%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/prod.jornalshowdafe.com.br/wp-content/languages/themes/ |
Current File : /var/www/projetos/prod.jornalshowdafe.com.br/wp-content/languages/themes/twentysixteen-pt_BR.po |
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-06-14 13:35:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n" #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:16 inc/block-patterns.php:56 msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. Description of the theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen é uma abordagem modernizada de um sempre popular template para WordPress — O cabeçalho horizontal com barra lateral direita opcional funciona perfeitamente para blogs e sites. Tem opções de cores personalizadas com belos esquemas de cores por padrão, uma harmoniosa grade fluida usando abordagem mobile-first e um polimento impecável em cada detalhe. Twenty Sixteen fará seu WordPress parecer lindo em todos os lugares." #: functions.php:170 msgid "White" msgstr "Branco" #: functions.php:205 msgid "Bright Red" msgstr "Vermelho brilhante" #: functions.php:200 msgid "Dark Red" msgstr "Vermelho escuro" #: functions.php:185 msgid "Light Blue" msgstr "Azul claro" #: functions.php:195 msgid "Medium Brown" msgstr "Castanho Médio" #: functions.php:190 msgid "Dark Brown" msgstr "Castanho escuro" #: functions.php:180 msgid "Bright Blue" msgstr "Azul brilhante" #: functions.php:175 msgid "Blue Gray" msgstr "Azul cinza" #: functions.php:160 msgid "Medium Gray" msgstr "Cinza médio" #: functions.php:155 msgid "Dark Gray" msgstr "Cinza escuro" #: functions.php:165 msgid "Light Gray" msgstr "Cinza claro" #. translators: %s: Post title. #: image.php:88 template-parts/content-page.php:39 #: template-parts/content.php:53 template-parts/content-search.php:28 #: template-parts/content-search.php:43 template-parts/content-single.php:47 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Editar<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #. translators: %s: Post title. #: template-parts/content.php:29 inc/template-tags.php:195 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Continue lendo<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: inc/customizer.php:347 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Um comentário em “%s”" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Menu primário do rodapé" #: footer.php:30 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu de links sociais do rodapé" #: functions.php:273 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Adicione widgets aqui para aparecerem em sua barra lateral." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Destaque" #: template-parts/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aparentemente não pudemos encontrar o que você está procurando. Talvez uma busca ajude." #: template-parts/content-none.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/content-none.php:22 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada encontrado" #. translators: %s: The post author display name. #: template-parts/biography.php:35 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos posts por %s" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Post anterior:" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Próximo post:" #: single.php:41 msgid "Previous" msgstr "Anteriores" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Próximo" #. translators: %s: The search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: inc/template-tags.php:113 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Tags" #: inc/template-tags.php:104 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: inc/template-tags.php:100 inc/template-tags.php:109 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:84 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Publicado em" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Formato" #. translators: %s: Post title. #: inc/template-tags.php:53 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Deixe um comentário <span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>" #: inc/template-tags.php:26 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:210 inc/customizer.php:357 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: inc/customizer.php:337 msgid "Gray" msgstr "Cinza" #: inc/customizer.php:327 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: inc/customizer.php:317 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: inc/customizer.php:242 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Cor de texto secundária" #: inc/customizer.php:221 msgid "Main Text Color" msgstr "Cor de texto principal" #: inc/customizer.php:200 msgid "Link Color" msgstr "Cor de Link" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "Cor de fundo da página" #: single.php:31 image.php:107 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado em</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Paleta de cores base" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:75 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen requer pelo menos a versão 4.4 do WordPress. Você está rodando a versão %s. Por favor atualize e tente novamente." #: image.php:77 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamanho completo" #: image.php:58 template-parts/content-page.php:24 #: template-parts/content.php:36 template-parts/content-single.php:26 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Próxima imagem" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Imagem anterior" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: functions.php:423 msgid "expand child menu" msgstr "expandir submenu" #: functions.php:424 msgid "collapse child menu" msgstr "fechar submenu" #: functions.php:326 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "ligada" #: functions.php:334 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "ligada" #: functions.php:342 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "ativa" #: functions.php:285 functions.php:297 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Aparece na parte inferior do conteúdo nos posts e páginas." #: functions.php:295 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Conteúdo inferior 2" #: functions.php:283 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Conteúdo inferior 1" #: functions.php:271 msgid "Sidebar" msgstr "Lateral" #: functions.php:93 header.php:67 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu de links sociais" #: functions.php:92 header.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:63 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente desenvolvido com %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s comentário em “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários em “%2$s”" #: image.php:62 template-parts/content-page.php:28 #: template-parts/content.php:40 template-parts/content-single.php:30 #: search.php:46 archive.php:54 index.php:51 msgid "Page" msgstr "Página" #: search.php:45 archive.php:53 index.php:50 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #: search.php:44 archive.php:52 index.php:49 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado por aqui. Tente uma busca talvez?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! A página não pode ser encontrada," #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "a equipe do WordPress" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. Author URI of the theme #: footer.php:60 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"