%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/romanian.ongrace.com/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/projetos/romanian.ongrace.com/wp-content/languages/themes/twentytwentytwo-ro_RO.po

# Translation of Themes - Twenty Twenty-Two in Romanian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Two package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 14:23:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 0 || n % 100 >= 2 && n % 100 <= 19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Two\n"

#. Description of the theme
msgid "Built on a solidly designed foundation, Twenty Twenty-Two embraces the idea that everyone deserves a truly unique website. The theme’s subtle styles are inspired by the diversity and versatility of birds: its typography is lightweight yet strong, its color palette is drawn from nature, and its layout elements sit gently on the page. The true richness of Twenty Twenty-Two lies in its opportunity for customization. The theme is built to take advantage of the Full Site Editing features introduced in WordPress 5.9, which means that colors, typography, and the layout of every single page on your site can be customized to suit your vision. It also includes dozens of block patterns, opening the door to a wide range of professionally designed layouts in just a few clicks. Whether you’re building a single-page website, a blog, a business website, or a portfolio, Twenty Twenty-Two will help you create a site that is uniquely yours."
msgstr "Construită pe o fundație solid proiectată, Twenty Twenty-Two îmbrățișează ideea că toată lumea merită un site web cu adevărat unic. Stilurile subtile ale temei sunt inspirate de diversitatea și versatilitatea păsărilor: tipograficele sale sunt simple dar puternice, paleta de culori este inspirată din natură, iar elementele sale pentru aranjament se potrivesc bine în pagină. Adevărata valoare a lui Twenty Twenty-Two constă în oportunitatea de personalizare. Tema este creată pentru a profita de funcționalitățile de editare completă a site-ului introduse în WordPress 5.9, ceea ce înseamnă că tipograficele, culorile și aranjamentul fiecărei pagini de pe site-ul tău pot fi personalizate pentru a se potrivi viziunii tale. De asemenea, include zeci de modele de blocuri, oferind o gamă largă de aranjamente proiectate profesional, în doar câteva clicuri. Indiferent dacă construiești un site web cu o singură pagină, un blog, un site web de afaceri sau un portofoliu, Twenty Twenty-Two te va ajuta să creezi un site unic."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Twenty-Two"
msgstr "Twenty Twenty-Two"

#: inc/patterns/hidden-404.php:14
msgid "Search"
msgstr "Caută"

#: inc/patterns/hidden-404.php:14
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "Caută"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header (Dark, small)"
msgstr "Antet (întunecat, mic)"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header (Dark, large)"
msgstr "Antet (întunecat, mare)"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Antet"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page (No Separators)"
msgstr "Pagină (fără separatoare)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single Post (No Separators)"
msgstr "Articol singular (fără separatoare)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page (Large Header)"
msgstr "Pagină (antet mare)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blank"
msgstr "Gol"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and tertiary"
msgstr "Primară și terțiară"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and secondary"
msgstr "Primară și secundară"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and background"
msgstr "Primară și fundal"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and tertiary"
msgstr "Prim-plan și terțiară"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and secondary"
msgstr "Prim-plan și secundară"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and background"
msgstr "Prim-plan și fundal"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to tertiary"
msgstr "Fundal spre terțiară pe diagonală"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal tertiary to background"
msgstr "Terțiară spre fundal pe diagonală"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to secondary"
msgstr "Fundal spre secundară pe diagonală"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal secondary to background"
msgstr "Secundară spre fundal pe diagonală"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal primary to foreground"
msgstr "Primară spre prim-plan pe diagonală"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical tertiary to background"
msgstr "Terțiară spre fundal pe verticală"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to background"
msgstr "Secundară spre fundal pe verticală"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to tertiary"
msgstr "Secundară spre terțiară pe verticală"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Tertiary"
msgstr "Terțiară"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundară"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Primară"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Background"
msgstr "Fundal"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Foreground"
msgstr "Prim-plan"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Source Serif Pro"
msgstr "Source Serif Pro"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Font"
msgstr "Font de sistem"

#: inc/patterns/query-text-grid.php:6
msgid "Text-based grid of posts"
msgstr "Grilă de articole bazată pe text"

#: inc/patterns/query-simple-blog.php:6
msgid "Simple blog posts"
msgstr "Articole blog simple"

#: inc/patterns/query-large-titles.php:6
msgid "Large post titles"
msgstr "Titluri mari de articole"

#: inc/patterns/query-irregular-grid.php:6
msgid "Irregular grid of posts"
msgstr "Grilă neregulată de articole"

#: inc/patterns/query-image-grid.php:6
msgid "Grid of image posts"
msgstr "Grilă de articole cu imagini"

#: inc/patterns/query-grid.php:6
msgid "Grid of posts"
msgstr "Grilă de articole"

#: inc/patterns/query-default.php:6
msgid "Default posts"
msgstr "Articole implicite"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:56
msgid "The Grand Theater<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345"
msgstr "The Grand Theatre<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:52
msgid "Location"
msgstr "Locație"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:44
msgid "February, 12 2021"
msgstr "12 februarie 2021"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:40
msgid "Date"
msgstr "Dată"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:14
msgid "<em>Flutter</em>, a collection of bird-related ephemera"
msgstr "<em>Flutter</em>, o colecție de efemere legate de păsări"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:6
msgid "Poster with right sidebar"
msgstr "Poster cu bară laterală în dreapta"

#: inc/patterns/page-sidebar-grid-posts.php:6
msgid "Grid of posts with left sidebar"
msgstr "Grilă de articole cu bară laterală în stânga"

#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts.php:6
msgid "Blog posts with left sidebar"
msgstr "Articole de blog cu bară laterală în stânga"

#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:80
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"

#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:6
msgid "Blog posts with right sidebar"
msgstr "Articole de blog cu bară laterală în dreapta"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:58
msgid "POSTS"
msgstr "ARTICOLE"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:21
msgid "WELCOME"
msgstr "BINE AI VENIT"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:10
msgid "<em>Goldfinch </em><br><em>&amp; Sparrow</em>"
msgstr "<em>Sticlete</em><br><em>și vrabie</em>"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:6
msgid "Page layout with two columns"
msgstr "Aranjament de pagină cu două coloane"

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:53
msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and you’ve found your way to my blog. I write about a range of topics, but lately I’ve been sharing my hopes for next year."
msgstr "Salut! Numele meu este Angelo și ai ajuns pe blogul meu. Scriu despre o serie de subiecte, dar în ultimul timp scriu despre speranțele mele pentru anul viitor."

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:42
msgid "An illustration of a bird in flight"
msgstr "O ilustrație cu o pasăre în zbor"

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:21
msgid "Screening"
msgstr "Ecranizare"

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:6
msgid "Page layout with image, text and video"
msgstr "Aranjament de pagină cu imagine, text și video"

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:27
#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:36
msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and I operate this blog. I was born in Portland, but I currently live in upstate New York. You may recognize me from publications with names like <a href=\"#\">Eagle Beagle</a> and <a href=\"#\">Mourning Dive</a>. I write for a living.<br><br>I usually use this blog to catalog extensive lists of birds and other things that I find interesting. If you find an error with one of my lists, please keep it to yourself.<br><br>If that’s not your cup of tea, <a href=\"#\">I definitely recommend this tea</a>. It’s my favorite."
msgstr "Salut! Numele meu este Angelo și administrez acest blog. M-am născut în Portland, dar în prezent locuiesc în nordul statului New York. S-ar putea să mă recunoști din publicații cu nume precum <a href=\"#\">Eagle Beagle</a> sau <a href=\"#\">Mourning Dive</a>. De meserie sunt scriitor.<br><br>De obicei, folosesc acest blog pentru a cataloga liste extinse de păsări și alte lucruri care mi se par interesante. Dacă găsești o eroare în una dintre listele mele, te rog nu spune nimănui.<br><br>Dacă nu este pe gustul tău, <a href=\"#\">încearcă asta</a>. Este favorita mea."

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:15
msgctxt "Short for to be determined"
msgid "TBD"
msgstr "Urmează a fi stabilit"

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:10
msgid "<em>Watching Birds </em><br><em>in the Garden</em>"
msgstr "<em>Urmărirea păsărilor</em><br><em>în grădină</em>"

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:6
msgid "Page layout with image and text"
msgstr "Aranjament de pagină cu imagine și text"

#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:22
msgid "Oh hello. My name’s Edvard, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show every Tuesday evening at 11PM EDT. Listen in sometime!"
msgstr "Salut! Numele meu este Eduard și ai ajuns pe site-ul meu. Sunt un observator pasionat de păsări și, de asemenea, am propria mea emisiune de radio în fiecare miercuri dimineață, de la 06:00. Te invit să o asculți!"

#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:14
msgid "Edvard<br>Smith"
msgstr "Edvard<br>Smith"

#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:6
msgid "About page on solid color background"
msgstr "Pagină Despre pe un fundal cu o culoare solidă"

#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:22
msgid "Oh hello. My name’s Jesús, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "Salut! Numele meu este Jesús și ai ajuns pe site-ul meu. Sunt un observator pasionat de păsări și, de asemenea, am propria mea emisiune de radio, miercuri dimineață, de la 06:00."

#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:18
msgid "Jesús<br>Rodriguez"
msgstr "Jesús<br>Rodriguez"

#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:6
msgid "Simple dark about page"
msgstr "Pagină Despre simplă și întunecată"

#: inc/patterns/page-about-media-right.php:20
msgid "Oh hello. My name’s Emery, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "Salut! Numele meu este Emery și ai ajuns pe site-ul meu. Sunt un observator pasionat de păsări și, de asemenea, am propria mea emisiune de radio, miercuri dimineață, de la 06:00."

#: inc/patterns/page-about-media-right.php:16
msgid "Emery<br>Driscoll"
msgstr "Emery<br>Driscoll"

#: inc/patterns/page-about-media-right.php:9
msgid "An image of a bird flying"
msgstr "O imagine cu o pasăre în zbor"

#: inc/patterns/page-about-media-right.php:6
msgid "About page with media on the right"
msgstr "Pagină Despre cu element media în dreapta"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:21
msgid "Oh hello. My name’s Doug, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "Salut! Numele meu este Doug și ai ajuns pe site-ul meu. Sunt un observator pasionat de păsări și, de asemenea, am propria mea emisiune de radio, miercuri dimineață, de la 06:00."

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:17
msgid "Stilton"
msgstr "Stilton"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:17
msgid "Doug"
msgstr "Doug"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:9
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:26
msgid "Image of a bird on a branch"
msgstr "Imagine cu o pasăre pe o ramură"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:6
msgid "About page with media on the left"
msgstr "Pagină Despre cu element media în stânga"

#: inc/patterns/page-about-links.php:21
msgid "A podcast about birds"
msgstr "Un podcast despre păsări"

#: inc/patterns/page-about-links.php:17
msgid "Swoop"
msgstr "Swoop"

#: inc/patterns/page-about-links.php:6
msgid "About page links"
msgstr "Legături la pagina Despre"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:42
#: inc/patterns/page-about-links.php:46
msgid "About the hosts"
msgstr "Despre realizatori"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:38
#: inc/patterns/page-about-links.php:42
msgid "Support the show"
msgstr "Susține spectacolul"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:34
#: inc/patterns/page-about-links.php:38
msgid "Listen on Spotify"
msgstr "Ascultă pe Spotify"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:30
#: inc/patterns/page-about-links.php:34
msgid "Listen on iTunes Podcasts"
msgstr "Ascultă pe iTunes Podcasts"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:26
#: inc/patterns/page-about-links.php:30
msgid "Watch our videos"
msgstr "Urmărește videoclipurile noastre"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:17
msgid "A trouble of hummingbirds"
msgstr "Zbuciumul păsărilor colibri"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:13
#: inc/patterns/page-about-links.php:10
msgid "Logo featuring a flying bird"
msgstr "Logo cu o pasăre în zbor"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:6
msgid "About page links (dark)"
msgstr "Legături la pagina Despre (întunecată)"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:6
msgid "About page with large image and buttons"
msgstr "Pagină Despre cu o imagine lată și butoane"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:59
msgid "Join my mailing list"
msgstr "Alătură-te listei mele de corespondență"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:51
msgid "Learn about my process"
msgstr "Află despre metoda mea"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:43
msgid "Read about me"
msgstr "Citește despre mine"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:33
msgid "Take a class"
msgstr "Participă la o clasă"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:25
msgid "Support my studio"
msgstr "Susține-mi studioul"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:17
msgid "Purchase my work"
msgstr "Cumpără lucrările mele"

#: inc/patterns/hidden-bird.php:9 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:10
msgid "Heading and bird image"
msgstr "Antet și imagine cu o pasăre"

#: inc/patterns/hidden-404.php:12
msgid "This page could not be found. Maybe try a search?"
msgstr "Nu am putut găsi această pagină. Poate încerci o căutare?"

#: inc/patterns/hidden-404.php:9
msgctxt "Error code for a webpage that is not found."
msgid "404"
msgstr "404"

#: inc/patterns/hidden-404.php:6
msgid "404 content"
msgstr "Conținut 404"

#: inc/patterns/header-with-tagline.php:6
msgid "Header with tagline"
msgstr "Antet cu slogan"

#: inc/patterns/header-title-navigation-social.php:6
msgid "Title, navigation, and social links header"
msgstr "Antet cu titlu, navigare și legături sociale"

#: inc/patterns/header-title-and-button.php:6
msgid "Title and button header"
msgstr "Antet cu titlu și buton"

#: inc/patterns/header-text-only-with-tagline-black-background.php:6
msgid "Text-only header with tagline and black background"
msgstr "Antet doar cu text și slogan pe fundal negru"

#: inc/patterns/header-text-only-salmon-background.php:6
msgid "Text-only header with salmon background"
msgstr "Antet doar cu text pe fundal culoarea somonului"

#: inc/patterns/header-text-only-green-background.php:6
msgid "Text-only header with green background"
msgstr "Antet doar cu text pe fundal verde"

#: inc/patterns/header-stacked.php:6
msgid "Logo and navigation header"
msgstr "Antet cu logo și navigare"

#: inc/patterns/header-small-dark.php:6
msgid "Small header with dark background"
msgstr "Antet mic pe fundal întunecat"

#: inc/patterns/header-logo-navigation-social-black-background.php:6
msgid "Logo, navigation, and social links header with black background"
msgstr "Antet pe fundal negru cu logo, navigare și legături sociale"

#: inc/patterns/header-logo-navigation-offset-tagline.php:6
msgid "Logo, navigation, and offset tagline Header"
msgstr "Antet cu logo, navigare și slogan decalat"

#: inc/patterns/header-logo-navigation-gray-background.php:6
msgid "Logo and navigation header with gray background"
msgstr "Antet pe fundal gri cu logo și navigare"

#: inc/patterns/header-large-dark.php:24
#: inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:14
msgid "<em>The Hatchery</em>: a blog about my adventures in bird watching"
msgstr "<em>The Hatchery</em>: un blog despre aventurile mele în observarea păsărilor"

#: inc/patterns/header-large-dark.php:6
msgid "Large header with dark background"
msgstr "Antet mare cu fundal întunecat"

#: inc/patterns/header-image-background.php:11
msgid "Illustration of a flying bird"
msgstr "Ilustrație cu o pasăre în zbor"

#: inc/patterns/header-image-background.php:6
msgid "Header with image background"
msgstr "Antet cu imagine de fundal"

#: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:6
msgid "Header with image background and overlay"
msgstr "Antet cu imagine de fundal și suprapunere"

#: inc/patterns/header-default.php:6
msgid "Default header"
msgstr "Antet implicit"

#: inc/patterns/header-centered-title-navigation-social.php:6
msgid "Centered header with navigation, social links, and salmon background"
msgstr "Antet centrat cu navigare, legături sociale și fundal de culoarea somonului"

#: inc/patterns/header-centered-logo.php:6
msgid "Header with centered logo"
msgstr "Antet cu logo centrat"

#: inc/patterns/header-centered-logo-black-background.php:6
msgid "Header with centered logo and black background"
msgstr "Antet cu logo centrat și fundal negru"

#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:31
msgid "Learn More"
msgstr "Află mai multe"

#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:16
msgid "Welcome to<br>the Aviary"
msgstr "Bun venit la<br>Aviary"

#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:6
msgid "Wide image with introduction and buttons"
msgstr "Imagine lată cu introducere și butoane"

#: inc/patterns/general-video-trailer.php:16
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:22
msgid "A film about hobbyist bird watchers, a catalog of different birds, paired with the noises they make. Each bird is listed by their scientific name so things seem more official."
msgstr "Un film despre observatorii amatori de păsări, un catalog cu diferite păsări împreună cu sunetele pe care le emit. Fiecare pasăre este afișată cu numele ei științific, astfel încât lucrurile par mai oficiale."

#: inc/patterns/general-video-trailer.php:12
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:49
msgid "Extended Trailer"
msgstr "Trailer extins"

#: inc/patterns/general-video-trailer.php:6
msgid "Video trailer"
msgstr "Trailer video"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:41
msgid "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford"
msgstr "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:35
msgid "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price"
msgstr "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:29
msgid "Featuring"
msgstr "Protagoniști"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:11
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:11
msgid "<em>Warble</em>, a film about <br>hobbyist bird watchers."
msgstr "<em>Warble</em>, un film despre <br>observatorii de păsări amatori."

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:6
msgid "Video with header and details"
msgstr "Video cu antet și detalii"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:42
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:35
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:30
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Cumpără bilete"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:29
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:25
msgid "May 14th, 2022 @ 7:00PM<br>The Vintagé Theater,<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
msgstr "14 mai 2022, ora 19:00<br>Teatrul Vintagé,<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:25
msgid "SCREENING"
msgstr "ECRANIZARE"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:17
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:10
#: inc/patterns/header-large-dark.php:29 inc/patterns/header-small-dark.php:25
#: inc/patterns/hidden-bird.php:12 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:19
msgid "Illustration of a bird flying."
msgstr "Ilustrație cu o pasăre care zboară."

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:11
msgid "Illustration of a bird sitting on a branch."
msgstr "Ilustrație cu o pasăre care stă pe o ramură."

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:6
msgid "Two images with text"
msgstr "Două imagini cu text"

#: inc/patterns/general-subscribe.php:16
msgid "Join our mailing list"
msgstr "Alătură-te listei noastre de mail"

#: inc/patterns/general-subscribe.php:11
msgid "Watch birds<br>from your inbox"
msgstr "Privește păsările<br>din emailurile primite"

#: inc/patterns/general-subscribe.php:6
msgid "Subscribe callout"
msgstr "Apel la abonare"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:84
msgid "$150"
msgstr "150 $"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:79
msgid "Play a leading role for our community by joining at the Falcon level. This level earns you a seat on our board, where you can help plan future birdwatching expeditions."
msgstr "Devino un lider pentru comunitatea noastră înscriindu-te la nivelul Șoim. Acest nivel îți asigură un loc la masă, unde poți ajuta la planificarea viitoarelor expediții de observare a păsărilor."

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:75
msgid "Falcon"
msgstr "Șoim"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:71
msgctxt "Third item in a numbered list."
msgid "3"
msgstr "3"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:56
msgid "$75"
msgstr "75 $"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:51
msgid "Join at the Sparrow level and become a member of our flock! You’ll receive our newsletter, plus a bird pin that you can wear with pride when you’re out in nature."
msgstr "Înscrie-te la nivelul Vrabie și devino membru al stolului nostru! Vei primi buletinul nostru informativ și, în plus, o insignă cu o pasăre pe care o poți purta cu mândrie atunci când ești în natură."

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:47
msgid "Sparrow"
msgstr "Vrabie"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:43
msgctxt "Second item in a numbered list."
msgid "2"
msgstr "2"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:28
msgid "$25"
msgstr "25 $"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:23
msgid "Help support our growing community by joining at the Pigeon level. Your support will help pay our writers, and you’ll get access to our exclusive newsletter."
msgstr "Ajută și susține comunitatea noastră în creștere, înscriindu-te la nivelul Porumbel. Susținerea ta va ajuta la plata editorilor noștri și vei avea acces exclusiv la buletinul nostru informativ."

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:19
msgid "Pigeon"
msgstr "Porumbel"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:15
msgctxt "First item in a numbered list."
msgid "1"
msgstr "1"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:6
msgid "Pricing table"
msgstr "Tabel cu prețuri"

#: inc/patterns/general-list-events.php:103
msgid "Emery Driscoll"
msgstr "Emery Driscoll"

#: inc/patterns/general-list-events.php:97
msgid "May 20th, 2022, 6 PM"
msgstr "20 mai 2022, ora 18:00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:79
msgid "Amy Jensen"
msgstr "Amy Jensen"

#: inc/patterns/general-list-events.php:73
msgid "May 18th, 2022, 7 PM"
msgstr "18 mai 2022, ora 19:00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:61
#: inc/patterns/general-list-events.php:109
msgid "The Swell Theater<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH"
msgstr "Teatrul Swell<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH"

#: inc/patterns/general-list-events.php:55
msgid "Doug Stilton"
msgstr "Doug Stilton"

#: inc/patterns/general-list-events.php:49
msgid "May 16th, 2022, 6 PM"
msgstr "16 mai 2022, ora 18:00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:37
#: inc/patterns/general-list-events.php:85
msgid "The Vintagé Theater<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
msgstr "Teatrul Vintagé<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"

#: inc/patterns/general-list-events.php:31
msgid "Jesús Rodriguez"
msgstr "Jesús Rodriguez"

#: inc/patterns/general-list-events.php:25
msgid "May 14th, 2022, 6 PM"
msgstr "14 mai 2022, ora 18:00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:11
msgid "Speaker Series"
msgstr "Serie de prezentatori"

#: inc/patterns/general-list-events.php:6
msgid "List of events"
msgstr "Listă de evenimente"

#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:10
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:58
msgid "Illustration of a flying bird."
msgstr "Ilustrație cu o pasăre zburătoare."

#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:9
#: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:11
msgid "Painting of ducks in the water."
msgstr "Pictură cu rațe în apă."

#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:6
msgid "Layered images with duotone"
msgstr "Imagini suprapuse cu duotone"

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Citește mai mult"

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:21
msgid "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall."
msgstr "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall."

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:11
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:32
msgid "An icon representing binoculars."
msgstr "Un icon reprezentând un binoclu."

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:6
msgid "Large list of names"
msgstr "Listă mare cu nume"

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:15
msgid "A beautiful bird featuring a surprising set of color feathers."
msgstr "O pasăre frumoasă cu pene colorate surprinzător."

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:11
msgid "Hummingbird"
msgstr "Colibri"

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:10
msgid "Hummingbird illustration"
msgstr "Ilustrație colibri"

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:6
msgid "Image with caption"
msgstr "Imagine cu text asociat"

#: inc/patterns/general-featured-posts.php:6
msgid "Featured posts"
msgstr "Articole reprezentative"

#: inc/patterns/general-divider-light.php:6
msgid "Divider with image and color (light)"
msgstr "Separator cu imagine și culoare (luminos)"

#: inc/patterns/general-divider-dark.php:6
msgid "Divider with image and color (dark)"
msgstr "Separator cu imagine și culoare (întunecat)"

#: inc/patterns/footer-title-tagline-social.php:6
msgid "Footer with title, tagline, and social links on a dark background"
msgstr "Subsol cu ​​titlu, slogan și legături sociale pe un fundal întunecat"

#: inc/patterns/footer-social-copyright.php:6
msgid "Footer with social links and copyright"
msgstr "Subsol cu ​​legături sociale și drepturi de autor"

#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:6
msgid "Footer with query, title, and citation"
msgstr "Subsol cu ​​interogare, titlu și citare"

#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:6
msgid "Footer with query, featured images, title, and citation"
msgstr "Subsol cu ​​interogare, imagini reprezentative, titlu și citare"

#: inc/patterns/footer-navigation.php:6
msgid "Footer with navigation and citation"
msgstr "Subsol cu ​​navigare și citare"

#: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:20
#: inc/patterns/footer-social-copyright.php:24
msgid "© Site Title"
msgstr "© Titlul site"

#: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:6
msgid "Footer with navigation and copyright"
msgstr "Subsol cu ​​navigare și drepturi de autor"

#: inc/patterns/footer-logo.php:6
msgid "Footer with logo and citation"
msgstr "Subsol cu ​​logo și citare"

#: inc/patterns/footer-default.php:6
msgid "Default footer"
msgstr "Subsol implicit"

#: inc/patterns/footer-dark.php:6
msgid "Dark footer with title and citation"
msgstr "Subsol întunecat cu titlu și citare"

#: inc/patterns/footer-blog.php:50 inc/patterns/footer-dark.php:18
#: inc/patterns/footer-default.php:18 inc/patterns/footer-logo.php:18
#: inc/patterns/footer-navigation.php:20
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:35
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:33
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://wordpress.org"

#. Translators: WordPress link.
#: inc/patterns/footer-blog.php:49 inc/patterns/footer-dark.php:17
#: inc/patterns/footer-default.php:17 inc/patterns/footer-logo.php:17
#: inc/patterns/footer-navigation.php:19
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:34
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:32
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"

#: inc/patterns/footer-blog.php:31
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:74
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"

#: inc/patterns/footer-blog.php:23 inc/patterns/general-featured-posts.php:10
msgid "Latest posts"
msgstr "Ultimele articole"

#: inc/patterns/footer-blog.php:6
msgid "Blog footer"
msgstr "Subsol blog"

#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:17 inc/patterns/footer-blog.php:17
msgid "We are a rogue collective of bird watchers. We’ve been known to sneak through fences, climb perimeter walls, and generally trespass in order to observe the rarest of birds."
msgstr "Suntem un grup rebel de observatori de păsări. Se știe că ne furișăm prin garduri, ne cățărăm pe pereții perimetrali și, în general, invadăm proprietăți pentru a observa cele mai rare păsări."

#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:13 inc/patterns/footer-blog.php:13
msgid "About us"
msgstr "Despre noi"

#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:6
msgid "Footer with text, title, and logo"
msgstr "Subsol cu ​​text, titlu și logo"

#: inc/block-patterns.php:21
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"

#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Query"
msgstr "Interogare"

#: inc/block-patterns.php:19
msgid "Headers"
msgstr "Anteturi"

#: inc/block-patterns.php:18
msgid "Footers"
msgstr "Subsoluri"

#: inc/block-patterns.php:17
msgid "Featured"
msgstr "Reprezentativ"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentytwo/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentytwo/"

#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "echipa WordPress"

Zerion Mini Shell 1.0