%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/missionariosoares.com.br/wp-content/languages/ |
Current File : /var/www/projetos/missionariosoares.com.br/wp-content/languages/admin-pt_BR.po |
# Translation of WordPress - 6.3.x - Administration in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.3.x - Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 14:04:24+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.3.x - Administration\n" #: wp-admin/update.php:158 wp-admin/update.php:310 msgid "Only .zip archives may be uploaded." msgstr "Apenas arquivos .zip podem ser enviados." #: wp-admin/widgets.php:24 msgid "The theme you are currently using is not widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">follow these instructions</a>." msgstr "O tema que você está usando no momento não suporta widgets, o que significa que não possui barras laterais que você possa alterar. Para obter informações sobre como tornar seu tema compatível com widgets, <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">siga estas instruções</a>." #: wp-admin/widgets-form.php:560 msgid "Add Widget" msgstr "Adicionar widget" #: wp-admin/widgets-form.php:486 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isso irá limpar todos os itens da lista de widgets inativos. Você não será capaz de recuperar qualquer personalização realizada." #: wp-admin/widgets-form.php:476 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Limpar widgets inativos" #: wp-admin/widgets-form.php:439 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Para ativar um widget arraste-o para a barra lateral ou clique nele. Para desativar um widget e excluir suas configurações, arraste-o de volta." #: wp-admin/widgets-form.php:435 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/widgets-form.php:430 wp-admin/widgets-form.php:435 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponíveis" #: wp-admin/widgets-form.php:401 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Desativar modo de acessibilidade" #: wp-admin/widgets-form.php:401 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Ativar modo de acessibilidade" #: wp-admin/widgets-form.php:368 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Erro ao mostrar o formulário de configurações do widget." #: wp-admin/widgets-form.php:363 wp-admin/js/inline-edit-post.js:478 #: wp-admin/js/inline-edit-tax.js:227 msgid "Changes saved." msgstr "Modificações salvas." #: wp-admin/widgets-form.php:345 msgid "Save Widget" msgstr "Salvar widget" #: wp-admin/widgets-form.php:298 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Selecionar a barra lateral para este widget e também a posição do widget na barra lateral." #. translators: %s: Widget name. #: wp-admin/widgets-form.php:283 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets-form.php:113 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Arraste os widgets para cá para removê-los da barra lateral, mas mantendo suas configurações." #: wp-admin/widgets-form.php:110 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets inativos" #: wp-admin/widgets-form.php:94 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Essa barra lateral não está mais disponível e não será exibida em nenhuma parte de seu site. Remova cada um dos widgets abaixo para remover completamente essa barra lateral inativa." #: wp-admin/widgets-form.php:91 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barra lateral inativa (não usada)" #: wp-admin/widgets-form.php:71 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-widgets-screen-classic-editor/\">Documentation on Widgets</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-widgets-screen-classic-editor/\">Documentação sobre widgets</a>" #: wp-admin/widgets-form.php:65 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Quando trocar temas, sempre há alguma variação no número e configuração de áreas de widget/barras laterais e algumas vezes estes conflitos tornam a transição um pouco difícil. Se você mudou de tema e percebeu que alguns widgets estão faltando, role a tela para baixo até a área de Widgets inativos, onde todos os seus widgets com suas configurações estão salvos." #: wp-admin/widgets-form.php:64 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Muitos temas mostram alguns widgets de barra lateral por padrão até que você edite suas barras laterais, mas eles não são exibidos automaticamente em sua ferramenta de gerenciamento de barra lateral. Depois que você alterar o seu primeiro widget, você pode adicionar novamente os widgets padrão a partir da área widgets disponíveis." #: wp-admin/widgets-form.php:62 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets ausentes" #: wp-admin/widgets-form.php:56 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Ativar o Modo de Acessibilidade, via Opções de Tela, permite que você use os botões Adicionar e Editar em vez de arrastar e soltar." #: wp-admin/widgets-form.php:55 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Widgets podem ser utilizados múltiplas vezes. Você pode dar um título a cada widget, para exibição no seu site, mas isto não é obrigatório." #: wp-admin/widgets-form.php:54 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Se você quiser remover o widget, mas salvar suas configurações para uso no futuro, apenas arraste-o para a área de Widgets inativos. Você pode adicioná-los de volta a qualquer hora. Isto é especialmente útil quando você troca de tema com menos ou diferentes áreas de widget." #: wp-admin/widgets-form.php:52 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Removendo e reutilizando" #: wp-admin/widgets-form.php:46 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "A seção Widgets Disponíveis contém todos os widgets que você pode escolher. Quando você arrasta um widget para uma barra lateral, ele será aberto para permitir que você altere suas configurações. Quando estiver satisfeito com as configurações do widget, clique no botão Salvar e o widget aparecerá em seu site. Se você clicar em Excluir, removerá o widget." #: wp-admin/widgets-form.php:45 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Os widgets são seções independentes de conteúdo que podem ser colocadas em qualquer área de widgets fornecidas pelo seu tema (normalmente chamadas de barra lateral). Para preencher suas barras laterais/áreas de widget, arraste e solte as barras de título para a área desejada. Por padrão, somente a primeira área é expandida. Para preencher áreas de widgets adicionais, clique em suas barras de título para expandi-las." #: wp-admin/users.php:661 msgid "Other users have been removed." msgstr "Os outros usuários foram removidos." #: wp-admin/users.php:660 msgid "You cannot remove the current user." msgstr "Sem permissão para remover o usuário atual." #: wp-admin/users.php:657 wp-admin/network/site-users.php:257 msgid "User removed from this site." msgstr "Usuário removido deste site." #: wp-admin/users.php:654 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Outros usuários foram excluídos." #: wp-admin/users.php:653 msgid "You cannot delete the current user." msgstr "Você não pode excluir o usuário atual." #: wp-admin/users.php:650 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Outras funções do usuário foram alteradas." #: wp-admin/users.php:649 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "A função do usuário atual deve possuir privilégios de edição." #: wp-admin/users.php:646 wp-admin/network/site-users.php:251 msgid "Changed roles." msgstr "Funções alteradas." #. translators: %s: Number of users. #: wp-admin/users.php:641 msgid "Password reset links sent to %s user." msgid_plural "Password reset links sent to %s users." msgstr[0] "Link de redefinição de senha enviado para %s usuário." msgstr[1] "Links de redefinição de senha enviados para %s usuários." #: wp-admin/users.php:638 msgid "Password reset link sent." msgstr "Link de redefinição de senha enviado." #: wp-admin/users.php:616 msgid "New user created." msgstr "Novo usuário criado." #. translators: %s: Number of users. #: wp-admin/users.php:611 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s usuário excluído." msgstr[1] "%s usuários excluídos." #: wp-admin/users.php:608 wp-admin/network/users.php:262 msgid "User deleted." msgstr "Usuário excluído" #: wp-admin/users.php:564 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Nenhum usuário selecionado para remoção." #: wp-admin/users.php:560 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmar remoção" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:532 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Você não tem permissão para remover esse usuário.</strong>" #: wp-admin/users.php:518 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Você especificou estes usuários para remoção:" #: wp-admin/users.php:516 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Você especificou esse usuário para remoção:" #: wp-admin/users.php:513 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Remover usuários do site" #: wp-admin/users.php:465 wp-admin/users.php:497 #: wp-admin/network/site-users.php:120 msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "Sem permissão para remover usuários." #: wp-admin/users.php:456 wp-admin/users.php:488 msgid "You cannot remove users." msgstr "Você não pode remover usuários." #: wp-admin/users.php:443 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Não há usuários válidos selecionados para exclusão." #: wp-admin/users.php:401 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo de propriedade destes usuários?" #: wp-admin/users.php:399 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo de propriedade desse usuário?" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:378 wp-admin/users.php:545 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:365 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O usuário atual não será excluído.</strong>" #: wp-admin/users.php:351 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Você especificou estes usuários para exclusão:" #: wp-admin/users.php:349 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Você especificou este usuário para ser excluído:" #: wp-admin/users.php:344 msgid "Please select an option." msgstr "Selecione uma opção" #: wp-admin/users.php:340 msgid "Delete Users" msgstr "Excluir usuários" #: wp-admin/users.php:235 msgid "Sorry, you are not allowed to edit users." msgstr "Sem permissão para editar usuários." #: wp-admin/users.php:201 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "Sem permissão para excluir esse usuário." #: wp-admin/users.php:193 wp-admin/users.php:287 msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "Você não tem permissão para excluir usuários." #: wp-admin/users.php:173 wp-admin/users.php:276 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "A exclusão de usuário não é permitida a partir desta tela." #: wp-admin/users.php:159 wp-admin/network/site-users.php:159 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Um dos usuários selecionados não é membro deste site." #: wp-admin/users.php:91 wp-admin/network/users.php:250 msgid "Users list" msgstr "Lista de usuários" #: wp-admin/users.php:90 wp-admin/network/users.php:249 msgid "Users list navigation" msgstr "Navegação da lista de usuários" #: wp-admin/users.php:89 wp-admin/network/users.php:248 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrar lista de usuários" #: wp-admin/users.php:83 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/roles-and-capabilities/\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/roles-and-capabilities/\">Descrições das funções e capacidades</a>" #: wp-admin/users.php:82 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-screen/\">Documentation on Managing Users</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-screen/\">Documentação sobre gerenciamento de usuários</a>" #: wp-admin/users.php:66 msgid "<strong>Send password reset</strong> sends the user an email with a link to set a new password." msgstr "<strong>Enviar redefinição de senha</strong> envia ao usuário um e-mail com um link para definir uma nova senha." #: wp-admin/users.php:63 msgid "<strong>View</strong> takes you to a public author archive which lists all the posts published by the user." msgstr "<strong>Ver</strong> te leva para uma página do autor que lista todos os posts publicados pelo autor." #: wp-admin/users.php:60 msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using bulk actions." msgstr "<strong>Excluir</strong> leva você à tela Excluir usuários, onde você pode remover permanentemente um usuário do seu site e excluir seu conteúdo. Você também pode excluir vários usuários ao mesmo tempo usando ações em massa." #: wp-admin/users.php:58 msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using bulk actions." msgstr "<strong>Remover</strong> permite que você remova um usuário de seu site. Isso não exclui seu conteúdo. Você também pode remover vários usuários ao mesmo tempo usando ações em massa." #: wp-admin/users.php:55 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "<strong>Editar</strong> leva você para a tela de edição para o usuário. Você também pode chegar a essa tela, clicando sobre o nome de usuário." #: wp-admin/users.php:53 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Mover o cursor do mouse sobre a lista de usuários, mostrará links de ações que permitem gerenciar usuários. Você pode fazer as seguinte ações:" #: wp-admin/users.php:48 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Você pode visualizar todo os posts enviados por um usuário clicando sobre o número na coluna Posts." #: wp-admin/users.php:47 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Você pode filtrar a lista de usuários por função de usuário usando os links de texto acima da lista de usuários para mostrar todos, administrador, editor, autor, colaborador ou assinante. A visualização padrão mostra todos. Não serão listadas as funções de usuário não usadas." #: wp-admin/users.php:46 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Você pode ocultar/exibir colunas baseado em suas necessidades e decidir quantos usuários listar por tela através aba Opções de Tela." #: wp-admin/users.php:44 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Você pode personalizar a exibição da tela de várias maneiras:" #: wp-admin/users.php:36 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Para adicionar um novo usuário ao seu site, clique no botão Adicionar novo no topo da tela ou Adicionar novo na seção Usuários do menu." #: wp-admin/users.php:35 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Esta tela lista todos os usuários existentes em seu site. Cada usuário possui uma das cinco funções configuradas pelo administrador do site: Administrador, Editor, Autor, Colaborador ou Assinante. De acordo com suas funções, os usuários que não forem administradores verão menos opções na navegação do painel quando estiverem conectados." #: wp-admin/user-new.php:604 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Enviar para o novo usuário um e-mail com informações sobre a conta." #: wp-admin/user-new.php:601 msgid "Send User Notification" msgstr "Enviar notificação para o usuário" #: wp-admin/user-new.php:588 msgid "Type the password again." msgstr "Digite a senha novamente." #: wp-admin/user-new.php:570 msgid "Generate password" msgstr "Gerar senha" #: wp-admin/user-new.php:489 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Crie um usuário novinho em folha e o adicione a este site." #: wp-admin/user-new.php:460 wp-admin/user-new.php:627 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Adicione o usuário sem enviar um e-mail que exige a sua confirmação." #: wp-admin/user-new.php:457 wp-admin/user-new.php:624 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Pular e-mail de confirmação" #: wp-admin/user-new.php:426 msgid "Email or Username" msgstr "E-mail ou nome de usuário" #: wp-admin/user-new.php:425 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Digite o endereço de e-mail ou nome de usuário de um usuário existente nesta rede, para convidá-los a este site. Essa pessoa receberá um e-mail pedindo para confirmar o convite." #: wp-admin/user-new.php:421 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Digite o endereço de e-mail de um usuário existente nesta rede para convidá-los a este site. A essa pessoa será enviado um e-mail pedindo para confirmar o convite." #: wp-admin/user-new.php:379 wp-admin/user-new.php:418 #: wp-admin/user-new.php:479 wp-admin/network/site-users.php:300 msgid "Add Existing User" msgstr "Adicionar usuário existente" #: wp-admin/user-new.php:368 wp-admin/network/site-users.php:239 #: wp-admin/network/user-new.php:91 wp-admin/network/users.php:274 msgid "User added." msgstr "Usuário adicionado." #: wp-admin/user-new.php:357 msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "O usuário foi criado, mas não foi possível adicioná-lo a este site." #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "That user could not be added to this site." msgstr "Não foi possível adicionar o usuário a este site." #: wp-admin/user-new.php:351 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Este usuário já é um membro deste site." #: wp-admin/user-new.php:345 wp-admin/users.php:629 #: wp-admin/network/user-new.php:94 msgid "Edit user" msgstr "Editar usuário" #: wp-admin/user-new.php:342 msgid "User has been added to your site." msgstr "O usuário foi adicionado ao seu site." #: wp-admin/user-new.php:339 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Convite enviado por e-mail para o usuário. Um link de confirmação deve ser acessado por ele para que seja adicionado ao seu site." #: wp-admin/user-new.php:336 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Convite enviado para o novo usuário. Um link de confirmação deve ser clicado antes da conta ser criada." #: wp-admin/user-new.php:301 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Users</a>" msgstr "<a href=\"https://br.wordpress.org/documentation/article/users-add-new-screen/\">Documentação sobre adicionar novos usuários</a>" #: wp-admin/user-new.php:294 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Os administradores possuem acesso a todos os recursos de administração." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Os editores podem publicar posts, gerenciar posts assim como gerenciar posts de outras pessoas, etc." #: wp-admin/user-new.php:292 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Os autores podem publicar e gerir seus próprios posts, além de enviar arquivos." #: wp-admin/user-new.php:291 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Colaboradores podem escrever e gerenciar seus posts, mas não podem publicá-los ou enviar arquivos de mídia." #: wp-admin/user-new.php:290 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Os assinantes podem ler comentários/comentar/receber newsletters etc, mas não podem criar conteúdo no site." #: wp-admin/user-new.php:288 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Aqui está uma visão geral básica das funções de usuário e as permissões associadas a cada um:" #: wp-admin/user-new.php:287 msgid "User Roles" msgstr "Funções de usuários" #: wp-admin/user-new.php:274 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Lembre-se de clicar no botão Adicionar novo Usuário, na parte inferior da tela quando tiver acabado." #: wp-admin/user-new.php:271 msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you do not want to send the new user a welcome email." msgstr "Por padrão, novos usuários receberão um e-mail informando que foram adicionados como usuários do seu site. Esse e-mail também terá um link para redefinir a senha. Desmarque essa opção se não quiser enviar um e-mail de boas-vindas ao novo usuário." #: wp-admin/user-new.php:269 msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "Novos usuários recebem uma senha automaticamente que pode ser alterada após acessar. Você pode ver ou editar a senha definida clicando no botão mostrar senha. O nome de usuário não pode ser alterado depois que for adicionado." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you do not want the user to receive a welcome email." msgstr "Novos usuários irão receber um e-mail avisando que foram adicionados como usuários em seu site. Este e-mail também conterá suas senhas. Marque essa caixa se você não quiser que o usuário receba um e-mail de boas-vindas." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Porque esta é uma instalação multisite, você pode adicionar contas que já existem na rede, especificando um nome de usuário ou e-mail e definindo o seu papel. Para obter mais opções, como especificar uma senha, você tem que ser um administrador de rede e use o link sob o nome de um usuário existente para editar o perfil do usuário em Administração de Rede > Todos os Usuários." #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Para adicionar um novo usuário a seu site, preencha o formulário na tela e clique no botão Adicionar novo Usuário, na parte inferior." #. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/user-new.php:135 msgid "[%s] Joining Confirmation" msgstr "[%s] Confirmação de participação" #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL. #: wp-admin/user-new.php:122 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Você foi convidado(a) para participar de '%1$s' em\n" "%2$s na função de %3$s.\n" "\n" "Clique no seguinte link para confirmar o convite:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:189 msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "Sem permissão para criar usuários." #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 #: wp-admin/network/user-new.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "Sem permissão para adicionar usuários nesta rede." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/user-edit.php:955 wp-admin/js/application-passwords.js:203 #: wp-admin/js/common.js:1109 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Dispensar este aviso." #: wp-admin/user-edit.php:906 msgid "Update User" msgstr "Atualizar usuário" #: wp-admin/user-edit.php:906 msgid "Update Profile" msgstr "Atualizar perfil" #. translators: %s: Capability name. #: wp-admin/user-edit.php:892 msgid "Denied: %s" msgstr "Negado: %s" #: wp-admin/user-edit.php:878 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: wp-admin/user-edit.php:874 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Privilégios adicionais" #: wp-admin/user-edit.php:825 msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" msgstr "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/user-edit.php:824 msgid "If this is a development website you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\">set the environment type accordingly</a> to enable application passwords." msgstr "Se este é um ambiente de desenvolvimento, você pode <a href=\"%s\" target=\"_blank\">configurar o tipo de ambiente</a> para habilitar as senhas de aplicação." #: wp-admin/user-edit.php:819 msgid "The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on this site." msgstr "O recurso de senhas de aplicação requer HTTPS, que não está habilitado neste site." #: wp-admin/user-edit.php:807 msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with Application Passwords." msgstr "Seu site parece usar autenticação básica, o que no momento é incompatível com senhas de aplicação." #: wp-admin/user-edit.php:803 msgid "Add New Application Password" msgstr "Adicionar nova senha de aplicativo" #: wp-admin/user-edit.php:789 msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user." msgstr "Obrigatório para criar uma senha de aplicação, mas não para atualizar o usuário." #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/user-edit.php:765 msgid "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the network as you have Super Admin rights</a>." msgid_plural "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights</a>." msgstr[0] "As senhas de aplicativos concedem acesso a <a href=\"%1$s\">%2$s site na rede, pois você tem direitos de Super Admin</a>." msgstr[1] "As senhas de aplicativos concedem acesso a <a href=\"%1$s\">todos os %2$s sites na rede, pois você tem direitos de Super Admin</a>." #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/user-edit.php:757 msgid "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this installation that you have permissions on</a>." msgid_plural "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in this installation that you have permissions on</a>." msgstr[0] "As senhas da aplicação concedem acesso a <a href=\"%1$s\">%2$s site nesta instalação para o qual você tem permissão</a>." msgstr[1] "As senhas da aplicação concedem acesso a <a href=\"%1$s\">todos os %2$s sites nesta instalação para os quais você tem permissão</a>." #: wp-admin/user-edit.php:745 msgid "Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for traditional logins to your website." msgstr "As senhas de aplicação permitem autenticação por meio de sistemas não interativos, como XML-RPC ou API REST, sem fornecer sua senha real. As senhas de aplicação podem ser facilmente revogadas. Elas não podem ser usadas para acessar seu site da forma tradicional." #: wp-admin/user-edit.php:744 msgid "Application Passwords" msgstr "Senhas da aplicação" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:734 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Fazer logout de %s em todos lugares." #: wp-admin/user-edit.php:730 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Fazer logout em todas sessões" #: wp-admin/user-edit.php:722 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "Você perdeu seu telefone ou deixou uma sessão aberta em um computador público? Você pode fazer logout de todos os lugares e ficar conectado só aqui." #: wp-admin/user-edit.php:712 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Você está conectado neste local." #: wp-admin/user-edit.php:710 wp-admin/user-edit.php:720 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Fazer logout em outros lugares" #: wp-admin/user-edit.php:708 wp-admin/user-edit.php:718 #: wp-admin/user-edit.php:728 msgid "Sessions" msgstr "Atividades" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:697 msgid "Send %s a link to reset their password. This will not change their password, nor will it force a change." msgstr "Enviar um link para %s redefinir a senha. Isto não irá alterar a senha ou forçar uma alteração." #: wp-admin/user-edit.php:690 msgid "Send Reset Link" msgstr "Enviar link de redefinição" #: wp-admin/user-edit.php:668 msgid "Type the new password again." msgstr "Digite a nova senha novamente." #: wp-admin/user-edit.php:666 msgid "Type your new password again." msgstr "Digite sua nova senha novamente." #: wp-admin/user-edit.php:662 msgid "Repeat New Password" msgstr "Repetir nova senha" #: wp-admin/user-edit.php:654 msgid "Cancel password change" msgstr "Cancelar alteração de senha" #: wp-admin/user-edit.php:644 msgid "Set New Password" msgstr "Definir nova senha" #: wp-admin/user-edit.php:641 msgid "New Password" msgstr "Nova senha" #: wp-admin/user-edit.php:637 msgid "Account Management" msgstr "Gerenciamento de conta" #. translators: %s: Gravatar URL. #: wp-admin/user-edit.php:599 msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Você pode alterar sua foto de perfil no Gravatar</a>." #: wp-admin/user-edit.php:591 msgid "Profile Picture" msgstr "Foto do perfil" #: wp-admin/user-edit.php:586 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Escreva uma minibiografia para constar no seu perfil. Essas informações poderão ser vistas por todos." #: wp-admin/user-edit.php:584 msgid "Biographical Info" msgstr "Informações biográficas" #: wp-admin/user-edit.php:580 msgid "About the user" msgstr "Sobre o usuário" #: wp-admin/user-edit.php:580 msgid "About Yourself" msgstr "Sobre você" #. translators: %s: New email. #: wp-admin/user-edit.php:534 msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "Existe uma alteração pendente do seu e-mail para %s." #: wp-admin/user-edit.php:523 msgid "If you change this, an email will be sent at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Se você alterar isso, enviaremos um e-mail para o seu novo endereço para confirmá-lo. <strong>O novo endereço de e-mail não ficará ativo até ser confirmado.</strong>" #: wp-admin/user-edit.php:514 msgid "Contact Info" msgstr "Informações de contato" #: wp-admin/user-edit.php:476 msgid "Display name publicly as" msgstr "Exibir o nome publicamente como" #: wp-admin/user-edit.php:470 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" #: wp-admin/user-edit.php:465 wp-admin/user-new.php:527 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: wp-admin/user-edit.php:460 wp-admin/user-new.php:523 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/user-edit.php:453 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Os privilégios de Super Admin não podem ser removidos porque este usuário possui o e-mail de administração da rede." #: wp-admin/user-edit.php:451 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Conceder privilégios de super admin da Rede para este usuário." #: wp-admin/user-edit.php:418 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Não é possível alterar nomes de usuário." #: wp-admin/user-edit.php:346 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Mostrar a barra de ferramentas ao ver site" #: wp-admin/user-edit.php:334 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Ativar atalhos de teclado para moderação de comentários." #: wp-admin/user-edit.php:300 msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "Desabilitar destaque de sintaxe na edição de códigos" #: wp-admin/user-edit.php:297 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Destaque de sintaxe" #: wp-admin/user-edit.php:276 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Desativar o editor visual ao escrever" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Visual Editor" msgstr "Editor visual" #: wp-admin/user-edit.php:268 msgid "Personal Options" msgstr "Opções pessoais" #: wp-admin/user-edit.php:243 wp-admin/users.php:703 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Adicionar existente" #: wp-admin/user-edit.php:223 msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "Erro ao salvar o novo endereço de e-mail. Tente novamente." #: wp-admin/user-edit.php:215 msgid "← Go to Users" msgstr "← Ir para usuários" #: wp-admin/user-edit.php:212 msgid "User updated." msgstr "Usuário atualizado." #: wp-admin/user-edit.php:210 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil atualizado." #: wp-admin/user-edit.php:204 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Este usuário possui privilégios de super administrador." #: wp-admin/user-edit.php:77 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-your-profile-screen/\">Documentation on User Profiles</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-your-profile-screen/\">Documentação sobre perfil de usuário</a>" #: wp-admin/user-edit.php:65 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Lembre-se de clicar no botão Atualizar perfil quando tiver terminado." #: wp-admin/user-edit.php:64 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Os campos obrigatórios são indicados, os restantes são oopcionais. Informações de perfil somente serão exibidas se seu tema for configurado para exibi-las." #: wp-admin/user-edit.php:63 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Você pode fazer logout de outros dispositivos, como seu telefone ou um computador público, clicando no botão Fazer logout em todas as outras sessões." #: wp-admin/user-edit.php:62 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "O seu nome de usuário não pode ser mudado, mas você pode usar outros campos para digitar seu nome real ou apelido e alterar qual nome é exibido em seus posts." #: wp-admin/user-edit.php:61 msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "Você pode selecionar o idioma que deseja utilizar no painel de administração do WordPress sem que isso afete o idioma que seus visitantes verão." #: wp-admin/user-edit.php:60 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Aqui você pode alterar sua senha, ativar atalhos de teclado, mudar o esquema de cores de suas telas de administração do WordPress e desativar o editor WYSIWYG (Visual), entre outras coisas. Você pode ocultar a barra de ferramentas que aparece em seu site, entretanto, essa barra não pode ser desativada nas telas de administração." #: wp-admin/user-edit.php:59 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "O seu perfil contém informação sobre você (sua “conta”) assim como algumas informações pessoais relacionadas ao uso do WordPress." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:44 msgid "Edit User %s" msgstr "Editar usuário %s" #: wp-admin/upload.php:399 msgid "Media items list" msgstr "Lista de itens de mídia" #: wp-admin/upload.php:398 msgid "Media items list navigation" msgstr "Navegação de itens de mídia" #: wp-admin/upload.php:397 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrar lista de itens de mídia" #: wp-admin/upload.php:385 msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "Se um arquivo de mídia não está anexado a um conteúdo, você verá isto na coluna Anexado a, onde é possível clicar em Anexar para abrir uma janela popup que irá lhe permitir a procurar por um conteúdo existente e anexar o arquivo." #: wp-admin/upload.php:383 msgid "Attaching Files" msgstr "Anexando arquivos" #: wp-admin/upload.php:376 msgid "<strong>Download file</strong> downloads the original media file to your device." msgstr "<strong>Baixar arquivo</strong> baixa o arquivo de mídia original para o seu dispositivo." #: wp-admin/upload.php:375 msgid "<strong>Copy URL</strong> copies the URL for the media file to your clipboard." msgstr "<strong>Copiar URL</strong> copia o URL do arquivo de mídia para a área de transferência." #: wp-admin/upload.php:374 msgid "<strong>View</strong> will take you to a public display page for that file." msgstr "<strong>Visualizar</strong> levará você a uma página de exibição pública desse arquivo." #: wp-admin/upload.php:373 msgid "<strong>Delete Permanently</strong> will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached)." msgstr "<strong>Excluir permanentemente</strong> excluirá o arquivo da biblioteca de mídia (assim como de quaisquer posts às quais ele esteja anexado no momento)." #: wp-admin/upload.php:372 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to a simple screen to edit that individual file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the media file name or thumbnail." msgstr "<strong>Editar</strong> leva você a uma tela simples para editar os metadados desse arquivo individual. Você também pode acessar essa tela clicando no nome do arquivo de mídia ou na miniatura." #: wp-admin/upload.php:370 msgid "Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media items. You can perform the following actions:" msgstr "Passar o mouse sobre uma linha revela links de ação que permitem gerenciar itens de mídia. Você pode executar as seguintes ações:" #: wp-admin/upload.php:361 msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table." msgstr "Você pode filtrar a lista por tipo de arquivo/status ou por data usando as listas suspensas acima da tabela de mídias." #: wp-admin/upload.php:360 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Todos os arquivos que enviou estão listados na Biblioteca de Mídia, os arquivos enviados mais recentemente estão no topo da lista. Na aba Opções de Tela é possível personalizar a exibição desta tela." #. translators: %s: List view URL. #: wp-admin/upload.php:230 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>." msgstr "A exibição em grade para a biblioteca de mídia requer JavaScript. <a href=\"%s\">Alterne para a exibição em lista</a>." #: wp-admin/upload.php:198 wp-admin/upload.php:391 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-library-screen/\">Documentation on Media Library</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-library-screen/\">Documentação sobre a biblioteca de midia</a>" #: wp-admin/upload.php:192 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "Você também pode excluir itens individualmente e acessar a tela de edição expandida a partir do Detalhes do anexo." #: wp-admin/upload.php:191 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Use as setas da parte superior janela, ou as teclas de seta esquerda e direita do teclado para navegar entre as mídias rapidamente." #: wp-admin/upload.php:190 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Ao clicar em um item uma janela de Detalhes do Anexo será exibida, permitindo visualizar o arquivo e fazer edições rápidas. Todas as alterações que você fizer serão salvas automaticamente." #: wp-admin/upload.php:181 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Para excluir itens da biblioteca, clique no botão Seleção em Massa no topo da tela. Selecione os itens que você deseja excluir e clique no botão Excluir Selecionado. Ao clicar no botão Cancelar Seleção, você será levado de volta para a visualização de sua mídia." #: wp-admin/upload.php:180 wp-admin/upload.php:362 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Você pode visualizar a sua mídia em grade ou em lista com colunas. Você pode alternar entre essas opções de visualização utilizando os ícones à esquerda acima da mídia." #: wp-admin/upload.php:179 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Todos os arquivos que você enviou são mostrados na biblioteca de mídia, com os envios mais recentes mostrados primeiro." #: wp-admin/upload.php:117 msgid "Error saving media file." msgstr "Erro ao salvar arquivo de mídia." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:106 msgid "%s media file restored from the Trash." msgid_plural "%s media files restored from the Trash." msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi restaurado da lixeira." msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram restaurados da lixeira." #: wp-admin/upload.php:102 wp-admin/upload.php:123 msgid "Media file restored from the Trash." msgstr "Arquivo de mídia restaurado da lixeira." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:83 msgid "%s media file moved to the Trash." msgid_plural "%s media files moved to the Trash." msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi movido para a lixeira." msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram movidos para a lixeira." #: wp-admin/upload.php:79 wp-admin/upload.php:118 msgid "Media file moved to the Trash." msgstr "Arquivo de mídia movido para a lixeira." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:66 msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi removido permanentemente." msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram removidos permanentemente." #: wp-admin/upload.php:62 wp-admin/upload.php:116 msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Arquivo de mídia excluído permanentemente." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:49 msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s arquivo de mídia desanexado." msgstr[1] "%s arquivos de mídia desanexados." #: wp-admin/upload.php:45 msgid "Media file detached." msgstr "Arquivo de mídia desanexado." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:32 msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s arquivo de mídia anexado." msgstr[1] "%s arquivos de mídia anexados." #: wp-admin/upload.php:28 msgid "Media file attached." msgstr "Arquivo de mídia anexado." #: wp-admin/upgrade.php:154 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "Seu banco de dados do WordPress foi atualizado com sucesso!" #: wp-admin/upgrade.php:153 msgid "Update Complete" msgstr "Atualização concluída" #: wp-admin/upgrade.php:143 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Atualizar o banco de dados do WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:142 wp-admin/network/upgrade.php:144 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "O processo de atualização pode demorar um pouco, portanto seja paciente." #: wp-admin/upgrade.php:141 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to update your database to the newest version." msgstr "O WordPress foi atualizado! A próxima e última etapa é atualizar seu banco de dados para a versão mais recente." #: wp-admin/upgrade.php:140 wp-admin/network/upgrade.php:140 msgid "Database Update Required" msgstr "Necessária a atualização do banco de dados" #: wp-admin/upgrade.php:74 msgid "Your WordPress database is already up to date!" msgstr "Seu banco de dados do WordPress já está atualizado!" #: wp-admin/upgrade.php:73 msgid "No Update Required" msgstr "Nenhuma atualização necessária" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Atualização" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:323 msgid "Installing theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalando tema a partir do arquivo enviado: %s" #. translators: %s: Theme name and version. #: wp-admin/update.php:291 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalando tema: %s" #: wp-admin/update.php:284 msgid "Install Themes" msgstr "Instalar temas" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:171 msgid "Installing plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalando plugin a partir do arquivo enviado: %s" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: wp-admin/update.php:96 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Falha ao reativar plugin devido a erro fatal." #: wp-admin/update.php:92 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Plugin reativado com sucesso." #: wp-admin/update.php:90 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Reativação de plugin" #: wp-admin/update-core.php:1093 msgid "Check again." msgstr "Verificar novamente." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-admin/update-core.php:1092 msgid "g:i a T" msgstr "H:i T" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-admin/update-core.php:1092 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Última verificação em %1$s às %2$s." #. translators: Current version of WordPress. #: wp-admin/update-core.php:1087 msgid "Current version: %s" msgstr "Versão atual: %s" #: wp-admin/update-core.php:1072 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Selecione um ou mais plugins para atualizar." #: wp-admin/update-core.php:1065 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Selecione um ou mais temas para atualizar." #: wp-admin/update-core.php:1057 msgid "Updates may take several minutes to complete. If there is no feedback after 5 minutes, or if there are errors please refer to the Help section above." msgstr "Atualizações podem levar vários minutos para concluir. Se não houver nenhum retorno após 5 minutos, ou se algum erro ocorrer, cheque a seção Ajuda abaixo." #: wp-admin/update-core.php:1042 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-updates-screen/\">Documentation on Updating WordPress</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-updates-screen/\">Documentação sobre atualizar o WordPress</a>" #: wp-admin/update-core.php:1037 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/common-wordpress-errors/\">Common Errors</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/common-wordpress-errors/\">Erros comuns</a>" #: wp-admin/update-core.php:1032 msgid "Restore Plugin or Theme" msgstr "Restaurar plugins ou temas" #: wp-admin/update-core.php:1027 msgid "On systems with fewer resources, this may lead to server timeouts or resource limits being reached. If you encounter an issue during the update process, please create a support forum topic and reference <strong>Rollback</strong> in the issue title." msgstr "Em sistemas com poucos recursos, essa ação pode exceder o limite to tempo de espera ou esgotar os recursos do servidor. Se você encontrar algum problema durante o processo de atualização, crie um tópico no fórum de suporte e adicione <strong>Rollback</strong> no título do problema." #: wp-admin/update-core.php:1025 msgid "This feature will create a temporary backup of a plugin or theme before it is upgraded. This backup is used to restore the plugin or theme back to its previous state if there is an error during the update process." msgstr "Essa funcionalidade irá criar uma cópia de segurança de um plugin ou tema antes de atualizá-lo. Essa cópia é usada para restaurar o plugin ou tema à sua versão anterior, caso haja algum erro durante o processo de atualização." #: wp-admin/update-core.php:1008 msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for WordPress major versions and for each individual theme or plugin. Themes or plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "As atualizações automáticas podem ser ativadas ou desativadas para versões maiores do WordPress e para cada tema ou plugin. Os temas ou plugins com as atualizações automáticas ativadas exibirão a data estimada da próxima atualização automática. Essas atualizações dependem do sistema de agendamento de tarefas WP-Cron." #: wp-admin/update-core.php:1000 msgid "How to Update" msgstr "Como atualizar" #: wp-admin/update-core.php:994 msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button." msgstr "<strong>Traduções</strong> — Os arquivos de tradução do WordPress para seu idioma são atualizados para você sempre que qualquer outra atualização ocorrer. Mas se estes arquivos estiverem desatualizados, você pode <strong>clicar no botão “Atualizar Traduções”</strong>." #: wp-admin/update-core.php:991 msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "<strong>Themas e Plugins</strong> — Para atualizar temas ou plugins nesta tela, marque as respectivas caixas de seleção e clique no <strong>botão “Atualizar” </strong>. Para atualizar todos seus temas e plugins de uma vez, você pode marcar a caixa no topo da seção para selecioná-los todos antes de clicar no botão atualizar." #: wp-admin/update-core.php:990 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "Na maioria dos casos, o WordPress irá aplicar automaticamente atualizações de manutenção e segurança em segundo plano para você." #: wp-admin/update-core.php:990 msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update now” button</strong> when you are notified that a new version is available." msgstr "<strong>WordPress</strong> — Atualizar a sua instalação do WordPress é um procedimento simples de apenas um clique: basta <strong>clicar no botão “Atualizar agora”</strong>, quando ele disser que uma nova versão está disponível." #: wp-admin/update-core.php:980 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Se uma atualização estiver disponível, você verá uma notificação aparecer na barra de ferramentas e no menu." #: wp-admin/update-core.php:979 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "Nesta tela, você pode atualizar o WordPress para sua versão mais recente, assim como atualizar seus temas, plugins e traduções que estão no repositório WordPress.org." #: wp-admin/update-core.php:976 wp-admin/update-core.php:1056 msgid "WordPress Updates" msgstr "Atualizações do WordPress" #: wp-admin/update-core.php:861 msgid "Update WordPress" msgstr "Atualizar WordPress" #: wp-admin/update-core.php:818 msgid "New translations are available." msgstr "Novas traduções estão disponíveis." #: wp-admin/update-core.php:808 wp-admin/update-core.php:816 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: wp-admin/update-core.php:722 msgid "This update does not work with your version of WordPress." msgstr "Esta atualização não funciona com sua versão do WordPress." #: wp-admin/update-core.php:688 msgid "This update does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Esta atualização não funciona com suas versões do WordPress e PHP." #: wp-admin/update-core.php:661 wp-admin/update-core.php:794 #: wp-admin/update-core.php:1226 wp-admin/update-core.php:1231 #: wp-admin/network/themes.php:85 msgid "Update Themes" msgstr "Atualizar temas" #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/update-core.php:654 msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications." msgstr "<strong>Nota:</strong> Quaisquer personalizações que você tenha feito nos arquivos do tema serão perdidas. Considere usar <a href=\"%s\">temas descendentes</a> para modificações." #: wp-admin/update-core.php:649 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Os seguintes temas possuem novas versões disponíveis. Marque os que você quer atualizar e clique em “Atualizar Temas”." #: wp-admin/update-core.php:632 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Os seus temas estão todos atualizados." #. translators: 1: Plugin version, 2: New version. #. translators: 1: Theme version, 2: New version. #: wp-admin/update-core.php:591 wp-admin/update-core.php:769 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Você possui a versão %1$s instalada. Atualize para versão %2$s." #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/update-core.php:566 msgid "View version %s details." msgstr "Ver detalhes da versão %s." #: wp-admin/update-core.php:538 wp-admin/update-core.php:731 msgid "This update does not work with your version of PHP." msgstr "Esta atualização não funciona com sua versão do PHP." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:521 wp-admin/update-core.php:530 msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown" msgstr "Compatibilidade com o WordPress %s: Desconhecida" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:518 wp-admin/update-core.php:527 msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilidade com o WordPress %s: 100%% (de acordo com o autor)" #: wp-admin/update-core.php:482 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Os seguintes plugins possuem novas versões disponíveis. Marque os que você quer atualizar e então clique em “Atualizar Plugins”." #: wp-admin/update-core.php:459 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Os seus plugins estão todos atualizados." #: wp-admin/update-core.php:424 msgid "This site will not receive automatic updates for new versions of WordPress." msgstr "Este site não receberá atualizações automáticas para novas versões do WordPress." #: wp-admin/update-core.php:420 msgid "Enable automatic updates for all new versions of WordPress." msgstr "Ativar atualizações automáticas para todas as novas versões do WordPress." #: wp-admin/update-core.php:413 msgid "This site is automatically kept up to date with maintenance and security releases of WordPress only." msgstr "Este site é automaticamente atualizado apenas com versões de manutenção e segurança do WordPress." #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "Switch to automatic updates for maintenance and security releases only." msgstr "Trocar para atualizações automáticas apenas para versões de manutenção e segurança." #: wp-admin/update-core.php:402 msgid "This site is automatically kept up to date with each new version of WordPress." msgstr "Este site é automaticamente atualizado para cada nova versão do WordPress." #: wp-admin/update-core.php:400 msgid "This site appears to be under version control. Automatic updates are disabled." msgstr "Este site parece estar sob controle de versão. As atualizações automáticas estão desabilitadas." #: wp-admin/update-core.php:313 msgid "WordPress will only receive automatic security and maintenance releases from now on." msgstr "WordPress apenas receberá de forma automática versões de segurança e manutenção a partir de agora." #: wp-admin/update-core.php:310 msgid "Automatic updates for all WordPress versions have been enabled. Thank you!" msgstr "Atualizações automáticas para todas as versões do WordPress foram ativadas." #. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:293 msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">Saiba mais sobre o WordPress %2$s</a>." #: wp-admin/update-core.php:288 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, this mode will be deactivated." msgstr "Enquanto o seu site é atualizado, ele estará em modo de manutenção. Assim que suas atualizações estiverem completas, o seu site voltará ao normal." #: wp-admin/update-core.php:275 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Você possui a última versão do WordPress." #: wp-admin/update-core.php:273 msgid "You are using a development version of WordPress." msgstr "Você está usando uma versão de desenvolvimento do WordPress." #: wp-admin/update-core.php:269 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/updating-wordpress/" msgstr "https://br.wordpress.org/documentation/article/updating-wordpress/" #. translators: 1: Documentation on WordPress backups, 2: Documentation on #. updating WordPress. #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"%1$s\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"%2$s\">Updating WordPress</a> documentation page." msgstr "<strong>Importante:</strong> Antes de atualizar, <a href=\"%1$s\">faça uma cópia de segurança dos seus arquivos e da base de dados</a>. Para obter ajuda com as atualizações, visite a página <a href=\"%2$s\">Atualizando o WordPress</a> da documentação." #: wp-admin/update-core.php:261 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Uma versão atualizada do WordPress está disponível." #: wp-admin/update-core.php:212 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Esconder atualizações escondidas" #: wp-admin/update-core.php:211 wp-admin/update-core.php:230 msgid "Show hidden updates" msgstr "Mostrar atualizações escondidas" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:188 msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US)</strong>. There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Você está prestes a instalar o WordPress %s <strong>em Inglês (EUA)</strong>. Há uma chance desta atualização quebrar a sua tradução. Você pode preferir esperar que a versão localizada seja lançada." #: wp-admin/update-core.php:183 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes." msgstr "Esta versão localizada contém a tradução e várias outras correções de localização." #: wp-admin/update-core.php:177 msgid "Bring back this update" msgstr "Restaurar essa atualização" #: wp-admin/update-core.php:175 msgid "Hide this update" msgstr "Esconder essa atualização" #. translators: 1: Installed WordPress version number, 2: URL to WordPress #. release notes, 3: New WordPress version number, including locale if #. necessary. #: wp-admin/update-core.php:142 msgid "You can update from WordPress %1$s to <a href=\"%2$s\">WordPress %3$s</a> manually:" msgstr "Você pode atualizar o WordPress %1$s para <a href=\"%2$s\">WordPress %3$s</a> manualmente:" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:133 wp-admin/upgrade.php:120 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada, porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer a versão do MySQL %3$s ou mais recente. A versão utilizada neste site é %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/upgrade.php:111 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada, porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer a versão do PHP %3$s ou mais recente. A versão utilizada neste site é %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:113 wp-admin/upgrade.php:100 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necessita a versão %3$s ou mais recente do PHP e a versão %4$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %5$s do PHP e a versão %6$s do MySQL." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:82 msgid "Re-install version %s" msgstr "Reinstalar versão %s" #: wp-admin/update-core.php:78 msgid "You can update to the latest nightly build manually:" msgstr "Você pode atualizar para a versão de pré-lançamento mais recente manualmente:" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:71 msgid "Update to latest %s nightly" msgstr "Atualizar para a nightly %s mais recente" #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:1131 #: wp-admin/update-core.php:1167 wp-admin/update-core.php:1208 #: wp-admin/update-core.php:1249 wp-admin/update-core.php:1278 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site." msgstr "Sem permissão para atualizar este site." #. translators: %s: URL to Import screen. #: wp-admin/tools.php:78 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen." msgstr "Se você deseja converter suas categorias em tags (ou vice-versa), use o <a href=\"%s\">Conversor de Categorias e Tags</a> disponível no painel Importar." #: wp-admin/tools.php:56 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-screen/\">Documentation on Tools</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-screen/\">Documentação sobre as ferramentas</a>" #: wp-admin/tools.php:50 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "O link Conversor de Categorias e Tags nesta tela irá levá-lo para a tela Importar, onde esse conversor é um dos plugins que poderá instalar. Uma vez que o plugin está instalado, o link Ativar Plugin & Executar irá levá-lo para uma tela onde poderá escolher em converter tags em categorias ou vice-versa." #: wp-admin/tools.php:49 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "As categorias têm hierarquia, o que significa que você pode aninhar subcategorias. Já as tags não têm hierarquia e não podem ser aninhadas. Às vezes as pessoas começam a usar um tipo em seus posts e depois percebem que o outro tipo funcionaria melhor em seu conteúdo." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:1174 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:635 msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "Excluir %s" #: wp-admin/themes.php:670 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Instalar tema ascendente" #: wp-admin/themes.php:603 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/themes.php:594 wp-admin/network/themes.php:431 msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Os seguintes temas estão instalados, mas incompletos." #: wp-admin/themes.php:593 msgid "Broken Themes" msgstr "Temas indisponíveis" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:561 wp-admin/themes.php:920 msgctxt "theme" msgid "Live Preview %s" msgstr "Pré-visualizar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:547 wp-admin/themes.php:907 msgctxt "theme" msgid "Customize %s" msgstr "Personalizar %s" #: wp-admin/themes.php:536 wp-admin/themes.php:896 msgctxt "theme" msgid "Active:" msgstr "Ativo:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:523 wp-admin/themes.php:883 msgctxt "theme" msgid "View Theme Details for %s" msgstr "Ver detalhes do tema para %s" #: wp-admin/themes.php:401 wp-admin/themes.php:753 msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>" msgstr "Nova versão disponível. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Atualizar agora</button>" #: wp-admin/themes.php:298 wp-admin/network/themes.php:409 msgid "Theme will no longer be auto-updated." msgstr "O tema não será mais atualizado automaticamente." #: wp-admin/themes.php:294 wp-admin/network/themes.php:400 msgid "Theme will be auto-updated." msgstr "O tema será atualizado automaticamente." #: wp-admin/themes.php:290 msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Não foi possível retomar o tema porque ele gerou um <strong>erro fatal</strong>." #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Theme resumed." msgstr "Tema retomado." #: wp-admin/themes.php:282 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "Você não pode excluir um tema enquanto este possui um tema descendente ativo." #: wp-admin/themes.php:278 wp-admin/network/themes.php:391 msgid "Theme deleted." msgstr "Tema excluído." #: wp-admin/themes.php:273 msgid "New theme activated." msgstr "Novo tema ativado." #: wp-admin/themes.php:269 wp-admin/themes.php:273 msgid "Visit site" msgstr "Visitar site" #: wp-admin/themes.php:269 msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "Configurações salvas e tema ativado." #: wp-admin/themes.php:264 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "O tema ativo está quebrado. Reverta para o tema padrão." #: wp-admin/themes.php:255 wp-admin/network/menu.php:81 #: wp-admin/network/themes.php:352 msgctxt "theme" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/themes.php:234 msgid "Search installed themes..." msgstr "Pesquisar temas instalados..." #: wp-admin/themes.php:233 wp-admin/network/site-themes.php:217 #: wp-admin/network/themes.php:424 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Pesquisar temas instalados" #: wp-admin/themes.php:228 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Tem certeza que quer excluir esse tema?\n" "\n" "Clique em 'Cancelar' para voltar, ou 'OK' para confirmar." #: wp-admin/themes.php:208 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/\">Documentation on Managing Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/\">Documentação sobre como gerenciar temas</a>" #: wp-admin/themes.php:207 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/work-with-themes/\">Documentation on Using Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/work-with-themes/\">Documentação sobre uso de temas</a>" #: wp-admin/themes.php:191 wp-admin/network/themes.php:314 msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "As atualizações automáticas podem ser ativadas ou desativadas para cada tema. Os temas com atualizações automáticas ativadas exibirão a data estimada da próxima atualização automática. Essas atualizações dependem do sistema de agendamento de tarefas WP-Cron." #: wp-admin/themes.php:180 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Visualizando e personalizando" #: wp-admin/themes.php:175 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Ao visualizar em telas pequenas, você poderá usar o ícone de recolher no rodapé do painel à esquerda. Isso esconderá o painel, deixando mais espaço para visualizar seu site com o novo tema. Para mostrar o painel de volta, clique no ícone recolher novamente." #: wp-admin/themes.php:174 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Activate & Publish button above the menu." msgstr "O tema visualizado é totalmente interativo, acesse páginas diferentes para ver como são os modelos de posts, arquivos e outras páginas do tema. As configurações poderão ser diferentes, dependendo dos recursos que o tema oferece. Para aplicar as novas configurações e ativar o tema em um só passo, clique no botão \"Salvar e ativar\" acima do menu." #: wp-admin/themes.php:173 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Toque ou passe o mouse no botão Ver ao Vivo para visualizar um tema e mudar suar opções em uma tela inteira, separada. Você também encontra um botão Ver ao Vivo na parte inferior da tela de detalhes do tema. Qualquer tema instalado pode ser visualizado e personalizado deste jeito." #: wp-admin/themes.php:164 msgid "Adding Themes" msgstr "Adicionando temas" #. translators: %s: https://wordpress.org/themes #: wp-admin/themes.php:156 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Se você quiser ver mais temas para escolher, clique no botão “Adicionar novo” e você será capaz de navegar ou pesquisar por temas adicionais a partir do <a href=\"%s\">diretório de temas do WordPress</a>. Temas do diretório de temas do WordPress são desenhados e desenvolvidos por terceiros e são compatíveis com a licença utilizada pelo WordPress. Ah, e eles são gratuitos!" #: wp-admin/themes.php:152 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "Instalar temas em Multisite apenas pode ser feito na seção Administração de Rede." #: wp-admin/themes.php:138 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "A busca por temas instalados irá procurar termos no nome, descrição, autor ou tag dos temas." #: wp-admin/themes.php:137 msgid "The active theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "O tema ativo é exibido destacado como o primeiro tema." #: wp-admin/themes.php:136 msgid "Click Customize for the active theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Clique em Personalizar para o tema ativo ou Ver ao vivo para qualquer outro tema para ver uma visualização ao vivo" #: wp-admin/themes.php:135 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Clique no tema para ver o nome, versão, autor, descrição, tags e o link Excluir" #: wp-admin/themes.php:134 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Passe o mouse ou toque para ver os botões Ativar e Ver ao vivo" #: wp-admin/themes.php:132 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Esta tela é usada para genrenciar seus temas instalados. Além dos temas padrão inclusos na sua instalação do WordPress, temas são desenhados e desenvolvidos por terceiros." #: wp-admin/themes.php:106 msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates." msgstr "Sem permissão para desativar as atualizações automáticas de temas." #: wp-admin/themes.php:86 msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates." msgstr "Sem permissão para ativar as atualizações automáticas de temas." #: wp-admin/themes.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "Sem permissão para retomar este tema." #: wp-admin/theme-install.php:519 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Este tema não foi avaliado ainda." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:468 msgid "Next theme" msgstr "Próximo tema" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:462 msgid "Previous theme" msgstr "Tema anterior" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/theme-install.php:440 msgctxt "theme" msgid "Cannot Install %s" msgstr "Não é possível instalar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/theme-install.php:418 wp-admin/themes.php:568 #: wp-admin/themes.php:926 wp-admin/themes.php:1160 msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate %s" msgstr "Não é possível ativar %s" #: wp-admin/theme-install.php:401 wp-admin/theme-install.php:480 msgctxt "theme" msgid "Activated" msgstr "Ativado" #: wp-admin/theme-install.php:379 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Detalhes e visualização" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:274 wp-admin/network/themes.php:333 msgid "Themes list" msgstr "Lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:267 msgid "Edit Filters" msgstr "Editar filtros" #: wp-admin/theme-install.php:265 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrando por:" #: wp-admin/theme-install.php:240 wp-admin/theme-install.php:262 msgid "Clear current filters" msgstr "Limpar filtros atuais" #: wp-admin/theme-install.php:239 wp-admin/theme-install.php:261 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" #: wp-admin/theme-install.php:227 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Caso você tenha marcado temas como favoritos no WordPress.org, você pode encontrá-los aqui." #: wp-admin/theme-install.php:210 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/theme-install.php:209 msgctxt "themes" msgid "Block Themes" msgstr "Temas de bloco" #: wp-admin/theme-install.php:207 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Populares" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:197 wp-admin/network/themes.php:331 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrar lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:187 msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript." msgstr "A tela de instalação de temas requer JavaScript." #: wp-admin/theme-install.php:157 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/\">Documentation on Block Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/\">Documentação sobre temas de bloco</a>" #: wp-admin/theme-install.php:156 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/#install-themes\">Documentation on Adding New Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/#install-themes\">Documentação sobre adição de novos temas</a>" #: wp-admin/theme-install.php:149 msgid "Block themes" msgstr "Temas de bloco" #: wp-admin/theme-install.php:144 msgid "With a block theme, you can place and edit blocks without affecting your content by customizing or creating new templates." msgstr "Com um tema de bloco, você pode colocar e editar blocos sem afetar seu conteúdo personalizando ou criando novos modelos." #: wp-admin/theme-install.php:143 msgid "A block theme is a theme that uses blocks for all parts of a site including navigation menus, header, content, and site footer. These themes are built for the features that allow you to edit and customize all parts of your site." msgstr "Um tema de bloco é um tema que usa blocos para todas as partes de um site, incluindo menus de navegação, cabeçalho, conteúdo e rodapé do site. Esses temas são criados para os recursos que permitem editar e personalizar todas as partes do seu site." #: wp-admin/theme-install.php:136 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Visualizando e instalando" #: wp-admin/theme-install.php:131 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Para instalar este tema para você poder visualizá-lo com o conteúdo do seu site e personalizar suas opções, clique no botão \"Instalar\" no topo do painel esquerdo. Os arquivos do tema serão baixados para seu site automaticamente. Quando tiver concluído, o tema estará disponível para ativação, clicando no link \"Ativar\", ou através da tela Gerenciar Temas clicando no link \"Ver ao vivo\" sob qualquer miniatura de tema instalado." #: wp-admin/theme-install.php:130 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you are interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Depois de já ter uma lista de temas, você pode visualizar e instalar qualquer um deles. Clique na miniatura do tema que está interessado em visualizar. Isso vai abrir uma página de visualização de tela inteira para se ter uma melhor ideia de como esse tema vai ficar." #. translators: %s: /wp-content/themes #: wp-admin/theme-install.php:117 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory." msgstr "Você pode enviar temas manualmente se já tiver baixado o arquivo ZIP para seu computador (certifique-se que a origem seja uma fonte confiável e original). Você também pode fazer da forma tradicional e copiar via FTP a pasta de um tema baixado para dentro de seu diretório %s." #: wp-admin/theme-install.php:114 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Popular or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Além disso, você pode procurar nos temas populares ou mais recentes. Quando você encontrar um tema que goste, você pode visualizá-lo ou instalá-lo." #: wp-admin/theme-install.php:113 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Você pode procurar temas por palavra-chave, autor ou tag, ou pode ser mais específico e procurar pelos critérios listados no filtro de recursos." #. translators: %s: Theme Directory URL. #: wp-admin/theme-install.php:110 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Encontre temas adicionais para o seu site usando o navegador/instalador de temas nesta tela, que mostrará temas a partir do <a href=\"%s\">diretório de temas do WordPress</a>. Estes temas são projetados e desenvolvidos por terceiros, estão disponíveis gratuitamente e são compatíveis com a licença usada pelo WordPress." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:74 msgid "Select one or more Theme features to filter by" msgstr "Selecione um ou mais recursos do tema para filtrar" #: wp-admin/theme-install.php:72 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Expandir barra lateral" #. translators: %d: Number of themes. #: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/themes.php:236 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Número de temas encontrados: %d" #: wp-admin/theme-install.php:60 wp-admin/theme-install.php:178 #: wp-admin/theme-install.php:180 wp-admin/update.php:316 msgid "Upload Theme" msgstr "Enviar tema" #: wp-admin/theme-install.php:59 msgid "Search themes..." msgstr "Pesquisar temas..." #: wp-admin/theme-install.php:58 msgid "Search Themes" msgstr "Procurar temas" #: wp-admin/theme-install.php:57 wp-admin/themes.php:232 msgid "Add New Theme" msgstr "Adicionar novo tema" #: wp-admin/theme-install.php:25 msgid "Add Themes" msgstr "Adicionar temas" #: wp-admin/theme-editor.php:381 msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Se você decidir continuar editando diretamente, use um gerenciador de arquivos para criar uma cópia com um novo nome e guarde o original. Desta forma, você pode restaurar uma versão funcional se algo der errado." #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:375 msgid "If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>." msgstr "Se você precisar ajustar mais do que o CSS do seu tema, tente <a href=\"%s\">criar um tema descendente</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:367 msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. It is not recommended! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Parece que você está editando seu tema diretamente através do painel do WordPress. Recomendamos que não faça isso! A edição direta do seu tema pode danificar seu site e suas alterações podem ser perdidas em futuras atualizações." #: wp-admin/theme-editor.php:313 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Este é um arquivo em seu tema ascendente atual." #. translators: %s: Link to edit parent theme. #: wp-admin/theme-editor.php:264 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Este tema descendente herda os modelos de um tema ascendente, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:257 msgid "Theme Files" msgstr "Arquivos do tema" #: wp-admin/theme-editor.php:252 msgid "This theme is broken." msgstr "Este tema está quebrado." #: wp-admin/theme-editor.php:231 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Selecionar um tema para editar:" #. translators: %s: Link to Custom CSS section in the Customizer. #: wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "There is no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>." msgstr "Não há necessidade de alterar seu CSS aqui — você pode editar e ver ao vivo as alterações de CSS no <a href=\"%s\">editor de CSS embutido</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:205 msgid "Did you know?" msgstr "Você sabia?" #: wp-admin/theme-editor.php:55 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentation on Template Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentação sobre tags de modelo</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:54 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/editing-files/\">Documentation on Editing Files</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/editing-files/\">Documentação sobre editar arquivos</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:53 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-theme-file-editor-screen/\">Documentation on Editing Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-theme-file-editor-screen/\">Documentação sobre editar temas</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:52 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentation on Theme Development</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentação sobre desenvolvimento de temas</a>" #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:43 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead." msgstr "Ao atualizar para uma versão mais recente do mesmo tema, as alterações feitas serão substituídas. Para evitar isso, considere criar um <a href=\"%s\">tema descendente</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:40 msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "<strong>Conselho:</strong> pense com bastante cuidado se você estiver editando o tema em uso atualmente, pois isto pode quebrar seu site." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Depois de editar, clique em Atualizar arquivo." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "For PHP files, you can use the documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Para arquivos PHP, você pode usar a lista suspensa de documentação para selecionar as funções reconhecidas naquele arquivo. Procurar o levará a uma página com material de referência sobre essa função específica." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Comece escolhendo um tema para editar a partir da lista suspensa e clique no botão Selecionar. Uma lista então é exibida com todos os arquivos de modelo do tema. Clicando uma vez em qualquer nome de arquivo faz com que apareça na grande caixa do editor." #: wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "You can use the theme file editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Você pode usar o editor de arquivos de temas para editar arquivos CSS ou PHP que façam parte do seu tema." #: wp-admin/theme-editor.php:22 msgid "Edit Themes" msgstr "Editar temas" #. translators: %s: Number of items with no issues. #: wp-admin/site-health.php:281 wp-admin/js/site-health.js:160 msgid "%s item with no issues detected" msgid_plural "%s items with no issues detected" msgstr[0] "%s item sem problemas detectados" msgstr[1] "%s itens sem problemas detectados" #: wp-admin/site-health.php:272 msgid "Passed tests" msgstr "Passou nos testes" #: wp-admin/site-health.php:264 msgid "Recommended items are considered beneficial to your site, although not as important to prioritize as a critical issue, they may include improvements to things such as; Performance, user experience, and more." msgstr "Os itens recomendados são considerados benéficos para o seu site, embora não sejam tão importantes para priorizar como um problema crítico, eles podem incluir melhorias em coisas como desempenho, experiência do usuário e mais." #. translators: %s: Number of recommended improvements. #: wp-admin/site-health.php:260 wp-admin/js/site-health.js:155 msgid "%s recommended improvement" msgid_plural "%s recommended improvements" msgstr[0] "%s melhoria recomendada" msgstr[1] "%s melhorias recomendadas" #: wp-admin/site-health.php:251 msgid "Critical issues are items that may have a high impact on your sites performance or security, and resolving these issues should be prioritized." msgstr "Problemas críticos são itens que podem ter um alto impacto no desempenho ou na segurança de seus sites e a resolução desses problemas deve ser priorizada." #. translators: %s: Number of critical issues found. #: wp-admin/site-health.php:247 wp-admin/js/site-health.js:150 msgid "%s critical issue" msgid_plural "%s critical issues" msgstr[0] "%s problema crítico" msgstr[1] "%s problemas críticos" #: wp-admin/site-health.php:241 msgid "The site health check shows information about your WordPress configuration and items that may need your attention." msgstr "O diagnóstico do site mostra informações críticas sobre as configurações do seu WordPress e itens que precisam de atenção." #: wp-admin/site-health.php:232 msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "Tudo está correndo bem aqui." #: wp-admin/site-health.php:228 msgid "Great job!" msgstr "Bom trabalho!" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/site-health.php:166 msgid "Toggle extra menu items" msgstr "Alternar itens adicionais do menu" #: wp-admin/site-health.php:113 msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS." msgstr "Não foi possível alterar os URLs do site para HTTPS." #: wp-admin/site-health.php:109 msgid "Site URLs switched to HTTPS." msgstr "Os URLs do site foram alterados para HTTPS." #: wp-admin/site-health.php:101 msgid "Site Health" msgstr "Diagnóstico" #: wp-admin/site-health.php:90 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/site-health-screen/\">Documentation on Site Health tool</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/site-health-screen/\">Documentação sobre a ferramenta de diagnóstico</a>" #: wp-admin/site-health.php:84 msgid "In the Info tab, you will find all the details about the configuration of your WordPress site, server, and database. There is also an export feature that allows you to copy all of the information about your site to the clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support." msgstr "Na aba Informações, você encontrará todos os detalhes sobre a configuração do seu site WordPress, servidor e banco de dados. Há também um recurso de exportação que permite copiar todas as informações sobre seu site para a área de transferência, para ajudar a resolver problemas em seu site ao obter suporte." #: wp-admin/site-health.php:83 msgid "In the Status tab, you can see critical information about your WordPress configuration, along with anything else that requires your attention." msgstr "Na aba de Status, você pode ver informações críticas sobre sua configuração do WordPress, além de qualquer outra coisa que precise da sua atenção." #: wp-admin/site-health.php:82 msgid "This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and displays an overall rating of the status of your installation." msgstr "Esta tela permite obter um diagnóstico da condição do seu site e mostra uma classificação geral do status da sua instalação." #: wp-admin/site-health.php:66 msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point." msgstr "Parece que o seu site não suporta HTTPS neste momento." #: wp-admin/site-health.php:62 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS." msgstr "Sem permissão para atualizar este site para HTTPS." #: wp-admin/site-health.php:48 msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "Sem permissão para acessar as informações de diagnostico do site." #. translators: %s: The currently displayed tab. #: wp-admin/site-health.php:43 msgid "Site Health - %s" msgstr "Diagnóstico do site - %s" #. translators: Tab heading for Site Health Info page. #: wp-admin/site-health.php:18 msgctxt "Site Health" msgid "Info" msgstr "Informação" #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/site-health.php:16 msgctxt "Site Health" msgid "Status" msgstr "Status" #: wp-admin/site-health-info.php:53 msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "Copiar informações do site para a área de transferência" #: wp-admin/site-health-info.php:47 msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example." msgstr "Se deseja exportar todas as informações desta página em uma conveniente lista, você pode usar o botão abaixo para copiá-la para à área de transferência. Você pode então colá-la em um arquivo de texto e salvá-lo no seu disco rígido ou colá-la em um e-mail para uma equipe de suporte ou para o desenvolvedor do tema ou plugin, por exemplo." #. translators: %s: URL to Site Health Status page. #: wp-admin/site-health-info.php:43 msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the <a href=\"%s\">Site Health Status</a> page." msgstr "Esta página pode mostrar todos os detalhes sobre as configurações do seu site WordPress. Se houver qualquer coisa aqui que possa ser melhorada, isso será exibido na página de <a href=\"%s\">Diagnóstico</a>." #: wp-admin/site-health-info.php:37 msgid "Site Health Info" msgstr "Informações de diagnóstico" #: wp-admin/site-health-info.php:24 wp-admin/site-health.php:218 msgid "The Site Health check requires JavaScript." msgstr "A ferramenta de diagnóstico exige JavaScript." #: wp-admin/site-editor.php:175 msgid "The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings." msgstr "O Editor do site requer JavaScript. Ative o JavaScript nas configurações do seu navegador." #: wp-admin/site-editor.php:35 msgctxt "site editor title tag" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/site-editor.php:23 wp-admin/site-editor.php:31 msgid "The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor." msgstr "O tema que você está usando no momento não é compatível com o editor de site." #: wp-admin/setup-config.php:505 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "Muito bem! Você concluiu esta parte da instalação. Agora o WordPress pode se comunicar com seu banco de dados. Se você estiver pronto, é hora de…" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/setup-config.php:502 msgid "Successful database connection" msgstr "Conexão com o banco de dados realizada com sucesso" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Documentation URL. #: wp-admin/setup-config.php:481 msgid "You need to make the file %1$s writable before you can save your changes. See <a href=\"%2$s\">Changing File Permissions</a> for more information." msgstr "Você precisa conceder permissão de gravação ao arquivo %1$s para conseguir salvar suas alterações. Veja <a href=\"%2$s\">como mudar permissões de arquivos</a> para mais informações." #: wp-admin/setup-config.php:442 wp-admin/setup-config.php:507 msgid "Run the installation" msgstr "Instalar" #: wp-admin/setup-config.php:441 msgid "After you’ve done that, click “Run the installation”." msgstr "Depois de concluir, clique em “Executar a instalação”." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:437 msgid "Configuration rules for %s:" msgstr "Regras de configuração para %s:" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:425 msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it." msgstr "Você pode criar arquivo %s manualmente e colar o seguinte texto dentro dele." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:419 wp-admin/setup-config.php:488 msgid "Unable to write to %s file." msgstr "Não foi possível gravar dados no arquivo %s." #: wp-admin/setup-config.php:339 msgid "<strong>Error:</strong> \"Table Prefix\" is invalid." msgstr "<strong>Erro:</strong> \"Prefixo da tabela\" inválido." #: wp-admin/setup-config.php:305 msgid "<strong>Error:</strong> \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>Erro:</strong> \"Prefixo da tabela\" pode conter apenas números, letras e sublinhados." #: wp-admin/setup-config.php:300 msgid "<strong>Error:</strong> \"Table Prefix\" must not be empty." msgstr "<strong>Erro:</strong> \"Prefixo da tabela\" não pode estar vazio." #: wp-admin/setup-config.php:260 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Se quiser rodar várias instalações WordPress em um unico banco de dados, mude isto." #: wp-admin/setup-config.php:258 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefixo da tabela" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:253 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s does not work." msgstr "Você deve ser capaz de obter esta informação no seu servidor de hospedagem, caso %s não funcione." #: wp-admin/setup-config.php:248 msgid "Database Host" msgstr "Servidor do banco de dados" #: wp-admin/setup-config.php:244 msgid "Your database password." msgstr "Senha do seu banco de dados." #: wp-admin/setup-config.php:238 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "senha" #: wp-admin/setup-config.php:232 msgid "Your database username." msgstr "Usuário do seu banco de dados." #: wp-admin/setup-config.php:231 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "usuario" #: wp-admin/setup-config.php:227 msgid "The name of the database you want to use with WordPress." msgstr "O nome do seu banco de dados que você deseja utilizar com o WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:225 msgid "Database Name" msgstr "Nome do banco de dados" #: wp-admin/setup-config.php:222 msgid "Below you should enter your database connection details. If you are not sure about these, contact your host." msgstr "Abaixo você deve digitar os detalhes de conexão do banco de dados. Se você não tem certeza sobre isso, entre em contato com sua hospedagem." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/setup-config.php:218 msgid "Set up your database connection" msgstr "Configure sua conexão com o banco de dados" #: wp-admin/setup-config.php:203 msgid "Let’s go!" msgstr "Vamos lá!" #: wp-admin/setup-config.php:201 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your web host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you are ready…" msgstr "Provavelmente esses itens foram fornecidos a você pela sua hospedagem. Se não tiver essa informação, então precisará entrar em contato com eles antes de continuar. Se estiver pronto…" #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:186 msgid "If for any reason this automatic file creation does not work, do not worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Se por algum motivo a criação automática deste arquivo não funcionar, não se preocupe. Tudo que isto faz é preencher as informações do banco de dados em um arquivo de configuração. Você também pode simplesmente abrir %1$s em um editor de texto, preencher suas informações e salvar como %2$s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:178 msgid "This information is being used to create a %s file." msgstr "Esta informação está sendo usada para criar um arquivo %s." #: wp-admin/setup-config.php:172 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefixo de tabela (se quiser rodar mais de um WordPress no mesmo banco de dados)" #: wp-admin/setup-config.php:170 msgid "Database password" msgstr "Senha do banco de dados" #: wp-admin/setup-config.php:166 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, you will need to know the following items." msgstr "Boas-vindas ao WordPress. Antes de iniciar, você precisará conhecer os seguintes itens." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/setup-config.php:163 msgid "Before getting started" msgstr "Antes de começar" #: wp-admin/setup-config.php:111 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Arquivo de configuração da instalação" #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:76 msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "O arquivo %1$s já existe em um nível de diretório acima de sua instalação do WordPress. Se precisa redefinir algum item de configuração neste arquivo, exclua-o primeiro. Você pode tentar <a href=\"%2$s\">instalando agora</a>." #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:63 msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "O arquivo %1$s já existe. Se precisa redefinir algum item de configuração neste arquivo, exclua-o primeiro. Tente <a href=\"%2$s\">instalar agora</a>." #. translators: %s: wp-config-sample.php #: wp-admin/setup-config.php:52 msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Eu preciso trabalhar a partir de um arquivo %s. Reenvie este arquivo para a sua instalação do WordPress." #: wp-admin/revision.php:157 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/revisions/\">Revisions Management</a>" msgstr "<a href=\"https://br.wordpress.org/documentation/article/revisions/\">Gerenciamento de revisões</a>" #: wp-admin/revision.php:146 msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>." msgstr "Para restaurar uma revisão, <strong>clique em Restaurar esta revisão</strong>." #: wp-admin/revision.php:145 msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side." msgstr "Comparar duas revisões diferentes <strong>selecionando a caixa “Comparar qualquer duas revisões”</strong> " #: wp-admin/revision.php:144 msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>." msgstr "Para navegar entre as revisões, <strong>arraste a barra de rolagem para direita ou esquerda</strong> ou <strong>use os botões Anterior e Próxima</strong>." #: wp-admin/revision.php:143 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "Nesta tela você pode rever, comparar e restauras as revisões:" #: wp-admin/revision.php:142 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "As revisões são cópias salvas de seu post ou página, que são periodicamente criada enquanto você atualiza seu conteúdo. O texto vermelho à esquerda mostra o conteúdo removido. O texto verde à direita mostra o conteúdo que foi adicionado." #: wp-admin/revision.php:141 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Esta tela é usada para gerenciar as revisões de seu conteúdo." #: wp-admin/revision.php:110 msgid "← Go to editor" msgstr "← Ir para o editor" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/revision.php:109 msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "Comparar revisões de “%s”" #: wp-admin/privacy.php:63 msgid "https://wordpress.org/about/privacy/" msgstr "https://br.wordpress.org/about/privacy/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy #: wp-admin/privacy.php:62 msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">our Privacy Policy</a>." msgstr "Levamos privacidade e transparência muito a sério. Para saber mais sobre quais dados coletamos e como eles são usados, visite <a href=\"%s\">nossa política de privacidade</a>." #: wp-admin/privacy.php:53 msgid "https://wordpress.org/about/stats/" msgstr "https://br.wordpress.org/about/stats/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats #: wp-admin/privacy.php:52 msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>." msgstr "Estes dados são usados para fornecer melhorias no WordPress, que incluem ajuda na proteção do seu site, encontrando e instalando atualizações automaticamente. Eles também são usados para calcular estatísticas, como aquelas mostradas <a href=\"%s\">na página de estatísticas do WordPress.org</a>." #: wp-admin/privacy.php:46 msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes." msgstr "Periodicamente, seu site WordPress pode enviar dados para o WordPress.org, incluindo, mas não se limitando à, versão do WordPress que está sendo usada e a lista de plugins e temas instalados." #: wp-admin/privacy.php:29 msgid "We take privacy and transparency very seriously" msgstr "Nós levamos privacidade e transparência a sério" #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:89 msgid "Policies" msgstr "Políticas" #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:73 msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "É sua responsabilidade redigir uma política de privacidade abrangente, ter certeza de que ela cumpre os requisitos legais nacionais e internacionais sobre privacidade, assim como mantê-la sempre atualizada." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:72 msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "Edite o conteúdo de sua política de privacidade, garantindo que os resumos e notas sejam excluídos, e adicionando toda a informação referente ao seu tema e aos seus plugins. Após publicar a sua página de política de privacidade, lembre-se de adicioná-la ao seu menu de navegação." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:71 msgid "The template contains a suggestion of sections you most likely will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins." msgstr "O modelo contém uma sugestão de seções que você provavelmente precisará. Sob cada título de seção, você encontrará um breve resumo de quais informações você deve fornecer, o que o ajudará a iniciar. Algumas seções incluem conteúdo de política sugerido, outras terão que ser preenchidas com informações do seu tema e plugins." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:70 msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy." msgstr "Este modelo de texto ajudará você criar a página de política de privacidade do seu site." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:69 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:21 wp-admin/privacy-policy-guide.php:68 #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:77 msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "Guia de políticas de privacidade" #: wp-admin/press-this.php:80 msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "O Press This não está disponível. Entre em contato com o administrador do seu site." #: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81 msgid "Installation Required" msgstr "Instalação necessária" #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site. #: wp-admin/press-this.php:68 msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "O Press This não está instalado. Instale-o no <a href=\"%s\">site principal</a>." #: wp-admin/press-this.php:44 msgid "Activate Press This" msgstr "Ativar Press This" #: wp-admin/post.php:308 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Este item já foi excluído." #: wp-admin/post.php:279 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "O item que você está tentando restaurar da lixeira não existe mais." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/post.php:257 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "Sem permissão para mover este item para a lixeira. %s está editando agora." #: wp-admin/post.php:242 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "O item que você está tentando mover para a lixeira não existe mais." #: wp-admin/post.php:143 msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Você não pode editar este item porque está na Lixeira. Restaure-o e tente novamente." #: wp-admin/post.php:82 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "Não foi possível enviar este formulário, atualize e tente novamente." #: wp-admin/post.php:47 msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "Um erro no tipo de post foi detectado." #: wp-admin/plugins.php:765 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Pesquisar plugins instalados" #: wp-admin/plugins.php:716 msgid "Selected plugins will no longer be auto-updated." msgstr "Os plugins selecionados não serão mais atualizados automaticamente." #: wp-admin/plugins.php:714 msgid "Selected plugins will be auto-updated." msgstr "Os plugins selecionados serão atualizados automaticamente." #: wp-admin/plugins.php:712 msgid "Plugin will no longer be auto-updated." msgstr "O plugin não será mais atualizado automaticamente." #: wp-admin/plugins.php:710 msgid "Plugin will be auto-updated." msgstr "O plugin será atualizado automaticamente." #: wp-admin/plugins.php:708 msgid "Plugin resumed." msgstr "O plugin foi retomado." #: wp-admin/plugins.php:706 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Todos os plugins selecionados estão atualizados." #: wp-admin/plugins.php:704 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Os plugins selecionados foram desativados." #: wp-admin/plugins.php:702 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Plugin desativado" #: wp-admin/plugins.php:700 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Os plugins selecionados foram ativados." #: wp-admin/plugins.php:698 msgid "Plugin activated." msgstr "Plugin ativado." #: wp-admin/plugins.php:691 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Os plugins selecionados foram excluídos." #: wp-admin/plugins.php:689 msgid "The selected plugin has been deleted." msgstr "O plugin selecionado foi excluído." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/plugins.php:678 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "O plugin não pode ser apagado devido a um erro: %s" #: wp-admin/plugins.php:639 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Não foi possível ativar o plugin porque ele gerou um <strong>erro fatal</strong>." #: wp-admin/plugins.php:637 msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "O plugin não pôde ser retomado porque desencadeou um <strong>erro fatal</strong>." #: wp-admin/plugins.php:635 msgid "If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Se você notar mensagens de \"cabeçalhos já enviados\", problemas com feeds ou outros problemas, tente desativar ou remover este plugin." #. translators: %d: Number of characters. #: wp-admin/plugins.php:628 msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation." msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation." msgstr[0] "O plugin gerou %d caráter de <strong>saída inesperada</strong> durante a ativação." msgstr[1] "O plugin gerou %d caracteres de <strong>saída inesperada</strong> durante a ativação." #. translators: 1: Plugin file, 2: Error message. #: wp-admin/plugins.php:613 msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s" msgstr "O plugin %1$s foi desativado devido a um erro: %2$s" #: wp-admin/plugins.php:588 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/manage-plugins/\">Documentation on Managing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/manage-plugins/\">Documentação sobre gerenciamento de plugins</a>" #: wp-admin/plugins.php:583 wp-admin/themes.php:202 #: wp-admin/update-core.php:1019 wp-admin/network/themes.php:319 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-themes-auto-updates/\">Documentation on Auto-updates</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-themes-auto-updates/\">Documentação sobre atualizações automáticas</a>" #: wp-admin/plugins.php:579 wp-admin/themes.php:192 #: wp-admin/update-core.php:1009 wp-admin/network/themes.php:315 msgid "Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override WordPress scheduling." msgstr "Observação: temas e plugins de terceiros ou código personalizado podem se sobrepor ao agendamento do WordPress." #: wp-admin/plugins.php:578 msgid "Auto-updates are only available for plugins recognized by WordPress.org, or that include a compatible update system." msgstr "Atualizações automáticas estão disponíveis apenas para plugins reconhecidos pelo WordPress.org, ou que possuem um sistema de atualização compatível." #: wp-admin/plugins.php:577 msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual plugin. Plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "As atualizações automáticas podem ser ativadas ou desativadas para cada plugin. Os plugins com atualizações automáticas ativadas exibirão a data estimada da próxima atualização automática. Essas atualizações dependem do sistema de agendamento de tarefas WP-Cron." #. translators: %s: WP_PLUGIN_DIR constant value. #: wp-admin/plugins.php:563 msgid "If something goes wrong with a plugin and you cannot use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Se algo não correr bem com um plugin e você não conseguir utilizar o WordPress, exclua ou mude o nome do respectivo arquivo no diretório %s e o plugin será automaticamente desativado." #: wp-admin/plugins.php:560 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "Na maior parte das vezes, os plugins funcionam bem com o core do WordPress e outros plugins. Porém, algumas vezes o código de um plugin pode atrapalhar outro plugin provocando problemas de compatibilidade. Se o seu site começar a fazer coisas estranhas, isto pode ser o problema. Tente desativar todos os seus plugins e reativá-los em várias combinações até isolar qual ou quais provocaram o problema." #: wp-admin/plugins.php:558 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solução de problemas" #. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL. #: wp-admin/plugins.php:550 msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Se você quiser ver mais plugins para escolher, clique no botão “Adicionar novo” e você será capaz de navegar ou pesquisar por plugins adicionais a partir do <a href=\"%s\">diretório de plugins do WordPress.org</a>. Plugins do diretório de plugins do WordPress.org são projetados e desenvolvidos por terceiros e são compatíveis com a licença usada pelo WordPress. Ah, e eles são gratuitos!" #: wp-admin/plugins.php:547 msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author." msgstr "A busca por plugins instalados irá procurar os termos no nome, descrição ou autor do plugin." #: wp-admin/plugins.php:546 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Os plugins aumentam ou melhoram a funcionalidade do WordPress. Após ter instalado um plugin, você pode ativá-lo ou desativá-lo aqui." #: wp-admin/plugins.php:454 msgid "Please connect to your network admin to manage plugins automatic updates." msgstr "Entre em contato com a administração da sua rede para gerenciar atualizações automáticas de plugins." #: wp-admin/plugins.php:450 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins automatic updates." msgstr "Sem permissão para gerenciar as atualizações automáticas de plugins." #: wp-admin/plugins.php:432 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin." msgstr "Sem permissão para retomar este plugin." #: wp-admin/plugins.php:401 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "Não, me envie de volta para a lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:393 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Sim, exclua esses arquivos" #: wp-admin/plugins.php:393 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Sim, exclua estes arquivos e dados" #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "Are you sure you want to delete these files?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir estes arquivos?" #: wp-admin/plugins.php:375 msgid "Are you sure you want to delete these files and data?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir estes arquivos e dados?" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:365 msgctxt "plugin" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:361 msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)" msgstr "%1$s por %2$s (também irá <strong>apagar seus dados</strong>)" #: wp-admin/plugins.php:351 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Você está prestes a remover os seguintes plugins:" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Estes plugins podem estar ativos em outros sites da rede." #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "Delete Plugins" msgstr "Excluir plugins" #: wp-admin/plugins.php:345 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Você está prestes a remover o seguinte plugin:" #: wp-admin/plugins.php:343 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Este plugin pode estar ativo em outros sites da rede." #: wp-admin/plugins.php:341 msgid "Delete Plugin" msgstr "Excluir plugin" #: wp-admin/plugins.php:226 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site." msgstr "Sem permissão para desativar plugins para este site." #: wp-admin/plugins.php:157 wp-admin/update-core.php:485 #: wp-admin/update-core.php:618 wp-admin/update-core.php:1185 #: wp-admin/update-core.php:1190 msgid "Update Plugins" msgstr "Atualizar plugins" #: wp-admin/plugins.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site." msgstr "Sem permissão para ativar plugins para este site." #: wp-admin/plugin-install.php:151 msgid "Browse Plugins" msgstr "Procurar plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:129 wp-admin/plugins.php:597 msgid "Plugins list" msgstr "Lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:128 wp-admin/plugins.php:596 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Navegação da lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:127 wp-admin/plugins.php:595 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrar lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:121 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-add-new-screen/\">Documentation on Installing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-add-new-screen/\">Documentação sobre como instalar plugins</a>" #: wp-admin/plugin-install.php:115 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Se você quer instalar um plugin que você baixou em outro lugar, clique no link Upload acima da lista de plugins. Você deverá enviar o pacote .zip e quando terminar, você poderá ativar o novo plugin." #: wp-admin/plugin-install.php:114 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username." msgstr "Você também pode procurar os plugins favoritos de um usuário, usando o link Favoritos acima da lista de plugins e digitando o nome do usuário no WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:113 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly." msgstr "Se você quiser apenas ter uma ideia do que está disponível, você pode procurar por plugins em Destaque ou Populares, usando os links no canto superior esquerdo da tela. Essas seções mudam com frequência." #: wp-admin/plugin-install.php:112 msgid "If you know what you are looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Se você sabe o que está procurando, Pesquisar é sua melhor opção. A tela Pesquisar tem opções para pesquisar no diretório de plugin do WordPress por um termo, autor ou tag específico. Você também pode pesquisar no diretório selecionando tags populares. As tags em tamanho maior significam que mais plugins foram rotulados com essa tag." #: wp-admin/plugin-install.php:110 msgid "Adding Plugins" msgstr "Adicionando plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:103 msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section." msgstr "Você pode encontrar novos plugins para instalar pesquisando ou navegando pelo diretório diretamente daqui da sua sessão de plugins." #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins #: wp-admin/plugin-install.php:100 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Plugins se ligam ao WordPress estendendo sua funcionalidade com novos recursos. Plugin são desenvolvidos independentemente do core do WordPress por milhares de desenvolvedores em todo o mundo. Todos os plugins do <a href=\"%s\">repositório oficial do WordPress</a> são compatíveis com a licença que o WordPress utiliza." #: wp-admin/plugin-install.php:51 msgid "Add Plugins" msgstr "Instalar plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:336 wp-admin/theme-editor.php:385 msgid "I understand" msgstr "Eu entendo" #: wp-admin/plugin-editor.php:332 msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Se você realmente precisa fazer edições diretas neste plugin, use um gerenciador de arquivos para fazer uma cópia com um novo nome e guarde o original. Desta forma, você pode reabilitar uma versão funcional se algo der errado." #: wp-admin/plugin-editor.php:331 msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. Editing plugins directly is not recommended as it may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Parece que você está editando seu tema diretamente através do painel do WordPress. Editar plugins diretamente não é recomendado, pois isso pode criar incompatibilidades que farão o seu site parar de funcionar e suas modificações podem se perder em futuras atualizações." #: wp-admin/plugin-editor.php:330 wp-admin/theme-editor.php:364 msgid "Heads up!" msgstr "Atenção!" #: wp-admin/plugin-editor.php:290 wp-admin/theme-editor.php:320 msgid "Update File" msgstr "Atualizar arquivo" #: wp-admin/plugin-editor.php:285 msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended." msgstr "<strong>Alerta:</strong> alterar plugins ativos não é recomendado." #: wp-admin/plugin-editor.php:277 wp-admin/theme-editor.php:301 msgid "Look Up" msgstr "Procurar" #: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:299 msgid "Documentation:" msgstr "Documentação:" #: wp-admin/plugin-editor.php:266 wp-admin/theme-editor.php:290 msgid "Selected file content:" msgstr "Conteúdo do arquivo selecionado:" #: wp-admin/plugin-editor.php:245 msgid "Plugin Files" msgstr "Arquivos de plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:222 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Selecionar um plugin para editar:" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:214 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Navegação %s (desativado)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:211 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Editando %s (desativado)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:206 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Navegação %s (ativo)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:203 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Editando %s (ativo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:191 wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again." msgstr "Um erro foi encontrado ao atualizar o arquivo. Pode ser necessário corrigir alguma coisa e tentar atualizar novamente." #: wp-admin/plugin-editor.php:170 wp-admin/theme-editor.php:169 msgid "Function Name…" msgstr "Nome da função" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentation on Writing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentação sobre como escrever plugins</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:143 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-editor-screen/\">Documentation on Editing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-editor-screen/\">Documentação sobre editar plugins</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:137 wp-admin/theme-editor.php:46 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Quaisquer edições em arquivos nesta tela serão refletidas em todos os sites da rede." #: wp-admin/plugin-editor.php:136 msgid "If you want to make changes but do not want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Se você quer fazer alterações, mas não quer que elas sejam sobrescritas quando o plugin for atualizado, talvez você esteja pronto para pensar em escrever seu próprio plugin. Para informações sobre como editar plugins, escrever o seu desde o começo ou apenas entender melhor o funcionamento, consulte os links abaixo." #: wp-admin/plugin-editor.php:129 msgid "The documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "O menu de documentação abaixo do editor lista as funções PHP reconhecidas no arquivo do plugin. Ao clicar em Procurar, você será levado a uma página sobre aquela função específica." #: wp-admin/plugin-editor.php:128 msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Do not forget to save your changes (Update File) when you are finished." msgstr "Escolha um plugin para editar a partir do menu suspenso e clique no botão Selecionar. Clique uma vez no nome do arquivo para carregá-lo no editor e fazer suas mudanças. Não esqueça de salvar suas mudanças (Atualizar arquivo) quando você terminar." #: wp-admin/plugin-editor.php:127 msgid "You can use the plugin file editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Você pode usar o editor de arquivos para fazer alterações em quaisquer arquivos PHP de plugins. Fique ciente que se você as fizer, as atualizações de plugins irão sobrescrevê-las." #: wp-admin/plugin-editor.php:22 msgid "Edit Plugins" msgstr "Editar plugins" #: wp-admin/options.php:363 msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!" msgstr "Esta página permite acesso direto às configurações do seu site. Isso pode quebrar algumas coisas. Tenha cautela!" #: wp-admin/options.php:360 msgid "All Settings" msgstr "Todas configurações" #: wp-admin/options.php:336 msgid "Settings save failed." msgstr "Falha ao salvar as configurações." #. translators: %s: The option/setting. #: wp-admin/options.php:307 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" msgstr "A configuração %s teve seu registro removido. A remoção de registro de configurações é obsoleta. Aprenda mais em https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" #: wp-admin/options.php:256 msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "Sem permissão para modificar configurações não registradas para este site." #. translators: %s: The options page name. #: wp-admin/options.php:248 msgid "<strong>Error:</strong> The %s options page is not in the allowed options list." msgstr "<strong>Erro:</strong> a página de opções %s não foi encontrada na lista de opções permitidas." #. translators: 1: Documentation URL, 2: URL to Reading Settings screen. #: wp-admin/options-writing.php:241 msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>." msgstr "O WordPress não está notificando nenhum <a href=\"%1$s\">serviço de atualização</a> devido às <a href=\"%2$s\">configurações de visibilidade</a> do seu site." #: wp-admin/options-writing.php:228 wp-admin/options-writing.php:242 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/update-services/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/update-services/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-writing.php:227 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see the <a href=\"%s\">Update Services</a> documentation article. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Quando você publica um novo post, o WordPress notifica automaticamente os seguintes serviços de atualização de site. Para mais informações, consulte a documentação <a href=\"%s\">Update Services</a>. Separe várias URLs de serviços com quebras de linha." #: wp-admin/options-writing.php:190 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categoria de e-mail padrão" #: wp-admin/options-writing.php:170 msgid "Login Name" msgstr "Nome do usuário" #: wp-admin/options-writing.php:165 msgid "Port" msgstr "Porta" #: wp-admin/options-writing.php:163 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de e-mail" #. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses. #: wp-admin/options-writing.php:153 msgid "To post to WordPress by email, you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s." msgstr "Para publicar no WordPress por e-mail, você deve configurar uma conta secreta de e-mail com acesso POP3. Todas as mensagens recebidas neste endereço serão publicadas, é aconselhável manter este endereço em segredo. Sugerimos três sequências aleatórias que você poderia usar como nome de sua conta: %1$s, %2$s, %3$s." #: wp-admin/options-writing.php:148 msgid "Post via email" msgstr "Publicar por e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:120 msgid "Default Link Category" msgstr "Categoria padrão de link" #: wp-admin/options-writing.php:106 msgid "Default Post Format" msgstr "Formato padrão de post" #: wp-admin/options-writing.php:86 msgid "Default Post Category" msgstr "Categoria padrão de post" #: wp-admin/options-writing.php:81 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "O WordPress deve corrigir automaticamente XHTML aninhado de forma inválida" #: wp-admin/options-writing.php:80 msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display" msgstr "Converter emoticons como <code>:-)</code> e <code>:-P</code> em imagens" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-writing.php:71 wp-admin/options-writing.php:75 msgid "Formatting" msgstr "Formatação" #: wp-admin/options-writing.php:53 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-writing-screen/\">Documentation on Writing Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-writing-screen/\">Documentação sobre configurações de escrita</a>" #: wp-admin/options-writing.php:46 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Se desejar, o WordPress alertará automaticamente os vários serviços dos seus novos posts." #: wp-admin/options-writing.php:45 wp-admin/options-writing.php:219 msgid "Update Services" msgstr "Serviços de atualização" #: wp-admin/options-writing.php:35 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "As configurações de publicar por e-mail permite enviar um e-mail para sua instalação WordPress com o conteúdo de seu post. Você deve criar uma conta de e-mail secreta com acesso POP3 para utilizar isto, assim qualquer e-mail recebido neste endereço será publicado, então é uma boa ideia manter este endereço em segredo." #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post Via Email" msgstr "Publicar por e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:24 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Você pode enviar conteúdo de várias maneiras diferentes; esta tela tem as configurações para todas elas. A seção superior controla o editor dentro do painel, enquanto o resto controla métodos de publicação externos. Para mais informações sobre qualquer um desses métodos, use os links para a documentação." #: wp-admin/options-writing.php:17 msgid "Writing Settings" msgstr "Configurações de escrita" #: wp-admin/options-reading.php:208 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nota: Nenhuma destas opções bloqueia o acesso ao seu site - cabe aos buscadores honrar o seu pedido." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:183 msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>." msgstr "Seu tema determina como o conteúdo é mostrado nos navegadores. <a href=\"%s\">Leia mais sobre feeds</a>." #: wp-admin/options-reading.php:176 msgid "Full text" msgstr "Texto completo" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-reading.php:167 wp-admin/options-reading.php:172 msgid "For each post in a feed, include" msgstr "Para cada post em um feed, inclua" #: wp-admin/options-reading.php:164 msgid "items" msgstr "itens" #: wp-admin/options-reading.php:163 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Os feeds RSS mostram os últimos" #: wp-admin/options-reading.php:159 msgid "posts" msgstr "posts" #: wp-admin/options-reading.php:157 msgid "Blog pages show at most" msgstr "As páginas do blog mostram no máximo" #: wp-admin/options-reading.php:151 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same as your Privacy Policy page!" msgstr "<strong>Alerta:</strong> essas páginas não deveriam ser as mesmas que as suas páginas de política de privacidade!" #: wp-admin/options-reading.php:148 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!" msgstr "<strong>Atenção:</strong> estas páginas não deverão ser a mesma!" #. translators: %s: Select field to choose the page for posts. #: wp-admin/options-reading.php:133 msgid "Posts page: %s" msgstr "Página de posts: %s" #. translators: %s: Select field to choose the front page. #: wp-admin/options-reading.php:116 msgid "Homepage: %s" msgstr "Página inicial: %s" #. translators: %s: URL to Pages screen. #: wp-admin/options-reading.php:105 msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)" msgstr "Uma <a href=\"%s\">página estática</a> (selecionar abaixo)" #: wp-admin/options-reading.php:68 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codificação para páginas e feeds" #: wp-admin/options-reading.php:53 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-reading-screen/\">Documentation on Reading Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-reading-screen/\">Documentação sobre configurações de leitura</a>" #: wp-admin/options-reading.php:47 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search engines discouraged”, to remind you that you have directed search engines to not crawl your site." msgstr "Quando esta configuração está ativa, uma notificação é exibida na caixa Agora do painel com a mensagem “Mecanismos de busca evitados,” para lembrá-lo que o seu site não está sendo rastreado." #: wp-admin/options-reading.php:46 msgid "Note that even when set to discourage search engines, your site is still visible on the web and not all search engines adhere to this directive." msgstr "Observe que mesmo quando configurado para desencorajar mecanismos de pesquisa, seu site continua visível na internet e que nem todos os mecanismos de pesquisa seguem esta diretiva." #: wp-admin/options-reading.php:45 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen." msgstr "Você pode escolher se o seu site será analisado por robôs e serviços de ping. Se você quiser que estes serviços ignorem seu site, clique na caixa de seleção próximo a “Evitar que mecanismos de busca indexem este site” e clique em Salvar alterações na parte inferior da tela." #: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:184 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-feeds/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-feeds/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:34 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or an excerpt. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>." msgstr "Você também pode controlar a exibição de seu conteúdo em feeds RSS, incluindo o número máximo de posts a exibir, se deve ser mostrado o texto completo ou o resumo. <a href=\"%s\">Aprenda mais sobre feeds</a>." #. translators: %s: URL to create a new page. #: wp-admin/options-reading.php:29 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Você pode escolher o que será mostrado na página principal de seu site. Podem ser posts em ordem cronológica invertida (blog clássico), ou uma página fixa/estática. Para configurar uma página estática, primeiro você precisa criar duas <a href=\"%s\">páginas</a>. Uma será a página principal e a outra será aquela onde seus posts serão exibidos." #: wp-admin/options-reading.php:26 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Esta tela contém as configurações que afetam a exibição de seu conteúdo." #: wp-admin/options-reading.php:17 msgid "Reading Settings" msgstr "Configurações de leitura" #: wp-admin/options-privacy.php:305 msgid "Use This Page" msgstr "Utilize esta página" #: wp-admin/options-privacy.php:284 msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "Selecionar uma página de política de privacidade" #: wp-admin/options-privacy.php:282 msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "Alterar sua página de política de privacidade" #: wp-admin/options-privacy.php:261 msgid "There are no pages." msgstr "Não há nenhuma página." #: wp-admin/options-privacy.php:259 msgid "Create a new Privacy Policy page" msgstr "Criar uma nova página de Política de privacidade" #. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-admin/options-privacy.php:233 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our privacy policy guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Precisa de ajuda para criar sua nova página de Política de privacidade? <a href=\"%1$s\" %2$s>Consulte o nosso guia%3$s</a> para recomendações sobre o conteúdo que deve ser incluído, juntamente com as políticas sugeridas para os seus plugins e tema." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:222 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Edite</a> ou <a href=\"%2$s\">pré-visualize</a> o conteúdo da sua página de política de privacidade." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:215 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Editar</a> ou <a href=\"%2$s\">ver</a> o conteúdo da sua página de política de privacidade." #: wp-admin/options-privacy.php:196 msgid "You should also review your privacy policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "Você também deve revisar sua política de privacidade de tempos em tempos, especialmente após instalar ou atualizar quaisquer temas ou plugins. Pode haver alterações ou novas informações sugeridas para você considerar adicionar à sua política." #: wp-admin/options-privacy.php:195 msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it." msgstr "Depois que sua página de política de privacidade for definida, você deve editá-la." #: wp-admin/options-privacy.php:192 msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your privacy policy requires, and to keep that information current and accurate." msgstr "Entretanto, é sua responsabilidade usar esses recursos corretamente, para fornecer as informações que sua política de privacidade exige e manter essas informações atuais e precisas." #: wp-admin/options-privacy.php:191 msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy." msgstr "A nova página incluirá ajuda e sugestões para a sua política de privacidade." #: wp-admin/options-privacy.php:188 msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one." msgstr "Se você já possui uma página de política de privacidade, selecione-a abaixo. Se não, crie uma." #: wp-admin/options-privacy.php:187 msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a privacy policy." msgstr "Como proprietário de um site, você pode ter de seguir a legislação nacional ou internacional de privacidade. Por exemplo, você pode ter de criar e exibir uma política de privacidade." #: wp-admin/options-privacy.php:185 msgid "Privacy Settings" msgstr "Configurações de Privacidade" #: wp-admin/options-privacy.php:181 wp-admin/privacy-policy-guide.php:64 msgid "The Privacy Settings require JavaScript." msgstr "As configurações de privacidade requerem JavaScript." #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/options-privacy.php:172 wp-admin/privacy-policy-guide.php:55 msgctxt "Privacy Settings" msgid "Policy Guide" msgstr "Guia da política" #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/options-privacy.php:165 wp-admin/privacy-policy-guide.php:48 msgctxt "Privacy Settings" msgid "Settings" msgstr "Configurações " #. translators: %s: URL to Pages Trash. #: wp-admin/options-privacy.php:136 msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>." msgstr "A página de política de privacidade atual está na lixeira. Crie ou selecione uma nova página de política de privacidade ou <a href=\"%s\">restaure a página atual</a>." #: wp-admin/options-privacy.php:126 msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page." msgstr "A página de política de privacidade selecionada atualmente não existe. Crie ou selecione uma nova página." #: wp-admin/options-privacy.php:102 msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "Não foi possível criar a página de política de privacidade." #. translators: %s: URL to Customizer -> Menus. #: wp-admin/options-privacy.php:74 msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!" msgstr "Página de política de privacidade atualizada. Lembre-se de <a href=\"%s\">atualizar seus menus</a>!" #: wp-admin/options-privacy.php:57 msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "Página de política de privacidade atualizada." #: wp-admin/options-privacy.php:47 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-privacy-screen/\">Documentation on Privacy Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-privacy-screen/\">Documentação das configurações de privacidade</a>" #: wp-admin/options-privacy.php:41 msgid "This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. However, it is your responsibility to use these resources correctly, to provide the information required by your privacy policy, and to keep this information current and accurate." msgstr "Esta tela inclui sugestões para ajudar você a escrever sua própria política de privacidade. No entanto, é sua responsabilidade usar esses recursos corretamente, fornecer as informações exigidas por sua política de privacidade e manter essas informações atualizadas e precisas." #: wp-admin/options-privacy.php:40 msgid "The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose one you already have to show." msgstr "A tela de privacidade lhe permite criar uma nova página de política de privacidade ou escolher uma já existente." #: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site." msgstr "Sem permissão para gerenciar as opções de privacidade neste site." #. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A #: wp-admin/options-permalink.php:534 msgid "<strong>Error:</strong> Your %1$s file is not <a href=\"%2$s\">writable</a>, so updating it automatically was not possible. These are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all." msgstr "<strong>Erro:</strong> seu arquivo %1$s não tem <a href=\"%2$s\">permissão de escrita</a>, portanto, não foi possível atualizá-lo automaticamente. Estas são as regras mod_rewrite que você deve ter em seu arquivo %1$s. Clique no campo e tecle %3$s (ou %4$s no Mac) para selecionar todos." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:521 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Se você temporariamente tornar o diretório raiz de seu site gravável para que o arquivo %s seja gerado automaticamente, não se esqueça de reverter as permissões depois que o arquivo for criado." #. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A #: wp-admin/options-permalink.php:499 msgid "<strong>Error:</strong> The root directory of your site is not <a href=\"%1$s\">writable</a>, so creating a file automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this code into the %2$s file." msgstr "<strong>Erro:</strong> o diretório raiz do seu site não tem <a href=\"%1$s\">permissão de escrita</a>, portanto, não foi possível criar um arquivo automaticamente. Esta é a regra de reescrita de URL que você deve ter em seu arquivo %2$s. Crie um novo arquivo chamado %2$s no diretório raiz do seu site. Clique no campo e pressione %3$s (ou %4$s no Mac) para selecionar todos. Então, insira este código no arquivo %2$s." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:489 msgid "If you temporarily make your %s file writable to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after the rule has been saved." msgstr "Se você temporariamente cedeu permissão de escrita para seu arquivo %s para que as regras de escrita sejam geradas automaticamente, não se esqueça de revertê-las depois que as regras forem salvas." #: wp-admin/options-permalink.php:478 wp-admin/options-permalink.php:510 #: wp-admin/options-permalink.php:545 msgid "Rewrite rules:" msgstr "Regras de reescrita:" #. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A, #. 5: Element code. #: wp-admin/options-permalink.php:466 msgid "<strong>Error:</strong> Your %1$s file is not <a href=\"%2$s\">writable</a>, so updating it automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this rule inside of the %5$s element in %1$s file." msgstr "<strong>Erro:</strong> seu arquivo %1$s não tem <a href=\"%2$s\">permissão de escrita</a>, portanto, não foi possível atualizá-lo automaticamente. Esta é a regra de reescrita de URL que você deve ter em seu arquivo %1$s. Clique no campo e tecle %3$s (ou %4$s no Mac) para selecionar todos. Então insira esta regra dentro do elemento %5$s no arquivo %1$s." #: wp-admin/options-permalink.php:439 msgid "Tag base" msgstr "Base das tags" #. translators: Prefix for category permalinks. #: wp-admin/options-permalink.php:427 msgid "Category base" msgstr "Base das categorias" #. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL. #: wp-admin/options-permalink.php:417 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Se preferir, você pode digitar estruturas personalizadas para os URLs de suas categorias e tags. Por exemplo, usando <code>topicos</code> como base das suas categorias, os links se pareceriam com <code>%s/topicos/sem-categoria/</code>. Se deixá-los em branco, os padrões serão usados." #: wp-admin/options-permalink.php:412 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: wp-admin/options-permalink.php:386 msgid "Available tags:" msgstr "Tags disponíveis:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-permalink.php:370 msgid "Customize permalink structure by selecting available tags" msgstr "Personalize a estrutura de links permanentes selecionando as tags disponíveis" #: wp-admin/options-permalink.php:365 msgid "Custom Structure" msgstr "Estrutura personalizada" #. translators: %s: %postname% #: wp-admin/options-permalink.php:322 msgid "Select the permalink structure for your website. Including the %s tag makes links easy to understand, and can help your posts rank higher in search engines." msgstr "Selecione a estrutura de links permanentes para o seu site. Incluir a tag %s facilita a compreensão dos links e pode ajudar seus posts a ter uma classificação mais alta nos mecanismos de pesquisa." #: wp-admin/options-permalink.php:317 msgid "Common Settings" msgstr "Configurações comuns" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:315 msgid "%s (already used in permalink structure)" msgstr "%s (já usado na estrutura de links permanentes)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:313 msgid "%s removed from permalink structure" msgstr "%s removido da estrutura de links permanentes" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:311 msgid "%s added to permalink structure" msgstr "%s adicionado à estrutura de links permanentes" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:298 msgid "%s (A sanitized version of the author name.)" msgstr "%s (uma versão higienizada do nome do autor)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:296 msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)" msgstr "%s (slug da categoria. Subcategorias aninhadas aparecem como subdiretórios no endereço)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:294 msgid "%s (The sanitized post title (slug).)" msgstr "%s (slug, isto é, o título do post higienizado)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:292 msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)" msgstr "%s (ID único do post, por exemplo, 423)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:290 msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)" msgstr "%s (segundo, por exemplo, 33)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:288 msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)" msgstr "%s (minuto, por exemplo, 43)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:286 msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)" msgstr "%s (hora do dia, por exemplo, 15)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:284 msgid "%s (Day of the month, for example 28.)" msgstr "%s (dia do mês, por exemplo, 28)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:282 msgid "%s (Month of the year, for example 05.)" msgstr "%s (mês do ano, por exemplo, 05)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:280 msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)" msgstr "%s (o ano do post com quatro dígitos, por exemplo, 2004)" #: wp-admin/options-permalink.php:270 msgid "Post name" msgstr "Nome do post" #: wp-admin/options-permalink.php:265 wp-admin/options-permalink.php:266 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "arquivos" #: wp-admin/options-permalink.php:264 msgid "Numeric" msgstr "Numérica" #: wp-admin/options-permalink.php:258 msgid "Month and name" msgstr "Mês e nome" #: wp-admin/options-permalink.php:254 wp-admin/options-permalink.php:260 #: wp-admin/options-permalink.php:272 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "post-exemplo" #: wp-admin/options-permalink.php:252 msgid "Day and name" msgstr "Dia e nome" #: wp-admin/options-permalink.php:246 msgid "Plain" msgstr "Padrão" #: wp-admin/options-permalink.php:227 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress oferece a possibilidade de criar estruturas personalizadas de URL para seus links permanentes e arquivos. Estruturas personalizadas de URL podem melhorar a estética, usabilidade e compatibilidade futura de seus links. <a href=\"%s\">várias tags estão disponíveis</a>, e aqui estão alguns exemplos para começar." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:189 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on %s file now!" msgstr "A estrutura de permalinks foi atualizada. Remova a permissão de escrita do arquivo %s agora!" #. translators: %s: web.config #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:196 msgid "You should update your %s file now." msgstr "Você deve atualizar o seu arquivo %s agora." #: wp-admin/options-permalink.php:176 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Estrutura de links permanentes atualizada." #: wp-admin/options-permalink.php:64 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/nginx/\">Documentation on Nginx configuration</a>." msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/nginx/\">Documentação sobre a configuração do Nginx</a>." #: wp-admin/options-permalink.php:61 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/\">Documentation on Using Permalinks</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/\">Documentação sobre o uso de links permanentes</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:60 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-permalinks-screen/\">Documentation on Permalinks Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-permalinks-screen/\">Documentação sobre sobre a configuração de links permanentes</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:54 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>." msgstr "Os campos opcionais permitem que você personalize os nomes base da “categoria” e “tag” que aparecerão nos URLs dos arquivos. Por exemplo, a página que lista todos os posts na categoria “Sem categoria” poderia ser <code>/topicos/sem-categoria</code> ao invés de <code>/categoria/sem-categoria</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:53 msgid "Custom Structures" msgstr "Estruturas personalizadas" #. translators: 1: %category%, 2: %tag% #: wp-admin/options-permalink.php:42 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s." msgstr "Quando você atribui múltiplas categorias ou tags a um post, apenas uma pode aparecer no link permanente: a categoria com numeração mais baixa. Isto se aplica se sua estrutura personalizada inclui %1$s ou %2$s." #. translators: %s: Percent sign (%). #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Se você escolher uma opção que não é a Padrão, o caminho geral da sua URL terá a estrutura de tags (termos envoltos por %s), também aparecerão no campo de estrutura personalizada e seu caminho pode ser modificado ainda mais lá." #: wp-admin/options-permalink.php:34 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Links permanentes podem conter informações úteis, como a data do post, seu título ou outros elementos. Você pode escolher qualquer dos formatos sugeridos ou você pode confeccionar seu próprio formato selecionando Estrutura personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:25 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Esta tela permite que você escolha a estrutura padrão para seu links permanentes. Você pode escolher a partir de uma das opções padrão ou criar uma estrutura de URL personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:24 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Links permanentes são as URLs permanentes de páginas e posts individuais do blog, assim como páginas de categorias e arquivos. Um link permanente é um endereço web usado para acessar seu conteúdo. A URL de cada post deve ser permanente e nunca mudar, por isso o nome link permanente." #: wp-admin/options-permalink.php:17 wp-admin/options-permalink.php:33 msgid "Permalink Settings" msgstr "Configurações de links permanentes" #: wp-admin/options-media.php:163 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organizar arquivos enviados em pastas baseadas no mês e ano" #: wp-admin/options-media.php:152 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Essa configuração é opcional, por padrão deveria estar em branco." #: wp-admin/options-media.php:150 msgid "Full URL path to files" msgstr "Caminho completo da URL para os arquivos" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:143 msgid "Default is %s" msgstr "O padrão é %s" #: wp-admin/options-media.php:138 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Armazenar arquivos enviados nesta pasta" #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Uploading Files" msgstr "Enviando arquivos" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-media.php:95 wp-admin/options-media.php:99 msgid "Large size" msgstr "Tamanho grande" #: wp-admin/options-media.php:89 wp-admin/options-media.php:105 msgid "Max Height" msgstr "Altura máxima" #: wp-admin/options-media.php:86 wp-admin/options-media.php:102 msgid "Max Width" msgstr "Largura máxima" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-media.php:79 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Medium size" msgstr "Tamanho médio" #: wp-admin/options-media.php:74 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Recortar a miniatura nas dimensões exatas (normalmente as miniaturas são proporcionais)" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-media.php:60 wp-admin/options-media.php:64 msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamanho da miniatura" #: wp-admin/options-media.php:56 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Os tamanhos abaixo determinam as dimensões máximas em píxeis utilizados quando uma imagem é adicionada à Biblioteca de Mídia." #: wp-admin/options-media.php:55 msgid "Image sizes" msgstr "Tamanho das imagens" #: wp-admin/options-media.php:41 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-media-screen/\">Documentation on Media Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-media-screen/\">Documentação sobre configurações de mídia</a>" #: wp-admin/options-media.php:26 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "A seção Enviando Arquivos permite que você escolha a pasta e o caminho para armazenar seus arquivos enviados." #: wp-admin/options-media.php:20 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Você pode configurar tamanhos máximos para imagens inseridas em seu conteúdo escrito, você também pode inserir imagens em tamanho completo." #: wp-admin/options-media.php:17 msgid "Media Settings" msgstr "Configurações de mídia" #: wp-admin/options-general.php:436 msgid "Week Starts On" msgstr "Semana começa em" #: wp-admin/options-general.php:430 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/\">Documentation on date and time formatting</a>." msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/\">Documentação sobre formatação de data e hora</a>." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:423 msgid "Custom time format:" msgstr "Formato de hora personalizado:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:419 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "digite um formato de hora personalizado no campo a seguir" #: wp-admin/options-general.php:379 wp-admin/options-general.php:427 msgid "Preview:" msgstr "Visualizar:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:375 msgid "Custom date format:" msgstr "Formato de data personalizado:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:371 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "digite um formato de data personalizado no campo a seguir" #: wp-admin/options-general.php:369 wp-admin/options-general.php:417 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:326 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Este fuso horário não adota o horário de verão." #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:320 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "O horário convencional começa em: %s" #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:318 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "O horário de verão começa em: %s." #: wp-admin/options-general.php:305 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Este fuso horário está em horário normal." #: wp-admin/options-general.php:303 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Este fuso horário está em horário de verão." #. translators: %s: Local time. #: wp-admin/options-general.php:287 msgid "Local time is %s." msgstr "A hora local é %s." #. translators: %s: UTC time. #: wp-admin/options-general.php:277 msgid "Universal time is %s." msgstr "A hora universal é %s." #. translators: %s: UTC abbreviation #: wp-admin/options-general.php:266 msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset." msgstr "Escolha uma cidade no mesmo fuso horário que você ou um deslocamento de tempo %s (Tempo Universal Coordenado)." #. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php #: wp-admin/options-general.php:222 msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed." msgstr "A constante %1$s em seu arquivo %2$s não é mais necessária." #: wp-admin/options-general.php:180 msgid "New User Default Role" msgstr "Função padrão para novo usuário" #: wp-admin/options-general.php:175 msgid "Anyone can register" msgstr "Qualquer pessoa pode se registrar" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:167 wp-admin/options-general.php:171 msgid "Membership" msgstr "Membros" #. translators: %s: New admin email. #: wp-admin/options-general.php:149 msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "Existe uma alteração pendente do e-mail do administrador para %s." #: wp-admin/options-general.php:139 wp-admin/network/settings.php:165 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this, an email will be sent to your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Este endereço é utilizado para propósitos de administração. Se você mudá-lo, nós lhe enviaremos um e-mail em seu novo endereço para confirmá-lo. <strong>O novo endereço não será ativado enquanto não for confirmado.</strong>" #: wp-admin/options-general.php:137 msgid "Administration Email Address" msgstr "Endereço de email de administração" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-general.php:125 msgid "Enter the same address here unless you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>." msgstr "Digite o mesmo endereço aqui, a menos que você <a href=\"%s\">deseja que a página inicial do seu site seja diferente do diretório de instalação do WordPress</a>." #. translators: %s: Site tagline example. #: wp-admin/options-general.php:90 msgid "In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”" msgstr "Em poucas palavras, explique do que se trata este site. Exemplo: “%s.”" #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/options-general.php:86 msgid "Just another %s site" msgstr "Só mais um site %s" #. translators: Site tagline. #: wp-admin/options-general.php:83 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Só mais um site WordPress" #: wp-admin/options-general.php:60 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/\">Documentation on General Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/\">Documentação sobre configurações gerais</a>" #: wp-admin/options-general.php:47 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC significa \"horário universal coordenado\" (Coordinated Universal Time)." #: wp-admin/options-general.php:46 wp-admin/network/settings.php:56 msgid "You can set the language, and WordPress will automatically download and install the translation files (available if your filesystem is writable)." msgstr "Você pode configurar o idioma e o WordPress irá automaticamente baixar e instalar os arquivos de tradução (disponível se o seu sistema de arquivos tiver permissão de escrita)." #: wp-admin/options-general.php:43 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, check the membership box. If you want the site administrator to register every new user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user role for all new users." msgstr "Se você quiser que os visitantes do seu site possam se cadastrar, marque a opção de membros. Se você quiser que apenas o administrador do site cadastre cada novo usuário, deixe essa opção desmarcada. Em ambos os casos, você pode definir uma função de usuário padrão para todos os novos usuários." #. translators: 1: http://, 2: https: #: wp-admin/options-general.php:39 msgid "Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that your site meets some basic security requirements, which can build trust with your visitors and with search engines." msgstr "URL do WordPress e URL do site podem começar com %1$s ou %2$s. Um URL começando com %2$s requer um certificado SSL, assim certifique-se que você tenha um antes de mudar para %2$s. Com %2$s, um cadeado aparecerá próximo do endereço na barra de endereços do navegador. Tendo %2$s e o cadeado significa que o seu site cumpre alguns requisitos básicos de segurança, que pode passar mais segurança para os seus visitantes e sites de busca." #: wp-admin/options-general.php:35 wp-admin/options-general.php:126 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/giving-wordpress-its-own-directory/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/giving-wordpress-its-own-directory/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-general.php:34 msgid "Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be the same address or different. For example, you can have the core WordPress installation files in the root directory (<code>https://example.com</code>), in which case the two URLs would be the same. Or the <a href=\"%s\">WordPress files can be in a subdirectory</a> (<code>https://example.com/wordpress</code>). In that case, the WordPress URL and the site URL would be different." msgstr "Emobra os termos se refiram a dois conceitos diferentes, na prática, eles podem ter o mesmo endereço ou diferentes. Por exemplo, você pode ter os arquivos básicos do WordPress no diretório raiz (<code>https://exemplo.com.br</code>), nesse caso os URLs seriam o mesmo. Ou os <a href=\"%s\">arquivos do WordPress podem estar em um subdiretório</a> (<code>https://examplo.com.br/wordpress</code>). Nesse caso, o URL do WordPress e do site seriam diferentes." #: wp-admin/options-general.php:31 msgid "Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site." msgstr "Dois termos que você vai querer saber são URL do WordPress e URL do site. O URL do WordPress é onde os arquivos básicos do WordPress estão e a URL do site é o endereço que os seus visitantes usam no navegador para acessar o seu site." #: wp-admin/options-general.php:28 msgid "Most themes show the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. Many themes also show the tagline." msgstr "A maioria dos temas exibem o título do site no topo de toda página, na barra de títulos do navegador, e como o identificador para feeds. O resumo também é exibido por muitos temas." #: wp-admin/options-general.php:27 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Os campos nesta tela determinam algumas informações básicas da configuração de seu site." #. translators: Date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/options-general.php:23 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "d/m/Y H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:20 msgid "General Settings" msgstr "Configurações gerais" #: wp-admin/options-discussion.php:324 msgid "RoboHash (Generated)" msgstr "RoboHash (gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:323 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retrô (gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:322 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:321 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:320 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:319 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo do Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:318 msgid "Blank" msgstr "Vazio" #: wp-admin/options-discussion.php:317 msgid "Mystery Person" msgstr "Pessoa misteriosa" #: wp-admin/options-discussion.php:312 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Para usuários sem um avatar próprio personalizado, você pode ou exibir um logo genérico ou gerar um baseado no endereço de e-mail deles." #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:292 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Ainda mais adulto do que acima" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:290 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Para maiores de 17 anos" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:288 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Potencialmente ofensiva, normalmente para maiores de 13 anos" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:286 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Adequado para todas as idades" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:275 wp-admin/options-discussion.php:279 msgid "Maximum Rating" msgstr "Classificação máxima" #: wp-admin/options-discussion.php:270 msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:266 msgid "Avatar Display" msgstr "Exibição do avatar" #: wp-admin/options-discussion.php:252 msgid "An avatar is an image that can be associated with a user across multiple websites. In this area, you can choose to display avatars of users who interact with the site." msgstr "Um avatar é uma imagem que pode ser associada a um usuário em vários sites. Nesta área, você pode optar por exibir os avatares dos usuários que interagem com o site." #: wp-admin/options-discussion.php:250 msgid "Avatars" msgstr "Avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:241 msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser’s user agent string, it will be put in the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras em seu conteúdo, nome do autor, URL, e-mail, IP ou agente de usuário do navegador, o mesmo será movido para a lixeira. Informe uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, de modo que “press” irá coincidir com “WordPress”." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:234 wp-admin/options-discussion.php:238 msgid "Disallowed Comment Keys" msgstr "Comentários não permitidos" #: wp-admin/options-discussion.php:227 msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser’s user agent string, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras em seu conteúdo, nome do autor, URL, endereço de e-mail, IP ou agente de usuário do navegador, o mesmo será retido na <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">fila de moderação</a>. Informe uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, de modo que “press” irá coincidir com “WordPress”." #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/options-discussion.php:221 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Reter um comentário na fila se este contiver %s ou mais links. (Uma característica comum de comentários de Spam é o elevado número de links.)" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:210 wp-admin/options-discussion.php:214 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderação de comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:206 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "O autor do comentário tem que ter um comentário aprovado anteriormente" #: wp-admin/options-discussion.php:204 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "O comentário deve ser aprovado manualmente" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:195 wp-admin/options-discussion.php:199 msgid "Before a comment appears" msgstr "Antes de um comentário aparecer" #: wp-admin/options-discussion.php:191 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Um comentário aguarda moderação" #: wp-admin/options-discussion.php:187 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Alguém publicar um comentário" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:178 wp-admin/options-discussion.php:182 msgid "Email me whenever" msgstr "Envie-me um e-mail quando" #. translators: %s: Form field control for 'older' or 'newer' comments. #: wp-admin/options-discussion.php:171 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Mostrar comentários %s no topo de cada página" #: wp-admin/options-discussion.php:168 msgid "newer" msgstr "mais recente" #: wp-admin/options-discussion.php:164 msgid "older" msgstr "mais velho" #. translators: 1: Form field control for number of top level comments per #. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page. #: wp-admin/options-discussion.php:150 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Dividir comentários em páginas em %1$s comentários de nível mais alto por página e mostrar a %2$s página por padrão" #: wp-admin/options-discussion.php:147 msgid "first" msgstr "primeira" #: wp-admin/options-discussion.php:143 msgid "last" msgstr "última" #. translators: %s: Number of levels. #: wp-admin/options-discussion.php:131 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Ativar %s níveis de comentários agrupados por conversação (aninhados)" #: wp-admin/options-discussion.php:104 msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set" msgstr "Exibir nos comentários uma caixa de seleção para aceitar cookies, permitindo que os cookies do autor do comentário sejam definidos" #. translators: %s: Number of days. #: wp-admin/options-discussion.php:95 msgid "Automatically close comments on posts older than %s days" msgstr "Encerrar automaticamente comentários em posts com mais de %s dias" #: wp-admin/options-discussion.php:84 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(O registro foi desativado. Somente membros deste site podem comentar.)" #: wp-admin/options-discussion.php:81 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Os usuários devem estar registrados e conectados para poderem publicar comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:77 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "O autor do comentário tem que preencher o nome e e-mail" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:70 wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Other comment settings" msgstr "Outras configurações de comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:66 msgid "Individual posts may override these settings. Changes here will only be applied to new posts." msgstr "Estas configurações poderão ser substituídas para cada post, individualmente. Estas alterações serão aplicadas apenas para novos posts." #: wp-admin/options-discussion.php:64 msgid "Allow people to submit comments on new posts" msgstr "Permitir que pessoas enviem comentários em novos posts" #: wp-admin/options-discussion.php:60 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts" msgstr "Permitir avisos de links de outros blogs (pingbacks ou trackbacks) em novos posts." #: wp-admin/options-discussion.php:56 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post" msgstr "Tentar notificar qualquer blog linkado a partir do post" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:47 wp-admin/options-discussion.php:51 msgid "Default post settings" msgstr "Configurações padrão de post" #: wp-admin/options-discussion.php:32 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-discussion-screen/\">Documentation on Discussion Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-discussion-screen/\">Documentação sobre configurações de discussão</a>" #: wp-admin/options-discussion.php:26 wp-admin/options-general.php:48 #: wp-admin/options-media.php:29 wp-admin/options-permalink.php:26 #: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/options-permalink.php:55 #: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:25 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Você deve clicar no botão Salvar Alterações no final desta tela para que as novas configurações tenham efeito." #: wp-admin/options-discussion.php:25 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Esta tela oferece muitas opções para controlar o gerenciamento e exibição de comentários e links para seus posts/páginas. Tantos que na verdade, eles não cabem aqui! Use os links da documentação para obter informações sobre o que cada configuração de discussão faz." #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 #: wp-admin/options.php:51 wp-admin/network.php:19 msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "Sem permissão para gerenciar as opções para este site." #. translators: %s: Menu name. #: wp-admin/nav-menus.php:1136 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Atualmente definido como: %s) " #: wp-admin/nav-menus.php:1116 msgid "Display location" msgstr "Local de exibição" #: wp-admin/nav-menus.php:1107 msgid "Auto add pages" msgstr "Adicionar páginas automaticamente" #: wp-admin/nav-menus.php:1091 wp-admin/network/settings.php:502 msgid "Menu Settings" msgstr "Configurações do menu" #: wp-admin/nav-menus.php:1084 msgid "List of menu items selected for deletion:" msgstr "Lista de itens do menu selecionados para exclusão:" #: wp-admin/nav-menus.php:1082 msgid "Remove Selected Items" msgstr "Remover itens selecionados" #: wp-admin/nav-menus.php:1061 msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Dê um nome para seu menu, depois clique em Criar menu." #: wp-admin/nav-menus.php:1045 wp-admin/nav-menus.php:1080 msgid "Bulk Select" msgstr "Seleção em massa" #: wp-admin/nav-menus.php:1034 msgid "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Arraste os itens para colocá-los na ordem desejada. Clique na seta à direita do item para mostrar opções de configuração adicionais." #: wp-admin/nav-menus.php:1032 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Edite seu menu padrão adicionando e removendo itens. Arraste cada item para a ordem que você desejar. Clique em Criar menu para salvar as alterações." #: wp-admin/nav-menus.php:1017 wp-admin/nav-menus.php:1182 msgid "Save Menu" msgstr "Salvar menu" #: wp-admin/nav-menus.php:991 msgid "Menu structure" msgstr "Estrutura do menu" #: wp-admin/nav-menus.php:983 msgid "Add menu items" msgstr "Adicionar itens no menu" #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:944 msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget to save your changes!" msgstr "ou <a href=\"%s\">criar um novo menu</a>. Não esqueça de salvar as suas alterações!" #: wp-admin/nav-menus.php:896 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Selecionar um menu para editar:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/nav-menus.php:889 wp-admin/nav-menus.php:959 msgid "Click the Save Menu button to save your changes." msgstr "Clique no botão \" Salvar menu\" para salvar suas alterações." #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:874 msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget to save your changes!" msgstr "Edite abaixo o seu menu, ou <a href=\"%s\">criar um novo menu</a>. Não esqueça de salvar as suas alterações! " #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/nav-menus.php:865 msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu." msgstr "Preencha o \"Nome do menu\" e clique no botão \"Criar menu\" para criar seu primeiro menu." #: wp-admin/nav-menus.php:861 msgid "Create your first menu below." msgstr "Crie o seu primeiro menu abaixo." #: wp-admin/nav-menus.php:835 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Usar novo menu" #: wp-admin/nav-menus.php:811 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/nav-menus.php:780 msgid "Select a Menu" msgstr "Selecionar um menu" #: wp-admin/nav-menus.php:771 msgid "Assigned Menu" msgstr "Menu atribuído" #: wp-admin/nav-menus.php:770 msgid "Theme Location" msgstr "Posição no tema" #. translators: %s: Number of menus. #: wp-admin/nav-menus.php:756 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Seu tema suporta %s menu. Selecione o menu que aparece em cada lugar." msgstr[1] "Seu tema suporta %s menus. Selecione o menu que aparece em cada lugar." #: wp-admin/nav-menus.php:752 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Seu tema suporta %s menu. Selecione qual menu você quer utilizar." #: wp-admin/nav-menus.php:739 msgid "Manage Locations" msgstr "Gerenciar posições" #: wp-admin/nav-menus.php:728 msgid "Edit Menus" msgstr "Editar menus" #: wp-admin/nav-menus.php:712 wp-admin/widgets-form.php:394 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Gerencie com visualização ao vivo" #: wp-admin/nav-menus.php:689 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-menus-screen/\">Documentation on Menus</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-menus-screen/\">Documentação sobre menus</a>" #: wp-admin/nav-menus.php:676 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Para adicionar um novo menu ao invés de atribuir um existente, <strong>clique no link ’Usar novo menu’</strong>. Seu novo menu será automaticamente atribuído àquela posição no tema " #: wp-admin/nav-menus.php:675 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>" msgstr "Para editar um menu já atribuído a uma posição no tema, <strong>clique no link ’Editar’ adjacente</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:674 msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s dropdown</strong>. When you are finished, <strong>click Save Changes</strong>" msgstr "Para atribuir menus a um ou mais locais no tema, <strong>selecione um menu na lista suspensa de cada local</strong>. Quando terminar, <strong>clique em Salvar alterações</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:673 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Esta tela é usada para atribuir menus às posições definidas por seu tema de forma geral." #: wp-admin/nav-menus.php:668 msgid "Editing Menus" msgstr "Editando menus" #: wp-admin/nav-menus.php:663 msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>" msgstr "Exclua um item de menu <strong>expandindo-o e clicando em Remover link</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:662 msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Para reorganizar os itens de menu, <strong>arraste e solte os itens com seu mouse ou use seu teclado</strong>. Arraste ou mova um item um pouco para a direita para torná-lo um submenu" #: wp-admin/nav-menus.php:661 msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>" msgstr "Para adicionar um link personalizado, <strong>abra a seção Links Personalizados, insira um URL e o texto do link e clique em Adicionar ao menu</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:660 msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>" msgstr "Adicionar um ou vários itens de uma vez <strong>marcando a caixa de seleção próxima a cada item e clicando em Adicionar ao menu</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:659 msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "<strong>Ao clicar no título de qualquer item de menu</strong> no editor irá revelar um grupo padrão de configurações. Configurações adicionais como alvo do link, classes de CSS, relações de links e descrições podem ser ativadas e desativadas pela aba Opções de Tela." #: wp-admin/nav-menus.php:658 msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Cada menu pode conter links para páginas, categorias, URLs personalizados e outros tipos de conteúdo. Os links do menu são adicionados selecionando itens das caixas expansíveis abaixo, na coluna esquerda." #: wp-admin/nav-menus.php:653 msgid "Menu Management" msgstr "Gerenciamento de menu" #: wp-admin/nav-menus.php:648 msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen." msgstr "Você pode atribuir posições no tema para menus individuais <strong>selecionando as configurações desejadas</strong> na parte inferior do editor de menus. Para atribuir menus para todas as posições de uma vez, <strong>visite a aba Gerenciar Posições</strong> no topo da tela." #: wp-admin/nav-menus.php:647 msgid "If you have not yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started" msgstr "Se você ainda não criou nenhum menu, <strong>clique no link ’criar um novo menu’</strong> para iniciar" #: wp-admin/nav-menus.php:646 msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the dropdown and click Select</strong>" msgstr "Para editar um menu existente, <strong>escolha um menu na lista suspensa e clique em Selecionar</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:645 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "A caixa de gerenciamento de menu no topo da tela é usada para controlar qual menu é aberto no editor abaixo." #: wp-admin/nav-menus.php:635 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Adicionar, organizar e modificar itens de menu individuais" #: wp-admin/nav-menus.php:634 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Criar, editar e excluir menus" #: wp-admin/nav-menus.php:633 wp-admin/themes.php:133 msgid "From this screen you can:" msgstr "Nesta tela você pode:" #. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default #. themes. #: wp-admin/nav-menus.php:628 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the documentation link to the side." msgstr "Os menus podem ser mostrados em lugares definidos pelo seu tema, até mesmo usados nas barras laterais, adicionando um widget “Menu de navegação” na tela <a href=\"%1$s\">Widgets</a>. Se o seu tema não suportar o recurso de menus de navegação (os temas padrão, %2$s e %3$s, suportam), você pode aprender sobre como adicionar esse suporte acessando o link da documentação ao lado." #: wp-admin/nav-menus.php:625 msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "Esta tela é usada para gerenciar seus menus." #. translators: %s: URL to Widgets screen. #: wp-admin/nav-menus.php:619 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen." msgstr "Seu tema não suporta menus nativamente, mas você pode usá-los em barras laterais adicionando o widget “Menu” na tela de <a href=\"%s\">Widgets</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:525 msgid "Menu item moved to the top" msgstr "Item de menu movido para o topo" #: wp-admin/nav-menus.php:522 msgid "Menu item removed" msgstr "Item de menu removido" #. translators: %s: Item name. #: wp-admin/nav-menus.php:520 msgid "Deleted menu item: %s." msgstr "Item excluído do menu: %s." #. translators: %s: Item name. #: wp-admin/nav-menus.php:518 msgid "item %s" msgstr "item %s" #: wp-admin/nav-menus.php:471 msgid "Menu locations updated." msgstr "Posições de menu atualizadas." #: wp-admin/nav-menus.php:403 wp-admin/nav-menus.php:425 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Digite um nome de menu válido." #: wp-admin/nav-menus.php:329 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Os menus selecionados foram excluídos com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:307 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "O menu foi excluído com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:284 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "O item do menu foi excluído com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Seu tema não suporta menus ou widgets." #: wp-admin/my-sites.php:125 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:836 #: wp-admin/network/site-info.php:138 wp-admin/network/site-settings.php:95 #: wp-admin/network/site-themes.php:181 wp-admin/network/site-users.php:226 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: wp-admin/my-sites.php:113 msgid "Global Settings" msgstr "Configurações gerais" #: wp-admin/my-sites.php:78 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Você deve ser um membro de pelo menos um site para usar esta página." #: wp-admin/my-sites.php:73 wp-admin/network/menu.php:53 #: wp-admin/network/sites.php:374 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/my-sites.php:59 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:345 wp-admin/network/settings.php:142 #: wp-admin/network/sites.php:356 msgid "Settings saved." msgstr "Configurações salvas." #: wp-admin/my-sites.php:52 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Meus_Sites\">Documentação sobre meus sites</a>" #: wp-admin/my-sites.php:46 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "Esta tela mostra ao usuário todos os seus sites nesta rede e também permite definir um site principal. O usuário poderá usar os links sob cada site para visitá-lo ou visitar o painel do site." #: wp-admin/my-sites.php:33 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "O site primário que escolheu não existe." #: wp-admin/ms-delete-site.php:132 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Excluir meu site permanentemente" #. translators: %s: Site address. #: wp-admin/ms-delete-site.php:127 msgid "I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Tenho certeza de que quero excluir meu site permanentemente, e estou ciente de que nunca mais poderei tê-lo de volta ou usar %s novamente." #: wp-admin/ms-delete-site.php:118 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Lembre-se, uma vez excluído, seu site não poderá ser restaurado." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:113 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Se você não quer mais usar o seu site %s, você pode excluí-lo usando o formulário abaixo. Quando você clicar em <strong>Excluir meu site permanentemente</strong> você irá receber um e-mail com um link. Clique neste link pra excluir seu site." #: wp-admin/ms-delete-site.php:104 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Confira em seu e-mail um link pra confirmar sua ação. Seu site não será excluído até que este link seja clicado." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:93 msgid "[%s] Delete My Site" msgstr "[%s] Excluir meu site" #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:58 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here some time in\n" "the future! (But remember that your current site and username are gone forever.)\n" "\n" "Thank you for using the site,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentemente você clicou no link 'Excluir site' em seu site e preencheu\n" "um formulário naquela página. \n" "\n" "Se você realmente deseja excluir seu site, clique no link abaixo. Não será\n" "necessário confirmar novamente, portanto clique apenas se tiver certeza:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Se você excluiu seu site, considere começar um novo aqui no futuro!\n" "(Mas lembre-se que seu site atual e seu nome de usuário\n" "foram excluídos permanentemente.)\n" "\n" "Obrigado por usar o site,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/ms-delete-site.php:31 msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "O link que você clicou está obsoleto. Selecione outra opção." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:26 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Obrigado por usar %s, seu site foi excluído. Tenha uma boa jornada até nos encontrarmos novamente." #: wp-admin/ms-delete-site.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "Sem permissão para apagar este site." #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 #: wp-admin/network/admin.php:17 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "O suporte a Multisites não está ativado." #: wp-admin/menu.php:391 msgid "Permalinks" msgstr "Links permanentes" #: wp-admin/menu.php:388 msgid "Reading" msgstr "Leitura" #: wp-admin/menu.php:387 msgid "Writing" msgstr "Escrita" #: wp-admin/menu.php:386 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Geral" #: wp-admin/menu.php:382 wp-admin/network.php:53 wp-admin/network/menu.php:112 msgid "Network Setup" msgstr "Instalação da rede" #: wp-admin/menu.php:379 wp-admin/ms-delete-site.php:39 msgid "Delete Site" msgstr "Excluir site" #. translators: %s: Number of critical Site Health checks. #: wp-admin/menu.php:375 msgid "Site Health %s" msgstr "Diagnóstico %s" #: wp-admin/menu.php:371 msgid "Available Tools" msgstr "Ferramentas disponíveis" #: wp-admin/menu.php:339 wp-admin/menu.php:341 wp-admin/user-new.php:255 #: wp-admin/user-new.php:377 wp-admin/user-new.php:486 #: wp-admin/user-new.php:638 wp-admin/network/site-users.php:334 #: wp-admin/network/site-users.php:361 wp-admin/network/user-new.php:100 #: wp-admin/network/user-new.php:107 msgid "Add New User" msgstr "Adicionar novo usuário" #: wp-admin/menu.php:329 wp-admin/menu.php:331 wp-admin/user-edit.php:241 #: wp-admin/users.php:697 wp-admin/network/menu.php:57 #: wp-admin/network/users.php:288 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/menu.php:327 wp-admin/network/menu.php:56 msgid "All Users" msgstr "Todos os usuários" #: wp-admin/menu.php:322 wp-admin/menu.php:334 wp-admin/menu.php:337 #: wp-admin/user-edit.php:40 wp-admin/user/menu.php:14 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #. translators: Add new plugin. #: wp-admin/menu.php:308 wp-admin/plugins.php:729 wp-admin/network/menu.php:106 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/menu.php:304 wp-admin/network/menu.php:105 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugins instalados" #. translators: %s: Number of available plugin updates. #: wp-admin/menu.php:302 wp-admin/network/menu.php:88 msgid "Plugins %s" msgstr "Plugins %s" #: wp-admin/menu.php:282 wp-admin/menu.php:283 wp-admin/menu.php:313 #: wp-admin/network/menu.php:107 msgid "Plugin File Editor" msgstr "Editor de arquivos de plugin" #: wp-admin/menu.php:262 wp-admin/menu.php:263 wp-admin/network/menu.php:82 msgid "Theme File Editor" msgstr "Editor de arquivos de tema" #: wp-admin/menu.php:206 msgctxt "site editor menu item" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. translators: %s: Number of available theme updates. #: wp-admin/menu.php:203 wp-admin/network/menu.php:63 msgid "Themes %s" msgstr "Temas %s" #: wp-admin/menu.php:109 msgid "All Comments" msgstr "Todos os comentários" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/menu.php:98 msgid "Comments %s" msgstr "Comentários %s" #: wp-admin/menu.php:81 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Todos os links" #: wp-admin/menu.php:67 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #. translators: %s: Number of pending updates. #. translators: %s: Number of available updates. #: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/network/menu.php:30 msgid "Updates %s" msgstr "Atualizações %s" #: wp-admin/menu-header.php:290 msgid "Skip to main content" msgstr "Pular para o conteúdo principal" #: wp-admin/menu-header.php:289 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: wp-admin/menu-header.php:283 msgid "Collapse menu" msgstr "Recolher menu" #: wp-admin/menu-header.php:281 wp-admin/js/common.js:1989 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Recolher menu principal" #: wp-admin/media-new.php:61 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-add-new-screen/\">Documentation on Uploading Media Files</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-add-new-screen/\">Documentação sobre envio de arquivos de mídias</a>" #: wp-admin/media-new.php:55 msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Reverta para o <strong>componente de envio de arquivos do navegador</strong> clicando no link abaixo da caixa de arrastar e soltar." #: wp-admin/media-new.php:54 msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Ao clicar em <strong>Selecionar arquivos</strong> uma janela de navegação se abre exibindo os arquivos em seu computador. Selecione <strong>Abrir</strong> depois de clicar no arquivo que quer e uma barra de progresso será ativada na tela de envio." #: wp-admin/media-new.php:53 msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> seus arquivos para a área abaixo. Múltiplos arquivos são permitidos." #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Envie arquivos de mídia aqui sem criar um post antes. Isto permite que faça o envio de arquivos para usar em posts e páginas mais tarde e/ou obter um link da web para um arquivo específico para compartilhar. Há três opções para enviar arquivos:" #: wp-admin/media-new.php:43 msgid "Upload New Media" msgstr "Enviar nova mídia" #: wp-admin/maint/repair.php:187 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Reparar e otimizar o banco de dados" #: wp-admin/maint/repair.php:186 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "O WordPress também pode tentar otimizar seu banco de dados. Isso melhora o desempenho em algumas situações. Reparar e otimizar o banco de dados pode levar muito tempo e o banco de dados será bloqueado enquanto se executa a otimização." #: wp-admin/maint/repair.php:185 msgid "Repair Database" msgstr "Reparar o banco de dados" #: wp-admin/maint/repair.php:182 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "O WordPress pode procurar automaticamente por alguns problemas comuns em banco de dados e repará-los. A reparação pode demorar um pouco, seja paciente." #: wp-admin/maint/repair.php:180 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Uma ou mais tabelas do banco de dados não estão disponíveis. Para permitir que o WordPress tente reparar essas tabelas, pressione o botão “Reparar banco de dados”. O reparo pode demorar um pouco, portanto seja paciente." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:176 msgid "WordPress database repair" msgstr "Reparação de banco de dados do WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:170 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Correção completa. Remova a seguinte linha do arquivo wp-config.php para evitar que esta página seja usada por usuários não-autorizados." #: wp-admin/maint/repair.php:162 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" #. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum. #: wp-admin/maint/repair.php:161 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance." msgstr "Não foi possível reparar alguns problemas do banco de dados. Copie e cole a seguinte lista de erros no <a href=\"%s\">Fórum de Suporte do WordPress</a> para obter assistência." #. translators: 1: Table name. 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:151 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Falha ao otimizar a tabela %1$s. Erro: %2$s" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:148 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Tabela %s otimizada com sucesso." #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:141 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "A tabela %s já está otimizada" #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:129 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Erro ao corrigir a tabela %1$s. Erro: %2$s" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:126 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "Tabela %s consertada com sucesso." #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:119 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "A tabela %1$s não está bem. Está elatando o seguinte erro: %2$s. O WordPress tentará consertar esta tabela …" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:116 msgid "The %s table is okay." msgstr "A tabela %s está bem." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:91 msgid "Database repair results" msgstr "Resultados do reparo do banco de dados" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:85 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>." msgstr "Enquanto você está editando o arquivo %1$s, reserve um momento para ter certeza que você tem as 8 chaves e que elas são únicas. Você pode gerá-las utilizando o <a href=\"%2$s\">serviço de chave secreta do WordPress.org</a>." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:81 msgid "Check secret keys" msgstr "Verificar chaves secretas" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/maint/repair.php:38 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Para permitir o uso desta página e reparar automaticamente problemas no banco de dados, adicione a seguinte linha ao seu arquivo %s. Quando esta linha for adicionada à sua configuração, recarregue esta página." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:32 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Permitir reparo automático do banco de dados" #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Reparo do banco de dados" #: wp-admin/link.php:118 msgid "Link not found." msgstr "Link não encontrado." #: wp-admin/link.php:112 msgid "Edit Link" msgstr "Editar link" #. translators: 1: Error message, 2: Line number. #: wp-admin/link-parse-opml.php:93 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Erro de XML: %1$s na linha %2$s" #: wp-admin/link-manager.php:133 msgid "Search Links" msgstr "Pesquisar links" #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/link-manager.php:125 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted." msgstr[0] "%s link excluído." msgstr[1] "%s links excluídos." #: wp-admin/link-manager.php:85 msgid "Links list" msgstr "Lista de links" #: wp-admin/link-manager.php:79 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Links\">Documentação sobre gerenciar links</a>" #: wp-admin/link-manager.php:73 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Se você excluir um link, ele será removido permanentemente, pois ainda não existe uma funcionalidade de lixeira para os Links." #: wp-admin/link-manager.php:71 msgid "Deleting Links" msgstr "Excluindo links" #: wp-admin/link-manager.php:65 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Você pode personalizar a apresentação desta tela usando as Opções de tela e/ou a lista suspensa de filtros acima da tabela de links." #: wp-admin/link-manager.php:64 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Os links podem ser separados em Categorias de Links, que são diferentes de categorias usadas em seus posts." #. translators: %s: URL to Widgets screen. #: wp-admin/link-manager.php:61 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Você pode adicionar links aqui para serem exibidos em seu site, geralmente usando <a href=\"%s\">Widgets</a>. Por padrão, os links para vários sites da comunidade WordPress são incluídos como exemplos." #: wp-admin/link-add.php:17 msgid "Add New Link" msgstr "Adicionar novo link" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "Sem permissão para adicionar links para este site." #: wp-admin/install.php:430 msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!" msgstr "O WordPress foi instalado. Obrigado e divirta-se!" #: wp-admin/install.php:428 msgid "Success!" msgstr "Sucesso!" #: wp-admin/install.php:419 msgid "Sorry, that is not a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>." msgstr "Esse não é um endereço de e-mail válido. Os endereços de e-mail se parecem com <code>nomedeusuario@exemplo.com</code>." #: wp-admin/install.php:415 msgid "You must provide an email address." msgstr "Você deve fornecer um endereço de e-mail." #: wp-admin/install.php:411 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Suas senhas são incompatíveis. Tente novamente." #: wp-admin/install.php:407 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "O nome de usuário que você forneceu possui caracteres inválidos." #: wp-admin/install.php:404 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Forneça um nome de usuário válido." #: wp-admin/install.php:372 msgid "Please provide the following information. Do not worry, you can always change these settings later." msgstr "Forneça as seguintes informações. Não se preocupe, você pode alterar estas configurações mais tarde." #: wp-admin/install.php:371 msgid "Information needed" msgstr "Informação necessária" #: wp-admin/install.php:369 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Bem-vindo (a) à famosa instalação do WordPress em cinco minutos! Basta preencher as informações abaixo e você estará a poucos passos de usar a plataforma de publicação mais extensível e poderosa do mundo." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/install.php:320 msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress." msgstr "A constante %s não pôde ser definida durante a instalação do WordPress." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/install.php:307 msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Seu arquivo %s possui um prefixo vazio para o banco de dados, o que não é suportado." #: wp-admin/install.php:304 wp-admin/install.php:317 msgid "Configuration Error" msgstr "Erro de configuração" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:288 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "A instalação não pode ser feita, porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer a versão do MySQL %3$s ou mais recente. A versão utilizada neste site é %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/install.php:279 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "A instalação não pode ser feita, porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer a versão do PHP %3$s ou mais recente. A versão utilizada neste site é %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:268 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necessita a versão %3$s ou mais recente do PHP e a versão %4$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %5$s do PHP e a versão %6$s do MySQL." #: wp-admin/install.php:217 msgid "Install WordPress" msgstr "Instalar WordPress" #: wp-admin/install.php:211 wp-admin/options-reading.php:229 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Cabe aos mecanismos de busca atender esta solicitação." #: wp-admin/install.php:203 msgid "Note: Discouraging search engines does not block access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nota: evitar que mecanismos de busca indexem o seu site não bloqueia o acesso ao seu site — cabe aos mecanismos de busca respeitarem o seu pedido." #: wp-admin/install.php:202 wp-admin/install.php:210 #: wp-admin/options-reading.php:207 wp-admin/options-reading.php:228 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Evitar que mecanismos de busca indexem este site" #: wp-admin/install.php:200 wp-admin/options-reading.php:205 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Permitir que mecanismos de busca indexem este site" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:193 #: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:192 #: wp-admin/options-reading.php:200 msgid "Search engine visibility" msgstr "Visibilidade nos motores de busca" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:191 #: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:192 #: wp-admin/options-reading.php:198 msgid "Site visibility" msgstr "Visibilidade do site" #: wp-admin/install.php:181 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Verifique o seu endereço de e-mail antes de prosseguir." #: wp-admin/install.php:179 msgid "Your Email" msgstr "O seu e-mail" #: wp-admin/install.php:169 wp-admin/user-edit.php:673 #: wp-admin/user-new.php:592 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirme a senha" #: wp-admin/install.php:161 wp-admin/user-edit.php:470 #: wp-admin/user-edit.php:518 wp-admin/user-new.php:514 #: wp-admin/user-new.php:518 wp-admin/user-new.php:565 #: wp-admin/user-new.php:585 msgid "(required)" msgstr "(obrigatório)" #: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-new.php:585 msgid "Repeat Password" msgstr "Repetir senha" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:155 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Você precisará dessa senha para entrar. Guarde-a em um local seguro." #: wp-admin/install.php:153 wp-admin/user-edit.php:204 msgid "Important:" msgstr "Importante:" #: wp-admin/install.php:127 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Nomes de usuário podem ter somente caracteres alfanuméricos, espaços, sublinhados, hífens, pontos e o símbolo @." #: wp-admin/install.php:122 msgid "User(s) already exists." msgstr "O(s) usuário(s) já existe(m)." #: wp-admin/install.php:108 wp-admin/install.php:368 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo (a)" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › Instalação" #: wp-admin/index.php:186 msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Dispensar o painel de boas-vindas" #. translators: %s: Human-readable time interval. #: wp-admin/index.php:163 msgid "The admin email verification page will reappear after %s." msgstr "A página de verificação de email do administrador reaparecerá após %s." #: wp-admin/index.php:132 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-screen/\">Documentation on Dashboard</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-screen/\">Documentação sobre o painel</a>" #. translators: %s: WordPress Planet URL. #: wp-admin/index.php:97 msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> — Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>." msgstr "<strong>Eventos e noticias do WordPress</strong> — Próximos eventos perto de você, bem como as últimas notícias do projeto oficial do WordPress e do <a href=\"%s\">Planeta WordPress</a>." #: wp-admin/index.php:92 msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started." msgstr "<strong>Rascunho rápido</strong> — Permite criar um novo post e salvá-la como um rascunho. Também exibe links para os três rascunhos mais recentes que você iniciou." #: wp-admin/index.php:89 msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "<strong>Atividade</strong> — Exibe os próximos posts agendados, os posts publicados recentemente e os comentários mais recentes em seus posts e permite que você os modere." #: wp-admin/index.php:86 msgid "<strong>At a Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "<strong>Agora</strong> — Exibe um resumo do conteúdo do seu site e identifica qual o tema e a versão do WordPress que você está usando." #: wp-admin/index.php:82 msgid "<strong>Site Health Status</strong> — Informs you of any potential issues that should be addressed to improve the performance or security of your website." msgstr "<strong>Diagnóstico do site</strong> %mdash; informa quaisquer problemas potenciais devem ser corrigidos para melhorar o desempenho ou segurança do seu site." #: wp-admin/index.php:78 msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "<strong>Bem-vindo</strong> — Mostra links para algumas das tarefas mais comuns após instalar um novo site." #: wp-admin/index.php:75 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "As caixas na tela de seu painel são:" #: wp-admin/index.php:65 msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "<strong>Controles de caixa</strong> — Clique na barra de título da caixa para expandir ou recolhê-la. Algumas caixas adicionadas por plugins podem ter conteúdo configurável, e irá mostrar um link de “Configuração” na barra de título, se você passar o mouse sobre ela." #: wp-admin/index.php:64 msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> — Para reorganizar as caixas, arraste e solte clicando na barra de título da caixa selecionada e solte quando você ver um retângulo tracejado cinza no local onde você deseja que ela se encaixe." #: wp-admin/index.php:63 msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "<strong>Opções de tela</strong> — Use a aba Opções de tela para escolher quais caixas do painel serão mostradas." #: wp-admin/index.php:62 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Use as seguintes opções e organize o Painel do seu jeito. Isto é possível também em outras telas de administração." #: wp-admin/index.php:52 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Links na Barra de Ferramentas no topo da tela, conectam seu painel a seu site e oferecem acesso ao seu perfil e informações úteis sobre o WordPress." #: wp-admin/index.php:51 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "O menu à esquerda oferece links para todas as telas de administração do WordPress, os submenus são mostrados ao mover o cursor do mouse sobre eles. Reduza este menu a uma coluna estreita de ícones clicando na seta \"Recolher menu\" na parte inferior." #: wp-admin/index.php:37 msgid "The Dashboard is the first place you will come to every time you log into your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need help, just click the “Help” tab above the screen title." msgstr "O painel administrativo é o primeiro lugar que vai encontrar ao acessar a sua conta no seu site e também é onde encontra todas as ferramentas do WordPress. Se precisar de ajuda, clique na aba “Suporte” acima do título da página." #: wp-admin/index.php:36 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!" msgstr "Boas-vindas ao seu painel do WordPress!" #: wp-admin/includes/widgets.php:264 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: wp-admin/includes/widgets.php:263 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:257 msgid "Add widget: %s" msgstr "Adicionar widget: %s" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:251 msgid "Edit widget: %s" msgstr "Editar widget: %s" #. translators: %s: Widgets sidebar name. #: wp-admin/includes/widgets.php:97 msgid "Add to: %s" msgstr "Adicionar em: %s" #: wp-admin/includes/user.php:749 msgid "The URL must be served over a secure connection." msgstr "O URL precisa utilizar uma conexão segura." #: wp-admin/includes/user.php:720 wp-admin/includes/user.php:742 msgid "Invalid URL format." msgstr "Formato de URL inválido." #: wp-admin/includes/user.php:678 msgid "The application ID must be a UUID." msgstr "O ID da aplicação deve ser um UUID." #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role. #: wp-admin/includes/user.php:618 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Olá,\n" "Você foi convidado(a) para se juntar ao '%1$s' em\n" "%2$s na função de %3$s.\n" "Se você não quer se juntar a este site, ignore este e-mail. Este convite expirará em alguns dias.\n" "\n" "Clique no link para ativar a conta:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/user.php:595 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Sempre usar https ao visitar o admin" #: wp-admin/includes/user.php:594 msgid "Use https" msgstr "Usar https" #: wp-admin/includes/user.php:554 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Não, obrigado, não me lembre novamente" #: wp-admin/includes/user.php:549 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Sim, leve-me para minha página de perfil" #: wp-admin/includes/user.php:542 msgid "You are using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Você está usando a senha gerada automaticamente para a sua conta. Gostaria de mudar?" #: wp-admin/includes/user.php:541 msgid "Notice:" msgstr "Notas:" #: wp-admin/includes/user.php:213 msgid "<strong>Error:</strong> This email is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>Erro:</strong> esse e-mail já está cadastrado, escolha outro." #: wp-admin/includes/user.php:207 msgid "<strong>Error:</strong> Please enter an email address." msgstr "<strong>Erro:</strong> digite um endereço de e-mail." #: wp-admin/includes/user.php:183 msgid "<strong>Error:</strong> Passwords do not match. Please enter the same password in both password fields." msgstr "<strong>Erro:</strong> as senhas não correspondem. Digite a mesma senha em ambos os campos de senha." #: wp-admin/includes/user.php:178 msgid "<strong>Error:</strong> Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "<strong>Erro:</strong> as senhas não podem ter o caractere \"\\\"." #: wp-admin/includes/user.php:173 msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a password." msgstr "<strong>Erro:</strong> digite uma senha." #: wp-admin/includes/user.php:157 msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a nickname." msgstr "<strong>Erro:</strong> digite um apelido." #: wp-admin/includes/upgrade.php:583 msgid "New WordPress Site" msgstr "Novo site WordPress" #. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3: #. User password or password reset link, 4: Login URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:558 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Seu novo site WordPress foi configurado com sucesso em:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Você pode acessar como administrador usando as seguintes informações:\n" "\n" "Usuário: %2$s\n" "Senha: %3$s\n" "Acesse aqui: %4$s\n" "\n" "Esperamos que você goste do seu novo site. Obrigado!\n" "\n" "--A equipe do WordPress\n" "https://wordpress.org/\n" #. translators: Privacy Policy page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:374 msgid "privacy-policy" msgstr "politica-de-privacidade" #. translators: Default page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:329 msgid "sample-page" msgstr "pagina-exemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:327 msgid "Sample Page" msgstr "Página de exemplo" #. translators: First page content. %s: Site admin URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:311 msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "Como um novo usuário do WordPress, você deveria ir ao <a href=\"%s\">painel</a> para excluir essa página e criar novas páginas para o seu conteúdo. Divirta-se!" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:305 msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community." msgstr "A Companhia de Miniaturas XYZ foi fundada em 1971, e desde então tem fornecido miniaturas de qualidade ao público. Localizada na cidade de Itu, a XYZ emprega mais de 2.000 pessoas e faz coisas grandiosas para a comunidade da cidade." #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:300 msgid "...or something like this:" msgstr "...ou alguma coisa assim:" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:295 msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)" msgstr "Olá! Eu sou um mensageiro de bicicleta durante o dia, ator aspirante à noite, e este é o meu site. Eu moro em São Paulo, tenho um grande cachorro chamado Rex e gosto de tomar caipirinha (e banhos de chuva)." #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:290 msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:" msgstr "Esta é uma página de exemplo. É diferente de um post no blog porque ela permanecerá em um lugar e aparecerá na navegação do seu site na maioria dos temas. Muitas pessoas começam com uma página que as apresenta a possíveis visitantes do site. Ela pode dizer algo assim:" #: wp-admin/includes/upgrade.php:266 wp-admin/user-edit.php:600 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://br.gravatar.com/" #. translators: %s: Gravatar URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:261 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from <a href=\"%s\">Gravatar</a>." msgstr "" "Oi, isto é um comentário.\n" "Para iniciar a moderar, editar e excluir comentários, visite a tela Comentários no painel.\n" "Os avatares dos comentaristas vêm do <a href=\"%s\">Gravatar</a>." #. translators: Default post slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:225 wp-admin/includes/upgrade.php:504 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "ola-mundo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:223 msgid "Hello world!" msgstr "Olá, mundo!" #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/upgrade.php:211 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Boas-vindas ao WordPress. Esse é o seu primeiro post. Edite-o ou exclua-o, e então comece a escrever!" #. translators: Default category slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:160 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" #: wp-admin/includes/upgrade.php:117 msgid "The password you chose during installation." msgstr "A senha que você escolheu durante a instalação." #: wp-admin/includes/upgrade.php:100 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "O usuário já existe. Senha herdada." #: wp-admin/includes/upgrade.php:96 msgid "Your chosen password." msgstr "Sua senha escolhida." #: wp-admin/includes/upgrade.php:89 msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you." msgstr "<strong><em>Anote esta senha</em></strong> com cuidado! É uma senha <em>aleatória</em> que foi gerada somente para você." #. translators: %s: Time until the next update. #: wp-admin/includes/update.php:1151 msgid "Automatic update scheduled in %s." msgstr "Atualização automática agendada para daqui a %s" #. translators: %s: Duration that WP-Cron has been overdue. #: wp-admin/includes/update.php:1145 msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "Atualização automática atrasada em %s. Pode haver um problema com o WP-Cron." #: wp-admin/includes/update.php:1135 msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "Atualização automática não agendada. Parece ser um problema com WP-Cron." #. translators: %s: Recovery Mode exit link. #: wp-admin/includes/update.php:1058 msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>" msgstr "Seu site está no modo de restauração. Isso significa que pode haver um erro em um tema ou plugin. Para sair do modo de restauração, faça logout ou use o botão Sair. <a href=\"%s\">Sair do modo de restauração</a>" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:1027 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s foi excluído com sucesso." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/update.php:1019 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s foi excluído com sucesso." #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:951 msgid "%s updates failed." msgstr "%s atualizações falharam." #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:946 msgid "%s update failed." msgstr "%s atualização falhou." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:936 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s temas atualizados com sucesso." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:931 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s plugins atualizados com sucesso." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:924 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s tema atualizado com sucesso." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:919 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s plugin atualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/update.php:884 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "A atualização automática do WordPress falhou! Avise o administrador do site." #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/update.php:880 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>." msgstr "A atualização automática do WordPress falhou - <a href=\"%s\">tente a atualização novamente agora</a>." #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number 5: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/update.php:567 msgid "There is a new version of %1$s available, but it does not work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>." msgstr "Existe uma nova versão de %1$s disponível, mas ela não funciona com a sua versão de PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>Veja os detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\">saiba mais sobre como atualizar o PHP</a>." #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/update.php:534 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A atualização automática não está disponível para esse plugin.</em>" #. translators: 1: Version number, 2: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:376 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s com o tema %2$s." #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:370 msgid "Latest" msgstr "Últimas" #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:370 msgid "Update to %s" msgstr "Atualizar para %s" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:339 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator." msgstr "<a href=\"%1$s\">O WordPress %2$s</a> esta disponível! Notifique o administrador do site." #: wp-admin/includes/update.php:334 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Atualizar o WordPress agora" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3: #. URL to network admin, 4: Accessibility text. #: wp-admin/includes/update.php:330 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">O WordPress %2$s</a> está disponível! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Atualize agora</a>." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:286 msgid "Get Version %s" msgstr "Obter versão %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates #. screen. #: wp-admin/includes/update.php:274 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>." msgstr "Você está usando uma versão para desenvolvedores (%1$s). Legal! <a href=\"%2$s\">Mantenha-se atualizado</a>." #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1720 wp-admin/update-core.php:920 msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>." msgstr "Bem-vindo ao WordPress%1$s. <a href=\"%2$s\">Saiba mais</a>." #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1712 wp-admin/update-core.php:912 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Bem-vindo(a) ao WordPress %1$s. Você será redirecionado(a) à tela Sobre o WordPress. Se não, clique <a href=\"%2$s\">aqui</a>." #: wp-admin/includes/update-core.php:1579 msgid "Upgrading database…" msgstr "Atualizando banco de dados…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1410 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Não há espaço em disco suficiente para completar a atualização." #: wp-admin/includes/update-core.php:1324 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copiando os arquivos necessários…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1307 #: wp-admin/includes/update-core.php:1343 msgid "The update cannot be installed because your site is unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque não foi possível copiar alguns arquivos em seu site. Normalmente isto ocorre devido a permissões de arquivo inconsistentes." #: wp-admin/includes/update-core.php:1231 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Preparando para instalar a versão mais recente…" #. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed. #: wp-admin/includes/update-core.php:1223 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a extensão %2$s do PHP." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:1209 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada, porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:1198 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada, porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:1185 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL." #: wp-admin/includes/update-core.php:1107 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "A atualização não pode ser descompactada" #: wp-admin/includes/update-core.php:1089 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Verificando arquivos descompactados…" #: wp-admin/includes/translation-install.php:24 msgid "Invalid translation type." msgstr "Tipo de tradução inválida." #: wp-admin/includes/theme.php:1232 msgid "Go to the Themes screen" msgstr "Ir para a tela temas" #: wp-admin/includes/theme.php:1230 msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen." msgstr "Você pode encontrar mais detalhes e fazer mudanças na tela de temas." #: wp-admin/includes/theme.php:1229 msgid "One or more themes failed to load properly." msgstr "Um ou mais temas não foram carregados apropriadamente." #: wp-admin/includes/theme.php:1200 msgid "Could not resume the theme." msgstr "Não foi possível retomar o tema." #: wp-admin/includes/theme.php:1087 wp-admin/theme-install.php:442 #: wp-admin/theme-install.php:489 msgctxt "theme" msgid "Cannot Install" msgstr "Não foi possível instalar" #: wp-admin/includes/theme.php:1052 wp-admin/themes.php:1135 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:972 wp-admin/themes.php:1129 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Este é um tema descendente de %s." #: wp-admin/includes/theme.php:898 wp-admin/themes.php:1050 msgid "Update Incompatible" msgstr "Atualizar incompatível" #: wp-admin/includes/theme.php:893 wp-admin/themes.php:1045 msgid "Update Available" msgstr "Atualização disponível" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/theme.php:881 wp-admin/theme-install.php:514 msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s classificações)" #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/theme.php:863 wp-admin/theme-install.php:525 #: wp-admin/themes.php:977 msgid "Version: %s" msgstr "Versão: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme.php:843 wp-admin/themes.php:957 msgid "Close details dialog" msgstr "Fechar janela de informações" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme.php:837 wp-admin/themes.php:951 msgid "Show next theme" msgstr "Mostrar próximo tema" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme.php:831 wp-admin/themes.php:945 msgid "Show previous theme" msgstr "Mostrar o tema anterior" #: wp-admin/includes/theme.php:353 msgid "Wide Blocks" msgstr "Blocos amplos" #: wp-admin/includes/theme.php:352 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral direita" #: wp-admin/includes/theme.php:351 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral esquerda" #: wp-admin/includes/theme.php:350 msgid "Four Columns" msgstr "Quatro colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:349 msgid "Three Columns" msgstr "Três colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:348 msgid "Two Columns" msgstr "Duas colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:347 msgid "One Column" msgstr "Uma coluna" #: wp-admin/includes/theme.php:346 msgid "Grid Layout" msgstr "Modelo de grade" #: wp-admin/includes/theme.php:342 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: wp-admin/includes/theme.php:341 msgid "Template Editing" msgstr "Edição de modelos" #: wp-admin/includes/theme.php:339 msgid "Sticky Post" msgstr "Post fixo" #: wp-admin/includes/theme.php:337 msgid "Full Width Template" msgstr "Modelo largura total" #: wp-admin/includes/theme.php:336 msgid "Site Editor" msgstr "Editor do site" #: wp-admin/includes/theme.php:335 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets do rodapé" #: wp-admin/includes/theme.php:334 msgid "Featured Images" msgstr "Imagens de destaque" #: wp-admin/includes/theme.php:333 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imagem de destaque do cabeçalho" #: wp-admin/includes/theme.php:332 msgid "Editor Style" msgstr "Estilo do editor" #: wp-admin/includes/theme.php:331 msgid "Custom Logo" msgstr "Logo personalizada" #: wp-admin/includes/theme.php:329 msgid "Custom Colors" msgstr "Cores personalizadas" #: wp-admin/includes/theme.php:327 msgid "Block Editor Styles" msgstr "Estilos do editor de blocos" #: wp-admin/includes/theme.php:326 msgid "Block Editor Patterns" msgstr "Padrões do editor de blocos" #: wp-admin/includes/theme.php:325 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Com suporte a acessibilidade" #: wp-admin/includes/theme.php:324 wp-admin/includes/theme.php:382 msgid "Features" msgstr "Características" #: wp-admin/includes/theme.php:321 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólio" #: wp-admin/includes/theme.php:320 msgid "Photography" msgstr "Fotografia" #: wp-admin/includes/theme.php:318 msgid "Holiday" msgstr "Feriado" #: wp-admin/includes/theme.php:317 msgid "Food & Drink" msgstr "Comida e bebida" #: wp-admin/includes/theme.php:316 msgid "Entertainment" msgstr "Entretenimento" #: wp-admin/includes/theme.php:315 msgid "Education" msgstr "Educação" #: wp-admin/includes/theme.php:314 msgid "E-Commerce" msgstr "E-commerce" #: wp-admin/includes/theme.php:313 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:312 wp-admin/includes/theme.php:383 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:262 wp-admin/includes/update.php:753 msgctxt "theme" msgid "Update %s now" msgstr "Atualizar %s agora" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/update.php:548 #: wp-admin/includes/update.php:740 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>." msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\" %6$s>atualize agora</a>." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:236 wp-admin/includes/update.php:727 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>" msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A atualização automática não está disponível para esse tema.</em>" #. translators: 1: Theme name, 2: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:229 wp-admin/includes/theme.php:242 #: wp-admin/includes/theme.php:255 wp-admin/includes/update.php:527 #: wp-admin/includes/update.php:540 wp-admin/includes/update.php:554 #: wp-admin/includes/update.php:573 wp-admin/includes/update.php:720 #: wp-admin/includes/update.php:733 wp-admin/includes/update.php:746 #: wp-admin/update-core.php:564 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Veja detalhes de %1$s versão %2$s" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:223 wp-admin/includes/update.php:521 #: wp-admin/includes/update.php:714 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>." msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:102 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Não foi possível remover completamente o tema %s." #: wp-admin/includes/theme-install.php:265 msgid "Theme Installation" msgstr "Instalação de tema" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:203 msgid "Theme zip file" msgstr "Arquivo zip do tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:197 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install or update it by uploading it here." msgstr "Se você tem um tema no formato .zip, você pode instalá-lo ou atualizá-lo enviando o arquivo aqui." #: wp-admin/includes/theme-install.php:185 msgid "Find Themes" msgstr "Encontrar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:153 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Encontre um tema baseado em características específicas." #: wp-admin/includes/theme-install.php:152 wp-admin/theme-install.php:213 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtro de caracteristicas" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:125 msgid "Search by tag" msgstr "Busca por tag" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:121 msgid "Search by author" msgstr "Busca por autor" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:117 #: wp-admin/includes/theme-install.php:134 msgid "Search by keyword" msgstr "Busca por palavra-chave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:110 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:104 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de busca" #: wp-admin/includes/theme-install.php:95 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Pesquise temas por palavra-chave" #: wp-admin/includes/template.php:2782 wp-admin/includes/template.php:2797 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Atualmente você está editando a página que exibe seus posts mais recentes." #. translators: Hidden accessibility text. %s: The rating. #: wp-admin/includes/template.php:2756 msgid "%s rating" msgstr "%s avaliação" #. translators: Hidden accessibility text. 1: The rating, 2: The number of #. ratings. #: wp-admin/includes/template.php:2752 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "%1$s avaliação baseada em %2$s avaliação" msgstr[1] "%1$s avaliação baseada em %2$s avaliações" #: wp-admin/includes/template.php:2699 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Isso irá substituir o editor de conteúdo atual com a última versão de backup. Você pode usar desfazer e refazer no editor para obter o conteúdo antigo de volta ou para retornar para a versão restaurada." #. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3: #. add_meta_boxes #: wp-admin/includes/template.php:2669 msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "Parece que %1$s foi incluído diretamente para que se pudesse chamar %2$s. Isto está muito errado. Ao invés disso, associe a chamada a %2$s à ação %3$s." #: wp-admin/includes/template.php:2434 msgid "Current Background Image" msgstr "Imagem de fundo atual" #: wp-admin/includes/template.php:2421 msgid "Current Header Video" msgstr "Vídeo do cabeçalho atual" #: wp-admin/includes/template.php:2414 msgid "Current Header Image" msgstr "Imagem de cabeçalho atual" #: wp-admin/includes/template.php:2323 msgctxt "page label" msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Página de política de privacidade" #: wp-admin/includes/template.php:2318 msgctxt "page label" msgid "Posts Page" msgstr "Página de posts" #: wp-admin/includes/template.php:2314 msgctxt "page label" msgid "Front Page" msgstr "Página principal" #: wp-admin/includes/template.php:2305 msgctxt "post status" msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: wp-admin/includes/template.php:2297 msgctxt "post status" msgid "Customization Draft" msgstr "Rascunho de personalização" #: wp-admin/includes/template.php:2292 msgid "Customization Draft" msgstr "Rascunho de personalização" #: wp-admin/includes/template.php:2283 msgctxt "post status" msgid "Password protected" msgstr "Protegido por senha" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:2025 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Fechar painel de mídia" #: wp-admin/includes/template.php:2021 msgid "Attach to existing content" msgstr "Anexar ao conteúdo existente" #. translators: %s: Hidden accessibility text. Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1415 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Alternar painel: %s" #. translators: %s: Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1408 msgid "Move %s box down" msgstr "Mover a caixa %s para baixo" #. translators: %s: Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1395 msgid "Move %s box up" msgstr "Mover a caixa %s para cima" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:1369 wp-admin/options.php:363 #: wp-admin/includes/network.php:128 wp-admin/includes/network.php:203 #: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:312 #: wp-admin/includes/network.php:325 wp-admin/includes/network.php:427 #: wp-admin/includes/network.php:625 wp-admin/includes/network.php:687 msgid "Warning:" msgstr "Atenção:" #. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1220 msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box." msgstr "Abra o <a href=\"%s\">editor clássico</a> para usar este meta box." #. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1207 msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box." msgstr "Ative o <a href=\"%s\">plugin Editor Clássico</a> para usar este meta box." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1195 msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box." msgstr "Por favor instale o <a href=\"%s\">plugin Editor Clássico</a> para usar este meta box." #: wp-admin/includes/template.php:1182 msgid "This meta box is not compatible with the block editor." msgstr "Esta meta box não é compatível com o editor de blocos." #. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box. #: wp-admin/includes/template.php:1180 wp-admin/includes/template.php:1435 msgid "This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor." msgstr "Esta meta box, do plugin %s, não é compatível com o editor de blocos." #: wp-admin/includes/template.php:1029 msgid "Upload file and import" msgstr "Enviar arquivo e importar" #. translators: %s: Maximum allowed file size. #: wp-admin/includes/template.php:1022 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamanho máximo: %s" #: wp-admin/includes/template.php:1020 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Escolha um arquivo do seu computador:" #: wp-admin/includes/template.php:1010 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes que você possa enviar o seu arquivo de importação, você terá que corrigir o seguinte erro:" #. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute. #: wp-admin/includes/template.php:862 wp-admin/js/comment.js:89 #: wp-admin/js/post.js:811 msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s" msgstr "%2$s de %1$s de %3$s, às %4$sh%5$s" #: wp-admin/includes/template.php:772 msgid "Add Custom Field" msgstr "Adicionar campo personalizado" #: wp-admin/includes/template.php:757 msgid "Enter new" msgstr "Digite novo" #: wp-admin/includes/template.php:755 msgid "New custom field name" msgstr "Novo nome de campo personalizado" #: wp-admin/includes/template.php:731 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Adicionar novo campo personalizado:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:658 msgid "Key" msgstr "Chave" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:586 wp-admin/includes/template.php:601 #: wp-admin/includes/template.php:671 wp-admin/includes/template.php:736 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:585 wp-admin/includes/template.php:600 #: wp-admin/includes/template.php:735 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: %s: Comment author, filled by Ajax. #: wp-admin/includes/template.php:563 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Comentário de %s marcado como spam." #. translators: %s: Comment author, filled by Ajax. #: wp-admin/includes/template.php:554 msgid "Comment by %s moved to the Trash." msgstr "Comentário de %s movido para a lixeira." #: wp-admin/includes/template.php:510 msgid "Submit Reply" msgstr "Enviar resposta" #: wp-admin/includes/template.php:509 msgid "Update Comment" msgstr "Atualizar comentário" #: wp-admin/includes/template.php:464 msgid "Add new Comment" msgstr "Adicionar novo comentário" #: wp-admin/includes/template.php:463 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder ao comentário" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:136 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Você não digitou um nome para categoria." #. translators: %s: Site link. #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/schema.php:1290 wp-admin/includes/upgrade.php:196 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Boas-vindas ao %s. Esse é o seu primeiro post. Edite-o ou exclua-o, e então comece a escrever!" #: wp-admin/includes/schema.php:1277 msgid "My Network" msgstr "Minha rede de sites" #: wp-admin/includes/schema.php:1142 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Você ainda pode criar seu site, mas qualquer subdomínio que você criar, poderá ficar inacessível. Se você sabe que seu DNS está correto, ignore esta mensagem." #. translators: %s: Asterisk symbol (*). #: wp-admin/includes/schema.php:1138 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Para usar uma configuração de subdomínio, você deve ter uma entrada de wildcard em seu DNS. Normalmente isto significa adicionar um registro de hostname %s apontando para o servidor de hospedagem em sua ferramenta de configuração de DNS." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/includes/schema.php:1132 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Isto resultou em uma mensagem de erro: %s" #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/schema.php:1127 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "O instalador tentou contactar um hostname aleatório (%s) em seu domínio." #: wp-admin/includes/schema.php:1123 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Atenção! O Wildcard DNS não pode ser configurado corretamente!" #: wp-admin/includes/schema.php:1011 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Você deve indicar um endereço de e-mail válido." #: wp-admin/includes/schema.php:1000 wp-admin/includes/schema.php:1006 msgid "The network already exists." msgstr "A rede já existe." #: wp-admin/includes/schema.php:993 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Você deve fornecer um nome para sua rede de sites." #: wp-admin/includes/schema.php:990 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Você deve indicar um domínio." #. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday. #: wp-admin/includes/schema.php:418 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "0" #: wp-admin/includes/schema.php:413 msgid "My Site" msgstr "Meu site" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. https://www.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. currently supported by PHP. Important: When a previous timezone string, like #. `Europe/Kiev`, has been superseded by an updated one, like `Europe/Kyiv`, as #. a rule of thumb, the **old** timezone name should be used in the #. "translation" to allow for the default timezone setting to be PHP #. cross-version compatible, as old timezone names will be recognized in new #. PHP versions, while new timezone names cannot be recognized in old PHP #. versions. To verify which timezone strings are available in the _oldest_ PHP #. version supported, you can use https://3v4l.org/6YQAt#v5.6.20 and replace #. the "BR" (Brazil) in the code line with the country code for which you want #. to look up the supported timezone names. #: wp-admin/includes/schema.php:403 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "America/Sao_Paulo" #: wp-admin/includes/revision.php:465 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Ocorreu um erro. A comparação requisitada não pode ser carregada." #: wp-admin/includes/revision.php:453 msgid "Restore This Revision" msgstr "Restaurar esta revisão" #: wp-admin/includes/revision.php:451 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Restaurar esta versão" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:433 msgid "Revision by %s" msgstr "Revisão por %s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:423 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Revisão atual por %s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:413 msgid "Autosave by %s" msgstr "Salvado automaticamente por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:403 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Para:" #: wp-admin/includes/revision.php:401 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "De:" #: wp-admin/includes/revision.php:392 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Comparar qualquer duas revisões" #: wp-admin/includes/revision.php:378 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Próxima" #: wp-admin/includes/revision.php:374 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/includes/revision.php:253 wp-admin/includes/revision.php:296 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j \\d\\e F \\à\\s H:i" #: wp-admin/includes/revision.php:252 wp-admin/includes/revision.php:295 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y \\à\\s H:i" #: wp-admin/includes/revision.php:98 msgid "Added" msgstr "Adicionado" #: wp-admin/includes/revision.php:97 msgid "Removed" msgstr "Removido" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:944 msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase." msgstr "ID de solicitação inválido ao processar remoção de dados pessoais." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:793 msgid "Invalid request ID when merging personal data to export." msgstr "ID de solicitação inválido ao combinar dados pessoais para exportação." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:746 msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "Não foi possível enviar o e-mail de exportação dos dados pessoais." #. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are #. placeholders. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:662 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Sua solicitação para exportação de dados pessoais foi concluída. Você pode baixar seus dados pessoais clicando no link abaixo. Por questões de privacidade e segurança, vamos excluir automaticamente o arquivo em ###EXPIRATION###, por isso baixe-o antes desta data.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "Equipe do site ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:636 msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] Exportação de dados pessoais" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:593 msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "ID de solicitação inválida ao enviar o e-mail de exportação de dados pessoais" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:566 msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de exportação de dados pessoais para edição." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:545 msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)." msgstr "Não foi possível arquivar o arquivo de exportação de dados pessoais (formato HTML)." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:541 msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)." msgstr "Não foi possível arquivar o arquivo de exportação de dados pessoais (formato JSON)." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:467 msgid "Personal Data Export" msgstr "Exportar dados pessoais" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:447 msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing." msgstr "Não foi possível abrir a exportação de dados pessoais (relatório HTML) para escrever." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:432 msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de exportação de dados pessoais (relatório JSON) para gravação." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:419 msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s" msgstr "Não foi possível codificar os dados pessoais para a exportação. Erro: %s" #. translators: %s: Post meta key. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:404 msgid "The %s post meta must be an array." msgstr "Os metadados do post %s têm que ser um array." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:386 msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "Em" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:382 msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "No URL" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:378 msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "Para o site" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:374 msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "Relatório gerado para" #. translators: Description for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:370 msgctxt "personal data group description" msgid "Overview of export report." msgstr "Visão geral do relatório de exportação." #. translators: Header for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:368 msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "Sobre" #. translators: %s: User's email address. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:361 msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "Exportar dados pessoais para %s" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:341 msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing." msgstr "Não foi possível proteger a pasta de exportação com os dados pessoais contra navegação." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:333 msgid "Unable to create personal data export folder." msgstr "Não foi possível criar a pasta de exportação de dados pessoais." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:325 msgid "Invalid email address when generating personal data export file." msgstr "Endereço de e-mail inválido ao gerar o arquivo de exportação de dados pessoais." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:319 msgid "Invalid request ID when generating personal data export file." msgstr "Solicitação de ID inválida ao gerar o arquivo de exportação de dados pessoais." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:312 msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available." msgstr "Não foi possível gerar o arquivo de dados pessoais do usuário. ZipArchive não disponível." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:294 msgid "Go to top" msgstr "Voltar ao topo" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:173 msgid "Request added successfully." msgstr "Solicitação adicionada com sucesso." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:171 msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "Solicitação de confirmação iniciada com sucesso." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:155 msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "Não foi possível iniciar o pedido de confirmação." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:135 msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied." msgstr "Não foi possível adicionar esta solicitação. Um endereço de e-mail ou nome de usuário válido deve ser fornecido." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:107 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:124 msgid "Invalid personal data action." msgstr "A ação de dados pessoais é inválida." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:91 msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "Solicitação de confirmação reenviada com sucesso." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31 msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request." msgstr "Não foi possível iniciar a confirmação da solicitação de dados pessoais." #: wp-admin/includes/post.php:1885 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Suas últimas alterações foram salvas como uma revisão." #: wp-admin/includes/post.php:1884 msgid "Saving revision…" msgstr "Salvando revisão…" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1844 msgid "%s is currently editing this post." msgstr "%s está editando este post no momento." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1841 msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s já está editando este post. Quer tomar o controle da edição?" #: wp-admin/includes/post.php:1648 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Clicar sobre a imagem para editar ou atualizar." #: wp-admin/includes/post.php:1574 msgid "Edit permalink" msgstr "Editar links permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:1559 msgid "Change Permalink Structure" msgstr "Alterar estrutura de links permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:1546 wp-admin/includes/post.php:1571 msgid "Permalink:" msgstr "Link permanente:" #: wp-admin/includes/post.php:892 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Sem permissão para criar posts ou rascunhos neste site." #: wp-admin/includes/post.php:890 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "Sem permissão para criar páginas neste site." #: wp-admin/includes/post.php:740 msgid "Auto Draft" msgstr "Rascunho automático" #: wp-admin/includes/post.php:37 wp-admin/includes/post.php:82 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Sem permissão para editar posts como esse usuário." #: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:80 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Sem permissão para editar páginas como esse usuário." #. translators: %s: Name of deactivated plugin. #: wp-admin/includes/plugin.php:2578 msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade." msgstr "O plugin %s foi desativado durante a atualização do WordPress." #. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated, #. 3: Current WP version. #: wp-admin/includes/plugin.php:2566 msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s." msgstr "%1$s %2$s foi desativado devido a uma incompatibilidade com o WordPress %3$s." #. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated, #. 3: Current WP version, 4: Compatible plugin version. #: wp-admin/includes/plugin.php:2557 msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please upgrade to %1$s %4$s or later." msgstr "%1$s %2$s foi desativado devido a uma incompatibilidade com o WordPress %3$s, atualize para o %1$s %4$s ou mais atual." #: wp-admin/includes/plugin.php:2505 wp-admin/includes/plugin.php:2583 msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "Ir para a tela de plugins" #: wp-admin/includes/plugin.php:2503 msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen." msgstr "Você pode encontrar mais detalhes e fazer mudanças na tela de plugins." #: wp-admin/includes/plugin.php:2502 msgid "One or more plugins failed to load properly." msgstr "Um ou mais plugins não foram carregados apropriadamente." #: wp-admin/includes/plugin.php:2473 msgid "Could not resume the plugin." msgstr "Não foi possível executar o plugin." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2364 msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation." msgstr "O conteúdo sugerido para a página de política de privacidade deve ser adicionada usando o gancho %s (ou um gancho adicionado mais tarde).. Veja a documentação para mais informações." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2353 msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action." msgstr "O conteúdo sugerido para a página de política de privacidade deve ser adicionada apenas no wp-admin usando o gancho %s (ou um gancho adicionado mais tarde)." #. translators: %s: add_menu_page() #. translators: %s: add_submenu_page() #: wp-admin/includes/plugin.php:1337 wp-admin/includes/plugin.php:1441 msgid "The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu position." msgstr "O sétimo parâmetro passado para %s deve ser um número representando a posição no menu." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Plugin name, 3: Required #. WordPress version. #: wp-admin/includes/plugin.php:1179 msgctxt "plugin" msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s." msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão atual do WordPress (%1$s) não atende aos requisitos mínimos para o %2$s. Este plugin requer a versão %3$s do WordPress." #. translators: 1: Current PHP version, 2: Plugin name, 3: Required PHP #. version. #: wp-admin/includes/plugin.php:1168 msgctxt "plugin" msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s." msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão atual do PHP (%1$s) não atende aos requisitos mínimos para o %2$s. Este plugin requer a versão %3$s do PHP." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Current PHP version, 3: Plugin #. name, 4: Required WordPress version, 5: Required PHP version. #: wp-admin/includes/plugin.php:1155 msgctxt "plugin" msgid "<strong>Error:</strong> Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress %4$s and PHP %5$s." msgstr "<strong>Erro:</strong> As versões atuais do WordPress (%1$s) e do PHP (%2$s) não atendem aos requisitos mínimos para o %3$s. Este plugin requer a versão %4$s do WordPress e a versão %5$s do PHP." #: wp-admin/includes/plugin.php:1108 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "O plugin não possui um cabeçalho válido." #: wp-admin/includes/plugin.php:1103 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "O arquivo do plugin não existe." #: wp-admin/includes/plugin.php:1100 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Caminho do plugin inválido." #. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames. #: wp-admin/includes/plugin.php:1040 msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "Não foi possível remover completamente os plugins %s." #. translators: %s: Plugin filename. #: wp-admin/includes/plugin.php:1037 msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "Não foi possível remover completamente o plugin %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:876 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Um dos plugins é inválido." #: wp-admin/includes/plugin.php:725 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "O plugin gerou um resultado inesperado." #: wp-admin/includes/plugin.php:506 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Mensagem de site suspenso personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:505 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Mensagem de site inativo personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:504 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Mensagem de site excluído personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:503 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Executado antes do Multisite ser carregado." #: wp-admin/includes/plugin.php:499 msgid "Custom PHP fatal error handler." msgstr "Manipulador personalizado de erro fatal do PHP." #: wp-admin/includes/plugin.php:498 msgid "Custom PHP error message." msgstr "Mensagem personalizada de erro do PHP." #: wp-admin/includes/plugin.php:497 msgid "External object cache." msgstr "Cache de objeto externo." #: wp-admin/includes/plugin.php:496 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Mensagem de manutenção personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:495 msgid "Custom installation script." msgstr "Script personalizado de instalação." #: wp-admin/includes/plugin.php:494 msgid "Custom database error message." msgstr "Mensagem de erro de banco de dados personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:493 msgid "Custom database class." msgstr "Classe do banco de dados personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:492 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Plugin de cache avançado." #. translators: %s: Plugin author. #: wp-admin/includes/plugin.php:212 msgid "By %s." msgstr "Por %s." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:96 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "O cabeçalho de plugin %1$s foi depreciado. Use %2$s no seu lugar." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:901 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Instalada a versão mais recente" #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:898 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Instalada a versão (%s) mais recente" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:887 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar atualização agora" #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:846 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Clique aqui para atualizar o WordPress</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:842 msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>." msgstr "<strong>Erro:</strong> Este plugin <strong>requer uma versão mais nova do WordPress</strong>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:838 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress." msgstr "<strong>Atenção:</strong> Esse plugin <strong>não foi testado</strong> com sua versão atual do WordPress." #. translators: %s: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:825 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clique aqui para aprender mais sobre atualizar o PHP</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:821 msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>." msgstr "<strong>Erro:</strong> Este plugin <strong>requer uma versão mais nova do PHP</strong>." #. translators: %s: Number of stars. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:774 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d estrela" msgstr[1] "%d estrelas" #. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2: #. Number of reviews. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:756 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab." msgstr[0] "Avaliações com %1$d estrela: %2$s. Abrirá em uma nova aba." msgstr[1] "Avaliações com %1$d estrelas: %2$s. Abrirá em uma nova aba." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:748 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "Leia todas as avaliações no WordPress.org ou escreva a sua própria." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:747 msgid "Reviews" msgstr "Avaliações" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:737 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(com base em %s pontuação)" msgstr[1] "(com base em %s pontuações)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:723 msgid "Average Rating" msgstr "Classificação média" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:719 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:806 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Doe para esse plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:717 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Página do plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:715 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Página do plugin no WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:698 msgid "Active Installations:" msgstr "Instalações ativas:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:691 msgid "Requires PHP Version:" msgstr "Requer a versão do PHP:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:688 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatível até:" #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:684 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:694 msgid "%s or higher" msgstr "%s ou superior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:681 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Requer a versão do WordPress:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:613 wp-admin/update.php:128 msgid "Plugin Installation" msgstr "Instalação de plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:590 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Outras notas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:589 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Comentários" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:588 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Registro de alterações" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:587 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Telas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:586 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:585 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalação" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:584 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Descrição" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:418 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Estas sugestões são baseadas nos plugins que você e outros usuários instalaram." #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins #: wp-admin/includes/plugin-install.php:413 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may install plugins in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> right from here, or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page." msgstr "Plugins estendem e expandem a funcionalidade do WordPress. Você pode instalar automaticamente plugins do <a href=\"%s\">diretório de plugins do WordPress</a> ou enviar um plugin no formato .zip clicando no botão no topo desta página." #. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:406 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>." msgstr "Você está usando uma versão em desenvolvimento do WordPress. Os recursos deste plugin também estão em desenvolvimento. <a href=\"%s\">Saiba mais</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:385 wp-admin/theme-install.php:233 msgid "Get Favorites" msgstr "Pegar os favoritos" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:383 wp-admin/theme-install.php:230 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Seu nome de usuário no WordPress.org:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:379 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Se você marcou plugins como favoritos no WordPress.org, você pode acessá-los aqui." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:360 msgid "Plugin zip file" msgstr "Arquivo zip do plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:354 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install or update it by uploading it here." msgstr "Se você tem um plugin no formato .zip, você pode instalá-lo ou atualizá-lo enviando o arquivo aqui." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:340 msgid "Search plugins..." msgstr "Pesquisar plugins..." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:337 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:341 msgid "Search Plugins" msgstr "Pesquisar plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:332 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:326 msgid "Search plugins by:" msgstr "Pesquisar plugins por:" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:302 msgid "%s plugins" msgstr "%s plugins" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:300 msgid "%s plugin" msgstr "%s plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:274 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Você também pode pesquisar com base nas tags mais populares no diretório de Plugins:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:273 msgid "Popular tags" msgstr "Tags populares" #: wp-admin/includes/options.php:135 msgid "The <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-glossary/#character-set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "A <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-glossary/#character-set\">codificação de caracteres</a> de seu site (UTF-8 é recomendada)" #. translators: %s: Nav menu title. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1486 msgid "%s has been updated." msgstr "%s foi atualizado." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1331 msgid "Link Target" msgstr "Destino do link" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1329 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Mostrar propriedades avançadas de menu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1301 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Existem alguns itens de menu inválidos. Confira ou os exclua." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1295 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Clique em Salvar menu para tornar públicos os itens de menu pendentes." #. translators: %s: Walker class name. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1275 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "A classe Walker nomeada %s não existe." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1251 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Adicione itens de menu da coluna à esquerda." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:591 wp-admin/includes/nav-menu.php:963 msgid "View All" msgstr "Ver tudo" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:583 wp-admin/includes/nav-menu.php:606 msgid "Most Recent" msgstr "Mais recentes" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:508 wp-admin/includes/nav-menu.php:873 msgid "No items." msgstr "Nenhum item." #: wp-admin/includes/ms.php:1166 wp-admin/network/index.php:57 #: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:47 #: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:243 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support forums</a>" msgstr "<a href=\"https://br.wordpress.org/support/forum/rede-de-sites/\">Fóruns de suporte</a>" #: wp-admin/includes/ms.php:1165 wp-admin/network/site-new.php:32 #: wp-admin/network/sites.php:46 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-sites-screen/\">Documentation on Site Management</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-sites-screen/\">Documentação sobre gerenciamento do site</a>" #: wp-admin/includes/ms.php:1152 msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "<strong>Configurações</strong>: esta página mostra uma lista de todas as configurações associadas a este site. Algumas são criadas pelo WordPress, outras pelos plugins que você ativar. Observe que alguns campos tem a cor cinza e o texto \"Dados serializados\". Você não pode modificar estes valores por conta da forma como eles são armazenados no banco de dados." #. translators: %s: URL to Network Themes screen. #: wp-admin/includes/ms.php:1149 msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen." msgstr "<strong>Temas</strong>: esta área mostra os temas que ainda não estão habilitados na rede. Um tema habilitado neste menu torna-se ativável no site. Isto não ativa o tema, mas permite que ele apareça no menu Aparência. Para habilitar um tema em toda a rede, acesse a tela <a href=\"%s\">Temas da rede</a>." #: wp-admin/includes/ms.php:1146 msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "<strong>Usuários</strong>: mostra os usuários associados a este site. Também é possível alterar suas funções, redefinir senhas ou removê-los do site. Remover o usuário de um site não o remove da rede." #: wp-admin/includes/ms.php:1145 msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "<strong>Informações</strong>: o URL do site raramente é editado porque isso pode fazer com que o site deixe de funcionar. As datas de registro e de última atualização são mostradas. Administradores de rede podem marcar um site como arquivado, SPAM, excluído ou maduro, para removê-lo de listas públicas, ou desabilitado." #: wp-admin/includes/ms.php:1144 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "O menu serve para editar informações específicas dos sites, particularmente se a área de administração de um site estiver indisponível." #: wp-admin/includes/ms.php:1061 msgid "Info" msgstr "Informação" #: wp-admin/includes/ms.php:990 wp-admin/users.php:439 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar exclusão" #: wp-admin/includes/ms.php:986 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Uma vez que você clicar em “Confirmar Exclusão”, esses usuários serão removidos permanentemente." #: wp-admin/includes/ms.php:984 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Uma vez que você clicar em “Confirmar Exclusão”, esse usuário será removido permanentemente. " #: wp-admin/includes/ms.php:969 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "O usuário não tem sites ou conteúdo e será excluído." #: wp-admin/includes/ms.php:960 wp-admin/users.php:411 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Atribuir todo o conteúdo a:" #: wp-admin/includes/ms.php:958 wp-admin/users.php:407 msgid "Delete all content." msgstr "Excluir todo o conteúdo." #. translators: %s: Link to user's site. #: wp-admin/includes/ms.php:954 msgid "Site: %s" msgstr "Site: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/ms.php:932 msgid "Select a user" msgstr "Selecione um usuário" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:914 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo que pertence a %s?" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:895 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Atenção! Usuário não pode ser excluído. O usuário %s é um administrador de rede." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:885 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Atenção! O usuário %s não pode ser excluído." #: wp-admin/includes/ms.php:864 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Você escolheu excluir os seguintes usuários de todas as redes e sites." #: wp-admin/includes/ms.php:862 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Você escolheu excluir o usuário de todas as redes e sites." #. translators: My Sites label. #: wp-admin/includes/ms.php:764 msgid "Primary Site" msgstr "Site principal" #. translators: %s: URL to Upgrade Network screen. #: wp-admin/includes/ms.php:701 msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites." msgstr "Obrigado por atualizar! Visite a página <a href=\"%s\">Atualizar rede</a> para atualizar todos os seus sites." #: wp-admin/includes/ms.php:648 msgid "British English" msgstr "Inglês britânico" #: wp-admin/includes/ms.php:644 msgid "American English" msgstr "Inglês americano" #: wp-admin/includes/ms.php:601 msgid "View Site" msgstr "Ver site" #: wp-admin/includes/ms.php:600 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar painel" #: wp-admin/includes/ms.php:594 msgid "Your Sites" msgstr "Seus sites" #: wp-admin/includes/ms.php:592 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Se você chegou a esta tela por acidente e pretende visitar um dos seus próprios sites, aqui estão alguns atalhos para ajudá-lo a encontrar seu caminho." #. translators: 1: Site title. #: wp-admin/includes/ms.php:580 wp-admin/includes/ms.php:589 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Você tentou acessar o painel \"%1$s\", mas no momento você não tem privilégios neste site. Se acha que deve ser capaz de acessar o painel \"%1$s\", entre em contato com o administrador de rede." #: wp-admin/includes/ms.php:318 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (Deixe em branco para usar o padrão da rede)" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/ms.php:316 wp-admin/network/settings.php:411 msgid "Size in megabytes" msgstr "Tamanho em megabytes" #: wp-admin/includes/ms.php:310 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Cota de espaço do site para envios" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes. #: wp-admin/includes/ms.php:270 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Usado: %1$s%% de %2$s" #. translators: %s: Page title. #: wp-admin/includes/misc.php:1563 msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (Rascunho)" #. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/misc.php:1538 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Novo endereço de e-mail do administrador" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/misc.php:1478 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "Someone with administrator capabilities recently requested to have the\n" "administration email address changed on this site:\n" "###SITEURL###\n" "\n" "To confirm this change, please click on the following link:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Alguém com recursos de administrador solicitou recentemente a\n" "alteração do endereço de e-mail de administração neste site:\n" "###SITEURL###\n" "\n" "Para confirmar essa alteração, clique no link a seguir:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Você pode ignorar e excluir este e-mail com segurança se não quiser\n" "realizar essa ação.\n" "\n" "Este e-mail foi enviado para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/includes/misc.php:1375 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Rascunho salvo às %s." #. translators: Draft saved date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/misc.php:1371 msgid "g:i:s a" msgstr "G:i:s" #: wp-admin/includes/misc.php:1367 wp-admin/includes/post.php:2057 #: wp-admin/widgets-form.php:367 msgid "Error while saving." msgstr "Erro ao salvar." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/misc.php:1210 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s assumiu controle e está editando agora." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/misc.php:1028 wp-admin/user-edit.php:308 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Paleta de cores do painel" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/misc.php:420 wp-admin/includes/misc.php:522 msgid "folder" msgstr "pasta" #. translators: 1: Marker. #: wp-admin/includes/misc.php:141 msgid "" "The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n" "dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n" "Any changes to the directives between these markers will be overwritten." msgstr "" "As diretrizes (linhas) entre \"BEGIN %1$s\" e \"END %1$s\" são\n" "geradas dinamicamente e só devem ser modificadas através de filtros do WordPress.\n" "Quaisquer alterações nas diretivas entre esses marcadores serão sobrescritas." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1653 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1647 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar trackbacks" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1505 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "Deixe 0 para nenhuma classificação" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1490 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1486 msgid "RSS Address" msgstr "Endereço do Feed RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1482 msgid "Image Address" msgstr "Endereço da Imagem" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1467 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." msgstr "Se o link é para uma pessoa, você pode especificar a sua relação com ela usando o formulário acima. Se você quiser saber mais sobre esta ideia consulte <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1461 msgid "sweetheart" msgstr "querido(a)" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1458 msgid "date" msgstr "namorado(a)" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1455 msgid "crush" msgstr "paixão" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1452 msgid "muse" msgstr "musa" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1443 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1448 msgid "romantic" msgstr "romântico" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1435 msgid "spouse" msgstr "cônjuge" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1432 msgid "sibling" msgstr "irmã(o)" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1429 msgid "parent" msgstr "ascendente" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1426 msgid "kin" msgstr "familiar" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1423 msgid "child" msgstr "descendente" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1414 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1419 msgid "family" msgstr "família" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1406 msgid "neighbor" msgstr "vizinho(a)" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1403 msgid "co-resident" msgstr "mora comigo" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1394 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1399 msgid "geographical" msgstr "geográfico" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1389 msgid "colleague" msgstr "colega" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1386 msgid "co-worker" msgstr "colega de trabalho" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1377 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1382 msgid "professional" msgstr "profissional" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1372 msgid "met" msgstr "conhecido" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1363 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1368 msgid "physical" msgstr "físico" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1358 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1409 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1438 msgid "none" msgstr "nenhum" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1355 msgid "friend" msgstr "amigo(a)" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1352 msgid "acquaintance" msgstr "conhecido" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1349 msgid "contact" msgstr "contato" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1340 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1345 msgid "friendship" msgstr "amizade" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1336 msgid "another web address of mine" msgstr "meu outro endereço na internet" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1326 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1331 msgid "identity" msgstr "identidade " #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1322 msgid "rel:" msgstr "Relação (rel):" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1248 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Escolha o frame de destino para seu link." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1246 msgid "<code>_none</code> — same window or tab." msgstr "<code>_none</code> — mesma janela ou aba." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1243 msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames." msgstr "<code>_top</code> — janela ou aba atual, sem frames." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1240 msgid "<code>_blank</code> — new window or tab." msgstr "<code>_blank</code> — nova janela ou aba." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1212 msgid "New category name" msgstr "Nome da nova categoria" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1204 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1209 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Adicionar nova categoria" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1181 msgid "All categories" msgstr "Todas categorias" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123 msgid "Keep this link private" msgstr "Manter este link privado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1115 msgid "Visit Link" msgstr "Visitar link" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1084 msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "Precisa de ajuda? Utilize a aba Ajuda acima do título da tela." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1011 msgid "(no parent)" msgstr "(sem ascendente)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:923 msgid "Show comments" msgstr "Mostrar os comentários" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913 msgid "No comments yet." msgstr "Nenhum comentário ainda." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:899 wp-admin/includes/template.php:508 msgid "Add Comment" msgstr "Adicionar comentário" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:858 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#managing-comments" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#managing-comments" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:857 msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a>" msgstr "Permitir <a href=\"%s\">trackbacks e pingbacks</a>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:834 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>." msgstr "Campos personalizados podem ser usados para adicionar ao post metadados extras que você pode <a href=\"%s\">utilizar em seu tema</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:797 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#comments" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#comments" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary." msgstr "Trackbacks são meios de notificar sistemas de blogs antigos que você adicionou um link a eles. Se você adicionar um link de outros sites WordPress, eles serão notificados automaticamente usando <a href=\"%s\">pingbacks</a>, nenhuma outra ação será necessária." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:791 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Separe vários URLs com espaços" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:788 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Enviar trackbacks para:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:778 msgid "Already pinged:" msgstr "Pings já executados:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:759 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-editor/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-editor/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:758 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>." msgstr "Resumos são pequenas descrições opcionais do conteúdo do seu post feitas manualmente, que podem ser usadas em seu tema. <a href=\"%s\">Aprenda mais sobre resumos manuais</a>." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:538 wp-admin/includes/theme.php:338 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de post" #. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:446 msgid "Uploaded on: %s" msgstr "Envio feito em: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:384 wp-admin/includes/meta-boxes.php:385 #: wp-admin/js/post.js:794 msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Agenda" #. translators: %s: URL to the Customizer. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:320 msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published automatically with those changes." msgstr "Este rascunho foi criado a partir das suas <a href=\"%s\">alterações de personalização não publicadas</a>. Você pode editar, mas não há necessidade de publicar agora. Ele será publicado automaticamente com essas alterações." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:278 msgid "Browse revisions" msgstr "Procurar revisões" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:275 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Ver" #. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:273 msgid "Revisions: %s" msgstr "Revisões: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252 msgid "Publish on: %s" msgstr "Publicar em: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:249 msgid "Schedule for: %s" msgstr "Agendar para: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:246 wp-admin/includes/meta-boxes.php:260 msgid "Publish <b>immediately</b>" msgstr "Publicar <b>imediatamente</b>" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post was #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:244 msgid "Published on: %s" msgstr "Publicado em: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently #. scheduled to be published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:241 msgid "Scheduled for: %s" msgstr "Agendado para: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:214 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Fixar este post na página inicial" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200 msgid "Edit visibility" msgstr "Editar visibilidade" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:186 wp-admin/js/post.js:905 msgid "Public, Sticky" msgstr "Público, Fixo" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147 msgid "Set status" msgstr "Definir status" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138 msgid "Edit status" msgstr "Editar status" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:154 #: wp-admin/js/post.js:825 wp-admin/js/post.js:827 msgid "Privately Published" msgstr "Publicado Privativamente" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71 msgid "Preview Changes" msgstr "Visualizar alterações" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59 wp-admin/js/post.js:859 msgid "Save as Pending" msgstr "Salvar como Pendente" #: wp-admin/includes/menu.php:380 wp-admin/my-sites.php:17 #: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17 #: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32 #: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50 #: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:141 #: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37 #: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24 #: wp-admin/network/users.php:51 wp-admin/network/users.php:65 #: wp-admin/network/users.php:160 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Sem permissão para acessar esta página." #: wp-admin/includes/media.php:3452 msgid "Audio Codec:" msgstr "Codec de áudio:" #: wp-admin/includes/media.php:3451 msgid "Audio Format:" msgstr "Formato de áudio:" #: wp-admin/includes/media.php:3273 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Exibido nas páginas de anexos." #. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height. #: wp-admin/includes/media.php:3088 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Redimensione imagens para coincidir o tamanho maior selecionado em %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:3056 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>." msgstr "Você está usando o componente de envio de arquivos nativo do navegador. O componente de envio do WordPress inclui seleção múltiplas de arquivos e a habilidade de arrastar e soltar. <a href=\"#\">Trocar para o componente de envio de múltiplos arquivos</a>." #. translators: 1: URL to browser uploader, 2: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/media.php:3039 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" %2$s>browser uploader</a> instead." msgstr "Você está usando o componente de envio de múltiplos arquivos. Problemas? Tente usar o <a href=\"%1$s\" %2$s>componente de envio de arquivos do navegador</a> " #: wp-admin/includes/media.php:2999 msgid "Link to image" msgstr "Link para imagem" #: wp-admin/includes/media.php:2994 msgid "Link Image To:" msgstr "Link da imagem para:" #: wp-admin/includes/media.php:2968 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texto do link, por exemplo “Pensamentos (PDF)”" #: wp-admin/includes/media.php:2948 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Áudio, vídeo ou outro arquivo" #: wp-admin/includes/media.php:2925 msgid "Image Caption" msgstr "Descrição da imagem" #: wp-admin/includes/media.php:2878 msgid "Filter »" msgstr "Filtro »" #: wp-admin/includes/media.php:2829 wp-admin/includes/nav-menu.php:529 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:901 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2828 wp-admin/includes/nav-menu.php:528 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:900 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2786 msgid "All Types" msgstr "Todos os tipos" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/media.php:2747 msgid "Search Media:" msgstr "Pesquisar mídia:" #: wp-admin/includes/media.php:2685 msgid "Update gallery settings" msgstr "Atualizar configurações da galeria" #: wp-admin/includes/media.php:2664 msgid "Gallery columns:" msgstr "Colunas da galeria:" #: wp-admin/includes/media.php:2649 msgid "Order:" msgstr "Ordem:" #: wp-admin/includes/media.php:2641 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: wp-admin/includes/media.php:2640 msgid "Date/Time" msgstr "Data/hora" #: wp-admin/includes/media.php:2638 msgid "Menu order" msgstr "Ordem do menu" #: wp-admin/includes/media.php:2633 msgid "Order images by:" msgstr "Ordenar imagens por:" #: wp-admin/includes/media.php:2623 msgid "Image File" msgstr "Arquivo de imagem" #: wp-admin/includes/media.php:2618 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Link das miniaturas para:" #: wp-admin/includes/media.php:2578 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: wp-admin/includes/media.php:2577 wp-admin/includes/media.php:2657 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: wp-admin/includes/media.php:2576 wp-admin/includes/media.php:2654 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: wp-admin/includes/media.php:2575 msgid "Sort Order:" msgstr "Organizar:" #: wp-admin/includes/media.php:2571 msgid "All Tabs:" msgstr "Todas as abas:" #: wp-admin/includes/media.php:2417 msgid "Insert media from another website" msgstr "Inserir mídia de outro site" #: wp-admin/includes/media.php:2379 wp-admin/includes/media.php:2597 #: wp-admin/includes/media.php:2904 msgid "Save all changes" msgstr "Salvar todas alterações" #: wp-admin/includes/media.php:2349 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Adicionar arquivos de mídia do seu computador" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/includes/media.php:1738 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Você está prestes a excluir %s." #: wp-admin/includes/media.php:1727 wp-admin/includes/media.php:3005 #: wp-admin/includes/media.php:3011 msgid "Insert into Post" msgstr "Inserir no post" #: wp-admin/includes/media.php:1702 msgid "Upload date:" msgstr "Data de envio:" #: wp-admin/includes/media.php:1619 wp-admin/includes/media.php:2573 #: wp-admin/install.php:149 wp-admin/user-edit.php:652 #: wp-admin/user-new.php:579 wp-admin/js/password-toggle.js:28 #: wp-admin/js/user-profile.js:86 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: wp-admin/includes/media.php:1618 wp-admin/includes/media.php:2572 #: wp-admin/setup-config.php:241 wp-admin/js/password-toggle.js:35 #: wp-admin/js/user-profile.js:86 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: wp-admin/includes/media.php:1484 wp-admin/includes/media.php:2975 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texto alternativo para a imagem, por exemplo “The Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:1427 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Local do arquivo enviado." #: wp-admin/includes/media.php:1416 wp-admin/includes/media.php:3000 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Informe um URL para o link ou clique acima para predefinições." #: wp-admin/includes/media.php:1413 msgid "Link URL" msgstr "URL do link" #: wp-admin/includes/media.php:1288 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL de anexo de post" #: wp-admin/includes/media.php:1287 wp-admin/includes/media.php:1423 msgid "File URL" msgstr "URL do arquivo" #: wp-admin/includes/media.php:1043 msgid "Invalid image URL." msgstr "URL de imagem inválido." #: wp-admin/includes/media.php:538 msgid "Uploads" msgstr "Arquivos enviados" #. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name. #: wp-admin/includes/media.php:387 msgid "Genre: %s." msgstr "Gênero: %s." #. translators: Audio file track information. %s: Audio track number. #: wp-admin/includes/media.php:378 msgid "Track %s." msgstr "Faixa %s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total #. audio tracks. #: wp-admin/includes/media.php:371 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Faixa %1$s de %2$s." #. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release. #: wp-admin/includes/media.php:361 msgid "Released: %d." msgstr "Lançado: %d." #. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:349 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s por %2$s." #. translators: %s: Audio track title. #: wp-admin/includes/media.php:343 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:340 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" por %2$s." #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title. #: wp-admin/includes/media.php:337 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s." #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:334 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s." #. translators: %s: Number of attachments. #: wp-admin/includes/media.php:64 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galeria (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "De um URL" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Do computador" #: wp-admin/includes/import.php:227 msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Importar posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags de um arquivo exportado do WordPress." #: wp-admin/includes/import.php:221 msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Importar posts e arquivos do Tumblr usando a API." #: wp-admin/includes/import.php:220 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:215 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Importar posts de um feed RSS." #: wp-admin/includes/import.php:209 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Importar posts e comentários do Movable Type ou TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:208 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type e TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:203 msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Importar posts do Livejournal usando a API." #: wp-admin/includes/import.php:202 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:197 msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Converter categorias existentes em tags ou tags em categorias." #: wp-admin/includes/import.php:196 wp-admin/tools.php:48 wp-admin/tools.php:73 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Conversor de categorias e tags" #: wp-admin/includes/import.php:191 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Importar posts, comentários e usuários de um blog do Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:190 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/image.php:171 msgid "The attached file cannot be found." msgstr "O arquivo anexado não pode ser encontrado." #: wp-admin/includes/image-edit.php:1111 msgid "Image saved" msgstr "Imagem salva" #: wp-admin/includes/image-edit.php:982 msgid "Unable to save the image." msgstr "Não foi possível salvar a imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:933 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Não há nada para salvar, a imagem não foi alterada." #: wp-admin/includes/image-edit.php:923 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Erro ao redimensionar a imagem. Recarregue a página e tente novamente." #: wp-admin/includes/image-edit.php:890 msgid "Unable to create new image." msgstr "Não foi possível criar nova imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:860 msgid "Image restored successfully." msgstr "Imagem restaurada com sucesso." #: wp-admin/includes/image-edit.php:858 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Os metadados da imagem são inconsistentes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:853 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Não é possível salvar os metadados da imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:793 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Não é possível carregar metadados da imagem." #. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor #: wp-admin/includes/image-edit.php:363 wp-admin/includes/image-edit.php:452 #: wp-admin/includes/image-edit.php:617 msgid "%1$s needs to be a %2$s object." msgstr "%1$s tem que ser um %2$s objeto." #: wp-admin/includes/image-edit.php:328 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Há mudanças não-salvas que serão perdidas. 'Ok' para continuar, 'Cancelar' para retornar ao Editor de Imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:314 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Todos os tamanhos exceto a miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:304 msgid "All image sizes" msgstr "Todos tamanhos de imagens" #: wp-admin/includes/image-edit.php:300 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar alterações a:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:296 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniatura atual" #: wp-admin/includes/image-edit.php:290 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Você pode editar a imagem, preservando a miniatura. Por exemplo, você pode desejar ter uma miniatura quadrada que exibe apenas uma parte da imagem." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:286 msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Ajuda para configurações de miniaturas" #: wp-admin/includes/image-edit.php:282 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Configurações de miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:269 msgid "Clear Crop" msgstr "Limpar recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:269 msgid "Apply Crop" msgstr "Aplicar recorte" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:262 msgid "vertical start position" msgstr "posição vertical inicial" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:254 msgid "horizontal start position" msgstr "posição horizontal inicial" #: wp-admin/includes/image-edit.php:249 msgid "Starting Coordinates:" msgstr "Coordenadas iniciais:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:242 msgid "selection height" msgstr "altura da seleção" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:234 msgid "selection width" msgstr "largura da seleção" #: wp-admin/includes/image-edit.php:229 msgid "Selection:" msgstr "Seleção:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:222 msgid "crop ratio height" msgstr "proporção da altura do recorte" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:214 msgid "crop ratio width" msgstr "proporção da largura do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:209 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporção:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:205 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Depois de ter feito sua seleção, você pode ajustá-la digitando o tamanho em píxeis. O tamanho mínimo de seleção é o tamanho da miniatura conforme definido nas configurações de mídia." #: wp-admin/includes/image-edit.php:204 msgid "Crop Selection" msgstr "Seleção do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:202 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "A proporção é a relação entre a largura e altura. Você pode preservar essa proporção mantendo pressionada a tecla shift ao redimensionar sua seleção. Use o campo de texto para especificar a proporção, por exemplo, 1:1 (quadrado), 4:3, 16:9, etc." #: wp-admin/includes/image-edit.php:201 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Proporção do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:200 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Para recortar a imagem, clique sobre ela e arraste para fazer a seleção." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:196 msgid "Image Crop Help" msgstr "Ajuda para recortar imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:192 msgid "Crop Image" msgstr "Recortar imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:183 msgid "Restore image" msgstr "Restaurar imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:178 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Cópias da imagem editadas anteriormente não serão excluídas." #: wp-admin/includes/image-edit.php:176 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Descartar quaisquer alterações e restaurar a imagem original." #: wp-admin/includes/image-edit.php:172 msgid "Restore original image" msgstr "Restaurar imagem original." #: wp-admin/includes/image-edit.php:161 wp-admin/includes/image-edit.php:908 msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original." msgstr "Imagens não podem ser redimensionadas para um tamanho maior do que o original." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:153 wp-admin/includes/image-edit.php:158 msgid "scale height" msgstr "redimensionar altura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:148 msgid "New dimensions:" msgstr "Novas dimensões:" #. translators: %s: Image width and height in pixels. #: wp-admin/includes/image-edit.php:140 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Dimensões originais %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:133 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Você pode dimensionar proporcionalmente a imagem original. Para melhores resultados, o dimensionamento deve ser feito antes de cortar, virar ou girar. Imagens só podem ser reduzidas e não ampliadas." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:129 msgid "Scale Image Help" msgstr "Ajuda para redimensionar imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Scale Image" msgstr "Redimensionar a imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:100 msgid "Save Edits" msgstr "Salvar edição" #: wp-admin/includes/image-edit.php:99 msgid "Cancel Editing" msgstr "Cancelar edição" #: wp-admin/includes/image-edit.php:91 msgid "Flip horizontal" msgstr "Virar na horizontal" #: wp-admin/includes/image-edit.php:90 msgid "Flip vertical" msgstr "Virar na vertical" #: wp-admin/includes/image-edit.php:82 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "O giro de imagem não é suportado em sua hospedagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:79 msgid "Rotate 180°" msgstr "Girar 180º" #: wp-admin/includes/image-edit.php:78 msgid "Rotate 90° right" msgstr "Girar 90º à direita" #: wp-admin/includes/image-edit.php:77 msgid "Rotate 90° left" msgstr "Girar 90º à esquerda" #: wp-admin/includes/image-edit.php:65 msgid "Image Rotation" msgstr "Rotação da imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:941 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Não há dados da imagem. Reenvie a imagem." #. translators: %s: The function name. #: wp-admin/includes/file.php:2701 msgid "%s expects a non-empty string." msgstr "%s espera uma string não vazia." #: wp-admin/includes/file.php:2573 msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: wp-admin/includes/file.php:2551 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Digite o local no servidor onde as chaves pública e privada estão localizadas. Se uma senha for necessária, digite-a no campo de senha acima." #: wp-admin/includes/file.php:2548 msgid "Private Key:" msgstr "Chave privada:" #: wp-admin/includes/file.php:2544 msgid "Public Key:" msgstr "Chave pública: " #: wp-admin/includes/file.php:2542 msgid "Authentication Keys" msgstr "Chaves de autenticação" #: wp-admin/includes/file.php:2521 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de conexão" #: wp-admin/includes/file.php:2515 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Esta senha não será armazenada no servidor." #: wp-admin/includes/file.php:2501 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "exemplo: www.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:2500 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: wp-admin/includes/file.php:2486 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Se você não lembrar suas credenciais, contate seu servidor de hospedagem." #: wp-admin/includes/file.php:2482 msgid "FTP Password" msgstr "Senha de FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2481 msgid "FTP Username" msgstr "Nome de usuário de FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2480 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Digite suas credenciais FTP para continuar." #: wp-admin/includes/file.php:2478 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Senha de FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2477 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Nome de usuário de FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2476 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Digite suas credenciais de FTP ou SSH para continuar." #: wp-admin/includes/file.php:2472 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Para executar a ação solicitada, o WordPress precisa acessar seu servidor web." #: wp-admin/includes/file.php:2466 msgid "Connection Information" msgstr "Informação de conexão" #: wp-admin/includes/file.php:2440 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:2437 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:2434 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2425 msgid "<strong>Error:</strong> Could not connect to the server. Please verify the settings are correct." msgstr "<strong>Erro:</strong> não foi possível conectar ao servidor. Verifique se as configurações estão corretas." #: wp-admin/includes/file.php:2026 msgid "The destination directory already exists and could not be removed." msgstr "O diretório de destino já existe e não foi possível ser removido." #: wp-admin/includes/file.php:2023 msgid "The destination folder already exists." msgstr "A pasta de destino já existe." #: wp-admin/includes/file.php:2018 msgid "The source and destination are the same." msgstr "A origem e o destino são o mesmo." #: wp-admin/includes/file.php:1945 msgid "Could not create the destination directory." msgstr "Não foi possível criar o diretório de destino." #: wp-admin/includes/file.php:1936 msgid "Directory listing failed." msgstr "Ocorreu uma falha ao listar o diretório." #: wp-admin/includes/file.php:1825 msgid "Empty archive." msgstr "Arquivo vazio." #: wp-admin/includes/file.php:1778 wp-admin/includes/file.php:1908 #: wp-admin/includes/file.php:1961 wp-admin/includes/update-core.php:1517 msgid "Could not copy file." msgstr "Não foi possível copiar o arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:1774 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Não foi possível extrair o arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:1675 wp-admin/includes/file.php:1755 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Não foi possível recuperar o arquivo." #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:92 #: wp-admin/includes/file.php:1666 wp-admin/includes/file.php:1821 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Arquivo incompatível." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1522 msgid "The authenticity of %s could not be verified." msgstr "A autenticidade de %s não pôde ser verificada." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1474 msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found." msgstr "A autenticidade de %s não pôde ser verificada, pois nenhuma assinatura foi encontrada." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1398 wp-admin/includes/file.php:1419 #: wp-admin/includes/file.php:1456 msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system." msgstr "Não foi possível verificar a autenticidade de %s porque a verificação de assinatura não está disponível no sistema." #. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value. #: wp-admin/includes/file.php:1369 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "O <i>checksum</i> do arquivo (%1$s) não corresponde ao valor esperado (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:1169 msgid "Could not create temporary file." msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário." #: wp-admin/includes/file.php:1158 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "Fornecido URL inválido." #. translators: %s: Destination file path. #: wp-admin/includes/file.php:1033 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "O arquivo enviado não pode ser movido para %s." #. translators: 1: php.ini, 2: post_max_size, 3: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/file.php:942 wp-admin/includes/import.php:87 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being defined as smaller than %3$s in %1$s." msgstr "O arquivo está vazio. Envie algo mais substancial. Esse erro também pode ter acontecido se o envio de arquivos estiver desativado no seu arquivo %1$s ou se a definição de %2$s for menor que a do %3$s no %1$s." #: wp-admin/includes/file.php:938 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "O arquivo está vazio. Envie algo mais substancial." #: wp-admin/includes/file.php:931 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "O arquivo especificado falhou no teste de envio." #: wp-admin/includes/file.php:920 msgid "Invalid form submission." msgstr "Submissão de formulário inválida." #: wp-admin/includes/file.php:906 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Envio de arquivo interrompido pela extensão." #: wp-admin/includes/file.php:905 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Falha ao gravar o arquivo no disco." #: wp-admin/includes/file.php:904 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Faltando uma pasta temporária." #: wp-admin/includes/file.php:902 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nenhum arquivo foi enviado." #: wp-admin/includes/file.php:901 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "O arquivo foi apenas parcialmente enviado." #. translators: %s: MAX_FILE_SIZE #: wp-admin/includes/file.php:898 msgid "The uploaded file exceeds the %s directive that was specified in the HTML form." msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva %s, especificada no formulário HTML." #. translators: 1: upload_max_filesize, 2: php.ini #: wp-admin/includes/file.php:892 msgid "The uploaded file exceeds the %1$s directive in %2$s." msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva %1$s em %2$s." #: wp-admin/includes/file.php:591 msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP." msgstr "Não foi possível se comunicar com o site para verificar possíveis erros fatais e, por isso, a mudança no PHP foi desfeita. Você precisará enviar o arquivo PHP alterado de outra forma, como através de SFTP, por exemplo." #: wp-admin/includes/file.php:520 msgid "Unable to write to file." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:500 wp-admin/plugin-editor.php:117 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Arquivos deste tipo não são editáveis." #: wp-admin/includes/file.php:492 wp-admin/plugin-editor.php:110 #: wp-admin/theme-editor.php:284 msgid "File does not exist! Please double check the name and try again." msgstr "Arquivo não existe! Verifique o nome e tente novamente." #: wp-admin/includes/file.php:439 wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site." msgstr "Sem permissão para editar modelos para este site." #: wp-admin/includes/file.php:418 wp-admin/includes/file.php:479 #: wp-admin/includes/file.php:746 wp-admin/includes/file.php:752 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Não é possível editar esse arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:406 wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site." msgstr "Sem permissão para editar plugins para este site." #: wp-admin/includes/file.php:329 wp-admin/options-permalink.php:468 #: wp-admin/options-permalink.php:500 wp-admin/options-permalink.php:536 #: wp-admin/plugin-editor.php:299 wp-admin/setup-config.php:483 #: wp-admin/theme-editor.php:329 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/changing-file-permissions/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/changing-file-permissions/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/file.php:328 wp-admin/plugin-editor.php:298 #: wp-admin/theme-editor.php:328 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"%s\">Changing File Permissions</a> for more information." msgstr "Você precisa conceder permissão de escrita para este arquivo para poder salvar suas alterações. Veja <a href=\"%s\">como mudar permissões de arquivos</a> para mais informação." #. translators: 1: Line number, 2: File path. #: wp-admin/includes/file.php:316 msgid "Your PHP code changes were not applied due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again." msgstr "As mudanças no seu código PHP foram desfeitas devido a um erro na linha %1$s do arquivo %2$s. Corrija e tente salvar novamente." #. translators: %s: Template name. #: wp-admin/includes/file.php:93 msgid "%s Page Template" msgstr "%s modelo da página" #: wp-admin/includes/file.php:65 msgid "Popup Comments" msgstr "Popup de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:64 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Modelo da popup de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:63 msgid "Comments Template" msgstr "Modelo de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:60 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (para regras de reescrita)" #: wp-admin/includes/file.php:59 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (o antigo arquivo de hacks)" #: wp-admin/includes/file.php:57 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Folha de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:56 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Folha de estilos RTL (direita para esquerda) do Editor Visual" #: wp-admin/includes/file.php:55 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Folha de estilos do editor visual" #: wp-admin/includes/file.php:52 msgid "Embed Footer Template" msgstr "Modelo de rodapé de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:51 msgid "Embed Header Template" msgstr "Modelo de cabeçalho de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:50 msgid "Embed Content Template" msgstr "Modelo de conteúdo de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:49 msgid "Embed 404 Template" msgstr "Modelo 404 de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:48 msgid "Embed Template" msgstr "Modelo de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:46 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de aplicativo" #: wp-admin/includes/file.php:45 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de audio" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de vídeo" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de imagem" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Attachment Template" msgstr "Modelo de anexos" #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Página de política de privacidade" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid "Single Page" msgstr "Página simples" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Single Post" msgstr "Post único" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Singular Template" msgstr "Modelo singular" #: wp-admin/includes/file.php:34 msgid "Date Template" msgstr "Modelo de data" #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Posts Page" msgstr "Página de posts" #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Tag Template" msgstr "Modelo de tag" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Category Template" msgstr "Modelo da categoria" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Taxonomy Template" msgstr "Modelo de taxonomia" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Author Template" msgstr "Modelo do autor" #: wp-admin/includes/file.php:26 msgid "Main Index Template" msgstr "Modelo da página principal" #: wp-admin/includes/file.php:24 msgid "Theme Styles & Block Settings" msgstr "Estilos de tema e configurações de bloco" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Links Template" msgstr "Modelo de links" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "404 Template" msgstr "Modelo de página 404" #: wp-admin/includes/file.php:21 msgid "Search Form" msgstr "Formulário de pesquisa" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Theme Footer" msgstr "Rodapé do tema" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Theme Header" msgstr "Cabeçalho do tema" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Theme Functions" msgstr "Funções do tema" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Tags excluídas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Tag não atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Tag não adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Tag atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Tag excluída." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Tag adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Categorias excluídas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Categoria não atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Categoria não adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Categoria atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Categoria excluída." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Categoria adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Itens excluído." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "item não adicionado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Item atualizado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Item excluído." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/deprecated.php:1391 msgctxt "plugin" msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: wp-admin/includes/deprecated.php:1388 msgid "Popular Plugin" msgstr "Plugins populares" #. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending #. number of users, 3: Total number of users. #: wp-admin/includes/deprecated.php:613 msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "Exibindo %1$s–%2$s de %3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2114 msgid "Learn about block themes" msgstr "Saiba mais sobre os temas de bloco" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2114 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2113 msgid "There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you build the site you’ve always wanted — with blocks and styles." msgstr "Há um novo tipo de tema para WordPress, o tema de blocos, que lhe permite construir o site que sempre quis, com blocos e estilos." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2112 msgid "Discover a new way to build your site." msgstr "Descubra uma nova maneira de criar seu site." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2109 msgid "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about a new color palette or font?" msgstr "Faça ajustes ao seu site, ou dê-lhe um visual completamente novo! Seja criativo, que tal uma nova paleta de cores ou uma nova fonte?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2108 msgid "Switch up your site’s look & feel with Styles" msgstr "Altere o visual do seu site com os estilos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2096 msgid "Open the Customizer" msgstr "Abrir o personalizador" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2094 msgid "Configure your site’s logo, header, menus, and more in the Customizer." msgstr "Configure o logo do seu site, o cabeçalho, os menus e muito mais no Personalizador." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2093 msgid "Start Customizing" msgstr "Comece a personalizar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2091 msgid "Open site editor" msgstr "Abra o editor do site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2090 msgid "Design everything on your site — from the header down to the footer, all using blocks and patterns." msgstr "Desenhe tudo no seu site, desde o cabeçalho até o rodapé, utilizando apenas blocos e padrões." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2089 msgid "Customize your entire site with block themes" msgstr "Personalize todo o site com temas de blocos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2079 msgid "Add a new page" msgstr "Adicionar nova página" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2078 msgid "Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or create new pages in a flash." msgstr "Padrões de blocos são grupos pré-configurados de blocos. Utilize-os para se inspirar ou criar novas páginas num instante." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2077 msgid "Author rich content with blocks and patterns" msgstr "Crie conteúdos diversificados com blocos e padrões" #. translators: %s: Current WordPress version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:2065 msgid "Learn more about the %s version." msgstr "Saiba mais sobre a versão %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2060 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Bem-vindo(a) ao WordPress!" #. translators: 1: Number of issues. 2: URL to Site Health screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:2018 msgid "Take a look at the <strong>%1$d item</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>." msgid_plural "Take a look at the <strong>%1$d items</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>." msgstr[0] "Dê uma olhada no <strong>%1$d item</strong> na <a href=\"%2$s\">página de status do diagnóstico do site</a>." msgstr[1] "Dê uma olhada nos <strong>%1$d itens</strong> na <a href=\"%2$s\">página de status do diagnóstico do site</a>." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2008 msgid "Your site’s health is looking good, but there are still some things you can do to improve its performance and security." msgstr "A saúde do seu site está boa, mas ainda há algumas coisas que você pode fazer para melhorar seu desempenho e segurança." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2006 msgid "Your site’s health is looking good, but there is still one thing you can do to improve its performance and security." msgstr "A condição do seu site está boa, mas ainda há uma coisa que você pode fazer para melhorar seu desempenho e segurança." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2004 msgid "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security." msgstr "Seu site tem problemas críticos que devem ser corrigidos o mais rápido possível para melhorar o desempenho e a segurança." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2002 msgid "Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security." msgstr "Seu site tem um problema crítico que deve ser corrigido o mais rápido possível para melhorar o desempenho e a segurança." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2000 msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks." msgstr "Ótimo trabalho! No momento, o seu site passa em todos os diagnósticos." #. translators: %s: URL to Site Health screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1992 msgid "Site health checks will automatically run periodically to gather information about your site. You can also <a href=\"%s\">visit the Site Health screen</a> to gather information about your site now." msgstr "O diagnóstico é executado automaticamente e periodicamente para coletar informações sobre o site. Você também pode <a href=\"%s\">visitar a página Diagnóstico</a> para coletar informações sobre seu site agora." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1981 wp-admin/site-health.php:127 msgid "Results are still loading…" msgstr "Os resultados ainda estão carregando…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1979 msgid "No information yet…" msgstr "Sem informações ainda…" #. translators: %s: The minimum recommended PHP version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1897 msgid "The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "A versão mínima recomendada do PHP é %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1892 msgid "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer versions of PHP receive regular security updates and may increase your site’s performance." msgstr "PHP é uma das linguagens de programação usadas para construir o WordPress. As versões mais recentes do PHP recebem atualizações de segurança regulares e podem aumentar o desempenho do seu site." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1890 msgid "What is PHP and how does it affect my site?" msgstr "O que é PHP e como isso afeta o meu site?" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1883 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which should be updated." msgstr "Seu site está executando uma versão desatualizada do PHP (%s), que deve ser atualizada." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1877 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress." msgstr "Seu site está rodando em uma versão desatualizada do PHP (%s), que mais tarde não será suportada pelo WordPress. Garanta que o PHP seja atualizado em seu servidor o mais rápido possível. Caso contrário, você não poderá atualizar o WordPress." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1864 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress." msgstr "Seu site está rodando em uma versão desatualizada do PHP (%s), que não recebe atualizações de segurança e mais tarde não será suportada pelo WordPress. Garanta que o PHP seja atualizado em seu servidor o mais rápido possível. Caso contrário, você não poderá atualizar o WordPress." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1752 msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Dispensar o painel de avisos do navegador" #. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1744 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Atualize %2$s</a> ou aprenda como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">Browse Happy</a>" #. translators: %s: Browse Happy URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1738 msgid "Learn how to <a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">browse happy</a>" msgstr "Aprenda a como <a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">navegar feliz</a>" #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1715 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que você está usando uma versão antiga do %s. Para obter uma experiência melhor com o WordPress, atualize seu navegador." #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1709 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que você está usando uma versão não segura do %s. Usar um navegador desatualizado torna seu computador vulnerável. Para obter uma experiência melhor com o WordPress, atualize seu navegador." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1705 msgid "Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your site." msgstr "O Internet Explorer não lhe oferece a melhor experiência com o WordPress. Mude para o Microsoft Edge ou outro navegador mais moderno para tirar o máximo de seu site." #. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1671 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "Espaço Usado %1$s MB (%2$s%%)" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1664 wp-admin/includes/dashboard.php:1680 msgid "Manage Uploads" msgstr "Gerenciar envios" #. translators: %s: Number of megabytes. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1656 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "Espaço permitido: %s MB" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1649 msgid "Storage Space" msgstr "Espaço de armazenamento" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1582 msgid "Other WordPress News" msgstr "Outras notícias do WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1573 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1564 wp-admin/index.php:98 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1549 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog do WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1540 msgid "https://wordpress.org/news/feed/" msgstr "https://br.wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1531 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://br.wordpress.org/news/" #. translators: %s: Meetup organization documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1504 msgid "There are no events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize a WordPress event</a>?" msgstr "Não há eventos agendados perto de você no momento. Gostaria de <a href=\"%s\">organizar um evento WordPress</a>?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1496 wp-admin/includes/dashboard.php:1505 msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" #. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization #. documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1494 msgid "There are no events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize a WordPress event</a>?" msgstr "Não há eventos agendados próximo à %1$s no momento. Gostaria de <a href=\"%2$s\">organizar um evento WordPress</a>?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1480 msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" #. translators: %s: Localized meetup organization documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1479 msgid "Want more events? <a href=\"%s\">Help organize the next one</a>!" msgstr "Gostaria de mais eventos? <a href=\"%s\">Ajude a organizar o próximo</a>!" #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the #. examples with cities in your locale, but test that they match the expected #. location before including them. Use endonyms (native locale names) whenever #. possible. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1446 msgid "%s could not be located. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "Não foi possível localizar %s. Tente uma cidade mais próxima. Por exemplo: São Paulo, Rio de Janeiro, Belo Horizonte." #. translators: %s: The name of a city. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1432 msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "Compareça em um próximo evento perto de %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1402 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1390 msgid "City:" msgstr "Cidade:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1384 msgid "Select location" msgstr "Escolha a localização" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1361 wp-admin/js/dashboard.js:585 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Ocorreu um erro. Tente novamente." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1337 wp-admin/includes/theme.php:319 msgid "News" msgstr "Notícias" #. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/), #. then use that. Otherwise, leave untranslated. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1336 msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://br.wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1324 msgid "WordCamps" msgstr "WordCamps" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1312 msgid "Meetups" msgstr "Meetups" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1170 wp-admin/includes/dashboard.php:1357 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Este widget necessita JavaScript." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1122 msgid "View more comments" msgstr "Ver mais comentários" #. translators: 1: Relative date, 2: Time. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1038 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/dashboard.php:1028 msgid "M jS" msgstr "j \\d\\e F" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/dashboard.php:1025 msgid "M jS Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1022 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #: wp-admin/includes/dashboard.php:956 msgid "No activity yet!" msgstr "Nenhuma atividade ainda!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:947 msgid "Recently Published" msgstr "Publicados recentemente" #: wp-admin/includes/dashboard.php:938 msgid "Publishing Soon" msgstr "Publicação em breve" #. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:902 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the #. comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:894 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s em %2$s %3$s" #. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:865 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "De %1$s %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:860 wp-admin/includes/dashboard.php:867 #: wp-admin/includes/dashboard.php:897 wp-admin/includes/dashboard.php:904 msgid "[Pending]" msgstr "[Pendente]" #. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment #. is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:857 msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "De %1$s sobre %2$s %3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:793 msgid "View this comment" msgstr "Ver este comentário" #. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the #. dashboard. #: wp-admin/includes/dashboard.php:657 msgctxt "draft_length" msgid "10" msgstr "10" #: wp-admin/includes/dashboard.php:649 msgid "View all drafts" msgstr "Visualizar todos os rascunhos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:593 msgid "What’s on your mind?" msgstr "O que você está pensando?" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:511 wp-admin/includes/dashboard.php:515 #: wp-admin/network/sites.php:396 msgid "Search Sites" msgstr "Pesquisar sites" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:498 wp-admin/includes/dashboard.php:502 #: wp-admin/users.php:724 wp-admin/network/site-users.php:276 #: wp-admin/network/users.php:308 msgid "Search Users" msgstr "Pesquisar usuários" #. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text #. indicating the number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:467 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Você possui %1$s e %2$s." #. translators: %s: Number of sites on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:464 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s site" msgstr[1] "%s sites" #. translators: %s: Number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:462 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s usuário" msgstr[1] "%s usuários" #: wp-admin/includes/dashboard.php:455 msgid "Create a New User" msgstr "Criar novo usuário" #: wp-admin/includes/dashboard.php:452 msgid "Create a New Site" msgstr "Criar um novo site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:401 msgid "Search engines discouraged" msgstr "Motores de busca desencorajados" #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/includes/dashboard.php:316 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s página" msgstr[1] "%s páginas" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/dashboard.php:313 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s post" msgstr[1] "%s posts" #: wp-admin/includes/dashboard.php:251 wp-admin/includes/template.php:2590 #: wp-admin/nav-menus.php:844 wp-admin/options.php:414 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar alterações" #: wp-admin/includes/dashboard.php:210 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:148 msgid "View all" msgstr "Ver tudo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:92 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Novidades e eventos do WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:87 wp-admin/includes/dashboard.php:653 msgid "Your Recent Drafts" msgstr "Seus rascunhos recentes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:87 msgid "Quick Draft" msgstr "Rascunho rápido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:82 msgid "Activity" msgstr "Atividade" #: wp-admin/includes/dashboard.php:77 msgid "Right Now" msgstr "Agora" #: wp-admin/includes/dashboard.php:73 msgid "At a Glance" msgstr "Agora" #: wp-admin/includes/dashboard.php:68 wp-admin/site-health.php:238 msgid "Site Health Status" msgstr "Status do diagnóstico" #: wp-admin/includes/dashboard.php:52 msgid "PHP Update Recommended" msgstr "Atualização do PHP recomendada" #: wp-admin/includes/dashboard.php:50 msgid "PHP Update Required" msgstr "Atualização do PHP necessária" #: wp-admin/includes/dashboard.php:37 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Seu navegador está desatualizado!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:35 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Você está usando um navegador inseguro!" #: wp-admin/includes/credits.php:104 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Tradutores" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:670 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "nenhuma" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:607 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s post deste autor" msgstr[1] "%s posts deste autor" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:589 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:316 msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. translators: %s: Author's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:497 msgid "View posts by %s" msgstr "Ver posts por %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:455 #: wp-admin/user-edit.php:448 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:287 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:217 msgid "Table ordered by E-mail." msgstr "Tabela ordenada por email." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:217 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:396 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:215 msgid "Table ordered by Username." msgstr "Tabela ordenada pelo nome de usuário." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:376 #: wp-admin/user-edit.php:423 wp-admin/user-new.php:449 #: wp-admin/user-new.php:610 wp-admin/network/site-users.php:309 #: wp-admin/network/site-users.php:347 msgid "Role" msgstr "Função" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:315 #: wp-admin/user-edit.php:436 wp-admin/user-edit.php:438 wp-admin/users.php:127 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Nenhuma função neste site —" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:309 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:313 msgid "Change role to…" msgstr "Alterar função para…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:286 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:507 msgid "Send password reset" msgstr "Enviar redefinição de senha" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246 msgid "No role" msgstr "Sem função" #. translators: 1: User role name, 2: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:231 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:249 msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" #. translators: %s: Number of users. #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:144 msgctxt "users" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:158 #: wp-admin/includes/deprecated.php:578 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:125 msgid "No users found." msgstr "Nenhum usuário encontrado." #. translators: %s: The plugin or theme slug. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:216 msgid "Could not delete the temporary backup directory for %s." msgstr "Não foi possível excluir o diretório de backup temporário para %s." #. translators: %s: The plugin or theme slug. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:214 msgid "Could not restore the original version of %s." msgstr "Não foi possível restaurar a versão original de %s." #. translators: %s: upgrade-temp-backup #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:212 msgid "Could not move the old version to the %s directory." msgstr "Não foi possível mover a versão antiga para o diretório %s." #. translators: %s: upgrade-temp-backup #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:210 msgid "Could not create the %s directory." msgstr "Não foi possível criar o diretório %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:207 #: wp-admin/includes/update-core.php:1464 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Desativando modo de manutenção…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:206 #: wp-admin/includes/update-core.php:1315 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Ativando modo de manutenção…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:203 msgid "The package could not be installed." msgstr "O pacote não pôde ser instalado." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:202 wp-admin/includes/file.php:1746 #: wp-admin/includes/file.php:1887 wp-admin/includes/file.php:1969 #: wp-admin/includes/file.php:2052 msgid "Could not create directory." msgstr "Não foi possível criar o diretório." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:201 msgid "Destination folder already exists." msgstr "A pasta de destino já existe." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:200 msgid "The package contains no files." msgstr "O pacote não contém arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:199 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalando a versão mais recente…" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:196 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Não foi possível localizar a pasta necessária (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:194 wp-admin/includes/theme.php:72 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Não foi possível localizar o diretório de temas do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:193 wp-admin/includes/plugin.php:948 msgid "Unable to locate WordPress plugin directory." msgstr "Não foi possível localizar o diretório de plugins do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:192 msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)." msgstr "Não foi possível encontrar o diretório de conteúdo do WordPress (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:191 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "Não foi possível localizar o diretório raíz do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:190 wp-admin/includes/plugin.php:942 #: wp-admin/includes/theme.php:66 msgid "Filesystem error." msgstr "Erro no sistema de arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:188 msgid "Invalid data provided." msgstr "O dado fornecido é inválido." #. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:284 msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema descendente</a> requer seu tema ascendente, %2$s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Você está prestes a excluir este tema '%s'\n" " 'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:131 msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Somente o tema atual está disponível para você. Contate o administrador de %s para informações sobre o acesso a temas adicionais." #. translators: %s: URL to Add Themes screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:121 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above." msgstr "Você só tem um tema instalado no momento. Aproveite mais! Você pode escolher entre mais de 1000 temas gratuitos no diretório de temas do WordPress a qualquer hora: apenas clique na aba <a href=\"%s\">Instalar temas</a> acima." #. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:110 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%s\">enable</a> more themes." msgstr "No momento você só tem um tema ativado para este site. Visite o painel de administração de rede para <a href=\"%s\">ativar</a> mais temas." #. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes #. screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:101 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes." msgstr "No momento, você tem apenas um tema ativado. Visite o painel de administração da Rede para <a href=\"%1$s\">ativar</a> ou <a href=\"%2$s\">instalar</a> mais temas." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:519 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:278 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:669 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:493 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1391 wp-admin/includes/theme.php:1084 #: wp-admin/theme-install.php:435 wp-admin/theme-install.php:487 #: wp-admin/includes/network.php:374 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404 #: wp-admin/theme-install.php:591 msgid "Collapse" msgstr "Recolher" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:402 #: wp-admin/theme-install.php:71 wp-admin/theme-install.php:589 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Recolher" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:345 msgid "Preview %s" msgstr "Visualizar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:335 #: wp-admin/theme-install.php:433 msgctxt "theme" msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:325 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:484 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Este tema já está instalado e atualizado." #. translators: %s: Theme version. #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:317 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:476 #: wp-admin/update-core.php:74 msgid "Update to version %s" msgstr "Atualizar para versão %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:175 msgid "No themes match your request." msgstr "Nenhum tema corresponde à sua solicitação." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Atualizado recentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:65 #: wp-admin/theme-install.php:208 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Mais recentes" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Destaques" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:560 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:511 msgid "View “%s” archive" msgstr "Ver o arquivo de “%s”" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:501 msgid "Delete “%s”" msgstr "Excluir “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:224 msgid "Table ordered by Links." msgstr "Tabela ordenada por links." #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:223 msgid "Table ordered by Posts Count." msgstr "Tabela ordenada pelo número de posts." #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:222 msgid "Table ordered by Slug." msgstr "Tabela ordenada pelo slug." #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:221 msgid "Table ordered by Description." msgstr "Tabela ordenada pela descrição." #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:214 msgid "Table ordered hierarchically." msgstr "Tabela ordenada hierarquicamente." #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:201 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:223 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Contagem" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3293 #: wp-admin/js/site-health.js:340 msgid "A test is unavailable" msgstr "Um teste está indisponível" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3186 msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "A requisição loopback para o seu site foi concluída." #. translators: %d: The HTTP response code returned. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3178 msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected." msgstr "A solicitação loopback retornou um código de status http inesperado (%d) e não foi possível determinar se isso impedirá que recursos funcionem como o esperado." #. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3165 msgid "Error: %1$s (%2$s)" msgstr "Erro: %1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3162 msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected." msgstr "A solicitação loopback para o seu site falhou, o que significa que recursos que dependem disso não estão funcionando com o esperado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3114 msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates." msgstr "Parece que não há problemas na atualização automática de plugins e temas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3108 msgid "Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "As atualizações automáticas para temas parecem estar desativadas. Isso impedirá que seu site receba novas versões automaticamente quando disponíveis." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3103 msgid "Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "As atualizações automáticas para plugins parecem estar desativadas. Isso impedirá que seu site receba novas versões automaticamente quando disponíveis." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3098 msgid "Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "As atualizações automáticas para plugins e temas parecem estar desativadas. Isso impedirá que seu site receba novas versões automaticamente quando disponível." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3089 msgid "Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as expected." msgstr "As atualizações automáticas de plug-ins e/ou temas parecem estar desativadas, mas as configurações ainda estão definidas para serem exibidas. Isso pode fazer com que as atualizações automáticas não funcionem conforme o esperado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2954 msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "Não existem eventos agendados neste site." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2843 msgid "Persistent object cache" msgstr "Cache de objeto persistente" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2836 msgid "Page cache" msgstr "Cache de página" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2825 msgid "Authorization header" msgstr "Cabeçalho de autorização" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2814 msgid "HTTPS status" msgstr "Status do HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2808 msgid "Loopback request" msgstr "Requisição Loopback" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2802 msgid "Background updates" msgstr "Atualizações em segundo plano" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2790 msgid "Available disk space" msgstr "Espaço disponível em disco" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2786 msgid "Plugin and theme temporary backup directory access" msgstr "Acesso temporário ao diretório de backup de plugins e temas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2782 msgid "Plugin and theme auto-updates" msgstr "Atualizações automáticas de plugins e temas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2774 msgid "Debugging enabled" msgstr "Depuração ativada" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2769 msgid "REST API availability" msgstr "Disponibilidade da API REST" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2765 msgid "HTTP Requests" msgstr "Solicitações HTTP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2761 msgid "Scheduled events" msgstr "Eventos agendados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2757 msgid "Secure communication" msgstr "Comunicação segura" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2753 msgid "MySQL utf8mb4 support" msgstr "Suporte a utf8mb4 do MySQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2749 msgid "Database Server version" msgstr "Versão do servidor de banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2745 msgid "PHP Sessions" msgstr "Sessões PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2741 msgid "PHP Default Timezone" msgstr "Fuso horário padrão do PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2737 msgid "PHP Extensions" msgstr "Extensões PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2733 msgid "PHP Version" msgstr "Versão do PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2729 msgid "Theme Versions" msgstr "Versões dos temas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2725 msgid "Plugin Versions" msgstr "Versões dos plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2721 msgid "WordPress Version" msgstr "Versão do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2688 msgid "You should use a persistent object cache" msgstr "Você deve usar um cache de objeto persistente" #. translators: Available object caching services. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2667 msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s." msgstr "Seu host parece oferecer suporte aos seguintes serviços de cache de objetos: %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2662 msgid "Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be enabled on your site." msgstr "Seu provedor de hospedagem pode informar se um cache de objeto persistente pode ser ativado em seu site." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2655 msgid "A persistent object cache is not required" msgstr "Um cache de objeto persistente não é obrigatório" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2644 msgid "Learn more about persistent object caching." msgstr "Saiba mais sobre cache de objeto persistente." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2639 msgid "A persistent object cache makes your site’s database more efficient, resulting in faster load times because WordPress can retrieve your site’s content and settings much more quickly." msgstr "Um cache de objetos persistente torna o banco de dados do seu site mais eficiente, resultando em tempos de carregamento mais rápidos porque o WordPress pode recuperar o conteúdo e as configurações do seu site muito mais rapidamente." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2636 msgid "A persistent object cache is being used" msgstr "Um cache de objeto persistente está sendo usado" #. translators: Localized Support reference. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2626 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#persistent-object-cache" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#persistent-object-cache" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2601 msgid "A page cache plugin was not detected." msgstr "Um plugin de cache de página não foi detectado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2598 msgid "A page cache plugin was detected." msgstr "Um plugin de cache de página foi detectado." #. translators: %d: Number of caching headers. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2585 msgid "There was %d client caching response header detected:" msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:" msgstr[0] "Foi detectado %d cabeçalho de resposta de cache do cliente:" msgstr[1] "Foram detectados %d cabeçalhos de resposta de cache do cliente:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2580 msgid "No client caching response headers were detected." msgstr "Nenhum cabeçalho de resposta de cache do cliente foi detectado." #. translators: 1: The response time in milliseconds, 2: The recommended #. threshold in milliseconds. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2573 msgid "Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than the recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "O tempo médio de resposta do servidor foi de %1$s milissegundos. Deve ser menor que o limiar recomendado de %2$s milissegundos." #. translators: 1: The response time in milliseconds, 2: The recommended #. threshold in milliseconds. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2566 msgid "Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "O tempo médio de resposta do servidor foi de %1$s milissegundos. Isso é menor que o limiar recomendado de %2$s milissegundos." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2559 msgid "Server response time could not be determined. Verify that loopback requests are working." msgstr "Não foi possível determinar o tempo de resposta do servidor. Verifique se as solicitações de loopback estão funcionando." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2552 msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow" msgstr "O cache da página foi detectado, mas o tempo de resposta do servidor ainda está lento" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2550 msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow" msgstr "O cache da página não foi detectado e o tempo de resposta do servidor está lento" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2546 msgid "Page cache is detected and the server response time is good" msgstr "O cache da página foi detectado e o tempo de resposta do servidor é bom" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2543 msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK" msgstr "O cache da página não foi detectado, mas o tempo de resposta do servidor está OK" #. translators: 1: Error message, 2: Error code. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2531 msgid "Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)" msgstr "Não foi possível detectar o cache de página devido a um possível problema de solicitação de loopback. Verifique se o teste de solicitação de loopback está passando. Erro: %1$s (Código: %2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2527 msgid "Unable to detect the presence of page cache" msgstr "Não foi possível detectar a presença de cache da página" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2518 msgid "Learn more about page cache" msgstr "Saiba mais sobre cache de página" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2517 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#Caching" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#Caching" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2503 msgid "Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as making three requests to the homepage and looking for one or more of the following HTTP client caching response headers:" msgstr "O cache da página é detectado procurando por um plugin de cache de página ativo, bem como fazendo três solicitações à página inicial e procurando um ou mais dos seguintes cabeçalhos de resposta de cache de cliente HTTP:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2502 msgid "Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and serving static pages instead of calling for a page every time a user visits." msgstr "O cache de página aumenta a velocidade e o desempenho do seu site salvando e servindo páginas estáticas em vez de chamar uma página toda vez que um usuário visita." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2485 msgid "Learn how to configure the Authorization header." msgstr "Saiba como configurar o cabeçalho de autorização." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2484 msgid "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working" msgstr "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2479 msgid "Flush permalinks" msgstr "Limpar links permanentes" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2468 msgid "If you are still seeing this warning after having tried the actions below, you may need to contact your hosting provider for further assistance." msgstr "Se você ainda estiver vendo este alerta após ter tentado as ações abaixo, pode ser necessário entrar em contato com seu provedor de hospedagem para obter mais assistência." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2460 msgid "The authorization header is invalid" msgstr "Cabeçalho de autorização inválido" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2458 msgid "The authorization header is missing" msgstr "Está faltando o cabeçalho de autorização" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2451 msgid "The Authorization header is used by third-party applications you have approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to your site." msgstr "O cabeçalho de autorização é usado por aplicações de terceiros que você aprovou para este site. Sem esse cabeçalho, essas aplicações não podem se conectar ao seu site." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2443 msgid "The Authorization header is working as expected" msgstr "O cabeçalho de autorização está funcionando como esperado" #. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2421 msgid "The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems when trying to upload files." msgstr "As configurações para %1$s é menor do que para %2$s, isso pode causar alguns problemas ao se tentar enviar arquivos ao seu site." #. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2411 msgid "The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some problems when trying to upload files through plugin or theme features that rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods read the value 0 as either unlimited, or disabled." msgstr "A configuração para %1$s está atualmente configurada como 0, e isso pode causar alguns problemas ao tentar enviar arquivos através de recursos de um plugin ou tema que se baseiam em vários métodos de envio. É recomendado dar um valor fixo a esta configuração, idealmente correspondendo ao valor de %2$s, visto que alguns métodos de envio leem o valor 0 tanto como ilimitado quanto como desabilitado." #. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2400 msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\"" msgstr "O valor \"%1$s\" é menor do que \"%2$s\"" #. translators: 1: file_uploads, 2: 0 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2386 msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site." msgstr "%1$s está ajustado para %2$s. Não é possível enviar arquivos para seu site." #. translators: %s: ini_get() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2374 msgid "The %s function has been disabled, some media settings are unavailable because of this." msgstr "Como a função %s foi desativada, algumas configurações de mídia não estão disponíveis." #. translators: 1: file_uploads, 2: php.ini #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2361 msgid "The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your site." msgstr "A diretiva %1$s no arquivo %2$s determina se é permitido enviar arquivos para seu site." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2351 msgid "Files can be uploaded" msgstr "Os arquivos podem ser enviados" #. translators: %s: The name of the query parameter being tested. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2332 msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly." msgstr "A API REST não processou corretamente o parâmetro %s da consulta." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2326 msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "A API REST não se comportou corretamente" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2307 msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:" msgstr "Ao testar a API REST, um resultado inesperado foi retornado:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2303 msgid "The REST API encountered an unexpected result" msgstr "A API REST encontrou um resultado inesperado" #. translators: 1: The WordPress error code. 2: The WordPress error message. #. translators: 1: The WordPress error code. 2: The HTTP status code error #. message. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2295 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2315 msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s" msgstr "Resposta da API REST: (%1$s) %2$s" #. translators: %s: The REST API URL. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2290 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2310 msgid "REST API Endpoint: %s" msgstr "Endpoint da API REST: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2287 msgid "When testing the REST API, an error was encountered:" msgstr "Ao testar a API REST, foi encontrado um erro:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2283 msgid "The REST API encountered an error" msgstr "A API REST encontrou um erro" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2248 msgid "The REST API is one way that WordPress and other applications communicate with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API to display and save your posts and pages." msgstr "A API REST é uma forma que o WordPress e outras aplicações se comunicam com o servidor. Por exemplo, a tela do editor de blocos depende da API REST para exibir e salvar seus posts e páginas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2240 msgid "The REST API is available" msgstr "A API REST está disponível" #. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of allowed hostnames. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2218 msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed hosts: %2$s." msgstr "Solicitações HTTP foram bloqueadas pela constante %1$s, com alguns hosts na lista de permissões: %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2212 msgid "HTTP requests are partially blocked" msgstr "Solicitações HTTP estão sendo parcialmente bloqueadas" #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2203 msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts." msgstr "Solicitações HTTP foram bloqueadas pela constante %s, sem exceção de servidores." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2197 msgid "HTTP requests are blocked" msgstr "Solicitações HTTP estão sendo bloqueadas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2177 msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended." msgstr "É possível que usuários que mantêm o site bloqueiem todas, ou algumas, comunicações com outros sites e serviços. Se isso for configurado incorretamente, alguns plugins e temas podem não funcionar como o planejado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2169 msgid "HTTP requests seem to be working as expected" msgstr "As solicitações HTTP parecem estar funcionando como esperado" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2145 msgid "Your site could not complete a loopback request" msgstr "Não foi possível concluir uma solicitação loopback" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2134 msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability." msgstr "Solicitações loopback são usadas para executar eventos agendados, assim como por alguns editores de temas e plugins para verificar a estabilidade do código." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2126 msgid "Your site can perform loopback requests" msgstr "Seu site pode executar solicitações loopback" #. translators: 1: wp-content/upgrade, 2: wp-content. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2103 msgid "The %1$s directory does not exist, and the server does not have write permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s." msgstr "O diretório %1$s não existe e o servidor não tem permissão de escrita em %2$s para criá-lo. Este diretório é usado para as atualizações de plugin e tema. Certifique-se que o servidor tem permissão de escrita em %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2100 msgid "The upgrade directory cannot be created" msgstr "Não foi possível criar o diretório de atualização" #. translators: %s: wp-content/upgrade #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2092 msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used for plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory." msgstr "O diretório %s existe, mas não tem permissão de escrita. Esse diretório é usado na atualização de plugins e temas. Certifique-se que o servidor tem permissão de escrita para esse diretório." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2089 msgid "The upgrade directory exists but is not writable" msgstr "O diretório de atualização existe, mas não tem permissão de escrita" #. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2081 msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory." msgstr "O diretório %s existe, mas não tem permissão de escrita. Esse diretório é usado para melhorar a estabilidade na atualização de plugins e temas. Certifique-se que o servidor tem permissão de escrita para esse diretório." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2078 msgid "The temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "O diretório de backup temporário existe, mas não tem permissão de escrita" #. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup/themes #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2070 msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory." msgstr "O diretório %s existe, mas não tem permissão de escrita. Esse diretório é usado para dar mais estabilidade na atualização de temas. Certifique-se que o servidor tem permissão de escrita para esse diretório." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2067 msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "O diretório de backup temporário de tema existe, mas não tem permissão de escrita" #. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup/plugins #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2059 msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has write permissions to this directory." msgstr "O diretório %s existe, mas não tem permissão de escrita. Esse diretório é usado para dar mais estabilidade na atualização de plugins. Certifique-se que o servidor tem permissão de escrita para esse diretório." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2056 msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "O diretório de backup temporário de plugin existe, mas não tem permissão de escrita" #. translators: 1: wp-content/upgrade-temp-backup/plugins, 2: #. wp-content/upgrade-temp-backup/themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2047 msgid "The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has write permissions to these directories." msgstr "Os diretórios %1$s e %2$s existem, mas não têm permissão de escrita. Esses diretórios são usados para melhorar a estabilidade das atualizações de plugins. Confirme que o servidor tenha permissões de escrita para esses diretórios." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2044 msgid "Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable" msgstr "O diretório de backup temporário de tema e plugin existem, mas não tem permissão de escrita" #. translators: %s: wp-content #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2026 msgid "The %s directory cannot be located." msgstr "O diretório %s não pode ser localizado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2023 msgid "Unable to locate WordPress content directory" msgstr "Não foi possível encontrar o diretório de conteúdo do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2014 msgid "Could not access filesystem" msgstr "Não foi possível acessar o sistema de arquivos." #. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1997 msgid "The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates is writable." msgstr "O diretório %s usado para melhorar a estabilidade das atualizações de plugins e temas é gravável." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1989 msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable" msgstr "O diretório de backup temporário do plugin e do tema é gravável" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1969 msgid "Available disk space is low, less than 100 MB available." msgstr "O espaço em disco disponível é baixo, menos de 100 MB disponíveis." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1966 msgid "Available disk space is critically low, less than 20 MB available. Proceed with caution, updates may fail." msgstr "O espaço em disco disponível é extremamente baixo, menos de 20 MB disponíveis. Prossiga com cuidado, as atualizações podem falhar." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1963 msgid "Could not determine available disk space for updates." msgstr "Não foi possível determinar o espaço em disco disponível para atualizações." #. translators: %s: Available disk space in MB or GB. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1955 msgid "%s available disk space was detected, update routines can be performed safely." msgstr "%s espaço em disco disponível foi detectado, as rotinas de atualização podem ser executadas com segurança." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1947 msgid "Disk space available to safely perform updates" msgstr "Espaço em disco disponível para realizar atualizações com segurança" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1925 msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes" msgstr "Seu site pode ter problemas para atualizar automaticamente plugins e temas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1914 msgid "Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always installed." msgstr "As atualizações automáticas de plugins e temas garantem que as versões mais recentes estejam sempre instaladas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1906 msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly" msgstr "As atualizações automáticas de plugins e temas parecem estar configuradas corretamente" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1872 msgid "Background updates may not be working properly" msgstr "É possível que atualizações em segundo plano não estejam funcionando corretamente" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1863 msgid "Background updates are not working as expected" msgstr "As atualizações em segundo plano não estão funcionando corretamente" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1860 msgid "Passed" msgstr "Passou" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1839 msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using." msgstr "Atualizações em segundo plano garantem que o WordPress possa se atualizar sozinho se uma atualização de segurança for lançada para a versão sendo usada." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1831 msgid "Background updates are working" msgstr "As atualizações em segundo plano estão funcionando" #. translators: %s: The name of the late cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1809 msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "O evento agendado %s não foi executado. Seu site continua funcionando, mas isso pode indicar que agendamento de posts ou atualizações automáticas não funcionarão como o esperado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1803 msgid "A scheduled event is late" msgstr "Um evento agendado está atrasado" #. translators: %s: The name of the failed cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1796 msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "O evento agendado %s não foi executado. Seu site continua funcionando, mas isso pode indicar que agendamento de posts ou atualizações automáticas não funcionarão como o esperado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1790 msgid "A scheduled event has failed" msgstr "Um evento agendado falhou" #. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1783 msgid "While trying to test your site’s scheduled events, the following error was returned: %s" msgstr "Ao testar os eventos agendados do seu site, o seguinte erro foi retornado: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1777 msgid "It was not possible to check your scheduled events" msgstr "Não foi possível verificar seus eventos agendados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1766 msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed." msgstr "Os eventos agendados são os responsáveis por procurar periodicamente por atualizações de plugins, temas e do próprio WordPress. Também são eles que garantem que posts agendados sejam publicados na hora certa. Isso pode ser usado por vários plugins para assegurar a execução de ações planejadas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1758 msgid "Scheduled events are running" msgstr "Os eventos agendados estão sendo executados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1739 msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP." msgstr "Converse com sua empresa de hospedagem sobre o suporte a OpenSSL para PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1735 msgid "Your site is unable to communicate securely with other services" msgstr "Não é possível que seu site se comunique com outros serviços de forma segura" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1731 msgid "Your site can communicate securely with other services" msgstr "Seu site pode se comunicar de forma segura com outros serviços" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1720 msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more." msgstr "A comunicação segura entre servidores é necessária para transações como coleta de arquivos, vendas em lojas virtuais e muito mais." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1687 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1694 msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website." msgstr "Fale com o seu provedor de hospedagem sobre suporte de HTTPS para o seu site." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1668 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1676 msgid "Update your site to use HTTPS" msgstr "Atualize seu site para usar HTTPS" #. translators: 1: wp-config.php, 2: WP_HOME, 3: WP_SITEURL #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1654 msgid "However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or update the definitions of %2$s and %3$s." msgstr "No entanto, o seu endereço WordPress está no momento controlado por uma constante do PHP e não pode ser atualizado por conta disso. Você precisa editar no seu %1$s e remover ou atualizar as definições de %2$s e %3$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1646 msgid "HTTPS is already supported for your website." msgstr "HTTPS já é suportado pelo seu site." #. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to #. Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1635 msgid "Your <a href=\"%1$s\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site Address</a> are not set up to use HTTPS." msgstr "O seu <a href=\"%1$s\">endereço WordPress</a> e <a href=\"%2$s\">endereço do site</a> não estão configurados para usar HTTPS por padrão." #. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to #. Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1625 msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%1$s\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site Address</a> are not set up to use HTTPS by default." msgstr "Você está acessando este site usando HTTPS, mas o seu <a href=\"%1$s\">endereço WordPress</a> e <a href=\"%2$s\">endereço do site</a> não estão configurados para usar HTTPS por padrão." #. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1614 msgid "Your <a href=\"%s\">Site Address</a> is not set up to use HTTPS." msgstr "Seu <a href=\"%s\">endereço de site</a> não está configurado para usar HTTPS." #. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1605 msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">Site Address</a> is not set up to use HTTPS by default." msgstr "Você está acessando o site usando HTTPS, mas o <a href=\"%s\">endereço do seu site</a> não está configurado para usar HTTPS por padrão." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1597 msgid "Your website does not use HTTPS" msgstr "Seu site não usa HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1584 msgid "Learn more about why you should use HTTPS" msgstr "Saiba mais sobre por que você deve usar HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1579 msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy." msgstr "Uma conexão HTTPS é uma maneira mais segura de navegar na web. Muitos serviços atualmente têm HTTPS como requisito. O HTTPS permite que você aproveite os novos recursos que podem aumentar a velocidade do site, melhorar as classificações de pesquisa e ganhar a confiança de seus visitantes, ajudando a proteger a privacidade online deles." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1571 msgid "Your website is using an active HTTPS connection" msgstr "Seu site está usando uma conexão HTTPS ativa" #. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1539 msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "%1$s foi habilitado por %2$s ou adicionado ao arquivo de configuração. Isso fará com que os erros sejam exibidos na interface do seu site." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1526 msgid "Your site is set to display errors to site visitors" msgstr "Seu site está configurado para exibir erros para os visitantes" #. translators: %s: WP_DEBUG_LOG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1519 msgid "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users." msgstr "O valor, %s, foi adicionado ao arquivo de configuração do site. Isso significa que todos os erros do site serão gravados em um arquivo potencialmente disponível para todos os visitantes." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1511 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file" msgstr "Seu site está configurado para registrar erros em um arquivo potencialmente público" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1502 msgid "Learn more about debugging in WordPress." msgstr "Aprenda mais sobre depuração no WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1496 msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website." msgstr "O modo de depuração é habilitado frequentemente para coletar mais detalhes sobre um erro ou falha no site, mas pode conter informações sensíveis que não dever ser disponibilizadas em um site com acesso público." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1488 msgid "Your site is not set to output debug information" msgstr "Seu site não está configurado para exibir informações de depuração" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1464 msgid "Get help resolving this issue." msgstr "Obtenha ajuda para resolver este problema." #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1453 msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s" msgstr "Não é possível para o seu site alcançar o WordPress.org em %1$s, retornando o seguinte erro: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1443 msgid "Could not reach WordPress.org" msgstr "Não foi possível alcançar o WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1426 msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins." msgstr "A comunicação com os servidores do WordPress é usada para verificar novas versões, assim como instalar e atualizar os arquivos do próprio WordPress, temas e plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1418 msgid "Can communicate with WordPress.org" msgstr "É possível se comunicar com o WordPress.org" #. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1382 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1398 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator." msgstr "O suporte ao utf8mb4 no WordPress requer a biblioteca de cliente do MySQL (%1$s) versão %2$s ou mais recente. Contate o administrador do seu servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1376 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1392 msgid "utf8mb4 requires a newer client library" msgstr "utf8mb4 requer uma biblioteca cliente mais nova" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1354 msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4." msgstr "Sua versão do MariaDB tem suporte para utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1347 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "O suporte ao utf8mb4 no WordPress requer MariaDB versão %s ou mais recente. Contate o administrador do seu servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341 msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update" msgstr "utf8mb4 requer uma atualização do MariaDB" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1334 msgid "Your MySQL version supports utf8mb4." msgstr "Sua versão do MySQL tem suporte para utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1327 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "O suporte ao utf8mb4 no WordPress requer MySQL versão %s ou mais recente. Contate o administrador do seu servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1321 msgid "utf8mb4 requires a MySQL update" msgstr "utf8mb4 requer uma atualização do MySQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1311 msgid "UTF8MB4 is the character set WordPress prefers for database storage because it safely supports the widest set of characters and encodings, including Emoji, enabling better support for non-English languages." msgstr "UTF8MB4 é o conjunto de caracteres que o WordPress prefere para armazenamento de banco de dados porque suporta com segurança o conjunto mais amplo de caracteres e codificações, incluindo Emoji, permitindo um melhor suporte para idiomas que possuem caracteres diferentes do inglês." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1303 msgid "UTF8MB4 is supported" msgstr "UTF8MB4 é suportado" #. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1272 msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used." msgstr "Você está usando o plugin avançado %1$s, o que pode significar que o banco de dados %2$s não está sendo usado." #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server minimum version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1259 msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "O WordPress requer a versão %2$s ou superior do %1$s. Entre em contato com sua empresa de hospedagem para corrigir isto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1252 msgid "Severely outdated SQL server" msgstr "Servidor SQL muito desatualizado" #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server recommended version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1242 msgid "For optimal performance and security reasons, you should consider running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "Para um melhor desempenho e por razões de segurança, é recomendado usar a versão %2$s ou posterior do %1$s. Entre em contato com o seu serviço de hospedagem para corrigir isto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1236 msgid "Outdated SQL server" msgstr "Servidor SQL desatualizado" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1224 msgid "Learn more about what WordPress requires to run." msgstr "Leia mais sobre o que o WordPress requer para funcionar." #. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1223 msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://br.wordpress.org/about/requirements/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1218 msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site’s content and settings." msgstr "O servidor SQL é um software obrigatório para o banco de dados que o WordPress usa para armazenar todo o conteúdo e configurações de seu site." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1210 msgid "SQL server is up to date" msgstr "O servidor SQL está atualizado" #. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1187 msgid "A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before making any HTTP requests." msgstr "Uma sessão PHP foi criada por uma chamada à função %1$s. Isso interferir na API REST e nos solicitações loopback. A sessão deve ser fechada por %2$s antes de fazer qualquer solicitação HTTP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1181 msgid "An active PHP session was detected" msgstr "Foi detectada uma sessão PHP ativa" #. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1170 msgid "PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making any HTTP requests." msgstr "As sessões PHP criadas por uma chamada à função %1$s podem interferir na API REST e nos solicitações loopback. Uma sessão ativa deve ser fechada por %2$s antes de fazer qualquer solicitação HTTP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1160 msgid "No PHP sessions detected" msgstr "Nenhuma sessão PHP detectada." #. translators: %s: date_default_timezone_set() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1142 msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times." msgstr "O fuso horário padrão do PHP foi alterado após o carregamento do WordPress com uma chamada para a função %s. Isso interfere nos cálculos corretos de datas e horas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1136 msgid "PHP default timezone is invalid" msgstr "Fuso horário padrão do PHP inválido" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1127 msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times." msgstr "O fuso horário padrão do PHP foi configurado pelo WordPress no carregamento. Isso é necessário para cálculos corretos de datas e horas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1119 msgid "PHP default timezone is valid" msgstr "Fuso horário padrão do PHP válido" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1101 msgid "One or more required modules are missing" msgstr "Um ou mais módulos obrigatórios estão faltando" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1098 msgid "One or more recommended modules are missing" msgstr "Um ou mais módulos recomendados estão faltando" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1070 msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "O módulo opcional %s, não está instalado ou foi desativado." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1067 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1877 msgid "Warning" msgstr "Atenção" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1061 msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "O módulo obrigatório %s, não está instalado ou foi desativado." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1058 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1450 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1868 msgid "Error" msgstr "Erro" #. translators: Localized team handbook, if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:894 msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" #. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP #. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:892 msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>." msgstr "A Equipe de hospedagens do WordPress mantém uma lista destes módulos, recomendados e obrigatórios, em seu <a href=\"%1$s\" %2$s>manual%3$s</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:889 msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator." msgstr "Os módulos PHP executam a maioria das tarefas no servidor que fazem seu site funcionar. Qualquer alteração deve ser feita pelo administrador do servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:881 msgid "Required and recommended modules are installed" msgstr "Módulos obrigatórios e recomendados foram instalados" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:817 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1870 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates. It should be updated." msgstr "Seu site está usando uma versão desatualizada do PHP (%s), que não recebe atualizações de segurança. Deve ser atualizado." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:810 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates and soon will not be supported by WordPress." msgstr "Seu site está usando uma versão desatualizada do PHP (%s), que não recebe atualizações de segurança e em breve não será suportada pelo WordPress." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:798 msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated" msgstr "Seu site está executando uma versão mais antiga do PHP (%s), que deve ser atualizada" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:789 msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:784 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not be supported by WordPress." msgstr "Seu site está usando uma versão desatualizada do PHP (%s), que em breve não será suportada pelo WordPress." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:767 msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)" msgstr "Seu site está executando uma versão mais antiga do PHP (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:751 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1909 msgid "Learn more about updating PHP" msgstr "Aprenda mais sobre como atualizar o PHP" #. translators: %s: The minimum recommended PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:744 msgid "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer versions of PHP receive regular security updates and may increase your site’s performance. The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "PHP é uma das linguagens de programação usadas para construir o WordPress. As versões mais recentes do PHP recebem atualizações de segurança regulares e podem aumentar o desempenho do seu site. A versão mínima recomendada do PHP é %s." #. translators: %s: The current PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:732 msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)" msgstr "Seu site está executando a versão atual do PHP (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:712 msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme." msgstr "O seu site não possui nenhum tema padrão. Temas padrão são utilizados pelo WordPress automaticamente se alguma coisa der errado com o seu tema." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:708 msgid "Have a default theme available" msgstr "Tenha um tema padrão disponível" #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for #. WordPress. 3: The currently active theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:689 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgstr[0] "Seu site tem %1$d tema desativado, não listando %2$s, que é tema padrão do WordPress, e o seu tema em uso é %3$s." msgstr[1] "Seu site tem %1$d temas desativados, não listando %2$s, que é tema padrão do WordPress, e o seu tema em uso é %3$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:682 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:698 msgid "You should consider removing any unused themes to enhance your site’s security." msgstr "Recomendamos a remoção de qualquer tema que não esteja sendo usado para melhorar a segurança do seu site." #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:674 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme." msgstr[0] "Seu site tem %1$d tema desativado, não listando %2$s, que é seu tema em uso." msgstr[1] "Seu site tem %1$d temas desativados, não listando %2$s, que é seu tema em uso." #. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active #. theme. 3: The active theme's parent theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:656 msgid "To enhance your site’s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme." msgstr "Para melhorar a segurança do seu site, é recomendado remover os temas fora de uso. Você deve manter o %1$s, o tema padrão do WordPress, o %2$s, seu tema atual, e o %3$s, seu tema ascendente." #. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:637 msgid "To enhance your site’s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, its parent theme." msgstr "Para melhorar a segurança do seu site, é recomendado remover os temas fora de uso. Você deve manter seu tema atual, %1$s, e %2$s, seu tema ascendente." #. translators: %d: The number of inactive themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:628 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:647 msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "Seu site tem %d tema desativado." msgstr[1] "Seu site tem %d temas desativados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:621 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:667 msgid "You should remove inactive themes" msgstr "Você deve remover temas desativados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:609 msgid "Your site does not have any installed themes." msgstr "Seu site não possui temas instalados." #. translators: %d: The number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:598 msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date." msgstr[0] "Seu site tem %d tema instalado e ele está atualizado." msgstr[1] "Seu site tem %d temas instalados e todos estão atualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:591 msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "Seu site tem 1 tema instalado e está atualizado." #. translators: %d: The number of outdated themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:578 msgid "Your site has %d theme waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated." msgstr[0] "Seu site tem %d tema esperando ser atualizado." msgstr[1] "Seu site tem %d temas esperando ser atualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:572 msgid "You have themes waiting to be updated" msgstr "Você tem temas aguardando atualização" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:504 msgid "Manage your themes" msgstr "Gerenciar seus temas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:499 msgid "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure." msgstr "Temas alteram o visual do seu site. É importante mantê-los atualizados para que fiquem consistentes com a sua marca e para manter seu site seguro." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:491 msgid "Your themes are all up to date" msgstr "Seus temas estão atualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:471 msgid "Manage inactive plugins" msgstr "Gerenciar plugins desativados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:465 msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to use a plugin, you should consider removing it." msgstr "Plugins desativados são alvos tentadores para atacantes. Se você não usar um plugin, recomendamos que você o remova." #. translators: %d: The number of inactive plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:458 msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "Seu site tem %d plugin desativado." msgstr[1] "Seu site tem %d plugins desativado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:452 msgid "You should remove inactive plugins" msgstr "Você deve remover plugins desativados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:441 msgid "Your site does not have any active plugins." msgstr "Seu site não possui plugins ativos." #. translators: %d: The number of active plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:430 msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date." msgstr[0] "Seu site tem %d plugin ativo e ele está atualizado." msgstr[1] "Seu site tem %d plugins ativos e todos estão atualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:423 msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "Seu site tem um plugin ativo e está atualizado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:417 msgid "Update your plugins" msgstr "Atualize seus plugins" #. translators: %d: The number of outdated plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:405 msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated." msgstr[0] "Seu site tem %d plugin esperando ser atualizado." msgstr[1] "Seu site tem %d plugins esperando ser atualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:399 msgid "You have plugins waiting to be updated" msgstr "Você tem plugins esperando para serem atualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:370 msgid "Manage your plugins" msgstr "Gerenciar seus plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:365 msgid "Plugins extend your site’s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it’s vital to keep them up to date." msgstr "Os plugins estendem a funcionalidade do seu site com coisas como formulários de contato, lojas virtuais e muito mais. Isso significa que eles possuem acesso profundo ao seu site, por isso é vital mantê-los atualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:357 msgid "Your plugins are all up to date" msgstr "Seus plugins estão atualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:336 msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!" msgstr "Você está executando a versão mais recente do WordPress, continue assim!" #. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:330 msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date" msgstr "Sua versão do WordPress (%s) está atualizada" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:323 msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it’s important to install them." msgstr "Uma atualização menor está disponível para o seu site. Como atualizações menores frequentemente corrigem problemas de segurança, é importante instalá-las." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:320 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:494 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:825 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1253 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1421 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1491 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1574 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1715 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1834 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1909 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1950 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1992 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2446 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:315 msgid "A new version of WordPress is available." msgstr "Uma nova versão do WordPress está disponível." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:307 msgid "Install the latest version of WordPress" msgstr "Instalar a versão mais recente do WordPress" #. translators: %s: The latest version of WordPress available. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:300 msgid "WordPress update available (%s)" msgstr "Atualização do WordPress disponível (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:287 msgid "Check for updates manually" msgstr "Verificar atualizações manualmente" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:281 msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available." msgstr "Não foi possível verificar se há novas versões do WordPress disponíveis." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:259 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:737 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:884 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1122 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1163 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1213 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1306 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1761 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2129 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2172 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2243 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2354 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2508 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2633 msgid "Performance" msgstr "Desempenho" #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:451 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter." msgstr "Atualizações de manutenção e segurança do WordPress estão bloqueadas pelo filtro %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:439 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s." msgstr "Atualizações de manutenção e segurança do WordPress estão bloqueadas por %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:419 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter." msgstr "Atualizações de desenvolvimento do WordPress estão bloqueadas pelo filtro %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:407 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant." msgstr "Atualizações de desenvolvimento do WordPress estão bloqueadas pela constante %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:383 msgid "All of your WordPress files are writable." msgstr "Todos os arquivos do seu WordPress estão graváveis." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:378 msgid "Some files are not writable by WordPress:" msgstr "Alguns arquivos não estão graváveis pelo WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:352 msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org." msgstr "Isto pode significar que conexões com o WordPress.org estão falhando." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:349 msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s." msgstr "Não foi possível obter a lista de checksums para o WordPress %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:297 msgid "Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform updates." msgstr "Sua instalação do WordPress não precisa de credenciais de FTP para realizar atualizações." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:288 msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)" msgstr "(Seu site está fazendo atualizações através de FTP devido à propriedade dos arquivos. Converse com sua empresa de hospedagem.)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:287 msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates." msgstr "Sua instalação do WordPress pede credenciais de FTP para realizar atualizações." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:265 msgid "No version control systems were detected." msgstr "Nenhum sistema de controle de versões foi detectado." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:256 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)." msgstr "A pasta %1$s foi detectada como estando sob controle de versão (%2$s)." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:243 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates." msgstr "A pasta %1$s foi detectada como estando sob controle de versão (%2$s), mas o filtro %3$s está permitindo atualizações." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:188 msgid "Another attempt will be made with the next release." msgstr "Outra tentativa será feita com o próximo lançamento." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:183 msgid "A previous automatic background update could not occur." msgstr "Uma atualização automática em segundo plano anterior não foi concluída." #. translators: %s: Code of error shown. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:174 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:191 msgid "The error code was %s." msgstr "O código do erro foi %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:171 msgid "When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard > Updates, this error will be cleared for future update attempts." msgstr "Quando for possível atualizar usando o botão \"Atualizar agora\" no Painel > Atualizações, removeremos este erro para as próximas tentativas de atualização." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:185 msgid "You would have received an email because of this." msgstr "Você deve ter recebido um e-mail por conta disto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:169 msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled." msgstr "Uma atualização automática em segundo plano anterior terminou com um erro crítico, então as atualizações agora estão desabilitadas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:149 msgid "All automatic updates are disabled." msgstr "Todas as atualizações automáticas estão desabilitadas." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:122 msgid "The %s filter is enabled." msgstr "O filtro %s está ativo." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:101 msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s." msgstr "Um plugin tem impedido atualizações desabilitando %s." #. translators: 1: Name of the constant used. 2: Value of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:78 msgid "The %1$s constant is defined as %2$s" msgstr "A constante %1$s está definida como %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1331 msgid "View mode" msgstr "Modo de visualização" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1238 msgid "Number of items per page:" msgstr "Número de itens por página:" #. translators: %s: Number of columns on the page. #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1216 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s coluna" msgstr[1] "%s colunas " #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1138 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo (a)" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1119 msgid "Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows." msgstr "Podem ser expandidos ou recolhidos clicando nos cabeçalhos, e organizados arrastando seus cabeçalhos ou clicando nas setas para cima e para baixo." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1118 msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes." msgstr "Alguns elementos da tela podem ser exibidos ou ocultados usando as caixas de seleção." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1116 msgid "Screen elements" msgstr "Elementos da tela" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1064 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Aba de Opções da Tela" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1007 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Ativar o editor tela-cheia e a funcionalidade escrita sem distrações." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1005 msgid "Additional settings" msgstr "Configurações adicionais" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:972 msgid "Screen Options" msgstr "Opções de tela" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:873 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Aba de ajuda contextual" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:765 msgid "Items list" msgstr "Lista de itens" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:764 msgid "Items list navigation" msgstr "Navegação de lista de itens" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:763 msgid "Filter items list" msgstr "Filtrar lista de itens" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297 wp-admin/post.php:20 msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "Um erro no ID do post foi detectado." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:341 msgid "%d request deleted successfully." msgid_plural "%d requests deleted successfully." msgstr[0] "%d solicitação excluída." msgstr[1] "%d solicitações excluídas." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:324 msgid "%d request failed to delete." msgid_plural "%d requests failed to delete." msgstr[0] "Não foi possível excluir %d solicitação." msgstr[1] "Não foi possível excluir %d solicitações." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:298 msgid "%d request marked as complete." msgid_plural "%d requests marked as complete." msgstr[0] "%d solicitação marcada como concluída." msgstr[1] "%d solicitações marcadas como concluída." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:271 msgid "%d confirmation request re-sent successfully." msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully." msgstr[0] "%d solicitação de confirmação reenviada." msgstr[1] "%d solicitações de confirmação reenviadas." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:254 msgid "%d confirmation request failed to resend." msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend." msgstr[0] "%d falha ao reenviar solicitação de confirmação." msgstr[1] "%d falha ao reenviar as solicitações de confirmação." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:213 msgid "Delete requests" msgstr "Excluir solicitações" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:212 msgid "Mark requests as completed" msgstr "Marcar solicitações como concluídas" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:211 msgid "Resend confirmation requests" msgstr "Reenviar solicitações de confirmação" #. translators: %s: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:158 msgctxt "requests" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46 msgid "Next steps" msgstr "Próximos passos" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45 msgid "Requested" msgstr "Solicitado" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43 msgid "Requester" msgstr "Solicitante" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:657 msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here." msgstr "Se você é um membro de uma indústria regulamentada, ou se você está sujeito a leis de privacidade adicionais, você pode ser obrigado a divulgar essas informações aqui." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:655 msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Requisitos obrigatórios de divulgação para sua categoria profissional" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:650 msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention." msgstr "Se o seu site oferecer um serviço que inclua tomada de decisão automatizada, por exemplo, permitir a clientes solicitar crédito ou agregar seus dados em um perfil publicitário, você deve observar que isto está acontecendo, e incluir informações sobre como aquela informação é usada, que decisões são tomadas com os dados agregados e o que direitos os usuários têm sobre as decisões tomadas sem intervenção humana." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:648 msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "Quais tomadas de decisão ou análises de perfil automatizadas fazemos com os dados de usuários" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:643 msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data." msgstr "Caso o seu site receba dados de terceiros sobre usuários, incluindo anunciantes, esta informação deve ser incluída dentro da seção da sua política de privacidade que trata de dados de terceiros." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:641 msgid "What third parties we receive data from" msgstr "De quais terceiros nós recebemos dados" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:636 msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "Nesta seção você deve explicar que procedimentos são usados para lidar com violações de dados, potenciais ou verdadeiras, como sistemas de informação internos, mecanismos de contato ou caçadas de erros." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:634 msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "Quais são nossos procedimentos contra violação de dados" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:629 msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "Nesta seção você deve explicar quais medidas foram tomadas para proteger os dados de seus usuários. Isso pode incluir medidas técnicas como encriptação; medidas de segurança como autenticação em dois passos; e medidas como treinamento de pessoal em proteção de dados. Se você tiver feito uma Avaliação do impacto de privacidade, pode mencioná-la aqui também." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:627 msgid "How we protect your data" msgstr "Como protegemos seus dados" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:622 msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed." msgstr "Caso o seu site tem fins comerciais e atua em processos mais complexos de coleta ou processamento de dados pessoais, você deve também salientar essa informação em sua política de privacidade, juntamente com toda a informação já discutida." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:620 msgid "Additional information" msgstr "Informações adicionais" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:615 msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well." msgstr "Nesta seção, você deve fornecer um meio de contato para questões específicas sobre privacidade. Se você é obrigado a ter um profissional responsável pela proteção de dados, liste seu nome e detalhes completos de contato aqui também." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:613 msgid "Contact information" msgstr "Informação de contato" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:608 msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Comentários de visitantes podem ser marcados por um serviço automático de detecção de spam." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:605 msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules." msgstr "A lei de proteção de dados europeia exige que os dados de residentes europeus que sejam transferidos para fora da União Europeia tenham o mesmo nível de proteção como se os dados estivessem na Europa. Assim, além de listar para onde os dados vão, é preciso descrever como você garante que estes padrões estejam sendo seguidos, opr você ou pelos seus provedores terceiros, seja por meio de um acordo como o Escudo de Privacidade, cláusulas modelo nos seus contratos ou normas corporativas vinculatórias." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:603 msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services." msgstr "Nesta seção você deve listar todas as transferências dos dados do seu site para fora da União Europeia e descrever os meios pelos quais estes dados são protegidos segundo os padrões de proteção de dados europeus. Isto pode incluir a sua hospedagem de sites, armazenamento de nuvem ou outros serviços de terceiros." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:599 msgid "Where your data is sent" msgstr "Para onde seus dados são enviados" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:595 msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "Se você tiver uma conta neste site ou se tiver deixado comentários, pode solicitar um arquivo exportado dos dados pessoais que mantemos sobre você, inclusive quaisquer dados que nos tenha fornecido. Também pode solicitar que removamos qualquer dado pessoal que mantemos sobre você. Isto não inclui nenhuns dados que somos obrigados a manter para propósitos administrativos, legais ou de segurança." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:592 msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights." msgstr "Nesta seção você deve explicar quais direitos os seus usuários têm sobre os seus dados e como podem requerer estes direitos." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:588 msgid "What rights you have over your data" msgstr "Quais os seus direitos sobre seus dados" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:584 msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information." msgstr "Para usuários que se registram no nosso site (se houver), também guardamos as informações pessoais que fornecem no seu perfil de usuário. Todos os usuários podem ver, editar ou excluir suas informações pessoais a qualquer momento (só não é possível alterar o seu username). Os administradores de sites também podem ver e editar estas informações." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:582 msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "Se você deixar um comentário, o comentário e os seus metadados são conservados indefinidamente. Fazemos isso para que seja possível reconhecer e aprovar automaticamente qualquer comentário posterior ao invés de retê-lo para moderação." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:579 msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "Nesta seção você deve explicar por quanto tempo ficam armazenados os dados pessoais coletados ou processados pelo site. Como é sua responsabilidade divulgar por que e por quanto tempo cada conjunto de dados é armazenado, esta informação precisa ser listada aqui. Por exemplo, você pode querer dizer que mantém os dados enviados pelo formulário de contato por seis meses, registros para análises por um ano e registros de compras dos consumidores por dez anos." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:575 msgid "How long we retain your data" msgstr "Por quanto tempo mantemos os seus dados" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:571 msgid "If you request a password reset, your IP address will be included in the reset email." msgstr "Se você solicitar uma redefinição de senha, seu endereço de IP será incluído no e-mail de redefinição de senha." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:568 msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "Por padrão, o WordPress não compartilha quaisquer dados pessoais." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:566 msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "Nesta seção você deve listar todos os provedores terceirizados com quem você compartilha dados do site, incluindo parceiros, serviços baseados na nuvem, processadores de pagamento e provedores de serviços terceirizados, além de explicar quais dados você compartilha com eles e por que. Aponte para suas próprias políticas de privacidade se possível." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:562 msgid "Who we share your data with" msgstr "Com quem compartilhamos seus dados" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:558 msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here." msgstr "Por padrão, o WordPress não coleta nenhum dado para análise. Entretanto, muitos serviços de hospedagem coletam alguns dados anônimos para análise. Você também pode ter instalado um plugin do WordPress que fornece serviços de análise. Neste caso, adicione as informações do plugin aqui." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:556 msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any." msgstr "Nesta subseção você deve descrever qual o serviço de analises que o seu site utiliza, como os usuários podem optar por não serem rastreados, e um link para a página de política de privacidade do seu provedor de analises, se houver." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:554 msgid "Analytics" msgstr "Análises" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:549 msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website." msgstr "Estes sites podem coletar dados sobre você, usar cookies, incorporar rastreamento adicional de terceiros e monitorar sua interação com este conteúdo incorporado, incluindo sua interação com o conteúdo incorporado se você tem uma conta e está conectado com o site." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:547 msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "Artigos neste site podem incluir conteúdo incorporado como, por exemplo, vídeos, imagens, artigos, etc. Conteúdos incorporados de outros sites se comportam exatamente da mesma forma como se o visitante estivesse visitando o outro site." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:545 msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Mídia incorporada de outros sites" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:540 msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "Se você editar ou publicar um artigo, um cookie adicional será salvo no seu navegador. Este cookie não inclui nenhum dado pessoal e simplesmente indica o ID do post referente ao artigo que você acabou de editar. Ele expira depois de 1 dia." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:538 msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed." msgstr "Quando você acessa sua conta no site, também criamos vários cookies para salvar os dados da sua conta e suas escolhas de exibição de tela. Cookies de login são mantidos por dois dias e cookies de opções de tela por um ano. Se você selecionar "Lembrar-me", seu acesso será mantido por duas semanas. Se você se desconectar da sua conta, os cookies de login serão removidos." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:536 msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." msgstr "Se você tem uma conta e acessa este site, um cookie temporário será criado para determinar se seu navegador aceita cookies. Ele não contém nenhum dado pessoal e será descartado quando você fechar seu navegador." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:534 msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year." msgstr "Ao deixar um comentário no site, você poderá optar por salvar seu nome, e-mail e site nos cookies. Isso visa seu conforto, assim você não precisará preencher seus dados novamente quando fizer outro comentário. Estes cookies duram um ano." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:531 msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default." msgstr "Nesta subseção você deve listar os cookies que seu site utiliza, inclusive aqueles gerados por plugins, mídias sociais e para análises. Já incluímos os cookies que o WordPress cria por padrão." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:527 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:523 msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes." msgstr "Por padrão, o WordPress não inclui um formulário de contato. Se você usa um plugin de formulários de contato, use essa subseção para explicar quais são os dados pessoais coletados quando alguém envia informações por um formulário de contato e por quanto tempo você mantém essas informações. Por exemplo, você pode informar que mantém os dados enviados pelo formulário por algum tempo visando o atendimento ao consumidor, mas que não usa essas informações para fins de marketing." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:521 msgid "Contact forms" msgstr "Formulários de contato" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:516 msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website." msgstr "Se você envia imagens para o site, evite enviar as que contenham dados de localização incorporados (EXIF GPS). Visitantes podem baixar estas imagens do site e extrair delas seus dados de localização." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:513 msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible." msgstr "Nesta subseção você deve descrever que informações podem ser divulgadas quando um usuário envia arquivos de mídia. Todos os arquivos de mídia enviados geralmente são públicos." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:505 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment." msgstr "Uma sequência anonimizada de caracteres criada a partir do seu e-mail (também chamada de hash) poderá ser enviada para o Gravatar para verificar se você usa o serviço. A política de privacidade do Gravatar está disponível aqui: https://automattic.com/privacy/. Depois da aprovação do seu comentário, a foto do seu perfil fica visível publicamente junto de seu comentário." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:503 msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection." msgstr "Quando os visitantes deixam comentários no site, coletamos os dados mostrados no formulário de comentários, além do endereço de IP e de dados do navegador do visitante, para auxiliar na detecção de spam." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:500 msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "Nesta subseção você deve descrever quais informações são coletadas dos comentários. Nós já descrevemos quais dados o WordPress coleta por padrão." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:492 msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below." msgstr "Por padrão o WordPress não coleta dados pessoais sobre visitantes, e apenas coleta os dados mostrados na tela de perfil dos usuários cadastrados. Porém, se algum dos seus plugins também coletar dados pessoais, adicione essa informação abaixo." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:490 msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "Dados pessoais não são criados apenas pela interação do usuário com o seu site. Eles também são gerados por processos técnicos, como formulários de contato, cookies, dados para análises e mídias de terceiros incorporadas." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:488 msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "Além de listar quais dados pessoais você coleta, você deve explicar por que os coleta. Essas explicações devem justificar as bases legais para a coleta e retenção dos dados ou o consentimento expresso fornecido pelo usuário." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:486 msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health." msgstr "Você também deve justificar qualquer coleta e retenção de dados pessoais sensíveis, como dados referentes a saúde." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:484 msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "Nesta seção você deve descrever quais dados pessoais são coletados de usuários e visitantes em seu site. Isso pode incluir dados pessoais, como nome, endereço de e-mail, preferencias pessoais e dados de transações, tais como informações de compras, também dados técnicos, como informações sobre cookies." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:482 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Quais dados pessoais coletamos e porque" #. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:477 msgid "Our website address is: %s." msgstr "O endereço do nosso site é: %s." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:474 msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number." msgstr "O volume de informações que você pode ser obrigado a fornecer varia de acordo com sua localização ou regras comerciais específicas. Você pode, por exemplo, ser obrigado a fornecer um endereço físico, um endereço comercial ou o número de cadastro da sua empresa." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:472 msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information." msgstr "Nesta seção você deve explicitar o URL do seu site, assim como o nome da empresa, organização ou indivíduo responsável, e também informações de contato detalhadas." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:468 msgid "Who we are" msgstr "Quem somos" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:458 msgid "Suggested text:" msgstr "Texto sugerido:" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:436 msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Copiar o texto sugerido de política a partir de %s." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:432 msgid "Copy suggested policy text to clipboard" msgstr "Copiar o texto da política sugerida para a área de transferência" #. translators: %s: Date of privacy policy text update. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:407 msgid "Updated %s." msgstr "Atualizado em %s." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:401 msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Você desativou este plugin em %s e pode não precisar mais dessa política." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:398 msgid "Removed %s." msgstr "Removido em %s." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:341 msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "Veja o guia sobre política de privacidade." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:339 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Precisa de ajuda para terminar sua página de política de privacidade? Consulte nosso guia para recomendações sobre que conteúdo incluir, bem como políticas sugeridas por seus plugins e tema." #. translators: %s: Privacy Policy Guide URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:151 msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy." msgstr "O texto de sugestão para política de privacidade foi alterado. <a href=\"%s\">Revise este guia</a> e atualize a sua política de privacidade." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142 msgid "Data erasure has failed." msgstr "A remoção de dados foi malsucedida." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:139 msgid "Erase personal data" msgstr "Remover dados pessoais" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68 msgid "Force erasure has failed." msgstr "A remoção forçada foi malsucedida." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:141 msgid "Erasure completed." msgstr "Remoção concluída." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:140 msgid "Erasing data..." msgstr "Apagando dados..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65 msgid "Force erase personal data" msgstr "Forçar remoção de dados pessoais" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:156 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:163 msgid "Remove request" msgstr "Solicitação de remoção" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136 msgid "Email could not be sent." msgstr "Não foi possível enviar o e-mail." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:135 msgid "Email sent." msgstr "E-mail enviado." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:134 msgid "Sending email..." msgstr "Enviando e-mail..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:133 msgid "Send export link" msgstr "Enviar link de exportação" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:116 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:122 msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Aguardando confirmação" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:92 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:98 msgid "Complete request" msgstr "Solicitação concluída" #. translators: %s: Request email. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:88 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:94 msgid "Mark export request for “%s” as completed." msgstr "Marcar solicitação de exportação para “%s” como concluído." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:149 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:198 msgid "Download failed." msgstr "Falha no download." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62 msgid "Download personal data again" msgstr "Baixar dados pessoais novamente" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61 msgid "Downloading data..." msgstr "Baixando dados..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60 msgid "Download personal data" msgstr "Baixar dados pessoais" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1989 msgid "Make this post sticky" msgstr "Fixar este post" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1981 msgid "Not Sticky" msgstr "Não fixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1939 msgid "Allow Pings" msgstr "Permitir pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1930 msgid "Allow Comments" msgstr "Permitir comentários" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1901 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1914 msgid "Do not allow" msgstr "Não permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1900 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1913 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1811 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Página principal (sem ascendente)" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1757 msgid "–OR–" msgstr "–OU–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1714 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1817 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1856 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1899 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1912 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1956 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1979 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2004 msgid "— No Change —" msgstr "— Nenhuma mudança —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1654 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:671 msgid "Quick Edit" msgstr "Edição rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1654 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edição em massa" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1540 msgid "Export as JSON" msgstr "Exportar como JSON" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1539 msgid "Export “%s” as JSON" msgstr "Exportar “%s” como JSON" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1519 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282 msgid "Preview “%s”" msgstr "Visualizar “%s”" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1475 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:491 msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Editar diretamente “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1201 msgid "Missed schedule" msgstr "Agendamento perdido" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1115 #: wp-admin/includes/misc.php:1157 msgid "%s is currently editing" msgstr "%s está editando agora" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1046 msgid "“%s” is locked" msgstr "“%s” está bloqueado" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:767 msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title." msgstr "Tabela ordenada por ordem hierárquica de menu e título." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:767 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:776 msgid "Table ordered by Title." msgstr "Tabela ordenada pelo título." #. translators: Posts screen column name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:664 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544 msgid "All formats" msgstr "Todos os formatos" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:540 msgid "Filter by post format" msgstr "Filtrar por formato de post" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:404 msgctxt "posts" msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Fixo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Fixos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:345 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:324 msgctxt "posts" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Meus <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1193 #: wp-admin/themes.php:708 wp-admin/js/updates.js:2999 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:811 msgid "Enable auto-updates" msgstr "Ativar atualizações automáticas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1189 #: wp-admin/themes.php:704 wp-admin/js/updates.js:2988 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:807 msgid "Disable auto-updates" msgstr "Desativar atualizações automáticas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1153 msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode." msgstr "Este plugin não foi carregado corretamente e está em pausa durante o modo de restauração." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1096 msgid "Visit plugin site" msgstr "Visitar o site do plugin" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1090 msgid "Visit plugin site for %s" msgstr "Visite o site do plugin para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1086 msgid "View details" msgstr "Ver detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:866 #: wp-admin/themes.php:632 msgid "Resume" msgstr "Retomar" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:865 msgctxt "plugin" msgid "Resume %s" msgstr "Retomar %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:854 msgctxt "plugin" msgid "Deactivate %s" msgstr "Desativar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:845 msgid "Network Only" msgstr "Apenas rede" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:841 msgid "Network Active" msgstr "Ativo na rede" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:833 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:894 msgctxt "plugin" msgid "Delete %s" msgstr "Excluir %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:804 msgctxt "plugin" msgid "Network Deactivate %s" msgstr "Desativar %s na rede" #. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:778 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Requer %1$s no arquivo %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:775 msgid "Inactive:" msgstr "Desativado:" #. translators: %s: mu-plugins directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:671 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Os arquivos da pasta %s são executados automaticamente." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:667 msgid "Clear List" msgstr "Limpar a lista" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:631 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:487 msgid "Disable Auto-updates" msgstr "Desativar atualizações automáticas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:628 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:483 msgid "Enable Auto-updates" msgstr "Ativar atualizações automáticas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:614 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:855 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:767 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:614 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:805 msgid "Network Deactivate" msgstr "Desativar na rede" #. translators: %s: Number of plugins. #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:580 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:431 msgid "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Atualização automática desativada <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Atualizações automáticas desativadas <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:572 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:423 msgid "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Atualização automática ativada <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Atualizações automáticas ativadas <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:564 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Atualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Atualizações disponíveis <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:556 msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pausado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pausados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:548 msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Avançado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Avançados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:540 msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Indispensável <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Indispensáveis <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:532 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Desativado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Desativados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:524 msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Recentemente ativo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Recentemente ativos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:516 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ativo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ativos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:507 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:477 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335 msgid "Automatic Updates" msgstr "Atualizações automáticas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:472 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:456 msgid "Search installed plugins..." msgstr "Pesquisar plugins instalados..." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:428 #: wp-admin/plugin-editor.php:32 wp-admin/js/updates.js:1063 msgid "No plugins are currently available." msgstr "Nenhum plugin está disponível no momento." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:426 msgid "No plugins found." msgstr "Nenhum plugin encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:423 msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Procure por plugins no diretório de plugins do WordPress." #. translators: %s: Plugin search term. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:419 msgid "No plugins found for: %s." msgstr "Nenhum plugin encontrado com o termo: %s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:803 msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Compatível</strong> com essa versão do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:801 msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Incompátivel</strong> com essa versão do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:799 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Não testado com sua versão do WordPress" #. translators: %s: Number of installations. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:793 msgid "%s Active Installations" msgstr "%s instalações ativas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:788 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:708 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Menos que 10" #. translators: %s: Number of millions. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:784 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:704 msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "Mais de %s milhão" msgstr[1] "Mais de %s milhões" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:772 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:673 msgid "Last Updated:" msgstr "Última atualização:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:724 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1316 msgid "This plugin does not work with your version of PHP." msgstr "Este plugin não funciona com a sua versão do PHP. " #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:715 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1307 msgid "This plugin does not work with your version of WordPress." msgstr "Este plugin não funciona com a sua versão do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:691 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1283 msgid "This plugin does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Este plugin não funciona com as suas versões do WordPress e do PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:659 msgid "More Details" msgstr "Mais detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:641 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Instalado " #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:635 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:822 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:883 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Activate" msgstr "Não é possível ativar" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:622 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:816 #: wp-admin/js/updates.js:753 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Ativar %s na rede" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:609 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:877 #: wp-admin/js/updates.js:764 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Ativar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:603 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Ativo" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:592 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:891 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Update" msgstr "Não é possível atualizar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:587 #: wp-admin/js/updates.js:646 msgid "Update Now" msgstr "Atualizar agora" #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:585 #: wp-admin/includes/update.php:561 wp-admin/js/updates.js:2140 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Atualizar %s agora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:570 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:879 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "Não é possível instalar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:483 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:482 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Social" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:481 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Performance" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:298 #: wp-admin/js/updates.js:2692 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Nenhum plugin encontrado. Tente uma pesquisa diferente." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:295 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:158 #: wp-admin/setup-config.php:297 wp-admin/theme-install.php:67 msgid "Try Again" msgstr "Tente novamente" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:122 #: wp-admin/plugin-install.php:150 wp-admin/update.php:164 msgid "Upload Plugin" msgstr "Enviar plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:115 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:113 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:112 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Destaques" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Betas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:60 #: wp-admin/includes/file.php:33 wp-admin/js/updates.js:2583 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da pesquisa" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:836 msgid "Download “%s”" msgstr "Baixar “%s”" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:824 msgid "Copy “%s” URL to clipboard" msgstr "Copiar “%s” URL para área de transferência" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:814 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528 msgid "View “%s”" msgstr "Ver “%s”" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:798 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1505 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Excluir “%s” permanentemente" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:785 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1495 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Mover “%s” para a lixeira" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:777 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1487 msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Restaurar “%s” da lixeira" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:620 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:846 msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Anexar “%s” ao conteúdo existente" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:611 msgid "(Unattached)" msgstr "Desanexado" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:607 msgid "Detach" msgstr "Separar" #. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:606 msgid "Detach from “%s”" msgstr "Desanexado de “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:590 msgid "(Private post)" msgstr "(Post privado)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:540 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1181 msgid "Unpublished" msgstr "Não publicado" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:465 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1134 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:419 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "“%s” (Editar)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:772 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:779 msgid "Table ordered by Date." msgstr "Tabela ordenada por data." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:403 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:771 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:778 msgid "Table ordered by Comments." msgstr "Tabela ordenada por comentários." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402 msgid "Table ordered by Uploaded To." msgstr "Tabela ordenada por local de envio." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:401 msgid "Table ordered by Author." msgstr "Tabela ordenada por author." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:400 msgid "Table ordered by File Name." msgstr "Tabela ordenada pelo nome do arquivo." #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:381 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:368 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Anexado a" #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:337 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:400 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Arquivo" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:319 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:323 #: wp-admin/includes/media.php:2751 msgid "Search Media" msgstr "Pesquisar mídia" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:261 msgid "No media files found." msgstr "Nenhum arquivo de mídia foi encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:259 msgid "No media files found in Trash." msgstr "Nenhum arquivo de mídia encontrado na lixeira." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:194 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:621 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:847 msgid "Attach" msgstr "Anexar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:169 msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1566 msgid "Descending." msgstr "Descendente." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1564 msgid "Ascending." msgstr "Ascendente." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1465 msgid "Sort descending." msgstr "Ordenar descendente." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1463 msgid "Sort ascending." msgstr "Ordenar ascendente." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1390 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:811 wp-admin/includes/nav-menu.php:1106 #: wp-admin/update-core.php:490 wp-admin/update-core.php:614 #: wp-admin/update-core.php:666 wp-admin/update-core.php:790 msgid "Select All" msgstr "Selecionar todos" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1072 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1081 msgid "Current Page" msgstr "Página atual" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:914 msgid "No pending comments" msgstr "Sem comentários pendentes" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:881 msgid "No approved comments" msgstr "Não há comentários aprovados" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:817 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s comentário pendente" msgstr[1] "%s comentários pendentes" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:811 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s comentário aprovado" msgstr[1] "%s comentários aprovados" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:565 msgid "Select bulk action" msgstr "Selecionar ação em massa" #. translators: %1$s: The argument name. %2$s: The view name. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:415 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:430 msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s." msgstr "O argumento %1$s deve ser uma string não vazia para %2$s." #. translators: %s: The $link_data argument. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:398 msgid "The %s argument must be an array." msgstr "O argumento %s deve ser um array." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1338 msgid "Extended view" msgstr "Visualização ampliada" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:169 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1334 msgid "Compact view" msgstr "Visualização compacta" #. translators: %s: Link name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:344 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1141 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Você está prestes a excluir este link '%s'\n" "'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir." #. translators: %s: Link name. #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:202 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:766 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1467 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:485 #: wp-admin/includes/dashboard.php:669 wp-admin/includes/dashboard.php:1041 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:149 msgid "Table ordered by Rating." msgstr "Tabela ordenada por avaliação." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:148 msgid "Table ordered by Visibility." msgstr "Tabela ordenada por visibilidade." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:147 msgid "Table ordered by URL." msgstr "Tabela ordenada por URL." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:216 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:216 msgid "Table ordered by Name." msgstr "Tabela ordenada por nome." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:137 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:149 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1494 msgid "Rating" msgstr "Classificação" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:148 msgid "Visible" msgstr "Visível" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135 msgid "Relationship" msgstr "Relação" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:79 msgid "No links found." msgstr "Nenhum link encontrado." #. translators: %s: Command. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:228 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:176 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Falha ao inicializar a sessão do subsistema de SFTP com o servidor SSH2 %s" #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:160 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Chaves pública e privada incorretas para %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:133 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Uma senha de SSH2 é necessária" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:95 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Um nome de usuário do SSH2 é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:81 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Um servidor de SSH2 é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "A extensão ssh2 do PHP não está disponível" #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:147 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nome de usuário/senha incorretos para %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:87 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:100 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor FTP %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:66 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:62 msgid "FTP password is required" msgstr "Uma senha FTP é necessária" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:60 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56 msgid "FTP username is required" msgstr "Um nome de usuário do FTP é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Um servidor de FTP é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "A extensão PHP do FTP não está disponível" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:317 msgid "Found %s" msgstr "Encontrado %s" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:297 msgid "Changing to %s" msgstr "Mudando para %s" #. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:268 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Buscando por %1$s em %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1725 msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation." msgstr "Tamanho total indisponível. Alguns erros foram encontrados ao tentar determinar o tamanho da sua instalação." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1681 msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files." msgstr "O tempo para o cálculo do tamanho do diretório foi excedido. Normalmente, isso é causado por um número muito grande de subdiretórios e arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1674 msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions." msgstr "Não foi possível calcular o tamanho. O diretório não está acessível. Normalmente, isso é causado por permissões inválidas." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1413 msgid "The must use plugins directory" msgstr "O diretório de plugins obrigatórios" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1297 msgid "Auto-update" msgstr "Atualização automática" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1211 wp-admin/plugins.php:575 #: wp-admin/themes.php:197 wp-admin/update-core.php:1014 #: wp-admin/network/themes.php:312 msgid "Auto-updates" msgstr "Atualizações automáticas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1172 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1258 msgid "Theme directory location" msgstr "Localização do diretório de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1168 msgid "Theme features" msgstr "Recursos do tema" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1158 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1253 msgid "Author website" msgstr "Autor do site" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1063 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1378 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1180 #: wp-admin/themes.php:699 wp-admin/js/updates.js:3001 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:798 msgid "Auto-updates disabled" msgstr "Atualizações automáticas desativadas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1061 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1376 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1178 #: wp-admin/themes.php:701 wp-admin/js/updates.js:2990 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:796 msgid "Auto-updates enabled" msgstr "Atualizações automáticas ativadas" #. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name. #. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:960 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1007 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1329 msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "Versão %1$s por %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:955 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1002 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1324 msgid "No version or author information is available." msgstr "Informações de versão ou autor indisponíveis." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:944 msgid "Max connections number" msgstr "Número máximo de conexões" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:939 msgid "Max allowed packet size" msgstr "Tamanho máximo permitido de pacotes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:933 msgid "Database collation" msgstr "Agrupamento do banco de dados (collation)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:927 msgid "Database charset" msgstr "Charset do banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:921 msgid "Table prefix" msgstr "Prefixo da tabela" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:915 wp-admin/setup-config.php:168 msgid "Database name" msgstr "Nome do banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:909 wp-admin/setup-config.php:171 msgid "Database host" msgstr "Servidor do banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:903 wp-admin/setup-config.php:169 msgid "Database username" msgstr "Nome de usuário do banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:898 msgid "Client version" msgstr "Versão do cliente" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:893 msgid "Server version" msgstr "Versão do servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:888 msgid "Extension" msgstr "Extensão" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:858 msgid "Current Server time" msgstr "Hora atual do servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:854 msgid "Current UTC time" msgstr "Horário atual em UTC" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:850 msgid "Current time" msgstr "Hora atual" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:841 msgid ".htaccess rules" msgstr "Regras .htaccess" #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:837 msgid "Your %s file contains only core WordPress features." msgstr "Seu arquivo %s contém somente os recursos dos arquivos básicos do WordPress." #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:834 msgid "Custom rules have been added to your %s file." msgstr "Regras personalizadas foram adicionadas ao seu arquivo %s." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:818 msgid "Are pretty permalinks supported?" msgstr "Os links permanentes são suportados?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:809 msgid "Is the Imagick library available?" msgstr "A biblioteca Imagick está disponível?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:800 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "O SUHOSIN está instalado?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:785 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:790 msgid "cURL version" msgstr "Versão do cURL" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:776 msgid "PHP post max size" msgstr "Tamanho máx. de post PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:772 msgid "Upload max filesize" msgstr "Tamanho máx. de upload" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:768 msgid "Max input time" msgstr "Tempo máximo para entradas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:757 msgid "PHP memory limit (only for admin screens)" msgstr "Limite da memória PHP (apenas para telas da administração)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:753 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:762 msgid "PHP memory limit" msgstr "Limite de memória do PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:747 msgid "PHP time limit" msgstr "Limite de tempo do PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:743 msgid "PHP max input variables" msgstr "Máx. de variáveis de entrada no PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:733 msgid "Server settings" msgstr "Configurações do servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:726 msgid "Unable to determine PHP SAPI" msgstr "Não foi possível determinar a PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:725 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:720 msgid "PHP version" msgstr "Versão do PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:716 msgid "Unable to determine what web server software is used" msgstr "Não foi possível determinar que programa de servidor web está sendo usado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:715 msgid "Web server" msgstr "Servidor web" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:711 msgid "Unable to determine server architecture" msgstr "Não foi possível determinar a arquitetura do servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:710 msgid "Server architecture" msgstr "Arquitetura do servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:696 msgid "(Does not support 64bit values)" msgstr "(Não oferece suporte a valores 64bit)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:696 msgid "(Supports 64bit values)" msgstr "(Suporta valores de 64bits)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:677 msgid "Ghostscript version" msgstr "Versão do Ghostscript" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:672 msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed" msgstr "Não foi possível determinar se o Ghostscript está instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:656 msgid "GD supported file formats" msgstr "Formatos de arquivos suportados pela extensão GD" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:629 msgid "GD version" msgstr "Versão do GD" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:616 msgid "Unable to determine" msgstr "Não foi possível determinar" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:615 msgid "ImageMagick supported file formats" msgstr "Formatos de arquivo suportados pela extensão ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:603 msgid "Imagick Resource Limits" msgstr "Limites de recursos do Imagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:575 msgid "Max number of files allowed" msgstr "Número máximo permitido de arquivos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:571 msgid "Max effective file size" msgstr "Real tamanho máximo de um arquivo" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:567 msgid "Max size of an uploaded file" msgstr "Tamanho máximo de um arquivo a ser enviado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:563 msgid "Max size of post data allowed" msgstr "Tamanho máximo permitido para os dados de uma requisição POST" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:558 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2778 msgid "File uploads" msgstr "Envios de arquivo" #. translators: %s: ini_get() #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:544 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:736 msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled." msgstr "Não foi possível determinar algumas configurações porque a função %s foi desabilitada." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:541 msgid "File upload settings" msgstr "Configurações de envio de arquivo" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:535 msgid "Imagick version" msgstr "Versão do Imagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:528 msgid "ImageMagick version string" msgstr "Versão do ImageMagick (string)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:523 msgid "ImageMagick version number" msgstr "Versão do ImageMagick (número)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:509 msgid "Active editor" msgstr "Editor ativo" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:497 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:519 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:536 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1709 wp-admin/includes/ms.php:796 msgid "Not available" msgstr "Indisponível" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:483 msgid "Total installation size" msgstr "Tamanho total da instalação" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:478 msgid "Database size" msgstr "Tamanho do banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:473 msgid "Plugins directory size" msgstr "Tamanho do diretório de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:469 msgid "Plugins directory location" msgstr "Localização do diretório de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:464 msgid "Themes directory size" msgstr "Tamanho do diretório de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:460 msgid "Themes directory location" msgstr "Localização do diretório de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:455 msgid "Uploads directory size" msgstr "Tamanho do diretório de arquivos enviados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:451 msgid "Uploads directory location" msgstr "Localização do diretório de arquivos enviados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:446 msgid "WordPress directory size" msgstr "Tamanho do diretório do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:442 msgid "WordPress directory location" msgstr "Localização do diretório do WordPress" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:428 msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s" msgstr "Não foi possível acessar o WordPress.org em %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:420 msgid "WordPress.org is reachable" msgstr "WordPress.org está acessível" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:419 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:425 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2796 msgid "Communication with WordPress.org" msgstr "Comunicação com o WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:410 msgid "User count" msgstr "Contagem de usuários" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:404 msgid "Network count" msgstr "Contagem de redes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:399 msgid "Site count" msgstr "Contagem de sites" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:375 msgid "The themes directory" msgstr "O diretório de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:370 msgid "The plugins directory" msgstr "O diretório dos plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:365 msgid "The uploads directory" msgstr "O diretório dos uploads" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360 msgid "The wp-content directory" msgstr "O diretório wp-content" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:356 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:361 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:371 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1414 msgid "Not writable" msgstr "Não gravável" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:356 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:361 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:371 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1414 msgid "Writable" msgstr "Gravável" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:355 msgid "The main WordPress directory" msgstr "O diretório principal do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:352 msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to." msgstr "Mostra se o WordPress tem permissão para gravar nos diretórios para os quais ele precisa de acesso." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:351 msgid "Filesystem Permissions" msgstr "Permissões do sistema de arquivos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:248 msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded." msgstr "Essas configurações alteram onde e como partes do WordPress são carregadas." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:247 msgid "WordPress Constants" msgstr "Constantes do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:217 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:226 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:235 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:243 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:257 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:333 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:338 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1159 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1254 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:214 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:223 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:283 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:288 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:559 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1202 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1288 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:214 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:223 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:283 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:288 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:559 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1204 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1290 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:199 msgid "Database" msgstr "Banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:194 msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host’s assistance." msgstr "As opções exibidas abaixo estão relacionadas às configurações do seu servidor. Se mudanças forem necessárias, você pode precisar de ajuda da sua empresa de hospedagem." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:193 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:188 msgid "Media Handling" msgstr "Manipulação de mídia" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:182 msgid "Inactive Plugins" msgstr "Plugins desativados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:176 msgid "Active Plugins" msgstr "Plugins ativos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:170 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Plugins obrigatórios (must use)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:164 msgid "Inactive Themes" msgstr "Temas inativos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:159 msgid "Parent Theme" msgstr "Tema ascendente" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:154 #: wp-admin/includes/theme.php:858 wp-admin/themes.php:972 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:927 msgid "Active Theme" msgstr "Tema ativo" #. translators: %s: wp-content directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:147 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:677 msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins." msgstr "Plugins avançados são arquivos simples, encontrados na pasta %s, que substituem ou melhoram recursos do WordPress por maneiras que não são possíveis para plugins comuns." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:143 msgid "Drop-ins" msgstr "Drop-ins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:137 msgid "Directories and Sizes" msgstr "Diretórios e tamanhos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:128 msgid "Environment type" msgstr "Tipo de ambiente" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124 msgctxt "comment status" msgid "Closed" msgstr "Encerrado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124 msgctxt "comment status" msgid "Open" msgstr "Aberto" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:123 msgid "Default comment status" msgstr "Status padrão para comentários" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118 msgid "Is this site discouraging search engines?" msgstr "O site está impedindo buscadores?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:113 msgid "Can anyone register on this site?" msgstr "Todos podem se cadastrar neste site?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:108 msgid "Is this a multisite?" msgstr "Este é um multisite?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:103 msgid "Is this site using HTTPS?" msgstr "Este site está usando HTTPS?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:99 msgid "No permalink structure set" msgstr "Nenhum estrutura configurada para links permanentes" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:98 #: wp-admin/options-permalink.php:330 wp-admin/options-permalink.php:336 msgid "Permalink structure" msgstr "Estrutura de links permanentes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:93 msgid "Site URL" msgstr "URL do site" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:88 msgid "Home URL" msgstr "URL da página inicial" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:84 #: wp-admin/options-general.php:255 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:80 msgid "User Language" msgstr "Idioma do usuário" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:76 #: wp-admin/options-general.php:197 wp-admin/network/site-new.php:244 msgid "Site Language" msgstr "Idioma do site" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:68 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:703 #: wp-admin/includes/media.php:538 wp-admin/includes/template.php:2124 #: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24 #: wp-admin/setup-config.php:115 wp-admin/upgrade.php:69 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #. translators: %s: Latest WordPress version number. #. translators: %s: Latest plugin version number. #. translators: %s: Latest theme version number. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:57 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1025 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1115 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1227 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1347 msgid "(Latest version: %s)" msgstr "(Versão mais recente: %s)" #. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting #. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Year. #. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting #. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Ending year. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:427 #: wp-admin/js/dashboard.js:778 msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d" msgstr "de %2$d de %1$s até %4$d de %3$s de %5$d" #. translators: Upcoming events year format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:422 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:432 #: wp-admin/js/dashboard.js:791 wp-admin/js/dashboard.js:802 msgctxt "upcoming events year format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: Upcoming events day format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:419 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:420 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:429 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:431 #: wp-admin/js/dashboard.js:789 wp-admin/js/dashboard.js:790 #: wp-admin/js/dashboard.js:799 wp-admin/js/dashboard.js:801 msgctxt "upcoming events day format" msgid "j" msgstr "j" #. translators: Date string for upcoming events. 1: Month, 2: Starting day, 3: #. Ending day, 4: Year. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:416 #: wp-admin/js/dashboard.js:776 msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d" msgstr "de %2$d até %3$d de %1$s de %4$d" #. translators: Upcoming events month format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:410 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:411 #: wp-admin/js/dashboard.js:788 wp-admin/js/dashboard.js:798 #: wp-admin/js/dashboard.js:800 msgctxt "upcoming events month format" msgid "F" msgstr "F" #. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the #. day of the week. See https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:401 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:406 #: wp-admin/js/dashboard.js:774 msgid "l, M j, Y" msgstr "l, j \\d\\e F \\d\\e Y" #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:125 msgid "Unknown API error." msgstr "Erro desconhecido na API." #. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:120 msgid "Invalid API response code (%d)." msgstr "A API retornou um código inválido (%d)." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:915 msgid "Select comment" msgstr "Selecionar comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:843 #: wp-admin/includes/dashboard.php:759 msgid "Reply to this comment" msgstr "Responder esse comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:834 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1476 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:492 msgid "Quick Edit" msgstr "Edição rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:833 msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Editar diretamente este comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:821 #: wp-admin/includes/dashboard.php:751 msgid "Edit this comment" msgstr "Editar este comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:813 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:786 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1496 #: wp-admin/includes/dashboard.php:786 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:812 #: wp-admin/includes/dashboard.php:785 msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "Mover este comentário para a lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:804 #: wp-admin/includes/dashboard.php:777 msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Excluir este comentário permanentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:794 msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Recuperar este comentário da lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:785 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:784 msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Restaurar este comentário da lista de spam" #. translators: "Mark as spam" link. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:777 #: wp-admin/includes/dashboard.php:769 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:775 #: wp-admin/includes/dashboard.php:767 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcar esse comentário como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:748 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:757 #: wp-admin/includes/dashboard.php:736 msgid "Approve this comment" msgstr "Aprovar esse comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:740 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:765 #: wp-admin/includes/dashboard.php:744 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Rejeitar esse comentário" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:588 msgid "Ordered by Comment Date, descending." msgstr "Ordernada pela data do comentário, descendente." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:544 msgid "Table ordered by Post Replied To." msgstr "Tabela ordenada por post respondido." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:544 msgctxt "column name" msgid "In Response To" msgstr "Em resposta à" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:543 msgid "Table ordered by Comment Author." msgstr "Tabela ordenada por autor do comentário." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:516 msgid "All comment types" msgstr "Todos os tipos de comentário" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:511 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtrar por tipo de comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:503 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1910 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:478 msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "Enviado em" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:471 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:26 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:427 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:222 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:607 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar a lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:427 msgid "Empty Spam" msgstr "Esvaziar lista de spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:419 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:120 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:217 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:600 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:344 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:375 msgctxt "comment" msgid "Not spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:373 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:795 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:184 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:778 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:438 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1488 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:365 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:749 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:758 #: wp-admin/includes/dashboard.php:737 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:361 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:741 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:766 #: wp-admin/includes/dashboard.php:745 msgid "Unapprove" msgstr "Rejeitar" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:276 msgctxt "comments" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Lixos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:269 msgctxt "comments" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spams <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:262 msgctxt "comments" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Aprovado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Aprovados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:255 msgctxt "comments" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:248 msgctxt "comments" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Meus <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:241 msgctxt "comments" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:224 msgid "No comments found." msgstr "Nenhum comentário encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:222 msgid "No comments found in Trash." msgstr "Nenhum comentário encontrado na lixeira." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:220 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Nenhum comentário aguardando moderação." #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1512 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Erro: [%1$s] %2$s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1509 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Erro de rollback: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1474 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "LOG DE ATUALIZAÇÃO\n" "==========" #. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1470 msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] Atualização em segundo plano concluída" #. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1467 msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] Atualização em segundo plano malsucedida" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1451 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "TESTANDO?\n" "=============\n" "\n" "Esta mensagem de debug é enviada quando você está usando uma versão do WordPress em desenvolvimento.\n" "\n" "Se você acha que estas falhas ocorreram devido a um erro no WordPress, você poderia reportá-las?\n" " * Abra um tópico no fórum de suporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Ou se você se sentir à vontade, escreva um relatório de erro: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Obrigado! -- Equipe WordPress" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1434 msgid "FAILED: %s" msgstr "FALHOU: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1426 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "As atualizações das seguintes traduções falharam:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1425 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "A atualização dos seguintes temas falhou:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1424 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "A atualização dos seguintes plugins falhou:" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1417 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "SUCESSO: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1411 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "As seguintes traduções foram atualizadas com sucesso:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1410 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Os seguintes temas foram atualizados com sucesso:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1409 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Os seguintes plugins foram atualizados com sucesso:" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1392 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "FALHOU: A atualização do WordPress para %s falhou" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1389 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "SUCESSO: O WordPress foi atualizado para %s com sucesso" #. translators: %s: Network home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1381 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Site do WordPress: %s" #. translators: %s: Themes screen URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1315 msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s" msgstr "Para gerenciar temas em seu site, visite a página de temas: %s" #. translators: %s: Plugins screen URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1306 msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s" msgstr "Para gerenciar plugins em seu site, visite a página de plugins: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1276 msgid "These themes are now up to date:" msgstr "Estes temas estão atualizados:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1238 msgid "These plugins are now up to date:" msgstr "Estes plugins estão atualizados:" #. translators: 1: Theme name, 2: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1219 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1290 msgid "- %1$s version %2$s" msgstr "- %1$s versão %2$s" #. translators: 1: Theme name, 2: Current version number, 3: New version #. number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1211 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1282 msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)" msgstr "- %1$s (da versão %2$s para %3$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1205 msgid "These themes failed to update:" msgstr "A atualização destes temas falharam:" #. translators: 1: Plugin name, 2: Version number, 3: Plugin URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1188 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1260 msgid "- %1$s version %2$s%3$s" msgstr "- %1$s versão %2$s%3$s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Current version number, 3: New version #. number, 4: Plugin URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1179 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1251 msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s" msgstr "- %1$s (da versão %2$s para %3$s)%4$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1166 msgid "These plugins failed to update:" msgstr "A atualização destes plugins falharam:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1161 msgid "Please check your site now. It’s possible that everything is working. If there are updates available, you should update." msgstr "Confira seu site agora. É possível que tudo esteja funcionando. Se houver atualizações disponíveis, você deve atualizar." #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1151 msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s." msgstr "Olá! Falha ao atualizar temas no seu site em %s." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1148 msgid "[%s] Some themes have failed to update" msgstr "[%s] A atualização de alguns temas falharam" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1143 msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s." msgstr "Olá! Falha ao atualizar plugins no seu site em %s." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1140 msgid "[%s] Some plugins have failed to update" msgstr "[%s] A atualização de alguns plugins falharam" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1135 msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s." msgstr "Olá! Falha ao atualizar plugins e temas no seu site em %s." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1132 msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update" msgstr "[%s] A atualização de alguns plugins e temas falharam" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1122 msgid "Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "Olá! Alguns temas foram atualizados automaticamente para as versões mais recentes no seu site em %s. Nenhuma ação adicional é necessária de sua parte." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1119 msgid "[%s] Some themes were automatically updated" msgstr "[%s] Alguns temas foram atualizados automaticamente" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1114 msgid "Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "Olá! Alguns plugins foram atualizados automaticamente para as versões mais recentes no seu site em %s. Nenhuma ação adicional é necessária de sua parte." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1111 msgid "[%s] Some plugins were automatically updated" msgstr "[%s] Alguns plugins foram atualizados automaticamente" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1106 msgid "Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "Olá! Alguns plugins e temas foram atualizados automaticamente para as versões mais recentes no seu site em %s. Nenhuma ação adicional é necessária de sua parte." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1103 msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated" msgstr "[%s] Alguns plugins e temas foram automaticamente atualizados" #. translators: %s: Error code. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:931 msgid "Error code: %s" msgstr "Código do erro: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:912 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Seu serviço de hospedagem, voluntários do fórum de suporte ou um desenvolvedor amigo podem achar essa informação útil para ajudá-lo:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:911 msgid "Some data that describes the error your site encountered has been put together." msgstr "Alguns dados que descrevem o erro que seu site encontrou foram reunidos." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:910 msgid "Your site was running version %s." msgstr "O seu site estava usando a versão %s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:905 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1324 msgid "The WordPress Team" msgstr "A equipe do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:901 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "Você também possui alguns plugins e temas com atualizações disponíveis. Atualize-os agora:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:896 msgid "Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this problem again." msgstr "Entre em contato com os desenvolvedores dos arquivos básicos do WordPress para garantir que nunca mais tenha esse problema." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:892 #: wp-admin/update-core.php:980 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Manter seu site atualizado é importante por segurança. Também torna a internet um lugar mais seguro para você e seus leitores." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:886 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1322 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Se você passar por qualquer problema ou precisar de suporte, os voluntários nos fóruns de suporte do WordPress.org podem ajudá-lo." #. translators: %s: Support email address. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:881 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "A equipe do WordPress está disposta a ajudá-lo. Encaminhe este e-mail para %s que a equipe irá trabalhar com você para garantir que o seu site esteja funcionando perfeitamente." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:871 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Confira seu site agora. É possível que tudo esteja funcionando. Se disser que você precisa atualizar, você deve fazê-lo:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:869 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Isto significa que seu site pode estar fora do ar. Não entre em pânico, isso pode ser corrigido." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:863 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Seu site em %1$s passou por uma falha crítica enquanto tentava atualizar para a última versão do WordPress, %2$s." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:856 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "O seu site em %1$s passou por uma falha crítica ao tentar atualizar o WordPress para a versão %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:845 msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically." msgstr "Foi feita uma tentativa, mas não foi possível atualizar seu site automaticamente." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:833 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Atualize seu site em %1$s para o WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:823 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:848 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "Atualizar é fácil e leva apenas um tempinho:" #. translators: %s: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:822 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "O WordPress %s também está disponível agora." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:817 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Para saber mais sobre a versão %s, veja a tela Sobre o WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:811 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "Você não precisa fazer nada." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:805 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Olá! Seu site em %1$s foi atualizado automaticamente para o WordPress %2$s." #. translators: Site down notification email subject. 1: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:788 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] URGENTE: Seu site pode estar fora do ar devido a uma falha na atualização" #. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:783 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] o WordPress %2$s está disponível. Atualize!" #. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:777 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] Seu site foi atualizado para o WordPress %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:485 #: wp-admin/includes/update-core.php:1706 wp-admin/update-core.php:908 msgid "WordPress updated successfully." msgstr "O WordPress foi atualizado." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:482 #: wp-admin/update-core.php:902 wp-admin/js/updates.js:828 #: wp-admin/js/updates.js:1497 msgid "Installation failed." msgstr "Falha na instalação." #. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress). #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:438 msgid "Translations for %s" msgstr "Traduções para %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:433 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Atualizando plugin: %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:421 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Atualizando tema: %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:407 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Atualizando para o WordPress %s" #. translators: %s: The "$dir" argument. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:83 msgid "The \"%s\" argument must be a non-empty string." msgstr "O argumento \"%s\" deve ser uma string não vazia." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:258 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:894 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:650 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1787 #: wp-admin/includes/update.php:957 msgid "Show more details" msgstr "Mostrar mais detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:156 msgid "Revoke all application passwords" msgstr "Revogar todas as senhas de aplicação" #. translators: %s: the application password's given name. #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:117 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:237 msgid "Revoke \"%s\"" msgstr "Revogar \"%s\"" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:32 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:118 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:238 msgid "Revoke" msgstr "Revogar" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:31 msgid "Last IP" msgstr "Último IP" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:30 msgid "Last Used" msgstr "Último uso" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:29 msgid "Created" msgstr "Criado" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:261 msgid "To the top" msgstr "Para o topo" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:258 msgid "Down one" msgstr "Um abaixo" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:257 msgid "Up one" msgstr "Uma acima" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:256 msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:222 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Classes de CSS (opcional)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:184 msgid "Edit menu item" msgstr "Editar item do menu" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:129 msgid "sub item" msgstr "subitem" #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:577 msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header." msgstr "A folha de estilos %s não possui um cabeçalho de tema válido." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:552 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "O tema não possui uma folha de estilos %s." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:107 msgid "Theme downgraded successfully." msgstr "Instalada versão anterior do tema com sucesso." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:106 msgid "Theme downgrade failed." msgstr "Erro ao instalar versão anterior do tema." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:105 msgid "Downgrading the theme…" msgstr "Instalando versão anterior do tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:99 msgid "Updating the theme…" msgstr "Atualizando o tema…" #. translators: %s: Theme error. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:95 msgid "The active theme has the following error: \"%s\"." msgstr "O tema ativo apresenta o seguinte erro: \"%s\"." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:93 msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "<strong>O tema ascendente não foi encontrado.</strong> Você precisa instalar o tema %s, para ser possível usar este tema descendente." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:91 msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Tema ascendente instalado com sucesso, <strong>%1$s %2$s</strong>." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:89 msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed." msgstr "O tema ascendente, <strong>%1$s %2$s</strong>, está instalado." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:87 msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…" msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:85 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Esse tema requer um tema ascendente. Verifique se está instalado…" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:84 msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Tema <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81 msgid "Theme installation failed." msgstr "Falha na instalação do tema." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:80 msgid "The theme contains no files." msgstr "O tema não contém arquivos." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalando o tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:64 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:101 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Tema atualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:62 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Não foi possível remover o tema antigo." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:61 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:78 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Removendo a versão antiga do tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "O tema está na sua versão mais recente." #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:94 msgid "Customize “%s”" msgstr "Personalizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:44 wp-admin/update.php:219 msgid "Update Theme" msgstr "Atualizar tema" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:348 msgctxt "theme" msgid "Replace active with uploaded" msgstr "Substituir ativo pelo enviado" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:336 msgid "You are updating a theme. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first." msgstr "Você está atualizando um tema. Tenha certeza de <a href=\"%s\">fazer um backup do seu banco de dados e arquivos</a> antes de continuar." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:330 msgid "You are uploading an older version of the active theme. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first." msgstr "Você está enviando uma versão mais antiga do tema ativo. Você pode continuar a instalar a versão mais antiga, mas certifique-se de <a href=\"%s\">fazer backup de seu banco de dados e arquivos</a> primeiro." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the #. uploaded theme. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:315 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:625 msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s." msgstr "Sua versão atual do WordPress é %1$s, entretanto o tema enviado requer %2$s." #. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded #. theme. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:303 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:615 msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s." msgstr "A versão atual do PHP no seu servidor é %1$s, entretanto o tema enviado requer %2$s." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:294 msgid "The theme cannot be updated due to the following:" msgstr "Tema não pode ser atualizado pelo seguinte motivo:" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:270 msgid "(not found)" msgstr "(não encontrado)" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248 msgctxt "theme" msgid "Uploaded" msgstr "Enviado" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248 msgctxt "theme" msgid "Active" msgstr "Ativo" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1163 msgid "Parent theme" msgstr "Tema ascendente" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:239 msgid "Theme name" msgstr "Nome do tema" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:224 msgid "This theme is already installed." msgstr "Este tema já está instalado." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:158 msgid "Go to Theme Installer" msgstr "Ir para o instalador de temas" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:150 #: wp-admin/js/updates.js:1410 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:467 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:588 msgid "Network Enable" msgstr "Ativar na Rede" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name. #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:143 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:214 msgctxt "theme" msgid "Activate “%s”" msgstr "Ativar “%s”" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:133 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:105 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Visualizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:492 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Nenhum plugin válido foi encontrado." #. translators: 1: Current PHP version, 2: PHP version required by the new #. plugin version. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:369 msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version requires %2$s." msgstr "A versão atual do PHP no seu servidor é %1$s, no entanto a nova versão do plugin requer %2$s." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: WordPress version required by #. the new plugin version. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:355 msgid "Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s." msgstr "Sua versão atual do WordPress é %1$s, no entanto o tema enviado requer %2$s." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:98 msgid "Plugin downgraded successfully." msgstr "Instalada versão anterior do plugin com sucesso." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:97 msgid "Plugin downgrade failed." msgstr "Erro ao instalar versão anterior do plugin." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:96 msgid "Downgrading the plugin…" msgstr "Instalando versão anterior do plugin…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:90 msgid "Updating the plugin…" msgstr "Atualizando o plugin…" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:86 msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Plugin <strong>%1$s %2$s</strong> instalado." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:84 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:83 msgid "Plugin installation failed." msgstr "Falha na instalação do plugin." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:82 msgid "The plugin contains no files." msgstr "O plugin não contém arquivos." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:81 msgid "Could not remove the current plugin." msgstr "Não foi possível remover o plugin já instalado." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:80 msgid "Removing the current plugin…" msgstr "Removendo o plugin já instalado…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:79 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando o plugin…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:78 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:76 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Descompactando o pacote…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:77 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75 msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "Baixando pacote de instalação a partir de %s…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:75 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73 msgid "Installation package not available." msgstr "Pacote de instalação não disponível." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:66 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Plugins atualizados com sucesso." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:92 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Plugin atualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:63 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Não foi possível remover o plugin antigo." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:62 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Removendo a versão antiga do plugin…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "O plugin está na sua versão mais recente." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:85 #: wp-admin/update-core.php:1191 wp-admin/update-core.php:1232 msgid "Update progress" msgstr "Progresso da atualização" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62 wp-admin/update.php:63 msgid "Update Plugin" msgstr "Atualizar plugin" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:342 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:377 msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again." msgstr "O arquivo enviado expirou. Volte e faça o upload novamente." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:324 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:359 msgid "Cancel and go back" msgstr "Cancelar e voltar" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:313 msgctxt "plugin" msgid "Replace current with uploaded" msgstr "Substituir o atual pelo enviado" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:301 msgid "You are updating a plugin. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first." msgstr "Você está atualizando um plugin. Tenha certeza de <a href=\"%s\">fazer um backup do seu banco de dados e arquivos</a> antes de continuar." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:296 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:302 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:331 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:337 #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-backups/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-backups/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:295 msgid "You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first." msgstr "Você está enviando uma versão antiga de um plugin instalado. Você pode continuar com a instalação, mas tenha certeza de <a href=\"%s\">fazer um backup do seu banco de dados e arquivos</a> antes de continuar." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the #. uploaded plugin. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:280 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:512 msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s." msgstr "Sua versão atual do WordPress é %1$s, entretanto o plugin enviado requer %2$s." #. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded #. plugin. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:268 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:501 msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s." msgstr "A versão atual do PHP no seu servidor é %1$s, entretanto o plugin enviado requer %2$s." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:259 msgid "The plugin cannot be updated due to the following:" msgstr "Plugin não pode ser atualizado pelo seguinte motivo:" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:225 msgctxt "plugin" msgid "Uploaded" msgstr "Enviado" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:224 msgctxt "plugin" msgid "Current" msgstr "Atual" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:220 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:243 msgid "Required PHP version" msgstr "Versão mínima do PHP" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:219 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:242 msgid "Required WordPress version" msgstr "Versão mínima do WordPress" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:216 msgid "Plugin name" msgstr "Nome do plugin" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:211 msgid "This plugin is already installed." msgstr "Este plugin já está instalado." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:139 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:145 msgid "Go to Plugin Installer" msgstr "Ir para o instalador de plugins" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:133 msgid "Go to Importers" msgstr "Ir para os importadores" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:124 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:817 #: wp-admin/js/updates.js:757 msgid "Network Activate" msgstr "Ativar na Rede" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:116 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:96 msgid "Activate Plugin" msgstr "Ativar plugin" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:110 msgid "Activate Plugin & Go to Press This" msgstr "Ativar o plugin e ir para o Press This" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:104 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Ativar plugin e importar" #. translators: 1: .po, 2: .mo #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:352 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "O pacote de idiomas está sem os arquivos %1$s ou %2$s." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122 msgid "Could not remove the old translation." msgstr "Não foi possível remover a tradução antiga." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121 msgid "Removing the old version of the translation…" msgstr "Removendo a versão antiga da tradução…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Tradução atualizada com sucesso." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119 msgid "Translation update failed." msgstr "A atualização da tradução falhou." #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Baixando da tradução a partir de %s…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114 #: wp-admin/update-core.php:809 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "As suas traduções estão todas atualizadas." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while they are updated as well." msgstr "Algumas das suas traduções precisam de atualização. Descanse por mais alguns segundos, enquanto atualizamos elas também." #. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:440 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Atualizando traduções de %1$s (%2$s)…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31 #: wp-admin/update-core.php:820 wp-admin/update-core.php:1259 msgid "Update Translations" msgstr "Atualizar traduções" #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:57 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:120 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:136 msgid "Please select a file" msgstr "Selecione um arquivo" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1111 msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "Sem permissão para personalizar os cabeçalhos." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1022 msgid "The active theme does not support a flexible sized header image." msgstr "O tema ativo não suporta uma imagem de cabeçalho de tamanho flexível." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:975 msgid "Image Upload Error" msgstr "Erro no envio da imagem" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:947 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Pular recorte, publique como está" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:941 msgid "Crop and Publish" msgstr "Recortar e publicar" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:923 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Você precisa do Javascript para escolher uma parte da imagem." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:922 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Escolha a parte da imagem que você quer utilizar como cabeçalho." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:919 msgid "Crop Header Image" msgstr "Recortar Imagem do cabeçalho" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:904 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1063 msgid "Image Processing Error" msgstr "Erro de processamento de imagem" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:904 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1063 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1407 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "A imagem não pode ser processada. Volte e tente novamente." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:825 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1011 msgid "The active theme does not support uploading a custom header image." msgstr "O tema ativo não suporta o envio de uma imagem de cabeçalho personalizada." #. translators: %s: Default text color. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:786 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Padrão: %s" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:764 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:758 msgid "Show header text with your image." msgstr "Mostrar texto do cabeçalho com sua imagem." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:741 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Restaurar imagem de cabeçalho original" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:740 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto restaurará a imagem de cabeçalho original. Você não poderá restaurar nenhuma personalização. " #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:738 msgid "Reset Image" msgstr "Redefinir imagem" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:723 msgid "Remove Header Image" msgstr "Remover a imagem de cabeçalho" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:722 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto removerá a imagem de cabeçalho. Você não poderá restaurar nenhuma personalização." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:708 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Você pode usar um desses cabeçalhos ou mostrar um aleatório em cada página." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:706 msgid "If you do not want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Se você não quer enviar a sua própria imagem, você pode usar um desses cabeçalhos ou mostrar um aleatório." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:703 msgid "Default Images" msgstr "Imagens padrão" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:692 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Você pode escolher um de seus cabeçalhos enviados anteriormente, ou mostrar um aleatório." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:690 msgid "Uploaded Images" msgstr "Imagens enviadas" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:675 msgid "Set as header" msgstr "Definir como cabeçalho" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:674 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Escolha um cabeçalho personalizado" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:641 msgid "Suggested height is %s." msgstr "A altura sugerida é de %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:629 msgid "Suggested width is %s." msgstr "A largura sugerida é de %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:613 msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "As imagens devem ter pelo menos %s de altura." #. translators: %d: Custom header width. #. translators: %d: Custom header height. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:604 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:616 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:632 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:644 msgid "%d pixels" msgstr "%d píxeis" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:601 msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "As imagens devem ter pelo menos %s de largura." #. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:593 msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is." msgstr "Imagens de exatamente <strong>%1$d × %2$d píxeis</strong> serão usadas no formato original." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:586 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Você pode selecionar uma imagem para ser exibida no topo de seu site enviando um arquivo do seu computador ou escolhendo em sua biblioteca de mídia. Depois de selecionar a imagem você poderá cortá-la." #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:531 msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Cabeçalho atualizado. <a href=\"%s\">Visite seu site</a> para ver como ficou." #. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:518 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%s\">Customizer</a>." msgstr "Agora você pode gerenciar e visualizar o Cabeçalho personalizado no <a href=\"%s\">Personalizador</a>." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:510 #: wp-admin/includes/theme.php:330 msgid "Custom Header" msgstr "Personalizar cabeçalho" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:323 msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page." msgstr "<strong>Aleatório:</strong> Mostrar uma imagem diferente em cada página." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:143 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Cabeçalho\">Documentação sobre cabeçalho personalizado</a>" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:137 msgid "Do not forget to click “Save Changes” when you are done!" msgstr "Não esqueça de clicar em “Salvar alterações” quando você concluir!" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:136 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Na seção do Texto do Cabeçalho desta página, você pode escolher entre exibir o texto ou escondê-lo. Você também pode escolher uma cor de texto clicando no botão Selecionar Cor e digitar um valor de HTML hexadecimal legítimo, ex. “#ff0000” para vermelho, ou escolhendo uma cor usando o seletor de cor." #. translators: %s: URL to General Settings screen. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:132 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%s\">General Settings</a> section." msgstr "Na maioria dos temas, o texto do cabeçalho é o título do site e a descrição, definidos na sessão de <a href=\"%s\">configurações gerais</a>." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:128 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:750 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:755 msgid "Header Text" msgstr "Texto do cabeçalho" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:121 msgid "If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Se você não quer mostrar nenhuma imagem de cabeçalho em seu site, clique no botão “Remover imagem de cabeçalho” na parte inferior da seção Imagem de cabeçalho nesta página. Se quiser reativar a imagem de cabeçalho novamente, basta selecionar uma das outras opções de imagem e clicar em “Salvar alterações”." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:120 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Se seu tema possui mais de uma imagem de cabeçalho padrão ou se você enviou mais de uma imagem personalizada, você pode fazer com que o WordPress mostre uma imagem aleatória em cada página de seu site. Selecione a opção “Aleatório” próxima a Imagens enviadas ou Imagens padrão para ativar este recurso." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:119 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you would like and click the “Save Changes” button." msgstr "Alguns temas vêm com imagens de cabeçalho adicionais. Se você vê várias imagens sendo exibidas, selecione uma que você goste e clique no botão “Salvar alterações”." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:118 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Você pode definir uma imagem personalizada para o cabeçalho do seu site. Simplesmente envie a imagem, recorte se preciso e um novo cabeçalho é criado imediatamente. Ou você pode usar uma imagem existente em sua Biblioteca de Mídia, clicando no botão “Escolher Imagem”." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:109 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Você pode escolher entre as imagens de cabeçalho padrão do tema, ou usar uma própria. Você também pode personalizar como o Título do site e a Descrição são exibidos." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:108 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Esta tela é usada para personalizar a seção de cabeçalho do seu tema." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:475 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:479 msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "Rolar" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:462 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:466 msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:362 msgid "Display Options" msgstr "Opções de exibição" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:353 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:675 msgid "Choose Image" msgstr "Escolher Imagem" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:353 msgid "Set as background" msgstr "Definir como fundo" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:352 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Escolha uma imagem de fundo" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:350 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:671 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "Ou escolha uma imagem da sua biblioteca de mídia." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:343 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:654 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Escolha uma imagem no seu computador:" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:340 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:584 msgid "Select Image" msgstr "Selecionar Imagem" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:332 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto irá restaurar a imagem de fundo original. Você não poderá restaurar nenhuma personalização." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:327 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:331 msgid "Restore Original Image" msgstr "Restaurar imagem original" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:318 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto irá remover a imagem de fundo. Não será possível recuperar nenhuma personalização." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:317 msgid "Remove Background Image" msgstr "Remover imagem de fundo" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:313 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:720 msgid "Remove Image" msgstr "Remover imagem" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:261 msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Fundo atualizado. <a href=\"%s\">Visite seu site</a> para ver como ficou." #. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:248 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%s\">Customizer</a>." msgstr "Agora você pode gerenciar e visualizar Fundos personalizados no <a href=\"%s\">Personalizador</a>." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:240 #: wp-admin/includes/theme.php:328 msgid "Custom Background" msgstr "Fundo personalizado" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:107 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Fundo\">Documentação sobre planos de fundo</a>" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:101 msgid "Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Não esqueça de clicar no botão Salvar alterações quando terminar." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:100 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Você também pode escolher uma cor de fundo clicando no botão Selecionar Cor e digitar um valor de HTML hexadecimal legítimo, ex. “#ff0000” para vermelho, ou escolhendo uma cor usando o seletor de cor." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Para usar uma imagem de fundo, apenas envie o arquivo ou escolha uma imagem já existente na sua Biblioteca de Mídia clicando no botão “Escolher imagem”. Você pode exibir uma única instância de sua imagem, ou repeti-la para preencher a tela. Você pode deixar o fundo fixo no lugar, assim o conteúdo do seu site se moverá sobre ele, ou você pode deixá-lo rolar com o site." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:98 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Você pode personalizar a aparência de seu site sem tocar em qualquer código do tema, usando um fundo personalizado. O seu fundo pode ser uma imagem ou uma cor." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:162 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:204 #: wp-admin/includes/update-core.php:1123 msgid "The update cannot be installed because some files could not be copied. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque não foi possível copiar alguns arquivos. Isso geralmente ocorre devido a permissões de arquivo inconsistentes." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38 msgid "Due to an error during updating, WordPress has been restored to your previous version." msgstr "Devido a um erro durante a atualização, o WordPress restaurou a versão anterior." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37 msgid "Attempting to restore the previous version." msgstr "Tentando restaurar a versão anterior." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1711 #: wp-admin/includes/file.php:1852 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Não foi possível copiar arquivos. Você pode estar sem espaço em disco." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35 msgid "Could not copy files." msgstr "Não foi possível copiar os arquivos." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:61 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:60 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Descompactando a atualização…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:60 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:59 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Baixando atualização a partir de %s…" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:57 msgid "Update package not available." msgstr "Pacote de atualização não disponível." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30 msgid "Another update is currently in progress." msgstr "Outra atualização está em progresso no momento." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "O WordPress está na sua versão mais recente." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:157 msgid "More details." msgstr "Mais detalhes." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48 msgid "All updates have been completed." msgstr "Todas as atualizações foram concluídas." #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47 msgid "%s updated successfully." msgstr "%s atualizado." #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45 msgid "The update of %s failed." msgstr "A atualização do %s falhou." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "O processo de atualização está começando. Este processo pode demorar um pouco em algumas hospedagens, portanto tenha paciência." #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:61 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:164 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:127 msgid "Go to Themes page" msgstr "Ir para página de temas" #. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of #. themes being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:34 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Atualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:65 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:66 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:80 msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Ir para página de atualizações do WordPress" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:60 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:151 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:101 msgid "Go to Plugins page" msgstr "Ir para página de plugins" #. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of #. plugins being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:33 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Atualizando o plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: %s: A link to activate the Link Manager plugin. #: wp-admin/includes/bookmark.php:370 msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Link Manager plugin</a> to use the link manager." msgstr "Ative o <a href=\"%s\">plugin Link Manager</a> para usar o gestor de links." #. translators: %s: A link to install the Link Manager plugin. #: wp-admin/includes/bookmark.php:355 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager plugin</a>." msgstr "Se você quiser usar o gerenciador de links, instale o plugin <a href=\"%s\">Gerenciador de Links</a>." #: wp-admin/includes/bookmark.php:235 msgid "Could not insert link into the database." msgstr "Não foi possível inserir o link no banco de dados" #: wp-admin/includes/bookmark.php:227 msgid "Could not update link in the database." msgstr "Não foi possível atualizar o link no banco de dados" #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:378 #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "Sem permissão para editar links para este site." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5600 msgid "A password reset link was emailed to %s." msgstr "O link de redefinição de senha foi enviado por e-mail para %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5590 msgid "Cannot send password reset, permission denied." msgstr "Não foi possível enviar a redefinição de senha, permissão negada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5556 msgid "Invalid data. The item does not exist." msgstr "Dados inválidos. O item não existe." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5544 msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes." msgstr "Você não tem permissão para modificar temas." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5534 msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins." msgstr "Sem permissão para modificar plugins." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5527 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5552 msgid "Invalid data. Unknown type." msgstr "Dados inválidos. Tipo desconhecido." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5522 msgid "Invalid data. Unknown state." msgstr "Dados inválidos. Estado desconhecido." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5516 msgid "Invalid data. No selected item." msgstr "Dados inválidos. Nenhum item foi selecionado." #. translators: 1: The Site Health action that is no longer used by core. 2: #. The new function that replaces it. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5328 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5361 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5394 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5444 msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s." msgstr "O teste do diagnóstico de sites para %1$s foi substituído por %2$s." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5275 msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr " Esperada marcação done no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5264 msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Esperada referência para um array na chave messages no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5253 msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Esperada chave messages no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5242 msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Esperada chave items_retained no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5231 msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Esperada chave items_removed no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5220 msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Array não recebido do autor %1$s da remoção (índice %2$d)." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5203 msgid "Eraser callback is not valid: %s." msgstr "Callback inválido de autor da solicitação de remoção: %s." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5193 msgid "Eraser does not include a callback: %s." msgstr "Autor da solicitação da remoção não incluiu um callback: %s." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5184 msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "Autor da remoção no índice %d não inclui um nome amigável." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5179 msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "Esperado um array descrevendo o autor da remoção no índice %d." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5166 msgid "Eraser index is out of range." msgstr "O índice de autor da remoção está fora do limite." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5162 msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "Índice do autor da remoção não pode ser menor que um." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5125 msgid "Missing eraser index." msgstr "Índice de autor da remoção não encontrado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5121 msgid "Invalid email address in request." msgstr "Solicitação com endereço de e-mail inválido." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5050 msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "Esperado done (booleano) no array de resposta do exportador: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5043 msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "Esperado array data no array de resposta do exportador: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5036 msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "Esperado data no array de resposta do exportador: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5029 msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "Esperado response como array do exportador: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5015 msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "Callback do exportador não é um callback válido: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5008 msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "Exportador não inclui um callback: %s." #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4999 msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "Array de exportador no índice %s não inclui um nome amigável." #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4992 msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "Esperado um array descrevendo o exportador no índice %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4982 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5170 msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "Índice da página não pode ser menor que um." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4978 msgid "Exporter index is out of range." msgstr "O índice do exportador está fora do intervalo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4974 msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "O índice do exportador não pode ser negativo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4968 msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "Um exportador usou indevidamente o filtro por cadastrado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4939 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5131 msgid "Missing page index." msgstr "Índice da página não encontrado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4933 msgid "Missing exporter index." msgstr "Índice do exportador não encontrado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4929 msgid "A valid email address must be given." msgstr "Um endereço de e-mail válido deve ser fornecido." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4924 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5115 msgid "Invalid request type." msgstr "Tipo de solicitação inválida." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4915 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5106 msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "Sem permissão para executar esta ação." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4911 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5101 msgid "Invalid request ID." msgstr "ID de solicitação inválida." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4891 wp-admin/plugin-editor.php:187 #: wp-admin/theme-editor.php:194 msgid "File edited successfully." msgstr "Arquivo editado com sucesso." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4754 msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "O plugin não pode ser excluído." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4723 wp-admin/plugins.php:624 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Você não pode excluir um plugin enquanto ele estiver ativo no site principal." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4680 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:64 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:91 msgid "Plugin update failed." msgstr "A atualização do plugin falhou." #. translators: %s: Plugin version. #. translators: %s: Plugin version number. #. translators: %s: Theme version number. #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4618 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4661 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:971 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1018 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1340 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1062 #: wp-admin/includes/update.php:249 wp-admin/includes/update.php:292 #: wp-admin/index.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:724 msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4608 wp-admin/update.php:29 #: wp-admin/update.php:57 wp-admin/update.php:80 msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "Sem permissão para atualizar plugins para este site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4484 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4593 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4701 msgid "No plugin specified." msgstr "Nenhum plugin especificado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4460 msgid "Theme could not be deleted." msgstr "O tema não pode ser excluído." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4422 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site." msgstr "Sem permissão para excluir temas neste site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4389 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:100 msgid "Theme update failed." msgstr "Atualização de tema falhou." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4329 wp-admin/update.php:211 #: wp-admin/update.php:234 msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site." msgstr "Sem permissão para atualizar temas para este site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4202 wp-admin/theme-install.php:16 #: wp-admin/update.php:262 wp-admin/update.php:304 wp-admin/update.php:342 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Sem permissão para instalar temas neste site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4189 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4315 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4410 msgid "No theme specified." msgstr "Nenhum tema especificado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4013 msgid "Image could not be processed." msgstr "A imagem não pode ser processada." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3988 msgid "%s has been logged out." msgstr "%s foi desconectado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3984 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Agora você está desconectado em todos os outros dispositivos." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3975 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "Não foi possível desconectar as sessões do usuário. Tente novamente." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3846 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Essa visualização não está disponível no editor." #. translators: %s: URL that could not be embedded. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3812 msgid "%s failed to embed." msgstr "Não foi possível incorporar %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2613 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:532 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:969 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "O arquivo enviado não é uma imagem válida. Tente novamente." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2586 msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "Sem permissão para anexar arquivos a este post." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2503 msgid "Upload failed. Please reload and try again." msgstr "Falha no envio. Atualize e tente novamente." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2199 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2205 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 msgid "Item not updated." msgstr "Item não atualizado." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2080 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Salvamento automático desativado: %s está editando esta página agora." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2076 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Salvamento automático desativado: %s está editando este post agora." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2073 msgid "Someone" msgstr "Alguém" #. translators: %s: The new user. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1770 msgid "User %s added" msgstr "O usuário %s foi adicionado" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1680 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Informe um nome para o campo personalizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1649 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1657 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Forneça um valor ao campo personalizado." #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1632 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Rascunho criado em %1$s às %2$s " #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1356 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1473 msgid "Please type your comment text." msgstr "Digite o texto do seu comentário." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1350 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Você precisa estar conectado para responder um comentário." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1326 msgid "You cannot reply to a comment on a draft post." msgstr "Você não pode responder a um comentário em um rascunho de post." #. translators: %d: Comment ID. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:990 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "O comentário %d não existe" #. translators: 1: User login, 2: User email address. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:355 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: %s: URL to Add Plugins screen. #: wp-admin/import.php:229 msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available." msgstr "Se o importador que você precisa não estiver listado, <a href=\"%s\">pesquise no diretório de plugins</a> para ver se algum importador está disponível." #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/import.php:205 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:657 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1084 msgid "More information about %s" msgstr "Mais informações sobre %s" #. translators: %s: URL to Import screen on the main site. #: wp-admin/import.php:166 msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Este importador não está instalado. Instale os importadores a partir do <a href=\"%s\">site principal</a>." #: wp-admin/import.php:161 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:565 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:364 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:875 #: wp-admin/includes/theme-install.php:207 wp-admin/press-this.php:63 #: wp-admin/js/updates.js:918 wp-admin/js/updates.js:2233 #: wp-admin/js/updates.js:2276 msgid "Install Now" msgstr "Instalar agora" #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/import.php:160 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:563 #: wp-admin/js/updates.js:914 wp-admin/js/updates.js:2149 #: wp-admin/js/updates.js:2272 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Instale %s agora" #: wp-admin/import.php:134 wp-admin/import.php:183 wp-admin/js/updates.js:867 msgid "Run Importer" msgstr "Rodar importador" #. translators: %s: Importer name. #: wp-admin/import.php:133 wp-admin/import.php:182 wp-admin/js/updates.js:863 msgid "Run %s" msgstr "Rodar %s" #: wp-admin/import.php:97 msgid "No importers are available." msgstr "Nenhum dos importadores estão disponíveis." #: wp-admin/import.php:73 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Se você possui posts ou comentários em outro sistema, o WordPress pode importá-los para este site. Para começar, escolha um sistema do qual importar abaixo:" #. translators: %s: Importer slug. #: wp-admin/import.php:68 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "O importador %s não é válido ou não está instalado." #: wp-admin/import.php:65 wp-admin/themes.php:305 wp-admin/users.php:344 #: wp-admin/includes/network.php:116 wp-admin/includes/network.php:142 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: wp-admin/import.php:33 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forums\">Support</a>" msgstr "<a href=\"https://br.wordpress.org/support/forums/\">Suporte</a>" #: wp-admin/import.php:32 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-import-screen/\">Documentation on Import</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-import-screen/\">Documentação sobre importação</a>" #: wp-admin/import.php:26 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "Em vesões prévias do WordPress, todos os importadores eram embutidos. Agora eles se tornaram plugins já que são usados só de vez em quando." #: wp-admin/import.php:25 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Esta tela lista links para plugins que importam dados de outros blogs/plataformas gerenciadoras de conteúdo. Escolha a plataforma da qual deseja importar dados e clique em Instalar Agora quando solicitado. Se sua plataforma não está listada, clique no link para navegar para o repositório de plugins e pesquisar por outro plugin para sua plataforma." #. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3: #. https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:100 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they do not respect the WordPress license, it is not recommended to use them." msgstr "Todo plugin e tema no diretório WordPress.org é 100%% GPL ou possui uma licença similarmente gratuita e compatível, portanto, sinta-se seguro para encontrar <a href=\"%1$s\">plugins</a> e <a href=\"%2$s\">temas</a> lá. Se você obtiver um plugin ou tema de outra origem, certifique-se de <a href=\"%3$s\">perguntar se a licença é GPL</a> primeiro. Se não respeitarem a licença do WordPress, não é recomendado usá-los." #: wp-admin/freedoms.php:97 wp-admin/theme-install.php:111 #: wp-admin/themes.php:157 msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://br.wordpress.org/themes/" #: wp-admin/freedoms.php:96 wp-admin/includes/plugin-install.php:414 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:715 wp-admin/plugin-install.php:101 #: wp-admin/plugins.php:551 msgid "https://wordpress.org/plugins/" msgstr "https://br.wordpress.org/plugins/" #. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy #: wp-admin/freedoms.php:88 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We are flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first." msgstr "O WordPress cresce quando pessoas como você diz a seus amigos sobre ele e quando as milhares de empresas e serviços, que são construídos sobre e ao redor do WordPress, compartilham esse fato com seus usuários. Ficamos lisonjeados cada vez que alguém espalha a boa palavra, apenas certifique-se de <a href=\"%s\">consultar nossas diretrizes da marca</a> primeiro." #: wp-admin/freedoms.php:78 msgid "To distribute copies of your modified versions to others." msgstr "Distribuir cópias de suas versões modificadas a outros." #: wp-admin/freedoms.php:77 msgid "The 4th Freedom" msgstr "A 4ª liberdade" #: wp-admin/freedoms.php:73 msgid "To redistribute." msgstr "Redistribuir." #: wp-admin/freedoms.php:72 msgid "The 3rd Freedom" msgstr "A 3ª liberdade" #: wp-admin/freedoms.php:68 msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish." msgstr "Estudar como o programa funciona e adaptá-lo às suas necessidades." #: wp-admin/freedoms.php:67 msgid "The 2nd Freedom" msgstr "A 2ª liberdade" #: wp-admin/freedoms.php:63 msgid "To run the program for any purpose." msgstr "Executar o programa para qualquer propósito." #: wp-admin/freedoms.php:62 msgid "The 1st Freedom" msgstr "A 1ª liberdade" #: wp-admin/freedoms.php:53 wp-admin/freedoms.php:103 msgid "https://wordpress.org/about/license/" msgstr "https://br.wordpress.org/about/license/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:52 msgid "WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL." msgstr "O WordPress vem com incríveis e inovadores direitos de uso graças à sua <a href=\"%s\">licença GPL</a>." #: wp-admin/freedoms.php:35 msgid "WordPress is free and open source software" msgstr "O WordPress é um programa livre e de código aberto" #: wp-admin/freedoms.php:30 msgid "The Four Freedoms" msgstr "As Quatro Liberdades" #: wp-admin/export.php:340 msgid "Download Export File" msgstr "Download do arquivo de exportação" #: wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:276 wp-admin/export.php:321 msgid "End date:" msgstr "Data final:" #: wp-admin/export.php:219 wp-admin/export.php:271 wp-admin/export.php:316 msgid "Start date:" msgstr "Data inicial:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/export.php:216 wp-admin/export.php:268 wp-admin/export.php:313 msgid "Date range:" msgstr "Faixa de data:" #: wp-admin/export.php:196 wp-admin/export.php:248 msgid "Authors:" msgstr "Autores:" #: wp-admin/export.php:191 msgid "Categories:" msgstr "Categorias:" #: wp-admin/export.php:186 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts." msgstr "Conterá todos os seus posts, páginas, comentários, campos personalizados, termos, menus e posts personalizados." #: wp-admin/export.php:185 msgid "All content" msgstr "Todo conteúdo" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/export.php:181 msgid "Content to export" msgstr "Conteúdo para exportação" #: wp-admin/export.php:175 msgid "Choose what to export" msgstr "Selecione o que exportar" #: wp-admin/export.php:173 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Uma vez que o arquivo tenha sido salvo, você pode usar a função de Importação em outra instalação do WordPress para importar o conteúdo deste site." #: wp-admin/export.php:172 msgid "This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Este formato, ao qual chamamos WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter os seus posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags." #: wp-admin/export.php:171 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Quando você clicar no botão abaixo, o WordPress irá criar um arquivo XML para você salvar em seu computador." #: wp-admin/export.php:59 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-screen/\">Documentation on Export</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-screen/\">Documentação sobre exportação</a>" #: wp-admin/export.php:53 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Uma vez criado, o arquivo WXR pode ser importado por qualquer outro site WordPress ou por outra plataforma capaz de ler este formato." #: wp-admin/export.php:52 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Você pode exportar um arquivo do conteudo do seu site para importar em outra instalação ou plataforma. O arquivo exportado será um arquivo em formato XML chamado WXR. Posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags podem ser incluídos. Você pode escolher para que o arquivo WXR inclua apenas alguns posts ou páginas definindo os filtros nos menus e assim limitar a exportação por categoria, autor, intervalo de tempo por mês ou status de publicação." #: wp-admin/export.php:20 wp-admin/menu.php:373 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: wp-admin/export.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "Sem permissão para exportar o conteúdo deste site." #: wp-admin/export-personal-data.php:132 msgid "Send personal data export confirmation email." msgstr "Enviar um e-mail de confirmação para exportação de dados pessoais." #: wp-admin/export-personal-data.php:114 msgid "Add Data Export Request" msgstr "Adicionar solicitação de exportação de dados" #: wp-admin/export-personal-data.php:108 msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by exporting known data for a given user in a .zip file." msgstr "Essa ferramenta auxilia proprietários de sites a cumprirem os regulamentos e legislações locais exportando os dados conhecidos de um determinado usuário em formato .zip." #: wp-admin/export-personal-data.php:96 msgid "Export personal data list" msgstr "Exportar lista de dados pessoais" #: wp-admin/export-personal-data.php:95 msgid "Export personal data list navigation" msgstr "Exportar lista de navegação de dados pessoais" #: wp-admin/export-personal-data.php:94 msgid "Filter export personal data list" msgstr "Filtrar exportação de lista de dados pessoais" #: wp-admin/export-personal-data.php:65 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-personal-data-screen/\">Documentation on Export Personal Data</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-personal-data-screen/\">Documentação sobre exportação de dados pessoais</a>" #: wp-admin/export-personal-data.php:58 msgid "Plugin authors can <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-exporter-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">learn more about how to add the Personal Data Exporter to a plugin here</a>." msgstr "Os autores de plugin podem <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-exporter-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">saber mais sobre como adicionar a exportação de dados pessoais ao seu plugin aqui</a>." #: wp-admin/export-personal-data.php:57 msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Export Personal Data request should include data from plugins as well." msgstr "Muitos plugins podem coletar ou armazenar dados pessoais tanto no banco de dados do WordPress como remotamente. Qualquer solicitação de exportação de dados pessoais também deve ser incluir dados dos plugins." #. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen. #: wp-admin/export-personal-data.php:48 msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Exporter tool. This information may be available in the <a href=\"%s\">Privacy Policy Guide</a>." msgstr "Se você não tem certeza, verifique a documentação do plugin ou entre em contato com seu autor para verificar se são coletados dados e se o plugin oferece suporte à ferramenta de exportação. Essa informação pode estar disponível no <a href=\"%s\">guia de politica de privacidade</a>." #: wp-admin/export-personal-data.php:42 msgid "<strong>Media</strong> — A list of URLs for media files the user uploads." msgstr "<strong>Mídia</strong> — Uma lista de URLs para arquivos de mídia que o usuário enviar." #: wp-admin/export-personal-data.php:41 msgid "<strong>Comments</strong> — For user comments, Email Address, IP Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content URL." msgstr "<strong>Comentários</strong> — Para qualquer comentário feito pelo usuário, endereço de e-mail, endereço de IP, agente de usuário (Navegador/OS), data e hora, conteúdo do comentário e URL do conteúdo." #: wp-admin/export-personal-data.php:39 msgid "<strong>Community Events Location</strong> — The IP Address of the user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with relevant information." msgstr "<strong>Localização dos eventos da comunidade</strong> — O endereço IP do usuário, que preenche o widget do painel Próximos eventos da comunidade com informações relevantes." #: wp-admin/export-personal-data.php:37 msgid "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data from registered users who have logged in to the site. Generally, these users are people who contribute to the site in some way -- content, store management, and so on. With rare exceptions, these users do not include occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy products. The data WordPress retains can include:" msgstr "O WordPress coleta (mas <em>nunca</em> publica) uma quantidade limitada de dados de usuários cadastrados que fizeram login no site. Geralmente, esses usuários são pessoas que contribuem para o site de alguma forma com conteúdo, gerenciamento de loja e assim por diante. Com raras exceções, esses usuários não incluem visitantes ocasionais que possam ter se cadastrado para comentar artigos ou comprar produtos. Os dados que o WordPress retém podem incluir:" #: wp-admin/export-personal-data.php:28 msgid "Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with export requests. For example, you should also send the requester some of the data collected from or stored with the 3rd party services your organization uses." msgstr "Nota: como essa ferramenta coleta apenas dados do WordPress e plugins participantes, pode ser necessário fazer mais para cumprir as solicitações de exportação. Por exemplo, você também deve enviar ao solicitante alguns dos dados coletados ou armazenados com os serviços de terceiros que sua organização usa." #: wp-admin/export-personal-data.php:26 msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to provide an export of some of the data they collect about an individual, and to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to obtain and reuse their personal data for their own purposes across different services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from one IT environment to another." msgstr "As leis de privacidade em todo o mundo exigem que empresas e serviços online forneçam uma exportação de alguns dos dados que coletam sobre um indivíduo e entreguem essa exportação mediante solicitação. Os direitos que essas leis consagram às vezes são chamados de \"Direito de portabilidade de dados\". Ele permite que os indivíduos obtenham e reutilizem seus dados pessoais para seus próprios fins em diferentes serviços. Ele permite que eles movam, copiem ou transfiram dados pessoais facilmente de um ambiente de TI para outro." #: wp-admin/export-personal-data.php:25 msgid "This screen is where you manage requests for an export of personal data." msgstr "Esta tela é onde você gerencia as solicitações para uma exportação de dados pessoais." #: wp-admin/export-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "Sem permissão para exportar dados pessoais neste site." #: wp-admin/erase-personal-data.php:150 wp-admin/export-personal-data.php:150 msgid "Search Requests" msgstr "Pesquisar solicitações" #: wp-admin/erase-personal-data.php:138 wp-admin/export-personal-data.php:138 msgid "Send Request" msgstr "Enviar solicitação" #: wp-admin/erase-personal-data.php:132 msgid "Send personal data erasure confirmation email." msgstr "Enviar e-mail de confirmação de remoção dos dados pessoais." #: wp-admin/erase-personal-data.php:127 wp-admin/export-personal-data.php:127 msgid "Confirmation email" msgstr "E-mail de confirmação" #: wp-admin/erase-personal-data.php:119 wp-admin/export-personal-data.php:119 msgid "Username or email address" msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail" #: wp-admin/erase-personal-data.php:114 msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "Adicionar solicitação de remoção de dados" #: wp-admin/erase-personal-data.php:108 msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by deleting or anonymizing known data for a given user." msgstr "Esta ferramenta auxilia proprietários de sites a cumprirem os regulamentos e legislações locais excluindo e tornando anônimo os dados conhecidos de um determinado usuário." #: wp-admin/erase-personal-data.php:96 msgid "Erase personal data list" msgstr "Remover lista de dados pessoais" #: wp-admin/erase-personal-data.php:95 msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "Remover lista de navegação de dados pessoais" #: wp-admin/erase-personal-data.php:94 msgid "Filter erase personal data list" msgstr "Filtrar remoção de lista de dados pessoais" #: wp-admin/erase-personal-data.php:65 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-erase-personal-data-screen/\">Documentation on Erase Personal Data</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-erase-personal-data-screen/\">Documentação para remoção de dados pessoais</a>" #: wp-admin/erase-personal-data.php:58 msgid "If you are a plugin author, you can <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-eraser-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">learn more about how to add support for the Personal Data Eraser to a plugin here</a>." msgstr "Se você é autor de um plugin, você pode <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-eraser-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">saber mais sobre como adicionar suporte para remoção de dados pessoais em plugins por aqui</a>." #: wp-admin/erase-personal-data.php:57 msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data from plugins as well." msgstr "Muitos plugins podem coletar ou armazenar dados pessoais tanto no banco de dados do WordPress como remotamente. Qualquer solicitação de remoção de dados pessoais também deve excluir dados dos plugins." #: wp-admin/erase-personal-data.php:55 wp-admin/export-personal-data.php:55 msgid "Plugin Data" msgstr "Dados do plugin" #. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen. #: wp-admin/erase-personal-data.php:48 msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser tool. This information may be available in the <a href=\"%s\">Privacy Policy Guide</a>." msgstr "Se você não tem certeza, verifique a documentação do plugin ou entre em contato com seu autor para verificar se são coletados dados e se o plugin oferece suporte à ferramenta de remoção. Essa informação pode estar disponível no <a href=\"%s\">guia de politica de privacidade</a>." #: wp-admin/erase-personal-data.php:42 msgid "<strong>Media</strong> — A list of URLs for all media file uploads made by the user." msgstr "<strong>Mídia</strong> — Uma lista de URLs para todos os envios de arquivo de mídia feitos pelo usuário." #: wp-admin/erase-personal-data.php:41 msgid "<strong>Comments</strong> — WordPress does not delete comments. The software does anonymize (but, again, <em>never</em> publishes) the associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)." msgstr "<strong>Comentários</strong> — O WordPress não exclui comentários. O programa anonimiza (mas, novamente, <em>nunca</em> publica) o endereço de e-mail associado, o endereço IP e o agente do usuário (navegador/SO)." #: wp-admin/erase-personal-data.php:40 wp-admin/export-personal-data.php:40 msgid "<strong>Session Tokens</strong> — User login information, IP Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login." msgstr "<strong>Tokens de sessão</strong> — Informação de conta de acesso do usuário, endereços IP, data de expiração, agente de usuário (navegador e sistema operacional) e último acesso." #: wp-admin/erase-personal-data.php:39 msgid "<strong>Community Events Location</strong> — The IP Address of the user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard widget." msgstr "<strong>Localização de eventos da comunidade</strong> — O endereço IP do usuário que é usado para os próximos eventos da comunidade exibidos no widget do Painel." #: wp-admin/erase-personal-data.php:38 wp-admin/export-personal-data.php:38 msgid "<strong>Profile Information</strong> — user email address, username, display name, nickname, first name, last name, description/bio, and registration date." msgstr "<strong>Informações de perfil</strong> — Endereço de e-mail do usuário, nome de usuário, nome de exibição, apelido, nome, sobrenome, descrição/bio e data de registro." #: wp-admin/erase-personal-data.php:37 msgid "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can include: " msgstr "O WordPress coleta (mas <em>nunca</em> publica) uma quantidade limitada de dados de usuários conectados, mas então os exclui ou os torna anônimos. Esses dados podem incluir:" #: wp-admin/erase-personal-data.php:35 wp-admin/export-personal-data.php:35 msgid "Default Data" msgstr "Dados por padrão" #: wp-admin/erase-personal-data.php:28 msgid "Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For example, you are also responsible for ensuring that data collected by or stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted." msgstr "Nota: como esta ferramenta apenas coleta dados do WordPress e plugins participantes, você pode precisar fazer outras coisas para cumprir as solicitações de remoção. Por exemplo, você também é responsável por garantir que os dados coletados ou armazenados com os serviços de terceiros que sua organização usa sejam excluídos." #: wp-admin/erase-personal-data.php:27 wp-admin/export-personal-data.php:27 msgid "The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, including profile data and comments." msgstr "As ferramentas conectadas com dados armazenados no WordPress por um endereço de e-mail fornecido, incluindo dados de perfil e comentários." #: wp-admin/erase-personal-data.php:26 msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten\"." msgstr "As leis de privacidade em todo o mundo exigem que empresas e serviços online excluam, anonimizem ou esqueçam os dados que coletam sobre um indivíduo. Os direitos que essas leis consagram às vezes são chamados de \"Direito de ser esquecido\"." #: wp-admin/erase-personal-data.php:25 msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data." msgstr "Esta tela é onde você gerencia as solicitações para remover dados pessoais." #: wp-admin/erase-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site." msgstr "Sem permissão para remover dados neste site." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:390 msgid "%s block restored from the Trash." msgid_plural "%s blocks restored from the Trash." msgstr[0] "%s bloco restaurado da lixeira." msgstr[1] "%s blocos restaurados da lixeira." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:388 msgid "%s block moved to the Trash." msgid_plural "%s blocks moved to the Trash." msgstr[0] "%s bloco movido para a lixeira." msgstr[1] "%s blocos movidos para a lixeira." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:386 msgid "%s block permanently deleted." msgid_plural "%s blocks permanently deleted." msgstr[0] "%s bloco excluído permanentemente." msgstr[1] "%s blocos excluídos permanentemente." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:384 msgid "%s block not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "bloco %s não atualizado, ele está sendo editado por outra pessoa." msgstr[1] "blocos %s não atualizados, eles estão sendo editados por outra pessoa." #: wp-admin/edit.php:382 msgid "1 block not updated, somebody is editing it." msgstr "1 bloco não pôde ser atualizado, alguém está editando." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:381 msgid "%s block updated." msgid_plural "%s blocks updated." msgstr[0] "%s bloco atualizado." msgstr[1] "%s blocos atualizados." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:377 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s página restaurada da lixeira." msgstr[1] "%s páginas restauradas da lixeira." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:375 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s página movida para a lixeira." msgstr[1] "%s páginas movidas para a lixeira." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:373 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s página excluída permanentemente." msgstr[1] "%s páginas excluídas permanentemente." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:371 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s página não atualizada, ele está sendo editada por outra pessoa." msgstr[1] "%s páginas não atualizadas, elas estão sendo editadas por outra pessoa." #: wp-admin/edit.php:369 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 página não foi atualizada, alguém a está editando." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:368 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s página atualizada." msgstr[1] "%s páginas atualizadas." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:364 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s post restaurado da lixeira." msgstr[1] "%s posts restaurados da lixeira." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:362 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s post movido para a lixeira." msgstr[1] "%s posts movidos para a lixeira." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:360 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s post excluído permanentemente." msgstr[1] "%s posts excluídos permanentemente." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:358 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s post não atualizado, ele está sendo editado por outra pessoa." msgstr[1] "%s posts não atualizados, eles estão sendo editados por outra pessoa." #: wp-admin/edit.php:356 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 post não foi atualizado, alguém o está editando." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:355 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s post atualizado." msgstr[1] "%s posts atualizados." #: wp-admin/edit.php:322 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentation on Managing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentação sobre gerenciamento de páginas</a>" #: wp-admin/edit.php:316 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Você também pode executar os mesmos tipos de ações, incluindo reduzir a lista usando os filtros da página, usar os links de ações que aparecem quando você passa o cursor do mouse sobre uma linha, ou usar o menu ações em massa para editar os metadados de várias páginas de uma vez." #: wp-admin/edit.php:315 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Gerenciar páginas é muito semelhante ao gerenciamento de post e as telas podem ser personalizadas da mesma forma." #: wp-admin/edit.php:313 msgid "Managing Pages" msgstr "Gerenciando páginas" #: wp-admin/edit.php:297 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-screen/\">Documentation on Managing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-screen/\">Documentação sobre gerenciamento de posts</a>" #: wp-admin/edit.php:291 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Quando se usa Edição em Massa, você pode alterar os metadados (categorias, autor, etc) para todos os posts selecionados de uma só vez. Para remover um post do agrupamento, basta clicar no x ao lado de seu nome na área de Edição em Massa que aparece." #: wp-admin/edit.php:290 msgid "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk actions menu and click Apply." msgstr "Você também pode editar ou mover múltiplos posts para a Lixeira de uma só vez. Selecione os posts que desejar, selecione a ação a ser tomada no menu Ações em massa e depois clique em Aplicar." #: wp-admin/edit.php:288 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:568 msgid "Bulk actions" msgstr "Ações em massa" #: wp-admin/edit.php:281 msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "<strong>Pré-visualizar</strong> vai mostrar como seu post ficará em seu site, antes de publicá-lo. Ver o levará para o seu site ao vivo para ver o post. Qual link está disponível depende do status do seu post." #: wp-admin/edit.php:280 msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the Trash, from which you can permanently delete it." msgstr "<strong>Excluir</strong> remove o seu post desta lista e o coloca na lixeira, a partir da qual você pode excluí-lo permanentemente." #: wp-admin/edit.php:279 msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "<strong>Edição pápida</strong> oferece acesso para metadados do seu post, o que lhe permite atualizar os dados do post, sem sair desta tela." #: wp-admin/edit.php:278 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "<strong>Editar</strong> leva você para a tela de edição para esse post. Você também pode chegar a essa tela, clicando sobre o título do post." #: wp-admin/edit.php:276 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Ao passar o cursor sobre uma linha na lista de posts, serão exibidos os links de ações que lhe permitem administrar o seu post. Você pode realizar as seguintes ações:" #: wp-admin/edit.php:274 wp-admin/upload.php:368 wp-admin/users.php:74 msgid "Available Actions" msgstr "Ações disponíveis" #: wp-admin/edit.php:267 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Você pode refinar a lista para mostrar apenas posts de uma categoria específica, ou de um mês específico usando as listas suspensas acima da lista de posts. Clique no botão Filtrar após fazer sua seleção. Você também pode refinar a lista clicando no autor, categoria ou tag do post na lista de posts." #: wp-admin/edit.php:266 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Você pode ver posts em uma lista simples de títulos ou com um resumo utilizando a aba Opções de tela." #: wp-admin/edit.php:265 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts." msgstr "Você pode filtrar a lista de posts por status utilizando os links acima da lista de posts para exibir apenas os posts daquele status. A visualização padrão exibe todos os posts." #: wp-admin/edit.php:264 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Você pode ocultar/exibir colunas com base em suas necessidades e decidir quantos posts listar por tela através da aba Opções de Tela." #: wp-admin/edit.php:262 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Você pode personalizar a exibição do conteúdo desta tela das seguintes maneiras:" #: wp-admin/edit.php:260 wp-admin/users.php:43 msgid "Screen Content" msgstr "Conteúdo da tela" #: wp-admin/edit.php:254 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Esta tela oferece acesso a todos os seus posts. Personalize sua exibição para que se adapte ao seu ritmo de trabalho." #: wp-admin/edit.php:185 wp-admin/post.php:326 msgid "Error in deleting the item." msgstr "Erro ao excluir o item." #: wp-admin/edit.php:160 wp-admin/post.php:291 wp-admin/upload.php:311 msgid "Error in restoring the item from Trash." msgstr "Erro ao restaurar o item da lixeira." #: wp-admin/edit.php:156 wp-admin/post.php:287 wp-admin/upload.php:307 msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Sem permissão para restaurar este item da lixeira." #: wp-admin/edit.php:132 wp-admin/post.php:261 wp-admin/upload.php:290 msgid "Error in moving the item to Trash." msgstr "Erro ao mover o item para a lixeira." #: wp-admin/edit.php:123 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:286 msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Sem permissão para mover este item para a lixeira. " #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:645 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>." msgstr "As tags podem ser seletivamente convertidas em categorias usando o <a href=\"%s\">conversor de tag em categoria</a>." #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:632 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>." msgstr "Para converter seletivamente categorias em tags, use o <a href=\"%s\">conversor de categoria em tag</a>." #. translators: %s: Default category. #: wp-admin/edit-tags.php:621 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted." msgstr "A exclusão de uma categoria não exclui as postagens nessa categoria. Em vez disso, as postagens que foram atribuídas somente à categoria excluída serão definidas para a categoria padrão %s. Não é possível excluir a categoria padrão." #: wp-admin/edit-tags.php:309 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-tags-screen/\">Documentation on Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-tags-screen/\">Documentação sobre tags</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:307 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Categorias_de_Links\">Documentação sobre categorias de links</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:305 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-categories-screen/\">Documentation on Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-categories-screen/\">Documentação sobre categorias</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:296 msgid "Adding Tags" msgstr "Adicionando tags" #: wp-admin/edit-tags.php:296 msgid "Adding Categories" msgstr "Adicionando categorias" #: wp-admin/edit-tags.php:291 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Você pode mudar a exibição nesta tela através da aba Opções de Tela e configurar quantos itens mostrar por tela e para exibir/ocultar colunas na tabela. " #: wp-admin/edit-tags.php:289 msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "<strong>Descrição</strong> &mdash A descrição não é proeminente por padrão, porém alguns temas podem exibi-la." #: wp-admin/edit-tags.php:286 msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "<strong>Ascendente</strong> — Categorias, diferente de tags podem possuir uma hierarquia. Você pode possuir uma categoria Samba e sob ela possuir subcategorias para Bossa Nova e Chorinho. Totalmente opcional. Para criar subcategorias, apenas escolha outra categoria no menu Ascendente." #: wp-admin/edit-tags.php:283 msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "<strong>Slug</strong> — O “slug” é uma versão amigável do URL do nome. Normalmente ele é todo em minúsculas e contém apenas letras, números e hifens." #: wp-admin/edit-tags.php:281 msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site." msgstr "<strong>Nome</strong> — O Nome é como isto aparece no seu site." #: wp-admin/edit-tags.php:277 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Ao adicionar uma nova tag nesta tela, você preencherá os seguintes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:275 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quando adicionar uma nova categoria nesta tela, você preencherá os seguintes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:262 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Qual é a diferença entre categorias e tags? Normalmente, as tags são palavras-chave ad-hoc que identificam informações importantes em seu post (nomes, assuntos, etc.) que podem ou não ocorrer em outros posts, enquanto categorias são seções pré-determinadas. Se você pensar em seu site como um livro, as categorias são como o índice e as tags são como termos no índice." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Você pode excluir as categorias de links no menu suspenso \"Ações em massa\", mas essa ação não exclui os links dentro desta categoria. Ao invés disso, eles são movidos para a categoria padrão de links." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from one tag to another." msgstr "Você pode atribuir palavras-chave a seus posts usando <strong>tags</strong>. Ao contrário das categorias, as tags não têm hierarquia, o que significa que não há relação de uma tag para outra." #: wp-admin/edit-tags.php:254 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Você pode criar grupos de links usando Categorias de Link. Os nomes das Categorias de Link deve ser único e as Categorias de Links são separados de categorias que você usa para posts." #. translators: %s: URL to Writing Settings screen. #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>." msgstr "Você pode usar categorias para definir seções de seu site e grupo de posts relacionados. A categoria padrão é “Sem categoria” até que você altere-a em suas <a href=\"%s\">configurações de escrita</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:173 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297 #: wp-admin/includes/post.php:2063 wp-admin/media-upload.php:47 #: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47 wp-admin/post.php:139 #: wp-admin/term.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Sem permissão para editar este item." #: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:127 #: wp-admin/term.php:31 msgid "You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Você tentou editar um item que não existe. Talvez tenha sido excluído?" #: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:84 msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Sem permissão para excluir estes itens." #: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:176 wp-admin/post.php:316 #: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:322 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Sem permissão para excluir este item." #: wp-admin/edit-tag-form.php:195 wp-admin/edit-tags.php:504 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Ao contrário das tags, as categorias, podem ter uma hierarquia. Você pode ter uma categoria chamada MPB e nela haver categorias para Bossa Nova e Baião. Totalmente opcional." #: wp-admin/edit-tag-form.php:147 wp-admin/edit-tags.php:453 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:193 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:220 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:674 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/edit-link-form.php:133 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "O texto acima será mostrado quando alguém passar o mouse sobre o link na lista de links, ou opcionalmente, abaixo dele." #: wp-admin/edit-link-form.php:125 msgid "Example: <code>https://wordpress.org/</code> — do not forget the <code>https://</code>" msgstr "Por exemplo: <code>http://br.wordpress.org/</code> — não se esqueça do <code>https://</code>" #: wp-admin/edit-link-form.php:122 msgid "Web Address" msgstr "Endereço (URL)" #: wp-admin/edit-link-form.php:117 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Por exemplo: Magnífico software para blog" #: wp-admin/edit-link-form.php:114 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/edit-link-form.php:95 msgid "Link added." msgstr "Link adicionado." #. translators: Add new links. #: wp-admin/edit-link-form.php:90 wp-admin/link-manager.php:104 #: wp-admin/menu.php:83 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/edit-link-form.php:76 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Links-Adicionar_Novo\">Documentação sobre adicionar links</a>" #: wp-admin/edit-link-form.php:70 msgid "XFN stands for <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN é a sigla de <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network (Rede XHTML de amigos)</a>, que é opcional. O WordPress permite a geração de atributos XFN para mostrar como você está relacionado aos autores/donos dos sites para os quais você está criando link." #: wp-admin/edit-link-form.php:69 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "As caixas para nome do link, endereço web e descrição têm posições fixas, enquanto as outras podem ser reposicionadas usando arrastar e soltar. Você também pode ocultar caixas que você não usa na aba Opções de tela ou minimizar as caixas clicando barra de título da caixa." #: wp-admin/edit-link-form.php:68 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Você pode adicionar ou editar links nesta tela ao digitar informações em cada caixa. Somente o endereço do link e o nome (o texto que você quer que seja exibido em seu site como o link) são campos obrigatórios." #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:22 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link" msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Adicionar novo link" #: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1150 msgid "Update Link" msgstr "Atualizar link" #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:16 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link" msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Editar link" #: wp-admin/edit-form-comment.php:242 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:805 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:799 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1506 #: wp-admin/includes/dashboard.php:778 wp-admin/includes/media.php:1733 msgid "Delete Permanently" msgstr "Excluir permanentemente" #. translators: %s: Post link. #: wp-admin/edit-form-comment.php:197 msgid "In response to: %s" msgstr "Em resposta a: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/edit-form-comment.php:169 wp-admin/includes/meta-boxes.php:304 msgid "Date and time" msgstr "Data e hora" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/edit-form-comment.php:162 wp-admin/includes/meta-boxes.php:296 msgid "Edit date and time" msgstr "Editar data e hora " #. translators: %s: Comment date. #: wp-admin/edit-form-comment.php:156 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Enviado em: %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:137 msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/edit-form-comment.php:133 msgid "Comment status" msgstr "Status do comentário" #: wp-admin/edit-form-comment.php:123 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/edit-form-comment.php:117 msgid "Approved" msgstr "Aprovado" #: wp-admin/edit-form-comment.php:113 wp-admin/export.php:232 #: wp-admin/export.php:284 wp-admin/includes/meta-boxes.php:104 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:37 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Link permanente:" #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/edit-form-blocks.php:327 msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>." msgstr "O editor de blocos requer JavaScript. Ative o JavaScript nas configurações do seu navegador ou tente o <a href=\"%s\">plugin Editor Clássico</a>." #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time. #. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2893 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Última edição em %1$s às %2$s " #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time. #. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last #. edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:627 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2890 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Última edição feita por %1$s, em %2$s às %3$s " #. translators: %s: Number of words. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:614 msgid "Word count: %s" msgstr "Palavras: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:546 msgid "Get Shortlink" msgstr "Pegar link permanente" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:451 msgid "This post is being backed up in your browser, just in case." msgstr "Este post está sendo copiado em seu navegador, apenas por precaução." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:450 msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you are reconnected." msgstr "<strong>Conexão perdida.</strong> O salvamento foi desativado até que você seja reconectado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "<strong>Ordem</strong> — As páginas são normalmente organizadas alfabeticamente, mas você pode escolher sua própria ordem digitando um número (1 para primeiro, etc.) neste campo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "<strong>Modelo</strong> — Alguns temas possuem modelos personalizados que você pode usar para certas páginas que devem possuir recursos adicionais ou layouts personalizados. Se for o caso, você verá eles neste menu suspenso." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:412 msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "<strong>Ascendente</strong> — Você pode organizar suas páginas hierarquicamente. Por exemplo, você pode ter uma página “Sobre” que possui as páginas “Minha vida” e “Meu cachorro” sob ela. Não há limites para quantos níveis de páginas você pode aninhar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/options-discussion.php:16 msgid "Discussion Settings" msgstr "Configurações de discussão" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:402 msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "<strong>Discussão</strong> — Você pode ligar e desligar os comentários e pings e se houver comentários no post, você pode ver e moderá-los aqui." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:401 msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> — Os trackbacks são uma forma de avisar sistemas de blogs antigos que você fez links para eles. Digite os URL(s) para os quais você deseja enviar trackbacks. Se você fizer links para outros sites WordPress eles serão notificados automaticamente usando pingbacks e este campo é desnecessário." #. translators: %s: Featured image. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:386 msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "<strong>%s</strong> — Isto permite que você associe uma imagem ao seu post, sem inseri-la. Isto geralmente é útil apenas se o seu tema usa a imagem destacada como uma miniatura do post na página principal, um cabeçalho personalizado, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or some of 10 possible formats. <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/post-formats/#supported-formats\">Learn more about each post format</a>." msgstr "<strong>Formato</strong> — Formatos de posts determinam como o seu tema exibirá um post específico. Por exemplo, você pode ter um post <em>padrão</em> com título e parágrafos ou uma <em>nota</em> curta que omite o título e contém apenas um texto curto. Seu tema pode ativar todos ou alguns dos 10 possíveis formatos. Veja a documentação sobre <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/post-formats/#supported-formats\">formatos de posts</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:376 msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "<strong>Publicar</strong> — Você pode configurar os termos da publicação de seu post na caixa Publicar. Para Status, Visibilidade e Publicar (imediatamente), clique no link Editar para mostrar mais opções. Visibilidade inclui opções para proteger com senha um post ou mantê-lo no topo de seu blog indefinidamente (fixado). A opção Protegido por senha permite atribuir uma senha arbitrária para cada post. A opção Privado oculta o post para todos, exceto editores e administradores. Publicar (imediatamente) permite atribuir uma data e hora futura ou passada, assim é possível agendar um post para ser publicado no futuro ou retroceder a data de um post." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Várias caixas nesta tela contêm configurações sobre como seu conteúdo será publicado, incluindo:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:367 msgid "Inserting Media" msgstr "Inserir mídia" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:362 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/embeds/\">Learn more about embeds</a>." msgstr "Você também pode incorporar uma mídia de vários sites populares como Twitter, YouTube, Flickr e outros colando o URL da mídia dentro do conteúdo de seu post/página. <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/embeds/\">Aprenda mais sobre mídias incorporadas</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:361 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Você pode enviar e inserir mídias (imagens, áudios, documentos, etc.) clicando no botão Adicionar Mídia. Você pode selecionar entre as imagens e arquivos já existentes na Biblioteca de Mídia, ou enviar uma nova mídia para sua página ou post. Para criar uma galeria de imagens, selecione as imagens para adicioná-las e clique no botão “Criar nova galeria”." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:355 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/edit-media/\">Documentation on Edit Media</a>" msgstr "<a href=\"https://br.wordpress.org/support/article/edit-media/\">Documentação sobre editar mídia</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:349 msgid "Remember to click Update to save metadata entered or changed." msgstr "Lembre-se de clicar em Atualizar Mídia para salvar os metadados inseridos ou alterados." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:348 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Observe que você recorta a imagem clicando nela (o ícone Recortar já está selecionado) e arrastando a área de recorte para a parte desejada. Depois clique em salvar para confirmar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:347 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Apenas para imagens, você pode clicar em Editar Imagem sob a miniatura para expandir um editor de imagens em linha, com ícones para recortar, girar, ou virar a imagem e também para fazer e desfazer ações. As caixas à direita, fornecem mais opções para redimensionar a imagem, para recortá-la e para recortar a miniatura de forma diferente da imagem original. Você pode clicar em Ajuda nestas caixas para obter mais informações." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:346 msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta tela permite editar campos para metadados de um arquivo na biblioteca de mídia." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:337 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentation on Editing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentação sobre editar páginas</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:336 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-add-new-screen/\">Documentação sobre adicionar novas páginas</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:329 msgid "About Pages" msgstr "Sobre páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:324 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Criar uma página é muito parecido com criar um post, as telas podem ser personalizadas da mesma forma arrastando e soltando, a aba Opções de tela e expandindo/recolhendo as caixas como quiser. Esta tela também possui o espaço de escrita sem distrações, disponível nos modos Visual e HTML através dos botões de tela cheia. O editor de páginas funciona quase do mesmo jeito que o editor de posts, mas há algumas funcionalidades específicas na caixa de Atributos da página:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-admin/edit.php:307 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Páginas são semelhantes aos posts já que têm um título, corpo do texto e metadados associados, mas são diferentes já que não fazem parte do fluxo cronológico do blog, são como posts permanentes. Páginas não recebem categorias ou tags, mas podem ter uma hierarquia. Você pode aninhar páginas em outras páginas, fazendo uma página “Ascendente” de outra e assim criar um grupo de páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:319 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/write-posts-classic-editor/\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/write-posts-classic-editor/\">Documentação sobre escrever e editar posts</a>" #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:315 msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>." msgstr "Você também pode criar posts com o <a href=\"%s\">bookmarklet Publique isso</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:307 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Editor de título e post" #. translators: %s: Alt + F10 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:300 msgid "Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to access the toolbar." msgstr "Usuários de teclado: quando você está trabalhando no editor visual, você pode usar %s para acessar a barra de ferramentas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:297 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Você pode ativar o modo de escrita sem distrações usando o ícone à direita. Esta funcionalidade não está disponível para navegadores antigos ou dispositivos com telas pequenas e requer que o editor em tela cheia esteja ativo nas Opções de Tela." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:296 msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Você pode inserir arquivos de mídia clicando no botão acima do editor de publicação e seguindo as instruções. Você pode alinhar ou editar imagens usando a barra de ferramentas de formatação embutida e disponível no modo \"Visual\"." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:295 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "O modo de Texto permite que você insira HTML juntamente com o seu texto. Note que as tags <p> e <br> são convertidas para quebras de linha quando o editor é utilizado para torná-lo menos desorganizado. Enquanto estiver digitando, pode-se utilizar uma quebra de linha simples em vez <br>, e duas quebras de linha em vez de tags de parágrafo. As quebras de linha são convertidas de volta para tags automaticamente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:294 msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "O modo visual oferece um editor similar a um processador de texto. Clique no botão Alternar Barra de Ferramentas para obter uma segunda linha de controles." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:293 msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "<strong>Editor do post</strong> — Inclua o texto de seu post. Existem dois modos de edição: o Visual e o Texto. Escolha o modo clicando na aba correspondente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:292 msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "<strong>Título</strong> — Digite um título para seu post. Depois que você fizer isto, logo abaixo você verá o link permanente, que você pode editar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:287 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizar esta exibição" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:282 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "O campo de título e a área grande de edição de post estão fixas no lugar, mas você pode reposicionar todas as outras caixas as arrastando e soltando. Você também pode minimizar ou expandi-las clicando na barra de título de cada caixa. Use a aba de Opções de Tela para exibir mais caixas (Resumo, Enviar Trackbacks, Campos Personalizados, Discussão, Slug, Autor) ou para escolher entre os layouts de 1 ou 2 colunas para esta tela." #. translators: %s: URL to view the autosave. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:253 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>" msgstr "Há uma versão mais recente do post abaixo, salva automaticamente. <a href=\"%s\">Ver esta versão</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:210 wp-admin/upload.php:18 #: wp-admin/upload.php:115 msgid "Media file updated." msgstr "Arquivo de mídia atualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 msgid "Page draft updated." msgstr "Rascunho da página atualizado." #. translators: %s: Scheduled date for the page. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:207 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Página agendada para: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:205 msgid "Page submitted." msgstr "Página enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:204 msgid "Page saved." msgstr "Página salva." #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Página restaurada para revisão em %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 msgid "Post draft updated." msgstr "Rascunho do post atualizado." #. translators: %s: Scheduled date for the post. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:192 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Post agendado para: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:190 msgid "Post submitted." msgstr "Post enviado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:189 msgid "Post saved." msgstr "Post salvo." #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:187 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Post restaurado para revisão em %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:184 wp-admin/edit-form-advanced.php:199 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado excluído." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:183 wp-admin/edit-form-advanced.php:198 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado atualizado" #. translators: Publish box time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 wp-admin/edit-form-comment.php:150 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:236 wp-admin/includes/meta-boxes.php:443 msgctxt "publish box time format" msgid "H:i" msgstr "H:i" #. translators: Publish box date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:148 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:234 wp-admin/includes/meta-boxes.php:441 msgctxt "publish box date format" msgid "M j, Y" msgstr "j \\d\\e M \\d\\e Y" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:166 msgid "View page" msgstr "Ver página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:152 wp-admin/edit-form-advanced.php:159 msgid "Preview page" msgstr "Visualizar página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:131 wp-admin/edit-form-advanced.php:138 msgid "Preview post" msgstr "Visualizar post" #: wp-admin/edit-comments.php:426 msgid "Search Comments" msgstr "Pesquisar comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:404 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Este comentário já foi marcado como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:400 msgid "View Trash" msgstr "Ver lixeira" #: wp-admin/edit-comments.php:397 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Este comentário já está na lixeira." #: wp-admin/edit-comments.php:393 wp-admin/edit-comments.php:407 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentário" #: wp-admin/edit-comments.php:390 msgid "This comment is already approved." msgstr "Este comentário já foi aprovado." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:380 msgid "%s comment permanently deleted." msgid_plural "%s comments permanently deleted." msgstr[0] "%s comentário excluído permanentemente" msgstr[1] "%s comentários excluídos permanentemente" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:372 msgid "%s comment restored from the Trash." msgid_plural "%s comments restored from the Trash." msgstr[0] "%s comentário restaurado da lixeira" msgstr[1] "%s comentários restaurados da lixeira" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:360 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s comentário movido para a lixeira." msgstr[1] "%s comentários movidos para a lixeira." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:350 msgid "%s comment restored from the spam." msgid_plural "%s comments restored from the spam." msgstr[0] "%s comentário restaurado dos spams" msgstr[1] "%s comentários restaurados dos spams" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:338 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s comentário marcado como spam." msgstr[1] "%s comentários marcados como spam." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:328 msgid "%s comment approved." msgid_plural "%s comments approved." msgstr[0] "%s comentário aprovado" msgstr[1] "%s comentários aprovados" #. translators: %s: Search query. #: wp-admin/edit-comments.php:282 wp-admin/edit-tags.php:342 #: wp-admin/edit.php:425 wp-admin/link-manager.php:111 wp-admin/plugins.php:737 #: wp-admin/upload.php:420 wp-admin/users.php:711 wp-admin/js/updates.js:2673 #: wp-admin/network/sites.php:382 wp-admin/network/themes.php:360 #: wp-admin/network/users.php:296 msgid "Search results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: wp-admin/edit-comments.php:239 msgid "Comments list" msgstr "Lista de comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:238 msgid "Comments list navigation" msgstr "Navegação da lista de comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:237 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrar lista de comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:231 wp-admin/user-edit.php:336 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/keyboard-shortcuts-classic-editor/#keyboard-shortcuts-for-comments\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/keyboard-shortcuts-classic-editor/#keyboard-shortcuts-for-comments\">Documentação sobre os atalhos do teclado</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:230 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/understand-comment-spam/\">Documentation on Comment Spam</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/understand-comment-spam/\">Documentação sobre comentários em spam</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:223 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Muitas pessoas usam atalhos de teclado para moderar seus comentários mais rapidamente. Use o link ao lado para saber mais." #: wp-admin/edit-comments.php:222 msgid "In the <strong>Submitted on</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "Na coluna <strong>Enviado em</strong>, aparecem a data e o horário que o comentário foi feito no seu site. Ao clicar no link de data/hora, você será levado a esse comentário em seu site." #: wp-admin/edit-comments.php:221 msgid "In the <strong>In response to</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "Na coluna <strong>Em resposta à</strong>, há três elementos. O texto é o título do post que gerou o comentário com link para editá-lo. O link Ver post aponta para o post no próprio site. O balãozinho exibe o número de comentários aprovados que o post recebeu. Se houver, o número de comentários pendentes aparecerá num círculo vermelho. Quando clicado abrirá a tela de comentários exibindo somente os comentários pendentes." #: wp-admin/edit-comments.php:220 msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "Na coluna <strong>Comentários</strong>, passe o mouse por qualquer comentário e terá opções de aprovar, responder (e a provar), edição rápida, editar, marcar como spam, ou enviar o comentário para a lixeira." #: wp-admin/edit-comments.php:219 msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and site URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "Na coluna <strong>Autor</strong>, além do nome do autor, endereço de e-mail e URL do site, o endereço IP do comentarista é mostrado. Ao clicar neste link, você encontrará todos os comentários feitos a partir deste endereço IP." #: wp-admin/edit-comments.php:218 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Uma barra vermelha na esquerda significa que o comentário está esperando para ser moderado por você." #: wp-admin/edit-comments.php:216 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderando comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:210 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the bulk actions." msgstr "Você pode gerenciar comentários feitos em seu site semelhante à maneira como você gerencia posts e outros conteúdos. Esta tela é personalizável da mesma forma como as outras telas de gestão e você pode agir sobre os comentários usando os links de ações ou as ações em massa." #. translators: %s: Comments count. #: wp-admin/edit-comments.php:194 wp-admin/js/edit-comments.js:196 #: wp-admin/js/edit-comments.js:216 msgid "Comments (%s)" msgstr "Comentários (%s)" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Link to post. #: wp-admin/edit-comments.php:183 wp-admin/edit-comments.php:252 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Comentários em “%s#8221;" #. translators: 1: Comments count, 2: Post title. #: wp-admin/edit-comments.php:175 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Comentários (%1$s) em “%2$s”" #: wp-admin/customize.php:268 msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Esconder controles" #: wp-admin/customize.php:253 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customizer/\">Documentation on Customizer</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customizer/\">Documentação do Personalizador</a>" #: wp-admin/customize.php:248 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is intended for use with non-block themes." msgstr "O Personalizador permite que você visualize as alterações em seu site antes de publicá-las. Você pode navegar para diferentes páginas em seu site na visualização. Os atalhos de edição são mostrados para alguns elementos editáveis. O Personalizador destina-se ao uso com temas sem blocos." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/customize.php:213 msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Fechar o Personalizador e voltar para a página anterior" #: wp-admin/customize.php:199 wp-admin/theme-install.php:421 #: wp-admin/theme-install.php:483 wp-admin/themes.php:570 #: wp-admin/themes.php:928 wp-admin/themes.php:1163 msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate" msgstr "Não é possível ativar" #: wp-admin/customize.php:151 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:438 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1170 wp-admin/includes/dashboard.php:1368 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" #: wp-admin/customize.php:80 msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "Este conjunto de alterações não pode mais ser modificado." #: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81 msgid "Customize New Changes" msgstr "Personalizar novas mudanças" #: wp-admin/customize.php:71 msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "Suas alterações agendadas foram publicadas" #: wp-admin/customize.php:35 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "Sem permissão para editar este conjuntos de alterações." #: wp-admin/credits.php:143 msgid "External Libraries" msgstr "Bibliotecas externas" #: wp-admin/credits.php:142 msgid "Core Developer" msgstr "Desenvolvedor do núcleo" #: wp-admin/credits.php:141 msgid "Release Deputy" msgstr "Representante do lançamento" #: wp-admin/credits.php:140 msgid "Release Design Lead" msgstr "Líder de design do lançamento" #: wp-admin/credits.php:139 msgid "Release Lead" msgstr "Líder da versão" #: wp-admin/credits.php:138 msgid "Lead Developer" msgstr "Desenvolvedor líder" #: wp-admin/credits.php:137 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Cofundador, líder do projeto" #: wp-admin/credits.php:136 msgid "Noteworthy Contributors" msgstr "Colaboradores notáveis" #. translators: %s: The current WordPress version number. #: wp-admin/credits.php:135 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Colaboradores dos arquivos básicos do WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:133 msgid "Project Leaders" msgstr "Líderes do projeto" #: wp-admin/credits.php:69 msgid "Want to see your name in lights on this page?" msgstr "Quer ver o seu nome nesta página?" #: wp-admin/credits.php:63 wp-admin/credits.php:71 msgid "Get involved in WordPress." msgstr "Colabore com o WordPress." #: wp-admin/credits.php:59 msgid "https://wordpress.org/about/" msgstr "https://br.wordpress.org/about/" #. translators: 1: https://wordpress.org/about #: wp-admin/credits.php:58 msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals." msgstr "O WordPress é desenvolvido por uma <a href=\"%1$s\">equipe mundial</a> de entusiastas." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/credits.php:35 msgid "WordPress %s was created by a worldwide team of passionate individuals" msgstr "O WordPress %s foi criado por uma equipe mundial de entusiastas" #: wp-admin/credits.php:27 wp-admin/includes/plugin-install.php:788 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #: wp-admin/contribute.php:103 msgid "Find your team →" msgstr "Encontre sua equipe →" #: wp-admin/contribute.php:103 wp-admin/credits.php:63 wp-admin/credits.php:71 msgid "https://make.wordpress.org/contribute/" msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/" #: wp-admin/contribute.php:102 msgid "Finding the area that aligns with your skills and interests is the first step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams working on different parts of the open source WordPress project, there’s a place for everyone, no matter what your skill set is." msgstr "Encontrar a área alinhada com suas habilidades e interesses é o primeiro passo para uma contribuição significativa. Com mais de 20 equipes do Make WordPress trabalhando em diferentes partes do projeto de código aberto WordPress, há um lugar para todos, independentemente do seu conjunto de habilidades." #: wp-admin/contribute.php:101 msgid "Shape the future of the web with WordPress" msgstr "Molde o futuro da web com o WordPress" #: wp-admin/contribute.php:94 msgid "WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript" msgstr "Aplicativo WordPress: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python e TypeScript" #: wp-admin/contribute.php:93 msgid "Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React" msgstr "Core e editor de blocos: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript e React" #: wp-admin/contribute.php:91 msgid "WordPress embraces new technologies, while being committed to backward compatibility. The WordPress project uses the following languages and libraries:" msgstr "O WordPress adota novas tecnologias, ao mesmo tempo em que se compromete com a compatibilidade com versões anteriores. O projeto WordPress utiliza as seguintes linguagens e bibliotecas:" #: wp-admin/contribute.php:89 msgid "<strong>Contribute</strong> to the code, improve the UX, and test the WordPress app." msgstr "<strong>Contribua</strong> para o código, melhore o UX e teste o aplicativo WordPress." #: wp-admin/contribute.php:88 msgid "<strong>Write</strong> and submit patches to fix bugs or help build new features." msgstr "<strong>Escreva</strong> e envie correções para corrigir bugs ou ajudar a construir novos recursos." #: wp-admin/contribute.php:87 msgid "<strong>Test</strong> new releases and proposed features for the block editor." msgstr "<strong>Teste</strong> novos lançamentos e recursos propostos para o editor de blocos." #: wp-admin/contribute.php:86 msgid "<strong>Find</strong> and report bugs in the WordPress core software." msgstr "<strong>Encontre</strong> e relate bugs na instalação base do WordPress." #: wp-admin/contribute.php:84 msgid "If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in numerous ways:" msgstr "Se você programa, ou quer aprender como programar, você pode contribuir tecnicamente de várias formas:" #: wp-admin/contribute.php:83 msgid "Code-based contribution" msgstr "Contribuição com código" #: wp-admin/contribute.php:71 msgid "<strong>Explore</strong> ways to reduce the environmental impact of millions of websites." msgstr "<strong>Explore</strong> maneiras de reduzir o impacto ambiental de milhões de sites." #: wp-admin/contribute.php:70 msgid "<strong>Edit</strong> videos and add captions to WordPress.tv." msgstr "<strong>Edite</strong> vídeos e adicione legendas ao WordPress.tv." #: wp-admin/contribute.php:69 msgid "<strong>Lend</strong> your creative imagination to the WordPress UI design." msgstr "<strong>Empreste</strong> sua imaginação criativa para o design da interface do WordPress." #: wp-admin/contribute.php:68 msgid "<strong>Organize</strong> or participate in local WordPress Meetups and WordCamps." msgstr "<strong>Organize</strong> ou participe de encontros locais do WordPress e WordCamps." #: wp-admin/contribute.php:67 msgid "<strong>Curate</strong> submissions or take photos for the WordPress Photos Directory." msgstr "<strong>Administre</strong> envios ou tire fotos para o Diretório de Fotos do WordPress." #: wp-admin/contribute.php:66 msgid "<strong>Promote</strong> the WordPress project to your community." msgstr "<strong>Promova</strong> o projeto WordPress em sua comunidade." #: wp-admin/contribute.php:65 msgid "<strong>Create</strong> and improve WordPress educational materials." msgstr "<strong>Crie</strong> e melhore os materiais educacionais do WordPress." #: wp-admin/contribute.php:64 msgid "<strong>Translate</strong> WordPress into your local language." msgstr "<strong>Traduza</strong> o WordPress para o seu idioma local." #: wp-admin/contribute.php:63 msgid "<strong>Write</strong> or improve documentation for WordPress." msgstr "<strong>Escreva</strong> ou melhore a documentação do WordPress." #: wp-admin/contribute.php:62 msgid "<strong>Share</strong> your knowledge in the WordPress support forums." msgstr "<strong>Compartilhe</strong> seu conhecimento nos fóruns de suporte do WordPress." #: wp-admin/contribute.php:60 msgid "WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without writing a single line of code:" msgstr "O WordPress pode crescer com contribuições técnicas, mas você não precisa saber programar para contribuir. Aqui estão algumas maneiras pelas quais você pode ajudar sem escrever uma única linha de código:" #: wp-admin/contribute.php:59 msgid "No-code contribution" msgstr "Contribuição sem código" #: wp-admin/contribute.php:52 msgid "Grow your network and make friends." msgstr "Aumente sua rede e faça amigos." #: wp-admin/contribute.php:51 msgid "Apply your skills or learn new ones." msgstr "Aplique suas habilidades ou aprenda novas." #: wp-admin/contribute.php:50 msgid "Be part of a global open source community." msgstr "Faça parte de uma comunidade global de código aberto." #: wp-admin/contribute.php:47 msgid "Join the WordPress contributor community and connect with others who are passionate about maintaining a free and open web." msgstr "Junte-se à comunidade de contribuidores do WordPress e conecte-se com outras pessoas apaixonadas por manter uma web livre e aberta." #: wp-admin/contribute.php:46 msgid "Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? You can help shape the long-term success of the open source project that powers millions of websites around the world." msgstr "Você usa o WordPress para trabalho, projetos pessoais ou até mesmo apenas por diversão? Você pode ajudar a moldar o sucesso de longo prazo do projeto de código aberto que alimenta milhões de sites em todo o mundo." #: wp-admin/contribute.php:29 msgid "Be the future of WordPress" msgstr "Seja o futuro do WordPress" #: wp-admin/comment.php:370 msgid "Unknown action." msgstr "Ação desconhecida." #: wp-admin/comment.php:282 wp-admin/edit-comments.php:300 #: wp-admin/includes/comment.php:55 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Sem permissão para editar os comentários deste post." #: wp-admin/comment.php:214 msgid "Submitted on" msgstr "Enviado em" #. translators: Column name or table row header. #: wp-admin/comment.php:188 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:475 msgid "In response to" msgstr "Em resposta para" #: wp-admin/comment.php:168 wp-admin/plugins.php:343 wp-admin/plugins.php:349 #: wp-admin/theme-editor.php:311 wp-admin/includes/network.php:444 #: wp-admin/includes/network.php:452 wp-admin/includes/network.php:460 #: wp-admin/network/themes.php:138 wp-admin/network/themes.php:142 msgid "Caution:" msgstr "Cuidado:" #: wp-admin/comment.php:160 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Atualmente este comentário está na lixeira." #: wp-admin/comment.php:157 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Atualmente este comentário está marcado como spam." #: wp-admin/comment.php:154 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Atualmente este comentário está aprovado." #: wp-admin/comment.php:146 msgid "Approve comment" msgstr "Aprovar comentário" #: wp-admin/comment.php:145 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Você está prestes a aprovar o seguinte comentário:" #: wp-admin/comment.php:142 msgid "Permanently delete comment" msgstr "Excluir comentário permanentemente" #: wp-admin/comment.php:141 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Você está prestes a excluir este comentário:" #: wp-admin/comment.php:137 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Você está prestes a mover o seguinte comentário para a lixeira:" #: wp-admin/comment.php:134 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:369 msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/comment.php:133 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Você está prestes a marcar o seguinte comentário como spam:" #: wp-admin/comment.php:101 msgid "Moderate Comment" msgstr "Moderar comentário" #: wp-admin/comment.php:87 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Este comentário está na lixeira. Remova da lixeira se quiser editá-lo." #: wp-admin/comment.php:72 wp-admin/edit-comments.php:232 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:320 wp-admin/edit-form-advanced.php:338 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 wp-admin/edit-link-form.php:77 #: wp-admin/edit-tags.php:312 wp-admin/edit.php:298 wp-admin/edit.php:323 #: wp-admin/erase-personal-data.php:66 wp-admin/export-personal-data.php:66 #: wp-admin/export.php:60 wp-admin/includes/class-custom-background.php:108 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:144 wp-admin/index.php:133 #: wp-admin/link-manager.php:80 wp-admin/media-new.php:62 #: wp-admin/my-sites.php:53 wp-admin/nav-menus.php:690 #: wp-admin/options-discussion.php:33 wp-admin/options-general.php:61 #: wp-admin/options-media.php:42 wp-admin/options-permalink.php:67 #: wp-admin/options-reading.php:54 wp-admin/options-writing.php:54 #: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/plugin-install.php:122 #: wp-admin/plugins.php:590 wp-admin/revision.php:158 #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-install.php:158 #: wp-admin/themes.php:210 wp-admin/tools.php:57 wp-admin/update-core.php:1044 #: wp-admin/upload.php:199 wp-admin/upload.php:392 wp-admin/user-edit.php:78 #: wp-admin/user-new.php:302 wp-admin/users.php:84 wp-admin/widgets-form.php:72 #: wp-admin/network.php:83 wp-admin/network/settings.php:65 #: wp-admin/network/themes.php:326 wp-admin/network/upgrade.php:33 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forums/\">Support forums</a>" msgstr "<a href=\"https://br.wordpress.org/support/forums/\">Fóruns de suporte</a>" #: wp-admin/comment.php:71 wp-admin/edit-comments.php:229 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/comments-screen/\">Documentation on Comments</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/comments-screen/\">Documentação sobre comentários</a>" #: wp-admin/comment.php:70 wp-admin/edit-comments.php:228 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 wp-admin/edit-form-advanced.php:335 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:354 wp-admin/edit-link-form.php:75 #: wp-admin/edit-tags.php:302 wp-admin/edit.php:296 wp-admin/edit.php:321 #: wp-admin/erase-personal-data.php:64 wp-admin/export-personal-data.php:64 #: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:31 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:106 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:142 #: wp-admin/includes/ms.php:1164 wp-admin/index.php:131 #: wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/media-new.php:60 #: wp-admin/my-sites.php:51 wp-admin/nav-menus.php:688 #: wp-admin/options-discussion.php:31 wp-admin/options-general.php:59 #: wp-admin/options-media.php:40 wp-admin/options-permalink.php:59 #: wp-admin/options-privacy.php:46 wp-admin/options-reading.php:52 #: wp-admin/options-writing.php:52 wp-admin/plugin-editor.php:142 #: wp-admin/plugin-install.php:120 wp-admin/plugins.php:587 #: wp-admin/revision.php:156 wp-admin/site-health.php:89 #: wp-admin/theme-editor.php:51 wp-admin/theme-install.php:155 #: wp-admin/themes.php:206 wp-admin/tools.php:55 wp-admin/update-core.php:1041 #: wp-admin/upload.php:197 wp-admin/upload.php:390 wp-admin/user-edit.php:76 #: wp-admin/user-new.php:300 wp-admin/users.php:81 wp-admin/widgets-form.php:70 #: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80 #: wp-admin/network/index.php:55 wp-admin/network/settings.php:63 #: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:45 #: wp-admin/network/themes.php:323 wp-admin/network/upgrade.php:31 #: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:241 msgid "For more information:" msgstr "Para mais informações:" #: wp-admin/comment.php:65 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Você também pode moderar o comentário a partir desta tela usando a caixa Status, onde você também pode alterar a hora do comentário." #: wp-admin/comment.php:64 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Você pode editar a informação deixada em um comentário se necessário. Isto é sempre útil quando você notar que um comentarista cometeu um erro de digitação." #: wp-admin/comment.php:62 wp-admin/edit-comments.php:208 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:344 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/edit-tags.php:268 wp-admin/edit.php:252 wp-admin/edit.php:305 #: wp-admin/erase-personal-data.php:23 wp-admin/export-personal-data.php:23 #: wp-admin/export.php:51 wp-admin/import.php:24 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:96 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:106 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:856 wp-admin/includes/ms.php:1142 #: wp-admin/index.php:44 wp-admin/link-manager.php:57 wp-admin/media-new.php:49 #: wp-admin/my-sites.php:44 wp-admin/nav-menus.php:640 #: wp-admin/nav-menus.php:681 wp-admin/options-discussion.php:24 #: wp-admin/options-general.php:53 wp-admin/options-media.php:34 #: wp-admin/options-permalink.php:23 wp-admin/options-privacy.php:38 #: wp-admin/options-reading.php:25 wp-admin/options-writing.php:23 #: wp-admin/plugin-editor.php:125 wp-admin/plugin-install.php:96 #: wp-admin/plugins.php:544 wp-admin/revision.php:151 #: wp-admin/site-health.php:80 wp-admin/theme-editor.php:28 #: wp-admin/theme-install.php:124 wp-admin/themes.php:143 #: wp-admin/update-core.php:985 wp-admin/upload.php:177 wp-admin/upload.php:358 #: wp-admin/user-edit.php:70 wp-admin/user-new.php:279 wp-admin/users.php:34 #: wp-admin/widgets-form.php:43 wp-admin/network/index.php:34 #: wp-admin/network/settings.php:49 wp-admin/network/site-new.php:23 #: wp-admin/network/sites.php:29 wp-admin/network/themes.php:298 #: wp-admin/network/upgrade.php:22 wp-admin/network/user-new.php:20 #: wp-admin/network/users.php:229 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/edit-form-comment.php:22 #: wp-admin/includes/template.php:462 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentário" #: wp-admin/comment.php:46 msgid "You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. Please restore the post first, then try again." msgstr "Você não pode editar este comentário porque o post associado está na Lixeira. Recupere o post primeiro e então tente novamente." #: wp-admin/authorize-application.php:315 msgid "You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made." msgstr "Você voltará ao painel do WordPress e nenhuma alteração será feita." #: wp-admin/authorize-application.php:297 msgid "No, I do not approve of this connection" msgstr "Não, eu não aprovo esta conexão" #: wp-admin/authorize-application.php:290 msgid "You will be given a password to manually enter into the application in question." msgstr "Você receberá uma senha para digitar manualmente na aplicação em questão." #. translators: %s: The URL the user is being redirected to. #: wp-admin/authorize-application.php:277 #: wp-admin/authorize-application.php:311 msgid "You will be sent to %s" msgstr "Você será redirecionado para %s" #: wp-admin/authorize-application.php:263 msgid "Yes, I approve of this connection" msgstr "Sim, eu aprovo esta conexão" #: wp-admin/authorize-application.php:239 wp-admin/user-edit.php:787 msgid "New Application Password Name" msgstr "Novo nome de senha da aplicação" #: wp-admin/authorize-application.php:211 wp-admin/user-edit.php:950 #: wp-admin/js/auth-app.js:98 msgid "Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it." msgstr "Certifique-se de salvar isso em um local seguro. Não será possível recuperá-lo." #. translators: %s: Application name. #: wp-admin/authorize-application.php:204 wp-admin/user-edit.php:943 #: wp-admin/js/auth-app.js:90 msgid "Your new password for %s is:" msgstr "Sua nova senha para %s é:" #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/authorize-application.php:178 msgid "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the network as you have Super Admin rights</a>." msgid_plural "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights</a>." msgstr[0] "Isso concederá acesso a <a href=\"%1$s\">%2$s site na rede, pois você tem direitos de Super Admin</a>." msgstr[1] "Isso concederá acesso a <a href=\"%1$s\">todos os %2$s sites na rede, pois você tem direitos de Super Admin</a>." #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/authorize-application.php:170 msgid "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this installation that you have permissions on</a>." msgid_plural "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in this installation that you have permissions on</a>." msgstr[0] "Isso concederá acesso a <a href=\"%1$s\">%2$s site nesta instalação para o qual você tem permissão</a>." msgstr[1] "Isso concederá acesso a <a href=\"%1$s\">todos os %2$s sites nesta instalação para os quais você tem permissão</a>." #: wp-admin/authorize-application.php:157 msgid "Would you like to give this application access to your account? You should only do this if you trust the application in question." msgstr "Gostaria de conceder a esta aplicação acesso à sua conta? Você só deve fazer isso se confiar na aplicação em questão." #. translators: %s: Application name. #: wp-admin/authorize-application.php:151 msgid "Would you like to give the application identifying itself as %s access to your account? You should only do this if you trust the application in question." msgstr "Gostaria de conceder a esta aplicação, que se identifica como %s, acesso à sua conta? Você só deve fazer isso se confiar na aplicação em questão." #: wp-admin/authorize-application.php:145 msgid "An application would like to connect to your account." msgstr "Uma aplicação gostaria de se conectar com a sua conta." #: wp-admin/authorize-application.php:98 wp-admin/authorize-application.php:116 msgid "Go Back" msgstr "Voltar" #: wp-admin/authorize-application.php:94 msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with application passwords." msgstr "Seu site parece usar autenticação básica, o que no momento é incompatível com senhas de aplicação." #: wp-admin/authorize-application.php:88 wp-admin/authorize-application.php:95 #: wp-admin/authorize-application.php:113 msgid "Cannot Authorize Application" msgstr "Não é possível autorizar a aplicação" #: wp-admin/authorize-application.php:87 msgid "The Authorize Application request is not allowed." msgstr "A solicitação de autorização da aplicação não é permitida." #: wp-admin/authorize-application.php:66 msgid "Authorize Application" msgstr "Autorizar aplicação" #: wp-admin/async-upload.php:79 msgctxt "media item" msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: wp-admin/async-upload.php:77 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/admin.php:338 wp-admin/import.php:19 wp-admin/menu.php:372 msgid "Import" msgstr "Importar" #: wp-admin/admin.php:305 wp-admin/import.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site." msgstr "Sem permissão para importar conteúdo neste site." #. translators: %s: Admin page generated by a plugin. #: wp-admin/admin.php:269 msgid "Cannot load %s." msgstr "Não é possível carregar %s." #: wp-admin/admin.php:262 msgid "Invalid plugin page." msgstr "Página do plugin inválida." #. translators: Editor admin screen title. 1: "Edit item" text for the post #. type, 2: Post title. #: wp-admin/admin-header.php:60 msgid "%1$s “%2$s”" msgstr "%1$s “%2$s”" #. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name. #: wp-admin/admin-header.php:50 msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — WordPress" #. translators: %s: https://wordpress.org #: wp-admin/admin-footer.php:37 msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>." msgstr "Obrigado por criar com <a href=\"%s\">WordPress</a>." #. translators: The localized WordPress download URL. #: wp-admin/about.php:478 msgid "https://wordpress.org/download/" msgstr "https://br.wordpress.org/download/" #. translators: %s: The major version of WordPress for this branch. #: wp-admin/about.php:475 msgid "This is the final release of WordPress %s" msgstr "Esta é a última versão do WordPress %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:472 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>." msgstr "Importante! Sua versão do WordPress (%1$s) irá parar de receber atualizações de segurança em breve. Para manter seu site seguro, <a href=\"%2$s\">atualize para a mais recente versão do WordPress</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:469 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>." msgstr "Importante! Sua versão do WordPress (%1$s) não é mais suportada e você não receberá mais atualizações de segurança para seu site. Para manter seu site seguro, <a href=\"%2$s\">atualize para a versão mais recente do WordPress</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:454 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bug." msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs." #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:78 wp-admin/about.php:445 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues." msgstr "A <strong>versão %s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança." #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:443 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue." msgstr "A <strong>versão %s</strong> resolveu um problema de segurança." #: wp-admin/about.php:439 msgid "Maintenance and Security Release" msgstr "Versão de segurança e manutenção" #: wp-admin/about.php:437 msgid "Security Releases" msgstr "Atualizações de segurança" #: wp-admin/about.php:436 msgid "Security Release" msgstr "Versão de segurança" #: wp-admin/about.php:434 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Versões de manutenção" #: wp-admin/about.php:433 msgid "Maintenance Release" msgstr "Versão de manutenção" #: wp-admin/about.php:420 wp-admin/includes/network.php:148 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Ir para o painel" #: wp-admin/about.php:420 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Ir para Painel → Início" #: wp-admin/about.php:413 msgid "Go to Dashboard → Updates" msgstr "Ir para o Painel → Atualizações" #: wp-admin/about.php:413 msgid "Go to Updates" msgstr "Ir para atualizações" #. translators: %s: WordPress version number. #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/about.php:395 wp-admin/includes/update.php:323 #: wp-admin/index.php:119 wp-admin/install.php:249 wp-admin/update-core.php:94 #: wp-admin/upgrade.php:81 msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/" #. translators: 1: WordPress Release Notes link, 2: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:392 msgid "<a href=\"%1$s\">Read the WordPress %2$s Release Notes</a> for more information on the included enhancements and issues fixed, installation information, developer notes and resources, release contributors, and the list of file changes in this release." msgstr "<a href=\"%1$s\">Leia as notas de versão do WordPress %2$s</a> para mais informações sobre os aprimoramentos incluídos e os problemas corrigidos, informações de instalação, notas e recursos do desenvolvedor, colaboradores da versão e a lista de arquivos alterados nesta versão." #: wp-admin/about.php:375 msgid "https://make.wordpress.org/core/2023/07/18/wordpress-6-3-field-guide/" msgstr "https://make.wordpress.org/core/2023/07/18/wordpress-6-3-field-guide/" #. translators: %s: WordPress Field Guide link. #: wp-admin/about.php:374 msgid "Check out the latest version of the <a href=\"%s\">WordPress Field Guide</a>. It is overflowing with detailed developer notes to help you build with WordPress." msgstr "Consulte a versão mais recente do <a href=\"%s\">guia de campo do WordPress</a>. Está repleto de notas detalhadas do desenvolvedor para ajudá-lo a criar com WordPress." #. translators: 1: Learn WordPress link, 2: Workshops link. #: wp-admin/about.php:353 msgid "<a href=\"%1$s\">Learn WordPress</a> is a free resource for new and experienced WordPress users. Learn is stocked with how-to videos on using various features in WordPress, <a href=\"%2$s\">interactive events</a> for exploring topics in-depth, and lesson plans for diving deep into specific areas of WordPress." msgstr "O <a href=\"%1$s\">Learn WordPress</a> é um ambiente gratuito para usuários novos e experientes do WordPress. O Learn está repleto de tutoriais em vídeo sobre o uso de vários recursos do WordPress, <a href=\"%2$s\">eventos interativos</a> para explorar tópicos em profundidade e planos de aula para se mergulhar em áreas específicas." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/about.php:344 msgid "Learn more about WordPress %s" msgstr "Saiba mais sobre o WordPress %s" #: wp-admin/about.php:329 msgid "Create unique patterns to jumpstart template creation with a new modal enabling access to pattern selection." msgstr "Crie padrões exclusivos para iniciar rapidamente a criação de modelos com um novo modal que dá acesso à seleção de padrões." #: wp-admin/about.php:328 msgid "Build templates with Patterns" msgstr "Construa modelos com padrões" #: wp-admin/about.php:318 msgid "Drag and drop to every content layer and delete any block you would like in the updated List View." msgstr "Arraste e solte em cada camada de conteúdo e exclua qualquer bloco que desejar na visualização de lista atualizada." #: wp-admin/about.php:317 msgid "List View improvements" msgstr "Melhorias na visualização de lista" #: wp-admin/about.php:306 msgid "A revamped top toolbar offers parent selectors for nested blocks, options when selecting multiple blocks, and a new interface embedded into the title bar with new functionality in mind." msgstr "Uma barra de ferramentas superior reformulada oferece seletores ascendentes para blocos aninhados, opções ao selecionar vários blocos e uma nova interface incorporada à barra de título para inclusão de novas funcionalidades." #: wp-admin/about.php:305 msgid "Rediscover the Top Toolbar" msgstr "Redescubra a barra de ferramentas superior" #: wp-admin/about.php:292 msgid "Distraction-free designing is now available in the Site Editor." msgstr "O design sem distrações agora está disponível no editor do site." #: wp-admin/about.php:291 msgid "Build your site distraction-free" msgstr "Construa seu site sem distrações" #: wp-admin/about.php:282 msgid "Specify your aspect ratios and ensure design integrity, especially when using images in patterns." msgstr "Especifique as proporções das imagens e garanta a integridade do design, especialmente ao usar em padrões." #: wp-admin/about.php:281 msgid "Set aspect ratio on images" msgstr "Defina a proporção das imagens" #: wp-admin/about.php:272 msgid "Experience block themes before you switch and preview the Site Editor, with options to customize directly before committing to a new theme." msgstr "Experimente temas de bloco antes da ativação e visualize-os no editor do site, com opções para personalizar diretamente, antes de se decidir por um novo tema." #: wp-admin/about.php:271 msgid "Preview block themes" msgstr "Pré-visualize temas de blocos" #: wp-admin/about.php:257 msgid "Incorporating more than 50 accessibility improvements across the platform, WordPress 6.3 is more accessible than ever. Improved labeling, optimized tab and arrow-key navigation, revised heading hierarchy, and new controls in the admin image editor allow those using assistive technologies to navigate more easily." msgstr "Incorporando mais de 50 melhorias de acessibilidade em toda a plataforma, o WordPress 6.3 está mais acessível do que nunca. Melhorias na classificação, navegação otimizada por guias e teclas de seta, hierarquia de títulos revisada e novos controles no editor de imagens do painel de administração permitem que aqueles que usam tecnologias assistivas naveguem com mais facilidade." #: wp-admin/about.php:256 msgid "Accessibility remains a core focus" msgstr "A acessibilidade continua sendo um objetivo primordial." #: wp-admin/about.php:247 msgid "WordPress 6.3 has 170+ performance updates, including defer and async support for the Scripts API and fetchpriority support for images. These improvements can improve your website’s load time as perceived by visitors, along with block template resolution, image lazy-loading, and the emoji loader." msgstr "O WordPress 6.3 possui mais de 170 atualizações de desempenho, incluindo suporte a adiamento (defer) e assincronia (async) para a API de scripts e suporte a prioridade de busca (fetchpriority) para imagens. Essas melhorias podem aperfeiçoar a percepção de visitantes em relação ao tempo de carregamento do seu site, juntamente com a resolução de modelos de blocos, carregamento tardio de imagens e carregamento de emojis." #: wp-admin/about.php:246 msgid "Performance gets a boost" msgstr "Desempenho melhorado" #: wp-admin/about.php:232 msgid "Use the block to avoid spoiling a surprise, create an interactive Q&A section, or hide a long paragraph under a heading." msgstr "Use o bloco para evitar estragar uma surpresa, criar uma seção interativa de perguntas e respostas ou ocultar um parágrafo longo." #: wp-admin/about.php:231 msgid "Show or hide content with the Details block" msgstr "Mostre ou esconda conteúdo com o bloco Detalhes." #: wp-admin/about.php:225 msgid "Footnotes add convenient annotations throughout your content. Now you can add and link footnotes for any paragraph." msgstr "As notas de rodapé adicionam anotações convenientes em todo o seu conteúdo. Agora você pode adicionar e vincular notas de rodapé para qualquer parágrafo." #: wp-admin/about.php:224 msgid "Annotate with the Footnotes block" msgstr "Adicione notas com o bloco para notas de rodapé" #: wp-admin/about.php:218 msgid "You can now see how your site looked at a specific time. Visualize these revisions in a timeline and access a one-click option to restore prior styles." msgstr "Agora você pode ver como seu site aparentava em um momento específico. Visualize essas revisões em uma linha do tempo e acesse uma opção de restauração de estilos anteriores com um clique." #: wp-admin/about.php:217 msgid "Track design changes with Style Revisions" msgstr "Acompanhe as alterações de design com as revisões de estilo" #: wp-admin/about.php:203 msgid "New design controls bring more versatility for fine-tuning designs, starting with the ability to customize your caption’s styles from the Styles Interface without coding. You can manage your duotone filters in Styles for supported blocks and pick from the options provided by your theme or disable them entirely. The Cover block gets added settings for text color, layout controls, and border options, making this powerful block even more handy." msgstr "Novos controles de design trazem mais versatilidade para ajustar os designs, começando pela capacidade de personalizar os estilos da legenda sem código, por meio da aba Estilos. Você pode gerenciar seus filtros duotone nessa aba em blocos suportados e escolher entre as opções fornecidas pelo seu tema ou então desativá-los completamente. O bloco Capa recebeu configurações adicionais para cor do texto, controles de layout e opções de borda, tornando esse poderoso bloco ainda mais útil." #: wp-admin/about.php:202 msgid "Sharpen your designs with new tools" msgstr "Aperfeiçoe seus designs com novas ferramentas" #: wp-admin/about.php:196 msgid "Switch to a specific template or open your editor preferences with a new tool that helps you quickly navigate expanded functionality. With simple keyboard shortcuts (⌘+k on Mac or Ctrl+k on Windows), clicking the sidebar search icon in Site View, or clicking the Title Bar, get where you need to go and do what you need to do in seconds." msgstr "Mude para um modelo específico ou abra suas preferências do editor com uma nova ferramenta que ajuda você a navegar rapidamente pela funcionalidade expandida. Com simples atalhos de teclado (⌘+k no Mac ou Ctrl+k no Windows), clicando no ícone de pesquisa na barra lateral na visualização do site ou clicando na barra de titulo, vá para onde você quiser e faça o que precisar em segundos." #: wp-admin/about.php:195 msgid "Work faster with the Command Palette" msgstr "Trabalhe mais rápido com a paleta de comandos" #: wp-admin/about.php:179 msgid "Arrange blocks in unlimited ways and save them as Patterns for use throughout your site. You can even specify whether to sync your patterns (previously referred to as “reusable blocks”) so that one change applies to all parts of your site. Or, utilize patterns as a starting point with the ability to customize each instance." msgstr "Organize blocos de maneiras ilimitadas e salve-os como padrões para uso em todo o seu site. Você pode até especificar se deseja sincronizar seus padrões (anteriormente chamados de “blocos reutilizáveis”) para que uma alteração se aplique a todas as partes do seu site. Ou então utilize os padrões como um ponto de partida capaz de personalizar cada instância." #: wp-admin/about.php:178 msgid "Create and sync patterns" msgstr "Crie e sincronize padrões" #: wp-admin/about.php:172 msgid "WordPress 6.3 brings your content, templates, and patterns together in the Site Editor for the first time. Add pages, browse style variations, create synced patterns, and enjoy fine-tuned control over your navigation menus. No more time wasted switching across different site areas—now you can focus on what matters most. Creation to completion, all in one place." msgstr "O WordPress 6.3 traz seu conteúdo, modelos e padrões para o editor do site pela primeira vez. Adicione páginas, navegue por variações de estilo, crie padrões sincronizados e aproveite um controle fino sobre seus menus de navegação. Chega de perder tempo alternando entre diferentes áreas do site — agora você pode se concentrar no que é mais importante. Da criação à conclusão, tudo em um só lugar." #: wp-admin/about.php:171 msgid "Do everything in the Site Editor" msgstr "Faça tudo no editor do site" #: wp-admin/about.php:159 msgid "Create beautiful and compelling websites more efficiently than ever. Whether you want to build an entire site without coding or are a developer looking to customize every detail, WordPress 6.3 has something for you." msgstr "Crie sites atraentes e empolgantes com mais eficiência do que nunca. Se você deseja criar um site inteiro sem código ou é um desenvolvedor que deseja personalizar cada detalhe, o WordPress 6.3 tem algo para você." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/about.php:153 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Boas-vindas ao WordPress %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:123 wp-admin/about.php:448 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs." msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bug." msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bugs." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/about.php:68 wp-admin/about.php:88 wp-admin/about.php:113 #: wp-admin/about.php:138 msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" #. translators: %s: HelpHub URL. #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/about.php:65 wp-admin/about.php:85 wp-admin/about.php:110 #: wp-admin/about.php:135 wp-admin/about.php:466 msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>." msgstr "Para mais informações, veja <a href=\"%s\">as notas de lançamento</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:98 wp-admin/about.php:460 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bug." msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs." #: wp-admin/about.php:48 wp-admin/about.php:440 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Versões de segurança e manutenção" #: wp-admin/about.php:42 wp-admin/contribute.php:37 wp-admin/credits.php:46 #: wp-admin/freedoms.php:43 wp-admin/menu.php:392 #: wp-admin/options-privacy.php:22 wp-admin/options-privacy.php:157 #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:40 wp-admin/privacy.php:13 #: wp-admin/privacy.php:24 wp-admin/privacy.php:37 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: wp-admin/about.php:41 wp-admin/contribute.php:36 wp-admin/credits.php:45 #: wp-admin/freedoms.php:19 wp-admin/freedoms.php:42 wp-admin/privacy.php:36 msgid "Freedoms" msgstr "Liberdades" #: wp-admin/about.php:40 wp-admin/contribute.php:35 wp-admin/credits.php:14 #: wp-admin/credits.php:44 wp-admin/freedoms.php:41 wp-admin/privacy.php:35 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: wp-admin/about.php:39 wp-admin/contribute.php:34 wp-admin/credits.php:43 #: wp-admin/freedoms.php:40 wp-admin/privacy.php:34 msgid "What’s New" msgstr "O que há de novo" #: wp-admin/about.php:38 wp-admin/contribute.php:33 wp-admin/credits.php:42 #: wp-admin/freedoms.php:39 wp-admin/includes/ms.php:1127 #: wp-admin/nav-menus.php:727 wp-admin/options-privacy.php:161 #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:44 wp-admin/privacy.php:33 #: wp-admin/site-health.php:131 msgid "Secondary menu" msgstr "Menu secundário" #. translators: %s: Version number. #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/about.php:28 wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:409 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #. translators: Page title of the About WordPress page in the admin. #: wp-admin/about.php:14 msgctxt "page title" msgid "About" msgstr "Sobre" #. Author URI of the plugin #: hello.php msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #. Description of the plugin #: hello.php msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Isto não é só um plugin, é algo que simboliza a esperança e o entusiamo de uma geração inteira resumida em duas palavras cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Quando ativar este plugin, você verá trechos aleatórios da letra da canção <cite>Hello, Dolly</cite> do lado direito de cada tela de adminstração." #. Plugin URI of the plugin #: hello.php msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "https://br.wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Plugin Name of the plugin #: hello.php msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly"