: src/CommonITILRecurrent.php:622 #, php-format msgid "%s creation failed (check mandatory fields)" msgstr "Създаването на %s е неуспешно (проверете задължителните полета)" #: src/CommonITILRecurrent.php:628 #, php-format msgid "%s creation failed (no template)" msgstr "%s създаването не бе успешно (няма шаблон)" #. TRANS: %s is a number of days #: src/Dropdown.php:1845 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s дни" #: src/Html.php:7093 js/common.js:1176 #, javascript-format, php-format msgid "%s days ago" msgstr "преди %s дни" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:77 #, php-format msgid "%s deletes a database instance" msgstr "%s изтрива екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/ticket_user.form.php:71 front/group_ticket.form.php:63 #: front/group_problem.form.php:63 front/supplier_ticket.form.php:67 #: front/problem_user.form.php:75 front/problem_supplier.form.php:68 #: front/change_user.form.php:72 front/change_supplier.form.php:67 #: front/change_group.form.php:63 #, php-format msgid "%s deletes an actor" msgstr "%s изтри участник" #. TRANS: %s is the user login #: front/rack.form.php:77 front/budget.form.php:77 front/contract.form.php:78 #: front/change.form.php:80 front/networkname.form.php:69 #: front/contact.form.php:83 front/line.form.php:77 #: front/snmpcredential.form.php:86 front/problem.form.php:79 #: front/agent.form.php:62 front/pdu.form.php:77 front/database.form.php:77 #: front/certificate.form.php:81 front/enclosure.form.php:77 #: front/datacenter.form.php:77 front/networkport.form.php:133 #: front/queuednotification.form.php:62 front/monitor.form.php:77 #: front/peripheral.form.php:77 front/software.form.php:76 #: front/user.form.php:104 front/unmanaged.form.php:76 front/cable.form.php:77 #: front/project.form.php:81 front/document.form.php:96 #: front/appliance.form.php:77 front/ticket.form.php:141 #: front/supplier.form.php:74 front/item_disk.form.php:80 #: front/reservationitem.form.php:75 front/printer.form.php:76 #: front/cartridgeitem.form.php:74 front/consumableitem.form.php:74 #: front/computer.form.php:80 front/phone.form.php:77 front/dcroom.form.php:77 #: front/cluster.form.php:77 front/computervirtualmachine.form.php:78 #: front/networkequipment.form.php:76 front/passivedcequipment.form.php:77 #, php-format msgid "%s deletes an item" msgstr "%s изтриване на елемента" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkportmigration.form.php:85 #, php-format msgid "%s deletes several network ports" msgstr "%s изтрити различни мрежови порта" #. TRANS: %s is the user login #: front/user.form.php:181 #, php-format msgid "%s deletes users from a group" msgstr "%s изтрива потребител от група" #. TRANS: %s is the user login #: front/computer_item.form.php:57 #, php-format msgid "%s disconnects an item" msgstr "%s изключва елемент" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:93 #, php-format msgid "%s edit a comment on knowledge base" msgstr "%sпромени коментар в Базата знания" #: src/NetworkPort.php:1211 #, php-format msgid "%s equipments connected to the hub" msgstr "%s оборудване, свързано към хъба" #. TRANS: %s is the number of errors #: src/CronTask.php:1225 #, php-format msgid "%s error" msgid_plural "%s errors" msgstr[0] "%s грешки" #: src/System/Requirement/Extension.php:58 #, php-format msgid "%s extension" msgstr "%s разширение" #: src/Config.php:1780 src/Config.php:2878 #, php-format msgid "%s extension is installed" msgstr "%s разширение е инсталирано" #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:60 #, php-format msgid "%s extension is installed but is not using mysqlnd driver." msgstr "%s разширение е инсталирано, но не използва mysqlnd драйвер." #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:58 #: src/System/Requirement/Extension.php:80 #, php-format msgid "%s extension is installed." msgstr "%s разширение е инсталирано." #: src/AuthLDAP.php:580 src/Config.php:2885 #, php-format msgid "%s extension is missing" msgstr "%s разширение липсва" #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:62 #: src/System/Requirement/Extension.php:84 #, php-format msgid "%s extension is missing." msgstr "%s разширение липсва." #: src/Config.php:1850 src/Config.php:2891 #, php-format msgid "%s extension is not present" msgstr "Разширението %s не присъства" #: src/System/Requirement/Extension.php:82 #, php-format msgid "%s extension is not present." msgstr "%s разширение не е налице." #. TRANS: %s is the user login #: src/Consumable.php:271 #, php-format msgid "%s gives a consumable" msgstr "%s дава консуматив" #. TRANS: %s is a number of hours #: src/Dropdown.php:956 src/Dropdown.php:1849 #, php-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s часа" #: src/Html.php:7086 js/common.js:1174 #, javascript-format, php-format msgid "%s hours ago" msgstr "преди %s часа" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:86 #, php-format msgid "%s installs a cartridge" msgstr "%s инсталира касета" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_softwareversion.form.php:62 #, php-format msgid "%s installs software" msgstr "%s инсталиран софтуер" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:185 #, php-format msgid "" "%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable " "option." msgstr "" "%s не е стабилна версия. Моля, надстройте ръчно или добавете опция --allow-" "unstable." #. TRANS: %s is a directory #: src/MailCollector.php:1085 #, php-format msgid "%s is not writable" msgstr "%s не е записваем" #: src/Item_Devices.php:95 src/GLPIPDF.php:124 src/CommonDevice.php:132 #: src/CronTask.php:1291 src/CronTask.php:1297 src/CronTask.php:1303 #: src/CronTask.php:1310 #, php-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s елемента" #: src/CronTask.php:1316 #, php-format msgid "%s items/sec" msgstr "%sелемента/секунда" #: src/NetworkPort.php:1136 #, php-format msgid "%s linked VLANs" msgstr "%s свързани VLAN-и" #. TRANS: %s is user name #: front/pluginimage.send.php:59 #, php-format msgid "%s makes a bad usage." msgstr "%s се ползва неправилно." #: src/Ticket.php:6821 #, php-format msgid "%s merges ticket %s into %s" msgstr "%s се слива с заявка %s в %s" #. TRANS: %s is a number of milliseconds #: src/Dropdown.php:1861 #, php-format msgid "%s millisecond" msgid_plural "%s milliseconds" msgstr[0] "%s милисекунди" #. TRANS: %s is a number of minutes #: src/Dropdown.php:1853 #, php-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s минути" #: src/Html.php:7083 js/common.js:1172 #, javascript-format, php-format msgid "%s minutes ago" msgstr "преди %s минути" #. TRANS: %s is a number of months #: src/Dropdown.php:1841 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s месеца" #: js/common.js:1180 #, javascript-format msgid "%s months ago" msgstr "" #: src/Project.php:2291 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s от %s" #: src/Marketplace/View.php:1018 #, php-format msgid "%s plugin" msgid_plural "%s plugins" msgstr[0] "%s приставки" #: src/Ticket.php:2181 #, php-format msgid "%s promotes a followup from ticket %s" msgstr "%s популяризира коментар от заявка %s" #: src/Ticket.php:2197 #, php-format msgid "%s promotes a task from ticket %s" msgstr "%s насърчава задача от заявка %s" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:71 #, php-format msgid "%s purges a cartridge" msgstr "%s изчиства касета" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:78 front/projectcost.form.php:78 #: front/commonitilcost.form.php:86 front/ticketcost.form.php:70 #, php-format msgid "%s purges a cost" msgstr "%s изчиства разход" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:104 #, php-format msgid "%s purges a database instance" msgstr "%s изчиства екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:110 #, php-format msgid "%s purges a followup" msgstr "%s изчистви коментар" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:80 #, php-format msgid "%s purges a remote management" msgstr "%s изчиства дистанционно управление" #. TRANS: %s is the user login #: front/slalevel.form.php:85 #, php-format msgid "%s purges a sla level" msgstr "%s изчисва SLA ниво" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:81 #, php-format msgid "%s purges a socket" msgstr "%s изчисти гнездо" #. TRANS: %s is the user login #: front/projecttask.form.php:84 front/commonitiltask.form.php:92 #, php-format msgid "%s purges a task" msgstr "%s изчиства задача" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:94 #, php-format msgid "%s purges a virtual machine" msgstr "%s изчиства виртуалната машина" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:93 #, php-format msgid "%s purges a volume" msgstr "%s изчиства дял" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:77 #, php-format msgid "%s purges an alert" msgstr "%s изчиства сигнал" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:77 #, php-format msgid "%s purges an antivirus" msgstr "%s изчистване на антивирусна програма" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:107 #, php-format msgid "%s purges an approval" msgstr "%s изчиства одобрение" #. TRANS: %s is the user login #: front/dropdown.common.form.php:117 front/mailcollector.form.php:82 #: front/rack.form.php:103 front/budget.form.php:105 #: front/contract.form.php:106 front/sla.form.php:74 #: front/notification.form.php:69 front/change.form.php:106 #: front/networkname.form.php:84 front/notificationtemplate.form.php:72 #: front/contact.form.php:111 front/infocom.form.php:63 #: front/line.form.php:103 front/reminder.form.php:71 #: front/networkportmigration.form.php:65 front/snmpcredential.form.php:112 #: front/problem.form.php:105 front/agent.form.php:88 front/pdu.form.php:103 #: front/networkalias.form.php:78 front/database.form.php:103 #: front/apiclient.form.php:83 front/certificate.form.php:107 #: front/enclosure.form.php:103 front/datacenter.form.php:103 #: front/networkport.form.php:117 front/knowbaseitem.form.php:99 #: front/queuednotification.form.php:88 front/notepad.form.php:67 #: front/lockedfield.form.php:74 front/monitor.form.php:103 #: front/peripheral.form.php:103 front/software.form.php:103 #: front/user.form.php:127 front/unmanaged.form.php:103 #: front/transfer.form.php:73 front/cable.form.php:105 #: front/project.form.php:107 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69 #: front/document.form.php:124 front/link.form.php:69 front/ola.form.php:78 #: front/appliance.form.php:103 front/ticket.form.php:154 #: front/profile.form.php:73 front/supplier.form.php:99 #: front/reservationitem.form.php:88 front/slm.form.php:81 #: front/printer.form.php:102 front/cartridgeitem.form.php:102 #: front/group.form.php:87 front/item_device.common.form.php:93 #: front/consumableitem.form.php:102 front/computer.form.php:106 #: front/phone.form.php:103 front/dcroom.form.php:103 #: front/cluster.form.php:103 front/rule.common.form.php:96 #: front/refusedequipment.form.php:59 front/networkequipment.form.php:103 #: front/manuallink.form.php:57 front/rssfeed.form.php:75 #: front/passivedcequipment.form.php:103 #, php-format msgid "%s purges an item" msgstr "%s изчиства елемент" #. TRANS: %s is the user login #: front/olalevel.form.php:89 #, php-format msgid "%s purges an ola level" msgstr "%s изчиства OLA ниво" #. TRANS: %s is the user login #: front/ticket_ticket.form.php:59 #, php-format msgid "%s purges link between tickets" msgstr "%s изчиства връзки между заявки" #. TRANS: %s is the user login #: front/dropdown.common.form.php:131 front/group.form.php:117 #, php-format msgid "%s replaces an item" msgstr "%s смени елемента" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:90 #, php-format msgid "%s restores a database instance" msgstr "%s възстановява екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:124 #, php-format msgid "%s restores a virtual machine" msgstr "" #. TRANS: %s is the user login #: front/rack.form.php:90 front/budget.form.php:91 front/contract.form.php:92 #: front/change.form.php:93 front/contact.form.php:97 front/line.form.php:90 #: front/snmpcredential.form.php:99 front/problem.form.php:92 #: front/agent.form.php:75 front/pdu.form.php:90 #: front/softwarelicense.form.php:78 front/database.form.php:90 #: front/certificate.form.php:94 front/enclosure.form.php:90 #: front/datacenter.form.php:90 front/networkport.form.php:170 #: front/queuednotification.form.php:75 front/monitor.form.php:90 #: front/peripheral.form.php:90 front/software.form.php:90 #: front/user.form.php:116 front/unmanaged.form.php:90 front/cable.form.php:91 #: front/project.form.php:94 front/document.form.php:110 #: front/appliance.form.php:90 front/ticket.form.php:167 #: front/supplier.form.php:86 front/reservationitem.form.php:101 #: front/printer.form.php:89 front/cartridgeitem.form.php:88 #: front/consumableitem.form.php:88 front/computer.form.php:93 #: front/phone.form.php:90 front/dcroom.form.php:90 front/cluster.form.php:90 #: front/networkequipment.form.php:90 front/passivedcequipment.form.php:90 #, php-format msgid "%s restores an item" msgstr "%s възстановяване на елемента" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "%s rows / page" msgstr "%s редове / страница" #. TRANS: %s is a number of seconds #: src/Dropdown.php:1857 src/Inventory/Inventory.php:795 src/CronTask.php:1262 #: src/CronTask.php:1269 src/CronTask.php:1276 src/CronTask.php:1283 #: src/CronTask.php:1396 src/CronTask.php:1492 #, php-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s секунди" #: js/common.js:1170 #, javascript-format msgid "%s seconds ago" msgstr "" #. TRANS: %s is the user login #: front/monitor.form.php:129 front/peripheral.form.php:129 #: front/printer.form.php:128 front/phone.form.php:129 #, php-format msgid "%s sets unitary management" msgstr "%s определя единно управление" #. TRANS: %s is the number of starts #: src/CronTask.php:1219 #, php-format msgid "%s start" msgid_plural "%s starts" msgstr[0] "%s старта" #. TRANS: %s is the number of stops #: src/CronTask.php:1222 #, php-format msgid "%s stop" msgid_plural "%s stops" msgstr[0] "%s спирания" #: ajax/ticketiteminformation.php:74 #, php-format msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item." msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item." msgstr[0] "%s билет е в процес или вече е разрешен за този елемент." msgstr[1] "%s заявки са в процес или вече са разрешени за този елемент." #: front/pluginimage.send.php:81 #, php-format msgid "%s tries to use a non standard path." msgstr "%s опитва да използва нестандартен път." #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitiltask.form.php:119 #, php-format msgid "%s unplans a task" msgstr "" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:102 #, php-format msgid "%s updates a cartridge" msgstr "%s обновяване на касета" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:95 front/projectcost.form.php:93 #: front/commonitilcost.form.php:100 front/ticketcost.form.php:84 #, php-format msgid "%s updates a cost" msgstr "%s обновяване на разход" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:118 #, php-format msgid "%s updates a database instance" msgstr "%s актуализира екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:96 #, php-format msgid "%s updates a followup" msgstr "%s обнови коментар" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:98 #, php-format msgid "%s updates a remote management" msgstr "%s актуализира дистанционно управление" #. TRANS: %s is the user login #: front/slalevel.form.php:54 #, php-format msgid "%s updates a sla level" msgstr "%s актуализира SLA ниво" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:95 #, php-format msgid "%s updates a socket" msgstr "%s обновяви гнездо" #. TRANS: %s is the user login #: front/projecttask.form.php:97 front/commonitiltask.form.php:105 #, php-format msgid "%s updates a task" msgstr "%s обновява задача" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:111 #, php-format msgid "%s updates a virtual machine" msgstr "%s обновява виртуална машина" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:111 #, php-format msgid "%s updates a volume" msgstr "%s обновява количество" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:93 #, php-format msgid "%s updates an alert" msgstr "%s актуализира сигнал" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:94 #, php-format msgid "%s updates an antivirus" msgstr "%s обновяване на антивирусна програма" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:94 #, php-format msgid "%s updates an approval" msgstr "%s обновява одобрение" #. TRANS: %s is the user login #: front/dropdown.common.form.php:144 front/mailcollector.form.php:101 #: front/rack.form.php:116 front/budget.form.php:119 #: front/contract.form.php:120 front/sla.form.php:87 #: front/notification.form.php:82 front/change.form.php:119 #: front/networkname.form.php:101 front/networkname.form.php:113 #: front/notificationtemplate.form.php:85 front/contact.form.php:125 #: front/infocom.form.php:76 front/line.form.php:116 #: front/reminder.form.php:88 front/preference.php:55 #: front/snmpcredential.form.php:125 front/problem.form.php:118 #: front/agent.form.php:103 front/pdu.form.php:116 #: front/networkalias.form.php:95 front/ticketsatisfaction.form.php:54 #: front/database.form.php:116 front/apiclient.form.php:72 #: front/certificate.form.php:120 front/enclosure.form.php:116 #: front/datacenter.form.php:116 front/networkport.form.php:150 #: front/knowbaseitem.form.php:86 front/notepad.form.php:80 #: front/lockedfield.form.php:89 front/monitor.form.php:116 #: front/peripheral.form.php:116 front/software.form.php:116 #: front/user.form.php:151 front/unmanaged.form.php:116 #: front/transfer.form.php:86 front/cable.form.php:119 #: front/project.form.php:120 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82 #: front/document.form.php:138 front/link.form.php:81 front/ola.form.php:91 #: front/itilsolution.form.php:82 front/appliance.form.php:116 #: front/ticket.form.php:115 front/ticket.form.php:181 #: front/ticket.form.php:195 front/profile.form.php:92 #: front/supplier.form.php:112 front/reservationitem.form.php:113 #: front/slm.form.php:94 front/printer.form.php:115 #: front/cartridgeitem.form.php:116 front/group.form.php:100 #: front/item_device.common.form.php:108 front/consumableitem.form.php:116 #: front/computer.form.php:121 front/phone.form.php:116 #: front/dcroom.form.php:116 front/cluster.form.php:116 #: front/rule.common.form.php:70 front/refusedequipment.form.php:72 #: front/networkequipment.form.php:116 front/manuallink.form.php:88 #: front/rssfeed.form.php:88 front/passivedcequipment.form.php:116 #: src/RuleCollection.php:1569 #, php-format msgid "%s updates an item" msgstr "%s обновяване на елемента" #. TRANS: %s is the user login #: front/olalevel.form.php:58 #, php-format msgid "%s updates an ola level" msgstr "%s актуализира OLA ниво" #: src/System/Status/StatusChecker.php:538 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "%s variable is not a directory" msgstr "%s променливата не е директория" #: src/System/Status/StatusChecker.php:544 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "%s variable is not writable" msgstr "%s променливата не може да се записва" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #, php-format msgid "%s was already promoted" msgstr "%s вече беше повишен" #: src/Html.php:7096 js/common.js:1178 #, javascript-format, php-format msgid "%s weeks ago" msgstr "преди %s седмици" #. TRANS: %s is a number of years #: src/Dropdown.php:1837 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s години" #: js/common.js:1182 #, javascript-format msgid "%s years ago" msgstr "" #: src/Dropdown.php:1870 #, php-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "%s-%s/%s" msgstr "%s-%s/%s" #: src/CommonITILObject.php:7294 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. TRANS: %s is entity name #: src/CartridgeItem.php:491 #, php-format msgid "%s: send cartridge alert failed" msgstr "%s: изпращане на сигнал за касета е неуспешно" #. TRANS: %s is entity name #: src/ConsumableItem.php:421 #, php-format msgid "%s: send consumable alert failed" msgstr "%s: изпращане на сигнал за консуматив е неуспешно" #: src/Search.php:1749 msgid "" "'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too " "many tables). Please use 'Items seen' criterion instead" msgstr "" "Критерият „Всички“ не може да се използва с този списък с обекти, sql " "заявката е неуспешна (твърде много таблици). Моля, вместо това използвайте " "критерий „Видени елементи“." #: front/massiveaction.php:87 #, php-format msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)" msgstr "(%1$d оторизационни проблеми, %2$d неуспешни)" #: front/massiveaction.php:81 #, php-format msgid "(%1$d items required no action)" msgstr "(%1$d елементи не изискват действие)" #: src/Features/DCBreadcrumb.php:210 src/Features/DCBreadcrumb.php:236 #, php-format msgid "(U%1$u)" msgstr "(U%1$u)" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:159 msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)" msgstr "(оставете полето празно за генериране на HTML)" #: src/Html.php:3410 src/LevelAgreementLevel.php:293 #, php-format msgid "+ %d day" msgid_plural "+ %d days" msgstr[0] "+ %d дни" #: src/Html.php:3405 src/LevelAgreementLevel.php:279 #, php-format msgid "+ %d hour" msgid_plural "+ %d hours" msgstr[0] "+ %d часа" #: src/LevelAgreementLevel.php:268 #, php-format msgid "+ %d minute" msgid_plural "+ %d minutes" msgstr[0] "+ %d минути" #: src/Html.php:3422 #, php-format msgid "+ %d month" msgid_plural "+ %d months" msgstr[0] "+ %d месеци" #: src/Html.php:3414 #, php-format msgid "+ %d week" msgid_plural "+ %d weeks" msgstr[0] "+ %d седмици" #: src/Html.php:3430 #, php-format msgid "+ %d year" msgid_plural "+ %d years" msgstr[0] "+ %d години" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Entity.php:4211 msgid "+ sub-entities" msgstr "+ sub-entities" #: src/Html.php:3369 src/LevelAgreementLevel.php:297 #, php-format msgid "- %d day" msgid_plural "- %d days" msgstr[0] "- %d дни" #: src/Html.php:3360 src/LevelAgreementLevel.php:284 #, php-format msgid "- %d hour" msgid_plural "- %d hours" msgstr[0] "- %d часа" #: src/Html.php:3364 src/LevelAgreementLevel.php:272 #, php-format msgid "- %d minute" msgid_plural "- %d minutes" msgstr[0] "- %d минути" #: src/Html.php:3391 #, php-format msgid "- %d month" msgid_plural "- %d months" msgstr[0] "- %d месеци" #: src/Html.php:3383 #, php-format msgid "- %d week" msgid_plural "- %d weeks" msgstr[0] "- %d седмици" #: src/Html.php:3399 #, php-format msgid "- %d year" msgid_plural "- %d years" msgstr[0] "- %d години" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:407 msgid "--db-password option value cannot be null." msgstr "--db-password стойността на опцията не може да бъде нула." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:506 #, php-format msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid." msgstr "--deleted-user-strategy стийността\"%s\" не е валидна." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:146 msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously." msgstr "Опциите --dsn и --use-default не могат да се използват едновременно." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:467 #, php-format msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id." msgstr "--ldap-server-id стойността \"%s\" не е валидно id на LDAP сървър." #: src/User.php:2450 msgid "... From an external source" msgstr "... От външен източник" #: src/CommonDCModelDropdown.php:424 msgid "1" msgstr "1" #: src/Config.php:2074 msgid "1- Critical (login error only)" msgstr "1- Критично (вход грешка само)" #: src/CommonDCModelDropdown.php:425 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: src/CommonDCModelDropdown.php:426 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: src/CommonDCModelDropdown.php:427 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: src/Config.php:2075 msgid "2- Severe (not used)" msgstr "2 - Много важни (не се използва)" #: src/LevelAgreement.php:445 src/Entity.php:2850 src/Entity.php:2862 #: src/Entity.php:3759 src/SLM.php:201 msgid "24/7" msgstr "24/7" #: src/Config.php:2076 msgid "3- Important (successful logins)" msgstr "3- Важно (успешни влизания)" #: src/Config.php:2077 msgid "4- Notices (add, delete, tracking)" msgstr "4 - Предизвестия (добавяне, премахване, проследяване)" #: src/Config.php:2078 msgid "5- Complete (all)" msgstr "5 - Пълно (Всичко)" #: src/UploadHandler.php:391 msgid "A PHP extension stopped the file upload" msgstr "PHP разширение спира качването на файл" #: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:55 msgid "" "A PHP version maintained by the PHP community should be used to get the " "benefits of PHP security and bug fixes." msgstr "" #: src/NotificationAjax.php:106 #, php-format msgid "A browser notification to %s was added to queue" msgstr "Известие в браузъра към %s е добавено в опашката" #: src/Item_Cluster.php:314 msgid "A cluster is required" msgstr "Изисква се клъстер" #: src/Project.php:2556 msgctxt "filters" msgid "A contact in the team of the item" msgstr "Контакт в екипа на артикула" #: src/Item_Devices.php:1535 msgid "A device ID is mandatory" msgstr "ID на устройството е задължително" #: src/SavedSearch.php:878 msgid "" "A fatal error occurred while executing this saved search. It is not able to " "be used." msgstr "" #: src/Project.php:2548 src/CommonITILObject.php:9491 msgctxt "filters" msgid "A group in the team of the item" msgstr "Група в екипа на артикула" #: src/Planning.php:1366 src/Planning.php:1473 msgid "A group selection is required" msgstr "" #: src/ProjectTask.php:478 msgid "A linked project is mandatory" msgstr "Свързан проект е задължителен" #: src/Lock.php:83 msgid "A locked field is a manually modified field." msgstr "" #: src/Lock.php:327 msgid "A locked item is a manually deleted item, for example a monitor." msgstr "" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:79 #, php-format msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI." msgstr "Обикновено се изисква минимум %s за GLPI." #: src/CronTask.php:990 msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI." msgstr "Минимум 64 MiB се изискват обикновено от GLPI." #: src/Marketplace/View.php:768 #, php-format msgid "A new version (%s) is available, update?" msgstr "Налична е нова версия (%s), актуализация?" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1183 #, php-format msgid "A new version is available: %s." msgstr "Има налична нова версия: %s." #: src/PDU_Rack.php:95 msgid "A pdu is required" msgstr "Изисква се разклонител" #: src/Dashboard/Grid.php:851 msgid "" "A personal dashboard is not visible by other administrators unless you " "explicitly share the dashboard" msgstr "" "Личното табло за управление не се вижда от други администратори, освен ако " "изрично не споделите таблото за управление" #: src/Item_Rack.php:980 src/Item_Enclosure.php:342 src/PDU_Rack.php:103 msgid "A position is required" msgstr "Изисква се позиция" #: src/ProjectTaskTeam.php:193 msgid "A project task is mandatory" msgstr "Задача на проекта е задължителна" #: src/Item_Rack.php:974 src/PDU_Rack.php:99 msgid "A rack is required" msgstr "Изисква се шкаф" #: src/GLPINetwork.php:74 msgid "" "A registration key is needed to use advanced feature (like marketplace) in " "GLPI" msgstr "" "Необходим е регистрационен ключ за използване на разширена функция (като " "пазар) в GLPI" #: src/Marketplace/View.php:170 msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!" msgstr "Необходима е поне безплатна регистрация за използване на пазара!" #: src/Api/API.php:2171 msgid "A session is active" msgstr "Активна е сесия" #: src/PDU_Rack.php:107 msgid "A side is required" msgstr "Изисква се страна" #: src/Project.php:2552 src/CommonITILObject.php:9495 msgctxt "filters" msgid "A supplier in the team of the item" msgstr "Доставчик в екипа на артикула" #: src/Project.php:2540 src/CommonITILObject.php:9483 msgctxt "filters" msgid "A team member for the item" msgstr "Член на екипа за артикула" #: templates/install/step1.html.twig src/Console/Application.php:564 #, php-format msgid "A temporary write access to the following files is required: %s." msgstr "" #: src/Planning.php:1536 msgid "A url is required" msgstr "" #: src/Project.php:2544 src/CommonITILObject.php:9487 msgctxt "filters" msgid "A user in the team of the item" msgstr "Потребител в екипа на артикула" #: src/Planning.php:1316 msgid "A user selection is required" msgstr "" #: src/NotificationTargetChange.php:338 src/NotificationTargetTicket.php:778 msgid "A validation request has been submitted" msgstr "Подадено е искане за валидация" #: src/Item_SoftwareLicense.php:246 msgid "A version is required!" msgstr "Изисква се версия!" #: src/Search.php:2528 msgid "AND" msgstr "И" #: src/Search.php:2530 msgid "AND NOT" msgstr "И НЕ" #: front/report.infocom.php:183 msgid "ANV" msgstr "Остатъчна стойност" #: src/Auth.php:1278 src/Config.php:776 src/Config.php:2610 msgid "API" msgstr "API" #: src/Api/API.php:2452 msgid "API Documentation" msgstr "API документация" #: src/APIClient.php:70 msgid "API client" msgid_plural "API clients" msgstr[0] "API клиенти" #: src/Api/API.php:167 msgid "API disabled" msgstr "API деактивиран" #: src/Config.php:790 msgid "API inline Documentation" msgstr "API вградена Документация" #: src/User.php:2988 src/User.php:3379 msgid "API token" msgstr "API токън" #: src/DevicePowerSupply.php:53 src/DevicePowerSupply.php:77 msgid "ATX" msgstr "ATX" #: src/Console/AbstractCommand.php:257 msgid "Aborted." msgstr "Прекратено." #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "About" msgstr "Относно" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/ITILSolution.php:419 msgid "Accepted" msgstr "Прието" #: src/Change.php:589 src/Problem.php:668 msgctxt "status" msgid "Accepted" msgstr "Прието" #: src/MailCollector.php:277 src/MailCollector.php:531 msgid "Accepted mail archive folder (optional)" msgstr "Одобрена мейл архив папка (по избор)" #: src/Html.php:607 src/Html.php:609 src/Html.php:611 src/Html.php:827 #: src/Html.php:829 src/Html.php:831 src/Html.php:836 src/CommonDBTM.php:6440 #: ajax/timeline.php:121 ajax/viewsubitem.php:60 msgid "Access denied" msgstr "Отказан достъп" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:66 msgid "Access to timezone database (mysql) is not allowed." msgstr "Достъпът до базата данни с часовите зони (mysql) не е разрешен." #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:78 msgid "Access to timezone table (mysql.time_zone_name) is not allowed." msgstr "" "Достъпът до таблицата с времевите зони (mysql.time_zone_name) не е разрешен." #: front/smtp_oauth2_callback.php:106 msgctxt "oauth" msgid "" "Access token does not provide a refresh token, please verify application " "configuration." msgstr "" #: front/smtp_oauth2_callback.php:97 msgctxt "oauth" msgid "" "Access token does not provide an email address, please verify token claims " "configuration." msgstr "" #: src/NotificationTargetUser.php:190 msgid "Account lock date if password is not changed" msgstr "Дата на заключване на акаунта, ако паролата не е променена" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Account net value" msgstr "Остатъчна стойност" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: src/NotificationTargetContract.php:177 src/Contract.php:309 #: src/Contract.php:650 msgid "Account number" msgstr "Номер на сметка" #: src/MailCollector.php:206 src/Html.php:2642 src/Rule.php:1179 #: src/Inventory/Conf.php:899 src/RuleAction.php:100 src/RuleAction.php:742 #: ajax/massiveaction.php:80 msgid "Action" msgid_plural "Actions" msgstr[0] "Действие" msgstr[1] "Действия" #: src/CronTask.php:208 src/CronTask.php:331 msgid "Action aborted" msgstr "Действието е прекратено" #: src/Config.php:1408 msgid "Action button layout" msgstr "" #: src/CronTask.php:337 msgid "Action completed, fully processed" msgstr "Действието завършено, напълно обработено" #: src/CronTask.php:340 msgid "Action completed, no processing required" msgstr "Действието е завършено, няма нужда от обработка" #: src/CronTask.php:334 msgid "Action completed, partially processed" msgstr "Действието завършено, частично обработено" #: src/Rule.php:1194 src/RuleCollection.php:1436 msgid "Action type" msgstr "Типове действия" #: src/Config.php:652 msgid "Action when a user is deleted from the LDAP directory" msgstr "Действие, когато потребител е изтрит от LDAP директория" #: src/Config.php:654 msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory" msgstr "Действие при възстановяване на потребител в LDAP директорията" #: templates/components/form/single-action.html.twig src/User.php:2443 #: src/Plugin.php:2567 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/RuleCollection.php:1430 msgid "Actions refused" msgstr "Действията са отказани" #: templates/generic_show_form.html.twig src/MailCollector.php:259 #: src/MailCollector.php:480 src/TaskCategory.php:53 src/TaskCategory.php:75 #: src/Rule.php:760 src/Rule.php:932 src/Rule.php:3215 src/AuthLDAP.php:471 #: src/AuthLDAP.php:1319 src/User.php:2739 src/User.php:3716 #: src/RuleCollection.php:603 src/Group_User.php:602 src/Group_User.php:645 #: src/AuthMail.php:138 src/AuthMail.php:190 src/LevelAgreement.php:520 #: src/SlaLevel.php:115 src/SlaLevel.php:151 src/SlaLevel.php:245 #: src/APIClient.php:113 src/Supplier.php:357 src/OlaLevel.php:121 #: src/OlaLevel.php:155 src/OlaLevel.php:247 src/Domain.php:216 #: src/ComputerAntivirus.php:183 src/ComputerAntivirus.php:334 #: src/ReservationItem.php:170 src/FieldUnicity.php:75 #: src/FieldUnicity.php:402 src/RuleRight.php:354 #: src/LevelAgreementLevel.php:148 src/Notification.php:223 #: src/Notification.php:444 src/CommonITILRecurrent.php:169 #: src/CommonITILRecurrent.php:293 src/RSSFeed.php:460 src/RSSFeed.php:749 #: src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124 #: src/SavedSearch_Alert.php:173 src/SavedSearch_Alert.php:277 #: src/NotificationTarget.php:1601 src/Database.php:173 src/Database.php:321 msgid "Active" msgstr "Активен" #: src/AuthLDAP.php:449 msgid "Active Directory" msgstr "Активна директория" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: src/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:1234 msgid "Actor" msgstr "Участник" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1794 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1830 msgid "Actor type" msgstr "" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1997 msgid "Actors" msgstr "Актьори" #: src/WifiNetwork.php:73 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: src/WifiNetwork.php:89 msgid "Ad-hoc (without access point)" msgstr "Ad-hoc (без точка за достъп)" #: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Dropdown.php:279 #: src/Dropdown.php:283 src/RuleAction.php:436 src/RuleTicket.php:80 #: src/RuleTicket.php:84 src/CommonDevice.php:432 src/CommonDevice.php:434 #: src/CommonDevice.php:436 src/Reminder.php:1002 src/Reminder.php:1003 #: src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 src/CommonDBChild.php:871 #: src/CommonDBChild.php:876 src/RSSFeed.php:1062 src/RSSFeed.php:1063 #: src/Infocom.php:794 src/DomainRecord.php:557 src/DomainRecord.php:559 #: src/Ticket.php:2842 js/modules/Kanban/Kanban.js:1216 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1833 js/modules/Kanban/Kanban.js:1889 msgid "Add" msgstr "Добавяне" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/Change_Item.php:131 #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:186 src/Project.php:1832 #: src/Item_Devices.php:743 src/CommonTreeDropdown.php:559 #: src/Document_Item.php:384 src/Socket.php:949 src/Socket.php:988 #: src/Rule.php:3148 src/CommonITILTask.php:1530 src/DisplayPreference.php:395 #: src/DisplayPreference.php:569 src/MassiveAction.php:1286 #: src/MassiveAction.php:1314 src/Planning.php:1304 src/Planning.php:1352 #: src/Planning.php:1459 src/Planning.php:1520 src/Group_User.php:224 #: src/Group_User.php:361 src/PDU_Rack.php:478 #: src/KnowbaseItem_Comment.php:372 src/ITILTemplateMandatoryField.php:220 #: src/Contact_Supplier.php:142 src/Contact_Supplier.php:276 #: src/CommonDBRelation.php:1354 src/ITILTemplateHiddenField.php:204 #: src/Appliance_Item_Relation.php:266 src/Certificate_Item.php:248 #: src/Calendar_Holiday.php:124 src/SlaLevel.php:118 src/Item_Problem.php:125 #: src/Item_Project.php:126 src/OlaLevel.php:124 src/KnowbaseItem_Item.php:147 #: src/ITILFollowup.php:874 src/ITILTemplatePredefinedField.php:332 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1257 src/CalendarSegment.php:425 #: src/Appliance_Item.php:167 src/Appliance_Item.php:289 #: src/ProjectTask.php:1285 src/RuleRight.php:72 src/Link_Itemtype.php:107 #: src/AuthLdapReplicate.php:110 src/Notepad.php:313 #: src/Dashboard/Grid.php:655 src/Dashboard/Grid.php:772 src/Pdu_Plug.php:143 #: src/Calendar.php:117 src/Item_Ticket.php:424 src/Item_Ticket.php:1034 #: src/Reservation.php:950 src/Profile_User.php:159 src/Profile_User.php:308 #: src/ManualLink.php:255 src/Notification_NotificationTemplate.php:305 #: src/Ticket_Contract.php:123 src/Domain_Item.php:229 src/NetworkPort.php:791 #: src/Contract_Item.php:311 src/Contract_Item.php:597 #: src/Item_SoftwareLicense.php:609 src/Itil_Project.php:210 #: src/Itil_Project.php:349 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:128 #: src/Contract_Supplier.php:153 src/Contract_Supplier.php:285 #: src/DomainRecord.php:568 ajax/visibility.php:148 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:61 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:150 #: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:56 js/modules/Kanban/Kanban.js:2652 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Добавяне" #: src/Config.php:826 msgid "Add API client" msgstr "Добавяне на API клиент" #: src/MailCollector.php:315 msgid "Add CC users as observer" msgstr "Добавете CC потребител като наблюдаващ" #: js/rack.js:89 msgid "Add PDU" msgstr "Добавяне на PDU" #: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig #, php-format msgid "Add a %s" msgstr "" #: src/AuthLdapReplicate.php:91 msgid "Add a LDAP directory replica" msgstr "Добави LDAP дректория дублиране" #: js/planning.js:715 msgid "Add a calendar" msgstr "Добавяне на календар" #: js/dashboard.js:365 msgid "Add a card" msgstr "Добавяне на карта" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:181 msgid "Add a category" msgstr "Добавяне на категория" #: src/Itil_Project.php:186 msgid "Add a change" msgstr "Добави Промяна" #: src/Calendar_Holiday.php:117 src/Calendar.php:98 msgid "Add a close time" msgstr "Добавяне на затворен период" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1948 msgid "Add a column from existing status" msgstr "Добавяне на колона от съществуващ статус" #: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:122 msgid "Add a compatible printer model" msgstr "Добавяне на съвместим модел на принтер" #: src/Log.php:1098 msgid "Add a component" msgstr "Добавяне на компонент" #: src/Contact_Supplier.php:265 msgid "Add a contact" msgstr "Добавяне на контакта" #: src/Supplier.php:138 msgctxt "button" msgid "Add a contact" msgstr "Добавяне на контакта" #: src/Ticket_Contract.php:80 src/Contract_Item.php:302 #: src/Contract_Supplier.php:143 msgid "Add a contract" msgstr "Добавяне на договор" #: src/Supplier.php:140 src/Contract.php:1723 msgctxt "button" msgid "Add a contract" msgstr "Добавяне на договор" #: src/NetworkPortMigration.php:263 msgid "Add a correct IP to the network port" msgstr "Добавете правилен IP към мрежовия порт" #: src/RuleCriteria.php:709 src/RuleCriteria.php:711 msgid "Add a criterion" msgstr "Добавяне на критерий" #: src/Database.php:426 msgid "Add a database" msgstr "Добавяне на база данни" #: src/Group.php:360 msgctxt "button" msgid "Add a delegatee" msgstr "Добавяне на делегат" #: src/Document_Item.php:576 src/Document_Item.php:673 msgid "Add a document" msgstr "Добавяне на документ" #: src/Document.php:1761 src/CommonITILObject.php:6875 msgctxt "button" msgid "Add a document" msgstr "Добавяне на документ" #: js/dashboard.js:391 msgid "Add a filter" msgstr "Добавяне на филтър" #: src/ITILFollowup.php:835 msgid "Add a followup to tickets (requester)" msgstr "Добави коментар към заявки (заявител)" #: src/ITILFollowup.php:838 msgid "Add a followup to tickets (watcher)" msgstr "Добави коментар към заявки (наблюдател)" #: src/ITILFollowup.php:831 msgid "Add a followup to tickets of associated groups" msgstr "Добави коментар към заявки на свързани групи" #: src/ITILTemplateHiddenField.php:199 msgid "Add a hidden field" msgstr "Добавяне на скрито поле" #: src/Phone.php:200 src/Monitor.php:194 src/Printer.php:335 #: src/SoftwareLicense.php:1033 src/Peripheral.php:178 src/Computer.php:367 #: src/NetworkEquipment.php:254 msgctxt "button" msgid "Add a license" msgstr "Добавяне на лиценз" #: src/Log.php:1134 msgid "Add a link with an item" msgstr "Добавете връзка с елемент" #: src/KnowbaseItem_Item.php:128 msgid "Add a linked item" msgstr "Добавяне на свързан елемент" #: src/Group.php:358 msgctxt "button" msgid "Add a manager" msgstr "Добавяне на мениджър" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:201 msgid "Add a mandatory field" msgstr "Добави задължително поле" #: src/NetworkPortMigration.php:248 msgid "Add a network" msgstr "Добавяне на мрежа" #: src/NetworkAlias.php:302 msgid "Add a network alias" msgstr "Добавяне на мрежов псевдоним" #: src/NetworkName.php:762 msgid "Add a network name" msgstr "Добави име на мрежа" #: src/Rule.php:1158 msgid "Add a new action" msgstr "Добавяне на ново действие" #: src/Item_Devices.php:727 msgid "Add a new component" msgstr "Добавяне на нов компонент" #: src/ProjectCost.php:365 src/ContractCost.php:358 src/CommonITILCost.php:578 msgid "Add a new cost" msgstr "Добавяне на нов разход" #: src/Rule.php:1271 msgid "Add a new criterion" msgstr "Добавяне на нов критерий" #: src/Dashboard/Grid.php:293 js/dashboard.js:969 msgid "Add a new dashboard" msgstr "Добавяне на ново табло" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/Document_Item.php:692 msgctxt "button" msgid "Add a new file" msgstr "Добавяне на нов файл" #: src/ITILFollowup.php:852 src/Ticket.php:2624 msgid "Add a new followup" msgstr "Добави нов коментар" #: src/LevelAgreement.php:367 msgid "Add a new item" msgstr "Добавяне на нов елемент" #: src/Pdu_Plug.php:126 msgid "Add a new plug" msgstr "Добавяне на нов контакт" #: src/CommonITILTask.php:1488 src/Change_Ticket.php:299 #: src/Problem_Ticket.php:331 src/Problem.php:418 src/Ticket.php:2631 msgid "Add a new task" msgstr "Добави нова задача" #: src/DropdownTranslation.php:410 src/KnowbaseItemTranslation.php:213 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:205 src/ReminderTranslation.php:148 msgid "Add a new translation" msgstr "Добавяне на нов превод" #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:311 msgid "Add a predefined field" msgstr "Добавяне на предефинирано поле" #: src/Itil_Project.php:189 msgid "Add a problem" msgstr "Добавяне на проблем" #: src/Itil_Project.php:336 msgid "Add a project" msgstr "Добавяне на проект" #: src/Item_RemoteManagement.php:135 msgid "Add a remote management" msgstr "Добавяне на дистанционно управление" #: src/CalendarSegment.php:415 msgid "Add a schedule" msgstr "Добави график" #: src/CommonITILObject.php:6865 msgctxt "button" msgid "Add a solution" msgstr "Добавяне на решение" #: src/Contact_Supplier.php:133 src/Contract_Supplier.php:276 msgid "Add a supplier" msgstr "Добавяне на доставчик" #: src/Contact.php:197 src/Contract.php:427 msgctxt "button" msgid "Add a supplier" msgstr "Добавяне на доставчик" #: src/CommonDBVisible.php:230 msgid "Add a target" msgstr "Добави цел" #: src/ProjectTask.php:1065 msgctxt "button" msgid "Add a task" msgstr "Добави задача" #: src/Project.php:1817 src/ProjectTask.php:1269 msgid "Add a team member" msgstr "Добави член на екипа" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:139 msgid "Add a template" msgstr "Добавяне на шаблон" #: src/CommonDBTM.php:5365 msgid "Add a template..." msgstr "Добавяне на шаблон..." #: src/Ticket_Contract.php:84 src/Itil_Project.php:192 msgid "Add a ticket" msgstr "Добавяне на заявка" #: src/Group_User.php:344 msgid "Add a user" msgstr "Добавяне на потребител" #: src/Group.php:356 msgctxt "button" msgid "Add a user" msgstr "Добавяне на потребител" #: src/Config.php:646 msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory" msgstr "Добави потребител без акредитация от LDAP директория" #: src/SoftwareVersion.php:317 msgctxt "button" msgid "Add a version" msgstr "Добавяне на версия" #: src/ComputerVirtualMachine.php:254 msgid "Add a virtual machine" msgstr "Добавяне на виртуална машина" #: src/Item_Disk.php:234 msgid "Add a volume" msgstr "Добавяне на том" #: src/Change.php:215 src/Problem.php:421 src/Ticket.php:2649 msgid "Add an actor" msgstr "Добави участник" #: src/SavedSearch_Alert.php:258 msgid "Add an alert" msgstr "Добави сигнал" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:314 msgid "Add an answer" msgstr "Добавяне на отговор" #: src/ComputerAntivirus.php:307 msgid "Add an antivirus" msgstr "Добавяне на антивирусна програма" #: src/Profile_User.php:149 src/Profile_User.php:299 msgid "Add an authorization to a user" msgstr "Добавяне на разрешение към потребител" #: src/SlaLevel.php:96 src/OlaLevel.php:102 msgid "Add an escalation level" msgstr "Добавяне на ниво на ескалация" #: js/planning.js:607 msgid "Add an event" msgstr "Добавяне на събитие" #: src/Change_Item.php:113 src/Log.php:1154 src/Document_Item.php:368 #: src/Certificate_Item.php:231 src/Item_Problem.php:107 #: src/Item_Project.php:112 src/Appliance_Item.php:150 src/Item_Ticket.php:400 #: src/Domain_Item.php:206 src/Contract_Item.php:579 msgid "Add an item" msgstr "Добави елемент" #: src/Appliance.php:450 src/Document.php:1767 src/SoftwareLicense.php:947 #: src/Contract.php:424 src/Ticket.php:2617 msgctxt "button" msgid "Add an item" msgstr "Добави елемент" #: src/Link_Itemtype.php:101 msgid "Add an item type" msgstr "Добави тип елемент" #: src/Impact.php:1117 msgid "Add asset" msgstr "Добави актив" #: src/Impact.php:1001 msgid "Add assets" msgstr "Добави активи" #: src/Cartridge.php:968 msgid "Add cartridges" msgstr "Добавяне на касети" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:543 msgid "Add column" msgstr "Добави колона" #: src/Config.php:3342 msgid "Add component" msgstr "Добавяне на компонент" #: src/Consumable.php:533 msgctxt "button" msgid "Add consumables" msgstr "Добавете консумативи" #: src/Ticket.php:2663 msgctxt "button" msgid "Add contract" msgstr "Добавяне на договор" #: src/Consumable.php:643 src/Cartridge.php:831 src/Cartridge.php:1120 #: src/Cartridge.php:1280 msgid "Add date" msgstr "Дата на получаване" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:533 #, php-format msgid "Add date_creation to %s" msgstr "Добавяне на date_creation в %s" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:521 #, php-format msgid "Add date_mod to %s" msgstr "Добавяне на date_mod в %s" #: src/NotificationMailingSetting.php:212 msgid "Add documents into ticket notifications" msgstr "Добавяне на документи в известията за заявки" #. TRANS: short for : Add users from an external source #: src/User.php:6085 msgid "Add external" msgstr "Добавяне на външен" #: src/Dashboard/Grid.php:292 msgid "Add filter" msgstr "Добавете филтър" #: src/Config.php:3314 msgid "Add financial information to an item" msgstr "Добавяне на финансова информация към елемент" #: src/ITILFollowup.php:830 msgid "Add followup (associated groups)" msgstr "Добави коментар (свързани групи)" #: src/ITILFollowup.php:834 msgid "Add followup (requester)" msgstr "Добави коментар (заявител)" #: src/ITILFollowup.php:837 msgid "Add followup (watcher)" msgstr "Добави коментар (наблюдател)" #: src/Inventory/Inventory.php:526 msgid "Add global lock" msgstr "" #: src/Impact.php:1119 msgid "Add group" msgstr "Добави група" #: src/KnowbaseItem.php:1028 msgid "Add link" msgstr "Добавяне на връзка" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:81 msgid "Add new devices" msgstr "Добави ново устройство" #: src/Item_Cluster.php:121 msgid "Add new item to this cluster..." msgstr "Добавяне на нов елемент към този клъстер..." #: src/Item_Enclosure.php:111 msgid "Add new item to this enclosure..." msgstr "Нов елемент към тази кутия..." #: src/MassiveAction.php:821 msgid "Add note" msgstr "Добавяне на бележка" #: src/Notification.php:497 msgctxt "button" msgid "Add notification template" msgstr "Добавете шаблон за известие" #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:125 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:143 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:190 #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:80 #, php-format msgid "Add of - %s to database" msgstr "Добавяне на - %s в базата данни" #: src/Impact.php:1118 msgid "Add relation" msgstr "Добави връзка" #: js/reservations.js:239 msgid "Add reservation" msgstr "Добавяне на резервация" #: src/NetworkPort.php:788 msgid "Add several ports" msgstr "Добавяне на няколко порта" #: src/Log.php:1078 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 #: src/Config.php:3253 msgid "Add the item" msgstr "Добавяне на елемент" #: src/RuleAction.php:438 msgid "Add the result of regular expression" msgstr "Добавяне на резултата от регулярен израз" #: src/TicketTask.php:267 msgid "Add to all items" msgstr "Добави към всички елементи" #: src/ITILFollowup.php:825 msgid "Add to all tickets" msgstr "Добави във всички заявки" #: src/Appliance_Item.php:280 msgid "Add to an appliance" msgstr "Добавяне към устройство" #: src/Appliance.php:469 msgctxt "button" msgid "Add to an appliance" msgstr "Добавяне към устройство" #: src/Reminder.php:754 msgid "Add to schedule" msgstr "Добави в график" #: src/MassiveAction.php:704 msgctxt "button" msgid "Add to transfer list" msgstr "Добавяне към списък за трансфер" #: src/User.php:2442 msgid "Add user..." msgstr "Добавяне на потребител..." #: src/User.php:6086 msgid "Add users from an external source" msgstr "Добави потребители от външен източник" #: src/Config.php:3303 msgid "Add/Remove items from software versions" msgstr "Добавяне/премахване от софтуерни версии" #: src/Config.php:3325 msgid "Add/remove groups to users" msgstr "Добави/Премахни групи на потребители" #: src/Config.php:3322 msgid "Add/remove profiles to users" msgstr "Добави/Премахни профили на потребители" #: src/Config.php:3244 msgid "Add/update relation between items" msgstr "Добавяне/промяна на връзки между елементите" #: src/Document.php:453 #, php-format msgid "Added by %s" msgstr "Добавен от %s" #: src/Migration.php:806 #, php-format msgid "Adding fulltext indices - %s" msgstr "Добавяне на пълнотекстови индекси - %s" #: src/Migration.php:815 #, php-format msgid "Adding unicity indices - %s" msgstr "Добавяне на индекси за уникалност - %s" #: src/QueuedNotification.php:315 src/QueuedNotification.php:780 msgid "Additional headers" msgstr "Допълнителни заглавки" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:68 msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function" msgstr "" "Допълнителни параметри, които да се предават на функцията кука за " "инсталиране на плъгин" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:298 #: src/Supplier.php:179 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70 #: src/NotificationTargetTicket.php:685 src/NotificationTargetTicket.php:725 #: src/Entity.php:476 src/Entity.php:723 src/Entity.php:1547 #: src/Entity.php:1564 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1783 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1806 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1842 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1946 src/Location.php:62 #: src/Location.php:142 src/Location.php:255 src/Location.php:309 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: src/NotificationMailingSetting.php:159 msgid "Address to use in from for sent emails." msgstr "Адрес, от чието име ще се изпращат имейлите." #: src/DbUtils.php:1387 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #: src/IPNetwork.php:180 src/IPNetwork.php:274 msgid "Addressable network" msgstr "Адресируема мрежа" #: src/Html.php:1413 src/ReservationItem.php:966 src/Profile.php:165 #: src/Profile.php:1885 src/Profile.php:2821 msgid "Administration" msgstr "Администриране" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1971 msgid "Administrative Number" msgstr "Административен номер" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:413 #: src/Supplier.php:348 src/Entity.php:856 src/Entity.php:1554 msgctxt "infocom" msgid "Administrative number" msgstr "Административен номер" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:945 #: src/User.php:2846 src/User.php:3322 src/User.php:3882 src/Auth.php:1750 msgctxt "user" msgid "Administrative number" msgstr "Административен номер" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:49 #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:56 #: src/NotificationTarget.php:1045 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: src/NotificationMailingSetting.php:145 src/Entity.php:950 #: src/Entity.php:2008 msgid "Administrator email address" msgstr "Администраторски имейл адрес" #: src/NotificationMailingSetting.php:152 src/Entity.php:994 #: src/Entity.php:2018 msgid "Administrator name" msgstr "Администратор име" #: src/AuthLDAP.php:605 src/AuthLDAP.php:4444 src/Entity.php:477 #: src/Entity.php:868 msgid "Advanced information" msgstr "Допълнителна информация" #: src/SoftwareLicense.php:977 src/Item_SoftwareLicense.php:641 #: src/Item_SoftwareLicense.php:924 msgid "Affected items" msgstr "Засегнагнати елементи" #: src/Rule.php:626 msgid "After" msgstr "След" #: src/PendingReason.php:245 msgid "After one follow-up" msgstr "След 1 коментар" #: src/PendingReason.php:247 msgid "After three follow-ups" msgstr "След 3 коментара" #: src/PendingReason.php:246 msgid "After two follow-ups" msgstr "След 2 коментара" #: src/Agent.php:76 msgid "Agent" msgid_plural "Agents" msgstr[0] "Агент" msgstr[1] "Агенти" #: src/Entity.php:1952 msgid "Agent base URL" msgstr "Базов URL адрес на агента" #: src/Inventory/Conf.php:885 msgid "Agent cleanup" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Agent configuration" msgstr "" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:157 msgid "Agent information is not available." msgstr "" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:198 msgid "Agent status" msgstr "Статус на агент" #: src/AgentType.php:43 msgid "Agent type" msgid_plural "Agents types" msgstr[0] "Тип агент" msgstr[1] "Типове агенти" #: src/NetworkPort.php:856 msgid "Aggregated port" msgstr "Агрегиран порт" #: src/NetworkPortAggregate.php:44 msgid "Aggregation port" msgstr "Сумиращ порт" #: src/NotificationTargetCertificate.php:49 msgid "Alarm on expired certificate" msgstr "" #: src/Entity.php:1036 msgid "Alarms on cartridges" msgstr "Аларми за касети" #: src/Entity.php:1046 msgid "Alarms on consumables" msgstr "Аларма за консумативи" #: src/Entity.php:1076 src/Entity.php:2236 msgid "Alarms on contracts" msgstr "Аларма за договори" #: src/Entity.php:2448 msgid "Alarms on domains expiries" msgstr "Аларми за изтичащи домейни" #: src/Entity.php:1166 src/Entity.php:2364 msgid "Alarms on expired certificates" msgstr "Аларми за изтичащи сертификати" #: src/Entity.php:1056 src/Entity.php:2329 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43 msgid "Alarms on expired licenses" msgstr "Аларми за изтичащи лицензии" #: templates/components/infocom.html.twig src/NotificationTargetInfocom.php:43 #: src/Entity.php:1096 src/Entity.php:2282 src/Infocom.php:1702 msgid "Alarms on financial and administrative information" msgstr "Аларми за финансова и административна информация" #: src/Entity.php:2144 msgid "Alarms options" msgstr "Настройки на Алармата" #: src/ObjectLock.php:300 msgid "Alert me when unlocked" msgstr "Сигнализирай ми, когато се отключи" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86 msgid "Alert on duplicate record" msgstr "Сигнал на дублиран запис" #. TRANS: %s is the date #: src/Alert.php:277 #, php-format msgid "Alert sent on %s" msgstr "Изпратен сигнал на %s" #: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:325 #: src/ConsumableItem.php:265 msgid "Alert threshold" msgstr "Сигнален праг" #: src/ReservationItem.php:756 src/Entity.php:1116 src/Entity.php:2410 msgid "Alerts on reservations" msgstr "Сигнали за резервации" #: src/Entity.php:1240 msgid "Alerts on tickets which are not solved" msgstr "Сигнали за заявки, които не са решени" #: src/Entity.php:2429 msgid "Alerts on tickets which are not solved since" msgstr "Сигнали за заявки, които не са решени от" #: src/NetworkPort.php:1441 src/NetworkPort.php:1791 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #: src/NetworkPortAlias.php:43 msgid "Alias port" msgstr "Псевдоним на порт" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig #: front/report.year.php:59 front/report.year.php:73 #: front/report.contract.php:58 front/report.contract.php:72 #: src/Dropdown.php:2306 src/Dropdown.php:4082 src/User.php:4659 #: src/Search.php:2088 src/Search.php:2923 src/Planning.php:567 #: src/CommonGLPI.php:934 src/NotificationTemplateTranslation.php:440 #: src/RuleImportAssetCollection.php:120 src/Marketplace/View.php:309 #: src/CommonITILValidation.php:548 src/Profile_User.php:575 #: src/Profile.php:1414 src/Change.php:605 src/Problem.php:682 #: src/Ticket.php:3820 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:119 msgid "All" msgstr "Всички" #: src/CommonITILObject.php:3369 msgctxt "impact" msgid "All" msgstr "Всички" #: src/CommonITILObject.php:3123 msgctxt "priority" msgid "All" msgstr "Всички" #: src/CommonITILObject.php:3246 msgctxt "urgency" msgid "All" msgstr "Всички" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1090 msgid "All categories" msgstr "Всички категории" #: src/Profile.php:1084 src/Profile.php:2683 msgid "All dashboards" msgstr "Всички табла" #: src/Profile.php:3805 src/Profile.php:3811 msgid "All items" msgstr "Всички елементи" #: src/Ticket.php:3462 msgid "All linked tickets" msgstr "Всички свързани заявки" #: src/KnowbaseItem.php:1463 msgid "All my articles" msgstr "Всички мои статии" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2540 msgid "All pages in CSV" msgstr "Всички страници в CSV" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2539 msgid "All pages in SLK" msgstr "Всички страници в SLK" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2537 msgid "All pages in landscape PDF" msgstr "Всички страници в пейзажен PDF" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2538 msgid "All pages in portrait PDF" msgstr "Всички страници в портретен PDF" #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:94 msgid "All plugins" msgstr "Всички приставки" #: src/Plugin.php:1210 msgid "All plugins have been disabled." msgstr "" #: src/KnowbaseItem.php:1467 msgid "All published articles" msgstr "Всички публикувани статии" #: src/Reservation.php:552 msgid "All reservable devices" msgstr "Всички резервируеми устройства" #: src/Config.php:3365 msgid "All sections" msgstr "Всички секции" #: src/KnowbaseItem.php:1466 msgid "All unpublished articles" msgstr "Всички непубликувани статии" #: src/Planning.php:1239 msgid "All users of a group" msgstr "Всички потребители на група" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:56 #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:78 msgid "Allocated memory" msgstr "Разпределена памет" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:74 msgid "Allocated memory is sufficient." msgstr "Обособената памет е достатъчна." #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75 msgid "Allocated memory is unlimited." msgstr "Обособената памет е неограничена." #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Allow FAQ anonymous access" msgstr "Позволяване на анонимен достъп до ЧЗВ" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:466 msgid "Allow Over-Quota" msgstr "Разрешение над квотата" #: src/DeviceSimcard.php:66 src/DeviceSimcard.php:97 msgid "Allow VOIP" msgstr "Позволяване на VOIP" #: src/Config.php:921 msgid "Allow anonymous followups (receiver)" msgstr "Разреши анонимен коментар (приемник)" #: src/Config.php:919 msgid "Allow anonymous ticket creation (helpdesk.receiver)" msgstr "Разреши анонимно създаване на заявка (Бюро за помощ.приемник)" #: src/Notification.php:228 src/Notification.php:477 msgid "Allow response" msgstr "Разрешете отговор" #: src/Config.php:800 msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials" msgstr "" "Позволете да влезете в API и да получите токен за сесия с потребителски " "идентификационни данни" #: src/Config.php:807 msgid "" "Allow to login to API and get a session token with user external token. See " "Remote access key in user Settings tab " msgstr "" "Позволете да влезете в API и да получите токен за сесия с външен " "потребителски маркер. Вижте Ключ за отдалечен достъп в раздела Настройки на " "потребителя" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:101 msgid "Allow update to an unstable version" msgstr "Разрешете актуализиране до нестабилна версия" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62 #, php-format msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)" msgstr "" "Разрешаване изпращане на статистически данни за употреба до услугата " "Telemetry (%s)" #: src/Marketplace/View.php:384 msgid "Alpha ASC" msgstr "Alpha ASC" #: src/Marketplace/View.php:389 msgid "Alpha DESC" msgstr "Alpha DESC" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Also delete date?" msgstr "Да изтрия ли и датата?" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:277 src/Monitor.php:263 #: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Appliance.php:172 #: src/Printer.php:403 src/Search.php:8268 src/Peripheral.php:247 #: src/NotificationTargetChange.php:287 src/Computer.php:479 #: src/CommonDBTM.php:3543 src/NetworkEquipment.php:323 #: src/NotificationTargetTicket.php:708 src/Certificate.php:209 #: src/Config.php:559 src/RuleAsset.php:114 #: src/NotificationTargetProject.php:715 msgid "Alternate username" msgstr "Алтернативно потребителско име" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:285 src/Monitor.php:271 #: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Appliance.php:180 #: src/Printer.php:411 src/Search.php:8273 src/Peripheral.php:255 #: src/NotificationTargetChange.php:288 src/Computer.php:487 #: src/CommonDBTM.php:3549 src/NetworkEquipment.php:331 #: src/NotificationTargetTicket.php:709 src/Certificate.php:217 #: src/RuleAsset.php:116 src/NotificationTargetProject.php:716 msgid "Alternate username number" msgstr "Алтернативно потребителско име-номер" #: src/Computer_Item.php:149 src/Computer.php:277 msgid "" "Alternate username updated. The connected items have been updated using this" " alternate username." msgstr "" "Алтернативно потребителско име обновено. Свързаните елементи са обновени с " "помощта на това потребителско име." #: src/NotificationTargetTicket.php:680 src/NotificationTargetTicket.php:724 #: src/Entity.php:821 src/Location.php:112 src/Location.php:300 msgid "Altitude" msgstr "Надморска височина" #: src/Entity.php:1628 msgctxt "location" msgid "Altitude" msgstr "Надморска височина" #: src/Config.php:727 msgid "Always" msgstr "Винаги" #: src/AuthLDAP.php:651 msgid "Always dereferenced" msgstr "Винаги дереферира" #: src/MassiveAction.php:816 msgid "Amend comment" msgstr "Добавяне към Забележки" #: src/MassiveAction.php:1294 msgid "Amendment to insert" msgstr "Текст за добавяне" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1428 #: src/Infocom.php:1659 msgid "Amortization coefficient" msgstr "Коефициент на амортизация" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1404 #: src/Infocom.php:1632 msgid "Amortization duration" msgstr "Срок за амортизация" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1416 #: src/Infocom.php:1642 msgid "Amortization type" msgstr "Тип на амортизация" #: src/IPNetwork.php:275 msgid "An addressable network is a network defined on an equipment" msgstr "В оборудването е дефинирана адресируема мрежа" #: src/NotificationTargetChange.php:340 src/NotificationTargetTicket.php:780 msgid "An answer to a validation request was produced" msgstr "Отговор на искане за валидация" #: src/NotificationTargetChange.php:231 src/NotificationTargetTicket.php:553 #, php-format msgid "An answer to an approval request was produced by %s" msgstr "Отговор на заявка за одобрение беше предоставен от %s" #: src/Appliance_Item.php:415 msgid "An appliance is required" msgstr "Необходимо е устройство" #: src/Appliance_Item_Relation.php:129 msgid "An appliance item is required" msgstr "Необходим е елемент от устройство" #: src/NotificationTargetChange.php:224 src/NotificationTargetTicket.php:547 #, php-format msgid "An approval request has been submitted by %s" msgstr "Искане за одобрение е подадено от %s" #: src/NotificationMailing.php:192 #, php-format msgid "An email to %s was added to queue" msgstr "Имейлът до %s беше добавен в опашката" #: src/NotificationEventMailing.php:407 #, php-format msgid "An email was sent to %s" msgstr "Имейлът беше изпратен на %s" #: src/Item_Enclosure.php:336 msgid "An enclosure is required" msgstr "Изисква се кутия" #: src/Entity.php:180 msgid "An entity with that name already exists at the same level." msgstr "" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:182 #, php-format msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\"" msgstr "" #: front/updatepassword.php:89 msgid "An error occurred during password update" msgstr "" #: src/Search.php:404 msgid "An error occurred loading data :(" msgstr "" #: src/MailCollector.php:391 src/MailCollector.php:712 msgid "An error occurred trying to connect to collector." msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:264 #, php-format msgid "An error occurs during import: `%s`." msgstr "" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:148 #, php-format msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task." msgstr "Възникна грешка при отключването на задача \"%s\" ." #: src/ProjectTaskTeam.php:184 msgid "An item ID is mandatory" msgstr "An item ID is mandatory" #: src/Item_Rack.php:968 src/Item_Enclosure.php:330 src/Item_Cluster.php:308 #: src/Appliance_Item_Relation.php:123 src/Appliance_Item.php:409 msgid "An item is required" msgstr "Изисква се елемент" #: src/ProjectTaskTeam.php:175 msgid "An item type is mandatory" msgstr "Тип елемента е задължителен" #: src/Item_Rack.php:962 src/Item_Enclosure.php:324 src/Item_Cluster.php:302 #: src/Appliance_Item_Relation.php:117 src/Appliance_Item.php:403 msgid "An item type is required" msgstr "Изисква се тип артикул" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:487 msgid "Analysis" msgstr "Анализ" #: src/Change.php:513 msgid "Analysis impact" msgstr "Анализ на въздействието" #: src/GLPINetwork.php:76 msgid "And retrieve your key to paste it below" msgstr "И извлечете ключа си, за да го поставите по-долу " #: src/Entity.php:2935 msgid "Anonymize support agents" msgstr "Анонимизирайте агентите за поддръжка" #: src/CommonITILObject.php:6845 src/CommonITILObject.php:6846 msgctxt "button" msgid "Answer" msgstr "Отговор" #: src/Stat.php:588 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56 msgctxt "survey" msgid "Answered" msgid_plural "Answered" msgstr[0] "Отговорен" #: src/ComputerAntivirus.php:54 src/ComputerAntivirus.php:142 msgid "Antivirus" msgid_plural "Antiviruses" msgstr[0] "Антивирусни програми" #: templates/components/form/computerantivirus.html.twig #: src/ComputerAntivirus.php:332 msgid "Antivirus version" msgstr "Версия на антивирусна програма" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:161 msgid "Any previous appliance created in core will be lost." msgstr "Всички предишни устройства, създадени в ядрото, ще бъдат загубени." #: src/CommonITILObject.php:4305 msgid "Any solution status" msgstr "Всяко състояние на решение" #: src/NetworkPortMigration.php:243 #, php-format msgid "Append a correct gateway to the network %s" msgstr "Добавяне на правилен шлюз към мрежата %s" #: src/Appliance.php:66 msgid "Appliance" msgid_plural "Appliances" msgstr[0] "Устройства" #: src/ApplianceEnvironment.php:40 msgid "Appliance environment" msgid_plural "Appliance environments" msgstr[0] "Среда на уреда" msgstr[1] "Среди на уреди" #: src/ApplianceType.php:40 msgid "Appliance type" msgid_plural "Appliance types" msgstr[0] "Типове устройства" #: src/Dropdown.php:1262 msgid "Appliances" msgstr "Устройства" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:199 #, php-format msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing." msgstr "Липсва полето на приставката за устройства „%s“." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:191 #, php-format msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing." msgstr "Липсва таблица с плъгини за устройства \"%s\"." #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:158 msgid "Application token" msgstr "Токън на приложение" #: src/Change.php:593 msgid "Applied" msgstr "Приложен" #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80 #: src/CommonITILValidation.php:103 src/Change.php:588 msgid "Approval" msgid_plural "Approvals" msgstr[0] "Одобрения" #: src/CommonITILValidation.php:933 src/CommonITILValidation.php:1106 #: src/CommonITILValidation.php:1213 msgid "Approval comments" msgstr "Коментари към одобрение" #: src/CommonITILValidation.php:1132 src/CommonITILValidation.php:1254 msgid "Approval date" msgstr "Дата на одобряване" #. TRANS: %s is the username #: src/CommonITILValidation.php:493 #, php-format msgid "Approval granted by %s" msgstr "Одобрение, дадено от %s" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Approval of the solution" msgstr "Одобрение на решението" #: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig #: src/ITILTemplate.php:337 src/Ticket.php:2638 msgid "Approval request" msgstr "Искане за одобрение" #: src/CommonITILValidation.php:354 src/CommonITILValidation.php:513 #, php-format msgid "Approval request sent to %s" msgstr "Искането за одобрение е изпратено до %s" #: src/RuleTicket.php:982 msgid "Approval request to requester group manager" msgstr "Искане за одобрение до мениджър на група заявители" #: src/RuleTicket.php:989 msgid "Approval request to technician group manager" msgstr "Искане за одобрение до мениджър на група техници" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:875 #: src/CommonITILValidation.php:931 src/CommonITILValidation.php:1140 msgid "Approval requester" msgstr "Заявяващ одобрение" #: src/CommonITILValidation.php:932 src/CommonITILValidation.php:1228 msgid "Approval status" msgstr "Статус на одобрение" #: src/CommonITILValidation.php:938 msgid "Approvals for the ticket" msgstr "Одобрения за заявката" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig msgid "Approve" msgstr "Одобряване" #: src/Ticket.php:6155 msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me" msgstr "" "Одобряване на решението и отговор на проучването към създаденената от мен " "заявка" #: src/Ticket.php:6154 msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)" msgstr "Одобряване на решение/Отговор на проучване (моя заявка)" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig msgid "Approved device" msgstr "Одобрено устройство" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: src/NotificationTargetTicket.php:733 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:876 #: src/CommonITILValidation.php:933 src/CommonITILValidation.php:1153 #: src/CommonITILValidation.php:1287 msgid "Approver" msgstr "Одобряващ" #: src/Toolbox.php:2276 src/Features/PlanningEvent.php:824 msgid "April" msgstr "Април" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/SoftwareVersion.php:357 src/Software.php:581 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1139 src/Item_OperatingSystem.php:160 #: src/Item_OperatingSystem.php:473 src/Item_OperatingSystem.php:587 msgid "Architecture" msgid_plural "Architectures" msgstr[0] "Архитектури" #: src/CronTask.php:2099 msgid "Archives log files and deletes aging ones" msgstr "Архивира лог файлове и изтрива остарели" #: src/CronTask.php:1856 #, php-format msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s" msgstr "Архивиране на лог файл: %1$s към %2$s" #: src/MassiveAction.php:1281 msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?" msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?" msgstr[0] "" "Сигурни ли сте, че искате да добавите тези елементи в спистъка за трансфер?" #: js/dashboard.js:945 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s ?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете таблото %s?" #: src/ReservationItem.php:357 msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?" msgstr "" "Наистина ли искате да върнете този елемент, който не подлежи на резервиране?" #: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig msgctxt "uninstall_plugin" msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/Dashboard/Widget.php:136 msgid "Area" msgstr "Област" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/ProjectTaskTemplate.php:67 #: src/ProjectTaskTemplate.php:140 src/Project.php:1615 #: src/CommonTreeDropdown.php:52 src/CommonTreeDropdown.php:669 #: src/ITILCategory.php:52 src/Group.php:249 src/Location.php:57 msgid "As child of" msgstr "Като дъщерна на" #: src/CronTask.php:703 src/CronTask.php:738 ajax/ticketsatisfaction.php:69 msgid "As soon as possible" msgstr "Възможно най-скоро" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:199 msgid "Ask agent about its current status" msgstr "Попитайте агента за текущото му състояние" #: src/ObjectLock.php:297 msgid "Ask for unlock" msgstr "Молба за отключване" #: src/ObjectLock.php:244 msgid "Ask for unlock this item?" msgstr "Искате ли отключване на този елемент?" #: src/CommonITILObject.php:6886 msgctxt "button" msgid "Ask for validation" msgstr "Поискайте потвърждение" #: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Html.php:1358 src/Event.php:162 #: src/Socket.php:1035 src/RuleLocation.php:88 src/RuleImportAsset.php:122 #: src/RuleImportAsset.php:128 src/RuleImportAsset.php:131 #: src/RuleImportAsset.php:134 src/RuleImportAsset.php:137 #: src/RuleImportAsset.php:140 src/RuleImportAsset.php:143 #: src/RuleImportAsset.php:149 src/RuleImportAsset.php:152 #: src/RuleImportAsset.php:158 src/RuleImportAsset.php:161 #: src/RuleImportAsset.php:164 src/RuleImportAsset.php:177 #: src/Transfer.php:3961 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:58 src/AllAssets.php:45 #: src/Entity.php:489 src/Entity.php:1293 src/Dashboard/Grid.php:1198 #: src/Config.php:459 src/Config.php:2601 src/Profile.php:160 #: src/Profile.php:1358 src/Profile.php:2095 msgid "Asset" msgid_plural "Assets" msgstr[0] "Актив" msgstr[1] "Активи" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Asset lifecycle" msgstr "Жизнен цикъл на Актива" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:176 msgid "Assets" msgstr "Активи" #: front/dashboard_assets.php:57 msgid "Assets Dashboard" msgstr "Табло за управление на активите" #. TRANS: short for : Assign a ticket #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/RuleAction.php:435 src/Ticket.php:6142 msgid "Assign" msgstr "Присъедини" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Assign a SLA" msgstr "Назначи SLA" #: src/Ticket.php:6143 msgid "Assign a ticket" msgstr "Присвояване на заявка" #: src/Ticket.php:5729 msgid "Assign equipment" msgstr "Назначи оборудване" #: src/RuleAction.php:437 msgid "Assign the value from regular expression" msgstr "Назначи стойността от регулярен израз" #: src/RuleAction.php:439 msgid "Assign: equipment by IP address" msgstr "Присвояване: оборудване от IP адрес" #: src/RuleAction.php:441 msgid "Assign: equipment by MAC address" msgstr "Присвояване: оборудване от MAC адрес" #: src/RuleAction.php:440 msgid "Assign: equipment by name + domain" msgstr "Присвояване: оборудване от име + домейн" #: src/Dashboard/Provider.php:1604 src/CommonITILObject.php:6703 msgid "Assigned" msgstr "Назначени" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81 msgid "Assigned group" msgid_plural "Assigned groups" msgstr[0] "Присвоена група" msgstr[1] "Присвоени групи" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:82 msgid "Assigned supplier" msgid_plural "Assigned suppliers" msgstr[0] "Назначен доставчик" msgstr[1] "Назначени доставчици" #: src/Dashboard/Provider.php:379 src/Dashboard/Grid.php:1212 msgid "Assigned tickets" msgstr "Присвоени заявки" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/stat.tracking.php:128 src/Log.php:563 src/Group.php:274 #: src/Group.php:487 src/CommonITILObject.php:3841 #: src/CommonITILObject.php:4529 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2011 msgid "Assigned to" msgstr "Възлага се на" #: src/CommonITILObject.php:4558 src/RuleTicket.php:652 src/RuleTicket.php:848 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1813 msgid "Assigned to a supplier" msgstr "Възлага се на доставчик" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1820 msgid "Assigned to groups" msgstr "Възлага се на групи" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1792 msgid "Assigned to technicians" msgstr "Възлага се на техници" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78 #: src/CommonITILObject.php:9551 msgid "Assignee" msgid_plural "Assignees" msgstr[0] "Правоприемник" msgstr[1] "Правоприемници" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:258 #: src/Dropdown.php:1102 src/Html.php:1375 src/Event.php:164 #: src/Search.php:8319 src/Entity.php:487 src/Entity.php:1184 #: src/Dashboard/Grid.php:1221 src/Dashboard/Grid.php:1237 #: src/Dashboard/Grid.php:1254 src/Dashboard/Grid.php:1263 #: src/Dashboard/Grid.php:1272 src/Dashboard/Grid.php:1281 #: src/Dashboard/Grid.php:1290 src/Dashboard/Grid.php:1300 #: src/Dashboard/Grid.php:1309 src/Dashboard/Grid.php:1326 #: src/Dashboard/Grid.php:1346 src/Config.php:862 src/Config.php:1353 #: src/Config.php:2602 src/Profile.php:155 src/Profile.php:161 #: src/Profile.php:1181 src/Profile.php:3165 msgid "Assistance" msgstr "Поддръжка" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:162 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:303 msgid "Associable items to a ticket" msgstr "Свързани елементи със заявка" #: src/Profile.php:1213 src/Profile.php:1594 src/Profile.php:3265 msgid "Associable items to tickets, changes and problems" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Appliance.php:288 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:124 src/Software.php:484 #: src/DatabaseInstance.php:235 msgid "Associable to a ticket" msgstr "Свързан със заявка" #: src/IPNetwork_Vlan.php:143 src/CommonDBConnexity.php:524 #: src/CommonDBConnexity.php:698 src/NetworkPort_Vlan.php:147 #: src/NetworkPort_Vlan.php:388 src/Certificate_Item.php:437 #: src/Domain.php:411 src/NetworkName.php:774 msgctxt "button" msgid "Associate" msgstr "Асоциирай" #: src/IPNetwork_Vlan.php:138 src/NetworkPort_Vlan.php:139 #: src/NetworkPort.php:1553 msgid "Associate a VLAN" msgstr "Свързване към VLAN" #: src/Domain_Item.php:515 msgid "Associate a domain" msgstr "Свързване на домейн" #: src/Document_Item.php:720 msgctxt "button" msgid "Associate an existing document" msgstr "Свързване на съществуващ документ" #: src/Certificate.php:545 msgctxt "button" msgid "Associate certificate" msgstr "Асоциирай сертификат" #: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig msgid "Associate myself" msgstr "Свържете себе си" #: src/User.php:3527 src/Group_User.php:200 msgid "Associate to a group" msgstr "Добавяне в групата" #: src/User.php:3532 msgid "Associate to a profile" msgstr "Свързване с профил" #: src/CommonDBTM.php:4117 msgctxt "button" msgid "Associate to an appliance" msgstr "Асоцииране към устройство" #: src/Supplier.php:285 msgid "Associated contact" msgid_plural "Associated contacts" msgstr[0] "Свързани контакти" #: src/Supplier.php:330 msgid "Associated contract" msgid_plural "Associated contracts" msgstr[0] "Свързани договори" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/item_ticket.form.php:56 src/KnowbaseItem.php:1944 #: src/Item_Devices.php:172 src/Stat.php:1671 src/Lockedfield.php:120 #: src/KnowbaseItem_Item.php:71 src/Item_SoftwareVersion.php:79 #: src/NotificationTargetTicket.php:649 src/NotificationTargetTicket.php:654 #: src/NotificationTargetTicket.php:659 src/NotificationTargetTicket.php:664 #: src/NotificationTargetTicket.php:669 src/NotificationTargetTicket.php:674 #: src/NotificationTargetTicket.php:679 src/NotificationTargetTicket.php:684 #: src/NotificationTargetTicket.php:689 src/NotificationTargetTicket.php:694 #: src/NotificationTargetTicket.php:699 src/NotificationTargetTicket.php:704 #: src/NetworkName.php:110 src/CommonITILObject.php:6707 #: src/RuleTicket.php:885 src/RuleTicket.php:891 src/Item_Ticket.php:1171 #: src/Change.php:474 src/Item_SoftwareLicense.php:98 src/Problem.php:454 #: src/Ticket.php:3205 src/Ticket.php:5060 msgid "Associated element" msgid_plural "Associated elements" msgstr[0] "Свързан елемент" msgstr[1] "Свързани елементи" #: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/NotificationTargetInfocom.php:90 #: src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:155 src/Document_Item.php:284 #: src/Appliance.php:143 src/Budget.php:353 #: src/NotificationTargetChange.php:282 src/Certificate_Item.php:88 #: src/Certificate_Item.php:92 src/Supplier.php:428 src/Domain.php:161 #: src/NotificationTargetReservation.php:163 #: src/NotificationTargetReservation.php:183 #: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/NotificationTargetTicket.php:834 #: src/Cable.php:176 src/Cable.php:198 src/DatabaseInstance.php:369 #: src/Certificate.php:189 src/Domain_Item.php:69 src/Domain_Item.php:71 #: src/NotificationTargetProject.php:710 msgid "Associated item" msgid_plural "Associated items" msgstr[0] "Свързани елементи" #: src/Socket.php:445 src/QueuedNotification.php:370 src/Contract_Item.php:160 msgid "Associated item ID" msgstr "Идент. № на асоцииран артикул" #: src/Item_Devices.php:183 src/Socket.php:430 src/Cable.php:165 #: src/Cable.php:187 src/Link_Itemtype.php:177 src/Item_Ticket.php:1182 #: src/Change.php:490 src/Problem.php:471 src/Ticket.php:3222 msgid "Associated item type" msgid_plural "Associated item types" msgstr[0] "Свързан тип артикул" msgstr[1] "Свързани типове артикули" #: src/Contact.php:353 src/Contract.php:749 msgid "Associated supplier" msgid_plural "Associated suppliers" msgstr[0] "Свързани доставчици" #: src/Profile.php:1187 src/Profile.php:1571 msgid "Association" msgstr "Асоциация" #: src/NetworkPortMigration.php:282 msgid "At all events" msgstr "Във всички събития" #: src/CommonITILObject.php:3377 msgctxt "impact" msgid "At least high" msgstr "Поне високо" #: src/CommonITILObject.php:3131 msgctxt "priority" msgid "At least high" msgstr "Поне високо" #: src/CommonITILObject.php:3254 msgctxt "urgency" msgid "At least high" msgstr "Поне високо" #: src/CommonITILObject.php:3373 msgctxt "impact" msgid "At least low" msgstr "Поне ниско" #: src/CommonITILObject.php:3127 msgctxt "priority" msgid "At least low" msgstr "Поне ниско" #: src/CommonITILObject.php:3250 msgctxt "urgency" msgid "At least low" msgstr "Поне ниско" #: src/CommonITILObject.php:3375 msgctxt "impact" msgid "At least medium" msgstr "Поне средно" #: src/CommonITILObject.php:3129 msgctxt "priority" msgid "At least medium" msgstr "Поне средно" #: src/CommonITILObject.php:3252 msgctxt "urgency" msgid "At least medium" msgstr "Поне средно" #: src/CommonDBTM.php:4364 msgid "At least one field has an incorrect value" msgstr "Поне едно поле има неправилна стойност" #: src/CommonITILObject.php:3379 msgctxt "impact" msgid "At least very high" msgstr "Поне много високо" #: src/CommonITILObject.php:3133 msgctxt "priority" msgid "At least very high" msgstr "Поне много високо" #: src/CommonITILObject.php:3256 msgctxt "urgency" msgid "At least very high" msgstr "Поне много високо" #: src/CommonITILObject.php:3371 msgctxt "impact" msgid "At least very low" msgstr "Поне много ниско" #: src/CommonITILObject.php:3125 msgctxt "priority" msgid "At least very low" msgstr "Поне много ниско" #: src/CommonITILObject.php:3248 msgctxt "urgency" msgid "At least very low" msgstr "Поне много ниско" #: src/Group.php:454 src/Group.php:604 msgid "Attribute of the user containing its groups" msgstr "Атрибут на потребителя, съдържащ неговите групи" #: src/AuthLDAP.php:1029 msgid "Attribute representing entity" msgstr "Атрибут представящ организация" #: src/Group.php:462 src/Group.php:610 msgid "Attribute value" msgstr "Стойност на атрибут" #: src/Toolbox.php:2280 src/Features/PlanningEvent.php:828 msgid "August" msgstr "Август" #: index.php:141 front/helpdesk.faq.php:54 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:90 src/User.php:2786 #: src/User.php:3776 src/Auth.php:108 src/Config.php:640 src/Config.php:795 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" #: src/Auth.php:1148 msgid "Authentication on GLPI database" msgstr "Удостоверяване чрез GLPI база данни" #: src/Auth.php:1161 msgid "Authentication on a LDAP directory" msgstr "Удостоверяване чрез LDAP директория" #: src/Auth.php:1173 msgid "Authentication on mail server" msgstr "Удостоверяване чрез пощенски сървър" #: src/RuleRight.php:243 msgid "Authentication type" msgstr "Тип удостоверяване" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:141 msgid "Author" msgstr "Автор" #: src/User.php:2879 src/Profile_User.php:1086 msgid "Authorization" msgid_plural "Authorizations" msgstr[0] "Разрешения" #: src/CommonGLPI.php:1503 msgid "Authorization error" msgstr "Оторизационна грешка" #: front/smtp_oauth2_callback.php:72 #: front/notificationmailingsetting.form.php:73 #, php-format msgctxt "oauth" msgid "Authorization failed with error: %s" msgstr "" #: src/Dropdown.php:1248 src/RuleRightCollection.php:55 src/RuleRight.php:58 #: src/Profile.php:1026 src/Profile.php:2871 msgid "Authorizations assignment rules" msgstr "Правила за възлагане на разрешения" #: src/ReservationItem.php:368 msgid "Authorize reservations" msgstr "Оторизиране на резервации" #: src/DocumentType.php:52 src/DocumentType.php:112 msgid "Authorized upload" msgstr "Упълномощено качване" #: src/Plugin.php:2551 msgid "Authors" msgstr "Автори" #: src/SavedSearch.php:102 src/SavedSearch.php:425 src/SavedSearch.php:1132 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Auto Login" msgstr "Автоматично вписване" #: src/Auth.php:689 msgid "Auto login disabled" msgstr "Автоматичното влизане е деактивирано" #: src/RuleMailCollector.php:114 msgid "Auto-Submitted email header" msgstr "Автоматично-изпратен хедър на имейла" #: src/Ticket.php:2107 msgid "Auto-created task" msgstr "Автоматично създадена задача" #: src/Config.php:1511 msgid "Auto-lock Mode" msgstr "Режим на автоматично заключване" #: src/Entity.php:1758 msgid "Autofill dates for financial and administrative information" msgstr "" "Автоматично попълване на дати за финансова и административна информация" #: src/CommonDBTM.php:5703 msgid "Autofilled from template" msgstr "Автоматично попълване от шаблон" #: src/WifiNetwork.php:79 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: templates/components/form/header_content.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig msgid "Automatic Inventory" msgstr "" #: src/CronTask.php:84 msgid "Automatic action" msgid_plural "Automatic actions" msgstr[0] "Автоматични действия" #: src/NotificationTargetCronTask.php:97 msgid "Automatic actions list" msgstr "Списък с автоматични действия" #: src/OlaLevel_Ticket.php:152 msgid "Automatic actions of OLA" msgstr "Автоматични действията на OLA" #: src/SlaLevel_Ticket.php:147 msgid "Automatic actions of SLA" msgstr "Автоматични действията на SLA" #: src/Entity.php:1250 msgid "Automatic assignment of tickets" msgstr "Автоматично присвояване на заявки" #: src/Entity.php:2890 msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems" msgstr "Автоматично присвояване на заявки, промени и проблеми" #: src/Ticket.php:5765 msgid "Automatic closed tickets purge" msgstr "Изчистване на автоматично затворени заявки" #: src/Entity.php:3031 msgid "Automatic closing configuration" msgstr "Конфигуриране на автоматично затваряне" #: src/NotificationTargetTicket.php:717 src/Entity.php:1202 #: src/Entity.php:3034 msgid "Automatic closing of solved tickets after" msgstr "Автоматично затваряне на решените заявки след" #: src/Config.php:507 msgid "Automatic fields (marked by *)" msgstr "Автоматични полета (маркирани с *)" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig msgid "Automatic follow-up" msgstr "Автоматичен коментар" #: src/PendingReason.php:153 msgid "Automatic follow-up disabled" msgstr "Изключени автоматиочни коментари" #: src/PendingReason.php:60 src/PendingReason.php:93 msgid "Automatic follow-up frequency" msgstr "Честота на автоматичните коментари" #: src/PendingReasonCron.php:209 msgid "Automatic followups / resolution" msgstr "Автоматичен коментар / решение" #: src/ComputerVirtualMachine.php:289 src/Item_Devices.php:651 #: src/Computer_Item.php:416 src/Computer_Item.php:597 src/Lock.php:356 #: src/Lock.php:394 src/Lock.php:428 src/Lock.php:509 src/Lock.php:577 #: src/Lock.php:629 src/Lock.php:667 src/Lock.php:718 src/Lock.php:755 #: src/Lock.php:828 src/Item_SoftwareVersion.php:1140 #: src/ComputerAntivirus.php:330 src/NetworkName.php:542 #: src/Item_RemoteManagement.php:165 src/Item_RemoteManagement.php:346 #: src/Entity.php:1950 src/IPAddress.php:1126 src/RuleAsset.php:94 #: src/NetworkPort.php:627 src/CommonDBChild.php:1017 src/Item_Disk.php:248 msgid "Automatic inventory" msgstr "Автоматична инвентаризация" #: src/Entity.php:1221 src/Entity.php:3082 msgid "Automatic purge of closed tickets after" msgstr "Автоматично изчистване на затворените заявки след" #: src/OlaLevel.php:220 msgid "Automatic reminders of OLA" msgstr "Автоматични напомняния на OLA" #: src/NotificationTargetTicket.php:147 msgid "Automatic reminders of OLAs" msgstr "Автоматично напомняне на OLAs" #: src/SlaLevel.php:216 msgid "Automatic reminders of SLA" msgstr "Автоматични напомняния за SLA" #: src/NotificationTargetTicket.php:146 msgid "Automatic reminders of SLAs" msgstr "Автоматично напомняне на SLAs" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig msgid "Automatic resolution" msgstr "Автоматично решение" #: src/PendingReason.php:216 msgid "Automatic resolution disabled" msgstr "Автоматично решение - деактивирано" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Automatic resolution scheduled on %s" msgstr "Автоматично решение насрочено на %s" #: src/Ticket.php:5756 msgid "Automatic tickets closing" msgstr "Автоматично затваряне на заявки" #: src/RuleRight.php:227 msgid "Automatic user assignment" msgstr "Автоматични присъединяване на потребител" #: src/User.php:4829 msgid "Automatically add a user of an external source" msgstr "Автоматично добавяне на потребител от външен източник" #: src/Config.php:643 msgid "Automatically add users from an external authentication source" msgstr "" "Автоматично добавяне на потребител от външен източник на удостоверяване" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/Project.php:1645 msgid "Automatically calculate" msgstr "Автоматично изчисляване" #: src/NotificationTemplate.php:281 msgid "Automatically generated by GLPI" msgstr "Генериран автоматично от GLPI" #: src/Migration.php:882 #, php-format msgid "Automatically generated by GLPI %s" msgstr "Автоматично генерирано от GLPI %s" #: src/Config.php:1384 msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes." msgstr "" "Автоматично обновяване на списъка със заявки (списък със заявки, табло на " "проекта) в минути." #: src/Config.php:555 msgid "Automatically update of the elements related to the computers" msgstr "Автоматично актуализиране на елементите, свързани с компютрите" #: front/planning.php:74 src/Planning.php:549 ajax/planningcheck.php:71 #: ajax/planningcheck.php:73 ajax/planningcheck.php:78 msgid "Availability" msgstr "Наличност" #: src/Planning.php:726 msgid "Available" msgstr "На разположение" #: src/Html.php:4082 msgid "Available variables" msgstr "Налични променливи" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:87 #, php-format msgid "Available variables (%s)" msgstr "Налични променливи (%s)" #: src/Stat.php:591 src/Stat.php:625 msgid "Average" msgstr "Средно" #: src/CronTask.php:1301 msgid "Average count" msgstr "Среден брой" #: src/Cartridge.php:925 src/Cartridge.php:1220 msgid "Average number of printed pages" msgstr "Брой разпечатани страници" #: src/Stat.php:616 msgid "Average real duration of treatment of the ticket" msgstr "Средна реална продължителност на обработка на заявката" #: src/Stat.php:577 msgid "Average satisfaction" msgstr "Средна удовлетвореност" #: src/CronTask.php:1314 msgid "Average speed" msgstr "Средна скорост" #: src/Stat.php:522 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/CronTask.php:1274 msgid "Average time" msgstr "Средна продължителност" #: src/Cartridge.php:920 src/Cartridge.php:1214 msgid "Average time in stock" msgstr "Средно време на престой в склада" #: src/Cartridge.php:923 src/Cartridge.php:1217 msgid "Average time in use" msgstr "Средно време на използване" #: src/Stat.php:604 msgid "Average time to closure" msgstr "Средно време за затваряне" #: src/Stat.php:603 msgid "Average time to resolution" msgstr "Средно време за решение" #: src/Stat.php:599 msgid "Average time to take into account" msgstr "Средното време за да се вземе предвид" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:363 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: templates/install/step3.html.twig #: templates/install/update.invalid_database.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig #: install/install.php:255 front/rule.backup.php:85 #: front/transfer.action.php:52 front/transfer.action.php:59 #: front/ldap.group.import.php:77 front/rule.common.php:141 src/Html.php:768 #: src/Html.php:770 src/Stat.php:493 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/Reservation.php:418 msgid "Back to planning" msgstr "Обратно към планирането" #: src/Consumable.php:604 src/Cartridge.php:799 src/Cartridge.php:1082 msgid "Back to stock" msgstr "Обратно в склада" #: templates/layout/parts/page_footer.html.twig msgid "Back to top of the page" msgstr "Обратно в началото на страницата" #: templates/pages/assets/rack.html.twig #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Item_Rack.php:688 #: src/PDU_Rack.php:286 msgid "Background color" msgstr "Фонов цвят" #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:73 src/PlanningExternalEvent.php:310 #: src/Features/PlanningEvent.php:992 msgid "Background event" msgstr "Фоново събитие" #: src/DCRoom.php:168 msgid "Background picture (blueprint)" msgstr "Фонова снимка (чертеж)" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:277 src/Change.php:543 msgid "Backup plan" msgstr "План за архив" #: src/Api/API.php:1610 msgid "Bad field ID in search criteria" msgstr "Грешно ID в критерии за търсене" #: src/Dashboard/Widget.php:107 msgid "Bars" msgstr "Ленти" #: src/AuthLDAP.php:488 src/AuthLDAP.php:1106 src/AuthLDAP.php:3937 msgid "BaseDN" msgstr "BaseDN" #: src/Entity.php:3489 msgid "Based on the category then the item" msgstr "Въз основа на елемент" #: src/Entity.php:3488 msgid "Based on the item then the category" msgstr "Въз основа на категория" #: src/DeviceBattery.php:42 msgid "Battery" msgid_plural "Batteries" msgstr[0] "Батерии" #: src/DeviceBatteryType.php:40 msgid "Battery type" msgid_plural "Battery types" msgstr[0] "Вид батерия" msgstr[1] "Видове батерии" #: src/RequestType.php:196 src/RequestType.php:204 src/RequestType.php:212 #: src/RequestType.php:220 msgid "Be careful: there is no default value" msgstr "Бъдете внимателни: няма стойност по подразбиране" #. TRANS: short for : To be in charge of a ticket #: src/Ticket.php:6150 msgid "Beeing in charge" msgstr "Да отговаря " #: src/Rule.php:627 msgid "Before" msgstr "Преди" #: src/Reminder.php:670 msgid "Begin" msgstr "Начало" #: src/Csv/PlanningCsv.php:75 src/ProjectCost.php:159 src/ProjectCost.php:284 #: src/ProjectCost.php:374 src/CommonITILTask.php:1013 src/User.php:3964 #: src/ContractCost.php:150 src/ContractCost.php:275 src/ContractCost.php:366 #: src/CommonITILCost.php:135 src/CommonITILCost.php:440 #: src/CommonITILCost.php:606 src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:253 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1872 src/Contract.php:823 #: src/NotificationTargetProject.php:747 msgid "Begin date" msgstr "Начална дата" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:110 #, php-format msgid "" "Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported " "formats)" msgstr "" "Начална дата за прилагане във филтъра \"modifyTimestamp\" (вижте %s за " "поддържани формати)" #: src/CronTask.php:1709 msgid "Begin hour of run period" msgstr "Начален час на периода на изпълнение" #: install/install.php:584 msgid "Beginning of the installation" msgstr "Начало на инсталацията" #: src/Html.php:3387 msgid "Beginning of the month" msgstr "Начало на месеца" #: src/Html.php:3395 msgid "Beginning of the year" msgstr "Начало на годината" #: src/AuthLDAP.php:853 msgid "Belonging to groups" msgstr "Принадлежащи към групи" #: src/Telemetry.php:465 #, php-format msgid "" "Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to " "reference your organization by filling %1$s" msgstr "" "Освен това, ако оценявате GLPI и неговата общност, моля, отделете минута, за" " да посочите вашата организация, като попълните %1$s" #: src/Marketplace/View.php:409 msgid "Best notes" msgstr "Най-добри бележки" #: src/Dashboard/Widget.php:205 msgid "Big number" msgstr "Голям номер" #: src/AuthLDAP.php:933 msgid "Binding to the LDAP directory" msgstr "Свързване към LDAP директорията" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:72 msgid "Black" msgstr "Черен" #: src/PrinterLog.php:246 msgid "Black & White copies" msgstr "Черно-бели копия" #: src/PrinterLog.php:230 msgid "Black & White pages" msgstr "Черни и Бели страници" #: src/PrinterLog.php:240 msgid "Black & White prints" msgstr "Черно-бели щампи" #: src/Blacklist.php:105 src/RuleCollection.php:2297 msgid "Blacklist" msgid_plural "Blacklists" msgstr[0] "Черни списъци" #: src/Document.php:513 msgid "Blacklisted for import" msgstr "В черен списък за импортиране" #: src/BlacklistedMailContent.php:53 msgid "Blacklisted mail content" msgstr "Имейл съдържание в черен списък" #: src/Search.php:2666 src/CronTask.php:674 src/CronTask.php:760 msgid "Blank" msgstr "Изчистване" #: src/CommonDBTM.php:5304 msgid "Blank Template" msgstr "Празен шаблон" #: src/Rack.php:523 msgid "Blueprint" msgstr "План" #: src/ReservationItem.php:738 msgctxt "button" msgid "Book" msgstr "Книга" #: src/ReservationItem.php:593 msgid "Booking calendar" msgstr "Календар за резервации" #: src/PDU_Rack.php:670 msgid "Bottom" msgstr "Отдолу" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:353 #: src/Peripheral.php:307 msgid "Brand" msgstr "Тип" #: src/DisplayPreference.php:444 src/DisplayPreference.php:629 msgid "Bring down" msgstr "Свали" #: src/DisplayPreference.php:429 src/DisplayPreference.php:614 msgid "Bring up" msgstr "Повдигни" #: src/Knowbase.php:67 msgctxt "button" msgid "Browse" msgstr "Прегледайте" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:426 msgid "Browser" msgstr "Браузър" #: src/NotificationAjaxSetting.php:43 msgid "Browser followups configuration" msgstr "Конфигурация на коментари от браурзър" #: src/NotificationAjaxSetting.php:69 msgid "Browser notification" msgid_plural "Browser notifications" msgstr[0] "Известия в браузъра" #: src/Budget.php:60 msgid "Budget" msgid_plural "Budgets" msgstr[0] "Бюджети" #: src/BudgetType.php:44 msgid "Budget type" msgid_plural "Budget types" msgstr[0] "Типове бюджет" #: src/NotificationTargetTicket.php:665 src/NotificationTargetTicket.php:721 #: src/Location.php:87 src/Location.php:187 src/Location.php:239 msgid "Building number" msgstr "Номер на сграда" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:474 msgid "Bulk add" msgstr "Масово добавяне" #: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig msgid "Bulk import groups from a LDAP directory" msgstr "Внасяне на куп групи от LDAP директория" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig msgid "Bulk import users from a LDAP directory" msgstr "Масово импортиране на потребители от LDAP директория" #: front/massiveaction.php:60 msgid "Bulk modification" msgstr "Мосова промяна" #: front/massiveaction.php:49 msgid "Bulk modification error" msgstr "Грешка в масовата промяна" #: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45 #: src/Infocom.php:1458 src/Infocom.php:1727 msgid "Business criticity" msgid_plural "Business criticities" msgstr[0] "Бизнес критика" msgstr[1] "Бизнес критики" #: src/RuleTicket.php:1049 src/RuleAsset.php:212 msgid "Business rules (entity parent)" msgstr "" #: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1049 src/RuleAsset.php:49 msgid "Business rules for assets" msgstr "Бизнес правила за Активи" #: src/RuleTicketCollection.php:70 src/RuleTicket.php:52 src/Profile.php:2828 msgid "Business rules for tickets" msgstr "Бизнес правила за Заявки" #: src/Profile.php:1046 msgid "Business rules for tickets (entity)" msgstr "Бизнес правила за Заявки (Организация)" #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: src/TaskTemplate.php:85 src/TaskTemplate.php:130 src/ProjectTask.php:1611 #: src/Reservation.php:857 src/Reservation.php:1239 src/Reservation.php:1321 #: src/Reminder.php:843 src/RSSFeed.php:737 src/Features/PlanningEvent.php:674 msgid "By" msgstr "От" #. TRANS: %s is user name #: src/CommonITILTask.php:1419 src/CommonITILObject.php:6608 #, php-format msgid "By %s" msgstr "От %s" #: src/Stat.php:1778 msgid "By change" msgstr "По промяна" #: src/Report.php:83 msgid "By contract" msgstr "По договори" #: src/Features/PlanningEvent.php:799 ajax/resaperiod.php:68 msgid "By day" msgstr "По дни" #: src/Config.php:902 msgid "By default, a software may be linked to a ticket" msgstr "По подразбиране, софтуер може да бъде свързан със заявка" #: src/Config.php:509 msgid "By entity" msgstr "По организация" #: front/report.networking.php:71 src/Stat.php:1761 msgid "By hardware" msgstr "По хардуер" #: src/Stat.php:1759 msgid "By hardware characteristics" msgstr "По хардуерни характеристики" #: front/report.networking.php:60 msgid "By location" msgstr "По местоположение" #: src/Features/PlanningEvent.php:819 msgid "By month" msgstr "По месец" #: front/report.networking.php:83 msgid "By network socket" msgstr "По мрежови гнезда" #: src/Stat.php:1769 msgid "By problem" msgstr "По проблем" #: src/Stat.php:1757 msgid "By ticket" msgstr "По заявка" #: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig #, php-format msgid "" "By uninstalling the \"%s\" plugin you will lose all the data of the plugin." msgstr "" #: src/Report.php:87 msgid "By year" msgstr "По години" #: src/Auth.php:1231 src/Auth.php:1238 msgid "CAS" msgstr "CAS" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1645 msgid "CAS Host" msgstr "CAS хост" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1648 msgid "CAS Version" msgstr "CAS Версия" #: src/Auth.php:1634 msgid "CAS authentication" msgstr "CAS удостоверяване" #: src/CronTask.php:920 msgid "CLI" msgstr "CLI" #: src/NotificationTemplate.php:150 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/Planning.php:1189 src/Stat.php:1920 src/Stat.php:2064 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: src/Config.php:1218 msgid "CSV delimiter" msgstr "CSV разделител" #: src/Cable.php:49 msgid "Cable" msgid_plural "Cables" msgstr[0] "Кабел" msgstr[1] "Кабели" #: src/Dropdown.php:1226 msgid "Cable management" msgstr "Кабелен мениджмънт" #: src/CableStrand.php:43 src/CableStrand.php:49 src/Cable.php:148 msgid "Cable strand" msgid_plural "Cable strands" msgstr[0] "Кабелна нишка" msgstr[1] "Кабелни нишки" #: src/Cable.php:140 src/CableType.php:41 msgid "Cable type" msgid_plural "Cable types" msgstr[0] "Тип кабел" msgstr[1] "Типове кабели" #: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:110 #: src/DeviceHardDrive.php:182 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:108 msgid "Cache cleared successfully." msgstr "Кешът е изчистен успешно." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:160 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:201 #: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:97 msgid "Cache configuration saved successfully." msgstr "Кеш конфигурацията е запазена успешно." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:82 msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')" msgstr "Кеш контекст (т.е. 'core' или 'plugin:plugin_name')" #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:66 msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')." msgstr "Контекст за изчистване кеша (т.е. „core“ или „plugin:plugin_name“)." #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:73 msgid "" "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts " "are cleared by default." msgstr "" "Контекст за изчистване кеша (т.е. „core“ или „plugin:plugin_name“). Всички " "контексти са изчистени по подразбиране." #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:88 #, php-format msgid "Cache key \"%s\" is not set." msgstr "Кеш ключът \"%s\" не е настроен." #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:90 #, php-format msgid "Cache key \"%s\" value:" msgstr "Ключ за кеш \"%s\" стойност:" #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:59 msgid "Cache key to debug." msgstr "Ключ за кеширане за отстраняване на грешки." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:122 msgid "" "Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of " "multiple GLPI instances data on same cache system." msgstr "" "Именното пространство на кеша може да бъде използвано за осигуряване на " "разделяне или споделяне на множество данни за GLPI инстанции в една и съща " "кеш система." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:90 msgid "Cache system DSN" msgstr "Кеш система DSN" #: src/Planning.php:1193 msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard" msgstr "CalDAV URL е копиран в клипборда" #: src/Planning.php:141 msgid "CalDAV browser interface" msgstr "Интерфейс на браузъра CalDAV" #: src/Dropdown.php:1197 src/PlanningExternalEventTemplate.php:77 #: src/LevelAgreement.php:402 src/Entity.php:1260 src/Entity.php:2847 #: src/PlanningExternalEvent.php:322 src/Calendar.php:75 src/Profile.php:2669 #: src/Reminder.php:702 src/CommonITILRecurrent.php:208 #: src/CommonITILRecurrent.php:341 src/SLM.php:196 src/SLM.php:243 msgid "Calendar" msgid_plural "Calendars" msgstr[0] "Календари" #: src/Planning.php:1514 msgid "Calendar URL" msgstr "Календар URL" #: src/Planning.php:1502 msgid "Calendar name" msgstr "Име на календара" #: src/CalDAV/Backend/Calendar.php:91 src/CalDAV/Backend/Calendar.php:129 #, php-format msgid "Calendar of %s" msgstr "Календар на %s" #: src/LevelAgreement.php:443 src/SLM.php:202 msgid "Calendar of the ticket" msgstr "Календар на заявката" #: src/NotificationMailingSetting.php:325 msgctxt "oauth" msgid "Callback URL" msgstr "" #: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:212 msgid "Caller name" msgstr "Име на обаждащия се" #: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:204 msgid "Caller number" msgstr "Номер на обаждащия се" #: src/DeviceCamera.php:42 msgid "Camera" msgid_plural "Cameras" msgstr[0] "Камери" #: src/Group.php:575 msgid "Can be in charge of a task" msgstr "Може да отговаря за задача" #: src/Group.php:294 src/Group.php:503 msgid "Can be manager" msgstr "Може да бъде мениджър" #: src/Group.php:284 src/Group.php:511 msgid "Can be notified" msgstr "Може да бъде уведомен" #: src/Group.php:300 src/Group.php:519 src/Group.php:527 msgid "Can contain" msgstr "Може да съдържа" #: src/CalendarSegment.php:81 msgid "Can not add a range riding an existing period" msgstr "Не може да се добави обхват, който управлява съществуващ" #: src/Profile.php:428 msgid "" "Can't change the interface on this profile as it is the only remaining " "profile with rights to modify profiles with this interface." msgstr "" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Can't connect to the database" msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:63 msgid "Can't connect to the database." msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена." #: install/install.php:487 msgid "" "Can't create the database connection file, please verify file permissions." msgstr "" "Невъзможно създъването на файл с настройките за връзка с БД, проверете " "правата за достъп до файловете" #: src/CronTask.php:1080 msgid "Can't get DB lock" msgstr "Не мога да получа заключване на база данни" #: src/Profile.php:419 msgid "" "Can't remove update right on this profile as it is the only remaining " "profile with this right." msgstr "" #: src/User.php:1173 msgid "" "Can't set user as inactive as it is the only remaining super administrator." msgstr "" #: src/CronTask.php:1056 src/CronTask.php:1068 msgid "Can't start" msgstr "Не може да започне" #: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig #: templates/components/form/fields_macros.html.twig #: src/KnowbaseItem_Comment.php:381 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig #: src/CommonDropdown.php:650 src/CommonDropdown.php:685 js/glpi_dialog.js:294 msgctxt "button" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: src/CommonITILValidation.php:516 #, php-format msgid "Cancel the approval request to %s" msgstr "Отмяна на искането за одобрение на %s" #: src/Change.php:596 msgctxt "status" msgid "Cancelled" msgstr "Отменен" #: front/networkportmigration.form.php:103 msgid "Cannot change a migration network port to an unknown one" msgstr "Не може да се промени мигриран мрежов порт в непознат такъв" #: src/CommonDBConnexity.php:322 #, php-format msgid "Cannot update item %s #%s: not enough right on the parent(s) item(s)" msgstr "" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:309 #, php-format msgid "Cannot write configuration file \"%s\"." msgstr "Не мога да запиша конфигурационния файл \"%s\"." #: src/Console/Application.php:385 #, php-format msgid "Cannot write in \"%s\" directory." msgstr "Не е визможно писането в директория \"%s\"." #: templates/components/form/header_content.html.twig msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent." msgstr "Не може да се промени този атрибут. Наследено е от своя родител." #: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:52 #: src/DeviceBattery.php:58 src/DeviceBattery.php:83 src/DeviceBattery.php:123 msgid "Capacity" msgstr "Размер" #: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:94 msgid "Capacity by default" msgstr "Капацитет по подразбиране" #: src/Planning.php:725 src/Profile.php:719 msgid "Caption" msgstr "Заглавие" #: src/Printer.php:545 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:58 #: src/Entity.php:2148 src/CartridgeItem.php:242 src/Profile.php:2186 #: src/Cartridge.php:101 msgid "Cartridge" msgid_plural "Cartridges" msgstr[0] "Касети" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:44 msgid "Cartridge inventoried information" msgid_plural "Cartridge inventoried information" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/CartridgeItem.php:57 src/Cartridge.php:1118 src/Cartridge.php:1276 msgid "Cartridge model" msgid_plural "Cartridge models" msgstr[0] "Модели на касети" #: src/CartridgeItemType.php:41 src/Cartridge.php:1119 msgid "Cartridge type" msgid_plural "Cartridge types" msgstr[0] "Типове касети" #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45 msgid "Cartridges alarm" msgstr "Аларма за касети" #: src/DeviceCase.php:43 msgid "Case" msgid_plural "Cases" msgstr[0] "Кутии" #: src/DeviceCaseType.php:41 msgid "Case type" msgid_plural "Case types" msgstr[0] "Кутия типове" #: templates/components/user/info_card.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/stat.tracking.php:107 front/stat.tracking.php:110 #: front/stat.graph.php:167 front/stat.graph.php:282 src/KnowbaseItem.php:1209 #: src/KnowbaseItem.php:1414 src/KnowbaseItem.php:1874 #: src/KnowbaseItem.php:1941 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:137 #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:68 #: src/DatabaseInstanceCategory.php:45 src/AuthLDAP.php:981 #: src/AuthLDAP.php:1194 src/AuthLDAP.php:4032 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:132 src/CommonITILTask.php:871 #: src/CommonITILTask.php:1491 src/User.php:2825 src/User.php:3939 #: src/Software.php:401 src/RuleSoftwareCategory.php:98 src/Auth.php:1805 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1088 src/DatabaseInstance.php:391 #: src/CommonITILObject.php:4131 src/CommonITILObject.php:6709 #: src/PlanningExternalEvent.php:293 src/RuleTicket.php:567 #: src/RuleTicket.php:803 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1750 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1775 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1799 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1835 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1914 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Категория" msgstr[1] "Категории" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1915 msgid "Category comment" msgstr "Категория коментар" #: src/RuleDictionnarySoftware.php:95 src/RuleSoftwareCategory.php:87 msgid "Category from inventory tool" msgstr "Категория от инструмент за инвентаризация" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1913 msgid "Category id" msgstr "Категория ID" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:232 msgid "Category name" msgstr "Име на категорията" #: front/stat.tracking.php:111 msgid "Category tree" msgstr "Категория дърво" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:504 msgid "Causes" msgstr "Причини" #: src/CommonDBVisible.php:265 msgid "" "Caution! You are not the author of this element. Delete targets can result " "in loss of access to that element." msgstr "" "Внимание! Вие не сте авторът на този елемент. Изтриването на целите може да " "доведе до загуба на достъп до този елемент." #: install/update.php:244 #, php-format msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s" msgstr "Внимание! Ще актуализирате GLPI базата данни с име:%s" #: src/CommonDropdown.php:634 msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items." msgstr "" "Внимание: на път сте да премахнете заглавие, използвано за един или повече " "елементи." #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39 msgid "Central" msgstr "Начало" #: src/Transfer.php:4125 src/Certificate.php:67 src/Entity.php:2362 msgid "Certificate" msgid_plural "Certificates" msgstr[0] "Сертификати" #: src/Certificate.php:783 #, php-format msgid "Certificate %1$s expired on %2$s" msgstr "Сертификакът %1$s е изтекъл на %2$s" #: src/Certificate.php:810 #, php-format msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s" msgstr "" #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:173 msgid "Certificate request (CSR)" msgstr "Заявка за сертификат (CSR)" #: src/CertificateType.php:45 msgid "Certificate type" msgid_plural "Certificate types" msgstr[0] "Типове сертификати" #: src/NotificationTargetCertificate.php:143 msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)" msgstr "" #: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239 #: src/Stat.php:1774 src/NotificationTargetTicket.php:833 #: src/NotificationTargetTicket.php:849 src/Profile.php:1611 #: src/Profile.php:3339 src/Change.php:72 #: src/NotificationTargetProject.php:791 src/NotificationTargetProject.php:809 msgid "Change" msgid_plural "Changes" msgstr[0] "Промяна" msgstr[1] "Промени" #: src/AuthLDAP.php:3933 src/AuthLDAP.php:3965 msgctxt "button" msgid "Change" msgstr "Промяна" #: src/Log.php:771 #, php-format msgid "Change %1$s to %2$s" msgstr "Промяна от %1$s на %2$s" #: src/Log.php:1102 msgid "Change a component" msgstr "Промяна на компонент" #: src/Config.php:3227 msgid "Change all" msgstr "Промяна на всички" #: src/SavedSearch.php:88 msgid "Change count method" msgstr "Промяна на метода на броене" #: src/Change_Item.php:53 msgid "Change item" msgid_plural "Change items" msgstr[0] "Промяна на артикула" msgstr[1] "Променете артикулите" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Change mode" msgstr "Промяна на режима" #: src/Auth.php:1549 msgid "Change of the authentication method" msgstr "Промяна на метода на удостоверяване" #. TRANS: %s is the table or item implied #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:84 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:280 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:282 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:310 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:483 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:519 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:554 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:713 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:730 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:810 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:855 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1261 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2084 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:286 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:572 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:699 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:786 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:866 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2139 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2351 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2388 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2486 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2511 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2540 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2557 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2574 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2663 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2728 #: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:73 src/Migration.php:800 #, php-format msgid "Change of the database layout - %s" msgstr "Промяна на оформлението на базата данни - %s" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:58 msgid "Change password storage key and update values in database." msgstr "" "Променете ключа за съхранение на парола и актуализирайте стойностите в " "базата данни." #: src/NotificationTargetChange.php:53 msgid "Change solved" msgstr "Промяната е решена" #: src/ChangeTask.php:43 msgid "Change task" msgid_plural "Change tasks" msgstr[0] "Промяна на задачи" #: src/CommonITILTask.php:1666 msgid "Change tasks to do" msgstr "" #: src/ChangeTemplate.php:50 src/Entity.php:2793 msgid "Change template" msgid_plural "Change templates" msgstr[0] "промяна на шаблоните" msgstr[1] "промяна на шаблоните" #: src/User.php:3543 msgctxt "button" msgid "Change the authentication method" msgstr "Промени метода за удостоверяване" #: src/Ticket.php:6153 msgid "Change the priority" msgstr "Смяна приоритета" #: src/Inventory/Conf.php:306 src/Inventory/Conf.php:935 msgid "Change the status" msgstr "" #: src/SavedSearch.php:91 msgid "Change visibility" msgstr "Промени видимостта" #: templates/components/form/header_content.html.twig msgid "Change visibility in child entities." msgstr "Промяна на видимостта в дъщерните обекти." #: src/Marketplace/View.php:537 msgid "Changelog" msgstr "" #: js/impact.js:2445 msgid "Changes" msgstr "Промени" #: src/Change.php:842 msgid "Changes on linked items" msgstr "Промени на свързани елементи" #: src/Change.php:1139 src/Change.php:1188 msgid "Changes on pending status" msgstr "Промени в състояние на изчакване" #: src/Change.php:1155 src/Change.php:1204 msgid "Changes to be processed" msgstr "Промените за обработка" #: front/stat.tracking.php:127 src/MailCollector.php:464 #: src/KnowbaseItem.php:2259 src/SoftwareVersion.php:168 #: src/ComputerVirtualMachine.php:457 src/Datacenter.php:84 #: src/Project.php:531 src/Item_Devices.php:137 src/CommonTreeDropdown.php:745 #: src/CommonDropdown.php:426 src/ProjectCost.php:125 src/Budget.php:199 #: src/PassiveDCEquipment.php:79 src/CommonITILTask.php:741 src/Link.php:204 #: src/QueuedNotification.php:209 src/Document.php:1008 #: src/NetworkPortEthernet.php:212 src/User.php:3640 src/Search.php:8209 #: src/Search.php:8230 src/ContractCost.php:116 src/Group_User.php:731 #: src/CommonITILCost.php:101 src/SoftwareLicense.php:361 #: src/CommonDBRelation.php:317 src/LevelAgreement.php:639 #: src/NotificationMailingSetting.php:108 src/Transfer.php:114 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:346 src/Contact.php:225 #: src/Supplier.php:154 src/ITILFollowup.php:608 #: src/Item_SoftwareVersion.php:63 src/CommonDBTM.php:3876 src/Plugin.php:2496 #: src/ComputerAntivirus.php:105 src/Item_OperatingSystem.php:338 #: src/Cable.php:114 src/DCRoom.php:252 src/ReservationItem.php:176 #: src/ProjectTask.php:753 src/NotificationTemplate.php:165 #: src/Item_RemoteManagement.php:247 src/Certificate.php:90 src/Entity.php:689 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:208 src/NetworkPortWifi.php:144 #: src/CommonITILObject.php:3991 src/Contract.php:490 src/CommonDevice.php:260 #: src/LevelAgreementLevel.php:103 src/Profile_User.php:950 #: src/Config.php:3691 src/Profile.php:2016 src/Reminder.php:395 #: src/Notification.php:367 src/NetworkPort.php:621 src/NetworkPort.php:1599 #: src/RSSFeed.php:424 src/CronTask.php:1618 src/Infocom.php:1485 #: src/SLM.php:218 src/Item_SoftwareLicense.php:73 src/Item_Disk.php:334 msgid "Characteristics" msgstr "Характеристики" #: src/Html.php:2257 src/Lock.php:910 msgid "Check all" msgstr "Поставяне на отметка на всички" #: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2317 #: src/Html.php:2318 msgid "Check all as" msgstr "Поставяне на отметка на всички като" #: src/Marketplace/Controller.php:315 #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:62 msgid "Check all plugin updates" msgstr "Проверете всички актуализации на плъгини" #: src/NotificationMailingSetting.php:407 msgid "Check certificate" msgstr "Проверка на сертификат" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:103 msgid "Check for badly HTML encoded content in database." msgstr "" #: src/CronTask.php:2078 msgid "Check for new updates" msgstr "Провери за нови актуализации" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:88 msgid "" "Check for schema differences between current database and installation file." msgstr "" "Проверете за разлики в схемата между текущата база данни и инсталационния " "файл." #: src/Config.php:2166 msgid "Check if a new version is available" msgstr "Проверка за нова версия" #: src/RSSFeed.php:704 #, php-format msgid "Check permissions to the directory: %s" msgstr "Проверете разрешенията към директорията: %s" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:53 msgid "Check system requirements" msgstr "Провери системните изисквания" #: src/Console/System/CheckStatusCommand.php:54 msgid "Check system status" msgstr "Проверка статуса на системата" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:119 msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration." msgstr "Проверете .htaccess файла и конфигурацията на уеб сървъра." #: src/DBConnection.php:627 msgid "Check the SQL replica" msgstr "Проверка на SQL реплика" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:129 msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration." msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията на формата на ред \"DYNAMIC\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:101 msgid "Check tokens related to all databases migrations." msgstr "Проверете токените, свързани с всички миграции на бази данни." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:108 msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"." msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията от \"MyISAM\" към \"InnoDB\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:115 msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"." msgstr "" "Проверете токените, свързани с миграцията от „datetime“ към „timestamp“." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:122 msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"." msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията от \"utf8\" към \"utf8mb4\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:136 msgid "" "Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in " "primary/foreign keys." msgstr "" "Проверете токените, свързани с миграцията от цели числа със знак към " "беззнакови в първични/външни ключове." #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Check your personnal information" msgstr "Проверете личната си информация" #: templates/components/checkbox_matrix.html.twig msgid "Check/uncheck all" msgstr "Постави/премахни отметка от всички" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:179 #, php-format msgid "Checking database integrity of plugin \"%s\" is not supported." msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:178 #, php-format msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:278 msgid "Checking database schema integrity..." msgstr "" #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:70 #, php-format msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..." msgstr "" #: templates/install/step1.html.twig msgid "" "Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI" msgstr "Проверка на обкръжението за съвместимост с GLPI" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:255 msgid "Checking plugin version..." msgstr "Проверяване версията на приставката..." #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:76 msgid "" "Checking that web access to files directory is protected cannot be done on " "CLI context." msgstr "" "Проверката дали уеб достъпът до директорията с файлове е защитен не може да " "се направи в контекста на CLI." #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:65 msgid "" "Checking the session cookie configuration of the web server cannot be done " "in the CLI context." msgstr "" #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:61 msgid "" "Checking web server root directory configuration cannot be done on CLI " "context." msgstr "" #: templates/install/step1.html.twig msgid "Checking write access to configuration files" msgstr "" #: index.php:120 msgid "Checking write permissions for session files" msgstr "Проверяване правата за писане на фйлове със сесии" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:278 src/Change.php:553 msgid "Checklist" msgstr "Чеклист" #: src/Document.php:488 src/Document.php:1110 msgid "Checksum" msgstr "Контролна сума" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/components/form/header_content.html.twig src/SavedSearch.php:115 #: src/SavedSearch.php:454 src/Project.php:764 src/CommonTreeDropdown.php:809 #: src/CommonDropdown.php:480 src/Appliance.php:272 src/Rule.php:793 #: src/AuthLDAP.php:2349 src/Budget.php:303 src/Document.php:1084 #: src/SoftwareLicense.php:567 src/Contact.php:387 src/Supplier.php:322 #: src/CommonDBTM.php:3895 src/Domain.php:200 src/ProjectTask.php:949 #: src/FieldUnicity.php:386 src/Certificate.php:329 src/Agent.php:102 #: src/Contract.php:726 src/LevelAgreementLevel.php:165 #: src/Profile_User.php:1003 src/Notification.php:469 #: src/RuleImportEntity.php:265 src/Infocom.php:1719 #: src/Features/PlanningEvent.php:1026 src/Database.php:219 #: ajax/visibility.php:106 ajax/private_public.php:72 #: ajax/subvisibility.php:71 msgid "Child entities" msgstr "Подорганизации" #: src/Group_User.php:530 src/Group.php:137 src/Group.php:834 #: src/Change.php:731 src/Problem.php:1366 src/Ticket.php:5430 msgid "Child groups" msgstr "Дъщерни групи" #: src/Ticket.php:3542 msgid "Child tickets" msgstr "Дъщерни заявки" #: src/DeviceMotherboard.php:53 src/DeviceMotherboard.php:73 #: src/DeviceGraphicCard.php:55 src/DeviceGraphicCard.php:94 #: src/DeviceGraphicCard.php:174 msgid "Chipset" msgstr "Чипсет" #: templates/install/step0.html.twig msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI." msgstr "Изберете 'Install' за изцяло нова инсталация на GLPI." #: src/CommonDBTM.php:5302 msgid "Choose a template" msgstr "Избор на шаблона" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80 msgid "Choose an existing device" msgstr "Избери съществуващо у-во" #: src/Project.php:1416 src/ProjectTask.php:449 msgid "Circular relation found. Parent not updated." msgstr "Намерена е кръгова връзка. Родител не е актуализиран." #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:313 #: src/Supplier.php:195 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71 #: src/Entity.php:776 src/Entity.php:1587 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1785 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1808 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1844 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1956 msgid "City" msgstr "Град" #: src/Config.php:1302 msgid "Classic (toolbar on top)" msgstr "Класически (лента с инструменти отгоре)" #: src/Plugin.php:2925 src/Marketplace/View.php:701 msgid "Clean" msgstr "Изчистване" #: src/Plugin.php:2749 src/Plugin.php:2971 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Изчистване" #: src/CronTask.php:1903 #, php-format msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "Изчистени %1$d графични файлове, създадени преди повече от %2$s секунди" #: src/CronTask.php:1791 #, php-format msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "Изчистени %1$d сесийни файлове, създадени преди повече от %2$s секунди" #: src/CronTask.php:1966 #, php-format msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "Изчистени %1$d временни файлове, създадени преди повече от %2$s секунди" #: src/User.php:3547 src/Auth.php:1534 msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation" msgstr "Изчистване на LDAP полетата и ускорена синхронизация" #: src/Inventory/Conf.php:305 msgid "Clean agents" msgstr "" #: src/CronTask.php:2087 msgid "Clean expired sessions" msgstr "Изчисти изтекли сесии" #: src/CronTask.php:2090 msgid "Clean generated graphics" msgstr "Изчисти генерирани графики" #: src/Inventory/Inventory.php:846 msgid "Clean inventories orphaned files" msgstr "Изчистване на изоставени файлове от инвентара" #: src/QueuedNotification.php:501 msgid "Clean notification queue" msgstr "Изчистване на опашката на известията" #: src/CronTask.php:2081 msgid "Clean old logs" msgstr "Изчисти стари дневници" #: src/Document.php:1898 msgid "" "Clean orphaned documents: deletes all documents that are not associated with" " any items." msgstr "" #: src/CronTask.php:2093 msgid "Clean temporary files" msgstr "Изчистване на временните файлове" #: src/Inventory/Inventory.php:843 msgid "Clean temporary files created from inventories" msgstr "Почистете временните файлове, създадени от инвентара" #: front/migrationcleaner.php:81 msgid "Clean the network port migration errors" msgstr "Изчистване на грешките при миграция на мрежовия порт" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:63 msgid "Cleaning kit" msgstr "Комплект за почистване" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/MailCollector.php:272 #: src/Html.php:2841 src/Html.php:3037 src/Html.php:3170 src/AuthLDAP.php:531 #: src/User.php:2621 src/User.php:3093 src/User.php:3094 src/User.php:6631 #: src/NotificationMailingSetting.php:434 src/DCRoom.php:177 #: src/DCRoom.php:180 src/Config.php:593 src/Config.php:2135 msgid "Clear" msgstr "Изчисти" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Clear search" msgstr "Изчистване на търсенето" #: src/Config.php:606 msgid "Clear status" msgstr "Изчисти статус" #: js/impact.js:2307 msgid "Click on an element to remove it from the network" msgstr "Щракнете върху елемент, за да го премахнете от мрежата" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig #, php-format msgid "" "Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as" " its sub-entities." msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:337 msgctxt "oauth" msgid "Client ID" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:341 msgctxt "oauth" msgid "Client secret" msgstr "" #: js/planning.js:281 msgid "Clone" msgstr "Клониране" #: src/MassiveAction.php:774 ajax/dropdownMassiveActionOs.php:49 msgctxt "button" msgid "Clone" msgstr "Клониране" #: src/Dashboard/Grid.php:290 msgid "Clone this dashboard" msgstr "Клонирайте това табло" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: templates/components/modal.html.twig #: templates/components/debug/debug_toolbar.html.twig #: templates/layout/parts/user_header.html.twig js/glpi_dialog.js:113 #: js/glpi_dialog.js:353 js/modules/Search/GenericView.js:96 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1798 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig msgctxt "button" msgid "Close" msgstr "Затвори" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:490 msgid "Close (Esc)" msgstr "Затвори (Esc)" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig msgid "Close date" msgstr "Дата на затваряне" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Close modal" msgstr "Модално затваряне" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Close the panel" msgstr "Затваряне на панела" #: src/Entity.php:3044 msgid "Close ticket action is disabled." msgstr "Действието за затваряне на заявката е деактивирано." #: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:203 msgid "Close time" msgid_plural "Close times" msgstr[0] "Затворен период" msgstr[1] "Затворени периоди" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2263 src/Stat.php:560 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64 #: src/Dashboard/Provider.php:1133 src/Dashboard/Provider.php:1624 msgid "Closed" msgstr "Затворен" #: src/Dashboard/Provider.php:1271 src/Change.php:595 src/Problem.php:674 #: src/Ticket.php:3812 msgctxt "status" msgid "Closed" msgstr "Затворен" #: src/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51 #, php-format msgid "Closed %1$s (%2$s)" msgstr "Затворен %1$s (%2$s)" #: src/CommonITILObject.php:6401 #, php-format msgid "Closed on %s" msgstr "Затворен на %s" #: src/Dashboard/Provider.php:403 src/Dashboard/Grid.php:1215 msgid "Closed tickets" msgstr "Затворени заявки" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69 #: src/CommonITILObject.php:4073 src/CommonITILObject.php:5391 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1763 src/Ticket.php:6352 msgid "Closing date" msgstr "Дата на затваряне" #: src/NotificationTargetTicket.php:143 msgid "Closing of the ticket" msgstr "Затваряне на заявката" #: src/CommonITILObject.php:4372 msgid "Closing time" msgstr "Време на затваряне" #: src/Stat.php:610 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67 #: src/CommonITILObject.php:5425 msgid "Closure" msgstr "Закрит" #: src/NotificationTargetChange.php:56 msgid "Closure of a change" msgstr "Закриване на промяна" #: src/NotificationTargetProblem.php:52 msgid "Closure of a problem" msgstr "Закриване на проблем" #: src/Cluster.php:56 msgid "Cluster" msgid_plural "Clusters" msgstr[0] "Клъстери" #: src/Item_Cluster.php:48 msgid "Cluster item" msgid_plural "Cluster items" msgstr[0] "Клъстерен артикул" msgstr[1] "Клъстерни артикули" #: src/ClusterType.php:40 msgid "Cluster type" msgid_plural "Cluster types" msgstr[0] "Типове клъстери" #: src/Project.php:557 src/Project.php:1602 #: src/NotificationTargetProject.php:646 msgid "Code" msgstr "Код" #: src/ITILCategory.php:78 src/ITILCategory.php:300 src/RuleTicket.php:574 msgid "Code representing the ticket category" msgstr "Код, представляващ категорията на заявката" #: src/ITILCategory.php:375 src/ITILCategory.php:397 msgid "Code representing the ticket category is already used" msgstr "Код, показващ, че категорията на заявката вече е използван" #: templates/layout/parts/page_header.html.twig msgid "Collapse menu" msgstr "Свиване на меню" #: templates/install/step6.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:223 msgid "Collect data" msgstr "Събиране на данни" #: src/MailCollector.php:320 msgid "Collect only unread mail" msgstr "Получавай само непрочетена поща" #: templates/pages/assets/cable.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig src/ProjectState.php:59 #: src/ProjectState.php:80 src/PlanningEventCategory.php:48 src/Cable.php:249 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: src/PrinterLog.php:248 msgid "Color copies" msgstr "Цветни копия" #: src/PrinterLog.php:232 msgid "Color pages" msgstr "Цветни страници" #: src/Config.php:1228 msgid "Color palette" msgstr "Цветова палитра" #: src/PrinterLog.php:242 msgid "Color prints" msgstr "Цветни щампи" #: src/Impact.php:1086 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:160 #, php-format msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..." msgstr "" #: src/Console/AbstractCommand.php:271 msgid "Command execution may take a long time and should not be interrupted." msgstr "" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:143 msgid "" "Command input contains configuration options that may override existing " "configuration." msgstr "" "Командният вход съдържа опции за конфигурация, които могат да заменят " "съществуващата конфигурация." #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:165 msgid "Command used" msgstr "Използвана команда" #: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig #: templates/components/form/networkname.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: templates/components/form/item_device.html.twig #: src/ComputerVirtualMachine.php:288 src/KnowbaseItem_Comment.php:42 #: src/KnowbaseItem_Comment.php:367 src/ReservationItem.php:589 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1788 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1811 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1847 #: src/Features/PlanningEvent.php:1077 msgid "Comment" msgid_plural "Comments" msgstr[0] "Коментар" msgstr[1] "Коментари" #: src/KnowbaseItem.php:2362 msgid "Comment KB entries" msgstr "Коментиране на записи в БЗ" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig #: src/Phone.php:345 src/DbUtils.php:1390 src/MailCollector.php:325 #: src/MailCollector.php:514 src/NotificationTargetProjectTask.php:532 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:553 src/Monitor.php:323 #: src/ProjectTaskTemplate.php:111 src/Unmanaged.php:152 #: src/SoftwareVersion.php:127 src/SoftwareVersion.php:191 #: src/SoftwareVersion.php:359 src/ComputerVirtualMachine.php:212 #: src/ComputerVirtualMachine.php:340 src/Project.php:719 src/Project.php:1115 #: src/Project.php:1743 src/CommonTreeDropdown.php:581 #: src/CommonTreeDropdown.php:789 src/DomainRelation.php:99 #: src/Socket.php:1038 src/CommonDropdown.php:460 src/ProjectCost.php:151 #: src/ProjectCost.php:289 src/Appliance.php:133 src/Rule.php:768 #: src/Rule.php:948 src/AuthLDAP.php:534 src/AuthLDAP.php:942 #: src/AuthLDAP.php:1203 src/Budget.php:150 src/Budget.php:275 #: src/Enclosure.php:156 src/Printer.php:471 src/RuleLocation.php:117 #: src/Document.php:501 src/Document.php:1119 src/User.php:2840 #: src/User.php:3815 src/Search.php:8259 src/Line.php:133 #: src/ContractCost.php:142 src/ContractCost.php:280 src/Rack.php:222 #: src/NetworkAlias.php:143 src/NetworkAlias.php:432 #: src/NotificationTargetContract.php:176 src/CommonITILCost.php:127 #: src/CommonITILCost.php:468 src/SoftwareLicense.php:484 #: src/SoftwareLicense.php:702 src/SoftwareLicense.php:1325 #: src/Software.php:393 src/Software.php:613 src/RuleSoftwareCategory.php:83 #: src/AuthMail.php:155 src/AuthMail.php:202 src/Peripheral.php:299 #: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:324 #: src/Group.php:243 src/LevelAgreement.php:177 src/LevelAgreement.php:700 #: src/RuleImportAsset.php:161 src/Transfer.php:148 src/Transfer.php:3915 #: src/Auth.php:1743 src/TicketSatisfaction.php:155 src/Computer.php:471 #: src/Contact.php:370 src/Supplier.php:305 src/Lock.php:455 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1480 src/Item_SoftwareVersion.php:1574 #: src/CommonDBTM.php:3572 src/PDU.php:125 src/Domain.php:151 #: src/NetworkEquipment.php:391 src/NotificationTargetReservation.php:180 #: src/NotificationTargetTicket.php:754 src/NotificationTargetTicket.php:765 #: src/Cable.php:257 src/ReservationItem.php:162 src/ReservationItem.php:231 #: src/ReservationItem.php:410 src/ProjectTask.php:914 #: src/NotificationTemplate.php:145 src/NotificationTemplate.php:191 #: src/DatabaseInstance.php:254 src/DatabaseInstance.php:407 #: src/FieldUnicity.php:394 src/Certificate.php:201 src/Certificate.php:426 #: src/Entity.php:830 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1867 #: src/Contract.php:700 src/Contract.php:1749 src/Reservation.php:943 #: src/Reservation.php:1240 src/Reservation.php:1322 src/CartridgeItem.php:336 #: src/CommonDevice.php:293 src/ConsumableItem.php:276 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:85 src/Cluster.php:103 src/Config.php:3270 #: src/ManualLink.php:113 src/Profile.php:775 src/Profile.php:2086 #: src/Notification.php:219 src/Notification.php:452 #: src/RuleImportEntity.php:132 src/NetworkPortMigration.php:305 #: src/RuleAsset.php:112 src/RuleAsset.php:197 src/NetworkPort.php:1413 #: src/NetworkPort.php:1670 src/RSSFeed.php:491 src/RSSFeed.php:742 #: src/CronTask.php:596 src/CronTask.php:1701 src/Infocom.php:1651 #: src/SLM.php:191 src/SLM.php:251 src/Vlan.php:184 #: src/NotificationTargetProject.php:648 src/NotificationTargetProject.php:669 #: src/NotificationTargetProject.php:746 src/DomainRecord.php:137 #: src/DomainRecord.php:482 src/Ticket.php:3423 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:58 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:147 msgid "Comments" msgstr "Забележки" #: src/Infocom.php:1448 msgid "Comments on financial and administrative information" msgstr "Коментари на финансова и административна информация" #: src/NotificationTargetTicket.php:796 msgid "Comments to the satisfaction survey" msgstr "Коментари към проучването на удовлетвореността" #: src/Dropdown.php:1094 msgid "Common" msgstr "Общи" #: src/NetworkPort.php:631 msgid "Common options" msgstr "Общи опции" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig #: src/SNMPCredential.php:74 src/SNMPCredential.php:90 msgid "Community" msgstr "Общност" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig msgid "Company" msgstr "" #: src/SavedSearch_Alert.php:159 msgid "" "Compare number of results the search returns against the specified value " "with selected operator" msgstr "" "Сравнете броя на резултатите, които търсенето връща спрямо посочената " "стойност с избран оператор" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:312 msgctxt "button" msgid "Compare selected revisions" msgstr "Сравняване на избраните ревизии" #: src/DbUtils.php:1360 src/NotificationTargetProjectTask.php:656 #: src/CommonTreeDropdown.php:752 #: src/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:52 #: src/CommonDBTM.php:3477 src/Entity.php:696 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2033 #: src/NotificationTargetProject.php:763 msgid "Complete name" msgstr "Пълно име" #: templates/components/form/item_device.html.twig front/devices.php:40 #: front/devices.php:44 src/Dropdown.php:1077 src/Item_Devices.php:274 #: src/Item_Devices.php:571 src/Item_Devices.php:630 src/Event.php:155 #: src/Transfer.php:3996 src/Lock.php:752 src/Lock.php:1131 #: src/CommonDevice.php:55 src/CommonDevice.php:331 src/Config.php:3340 #: src/Profile.php:1090 src/Profile.php:2567 msgid "Component" msgid_plural "Components" msgstr[0] "Компонент" msgstr[1] "Компоненти" #: src/Computer.php:84 src/Profile.php:2102 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Компютър" msgstr[1] "Компютри" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:183 msgid "Computer inventory" msgstr "" #: src/Rule.php:307 src/ComputerModel.php:41 msgid "Computer model" msgid_plural "Computer models" msgstr[0] "Компютърни модели" #: src/Rule.php:379 src/ComputerType.php:41 msgid "Computer type" msgid_plural "Computer types" msgstr[0] "Типове компютри" #: src/NetworkAlias.php:430 src/RuleImportComputer.php:99 msgid "Computer's name" msgstr "Името на компютъра" #: src/Rule.php:1310 src/Rule.php:2221 src/RuleCollection.php:1402 #: src/RuleCriteria.php:163 msgid "Condition" msgstr "Състояние" #: src/Inventory/Conf.php:325 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: src/Console/Application.php:190 msgid "Configuration directory to use" msgstr "Конфигурационна директория за използване" #: front/inventory.conf.php:52 msgid "Configuration has been updated" msgstr "Конфигурацията е актуализирана" #: src/Console/Config/SetCommand.php:72 msgid "Configuration value:" msgstr "Конфигурационна стойност:" #: src/Migration.php:1146 #, php-format msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)." msgstr "Добавени са стойности на конфигурацията за %1$s (%2$s)." #: src/Link.php:621 src/Inventory/Conf.php:1090 src/Plugin.php:2617 #: src/Plugin.php:2619 src/Marketplace/View.php:842 msgid "Configure" msgstr "Конфигурация" #: src/Entity.php:3132 src/Entity.php:3135 msgid "Configuring the satisfaction survey" msgstr "Конфигуриране на проучването на удовлетвореността" #: src/CommonDropdown.php:647 js/glpi_dialog.js:292 msgctxt "button" msgid "Confirm" msgstr "Потвърждение" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Confirm the deletion of planning?" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/Notepad.php:395 msgid "Confirm the final deletion?" msgstr "Потвърждавате ли окончателното изтриване?" #: src/Ticket.php:2740 msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!" msgstr "Потвърждавате ли сливането? Заявката ще бъде изтрита!" #: src/Computer_Item.php:259 src/Computer_Item.php:281 #: src/Computer_Item.php:379 src/Computer_Item.php:561 #: src/NetworkPortInstantiation.php:975 src/Computer.php:361 msgctxt "button" msgid "Connect" msgstr "Свързване" #: src/Config.php:3354 msgid "Connect a component" msgstr "Свързване на компонент" #: src/Computer_Item.php:536 msgid "Connect a computer" msgstr "Свързване на компютър" #: src/Log.php:1130 src/Computer_Item.php:367 msgid "Connect an item" msgstr "Свързване на елемент" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:137 src/NetworkPort.php:1233 #: src/NetworkPort.php:1257 msgid "Connected" msgstr "Свързани" #: src/Item_Ticket.php:892 msgid "Connected devices" msgstr "Включени устройства" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:122 msgid "Connected item" msgstr "Свързан елемент" #: src/NetworkPortDialup.php:55 src/NetworkPortDialup.php:79 #: src/NetworkPortEthernet.php:129 src/NetworkPortEthernet.php:145 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:125 src/NetworkPortFiberchannel.php:145 #: src/NetworkPort.php:1767 msgid "Connected to" msgstr "Включен към" #: src/Event.php:168 src/Computer_Item.php:829 src/NetworkPort.php:1776 msgid "Connection" msgid_plural "Connections" msgstr[0] "Връзки" #: src/NetworkPortDialup.php:43 msgid "Connection by dial line - Dialup Port" msgstr "Свързване чрез линия за набиране - Dialup Port" #: src/MailCollector.php:254 src/MailCollector.php:547 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:80 msgid "Connection errors" msgstr "Грешки при свързване" #: src/User.php:5810 msgid "Connection failed" msgstr "Неуспешна връзка" #: src/Toolbox.php:1538 #, php-format msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)" msgstr "" "Свързването е неуспешно. Ако използвате прокси, моля, конфигурирайте го. " "(%s)" #: src/AuthLDAP.php:482 src/AuthLDAP.php:1114 msgid "Connection filter" msgstr "Филтър на връзките" #: src/Toolbox.php:1929 msgid "Connection options" msgstr "Настройки на връзката" #. TRANS: for mail connection system #: src/MailCollector.php:488 src/AuthMail.php:129 src/Toolbox.php:2067 msgid "Connection string" msgstr "Свързващ низ" #: src/Auth.php:912 msgid "Connection to LDAP directory failed" msgid_plural "Connection to LDAP directories failed" msgstr[0] "Връзката към LDAP директориите е неуспешна" #: install/update.php:291 msgid "" "Connection to database failed, verify the connection parameters included in " "config_db.php file" msgstr "" "Грешка при свързване с БД, проверете параметрити на връзката във файла " "config_db.php" #: src/NetworkPort.php:852 msgid "Connections legend" msgstr "Легенда за връзките" #: ajax/getMapPoint.php:79 msgid "Consider filling latitude and longitude on this location." msgstr "Моля, попълнете дължина и ширина за това местоположение." #: src/Entity.php:2191 src/Consumable.php:82 src/ConsumableItem.php:201 #: src/Profile.php:2200 msgid "Consumable" msgid_plural "Consumables" msgstr[0] "Консуматив" msgstr[1] "Консумативи" #: src/ConsumableItem.php:65 msgid "Consumable model" msgid_plural "Consumable models" msgstr[0] "Модел консуматив" msgstr[1] "Модели консумативи" #: src/ConsumableItemType.php:41 msgid "Consumable type" msgid_plural "Consumable types" msgstr[0] "Тип консуматив" msgstr[1] "Типове консумативи" #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45 msgid "Consumables alarm" msgstr "Аларма за консумативи" #: src/Contact.php:58 src/Profile.php:942 src/Profile.php:2345 msgid "Contact" msgid_plural "Contacts" msgstr[0] "Контакти" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:70 #: src/NotificationTargetProject.php:75 msgid "Contact of project team" msgstr "Контакт на проектния екип" #: src/ContactType.php:41 msgid "Contact type" msgid_plural "Contact types" msgstr[0] "Типове Контакти" #: src/ObjectLock.php:165 src/KnowbaseItem_Comment.php:181 #: src/KnowbaseItem_Comment.php:215 msgid "Contact your GLPI admin!" msgstr "Свържете се с Вашия GLPI администратор!" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/ITILFollowupTemplate.php:68 #: src/ITILFollowupTemplate.php:85 src/KnowbaseItem.php:1065 #: src/KnowbaseItem.php:1220 src/KnowbaseItem.php:1935 #: src/KnowbaseItem.php:2283 src/Project.php:2416 src/Project.php:2458 #: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/TaskTemplate.php:60 #: src/TaskTemplate.php:102 src/BlacklistedMailContent.php:73 #: src/BlacklistedMailContent.php:91 src/KnowbaseItemTranslation.php:169 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:321 src/SolutionTemplate.php:67 #: src/SolutionTemplate.php:84 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70 #: src/CommonITILObject.php:9428 src/RSSFeed.php:550 msgid "Content" msgstr "Съдържание" #: templates/install/accept_license.html.twig #: templates/install/step7.html.twig templates/install/step2.html.twig #: templates/install/step1.html.twig templates/install/step3.html.twig #: templates/install/step6.html.twig install/update.php:251 #: install/install.php:266 msgid "Continue" msgstr "Продължение" #: front/contract_supplier.form.php:50 src/NotificationTargetContract.php:200 #: src/NotificationTargetContract.php:214 src/Transfer.php:4115 #: src/Entity.php:2234 src/Contract.php:69 src/Profile.php:2289 msgid "Contract" msgid_plural "Contracts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Contract.php:1250 msgid "Contract ended" msgstr "Договорът приключи" #: src/Contract.php:1245 msgid "Contract entered in notice time" msgstr "Договор добавен в период на предизвестие" #: src/Contract.php:1325 msgid "Contract entered in notice time for period" msgstr "Договор добавен по време на предизвестието за период" #: src/NotificationTargetContract.php:143 #: src/NotificationTargetContract.php:185 msgid "Contract expired since the" msgstr "Договорът е изтекъл от" #: src/Entity.php:1287 src/Entity.php:2991 src/Entity.php:3020 #: src/Entity.php:3781 msgid "Contract in ticket entity" msgstr "" #: src/Contract.php:1329 msgid "Contract period ended" msgstr "Периодът на договора приключи" #: src/NotificationTargetContract.php:152 msgid "Contract reached the end of a period since the" msgstr "Договорът достигна края на период от" #: templates/pages/management/contract.html.twig msgid "Contract renewal period" msgstr "Срок на договора" #: src/ContractType.php:41 msgid "Contract type" msgid_plural "Contract types" msgstr[0] "Типове договори" #: src/NotificationTargetContract.php:157 msgid "Contract with notice for the current period since the" msgstr "Договор с предизвестие за текущия период от" #: src/NotificationTargetContract.php:147 #: src/NotificationTargetContract.php:186 msgid "Contract with notice since the" msgstr "Договор с предизвестие от" #: src/NotificationTargetContract.php:61 msgid "Contracts alarm" msgstr "Аларма за договори" #: src/Contract.php:995 msgid "Contracts expired in the last 30 days" msgstr "Договора изтича след по-малко от 30 дни" #: src/Contract.php:1015 msgid "Contracts expiring in less than 30 days" msgstr "Договори, които изтичат след по-малко от 30 дни" #: src/Contract.php:1005 msgid "Contracts expiring in less than 7 days" msgstr "Договори, които изтичат след по-малко от 7 дни" #: src/Contract.php:1033 msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days" msgstr "Договори, чието предизвестие започва след по-малко от 30 дни" #: src/Contract.php:1025 msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days" msgstr "Договори, чието предизвестие, започва след по-малко от 7 дни" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:275 src/Change.php:506 src/Change.php:523 msgid "Control list" msgstr "Контрол лист" #: src/DeviceControl.php:45 msgid "Controller" msgid_plural "Controllers" msgstr[0] "Контролери" #: src/Unmanaged.php:208 src/Unmanaged.php:220 msgid "Convert" msgstr "Конвертиране" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:66 msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones." msgstr "" "Преобразувайте полетата \"datetime\" в \"timestamp\", за да използвате " "времевите зони." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:87 msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"." msgstr "Преобразувайте набора от знаци в базата данни от \"utf8\" в \"utf8mb4\"" #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:65 msgid "" "Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" " "character support)." msgstr "" "Преобразувайте таблиците на базата данни във формат \"Dynamic\" ред (изисква" " се за поддръжка на символи \"utf8mb4\")." #: src/PrinterLog.php:244 msgid "Copies" msgstr "Копия" #: src/Config.php:571 msgid "Copy" msgstr "Копирай" #: src/Planning.php:1197 msgid "Copy CalDAV URL to clipboard" msgstr "Копиране на CalDAV URL в клипборда" #: src/Config.php:584 msgid "Copy computer status" msgstr "Копирай компютър статус" #: src/RuleAction.php:447 msgid "Copy default from user" msgstr "Копирайте по подразбиране от потребителя" #: src/RuleAction.php:448 msgid "Copy first group from user" msgstr "Коопиране на първата група от потребител" #: src/RuleAction.php:449 msgid "Copy from item" msgstr "Копиране от елемент" #: src/RuleAction.php:446 msgid "Copy from user" msgstr "Копиране от потребител" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2544 msgid "Copy names to clipboard" msgstr "Копирайте имената в клипборда" #: src/Planning.php:1800 src/Dashboard/Dashboard.php:390 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копие на %s" #: src/Config.php:2156 msgid "Copy system information" msgstr "Копирайте системната информация" #: src/Entity.php:1792 src/Entity.php:1840 src/Entity.php:1864 #: src/Entity.php:3703 src/Entity.php:3861 src/Entity.php:3874 msgid "Copy the date of purchase" msgstr "Копирай датата на закупуване" #: src/Entity.php:1823 src/Entity.php:1842 src/Entity.php:1866 #: src/Entity.php:3709 src/Entity.php:3865 src/Entity.php:3876 msgid "Copy the delivery date" msgstr "Копирай датата на доставката" #: src/Entity.php:1808 src/Entity.php:1841 src/Entity.php:1865 #: src/Entity.php:3706 src/Entity.php:3863 src/Entity.php:3875 msgid "Copy the order date" msgstr "Копирай датата на поръчката" #: src/Entity.php:1773 src/Entity.php:3700 src/Entity.php:3859 msgid "Copy the start date of warranty" msgstr "Копирай началната дата на гаранцията" #: src/Item_DeviceProcessor.php:64 msgid "Cores" msgstr "Ядра" #: src/ProjectCost.php:48 src/ProjectCost.php:175 src/ProjectCost.php:278 #: src/ProjectCost.php:377 src/ContractCost.php:48 src/ContractCost.php:166 #: src/ContractCost.php:269 src/ContractCost.php:369 src/CommonITILCost.php:48 #: src/CommonITILCost.php:209 src/CommonITILCost.php:258 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1861 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1866 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1871 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1876 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1881 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1886 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1891 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1896 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1901 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1906 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2016 src/Contract.php:351 #: src/Contract.php:784 src/Contract.php:810 src/Contract.php:823 #: src/Contract.php:836 src/Contract.php:849 src/Contract.php:862 #: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:746 #: src/NotificationTargetProject.php:747 src/NotificationTargetProject.php:748 #: src/NotificationTargetProject.php:749 src/NotificationTargetProject.php:750 #: src/NotificationTargetProject.php:790 src/NotificationTargetProject.php:808 msgid "Cost" msgid_plural "Costs" msgstr[0] "Разходи" #: src/MailCollector.php:1004 msgid "Could not connect to mailgate server" msgstr "Не може да се свърже със сървъра за електронна поща" #. TRANS: %s is the ID of the mailgate #: src/MailCollector.php:1014 #, php-format msgid "Could not find mailgate %d" msgstr "Не може да намери %d" #: src/SavedSearch.php:241 msgid "Count" msgstr "Брой" #: src/SavedSearch.php:884 msgid "Count for this saved search has been disabled." msgstr "Броят за това запазено търсене е деактивиран." #: src/SavedSearch.php:267 msgid "Counter" msgstr "Брояч" #: src/Cartridge.php:903 msgid "Counter error" msgstr "Грешка на брояча" #: src/SavedSearch.php:885 msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped." msgstr "" "Преброяването на това запазено търсене ще отнеме твърде много време, то е " "пропуснато." #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:329 #: src/Supplier.php:219 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74 #: src/NotificationTargetTicket.php:705 src/NotificationTargetTicket.php:729 #: src/Entity.php:794 src/Entity.php:1599 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1787 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1810 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1846 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1966 src/Location.php:82 #: src/Location.php:178 src/Location.php:341 msgid "Country" msgstr "Държава" #: src/DisplayPreference.php:359 src/CommonDBTM.php:5426 #: src/Dashboard/Grid.php:1389 src/Profile.php:980 msgid "Create" msgstr "Създаване" #: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig #, php-format msgid "Create a %1$s from this %2$s" msgstr "" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Create a new database or use an existing one:" msgstr "Създаване на нова база данни или използване на съществуваща:" #: src/NetworkName.php:780 msgid "Create a new network name" msgstr "Създаване на ново име на мрежа" #: src/Project.php:1497 msgid "Create a sub project from this project" msgstr "Създайте подпроект от този проек" #: src/ProjectTask.php:1079 msgid "Create a sub task from this task of project" msgstr "Създай подзадача от тази задача на проекта" #: src/CommonITILObject.php:6855 msgctxt "button" msgid "Create a task" msgstr "Създаване на задача" #: src/Html.php:1579 src/Profile.php:3172 src/Ticket.php:5267 msgid "Create a ticket" msgstr "Създаване на заявка" #: src/TicketValidation.php:105 msgid "Create a validation request for a request" msgstr "Създаване на заявка за валидация за заявка" #: src/TicketValidation.php:109 msgid "Create a validation request for an incident" msgstr "Създаване на заявка за валидация за инцидент" #: src/Notepad.php:366 #, php-format msgid "Create by %1$s on %2$s" msgstr "Създаден от %1$s на %2$s" #: src/Inventory/Conf.php:659 msgid "Create components for virtual machines" msgstr "Създаване на компоненти за виртуални машини" #: src/Inventory/Conf.php:647 msgid "Create computer for virtual machines" msgstr "Създаване на компютър за виртуални машини" #: src/TicketValidation.php:108 msgid "Create for incident" msgstr "Създаване на инцидент" #: src/TicketValidation.php:104 msgid "Create for request" msgstr "Създайте по заявка" #: src/CommonITILRecurrentCron.php:51 msgid "Create recurrent tickets and changes" msgstr "Създаване на повтарящи се заявки и промени" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1955 js/modules/Kanban/Kanban.js:1974 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1994 msgid "Create status" msgstr "Създай статус" #: src/Entity.php:1369 ajax/ticketsatisfaction.php:61 msgid "Create survey after" msgstr "Създаване на проучване след" #: src/Document.php:1542 #, php-format msgid "Create the directory %s" msgstr "Създаване на директория %s" #: src/Ticket.php:126 msgid "Create ticket" msgstr "Създаване на заявка" #: templates/components/form/dates.html.twig #: templates/components/form/header_content.html.twig #, php-format msgid "Created from the template %s" msgstr "Създаден от шаблон %s" #. TRANS: %s is the datetime of insertion #. TRANS: %s is the datetime of update #: templates/components/form/dates.html.twig src/KnowbaseItem.php:978 #: src/KnowbaseItem.php:1296 #, php-format msgid "Created on %s" msgstr "Създаден на %s" #: src/Ticket.php:766 src/Ticket.php:816 msgid "Created tickets" msgstr "Създадени заявки" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Created: %1$s" msgstr "Създаден: %1$s" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Created: %1$s by %2$s" msgstr "Създаден %1$s от %2$s" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:429 msgid "Creating Appliance Environment..." msgstr "Създаване на Среда за Устройсто..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:369 msgid "Creating Appliance Items..." msgstr "Създаване на елементи на устройство..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:625 msgid "Creating Appliance relations..." msgstr "Създаване на връзки с Устройство..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:563 msgid "Creating Appliance types..." msgstr "Създаване на типове устройства..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:488 msgid "Creating Appliances..." msgstr "Създаване на Устройства..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:465 msgid "Creating datacenter..." msgstr "Център за данни се създава..." #: src/Console/Database/InstallCommand.php:271 msgid "Creating the database..." msgstr "Създаване на базата данни..." #: src/Phone.php:336 src/NotificationTargetProjectTask.php:533 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:554 src/KnowbaseItem.php:2334 #: src/Monitor.php:314 src/SoftwareVersion.php:208 src/Datacenter.php:120 #: src/Project.php:613 src/Project.php:747 src/Project.php:977 #: src/Project.php:1552 src/CommonTreeDropdown.php:830 #: src/CommonDropdown.php:501 src/Rule.php:811 src/AuthLDAP.php:1265 #: src/Budget.php:233 src/PassiveDCEquipment.php:195 src/Enclosure.php:173 #: src/Link.php:246 src/QueuedNotification.php:234 #: src/QueuedNotification.php:741 src/Printer.php:462 src/Document.php:1101 #: src/User.php:3842 src/Line.php:186 src/Rack.php:239 #: src/SoftwareLicense.php:492 src/Software.php:418 src/Peripheral.php:290 #: src/Lockedfield.php:94 src/Certificate_Item.php:468 src/Transfer.php:139 #: src/Computer.php:522 src/Contact.php:404 src/Supplier.php:268 #: src/KnowbaseItem_Item.php:205 src/PDU.php:198 src/Domain.php:191 #: src/NetworkEquipment.php:382 src/Cable.php:283 #: src/KnowbaseItem_Revision.php:142 src/DCRoom.php:312 #: src/ProjectTask.php:817 src/DatabaseInstance.php:424 #: src/Certificate.php:337 src/Entity.php:847 src/Notepad.php:214 #: src/Dashboard/Filters/DatesFilter.php:47 src/Contract.php:577 #: src/CommonDevice.php:310 src/Cluster.php:120 src/Profile.php:2050 #: src/Reminder.php:492 src/Domain_Item.php:547 src/RSSFeed.php:528 #: src/CronTask.php:1752 src/Features/PlanningEvent.php:1011 #: src/NotificationTargetProject.php:649 src/NotificationTargetProject.php:670 #: src/DomainRecord.php:129 src/DomainRecord.php:398 src/Ticket.php:3387 #: src/Database.php:190 msgid "Creation date" msgstr "Дата на създаване" #: src/RuleTicket.php:787 msgid "Creation date is a working hour in calendar" msgstr "Датата на създаване е работно време в календара" #: src/NotificationTargetTicket.php:793 msgid "Creation date of the satisfaction survey" msgstr "Дата на създаване на проучването на удовлетвореността" #: src/ProjectTask.php:848 src/RSSFeed.php:441 msgid "Creator" msgstr "Създател" #: src/RuleCollection.php:1396 msgid "Criteria refused" msgstr "Критериите са отказани" #: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:77 #: src/Rule.php:1293 src/Rule.php:1309 src/Rule.php:1359 src/Rule.php:2220 #: src/Rule.php:2847 src/RuleCollection.php:1401 src/RuleCollection.php:1702 #: src/Group_User.php:517 src/RuleCriteria.php:91 src/RuleCriteria.php:676 msgid "Criterion" msgid_plural "Criteria" msgstr[0] "Критерии" #: src/Config.php:1488 msgid "Critical state color" msgstr "Цвят за критичен статус" #: src/Config.php:1492 msgid "Critical state threshold" msgstr "Праг на състояние на критичност" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Ctrl + Alt + E" msgstr "" #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Ctrl+Alt+G" msgstr "Ctrl+Alt+G" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164 msgid "Current" msgstr "Текущ" #: install/install.php:482 src/Console/Database/UpdateCommand.php:156 #, php-format msgid "" "Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be " "done." msgstr "" #: src/Reservation.php:1229 msgid "Current and future reservations" msgstr "Бъдещи и текущи резервации" #: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:536 msgid "Current counter of pages" msgstr "Текущ брояч на страници" #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:169 msgid "Current database schema" msgstr "" #: src/Document.php:472 msgid "Current file" msgstr "Текущ файл" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2536 msgid "Current page in CSV" msgstr "Текущата страница в CSV" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2535 msgid "Current page in SLK" msgstr "Текущата страница в SLK" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2533 msgid "Current page in landscape PDF" msgstr "Текущата страница в пейзажен PDF" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2534 msgid "Current page in portrait PDF" msgstr "Текущата страница в портретен PDF" #: src/User.php:5477 msgid "Current password" msgstr "Текуща парола" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:68 msgid "Currently only available for Software dictionary." msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:73 msgid "Cyan" msgstr "Циан" #. TRANS: D for Dynamic #. TRANS: letter 'D' for Dynamic #: src/UserEmail.php:194 src/Search.php:6861 src/Search.php:6908 #: src/Profile_User.php:237 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:605 #: src/Profile_User.php:1028 src/Profile_User.php:1254 msgid "D" msgstr "D" #: src/Group_User.php:554 src/Group_User.php:660 msgid "D=Dynamic" msgstr "D=Динамичен" #: src/Profile_User.php:196 src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:528 msgid "D=Dynamic, R=Recursive" msgstr "D=Dynamic, R=Recursive" #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:55 msgid "DB configuration" msgstr "DB конфигурация" #: src/System/Requirement/DbEngine.php:53 msgid "DB engine version" msgstr "DB версия на машина" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:53 msgid "DB timezone data" msgstr "DB данни за часовата зона" #: src/Toolbox.php:3050 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "ДД–ММ–ГГГГ" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:2032 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: templates/pages/management/certificate.html.twig #: src/Certificate_Item.php:466 src/Certificate.php:225 msgid "DNS name" msgstr "DNS име" #: templates/pages/management/certificate.html.twig #: src/Certificate_Item.php:467 src/Certificate.php:141 msgid "DNS suffix" msgstr "DNS наставка" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:371 msgid "DVI" msgstr "DVI" #: src/Reservation.php:923 msgctxt "periodicity" msgid "Daily" msgstr "Дневно" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:79 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:81 msgid "Dark grey" msgstr "Тъмносиво" #: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Html.php:6729 src/Central.php:79 msgid "Dashboard" msgstr "Табло" #: src/Config.php:1520 msgid "Dashboards" msgstr "Табла" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: src/DomainRecordType.php:388 src/DomainRecord.php:113 #: src/DomainRecord.php:405 msgid "Data" msgstr "Данни" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:142 msgid "Data center" msgid_plural "Data centers" msgstr[0] "Центрове за данни" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Datacenter.php:153 #: src/Cable.php:305 src/Cable.php:320 msgid "Data center position" msgstr "Позиция на центъра за данни" #. TRANS: %s is the table or item to migrate #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:474 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:881 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:917 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1051 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1134 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1151 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1190 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1233 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1394 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1518 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1881 #: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:96 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1192 #: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:124 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:93 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:147 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1645 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1666 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1674 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1692 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1816 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1909 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2043 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2072 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2125 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2591 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2647 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2672 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2694 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2789 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2914 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3011 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3126 #: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:166 #: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:147 #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:777 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:168 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:447 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:480 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:525 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1351 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1732 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2013 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2073 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2114 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2160 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2291 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2306 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2371 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2400 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2462 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2473 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2693 #: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:108 src/Migration.php:939 #, php-format msgid "Data migration - %s" msgstr "Миграция на базата данни - %s" #: src/Config.php:709 src/Database.php:52 msgid "Database" msgid_plural "Databases" msgstr[0] "База данни" msgstr[1] "Бази данни" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:300 msgid "" "Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override " "existing database." msgstr "" "База данни вече съдържа \"glpi_*\" таблици. Използвайте --force опцията, за " "да презапишете съществуващата база данни." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:208 #: src/Console/Database/InstallCommand.php:171 msgid "" "Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override " "existing configuration." msgstr "" "Конфигурацията на базата данни вече съществува. Използвайте опцията " "--reconfigure, за да замените съществуващата конфигурация." #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:94 msgid "Database configuration is OK." msgstr "Конфигурацията на базата данни е ОК." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:108 #: src/Console/Database/InstallCommand.php:260 msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage." msgstr "" "Конфигурацията на базата данни не е съвместима с използването на " "\"utf8mb4\"." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Database configuration is not supported." msgstr "Конфигурацията на базата данни не се поддържа." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:235 #: src/Console/Database/InstallCommand.php:243 #, php-format msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Връзката с базата данни е неуспешна - съобщение \"(%s) %s\"." #: templates/install/step2.html.twig msgid "Database connection setup" msgstr "Настройка на връзката с базата данни" #: templates/install/step3.html.twig install/update.php:260 msgid "Database connection successful" msgstr "Връзката с БД е установена" #: install/install.php:333 install/install.php:357 msgid "Database created" msgstr "Създадена база данни" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:279 #, php-format msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Създаването на базата данни е неуспешно - съобщение \"(%s) %s\"." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Database engine is not supported." msgstr "Машината на базата данни не се поддържа." #: src/System/Requirement/DbEngine.php:84 #, php-format msgid "Database engine version (%s) is not supported." msgstr "Версията на базата данни (%s) не се поддържа." #: src/System/Requirement/DbEngine.php:80 #, php-format msgid "Database engine version (%s) is supported." msgstr "Версия на базата данни (%s) се поддържа." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:104 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:432 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:165 msgid "Database host" msgstr "Хост на база данни" #: src/DatabaseInstance.php:69 msgid "Database instance" msgid_plural "Database instances" msgstr[0] "Екземпляр на база данни" msgstr[1] "Екземпляри на база данни" #: src/DatabaseInstanceCategory.php:40 msgid "Database instance category" msgid_plural "Database instance categories" msgstr[0] "Категория на екземпляр на база данни" msgstr[1] "Категории на екземпляри на база данни" #: src/DatabaseInstanceType.php:40 msgid "Database instance type" msgid_plural "Database instance types" msgstr[0] "Типове екземпляр на база данни" msgstr[1] "Типове екземпляри на база данни" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:301 #, php-format msgid "Database integrity check failed with error (%s)." msgstr "" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:112 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:433 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:166 msgid "Database name" msgstr "Име на базата данни" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:394 msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty." msgstr "" "Името на базата данни, дефинирано от опцията --db-name, не може да бъде " "празно." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:156 msgid "Database name:" msgstr "Име на база данни:" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:119 msgid "" "Database password (will be prompted for value if option passed without " "value)" msgstr "" "Парола за база данни (ще бъде поискана стойност, ако опцията е предадена без" " стойност)" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:158 msgid "Database password:" msgstr "Парола за база данни:" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:127 msgid "Database port" msgstr "Порт на базата данни" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:284 #, php-format msgid "" "Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported " "by checking process." msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:220 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:317 msgid "Database schema is OK." msgstr "Схемата на базата данни е ОК." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:134 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:434 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:167 msgid "Database user" msgstr "Потребител на база данни" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:400 msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty." msgstr "" "Потребител на базата данни, дефиниран от опцията --db-user, не може да бъде " "празен." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:157 msgid "Database user:" msgstr "Потребител на база данни:" #: src/Config.php:2722 #, php-format msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!" msgstr "Версията на базата данни изглежда правилна (%s) - Чудесно!" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/logs.html.twig front/report.year.php:70 #: front/report.contract.php:69 src/Csv/LogCsvExport.php:74 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:574 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:604 src/KnowbaseItem.php:1239 #: src/Project.php:1164 src/NotificationTargetProblem.php:253 #: src/NotificationTargetProblem.php:258 src/Document_Item.php:765 #: src/RuleMatchedLog.php:235 src/RuleMatchedLog.php:312 src/Event.php:302 #: src/Event.php:380 src/CommonITILTask.php:766 src/CommonITILTask.php:983 #: src/NotificationTargetChange.php:308 src/NotificationTargetChange.php:318 #: src/NotificationTargetChange.php:390 src/NotificationTargetChange.php:395 #: src/NetworkPortConnectionLog.php:121 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 src/ITILFollowup.php:633 #: src/ITILFollowup.php:706 src/NotificationTargetTicket.php:749 #: src/NotificationTargetTicket.php:759 src/NotificationTargetTicket.php:914 #: src/NotificationTargetTicket.php:927 src/CommonITILObject.php:5377 #: src/CommonITILObject.php:6694 src/Item_DeviceBattery.php:56 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2048 src/RefusedEquipment.php:72 #: src/NotImportedEmail.php:208 src/CronTask.php:1382 src/CronTask.php:1448 #: src/NotificationTargetProject.php:689 src/NotificationTargetProject.php:731 #: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:741 #: src/Ticket.php:6358 msgid "Date" msgid_plural "Dates" msgstr[0] "Дата" msgstr[1] "Дати" #: src/Config.php:1088 msgid "Date format" msgstr "Формат на датата" #: src/MailCollector.php:555 msgid "Date of last collection" msgstr "" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1311 #: src/Infocom.php:1544 msgid "Date of last physical inventory" msgstr "Дата на последната физическа инвентаризация" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.contract.list.php:224 #: front/report.year.list.php:195 front/report.infocom.php:184 #: src/Entity.php:1300 src/Entity.php:1776 src/Infocom.php:1261 #: src/Infocom.php:1501 msgid "Date of purchase" msgstr "Дата на закупуване" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1764 msgid "Date of solving" msgstr "Дата на решение" #: src/LevelAgreement.php:261 src/CalendarSegment.php:417 #: src/CalendarSegment.php:448 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2010 #: src/Config.php:1477 src/Config.php:1498 msgid "Day" msgid_plural "Days" msgstr[0] "Дни" #: src/QueuedNotification.php:502 msgid "Days to keep sent emails" msgstr "Дни за съхраняване на изпратените имейли" #: src/User.php:3351 src/CommonGLPI.php:354 msgid "Debug" msgstr "debug" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Debug mode disabled" msgstr "Режимът за отстраняване на грешки е деактивиран" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Debug mode enabled" msgstr "Режимът за отстраняване на грешки е активиран" #: ajax/switchdebug.php:50 msgid "Debug mode has been disabled!" msgstr "Режимът за отстраняване на грешки беше деактивиран!" #: ajax/switchdebug.php:49 msgid "Debug mode has been enabled!" msgstr "Режимът за отстраняване на грешки беше активиран!" #: src/Toolbox.php:2284 src/Features/PlanningEvent.php:832 msgid "December" msgstr "Декември" #: src/NetworkPortType.php:54 src/NetworkPortType.php:78 msgid "Decimal" msgstr "Десетична" #: src/NotificationTargetChange.php:320 src/NotificationTargetTicket.php:761 msgid "Decision-maker" msgstr "Решение-създаване" #: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1400 #: src/Entity.php:1860 src/Infocom.php:1468 src/Infocom.php:1553 msgid "Decommission date" msgstr "Дата на извеждане от експлоатация" #: src/Infocom.php:690 src/Infocom.php:715 msgid "Decreasing" msgstr "Намаляващо" #: src/SavedSearch.php:251 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: src/Profile.php:1528 #, php-format msgid "Default %1$s template" msgstr "Шаблон %1$s по подразбиране" #: index.php:158 msgid "Default (from user profile)" msgstr "По подразбиране (за профила)" #: src/Config.php:1334 msgid "Default central tab" msgstr "Начален раздел по подразбиране" #: src/Profile.php:1239 msgid "Default change template" msgstr "Шаблон по подразбиране за промяна" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default characters limit (summary text boxes)" msgstr "Максимален брой знаци по подразбиране (обобщени текстови полета) " #: src/Entity.php:1281 src/Entity.php:2985 msgid "Default contract" msgstr "Договор по подразбиране" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default decimals limit" msgstr "Брой знаци след десетичната запетая по подразбиране" #. TRANS: short for : Search result default display #: src/DisplayPreference.php:809 msgid "Default display" msgstr "Дисплей по подразбиране" #: src/UserEmail.php:158 src/UserEmail.php:183 msgid "Default email" msgstr "Имейл по подразбиране" #: src/User.php:2922 src/User.php:3311 src/User.php:3956 #: src/Inventory/Conf.php:545 src/RuleRight.php:364 msgid "Default entity" msgstr "Организация по подразбиране" #: src/Config.php:888 msgid "Default file size limit imported by the mails receiver" msgstr "" "Максимален размер на файла по подразбиране, импортиран от имейл получателя" #: src/Config.php:1528 msgid "Default for Assets" msgstr "По подразбиране за Активи" #: src/Config.php:1537 msgid "Default for Assistance" msgstr "По подразбиране за Поддръжка" #: src/Config.php:1523 msgid "Default for central" msgstr "По подразбиране за Начало" #: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115 msgid "Default for followup mail recipients" msgstr "По подразбиране за получателите на имейл коментари" #: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97 msgid "Default for followups" msgstr "По подразбиране за коментари" #: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106 msgid "Default for mail recipients" msgstr "По подразбиране за получатели на поща" #: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88 msgid "Default for tickets" msgstr "По подразбиране за заявки" #: src/Config.php:1542 msgid "Default for tickets (mini dashboard)" msgstr "По подразбиране за заявки (мини табло)" #: templates/components/user/info_card.html.twig src/User.php:2932 #: src/RuleRight.php:374 msgid "Default group" msgstr "Група по подразбиране" #: src/Config.php:896 msgid "Default heading when adding a document to a ticket" msgstr "Стандартно заглавие, когато се добавя документ в заявка" #: src/Config.php:1077 msgid "Default language" msgstr "Език по подразбиране" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:103 msgid "Default language of GLPI" msgstr "Език по подразбиране на GLPI" #: templates/install/step8.html.twig msgid "Default logins / passwords are:" msgstr "По подразбиране данните за вход/пароли са:" #: src/NotificationAjaxSetting.php:81 msgid "Default notification sound" msgstr "Звук по подразбиране за известие" #: src/Profile.php:1257 msgid "Default problem template" msgstr "Шаблон по подразбиране за проблем" #: src/User.php:2904 src/User.php:3266 src/User.php:3947 src/RuleRight.php:381 #: src/RuleTicket.php:688 src/Profile.php:780 src/Profile.php:2069 msgid "Default profile" msgstr "Профил по подразбиране" #: src/Report.php:78 msgid "Default report" msgstr "Справка по подразбиране" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "Default search" msgstr "Търсене по подразбиране" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default search results limit (page)" msgstr "Максимален брой резултати по подразбиране при търсене (на страница)" #: src/AuthLDAP.php:466 src/AuthLDAP.php:1122 src/Entity.php:1708 msgid "Default server" msgstr "Сървър по подразбиране" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default state of checkbox" msgstr "Състояние по подразбиране на отметката" #: src/Inventory/Conf.php:509 msgid "Default status" msgstr "Статус по подразбиране" #: src/Entity.php:1146 src/Entity.php:2163 msgid "Default threshold for cartridges count" msgstr "Праг по подразбиране за броя на касетите" #: src/Entity.php:1156 src/Entity.php:2206 msgid "Default threshold for consumables count" msgstr "Праг по подразбиране за броя на консумативите" #: src/Profile.php:1221 src/Profile.php:3186 msgid "Default ticket template" msgstr "Шаблон по подразбиране за заявка" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:81 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:148 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:257 msgid "Default translation" msgstr "Превод по подразбиране" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default url length limit" msgstr "Ограничение на дължината на URL адреса по подразбиране " #: src/Search.php:7799 src/CommonDBTM.php:4937 src/Entity.php:2248 #: src/Entity.php:2294 msgid "Default value" msgstr "Стойност по подразбиране" #: src/Entity.php:1126 msgid "Default value for alarms on contracts" msgstr "Стойност по подразбиране за алармите за договори" #: src/Entity.php:1136 msgid "Default value for alarms on financial and administrative information" msgstr "" "Стойност по подразбиране за алармите за финансова и административна " "информация" #: src/AuthLDAP.php:453 src/Config.php:2600 msgid "Default values" msgstr "Стойност по подразбиране" #: src/Config.php:3596 msgid "Delay before account deactivation (in days)" msgstr "Забавяне преди деактивиране на акаунта (в дни) " #: src/Entity.php:925 src/Entity.php:2095 msgid "Delay to send email notifications" msgstr "Отложено изпращане на имейл известия" #: src/Group_User.php:220 src/Group_User.php:258 src/Group_User.php:300 #: src/Group_User.php:356 src/Group_User.php:519 src/Group_User.php:601 #: src/Group_User.php:640 src/Group_User.php:783 src/Group.php:555 msgid "Delegatee" msgstr "Делегат" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig #: src/DisplayPreference.php:369 src/Planning.php:1161 src/CommonDBTM.php:5437 #: src/Profile.php:1002 src/Notification.php:512 src/NetworkPort.php:1147 #: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:416 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:477 js/modules/Kanban/Kanban.js:499 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:794 js/modules/Kanban/Kanban.js:2583 #: js/impact.js:1355 js/planning.js:284 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: src/ManualLink.php:288 src/ManualLink.php:290 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: src/Log.php:1106 msgid "Delete a component" msgstr "Изтриване на компонент" #: src/Search.php:3034 msgid "Delete a global rule" msgstr "Изтрий глобално правило" #: src/Log.php:1142 msgid "Delete a link with an item" msgstr "Изтриване на връзката към елемент" #: src/Search.php:2875 src/Search.php:3131 msgid "Delete a rule" msgstr "Изтрий правило" #: src/Config.php:3397 msgid "Delete all" msgstr "Изтриване на всички" #: src/Reservation.php:967 msgid "Delete all repetition" msgstr "Изтрийте всички повторения" #: src/RuleCollection.php:690 msgid "Delete all rules and recreate them by default" msgstr "" #: src/Log.php:1162 msgid "Delete an item" msgstr "Изтриване на елемент" #: src/Config.php:3359 msgid "Delete component" msgstr "Изтриване на компонент" #: src/Impact.php:1120 js/impact.js:1356 msgid "Delete element" msgstr "Изтрий елемент" #: src/NotImportedEmail.php:78 msgid "Delete emails" msgstr "Изтрий имейли" #: src/Config.php:3403 #, php-format msgid "Delete if older than %s month" msgid_plural "Delete if older than %s months" msgstr[0] "Изтриване, ако е по-стар от %s месеца" #: src/PlanningExternalEvent.php:370 msgid "Delete instance" msgstr "Изтрий инстанция" #: src/Item_Ticket.php:1045 src/NetworkPort.php:1548 msgid "Delete permanently" msgstr "Окончателно изтриване" #: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/Socket.php:782 #: src/Socket.php:1020 src/Rule.php:3195 src/CommonDBVisible.php:260 #: src/DisplayPreference.php:459 src/DisplayPreference.php:644 #: src/DisplayPreference.php:693 src/MassiveAction.php:757 #: src/MassiveAction.php:799 src/CommonDBRelation.php:1357 #: src/LevelAgreement.php:503 src/Transfer.php:3927 src/Transfer.php:3933 #: src/Transfer.php:3965 src/Transfer.php:3973 src/Lock.php:920 #: src/Item_SoftwareVersion.php:719 src/Item_SoftwareVersion.php:1117 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1332 src/CommonDBTM.php:5338 #: src/CommonDBTM.php:5430 src/Change_Ticket.php:295 src/Consumable.php:597 #: src/Notepad.php:391 src/Dashboard/Grid.php:1392 src/Problem_Ticket.php:326 #: src/Reservation.php:963 src/Profile_User.php:364 src/Profile.php:992 #: src/Profile.php:1007 src/Profile.php:1018 src/Ticket_Contract.php:138 #: src/Item_SoftwareLicense.php:808 src/Cartridge.php:793 #: src/Cartridge.php:1087 msgctxt "button" msgid "Delete permanently" msgstr "Окончателно изтриване" #: src/MassiveAction.php:755 msgctxt "button" msgid "Delete permanently and remove devices" msgstr "Изтриване завиниги и изтриване на устройствата" #: src/MassiveAction.php:754 msgctxt "button" msgid "Delete permanently but keep devices" msgstr "Изтриване завиниги, но запазване на устройствата" #: src/MassiveAction.php:803 msgctxt "button" msgid "Delete permanently even if linked items" msgstr "Изтрийте за постоянно, дори ако са свързани елементи" #: src/MassiveAction.php:797 msgctxt "button" msgid "Delete permanently the relation with selected elements" msgstr "Изтрийте за постоянно връзката с избраните елементи" #: src/Config.php:3248 msgid "Delete relation between items" msgstr "Изтриване на връзки между елементите" #: src/PlanningExternalEvent.php:366 msgid "Delete serie" msgstr "Изтриване на серия" #: src/Log.php:1082 src/Config.php:3256 msgid "Delete the item" msgstr "Изтриване на елемента" #: js/planning.js:363 msgid "Delete the whole serie of the recurrent event" msgstr "Изтриване на цялата поредица от повтарящи се събития" #: src/Dashboard/Grid.php:613 js/dashboard.js:602 msgid "Delete this card" msgstr "Изтрийте тази карта" #: src/Dashboard/Grid.php:286 js/dashboard.js:947 msgid "Delete this dashboard" msgstr "Изтрий това табло" #: templates/components/form/header_content.html.twig #: front/report.contract.list.php:219 front/report.year.list.php:190 #: src/CommonGLPI.php:1101 src/CommonGLPI.php:1105 #: src/NotificationTargetTicket.php:712 src/NetworkPort.php:1651 #: src/Change.php:1453 src/Problem.php:1190 src/Ticket.php:5311 msgid "Deleted" msgstr "Изтрито" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:419 msgid "Deleted from LDAP" msgstr "Изтрит от LDAP" #: src/User.php:3899 src/Config.php:3334 msgid "Deleted user in LDAP directory" msgstr "Изтрит потребител от LDAP директория" #: src/NotificationTargetChange.php:57 msgid "Deleting a change" msgstr "Изтриване на промяна" #: src/NotificationTargetProblem.php:53 msgid "Deleting a problem" msgstr "Изтриване на проблем" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137 msgid "Deletion of a followup" msgstr "Изтриване на коментар" #: src/NotificationTargetProject.php:51 msgid "Deletion of a project" msgstr "Изтриване на проект" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:53 msgid "Deletion of a project task" msgstr "Изтриване на задача на проект" #: src/NotificationTargetReservation.php:45 msgid "Deletion of a reservation" msgstr "Изтриване на резервация" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134 msgid "Deletion of a task" msgstr "Изтриване на задача" #: src/NotificationTargetTicket.php:144 msgid "Deletion of a ticket" msgstr "Изтриване на заявка" #: src/CronTask.php:1835 #, php-format msgid "Deletion of archived log file: %s" msgstr "Изтриване на архивиран регистрационен файл: %s" #: src/Profile.php:498 msgid "Deletion refused" msgstr "Изтриването е отказано" #: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1320 #: src/Entity.php:1806 src/Infocom.php:1281 src/Infocom.php:1517 msgid "Delivery date" msgstr "Дата на доставка" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1241 #: src/Infocom.php:1608 msgid "Delivery form" msgstr "Форма на доставка" #: src/Impact.php:1089 msgid "Depends" msgstr "Зависимост" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:276 src/Change.php:533 msgid "Deployment plan" msgstr "План за разгръщане" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:85 #: src/CommonDCModelDropdown.php:161 msgid "Depth" msgstr "Дълбочина" #: src/AuthLDAP.php:652 msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)" msgstr "Дерефериран по време на търсене (но не и при намиране)" #: src/AuthLDAP.php:653 msgid "Dereferenced when locating (not during the search)" msgstr "Дерефериран при намиране (не по време на търсене)" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Describe the incident or request" msgstr "Описание на инцидента или искането" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Describe your issue" msgstr "Описание на проблема" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:531 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:552 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:614 src/ProjectTaskTemplate.php:103 #: src/ProjectTaskTemplate.php:212 src/Project.php:578 src/Project.php:920 #: src/Project.php:1735 src/NotificationTargetProblem.php:256 #: src/NotificationTargetProblem.php:261 #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:85 src/Rule.php:743 src/Rule.php:922 #: src/Rule.php:3139 src/Rule.php:3214 src/CommonITILTask.php:748 #: src/CommonITILTask.php:839 src/CommonITILTask.php:1498 #: src/CommonITILTask.php:1708 src/RuleCollection.php:593 #: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:398 #: src/NotificationTargetCronTask.php:86 src/LevelAgreement.php:521 #: src/ReminderTranslation.php:253 src/ITILFollowup.php:615 #: src/ITILFollowup.php:690 src/ITILFollowup.php:867 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66 #: src/NotificationTargetTicket.php:911 src/NotificationTargetTicket.php:924 #: src/NotificationTargetTicket.php:937 src/ProjectTask.php:791 #: src/RuleRight.php:63 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125 #: src/CommonITILObject.php:4009 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:248 #: src/PlanningExternalEvent.php:341 src/RuleImportComputer.php:105 #: src/RuleTicket.php:557 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1751 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1755 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1849 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1912 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1977 src/Reminder.php:432 #: src/Reminder.php:797 src/CronTask.php:601 src/CronTask.php:1385 #: src/CronTask.php:1452 src/CronTask.php:1643 src/Change.php:1247 #: src/Features/PlanningEvent.php:977 src/Problem.php:984 #: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:668 #: src/NotificationTargetProject.php:734 src/NotificationTargetProject.php:739 #: src/NotificationTargetProject.php:744 src/Ticket.php:2804 #: src/Ticket.php:5063 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/AuthLDAP.php:2345 msgid "Destination entity" msgstr "Целева организация" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:55 msgid "Desynchronization SQL replica" msgstr "Десинхронизация на SQL реплика" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig msgid "Details" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:64 msgid "Developer" msgstr "Разработчик" #: src/Peripheral.php:78 src/Dashboard/Grid.php:1142 #: src/Dashboard/Grid.php:1151 src/Dashboard/Grid.php:1163 msgid "Device" msgid_plural "Devices" msgstr[0] "Устройства" #: src/Report.php:487 msgid "Device 1" msgstr "Устройство 1" #: src/Report.php:488 msgid "Device 2" msgstr "Устройство 2" #: src/USBVendor.php:58 src/USBVendor.php:80 src/PCIVendor.php:58 #: src/PCIVendor.php:80 msgid "Device ID" msgstr "Устройство ID" #: src/DeviceBatteryModel.php:44 msgid "Device battery model" msgid_plural "Device batteries models" msgstr[0] "Модели батерии на устройства" #: src/DeviceCameraModel.php:42 msgid "Device camera model" msgid_plural "Device camera models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceCaseModel.php:44 msgid "Device case model" msgid_plural "Device case models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceControlModel.php:44 msgid "Device control model" msgid_plural "Device control models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceDriveModel.php:44 msgid "Device drive model" msgid_plural "Device drive models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceFirmwareModel.php:43 msgid "Device firmware model" msgid_plural "Device firmware models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceGenericModel.php:44 msgid "Device generic model" msgid_plural "Device generic models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceGraphicCardModel.php:44 msgid "Device graphic card model" msgid_plural "Device graphic card models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceHardDriveModel.php:44 msgid "Device hard drive model" msgid_plural "Device hard drive models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:120 #: src/Agent.php:314 msgid "Device id" msgstr "Устройство id" #: front/report.year.list.php:53 src/NotificationTargetConsumableItem.php:112 #: src/NotificationTargetInfocom.php:103 src/Budget.php:606 #: src/NotificationTargetContract.php:179 src/Supplier.php:545 #: src/NotificationTargetReservation.php:196 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Contract_Item.php:547 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106 msgid "Device list" msgstr "Списък на устройствата" #: src/DeviceMemoryModel.php:44 msgid "Device memory model" msgid_plural "Device memory models" msgstr[0] "Модели памет на устроства" #: src/CommonDeviceModel.php:41 msgid "Device model" msgid_plural "Device models" msgstr[0] "Модели устройства" #: src/Report.php:496 src/Report.php:505 msgid "Device name" msgstr "Име на устройство" #: src/DevicePowerSupplyModel.php:44 msgid "Device power supply model" msgid_plural "Device power supply models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceProcessorModel.php:44 msgid "Device processor model" msgid_plural "Device processor models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ReservationItem.php:831 msgid "Device reservations expiring today" msgstr "Резервации на устройства, изтичащи днес" #: src/DeviceSensorModel.php:46 msgid "Device sensor model" msgid_plural "Device sensor models" msgstr[0] "Модели сензори на устройства" #: src/DeviceSoundCardModel.php:44 msgid "Device sound card model" msgid_plural "Device sound card models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Reservation.php:530 msgid "Device temporarily unavailable" msgstr "Устройството е временно недостъпно" #: src/CommonDeviceType.php:40 src/Report.php:495 src/Report.php:504 msgid "Device type" msgid_plural "Device types" msgstr[0] "Типове устройства" #: src/RuleImportAsset.php:146 msgid "Device_id" msgstr "Device_id" #: src/Config.php:525 msgid "Devices displayed in menu" msgstr "Устройства, показани в меню" #: src/Item_Ticket.php:756 msgid "Devices own by my groups" msgstr "Устройства, притежавани от моите групи" #: src/PeripheralType.php:41 msgid "Devices type" msgid_plural "Devices types" msgstr[0] "Типове утройства" #: front/dictionnary.php:44 src/Rule.php:277 msgid "Dictionary" msgid_plural "Dictionaries" msgstr[0] "Речник" msgstr[1] "Речници" #: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:46 #: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:46 msgid "Dictionary of computer models" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:46 msgid "Dictionary of computer types" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:46 msgid "Dictionary of device models" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:46 msgid "Dictionary of device types" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:49 msgid "Dictionary of manufacturers" msgstr "Речник на производители" #: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:46 msgid "Dictionary of monitor types" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:46 msgid "Dictionary of network equipment types" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:46 msgid "Dictionary of networking equipment models" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:46 msgid "Dictionary of operating system architectures" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEditionCollection.php:46 msgid "Dictionary of operating system editions" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:46 msgid "Dictionary of operating system versions" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:46 msgid "Dictionary of operating systems" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:46 msgid "Dictionary of phone models" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:46 msgid "Dictionary of phone types" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:46 msgid "Dictionary of printer models" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:46 msgid "Dictionary of printer types" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:52 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:52 msgid "Dictionary of printers" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:46 msgid "Dictionary of service packs" msgstr "" #. TRANS: software in plural #. TRANS: plural for software #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:53 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:57 msgid "Dictionary of software" msgstr "" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:58 #, php-format msgid "Dictionary to use. Possible values are: %s" msgstr "" #: src/DBConnection.php:712 src/DBConnection.php:716 #: src/NotificationTargetDBConnection.php:81 msgid "Difference between main and replica" msgstr "" #: src/Config.php:1611 msgid "Digit" msgstr "Цифра" #: src/Config.php:1513 msgid "" "Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)" msgstr "" "Директно известие (заявителят за отключване ще бъде подателят на известие)" #: src/Transfer.php:4039 msgid "Direct connections" msgstr "Директно включени" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig msgid "Direct email" msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:802 msgid "Direct link" msgstr "Директна връзка" #: src/Plugin.php:2513 msgid "Directory" msgstr "Директория" #: src/AuthLDAP.php:4295 src/AuthLDAP.php:4296 src/AuthLDAP.php:4297 #: src/Plugin.php:2922 src/Marketplace/View.php:811 msgid "Disable" msgstr "Забрани" #: src/Plugin.php:2629 src/Plugin.php:2963 msgctxt "button" msgid "Disable" msgstr "Забрани" #: src/Console/Application.php:178 msgid "Disable ANSI output" msgstr "Деактивирайте ANSI изхода" #: src/Console/Application.php:196 msgid "Disable GLPI plugins (unless commands forces plugins loading)" msgstr "" "Деактивирайте GLPI плъгините (освен ако командите не принудят зареждането на" " плъгините)" #: src/AuthLDAP.php:4419 msgid "Disable filtering by date" msgstr "Забрани филтриране по дата" #: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:52 msgid "Disable maintenance mode" msgstr "Деактивиране на режим на поддръжка" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig #: src/NotificationAjaxSetting.php:86 src/Inventory/Conf.php:895 #: src/APIClient.php:257 src/Entity.php:3169 src/Entity.php:3552 #: src/Dashboard/Grid.php:1519 src/CronTask.php:874 src/CronTask.php:895 #: src/PendingReason.php:149 src/PendingReason.php:212 #: src/PendingReason.php:265 src/PendingReason.php:270 #: ajax/ticketsatisfaction.php:82 msgid "Disabled" msgstr "Деактивиран" #: src/CronTask.php:622 msgid "Disabled plugin" msgstr "Деактивирана приставка" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71 #, php-format msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)" msgstr "" #: src/Computer_Item.php:260 src/Computer_Item.php:282 #: src/Computer_Item.php:395 src/Computer_Item.php:575 #: src/NetworkPortInstantiation.php:940 src/Transfer.php:3966 #: src/Transfer.php:3974 msgctxt "button" msgid "Disconnect" msgstr "Изключване" #: src/Config.php:3350 msgid "Disconnect a component" msgstr "Разкачане на компонент" #: src/Log.php:1126 msgid "Disconnect an item" msgstr "Прекъснете връзката на елемент" #: src/Marketplace/View.php:112 msgid "Discover" msgstr "Открийте" #: src/Html.php:4441 src/Html.php:4445 msgid "Display (number of items)" msgstr "Покажи (брой на елементите)" #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig msgid "Display all items" msgstr "Покажи всички елементи" #: src/Config.php:1147 msgid "Display counters" msgstr "Показване на броячи" #: src/Entity.php:2960 msgid "Display initials for users without pictures" msgstr "" #: src/Dropdown.php:372 msgid "Display on datacenter" msgstr "" #: src/Dropdown.php:363 js/common.js:749 msgid "Display on map" msgstr "Покажи на картата" #: front/display.options.php:44 src/CommonGLPI.php:1402 #: src/CommonGLPI.php:1463 src/CommonGLPI.php:1465 msgid "Display options" msgstr "Настройки на дисплея" #: src/Config.php:1094 msgid "Display order of surnames firstnames" msgstr "Покажи сортирани на фамилиите имената" #: front/report.year.php:83 front/stat.item.php:76 front/report.infocom.php:76 #: front/stat.tracking.php:161 front/report.reservation.php:58 #: front/report.networking.php:64 front/report.networking.php:75 #: front/report.networking.php:87 front/stat.location.php:128 #: front/report.infocom.conso.php:75 front/stat.graph.php:397 #: front/report.contract.php:83 src/Stat.php:2170 msgid "Display report" msgstr "Показване на справка" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Display source dropdown on login page" msgstr "Показване на падащото меню за източник на страницата за вход " #: src/Config.php:1136 msgid "Display the complete name of tree dropdown in search results" msgstr "" #: src/Config.php:1132 msgid "Display the tree dropdown complete name in dropdown inputs" msgstr "" #: src/Console/Application.php:166 msgid "Display this application version" msgstr "Показване на тази версия на приложението" #: src/Console/Application.php:148 msgid "Display this help message" msgstr "Покажете това помощно съобщение" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Display value labels on points/bars" msgstr "Покажи етикети със стойности върху точки/ленти" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:395 msgid "DisplayPort" msgstr "DisplayPort" #: templates/components/form/networkname.html.twig msgid "Dissociate" msgstr "Раздели" #: src/CommonDBConnexity.php:525 src/CommonDBConnexity.php:653 #: src/NetworkPort_Vlan.php:389 src/Domain.php:412 src/NetworkName.php:452 msgctxt "button" msgid "Dissociate" msgstr "Раздели" #: src/NetworkPort.php:1554 msgid "Dissociate a VLAN" msgstr "Отделете VLAN" #: src/Certificate.php:547 msgctxt "button" msgid "Dissociate certificate" msgstr "Дисоциирай сертификат" #: src/User.php:3529 msgid "Dissociate from a group" msgstr "Отделяне от група" #: src/User.php:3534 msgid "Dissociate from a profile" msgstr "Откъснете се от профил" #: src/Item_Devices.php:868 msgid "Dissociated devices" msgstr "Дисоциирани устройства" #: src/SavedSearch.php:423 msgid "Do count" msgstr "Пребройте" #: src/Console/Application.php:184 msgid "Do not ask any interactive question" msgstr "Не задавайте интерактивни въпроси" #: src/RuleAction.php:443 msgid "Do not calculate" msgstr "Да не се изчислява" #: src/Inventory/Conf.php:520 msgid "Do not change" msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:108 msgid "" "Do not check database schema integrity before and after performing the " "update" msgstr "" #: src/Config.php:570 msgid "Do not copy" msgstr "Не копирай" #: src/Config.php:3607 msgid "Do not deactivate" msgstr "Не деактивирайте" #: src/Config.php:592 msgid "Do not delete" msgstr "Не изтривай" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:174 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:150 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:87 msgid "Do not exit on import errors" msgstr "Не излизайте при грешки по време на импортиране" #: src/Console/Application.php:154 msgid "Do not output any message" msgstr "Не извеждайте никакво съобщение" #: src/AuthLDAP.php:4310 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/CommonITILValidation.php:1665 msgid "Do you really want to resolve or close it?" msgstr "" #: src/Dropdown.php:2418 msgid "Do you really want to use unitary management for this item?" msgstr "Наистина ли искате да използвате единно управление за този елемент?" #: src/Plugin.php:941 msgid "Do you want to %activate_link it?" msgstr "Искате ли да го %activate_link?" #: templates/install/step1.html.twig src/Console/AbstractCommand.php:246 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Желаете ли да продължите?" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:142 msgid "Do you want to fix it?" msgid_plural "Do you want to fix them?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:145 msgid "Do you want to reconfigure database?" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:1072 msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?" msgstr "" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112 msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/Document.php:59 msgid "Document" msgid_plural "Documents" msgstr[0] "Документи" #: src/CommonITILObject.php:6876 msgctxt "button" msgid "Document" msgstr "Документ" #. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id #: src/CommonDBTM.php:5585 #, php-format msgid "Document Ticket %d" msgstr "Документ към Заявка %d" #: src/Document.php:1271 src/Document.php:1379 msgid "Document copy succeeded." msgstr "Документът е успешно копиран." #: src/Config.php:3654 msgid "Document files maximum size (Mio)" msgstr "" #: src/DocumentCategory.php:44 msgid "Document heading" msgid_plural "Document headings" msgstr[0] "Документ заглавия" #: src/Document_Item.php:54 msgid "Document item" msgid_plural "Document items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Document.php:1264 msgid "Document move succeeded." msgstr "Документът е успешно преместен." #: src/DocumentType.php:70 msgid "Document type" msgid_plural "Document types" msgstr[0] "Типове докуементи" #: src/CommonITILValidation.php:933 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: src/Document.php:1528 msgid "Documents directory doesn't exist." msgstr "" #: src/Config.php:3649 msgid "Documents setup" msgstr "" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81 msgid "Doer" msgstr "Изпълнител" #: src/Certificate_Item.php:525 src/Domain_Item.php:600 msgid "Does not expire" msgstr "Не изтича" #: src/Domain.php:70 msgid "Domain" msgid_plural "Domains" msgstr[0] "Домейни" #: src/Domain.php:665 #, php-format msgid "Domain %1$s expired on %2$s" msgstr "" #: src/Domain.php:665 #, php-format msgid "Domain %1$s expires on %2$s" msgstr "" #: src/Domain_Item.php:49 msgid "Domain item" msgid_plural "Domain items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/AuthLDAP.php:1345 msgid "Domain name used by inventory tool" msgstr "Име на домейн, използвано от инструмент за инвентаризация" #: src/AuthLDAP.php:663 msgid "Domain name used by inventory tool for link the user" msgstr "" "Името на домейна се използва от инструмент за инвентаризация, за да навърже " "потребителя" #: src/DomainRecord.php:48 msgid "Domain record" msgid_plural "Domains records" msgstr[0] "Домейн записи" #: src/DomainRelation.php:58 msgid "Domain relation" msgid_plural "Domains relations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DomainType.php:42 msgid "Domain type" msgid_plural "Domain types" msgstr[0] "Типове домейни" #: src/Domain.php:692 #, php-format msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s" msgstr "" #: src/Entity.php:2461 msgid "Domains closes expiries" msgstr "Възможността за затваряне на Домейните изтича" #: src/Entity.php:2477 msgid "Domains expired" msgstr "Изтекли домейни" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "" "Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than" msgstr "" "Да не се показва търсачката в падащи менюта, ако броя на елементите е по-" "малък от" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: src/Planning.php:248 src/Planning.php:368 msgid "Done" msgstr "Свършен" #: src/Dashboard/Widget.php:80 msgid "Donut" msgstr "Поничка" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Door orientation in room" msgstr "Ориентация на вратата в стаята" #: src/NetworkPort.php:1245 msgid "Dormant" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1053 msgid "Down" msgstr "" #: src/RichText/RichText.php:537 src/Marketplace/View.php:763 #: src/Impact.php:1122 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #. TRANS: parameter is the name of the asset #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:128 #, php-format msgid "Download \"%1$s\" inventory file" msgstr "" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:625 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2073 #: src/NotificationTargetProject.php:752 msgid "Download URL" msgstr "URL за сваляне" #: src/Marketplace/View.php:708 msgid "Download again" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:737 #, php-format msgid "" "Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)" msgstr "" "Изтеглете архива ръчно, трябва да го разархивирате в директорията на " "плъгините (%s)" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:53 msgid "Download plugin from the GLPI marketplace" msgstr "" #: src/User.php:2490 msgid "Download user VCard" msgstr "Свали потребителска VCard" #: src/Html.php:5648 msgid "Drag and drop your file here, or" msgstr "Плъзнете и пуснете файла си тук или" #: js/impact.js:2300 msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation" msgstr "" "Начертайте линия между два актива, за да добавите връзка за въздействие" #: js/impact.js:2315 msgid "Draw a square containing the assets you wish to group" msgstr "Начертайте квадрат, съдържащ активите, които искате да групирате" #: src/DeviceDrive.php:43 msgid "Drive" msgid_plural "Drives" msgstr[0] "Устройства" #: front/stat.location.php:106 src/Event.php:158 src/CommonDropdown.php:71 #: src/Profile.php:2553 msgid "Dropdown" msgid_plural "Dropdowns" msgstr[0] "Падащо меню" msgstr[1] "Падащи менюта" #: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig msgid "Dropdown with entity management" msgstr "" #: src/Profile.php:1058 src/Profile.php:1894 src/Profile.php:2941 msgid "Dropdowns dictionary" msgstr "Речник на падащите менюта" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:57 msgid "Drum" msgstr "Барабан" #: src/Config.php:1459 msgid "Due date progression" msgstr "Прогресиране на срока" #: src/NetworkPort.php:1739 msgid "Duplex" msgstr "" #: src/Domain.php:413 src/Calendar.php:97 src/Calendar.php:111 msgctxt "button" msgid "Duplicate" msgstr "Дублиране" #: src/Dropdown.php:2419 src/Dropdown.php:2425 src/Dropdown.php:2426 msgid "Duplicate the element as many times as there are connections" msgstr "Дублирай елемента толкова пъти, към колкото устройства е закачен" #: src/Ticket_Ticket.php:234 msgid "Duplicated by" msgstr "Дублиран от" #: src/Ticket.php:3476 msgid "Duplicated tickets" msgstr "Дублирани заявки" #: src/Ticket_Ticket.php:207 src/Ticket_Ticket.php:229 #: src/FieldUnicity.php:120 src/FieldUnicity.php:576 src/Ticket.php:2733 msgid "Duplicates" msgstr "Дубликати" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/TaskTemplate.php:81 src/CommonITILTask.php:969 #: src/CommonITILTask.php:1503 src/CommonITILCost.php:151 #: src/CommonITILCost.php:258 src/CommonITILCost.php:447 #: src/CommonITILCost.php:609 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56 #: src/ReservationItem.php:483 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1882 #: src/Contract.php:261 src/Contract.php:558 src/Reservation.php:890 #: src/CronTask.php:1450 msgid "Duration" msgstr "Продължителност" #: ajax/ticketsatisfaction.php:87 msgid "Duration of survey" msgstr "Продължителност на проучването" #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:57 msgid "Duration unit" msgstr "" #: src/Group_User.php:256 src/Group_User.php:290 src/Group_User.php:599 #: src/Group_User.php:630 src/Group_User.php:747 src/Profile_User.php:966 #: src/Domain_Item.php:549 src/Database.php:273 src/Database.php:364 msgid "Dynamic" msgstr "Динамичен" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Dynamic display" msgstr "Динамичен дисплей" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:80 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" #. TRANS: %s is a directory #: front/cron.php:48 #, php-format msgid "ERROR: %s is not writable" msgstr "ГРЕШКА: %s неможе да се запише" #: src/NetworkPortWifi.php:103 src/NetworkPortWifi.php:272 #: src/WifiNetwork.php:109 src/WifiNetwork.php:146 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:191 msgid "ESX remote inventory" msgstr "" #: src/Dropdown.php:2363 src/Entity.php:3656 src/Alert.php:114 #: src/Features/PlanningEvent.php:752 msgid "Each day" msgstr "Ежедневно" #: src/PlanningExternalEvent.php:273 msgid "Each guest will have a read-only copy of this event" msgstr "Всеки гост ще има копие само за четене" #: src/Dropdown.php:2369 src/Entity.php:3662 src/Alert.php:116 #: src/Features/PlanningEvent.php:754 msgid "Each month" msgstr "Ежемесечно" #: ajax/resaperiod.php:78 msgid "Each month, same date" msgstr "Всеки месец, същия ден" #: ajax/resaperiod.php:79 msgid "Each month, same day of week" msgstr "Всеки месец, същия ден от седмицата" #: src/Dropdown.php:2368 src/Entity.php:3659 src/Alert.php:115 #: src/Features/PlanningEvent.php:753 msgid "Each week" msgstr "Ежеседмично" #: src/Features/PlanningEvent.php:755 msgid "Each year" msgstr "Всяка година" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "East" msgstr "Изток" #: templates/components/user/info_card.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig #: src/KnowbaseItem.php:268 src/KnowbaseItemTranslation.php:91 #: src/CommonITILValidation.php:982 msgid "Edit" msgstr "Редактирай" #: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/KnowbaseItem_Comment.php:376 msgctxt "button" msgid "Edit" msgstr "Редактирай" #: js/planning.js:562 msgid "Edit an event" msgstr "" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:364 msgid "Edit comment" msgstr "Редакция на коментар" #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig msgid "Edit group" msgstr "Редактиране на група" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Edit notification settings" msgstr "" #: src/Item_Rack.php:890 src/PDU_Rack.php:639 msgid "Edit rack relation" msgstr "Редактиране на връзката на рака" #: js/reservations.js:266 msgid "Edit reservation" msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:612 js/dashboard.js:344 js/dashboard.js:601 msgid "Edit this card" msgstr "Редактирайте тази карта" #: src/Dashboard/Widget.php:219 msgid "Editable markdown" msgstr "Редактируема уценка" #: src/Dashboard/Grid.php:1366 msgid "Editable markdown card" msgstr "Карта за намаление с възможност за редактиране" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/OperatingSystemEdition.php:42 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:53 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:83 #: src/Item_OperatingSystem.php:535 src/Item_OperatingSystem.php:590 msgid "Edition" msgid_plural "Editions" msgstr[0] "Издания" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:545 src/ProjectTaskTemplate.php:99 #: src/ProjectTaskTemplate.php:204 src/Project.php:708 src/Project.php:1096 #: src/Project.php:1724 src/ProjectTask.php:901 src/ProjectTask.php:985 #: src/ProjectTask_Ticket.php:384 src/NotificationTargetProject.php:663 msgid "Effective duration" msgstr "Ефективна продължителност" #: src/Toolbox.php:977 msgid "Eio" msgstr "" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:142 msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used." msgstr "" #: ajax/getMapPoint.php:61 msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found" msgstr "Елементът не е геолокализиран или не може да бъде намерен" #: templates/generic_show_form.html.twig templates/password_form.html.twig #: src/Dropdown.php:618 src/Dropdown.php:644 src/UserEmail.php:54 #: src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:955 src/AuthLDAP.php:960 #: src/AuthLDAP.php:963 src/AuthLDAP.php:1211 src/AuthLDAP.php:1220 #: src/AuthLDAP.php:1229 src/AuthLDAP.php:1238 src/AuthLDAP.php:4010 #: src/AuthLDAP.php:4013 src/AuthLDAP.php:4018 src/AuthLDAP.php:4023 #: src/QueuedNotification.php:755 src/User.php:2745 src/User.php:3238 #: src/User.php:3682 src/Blacklist.php:247 src/Contact_Supplier.php:310 #: src/Auth.php:1757 src/Auth.php:1763 src/Auth.php:1769 src/Auth.php:1775 #: src/Contact.php:290 src/Supplier.php:243 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77 src/RuleRight.php:264 #: src/Entity.php:750 src/Entity.php:1575 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1773 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1782 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1800 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1836 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1941 src/CommonITILActor.php:208 #: src/CommonITILActor.php:288 src/Notification_NotificationTemplate.php:422 #: ajax/dropdownItilActors.php:130 ajax/dropdownItilActors.php:232 msgid "Email" msgid_plural "Emails" msgstr[0] "Имейл" msgstr[1] "Имейли" #: src/MailCollector.php:670 #, php-format msgid "Email %s not found. Impossible import." msgstr "Мейл %s не е намерен. Невъзможно импортиране." #: src/CommonITILActor.php:203 src/CommonITILActor.php:283 msgid "Email Followup" msgstr "Имейл коментар" #: src/QueuedNotification.php:324 src/QueuedNotification.php:789 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:166 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:371 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:588 msgid "Email HTML body" msgstr "Имейл HTML тяло" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Email address" msgstr "Имейл адрес" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:717 #: src/Infocom.php:1438 msgid "Email alarms" msgstr "Аларми по пощата" #: src/Auth.php:1685 msgid "Email attribute for x509 authentication" msgstr "Email атрибути за x509 удостоверяване" #: src/RuleMailCollector.php:90 msgid "Email body" msgstr "Тяло на имейла" #: src/AuthMail.php:196 msgid "Email domain Name (users email will be login@domain)" msgstr "" "Домейн име за електронна поща (електронната поща на потребителите ще бъде " "login@domain)" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/ticket_user.form.php:49 front/supplier_ticket.form.php:49 #: front/problem_user.form.php:53 front/problem_supplier.form.php:49 #: front/change_user.form.php:53 front/change_supplier.form.php:49 #: src/CommonITILObject.php:4603 ajax/uemailUpdate.php:88 #: ajax/dropdownItilActors.php:125 ajax/dropdownItilActors.php:227 msgid "Email followup" msgstr "Имейл коментар" #: src/NotificationMailingSetting.php:45 msgid "Email followups configuration" msgstr "Конфигурация на коментари по имейл" #: src/CommonITILObject.php:4616 msgid "Email for followup" msgstr "Имейл за коментар" #: src/NotImportedEmail.php:250 msgid "Email not found. Impossible import" msgstr "Имейл не е намерен. Невъзможно импортиране" #: src/NotificationMailingSetting.php:136 msgid "Email notification" msgid_plural "Email notifications" msgstr[0] "Имейл известия" #: src/Api/API.php:2163 msgid "Email notifications are disabled" msgstr "Имейл известията са деактивирани" #: src/NotificationMailingSetting.php:439 msgid "Email sender" msgstr "Имейл изпращач" #: src/NotificationMailingSetting.php:158 src/Entity.php:968 #: src/Entity.php:2028 msgid "Email sender address" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:166 src/Entity.php:1010 #: src/Entity.php:2038 msgid "Email sender name" msgstr "" #: src/AuthMail.php:96 src/Auth.php:1221 src/RuleRight.php:256 msgid "Email server" msgstr "Пощенски сървър" #: src/User.php:3803 msgid "Email server for authentication" msgstr "Имейл сървър за удостоверяване" #: src/NotificationMailingSetting.php:223 src/Entity.php:1028 #: src/Entity.php:2133 msgid "Email signature" msgstr "Сигнатура на Email-съобщенията" #: src/QueuedNotification.php:334 src/QueuedNotification.php:790 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:158 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:381 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:587 msgid "Email text body" msgstr "Имейл текст тяло" #: src/MailCollector.php:765 #, php-format msgid "Emails retrieve limit reached. Check in \"%s\" for more details." msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:800 msgid "Embed in another application" msgstr "Вграден в друг уред" #: src/Html.php:4268 msgid "Empty array" msgstr "Празен масив" #: templates/generic_show_form.html.twig msgid "Empty for infinite" msgstr "Празен за безкрайност " #: src/Auth.php:932 src/Auth.php:941 msgid "Empty login or password" msgstr "Празно име на потребител или парола" #: src/Transfer.php:3949 msgid "Empty the location" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4312 src/Plugin.php:2919 src/Marketplace/View.php:817 msgid "Enable" msgstr "Активиране" #: src/Plugin.php:936 src/Plugin.php:2660 src/Plugin.php:2955 msgctxt "button" msgid "Enable" msgstr "Активиране" #: src/Entity.php:2550 msgid "Enable CSS customization" msgstr "Активиране на персонализиране на CSS" #: src/Config.php:783 msgid "Enable Rest API" msgstr "Активиране на Rest API" #: src/System/RequirementsManager.php:171 msgid "Enable email sending using SSL/TLS." msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4399 msgid "Enable filtering by date" msgstr "Разреши филтриране по дата" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "Enable followup" msgstr "Активиране на коментар" #: src/NotificationAjaxSetting.php:49 msgid "Enable followups from browser" msgstr "Активиране на коментари през браузър" #: src/NotificationMailingSetting.php:51 msgid "Enable followups via email" msgstr "Активиране на коментари по имейл" #: src/Config.php:1311 msgid "Enable high contrast" msgstr "Активиране на висок контраст" #: src/System/RequirementsManager.php:194 msgid "Enable installation of plugins from marketplace." msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:383 msgid "Enable inventory" msgstr "" #: src/Config.php:799 msgid "Enable login with credentials" msgstr "Активиране на логин с потребителско име и парола" #: src/Config.php:806 msgid "Enable login with external token" msgstr "Активирай влизането с външен токън" #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:54 msgid "Enable maintenance mode" msgstr "Активиране на режим на поддръжка" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:199 #, php-format msgid "" "Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data " "are compatible with supported %s version)" msgstr "" "Активирайте миграцията без файлове на плъгини (не можем да потвърдим, че " "данните на приставката са съвместими с поддържаната версия на %s)" #: src/Entity.php:940 src/Entity.php:2115 msgid "Enable notifications by default" msgstr "Активиране на известията по подразбиране" #: src/System/RequirementsManager.php:177 msgid "Enable support of most common packages formats in marketplace." msgstr "" #: templates/components/infocom.html.twig src/Consumable.php:600 #: src/Infocom.php:1810 src/Cartridge.php:795 msgid "Enable the financial and administrative information" msgstr "Активиране на финансова и административна информация" #: src/Config.php:462 msgid "Enable the financial and administrative information by default" msgstr "Активиране на финансова и административна информация по подразбиране" #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:74 msgid "Enable timezones usage." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:122 msgid "" "Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is " "provided by libsodium 1.0.12 and newer." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:166 msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server." msgstr "" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:54 msgid "Enable usage of timezones." msgstr "" #: src/Auth.php:1636 src/Auth.php:1681 src/Auth.php:1704 msgctxt "authentication" msgid "Enabled" msgstr "Активиран" #: src/Plugin.php:2390 src/Plugin.php:2809 msgctxt "plugin" msgid "Enabled" msgstr "Активиран" #: src/Impact.php:1813 msgid "Enabled itemtypes" msgstr "Активирани типове елементи" #: src/Enclosure.php:61 msgid "Enclosure" msgid_plural "Enclosures" msgstr[0] "Кутии" #: src/EnclosureModel.php:41 msgid "Enclosure model" msgid_plural "Enclosure models" msgstr[0] "Модели кутии" #: src/Item_Disk.php:572 msgid "Encrypted" msgstr "Криптиран" #: src/Item_Disk.php:255 msgid "Encryption" msgstr "Криптиране" #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Encryption Algorithm" msgstr "" #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Encryption Tool" msgstr "" #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Encryption Type" msgstr "" #: src/Item_Disk.php:304 src/Item_Disk.php:537 msgid "Encryption algorithm" msgstr "Алгоритъм за криптиране" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "Encryption protocol for authentication " msgstr "" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "Encryption protocol for data" msgstr "" #: src/Item_Disk.php:509 msgid "Encryption status" msgstr "Статус на криптирането" #: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:302 #: src/Item_Disk.php:524 msgid "Encryption tool" msgstr "Инструмент за криптиране" #: src/Item_Disk.php:306 src/Item_Disk.php:550 msgid "Encryption type" msgstr "Тип криптиране" #: templates/components/pager.html.twig #: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4193 #: src/Html.php:4410 src/Planning.php:559 src/Holiday.php:60 #: src/Holiday.php:87 src/Calendar_Holiday.php:149 src/APIClient.php:142 #: src/CalendarSegment.php:422 src/CalendarSegment.php:450 #: src/Contract.php:1657 src/Reminder.php:678 src/CronTask.php:1473 msgid "End" msgstr "Край" #: src/Contract.php:1659 msgid "End + Notice" msgstr "Край + Предизвестие" #: src/ProjectTask.php:1641 #, php-format msgid "End at %s" msgstr "Край в %s" #: front/stat.item.php:77 front/report.contract.list.php:228 #: front/report.year.list.php:199 front/report.infocom.php:78 #: front/stat.tracking.php:164 front/stat.location.php:130 #: front/report.infocom.conso.php:77 front/stat.graph.php:399 #: src/Csv/PlanningCsv.php:76 src/Dropdown.php:700 src/ProjectCost.php:167 #: src/ProjectCost.php:295 src/ProjectCost.php:375 src/Budget.php:162 #: src/Budget.php:258 src/CommonITILTask.php:1028 src/User.php:3972 #: src/ContractCost.php:158 src/ContractCost.php:286 src/ContractCost.php:367 #: src/CommonITILCost.php:143 src/CommonITILCost.php:456 #: src/CommonITILCost.php:607 src/Stat.php:2172 #: src/NotificationTargetReservation.php:179 #: src/NotificationTargetReservation.php:202 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:254 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1877 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1920 src/Contract.php:320 #: src/Contract.php:586 src/Contract.php:836 src/Contract.php:1748 #: src/Reservation.php:1236 src/Reservation.php:1318 #: src/CommonITILRecurrent.php:187 src/CommonITILRecurrent.php:317 #: src/NotificationTargetProject.php:748 src/Cartridge.php:835 #: src/Cartridge.php:1123 src/Cartridge.php:1297 ajax/resaperiod.php:53 #: ajax/resaperiod.php:59 ajax/resaperiod.php:83 msgid "End date" msgstr "Крайна дата" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:120 #, php-format msgid "" "End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported " "formats)" msgstr "" "Крайна дата за прилагане във филтъра \"modifyTimestamp\" (вижте %s за " "поддържаните формати)" #: src/CronTask.php:1719 msgid "End hour of run period" msgstr "Краен час на периода на изпълнение" #: src/NotificationTargetContract.php:44 msgid "End of contract" msgstr "Край на договора" #: src/Config.php:489 msgid "End of fiscal year" msgstr "Край на фискална година" #: src/Cartridge.php:1080 msgid "End of life" msgstr "Край на употребата" #: src/Html.php:3418 msgid "End of the month" msgstr "" #: src/CommonITILTask.php:377 src/CommonITILTask.php:642 msgid "End of the selected timeframe is not a working hour." msgstr "Краят на избрания период не е работен час." #: src/Html.php:3426 msgid "End of the year" msgstr "" #: src/LevelAgreement.php:234 src/LevelAgreement.php:675 msgid "End of working day" msgstr "Край на работен ден" #: templates/pages/assets/cable.html.twig #, php-format msgid "Endpoint %s" msgstr "" #: src/CableStrand.php:155 src/CableStrand.php:156 src/Cable.php:165 #: src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 msgid "Endpoint A" msgstr "" #: src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154 src/Cable.php:176 #: src/Cable.php:187 src/Cable.php:220 src/Cable.php:230 src/Cable.php:320 msgid "Endpoint B" msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:182 msgid "Enhance PHP engine performances." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:161 msgid "Enhance security on images validation." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:47 msgid "Ensure security is enforced on session cookies." msgstr "" #: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:73 msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)" msgstr "" "Въведи първите букви (потребител, име на елемент, сериен номер или номер на " "актив)" #: src/RuleRightCollection.php:83 msgid "Entities assignment" msgstr "Присъединяване към организации" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:219 msgid "Entity" msgid_plural "Entities" msgstr[0] "Организация" msgstr[1] "Организации" #: src/NotificationTarget.php:1047 msgid "Entity administrator" msgstr "Администратор на организацията" #: src/RuleRight.php:326 msgid "Entity based on LDAP information" msgstr "Организация, базирана на LDAP информация" #: src/RuleMailCollector.php:197 msgid "Entity based on user's profile" msgstr "Организация, базирана на потребителския профил" #. TRANS: software in plural #: src/Entity.php:1389 src/Entity.php:1892 msgid "Entity for software creation" msgstr "Лице за софтуерен създател" #: src/RuleRight.php:331 src/RuleImportEntity.php:256 #: src/RuleMailCollector.php:193 msgid "Entity from TAG" msgstr "Организация от TAG" #: src/RuleRight.php:341 msgid "Entity from complete name" msgstr "Организация от пълно име" #: src/RuleMailCollector.php:189 msgid "Entity from domain" msgstr "Организация от домейн" #: src/RuleRight.php:336 msgid "Entity from mail domain" msgstr "Организация от имейл домейн" #: src/RuleCollection.php:1375 msgid "Entity not found" msgstr "Организацията не е намерена" #: src/Profile.php:724 msgid "Entity right" msgstr "Права на организация" #: src/KnowbaseItemTranslation.php:226 src/ReminderTranslation.php:161 msgid "Entry translations list" msgstr "Входен списък с преводи" #: src/Appliance.php:225 msgid "Environment" msgstr "Заобикаляща среда" #: src/NetworkPort.php:853 msgid "Equipment in trunk or tagged mode" msgstr "" #: src/RuleImportEntity.php:120 msgid "Equipment name" msgstr "" #: src/RefusedEquipment.php:51 msgid "Equipment refused by rules log" msgid_plural "Equipments refused by rules log" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NetworkPortInstantiation.php:644 msgid "Equipment without network card" msgstr "Оборудвано без мрежова карта" #: front/report.year.php:52 msgid "Equipment's report by year" msgstr "Справка за оборудването по година" #: templates/pages/login_error.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: src/RSSFeed.php:469 src/RSSFeed.php:705 src/CronTask.php:1479 #: js/glpi_dialog.js:409 js/modules/Kanban/Kanban.js:2677 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2698 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/Plugin.php:2408 src/Plugin.php:2814 msgid "Error / to clean" msgstr "Грешка / за изчистване" #: src/CronTask.php:1038 #, php-format msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details." msgstr "" "Грешка по време на изпълнение на %s. Проверете в „%s“ за повече подробности." #: src/MailCollector.php:839 #, php-format msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details" msgstr "" "Грешка по време на синтактичния анализ на съобщението (%s). Проверете в " "\"%s\" за повече подробности" #: install/install.php:385 msgid "Error in creating database!" msgstr "Грешка при създаването на база данни!" #: src/CommonITILTask.php:342 src/CommonITILTask.php:556 #: src/Reservation.php:280 src/Reservation.php:407 #: src/Features/PlanningEvent.php:161 src/Features/PlanningEvent.php:220 msgid "" "Error in entering dates. The starting date is later than the ending date" msgstr "Грешка във въведените дати. Началната дата е по-късна от крайната" #: src/NotificationEventMailing.php:436 msgid "Error in sending the email" msgstr "Грешка при изпращането на имейла" #: src/NotificationAjax.php:97 msgid "Error inserting browser notification to queue" msgstr "Грешка при вмъкване на известията на браузъра в опашката" #: src/NotificationMailing.php:183 msgid "Error inserting email to queue" msgstr "Грешка при вмъкване на имейл в опашката" #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:179 #, php-format msgid "Error migrating table \"%s\"." msgstr "" #: src/CommonGLPI.php:1509 msgid "Error on executing the action" msgstr "Грешка при изпълнение на действието" #. TRANS: %s is the store path #: src/Dropdown.php:926 #, php-format msgid "Error reading directory %s" msgstr "Грешка при четенето на директория %s" #: src/Dashboard/Grid.php:900 msgid "Error rendering card!" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:146 msgid "Error replaying rules" msgstr "Грешка повтаряне правила" #: src/RSSFeed.php:786 src/RSSFeed.php:857 msgid "Error retrieving RSS feed" msgstr "Грешка при извличането на RSS емисия" #: src/GLPINetwork.php:89 #, php-format msgid "Error was: %s" msgstr "Грешката беше: %s" #: src/Toolbox.php:2564 msgid "" "Error when parsing HTTP_REFERER. Reload previous page before doing action " "again." msgstr "" "Грешка при синтактичен анализ на HTTP_REFERER. Презаредете предишната " "страница, преди да извършите отново действие." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:313 #, php-format msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"." msgstr "Грешка при свързване с LDAP сървъра \"%s\"." #. TRANS: %s is the store path #: src/Dropdown.php:930 #, php-format msgid "Error: %s is not a directory" msgstr "Грешка: %s не е директория" #: src/User.php:808 src/User.php:1025 msgid "Error: the two passwords do not match" msgstr "Грешка: двете пароли не съвпадат" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:246 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:156 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:231 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:196 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:126 msgid "Errors occurred during migration." msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:3281 src/Ticket.php:3332 msgid "Escalation level" msgid_plural "Escalation levels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/OLA.php:66 msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date." msgstr "" "Ескалациите, определени в OLA, ще бъдат задействани на тази нова дата." #: src/SLA.php:65 msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date." msgstr "" "Ескалациите, определени в SLA, ще бъдат задействани на тази нова дата." #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:503 msgid "Ethernet" msgstr "Етернет" #: src/NetworkPortEthernet.php:44 msgid "Ethernet port" msgstr "Етернет порт" #: src/NetworkPortEthernet.php:104 src/NetworkPortEthernet.php:155 #: src/NetworkPortEthernet.php:240 msgid "Ethernet port speed" msgstr "Етернет порт скорост" #: src/NetworkPortEthernet.php:97 src/NetworkPortEthernet.php:156 #: src/NetworkPortEthernet.php:231 msgid "Ethernet port type" msgstr "Тип Етернет порт" #: src/NetworkPortEthernet.php:409 msgid "Ethernet socket" msgstr "Етернет гнездо" #: src/Change.php:587 msgid "Evaluation" msgstr "Оценяване" #: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:71 msgid "" "Even if GLPI still supports this PHP version, an upgrade to a more recent " "PHP version is recommended." msgstr "" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:528 #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95 #: src/NotificationTargetInfocom.php:88 src/NotificationTargetUser.php:154 #: src/NotificationTargetContract.php:173 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:424 #: src/NotificationTargetReservation.php:167 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:243 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:78 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1825 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103 src/Notification.php:383 #: src/NotificationEvent.php:45 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95 #: src/NotificationTargetObjectLock.php:59 #: src/NotificationTargetProject.php:644 msgid "Event" msgid_plural "Events" msgstr[0] "Събития" #: src/PlanningEventCategory.php:40 msgid "Event category" msgid_plural "Event categories" msgstr[0] "Категория събитие" msgstr[1] "Категории събития" #: src/Planning.php:1575 msgid "Event type" msgstr "Тип събите" #: src/Planning.php:974 msgid "Events type" msgstr "Тип събития" #: src/PendingReason.php:182 msgid "Every day" msgstr "" #: src/PendingReason.php:186 msgid "Every five days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:185 msgid "Every four days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:191 msgid "Every four weeks" msgstr "" #: src/PendingReason.php:187 msgid "Every six days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:184 msgid "Every three days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:190 msgid "Every three weeks" msgstr "" #: src/PendingReason.php:183 msgid "Every two days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:189 msgid "Every two weeks" msgstr "" #: src/PendingReason.php:188 msgid "Every week" msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:1264 msgid "Evolution of ticket in the past year" msgstr "Развитие на заявките през изминалата година" #: src/AuthLDAP.php:1001 msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}" msgstr "Пример за местоположение: %{city} > %{roomnumber}" #: src/Link.php:170 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: src/Features/PlanningEvent.php:845 msgid "Exceptions" msgstr "Изключения" #: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:651 msgid "Exclude" msgstr "" #: front/crontask.php:60 src/Transfer.php:3905 src/CronTask.php:753 msgid "Execute" msgstr "Стартирай" #: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:51 msgid "Execute all recommended optional migrations." msgstr "" #: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:74 #, php-format msgid "Executing command \"%s\"..." msgstr "" #: src/SlaLevel.php:104 src/SlaLevel.php:150 src/SlaLevel.php:256 #: src/OlaLevel.php:110 src/OlaLevel.php:154 src/OlaLevel.php:258 #: src/LevelAgreementLevel.php:128 msgid "Execution" msgstr "Изпълняване" #: src/CronTask.php:328 msgid "Execution error" msgstr "Грешка при изпълнение" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:67 msgid "" "Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay" " = task frequency * cycle)" msgstr "" "Време за изпълнение (в цикли), от което задачата се счита за блокирана " "(закъснение = честота на задачата * цикъл)" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:75 msgid "" "Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck " "(default: 1800)" msgstr "" "Време за изпълнение (в секунди), от което задачата се счита за блокирана (по" " подразбиране: 1800)" #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:168 msgid "Expected database schema" msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:243 src/QueuedNotification.php:744 msgid "Expected send date" msgstr "Очаквана дата на изпращане" #: src/AuthLDAP.php:3902 msgid "Expert mode" msgstr "Експертен режим" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:442 src/SoftwareLicense.php:713 #: src/SoftwareLicense.php:981 src/Certificate.php:437 src/Contract.php:672 msgid "Expiration" msgstr "Крайна дата" #: templates/generic_show_form.html.twig #: src/NotificationTargetCertificate.php:127 #: src/NotificationTargetInfocom.php:91 src/Certificate_Item.php:469 #: src/Domain.php:143 src/ComputerAntivirus.php:228 #: src/ComputerAntivirus.php:336 src/Certificate.php:156 #: src/Domain_Item.php:548 src/NotificationTargetDomain.php:80 #: src/NotificationTargetDomain.php:98 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89 msgid "Expiration date" msgstr "Дата на изтичане" #: src/Contract.php:683 msgid "Expiration date + notice" msgstr "Крайна дата + предизвестие" #: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78 msgid "Expired domains" msgstr "Изтекли домейни" #: src/Domain.php:536 msgid "Expired or expiring domains" msgstr "Изтекли или изтичащи домейни" #: src/NotificationTargetDomain.php:111 msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)" msgstr "" #: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78 msgid "Expiring domains" msgstr "Изтичащи домейни" #: templates/components/logs.html.twig msgid "Export" msgstr "Експортиране" #: templates/pages/admin/rules_list.html.twig #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2550 #: src/Dropdown.php:2551 src/Rule.php:613 src/Planning.php:1181 #: src/Planning.php:1185 src/Planning.php:1189 src/RuleCollection.php:993 msgctxt "button" msgid "Export" msgstr "Експортиране" #: src/Impact.php:371 msgid "Export to csv" msgstr "Експортиране в CSV" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1557 #: src/Contract.php:1583 src/Contract.php:1604 msgid "Express" msgstr "Описание" #: src/DocumentType.php:56 src/DocumentType.php:87 msgid "Extension" msgstr "Разширение" #: src/CronTask.php:1006 msgid "External" msgstr "Външен" #: front/auth.others.php:52 front/auth.settings.php:43 front/setup.auth.php:42 msgid "External authentication sources" msgstr "Външни източници за удостоверяване" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Dropdown.php:1256 #: src/Auth.php:1149 msgid "External authentications" msgstr "Външно удостоверяване" #: src/Planning.php:1243 msgid "External calendar" msgstr "Външен календар" #: src/PlanningExternalEvent.php:56 msgid "External event" msgid_plural "External events" msgstr[0] "Външни събития" #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:55 msgid "External events template" msgid_plural "External events templates" msgstr[0] "Шаблони за външни събития" #: src/Link.php:55 src/Link.php:733 src/Profile.php:2610 msgid "External link" msgid_plural "External links" msgstr[0] "Външни връзки" #: src/TicketSatisfaction.php:120 src/TicketSatisfaction.php:266 #: src/TicketSatisfaction.php:316 src/Entity.php:3141 src/Entity.php:3885 msgid "External survey" msgstr "Външно проучване" #: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:49 #: front/helpdesk.faq.php:53 front/helpdesk.faq.php:55 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:83 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:85 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:89 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:91 src/KnowbaseItem.php:93 #: src/Html.php:1618 src/CommonDropdown.php:968 src/CommonGLPI.php:1534 msgid "FAQ" msgstr "Въпроси и отговори" #: src/KnowbaseItem.php:2292 msgid "FAQ item" msgstr "ЧЗВ" #: src/FQDN.php:57 src/FQDN.php:216 src/Lock.php:665 msgid "FQDN" msgstr "ПКИД" #: src/FQDN.php:94 msgid "FQDN is not valid" msgstr "FQDN не е валиден" #: src/FQDN.php:85 msgid "FQDN must not be empty" msgstr "FQDN не може да бъде празно" #: src/Auth.php:1079 #, php-format msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s" msgstr "Неуспешен вход за %1$s от IP %2$s" #: front/massiveaction.php:73 src/NotImportedEmail.php:251 msgid "Failed operation" msgstr "Неуспешна операция" #: src/Ticket.php:6685 #, php-format msgid "Failed to add document to ticket %d" msgstr "Неуспешно добавяне на документ към заявка %d" #: src/Ticket.php:6621 src/Ticket.php:6636 #, php-format msgid "Failed to add followup to ticket %d" msgstr "Неуспешно добавяне на коментар към заявка %d" #: src/Ticket.php:6657 #, php-format msgid "Failed to add task to ticket %d" msgstr "Неуспешно добавяне на задача към заявка %d" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2677 msgid "Failed to add team member" msgstr "" #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:102 msgid "Failed to clear cache." msgstr "Неуспешно изчистване на кеша." #: src/Toolbox.php:1544 #, php-format msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)" msgstr "Неуспешно свързване с прокси сървъра (%s)" #: src/CommonITILRecurrentCron.php:99 #, php-format msgid "Failed to create recurrent item %s" msgstr "Неуспешно създаване на повтарящ се елемент %s" #: src/Document.php:1557 #, php-format msgid "" "Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct " "permission" msgstr "" "Невъзможност за създаване на директорията %s. Проверете дали имате " "необходимите права." #: src/Document.php:1247 src/Document.php:1365 src/Document.php:1462 #, php-format msgid "Failed to delete the file %1$s" msgstr "" #: src/Document.php:204 #, php-format msgid "Failed to delete the file %s" msgstr "Грешка при изтриването на файла %s" #: src/Ticket.php:6809 #, php-format msgid "Failed to delete ticket %d" msgstr "Неуспешно изтриване на заявка %d" #: src/Ticket.php:6715 #, php-format msgid "Failed to link tickets %d and %d" msgstr "Неуспешно свързване на заявки %d и %d" #: src/Ticket.php:6606 #, php-format msgid "Failed to load ticket %d" msgstr "Неуспешно зареждане на заявка %d" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2698 msgid "Failed to remove team member" msgstr "" #: src/UploadHandler.php:435 msgid "Failed to resize image" msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изображение" #: src/NotificationMailing.php:123 msgid "Failed to send test email to administrator" msgstr "Неуспешно изпращамне на тестови имейл на администратора" #: src/UploadHandler.php:387 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Неуспешно записване на фаила върху диска" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:212 #, php-format msgid "Failed to write rollback SQL queries in \"%s\" file." msgstr "" #: src/NotificationEventMailing.php:460 #, php-format msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s" msgstr "Фатална грешка: отказване на изпращането на имейл до %s" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:539 src/Project.php:566 #: src/CommonTreeDropdown.php:778 src/SoftwareLicense.php:474 #: src/ProjectTask.php:778 src/ProjectTask.php:986 #: src/ProjectTask_Ticket.php:385 src/NotificationTargetProject.php:656 msgid "Father" msgstr "Родител" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:611 #: src/Dropdown.php:637 src/Contact_Supplier.php:173 #: src/Contact_Supplier.php:309 src/Contact.php:282 src/Supplier.php:187 #: src/PrinterLog.php:250 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76 #: src/Entity.php:759 src/Entity.php:1560 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1780 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1804 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1840 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1931 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: src/Toolbox.php:2274 src/Features/PlanningEvent.php:822 msgid "February" msgstr "Февруари" #: src/RSSFeed.php:657 msgid "Feed URL is invalid." msgstr "" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:47 msgid "Fiber channel port" msgstr "Порт за оптичен канал" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:102 src/NetworkPortFiberchannel.php:155 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:235 msgid "Fiber channel port speed" msgstr "Скорост на порта на оптичния канал" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:244 msgid "Fiber port type" msgstr "" #: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41 msgid "Fiber type" msgid_plural "Fiber types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig #: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:76 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:584 src/DropdownTranslation.php:438 #: src/DropdownTranslation.php:556 src/Rule.php:1193 #: src/RuleCollection.php:1435 src/Lock.php:195 src/RuleAction.php:185 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2058 src/Fieldblacklist.php:75 #: src/Fieldblacklist.php:109 src/NotificationTargetProject.php:699 msgid "Field" msgid_plural "Fields" msgstr[0] "Поле" msgstr[1] "Полета" #: src/Notification.php:717 src/Notification.php:730 msgid "Field itemtype is mandatory" msgstr "Полето тип елемент е задължително" #: src/Lockedfield.php:79 msgid "Field name" msgstr "" #: src/SsoVariable.php:50 msgid "Field storage of the login in the HTTP request" msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request" msgstr[0] "Съхраняващи полета за влизането в HTTP заявките" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig msgid "Field will not be updated from inventory" msgstr "" #: src/DomainRecordType.php:208 msgid "Fields" msgstr "Полета" #: src/Dropdown.php:1252 src/FieldUnicity.php:53 msgid "Fields unicity" msgstr "Уникалност на полета" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:636 src/KnowbaseItem.php:1237 #: src/Document_Item.php:760 src/Document.php:524 src/Document.php:1033 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2088 #: src/NotificationTargetProject.php:755 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/Inventory/Inventory.php:953 #, php-format msgid "File %1$s %2$s has been removed" msgstr "" #: src/Inventory/Inventory.php:947 #, php-format msgid "File %1$s %2$s has not been removed" msgstr "" #: src/Inventory/Inventory.php:870 #, php-format msgid "File %1$s has been removed" msgstr "" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:207 #, php-format msgid "File %s contains SQL queries that can be used to rollback command." msgstr "" #: front/document.send.php:56 src/Document.php:1204 src/Document.php:1321 #, php-format msgid "File %s not found." msgstr "Файлът %s не е намерен." #: src/Link.php:187 msgid "File content" msgstr "Съдържание на файла" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig msgid "File extension" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:257 msgid "File has been successfully imported." msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:192 src/Inventory/Conf.php:253 #, php-format msgid "File has not been imported: `%s`." msgstr "" #: front/document.send.php:62 msgid "File is altered (bad checksum)" msgstr "Файла е променен (лоша контролна сума)" #: src/UploadHandler.php:399 msgid "File is too big" msgstr "Фаилът е твърде голям" #: src/UploadHandler.php:403 msgid "File is too small" msgstr "Фаилът е твърде малък" #: src/Document.php:1273 src/Document.php:1381 msgid "File move failed" msgstr "Грешка при преместване на файла" #: src/Document.php:1266 msgid "File move failed." msgstr "Грешка при преместване на файла." #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:164 msgid "File not found" msgstr "Файла не е намерен" #: src/Filesystem.php:44 msgid "File system" msgid_plural "File systems" msgstr[0] "Файлови системи" #: src/Document.php:1415 msgid "File too large to be added." msgstr "Файла е твърде голям за да го добавите." #: src/UploadHandler.php:431 msgid "File upload aborted" msgstr "Качването на файл прекъснато" #: src/Html.php:5618 msgid "File(s)" msgstr "Файл(ове)" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig msgid "Filename" msgstr "" #: src/UploadHandler.php:427 msgid "Filetype not allowed" msgstr "Типа на файла не е разрешен" #. TRANS: %s is the name of the state #: src/Entity.php:1770 src/Entity.php:1875 src/Entity.php:3717 #: src/Entity.php:3857 #, php-format msgid "Fill when shifting to state %s" msgstr "Попълнете при превключване на състояние %s" #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:92 #, php-format msgid "Filling `%s`.`%s`..." msgstr "Попълване на `%s`.`%s`..." #: templates/components/logs.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1146 msgid "Filter" msgstr "" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:127 msgid "Filter access" msgstr "Филтриране на достъп" #: src/Impact.php:1040 msgid "Filter assets..." msgstr "Филтър активи..." #: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig msgid "Filter dropdowns" msgstr "" #: src/Impact.php:1006 msgid "Filter itemtypes..." msgstr "Филтриране на типове елементи..." #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Filter list" msgstr "Списък с филтри" #: src/Marketplace/View.php:417 msgid "Filter plugin list" msgstr "Списък с плъгини за филтриране" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:102 msgid "Filter to apply on LDAP search" msgstr "Филтър за прилагане при LDAP търсене" #: src/AuthLDAP.php:862 src/AuthLDAP.php:1292 src/AuthLDAP.php:1495 msgid "Filter to search in groups" msgstr "Филтър за търсене в групите" #: src/Dashboard/Grid.php:763 msgid "Filters" msgstr "Филтри" #. TRANS: Always plural #: templates/components/infocom.html.twig src/Transfer.php:4017 #: src/Entity.php:2280 src/Consumable.php:648 src/Config.php:3311 #: src/Infocom.php:116 src/Infocom.php:1214 src/Cartridge.php:839 msgid "Financial and administrative information" msgstr "Финансова и административна информация" #: src/Profile.php:2303 msgid "Financial and administratives information" msgstr "Финансова и административна информация" #: src/ReservationItem.php:462 src/ReservationItem.php:473 msgid "Find a free item in a specific period" msgstr "Намери свободен елемент за конкретен период" #: src/RuleImportComputer.php:84 msgid "Find computers in GLPI having the status" msgstr "Намерете компютри в GLPI със статус" #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Find menu" msgstr "Търсене на меню" #: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:88 msgid "Finished state" msgstr "Завършено състояние" #: src/Phone.php:369 src/DeviceFirmware.php:42 src/NetworkEquipment.php:399 msgid "Firmware" msgid_plural "Firmware" msgstr[0] "Фърмуер" #: src/DeviceFirmwareType.php:40 msgid "Firmware type" msgid_plural "Firmware types" msgstr[0] "Типове фърмуер" #: src/CommonGLPI.php:1056 msgid "First" msgstr "Първи" #: src/CommonDBConnexity.php:629 msgid "First Item" msgstr "Първи елемент" #: src/Entity.php:3974 msgid "First found valid contract in ticket entity" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:938 #: src/AuthLDAP.php:1149 src/AuthLDAP.php:4027 #: src/NotificationTargetUser.php:153 src/User.php:2672 src/User.php:3101 #: src/User.php:3674 src/User.php:6636 src/Auth.php:1737 src/Contact.php:241 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81 msgid "First name" msgstr "Име" #: src/Config.php:1096 msgid "First name, Surname" msgstr "Име, Фамилия" #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:58 #, php-format msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s" msgstr "First/last addresses: %1$s/%2$s" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:66 msgid "Firstname of locking user" msgstr "Име на заключващия се потребител" #: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:100 #: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:77 #: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:60 msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions." msgstr "Фксирано URL на снимки в ITIL задачи, коментари и решения." #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:109 msgid "Fix detected issues" msgstr "" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:469 #, php-format msgid "Fix them and run the \"%1$s\" command to enable timezones." msgstr "" #: src/CommonITILCost.php:167 src/CommonITILCost.php:272 #: src/CommonITILCost.php:475 src/CommonITILCost.php:611 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1855 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1892 msgid "Fixed cost" msgstr "Цена на поправката" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:233 #, php-format msgid "Fixing %s with ID %s..." msgstr "" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:230 #, php-format msgid "Fixing %s..." msgstr "" #: templates/components/form/header_content.html.twig msgid "Flag change forbidden. Linked items found." msgstr "Смяната на флага е забранена. Намерени са свързани елементи." #: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182 msgid "Flashunit" msgstr "" #: src/DeviceNetworkCard.php:74 src/DeviceNetworkCard.php:112 #: src/DeviceNetworkCard.php:150 msgid "Flow" msgstr "Скорост" #: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143 msgid "Focal length" msgstr "" #: src/PendingReason.php:112 msgid "Follow-up template" msgstr "Шаблон за коментар" #: src/PendingReason.php:72 src/PendingReason.php:102 msgid "Follow-ups before automatic resolution" msgstr "Коментари преди автоматично решение" #: src/Item_Rack.php:337 msgid "Following elements are out of rack bounds" msgstr "Следните елементи са извън границите на рака" #: src/Rack.php:488 msgid "Following elements are out of room bounds" msgstr "Следните елементи са извън границите на стаята" #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:83 #, php-format msgid "Following extensions are installed: %s." msgstr "Следните разширения са инсталирани: %s." #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:89 #, php-format msgid "Following extensions are missing: %s." msgstr "Следните разширения липсват: %s." #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:87 #, php-format msgid "Following extensions are not present: %s." msgstr "" #: src/Inventory/Inventory.php:313 #, php-format msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s" msgstr "Следните ключове бяха игнорирани по време на процес: %1$s" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/ITILFollowup.php:81 src/ITILFollowup.php:673 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992 src/Profile.php:1561 msgid "Followup" msgid_plural "Followups" msgstr[0] "Коментар" msgstr[1] "Коментари" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:890 msgid "Followup author" msgstr "Автор на коментара" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:50 msgid "Followup template" msgid_plural "Followup templates" msgstr[0] "Шаблон за проследяване" msgstr[1] "Шаблони за коментар" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:101 msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing." msgstr "От съображения за сигурност режимът SELinux трябва да е Enforcing." #: src/Central.php:479 #, php-format msgid "" "For security reasons, please change the password for the default users: %s" msgstr "" "От съображения за сигурност, моля сменете паролите на стандартните " "потребители: %s" #: src/Central.php:486 #, php-format msgid "For security reasons, please remove file: %s" msgstr "От съображения за сигурност, моля, премахнете файла: %s" #: src/Infocom.php:1145 msgid "" "For this type of item, the financial and administrative information are only" " a model for the items which you should add." msgstr "" "За този вид на елемента, финансова и административна информация са само " "модел за елементите, които трябва да се добавят." #: ajax/ticketsatisfaction.php:101 msgid "For tickets closed after" msgstr "За заявки затворени след" #: src/Api/API.php:1618 msgid "Forbidden field ID in search criteria" msgstr "Забранен ID на поле в критерии за търсене" #: src/Console/Application.php:172 msgid "Force ANSI output" msgstr "Принудително извеждане на ANSI" #: src/NotificationMailingSetting.php:397 msgctxt "oauth" msgid "Force OAuth authentication refresh" msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:56 msgid "Force download even if the plugin is already downloaded" msgstr "" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:88 msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed" msgstr "" "Принудително изпълнение на инсталацията, дори ако плъгинът вече е инсталиран" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:111 msgid "Force execution of installation, overriding existing database" msgstr "" "Принудително изпълнение на инсталацията, замяна на съществуваща база данни" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:115 msgid "" "Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not " "changed" msgstr "" "Принудително изпълнение на актуализация от v-1 версия на GLPI, дори ако " "схемата не е променена" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:127 #, php-format msgid "Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")" msgstr "" "Принудителна стратегия, използвана за изтрити потребители (текущо " "конфигурирано действие: \"%s\")" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:150 #, php-format msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")" msgstr "" #: src/User.php:3545 src/Auth.php:1529 msgid "Force synchronization" msgstr "Принудителна синхронизация" #: src/ObjectLock.php:196 #, php-format msgid "Force unlock %1s #%2s" msgstr "Принудително отключване на %1s #%2s" #: src/ObjectLock.php:169 msgid "Force unlock this item?" msgstr "Принудително отключване на този елемент?" #: templates/password_form.html.twig msgid "Forget it," msgstr "" #: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig #: src/NotificationTargetUser.php:43 src/User.php:5540 src/User.php:5555 #: src/User.php:5661 src/User.php:5685 msgid "Forgotten password?" msgstr "Забравили сте паролата си? " #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:46 msgctxt "camera" msgid "Format" msgid_plural "Formats" msgstr[0] "Формати" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:838 msgid "Former technician in charge of the ticket" msgstr "Предходен техник, отговорен за заявката" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:74 #, php-format msgid "" "Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration." msgstr "" "Намерени са %1$s поле(а) и %2$s конфигурационни записи, изискващи миграция." #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:132 #, php-format msgid "Found %d item to fix." msgid_plural "Found %d items to fix." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:75 #, php-format msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers." msgstr "" #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:116 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"." msgstr "Намерена %s таблица(и) изисква миграция към \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:157 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"." msgstr "" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:78 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring migration." msgstr "Намерени са %s таблица(и), изискваща миграция." #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:75 #, php-format msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine." msgstr "Намерени са %s таблица(и) с помощта на MyISAM машина." #: src/Item_Disk.php:254 src/Item_Disk.php:447 msgid "Free percentage" msgstr "Свободно проценти" #: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:253 #: src/Item_Disk.php:380 src/Item_Disk.php:433 msgid "Free size" msgstr "Свободно място" #: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:105 #: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53 #: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170 msgid "Frequency" msgstr "Честота" #: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:97 msgid "Frequency by default" msgstr "Честота по подразбиране" #: src/Toolbox.php:2259 src/Config.php:937 src/Features/PlanningEvent.php:805 msgid "Friday" msgstr "Петък" #. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers #: src/Html.php:4185 src/Html.php:4399 #, php-format msgid "From %1$d to %2$d of %3$d" msgstr "От %1$d до %2$d от %3$d" #: src/ProjectTask.php:1624 src/Reminder.php:717 src/Reminder.php:764 #: src/Reminder.php:1039 #, php-format msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "От %1$s до %2$s" #: src/MailCollector.php:1205 src/CommonITILObject.php:6597 #, php-format msgid "From %s" msgstr "От %s" #: src/Profile.php:1674 src/Profile.php:1806 msgid "From \\ To" msgstr "От / До" #: src/RuleTicket.php:714 src/NotImportedEmail.php:146 #: src/RuleMailCollector.php:94 msgid "From email header" msgstr "От хедъра на имейла" #: src/Item_Rack.php:213 src/Item_Rack.php:358 src/Item_Rack.php:679 #: src/Socket.php:373 msgid "Front" msgstr "Преден" #: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:173 #: src/CommonDropdown.php:512 msgid "Front picture" msgstr "Снимка отпред" #: src/NetworkPort.php:1110 msgid "Full" msgstr "" #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76 msgid "Full name" msgstr "" #: src/Impact.php:1123 msgid "Fullscreen" msgstr "Цял екран" #: src/FQDN.php:60 msgid "" "Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by" " dots). For example: indepnet.net" msgstr "" "Пълно Квалифицирано Име на Домейн. Изполва се класическа система за " "означаване (етикетите, разделени с точки). Например: indepnet.net" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:61 msgid "Fuser kit" msgstr "" #: src/Plugin.php:2060 src/RuleImportEntity.php:158 src/CronTask.php:917 msgid "GLPI" msgstr "GLPI" #: src/AutoUpdateSystem.php:49 msgid "GLPI Native Inventory" msgstr "" #: front/config.form.php:82 msgid "GLPI cache reset successful" msgstr "GLPI кешът е нулиран успешно" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:122 msgid "GLPI data directories are located in a secured path." msgstr "" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:76 msgid "" "GLPI data directories should be placed outside web root directory. It can be" " achieved by redefining corresponding constants. See installation " "documentation for more details." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:170 msgid "GLPI database version" msgstr "версия на GLPI базата данни" #: src/Auth.php:1275 src/Auth.php:1835 msgid "GLPI internal database" msgstr "GLPI вътрешна база данни" #: src/Marketplace/View.php:1070 msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins." msgstr "GLPI предоставя нов магазин за изтегляне и инсталиране на плъгини." #: src/Config.php:659 msgid "GLPI server time zone" msgstr "GLPI сървър часова зона" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:168 msgid "GLPI version" msgstr "GLPI версия" #: src/Dropdown.php:954 src/Dropdown.php:961 src/Dropdown.php:962 msgid "GMT" msgstr "GMT" #: src/IPNetwork.php:171 src/IPNetwork.php:269 #: src/NetworkPortMigration.php:317 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: src/NetworkPortMigration.php:117 msgid "Gateway not include inside the network" msgstr "Шлюзът не е вътре в мрежата" #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:61 #, php-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" #: src/NetworkPort.php:1032 msgid "Gbps" msgstr "Gbps" #: src/Rule.php:2477 src/CommonItilObject_Item.php:148 #: src/RuleImportAsset.php:190 src/RuleImportAsset.php:194 #: src/RuleImportAsset.php:199 src/CommonGLPI.php:108 #: src/CommonITILObject.php:6557 src/Config.php:3243 src/Ticket.php:5122 #: src/Ticket.php:5652 msgid "General" msgstr "Общ" #: src/Config.php:95 msgctxt "setup" msgid "General" msgstr "Общ" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Config.php:2068 #: src/Config.php:2599 src/Profile.php:2624 msgid "General setup" msgstr "Общи настройки" #: src/Ticket.php:5762 msgid "Generation of satisfaction surveys" msgstr "Генериране на проучвания на удовлетвореността" #: src/DeviceGeneric.php:43 msgid "Generic device" msgid_plural "Generic devices" msgstr[0] "Общи устройства" #: src/DeviceGenericType.php:41 msgid "Generic type" msgid_plural "Generic types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/MailCollector.php:448 msgctxt "button" msgid "Get email tickets now" msgstr "Изтегли имейл заявките сега" #: src/Marketplace/View.php:523 msgid "Get help" msgstr "Поискай помощ" #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:51 msgid "Get information about a plugin" msgstr "" #: src/Toolbox.php:977 msgid "Gio" msgstr "ГБ" #: src/Consumable.php:214 src/Consumable.php:606 msgctxt "button" msgid "Give" msgstr "Даден на" #: src/Consumable.php:771 msgid "Give to" msgstr "Дай на" #: src/Consumable.php:646 msgid "Given to" msgstr "Даден на" #: front/allassets.php:46 src/Project.php:1905 src/Html.php:1538 #: src/Stat.php:1755 src/Stat.php:1767 src/Stat.php:1776 #: src/Lockedfield.php:111 src/Lock.php:235 #: src/RuleImportAssetCollection.php:68 src/CommonITILObject.php:9506 #: src/Config.php:508 msgid "Global" msgstr "Обща" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Global Kanban" msgstr "Глобален Kanban" #: src/DisplayPreference.php:767 src/Central.php:73 msgid "Global View" msgstr "Общ изглед" #: src/NotificationTargetChange.php:291 src/NotificationTargetTicket.php:730 #: src/CommonITILValidation.php:886 msgid "Global approval status" msgstr "Глобален статус на одобрение" #: src/RuleRight.php:239 msgid "Global criteria" msgstr "Глобални критерии" #: src/RuleCollection.php:2344 msgid "Global dictionary" msgstr "Глобален речник" #: src/NetworkPort.php:620 msgid "Global displays" msgstr "Глобални дисплеи" #: src/Profile.php:1095 msgid "Global dropdown" msgid_plural "Global dropdowns" msgstr[0] "Глобални падащи менюта" #: src/Dropdown.php:2407 src/Dropdown.php:2432 src/Dropdown.php:2444 #: src/Dropdown.php:2446 src/Dropdown.php:2515 src/Phone.php:453 #: src/Monitor.php:451 src/Printer.php:644 src/Peripheral.php:363 msgid "Global management" msgstr "Глобално управление" #: src/Profile.php:721 msgid "Global right" msgstr "Глобално право" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Global search" msgstr "Глобално търсене" #: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:252 #: src/Item_Disk.php:369 src/Item_Disk.php:417 src/Database.php:200 msgid "Global size" msgstr "Глобален размер" #: install/update.php:239 msgid "Go back to GLPI" msgstr "Обратно в GLPI" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:487 js/impact.js:1325 msgid "Go to" msgstr "Отиди на" #: src/Config.php:1123 msgid "Go to created item after creation" msgstr "Отиди към новосъздадения елемент след създаване" #: src/Html.php:6677 msgid "Go to menu" msgstr "" #: src/CommonITILValidation.php:537 msgid "Granted" msgstr "Разрешено" #: src/CommonITILValidation.php:543 msgid "Granted + Not subject to approval" msgstr "Предоставено + Не подлежи на одобрение" #: src/DeviceGraphicCard.php:43 msgid "Graphics card" msgid_plural "Graphics cards" msgstr[0] "Видео карти" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:78 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:80 msgid "Grey" msgstr "" #: src/Rack.php:531 msgid "Grid" msgstr "Решетка" #: src/Group.php:57 msgid "Group" msgid_plural "Groups" msgstr[0] "Група" msgstr[1] "Групи" #: src/AuthLDAP.php:2344 src/Group.php:470 src/Group.php:620 msgid "Group DN" msgstr "DN на групата" #: src/Central.php:72 msgid "Group View" msgstr "Групов изглед" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1918 msgid "Group assigned to task" msgstr "Група, назначена за задача" #: src/AuthLDAP.php:867 src/AuthLDAP.php:1301 msgid "Group attribute containing its users" msgstr "Атрибут на групата, съдържащ нейните потребители" #: src/NotificationTarget.php:1022 msgid "Group except manager users" msgstr "Група с изключение на мениджър" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:400 src/Monitor.php:422 #: src/Appliance.php:207 src/PassiveDCEquipment.php:175 src/Enclosure.php:201 #: src/CommonITILTask.php:949 src/Printer.php:615 src/Search.php:8299 #: src/Rack.php:267 src/ITILCategory.php:65 src/Peripheral.php:334 #: src/Computer.php:558 src/PDU.php:178 src/Domain.php:173 #: src/NetworkEquipment.php:462 src/NotificationTargetReservation.php:60 #: src/DatabaseInstance.php:240 src/DatabaseInstance.php:461 #: src/Certificate.php:269 src/CartridgeItem.php:316 #: src/ConsumableItem.php:256 src/Cluster.php:140 src/RuleImportEntity.php:269 #: src/RuleAsset.php:190 src/Domain_Item.php:541 src/DomainRecord.php:146 #: src/DomainRecord.php:463 msgid "Group in charge" msgstr "Отговорна група" #: src/NotificationTargetCertificate.php:60 msgid "Group in charge of the certificate" msgstr "Група, отговаряща за сертификата" #: src/NotificationTargetDomain.php:54 msgid "Group in charge of the domain" msgstr "Група, отговорна за домейна" #: src/SoftwareLicense.php:521 msgid "Group in charge of the license" msgstr "Група, отговорна за лиценза" #: src/Software.php:446 msgid "Group in charge of the software" msgstr "Група, отговорна за софтуера" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:881 msgid "Group in charge of the task" msgstr "Група, отговорна за задачата" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:864 msgid "Group in charge of the ticket" msgstr "Група, отговорна за заявката" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:854 msgid "Group in charge of the ticket except manager users" msgstr "Отговорна група за заявката с изключение на мениджърите" #: src/NotificationTargetProject.php:69 msgid "Group of project team" msgstr "Група на екип по проект," #: src/NotificationTargetProjectTask.php:68 #: src/NotificationTargetProject.php:73 msgid "Group of project team except manager users" msgstr "Група от екип по проекта, освен потребители на мениджъри" #: js/impact.js:1339 msgid "Group properties..." msgstr "Свойства на групата..." #: front/stat.tracking.php:105 front/stat.tracking.php:135 msgid "Group tree" msgstr "Група дърво" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57 #: src/PlanningExternalEvent.php:264 src/Features/PlanningEvent.php:1047 msgid "Guests" msgstr "Гости" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:387 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:165 msgid "HTML encoding has been fixed." msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1107 msgid "Half" msgstr "" #: src/Dashboard/Widget.php:98 msgid "Half donut" msgstr "Половин поничка" #: src/Dashboard/Widget.php:89 msgid "Half pie" msgstr "Половин пита" #: src/User.php:6205 msgid "Handle users passwords expiration policy" msgstr "Обработвайте правилата за изтичане на паролите на потребителите" #: src/DeviceHardDrive.php:43 msgid "Hard drive" msgid_plural "Hard drives" msgstr[0] "Твърди дискове" #: src/DeviceHardDrive.php:266 msgid "Hard drive size" msgstr "Твърд диск размер" #: src/DeviceHardDrive.php:249 msgid "Hard drive type" msgstr "Тип твърд диск" #: src/Report.php:89 msgid "Hardware financial and administrative information" msgstr "Хардуерна финансова и административна информация" #: front/report.contract.php:52 msgid "Hardware under contract" msgstr "Хардуер по договор" #: src/NotificationTargetReservation.php:62 msgid "Hardware user" msgstr "Потребител на хардуера" #: src/DatabaseInstance.php:277 src/Database.php:124 src/Database.php:461 msgid "Has backup" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:114 msgid "Having the status" msgstr "" #: src/GLPINetwork.php:301 #, php-format msgid "" "Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n" "We can help you solve them. Sign up for support on %s." msgstr "" "Имате проблеми при настройването на усъвършенстван GLPI модул?\n" "Можем да ви помогнем да ги разрешите. Регистрирайте се за поддръжка на %s." #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:630 src/KnowbaseItem.php:1238 #: src/Document_Item.php:677 src/Document_Item.php:762 src/Document.php:483 #: src/Document.php:1067 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2078 #: src/NotificationTargetProject.php:753 msgid "Heading" msgstr "Название" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:417 msgid "Headset" msgstr "Гарнитура" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Height" msgstr "Височина" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:188 #: src/DocumentType.php:189 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: front/dashboard_helpdesk.php:58 msgid "Helpdesk Dashboard" msgstr "Хелпдеск табло" #: src/Group.php:1070 msgid "Helpdesk group" msgstr "Група център за поддръжка" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Helpdesk reporting form" msgstr "Форма за докладване на Хелпдеск" #: src/User.php:6549 src/User.php:6576 msgid "Helpdesk user" msgstr "" #: src/ITILTemplateHiddenField.php:47 msgid "Hidden field" msgid_plural "Hidden fields" msgstr[0] "Скрити полета" #: src/CommonITILObject.php:3356 msgctxt "impact" msgid "High" msgstr "Високо" #: src/CommonITILObject.php:3110 msgctxt "priority" msgid "High" msgstr "Високо" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3233 msgctxt "urgency" msgid "High" msgstr "Високо" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:565 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:573 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:578 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:583 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:588 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:685 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:700 src/Log.php:84 #: src/Transfer.php:3937 src/APIClient.php:258 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1991 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2042 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2047 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2052 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2057 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2062 #: src/NotificationTargetProject.php:683 src/NotificationTargetProject.php:688 #: src/NotificationTargetProject.php:693 src/NotificationTargetProject.php:698 #: src/NotificationTargetProject.php:703 src/NotificationTargetProject.php:787 #: src/NotificationTargetProject.php:806 msgid "Historical" msgstr "История" #: src/Config.php:1811 msgid "Hits rate" msgstr "Процент посещения от кеша" #: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig #: templates/layout/parts/page_header.html.twig #: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig front/helpdesk.public.php:103 #: src/Html.php:1571 msgid "Home" msgstr "Начало" #: src/Marketplace/View.php:516 msgid "Homepage" msgstr "Начална страница" #: src/Config.php:1265 msgid "Horizontal (menu in header)" msgstr "" #: src/Dashboard/Widget.php:195 msgid "Horizontal bars" msgstr "Хоризонтални ленти" #: src/Item_Rack.php:701 msgid "Horizontal position (from rack point of view)" msgstr "Хоризонтално положение (от гледна точка на рака)" #: src/Dashboard/Widget.php:185 msgid "Horizontal stacked bars" msgstr "Хоризонтално натрупани ленти" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig msgid "Host ID" msgstr "" #: src/LevelAgreement.php:260 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/Config.php:1476 #: src/Config.php:1497 msgid "Hour" msgid_plural "Hours" msgstr[0] "Часове" #: src/AuthLDAP.php:648 msgid "How LDAP aliases should be handled" msgstr "Как LDAP псевдонимите да се обработват" #: src/MassiveAction.php:1255 msgid "How many copies do you want to create?" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:854 msgid "Hub " msgstr "" #: src/NetworkPortMigration.php:272 msgid "I don't understand why this migration error is not deleted." msgstr "Не разбирам защо тази миграционна грешка не се изтрива." #: src/Config.php:3172 msgid "I know I am using a unstable version." msgstr "Знам, че използвам нестабилна версия." #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:73 #: src/Phone.php:217 src/Ticket_Ticket.php:71 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:603 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:632 src/KnowbaseItem.php:2266 #: src/Monitor.php:211 src/Unmanaged.php:98 src/Datacenter.php:100 #: src/SavedSearch.php:200 src/Project.php:548 src/Project.php:1162 #: src/NotificationTargetProblem.php:252 src/NotificationTargetProblem.php:257 #: src/Item_Devices.php:144 src/CommonTreeDropdown.php:761 src/Event.php:379 #: src/CommonDropdown.php:442 src/ProjectCost.php:142 src/Appliance.php:255 #: src/Appliance.php:281 src/Rule.php:725 src/AuthLDAP.php:1081 #: src/Budget.php:215 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/Enclosure.php:112 #: src/CommonITILTask.php:1701 src/CommonITILTask.php:1726 #: src/CommonITILTask.php:1792 src/Link.php:220 src/QueuedNotification.php:225 #: src/Printer.php:351 src/Document.php:1024 src/User.php:3657 #: src/User.php:5835 src/Search.php:8219 src/Search.php:8240 src/Line.php:116 #: src/ContractCost.php:133 src/Rack.php:154 src/Group_User.php:738 #: src/CommonITILCost.php:118 src/SoftwareLicense.php:378 #: src/SoftwareLicense.php:1243 src/Software.php:382 src/AuthMail.php:112 #: src/Peripheral.php:195 src/NotificationTargetChange.php:389 #: src/NotificationTargetChange.php:394 src/CommonDBRelation.php:324 #: src/LevelAgreement.php:655 src/Computer.php:387 src/APIClient.php:104 #: src/Contact.php:249 src/Supplier.php:170 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71 #: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74 #: src/Item_SoftwareVersion.php:70 src/CommonDBTM.php:4394 src/PDU.php:90 #: src/Domain.php:208 src/Domain.php:232 src/NetworkEquipment.php:271 #: src/NotificationTargetTicket.php:891 src/NotificationTargetTicket.php:913 #: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/Cable.php:131 #: src/NetworkName.php:173 src/DCRoom.php:268 src/ReservationItem.php:195 #: src/Item_RemoteManagement.php:254 src/Item_RemoteManagement.php:285 #: src/DatabaseInstance.php:337 src/FieldUnicity.php:341 #: src/Certificate.php:106 src/Entity.php:705 src/Consumable.php:641 #: src/CommonITILObject.php:4019 src/CommonITILObject.php:6691 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1747 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1795 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1831 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2083 src/Contract.php:506 #: src/CartridgeItem.php:209 src/CommonDevice.php:276 src/Profile_User.php:957 #: src/ConsumableItem.php:159 src/Profile.php:2032 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:106 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:155 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:243 src/NetworkPort.php:1616 #: src/NetworkPort.php:1688 src/CronTask.php:1634 src/Infocom.php:1492 #: src/Infocom.php:1693 src/Contract_Item.php:151 src/SLM.php:234 #: src/Change.php:1240 src/Change.php:1258 src/Change.php:1484 #: src/Item_SoftwareLicense.php:80 src/Features/PlanningEvent.php:956 #: src/Problem.php:977 src/Problem.php:995 src/Problem.php:1222 #: src/NotificationTargetProject.php:730 src/NotificationTargetProject.php:735 #: src/NotificationTargetProject.php:740 src/NotificationTargetProject.php:754 #: src/Cartridge.php:829 src/Cartridge.php:1118 src/Ticket.php:5052 #: src/Ticket.php:5078 src/Ticket.php:5592 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/IPNetwork_Vlan.php:174 src/NetworkPort_Vlan.php:179 src/Vlan.php:56 #: src/Vlan.php:86 src/Vlan.php:179 msgid "ID TAG" msgstr "ID TAG" #: src/Api/API.php:1649 msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter." msgstr "ID е забранен заедно с параметъра 'forcedisplay'." #. TRANS: IMAP mail server protocol #: src/Toolbox.php:2137 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:82 #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:84 msgid "INFO" msgstr "ИНФО" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:184 #: src/RuleLocation.php:108 src/Blacklist.php:243 src/RuleImportAsset.php:131 #: src/NetworkName.php:192 src/RefusedEquipment.php:117 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/IPAddress.php:110 src/RuleImportComputer.php:97 msgid "IP address" msgid_plural "IP addresses" msgstr[0] "IP адреси" #: src/IPNetwork.php:132 msgid "IP network" msgid_plural "IP networks" msgstr[0] "IP мрежи" #: templates/components/form/networkname.html.twig msgid "" "IP network is not included in the database. However, you can see current " "available networks." msgstr "" "IP мрежата не е включена в базата данни. Въпреки това можете да видите " "текущите налични мрежи." #. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:57 #, php-format msgid "IP network: %1$s/%2$s" msgstr "IP network: %1$s/%2$s" #: src/IPNetwork.php:144 msgid "IP version" msgstr "IP версия" #: src/APIClient.php:134 src/APIClient.php:142 msgid "IPv4 address range" msgstr "Обхват на IPv4 адреси" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig msgid "IPv4 address range end" msgstr "" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig msgid "IPv4 address range start" msgstr "" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:150 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 адрес" #: src/Profile.php:1521 msgid "ITIL Templates" msgstr "ITIL Шаблони" #: src/ITILCategory.php:311 msgid "ITIL category" msgid_plural "ITIL categories" msgstr[0] "ITIL категории" #: src/Profile.php:1555 msgid "ITIL object" msgid_plural "ITIL objects" msgstr[0] "ITIL обекти" #: src/Planning.php:1181 msgid "Ical" msgstr "Ical" #: src/DocumentType.php:48 src/DocumentType.php:95 src/ManualLink.php:147 msgid "Icon" msgstr "Икона" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Event.php:301 msgid "Id" msgstr "Id" #: src/CommonITILValidation.php:382 msgid "If approval is denied, specify a reason." msgstr "Ако одобрението е отказано, посочете причина." #: src/Transfer.php:4129 msgid "If certificates are no longer used" msgstr "" #: src/Transfer.php:4099 msgid "If contacts are no longer used" msgstr "Ако контактите вече не се използват" #: src/Transfer.php:4119 msgid "If contracts are no longer used" msgstr "Ако договорът не се използва вече" #: src/Transfer.php:4066 msgid "If devices are no longer used" msgstr "Ако устройствата вече не се използват" #: src/Transfer.php:4109 msgid "If documents are no longer used" msgstr "Ако документите вече не са в употреба" #: src/Transfer.php:4046 msgid "If monitors are no longer used" msgstr "Ако мониторите вече не се използват " #: src/MailCollector.php:248 msgid "" "If name is a valid email address, it will be automatically added to " "blacklisted senders." msgstr "" "Ако името е валиден имейл адрес, той автоматично ще се добави в черния " "списък на изпрщачите." #: src/NotificationMailingSetting.php:440 msgid "If not set, main administrator email will be used." msgstr "Ако не е зададено, ще се използва имейл на главния администратор." #: src/NotificationMailingSetting.php:159 #: src/NotificationMailingSetting.php:175 msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used." msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:167 msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used." msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:186 #: src/NotificationMailingSetting.php:204 msgid "If not set, main or entity administrator name will be used." msgstr "" "Ако не е зададено, ще се използва главното или името на администраторското " "на организацията" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:67 msgid "" "If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed." msgstr "" "Ако опцията е зададена, ще бъдат обработени само артикули с даден " "идентификатор на производителя." #: src/Transfer.php:4076 msgid "If phones are no longer used" msgstr "Ако телефоните вече не се използват" #: src/Transfer.php:4056 msgid "If printers are no longer used" msgstr "Ако принтерите вече не се използват" #: src/NotificationMailingSetting.php:193 msgid "If set, it will be used for notifications that doesn't expect a reply." msgstr "Ако е зададено, ще се използва за известия, които не очакват отговор." #: src/Transfer.php:3986 msgid "If software are no longer used" msgstr "Ако софтуерът вече не се използва" #: src/Transfer.php:4089 msgid "If suppliers are no longer used" msgstr "Ако доставчиците вече не се използват" #: src/Config.php:724 msgid "If synced (all changes)" msgstr "Ако е синхронизирано (всички промени)" #: src/Config.php:725 msgid "If synced (current user changes)" msgstr "Ако е синхронизирано (текущи потребителски промени)" #: src/Config.php:726 msgid "If synced or read-only account" msgstr "Ако е синхронизиран или акаунт само за четене" #: src/Transfer.php:4007 msgid "If the cartridge types are no longer used" msgstr "Ако типовете касети вече не се използват" #: src/User.php:5682 src/Api/API.php:2183 msgid "" "If the given email address match an exisiting GLPI user, you will receive an" " email containing the informations required to reset your password. Please " "contact your administrator if you do not receive any email." msgstr "" #: src/Project.php:2536 msgctxt "filters" msgid "If the item is deleted or not" msgstr "" #: src/Project.php:2528 msgctxt "filters" msgid "If the item represents a milestone or not" msgstr "" #: src/CommonDropdown.php:639 msgid "" "If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked." msgstr "" "Ако потвърдите изтриването, всички употреби на това падащо меню ще бъдат " "празни." #: src/ITILFollowup.php:421 msgid "If you reject the solution, you must specify a reason" msgstr "Ако отхвърлите решението, трябва да посочите причина" #: src/Marketplace/View.php:363 msgid "" "If you want to ease the plugins download, please check permissions and " "ownership of this directory." msgstr "" "If you want to ease the plugins download, please check permissions and " "ownership of this directory." #: src/ITILFollowup.php:414 msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason" msgstr "" "Ако искате да отворите повторно този елемент, трябва да посочите причина" #: src/Dashboard/Grid.php:810 msgid "Iframe" msgstr "Вградена рамка" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:167 msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements" msgstr "Пренебрегване \"PluginRacksOther\" модели и елементи" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545 msgid "Ignore (default)" msgstr "Игнориране (по подразбиране)" #: install/update.php:196 msgid "Ignore warning" msgstr "Игнорирайте предупреждението" #: src/Fieldblacklist.php:48 msgid "Ignored value for the unicity" msgid_plural "Ignored values for the unicity" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/UploadHandler.php:419 msgid "Image exceeds maximum height" msgstr "Изображението надвишава максималната височина" #: src/UploadHandler.php:411 msgid "Image exceeds maximum width" msgstr "Изображението надвишава максималната ширина" #: src/ImageFormat.php:43 msgid "Image format" msgid_plural "Image formats" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/UploadHandler.php:423 msgid "Image requires a minimum height" msgstr "Изображението изисква минимална височина" #: src/UploadHandler.php:415 msgid "Image requires a minimum width" msgstr "Изображението изисква минимална ширина" #: src/Entity.php:1213 src/Entity.php:1232 src/Entity.php:3051 msgid "Immediatly" msgstr "Незабавно" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1221 #: src/Infocom.php:1616 msgid "Immobilization number" msgstr "Номер на актива" #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: front/stat.tracking.php:113 front/stat.graph.php:251 #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:99 src/NotificationTargetChange.php:274 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72 #: src/Impact.php:266 src/Impact.php:1094 src/CommonITILObject.php:4046 #: src/RuleTicket.php:695 src/RuleTicket.php:875 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1759 src/Config.php:956 msgid "Impact" msgstr "Въздействие" #: src/Impact.php:68 src/Impact.php:125 src/Impact.php:757 msgid "Impact analysis" msgstr "Анализ на въздействието" #: src/Impact.php:1801 msgid "Impact analysis configuration" msgstr "Конфигурация на анализа на въздействието" #: src/Impact.php:1099 msgid "Impact and depends" msgstr "Въздействие и зависимост" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:267 msgid "Impacted by" msgstr "Под въздействие от" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:494 msgid "Impacts" msgstr "Въздействие" #: src/User.php:2505 msgid "Impersonate" msgstr "Въплъщаване" #: src/MassiveAction.php:264 src/MassiveAction.php:273 #: src/MassiveAction.php:392 src/MassiveAction.php:1127 msgid "Implementation error!" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:1087 src/NetworkPortType.php:59 #: src/NetworkPortType.php:86 msgid "Import" msgstr "Импортиране" #: templates/pages/admin/rules_list.html.twig src/AuthLDAP.php:1747 #: src/AuthLDAP.php:2314 src/RuleCollection.php:991 #: src/RuleCollection.php:1143 src/NotImportedEmail.php:79 #: src/NotImportedEmail.php:97 msgctxt "button" msgid "Import" msgstr "Импортиране" #: src/User.php:4786 src/User.php:4790 src/User.php:4793 msgid "Import a user" msgstr "Импортиране на потребител" #: src/RuleSoftwareCategory.php:103 msgid "Import category from inventory tool" msgstr "Импортиране на категория от инструмент за инвентаризация" #: src/Inventory/Conf.php:1091 msgid "Import configuration" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig #: src/RuleImportAsset.php:235 msgid "Import denied (no log)" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:1026 msgid "Import entities from LDAP directory" msgstr "Импортиране на организации от LDAP директория" #: src/User.php:4836 msgid "Import from directories" msgstr "Импортиране от речници" #: src/Inventory/Conf.php:328 src/Inventory/Conf.php:1088 msgid "Import from file" msgstr "Импортиране от файл" #: src/User.php:4842 msgid "Import from other sources" msgstr "Импортиране от други източници" #: src/RuleMatchedLog.php:97 src/RuleMatchedLog.php:103 #: src/RuleMatchedLog.php:108 src/RuleMatchedLog.php:126 msgid "Import information" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgid "Import inventory files" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:563 msgid "Import monitor on serial partial match" msgstr "" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3888 msgid "Import new users" msgstr "Внасяне на нови потребители" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:327 #, php-format msgid "Import new users from server \"%s\"..." msgstr "Импортиране на нови потребители от сървър \"%s\"..." #: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig msgid "Import of new groups" msgstr "Импортиране на нови групи" #: src/Inventory/Conf.php:397 msgid "Import options" msgstr "Настройки за импортиране" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig msgid "Import process is complete." msgstr "" #: src/RuleCollection.php:1140 msgid "Import rules from a XML file" msgstr "Импортиране на правила от XML файл" #: src/Inventory/Conf.php:616 msgid "Import virtual machines" msgstr "Импортиране на виртуални машини" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:417 msgid "Imported" msgstr "Импортиран" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:137 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:200 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:310 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:245 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:306 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:385 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:462 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:594 #, php-format msgid "Importing %s \"%s\"..." msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:116 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:179 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:267 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:198 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:285 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:346 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:442 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:573 #, php-format msgid "Importing %s..." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:386 #, php-format msgid "Importing Appliance item \"%d\"..." msgstr "Импортира се елемент на уреда \"%d\"..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:504 #, php-format msgid "Importing appliance \"%s\"..." msgstr "Импортиране на устройство \"%s\"..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:446 #, php-format msgid "Importing environment \"%s\"..." msgstr "Импортиране на средата \"%s\".." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619 #, php-format msgid "Importing items from model \"%s\"..." msgstr "Импортиране на елементи от модел \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701 msgid "Importing items specifications..." msgstr "Импортиране на спецификациите на артикули..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:503 msgid "Importing other models..." msgstr "Импортиране на други модели..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1148 #, php-format msgid "Importing rack \"%s\"..." msgstr "Импортиране на шкаф \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1279 #, php-format msgid "Importing rack item %s (%s)..." msgstr "Импортира се елемент от рак %s (%s)..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1257 msgid "Importing rack items..." msgstr "Импортиране на елементи на шкафа..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813 #, php-format msgid "Importing rack model \"%s\"..." msgstr "Импортиране на модел на шкаф \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795 msgid "Importing rack models..." msgstr "Импортиране на модели шкафове..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:977 #, php-format msgid "Importing rack state \"%s\"..." msgstr "Импортиране състояния на рак \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:959 msgid "Importing rack states..." msgstr "Импортиране състояния на рак..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:894 #, php-format msgid "Importing rack type \"%s\"..." msgstr "Импортиране на тип шкаф \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:876 msgid "Importing rack types..." msgstr "Импортиране на типове шкафове..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1128 msgid "Importing racks..." msgstr "Импортиране на шкафове..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:657 #, php-format msgid "Importing relation \"%s\"..." msgstr "Импортира се връзка \"%s\"..." #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:182 msgid "Importing relations with other itemtypes..." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1061 #, php-format msgid "Importing room \"%s\"..." msgstr "Импортиране на помещение \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1043 msgid "Importing rooms..." msgstr "Импортиране на помещения..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720 #, php-format msgid "Importing specifications for model %s (%s)..." msgstr "Импортират се спецификации за модел %s (%s)..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:580 #, php-format msgid "Importing type \"%s\"..." msgstr "Импортиране на тип \"%s\"..." #: src/CommonDBTM.php:4432 #, php-format msgid "Impossible record for %s" msgstr "Невъзможен запис за %s" #: install/update.php:236 msgid "Impossible to accomplish an update by this way!" msgstr "Обновяването по този начин е невъзможно!!" #: src/Auth.php:1673 msgid "Impossible to use CAS as external source of connection" msgstr "Не може да се използва CAS като външен източник на връзка" #: src/AuthLDAP.php:581 msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection" msgstr "Не е възможно да се използва LDAP като външен източник на връзка" #: install/install.php:304 msgid "Impossible to use the database:" msgstr "Използването на тази база данни е невъзможно:" #: install/install.php:326 install/install.php:352 install/install.php:381 msgid "Impossible to write the database setup file" msgstr "Невъзможно записването на файла с настройките на БД" #: src/Html.php:7126 #, php-format msgid "In %s days" msgstr "" #: src/Html.php:7119 #, php-format msgid "In %s hours" msgstr "В %s часа" #: src/Html.php:7113 #, php-format msgid "In %s minutes" msgstr "В %s минути" #: src/Html.php:7129 #, php-format msgid "In %s weeks" msgstr "В %s седмици" #: src/Html.php:7110 msgid "In a minute" msgstr "" #: src/Html.php:7116 msgid "In an hour" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:825 src/Group.php:616 msgid "In groups" msgstr "В групи" #: src/Consumable.php:781 msgid "In stock" msgstr "На склад" #: src/AuthLDAP.php:824 src/Group.php:601 msgid "In users" msgstr "В потребители" #: src/AuthLDAP.php:826 msgid "In users and groups" msgstr "В потребители и групи" #: src/RuleTicket.php:726 src/RuleMailCollector.php:102 msgid "In-Reply-To email header" msgstr "В-отговор-на хедъра на имейла" #: src/RuleCollection.php:1944 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" #: src/ITILCategory.php:481 src/Ticket.php:3766 src/Ticket.php:3784 msgid "Incident" msgstr "Инцидент" #: js/impact.js:2444 msgid "Incidents" msgstr "Инциденти" #: src/Toolbox.php:2050 msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)" msgstr "Папка за входяща поща (по избор, често INBOX)" #: src/Dashboard/Provider.php:364 msgid "Incoming tickets" msgstr "Входящи заявки" #: src/CommonGLPI.php:1506 msgid "Incompatible items" msgstr "Несъвместими елементи" #: front/updatepassword.php:71 msgid "Incorrect password" msgstr "Грешна парола" #: src/Auth.php:164 src/Auth.php:294 src/Auth.php:314 src/Auth.php:505 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Некоректен потребител или парола" #: src/CommonITILObject.php:2792 msgid "Incorrect value for date field." msgstr "" #: src/Console/Application.php:160 msgid "" "Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose " "output and 3 for debug" msgstr "" "Увеличете многословността на съобщенията: 1 за нормалена многословностт, 2 " "за по-подробна многословностт и 3 за отстраняване на грешки" #: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:72 msgid "" "Indeed, this PHP version may contain unpatched security vulnerabilities." msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:495 msgid "" "Indicates whether a simple bind operation should be used during connection " "to LDAP server. Disabling this behaviour can be required when LDAPS bind is " "used." msgstr "" #: src/CronTask.php:662 msgid "Infinite" msgstr "Безкраен" #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: src/Html.php:6084 src/Planning.php:242 src/Planning.php:366 #: src/CommonITILRecurrent.php:108 js/glpi_dialog.js:254 js/glpi_dialog.js:288 #: js/glpi_dialog.js:387 js/misc.js:45 msgid "Information" msgid_plural "Informations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Config.php:1918 msgid "Information about system installation and configuration" msgstr "Информация за системната инсталация и конфигурация" #: src/Entity.php:884 src/Entity.php:1679 msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity" msgstr "" "Информация в инструмента за инвентаризация (TAG), представляваща " "организацията " #: src/WifiNetwork.php:88 msgid "Infrastructure (with access point)" msgstr "Инфраструктура (с точка за достъп)" #: src/Entity.php:933 src/Entity.php:1211 src/Entity.php:1230 #: src/Entity.php:1286 src/Entity.php:1763 src/Entity.php:1845 #: src/Entity.php:1869 src/Entity.php:1898 src/Entity.php:1937 #: src/Entity.php:2099 src/Entity.php:2165 src/Entity.php:2208 #: src/Entity.php:2772 src/Entity.php:2798 src/Entity.php:2824 #: src/Entity.php:2854 src/Entity.php:2873 src/Entity.php:2990 #: src/Entity.php:3049 src/Entity.php:3097 src/Entity.php:3139 #: src/Entity.php:3486 src/Entity.php:3514 src/Entity.php:3534 #: src/Entity.php:3551 src/Entity.php:3605 src/Entity.php:3612 #: src/Entity.php:3623 src/Entity.php:3638 src/Entity.php:3649 #: src/Entity.php:3673 src/Entity.php:3685 src/Entity.php:3697 #: src/Entity.php:3727 src/Entity.php:3743 src/Entity.php:3750 #: src/Entity.php:3757 src/Entity.php:3769 src/Entity.php:3778 #: src/Entity.php:3843 src/Entity.php:3852 src/Entity.php:3877 #: src/Entity.php:3883 src/Entity.php:3902 src/Entity.php:3973 #: src/Contract.php:1634 src/Infocom.php:669 src/Alert.php:110 #: src/Alert.php:148 src/Alert.php:179 msgid "Inheritance of the parent entity" msgstr "Наследяване от по-горна организация" #: src/Entity.php:2554 msgid "Inherits configuration from the parent entity" msgstr "Наследява конфигурация от родителската организация" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:347 #: src/Contract_Supplier.php:185 msgid "Initial contract period" msgstr "Първоначален срок на договора" #: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:527 msgid "Initial page counter" msgstr "Начално значение на брояча на страници" #: install/install.php:245 msgid "Initialization of the database" msgstr "Инициализация на базата данни" #: src/Update.php:265 msgid "Initializing rules..." msgstr "" #: src/Config.php:1301 msgid "Inline (no toolbars)" msgstr "" #: src/NetworkPortMetrics.php:209 msgid "Input errors" msgstr "" #: src/NetworkPortMetrics.php:205 msgid "Input megabytes" msgstr "" #: src/NetworkPortMetrics.php:187 msgid "Input/Output errors" msgstr "" #: src/NetworkPortMetrics.php:171 msgid "Input/Output megabytes" msgstr "" #: src/Rack.php:564 msgid "Insert a rack here" msgstr "Добавяне на шкаф" #: src/Item_Rack.php:425 msgid "Insert an item here" msgstr "Поставете елемент тук" #: src/Plugin.php:2913 src/Marketplace/View.php:793 msgid "Install" msgstr "Инсталиране" #: templates/install/step0.html.twig src/Computer.php:364 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1054 src/Item_SoftwareVersion.php:1329 #: src/Plugin.php:2692 src/Plugin.php:2939 src/Cartridge.php:1060 msgctxt "button" msgid "Install" msgstr "Инсталиране" #: src/Log.php:1118 msgid "Install a software" msgstr "Инсталиране на софтуер" #: src/SoftwareVersion.php:358 src/Software.php:993 #: src/Item_SoftwareVersion.php:54 msgid "Installation" msgid_plural "Installations" msgstr[0] "Инсталации" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/Software.php:540 #: src/Lock.php:508 src/Item_SoftwareVersion.php:484 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1138 src/Item_SoftwareVersion.php:1356 #: src/Item_OperatingSystem.php:459 msgid "Installation date" msgstr "Дата на инсталация" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:319 msgid "Installation done." msgstr "Инсталацията извършена." #: templates/install/step0.html.twig msgid "Installation or update of GLPI" msgstr "Инсталиране или Обновяване на GLPI" #: src/Config.php:3288 msgid "Installation/uninstallation of software on items" msgstr "Инсталация/деинсталация на софтуер на елементи" #: src/Config.php:3294 msgid "Installation/uninstallation versions on software" msgstr "Инсталация/деинсталация версии на софтуер" #: src/Marketplace/View.php:111 msgid "Installed" msgstr "инсталирани" #: src/Plugin.php:2402 src/Plugin.php:2813 msgctxt "plugin" msgid "Installed / not activated" msgstr "Инсталиран / неактивиран" #: src/Plugin.php:2399 src/Plugin.php:2812 msgctxt "plugin" msgid "Installed / not configured" msgstr "Инсталиран / неконфигуриран" #: src/Item_Ticket.php:823 msgid "Installed software" msgstr "Инсталиран софтуер" #: src/Cartridge.php:312 msgid "Installing a cartridge" msgstr "Инсталиране на касета" #: src/Config.php:1851 #, php-format msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance" msgstr "" "Инсталирането и активирането на разширението \"%s\" може да подобри " "производителността на GLPI" #: js/planning.js:371 js/planning.js:495 js/planning.js:538 msgid "Instance" msgid_plural "Instances" msgstr[0] "Инстанция" msgstr[1] "Инстанции" #: src/NetworkPortType.php:63 src/NetworkPortType.php:94 msgid "Instanciation type" msgstr "" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82 msgid "Intended action" msgstr "Предвиденото действие" #: src/DeviceNetworkCard.php:143 src/DeviceControl.php:59 #: src/DeviceControl.php:97 src/InterfaceType.php:71 src/DeviceDrive.php:61 #: src/DeviceDrive.php:97 src/DeviceGraphicCard.php:67 #: src/DeviceGraphicCard.php:110 src/DeviceHardDrive.php:78 #: src/DeviceHardDrive.php:118 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: src/InterfaceType.php:44 msgid "Interface type (Hard drive...)" msgid_plural "Interface types (Hard drive...)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/CronTask.php:1006 msgid "Internal" msgstr "Вътрешен" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal TTO" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal TTR" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal Time to own" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal Time to resolve" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1711 msgid "Internal status" msgstr "" #: src/TicketSatisfaction.php:263 src/TicketSatisfaction.php:315 #: src/Entity.php:3140 src/Entity.php:3884 msgid "Internal survey" msgstr "Вътрешно проучване" #: src/NotificationTargetTicket.php:635 src/Ticket.php:3133 #: src/Ticket.php:3305 src/Ticket.php:6315 msgid "Internal time to own" msgstr "Вътрешно време на притежание" #: src/Ticket.php:3144 msgid "Internal time to own + Progress" msgstr "Вътрешно време на притежание + Прогрес" #: src/Ticket.php:3154 msgid "Internal time to own exceeded" msgstr "Вътрешното време за притежаване е превишено" #: src/NotificationTargetTicket.php:640 src/Ticket.php:3102 #: src/Ticket.php:3319 src/Ticket.php:6331 msgid "Internal time to resolve" msgstr "Вътрешно време за решаване" #: src/Ticket.php:3113 msgid "Internal time to resolve + Progress" msgstr "Вътрешно време за решаване + Прогрес" #: src/Ticket.php:3123 msgid "Internal time to resolve exceeded" msgstr "Вътрешното време за разрешаване е превишено" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1793 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1829 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1975 msgid "Internal type" msgstr "" #: src/Dropdown.php:1232 src/Profile.php:930 src/Profile.php:2228 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: src/FQDN.php:49 src/NetworkAlias.php:328 msgid "Internet domain" msgid_plural "Internet domains" msgstr[0] "Интернет домейни" #: src/NetworkPort.php:624 src/NetworkPort.php:633 msgid "Internet information" msgstr "Информация от интернет" #: src/Features/PlanningEvent.php:780 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Html.php:203 msgctxt "adjective" msgid "Invalid" msgstr "Невалиден" #: src/Console/Application.php:225 #, php-format msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"." msgstr "Невалидна \"--lang\" стойност \"%s\"." #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:103 msgid "Invalid \"dictionary\" value." msgstr "" #: src/Config.php:190 msgid "Invalid API base URL!" msgstr "Невалиден основен URL адрес на API!" #: src/IPAddress.php:137 src/NetworkPortMigration.php:119 msgid "Invalid IP address" msgstr "Невалиден IP адрес" #: src/DomainRecordType.php:293 src/DomainRecordType.php:299 msgid "Invalid JSON used to define fields." msgstr "" #: src/ManualLink.php:206 msgid "Invalid URL" msgstr "" #: src/NetworkPortMigration.php:228 msgid "Invalid address or netmask" msgstr "Невалиден адрес или маска" #: src/MailCollector.php:1723 msgid "Invalid attached file" msgstr "Прикаченият файл е невалиден" #: src/Config.php:183 msgid "Invalid base URL!" msgstr "Невалиден основен URL адрес!" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:173 #, php-format msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"." msgstr "Невалиден кеш DSN: \"%s\"." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:136 #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:91 src/Console/Cache/DebugCommand.php:80 #, php-format msgid "Invalid cache context: \"%s\"." msgstr "Невалиден кеш контекст: \"%s\"." #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:167 msgid "Invalid checksum" msgstr "" #. TRANS: %1$s is the name of the folder, %2$s is the name of the receiver #: src/MailCollector.php:1882 #, php-format msgid "Invalid configuration for %1$s folder in receiver %2$s" msgstr "Невалидна конфигурация за %1$s папка в приемника %2$s" #: src/Console/Config/SetCommand.php:89 #, php-format msgid "Invalid context \"%s\"." msgstr "Невалиден контекст „%s“." #: src/Auth.php:685 msgid "Invalid cookie data" msgstr "Невалидни бисквитки-данни" #: src/CommonITILObject.php:2222 src/CommonITILObject.php:2241 #: src/CommonITILObject.php:2262 src/CommonITILObject.php:2272 #: src/CommonITILObject.php:2300 msgid "Invalid dates. Update cancelled." msgstr "Невалидни дати. Актуализацията е отменена." #: src/User.php:5743 src/NotificationMailingSetting.php:149 #: src/NotificationMailingSetting.php:163 #: src/NotificationMailingSetting.php:182 #: src/NotificationMailingSetting.php:200 src/Entity.php:2015 #: src/Entity.php:2035 src/Entity.php:2055 src/Entity.php:2075 #: src/CommonITILObject.php:1842 src/CommonITILObject.php:1913 #: src/CommonITILActor.php:383 src/CommonITILActor.php:413 msgid "Invalid email address" msgstr "Невалиден имейл адрес" #: src/Ticket.php:1989 #, php-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "Невалиден имейл адрес %s" #: front/document.send.php:116 msgid "Invalid filename" msgstr "Неправилно име на файла" #: src/CommonITILRecurrent.php:426 msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation." msgstr "" "Невалидна честота. Тя трябва да бъде по-голяма от предварителното създаване." #: src/IPNetwork.php:436 msgid "Invalid gateway address" msgstr "Невалиден адрес на шлюза" #: src/IPNetwork.php:343 msgid "Invalid input format for the network" msgstr "Въведен невалиден формат за мрежата" #: src/FQDNLabel.php:120 #, php-format msgid "Invalid internet name: %s" msgstr "Невалидно Интернет име: %s" #: src/Document.php:323 src/Document.php:419 msgid "Invalid link" msgstr "Неправилна връзка" #: src/NetworkPortMigration.php:115 msgid "Invalid network (already defined or with invalid addresses)" msgstr "Невалидна мрежа (вече е дефинирана или е с невалиден адрес)" #: src/IPNetwork.php:348 msgid "Invalid network address" msgstr "Невалидни мрежови адреси" #: src/Project.php:1443 msgid "Invalid planned dates. Dates not updated." msgstr "Невалидни планирани дати. Датите не са актуализирани." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:130 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:130 #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:300 #, php-format msgid "Invalid plugin directory \"%s\"." msgstr "Невалидна директория на приставката \"%s\"." #: src/MassiveAction.php:399 msgid "Invalid process" msgstr "Невалиден процес" #: front/smtp_oauth2_callback.php:133 msgctxt "oauth" msgid "Invalid provider configuration" msgstr "" #: src/Project.php:1457 msgid "Invalid real dates. Dates not updated." msgstr "Невалидни реални дати. Датите не са актуализирани." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2290 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: src/IPNetwork.php:353 msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Невалидна мрежова маска" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:142 #, php-format msgid "Invalid twig template (%s)" msgstr "" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:149 msgid "Invalid twig template syntax" msgstr "" #: index.php:124 msgid "Invalid use of session ID" msgstr "Грешна ID сесия" #: ajax/central.php:92 msgid "Invalid widget" msgstr "Невалидна джаджа" #: front/inventory.conf.php:42 src/Inventory/Inventory.php:502 #: src/Inventory/Inventory.php:974 #: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:174 src/Profile.php:974 #: src/Profile.php:1888 src/Profile.php:3083 msgid "Inventory" msgstr "Инвентаризация" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:148 msgid "Inventory file missing" msgstr "Липсва файл за онвентаризация" #: src/Inventory/Conf.php:526 msgid "Inventory frequency (in hours)" msgstr "" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:115 msgid "Inventory information" msgstr "Ивентаризация - информация" #: src/RefusedEquipment.php:263 msgid "Inventory is still refused." msgstr "Инвентаризацията е все още отказана." #: src/RefusedEquipment.php:269 msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed." msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:218 msgid "Inventory link" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:261 #: src/Change_Item.php:161 src/Monitor.php:255 src/Unmanaged.php:121 #: src/Item_Rack.php:862 src/NotificationTargetProblem.php:206 #: src/Item_Devices.php:365 src/Item_Devices.php:366 src/CableStrand.php:152 #: src/Document_Item.php:416 src/Appliance.php:248 src/Budget.php:361 #: src/PassiveDCEquipment.php:120 src/Enclosure.php:148 src/Printer.php:395 #: src/User.php:5028 src/User.php:5110 src/Search.php:8255 src/Rack.php:198 #: src/Rack.php:935 src/SoftwareLicense.php:575 src/SoftwareLicense.php:664 #: src/DeviceFirmware.php:231 src/PDU_Rack.php:595 src/Computer_Item.php:419 #: src/Computer_Item.php:600 src/Peripheral.php:239 #: src/NotificationTargetChange.php:284 src/Certificate_Item.php:275 #: src/Computer.php:447 src/Item_Problem.php:154 src/Item_Project.php:155 #: src/Supplier.php:435 src/Lock.php:355 src/Item_SoftwareVersion.php:478 #: src/CommonDBTM.php:3489 src/PDU.php:115 src/NetworkEquipment.php:315 #: src/NotificationTargetTicket.php:646 src/Appliance_Item.php:199 #: src/Cable.php:156 src/ReservationItem.php:223 src/Certificate.php:123 #: src/Certificate.php:400 src/Item_Ticket.php:452 src/ConsumableItem.php:176 #: src/Location.php:493 src/RuleAsset.php:199 src/Domain_Item.php:256 #: src/Contract_Item.php:627 src/Item_SoftwareLicense.php:840 #: src/NotificationTargetProject.php:712 msgid "Inventory number" msgstr "Инвентарен номер" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleLocation.php:99 #: src/RuleImportAsset.php:155 src/RuleImportEntity.php:104 #: src/RuleAsset.php:139 src/Features/Inventoriable.php:191 msgid "Inventory tag" msgstr "Инвентарен таг" #: src/NotificationTargetTicket.php:818 msgid "Invitation to fill out the survey" msgstr "Покана за попълване на проучването" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1251 #: src/Infocom.php:1667 msgid "Invoice number" msgstr "Номер на фактура" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:368 #: src/Contract.php:631 msgid "Invoice period" msgstr "Тип на фактурата" #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:158 msgid "Is Video" msgstr "е видео" #: templates/generic_show_form.html.twig src/DatabaseInstance.php:232 #: src/Database.php:93 src/Database.php:460 msgid "Is active" msgstr "E активен" #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:149 src/Database.php:462 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:159 msgid "Is dynamic" msgstr "" #: src/CommonDCModelDropdown.php:122 src/CommonDCModelDropdown.php:190 msgid "Is half rack" msgstr "Е половин шкаф" #: src/Database.php:227 src/Database.php:336 msgid "Is on backup" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:204 msgid "Is partial" msgstr "" #: src/SavedSearch.php:216 msgid "Is private" msgstr "Личен" #: src/ComputerAntivirus.php:199 msgid "Is up to date" msgstr "е актуален" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgid "" "It is also possible to upload a compressed archive directly with a " "collection of inventory files." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:162 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:106 msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing." msgstr "" "По-добре е да направите резервно копие на съществуващите си данни, преди да " "продължите." #: src/Rule.php:1080 msgid "" "It is possible to affect the result of a regular expression using the string" " #0" msgstr "" "Възможно е да се повлияе на резултата на регулярен израз, с помощта на низ #" " 0" #: install/update.php:163 src/Console/Database/UpdateCommand.php:247 #, php-format msgid "It is recommended to run the \"%s\" command to see the differences." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:229 #, php-format msgid "" "It is recommended to run the \"%s\" command to validate that the database " "schema is consistent with the current GLPI version." msgstr "" #: src/FieldUnicity.php:503 msgid "It's mandatory to select a type and at least one field" msgstr "Задължително изберете тип и поне едно поле" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: front/item_softwarelicense.form.php:47 src/Change_Item.php:238 #: src/Item_Rack.php:48 src/Item_Rack.php:196 src/Item_Rack.php:628 #: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240 #: src/Item_Devices.php:588 src/Item_Devices.php:644 src/Item_Enclosure.php:48 #: src/Item_Enclosure.php:142 src/Item_Enclosure.php:249 #: src/RuleMatchedLog.php:324 src/Item_Cluster.php:58 src/Item_Cluster.php:152 #: src/Item_Cluster.php:240 src/Budget.php:87 src/QueuedNotification.php:712 #: src/QueuedNotification.php:719 src/PendingReason_Item.php:48 #: src/PDU_Rack.php:53 src/PDU_Rack.php:340 #: src/NotificationTargetChange.php:361 src/NotificationTargetChange.php:377 #: src/Group.php:304 src/Group.php:519 src/Item_Problem.php:233 #: src/Item_Project.php:233 src/KnowbaseItem_Item.php:204 #: src/Appliance_Item.php:57 src/Appliance_Item.php:197 #: src/ReservationItem.php:407 src/Item_RemoteManagement.php:344 #: src/DatabaseInstance.php:141 src/IPAddress.php:250 src/IPAddress.php:1108 #: src/Impact.php:289 src/Agent.php:154 src/Item_Ticket.php:553 #: src/Reservation.php:816 src/Reservation.php:1237 src/Reservation.php:1319 #: src/Location.php:378 src/Infocom.php:151 src/Contract_Item.php:224 #: src/Item_SoftwareLicense.php:1022 src/NotificationTargetProject.php:794 #: src/NotificationTargetProject.php:813 msgid "Item" msgid_plural "Items" msgstr[0] "Елемент" msgstr[1] "Елементи" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1291 #, php-format msgid "Item %s (%s) not found." msgstr "Елемент %s (%s) не е намерен." #. TRANS: %s is the type of the component #: src/Item_Devices.php:112 #, php-format msgid "Item - %s link" msgstr "Елемент - %s връзка" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:61 msgid "Item ID" msgstr "Елемент ID" #: src/ObjectLock.php:165 msgid "Item NOT unlocked!" msgstr "Елементът НЕ Е отключен!" #: src/Socket.php:808 src/NotificationTargetObjectLock.php:60 msgid "Item Name" msgstr "Елемент Име" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:62 msgid "Item Type" msgstr "Тип елемент" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:69 msgid "Item URL" msgstr "Елемент URL" #: src/CommonGLPI.php:1512 msgid "Item already defined" msgstr "Елементът вече е дефиниран" #: src/CommonITILCost.php:594 msgid "Item duration" msgstr "Продължителност за елемента" #: src/Item_Rack.php:1103 #, php-format msgid "Item for rack \"%1$s\"" msgstr "Елемент за шкаф \"%1$s\"" #: src/RuleTicket.php:615 msgid "Item group" msgstr "Елемент Група" #: templates/components/form/header_content.html.twig src/CommonGLPI.php:1100 #, php-format msgid "Item has been deleted on %s" msgstr "" #: src/Csv/PlanningCsv.php:74 msgid "Item id" msgstr "ID на елемент" #: src/CommonDBTM.php:4481 msgid "Item in the trashbin" msgstr "Елемент в кошчето" #: src/Item_Rack.php:1045 src/PDU_Rack.php:140 msgid "Item is out of rack bounds" msgstr "Елемента е извън границите на рака" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Item link" msgstr "" #: src/ReservationItem.php:567 src/RuleTicket.php:609 msgid "Item location" msgstr "Местоположение на елемента" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Config.php:1508 msgid "Item locks" msgstr "Заключване на елементи" #: src/NetworkPort.php:1572 msgid "Item need to be deleted first" msgstr "" #: src/Html.php:616 src/CommonDBTM.php:6417 src/Api/API.php:1970 #: src/Api/API.php:2084 src/Api/API.php:2661 msgid "Item not found" msgstr "Елементът не е намерен" #: src/NetworkPortInstantiation.php:647 src/CommonDBChild.php:276 msgid "Item not linked to an object" msgstr "Елемент, който не е свързан с даден обект" #: src/Item_OperatingSystem.php:51 msgid "Item operating system" msgid_plural "Item operating systems" msgstr[0] "Елемент операционни системи" #: src/Infocom.php:551 #, php-format msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s" msgstr "Достигане на края на гаранцията на %1$s: %2$s" #: src/RuleTicket.php:621 msgid "Item state" msgstr "Елемент Състояние" #: src/CommonDBTM.php:1514 src/Item_Ticket.php:1228 msgid "Item successfully added" msgstr "Елементът е добавен" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66 msgid "Item successfully added but duplicate record on" msgstr "Елемент добавен успешно, но дублиран запис на" #: src/CommonDBTM.php:4437 #, php-format msgid "Item successfully added but duplicate record on %s" msgstr "Елементът е добавен успешно, но дублиран запис на %s" #: src/CommonDBTM.php:2199 src/Item_Ticket.php:1266 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Елементът е изтрит" #: src/CommonDBTM.php:2241 msgid "Item successfully purged" msgstr "Елементът е изчистен успешно" #: src/CommonDBTM.php:2359 msgid "Item successfully restored" msgstr "Елементът е възтановен" #: src/CommonDBTM.php:1972 msgid "Item successfully updated" msgstr "Елементът е обновен" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/search/table.html.twig front/report.year.php:57 #: front/report.contract.php:56 src/Csv/PlanningCsv.php:73 #: src/SavedSearch.php:224 src/Item_Rack.php:560 #: src/NotificationTargetInfocom.php:89 src/Item_Enclosure.php:192 #: src/RuleMatchedLog.php:320 src/Item_Cluster.php:200 src/RuleLocation.php:88 #: src/Search.php:1952 src/Computer_Item.php:414 src/Lockedfield.php:86 #: src/RuleImportAsset.php:164 src/Item_SoftwareVersion.php:474 #: src/NotificationTargetReservation.php:164 #: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/ReservationItem.php:507 #: src/DatabaseInstance.php:127 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250 #: src/RuleTicket.php:676 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:108 #: src/RuleAsset.php:99 src/RefusedEquipment.php:81 #: src/RefusedEquipment.php:182 src/CronTask.php:1691 #: src/Item_SoftwareLicense.php:836 msgid "Item type" msgstr "Тип елемент" #: src/ObjectLock.php:160 src/ObjectLock.php:275 msgid "Item unlocked!" msgstr "Елементът е отключен!" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Search.php:2092 #: src/Search.php:2898 src/Search.php:2920 msgid "Items seen" msgstr "Видими елементи" #: src/Transfer.php:4161 msgid "Items to transfer" msgstr "Елементи за трансфер" #: templates/components/form/item_device.html.twig #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Socket.php:807 src/Socket.php:941 #: src/Socket.php:980 src/Lock.php:196 #: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122 #: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:73 #: src/Appliance_Item.php:196 src/RuleImportEntity.php:128 msgid "Itemtype" msgstr "Тип елемент" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:83 msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")" msgstr "" "Itemtype::name на задачата за отключване (напр.: " "\"MailCollector::mailgate\")" #: src/Itil_Project.php:90 msgid "Itil item" msgid_plural "Itil items" msgstr[0] "Itil елемент" msgstr[1] "Itil елементи" #: src/Toolbox.php:2273 src/Features/PlanningEvent.php:821 msgid "January" msgstr "Януари" #: src/Toolbox.php:2279 src/Features/PlanningEvent.php:827 msgid "July" msgstr "Юли" #: src/Toolbox.php:2278 src/Features/PlanningEvent.php:826 msgid "June" msgstr "Юни" #: src/NotificationTargetUser.php:209 msgid "Just follow this link (you have one day):" msgstr "Следвайте линка (имате 1 ден):" #: src/Html.php:7080 msgid "Just now" msgstr "" #: src/Project.php:167 src/Features/Kanban.php:172 msgid "Kanban" msgstr "Табло" #: src/NetworkPort.php:1032 msgid "Kbps" msgstr "Kbps" #: src/Transfer.php:3967 src/Transfer.php:3975 msgid "Keep" msgstr "Пази" #: src/Config.php:3398 msgid "Keep all" msgstr "Запазване на всички" #: src/Config.php:1176 msgid "Keep devices when purging an item" msgstr "Запазване на устройствата при изчистване на елемент" #: src/State.php:96 msgid "Keep status" msgstr "Запази статус" #: templates/components/form/buttons.html.twig msgid "Keep the devices while deleting this item" msgstr "" #: src/Config.php:911 msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory" msgstr "Запази заявките при изтриване на хардуер при инвентаризация" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_OperatingSystem.php:492 src/OperatingSystemKernel.php:42 msgid "Kernel" msgid_plural "Kernels" msgstr[0] "Ядра" #: src/Item_OperatingSystem.php:516 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42 msgid "Kernel version" msgid_plural "Kernel versions" msgstr[0] "Версии на ядрата" #: src/Rule.php:2285 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: src/Toolbox.php:977 msgid "Kio" msgstr "КБ" #: front/knowbaseitem.form.php:175 src/KnowbaseItem.php:60 #: src/CommonDropdown.php:975 src/ITILCategory.php:72 src/ITILCategory.php:292 #: src/CommonGLPI.php:1536 src/KnowbaseItem_Item.php:73 src/Profile.php:2477 #: src/Knowbase.php:47 msgid "Knowledge base" msgstr "База знания" #: src/KnowbaseItem.php:2360 msgid "Knowledge base administration" msgstr "База знания - Администриране" #: src/KnowbaseItemCategory.php:49 msgid "Knowledge base category" msgid_plural "Knowledge base categories" msgstr[0] "База знания - Категории" #: src/Item_Ticket.php:453 msgid "Knowledge base entries" msgstr "" #: src/KnowbaseItem_Item.php:57 msgid "Knowledge base item" msgid_plural "Knowledge base items" msgstr[0] "База знания - Елементи" #: front/knowbaseitem.form.php:154 #, php-format msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s" msgstr "Елементът от Базата знания е върнат към ревизия %s" #: front/knowbaseitem.form.php:161 #, php-format msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s" msgstr "Елементът от Базата знания не е върнат към ревизия %s" #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:60 #, php-format msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s" msgstr "Преводът на елемент от Базата знания е върнат към ревизия %s" #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:67 #, php-format msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s" msgstr "Преводът на елемент от Базата знания не е върнат към редакция %s" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Knowledge base translation" msgstr "База знания - Превод" #: src/RuleMailCollector.php:140 msgid "Known mail domain" msgstr "Известен имейл домейн" #: src/RuleRight.php:421 msgid "LDAP criteria" msgstr "LDAP критерии" #: src/RuleRightParameter.php:87 msgid "LDAP criterion" msgid_plural "LDAP criteria" msgstr[0] "LDAP критерии" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig src/AuthLDAP.php:139 msgid "LDAP directory" msgid_plural "LDAP directories" msgstr[0] "LDAP директории" #: src/AuthLDAP.php:3924 src/AuthLDAP.php:3954 msgid "LDAP directory choice" msgstr "Избор на LDAP директория" #: src/User.php:3790 msgid "LDAP directory for authentication" msgstr "LDAP директория за удостоверяване" #: src/Entity.php:875 src/Entity.php:1686 msgid "LDAP directory information attribute representing the entity" msgstr "Атрибут на информация за LDAP директория, представляващ организацията" #: front/ldap.group.php:44 front/ldap.import.php:58 front/ldap.php:42 #: front/ldap.group.import.php:45 src/User.php:2458 src/Group.php:151 #: src/Group.php:333 msgid "LDAP directory link" msgstr "LDAP директория връзка" #: src/Entity.php:893 src/Entity.php:1704 msgid "LDAP directory of an entity" msgstr "LDAP директория за организация" #: src/AuthLDAP.php:615 msgid "LDAP directory time zone" msgstr "LDAP директория времева зона" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:252 msgid "LDAP filter" msgstr "LDAP филтър" #: src/Entity.php:1714 msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)" msgstr "LDAP филтър, свързан с организацията(ако е необходимо)" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:416 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP сървър" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:268 #, php-format msgid "" "LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it." msgstr "" "LDAP сървърът \"%s\" е неактивен, няма да се извърши синхронизация за него." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:308 #, php-format msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded." msgstr "Ограничението за размер „%s“ на LDAP сървъра е превишено." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:251 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP сървъри" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:423 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:462 #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:133 msgid "Label" msgstr "Етикет" #: front/user.form.php:47 front/user.form.php:198 msgid "Lang has been changed!" msgstr "Езикът беше сменен!" #: templates/pages/login.html.twig src/DropdownTranslation.php:437 #: src/DropdownTranslation.php:529 src/AuthLDAP.php:984 src/AuthLDAP.php:1274 #: src/User.php:3139 src/User.php:3823 src/KnowbaseItemTranslation.php:236 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:297 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:137 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:234 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:353 src/Auth.php:1811 #: src/ReminderTranslation.php:171 src/ReminderTranslation.php:229 #: src/Config.php:1077 msgid "Language" msgstr "Език" #: src/CommonGLPI.php:1143 msgid "Last" msgstr "Последно" #. TRANS : %d is the number of problems #: src/Change.php:803 #, php-format msgid "Last %d change" msgid_plural "Last %d changes" msgstr[0] "Последни %d промени" #: src/Event.php:296 #, php-format msgid "Last %d events" msgstr "Последни %d събития" #. TRANS : %d is the number of problems #: src/Problem.php:1442 #, php-format msgid "Last %d problem" msgid_plural "Last %d problems" msgstr[0] "Последни %d проблеми" #: src/Ticket.php:5508 #, php-format msgid "Last %d ticket" msgid_plural "Last %d tickets" msgstr[0] "Последни %d заявки" #: src/DatabaseInstance.php:281 src/Database.php:128 src/Database.php:235 #: src/Database.php:350 msgid "Last backup date" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Computer.php:463 #: src/DatabaseInstance.php:433 msgid "Last boot date" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1718 msgid "Last change" msgstr "Последна промяна" #: src/Change.php:729 msgid "Last changes" msgstr "Последни промени" #: src/NetworkPort.php:1783 msgid "Last connection" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:108 #: src/Agent.php:300 msgid "Last contact" msgstr "Последен контакт" #: src/SavedSearch.php:233 msgid "Last duration (ms)" msgstr "Последна продължителност (мс)" #: src/CommonITILObject.php:4167 msgid "Last edit by" msgstr "Последна редакция от" #: src/SavedSearch.php:275 msgid "Last execution date" msgstr "Последна дата на изпълнение" #: src/Lockedfield.php:102 src/Lock.php:198 msgid "Last inventoried value" msgstr "" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:193 msgid "Last inventory" msgstr "Последна инвентаризация" #: src/Phone.php:269 src/Printer.php:653 src/Computer.php:455 #: src/NetworkEquipment.php:491 msgid "Last inventory date" msgstr "" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig msgid "Last inventory update" msgstr "" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig msgid "Last inventory value was:" msgstr "" #: src/User.php:3767 msgid "Last login" msgstr "Последно влизане" #: src/User.php:3013 #, php-format msgid "Last login on %s" msgstr "Последно влизане на %s" #: src/Html.php:7099 msgid "Last month" msgstr "" #: src/User.php:3666 src/Contact.php:232 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: src/Problem.php:1364 msgid "Last problems" msgstr "Последни проблеми" #: src/CronTask.php:664 src/CronTask.php:1682 msgid "Last run" msgstr "Последен старт" #: src/CronTask.php:1366 src/CronTask.php:1413 src/CronTask.php:1432 msgid "Last run list" msgstr "Списък последно стартирани" #: src/CommonITILObject.php:4320 msgid "Last solution status" msgstr "Състояние на последното решение" #: src/User.php:3891 msgid "Last synchronization" msgstr "Последна синхронизация" #: src/User.php:2791 #, php-format msgid "Last synchronization on %s" msgstr "Последна сихронизация на %s" #: src/Ticket.php:5428 msgid "Last tickets" msgstr "Последни заявки" #: src/Phone.php:327 src/MailCollector.php:522 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:534 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:555 src/KnowbaseItem.php:2325 #: src/Monitor.php:305 src/Unmanaged.php:168 src/Datacenter.php:111 #: src/Project.php:727 src/Project.php:991 src/Project.php:1165 #: src/Project.php:1564 src/CommonTreeDropdown.php:819 #: src/CommonDropdown.php:490 src/Appliance.php:216 src/Rule.php:802 #: src/AuthLDAP.php:459 src/AuthLDAP.php:1256 src/Budget.php:224 #: src/PassiveDCEquipment.php:130 src/Enclosure.php:164 src/Link.php:237 #: src/Printer.php:453 src/Document.php:1092 src/User.php:3833 #: src/Search.php:8282 src/Line.php:141 src/Rack.php:230 src/Software.php:409 #: src/AuthMail.php:146 src/Peripheral.php:281 src/LevelAgreement.php:191 #: src/Transfer.php:130 src/Transfer.php:3921 src/Computer.php:513 #: src/Contact.php:395 src/Supplier.php:259 src/PDU.php:133 src/Domain.php:183 #: src/NetworkEquipment.php:373 src/Cable.php:265 src/DCRoom.php:303 #: src/ReservationItem.php:259 src/ProjectTask.php:826 #: src/DatabaseInstance.php:415 src/Certificate.php:232 src/Entity.php:838 #: src/Notepad.php:245 src/Dashboard/Filters/DatesModFilter.php:44 #: src/CommonITILObject.php:4122 src/CommonITILObject.php:6695 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:245 src/RuleTicket.php:562 #: src/Contract.php:568 src/CommonDevice.php:301 src/Cluster.php:111 #: src/Config.php:3273 src/Profile.php:2041 src/Reminder.php:483 #: src/RSSFeed.php:519 src/CronTask.php:1743 #: src/Features/PlanningEvent.php:1004 src/NotificationTargetProject.php:650 #: src/NotificationTargetProject.php:671 src/DomainRecord.php:155 #: src/Database.php:181 msgid "Last update" msgstr "Последно обновяване" #: src/Notepad.php:357 #, php-format msgid "Last update by %1$s on %2$s" msgstr "Последна актуализация от %1$s на %2$s" #: src/AuthLDAP.php:1786 src/AuthLDAP.php:1845 msgid "Last update in GLPI" msgstr "Последно обновяване в GLPI" #: src/AuthLDAP.php:1784 src/AuthLDAP.php:1843 msgid "Last update in the LDAP directory" msgstr "Последно обновяване в LDAP директорията" #. TRANS: %s is the datetime of update #: templates/components/form/dates.html.twig src/MailCollector.php:331 #: src/KnowbaseItem.php:983 src/KnowbaseItem.php:1301 src/Rule.php:955 #: src/Document.php:461 src/AuthMail.php:208 #, php-format msgid "Last update on %s" msgstr "Последно обновяване на %s" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Last update: %1$s by %2$s" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:399 msgid "Last updated" msgstr "Последно обновен" #: src/KnowbaseItem.php:2151 msgid "Last updated entries" msgstr "Последно обновени" #: src/Notepad.php:259 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1791 msgid "Last updater" msgstr "Последна актуализация" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:65 msgid "Lastname of locking user" msgstr "Фамилия на заключващия се потребител" #: src/Stat.php:559 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61 #: src/Dashboard/Provider.php:1106 msgid "Late" msgstr "Закъснял" #: src/Dashboard/Provider.php:563 src/Dashboard/Provider.php:707 msgid "Late own" msgstr "" #: src/Dashboard/Provider.php:561 src/Dashboard/Provider.php:705 msgid "Late own and resolve" msgstr "" #: src/Dashboard/Provider.php:562 src/Dashboard/Provider.php:706 msgid "Late resolve" msgstr "" #: src/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51 #, php-format msgid "Late solved %1$s (%2$s)" msgstr "Късно решен %1$s (%2$s)" #: src/Dashboard/Provider.php:279 src/Dashboard/Grid.php:1207 msgid "Late tickets" msgstr "Закъснели заявки" #: src/Marketplace/View.php:1084 msgid "Later" msgstr "По-късно" #: src/NotificationTargetTicket.php:670 src/NotificationTargetTicket.php:722 #: src/Entity.php:803 src/Location.php:102 src/Location.php:214 #: src/Location.php:282 msgid "Latitude" msgstr "Географска ширина" #: src/Entity.php:1622 msgctxt "location" msgid "Latitude" msgstr "Географска ширина" #: src/CronTask.php:1023 msgid "Launch" msgstr "Стартиране" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction" msgstr "" "Оставете тези параметри празни, за да деактивирате ограничението за достъп " "до API" #: src/Item_Rack.php:707 src/PDU_Rack.php:667 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127 msgid "Lensfacing" msgstr "Обектив" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103 src/Telemetry.php:450 msgid "" "Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!" msgstr "" "Споделете данни за използването за подобряване на бъдещите версии на GLPI и " "неговите приставки!" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:382 msgid "Level" msgstr "Ниво" #: src/SoftwareLicense.php:70 src/Item_SoftwareLicense.php:89 msgid "License" msgid_plural "Licenses" msgstr[0] "Лицензи" #: src/SoftwareLicense.php:822 #, php-format msgid "License %1$s expired on %2$s" msgstr "Лиценз %1$s изтекъл на %2$s" #: src/SoftwareLicenseType.php:43 msgid "License type" msgid_plural "License types" msgstr[0] "Типове лицензи" #: src/Profile.php:1719 src/Profile.php:3329 msgid "Life cycle of changes" msgstr "Жизнен цикъл на Промените" #: src/Profile.php:1711 src/Profile.php:3305 msgid "Life cycle of problems" msgstr "Жизнен цикъл на Проблемите" #: src/Profile.php:1703 src/Profile.php:1837 src/Profile.php:3295 msgid "Life cycle of tickets" msgstr "Жизнен цикъл на Заявките" #: src/Profile.php:156 src/Profile.php:162 msgid "Life cycles" msgstr "Жизнен цикъл" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1338 #: src/Infocom.php:1568 msgid "Lifelong" msgstr "Доживотен" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:74 msgid "Light cyan" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:76 msgid "Light magenta" msgstr "" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Limit number of data" msgstr "Ограничете броя на данните" #: src/Config.php:880 msgid "Limit of the schedules for planning" msgstr "Ограничения на графика за планиране" #: src/Line.php:54 msgid "Line" msgid_plural "Lines" msgstr[0] "Линии" #: src/LineOperator.php:49 msgid "Line operator" msgid_plural "Line operators" msgstr[0] "Оператор на линия" msgstr[1] "Оператори на линия" #: src/LineType.php:40 msgid "Line type" msgid_plural "Line types" msgstr[0] "Тип линия" msgstr[1] "Типове линии" #: src/Infocom.php:689 src/Infocom.php:712 msgid "Linear" msgstr "Линейно" #: src/Lock.php:197 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:71 #: src/ManualLink.php:82 msgid "Link" msgid_plural "Links" msgstr[0] "Връзки" #: src/Ticket.php:2751 msgctxt "button" msgid "Link" msgstr "Връзка" #: src/Contact_Supplier.php:49 msgid "Link Contact/Supplier" msgid_plural "Links Contact/Supplier" msgstr[0] "Връзка Контакт/Доставчик" msgstr[1] "Връзки Контакт/Доставчик" #: src/Contract_Item.php:88 msgid "Link Contract/Item" msgid_plural "Links Contract/Item" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Change_Problem.php:67 msgid "Link Problem/Change" msgid_plural "Links Problem/Change" msgstr[0] "Връзки Проблем/Промени" #: src/Itil_Project.php:51 msgid "Link Project/Itil" msgid_plural "Links Project/Itil" msgstr[0] "Връзк Проект/Itil" msgstr[1] "Връзки Проект/Itil" #: src/Change_Ticket.php:65 msgid "Link Ticket/Change" msgid_plural "Links Ticket/Change" msgstr[0] "Връзки Заявка/Промяна" #: src/Problem_Ticket.php:62 msgid "Link Ticket/Problem" msgid_plural "Links Ticket/Problem" msgstr[0] "Връзки Заявка/Проблем" #: src/ProjectTask_Ticket.php:68 msgid "Link Ticket/Project task" msgid_plural "Links Ticket/Project task" msgstr[0] "Задачи за свързване на Заявка/Проект" #: src/KnowbaseItem_Item.php:130 msgid "Link a knowledge base entry" msgstr "Свързване със запис от Базата знания" #: src/DomainRecord.php:541 msgid "Link a record" msgstr "Свържете запис" #: src/RuleImportAsset.php:233 src/RuleImportComputer.php:135 msgid "Link if possible" msgstr "Свързване, ако е възможно" #: src/RuleImportAsset.php:234 src/RuleImportComputer.php:137 msgid "Link if possible, otherwise imports declined" msgstr "Свържи, ако е възможно, в противен случай импорта е отхвърлен" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:293 src/KnowbaseItem_Item.php:368 msgctxt "button" msgid "Link knowledgebase article" msgstr "Връзка към статия в Базата знания" #: src/Link.php:178 src/Link.php:229 msgid "Link or filename" msgstr "Връзка или име на файла" #: src/Ticket.php:2658 msgctxt "button" msgid "Link project task" msgstr "Свържете проектна задача" #: src/Ticket.php:2654 msgctxt "button" msgid "Link tickets" msgstr "Свързване на заявки" #: src/Ticket.php:2672 msgid "Link to a problem" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "Link to knowledge base entry #%id" msgstr "Свързване със запис #%id от Базата знания" #: src/Ticket.php:2729 msgid "Link type" msgstr "Тип линк" #: src/Profile.php:1201 src/Profile.php:1583 src/Profile.php:3256 msgid "Link with items for the creation of tickets" msgstr "Връзка с елементите за създаване на заявки" #: src/RuleImportAsset.php:184 msgid "Linked asset" msgid_plural "Linked assets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/KnowbaseItem_Item.php:176 msgid "Linked item" msgid_plural "Linked items" msgstr[0] "Свързани елементи" #: src/Ticket_Ticket.php:56 src/NotificationTargetTicket.php:831 #: src/NotificationTargetTicket.php:847 src/NotificationTargetTicket.php:890 #: src/NotificationTargetTicket.php:895 src/NotificationTargetTicket.php:900 #: src/NotificationTargetTicket.php:905 src/NotificationTargetTicket.php:910 #: src/Ticket.php:3455 msgid "Linked ticket" msgid_plural "Linked tickets" msgstr[0] "Свързани Заявки" #: src/Ticket_Ticket.php:206 src/Ticket_Ticket.php:228 #: src/Ticket_Ticket.php:233 src/Ticket.php:2732 msgid "Linked to" msgstr "Свързано с" #: src/Transfer.php:4013 msgid "Links between cartridge types and cartridges" msgstr "Връзки между типове касети и касети" #: src/Transfer.php:4027 msgid "Links between computers and volumes" msgstr "Връзки между компютри и томове" #: src/Transfer.php:4023 msgid "Links between consumable types and consumables" msgstr "Връзки между типове консумативи и консумативи" #: src/Transfer.php:4002 msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges" msgstr "Връзки между принтери, типове касети и касети" #: src/Transfer.php:4095 msgid "Links between suppliers and contacts" msgstr "Връзки между доставчици и контакти" #: src/CommonGLPI.php:1041 src/Session.php:359 msgid "List" msgstr "Списък" #: src/Dashboard/Grid.php:1238 #, php-format msgid "List of %s" msgstr "Списък от %s" #: src/AuthLDAP.php:734 msgid "List of LDAP directory replicates" msgstr "Списък на репликациите на LDAP директорията" #: src/Dashboard/Widget.php:243 msgid "List of articles" msgstr "Списък със статии" #: front/notification.tags.php:40 msgid "List of available tags" msgstr "Лист от налични тагове" #: src/ComputerVirtualMachine.php:193 msgid "List of hosts" msgstr "" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "List of items to lock" msgstr "Лист с елементи за заключване" #: src/MailCollector.php:2111 msgid "List of not imported emails" msgstr "Лист на неимпортираните имейли" #: src/Dashboard/Grid.php:1358 msgid "List of reminders" msgstr "Списък на напомняния" #: front/report.contract.list.php:54 msgid "List of the hardware under contract" msgstr "Списък на хардуера по договори" #: src/DropdownTranslation.php:431 src/KnowbaseItemTranslation.php:230 #: src/ReminderTranslation.php:165 msgid "List of translations" msgstr "Списък с преводите" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:448 msgid "List of values" msgstr "Списък със стойности" #: src/ComputerVirtualMachine.php:285 msgid "List of virtualized environments" msgstr "Списък с виртуализираните среди" #: src/Console/System/ListServicesCommand.php:50 msgid "List system services" msgstr "" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Lists" msgstr "Списъци" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:109 msgid "Load saved search" msgstr "Зареждане на запазено търсене" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:306 msgid "Loading default schema..." msgstr "Зарежда се схемата по подразбиране..." #: src/Search.php:7396 src/Knowbase.php:155 src/Features/TreeBrowse.php:65 #: js/modules/Search/GenericView.js:69 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." #: src/Report.php:99 msgid "Loan" msgstr "Назаем" #: src/NetworkPortLocal.php:46 msgid "Local loop port" msgstr "Локален loop порт" #: src/NetworkPortInstantiation.php:286 msgid "Local network port" msgstr "Локален мрежов порт" #: src/RuleCollection.php:2203 #, php-format msgid "Local rules: %s" msgstr "Локални правила: %s" #: src/RuleLocation.php:127 src/Transfer.php:3947 src/Location.php:122 msgid "Location" msgid_plural "Locations" msgstr[0] "Местоположения" #: src/NotificationTargetTicket.php:655 src/NotificationTargetTicket.php:719 #: src/Location.php:205 msgid "Location comments" msgstr "Местоположение коментари" #: src/NotificationTargetTicket.php:650 msgid "Location name" msgstr "Име на местоположението" #: src/Entity.php:1605 src/Entity.php:1610 src/Location.php:98 msgid "Location on map" msgstr "Местоположение на картата" #: src/RuleLocation.php:44 src/RuleLocationCollection.php:44 msgid "Location rules" msgstr "" #: ajax/getMapPoint.php:78 msgid "Location seems not geolocalized!" msgstr "Местоположението не е геолокализирано!" #: front/stat.tracking.php:122 msgid "Location tree" msgstr "Дърво на местоположенията" #: src/Computer_Item.php:118 src/Computer.php:295 msgid "" "Location updated. The connected items have been moved in the same location." msgstr "" "Местоположението е обновено. Свързаните елементи са преместени в същото " "местоположение." #: src/Lock.php:54 msgid "Lock" msgid_plural "Locks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Log.php:1110 msgid "Lock a component" msgstr "Заключване на компонент" #: src/Log.php:1146 msgid "Lock a link with an item" msgstr "Заключване на връзка с елемент" #: src/Log.php:1166 msgid "Lock an item" msgstr "Заключване на елемент" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:63 #: src/NotificationTargetObjectLock.php:64 msgid "Lock date" msgstr "Дата на заключване" #: src/Transfer.php:4033 msgid "Lock fields updated during transfer" msgstr "" #: src/Log.php:1086 msgid "Lock the item" msgstr "Заключване на елемента" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:114 msgid "Locked" msgstr "Заключен" #: src/ObjectLock.php:602 msgid "Locked by" msgstr "Заключен от" #: src/ObjectLock.php:290 #, php-format msgid "Locked by %s" msgstr "Заключен от %s" #: src/ObjectLock.php:212 msgid "Locked by you!" msgstr "Заключен от Вас!" #: src/ObjectLock.php:619 msgid "Locked date" msgstr "Дата на заключване" #: src/Lockedfield.php:53 src/Lock.php:303 msgid "Locked field" msgid_plural "Locked fields" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Lock.php:191 msgid "Locked fields" msgstr "" #: src/Lock.php:314 msgid "Locked items" msgstr "Заключени елементи" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:87 msgid "Locking User" msgstr "Заключващ потребител" #: src/Event.php:58 src/APIClient.php:260 src/CronTaskLog.php:93 #: src/Profile.php:3039 msgid "Log" msgid_plural "Logs" msgstr[0] "Логове" #: src/Config.php:2071 msgid "Log Level" msgstr "Регистриране Ниво" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:121 msgid "Log connections" msgstr "Логвай връзки" #: src/CommonITILObject.php:7296 msgid "Log entry" msgstr "" #: front/updatepassword.php:105 msgid "Log in" msgstr "Влизане" #: templates/pages/login_error.html.twig msgid "Log in again" msgstr "Влизане отново" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1660 msgid "Log out fallback URL" msgstr "Резервен URL адрес за излизане" #: src/Rule.php:751 src/Rule.php:928 src/Rule.php:3141 src/SlaLevel.php:276 #: src/OlaLevel.php:274 src/RuleRight.php:65 src/LevelAgreementLevel.php:138 msgid "Logical operator" msgstr "Логически оператор" #: templates/pages/login.html.twig src/MailCollector.php:265 #: src/MailCollector.php:497 src/AuthLDAP.php:4008 #: src/NotificationTargetUser.php:151 src/User.php:2602 src/User.php:3060 #: src/User.php:3647 src/User.php:4831 src/User.php:5468 src/AuthMail.php:232 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75 src/RuleRight.php:271 #: src/Config.php:2131 msgid "Login" msgstr "Потребител" #: src/AuthLDAP.php:540 src/AuthLDAP.php:1131 msgid "Login field" msgstr "Поле за влизане" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Login source" msgstr "" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Login to your account" msgstr "" #: src/Auth.php:666 msgid "Login with external token disabled" msgstr "Влизането с външен токън е деактивирано" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Logout" msgstr "Изход" #: src/Config.php:2095 msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)" msgstr "Логове на файловете (SQL, имейл, автоматични действия...)" #: src/Config.php:2606 src/PurgeLogs.php:42 msgid "Logs purge" msgstr "Изчистване на логове" #: src/Config.php:3225 msgid "Logs purge configuration" msgstr "Конфигурация на изчистването на логове" #: src/NotificationTargetTicket.php:675 src/NotificationTargetTicket.php:723 #: src/Entity.php:812 src/Location.php:107 src/Location.php:223 #: src/Location.php:291 msgid "Longitude" msgstr "Географска дължина" #: src/Entity.php:1616 msgctxt "location" msgid "Longitude" msgstr "Географска дължина" #: src/CommonITILObject.php:3362 msgctxt "impact" msgid "Low" msgstr "Ниско" #: src/CommonITILObject.php:3116 msgctxt "priority" msgid "Low" msgstr "Ниско" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3239 msgctxt "urgency" msgid "Low" msgstr "Ниско" #: src/Config.php:1622 msgid "Lowercase" msgstr "Малка буква" #: src/NetworkPortEthernet.php:220 src/Blacklist.php:244 #: src/RuleImportAsset.php:128 src/NetworkPortInstantiation.php:161 #: src/NetworkPortInstantiation.php:214 src/NetworkPortInstantiation.php:664 #: src/Lock.php:628 src/NetworkPortFiberchannel.php:216 #: src/NetworkPortWifi.php:152 src/RefusedEquipment.php:126 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: src/Item_DeviceNetworkCard.php:55 src/Item_DeviceNetworkCard.php:56 #: src/DeviceNetworkCard.php:238 src/Report.php:499 src/Report.php:502 #: src/RuleImportComputer.php:95 src/NetworkPort.php:1481 #: src/NetworkPort.php:1633 src/RefusedEquipment.php:231 msgid "MAC address" msgstr "MAC-адрес" #: src/DeviceNetworkCard.php:70 src/DeviceNetworkCard.php:104 msgid "MAC address by default" msgstr "MAC адрес по подразбиране" #: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:58 #: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:65 #: src/DeviceProcessor.php:97 src/DeviceProcessor.php:105 #: src/DeviceProcessor.php:283 src/Item_DeviceProcessor.php:52 #: src/Item_DeviceProcessor.php:53 src/DeviceMemory.php:62 #: src/DeviceMemory.php:65 src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: src/Document_Item.php:763 src/Document.php:507 src/Document.php:1050 #: src/DocumentType.php:61 src/DocumentType.php:104 msgid "MIME type" msgstr "Тип MIME" #: src/Toolbox.php:3051 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "ММ–ДД–ГГГГ" #: src/Item_DeviceSimcard.php:107 msgid "MSIN" msgstr "MSIN" #: src/Item_DeviceSimcard.php:111 msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI" msgstr "MSIN епоследните 8 или 10 цифри от IMSI" #: src/NetworkPort.php:1697 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/ComputerVirtualMachine.php:296 src/Lock.php:427 msgid "Machine" msgstr "Машина" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:75 msgid "Magenta" msgstr "Магента" #: src/Entity.php:911 msgid "Mail domain" msgstr "Имейл домейн" #: src/Entity.php:1693 msgid "Mail domain surrogates entity" msgstr "Имейл домейн на заместващи организации" #: src/AuthMail.php:48 msgid "Mail server" msgid_plural "Mail servers" msgstr[0] "Пощенски сървъри" #: src/NotificationMailing.php:118 msgid "Mail test" msgstr "Тест за поща" #: src/RuleTicket.php:706 src/NotImportedEmail.php:173 #: src/RuleMailCollector.php:76 msgid "Mails receiver" msgstr "Имейл получател" #: src/Budget.php:86 src/User.php:315 msgid "Main" msgstr "Главна" #. TRANS: %s is the name of the LDAP main server #: front/authldap.form.php:89 front/authldap.form.php:96 #, php-format msgid "Main server %s" msgstr "Главен сървър %s" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:60 msgid "Maintenance kit" msgstr "" #: src/Config.php:2103 src/Config.php:2107 msgid "Maintenance mode" msgstr "Режим на поддръжка" #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:80 #: src/Config.php:288 #, php-format msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s" msgstr "Активиран режим на поддръжка. Backdoor използва: %s" #: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:61 msgid "Maintenance mode disabled." msgstr "Режимът на поддръжка е деактивиран." #: src/CronTask.php:746 src/CronTask.php:980 msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled" msgstr "" "Режимът на поддръжка е активиран, задачите за изпълнение са деактивирани" #. TRANS: Proxy port #: src/Config.php:2112 msgid "Maintenance text" msgstr "Текст за режим на поддръжка" #: src/CommonITILObject.php:3104 msgctxt "priority" msgid "Major" msgstr "Главен" #: js/planning.js:362 msgid "Make a choice" msgstr "Направи избор" #: src/ReservationItem.php:928 msgid "Make a reservation" msgstr "Направи резервация" #: src/ReservationItem.php:341 msgid "Make available" msgstr "Направи достъпен" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:128 #, php-format msgid "" "Make sure access to %s (%s) is forbidden; otherwise review .htaccess file " "and web server configuration." msgstr "" "Уверете се че достъпът до %s (%s) е отказан; в противен случай прегледайте " ".htaccess файла и конфигурацията на уеб сървъра." #: src/ReservationItem.php:331 msgid "Make unavailable" msgstr "Направи го недостъпен" #: src/Api/API.php:1603 msgid "Malformed search criteria" msgstr "Неправилни критерии за търсене" #: src/Knowbase.php:69 msgctxt "button" msgid "Manage" msgstr "Управлявай" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Manage all saved searches" msgstr "" #: src/Document.php:1512 msgid "Manage document types" msgstr "Управление на типовете документи" #: src/Reminder.php:1072 src/RSSFeed.php:1121 msgid "Manage personal" msgstr "" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:58 msgid "Manage templates..." msgstr "Управление на шаблоните..." #: src/Profile.php:1413 msgid "Manageable domain records" msgstr "Управляеми записи на домейн" #: src/WifiNetwork.php:74 msgid "Managed" msgstr "Поддържан" #: src/Profile.php:3274 msgid "Managed domain records types" msgstr "Managed domain records types" #: src/User.php:311 src/Group.php:143 src/Group.php:805 msgid "Managed items" msgstr "Управлявани елементи" #: src/Dropdown.php:1186 src/Html.php:1390 src/Event.php:167 #: src/Transfer.php:4082 src/Config.php:2603 src/Profile.php:163 #: src/Profile.php:1407 src/Profile.php:2254 src/Infocom.php:162 msgid "Management" msgstr "Управление" #: src/NetworkPort.php:938 msgid "Management port" msgid_plural "Management ports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:110 msgid "Management type" msgstr "Тип на управление" #: src/Project.php:646 src/Project.php:1172 src/Project.php:1671 #: src/Project.php:2583 src/Group_User.php:217 src/Group_User.php:257 #: src/Group_User.php:295 src/Group_User.php:353 src/Group_User.php:518 #: src/Group_User.php:600 src/Group_User.php:635 src/Group_User.php:775 #: src/Group.php:535 src/NotificationTargetProject.php:61 #: src/NotificationTargetProject.php:657 msgid "Manager" msgid_plural "Managers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Project.php:656 src/Project.php:1173 #: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:658 msgid "Manager group" msgstr "Ръководител група" #: src/NotificationTargetProject.php:66 msgid "Manager group except manager users" msgstr "Група мениджър, с изключение на мениджъри" #: src/NotificationTarget.php:1012 msgid "Manager of group" msgstr "Ръководител на група" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:65 #: src/NotificationTargetProject.php:70 msgid "Manager of group of project team" msgstr "Ръководител на група за екип на проект" #: src/NotificationTargetProject.php:63 msgid "Manager of manager group" msgstr "Мениджър на група мениджъри" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:850 msgid "Manager of the group in charge of the ticket" msgstr "Мениджър на отговорната група за заявката" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47 msgid "Mandatory field" msgid_plural "Mandatory fields" msgstr[0] "Задължителни полета" #: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:46 #: front/knowbaseitem_item.form.php:46 front/knowbaseitem_comment.form.php:44 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:56 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:80 msgid "Mandatory fields are not filled!" msgstr "Задължителните полета не са попълнени!" #: front/contract_item.form.php:51 front/contract_supplier.form.php:49 #: front/problem_ticket.form.php:47 front/problem_ticket.form.php:55 #: front/change_ticket.form.php:46 front/change_ticket.form.php:54 #: front/item_softwarelicense.form.php:46 front/item_ticket.form.php:55 #: front/ticket_contract.form.php:45 front/ticket_contract.form.php:53 #: src/Document_Item.php:196 src/CommonITILObject.php:1748 #: src/CommonITILObject.php:2765 #, php-format msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s" msgstr "Задължителните полета не са попълнени. Моля, поправете: %s" #: src/ManualLink.php:52 msgid "Manual link" msgid_plural "Manual links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Manufacturer.php:45 src/Rule.php:283 src/Blacklist.php:251 msgid "Manufacturer" msgid_plural "Manufacturers" msgstr[0] "Производители" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:92 msgid "Manufacturer choice" msgstr "Избор на производител" #: src/Item_DeviceBattery.php:55 msgid "Manufacturing date" msgstr "Дата на производство" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:190 msgid "Many information grouped" msgstr "" #: src/Toolbox.php:2275 src/Features/PlanningEvent.php:823 msgid "March" msgstr "Март" #: src/Entity.php:2910 msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private" msgstr "Маркирай коментара, добавен от доставчик по имейл като личен" #: front/marketplace.php:45 src/Marketplace/View.php:70 #: src/Marketplace/Controller.php:72 msgid "Marketplace" msgstr "Магазин" #: src/Html.php:2736 msgid "Massive actions" msgstr "" #: src/WifiNetwork.php:75 msgid "Master" msgstr "Главен" #: src/RuleMatchedLog.php:61 msgid "Matched rules" msgstr "" #: src/CommonITILCost.php:175 src/CommonITILCost.php:291 #: src/CommonITILCost.php:482 src/CommonITILCost.php:612 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1856 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1897 msgid "Material cost" msgstr "Стойност на материалите" #: src/Config.php:952 msgid "Matrix of calculus for priority" msgstr "Матрица за приоритет" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:150 msgid "Matte" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:85 msgid "Max" msgstr "" #: src/DBConnection.php:628 msgid "Max delay between main and replica (minutes)" msgstr "" #: src/Impact.php:387 src/Impact.php:1102 msgid "Max depth" msgstr "Максимална дълбочина" #: src/CleanSoftwareCron.php:64 msgid "Max items to handle in one execution" msgstr "" #: templates/pages/management/contract.html.twig msgid "Max number of items" msgstr "Максимален брой елементи" #: src/NotificationMailingSetting.php:280 msgid "Max. delivery retries" msgstr "Макс. повторни опити за доставка" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:112 msgid "Max. power (in watts)" msgstr "Максимална мощност (във ватове)" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Max. weight" msgstr "Максимално тегло" #: src/CronTask.php:1295 msgid "Maximal count" msgstr "Максимален брой" #: src/Config.php:2086 msgid "Maximal number of automatic actions (run by CLI)" msgstr "Максимален брой Автоматични действия (стартирани чрез CLI)" #: src/CronTask.php:1267 msgid "Maximal time" msgstr "Максимално време" #: src/QueuedNotification.php:497 msgid "Maximum emails to send at once" msgstr "Максимален брой имейли за изпращане наведнъж" #: src/User.php:6206 msgid "Maximum expiration notifications to send at once" msgstr "Максимален брой известия за изтичащ срок, изпращани наведнъж" #: src/UploadHandler.php:407 msgid "Maximum number of files exceeded" msgstr "Максималният брой файлове е достигнат" #: src/AuthLDAP.php:633 msgid "Maximum number of results" msgstr "Максимален брой резултати" #: src/MailCollector.php:297 src/MailCollector.php:506 msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver" msgstr "Максимален размер на файла, импортиран от Имейл получателя" #: src/LevelAgreement.php:203 src/LevelAgreement.php:401 msgid "Maximum time" msgstr "Максимално време" #: src/Toolbox.php:2277 src/Features/PlanningEvent.php:825 msgid "May" msgstr "Май" #: src/DocumentType.php:58 msgid "May be a regular expression" msgstr "Може би регулярен израз" #: src/NotificationMailingSetting.php:440 msgid "May be required for some mails providers." msgstr "Може да се изисква за някои доставчици на електронна поща." #: src/Marketplace/View.php:155 msgid "Maybe you could setup a proxy" msgstr "Може би бихте могли да настроите прокси" #: src/NetworkPort.php:1032 msgid "Mbps" msgstr "Mbps" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Measured power (in watts)" msgstr "Измерена мощност (във ватове)" #: src/CommonITILObject.php:3359 msgctxt "impact" msgid "Medium" msgstr "Средно" #: src/CommonITILObject.php:3113 msgctxt "priority" msgid "Medium" msgstr "Средно" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3236 msgctxt "urgency" msgid "Medium" msgstr "Средно" #: src/Project.php:1860 src/Project.php:2585 src/ProjectTask.php:1312 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Членове" #: src/Cache/CacheManager.php:559 msgid "Memcached" msgstr "Memcached" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/assets/printer.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/ComputerVirtualMachine.php:482 #: src/ComputerVirtualMachine.php:593 src/Printer.php:519 #: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceGraphicCard.php:53 #: src/NetworkEquipment.php:427 src/Config.php:1792 src/DeviceMemory.php:43 #: src/DeviceMemory.php:254 msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "Памет" msgstr[1] "Памети" #: src/DeviceGraphicCard.php:60 src/DeviceGraphicCard.php:102 msgid "Memory by default" msgstr "Памет по подразбиране" #: src/DeviceMemoryType.php:41 msgid "Memory type" msgid_plural "Memory types" msgstr[0] "Типове памет" #: src/Console/Application.php:301 #, php-format msgid "Memory usage: %s." msgstr "Използвана памет: %s." #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:831 msgid "Mentioned user" msgstr "" #: src/Software.php:981 msgid "Merge" msgstr "Обедини" #: src/CommonDropdown.php:872 src/ITILTemplate.php:553 src/Ticket.php:2738 msgctxt "button" msgid "Merge" msgstr "Обедини" #: src/Ticket.php:2723 msgid "Merge actors" msgstr "Обедини участници" #: src/CommonDropdown.php:854 src/ITILTemplate.php:540 msgid "Merge and assign to current entity" msgstr "Сливане и присвояване към текущата организация" #: src/Ticket.php:2611 msgid "Merge as Followup" msgstr "Сливане като Коментар" #: src/Ticket.php:2711 msgid "Merge documents" msgstr "Сливане на документи" #: src/Ticket.php:2705 msgid "Merge followups" msgstr "Сливане на коментари" #: src/Ticket.php:2717 msgid "Merge tasks" msgstr "Сливане на задачи" #: src/Config.php:1411 msgid "Merged" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #, php-format msgid "Merged from Ticket %1$s" msgstr "Обединен от Заявка %1$s" #: src/Software.php:91 src/Software.php:1033 msgid "Merging" msgstr "Обединяване" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:308 #: src/Event.php:383 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105 msgid "Message" msgstr "Съобщение" #: src/QueuedNotification.php:343 src/QueuedNotification.php:778 msgid "Message ID" msgstr "Съобщение ID" #: src/MailCollector.php:791 #, php-format msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details" msgstr "Съобщението е невалидно (%s). Проверете в \"%s\" за повече информация" #: src/NotImportedEmail.php:181 msgid "Message-ID email header" msgstr "Хедър на имейла с идентификатор на съобщението" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:69 msgid "Messages" msgstr "Съобщения" #: src/RefusedEquipment.php:135 msgid "Method" msgstr "Метод" #: src/Api/API.php:2701 msgid "Method Not Allowed" msgstr "Методът не е разрешен" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:339 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:144 msgid "Migrate Appliances plugin data into GLPI core tables" msgstr "Мигрирайте данни за плъгини на Appliances в основни таблици на GLPI" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:62 msgid "Migrate Databases plugin data into GLPI core tables" msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:53 msgid "Migrate Domains plugin data into GLPI core tables" msgstr "Мигрирайте данни за плъгини за домейни в основни таблици на GLPI" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:65 msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB" msgstr "Мигрирайте MyISAM таблици към InnoDB" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:161 msgid "Migrate Racks plugin data into GLPI core tables" msgstr "Мигрирайте данни за плъгин Racks в ядрото на GLPI" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:66 msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers" msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:92 #, php-format msgid "Migrating column \"%s.%s\"..." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:302 #, php-format msgid "Migrating plugin to %s version..." msgstr "Миграция на приставка до %s версия..." #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:98 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:169 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:95 #, php-format msgid "Migrating table \"%s\"..." msgstr "Мигриране на таблица „%s“..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:377 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:209 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:179 msgid "Migration cannot be done." msgstr "Миграцията не може да се извърши." #: front/migrationcleaner.php:58 src/MigrationCleaner.php:46 msgid "Migration cleaner" msgstr "Почистване на миграция" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:269 #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:125 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:161 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:236 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:176 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:237 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:202 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:116 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:132 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:220 msgid "Migration done." msgstr "Миграцията е завършена." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:191 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values." msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:114 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in " "CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"." msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:136 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is " "negative." msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:219 #, php-format msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "" #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:141 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:346 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:189 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:103 #, php-format msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Миграцията на таблица \"%s\" се провали със съобщение \"(%s) %s\"." #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig #: src/ProjectTaskTemplate.php:75 src/ProjectTaskTemplate.php:156 #: src/Project.php:1129 src/Project.php:2302 src/ProjectTask.php:922 msgid "Milestone" msgstr "Важно събитие" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:345 msgid "Mini tickets dashboard" msgstr "Табло за мини заявки" #: src/CronTask.php:1289 msgid "Minimal count" msgstr "Минимален брой" #: src/CronTask.php:1260 msgid "Minimal time" msgstr "Минимално време" #: src/RuleTicket.php:977 src/CommonITILValidation.php:899 #: src/CommonITILValidation.php:1178 msgid "Minimum validation required" msgstr "Изискана минимална валидация" #: src/LevelAgreement.php:259 msgid "Minute" msgid_plural "Minutes" msgstr[0] "Минути" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/ComputerVirtualMachine.php:295 #: src/Toolbox.php:977 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 #: src/NetworkEquipment.php:427 src/DeviceGraphicCard.php:63 #: src/DeviceMemory.php:58 src/Item_DeviceMemory.php:57 #: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69 src/Database.php:111 #: src/Database.php:307 src/Database.php:459 msgid "Mio" msgstr "MiB" #: src/UploadHandler.php:383 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Липсва временна папка" #: src/Ticket.php:2914 msgid "Missing input: no Problem selected" msgstr "" #: src/Ticket.php:2964 msgid "Missing mandatory field in input" msgstr "" #: src/IPNetwork.php:332 msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)" msgstr "" #: install/update.php:186 msgid "Missing security key file" msgstr "Липсва файла за защитен ключ" #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80 msgid "Mobile" msgstr "Мобилен" #: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75 msgid "Mobile Country Code" msgstr "Телефонен код на страната" #: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83 msgid "Mobile Network Code" msgstr "Код на мобилната мрежа" #: src/Item_DeviceSimcard.php:106 msgid "Mobile Subscriber Identification Number" msgstr "Идентификационен номер на мобилен абонат" #: src/LineOperator.php:116 msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!" msgstr "" "Комбинацията от мобилен код на държава и код на мрежата трябва да е " "уникална!" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:604 #: src/AuthLDAP.php:974 src/AuthLDAP.php:1176 src/AuthLDAP.php:4030 #: src/User.php:2815 src/User.php:3246 src/User.php:3740 #: src/Contact_Supplier.php:308 src/Auth.php:1793 src/Contact.php:274 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1770 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1801 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1837 msgid "Mobile phone" msgstr "Мобилен телефон" #: src/QueuedNotification.php:388 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:157 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:245 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:293 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:353 src/NotificationEvent.php:240 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.location.php:107 #: src/Dropdown.php:1150 src/Phone.php:236 src/SocketModel.php:51 #: src/Monitor.php:230 src/NotificationTargetProblem.php:208 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:68 src/DeviceProcessor.php:81 #: src/DeviceProcessor.php:129 src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:69 src/DeviceMotherboard.php:57 #: src/DeviceMotherboard.php:81 src/DeviceNetworkCard.php:78 #: src/DeviceNetworkCard.php:120 src/PassiveDCEquipment.php:166 #: src/Enclosure.php:123 src/Printer.php:370 src/Blacklist.php:249 #: src/Rack.php:173 src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:69 src/DevicePci.php:69 #: src/DevicePci.php:85 src/RuleCollection.php:2351 src/DeviceControl.php:63 #: src/DeviceControl.php:105 src/DeviceFirmware.php:69 #: src/DeviceFirmware.php:93 src/DeviceFirmware.php:178 src/Peripheral.php:214 #: src/NotificationTargetChange.php:286 src/RuleImportAsset.php:122 #: src/DeviceCamera.php:66 src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181 #: src/Computer.php:406 src/RuleDictionnaryComputerModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:69 src/CommonDCModelDropdown.php:48 #: src/PDU.php:169 src/NetworkEquipment.php:290 #: src/NotificationTargetTicket.php:707 src/DeviceCase.php:57 #: src/DeviceCase.php:81 src/DeviceDrive.php:65 src/DeviceDrive.php:105 #: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:69 src/DeviceGraphicCard.php:78 #: src/DeviceGraphicCard.php:118 src/PrinterModel.php:50 #: src/RuleImportComputer.php:110 src/DeviceSoundCard.php:69 #: src/DeviceSoundCard.php:93 src/DeviceMemory.php:74 src/DeviceMemory.php:114 #: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:51 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:69 #: src/PhoneModel.php:50 src/DeviceHardDrive.php:73 #: src/DeviceHardDrive.php:126 src/DevicePowerSupply.php:61 #: src/DevicePowerSupply.php:93 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:157 #: src/NotificationTargetProject.php:714 msgid "Model" msgid_plural "Models" msgstr[0] "Модел" msgstr[1] "Модели" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734 #, php-format msgid "Model %s (%s) not found." msgstr "Модел %s (%s) не е намерен." #: src/Entity.php:1925 msgid "Model for automatic entity transfer on inventories" msgstr "" #: src/Search.php:7274 src/ReservationItem.php:404 msgid "Modify the comment" msgstr "Промяна на коментара" #: src/RuleMatchedLog.php:247 src/RuleMatchedLog.php:328 msgid "Module" msgstr "Модул" #: src/Toolbox.php:2255 src/Config.php:933 src/Features/PlanningEvent.php:801 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" #: src/Monitor.php:76 src/Transfer.php:4042 src/Lock.php:1123 #: src/Profile.php:2116 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Монитори" #: src/Rule.php:319 src/MonitorModel.php:41 msgid "Monitor model" msgid_plural "Monitor models" msgstr[0] "Модели монитори" #: src/Rule.php:391 src/MonitorType.php:41 msgid "Monitor type" msgid_plural "Monitors types" msgstr[0] "Тип монитор" msgstr[1] "Типове монитори" #: src/NotificationTargetCronTask.php:43 src/NotificationTargetCronTask.php:83 #: src/CronTask.php:2096 msgid "Monitoring of automatic actions" msgstr "Мониторинг на Aвтоматични действия" #: src/LevelAgreement.php:262 msgid "Month" msgid_plural "Months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Reservation.php:925 msgctxt "periodicity" msgid "Monthly" msgstr "Месечно" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Monthly TCO" msgstr "Месечна сума" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1217 msgid "More" msgstr "Още" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:532 #, php-format msgid "More than one Computer linked to %s #%s." msgstr "" #: src/Impact.php:1047 msgid "More..." msgstr "Повече..." #: src/Marketplace/View.php:394 msgid "Most popular" msgstr "Most popular" #: src/KnowbaseItem.php:2154 msgid "Most popular questions" msgstr "Най-популярните въпроси" #: src/Marketplace/View.php:404 msgid "Most recent" msgstr "Most recent" #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Mount Point" msgstr "" #: src/Lock.php:393 src/Item_Disk.php:250 src/Item_Disk.php:359 #: src/Item_Disk.php:465 msgid "Mount point" msgstr "Точка на монтиране" #: src/Rule.php:609 src/Group.php:895 msgid "Move" msgstr "Премести" #: src/CommonTreeDropdown.php:676 src/Rule.php:653 src/Group.php:394 #: src/Item_SoftwareVersion.php:718 src/NetworkPort.php:1900 #: src/Item_SoftwareLicense.php:813 msgctxt "button" msgid "Move" msgstr "Премести" #: src/User.php:3537 msgid "Move to group" msgstr "Преместване в група" #: src/CommonTreeDropdown.php:656 msgctxt "button" msgid "Move under" msgstr "Премести се под" #: src/User.php:974 msgid "Moving temporary file failed." msgstr "" #: src/NetworkPortEthernet.php:261 msgid "Multimode fiber" msgstr "Многовидови влакна" #: src/Dashboard/Widget.php:145 msgid "Multiple areas" msgstr "Множество области" #: src/Dashboard/Widget.php:155 msgid "Multiple bars" msgstr "Множество ленти" #: src/Dashboard/Widget.php:165 msgid "Multiple horizontal bars" msgstr "Множество хоризонтални ленти" #: src/Dashboard/Widget.php:126 msgid "Multiple lines" msgstr "Множество редове" #: src/Dashboard/Widget.php:210 msgid "Multiple numbers" msgstr "Множество номера" #: src/Item_Ticket.php:672 src/Item_Ticket.php:896 src/Profile.php:3804 #: src/Profile.php:3810 msgid "My devices" msgstr "Моите устройства" #: src/Profile.php:3813 msgid "My devices and all items" msgstr "Моите устройства и всички елементи" #: src/Search.php:3390 src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:151 #: ajax/searchoptionvalue.php:80 msgid "My groups" msgstr "Моите групи" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1432 msgid "My settings" msgstr "Моите настройки" #: src/Project.php:239 src/Project.php:264 src/Project.php:266 msgid "My tasks" msgstr "Моите задачи" #: src/KnowbaseItem.php:1462 msgid "My unpublished articles" msgstr "Моите непубликувани статии" #: src/DbUtils.php:1699 src/User.php:4654 src/Search.php:3426 #: src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:148 ajax/searchoptionvalue.php:87 msgid "Myself" msgstr "Себе си" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1961 msgid "NO-TLS" msgstr "NO-TLS" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1982 msgid "NO-VALIDATE-CERT" msgstr "NO-VALIDATE-CERT" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:2004 msgid "NORSH" msgstr "NORSH" #: src/Search.php:2523 msgid "NOT" msgstr "НЕ" #: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig #: templates/components/form/networkname.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: front/report.contract.list.php:218 front/report.year.list.php:189 #: front/report.infocom.php:178 src/Csv/ImpactCsvExport.php:64 #: src/Change_Item.php:159 src/MailCollector.php:246 src/MailCollector.php:471 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:529 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:551 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:646 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:661 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:666 #: src/NotificationTargetCertificate.php:128 src/SoftwareVersion.php:132 #: src/SoftwareVersion.php:175 src/ComputerVirtualMachine.php:195 #: src/ComputerVirtualMachine.php:208 src/ComputerVirtualMachine.php:287 #: src/ComputerVirtualMachine.php:336 src/ComputerVirtualMachine.php:464 #: src/ComputerVirtualMachine.php:513 src/SNMPCredential.php:65 #: src/Datacenter.php:91 src/SavedSearch.php:418 src/Project.php:538 #: src/Project.php:906 src/Project.php:1174 src/Project.php:1587 #: src/Project.php:2413 src/Project.php:2455 src/CommonTreeDropdown.php:545 #: src/CommonTreeDropdown.php:574 src/CommonTreeDropdown.php:770 #: src/DomainRelation.php:94 src/CableStrand.php:151 src/Document_Item.php:413 #: src/Document_Item.php:758 src/Socket.php:801 src/Socket.php:927 #: src/Socket.php:960 src/Socket.php:1033 src/CommonDropdown.php:433 #: src/ProjectCost.php:273 src/ProjectCost.php:373 src/Appliance.php:320 #: src/Rule.php:716 src/Rule.php:918 src/Rule.php:3137 src/AuthLDAP.php:456 #: src/AuthLDAP.php:745 src/AuthLDAP.php:1072 src/IPNetwork_Vlan.php:172 #: src/Budget.php:135 src/Budget.php:206 src/Budget.php:359 #: src/PassiveDCEquipment.php:86 src/Link.php:173 src/Link.php:211 #: src/NotificationTargetUser.php:152 src/RuleLocation.php:111 #: src/Document.php:467 src/Document.php:1015 src/User.php:5026 #: src/User.php:5108 src/Search.php:8213 src/Search.php:8234 #: src/ContractCost.php:264 src/ContractCost.php:365 src/Blacklist.php:250 #: src/Rack.php:96 src/Rack.php:419 src/NetworkAlias.php:128 #: src/NetworkAlias.php:327 src/NotificationTargetContract.php:174 #: src/RuleCollection.php:592 src/RuleCollection.php:1346 #: src/CommonITILCost.php:434 src/CommonITILCost.php:605 #: src/SoftwareLicense.php:368 src/SoftwareLicense.php:641 #: src/SoftwareLicense.php:973 src/SoftwareLicense.php:1320 #: src/Software.php:567 src/Software.php:991 src/Computer_Item.php:415 #: src/Computer_Item.php:596 src/NetworkPort_Vlan.php:176 #: src/NetworkPort_Vlan.php:279 src/AuthMail.php:103 src/AuthMail.php:185 #: src/ITILCategory.php:480 src/ITILTemplateMandatoryField.php:251 #: src/Contact_Supplier.php:304 src/NotificationTargetCronTask.php:85 #: src/ITILTemplateHiddenField.php:235 src/Certificate_Item.php:270 #: src/Certificate_Item.php:461 src/Group.php:239 src/Group.php:910 #: src/LevelAgreement.php:174 src/LevelAgreement.php:399 #: src/LevelAgreement.php:646 src/RuleImportAsset.php:152 src/Transfer.php:121 #: src/Transfer.php:3912 src/Calendar_Holiday.php:147 src/SlaLevel.php:98 #: src/SlaLevel.php:149 src/SlaLevel.php:241 src/Item_Problem.php:152 #: src/ReminderTranslation.php:247 src/APIClient.php:96 #: src/Item_Project.php:153 src/Supplier.php:161 src/Supplier.php:433 #: src/OlaLevel.php:104 src/OlaLevel.php:153 src/OlaLevel.php:243 #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:379 src/Lock.php:451 src/Lock.php:826 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72 #: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:53 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69 #: src/Item_SoftwareVersion.php:475 src/Item_SoftwareVersion.php:1134 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1354 src/Item_SoftwareVersion.php:1478 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1572 src/CommonDBTM.php:3884 #: src/Plugin.php:2503 src/Domain.php:109 src/Domain.php:253 #: src/ComputerAntivirus.php:112 src/ComputerAntivirus.php:153 #: src/ComputerAntivirus.php:329 src/Item_OperatingSystem.php:158 #: src/Item_OperatingSystem.php:374 src/Item_OperatingSystem.php:585 #: src/Appliance_Item.php:314 src/Cable.php:121 src/DCRoom.php:85 #: src/DCRoom.php:259 src/DCRoom.php:469 src/ReservationItem.php:183 #: src/ProjectTask.php:760 src/NotificationTemplate.php:130 #: src/NotificationTemplate.php:172 src/DatabaseInstance.php:182 #: src/DatabaseInstance.php:587 src/FieldUnicity.php:332 src/RuleRight.php:61 #: src/Certificate.php:97 src/Certificate.php:377 src/AuthLdapReplicate.php:92 #: src/Entity.php:714 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125 #: src/CommonITILObject.php:9425 src/NotificationTargetMailCollector.php:79 #: src/Pdu_Plug.php:167 src/Agent.php:90 src/Agent.php:286 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1796 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1832 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1862 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2038 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2098 src/Contract.php:224 #: src/Contract.php:497 src/Contract.php:849 src/Contract.php:1743 #: src/Item_Ticket.php:450 src/CommonDevice.php:267 #: src/LevelAgreementLevel.php:110 src/Location.php:491 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:77 src/RuleDictionnaryPrinter.php:100 #: src/ManualLink.php:107 src/Profile.php:773 src/Profile.php:2023 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104 src/Notification.php:214 #: src/Notification.php:374 src/Domain_Item.php:250 src/Domain_Item.php:537 #: src/NetworkPort.php:1436 src/NetworkPort.php:1606 #: src/RefusedEquipment.php:185 src/RSSFeed.php:431 src/RSSFeed.php:725 #: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97 #: src/CronTask.php:589 src/CronTask.php:1625 src/Contract_Item.php:341 #: src/Contract_Item.php:625 src/SLM.php:188 src/SLM.php:225 #: src/Item_SoftwareLicense.php:837 src/Item_Disk.php:247 #: src/Item_Disk.php:341 src/Item_Disk.php:403 #: src/Features/PlanningEvent.php:949 src/SavedSearch_Alert.php:151 #: src/SavedSearch_Alert.php:274 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91 #: src/NotificationTarget.php:1599 src/Contract_Supplier.php:180 #: src/NotificationTargetProject.php:645 src/NotificationTargetProject.php:667 #: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:757 #: src/NotificationTargetProject.php:764 src/NotificationTargetProject.php:768 #: src/DomainRecord.php:369 src/DomainRecord.php:601 src/RuleCriteria.php:153 #: src/Database.php:83 src/Database.php:164 src/Database.php:294 #: src/Database.php:458 msgid "Name" msgstr "Име" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:81 msgid "" "Name of user used during installation script (among other things to set " "plugin admin rights)" msgstr "" "Име на потребител, използван по време на инсталационния скрипт (наред с " "други неща за задаване на администраторски права на приставката)" #: src/NotificationMailingSetting.php:167 msgid "Name to use in from for sent emails." msgstr "Име, което да се използва във формата за изпратени имейли." #: src/Config.php:1343 msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Printer.php:588 #: src/Network.php:41 src/Computer.php:531 src/NetworkEquipment.php:435 #: src/Profile.php:2144 msgid "Network" msgid_plural "Networks" msgstr[0] "Мрежа" msgstr[1] "Мрежи" #: src/NetworkPortMigration.php:308 src/NetworkPortMigration.php:461 msgid "Network address" msgstr "Мрежов адрес" #: src/NetworkAlias.php:54 msgid "Network alias" msgid_plural "Network aliases" msgstr[0] "Мрежови псевдоними" #: src/IPNetwork.php:383 msgid "Network already defined in visible entities" msgstr "Вече е дефинирана мрежа във видимите организации" #: src/DeviceNetworkCard.php:45 msgid "Network card" msgid_plural "Network cards" msgstr[0] "Мрежови карти" #: src/DeviceNetworkCardModel.php:44 msgid "Network card model" msgid_plural "Network card models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NetworkEquipment.php:79 msgid "Network device" msgid_plural "Network devices" msgstr[0] "Мрежови устройства" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:182 src/Agent.php:207 msgid "Network discovery (SNMP)" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network discovery threads" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network discovery timeout" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:815 msgid "Network drives" msgstr "" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:380 msgid "Network fiber socket" msgstr "" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:135 msgid "Network hub" msgstr "" #: src/NetworkInterface.php:44 msgid "Network interface" msgid_plural "Network interfaces" msgstr[0] "Мрежови адаптери" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:179 src/Agent.php:199 msgid "Network inventory (SNMP)" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network inventory threads" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network inventory timeout" msgstr "" #: src/NetworkName.php:69 msgid "Network name" msgid_plural "Network names" msgstr[0] "Имена на мрежи" #: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:805 #: src/Transfer.php:3964 src/NetworkPort.php:179 msgid "Network port" msgid_plural "Network ports" msgstr[0] "Мрежов порт" msgstr[1] "Мрежови портове" #: src/NetworkPortMigration.php:225 #, php-format msgid "Network port information conflicting with %s" msgstr "Информацията за мрежовия порт е в конфликт с %s" #: front/networkportmigration.form.php:106 msgid "Network port is not available..." msgstr "Мрежовият порт не е наличен..." #: src/NetworkPortMetrics.php:56 msgid "Network port metrics" msgstr "" #: src/NetworkPortMigration.php:51 msgid "Network port migration" msgstr "Миграция на мрежов порт" #: src/NetworkPortType.php:45 msgid "Network port type" msgid_plural "Network port types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NetworkPort.php:771 msgid "Network port type to be added" msgstr "Тип мрежов порт, който трябва да бъде добавен" #: front/report.networking.php:53 src/Report.php:95 msgid "Network report" msgstr "Справка за мрежите" #: front/report.switch.list.php:54 #, php-format msgid "Network report by hardware: %s" msgstr "Мрежова справка по хардуер: %s" #: front/report.location.list.php:52 #, php-format msgid "Network report by location: %s" msgstr "Мрежова справка по местоположение: %s" #: front/report.socket.list.php:51 #, php-format msgid "Network report by outlet: %s" msgstr "Мрежова справка по мрежови точки: %s" #: src/Socket.php:926 src/Socket.php:959 src/NetworkPortEthernet.php:158 #: src/NetworkPortInstantiation.php:681 src/NetworkPortFiberchannel.php:157 msgid "Network socket" msgid_plural "Network sockets" msgstr[0] "Мрежово гнездо" msgstr[1] "Мрежови гнезда" #: src/Socket.php:1005 src/Socket.php:1098 #, php-format msgid "Network sockets for %s" msgstr "Мрежови гнезда за %s" #: src/Socket.php:1036 msgid "NetworkPort" msgstr "" #: src/Dropdown.php:1213 src/NetworkPort.php:1472 msgid "Networking" msgstr "Мрежови" #: src/Rule.php:355 src/NetworkEquipmentModel.php:41 msgid "Networking equipment model" msgid_plural "Networking equipment models" msgstr[0] "Модели мрежово оборудване" #: src/Rule.php:427 src/NetworkEquipmentType.php:41 msgid "Networking equipment type" msgid_plural "Networking equipment types" msgstr[0] "Типове мрежово оборудване" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/management/contract.html.twig #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Html.php:7063 #: src/LevelAgreement.php:193 src/Transfer.php:3923 #: src/NotificationTargetTicket.php:186 src/Entity.php:1212 #: src/Entity.php:1231 src/Entity.php:2166 src/Entity.php:2169 #: src/Entity.php:2209 src/Entity.php:2212 src/Entity.php:3050 #: src/Entity.php:3098 src/Entity.php:3615 src/Entity.php:3626 #: src/Entity.php:3653 src/Entity.php:3676 src/Contract.php:1555 #: src/Contract.php:1577 src/Config.php:723 src/Config.php:1154 #: src/Config.php:1389 src/Config.php:3568 src/CronTask.php:667 #: src/Infocom.php:1772 src/Alert.php:113 src/Alert.php:182 #: src/Features/PlanningEvent.php:751 msgid "Never" msgstr "Никога" #: src/AuthLDAP.php:650 msgid "Never dereferenced (default)" msgstr "Никога не дереферира (по подразбиране)" #: src/SoftwareLicense.php:716 src/Certificate.php:440 msgid "Never expire" msgstr "Никога не изтича" #: src/Dashboard/Provider.php:1599 msgid "New" msgstr "Нови" #: src/Cartridge.php:405 src/Cartridge.php:716 msgctxt "cartridge" msgid "New" msgid_plural "New" msgstr[0] "Нови" #: src/Consumable.php:499 msgctxt "consumable" msgid "New" msgid_plural "New" msgstr[0] "Нови" #: src/Plugin.php:2387 src/Plugin.php:2808 src/Dashboard/Provider.php:1251 #: src/Change.php:586 src/Problem.php:667 src/Ticket.php:3807 msgctxt "status" msgid "New" msgstr "Нова" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2255 msgctxt "ticket" msgid "New" msgstr "Нова" #: src/MassiveAction.php:1308 msgid "New Note" msgstr "Нова бележка" #: src/NotificationTargetChange.php:51 msgid "New change" msgstr "Нова промяна" #: src/Change.php:765 msgid "New change for this item..." msgstr "Нова промяна за този елемент..." #: src/CommonTreeDropdown.php:543 msgid "New child heading" msgstr "Ново дъщерно заглавие" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:364 msgid "New comment" msgstr "Нов коментар" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135 msgid "New followup" msgstr "Нов коментар" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:130 msgid "New group in assignees" msgstr "Нова група в назначени" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:128 msgid "New group in observers" msgstr "Нова група в наблюдаващи" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:126 msgid "New group in requesters" msgstr "Нова група в заявители" #: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:834 #: src/KnowbaseItem.php:857 src/CommonDBTM.php:6463 msgid "New item" msgstr "Нов елемент" #: src/Reminder.php:612 src/RSSFeed.php:685 msgid "New note" msgstr "Нова бележка" #: src/User.php:5486 msgid "New password" msgstr "Нова парола" #: src/User.php:5495 msgid "New password confirmation" msgstr "Потвърждение на нова парола" #: src/NotificationTargetProblem.php:49 msgid "New problem" msgstr "Нов проблем" #: src/Problem.php:1404 msgid "New problem for this item..." msgstr "Нов проблем за този елемент..." #: src/NotificationTargetProject.php:49 msgid "New project" msgstr "Нов проект" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:51 msgid "New project task" msgstr "Нова задача на проект" #: src/Appliance_Item_Relation.php:229 src/Appliance_Item_Relation.php:230 msgid "New relation" msgstr "Нова връзка" #: src/NotificationTargetReservation.php:43 msgid "New reservation" msgstr "Нова резервация" #: src/DCRoom.php:433 msgid "New room for this datacenter..." msgstr "Нова стая за този център за данни..." #: src/SavedSearch.php:413 msgid "New saved search" msgstr "Ново запазено търсене" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:93 msgid "New security key generated; database updated." msgstr "Нов защитен ключ беше създаден; базата обновена." #: src/Socket.php:756 msgid "New socket for this item..." msgstr "Ново гнездо за този елемент..." #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:131 msgid "New supplier in assignees" msgstr "Нов доставчик в назначени" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:132 msgid "New task" msgstr "Нова задача" #: front/helpdesk.public.php:99 src/NotificationTargetTicket.php:137 msgid "New ticket" msgstr "Нова заявка" #: src/Ticket.php:5467 src/Ticket.php:5485 msgid "New ticket for this item..." msgstr "Нова заявка от този елемент..." #: src/Dashboard/Grid.php:1210 msgid "New tickets" msgstr "Нови заявки" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:129 msgid "New user in assignees" msgstr "Нов потребител в назначени" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:127 msgid "New user in observers" msgstr "Нов потребител в наблюдаващи" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:125 msgid "New user in requesters" msgstr "Нов потребител в заявители" #: src/Marketplace/Controller.php:342 #, php-format msgid "New version for plugin %s: %s" msgstr "Нова версия за приставка %s: %s" #: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:382 #: front/stat.graph.php:383 src/Html.php:4191 src/Html.php:4406 #: src/CommonGLPI.php:1126 msgid "Next" msgstr "Следващ" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:515 msgid "Next (arrow right)" msgstr "Следващ (дясна стрелка)" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s" msgstr "Следващият автоматичен коментар е насрочен за %s" #: src/CommonITILRecurrent.php:357 #, php-format msgid "Next creation on %s" msgstr "Следващо създаване на %s" #: src/Ticket.php:3165 msgid "Next escalation level" msgstr "Следващо ниво на ескалация" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #, php-format msgid "Next escalation: %s" msgstr "Следваща ескалация: %s" #: src/Html.php:7132 msgid "Next month" msgstr "" #: front/crontask.php:53 src/CronTask.php:692 msgid "Next run" msgstr "Следващ старт" #: front/crontask.php:54 #, php-format msgid "Next task to run: %s" msgstr "Следваща задача за стартиране: %s" #: src/User.php:2971 src/User.php:3367 msgid "Nickname" msgstr "Прякор" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1028 #: src/Dropdown.php:1054 src/MailCollector.php:310 src/SavedSearch.php:104 #: src/SavedSearch.php:427 src/SavedSearch.php:1077 src/SavedSearch.php:1134 #: src/Search.php:5368 src/RuleImportAsset.php:257 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1183 src/Item_RemoteManagement.php:351 #: src/Marketplace/View.php:1080 src/Entity.php:2266 src/Entity.php:2313 #: src/Entity.php:2347 src/Entity.php:2382 src/Entity.php:2556 #: src/Entity.php:3487 src/Entity.php:3515 src/Entity.php:3535 #: src/Entity.php:3641 src/Entity.php:3824 src/RuleImportComputer.php:172 #: src/Config.php:1149 src/Config.php:2423 src/CommonDBChild.php:1028 #: src/SavedSearch_User.php:57 src/SavedSearch_User.php:79 src/Alert.php:151 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:173 msgid "No" msgstr "Не" #: src/Event.php:276 msgid "No Event" msgstr "Няма събития" #: src/Toolbox.php:2556 msgid "" "No HTTP_REFERER found in request. Reload previous page before doing action " "again." msgstr "" "В заявката не е намерен HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, преди" " да извършите действие отново." #: src/IPAddress.php:307 msgid "No IP address found" msgstr "Не е намерен IP адрес" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig msgid "No LDAP directory defined in GLPI" msgstr "Няма дефинирана LDAP директория в GLPI" #: src/Profile.php:3688 msgid "No access" msgstr "Няма достъп" #: src/MassiveAction.php:255 msgid "No action available" msgstr "Няма налично действие" #: front/crontask.php:66 front/crontask.php:67 msgid "No action pending" msgstr "Няма чакащи действия" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:225 msgid "No active LDAP server found." msgstr "Не е намерен активен LDAP сървър." #: src/Html.php:642 msgid "No additional information given" msgstr "" #: templates/components/form/item_device.html.twig src/Budget.php:351 #: src/Supplier.php:426 msgid "No associated item" msgstr "Не асоцииран обект" #: src/Entity.php:1761 src/Entity.php:1839 src/Entity.php:1863 #: src/Entity.php:3723 src/Entity.php:3851 src/Entity.php:3873 msgid "No autofill" msgstr "Не автоматично попълване" #: src/Entity.php:1934 src/Entity.php:3766 src/Entity.php:3771 msgid "No automatic transfer" msgstr "Няма автоматично прехвърляне" #: src/Cartridge.php:425 src/Cartridge.php:427 src/Cartridge.php:474 #: src/Cartridge.php:476 msgid "No cartridge" msgstr "Няма такава касета" #: src/Cartridge.php:1063 msgid "No cartridge available" msgstr "Няма свободна касета" #: src/Knowbase.php:160 src/Features/TreeBrowse.php:72 msgid "No category found" msgstr "Няма категории" #: src/Change.php:807 src/Change.php:854 src/Change.php:1558 msgid "No change found." msgstr "Не е намерена промяна" #: src/Entity.php:1895 src/Entity.php:3740 src/Entity.php:3901 msgid "No change of entity" msgstr "Няма промени по организацията" #: src/MailCollector.php:406 #, php-format msgid "No child found for folder '%s'." msgstr "Не са намерени подпапки в папка '%s'." #: src/KnowbaseItem_Comment.php:128 msgid "No comments" msgstr "Няма коментари" #: src/NetworkPortMigration.php:230 msgid "No conflicting network" msgstr "Не противоречима мрежа" #: src/Consumable.php:431 src/Consumable.php:433 msgid "No consumable" msgstr "Няма консуматив" #: src/Consumable.php:825 msgid "No consumable found" msgstr "Консуматива не е намерен" #: src/Ticket.php:3021 msgid "No contract specified" msgstr "" #: src/Toolbox.php:1552 msgid "No data available on the web site" msgstr "Няма налични данни на уеб сайта" #: src/Dashboard/Widget.php:434 src/Dashboard/Widget.php:556 #: src/Dashboard/Widget.php:1061 src/Dashboard/Widget.php:1930 msgid "No data found" msgstr "Няма данни" #: src/Database.php:454 msgid "No database" msgstr "" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2013 msgid "No defined category" msgstr "Няма дефинирана категория" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:102 msgid "No description" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4086 msgid "No directory associated to entity: impossible search" msgstr "Нама директория асоциирана с организация: невъзможно търсене" #: src/AuthLDAP.php:4082 msgid "No directory selected" msgstr "Не е избрана директория" #: src/RuleCollection.php:1744 msgid "No element to be tested" msgstr "Няма елемент за тестване" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:126 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:189 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:277 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:209 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:295 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:355 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:451 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:583 msgid "No elements found." msgstr "" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "No entity found" msgstr "Не е намерена организация" #: src/Document.php:1593 msgid "No file available" msgstr "Няма подходящ файл" #: src/RuleCollection.php:1197 src/UploadHandler.php:379 msgid "No file was uploaded" msgstr "Не беше качен файл" #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:135 msgid "No files from previous GLPI version detected." msgstr "" #: src/Cartridge.php:318 msgid "No free cartridge" msgstr "Няма свободни касети" #: src/Ticket.php:919 msgid "No generated survey" msgstr "Няма генерирано проучване" #: src/AuthLDAP.php:2413 src/AuthLDAP.php:2416 msgid "No group to be imported" msgstr "Няма група за импортиране" #: templates/components/logs.html.twig msgid "No historical" msgstr "Няма история" #: templates/components/logs.html.twig msgid "No historical matching your filters" msgstr "Няма исторически съвпадения на вашите филтри" #: src/MailCollector.php:2352 msgid "No import" msgstr "Без импорт" #: src/DatabaseInstance.php:582 msgid "No instance found" msgstr "" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: templates/components/search/display_data.html.twig #: templates/components/search/table.html.twig src/State.php:246 #: src/KnowbaseItem.php:2118 src/SoftwareVersion.php:391 src/Item_Rack.php:177 #: src/Item_Enclosure.php:123 src/CableStrand.php:212 src/Socket.php:1001 #: src/ProjectCost.php:437 src/Item_Cluster.php:133 src/Rule.php:3184 #: src/Search.php:8881 src/ContractCost.php:430 src/DisplayPreference.php:728 #: src/NetworkAlias.php:421 src/Group_User.php:668 src/CommonITILCost.php:699 #: src/SoftwareLicense.php:1208 src/Software.php:1009 src/PDU_Rack.php:321 #: src/ITILCategory.php:525 src/ITILTemplateMandatoryField.php:273 #: src/ITILTemplateHiddenField.php:249 src/Group.php:955 #: src/LevelAgreement.php:494 src/Transfer.php:4222 #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:407 src/Item_SoftwareVersion.php:526 #: src/Item_SoftwareVersion.php:850 src/Item_SoftwareVersion.php:904 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1240 src/Item_SoftwareVersion.php:1374 #: src/ComputerAntivirus.php:376 src/Appliance_Item.php:177 #: src/Appliance_Item.php:362 src/ProjectTask.php:1194 #: src/ProjectTask_Ticket.php:546 src/Item_RemoteManagement.php:196 #: src/CommonITILValidation.php:1034 src/Profile_User.php:255 #: src/Location.php:513 src/Notification_NotificationTemplate.php:201 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:279 src/CronTask.php:1359 #: src/CronTask.php:1411 src/CronTask.php:1508 src/Contract_Item.php:417 #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:118 src/Item_SoftwareLicense.php:506 #: src/Item_SoftwareLicense.php:635 src/Item_SoftwareLicense.php:922 #: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:190 src/Item_Disk.php:320 #: src/SavedSearch_Alert.php:294 src/NotificationTarget.php:1646 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:127 msgid "No item found" msgstr "Няма намерени елементи" #: src/Project.php:1387 src/CommonITILObject.php:6668 msgid "No item in progress." msgstr "Няма елемент в процес на изпълнение." #: src/Infocom.php:561 msgid "No item reaching the end of warranty." msgstr "Не е достигнат края на гаранцията." #: src/User.php:5807 src/LevelAgreement.php:461 src/FieldUnicity.php:621 #: src/FieldUnicity.php:645 src/NotificationEvent.php:247 msgid "No item to display" msgstr "Няма елементи за показване" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:128 msgid "No item to fix." msgstr "" #: src/Rule.php:2594 msgid "No item type defined" msgstr "" #: src/Contract.php:1823 msgid "No item." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680 msgid "No items found." msgstr "Няма намерени елементи." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776 msgid "No items specifications found." msgstr "Не са намерени спецификации на елементите." #: src/RuleImportAsset.php:1072 msgid "No itemtype defined" msgstr "" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:198 src/KnowbaseItem_Item.php:164 msgid "No knowledge base entries linked" msgstr "Няма линкове към Базата знания" #: src/Impact.php:394 msgid "No limit" msgstr "Без ограничение" #: src/Link.php:636 src/ManualLink.php:300 msgid "No link defined" msgstr "Няма дефинирани връзки" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:197 src/KnowbaseItem_Item.php:163 msgid "No linked items" msgstr "Няма свързани елементи" #: src/Lock.php:304 msgid "No locked fields" msgstr "" #: src/Lock.php:925 msgid "No locked item" msgstr "Няма заключен елемент" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:167 msgid "No longer exists in database" msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:84 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:110 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:86 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:151 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:83 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:177 msgid "No migration needed." msgstr "Не е нужна миграция." #: src/NetworkPortInstantiation.php:641 msgid "No network card available" msgstr "Няма налична мрежова карта" #: src/NetworkName.php:883 msgid "No network name found" msgstr "Няма намерено име на мрежа" #: src/NetworkPort.php:888 msgid "No network port found" msgstr "Не е намерен мрежов порт" #: src/NetworkPortInstantiation.php:87 msgid "No options available for this port type." msgstr "Няма налични възможности за този тип порт." #: src/DisplayPreference.php:358 msgid "No personal criteria. Create personal parameters?" msgstr "Няма лични критерии. Създаване на лични параметри?" #: src/Pdu_Plug.php:149 msgid "No plug found" msgstr "Няма намерен щепсел" #: src/Problem.php:1448 src/Problem.php:1495 msgid "No problem found." msgstr "Няма намерен проблем." #: src/Problem.php:1054 src/Problem.php:1296 msgid "No problem in progress." msgstr "Няма проблем в ход." #: src/Rack.php:400 msgid "No rack found" msgstr "Няма намерен шкаф" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1368 msgid "No rack items found." msgstr "Няма намерени елементи на шкафа" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:857 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:940 msgid "No rack models found." msgstr "Няма намерени модели на шкафа." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1024 msgid "No rack states found." msgstr "Не се намерени състояния на рак." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1238 msgid "No racks found." msgstr "Няма намерени шкафове." #: src/ReservationItem.php:1026 msgid "No reservable item!" msgstr "" #: src/Reservation.php:1233 src/Reservation.php:1315 msgid "No reservation" msgstr "Няма резервации" #: ajax/subvisibility.php:64 msgid "No restriction" msgstr "Без ограничение" #: src/MapGeolocation.php:91 src/NetworkPortConnectionLog.php:128 msgid "No result found" msgstr "" #: src/Impact.php:1051 msgid "No results" msgstr "Няма резултати" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:125 msgid "No revisions" msgstr "Няма ревизии" #: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:65 msgid "No room found or selected" msgstr "Няма намерени или маркирани стаи" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1109 msgid "No rooms found." msgstr "Няма стаи." #: front/dropdown.common.form.php:156 src/Transfer.php:4243 msgid "No selected element or badly defined operation" msgstr "Няма избрани елементи или неправилно дефинирана операция" #: src/MassiveAction.php:385 src/Reservation.php:201 msgid "No selected items" msgstr "Няма избрани елементи" #: src/DCRoom.php:459 msgid "No server room found" msgstr "Не е намерена сървърна стая" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:80 msgid "No software to process." msgstr "Няма софтуер за обработка." #: src/Stat.php:940 msgid "No statistics are available" msgstr "Няма статистика към този момент" #: src/Project.php:2244 msgid "No status" msgstr "Няма статус" #: src/CronTask.php:996 msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration" msgstr "Няма задачи с Run режим = CLI, проверете конфигурацията за задачите" #: src/CommonITILTask.php:1823 msgid "No tasks do to." msgstr "Няма задачи, които трябва да направя." #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "No team members" msgstr "" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:182 msgid "No template selected" msgstr "Няма избран шаблон" #: src/Ticket.php:5372 src/Ticket.php:5518 src/Ticket.php:5567 msgid "No ticket found." msgstr "Няма намерени заявки." #: src/Change.php:1317 src/Ticket.php:5157 src/Ticket.php:5687 msgid "No ticket in progress." msgstr "Няма заявка в ход." #: src/AuthLDAP.php:684 src/AuthLDAP.php:1359 src/AuthLdapReplicate.php:105 msgid "No timeout" msgstr "" #: src/DropdownTranslation.php:492 src/KnowbaseItemTranslation.php:267 #: src/ReminderTranslation.php:202 msgid "No translation found" msgstr "Няма намерен превод" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:84 msgid "No unaffected device!" msgstr "" #: src/Profile_User.php:635 msgid "No user found" msgstr "Не са намерени потребители" #: src/AuthLDAP.php:1864 src/AuthLDAP.php:1869 msgid "No user to be imported" msgstr "Няма потребители за импортиране" #: src/AuthLDAP.php:1863 src/AuthLDAP.php:1868 msgid "No user to be synchronized" msgstr "Няма потребители за синхронизиране" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:344 msgid "No users found." msgstr "Не са намерени потребители." #: src/ComputerVirtualMachine.php:283 msgid "No virtualized environment associated with the computer" msgstr "Няма виртуализационна среда, свързана с този компютър" #: src/NotificationMailingSetting.php:192 src/Entity.php:977 #: src/Entity.php:2048 msgid "No-Reply address" msgstr "Адрес без отговор" #: src/NotificationMailingSetting.php:203 src/Entity.php:1019 #: src/Entity.php:2058 msgid "No-Reply name" msgstr "Име без отговор" #: src/Plugin.php:2711 src/Plugin.php:2741 msgid "Non-existent function" msgstr "Несъщестуваща функция" #: src/Dropdown.php:2307 src/Item_Rack.php:706 src/Item_Devices.php:1005 #: src/Search.php:7269 src/DBConnection.php:716 src/Group_User.php:307 #: src/HTMLTableMain.php:281 src/PlanningRecall.php:289 #: src/ProfileRight.php:400 src/Features/Inventoriable.php:205 #: src/Ticket.php:2731 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:136 msgid "None" msgstr "Празно" #: src/Reservation.php:922 msgctxt "periodicity" msgid "None" msgstr "Празно" #: src/Toolbox.php:2579 msgid "" "None or Invalid host in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing " "action again." msgstr "" "Няма или е невалиден хост в HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, " "преди да извършите отново действие." #: src/Toolbox.php:2593 msgid "" "None or Invalid path in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing " "action again." msgstr "" "Няма или е невалиден път в HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, " "преди да извършите отново действие." #: src/User.php:3350 msgid "Normal" msgstr "normal" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "North" msgstr "Север" #: src/Plugin.php:2646 msgid "Not CSRF compliant" msgstr "Не е съвместим с CSRF" #: src/Agent.php:754 src/Agent.php:775 msgid "Not allowed" msgstr "Не е разрешен" #: src/NetworkName.php:767 msgid "Not associated" msgstr "Не е свързано" #: src/Change.php:602 src/Problem.php:679 src/Ticket.php:3817 msgctxt "status" msgid "Not closed" msgstr "Не затворен" #: src/Computer_Item.php:629 src/NetworkPortConnectionLog.php:140 #: src/NetworkPort.php:1237 msgid "Not connected" msgstr "Не е свързан" #: src/NetworkPortInstantiation.php:963 msgid "Not connected." msgstr "Не включени." #: src/Item_Disk.php:570 msgid "Not encrypted" msgstr "Не е криптиран" #: src/NotImportedEmail.php:252 msgid "Not enough rights" msgstr "Недостатъчни права" #: src/Ticket.php:6587 src/Ticket.php:6643 src/Ticket.php:6663 #: src/Ticket.php:6828 #, php-format msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d" msgstr "Недостатъчни права за сливането на заявки %d и %d" #: src/Item_Rack.php:1059 src/Item_Rack.php:1072 src/PDU_Rack.php:147 msgid "Not enough space available to place item" msgstr "Няма достатъчно място за поставяне на елемент" #: src/Plugin.php:2393 src/Plugin.php:2810 msgctxt "plugin" msgid "Not installed" msgstr "Не е инсталиран" #: src/Planning.php:1091 msgid "Not planned tasks" msgstr "Непланирани задачи" #: src/Dashboard/Provider.php:271 src/Change.php:601 src/Problem.php:678 #: src/Ticket.php:3816 msgctxt "status" msgid "Not solved" msgstr "Не е решен" #: src/NotificationTargetTicket.php:145 src/NotificationTargetTicket.php:871 #: src/Dashboard/Grid.php:1209 src/Ticket.php:5759 msgid "Not solved tickets" msgstr "Нерешени заявки" #: src/CommonITILValidation.php:540 msgid "Not subject to approval" msgstr "Не подлежи на одобрение" #: src/Auth.php:1281 msgid "Not yet authenticated" msgstr "Все още не е заверено" #. TRANS: Always plural #: src/Notepad.php:54 src/Notepad.php:189 msgid "Note" msgid_plural "Notes" msgstr[0] "Бележки" #: src/NotificationTargetReservation.php:181 msgid "Notes" msgstr "Забележки" #: src/CronTask.php:1073 msgid "Nothing to launch" msgstr "Няма нищо за стартиране" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: src/NotificationTargetContract.php:45 src/Contract.php:338 #: src/Contract.php:602 src/Contract.php:1658 msgid "Notice" msgstr "Предизвестие" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: front/setup.notification.php:45 src/Event.php:174 src/Entity.php:479 #: src/CommonITILObject.php:4596 src/Profile.php:2582 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:244 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:347 src/Notification.php:145 #: src/Notification.php:162 src/Notification.php:165 #: src/NotificationEvent.php:230 msgid "Notification" msgid_plural "Notifications" msgstr[0] "Известие" msgstr[1] "Известия" #: src/Config.php:3586 msgid "Notification disabled" msgstr "Известие деактивирано" #: src/SavedSearch_Alert.php:227 msgid "Notification does not exists!" msgstr "Известието не съществува!" #: src/SavedSearch_Alert.php:176 msgid "Notification frequency" msgstr "" #: src/SavedSearch.php:1370 msgid "Notification has been created!" msgstr "Известието е създадено!" #: src/Notification.php:399 src/NotificationTarget.php:1603 msgid "Notification method" msgstr "Метод на известяване" #: src/Entity.php:918 src/Entity.php:2005 msgid "Notification options" msgstr "Опции за известия" #: src/QueuedNotification.php:49 msgid "Notification queue" msgstr "Опашка на известията" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: src/QueuedNotification.php:379 src/QueuedNotification.php:729 #: src/NotificationTemplate.php:66 src/Notification.php:174 #: src/Notification.php:416 src/NotificationEvent.php:239 msgid "Notification template" msgid_plural "Notification templates" msgstr[0] "Шаблон на известие" msgstr[1] "Шаблони на известията" #: src/SavedSearch_Alert.php:234 msgid "Notification used:" msgid_plural "Notifications used:" msgstr[0] "Използвани известия:" #: src/NotificationAjaxSetting.php:109 src/NotificationMailingSetting.php:446 msgid "Notifications are disabled." msgstr "Известията са деактивирани." #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "Notifications configuration" msgstr "Конфигурация на известията" #: src/Config.php:1187 msgid "Notifications for my changes" msgstr "Известия за моите промени" #: src/Toolbox.php:2283 src/Features/PlanningEvent.php:831 msgid "November" msgstr "Ноември" #: src/Html.php:3346 src/Html.php:3597 src/Html.php:7073 #: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41 msgid "Now" msgstr "Сега" #: src/SoftwareLicense.php:398 src/Pdu_Plug.php:132 src/Pdu_Plug.php:168 #: src/Contract.php:235 msgid "Number" msgstr "Номер" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73 msgctxt "Quantity" msgid "Number" msgstr "Номер" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: src/NotificationTargetContract.php:175 src/Contract.php:524 #: src/Contract.php:1746 src/Contract_Item.php:343 #: src/Contract_Supplier.php:182 msgctxt "phone" msgid "Number" msgstr "Номер" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:976 src/Stat.php:502 src/FieldUnicity.php:628 #: src/CronTask.php:1384 src/CronTask.php:1451 msgctxt "quantity" msgid "Number" msgstr "Номер" #: src/Config.php:1100 msgid "Number format" msgstr "Числов формат" #: src/Dashboard/Grid.php:1124 src/Dashboard/Grid.php:1153 #: src/Dashboard/Grid.php:1222 #, php-format msgid "Number of %s" msgstr "Брой %s " #: src/Dashboard/Grid.php:1134 #, php-format msgid "Number of %s by type" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1725 msgid "Number of I/O bytes" msgstr "Брой В/И байтове" #: src/NetworkPort.php:1732 msgid "Number of I/O errors" msgstr "Брой В/И грешки" #: src/Item_SoftwareLicense.php:455 msgid "Number of affected items" msgstr "Брой засегнагнати елементи" #: src/Ticket.php:3491 msgid "Number of all linked tickets" msgstr "Брой на всички свързани заявки" #: src/Stat.php:572 msgid "Number of answered satisfaction survey" msgstr "Брой отговорени проучвания на удовлетвореността" #: src/User.php:4015 msgid "Number of assigned tickets" msgstr "Брой назначени заявки" #: src/Document.php:1127 src/Certificate.php:307 msgctxt "quantity" msgid "Number of associated items" msgstr "Брой свързани елементи" #: src/Project.php:793 src/NotificationTargetProblem.php:200 #: src/ITILCategory.php:279 src/NotificationTargetTicket.php:715 #: src/NotificationTargetProject.php:706 msgctxt "quantity" msgid "Number of changes" msgstr "Брой промени" #: src/Stat.php:551 msgid "Number of closed tickets" msgstr "Брой затворени заявки" #: src/DCRoom.php:141 src/DCRoom.php:287 msgid "Number of columns" msgstr "Брой колони" #: src/Contract.php:210 msgctxt "quantity" msgid "Number of contracts" msgstr "Брой договори" #: src/DeviceProcessor.php:69 src/DeviceProcessor.php:113 #: src/Item_DeviceProcessor.php:63 msgid "Number of cores" msgstr "Брой ядра" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1858 #: src/NotificationTargetProject.php:680 msgid "Number of costs" msgstr "Брой разходи" #: src/CronTask.php:657 src/CronTask.php:1729 msgid "Number of days this action logs are stored" msgstr "Брой дни, през които се пазят логове за това действие" #: src/CronTask.php:2100 msgid "Number of days to keep archived logs" msgstr "Брой дни, през които се пазят архивираните логове" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:592 src/Document.php:988 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1853 #: src/NotificationTargetProject.php:709 msgctxt "quantity" msgid "Number of documents" msgstr "Брой документи" #: src/Ticket.php:3504 msgid "Number of duplicated tickets" msgstr "Брой дубилирани заявки" #: src/MailCollector.php:1953 msgid "Number of emails to process" msgstr "" #: src/ITILFollowup.php:720 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1851 msgctxt "quantity" msgid "Number of followups" msgstr "Брой коментари" #: src/SoftwareLicense.php:584 src/Software.php:510 msgctxt "quantity" msgid "Number of installations" msgstr "Брой инсталации" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:568 #: src/NotificationTargetContract.php:178 src/NotificationTargetTicket.php:716 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2043 src/Contract.php:734 #: src/Change.php:460 src/Problem.php:440 #: src/NotificationTargetProject.php:684 msgctxt "quantity" msgid "Number of items" msgstr "Брой елементи" #: src/RSSFeed.php:478 src/RSSFeed.php:774 msgid "Number of items displayed" msgstr "Брой показани елементи" #: src/Stat.php:550 msgid "Number of late tickets" msgstr "Брой закъснели заявки" #: src/SoftwareLicense.php:674 msgid "Number of licenses" msgstr "Брой лицензи" #: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:293 msgctxt "quantity" msgid "Number of lines" msgstr "Брой линии" #: src/NotificationTargetTicket.php:713 msgctxt "quantity" msgid "Number of linked tickets" msgstr "Брой свързани заявки" #: src/MailCollector.php:990 #, php-format msgid "" "Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, " "refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d" msgstr "" "Брой съобщения: налични=%1$d, вече импортирани=%2$d, извлечени=%3$d, " "отхвърлени=%4$d, грешки=%5$d, черен списък=%6$d" #: src/Monitor.php:485 msgctxt "quantity" msgid "Number of monitors" msgstr "" #: src/CartridgeItem.php:286 msgid "Number of new cartridges" msgstr "Брой нови касети" #: src/ConsumableItem.php:228 msgid "Number of new consumables" msgstr "Брой нови консумативи" #: src/Stat.php:567 msgid "Number of opened satisfaction survey" msgstr "Брой отворени проучвания на удовлетвореността" #: src/Stat.php:548 msgid "Number of opened tickets" msgstr "Брой отворени заявки" #: src/Ticket.php:3580 msgid "Number of parent tickets" msgstr "Брой заявки от по-горно ниво" #: src/Peripheral.php:398 msgctxt "quantity" msgid "Number of peripherals" msgstr "" #: src/Phone.php:492 msgctxt "quantity" msgid "Number of phones" msgstr "" #: src/Printer.php:696 msgctxt "quantity" msgid "Number of printers" msgstr "" #: src/Project.php:794 src/Search.php:8346 src/ITILCategory.php:266 #: src/NotificationTargetChange.php:273 src/NotificationTargetTicket.php:714 #: src/Problem.php:569 src/NotificationTargetProject.php:707 msgctxt "quantity" msgid "Number of problems" msgstr "Брой проблеми" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:107 msgid "Number of results" msgstr "Брой резултати" #: src/DCRoom.php:153 src/DCRoom.php:295 msgid "Number of rows" msgstr "Брой редове" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:127 #, php-format msgid "Number of software processed: %d." msgstr "" #: src/Stat.php:549 msgid "Number of solved tickets" msgstr "Брой решени заявки" #: src/Ticket.php:3564 msgid "Number of sons tickets" msgstr "Брой дъщерни заявки" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:548 src/CommonITILTask.php:855 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1922 #: src/NotificationTargetProject.php:664 msgctxt "quantity" msgid "Number of tasks" msgstr "Брой задачи" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:156 #, php-format msgid "Number of tasks unlocked: %d." msgstr "Брой отключени задачи: %d." #: src/NotificationTargetProjectTask.php:549 #: src/NotificationTargetProject.php:665 msgctxt "quantity" msgid "Number of team members" msgstr "Брой членове на екипа" #: src/DeviceProcessor.php:75 src/DeviceProcessor.php:121 #: src/Item_DeviceProcessor.php:70 msgid "Number of threads" msgstr "Брой нишки" #: src/Stat.php:1675 msgid "Number of tickets" msgstr "Брой заявки" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:591 src/Project.php:795 #: src/NotificationTargetProblem.php:199 src/Search.php:8324 #: src/ITILCategory.php:253 src/NotificationTargetChange.php:272 #: src/Problem.php:541 src/NotificationTargetProject.php:708 msgctxt "quantity" msgid "Number of tickets" msgstr "Брой заявки" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig msgid "Number of tickets already assigned" msgstr "Брой разпределени билети" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3980 msgid "Number of tickets as requester" msgstr "Брой заявки като заявител" #: src/Dashboard/Grid.php:1301 msgid "Number of tickets by SLA status and technician" msgstr "Брой заявки по SLA статус и техник" #: src/Dashboard/Grid.php:1310 msgid "Number of tickets by SLA status and technician group" msgstr "Брой заявки по SLA статус и група техници" #: src/Dashboard/Grid.php:1255 msgid "Number of tickets by month" msgstr "Брой заявки за месец" #: src/QueuedNotification.php:352 src/QueuedNotification.php:751 msgid "Number of tries of sent" msgstr "Брой опити за изпращане" #: src/Dashboard/Grid.php:1165 #, php-format msgid "Number of type of %s" msgstr "" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:214 msgid "Number of units" msgstr "Брой единици" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1852 msgid "Number of unresolved items" msgstr "Брой неразрешени елементи" #: src/Printer.php:556 src/CartridgeItem.php:254 msgid "Number of used cartridges" msgstr "Брой използвани касети" #: src/ConsumableItem.php:213 msgid "Number of used consumables" msgstr "Брой използвани консумативи" #: src/Printer.php:573 src/CartridgeItem.php:271 msgid "Number of worn cartridges" msgstr "Брой употребени касети" #: src/User.php:4000 msgid "Number of written tickets" msgstr "Брой написани заявки" #: templates/install/choose_language.html.twig front/tracking.injector.php:99 #: src/ITILCategory.php:493 src/ITILCategory.php:501 src/ITILCategory.php:509 #: src/ITILCategory.php:517 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:78 #: src/Printer_CartridgeInfo.php:97 js/glpi_dialog.js:79 js/glpi_dialog.js:264 msgid "OK" msgstr "OK" #: install/install.php:322 install/install.php:349 install/install.php:378 msgid "OK - database was initialized" msgstr "OK - базата данни е инициализирана" #: src/Config.php:1462 msgid "OK state color" msgstr "Цвят за OK статус" #: src/System/Status/StatusChecker.php:303 #: src/System/Status/StatusChecker.php:365 #: src/System/Status/StatusChecker.php:461 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d" msgstr "" #: src/OLA.php:51 src/NotificationTargetTicket.php:634 #: src/NotificationTargetTicket.php:639 src/RuleTicket.php:760 #: src/RuleTicket.php:771 src/RuleTicket.php:932 src/RuleTicket.php:943 #: src/Ticket.php:3297 src/Ticket.php:3305 src/Ticket.php:3319 #: src/Ticket.php:3332 msgid "OLA" msgstr "OLA" #: src/OlaLevel_Ticket.php:46 msgid "OLA level for Ticket" msgstr "OLA ниво за Заявка" #: src/Search.php:2529 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: src/Search.php:2531 msgid "OR NOT" msgstr "ИЛИ НЕ" #: src/System/Requirement/IntegerSize.php:56 msgid "OS and PHP are relying on 64 bits integers." msgstr "" #: src/System/Requirement/IntegerSize.php:53 msgid "" "OS or PHP is not relying on 64 bits integers, operations on IP addresses may" " produce unexpected results." msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:307 msgid "Oauth provider" msgstr "" #: src/ObjectLock.php:64 msgid "Object Lock" msgid_plural "Object Locks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Observer" msgstr "Наблюдаващ" #: src/Toolbox.php:2282 src/Features/PlanningEvent.php:830 msgid "October" msgstr "Октомври" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig msgctxt "button" msgid "Ok" msgstr "" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "On Saturday" msgstr "" #: src/PDU_Rack.php:455 src/Features/DCBreadcrumb.php:89 msgid "On bottom" msgstr "" #: src/PDU_Rack.php:443 src/Features/DCBreadcrumb.php:80 msgid "On left" msgstr "Отляво" #: src/PDU_Rack.php:447 src/Features/DCBreadcrumb.php:83 msgid "On right" msgstr "Отдясно" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgid "" "On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with " "no expiration date" msgstr "" "В търсещата машиа използвайте „Изтичане съдържа NULL“, за да търсите лицензи" " без дата на изтичане" #: src/Dashboard/Provider.php:564 src/Dashboard/Provider.php:708 msgid "On time" msgstr "Навреме" #: src/PDU_Rack.php:451 src/Features/DCBreadcrumb.php:86 msgid "On top" msgstr "" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "On week" msgstr "" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102 src/Telemetry.php:449 msgid "" "Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad " "range of GLPI developers." msgstr "" "Веднъж изпратени, статистическите данни за употребата се обобщават и се " "предоставят на широк кръг от разработчици на GLPI." #: src/NotificationMailingSetting.php:301 msgid "" "Once the form has been validated, you will be redirected to your supplierʼs " "authentication page if necessary." msgstr "" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1862 msgid "One item per line" msgstr "Един елемент на ред" #: templates/install/update.html.twig templates/install/step7.html.twig msgid "One last thing before starting" msgstr "Едно последно нещо преди да започнете" #: src/Profile_User.php:108 msgid "One or more required fields are missing" msgstr "" #: templates/impact/ongoing_modal.html.twig msgid "Ongoing tickets" msgstr "Текущи заявки" #: src/Api/APIRest.php:234 msgid "Only HTTP verb PUT is allowed" msgstr "Разрешен е само HTTP глагол PUT" #: src/Planning.php:1093 msgid "Only background events" msgstr "Само събития на заден фон" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:81 msgid "Only create new users" msgstr "Създавайте само нови потребители" #: src/RuleImportAsset.php:199 msgid "Only criteria of this rule in data" msgstr "" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:88 msgid "Only update existing users (will not handle deleted users)" msgstr "" #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "Open full form" msgstr "" #: src/DomainRecord.php:409 src/DomainRecord.php:411 msgid "Open helper form" msgstr "" #: src/Link.php:183 src/ManualLink.php:138 msgid "Open in a new window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" #: js/impact.js:1326 msgid "Open this element in a new tab" msgstr "Отваряне на елемента в нов раздел" #: src/AuthLDAP.php:451 msgid "OpenLDAP" msgstr "" #: src/Stat.php:583 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53 msgctxt "survey" msgid "Opened" msgid_plural "Opened" msgstr[0] "Отворен" #: src/Stat.php:553 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55 #: src/Dashboard/Provider.php:1062 msgctxt "ticket" msgid "Opened" msgid_plural "Opened" msgstr[0] "Отворен" #: src/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51 #, php-format msgid "Opened %1$s (%2$s)" msgstr "Отворен %1$s (%2$s)" #: src/Project.php:1276 src/CommonITILObject.php:6426 #, php-format msgid "Opened on %s" msgstr "Отворена на %s" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:550 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67 #: src/CommonITILObject.php:4064 src/CommonITILObject.php:5379 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1762 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1826 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1911 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1974 src/Problem.php:639 #: src/NotificationTargetProject.php:666 src/Ticket.php:6305 msgid "Opening date" msgstr "Дата на отваряне" #: src/Item_OperatingSystem.php:367 msgid "Operating System" msgstr "Операционна система" #: src/OperatingSystem.php:44 msgid "Operating system" msgid_plural "Operating systems" msgstr[0] "Операционни системи" #: src/OperatingSystemArchitecture.php:44 msgid "Operating system architecture" msgid_plural "Operating system architectures" msgstr[0] "Архитектури на операционните системи" #: front/massiveaction.php:76 msgid "Operation performed partially successful" msgstr "Операцията, е извършена с частичен успех" #: front/transfer.action.php:51 front/transfer.action.php:58 #: front/massiveaction.php:79 msgid "Operation successful" msgstr "Успешна операция" #: front/massiveaction.php:71 msgid "Operation was done but no action was required" msgstr "" #: src/SavedSearch_Alert.php:158 src/SavedSearch_Alert.php:275 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: src/NetworkPortInstantiation.php:170 msgid "Opposite link" msgstr "Отсрещната връзка" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:203 msgid "Option --all is not compatible with option --task." msgstr "Опция --all не е съвместима с опция --task." #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:81 msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument." msgstr "Опция --all не е съвместима с използването на аргумент директория." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:496 msgid "" "Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value." msgstr "" "Стойността на опцията --begin-date трябва да бъде по-ниска от стойността на " "опцията --end-date." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:187 msgid "Option --cycle has to be an integer." msgstr "Опция --cycle трябва да е цяло число." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:181 msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay." msgstr "Опция --cycle не е съвместима с опция --delay." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:193 msgid "Option --delay has to be an integer." msgstr "Опцията --delay трябва да е цяло число." #: src/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:87 msgid "Option --max must be an integer." msgstr "" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:458 msgid "" "Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-" "existing." msgstr "" "Опцията --only-create-new не е съвместима с опцията --only-update-existing." #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Option+Command+G" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Optional when approved" msgstr "По избор, след одобрение" #: src/NotificationMailingSetting.php:193 msgid "Optionnal No-Reply address." msgstr "Незадължителен адрес без отговор." #: src/NotificationMailingSetting.php:204 msgid "Optionnal No-Reply name." msgstr "По избор, име без отговор." #: src/NotificationMailingSetting.php:175 msgid "Optionnal reply to address." msgstr "По избор, адрес за отговор" #: src/NotificationMailingSetting.php:186 msgid "Optionnal reply to name." msgstr "По избор, отговор на име." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:491 msgid "" "Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new " "or --only-update-existing option." msgstr "" "Опции --begin-date и --end-date могат да се използват само с --only-create-" "new или --only-update-existing опция." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1954 msgid "Or add a new status" msgstr "Или добавете нов статус" #: src/CommonItilObject_Item.php:144 msgid "Or complete search" msgstr "Или завършване на търсенето" #: src/Dashboard/Grid.php:836 msgid "Or share the dashboard to these target objects:" msgstr "Или споделете таблото за управление с тези целеви обекти:" #: src/IPAddress.php:252 msgid "Order by item type" msgstr "Поръчки по вид артикул" #: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1310 #: src/Entity.php:1790 src/Infocom.php:1291 src/Infocom.php:1526 msgid "Order date" msgstr "Дата на поръчка" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1231 #: src/Infocom.php:1600 msgid "Order number" msgstr "Номер за заявка" #: src/Item_Rack.php:198 src/DeviceCamera.php:81 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: src/Item_Rack.php:674 msgid "Orientation (front rack point of view)" msgstr "Ориентация (гледна точка от пред на рака)" #: src/NetworkPortAlias.php:96 src/NetworkPortInstantiation.php:762 #: src/NetworkPortAggregate.php:98 msgid "Origin port" msgstr "Оригинален порт" #: src/NotificationEventMailing.php:384 src/NotificationMailing.php:114 #, php-format msgid "Original email address was %1$s" msgstr "Оригиналният имейл адрес беше %1$s" #: src/NetworkPortMigration.php:296 msgid "Original network port information" msgstr "Оригинална информация за мрежовия порт" #: src/Auth.php:1265 src/Auth.php:1272 src/Profile.php:3477 msgid "Other" msgstr "Друго" #: src/Auth.php:1702 msgid "Other authentication sent in the HTTP request" msgstr "Друго удостоверяване изпратено в HTTP заявка" #: src/DevicePci.php:100 msgid "Other component" msgstr "Друг компонент" #: src/DevicePciModel.php:44 msgid "Other component model" msgid_plural "Other component models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Budget.php:873 msgid "Other entities" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:855 msgid "Other equipments" msgstr "Друго оборудване" #: src/Report.php:91 msgid "" "Other financial and administrative information (licenses, cartridges, " "consumables)" msgstr "" "Друга финансова и административна информация (лицензи, касети, консумативи)" #: src/CommonDBTM.php:4441 msgid "Other item exist" msgstr "Друг елемент съществува" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:516 msgid "Other items do not exist in GLPI core." msgstr "Други елементи не съществуват в ядрото на GLPI." #: src/IPAddress.php:273 msgid "Other kind of items" msgstr "Друг вид елементи" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:435 msgid "" "Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is " "used." msgstr "" "Други модели и елементи не могат да бъдат мигрирани, когато се използва " "опцията --no-interaction." #: templates/dropdown_form.html.twig msgid "Other pictures" msgstr "" #: front/search.php:83 msgid "Other searches with no item found" msgstr "" #: src/Dropdown.php:2279 msgid "Other..." msgstr "Други..." #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Dropdown.php:1270 #: src/Log.php:959 src/Log.php:981 src/Log.php:1035 src/Log.php:1049 #: src/Auth.php:125 src/Dashboard/Grid.php:1367 msgid "Others" msgstr "Други" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig msgid "Others authentication methods" msgstr "Други методи за удостоверяване" #: src/Marketplace/View.php:365 msgid "" "Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives " "manually." msgstr "" "В противен случай ще трябва да изтеглите и разархивирате ръчно архивите на " "плъгините." #: src/Config.php:1827 msgid "Out of memory restart" msgstr "Рестарт поради недостатъчна памет" #: src/NetworkPortMetrics.php:211 msgid "Output errors" msgstr "" #: src/Console/Application.php:202 msgid "" "Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration " "or \"en_GB\")" msgstr "" "Изходен език (стойността по подразбиране е съществуваща GLPI „language“ " "конфигурация или „en_GB“)" #: src/NetworkPortMetrics.php:207 msgid "Output megabytes" msgstr "" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig msgid "Owner" msgstr "" #: src/RegisteredID.php:54 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: src/DevicePci.php:45 msgid "PCI device" msgid_plural "PCI devices" msgstr[0] "PCI устройства" #: src/PCIVendor.php:46 msgid "PCI vendor" msgid_plural "PCI vendors" msgstr[0] "PCI производители" #: src/Config.php:1207 msgid "PDF export font" msgstr "Шрифт за експортиране в PDF" #: src/PDU.php:59 msgid "PDU" msgid_plural "PDUs" msgstr[0] "Разклонители" #: src/PDUModel.php:41 msgid "PDU model" msgid_plural "PDU models" msgstr[0] "Модели разклонители" #: src/Pdu_Plug.php:48 msgid "PDU plug" msgid_plural "PDU plugs" msgstr[0] "Разклонителни гнезда" #: src/PDUType.php:41 msgid "PDU type" msgid_plural "PDU types" msgstr[0] "Типове разклонители" #: src/NotificationMailingSetting.php:230 src/Plugin.php:2060 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:70 #, php-format msgid "PHP %s is no longer maintained by its community." msgstr "" #: front/config.form.php:74 msgid "PHP OPcache reset successful" msgstr "PHP OPcache нулирането е успешно" #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:66 msgid "PHP Parser" msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:84 msgid "PHP core extensions" msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:74 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_httponly\" should be set to \"on\" to prevent" " client-side script to access cookie values." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:89 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to " "\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:70 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI " "can be accessed on HTTPS protocol." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:185 msgid "PHP emulated extensions" msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:174 msgid "PHP extensions for marketplace" msgstr "" #: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:54 msgid "PHP maintained version" msgstr "" #: src/System/Requirement/IntegerSize.php:43 msgid "PHP maximal integer size" msgstr "" #: src/Config.php:1777 msgid "PHP opcode cache" msgstr "PHP кеш за опкод" #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:86 #, php-format msgid "PHP version (%s) is supported." msgstr "PHP версия (%s) се поддържа." #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:87 #, php-format msgid "PHP version must be between %s and %s (exclusive)." msgstr "" #: src/Item_DeviceSimcard.php:60 src/Item_DeviceSimcard.php:61 msgid "PIN code" msgstr "PIN код" #: src/Item_DeviceSimcard.php:70 src/Item_DeviceSimcard.php:71 msgid "PIN2 code" msgstr "PIN2 код" #. TRANS: POP3 mail server protocol #: src/Toolbox.php:2143 msgid "POP" msgstr "POP" #: src/Item_DeviceSimcard.php:80 src/Item_DeviceSimcard.php:81 msgid "PUK code" msgstr "PUK код" #: src/Item_DeviceSimcard.php:90 src/Item_DeviceSimcard.php:91 msgid "PUK2 code" msgstr "PUK2 код" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:215 msgid "Package Deployment" msgstr "" #: src/PrinterLog.php:57 msgid "Page counters" msgstr "" #: src/Config.php:1261 msgid "Page layout" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:624 msgid "Page size" msgstr "Размер на страница" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)" msgstr "Размер на страницата за падащо меню (страниране при скролиране)" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:487 msgid "Parallel" msgstr "Паралелен интерфейс" #: src/RuleTicket.php:1048 src/RuleAsset.php:211 msgid "Parent business" msgstr "По-горна организация" #: src/Ticket_Ticket.php:209 src/Ticket_Ticket.php:231 #: src/Ticket_Ticket.php:235 src/Ticket.php:2735 msgid "Parent of" msgstr "Родител на" #: src/Ticket.php:3519 msgid "Parent tickets" msgstr "Заявки от по-горно ниво" #: src/Item_Disk.php:299 msgid "Partial encryption" msgstr "Частично криптиране" #: src/SavedSearch.php:634 #, php-format msgid "Partial load of the saved search: %s" msgstr "" #: src/Item_Disk.php:571 msgid "Partially encrypted" msgstr "Частично криптиран" #: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Lock.php:392 #: src/Item_Disk.php:249 src/Item_Disk.php:350 src/Item_Disk.php:478 msgid "Partition" msgstr "Дял" #: src/PassiveDCEquipment.php:53 msgid "Passive device" msgid_plural "Passive devices" msgstr[0] "Пасивни устройства" #: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41 msgid "Passive device model" msgid_plural "Passive device models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/PassiveDCEquipmentType.php:41 msgid "Passive device type" msgid_plural "Passive device types" msgstr[0] "Типове пасивни устройства" #: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig #: src/MailCollector.php:269 src/User.php:2689 src/User.php:3164 #: src/AuthMail.php:235 src/Config.php:2133 msgid "Password" msgstr "Парола" #: src/AuthLDAP.php:527 msgid "Password (for non-anonymous binds)" msgstr "Парола (за неанонимни включвания)" #: templates/password_form.html.twig src/User.php:2694 src/User.php:3170 msgid "Password confirmation" msgstr "Потвърждение на парола" #: src/NotificationTargetUser.php:191 msgid "Password expiration date" msgstr "Дата на изтичане на паролата" #: src/Config.php:3557 msgid "Password expiration delay (in days)" msgstr "Забавяне на изтичането на паролата (в дни) " #: src/Config.php:3575 msgid "Password expiration notice time (in days)" msgstr "Предизвестие за изтичане на паролата (в дни) " #: src/Config.php:3551 msgid "Password expiration policy" msgstr "Политика за изтичане на паролата " #: src/NotificationTargetUser.php:42 msgid "Password expires" msgstr "Паролата изтича" #: src/NotificationTargetUser.php:192 msgid "Password has expired" msgstr "Паролата е изтекла" #: src/Config.php:1593 src/Config.php:3468 msgid "Password minimum length" msgstr "Минимална дължина на паролата" #: src/Config.php:1659 msgid "Password must contains" msgstr "Паролата трябва да съдържа" #: src/Config.php:1699 src/Config.php:1704 msgid "Password must include at least a digit!" msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една цифра!" #: src/Config.php:1714 src/Config.php:1719 msgid "Password must include at least a lowercase letter!" msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една малка буква!" #: src/Config.php:1744 src/Config.php:1749 msgid "Password must include at least a symbol!" msgstr "Паролата трябва да съдържа поне един символ!" #: src/Config.php:1729 src/Config.php:1734 msgid "Password must include at least a uppercase letter!" msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една голяма буква!" #: src/Config.php:3487 msgid "Password need digit" msgstr "Изискване за цифра в паролата" #: src/Config.php:3502 msgid "Password need lowercase character" msgstr "Изискване за малка буква в паролата" #: src/Config.php:3535 msgid "Password need symbol" msgstr "Изискване на специален знак в паролата" #: src/Config.php:3520 msgid "Password need uppercase character" msgstr "Изискване за голяма буква в паролата" #: templates/password_form.html.twig src/User.php:2701 src/User.php:3177 #: src/User.php:5504 src/Config.php:3447 msgid "Password security policy" msgstr "Политика за сигурност на паролите" #: src/Config.php:3453 msgid "Password security policy validation" msgstr "Валидация на политиката за сигурност на паролите" #: src/Config.php:1687 src/Config.php:1689 msgid "Password too short!" msgstr "Паролата е твърде къса!" #: front/updatepassword.php:100 src/User.php:5456 msgid "Password update" msgstr "Актуализиране на паролата" #: src/Reservation.php:1311 msgid "Past reservations" msgstr "Предишни резервации" #: src/DatabaseInstance.php:300 msgid "Path" msgstr "" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:116 msgid "" "Path of file where will be stored SQL queries that can be used to rollback " "changes" msgstr "" #: src/Dashboard/Provider.php:1263 src/Dashboard/Provider.php:1609 #: src/CommonITILObject.php:5434 src/CommonITILObject.php:6714 #: src/Change.php:590 src/Problem.php:671 src/Ticket.php:3810 msgid "Pending" msgstr "На изчакване" #: src/PendingReason.php:52 msgid "Pending reason" msgid_plural "Pending reasons" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Dashboard/Provider.php:371 src/Dashboard/Grid.php:1211 msgid "Pending tickets" msgstr "Изчакващи заявки" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Pending: %s" msgstr "" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:543 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:558 src/ProjectTaskTemplate.php:71 #: src/ProjectTaskTemplate.php:148 src/Project.php:622 src/Project.php:1005 #: src/Project.php:1629 src/ProjectTask.php:835 src/ProjectTask.php:981 #: src/ProjectTask.php:1650 src/ProjectTask_Ticket.php:380 #: src/NotificationTargetProject.php:661 src/NotificationTargetProject.php:674 msgid "Percent done" msgstr "Процент завършеност" #: src/Config.php:2609 msgid "Performance" msgstr "Производителност" #: src/Planning.php:1707 msgid "Period" msgstr "Период" #: src/Contract.php:1660 msgid "Period end" msgstr "Край на период" #: src/Contract.php:1661 msgid "Period end + Notice" msgstr "Край на периода + Предизвестие" #. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name #: src/NotificationTargetContract.php:46 src/Contract.php:275 #: src/Contract.php:612 src/CommonITILRecurrent.php:193 #: src/CommonITILRecurrent.php:325 msgid "Periodicity" msgstr "Периодичност" #: src/NotificationTargetContract.php:47 msgid "Periodicity notice" msgstr "Периодично известие" #: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:343 msgid "Peripheral model" msgid_plural "Peripheral models" msgstr[0] "Модел периферия" msgstr[1] "Модели периферия" #: src/Rule.php:415 msgid "Peripheral type" msgid_plural "Peripheral types" msgstr[0] "Типове периферия" #: src/System/RequirementsManager.php:136 msgid "Permissions for GLPI data directories" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:65 msgid "Permissions for automatic actions files" msgstr "Права за файлове с автоматични действия" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:59 msgid "Permissions for cache files" msgstr "Права за кеш файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:101 #, php-format msgid "Permissions for directory %s" msgstr "Права за директория %s" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:68 msgid "Permissions for document files" msgstr "Права за документни файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:71 msgid "Permissions for dump files" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:74 msgid "Permissions for graphic files" msgstr "Права за графични файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:77 msgid "Permissions for lock files" msgstr "" #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:59 msgid "Permissions for log files" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:80 msgid "Permissions for marketplace directory" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:86 msgid "Permissions for pictures files" msgstr "Права за файлове тип снимка" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:83 msgid "Permissions for plugins document files" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:89 msgid "Permissions for rss files" msgstr "Права за rss файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:92 msgid "Permissions for session files" msgstr "Права за фйлове със сесии" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:62 msgid "Permissions for setting files" msgstr "Права за файлове с настройки" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:95 msgid "Permissions for temporary files" msgstr "Права за временни файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:98 msgid "Permissions for upload files" msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:850 ajax/private_public.php:52 msgid "Personal" msgstr "Личен" #: src/RSSFeed.php:82 src/RSSFeed.php:1012 msgid "Personal RSS feed" msgid_plural "Personal RSS feed" msgstr[0] "Лична RSS емисия" #: src/DisplayPreference.php:761 src/DisplayPreference.php:769 #: src/Central.php:71 msgid "Personal View" msgstr "Персонален изглед" #: src/Reminder.php:70 src/Reminder.php:947 msgid "Personal reminder" msgid_plural "Personal reminders" msgstr[0] "Лични напомняния" #: src/Config.php:1074 src/Config.php:2586 src/Profile.php:1079 #: src/Profile.php:1139 src/Profile.php:2639 #: src/Features/PlanningEvent.php:773 msgid "Personalization" msgstr "Персонализация" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Phone.php:78 src/Transfer.php:4072 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78 msgid "Phone" msgid_plural "Phones" msgstr[0] "Телефони" #: src/AuthLDAP.php:967 src/AuthLDAP.php:1158 src/AuthLDAP.php:4028 msgctxt "ldap" msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:597 #: src/AuthLDAP.php:970 src/AuthLDAP.php:1167 src/AuthLDAP.php:4029 #: src/User.php:2831 src/User.php:3287 src/User.php:3732 #: src/Contact_Supplier.php:307 src/Auth.php:1787 src/Contact.php:266 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1772 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1803 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1839 msgid "Phone 2" msgstr "Телефон 2" #: src/Rule.php:367 src/PhoneModel.php:44 msgid "Phone model" msgid_plural "Phone models" msgstr[0] "Модели телефони" #: src/PhonePowerSupply.php:44 msgid "Phone power supply type" msgid_plural "Phone power supply types" msgstr[0] "Типове захранвания за телефони" #: src/PhoneType.php:41 src/Rule.php:439 msgid "Phone type" msgid_plural "Phone types" msgstr[0] "Типове телефони" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:149 msgid "Photo" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:65 msgid "Photoconductor" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig #: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:166 #: src/CommonDropdown.php:189 src/AuthLDAP.php:988 src/AuthLDAP.php:4033 #: src/User.php:2616 src/User.php:3086 src/User.php:3695 src/User.php:4067 #: src/User.php:6626 msgid "Picture" msgid_plural "Pictures" msgstr[0] "Снимка" msgstr[1] "Снимки" #: src/Dashboard/Widget.php:71 msgid "Pie" msgstr "Пита" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Pin this panel for the current page" msgstr "" #: src/Toolbox.php:977 msgid "Pio" msgstr "" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:379 msgid "Pivot" msgstr "Пивот" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Plan this task" msgstr "Планирай тази задача" #: src/CommonITILObject.php:6710 msgid "Planification" msgstr "Планификация" #: src/Project.php:1077 msgid "Planned Duration" msgstr "Планирана продължителност" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:544 src/ProjectTaskTemplate.php:95 #: src/ProjectTaskTemplate.php:196 src/Project.php:681 src/Project.php:1715 #: src/ProjectTask.php:888 src/ProjectTask.php:984 #: src/ProjectTask_Ticket.php:383 src/NotificationTargetProject.php:662 msgid "Planned duration" msgstr "Планирана продължителност" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:536 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:560 src/ProjectTaskTemplate.php:87 #: src/ProjectTaskTemplate.php:180 src/Project.php:673 src/Project.php:1037 #: src/Project.php:1705 src/ProjectTask.php:864 src/ProjectTask.php:983 #: src/ProjectTask_Ticket.php:382 src/NotificationTargetProject.php:652 #: src/NotificationTargetProject.php:676 msgid "Planned end date" msgstr "Планирана крайна дата" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:535 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:559 src/ProjectTaskTemplate.php:79 #: src/ProjectTaskTemplate.php:164 src/Project.php:665 src/Project.php:1023 #: src/Project.php:1695 src/ProjectTask.php:856 src/ProjectTask.php:982 #: src/ProjectTask_Ticket.php:381 src/NotificationTargetProject.php:651 #: src/NotificationTargetProject.php:675 msgid "Planned start date" msgstr "Планирана начална дата" #: src/Dashboard/Provider.php:387 src/Dashboard/Grid.php:1213 msgid "Planned tickets" msgstr "Планирани заявки" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig front/planning.php:161 #: src/Project.php:1692 src/Event.php:156 src/Event.php:165 #: src/Planning.php:86 src/ReservationItem.php:204 src/Profile.php:1605 #: src/Profile.php:3214 src/Reminder.php:458 src/Reminder.php:1044 msgid "Planning" msgstr "Планиране" #: src/Reminder.php:475 src/Features/PlanningEvent.php:1067 msgid "Planning end date" msgstr "Планирана крайна дата" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45 msgid "Planning recall" msgstr "Припомняне на планиране" #: src/PlanningRecall.php:46 msgid "Planning reminder" msgid_plural "Planning reminders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Reminder.php:467 src/Features/PlanningEvent.php:1057 msgid "Planning start date" msgstr "Планирана начална дата" #: src/Config.php:927 msgid "Planning work days" msgstr "" #: src/Planning.php:975 msgid "Plannings" msgstr "Планиране" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig msgid "Plans" msgstr "Планове" #: src/Config.php:3180 msgid "Please check the unstable version checkbox." msgstr "Моля поставете отметка на нестабилна версия." #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig msgid "Please choose LDAP directory to import users and groups from" msgstr "" "Изберете LDAP директория от която да се импортират потребители и групи" #: templates/password_form.html.twig msgid "" "Please enter your email address. An email will be sent to you and you will " "be able to choose a new password." msgstr "" "Моля, въведете вашия имейл адрес. Ще ви бъде изпратен имейл и ще можете да " "изберете нова парола." #: templates/password_form.html.twig msgid "Please enter your new password." msgstr "" #: src/Infocom.php:858 msgid "Please fill either buy or use date in preferences." msgstr "Моля, попълнете датата на покупка или употреба в предпочитанията." #: src/Infocom.php:839 msgid "Please fill you fiscal year date in preferences." msgstr "Моля, попълнете датата на фискалната година в предпочитанията." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Please select a database to update:" msgstr "Моля, изберете база данни за обновяване:" #: install/install.php:475 msgid "Please select a database." msgstr "" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Please select a database:" msgstr "Изберете база данни:" #: src/Item_Devices.php:1198 msgid "Please select a device" msgstr "Моля изберете устройство" #: src/Item_Devices.php:1191 msgid "Please select a device type" msgstr "Моля, изберете тип устройство" #: src/SoftwareLicense.php:98 msgid "Please select a software for this license" msgstr "Моля, изберете софтуер за този лиценз" #: front/item_softwareversion.form.php:68 msgid "Please select a software!" msgstr "Моля, изберете софтуер!" #: front/item_softwareversion.form.php:70 msgid "Please select a version!" msgstr "Моля, избере версия!" #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig msgid "Please select an item to add" msgstr "" #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:93 msgid "" "Please update GLPI by following the procedure described in the installation " "documentation." msgstr "" #: src/Plug.php:41 msgid "Plug" msgid_plural "Plugs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Html.php:1408 src/Event.php:175 src/Search.php:8436 src/Plugin.php:145 #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:113 msgid "Plugin" msgid_plural "Plugins" msgstr[0] "Приставки" #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:103 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated." msgstr "Плъгин „%1$s“ е активиран." #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:103 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated." msgstr "Приставката \"%1$s\" беше деактивирана!" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:160 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated." msgstr "Плъгин „%1$s“ е инсталиран и може да бъде активиран." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:159 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured." msgstr "Приставката \"%1$s\" беше инсталирана и трябва да бъде конфигурирана!" #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled." msgstr "" #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:94 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" activation failed." msgstr "Неуспешна активация на приставката \"%s\"." #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:74 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory." msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:93 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded" msgstr "" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:94 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed." msgstr "Деактивирането на приставката „%s“ се провали." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:330 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing." msgstr "Липсва функцията на плъгин \"%s\" \"%s\"." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:156 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation." msgstr "Плъгин \"%s\" вече е активн." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:150 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" installation failed." msgstr "Неуспешна инсталация на приставката \"%s\" ." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:148 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is already active." msgstr "Приставката \"%s\" вече е активна." #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:77 #, php-format msgid "" "Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download." msgstr "" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:148 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is already inactive." msgstr "Приставката \"%s\" вече е неактивна." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:314 #, php-format msgid "" "Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force " "reinstallation." msgstr "" "Плъгин \"%s\" вече е инсталирана. Използвайте опцията --force, за да " "принудите преинсталирането." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is not installed." msgstr "" #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:140 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:140 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed." msgstr "Приставката \"%s\" не е инсталирана все още." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:353 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" requirements not met." msgstr "Изискванията за приставка \"%s\" не са изпълнени." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:97 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" uninstallation failed." msgstr "" #: src/Plugin.php:1225 #, php-format msgid "Plugin %1$s cleaned!" msgstr "" #: src/Plugin.php:1091 #, php-format msgid "Plugin %1$s configuration must be done, it cannot be activated." msgstr "" #: src/Plugin.php:1080 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been activated by %2$s." msgstr "" #: src/Plugin.php:1069 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been activated!" msgstr "Приставката %1$s беше активирана!" #: src/Plugin.php:1154 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been deactivated by %2$s." msgstr "" #: src/Plugin.php:1143 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been deactivated!" msgstr "Приставката %1$s беше деактивирана!" #: src/Plugin.php:947 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!" msgstr "Приставката %1$s беше инсталирана и трябва да бъде конфигурирана!" #: src/Plugin.php:960 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed by %2$s." msgstr "" #: src/Plugin.php:930 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed!" msgstr "Приставката %1$s беше инсталирана!" #: src/Plugin.php:610 #, php-format msgid "" "Plugin %1$s has been replaced by %2$s and therefore has been deactivated." msgstr "" #: src/Plugin.php:877 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been uninstalled by %2$s." msgstr "" #: src/Plugin.php:869 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!" msgstr "Приставката %1$s беше премахната!" #: src/Plugin.php:968 #, php-format msgid "Plugin %1$s has no install function!" msgstr "Приставката %1$s няма функция за инсталиране!" #: src/Plugin.php:852 #, php-format msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!" msgstr "Приставката %1$s няма финкция за деинсталиране!" #: src/Plugin.php:1004 #, php-format msgid "Plugin %1$s is not CSRF compliant!" msgstr "Приставката %1$s не е съвместима с CSRF!" #: src/Plugin.php:883 src/Plugin.php:971 src/Plugin.php:1100 #: src/Plugin.php:1164 src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:72 #, php-format msgid "Plugin %1$s not found!" msgstr "Приставката %1$s не е намерена!" #: src/Plugin.php:1025 #, php-format msgid "Plugin %1$s prerequisites are not matching, it cannot be activated." msgstr "" #: src/Plugin.php:673 #, php-format msgid "" "Plugin %1$s version changed. It has been deactivated as its update process " "has to be launched." msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:86 #, php-format msgid "Plugin %s could not be downloaded" msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:85 #, php-format msgid "Plugin %s downloaded successfully" msgstr "" #: src/Marketplace/Controller.php:117 #, php-format msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s." msgstr "Архивният формат на плъгина не се поддържа от вашата система: %s." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:224 msgid "Plugin data import failed." msgstr "" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:170 #, php-format msgid "Plugin database field \"%s\" is missing." msgstr "" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:128 #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:69 msgid "Plugin directory" msgstr "Приставка - директория" #: src/Marketplace/View.php:347 #, php-format msgid "" "Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. " "Please try again later." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:318 #, php-format msgid "Plugin migration to %s version failed." msgstr "Неуспешна миграция на приставката до версия %s." #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:127 msgid "Plugin name" msgstr "Име на приставка" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:129 msgid "Plugin new version number" msgstr "Номер на новата версия на плъгин" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:130 msgid "Plugin old version number" msgstr "Номер стара версия на приставка" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:143 msgid "" "Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core " "database tables." msgstr "" #: src/Html.php:1628 src/Config.php:3279 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" #. TRANS: SMTP port #. TRANS: for CAS SSO system #. TRANS: Proxy port #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/pages/assets/phone.html.twig #: templates/pages/assets/printer.html.twig #: templates/pages/assets/monitor.html.twig src/AuthLDAP.php:1098 #: src/NotificationMailingSetting.php:422 src/Auth.php:1654 #: src/DatabaseInstance.php:293 src/DatabaseInstance.php:356 #: src/AuthLdapReplicate.php:94 src/Agent.php:148 src/Config.php:2126 msgid "Port" msgid_plural "Ports" msgstr[0] "Порт" msgstr[1] "Портове" #: src/AuthLDAP.php:478 msgid "Port (default=389)" msgstr "Порт (по подразбиране=389)" #. TRANS: for mail connection system #: src/Toolbox.php:2061 msgid "Port (optional)" msgstr "Порт (незадължително)" #: src/Report.php:497 msgid "Port Number" msgstr "Порт Номер" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:58 msgid "Port connection history" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:134 msgid "Port description" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:137 src/NetworkPort.php:1420 #: src/NetworkPort.php:1425 src/NetworkPort.php:1625 msgid "Port number" msgid_plural "Ports number" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/pages/assets/socket.html.twig #: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Item_Rack.php:197 #: src/Item_Rack.php:657 src/Item_Enclosure.php:143 src/Item_Enclosure.php:278 #: src/Socket.php:414 src/Socket.php:802 src/Rack.php:113 src/PDU_Rack.php:268 #: src/PDU_Rack.php:342 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1978 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Position in room" msgstr "Позиция в стаята" #: src/Rack.php:759 msgid "Position must be set" msgstr "Трябва да бъде зададена позиция" #: src/Item_Devices.php:358 msgid "Position of the device on its bus" msgstr "Позиция на устройството на неговата шина" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:426 msgid "Possible values" msgstr "Възможни стойности" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:130 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:153 msgid "Possible values are:" msgstr "Възможни стойности са:" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig #: src/Ticket_Ticket.php:75 src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:100 #: src/KnowbaseItem.php:1417 src/KnowbaseItem.php:1471 src/Appliance.php:481 #: src/User.php:3569 src/MassiveAction.php:925 src/MassiveAction.php:1239 #: src/MassiveAction.php:1268 src/RuleCollection.php:1462 src/Lock.php:1147 #: src/Lock.php:1165 src/Item_SoftwareVersion.php:170 #: src/Item_SoftwareVersion.php:182 src/Domain.php:426 src/Domain.php:435 #: src/Domain.php:445 src/Change_Ticket.php:133 src/Certificate.php:571 #: src/Certificate.php:580 src/CommonITILObject.php:3859 #: src/Problem_Ticket.php:177 src/NetworkPortMigration.php:365 #: src/Item_SoftwareLicense.php:132 src/Item_SoftwareLicense.php:143 #: src/Item_SoftwareLicense.php:171 ajax/dropdownMassiveActionField.php:57 #: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:68 msgctxt "button" msgid "Post" msgstr "Изпращане" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:306 #: src/Supplier.php:203 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72 #: src/NotificationTargetTicket.php:690 src/NotificationTargetTicket.php:726 #: src/Entity.php:768 src/Entity.php:1581 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1784 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1807 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1843 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1951 src/Location.php:67 #: src/Location.php:151 src/Location.php:264 src/Location.php:317 msgid "Postal code" msgstr "Пощенски код" #: src/Document.php:1488 msgid "" "Potential upload attack or file too large. Moving temporary file failed." msgstr "" "Потенциална атака при качване или файлът е твърде голям. Преместване на " "временен файл се провали." #: src/Item_Rack.php:529 src/DevicePowerSupply.php:57 #: src/DevicePowerSupply.php:85 src/DevicePowerSupply.php:118 msgid "Power" msgstr "Захранване" #: src/CommonDCModelDropdown.php:93 src/CommonDCModelDropdown.php:170 msgid "Power connections" msgstr "Връзки за захранване" #: src/CommonDCModelDropdown.php:102 src/CommonDCModelDropdown.php:180 msgid "Power consumption" msgstr "Консумация на енергия" #: src/Dropdown.php:1259 msgid "Power management" msgstr "Управление на захранването" #: src/DevicePowerSupply.php:43 msgid "Power supply" msgid_plural "Power supplies" msgstr[0] "Захранващи блокове" #: src/PDU_Rack.php:423 msgid "Power units" msgstr "Захранващи блокове" #: src/Config.php:1401 msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket" msgstr "Избери ме предварително за заявител при създаване на заявка" #: src/Config.php:1394 msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket" msgstr "Избери ме предварително за техник при създаване на заявка" #: src/Config.php:1424 msgid "Precise" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:447 msgid "Preconfiguration" msgstr "Преконфигуриране" #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:47 msgid "Predefined field" msgid_plural "Predefined fields" msgstr[0] "Предефинирани полета" #: src/Entity.php:986 src/Entity.php:2088 msgid "Prefix for notifications" msgstr "Префикс за известия" #: src/CommonITILRecurrent.php:201 src/CommonITILRecurrent.php:333 msgid "Preliminary creation" msgstr "Предварително създаване" #: src/AuthLDAP.php:4292 src/Transfer.php:3928 src/Transfer.php:3931 #: src/Transfer.php:3950 msgid "Preserve" msgstr "Запази" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:527 src/ITILTemplate.php:422 msgid "Preview" msgstr "Предварителен изглед" #: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:372 #: front/stat.graph.php:373 src/Html.php:4171 src/Html.php:4346 #: src/CommonGLPI.php:1068 msgid "Previous" msgstr "Предишен" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:513 msgid "Previous (arrow left)" msgstr "Предишен (лява стрелка)" #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:62 msgid "Previous GLPI version files detection" msgstr "" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:134 #, php-format msgid "" "Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version " "supported by migration is %s." msgstr "" #: src/Cartridge.php:1125 msgid "Printed pages" msgstr "Принтирани страници" #: src/Rule.php:511 src/Printer.php:78 src/Transfer.php:4052 #: src/Profile.php:2158 src/Cartridge.php:1270 msgid "Printer" msgid_plural "Printers" msgstr[0] "Принтери" #: src/Cartridge.php:836 src/Cartridge.php:1124 src/Cartridge.php:1304 msgid "Printer counter" msgstr "Брояч на принтера" #: src/Rule.php:331 src/PrinterModel.php:44 src/CartridgeItem.php:354 msgid "Printer model" msgid_plural "Printer models" msgstr[0] "Модели принтери" #: src/Rule.php:403 src/PrinterType.php:41 msgid "Printer type" msgid_plural "Printer types" msgstr[0] "Тип принтер" msgstr[1] "Типове принтери" #: src/Profile.php:1066 msgid "Printers dictionary" msgstr "" #: src/PrinterLog.php:238 msgid "Prints" msgstr "Щампи" #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: front/stat.tracking.php:114 front/stat.graph.php:237 src/Project.php:587 #: src/Project.php:1171 src/Project.php:1609 src/CommonITILTask.php:1451 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:73 #: src/CommonITILObject.php:4055 src/CommonITILObject.php:6701 #: src/RuleTicket.php:698 src/RuleTicket.php:878 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1760 #: src/NotificationTargetProject.php:655 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: src/Config.php:1432 msgid "Priority colors" msgstr "Приоритет цветове" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:64 src/ITILFollowupTemplate.php:102 #: src/SavedSearch.php:442 src/SavedSearch.php:459 src/TaskTemplate.php:77 #: src/TaskTemplate.php:121 src/ITILFollowup.php:641 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:247 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1827 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1910 msgid "Private" msgstr "Личен" #: src/ITILFollowup.php:754 msgid "Private followup" msgstr "Личен коментар" #: src/Config.php:1356 msgid "Private followups by default" msgstr "Лични коментари по подразбиране" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:65 msgid "Private search alert" msgstr "Сигнал за частно търсене" #: src/CommonITILTask.php:891 msgid "Private task" msgstr "Лична задача" #: src/Config.php:1371 msgid "Private tasks by default" msgstr "Лични задачи по подразбиране" #: src/Problem.php:74 msgid "Problem" msgid_plural "Problems" msgstr[0] "Проблеми" #: src/Item_Problem.php:53 msgid "Problem item" msgid_plural "Problem items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NotificationTargetProblem.php:51 msgid "Problem solved" msgstr "Проблем разрешен" #: src/ProblemTask.php:43 msgid "Problem task" msgid_plural "Problem tasks" msgstr[0] "Проблемни задачи" #: src/CommonITILTask.php:1662 msgid "Problem tasks to do" msgstr "Проблеми към заявка, които трябва да направя" #: src/Entity.php:2819 src/ProblemTemplate.php:50 msgid "Problem template" msgid_plural "Problem templates" msgstr[0] "Шаблони за проблеми" #: src/Problem.php:562 js/impact.js:2446 msgid "Problems" msgstr "Проблеми" #: src/Problem.php:1483 msgid "Problems on linked items" msgstr "Проблеми на свързани елементи" #: src/Problem.php:875 src/Problem.php:924 msgid "Problems on pending status" msgstr "Проблеми със статус на изчакване" #: src/Problem.php:891 src/Problem.php:940 msgid "Problems to be processed" msgstr "Проблеми за обработка" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:57 msgid "" "Process rule for all software, even those having already a defined category" msgstr "" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:51 msgid "Process software category rules" msgstr "Oбработка на правила за категори на софтуера" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2259 #: src/CommonITILObject.php:5045 src/Change.php:603 src/Problem.php:680 #: src/Ticket.php:3818 ajax/actorinformation.php:130 #: ajax/actorinformation.php:131 msgid "Processing" msgstr "В изпълнение" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1998 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2017 #, php-format msgid "Processing %1$s" msgstr "В изпълнение %1$s" #: src/Dashboard/Provider.php:1255 src/Problem.php:669 src/Ticket.php:3808 msgctxt "status" msgid "Processing (assigned)" msgstr "В изпълнение (разпределен)" #: src/Dashboard/Provider.php:1259 src/Problem.php:670 src/Ticket.php:3809 msgctxt "status" msgid "Processing (planned)" msgstr "В изпълнение (планиран)" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:277 #, php-format msgid "Processing LDAP server \"%s\"..." msgstr "LDAP сървър \"%s\" е в процес на изпълнение..." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:71 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:71 #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:125 #, php-format msgid "Processing plugin \"%s\"..." msgstr "Приставка \"%s\" е в процес на изпълнение..." #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:92 #, php-format msgid "Processing software having id \"%s\"." msgstr "Софтуер с ID \"%s\" е в процес на изпълнение." #: src/DeviceProcessor.php:43 msgid "Processor" msgid_plural "Processors" msgstr[0] "Процесори" #: src/DeviceProcessor.php:283 msgid "Processor frequency" msgstr "Честота на процесор" #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/ComputerVirtualMachine.php:294 msgctxt "quantity" msgid "Processors number" msgstr "Брой процесори" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_OperatingSystem.php:354 src/Item_OperatingSystem.php:445 msgid "Product ID" msgstr "ID на продукта" #: src/CommonDropdown.php:159 msgid "Product Number" msgstr "Продуктов номер" #: src/CommonDropdown.php:452 msgid "Product number" msgstr "Продуктов номер" #: src/CommonDBVisible.php:386 src/RuleRightCollection.php:159 #: src/RuleRight.php:76 src/RuleRight.php:346 src/Profile_User.php:1014 #: src/Profile.php:131 msgid "Profile" msgid_plural "Profiles" msgstr[0] "Профил" msgstr[1] "Профили" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Profile to be used when locking items" msgstr "Използван профил за заключване на елементи" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:252 src/Profile.php:786 #: src/Profile.php:2059 msgid "Profile's interface" msgstr "Профил интерфейс" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: src/Html.php:1051 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" #: src/ReservationItem.php:353 msgid "Prohibit reservations" msgstr "Забранени резервации" #: src/Project.php:85 src/Profile.php:1477 msgid "Project" msgid_plural "Projects" msgstr[0] "Проект" msgstr[1] "Проекти" #: src/Item_Project.php:55 msgid "Project item" msgid_plural "Project items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ProjectState.php:45 msgid "Project state" msgid_plural "Project states" msgstr[0] "Състояния на проект" #: src/ProjectTask.php:76 msgid "Project task" msgid_plural "Project tasks" msgstr[0] "Задачи на проекта" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:64 msgid "Project task team group" msgstr "" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:63 msgid "Project task team user" msgstr "" #: src/ProjectTaskTemplate.php:50 msgid "Project task template" msgid_plural "Project task templates" msgstr[0] "Шаблони за задачи на проекта" #: src/ProjectTaskType.php:45 msgid "Project tasks type" msgid_plural "Project tasks types" msgstr[0] "Типове задачи на проекта" #: src/ProjectTeam.php:73 msgid "Project team" msgid_plural "Project teams" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ProjectType.php:45 msgid "Project type" msgid_plural "Project types" msgstr[0] "Типове проекти" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig msgid "Promote to Ticket" msgstr "Насърчаване на Заявка" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #, php-format msgid "Promoted to Ticket %1$s" msgstr "Насърчен към Заявка %1$s" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:74 msgid "Property" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:1072 #, php-format msgid "Property %1$s does not exists!" msgstr "" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:58 msgid "Protected access to files directory" msgstr "" #: src/Config.php:2119 msgid "Proxy configuration for upgrade check" msgstr "Конфигурация на прокси сървър за проверка за актуализации" #: src/SavedSearch.php:443 src/SavedSearch.php:461 ajax/private_public.php:69 msgid "Public" msgstr "Публичен" #: src/Profile.php:904 src/Profile.php:3524 src/RSSFeed.php:1028 #: src/RSSFeed.php:1030 msgid "Public RSS feed" msgid_plural "Public RSS feeds" msgstr[0] "Публични RSS хранилки" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:167 #: src/Agent.php:321 msgid "Public contact address" msgstr "" #: src/CommonITILTask.php:775 msgid "Public followup" msgstr "Публичен коментар" #: src/Profile.php:901 src/Profile.php:3496 src/Reminder.php:967 #: src/Reminder.php:969 msgid "Public reminder" msgid_plural "Public reminders" msgstr[0] "Публични напомняния" #: src/Profile.php:907 src/Profile.php:3510 msgid "Public saved search" msgid_plural "Public saved searches" msgstr[0] "Публични запазени търсения" #: src/KnowbaseItem.php:2361 msgid "Publish in the FAQ" msgstr "Публикуване в ЧЗВ" #: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnarySoftware.php:86 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:120 src/Software.php:427 #: src/RuleSoftwareCategory.php:79 msgid "Publisher" msgstr "Издател" #: src/Infocom.php:449 #, php-format msgid "" "Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget " "period: %2$s / %3$s" msgstr "" "Дата на покупка е несъвместима със свързания бюджет. %1$s не е в бюджетния " "период: %2$s / %3$s" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:419 src/SoftwareLicense.php:979 msgid "Purchase version" msgstr "Закупена версия" #: src/CommonDBTM.php:5429 src/Dashboard/Grid.php:1391 src/Profile.php:991 #: src/Profile.php:1006 src/Profile.php:1017 js/modules/Kanban/Kanban.js:791 msgid "Purge" msgstr "Изчистване" #: src/Config.php:3367 msgid "Purge all log entries" msgstr "Изчистване на всички записи в лога" #: src/PurgeLogs.php:73 msgid "Purge history" msgstr "Изчистване на историята" #: src/Entity.php:3092 msgid "Purge ticket action is disabled." msgstr "Действието за изчистване на заявката е деактивирано." #: src/Inventory/Conf.php:307 msgid "Put asset in trashbin" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4293 msgid "Put in trashbin" msgstr "Поставяне в кошчето" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:793 #: src/Transfer.php:3932 src/CommonDBTM.php:5438 src/Profile.php:1003 msgctxt "button" msgid "Put in trashbin" msgstr "Поставяне в кошчето" #: src/CommonITILObject.php:6413 #, php-format msgid "Put on hold on %s" msgstr "Поставен на изчакване на %s" #: src/KnowbaseItem.php:990 msgid "Put this item in the FAQ" msgstr "Поставете това в ЧЗВ" #: src/Change.php:592 msgid "Qualification" msgstr "Класификация" #. TRANS: R for Recursive #. TRANS: letter 'D' for Dynamic #: src/Rule.php:2082 src/CommonDBVisible.php:334 src/CommonDBVisible.php:362 #: src/CommonDBVisible.php:404 src/Search.php:6855 src/Search.php:6902 #: src/Profile_User.php:244 src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:611 #: src/Profile_User.php:1033 src/Profile_User.php:1258 msgid "R" msgstr "R" #: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:89 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: src/Central.php:74 src/RSSFeed.php:80 msgid "RSS feed" msgid_plural "RSS feeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/System/Status/StatusChecker.php:512 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d" msgstr "" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Rack.php:65 src/Rack.php:90 msgid "Rack" msgid_plural "Racks" msgstr[0] "Шкафове" #: src/RackModel.php:43 msgid "Rack model" msgid_plural "Rack models" msgstr[0] "Модел шкаф" msgstr[1] "Модели шкафове" #: templates/dropdown_form.html.twig msgid "Rack pictures" msgstr "" #: src/Item_Rack.php:512 msgid "Rack stats" msgstr "Статистика на рака" #: src/RackType.php:41 msgid "Rack type" msgid_plural "Rack types" msgstr[0] "Типове шкафове" #: src/PDU_Rack.php:438 msgid "Racked" msgstr "Монтиран в рак" #: src/Item_Rack.php:175 msgid "Racked items" msgstr "Елементи монтирани в ракове" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:329 #, php-format msgid "" "Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the " "--update-plugin option." msgstr "" "Данните за приставките за Racks трябва да бъдат актуализирани до версия %s. " "Това може да стане с опцията --update-plugin." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:263 msgid "" "Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or" " has been cleaned." msgstr "" "Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or" " has been cleaned." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:369 #, php-format msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing." msgstr "Липсва таблица \"%s\" за Racks плъгиниа." #: src/Rule.php:734 msgid "Ranking" msgstr "Класиране" #: ajax/ticketsatisfaction.php:76 msgid "Rate to trigger survey" msgstr "Оценете, за да задействате проучване" #: src/Log.php:1273 src/Event.php:444 src/Stat.php:1854 #: src/Inventory/Conf.php:1086 src/CommonDBTM.php:5427 src/Report.php:580 #: src/ReservationItem.php:926 src/Dashboard/Grid.php:1387 src/Profile.php:988 #: src/Profile.php:999 src/Profile.php:1014 src/Profile.php:1076 #: src/Profile.php:1136 src/Profile.php:3691 src/Reminder.php:1069 #: src/RSSFeed.php:1118 msgid "Read" msgstr "Четене" #. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization #: src/User.php:6089 msgid "Read auth" msgstr "Четене удостоверяване" #: src/Entity.php:3915 msgid "Read helpdesk parameters" msgstr "Четене на хелпдеск параметрите" #: src/CommonDBTM.php:5442 msgid "Read notes" msgstr "Четене на бележки" #: src/Entity.php:3914 msgid "Read parameters" msgstr "Четене на параметри" #: src/KnowbaseItem.php:2364 msgid "Read the FAQ" msgstr "Четене на ЧЗВ" #: src/CommonDBTM.php:5443 msgid "Read the item's notes" msgstr "Четене на бележки към елемент" #: src/User.php:6090 msgid "Read user authentication and synchronization method" msgstr "Прочетане на метода за потребителско удостоверяване и синхронизация" #: src/Marketplace/View.php:530 msgid "Readme" msgstr "Прочети ме" #: src/Item_DeviceBattery.php:63 msgid "Real capacity" msgstr "" #: src/Item_DeviceBattery.php:62 msgid "Real capacity (mWh)" msgstr "" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73 msgid "Real duration" msgstr "Продължителност" #: src/Stat.php:531 msgid "Real duration of treatment of the ticket" msgstr "Реална продължителност на обработване на заявката" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:538 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:562 src/ProjectTaskTemplate.php:91 #: src/ProjectTaskTemplate.php:188 src/Project.php:700 src/Project.php:1065 #: src/Project.php:1709 src/ProjectTask.php:880 #: src/NotificationTargetProject.php:654 src/NotificationTargetProject.php:678 msgid "Real end date" msgstr "Реална крайна дата" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:537 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:561 src/ProjectTaskTemplate.php:83 #: src/ProjectTaskTemplate.php:172 src/Project.php:692 src/Project.php:1051 #: src/Project.php:1699 src/ProjectTask.php:872 #: src/NotificationTargetProject.php:653 src/NotificationTargetProject.php:677 msgid "Real start date" msgstr "Реална начална дата" #: src/Item_Rack.php:213 src/Item_Rack.php:389 src/Item_Rack.php:680 #: src/Socket.php:372 msgid "Rear" msgstr "Заден" #: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:181 #: src/CommonDropdown.php:525 msgid "Rear picture" msgstr "Снимка отзад" #: src/Rule.php:1311 src/Rule.php:2222 src/RuleCollection.php:1403 #: src/RuleCriteria.php:173 msgid "Reason" msgstr "Причина" #: src/RuleCollection.php:1347 src/NotImportedEmail.php:199 msgid "Reason of rejection" msgstr "Причина за отказ" #: src/RuleAction.php:442 msgid "Recalculate" msgstr "Преизчисляване" #: src/Software.php:264 msgid "Recalculate the category" msgstr "Преизчислете категорията" #: src/CommonITILTask.php:1438 src/Reminder.php:865 #: src/Features/PlanningEvent.php:696 #, php-format msgid "Recall on %s" msgstr "Извикване на %s" #: src/RuleMailCollector.php:123 msgid "Received email header" msgstr "Получен хедър на имейла" #: src/MailCollector.php:107 src/NotificationTargetMailCollector.php:92 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:106 msgid "Receiver" msgid_plural "Receivers" msgstr[0] "Получатели" #: src/NotificationTargetMailCollector.php:45 msgid "Receiver errors" msgstr "Грешки на получателя" #: src/MailCollector.php:2102 #, php-format msgid "Receivers in error: %s" msgstr "Получатели в грешка: %s" #: src/KnowbaseItem.php:2148 msgid "Recent entries" msgstr "Последно въведени" #: src/CommonDBVisible.php:281 src/NotificationEvent.php:238 #: src/NotificationEvent.php:241 src/NotificationTarget.php:316 #: src/NotificationTarget.php:429 msgid "Recipient" msgid_plural "Recipients" msgstr[0] "Получатели" #: src/QueuedNotification.php:279 src/QueuedNotification.php:764 msgid "Recipient email" msgstr "Имейл на получателя" #: src/QueuedNotification.php:288 src/QueuedNotification.php:766 msgid "Recipient name" msgstr "Име на получателя" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:141 msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists" msgstr "" "Преконфигурирайте базата данни, отменете конфигурационния файл, ако вече " "съществува" #: src/DomainRecord.php:55 src/DomainRecord.php:57 msgid "Record" msgid_plural "Records" msgstr[0] "Записи" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 src/FieldUnicity.php:87 #: src/FieldUnicity.php:370 msgid "Record into the database denied" msgstr "Запис в базата данни отказан" #: src/DomainRecordType.php:355 msgid "Record type" msgid_plural "Records types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/PrinterLog.php:236 msgid "Recto/Verso pages" msgstr "" #: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:150 msgid "Recurrent" msgstr "Повтарящ се" #: src/RecurrentChange.php:50 msgid "Recurrent changes" msgstr "Повтарящи се промени" #: src/TicketRecurrent.php:55 msgid "Recurrent tickets" msgstr "Повтарящи се заявки" #: js/planning.js:529 msgid "Recurring event dragged" msgstr "Повтарящото се събитие е преместено" #: js/planning.js:486 msgid "Recurring event resized" msgstr "Повтарящото се събитие е преоразмерено" #: src/User.php:2881 src/RuleRightCollection.php:164 src/RuleRight.php:78 #: src/RuleRight.php:350 src/Profile_User.php:156 src/Profile_User.php:305 #: src/Profile_User.php:1146 msgid "Recursive" msgstr "Recursive" #: src/Cache/CacheManager.php:560 msgid "Redis (TCP)" msgstr "" #: src/Cache/CacheManager.php:561 msgid "Redis (TLS)" msgstr "" #: src/Impact.php:1115 msgid "Redo" msgstr "Повторно" #: templates/generic_show_form.html.twig #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 src/CartridgeItem.php:218 #: src/ConsumableItem.php:168 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96 msgid "Reference" msgstr "Номер за заявка" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63 msgid "Reference (# + id)" msgstr "" #: src/Telemetry.php:463 msgid "Reference your GLPI" msgstr "Реферирайте своя GLPI" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:135 msgid "References" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:416 msgid "Refresh plugin list" msgstr "Опресняване листа с приставки" #: src/RSSFeed.php:499 src/RSSFeed.php:755 msgid "Refresh rate" msgstr "Честота на опресняване" #: src/Dashboard/Grid.php:611 js/dashboard.js:600 msgid "Refresh this card" msgstr "Обновете тази карта" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig msgid "Refuse" msgstr "Отказ" #: src/RuleImportAsset.php:222 src/RuleImportEntity.php:261 msgid "Refuse import" msgstr "" #: src/ITILSolution.php:418 msgctxt "solution" msgid "Refused" msgstr "Отказано" #: src/Change.php:597 msgctxt "status" msgid "Refused" msgstr "Отказано" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/CommonITILValidation.php:536 msgctxt "validation" msgid "Refused" msgstr "Отказано" #: src/NotImportedEmail.php:63 msgid "Refused email" msgid_plural "Refused emails" msgstr[0] "Отказани имейли" #: src/MailCollector.php:286 src/MailCollector.php:539 msgid "Refused mail archive folder (optional)" msgstr "Отказана мейл архив папка (по избор)" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/User.php:3004 #: src/User.php:3006 src/User.php:3395 src/User.php:3397 msgid "Regenerate" msgstr "Регенериране" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:564 msgid "Regex" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:171 #, php-format msgid "Register on %1$s" msgstr "Регистрирайте се на %1$s" #: src/GLPINetwork.php:75 #, php-format msgid "Register on %1$s!" msgstr "Регистрация на %1$s!" #: src/RegisteredID.php:62 msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)" msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/GLPINetwork.php:121 msgid "Registered by" msgstr "Регистриран от" #: src/GLPINetwork.php:70 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:135 msgid "Registration date" msgstr "" #: src/GLPINetwork.php:97 msgid "Registration key" msgstr "Регистрационен ключ" #: front/migrationcleaner.php:74 src/IPNetwork.php:1234 msgid "Reinit the network topology" msgstr "Реинициализиране на мрежовата топология" #: src/RuleMailCollector.php:203 src/RuleMailCollector.php:211 msgid "Reject email" msgstr "Отхвърли имейл" #: src/Inventory/Conf.php:578 msgid "Related configurations" msgstr "" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:290 msgid "Relation" msgstr "Връзка" #: src/Appliance_Item_Relation.php:48 msgctxt "appliance" msgid "Relation" msgid_plural "Relations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Config.php:1423 msgid "Relative" msgstr "" #: src/DeviceFirmware.php:59 src/DeviceFirmware.php:85 #: src/DeviceFirmware.php:261 msgid "Release date" msgstr "" #: src/Search.php:411 msgid "Reload" msgstr "Презареждане" #: src/ObjectLock.php:160 src/ObjectLock.php:275 msgid "Reload page?" msgstr "Презареди на страницата?" #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98 #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:87 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98 msgid "Remaining" msgstr "Остава" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Remember me" msgstr "Запомни ме" #: src/Reminder.php:68 msgid "Reminder" msgid_plural "Reminders" msgstr[0] "Напомняния" #: src/Planning.php:1765 src/Reminder.php:781 msgctxt "Planning" msgid "Reminder" msgstr "Напомняне" #: src/Entity.php:2150 msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges" msgstr "Честота на напомняне за аларми на касети" #: src/Entity.php:2393 msgid "Reminders frequency for alarms on certificates" msgstr "" #: src/Entity.php:2194 msgid "Reminders frequency for alarms on consumables" msgstr "Честота на напомняне за аларми на консумативи" #: src/Item_RemoteManagement.php:163 src/Item_RemoteManagement.php:357 msgid "Remote ID" msgstr "" #: src/User.php:2985 src/User.php:3376 msgid "Remote access keys" msgstr "Ключове за отдалечен достъп" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:231 msgid "Remote inventory" msgstr "" #: src/Item_RemoteManagement.php:52 msgid "Remote management" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:830 msgid "Removable drives" msgstr "" #: src/Contract.php:1724 msgctxt "button" msgid "Remove a contract" msgstr "Премахване на договор" #: src/Document.php:1762 msgctxt "button" msgid "Remove a document" msgstr "Премахване на документ" #: src/Group.php:361 msgctxt "button" msgid "Remove a user" msgstr "Премахване на потребител" #: src/CommonDBRelation.php:1465 msgid "Remove all at once" msgstr "Премахнете всички наведнъж" #: src/Notification.php:498 msgctxt "button" msgid "Remove all notification templates" msgstr "Премахнете всички шаблони за известия" #: src/Appliance.php:451 src/Document.php:1768 src/Contract.php:425 #: src/Ticket.php:2643 msgctxt "button" msgid "Remove an item" msgstr "Премахване на елемент" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:181 msgid "Remove existing core data" msgstr "Премахнете съществуващите основни данни" #: src/CommonDBTM.php:4122 msgctxt "button" msgid "Remove from a rack" msgstr "" #: src/Appliance.php:470 msgctxt "button" msgid "Remove from an appliance" msgstr "Премахване от устройство" #: js/impact.js:1347 msgid "Remove from group" msgstr "Премахване от група" #: src/CleanSoftwareCron.php:54 msgid "" "Remove software versions with no installation and software with no version" msgstr "" #: src/Auth.php:1723 msgid "Remove the domain of logins like login@domain" msgstr "Премахване на домейна при влизане, като login@domain" #: js/impact.js:1348 msgid "Remove this asset from the group" msgstr "Премахване на този актив от групата" #: src/Migration.php:1587 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..." msgstr "" #: src/Migration.php:1610 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..." msgstr "" #: src/Migration.php:1520 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..." msgstr "" #: src/Migration.php:1582 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..." msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:181 #, php-format msgid "Renew it on %1$s." msgstr "Обновете го на %1$s." #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:390 #: src/Contract.php:658 msgid "Renewal" msgstr "Подновен" #: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig msgid "Reopen" msgstr "Повторно отваряне" #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:81 src/PlanningExternalEvent.php:334 #: src/Features/PlanningEvent.php:998 msgid "Repeat" msgstr "Повтори" #: src/WifiNetwork.php:76 msgid "Repeater" msgstr "Повторител" #: src/Reservation.php:919 msgid "Repetition" msgstr "Повторение" #: src/CommonDropdown.php:683 msgctxt "button" msgid "Replace" msgstr "Смяна" #: src/Entity.php:3554 msgid "Replace the agent and group name with a customisable nickname" msgstr "" #: src/Entity.php:3553 msgid "Replace the agent and group name with a generic name" msgstr "" #: src/Entity.php:3556 msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname" msgstr "" #: src/Entity.php:3555 msgid "Replace the agent's name with a generic name" msgstr "" #: src/Entity.php:3557 msgid "Replace the group's name with a generic name" msgstr "" #: src/Plugin.php:2405 msgctxt "plugin" msgid "Replaced" msgstr "" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:94 msgid "Replay dictionary rules for manufacturers (----- = All)" msgstr "Изпълняване на речниковите правила за производители (----- = Всички)" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:51 msgid "Replay dictionary rules on existing items" msgstr "" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:236 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:306 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:181 #, php-format msgid "Replay rules on existing database ended on %s" msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни свършва на %s" #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:61 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:119 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:141 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:78 #, php-format msgid "Replay rules on existing database started on %s" msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни започва от %s" #. TRANS: %1$s is a row, %2$s is total rows #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:226 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:83 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:198 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:175 #, php-format msgid "Replay rules on existing database: %1$s/%2$s" msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни: %1$s/%2$s" #: src/RuleCollection.php:707 src/Software.php:273 msgid "Replay the dictionary rules" msgstr "Повторете правилата на речника" #: front/rule.common.php:109 msgid "Replay the rules dictionary" msgstr "Повторно изпълняване на речниковите правила" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:93 msgid "Replica database out of sync!" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:746 src/AuthLDAP.php:4445 msgid "Replicate" msgid_plural "Replicates" msgstr[0] "Дублиране" #. TRANS: %s is the name of the LDAP replica server #: front/authldap.form.php:110 front/authldap.form.php:117 #, php-format msgid "Replicate %s" msgstr "Дублиране %s" #: src/System/Status/StatusChecker.php:198 #: src/System/Status/StatusChecker.php:206 msgctxt "glpi_status" msgid "Replication delay is too high" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:174 src/Entity.php:959 #: src/Entity.php:2068 msgid "Reply-To address" msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:297 src/QueuedNotification.php:771 msgid "Reply-To email" msgstr "" #: src/RuleTicket.php:722 msgid "Reply-To email header" msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:306 src/QueuedNotification.php:773 #: src/NotificationMailingSetting.php:185 src/Entity.php:1002 #: src/Entity.php:2078 msgid "Reply-To name" msgstr "" #: src/Report.php:49 src/Profile.php:2505 msgid "Report" msgid_plural "Reports" msgstr[0] "Справка" msgstr[1] "Справки" #: src/ITILCategory.php:482 src/NotificationTargetChange.php:307 #: src/NotificationTargetChange.php:312 src/NotificationTargetTicket.php:748 #: src/NotificationTargetTicket.php:753 src/Ticket.php:3767 #: src/Ticket.php:3787 msgid "Request" msgstr "Искане" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:203 msgid "Request agent to proceed an new inventory" msgstr "" #: src/CommonITILValidation.php:932 src/CommonITILValidation.php:1097 #: src/CommonITILValidation.php:1199 msgid "Request comments" msgstr "Заявка за коментари" #: src/CommonITILValidation.php:931 src/CommonITILValidation.php:1124 #: src/CommonITILValidation.php:1241 msgid "Request date" msgstr "Дата на заявка" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:202 msgid "Request inventory" msgstr "Заяви инвентаризация" #: src/ObjectLock.php:254 msgid "Request sent to" msgstr "Заявката е изпратена до" #: src/RequestType.php:41 msgid "Request source" msgid_plural "Request sources" msgstr[0] "Източници на искане" #: src/Item_SoftwareVersion.php:99 src/Item_SoftwareLicense.php:110 msgctxt "software" msgid "Request source" msgstr "Източник на заявка" #: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140 msgid "Request source visible for followups" msgstr "Източник на искане, видим за коментарите" #: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132 msgid "Request source visible for tickets" msgstr "Източник на искане, видим за заявки" #: src/Config.php:1373 msgid "Request sources by default" msgstr "Източници на искане по подразбиране" #: src/ObjectLock.php:325 msgid "Request write on " msgstr "Заявка пишете " #: src/Agent.php:803 #, php-format msgid "Requested at %s" msgstr "" #: src/Infocom.php:1135 msgid "Requested item not found" msgstr "Търсения елемент не е намерен" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/stat.tracking.php:102 front/stat.tracking.php:126 src/Log.php:561 #: src/NotificationTargetChange.php:303 src/Group.php:262 src/Group.php:479 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76 #: src/NotificationTargetReservation.php:63 #: src/NotificationTargetTicket.php:744 src/CommonITILObject.php:3839 #: src/CommonITILObject.php:4398 src/CommonITILObject.php:4407 #: src/CommonITILObject.php:6702 src/CommonITILObject.php:9547 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54 src/RuleTicket.php:590 #: src/RuleTicket.php:815 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:843 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:863 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1766 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1768 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1995 #: src/CommonITILValidation.php:1267 src/NotImportedEmail.php:190 #: src/Change.php:1244 src/Problem.php:981 src/RuleMailCollector.php:81 #: src/Ticket.php:5056 msgid "Requester" msgid_plural "Requesters" msgstr[0] "Заявител" msgstr[1] "Заявители" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:68 msgid "Requester Firstname" msgstr "Име на заявител" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1767 msgid "Requester ID" msgstr "Заявител ID" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:67 msgid "Requester Lastname" msgstr "Заявител фамилия" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79 #: src/CommonITILObject.php:4435 src/RuleTicket.php:633 src/RuleTicket.php:823 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:862 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1815 msgid "Requester group" msgid_plural "Requester groups" msgstr[0] "Група заявители" msgstr[1] "Групи заявители" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:859 msgid "Requester group except manager users" msgstr "Група заявители, с изключение на мениджърите" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:856 msgid "Requester group manager" msgstr "Мениджър на групата на заявителя" #: src/RuleTicket.php:597 msgid "Requester in group" msgstr "Заявител в група" #: src/RuleTicket.php:603 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1769 msgid "Requester location" msgstr "Местоположение на заявител" #: js/impact.js:2443 msgid "Requests" msgstr "Заявки" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:89 msgid "Required" msgstr "Задължителен" #: ajax/map.php:47 ajax/getMapPoint.php:46 msgid "Required argument missing!" msgstr "Липсва задължителен аргумент!" #: src/System/RequirementsManager.php:116 msgid "" "Required for handling of compressed communication with inventory agents, " "installation of gzip packages from marketplace and PDF generation." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:106 msgid "Required for images handling." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:111 msgid "Required for internationalization." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:101 msgid "" "Required for remote access to resources (inventory agent requests, " "marketplace, RSS feeds, ...)." msgstr "" #: src/CommonDCModelDropdown.php:77 src/CommonDCModelDropdown.php:151 msgid "Required units" msgstr "Необходими единици" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:67 msgid "Requirement" msgstr "Изискване" #: src/ReservationItem.php:68 msgid "Reservable item" msgid_plural "Reservable items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Html.php:1610 src/Event.php:157 src/Event.php:171 src/Transfer.php:3992 #: src/Entity.php:2408 src/Reservation.php:56 src/Profile.php:2491 msgid "Reservation" msgid_plural "Reservations" msgstr[0] "Резервации" #: src/Reservation.php:259 #, php-format msgid "Reservation added for item %s at %s" msgstr "" #: src/NotificationTargetReservation.php:46 msgid "Reservation expired" msgstr "Изтекла резервация" #: src/Reservation.php:1142 msgid "Reservations for this item" msgstr "" #: src/ReservationItem.php:321 src/Reservation.php:811 msgid "Reserve an item" msgstr "Книга на елемента" #: src/ReservationItem.php:724 msgid "Reserve this item" msgstr "" #: src/Reservation.php:660 #, php-format msgid "Reserved by %s" msgstr "Резарвирано от %s" #: src/Item_Rack.php:716 msgid "Reserved position?" msgstr "" #: src/Config.php:1844 src/Config.php:1876 src/Config.php:1895 msgid "Reset" msgstr "Нулиране" #: src/CommonGLPI.php:1405 msgid "Reset display options" msgstr "Нулиране настройките на дисплея" #: src/CronTask.php:1571 msgid "Reset last run" msgstr "Нулиране на последното изпълнение" #: src/User.php:5649 src/Api/API.php:2200 msgid "Reset password successful." msgstr "Нулирането на паролата е успешно." #: src/RuleCollection.php:691 msgid "Reset rules" msgstr "" #: src/Stat.php:609 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70 #: src/CommonITILObject.php:5414 src/CommonITILObject.php:6713 msgid "Resolution" msgstr "Решение" #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:46 msgctxt "camera" msgid "Resolution" msgid_plural "Resolutions" msgstr[0] "Решения" #: src/ImageResolution.php:42 msgctxt "image" msgid "Resolution" msgid_plural "Resolutions" msgstr[0] "Решения" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68 #: src/CommonITILObject.php:4113 src/CommonITILObject.php:5386 #: src/Problem.php:621 src/Ticket.php:6347 msgid "Resolution date" msgstr "Дата на решение" #: src/CommonITILObject.php:4362 msgid "Resolution time" msgstr "Време за разрешаване" #: src/Ticket.php:2832 msgid "Resolve" msgstr "" #: src/Ticket.php:2678 msgid "Resolve selected tickets" msgstr "" #: src/Ticket.php:3399 msgid "Response date" msgstr "Дата на отговор" #: src/TicketSatisfaction.php:162 src/NotificationTargetTicket.php:794 msgid "Response date to the satisfaction survey" msgstr "Дата за отговор на проучването на удовлетвореността" #: src/AuthLDAP.php:995 src/AuthLDAP.php:1336 src/User.php:2950 #: src/User.php:4036 src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:83 msgid "Responsible" msgstr "Отговорник" #: src/RuleTicket.php:961 msgid "Responsible of the requester" msgstr "Отговорност на заявителя" #: src/Api/APIRest.php:51 msgid "Rest API" msgstr "Rest API" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:493 msgid "Restore" msgstr "Възстановяване" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:761 msgctxt "button" msgid "Restore" msgstr "Възстановяване" #: src/AuthLDAP.php:4311 msgid "Restore (move out of trashbin)" msgstr "" #: src/Log.php:1094 src/Config.php:3261 msgid "Restore the item" msgstr "Възстановяване на елемента" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:420 msgid "Restored from LDAP" msgstr "" #: src/Auth.php:1689 src/Auth.php:1693 src/Auth.php:1697 #, php-format msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)" msgstr "Ограничи %s поле за x509 удостоверяване (разделител $)" #: src/RuleImportAsset.php:194 msgid "Restrict criteria to same network port" msgstr "" #: src/Config.php:480 msgid "Restrict device management" msgstr "Ограничаване управлението на устройства" #: src/Config.php:465 msgid "Restrict monitor management" msgstr "Ограничаване управлението на монитори" #: src/Config.php:498 msgid "Restrict phone management" msgstr "Ограничаване управлението на телефони" #: src/Config.php:516 msgid "Restrict printer management" msgstr "Ограничаване управлението на принтери" #: src/RuleImportAsset.php:190 msgid "Restrict search in defined entity" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig msgid "Result" msgstr "" #: src/Rule.php:2217 src/RuleCollection.php:1929 msgid "Result details" msgstr "Резултат детайли" #: src/Rule.php:2281 msgid "Result of the regular expression" msgstr "Резултат на регулярния израз" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig msgid "Results" msgstr "Резултати" #: src/SavedSearch_Alert.php:480 #, php-format msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s" msgstr "Броят на резултатите за %1$s е %2$s %3$s" #: src/Config.php:1112 msgid "Results to display by page" msgstr "Резултати на страница" #: src/Config.php:1191 msgid "Results to display on home page" msgstr "Резултати за показване на началната страница" #: src/MailCollector.php:1952 msgid "Retrieve email (Mails receivers)" msgstr "Изтегляне на имейли (Имейл получатели)" #: templates/display_and_die.html.twig msgid "Return to previous page" msgstr "" #: src/Config.php:1344 msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)" msgstr "" #: src/Change.php:594 msgid "Review" msgstr "Преглед" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:44 src/KnowbaseItem_Revision.php:139 msgid "Revision" msgid_plural "Revisions" msgstr[0] "Ревизии" #: src/Config.php:1296 msgid "Rich text field layout" msgstr "" #: src/Item_Rack.php:708 src/PDU_Rack.php:668 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: src/RuleRightCollection.php:104 msgid "Rights and entities assignment" msgstr "Права и присъединяване към организации" #: src/RuleRightCollection.php:96 msgid "Rights assignment" msgstr "Назначаване на права" #: src/NotificationTargetTicket.php:660 src/NotificationTargetTicket.php:720 #: src/Location.php:92 src/Location.php:196 src/Location.php:247 msgid "Room number" msgstr "Стая номер" #: src/Knowbase.php:349 msgid "Root category" msgstr "Главна категория" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1657 msgid "Root directory (optional)" msgstr "Главна директория (не задължително)" #: install/empty_data.php:2192 install/empty_data.php:2194 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:298 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:299 msgid "Root entity" msgstr "Основна организация" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:186 msgid "Root variables" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:521 msgid "RootDN (for non anonymous binds)" msgstr "RootDN (за неанонимни включвания)" #: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:102 #: src/DeviceHardDrive.php:181 msgid "Rpm" msgstr "Об./мин." #: src/Event.php:159 src/Rule.php:119 src/RuleCollection.php:2181 #: src/Profile.php:1891 msgid "Rule" msgid_plural "Rules" msgstr[0] "Правила" #: src/RuleMatchedLog.php:228 src/RuleMatchedLog.php:305 msgid "Rule import logs" msgstr "" #: src/Rule.php:2071 msgid "Rule is active" msgstr "" #: src/Rule.php:2071 msgid "Rule is inactive" msgstr "" #: src/RuleMatchedLog.php:239 src/RuleMatchedLog.php:316 msgid "Rule name" msgstr "Име на правило" #: src/Rule.php:2242 src/RuleRightCollection.php:76 #: src/RuleCollection.php:2001 msgid "Rule results" msgstr "Правило резултати" #: front/rule.php:49 msgid "Rule type" msgstr "Тип правило" #: src/RuleCollection.php:2212 msgid "Rules applicable in the sub-entities" msgstr "Правила, приложими в под-елементи" #: src/RuleCollection.php:2192 #, php-format msgid "Rules applied: %s" msgstr "Правила приложени: %s" #: src/RuleCollection.php:454 msgid "Rules are conditionals. Each one can be used on multiple actions." msgstr "" "Правилата са условни. Всяко едно може да се използва в множество действия." #: src/Profile.php:1042 src/Profile.php:2885 msgid "Rules for assigning a category to a software" msgstr "Правила за присвояване на категория към софтуер" #: src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46 src/RuleSoftwareCategory.php:52 msgid "Rules for assigning a category to software" msgstr "Правила за присвояване на категория към софтуер" #: src/Profile.php:1034 msgid "Rules for assigning a computer to a location" msgstr "" #: src/Profile.php:1030 src/Profile.php:2857 msgid "Rules for assigning a computer to an entity" msgstr "Правила за присвояване на компютър към организация" #: src/RuleMailCollectorCollection.php:47 src/Profile.php:1038 #: src/Profile.php:2843 src/RuleMailCollector.php:59 msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver" msgstr "Правила за присвояване на заявка, създадена чрез получен имейл" #: src/RuleImportEntityCollection.php:53 src/RuleImportEntity.php:47 msgid "Rules for assigning an item to an entity" msgstr "Правила за присвояване на елемент към организация" #: src/RuleImportComputer.php:53 src/RuleImportComputerCollection.php:62 msgid "Rules for import and link computers" msgstr "Правила за импортиране и свързване на компютри" #: src/RuleImportAssetCollection.php:78 msgid "Rules for import and link equipments" msgstr "" #: src/RuleCollection.php:372 msgid "Rules list" msgstr "Списък правила" #: src/Rule.php:569 msgid "Rules management" msgstr "Управление на правила" #: src/RuleCollection.php:1343 msgid "Rules refused" msgstr "Правилата са отказани" #: src/RuleCollection.php:523 msgid "Rules used for" msgstr "Правила използвани за" #: src/Rule.php:3378 msgid "Rules using the object have been disabled." msgstr "Правила, използващи обекта са деактивирани." #: src/RuleCollection.php:688 msgid "Rules will be erased and recreated from default. Are you sure?" msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:189 #, php-format msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)" msgstr "" "Изпълнете актуализация на плъгина Racks (за да направите това, имате нужда " "от файлове от версия %s)" #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:63 msgid "Run command on all plugins" msgstr "Изпълнете командата на всички плъгини" #: src/CronTask.php:1213 msgid "Run count" msgstr "Стартирани брой" #: src/CronTask.php:605 src/CronTask.php:1673 msgid "Run frequency" msgstr "Честота на изпълнение" #: src/CronTask.php:634 src/CronTask.php:1664 msgid "Run mode" msgstr "Режим на работа" #: src/CronTask.php:645 msgid "Run period" msgstr "Период на изпълнение" #: src/Console/AbstractCommand.php:210 src/Console/Application.php:530 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:215 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command for more details." msgstr "" #: src/User.php:2731 src/User.php:3208 src/Config.php:1331 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command to activate it." msgstr "" #: src/Update.php:271 src/Update.php:277 src/Update.php:290 src/Update.php:303 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:88 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:119 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:127 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:95 src/Central.php:494 #: src/Central.php:499 src/Central.php:509 src/Central.php:519 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command to migrate them." msgstr "" #: src/Console/Application.php:267 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command to process to the update." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:298 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command to view found differences." msgstr "" #: src/CronTask.php:868 src/CronTask.php:1485 msgid "Running" msgstr "Работещ" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:2018 msgid "SECURE" msgstr "SECURE" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:142 #, php-format msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on." msgstr "" "SELinux boolean %s е %s, някои функции може да изискват това да бъде " "включено." #: src/System/Requirement/SeLinux.php:46 msgid "SELinux configuration" msgstr "" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:152 msgid "SELinux configuration is OK." msgstr "Конфигурацията на SELinux е ОК." #. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown) #: src/System/Requirement/SeLinux.php:97 #, php-format msgid "SELinux mode is %s" msgstr "SELinux режим е %s" #: src/Document.php:488 src/Document.php:1110 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:76 msgid "SKIPPED" msgstr "" #: src/SLA.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:621 #: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:629 #: src/RuleTicket.php:738 src/RuleTicket.php:749 src/RuleTicket.php:910 #: src/RuleTicket.php:921 src/Ticket.php:3246 src/Ticket.php:3254 #: src/Ticket.php:3268 src/Ticket.php:3281 msgid "SLA" msgstr "SLA" #: src/SlaLevel_Ticket.php:41 msgid "SLA level for Ticket" msgstr "SLA ниво за Заявка" #: src/LevelAgreement.php:183 src/LevelAgreement.php:692 src/Profile.php:1110 #: src/Profile.php:2795 msgid "SLM" msgstr "SLM" #: src/NotificationMailingSetting.php:231 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: src/NotificationMailingSetting.php:418 msgid "SMTP host" msgstr "SMTP хост" #: src/NotificationMailingSetting.php:428 msgid "SMTP login (optional)" msgstr "SMTP вход (по избор)" #: src/NotificationMailingSetting.php:432 msgid "SMTP password (optional)" msgstr "SMTP парола (незадължително)" #: src/NotificationMailingSetting.php:234 msgid "SMTP+OAUTH" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:232 msgid "SMTP+SSL" msgstr "SMTP+SSL" #: src/NotificationMailingSetting.php:233 msgid "SMTP+TLS" msgstr "SMTP+TLS" #: src/SNMPCredential.php:49 msgid "SNMP credential" msgid_plural "SNMP credentials" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "SNMP version" msgstr "SNMP версия" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:716 msgid "SQL password" msgstr "SQL парола" #: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:697 src/Config.php:2097 #: src/Config.php:2618 msgid "SQL replica" msgid_plural "SQL replicas" msgstr[0] "SQL реплики" #: src/Html.php:1750 src/Central.php:535 msgid "SQL replica: read only" msgstr "SQL реплика: само за четене" #: src/DBConnection.php:705 msgid "SQL server" msgstr "SQL сървър" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:707 msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)" msgstr "SQL сървър (MariaDB или MySQL)" #: src/DBConnection.php:666 #, php-format msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s" msgstr "" #: src/DBConnection.php:662 #, php-format msgid "SQL server: %s can't connect to the database" msgstr "SQL сърър: %s не може да се свърже с базата данни" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:714 msgid "SQL user" msgstr "SQL потребител" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1945 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: src/Auth.php:1717 msgid "SSO logout url" msgstr "URL адрес за излизане от SSO" #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:46 msgid "Safe configuration of web root directory" msgstr "" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:75 msgid "Safe path for data directories" msgstr "" #: src/Stat.php:512 src/TicketSatisfaction.php:46 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59 #: src/NotificationTargetTicket.php:795 src/NotificationTargetTicket.php:885 #: src/Ticket.php:884 src/Ticket.php:3411 msgid "Satisfaction" msgstr "Удовлетвореност" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64 #: src/NotificationTargetTicket.php:148 src/Ticket.php:3366 #: src/Ticket.php:5014 msgid "Satisfaction survey" msgstr "Проучване на удовлетвореността" #: src/NotificationTargetTicket.php:149 msgid "Satisfaction survey answer" msgstr "Отговор на проучване на удовлетвореността" #: src/Entity.php:1350 msgid "Satisfaction survey configuration" msgstr "Конфигурация на Проучване на удовлетвореността" #: src/Ticket.php:916 msgid "Satisfaction survey expired" msgstr "Изтекло проучване на удовлетвореността" #: src/Entity.php:1360 msgid "Satisfaction survey trigger rate" msgstr "Ниво за задействане на проучване на удовлетвореността" #: src/TicketSatisfaction.php:129 msgid "Satisfaction with the resolution of the ticket" msgstr "Удовлетворение от решението на заявката" #: src/Toolbox.php:2260 src/Config.php:938 src/Features/PlanningEvent.php:806 msgid "Saturday" msgstr "Събота" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig src/AuthLDAP.php:689 #: src/AuthLDAP.php:876 src/AuthLDAP.php:1004 src/AuthLDAP.php:1040 #: src/User.php:5513 src/Auth.php:1816 src/Impact.php:406 src/Impact.php:1113 #: src/Impact.php:1832 src/Dashboard/Grid.php:864 msgid "Save" msgstr "Запис" #: templates/pages/setup/general/base_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/Item_Devices.php:761 #: src/User.php:3401 src/Inventory/Conf.php:997 src/CommonGLPI.php:1423 #: src/DomainRecordType.php:413 src/ReservationItem.php:415 #: src/Entity.php:1639 src/Entity.php:1727 src/Entity.php:1967 #: src/Entity.php:2500 src/Entity.php:2601 src/Entity.php:3217 #: src/Dashboard/Grid.php:294 src/PlanningRecall.php:362 #: src/Reservation.php:976 src/CommonITILValidation.php:909 #: src/CommonITILActor.php:235 src/CommonITILActor.php:299 src/Config.php:614 #: src/Config.php:665 src/Config.php:744 src/Config.php:815 #: src/Config.php:1022 src/Config.php:1555 src/Config.php:2140 #: src/Config.php:3374 src/Config.php:3617 src/Config.php:3671 #: src/Profile.php:1278 src/Profile.php:1319 src/Profile.php:1367 #: src/Profile.php:1435 src/Profile.php:1486 src/Profile.php:1620 #: src/Profile.php:1732 src/Profile.php:1849 src/Profile.php:1903 #: src/Profile.php:1947 src/Profile.php:1997 src/GLPINetwork.php:129 msgctxt "button" msgid "Save" msgstr "Запис" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: front/change.form.php:214 front/problem.form.php:215 #: front/ticket.form.php:253 msgid "Save and add to the knowledge base" msgstr "Запиши и добави в Базата знания" #: src/SavedSearch.php:499 msgid "Save as a new search" msgstr "" #: src/SavedSearch.php:982 js/modules/Search/GenericView.js:95 msgid "Save current search" msgstr "Запази текущото търсене" #: templates/password_form.html.twig msgid "Save new password" msgstr "" #: js/dashboard.js:435 msgid "Saved" msgstr "Запазено" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:69 msgid "Saved search" msgid_plural "Saved searches" msgstr[0] "Запазено търсене" msgstr[1] "Запазени търсения" #: src/SavedSearch_Alert.php:59 msgid "Saved search alert" msgid_plural "Saved searches alerts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/SavedSearch_Alert.php:325 msgid "Saved searches alerts" msgstr "Сигнали за запазени търсения" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292 msgid "Saving configuration file..." msgstr "Конфигурационният файл се запазва..." #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:391 msgid "Scanning database for items to fix..." msgstr "" #: src/PrinterLog.php:234 msgid "Scans" msgstr "" #: src/CronTask.php:871 src/CronTask.php:896 msgid "Scheduled" msgstr "Насрочен" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig front/search.php:42 #: src/MapGeolocation.php:92 js/modules/Kanban/Kanban.js:1102 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: src/KnowbaseItem.php:1362 src/AuthLDAP.php:1518 src/AuthLDAP.php:4078 #: src/Search.php:2571 src/Planning.php:579 src/ReservationItem.php:480 #: src/Knowbase.php:66 msgctxt "button" msgid "Search" msgstr "Търсене" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:58 #, php-format msgid "Search alert for \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "Сигнал за търсене за \"%1$s\" (%2$s)" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:54 msgid "Search GLPI marketplace" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "Search a solution" msgstr "Търсене на решение" #: src/AuthLDAP.php:4041 msgid "Search criteria for users" msgstr "Kритерии за търсене за потребители" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Search engine" msgstr "Търсачка" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Search entity" msgstr "Търсене на организация" #: src/Entity.php:902 msgid "Search filter (if needed)" msgstr "Търсещ филтър (при нужда)" #: src/AuthLDAP.php:1034 msgid "Search filter for entities" msgstr "Търсещ филтър за организации" #: src/AuthLDAP.php:1494 src/AuthLDAP.php:1509 src/AuthLDAP.php:3942 msgid "Search filter for users" msgstr "Търсещ филтър за потребители" #: ajax/savedsearch.php:50 msgid "Search has been saved" msgstr "Търсенето е запазено" #: ajax/savedsearch.php:57 msgid "Search has not been saved" msgstr "Търсенето не беше запазено" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:541 msgid "Search or filter results" msgstr "Търси или филтрирай резултатите" #: src/Dashboard/Widget.php:226 msgid "Search result" msgstr "Резултат от търсенето" #: src/DisplayPreference.php:810 msgid "Search result default display" msgstr "Списък на полета за търсене по подразбиране" #: src/DisplayPreference.php:55 msgid "Search result display" msgstr "Показване на резултатите от търсенето" #: src/DisplayPreference.php:806 src/Profile.php:2654 msgid "Search result user display" msgstr "Показване на потребителски резултат от търсенето" #: src/Search.php:292 msgid "Search results for localized items only" msgstr "Търси резултати само за локализираните елементи" #: src/AuthLDAP.php:855 src/AuthLDAP.php:1311 msgid "Search type" msgstr "Метод на търсене" #: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig #: src/Features/TreeBrowse.php:152 msgid "Search…" msgstr "Търси…" #: src/CommonDBConnexity.php:638 msgid "Second Item" msgstr "Втори елемент" #: src/WifiNetwork.php:77 msgid "Secondary" msgstr "Вторичен" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig src/Event.php:170 #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:91 src/Config.php:2608 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:46 msgid "Security configuration for sessions" msgstr "" #: install/install.php:275 src/Console/Database/InstallCommand.php:226 msgid "Security key cannot be generated!" msgstr "Защитният ключ не може да бъде генериран!" #: src/Config.php:3444 msgid "Security setup" msgstr "Настройка на сигурността" #: src/Project.php:143 src/ProjectTask.php:185 msgid "See (actor)" msgstr "Виж (участник)" #: src/Change.php:685 src/Problem.php:1514 msgid "See (author)" msgstr "Виж (автор)" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:74 msgid "See .htaccess file in the GLPI root for more information." msgstr "Вижте .htaccess файла в корена на GLPI за повече информация." #: src/Project.php:142 src/Dashboard/Widget.php:1935 src/Change.php:684 #: src/Problem.php:1513 msgid "See all" msgstr "Виж всички" #: src/Planning.php:2774 msgid "See all plannings" msgstr "Виж всички планирания" #: src/ReservationItem.php:452 msgid "See all reservable items" msgstr "Виж всички елементи за резервация" #: src/Ticket.php:6136 msgid "See all tickets" msgstr "Виж всички заявки" #. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated) #: src/Ticket.php:6138 msgid "See assigned" msgstr "Виждане на присвоените" #: src/Ticket.php:6139 msgid "See assigned tickets" msgstr "Виж присвоените заявки" #: src/NotificationAjaxSetting.php:111 src/NotificationMailingSetting.php:448 msgid "See configuration" msgstr "Виж конфигурация" #. TRANS: short for : See tickets created by my groups #: src/Ticket.php:6132 msgid "See group ticket" msgstr "Виж заявки от моята група" #: src/Profile.php:1191 src/Profile.php:1575 src/Profile.php:3283 msgid "See hardware of my groups" msgstr "Виж хардуера на моите групи" #: src/Ticket.php:6130 msgid "See my ticket" msgstr "Виж моята заявка" #: src/Planning.php:2772 msgid "See personnal planning" msgstr "Виж персонално планиране" #: src/Search.php:7499 src/Search.php:7500 src/Reservation.php:1267 #: src/Reservation.php:1269 src/Reservation.php:1352 src/Reservation.php:1354 msgid "See planning" msgstr "Вижте планирането" #: src/TicketTask.php:268 src/ITILFollowup.php:826 msgid "See private ones" msgstr "Виж личните" #: src/TicketTask.php:271 src/ITILFollowup.php:840 msgid "See public ones" msgstr "Виж публичните" #: src/Planning.php:2773 msgid "See schedule of people in my groups" msgstr "Виж графика на хората в моите групи" #: front/plugin.php:52 msgid "See the catalog of plugins" msgstr "Виж каталога с приставки" #: src/Ticket.php:6133 msgid "See tickets created by my groups" msgstr "Виж заявки, създадени от моите групи" #: src/Telemetry.php:365 msgid "See what would be sent..." msgstr "Вижте какво би се изпратило..." #: templates/install/step0.html.twig msgid "" "Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version" msgstr "" "Изберете „Upgrade“, за да актуализирате вашата версия на GLPI от по-ранна " "версия" #: src/CommonDBConnexity.php:643 #, php-format msgid "Select a peer for %s:" msgstr "Изберете партньор за %s:" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Select all" msgstr "Маркирай всичко" #: src/Unmanaged.php:230 msgid "Select an itemtype: " msgstr "Изберете тип на елемента:" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Select an urgency level" msgstr "Изберете ниво на спешност" #: templates/components/search/controls.html.twig src/NetworkPort.php:806 #: src/NetworkPort.php:807 src/NetworkPort.php:815 msgid "Select default items to show" msgstr "Изберете елементи за показване по подразбиране" #: src/Lock.php:1155 msgid "Select fields of the item that must be unlock" msgstr "" #: src/Stat.php:1784 msgid "Select statistics to be displayed" msgstr "Изберете тип на статистиката" #: src/MassiveAction.php:1053 msgid "Select the common field that you want to update" msgstr "Изберете общото поле, което искате да актуализирате" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/AuthLDAP.php:3975 #: src/RuleCollection.php:1380 msgid "Select the desired entity" msgstr "Изберете желаната организация" #: src/MassiveAction.php:1055 msgid "Select the field that you want to update" msgstr "Изберете полето, което искате да актуализирате" #: src/Report.php:115 msgid "Select the report you want to generate" msgstr "Изберете типа на справката, която искате да генерирате" #: src/MassiveAction.php:668 src/MassiveAction.php:1066 msgid "Select the type of the item on which applying this action" msgstr "Изберете типа на елемента, върху който се прилага това действие" #: src/Lock.php:1135 msgid "Select the type of the item that must be unlock" msgstr "Изберете типа на елемента, който трябва да бъде отключен" #: install/install.php:562 msgid "Select your language" msgstr "Изберете език" #: templates/components/checkbox_matrix.html.twig src/Profile.php:4216 msgid "Select/unselect all" msgstr "Селектиране/Деселектиране на всички" #: src/Ticket.php:2920 msgid "Selected Problem can't be loaded" msgstr "" #: src/Html.php:2696 msgid "Selection too large, massive action disabled." msgstr "Селекцията е твърде голяма, масовото дейстие е деактивирано." #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:148 msgid "Self-signed" msgstr "Самоподписан" #: templates/password_form.html.twig templates/anonymous_helpdesk.html.twig #: src/RuleAction.php:444 src/RuleAction.php:445 msgid "Send" msgstr "Изпрати" #: src/QueuedNotification.php:95 msgctxt "button" msgid "Send" msgstr "Изпрати" #: src/Telemetry.php:444 msgid "Send \"usage statistics\"" msgstr "Изпращане на \"статистика за използване\"" #: src/Entity.php:1176 msgid "Send Certificate alarms before" msgstr "Изпращане на аларми за сертификати преди" #: src/FieldUnicity.php:91 src/FieldUnicity.php:378 msgid "Send a notification" msgstr "Изпрати известие" #: src/NotificationAjaxSetting.php:115 msgid "Send a test browser notification to you" msgstr "Изпращане на тестово известие в браузъра" #: src/NotificationMailingSetting.php:453 msgid "Send a test email to the administrator" msgstr "Изпратете тестов имейл до администратора" #: src/CartridgeItem.php:375 src/CartridgeItem.php:577 msgid "Send alarms on cartridges" msgstr "Изпращане на предупреждение за касети" #: src/ConsumableItem.php:297 src/ConsumableItem.php:437 msgid "Send alarms on consumables" msgstr "Изпращайте аларми за консумативи" #: src/Contract.php:1079 msgid "Send alarms on contracts" msgstr "Изпращайте аларми за договори" #: src/Certificate.php:694 msgid "Send alarms on expired certificate" msgstr "Изпрати аларма за сертификат с изтекъл срок" #: src/SoftwareLicense.php:745 msgid "Send alarms on expired licenses" msgstr "Изпрати аларми на изтекли лицензии" #: src/Infocom.php:475 msgid "Send alarms on financial and administrative information" msgstr "Изпрати аларми за финансова и административна информация" #: src/MailCollector.php:1957 msgid "Send alarms on receiver errors" msgstr "Изпращане на аларми при грешки на приемника" #: src/RuleTicket.php:952 src/RuleTicket.php:960 src/RuleTicket.php:968 #: src/RuleTicket.php:976 src/CommonITILValidation.php:951 msgid "Send an approval request" msgstr "Изпращане на искане за одобрение" #: src/PendingReasonCron.php:52 msgid "" "Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary" msgstr "" "Изпрати автоматични коментари в заявките на изчакване и ги реши, ако е " "необходимо" #: src/Entity.php:2375 msgid "Send certificates alarms before" msgstr "Изпращане на аларми за сертификати преди" #: src/Entity.php:1086 src/Entity.php:2259 msgid "Send contract alarms before" msgstr "Изпрати аларми за договор преди" #: src/QueuedNotification.php:252 src/QueuedNotification.php:749 msgid "Send date" msgstr "Дата на изпращане" #: src/Entity.php:1106 src/Entity.php:2306 msgid "Send financial and administrative information alarms before" msgstr "Изпрати аларми за финансова и административна информация преди" #: src/Entity.php:1066 src/Entity.php:2340 msgid "Send license alarms before" msgstr "Изпрати аларми за лиценз преди" #: src/SoftwareLicense.php:860 msgid "Send licenses alert failed" msgstr "Изпращане на сигнал за лицензи е неуспешно" #: src/QueuedNotification.php:496 msgid "Send mails in queue" msgstr "Изпращайте имейли на опашка" #: src/PlanningRecall.php:380 msgid "Send planning recalls" msgstr "Изпратете извиквания за планиране" #: src/ReservationItem.php:886 msgid "Send reservation alert failed" msgstr "Изпращане на сигнал за неуспешна резервация" #: src/Telemetry.php:274 msgid "Send telemetry information" msgstr "Изпращане на телеметрична информация" #: src/QueuedNotification.php:261 src/QueuedNotification.php:757 msgid "Sender email" msgstr "Имейл на изпращача" #: src/NotificationMailing.php:94 msgid "Sender email is not a valid email address." msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:270 src/QueuedNotification.php:759 msgid "Sender name" msgstr "Име на изпращача" #: src/DeviceSensor.php:45 msgid "Sensor" msgid_plural "Sensors" msgstr[0] "Сензори" #: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151 msgid "Sensor size" msgstr "Размер на сензора" #: src/DeviceSensorType.php:43 msgid "Sensor type" msgid_plural "Sensor types" msgstr[0] "Типове сензори" #: src/Toolbox.php:2281 src/Features/PlanningEvent.php:829 msgid "September" msgstr "Септември" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:479 #: src/Appliance_Item.php:198 src/RefusedEquipment.php:191 msgid "Serial" msgstr "Сериен интерфейс" #: src/Unmanaged.php:114 src/DeviceFirmware.php:219 msgid "Serial Number" msgstr "Сериен номер" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:253 #: src/Change_Item.php:160 src/Monitor.php:247 #: src/NotificationTargetCertificate.php:130 #: src/ComputerVirtualMachine.php:210 src/ComputerVirtualMachine.php:338 #: src/NotificationTargetProblem.php:205 src/Item_Devices.php:351 #: src/Item_Devices.php:352 src/Document_Item.php:415 src/Appliance.php:241 #: src/Budget.php:360 src/PassiveDCEquipment.php:112 src/Enclosure.php:140 #: src/Printer.php:387 src/RuleLocation.php:114 src/User.php:5027 #: src/User.php:5109 src/Search.php:8251 src/Blacklist.php:245 #: src/Rack.php:190 src/SoftwareLicense.php:390 src/SoftwareLicense.php:653 #: src/SoftwareLicense.php:975 src/SoftwareLicense.php:1244 #: src/Computer_Item.php:418 src/Computer_Item.php:599 src/Peripheral.php:231 #: src/NotificationTargetChange.php:283 src/Certificate_Item.php:274 #: src/RuleImportAsset.php:140 src/Computer.php:439 src/Item_Problem.php:153 #: src/Item_Project.php:154 src/Supplier.php:434 src/Lock.php:354 #: src/Lock.php:453 src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:74 #: src/Item_SoftwareVersion.php:477 src/Item_SoftwareVersion.php:1479 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1573 src/CommonDBTM.php:3483 #: src/CommonDBTM.php:4395 src/PDU.php:107 src/NetworkEquipment.php:307 #: src/NotificationTargetTicket.php:645 src/Item_OperatingSystem.php:345 #: src/Item_OperatingSystem.php:431 src/Certificate.php:115 #: src/Certificate.php:389 src/RuleImportComputer.php:107 #: src/Item_Ticket.php:451 src/Location.php:492 src/RuleImportEntity.php:124 #: src/Domain_Item.php:255 src/RefusedEquipment.php:99 #: src/Contract_Item.php:626 src/Item_SoftwareLicense.php:839 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92 #: src/NotificationTargetProject.php:711 msgid "Serial number" msgstr "Сериен номер" #: src/RuleImportAsset.php:149 msgid "Serial of the operating system" msgstr "Сериен номер на операционната система" #: js/planning.js:366 js/planning.js:490 js/planning.js:533 msgid "Serie" msgstr "Серия" #: src/AuthLDAP.php:476 src/AuthLDAP.php:1090 src/AuthMail.php:121 #: src/Toolbox.php:1925 src/AuthLdapReplicate.php:93 src/Config.php:2123 msgid "Server" msgstr "Сървър" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/DCRoom.php:51 msgid "Server room" msgid_plural "Server rooms" msgstr[0] "Сървърни стаи" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:304 #: src/Event.php:381 msgid "Service" msgstr "Услуга" #: inc/config.php:188 msgid "Service is down for maintenance. It will be back shortly." msgstr "Услугата е временно спряна. Ще се възстанови скоро." #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58 msgid "Service level" msgid_plural "Service levels" msgstr[0] "Ниво на обслужване" msgstr[1] "Нива на обслужване" #: src/OperatingSystemServicePack.php:44 msgid "Service pack" msgid_plural "Service packs" msgstr[0] "Сервизни пакети" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:46 msgid "Sessions configuration" msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:80 msgid "Sessions configuration is OK." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:95 msgid "Sessions configuration is secured." msgstr "" #: src/Console/Config/SetCommand.php:61 msgid "Set configuration value" msgstr "Задайте стойност на конфигурацията" #: src/MapGeolocation.php:117 msgid "Set location here" msgstr "Задаване на местоположението тук" #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:51 msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries." msgstr "" "Задайте липсващи стойности на „date_creation“ и „date_mod“, като използвате " "записи в регистрационния файл." #: js/impact.js:1340 msgid "Set name and/or color for this group" msgstr "Настройте име и/или цвят за тази група" #: src/Change.php:217 src/Problem.php:423 src/Ticket.php:2651 msgid "Set notifications for all actors" msgstr "Задайте известия за всички участници" #: ajax/private_public.php:75 msgid "Set personal" msgstr "Задай личен" #: ajax/private_public.php:53 msgid "Set public" msgstr "Задай публичен" #: src/State.php:109 #, php-format msgid "Set status: %s" msgstr "Задай статус: %s" #: src/IPNetwork.php:266 msgid "Set the network using notation address/mask" msgstr "Настройка на мрежата използвайки адрес/маска" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Set the status to pending" msgstr "" #: src/Preference.php:42 src/Impact.php:375 src/Impact.php:1065 #: src/Impact.php:1124 src/Config.php:2593 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig #: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/rule.test.php:63 #: front/rulesengine.test.php:68 front/dropdown.php:40 #: front/documenttype.list.php:40 front/plugin.php:45 #: front/displaypreference.form.php:41 src/Html.php:1421 src/Event.php:169 #: src/Auth.php:129 src/NotificationSetting.php:96 src/Config.php:87 #: src/Profile.php:158 src/Profile.php:166 src/Profile.php:1938 #: src/Profile.php:1988 src/Profile.php:2546 msgid "Setup" msgstr "Настройки" #: src/NetworkName.php:425 msgid "" "Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage " "them." msgstr "" "Налични са няколко имена на мрежа! Отидете на “Мрежово име“, за да ги " "управлявате." #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:494 msgid "Share" msgstr "Споделяне" #: src/Dashboard/Grid.php:285 js/dashboard.js:191 msgid "Share or embed this dashboard" msgstr "Споделете или вградете това табло за управление" #: src/Infocom.php:797 msgctxt "button" msgid "Show" msgstr "Покажи" #: src/Dropdown.php:317 src/User.php:4743 #, php-format msgid "Show %1$s" msgstr "Покажи %1$s" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: templates/components/logs.html.twig #, php-format msgid "Show %s entries" msgstr "" #: src/Config.php:1169 msgid "Show GLPI ID" msgstr "Покажи GLPI ID" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Ticket.php:5359 #: src/Ticket.php:5510 msgid "Show all" msgstr "Покажи всички" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Show as map" msgstr "Показване като карта" #: src/Impact.php:1083 msgid "Show depends" msgstr "Покажи зависимостите" #: front/stat.tracking.php:159 front/stat.location.php:126 msgid "Show graphics" msgstr "Покажи графики" #: src/Impact.php:1074 msgid "Show impact" msgstr "Покажете въздействие" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:133 msgid "Show list of available tags" msgstr "Покажи лист от възможни тагове" #: src/Config.php:1358 msgid "Show new tickets on the home page" msgstr "Покажи новите заявки на началната страница" #: src/Project.php:636 src/Project.php:1664 msgid "Show on global Gantt" msgstr "" #: js/impact.js:1332 msgid "Show ongoing tickets" msgstr "Показване на текущи заявки" #: js/impact.js:1333 msgid "Show ongoing tickets for this item" msgstr "Показване на текущи заявки за този елемент" #: src/Config.php:913 msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)" msgstr "" "Показване на лична информация във формата за нова заявка (опростен " "интерфейс)" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Show the trashbin" msgstr "Покажи кошчето" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "Showing %s to %s of %s rows" msgstr "Показване %s до %s от %s реда" #: src/PDU_Rack.php:341 msgid "Side" msgstr "Страна" #: src/PDU_Rack.php:250 msgid "Side (from rear perspective)" msgstr "Странично (от задна перспектива)" #: src/PDU_Rack.php:308 msgid "Side pdus" msgstr "Странични разклонители" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Sign in" msgstr "" #: templates/components/form/computerantivirus.html.twig #: src/ComputerAntivirus.php:130 src/ComputerAntivirus.php:214 #: src/ComputerAntivirus.php:333 msgid "Signature database version" msgstr "Версия на база данни за подписи" #: src/DeviceSimcard.php:43 msgid "Simcard" msgid_plural "Simcards" msgstr[0] "SIM карти" #: src/Profile.php:933 src/Profile.php:2242 msgid "Simcard PIN/PUK" msgstr "SIM карта PIN/PUK" #: src/DeviceSimcardType.php:45 msgid "Simcard type" msgid_plural "Simcard types" msgstr[0] "Типове SIM карти" #: src/AuthLDAP.php:3904 msgid "Simple mode" msgstr "Опростен режим" #: front/reservationitem.php:41 front/tracking.injector.php:64 #: front/tracking.injector.php:66 front/reservation.php:45 #: front/reservation.form.php:54 front/reservation.form.php:56 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:177 src/ITILTemplate.php:418 #: src/Profile.php:3776 msgid "Simplified interface" msgstr "Опростен интерфейс" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Simplified interface help link" msgstr "Помощна връзка за опростен интерфейс" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101 src/Telemetry.php:448 msgid "" "Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called " "“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our " "telemetry website." msgstr "" "От GLPI 9.2 предоставяме нова функция за статистики наречена “Телеметрия”, " "която анонимно, с Вашето разрешение, изпраща данни до нашия уебсайт за " "телеметрия." #: src/NetworkPortEthernet.php:262 msgid "Single mode fiber" msgstr "Едновидови влакна" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:450 msgid "Single value" msgstr "Единична стойност" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Monitor.php:331 #: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:58 #: src/Database.php:111 src/Database.php:307 src/Database.php:459 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:90 msgid "Size by default" msgstr "Размер по потразбиране" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:104 msgid "Skip connection checks" msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:310 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:245 #, php-format msgid "Skip existing %s \"%s\"." msgstr "" #: src/Rule.php:3014 msgid "Skip remaining rules" msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1308 #, php-format msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack." msgstr "Пропускане на елемент %s (%s), който вече е свързан с рак." #: src/System/RequirementsManager.php:188 msgid "Slightly enhance performances." msgstr "" #: src/Socket.php:402 msgid "Socket" msgid_plural "Sockets" msgstr[0] "Гнездо" msgstr[1] "Гнезда" #: src/Socket.php:1034 msgid "Socket Model" msgstr "Модел гнездо" #: src/SocketModel.php:45 msgid "Socket model" msgid_plural "Socket models" msgstr[0] "Модел гнездо" msgstr[1] "Модели гнезда" #: src/System/RequirementsManager.php:119 msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant" msgstr "" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Dropdown.php:1239 #: src/Log.php:486 src/Log.php:492 src/Log.php:931 src/SoftwareVersion.php:119 #: src/Rule.php:295 src/RuleDictionnarySoftware.php:82 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:109 src/SoftwareLicense.php:1246 #: src/Software.php:67 src/RuleSoftwareCategory.php:75 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1049 src/Entity.php:1890 src/Config.php:3286 #: src/Profile.php:2130 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90 msgid "Software" msgid_plural "Software" msgstr[0] "Софтуер" msgstr[1] "Софтуер" #: src/SoftwareCategory.php:44 msgid "Software category" msgid_plural "Software categories" msgstr[0] "Софуерни категории" #: src/Config.php:474 msgid "Software category deleted by the dictionary rules" msgstr "Софтуерната категория е изтрита от правилата на речника" #: src/Software.php:1140 msgid "Software deleted after merging" msgstr "Изтрит софтуер след обединяване" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:336 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:468 msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules" msgstr "Софтуер изтрит от правилата на GLPI речника" #: src/Profile.php:1062 src/Profile.php:2927 msgid "Software dictionary" msgstr "Софтуерен речник" #: src/Transfer.php:3982 msgid "Software of items" msgstr "Софтуер на елементите" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/ITILSolution.php:59 msgid "Solution" msgid_plural "Solutions" msgstr[0] "Решения" #: src/CommonITILObject.php:6866 msgctxt "button" msgid "Solution" msgstr "Решение" #: src/ITILFollowup.php:399 msgid "Solution approved" msgstr "Одобрено решение" #: src/NotificationTargetTicket.php:140 msgid "Solution rejected" msgstr "Решението е отказано" #: src/NotificationTargetTicket.php:731 msgid "Solution rejection comment" msgstr "Коментар за отказа на решение" #: src/NotificationTargetTicket.php:732 msgid "Solution rejection date" msgstr "Дата на отказа на решение" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/SolutionTemplate.php:51 src/RuleTicket.php:1008 msgid "Solution template" msgid_plural "Solution templates" msgstr[0] "Шаблон на решение" msgstr[1] "Шаблони на решение" #: src/SolutionType.php:41 msgid "Solution type" msgid_plural "Solution types" msgstr[0] "Видове решения" #: src/Change_Ticket.php:297 src/Problem_Ticket.php:329 msgid "Solve tickets" msgstr "Решeни заявки" #: src/Dashboard/Provider.php:1619 msgid "Solved" msgstr "Решен" #: src/Dashboard/Provider.php:1267 src/Problem.php:672 src/Ticket.php:3811 msgctxt "status" msgid "Solved" msgstr "Решен" #: src/Stat.php:556 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58 #: src/Dashboard/Provider.php:1084 msgctxt "ticket" msgid "Solved" msgid_plural "Solved" msgstr[0] "Решен" #: src/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51 #, php-format msgid "Solved %1$s (%2$s)" msgstr "Решен %1$s (%2$s)" #: src/Change.php:604 src/Problem.php:681 src/Ticket.php:3819 msgctxt "status" msgid "Solved + Closed" msgstr "Решен + Затворен" #: src/CommonITILObject.php:6407 #, php-format msgid "Solved on %s" msgstr "Решен на %s" #: src/Dashboard/Provider.php:395 src/Dashboard/Grid.php:1214 msgid "Solved tickets" msgstr "Решени заявки" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:256 #, php-format msgid "Some errors are related to following plugins: %s." msgstr "" #: src/Console/Application.php:528 msgid "Some mandatory system requirements are missing." msgstr "Някой задължителни системни изисквания липсват" #: src/Console/AbstractCommand.php:208 msgid "Some optional system requirements are missing." msgstr "Някои незадължителни системни изисквания липсват." #: src/Inventory/Conf.php:1029 #, php-format msgid "Some properties are not known: %1$s" msgstr "" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:99 msgid "Some updates are available for your installed plugins!" msgstr "Налични са някои актуализации за инсталираните ви плъгини!" #: src/Ticket_Ticket.php:208 src/Ticket_Ticket.php:230 #: src/Ticket_Ticket.php:236 src/Ticket.php:2734 msgid "Son of" msgstr "Син на" #: src/CommonTreeDropdown.php:569 src/SoftwareLicense.php:1315 #, php-format msgid "Sons of %s" msgstr "Дъщерни на %s" #: templates/maintenance.html.twig msgid "" "Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the " "moment. We’ll be back online shortly!" msgstr "" #: src/NotificationAjaxSetting.php:74 src/NotificationAjaxSetting.php:75 #: src/NotificationAjaxSetting.php:76 src/NotificationAjaxSetting.php:77 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: src/DeviceSoundCard.php:45 msgid "Soundcard" msgid_plural "Soundcards" msgstr[0] "Звукови карти" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:300 #: src/Event.php:378 src/RuleImportEntity.php:137 msgid "Source" msgstr "Източник" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:59 src/ITILFollowupTemplate.php:94 #: src/ITILFollowup.php:855 msgid "Source of followup" msgstr "Източник на коментар" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "South" msgstr "Юг" #: src/Item_Rack.php:515 msgid "Space" msgstr "Място" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:425 msgid "Speaker" msgstr "Високоговорител" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:347 msgid "Speakers" msgstr "Тонколони" #: src/Item_Devices.php:646 msgid "Specificities" msgstr "Специфики" #: src/Html.php:3355 msgid "Specify a date" msgstr "Посочете дата" #: src/Planning.php:1723 src/ReservationItem.php:491 src/Reservation.php:895 msgid "Specify an end date" msgstr "Посочете крайна дата" #: src/DeviceDrive.php:57 src/DeviceDrive.php:89 src/DeviceDrive.php:131 #: src/NetworkPort.php:1704 msgid "Speed" msgstr "Скорост" #: src/Config.php:1412 msgid "Splitted" msgstr "" #: src/Dashboard/Widget.php:175 msgid "Stacked bars" msgstr "Натрупани ленти" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:177 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:211 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:266 src/ITILTemplate.php:417 #: src/Profile.php:3775 src/Central.php:52 msgid "Standard interface" msgstr "Стандартен интерфейс" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Standard interface help link" msgstr "Помощна връзка за стандартен интерфейс" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:193 msgid "Staples" msgstr "" #: templates/components/pager.html.twig #: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4169 #: src/Html.php:4342 src/Planning.php:553 src/Holiday.php:56 #: src/Holiday.php:79 src/Calendar_Holiday.php:148 src/APIClient.php:134 #: src/CalendarSegment.php:420 src/CalendarSegment.php:449 #: src/CronTask.php:1463 msgid "Start" msgstr "Начало" #: src/ProjectTask.php:1636 #, php-format msgid "Start at %s" msgstr "Старт в %s" #: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.item.php:73 #: front/report.contract.list.php:227 front/report.year.list.php:198 #: front/report.infocom.php:73 front/stat.tracking.php:156 #: front/stat.location.php:123 front/report.infocom.conso.php:72 #: front/stat.graph.php:393 src/Dropdown.php:693 src/Budget.php:156 #: src/Budget.php:250 src/Planning.php:1693 src/Stat.php:2161 #: src/NotificationTargetReservation.php:178 src/ReservationItem.php:475 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1919 src/Contract.php:297 #: src/Contract.php:549 src/Contract.php:1747 src/Reservation.php:881 #: src/Reservation.php:1235 src/Reservation.php:1317 #: src/CommonITILRecurrent.php:181 src/CommonITILRecurrent.php:309 #: src/CronTask.php:1257 src/Contract_Item.php:346 #: src/Contract_Supplier.php:184 msgid "Start date" msgstr "Начална дата" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:185 #: src/Entity.php:1340 src/Entity.php:1837 src/Infocom.php:1301 #: src/Infocom.php:1535 msgid "Start date of warranty" msgstr "Начална дата на гаранция" #: src/CommonITILTask.php:370 src/CommonITILTask.php:635 msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour." msgstr "Стартът на избрания период не е работен час." #: src/Html.php:6678 msgid "Start typing to find a menu" msgstr "Започнете да пишете, за да намерите меню" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:185 #: src/Entity.php:1330 src/Entity.php:1821 src/Infocom.php:1271 #: src/Infocom.php:1509 msgid "Startup date" msgstr "Дата на въвеждане в експлоатация" #: src/ComputerVirtualMachine.php:292 src/ComputerVirtualMachine.php:526 #: src/Project.php:604 src/NetworkPortConnectionLog.php:120 #: src/DatabaseInstance.php:399 msgid "State" msgid_plural "States" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:542 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:557 src/ProjectTaskTemplate.php:58 #: src/ProjectTaskTemplate.php:124 src/Project.php:934 src/Project.php:1625 #: src/ProjectTask.php:801 src/Consumable.php:642 #: src/CommonITILValidation.php:892 src/CommonITILValidation.php:931 #: src/NotificationTargetProject.php:660 src/NotificationTargetProject.php:673 #: src/Cartridge.php:830 msgctxt "item" msgid "State" msgstr "Състояние" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:321 #: src/Supplier.php:211 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73 #: src/NotificationTargetTicket.php:700 src/NotificationTargetTicket.php:728 #: src/Entity.php:785 src/Entity.php:1593 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1786 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1809 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1845 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1961 src/Location.php:77 #: src/Location.php:169 src/Location.php:333 msgctxt "location" msgid "State" msgstr "Състояние" #: src/VirtualMachineState.php:41 msgid "State of the virtual machine" msgid_plural "States of the virtual machine" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: front/stat.item.php:38 front/stat.global.php:43 front/stat.tracking.php:47 #: front/stat.location.php:47 front/stat.php:38 front/stat.graph.php:49 #: src/Stat.php:49 src/CronTaskLog.php:84 src/CommonITILObject.php:4355 #: src/Profile.php:3228 src/CronTask.php:1192 src/Change.php:231 #: src/Problem.php:182 src/Ticket.php:887 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig #: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:244 #: src/State.php:55 src/State.php:164 src/Monitor.php:238 #: src/Unmanaged.php:191 src/SoftwareVersion.php:141 #: src/SoftwareVersion.php:199 src/SoftwareVersion.php:355 #: src/Project.php:1163 src/Item_Devices.php:380 src/Item_Devices.php:381 #: src/TaskTemplate.php:73 src/TaskTemplate.php:158 #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:64 src/Appliance.php:296 #: src/PassiveDCEquipment.php:147 src/Enclosure.php:131 #: src/CommonITILTask.php:802 src/CommonITILTask.php:997 #: src/CommonITILTask.php:1519 src/Printer.php:378 src/User.php:5029 #: src/User.php:5111 src/Search.php:8224 src/Search.php:8245 src/Line.php:150 #: src/Rack.php:181 src/NotificationTargetContract.php:182 #: src/SoftwareLicense.php:511 src/SoftwareLicense.php:982 #: src/Software.php:595 src/Peripheral.php:222 src/Certificate_Item.php:470 #: src/Computer.php:414 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70 #: src/Item_SoftwareVersion.php:480 src/Item_SoftwareVersion.php:1135 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1354 src/CommonDBTM.php:3497 #: src/Plugin.php:2541 src/PDU.php:150 src/Report.php:110 #: src/NetworkEquipment.php:298 src/Cable.php:292 src/ProjectTask.php:980 #: src/ProjectTask_Ticket.php:379 src/DatabaseInstance.php:192 #: src/Certificate.php:259 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:68 #: src/CommonITILObject.php:4028 src/CommonITILObject.php:6693 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252 #: src/PlanningExternalEvent.php:279 src/RuleTicket.php:701 #: src/RuleTicket.php:882 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1757 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1921 src/Contract.php:532 #: src/CommonITILValidation.php:1115 src/LevelAgreementLevel.php:245 #: src/Cluster.php:86 src/Config.php:563 src/Reminder.php:422 #: src/Reminder.php:692 src/RuleAsset.php:109 src/RuleAsset.php:162 #: src/CronTask.php:610 src/CronTask.php:1449 src/CronTask.php:1655 #: src/Contract_Item.php:628 src/Item_SoftwareLicense.php:842 #: src/Features/PlanningEvent.php:969 src/Problem.php:601 msgid "Status" msgstr "Статус" #: src/State.php:49 msgid "Status of items" msgid_plural "Statuses of items" msgstr[0] "Статуси на елементи" #: src/NotificationTargetChange.php:304 src/NotificationTargetTicket.php:745 msgid "Status of the approval request" msgstr "Статус на искането за одобрение" #: src/Computer_Item.php:160 src/Computer.php:289 msgid "" "Status updated. The connected items have been updated using this status." msgstr "" "Статус обновен. Свързаните елементи са обновени с помощта на този статус." #: src/NotificationTargetTicket.php:957 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2122 msgid "Status value in database" msgstr "Статус в базата" #. TRANS: short for : Steal a ticket #: src/Ticket.php:6146 msgid "Steal" msgstr "Открадване" #: src/Ticket.php:6147 msgid "Steal a ticket" msgstr "Открадване на заявка" #. TRANS %s is step number #: install/install.php:591 install/install.php:601 install/install.php:607 #: install/install.php:613 install/install.php:627 install/install.php:632 #: install/install.php:637 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Стъпка %d" #: src/Config.php:865 msgid "Step for the hours (minutes)" msgstr "Преспи за часове (минути)" #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99 msgid "Stock target" msgstr "" #: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig #: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig msgctxt "quantity" msgid "Stock target" msgstr "" #: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig msgid "Stop impersonating" msgstr "Спрете да се представяте за" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:94 msgid "Strict comparison of definitions" msgstr "" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:355 msgid "Sub-D" msgstr "Sub-D" #: src/KnowbaseItem.php:1058 src/KnowbaseItem.php:1212 #: src/KnowbaseItem.php:1932 src/KnowbaseItem.php:2275 #: src/QueuedNotification.php:216 src/QueuedNotification.php:785 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:165 src/KnowbaseItemTranslation.php:237 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:315 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:152 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:362 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:584 src/ReminderTranslation.php:172 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69 msgid "Subject" msgstr "Относно" #: src/RuleTicket.php:718 src/NotImportedEmail.php:164 #: src/RuleMailCollector.php:85 msgid "Subject email header" msgstr "Тема имейла хедър" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Submit message" msgstr "Изпрати съобщение" #: src/RuleLocation.php:105 src/RuleImportComputer.php:93 #: src/RuleImportEntity.php:112 msgid "Subnet" msgstr "подмрежа" #: src/IPNetmask.php:73 msgid "Subnet mask" msgid_plural "Subnet masks" msgstr[0] "Мрежови маски" #: src/Project.php:2287 msgid "Subproject" msgstr "Подпроект" #: src/GLPINetwork.php:116 msgid "Subscription" msgstr "Абонамент" #: src/Project.php:2287 msgid "Subtask" msgstr "Подзадача" #: src/Rule.php:776 msgid "Subtype" msgstr "" #: js/glpi_dialog.js:376 msgid "Success" msgstr "" #: src/Document.php:191 src/Document.php:1232 src/Document.php:1350 #: src/Document.php:1447 #, php-format msgid "Successful deletion of the file %s" msgstr "" #: src/RuleCollection.php:1610 msgid "Successful importation" msgstr "Успешно импортиране" #: front/ipnetwork.form.php:45 msgid "Successfully recreated network tree" msgstr "Успешно пресъздадено мрежово дърво" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:93 msgid "Suggested" msgstr "" #: src/Project.php:1716 msgid "Sum of planned durations of tasks" msgstr "Сума от планирана продължителност на задачите" #: src/Project.php:1725 msgid "Sum of total effective durations of tasks" msgstr "Сума от обща ефективна продължителност на задачите" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig #: src/Item_SoftwareVersion.php:1625 src/Item_SoftwareLicense.php:1020 msgid "Summary" msgstr "Всичко" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:92 msgctxt "Documentation" msgid "Summary" msgstr "Всичко" #: src/Dashboard/Widget.php:234 msgid "Summary numbers" msgstr "Номера на резюмета" #: src/Toolbox.php:2254 src/Config.php:939 src/Features/PlanningEvent.php:807 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Sundays and holidays" msgstr "В неделни и празнични дни" #: src/Transfer.php:4085 src/Supplier.php:60 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1776 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1996 src/Profile.php:943 #: src/Profile.php:2346 msgid "Supplier" msgid_plural "Suppliers" msgstr[0] "Доставчици" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1777 msgid "Supplier ID" msgstr "Снабдител ID" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:71 #: src/NotificationTargetProject.php:76 msgid "Supplier of project team" msgstr "Доставчик на екип по проект" #: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159 msgid "Support" msgstr "Поддръжка" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Support hours" msgstr "Часове интервенция" #: src/System/Requirement/IntegerSize.php:44 msgid "" "Support of 64 bits integers is required for IP addresses related operations " "(network inventory, API clients IP filtering, ...)." msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Supported tasks" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:935 #: src/AuthLDAP.php:1140 src/AuthLDAP.php:4026 src/User.php:2661 #: src/User.php:3066 src/User.php:6615 src/Auth.php:1731 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82 msgid "Surname" msgstr "Фамилия (презиме)" #: src/Config.php:1095 msgid "Surname, First name" msgstr "Фамилия, Име" #: src/NotificationTargetTicket.php:807 msgid "Survey type" msgstr "Вид на проучването" #: src/Marketplace/View.php:1063 msgid "Switch to marketplace" msgstr "Преминете към магазина" #: src/Config.php:1644 msgid "Symbol" msgstr "Символ" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:514 msgid "Symptoms" msgstr "Симптоми" #: src/Auth.php:1588 msgid "Synchronization" msgstr "Синхронизация" #: src/AuthLDAP.php:546 src/AuthLDAP.php:1327 src/AuthLDAP.php:1771 #: src/AuthLDAP.php:1830 src/AuthLDAP.php:4009 src/User.php:2636 #: src/User.php:3124 src/User.php:3705 msgid "Synchronization field" msgstr "Синхронизационно поле" #: src/AuthLDAP.php:302 src/AuthLDAP.php:544 msgid "Synchronization field cannot be changed once in use." msgstr "Веднъж в употреба, синхронизационното поле не може да бъде променено." #: src/AuthLDAP.php:1744 msgctxt "button" msgid "Synchronize" msgstr "Синхронизиране" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:95 msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server" msgstr "Синхронизиране само на потребители закачени към този LDAP сървър" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:75 msgid "Synchronize users against LDAP server information" msgstr "Синхронизирайте потребителските данни от LDAP сървъра" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:333 #, php-format msgid "Synchronize users with server \"%s\"..." msgstr "Синхронизиране на потребители със сървър \"%s\"..." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:418 msgid "Synchronized" msgstr "Синхронизиран" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3887 msgid "Synchronizing already imported users" msgstr "Вече са синхронизирани внесените потребители" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:176 msgid "Sysdescr" msgstr "" #: src/Event.php:154 src/Config.php:2607 msgid "System" msgstr "Система" #: src/DeviceMotherboard.php:43 msgid "System board" msgid_plural "System boards" msgstr[0] "Дънни платки" #: src/DeviceMotherboardModel.php:44 msgid "System board model" msgid_plural "System board models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/CronTask.php:615 msgid "System lock" msgstr "Заключване на системата" #: src/Profile.php:969 src/Profile.php:3054 msgid "System logs" msgstr "" #: src/CronTask.php:2083 msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)" msgstr "" "Период на запазване на системните лог файлове (в дни, 0 за безкрайност)" #: front/report.infocom.php:184 msgid "TCO" msgstr "Фактическа стойност" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "TCO (value + tracking cost)" msgstr "Фактическа стойност (цена + разходи за издръжка)" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1959 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: src/AuthLDAP.php:669 msgid "TLS Certfile" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:672 msgid "TLS Keyfile" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4803 msgid "TLS certificate path is incorrect" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4816 msgid "TLS key file path is incorrect" msgstr "" #: src/DomainRecord.php:106 src/DomainRecord.php:474 src/DomainRecord.php:602 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "TTO" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "TTR" msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:203 #, php-format msgid "Table \"%s\" is missing." msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:200 #, php-format msgid "Table schema differs for table \"%s\"." msgstr "Схемата на таблицата се различава за таблица \"%s\"." #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1556 #: src/Contract.php:1580 src/Contract.php:1601 msgid "Tacit" msgstr "Мълчаливо съгласие" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Document_Item.php:764 #: src/Document.php:1058 src/NotificationTemplateTranslation.php:422 #: src/Agent.php:141 src/Agent.php:293 msgid "Tag" msgstr "Етикет" #: src/NetworkPort_Vlan.php:145 src/NetworkPort_Vlan.php:178 #: src/NetworkPort_Vlan.php:399 src/Vlan.php:168 msgid "Tagged" msgstr "Маркиран" #: src/Stat.php:607 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86 #: src/CommonITILObject.php:5404 src/CommonITILObject.php:6712 #: src/Ticket.php:6310 msgid "Take into account" msgstr "Взета под внимание" #: src/RuleTicket.php:1004 msgid "Take into account delay" msgstr "Вземете предвид забавянето" #: src/Ticket.php:3441 msgid "Take into account time" msgstr "Вземете под внимание времето" #: templates/maintenance.html.twig msgid "Take me home" msgstr "" #: src/KnowbaseItem.php:265 src/KnowbaseItem.php:1086 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164 src/Reminder.php:564 #: src/RSSFeed.php:556 src/DomainRecord.php:603 msgid "Target" msgid_plural "Targets" msgstr[0] "Цели" #: src/RuleImportAsset.php:96 msgid "Target entity for the asset" msgstr "" #: src/RuleImportComputer.php:78 msgid "Target entity for the computer" msgstr "Целева организация за компютъра" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:686 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:701 src/CommonITILTask.php:151 #: src/CommonITILTask.php:818 src/Group.php:279 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2015 src/Profile.php:1561 #: src/NotificationTargetProject.php:788 src/NotificationTargetProject.php:807 msgid "Task" msgid_plural "Tasks" msgstr[0] "Задача" msgstr[1] "Задачи" #: src/CommonITILObject.php:6856 msgctxt "button" msgid "Task" msgstr "Задача" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:130 #, php-format msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist." msgstr "Задачата \"%s\" все още се изпълнява, но не е в белия списък." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:142 #, php-format msgid "Task \"%s\" unlocked." msgstr "Задача \"%s\" е отключена." #. TRANS: %s is a task name #: front/crontask.form.php:56 #, php-format msgid "Task %s executed" msgstr "Задача %s стартирана" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:882 msgid "Task author" msgstr "Автор на задача" #: src/TaskCategory.php:85 src/CommonITILTask.php:757 msgid "Task category" msgid_plural "Task categories" msgstr[0] "Категории Задачи" #: front/rule.common.php:138 #, php-format msgid "Task completed in %s" msgstr "Задачата е завършена в %s" #: install/update.php:101 src/Migration.php:858 src/Software.php:1144 msgid "Task completed." msgstr "Задачата е изпълнена." #: src/ProjectTaskTeam.php:73 msgid "Task team" msgid_plural "Task teams" msgstr[0] "Отбори на задачи" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/TaskTemplate.php:52 src/RuleTicket.php:1013 msgid "Task template" msgid_plural "Task templates" msgstr[0] "Шаблон за задачи" msgstr[1] "Шаблони за задачи" #: src/Config.php:1382 msgid "Tasks state by default" msgstr "Състояние на задачите по подразбиране" #: src/NetworkPort.php:1032 msgid "Tbps" msgstr "Tbps" #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "Team" msgstr "" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:665 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:670 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:703 #: src/NotificationTargetProject.php:767 src/NotificationTargetProject.php:772 #: src/NotificationTargetProject.php:812 msgid "Team member" msgid_plural "Team members" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: front/stat.graph.php:110 front/stat.graph.php:121 #: src/CommonITILTask.php:784 src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:48 #: src/CommonITILObject.php:4538 src/RuleTicket.php:639 src/RuleTicket.php:831 msgid "Technician" msgstr "Технически" #: front/stat.tracking.php:129 msgid "Technician as assigned" msgstr "Техник като отговорник" #: src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:47 src/CommonITILObject.php:4578 #: src/RuleTicket.php:645 src/RuleTicket.php:840 msgid "Technician group" msgstr "Група техници" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:390 src/Monitor.php:412 #: src/Appliance.php:197 src/PassiveDCEquipment.php:157 src/Enclosure.php:191 #: src/CommonITILTask.php:928 src/Printer.php:605 src/Search.php:8293 #: src/Rack.php:257 src/ITILCategory.php:58 src/ITILCategory.php:160 #: src/Peripheral.php:324 src/Computer.php:548 src/CommonDBTM.php:3536 #: src/PDU.php:160 src/Domain.php:127 src/NetworkEquipment.php:452 #: src/NotificationTargetReservation.php:56 #: src/NotificationTargetReservation.php:184 src/Cable.php:275 #: src/ReservationItem.php:278 src/DatabaseInstance.php:262 #: src/DatabaseInstance.php:451 src/Certificate.php:250 #: src/CartridgeItem.php:306 src/ConsumableItem.php:246 src/Cluster.php:130 #: src/RuleImportEntity.php:274 src/RuleAsset.php:188 src/Domain_Item.php:542 #: src/DomainRecord.php:121 src/DomainRecord.php:455 msgid "Technician in charge" msgstr "Отговорен техник" #: src/NotificationTargetCertificate.php:56 msgid "Technician in charge of the certificate" msgstr "Техник, отговорен за сертификата" #: src/NotificationTargetDomain.php:50 msgid "Technician in charge of the domain" msgstr "Техник, отговорен за домейна" #: src/SoftwareLicense.php:502 msgid "Technician in charge of the license" msgstr "Техник, отговорен за лиценза" #: src/Software.php:436 msgid "Technician in charge of the software" msgstr "Техник, отговорен за софтуера" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:880 msgid "Technician in charge of the task" msgstr "Техник, отговорен за задачата" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:861 msgid "Technician in charge of the ticket" msgstr "Техник, отговорен за заявката" #: front/stat.tracking.php:131 msgid "Technician in tasks" msgstr "Техник в задачи" #: src/Telemetry.php:40 msgid "Telemetry" msgstr "Телеметрия" #: templates/components/form/header_content.html.twig src/Profile.php:866 #: src/Profile.php:3395 src/Notification_NotificationTemplate.php:62 msgid "Template" msgid_plural "Templates" msgstr[0] "Шаблони" #: src/ITILCategory.php:136 src/ITILCategory.php:196 msgid "Template for a change" msgstr "Шаблон за промяна" #: src/ITILCategory.php:142 src/ITILCategory.php:205 msgid "Template for a problem" msgstr "Шаблон за проблем" #: src/ITILCategory.php:124 src/ITILCategory.php:178 msgid "Template for a request" msgstr "Шаблон за искане" #: src/ITILCategory.php:130 src/ITILCategory.php:187 msgid "Template for an incident" msgstr "Шаблон за инцидент" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/form/header_content.html.twig src/Phone.php:433 #: src/Monitor.php:431 src/Project.php:736 src/Project.php:1575 #: src/Budget.php:283 src/PassiveDCEquipment.php:184 src/Enclosure.php:210 #: src/Printer.php:624 src/Rack.php:276 src/SoftwareLicense.php:530 #: src/Software.php:455 src/Peripheral.php:343 src/Computer.php:567 #: src/PDU.php:187 src/NetworkEquipment.php:471 src/ProjectTask.php:930 #: src/Certificate.php:278 src/Contract.php:770 msgid "Template name" msgstr "Име на шаблона" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:53 msgid "Template translation" msgid_plural "Template translations" msgstr[0] "Преводи на шаблони" #: front/contenttemplates/documentation.php:48 msgid "Template variables documentation" msgstr "" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/CommonDBTM.php:5311 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: src/Entity.php:2765 msgid "Templates configuration" msgstr "Конфигурация на шаблони" #: templates/maintenance.html.twig msgid "Temporarily down for maintenance" msgstr "" #: src/Document.php:1311 msgid "Temporary directory doesn't exist" msgstr "Временна директория не съществува" #: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:68 msgctxt "oauth" msgid "Tenant ID" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1057 msgid "Test" msgstr "Тест" #: src/Rule.php:976 src/Rule.php:981 src/Rule.php:2891 src/AuthLDAP.php:767 #: src/AuthLDAP.php:909 src/AuthLDAP.php:4439 src/RuleCollection.php:1736 #: src/AuthMail.php:240 src/AuthMail.php:354 msgctxt "button" msgid "Test" msgstr "Тест" #: src/AuthMail.php:230 msgid "Test connection to email server" msgstr "Проверка на връзката за пощенския сървър" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig msgid "Test done" msgstr "Тестът приключи" #: src/NotificationMailing.php:130 msgid "Test email sent to administrator" msgstr "Тестови имейл е изпратен на администратора" #: front/authldap.form.php:70 front/authmail.form.php:69 msgid "Test failed" msgstr "Провален тест" #: front/authldap.form.php:94 front/authldap.form.php:115 #, php-format msgid "Test failed: %s" msgstr "Провален тест: %s" #: src/AuthLDAP.php:898 msgid "Test of connection to LDAP directory" msgstr "Тест на връзката към LDAP директорията" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Test of the connection at the database" msgstr "Проверка на връзката с базата данни" #: src/RuleCollection.php:694 src/RuleCollection.php:700 #: src/RefusedEquipment.php:210 src/RefusedEquipment.php:215 msgid "Test rules engine" msgstr "Енджин с правила за тестване" #: front/authldap.form.php:68 front/authmail.form.php:67 msgid "Test successful" msgstr "Успешен тест" #: front/authldap.form.php:87 front/authldap.form.php:108 #, php-format msgid "Test successful: %s" msgstr "Успешен тест: %s" #: src/NetworkPort.php:1241 msgid "Testing" msgstr "Тестване" #: src/Change.php:591 msgctxt "change" msgid "Testing" msgstr "Тестване" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Text in the login box" msgstr "" #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:60 msgid "Text to display during maintenance" msgstr "Текст за показване по време на поддръжката" #: front/tracking.injector.php:100 msgid "Thank you for using our automatic helpdesk system." msgstr "" "Благодарим Ви, че използвате нашата автоматична система за помощ и " "поддръжка." #: src/ReservationItem.php:358 msgid "That will remove all the reservations in progress." msgstr "Това ще премахне всички резервации в процес на изпълнение" #: src/Config.php:1861 #, php-format msgid "The \"%s\" cache extension is installed" msgstr "Разширението за кеширане \"%s\" е инсталирано" #: src/Config.php:1781 #, php-format msgid "The \"%s\" extension is installed" msgstr "Разширението \"%s\" е инсталирано" #: src/Html.php:3907 #, php-format msgid "The %s field is mandatory" msgstr "" #: src/Auth.php:1670 msgid "" "The CAS lib isn't available, GLPI doesn't package it anymore for license " "compatibility issue." msgstr "" "CAS библиотеката не е налична, GLPI вече не я пакетира поради проблем със " "съвместимостта с лицензите." #: src/Auth.php:1666 msgid "The CURL extension for your PHP parser isn't installed" msgstr "Разширението CURL на вашия PHP парсер не е инсталирано" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:65 #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:62 #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:59 msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid" msgstr "" #: inc/config.php:207 inc/config.php:250 src/Console/Application.php:263 msgid "" "The GLPI codebase has been updated. The update of the GLPI database is " "necessary." msgstr "" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:240 msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system." msgstr "" "Функцията за поща на PHP е неизвестна или не е активирана във вашата " "система." #: src/Session.php:1611 msgid "The action you have requested is not allowed." msgstr "Действието, което сте поискали, не е разрешено. " #: src/Toolbox.php:2602 msgid "" "The action you have requested is not allowed. Reload previous page before " "doing action again." msgstr "" "Действието, което сте поискали, не е разрешено. Презаредете предишната " "страница, преди да извършите отново действие. " #: src/SLA.php:64 msgid "" "The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date." msgstr "Присвояването на SLA на заявка води до преизчисляване на датата." #: src/OLA.php:65 msgid "" "The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date." msgstr "Присвояването на OLA на заявка води до преизчисляване на датата." #: src/User.php:5603 msgid "" "The authentication method configuration doesn't allow you to change your " "password." msgstr "" "Конфигурацията на метода за удостоверяване не ви позволява да промените " "паролата си." #: src/Lock.php:329 msgid "" "The automatic inventory will no longer handle this item, unless you unlock " "it." msgstr "" #: src/Lock.php:85 msgid "" "The automatic inventory will no longer modify this field, unless you unlock " "it." msgstr "" #: src/CommonITILObject.php:9475 msgctxt "filters" msgid "The category of the item" msgstr "" #: src/Console/Application.php:141 msgid "The command to execute" msgstr "Командата за изпълнение" #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:80 #, php-format msgid "The constant %s is missing." msgstr "" #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:76 #, php-format msgid "The constant %s is not present." msgstr "" #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:72 #, php-format msgid "The constant %s is present." msgstr "" #: src/Project.php:2532 src/CommonITILObject.php:9479 msgctxt "filters" msgid "The content of the item" msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:227 msgid "The database schema integrity check has been skipped." msgstr "" #: install/update.php:160 src/Console/Database/UpdateCommand.php:245 msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:296 #, php-format msgid "" "The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)." msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132 #, php-format msgid "The directory could not be created in %s." msgstr "Директорията не може да бъде създадена в %s." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:129 #, php-format msgid "The directory was created in %s but could not be removed." msgstr "Директорията беше създадена в %s, но не може да бъде премахната." #: js/planning.js:530 msgid "" "The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or " "instance ?" msgstr "" "Влаченото събитие е повтарящо се събитие. Искате ли да преместите поредицата" " или екземпляра?" #: src/RuleCollection.php:448 msgid "The engine passes the result of a rule to the following one." msgstr "Енджина предава резултата от правило на следващото." #: src/RuleCollection.php:438 msgid "The engine stops on the first checked rule." msgstr "Машината спира на първото проверяващо правило." #: src/RuleCollection.php:442 msgid "The engine treats all the rules." msgstr "Машината третира всички правила." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:126 #, php-format msgid "The file could not be created in %s." msgstr "Файлът не можа да бъде създаден в %s." #: src/User.php:982 msgid "The file is not an image file." msgstr "Файлът не е файл с изображение." #: src/Document.php:1478 src/User.php:965 msgid "The file is valid. Upload is successful." msgstr "Файла е валиден. Качването е успешно." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:123 #, php-format msgid "The file was created in %s but can't be deleted." msgstr "Файлът е създаден в %s, но не може да бъде изтрит." #: src/NotificationTargetCronTask.php:104 msgid "" "The following automatic actions are in error. They require intervention." msgstr "Следните Автоматични действия са с грешка. Изискват намеса." #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:126 msgid "The following directories do not exist and cannot be tested:" msgstr "" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:133 #, php-format msgid "The following directories should be placed outside \"%s\":" msgstr "" #: templates/install/step8.html.twig msgid "The installation is finished" msgstr "Инсталацията завърши" #: src/OLA.php:60 msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA" msgstr "Вътрешното време се преизчислява при присъединяване на OLA" #: src/ITILSolution.php:235 msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?" msgstr "" #: install/update.php:191 src/Console/Database/UpdateCommand.php:196 #, php-format msgid "" "The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You " "should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be" " unreadable." msgstr "" "Ключовият файл „%s“, използван за криптиране/декриптиране на чувствителни " "данни, липсва. Трябва да го извлечете от предишната си инсталация или " "криптираните данни ще бъдат нечетими." #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:74 #, php-format msgid "The log file could not be created in %s." msgstr "Регистрационният файл не можа да бъде създаден в %s." #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:71 msgid "The log file has been created successfully." msgstr "Регистрационният файл е създаден успешно." #: src/User.php:752 msgid "The login is not valid. Unable to add the user." msgstr "Входът не е валиден. Не може да се добави потребителят." #: src/User.php:3456 msgid "The login is not valid. Unable to update login." msgstr "Входът не е валиден. Не може да се актуализира входът." #: front/updatepassword.php:80 msgid "The new password must be different from current password" msgstr "Новата парола трябва да бъде различна от текущата парола" #: src/PDU_Rack.php:488 msgid "The pdu will be" msgstr "Разклонителят ще бъде" #: src/Marketplace/View.php:733 msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable." msgstr "" "Плъгина има налична актуализация, но в нейната директория не може да се " "записва." #: src/Marketplace/View.php:751 msgid "" "The plugin has an available update but its local directory contains source " "versioning." msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:55 #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:53 msgid "The plugin key" msgstr "" #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:63 msgid "" "The presence of source files from previous versions of GLPI can lead to " "security issues or bugs." msgstr "" #: src/GLPINetwork.php:259 msgid "The registration key is invalid." msgstr "Регистрационният ключ е невалиден." #: src/GLPINetwork.php:263 msgid "The registration key is valid." msgstr "Регистрационният ключ е валиден." #: src/GLPINetwork.php:261 msgid "The registration key refers to a terminated subscription." msgstr "Регистрационният ключ се отнася за прекратен абонамент." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2289 msgid "" "The regular expression you entered is invalid. Please check it and try " "again." msgstr "" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:95 msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:" msgstr "" #: src/Reservation.php:289 src/Reservation.php:411 msgid "The required item is already reserved for this timeframe" msgstr "Поискания елемент вече е резервиран за това време" #: js/planning.js:487 msgid "" "The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or " "instance ?" msgstr "" "Събитието с преоразмерени размери е повтарящо се събитие. Искате ли да " "промените серията или екземпляра?" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:56 msgid "The search term" msgstr "" #: src/CommonITILValidation.php:358 #, php-format msgid "" "The selected user (%s) has no valid email address. The request has been " "created, without email confirmation." msgstr "" "Избраният потребител (%s) няма валиден имейл адред. Заявката на може да бъде" " създадена без повтърждение по имейл." #: templates/install/step3.html.twig install/install.php:305 #: install/install.php:386 #, php-format msgid "The server answered: %s" msgstr "Сървъра върна: %s" #: src/Config.php:310 msgid "" "The specified profile doesn't exist or is not allowed to access the central " "interface." msgstr "" #: src/Project.php:2520 src/CommonITILObject.php:9467 msgctxt "filters" msgid "The title of the item" msgstr "" #: front/updatepassword.php:82 msgid "The two passwords do not match" msgstr "Двете пароли не съвпадат" #: src/Project.php:2524 src/CommonITILObject.php:9471 msgctxt "filters" msgid "The type of the item" msgstr "" #: src/UploadHandler.php:371 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "" "Каченият файл надвишава директивата MAX_FILE_SIZE, посочена в HTML формуляра" #: src/UploadHandler.php:395 msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini" msgstr "" "Размерът на качения файл надвишава директивата post_max_size в php.ini" #: src/UploadHandler.php:367 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Каченият файл надвишава директивата upload_max_filesize в php.ini" #: src/UploadHandler.php:375 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "The uploaded file was only partially uploaded" #: src/NotificationMailingSetting.php:241 msgid "The use of a SMTP is needed." msgstr "Невъзможно конфигурирането та Email-проследяването." #: src/Planning.php:429 #, php-format msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe." msgstr "Потребителят %1$s е зает в избрания период от време." #: src/Session.php:1827 msgid "The user doesn't have any profile." msgstr "" #: src/Session.php:1821 msgid "The user is not active." msgstr "" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "There are some tickets awaiting approval" msgstr "" #: src/Api/API.php:198 msgid "" "There isn't an active API client matching your IP address in the " "configuration" msgstr "Няма активен API клиент, отговарящ на Вашия IP адрес в конфигурацията" #: src/DropdownTranslation.php:105 src/DropdownTranslation.php:120 msgid "There's already a translation for this field in this language" msgstr "Вече има превод за това поле на този език" #: src/Entity.php:1675 msgid "" "These parameters are used as actions in generic rules for assignment to " "entities" msgstr "" "Тези параметри се използват като действия в общи правила за определяне на " "организация" #: src/Transfer.php:4159 msgid "Think of making a backup before transferring items." msgstr "Помислете дали да не създадете бекъп преди да прехвърлите елементи." #: src/SupplierType.php:41 msgid "Third party type" msgid_plural "Third party types" msgstr[0] "Типове трети страни" #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:56 msgid "This action will permanently delete data" msgstr "" #: js/impact.js:1374 msgid "This asset already exists." msgstr "Този актив вече съществува." #: src/Impact.php:360 msgid "This asset doesn't have any dependencies." msgstr "Този актив няма зависимости." #: src/Features/TreeBrowse.php:276 msgid "This category contains " msgstr "" #: src/Knowbase.php:367 msgid "This category contains articles" msgstr "Тази категория съдържа статии" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2154 msgid "" "This column cannot support showing cards due to how many cards would be " "shown. You can still drag cards into this column." msgstr "" #: src/User.php:6648 msgid "This is a special user used for automated actions. " msgstr "" #: src/NotificationMailing.php:108 msgid "This is a test email." msgstr "Това е тестов имейл." #: src/NotificationMailingSetting.php:326 msgctxt "oauth" msgid "" "This is the callback URL that you will have to declare in your provider " "application." msgstr "" #: src/KnowbaseItem.php:999 src/KnowbaseItem.php:1315 msgid "This item is not part of the FAQ" msgstr "Това не е от ЧЗВ" #: src/KnowbaseItem.php:2007 msgid "This item is not published yet" msgstr "Този елемент все още не е публикуван" #: src/KnowbaseItem.php:997 src/KnowbaseItem.php:1313 #: src/KnowbaseItem.php:2001 src/KnowbaseItem.php:2234 #: src/KnowbaseItem.php:2238 msgid "This item is part of the FAQ" msgstr "Това е част от ЧЗВ" #: src/CommonITILValidation.php:1623 msgid "" "This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close " "it?" msgstr "" "Този елемент очаква одобрение. Наистина ли искате да го решите или " "затворите?" #: src/CommonITILValidation.php:1664 msgid "This item is waiting for approval." msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:717 msgid "This plugin is not available for your GLPI version." msgstr "Тази приставка не е на разположение за Вашата GLPI версия." #: src/Plugin.php:2063 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s < %2$s." msgstr "Тази приставка изисква %1$s < %2$s." #: src/Plugin.php:2075 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s." msgstr "Тази приставка изисква %1$s >= %2$s и < %3$s." #: src/Plugin.php:2069 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s." msgstr "Тази приставка изисква %1$s >= %2$s." #: src/Plugin.php:2108 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s plugin" msgstr "Тази приставка изисква приставка %1$s" #: src/Plugin.php:2126 #, php-format msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s" msgstr "Тази приставка изисква GLPI параметър %1$s" #: src/Plugin.php:2114 #, php-format msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\"" msgstr "Тази приставка изисква PHP компилирано с \"%1$s\"" #: src/Plugin.php:2102 #, php-format msgid "This plugin requires PHP extension %1$s" msgstr "Тази приставка изисква PHP разширение %1$s" #: src/Plugin.php:2120 #, php-format msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s" msgstr "Тази приставка изисква PHP параметър %1$s" #: src/Profile.php:443 msgid "" "This profile can't be moved to the simplified interface as it is used for " "locking items." msgstr "" #: src/Profile.php:494 msgid "This profile is the last with write rights on profiles" msgstr "Този профил е последният с права за писане в профили" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "This ticket concerns me" msgstr "Заявката ме касае" #: src/Plugin.php:2962 msgid "This will only affect plugins already enabled" msgstr "" #: src/Plugin.php:2946 src/Plugin.php:2954 msgid "This will only affect plugins already installed" msgstr "Това ще се отрази само на вече инсталирани приставки" #: src/Plugin.php:2970 msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned" msgstr "Това ще се отрази само на приставки готови да бъдат изчистени" #: src/Item_DeviceProcessor.php:71 msgid "Threads" msgstr "Нишки" #: src/CartridgeItem.php:443 #, php-format msgid "" "Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s " "- Remaining %3$d" msgstr "" "Достигнат е прагът на аларма за типа касета: %1$s - Препратка %2$s - " "Оставащо %3$d" #: src/ConsumableItem.php:370 #, php-format msgid "" "Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s" " - Remaining %3$d" msgstr "" "Достигнат е прагът на аларма за типа консуматив: %1$s – Препратка %2$s – " "Остава %3$d" #: src/Toolbox.php:2258 src/Config.php:936 src/Features/PlanningEvent.php:804 msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:688 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:702 #: src/NotificationTargetProblem.php:224 src/NotificationTargetProblem.php:238 #: src/Html.php:1590 src/Event.php:163 src/NotificationTargetChange.php:359 #: src/NotificationTargetChange.php:375 src/Transfer.php:3972 #: src/Entity.php:2427 src/Profile.php:1558 #: src/NotificationTargetProject.php:793 src/NotificationTargetProject.php:811 #: src/Ticket.php:110 msgid "Ticket" msgid_plural "Tickets" msgstr[0] "Заявки" #: src/Planning.php:2732 #, php-format msgid "Ticket #%1$s %2$s" msgstr "Заявка #%1$s %2$s" #: src/RuleTicket.php:807 msgid "Ticket category from code" msgstr "Категория на заявка от код" #: src/CommonITILCost.php:591 src/Profile.php:3242 msgid "Ticket cost" msgid_plural "Ticket costs" msgstr[0] "Разходи за Заявка" #: src/Profile.php:804 src/Profile.php:2078 msgid "Ticket creation form on login" msgstr "Създаване на заявка от формата за вход" #: src/Item_Ticket.php:55 msgid "Ticket item" msgid_plural "Ticket items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/RuleTicket.php:627 msgid "Ticket location" msgstr "Местоположение на завката" #: src/Ticket.php:5557 msgid "Ticket on linked items" msgid_plural "Tickets on linked items" msgstr[0] "Заявки към свързани елементи" #: src/NotificationTargetTicket.php:139 msgid "Ticket solved" msgstr "Заявката е решена" #: src/TicketTask.php:43 msgid "Ticket task" msgid_plural "Ticket tasks" msgstr[0] "Задачи към Заявка" #: src/CommonITILTask.php:1658 msgid "Ticket tasks to do" msgstr "Задачи към заявка, които трябва да направя" #: src/Entity.php:1191 src/Entity.php:2767 src/Profile.php:3200 #: src/TicketTemplate.php:50 msgid "Ticket template" msgid_plural "Ticket templates" msgstr[0] "Шаблон на заявка" #: src/Dashboard/Filters/TicketTypeFilter.php:45 msgid "Ticket type" msgid_plural "Ticket types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Stat.php:1751 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64 msgid "Tickets" msgstr "Заявки" #: src/Ticket_Contract.php:48 msgid "Tickets / Contracts" msgstr " Заявки / Договори" #: src/Dashboard/Provider.php:601 msgid "Tickets by SLA status and by technician" msgstr "Заявки по SLA статус и по техник" #: src/Dashboard/Provider.php:745 msgid "Tickets by SLA status and by technician group" msgstr "Заявки по SLA статус и по група техници" #: src/Entity.php:2845 msgid "Tickets configuration" msgstr "Конфигурация на заявки" #: src/Entity.php:1271 src/Entity.php:2869 msgid "Tickets default type" msgstr "Заявки тип по подразбиране" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:546 msgid "Tickets duration" msgstr "Заявки - продължителност" #: src/Ticket.php:4748 src/Ticket.php:4830 msgid "Tickets on pending status" msgstr "Заявки със статус на изчакване" #: src/Dashboard/Grid.php:1273 msgid "Tickets status by month" msgstr "Статуси на заявките за месец" #: src/Dashboard/Grid.php:1291 msgid "Tickets summary" msgstr "Резюме на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1282 msgid "Tickets times (in hours)" msgstr "Време на тикетите (в часове)" #: src/Ticket.php:4780 src/Ticket.php:4862 msgid "Tickets to be processed" msgstr "Заявки за обработка" #: src/Dashboard/Provider.php:321 msgid "Tickets waiting for validation" msgstr "Заявката очаква валидиране" #: src/Dashboard/Grid.php:1208 src/Ticket.php:173 src/Ticket.php:175 #: src/Ticket.php:5291 msgid "Tickets waiting for your approval" msgstr "" #: src/CommonITILObject.php:5401 msgid "Time" msgid_plural "Times" msgstr[0] "Пъти" #: src/LevelAgreement.php:664 msgctxt "hour" msgid "Time" msgstr "Време" #: src/CommonITILCost.php:159 src/CommonITILCost.php:238 #: src/CommonITILCost.php:463 src/CommonITILCost.php:610 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1854 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1887 msgid "Time cost" msgstr "Време за поправка" #: src/Console/Application.php:295 #, php-format msgid "Time elapsed: %s." msgstr "Изминало време: %s." #: src/CalendarSegment.php:63 msgid "Time range" msgid_plural "Time ranges" msgstr[0] "Времеви диапазон" msgstr[1] "Времеви диапазони" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Time to allow \"Remember Me\"" msgstr "Позволено време за \"Запомни ме\"" #: src/NotificationAjaxSetting.php:91 msgid "Time to check for new notifications (in seconds)" msgstr "Време за проверка за нови известия (в секунди)" #: src/Dashboard/Provider.php:1545 msgid "Time to close" msgstr "Време за затваряне" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/LevelAgreement.php:946 src/SlaLevel.php:186 src/OlaLevel.php:190 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81 #: src/NotificationTargetTicket.php:625 src/Dashboard/Provider.php:1536 #: src/RuleTicket.php:750 src/RuleTicket.php:772 src/RuleTicket.php:922 #: src/RuleTicket.php:944 src/LevelAgreementLevel.php:307 src/Ticket.php:3071 #: src/Ticket.php:3254 src/Ticket.php:6323 msgid "Time to own" msgstr "Време на притежание" #: src/Ticket.php:3082 msgid "Time to own + Progress" msgstr "Време на притежание + Прогрес" #: src/Ticket.php:3092 msgid "Time to own exceeded" msgstr "Времето за притежаване е надвишено" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/LevelAgreement.php:947 src/SlaLevel.php:187 src/OlaLevel.php:191 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:82 #: src/NotificationTargetTicket.php:630 src/Dashboard/Provider.php:1542 #: src/CommonITILObject.php:4082 src/CommonITILObject.php:5382 #: src/CommonITILObject.php:6420 src/RuleTicket.php:739 src/RuleTicket.php:761 #: src/RuleTicket.php:911 src/RuleTicket.php:933 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1765 #: src/LevelAgreementLevel.php:309 src/Ticket.php:3268 src/Ticket.php:6339 msgid "Time to resolve" msgstr "Време за решаване" #: src/CommonITILObject.php:4093 msgid "Time to resolve + Progress" msgstr "Вътрешно време за решаване + Прогрес" #: src/CommonITILObject.php:4103 msgid "Time to resolve exceeded" msgstr "Времето за разрешаване е надвишено" #: src/User.php:2715 src/User.php:3192 msgid "Time zone" msgstr "Времева зона" #: js/reservations.js:129 msgid "Timeline Week" msgstr "Седмичен график" #: src/Config.php:1420 msgid "Timeline date display" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig msgid "Timeline filter" msgstr "Филтър на графика" #: src/Config.php:1340 msgid "Timeline order" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:677 src/AuthLDAP.php:747 src/AuthLDAP.php:1354 #: src/AuthLdapReplicate.php:95 msgid "Timeout" msgstr "" #: src/ObjectLock.php:669 msgid "Timeout to force unlock (hours)" msgstr "Време за изчакване за принудително отключване (часове)" #: src/RuleRight.php:385 src/Config.php:1315 msgid "Timezone" msgstr "Часова зона" #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:109 msgid "Timezone usage has been enabled." msgstr "" #: src/User.php:2729 src/User.php:3206 src/Config.php:1329 msgid "Timezone usage has not been activated." msgstr "" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:96 msgid "Timezones seems loaded in database." msgstr "Времевите зони изглежда са заредени в базата данни." #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:91 msgid "" "Timezones seems not loaded, see https://glpi-" "install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html." msgstr "" "Времевите зони изглежда не са заредени, виж https://glpi-" "install.readthedocs.io/bg/latest/timezones.html." #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:82 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459 msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:" msgstr "" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:214 msgid "Timezones usage cannot be activated due to missing requirements." msgstr "" #: src/Toolbox.php:977 msgid "Tio" msgstr "Tio" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Html.php:6680 #, php-format msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination" msgstr "" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: src/Csv/PlanningCsv.php:72 src/NotificationTargetProjectTask.php:609 #: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260 #: src/ProjectCost.php:132 src/CommonITILTask.php:1705 src/User.php:3931 #: src/ContractCost.php:123 src/CommonITILCost.php:108 #: src/NotificationTargetChange.php:392 src/NotificationTargetChange.php:397 #: src/Contact.php:345 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65 #: src/NotificationTargetTicket.php:906 src/NotificationTargetTicket.php:919 #: src/NotificationTargetTicket.php:932 src/Dashboard/Grid.php:649 #: src/CommonITILObject.php:3998 src/CommonITILObject.php:6692 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:246 #: src/PlanningExternalEvent.php:232 src/RuleTicket.php:552 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1748 src/Reminder.php:402 #: src/Reminder.php:644 src/NotificationTargetProject.php:733 #: src/NotificationTargetProject.php:738 src/NotificationTargetProject.php:743 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: templates/components/user/info_card.html.twig front/stat.tracking.php:106 #: front/stat.graph.php:260 src/AuthLDAP.php:977 src/AuthLDAP.php:1185 #: src/AuthLDAP.php:4031 src/User.php:2857 src/Auth.php:1799 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1774 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1798 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1834 msgctxt "person" msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: src/CommonITILObject.php:6602 #, php-format msgid "To %s" msgstr "До %s" #: src/NotificationTargetTicket.php:86 msgid "To answer by email, write above this line" msgstr "За да отговорите чрез имейл, пишете над тази линия" #: src/NotificationTargetTicket.php:105 msgid "To answer by email, write under this line" msgstr "За да отговорите чрез имейл, пишете под тази линия" #: src/Marketplace/View.php:752 src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:75 msgid "" "To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is " "disabled." msgstr "" #: src/Ticket.php:6151 msgid "To be in charge of a ticket" msgstr "Да отговаря за заявката" #: src/RuleDictionnarySoftware.php:112 src/RuleSoftwareCategory.php:106 #: src/RuleRight.php:358 src/RuleImportComputer.php:124 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:103 msgid "To be unaware of import" msgstr "Да не сте осведомен за импорта" #: src/Config.php:2043 msgid "To copy/paste in your support request" msgstr "За да копирате/поставите в заявката си за поддръжка" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: src/Planning.php:245 src/Planning.php:367 msgid "To do" msgstr "За изпълнение" #: src/RuleTicket.php:730 src/NotImportedEmail.php:155 #: src/RuleMailCollector.php:98 msgid "To email header" msgstr "До хедъра на имейла" #: src/Transfer.php:4237 msgid "To empty the list of elements to be transferred" msgstr "За изпразване на списъка с елементи за прехвърляне" #: src/Html.php:2698 msgid "" "To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php" " configuration." msgstr "" "За увеличаване на лимита променете max_input_vars или suhosin.post.max_vars " "в PHP конфигурацията." #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100 msgid "To order" msgstr "" #: src/Plugin.php:2396 src/Plugin.php:2811 msgid "To update" msgstr "Да се актуализира" #: src/NotificationTargetUser.php:198 msgid "To update your password, please follow this link:" msgstr "За да промените паролата си, моля следвайте линка:" #: src/Dashboard/Provider.php:1614 msgid "To validate" msgstr "За потвърждаване" #: src/Html.php:3348 src/Html.php:3351 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41 msgid "Today" msgstr "Днес" #: src/Dashboard/Grid.php:287 msgid "Toggle auto-refresh" msgstr "Превключете автоматично опресняване" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Toggle browse" msgstr "" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2112 msgid "Toggle collapse" msgstr "Превключи свиването" #: src/Dashboard/Grid.php:291 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Превключете режима на редактиране" #: src/Dashboard/Grid.php:1369 msgid "Toggle edit mode to edit content" msgstr "Превключете режима на редактиране, за да редактирате съдържание" #: src/Planning.php:981 msgid "Toggle filters" msgstr "Превключване на филтрите" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:498 #: src/Dashboard/Grid.php:289 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Превключване на цял екран" #: src/Dashboard/Grid.php:288 msgid "Toggle night mode" msgstr "Превключете нощен режим" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig msgid "Toggle panels width" msgstr "" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Toggle search filters" msgstr "" #: src/NotificationTargetUser.php:203 msgid "Token" msgstr "Токън" #: src/Html.php:7123 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:56 msgid "Toner" msgstr "Тонер" #: src/MailCollector.php:1709 msgid "Too large attached file" msgstr "Прикаченият файл е твърде голям" #: src/Dropdown.php:1193 src/Html.php:1399 src/Event.php:166 #: src/Dashboard/Grid.php:1359 src/Profile.php:157 src/Profile.php:164 #: src/Profile.php:1313 src/Profile.php:1474 src/Profile.php:2470 #: src/Ticket.php:3605 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" #: src/PDU_Rack.php:669 msgid "Top" msgstr "Водещи" #: templates/layout/parts/page_footer.html.twig msgid "Top of the page" msgstr "Отгоре на страницата" #: src/Dashboard/Grid.php:1340 msgid "Top ticket's assignee groups" msgstr "Водещи групи назначени потребители" #: src/Dashboard/Grid.php:1339 msgid "Top ticket's assignees" msgstr "Водещи назначени потребители" #: src/Dashboard/Grid.php:1317 msgid "Top ticket's categories" msgstr "Водещи категории на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1318 msgid "Top ticket's entities" msgstr "Водещи организации на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1320 msgid "Top ticket's locations" msgstr "Водещи местоположения на завките" #: src/Dashboard/Grid.php:1338 msgid "Top ticket's observer groups" msgstr "Водещи наблюдателни групи на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1337 msgid "Top ticket's observers" msgstr "Водещи наблюдатели на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1319 msgid "Top ticket's request types" msgstr "Водещи типове на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1336 msgid "Top ticket's requester groups" msgstr "Водещи групи на заявителите на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1335 msgid "Top ticket's requesters" msgstr "Водещи заявители на заявките" #: src/State.php:175 src/State.php:235 src/SoftwareVersion.php:384 #: src/Budget.php:654 src/Budget.php:860 src/Budget.php:896 #: src/CommonITILCost.php:692 src/SoftwareLicense.php:1192 #: src/Item_Project.php:210 src/Supplier.php:589 #: src/Item_SoftwareVersion.php:901 src/Consumable.php:777 #: src/Consumable.php:815 src/Item_SoftwareLicense.php:503 #: src/Cartridge.php:403 src/Cartridge.php:460 msgid "Total" msgstr "Всичко" #: front/report.infocom.php:380 front/report.infocom.conso.php:352 msgid "Total account net value" msgstr "Обща остатъчна стойност" #: src/Project.php:772 src/ProjectCost.php:434 src/ProjectCost.php:445 #: src/ContractCost.php:427 src/CommonITILCost.php:216 #: src/CommonITILCost.php:613 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1857 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1902 src/Contract.php:791 #: src/NotificationTargetProject.php:679 msgid "Total cost" msgstr "Обща стойност" #: src/CronTask.php:1308 msgid "Total count" msgstr "Общ брой" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:547 src/TaskTemplate.php:149 #: src/CommonITILTask.php:793 src/Stat.php:626 src/CommonITILObject.php:4156 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1761 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1916 src/CronTask.php:1281 #: src/CronTask.php:1383 msgid "Total duration" msgstr "Общо време" #: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig #, php-format msgid "Total duration: %s" msgstr "Обща продължителност: %s" #: src/PrinterLog.php:228 msgid "Total pages" msgstr "Общо страници" #: src/Stat.php:621 msgid "Total real duration of treatment of the ticket" msgstr "Обща реална продължителност на обработка на заявката" #: src/Budget.php:910 msgid "Total remaining on the budget" msgstr "Общо оставащи от бюджета" #: src/Budget.php:853 src/Budget.php:907 msgid "Total spent on the budget" msgstr "Общо изхарчени от бюджета" #: front/report.infocom.php:394 front/report.infocom.conso.php:366 msgid "Total value" msgstr "Обща стойност" #: src/Cartridge.php:416 #, php-format msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)" msgstr "Общо: %1$d (%2$d нови, %3$d използвани, %4$d похабени)" #. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number, #. %2$d the used one, %3$d the worn one #: src/Cartridge.php:470 #, php-format msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)" msgstr "Общо: %1$d (%2$d използвани, %3$d износени)" #. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is #. old number #: src/Consumable.php:423 #, php-format msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d" msgstr "Всички: %1$d, Нови: %2$d, Използвани: %3$d" #: front/report.infocom.php:271 front/report.infocom.php:370 #: front/report.infocom.conso.php:342 #, php-format msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s" msgstr "Общо: Стойност=%1$s - Остатъчна стойност=%2$s" #: src/NotificationTargetTicket.php:695 src/NotificationTargetTicket.php:727 #: src/Location.php:72 src/Location.php:160 src/Location.php:273 #: src/Location.php:325 msgid "Town" msgstr "Град" #: front/transfer.php:40 front/transfer.action.php:38 src/Rule.php:261 #: src/RuleCollection.php:2289 src/Entity.php:1922 src/Profile.php:1052 #: src/Profile.php:3025 msgid "Transfer" msgstr "Прехвърляне" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:62 msgid "Transfer kit" msgstr "" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Transfer list" msgstr "" #: src/Transfer.php:4161 msgid "Transfer mode" msgstr "Режим на прехвърляне" #: src/NetworkPortMigration.php:208 src/NetworkPortMigration.php:349 msgid "Transform this network port to" msgstr "Трансформирайте този мрежов порт в" #: src/DropdownTranslation.php:53 src/KnowbaseItemTranslation.php:57 #: src/ReminderTranslation.php:56 msgid "Translation" msgid_plural "Translations" msgstr[0] "Преводи" #: src/Config.php:1882 msgid "Translation cache" msgstr "Кеш на превода" #: front/config.form.php:90 msgid "Translation cache reset successful" msgstr "Кешът на превода е нулиран успешно" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Translation of dropdowns" msgstr "Превод на падащите менюта" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Translation of reminders" msgstr "Превод на напомняния" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Translations" msgstr "Преводи" #: src/Features/Inventoriable.php:142 msgid "Try a reimport from stored inventory file" msgstr "" #: templates/install/step1.html.twig install/update.php:198 inc/config.php:231 msgid "Try again" msgstr "Повторно" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:80 msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file." msgstr "Пробвайте да увеличите параметъра memory_limit във файла php.ini." #: src/NotificationMailingSetting.php:286 msgid "Try to deliver again in (minutes)" msgstr "Опитайте да изпратите отново след (минути)" #: src/Toolbox.php:2256 src/Config.php:934 src/Features/PlanningEvent.php:802 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: src/NetworkPortEthernet.php:260 msgid "Twisted pair (RJ-45)" msgstr "Усукана двойка (RJ-45)" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/stat.tracking.php:119 front/stat.location.php:106 #: front/stat.graph.php:197 src/Dropdown.php:681 src/Dropdown.php:1119 #: src/Phone.php:228 src/Change_Item.php:157 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:541 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:556 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:671 src/Monitor.php:222 #: src/NotificationTargetCertificate.php:129 src/ProjectTaskTemplate.php:63 #: src/ProjectTaskTemplate.php:132 src/Unmanaged.php:160 #: src/DeviceSensor.php:55 src/DeviceSensor.php:70 src/DeviceSensor.php:96 #: src/Project.php:596 src/Project.php:956 src/Project.php:1658 #: src/Project.php:1859 src/Item_Rack.php:844 #: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:51 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:65 #: src/DeviceGeneric.php:53 src/DeviceGeneric.php:69 src/DeviceGeneric.php:94 #: src/SoftwareLicenseType.php:48 src/CableStrand.php:149 #: src/Document_Item.php:412 src/DeviceBattery.php:53 src/DeviceBattery.php:99 #: src/DeviceBattery.php:121 src/Appliance.php:233 src/Budget.php:140 #: src/Budget.php:242 src/Budget.php:357 src/PassiveDCEquipment.php:104 #: src/CommonDBVisible.php:280 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:51 #: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:65 src/QueuedNotification.php:361 #: src/QueuedNotification.php:706 src/Printer.php:362 src/User.php:5024 #: src/User.php:5106 src/Blacklist.php:95 src/Blacklist.php:130 #: src/DisplayPreference.php:708 src/Rack.php:165 src/DeviceSimcard.php:54 #: src/DeviceSimcard.php:89 src/NotificationTargetContract.php:180 #: src/RuleCollection.php:1345 src/RuleCollection.php:2384 #: src/SoftwareLicense.php:410 src/SoftwareLicense.php:687 #: src/SoftwareLicense.php:978 src/DeviceFirmware.php:54 #: src/DeviceFirmware.php:101 src/DeviceFirmware.php:158 #: src/DeviceFirmware.php:259 src/PDU_Rack.php:580 src/Computer_Item.php:420 #: src/Peripheral.php:206 src/Contact_Supplier.php:311 #: src/Certificate_Item.php:269 src/Certificate_Item.php:465 src/Group.php:823 #: src/Group.php:910 src/LevelAgreement.php:197 src/LevelAgreement.php:400 #: src/LevelAgreement.php:684 src/NotificationTemplateTranslation.php:425 #: src/Computer.php:398 src/NetworkEquipmentType.php:46 #: src/Item_Problem.php:150 src/Contact.php:337 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 src/Item_Project.php:151 #: src/Supplier.php:431 src/NetworkPortFiberchannelType.php:46 #: src/KnowbaseItem_Item.php:203 src/DatabaseInstanceType.php:45 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79 src/PDU.php:99 #: src/Domain.php:118 src/NetworkEquipment.php:282 #: src/NotificationTargetTicket.php:620 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:51 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:65 src/DeviceCase.php:53 #: src/DeviceCase.php:73 src/NetworkName.php:164 src/ProjectTask.php:809 #: src/ProjectTask.php:979 src/ProjectTask.php:1311 #: src/NotificationTemplate.php:135 src/NotificationTemplate.php:181 #: src/ProjectTask_Ticket.php:378 src/Item_RemoteManagement.php:164 #: src/Item_RemoteManagement.php:263 src/Item_RemoteManagement.php:298 #: src/Item_RemoteManagement.php:360 src/RuleDictionnaryComputerType.php:48 #: src/RuleDictionnaryComputerType.php:62 src/DatabaseInstance.php:348 #: src/FieldUnicity.php:79 src/FieldUnicity.php:360 src/Link_Itemtype.php:134 #: src/Certificate.php:133 src/Certificate.php:411 src/DeviceSoundCard.php:55 #: src/DeviceSoundCard.php:85 src/DeviceSoundCard.php:118 #: src/RuleTicket.php:578 src/RuleTicket.php:811 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1976 src/Contract.php:246 #: src/Contract.php:541 src/Contract.php:1745 src/Item_Ticket.php:448 #: src/CartridgeItem.php:226 src/ConsumableItem.php:184 src/Location.php:471 #: src/Location.php:473 src/Location.php:489 #: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:51 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:65 #: src/DeviceMemory.php:69 src/DeviceMemory.php:106 src/DeviceMemory.php:169 #: src/Notification.php:233 src/Notification.php:434 src/CommonType.php:40 #: src/Domain_Item.php:249 src/Domain_Item.php:543 src/NetworkPort.php:1678 #: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:51 #: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:65 src/Infocom.php:1683 #: src/Contract_Item.php:170 src/Contract_Item.php:623 #: src/Fieldblacklist.php:71 src/Fieldblacklist.php:99 #: src/NotificationTarget.php:1602 src/NotificationTargetProject.php:659 #: src/NotificationTargetProject.php:672 src/NotificationTargetProject.php:773 #: src/DomainRecord.php:600 src/Ticket.php:3196 src/Ticket.php:3373 msgid "Type" msgid_plural "Types" msgstr[0] "Тип" msgstr[1] "Типове" #: src/Dashboard/Widget.php:1732 msgid "Type markdown text here" msgstr "Въведете тук текст за намаление" #: src/Item_Devices.php:644 msgid "Type of component" msgstr "Тип на компонент" #: src/Entity.php:491 msgid "UI customization" msgstr "UI персонализиране" #: src/Entity.php:2547 msgid "UI options" msgstr "UI настройки" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:527 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:616 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:620 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:651 #: src/NotificationTargetCertificate.php:131 #: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259 #: src/NotificationTargetUser.php:193 src/NotificationTargetUser.php:204 #: src/NotificationTargetContract.php:201 src/NotificationTargetChange.php:345 #: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:396 #: src/NotificationTargetCronTask.php:84 #: src/NotificationTargetReservation.php:165 #: src/NotificationTargetTicket.php:881 src/NotificationTargetTicket.php:886 #: src/NotificationTargetTicket.php:901 src/Entity.php:1378 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:249 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:93 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1749 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2068 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2103 src/ManualLink.php:129 #: src/RSSFeed.php:451 src/RSSFeed.php:731 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94 #: src/NotificationTargetProject.php:643 src/NotificationTargetProject.php:751 #: src/NotificationTargetProject.php:761 ajax/ticketsatisfaction.php:116 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/Planning.php:1128 src/Planning.php:1542 src/RSSFeed.php:660 #: src/RSSFeed.php:789 src/RSSFeed.php:856 #, php-format msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator." msgstr "" #: src/Toolbox.php:1473 src/System/Status/StatusChecker.php:408 #, php-format msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server." msgstr "" #: src/ManualLink.php:182 msgid "URL is required" msgstr "Изисква се URL" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:131 msgid "URL of GLPI marketplace" msgstr "" #: src/NotificationTargetReservation.php:166 msgid "URL of item reserved" msgstr "URL на резервирания елемент" #: src/Config.php:779 msgid "URL of the API" msgstr "URL на API" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig #: src/NotificationTarget.php:1413 msgid "URL of the application" msgstr "URL на приложението" #: src/NotificationAjaxSetting.php:103 msgid "URL of the icon" msgstr "URL на иконата" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:495 #: src/RegisteredID.php:55 msgid "USB" msgstr "USB порт" #: src/USBVendor.php:46 msgid "USB vendor" msgid_plural "USB vendors" msgstr[0] "USB производители" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/Phone.php:462 src/Monitor.php:279 src/ComputerVirtualMachine.php:293 #: src/ComputerVirtualMachine.php:473 src/ComputerVirtualMachine.php:607 #: src/Printer.php:662 src/Blacklist.php:246 src/RuleImportAsset.php:143 #: src/Computer.php:431 src/Lock.php:426 src/NetworkEquipment.php:419 #: src/Cluster.php:95 src/RefusedEquipment.php:108 #: src/RefusedEquipment.php:194 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AuthLDAP.php:3366 msgid "Unable to add. The user already exist." msgstr "Не може да се добави. Потребителят вече съществува." #: src/User.php:785 msgid "Unable to add. The user already exists." msgstr "Невъзможно добавяне. Потребителят вече съществува." #: src/NotImportedEmail.php:249 msgid "Unable to affect the email to an entity" msgstr "Правило за организация" #: src/CronTask.php:1860 #, php-format msgid "" "Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day." msgstr "" "Не може да се архивира лог файл: %1$s. %2$s вече съществува. Изчакайте до " "следващия ден." #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:85 msgid "Unable to change security key!" msgstr "Невъзможна смяната на защитния ключ." #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "" "Unable to configure notifications: please configure at least one followup " "type using the above configuration." msgstr "" "Неуспешна конфигурация на известията: моля, конфигурирайте поне един тип " "коментар, използвайки горната конфигурация." #: src/Console/AbstractCommand.php:109 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Не може да се свърже с базата данни." #: src/System/Status/StatusChecker.php:355 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the IMAP server" msgstr "" #: front/ldap.group.import.php:76 src/AuthLDAP.php:4213 src/Auth.php:290 #: src/Auth.php:320 msgid "Unable to connect to the LDAP directory" msgstr "Не може да се свърже с LDAP директорията" #: src/System/Status/StatusChecker.php:287 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the LDAP server" msgstr "" #: src/System/Status/StatusChecker.php:223 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the main database" msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:333 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:267 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:353 #, php-format msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:541 #, php-format msgid "Unable to create Appliance %s (%d)." msgstr "Не може да се създаде устройство %s (%d)." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:695 #, php-format msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d." msgstr "Не може да се създаде връзка с елемент на устройство %d." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:466 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:603 #, php-format msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)." msgstr "Не може да се създаде среда за Устройство %s (%d)." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:407 #, php-format msgid "Unable to create Appliance item %d." msgstr "Не може да се създаде елемент на устройство %d." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:481 msgid "Unable to create datacenter." msgstr "Невъзможно създаване на център за данни." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1455 msgid "Unable to create default room." msgstr "Не може да се създаде стая по подразбиране." #: src/Update.php:341 #, php-format msgid "" "Unable to create security key file! You have to run the \"%s\" command to " "manually create this file." msgstr "" #: src/CronTask.php:1838 #, php-format msgid "Unable to delete archived log file: %s" msgstr "Не може да се изтрие архивиран регистрационен файл: %s" #: src/Marketplace/Controller.php:106 src/Marketplace/Controller.php:206 msgid "Unable to download plugin archive." msgstr "Архивът на плъгина не може да се изтегли." #: src/Marketplace/Controller.php:147 msgid "Unable to extract plugin archive." msgstr "Не може да се извлече плъгин архива." #: front/smtp_oauth2_callback.php:127 #, php-format msgctxt "oauth" msgid "Unable to fetch authorization code. Error is: %s" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:346 #, php-format msgid "" "Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. " "Please try again later." msgstr "" #: src/GLPINetwork.php:243 msgid "Unable to fetch registration information." msgstr "Информацията за регистрация не може да бъде извлечена." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:404 #, php-format msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)." msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:212 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:288 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:222 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:366 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:397 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:474 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:487 #, php-format msgid "Unable to find target item for %s #%s." msgstr "" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:239 #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:278 #, php-format msgid "Unable to fix %s with ID %s." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:668 #, php-format msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d." msgstr "" "Не може да се намери тип връзка %s от Връзка на елемент Устройство %d." #: front/smtp_oauth2_callback.php:83 msgctxt "oauth" msgid "Unable to get authorization code" msgstr "" #: src/CommonGLPI.php:1500 msgid "Unable to get item" msgstr "Не може да се получи елемент" #: front/user.form.php:202 msgid "Unable to impersonate user" msgstr "Не може да се въплати потребителя" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657 #, php-format msgid "Unable to import other item \"%s\"." msgstr "Невъзможно импортиране на друг елемент \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602 #, php-format msgid "Unable to import other model \"%s\"." msgstr "Не може да се импортира друг модел \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1216 #, php-format msgid "Unable to import rack \"%s\"." msgstr "Не може да се импортира рак \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1351 #, php-format msgid "Unable to import rack item %s (%s)." msgstr "Не може да се импортира елемент от рак %s (%s)." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:836 #, php-format msgid "Unable to import rack model \"%s\"." msgstr "Невъзможно импортиране на модел на шкаф \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1002 #, php-format msgid "Unable to import rack state \"%s\"." msgstr "Не може да се импортира състояние на рак \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:919 #, php-format msgid "Unable to import rack type \"%s\"." msgstr "Невъзможно импортиране на модел на шкаф \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1088 #, php-format msgid "Unable to import room \"%s\"." msgstr "Невъзможно импортиране на помещение \"%s\"." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:263 msgid "Unable to load LDAP server information." msgstr "Невъзможно зареждането на LDAP сървърната информация." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:85 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:85 #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:139 #, php-format msgid "Unable to load plugin \"%s\" information." msgstr "Не може да се зареди информация за плъгина „%s“." #: src/KnowbaseItem_Comment.php:181 src/KnowbaseItem_Comment.php:215 msgid "Unable to load revision!" msgstr "Невъзможно връщането на ревизия!" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:101 #, php-format msgid "Unable to load software having id \"%s\"." msgstr "Не може да се зареди софтуер с идентификатор \"%s\"." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:480 #, php-format msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"." msgstr "Не може да се анализира синтактично --%1$s стойността „%2$s“." #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:230 #, php-format msgid "Unable to read installation file \"%s\"." msgstr "Не може да се прочете инсталационния файл \"%s\"." #: src/CommonDBConnexity.php:680 msgid "Unable to reaffect given elements!" msgstr "" #: src/Inventory/Inventory.php:945 #, php-format msgid "Unable to remove file %1$s" msgstr "" #: src/Migration.php:699 #, php-format msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!" msgstr "Невъзможно преименуването на таблица %1$s (%2$s) на %3$s (%4$s)!" #: src/User.php:5586 src/User.php:5596 msgid "Unable to reset password, please contact your administrator" msgstr "" #: src/DCRoom.php:235 src/Features/AssetImage.php:77 #: src/Features/AssetImage.php:123 msgid "Unable to save picture file." msgstr "Файлът с картината не може да бъде запазен." #: src/NotificationEvent.php:205 #, php-format msgid "Unable to send notification using %1$s" msgstr "Неуспешно изпращане на известие чрез %1$s" #: front/user.form.php:211 msgid "Unable to stop impersonating user" msgstr "Не може да се спре да се представя под чужда самоличност" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:402 #, php-format msgid "Unable to synchronize user \"%s\"." msgstr "Невъзможно синхронизирането на потребител \"%s\"." #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:161 #, php-format msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:303 #, php-format msgid "Unable to update \"%s\" in profiles." msgstr "Невъзможно обновяването на \"%s\" в профили." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:340 #, php-format msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)." msgstr "" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:159 #, php-format msgid "Unable to update %s items" msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:240 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:224 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:189 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:119 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:104 msgid "Unable to update DB configuration file." msgstr "" #: src/User.php:3445 msgid "Unable to update login. A user already exists." msgstr "Не може да се актуализира входът. Потребителя вече съществува." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759 #, php-format msgid "Unable to update model %s (%s)." msgstr "Не може да се актуализира модел %s (%s)." #: src/CommonDCModelDropdown.php:360 #, php-format msgid "" "Unable to update model because it is used by an asset in the \"%s\" rack and" " the new required units do not fit into the rack" msgstr "" #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:77 msgid "Unable to validate database configuration variables." msgstr "" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:146 #, php-format msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s." msgstr "" #: front/smtp_oauth2_callback.php:81 msgctxt "oauth" msgid "Unable to verify authorization code" msgstr "" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:155 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:195 #: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:91 msgid "Unable to write cache configuration file." msgstr "Невъзможно записването на кеш конфигурационен файл." #: front/document.send.php:68 front/document.send.php:113 msgid "Unauthorized access to this file" msgstr "Непозволен достъп до този файл" #: src/Document.php:1507 src/RuleCollection.php:1204 msgid "Unauthorized file type" msgstr "Неразрешен тип на файла" #: src/Rule.php:1489 src/Planning.php:727 msgid "Unavailable" msgstr "Недостъпен" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1091 msgid "Uncategorized software" msgstr "Некатегоризиран софтуер" #: src/Html.php:2261 src/Lock.php:913 msgid "Uncheck all" msgstr "Премахване на отметка на всички" #: src/CronTask.php:1061 #, php-format msgid "Undefined function %s (for cron)" msgstr "Недефинирана функция %s (за Cron)" #: src/NetworkPortMigration.php:113 msgid "Undefined interface" msgstr "Недефиниран интерфейс" #: src/Problem.php:673 msgid "Under observation" msgstr "Под наблюдение" #: src/Impact.php:1114 msgid "Undo" msgstr "Отмяна" #: js/impact.js:1393 msgid "Unexpected error." msgstr "Неочаквана грешка." #: src/Plugin.php:2725 src/Plugin.php:2726 src/Plugin.php:2916 #: src/Marketplace/View.php:828 msgid "Uninstall" msgstr "Премахване" #: src/Plugin.php:2731 src/Plugin.php:2947 src/Marketplace/View.php:834 msgctxt "button" msgid "Uninstall" msgstr "Премахване" #: src/Log.php:1122 msgid "Uninstall a software" msgstr "Деинсталиране на софтуер" #: src/Cartridge.php:360 msgid "Uninstalling a cartridge" msgstr "Деинсталиране на касета" #: src/FieldUnicity.php:83 src/FieldUnicity.php:350 msgid "Unique fields" msgstr "Уникални полета" #: src/Dropdown.php:2431 src/Dropdown.php:2444 src/Dropdown.php:2446 #: src/Dropdown.php:2512 src/Config.php:556 msgid "Unit management" msgstr "Управление на устройството" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: front/notificationmailingsetting.form.php:57 #: front/notificationajaxsetting.form.php:51 src/Item_Devices.php:1059 #: src/Agent.php:757 src/Agent.php:778 src/NetworkPort.php:1045 #: src/NetworkPort.php:1250 src/GLPINetwork.php:117 src/GLPINetwork.php:122 #: src/Features/Inventoriable.php:201 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:171 #: src/Reservation.php:415 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" #: front/document.send.php:52 msgid "Unknown file" msgstr "Непознат файл" #: src/NetworkPortMigration.php:330 msgid "Unknown interface" msgstr "Непознат интерфейс" #: src/NetworkPortMigration.php:247 msgid "Unknown network" msgstr "Непозната мрежа" #: src/NetworkPortMigration.php:265 msgid "Unknown network port" msgstr "Неизвестен мрежов порт" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:206 #, php-format msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database." msgstr "" #: src/Ticket.php:1326 src/Ticket.php:2131 msgid "Unknown ticket" msgstr "Непозната заявка" #: src/User.php:6850 src/KnowbaseItem_Revision.php:181 msgid "Unknown user" msgstr "Непознат потребител" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: templates/pages/management/contract.html.twig src/AuthLDAP.php:638 #: src/Search.php:7252 src/SoftwareLicense.php:1166 #: src/SoftwareLicense.php:1193 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничен" #: src/ObjectLock.php:650 msgid "Unlock" msgstr "Отключване" #: src/Lock.php:917 msgctxt "button" msgid "Unlock" msgstr "Разблокиране" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:52 msgid "Unlock Item Request" msgstr "Заявка за отключване на артикул" #: src/Log.php:1114 msgid "Unlock a component" msgstr "Отключване на компонент" #: src/Log.php:1150 msgid "Unlock a link with an item" msgstr "Отключете връзка с елемент" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:60 msgid "Unlock all tasks" msgstr "Отключи всички задачи" #: src/Log.php:1170 msgid "Unlock an item" msgstr "Отключване на елемент" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:54 msgid "Unlock automatic tasks" msgstr "Отключи автоматични задачи" #: src/Lock.php:1108 msgid "Unlock components" msgstr "Отключете компоненти" #: src/Lock.php:1109 msgid "Unlock fields" msgstr "" #: src/ObjectLock.php:668 msgid "Unlock forgotten locked objects" msgstr "Отключете забравени заключени предмети" #: src/CommonDBTM.php:4107 msgctxt "button" msgid "Unlock items" msgstr "Отключете елементи" #: src/Log.php:1090 msgid "Unlock the item" msgstr "Отключете елемента" #: src/Unmanaged.php:52 msgid "Unmanaged device" msgid_plural "Unmanaged devices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/install/accept_license.html.twig msgid "Unofficial translations are also available" msgstr "Предлагат се и неофициални преводи" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Unplan" msgstr "" #: src/KnowbaseItem.php:1307 msgid "Unpublished" msgstr "Непубликуван" #: src/SavedSearch.php:86 msgid "Unset as default" msgstr "Премахване на настройка по подразбиране" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:97 msgid "" "Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context" msgstr "" "Премахнете конфигурацията на кеша, за да използвате кеша по подразбиране на " "файловата система за даден контекст" #: ajax/ticketsatisfaction.php:95 msgid "Unspecified" msgstr "Неуточнен" #: src/MailCollector.php:1436 src/Auth.php:214 #, php-format msgid "Unsupported mail server type:%s." msgstr "Неподдържан тип имейл сървър:%s." #: src/Update.php:246 #, php-format msgid "Unsupported version (%1$s)" msgstr "Неподдържана версия (%1$s)" #: src/Vlan.php:170 msgid "Untagged" msgstr "Немаркиран" #: src/Features/PlanningEvent.php:790 msgid "Until" msgstr "До" #: src/NetworkPort.php:1049 msgid "Up" msgstr "" #: templates/components/form/computerantivirus.html.twig #: src/ComputerAntivirus.php:335 msgid "Up to date" msgstr "До дата" #: src/Item_Devices.php:1018 src/MassiveAction.php:1300 src/Supplier.php:396 #: src/CommonDBTM.php:5428 src/Marketplace/View.php:796 #: src/Dashboard/Grid.php:1388 src/RuleTicket.php:81 src/RuleTicket.php:85 #: src/Profile.php:981 src/Profile.php:989 src/Profile.php:1000 #: src/Profile.php:1015 src/Profile.php:1077 src/Profile.php:1137 #: src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79 msgid "Update" msgstr "Обновявяне" #. TRANS: select action 'update' (before doing it) #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Socket.php:781 #: src/Rule.php:3194 src/MassiveAction.php:771 src/LevelAgreement.php:502 #: src/Notepad.php:413 src/ManualLink.php:274 src/ManualLink.php:276 #: src/NotificationTarget.php:458 src/Cartridge.php:86 #: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:48 msgctxt "button" msgid "Update" msgstr "Обновявяне" #: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:77 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:589 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2063 #: src/NotificationTargetProject.php:704 msgctxt "name" msgid "Update" msgstr "Обновявяне" #: src/ProjectTask.php:186 msgid "Update (actor)" msgstr "Актуализация (участник)" #: src/AutoUpdateSystem.php:42 msgid "Update Source" msgid_plural "Update Sources" msgstr[0] "Обнови Източници" #: src/Log.php:1038 msgid "Update a field" msgstr "Актуализиране на поле" #: src/Log.php:1138 msgid "Update a link with an item" msgstr "Актуализирайте връзка с елемент" #: src/Inventory/Conf.php:887 msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)" msgstr "" #: src/TicketTask.php:266 src/ITILFollowup.php:824 msgid "Update all" msgstr "Актуализиране на всички" #: src/SavedSearch.php:1200 msgid "Update all bookmarks execution time" msgstr "Актуализирайте времето за изпълнение на всички отметки" #: src/Log.php:1158 msgid "Update an item" msgstr "Актуализирайте елемент" #. TRANS: short for : Update method for user authentication and #. synchronization #: src/User.php:6093 msgid "Update auth and sync" msgstr "Актуализация на удостоверяване и синхронизация" #: src/User.php:4894 msgid "Update authentification method to" msgstr "Актуализирайте метода за удостоверяване до" #: src/Config.php:3345 msgid "Update component" msgstr "Актуализация на компонент" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:95 msgid "Update database schema to new version" msgstr "Актуализирайте схемата на базата данни до нова версия" #: src/KnowbaseItem_Item.php:206 msgid "Update date" msgstr "Дата на актуализация" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:330 #, php-format msgid "Update existing users with server \"%s\"..." msgstr "Актуализирайте съществуващите потребители със сървър \"%s\"..." #: src/ITILFollowup.php:833 msgid "Update followups (author)" msgstr "Актуализирай коментар (автор)" #: src/Entity.php:3918 msgid "Update helpdesk parameters" msgstr "Актуализация на хелпдеск параметрите" #: src/User.php:6094 msgid "Update method for user authentication and synchronization" msgstr "" "Актуализация на метода за потребителско удостоверяване и синхронизация" #: templates/pages/self-service/home.html.twig src/Central.php:465 msgid "Update my password" msgstr "Актуализиране на паролата ми" #: inc/config.php:213 msgid "Update needed" msgstr "" #: src/CommonDBTM.php:5445 msgid "Update notes" msgstr "Актуализиране на бележки" #: src/Item_Devices.php:1587 msgid "Update of " msgstr "Актуализация на" #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:112 #, php-format msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Актуализацията на „%s“. „%s“се провали със съобщение „(%s) %s“." #: src/NotificationTargetChange.php:52 msgid "Update of a change" msgstr "Актуализиране на промяна" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136 msgid "Update of a followup" msgstr "Актуализиране на коментар" #: src/NotificationTargetProblem.php:50 msgid "Update of a problem" msgstr "Актуализиране на проблем" #: src/NotificationTargetProject.php:50 msgid "Update of a project" msgstr "Актуализация на проект" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:52 msgid "Update of a project task" msgstr "Актуализиране на задача на проект" #: src/NotificationTargetReservation.php:44 msgid "Update of a reservation" msgstr "Актуализиране на резервация" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133 msgid "Update of a task" msgstr "Актуализиране на задача" #: src/NotificationTargetTicket.php:138 msgid "Update of a ticket" msgstr "Актуализиране на заявка" #: src/Log.php:717 msgid "Update of the field" msgstr "Обновяване на полето" #: src/Profile.php:798 src/Profile.php:3484 msgid "Update own password" msgstr "" #: src/Entity.php:3917 msgid "Update parameters" msgstr "Актуализация на параметри" #: front/updatepassword.php:52 front/updatepassword.php:55 #: front/updatepassword.php:58 msgid "Update password" msgstr "Актуализиране парола" #: src/Cartridge.php:1086 msgid "Update printer counter" msgstr "Актуализиране брояча на принтера" #. TRANS: %s is the username #: src/CommonITILValidation.php:496 #, php-format msgid "Update the approval request to %s" msgstr "Актуализиране на искането за одобрение на %s" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 src/Config.php:3265 msgid "Update the item" msgstr "Актуализиране на елемент" #: src/CommonDBTM.php:5446 msgid "Update the item's notes" msgstr "Актуализиране на бележки към елемент" #. TRANS: %s is the number of new version #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:53 #: install/migrations/update_0.83.0_to_0.83.1.php:52 #: install/migrations/update_0.80.1_to_0.80.3.php:52 #: install/migrations/update_0.85.3_to_0.85.5.php:53 #: install/migrations/update_9.3.0_to_9.3.1.php:57 #: install/migrations/update_10.0.2_to_10.0.3.php:55 #: install/migrations/update_9.3.1_to_9.3.2.php:58 #: install/migrations/update_10.0.5_to_10.0.6.php:55 #: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:52 #: install/migrations/update_0.80.0_to_0.80.1.php:53 #: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:53 #: install/migrations/update_9.4.6_to_9.4.7.php:52 #: install/migrations/update_10.0.11_to_10.0.12.php:55 #: install/migrations/update_9.5.2_to_9.5.3.php:52 #: install/migrations/update_0.90.1_to_0.90.5.php:53 #: install/migrations/update_9.1.1_to_9.1.3.php:54 #: install/migrations/update_10.0.12_to_10.0.13.php:55 #: install/migrations/update_9.2.0_to_9.2.1.php:54 #: install/migrations/update_9.5.3_to_9.5.4.php:52 #: install/migrations/update_9.2.x_to_9.3.0.php:55 #: install/migrations/update_10.0.1_to_10.0.2.php:55 #: install/migrations/update_9.2.1_to_9.2.2.php:58 #: install/migrations/update_10.0.15_to_10.0.16.php:55 #: install/migrations/update_10.0.9_to_10.0.10.php:55 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:54 #: install/migrations/update_9.4.5_to_9.4.6.php:50 #: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:53 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:54 #: install/migrations/update_9.2.2_to_9.2.3.php:58 #: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:53 #: install/migrations/update_9.5.1_to_9.5.2.php:52 #: install/migrations/update_9.5.x_to_10.0.0.php:55 #: install/migrations/update_10.0.6_to_10.0.7.php:55 #: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:53 #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0.php:54 #: install/migrations/update_9.5.5_to_9.5.6.php:55 #: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:52 #: install/migrations/update_10.0.4_to_10.0.5.php:55 #: install/migrations/update_0.84.5_to_0.84.6.php:53 #: install/migrations/update_0.90.0_to_0.90.1.php:53 #: install/migrations/update_9.3.x_to_9.4.0.php:56 #: install/migrations/update_10.0.3_to_10.0.4.php:55 #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:55 #: install/migrations/update_10.0.8_to_10.0.9.php:55 #: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:52 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:53 #: install/migrations/update_10.0.14_to_10.0.15.php:55 #: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:53 #: install/migrations/update_9.1.0_to_9.1.1.php:54 #: install/migrations/update_10.0.0_to_10.0.1.php:55 #: install/migrations/update_9.5.4_to_9.5.5.php:52 #: install/migrations/update_9.5.6_to_9.5.7.php:55 #: install/migrations/update_9.4.3_to_9.4.5.php:52 #: install/migrations/update_10.0.7_to_10.0.8.php:55 #: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:52 #: install/migrations/update_10.0.10_to_10.0.11.php:55 #, php-format msgid "Update to %s" msgstr "Актуализиране до %s" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:321 msgid "Updating GLPI itemtypes..." msgstr "Актуализиране на GLPI типове елементи..." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:174 #, php-format msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:137 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:200 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:306 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:385 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:462 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:594 #, php-format msgid "Updating existing %s \"%s\"..." msgstr "" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:135 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:288 msgid "Updating profiles..." msgstr "Обновяване на профили..." #: templates/pages/assets/software.html.twig install/update.php:229 #: install/install.php:492 msgid "Upgrade" msgstr "Обновяване" #: templates/install/step0.html.twig inc/config.php:251 src/Plugin.php:2690 msgctxt "button" msgid "Upgrade" msgstr "Обновяване" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgctxt "button" msgid "Upload" msgstr "" #: src/Document.php:1194 src/Document.php:1596 msgid "Upload directory doesn't exist" msgstr "Папката за качване не съществува" #: js/fileupload.js:102 msgid "Upload successful" msgstr "Успешно качване" #: src/Config.php:1633 msgid "Uppercase" msgstr "Голяма буква" #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/stat.tracking.php:112 front/stat.graph.php:244 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71 #: src/CommonITILObject.php:4037 src/RuleTicket.php:692 src/RuleTicket.php:872 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1758 src/Config.php:974 msgid "Urgency" msgstr "Спешност" #: src/RuleTicket.php:113 msgid "" "Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action " "if needed." msgstr "" "Спешност или въздействие, използвани в действията, помислете да добавите " "Приоритет: преизчисляване на действие, ако е необходимо." #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:134 msgid "Usage" msgstr "" #: src/RSSFeed.php:902 msgctxt "button" msgid "Use" msgstr "Използвай" #: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:70 msgctxt "oauth" msgid "Use \"common\" if your application is shared by multiple tenants." msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:870 src/AuthLDAP.php:1247 msgid "Use DN in the search" msgstr "Използвай DN в търсенето" #: templates/install/update.html.twig templates/install/step8.html.twig msgid "Use GLPI" msgstr "Стартирайте GLPI" #: src/User.php:3348 msgid "Use GLPI in mode" msgstr "Исползване на GLPI в режим" #: src/MailCollector.php:307 msgid "Use Reply-To as requester (when available)" msgstr "Използвайте Reply-To като заявител (когато е налице)" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Use Saturday" msgstr "" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Use Sunday" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:608 msgid "Use TLS" msgstr "Използване на TLS" #: src/Document.php:519 msgid "Use a FTP installed file" msgstr "Използване на файл, качен по FTP" #: src/KnowbaseItem.php:2089 msgid "Use as a solution" msgstr "Използвайте като решение" #: src/AuthLDAP.php:494 msgid "Use bind" msgstr "" #: src/Consumable.php:645 src/Cartridge.php:831 src/Cartridge.php:1121 #: src/Cartridge.php:1283 msgid "Use date" msgstr "Дата на изписване" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Use gradient palette" msgstr "Използвайте градиентна палитра" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Use locks" msgstr "Изпозлване на заключване" #: src/MailCollector.php:302 msgid "Use mail date, instead of collect one" msgstr "Използвайте датата на пощата, вместо да я събирате" #: src/AuthLDAP.php:621 msgid "Use paged results" msgstr "Използвайте резултати с страници" #: src/Rule.php:939 src/RuleCollection.php:595 msgid "Use rule for" msgstr "Използвай правило за" #: src/User.php:2724 src/User.php:3201 src/Config.php:1325 msgid "Use server configuration" msgstr "От конфигурацията на сървъра" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:148 msgid "" "Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or " "discouraged usages" msgstr "" #: src/Config.php:722 msgid "Use the replica for the search engine" msgstr "" #: src/Dropdown.php:2414 msgid "Use unitary management" msgstr "Използвайте единно управление" #: src/RuleImportAsset.php:1044 msgid "Use values found from an already refused equipment" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:86 msgid "Used" msgstr "Рециклирана" #: src/Cartridge.php:408 src/Cartridge.php:463 src/Cartridge.php:719 msgctxt "cartridge" msgid "Used" msgid_plural "Used" msgstr[0] "Използвани" #: src/Consumable.php:501 msgctxt "consumable" msgid "Used" msgid_plural "Used" msgstr[0] "Рециклирана" #: src/Cartridge.php:1103 msgid "Used cartridges" msgstr "Използвани касети" #: src/Consumable.php:627 msgid "Used consumables" msgstr "Използвани консумативи" #: src/User.php:310 src/Group.php:140 src/Group.php:809 msgid "Used items" msgstr "Използвани елементи" #: src/Cartridge.php:832 msgid "Used on" msgstr "Използван на" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/User.php:107 msgid "User" msgid_plural "Users" msgstr[0] "Потребител" msgstr[1] "Потребители" #: src/User.php:2797 src/User.php:3873 src/User.php:5786 msgid "User DN" msgstr "DN на потребителя" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1917 msgid "User assigned to task" msgstr "Потребител, назначен за задача" #: src/AuthLDAP.php:858 src/AuthLDAP.php:1283 msgid "User attribute containing its groups" msgstr "Потребителски атрибут, съдържащ групите си" #: src/Config.php:3331 msgid "User authentication method changes" msgstr "Промяна в метода на потребителско удостоверяване" #: src/RuleAsset.php:175 msgid "User based contact information" msgstr "Потребителска информация за контакт" #: src/UserCategory.php:41 msgid "User category" msgid_plural "User categories" msgstr[0] "Категория потребител" msgstr[1] "Категории потребители" #: src/Config.php:1855 msgid "User data cache" msgstr "Кеш за потребителски данни" #. TRANS: short for : Search result user display #: src/DisplayPreference.php:805 msgid "User display" msgstr "Потребителски дисплей" #: src/RuleMailCollector.php:157 msgid "User featuring a single profile" msgstr "Потребител, представящ единичен профил" #: src/RuleMailCollector.php:148 msgid "User featuring the profile" msgstr "Потребител, представящ профила" #: src/RuleAsset.php:149 msgid "User in group" msgstr "Потребител в група" #: src/User.php:5790 msgid "User information" msgstr "Информация за потребителите" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1797 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1833 src/RuleAsset.php:143 msgid "User location" msgstr "Местоположение на потребителя" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138 msgid "User mentioned" msgstr "" #: src/User.php:2800 msgid "User missing in LDAP directory" msgstr "Потребител липсващ в LDAP директорията" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:257 msgid "User name defined by --username option is invalid." msgstr "Потребителското име, дефинирано от опцията --username, е невалидно." #: src/Auth.php:309 src/Auth.php:1022 src/Auth.php:1042 msgid "User not authorized to connect in GLPI" msgstr "На потребителя е забранено да влиза в GLPI" #: src/Auth.php:921 msgid "User not found in LDAP directory" msgid_plural "User not found in LDAP directories" msgstr[0] "Потребителят не е намерен в LDAP директориите" #: src/AuthLDAP.php:3363 msgid "User not found or several users found" msgstr "Не е намерен потребител или са намерени няколко потребителя" #: src/NotificationTargetProject.php:68 msgid "User of project team" msgstr "Потребител на екипа за проекта" #: src/Computer_Item.php:135 src/Computer.php:283 msgid "" "User or group updated. The connected items have been moved in the same " "values." msgstr "" "Потребител или група обновено. Свързаните елементи са преместени в една и " "съща стойност." #: src/UserTitle.php:41 msgid "User title" msgid_plural "Users titles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/RuleMailCollector.php:166 msgid "User with a single profile" msgstr "Потребител, с единичен профил" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:134 #: src/Agent.php:328 src/Features/Inventoriable.php:186 msgid "Useragent" msgstr "" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1984 msgid "VALIDATE-CERT" msgstr "VALIDATE-CERT" #: src/Vlan.php:48 msgid "VLAN" msgid_plural "VLANs" msgstr[0] "VLAN" msgstr[1] "VLAN-и" #: src/SoftwareLicense.php:450 src/SoftwareLicense.php:725 msgid "Valid" msgstr "Валиден" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgctxt "adjective" msgid "Valid" msgstr "Валиден" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgctxt "adjective" msgid "Valid (Over Quota)" msgstr "Валидно (над квотата)" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:114 #, php-format msgid "Valid cache systems are: %s." msgstr "Валидни кеш системи са: %s." #: src/DomainRecordType.php:314 msgid "" "Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label " "(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, " "optional), is_fqdn (boolean, optional)." msgstr "" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1142 msgid "Valid license" msgstr "Валиден лиценз" #. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids #: src/Software.php:493 msgid "Valid licenses" msgstr "Валидни лицензи" #: src/User.php:2755 msgid "Valid since" msgstr "Валиден от" #: src/Link.php:157 ajax/ticketsatisfaction.php:109 msgid "Valid tags" msgstr "Валидни тагове" #: templates/components/infocom.html.twig #, php-format msgid "Valid to %s" msgstr "Валиден до %s" #: src/User.php:2763 msgid "Valid until" msgstr "Валиден до" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig #: src/CommonITILValidation.php:1360 msgid "Validate" msgstr "Валидиране" #: src/TicketValidation.php:112 msgid "Validate a request" msgstr "Потвърди искане" #: src/TicketValidation.php:114 msgid "Validate an incident" msgstr "Валидирай инцидента" #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:56 msgid "Validate files integrity for GLPI's documents." msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: src/Rule.php:2223 src/Rule.php:2244 src/RuleRightCollection.php:78 #: src/RuleCollection.php:2003 src/NotificationTargetChange.php:317 #: src/NotificationTargetChange.php:323 src/NotificationTargetChange.php:362 #: src/NotificationTargetTicket.php:758 src/NotificationTargetTicket.php:764 #: src/NotificationTargetTicket.php:830 src/RuleTicket.php:783 #: src/RuleTicket.php:1027 src/Profile.php:1564 msgid "Validation" msgid_plural "Validations" msgstr[0] "Валидация" msgstr[1] "Валидации" #: src/CommonITILObject.php:6887 msgctxt "button" msgid "Validation" msgstr "Валидация" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:54 src/NotificationTargetChange.php:344 #: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:880 #: src/CommonITILObject.php:7181 msgid "Validation request" msgstr "Заявка за валидация" #: src/NotificationTargetChange.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:142 #: src/CommonITILObject.php:7204 msgid "Validation request answer" msgstr "Отговор на заявка за валидация" #: front/report.infocom.php:66 front/report.infocom.conso.php:65 #: src/DropdownTranslation.php:439 src/DropdownTranslation.php:587 #: src/Rule.php:1195 src/Rule.php:2285 src/Blacklist.php:90 #: src/Blacklist.php:122 src/RuleCollection.php:1437 #: src/NotificationMailingSetting.php:115 #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:380 src/RuleAction.php:195 #: src/Printer_CartridgeInfo.php:74 src/Config.php:3698 #: src/Fieldblacklist.php:79 src/Fieldblacklist.php:121 #: src/SavedSearch_Alert.php:167 src/SavedSearch_Alert.php:276 msgid "Value" msgstr "Стойност" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:183 #: src/Budget.php:146 src/Budget.php:266 src/Budget.php:362 #: src/Infocom.php:1384 src/Infocom.php:1624 msgctxt "price" msgid "Value" msgstr "Стойност" #: src/Entity.php:3942 msgid "Value inherited from a parent entity" msgstr "Стойност, наследена от родителски обект" #: src/Entity.php:1671 msgid "Values for the generic rules for assignment to entities" msgstr "Стойности за общите правила за определяне на организация" #: src/Entity.php:1700 msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory" msgstr "" "Стойности, използвани в интерфейса за търсене на потребители от LDAP " "директория" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:132 msgid "Variable" msgstr "" #: src/Contact.php:181 msgid "Vcard" msgstr "Vcard" #: src/USBVendor.php:54 src/USBVendor.php:72 src/PCIVendor.php:54 #: src/PCIVendor.php:72 msgid "Vendor ID" msgstr "ID на производител" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/SoftwareVersion.php:53 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:115 src/Software.php:557 #: src/DeviceFirmware.php:64 src/DeviceFirmware.php:109 #: src/DeviceFirmware.php:141 src/DeviceFirmware.php:260 src/Lock.php:827 #: src/Item_SoftwareVersion.php:90 src/Item_SoftwareVersion.php:473 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1136 src/Item_SoftwareVersion.php:1355 #: src/Plugin.php:2523 src/ComputerAntivirus.php:121 #: src/ComputerAntivirus.php:168 src/Item_OperatingSystem.php:159 #: src/Item_OperatingSystem.php:393 src/Item_OperatingSystem.php:586 #: src/DatabaseInstance.php:216 src/DatabaseInstance.php:383 #: src/DatabaseInstance.php:589 src/Agent.php:127 src/Agent.php:307 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:53 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:83 msgid "Version" msgid_plural "Versions" msgstr[0] "Версия" msgstr[1] "Версии" #: src/Auth.php:1187 msgid "Version 1" msgstr "Версия 1" #: src/Auth.php:1188 msgid "Version 2" msgstr "Версия 2" #: src/Auth.php:1189 msgid "Version 3+" msgstr "Версия 3+" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:431 src/SoftwareLicense.php:980 src/Lock.php:575 msgid "Version in use" msgstr "Версия в употреба" #: src/OperatingSystemVersion.php:44 msgid "Version of the operating system" msgid_plural "Versions of the operating systems" msgstr[0] "Версии на операционните системи" #: src/Config.php:1266 msgid "Vertical (menu in sidebar)" msgstr "" #: src/CommonITILObject.php:3353 msgctxt "impact" msgid "Very high" msgstr "Много високо" #: src/CommonITILObject.php:3107 msgctxt "priority" msgid "Very high" msgstr "Много високо" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3230 msgctxt "urgency" msgid "Very high" msgstr "Много високо" #: src/CommonITILObject.php:3365 msgctxt "impact" msgid "Very low" msgstr "Много ниско" #: src/CommonITILObject.php:3119 msgctxt "priority" msgid "Very low" msgstr "Много ниско" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3242 msgctxt "urgency" msgid "Very low" msgstr "Много ниско" #: src/KnowbaseItem.php:2300 src/Item_Devices.php:1020 msgid "View" msgid_plural "Views" msgstr[0] "Изгледи" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig msgid "View TODO list" msgstr "" #: templates/components/search/display_data.html.twig msgid "View all" msgstr "" #: src/Reservation.php:547 msgid "View all items" msgstr "Виж всички елементи" #: src/Item_Rack.php:168 src/Rack.php:391 src/Impact.php:759 msgid "View as list" msgstr "Изглед като списък" #: src/ReservationItem.php:457 msgid "View calendar for all items" msgstr "" #: src/Item_Rack.php:169 src/Rack.php:392 src/Impact.php:760 msgid "View graphical representation" msgstr "Вижте графично представяне" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig msgid "View other actions" msgstr "" #: src/Planning.php:1410 msgid "View this item in its context" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4404 msgid "View updated users" msgstr "Виж обновените потребители" #: src/Dropdown.php:1180 src/ComputerVirtualMachine.php:503 msgid "Virtual machine" msgid_plural "Virtual machines" msgstr[0] "Виртуални машини" #: src/ComputerVirtualMachine.php:619 msgid "Virtual machine Comment" msgstr "Виртуална машина Коментар" #: src/Inventory/Conf.php:756 msgid "Virtual network cards" msgstr "" #: src/NetworkPortInstantiation.php:167 src/NetworkPortInstantiation.php:203 msgid "Virtual ports" msgstr "Виртуални портове" #: src/ComputerVirtualMachine.php:59 msgid "Virtualization" msgstr "Виртуализация" #: src/VirtualMachineSystem.php:44 msgid "Virtualization model" msgid_plural "Virtualization models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/VirtualMachineType.php:44 msgid "Virtualization system" msgid_plural "Virtualization systems" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/State.php:68 src/State.php:314 src/State.php:324 src/State.php:334 #: src/State.php:342 src/State.php:350 src/State.php:358 src/State.php:368 #: src/State.php:380 src/State.php:392 src/State.php:404 src/State.php:416 #: src/State.php:428 src/State.php:440 src/State.php:452 src/State.php:464 #: src/State.php:476 src/State.php:488 src/State.php:500 src/State.php:512 #: src/SavedSearch.php:436 src/Impact.php:1067 src/Profile.php:1602 #: src/Reminder.php:667 msgid "Visibility" msgstr "Видимост" #: src/KnowbaseItem.php:2317 src/Reminder.php:450 msgid "Visibility end date" msgstr "Крайна дата за видимост" #: src/KnowbaseItem.php:2309 src/Reminder.php:442 msgid "Visibility start date" msgstr "Начална дата за видимост" #: src/ITILCategory.php:118 src/ITILCategory.php:237 msgid "Visible for a change" msgstr "Видимо за промяна" #: src/ITILCategory.php:107 src/ITILCategory.php:229 msgid "Visible for a problem" msgstr "Информация за проблем" #: src/ITILCategory.php:96 src/ITILCategory.php:221 msgid "Visible for a request" msgstr "Информация за искане" #: src/ITILCategory.php:90 src/ITILCategory.php:213 msgid "Visible for an incident" msgstr "Информация за инцидент" #: src/Group.php:290 msgid "Visible in a project" msgstr "Видим в проект" #: src/Group.php:258 msgid "Visible in a ticket" msgstr "Видим в заявка" #: src/ITILCategory.php:84 src/ITILCategory.php:245 msgid "Visible in the simplified interface" msgstr "Вижда се в опростен интерфейс" #: src/KnowbaseItem.php:1044 msgid "Visible since" msgstr "Видимо оттогава" #: src/KnowbaseItem.php:1050 msgid "Visible until" msgstr "Видим до" #: src/DeviceBattery.php:65 src/DeviceBattery.php:91 src/DeviceBattery.php:122 #: src/DeviceSimcard.php:59 src/DeviceSimcard.php:81 msgid "Voltage" msgstr "Напрежение" #: src/Item_Disk.php:55 src/Item_Disk.php:393 msgid "Volume" msgid_plural "Volumes" msgstr[0] "Томове" #: src/ITILSolution.php:417 src/CommonITILValidation.php:535 msgid "Waiting for approval" msgstr "Чакащ одобрение" #: src/Dashboard/Provider.php:1539 src/CommonITILObject.php:4382 msgid "Waiting time" msgstr "Чакане време" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:175 msgid "Wake on LAN" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: front/massiveaction.php:52 src/OLA.php:59 src/Html.php:615 #: src/AuthLDAP.php:1693 src/MassiveAction.php:1126 #: ajax/dropdownMassiveAction.php:48 ajax/massiveaction.php:56 #: js/glpi_dialog.js:398 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:86 msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules" msgstr "" "Предупреждение преди стартиране на преименуване въз основа на правилата на " "речника" #: src/Config.php:1468 msgid "Warning state color" msgstr "Цвят за предупредителен статус" #: src/Config.php:1472 msgid "Warning state threshold" msgstr "Праг на състояние на предупреждение" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:90 msgid "" "Warning! This operation can put merged software in the trashbin. Ensure to " "notify your users." msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:1694 msgid "" "Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are " "only partial." msgstr "" "Внимание: Искането надхвърля границата на директорията. Резултатите са само " "частични." #: src/NotificationEventMailing.php:445 #, php-format msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining" msgstr "Внимание: имейл не беше доставен до %s с оставащи %d опита" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "" "Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure" " you want to close it?" msgstr "" "Внимание: дъщерни заявки зависят от текущата заявка. Сигурни ли сте, че " "искате да я затворите?" #: src/ObjectLock.php:319 msgid "Warning: read-only!" msgstr "Внимание: само за четене!" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1331 #: src/Infocom.php:1563 msgid "Warranty duration" msgstr "Продължителност на гаранцията" #: front/report.contract.list.php:225 front/report.year.list.php:196 #: front/report.infocom.php:186 src/CommonDBTM.php:3557 src/Infocom.php:631 #: src/Infocom.php:1356 msgid "Warranty expiration date" msgstr "Изтичане на гаранцията" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1394 #: src/Infocom.php:1584 msgid "Warranty extension value" msgstr "Стойност при изтичане на гаранцията" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1346 #: src/Infocom.php:1576 msgid "Warranty information" msgstr "Гаранционна информация" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:59 msgid "Waste bin" msgstr "" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig src/Log.php:565 #: src/Group.php:268 src/Group.php:495 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77 #: src/CommonITILObject.php:3840 src/CommonITILObject.php:4482 #: src/CommonITILObject.php:4491 src/CommonITILObject.php:9549 #: src/RuleTicket.php:658 src/RuleTicket.php:856 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:866 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1824 msgid "Watcher" msgid_plural "Watchers" msgstr[0] "Наблюдател" msgstr[1] "Наблюдатели" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80 #: src/CommonITILObject.php:4511 src/RuleTicket.php:664 src/RuleTicket.php:865 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:865 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1819 msgid "Watcher group" msgid_plural "Watcher groups" msgstr[0] "Група наблюдатели" msgstr[1] "Групи наблюдатели" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:870 msgid "Watcher group except manager users" msgstr "Група наблюдатели, с изключение на мениджърите" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:867 msgid "Watcher group manager" msgstr "Мениджър на Група наблюдатели" #: src/NotificationMailingSetting.php:228 msgid "Way of sending emails" msgstr "Начин за изпращане на имейли" #: src/Marketplace/View.php:361 #, php-format msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)." msgstr "Не можем да пишем в директорията на магазина (%s)." #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:92 msgid "We detected files of previous versions of GLPI." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:518 #, php-format msgid "" "We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want" " to import it." msgstr "" "Намерихме %d модела за други артикули. За всеки ще ви попитаме къде искате " "да го импортирате." #: src/NotificationTargetUser.php:197 msgid "We inform you that your password has expired." msgstr "Информираме ви, че Вашата парола е изтекла." #: src/NotificationTargetUser.php:196 msgid "We inform you that your password will expire soon." msgstr "Информираме ви, че скоро Вашата парола ще изтече." #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100 src/Telemetry.php:447 msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!" msgstr "" "Имаме нужда от твоята помощ, за да подобрим GLPI и екосистемата от " "приставки!" #: ajax/telemetry.php:52 msgid "" "We only collect the following data: plugins usage, performance and " "responsiveness statistics about user interface features, memory, and " "hardware configuration." msgstr "" "Ние събираме само следните данни: статистики за използване на приставки, " "производителността и адаптивността, за функциите на потребителския " "интерфейс, паметта и хардуерната конфигурация." #: src/Supplier.php:390 msgid "Web" msgstr "Web" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:59 msgid "" "Web access to GLPI var directories should be disabled to prevent " "unauthorized access to them." msgstr "" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:122 msgid "Web access to files directory is protected" msgstr "Уеб достъпът до директорията с файлове е защитен" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:118 msgid "Web access to the files directory should not be allowed" msgstr "Не трябва да се разрешава уеб достъп до директорията с файлове" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:126 msgid "" "Web access to the files directory should not be allowed but this cannot be " "checked automatically on this instance." msgstr "" "Уеб достъпът до директорията с файлове не трябва да се разрешава, но това не" " може да бъде проверено автоматично в този екземпляр." #: src/NotificationTargetProjectTask.php:641 src/Document_Item.php:761 #: src/Document.php:497 src/Document.php:1042 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2093 #: src/NotificationTargetProject.php:756 msgid "Web link" msgstr "Web връзки" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029 msgid "Web link to approval the solution" msgstr "Уеб линк за одобряване на решението" #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:89 msgid "" "Web server root directory configuration is not safe as it permits access to " "non-public files. See installation documentation for more details." msgstr "" #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:86 msgid "Web server root directory configuration seems safe." msgstr "" #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:48 #, php-format msgid "" "Web server root directory should be `%s` to ensure non-public files cannot " "be accessed." msgstr "" #: src/Planning.php:1185 msgid "Webcal" msgstr "Webcal" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact_Supplier.php:174 #: src/Supplier.php:227 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:78 #: src/Plugin.php:2559 src/Entity.php:732 src/Entity.php:1569 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1781 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1805 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1841 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1936 #: src/Contract_Supplier.php:315 msgid "Website" msgstr "Web-сайт" #: src/Toolbox.php:2257 src/Config.php:935 src/Features/PlanningEvent.php:803 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" #: src/Reservation.php:924 msgctxt "periodicity" msgid "Weekly" msgstr "Седмично" #: src/Item_Rack.php:522 src/CommonDCModelDropdown.php:67 #: src/CommonDCModelDropdown.php:141 msgid "Weight" msgstr "Тегло" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "West" msgstr "Запад" #: src/Project.php:1653 msgid "" "When automatic computation is active, percentage is computed based on the " "average of all child project and task percent done." msgstr "" "Когато автоматичното изчисление е активно, процентът се изчислява въз основа" " на средната стойност на всички изпълнени дъщерни проекти и процент на " "завършеност на задачите." #: templates/pages/tools/project_task.html.twig msgid "" "When automatic computation is active, percentage is computed based on the " "average of all child task percent done." msgstr "" "Когато автоматичното изчисление е активно, процентът се изчислява на базата " "на средния процент на всички изпълнени дъщерни задачи." #: src/Config.php:568 msgid "When connecting or updating" msgstr "При свързване или актуализиране" #: src/Config.php:590 msgid "When disconnecting" msgstr "Когато не е свързан" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537 #, php-format msgid "Where do you want to import \"%s\"?" msgstr "" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:80 msgid "Which dictionary do you want to replay?" msgstr "" #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:84 msgid "Which plugin do you want information on?" msgstr "" #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:168 msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?" msgstr "" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:160 msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?" msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:103 msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?" msgstr "" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:178 msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?" msgstr "" #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:118 msgid "Which plugin(s) do you want to uninstall (comma separated values)?" msgstr "" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Widget" msgstr "Джаджа" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Width" msgstr "Ширина" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:511 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: src/NetworkPortWifi.php:65 src/NetworkPortWifi.php:104 #: src/NetworkPortWifi.php:163 msgid "Wifi mode" msgstr "Wifi режим" #: src/WifiNetwork.php:49 msgid "Wifi network" msgid_plural "Wifi networks" msgstr[0] "Wifi мрежи" #: src/WifiNetwork.php:114 msgid "Wifi network type" msgstr "Wifi тип мрежа" #: src/NetworkPortWifi.php:43 msgid "Wifi port" msgstr "Wifi портове" #: src/NetworkPortWifi.php:75 src/NetworkPortWifi.php:105 #: src/NetworkPortWifi.php:172 msgid "Wifi protocol version" msgstr "Wifi протокол версия" #: src/Inventory/Conf.php:673 msgid "" "Will attempt to create components from VM information sent from host, do not" " use if you plan to inventory any VM directly!" msgstr "" #: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:456 #: src/Socket.php:518 src/Socket.php:804 src/Socket.php:938 src/Socket.php:977 #: src/Socket.php:1037 msgid "Wiring side" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4294 src/AuthLDAP.php:4296 msgid "Withdraw dynamic authorizations and groups" msgstr "Изтеглете динамични разрешения и групи" #: src/AuthLDAP.php:4297 msgid "Withdraw groups" msgstr "" #: src/Features/TreeBrowse.php:256 msgid "Without Category" msgstr "" #: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/NotificationTargetTicket.php:853 #, php-format msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day" msgid_plural "" "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days" msgstr[0] "" "Ако няма отговор до %s дни, Заявката ще бъде автоматично затворена." #: src/NetworkPortConnectionLog.php:158 src/NetworkPortInstantiation.php:950 #: src/Profile.php:732 msgid "Without name" msgstr "Без име" #: src/RSSFeed.php:625 src/Features/PlanningEvent.php:140 #: src/Features/PlanningEvent.php:200 msgid "Without title" msgstr "Без заглавие" #: install/update.php:94 front/rule.common.php:111 src/Migration.php:134 #: src/Software.php:1035 msgid "Work in progress..." msgstr "Работата е в ход..." #: src/NetworkPortFiberchannel.php:99 src/NetworkPortFiberchannel.php:156 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:227 msgid "World Wide Name" msgstr "World Wide Name" #: src/Cartridge.php:410 src/Cartridge.php:465 src/Cartridge.php:721 msgctxt "cartridge" msgid "Worn" msgid_plural "Worn" msgstr[0] "Похабени" #: src/Cartridge.php:814 src/Cartridge.php:1105 msgid "Worn cartridges" msgstr "Похабени касети" #: src/Profile.php:3694 msgid "Write" msgstr "Запис" #: templates/install/step1.html.twig msgid "Write access denied for configuration files" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:119 #, php-format msgid "Write access to %s has been validated." msgstr "Достъпът за запис до %s е потвърден." #: templates/install/step1.html.twig src/Console/Application.php:565 msgid "" "Write access to these files can be removed once the operation is finished." msgstr "" #: front/stat.tracking.php:103 src/NotificationTargetProjectTask.php:540 #: src/KnowbaseItem.php:1010 src/KnowbaseItem.php:1287 #: src/KnowbaseItem.php:1939 src/CommonITILTask.php:907 #: src/ITILFollowup.php:769 src/NotificationTargetReservation.php:177 #: src/Notepad.php:227 src/CommonITILObject.php:4469 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:244 src/RuleTicket.php:584 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:844 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:846 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1790 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1823 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1828 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1909 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1973 src/Reminder.php:412 msgid "Writer" msgstr "Автор" #: src/DeviceDrive.php:53 src/DeviceDrive.php:81 src/DeviceDrive.php:130 msgid "Writing ability" msgstr "Запис" #: src/RuleMailCollector.php:110 msgid "X-Auto-Response-Suppress email header" msgstr "X-Auto-Response-Suppress хедър на имейла" #: src/RuleTicket.php:710 src/RuleMailCollector.php:106 msgid "X-Priority email header" msgstr "Хедър на имейл с X-Priority" #: src/RuleMailCollector.php:119 msgid "X-UCE-Status email header" msgstr "X-UCE-Status email header" #: src/Api/APIXmlrpc.php:46 msgid "XMLRPC API" msgstr "XMLRPC API" #: src/NetworkPortMetrics.php:148 msgid "Y-m-d" msgstr "Г-м-д" #: src/Agent.php:804 msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "" #: src/Toolbox.php:3049 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ–ММ–ДД" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:77 msgid "Yellow" msgstr "Жълт" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1032 #: src/Dropdown.php:1052 src/MailCollector.php:311 src/SavedSearch.php:103 #: src/SavedSearch.php:426 src/SavedSearch.php:1080 src/SavedSearch.php:1133 #: src/Rule.php:2431 src/Search.php:5370 src/RuleImportAsset.php:278 #: src/RuleImportAsset.php:280 src/RuleImportAsset.php:282 #: src/RuleImportAsset.php:301 src/Item_SoftwareVersion.php:1182 #: src/Item_RemoteManagement.php:349 src/Marketplace/View.php:1075 #: src/Entity.php:2557 src/Entity.php:3516 src/Entity.php:3536 #: src/RuleImportComputer.php:199 src/Config.php:1150 #: src/CommonDBChild.php:1024 src/SavedSearch_User.php:55 #: src/SavedSearch_User.php:78 src/Alert.php:152 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:173 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/Config.php:2422 msgid "Yes - Restrict to global management" msgstr "" #: src/Config.php:2421 msgid "Yes - Restrict to unit management" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:259 src/RuleImportComputer.php:174 msgid "Yes if empty" msgstr "Да, ако е празно" #: src/RuleImportAsset.php:258 src/RuleImportComputer.php:173 msgid "Yes if equal" msgstr "Да, ако са равни" #: src/Html.php:7090 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #: src/Toolbox.php:977 msgid "Yio" msgstr "" #: src/ManualLink.php:285 msgid "You are about to delete this item. Do you confirm?" msgstr "" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:105 #, php-format msgid "" "You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160 msgid "" "You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" "На път сте да стартирате миграция на данни за плъгини на Appliances в " "основни таблици на GLPI." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:216 msgid "" "You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" "На път сте да стартирате миграция на данни за плъгини Racks в основни " "таблици на GLPI." #: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig #: templates/layout/parts/page_header.html.twig msgid "You are bypassing a needed update" msgstr "" #: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig #, php-format msgid "You are impersonating %s." msgstr "Представяте се за %s." #: templates/components/form/header_content.html.twig msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities." msgstr "Нямате разрешение да промените флага за видимост на подорганизациите." #: src/DomainRecord.php:297 msgid "You are not allowed to edit this type of records" msgstr "Нямате право да redaktirate този тип записи" #: src/DomainRecord.php:288 msgid "You are not allowed to use this type of records" msgstr "Нямате право да използвате този тип записи" #: inc/config.php:259 msgid "" "You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of " "the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the " "version of your database." msgstr "" "Опитвате се да ползвате GLPI със стари файлове и база данни. Моля " "инсталирайте првилните GLPI файлове и съответстващата база данни. " #: src/Config.php:3164 msgid "You are using a development version, be careful!" msgstr "Използвате версия за разработка, внимавайте!" #: src/Config.php:3165 msgid "You are using a pre-release version, be careful!" msgstr "" #: src/CommonDropdown.php:653 msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another." msgstr "Можете също да замените всички употреби на това падащо меню с друго." #: src/Transfer.php:4158 msgid "" "You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer " "now" msgstr "" "Можете да продължите да добавяте елементи за прехвърляне или да изпълните " "прехвърлянето сега" #: src/CommonDBTM.php:5691 msgid "You can define an autofill template" msgstr "Можете да дефинирате шаблон за автоматично попълване" #: templates/install/step8.html.twig msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data." msgstr "" "Можете да изтриете или промените тези акаунти, както и първоначалните данни." #: src/NetworkPortMigration.php:277 src/NetworkPortMigration.php:287 msgid "You can delete this migration error" msgstr "Може да изтриете тази миграционна грешка" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:141 #, php-format msgid "" "You can ignore this suggestion if your web server root directory is \"%s\"." msgstr "" #: src/User.php:6650 msgid "You can set its name to your organisation's name. " msgstr "" #: src/Config.php:1856 msgid "" "You can use \"php bin/console cache:configure\" command to configure cache " "system." msgstr "" "Не може да използвате комендата \"php bin/console cache:configure\" за " "конфигуриране на кеш система." #: src/AuthLDAP.php:1000 msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}" msgstr "" "Можете да използвате име на поле или израз, като използвате различни " "%{fieldname}" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig #, php-format msgid "" "You can use this menu to upload one or several inventory files. Files must " "have a known extension (%1$s).\n" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:398 msgctxt "oauth" msgid "" "You can use this option to force redirection to the OAuth authentication " "process. This will trigger generation of a new OAuth token." msgstr "" #: src/ITILFollowup.php:376 msgid "You can't add a followup without description" msgstr "Не можете да добавите коментар без описание" #: src/CommonITILTask.php:531 msgid "You can't add a task without description." msgstr "Не може да добавите задача бе описание" #: src/Entity.php:335 msgid "You can't add an entity without name" msgstr "Не може да добавите организация без име" #: src/MassiveAction.php:1493 msgid "" "You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items" msgstr "" "Не можете да изтриете този елемент чрез масово действие, защото има под-" "елементи" #: src/CommonDropdown.php:627 msgid "You can't delete that item, because it has sub-items" msgstr "Не може да изтриете това място, защото има поделемнти" #: src/MassiveAction.php:1502 msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items" msgstr "" "Не можете да изтриете този елемент, защото се използва от още един или " "повече елементи" #: src/Session.php:1809 msgid "You can't impersonate yourself." msgstr "" #: src/CommonITILTask.php:298 msgid "You can't remove description of a task." msgstr "Не може да премахнете описание на задача" #: src/Ticket.php:1835 msgid "You cannot create a ticket for this user" msgstr "Не може да създадете заявка за този потребител" #: src/Entity.php:201 msgid "You cannot delete an entity which contains sub-entities." msgstr "" #: front/itilsolution.form.php:56 msgid "You cannot solve this item!" msgstr "Не можете да решите този елемент!" #: src/CommonITILObject.php:2699 msgid "You cannot use predefined description verbatim" msgstr "Не можете да използвате предварително дефинирано описание дословно" #: install/install.php:391 msgid "You didn't select a database!" msgstr "Не сте избрали база данни!" #: front/lock.form.php:87 #, php-format msgid "You do not have rights to delete %s item." msgstr "Нямате право да изтриете %s елемент." #: front/lock.form.php:62 #, php-format msgid "You do not have rights to restore %s item." msgstr "Нямате право да възстановите %s елемент." #: src/Session.php:195 msgid "" "You don't have access to this application because your account was " "deactivated or removed" msgstr "" "Нямате достъп до това приложение, защото акаунтът ви е деактивиран или " "премахнат" #: src/Html.php:653 src/Api/API.php:1055 src/Api/API.php:1842 #: src/Api/API.php:1979 src/Api/API.php:2113 src/Api/API.php:2721 msgid "You don't have permission to perform this action." msgstr "Нямате разрешение да извършите това действие." #: src/Session.php:191 src/Session.php:199 msgid "You don't have right to connect" msgstr "Вие нямате право да се свържете" #: src/Ticket.php:5514 msgid "You don't have right to see all tickets" msgstr "Нямате прави да видите всички заявки" #: front/migrationcleaner.php:54 msgid "You don't need the \"migration cleaner\" tool anymore..." msgstr "Вече не се нуждаете от инструмента за почистване при миграция..." #: src/NotificationTargetUser.php:208 msgid "You have been made a request to reset your account password." msgstr "Направили сте заявка за нулиране на паролата на Вашия акаунт." #: front/ticket_user.form.php:77 front/group_ticket.form.php:70 #: front/group_problem.form.php:70 front/problem_user.form.php:82 #: front/change_user.form.php:79 front/change_group.form.php:70 msgid "" "You have been redirected because you no longer have access to this item" msgstr "Бяхте препратени поради липса на достъп до този елемент. " #: front/itilfollowup.form.php:142 front/itilsolution.form.php:113 #: front/ticket.form.php:127 front/commonitiltask.form.php:152 msgid "" "You have been redirected because you no longer have access to this ticket" msgstr "Вие сте били пренасочени, защото вече нямате достъп до тази заявка" #: front/crontask.php:81 msgid "" "You have more automatic actions which need to run each minute than the " "number allow each run. Increase this config." msgstr "" "Имате повече автоматични действия, които трябва да стартирате всяка минута, " "отколкото са позволение за изпълнение. Увеличете тази стойност в " "конфигурацията." #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "You have not recorded any saved searches yet" msgstr "Все още няма записани запазени търсения" #: src/Toolbox.php:1185 msgid "You have the latest available version" msgstr "Вашата версия е същата, като последната към момента" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:266 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:281 #, php-format msgid "" "You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue." msgstr "" "Трябва да инсталирате Racks плъгин файлове във версия %s, за да можете да " "продължите." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:209 msgid "" "You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options." msgstr "" "Трябва да посочите кои задачи да отключите, като използвате опциите --all " "или --task." #: index.php:116 msgid "You must accept cookies to reach this application" msgstr "Трябва да приемате \"Бисквитки\", за да използвате това приложение" #: src/Item_Devices.php:1214 msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new." msgstr "" "Трябва да изберете всяко незасегнато устройство или да поискате да добавите " "ново." #: src/User.php:168 msgid "You must define a default profile to create a new user" msgstr "" "Трябва да дефинирате профил по подразбиране, за да създадете нов потребител" #: src/Item_Rack.php:1029 msgid "You must define an horizontal position for this item" msgstr "Трябва да дефинирате хоризонтална позиция за този елемент" #: src/Item_Rack.php:1035 msgid "You must define an orientation for this item" msgstr "Трябва да дефинирате ориентация за този елемент" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "You must enable at least one notification mode." msgstr "Трябва да активирате поне един режим за известия." #: src/SNMPCredential.php:217 msgid "You must enter a username" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:907 #, php-format msgid "You must have a %s subscription to get this plugin" msgstr "Трябва да имате %s абонамент, за да получите този плъгин" #: src/CommonDropdown.php:655 msgid "You must replace all uses of this dropdown by another." msgstr "" #: src/SNMPCredential.php:210 msgid "You must select an SNMP version" msgstr "" #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:80 msgid "You must select an associated item" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:781 #, php-format msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)" msgstr "" "Имате нужда от превъзходно предложение за GLPI-Network за достъп до този " "плъгин (%s)" #: src/Marketplace/View.php:912 #, php-format msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin" msgstr "Нуждаете се от поне %s ниво на абонамент, за да получите този плъгин" #: src/GLPINetwork.php:288 #, php-format msgid "" "You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n" "\n" "We provide the %s space for you.\n" "GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n" "\n" "In this same space, you will be able to contact an official partner to help you with your GLPI integration." msgstr "" #: js/impact.js:2481 msgid "You need to select at least 1 asset to make a group" msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:66 msgid "" "You should apply the following recommendations for configuring the web " "server." msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:260 msgid "" "You should try to update these plugins to their latest version and run the " "command again." msgstr "" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site." msgstr "Ще го намерите на сайта GLPI-PROJECT.org." #: src/Marketplace/View.php:169 #, php-format msgid "Your %1$s registration is not valid." msgstr "Вашата %1$s регистрация не е валидна." #: src/Marketplace/View.php:180 #, php-format msgid "Your %1$s subscription has been terminated." msgstr "Вашият абонамент за %1$s е прекратен." #: src/Change.php:1171 src/Change.php:1220 msgid "Your changes in progress" msgstr "" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:70 msgid "Your comment has been added" msgstr "Вашият коментар е добавен" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:96 msgid "Your comment has been edited" msgstr "Вашият коментар е редактиран" #: src/Config.php:2723 #, php-format msgid "Your database engine version seems too old: %s." msgstr "Версията на вашата база данни изглежда твърде стара: %s." #: src/MailCollector.php:2081 msgid "" "Your email could not be processed.\n" "If the problem persists, contact the administrator" msgstr "" "Вашият имейл не можа да бъде обработен.\n" "Ако проблемът продължава, свържете се с администратора" #: src/Ticket.php:4796 src/Ticket.php:4969 msgid "Your observed tickets" msgstr "Вашите наблюдавани заявки" #: front/updatepassword.php:103 msgid "Your password has been successfully updated." msgstr "Вашата парола беше актуализирана успешно." #: src/User.php:6450 msgid "Your password has expired." msgstr "" #: src/User.php:5461 msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login." msgstr "" "Вашата парола е изтекла. Трябва да я промените, за да можете да влезете." #: templates/password_form.html.twig src/User.php:5578 msgid "" "Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it." msgstr "" "Вашата заявка за нулиране на паролата е изтекла или е невалидна. Моля, " "подновете я." #: src/User.php:6453 #, php-format msgid "Your password will expire on %s." msgstr "Вашата парола ще изтече на %s." #: src/Planning.php:2635 msgid "Your planning" msgstr "Вашето планиране" #: src/Marketplace/View.php:414 msgid "Your plugin here ? Contact us." msgstr "Искате вашата приставка тук? Свуржете се с нас." #: src/Problem.php:907 src/Problem.php:956 msgid "Your problems in progress" msgstr "Твоите Проблеми - В процес" #: src/Session.php:1617 msgid "Your session has expired." msgstr "" #: front/tracking.injector.php:94 msgid "Your ticket has been registered, its treatment is in progress." msgstr "Вашата заявка е регистрирана и се обработва." #: src/Ticket.php:4907 msgid "Your tickets having rejected approval status" msgstr "Вашите заявки, на които е отказан статус Одобрение" #: src/Ticket.php:4924 msgid "Your tickets having rejected solution" msgstr "Вашите заявки, на които е отказано предложеното решение" #: src/Ticket.php:4813 src/Ticket.php:5031 msgid "Your tickets in progress" msgstr "Вашите заявки в процес на изпълнение" #: src/Ticket.php:4732 src/Ticket.php:4953 msgid "Your tickets to close" msgstr "Вашите заявки за Затваряне" #: src/Ticket.php:4889 msgid "Your tickets to validate" msgstr "Вашите завки за валидация" #: src/Toolbox.php:977 msgid "Zio" msgstr "" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:502 msgid "Zoom in/out" msgstr "Увеличаване / намаляване" #: js/common.js:1171 msgid "a minute ago" msgstr "преди минута" #: js/common.js:1179 msgid "a month ago" msgstr "" #: js/common.js:1177 msgid "a week ago" msgstr "" #: js/common.js:1181 msgid "a year ago" msgstr "преди година" #: src/Search.php:8559 src/Search.php:8623 msgid "after" msgstr "след" #: js/common.js:1173 msgid "an hour ago" msgstr "преди час" #: src/Rule.php:843 src/Rule.php:1018 src/Rule.php:2849 #: src/Marketplace/View.php:172 msgid "and" msgstr "и" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:81 msgid "and/or" msgstr "и/или" #: src/Item_Rack.php:839 msgid "asset front side" msgstr "Актив - предна страна" #: src/Item_Rack.php:838 msgid "asset rear side" msgstr "Актив - задна страна" #: src/Search.php:8555 src/Search.php:8622 msgid "before" msgstr "преди" #. TRANS: list of unit (bps for bytes per second) #: src/NetworkPort.php:1032 msgid "bps" msgstr "bps" #: src/Item_Devices.php:359 msgid "bus ID" msgstr "bus ID" #: src/MassiveAction.php:1494 src/MassiveAction.php:1503 msgid "but you can do it by the form of the item" msgstr "но можете да го направите от формата на елемента" #: src/DBConnection.php:708 msgid "can't connect to the database" msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "check it out!" msgstr "" #: src/DCRoom.php:542 #, php-format msgid "col: %1$s, row: %2$s" msgstr "колона: %1$s, ред: %2$s" #: src/Search.php:8511 src/Search.php:8538 src/Search.php:8573 #: src/Search.php:8599 src/Search.php:8624 src/Search.php:8648 #: src/RuleCriteria.php:569 msgid "contains" msgstr "съдържа" #: src/SavedSearch_Alert.php:230 msgid "create it now" msgstr "създаване сега" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:151 msgid "cur" msgstr "cur" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:490 msgid "date_mod and date_creation" msgstr "date_mod и date_creation" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "default criterion" msgstr "критерий по подразбиране" #: src/RuleCriteria.php:570 msgid "does not contain" msgstr "не съдържа" #: src/RuleCriteria.php:576 msgid "does not exist" msgstr "не съществува" #: src/Api/API.php:2167 msgid "email parameter missing" msgstr "Липсва имейл параметър" #: src/Dashboard/Grid.php:896 msgid "empty card!" msgstr "" #: src/SavedSearch_Alert.php:458 msgid "equals to" msgstr "равно на" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:129 msgid "error log file" msgstr "регистрационен файл за грешки" #: src/RuleCriteria.php:575 msgid "exists" msgstr "съществува" #: src/Link.php:170 msgid "field name in DB" msgstr "име на полето в база данни" #: src/Marketplace/View.php:173 msgid "fill your registration key in setup." msgstr "попълнете регистрационният ключ в настройките." #: src/RuleCriteria.php:572 msgid "finished by" msgstr "завършен до" #: src/DeviceCamera.php:185 msgid "focal length" msgstr "фокусно разстояние" #: templates/pages/assets/software.html.twig src/AuthLDAP.php:4405 #: src/NetworkPort.php:1429 msgid "from" msgstr "от" #: src/Session.php:480 src/Session.php:485 msgid "full structure" msgstr "" #: src/User.php:2998 src/User.php:3389 #, php-format msgid "generated on %s" msgstr "генериран на %s" #: src/Search.php:2634 msgid "global rule" msgstr "глобално правило" #: templates/install/step8.html.twig msgid "glpi/glpi for the administrator account" msgstr "glpi/glpi за администраторския потребител" #: src/SavedSearch_Alert.php:466 msgid "greater or equals than" msgstr "по-голямо или равно на" #: src/SavedSearch_Alert.php:470 msgid "greater than" msgstr "По голямо от" #: src/Search.php:2639 msgid "group" msgstr "група" #: front/itiltemplatefield.form.php:72 msgid "hidden" msgstr "скрит" #: src/Item_Rack.php:352 msgid "images" msgstr "изображения" #: src/Api/API.php:2681 msgid "input parameter must be an array of objects" msgstr "входният параметър трябва да бъде масив от обекти" #: src/Inventory/Asset/Unmanaged.php:117 #: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:110 #: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:169 msgid "internal" msgstr "" #: src/Search.php:8530 src/Search.php:8575 src/Search.php:8590 #: src/Search.php:8597 src/Search.php:8605 src/Search.php:8611 #: src/Search.php:8620 src/Search.php:8640 src/Search.php:8650 #: src/RuleCriteria.php:567 msgid "is" msgstr "е" #: src/RuleCriteria.php:581 msgid "is CIDR" msgstr "е CIDR" #: src/RuleImportAsset.php:285 msgid "is already present" msgstr "вече присъства" #: src/RuleImportComputer.php:189 msgid "is already present in GLPI" msgstr "вече присъства в GLPI" #: src/RuleImportAsset.php:286 msgid "is empty" msgstr "е празен" #: src/RuleImportComputer.php:190 msgid "is empty in GLPI" msgstr "е празен в GLPI" #: src/Search.php:8534 src/Search.php:8576 src/Search.php:8591 #: src/Search.php:8598 src/Search.php:8606 src/Search.php:8612 #: src/Search.php:8621 src/Search.php:8641 src/Search.php:8651 #: src/RuleCriteria.php:568 msgid "is not" msgstr "не е" #: src/RuleCriteria.php:582 msgid "is not CIDR" msgstr "не е CIDR" #: src/NetworkPortInstantiation.php:697 msgid "item not linked to an object" msgstr "елемента не е свързан с обект" #: src/Api/APIXmlrpc.php:160 msgid "itemtype not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "тип на елемента не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM" #: js/common.js:1169 msgid "just now" msgstr "точно сега" #: src/Html.php:3378 msgid "last Friday" msgstr "Последния петък" #: src/Html.php:3374 msgid "last Monday" msgstr "последния понеделник" #: src/Html.php:3379 msgid "last Saturday" msgstr "последната събота" #: src/Html.php:3373 msgid "last Sunday" msgstr "последната неделя" #: src/Html.php:3377 msgid "last Thursday" msgstr "последния четвъртък" #: src/Html.php:3375 msgid "last Tuesday" msgstr "последния вторник" #: src/Html.php:3376 msgid "last Wednesday" msgstr "последната сряда" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "last criterion" msgstr "последен критерий" #: src/AuthLDAP.php:612 msgid "ldap_start_tls does not exist" msgstr "ldap_start_tls не съществува" #: src/DeviceCamera.php:183 msgid "lensfacing" msgstr "обектив" #: src/SavedSearch_Alert.php:454 msgid "less or equals than" msgstr "По малко или равно на" #: src/SavedSearch_Alert.php:450 msgid "less than" msgstr "по-малко от" #: src/KnowbaseItem.php:1034 #, php-format msgid "link with %1$s" msgstr "връзка с %1$s" #: src/DeviceBattery.php:68 src/DeviceBattery.php:122 msgid "mV" msgstr "mV" #: src/DeviceBattery.php:61 src/DeviceBattery.php:123 msgid "mWh" msgstr "mWh" #: src/PlanningExternalEvent.php:386 msgid "manage background events" msgstr "управление на фонови събития" #: front/itiltemplatefield.form.php:75 msgid "mandatory" msgstr "задължителен" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "mark as default" msgstr "" #: src/Api/APIXmlrpc.php:167 msgid "missing id" msgstr "липсва ID" #: src/Api/APIXmlrpc.php:153 msgid "missing itemtype" msgstr "липсващ тип на елемента" #: src/Api/API.php:2256 msgid "missing parameter app_token" msgstr "липсващ параметър app_token" #: src/Api/APIRest.php:424 msgid "missing resource" msgstr "липсващ ресурс" #: src/Item_Rack.php:868 src/PDU_Rack.php:601 msgid "model" msgstr "модел" #: src/Contract_Item.php:397 src/Cartridge.php:921 src/Cartridge.php:924 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "месеци" #: src/Item_Rack.php:850 src/Rack.php:927 src/PDU_Rack.php:584 msgid "name" msgstr "име" #: src/Migration.php:701 src/Migration.php:703 msgid "nok" msgstr "nok" #: templates/install/step8.html.twig msgid "normal/normal for the normal account" msgstr "normal/normalза нормалния потребител" #: src/Search.php:8512 src/Search.php:8539 src/Search.php:8543 #: src/Search.php:8574 src/Search.php:8600 src/Search.php:8625 #: src/Search.php:8649 msgid "not contains" msgstr "не съдържа" #: src/SavedSearch_Alert.php:462 msgid "not equals to" msgstr "не е равно на" #: src/Search.php:2188 src/Search.php:2332 src/Search.php:8551 #: src/Search.php:8660 src/RuleCriteria.php:604 msgid "not under" msgstr "не под" #. TRANS: list of unit (o for octet) #: src/Toolbox.php:977 msgid "o" msgstr "o" #: src/Migration.php:701 src/Migration.php:703 msgid "ok" msgstr "ok" #: src/Rule.php:846 src/Rule.php:1022 src/Rule.php:2849 src/Link.php:170 #: src/MassiveAction.php:1060 msgid "or" msgstr "или" #: js/planning.js:364 msgid "or just add an exception by deleting this instance?" msgstr "или просто да добавите изключение, като изтриете този екземпляр?" #: src/Marketplace/View.php:157 msgid "or please check later" msgstr "или проверете по-късно" #: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184 msgid "orientation" msgstr "ориентация" #: src/Dashboard/Grid.php:708 msgid "others" msgstr "други" #: src/Api/API.php:2250 msgid "parameter app_token seems wrong" msgstr "параметър app_token изглежда грешен" #: src/Api/API.php:2760 msgid "parameter session_token is missing or empty" msgstr "параметърът session_token липсва или е празен" #: src/Api/API.php:306 msgid "parameter user_token seems invalid" msgstr "параметър user_token изглежда невалиден" #: src/Api/API.php:266 msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing" msgstr "параметър/ри login, password или user_token липсват" #: src/Api/API.php:1158 msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "" "родителският тип елемент не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM" #: src/PDU_Rack.php:491 msgid "placed at rack side" msgstr "поставени от страната на рака" #: templates/install/step8.html.twig msgid "post-only/postonly for the postonly account" msgstr "post-only/postonly за акаунта postonly" #: front/itiltemplatefield.form.php:78 msgid "predefined" msgstr "предефиниран" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "private" msgstr "личен" #: src/ComputerVirtualMachine.php:491 src/ComputerVirtualMachine.php:580 msgid "processor number" msgstr "процесор номер" #: src/DeviceProcessor.php:251 msgid "processor: number of cores" msgstr "процесор: брой ядра" #: src/DeviceProcessor.php:267 msgid "processor: number of threads" msgstr "процесор: брой нишки" #: src/PDU_Rack.php:490 msgid "racked" msgstr "монтиран в рак" #: src/RuleCriteria.php:574 msgid "regular expression does not match" msgstr "регулярен израз не съвпада" #: src/RuleCriteria.php:573 msgid "regular expression matches" msgstr "регулярен израз съвпада" #: src/Api/APIRest.php:419 msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "ресурсът не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:194 msgid "restore" msgstr "възстановяване" #: src/Search.php:2629 msgid "rule" msgstr "правило" #: front/cron.php:49 msgid "run script as apache user" msgstr "Стартирай скрипта като Apache потребител" #: src/Contract.php:1384 msgid "send contract alert failed" msgstr "изпращане на сигнал за договор е неуспешно" #: src/Infocom.php:606 msgid "send infocom alert failed" msgstr "неуспешно изпращането на известие за infocom" #: templates/password_form.html.twig msgid "send me back" msgstr "" #: src/DeviceCamera.php:186 msgid "sensorsize" msgstr "размер на сензор" #: src/Item_Rack.php:856 src/Rack.php:931 src/PDU_Rack.php:589 msgid "serial" msgstr "сериен" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:55 msgid "session extension is not installed." msgstr "" #: src/Api/API.php:2740 msgid "session_token seems invalid" msgstr "session_token изглежда невалиден" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:192 msgid "show" msgstr "показване" #: src/RuleCriteria.php:571 msgid "starting with" msgstr "започва с" #: src/SoftwareLicense.php:422 src/SoftwareLicense.php:434 msgid "states_id" msgstr "states_id" #: src/DeviceCamera.php:187 msgid "support" msgstr "поддръжка" #: templates/install/step8.html.twig msgid "tech/tech for the technician account" msgstr "tech/tech акаунт за техник" #: src/KnowbaseItem_Item.php:241 msgid "template" msgstr "шаблон" #: src/Item_Rack.php:354 msgid "texts" msgstr "текстове" #: src/Telemetry.php:473 msgid "the registration form" msgstr "" #: src/NetworkPortInstantiation.php:367 msgid "this port" msgstr "този порт" #: src/AuthLDAP.php:4410 src/NetworkPort.php:1431 msgid "to" msgstr "до" #: templates/password_form.html.twig msgid "to the login screen." msgstr "" #: src/Session.php:468 src/Session.php:473 msgid "tree structure" msgstr "Дървовидна структура" #: src/Search.php:2180 src/Search.php:2320 src/Search.php:8547 #: src/Search.php:8659 src/RuleCriteria.php:603 msgid "under" msgstr "под" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:128 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:151 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" #: src/Api/API.php:288 msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled" msgstr "" "използването на ресурс initSession с идентификационни данни е забранено" #: src/Item_Ticket.php:810 msgid "version" msgstr "версия" #: src/Api/API.php:2803 #, php-format msgid "view documentation in your browser at %s" msgstr "вижте документацията в браузъра на %s" #: src/CommonDCModelDropdown.php:103 src/CommonDCModelDropdown.php:113 msgid "watts" msgstr "вата" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "when reported by GLPI agent via native inventory" msgstr "" #: src/RuleMailCollector.php:212 msgid "with email response" msgstr "с отговор по имейл" #: src/Dashboard/Provider.php:862 msgid "without" msgstr "без" #: src/RuleMailCollector.php:204 msgid "without email response" msgstr "без отговор по имейл" #. TRANS : multiplier #: src/Cartridge.php:1055 msgid "x" msgstr "x" #: src/Auth.php:1248 src/Auth.php:1255 src/Auth.php:1679 msgid "x509 certificate authentication" msgstr "удостоверяване чрез x509 сертификат" #: js/common.js:1175 msgid "yesterday" msgstr "вчера" #: src/NetworkPortMigration.php:233 msgid "you may have to add a network" msgstr "може да се наложи да добавите мрежа" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E" msgstr ""