%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/spanish.ongrace.com/wp-content/languages/plugins/ |
Current File : /var/www/projetos/spanish.ongrace.com/wp-content/languages/plugins/elementor-es_ES.po |
# Translation of Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-05-11 15:14:04+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release)\n" #: core/app/modules/onboarding/module.php:131 msgid "you are not allowed to perform this action" msgstr "no tienes permisos para realizar esta acción" #: modules/container-converter/module.php:88 #: modules/container-converter/module.php:121 msgid "Copies all of the selected sections and columns and pastes them in a container beneath the original." msgstr "Copia todas las secciones y columnas seleccionadas y las pegas en un contenedor debajo del original." #: modules/container-converter/module.php:86 #: modules/container-converter/module.php:119 msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: modules/container-converter/module.php:85 #: modules/container-converter/module.php:118 msgid "Convert to container" msgstr "Convertir en contenedor" #: includes/widgets/video.php:829 msgid "Play Video about" msgstr "Reproducir video acerca de" #: includes/widgets/image-carousel.php:465 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: includes/elements/container.php:504 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Elements Gap" msgstr "Espacio entre elementos" #: includes/elements/container.php:475 msgid "Don't use for nested links, this will cause semantic issues and unexpected behavior." msgstr "No lo uses para enlaces anidados, esto causará problemas semánticos y un comportamiento inesperado." #: includes/elements/container.php:411 msgid "To achieve full height Container use %s." msgstr "Para conseguir un contenedor de altura completa, utiliza %s." #: includes/elements/container.php:67 includes/elements/container.php:288 #: modules/library/documents/container.php:52 #: assets/js/editor-document.js:17391 assets/js/editor.js:11110 #: assets/js/editor.js:33635 msgid "Container" msgstr "Contenedor" #: includes/elements/column.php:420 includes/elements/section.php:712 msgid "Hue" msgstr "Tono" #: includes/elements/column.php:419 includes/elements/section.php:711 msgid "Exclusion" msgstr "Exclusión" #: includes/elements/column.php:418 includes/elements/section.php:710 msgid "Difference" msgstr "Diferencia" #: includes/editor-templates/global.php:23 msgid "Add New Container" msgstr "Añadir nuevo contenedor" #: includes/controls/groups/typography.php:147 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: includes/controls/groups/flex-item.php:182 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Flex Shrink" msgstr "Flex contraer" #: includes/controls/groups/flex-item.php:168 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Flex Grow" msgstr "Flex crecer" #: includes/controls/groups/flex-item.php:147 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Shrink" msgstr "Contraer" #: includes/controls/groups/flex-item.php:143 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Grow" msgstr "Crecer" #: includes/controls/groups/flex-item.php:139 msgctxt "Flex Item Control" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/controls/groups/flex-item.php:134 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/controls/groups/flex-item.php:122 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Custom Order" msgstr "Orden personalizado" #: includes/controls/groups/flex-item.php:98 msgctxt "Flex Item Control" msgid "End" msgstr "Fin" #: includes/controls/groups/flex-item.php:94 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Start" msgstr "Inicio" #: includes/controls/groups/flex-item.php:89 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Order" msgstr "Orden" #: includes/controls/groups/flex-item.php:85 #: includes/controls/groups/flex-item.php:118 msgctxt "Flex Item Control" msgid "This control will affect contained elements only." msgstr "Este control solo afectará a los elementos contenidos." #: includes/controls/groups/flex-item.php:76 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Stretch" msgstr "Expandido" #: includes/controls/groups/flex-item.php:72 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Flex End" msgstr "Flex fin" #: includes/controls/groups/flex-item.php:68 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Center" msgstr "Centrado" #: includes/controls/groups/flex-item.php:64 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Flex Start" msgstr "Flex inicio" #: includes/controls/groups/flex-item.php:60 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Align Self" msgstr "Auto alinear" #: includes/controls/groups/flex-item.php:30 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Custom Width" msgstr "Ancho personalizado" #: includes/controls/groups/flex-item.php:24 #: includes/controls/groups/flex-item.php:102 #: includes/controls/groups/flex-item.php:151 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/flex-item.php:23 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/controls/groups/flex-item.php:20 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Flex Basis" msgstr "Bases Flex" #: includes/controls/groups/flex-container.php:194 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/controls/groups/flex-container.php:190 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Align Content" msgstr "Alinear contenido" #: includes/controls/groups/flex-container.php:177 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Define whether the items are forced in a single line (No Wrap) or can be flowed into multiple lines (Wrap)" msgstr "Define si los elementos deben estar en una sola línea (Sin envoltura) o si pueden fluir en varias líneas (Envoltura)" #: includes/controls/groups/flex-container.php:169 msgctxt "Flex Container Control" msgid "No Wrap" msgstr "Sin envoltura" #: includes/controls/groups/flex-container.php:165 #: includes/controls/groups/flex-container.php:173 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Wrap" msgstr "Envoltura" #: includes/controls/groups/flex-container.php:141 msgctxt "Flex Item Control" msgid "Gap" msgstr "Hueco" #: includes/controls/groups/flex-container.php:130 #: includes/controls/groups/flex-container.php:200 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Space Evenly" msgstr "Espaciado uniforme" #: includes/controls/groups/flex-container.php:126 #: includes/controls/groups/flex-container.php:199 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Space Around" msgstr "Espaciado alrededor" #: includes/controls/groups/flex-container.php:122 #: includes/controls/groups/flex-container.php:198 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Space Between" msgstr "Espacio intermedio" #: includes/controls/groups/flex-container.php:104 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Justify Content" msgstr "Contenido justificado" #: includes/controls/groups/flex-container.php:93 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Stretch" msgstr "Expandido" #: includes/controls/groups/flex-container.php:89 #: includes/controls/groups/flex-container.php:118 #: includes/controls/groups/flex-container.php:197 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Flex End" msgstr "Flex fin" #: includes/controls/groups/flex-container.php:85 #: includes/controls/groups/flex-container.php:114 #: includes/controls/groups/flex-container.php:195 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Center" msgstr "Centrado" #: includes/controls/groups/flex-container.php:81 #: includes/controls/groups/flex-container.php:110 #: includes/controls/groups/flex-container.php:196 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Flex Start" msgstr "Flex inicio" #: includes/controls/groups/flex-container.php:76 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Align Items" msgstr "Alinear elementos" #: includes/controls/groups/flex-container.php:39 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Reversed Column" msgstr "Columna invertida" #: includes/controls/groups/flex-container.php:35 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Reversed Row" msgstr "Fila invertida" #: includes/controls/groups/flex-container.php:31 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Column" msgstr "Columna" #: includes/controls/groups/flex-container.php:27 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Row" msgstr "Fila" #: includes/controls/groups/flex-container.php:23 msgctxt "Flex Container Control" msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: includes/controls/groups/background.php:754 #: includes/widgets/image-carousel.php:260 msgid "Lazyload" msgstr "Carga diferida" #: core/kits/views/panel.php:38 msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:84 msgid "Elements Gap" msgstr "Espacio entre elementos" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:155 msgid "System Fonts" msgstr "Fuentes del sistema" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:102 msgid "System Colors" msgstr "Colores del sistema" #: core/experiments/manager.php:319 msgid "" "Create advanced layouts and responsive designs with the new Flexbox Container element.\n" "\t\t\t\tThis experiment replaces the current section/column structure, but you'll still keep your existing\n" "\t\t\t\tSections, Inner Sections and Columns and be able to edit them. %1$sLearn More%2$s" msgstr "" "Crea diseños avanzados y diseños adaptables con el nuevo elemento contenedor Flexbox.\n" "Este experimento reemplaza la estructura de sección/columna actual, pero aún conservará su existente\n" "Secciones, secciones interiores y columnas y poder editarlas. %1$sMás información%2$s" #: core/experiments/manager.php:318 msgid "Flexbox Container" msgstr "Contenedor Flexbox" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:68 msgid "Import Export" msgstr "Importar / Exportar" #: core/common/modules/event-tracker/personal-data.php:24 msgid "Elementor Event Tracker" msgstr "Rastreador de eventos de Elementor" #: core/app/modules/onboarding/module.php:276 #: core/app/modules/onboarding/module.php:359 msgid "There was a problem uploading your file" msgstr "Hubo un problema al subir su archivo" #: core/app/modules/onboarding/module.php:226 msgid "There was a problem setting your site logo" msgstr "Hubo un problema al ajustar el logotipo de tu sitio" #: core/app/modules/import-export/module.php:162 msgid "Invalid kit library nonce" msgstr "Nonce de biblioteca de kit no válido" #: core/admin/notices/update-php-notice.php:33 msgid "Show me how" msgstr "Muéstrame cómo" #: core/admin/notices/update-php-notice.php:31 msgid "Elementor's upcoming v3.7 will include a deprecation of PHP v5.6 that prevents you from receiving future updates. Make sure you update now - either manually or with your hosting provider." msgstr "La próxima v3.7 de Elementor hará que PHP v5.6 quede obsoleto, y eso te impedirá recibir futuras actualizaciones. Asegúrate de actualizar ahora, ya sea manualmente o con tu proveedor de alojamiento." #: core/admin/notices/update-php-notice.php:30 msgid "Update your PHP to keep getting Elementor updates" msgstr "Actualiza tu PHP para seguir recibiendo las actualizaciones de Elementor" #: modules/library/documents/page.php:65 msgid "Add New Page Template" msgstr "Añadir una nueva plantilla de página" #: modules/usage/usage-reporter.php:21 msgid "Elements Usage" msgstr "Uso de los elementos" #: modules/favorites/module.php:58 msgid "Mark widgets as favorites by right clicking them. Favorite widgets will always appear at the top of the editor panel for easy access." msgstr "Marca como favoritos los widgets haciendo clic con el botón derecho sobre ellos. Los widgets favoritos aparecerán siempre en la parte superior del panel del editor para facilitar el acceso." #: modules/favorites/module.php:57 msgid "Favorite Widgets" msgstr "Widgets favoritos" #. translators: 1: Integration settings link open tag, 2: Create API key link #. open tag, 3: Link close tag. #: includes/widgets/google-maps.php:117 msgid "Set your Google Maps API Key in Elementor's %1$sIntegrations Settings%3$s page. Create your key %2$shere.%3$s" msgstr "Establece tu clave de la API de Google Maps en la página de %1$sajustes de integraciones%3$s de Elementor. Crea tu clave %2$saquí.%3$s" #: includes/widgets/common.php:1147 msgid "Y Anchor Point" msgstr "Punto de anclaje Y" #: includes/widgets/common.php:1119 msgid "X Anchor Point" msgstr "Punto de anclaje X" #: includes/widgets/common.php:1047 includes/widgets/common.php:1051 msgid "Flip Vertical" msgstr "Voltear verticalmente" #: includes/widgets/common.php:1028 includes/widgets/common.php:1032 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Voltear horizontalmente" #: includes/widgets/common.php:1005 msgid "Skew Y" msgstr "Inclinación Y" #: includes/widgets/common.php:984 msgid "Skew X" msgstr "Inclinación X" #: includes/widgets/common.php:972 msgid "Skew" msgstr "Inclinación" #: includes/widgets/common.php:947 msgid "Scale Y" msgstr "Escalar Y" #: includes/widgets/common.php:924 msgid "Scale X" msgstr "Escalar X" #: includes/widgets/common.php:890 msgid "Keep Proportions" msgstr "Mantener las proporciones" #: includes/widgets/common.php:850 msgid "Offset Y" msgstr "Separación Y" #: includes/widgets/common.php:824 msgid "Offset X" msgstr "Separación X" #: includes/widgets/common.php:788 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" #: includes/widgets/common.php:766 msgid "Rotate Y" msgstr "Rotación Y" #: includes/widgets/common.php:744 msgid "Rotate X" msgstr "Rotación X" #: includes/widgets/common.php:728 msgid "3D Rotate" msgstr "Rotación 3D" #: includes/widgets/common.php:672 msgid "Transform" msgstr "Transformación" #: includes/settings/settings.php:630 msgid "Custom Code is a tool gives you one place where you can insert scripts, rather than dealing with dozens of different plugins and deal with code." msgstr "Código personalizado es una herramienta que te da un lugar donde puedes insertar scripts, en lugar de tratar con docenas de diferentes plugins y lidiar con el código." #: includes/settings/settings.php:629 msgid "Add Your Custom Code" msgstr "Añade tu código personalizado" #: includes/settings/settings.php:165 includes/settings/settings.php:166 msgid "Custom Code" msgstr "Código personalizado" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:34 msgid "For easy access, favorite the widgets you use most often by right clicking > Add to Favorites." msgstr "Para facilitar el acceso, marca como favoritos los widgets que usas más a menudo haciendo clic con el botón derecho > Añadir a favoritos." #: includes/controls/groups/typography.php:226 msgctxt "Typography Control" msgid "Word Spacing" msgstr "Espacio entre palabras" #: includes/controls/groups/text-stroke.php:113 msgctxt "Text Stroke Control" msgid "Text Stroke" msgstr "Trazo del texto" #: includes/controls/groups/text-stroke.php:87 msgid "Stroke Color" msgstr "Color del trazo" #: includes/controls/groups/text-stroke.php:60 msgid "Text Stroke" msgstr "Trazo del texto" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:53 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:48 msgid "Terms of Service" msgstr "Condiciones del servicio" #. translators: 1. "Terms of service" link, 2. "Privacy policy" link #: includes/admin-templates/beta-tester.php:44 msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's %1$s and %2$s" msgstr "Al hacer clic en Registrarse, aceptas los %1$s y %2$s de Elementor" #: core/logger/log-reporter.php:24 msgid "Log" msgstr "Registro" #: core/experiments/manager.php:494 msgid "Ongoing Experiments" msgstr "Experimentos en curso" #: core/experiments/manager.php:449 msgid "Stable Features" msgstr "Características estables" #: core/experiments/manager.php:306 msgid "WordPress widgets will not be shown when searching in the editor panel. Instead, these widgets can be found in the “WordPress” dropdown at the bottom of the panel." msgstr "Los widgets WordPress no se mostrarán al buscar en el panel del editor. En su lugar, estos widgets se pueden encontrar en la sección «WordPress» en la parte inferior del panel." #: core/experiments/manager.php:305 msgid "Hide native WordPress widgets from search results" msgstr "Ocultar los widgets nativos de WordPress de los resultados de búsqueda" #: core/experiments/manager.php:255 msgid "The “Inline Font Icons” will render the icons as inline SVG without loading the Font-Awsome and the eicons libraries and its related CSS files and fonts. Learn More." msgstr "La opción «Fuentes de iconos integradas» mostrarán los iconos como SVG integrados sin necesidad de cargar las bibliotecas Font-Awsome y eicons y sus archivos CSS y fuentes relacionadas. Más información." #: core/experiments/manager.php:254 msgid "Inline Font Icons" msgstr "Fuentes de iconos integradas" #: core/experiments/experiments-reporter.php:21 #: core/experiments/manager.php:463 msgid "Elementor Experiments" msgstr "Experimentos de Elementor" #: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:46 msgid "Invalid title" msgstr "Título no válido" #: includes/settings/tools.php:145 msgid "Not allowed to rollback versions" msgstr "No se permite retroceder de versión" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "The default page template as defined in Elementor Panel → Hamburger Menu → Site Settings." msgstr "La plantilla de página por defecto, tal como está definida en el panel de «Elementor → Menú de hamburguesa → Ajustes del sitio»." #. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag. #: modules/shapes/widgets/text-path.php:132 msgid "Want to create custom text paths with SVG? %1$sLearn More%2$s" msgstr "¿Quieres crear rutas personalizadas de texto con SVG? %1$sAprende más%2$s" #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: modules/safe-mode/module.php:323 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please %1$sread more%2$s about this issue" msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta! No podemos desactivar todos tus plugins en el modo seguro. Por favor, %1$slee más%2$s sobre este problema." #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: modules/safe-mode/module.php:294 modules/safe-mode/module.php:307 msgid "%1$sClick here%2$s to troubleshoot" msgstr "%1$sHaz clic aquí%2$s para diagnosticar" #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: modules/landing-pages/module.php:225 msgid "Or view %1$sTrashed Items%1$s" msgstr "O consulta los %1$selementos de la papelera%2$s" #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:39 msgid "Learn more about %1$sWordPress revisions%2$s" msgstr "Aprende más sobre las %1$srevisiones de WordPress%2$s" #. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number. #: modules/dev-tools/deprecation.php:291 msgid "The %1$s argument is deprecated since version %2$s!" msgstr "¡El argumento %1$s está obsoleto desde la versión %2$s!" #. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number, 3: #. Replacement argument name. #: modules/dev-tools/deprecation.php:287 msgid "The %1$s argument is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "¡El argumento %1$s está obsoleto desde la versión %2$s! Usa %3$s en su lugar." #. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag. #: includes/widgets/common.php:1427 msgid "Explore additional Premium Shape packs and use them in your site. %1$sLearn More%2$s" msgstr "Explora otros paquetes de diseño Premium y úsalos en tu sitio. %1$sAprende más%2$s" #. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag. #: includes/settings/tools.php:373 msgid "%1$sClick here%2$s to join our first-to-know email updates." msgstr "%1$sHaz clic aquí%2$s para unirte a nuestros correos electrónicos de actualizaciones en primicia." #: includes/managers/controls.php:1035 msgid "Meet Page Transitions" msgstr "Conocer las transiciones de página" #: includes/managers/controls.php:1023 msgid "Page Transitions let you style entrance and exit animations between pages as well as display loader until your page assets load." msgstr "Las transiciones de página te permiten dar estilo a las animaciones de entrada y salida entre páginas, así como mostrar el cargador hasta que se carguen los recursos de tu página." #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: includes/maintenance-mode.php:375 msgid "Select one or go ahead and %1$screate one%2$s now." msgstr "Selecciona una o continúa y %1$screa una%2$s ahora." #: includes/elements/column.php:421 includes/elements/container.php:717 #: includes/elements/section.php:709 msgid "Luminosity" msgstr "Luminosidad" #: includes/elements/column.php:416 includes/elements/container.php:715 #: includes/elements/section.php:707 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: includes/elements/column.php:415 includes/elements/container.php:714 #: includes/elements/section.php:706 msgid "Color Dodge" msgstr "Sobreexposición del color" #: includes/elements/column.php:414 includes/elements/container.php:713 #: includes/elements/section.php:705 msgid "Lighten" msgstr "Aclarar" #: includes/elements/column.php:413 includes/elements/container.php:712 #: includes/elements/section.php:704 msgid "Darken" msgstr "Oscurecer" #: includes/elements/column.php:412 includes/elements/container.php:711 #: includes/elements/section.php:703 msgid "Overlay" msgstr "Superposición" #: includes/elements/column.php:411 includes/elements/container.php:710 #: includes/elements/section.php:702 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #: includes/elements/column.php:410 includes/elements/container.php:709 #: includes/elements/section.php:701 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:27 msgid "Widescreen <br> Settings added for the Widescreen device will apply to screen sizes %dpx and up" msgstr "Pantalla panorámica <br> Los ajustes añadidos para el dispositivo de pantalla panorámica se aplicarán a los tamaños de pantalla de %d píxeles y superiores" #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: includes/editor-templates/panel.php:172 msgid "You can enable it from the %1$sElementor settings page%2$s." msgstr "Puedes activarlo desde la %1$spágina de ajustes de Elementor%2$s." #. translators: %s: Device name. #: includes/base/element-base.php:710 msgid "Hide On %s" msgstr "Ocultar en %s" #. translators: %1$s Span open tag, %2$s: Span close tag. #: includes/admin-templates/new-template.php:44 msgid "Templates Help You %1$sWork Efficiently%2$s" msgstr "Las plantillas te ayudan a %1$strabajar eficientemente%2$s" #. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag. #: core/kits/documents/tabs/tab-base.php:79 msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the %1$sSettings Page%2$s." msgstr "Para que el estilo del tema afecte a todos los elementos importantes de Elementor, por favor, desactiva los colores y fuentes por defecto desde la %1$spágina de ajustes%2$s." #: core/kits/documents/tabs/settings-page-transitions.php:19 #: includes/managers/controls.php:1017 msgid "Page Transitions" msgstr "Transiciones de página" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:328 msgid "Widescreen breakpoint settings will apply from the selected value and up." msgstr "Los ajustes de los puntos de ruptura de la pantalla panorámica se aplicarán a partir del valor seleccionado y superiores." #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: core/experiments/manager.php:482 msgid "Your feedback is important - %1$shelp us%2$s improve these features by sharing your thoughts and inputs." msgstr "Tu opinión es importante. %1$sAyúdanos%2$s a mejorar estas características compartiendo tus comentarios y sugerencias." #: core/experiments/manager.php:293 msgid "Please note! Conditioning controls on values of responsive controls is not supported when this mode is active." msgstr "¡Atención! Los controles condicionados a los valores de los controles adaptables no son compatibles estando activo este modo. " #: core/experiments/manager.php:292 msgid "Get pixel-perfect design for every screen size. You can now add up to 6 customizable breakpoints beyond the default desktop setting: mobile, mobile extra, tablet, tablet extra, laptop, and widescreen." msgstr "Consigue un diseño de píxel perfecto para cada tamaño de pantalla. Ahora puedes añadir hasta 6 puntos de ruptura personalizables más allá del ajuste de escritorio por defecto: móvil, móvil extra, tableta, tableta extra, portátil y pantalla panorámica." #: core/experiments/manager.php:291 msgid "Additional Custom Breakpoints" msgstr "Puntos de ruptura personalizados adicionales" #: core/app/modules/import-export/module.php:168 msgid "Invalid URL" msgstr "URL no válida" #: includes/managers/elements.php:305 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3724 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: modules/library/user-favorites.php:82 msgid "Failed to save user favorites" msgstr "Fallo al guardar los favoritos del usuario" #: modules/library/documents/section.php:47 msgid "Sections" msgstr "Secciones" #: modules/elements-color-picker/module.php:34 msgid "Adds a new color picker functionality that allows choose a color from other elements settings." msgstr "Añade una nueva funcionalidad de selección de color que permite elegir un color a partir de los ajustes de otros elementos." #: modules/admin-top-bar/module.php:26 msgid "Adds a top bar to elementors pages in admin area." msgstr "Añade una barra superior a las páginas de Elementor en el área de administración." #: modules/admin-top-bar/module.php:25 msgid "Admin Top Bar" msgstr "Barra superior de administración" #: includes/settings/tools.php:403 msgid "It seems like your site doesn't have any active Kit. The active Kit includes all of your Site Settings. By recreating your Kit you will able to start edit your Site Settings again." msgstr "Parece que tu sitio no tiene ningún kit activo. El kit activo incluye todos los ajustes de tu sitio. Al volver a crear tu kit, podrás empezar a editar de nuevo los ajustes de tu sitio." #: includes/settings/tools.php:399 includes/settings/tools.php:402 #: assets/js/editor.js:24080 msgid "Recreate Kit" msgstr "Crear de nuevo el kit" #: includes/settings/tools.php:291 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder and in the site’s database. Recreate those files and settings, according to the most recent settings." msgstr "Los estilos configurados en Elementor se guardan en archivos CSS en la carpeta de subidas y en la base de datos del sitio. Vuelve a crear esos archivos y ajustes, según los ajustes más recientes." #: includes/settings/tools.php:290 msgid "Regenerate Files & Data" msgstr "Regenerar archivos y datos" #: includes/settings/tools.php:287 msgid "Regenerate CSS & Data" msgstr "Regenerar CSS y datos" #: includes/settings/tools.php:103 msgid "New kit have been created successfully" msgstr "Se ha creado correctamente un nuevo kit." #: includes/settings/tools.php:98 msgid "An error occurred while trying to create a kit." msgstr "Ha ocurrido un error al intentar crear un kit." #: includes/settings/tools.php:92 msgid "There's already an active kit." msgstr "Ya hay un kit activo." #: includes/settings/settings.php:373 msgid "" "Save and manage all of your form submissions in one single place.\n" "All within a simple, intuitive place." msgstr "" "Guarda y gestiona todos los envíos de tus formularios en un solo lugar.\n" "Todo en un lugar sencillo e intuitivo." #: includes/settings/settings.php:371 msgid "Collect Your Form Submissions" msgstr "Recoge los envíos de tus formularios" #: includes/settings/settings.php:136 includes/settings/settings.php:137 msgid "Submissions" msgstr "Envíos" #: includes/editor-templates/panel.php:260 #: modules/elements-color-picker/module.php:31 assets/js/editor.js:13922 msgid "Color Sampler" msgstr "Muestrario de colores" #: core/settings/editor-preferences/model.php:128 msgid "Default Device View " msgstr "Vista por defecto del dispositivo" #: core/settings/editor-preferences/model.php:117 msgid "Hidden Elements" msgstr "Elementos ocultos" #: core/settings/editor-preferences/model.php:108 msgid "Responsive Preview" msgstr "Vista previa adaptable" #: core/experiments/manager.php:242 msgid "Please Note! The “Improved CSS Loading” mode reduces the amount of CSS code that is loaded on the page by default. When activated, the CSS code will be loaded, rather inline or in a dedicated file, only when needed. Activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins." msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta! El modo «Carga mejorada de CSS» reduce la cantidad de código CSS que se carga en la página por defecto. Cuando se activa, el código CSS se cargará, ya sea bien en línea o en un archivo dedicado, solo cuando sea necesario. La activación de este experimento puede causar conflictos con plugins incompatibles." #: core/experiments/manager.php:241 msgid "Improved CSS Loading" msgstr "Carga de CSS mejorada" #: core/app/modules/kit-library/data/repository.php:145 #: core/app/modules/kit-library/data/repository.php:165 msgid "Kit not found" msgstr "Kit no encontrado" #: core/app/modules/kit-library/data/kits/controller.php:29 msgid "Kit not exists." msgstr "El kit no existe." #: core/app/modules/kit-library/connect/kit-library.php:15 #: core/app/modules/kit-library/module.php:31 #: core/app/modules/kit-library/module.php:32 #: core/app/modules/kit-library/module.php:44 #: core/app/modules/kit-library/module.php:45 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:78 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:1486 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3780 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:4276 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:4602 msgid "Kit Library" msgstr "Biblioteca de kits" #: includes/settings/settings.php:507 msgid "API Key" msgstr "Clave de la API" #. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag #: includes/settings/settings.php:500 msgid "Google Maps Embed API is a free service by Google that allows embedding Google Maps in your site. For more details, visit Google Maps' %1$sUsing API Keys%2$s page." msgstr "La API de incrustación de Google Maps es un servicio gratuito de Google que permite incrustar Google Maps en tu sitio. Para más detalles, visita la página de Google Maps sobre el %1$suso de las claves de la API%2$s." #: includes/settings/settings.php:496 msgid "Google Maps Embed API" msgstr "API de Google Maps incrustada" #: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:172 msgid "Compatibility unknown" msgstr "Compatibilidad desconocida" #: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:171 msgid "Compatibility not specified" msgstr "Compatibilidad no especificada" #: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:170 msgid "Incompatible" msgstr "Incompatible" #: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:169 msgid "Compatible" msgstr "Compatible" #: includes/widgets/common.php:1599 msgid "Round" msgstr "Redondeado" #: includes/widgets/common.php:1598 msgid "Repeat-Y" msgstr "Repetir en el eje Y" #: includes/widgets/common.php:1597 msgid "Repeat-X" msgstr "Repetir en el eje X" #: includes/widgets/common.php:1595 msgid "No-Repeat" msgstr "No repetir" #: includes/widgets/common.php:1592 includes/widgets/common.php:1596 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: includes/widgets/common.php:1556 msgid "Y Position" msgstr "Posición Y" #: includes/widgets/common.php:1520 msgid "X Position" msgstr "Posición X" #: includes/widgets/common.php:1506 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo a la derecha" #: includes/widgets/common.php:1505 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la izquierda" #: includes/widgets/common.php:1504 msgid "Bottom Center" msgstr "Abajo al centro" #: includes/widgets/common.php:1503 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" #: includes/widgets/common.php:1502 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la izquierda" #: includes/widgets/common.php:1501 msgid "Top Center" msgstr "Superior centro" #: includes/widgets/common.php:1500 msgid "Center Right" msgstr "Centro derecha" #: includes/widgets/common.php:1499 msgid "Center Left" msgstr "Centro izquierda" #: includes/widgets/common.php:1498 msgid "Center Center" msgstr "Centro centro" #: includes/widgets/common.php:878 includes/widgets/common.php:901 #: includes/widgets/common.php:1459 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: includes/widgets/common.php:1444 msgid "Fit" msgstr "Ajustar" #: includes/widgets/common.php:1423 msgid "Need More Shapes?" msgstr "¿Necesitas más formas?" #: includes/widgets/common.php:1370 includes/widgets/common.php:1378 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: includes/widgets/common.php:130 msgid "Hexagon" msgstr "Hexágono" #: includes/widgets/common.php:129 msgid "Blob" msgstr "Gota" #: includes/widgets/common.php:128 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: includes/widgets/common.php:127 msgid "Sketch" msgstr "Boceto" #: includes/widgets/common.php:126 msgid "Flower" msgstr "Flor" #: includes/widgets/accordion.php:226 includes/widgets/toggle.php:230 msgid "FAQ Schema" msgstr "Esquema de las FAQ" #: includes/settings/settings.php:571 msgid "Set the way Google Fonts are being loaded by selecting the font-display property (Default: Auto)." msgstr "Establece la forma en que se cargan las fuentes de Google seleccionando la propiedad font-display (por defecto: Auto)." #: includes/settings/settings.php:571 msgid "Font-display property defines how font files are loaded and displayed by the browser." msgstr "La propiedad font-display define cómo se cargan y muestran los archivos de fuentes en el navegador." #: includes/settings/settings.php:569 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: includes/settings/settings.php:567 msgid "Swap" msgstr "Intercambiar" #: includes/settings/settings.php:566 msgid "Blocking" msgstr "Bloquear" #: includes/settings/settings.php:560 msgid "Google Fonts Load" msgstr "Carga de Google Fonts" #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:60 msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Gestionar los puntos de ruptura" #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:25 msgid "Desktop <br> Settings added for the base device will apply to all breakpoints unless edited" msgstr "Escritorio <br> Los ajustes añadidos al dispositivo base se aplicarán a todos los puntos de ruptura, a menos que se editen" #. translators: %1$s: Device Name #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:17 msgid "%1$s <br> Settings added for the %1$s device will apply to %2$spx screens and down" msgstr "%1$s <br> Los ajustes añadidos para dispositivo %1$s se aplicarán a las pantallas de %2$s px y menores" #: core/experiments/manager.php:280 msgid "You can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else." msgstr "Puedes importar un kit y aplicarlo a tu sitio, o exportar los elementos de este sitio para utilizarlos en cualquier otro lugar." #: core/experiments/manager.php:278 msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings." msgstr "Diseña sitios más rápidamente con un kit de plantillas que contiene algunos o todos los componentes de un sitio completo, como plantillas, contenido y ajustes del sitio." #: core/experiments/manager.php:277 msgid "Import Export Template Kit" msgstr "Importar o exportar un kit de plantillas" #: core/breakpoints/manager.php:338 msgid "Widescreen" msgstr "Pantalla grande" #: core/breakpoints/manager.php:328 msgid "Tablet Extra" msgstr "Tableta grande" #: core/breakpoints/manager.php:318 msgid "Mobile Extra" msgstr "Móvil grande" #: core/base/db-upgrades-manager.php:110 msgid "Database update process is running in the background. Taking a while?" msgstr "El proceso de actualización de la base de datos se está ejecutando en segundo plano, ¿está tardando un poco?" #: core/admin/admin-notices.php:492 msgid "With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design." msgstr "Con Elementor Pro, puedes controlar el acceso de los usuarios y asegurarte de que nadie arruina tu diseño." #: core/admin/admin-notices.php:491 msgid "Managing a multi-user site?" msgstr "¿Gestionas un sitio multiusuario?" #: core/admin/admin-notices.php:449 msgid "Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers." msgstr "Crea fantásticas ventanas emergentes con Elementor Pro y obtén más clientes potenciales, ventas y suscriptores." #: core/admin/admin-notices.php:448 msgid "Using popups on your site?" msgstr "¿Usas ventanas emergentes en tu sitio?" #: core/admin/admin-notices.php:407 msgid "Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more." msgstr "Usa Elementor Pro y disfruta de integraciones ilimitadas, diseño visual, plantillas y más." #: core/admin/admin-notices.php:406 msgid "Want to design better MailChimp forms?" msgstr "¿Quieres diseñar mejores formularios de MailChimp?" #: core/admin/admin-notices.php:366 msgid "Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool." msgstr "Prueba Elementor Pro y diseña visualmente tus formularios con una potente herramienta." #: core/admin/admin-notices.php:365 msgid "Using Elementor & Contact Form 7?" msgstr "¿Usas Elementor y Contact Form 7?" #: core/admin/admin-notices.php:324 msgid "Using WooCommerce?" msgstr "¿Usas WooCommerce?" #: core/admin/admin-notices.php:235 msgid "Love using Elementor?" msgstr "¿Te gusta usar Elementor?" #: core/app/modules/import-export/module.php:435 msgid "Template Kits" msgstr "Kits de plantillas" #: core/app/modules/import-export/module.php:432 msgid "Import / Export Kit" msgstr "Importar / exportar kit" #: core/app/modules/import-export/module.php:330 msgid "Open Site Settings > History > Revisions." msgstr "Abre Ajustes del sitio > Historial > Revisiones." #: core/app/modules/import-export/module.php:329 msgid "Even after you import and apply a Template Kit, you can undo it by restoring a previous version of your site." msgstr "Incluso después de importar y aplicar un kit de plantillas, puedes deshacerlo restaurando una versión anterior de tu sitio." #: core/app/modules/import-export/module.php:318 msgid "Apply the design and settings of another site to this one." msgstr "Aplica el diseño y los ajustes de otro sitio a éste." #: core/app/modules/import-export/module.php:316 msgid "Start Import" msgstr "Iniciar la importación" #: core/app/modules/import-export/module.php:313 assets/js/app.js:11155 #: assets/js/app.js:13019 msgid "Import a Template Kit" msgstr "Importar un kit de plantillas" #: core/app/modules/import-export/module.php:306 msgid "Bundle your whole site - or just some of its elements - to be used for another website." msgstr "Agrupa todo tu sitio, o solo algunos de sus elementos, para usarlos en otra web." #: core/app/modules/import-export/module.php:304 msgid "Start Export" msgstr "Iniciar la exportación" #: core/app/modules/import-export/module.php:301 assets/js/app.js:9849 #: assets/js/app.js:12979 msgid "Export a Template Kit" msgstr "Exportar un kit de plantillas" #. translators: 1: New line break, 2: Learn More link. #: core/app/modules/import-export/module.php:294 msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings.%1$sYou can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else. %2$s" msgstr "Diseña sitios más rápidamente con un kit de plantillas que contiene algunos o todos los componentes de un sitio completo, como plantillas, contenido y ajustes del sitio.%1$sPuedes importar un kit y aplicarlo a tu sitio o exportar los elementos de este sitio para usarlos en cualquier otro lugar. %2$s" #: core/app/modules/import-export/module.php:290 assets/js/app.js:10420 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3524 msgid "Learn more" msgstr "Más información" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1207 msgid "The uploaded file could not be moved" msgstr "El archivo subido no se ha podido mover" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1191 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Lo siento, este tipo de archivo no está permitido por motivos de seguridad." #. translators: %s: Max file size. #: core/utils/import-export/wp-import.php:1159 msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "El tamaño del archivo es muy grande, el límite es de %s" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1151 msgid "Downloaded file has incorrect size" msgstr "El archivo descargado tiene un tamaño incorrecto" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1145 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "Se ha descargado un archivo vacío" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1137 msgid "Remote server did not respond" msgstr "El servidor remoto no responde" #. translators: 1: HTTP error message, 2: HTTP error code. #: core/utils/import-export/wp-import.php:1128 msgid "Remote server returned the following unexpected result: %1$s (%2$s)" msgstr "El servidor remoto devolvió el siguiente resultado inesperado: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: WordPress error message, 2: WordPress error code. #: core/utils/import-export/wp-import.php:1119 msgid "Request failed due to an error: %1$s (%2$s)" msgstr "Error en la solicitud debido a un error: %1$s (%2$s)" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1103 msgid "Could not create temporary file." msgstr "No se pudo crear un archivo temporal." #: core/utils/import-export/wp-import.php:1062 msgid "Invalid file type" msgstr "El tipo de archivo no es válido" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1045 msgid "Fetching attachments is not enabled" msgstr "La obtención de los archivos adjuntos no está activada" #. translators: %s: Menu slug. #: core/utils/import-export/wp-import.php:972 msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" msgstr "Se ha omitido el elemento de menú debido a que tiene un slug no válido: %s" #: core/utils/import-export/wp-import.php:959 msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" msgstr "Se omitido el elemento de menú debido a que tiene un slug desconocido" #. translators: 1: Post title, 2: Post type. #: core/utils/import-export/wp-import.php:671 msgid "Failed to import %1$s: Invalid post type %2$s" msgstr "Error al importar %1$s: Tipo de contenido %2$s no válido" #. translators: 1: Term taxonomy, 2: Term name. #. translators: 1: Post type singular label, 2: Post title. #. translators: 1: Taxonomy name, 2: Term name. #: core/utils/import-export/wp-import.php:573 #: core/utils/import-export/wp-import.php:760 #: core/utils/import-export/wp-import.php:807 msgid "Failed to import %1$s %2$s" msgstr "Error al importar %1$s %2$s" #. translators: %s: Tag name. #: core/utils/import-export/wp-import.php:495 msgid "Failed to import post tag %s" msgstr "Error al importar la etiqueta de entrada %s" #. translators: %s: Category name. #: core/utils/import-export/wp-import.php:434 msgid "Failed to import category %s" msgstr "Error al importar la categoría %s" #. translators: %s: Author display name. #: core/utils/import-export/wp-import.php:367 msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user." msgstr "Ha ocurrido un error al crear el nuevo usuario %s. Sus entradas serán atribuidas al usuario actual." #. translators: %s: Post author. #: core/utils/import-export/wp-import.php:305 msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user." msgstr "Ha ocurrido un error al importar el autor %s. Sus entradas serán atribuidas al usuario actual." #: core/utils/import-export/wp-import.php:238 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "El archivo no existe, inténtalo de nuevo, por favor." #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:56 #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:64 msgid "There was an error when reading this WXR file" msgstr "Se produjo un error al leer el archivo WXR" #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-regex.php:146 #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:69 #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:75 #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-xml.php:189 msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "Esto no parece ser un archivo WXR, falta o no es válido el número de la versión WXR" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:187 msgid "Mobile and Tablet options cannot be deleted." msgstr "Las opciones de móvil y tableta no se pueden eliminar." #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:185 msgid "Active Breakpoints" msgstr "Puntos de ruptura activos" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:520 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:586 msgid "Stroke" msgstr "Trazo" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:485 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:376 msgid "Starting Point" msgstr "Punto de inicio" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:345 msgid "Word Spacing" msgstr "Espacio entre palabras" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:201 msgid "Show Path" msgstr "Mostrar ruta" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:189 msgid "LTR" msgstr "LTR" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:188 msgid "RTL" msgstr "RTL" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:183 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección del texto" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:119 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:109 msgid "Path Type" msgstr "Tipo de ruta" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:97 msgid "Add Your Curvy Text Here" msgstr "Añade tu texto con curvas aquí" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:50 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:86 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:227 msgid "Text Path" msgstr "Ruta del texto" #: modules/shapes/module.php:25 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #: modules/shapes/module.php:24 msgid "Oval" msgstr "Óvalo" #: modules/shapes/module.php:21 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: modules/shapes/module.php:20 msgid "Wave" msgstr "Onda" #: includes/controls/groups/background.php:625 msgid "Only works for YouTube videos." msgstr "Solo funciona para vídeos de YouTube." #: includes/controls/groups/background.php:623 msgid "Privacy mode" msgstr "Modo de privacidad" #: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:87 msgid "Install & Activate" msgstr "Instalar y activar" #: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:82 msgid "Get a sneak peek at our in progress development versions, and help us improve Elementor to perfection. Developer Edition releases contain experimental functionality for testing purposes." msgstr "Echa un vistazo a nuestras versiones en desarrollo y ayúdanos a perfeccionar Elementor. Las versiones de la edición para desarrolladores contienen funcionalidades experimentales para propósitos de prueba." #: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:81 msgid "Elementor Developer Edition" msgstr "Elementor edición para desarrolladores" #: core/admin/admin.php:511 msgid "Find an Expert" msgstr "Busca un experto" #: core/experiments/manager.php:568 msgid "Inactive by default" msgstr "Inactivo por defecto" #: core/experiments/manager.php:567 msgid "Active by default" msgstr "Activo por defecto" #: core/experiments/manager.php:517 msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: core/experiments/manager.php:476 msgid "To use an experiment on your site, simply click on the dropdown next to it and switch to Active. You can always deactivate them at any time." msgstr "Para usar un experimento en tu sitio, simplemente haz clic en la sección desplegable junto a él y cámbialo a Activo. Puedes desactivarlos en cualquier momento." #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: core/experiments/manager.php:469 msgid "Access new and experimental features from Elementor before they're officially released. As these features are still in development, they are likely to change, evolve or even be removed altogether. %1$sLearn More.%2$s" msgstr "Accede a características nuevas y experimentales de Elementor antes de que se lancen oficialmente. Dado que estas características aún están en desarrollo, podrían cambiar, evolucionar o, incluso, ser eliminadas completamente. %1$sAprende más%2$s." #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:60 #: core/experiments/manager.php:426 msgid "Experiments" msgstr "Experimentos" #: core/experiments/manager.php:414 msgid "The current version of Elementor doesn't have any experimental features . if you're feeling curious make sure to come back in future versions." msgstr "La versión actual de Elementor no tiene características experimentales. Si tienes curiosidad, procura regresar en versiones futuras." #: core/experiments/manager.php:411 msgid "No available experiments" msgstr "No hay experimentos disponibles" #: core/experiments/manager.php:356 msgid "Stable" msgstr "Estable" #: core/experiments/manager.php:355 msgid "Release Candidate" msgstr "Candidato para lanzamiento" #: core/experiments/manager.php:354 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: core/experiments/manager.php:353 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: core/experiments/manager.php:352 msgid "Development" msgstr "En desarrollo" #: core/experiments/manager.php:265 msgid "These enhancements may include some markup changes to existing elementor widgets" msgstr "Estas mejoras pueden incluir algunos cambios de marcado para widgets existentes de Elementor" #: core/experiments/manager.php:264 msgid "An array of accessibility enhancements in Elementor pages." msgstr "Un conjunto de mejoras de accesibilidad para páginas de Elementor." #: core/experiments/manager.php:263 msgid "Accessibility Improvements" msgstr "Mejoras de accesibilidad" #: core/experiments/manager.php:229 msgid "Please Note! The \"Improved Asset Loading\" mode reduces the amount of code that is loaded on the page by default. When activated, parts of the infrastructure code will be loaded dynamically, only when needed. Keep in mind that activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins." msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta! El modo de «Carga de recursos mejorada» reduce la cantidad de código que se carga en la página por defecto. Cuando está activado, partes del código de infraestructura se cargarán de manera dinámica, solo cuando sea necesario. Considera que la activación de este experimento puede causar conflictos con plugins no compatibles." #: core/experiments/manager.php:228 msgid "Improved Asset Loading" msgstr "Carga de recursos mejorada" #: core/experiments/manager.php:216 msgid "Developers, Please Note! This experiment includes some markup changes. If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Turning this experiment off allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again." msgstr "Desarrollador, por favor, ¡toma nota! Este experimento incluye algunos cambios de marcado. Si has usado código personalizado en Elementor, puede que hayas experimentado que algún fragmento de código no se está ejecutando. Desactivar este experimento te permite mantener los ajustes anteriores de salida de marcado de Elementor y hacer que ese bonito código vuelva a ejecutarse." #: modules/landing-pages/module.php:293 msgid "No landing pages found in trash" msgstr "No se han encontrado páginas de destino en la papelera" #: modules/landing-pages/module.php:292 msgid "No landing pages found" msgstr "No se han encontrado páginas de destino" #: modules/landing-pages/module.php:291 msgid "Search Landing Pages" msgstr "Buscar páginas de destino" #: modules/landing-pages/module.php:290 msgid "View Landing Page" msgstr "Ver la página de destino" #: modules/landing-pages/module.php:289 msgid "All Landing Pages" msgstr "Todas las páginas de destino" #: modules/landing-pages/module.php:288 msgid "New Landing Page" msgstr "Nueva página de destino" #: modules/landing-pages/module.php:287 msgid "Edit Landing Page" msgstr "Editar la página de destino" #: modules/landing-pages/module.php:286 msgid "Add New Landing Page" msgstr "Añadir una nueva página de destino" #: modules/landing-pages/module.php:218 msgid "Build Effective Landing Pages for your business' marketing campaigns." msgstr "Construye páginas de destino efectivas para las campañas de marketing de tu negocio." #: modules/landing-pages/module.php:46 msgid "Adds a new Elementor content type that allows creating beautiful landing pages instantly in a streamlined workflow." msgstr "Añade un nuevo tipo de contenido de Elementor que permite crear al instante páginas de destino hermosas siguiendo un proceso optimizado." #: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:54 #: modules/landing-pages/module.php:45 modules/landing-pages/module.php:150 #: modules/landing-pages/module.php:169 modules/landing-pages/module.php:283 #: modules/landing-pages/module.php:295 assets/js/app.js:13311 #: assets/js/editor.js:47572 msgid "Landing Pages" msgstr "Páginas de destino" #: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:46 #: modules/landing-pages/module.php:218 modules/landing-pages/module.php:284 msgid "Landing Page" msgstr "Página de destino" #: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:123 #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:57 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. translators: %s: Elementor plugin name. #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:45 msgid "Tested up to %s version" msgstr "Probado hasta la versión %s" #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:42 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:33 msgid "Some of the plugins you’re using have not been tested with the latest version of %1$s (%2$s). To avoid issues, make sure they are all up to date and compatible before updating %1$s." msgstr "Algunos de los plugins que estás usando no se han probado con la última versión de %1$s (%2$s). Para evitar problemas, asegúrate de que estén actualizados y sean compatibles antes de actualizar %1$s." #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:28 msgid "Compatibility Alert" msgstr "Alerta de compatibilidad" #: includes/elements/section.php:298 msgid "Custom Columns Gap" msgstr "Espacio entre columnas personalizado" #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:33 msgid "Keep my settings" msgstr "Mantener mis ajustes" #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:21 msgid "By removing this template you will delete your entire Site Settings. If this template is deleted, all associated settings: Global Colors & Fonts, Theme Style, Layout, Background, and Lightbox settings will be removed from your existing site. This action can not be undone." msgstr "Al eliminar esta plantilla, borrarás todos los ajustes de tu sitio. Si se borra esta plantilla, todos los datos asociados: ajustes de colores y fuentes globales, estilo del tema, diseño, fondo y caja de luz, se eliminarán de tu sitio existente. Esta acción no se puede deshacer." #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:17 msgid "Are you sure you want to delete your Site Settings?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar los ajustes de tu sitio?" #: modules/page-templates/module.php:159 msgctxt "Page Template" msgid "Theme" msgstr "Tema" #: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:34 msgid "The Global value you are trying to use is not available." msgstr "No está disponible el valor global que estás intentado usar." #: includes/controls/media.php:194 msgid "Choose SVG" msgstr "Elegir SVG" #. Description of the plugin msgid "The Elementor Website Builder has it all: drag and drop page builder, pixel perfect design, mobile responsive editing, and more. Get started now!" msgstr "El maquetador de páginas Elementor lo tiene todo: maquetador de páginas de arrastrar y soltar, diseño de píxel perfecto, edición adaptable a móviles y más. ¡Empieza ahora!" #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58 msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions." msgstr "Advertencia: esto restablecerá tus fuentes y colores globales actuales y migrará tus ajustes anteriores desde las versiones v2.x." #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50 msgid "Rerun Update Script" msgstr "Volver a ejecutar el script de actualización" #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56 assets/js/admin.js:5588 msgid "Migrate to v3.0" msgstr "Migrar a v3.0" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24 #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:43 assets/js/app.js:13319 #: assets/js/editor.js:42532 msgid "Global Colors" msgstr "Colores globales" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:307 msgid "Breakpoint" msgstr "Punto de ruptura" #: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:173 msgid "Error" msgstr "Error" #: includes/widgets/social-icons.php:448 msgid "Rows Gap" msgstr "Espacio de las filas" #: includes/widgets/icon-list.php:192 msgid "Apply Link On" msgstr "Aplicar el enlace en" #: includes/elements/container.php:492 includes/widgets/icon-list.php:159 msgid "Items" msgstr "Elementos" #: includes/widgets/common.php:1445 includes/widgets/image.php:363 msgid "Fill" msgstr "Rellenar" #: includes/widgets/image.php:356 msgid "Object Fit" msgstr "Ajuste del objeto" #: includes/frontend.php:1300 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: core/experiments/manager.php:215 msgid "Optimized DOM Output" msgstr "Salida del DOM optimizada" #: core/admin/admin-notices.php:219 includes/settings/settings-page.php:374 msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us." msgstr "Conviértete en un colaborador optando por compartir datos no sensibles del plugin y para recibir nuestras actualizaciones periódicas por correo electrónico." #: core/upgrade/upgrades.php:830 msgid "Saved Color" msgstr "Color guardado" #: core/document-types/page-base.php:89 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in Site Settings > Layout" msgstr "¿No funciona? Puedes establecer un selector distinto para el título en «Ajustes del sitio > Diseño»" #: core/settings/editor-preferences/model.php:73 msgid "Panel Width" msgstr "Ancho del panel" #. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag. #: core/admin/admin.php:671 msgid "The latest update includes some substantial changes across different areas of the plugin. We highly recommend you %1$sbackup your site before upgrading%2$s, and make sure you first update in a staging environment" msgstr "La última actualización incluye algunos cambios sustanciales en diferentes áreas del plugin. Te recomendamos encarecidamente que %1$shagas una copia de seguridad de tu sitio antes de actualizar%2$s y asegúrate de que primero actualizas en un entorno de pruebas" #: core/admin/admin.php:665 msgid "Heads up, Please backup before upgrade!" msgstr "¡Atención, haz una copia de seguridad antes de actualizar!" #: core/settings/editor-preferences/model.php:38 assets/js/editor.js:32153 msgid "User Preferences" msgstr "Preferencias del usuario" #: core/kits/manager.php:392 assets/js/app.js:13317 assets/js/app.js:13884 #: assets/js/editor.js:42479 assets/js/editor.js:42483 #: assets/js/editor.js:42493 msgid "Site Settings" msgstr "Ajustes del sitio" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:192 msgid "Fallback Font Family" msgstr "Familia de fuente de respaldo" #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:67 msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices." msgstr "La etiqueta meta `theme-color` solo estará disponible en los navegadores y dispositivos compatibles." #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:65 msgid "Mobile Browser Background" msgstr "Fondo del navegador móvil" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:109 msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels." msgstr "Dimensiones sugeridas del favicon: 512 × 512 píxeles." #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:102 msgid "Site Favicon" msgstr "Favicon del sitio" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:94 msgid "Suggested image dimensions: 350 × 100 pixels." msgstr "Dimensiones sugeridas de la imagen: 350 × 100 píxeles." #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:87 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:1213 msgid "Site Logo" msgstr "Logotipo del sitio" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:78 msgid "Choose description" msgstr "Elige una descripción" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:76 msgid "Site Description" msgstr "Descripción del sitio" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:67 msgid "Choose name" msgstr "Elige un nombre" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:65 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:1209 msgid "Site Name" msgstr "Nombre del sitio" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:20 msgid "Site Identity" msgstr "Identidad del sitio" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:164 msgid "Breakpoints" msgstr "Puntos de ruptura" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:153 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:150 msgid "Default Page Layout" msgstr "Diseño de la página por defecto" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:47 assets/js/app.js:13319 msgid "Layout Settings" msgstr "Ajustes del diseño" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:57 #: modules/page-templates/module.php:360 msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads." msgstr "Los cambios se reflejarán en la vista previa solo después de que se vuelva a actualizar la página." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:105 msgid "Reset Data" msgstr "Restablecer los datos" #: includes/controls/media.php:251 msgid "Click the media icon to upload file" msgstr "Haz clic en el icono de medios para subir el archivo" #: includes/settings/settings.php:290 msgid "Watch the Full Guide" msgstr "Mira la guía completa" #: includes/settings/settings.php:278 msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page." msgstr "Conoce Elementor viendo nuestra serie de vídeos «Primeros pasos». Te guiarán a través de los pasos necesarios para crear tu web. Luego, haz clic para crear tu primera página." #: includes/settings/settings.php:548 assets/js/admin.js:867 #: assets/js/admin.js:874 assets/js/common.js:2572 assets/js/common.js:2579 #: assets/js/editor.js:34359 assets/js/editor.js:34366 msgid "Enable Unfiltered File Uploads" msgstr "Permitir la subida de archivos sin filtrar" #: modules/safe-mode/module.php:400 msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode." msgstr "Si tienes un problema de carga, ponte en contacto con el administrador de tu sitio para diagnosticar el problema utilizando el modo a prueba de fallos." #: includes/frontend.php:1301 msgid "Download image" msgstr "Descargar imagen" #: includes/frontend.php:1299 msgid "Pin it" msgstr "Pinear" #: includes/frontend.php:1298 msgid "Share on Twitter" msgstr "Compartir en Twitter" #: includes/frontend.php:1297 msgid "Share on Facebook" msgstr "Compartir en Facebook" #: includes/controls/url.php:113 msgid "Custom Attributes" msgstr "Atributos personalizados" #: includes/controls/url.php:75 msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma." msgstr "Configura atributos personalizados para el elemento del enlace. Separa las claves de los atributos de los valores usando el carácter | (barra vertical). Separa pares de valores-claves con una coma." #: includes/editor-templates/panel.php:286 msgid "See it in action" msgstr "Verlo en acción" #: includes/editor-templates/panel.php:284 msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags." msgstr "Consigue más capacidades dinámicas incorporando docenas de etiquetas dinámicas nativas de Elementor." #: includes/editor-templates/panel.php:283 msgid "You’re missing out!" msgstr "¡Te lo estás perdiendo!" #: includes/editor-templates/panel.php:280 msgid "Elementor Dynamic Content" msgstr "Contenido dinámico de Elementor" #: includes/editor-templates/panel.php:255 msgid "Dynamic Tags" msgstr "Etiquetas dinámicas" #: includes/managers/icons.php:498 msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade." msgstr "Te recomendamos encarecidamente que hagas una copia de seguridad de tu base de datos antes de realizar esta actualización." #: includes/managers/icons.php:497 msgid "The upgrade process includes a database update" msgstr "El proceso de actualización incluye una actualización de la base de datos" #: includes/managers/controls.php:1095 msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element." msgstr "Los atributos te permiten añadir atributos HTML personalizados a cualquier elemento." #: includes/managers/controls.php:1093 msgid "Meet Our Attributes" msgstr "Conoce nuestros atributos" #: includes/managers/controls.php:1083 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: core/base/db-upgrades-manager.php:114 msgid "Click here to run it now" msgstr "Haz clic aquí para ejecutarlo ahora" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:186 msgid "Navigation Icons Size" msgstr "Tamaño de los iconos de navegación" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174 msgid "Toolbar Icons Size" msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:102 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:119 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:86 includes/frontend.php:1304 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:66 includes/frontend.php:1302 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: core/admin/admin-notices.php:325 msgid "With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!" msgstr "¡Con WooCommerce Builder de Elementor Pro, podrás diseñar tu tienda sin codificar!" #: core/kits/manager.php:150 core/kits/manager.php:168 msgid "Default Kit" msgstr "Kit por defecto" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:130 msgid "Focus" msgstr "Enfoque" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:100 msgid "Field" msgstr "Campo" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:71 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:60 msgid "Form Fields" msgstr "Campos del formulario" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:77 msgid "Paragraph Spacing" msgstr "Espaciado de párrafos" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:49 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:23 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:63 msgid "Buttons" msgstr "Botones" #: core/kits/documents/kit.php:168 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: core/kits/documents/kit.php:44 msgid "Kit" msgstr "Kit" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:157 msgid "Already connected." msgstr "Ya conectado." #: includes/widgets/image-carousel.php:301 msgid "Pause on Interaction" msgstr "Pausar al interactuar" #. translators: %s: Video provider #: includes/embed.php:175 msgid "%s Video Player" msgstr "Reproductor de vídeo %s" #: includes/controls/groups/background.php:729 msgid "Background Position" msgstr "Posición del fondo" #: includes/controls/groups/background.php:718 includes/widgets/image.php:365 msgid "Contain" msgstr "Contener" #: includes/controls/groups/background.php:717 includes/widgets/image.php:364 msgid "Cover" msgstr "Cubrir" #: includes/controls/groups/background.php:716 #: includes/elements/container.php:430 includes/widgets/social-icons.php:276 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: includes/controls/groups/background.php:710 msgid "Background Size" msgstr "Tamaño del fondo" #: includes/settings/settings-page.php:369 msgid "Usage Data Sharing" msgstr "Compartir los datos de uso" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:28 #: core/common/modules/connect/apps/library.php:55 msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again" msgstr "La conexión a la biblioteca falló. Intenta volver a cargar la página y vuelve a intentarlo." #. translators: %s: Remote user. #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:82 msgid "Connected as %s" msgstr "Conectado como %s" #: core/settings/editor-preferences/model.php:99 msgid "Enable Lightbox In Editor" msgstr "Activar la caja de luz en el editor" #: core/settings/editor-preferences/model.php:65 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: core/settings/editor-preferences/model.php:64 msgid "Light" msgstr "Claro" #: core/settings/editor-preferences/model.php:63 msgid "Auto Detect" msgstr "Detectar automáticamente" #: core/settings/editor-preferences/model.php:60 msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting." msgstr "Establece el modo claro u oscuro, o usa la detección automática para sincronizarlo con los ajustes de tu sistema operativo." #: core/settings/editor-preferences/model.php:58 msgid "UI Theme" msgstr "Interfaz de usuario del tema" #: core/settings/editor-preferences/model.php:51 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: includes/settings/settings.php:336 msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source." msgstr "¡No cuentes únicamente con los iconos de Font Awesome que todos están usando! Diferencia tu web y tu estilo con iconos personalizados que puedes subir desde tu fuente de iconos favorita." #: includes/settings/settings.php:335 msgid "Add Your Custom Icons" msgstr "Añade tus iconos personalizados" #: includes/settings/settings.php:156 includes/settings/settings.php:157 msgid "Custom Icons" msgstr "Iconos personalizados" #: includes/controls/groups/background.php:682 msgid "Transition" msgstr "Transición" #: includes/controls/groups/background.php:672 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: includes/controls/groups/background.php:650 msgctxt "Background Control" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: includes/controls/groups/background.php:107 msgctxt "Background Control" msgid "Slideshow" msgstr "Pase de diapositivas" #: includes/controls/groups/background.php:103 msgctxt "Background Control" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: core/logger/log-reporter.php:43 msgid "Clear Log" msgstr "Vaciar el registro" #: includes/frontend.php:1307 includes/widgets/image-carousel.php:832 #: assets/js/app.js:9819 assets/js/app.js:11647 assets/js/app.js:12601 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:1860 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:1914 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2224 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2525 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: includes/frontend.php:1306 includes/widgets/image-carousel.php:828 #: assets/js/app.js:10849 assets/js/app.js:11636 assets/js/app.js:12595 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: includes/widgets/divider.php:645 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: includes/widgets/divider.php:474 msgid "Add Element" msgstr "Añadir un elemento" #: includes/widgets/divider.php:318 modules/shapes/module.php:23 msgid "Line" msgstr "Línea" #: includes/widgets/divider.php:288 msgctxt "shapes" msgid "X" msgstr "X" #: includes/widgets/divider.php:279 msgctxt "shapes" msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: includes/widgets/divider.php:270 msgctxt "shapes" msgid "Trees" msgstr "Árboles" #: includes/widgets/divider.php:261 msgctxt "shapes" msgid "Squares" msgstr "Cuadros" #: includes/widgets/divider.php:252 msgctxt "shapes" msgid "Stripes" msgstr "Franjas" #: includes/widgets/divider.php:243 msgctxt "shapes" msgid "Leaves" msgstr "Hojas" #: includes/widgets/divider.php:234 msgctxt "shapes" msgid "Half Rounds" msgstr "Medio círculo" #: includes/widgets/divider.php:225 msgctxt "shapes" msgid "Fir Tree" msgstr "Abeto" #: includes/widgets/divider.php:216 msgctxt "shapes" msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: includes/widgets/divider.php:207 msgctxt "shapes" msgid "Rectangles" msgstr "Rectángulos" #: includes/widgets/divider.php:199 msgctxt "shapes" msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelogramo" #: includes/widgets/divider.php:191 msgctxt "shapes" msgid "Rhombus" msgstr "Rombo" #: includes/widgets/divider.php:183 msgctxt "shapes" msgid "Pluses" msgstr "Signos «más»" #: includes/widgets/divider.php:175 msgctxt "shapes" msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297 msgctxt "shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: includes/widgets/divider.php:159 msgctxt "shapes" msgid "Wavy" msgstr "Olas" #: includes/widgets/divider.php:151 msgctxt "shapes" msgid "Squared" msgstr "Cuadrado" #: includes/widgets/divider.php:142 msgctxt "shapes" msgid "Slashes" msgstr "Barra inclinada" #: includes/widgets/divider.php:134 msgctxt "shapes" msgid "Multiple" msgstr "Múltiplo" #: includes/widgets/divider.php:126 msgctxt "shapes" msgid "Curved" msgstr "Curvo" #: includes/widgets/divider.php:118 msgctxt "shapes" msgid "Curly" msgstr "Rizado" #: includes/widgets/image-gallery.php:44 msgid "Basic Gallery" msgstr "Galería básica" #: includes/controls/groups/background.php:781 msgid "Out" msgstr "Fuera" #: includes/controls/groups/background.php:780 msgid "In" msgstr "Dentro" #: includes/controls/groups/background.php:765 msgid "Ken Burns Effect" msgstr "Efecto Ken Burns" #: includes/widgets/common.php:1067 msgid "Transition Duration (ms)" msgstr "Duración de la transición (milisegundos)" #: includes/controls/groups/background.php:635 msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded." msgstr "Esta imagen de portada sustituirá al vídeo de fondo en el caso de que ese vídeo no pueda ser cargado." #: includes/controls/groups/background.php:609 includes/widgets/video.php:299 msgid "Play On Mobile" msgstr "Reproducir en móvil" #: includes/controls/groups/background.php:557 msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)." msgstr "Enlace de YouTube/Vimeo o enlace al archivo de vídeo (se recomienda mp4)." #: includes/settings/tools.php:356 includes/settings/tools.php:358 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: includes/settings/tools.php:150 msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version." msgstr "Ha ocurrido un error. La versión seleccionada no es válida. Intenta seleccionar una versión diferente." #: core/document-types/post.php:28 msgid "Post" msgstr "Entrada" #. translators: %s: Path to .htaccess file. #: core/debug/classes/htaccess.php:30 msgid "File Path: %s" msgstr "Ruta del archivo: %s" #: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:27 #: includes/editor-templates/panel.php:159 msgid "Need Help" msgstr "¿Necesitas ayuda?" #: includes/controls/groups/background.php:599 msgid "Play Once" msgstr "Reproducir una vez" #: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:110 #: includes/controls/icons.php:194 msgid "Upload SVG" msgstr "Subir SVG" #: includes/controls/media.php:191 msgid "Choose Video" msgstr "Elegir vídeo" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:32 msgid "Your Email" msgstr "Tu correo electrónico" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:30 msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email" msgstr "Como probador de betas, recibirás una actualización que incluye una versión de prueba de Elementor y su contenido directamente por correo electrónico" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:29 msgid "Get Beta Updates" msgstr "Consigue actualizaciones beta" #: includes/settings/settings.php:556 msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved." msgstr "Recomendamos que solo actives esta característica si comprendes los riesgos de seguridad que conlleva." #: includes/settings/settings.php:556 msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts." msgstr "Elementor intentará sanear los archivos no filtrados, eliminando códigos y scripts potencialmente maliciosos." #: includes/settings/settings.php:556 msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk." msgstr "¡Por favor, ten en cuenta! Permitir la subida de cualquier archivo (incluidos SVG y JSON) es un riesgo potencial de seguridad." #: includes/template-library/sources/local.php:556 msgid "Template not exist." msgstr "La plantilla no existe." #: includes/elements/column.php:886 includes/elements/container.php:1565 #: includes/elements/section.php:1348 includes/widgets/common.php:1632 msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor." msgstr "La visibilidad adaptativa tendrá efecto solo en la página de vista previa o en la página real, y no mientras estás editando en Elementor." #: includes/base/widget-base.php:1009 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" #: includes/managers/icons.php:527 msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully." msgstr "¡Hurra! El proceso de actualización a Font Awesome 5 se completó correctamente." #: includes/managers/icons.php:511 msgid "Upgrade To Font Awesome 5" msgstr "Actualizar a Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:500 msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions." msgstr "Esta acción es irreversible y no se puede deshacer volviendo a versiones anteriores." #: includes/managers/icons.php:495 msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome." msgstr "Por favor, ten en cuenta que el proceso de actualización puede provocar que algunos de los iconos de Font Awesome 4 utilizados previamente tengan un aspecto un poco distinto debido a cambios menores de diseño hechos por Font Awesome." #: includes/managers/icons.php:493 msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon." msgstr "Al actualizar, cuando edites una página que contenga un icono de Font Awesome 4, Elementor lo convertirá al nuevo icono de Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:492 msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility." msgstr "Accede a más de 1.500 fantásticos iconos de Font Awesome 5 y disfruta de un rendimiento más rápido y flexibilidad de diseño." #: includes/managers/icons.php:486 includes/managers/icons.php:490 #: includes/managers/icons.php:505 msgid "Font Awesome Upgrade" msgstr "Actualización de Font Awesome" #: includes/managers/icons.php:479 msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library." msgstr "Font Awesome 4 es compatible con el script shim.js, un script que se asegura de que todos los iconos de Font Awesome 4 previamente seleccionados se muestren correctamente al usar la biblioteca de Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:471 msgid "Load Font Awesome 4 Support" msgstr "Cargar compatibilidad con Font Awesome 4" #: includes/managers/icons.php:211 msgid "All Icons" msgstr "Todos los iconos" #: includes/managers/icons.php:121 msgid "Font Awesome - Brands" msgstr "Font Awesome - Marcas" #: includes/managers/icons.php:109 msgid "Font Awesome - Solid" msgstr "Font Awesome - Relleno" #: includes/managers/icons.php:97 msgid "Font Awesome - Regular" msgstr "Font Awesome - Normal" #: core/debug/classes/htaccess.php:11 msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing." msgstr "El archivo .htaccess de tu sitio no parece estar disponible." #: core/debug/classes/theme-missing.php:22 msgid "Some of your theme files are missing." msgstr "Algunos archivos de tu tema no están disponibles." #: core/files/file-types/svg.php:99 core/files/uploads-manager.php:517 msgid "This file is not allowed for security reasons." msgstr "Este archivo no está permitido por motivos de seguridad." #: includes/admin-templates/beta-tester.php:37 assets/js/beta-tester.js:426 msgid "Sign Up" msgstr "Regístrate" #. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag. #: core/editor/notice-bar.php:25 msgid "Love using Elementor? %1$sLearn how you can build better sites with Elementor Pro.%2$s" msgstr "¿Te gusta usar Elementor? %1$sAprende cómo puedes crear mejores sitios con Elementor Pro%2$s." #: includes/controls/media.php:263 assets/js/editor.js:8823 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: includes/controls/icons.php:88 includes/controls/icons.php:114 #: includes/controls/icons.php:198 assets/js/editor.js:9555 msgid "Icon Library" msgstr "Biblioteca de iconos" #: core/editor/editor.php:199 msgid "Document not found." msgstr "Documento no encontrado." #: includes/elements/container.php:1338 includes/widgets/common.php:468 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Orientación vertical" #: includes/elements/container.php:1260 includes/elements/container.php:1299 #: includes/elements/container.php:1362 includes/elements/container.php:1400 #: includes/widgets/common.php:390 includes/widgets/common.php:429 #: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/common.php:530 #: includes/widgets/common.php:812 msgid "Offset" msgstr "Compensación" #: includes/elements/container.php:1235 includes/widgets/common.php:365 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Orientación horizontal" #: includes/elements/container.php:1216 includes/widgets/common.php:351 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/elements/container.php:1215 includes/widgets/common.php:350 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: includes/elements/container.php:1196 includes/widgets/common.php:332 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "La posición personalizada no se considera una buena práctica para el diseño web adaptativo y no debería usarse tan frecuentemente." #: core/experiments/manager.php:265 includes/elements/container.php:1196 #: includes/widgets/common.php:332 msgid "Please note!" msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta!" #: includes/settings/controls.php:236 msgid "Super Admin" msgstr "Súper administrador" #: includes/settings/settings.php:209 msgid "Get Help" msgstr "Obtener ayuda" #: includes/elements/container.php:429 includes/elements/section.php:477 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: includes/elements/container.php:423 includes/elements/section.php:472 msgid "Overflow" msgstr "Desbordamiento" #: includes/elements/column.php:825 includes/elements/container.php:1489 #: includes/elements/section.php:1261 includes/widgets/common.php:617 msgid "Motion Effects" msgstr "Efectos de movimiento" #: includes/elements/column.php:211 msgid "Horizontal Align" msgstr "Alineación horizontal" #: includes/elements/column.php:193 includes/elements/column.php:221 #: includes/elements/section.php:454 msgid "Space Evenly" msgstr "Espaciado uniforme" #: includes/elements/column.php:192 includes/elements/column.php:220 #: includes/elements/section.php:453 msgid "Space Around" msgstr "Espaciado alrededor" #: includes/elements/column.php:183 includes/elements/section.php:444 #: includes/widgets/common.php:306 includes/widgets/image-carousel.php:553 msgid "Vertical Align" msgstr "Alineación vertical" #: modules/safe-mode/module.php:391 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "¿Tienes problemas cargando Elementor? Por favor, activa el modo seguro para diagnosticarlos." #: modules/safe-mode/module.php:289 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "El problema probablemente era debido a uno de tus plugins o tu tema." #. translators: %s: Accepted chars. #: includes/widgets/menu-anchor.php:110 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Nota: El ID de enlace sólo acepta estos caracteres: %s" #: includes/controls/media.php:197 includes/widgets/video.php:201 msgid "Choose File" msgstr "Elegir archivo" #: includes/widgets/video.php:190 msgid "External URL" msgstr "URL externa" #: includes/widgets/image-gallery.php:159 msgid "Order By" msgstr "Ordenar por" #: includes/widgets/read-more.php:117 msgid "Read More Text" msgstr "Texto de «Leer más»" #. translators: %s: The `the_content` function. #: includes/widgets/read-more.php:107 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Nota: este widget solo afecta a temas que usen `%s` en páginas de archivo." #: includes/widgets/read-more.php:88 msgid "Continue reading" msgstr "Sigue leyendo" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:84 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: includes/widgets/google-maps.php:132 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. translators: %s: Current post name. #: includes/frontend.php:1430 msgid "Continue reading %s" msgstr "Sigue leyendo %s" #: includes/frontend.php:1423 msgid "(more…)" msgstr "(más…)" #: includes/template-library/sources/local.php:1346 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoría" #: includes/template-library/sources/local.php:320 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Todas las categorías" #: includes/template-library/sources/local.php:319 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/template-library/sources/local.php:318 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: core/admin/menu/main.php:34 core/admin/menu/main.php:35 #: includes/template-library/sources/local.php:221 #: includes/template-library/sources/local.php:239 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: includes/controls/groups/background.php:361 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Posición Y" #: includes/controls/groups/background.php:295 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "Posición X" #: includes/controls/groups/background.php:282 #: includes/controls/groups/background.php:487 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. translators: %d: Interval in minutes. #: core/base/background-process/wp-background-process.php:438 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: includes/settings/settings.php:358 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "El maquetador de ventanas emergentes te permite aprovechar todas las increíbles características de Elementor, para que puedas crear ventanas emergentes bonitas y altamente convertibles. Hazte Pro y empieza a diseñar tus ventanas emergentes hoy mismo." #: includes/settings/settings.php:357 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Obtener el maquetador de ventanas emergentes" #: includes/settings/settings.php:183 #: includes/template-library/sources/local.php:1643 assets/js/app.js:13302 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:2147 msgid "Popups" msgstr "Ventanas emergentes" #: core/app/app.php:40 core/app/app.php:41 #: core/app/modules/site-editor/module.php:31 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:72 #: includes/template-library/sources/local.php:1642 #: assets/js/app-packages.js:7506 assets/js/editor.js:42504 msgid "Theme Builder" msgstr "Maquetador de temas" #: modules/safe-mode/module.php:387 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Activar modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:385 modules/safe-mode/module.php:397 msgid "Can't Edit?" msgstr "¿No puedes editar?" #: modules/safe-mode/module.php:302 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "¿Aún estás experimentando problemas?" #: modules/safe-mode/module.php:286 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "¿Cargó correctamente el editor?" #: modules/safe-mode/module.php:279 modules/safe-mode/module.php:509 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Desactivar modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:277 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Modo seguro ACTIVADO" #: modules/safe-mode/module.php:95 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "No se puede activar el modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:51 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "El modo seguro te permite diagnosticar problemas cargando solo el editor, sin cargar el tema ni ningún otro plugin." #: modules/safe-mode/module.php:42 msgid "Safe Mode" msgstr "Modo seguro" #: core/upgrade/manager.php:40 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Actualizador de datos de Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:49 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Plantillas guardadas" #. translators: %d: Interval in minutes. #: core/base/background-task.php:311 msgid "Every %d minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: core/base/db-upgrades-manager.php:126 msgid "The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "Ahora está completo el proceso de actualización de la base de datos. ¡Gracias por actualizar a la última versión!" #: core/base/db-upgrades-manager.php:89 msgid "Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "La base de datos de tu sitio tiene que actualizarse a la última versión." #: modules/library/documents/not-supported.php:61 msgid "Not Supported" msgstr "No compatible" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:82 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:76 assets/js/app.js:13892 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: includes/widgets/video.php:440 msgid "Any Video" msgstr "Cualquier vídeo" #: includes/widgets/video.php:439 msgid "Current Video Channel" msgstr "Canal de vídeo actual" #: includes/widgets/star-rating.php:321 msgid "Unmarked Color" msgstr "Color sin marcar" #: includes/widgets/star-rating.php:266 msgid "Stars" msgstr "Estrellas" #: includes/widgets/star-rating.php:147 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/widgets/star-rating.php:139 msgid "Unmarked Style" msgstr "Estilo sin marcar" #: includes/widgets/star-rating.php:95 msgid "Rating Scale" msgstr "Escala de valoración" #: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: includes/widgets/star-rating.php:45 msgid "Star Rating" msgstr "Valoración de estrellas" #: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173 msgid "Custom Caption" msgstr "Leyenda personalizada" #: includes/widgets/image.php:163 msgid "Attachment Caption" msgstr "Leyenda del adjunto" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:151 msgid "Quit" msgstr "Abandonar" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:143 assets/js/editor.js:7982 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Mostrar / Ocultar panel" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Ir a" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Teclea para encontrar lo que sea en Elementor" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 assets/js/admin-top-bar.js:477 #: assets/js/common.js:5506 assets/js/editor.js:32165 msgid "Finder" msgstr "Buscador" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:70 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:58 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:52 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:46 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:27 #: assets/js/editor.js:40782 msgid "Create" msgstr "Crear" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:83 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:226 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Desconectado correctamente." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:214 msgid "Connected Successfully." msgstr "Conectado correctamente." #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: core/base/document.php:1597 msgid "Future" msgstr "Futuro" #: includes/widgets/video.php:519 msgid "Poster" msgstr "Póster" #: includes/widgets/video.php:402 msgid "Lazy Load" msgstr "Carga diferida" #: includes/widgets/video.php:135 includes/widgets/video.php:157 #: includes/widgets/video.php:178 includes/widgets/video.php:234 msgid "Enter your URL" msgstr "Introduce tu URL" #: includes/widgets/accordion.php:126 includes/widgets/accordion.php:130 #: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/image-box.php:137 #: includes/widgets/tabs.php:129 includes/widgets/tabs.php:133 #: includes/widgets/testimonial.php:101 includes/widgets/text-editor.php:114 #: includes/widgets/toggle.php:130 includes/widgets/toggle.php:134 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise usteer está la cosa muy malar." #: core/settings/editor-preferences/model.php:92 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button." msgstr "Mostrar los controladores de edición al pasar el cursor sobre el botón editar." #: core/settings/editor-preferences/model.php:90 msgid "Editing Handles" msgstr "Controladores de edición" #: includes/settings/settings.php:277 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Bienvenido a Elementor" #: includes/settings/settings.php:255 msgid "Create Your First Post" msgstr "Crea tu primera entrada" #: includes/settings/settings.php:252 msgid "Create Your First Page" msgstr "Crea tu primera página" #: includes/settings/settings.php:200 includes/settings/settings.php:268 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:961 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros pasos" #: includes/widgets/inner-section.php:35 assets/js/editor.js:23150 msgid "Inner Section" msgstr "Sección interior" #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Una vez que llenes tu página de contenido, esta ventana te dará una vista general de todos los elementos de la página. Así podrás mover fácilmente las distintas secciones, columnas y widgets." #: includes/editor-templates/navigator.php:51 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "¡Ya está aquí la navegación sencilla!" #: includes/editor-templates/navigator.php:46 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 #: includes/editor-templates/panel.php:69 #: includes/editor-templates/panel.php:71 assets/js/editor-document.js:15576 #: assets/js/editor.js:25810 msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 #: includes/settings/settings.php:271 includes/settings/settings.php:272 #: assets/js/app-packages.js:3787 assets/js/app.js:5273 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:1485 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:1756 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2020 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2214 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2563 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: includes/controls/url.php:68 modules/shapes/widgets/text-path.php:148 msgid "Paste URL or type" msgstr "Pega la URL o escribe" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Tono" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Barra de depuración" #: core/admin/admin-notices.php:287 msgid "Hide Notification" msgstr "Ocultar aviso" #: core/admin/admin-notices.php:281 msgid "Happy To Help" msgstr "Me gustaría ayudar" #: core/admin/admin-notices.php:277 msgid "" "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute,\n" "\t\t\t\tplease help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "" "Has creado más de 10 páginas con Elementor. ¡Gran trabajo! Si puedes dedicar un minuto,\n" "\t\t\t\tpor favor, ayúdanos dejando una valoración de cinco estrellas en WordPress.org." #: core/admin/admin-notices.php:276 msgid "Congrats!" msgstr "¡Enhorabuena!" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:76 includes/frontend.php:1303 #: includes/widgets/google-maps.php:149 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "La barra de depuración añade un menú a la barra de administración que lista todas las plantillas que se están usando en la página que se está mostrando." #: core/document-types/page-base.php:41 msgid "Single" msgstr "Individual" #: includes/widgets/video.php:374 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: includes/widgets/video.php:361 msgid "Modest Branding" msgstr "Marca modesta" #: includes/widgets/video.php:347 msgid "Video Info" msgstr "Información del vídeo" #: includes/widgets/video.php:220 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Alojado en servidor propio" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Origen" #. translators: %1$s Code open tag, %2$s: Code close tag. #: includes/widgets/traits/button-trait.php:222 msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces." msgstr "Por favor, asegúrate de que el ID es único y no se ha usado en otra parte de la página en la que se muestre este formulario. Este campo permite los caracteres <code>A-z 0-9</code> y guiones bajos sin espacios." #: includes/widgets/traits/button-trait.php:214 msgid "Button ID" msgstr "ID del botón" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Ilustración" #: includes/managers/elements.php:296 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: core/app/modules/site-editor/module.php:32 #: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 core/kits/manager.php:393 #: includes/managers/elements.php:292 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: includes/managers/elements.php:285 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/elements/column.php:406 includes/elements/container.php:705 #: includes/elements/section.php:697 includes/widgets/heading.php:266 msgid "Blend Mode" msgstr "Modo de fusión" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 assets/js/editor-document.js:14778 #: assets/js/editor.js:25012 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: includes/editor-templates/global.php:34 msgid "Drag widget here" msgstr "Arrastra aquí el widget" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "Filtros CSS" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Difuminado" #: includes/controls/groups/background.php:589 includes/widgets/video.php:257 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Especifica un tiempo de finalización (en segundos)" #: includes/controls/groups/background.php:587 includes/widgets/video.php:255 msgid "End Time" msgstr "Tiempo de finalización" #: includes/controls/groups/background.php:577 includes/widgets/video.php:247 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Especifica un tiempo de inicio (en segundos)" #: includes/controls/groups/background.php:575 includes/widgets/video.php:245 msgid "Start Time" msgstr "Tiempo de inicio" #: core/admin/feedback.php:114 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "¡Espera! No desactives Elementor. Tienes que activar Elementor y Elementor Pro para que funcione el plugin." #: core/admin/feedback.php:112 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "Tengo Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Depurador de Elementor" #: core/admin/admin.php:174 assets/js/admin.js:5400 assets/js/gutenberg.js:796 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Volver al editor de WordPress" #. translators: %s: Document title. #: core/documents-manager.php:367 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s: Template type label. #: core/base/document.php:173 #: core/common/modules/finder/categories/create.php:86 #: includes/template-library/sources/local.php:1320 msgid "Add New %s" msgstr "Añadir nueva %s" #. translators: %d: Number of rows. #: includes/utils.php:197 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d fila afectada." msgstr[1] "%d filas afectadas." #: modules/page-templates/module.php:158 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor ancho completo" #: modules/page-templates/module.php:157 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor canvas" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:95 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:166 #: includes/elements/column.php:375 includes/elements/column.php:449 #: includes/elements/container.php:659 includes/elements/container.php:771 #: includes/elements/section.php:651 includes/elements/section.php:755 #: includes/widgets/image-box.php:322 includes/widgets/image-box.php:376 #: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: core/base/module.php:130 core/base/module.php:143 includes/plugin.php:579 #: includes/plugin.php:592 assets/js/app.js:14217 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:1166 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3875 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo salió mal." #: includes/widgets/image.php:290 msgid "Max Width" msgstr "Ancho máximo" #: includes/elements/container.php:1210 includes/widgets/common.php:345 #: includes/widgets/common.php:1495 includes/widgets/divider.php:736 #: includes/widgets/divider.php:876 includes/widgets/image-carousel.php:413 #: includes/widgets/image-carousel.php:477 includes/widgets/tabs.php:152 msgid "Position" msgstr "Posición" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:358 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "¿Has disfrutado %1$s? Por favor, déjanos una valoración de %2$s. ¡De verdad que agradecemos tu apoyo!" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:67 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de conocimiento" #: modules/page-templates/module.php:347 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Esta plantilla incluye la cabecera, el contenido a ancho completo y el pie de página" #: modules/page-templates/module.php:335 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Sin cabecera ni pie de página, solo Elementor" #: modules/page-templates/module.php:323 msgid "Default Page Template from your theme." msgstr "Plantilla de página por defecto de tu tema." #: modules/page-templates/module.php:292 msgid "Page Layout" msgstr "Estructura de página" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:70 msgid "Current" msgstr "Actual" #: includes/frontend.php:1305 includes/widgets/video.php:827 msgid "Play Video" msgstr "Reproducir vídeo" #: includes/widgets/common.php:223 includes/widgets/icon-list.php:104 #: includes/widgets/icon-list.php:196 msgid "Inline" msgstr "Integrado" #: includes/widgets/counter.php:181 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: modules/landing-pages/module.php:285 assets/js/app-packages.js:5919 msgid "Add New" msgstr "Añadir nueva" #: includes/template-library/sources/local.php:1280 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Añade plantillas y reutilízalas en toda tu web. Expórtalas e impórtalas fácilmente a cualquier otro proyecto, para un flujo de trabajo óptimo." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1313 msgid "Create Your First %s" msgstr "Crea tu primera %s" #: includes/template-library/sources/local.php:1186 msgid "All" msgstr "Todo" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Mis plantillas" #: includes/admin-templates/new-template.php:97 msgid "Create Template" msgstr "Crear plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:94 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Introduce el nombre de la plantilla (opcional)" #: includes/admin-templates/new-template.php:91 msgid "Name your template" msgstr "Nombre de tu plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:66 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Elige el tipo de plantilla en el que quieres trabajar" #: includes/admin-templates/new-template.php:64 msgid "Choose Template Type" msgstr "Elige el tipo de plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:49 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Utiliza plantillas para crear distintas partes de tu web y reutilízalas con un clic cuando sea necesario." #: includes/settings/settings.php:314 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Las fuentes personalizadas te permiten añadir tus fuentes alojadas y usarlas en tus proyectos Elementor para crear un lenguaje único." #: includes/settings/settings.php:313 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Añade tus fuentes personalizadas" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:177 #: includes/settings/settings.php:147 includes/settings/settings.php:148 msgid "Custom Fonts" msgstr "Fuentes personalizadas" #: includes/editor-templates/templates.php:180 msgid "More actions" msgstr "Más acciones" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Buscar plantillas:" #: core/document-types/page.php:41 modules/library/documents/page.php:61 #: assets/js/editor.js:10814 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:2135 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: includes/editor-templates/global.php:69 msgid "This tag has no settings." msgstr "Esta etiqueta no tiene ajustes." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Acanalado" #. translators: %s: Document title. #: core/base/document.php:1040 core/settings/page/model.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:67 msgid "%s Settings" msgstr "Ajustes de %s" #: core/role-manager/role-manager.php:170 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "¿Quieres dar acceso solo al contenido?" #: core/role-manager/role-manager.php:135 msgid "No access to editor" msgstr "Sin acceso al editor" #: core/role-manager/role-manager.php:128 msgid "Role Excluded" msgstr "Perfil excluido" #: core/role-manager/role-manager.php:92 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Gestiona lo que tus usuarios pueden editar en Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:61 #: core/role-manager/role-manager.php:32 msgid "Role Manager" msgstr "Gestor de perfiles" #: core/dynamic-tags/tag.php:109 includes/settings/settings.php:568 msgid "Fallback" msgstr "Respaldo" #: core/document-types/page-base.php:175 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: core/document-types/page-base.php:109 msgid "Body Style" msgstr "Estilo del cuerpo" #: core/base/document.php:165 msgid "Document" msgstr "Documento" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Acción no encontrada." #: includes/template-library/manager.php:565 msgid "Post not found." msgstr "Entrada no encontrada." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Token caducado." #: includes/widgets/image-carousel.php:137 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Establece cuantas diapositivas se muestran por pase." #: includes/controls/groups/background.php:447 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Nota: El adjunto fijo solo funciona en escritorio." #: core/admin/admin.php:409 msgid "Create New Post" msgstr "Crear nueva entrada" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Acceso temprano a Google" #: modules/history/revisions-manager.php:157 msgid "Current Version" msgstr "Versión actual" #: includes/widgets/video.php:391 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Cuando activas el modo privado YouTube no almacenará información sobre tus visitantes en tu web a menos que reproduzcan el vídeo." #: includes/widgets/video.php:389 msgid "Privacy Mode" msgstr "Modo privado" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Introduce tu shortcode" #: includes/widgets/image.php:176 msgid "Enter your image caption" msgstr "Introduce la leyenda de tu imagen" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Introduce tu código" #: includes/widgets/heading.php:117 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Añade aquí tu texto de cabecera" #: includes/widgets/alert.php:330 includes/widgets/alert.php:362 msgid "Dismiss alert" msgstr "Descartar alerta" #: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:161 #: includes/widgets/image-box.php:138 msgid "Enter your description" msgstr "Introduce tu descripción" #: includes/widgets/alert.php:114 msgid "This is an Alert" msgstr "Esto es una alerta" #: includes/widgets/accordion.php:177 includes/widgets/toggle.php:181 msgid "Active Icon" msgstr "Icono activo" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name. #: core/base/document.php:1311 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Editado por última vez el %1$s por %2$s" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name. #: core/base/document.php:1308 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Borrador guardado el %1$s por %2$s" #: core/base/document.php:1303 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "j M, H:i" #: core/admin/admin-notices.php:538 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #. translators: %s: Document title. #: core/base/document.php:148 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "¡Hurra! Tu %s está en directo." #: core/kits/documents/kit.php:169 msgid "Published" msgstr "Publicada" #: core/common/modules/finder/template.php:19 assets/js/editor.js:11946 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:1828 msgid "No Results Found" msgstr "Ningún resultado" #: includes/editor-templates/templates.php:246 assets/js/app-packages.js:3444 #: assets/js/app.js:4930 msgid "Select File" msgstr "Elige el archivo" #: includes/editor-templates/templates.php:245 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2399 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2784 msgid "or" msgstr "o" #: includes/editor-templates/templates.php:244 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Arrastra y suelta tu archivo de plantilla .JSON o .zip" #: includes/editor-templates/templates.php:243 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Importar plantilla a tu biblioteca" #: includes/editor-templates/templates.php:234 #: includes/editor-templates/templates.php:250 #: includes/editor-templates/templates.php:263 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:58 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:2796 msgid "Click here" msgstr "Haz clic aquí" #: includes/editor-templates/templates.php:233 #: includes/editor-templates/templates.php:249 #: includes/editor-templates/templates.php:262 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "¿Quieres aprender más sobre la biblioteca de Elementor?" #: includes/editor-templates/templates.php:158 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" #: includes/editor-templates/templates.php:121 msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de creación" #: includes/editor-templates/templates.php:117 msgid "Created By" msgstr "Creada por" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Mis favoritas" #: includes/editor-templates/templates.php:70 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3858 msgid "Popular" msgstr "Populares" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Tendencias" #: includes/editor-templates/templates.php:66 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3855 msgid "New" msgstr "Nueva" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Importar plantilla" #: core/kits/views/panel.php:44 includes/controls/icons.php:82 #: includes/controls/media.php:214 includes/controls/media.php:260 #: includes/editor-templates/repeater.php:27 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:986 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:67 #: includes/editor-templates/repeater.php:21 assets/js/editor-document.js:14763 #: assets/js/editor.js:24997 assets/js/editor.js:46044 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" #: includes/editor-templates/panel.php:129 #: includes/editor-templates/panel.php:130 msgid "Hide Panel" msgstr "Ocultar panel" #: includes/editor-templates/panel.php:119 assets/js/editor-document.js:16733 #: assets/js/editor-document.js:17004 assets/js/editor.js:27438 #: assets/js/editor.js:27709 msgid "Save as Template" msgstr "Guardar como plantilla" #: includes/editor-templates/panel.php:115 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar borrador" #: includes/editor-templates/panel.php:100 #: includes/editor-templates/panel.php:102 msgid "Save Options" msgstr "Guardar opciones" #: includes/editor-templates/panel.php:95 assets/js/editor.js:22738 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: includes/editor-templates/panel.php:83 #: includes/editor-templates/panel.php:86 msgid "Preview Changes" msgstr "Previsualizar cambios" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:39 msgid "Search Widget:" msgstr "Buscar widget:" #: includes/controls/popover-toggle.php:71 #: includes/controls/popover-toggle.php:73 msgid "Back to default" msgstr "Volver a los valores por defecto" #: includes/controls/groups/typography.php:184 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Tachado" #: includes/controls/groups/typography.php:183 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Raya superior" #: includes/controls/groups/typography.php:182 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Decoración" #: includes/controls/dimensions.php:142 msgid "Unlinked values" msgstr "Valores sin enlazar" #: core/admin/admin.php:493 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:474 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(abre en una nueva ventana)" #: core/admin/admin.php:455 msgid "News & Updates" msgstr "Noticias y actualizaciones" #: core/admin/admin.php:444 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "M jS" #: core/admin/admin.php:437 msgid "Recently Edited" msgstr "Editado recientemente" #: core/admin/admin.php:406 msgid "Create New Page" msgstr "Crear página nueva" #: core/admin/admin.php:378 msgid "Elementor Overview" msgstr "Conoce Elementor" #: core/admin/admin-notices.php:144 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Actualizar Elementor ahora" #: core/document-types/page-base.php:164 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: includes/template-library/sources/local.php:472 #: includes/template-library/sources/local.php:550 #: includes/template-library/sources/local.php:692 #: modules/history/revisions-manager.php:264 msgid "Access denied." msgstr "Acceso denegado." #: includes/settings/settings.php:477 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Desactivar fuentes por defecto" #: includes/elements/column.php:218 includes/widgets/accordion.php:388 #: includes/widgets/common.php:318 includes/widgets/image-carousel.php:565 #: includes/widgets/tabs.php:179 includes/widgets/tabs.php:209 #: includes/widgets/toggle.php:407 msgid "End" msgstr "Fin" #: includes/elements/column.php:216 includes/widgets/accordion.php:384 #: includes/widgets/common.php:310 includes/widgets/image-carousel.php:557 #: includes/widgets/tabs.php:171 includes/widgets/tabs.php:201 #: includes/widgets/toggle.php:403 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:36 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Lo sentimos, pero algo fue mal. Haz clic en «Aprender más» y sigue cada uno de los pasos para resolverlo rápidamente." #: core/debug/classes/inspection-base.php:25 #: core/debug/loading-inspection-manager.php:37 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "No se pudo cargar la vista previa" #: core/admin/admin-notices.php:148 core/admin/admin-notices.php:183 msgid "Update Notification" msgstr "Aviso de actualización" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:25 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Una vez que empieces a trabajar podrás rehacer / deshacer cualquier acción que realices en el editor." #: modules/history/views/history-panel-template.php:24 msgid "No History Yet" msgstr "Aún sin historial" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Cambiar a la pestaña de revisiones para las versiones anteriores" #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 #: assets/js/editor.js:45733 msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:124 #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 assets/js/editor.js:45730 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:73 #: includes/editor-templates/panel.php:75 assets/js/editor.js:46418 msgid "History" msgstr "Historial" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:152 #: includes/widgets/video.php:765 msgid "UI Hover Color" msgstr "Color al pasar el cursor por la UI" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:141 #: includes/widgets/video.php:753 msgid "UI Color" msgstr "Color de la UI" #: includes/widgets/video.php:714 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: includes/widgets/video.php:311 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: includes/template-library/sources/local.php:919 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Elige un archivo JSON de plantilla de Elementor o un archivo .zip de plantillas Elementor y añádelo a la lista de plantillas disponibles en tu biblioteca." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Sombra de texto" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:48 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Abre todos los enlaces de imágenes en una ventana emergente de caja de luz. La caja de luz funcionará automáticamente en cualquier enlace que dirija a un archivo de imagen." #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:45 msgid "Image Lightbox" msgstr "Caja de luz de imágenes" #: includes/settings/tools.php:388 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Por favor, ten esto en cuenta: no recomendamos actualizar a una versión beta en sitios en producción." #: includes/settings/tools.php:380 msgid "Beta Tester" msgstr "Pruebas beta" #: includes/settings/tools.php:369 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Activa las pruebas beta para recibir avisos cuando esté disponible una nueva versión beta de Elementor o Elementor Pro. La versión beta no se instalará automáticamente. Siempre tendrás la opción de ignorarla." #: includes/settings/tools.php:366 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Conviértete en probador de betas" #: includes/settings/tools.php:360 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Advertencia: por favor, haz copia de seguridad de tu base de datos antes de revertir." #: includes/settings/tools.php:352 msgid "Rollback Version" msgstr "Revertir versión" #. translators: %s: Elementor version. #: includes/settings/tools.php:343 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "¿Estás experimentando un problema con la versión %s de Elementor? Revierte a una versión anterior antes de que apareciese el error." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:77 #: includes/settings/tools.php:336 msgid "Version Control" msgstr "Control de versiones" #: includes/settings/settings.php:536 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Cambio de método de carga del editor" #: includes/settings/settings.php:493 msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:104 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Establece el espacio por defecto entre widgets (por defecto: 20)" #: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:167 #: includes/settings/tools.php:339 assets/js/admin.js:5572 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Volver a una versión anterior" #: includes/elements/column.php:860 includes/elements/container.php:1524 #: includes/elements/section.php:1296 includes/widgets/common.php:652 msgid "Animation Delay" msgstr "Retardo de la animación" #: includes/elements/column.php:761 includes/elements/container.php:1438 #: includes/elements/section.php:1217 includes/widgets/common.php:568 msgid "Z-Index" msgstr "Z-Index" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:139 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:203 #: includes/controls/groups/background.php:700 includes/elements/column.php:321 #: includes/elements/column.php:480 includes/elements/column.php:587 #: includes/elements/container.php:591 includes/elements/container.php:802 #: includes/elements/container.php:923 includes/elements/section.php:600 #: includes/elements/section.php:786 includes/elements/section.php:892 #: includes/widgets/common.php:1224 includes/widgets/common.php:1338 #: includes/widgets/google-maps.php:240 includes/widgets/image-box.php:340 #: includes/widgets/image.php:453 modules/shapes/widgets/text-path.php:454 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:628 msgid "Transition Duration" msgstr "Duración de la transición" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:85 #: includes/elements/column.php:234 msgid "Widgets Space" msgstr "Espacio entre widgets" #: includes/controls/url.php:110 msgid "Add nofollow" msgstr "Añadir nofollow" #: includes/controls/url.php:106 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir en nueva ventana" #: includes/controls/url.php:99 msgid "Link Options" msgstr "Opciones del enlace" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Posición" #. translators: %s: WordPress version. #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor requiere la versión %s o superior de WordPress. Debido a que estás usando una versión anterior, actualmente el plugin NO ESTÁ ACTIVO." #: includes/settings/settings.php:532 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Usa el CSS interno que está incrustado en la cabecera de la página. Para diagnosticar conflictos con la configuración del servidor y controlar entornos de desarrollo." #: includes/settings/settings.php:532 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Usa ficheros externos de CSS para todas las hojas de estilo generadas. Escoge esta configuración para un mejor rendimiento (recomendado)." #: includes/settings/settings.php:530 msgid "Internal Embedding" msgstr "Incrustación interna" #: includes/settings/settings.php:529 msgid "External File" msgstr "Archivo externo" #: includes/settings/settings.php:523 msgid "CSS Print Method" msgstr "Método de impresión de CSS" #: includes/settings/settings.php:544 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Para diagnosticar problemas de conflicto de configuración de servidor." #: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/settings.php:542 #: includes/settings/settings.php:554 includes/settings/tools.php:386 #: modules/safe-mode/module.php:48 assets/js/admin.js:867 #: assets/js/app-packages.js:3783 assets/js/app.js:5269 #: assets/js/common.js:2572 assets/js/editor.js:34359 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: core/debug/inspector.php:54 includes/settings/settings.php:541 #: includes/settings/settings.php:553 includes/settings/tools.php:385 #: modules/safe-mode/module.php:47 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: core/base/document.php:1603 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/widgets/common.php:1600 includes/widgets/spacer.php:108 #: includes/widgets/text-editor.php:338 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:252 msgid "Drop Cap" msgstr "Capitalizar" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:119 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor te permite ocultar el título de la página. Esto funciona en los temas que tienen el selector «h1.entry-title». Si el selector de tu tema es diferente, por favor, ponlo arriba." #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:115 msgid "Page Title Selector" msgstr "Selector de título de página" #: includes/admin-templates/new-template.php:69 #: includes/settings/controls.php:155 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 assets/js/editor-document.js:14802 #: assets/js/editor.js:25036 msgid "Paste Style" msgstr "Pegar estilo" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:118 #: assets/js/editor-document.js:5268 assets/js/editor.js:18039 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: core/document-types/page-base.php:87 msgid "Hide Title" msgstr "Esconder título" #: includes/maintenance-mode.php:283 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Modo de mantenimiento activo" #: includes/maintenance-mode.php:251 msgid "Choose Template" msgstr "Escoger plantilla" #: includes/maintenance-mode.php:370 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Para activar el modo de mantenimiento debes escoger una plantilla para la página del modo de mantenimiento." #: includes/maintenance-mode.php:292 includes/maintenance-mode.php:369 #: assets/js/app.js:12463 msgid "Edit Template" msgstr "Edita plantilla" #: includes/maintenance-mode.php:243 msgid "Roles" msgstr "Perfiles" #: includes/maintenance-mode.php:237 msgid "Logged In" msgstr "Conectado" #: includes/maintenance-mode.php:231 msgid "Who Can Access" msgstr "Quién puede acceder" #: includes/maintenance-mode.php:226 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "Próximamente devuelve un código HTTP 200, lo que significa que el sitio está preparado para ser indexado." #: includes/maintenance-mode.php:223 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "El modo de mantenimiento devuelve un código HTTP 503, así los buscadores saben que tienen que volver un poco más tarde. No se recomienda usar este modo más de un par de días." #: includes/maintenance-mode.php:220 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Escoge entre el modo próximamente (devolviendo un código HTTP 200) o el modo de mantenimiento (devolviendo un código HTTP 503)." #: includes/maintenance-mode.php:217 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #: includes/maintenance-mode.php:216 msgid "Coming Soon" msgstr "Próximamente" #: core/kits/documents/kit.php:168 includes/maintenance-mode.php:215 #: assets/js/editor.js:46043 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: includes/maintenance-mode.php:210 msgid "Choose Mode" msgstr "Escoge modo" #: includes/maintenance-mode.php:206 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Establecer tu sitio completo en MODO DE MANTENIMIENTO, significa que tu sitio está offline temporalmente por mantenimiento, o establecerlo en el modo PRÓXIMAMENTE, que significa que tu sitio está offline hasta que esté preparado para lanzarse." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:62 #: includes/maintenance-mode.php:201 includes/maintenance-mode.php:205 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modo de mantenimiento" #: includes/elements/container.php:1105 includes/elements/section.php:1067 msgid "Bring to Front" msgstr "Traer al frente" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18 #: includes/widgets/image-carousel.php:210 #: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/image.php:219 #: includes/widgets/video.php:605 includes/widgets/video.php:729 msgid "Lightbox" msgstr "Caja de luz" #: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:219 #: includes/elements/section.php:452 includes/widgets/icon-list.php:217 #: includes/widgets/toggle.php:279 msgid "Space Between" msgstr "Espacio intermedio" #: includes/widgets/icon-list.php:209 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/shapes.php:209 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Libro" #: includes/shapes.php:205 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Separador" #: includes/shapes.php:201 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #: includes/shapes.php:197 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Patrón de olas" #: includes/shapes.php:193 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Cepillo de olas" #: includes/shapes.php:188 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Olas" #: includes/shapes.php:183 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Curva asimétrica" #: includes/shapes.php:179 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Curva" #: includes/shapes.php:176 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Opacidad de ventilador" #: includes/shapes.php:172 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Opacidad de inclinación" #: includes/shapes.php:167 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Inclinación" #: includes/shapes.php:162 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triángulo asimétrico" #: includes/shapes.php:158 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: includes/shapes.php:153 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Pirámides" #: includes/shapes.php:150 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: includes/shapes.php:144 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Nubes" #: includes/shapes.php:138 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Gotas" #: includes/shapes.php:134 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Montañas" #: includes/elements/container.php:1092 includes/elements/section.php:1054 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: includes/elements/container.php:1078 includes/elements/section.php:1040 msgid "Flip" msgstr "Dar la vuelta" #: includes/elements/container.php:974 includes/elements/section.php:936 msgid "Shape Divider" msgstr "Forma del divisor" #: includes/widgets/tabs.php:237 msgid "Navigation Width" msgstr "Ancho de navegación" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:167 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:134 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:156 #: includes/elements/column.php:306 includes/elements/column.php:434 #: includes/elements/column.php:552 includes/elements/container.php:576 #: includes/elements/container.php:748 includes/elements/container.php:888 #: includes/elements/section.php:585 includes/elements/section.php:740 #: includes/elements/section.php:857 includes/widgets/common.php:688 #: includes/widgets/common.php:1209 includes/widgets/common.php:1303 #: includes/widgets/google-maps.php:225 includes/widgets/icon-box.php:301 #: includes/widgets/icon-list.php:412 includes/widgets/icon-list.php:505 #: includes/widgets/icon.php:248 includes/widgets/image-box.php:361 #: includes/widgets/image.php:420 includes/widgets/traits/button-trait.php:309 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:427 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:567 msgid "Hover" msgstr "Al pasar el cursor" #: includes/elements/column.php:779 includes/elements/container.php:1456 #: includes/elements/section.php:1235 includes/widgets/common.php:585 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:220 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Añade tu id personalizado SIN el símbolo de la almohadilla (#). Ej.: my-id" #: includes/elements/column.php:773 includes/elements/container.php:1450 #: includes/elements/section.php:1229 includes/widgets/common.php:579 msgid "CSS ID" msgstr "ID de CSS" #: includes/controls/groups/background.php:202 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: includes/controls/groups/background.php:191 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: includes/controls/groups/background.php:190 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: includes/controls/groups/background.php:187 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/controls/groups/background.php:161 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Color secundario" #: includes/controls/groups/background.php:146 #: includes/controls/groups/background.php:172 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: includes/controls/groups/background.php:99 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: includes/settings/settings.php:481 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Marcando esta casilla desactivarás las fuentes por defecto de Elementor y hace que Elementor herede las fuentes de tu tema." #: includes/settings/settings.php:473 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Marcando esta casilla desactivarás los colores por defecto de Elementor y hace que Elementor herede los colores de tu tema." #: core/admin/admin.php:328 msgid "Video Tutorials" msgstr "Videotutoriales" #: core/admin/admin.php:328 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Ver videotutoriales de Elementor" #: core/admin/admin.php:327 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Documentos y preguntas frecuentes" #: core/admin/admin.php:327 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Ver la documentación de Elementor" #: includes/utils.php:169 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Las URL «de» y «a» deben ser diferentes" #: includes/utils.php:174 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Las URL «de» y «a» deben ser válidas" #: includes/settings/tools.php:327 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Introduce tus URL antiguas y nuevas para tu instalación de WordPress, para actualizar todos los datos de Elementor (relevante para transferencias de dominio o para moverte a «HTTPS»)." #: includes/settings/tools.php:323 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Actualizar la dirección del sitio (URL)" #. translators: %s: WordPress backups documentation. #: includes/settings/tools.php:313 msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL." msgstr "<strong>Importante:</strong> Es altamente recomendado que realices una <a target=\"_blank\" href=\"%s\">copia de seguridad de tu base de datos</a> antes de utilizar el reemplazo de URL." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:56 #: includes/settings/tools.php:307 includes/settings/tools.php:318 #: includes/settings/tools.php:326 msgid "Replace URL" msgstr "Reemplazar URL" #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Preferred memory, 3: #. WordPress wp-config memory documentation. #: modules/system-info/reporters/server.php:159 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. (%2$sMB or higher is preferred) For more information, read about <a href=\"%3$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>." msgstr "Recomendamos ajustar la memoria al menos en %1$s (es preferible %2$s MB o más). Para más información, lee sobre <a href=\"%3$s\">cómo aumentar la memoria asignada a PHP</a>." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date. #: modules/history/revisions-manager.php:179 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "hace %1$s (%2$s)" #: modules/history/revisions-manager.php:151 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "j M @ H:i" #: modules/history/revisions-manager.php:160 msgid "Autosave" msgstr "Autoguardado" #: modules/history/revisions-manager.php:163 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:36 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Parece que no está disponible en tu sitio la funcionalidad de revisión de entradas." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:35 msgid "Start designing your page and you will be able to see the entire revision history here." msgstr "Empieza a diseñar tu página y serás capaz de ver aquí el historial completo de revisiones." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "El histórico de revisiones te permitir guardar las versiones previas de tu trabajo, y recuperarlas cuando quieras." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:63 msgid "By" msgstr "Por" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:47 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Todavía no hay revisiones guardadas" #: includes/widgets/counter.php:170 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separador de miles" #: includes/controls/groups/background.php:272 #: includes/controls/groups/background.php:431 #: includes/controls/groups/background.php:462 #: includes/controls/groups/background.php:483 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/managers/controls.php:978 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "El CSS personalizado te permite añadir código CSS a cualquier widget, y ver su resultado en vivo a la derecha en el editor." #: includes/managers/controls.php:990 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Conoce nuestro CSS personalizado" #: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17 #: includes/managers/controls.php:972 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:62 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Con esta característica, puedes guardar un widget a nivel global y, después, añadirlo en múltiples áreas. Todas las áreas serán editables desde un único lugar." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:61 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Conoce nuestro widget global" #: core/admin/admin.php:302 core/admin/admin.php:504 #: core/editor/notice-bar.php:29 core/role-manager/role-manager.php:171 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:23 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:63 #: includes/managers/controls.php:1058 includes/settings/settings.php:177 #: includes/settings/settings.php:316 includes/settings/settings.php:338 #: includes/settings/settings.php:360 includes/settings/settings.php:381 #: includes/settings/settings.php:631 assets/js/app-packages.js:7138 #: assets/js/app-packages.js:7428 assets/js/app-packages.js:7463 #: assets/js/app.js:4678 assets/js/editor.js:9022 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:934 msgid "Go Pro" msgstr "Ir a la versión Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:22 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Obtén más con Elementor Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:11 #: assets/js/editor-document.js:6849 assets/js/editor.js:31346 msgid "Global" msgstr "Global" #: includes/widgets/common.php:731 includes/widgets/common.php:893 #: includes/widgets/common.php:1381 includes/widgets/icon-list.php:263 #: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/video.php:608 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:204 msgid "Off" msgstr "Desactivado" #: includes/widgets/common.php:730 includes/widgets/common.php:892 #: includes/widgets/common.php:1380 includes/widgets/icon-list.php:264 #: includes/widgets/text-editor.php:123 includes/widgets/video.php:609 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:203 msgid "On" msgstr "Activado" #: includes/widgets/traits/button-trait.php:37 msgid "Extra Large" msgstr "Extra grande" #: includes/widgets/traits/button-trait.php:33 msgid "Extra Small" msgstr "Extra pequeño" #: includes/settings/settings.php:487 msgid "Improve Elementor" msgstr "Mejora Elementor" #: includes/frontend.php:1148 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Datos no válidos: el ID de la plantilla no puede ser el mismo que el de la plantilla que se está editando. Por favor, elige uno diferente." #: includes/base/widget-base.php:296 includes/base/widget-base.php:305 msgid "Skin" msgstr "Estilo" #: includes/editor-templates/panel.php:168 msgid "%s are disabled" msgstr "%s está desactivado" #: includes/editor-templates/panel.php:149 msgid "Update changes to page" msgstr "Actualizar los cambios en la página" #: core/admin/admin-notices.php:243 msgid "No thanks" msgstr "No, gracias" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:134 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Introduce el selector del elemento padre al que se ajustarán las secciones alargadas (p.ej. #primary / .wrapper / main, etc.). Déjalo en blanco para que se adapte al ancho de página." #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:131 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Extender hasta ajustar sección" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:73 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Establece el ancho predeterminado del área de contenido (por defecto: 1140)" #: includes/elements/section.php:494 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Extender la sección a todo el ancho de la página utilizando JS." #: includes/elements/section.php:488 msgid "Stretch Section" msgstr "Extender la sección" #: core/admin/admin-notices.php:232 includes/elements/section.php:494 #: includes/settings/settings-page.php:374 msgid "Learn more." msgstr "Aprender más." #: includes/elements/section.php:1327 msgid "Reverse Columns" msgstr "Columnas invertidas" #: core/breakpoints/manager.php:313 #: core/settings/editor-preferences/model.php:133 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:4520 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: includes/controls/dimensions.php:135 includes/controls/dimensions.php:138 msgid "Link values together" msgstr "Enlazar los valores entre sí" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: includes/template-library/sources/local.php:926 msgid "Import Now" msgstr "Importar ahora" #: includes/template-library/sources/local.php:917 msgid "Import Templates" msgstr "Importar plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:889 msgid "Export Template" msgstr "Exportar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:476 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: includes/template-library/sources/local.php:277 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/template-library/sources/local.php:237 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "No hay plantillas en la papelera" #: includes/template-library/sources/local.php:236 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "No hay plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:235 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Buscar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:234 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Ver plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:233 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Todas las plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:232 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Nueva plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:231 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Editar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:230 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Añadir nueva plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:229 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Añadir nueva" #: includes/template-library/sources/local.php:228 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:201 msgid "Local" msgstr "Local" #: includes/settings/tools.php:299 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "La biblioteca de Elementor se actualiza diariamente de forma automática. También puedes actualizarla manualmente haciendo clic en el botón de sincronización." #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:295 #: includes/settings/tools.php:298 msgid "Sync Library" msgstr "Sincronizar la biblioteca" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:50 #: includes/settings/tools.php:28 includes/settings/tools.php:29 #: includes/settings/tools.php:49 includes/settings/tools.php:50 #: includes/settings/tools.php:421 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: core/document-types/page.php:37 modules/library/documents/page.php:57 #: assets/js/editor.js:11108 msgid "Page" msgstr "Página" #: includes/utils.php:187 assets/js/editor.js:11274 msgid "An error occurred" msgstr "Se ha producido un error" #: includes/editor-templates/templates.php:224 msgid "Enter Template Name" msgstr "Pon el nombre de la plantilla" #: includes/editor-templates/templates.php:190 #: includes/template-library/sources/local.php:1104 assets/js/app.js:14351 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: includes/editor-templates/templates.php:134 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "¡Estate atento! Habrá más plantillas muy pronto." #: includes/editor-templates/templates.php:37 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:1437 msgid "Back to Library" msgstr "Volver a la biblioteca" #: includes/editor-templates/templates.php:176 #: includes/editor-templates/templates.php:200 assets/js/editor.js:9349 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:15 assets/js/editor.js:11494 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: includes/editor-templates/global.php:18 #: includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:65 #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:66 includes/frontend.php:1308 #: assets/js/app-packages.js:2910 assets/js/app-packages.js:5205 #: assets/js/app-packages.js:5823 assets/js/app.js:4066 assets/js/app.js:6579 #: assets/js/app.js:7045 assets/js/app.js:9488 assets/js/app.js:10488 #: assets/js/app.js:14277 assets/js/editor.js:42815 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: includes/template-library/sources/local.php:385 #: includes/template-library/sources/local.php:1641 assets/js/app.js:13301 msgid "Saved Templates" msgstr "Plantillas guardadas" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:134 msgid "Template Library" msgstr "Biblioteca de plantillas" #: includes/editor-templates/global.php:37 #: includes/editor-templates/global.php:52 msgid "Select your Structure" msgstr "Elige tu estructura" #: includes/editor-templates/global.php:31 msgid "Add Template" msgstr "Añadir plantilla" #. translators: %s: WordPress child themes documentation. #: modules/system-info/reporters/theme.php:207 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>." msgstr "Si quieres modificar el código fuente de tu tema, te recomendamos utilizar un <a href=\"%s\">tema hijo</a>." #: core/admin/admin-notices.php:329 core/admin/admin-notices.php:370 #: core/admin/admin-notices.php:412 core/admin/admin-notices.php:454 #: core/admin/admin-notices.php:496 #: core/app/modules/import-export/module.php:309 #: core/app/modules/import-export/module.php:321 #: core/experiments/manager.php:218 core/experiments/manager.php:231 #: core/experiments/manager.php:244 core/experiments/manager.php:257 #: core/experiments/manager.php:267 core/experiments/manager.php:295 #: includes/controls/url.php:76 includes/settings/settings.php:376 #: modules/safe-mode/module.php:392 modules/safe-mode/module.php:401 #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:104 #: assets/js/app-packages.js:3651 assets/js/app-packages.js:7226 #: assets/js/app-packages.js:7362 assets/js/app.js:5137 assets/js/app.js:9828 #: assets/js/app.js:11109 assets/js/app.js:12618 assets/js/app.js:12984 #: assets/js/app.js:13024 assets/js/app.js:14276 assets/js/editor.js:14952 #: assets/js/editor.js:23692 assets/js/editor.js:23724 #: assets/js/editor.js:35001 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:1186 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3878 msgid "Learn More" msgstr "Aprende más" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:47 assets/js/app.js:13319 #: assets/js/editor.js:42542 msgid "Global Fonts" msgstr "Fuentes globales" #: includes/widgets/icon-box.php:337 includes/widgets/icon.php:286 #: includes/widgets/image-box.php:298 includes/widgets/image.php:470 #: includes/widgets/social-icons.php:539 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:362 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:446 msgid "Hover Animation" msgstr "Animación al pasar el cursor" #: includes/controls/groups/background.php:486 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Contiene" #: includes/elements/column.php:848 includes/elements/container.php:1512 #: includes/elements/section.php:1284 includes/widgets/common.php:640 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: includes/elements/column.php:846 includes/elements/container.php:1510 #: includes/elements/section.php:1282 includes/widgets/common.php:638 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: includes/settings/settings.php:469 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Desactivar colores por defecto" #: core/schemes/typography.php:78 msgid "Default Fonts" msgstr "Fuentes predeterminadas" #: core/schemes/color.php:80 msgid "Color Palettes" msgstr "Paletas de colores" #: includes/elements/column.php:833 includes/elements/container.php:1497 #: includes/elements/section.php:1269 includes/widgets/common.php:625 #: includes/widgets/video.php:816 msgid "Entrance Animation" msgstr "Animación de entrada" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Hundido" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Sombra de caja" #: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76 #: includes/widgets/tabs.php:157 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71 #: includes/widgets/tabs.php:156 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Extender" #: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66 msgid "Blur" msgstr "Borroso" #: includes/widgets/testimonial.php:171 msgid "Aside" msgstr "Minientrada" #: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88 msgid "Testimonial" msgstr "Recomendación" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:124 msgid "Custom Colors" msgstr "Colores personalizados" #: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:347 msgid "Official Color" msgstr "Color oficial" #: includes/widgets/social-icons.php:261 msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:227 msgid "Social Icons" msgstr "Iconos sociales" #: includes/widgets/progress.php:101 msgid "My Skill" msgstr "Mis habilidades" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Número de reproducciones" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Botón compartir" #: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:506 msgid "Download Button" msgstr "Botón descarga" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Botón me gusta" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Botón comprar" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Reproductor visual" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/elements/column.php:347 includes/elements/container.php:623 #: includes/elements/section.php:626 msgid "Background Overlay" msgstr "Capa de fondo" #: includes/elements/section.php:287 msgid "Extended" msgstr "Extendido" #: core/admin/feedback.php:134 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Si tienes un momento, por favor comparte por qué estás desactivando Elementor:" #: core/admin/feedback.php:126 msgid "Quick Feedback" msgstr "Comentario rápido" #: core/admin/feedback.php:118 msgid "Please share the reason" msgstr "Por favor, comparte el motivo" #: core/admin/feedback.php:117 msgid "Other" msgstr "Otro" #: core/admin/feedback.php:108 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "Es una desactivación temporal" #: core/admin/feedback.php:104 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "No pude hacer funcionar el plugin" #: core/admin/feedback.php:101 msgid "Please share which plugin" msgstr "Por favor, dinos qué plugin" #: core/admin/feedback.php:100 msgid "I found a better plugin" msgstr "Encontré un plugin mejor" #: core/admin/feedback.php:96 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Ya no necesito el plugin" #: core/admin/admin-notices.php:152 core/base/db-upgrades-manager.php:93 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar ahora" #. translators: %s: Elementor version. #: core/admin/admin-notices.php:139 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Ver detalles de la versión %s de Elementor" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text. #: core/admin/admin-notices.php:135 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Existe una nueva versión de Elementor Page Builder disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Ver detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">actualiza ahora</a>." #: includes/widgets/image-carousel.php:186 includes/widgets/image.php:195 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizada" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 assets/js/editor-document.js:14790 #: assets/js/editor-document.js:16279 assets/js/editor-document.js:18490 #: assets/js/editor.js:25024 assets/js/editor.js:26984 #: assets/js/editor.js:37106 assets/js/editor.js:38152 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18 #: includes/elements/column.php:273 includes/elements/container.php:538 #: includes/elements/section.php:553 includes/widgets/accordion.php:287 #: includes/widgets/accordion.php:452 includes/widgets/common.php:1182 #: includes/widgets/toggle.php:314 includes/widgets/toggle.php:471 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:286 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:331 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: includes/elements/section.php:289 msgid "Wider" msgstr "Más amplio" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:29 #: core/role-manager/role-manager.php:60 includes/managers/elements.php:288 #: includes/settings/settings.php:448 includes/settings/tools.php:282 msgid "General" msgstr "General" #: includes/widgets/video.php:480 msgid "Intro Byline" msgstr "Texto de introducción" #: includes/widgets/accordion.php:424 includes/widgets/divider.php:760 #: includes/widgets/divider.php:900 includes/widgets/icon-box.php:349 #: includes/widgets/icon-box.php:537 includes/widgets/image-box.php:225 #: includes/widgets/image-box.php:461 includes/widgets/image-carousel.php:581 #: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/image.php:602 #: includes/widgets/social-icons.php:428 includes/widgets/star-rating.php:291 #: includes/widgets/toggle.php:443 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" #: includes/widgets/image-carousel.php:418 #: includes/widgets/image-carousel.php:481 msgid "Outside" msgstr "Fuera" #: includes/widgets/image-carousel.php:417 #: includes/widgets/image-carousel.php:482 msgid "Inside" msgstr "Dentro" #: includes/controls/groups/background.php:776 #: includes/widgets/image-carousel.php:375 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: includes/widgets/image-carousel.php:364 msgid "Animation Speed" msgstr "Velocidad de la animación" #: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:253 msgid "Additional Options" msgstr "Opciones adicionales" #: includes/widgets/image-carousel.php:168 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Flechas y puntos" #: includes/widgets/image-carousel.php:151 msgid "Image Stretch" msgstr "Estirar imagen" #: includes/widgets/image-carousel.php:45 #: includes/widgets/image-carousel.php:88 msgid "Image Carousel" msgstr "Carrusel de imágenes" #: includes/elements/column.php:842 includes/elements/container.php:1506 #: includes/elements/section.php:1278 includes/widgets/common.php:634 #: includes/widgets/counter.php:159 msgid "Animation Duration" msgstr "Duración de la animación" #: includes/widgets/alert.php:194 msgid "Left Border Width" msgstr "Ancho del borde izquierdo" #: includes/controls/groups/image-size.php:297 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Puedes cortar la imagen original a cualquier tamaño. También puedes colocar un valor para el alto y el ancho para mantener la proporción original." #: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:494 msgid "Controls Color" msgstr "Colores de los controles" #: includes/widgets/video.php:466 msgid "Intro Portrait" msgstr "Imagen de la introducción" #: includes/widgets/video.php:452 msgid "Intro Title" msgstr "Título de la introducción" #: includes/widgets/video.php:320 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Opciones del vídeo" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:623 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: includes/widgets/image-gallery.php:263 msgid "Display" msgstr "Visualización" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "¡El servidor no tiene ImageMagick o GD instalado y/o activado! Se requiere alguna de estas bibliotecas para que WordPress pueda redimensionar imágenes. Por favor contacta al administrador de tu servidor para activar esto antes de continuar." #: includes/controls/groups/image-size.php:295 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Dimensión de la imagen" #: includes/controls/groups/image-size.php:378 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Discontinuo" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Continuo" #: includes/widgets/image-carousel.php:352 msgid "Fade" msgstr "Desvanecido" #: includes/widgets/image-carousel.php:347 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: includes/controls/groups/image-size.php:375 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Completo" #: includes/widgets/icon-box.php:513 includes/widgets/image-box.php:437 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" #: includes/controls/groups/background.php:661 #: includes/widgets/image-carousel.php:333 msgid "Infinite Loop" msgstr "Bucle infinito" #: includes/widgets/image-carousel.php:170 msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: includes/controls/groups/image-size.php:290 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: includes/controls/groups/typography.php:185 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/widgets/accordion.php:207 includes/widgets/icon-box.php:218 #: includes/widgets/image-box.php:186 includes/widgets/toggle.php:211 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Etiqueta HTML de título" #: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123 msgid "This is the heading" msgstr "Este es el encabezado" #: includes/elements/column.php:795 includes/elements/container.php:1472 #: includes/elements/section.php:1251 includes/widgets/common.php:600 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Añade tu clase CSS personalizada SIN el punto. Ejemplo: mi-clase" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:195 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "El listado de fuentes utilizadas si la fuente seleccionada no está disponible." #: includes/managers/elements.php:329 msgid "Pojo Themes" msgstr "Pojo Themes" #: includes/widgets/wordpress.php:234 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: modules/system-info/reporters/server.php:122 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Recomendamos utilizar PHP 5.4 o superior" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:10 #: assets/js/editor-document.js:5857 assets/js/editor-document.js:8038 #: assets/js/editor-document.js:8569 assets/js/editor.js:18628 #: assets/js/editor.js:31343 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: core/admin/admin.php:298 core/admin/menu/main.php:75 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 includes/editor-templates/panel.php:65 #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:61 #: includes/managers/controls.php:304 includes/settings/settings.php:414 #: includes/settings/settings.php:593 assets/js/editor.js:10300 #: assets/js/editor.js:32149 assets/js/editor.js:42965 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Oblicua" #: includes/controls/groups/typography.php:171 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: includes/controls/groups/typography.php:160 #: includes/controls/groups/typography.php:170 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:159 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Iniciales en mayúscula" #: includes/controls/groups/typography.php:158 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" #: includes/controls/groups/typography.php:157 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Mayúsculas" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/video.php:592 includes/widgets/video.php:658 msgid "Play Icon" msgstr "Icono de reproducción" #: includes/widgets/video.php:544 includes/widgets/video.php:551 msgid "Image Overlay" msgstr "Superposición de la imagen" #: includes/widgets/video.php:332 msgid "Player Controls" msgstr "Controles del reproductor" #: includes/widgets/video.php:436 msgid "Suggested Videos" msgstr "Vídeos sugeridos" #: includes/widgets/video.php:631 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/widgets/toggle.php:113 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenido del conmutador" #: includes/widgets/toggle.php:100 msgid "Toggle Title" msgstr "Título del conmutador" #: includes/widgets/toggle.php:133 msgid "Toggle #2" msgstr "Opción #2" #: includes/widgets/toggle.php:129 msgid "Toggle #1" msgstr "Opción #1" #: includes/widgets/toggle.php:124 msgid "Toggle Items" msgstr "Elementos del conmutador" #: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89 #: includes/widgets/toggle.php:241 msgid "Toggle" msgstr "Conmutador" #: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105 #: includes/widgets/text-editor.php:180 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" #: includes/widgets/tabs.php:113 includes/widgets/tabs.php:114 msgid "Tab Content" msgstr "Contenido de la pestaña" #: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101 msgid "Tab Title" msgstr "Titulo de la pestaña" #: includes/widgets/tabs.php:132 msgid "Tab #2" msgstr "Pestaña #2" #: includes/widgets/tabs.php:128 msgid "Tab #1" msgstr "Pestaña #1" #: includes/widgets/tabs.php:123 msgid "Tabs Items" msgstr "Elementos de las pestañas" #: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89 #: includes/widgets/tabs.php:229 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: includes/widgets/image-carousel.php:283 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pausar al pasar el cursor" #: includes/widgets/image-carousel.php:318 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Velocidad de auto-iniciado" #: includes/widgets/image-carousel.php:169 #: includes/widgets/image-carousel.php:401 msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: includes/widgets/image-carousel.php:351 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:109 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Selecciona una barra lateral" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "No se encontraron barras laterales" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: includes/widgets/progress.php:275 msgid "Title Style" msgstr "Estilo del título" #: includes/widgets/progress.php:159 msgid "Web Designer" msgstr "Diseñador web" #: includes/widgets/progress.php:158 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "ej: diseñador web" #: includes/widgets/progress.php:153 includes/widgets/progress.php:234 msgid "Inner Text" msgstr "Texto interior" #: includes/widgets/progress.php:140 msgid "Display Percentage" msgstr "Mostrar porcentaje" #: includes/widgets/progress.php:125 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88 #: includes/widgets/progress.php:178 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Por ejemplo: Acerca de" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "El ID del anclaje del menú." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Este ID será el ID CSS que tendrás que usar en tu propia página, sin el #." #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Ancla" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Ancla de menú" #: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167 msgid "Image Position" msgstr "Posición de la imagen" #: includes/widgets/image-carousel.php:597 #: includes/widgets/image-gallery.php:208 msgid "Image Spacing" msgstr "Espaciado de imagen" #: includes/widgets/testimonial.php:280 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de imagen" #: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88 msgid "Image Box" msgstr "Cuadro de imagen" #: includes/widgets/social-icons.php:485 msgid "Icon Hover" msgstr "Icono al pasar el cursor" #: includes/widgets/accordion.php:245 includes/widgets/divider.php:939 #: includes/widgets/icon-box.php:445 includes/widgets/icon.php:358 #: includes/widgets/tabs.php:260 includes/widgets/text-editor.php:377 #: includes/widgets/toggle.php:249 msgid "Border Width" msgstr "Ancho del borde" #: includes/widgets/common.php:695 includes/widgets/common.php:707 #: includes/widgets/divider.php:917 includes/widgets/icon-box.php:421 #: includes/widgets/icon.php:336 modules/shapes/widgets/text-path.php:271 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" #: includes/widgets/divider.php:859 includes/widgets/icon-box.php:283 #: includes/widgets/icon-box.php:321 includes/widgets/icon.php:229 #: includes/widgets/icon.php:269 includes/widgets/social-icons.php:212 #: includes/widgets/social-icons.php:370 includes/widgets/social-icons.php:508 #: includes/widgets/text-editor.php:293 msgid "Secondary Color" msgstr "Color secundario" #: includes/widgets/divider.php:842 includes/widgets/icon-box.php:267 #: includes/widgets/icon-box.php:308 includes/widgets/icon.php:212 #: includes/widgets/icon.php:255 includes/widgets/social-icons.php:198 #: includes/widgets/social-icons.php:356 includes/widgets/social-icons.php:493 #: includes/widgets/text-editor.php:278 msgid "Primary Color" msgstr "Color principal" #: includes/widgets/icon-box.php:127 includes/widgets/icon.php:142 #: includes/widgets/social-icons.php:262 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: includes/widgets/common.php:125 includes/widgets/icon-box.php:126 #: includes/widgets/icon.php:141 includes/widgets/social-icons.php:263 #: modules/shapes/module.php:22 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: includes/widgets/common.php:1389 includes/widgets/icon-box.php:123 #: includes/widgets/icon.php:138 includes/widgets/social-icons.php:257 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: includes/widgets/divider.php:795 includes/widgets/icon-box.php:113 #: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/text-editor.php:268 msgid "Framed" msgstr "Encuadrado" #: includes/widgets/divider.php:794 includes/widgets/icon-box.php:112 #: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/text-editor.php:267 msgid "Stacked" msgstr "Apilados" #: includes/widgets/icon-list.php:517 msgid "Text Indent" msgstr "Sangría del texto" #: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124 msgid "List Item" msgstr "Elemento de lista" #: includes/widgets/icon-list.php:178 msgid "List Item #3" msgstr "Elemento de lista nº3" #: includes/widgets/icon-list.php:171 msgid "List Item #2" msgstr "Elemento de lista nº2" #: includes/widgets/icon-list.php:164 msgid "List Item #1" msgstr "Elemento de lista nº1" #: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88 msgid "Icon List" msgstr "Listado de iconos" #: includes/elements/container.php:471 includes/widgets/icon-box.php:176 #: includes/widgets/icon-list.php:152 includes/widgets/icon.php:160 #: includes/widgets/image-box.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:196 #: includes/widgets/image.php:208 includes/widgets/social-icons.php:178 #: includes/widgets/testimonial.php:160 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:107 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://tu-enlace.com" #: includes/widgets/traits/button-trait.php:186 msgid "Icon Spacing" msgstr "Espaciado del icono" #: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88 msgid "Icon Box" msgstr "Caja de icono" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "Código HTML" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:191 msgid "H6" msgstr "H6" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:190 msgid "H5" msgstr "H5" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:189 msgid "H4" msgstr "H4" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:188 msgid "H3" msgstr "H3" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:187 msgid "H2" msgstr "H2" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:186 msgid "H1" msgstr "H1" #: includes/elements/column.php:261 includes/elements/container.php:457 #: includes/elements/section.php:518 includes/widgets/divider.php:525 #: includes/widgets/heading.php:156 msgid "HTML Tag" msgstr "Etiqueta HTML" #: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/heading.php:116 #: includes/widgets/icon-box.php:147 includes/widgets/image-box.php:124 #: includes/widgets/progress.php:100 msgid "Enter your title" msgstr "Introduce tu título" #: includes/widgets/heading.php:45 msgid "Heading" msgstr "Encabezado" #: includes/widgets/google-maps.php:128 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "London Eye, Londres, Reino Unido" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:200 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118 #: includes/widgets/image-carousel.php:227 #: includes/widgets/image-carousel.php:233 #: includes/widgets/image-carousel.php:643 #: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/image.php:159 #: includes/widgets/image.php:516 msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51 #: includes/widgets/image-gallery.php:183 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: includes/widgets/image-gallery.php:163 msgid "Random" msgstr "Al azar" #: includes/widgets/image-carousel.php:185 #: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/image.php:194 msgid "Media File" msgstr "Archivo de medios" #: includes/widgets/image-gallery.php:133 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de adjuntos" #: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-carousel.php:95 #: includes/widgets/image-gallery.php:94 msgid "Add Images" msgstr "Añadir imágenes" #: includes/widgets/image-gallery.php:87 msgid "Image Gallery" msgstr "Galería de imágenes" #: includes/widgets/divider.php:677 includes/widgets/star-rating.php:246 msgid "Gap" msgstr "Brecha" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209 #: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/controls/text-shadow.php:97 #: includes/elements/column.php:417 includes/elements/container.php:716 #: includes/elements/container.php:1016 includes/elements/section.php:708 #: includes/elements/section.php:978 includes/widgets/accordion.php:298 #: includes/widgets/accordion.php:400 includes/widgets/accordion.php:463 #: includes/widgets/divider.php:576 includes/widgets/divider.php:711 #: includes/widgets/icon-box.php:554 includes/widgets/icon-box.php:605 #: includes/widgets/icon-list.php:368 includes/widgets/icon-list.php:396 #: includes/widgets/image-box.php:478 includes/widgets/image-box.php:521 #: includes/widgets/image-carousel.php:450 #: includes/widgets/image-carousel.php:514 includes/widgets/progress.php:186 #: includes/widgets/progress.php:243 includes/widgets/social-icons.php:185 #: includes/widgets/social-icons.php:343 includes/widgets/star-rating.php:309 #: includes/widgets/tabs.php:312 includes/widgets/tabs.php:405 #: includes/widgets/toggle.php:326 includes/widgets/toggle.php:419 #: includes/widgets/toggle.php:482 includes/widgets/video.php:671 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:410 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:434 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:508 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:528 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:574 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:594 assets/js/editor.js:43118 #: assets/js/editor.js:43164 msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/icon-list.php:297 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Espaciador" #: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356 #: includes/widgets/divider.php:515 includes/widgets/divider.php:565 #: includes/widgets/icon-list.php:261 msgid "Divider" msgstr "Separador" #: includes/widgets/counter.php:222 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204 msgid "Cool Number" msgstr "Título de número" #: includes/widgets/counter.php:152 msgid "Plus" msgstr "Más" #: includes/widgets/counter.php:146 msgid "Number Suffix" msgstr "Sufijo de número" #: includes/widgets/counter.php:133 msgid "Number Prefix" msgstr "Prefijo de número" #: includes/widgets/counter.php:121 msgid "Ending Number" msgstr "Número de fin" #: includes/widgets/counter.php:109 msgid "Starting Number" msgstr "Número de inicio" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:56 #: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102 msgid "Counter" msgstr "Contador" #: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:269 #: includes/widgets/video.php:277 msgid "Autoplay" msgstr "Auto-reproducir" #: includes/widgets/image-carousel.php:135 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Diapositivas a desplazar" #: includes/widgets/image-carousel.php:119 msgid "Slides to Show" msgstr "Diapositivas a mostrar" #: includes/controls/media.php:188 includes/widgets/image-box.php:95 #: includes/widgets/image.php:111 includes/widgets/testimonial.php:108 #: includes/widgets/video.php:562 msgid "Choose Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: includes/widgets/common.php:1403 includes/widgets/image-box.php:217 #: includes/widgets/image-carousel.php:545 includes/widgets/image.php:45 #: includes/widgets/image.php:104 includes/widgets/image.php:247 #: includes/widgets/testimonial.php:269 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/elements/column.php:505 includes/elements/container.php:837 #: includes/elements/section.php:812 includes/widgets/common.php:1256 msgid "Border" msgstr "Borde" #: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/traits/button-trait.php:177 msgid "After" msgstr "Después" #: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/traits/button-trait.php:176 msgid "Before" msgstr "Antes" #: includes/widgets/icon-box.php:184 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:172 msgid "Icon Position" msgstr "Posición del icono" #: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:369 #: includes/widgets/divider.php:487 includes/widgets/divider.php:548 #: includes/widgets/divider.php:779 includes/widgets/icon-box.php:95 #: includes/widgets/icon-box.php:240 includes/widgets/icon-list.php:134 #: includes/widgets/icon-list.php:388 includes/widgets/icon.php:44 #: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110 #: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/social-icons.php:94 #: includes/widgets/social-icons.php:335 includes/widgets/star-rating.php:123 #: includes/widgets/toggle.php:153 includes/widgets/toggle.php:388 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:159 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: includes/widgets/common.php:1441 includes/widgets/divider.php:617 #: includes/widgets/divider.php:805 includes/widgets/heading.php:139 #: includes/widgets/icon-box.php:369 includes/widgets/icon-list.php:425 #: includes/widgets/icon.php:298 includes/widgets/image-carousel.php:430 #: includes/widgets/image-carousel.php:494 #: includes/widgets/social-icons.php:385 includes/widgets/star-rating.php:274 #: includes/widgets/text-editor.php:316 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:147 includes/widgets/video.php:687 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:235 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/elements/column.php:705 includes/elements/section.php:1162 #: includes/widgets/heading.php:192 includes/widgets/icon-box.php:500 #: includes/widgets/image-box.php:424 includes/widgets/image-carousel.php:670 #: includes/widgets/image-gallery.php:295 includes/widgets/image.php:543 #: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/tabs.php:183 #: includes/widgets/tabs.php:213 includes/widgets/text-editor.php:204 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:134 msgid "Justified" msgstr "Justificado" #: includes/widgets/accordion.php:380 includes/widgets/divider.php:448 #: includes/widgets/heading.php:176 includes/widgets/icon-box.php:484 #: includes/widgets/icon-list.php:238 includes/widgets/icon-list.php:449 #: includes/widgets/icon.php:167 includes/widgets/image-box.php:408 #: includes/widgets/image-carousel.php:654 #: includes/widgets/image-gallery.php:279 includes/widgets/image.php:134 #: includes/widgets/image.php:527 includes/widgets/social-icons.php:297 #: includes/widgets/star-rating.php:170 includes/widgets/tabs.php:167 #: includes/widgets/tabs.php:197 includes/widgets/tabs.php:368 #: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/text-editor.php:188 #: includes/widgets/toggle.php:399 includes/widgets/traits/button-trait.php:118 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:156 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: includes/widgets/heading.php:148 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: includes/widgets/heading.php:147 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/heading.php:146 includes/widgets/traits/button-trait.php:36 msgid "Large" msgstr "Grande" #: includes/widgets/heading.php:145 includes/widgets/traits/button-trait.php:35 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: includes/widgets/heading.php:144 includes/widgets/traits/button-trait.php:34 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: includes/widgets/button.php:47 includes/widgets/button.php:84 #: includes/widgets/button.php:95 msgid "Button" msgstr "Botón" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 #: includes/controls/popover-toggle.php:68 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:153 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:228 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:222 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154 #: includes/elements/column.php:530 includes/elements/column.php:567 #: includes/elements/container.php:864 includes/elements/container.php:903 #: includes/elements/section.php:836 includes/elements/section.php:872 #: includes/widgets/common.php:1281 includes/widgets/common.php:1318 #: includes/widgets/divider.php:953 includes/widgets/icon-box.php:459 #: includes/widgets/icon.php:372 includes/widgets/image-box.php:285 #: includes/widgets/image-carousel.php:629 #: includes/widgets/image-gallery.php:241 includes/widgets/image.php:491 #: includes/widgets/progress.php:222 includes/widgets/social-icons.php:471 #: includes/widgets/testimonial.php:307 includes/widgets/text-editor.php:358 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:385 msgid "Border Radius" msgstr "Radio del borde" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:103 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:113 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:120 #: includes/compatibility.php:151 includes/widgets/alert.php:253 #: includes/widgets/icon-box.php:596 includes/widgets/image-box.php:512 #: includes/widgets/image-carousel.php:234 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: core/base/document.php:1581 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:96 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:100 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:117 #: includes/elements/column.php:122 includes/elements/section.php:236 #: includes/widgets/accordion.php:279 includes/widgets/alert.php:213 #: includes/widgets/common.php:181 includes/widgets/counter.php:197 #: includes/widgets/counter.php:265 includes/widgets/heading.php:104 #: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217 #: includes/widgets/icon-box.php:528 includes/widgets/image-box.php:452 #: includes/widgets/image-carousel.php:232 includes/widgets/progress.php:95 #: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202 #: includes/widgets/tabs.php:303 includes/widgets/testimonial.php:143 #: includes/widgets/testimonial.php:367 includes/widgets/toggle.php:306 msgid "Title" msgstr "Título" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:130 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:189 #: includes/widgets/alert.php:172 includes/widgets/image.php:572 #: includes/widgets/progress.php:200 includes/widgets/tabs.php:291 #: includes/widgets/video.php:742 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/audio.php:154 #: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176 #: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201 #: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223 #: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:174 #: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:145 #: includes/widgets/video.php:334 includes/widgets/video.php:349 #: includes/widgets/video.php:376 includes/widgets/video.php:454 #: includes/widgets/video.php:468 includes/widgets/video.php:482 #: includes/widgets/video.php:508 includes/widgets/video.php:553 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: includes/widgets/alert.php:144 includes/widgets/audio.php:155 #: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177 #: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202 #: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224 #: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:173 #: includes/widgets/image-gallery.php:267 includes/widgets/progress.php:144 #: includes/widgets/video.php:335 includes/widgets/video.php:350 #: includes/widgets/video.php:377 includes/widgets/video.php:455 #: includes/widgets/video.php:469 includes/widgets/video.php:483 #: includes/widgets/video.php:509 includes/widgets/video.php:554 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: includes/widgets/alert.php:140 msgid "Dismiss Button" msgstr "Botón de descartar" #: includes/widgets/alert.php:128 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Soy una descripción. Haz clic en el botón de editar para cambiar este texto." #: includes/widgets/accordion.php:97 includes/widgets/alert.php:111 #: includes/widgets/icon-box.php:141 includes/widgets/image-box.php:118 #: includes/widgets/tabs.php:98 includes/widgets/toggle.php:98 msgid "Title & Description" msgstr "Título y descripción" #: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/progress.php:117 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:78 msgid "Danger" msgstr "Peligro" #: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/progress.php:116 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:77 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/progress.php:115 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:76 msgid "Success" msgstr "Correcto" #: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/progress.php:114 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:75 assets/js/app-packages.js:7215 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:3475 msgid "Info" msgstr "Información" #: includes/editor-templates/templates.php:113 #: includes/elements/container.php:1005 includes/elements/section.php:967 #: includes/template-library/sources/local.php:1612 #: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/progress.php:109 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:70 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88 #: includes/widgets/alert.php:164 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: includes/widgets/accordion.php:313 includes/widgets/accordion.php:412 #: includes/widgets/image-carousel.php:529 includes/widgets/tabs.php:326 #: includes/widgets/toggle.php:341 includes/widgets/toggle.php:431 msgid "Active Color" msgstr "Color activo" #: includes/widgets/accordion.php:264 includes/widgets/alert.php:183 #: includes/widgets/social-icons.php:524 includes/widgets/tabs.php:280 #: includes/widgets/toggle.php:267 includes/widgets/traits/button-trait.php:347 msgid "Border Color" msgstr "Color del borde" #: includes/widgets/accordion.php:140 includes/widgets/alert.php:153 #: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/counter.php:211 #: includes/widgets/divider.php:501 includes/widgets/divider.php:790 #: includes/widgets/google-maps.php:189 includes/widgets/heading.php:206 #: includes/widgets/icon-box.php:108 includes/widgets/icon.php:123 #: includes/widgets/image-box.php:206 includes/widgets/image-carousel.php:242 #: includes/widgets/image-gallery.php:172 includes/widgets/image.php:236 #: includes/widgets/progress.php:167 includes/widgets/social-icons.php:324 #: includes/widgets/spacer.php:133 includes/widgets/tabs.php:143 #: includes/widgets/testimonial.php:212 includes/widgets/text-editor.php:263 #: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/traits/button-trait.php:204 #: includes/widgets/video.php:533 msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/widgets/accordion.php:112 msgid "Accordion Content" msgstr "Contenido del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:99 msgid "Accordion Title" msgstr "Título del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:129 msgid "Accordion #2" msgstr "Acordeón #2" #: includes/widgets/accordion.php:125 msgid "Accordion #1" msgstr "Acordeón #1" #: includes/widgets/accordion.php:120 msgid "Accordion Items" msgstr "Elementos del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88 #: includes/widgets/accordion.php:237 msgid "Accordion" msgstr "Acordeón" #: core/admin/admin-notices.php:238 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "¡Claro!, me gustaría ayudar" #: modules/system-info/module.php:199 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "No tienes permisos para descargar este archivo" #: modules/system-info/module.php:181 msgid "Download System Info" msgstr "Descargar la información del sistema" #: modules/system-info/module.php:163 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Puedes copiar y pegar como texto la siguiente información con Ctrl+C / Ctrl+V:" #: modules/system-info/module.php:161 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Copiar y pegar información" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:55 #: modules/system-info/module.php:133 modules/system-info/module.php:159 msgid "System Info" msgstr "Información del sistema" #: core/experiments/manager.php:340 core/experiments/manager.php:571 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: core/experiments/manager.php:339 core/experiments/manager.php:570 msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/editor-templates/templates.php:109 #: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:322 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:64 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: includes/controls/switcher.php:73 includes/managers/icons.php:476 #: includes/widgets/audio.php:127 includes/widgets/image-carousel.php:155 #: includes/widgets/image-carousel.php:216 #: includes/widgets/image-carousel.php:274 #: includes/widgets/image-carousel.php:288 #: includes/widgets/image-carousel.php:306 #: includes/widgets/image-carousel.php:338 #: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/image.php:225 msgid "No" msgstr "No" #: includes/controls/switcher.php:74 includes/managers/icons.php:477 #: includes/widgets/audio.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:156 #: includes/widgets/image-carousel.php:215 #: includes/widgets/image-carousel.php:273 #: includes/widgets/image-carousel.php:287 #: includes/widgets/image-carousel.php:305 #: includes/widgets/image-carousel.php:337 #: includes/widgets/image-gallery.php:147 includes/widgets/image.php:224 #: assets/js/app.js:11822 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: core/role-manager/role-manager.php:65 msgid "Exclude Roles" msgstr "Perfiles excluidos" #: includes/settings/settings.php:460 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de contenido" #: core/base/document.php:1573 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:50 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: core/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Texto de énfasis" #: core/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Texto del cuerpo" #: core/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Titular secundario" #: core/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Titular principal" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:93 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:144 core/schemes/color.php:98 msgid "Accent" msgstr "Énfasis" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:88 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:137 core/schemes/color.php:97 #: includes/widgets/divider.php:483 includes/widgets/divider.php:510 #: includes/widgets/divider.php:700 includes/widgets/icon-list.php:120 #: includes/widgets/icon-list.php:482 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:59 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:94 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:302 msgid "Text" msgstr "Texto" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:83 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:130 core/schemes/color.php:96 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:78 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:123 core/schemes/color.php:95 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: includes/managers/elements.php:334 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: core/document-types/post.php:32 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: includes/widgets/image-carousel.php:164 #: includes/widgets/image-carousel.php:390 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: includes/managers/elements.php:281 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: includes/elements/container.php:1557 includes/elements/section.php:1339 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: includes/widgets/video.php:797 msgid "Content Position" msgstr "Posición del contenido" #: includes/elements/column.php:189 includes/elements/section.php:427 #: includes/elements/section.php:450 includes/widgets/icon-box.php:517 #: includes/widgets/image-box.php:441 msgid "Middle" msgstr "Medio" #: includes/elements/section.php:425 msgid "Stretch" msgstr "Estirar" #: includes/elements/section.php:421 msgid "Column Position" msgstr "Posición de la columna" #: includes/elements/section.php:347 includes/elements/section.php:396 msgid "Minimum Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/container.php:397 includes/elements/section.php:337 #: includes/elements/section.php:386 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:336 includes/elements/section.php:385 msgid "Fit To Screen" msgstr "Ajustar a la pantalla" #: includes/controls/image-dimensions.php:100 #: includes/elements/container.php:1059 includes/elements/section.php:331 #: includes/elements/section.php:380 includes/elements/section.php:1021 #: includes/widgets/google-maps.php:167 includes/widgets/icon-list.php:339 #: includes/widgets/image.php:325 includes/widgets/progress.php:211 msgid "Height" msgstr "Alto" #: includes/elements/section.php:288 msgid "Wide" msgstr "Ancho" #: includes/elements/section.php:286 msgid "Narrow" msgstr "Angosto" #: includes/elements/section.php:285 msgid "No Gap" msgstr "Sin espacio" #: includes/elements/section.php:280 includes/widgets/text-editor.php:149 msgid "Columns Gap" msgstr "Espacio entre columnas" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:55 #: includes/elements/container.php:309 includes/elements/section.php:245 #: includes/widgets/video.php:778 msgid "Content Width" msgstr "Ancho del contenido" #: includes/elements/container.php:314 includes/elements/section.php:250 #: includes/widgets/common.php:222 includes/widgets/icon-list.php:195 msgid "Full Width" msgstr "Ancho completo" #: includes/elements/container.php:313 includes/elements/section.php:249 msgid "Boxed" msgstr "Caja" #: includes/controls/image-dimensions.php:95 #: includes/elements/container.php:328 includes/elements/container.php:1030 #: includes/elements/section.php:259 includes/elements/section.php:992 #: includes/widgets/common.php:217 includes/widgets/common.php:239 #: includes/widgets/divider.php:421 includes/widgets/icon-list.php:321 #: includes/widgets/image-box.php:248 includes/widgets/image.php:255 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:540 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:606 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:24 #: includes/elements/column.php:113 includes/elements/container.php:1147 #: includes/elements/section.php:227 includes/managers/controls.php:303 #: includes/widgets/common.php:172 includes/widgets/icon-list.php:95 #: assets/js/editor.js:31151 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: includes/elements/column.php:156 msgid "Column Width" msgstr "Ancho de la columna" #: includes/elements/column.php:788 includes/elements/container.php:1465 #: includes/elements/section.php:1244 includes/widgets/common.php:594 msgid "CSS Classes" msgstr "Clases CSS" #: core/document-types/page-base.php:132 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:244 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:160 #: includes/elements/column.php:749 includes/elements/container.php:1167 #: includes/elements/section.php:1205 includes/widgets/accordion.php:355 #: includes/widgets/accordion.php:496 includes/widgets/common.php:202 #: includes/widgets/divider.php:822 includes/widgets/icon-box.php:386 #: includes/widgets/icon.php:316 includes/widgets/social-icons.php:402 #: includes/widgets/toggle.php:374 includes/widgets/toggle.php:515 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:407 msgid "Padding" msgstr "Relleno" #: includes/elements/column.php:730 includes/elements/container.php:1155 #: includes/elements/section.php:1186 includes/widgets/common.php:190 msgid "Margin" msgstr "Margen" #: includes/elements/column.php:217 includes/elements/column.php:697 #: includes/elements/section.php:1154 includes/widgets/common.php:314 #: includes/widgets/common.php:1127 includes/widgets/common.php:1155 #: includes/widgets/divider.php:456 includes/widgets/divider.php:744 #: includes/widgets/divider.php:884 includes/widgets/heading.php:184 #: includes/widgets/icon-box.php:492 includes/widgets/icon-list.php:246 #: includes/widgets/icon-list.php:457 includes/widgets/icon.php:175 #: includes/widgets/image-box.php:416 includes/widgets/image-carousel.php:561 #: includes/widgets/image-carousel.php:662 #: includes/widgets/image-gallery.php:287 includes/widgets/image.php:142 #: includes/widgets/image.php:535 includes/widgets/social-icons.php:305 #: includes/widgets/star-rating.php:178 includes/widgets/tabs.php:175 #: includes/widgets/tabs.php:205 includes/widgets/tabs.php:376 #: includes/widgets/testimonial.php:194 includes/widgets/text-editor.php:196 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:126 includes/widgets/video.php:801 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:165 msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/elements/column.php:689 includes/elements/section.php:1146 msgid "Text Align" msgstr "Alineación del texto" #: includes/elements/column.php:677 includes/elements/section.php:1134 msgid "Link Hover Color" msgstr "Color del enlace al pasar el cursor" #: includes/elements/column.php:665 includes/elements/section.php:1122 msgid "Link Color" msgstr "Color del enlace" #: includes/elements/column.php:640 includes/elements/section.php:1097 msgid "Heading Color" msgstr "Color de encabezado" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:163 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:99 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:174 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56 #: includes/elements/column.php:653 includes/elements/section.php:1110 #: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:261 #: includes/widgets/counter.php:230 includes/widgets/counter.php:273 #: includes/widgets/heading.php:225 includes/widgets/icon-list.php:490 #: includes/widgets/image-carousel.php:684 #: includes/widgets/image-gallery.php:312 includes/widgets/image.php:557 #: includes/widgets/progress.php:283 includes/widgets/star-rating.php:213 #: includes/widgets/testimonial.php:232 includes/widgets/testimonial.php:330 #: includes/widgets/testimonial.php:375 includes/widgets/text-editor.php:217 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:272 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:317 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:73 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:90 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:108 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:38 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:68 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:145 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:221 #: core/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:631 #: includes/elements/section.php:1089 assets/js/editor-modules.js:2605 #: assets/js/editor.js:37803 msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: includes/elements/column.php:60 msgid "Column" msgstr "Columna" #: includes/elements/section.php:78 modules/library/documents/section.php:43 #: assets/js/container-converter.js:942 assets/js/editor.js:11109 msgid "Section" msgstr "Sección" #: includes/elements/section.php:531 includes/elements/section.php:539 msgid "Structure" msgstr "Estructura" #: includes/elements/column.php:878 includes/elements/container.php:1549 #: includes/elements/section.php:1315 includes/managers/controls.php:302 #: includes/widgets/common.php:1624 msgid "Responsive" msgstr "Adaptabilidad" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:55 #: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/elements/column.php:721 #: includes/elements/section.php:1178 includes/managers/controls.php:301 #: includes/settings/settings.php:518 assets/js/editor.js:10306 #: assets/js/editor.js:31148 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: includes/managers/controls.php:300 includes/widgets/divider.php:363 #: includes/widgets/icon-list.php:275 assets/js/editor.js:10303 #: assets/js/editor.js:31145 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/accordion.php:110 #: includes/widgets/accordion.php:444 includes/widgets/alert.php:125 #: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:132 #: includes/widgets/image-box.php:400 includes/widgets/tabs.php:112 #: includes/widgets/tabs.php:396 includes/widgets/testimonial.php:95 #: includes/widgets/testimonial.php:224 includes/widgets/toggle.php:111 #: includes/widgets/toggle.php:463 assets/js/app.js:13309 #: assets/js/app.js:13888 assets/js/editor.js:31142 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: includes/widgets/image-gallery.php:118 includes/widgets/social-icons.php:272 #: includes/widgets/text-editor.php:136 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: core/schemes/color.php:66 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: core/schemes/color.php:147 msgid "More Palettes" msgstr "Más paletas" #: core/schemes/color.php:134 core/schemes/color.php:289 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta de colores" #: core/schemes/base-ui.php:119 includes/controls/image-dimensions.php:102 #: includes/editor-templates/panel.php:151 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: assets/js/editor.js:11004 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: core/schemes/base-ui.php:115 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 #: assets/js/editor.js:5964 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:65 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: includes/editor-templates/templates.php:172 assets/js/editor.js:30502 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:75 #: includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:218 #: includes/editor-templates/templates.php:229 assets/js/editor.js:5963 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: core/admin/admin.php:497 core/admin/menu/main.php:41 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: core/breakpoints/manager.php:323 #: core/settings/editor-preferences/model.php:134 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:4511 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: core/breakpoints/manager.php:333 msgid "Laptop" msgstr "Portátil" #: core/settings/editor-preferences/model.php:135 #: includes/base/element-base.php:704 includes/editor-templates/panel.php:242 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:4504 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:78 #: includes/editor-templates/panel.php:80 msgid "Responsive Mode" msgstr "Modo adaptable" #: includes/editor-templates/panel.php:59 #: includes/editor-templates/panel.php:60 msgid "Widgets Panel" msgstr "Panel de widgets" #: includes/editor-templates/panel.php:54 #: includes/editor-templates/panel.php:55 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:40 msgid "Search Widget..." msgstr "Buscar widget..." #: includes/editor-templates/global.php:24 msgid "Add New Section" msgstr "Añadir nueva sección" #: core/admin/admin.php:197 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50 #: includes/editor-templates/templates.php:50 modules/gutenberg/module.php:121 #: assets/js/app-packages.js:6774 #: assets/js/kit-library.c7db5f02248493fe3f04.bundle.js:243 #: assets/js/onboarding.a7b6b26c425933f57bce.bundle.js:53 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #. Plugin Name of the plugin #: core/admin/admin.php:247 core/admin/admin.php:359 core/admin/admin.php:417 #: core/admin/menu/main.php:17 core/admin/menu/main.php:18 core/app/view.php:23 #: core/documents-manager.php:363 core/upgrade/custom-tasks-manager.php:29 #: core/upgrade/manager.php:36 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 #: includes/plugin.php:871 includes/settings/settings.php:76 #: includes/settings/settings.php:77 includes/settings/settings.php:596 #: modules/compatibility-tag/module.php:36 assets/js/app-packages.js:2632 #: assets/js/app.js:3788 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Añadir elemento" #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:30 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:60 #: includes/editor-templates/templates.php:185 #: assets/js/editor-document.js:14844 assets/js/editor.js:11262 #: assets/js/editor.js:14654 assets/js/editor.js:23385 #: assets/js/editor.js:25078 assets/js/editor.js:43176 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/controls/icon.php:871 includes/controls/icon.php:872 msgid "Select Icon" msgstr "Selecciona el icono" #: core/kits/manager.php:133 includes/elements/section.php:290 #: includes/maintenance-mode.php:238 includes/widgets/common.php:134 #: includes/widgets/common.php:224 includes/widgets/common.php:1446 #: includes/widgets/common.php:1507 includes/widgets/image-carousel.php:585 #: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/social-icons.php:190 #: includes/widgets/social-icons.php:348 modules/shapes/module.php:29 #: assets/js/editor.js:40602 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/typography.php:331 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: includes/controls/groups/typography.php:212 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Espaciado entre letras" #: includes/controls/groups/typography.php:190 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Altura de linea" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:92 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:119 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:63 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:126 #: includes/controls/groups/typography.php:146 includes/elements/column.php:283 #: includes/elements/column.php:360 includes/elements/column.php:409 #: includes/elements/column.php:515 includes/elements/column.php:847 #: includes/elements/container.php:551 includes/elements/container.php:636 #: includes/elements/container.php:708 includes/elements/container.php:850 #: includes/elements/container.php:1511 includes/elements/section.php:563 #: includes/elements/section.php:636 includes/elements/section.php:700 #: includes/elements/section.php:822 includes/elements/section.php:1283 #: includes/widgets/common.php:639 includes/widgets/common.php:688 #: includes/widgets/common.php:1192 includes/widgets/common.php:1266 #: includes/widgets/google-maps.php:209 includes/widgets/heading.php:269 #: includes/widgets/icon-box.php:260 includes/widgets/icon.php:205 #: includes/widgets/image-box.php:307 includes/widgets/image.php:386 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:264 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:403 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:501 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:165 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Transformación" #: includes/controls/groups/typography.php:132 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/controls/groups/typography.php:106 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Familia" #: includes/controls/groups/typography.php:113 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281 msgid "Dashed" msgstr "Discontinuo" #: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280 msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279 msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:278 #: includes/widgets/star-rating.php:143 msgid "Solid" msgstr "Continuo" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:99 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:116 #: includes/controls/animation.php:153 includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:125 includes/controls/icons.php:106 #: includes/controls/icons.php:190 includes/elements/container.php:982 #: includes/elements/section.php:944 includes/widgets/divider.php:479 #: includes/widgets/image-carousel.php:171 #: includes/widgets/image-carousel.php:184 #: includes/widgets/image-carousel.php:231 #: includes/widgets/image-gallery.php:134 includes/widgets/image.php:162 #: includes/widgets/image.php:193 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Tipo de borde" #: includes/controls/groups/background.php:634 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Fondo alternativo" #: includes/controls/groups/background.php:554 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Enlace del vídeo" #: includes/controls/groups/background.php:485 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Abarcar" #: includes/controls/groups/background.php:484 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:478 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/controls/groups/background.php:466 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Repetir-y" #: includes/controls/groups/background.php:465 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Repetir-x" #: includes/controls/groups/background.php:463 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "No-repetir" #: includes/controls/groups/background.php:457 #: includes/controls/groups/background.php:464 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: includes/controls/groups/background.php:433 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/controls/groups/background.php:432 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" #: includes/controls/groups/background.php:427 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: includes/controls/groups/background.php:236 #: includes/controls/groups/background.php:281 #: includes/controls/groups/background.php:743 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo derecha" #: includes/controls/groups/background.php:234 #: includes/controls/groups/background.php:279 #: includes/controls/groups/background.php:741 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Abajo centro" #: includes/controls/groups/background.php:235 #: includes/controls/groups/background.php:280 #: includes/controls/groups/background.php:742 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:275 #: includes/controls/groups/background.php:737 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Centro derecha" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:273 #: includes/controls/groups/background.php:735 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Centro centro" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:274 #: includes/controls/groups/background.php:736 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Centro izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:233 #: includes/controls/groups/background.php:278 #: includes/controls/groups/background.php:740 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Arriba derecha" #: includes/controls/groups/background.php:231 #: includes/controls/groups/background.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:738 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Arriba centro" #: includes/controls/groups/background.php:232 #: includes/controls/groups/background.php:277 #: includes/controls/groups/background.php:739 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Arriba izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:225 #: includes/controls/groups/background.php:267 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/controls/groups/background.php:256 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:250 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/controls/groups/background.php:136 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:133 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/controls/groups/background.php:127 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Tipo de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:499 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/controls/groups/background.php:95 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Clásico" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "Sistema" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:116 #: includes/elements/container.php:466 includes/widgets/audio.php:103 #: includes/widgets/heading.php:124 includes/widgets/icon-box.php:171 #: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/icon.php:155 #: includes/widgets/image-box.php:148 includes/widgets/image-carousel.php:180 #: includes/widgets/image-carousel.php:194 #: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/image.php:189 #: includes/widgets/image.php:203 includes/widgets/social-icons.php:170 #: includes/widgets/testimonial.php:155 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:102 includes/widgets/video.php:126 #: includes/widgets/video.php:148 includes/widgets/video.php:169 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:142 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/column.php:693 #: includes/elements/container.php:1226 includes/elements/section.php:1150 #: includes/widgets/common.php:359 includes/widgets/common.php:360 #: includes/widgets/common.php:1123 includes/widgets/divider.php:452 #: includes/widgets/divider.php:740 includes/widgets/divider.php:880 #: includes/widgets/heading.php:180 includes/widgets/icon-box.php:189 #: includes/widgets/icon-box.php:488 includes/widgets/icon-list.php:242 #: includes/widgets/icon-list.php:453 includes/widgets/icon.php:171 #: includes/widgets/image-box.php:166 includes/widgets/image-box.php:412 #: includes/widgets/image-carousel.php:379 #: includes/widgets/image-carousel.php:658 #: includes/widgets/image-gallery.php:283 includes/widgets/image.php:138 #: includes/widgets/image.php:531 includes/widgets/social-icons.php:301 #: includes/widgets/star-rating.php:174 includes/widgets/tabs.php:372 #: includes/widgets/testimonial.php:190 includes/widgets/text-editor.php:192 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:122 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:161 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/column.php:190 #: includes/elements/container.php:991 includes/elements/container.php:1348 #: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:451 #: includes/elements/section.php:953 includes/widgets/common.php:478 #: includes/widgets/common.php:1159 includes/widgets/icon-box.php:518 #: includes/widgets/image-box.php:442 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/column.php:701 #: includes/elements/container.php:1227 includes/elements/section.php:1158 #: includes/widgets/common.php:359 includes/widgets/common.php:360 #: includes/widgets/common.php:1131 includes/widgets/divider.php:460 #: includes/widgets/divider.php:748 includes/widgets/divider.php:888 #: includes/widgets/heading.php:188 includes/widgets/icon-box.php:197 #: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/icon-list.php:250 #: includes/widgets/icon-list.php:461 includes/widgets/icon.php:179 #: includes/widgets/image-box.php:174 includes/widgets/image-box.php:420 #: includes/widgets/image-carousel.php:380 #: includes/widgets/image-carousel.php:666 #: includes/widgets/image-gallery.php:291 includes/widgets/image.php:146 #: includes/widgets/image.php:539 includes/widgets/social-icons.php:309 #: includes/widgets/star-rating.php:182 includes/widgets/tabs.php:380 #: includes/widgets/testimonial.php:198 includes/widgets/text-editor.php:200 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:130 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:169 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/column.php:188 #: includes/elements/container.php:990 includes/elements/container.php:1344 #: includes/elements/section.php:426 includes/elements/section.php:449 #: includes/elements/section.php:952 includes/widgets/common.php:474 #: includes/widgets/common.php:1151 includes/widgets/icon-box.php:193 #: includes/widgets/icon-box.php:516 includes/widgets/image-box.php:170 #: includes/widgets/image-box.php:440 includes/widgets/testimonial.php:172 #: includes/widgets/video.php:802 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: core/experiments/manager.php:338 #: core/settings/editor-preferences/model.php:132 #: includes/base/widget-base.php:281 includes/controls/animation.php:152 #: includes/controls/font.php:66 includes/controls/groups/background.php:715 #: includes/controls/groups/background.php:734 #: includes/controls/groups/typography.php:145 #: includes/controls/groups/typography.php:156 #: includes/controls/groups/typography.php:169 #: includes/controls/groups/typography.php:181 #: includes/editor-templates/panel.php:213 includes/elements/column.php:187 #: includes/elements/column.php:215 includes/elements/column.php:255 #: includes/elements/container.php:428 includes/elements/container.php:451 #: includes/elements/container.php:1214 includes/elements/section.php:284 #: includes/elements/section.php:335 includes/elements/section.php:384 #: includes/elements/section.php:448 includes/elements/section.php:476 #: includes/elements/section.php:512 includes/settings/settings.php:565 #: includes/widgets/common.php:221 includes/widgets/common.php:349 #: includes/widgets/divider.php:793 includes/widgets/heading.php:143 #: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/icon-list.php:100 #: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:122 #: includes/widgets/image-carousel.php:139 #: includes/widgets/image-carousel.php:214 #: includes/widgets/image-carousel.php:584 #: includes/widgets/image-gallery.php:146 #: includes/widgets/image-gallery.php:162 #: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/image.php:223 #: includes/widgets/image.php:362 includes/widgets/progress.php:113 #: includes/widgets/text-editor.php:131 includes/widgets/text-editor.php:266 #: includes/widgets/traits/button-trait.php:74 #: modules/page-templates/module.php:296 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:187 assets/js/editor.js:40593 #: assets/js/editor.js:40605 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: core/admin/admin.php:178 core/admin/admin.php:186 core/base/document.php:493 #: modules/admin-bar/module.php:123 modules/gutenberg/module.php:100 #: modules/gutenberg/module.php:110 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Editar con Elementor" #: modules/gutenberg/module.php:97 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Volver al editor de WordPress" #. translators: %s: PHP version. #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor requiere la versión de PHP %s+, el plugin NO ESTÁ ACTIVO en este momento."