%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/spanish.ongrace.com/wp-content/languages/plugins/ |
Current File : /var/www/projetos/spanish.ongrace.com/wp-content/languages/plugins/elementor-pt_BR.po |
# Translation of Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-06-01 00:29:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release)\n" #: core/app/modules/onboarding/module.php:131 msgid "you are not allowed to perform this action" msgstr "Você não tem permissão para realizar essa ação." #: includes/elements/container.php:475 msgid "Don't use for nested links, this will cause semantic issues and unexpected behavior." msgstr "Não use para links aninhados, isso causará problemas semânticos e comportamentos inesperados." #: includes/elements/container.php:411 msgid "To achieve full height Container use %s." msgstr "Para alcançar a altura máxima, use o %s." #: includes/editor-templates/global.php:23 msgid "Add New Container" msgstr "Adicionar novo contêiner" #: includes/controls/groups/flex-item.php:98 msgctxt "Flex Item Control" msgid "End" msgstr "Final" #: includes/controls/groups/flex-item.php:94 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Start" msgstr "Início" #: includes/controls/groups/flex-item.php:89 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Order" msgstr "Ordem" #: includes/controls/groups/flex-item.php:76 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Stretch" msgstr "Esticar" #: includes/controls/groups/flex-item.php:72 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Flex End" msgstr "Final flexível" #: includes/controls/groups/flex-item.php:68 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/controls/groups/flex-item.php:64 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Flex Start" msgstr "Início flexível" #: includes/controls/groups/flex-item.php:60 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Align Self" msgstr "Alinhar-se" #: includes/controls/groups/flex-item.php:182 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Flex Shrink" msgstr "Encolher flexível" #: includes/controls/groups/flex-item.php:168 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Flex Grow" msgstr "Crescer Flexível" #: includes/controls/groups/flex-item.php:147 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Shrink" msgstr "Encolher" #: includes/controls/groups/flex-item.php:143 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Grow" msgstr "Crescer" #: includes/controls/groups/flex-item.php:139 msgctxt "Flex Item Control" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: includes/controls/groups/flex-item.php:134 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: includes/controls/groups/flex-item.php:24 #: includes/controls/groups/flex-item.php:102 #: includes/controls/groups/flex-item.php:151 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/flex-item.php:23 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: includes/controls/groups/flex-item.php:20 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Flex Basis" msgstr "Base do Flex" #: includes/controls/groups/flex-container.php:190 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Align Content" msgstr "Alinhar conteúdo" #: includes/controls/groups/flex-container.php:177 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Define whether the items are forced in a single line (No Wrap) or can be flowed into multiple lines (Wrap)" msgstr "Defina se os itens são forçados em uma única linha (Sem envolver) ou podem ser fluídos em várias linhas (Envolver)" #: includes/controls/groups/flex-container.php:169 msgctxt "Flex Container Control" msgid "No Wrap" msgstr "Sem envolver" #: includes/controls/groups/flex-container.php:165 #: includes/controls/groups/flex-container.php:173 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Wrap" msgstr "Envolver" #: includes/controls/groups/flex-container.php:141 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Gap" msgstr "Lacuna" #: includes/controls/groups/flex-container.php:130 #: includes/controls/groups/flex-container.php:200 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Space Evenly" msgstr "Espaço uniforme" #: includes/controls/groups/flex-container.php:126 #: includes/controls/groups/flex-container.php:199 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Space Around" msgstr "Espaço ao redor" #: includes/controls/groups/flex-container.php:122 #: includes/controls/groups/flex-container.php:198 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Space Between" msgstr "Espaço entre" #: includes/controls/groups/flex-container.php:104 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Justify Content" msgstr "Justificar conteúdo" #: includes/controls/groups/flex-container.php:93 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Stretch" msgstr "Esticar" #: includes/controls/groups/flex-container.php:89 #: includes/controls/groups/flex-container.php:118 #: includes/controls/groups/flex-container.php:197 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Flex End" msgstr "Final flexível" #: includes/controls/groups/flex-container.php:85 #: includes/controls/groups/flex-container.php:114 #: includes/controls/groups/flex-container.php:195 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/controls/groups/flex-container.php:81 #: includes/controls/groups/flex-container.php:110 #: includes/controls/groups/flex-container.php:196 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Flex Start" msgstr "Início flexível" #: includes/controls/groups/flex-container.php:76 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Align Items" msgstr "Alinhar itens" #: includes/controls/groups/flex-container.php:39 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Reversed Column" msgstr "Coluna Invertida" #: includes/controls/groups/flex-container.php:35 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Reversed Row" msgstr "Linha invertida" #: includes/controls/groups/flex-container.php:31 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Column" msgstr "Coluna" #: includes/controls/groups/flex-container.php:27 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Row" msgstr "Linha" #: includes/controls/groups/flex-container.php:194 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: includes/controls/groups/flex-container.php:23 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Direction" msgstr "Direção" #: includes/elements/container.php:67 includes/elements/container.php:288 #: modules/library/documents/container.php:52 #: assets/js/editor-document.js:17391 assets/js/editor.js:11110 #: assets/js/editor.js:33635 msgid "Container" msgstr "Contêiner" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:53 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidade" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:48 msgid "Terms of Service" msgstr "Termos de serviço" #. translators: 1. "Terms of service" link, 2. "Privacy policy" link #: includes/admin-templates/beta-tester.php:44 msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's %1$s and %2$s" msgstr "Ao clicar você concorda com os %1$s e a %2$s do Elementor" #: modules/favorites/module.php:58 msgid "Mark widgets as favorites by right clicking them. Favorite widgets will always appear at the top of the editor panel for easy access." msgstr "Marque widgets como favoritos clicando com o botão direito neles. Os widgets favoritos sempre aparecerão na parte superior do painel do editor para facilitar o acesso." #: modules/favorites/module.php:57 msgid "Favorite Widgets" msgstr "Widgets favoritos" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:34 msgid "For easy access, favorite the widgets you use most often by right clicking > Add to Favorites." msgstr "Para facilitar o acesso, adicione como favoritos os widgets que você usa com mais frequência clicando com o botão direito > Adicionar aos favoritos." #: core/experiments/manager.php:306 msgid "WordPress widgets will not be shown when searching in the editor panel. Instead, these widgets can be found in the “WordPress” dropdown at the bottom of the panel." msgstr "Os widgets do WordPress não serão exibidos durante as pesquisas feitas no painel do editor. No entanto, esses widgets ainda podem ser encontrados na sessão “WordPress” na parte inferior do painel." #: modules/usage/usage-reporter.php:21 msgid "Elements Usage" msgstr "Uso dos elementos" #: core/logger/log-reporter.php:24 msgid "Log" msgstr "Registo" #. translators: 1: Integration settings link open tag, 2: Create API key link #. open tag, 3: Link close tag. #: includes/widgets/google-maps.php:117 msgid "Set your Google Maps API Key in Elementor's %1$sIntegrations Settings%3$s page. Create your key %2$shere.%3$s" msgstr "Defina a chave de API do Google Maps na %1$spágina de Integrações%3$s do Elementor. Crie a sua chave %2$saqui%3$s" #: includes/controls/groups/text-stroke.php:113 msgctxt "Text Stroke Control" msgid "Text Stroke" msgstr "Traçado do texto" #: includes/controls/groups/text-stroke.php:87 msgid "Stroke Color" msgstr "Cor do traçado" #: includes/controls/groups/text-stroke.php:60 msgid "Text Stroke" msgstr "Traçado do texto" #: core/experiments/manager.php:494 msgid "Ongoing Experiments" msgstr "Experimentos em andamento" #: core/experiments/manager.php:449 msgid "Stable Features" msgstr "Recursos estáveis" #: includes/widgets/common.php:788 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" #: includes/widgets/common.php:672 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: includes/controls/groups/typography.php:226 msgctxt "Typography Control" msgid "Word Spacing" msgstr "Espaçamento de palavras" #: includes/widgets/common.php:1147 msgid "Y Anchor Point" msgstr "Ponto de ancoragem Y" #: includes/widgets/common.php:1119 msgid "X Anchor Point" msgstr "Ponto de ancoragem X" #: includes/widgets/common.php:1005 msgid "Skew Y" msgstr "Torcido Y" #: includes/widgets/common.php:984 msgid "Skew X" msgstr "Torcido X" #: includes/widgets/common.php:972 msgid "Skew" msgstr "Torcido" #: includes/widgets/common.php:947 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" #: includes/widgets/common.php:924 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" #: includes/widgets/common.php:890 msgid "Keep Proportions" msgstr "Manter proporções" #: includes/widgets/common.php:850 msgid "Offset Y" msgstr "Desvio Y" #: includes/widgets/common.php:824 msgid "Offset X" msgstr "Desvio X" #: includes/widgets/common.php:766 msgid "Rotate Y" msgstr "Rotação Y" #: includes/widgets/common.php:744 msgid "Rotate X" msgstr "Rotação X" #: includes/widgets/common.php:728 msgid "3D Rotate" msgstr "Rotação 3D" #: includes/settings/settings.php:630 msgid "Custom Code is a tool gives you one place where you can insert scripts, rather than dealing with dozens of different plugins and deal with code." msgstr "Código Personalizado é uma ferramenta que centraliza num único lugar os seus scripts, ao invés de lidar com dezenas de plugins diferentes para gerenciar o seu código." #: includes/settings/settings.php:629 msgid "Add Your Custom Code" msgstr "Adicione seu código personalizado" #: includes/settings/settings.php:165 includes/settings/settings.php:166 msgid "Custom Code" msgstr "Código personalizado" #: includes/widgets/common.php:1047 includes/widgets/common.php:1051 msgid "Flip Vertical" msgstr "Flip vertical" #: includes/widgets/common.php:1028 includes/widgets/common.php:1032 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Flip horizontal" #: core/experiments/manager.php:255 msgid "The “Inline Font Icons” will render the icons as inline SVG without loading the Font-Awsome and the eicons libraries and its related CSS files and fonts. Learn More." msgstr "Os \"Ícones de Fonte Inline\" renderizarão os ícones como SVG inline sem carregar as bibliotecas do Font-Awsome e eicons nem os arquivos CSS e fontes relacionados. Saiba Mais." #: core/experiments/manager.php:254 msgid "Inline Font Icons" msgstr "Ícones da fonte inline" #: core/experiments/manager.php:305 msgid "Hide native WordPress widgets from search results" msgstr "Ocultar os widgets nativos do WordPress nos resultados da pesquisa" #: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:46 msgid "Invalid title" msgstr "Título inválido" #: core/experiments/experiments-reporter.php:21 #: core/experiments/manager.php:463 msgid "Elementor Experiments" msgstr "Experimentos do Elementor" #: includes/settings/tools.php:145 msgid "Not allowed to rollback versions" msgstr "Não tem permissão para reverter versões" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "The default page template as defined in Elementor Panel → Hamburger Menu → Site Settings." msgstr "O modelo de página padrão definido no Painel do Elementor → Menu do hambúrguer → Configurações do site." #: core/kits/documents/tabs/settings-page-transitions.php:19 #: includes/managers/controls.php:1017 msgid "Page Transitions" msgstr "Transições da página" #: includes/elements/column.php:421 includes/elements/container.php:717 #: includes/elements/section.php:709 msgid "Luminosity" msgstr "Luminosidade" #: includes/elements/column.php:416 includes/elements/container.php:715 #: includes/elements/section.php:707 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" #: includes/elements/column.php:412 includes/elements/container.php:711 #: includes/elements/section.php:703 msgid "Overlay" msgstr "Sobreposição" #. translators: %s: Device name. #: includes/base/element-base.php:710 msgid "Hide On %s" msgstr "Ocultar em %s" #: includes/elements/column.php:410 includes/elements/container.php:709 #: includes/elements/section.php:701 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicação" #: includes/elements/column.php:415 includes/elements/container.php:714 #: includes/elements/section.php:706 msgid "Color Dodge" msgstr "Subexposição de cores" #: includes/elements/column.php:413 includes/elements/container.php:712 #: includes/elements/section.php:704 msgid "Darken" msgstr "Escurecer" #: includes/elements/column.php:411 includes/elements/container.php:710 #: includes/elements/section.php:702 msgid "Screen" msgstr "Divisão" #: core/app/modules/import-export/module.php:168 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválido" #: includes/elements/column.php:414 includes/elements/container.php:713 #: includes/elements/section.php:705 msgid "Lighten" msgstr "Clarear" #. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number. #: modules/dev-tools/deprecation.php:291 msgid "The %1$s argument is deprecated since version %2$s!" msgstr "O argumento %1$s está obsoleto desde a versão %2$s!" #. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag. #: modules/shapes/widgets/text-path.php:132 msgid "Want to create custom text paths with SVG? %1$sLearn More%2$s" msgstr "Deseja criar caminhos de texto personalizados com SVG? %1$sSaiba mais%2$s" #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: includes/maintenance-mode.php:375 msgid "Select one or go ahead and %1$screate one%2$s now." msgstr "Selecione um ou vá em frente e %1$scrie um%2$s agora." #: core/experiments/manager.php:291 msgid "Additional Custom Breakpoints" msgstr "Pontos de quebra adicionais personalizados" #: core/experiments/manager.php:292 msgid "Get pixel-perfect design for every screen size. You can now add up to 6 customizable breakpoints beyond the default desktop setting: mobile, mobile extra, tablet, tablet extra, laptop, and widescreen." msgstr "Obtenha um design perfeito para cada tamanho de tela. Agora você pode adicionar até 6 pontos de quebra personalizáveis além das configurações padrão do Computador: Celular, Celular extra, Tablet, Tablet extra, Laptop e Widescreen." #: core/experiments/manager.php:293 msgid "Please note! Conditioning controls on values of responsive controls is not supported when this mode is active." msgstr "Atenção! Os controles de condição em valores de controles responsivos não são suportados quando este modo está ativo." #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: core/experiments/manager.php:482 msgid "Your feedback is important - %1$shelp us%2$s improve these features by sharing your thoughts and inputs." msgstr "Seu feedback é importante - %1$sAjude-nos%2$s a melhorar esses recursos compartilhando suas ideias e sugestões." #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:328 msgid "Widescreen breakpoint settings will apply from the selected value and up." msgstr "As configurações de pontos de quebra de widescreen serão aplicadas a partir do valor selecionado e superiores." #. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag. #: core/kits/documents/tabs/tab-base.php:79 msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the %1$sSettings Page%2$s." msgstr "Para que o estilo do tema tenha efeito sobre todos os elementos relevantes do Elementor, desative as cores e fontes padrão na %1$spágina de configurações%2$s." #. translators: %1$s Span open tag, %2$s: Span close tag. #: includes/admin-templates/new-template.php:44 msgid "Templates Help You %1$sWork Efficiently%2$s" msgstr "Os modelos ajudam você a %1$strabalhar com eficiência%2$s" #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: includes/editor-templates/panel.php:172 msgid "You can enable it from the %1$sElementor settings page%2$s." msgstr "Você pode ativá-lo na %1$spágina de configurações do Elementor%2$s." #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:27 msgid "Widescreen <br> Settings added for the Widescreen device will apply to screen sizes %dpx and up" msgstr "Widescreen <br> As configurações adicionadas para o dispositivo widescreen serão aplicadas aos tamanhos de tela %dpx e superiores" #: includes/managers/controls.php:1023 msgid "Page Transitions let you style entrance and exit animations between pages as well as display loader until your page assets load." msgstr "As transições de página permitem estilizar animações de entrada e saída entre as páginas, bem como exibir o carregador até que os recursos da página estejam carregados." #: includes/managers/controls.php:1035 msgid "Meet Page Transitions" msgstr "Conheça as transições de página" #. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag. #: includes/settings/tools.php:373 msgid "%1$sClick here%2$s to join our first-to-know email updates." msgstr "%1$sClique aqui%2$s e seja o primeiro a saber por e-mail sobre as nossas atualizações." #. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag. #: includes/widgets/common.php:1427 msgid "Explore additional Premium Shape packs and use them in your site. %1$sLearn More%2$s" msgstr "Explore os pacotes de Formatos Premium adicionais e use-os no seu site. %1$sSaiba mais%2$s" #. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number, 3: #. Replacement argument name. #: modules/dev-tools/deprecation.php:287 msgid "The %1$s argument is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "O argumento %1$s está obsoleto desde a versão %2$s! Use o %3$s em vez disso." #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:39 msgid "Learn more about %1$sWordPress revisions%2$s" msgstr "Saiba mais sobre as %1$sRevisões do WordPress%2$s" #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: modules/landing-pages/module.php:225 msgid "Or view %1$sTrashed Items%1$s" msgstr "Ou veja os %1$sItens excluídos%1$s" #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: modules/safe-mode/module.php:294 modules/safe-mode/module.php:307 msgid "%1$sClick here%2$s to troubleshoot" msgstr "%1$sClique aqui%2$s para solucionar o problema" #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: modules/safe-mode/module.php:323 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please %1$sread more%2$s about this issue" msgstr "Atenção! Não foi possível desativar todos os seus plugins no Modo de Segurança. %1$sLeia Mais%2$s sobre este problema" #: includes/managers/elements.php:305 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3724 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: includes/settings/settings.php:373 msgid "" "Save and manage all of your form submissions in one single place.\n" "All within a simple, intuitive place." msgstr "" "Salve e gerencie todos os envios de seus formulários em um único lugar.\n" "Tudo dentro de um lugar simples e intuitivo." #: includes/settings/settings.php:371 msgid "Collect Your Form Submissions" msgstr "Receba os envios de seus formulários" #: includes/settings/settings.php:136 includes/settings/settings.php:137 msgid "Submissions" msgstr "Envios" #: modules/library/documents/section.php:47 msgid "Sections" msgstr "Seções" #: core/experiments/manager.php:242 msgid "Please Note! The “Improved CSS Loading” mode reduces the amount of CSS code that is loaded on the page by default. When activated, the CSS code will be loaded, rather inline or in a dedicated file, only when needed. Activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins." msgstr "Atenção! O modo \"Carregamento melhorado de CSS” reduz a quantidade de código CSS que é carregado na página por padrão. Quando ativado, o código CSS será carregado, em modo inline ou em linhas dedicadas, apenas quando necessário. Ativar este modo experimental pode causar conflitos com plugins Incompatíveis." #: core/settings/editor-preferences/model.php:108 msgid "Responsive Preview" msgstr "Prévia responsiva" #: core/settings/editor-preferences/model.php:117 msgid "Hidden Elements" msgstr "Elementos ocultos" #: core/settings/editor-preferences/model.php:128 msgid "Default Device View " msgstr "Dispositivo padrão da visualização " #: includes/editor-templates/panel.php:260 #: modules/elements-color-picker/module.php:31 assets/js/editor.js:13922 msgid "Color Sampler" msgstr "Amostras de cor" #: includes/settings/tools.php:287 msgid "Regenerate CSS & Data" msgstr "Recriar CSS e dados" #: includes/settings/tools.php:290 msgid "Regenerate Files & Data" msgstr "Recriar arquivos e dados" #: includes/settings/tools.php:291 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder and in the site’s database. Recreate those files and settings, according to the most recent settings." msgstr "Os estilos definidos no Elementor são salvos em arquivos CSS na pasta de uploads. Recrie esses arquivos, de acordo com as configurações mais recentes." #: includes/settings/tools.php:399 includes/settings/tools.php:402 #: assets/js/editor.js:24080 msgid "Recreate Kit" msgstr "Recriar Kit" #: includes/settings/tools.php:403 msgid "It seems like your site doesn't have any active Kit. The active Kit includes all of your Site Settings. By recreating your Kit you will able to start edit your Site Settings again." msgstr "Parece que seu site não tem nenhum Kit ativo. O Kit ativo inclui todas as configurações do site. Ao recriar o seu Kit, você poderá reiniciar a edição da configurações do site." #: includes/settings/tools.php:92 msgid "There's already an active kit." msgstr "Já existe um Kit ativo." #: includes/settings/tools.php:98 msgid "An error occurred while trying to create a kit." msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava criar um Kit." #: includes/settings/tools.php:103 msgid "New kit have been created successfully" msgstr "O novo Kit foi criado" #: modules/admin-top-bar/module.php:25 msgid "Admin Top Bar" msgstr "Barra superior do administrador" #: modules/admin-top-bar/module.php:26 msgid "Adds a top bar to elementors pages in admin area." msgstr "Adiciona uma barra superior às páginas do Elementor na área administrativa." #: modules/elements-color-picker/module.php:34 msgid "Adds a new color picker functionality that allows choose a color from other elements settings." msgstr "Adiciona um novo seletor de cores que permite escolher uma cor, entre outras configurações de elementos." #: modules/library/user-favorites.php:82 msgid "Failed to save user favorites" msgstr "Falha ao salvar os favoritos do usuário" #: core/app/modules/kit-library/data/kits/controller.php:29 msgid "Kit not exists." msgstr "O kit não existe." #: core/app/modules/kit-library/connect/kit-library.php:15 #: core/app/modules/kit-library/module.php:31 #: core/app/modules/kit-library/module.php:32 #: core/app/modules/kit-library/module.php:44 #: core/app/modules/kit-library/module.php:45 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:78 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:1486 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3780 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:4276 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:4602 msgid "Kit Library" msgstr "Biblioteca de Kits" #: core/app/modules/kit-library/data/repository.php:145 #: core/app/modules/kit-library/data/repository.php:165 msgid "Kit not found" msgstr "Kit não encontrado" #: core/experiments/manager.php:241 msgid "Improved CSS Loading" msgstr "Carregamento melhorado de CSS" #: includes/settings/settings.php:507 msgid "API Key" msgstr "Chave API" #: includes/settings/settings.php:496 msgid "Google Maps Embed API" msgstr "API incorporada do Google Maps (Google Maps Embed API)" #: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:172 msgid "Compatibility unknown" msgstr "Compatibilidade desconhecida" #: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:171 msgid "Compatibility not specified" msgstr "Compatibilidade não especificada" #: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:170 msgid "Incompatible" msgstr "Incompatível" #: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:169 msgid "Compatible" msgstr "Compatível" #. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag #: includes/settings/settings.php:500 msgid "Google Maps Embed API is a free service by Google that allows embedding Google Maps in your site. For more details, visit Google Maps' %1$sUsing API Keys%2$s page." msgstr "A API incorporada do Google Maps (Google Maps Embed API) é um serviço gratuito do Google, que permite a incorporação do Google Maps em seu site. Para mais informações, visite a página %1$sUsando chaves API%2$s do Google Maps." #: includes/widgets/common.php:1599 msgid "Round" msgstr "Redondo" #: includes/widgets/common.php:1598 msgid "Repeat-Y" msgstr "Repetir Y" #: includes/widgets/common.php:1597 msgid "Repeat-X" msgstr "Repetir X" #: includes/widgets/common.php:1595 msgid "No-Repeat" msgstr "Não repetir" #: includes/widgets/common.php:1592 includes/widgets/common.php:1596 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: includes/widgets/common.php:1556 msgid "Y Position" msgstr "Posição Y" #: includes/widgets/common.php:1520 msgid "X Position" msgstr "Posição X" #: includes/widgets/common.php:1506 msgid "Bottom Right" msgstr "Em baixo à direita" #: includes/widgets/common.php:1505 msgid "Bottom Left" msgstr "Em baixo à esquerda" #: includes/widgets/common.php:1504 msgid "Bottom Center" msgstr "Em baixo, no centro" #: includes/widgets/common.php:1503 msgid "Top Right" msgstr "Em cima à direita" #: includes/widgets/common.php:1502 msgid "Top Left" msgstr "Em cima à esquerda" #: includes/widgets/common.php:1501 msgid "Top Center" msgstr "Em cima, no centro" #: includes/widgets/common.php:1500 msgid "Center Right" msgstr "Centro à direita" #: includes/widgets/common.php:1499 msgid "Center Left" msgstr "Centro à esquerda" #: includes/widgets/common.php:1498 msgid "Center Center" msgstr "Centro" #: includes/widgets/common.php:878 includes/widgets/common.php:901 #: includes/widgets/common.php:1459 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: includes/widgets/common.php:1444 msgid "Fit" msgstr "Ajustar" #: includes/widgets/common.php:1423 msgid "Need More Shapes?" msgstr "Precisa de mais formatos?" #: includes/widgets/common.php:1370 includes/widgets/common.php:1378 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: includes/widgets/common.php:130 msgid "Hexagon" msgstr "Hexágono" #: includes/widgets/common.php:128 msgid "Triangle" msgstr "Triângulo" #: includes/widgets/common.php:126 msgid "Flower" msgstr "Flor" #: includes/widgets/accordion.php:226 includes/widgets/toggle.php:230 msgid "FAQ Schema" msgstr "Perguntas frequentes sobre Esquema (Schema)" #: includes/settings/settings.php:571 msgid "Set the way Google Fonts are being loaded by selecting the font-display property (Default: Auto)." msgstr "Defina o modo como as fontes do Google estão sendo carregadas, selecionando a propriedade font-display (Padrão: Auto)." #: includes/settings/settings.php:571 msgid "Font-display property defines how font files are loaded and displayed by the browser." msgstr "A propriedade font-display define como os arquivos de fontes são carregados e exibidos pelo navegador." #: includes/settings/settings.php:569 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: includes/settings/settings.php:567 msgid "Swap" msgstr "Trocar" #: includes/settings/settings.php:566 msgid "Blocking" msgstr "Bloco" #: includes/settings/settings.php:560 msgid "Google Fonts Load" msgstr "Carregar fontes do Google" #: core/experiments/manager.php:280 msgid "You can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else." msgstr "Você pode importar um kit e aplicá-lo no seu site, ou exportar os elementos deste site para serem usados em qualquer outro lugar." #: core/experiments/manager.php:278 msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings." msgstr "Faça o design de sites mais rápido, com um kit de modelos que contenha alguns ou todos os componentes de um site concluído, como modelos, conteúdo e configurações do site." #: core/breakpoints/manager.php:338 msgid "Widescreen" msgstr "Widescreen" #: core/breakpoints/manager.php:328 msgid "Tablet Extra" msgstr "Tablet extra" #: core/base/db-upgrades-manager.php:110 msgid "Database update process is running in the background. Taking a while?" msgstr "O processo de atualização do banco de dados está sendo executado em segundo plano. Está demorando um pouco?" #: core/admin/admin-notices.php:492 msgid "With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design." msgstr "Com o Elementor Pro, você pode controlar o acesso do usuário e ter certeza de que ninguém mexa no seu design." #: core/admin/admin-notices.php:491 msgid "Managing a multi-user site?" msgstr "Administrando um site de múltiplos usuários?" #: core/admin/admin-notices.php:449 msgid "Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers." msgstr "Construa Popups excepcionais usando o Elementor Pro e obtenha mais contatos, leads, vendas e assinantes." #: core/admin/admin-notices.php:448 msgid "Using popups on your site?" msgstr "Usando Popups no seu site?" #: core/admin/admin-notices.php:407 msgid "Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more." msgstr "Use o Elementor Pro e desfrute de integrações ilimitadas, design visual, modelos e muito mais." #: core/admin/admin-notices.php:406 msgid "Want to design better MailChimp forms?" msgstr "Deseja um melhor design para os formulários do MailChimp?" #: core/admin/admin-notices.php:366 msgid "Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool." msgstr "Experimente o Elementor Pro e faça o design de seus formulários visualmente, com uma ferramenta poderosa." #. translators: %1$s: Device Name #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:17 msgid "%1$s <br> Settings added for the %1$s device will apply to %2$spx screens and down" msgstr "%1$s <br> As configurações adicionadas ao dispositivo %1$s serão aplicadas às telas com até %2$spx" #: includes/widgets/common.php:127 msgid "Sketch" msgstr "Esboço" #: core/breakpoints/manager.php:318 msgid "Mobile Extra" msgstr "Celular extra" #: core/experiments/manager.php:277 msgid "Import Export Template Kit" msgstr "Importar e exportar Kit de modelos" #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:25 msgid "Desktop <br> Settings added for the base device will apply to all breakpoints unless edited" msgstr "Desktop <br> As configurações adicionadas ao dispositivo base serão aplicadas a todos os pontos de quebra, a menos que sejam editadas" #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:60 msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Gerenciar pontos de quebra" #: includes/widgets/common.php:129 msgid "Blob" msgstr "Mancha" #: core/admin/admin-notices.php:365 msgid "Using Elementor & Contact Form 7?" msgstr "Usando o Elementor & o Contact Form 7?" #: core/admin/admin-notices.php:324 msgid "Using WooCommerce?" msgstr "Usando o WooCommerce?" #: core/admin/admin-notices.php:235 msgid "Love using Elementor?" msgstr "Adora usar o Elementor?" #: core/app/modules/import-export/module.php:435 msgid "Template Kits" msgstr "Kits de modelos" #: core/app/modules/import-export/module.php:432 msgid "Import / Export Kit" msgstr "Importar / Exportar o kit" #: core/app/modules/import-export/module.php:330 msgid "Open Site Settings > History > Revisions." msgstr "Abrir Configurações do site > História > Revisões." #: core/app/modules/import-export/module.php:329 msgid "Even after you import and apply a Template Kit, you can undo it by restoring a previous version of your site." msgstr "Mesmo depois de importar e aplicar um Kit de modelos, você pode desfazer isso, restaurando uma versão anterior do seu site." #: core/app/modules/import-export/module.php:318 msgid "Apply the design and settings of another site to this one." msgstr "Aplique o design e as configurações de outro site a este." #: core/app/modules/import-export/module.php:316 msgid "Start Import" msgstr "Iniciar importação" #: core/app/modules/import-export/module.php:313 assets/js/app.js:11155 #: assets/js/app.js:13019 msgid "Import a Template Kit" msgstr "Importar um kit de modelos" #: core/app/modules/import-export/module.php:306 msgid "Bundle your whole site - or just some of its elements - to be used for another website." msgstr "Agrupe seu site inteiro - ou apenas alguns de seus elementos - para ser usado em outro site." #: core/app/modules/import-export/module.php:304 msgid "Start Export" msgstr "Iniciar exportação" #: core/app/modules/import-export/module.php:301 assets/js/app.js:9849 #: assets/js/app.js:12979 msgid "Export a Template Kit" msgstr "Exportar um kit de modelos" #. translators: 1: New line break, 2: Learn More link. #: core/app/modules/import-export/module.php:294 msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings.%1$sYou can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else. %2$s" msgstr "Faça o design de sites mais rápido, com um kit de modelos que contenha alguns ou todos os componentes de um site concluído, como modelos, conteúdo e configurações do site.%1$sVocê pode importar um kit e aplicá-lo no seu site, ou exportar os elementos deste site, para serem usados em qualquer outro lugar. %2$s" #: core/app/modules/import-export/module.php:290 assets/js/app.js:10420 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3524 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1207 msgid "The uploaded file could not be moved" msgstr "Não foi possível mover o arquivo enviado" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1191 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Este tipo de arquivo não é permitido por razões de segurança." #. translators: %s: Max file size. #: core/utils/import-export/wp-import.php:1159 msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "O arquivo remoto é muito grande, o limite é %s" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1151 msgid "Downloaded file has incorrect size" msgstr "O tamanho do arquivo baixado está incorreto" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1145 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "O arquivo baixado não tem conteúdo" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1137 msgid "Remote server did not respond" msgstr "O servidor remoto não respondeu" #. translators: 1: HTTP error message, 2: HTTP error code. #: core/utils/import-export/wp-import.php:1128 msgid "Remote server returned the following unexpected result: %1$s (%2$s)" msgstr "O servidor remoto retornou o seguinte resultado inesperado: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: WordPress error message, 2: WordPress error code. #: core/utils/import-export/wp-import.php:1119 msgid "Request failed due to an error: %1$s (%2$s)" msgstr "A solicitação falhou devido a um erro: %1$s (%2$s)" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1103 msgid "Could not create temporary file." msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário." #: core/utils/import-export/wp-import.php:1062 msgid "Invalid file type" msgstr "Tipo de arquivo inválido" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1045 msgid "Fetching attachments is not enabled" msgstr "A coleta de anexos não está ativada" #. translators: %s: Menu slug. #: core/utils/import-export/wp-import.php:972 msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" msgstr "Item de menu ignorado devido ao slug inválido: %s" #: core/utils/import-export/wp-import.php:959 msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" msgstr "Item de menu ignorado devido à falta de slug de menu" #. translators: 1: Post title, 2: Post type. #: core/utils/import-export/wp-import.php:671 msgid "Failed to import %1$s: Invalid post type %2$s" msgstr "Falha ao importar %1$s: Tipo de post inválido %2$s" #. translators: 1: Term taxonomy, 2: Term name. #. translators: 1: Post type singular label, 2: Post title. #. translators: 1: Taxonomy name, 2: Term name. #: core/utils/import-export/wp-import.php:573 #: core/utils/import-export/wp-import.php:760 #: core/utils/import-export/wp-import.php:807 msgid "Failed to import %1$s %2$s" msgstr "Falha ao importar %1$s %2$s" #. translators: %s: Tag name. #: core/utils/import-export/wp-import.php:495 msgid "Failed to import post tag %s" msgstr "Falha ao importar tag do post %s" #. translators: %s: Category name. #: core/utils/import-export/wp-import.php:434 msgid "Failed to import category %s" msgstr "Falha ao importar categoria %s" #. translators: %s: Author display name. #: core/utils/import-export/wp-import.php:367 msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user." msgstr "Falha ao criar novo usuário para %s. Seus posts serão atribuídos ao usuário atual." #. translators: %s: Post author. #: core/utils/import-export/wp-import.php:305 msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user." msgstr "Falha ao importar autor %s. Seus posts serão atribuídos ao usuário atual." #: core/utils/import-export/wp-import.php:238 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "O arquivo não existe, tente novamente." #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:56 #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:64 msgid "There was an error when reading this WXR file" msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo WXR" #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-regex.php:146 #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:69 #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:75 #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-xml.php:189 msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "Isso não parece ser um arquivo WXR, número da versão WXR faltando/inválido" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:520 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:586 msgid "Stroke" msgstr "Traço" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:485 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:376 msgid "Starting Point" msgstr "Ponto de partida" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:345 msgid "Word Spacing" msgstr "Espaçamento de palavras" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:201 msgid "Show Path" msgstr "Mostrar o caminho" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:189 msgid "LTR" msgstr "LTR" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:188 msgid "RTL" msgstr "RTL" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:183 msgid "Text Direction" msgstr "Direção do texto" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:119 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:109 msgid "Path Type" msgstr "Tipo de caminho" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:97 msgid "Add Your Curvy Text Here" msgstr "Adicione seu texto curvado aqui" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:50 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:86 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:227 msgid "Text Path" msgstr "Caminho do texto" #: modules/shapes/module.php:25 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #: modules/shapes/module.php:24 msgid "Oval" msgstr "Oval" #: modules/shapes/module.php:21 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: modules/shapes/module.php:20 msgid "Wave" msgstr "Onda" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:185 msgid "Active Breakpoints" msgstr "Pontos de quebra ativos" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:187 msgid "Mobile and Tablet options cannot be deleted." msgstr "As opções para Celulares e Tablets não podem ser excluídas." #: includes/controls/groups/background.php:625 msgid "Only works for YouTube videos." msgstr "Funciona apenas para vídeos do YouTube." #: includes/controls/groups/background.php:623 msgid "Privacy mode" msgstr "Modo de privacidade" #: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:87 msgid "Install & Activate" msgstr "Instalar e ativar" #: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:82 msgid "Get a sneak peek at our in progress development versions, and help us improve Elementor to perfection. Developer Edition releases contain experimental functionality for testing purposes." msgstr "Dê uma olhada em nossas versões de desenvolvimento em andamento, e nos ajude a melhorar o Elementor até a perfeição. As versões da edição de desenvolvimento contêm funcionalidades experimentais, para fins de teste." #: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:81 msgid "Elementor Developer Edition" msgstr "Edição de desenvolvimento do Elementor" #: core/admin/admin.php:511 msgid "Find an Expert" msgstr "Encontre um especialista" #: core/experiments/manager.php:568 msgid "Inactive by default" msgstr "Inativo por padrão" #: core/experiments/manager.php:567 msgid "Active by default" msgstr "Ativo por padrão" #: core/experiments/manager.php:517 msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: core/experiments/manager.php:476 msgid "To use an experiment on your site, simply click on the dropdown next to it and switch to Active. You can always deactivate them at any time." msgstr "Para usar um experimento no seu site, basta clicar no menu suspenso ao lado dele e mudar para o Ativo. Você pode sempre desativá-los, a qualquer momento." #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:60 #: core/experiments/manager.php:426 msgid "Experiments" msgstr "Experimentos" #: core/experiments/manager.php:414 msgid "The current version of Elementor doesn't have any experimental features . if you're feeling curious make sure to come back in future versions." msgstr "A versão atual do Elementor não tem nenhum recurso experimental. Se você estiver se sentindo curioso, certifique-se de voltar em versões futuras." #: core/experiments/manager.php:411 msgid "No available experiments" msgstr "Nenhum experimento disponível" #: core/experiments/manager.php:356 msgid "Stable" msgstr "Estável" #: core/experiments/manager.php:355 msgid "Release Candidate" msgstr "Candidato a lançamento" #: core/experiments/manager.php:354 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: core/experiments/manager.php:353 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: core/experiments/manager.php:352 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: core/experiments/manager.php:265 msgid "These enhancements may include some markup changes to existing elementor widgets" msgstr "Essas melhorias podem incluir algumas alterações de marcação em elementos ou widgets existentes" #: core/experiments/manager.php:264 msgid "An array of accessibility enhancements in Elementor pages." msgstr "Uma gama de melhorias de acessibilidade nas páginas do Elementor." #: core/experiments/manager.php:263 msgid "Accessibility Improvements" msgstr "Melhorias na acessibilidade" #: core/experiments/manager.php:229 msgid "Please Note! The \"Improved Asset Loading\" mode reduces the amount of code that is loaded on the page by default. When activated, parts of the infrastructure code will be loaded dynamically, only when needed. Keep in mind that activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins." msgstr "Importante! O modo \"Carregamento melhorado de recursos\" reduz a quantidade de código que é carregado na página, por padrão. Quando ativado, partes do código da infra-estrutura serão carregadas dinamicamente, somente quando necessário. Tenha em mente que a ativação desta experiência pode causar conflitos com plugins incompatíveis." #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: core/experiments/manager.php:469 msgid "Access new and experimental features from Elementor before they're officially released. As these features are still in development, they are likely to change, evolve or even be removed altogether. %1$sLearn More.%2$s" msgstr "Acesse novos recursos experimentais do Elementor antes de serem lançados oficialmente. Como esses recursos ainda estão em desenvolvimento, é provável que eles mudem, evoluam ou até mesmo que sejam removidos completamente. %1$sSaiba mais%2$s" #: core/experiments/manager.php:228 msgid "Improved Asset Loading" msgstr "Carregamento melhorado de recursos" #: core/experiments/manager.php:216 msgid "Developers, Please Note! This experiment includes some markup changes. If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Turning this experiment off allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again." msgstr "Desenvolvedores, observem! Este experimento inclui algumas mudanças de marcação. Se você usou código personalizado no Elementor, talvez você tenha experimentado que um trecho de código não foi executado. A desativação deste experimento permite que você mantenha as configurações de saída da marcação prévia do Elementor, e tenha aquele adorável código rodando novamente." #: includes/elements/section.php:298 msgid "Custom Columns Gap" msgstr "Espaço personalizado entre colunas" #: modules/landing-pages/module.php:293 msgid "No landing pages found in trash" msgstr "Nenhuma página de aterrisagem (landing page) encontrada na lixeira" #: modules/landing-pages/module.php:292 msgid "No landing pages found" msgstr "Não foram encontradas páginas de aterrisagem (landing pages)" #: modules/landing-pages/module.php:291 msgid "Search Landing Pages" msgstr "Pesquisar Páginas de Aterrissagem (Landing Pages)" #: modules/landing-pages/module.php:290 msgid "View Landing Page" msgstr "Ver Página de Aterrissagem (Landing Page)" #: modules/landing-pages/module.php:289 msgid "All Landing Pages" msgstr "Todas as Páginas de Aterrissagem (Landing Pages)" #: modules/landing-pages/module.php:288 msgid "New Landing Page" msgstr "Nova Página de Aterrissagem (Landing Page)" #: modules/landing-pages/module.php:287 msgid "Edit Landing Page" msgstr "Editar Página de Aterrissagem (Landing Page)" #: modules/landing-pages/module.php:286 msgid "Add New Landing Page" msgstr "Adicionar nova Página de Aterrissagem (Landing Page)" #: modules/landing-pages/module.php:218 msgid "Build Effective Landing Pages for your business' marketing campaigns." msgstr "Construa Páginas de Aterrissagem (Landing Pages) eficazes para as campanhas de marketing de sua empresa." #: modules/landing-pages/module.php:46 msgid "Adds a new Elementor content type that allows creating beautiful landing pages instantly in a streamlined workflow." msgstr "Adiciona um novo tipo de conteúdo do Elementor, que permite criar belas páginas de aterrissagem instantaneamente, em um fluxo de trabalho otimizado." #: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:54 #: modules/landing-pages/module.php:45 modules/landing-pages/module.php:150 #: modules/landing-pages/module.php:169 modules/landing-pages/module.php:283 #: modules/landing-pages/module.php:295 assets/js/app.js:13311 #: assets/js/editor.js:47572 msgid "Landing Pages" msgstr "Páginas de Aterrissagem" #: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:46 #: modules/landing-pages/module.php:218 modules/landing-pages/module.php:284 msgid "Landing Page" msgstr "Página de Aterrissagem" #: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:123 #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:57 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. translators: %s: Elementor plugin name. #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:45 msgid "Tested up to %s version" msgstr "Testado até a versão %s" #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:42 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:33 msgid "Some of the plugins you’re using have not been tested with the latest version of %1$s (%2$s). To avoid issues, make sure they are all up to date and compatible before updating %1$s." msgstr "Alguns dos plugins que você está usando não foram testados com a última versão de %1$s (%2$s). Para evitar problemas, certifique-se de que todos estejam atualizados e sejam compatíveis, antes de atualizar %1$s." #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:28 msgid "Compatibility Alert" msgstr "Alerta de compatibilidade" #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:33 msgid "Keep my settings" msgstr "Manter minhas configurações" #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:21 msgid "By removing this template you will delete your entire Site Settings. If this template is deleted, all associated settings: Global Colors & Fonts, Theme Style, Layout, Background, and Lightbox settings will be removed from your existing site. This action can not be undone." msgstr "Ao remover este modelo, você irá excluir todas as configurações do site. Se este modelo for excluído, todas as configurações associadas: fontes & cores globais, estilo do tema, layout, fundo e configurações da Lightbox, serão removidas de seu site. Esta ação não pode ser desfeita." #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:17 msgid "Are you sure you want to delete your Site Settings?" msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir suas configurações do site?" #: modules/page-templates/module.php:159 msgctxt "Page Template" msgid "Theme" msgstr "Tema" #: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:34 msgid "The Global value you are trying to use is not available." msgstr "O valor global que você está tentando usar não está disponível." #: includes/controls/media.php:194 msgid "Choose SVG" msgstr "Escolher SVG" #. Description of the plugin msgid "The Elementor Website Builder has it all: drag and drop page builder, pixel perfect design, mobile responsive editing, and more. Get started now!" msgstr "O construtor de sites Elementor tem de tudo: editor de páginas arraste-e-solte, design perfeito em pixels, edição responsiva para dispositivos móveis e mais. Comece agora!" #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50 msgid "Rerun Update Script" msgstr "Execute novamente o script de atualização" #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56 assets/js/admin.js:5588 msgid "Migrate to v3.0" msgstr "Migrar para v3.0" #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58 msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions." msgstr "Alerta: isto redefinirá suas fontes e cores globais atuais e migrará suas configurações anteriores para as versões v2.x." #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24 #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:43 assets/js/app.js:13319 #: assets/js/editor.js:42532 msgid "Global Colors" msgstr "Cores globais" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:307 msgid "Breakpoint" msgstr "Pontos de quebra" #: includes/widgets/social-icons.php:448 msgid "Rows Gap" msgstr "Espaço entre linhas" #: includes/widgets/icon-list.php:192 msgid "Apply Link On" msgstr "Aplicar link em" #: includes/elements/container.php:492 includes/widgets/icon-list.php:159 msgid "Items" msgstr "Itens" #: includes/widgets/common.php:1445 includes/widgets/image.php:363 msgid "Fill" msgstr "Preencher" #: includes/widgets/image.php:356 msgid "Object Fit" msgstr "Ajuste do objeto" #: includes/frontend.php:1300 msgid "Download" msgstr "Baixar" #: core/experiments/manager.php:215 msgid "Optimized DOM Output" msgstr "Saída DOM otimizada" #: core/admin/admin-notices.php:219 includes/settings/settings-page.php:374 msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us." msgstr "Torne-se um super colaborador ao optar por compartilhar dados não confidenciais do plugin e receber nossas atualizações periódicas por e-mail." #: core/upgrade/upgrades.php:830 msgid "Saved Color" msgstr "Cor salva" #: core/document-types/page-base.php:89 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in Site Settings > Layout" msgstr "Não está funcionando? Você pode definir um seletor diferente para o título em Configurações do site > Layout" #: core/settings/editor-preferences/model.php:73 msgid "Panel Width" msgstr "Largura do painel" #: core/admin/admin.php:665 msgid "Heads up, Please backup before upgrade!" msgstr "Atenção, faça backup antes de atualizar!" #: core/settings/editor-preferences/model.php:38 assets/js/editor.js:32153 msgid "User Preferences" msgstr "Preferências do usuário" #: core/kits/manager.php:392 assets/js/app.js:13317 assets/js/app.js:13884 #: assets/js/editor.js:42479 assets/js/editor.js:42483 #: assets/js/editor.js:42493 msgid "Site Settings" msgstr "Configurações do site" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:192 msgid "Fallback Font Family" msgstr "Família de fonte padrão" #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:67 msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices." msgstr "A meta tag `theme-color` só estará disponível em navegadores e dispositivos compatíveis." #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:109 msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels." msgstr "Dimensões de favicon sugeridas: 512 × 512 pixels." #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:102 msgid "Site Favicon" msgstr "Favicon do site" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:94 msgid "Suggested image dimensions: 350 × 100 pixels." msgstr "Dimensões de imagem sugeridas: 350 × 100 pixels." #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:87 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:1213 msgid "Site Logo" msgstr "Logo do site" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:78 msgid "Choose description" msgstr "Escolher descrição" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:76 msgid "Site Description" msgstr "Descrição do site" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:67 msgid "Choose name" msgstr "Escolher nome" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:65 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:1209 msgid "Site Name" msgstr "Nome do site" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:20 msgid "Site Identity" msgstr "Identidade do site" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:153 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:150 msgid "Default Page Layout" msgstr "Layout de página padrão" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:47 assets/js/app.js:13319 msgid "Layout Settings" msgstr "Configurações de layout" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:57 #: modules/page-templates/module.php:360 msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads." msgstr "As alterações serão refletidas na pré-visualização somente após o recarregamento da página." #: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:173 msgid "Error" msgstr "Erro" #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: core/admin/admin.php:671 msgid "The latest update includes some substantial changes across different areas of the plugin. We highly recommend you %1$sbackup your site before upgrading%2$s, and make sure you first update in a staging environment" msgstr "A última atualização inclui algumas mudanças substanciais em diferentes áreas do plugin. Recomendamos que você faça %1$sbackup do seu site antes de atualizar%2$s e certifique-se de atualizar pela primeira vez em um ambiente de testes" #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:65 msgid "Mobile Browser Background" msgstr "Fundo do navegador no Celular" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:164 msgid "Breakpoints" msgstr "Pontos de quebra" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:105 msgid "Reset Data" msgstr "Redefinir dados" #: includes/controls/media.php:251 msgid "Click the media icon to upload file" msgstr "Clique no ícone de mídia para enviar o arquivo" #: includes/settings/settings.php:278 msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page." msgstr "Conheça o Elementor assistindo a série de vídeos \"Getting Started\". Ela vai te guiar através dos passos necessários para criar seu site. Então clique para criar sua primeira página." #: includes/settings/settings.php:290 msgid "Watch the Full Guide" msgstr "Assista ao guia completo" #: includes/settings/settings.php:548 assets/js/admin.js:867 #: assets/js/admin.js:874 assets/js/common.js:2572 assets/js/common.js:2579 #: assets/js/editor.js:34359 assets/js/editor.js:34366 msgid "Enable Unfiltered File Uploads" msgstr "Permitir envio de arquivos sem filtrar" #: modules/safe-mode/module.php:400 msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode." msgstr "Se estiver com problemas de carregamento, entre em contato com o administrador do site para solucionar o problema usando o Modo de Segurança." #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:130 msgid "Focus" msgstr "Foco" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:100 msgid "Field" msgstr "Campo" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:77 msgid "Paragraph Spacing" msgstr "Espaçamento entre Parágrafos" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:23 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:63 msgid "Buttons" msgstr "Botões" #: core/kits/documents/kit.php:168 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #: core/kits/documents/kit.php:44 msgid "Kit" msgstr "Pacote" #: includes/frontend.php:1301 msgid "Download image" msgstr "Baixar imagem" #: includes/frontend.php:1299 msgid "Pin it" msgstr "Fixar" #: includes/frontend.php:1298 msgid "Share on Twitter" msgstr "Compartilhar no Twitter" #: includes/frontend.php:1297 msgid "Share on Facebook" msgstr "Compartilhar no Facebook" #: includes/controls/url.php:113 msgid "Custom Attributes" msgstr "Atributos Personalizados" #: includes/editor-templates/panel.php:286 msgid "See it in action" msgstr "Ver em ação" #: includes/editor-templates/panel.php:284 msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags." msgstr "Obtenha mais recursos dinâmicos ao incorporar dezenas de tags dinâmicas nativas do Elementor." #: includes/editor-templates/panel.php:283 msgid "You’re missing out!" msgstr "Você não perde por esperar!" #: includes/managers/controls.php:1095 msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element." msgstr "Atributos permitem adicionar atributos HTML personalizados a qualquer elemento." #: includes/managers/controls.php:1083 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:186 msgid "Navigation Icons Size" msgstr "Tamanho dos Ícones de Navegação" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174 msgid "Toolbar Icons Size" msgstr "Tamanho dos Ícones da Barra de Ferramentas" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:102 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:119 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:86 includes/frontend.php:1304 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:66 includes/frontend.php:1302 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:71 msgid "Label" msgstr "Rótulo" #: includes/controls/url.php:75 msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma." msgstr "Defina atributos personalizados para o elemento do link. Separe as chaves de atributo dos valores usando o caractere | (barra horizontal). Separe os pares de valores-chave com uma vírgula." #: includes/managers/icons.php:498 msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade." msgstr "É altamente recomendável fazer backup do seu banco de dados antes de executar esta atualização." #: includes/managers/icons.php:497 msgid "The upgrade process includes a database update" msgstr "O processo de atualização inclui uma atualização do banco de dados" #: core/base/db-upgrades-manager.php:114 msgid "Click here to run it now" msgstr "Clique aqui para executar agora" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:49 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: core/admin/admin-notices.php:325 msgid "With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!" msgstr "Com o Construtor para WooCommerce do Elementor Pro, você poderá criar o design da sua loja sem precisar codificar nada!" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:60 msgid "Form Fields" msgstr "Campos do formulário" #: core/kits/manager.php:150 core/kits/manager.php:168 msgid "Default Kit" msgstr "Kit padrão" #: includes/editor-templates/panel.php:255 msgid "Dynamic Tags" msgstr "Tags dinâmicas" #: includes/editor-templates/panel.php:280 msgid "Elementor Dynamic Content" msgstr "Conteúdo dinâmico do Elementor" #: includes/managers/controls.php:1093 msgid "Meet Our Attributes" msgstr "Conheça os nossos atributos" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:157 msgid "Already connected." msgstr "Já está conectado." #: includes/controls/groups/background.php:729 msgid "Background Position" msgstr "Posição do fundo" #: core/settings/editor-preferences/model.php:65 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: core/settings/editor-preferences/model.php:64 msgid "Light" msgstr "Claro" #: core/settings/editor-preferences/model.php:63 msgid "Auto Detect" msgstr "Detecção Automática" #. translators: %s: Remote user. #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:82 msgid "Connected as %s" msgstr "Conectado como %s" #: core/settings/editor-preferences/model.php:58 msgid "UI Theme" msgstr "Tema da Interface de Usuário" #: core/settings/editor-preferences/model.php:99 msgid "Enable Lightbox In Editor" msgstr "Ativar Lightbox no Editor" #: core/settings/editor-preferences/model.php:51 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: includes/controls/groups/background.php:716 #: includes/elements/container.php:430 includes/widgets/social-icons.php:276 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: includes/settings/settings-page.php:369 msgid "Usage Data Sharing" msgstr "Compartilhamento de Dados de Uso" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:28 #: core/common/modules/connect/apps/library.php:55 msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again" msgstr "A Conexão com a Biblioteca falhou. Por favor tente recarregar a pagina e tente novamente" #: includes/controls/groups/background.php:710 msgid "Background Size" msgstr "Tamanho do fundo" #: includes/widgets/image-carousel.php:301 msgid "Pause on Interaction" msgstr "Pausar com interação" #: includes/controls/groups/background.php:718 includes/widgets/image.php:365 msgid "Contain" msgstr "Conter" #. translators: %s: Video provider #: includes/embed.php:175 msgid "%s Video Player" msgstr "Player de Vídeo %s" #: core/settings/editor-preferences/model.php:60 msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting." msgstr "Escolha entre o modo Claro ou Escuro, ou use Detecção Automática para sincronizar com o seu sistema operacional." #: includes/controls/groups/background.php:717 includes/widgets/image.php:364 msgid "Cover" msgstr "Cobrir" #: includes/settings/settings.php:336 msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source." msgstr "Não confie apenas nos ícones do FontAwesome que todo mundo está usando! Diferencie seu site e seu estilo com ícones personalizados que você pode enviar da sua fonte de ícones favoritos." #: includes/settings/settings.php:335 msgid "Add Your Custom Icons" msgstr "Adicionar seus ícones personalizados" #: includes/settings/settings.php:156 includes/settings/settings.php:157 msgid "Custom Icons" msgstr "Ícones personalizados" #: core/logger/log-reporter.php:43 msgid "Clear Log" msgstr "Limpar registros" #: includes/controls/groups/background.php:103 msgctxt "Background Control" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: includes/controls/groups/background.php:107 msgctxt "Background Control" msgid "Slideshow" msgstr "Slideshow" #: includes/controls/groups/background.php:650 msgctxt "Background Control" msgid "Images" msgstr "Imagens" #: includes/controls/groups/background.php:672 msgid "Duration" msgstr "Duração" #: includes/controls/groups/background.php:682 msgid "Transition" msgstr "Transição" #: includes/frontend.php:1307 includes/widgets/image-carousel.php:832 #: assets/js/app.js:9819 assets/js/app.js:11647 assets/js/app.js:12601 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:1860 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:1914 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2224 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2525 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: includes/frontend.php:1306 includes/widgets/image-carousel.php:828 #: assets/js/app.js:10849 assets/js/app.js:11636 assets/js/app.js:12595 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: includes/controls/groups/background.php:765 msgid "Ken Burns Effect" msgstr "Efeito Ken Burns" #: includes/widgets/divider.php:279 msgctxt "shapes" msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: includes/widgets/divider.php:288 msgctxt "shapes" msgid "X" msgstr "X" #: includes/widgets/divider.php:318 modules/shapes/module.php:23 msgid "Line" msgstr "Linha" #: includes/widgets/divider.php:474 msgid "Add Element" msgstr "Adicionar elemento" #: includes/widgets/image-gallery.php:44 msgid "Basic Gallery" msgstr "Galeria básica" #: core/document-types/post.php:28 msgid "Post" msgstr "Post" #: includes/controls/groups/background.php:557 msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)." msgstr "Link do YouTube/Vimeo, ou link para o arquivo de vídeo (mp4 é recomendado)." #: includes/controls/groups/background.php:609 includes/widgets/video.php:299 msgid "Play On Mobile" msgstr "Reproduzir no celular" #: includes/controls/groups/background.php:635 msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded." msgstr "Esta imagem substituirá o vídeo de fundo caso o vídeo não possa ser carregado." #: includes/controls/groups/background.php:780 msgid "In" msgstr "Dentro" #: includes/controls/groups/background.php:781 msgid "Out" msgstr "Fora" #: includes/settings/tools.php:150 msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version." msgstr "Ocorreu um erro, a versão selecionada é inválida. Tente selecionar uma versão diferente." #: includes/settings/tools.php:356 includes/settings/tools.php:358 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: includes/widgets/divider.php:126 msgctxt "shapes" msgid "Curved" msgstr "Curvado" #: includes/widgets/divider.php:134 msgctxt "shapes" msgid "Multiple" msgstr "Múltiplo" #: includes/widgets/divider.php:159 msgctxt "shapes" msgid "Wavy" msgstr "Ondulado" #: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297 msgctxt "shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigue-zague" #: includes/widgets/divider.php:175 msgctxt "shapes" msgid "Arrows" msgstr "Setas" #: includes/widgets/divider.php:183 msgctxt "shapes" msgid "Pluses" msgstr "Mais" #: includes/widgets/divider.php:191 msgctxt "shapes" msgid "Rhombus" msgstr "Losango" #: includes/widgets/divider.php:199 msgctxt "shapes" msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelogramo" #: includes/widgets/divider.php:207 msgctxt "shapes" msgid "Rectangles" msgstr "Retângulos" #: includes/widgets/divider.php:216 msgctxt "shapes" msgid "Dots" msgstr "Pontos" #: includes/widgets/divider.php:243 msgctxt "shapes" msgid "Leaves" msgstr "Folhas" #: includes/widgets/divider.php:270 msgctxt "shapes" msgid "Trees" msgstr "Árvores" #: includes/widgets/divider.php:645 msgid "Amount" msgstr "Quantia" #: includes/widgets/divider.php:118 msgctxt "shapes" msgid "Curly" msgstr "Espiral" #: includes/widgets/divider.php:142 msgctxt "shapes" msgid "Slashes" msgstr "Barras" #: includes/widgets/divider.php:151 msgctxt "shapes" msgid "Squared" msgstr "Torre" #: includes/widgets/divider.php:225 msgctxt "shapes" msgid "Fir Tree" msgstr "Pinheiros" #: includes/widgets/divider.php:252 msgctxt "shapes" msgid "Stripes" msgstr "Faixas" #: includes/widgets/divider.php:234 msgctxt "shapes" msgid "Half Rounds" msgstr "Semicírculo" #: includes/widgets/divider.php:261 msgctxt "shapes" msgid "Squares" msgstr "Quadrados" #: includes/widgets/common.php:1067 msgid "Transition Duration (ms)" msgstr "Duração da transição (ms)" #. translators: %s: Path to .htaccess file. #: core/debug/classes/htaccess.php:30 msgid "File Path: %s" msgstr "Caminho do arquivo: %s" #: includes/controls/media.php:191 msgid "Choose Video" msgstr "Escolha um vídeo" #: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:110 #: includes/controls/icons.php:194 msgid "Upload SVG" msgstr "Enviar arquivo SVG" #: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:27 #: includes/editor-templates/panel.php:159 msgid "Need Help" msgstr "Preciso de ajuda" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:32 msgid "Your Email" msgstr "Seu e-mail" #: includes/controls/groups/background.php:599 msgid "Play Once" msgstr "Reproduzir uma vez" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:29 msgid "Get Beta Updates" msgstr "Receber atualizações beta" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:30 msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email" msgstr "Como testador beta, você receberá diretamente em seu e-mail uma atualização que inclui uma versão de teste do Elementor e seu conteúdo" #: includes/settings/settings.php:556 msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved." msgstr "Recomendamos que você ative esse recurso somente se entender os riscos de segurança envolvidos." #: includes/template-library/sources/local.php:556 msgid "Template not exist." msgstr "Modelo não existe." #: includes/elements/column.php:886 includes/elements/container.php:1565 #: includes/elements/section.php:1348 includes/widgets/common.php:1632 msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor." msgstr "A visibilidade responsiva terá efeito somente na pré-visualização ou na página ao vivo, e não durante a edição no Elementor." #: includes/base/widget-base.php:1009 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" #: includes/managers/icons.php:527 msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully." msgstr "Viva! O processo de atualização para o Font Awesome 5 foi concluído." #: includes/managers/icons.php:511 msgid "Upgrade To Font Awesome 5" msgstr "Atualizar para Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:500 msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions." msgstr "Esta ação é irreversível e não pode ser desfeita revertendo para versões anteriores." #: includes/managers/icons.php:495 msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome." msgstr "Note que o processo de atualização pode fazer com que alguns dos ícones do Font Awesome 4 usados anteriormente pareçam um pouco diferentes devido a pequenas alterações de design feitas pelo Font Awesome." #: includes/managers/icons.php:493 msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon." msgstr "Ao atualizar, sempre que você editar uma página que contenha um ícone Font Awesome 4, o Elementor irá convertê-lo para o novo ícone Font Awesome 5." #: includes/admin-templates/beta-tester.php:37 assets/js/beta-tester.js:426 msgid "Sign Up" msgstr "Registrar" #: includes/controls/media.php:263 assets/js/editor.js:8823 msgid "Upload" msgstr "Enviar" #: includes/controls/icons.php:88 includes/controls/icons.php:114 #: includes/controls/icons.php:198 assets/js/editor.js:9555 msgid "Icon Library" msgstr "Biblioteca de ícone" #: includes/managers/icons.php:211 msgid "All Icons" msgstr "Todos os ícones" #: includes/managers/icons.php:492 msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility." msgstr "Acesse mais de 1.500 ícones incríveis do Font Awesome 5 e desfrute de um melhor desempenho e flexibilidade de design." #: includes/managers/icons.php:486 includes/managers/icons.php:490 #: includes/managers/icons.php:505 msgid "Font Awesome Upgrade" msgstr "Atualizar Font Awesome" #: includes/managers/icons.php:479 msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library." msgstr "O script de suporte do Font Awesome 4 (shim.js) é um script que garante que todos os ícones selecionados anteriormente do Font Awesome 4 sejam exibidos corretamente ao usar a biblioteca Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:471 msgid "Load Font Awesome 4 Support" msgstr "Carregar suporte para Font Awesome 4" #: core/editor/editor.php:199 msgid "Document not found." msgstr "Documento não encontrado." #: includes/managers/icons.php:121 msgid "Font Awesome - Brands" msgstr "Font Awesome - Marcas" #: includes/managers/icons.php:109 msgid "Font Awesome - Solid" msgstr "Font Awesome - Sólido" #: includes/managers/icons.php:97 msgid "Font Awesome - Regular" msgstr "Font Awesome - Regular" #: core/debug/classes/htaccess.php:11 msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing." msgstr "O arquivo .htaccess do seu site parece estar faltando." #: core/debug/classes/theme-missing.php:22 msgid "Some of your theme files are missing." msgstr "Alguns dos arquivos do seu tema estão faltando." #: core/files/file-types/svg.php:99 core/files/uploads-manager.php:517 msgid "This file is not allowed for security reasons." msgstr "O arquivo %1$s não é permitido por motivos de segurança" #: includes/settings/settings.php:556 msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk." msgstr "Atenção! Permitir o envio de qualquer tipo de arquivos (incluindo SVG e JSON) é um risco de segurança em potencial." #: includes/settings/settings.php:556 msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts." msgstr "O Elementor tentará limpar os arquivos não filtrados, removendo potenciais códigos maliciosos e scripts." #. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag. #: core/editor/notice-bar.php:25 msgid "Love using Elementor? %1$sLearn how you can build better sites with Elementor Pro.%2$s" msgstr "Está gostando de usar o Elementor? %1$sSaiba como você pode criar sites ainda melhores com o Elementor Pro.%2$s" #: includes/elements/column.php:211 msgid "Horizontal Align" msgstr "Alinhamento horizontal" #: includes/settings/settings.php:209 msgid "Get Help" msgstr "Obter ajuda" #: includes/elements/column.php:183 includes/elements/section.php:444 #: includes/widgets/common.php:306 includes/widgets/image-carousel.php:553 msgid "Vertical Align" msgstr "Alinhamento vertical" #: includes/elements/container.php:1235 includes/widgets/common.php:365 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Orientação horizontal" #: includes/elements/container.php:1338 includes/widgets/common.php:468 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Orientação vertical" #: includes/elements/column.php:192 includes/elements/column.php:220 #: includes/elements/section.php:453 msgid "Space Around" msgstr "Espaçamento ao redor" #: includes/elements/column.php:193 includes/elements/column.php:221 #: includes/elements/section.php:454 msgid "Space Evenly" msgstr "Espaçamento uniforme" #: includes/elements/container.php:429 includes/elements/section.php:477 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: includes/elements/container.php:1215 includes/widgets/common.php:350 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: includes/elements/container.php:1216 includes/widgets/common.php:351 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: includes/elements/container.php:423 includes/elements/section.php:472 msgid "Overflow" msgstr "Transbordar" #: includes/settings/controls.php:236 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: includes/elements/column.php:825 includes/elements/container.php:1489 #: includes/elements/section.php:1261 includes/widgets/common.php:617 msgid "Motion Effects" msgstr "Efeitos de movimento" #: core/experiments/manager.php:265 includes/elements/container.php:1196 #: includes/widgets/common.php:332 msgid "Please note!" msgstr "Atenção!" #: includes/elements/container.php:1196 includes/widgets/common.php:332 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "O posicionamento personalizado não é considerado uma boa prática de web design responsivo, e não deve ser utilizado frequentemente." #: includes/elements/container.php:1260 includes/elements/container.php:1299 #: includes/elements/container.php:1362 includes/elements/container.php:1400 #: includes/widgets/common.php:390 includes/widgets/common.php:429 #: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/common.php:530 #: includes/widgets/common.php:812 msgid "Offset" msgstr "Desvio" #. translators: %s: Accepted chars. #: includes/widgets/menu-anchor.php:110 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Nota: O link do ID aceita apenas estes caracteres: %s" #: modules/safe-mode/module.php:289 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "O problema foi provavelmente causado por um dos seus plugins ou tema." #: modules/safe-mode/module.php:391 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "Tendo problemas para carregar o Elementor? Ative o modo de segurança para solucionar problemas." #: includes/widgets/read-more.php:88 msgid "Continue reading" msgstr "Continue lendo" #: includes/widgets/google-maps.php:132 msgid "Location" msgstr "Local" #. translators: %s: Current post name. #: includes/frontend.php:1430 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continue lendo %s" #: includes/frontend.php:1423 msgid "(more…)" msgstr "(mais…)" #: includes/template-library/sources/local.php:1346 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoria" #: includes/template-library/sources/local.php:319 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Categoria" #: includes/template-library/sources/local.php:318 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: includes/controls/groups/background.php:361 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Posição Y" #: includes/controls/groups/background.php:295 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "Posição X" #. translators: %d: Interval in minutes. #: core/base/background-task.php:311 msgid "Every %d minutes" msgstr "A cada %d minutos" #: includes/settings/settings.php:183 #: includes/template-library/sources/local.php:1643 assets/js/app.js:13302 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:2147 msgid "Popups" msgstr "Popups" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:49 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Modelos salvos" #: core/admin/menu/main.php:34 core/admin/menu/main.php:35 #: includes/template-library/sources/local.php:221 #: includes/template-library/sources/local.php:239 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: includes/template-library/sources/local.php:320 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Todas as categorias" #: includes/widgets/read-more.php:117 msgid "Read More Text" msgstr "Texto \"Leia mais\"" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:84 msgid "Read More" msgstr "Leia mais" #: includes/widgets/video.php:190 msgid "External URL" msgstr "URL externo" #: includes/controls/media.php:197 includes/widgets/video.php:201 msgid "Choose File" msgstr "Escolher arquivo" #: core/upgrade/manager.php:40 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Atualizador de dados do Elementor" #: includes/controls/groups/background.php:282 #: includes/controls/groups/background.php:487 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. translators: %d: Interval in minutes. #: core/base/background-process/wp-background-process.php:438 msgid "Every %d Minutes" msgstr "A cada %d minutos" #: includes/settings/settings.php:357 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Obter o Construtor de Popups" #: includes/settings/settings.php:358 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "O Construtor de Popups permite aproveitar todas as características surpreendentes do Elementor, assim você pode construir popus belos e de alta conversão. Seja Pro e começar a criar seus popups hoje mesmo." #: core/app/app.php:40 core/app/app.php:41 #: core/app/modules/site-editor/module.php:31 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:72 #: includes/template-library/sources/local.php:1642 #: assets/js/app-packages.js:7506 assets/js/editor.js:42504 msgid "Theme Builder" msgstr "Construtor de tema" #: includes/widgets/image-gallery.php:159 msgid "Order By" msgstr "Ordenar por" #. translators: %s: The `the_content` function. #: includes/widgets/read-more.php:107 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Nota: Este widget afeta apenas temas que usam '%s' em páginas de arquivos." #: modules/safe-mode/module.php:277 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Modo de segurança ligado" #: modules/safe-mode/module.php:279 modules/safe-mode/module.php:509 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Desativar o modo de segurança" #: modules/safe-mode/module.php:286 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "Editor está carregado?" #: modules/safe-mode/module.php:302 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "Ainda com problemas?" #: modules/safe-mode/module.php:385 modules/safe-mode/module.php:397 msgid "Can't Edit?" msgstr "Não consegue editar?" #: modules/safe-mode/module.php:387 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Ativar modo de segurança" #: modules/safe-mode/module.php:42 msgid "Safe Mode" msgstr "Modo de segurança" #: modules/safe-mode/module.php:51 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "O modo de segurança permite solucionar problemas carregando apenas o editor, sem carregar o tema ou qualquer outro plugin." #: modules/safe-mode/module.php:95 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "Não é possível ativar o modo de segurança" #: core/base/db-upgrades-manager.php:89 msgid "Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "O banco de dados do seu site precisa ser atualizado para a versão mais recente." #: core/base/db-upgrades-manager.php:126 msgid "The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "O processo de atualização do banco de dados agora está concluído. Agradecemos por atualizar para a versão mais recente!" #: modules/library/documents/not-supported.php:61 msgid "Not Supported" msgstr "Não é suportado" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:82 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:76 assets/js/app.js:13892 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: includes/widgets/star-rating.php:266 msgid "Stars" msgstr "Estrelas" #: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108 msgid "Rating" msgstr "Classificação" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:151 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:58 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: includes/widgets/video.php:440 msgid "Any Video" msgstr "Qualquer vídeo" #: includes/widgets/star-rating.php:95 msgid "Rating Scale" msgstr "Escala de classificação" #: includes/widgets/star-rating.php:45 msgid "Star Rating" msgstr "Classificação" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Ir para" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:83 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:46 msgid "Homepage" msgstr "Início" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:27 #: assets/js/editor.js:40782 msgid "Create" msgstr "Criar" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Digite para encontrar algo no Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:52 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:226 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Desconectado com sucesso." #: core/base/document.php:1597 msgid "Future" msgstr "Futuro" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:70 msgid "Customizer" msgstr "Personalizar" #: includes/widgets/video.php:439 msgid "Current Video Channel" msgstr "Vídeo atual do canal" #: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173 msgid "Custom Caption" msgstr "Legenda personalizada" #: includes/widgets/image.php:163 msgid "Attachment Caption" msgstr "Legenda do anexo" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:143 assets/js/editor.js:7982 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos do teclado" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Mostrar / esconder painel" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:214 msgid "Connected Successfully." msgstr "Conectado com sucesso." #: includes/widgets/star-rating.php:321 msgid "Unmarked Color" msgstr "Cor não marcada" #: includes/widgets/star-rating.php:147 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/widgets/star-rating.php:139 msgid "Unmarked Style" msgstr "Estilo não marcado" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 assets/js/admin-top-bar.js:477 #: assets/js/common.js:5506 assets/js/editor.js:32165 msgid "Finder" msgstr "Explorador" #: includes/widgets/video.php:519 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: core/settings/editor-preferences/model.php:90 msgid "Editing Handles" msgstr "Editando Manipuladores" #: includes/settings/settings.php:277 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Bem-vindo ao Elementor" #: includes/settings/settings.php:255 msgid "Create Your First Post" msgstr "Crie seu primeiro post" #: includes/settings/settings.php:252 msgid "Create Your First Page" msgstr "Crie sua primeira página" #: includes/settings/settings.php:200 includes/settings/settings.php:268 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:961 msgid "Getting Started" msgstr "Começando" #: includes/widgets/inner-section.php:35 assets/js/editor.js:23150 msgid "Inner Section" msgstr "Seção interna" #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Uma vez que você preenche sua página com o conteúdo, esta janela lhe dará uma visão geral de todos os elementos da página. Dessa forma, você pode facilmente mover as diferentes seções, colunas e widgets." #: includes/editor-templates/navigator.php:46 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 #: includes/editor-templates/panel.php:69 #: includes/editor-templates/panel.php:71 assets/js/editor-document.js:15576 #: assets/js/editor.js:25810 msgid "Navigator" msgstr "Navegador" #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 #: includes/settings/settings.php:271 includes/settings/settings.php:272 #: assets/js/app-packages.js:3787 assets/js/app.js:5273 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:1485 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:1756 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2020 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2214 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2563 msgid "Skip" msgstr "Pular" #: includes/controls/url.php:68 modules/shapes/widgets/text-path.php:148 msgid "Paste URL or type" msgstr "Colar URL ou tipo" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Matiz" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Barra de depuração" #: core/admin/admin-notices.php:276 msgid "Congrats!" msgstr "Parabéns!" #: core/admin/admin-notices.php:287 msgid "Hide Notification" msgstr "Ocultar notificação" #: core/admin/admin-notices.php:281 msgid "Happy To Help" msgstr "Feliz em ajudar" #: includes/widgets/video.php:402 msgid "Lazy Load" msgstr "Lazy Load" #: includes/widgets/video.php:135 includes/widgets/video.php:157 #: includes/widgets/video.php:178 includes/widgets/video.php:234 msgid "Enter your URL" msgstr "Digite a URL" #: includes/editor-templates/navigator.php:51 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "A navegação fácil chegou!" #: includes/widgets/accordion.php:126 includes/widgets/accordion.php:130 #: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/image-box.php:137 #: includes/widgets/tabs.php:129 includes/widgets/tabs.php:133 #: includes/widgets/testimonial.php:101 includes/widgets/text-editor.php:114 #: includes/widgets/toggle.php:130 includes/widgets/toggle.php:134 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." #: core/settings/editor-preferences/model.php:92 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button." msgstr "Mostra controles de edição ao passar o mouse sobre o botão de edição." #: core/admin/admin-notices.php:277 msgid "" "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute,\n" "\t\t\t\tplease help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "" "Você criou mais de 10 páginas com o Elementor. Ótimo trabalho! Se você puder nos dar um minuto,\n" "\t\t\t\tpor favor, nos ajude, deixando uma revisão de cinco estrelas no WordPress.org." #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:76 includes/frontend.php:1303 #: includes/widgets/google-maps.php:149 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "A barra de depuração adiciona um menu na barra de admin que lista todos os modelos que são usados em uma página que está sendo exibida." #: core/document-types/page-base.php:41 msgid "Single" msgstr "Individual" #: includes/widgets/video.php:374 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: includes/widgets/video.php:361 msgid "Modest Branding" msgstr "Branding modesto" #: includes/widgets/video.php:347 msgid "Video Info" msgstr "Informação do vídeo" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 assets/js/editor-document.js:14778 #: assets/js/editor.js:25012 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: includes/editor-templates/global.php:34 msgid "Drag widget here" msgstr "Solte o widget aqui" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "Filtro CSS" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Saturação" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Brilho" #: includes/controls/groups/background.php:589 includes/widgets/video.php:257 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Especifique um tempo final (em segundos)" #: includes/controls/groups/background.php:587 includes/widgets/video.php:255 msgid "End Time" msgstr "Tempo final" #: includes/controls/groups/background.php:575 includes/widgets/video.php:245 msgid "Start Time" msgstr "Tempo de Início" #: includes/controls/groups/background.php:577 includes/widgets/video.php:247 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Especifique um tempo de início (em segundos)" #: core/admin/feedback.php:114 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "Espere! Não desative o Elementor. Você precisa ativar o Elementor e o Elementor Pro para que o plugin funcione." #: core/admin/feedback.php:112 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "Eu tenho o Elementor Pro" #: includes/widgets/video.php:220 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "DailyMotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: includes/widgets/traits/button-trait.php:214 msgid "Button ID" msgstr "ID do botão" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Arte" #: includes/managers/elements.php:296 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: core/app/modules/site-editor/module.php:32 #: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 core/kits/manager.php:393 #: includes/managers/elements.php:292 msgid "Site" msgstr "Site" #: includes/managers/elements.php:285 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/elements/column.php:406 includes/elements/container.php:705 #: includes/elements/section.php:697 includes/widgets/heading.php:266 msgid "Blend Mode" msgstr "Modo de Mesclagem" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Depurador do Elementor" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Auto-hospedado" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Desfoque" #: core/admin/admin.php:174 assets/js/admin.js:5400 assets/js/gutenberg.js:796 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Voltar ao editor do WordPress" #. translators: %s: Document title. #: core/documents-manager.php:367 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s: Template type label. #: core/base/document.php:173 #: core/common/modules/finder/categories/create.php:86 #: includes/template-library/sources/local.php:1320 msgid "Add New %s" msgstr "Adicionar novo %s" #. translators: %d: Number of rows. #: includes/utils.php:197 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d linha afetada." msgstr[1] "%d linhas afetadas." #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:95 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:166 #: includes/elements/column.php:375 includes/elements/column.php:449 #: includes/elements/container.php:659 includes/elements/container.php:771 #: includes/elements/section.php:651 includes/elements/section.php:755 #: includes/widgets/image-box.php:322 includes/widgets/image-box.php:376 #: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" #: modules/page-templates/module.php:157 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor canvas" #: core/base/module.php:130 core/base/module.php:143 includes/plugin.php:579 #: includes/plugin.php:592 assets/js/app.js:14217 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:1166 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3875 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo deu errado." #: modules/page-templates/module.php:158 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor largura total" #: includes/widgets/image.php:290 msgid "Max Width" msgstr "Largura máxima" #: includes/elements/container.php:1210 includes/widgets/common.php:345 #: includes/widgets/common.php:1495 includes/widgets/divider.php:736 #: includes/widgets/divider.php:876 includes/widgets/image-carousel.php:413 #: includes/widgets/image-carousel.php:477 includes/widgets/tabs.php:152 msgid "Position" msgstr "Posição" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:358 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "Gostando do %1$s? Por favor, deixe-nos uma avaliação de %2$s. Agradecemos muito seu apoio!" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:67 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de conhecimento" #: modules/page-templates/module.php:292 msgid "Page Layout" msgstr "Layout da página" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:70 msgid "Current" msgstr "Atual" #: modules/page-templates/module.php:335 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Sem cabeçalho, sem rodapé, apenas Elementor" #: modules/page-templates/module.php:347 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Este modelo inclui o cabeçalho, o conteúdo com largura total e o rodapé" #: modules/page-templates/module.php:323 msgid "Default Page Template from your theme." msgstr "Modelo de página padrão do seu tema." #: includes/widgets/counter.php:181 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: modules/landing-pages/module.php:285 assets/js/app-packages.js:5919 msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1313 msgid "Create Your First %s" msgstr "Crie seu primeiro %s" #: includes/admin-templates/new-template.php:49 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Usar modelos para criar as peças diferentes do seu site e reutilizá-los com um clique, sempre que necessário." #: includes/settings/settings.php:314 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Fontes personalizadas permitem adicionar fontes hospedadas no seu servidor e usá-las em seus projetos Elementor para criar uma identidade exclusiva." #: includes/settings/settings.php:313 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Adicione suas fontes personalizadas" #: includes/editor-templates/templates.php:180 msgid "More actions" msgstr "Mais ações" #: core/document-types/page.php:41 modules/library/documents/page.php:61 #: assets/js/editor.js:10814 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:2135 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: includes/editor-templates/global.php:69 msgid "This tag has no settings." msgstr "Esta tag não tem configurações." #: core/role-manager/role-manager.php:135 msgid "No access to editor" msgstr "Sem acesso ao editor" #: core/base/document.php:165 msgid "Document" msgstr "Documento" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Ação não encontrada." #: includes/template-library/sources/local.php:1280 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Adicione modelos e reutilize-os em seu website. Exporte e importe facilmente para qualquer outro projeto, para um fluxo de trabalho otimizado." #: core/dynamic-tags/tag.php:109 includes/settings/settings.php:568 msgid "Fallback" msgstr "Recuo" #: includes/frontend.php:1305 includes/widgets/video.php:827 msgid "Play Video" msgstr "Reproduzir vídeo" #: includes/template-library/sources/local.php:1186 msgid "All" msgstr "Todos" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Meus modelos" #: includes/admin-templates/new-template.php:97 msgid "Create Template" msgstr "Criar modelo" #: includes/admin-templates/new-template.php:94 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Digite o nome do modelo (opcional)" #: includes/template-library/manager.php:565 msgid "Post not found." msgstr "Post não encontrado." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Token expirado." #: core/role-manager/role-manager.php:170 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "Quer dar acesso apenas ao conteúdo?" #: core/role-manager/role-manager.php:128 msgid "Role Excluded" msgstr "Função excluída" #: core/role-manager/role-manager.php:92 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Gerenciar o que seus usuários podem editar no Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:61 #: core/role-manager/role-manager.php:32 msgid "Role Manager" msgstr "Gerenciador de funções" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:177 #: includes/settings/settings.php:147 includes/settings/settings.php:148 msgid "Custom Fonts" msgstr "Fontes personalizadas" #: core/document-types/page-base.php:175 msgid "Featured Image" msgstr "Imagem destacada" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Buscar modelos:" #: includes/admin-templates/new-template.php:91 msgid "Name your template" msgstr "Nome do seu modelo" #: includes/admin-templates/new-template.php:64 msgid "Choose Template Type" msgstr "Escolha o tipo de modelo" #: includes/admin-templates/new-template.php:66 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Selecione o tipo de modelo em que você deseja trabalhar" #: core/document-types/page-base.php:109 msgid "Body Style" msgstr "Estilo do body" #: includes/widgets/common.php:223 includes/widgets/icon-list.php:104 #: includes/widgets/icon-list.php:196 msgid "Inline" msgstr "Em linha" #. translators: %s: Document title. #: core/base/document.php:1040 core/settings/page/model.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:67 msgid "%s Settings" msgstr "Configurações de %s" #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Sulco" #: includes/widgets/image-carousel.php:137 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Defina quantos slides são rolados por vez." #: includes/controls/groups/background.php:447 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Nota: Arquivo Fixo funciona somente em computadores." #: core/admin/admin.php:409 msgid "Create New Post" msgstr "Criar novo post" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Acesso antecipado do Google" #: includes/widgets/video.php:389 msgid "Privacy Mode" msgstr "Modo de privacidade" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Digite seu shortcode" #: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:161 #: includes/widgets/image-box.php:138 msgid "Enter your description" msgstr "Digite sua descrição" #: includes/widgets/accordion.php:177 includes/widgets/toggle.php:181 msgid "Active Icon" msgstr "Ícone ativo" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name. #: core/base/document.php:1311 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Última edição em %1$s por %2$s" #: core/admin/admin-notices.php:538 msgid "Dismiss" msgstr "Dispensar" #: core/common/modules/finder/template.php:19 assets/js/editor.js:11946 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:1828 msgid "No Results Found" msgstr "Nenhum resultado encontrado" #: includes/editor-templates/templates.php:245 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2399 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2784 msgid "or" msgstr "ou" #: includes/editor-templates/templates.php:243 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Importar modelo para sua biblioteca" #: includes/editor-templates/templates.php:234 #: includes/editor-templates/templates.php:250 #: includes/editor-templates/templates.php:263 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:58 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2796 msgid "Click here" msgstr "Clique aqui" #: includes/editor-templates/templates.php:158 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: includes/editor-templates/templates.php:121 msgid "Creation Date" msgstr "Data de criação" #: includes/editor-templates/templates.php:117 msgid "Created By" msgstr "Criado por" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Meus favoritos" #: includes/editor-templates/templates.php:70 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3858 msgid "Popular" msgstr "Popular" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Tendência" #: includes/editor-templates/templates.php:66 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3855 msgid "New" msgstr "Novo" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Importar modelo" #: core/kits/views/panel.php:44 includes/controls/icons.php:82 #: includes/controls/media.php:214 includes/controls/media.php:260 #: includes/editor-templates/repeater.php:27 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:986 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:67 #: includes/editor-templates/repeater.php:21 assets/js/editor-document.js:14763 #: assets/js/editor.js:24997 assets/js/editor.js:46044 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/editor-templates/panel.php:100 #: includes/editor-templates/panel.php:102 msgid "Save Options" msgstr "Salvar opções" #: includes/editor-templates/panel.php:95 assets/js/editor.js:22738 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Decoração" #: core/admin/admin.php:493 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:437 msgid "Recently Edited" msgstr "Editado recentemente" #: core/admin/admin.php:406 msgid "Create New Page" msgstr "Criar nova página" #: core/admin/admin.php:378 msgid "Elementor Overview" msgstr "Visão geral do Elementor" #: core/admin/admin-notices.php:144 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Atualizar Elementor agora" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Digite seu código" #: includes/widgets/alert.php:330 includes/widgets/alert.php:362 msgid "Dismiss alert" msgstr "Dispensar alerta" #: includes/widgets/alert.php:114 msgid "This is an Alert" msgstr "Isto é um Alerta" #: includes/controls/popover-toggle.php:71 #: includes/controls/popover-toggle.php:73 msgid "Back to default" msgstr "Voltar para o padrão" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name. #: core/base/document.php:1308 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Rascunho salvo em %1$s por %2$s" #: includes/editor-templates/panel.php:115 msgid "Save Draft" msgstr "Salvar rascunho" #: modules/history/revisions-manager.php:157 msgid "Current Version" msgstr "Versão atual" #: includes/widgets/video.php:391 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Se você habilitar o modo de privacidade, o YouTube não salvará informações sobre os visitantes do seu site, a menos que eles reproduzam o vídeo." #: includes/widgets/heading.php:117 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Adicione o texto do seu título aqui" #: core/kits/documents/kit.php:169 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: includes/editor-templates/templates.php:246 assets/js/app-packages.js:3444 #: assets/js/app.js:4930 msgid "Select File" msgstr "Selecionar arquivo" #: core/admin/admin.php:474 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(abrir em nova janela)" #: core/document-types/page-base.php:164 msgid "Excerpt" msgstr "Resumo" #: includes/controls/groups/typography.php:182 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" #: core/admin/admin.php:455 msgid "News & Updates" msgstr "Novidades e atualizações" #: includes/editor-templates/templates.php:244 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Arraste e solte seu arquivo de modelo .JSON ou .zip" #: includes/editor-templates/templates.php:233 #: includes/editor-templates/templates.php:249 #: includes/editor-templates/templates.php:262 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "Quer saber mais sobre a biblioteca do Elementor?" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrastar e soltar" #: includes/editor-templates/panel.php:129 #: includes/editor-templates/panel.php:130 msgid "Hide Panel" msgstr "Esconder painel" #: includes/editor-templates/panel.php:83 #: includes/editor-templates/panel.php:86 msgid "Preview Changes" msgstr "Ver alterações" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:39 msgid "Search Widget:" msgstr "Procurar widget:" #. translators: %s: Document title. #: core/base/document.php:148 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "Oba! Sua %s está online." #: includes/controls/dimensions.php:142 msgid "Unlinked values" msgstr "Valores desvinculados" #: includes/controls/groups/typography.php:183 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Linha superior" #: core/admin/admin.php:444 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "j \\d\\e M" #: core/base/document.php:1303 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "j \\d\\e M, H:i" #: includes/editor-templates/panel.php:119 assets/js/editor-document.js:16733 #: assets/js/editor-document.js:17004 assets/js/editor.js:27438 #: assets/js/editor.js:27709 msgid "Save as Template" msgstr "Salvar como modelo" #: includes/widgets/image.php:176 msgid "Enter your image caption" msgstr "Digite a legenda da imagem" #: includes/controls/groups/typography.php:184 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Riscado" #: includes/template-library/sources/local.php:472 #: includes/template-library/sources/local.php:550 #: includes/template-library/sources/local.php:692 #: modules/history/revisions-manager.php:264 msgid "Access denied." msgstr "Acesso negado." #: includes/settings/settings.php:477 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Desativar fontes padrão" #: includes/elements/column.php:216 includes/widgets/accordion.php:384 #: includes/widgets/common.php:310 includes/widgets/image-carousel.php:557 #: includes/widgets/tabs.php:171 includes/widgets/tabs.php:201 #: includes/widgets/toggle.php:403 msgid "Start" msgstr "Início" #: includes/elements/column.php:218 includes/widgets/accordion.php:388 #: includes/widgets/common.php:318 includes/widgets/image-carousel.php:565 #: includes/widgets/tabs.php:179 includes/widgets/tabs.php:209 #: includes/widgets/toggle.php:407 msgid "End" msgstr "Final" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:36 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Lamentamos, mas algo deu errado. Clique em \"Saiba mais\" e siga cada uma das etapas para resolver o problema rapidamente." #: core/debug/classes/inspection-base.php:25 #: core/debug/loading-inspection-manager.php:37 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "A pré-visualização não pode ser carregada" #: core/admin/admin-notices.php:148 core/admin/admin-notices.php:183 msgid "Update Notification" msgstr "Notificação de atualização" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 #: assets/js/editor.js:45733 msgid "Revisions" msgstr "Revisões" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:124 #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 assets/js/editor.js:45730 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:73 #: includes/editor-templates/panel.php:75 assets/js/editor.js:46418 msgid "History" msgstr "Histórico" #: modules/history/views/history-panel-template.php:25 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Depois de começar a trabalhar, você poderá refazer / desfazer qualquer ação que você fizer no editor." #: modules/history/views/history-panel-template.php:24 msgid "No History Yet" msgstr "Ainda sem histórico" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:141 #: includes/widgets/video.php:753 msgid "UI Color" msgstr "Cor da interface do usuário" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Mude para aba Revisões para versões antigas" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:152 #: includes/widgets/video.php:765 msgid "UI Hover Color" msgstr "Cor ao passar o mouse na interface" #: includes/widgets/video.php:714 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: includes/widgets/video.php:311 msgid "Mute" msgstr "Mudo" #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Sombra do Texto" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:45 msgid "Image Lightbox" msgstr "Lightbox da Imagem" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:48 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Abra todos os links de imagem em uma pop-up lightbox. O lightbox funcionará automaticamente em qualquer link que leve a um arquivo de imagem." #: includes/template-library/sources/local.php:919 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Escolha um arquivo de modelo Elementor em .JSON ou vários arquivos em um arquivo .ZIP, para adicioná-los à lista de modelos disponíveis em sua biblioteca." #: includes/settings/tools.php:380 msgid "Beta Tester" msgstr "Testador Beta" #: includes/settings/tools.php:366 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Torne-se um Testador Beta" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:77 #: includes/settings/tools.php:336 msgid "Version Control" msgstr "Controle de Versão" #: includes/settings/settings.php:493 msgid "Integrations" msgstr "Integrações" #. translators: %s: Elementor version. #: includes/settings/tools.php:343 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "Incidentes acontecendo com a versão %s do Elementor? Reverta para uma versão de anterior ao aparecimente do problema." #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:139 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:203 #: includes/controls/groups/background.php:700 includes/elements/column.php:321 #: includes/elements/column.php:480 includes/elements/column.php:587 #: includes/elements/container.php:591 includes/elements/container.php:802 #: includes/elements/container.php:923 includes/elements/section.php:600 #: includes/elements/section.php:786 includes/elements/section.php:892 #: includes/widgets/common.php:1224 includes/widgets/common.php:1338 #: includes/widgets/google-maps.php:240 includes/widgets/image-box.php:340 #: includes/widgets/image.php:453 modules/shapes/widgets/text-path.php:454 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:628 msgid "Transition Duration" msgstr "Duração da transição" #: includes/controls/url.php:110 msgid "Add nofollow" msgstr "Adicionar nofollow" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Posição" #: includes/elements/column.php:761 includes/elements/container.php:1438 #: includes/elements/section.php:1217 includes/widgets/common.php:568 msgid "Z-Index" msgstr "Z-Index" #: includes/controls/url.php:99 msgid "Link Options" msgstr "Opções do link" #: includes/controls/url.php:106 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir em nova janela" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:85 #: includes/elements/column.php:234 msgid "Widgets Space" msgstr "Espaço entre widgets" #: includes/settings/tools.php:352 msgid "Rollback Version" msgstr "Retroceder versão" #: includes/settings/settings.php:536 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Mudar método de carregamento do editor" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:104 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Define o espaço padrão entre os widgets (padrão: 20)" #: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:167 #: includes/settings/tools.php:339 assets/js/admin.js:5572 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Retroceder para a versão anterior" #: includes/elements/column.php:860 includes/elements/container.php:1524 #: includes/elements/section.php:1296 includes/widgets/common.php:652 msgid "Animation Delay" msgstr "Atraso da animação" #: includes/settings/tools.php:360 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Atenção: por favor, faça backup de seu banco de dados antes de fazer a reversão." #: includes/settings/tools.php:388 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Atenção: não recomendamos a atualização para uma versão beta em sites de produção." #. translators: %s: WordPress version. #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor requer WordPress versão %s+. Como você está usando uma versão anterior, o plugin NÃO ESTÁ SENDO EXECUTADO." #: includes/settings/tools.php:369 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Ative o Testador Beta, para ser notificado quando uma nova versão beta do Elementor ou Elementor Pro estiver disponível. A versão beta não será instalada automaticamente. Você sempre terá a opção de ignorar isso." #: includes/settings/settings.php:532 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Usa o CSS interno fornecido no cabeçalho da página. Usado para localizar conflitos na configuração do servidor e gerenciar ambientes de desenvolvimento." #: includes/settings/settings.php:529 msgid "External File" msgstr "Arquivo externo" #: includes/settings/settings.php:530 msgid "Internal Embedding" msgstr "Incorporação interna" #: includes/settings/settings.php:523 msgid "CSS Print Method" msgstr "Método de impressão CSS" #: includes/settings/settings.php:532 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Use arquivos CSS externos para todas folhas de estilos geradas. Escolha esta configuração para melhor desempenho (recomendado)." #: includes/settings/settings.php:544 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Para solucionar conflitos de configuração do servidor." #: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/settings.php:542 #: includes/settings/settings.php:554 includes/settings/tools.php:386 #: modules/safe-mode/module.php:48 assets/js/admin.js:867 #: assets/js/app-packages.js:3783 assets/js/app.js:5269 #: assets/js/common.js:2572 assets/js/editor.js:34359 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: core/debug/inspector.php:54 includes/settings/settings.php:541 #: includes/settings/settings.php:553 includes/settings/tools.php:385 #: modules/safe-mode/module.php:47 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: core/base/document.php:1603 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/widgets/common.php:1600 includes/widgets/spacer.php:108 #: includes/widgets/text-editor.php:338 msgid "Space" msgstr "Espaço" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:119 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor permite ocultar o título da página. Isso funciona para os temas que têm seletor \"h1.entry-title\". Se o seletor do seu tema for diferente, digite acima." #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:115 msgid "Page Title Selector" msgstr "Seletor do título da página" #: includes/admin-templates/new-template.php:69 #: includes/settings/controls.php:155 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:118 #: assets/js/editor-document.js:5268 assets/js/editor.js:18039 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: core/document-types/page-base.php:87 msgid "Hide Title" msgstr "Esconder título" #: includes/maintenance-mode.php:283 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Modo de manutenção ATIVADO" #: includes/maintenance-mode.php:251 msgid "Choose Template" msgstr "Escolher Modelo" #: includes/maintenance-mode.php:370 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Para ativar o modo de manutenção, é necessário definir um modelo para a página de modo de manutenção." #: includes/maintenance-mode.php:292 includes/maintenance-mode.php:369 #: assets/js/app.js:12463 msgid "Edit Template" msgstr "Editar Modelo" #: includes/maintenance-mode.php:243 msgid "Roles" msgstr "Papeis" #: includes/maintenance-mode.php:237 msgid "Logged In" msgstr "Autenticado" #: includes/maintenance-mode.php:231 msgid "Who Can Access" msgstr "Quem pode acessar" #: includes/maintenance-mode.php:210 msgid "Choose Mode" msgstr "Escolher modo" #: core/kits/documents/kit.php:168 includes/maintenance-mode.php:215 #: assets/js/editor.js:46043 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: includes/maintenance-mode.php:216 msgid "Coming Soon" msgstr "Em breve" #: includes/maintenance-mode.php:223 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "O Modo de manutenção retorna o código HTTP 503, então os mecanismos de pesquisa sabem que é para verificarem mais tarde. Não é recomendado usar este modo por mais de alguns dias." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:62 #: includes/maintenance-mode.php:201 includes/maintenance-mode.php:205 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modo de manutenção" #: includes/maintenance-mode.php:220 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Escolha entre os modos Em Breve (que retorna o código HTTP 200) ou Em Manutenção (que retorna o código HTTP 503)." #: includes/maintenance-mode.php:217 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenção" #: includes/maintenance-mode.php:206 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Coloque todo seu site em MODO DE MANUTENÇÃO, isso significa que o site ficará temporariamente em manutenção, ou coloque-o no modo EM BREVE, isso significa que o site ficará offline até que esteja pronto para ser lançado." #: includes/maintenance-mode.php:226 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "\"Voltamos em breve\" retorna o código HTTP 200, significando que o site está pronto para ser indexado." #: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 assets/js/editor-document.js:14802 #: assets/js/editor.js:25036 msgid "Paste Style" msgstr "Colar estilo" #: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:252 msgid "Drop Cap" msgstr "Letra capitular" #: includes/elements/container.php:1105 includes/elements/section.php:1067 msgid "Bring to Front" msgstr "Trazer para frente" #: includes/widgets/icon-list.php:209 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/shapes.php:209 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Livro" #: includes/shapes.php:205 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Dividido" #: includes/shapes.php:201 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Seta" #: includes/shapes.php:197 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Padrão de ondas" #: includes/shapes.php:193 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Pincel de ondas" #: includes/shapes.php:188 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Ondas" #: includes/shapes.php:183 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Curva assimétrica" #: includes/shapes.php:179 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Curva" #: includes/shapes.php:153 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Pirâmides" #: includes/shapes.php:144 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Nuvens" #: includes/shapes.php:138 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Gotas" #: includes/shapes.php:134 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Montanhas" #: includes/elements/container.php:1092 includes/elements/section.php:1054 msgid "Invert" msgstr "Inveter" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18 #: includes/widgets/image-carousel.php:210 #: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/image.php:219 #: includes/widgets/video.php:605 includes/widgets/video.php:729 msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: includes/shapes.php:162 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triângulo assimétrico" #: includes/shapes.php:158 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Triângulo" #: includes/shapes.php:167 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Inclinação" #: includes/elements/container.php:1078 includes/elements/section.php:1040 msgid "Flip" msgstr "Girar" #: includes/shapes.php:150 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigue-zague" #: includes/elements/container.php:974 includes/elements/section.php:936 msgid "Shape Divider" msgstr "Divisor de forma" #: includes/shapes.php:172 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Opacidade da inclinação" #: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:219 #: includes/elements/section.php:452 includes/widgets/icon-list.php:217 #: includes/widgets/toggle.php:279 msgid "Space Between" msgstr "Espaçamento" #: includes/shapes.php:176 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Opacidade do ventilador" #: includes/elements/column.php:773 includes/elements/container.php:1450 #: includes/elements/section.php:1229 includes/widgets/common.php:579 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: includes/elements/column.php:779 includes/elements/container.php:1456 #: includes/elements/section.php:1235 includes/widgets/common.php:585 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:220 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Adicione seu id personalizado SEM o símbolo. Ex.: meu-id" #: includes/widgets/tabs.php:237 msgid "Navigation Width" msgstr "Largura da navegação" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:167 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:134 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:156 #: includes/elements/column.php:306 includes/elements/column.php:434 #: includes/elements/column.php:552 includes/elements/container.php:576 #: includes/elements/container.php:748 includes/elements/container.php:888 #: includes/elements/section.php:585 includes/elements/section.php:740 #: includes/elements/section.php:857 includes/widgets/common.php:688 #: includes/widgets/common.php:1209 includes/widgets/common.php:1303 #: includes/widgets/google-maps.php:225 includes/widgets/icon-box.php:301 #: includes/widgets/icon-list.php:412 includes/widgets/icon-list.php:505 #: includes/widgets/icon.php:248 includes/widgets/image-box.php:361 #: includes/widgets/image.php:420 includes/widgets/traits/button-trait.php:309 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:427 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:567 msgid "Hover" msgstr "Hover" #: includes/controls/groups/background.php:191 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: includes/controls/groups/background.php:190 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Linear" #: includes/controls/groups/background.php:187 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/controls/groups/background.php:161 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Cor secundária" #: includes/controls/groups/background.php:146 #: includes/controls/groups/background.php:172 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Local" #: includes/controls/groups/background.php:202 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Ângulo" #: includes/controls/groups/background.php:99 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Degradê" #: core/admin/admin.php:327 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Ver a documentação do Elementor" #: core/admin/admin.php:328 msgid "Video Tutorials" msgstr "Tutoriais em vídeo" #: core/admin/admin.php:328 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Ver tutoriais em vídeo do Elementor" #: includes/settings/settings.php:481 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Selecionando esta opção irá desativar as Fontes Padrão do Elementor, passando a utilizar as fontes do seu tema." #: includes/settings/settings.php:473 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Selecionando esta opção irá desativar as Cores Padrão do Elementor, passando a utilizar as cores do seu tema." #: core/admin/admin.php:327 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Documentação e perguntas frequentes" #: includes/settings/tools.php:323 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Atualizar endereço do site (URL)" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:56 #: includes/settings/tools.php:307 includes/settings/tools.php:318 #: includes/settings/tools.php:326 msgid "Replace URL" msgstr "Substituir URL" #: modules/history/revisions-manager.php:163 msgid "Revision" msgstr "Revisão" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:63 msgid "By" msgstr "Por" #: modules/history/revisions-manager.php:160 msgid "Autosave" msgstr "Salvar automaticamente" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:47 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Ainda não há nenhuma revisão salva" #: includes/utils.php:169 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "As URLs em `de` e `para` devem ser diferentes" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:36 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Parece que o recurso de revisão de posts está indisponível no seu site." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date. #: modules/history/revisions-manager.php:179 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "%1$s atrás (%2$s)" #: includes/settings/tools.php:327 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Digite suas URLs antigas e novas para sua instalação do WordPress, para atualizar todos os dados do Elementor (relevante para transferências de domínio ou mover para 'HTTPS')." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "O histórico de revisões permite que você salve as versões anteriores do seu trabalho, e recupere-os a qualquer momento." #. translators: %s: WordPress backups documentation. #: includes/settings/tools.php:313 msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL." msgstr "<strong>Importante:</strong>É altamente recomendado que você <a target=\"_blank\" href=\"%s\">faça backup de seu banco de dados</a> antes de usar a Substituição URL." #: includes/utils.php:174 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "As URLs em `de` e `para` devem ser válidas" #: modules/history/revisions-manager.php:151 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "j \\d\\e M à\\s H:i" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:35 msgid "Start designing your page and you will be able to see the entire revision history here." msgstr "Comece o design de sua página e você poderá ver aqui todo o histórico de revisões." #: includes/widgets/counter.php:170 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separador de milhar" #: includes/controls/groups/background.php:272 #: includes/controls/groups/background.php:431 #: includes/controls/groups/background.php:462 #: includes/controls/groups/background.php:483 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: includes/widgets/common.php:730 includes/widgets/common.php:892 #: includes/widgets/common.php:1380 includes/widgets/icon-list.php:264 #: includes/widgets/text-editor.php:123 includes/widgets/video.php:609 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:203 msgid "On" msgstr "Ligado" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:11 #: assets/js/editor-document.js:6849 assets/js/editor.js:31346 msgid "Global" msgstr "Global" #: includes/managers/controls.php:978 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "O CSS personalizado permite adicionar código CSS a qualquer widget e ver os resultados ao vivo no editor." #: includes/managers/controls.php:990 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Conheça o recurso de CSS personalizado" #: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17 #: includes/managers/controls.php:972 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:62 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Com esse recurso, você pode salvar um widget como global e, em seguida, adicioná-lo a várias áreas. Todas as áreas serão editáveis a partir de um único local." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:61 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Conheça o Widget global" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:22 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Faça mais com Elementor Pro" #: includes/widgets/common.php:731 includes/widgets/common.php:893 #: includes/widgets/common.php:1381 includes/widgets/icon-list.php:263 #: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/video.php:608 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:204 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: core/admin/admin.php:302 core/admin/admin.php:504 #: core/editor/notice-bar.php:29 core/role-manager/role-manager.php:171 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:23 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:63 #: includes/managers/controls.php:1058 includes/settings/settings.php:177 #: includes/settings/settings.php:316 includes/settings/settings.php:338 #: includes/settings/settings.php:360 includes/settings/settings.php:381 #: includes/settings/settings.php:631 assets/js/app-packages.js:7138 #: assets/js/app-packages.js:7428 assets/js/app-packages.js:7463 #: assets/js/app.js:4678 assets/js/editor.js:9022 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:934 msgid "Go Pro" msgstr "Seja Pro" #: includes/widgets/traits/button-trait.php:37 msgid "Extra Large" msgstr "Extra grande" #: includes/widgets/traits/button-trait.php:33 msgid "Extra Small" msgstr "Extra pequeno" #: includes/settings/settings.php:487 msgid "Improve Elementor" msgstr "Aprimore o Elementor" #: includes/frontend.php:1148 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Dados Inválidos: O ID do Modelo não pode ser o mesmo que o modelo atualmente editado. Escolha outro." #: includes/base/widget-base.php:296 includes/base/widget-base.php:305 msgid "Skin" msgstr "Skin" #: includes/editor-templates/panel.php:149 msgid "Update changes to page" msgstr "Atualizar mudanças na página" #: includes/editor-templates/panel.php:168 msgid "%s are disabled" msgstr "%s está desativado" #: core/admin/admin-notices.php:243 msgid "No thanks" msgstr "Não, obrigado" #: includes/elements/section.php:488 msgid "Stretch Section" msgstr "Esticar seção" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:73 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Define a largura padrão da área de conteúdo (Padrão: 1140)" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:134 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Digite o seletor de elemento pai para o qual se encaixam as seções esticadas (por exemplo, #primary / .wrapper / main etc). Deixe em branco para ajustar à largura da página." #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:131 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Esticar a seção para caber em" #: includes/elements/section.php:494 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Estique a seção até a largura total da página usando JS." #: core/admin/admin-notices.php:232 includes/elements/section.php:494 #: includes/settings/settings-page.php:374 msgid "Learn more." msgstr "Saiba mais." #: includes/elements/section.php:1327 msgid "Reverse Columns" msgstr "Reverter colunas" #: core/breakpoints/manager.php:313 #: core/settings/editor-preferences/model.php:133 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:4520 msgid "Mobile" msgstr "Celular" #: includes/controls/dimensions.php:135 includes/controls/dimensions.php:138 msgid "Link values together" msgstr "Vincular valores em conjunto" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: includes/template-library/sources/local.php:476 msgid "(no title)" msgstr "(sem título)" #: includes/template-library/sources/local.php:277 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/template-library/sources/local.php:201 msgid "Local" msgstr "Local" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:50 #: includes/settings/tools.php:28 includes/settings/tools.php:29 #: includes/settings/tools.php:49 includes/settings/tools.php:50 #: includes/settings/tools.php:421 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: core/document-types/page.php:37 modules/library/documents/page.php:57 #: assets/js/editor.js:11108 msgid "Page" msgstr "Página" #: includes/editor-templates/templates.php:190 #: includes/template-library/sources/local.php:1104 assets/js/app.js:14351 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: includes/editor-templates/templates.php:176 #: includes/editor-templates/templates.php:200 assets/js/editor.js:9349 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: includes/editor-templates/global.php:18 #: includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:65 #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:66 includes/frontend.php:1308 #: assets/js/app-packages.js:2910 assets/js/app-packages.js:5205 #: assets/js/app-packages.js:5823 assets/js/app.js:4066 assets/js/app.js:6579 #: assets/js/app.js:7045 assets/js/app.js:9488 assets/js/app.js:10488 #: assets/js/app.js:14277 assets/js/editor.js:42815 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: includes/editor-templates/global.php:31 msgid "Add Template" msgstr "Adicionar Modelo" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:15 assets/js/editor.js:11494 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: includes/utils.php:187 assets/js/editor.js:11274 msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" #: includes/editor-templates/templates.php:134 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "Fique ligado! Em breve mais modelos maravilhosos estarão disponíveis." #: includes/template-library/sources/local.php:926 msgid "Import Now" msgstr "Importar agora" #: includes/template-library/sources/local.php:889 msgid "Export Template" msgstr "Exportar Modelo" #: includes/template-library/sources/local.php:229 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: includes/template-library/sources/local.php:228 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Modelo" #: includes/settings/tools.php:299 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "A biblioteca do Elementor é atualizada automaticamente todo dia. Você também pode atualizá-la clicando no botão de sincronização." #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:295 #: includes/settings/tools.php:298 msgid "Sync Library" msgstr "Sincronizar biblioteca" #: includes/editor-templates/global.php:37 #: includes/editor-templates/global.php:52 msgid "Select your Structure" msgstr "Selecione sua estrutura" #: includes/editor-templates/templates.php:224 msgid "Enter Template Name" msgstr "Digite o nome do Modelo" #: includes/editor-templates/templates.php:37 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:1437 msgid "Back to Library" msgstr "Voltar à biblioteca" #: includes/template-library/sources/local.php:917 msgid "Import Templates" msgstr "Importar modelos" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:134 msgid "Template Library" msgstr "Biblioteca de Modelos" #: includes/template-library/sources/local.php:385 #: includes/template-library/sources/local.php:1641 assets/js/app.js:13301 msgid "Saved Templates" msgstr "Modelos salvos" #: includes/template-library/sources/local.php:230 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Adicionar novo modelo" #: includes/template-library/sources/local.php:231 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Editar modelo" #: includes/template-library/sources/local.php:232 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Novo modelo" #: includes/template-library/sources/local.php:233 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Todos os modelos" #: includes/template-library/sources/local.php:234 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Ver modelo" #: includes/template-library/sources/local.php:235 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Pesquisar modelo" #: includes/template-library/sources/local.php:236 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "Nenhum modelo foi encontrado" #: includes/template-library/sources/local.php:237 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "Nenhum modelo foi encontrado na lixeira" #. translators: %s: WordPress child themes documentation. #: modules/system-info/reporters/theme.php:207 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>." msgstr "Se você quiser modificar o código-fonte do seu tema, recomendamos usar um <a href=\"%s\">tema filho</a>." #: core/admin/admin-notices.php:329 core/admin/admin-notices.php:370 #: core/admin/admin-notices.php:412 core/admin/admin-notices.php:454 #: core/admin/admin-notices.php:496 #: core/app/modules/import-export/module.php:309 #: core/app/modules/import-export/module.php:321 #: core/experiments/manager.php:218 core/experiments/manager.php:231 #: core/experiments/manager.php:244 core/experiments/manager.php:257 #: core/experiments/manager.php:267 core/experiments/manager.php:295 #: includes/controls/url.php:76 includes/settings/settings.php:376 #: modules/safe-mode/module.php:392 modules/safe-mode/module.php:401 #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:104 #: assets/js/app-packages.js:3651 assets/js/app-packages.js:7226 #: assets/js/app-packages.js:7362 assets/js/app.js:5137 assets/js/app.js:9828 #: assets/js/app.js:11109 assets/js/app.js:12618 assets/js/app.js:12984 #: assets/js/app.js:13024 assets/js/app.js:14276 assets/js/editor.js:14952 #: assets/js/editor.js:23692 assets/js/editor.js:23724 #: assets/js/editor.js:35001 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:1186 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3878 msgid "Learn More" msgstr "Saiba mais" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:47 assets/js/app.js:13319 #: assets/js/editor.js:42542 msgid "Global Fonts" msgstr "Fontes globais" #: includes/controls/groups/background.php:486 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Conter" #: includes/widgets/icon-box.php:337 includes/widgets/icon.php:286 #: includes/widgets/image-box.php:298 includes/widgets/image.php:470 #: includes/widgets/social-icons.php:539 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:362 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:446 msgid "Hover Animation" msgstr "Animação ao passar o mouse" #: includes/elements/column.php:848 includes/elements/container.php:1512 #: includes/elements/section.php:1284 includes/widgets/common.php:640 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: includes/elements/column.php:846 includes/elements/container.php:1510 #: includes/elements/section.php:1282 includes/widgets/common.php:638 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71 #: includes/widgets/tabs.php:156 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76 #: includes/widgets/tabs.php:157 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Espalhar" #: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66 msgid "Blur" msgstr "Borrar" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Sombra do bloco" #: core/schemes/color.php:80 msgid "Color Palettes" msgstr "Paletas de cores" #: core/schemes/typography.php:78 msgid "Default Fonts" msgstr "Fontes padrão" #: includes/elements/column.php:833 includes/elements/container.php:1497 #: includes/elements/section.php:1269 includes/widgets/common.php:625 #: includes/widgets/video.php:816 msgid "Entrance Animation" msgstr "Animação de entrada" #: includes/settings/settings.php:469 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Desativar cores padrão" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Interno" #: includes/widgets/social-icons.php:261 msgid "Rounded" msgstr "Arredondado" #: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88 msgid "Testimonial" msgstr "Depoimentos" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:227 msgid "Social Icons" msgstr "Ícones sociais" #: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:347 msgid "Official Color" msgstr "Cor oficial" #: includes/widgets/testimonial.php:171 msgid "Aside" msgstr "Nota" #: includes/widgets/progress.php:101 msgid "My Skill" msgstr "Minha habilidade" #: core/admin/feedback.php:117 msgid "Other" msgstr "Outro" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: core/admin/feedback.php:108 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "É uma desativação temporária" #: core/admin/admin-notices.php:152 core/base/db-upgrades-manager.php:93 msgid "Update Now" msgstr "Atualizar agora" #: core/admin/feedback.php:96 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Não preciso do plugin" #: core/admin/feedback.php:100 msgid "I found a better plugin" msgstr "Encontrei um plugin melhor" #. translators: %s: Elementor version. #: core/admin/admin-notices.php:139 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Ver detalhes da versão %s do Elementor" #: core/admin/feedback.php:118 msgid "Please share the reason" msgstr "Compartilhe o motivo" #: core/admin/feedback.php:104 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "Não consegui fazer o plugin funcionar" #: core/admin/feedback.php:101 msgid "Please share which plugin" msgstr "Compartilhe qual plugin" #: core/admin/feedback.php:126 msgid "Quick Feedback" msgstr "Feedback rápido" #: includes/elements/section.php:287 msgid "Extended" msgstr "Estendido" #: core/admin/feedback.php:134 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Se você tem um momento, compartilhe por que você está desativando o Elementor:" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Botão Curtir" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Botão Compartilhar" #: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:506 msgid "Download Button" msgstr "Botão Download" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Botão Comprar" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text. #: core/admin/admin-notices.php:135 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Há uma nova versão do Elementor Page Builder disponível. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\"> Ver Detalhes da Versão %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">Atualizar Agora</a>." #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Play contadores" #: includes/elements/column.php:347 includes/elements/container.php:623 #: includes/elements/section.php:626 msgid "Background Overlay" msgstr "Sobreposição de fundo" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Reprodutor Visual" #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18 #: includes/elements/column.php:273 includes/elements/container.php:538 #: includes/elements/section.php:553 includes/widgets/accordion.php:287 #: includes/widgets/accordion.php:452 includes/widgets/common.php:1182 #: includes/widgets/toggle.php:314 includes/widgets/toggle.php:471 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:286 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:331 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: includes/elements/section.php:289 msgid "Wider" msgstr "Largo" #: includes/widgets/image-carousel.php:186 includes/widgets/image.php:195 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizado" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:29 #: core/role-manager/role-manager.php:60 includes/managers/elements.php:288 #: includes/settings/settings.php:448 includes/settings/tools.php:282 msgid "General" msgstr "Geral" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 assets/js/editor-document.js:14790 #: assets/js/editor-document.js:16279 assets/js/editor-document.js:18490 #: assets/js/editor.js:25024 assets/js/editor.js:26984 #: assets/js/editor.js:37106 assets/js/editor.js:38152 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:253 msgid "Additional Options" msgstr "Mais opções" #: includes/widgets/image-carousel.php:364 msgid "Animation Speed" msgstr "Velocidade da animação" #: includes/controls/groups/background.php:776 #: includes/widgets/image-carousel.php:375 msgid "Direction" msgstr "Direção" #: includes/widgets/alert.php:194 msgid "Left Border Width" msgstr "Largura da borda esquerda" #: includes/elements/column.php:842 includes/elements/container.php:1506 #: includes/elements/section.php:1278 includes/widgets/common.php:634 #: includes/widgets/counter.php:159 msgid "Animation Duration" msgstr "Duração da animação" #: includes/widgets/accordion.php:424 includes/widgets/divider.php:760 #: includes/widgets/divider.php:900 includes/widgets/icon-box.php:349 #: includes/widgets/icon-box.php:537 includes/widgets/image-box.php:225 #: includes/widgets/image-box.php:461 includes/widgets/image-carousel.php:581 #: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/image.php:602 #: includes/widgets/social-icons.php:428 includes/widgets/star-rating.php:291 #: includes/widgets/toggle.php:443 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: includes/widgets/image-carousel.php:417 #: includes/widgets/image-carousel.php:482 msgid "Inside" msgstr "Dentro" #: includes/controls/groups/image-size.php:297 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Você pode cortar a imagem original para qualquer tamanho. Você também pode definir um valor único para altura ou largura para manter as proporções." #: includes/widgets/video.php:480 msgid "Intro Byline" msgstr "Linha fina" #: includes/widgets/image-carousel.php:45 #: includes/widgets/image-carousel.php:88 msgid "Image Carousel" msgstr "Carrossel de imagem" #: includes/widgets/image-carousel.php:168 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Setas e Pontos" #: includes/widgets/image-carousel.php:151 msgid "Image Stretch" msgstr "Esticamento da imagem" #: includes/widgets/image-carousel.php:418 #: includes/widgets/image-carousel.php:481 msgid "Outside" msgstr "Fora" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Pontilhado" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Tracejado" #: includes/controls/groups/image-size.php:378 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/widgets/image-gallery.php:263 msgid "Display" msgstr "Exibir" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:623 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Opções do vídeo" #: includes/widgets/video.php:320 msgid "Loop" msgstr "Repetir" #: includes/widgets/video.php:452 msgid "Intro Title" msgstr "Título da introdução" #: includes/widgets/video.php:466 msgid "Intro Portrait" msgstr "Foto da introdução" #: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:494 msgid "Controls Color" msgstr "Cor dos controles" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "O servidor não possui o ImageMagick ou GD instalados ou não estão habilitados! Estas bibliotecas são utilizadas pelo Wordpress para que seja possível manipular imagens. Por favor, entre em contato com o seu provedor de hospedagem antes de continuar." #: includes/controls/groups/image-size.php:295 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Dimensão da imagem" #: includes/widgets/image-carousel.php:347 msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: includes/widgets/image-carousel.php:352 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: includes/controls/groups/image-size.php:375 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Completo" #: includes/widgets/image-carousel.php:170 msgid "Dots" msgstr "Pontos" #: includes/controls/groups/background.php:661 #: includes/widgets/image-carousel.php:333 msgid "Infinite Loop" msgstr "Repetição infinita" #: includes/widgets/icon-box.php:513 includes/widgets/image-box.php:437 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento vertical" #: includes/controls/groups/image-size.php:290 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" #: includes/controls/groups/typography.php:185 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: includes/elements/column.php:795 includes/elements/container.php:1472 #: includes/elements/section.php:1251 includes/widgets/common.php:600 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Adicione sua classe customizada SEM o ponto. ex: minha-classe" #: includes/widgets/accordion.php:207 includes/widgets/icon-box.php:218 #: includes/widgets/image-box.php:186 includes/widgets/toggle.php:211 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Título HTML" #: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123 msgid "This is the heading" msgstr "Isto é o título" #: includes/managers/elements.php:329 msgid "Pojo Themes" msgstr "Pojo Themes" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:195 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "A lista de fontes utilizadas caso a fonte selecionada não esteja disponível." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:10 #: assets/js/editor-document.js:5857 assets/js/editor-document.js:8038 #: assets/js/editor-document.js:8569 assets/js/editor.js:18628 #: assets/js/editor.js:31343 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: modules/system-info/reporters/server.php:122 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Recomendamos utilizar o PHP 5.4 ou mais recente" #: includes/widgets/wordpress.php:234 msgid "Form" msgstr "Formulário" #: core/admin/admin.php:298 core/admin/menu/main.php:75 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 includes/editor-templates/panel.php:65 #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:61 #: includes/managers/controls.php:304 includes/settings/settings.php:414 #: includes/settings/settings.php:593 assets/js/editor.js:10300 #: assets/js/editor.js:32149 assets/js/editor.js:42965 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: includes/controls/groups/typography.php:157 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Maiúsculas" #: includes/controls/groups/typography.php:158 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" #: includes/controls/groups/typography.php:159 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Capitalizar" #: includes/controls/groups/typography.php:160 #: includes/controls/groups/typography.php:170 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:171 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Oblíquo" #: includes/widgets/image-carousel.php:283 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pausar quando passar o mouse" #: includes/controls/groups/background.php:127 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Tipo de fundo" #: includes/controls/groups/background.php:136 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" #: includes/controls/groups/background.php:231 #: includes/controls/groups/background.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:738 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Superior centralizado" #: includes/controls/groups/background.php:233 #: includes/controls/groups/background.php:278 #: includes/controls/groups/background.php:740 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Superior direito" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:273 #: includes/controls/groups/background.php:735 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Centralizado" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:275 #: includes/controls/groups/background.php:737 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Centro direito" #: includes/controls/groups/background.php:235 #: includes/controls/groups/background.php:280 #: includes/controls/groups/background.php:742 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior esquerdo" #: includes/controls/groups/background.php:234 #: includes/controls/groups/background.php:279 #: includes/controls/groups/background.php:741 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Inferior centro" #: includes/controls/groups/background.php:236 #: includes/controls/groups/background.php:281 #: includes/controls/groups/background.php:743 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior direito" #: includes/controls/groups/background.php:463 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "Não repetir" #: includes/controls/groups/background.php:465 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Repetir na horizontal" #: includes/controls/groups/background.php:466 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Repetir na vertical" #: includes/controls/groups/background.php:554 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Link do vídeo" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Tipo de borda" #: modules/gutenberg/module.php:97 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Voltar para o editor do WordPress" #: includes/controls/groups/background.php:256 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Imagem de fundo" #: core/admin/admin.php:178 core/admin/admin.php:186 core/base/document.php:493 #: modules/admin-bar/module.php:123 modules/gutenberg/module.php:100 #: modules/gutenberg/module.php:110 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Editar com Elementor" #: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/column.php:188 #: includes/elements/container.php:990 includes/elements/container.php:1344 #: includes/elements/section.php:426 includes/elements/section.php:449 #: includes/elements/section.php:952 includes/widgets/common.php:474 #: includes/widgets/common.php:1151 includes/widgets/icon-box.php:193 #: includes/widgets/icon-box.php:516 includes/widgets/image-box.php:170 #: includes/widgets/image-box.php:440 includes/widgets/testimonial.php:172 #: includes/widgets/video.php:802 msgid "Top" msgstr "Superior" #: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/column.php:701 #: includes/elements/container.php:1227 includes/elements/section.php:1158 #: includes/widgets/common.php:359 includes/widgets/common.php:360 #: includes/widgets/common.php:1131 includes/widgets/divider.php:460 #: includes/widgets/divider.php:748 includes/widgets/divider.php:888 #: includes/widgets/heading.php:188 includes/widgets/icon-box.php:197 #: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/icon-list.php:250 #: includes/widgets/icon-list.php:461 includes/widgets/icon.php:179 #: includes/widgets/image-box.php:174 includes/widgets/image-box.php:420 #: includes/widgets/image-carousel.php:380 #: includes/widgets/image-carousel.php:666 #: includes/widgets/image-gallery.php:291 includes/widgets/image.php:146 #: includes/widgets/image.php:539 includes/widgets/social-icons.php:309 #: includes/widgets/star-rating.php:182 includes/widgets/tabs.php:380 #: includes/widgets/testimonial.php:198 includes/widgets/text-editor.php:200 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:130 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:169 msgid "Right" msgstr "Direita" #: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/column.php:190 #: includes/elements/container.php:991 includes/elements/container.php:1348 #: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:451 #: includes/elements/section.php:953 includes/widgets/common.php:478 #: includes/widgets/common.php:1159 includes/widgets/icon-box.php:518 #: includes/widgets/image-box.php:442 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/column.php:693 #: includes/elements/container.php:1226 includes/elements/section.php:1150 #: includes/widgets/common.php:359 includes/widgets/common.php:360 #: includes/widgets/common.php:1123 includes/widgets/divider.php:452 #: includes/widgets/divider.php:740 includes/widgets/divider.php:880 #: includes/widgets/heading.php:180 includes/widgets/icon-box.php:189 #: includes/widgets/icon-box.php:488 includes/widgets/icon-list.php:242 #: includes/widgets/icon-list.php:453 includes/widgets/icon.php:171 #: includes/widgets/image-box.php:166 includes/widgets/image-box.php:412 #: includes/widgets/image-carousel.php:379 #: includes/widgets/image-carousel.php:658 #: includes/widgets/image-gallery.php:283 includes/widgets/image.php:138 #: includes/widgets/image.php:531 includes/widgets/social-icons.php:301 #: includes/widgets/star-rating.php:174 includes/widgets/tabs.php:372 #: includes/widgets/testimonial.php:190 includes/widgets/text-editor.php:192 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:122 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:161 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:116 #: includes/elements/container.php:466 includes/widgets/audio.php:103 #: includes/widgets/heading.php:124 includes/widgets/icon-box.php:171 #: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/icon.php:155 #: includes/widgets/image-box.php:148 includes/widgets/image-carousel.php:180 #: includes/widgets/image-carousel.php:194 #: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/image.php:189 #: includes/widgets/image.php:203 includes/widgets/social-icons.php:170 #: includes/widgets/testimonial.php:155 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:102 includes/widgets/video.php:126 #: includes/widgets/video.php:148 includes/widgets/video.php:169 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:142 msgid "Link" msgstr "Link" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "Sistema" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/controls/groups/background.php:95 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Clássico" #: includes/controls/groups/background.php:133 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Cor" #: includes/controls/groups/background.php:250 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Imagem" #: includes/controls/groups/background.php:225 #: includes/controls/groups/background.php:267 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Posição" #: includes/controls/groups/background.php:427 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #: includes/controls/groups/background.php:432 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" #: includes/controls/groups/background.php:433 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: includes/controls/groups/background.php:457 #: includes/controls/groups/background.php:464 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: includes/controls/groups/background.php:478 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: includes/controls/groups/background.php:484 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:99 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:116 #: includes/controls/animation.php:153 includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:125 includes/controls/icons.php:106 #: includes/controls/icons.php:190 includes/elements/container.php:982 #: includes/elements/section.php:944 includes/widgets/divider.php:479 #: includes/widgets/image-carousel.php:171 #: includes/widgets/image-carousel.php:184 #: includes/widgets/image-carousel.php:231 #: includes/widgets/image-gallery.php:134 includes/widgets/image.php:162 #: includes/widgets/image.php:193 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:278 #: includes/widgets/star-rating.php:143 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279 msgid "Double" msgstr "Duplo" #: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280 msgid "Dotted" msgstr "Pontilhado" #: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281 msgid "Dashed" msgstr "Tracejado" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Largura" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Cor" #: includes/controls/groups/typography.php:113 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: includes/controls/groups/typography.php:132 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Transformação" #: includes/controls/groups/typography.php:165 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Estilo" #: core/kits/manager.php:133 includes/elements/section.php:290 #: includes/maintenance-mode.php:238 includes/widgets/common.php:134 #: includes/widgets/common.php:224 includes/widgets/common.php:1446 #: includes/widgets/common.php:1507 includes/widgets/image-carousel.php:585 #: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/social-icons.php:190 #: includes/widgets/social-icons.php:348 modules/shapes/module.php:29 #: assets/js/editor.js:40602 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: includes/controls/icon.php:871 includes/controls/icon.php:872 msgid "Select Icon" msgstr "Selecionar ícone" #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:30 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:60 #: includes/editor-templates/templates.php:185 #: assets/js/editor-document.js:14844 assets/js/editor.js:11262 #: assets/js/editor.js:14654 assets/js/editor.js:23385 #: assets/js/editor.js:25078 assets/js/editor.js:43176 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: includes/controls/groups/typography.php:190 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Altura da linha" #: includes/controls/groups/typography.php:331 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Tipografia" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Adicionar item" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:40 msgid "Search Widget..." msgstr "Pesquisar widget..." #: core/breakpoints/manager.php:333 msgid "Laptop" msgstr "Laptop" #. Plugin Name of the plugin #: core/admin/admin.php:247 core/admin/admin.php:359 core/admin/admin.php:417 #: core/admin/menu/main.php:17 core/admin/menu/main.php:18 core/app/view.php:23 #: core/documents-manager.php:363 core/upgrade/custom-tasks-manager.php:29 #: core/upgrade/manager.php:36 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 #: includes/plugin.php:871 includes/settings/settings.php:76 #: includes/settings/settings.php:77 includes/settings/settings.php:596 #: modules/compatibility-tag/module.php:36 assets/js/app-packages.js:2632 #: assets/js/app.js:3788 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: core/admin/admin.php:197 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50 #: includes/editor-templates/templates.php:50 modules/gutenberg/module.php:121 #: assets/js/app-packages.js:6774 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:243 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:53 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: includes/editor-templates/panel.php:54 #: includes/editor-templates/panel.php:55 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: includes/editor-templates/panel.php:59 #: includes/editor-templates/panel.php:60 msgid "Widgets Panel" msgstr "Painel de Widgets" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:78 #: includes/editor-templates/panel.php:80 msgid "Responsive Mode" msgstr "Modo responsivo" #: core/settings/editor-preferences/model.php:135 #: includes/base/element-base.php:704 includes/editor-templates/panel.php:242 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:4504 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: core/breakpoints/manager.php:323 #: core/settings/editor-preferences/model.php:134 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:4511 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: core/admin/admin.php:497 core/admin/menu/main.php:41 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:75 #: includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:218 #: includes/editor-templates/templates.php:229 assets/js/editor.js:5963 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: includes/editor-templates/templates.php:172 assets/js/editor.js:30502 msgid "Preview" msgstr "Visualizar" #: core/schemes/base-ui.php:115 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 #: assets/js/editor.js:5964 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: core/schemes/base-ui.php:119 includes/controls/image-dimensions.php:102 #: includes/editor-templates/panel.php:151 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: assets/js/editor.js:11004 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: core/schemes/color.php:134 core/schemes/color.php:289 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta de cores" #: core/schemes/color.php:147 msgid "More Palettes" msgstr "Mais paletas" #: core/schemes/color.php:66 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: includes/widgets/image-gallery.php:118 includes/widgets/social-icons.php:272 #: includes/widgets/text-editor.php:136 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/accordion.php:110 #: includes/widgets/accordion.php:444 includes/widgets/alert.php:125 #: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:132 #: includes/widgets/image-box.php:400 includes/widgets/tabs.php:112 #: includes/widgets/tabs.php:396 includes/widgets/testimonial.php:95 #: includes/widgets/testimonial.php:224 includes/widgets/toggle.php:111 #: includes/widgets/toggle.php:463 assets/js/app.js:13309 #: assets/js/app.js:13888 assets/js/editor.js:31142 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: includes/managers/controls.php:300 includes/widgets/divider.php:363 #: includes/widgets/icon-list.php:275 assets/js/editor.js:10303 #: assets/js/editor.js:31145 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:55 #: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/elements/column.php:721 #: includes/elements/section.php:1178 includes/managers/controls.php:301 #: includes/settings/settings.php:518 assets/js/editor.js:10306 #: assets/js/editor.js:31148 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:163 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:99 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:174 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56 #: includes/elements/column.php:653 includes/elements/section.php:1110 #: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:261 #: includes/widgets/counter.php:230 includes/widgets/counter.php:273 #: includes/widgets/heading.php:225 includes/widgets/icon-list.php:490 #: includes/widgets/image-carousel.php:684 #: includes/widgets/image-gallery.php:312 includes/widgets/image.php:557 #: includes/widgets/progress.php:283 includes/widgets/star-rating.php:213 #: includes/widgets/testimonial.php:232 includes/widgets/testimonial.php:330 #: includes/widgets/testimonial.php:375 includes/widgets/text-editor.php:217 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:272 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:317 msgid "Text Color" msgstr "Cor de texto" #: includes/elements/column.php:640 includes/elements/section.php:1097 msgid "Heading Color" msgstr "Cor de cabeçalho" #: includes/elements/column.php:665 includes/elements/section.php:1122 msgid "Link Color" msgstr "Cor do link" #: includes/elements/column.php:878 includes/elements/container.php:1549 #: includes/elements/section.php:1315 includes/managers/controls.php:302 #: includes/widgets/common.php:1624 msgid "Responsive" msgstr "Responsivo" #: includes/elements/section.php:531 includes/elements/section.php:539 msgid "Structure" msgstr "Estrutura" #: includes/elements/section.php:78 modules/library/documents/section.php:43 #: assets/js/container-converter.js:942 assets/js/editor.js:11109 msgid "Section" msgstr "Seção" #: includes/elements/column.php:60 msgid "Column" msgstr "Coluna" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:73 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:90 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:108 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:38 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:68 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:145 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:221 #: core/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:631 #: includes/elements/section.php:1089 assets/js/editor-modules.js:2605 #: assets/js/editor.js:37803 msgid "Typography" msgstr "Tipografia" #: includes/elements/column.php:689 includes/elements/section.php:1146 msgid "Text Align" msgstr "Alinhamento de texto" #: includes/elements/column.php:217 includes/elements/column.php:697 #: includes/elements/section.php:1154 includes/widgets/common.php:314 #: includes/widgets/common.php:1127 includes/widgets/common.php:1155 #: includes/widgets/divider.php:456 includes/widgets/divider.php:744 #: includes/widgets/divider.php:884 includes/widgets/heading.php:184 #: includes/widgets/icon-box.php:492 includes/widgets/icon-list.php:246 #: includes/widgets/icon-list.php:457 includes/widgets/icon.php:175 #: includes/widgets/image-box.php:416 includes/widgets/image-carousel.php:561 #: includes/widgets/image-carousel.php:662 #: includes/widgets/image-gallery.php:287 includes/widgets/image.php:142 #: includes/widgets/image.php:535 includes/widgets/social-icons.php:305 #: includes/widgets/star-rating.php:178 includes/widgets/tabs.php:175 #: includes/widgets/tabs.php:205 includes/widgets/tabs.php:376 #: includes/widgets/testimonial.php:194 includes/widgets/text-editor.php:196 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:126 includes/widgets/video.php:801 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:165 msgid "Center" msgstr "Centralizar" #: includes/elements/column.php:730 includes/elements/container.php:1155 #: includes/elements/section.php:1186 includes/widgets/common.php:190 msgid "Margin" msgstr "Margin" #: core/document-types/page-base.php:132 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:244 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:160 #: includes/elements/column.php:749 includes/elements/container.php:1167 #: includes/elements/section.php:1205 includes/widgets/accordion.php:355 #: includes/widgets/accordion.php:496 includes/widgets/common.php:202 #: includes/widgets/divider.php:822 includes/widgets/icon-box.php:386 #: includes/widgets/icon.php:316 includes/widgets/social-icons.php:402 #: includes/widgets/toggle.php:374 includes/widgets/toggle.php:515 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:407 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: includes/elements/column.php:788 includes/elements/container.php:1465 #: includes/elements/section.php:1244 includes/widgets/common.php:594 msgid "CSS Classes" msgstr "Classe CSS" #: includes/elements/column.php:156 msgid "Column Width" msgstr "Largura da coluna" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:24 #: includes/elements/column.php:113 includes/elements/container.php:1147 #: includes/elements/section.php:227 includes/managers/controls.php:303 #: includes/widgets/common.php:172 includes/widgets/icon-list.php:95 #: assets/js/editor.js:31151 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: includes/controls/image-dimensions.php:95 #: includes/elements/container.php:328 includes/elements/container.php:1030 #: includes/elements/section.php:259 includes/elements/section.php:992 #: includes/widgets/common.php:217 includes/widgets/common.php:239 #: includes/widgets/divider.php:421 includes/widgets/icon-list.php:321 #: includes/widgets/image-box.php:248 includes/widgets/image.php:255 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:540 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:606 msgid "Width" msgstr "Largura" #: includes/elements/container.php:313 includes/elements/section.php:249 msgid "Boxed" msgstr "Boxed" #: includes/elements/section.php:286 msgid "Narrow" msgstr "Estreito" #: includes/elements/section.php:288 msgid "Wide" msgstr "Largo" #: includes/controls/image-dimensions.php:100 #: includes/elements/container.php:1059 includes/elements/section.php:331 #: includes/elements/section.php:380 includes/elements/section.php:1021 #: includes/widgets/google-maps.php:167 includes/widgets/icon-list.php:339 #: includes/widgets/image.php:325 includes/widgets/progress.php:211 msgid "Height" msgstr "Altura" #: includes/elements/container.php:397 includes/elements/section.php:337 #: includes/elements/section.php:386 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:347 includes/elements/section.php:396 msgid "Minimum Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:421 msgid "Column Position" msgstr "Posição da coluna" #: includes/elements/section.php:425 msgid "Stretch" msgstr "Esticar" #: includes/elements/column.php:189 includes/elements/section.php:427 #: includes/elements/section.php:450 includes/widgets/icon-box.php:517 #: includes/widgets/image-box.php:441 msgid "Middle" msgstr "Meio" #: includes/widgets/image-carousel.php:164 #: includes/widgets/image-carousel.php:390 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:78 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:123 core/schemes/color.php:95 msgid "Primary" msgstr "Primário" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:83 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:130 core/schemes/color.php:96 msgid "Secondary" msgstr "Secundário" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:88 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:137 core/schemes/color.php:97 #: includes/widgets/divider.php:483 includes/widgets/divider.php:510 #: includes/widgets/divider.php:700 includes/widgets/icon-list.php:120 #: includes/widgets/icon-list.php:482 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:59 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:94 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:302 msgid "Text" msgstr "Texto" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:93 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:144 core/schemes/color.php:98 msgid "Accent" msgstr "Acento" #: includes/managers/elements.php:334 msgid "WordPress" msgstr "Wordpress" #: includes/widgets/divider.php:842 includes/widgets/icon-box.php:267 #: includes/widgets/icon-box.php:308 includes/widgets/icon.php:212 #: includes/widgets/icon.php:255 includes/widgets/social-icons.php:198 #: includes/widgets/social-icons.php:356 includes/widgets/social-icons.php:493 #: includes/widgets/text-editor.php:278 msgid "Primary Color" msgstr "Cor primária" #: includes/widgets/divider.php:859 includes/widgets/icon-box.php:283 #: includes/widgets/icon-box.php:321 includes/widgets/icon.php:229 #: includes/widgets/icon.php:269 includes/widgets/social-icons.php:212 #: includes/widgets/social-icons.php:370 includes/widgets/social-icons.php:508 #: includes/widgets/text-editor.php:293 msgid "Secondary Color" msgstr "Cor secundária" #: includes/elements/container.php:314 includes/elements/section.php:250 #: includes/widgets/common.php:222 includes/widgets/icon-list.php:195 msgid "Full Width" msgstr "Largura total" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:55 #: includes/elements/container.php:309 includes/elements/section.php:245 #: includes/widgets/video.php:778 msgid "Content Width" msgstr "Largura do conteúdo" #: includes/elements/section.php:280 includes/widgets/text-editor.php:149 msgid "Columns Gap" msgstr "Espaçamento da coluna" #: includes/elements/section.php:285 msgid "No Gap" msgstr "Sem espaçamento" #: includes/elements/section.php:336 includes/elements/section.php:385 msgid "Fit To Screen" msgstr "Ajustar à tela" #: includes/widgets/video.php:797 msgid "Content Position" msgstr "Posição do conteúdo" #: core/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Texto do corpo" #: core/base/document.php:1573 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:50 msgid "General Settings" msgstr "Configurações gerais" #: includes/settings/settings.php:460 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de post" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:55 #: modules/system-info/module.php:133 modules/system-info/module.php:159 msgid "System Info" msgstr "Informações do sistema" #: modules/system-info/module.php:161 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Copiar e colar informação" #: modules/system-info/module.php:181 msgid "Download System Info" msgstr "Download das Informações do sistema" #: includes/widgets/accordion.php:264 includes/widgets/alert.php:183 #: includes/widgets/social-icons.php:524 includes/widgets/tabs.php:280 #: includes/widgets/toggle.php:267 includes/widgets/traits/button-trait.php:347 msgid "Border Color" msgstr "Cor da borda" #: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88 #: includes/widgets/alert.php:164 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: core/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Cabeçalho primário" #: core/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Cabeçalho secundáio" #: core/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Texto acentuado" #: includes/widgets/accordion.php:313 includes/widgets/accordion.php:412 #: includes/widgets/image-carousel.php:529 includes/widgets/tabs.php:326 #: includes/widgets/toggle.php:341 includes/widgets/toggle.php:431 msgid "Active Color" msgstr "Cor ativa" #: includes/widgets/divider.php:794 includes/widgets/icon-box.php:112 #: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/text-editor.php:267 msgid "Stacked" msgstr "Empilhado" #: includes/widgets/divider.php:795 includes/widgets/icon-box.php:113 #: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/text-editor.php:268 msgid "Framed" msgstr "Emoldurado" #: includes/widgets/common.php:1389 includes/widgets/icon-box.php:123 #: includes/widgets/icon.php:138 includes/widgets/social-icons.php:257 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: includes/widgets/common.php:125 includes/widgets/icon-box.php:126 #: includes/widgets/icon.php:141 includes/widgets/social-icons.php:263 #: modules/shapes/module.php:22 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: includes/widgets/icon-box.php:127 includes/widgets/icon.php:142 #: includes/widgets/social-icons.php:262 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/toggle.php:124 msgid "Toggle Items" msgstr "Alternar itens" #: includes/widgets/toggle.php:100 msgid "Toggle Title" msgstr "Alternar título" #: includes/widgets/accordion.php:140 includes/widgets/alert.php:153 #: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/counter.php:211 #: includes/widgets/divider.php:501 includes/widgets/divider.php:790 #: includes/widgets/google-maps.php:189 includes/widgets/heading.php:206 #: includes/widgets/icon-box.php:108 includes/widgets/icon.php:123 #: includes/widgets/image-box.php:206 includes/widgets/image-carousel.php:242 #: includes/widgets/image-gallery.php:172 includes/widgets/image.php:236 #: includes/widgets/progress.php:167 includes/widgets/social-icons.php:324 #: includes/widgets/spacer.php:133 includes/widgets/tabs.php:143 #: includes/widgets/testimonial.php:212 includes/widgets/text-editor.php:263 #: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/traits/button-trait.php:204 #: includes/widgets/video.php:533 msgid "View" msgstr "Visualizar" #: includes/widgets/video.php:631 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporção da tela" #: includes/widgets/video.php:436 msgid "Suggested Videos" msgstr "Vídeos sugeridos" #: includes/widgets/video.php:544 includes/widgets/video.php:551 msgid "Image Overlay" msgstr "Sobreposição de imagem" #: includes/widgets/image-gallery.php:163 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51 #: includes/widgets/image-gallery.php:183 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118 #: includes/widgets/image-carousel.php:227 #: includes/widgets/image-carousel.php:233 #: includes/widgets/image-carousel.php:643 #: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/image.php:159 #: includes/widgets/image.php:516 msgid "Caption" msgstr "Legenda" #: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88 #: includes/widgets/accordion.php:237 msgid "Accordion" msgstr "Sanfona" #: includes/widgets/accordion.php:120 msgid "Accordion Items" msgstr "Itens da sanfona" #: includes/widgets/accordion.php:125 msgid "Accordion #1" msgstr "Sanfona #1" #: includes/widgets/accordion.php:129 msgid "Accordion #2" msgstr "Sanfona #2" #: includes/widgets/accordion.php:99 msgid "Accordion Title" msgstr "Título da sanfona" #: includes/widgets/accordion.php:112 msgid "Accordion Content" msgstr "Conteúdo da sanfona" #: includes/widgets/icon-list.php:164 msgid "List Item #1" msgstr "Item da lista #1" #: includes/widgets/icon-list.php:171 msgid "List Item #2" msgstr "Item da lista #2" #: includes/widgets/icon-list.php:178 msgid "List Item #3" msgstr "Item da lista #3" #: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124 msgid "List Item" msgstr "Item da lista" #: includes/widgets/toggle.php:113 msgid "Toggle Content" msgstr "Alternar conteúdo" #: includes/widgets/video.php:592 includes/widgets/video.php:658 msgid "Play Icon" msgstr "Ícone de reproduzir" #: includes/widgets/accordion.php:97 includes/widgets/alert.php:111 #: includes/widgets/icon-box.php:141 includes/widgets/image-box.php:118 #: includes/widgets/tabs.php:98 includes/widgets/toggle.php:98 msgid "Title & Description" msgstr "Título e descrição" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:130 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:189 #: includes/widgets/alert.php:172 includes/widgets/image.php:572 #: includes/widgets/progress.php:200 includes/widgets/tabs.php:291 #: includes/widgets/video.php:742 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 #: includes/controls/popover-toggle.php:68 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/controls/media.php:188 includes/widgets/image-box.php:95 #: includes/widgets/image.php:111 includes/widgets/testimonial.php:108 #: includes/widgets/video.php:562 msgid "Choose Image" msgstr "Escolher imagem" #: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:269 #: includes/widgets/video.php:277 msgid "Autoplay" msgstr "Reproduzir automaticamente" #: includes/widgets/counter.php:109 msgid "Starting Number" msgstr "Número inicial" #: includes/widgets/counter.php:121 msgid "Ending Number" msgstr "Número final" #: includes/widgets/counter.php:133 msgid "Number Prefix" msgstr "Prefixo do número" #: includes/widgets/counter.php:146 msgid "Number Suffix" msgstr "Sufixo do número" #: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204 msgid "Cool Number" msgstr "Número legal" #: includes/controls/switcher.php:74 includes/managers/icons.php:477 #: includes/widgets/audio.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:156 #: includes/widgets/image-carousel.php:215 #: includes/widgets/image-carousel.php:273 #: includes/widgets/image-carousel.php:287 #: includes/widgets/image-carousel.php:305 #: includes/widgets/image-carousel.php:337 #: includes/widgets/image-gallery.php:147 includes/widgets/image.php:224 #: assets/js/app.js:11822 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: includes/controls/switcher.php:73 includes/managers/icons.php:476 #: includes/widgets/audio.php:127 includes/widgets/image-carousel.php:155 #: includes/widgets/image-carousel.php:216 #: includes/widgets/image-carousel.php:274 #: includes/widgets/image-carousel.php:288 #: includes/widgets/image-carousel.php:306 #: includes/widgets/image-carousel.php:338 #: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/image.php:225 msgid "No" msgstr "Não" #: modules/system-info/module.php:199 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "Você não tem permissão para baixar este arquivo" #: includes/editor-templates/templates.php:113 #: includes/elements/container.php:1005 includes/elements/section.php:967 #: includes/template-library/sources/local.php:1612 #: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/progress.php:109 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:70 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/progress.php:114 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:75 assets/js/app-packages.js:7215 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3475 msgid "Info" msgstr "Informações" #: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/progress.php:115 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:76 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/progress.php:116 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:77 msgid "Warning" msgstr "Atenção" #: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/progress.php:117 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:78 msgid "Danger" msgstr "Alerta" #: includes/widgets/alert.php:140 msgid "Dismiss Button" msgstr "Botão fechar" #: includes/widgets/alert.php:144 includes/widgets/audio.php:155 #: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177 #: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202 #: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224 #: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:173 #: includes/widgets/image-gallery.php:267 includes/widgets/progress.php:144 #: includes/widgets/video.php:335 includes/widgets/video.php:350 #: includes/widgets/video.php:377 includes/widgets/video.php:455 #: includes/widgets/video.php:469 includes/widgets/video.php:483 #: includes/widgets/video.php:509 includes/widgets/video.php:554 msgid "Show" msgstr "Exibir" #: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/audio.php:154 #: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176 #: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201 #: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223 #: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:174 #: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:145 #: includes/widgets/video.php:334 includes/widgets/video.php:349 #: includes/widgets/video.php:376 includes/widgets/video.php:454 #: includes/widgets/video.php:468 includes/widgets/video.php:482 #: includes/widgets/video.php:508 includes/widgets/video.php:553 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: core/base/document.php:1581 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:96 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:100 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:117 #: includes/elements/column.php:122 includes/elements/section.php:236 #: includes/widgets/accordion.php:279 includes/widgets/alert.php:213 #: includes/widgets/common.php:181 includes/widgets/counter.php:197 #: includes/widgets/counter.php:265 includes/widgets/heading.php:104 #: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217 #: includes/widgets/icon-box.php:528 includes/widgets/image-box.php:452 #: includes/widgets/image-carousel.php:232 includes/widgets/progress.php:95 #: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202 #: includes/widgets/tabs.php:303 includes/widgets/testimonial.php:143 #: includes/widgets/testimonial.php:367 includes/widgets/toggle.php:306 msgid "Title" msgstr "Título" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:103 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:113 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:120 #: includes/compatibility.php:151 includes/widgets/alert.php:253 #: includes/widgets/icon-box.php:596 includes/widgets/image-box.php:512 #: includes/widgets/image-carousel.php:234 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: includes/widgets/button.php:47 includes/widgets/button.php:84 #: includes/widgets/button.php:95 msgid "Button" msgstr "Botão" #: includes/widgets/heading.php:144 includes/widgets/traits/button-trait.php:34 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: includes/widgets/heading.php:145 includes/widgets/traits/button-trait.php:35 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: includes/widgets/heading.php:146 includes/widgets/traits/button-trait.php:36 msgid "Large" msgstr "Grande" #: includes/elements/column.php:705 includes/elements/section.php:1162 #: includes/widgets/heading.php:192 includes/widgets/icon-box.php:500 #: includes/widgets/image-box.php:424 includes/widgets/image-carousel.php:670 #: includes/widgets/image-gallery.php:295 includes/widgets/image.php:543 #: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/tabs.php:183 #: includes/widgets/tabs.php:213 includes/widgets/text-editor.php:204 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:134 msgid "Justified" msgstr "Justificado" #: includes/widgets/common.php:1441 includes/widgets/divider.php:617 #: includes/widgets/divider.php:805 includes/widgets/heading.php:139 #: includes/widgets/icon-box.php:369 includes/widgets/icon-list.php:425 #: includes/widgets/icon.php:298 includes/widgets/image-carousel.php:430 #: includes/widgets/image-carousel.php:494 #: includes/widgets/social-icons.php:385 includes/widgets/star-rating.php:274 #: includes/widgets/text-editor.php:316 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:147 includes/widgets/video.php:687 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:235 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: includes/widgets/accordion.php:380 includes/widgets/divider.php:448 #: includes/widgets/heading.php:176 includes/widgets/icon-box.php:484 #: includes/widgets/icon-list.php:238 includes/widgets/icon-list.php:449 #: includes/widgets/icon.php:167 includes/widgets/image-box.php:408 #: includes/widgets/image-carousel.php:654 #: includes/widgets/image-gallery.php:279 includes/widgets/image.php:134 #: includes/widgets/image.php:527 includes/widgets/social-icons.php:297 #: includes/widgets/star-rating.php:170 includes/widgets/tabs.php:167 #: includes/widgets/tabs.php:197 includes/widgets/tabs.php:368 #: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/text-editor.php:188 #: includes/widgets/toggle.php:399 includes/widgets/traits/button-trait.php:118 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:156 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:369 #: includes/widgets/divider.php:487 includes/widgets/divider.php:548 #: includes/widgets/divider.php:779 includes/widgets/icon-box.php:95 #: includes/widgets/icon-box.php:240 includes/widgets/icon-list.php:134 #: includes/widgets/icon-list.php:388 includes/widgets/icon.php:44 #: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110 #: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/social-icons.php:94 #: includes/widgets/social-icons.php:335 includes/widgets/star-rating.php:123 #: includes/widgets/toggle.php:153 includes/widgets/toggle.php:388 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:159 msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: includes/widgets/icon-box.php:184 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:172 msgid "Icon Position" msgstr "Posição do ícone" #: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/traits/button-trait.php:176 msgid "Before" msgstr "Antes" #: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/traits/button-trait.php:177 msgid "After" msgstr "Depois" #: includes/elements/column.php:505 includes/elements/container.php:837 #: includes/elements/section.php:812 includes/widgets/common.php:1256 msgid "Border" msgstr "Borda" #: includes/widgets/common.php:1403 includes/widgets/image-box.php:217 #: includes/widgets/image-carousel.php:545 includes/widgets/image.php:45 #: includes/widgets/image.php:104 includes/widgets/image.php:247 #: includes/widgets/testimonial.php:269 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:56 #: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102 msgid "Counter" msgstr "Contador" #: includes/widgets/counter.php:152 msgid "Plus" msgstr "Mais" #: includes/widgets/counter.php:222 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/widgets/image-gallery.php:87 msgid "Image Gallery" msgstr "Galeria de imagem" #: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-carousel.php:95 #: includes/widgets/image-gallery.php:94 msgid "Add Images" msgstr "Adicionar imagens" #: includes/widgets/image-carousel.php:185 #: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/image.php:194 msgid "Media File" msgstr "Arquivo de mídia" #: includes/widgets/image-gallery.php:133 msgid "Attachment Page" msgstr "Página do anexo" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "Código HTML" #: includes/widgets/accordion.php:245 includes/widgets/divider.php:939 #: includes/widgets/icon-box.php:445 includes/widgets/icon.php:358 #: includes/widgets/tabs.php:260 includes/widgets/text-editor.php:377 #: includes/widgets/toggle.php:249 msgid "Border Width" msgstr "Largura da borda" #: includes/widgets/testimonial.php:280 msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" #: includes/widgets/image-carousel.php:597 #: includes/widgets/image-gallery.php:208 msgid "Image Spacing" msgstr "Espaço da imagem" #: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167 msgid "Image Position" msgstr "Posição da imagem" #: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356 #: includes/widgets/divider.php:515 includes/widgets/divider.php:565 #: includes/widgets/icon-list.php:261 msgid "Divider" msgstr "Divisor" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Espaçamento" #: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/icon-list.php:297 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/widgets/divider.php:677 includes/widgets/star-rating.php:246 msgid "Gap" msgstr "Espaçamento" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:200 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/heading.php:116 #: includes/widgets/icon-box.php:147 includes/widgets/image-box.php:124 #: includes/widgets/progress.php:100 msgid "Enter your title" msgstr "Digite seu título" #: includes/elements/column.php:261 includes/elements/container.php:457 #: includes/elements/section.php:518 includes/widgets/divider.php:525 #: includes/widgets/heading.php:156 msgid "HTML Tag" msgstr "Tag HTML" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209 #: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/controls/text-shadow.php:97 #: includes/elements/column.php:417 includes/elements/container.php:716 #: includes/elements/container.php:1016 includes/elements/section.php:708 #: includes/elements/section.php:978 includes/widgets/accordion.php:298 #: includes/widgets/accordion.php:400 includes/widgets/accordion.php:463 #: includes/widgets/divider.php:576 includes/widgets/divider.php:711 #: includes/widgets/icon-box.php:554 includes/widgets/icon-box.php:605 #: includes/widgets/icon-list.php:368 includes/widgets/icon-list.php:396 #: includes/widgets/image-box.php:478 includes/widgets/image-box.php:521 #: includes/widgets/image-carousel.php:450 #: includes/widgets/image-carousel.php:514 includes/widgets/progress.php:186 #: includes/widgets/progress.php:243 includes/widgets/social-icons.php:185 #: includes/widgets/social-icons.php:343 includes/widgets/star-rating.php:309 #: includes/widgets/tabs.php:312 includes/widgets/tabs.php:405 #: includes/widgets/toggle.php:326 includes/widgets/toggle.php:419 #: includes/widgets/toggle.php:482 includes/widgets/video.php:671 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:410 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:434 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:508 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:528 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:574 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:594 assets/js/editor.js:43118 #: assets/js/editor.js:43164 msgid "Color" msgstr "Cor" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:186 msgid "H1" msgstr "H1" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:187 msgid "H2" msgstr "H2" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:188 msgid "H3" msgstr "H3" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:189 msgid "H4" msgstr "H4" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:190 msgid "H5" msgstr "H5" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:191 msgid "H6" msgstr "H6" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88 msgid "Icon Box" msgstr "Ícone" #: includes/widgets/traits/button-trait.php:186 msgid "Icon Spacing" msgstr "Espaço do ícone" #: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88 #: includes/widgets/progress.php:178 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progresso" #: includes/widgets/image-carousel.php:318 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Velocidade de execução" #: includes/widgets/tabs.php:123 msgid "Tabs Items" msgstr "Itens da aba" #: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101 msgid "Tab Title" msgstr "Título da aba" #: includes/widgets/tabs.php:113 includes/widgets/tabs.php:114 msgid "Tab Content" msgstr "Conteúdo da aba" #: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88 msgid "Image Box" msgstr "Caixa da imagem" #: includes/widgets/progress.php:275 msgid "Title Style" msgstr "Estilo do título" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:109 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Escolha a barra lateral" #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Âncora" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Por exemplo: Sobre" #: includes/widgets/progress.php:153 includes/widgets/progress.php:234 msgid "Inner Text" msgstr "Texto interno" #: includes/widgets/progress.php:159 msgid "Web Designer" msgstr "Web Designer" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "Nenhum barra lateral encontrada" #: includes/widgets/image-carousel.php:351 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: includes/widgets/image-carousel.php:169 #: includes/widgets/image-carousel.php:401 msgid "Arrows" msgstr "Setas" #: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89 #: includes/widgets/tabs.php:229 msgid "Tabs" msgstr "Abas" #: includes/widgets/tabs.php:128 msgid "Tab #1" msgstr "Aba #1" #: includes/widgets/tabs.php:132 msgid "Tab #2" msgstr "Aba #2" #: includes/editor-templates/templates.php:109 #: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:322 msgid "Name" msgstr "Nome" #: includes/elements/container.php:1557 includes/elements/section.php:1339 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:92 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:119 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:63 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:126 #: includes/controls/groups/typography.php:146 includes/elements/column.php:283 #: includes/elements/column.php:360 includes/elements/column.php:409 #: includes/elements/column.php:515 includes/elements/column.php:847 #: includes/elements/container.php:551 includes/elements/container.php:636 #: includes/elements/container.php:708 includes/elements/container.php:850 #: includes/elements/container.php:1511 includes/elements/section.php:563 #: includes/elements/section.php:636 includes/elements/section.php:700 #: includes/elements/section.php:822 includes/elements/section.php:1283 #: includes/widgets/common.php:639 includes/widgets/common.php:688 #: includes/widgets/common.php:1192 includes/widgets/common.php:1266 #: includes/widgets/google-maps.php:209 includes/widgets/heading.php:269 #: includes/widgets/icon-box.php:260 includes/widgets/icon.php:205 #: includes/widgets/image-box.php:307 includes/widgets/image.php:386 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:264 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:403 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:501 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/managers/elements.php:281 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105 #: includes/widgets/text-editor.php:180 msgid "Text Editor" msgstr "Texto" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:153 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:228 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:222 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154 #: includes/elements/column.php:530 includes/elements/column.php:567 #: includes/elements/container.php:864 includes/elements/container.php:903 #: includes/elements/section.php:836 includes/elements/section.php:872 #: includes/widgets/common.php:1281 includes/widgets/common.php:1318 #: includes/widgets/divider.php:953 includes/widgets/icon-box.php:459 #: includes/widgets/icon.php:372 includes/widgets/image-box.php:285 #: includes/widgets/image-carousel.php:629 #: includes/widgets/image-gallery.php:241 includes/widgets/image.php:491 #: includes/widgets/progress.php:222 includes/widgets/social-icons.php:471 #: includes/widgets/testimonial.php:307 includes/widgets/text-editor.php:358 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:385 msgid "Border Radius" msgstr "Arredondamento" #: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89 #: includes/widgets/toggle.php:241 msgid "Toggle" msgstr "Acordeão" #: includes/widgets/toggle.php:129 msgid "Toggle #1" msgstr "Item #1" #: includes/widgets/toggle.php:133 msgid "Toggle #2" msgstr "Item 2" #: includes/editor-templates/global.php:24 msgid "Add New Section" msgstr "Adicionar seção" #: includes/elements/container.php:471 includes/widgets/icon-box.php:176 #: includes/widgets/icon-list.php:152 includes/widgets/icon.php:160 #: includes/widgets/image-box.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:196 #: includes/widgets/image.php:208 includes/widgets/social-icons.php:178 #: includes/widgets/testimonial.php:160 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:107 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://seu-link.com.br" #: includes/widgets/alert.php:128 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Eu sou uma descrição. Clique no botão editar para alterar este texto." #: includes/widgets/common.php:695 includes/widgets/common.php:707 #: includes/widgets/divider.php:917 includes/widgets/icon-box.php:421 #: includes/widgets/icon.php:336 modules/shapes/widgets/text-path.php:271 msgid "Rotate" msgstr "Rotacionar" #: includes/widgets/video.php:332 msgid "Player Controls" msgstr "Controle do reprodução" #: includes/widgets/progress.php:158 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "ex.: Web Designer" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "O ID do link do menu." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Este ID será o ID CSS que você terá que usar na sua página, sem #." #: core/admin/admin-notices.php:238 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "Claro! Eu quero ajudar" #: modules/system-info/module.php:163 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Você pode copiar as informações abaixo como texto simples com Ctrl + C / Ctrl + V:" #. translators: %s: PHP version. #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "O Elementor requer o PHP versão %s+, atualmente o plugin NÃO ESTÁ ativo." #: includes/controls/groups/background.php:499 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Largura" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:64 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: includes/elements/column.php:677 includes/elements/section.php:1134 msgid "Link Hover Color" msgstr "Cor do link ao passar o mouse" #: includes/widgets/social-icons.php:485 msgid "Icon Hover" msgstr "Ícone ao passar o mouse" #: includes/controls/groups/background.php:634 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Fundo alternativo" #: includes/widgets/google-maps.php:128 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "London Eye, Londres, Reino Unido" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:274 #: includes/controls/groups/background.php:736 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Centro esquerdo" #: includes/widgets/heading.php:45 msgid "Heading" msgstr "Título" #: includes/controls/groups/background.php:232 #: includes/controls/groups/background.php:277 #: includes/controls/groups/background.php:739 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Superior esquerdo" #: core/experiments/manager.php:340 core/experiments/manager.php:571 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" #: core/experiments/manager.php:339 core/experiments/manager.php:570 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: core/document-types/post.php:32 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: core/experiments/manager.php:338 #: core/settings/editor-preferences/model.php:132 #: includes/base/widget-base.php:281 includes/controls/animation.php:152 #: includes/controls/font.php:66 includes/controls/groups/background.php:715 #: includes/controls/groups/background.php:734 #: includes/controls/groups/typography.php:145 #: includes/controls/groups/typography.php:156 #: includes/controls/groups/typography.php:169 #: includes/controls/groups/typography.php:181 #: includes/editor-templates/panel.php:213 includes/elements/column.php:187 #: includes/elements/column.php:215 includes/elements/column.php:255 #: includes/elements/container.php:428 includes/elements/container.php:451 #: includes/elements/container.php:1214 includes/elements/section.php:284 #: includes/elements/section.php:335 includes/elements/section.php:384 #: includes/elements/section.php:448 includes/elements/section.php:476 #: includes/elements/section.php:512 includes/settings/settings.php:565 #: includes/widgets/common.php:221 includes/widgets/common.php:349 #: includes/widgets/divider.php:793 includes/widgets/heading.php:143 #: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/icon-list.php:100 #: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:122 #: includes/widgets/image-carousel.php:139 #: includes/widgets/image-carousel.php:214 #: includes/widgets/image-carousel.php:584 #: includes/widgets/image-gallery.php:146 #: includes/widgets/image-gallery.php:162 #: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/image.php:223 #: includes/widgets/image.php:362 includes/widgets/progress.php:113 #: includes/widgets/text-editor.php:131 includes/widgets/text-editor.php:266 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:74 #: modules/page-templates/module.php:296 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:187 assets/js/editor.js:40593 #: assets/js/editor.js:40605 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:65 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: includes/widgets/heading.php:147 msgid "XL" msgstr "GG" #: includes/controls/groups/background.php:485 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Preenchimento completo" #: includes/widgets/progress.php:125 msgid "Percentage" msgstr "Porcentagem" #: includes/widgets/progress.php:140 msgid "Display Percentage" msgstr "Exibir porcentagem" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "Youtube" #: core/role-manager/role-manager.php:65 msgid "Exclude Roles" msgstr "Excluir funções" #: includes/controls/groups/typography.php:106 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Família da fonte" #: includes/controls/groups/typography.php:212 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Espaçamento de letras" #: includes/widgets/heading.php:148 msgid "XXL" msgstr "GGG" #: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88 msgid "Icon List" msgstr "Lista de ícones" #: includes/widgets/icon-list.php:517 msgid "Text Indent" msgstr "Recuo do texto" #: includes/widgets/image-carousel.php:119 msgid "Slides to Show" msgstr "Slides a exibir" #: includes/widgets/image-carousel.php:135 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Slides a rolar" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Âncora do menu"