%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/hmg.jornalshowdafe.com.br/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/projetos/hmg.jornalshowdafe.com.br/wp-content/languages/themes/twentyseventeen-pt_BR.po

# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 12:00:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"

#: template-parts/footer/footer-widgets.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: functions.php:340
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "Adicione aqui widgets para aparecer na barra lateral de seus posts e páginas de arquivo."

#: functions.php:338 sidebar.php:18
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:31
#: template-parts/header/site-branding.php:34
msgid "Scroll down to content"
msgstr "Ir para o conteúdo"

#: functions.php:181
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: functions.php:177
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "Sanduíche"

#: functions.php:173
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "Espresso"

#: inc/custom-header.php:128
msgid "Pause background video"
msgstr "Pausar vídeo de fundo"

#: inc/custom-header.php:127
msgid "Play background video"
msgstr "Reproduzir vídeo de fundo"

#. translators: %s: The section ID.
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Front Page Section %s Placeholder"
msgstr "Texto da seção %s da página inicial"

#: inc/customizer.php:109
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "Quando o layout de duas colunas estiver ativo, o título da página será exibido em uma coluna e o conteúdo na outra."

#: single.php:34
msgid "Next Post"
msgstr "Próximo post"

#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Post date.
#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Publicado em</span> %s"

#. translators: %s: Post author.
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Informe um nome de arquivo do ícone SVG"

#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Informe parâmetros padrão no formato de um array."

#: inc/customizer.php:143
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "Selecione páginas para serem destacadas em cada área usando os menus. Adicione uma imagem a uma seção configurando uma imagem destacada na edição da página. Seções vazias não serão exibidas."

#. translators: %d: The front page section number.
#: inc/customizer.php:142
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "Conteúdo da seção %d da página inicial"

#: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171
msgid "Two Column"
msgstr "Duas colunas"

#: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170
msgid "One Column"
msgstr "Uma coluna"

#: inc/customizer.php:106
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout da página"

#: inc/customizer.php:89
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"

#: inc/customizer.php:64
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: inc/customizer.php:62
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: inc/customizer.php:60
msgid "Color Scheme"
msgstr "Combinação de cores"

#: inc/custom-header.php:56
msgid "Default Header Image"
msgstr "Imagem padrão do cabeçalho"

#: functions.php:362
msgid "Footer 2"
msgstr "Rodapé 2"

#: functions.php:352 functions.php:364
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Adicione widgets aqui para serem exibidos em seu rodapé."

#: functions.php:350
msgid "Footer 1"
msgstr "Rodapé 1"

#: functions.php:290
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligado"

#: functions.php:64 functions.php:205
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu do topo"

#: comments.php:62
msgid "Reply"
msgstr "Responda"

#: template-parts/post/content-none.php:33
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aparentemente não pudemos encontrar o que você está procurando. Talvez uma busca ajude."

#: search.php:59
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/post/content-none.php:27
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%s\">Comece aqui</a>."

#: template-parts/post/content-none.php:17 search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"

#: single.php:33
msgid "Previous Post"
msgstr "Post anterior"

#: comments.php:71 single.php:33
msgid "Previous"
msgstr "Anteriores"

#: comments.php:72 single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: searchform.php:20
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Pesquisar &hellip;"

#: searchform.php:17
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"

#. translators: Search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"

#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:392 template-parts/post/content-gallery.php:71
#: template-parts/post/content-video.php:83
#: template-parts/post/content-image.php:61
#: template-parts/post/content-audio.php:84 template-parts/post/content.php:57
#: template-parts/page/content-front-page-panels.php:45
#: template-parts/page/content-front-page.php:42
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continue lendo<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: inc/customizer.php:63
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:73
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Seventeen requer ao menos a versão 4.7 do WordPress. Você está rodando a versão %s. PAtualize e tente novamente."

#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:117
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Editar<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: template-parts/post/content-gallery.php:78
#: template-parts/post/content-video.php:90
#: template-parts/post/content-image.php:68
#: template-parts/post/content-audio.php:91 template-parts/post/content.php:64
#: template-parts/page/content-page.php:26
#: template-parts/page/content-front-page.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"

#: functions.php:484
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Fechar submenu"

#: functions.php:483
msgid "Expand child menu"
msgstr "Expandir submenu"

#: functions.php:65 functions.php:216
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu de links sociais"

#. translators: %s: WordPress
#: template-parts/footer/site-info.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente desenvolvido com %s"

#: footer.php:26
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menu de links sociais do rodapé"

#: comments.php:82
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s resposta para &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s respostas para &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Uma resposta para &ldquo;%s&rdquo;"

#: archive.php:51 index.php:55 search.php:52
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Opa! A página não pode ser encontrada,"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado por aqui. Tente uma busca talvez?"

#: archive.php:49 index.php:53 search.php:50
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: archive.php:50 index.php:54 search.php:51
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"

#. Author URI of the theme
#: template-parts/footer/site-info.php:18
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

Zerion Mini Shell 1.0