%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/hmg.jornalshowdafe.com.br/wp-content/languages/themes/ |
Current File : /var/www/projetos/hmg.jornalshowdafe.com.br/wp-content/languages/themes/twentyseventeen-pt_BR.po |
# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-04-01 12:00:29+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n" #: template-parts/footer/footer-widgets.php:18 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: functions.php:340 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages." msgstr "Adicione aqui widgets para aparecer na barra lateral de seus posts e páginas de arquivo." #: functions.php:338 sidebar.php:18 msgid "Blog Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:31 #: template-parts/header/site-branding.php:34 msgid "Scroll down to content" msgstr "Ir para o conteúdo" #: functions.php:181 msgctxt "Theme starter content" msgid "Coffee" msgstr "Café" #: functions.php:177 msgctxt "Theme starter content" msgid "Sandwich" msgstr "Sanduíche" #: functions.php:173 msgctxt "Theme starter content" msgid "Espresso" msgstr "Espresso" #: inc/custom-header.php:128 msgid "Pause background video" msgstr "Pausar vídeo de fundo" #: inc/custom-header.php:127 msgid "Play background video" msgstr "Reproduzir vídeo de fundo" #. translators: %s: The section ID. #: inc/template-tags.php:158 msgid "Front Page Section %s Placeholder" msgstr "Texto da seção %s da página inicial" #: inc/customizer.php:109 msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other." msgstr "Quando o layout de duas colunas estiver ativo, o título da página será exibido em uma coluna e o conteúdo na outra." #: single.php:34 msgid "Next Post" msgstr "Próximo post" #: index.php:27 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:66 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post date. #: inc/template-tags.php:52 msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Publicado em</span> %s" #. translators: %s: Post author. #: inc/template-tags.php:21 msgid "by %s" msgstr "por %s" #: inc/icon-functions.php:44 msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "Informe um nome de arquivo do ícone SVG" #: inc/icon-functions.php:39 msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "Informe parâmetros padrão no formato de um array." #: inc/customizer.php:143 msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed." msgstr "Selecione páginas para serem destacadas em cada área usando os menus. Adicione uma imagem a uma seção configurando uma imagem destacada na edição da página. Seções vazias não serão exibidas." #. translators: %d: The front page section number. #: inc/customizer.php:142 msgid "Front Page Section %d Content" msgstr "Conteúdo da seção %d da página inicial" #: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171 msgid "Two Column" msgstr "Duas colunas" #: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170 msgid "One Column" msgstr "Uma coluna" #: inc/customizer.php:106 msgid "Page Layout" msgstr "Layout da página" #: inc/customizer.php:89 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: inc/customizer.php:64 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: inc/customizer.php:62 msgid "Light" msgstr "Claro" #: inc/customizer.php:60 msgid "Color Scheme" msgstr "Combinação de cores" #: inc/custom-header.php:56 msgid "Default Header Image" msgstr "Imagem padrão do cabeçalho" #: functions.php:362 msgid "Footer 2" msgstr "Rodapé 2" #: functions.php:352 functions.php:364 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Adicione widgets aqui para serem exibidos em seu rodapé." #: functions.php:350 msgid "Footer 1" msgstr "Rodapé 1" #: functions.php:290 msgctxt "Libre Franklin font: on or off" msgid "on" msgstr "ligado" #: functions.php:64 functions.php:205 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:12 msgid "Top Menu" msgstr "Menu do topo" #: comments.php:62 msgid "Reply" msgstr "Responda" #: template-parts/post/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aparentemente não pudemos encontrar o que você está procurando. Talvez uma busca ajude." #: search.php:59 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/post/content-none.php:27 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%s\">Comece aqui</a>." #: template-parts/post/content-none.php:17 search.php:26 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada encontrado" #: single.php:33 msgid "Previous Post" msgstr "Post anterior" #: comments.php:71 single.php:33 msgid "Previous" msgstr "Anteriores" #: comments.php:72 single.php:34 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: searchform.php:20 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: searchform.php:19 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: searchform.php:17 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" #. translators: Search query. #: search.php:22 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #. translators: %s: Post title. #: functions.php:392 template-parts/post/content-gallery.php:71 #: template-parts/post/content-video.php:83 #: template-parts/post/content-image.php:61 #: template-parts/post/content-audio.php:84 template-parts/post/content.php:57 #: template-parts/page/content-front-page-panels.php:45 #: template-parts/page/content-front-page.php:42 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Continue lendo<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: inc/customizer.php:63 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:73 msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Seventeen requer ao menos a versão 4.7 do WordPress. Você está rodando a versão %s. PAtualize e tente novamente." #. translators: %s: Post title. #: inc/template-tags.php:117 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Editar<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: template-parts/post/content-gallery.php:78 #: template-parts/post/content-video.php:90 #: template-parts/post/content-image.php:68 #: template-parts/post/content-audio.php:91 template-parts/post/content.php:64 #: template-parts/page/content-page.php:26 #: template-parts/page/content-front-page.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:17 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: functions.php:484 msgid "Collapse child menu" msgstr "Fechar submenu" #: functions.php:483 msgid "Expand child menu" msgstr "Expandir submenu" #: functions.php:65 functions.php:216 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu de links sociais" #. translators: %s: WordPress #: template-parts/footer/site-info.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente desenvolvido com %s" #: footer.php:26 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu de links sociais do rodapé" #: comments.php:82 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Reply to “%2$s”" msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”" msgstr[0] "%1$s resposta para “%2$s”" msgstr[1] "%1$s respostas para “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One Reply to “%s”" msgstr "Uma resposta para “%s”" #: archive.php:51 index.php:55 search.php:52 msgid "Page" msgstr "Página" #: 404.php:21 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! A página não pode ser encontrada," #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado por aqui. Tente uma busca talvez?" #: archive.php:49 index.php:53 search.php:50 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: archive.php:50 index.php:54 search.php:51 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #. Author URI of the theme #: template-parts/footer/site-info.php:18 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"