%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/romanian.ongrace.com/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/projetos/romanian.ongrace.com/wp-content/languages/themes/twentynineteen-ro_RO.po

# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Romanian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 11:48:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 0 || n % 100 >= 2 && n % 100 <= 19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "Tema noastră implicită pentru 2019 este concepută pentru a scoate în evidență puterea editorului de blocuri. Ea oferă stiluri personalizate pentru toate blocurile implicite și este construită ca să poți vedea în editor exact ceea ce vei vedea și pe site-ul tău web. Twenty Nineteen este proiectată ca să fie adaptabilă pentru o gamă mare de site-uri web, indiferent dacă rulezi un blog de fotografii, lansezi o afacere nouă sau sprijini o organizație non-profit. Evidențiind spații albe ample și subtitluri moderne cu fonturi fără șerife împerecheate cu corpul de text clasic cu fonturi cu șerife, ea este construită să arate frumos pe toate ecranele, de orice dimensiuni."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"

#: inc/block-patterns.php:195
msgid "We help companies communicate with their customers."
msgstr "Ajutăm companiile să comunice cu clienții lor."

#: inc/block-patterns.php:195
msgid "Spark interest on social media"
msgstr "Suscită interes pe media socială"

#: inc/block-patterns.php:192
msgid "We help businesses grow."
msgstr "Ajutăm la creșterea afacerilor."

#: inc/block-patterns.php:192
msgid "Activate new customers"
msgstr "Activează clienți noi"

#: inc/block-patterns.php:126
msgid "Copywriting"
msgstr "Copywriting"

#: inc/block-patterns.php:121
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: inc/block-patterns.php:114
msgid "Social Media"
msgstr "Media socială"

#: inc/block-patterns.php:109
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: inc/block-patterns.php:104
msgid "Website Design"
msgstr "Design site web"

#: inc/block-patterns.php:103 inc/block-patterns.php:108
#: inc/block-patterns.php:113 inc/block-patterns.php:120
#: inc/block-patterns.php:125 inc/block-patterns.php:130
#: inc/block-patterns.php:155 inc/block-patterns.php:163
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"

#: inc/block-patterns.php:92 inc/block-patterns.php:98
msgid "Services"
msgstr "Servicii"

#: inc/block-patterns.php:80
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactează-ne"

#: inc/block-patterns.php:74
msgid "example@example.com"
msgstr "exemplu@exemplu.com"

#: inc/block-patterns.php:74
msgid "(555) 555-5555"
msgstr "(555) 555-5555"

#: inc/block-patterns.php:58 inc/block-patterns.php:64
msgid "Get In Touch"
msgstr "Ia legătura"

#: inc/block-patterns.php:46
msgid "Learn More"
msgstr "Află mai multe"

#: inc/block-patterns.php:39
msgid "Advocating for Businesses and Entrepreneurs since 2014"
msgstr "Pledează pentru afaceri și antreprenori din 2014"

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "About"
msgstr "Despre"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:98
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Comentariul tău așteaptă moderare. Aceasta este o previzualizare; comentariul va fi vizibil după ce este aprobat."

#: functions.php:154
msgid "Dark Blue"
msgstr "Albastru închis"

#: functions.php:149
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"

#. translators: %s: Parent post link.
#: single.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicat în</span><span class=\"post-title\">%s</span>"

#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicat în</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Reprezentativ"

#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen necesită cel puțin versiunea WordPress 4.7. Acum rulezi versiunea %s. Te rog actualizează și încearcă din nou."

#: inc/template-functions.php:143
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"

#: inc/template-functions.php:136
msgid "More"
msgstr "Mai multe"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Aplică un filtru pentru imaginile reprezentative folosind culoarea principală"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Aplică o culoare personalizată pentru butoane, legături, imagini reprezentative etc."

#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizată"

#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "Implicită"

#: functions.php:169
msgid "White"
msgstr "Alb"

#: functions.php:164
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri deschis"

#: functions.php:159
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gri închis"

#: functions.php:137
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:136
msgid "Huge"
msgstr "Foarte mare"

#: functions.php:131
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:130
msgid "Large"
msgstr "Mare"

#: functions.php:125
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:124
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: functions.php:119
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:118
msgid "Small"
msgstr "Mic"

#: footer.php:37 functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "Meniu subsol"

#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Dimensiune completă"

#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Pagină"

#: functions.php:196
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Adaugă piese aici ca să apară în subsol."

#: functions.php:194 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"

#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Culoare principală"

#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Niciun comentariu"

#. translators: %d: Number of comments.
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d comentariu"
msgstr[1] "%d comentarii"
msgstr[2] "%d de comentarii"

#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Vezi mai multe articole"

#. translators: %s: Post author.
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicat de %s"

#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Meniul de sus"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: functions.php:225 template-parts/content/content-single.php:27
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continuă lectura<span class=\"screen-reader-text\"> „%s”</span>"

#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content-single.php:40
#: template-parts/content/content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"

#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare poate ajuta."

#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu termenii tăi de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie."

#. translators: %s: Link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Ești gata să-ți publici primul articol? <a href=\"%s\">Începe de aici</a>."

#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "N-am găsit nimic"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Articolul anterior:"

#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Articolul anterior"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Articolul următor:"

#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Articolul următor"

#: search.php:22
msgid "Search results for: "
msgstr "Rezultate de căutare pentru:"

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Articole mai vechi"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Articole mai noi"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Etichete:"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Publicat în"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Lasă un comentariu<span class=\"screen-reader-text\"> la %s</span>"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Publicat de"

#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Arhive:"

#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "Arhive %s:"

#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Arhive tip articol:"

#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Arhive zilnice:"

#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Arhive lunare:"

#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Arhive anuale:"

#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Arhivă autor: "

#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Arhivă etichetă: "

#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Arhivă categorie: "

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:120 template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Editează <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"

#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Meniu legături sociale"

#: functions.php:59
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s."

#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."

#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Următor"

#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s răspuns la &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s răspunsuri la &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s de răspunsuri la &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Un răspuns la &ldquo;%s&rdquo;"

#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasă un comentariu"

#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Alătură-te conversației"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău așteaptă să fie moderat."

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:89
msgid "Edit"
msgstr "Editează"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"

#. translators: %s: Comment author link.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">spune:</span>"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Se pare că nu am găsit nimic la această locație. Încerci o nouă căutare?"

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită."

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "echipa WordPress"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ro.wordpress.org/"

Zerion Mini Shell 1.0