%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/hmg.jornalshowdafe.com.br/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/projetos/hmg.jornalshowdafe.com.br/wp-content/languages/plugins/elementor-pt_BR.po

# Translation of Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-03 13:41:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release)\n"

#: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:31
msgid "Global value was not found."
msgstr "Valor global não encontrado."

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58
msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions."
msgstr "Alerta: isto redefinirá suas fontes e cores globais atuais e migrará suas configurações anteriores para as versões v2.x."

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50
msgid "Rerun Update Script"
msgstr "Execute novamente o script de atualização"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:30
#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56
msgid "Migrate to v3.0"
msgstr "Migrar para v3.0"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:29
msgid "Please note that this process will revert all changes made to Global Colors and Fonts since upgrading to v3.x."
msgstr "Observe que este processo reverterá todas as alterações feitas em cores e fontes globais desde a atualização para v3.x."

#: core/editor/editor.php:617 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:31 core/kits/manager.php:116
msgid "Global Colors"
msgstr "Cores globais"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:150
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:172
msgid "Breakpoint"
msgstr "Breakpoint"

#: includes/widgets/social-icons.php:447
msgid "Rows Gap"
msgstr "Espaço entre linhas"

#: includes/widgets/icon-list.php:192
msgid "Apply Link On"
msgstr "Aplicar link em"

#: includes/widgets/icon-list.php:159
msgid "Items"
msgstr "Itens"

#: includes/widgets/image.php:363
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"

#: includes/widgets/image.php:356
msgid "Object Fit"
msgstr "Ajuste do objeto"

#: includes/frontend.php:1159
msgid "Download"
msgstr "Baixar"

#: includes/settings/settings.php:531
msgid "Developers, Please Note! If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Legacy DOM Output allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again."
msgstr "Desenvolvedores, observe! Se você usou um código personalizado no Elementor, pode ter percebido que um trecho de código não está em execução. A saída DOM legada permite que você mantenha as configurações antigas de saída de marcação do Elementor e tenha aquele código adorável em execução novamente."

#: includes/settings/settings.php:523
msgid "Optimized DOM Output"
msgstr "Saída DOM otimizada"

#: includes/settings/settings.php:471
msgid "The Style settings changed its location and can now be found within Elementor Editor's <b>Settings Panel > Hamburger Menu > Site Settings</b>.<br>You can use the Global Manager to make changes and see them live!"
msgstr "As configurações de estilo mudaram de localização e agora podem ser encontradas em <b>Painel de configurações> Menu hambúrguer> Configurações do site</b> do Editor do Elementor.<br>Você pode usar o gerenciador global para fazer alterações e vê-las ao vivo!"

#: includes/settings/settings.php:468
msgid "Looking for the Style settings?"
msgstr "Procurando as configurações de estilo?"

#: includes/settings/settings.php:454
msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us."
msgstr "Torne-se um super colaborador ao optar por compartilhar dados não confidenciais do plugin e receber nossas atualizações periódicas por e-mail."

#: core/upgrade/upgrades.php:808
msgid "Saved Color"
msgstr "Cor salva"

#: core/document-types/page-base.php:89
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in Site Settings > Layout"
msgstr "Não está funcionando? Você pode definir um seletor diferente para o título em Configurações do site > Layout"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:70
msgid "Panel Width"
msgstr "Largura do painel"

#: core/admin/admin.php:636
msgid "Heads up, Please backup before upgrade!"
msgstr "Atenção, faça backup antes de atualizar!"

#: core/admin/admin-notices.php:200
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us."
msgstr "Gosta de usar o Elementor? Torne-se um super colaborador ao optar por compartilhar dados não confidenciais do plugin e receber nossas atualizações periódicas por e-mail."

#: core/editor/editor.php:645
msgid "Navigate From Page"
msgstr "Navegar da página"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:38 core/editor/editor.php:642
msgid "User Preferences"
msgstr "Preferências do usuário"

#: core/editor/editor.php:640
msgid "Site Settings"
msgstr "Configurações do site"

#: core/editor/editor.php:636
msgid "Are you sure you want to create a new Global Font setting?"
msgstr "Tem certeza de que deseja criar uma nova configuração global de fonte?"

#: core/editor/editor.php:635
msgid "Please note that a color with the same exact name already exists in your Global Colors list. Are you sure you want to create it?"
msgstr "Observe que uma cor com o mesmo nome exato já existe na sua lista de cores globais. Tem certeza que deseja criá-la?"

#: core/editor/editor.php:634
msgid "Please note that the same exact color already exists in your Global Colors list. Are you sure you want to create it?"
msgstr "Observe que a mesma cor exata já existe em sua lista de cores globais. Tem certeza que deseja criá-la?"

#: core/editor/editor.php:633
msgid "Are you sure you want to create a new Global Color?"
msgstr "Tem certeza de que deseja criar uma nova cor global?"

#: core/editor/editor.php:630
msgid "Global Fonts help you work smarter. Save a Typography, and use it anywhere throughout your site. Access and edit your Global Fonts by clicking the Manage button."
msgstr "As fontes globais ajudam você a trabalhar de maneira mais inteligente. Salve uma tipografia e use-a em qualquer lugar do site. Acesse e edite suas fontes globais clicando no botão Gerenciar."

#: core/editor/editor.php:629
msgid "You're about to delete a Global Font. Note that if it's being used anywhere on your site, it will inherit a default typography."
msgstr "Você está prestes a excluir uma fonte global. Observe que, se estiver sendo usada em qualquer lugar do seu site, herdará uma tipografia padrão."

#: core/editor/editor.php:628
msgid "Delete Global Font"
msgstr "Excluir fonte global"

#: core/editor/editor.php:627
msgid "Create New Global Font"
msgstr "Criar uma nova fonte global"

#: core/editor/editor.php:626
msgid "Manage Global Fonts"
msgstr "Gerenciar fontes globais"

#: core/editor/editor.php:624
msgid "New Typography Setting"
msgstr "Nova configuração de tipografia"

#: core/editor/editor.php:622
msgid "Global Colors help you work smarter. Save a color, and use it anywhere throughout your site. Access and edit your global colors by clicking the Manage button."
msgstr "As cores globais ajudam você a trabalhar de forma mais inteligente. Salve uma cor e use-a em qualquer lugar do site. Acesse e edite suas cores globais clicando no botão Gerenciar."

#: core/editor/editor.php:621
msgid "You're about to delete a Global Color. Note that if it's being used anywhere on your site, it will inherit a default color."
msgstr "Você está prestes a excluir uma cor global. Observe que, se ela estiver sendo usada em qualquer lugar do seu site, herdará uma cor padrão."

#: core/editor/editor.php:620
msgid "Delete Global Color"
msgstr "Excluir cor global"

#: core/editor/editor.php:619
msgid "Create New Global Color"
msgstr "Criar uma nova cor global"

#: core/editor/editor.php:618
msgid "Manage Global Colors"
msgstr "Gerenciar cores globais"

#: core/editor/editor.php:616
msgid "New Global Color"
msgstr "Nova cor global"

#: core/kits/manager.php:127
msgid "Your changes have been updated."
msgstr "Suas alterações foram atualizadas."

#: core/kits/manager.php:126
msgid "Additional Settings"
msgstr "Configurações adicionais"

#: core/kits/manager.php:120
msgid "Design System"
msgstr "Sistema de design"

#: core/kits/manager.php:119
msgid "System Font can't be deleted"
msgstr "A fonte do sistema não pode ser excluída"

#: core/kits/manager.php:118
msgid "System Color can't be deleted"
msgstr "A cor do sistema não pode ser excluída"

#: core/kits/manager.php:117
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"

#: core/kits/manager.php:113
msgid "New Item"
msgstr "Novo item"

#: core/kits/manager.php:112
msgid "Add Style"
msgstr "Adicionar estilo"

#: core/kits/manager.php:111
msgid "Add Color"
msgstr "Adicionar cor"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:163
msgid "Fallback Font Family"
msgstr "Família de fonte padrão"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:55
msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices."
msgstr "A meta tag `theme-color` só estará disponível em navegadores e dispositivos compatíveis."

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:53
msgid "Mobile Browser Background"
msgstr "Fundo do navegador em dispositivos móveis"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:94
msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels."
msgstr "Dimensões de favicon sugeridas: 512 × 512 pixels."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:87
msgid "Site Favicon"
msgstr "Favicon do site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:80
msgid "Suggested image dimensions: 350 × 100 pixels."
msgstr "Dimensões de imagem sugeridas: 350 × 100 pixels."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:73
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo do site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:65
msgid "Choose description"
msgstr "Escolher descrição"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:63
msgid "Site Description"
msgstr "Descrição do site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:55
msgid "Choose name"
msgstr "Escolher nome"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:53
msgid "Site Name"
msgstr "Nome do site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:20
#: core/kits/manager.php:107
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidade do site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:134
msgid "Breakpoints"
msgstr "Breakpoints"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:123
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:120
msgid "Default Page Layout"
msgstr "Layout de página padrão"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:30
msgid "Layout Settings"
msgstr "Configurações de layout"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:45
#: modules/page-templates/module.php:341
msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads."
msgstr "As alterações serão refletidas na pré-visualização somente após o recarregamento da página."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:80
msgid "Reset Data"
msgstr "Redefinir dados"

#: includes/controls/media.php:171
msgid "Click the media icon to upload file"
msgstr "Clique no ícone de mídia para enviar o arquivo"

#: includes/settings/settings.php:268
msgid "Watch the Full Guide"
msgstr "Assista ao guia completo"

#: includes/settings/settings.php:256
msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page."
msgstr "Conheça o Elementor assistindo a série de vídeos \"Getting Started\". Ela vai te guiar através dos passos necessários para criar seu site. Então clique para criar sua primeira página."

#: core/editor/editor.php:661 includes/settings/settings.php:511
msgid "Enable Unfiltered File Uploads"
msgstr "Permitir envio de arquivos sem filtrar"

#: modules/safe-mode/module.php:369
msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode."
msgstr "Se estiver com problemas de carregamento, entre em contato com o administrador do site para solucionar o problema usando o Modo de Segurança."

#: includes/frontend.php:1160
msgid "Download image"
msgstr "Baixar imagem"

#: includes/frontend.php:1158
msgid "Pin it"
msgstr "Fixar"

#: includes/frontend.php:1157
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Compartilhar no Twitter"

#: includes/frontend.php:1156
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Compartilhar no Facebook"

#: includes/controls/url.php:116
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Atributos Personalizados"

#: includes/controls/url.php:75
msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma."
msgstr "Defina atributos personalizados para o elemento do link. Separe as chaves de atributo dos valores usando o caractere | (barra horizontal). Separe os pares de valores-chave com uma vírgula."

#: includes/editor-templates/panel.php:293
msgid "See it in action"
msgstr "Ver em ação"

#: includes/editor-templates/panel.php:291
msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags."
msgstr "Obtenha mais recursos dinâmicos ao incorporar dezenas de tags dinâmicas nativas do Elementor."

#: includes/editor-templates/panel.php:290
msgid "You’re missing out!"
msgstr "Você não perde por esperar!"

#: includes/editor-templates/panel.php:287
msgid "Elementor Dynamic Content"
msgstr "Conteúdo Dinâmico do Elementor"

#: includes/editor-templates/panel.php:267
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Tags Dinâmicas"

#: includes/managers/icons.php:362
msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade."
msgstr "É altamente recomendável fazer backup do seu banco de dados antes de executar esta atualização."

#: includes/managers/icons.php:361
msgid "The upgrade process includes a database update"
msgstr "O processo de atualização inclui uma atualização do banco de dados"

#: includes/managers/controls.php:967
msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element."
msgstr "Atributos permitem adicionar atributos HTML personalizados a qualquer elemento."

#: includes/managers/controls.php:965
msgid "Meet Our Attributes"
msgstr "Conheça Nossos Atributos"

#: includes/managers/controls.php:955
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Click here to run it now"
msgstr "Clique aqui para executar agora"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Taking a while?"
msgstr "Está demorando um pouco?"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174
msgid "Navigation Icons Size"
msgstr "Tamanho dos Ícones de Navegação"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:162
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Tamanho dos Ícones da Barra de Ferramentas"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:90
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:107
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:74 includes/frontend.php:1163
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:54 includes/frontend.php:1161
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"

#: core/admin/admin-notices.php:484
msgid "Managing a multi-user site? With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design."
msgstr "Gerenciando um site multiusuário? Com o Elementor Pro, você pode controlar o acesso do usuário e garantir que ninguém estrague seu design."

#: core/admin/admin-notices.php:439
msgid "Using popups on your site? Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers."
msgstr "Usando popups no seu site? Crie popups incríveis usando o Elementor Pro e obtenha mais leads, vendas e assinantes."

#: core/admin/admin-notices.php:395
msgid "Want to design better MailChimp forms? Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more."
msgstr "Deseja criar melhores formulários do MailChimp? Use o Elementor Pro e desfrute de integrações ilimitadas, design visual, modelos e muito mais."

#: core/admin/admin-notices.php:351
msgid "Using Elementor & Contact Form 7? Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool."
msgstr "Usando o Elementor e o Contact Form 7? Experimente o Elementor Pro e crie seus formulários visualmente com uma ferramenta poderosa."

#: core/admin/admin-notices.php:307
msgid "Using WooCommerce? With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!"
msgstr "Usando o WooCommerce? Com o Construtor para WooCommerce do Elementor Pro, você poderá criar o design da sua loja sem precisar codificar nada!"

#: core/editor/editor.php:791
msgid "Create more personalized and dynamic sites by populating data from various sources with dozens of dynamic tags to choose from."
msgstr "Crie sites mais dinâmicos e personalizados, preenchendo dados de várias fontes com dezenas de tags dinâmicas para escolher."

#: core/editor/editor.php:790
msgid "Dynamic Content"
msgstr "Conteúdo Dinâmico"

#: core/editor/editor.php:789
msgid "See it in Action"
msgstr "Veja em Ação"

#: core/editor/editor.php:788
msgid "Use %s widget and dozens more pro features to extend your toolbox and build sites faster and better."
msgstr "Use o widget %s e dezenas de outros recursos profissionais para estender sua caixa de ferramentas e criar sites mais rápidos e melhores."

#: core/editor/editor.php:787
msgid "%s Widget"
msgstr "Widget %s"

#: core/kits/manager.php:110
msgid "Theme Style"
msgstr "Estilo do Tema"

#: core/kits/manager.php:106
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: core/kits/manager.php:73
msgid "Default Kit"
msgstr "Kit Padrão"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:118
msgid "Focus"
msgstr "Foco"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:88
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:59
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:48
#: core/kits/manager.php:123
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos do Formulário"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:65
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Espaçamento entre Parágrafos"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:37
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:22
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:50
#: core/kits/manager.php:121
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"

#: core/kits/documents/tabs/tab-base.php:49
msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings Page</a>."
msgstr "Para que o Estilo do Tema afete todos os elementos relevantes do Elementor, desative as cores e fontes padrão na <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de configurações</a>."

#: core/kits/documents/kit.php:115
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: core/kits/documents/kit.php:56
msgid "Kit"
msgstr "Pacote"

#: modules/history/module.php:62
msgid "Settings Reset"
msgstr "Redefinir Configurações"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131
msgid "Already connected."
msgstr "Conectado"

#: includes/widgets/image-carousel.php:286
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "Pausar com interação"

#: includes/widgets/common.php:370
msgid "Positioning"
msgstr "Posicionamento"

#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:155
msgid "%s Video Player"
msgstr "Player de Vídeo %s"

#: includes/controls/groups/background.php:701
msgid "Background Position"
msgstr "Posição do fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:690 includes/widgets/image.php:365
msgid "Contain"
msgstr "Conter"

#: includes/controls/groups/background.php:689 includes/widgets/image.php:364
msgid "Cover"
msgstr "Capa"

#: includes/controls/groups/background.php:688
#: includes/widgets/social-icons.php:276
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: includes/controls/groups/background.php:682
msgid "Background Size"
msgstr "Tamanho do fundo"

#: includes/settings/settings.php:449
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "Compartilhamento de Dados de Uso"

#: modules/history/module.php:63
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: modules/history/module.php:58
msgid "Pasted"
msgstr "Colado"

#: core/editor/editor.php:644
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: core/editor/editor.php:601
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:61
msgid "Get Started"
msgstr "Começar"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:60
msgid "Access this template and our entire library by creating a free personal account"
msgstr "Acesse esse modelo e nossa biblioteca inteira criando uma conta grátis de uso pessoal"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:59
msgid "Connect to Template Library"
msgstr "Conectar a Biblioteca do Modelo"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:25
msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again"
msgstr "A Conexão com a Biblioteca falhou. Por favor tente recarregar a pagina e tente novamente"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:65
msgid "Connected as %s"
msgstr "Conectado como %s"

#: core/common/modules/connect/module.php:103
msgid "Connected successfully"
msgstr "Conectado com Sucesso"

#: core/common/modules/connect/module.php:102
msgid "Unable to connect"
msgstr "Não é possível conectar"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:96
msgid "Enable Lightbox In Editor"
msgstr "Ativar Lightbox no Editor"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:62
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:61
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:60
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detecção Automática"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:57
msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting."
msgstr "Escolha entre o modo Claro ou Escuro, ou use Detecção Automática para sincronizar com o seu sistema operacional"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:55
msgid "UI Theme"
msgstr "Tema da Interface de Usuário"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:49
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: includes/settings/settings.php:312
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "Não confie apenas nos ícones do FontAwesome que todo mundo está usando! Diferencie seu site e seu estilo com ícones personalizados que você pode enviar da sua fonte de ícones favoritos."

#: includes/settings/settings.php:311
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "Adicionar seus ícones personalizados"

#: includes/settings/settings.php:145 includes/settings/settings.php:146
msgid "Custom Icons"
msgstr "Ícones personalizados"

#: includes/controls/groups/background.php:654
msgid "Transition"
msgstr "Transição"

#: includes/controls/groups/background.php:644
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#: includes/controls/groups/background.php:622
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: includes/controls/groups/background.php:104
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: core/logger/log-reporter.php:33
msgid "Clear Log"
msgstr "Limpar registros"

#: includes/frontend.php:1166 includes/widgets/image-carousel.php:779
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: includes/frontend.php:1165 includes/widgets/image-carousel.php:775
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: includes/widgets/divider.php:622
msgid "Amount"
msgstr "Quantia"

#: includes/widgets/divider.php:474
msgid "Add Element"
msgstr "Adicionar elemento"

#: includes/widgets/divider.php:318
msgid "Line"
msgstr "Linha"

#: includes/widgets/divider.php:288
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"

#: includes/widgets/divider.php:279
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: includes/widgets/divider.php:270
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "Árvores"

#: includes/widgets/divider.php:261
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "Quadros"

#: includes/widgets/divider.php:252
msgctxt "shapes"
msgid "Stripes"
msgstr "Faixas"

#: includes/widgets/divider.php:243
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "Folhas"

#: includes/widgets/divider.php:234
msgctxt "shapes"
msgid "Half Rounds"
msgstr "Meio círculo"

#: includes/widgets/divider.php:225
msgctxt "shapes"
msgid "Fir Tree"
msgstr "Pinheiros"

#: includes/widgets/divider.php:216
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"

#: includes/widgets/divider.php:207
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "Retângulos"

#: includes/widgets/divider.php:199
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Paralelogramo"

#: includes/widgets/divider.php:191
msgctxt "shapes"
msgid "Rhombus"
msgstr "Losango"

#: includes/widgets/divider.php:183
msgctxt "shapes"
msgid "Pluses"
msgstr "Mais"

#: includes/widgets/divider.php:175
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "Setas"

#: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297
msgctxt "shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigue-zague"

#: includes/widgets/divider.php:159
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulado"

#: includes/widgets/divider.php:151
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "Torre"

#: includes/widgets/divider.php:142
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "Barras"

#: includes/widgets/divider.php:134
msgctxt "shapes"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"

#: includes/widgets/divider.php:126
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "Curvado"

#: includes/widgets/divider.php:118
msgctxt "shapes"
msgid "Curly"
msgstr "Espiral"

#: includes/widgets/image-gallery.php:44
msgid "Basic Gallery"
msgstr "Galeria básica"

#: includes/controls/groups/background.php:742
msgid "Out"
msgstr "Fora"

#: includes/controls/groups/background.php:741
msgid "In"
msgstr "Dentro"

#: includes/controls/groups/background.php:726
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Efeito Ken Burns"

#: includes/controls/groups/background.php:610
msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded."
msgstr "Esta imagem substituirá o vídeo de fundo caso o vídeo não possa ser carregado."

#: includes/controls/groups/background.php:599 includes/widgets/video.php:285
msgid "Play On Mobile"
msgstr "Reproduzir no celular"

#: includes/controls/groups/background.php:554
msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Link do YouTube/Vimeo, ou link para o arquivo de vídeo (mp4 é recomendado)."

#: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"

#: includes/settings/tools.php:103
msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version."
msgstr "Ocorreu um erro, a versão selecionada é inválida. Tente selecionar uma versão diferente."

#: core/document-types/post.php:30
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: core/debug/classes/htaccess.php:29
msgid "File Path: %s"
msgstr "Caminho do arquivo: %s"

#: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:30
#: includes/editor-templates/panel.php:182
msgid "Need Help"
msgstr "Preciso de ajuda"

#: includes/controls/groups/background.php:589
msgid "Play Once"
msgstr "Reproduzir uma vez"

#: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:115
#: includes/controls/icons.php:117
msgid "Upload SVG"
msgstr "Enviar arquivo SVG"

#: includes/controls/media.php:163
msgid "Choose Video"
msgstr "Escolha um vídeo"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:40
msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>"
msgstr "Clicando em registrar, você concorda com os <a href=\"%1$s\">Termos de Serviço</a> e <a href=\"%2$s\">Política de Privacidade</a> do Elementor"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:31
msgid "Your Email"
msgstr "Seu e-mail"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "Como testador beta, você receberá diretamente em seu e-mail uma atualização que inclui uma versão de teste do Elementor e seu conteúdo"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:28
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "Receber atualizações beta"

#: includes/settings/settings.php:519
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "Recomendamos que você ative esse recurso somente se entender os riscos de segurança envolvidos."

#: includes/settings/settings.php:519
msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "O Elementor tentará limpar os arquivos não filtrados, removendo potenciais códigos maliciosos e scripts."

#: includes/settings/settings.php:519
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk."
msgstr "Atenção! Permitir o envio de qualquer tipo de arquivos (incluindo SVG e JSON) é um risco de segurança em potencial."

#: includes/settings/tools.php:299
msgid "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Click here</a> to join our first-to-know email updates."
msgstr "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Clique aqui</a> para se juntar à nossa lista exclusiva de e-mail sobre atualizações."

#: includes/template-library/sources/local.php:535
msgid "Template not exist."
msgstr "Modelo não existe."

#: includes/elements/section.php:1312 includes/elements/column.php:851
#: includes/widgets/common.php:711
msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "A visibilidade responsiva terá efeito somente na pré-visualização ou na página ao vivo, e não durante a edição no Elementor."

#: includes/base/widget-base.php:869
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"

#: includes/managers/icons.php:421
msgid "Font Awesome 5 Migration"
msgstr "Migração para Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:420
msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone."
msgstr "Entendo que algumas alterações podem afetar meu site e que essa ação não pode ser desfeita."

#: includes/managers/icons.php:420
msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5,"
msgstr "Eu entendo que ao atualizar para Font Awesome 5,"

#: includes/managers/icons.php:391
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "Viva! O processo de atualização para o Font Awesome 5 foi concluído."

#: includes/managers/icons.php:375
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Atualizar para Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:364
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Esta ação é irreversível e não pode ser desfeita revertendo para versões anteriores."

#: includes/managers/icons.php:359
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "Note que o processo de atualização pode fazer com que alguns dos ícones do Font Awesome 4 usados anteriormente pareçam um pouco diferentes devido a pequenas alterações de design feitas pelo Font Awesome."

#: includes/managers/icons.php:357
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "Ao atualizar, sempre que você editar uma página que contenha um ícone Font Awesome 4, o Elementor irá convertê-lo para o novo ícone Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:356
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "Acesse mais de 1.500 ícones incríveis do Font Awesome 5 e desfrute de um melhor desempenho e flexibilidade de design."

#: includes/managers/icons.php:350 includes/managers/icons.php:354
#: includes/managers/icons.php:369
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Atualizar Font Awesome"

#: includes/managers/icons.php:343
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "O script de suporte do Font Awesome 4 (shim.js) é um script que garante que todos os ícones selecionados anteriormente do Font Awesome 4 sejam exibidos corretamente ao usar a biblioteca Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:335
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Carregar suporte para Font Awesome 4"

#: includes/managers/icons.php:177
msgid "All Icons"
msgstr "Todos os ícones"

#: includes/managers/icons.php:112
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Marcas"

#: includes/managers/icons.php:100
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Sólido"

#: includes/managers/icons.php:88
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Regular"

#: core/debug/classes/htaccess.php:11
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "O arquivo .htaccess do seu site parece estar faltando."

#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "Alguns dos arquivos do seu tema estão faltando."

#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:652
msgid "Invalid %1$s Format, file not uploaded for security reasons"
msgstr "Formato %1$s inválido, arquivo não enviado por motivos de segurança"

#: core/files/assets/files-upload-handler.php:82
msgid "%1$s file is not allowed for security reasons"
msgstr "O arquivo %1$s não é permitido por motivos de segurança"

#: core/files/assets/files-upload-handler.php:77
msgid "The uploaded %1$s file is not supported. Please upload a valid %2$s file"
msgstr "O arquivo enviado %1$s não é suportado. Envie um arquivo %2$s válido"

#: core/admin/admin.php:719
msgid "Don't Show Again"
msgstr "Não mostrar novamente"

#: core/admin/admin.php:718 includes/admin-templates/beta-tester.php:36
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrar"

#: core/editor/notice-bar.php:23
msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>"
msgstr "Está gostando de usar o Elementor? <a href=\"%s\">Saiba como você pode criar sites ainda melhores com o Elementor Pro.</a>"

#: core/editor/editor.php:783
msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website."
msgstr "Torne-se um usuário Pro para envios ilimitados de pastas de fontes de ícones para o seu site."

#: core/editor/editor.php:782 includes/controls/media.php:183
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"

#: core/editor/editor.php:781
msgid "My Libraries"
msgstr "Minhas bibliotecas"

#: core/editor/editor.php:780 includes/controls/icons.php:88
#: includes/controls/icons.php:122 includes/controls/icons.php:126
msgid "Icon Library"
msgstr "Biblioteca de ícone"

#: core/editor/editor.php:778
msgid "Click here for preview debug"
msgstr "Clique aqui para pré-visualizar a depuração"

#: core/editor/editor.php:775
msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released."
msgstr "Observe que %1$s será completamente removido depois que %2$s %3$s for liberado."

#: core/editor/editor.php:774
msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Foi substituído por <strong>%1$s</strong>."

#: core/editor/editor.php:773
msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s."
msgstr "O widget <strong>%1$s</strong> é obsoleto desde %2$s %3$s."

#: core/editor/editor.php:666
msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"."
msgstr "O Elementor v2.6 inclui uma atualização do Font Awesome 4 para 5. Para continuar usando os ícones, certifique-se de clicar em \"Atualizar\"."

#: core/editor/editor.php:665
msgid "Elementor's New Icon Library"
msgstr "Biblioteca de novos ícones do Elementor"

#: core/editor/editor.php:662
msgid "Before you enable unfiltered files upload, note that this kind of files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files."
msgstr "Antes de ativar o envio de arquivos sem filtro, observe que os alguns arquivo podem apresentar riscos de segurança. O Elementor executa um processo para remover possíveis códigos maliciosos, mas ainda há riscos envolvidos ao usar esses arquivos."

#: core/editor/editor.php:207
msgid "Document not found."
msgstr "Documento não encontrado."

#: core/editor/editor.php:612
msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing."
msgstr "Elementor 2.5 apresenta grandes mudanças para o layout usando o CSS Flexbox. Suas páginas existentes podem ter sido afetadas, reveja sua página antes de publicar."

#: core/editor/editor.php:611
msgid "Note: Flexbox Changes"
msgstr "Nota: Mudanças do Flexbox"

#: includes/widgets/common.php:601
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Orientação vertical"

#: includes/widgets/common.php:523 includes/widgets/common.php:562
#: includes/widgets/common.php:625 includes/widgets/common.php:663
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"

#: includes/widgets/common.php:498
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientação horizontal"

#: includes/widgets/common.php:485
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: includes/widgets/common.php:484
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"

#: includes/widgets/common.php:466
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "O posicionamento personalizado não é considerado uma boa prática de web design responsivo, e não deve ser utilizado frequentemente."

#: includes/widgets/common.php:466
msgid "Please note!"
msgstr "Atenção!"

#: includes/widgets/common.php:400
msgid "Custom Width"
msgstr "Largura personalizada"

#: core/editor/editor.php:785
msgid "Custom Positioning"
msgstr "Posicionamento personalizado"

#: includes/settings/controls.php:237
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

#: includes/settings/settings.php:187
msgid "Get Help"
msgstr "Obter ajuda"

#: includes/elements/section.php:442
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: includes/elements/section.php:437
msgid "Overflow"
msgstr "Transbordar"

#: includes/elements/section.php:1219 includes/elements/column.php:790
#: includes/widgets/common.php:144
msgid "Motion Effects"
msgstr "Efeitos de movimento"

#: includes/elements/column.php:190
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Alinhamento horizontal"

#: includes/elements/section.php:419 includes/elements/column.php:172
#: includes/elements/column.php:200
msgid "Space Evenly"
msgstr "Espaçamento uniforme"

#: includes/elements/section.php:418 includes/elements/column.php:171
#: includes/elements/column.php:199
msgid "Space Around"
msgstr "Espaçamento ao redor"

#: includes/elements/section.php:409 includes/elements/column.php:162
#: includes/widgets/common.php:437 includes/widgets/image-carousel.php:523
msgid "Vertical Align"
msgstr "Alinhamento vertical"

#: modules/safe-mode/module.php:360
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "Tendo problemas para carregar o Elementor? Ative o modo de segurança para solucionar problemas."

#: modules/safe-mode/module.php:286
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "O problema foi provavelmente causado por um dos seus plugins ou tema."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Nota: O link do ID aceita apenas estes caracteres: %s"

#: includes/widgets/video.php:199
msgid "Choose File"
msgstr "Escolher arquivo"

#: includes/widgets/video.php:188
msgid "External URL"
msgstr "URL externo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:159
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

#: includes/widgets/read-more.php:101
msgid "Read More Text"
msgstr "Texto \"Leia mais\""

#: includes/widgets/read-more.php:93
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Nota: Este widget afeta apenas temas que usam '%s' em páginas de arquivos."

#: includes/widgets/read-more.php:87
msgid "Continue reading"
msgstr "Continue lendo"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83
msgid "Read More"
msgstr "Leia mais"

#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Location"
msgstr "Local"

#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1276
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continue lendo %s"

#: includes/frontend.php:1269
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(mais&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1342
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoria"

#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"

#: includes/template-library/sources/local.php:297
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/template-library/sources/local.php:296
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: includes/template-library/sources/local.php:230
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: includes/controls/groups/background.php:358
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Posição Y"

#: includes/controls/groups/background.php:292
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Posição X"

#: includes/controls/groups/background.php:279
#: includes/controls/groups/background.php:484
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: core/base/background-process/wp-background-process.php:437
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "A cada %d minutos"

#: core/app/modules/site-editor/module.php:31
msgid "Open Theme Builder"
msgstr "Abrir o Construtor do Tema"

#: includes/settings/settings.php:333
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "O Construtor de Popups permite aproveitar todas as características surpreendentes do Elementor, assim você pode construir popus belos e de alta conversão. Seja Pro e começar a criar seus popups hoje mesmo."

#: includes/settings/settings.php:332
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Obter o Construtor de Popups"

#: includes/settings/settings.php:161
#: includes/template-library/sources/local.php:1640
msgid "Popups"
msgstr "Popups"

#: core/editor/editor.php:641 core/app/app.php:38 core/app/app.php:39
#: includes/template-library/sources/local.php:1639
#: assets/js/app-packages.js:9093
msgid "Theme Builder"
msgstr "Construtor de tema"

#: modules/safe-mode/module.php:356
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Ativar modo de segurança"

#: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366
msgid "Can't Edit?"
msgstr "Não consegue editar?"

#: modules/safe-mode/module.php:297
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue."
msgstr "Observe! Não foi possível desativar todos os seus plugins no modo de segurança. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Leia mais</a> sobre este problema."

#: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clique aqui</a> para solucionar problemas"

#: modules/safe-mode/module.php:289
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "Ainda com problemas?"

#: modules/safe-mode/module.php:285
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "Editor está carregado?"

#: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Desativar o modo de segurança"

#: modules/safe-mode/module.php:276
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Modo de segurança ligado"

#: modules/safe-mode/module.php:94
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "Não é possível ativar o modo de segurança"

#: modules/safe-mode/module.php:50
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "O modo de segurança permite solucionar problemas carregando apenas o editor, sem carregar o tema ou qualquer outro plugin."

#: modules/safe-mode/module.php:41
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modo de segurança"

#: core/admin/admin.php:716
msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break."
msgstr "Note que você está mudando para o editor padrão do WordPress . Seu layout, design e conteúdo atuais podem quebrar."

#: core/admin/admin.php:713
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: core/upgrade/manager.php:40
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Atualizador de dados do Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:44
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Modelos salvos"

#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:311
msgid "Every %d minutes"
msgstr "A cada %d minutos"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:97
msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "%s O processo de atualização do banco de dados agora está concluído. Agradecemos por atualizar para a versão mais recente!"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:88
msgid "%s Database update process is running in the background."
msgstr "%s O processo de atualização do banco de dados está sendo executado em segundo plano."

#: core/base/db-upgrades-manager.php:80
msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "%s O banco de dados do seu site precisa ser atualizado para a versão mais recente."

#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "Não é suportado"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:78
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:72
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: includes/widgets/video.php:386
msgid "Any Video"
msgstr "Qualquer vídeo"

#: includes/widgets/video.php:385
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Vídeo atual do canal"

#: includes/widgets/star-rating.php:313
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Cor não marcada"

#: includes/widgets/star-rating.php:258
msgid "Stars"
msgstr "Estrelas"

#: includes/widgets/star-rating.php:147
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/widgets/star-rating.php:139
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Estilo não marcado"

#: includes/widgets/star-rating.php:95
msgid "Rating Scale"
msgstr "Escala de classificação"

#: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: includes/widgets/star-rating.php:45
msgid "Star Rating"
msgstr "Classificação"

#: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173
msgid "Custom Caption"
msgstr "Legenda personalizada"

#: includes/widgets/image.php:163
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Legenda do anexo"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:151
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: core/editor/editor.php:770 includes/editor-templates/hotkeys.php:143
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Mostrar / esconder painel"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Ir para"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Digite para encontrar algo no Elementor"

#: core/common/modules/finder/module.php:115
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92
msgid "Finder"
msgstr "Explorador"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:66
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizar"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:54
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:48
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:42
msgid "Homepage"
msgstr "Início"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
#: core/editor/editor.php:632
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:202
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Desconectado com sucesso."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:190
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Conectado com sucesso."

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: core/base/document.php:1263
msgid "Future"
msgstr "Futuro"

#: includes/widgets/video.php:465
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: includes/widgets/video.php:521
msgid "Lazy Load"
msgstr "Lazy Load"

#: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155
#: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232
msgid "Enter your URL"
msgstr "Digite a URL"

#: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/text-editor.php:114
#: includes/widgets/image-box.php:137 includes/widgets/accordion.php:126
#: includes/widgets/accordion.php:130 includes/widgets/tabs.php:129
#: includes/widgets/tabs.php:133 includes/widgets/testimonial.php:101
#: includes/widgets/toggle.php:127 includes/widgets/toggle.php:131
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:89
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button."
msgstr "Mostra controles de edição ao passar o mouse sobre o botão de edição."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:87
msgid "Editing Handles"
msgstr "Editando Manipuladores"

#. translators: %d: Breakpoint value
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:157
msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Define o ponto de quebra entre tablet e dispositivos móveis. Abaixo deste ponto de quebra será exibido o layout para móveis(Padrão: %dpx)"

#. translators: %d: Breakpoint value
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:179
msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Define o ponto de quebra entre os desktops e tablets. Abaixo deste ponto, o layout aparecerá (Padrão:%dpx)."

#: includes/settings/settings.php:255
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Bem-vindo ao Elementor"

#: includes/settings/settings.php:233
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Crie seu primeiro post"

#: includes/settings/settings.php:230
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Crie sua primeira página"

#: includes/settings/settings.php:178 includes/settings/settings.php:246
msgid "Getting Started"
msgstr "Começando"

#: core/editor/editor.php:650
msgid "Inner Section"
msgstr "Seção interna"

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Uma vez que você preenche sua página com o conteúdo, esta janela lhe dará uma visão geral de todos os elementos da página. Dessa forma, você pode facilmente mover as diferentes seções, colunas e widgets."

#: includes/editor-templates/navigator.php:51
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "A navegação fácil chegou!"

#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"

#: core/editor/editor.php:763 includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:72
#: includes/editor-templates/panel.php:74
#: includes/editor-templates/navigator.php:12
msgid "Navigator"
msgstr "Navegador"

#: includes/settings/settings.php:249 includes/settings/settings.php:250
#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
msgid "Skip"
msgstr "Pular"

#: includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Colar URL ou tipo"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barra de depuração"

#: core/admin/admin-notices.php:265
msgid "Hide Notification"
msgstr "Ocultar notificação"

#: core/admin/admin-notices.php:264
msgid "Happy To Help"
msgstr "Feliz em ajudar"

#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Você criou mais de 10 páginas com Elementor. Bom trabalho! Se você puder dispensar um minuto, por favor nos ajude deixando uma revisão de cinco estrelas no WordPress.org."

#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid "Congrats!"
msgstr "Parabéns!"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:64 includes/frontend.php:1162
#: includes/widgets/google-maps.php:128
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "A barra de depuração adiciona um menu na barra de admin que lista todos os modelos que são usados em uma página que está sendo exibida."

#: core/document-types/page-base.php:41
msgid "Single"
msgstr "Individual"

#: modules/history/module.php:65
msgid "All Content"
msgstr "Todo o conteúdo"

#: modules/history/module.php:61
msgid "Style Reset"
msgstr "Estilo redefinido"

#: modules/history/module.php:60
msgid "Style Pasted"
msgstr "Estilo colado"

#: includes/widgets/video.php:355
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/widgets/video.php:343
msgid "Modest Branding"
msgstr "Branding modesto"

#: includes/widgets/video.php:329
msgid "Video Info"
msgstr "Informação do vídeo"

#: includes/widgets/video.php:218
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Auto-hospedado"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "DailyMotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: includes/widgets/button.php:261
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces."
msgstr "Certifique-se de que o ID é único e não usado em outro lugar na página que este formulário é exibido. Este campo permite <code> a-z 0-9 </code> & caracteres sublinhado sem espaços."

#: includes/widgets/button.php:254
msgid "Button ID"
msgstr "ID do botão"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Arte"

#: includes/managers/elements.php:287
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26
#: includes/managers/elements.php:283
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: includes/managers/elements.php:276
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/elements/section.php:662 includes/elements/column.php:385
#: includes/widgets/heading.php:258
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modo de Mesclagem"

#: core/editor/editor.php:602
msgid "Got It"
msgstr "Entendi"

#: core/editor/editor.php:767
msgid "Now you can access all editing actions using right click."
msgstr "Agora você pode acessar todas as ações de edição usando o botão direito."

#: core/editor/editor.php:766
msgid "Meet Right Click"
msgstr "Conheça o botão direito"

#: core/editor/editor.php:761
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copiar todo conteúdo"

#: core/editor/editor.php:758
msgid "Save as a Global"
msgstr "Salvar como global"

#: core/editor/editor.php:757
msgid "Reset Style"
msgstr "Redefinir estilo"

#: core/editor/editor.php:755
msgid "Copy Style"
msgstr "Copiar estilo"

#: core/editor/editor.php:753 includes/editor-templates/hotkeys.php:35
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/editor-templates/panel.php:96
#: includes/editor-templates/panel.php:101
msgid "Preview for %s"
msgstr "Prévia para %s"

#: includes/editor-templates/global.php:27
msgid "Drag widget here"
msgstr "Solte o widget aqui"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtro CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Blur"

#: includes/controls/groups/background.php:579 includes/widgets/video.php:257
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Especifique um tempo final (em segundos)"

#: includes/controls/groups/background.php:577 includes/widgets/video.php:255
msgid "End Time"
msgstr "Tempo final"

#: includes/controls/groups/background.php:567 includes/widgets/video.php:245
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Especifique um tempo de início (em segundos)"

#: includes/controls/groups/background.php:565 includes/widgets/video.php:243
msgid "Start Time"
msgstr "Tempo de Início"

#: core/admin/feedback.php:115
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Espere! Não desative o Elementor. Você precisa ativar o Elementor e o Elementor Pro para que o plugin funcione."

#: core/admin/feedback.php:113
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Eu tenho o Elementor Pro"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Depurador do Elementor"

#: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:717
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Voltar ao editor do WordPress"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:359
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s the title of the post type
#. translators: %s: Template type label.
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
#: includes/template-library/sources/local.php:1314
msgid "Add New %s"
msgstr "Adicionar novo %s"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:130
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d linha afetada."
msgstr[1] "%d linhas afetadas."

#: modules/page-templates/module.php:152
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor largura total"

#: modules/page-templates/module.php:151
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor canvas"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154
#: includes/elements/section.php:616 includes/elements/section.php:717
#: includes/elements/column.php:354 includes/elements/column.php:425
#: includes/widgets/image-box.php:312 includes/widgets/image-box.php:366
#: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"

#: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:458
#: includes/plugin.php:471
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo deu errado."

#: includes/widgets/image.php:290
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"

#: includes/widgets/common.php:479 includes/widgets/divider.php:713
#: includes/widgets/divider.php:853 includes/widgets/image-carousel.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:462
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "Modelos ajudam você a <span>trabalhar com eficiência</span>"

#: core/admin/admin.php:715
msgid "New Template"
msgstr "Novo modelo"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:610
msgid "Delete %s"
msgstr "Excluir %s"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:331
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Gostando do %1$s? Por favor, deixe-nos uma avaliação de %2$s. Agradecemos muito seu apoio!"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:62
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conhecimento"

#: modules/page-templates/module.php:328
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Este modelo inclui o cabeçalho, o conteúdo com largura total e o rodapé"

#: modules/page-templates/module.php:316
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Sem cabeçalho, sem rodapé, apenas Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:304
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "Modelo de página padrão do seu tema"

#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout da página"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:57
msgid "Current"
msgstr "Atual"

#: includes/frontend.php:1164 includes/widgets/video.php:883
msgid "Play Video"
msgstr "Reproduzir vídeo"

#: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/icon-list.php:104
#: includes/widgets/icon-list.php:196
msgid "Inline"
msgstr "Em linha"

#: includes/widgets/counter.php:181
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: includes/template-library/sources/local.php:1310
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Adicione modelos e reutilize-os em seu website. Exporte e importe facilmente para qualquer outro projeto, para um fluxo de trabalho otimizado."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1307
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Crie seu primeiro %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:1218
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/template-library/sources/local.php:218
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Meus modelos"

#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "Criar modelo"

#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Digite o nome do modelo (opcional)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "Nome do seu modelo"

#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Selecione o tipo de modelo em que você deseja trabalhar"

#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Escolha o tipo de modelo"

#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Usar modelos para criar as peças diferentes do seu site e reutilizá-los com um clique, sempre que necessário."

#: includes/settings/settings.php:291
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Fontes personalizadas permitem adicionar fontes hospedadas no seu servidor e usá-las em seus projetos Elementor para criar uma identidade exclusiva."

#: includes/settings/settings.php:290
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Adicione suas fontes personalizadas"

#: includes/settings/settings.php:136 includes/settings/settings.php:137
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Fontes personalizadas"

#: core/editor/editor.php:677
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/editor-templates/templates.php:177
msgid "More actions"
msgstr "Mais ações"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Buscar modelos:"

#: core/editor/editor.php:699
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: core/editor/editor.php:698
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"

#: core/dynamic-tags/manager.php:58
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmico"

#: includes/editor-templates/global.php:48
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Esta tag não tem configurações."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Groove"

#. translators: %s: Document title
#: core/settings/page/model.php:126 core/base/document.php:891
#: includes/editor-templates/panel.php:70
msgid "%s Settings"
msgstr "Configurações de %s"

#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Quer dar acesso apenas ao conteúdo?"

#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "Sem acesso ao editor"

#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "Função excluída"

#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gerenciar o que seus usuários podem editar no Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:56
#: core/role-manager/role-manager.php:31
msgid "Role Manager"
msgstr "Gerenciador de funções"

#: core/dynamic-tags/tag.php:109
msgid "Fallback"
msgstr "Recuo"

#: core/document-types/page-base.php:175
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem destacada"

#: core/document-types/page-base.php:109
msgid "Body Style"
msgstr "Estilo do body"

#: core/base/document.php:127
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Ação não encontrada."

#: includes/template-library/manager.php:549
msgid "Post not found."
msgstr "Post não encontrado."

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Token expirado."

#: includes/widgets/image-carousel.php:133
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Defina quantos slides são rolados por deslize."

#: includes/controls/groups/background.php:444
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Nota: Arquivo Fixo funciona somente em computadores."

#: core/admin/admin.php:392
msgid "Create New Post"
msgstr "Criar novo post"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Acesso antecipado do Google"

#: core/editor/editor.php:749
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: core/editor/editor.php:748
msgid "Connection Lost"
msgstr "Conexão perdida"

#: core/editor/editor.php:747
msgid "Server Error"
msgstr "Erro do servidor"

#: core/editor/editor.php:744
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "O salvar está desabilitado até que você esteja reconectado."

#: modules/history/revisions-manager.php:355
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Há uma versão salva deste post que é mais recente do que a versão abaixo. Você pode restaurar os dados salvos no painel Revisões"

#: modules/history/revisions-manager.php:354
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Restaurar dados salvos automaticamente"

#: modules/history/revisions-manager.php:353
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: modules/history/revisions-manager.php:352
msgid "Current Version"
msgstr "Versão atual"

#: modules/history/revisions-manager.php:349
msgid "Edit Published"
msgstr "Editar publicado"

#: modules/history/revisions-manager.php:348
msgid "Edit Draft"
msgstr "Editar rascunho"

#: includes/widgets/video.php:372
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Se você habilitar o modo de privacidade, o YouTube não salvará informações sobre os visitantes do seu site, a menos que eles reproduzam o vídeo."

#: includes/widgets/video.php:370
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modo de privacidade"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Digite seu shortcode"

#: includes/widgets/image.php:176
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Digite a legenda da imagem"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Digite seu código"

#: includes/widgets/heading.php:117
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Adicione o texto do seu título aqui"

#: includes/widgets/alert.php:314 includes/widgets/alert.php:346
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Dispensar alerta"

#: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:161
#: includes/widgets/image-box.php:138
msgid "Enter your description"
msgstr "Digite sua descrição"

#: includes/widgets/alert.php:114
msgid "This is an Alert"
msgstr "Isto é um Alerta"

#: includes/widgets/accordion.php:177 includes/widgets/toggle.php:178
msgid "Active Icon"
msgstr "Ícone ativo"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1134
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Última edição em %1$s por %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1131
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Rascunho salvo em %1$s por %2$s"

#: core/base/document.php:1126
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "j \\d\\e M, H:i"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:576 core/editor/editor.php:743
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#: core/editor/editor.php:742
msgid "View All Revisions"
msgstr "Ver todas as revisões"

#: core/editor/editor.php:741
msgid "Have a look"
msgstr "Dar uma olhada"

#: core/editor/editor.php:740
msgid "Keep Editing"
msgstr "Continuar editando"

#: core/editor/editor.php:739
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "Isto é um rascunho. Revise e se estiver tudo certo, clique em Atualizar."

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:110
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Oba! Sua %s está online."

#: core/editor/editor.php:738
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: core/editor/editor.php:736
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: core/editor/editor.php:732 core/kits/documents/kit.php:116
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: core/editor/editor.php:705
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Continuar mesmo assim"

#: core/editor/editor.php:704
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Seu navegador não é compatível com todos recursos de edição do Elementor. Recomendamos que você utilize outro navegador, como o Chrome ou Firefox."

#: core/editor/editor.php:703
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Seu navegador não é compatível"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 core/editor/editor.php:695
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"

#: core/editor/editor.php:694
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Verifique a grafia de sua pesquisa ou tente palavras diferentes."

#: core/editor/editor.php:693
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Sem modelos favoritos"

#: core/editor/editor.php:692
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "Você pode marcar qualquer modelo pronto como favorito."

#: core/editor/editor.php:680
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importar configurações do documento"

#: core/editor/editor.php:669
msgid "Show Panel"
msgstr "Mostrar painel"

#: includes/editor-templates/templates.php:239 assets/js/app-packages.js:8637
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar arquivo"

#: includes/editor-templates/templates.php:238
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/editor-templates/templates.php:237
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Arraste e solte seu arquivo de modelo .JSON ou .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:236
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importar modelo para sua biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:227
#: includes/editor-templates/templates.php:243
#: includes/editor-templates/templates.php:256 includes/widgets/button.php:141
#: includes/widgets/button.php:142
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"

#: includes/editor-templates/templates.php:226
#: includes/editor-templates/templates.php:242
#: includes/editor-templates/templates.php:255
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Quer saber mais sobre a biblioteca do Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:155
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"

#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de criação"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Criado por"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "Meus favoritos"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendência"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importar modelo"

#: core/kits/views/panel.php:32 includes/controls/media.php:146
#: includes/controls/media.php:180 includes/controls/icons.php:82
#: includes/editor-templates/repeater.php:27
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: core/editor/editor.php:752 includes/editor-templates/repeater.php:21
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastar e soltar"

#: core/editor/editor.php:670 includes/editor-templates/panel.php:152
#: includes/editor-templates/panel.php:153
msgid "Hide Panel"
msgstr "Esconder painel"

#: core/editor/editor.php:759 includes/editor-templates/panel.php:142
msgid "Save as Template"
msgstr "Salvar como modelo"

#: includes/editor-templates/panel.php:138
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvar rascunho"

#: includes/editor-templates/panel.php:123
#: includes/editor-templates/panel.php:125
msgid "Save Options"
msgstr "Salvar opções"

#: core/editor/editor.php:733 includes/editor-templates/panel.php:118
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/editor-templates/panel.php:106
#: includes/editor-templates/panel.php:109
msgid "Preview Changes"
msgstr "Ver alterações"

#: core/editor/editor.php:647
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Sair para o painel"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Procurar widget:"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Voltar para o padrão"

#: includes/controls/groups/typography.php:179
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Tachado"

#: includes/controls/groups/typography.php:178
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Linha superior"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Decoração"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valores desvinculados"

#: core/admin/admin.php:476
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/admin/admin.php:457
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(abrir em nova janela)"

#: core/admin/admin.php:438
msgid "News & Updates"
msgstr "Novidades e atualizações"

#: core/admin/admin.php:427
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "j \\d\\e M"

#: core/admin/admin.php:420
msgid "Recently Edited"
msgstr "Editado recentemente"

#: core/admin/admin.php:389
msgid "Create New Page"
msgstr "Criar nova página"

#: core/admin/admin.php:351
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Visão geral do Elementor"

#: core/admin/admin-notices.php:129
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Atualizar Elementor agora"

#: core/document-types/page-base.php:164
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"

#: modules/history/revisions-manager.php:247
#: includes/template-library/sources/local.php:450
#: includes/template-library/sources/local.php:529
#: includes/template-library/sources/local.php:669
msgid "Access denied."
msgstr "Acesso negado."

#: includes/settings/settings.php:436
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Desativar fontes padrão"

#: includes/elements/column.php:197 includes/widgets/common.php:449
#: includes/widgets/image-carousel.php:535 includes/widgets/accordion.php:361
#: includes/widgets/toggle.php:386
msgid "End"
msgstr "Final"

#: includes/elements/column.php:195 includes/widgets/common.php:441
#: includes/widgets/image-carousel.php:527 includes/widgets/accordion.php:357
#: includes/widgets/toggle.php:382
msgid "Start"
msgstr "Início"

#: core/editor/editor.php:673
msgid "Type Here"
msgstr "Digite aqui"

#: core/editor/editor.php:796
msgid "Reload Page"
msgstr "Recarregar página"

#: core/editor/editor.php:798
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "Sua sessão expirou. Recarregue a página para continuar editando."

#: core/editor/editor.php:797
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo esgotado"

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Lamentamos, mas algo deu errado. Clique em \"Saiba mais\" e siga cada uma das etapas para resolver o problema rapidamente."

#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "A pré-visualização não pode ser carregada"

#: core/admin/admin-notices.php:115
msgid "Update Notification"
msgstr "Notificação de atualização"

#: core/editor/editor.php:800
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valor desconhecido"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:23
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Depois de começar a trabalhar, você poderá refazer / desfazer qualquer ação que você fizer no editor."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "No History Yet"
msgstr "Ainda sem histórico"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Mude para aba Revisões para versões antigas"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
#: includes/editor-templates/templates.php:124
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: modules/history/module.php:59
msgid "Editing Started"
msgstr "Edição iniciada"

#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Movido"

#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Editado"

#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"

#: core/editor/editor.php:795
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:76
#: includes/editor-templates/panel.php:78
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:140
#: includes/widgets/video.php:714
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Cor ao passar o mouse na interface do usuário"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:129
#: includes/widgets/video.php:703
msgid "UI Color"
msgstr "Cor da interface do usuário"

#: includes/widgets/video.php:664
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: includes/widgets/video.php:296
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"

#: includes/template-library/sources/local.php:952
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Escolha um arquivo de modelo Elementor em .JSON ou vários arquivos em um arquivo .ZIP, para adicioná-los à lista de modelos disponíveis em sua biblioteca."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Sombra do Texto"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:36
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Abra todos os links de imagem em uma pop-up lightbox. O lightbox funcionará automaticamente em qualquer link que leve a um arquivo de imagem."

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:33
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Lightbox da Imagem"

#: includes/settings/tools.php:314
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Atenção: não recomendamos a atualização para uma versão beta em sites de produção."

#: includes/settings/tools.php:306
msgid "Beta Tester"
msgstr "Testador Beta"

#: includes/settings/tools.php:297
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Ative o Testador Beta, para ser notificado quando uma nova versão beta do Elementor ou Elementor Pro estiver disponível. A versão beta não será instalada automaticamente. Você sempre terá a opção de ignorar isso."

#: includes/settings/tools.php:295
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Torne-se um Testador Beta"

#: includes/settings/tools.php:289
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Atenção: por favor, faça backup de seu banco de dados antes de fazer a reversão."

#: includes/settings/tools.php:281
msgid "Rollback Version"
msgstr "Retroceder versão"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:272
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Incidentes acontecendo com a versão %s do Elementor? Reverta para uma versão de anterior ao aparecimente do problema."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58
#: includes/settings/tools.php:265
msgid "Version Control"
msgstr "Controle de Versão"

#: includes/settings/settings.php:500
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Mudar método de carregamento do editor"

#: includes/settings/settings.php:479
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:78
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Define o espaço padrão entre os widgets (padrão: 20)"

#: core/admin/admin.php:712 includes/settings/tools.php:120
#: includes/settings/tools.php:268 includes/rollback.php:165
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Retroceder para a versão anterior"

#: includes/elements/section.php:1254 includes/elements/column.php:825
#: includes/widgets/common.php:179
msgid "Animation Delay"
msgstr "Atraso da animação"

#: includes/elements/section.php:1175 includes/elements/column.php:726
#: includes/widgets/common.php:100
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:191
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:127
#: includes/controls/groups/background.php:672
#: includes/elements/section.php:565 includes/elements/section.php:748
#: includes/elements/section.php:854 includes/elements/column.php:300
#: includes/elements/column.php:456 includes/elements/column.php:563
#: includes/widgets/google-maps.php:214 includes/widgets/common.php:239
#: includes/widgets/common.php:346 includes/widgets/image-box.php:330
#: includes/widgets/image.php:453
msgid "Transition Duration"
msgstr "Duração da transição"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:66
#: includes/elements/column.php:213
msgid "Widgets Space"
msgstr "Espaço entre widgets"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:604
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"

#: core/editor/editor.php:682
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "Atenção! A Importação pode substituir as configurações anteriores."

#: core/editor/editor.php:681
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "Deseja importar também as configurações de documento do modelo?"

#: includes/controls/url.php:113
msgid "Add nofollow"
msgstr "Adicionar nofollow"

#: includes/controls/url.php:109
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir em nova janela"

#: includes/controls/url.php:102
msgid "Link Options"
msgstr "Opções do link"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#. translators: %s: Element name.
#: core/editor/editor.php:606
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:608
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Duplicar %s"

#: core/admin/admin.php:711
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "Tem certeza de que deseja reinstalar a versão anterior?"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor requer WordPress versão %s+. Como você está usando uma versão anterior, o plugin NÃO ESTÁ SENDO EXECUTADO."

#: includes/settings/settings.php:496
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Usa o CSS interno fornecido no cabeçalho da página. Usado para localizar conflitos na configuração do servidor e gerenciar ambientes de desenvolvimento."

#: includes/settings/settings.php:496
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Use arquivos CSS externos para todas folhas de estilos geradas. Escolha esta configuração para melhor desempenho (recomendado)."

#: includes/settings/settings.php:494
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Incorporação interna"

#: includes/settings/settings.php:493
msgid "External File"
msgstr "Arquivo externo"

#: includes/settings/settings.php:488
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Método de impressão CSS"

#: includes/settings/settings.php:507
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Para solucionar conflitos de configuração do servidor."

#: core/debug/inspector.php:55 core/editor/editor.php:737
#: modules/safe-mode/module.php:47 includes/settings/tools.php:312
#: includes/settings/settings.php:505 includes/settings/settings.php:517
#: includes/settings/settings.php:528
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: core/debug/inspector.php:54 modules/safe-mode/module.php:46
#: includes/settings/tools.php:311 includes/settings/settings.php:504
#: includes/settings/settings.php:516 includes/settings/settings.php:529
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: core/base/document.php:1269
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/widgets/text-editor.php:322 includes/widgets/spacer.php:108
msgid "Space"
msgstr "Espaço"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:244
msgid "Drop Cap"
msgstr "Inicial maiúcula"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:92
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor permite ocultar o título da página. Isso funciona para os temas que têm seletor \"h1.entry-title\". Se o seletor do seu tema for diferente, digite acima."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:88
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Seletor do título da página"

#: includes/settings/controls.php:156
#: includes/admin-templates/new-template.php:61
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: core/editor/editor.php:756 includes/editor-templates/hotkeys.php:51
msgid "Paste Style"
msgstr "Colar estilo"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:116
#: modules/history/module.php:53
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: core/document-types/page-base.php:87
msgid "Hide Title"
msgstr "Esconder título"

#: includes/maintenance-mode.php:270
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Modo de manutenção ATIVADO"

#: includes/maintenance-mode.php:239
msgid "Choose Template"
msgstr "Escolher Modelo"

#: includes/maintenance-mode.php:358
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Selecione um ou vá em frente e <a target=\"_blank\" href=\"%s\">crie um</a> agora."

#: includes/maintenance-mode.php:357
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Para ativar o modo de manutenção, é necessário definir um modelo para a página de modo de manutenção."

#: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar Modelo"

#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Roles"
msgstr "Papeis"

#: includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Logged In"
msgstr "Autenticado"

#: includes/maintenance-mode.php:219
msgid "Who Can Access"
msgstr "Quem pode acessar"

#: includes/maintenance-mode.php:214
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "\"Voltamos em breve\" retorna o código HTTP 200, significando que o site está pronto para ser indexado."

#: includes/maintenance-mode.php:211
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "O Modo de manutenção retorna o código HTTP 503, então os mecanismos de pesquisa sabem que é para verificarem mais tarde. Não é recomendado usar este modo por mais de alguns dias."

#: includes/maintenance-mode.php:208
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Escolha entre os modos Em Breve (que retorna o código HTTP 200) ou Em Manutenção (que retorna o código HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"

#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Coming Soon"
msgstr "Em breve"

#: core/kits/documents/kit.php:115 modules/history/module.php:64
#: includes/maintenance-mode.php:203
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Choose Mode"
msgstr "Escolher modo"

#: includes/maintenance-mode.php:195
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Coloque todo seu site em MODO DE MANUTENÇÃO, isso significa que o site ficará temporariamente em manutenção, ou coloque-o no modo EM BREVE, isso significa que o site ficará offline até que esteja pronto para ser lançado."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64
#: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de manutenção"

#: includes/elements/section.php:1029
msgid "Bring to Front"
msgstr "Trazer para frente"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18 core/kits/manager.php:108
#: includes/widgets/image-gallery.php:142
#: includes/widgets/image-carousel.php:203 includes/widgets/video.php:558
#: includes/widgets/video.php:679 includes/widgets/image.php:219
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: includes/elements/section.php:417 includes/elements/column.php:170
#: includes/elements/column.php:198 includes/widgets/icon-list.php:217
#: includes/widgets/toggle.php:267
msgid "Space Between"
msgstr "Espaçamento"

#: includes/widgets/icon-list.php:209
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Livro"

#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Dividido"

#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Seta"

#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Padrão de ondas"

#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Pincel de ondas"

#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"

#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva assimétrica"

#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Opacidade do ventilador"

#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Opacidade da inclinação"

#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinação"

#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triângulo assimétrico"

#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"

#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pirâmides"

#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigue-zague"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvens"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gotas"

#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montanhas"

#: includes/elements/section.php:1016
msgid "Invert"
msgstr "Inveter"

#: includes/elements/section.php:1002
msgid "Flip"
msgstr "Girar"

#: includes/elements/section.php:898
msgid "Shape Divider"
msgstr "Divisor de forma"

#: includes/widgets/tabs.php:177
msgid "Navigation Width"
msgstr "Largura da navegação"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:122
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:144
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:145
#: includes/elements/section.php:550 includes/elements/section.php:702
#: includes/elements/section.php:819 includes/elements/column.php:285
#: includes/elements/column.php:410 includes/elements/column.php:528
#: includes/widgets/button.php:336 includes/widgets/google-maps.php:199
#: includes/widgets/icon-box.php:302 includes/widgets/icon.php:248
#: includes/widgets/common.php:224 includes/widgets/common.php:311
#: includes/widgets/image-box.php:351 includes/widgets/icon-list.php:412
#: includes/widgets/icon-list.php:496 includes/widgets/image.php:420
msgid "Hover"
msgstr "Hover"

#: includes/elements/section.php:1193 includes/elements/column.php:744
#: includes/widgets/button.php:260 includes/widgets/common.php:119
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Adicione seu id personalizado SEM o símbolo. Ex.: meu-id"

#: includes/elements/section.php:1187 includes/elements/column.php:738
#: includes/widgets/common.php:113
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"

#: includes/controls/groups/background.php:199
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"

#: includes/controls/groups/background.php:188
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: includes/controls/groups/background.php:187
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/controls/groups/background.php:158
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Cor secundária"

#: includes/controls/groups/background.php:143
#: includes/controls/groups/background.php:169
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Local"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: includes/settings/settings.php:440
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Selecionando esta opção irá desativar as Fontes Padrão do Elementor, passando a utilizar as fontes do seu tema."

#: includes/settings/settings.php:432
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Selecionando esta opção irá desativar as Cores Padrão do Elementor, passando a utilizar as cores do seu tema."

#: core/admin/admin.php:301
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriais em vídeo"

#: core/admin/admin.php:301
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Ver tutoriais em vídeo do Elementor"

#: core/admin/admin.php:300
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Documentação e perguntas frequentes"

#: core/admin/admin.php:300
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Ver a documentação do Elementor"

#: includes/utils.php:105
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "As URLs em  `de` e `para` devem ser diferentes"

#: includes/utils.php:110
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "As URLs em `de` e `para` devem ser válidas"

#: includes/settings/tools.php:257
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Digite suas URLs antigas e novas para sua instalação do WordPress, para atualizar todos os dados do Elementor (relevante para transferências de domínio ou mover para 'HTTPS')."

#: includes/settings/tools.php:253
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Atualizar endereço do site (URL)"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:243
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Importante:</strong>É altamente recomendado que você <a target=\"_blank\" href=\"%s\">faça backup de seu banco de dados</a> antes de usar a Substituição URL."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52
#: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248
#: includes/settings/tools.php:256
msgid "Replace URL"
msgstr "Substituir URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Recomendamos a configuração de memória para pelo menos %1$s. Para obter mais informações, leia sobre <a href=\"%2$s\">como aumentar a memória alocada para o PHP</a>."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:170
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "%1$s atrás (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:145
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "j \\d\\e M à\\s H:i"

#: core/kits/manager.php:128
msgid "Back to Editor"
msgstr "Voltar ao editor"

#: core/editor/editor.php:794
msgid "Autosave"
msgstr "Salvar automaticamente"

#: modules/history/revisions-manager.php:356
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:361
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "Saiba mais sobre <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Revisões do WordPress</a>"

#: modules/history/revisions-manager.php:358
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Parece que o recurso de revisão de posts está indisponível no seu site."

#: modules/history/revisions-manager.php:351
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Comece a criar sua página e você poderá ver todo o histórico de revisão aqui."

#: modules/history/revisions-manager.php:350
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "O histórico de revisões permite que você salve as versões anteriores do seu trabalho, e recupere-os a qualquer momento."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:50
msgid "By"
msgstr "Por"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Ainda não há nenhuma revisão salva"

#: includes/widgets/counter.php:170
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de centenas"

#: includes/controls/groups/background.php:269
#: includes/controls/groups/background.php:428
#: includes/controls/groups/background.php:459
#: includes/controls/groups/background.php:480
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: includes/managers/controls.php:896
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "O CSS personalizado permite adicionar código CSS a qualquer widget e ver os resultados ao vivo no editor."

#: includes/managers/controls.php:908
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Conheça o recurso de CSS personalizado"

#: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17
#: core/kits/manager.php:125 includes/managers/controls.php:890
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Com esse recurso, você pode salvar um widget como global e, em seguida, adicioná-lo a várias áreas. Todas as áreas serão editáveis ​​a partir de um único local."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Conheça o Widget global"

#: core/role-manager/role-manager.php:168 core/editor/notice-bar.php:24
#: core/editor/editor.php:784 core/admin/admin.php:275 core/admin/admin.php:487
#: includes/settings/settings.php:155 includes/settings/settings.php:292
#: includes/settings/settings.php:313 includes/settings/settings.php:334
#: includes/editor-templates/templates.php:204
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
#: includes/managers/controls.php:930 assets/js/app-packages.js:9955
#: assets/js/app-packages.js:10253 assets/js/app-packages.js:10288
msgid "Go Pro"
msgstr "Seja Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Faça mais com Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/video.php:561
#: includes/widgets/icon-list.php:263
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: includes/widgets/text-editor.php:123 includes/widgets/video.php:562
#: includes/widgets/icon-list.php:264
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: includes/widgets/button.php:96
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra grande"

#: includes/widgets/button.php:92
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra pequeno"

#: includes/settings/tools.php:221
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Os estilos definidos no Elementor são salvos em arquivos CSS na pasta uploads. Recrie esses arquivos, de acordo com as configurações mais recentes."

#: includes/settings/tools.php:220
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Recriar arquivos"

#: includes/settings/tools.php:217
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Recriar CSS"

#: includes/settings/settings.php:446
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Aprimore o Elementor"

#: includes/frontend.php:1025
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Dados Inválidos: O ID do Modelo não pode ser o mesmo que o modelo atualmente editado. Escolha outro."

#: includes/base/widget-base.php:256 includes/base/widget-base.php:265
msgid "Skin"
msgstr "Skin"

#: core/editor/editor.php:654
msgid "Descending order"
msgstr "Ordem decrescente"

#: core/editor/editor.php:653
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordem crescente"

#: core/editor/editor.php:658
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Atenção: Você está EXCLUINDO TODO O CONTEÚDO dessa página. Você tem certeza de que quer fazer isso?"

#: core/editor/editor.php:657 core/editor/editor.php:762
msgid "Delete All Content"
msgstr "Excluir todo o conteúdo"

#: core/editor/editor.php:613
msgid "Color Picker"
msgstr "Escolher cor"

#: includes/editor-templates/panel.php:191
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s está desativado"

#: includes/editor-templates/panel.php:172
msgid "Update changes to page"
msgstr "Atualizar mudanças na página"

#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "No thanks"
msgstr "Não, obrigado"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:107
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Digite o seletor de elemento pai para o qual se encaixam as seções esticadas (por exemplo, #primary / .wrapper / main etc). Deixe em branco para ajustar à largura da página."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:104
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Esticar a seção para caber em"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:56
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Define a largura padrão da área de conteúdo (Padrão: 1140)"

#: includes/elements/section.php:459
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Estique a seção até a largura total da página usando JS."

#: includes/elements/section.php:453
msgid "Stretch Section"
msgstr "Esticar seção"

#: core/admin/admin-notices.php:221 includes/settings/settings.php:454
#: includes/elements/section.php:459
msgid "Learn more."
msgstr "Saiba mais."

#: includes/elements/section.php:1281 includes/elements/section.php:1292
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Reverter colunas"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:142
#: includes/editor-templates/panel.php:100 includes/elements/section.php:1292
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: includes/editor-templates/panel.php:90
msgid "Default Preview"
msgstr "Visualização Padrão"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Vincular valores em conjunto"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: includes/template-library/sources/local.php:959
msgid "Import Now"
msgstr "Importar agora"

#: includes/template-library/sources/local.php:950
msgid "Import Templates"
msgstr "Importar modelos"

#: includes/template-library/sources/local.php:922
msgid "Export Template"
msgstr "Exportar Modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:454
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: includes/template-library/sources/local.php:268
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Nenhum modelo foi encontrado na lixeira"

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Nenhum modelo foi encontrado"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Pesquisar modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Ver modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Todos os modelos"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Novo modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Adicionar novo modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:200
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: includes/settings/tools.php:229
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "A biblioteca do Elementor é atualizada automaticamente todo dia. Você também pode atualizá-la clicando no botão de sincronização."

#: includes/settings/tools.php:225 includes/settings/tools.php:228
#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizar biblioteca"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46
#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:335
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: core/editor/editor.php:679
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Você tem certeza de que quer excluir este modelo?"

#: core/editor/editor.php:678
msgid "Delete Template"
msgstr "Excluir modelo"

#: core/editor/editor.php:685 core/document-types/page.php:30
#: modules/library/documents/page.php:66
msgid "Page"
msgstr "Página"

#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:687
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Salvar seu %s para a biblioteca"

#: core/editor/editor.php:696
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Ocorreu o seguinte erro ao processar a solicitação:"

#: core/editor/editor.php:676 includes/utils.php:123
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: core/editor/editor.php:690
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Os seus modelos devem ficar aqui. Crie, salve e reutilize-o."

#: core/editor/editor.php:691
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "Ainda não salvou nenhum modelo?"

#: includes/editor-templates/templates.php:217
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Digite o nome do Modelo"

#: core/editor/editor.php:688
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "Seus designs estarão disponíveis para exportação e reutilização em qualquer página ou site"

#: includes/template-library/sources/local.php:1137
#: includes/editor-templates/templates.php:187
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/editor-templates/templates.php:132
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Fique ligado! Em breve mais modelos maravilhosos estarão disponíveis."

#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "Voltar à biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:173
#: includes/editor-templates/templates.php:197
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: core/editor/editor.php:700
msgid "My Templates"
msgstr "Meus modelos"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:12 core/editor/editor.php:683
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: core/kits/manager.php:105 includes/editor-templates/global.php:18
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16 includes/frontend.php:1167
#: assets/js/app.js:6843 assets/js/app.js:7167 assets/js/app-packages.js:7579
#: assets/js/app-packages.js:7903 assets/js/app-packages.js:8942
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: includes/template-library/sources/local.php:363
#: includes/template-library/sources/local.php:1638
msgid "Saved Templates"
msgstr "Modelos salvos"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:134
msgid "Template Library"
msgstr "Biblioteca de Modelos"

#: includes/editor-templates/global.php:30
msgid "Select your Structure"
msgstr "Selecione sua estrutura"

#: includes/editor-templates/global.php:24
msgid "Add Template"
msgstr "Adicionar Modelo"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/theme.php:190
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Se você quiser modificar o código-fonte do seu tema, recomendamos usar um <a href=\"%s\">tema filho</a>."

#: core/editor/editor.php:666 core/editor/editor.php:708
#: core/admin/admin-notices.php:309 core/admin/admin-notices.php:353
#: core/admin/admin-notices.php:397 core/admin/admin-notices.php:441
#: core/admin/admin-notices.php:486 modules/safe-mode/module.php:361
#: modules/safe-mode/module.php:370
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103
#: includes/settings/settings.php:471 includes/settings/settings.php:532
#: includes/controls/url.php:76 assets/js/app.js:7102
#: assets/js/app-packages.js:7838 assets/js/app-packages.js:9160
#: assets/js/app-packages.js:9298
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"

#: core/editor/editor.php:625 core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:35 core/kits/manager.php:115
msgid "Global Fonts"
msgstr "Fontes globais"

#: core/kits/manager.php:114
msgid "Global Color"
msgstr "Cor global"

#: includes/widgets/button.php:380 includes/widgets/icon-box.php:338
#: includes/widgets/icon.php:286 includes/widgets/image-box.php:288
#: includes/widgets/social-icons.php:538 includes/widgets/image.php:470
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animação ao passar o mouse"

#: includes/controls/groups/background.php:483
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Conter"

#: includes/elements/section.php:1242 includes/elements/column.php:813
#: includes/widgets/common.php:167
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: includes/elements/section.php:1240 includes/elements/column.php:811
#: includes/widgets/common.php:165
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: core/admin/feedback.php:78
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar e desativar"

#: includes/settings/settings.php:428
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Desativar cores padrão"

#: core/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Fontes padrão"

#: core/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Paletas de cores"

#: includes/elements/section.php:1227 includes/elements/column.php:798
#: includes/widgets/common.php:152 includes/widgets/video.php:764
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Animação de entrada"

#: includes/editor-templates/panel.php:192
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Você pode habilitá-lo na <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> página de configurações do elemento </a>."

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Sim"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra do bloco"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:157
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Borrar"

#: core/admin/feedback.php:79
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Pular e desativar"

#: includes/widgets/testimonial.php:171
msgid "Aside"
msgstr "Nota"

#: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88
msgid "Testimonial"
msgstr "Depoimentos"

#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:346
msgid "Official Color"
msgstr "Cor oficial"

#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "Arredondado"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "Ícones sociais"

#: includes/widgets/progress.php:101
msgid "My Skill"
msgstr "Minha habilidade"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Play contadores"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Botão Compartilhar"

#: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:452
msgid "Download Button"
msgstr "Botão Download"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Botão Curtir"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Botão Comprar"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Reprodutor Visual"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/section.php:591 includes/elements/column.php:326
msgid "Background Overlay"
msgstr "Sobreposição de fundo"

#: includes/elements/section.php:288
msgid "Extended"
msgstr "Estendido"

#: core/admin/feedback.php:135
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Se você tem um momento, compartilhe por que você está desativando o Elementor:"

#: core/admin/feedback.php:127
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Feedback rápido"

#: core/admin/feedback.php:119
msgid "Please share the reason"
msgstr "Compartilhe o motivo"

#: core/admin/feedback.php:118
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: core/admin/feedback.php:109
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "É uma desativação temporária"

#: core/admin/feedback.php:105
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Não consegui fazer o plugin funcionar"

#: core/admin/feedback.php:102
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Compartilhe qual plugin"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Encontrei um plugin melhor"

#: core/admin/feedback.php:97
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Não preciso do plugin"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:81 core/admin/admin-notices.php:137
msgid "Update Now"
msgstr "Atualizar agora"

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin-notices.php:124
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Ver detalhes da versão %s do Elementor"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin-notices.php:120
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Há uma nova versão do Elementor Page Builder disponível. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\"> Ver Detalhes da Versão %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">Atualizar Agora</a>."

#: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:195
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: core/editor/editor.php:754 includes/editor-templates/hotkeys.php:43
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18
#: core/kits/manager.php:124 includes/elements/section.php:518
#: includes/elements/column.php:252 includes/widgets/common.php:197
#: includes/widgets/accordion.php:278 includes/widgets/accordion.php:425
#: includes/widgets/toggle.php:302 includes/widgets/toggle.php:450
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: includes/elements/section.php:290
msgid "Wider"
msgstr "Largo"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:28
#: core/role-manager/role-manager.php:57 includes/settings/tools.php:212
#: includes/settings/settings.php:407 includes/managers/elements.php:279
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: includes/widgets/video.php:426
msgid "Intro Byline"
msgstr "Linha fina"

#: includes/widgets/icon-box.php:350 includes/widgets/icon-box.php:517
#: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/image-box.php:225
#: includes/widgets/image-box.php:451 includes/widgets/social-icons.php:427
#: includes/widgets/divider.php:737 includes/widgets/divider.php:877
#: includes/widgets/image-carousel.php:551 includes/widgets/accordion.php:397
#: includes/widgets/image.php:602 includes/widgets/star-rating.php:283
#: includes/widgets/toggle.php:422
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: includes/widgets/image-carousel.php:404
#: includes/widgets/image-carousel.php:466
msgid "Outside"
msgstr "Lado de fora"

#: includes/widgets/image-carousel.php:403
#: includes/widgets/image-carousel.php:467
msgid "Inside"
msgstr "Dentro"

#: includes/controls/groups/background.php:737
#: includes/widgets/image-carousel.php:361
msgid "Direction"
msgstr "Direção"

#: includes/widgets/image-carousel.php:350
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocidade da animação"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:246
msgid "Additional Options"
msgstr "Mais opções"

#: includes/widgets/image-carousel.php:164
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Setas e pontos"

#: includes/widgets/image-carousel.php:147
msgid "Image Stretch"
msgstr "Estreitamento da imagem"

#: includes/widgets/image-carousel.php:45
#: includes/widgets/image-carousel.php:88
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carrossel de imagem"

#: includes/elements/section.php:1236 includes/elements/column.php:807
#: includes/widgets/common.php:161 includes/widgets/counter.php:159
msgid "Animation Duration"
msgstr "Duração da animação"

#: includes/widgets/alert.php:194
msgid "Left Border Width"
msgstr "Largura da borda esquerda"

#: core/editor/editor.php:710
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Você precisa executar o método the_content() neste modelo para permitir que o Elementor seja executado nesta página."

#: core/editor/editor.php:709
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Desculpe, a área de conteúdo não foi encontrada na sua página."

#: includes/controls/groups/image-size.php:278
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Você pode cortar a imagem original para qualquer tamanho. Você também pode definir um valor único para altura ou largura para manter as proporções."

#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:440
msgid "Controls Color"
msgstr "Cor dos controles"

#: includes/widgets/video.php:412
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Foto da introdução"

#: includes/widgets/video.php:398
msgid "Intro Title"
msgstr "Título da introdução"

#: includes/widgets/video.php:304
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Opções do vídeo"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:576
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:263
msgid "Display"
msgstr "Exibir"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "O servidor não possui o ImageMagick ou GD instalados ou não estão habilitados! Estas bibliotecas são utilizadas pelo Wordpress para que seja possível manipular imagens. Por favor, entre em contato com o seu provedor de hospedagem antes de continuar."

#: core/editor/editor.php:718
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserir mídia"

#. translators: %s: The number of images.
#: core/editor/editor.php:716
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s imagens selecionadas"

#: includes/controls/groups/image-size.php:276
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: includes/controls/groups/image-size.php:359
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejado"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhado"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Duplo"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: core/editor/editor.php:717
msgid "No Images Selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"

#: includes/widgets/image-carousel.php:338
msgid "Fade"
msgstr "Fade"

#: includes/widgets/image-carousel.php:333
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"

#: core/editor/editor.php:714
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "Tem certeza que deseja refazer esta galeria?"

#: includes/controls/groups/image-size.php:356
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Tela cheia"

#: core/editor/editor.php:713
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Redefinir galeria"

#: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:427
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"

#: includes/controls/groups/background.php:633
#: includes/widgets/image-carousel.php:319
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Repetição infinita"

#: includes/widgets/image-carousel.php:166
#: includes/widgets/image-carousel.php:450
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"

#: includes/controls/groups/image-size.php:271
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: includes/controls/groups/typography.php:180
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/widgets/icon-box.php:219 includes/widgets/image-box.php:186
#: includes/widgets/accordion.php:207 includes/widgets/toggle.php:208
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Título HTML"

#: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123
msgid "This is the heading"
msgstr "Isto é o título"

#: includes/elements/section.php:1209 includes/elements/column.php:760
#: includes/widgets/common.php:134
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Adicione sua classe customizada SEM o ponto. ex: minha-classe"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:166
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "A lista de fontes utilizadas caso a fonte selecionada não esteja disponível."

#: includes/managers/elements.php:308
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Pojo Themes"

#: includes/widgets/wordpress.php:229
msgid "Form"
msgstr "Formulário"

#: modules/system-info/reporters/server.php:121
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Recomendamos utilizar o PHP 5.4 ou mais recente"

#: modules/history/module.php:66
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 core/editor/editor.php:643
#: core/admin/admin.php:271 includes/settings/settings.php:371
#: includes/editor-templates/panel.php:68 includes/managers/controls.php:304
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/controls/groups/typography.php:167
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblíquo"

#: includes/controls/groups/typography.php:166
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: includes/controls/groups/typography.php:155
#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:154
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"

#: includes/controls/groups/typography.php:153
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúsculas"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:545 includes/widgets/video.php:611
msgid "Play Icon"
msgstr "Ícone de reproduzir"

#: includes/widgets/video.php:487 includes/widgets/video.php:494
msgid "Image Overlay"
msgstr "Sobreposição de imagem"

#: includes/widgets/video.php:315
msgid "Player Controls"
msgstr "Controle do reprodução"

#: includes/widgets/video.php:382
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Vídeos sugeridos"

#: includes/widgets/video.php:584
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporção da tela"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "Youtube"

#: includes/widgets/toggle.php:113
msgid "Toggle Content"
msgstr "Alternar conteúdo"

#: includes/widgets/toggle.php:100
msgid "Toggle Title"
msgstr "Alternar título"

#: includes/widgets/toggle.php:130
msgid "Toggle #2"
msgstr "Item 2"

#: includes/widgets/toggle.php:126
msgid "Toggle #1"
msgstr "Item #1"

#: includes/widgets/toggle.php:121
msgid "Toggle Items"
msgstr "Alternar itens"

#: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89
#: includes/widgets/toggle.php:229
msgid "Toggle"
msgstr "Acordeão"

#: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105
#: includes/widgets/text-editor.php:180
msgid "Text Editor"
msgstr "Texto"

#: includes/widgets/tabs.php:110 includes/widgets/tabs.php:111
msgid "Tab Content"
msgstr "Conteúdo da aba"

#: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101
msgid "Tab Title"
msgstr "Título da aba"

#: includes/widgets/tabs.php:132
msgid "Tab #2"
msgstr "Aba #2"

#: includes/widgets/tabs.php:128
msgid "Tab #1"
msgstr "Aba #1"

#: includes/widgets/tabs.php:123
msgid "Tabs Items"
msgstr "Itens da aba"

#: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89
#: includes/widgets/tabs.php:169
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:268
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausar quando passar o mouse"

#: includes/widgets/image-carousel.php:304
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Velocidade de execução"

#: includes/widgets/image-carousel.php:165
#: includes/widgets/image-carousel.php:387
msgid "Arrows"
msgstr "Setas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:337
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Escolha a barra lateral"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Nenhum barra lateral encontrada"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: includes/widgets/progress.php:264
msgid "Title Style"
msgstr "Estilo do título"

#: includes/widgets/progress.php:156
msgid "Web Designer"
msgstr "Web Designer"

#: includes/widgets/progress.php:155
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "ex.: Web Designer"

#: includes/widgets/progress.php:150 includes/widgets/progress.php:231
msgid "Inner Text"
msgstr "Texto interno"

#: includes/widgets/progress.php:138
msgid "Display Percentage"
msgstr "Exibir porcentagem"

#: includes/widgets/progress.php:125
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"

#: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88
#: includes/widgets/progress.php:175
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progresso"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Por exemplo: Sobre"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "O ID do link do menu."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Este ID será o ID CSS que você terá que usar na sua página, sem #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Menu âncora"

#: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167
msgid "Image Position"
msgstr "Posição da imagem"

#: includes/widgets/image-gallery.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:567
msgid "Image Spacing"
msgstr "Espaço da imagem"

#: includes/widgets/testimonial.php:269
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88
msgid "Image Box"
msgstr "Caixa da imagem"

#: includes/widgets/social-icons.php:484
msgid "Icon Hover"
msgstr "Ícone ao passar o mouse"

#: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/icon.php:358
#: includes/widgets/text-editor.php:361 includes/widgets/divider.php:916
#: includes/widgets/accordion.php:236 includes/widgets/tabs.php:200
#: includes/widgets/toggle.php:237
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da borda"

#: includes/widgets/icon-box.php:410 includes/widgets/icon.php:336
#: includes/widgets/divider.php:894
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"

#: includes/widgets/icon-box.php:284 includes/widgets/icon-box.php:322
#: includes/widgets/icon.php:229 includes/widgets/icon.php:269
#: includes/widgets/text-editor.php:285 includes/widgets/social-icons.php:212
#: includes/widgets/social-icons.php:369 includes/widgets/social-icons.php:507
#: includes/widgets/divider.php:836
msgid "Secondary Color"
msgstr "Cor secundária"

#: includes/widgets/icon-box.php:268 includes/widgets/icon-box.php:309
#: includes/widgets/icon.php:212 includes/widgets/icon.php:255
#: includes/widgets/text-editor.php:270 includes/widgets/social-icons.php:198
#: includes/widgets/social-icons.php:355 includes/widgets/social-icons.php:492
#: includes/widgets/divider.php:819
msgid "Primary Color"
msgstr "Cor primária"

#: includes/widgets/icon-box.php:127 includes/widgets/icon.php:142
#: includes/widgets/social-icons.php:262
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"

#: includes/widgets/icon-box.php:126 includes/widgets/icon.php:141
#: includes/widgets/social-icons.php:263
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: includes/widgets/icon-box.php:123 includes/widgets/icon.php:138
#: includes/widgets/social-icons.php:257
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: includes/widgets/icon-box.php:113 includes/widgets/icon.php:128
#: includes/widgets/text-editor.php:260 includes/widgets/divider.php:772
msgid "Framed"
msgstr "Emoldurado"

#: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/icon.php:127
#: includes/widgets/text-editor.php:259 includes/widgets/divider.php:771
msgid "Stacked"
msgstr "Empilhado"

#: includes/widgets/icon-list.php:508
msgid "Text Indent"
msgstr "Recuo do Texto"

#: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124
msgid "List Item"
msgstr "Item da lista"

#: includes/widgets/icon-list.php:178
msgid "List Item #3"
msgstr "Item da lista #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:171
msgid "List Item #2"
msgstr "Item da lista #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #1"
msgstr "Item da lista #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88
msgid "Icon List"
msgstr "Lista de Ícones"

#: includes/widgets/button.php:154 includes/widgets/icon-box.php:176
#: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image-box.php:153
#: includes/widgets/social-icons.php:178
#: includes/widgets/image-carousel.php:192 includes/widgets/icon-list.php:152
#: includes/widgets/image.php:208 includes/widgets/testimonial.php:160
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://seu-link.com.br"

#: includes/widgets/button.php:228
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Espaço do ícone"

#: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88
msgid "Icon Box"
msgstr "Ícone"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:179
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:178
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:177
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:176
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:174
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: includes/elements/section.php:483 includes/elements/column.php:240
#: includes/widgets/heading.php:156
msgid "HTML Tag"
msgstr "Tag HTML"

#: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/icon-box.php:147
#: includes/widgets/image-box.php:124 includes/widgets/progress.php:100
#: includes/widgets/heading.php:116
msgid "Enter your title"
msgstr "Digite seu título"

#: includes/widgets/heading.php:45
msgid "Heading"
msgstr "Título"

#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, Londres, Reino Unido"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:89
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:106
#: includes/widgets/image-gallery.php:255
#: includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:226
#: includes/widgets/image-carousel.php:613 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:516
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:39 core/kits/manager.php:122
#: includes/widgets/image-gallery.php:183
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: includes/widgets/image-gallery.php:163
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: includes/widgets/image-gallery.php:132
#: includes/widgets/image-carousel.php:181 includes/widgets/image.php:194
msgid "Media File"
msgstr "Arquivo de mídia"

#: includes/widgets/image-gallery.php:133
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página do anexo"

#: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-gallery.php:94
#: includes/widgets/image-carousel.php:95
msgid "Add Images"
msgstr "Adicionar imagens"

#: includes/widgets/image-gallery.php:87
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galeria de imagem"

#: includes/widgets/divider.php:654 includes/widgets/star-rating.php:238
msgid "Gap"
msgstr "Espaçamento"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:121
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:151
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:197
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:66
#: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/controls/text-shadow.php:97
#: includes/elements/section.php:940 includes/widgets/icon-box.php:534
#: includes/widgets/icon-box.php:569 includes/widgets/image-box.php:468
#: includes/widgets/image-box.php:503 includes/widgets/social-icons.php:185
#: includes/widgets/social-icons.php:342 includes/widgets/progress.php:183
#: includes/widgets/progress.php:240 includes/widgets/divider.php:553
#: includes/widgets/divider.php:688 includes/widgets/image-carousel.php:436
#: includes/widgets/image-carousel.php:499 includes/widgets/video.php:624
#: includes/widgets/icon-list.php:368 includes/widgets/icon-list.php:396
#: includes/widgets/accordion.php:289 includes/widgets/accordion.php:373
#: includes/widgets/accordion.php:436 includes/widgets/star-rating.php:301
#: includes/widgets/tabs.php:252 includes/widgets/tabs.php:300
#: includes/widgets/toggle.php:314 includes/widgets/toggle.php:398
#: includes/widgets/toggle.php:461
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/widgets/divider.php:569 includes/widgets/icon-list.php:297
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Espaçamento"

#: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356
#: includes/widgets/divider.php:515 includes/widgets/divider.php:542
#: includes/widgets/icon-list.php:261
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"

#: includes/widgets/counter.php:222
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204
msgid "Cool Number"
msgstr "Número legal"

#: includes/widgets/counter.php:152
msgid "Plus"
msgstr "Mais"

#: includes/widgets/counter.php:146
msgid "Number Suffix"
msgstr "Sufixo do número"

#: includes/widgets/counter.php:133
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefixo do número"

#: includes/widgets/counter.php:121
msgid "Ending Number"
msgstr "Número final"

#: includes/widgets/counter.php:109
msgid "Starting Number"
msgstr "Número inicial"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:44
#: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:253
#: includes/widgets/video.php:277
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproduzir automaticamente"

#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Slides para rolar"

#: includes/widgets/image-carousel.php:119
msgid "Slides to Show"
msgstr "Slides para exibir"

#: includes/controls/media.php:158 includes/widgets/image-box.php:95
#: includes/widgets/video.php:504 includes/widgets/image.php:111
#: includes/widgets/testimonial.php:108
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher imagem"

#: includes/widgets/image-box.php:217 includes/widgets/image-carousel.php:515
#: includes/widgets/image.php:45 includes/widgets/image.php:104
#: includes/widgets/image.php:247 includes/widgets/testimonial.php:258
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: includes/elements/section.php:774 includes/elements/column.php:481
#: includes/widgets/common.php:264
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/button.php:217
msgid "After"
msgstr "Depois"

#: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/button.php:216
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: includes/widgets/button.php:212 includes/widgets/icon-box.php:184
msgid "Icon Position"
msgstr "Posição do ícone"

#: includes/widgets/button.php:203 includes/widgets/icon-box.php:95
#: includes/widgets/icon-box.php:241 includes/widgets/icon.php:44
#: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110
#: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/social-icons.php:94
#: includes/widgets/social-icons.php:334 includes/widgets/divider.php:487
#: includes/widgets/divider.php:525 includes/widgets/divider.php:756
#: includes/widgets/icon-list.php:134 includes/widgets/icon-list.php:388
#: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:342
#: includes/widgets/star-rating.php:123 includes/widgets/toggle.php:150
#: includes/widgets/toggle.php:367
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: includes/widgets/button.php:192 includes/widgets/icon-box.php:373
#: includes/widgets/icon.php:298 includes/widgets/text-editor.php:300
#: includes/widgets/social-icons.php:384 includes/widgets/heading.php:139
#: includes/widgets/divider.php:594 includes/widgets/divider.php:782
#: includes/widgets/image-carousel.php:416
#: includes/widgets/image-carousel.php:479 includes/widgets/video.php:639
#: includes/widgets/icon-list.php:425 includes/widgets/star-rating.php:266
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: includes/widgets/button.php:180 includes/widgets/icon-box.php:480
#: includes/widgets/text-editor.php:204 includes/widgets/image-gallery.php:295
#: includes/widgets/image-box.php:414 includes/widgets/heading.php:192
#: includes/widgets/image-carousel.php:640 includes/widgets/image.php:543
#: includes/widgets/star-rating.php:186
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: includes/widgets/button.php:164 includes/widgets/icon-box.php:464
#: includes/widgets/icon.php:167 includes/widgets/text-editor.php:188
#: includes/widgets/image-gallery.php:279 includes/widgets/image-box.php:398
#: includes/widgets/social-icons.php:297 includes/widgets/heading.php:176
#: includes/widgets/divider.php:448 includes/widgets/image-carousel.php:624
#: includes/widgets/icon-list.php:238 includes/widgets/icon-list.php:445
#: includes/widgets/accordion.php:353 includes/widgets/image.php:134
#: includes/widgets/image.php:527 includes/widgets/star-rating.php:170
#: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/toggle.php:378
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: includes/widgets/heading.php:148
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:147
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/button.php:95 includes/widgets/heading.php:146
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: includes/widgets/button.php:46 includes/widgets/button.php:112
#: includes/widgets/button.php:272
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 core/editor/editor.php:597
#: includes/controls/popover-toggle.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/elements/section.php:1347 includes/elements/column.php:886
#: includes/widgets/common.php:746
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Ocultar em celulares"

#: includes/elements/section.php:1334 includes/elements/column.php:873
#: includes/widgets/common.php:733
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Ocultar no tablet"

#: includes/elements/section.php:1321 includes/elements/column.php:860
#: includes/widgets/common.php:720
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Ocultar no desktop"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:71
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:142
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:131
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:197
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:210
#: includes/elements/section.php:798 includes/elements/section.php:834
#: includes/elements/column.php:506 includes/elements/column.php:543
#: includes/widgets/button.php:401 includes/widgets/icon-box.php:439
#: includes/widgets/icon.php:372 includes/widgets/text-editor.php:342
#: includes/widgets/image-gallery.php:241 includes/widgets/common.php:289
#: includes/widgets/common.php:326 includes/widgets/image-box.php:276
#: includes/widgets/social-icons.php:470 includes/widgets/progress.php:219
#: includes/widgets/divider.php:930 includes/widgets/image-carousel.php:599
#: includes/widgets/image.php:491 includes/widgets/testimonial.php:296
msgid "Border Radius"
msgstr "Arredondamento"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:91
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:108
#: includes/compatibility.php:178 includes/widgets/alert.php:245
#: includes/widgets/icon-box.php:560 includes/widgets/image-box.php:494
#: includes/widgets/image-carousel.php:227
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: core/base/document.php:1246
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:84
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:88
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:105
#: includes/elements/section.php:236 includes/elements/column.php:120
#: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/icon-box.php:508
#: includes/widgets/common.php:67 includes/widgets/image-box.php:442
#: includes/widgets/progress.php:95 includes/widgets/heading.php:104
#: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217
#: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/counter.php:197
#: includes/widgets/counter.php:257 includes/widgets/accordion.php:270
#: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202
#: includes/widgets/tabs.php:243 includes/widgets/testimonial.php:143
#: includes/widgets/testimonial.php:348 includes/widgets/toggle.php:294
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:98
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:164
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177
#: includes/widgets/button.php:320 includes/widgets/button.php:355
#: includes/widgets/alert.php:172 includes/widgets/progress.php:197
#: includes/widgets/video.php:692 includes/widgets/image.php:572
#: includes/widgets/tabs.php:231
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/elements/section.php:1325 includes/elements/section.php:1338
#: includes/elements/section.php:1351 includes/widgets/alert.php:145
#: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165
#: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187
#: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212
#: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234
#: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:143
#: includes/widgets/video.php:317 includes/widgets/video.php:331
#: includes/widgets/video.php:357 includes/widgets/video.php:400
#: includes/widgets/video.php:414 includes/widgets/video.php:428
#: includes/widgets/video.php:454 includes/widgets/video.php:496
#: includes/widgets/counter.php:174
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: includes/elements/section.php:1326 includes/elements/section.php:1339
#: includes/elements/section.php:1352 includes/widgets/alert.php:144
#: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166
#: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188
#: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213
#: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235
#: includes/widgets/image-gallery.php:267 includes/widgets/progress.php:142
#: includes/widgets/video.php:318 includes/widgets/video.php:332
#: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/video.php:401
#: includes/widgets/video.php:415 includes/widgets/video.php:429
#: includes/widgets/video.php:455 includes/widgets/video.php:497
#: includes/widgets/counter.php:173
msgid "Show"
msgstr "Exibir"

#: includes/widgets/alert.php:140
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Botão fechar"

#: includes/widgets/alert.php:128
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Eu sou uma descrição. Clique no botão editar para alterar este texto."

#: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/icon-box.php:141
#: includes/widgets/image-box.php:118 includes/widgets/accordion.php:97
#: includes/widgets/tabs.php:98 includes/widgets/toggle.php:98
msgid "Title & Description"
msgstr "Título e descrição"

#: includes/widgets/button.php:127 includes/widgets/alert.php:102
#: includes/widgets/progress.php:117
msgid "Danger"
msgstr "Alerta"

#: includes/widgets/button.php:126 includes/widgets/alert.php:101
#: includes/widgets/progress.php:116
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"

#: includes/widgets/button.php:125 includes/widgets/alert.php:100
#: includes/widgets/progress.php:115
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: includes/widgets/button.php:124 includes/widgets/alert.php:99
#: includes/widgets/progress.php:114 assets/js/app-packages.js:9149
msgid "Info"
msgstr "Informações"

#: includes/template-library/sources/local.php:1609
#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/section.php:929 includes/widgets/button.php:119
#: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/progress.php:109
#: includes/widgets/tabs.php:152
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88
#: includes/widgets/alert.php:164
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

#: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/accordion.php:385
#: includes/widgets/tabs.php:266 includes/widgets/toggle.php:328
#: includes/widgets/toggle.php:410
msgid "Active Color"
msgstr "Cor ativa"

#: includes/widgets/button.php:366 includes/widgets/alert.php:183
#: includes/widgets/social-icons.php:523 includes/widgets/accordion.php:255
#: includes/widgets/tabs.php:220 includes/widgets/toggle.php:255
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da borda"

#: includes/widgets/button.php:245 includes/widgets/alert.php:153
#: includes/widgets/google-maps.php:163 includes/widgets/audio.php:251
#: includes/widgets/icon-box.php:108 includes/widgets/icon.php:123
#: includes/widgets/text-editor.php:255 includes/widgets/spacer.php:133
#: includes/widgets/image-gallery.php:172 includes/widgets/image-box.php:206
#: includes/widgets/social-icons.php:323 includes/widgets/progress.php:164
#: includes/widgets/heading.php:206 includes/widgets/divider.php:501
#: includes/widgets/divider.php:767 includes/widgets/image-carousel.php:235
#: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/counter.php:211
#: includes/widgets/accordion.php:140 includes/widgets/image.php:236
#: includes/widgets/tabs.php:143 includes/widgets/testimonial.php:209
#: includes/widgets/toggle.php:141
msgid "View"
msgstr "Visualizar"

#: includes/widgets/accordion.php:112
msgid "Accordion Content"
msgstr "Conteúdo da sanfona"

#: includes/widgets/accordion.php:99
msgid "Accordion Title"
msgstr "Título da sanfona"

#: includes/widgets/accordion.php:129
msgid "Accordion #2"
msgstr "Sanfona #2"

#: includes/widgets/accordion.php:125
msgid "Accordion #1"
msgstr "Sanfona #1"

#: includes/widgets/accordion.php:120
msgid "Accordion Items"
msgstr "Itens da sanfona"

#: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88
#: includes/widgets/accordion.php:228
msgid "Accordion"
msgstr "Sanfona"

#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Claro! Eu quero ajudar"

#: modules/system-info/module.php:199
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "Você não tem permissão para baixar este arquivo"

#: modules/system-info/module.php:181
msgid "Download System Info"
msgstr "Download das Informações do sistema"

#: modules/system-info/module.php:161
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Você pode copiar as informações abaixo como texto simples com Ctrl + C / Ctrl + V:"

#: modules/system-info/module.php:159
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copiar e colar informação"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:50
#: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157
msgid "System Info"
msgstr "Informações do sistema"

#: includes/editor-templates/templates.php:109
#: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:311
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:60
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: core/editor/editor.php:684 includes/controls/switcher.php:74
#: includes/managers/icons.php:340 includes/widgets/audio.php:127
#: includes/widgets/image-gallery.php:148
#: includes/widgets/image-carousel.php:151
#: includes/widgets/image-carousel.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:258
#: includes/widgets/image-carousel.php:273
#: includes/widgets/image-carousel.php:291
#: includes/widgets/image-carousel.php:324 includes/widgets/image.php:225
msgid "No"
msgstr "Não"

#: core/editor/editor.php:697 includes/controls/switcher.php:75
#: includes/managers/icons.php:341 includes/widgets/audio.php:126
#: includes/widgets/image-gallery.php:147
#: includes/widgets/image-carousel.php:152
#: includes/widgets/image-carousel.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:257
#: includes/widgets/image-carousel.php:272
#: includes/widgets/image-carousel.php:290
#: includes/widgets/image-carousel.php:323 includes/widgets/image.php:224
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Excluir permissão"

#: includes/settings/settings.php:419
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de post"

#: core/base/document.php:1238
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Texto acentuado"

#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Texto do corpo"

#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Cabeçalho secundáio"

#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Cabeçalho primário"

#: core/schemes/color.php:96 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:81
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:132
msgid "Accent"
msgstr "Acento"

#: core/schemes/color.php:95 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:76
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:125
#: includes/widgets/button.php:136 includes/widgets/divider.php:483
#: includes/widgets/divider.php:510 includes/widgets/divider.php:677
#: includes/widgets/icon-list.php:120 includes/widgets/icon-list.php:473
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: core/schemes/color.php:94 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:71
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:118
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"

#: core/schemes/color.php:93 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:66
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:111
msgid "Primary"
msgstr "Primário"

#: includes/managers/elements.php:313
msgid "WordPress"
msgstr "Wordpress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:160
#: includes/widgets/image-carousel.php:376
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"

#: includes/managers/elements.php:272
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/elements/section.php:1303
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: includes/widgets/video.php:745
msgid "Content Position"
msgstr "Posição do conteúdo"

#: includes/elements/section.php:393 includes/elements/section.php:415
#: includes/elements/column.php:168 includes/widgets/icon-box.php:497
#: includes/widgets/image-box.php:431
msgid "Middle"
msgstr "Meio"

#: includes/elements/section.php:391
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"

#: includes/elements/section.php:387
msgid "Column Position"
msgstr "Posição da coluna"

#: includes/elements/section.php:314 includes/elements/section.php:363
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:304 includes/elements/section.php:353
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:303
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Ajustar à tela"

#: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:298
#: includes/elements/section.php:348 includes/elements/section.php:983
#: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/progress.php:208
#: includes/widgets/icon-list.php:339 includes/widgets/image.php:325
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/elements/section.php:289
msgid "Wide"
msgstr "Largo"

#: includes/elements/section.php:287
msgid "Narrow"
msgstr "Estreito"

#: includes/elements/section.php:286
msgid "No Gap"
msgstr "Sem espaçamento"

#: includes/elements/section.php:281 includes/widgets/text-editor.php:149
msgid "Columns Gap"
msgstr "Espaçamento da coluna"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:38
#: includes/elements/section.php:245 includes/elements/section.php:259
#: includes/widgets/video.php:726
msgid "Content Width"
msgstr "Largura do conteúdo"

#: includes/elements/section.php:250 includes/widgets/common.php:383
#: includes/widgets/icon-list.php:195
msgid "Full Width"
msgstr "Largura total"

#: includes/elements/section.php:249
msgid "Boxed"
msgstr "Boxed"

#: includes/controls/image-dimensions.php:96 includes/elements/section.php:954
#: includes/widgets/common.php:378 includes/widgets/image-box.php:248
#: includes/widgets/divider.php:421 includes/widgets/icon-list.php:321
#: includes/widgets/image.php:255
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:21 core/kits/manager.php:109
#: includes/managers/controls.php:303 includes/elements/section.php:227
#: includes/elements/column.php:111 includes/widgets/icon-list.php:95
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: core/editor/editor.php:760
msgid "Add New Column"
msgstr "Adicionar nova coluna"

#: includes/elements/column.php:129
msgid "Column Width"
msgstr "Largura da coluna"

#: includes/elements/section.php:1202 includes/elements/column.php:753
#: includes/widgets/common.php:128
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classe CSS"

#: core/document-types/page-base.php:132
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:213
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:148
#: includes/elements/section.php:1163 includes/elements/column.php:714
#: includes/widgets/button.php:421 includes/widgets/icon-box.php:390
#: includes/widgets/icon.php:316 includes/widgets/common.php:88
#: includes/widgets/social-icons.php:401 includes/widgets/divider.php:799
#: includes/widgets/accordion.php:328 includes/widgets/accordion.php:461
#: includes/widgets/toggle.php:353 includes/widgets/toggle.php:486
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: includes/elements/section.php:1144 includes/elements/column.php:702
#: includes/widgets/common.php:76
msgid "Margin"
msgstr "Margin"

#: includes/elements/section.php:1116 includes/elements/column.php:196
#: includes/elements/column.php:673 includes/widgets/button.php:172
#: includes/widgets/icon-box.php:472 includes/widgets/icon.php:175
#: includes/widgets/text-editor.php:196 includes/widgets/image-gallery.php:287
#: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/image-box.php:406
#: includes/widgets/social-icons.php:305 includes/widgets/heading.php:184
#: includes/widgets/divider.php:456 includes/widgets/divider.php:721
#: includes/widgets/divider.php:861 includes/widgets/image-carousel.php:531
#: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/widgets/video.php:749
#: includes/widgets/icon-list.php:246 includes/widgets/icon-list.php:453
#: includes/widgets/image.php:142 includes/widgets/image.php:535
#: includes/widgets/star-rating.php:178 includes/widgets/testimonial.php:194
msgid "Center"
msgstr "Centralizar"

#: includes/elements/section.php:1108 includes/elements/column.php:665
msgid "Text Align"
msgstr "Alinhamento de texto"

#: includes/elements/section.php:1096 includes/elements/column.php:653
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Cor do link ao passar o mouse"

#: includes/elements/section.php:1084 includes/elements/column.php:641
msgid "Link Color"
msgstr "Cor do link"

#: includes/elements/section.php:1059 includes/elements/column.php:616
msgid "Heading Color"
msgstr "Cor de cabeçalho"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:44
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:151
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:86
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:152
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:165
#: includes/elements/section.php:1072 includes/elements/column.php:629
#: includes/widgets/button.php:308 includes/widgets/button.php:343
#: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:253
#: includes/widgets/text-editor.php:217 includes/widgets/image-gallery.php:312
#: includes/widgets/progress.php:272 includes/widgets/heading.php:225
#: includes/widgets/image-carousel.php:654 includes/widgets/icon-list.php:481
#: includes/widgets/counter.php:230 includes/widgets/counter.php:265
#: includes/widgets/image.php:557 includes/widgets/star-rating.php:213
#: includes/widgets/testimonial.php:229 includes/widgets/testimonial.php:319
#: includes/widgets/testimonial.php:356
msgid "Text Color"
msgstr "Cor de texto"

#: core/schemes/typography.php:64 core/editor/editor.php:623
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:26
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:60
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:96
#: includes/elements/section.php:1051 includes/elements/column.php:607
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Removido"

#: includes/elements/column.php:58
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: core/editor/editor.php:689 modules/library/documents/section.php:52
#: includes/elements/section.php:78
msgid "Section"
msgstr "Seção"

#: includes/elements/section.php:496 includes/elements/section.php:504
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"

#: includes/managers/controls.php:302 includes/elements/section.php:1273
#: includes/elements/column.php:843 includes/widgets/common.php:703
msgid "Responsive"
msgstr "Responsivo"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/settings/settings.php:483
#: includes/managers/controls.php:301 includes/elements/section.php:1136
#: includes/elements/column.php:693 includes/widgets/common.php:58
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: includes/settings/settings.php:463 includes/managers/controls.php:300
#: includes/widgets/divider.php:363 includes/widgets/icon-list.php:275
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/alert.php:125
#: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:132
#: includes/widgets/image-box.php:390 includes/widgets/accordion.php:110
#: includes/widgets/accordion.php:417 includes/widgets/tabs.php:109
#: includes/widgets/tabs.php:291 includes/widgets/testimonial.php:95
#: includes/widgets/testimonial.php:221 includes/widgets/toggle.php:111
#: includes/widgets/toggle.php:442
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: includes/widgets/text-editor.php:136 includes/widgets/image-gallery.php:118
#: includes/widgets/social-icons.php:272
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: modules/history/revisions-manager.php:357
msgid "Revision History"
msgstr "Histórico de revisões"

#: core/editor/editor.php:799
msgid "Soon"
msgstr "Em breve"

#: core/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: core/editor/editor.php:731
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Importante: Todos os trabalhos que não foram salvos serão perdidos."

#: core/editor/editor.php:735
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"

#: core/editor/editor.php:723 assets/js/app.js:7103
#: assets/js/app-packages.js:7839 assets/js/app-packages.js:9299
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"

#: core/editor/editor.php:724
msgid "Take Over"
msgstr "Assumir"

#: core/editor/editor.php:599 core/admin/admin.php:714
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. translators: %s: User name.
#: core/editor/editor.php:722
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s assumiu o controle e está editando atualmente. Você deseja assumir o controle de edição dessa página?"

#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:728
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover esse %s?"

#: core/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Mais paletas"

#: core/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta de cores"

#: core/schemes/base-ui.php:119
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:174
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: core/schemes/base-ui.php:115
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

#: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:66
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: includes/editor-templates/templates.php:169
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: core/editor/editor.php:734 includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:211
#: includes/editor-templates/templates.php:222
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: core/admin/admin.php:480
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:164
#: includes/editor-templates/panel.php:94 includes/elements/section.php:1281
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: includes/editor-templates/panel.php:89
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:81
#: includes/editor-templates/panel.php:83
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Modo responsivo"

#: core/editor/editor.php:646
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"

#: includes/editor-templates/panel.php:62
#: includes/editor-templates/panel.php:63
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Painel de Widgets"

#: includes/editor-templates/panel.php:57
#: includes/editor-templates/panel.php:58
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Pesquisar widget..."

#: includes/editor-templates/global.php:21
msgid "Add New Section"
msgstr "Adicionar seção"

#: core/admin/admin.php:174 modules/gutenberg/module.php:115
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50
#: includes/editor-templates/templates.php:50 assets/js/app-packages.js:6885
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"

#. Plugin Name of the plugin
#: core/upgrade/manager.php:36 core/editor/editor.php:596
#: core/documents-manager.php:355 core/app/view.php:21 core/admin/admin.php:222
#: core/admin/admin.php:332 core/admin/admin.php:400
#: includes/settings/settings.php:76 includes/settings/settings.php:77
#: includes/settings/settings.php:553
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 includes/plugin.php:719
#: assets/js/app.js:6776 assets/js/app-packages.js:7512
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar item"

#: core/editor/editor.php:598 includes/editor-templates/templates.php:182
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Selecionar ícone"

#: core/editor/editor.php:637 includes/maintenance-mode.php:226
#: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/common.php:385
#: includes/widgets/social-icons.php:190 includes/widgets/social-icons.php:347
#: includes/widgets/image-carousel.php:555
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#: includes/controls/groups/typography.php:301
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: includes/controls/groups/typography.php:207
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaçamento da fonte"

#: includes/controls/groups/typography.php:185
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Altura da linha"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:114
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:79
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:107
#: includes/elements/section.php:528 includes/elements/section.php:601
#: includes/elements/section.php:665 includes/elements/section.php:784
#: includes/elements/section.php:1241 includes/elements/column.php:262
#: includes/elements/column.php:339 includes/elements/column.php:388
#: includes/elements/column.php:491 includes/elements/column.php:812
#: includes/widgets/button.php:301 includes/widgets/google-maps.php:183
#: includes/widgets/icon-box.php:261 includes/widgets/icon.php:205
#: includes/widgets/common.php:166 includes/widgets/common.php:207
#: includes/widgets/common.php:274 includes/widgets/image-box.php:297
#: includes/widgets/heading.php:261 includes/widgets/image.php:386
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:160
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transformação"

#: includes/controls/groups/typography.php:140
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/controls/groups/typography.php:106
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Família de Fonte"

#: includes/controls/groups/typography.php:113
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejado"

#: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhado"

#: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279
msgid "Double"
msgstr "Duplo"

#: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:278
#: includes/widgets/star-rating.php:143
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:87
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:104
#: includes/controls/animation.php:147 includes/controls/icons.php:109
#: includes/controls/icons.php:111 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:906
#: includes/widgets/image-gallery.php:134 includes/widgets/divider.php:479
#: includes/widgets/image-carousel.php:167
#: includes/widgets/image-carousel.php:180
#: includes/widgets/image-carousel.php:224 includes/widgets/image.php:162
#: includes/widgets/image.php:193
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de borda"

#: includes/controls/groups/background.php:609
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Fundo alternativo"

#: includes/controls/groups/background.php:551
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Link do vídeo"

#: includes/controls/groups/background.php:482
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Preenchimento completo"

#: includes/controls/groups/background.php:481
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: includes/controls/groups/background.php:475
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: includes/controls/groups/background.php:463
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Repetir na vertical"

#: includes/controls/groups/background.php:462
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Repetir na horizontal"

#: includes/controls/groups/background.php:460
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Não repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:454
#: includes/controls/groups/background.php:461
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:430
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: includes/controls/groups/background.php:429
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"

#: includes/controls/groups/background.php:424
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: includes/controls/groups/background.php:233
#: includes/controls/groups/background.php:278
#: includes/controls/groups/background.php:715
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior direito"

#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:713
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Inferior centro"

#: includes/controls/groups/background.php:232
#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:714
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerdo"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:709
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centro direito"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:270
#: includes/controls/groups/background.php:707
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centralizado"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:271
#: includes/controls/groups/background.php:708
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centro esquerdo"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:712
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Superior direito"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:710
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Superior centralizado"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:711
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Superior esquerdo"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:264
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: includes/controls/groups/background.php:253
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:247
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: includes/controls/groups/background.php:133
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/controls/groups/background.php:124
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo de fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:496
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:104
#: includes/widgets/button.php:149 includes/widgets/audio.php:103
#: includes/widgets/icon-box.php:171 includes/widgets/icon.php:155
#: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/image-box.php:148
#: includes/widgets/social-icons.php:170 includes/widgets/heading.php:124
#: includes/widgets/image-carousel.php:176
#: includes/widgets/image-carousel.php:190 includes/widgets/video.php:125
#: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167
#: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/image.php:189
#: includes/widgets/image.php:203 includes/widgets/testimonial.php:155
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/section.php:1112
#: includes/elements/column.php:669 includes/widgets/button.php:168
#: includes/widgets/icon-box.php:189 includes/widgets/icon-box.php:468
#: includes/widgets/icon.php:171 includes/widgets/text-editor.php:192
#: includes/widgets/image-gallery.php:283 includes/widgets/common.php:492
#: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/image-box.php:166
#: includes/widgets/image-box.php:402 includes/widgets/social-icons.php:301
#: includes/widgets/heading.php:180 includes/widgets/divider.php:452
#: includes/widgets/divider.php:717 includes/widgets/divider.php:857
#: includes/widgets/image-carousel.php:365
#: includes/widgets/image-carousel.php:628 includes/widgets/icon-list.php:242
#: includes/widgets/icon-list.php:449 includes/widgets/image.php:138
#: includes/widgets/image.php:531 includes/widgets/star-rating.php:174
#: includes/widgets/testimonial.php:190
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/section.php:394
#: includes/elements/section.php:416 includes/elements/section.php:915
#: includes/elements/column.php:169 includes/widgets/icon-box.php:498
#: includes/widgets/common.php:611 includes/widgets/image-box.php:432
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/section.php:1120
#: includes/elements/column.php:677 includes/widgets/button.php:176
#: includes/widgets/icon-box.php:197 includes/widgets/icon-box.php:476
#: includes/widgets/icon.php:179 includes/widgets/text-editor.php:200
#: includes/widgets/image-gallery.php:291 includes/widgets/common.php:492
#: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/image-box.php:174
#: includes/widgets/image-box.php:410 includes/widgets/social-icons.php:309
#: includes/widgets/heading.php:188 includes/widgets/divider.php:460
#: includes/widgets/divider.php:725 includes/widgets/divider.php:865
#: includes/widgets/image-carousel.php:366
#: includes/widgets/image-carousel.php:636 includes/widgets/icon-list.php:250
#: includes/widgets/icon-list.php:457 includes/widgets/image.php:146
#: includes/widgets/image.php:539 includes/widgets/star-rating.php:182
#: includes/widgets/testimonial.php:198
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/section.php:392
#: includes/elements/section.php:414 includes/elements/section.php:914
#: includes/elements/column.php:167 includes/widgets/icon-box.php:193
#: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/common.php:607
#: includes/widgets/image-box.php:170 includes/widgets/image-box.php:430
#: includes/widgets/video.php:750 includes/widgets/testimonial.php:172
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: core/editor/editor.php:631 modules/page-templates/module.php:289
#: includes/settings/settings.php:527 includes/base/widget-base.php:241
#: includes/controls/font.php:67 includes/controls/animation.php:146
#: includes/controls/groups/background.php:687
#: includes/controls/groups/background.php:706
#: includes/controls/groups/typography.php:132
#: includes/controls/groups/typography.php:151
#: includes/controls/groups/typography.php:164
#: includes/controls/groups/typography.php:176
#: includes/editor-templates/panel.php:229 includes/elements/section.php:285
#: includes/elements/section.php:302 includes/elements/section.php:352
#: includes/elements/section.php:413 includes/elements/section.php:441
#: includes/elements/section.php:477 includes/elements/column.php:166
#: includes/elements/column.php:194 includes/elements/column.php:234
#: includes/widgets/button.php:123 includes/widgets/icon-box.php:111
#: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/text-editor.php:131
#: includes/widgets/text-editor.php:258 includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/common.php:382
#: includes/widgets/common.php:483 includes/widgets/progress.php:113
#: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/divider.php:770
#: includes/widgets/image-carousel.php:122
#: includes/widgets/image-carousel.php:135
#: includes/widgets/image-carousel.php:207
#: includes/widgets/image-carousel.php:554 includes/widgets/icon-list.php:100
#: includes/widgets/image.php:223 includes/widgets/image.php:362
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: core/editor/editor.php:600
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: core/base/document.php:427 core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163
#: modules/admin-bar/module.php:107 modules/gutenberg/module.php:94
#: modules/gutenberg/module.php:104
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Editar com Elementor"

#: modules/gutenberg/module.php:91
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Voltar para o editor do WordPress"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "O Elementor requer o PHP versão %s+, atualmente o plugin NÃO ESTÁ ativo."

Zerion Mini Shell 1.0