%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/romanian.ongrace.com/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/projetos/romanian.ongrace.com/wp-content/languages/themes/twentyseventeen-ro_RO.po

# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Romanian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 11:48:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 0 || n % 100 >= 2 && n % 100 <= 19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"

#. Description of the theme
msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device."
msgstr "Twenty Seventeen îți aduce site-ul la viață cu antet video și imagini reprezentative captivante. Cu un accent pe site-uri de afaceri, tema conține atât secțiuni multiple pe pagina din față, cât și piese, meniuri de navigare și sociale, un logo și multe altele. Personalizează grila sa asimetrică cu o paletă de culori personală și evidențiază conținutul tău media cu ajutorul formatelor de articol. Tema noastră implicită pentru 2017 funcționează minunat în multe limbi, pe orice dispozitiv și e accesibilă tuturor, indiferent de abilități."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:17
msgid "Twenty Seventeen"
msgstr "Twenty Seventeen"

#: inc/block-patterns.php:193
msgid "Contact us"
msgstr "Contactează-ne"

#: inc/block-patterns.php:188
msgid "We are proud to serve outstanding clients."
msgstr "Suntem mândri să ne servim clienții de seamă."

#: inc/block-patterns.php:184
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactează-ne"

#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Video Production"
msgstr "Producție video"

#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Marketing &amp; SEO"
msgstr "Marketing și SEO"

#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Content Strategy"
msgstr "Strategie pentru conținut"

#: inc/block-patterns.php:162
msgid "Web Development"
msgstr "Dezvoltare web"

#: inc/block-patterns.php:148
msgid "Services"
msgstr "Servicii"

#: inc/block-patterns.php:131
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"

#: inc/block-patterns.php:117
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: inc/block-patterns.php:90
msgid "Images with Link"
msgstr "Imagini cu legătură"

#: inc/block-patterns.php:77
msgid "Need a website? We&#39;ve got you covered. Our design team will create a stunning design to transform your brand."
msgstr "Ai nevoie de un site web? Ți-l oferim. Echipa noastră de design va crea un design uimitor pentru a-ți transforma brandul."

#: inc/block-patterns.php:74 inc/block-patterns.php:162
msgid "Web Design"
msgstr "Design web"

#: inc/block-patterns.php:71 inc/block-patterns.php:114
msgid "White border"
msgstr "Chenar alb"

#: inc/block-patterns.php:63 inc/block-patterns.php:80
#: inc/block-patterns.php:106 inc/block-patterns.php:120
#: inc/block-patterns.php:134
msgid "See Case Study"
msgstr "Vezi studiul de caz"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Images with Text and Link"
msgstr "Imagini cu text și legătură"

#: inc/block-patterns.php:36 inc/block-patterns.php:155
msgid "Our Services"
msgstr "Serviciile noastre"

#: inc/block-patterns.php:31
msgid "Attract Leads with Marketing Campaigns that Work"
msgstr "Atragi potențiali clienți cu campanii de marketing care funcționează"

#: inc/block-patterns.php:28
msgid "Large Heading with Button"
msgstr "Subtitlu mare cu buton"

#: template-parts/footer/footer-widgets.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"

#: functions.php:346
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "Adaugă piese aici pentru a apărea în bara laterală în articole de blog și în pagini de arhivă."

#: functions.php:344 sidebar.php:18
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Bară laterală blog"

#: template-parts/header/site-branding.php:34
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:31
msgid "Scroll down to content"
msgstr "Derulează în jos la conținut"

#: functions.php:187
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "Cafea"

#: functions.php:183
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "Sandviș"

#: functions.php:179
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "Expreso"

#: inc/custom-header.php:128
msgid "Pause background video"
msgstr "Oprește videoul de fundal"

#: inc/custom-header.php:127
msgid "Play background video"
msgstr "Rulează videoul de fundal"

#. translators: %s: The section ID.
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Front Page Section %s Placeholder"
msgstr "Substituent %s secțiune Pagina din față"

#: inc/customizer.php:109
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "Când e ales aranjamentul pe două coloane, titlul paginii se află într-o coloană iar conținutul este în cealaltă."

#: single.php:34
msgid "Next Post"
msgstr "Articolul următor"

#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "Articole"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Post date.
#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Publicat pe</span> %s"

#. translators: %s: Post author.
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "de %s"

#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Te rog definește un nume de fișier pentru iconul SVG."

#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Te rog definește parametrii impliciți sub forma unui tablou."

#: inc/customizer.php:143
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "Alege pagini din listele derulante pentru a fi evidențiate în fiecare dintre zone. Adaugă o imagine la o secțiune prin setarea imaginii reprezentative în editorul paginii. Secțiunile goale nu se vor afișa."

#. translators: %d: The front page section number.
#: inc/customizer.php:142
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "Conținut pentru secțiunea %d din pagina din față"

#: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171
msgid "Two Column"
msgstr "Două coloane"

#: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170
msgid "One Column"
msgstr "O coloană"

#: inc/customizer.php:106
msgid "Page Layout"
msgstr "Aranjament pagină"

#: inc/customizer.php:89
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă"

#: inc/customizer.php:64
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"

#: inc/customizer.php:62
msgid "Light"
msgstr "Luminoasă"

#: inc/customizer.php:60
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schemă de culori"

#: inc/custom-header.php:56
msgid "Default Header Image"
msgstr "Imagine antet implicită"

#: functions.php:368
msgid "Footer 2"
msgstr "Subsol 2"

#: functions.php:358 functions.php:370
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Adaugă piese aici ca să apară în subsol."

#: functions.php:356
msgid "Footer 1"
msgstr "Subsol 1"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:296
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:69 functions.php:211
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12
msgid "Top Menu"
msgstr "Meniul de sus"

#: comments.php:62
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"

#: template-parts/post/content-none.php:33
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare poate ajuta."

#: search.php:59
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu termenii tăi de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/post/content-none.php:27
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Ești gata să-ți publici primul articol? <a href=\"%s\">Începe de aici</a>."

#: search.php:26 template-parts/post/content-none.php:17
msgid "Nothing Found"
msgstr "N-am găsit nimic"

#: single.php:33
msgid "Previous Post"
msgstr "Articolul anterior"

#: comments.php:71 single.php:33
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: comments.php:72 single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Următor"

#: searchform.php:20
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"

#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Caută &hellip;"

#: searchform.php:17
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Caută după:"

#. translators: Search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultate de căutare pentru: %s"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:398 template-parts/page/content-front-page-panels.php:45
#: template-parts/page/content-front-page.php:42
#: template-parts/post/content-audio.php:84
#: template-parts/post/content-gallery.php:71
#: template-parts/post/content-image.php:61
#: template-parts/post/content-video.php:83 template-parts/post/content.php:57
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continuă lectura<span class=\"screen-reader-text\"> „%s”</span>"

#: inc/customizer.php:63
msgid "Dark"
msgstr "Întunecată"

#. translators: %s: The current WordPress version.
#. translators: %s: The current WordPress version.
#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Seventeen necesită măcar WordPress versiunea 4.3. Tu rulezi versiunea %s. Te rog actualizează și încearcă din nou."

#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:117
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Editează<span class=\"screen-reader-text\"> „%s”</span>"

#: template-parts/page/content-front-page.php:48
#: template-parts/page/content-page.php:26
#: template-parts/post/content-audio.php:91
#: template-parts/post/content-gallery.php:78
#: template-parts/post/content-image.php:68
#: template-parts/post/content-video.php:90 template-parts/post/content.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"

#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"

#: functions.php:490
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Restrânge meniul copil"

#: functions.php:489
msgid "Expand child menu"
msgstr "Extinde meniul copil"

#: functions.php:70 functions.php:222
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Meniu legături sociale"

#. translators: %s: WordPress
#: template-parts/footer/site-info.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"

#: footer.php:26
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Meniu legături sociale în subsol"

#: comments.php:82
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s răspuns la &bdquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s răspunsuri la &bdquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s de răspunsuri la &bdquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Un răspuns la &bdquo;%s&rdquo;"

#: archive.php:51 index.php:55 search.php:52
msgid "Page"
msgstr "Pagină"

#: archive.php:50 index.php:54 search.php:51
msgid "Next page"
msgstr "Pagina următoare"

#: archive.php:49 index.php:53 search.php:50
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina anterioară"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Se pare că nu am găsit nimic la această locație. Încerci o nouă căutare?"

#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită."

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "echipa WordPress"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"

#. Author URI of the theme
#: template-parts/footer/site-info.php:18
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ro.wordpress.org/"

Zerion Mini Shell 1.0