%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/spanish.ongrace.com/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/projetos/spanish.ongrace.com/wp-content/languages/themes/twentytwentyone-hi_IN.po

# Translation of Themes - Twenty Twenty-One in Hindi
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-One package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 02:12:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.7\n"
"Language: hi_IN\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-One\n"

#. Theme Name of the theme
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:381 inc/block-patterns.php:24
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-One"
msgstr "ट्वेंटी ट्वेंटी-वन"

#: inc/template-tags.php:241
msgid "Older <span class=\"nav-short\">posts</span>"
msgstr "पुराने <span class=\"nav-short\">पोस्टस</span>"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">posts</span>"
msgstr "नए<span class=\"nav-short\">पोस्टस</span>"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:40
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:178
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/twenty-twenty-one/#dark-mode-support"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/twenty-twenty-one/#dark-mode-support"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:181
msgid "Dark Mode can also be turned on and off with a button that you can find in the bottom corner of the page."
msgstr "डार्क मोड को एक बटन से भी चालू और बंद किया जा सकता है जिसे आप पृष्ठ के निचले कोने में पा सकते हैं।"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:39
msgid "To access the Dark Mode settings, select a light background color."
msgstr "डार्क मोड सेटिंग्स का प्रयोग करने के लिए, एक हल्के बैकग्राउंड कलर का चयन करें।"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:379
msgid "Suggested text:"
msgstr "सुझावित टेक्स्ट:"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:188
msgid "Dark Mode support"
msgstr "डार्क मोड सपोर्ट"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:134
msgid "Colors & Dark Mode"
msgstr "रंग और डार्क मोड"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:41
msgid "Learn more about Dark Mode."
msgstr "डार्क मोड के बारे में और अधिक जानें।"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:378
msgid "Twenty Twenty-One uses LocalStorage when Dark Mode support is enabled."
msgstr "डार्क मोड समर्थन सक्षम होने पर ट्वेंटी ट्वेंटी-वन लोकलस्टोरेज का उपयोग करता है।"

#: inc/template-tags.php:77
msgctxt "Label for sticky posts"
msgid "Featured post"
msgstr "प्रदर्शित पोस्ट"

#: inc/template-functions.php:424
msgctxt "Post password form"
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"

#: inc/template-functions.php:183
msgctxt "Added to posts and pages that are missing titles"
msgid "Untitled"
msgstr "शीर्षकहीन"

#: inc/template-functions.php:424
msgctxt "Post password form"
msgid "Submit"
msgstr "सबमिट करें"

#: inc/block-patterns.php:136
msgctxt "Block pattern sample content"
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:138
msgctxt "Customizer control"
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभूमि का रंग"

#: inc/block-patterns.php:136
msgctxt "Block pattern sample content"
msgid "123-456-7890"
msgstr "‎123-456-7890"

#: inc/block-patterns.php:136
msgctxt "Block pattern sample content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 मुख्य गली"

#: inc/block-patterns.php:136
msgctxt "Block pattern sample content"
msgid "Cambridge, MA, 02139"
msgstr "कैम्ब्रिज, एमए, 02139"

#. translators: %s: WordPress Version.
#: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:61 inc/back-compat.php:86
msgid "This theme requires WordPress 5.3 or newer. You are running version %s. Please upgrade."
msgstr "इस थीम में वर्डप्रेस 5.3 या नए की आवश्यकता है। आप संस्करण %s चला रहे हैं। कृपया अपग्रेड करें।"

#: functions.php:187
msgctxt "Font size"
msgid "XXXL"
msgstr "XXXL"

#: functions.php:181
msgctxt "Font size"
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: functions.php:175
msgctxt "Font size"
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:169
msgctxt "Font size"
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:163
msgctxt "Font size"
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:151
msgctxt "Font size"
msgid "XS"
msgstr "XS"

#. translators: %s: Comment count number.
#: comments.php:39
msgctxt "Comments title"
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s टिप्पणी"
msgstr[1] "%s टिप्पणियाँ"

#: functions.php:157
msgctxt "Font size"
msgid "S"
msgstr "S"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:334
msgid "On"
msgstr "ऑन"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:331
msgid "Off"
msgstr "ऑफ"

#. translators: %: Page number.
#: image.php:48 template-parts/content/content-page.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:30
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Page %"
msgstr "पृष्ठ %"

#: comments.php:34
msgid "1 comment"
msgstr "1 टिप्पणी"

#. translators: %s: On/Off
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:321
msgid "Dark Mode: %s"
msgstr "डार्क मोड: %s"

#: comments.php:85
msgid "Leave a comment"
msgstr "टिप्पणी करे"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/menu-functions.php:35
msgid "Open menu"
msgstr "मेनू खोलें"

#: inc/block-patterns.php:101
msgid "&#8220;Daffodils&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#8220;डैफ़ोडिलस&#8221;बर्थे मोरिसोट द्वारा"

#: inc/block-patterns.php:125
msgid "&#8220;Reading&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#8220;रीडिंग&#8221; बर्थे मोरिसोट द्वारा"

#: inc/block-patterns.php:101
msgid "&#8220;Self portrait&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#८२२०;सेल्फ पोट्रैट&#८२२१;बर्थे मोरिसोट द्वारा"

#: inc/block-patterns.php:89 inc/block-patterns.php:125
#: inc/starter-content.php:43
msgid "&#8220;Roses Trémières&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#८२२०;रोजेज ट्रेमिएरेस&#८२२१; बर्थे मोरिसोट द्वारा"

#: inc/template-functions.php:422
msgid "This content is password protected. Please enter a password to view."
msgstr "यह सामग्री पासवर्ड से सुरक्षित है. देखने के लिए कृपया पासवर्ड दर्ज करें।"

#: inc/template-functions.php:424
msgctxt "Post password form"
msgid "Enter"
msgstr "एंटर"

#: inc/starter-content.php:112
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Need help?"
msgstr "मदद की ज़रूरत है?"

#: inc/starter-content.php:93
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Overlap columns"
msgstr "ओवरलैप कॉलमस"

#: inc/starter-content.php:73
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Add block patterns"
msgstr "ब्लॉक पैटर्नस जोड़ें"

#: inc/starter-content.php:30 inc/starter-content.php:33
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Create your website with blocks"
msgstr "ब्लॉकस के साथ अपनी वेबसाइट बनाएं"

#: inc/block-patterns.php:125
msgid "Reading"
msgstr "पढ़ना"

#: inc/block-patterns.php:125
msgid "Young Woman in Mauve"
msgstr "मौवे में युवा महिला"

#: inc/block-patterns.php:114
msgid "&#8220;Villa with Orange Trees, Nice&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#8220;विला विथ ऑरेंज ट्री, नाइस&#8221;बेर्थे मोरिसॉट द्वारा"

#: inc/starter-content.php:83
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Frame your images"
msgstr "अपनी तस्वीरो को फ़्रेम करें"

#: inc/block-patterns.php:125
msgid "The Garden at Bougival"
msgstr "बूजिवाल के बगीचे"

#: inc/block-patterns.php:125
msgid "In the Bois de Boulogne"
msgstr "ब्वा दे बूलोग्ने में"

#: inc/starter-content.php:128
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Check out the Support Forums"
msgstr "सहायता फोरम देखें"

#: inc/starter-content.php:122
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Read the Theme Documentation"
msgstr "थीम दस्तावेज़ पढ़ें"

#: inc/block-patterns.php:125
msgid "Villa with Orange Trees, Nice"
msgstr "नाइस में संतरे के पेड़ों वाला विला"

#: inc/block-patterns.php:114
msgid "Beautiful gardens painted by Berthe Morisot in the late 1800s"
msgstr "1800 के दशक के अंत में बर्थे मोरिसोट द्वारा चित्रित सुंदर उद्यान"

#: inc/block-patterns.php:125
msgid "Roses Trémières"
msgstr "रोजेज ट्रेमिएरेस"

#: inc/block-patterns.php:89 inc/block-patterns.php:125
#: inc/starter-content.php:61
msgid "&#8220;Young Woman in Mauve&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#8220;यंग वुमन इन मौवे&#8221; बेर्थे मोरिसॉट द्वारा"

#: inc/block-patterns.php:89 inc/block-patterns.php:125
#: inc/starter-content.php:51
msgid "&#8220;In the Bois de Boulogne&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#8220;इन धी बोइस डे बोलोग्ने&#8221; बेर्थे मोरिसॉट द्वारा"

#: inc/block-patterns.php:76
msgid "&#8220;Playing in the Sand&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#8220;प्लेइंग इन धी सैंड&#8221;बेर्थे मोरिसॉट द्वारा"

#. translators: %s: Parent post.
#: image.php:61
msgid "Published in %s"
msgstr "%s में प्रकाशित"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:108
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:85
msgid "Excerpt Settings"
msgstr "अंश सेटिंग्स"

#: inc/block-patterns.php:76
msgid "Berthe Morisot<br>(French, 1841-1895)"
msgstr "बर्थे मोरिसोट<br>(फ़्रेंच, 1841-1895)"

#: inc/block-patterns.php:114 inc/block-patterns.php:125
msgid "&#8220;The Garden at Bougival&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#8220;द गार्डन एट बाउगिवल&#8221; बर्थे मोरिसोट द्वारा"

#: inc/block-patterns.php:76
msgid "Playing in the Sand"
msgstr "प्लेइंग इन द सैंड"

#: inc/block-styles.php:98
msgid "Thick"
msgstr "मोटा"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:106
msgid "On Archive Pages, posts show:"
msgstr "पुरालेख पृष्ठों पर, पोस्ट दिखाई देती हैं:"

#. translators: %s: Author name.
#: template-parts/post/author-bio.php:31
msgid "View all of %s's posts."
msgstr "%2$s के सभी पोस्ट देखें।"

#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:49 template-parts/post/author-bio.php:19
msgid "By %s"
msgstr "%s द्वारा"

#: template-parts/content/content-none.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "क्षमा करें, लेकिन आपके खोज शब्दों से कुछ भी मेल नहीं खाता। कृपया कुछ अलग कीवर्ड के साथ फ़िर से कोशिश करें।"

#: single.php:40
msgid "Previous post"
msgstr "पिछला पोस्ट"

#: single.php:39
msgid "Next post"
msgstr "अगला पोस्ट"

#. translators: %s: Parent post link.
#: single.php:25
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"post-title\">%s</span><span class=\"meta-nav\">में प्रकाशित</span>"

#. translators: %d: The number of search results.
#: search.php:33
msgid "We found %d result for your search."
msgid_plural "We found %d results for your search."
msgstr[0] "हमें आपकी खोज का %d परिणाम मिला।"
msgstr[1] "हमें आपकी खोज के लिए %d परिणाम मिले।"

#. translators: %s: Search term.
#: search.php:21 template-parts/content/content-none.php:22
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "\"%s\" के लिए परिणाम"

#. translators: %s: List of tags.
#: inc/template-tags.php:116 inc/template-tags.php:158
msgid "Tagged %s"
msgstr "टैग किया गया %s"

#. translators: %s: List of categories.
#: inc/template-tags.php:107 inc/template-tags.php:149
msgid "Categorized as %s"
msgstr "%s के रूप में वर्गीकृत किया गया है"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:654
msgid ", "
msgstr ","

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: image.php:70 image.php:96 inc/template-tags.php:92 inc/template-tags.php:133
#: template-parts/content/content-page.php:48
msgid "Edit %s"
msgstr "%s संपादित करें"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-functions.php:138
msgid "Continue reading %s"
msgstr "%s पढ़ना जारी रखें"

#: inc/block-styles.php:62
msgid "Frame"
msgstr "ढांचा"

#: inc/block-styles.php:35 inc/block-styles.php:44 inc/block-styles.php:53
#: inc/block-styles.php:80 inc/block-styles.php:89
msgid "Borders"
msgstr "किनारे"

#: inc/block-patterns.php:132
msgid "Contact information"
msgstr "संपर्क जानकारी"

#: inc/block-patterns.php:97
msgid "Two images showcase"
msgstr "दो तस्वीरों का शो-कैस"

#: inc/block-patterns.php:64
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"

#: inc/block-patterns.php:64
msgid "Dribbble"
msgstr "ड्रिबर्बल"

#: inc/block-patterns.php:64
msgid "Instagram"
msgstr "इंस्टाग्राम"

#: inc/block-patterns.php:64
msgid "Twitter"
msgstr "ट्विटर"

#: inc/block-patterns.php:64
msgid "Let&#8217;s Connect."
msgstr "कनेक्ट करते हैं।"

#: inc/block-patterns.php:59
msgid "Links area"
msgstr "लिंकस क्षेत्र"

#. translators: %s: Publish date.
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Published %s"
msgstr "प्रकाशित %s"

#: template-parts/header/site-nav.php:19
msgid "Close"
msgstr "बंद करे"

#: template-parts/header/site-nav.php:16
msgid "Menu"
msgstr "मेनू"

#: functions.php:76 inc/starter-content.php:154
#: template-parts/header/site-nav.php:13
msgid "Primary menu"
msgstr "मुख्य मेनू"

#: functions.php:361
msgid "Footer"
msgstr "फुटर"

#: functions.php:309
msgid "Red to purple"
msgstr "लाल से बैंगनी"

#: functions.php:304
msgid "Purple to red"
msgstr "बैंगनी से लाल"

#: functions.php:299
msgid "Yellow to red"
msgstr "पीले से लाल"

#: functions.php:294
msgid "Red to yellow"
msgstr "लाल से पीला"

#: functions.php:289
msgid "Yellow to green"
msgstr "पीले से हरा"

#: functions.php:284
msgid "Green to yellow"
msgstr "हरा से पीला"

#: functions.php:279
msgid "Yellow to purple"
msgstr "पीले से बैंगनी"

#: functions.php:274
msgid "Purple to yellow"
msgstr "बैंगनी से पीला"

#: functions.php:263
msgid "White"
msgstr "सफेद"

#: functions.php:258
msgid "Yellow"
msgstr "पीला"

#: functions.php:253
msgid "Orange"
msgstr "केसरी"

#: functions.php:248
msgid "Red"
msgstr "लाल"

#: functions.php:243
msgid "Purple"
msgstr "बैंगनी"

#: functions.php:238
msgid "Blue"
msgstr "नीला"

#: functions.php:233
msgid "Green"
msgstr "हरा"

#: functions.php:228
msgid "Gray"
msgstr "धुमैला"

#: functions.php:223 inc/block-styles.php:107
msgid "Dark gray"
msgstr "गहरा धुमैला"

#: functions.php:218
msgid "Black"
msgstr "काला"

#: functions.php:186
msgid "Gigantic"
msgstr "महाकाय"

#: functions.php:180
msgid "Huge"
msgstr "विशाल"

#: functions.php:174
msgid "Extra large"
msgstr "ज्यादा बड़ा"

#: functions.php:168
msgid "Large"
msgstr "बड़ा"

#: functions.php:162
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"

#: functions.php:156
msgid "Small"
msgstr "छोटा"

#: functions.php:150
msgid "Extra small"
msgstr "ज्यादा छोटा"

#: footer.php:24 functions.php:77 inc/starter-content.php:165
msgid "Secondary menu"
msgstr "माध्यमिक मेनू"

#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "टिप्पणियाँ बंद हैं।"

#: comments.php:70
msgid "Newer comments"
msgstr "नई टिप्पणियाँ"

#: comments.php:66
msgid "Older comments"
msgstr "पुरानी टिप्पणियाँ"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:75
msgid "Display Site Title & Tagline"
msgstr "साइट का शीर्षक और टैगलाइन प्रदर्शित करें"

#: 404.php:16 template-parts/content/content-none.php:30
msgid "Nothing here"
msgstr "यहाँ कुछ भी नहीं है"

#: comments.php:61 image.php:45 inc/template-tags.php:224
#: template-parts/content/content-page.php:33
#: template-parts/content/content-single.php:27
#: template-parts/content/content.php:33
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"

#: searchform.php:26
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "खोजे"

#: inc/block-styles.php:26
msgid "Overlap"
msgstr "ओवरलैप"

#: inc/block-styles.php:71
msgid "Dividers"
msgstr "विभाजक"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: image.php:84
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "पूर्ण आकार"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:109
msgid "Full text"
msgstr "पूरा टेक्स्ट"

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "Large text"
msgstr "बड़ा टेक्स्ट"

#: inc/block-patterns.php:122
msgid "Portfolio list"
msgstr "पोर्टफोलियो लिस्ट"

#: searchform.php:24
msgid "Search&hellip;"
msgstr "खोजें&hellip;"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:29
msgid "Skip to content"
msgstr "सामग्री पर जाएं"

#: inc/block-patterns.php:84
msgid "Overlapping images"
msgstr "चित्रों का ओवरलैपिंग"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:67
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "गर्व से %s द्वारा संचालित।"

#: inc/block-patterns.php:72
msgid "Media and text article title"
msgstr "मीडिया और टेक्स्ट लेख का शीर्षक"

#: inc/block-patterns.php:124
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A list of projects with thumbnail images."
msgstr "थंबनेल चित्रों के साथ प्रोजेक्ट सूची।"

#: functions.php:363
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "फूटर में विजेट दिखाने के लिए यहाँ डालें।"

#: inc/block-patterns.php:51
msgid "A new portfolio default theme for WordPress"
msgstr "वर्डप्रेस के लिए एक नया पोर्टफोलियो डिफ़ॉल्ट थीम"

#: inc/block-patterns.php:88
msgctxt "Block pattern description"
msgid "Three images inside an overlapping columns block."
msgstr "एक ओवरलैपिंग कॉलम ब्लॉक में तीन चित्र।"

#: inc/block-patterns.php:109
msgid "Overlapping images and text"
msgstr "ओवरलैपिंग छवियाँ और टेक्स्ट"

#: inc/block-patterns.php:63
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A huge text followed by social networks and email address links."
msgstr "सोशल नेटवर्क और ईमेल पते के लिंक के बाद एक विशाल टेक्स्ट।"

#. translators: %s: Link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:43
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "अपनी पहली पोस्ट को प्रकाशित करने के लिए तैयार हैं? <a href=\"%s\">यहाँ से शुरुआत करें</a>।"

#: inc/block-patterns.php:113
msgctxt "Block pattern description"
msgid "An overlapping columns block with two images and a text description."
msgstr "दो छवियों और एक टेक्स्ट विवरण के साथ एक ओवरलैपिंग कॉलम ब्लॉक।"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "ऐसा लगता है कि इस एड्रेस पर कुछ नहीं था। कृपया दोबारा खोजने का प्रयास करें?"

#: inc/block-patterns.php:135
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A block with 3 columns that display contact information and social media links."
msgstr "3 कॉलम वाला एक ब्लॉक जो संपर्क जानकारी और सोशल मीडिया लिंक प्रदर्शित करता है।"

#: template-parts/content/content-none.php:61
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "ऐसा प्रतीत होता है कि हम वह नहीं ढूंढ पाए जिसके लिए आप खोज रहे हैं। शायद खोजना मदद कर सके।"

#: inc/block-patterns.php:100
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A media & text block with a big image on the left and a smaller one with bordered frame on the right."
msgstr "बाईं ओर एक बड़ी छवि वाला एक मीडिया और टेक्स्ट ब्लॉक और दाईं ओर बॉर्डर वाले फ़्रेम वाला एक छोटा ब्लॉक।"

#: inc/block-patterns.php:75
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A Media & Text block with a big image on the left and a heading on the right. The heading is followed by a separator and a description paragraph."
msgstr "बाईं ओर एक बड़ी छवि और दाईं ओर एक शीर्षक वाला एक मीडिया और टेक्स्ट ब्लॉक। शीर्षक के बाद एक विभाजक और एक विवरण पैराग्राफ आता है।"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:68
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "वर्डप्रेस टीम"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyone/"
msgstr "https://hi.wordpress.org/themes/twentytwentyone/"

Zerion Mini Shell 1.0