%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/hindi.ongrace.com/wp-content/plugins/updraftplus/languages/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/projetos/hindi.ongrace.com/wp-content/plugins/updraftplus/languages/updraftplus-bg_BG.po

# Translation of UpdraftPlus in Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 14:29:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: bg\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: src/udaddons/options.php:503
msgid "Buy %s"
msgstr "Купете %s"

#: src/udaddons/options.php:502
msgid "Get %s from the UpdraftPlus.com Store"
msgstr "Вземете %s от магазина UpdraftPlus.com"

#: src/udaddons/options.php:496
msgid "%s available to claim on this site. Follow this link to activate this licence"
msgstr "%s са налични за искане на този сайт. Следвайте тази връзка, за да активирате този лиценз"

#: src/udaddons/options.php:305
msgid "The claim and installation was successful. You can now use your purchase!"
msgstr "Заявката и инсталацията бяха успешни. Вече можете да използвате покупката си!"

#: src/udaddons/options.php:261
msgid "Go to your UpdraftCentral Cloud dashboard"
msgstr "Отидете до таблото за управление на UpdraftCentral Cloud"

#: src/udaddons/options.php:260
msgid "You successfully logged in to UpdraftPlus and connected this site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Успешно влязохте в UpdraftPlus и свързахте този сайт с UpdraftCentral Cloud."

#: src/udaddons/options.php:225
msgid "You have installed this plugin in your plugins folder (%s) with a non-default name %s which is different to %s. This is incompatible with WordPress's updates mechanism; you will not be able to receive updates."
msgstr "Инсталирали сте този плъгин в папката си с плъгини (%s) с име по подразбиране %s, което е различно от %s. Това е несъвместимо с механизма за актуализиране на WordPress; няма да можете да получавате актуализации."

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:89
msgid "Perform a backup"
msgstr "Извършете резервно копие"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:325,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:326
msgid "Create powerful, seo-optimized slideshows in minutes"
msgstr "Създавайте мощни, оптимизирани за seo слайдшоу за минути"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:320,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:321
msgid "Keep your database fast and efficient"
msgstr "Поддържайте вашата база данни бързо и ефективно"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:315,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316
msgid "Manage multiple WordPress sites from one central dashboard"
msgstr "Управлявайте множество WordPress сайтове от едно централно табло"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:311
msgid "More great plugins by the Updraft Team"
msgstr "Още страхотни плъгини от екипа на Updraft"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Позволява ви да архивирате само промените във вашите файлове (като ново изображение), които са направени на вашия сайт от последната резервна копие."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
msgid "Incremental backups"
msgstr "Постепенни резервни копия"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Следвайте тази връзка към инструкциите за инсталиране (особено стъпка 1)."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "Успешно закупихте UpdraftPremium."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Goes to updraftplus.com checkout page"
msgstr "Отива към страница за купуване на updraftplus.com"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page"
msgstr "Отива на страницата за купуване на updraftplus.com"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get %s here"
msgstr "Вземете %s тук"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Колкото по-висока е стойността, толкова повече сървърни ресурси са необходими за създаването на архива."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "to take incremental backups"
msgstr "да направите постепенно архивиране"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "Retain this many scheduled database backups"
msgstr "Запазете тези много планирани резервни копия на базата данни"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
msgid "Retain this many scheduled file backups"
msgstr "Запазете тези много планирани архивирания на файлове"

#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule for %s"
msgstr "Добавете правило за изключване за %s"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:171
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between"
msgstr "Използвайте ctrl / cmd + натиснете, за да изберете няколко елемента, или ctrl / cmd + shift + натиснете, за да изберете всички между"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170
msgid "Deselect all backups"
msgstr "Премахнете избора на всички резервни копия"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Select all backups"
msgstr "Изберете всички резервни копия"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Delete selected backups"
msgstr "Изтрийте избраните архиви"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:159
msgid "Show all backups..."
msgstr "Показване на всички резервни копия ..."

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:159
msgid "Show more backups..."
msgstr "Покажи още резервни копия ..."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63
msgid "Choose the components to restore:"
msgstr "Изберете компонентите за възстановяване:"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore files from"
msgstr "Възстановяване на файлове от"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20,
#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Научете повече за допълнителните резервни копия тук."

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "Постъпковите архиви са функция на %s (надстройката следва тази връзка)."

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Вземете постъпково резервно копие"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Вземете ново архивно копие"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
msgid "Makes your site fast and efficient. It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed."
msgstr "Прави сайта Ви бърз и ефективен. Той почиства базата данни, компресира изображения и кешира страници за крайната скорост."

#: src/restorer.php:3178
msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened."
msgstr "Връзката с базата данни е затворена и не може да бъде отворена отново."

#: src/restorer.php:2913
msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s"
msgstr "Пропускаща таблица %s: вече е възстановена при по-предходно изпълнение; следваща таблица за възстановяване: %s"

#: src/restorer.php:2910
msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table"
msgstr "Пропускане на таблица %s: потребителят е избрал да не възстановява тази таблица"

#: src/restorer.php:2254
msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed."
msgstr "Намерени и заменени съществуващи ограничения за чужди ключови таблици, тъй като префиксът на таблицата е променен."

#: src/restorer.php:2141
msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Възникна грешка при опит за задаване на нова стойност на глобалната log_bin_trust_function_creators променлива на MySQL %s"

#: src/restorer.php:2134
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на глобалната log_bin_trust_function_creators променлива на MySQL %s"

#: src/restorer.php:1127
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "Директорията не съществува и опитът за създаване на нея е неуспешен"

#: src/restorer.php:728
msgid "Could not delete old path."
msgstr "Не може да се изтрие старият път."

#: src/methods/updraftvault.php:392
msgid "Follow this link for help"
msgstr "Следвайте тази връзка за помощ"

#: src/methods/updraftvault.php:388
msgid "Please enter your %s password"
msgstr "Въведете вашата %s парола"

#: src/methods/updraftvault.php:387
msgid "Please enter your %s email address"
msgstr "Въведете вашия имейл адрес %s"

#: src/methods/updraftvault.php:357, src/methods/updraftvault.php:364,
#: src/methods/updraftvault.php:371
msgid "Start Subscription"
msgstr "Стартиране на абонамент"

#: src/methods/updraftvault.php:357, src/methods/updraftvault.php:364,
#: src/methods/updraftvault.php:371
msgid "Start %s Subscription"
msgstr "Стартиране на абонамент %s"

#: src/methods/updraftvault.php:350
msgid "Start Trial"
msgstr "Започнете пробен период"

#: src/methods/updraftvault.php:350
msgid "Start %s Trial"
msgstr "Стартиране на пробен период %s"

#: src/methods/updraftvault.php:350, src/methods/updraftvault.php:357,
#: src/methods/updraftvault.php:364, src/methods/updraftvault.php:371
msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription"
msgstr "Стартиране на %s UpdraftVault абонамент"

#: src/methods/updraftvault.php:349
msgid "%s month %s trial"
msgstr "%s месец опит %s"

#: src/methods/updraftvault.php:348
msgid "with the option of"
msgstr "с опцията на"

#: src/methods/updraftvault.php:337, src/methods/updraftvault.php:378
msgid "Read more about %s here."
msgstr "Прочетете повече за %s тук."

#: src/methods/updraftvault.php:334
msgid "Connect to your %s account"
msgstr "Свързване с вашия %s акаунт"

#: src/methods/updraftvault.php:333
msgid "Already got space?"
msgstr "Вече имате място?"

#: src/methods/updraftvault.php:329, src/methods/updraftvault.php:330
msgid "Need to get space?"
msgstr "Трябва да получите пространство?"

#: src/methods/s3.php:185, src/methods/s3.php:186, src/methods/s3.php:198,
#: src/methods/s3.php:199
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Грешка: Неуспешно инициализиране"

#: src/methods/ftp.php:148
msgid "upload failed"
msgstr "неуспешно качване"

#: src/methods/ftp.php:121, src/methods/ftp.php:289
msgid "login failure"
msgstr "неуспешно влизане"

#: src/methods/cloudfiles.php:216, src/methods/cloudfiles.php:217
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "грешка - проблем при качване на файла"

#: src/methods/cloudfiles.php:209
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "грешка - проблем при събиране отново на блокове"

#: src/methods/cloudfiles.php:101, src/methods/cloudfiles.php:346,
#: src/methods/cloudfiles.php:358
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "грешка - проблем при създаване и достъп до контейнера"

#: src/methods/cloudfiles.php:93, src/methods/cloudfiles.php:97,
#: src/methods/cloudfiles.php:290, src/methods/cloudfiles.php:338,
#: src/methods/cloudfiles.php:342
msgid "authentication failed"
msgstr "неуспешно удостоверяване"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:188
msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "В противен случай можете да опитате UpdraftVault за 1 месец само за $1!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:187
msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included."
msgstr "Ако имате валиден Premium лиценз, получавате 1GB място за съхранение."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:134
msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Опитайте UpdraftVault за 1 месец само за $1!"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:181
msgid "manages all your WordPress sites at once from one place"
msgstr "управлява всички ваши WordPress сайтове едновременно от едно място"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:181
msgid "Many sites?"
msgstr "Много сайтове?"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:180
msgid "handles updates automatically as you want them"
msgstr "обработва актуализациите автоматично, както ги искате"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:180
msgid "Save time"
msgstr "Спестете време"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:179
msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core"
msgstr "архивира автоматично, когато актуализирате приставки, теми или ядро"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:179
msgid "Be safe"
msgstr "Бъдете в безопасност"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "Make updates easy with UpdraftPlus"
msgstr "Направете актуализациите лесни с UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-clone.php:107
msgid "Clone of %s"
msgstr "Клониране на %s"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "%d token"
msgid_plural "%d tokens"
msgstr[0] "%d токен"
msgstr[1] "%d токени"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Each time your clone renews (weekly) it costs %s. You can shut this clone down at the following link:"
msgstr "Всеки път, когато клонингът се подновява (ежеседмично), това е %s. Можете да изключите този клонинг на следната връзка:"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36
msgid "%s from now"
msgstr "%s от сега"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:236
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then press Restore to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Архивираните архивни файлове са обработени, но с някои предупреждения. Ако всичко е наред, натиснете \"Възстановяване\", за да продължите. В противен случай, отмени и коригирайте първо всички проблеми."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:234
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore to proceed."
msgstr "Архивните файлове на архива са обработени успешно. Сега натиснете Възстановяване, за да продължите."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:216
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Този архивен комплект съдържа допълнителни резервни копия на вашите файлове; изберете времето, което желаете да възстановите"

#: src/includes/class-remote-send.php:527
msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings. It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off."
msgstr "Настройката %s е включена в настройките на PHP. Той е отхвърлен, причинява шифроване на неизправност и трябва да бъде изключен."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:534
msgid "Unzip progress: %d out of %d files"
msgstr "Разархивирайте напредъка: %d извън %d файла"

#: src/includes/class-database-utility.php:646
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)"
msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на рутинната SQL/DDL команда (%s %s)"

#: src/includes/class-database-utility.php:634
msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)"
msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на рутинно състояние (%s %s)"

#: src/includes/class-database-utility.php:566
msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)"
msgstr "Възникна грешка при опит за проверка на поддръжката на съхранените съчетания (%s %s)"

#: src/includes/class-commands.php:960, src/includes/class-commands.php:962
msgid "N.B. You will be charged one token once the clone is ready. If the clone fails to boot, then no token will be taken."
msgstr "N.B. Ще бъдете таксувани с един знак, след като клонингът е готов. Ако клонингът не може да зареди, тогава няма да се вземат маркер."

#: src/includes/class-commands.php:960
msgid "No backup will be started. The creation of your clone should now begin, and your WordPress username and password will be displayed below when ready."
msgstr "Няма да се стартира никакво архивиране. Създаването на клона трябва да започне сега и вашето потребителско име и парола за WordPress ще се показват по-долу, когато сте готови."

#: src/class-updraftplus.php:4911
msgid "If you do not want to restore all your tables, then choose some to exclude here."
msgstr "Ако не искате да възстановите всичките си таблици, изберете някои, за да ги изключите тук."

#: src/class-updraftplus.php:4645
msgid "You should only proceed if you have checked and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the new %s version."
msgstr "Трябва да продължите само ако сте проверили и сте сигурни (или сте готови да рискувате), че вашите плъгини/теми/и т.н. са съвместими с новата версия на %s."

#: src/class-updraftplus.php:4645
msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Това е по-старо от сървъра, на който се възстановява (версия %s)."

#: src/class-updraftplus.php:3389
msgid "Incomplete"
msgstr "Недовършено"

#: src/class-updraftplus.php:2247
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "Архивирането е прекратено поради повтарящ се неуспех."

#: src/class-updraftplus.php:630
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "За кратко недостъпна за планирано техническо обслужване. Провери след минута."

#: src/class-updraftplus.php:630
msgid "Under Maintenance"
msgstr "В Профилактика"

#: src/central/modules/posts.php:1048
msgid "Expected parameter(s) missing."
msgstr "Липсващи очаквани параметри."

#: src/central/modules/posts.php:745, src/central/modules/posts.php:810
msgid "$result->get_error_message"
msgstr "$result get_error_message"

#: src/central/modules/posts.php:177
msgid "Default template"
msgstr "Шаблон по подразбиране"

#: src/central/modules/media.php:454
msgid "Unattached"
msgstr "Необвързан"

#: src/central/modules/media.php:392
msgid "Selected media has been deleted successfully."
msgstr "Избраният носител е изтрит успешно."

#: src/central/modules/media.php:389
msgid "Failed to delete selected media."
msgstr "Неуспешно изтриване на избрания носител."

#: src/central/modules/media.php:376
msgid "Media has been detached from post."
msgstr "Медиите са отделени от публикацията."

#: src/central/modules/media.php:374
msgid "Failed to detach media."
msgstr "Неуспешно сваляне на носител."

#: src/central/modules/media.php:366
msgid "Media has been attached to post."
msgstr "Към пощата е прикачена медия."

#: src/central/modules/media.php:364
msgid "Failed to attach media."
msgstr "Неуспешно прикачване на носител."

#: src/central/commands.php:345
msgid "Unable to install %s. Make sure that the zip file is a valid %s file and a previous version of this %s does not exist. If you wish to overwrite an existing %s then you will have to manually delete it from the %s folder on the remote website and try uploading the file again."
msgstr "%s не може да се инсталира. Проверете дали zip файлът е валиден %s файл и че предишната версия на този %s не съществува. Ако искате да заместите съществуващ %s, ще трябва ръчно да го изтриете от папката %s на отдалечения уеб сайт и да опитате да качите файла отново."

#: src/central/commands.php:316
msgid "Unable to activate %s successfully. Make sure that this %s is compatible with your remote WordPress version. WordPress version currently installed in your remote website is %s."
msgstr "%s не може да бъде активиран успешно. Уверете се, че този %s е съвместим с вашата отдалечена версия на WordPress. Версията на WordPress, инсталирана понастоящем в отдалечения ви уеб сайт, е %s."

#: src/central/commands.php:274
msgid "Unable to connect to the filesystem"
msgstr "Не може да се свърже с файловата система"

#: src/admin.php:5849, src/admin.php:5851
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Поискахте записване в отдалечено хранилище (%s), но без да въвеждате никакви настройки за това място за съхранение."

#: src/admin.php:5719
msgid "Clone package:"
msgstr "Пакет клонинг:"

#: src/admin.php:5706
msgid "An empty WordPress install"
msgstr "Празна WordPress инсталация"

#: src/admin.php:5705
msgid "This current site"
msgstr "Този текущ сайт"

#: src/admin.php:5703
msgid "Clone:"
msgstr "Клонинг:"

#: src/admin.php:4782,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98
msgid "3. Restoration"
msgstr "3. Възстановяване"

#: src/admin.php:4781,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:97
msgid "2. Verifications"
msgstr "2. Проверки"

#: src/admin.php:4780,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96
msgid "1. Component selection"
msgstr "1. Избор на компонент"

#: src/admin.php:4774
msgid "Activity log"
msgstr "Регистър на дейностите"

#: src/admin.php:4767
msgid "Cleaning"
msgstr "Изчистване"

#: src/admin.php:4761
msgid "Verifying"
msgstr "Проверка"

#: src/admin.php:4758
msgid "Restoration progress:"
msgstr "Напредък на възстановяването:"

#: src/admin.php:4757
msgid "The restore operation has begun (%s). Do not close this page until it reports itself as having finished."
msgstr "Операцията по възстановяване е започнала (%s). Не затваряйте тази страница, докато не се отчита като завършена."

#: src/admin.php:4748,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "UpdraftPlus Restoration"
msgstr "Възстановяване на updraftPlus"

#: src/admin.php:4265
msgid "(%d archive(s) in set, total %s)."
msgstr "(%d архив(а) в комплект, общо %s)."

#: src/admin.php:3114
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Научете повече за UpdraftCentral"

#: src/admin.php:3114
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Добавете този сайт към UpdraftCentral (дистанционно, централизирано управление) - безплатно за до 5 сайта."

#: src/admin.php:2674, src/admin.php:3578, src/admin.php:4696,
#: src/admin.php:4708, src/admin.php:4719, src/admin.php:4948,
#: src/admin.php:5851
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Връщане към конфигурацията на UpdraftPlus"

#: src/admin.php:2197
msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to. Aborting this backup."
msgstr "Не е намерен подходящ архивен набор (който вече съдържа пълно архивиране на всички типове файлове) за добавяне на стъпки към. Прекратяваме този подкрепление."

#: src/admin.php:1978
msgid "An error occurred while attempting to delete from '%s'."
msgstr "Възникна грешка при опит за изтриване от \"%s\"."

#: src/admin.php:1975
msgid "The file may no longer exist or you may not have permission to delete."
msgstr "Файлът може вече да не съществува или да нямате разрешение за изтриване."

#: src/admin.php:1975
msgid "We were unable to delete a file on '%s'."
msgstr "Не успяхме да изтрием файл на \"%s\"."

#: src/admin.php:1972
msgid "We were unable to access a file on '%s'."
msgstr "Не успяхме да осъществим достъп до файл на \"%s\"."

#: src/admin.php:1969, src/admin.php:1972
msgid "Please check your permissions."
msgstr "Проверете разрешенията си."

#: src/admin.php:1969
msgid "We were unable to access the folder/container for '%s'."
msgstr "Не успяхме да осъществим достъп до папката/контейнера за \"%s\"."

#: src/admin.php:1966
msgid "Service unavailable."
msgstr "Услугата не е достъпна."

#: src/admin.php:1966
msgid "We were unable to access '%s'."
msgstr "Не успяхме да осъществим достъп до '%s'."

#: src/admin.php:1963
msgid "Please check your credentials."
msgstr "Моля, проверете данните си."

#: src/admin.php:1963
msgid "The authentication failed for '%s'."
msgstr "Удостоверяването не е успешно за \"%s\"."

#: src/admin.php:1265
msgid "Connection to your %1$s account was successful. However, we were not able to register this site with %2$s, as there are no available %2$s licences on the account."
msgstr "Връзката с вашия акаунт %1$s е успешна. Въпреки това, ние не успяхме да регистрираме този сайт с %2$s, тъй като няма налични %2$s лицензи по сметката."

#: src/admin.php:988
msgid "Please check the error log for more details"
msgstr "Проверете регистрационния файл за грешки за повече подробности"

#: src/admin.php:987
msgid "Missing pages:"
msgstr "Липсващи страници:"

#: src/admin.php:987
msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error. This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism."
msgstr "Опитите на браузъра за достъп до някои страници са върнали грешка \"не е намерен (404)\". Това може да означава, че файлът .htaccess е неправилно съдържание, липсва или че на уеб сървъра ви липсва еквивалентен механизъм."

#: src/admin.php:986
msgid "Restore error:"
msgstr "Грешка при възстановяване:"

#: src/admin.php:985
msgid "Attempts by the browser to contact the website failed."
msgstr "Опитите на браузъра да се свърже с уеб сайта са неуспешни."

#: src/admin.php:984
msgid "Preparing backup files"
msgstr "Подготовка на архивни файлове"

#: src/admin.php:983
msgid "Downloading backup files if needed"
msgstr "Изтегляне на архивни файлове, ако е необходимо"

#: src/admin.php:982
msgid "Begun"
msgstr "Започнал"

#: src/admin.php:981, src/admin.php:4768
msgid "Finished"
msgstr "Завършен"

#: src/admin.php:979
msgid "Restoring %s1 files out of %s2"
msgstr "Възстановяване на %s1 файлове от %s2"

#: src/admin.php:978
msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds"
msgstr "няма скорошна дейност; ще предложи възобновяване след: %d секунди"

#: src/admin.php:977
msgid "last activity: %d seconds ago"
msgstr "последна активност: преди %d секунди"

#: src/admin.php:974
msgid "credentials"
msgstr "идентификационни данни"

#: src/admin.php:972
msgid "Try it - 1 month for $1!"
msgstr "Опитайте - 1 месец за $ 1!"

#: src/admin.php:968
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "Опитайте UpdraftVault!"

#: src/admin.php:967
msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups"
msgstr "Не сте избрали път за възстановяване за избраните архиви"

#: src/admin.php:966
msgid "HTML was detected in the response. You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation."
msgstr "В отговор е открит HTML. Може да имате модул за защита на вашия уебсървър, блокиращ операцията за възстановяване."

#: src/admin.php:965
msgid "File backup options"
msgstr "Опции за архивиране на файлове"

#: src/admin.php:944
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Проверка на еднократна парола..."

#: src/admin.php:939
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Успешен вход; информация за презареждане."

#: src/admin.php:937
msgid "Key created. Adding site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Създаден е ключ. Добавяне на сайт към UpdraftCentral Cloud."

#: src/admin.php:936
msgid "Connected. Requesting UpdraftCentral Key."
msgstr "Свързани. Искам да се допитаме до центъра."

#: src/admin.php:825, src/admin.php:2046
msgid "Existing backups"
msgstr "Съществуващи архиви"

#: src/admin.php:587
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Освобождаване на известието"

#: src/admin.php:587
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr "Можете да тествате течаща вашия сайт с различна версия на PHP (или WordPress) с помощта на кредитите UpdraftClone."

#: src/admin.php:575
msgid "dismiss notice"
msgstr "освобождаване от длъжност"

#: src/admin.php:575
msgid "go here to learn more"
msgstr "отидете тук, за да научите повече"

#: src/admin.php:575
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "Можете да тествате надстройването на сайта си на незабавно копие с помощта на Кредити updraftClone"

#: src/addons/wp-cli.php:889
msgid "There are no incremental backup restore points available."
msgstr "Няма налични постъпкови точки за възстановяване на резервни копия."

#: src/addons/wp-cli.php:884
msgid "Timestamp"
msgstr "Времеви отпечатъци"

#: src/addons/wp-cli.php:617
msgid "No valid components found, please select different components or a backup set with components that can be restored."
msgstr "Не са намерени валидни компоненти, изберете различни компоненти или набор от компоненти, които могат да бъдат възстановени."

#: src/addons/sftp.php:148, src/methods/cloudfiles.php:145,
#: src/methods/cloudfiles.php:187, src/methods/openstack-base.php:81
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Грешка: Неуспешно качване"

#: src/addons/s3-enhanced.php:372
msgid "Middle East (Bahrain)"
msgstr "Близкия изток (Бахрейн)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:371
msgid "Europe (Stockholm)"
msgstr "Европа (Стокхолм)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:69
msgid "Read more about server-side encryption"
msgstr "Прочетете повече за шифроването от страна на сървъра"

#: src/addons/s3-enhanced.php:64
msgid "Intelligent Tiering"
msgstr "Интелигентен теринг"

#: src/addons/morefiles.php:852
msgid "Restore location found for:"
msgstr "Местоположение за възстановяване, намерено за:"

#: src/addons/morefiles.php:850
msgid "Restore location does not exist on the filesystem for:"
msgstr "Местоположението на възстановяване не съществува във файловата система за:"

#: src/addons/morefiles.php:807
msgid "Please select the more files backups that you wish to restore:"
msgstr "Моля, изберете повече архивни файлове, които искате да възстановите:"

#: src/addons/morefiles.php:805
msgid "The original filesystem location for some of the following items was not found. Please select where you want these backups to be restored to."
msgstr "Не е намерено първоначалното местоположение на файловата система за някои от следните елементи. Изберете къде искате да бъдат възстановени тези архивни копия."

#: src/addons/moredatabase.php:243
msgid "If you enter a table prefix, then only tables that begin with this prefix will be backed up."
msgstr "Ако въведете префикс на таблица, само таблиците, които започват с този префикс, ще бъдат архивирани."

#: src/addons/moredatabase.php:243, src/addons/moredatabase.php:243
msgid "Enter table prefix"
msgstr "Въведете префикс на таблица"

#: src/addons/moredatabase.php:242
msgid "Enter database"
msgstr "Въвеждане на база данни"

#: src/addons/moredatabase.php:242
msgid "Enter database."
msgstr "Въведете база данни."

#: src/addons/moredatabase.php:241
msgid "Enter password"
msgstr "Въведете парола"

#: src/addons/moredatabase.php:241
msgid "Enter password."
msgstr "Въведете парола."

#: src/addons/moredatabase.php:240
msgid "Enter username"
msgstr "Въведете потребителско име"

#: src/addons/moredatabase.php:240
msgid "Enter username."
msgstr "Въведете потребителско име."

#: src/addons/moredatabase.php:239
msgid "Enter host"
msgstr "Въведете хост"

#: src/addons/moredatabase.php:239
msgid "Enter host."
msgstr "Въведете хост."

#: src/addons/incremental.php:294
msgid "No incremental backup of your files is possible, as no suitable existing backup was found to add increments to."
msgstr "Не е възможно да се направи резервно копие на вашите файлове, тъй като не е намерено подходящо съществуващо резервно копие, за да се добавят стъпки към."

#: src/addons/incremental.php:292
msgid "N.B. No backup of your database will be taken in an incremental backup; if you want a database backup as well, then take that separately."
msgstr "N.B. Няма да се извършва резервно копие на базата данни в постъпково резервно копие; ако искате и архивна база данни, след това вземете това отделно."

#: src/addons/incremental.php:292
msgid "Files changed since the last backup will be added as a new increment in that backup set."
msgstr "Файловете, променени след последното архивиране, ще бъдат добавени като ново увеличение в този архивен набор."

#: src/addons/googlecloud.php:1056
msgid "Read more about bucket locations"
msgstr "Прочетете повече за местоположенията на кофите"

#: src/addons/googlecloud.php:1043, src/addons/s3-enhanced.php:59
msgid "Read more about storage classes"
msgstr "Прочетете повече за класовете за съхранение"

#: src/addons/googlecloud.php:397
msgid "Authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Удостоверяване не може да продължи напред, защото нещо друго на вашия сайт е го счупи. Опитайте да деактивирате другите си плъгини и да преминете към тема по подразбиране. (По-конкретно търсите компонента, който изпраща изхода (най-вероятно PHP предупреждения/грешки) преди началото на страницата. Изключването на всички настройки за отстраняване на грешки също може да помогне)."

#: src/addons/googlecloud.php:301, src/methods/googledrive.php:1291
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "изтегляне: не е успешно: файлът не е намерен"

#: src/addons/googlecloud.php:208, src/addons/googlecloud.php:213,
#: src/methods/cloudfiles.php:128, src/methods/googledrive.php:1166,
#: src/methods/googledrive.php:1171
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Грешка: Не можа да се отвори локален файл"

#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "Start time"
msgstr "Начален час"

#: src/addons/fixtime.php:552
msgid "Day to run backups"
msgstr "Ден за изпълнение на архиви"

#: src/addons/fixtime.php:310
msgid "Add an additional file retention rule"
msgstr "Добавяне на допълнително правило за задържане на файлове"

#: src/addons/fixtime.php:305
msgid "Add an additional database retention rule"
msgstr "Добавяне на допълнително правило за задържане на база данни"

#: src/addons/backblaze.php:683, src/addons/backblaze.php:684
msgid "This is needed if, and only if, your application key was a bucket-specific application key (not a master key)"
msgstr "Това е необходимо, ако и само ако ключът за приложението е специфичен за вас ключ за приложение (а не главен ключ)"

#: src/addons/backblaze.php:682
msgid "Bucket application key ID"
msgstr "ИД на клавиша за приложение в паметта"

#: src/addons/backblaze.php:670
msgid "Master Application Key ID"
msgstr "ИД на главен номер на приложение"

#: src/addons/backblaze.php:649
msgid "For help configuring %s, including screenshots, follow this link."
msgstr "За помощ при конфигуриране на %s, включително екранни снимки, следвайте тази връзка."

#: src/addons/azure.php:643
msgid "Azure China"
msgstr "Лазурен Китай"

#: src/admin.php:5689
msgid "Clone region:"
msgstr "Клонинг област:"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:310,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:322
msgid "go here"
msgstr "отидете тук"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:310,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:322
msgid "If you have already renewed, then you need to allocate a licence to this site - %s"
msgstr "Ако вече сте подновени, трябва да разпределите лиценз на този сайт - %s"

#: src/addons/onedrive.php:875
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификация"

#: src/admin.php:932
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Трябва да изберете поне една отдалечена дестинация за съхранение, за да качите този архивен набор."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Прочетете повече за лесните актуализации мениджър"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68
msgid "You can find out more about clone keys here."
msgstr "Можете да научите повече за клонинг ключове тук."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:57
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "Или използвайте updraftClone ключ"

#: src/restorer.php:2796
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "Намерени са имена на зададени адреси %s, но се променя на %s, както е предложено от WPDB::determine_charset()."

#: src/admin.php:963
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "Изисква се и точен ключ."

#: src/admin.php:954
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "Подготовката на данните за клонинга е прекратена."

#: src/addons/azure.php:642
msgid "Azure Government"
msgstr "Правителството на Azure"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Помолете WordPress да актуализира автоматично UpdraftPlus, когато намери налична актуализация."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:350
msgid "Automatic updates"
msgstr "Автоматични актуализации"

#: src/restorer.php:2485, src/restorer.php:2527
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Вашата база данни потребител няма разрешение да пуснете таблици"

#: src/admin.php:3103
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Помолете WordPress да актуализира UpdraftPlus автоматично, когато има налична актуализация"

#: src/addons/googlecloud.php:998
msgid "You must add the following as the authorized redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Трябва да добавите следното като оторизиран URI за пренасочване (под \"Повече опции\"), когато бъдете"

#: src/addons/googlecloud.php:992
msgid "%s does not allow authorization of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s не позволява разрешение на сайтове, хоствани на директни IP адреси. Ще трябва да промените адреса на вашия сайт (%s), преди да можете да използвате %s за съхранение."

#: src/addons/googlecloud.php:57
msgid "Frankfurt"
msgstr "Франкфурт"

#: src/addons/googlecloud.php:56
msgid "London"
msgstr "Лондон"

#: src/addons/googlecloud.php:55
msgid "Belgium"
msgstr "Белгия"

#: src/addons/googlecloud.php:54
msgid "Sydney"
msgstr "Сидни"

#: src/addons/googlecloud.php:53
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"

#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "Tokyo"
msgstr "Токио"

#: src/addons/googlecloud.php:51
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайван"

#: src/addons/googlecloud.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Орегон"

#: src/addons/googlecloud.php:49
msgid "North Virginia"
msgstr "Северна Вирджиния"

#: src/addons/googlecloud.php:48
msgid "South Carolina"
msgstr "Южна Каролина"

#: src/addons/googlecloud.php:47
msgid "Iowa"
msgstr "Айова"

#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Потвърждаване на промяната"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Добавяне на правило за изключване"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Въведете префикс на файл"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:58
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Всички файлове, започващи с тези знаци"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Въведете разширение като цип"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:28
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Изберете файл/папка, който искате да изключите"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Всички файлове, започващи с дадени знаци"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:44,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:46
msgid "All files with this extension"
msgstr "Всички файлове с това разширение"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:22
msgid "File/directory"
msgstr "Файл/директория"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Изберете начин за изключване на файлове или директории от архива"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Изключване на файлове/директории"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "За да прочетете често задавани въпроси/документация за UpdraftClone, отидете тук."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr "вашия UpdraftPlus.com акаунт"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Можете да проверите хода на процеса тук или в %s"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "Вашият UpdraftClone все още се настройва."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "%s archives remain"
msgstr "Архивите на %s остават"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Данните за сайта са получени и импортирането му е започнало."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371
msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received"
msgstr "Изпращането на данните за сайта е започнало. Досега %s архивите с данни, сумирани %s, са получени"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "Инсталиран WordPress; момента се очаква да бъдат изпратени данните за сайта."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Готови клонинги"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Данните за сайта са внедрени"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr "Внедряване на данни за сайтове"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Получени данни за сайта"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr "Получаване на данни за сайта"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr "Инсталиран WordPress"

#: src/admin.php:5791
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr "Вашият клонинг е започнал, мрежовата информация все още не е налична, но ще се покаже тук и на вашия updraftplus.com акаунт, след като е готов."

#: src/admin.php:3984
msgid "Exclude these from"
msgstr "Изключване на тези"

#: src/admin.php:962
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "Правилото за изключване, което се опитвате да добавите, вече съществува"

#: src/admin.php:961
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Въведете валиден префикс за име на файл"

#: src/admin.php:960
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Въведете знаците, които започват името на файла, което искате да изключите"

#: src/admin.php:959
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Въведете валидно разширение на файла"

#: src/admin.php:958
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Моля, въведете разширение на файла, като zip"

#: src/admin.php:957
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Изберете файл/папка, който искате да изключите"

#: src/admin.php:956
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Наистина ли искате да премахнете това правило за изключване?"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104
msgid "log results to console"
msgstr "вход резултати на конзолата"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "За да създадете временен клон, ви е необходим кредит в профила си."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Прочетете често задавани въпроси тук."

#: src/methods/dropbox.php:303, src/methods/dropbox.php:318
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "неуспешно качване на файл в %s (вижте регистрационния файл за повече)"

#: src/admin.php:5787
msgid "Dashboard:"
msgstr "Таблото:"

#: src/admin.php:5786
msgid "Front page:"
msgstr "Заглавна страница:"

#: src/admin.php:5785
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Вашият клонинг е започнал и ще бъде достъпен на следните URL адреси, след като е готов."

#: src/includes/class-commands.php:917
msgid "manage"
msgstr "управление"

#: src/includes/class-commands.php:917
msgid "Current clones"
msgstr "Текущи клонинги"

#: src/class-updraftplus.php:3307
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Клонингът ви сега ще разположи тези данни, за да създаде отново сайта Ви."

#: src/admin.php:953
msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it. Once the clone has finished deploying it, you will receive an email."
msgstr "Клонингът е бил осигурен и неговите данни са изпратени до него. След като клонингът приключи с внедряването му, ще получите имейл."

#: src/addons/migrator.php:1775
msgid "Site key"
msgstr "Ключ за сайта"

#: src/addons/migrator.php:1766
msgid "Add a site"
msgstr "Добавяне на сайт"

#: src/addons/migrator.php:229, src/addons/migrator.php:1761,
#: src/addons/migrator.php:1782
msgid "back"
msgstr "обратно"

#: src/addons/migrator.php:195
msgid "Read this article to see step-by-step how it's done."
msgstr "Прочетете тази статия, за да видите стъпка по стъпка как се прави."

#: src/addons/migrator.php:189,
#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Мигриране (създаване на копие на сайт на хостинг, който контролирате)"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Manage your clones"
msgstr "Управление на клонингите"

#: src/methods/dreamobjects.php:20
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Заключителния 1 октомври 2018"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Вашият клонинг ще се поднови на:"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Не може да се получи дата на подновяване"

#: src/admin.php:912
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Архивирането е прекратено"

#: src/addons/onedrive.php:1205
msgid "OneDrive Germany"
msgstr "OneDrive Германия"

#: src/addons/onedrive.php:1204
msgid "OneDrive International"
msgstr "OneDrive Международен"

#: src/addons/onedrive.php:1201
msgid "Account type"
msgstr "Моят акаунт"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:76
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Приемам Общите условия на UpdraftClone"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr "Нямате ли сметка? Вземи си, като си купиш жетони тук."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Можете да си купите жетони от магазина ни."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr "За да създадете временен клон, ви е необходим: 1) кредит в профила си и 2) за свързване към профила ви по-долу."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Ако искате, тествайте надстройването до различна версия на PHP или WP."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32
msgid "Flexible"
msgstr "Гъвкави"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Отнема само времето, необходимо за създаване на резервно копие и изпращането му."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31
msgid "Fast"
msgstr "Бързо"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Един VPS (виртуален частен сървър) на клонинг, споделен с никой."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30
msgid "Secure"
msgstr "Сигурен"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Работи на производителност от водещ доставчик на изчислителни облаци."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "Reliable"
msgstr "Надеждни"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work."
msgstr "Натиснете бутоните... Въртете в клетвите си."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Easy"
msgstr "Лесно"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr "Временен клонинг е незабавно копие на този сайт, работещ на нашите сървъри. Вместо да тествате неща на живо сайт, можете updraftClone, и след това да изхвърлите клонинга си, когато е направено."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:10,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:39
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Създаване на временен клонинг на нашите сървъри (UpdraftClone)"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "Приставки за WooCommerce"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Връщане в начално състояние"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Натиснете този бутон, за да направите обиколка на плъгина."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:255
msgid "Take Tour"
msgstr "Направете обиколка"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:205
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Влезте тук, за да активирате всички функции, до които имате достъп."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:204
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Свързване с updraftplus.com"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:195
msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr "Благодаря, че сте на турне. Сега сте готови да използвате UpdraftPlus!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:168
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "За да започнете с UpdraftVault, изберете една от опциите по-долу:"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:164,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:197, src/includes/updraftplus-tour.php:208
msgid "Finish"
msgstr "Край"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium има много по-вълнуващи функции!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:160
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Премиум и добавки"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:158, src/includes/updraftplus-tour.php:202
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Благодаря, че преминахте обиколката."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Имате ли още няколко WordPress сайтове, които искате да архивирате? Ако отговорът е \"да\", можете да спестите часове, като контролирате всички ваши архиви на едно място от UpdraftCentral."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:152
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Управлявайте всички архиви на едно място"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:147
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Поздравления, настройките ви са успешно запазени."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:143
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Натиснете тук, за да запазите настройките си."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:142, src/includes/updraftplus-tour.php:146
msgid "Save"
msgstr "Запази"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Разгледайте другите настройки тук, като направите промените, които искате."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:138
msgid "More settings"
msgstr "Още настройки"

#: src/admin.php:970, src/includes/updraftplus-tour.php:133,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:161,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:185,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "Find out more here."
msgstr "Научете повече тук."

#: src/admin.php:969, src/includes/updraftplus-tour.php:132,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:184
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault е нашето дистанционно съхранение, което работи безпроблемно с UpdraftPlus."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:129, src/includes/updraftplus-tour.php:181
msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr "Сега изберете отдалечено място за съхранение, за да се предпази от заплахи за целия сървър. Ако не, архивите ви остават на същия сървър като сайта Ви."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Изберете графика, на който искате да се изпълняват архивите."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:124
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Изберете графика за архивиране"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:120
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Поздравления!! Първото ви архивиране е в движение."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:116, src/includes/updraftplus-tour.php:121
msgid "Go to settings"
msgstr "Отидете в настройките"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:115, src/includes/updraftplus-tour.php:120
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr "Но за да се избягват системните заплахи за целия сървър, редовно се архивират отдалечените облачни устройства за съхранение в %s настройки %s"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:115
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Натиснете тук, за да стартирате ръчно архивиране."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:114, src/includes/updraftplus-tour.php:119
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Създаване на първия си архив"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:111
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Изберете какво искате да архивирате"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:110
msgid "Manual backup options"
msgstr "Опции за ръчно архивиране"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:107
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "За да направите просто резервно копие на вашия сървър, натиснете този бутон. Или за настройка на обикновени архиви и отдалечено хранилище, отидете на %s настройки %s"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:106
msgid "Your first backup"
msgstr "Първото ви архивиране"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:102
msgid "Press here to start!"
msgstr "Натиснете тук, за да започнете!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "най-надеждният резервен плъгин в света!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Добре дошли в UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:98
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "Настройки на UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "End tour"
msgstr "Край на обиколката"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Skip this step"
msgstr "Пропусни тази стъпка"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:93
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/includes/class-commands.php:899
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Тук можете да купите още временни клонинг символи."

#: src/admin.php:5741
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Забраняване на администраторите да влизат в WordPress на вашия клонинг"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr "Временни клонинги на поддомейн на WordPress многостранни инсталации все още не се поддържат. Вижте нашата документация за това как да се извърши нормална миграция тук"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:286
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Премиум / Научете повече"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Други страхотни плъгини"

#: src/includes/class-commands.php:962
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin."
msgstr "Създаването на вашите данни за създаване на клонинга трябва да започне."

#: src/admin.php:5789, src/admin.php:5792
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Можете да намерите вашата временна информация за клониране в updraftplus.com си акаунт тук."

#: src/class-updraftplus.php:4845
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Изберете по подразбиране за всяка таблица"

#: src/admin.php:3418
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Изпращане на файлове до отдалечен сайт"

#: src/admin.php:3413
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Clone сървър се обезпечава и обувка (може да отнеме няколко минути)"

#: src/admin.php:952
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr "Предупреждение: избрахте по-ниска версия от инсталираната ви версия. Това може да е неуспешно, ако имате компоненти, които са несъвместими с по-стари версии."

#: src/addons/migrator.php:233
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing backups\" section in the \"Backup/Restore\" tab"
msgstr "За да импортирате набор от архиви, отидете на раздела \"Съществуващи архиви\" в раздела \"Архивиране/възстановяване\""

#: src/admin.php:2893
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Архивиране / възстановяване"

#: src/admin.php:662, src/admin.php:4748
msgid "Backup"
msgstr "Архивиране"

#: src/addons/wp-cli.php:407
msgid "Latest full backup found; identifier:"
msgstr "Последно пълно архивиране е намерено; Идентификатор:"

#: src/addons/wp-cli.php:406
msgid "No previous full backup found."
msgstr "Не е намерено предишно пълно архивиране."

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:93
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Отдалечено хранилище: %s"

#: src/addons/wp-cli.php:101
msgid "No previous backup found to add an increment to."
msgstr "Не е намерено предишно резервно копие, към което да се добави увеличение."

#: src/restorer.php:2802
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Заявеният набор от знаци (%s) не е наличен - промяна в %s."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Позволяване само на администраторите да влизат"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Можете да забраните на не-администраторите влизания в този клониран сайт, като поставите отметка в квадратчето по-долу"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "UpdraftPlus временно настройки за вход в клона потребител:"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Добре дошли във вашия UpdraftClone (временен клонинг)"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43
msgid "Refresh connection"
msgstr "Обновяване на връзката"

#: src/addons/reporting.php:509
msgid "Log all messages to syslog"
msgstr "Регистрирай всички съобщения в syslog"

#: src/addons/sftp.php:597, src/addons/sftp.php:599
msgid "The server's RSA key %s fingerprint: %s."
msgstr "RSA ключа на сървъра %s отпечатък: %s."

#: src/addons/sftp.php:593
msgid "Failed: We are unable to match the fingerprint. However, we were able to log in and move to the indicated directory and successfully create a file in that location."
msgstr "Неуспешно: Не можем да съвпаднем с отпечатъка. Въпреки това успяхме да влезете и да се премести в указаната директория и успешно да създадем файл на това място."

#: src/addons/sftp.php:473, src/addons/sftp.php:474
msgid "MD5 (128-bit) fingerprint, in hex format - should have the same length and general appearance as this (colons optional): 73:51:43:b1:b5:fc:8b:b7:0a:3a:a9:b1:0f:69:73:a8. Using a fingerprint is not essential, but you are not secure against %s if you do not use one"
msgstr "MD5 (128-битов) пръстов отпечатък, в хекси формат - трябва да има същата дължина и общ външен вид като този (двоеточие по избор): 73:51:b1:b5:b5:fc:b7:b7:0a:3a:b1:0f:69:73:a8. Използването на пръстов отпечатък не е от съществено значение, но не сте защитени срещу %s, ако не използвате такъв"

#: src/addons/sftp.php:471
msgid "RSA fingerprint"
msgstr "RSA пръстов отпечатък"

#: src/addons/sftp.php:87
msgid "Fingerprints don't match."
msgstr "Отпечатъците не съвпадат."

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr "Повече информация тук."

#: src/admin.php:670, src/admin.php:2894
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Мигриране / Клонинг"

#: src/admin.php:4115, src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:77,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:80
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Позволявайте само ръчно изтриване на този архив (т.е. да го запазите дори ако са уд уцелени ограниченията за задържане)."

#: src/addons/wp-cli.php:767
msgid "You have given the %1$s option. The %1$s is working with \"%2$s\" addon. Get the \"%2$s\" addon: %3$s"
msgstr "Вие сте дали опцията %1$s. %1$s работи с добавката \"%2$s\". Вземи добавката \"%2$s\": %3$s"

#: src/restorer.php:253
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Вашата WordPress инсталация има стари директории от своето състояние, преди да сте възстановени / мигрирали (техническа информация: те са наставени с -old)."

#: src/addons/wp-cli.php:716, src/addons/wp-cli.php:720
msgid "This is not an incremental backup"
msgstr "Това не е постъпково архивиране"

#: src/addons/wp-cli.php:637
msgid "Run this command to see the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Изпълнете тази команда, за да видите регистрационния файл за това възстановяване (необходим за всички заявки за поддръжка)."

#: src/class-updraftplus.php:205
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr "Вече е инсталирана версия на UpdraftPlus. WordPress ще ви позволи да инсталирате новата си версия само след първото де-инсталиране на съществуващата. Това е безопасно - всички настройки и резервни копия ще бъдат запазени. Така че, отидете на страницата \"Плъгини\", де-активира и де-инсталиране UpdraftPlus, и след това опитайте отново."

#: src/admin.php:5724, src/admin.php:5765
msgid "(current version)"
msgstr "(актуална версия)"

#: src/admin.php:3893
msgid "press here"
msgstr "натиснете тук"

#: src/addons/onedrive.php:1166, src/methods/dropbox.php:585,
#: src/methods/googledrive.php:1343
msgid "this privacy policy"
msgstr "тази политика за поверителност"

#: src/addons/onedrive.php:1166, src/methods/dropbox.php:585,
#: src/methods/googledrive.php:1343
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Моля, прочетете %s за използване на нашето приложение за удостоверяване %s (нито един от вашите архивни данни не е изпратен до нас)."

#: src/addons/incremental.php:363
msgid "Tell me more"
msgstr "Разкажи ми повече"

#: src/addons/incremental.php:351
msgid "And then add an incremental backup"
msgstr "След това добавете и постъпково резервно копие"

#: src/addons/incremental.php:329, src/admin.php:3867, src/updraftplus.php:99
msgid "Every hour"
msgstr "Всеки час"

#: src/includes/class-commands.php:910
msgid "Create clone"
msgstr "Създаване на клон"

#: src/includes/class-commands.php:898, src/includes/class-commands.php:948
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Налични временни клонирани маркери:"

#: src/admin.php:3027, src/includes/class-commands.php:911,
#: src/includes/class-commands.php:960, src/includes/class-commands.php:962,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:83,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Свързване към UpdraftCentral Cloud"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "UpdraftPlus.Com условия и правила на профила"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "Съгласен съм с %s"

#: src/admin.php:3140,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Еднократна парола (проверете вашия OTP приложение, за да получите тази парола)"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Влезте или се регистрирайте с този имейл адрес"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "Ако не, изберете вашите данни и ще се регистрира нов акаунт."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Ако вече имате updraftplus.com акаунт, въведете данните по-долу."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Добавете този уеб сайт към таблото си updraftCentral Cloud на updraftplus.com."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Влезте или се регистрирайте за UpdraftCentral Cloud"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Отидете тук, за да го свържете."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "Или ако предпочитате да се самоизточете, тогава можете да получите самостоятелно хоствана версия тук."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Свържете този сайт с UpdraftCentral Cloud"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr "Ако имате няколко сайта, ще спестите часове. Тя е безплатна за използване или да опитате до 5 сайтове."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Архивиране, актуализиране и управление на всички ваши WordPress сайтове от едно табло"

#: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later."
msgstr "Възникна грешка при обработката на заявката ви. Сървърът може да е зает или да сте загубили връзката си с интернет по време на заявката. Моля, опитайте отново по-късно."

#: src/admin.php:5652
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Файлът %s има \"байт за ред\" (BOM) в началото си."
msgstr[1] "Файловете %s имат \"байт за ред\" (КИ) в началото си."

#: src/admin.php:950
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "За бъдещия контрол на всички ваши UpdraftCentral връзки отидете в раздела \"Разширени инструменти\"."

#: src/admin.php:949
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Можете също да затворите този съветник."

#: src/admin.php:948
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Трябва да прочетете и приемете правилата за данни и поверителност на UpdraftCentral Cloud, преди да можете да продължите."

#: src/admin.php:947
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Моля, изчакайте, докато бъдете пренасочени към UpdraftCentral Cloud."

#: src/admin.php:946
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Моля, изчакайте, докато системата генерира и регистрира ключ за криптиране на вашия уеб сайт с UpdraftCentral Cloud."

#: src/admin.php:945
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Може би вместо това бихте искали да влезете."

#: src/admin.php:943
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Проблеми с връзката? Опитайте да използвате алтернативен метод в разширените опции за защита."

#: src/admin.php:942
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Изисква се имейл и трябва да бъде във валиден формат."

#: src/admin.php:941
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Полетата за имейл и парола са задължителни."

#: src/admin.php:940
msgid "Registration successful."
msgstr "Регистрацията е успешна."

#: src/admin.php:938, src/admin.php:940
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Следвайте тази връзка, за да отворите %s в нов прозорец."

#: src/admin.php:938
msgid "Login successful."
msgstr "Успешен вход."

#: src/admin.php:935,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Удрафенцентрален облак"

#: src/admin.php:504
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Наистина ли искате да отхвърлите всички UpdraftPlus новини завинаги?"

#: src/admin.php:503
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Освободете всички UpdraftPlus новини"

#: src/admin.php:502
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "Новини за UpdraftPlus"

#: src/addons/wp-cli.php:532
msgid "Migration key created:"
msgstr "Създаден е ключ за мигриране:"

#: src/addons/wp-cli.php:522
msgid "Missing parameters"
msgstr "Липсващи параметри"

#: src/addons/azure.php:641
msgid "Azure Germany"
msgstr "Azure Германия"

#: src/addons/azure.php:640
msgid "Azure Global"
msgstr "Azure Глобално"

#: src/addons/azure.php:637
msgid "Azure Account"
msgstr "Акаунт в Azure"

#: src/admin.php:934
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Задайте името на папката Microsoft OneDrive, а не URL адреса."

#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Изберете отдалечените дестинации за съхранение, за които искате да качите този архивен"

#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Качване на резервно копие"

#: src/admin.php:4392
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "След като натиснете този бутон, можете да изберете къде да качите архива от списък с вашите текущо запазени местоположения за отдалечено съхранение"

#: src/admin.php:933
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(вече е качен)"

#: src/admin.php:931
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Стартира локалното качване на резервно копие; моля, проверете регистрационния файл, за да видите напредъка на качването"

#: src/admin.php:852, src/admin.php:4392
msgid "Upload"
msgstr "Качи"

#: src/addons/reporting.php:543, src/admin.php:802
msgid "Only email the database backup"
msgstr "Само архивиране на базата данни"

#: src/addons/reporting.php:543
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive as a result UpdraftPlus will only send Database backups to email."
msgstr "Имайте предвид, че пощенски сървъри са склонни да имат ограничения за размера; обикновено около %s МБ; архивиране по-големи от всички ограничения вероятно няма да пристигне като резултат UpdraftPlus ще изпрати само архивиране на бази данни на електронна поща."

#: src/addons/reporting.php:543
msgid "Use this option to only send database backups when sending to email, and skip other components."
msgstr "Използвайте тази опция, за да изпращате архиви на бази данни само при изпращане на имейл и да пропуснете други компоненти."

#: src/addons/migrator.php:275
msgid "For incremental backups, you will be able to choose which increments to restore at a later stage."
msgstr "За допълнителни резервни копия ще можете да избирате кои стъпки да възстановите на по-късен етап."

#: src/addons/incremental.php:92
msgid "Increments exist at: %s"
msgstr "Стъпки съществуват в: %s"

#: src/addons/incremental.php:90, src/addons/incremental.php:92
msgid "(latest increment: %s)"
msgstr "(последна стъпка: %s)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:369
msgid "Europe (Paris)"
msgstr "Европа (Париж)"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "WP-CLI команди, за да вземе, списък и изтриване на резервни копия."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "WP-CLI support"
msgstr "Поддръжка на WP-CLI"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: src/addons/wp-cli.php:266
msgid "Invalid Job Id"
msgstr "Невалиден ИД на задание"

#: src/addons/wp-cli.php:205
msgid "Backup has been started successfully. You can see the last log message by running the following command: \"%s\""
msgstr "Архивирането е стартирано успешно. Можете да видите последното съобщение за регистриране, като изпълните следната команда: \"%s\""

#: src/addons/wp-cli.php:195
msgid "Recently started backup job id: %s"
msgstr "Последно започна иД на заданието за архивиране: %s"

#: src/addons/wp-cli.php:91, src/addons/wp-cli.php:488,
#: src/addons/wp-cli.php:612, src/addons/wp-cli.php:696,
#: src/addons/wp-cli.php:719
msgid "The given value for the '%s' option is not valid"
msgstr "Дадената стойност за опцията '%s' е невалидна"

#: src/addons/migrator.php:1785
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key below. When you are shown the key, then press the 'Migrate' button on the other (sending) site, and copy-and-paste the key over there (in the 'Send a backup to another site' section)."
msgstr "За да разрешите на друг сайт да изпрати архив на този сайт, създайте ключ по-долу. Когато се покаже клавиша, след това натиснете бутона \"Мигриране\" на другия (изпращане) сайт и копирайте и поставете ключа там (в раздела \"Изпрати резервно копие на друг сайт\")."

#: src/addons/migrator.php:1771
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate Site' window on that site, and go to that section."
msgstr "Така че, за да получите ключа за отдалечения сайт, отворете прозореца \"Мигриране на сайта\" на този сайт и отидете на този раздел."

#: src/addons/migrator.php:1771
msgid "Keys for a site are created in the section \"receive a backup from a remote site\"."
msgstr "Ключовете за сайт са създадени в раздела \"получи резервно копие от отдалечен сайт\"."

#: src/includes/class-remote-send.php:517
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Трябва да копирате и поставите този ключ на изпращащия сайт сега - той не може да бъде показан отново."

#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Тази функция е забранена от администратора на сайта."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20
msgid "Add style and flare easily with beautifully-designed sliders on the #1 WP slider plugin"
msgstr "Добавете стил и лесно с красиви плъзгачи на приставката за плъзгача #1 WP"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "е високо ефективен начин за управление, актуализиране и архивиране на множество сайтове от едно място."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:"
msgstr "Супер зареждане и защита на вашия WordPress сайт с нашите други топ плъгини:"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Благодаря ви за инсталирането UpdraftPlus!"

#: src/includes/class-remote-send.php:634
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Няма ключове, които да позволяват на отдалечени сайтове да изпращат резервни данни тук все още са създадени."

#: src/restorer.php:736
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Неуспешно четене от работната директория."

#: src/restorer.php:735
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Неуспешно откриване на манифест в архива."

#: src/restorer.php:734
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Неуспешно четене на манифеста от архива."

#: src/addons/morefiles.php:81
msgid "(None configured)"
msgstr "(Няма конфигуриран)"

#: src/methods/backup-module.php:541
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Уверете се, че сте влезли в правилния акаунт, преди да продължите."

#: src/admin.php:5297
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Метод за отдалечено съхранение и идентификатор на екземпляр са необходими за удостоверяване."

#: src/admin.php:5293
msgid "authentication error"
msgstr "грешка при удостоверяване"

#: src/addons/multisite.php:44, src/options.php:38
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Нищо не е записано още)"

#: src/addons/migrator.php:439
msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address."
msgstr "ще искате да използвате по-долу търсене и да замени място на сайта в базата данни (мигриране) за търсене/замяна на адреса на сайта."

#: src/addons/migrator.php:428
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Докато вашият уеб хостинг позволява http (т.е. не-SSL достъп) или ще препраща заявки към https (което е почти винаги случаят), това не е проблем. Ако това все още не е настроено, трябва да го настроите или да използвате търсене и замяна по-долу, така че връзките, които не са https, да се заменят автоматично."

#: src/addons/migrator.php:417
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Това възстановяване ще работи, ако все още имате SSL сертификат (т.е. може да използва https) за достъп до сайта. В противен случай ще искате да използвате търсене по-долу и да замените за търсене/замяна на адреса на сайта, така че сайтът да може да бъде посетен без https."

#: src/addons/morestorage.php:104
msgid "Add another %s account..."
msgstr "Добавяне на друг %s акаунт..."

#: src/addons/morestorage.php:83
msgid "Delete these settings"
msgstr "Изтриване на тези настройки"

#: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:930
msgid "Currently disabled"
msgstr "В момента е забранена"

#: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:929
msgid "Currently enabled"
msgstr "В момента е активиран"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Ако сте закупили от UpdraftPlus.Com, следвайте тази връзка към инструкциите за инсталиране (особено стъпка 1)."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "В момента използвате безплатната версия на UpdraftPlus."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get it here"
msgstr "Вземи го тук"

#: src/methods/stream-base.php:330
msgid "Download chunk size successfully changed to %d"
msgstr "Размерът на файла за изтегляне успешно е променен на %d"

#: src/methods/stream-base.php:327
msgid "Download chunk size failed to change to %d"
msgstr "Изтеглянето на размера на блока не може да се промени в %d"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:203
msgid "With Metaslider, you can easily add style and flare with beautifully-designed sliders."
msgstr "С Metaslider лесно можете да добавите стил и да се разклатете с красиви плъзгачи."

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:91
msgid "remote site"
msgstr "отдалечен сайт"

#: src/addons/backblaze.php:495
msgid "Invalid bucket name"
msgstr "Невалидно име на кофа"

#: src/restorer.php:2297
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Исканото сравнение на таблицата (%1$s) не е налично - промяна на %2$s."
msgstr[1] "Заявените сравнения на таблици (%1$s) не са налични - промяна на %2$s."

#: src/class-updraftplus.php:4822
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Вашият избор на замяна"

#: src/class-updraftplus.php:4799
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Вместо това можете да изберете друго подходящо сравнение и да продължите с възстановяването (на свой собствен риск)."

#: src/class-updraftplus.php:4799
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа сравнението (%s), използвано в базата данни, която се опитвате да импортирате."
msgstr[1] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа множество сравнения (%s), използвани в базата данни, която се опитвате да импортирате."

#: src/addons/migrator.php:561
msgid "Database restoration options:"
msgstr "Опции за възстановяване на база данни:"

#: src/addons/migrator.php:406
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)."
msgstr "Това изглежда като миграция (архивирането е от сайт с различен адрес/URL адрес, %s)."

#: src/addons/azure.php:633
msgid "%s Prefix"
msgstr "Префикс %s"

#: src/addons/azure.php:628
msgid "%s Container"
msgstr "%s Контейнер"

#: src/addons/azure.php:623
msgid "%s Key"
msgstr "%s Ключ"

#: src/addons/azure.php:619
msgid "%s Account Name"
msgstr "%s Име на акаунт"

#: src/addons/googlecloud.php:695
msgid "But no %s settings were found. Please complete all fields in %s settings and save the settings."
msgstr "Но не бяха намерени никакви настройки на %s. Попълнете всички полета в настройките на %s и запишете настройките."

#: src/addons/googlecloud.php:693
msgid "But no bucket was defined, so backups may not complete. Please enter a bucket name in the %s settings and save settings."
msgstr "Но не е дефинирана кофа, така че архивирането може да не е завършено. Въведете име на кофа в настройките на %s и запишете настройките."

#: src/central/bootstrap.php:541
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL адрес за сайта на вашето updraftCentral табло"

#: src/central/bootstrap.php:539
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Въведете URL адреса, където се намира инсталирането на UpdraftCentral:"

#: src/central/bootstrap.php:536
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Уеб сайт, в който сте инсталирали %s"

#: src/central/bootstrap.php:534
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Самостоятелно хоства табло"

#: src/central/bootstrap.php:263
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "На вашия UpdraftCentral табло трябва да натиснете бутона \"Добавяне на сайт\" след това поставете клавиша в полето за въвеждане."

#: src/addons/migrator.php:957
msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually."
msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually."
msgstr[0] "Вашият .htaccess има стара препратка към сайт на номер %s. Трябва да го премахнете ръчно."
msgstr[1] "Вашият .htaccess има стари препратки към сайтове за номерата на редове %s. Трябва да ги премахнете ръчно."

#: src/restorer.php:2238
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Исканият набор от знаци на таблицата (%s) липсва - промяна в %s."

#: src/class-updraftplus.php:4775
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Вместо това избраният от вас набор от знаци:"

#: src/class-updraftplus.php:4765
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Вместо това можете да изберете друг подходящ набор от символи и да продължите с възстановяването на свой собствен риск."

#: src/class-updraftplus.php:4765
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа набора от знаци (%s), който се опитвате да импортирате."
msgstr[1] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа наборите от знаци (%s), които се опитвате да импортирате."

#: src/central/bootstrap.php:625
msgid "Create another key"
msgstr "Създай друг ключ"

#: src/central/bootstrap.php:548
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "UpdraftCentral детайли на връзката на таблото"

#: src/central/bootstrap.php:542, src/includes/updraftplus-tour.php:92,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100
msgid "Next"
msgstr "Следващ"

#: src/central/bootstrap.php:528
msgid "an account"
msgstr "сметка"

#: src/central/bootstrap.php:528
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "т.е. ако имате %s там"

#: src/central/bootstrap.php:517
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Свържете този сайт с updraftCentral таблото, намерено на..."

#: src/central/bootstrap.php:486
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Управление на съществуващите ключове (%d)..."

#: src/central/bootstrap.php:436
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Няма updraftCentral табла, които в момента могат да контролират този сайт."

#: src/central/bootstrap.php:265
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Сега можете да управлявате този сайт чрез таблото updraftCentral на %s."

#: src/central/bootstrap.php:263
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Подробни инструкции за това могат да бъдат намерени на %s"

#: src/central/bootstrap.php:263
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Сега трябва да копирате ключа по-долу и да го въведете на вашия %s."

#: src/admin.php:924
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Моля въведете валиден адрес - пример http://example.com"

#: src/addons/backblaze.php:691
msgid "There are limits upon which path-names are valid. Spaces are not allowed."
msgstr "Има ограничения, за които са валидни имената на пътя. Интервалите не са позволени."

#: src/addons/backblaze.php:690
msgid "some/path"
msgstr "някои / път"

#: src/addons/backblaze.php:690
msgid "Bucket name"
msgstr "Име на кофа"

#: src/addons/backblaze.php:689
msgid "Backup path"
msgstr "Път до архива"

#: src/addons/backblaze.php:677
msgid "Application key"
msgstr "Ключ за приложение"

#: src/addons/backblaze.php:672, src/addons/backblaze.php:672
msgid "here"
msgstr "тук"

#: src/addons/backblaze.php:672
msgid "Get these settings from %s, or sign up %s."
msgstr "Получаване на тези настройки от %s или регистриране на %s."

#: src/addons/backblaze.php:473
msgid "Account Key"
msgstr "Ключ за Акаунта"

#: src/addons/backblaze.php:472
msgid "Account ID"
msgstr "Акаунт ID"

#: src/class-updraftplus.php:4597
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Докато вашият уеб хостинг позволява http (т.е. не-SSL достъп) или ще препраща заявки към https (което е почти винаги случаят), това не е проблем. Ако това все още не е настроено, трябва да го настроите или да използвате %s, така че връзките, които не са https, да бъдат автоматично заменяни."

#: src/class-updraftplus.php:4595, src/class-updraftplus.php:4597
msgid "the migrator add-on"
msgstr "добавката за мигратора"

#: src/class-updraftplus.php:4595
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Това възстановяване ще работи, ако все още имате SSL сертификат (т.е. може да използва https) за достъп до сайта. В противен случай ще искате да използвате %s за търсене/заместване на адреса на сайта, така че сайтът да може да бъде посетен без https."

#: src/class-updraftplus.php:4593
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Този архивен набор е на този сайт, но по време на архивирането, който сте използвали %s, докато сайтът сега използва %s."

#: src/class-updraftplus.php:4588
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "Адресът на уеб сайта в архивния набор (%s) е малко по-различен от този на сайта (%s). Това не се очаква да бъде проблем за възстановяване на сайта, стига посещенията на предишния адрес все още да стигнат до сайта."

#: src/methods/googledrive.php:1412
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "За да де-оторизиране UpdraftPlus (всички сайтове) да получите достъп до google диск, следвайте този линк към настройките на профила си в Google."

#: src/methods/backup-module.php:595
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Следвайте тази връзка, за да премахнете тези настройки за %s."

#: src/admin.php:903
msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Грешка: Избраният файл е повреден. Моля, изберете валиден файл за експортиране на UpdraftPlus."

#: src/addons/migrator.php:1545, src/backup.php:478, src/backup.php:2052,
#: src/class-updraftplus.php:2310, src/class-updraftplus.php:2375,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:375, src/restorer.php:589
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Възникнала е PHP фатална грешка (%s): %s"

#: src/addons/migrator.php:1538, src/backup.php:472, src/backup.php:2043,
#: src/class-updraftplus.php:2301, src/class-updraftplus.php:2368,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:366, src/restorer.php:575
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Възникна изключение от PHP (%s): %s"

#: src/addons/googlecloud.php:54
msgid "South-east Australia"
msgstr "Югоизточна Австралия"

#: src/addons/googlecloud.php:53
msgid "South-east Asia"
msgstr "Югоизточна Азия"

#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "North-east Asia"
msgstr "Североизточна Азия"

#: src/udaddons/options.php:118
msgid "Your web server's version of PHP is too old (%s) - UpdraftPlus expects at least %s. You can try it, but don't be surprised if it does not work. To fix this problem, contact your web hosting company"
msgstr "Версията на PHP на вашия уеб сървър е твърде стара (%s) - UpdraftPlus очаква поне %s. Можете да опитате, но не се изненадвайте, ако не работи. За да решите този проблем, свържете се с уеб хостинг компанията"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:83
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Удостоверяване за отдалечено съхранение"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165
msgid "Network and multisite"
msgstr "Мрежа и многостранна"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100
msgid "Migrator"
msgstr "Мигретор"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217
msgid "Additional storage"
msgstr "Допълнително съхранение"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:128,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:180,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Remote storage"
msgstr "Отдалечено съхранение"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
msgid "Select Files"
msgstr "Избиране на файл"

#: src/methods/cloudfiles.php:479
msgid "Rackspace Storage Region"
msgstr "Област за съхранение на rackspace"

#: src/admin.php:5499
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: src/addons/sftp.php:800
msgid "Encrypted login failed; trying non-encrypted"
msgstr "Неуспешна шифрована регистрация; опитване на нешифровани"

#: src/addons/azure.php:591
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Azure console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Трябва да добавите следното като URI на оторизирано пренасочване в конзолата на Azure (под \"Настройки на API\")"

#: src/methods/cloudfiles.php:498
msgid "Cloud Files"
msgstr "Файлове в облака"

#: src/admin.php:5245
msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Настройките ви не можаха да бъдат записани. Обновете страницата с настройки и опитайте отново"

#: src/admin.php:5204
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "UpdraftPlus изглежда, че са били актуализирани до версия (%s), която е различна от версията, изпълнявана при зареждането на тази страница с настройки. Заредете отново страницата с настройки, преди да опитате да запишете настройките."

#: src/methods/updraftvault.php:71,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:604
msgid "archive"
msgstr "архив"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:595
msgid "Extra database"
msgstr "Допълнителна база данни"

#: src/admin.php:4258
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Натиснете тук, за да изтеглите или прегледате"

#: src/admin.php:1384, src/admin.php:1394
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Грешка: невалиден път"

#: src/admin.php:1175
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Възникна грешка при извличане на опциите на модула за съхранение: "

#: src/admin.php:921
msgid "Loading log file"
msgstr "Зареждане на регистрационен файл"

#: src/admin.php:920
msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "Файлът не може да бъде изтеглен. Това може да е причинено от изчакване. Най-добре би било да изтеглите ципа на компютъра си."

#: src/admin.php:919
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: src/admin.php:918
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Изберете файл, за да видите информация за него"

#: src/admin.php:917
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Преглеждане на zip файл"

#: src/admin.php:884
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "С UpdraftPlus Premium можете директно да изтеглите отделни файлове от тук."

#: src/admin.php:830
msgid "Browse contents"
msgstr "Преглед на съдържанието"

#: src/restorer.php:2614
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Пропуснати таблици:"

#: src/class-updraftplus.php:4901
msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s"
msgstr "Това архивиране на база данни е изключено от следните таблици на WordPress: %s"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "С UpdraftPlus Premium можете да изберете да архивирате не WordPress таблици, архивиране само определени таблици и архивиране на други бази данни също."

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Всички WordPress таблици ще бъдат архивирани."

#: src/admin.php:916
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Допълнителна информация може да бъде намерена в браузъра JavaScript конзолата и сървър PHP грешки регистрационни файлове."

#: src/admin.php:916
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Че се опитвате да качите zip файл, създаден преди това от UpdraftPlus."

#: src/admin.php:916
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Наличната памет на сървъра."

#: src/admin.php:916
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Всички настройки във файла .htaccess или web.config, които засягат максималния размер на качване или публикуване."

#: src/admin.php:916
msgid "The file failed to upload. Please check the following:"
msgstr "Файлът не успя да качи. Моля, проверете следното:"

#: src/admin.php:915
msgid "HTTP code:"
msgstr "HTTP код:"

#: src/addons/wp-cli.php:110, src/admin.php:807
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Избрахте да архивирате база данни, но не са избрани таблици"

#: src/addons/moredatabase.php:413
msgid "tables"
msgstr "таблици"

#: src/addons/moredatabase.php:412
msgid "WordPress database"
msgstr "База данни на WordPress"

#: src/addons/moredatabase.php:405
msgid "You should backup all tables unless you are an expert in the internals of the WordPress database."
msgstr "Трябва да архивирате всички таблици, освен ако не сте експерт в рамките на базата данни на WordPress."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:321,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:321,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:326,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:326
msgid "Find out more"
msgstr "Намери още"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:285
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus има своя собствена вградена опция за съхранение, осигуряваща нулева караница начин да изтеглите, съхранявате и управлявате всички ваши архиви от едно място."

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "UpdraftPlus Обиколка"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Заключване на достъпа до UpdraftPlus чрез парола, така че да изберете кои администратор потребители могат да имат достъп до архиви."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Някои резервни плъгини не могат да възстановят резервно копие, така че Premium ви позволява да възстановите архиви от други плъгини."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
msgid "Importer"
msgstr "Вносител"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Почиствайте нещата за клиенти и премахнете всички реклами за другите ни продукти."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "No ads"
msgstr "Няма реклами"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Усъвършенствани възможности за отчитане и изпращане на имейли."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Шифроване на вашите поверителни бази данни (напр. информация за клиенти или пароли); Архивиране на външни бази данни също."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "More database options"
msgstr "Още опции за база данни"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Задайте точното време, за да създавате или изтривате архиви."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Време за архивиране и планиране"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Архивиране на WordPress многосайтове (т.е. мрежи), сигурно."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "Network / multisite"
msgstr "Мрежа / многостранна"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Архивиране на WordPress ядро и не WP файлове и бази данни."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Автоматично архивира уебсайта ви, преди да се актуализират плъгини, теми и wordPress ядро."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Архиви за предварителна актуализация"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Предоставя експертна помощ и поддръжка от разработчиците, когато имате нужда от нея."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Бърза, лична поддръжка"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator клонира вашия WordPress сайт и го премества директно и просто към нов домейн."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Клониране и миграция"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr "Получете подобрени версии на опциите за безплатно отдалечено съхранение (Dropbox, Google Drive "" "S3" и още повече опции за отдалечено съхранение като OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV и други с UpdraftPlus Premium."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Допълнителни и подобрени местоположения за отдалечено съхранение"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "За да избегнете рисковете за целия сървър, винаги архивирайте отдалечено хранилище в облака. UpdraftPlus безплатно включва Dropbox, Google Диск, Amazon S3, Rackspace и др."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Архивиране в отдалечени места за съхранение"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:303
msgid "Upgrade now"
msgstr "Надстройте сега"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:300
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69
msgid "Free"
msgstr "Безплатно"

#: src/admin.php:501
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Препоръчва се: оптимизирайте базата си данни с WP-Optimize."

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Прочети повече"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:192
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "След като архивирате вашата база данни, ви препоръчваме да инсталирате нашата WP-Optimize плъгин, за да го рационализират за по-добра ефективност на уебсайта."

#: src/addons/morefiles.php:899
msgid "Please choose a file or directory"
msgstr "Изберете файл или директория"

#: src/addons/morefiles.php:877
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърждаване"

#: src/addons/morefiles.php:872, src/addons/morefiles.php:872
msgid "Go up a directory"
msgstr "Качи се на директория"

#: src/addons/morefiles.php:869
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавяне на директория..."

#: src/addons/morefiles.php:310, src/addons/morefiles.php:855,
#: src/addons/morefiles.php:897,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"

#: src/addons/morefiles.php:295
msgid "If using it, select a path from the directory tree below and then press confirm selection."
msgstr "Ако го използвате, изберете път от дървото на директориите по-долу и след това натиснете потвърждаване на избора."

#: src/addons/s3-enhanced.php:370
msgid "Europe (Frankfurt)"
msgstr "Европа (Франкфурт)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:368
msgid "Europe (London)"
msgstr "Европа (Лондон)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:367
msgid "Europe (Ireland)"
msgstr "Европа (Ирландия)"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:150,
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6
msgid "notice image"
msgstr "забележите изображение"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Върни се назад"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Регистрация"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Вземи премиум"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:34,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Преглед на UpdraftPlus"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:32,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Вземи updraftCentral"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91
msgid "Apache modules"
msgstr "Модули Apache"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:269
msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st"
msgstr "Лятна разпродажба - 20% отстъпка За Премиум UpdraftPlus Premium до 31 юли"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:255
msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 30th"
msgstr "Пролетна разпродажба - 20% отстъпка UpdraftPlus Premium до 30 април"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:241
msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 14th"
msgstr "Честита Нова Година - 20% отстъпка UpdraftPlus Premium до 14 януари"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:227
msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th"
msgstr "Коледна разпродажба - 20% отстъпка UpdraftPlus Premium до 25 декември"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:214,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:228,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:242,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:256,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:270
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr "За да се възползвате, използвайте този код за отстъпка:"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:213
msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th"
msgstr "Черен петък - 20% отстъпка за UpdraftPlus Premium до 30 ноември"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:158,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:168
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "Блог updraftPlus - актуални новини и оферти"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:147
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "Бюлетин на UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:108
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Контролирайте всички ваши Инсталации на WordPress от едно място, като използвате UpdraftCentral дистанционно управление на сайта!"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:107
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Използвате updraftPlus на няколко сайта?"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:98
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral е високо ефективен начин за управление, актуализиране и архивиране на множество уеб сайтове от едно място."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:97
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Въвеждане на UpdraftCentral"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:87
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Копирайте сайта си директно в друг домейн. Включва инструмент за намиране и замяна за препратки към бази данни."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:86
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "лесно мигриране или клониране на вашия сайт за минути"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:76
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Добавете SFTP, за да изпращате данните си сигурно, да заключвате настройките и да шифровате архивите на базата данни за допълнителна сигурност."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:75
msgid "secure your backups"
msgstr "защита на резервните копия"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:65
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Защитено многостранно инсталиране, разширено докладване и много други."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:64
msgid "advanced options"
msgstr "показване на разширените опции"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:54
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Подобрени опции за съхранение за Dropbox, Google Диск и S3. Плюс още много опции."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:53
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "разширени опции за отдалечено съхранение"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:43
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "Най-сигурна и удобна място за съхранение на вашите архиви."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:42,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "UpdraftVault съхранение"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:32
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Насладете се на професионална, бърза и приятелска помощ, когато имате нужда от нея с Premium."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:30,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:41,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:52,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:63,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:74,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:85
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Премиум:"

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "След това опитайте нашата \"Migrator\" добавка, която може да изпълнява директна миграция сайт към сайт. След като го използвате веднъж, ще сте запазили цената на покупката в сравнение с времето, необходимо за копиране на даден сайт на ръка."

#: src/addons/s3-enhanced.php:366
msgid "Canada Central"
msgstr "Централна канада"

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr "Размер на сайта"

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
msgid "Lock settings"
msgstr "Заключване на настройките"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr "Информация за сайта"

#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "За възможността да мигрирате уеб сайтове, преминете към UpdraftPlus Premium."

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Импортиране на настройки"

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Можете също да импортирате предварително експортирани настройки. Този инструмент ще замести всички ваши запазени настройки."

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Експортиране на настройки"

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "включително всички пароли"

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Тук можете да експортирате настройките си updraftPlus (%s), или за използване на друг сайт, или да запазите като архив. Този инструмент ще експортира това, което е в раздела за настройки."

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr "Експортиране / импортиране на настройки"

#: src/restorer.php:2299
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Таблица за обработка (%s)"

#: src/restorer.php:2581
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Архивиране на: %s"

#: src/methods/googledrive.php:357
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "Клиентът е изтрит от конзолата за api на Google Диск. Моля, създайте нов проект в Google Диск и отново се свържете с UpdraftPlus."

#: src/methods/dropbox.php:786
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s де-удостоверяване"

#: src/methods/dropbox.php:635
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Трябва да добавите следното като URI на оторизирано пренасочване в конзолата на Dropbox (под \"Настройки на API\") при запитване"

#: src/central/bootstrap.php:620
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral позволява контрол на вашите WordPress сайтове (включително управление на резервни копия и актуализации) от централно табло."

#: src/backup.php:1583
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Ако не, ще трябва или да премахнете данни от тази таблица, или да се свържете с вашата хостинг компания, за да поискате повече ресурси."

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Избрали сте опция за отдалечено съхранение, която има стъпка за удостоверяване, за да завършите:"

#: src/admin.php:1990
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Отдалечени файлове изтрити:"

#: src/admin.php:1989
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Изтрити локални файлове:"

#: src/methods/backup-module.php:549
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "Следвайте тази връзка, за да разрешите достъпа до вашия %s акаунт (няма да можете да архивирате в %s без него)."

#: src/admin.php:914
msgid "remote files deleted"
msgstr "отдалечените файлове изтрити"

#: src/admin.php:910
msgid "Complete"
msgstr "Завършен"

#: src/admin.php:909
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Искате ли да извършите импортирането?"

#: src/admin.php:908
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Който е изнесен на:"

#: src/admin.php:907
msgid "This will import data from:"
msgstr "Това ще импортира данни от:"

#: src/admin.php:906
msgid "Importing..."
msgstr "Добавяне..."

#: src/admin.php:902
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Все още не сте избрали файл за импортиране."

#: src/admin.php:886
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Експортираният файл ще бъде на показаните настройки, а не на запазените."

#: src/admin.php:89
msgid "template not found"
msgstr "шаблонът не е намерен"

#: src/addons/s3-enhanced.php:362
msgid "US East (Ohio)"
msgstr "Сащ Изток (Охайо)"

#: src/addons/onedrive.php:1134
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr "Този сайт използва URL адрес, който не е HTTPS, или е localhost или 127.0.0.1 URL. Като такива трябва да използвате основното %s %s App за удостоверяване с вашия акаунт."

#: src/addons/onedrive.php:744
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr "Акаунтът не е разрешен (%s)."

#: src/addons/onedrive.php:708, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1013
msgid "Your IP address:"
msgstr "Вашият IP адрес:"

#: src/addons/onedrive.php:708, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1013,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1026
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr "За да премахнете всеки блок, моля, отидете тук."

#: src/addons/onedrive.php:695, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1000
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr "Получи се отговор на грешка; HTTP код:"

#: src/includes/class-commands.php:408
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s добавката не е намерена"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "or to restore manually"
msgstr "или да възстановите ръчно"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Това прави тайм аизпитва се много по-вероятно. Препоръчително е да изключите safe_mode или да възстановявате само един обект в даден момент"

#: src/admin.php:2704
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "За да решите този проблем, отидете тук."

#: src/admin.php:2704
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 кодира съдържанието му, така че търсенето/замяната не работи."

#: src/admin.php:870
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "php инсталацията ви липсва модулът openssl; в резултат на това това може да отнеме минути; ако нищо не се е случило до тогава, тогава трябва да опитате по-малък размер на ключа или да попитате уеб хостинг компанията как да активирате този PHP модул на вашата настройка."

#: src/addons/webdav.php:214
msgid "Path"
msgstr "Път"

#: src/addons/webdav.php:207, src/addons/webdav.php:209
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr "Оставете това празно, за да използвате по подразбиране (80 за webdav, 443 за webdavs)"

#: src/addons/webdav.php:201
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr "Въведете пътя в полето по-долу."

#: src/addons/webdav.php:201
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr "Името на хоста не може да съдържа наклонена черта."

#: src/addons/webdav.php:176
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr "Протокол (SSL или не)"

#: src/addons/webdav.php:169, src/addons/webdav.php:171
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr "Този WebDAV URL се генерира чрез попълване на опциите по-долу. Ако не знаете подробностите, ще трябва да попитате вашия доставчик на WebDAV."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1029
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr "Не са получени данни за отговор. Това обикновено показва проблем с мрежовата връзка (напр. изходяща защитна стена или претоварена мрежа) между този сайт и UpdraftPlus.com."

#: src/methods/s3.php:1210
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "Ключът за достъп AWS изглежда грешен (валидните %s клавиши за достъп започват с \"AK\")"

#: src/methods/s3.php:130
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Не са намерени настройки - моля, отидете в раздела Настройки и проверете настройките си"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Архивиране с използване на %s?"

#: src/addons/s3-enhanced.php:376
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Азия Пасифик (Мумбай)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:63
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr "Стандарт (рядък достъп)"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "FAQs"
msgstr "ЧЗВ"

#: src/central/bootstrap.php:569
msgid "More information..."
msgstr "Повече информация..."

#: src/central/bootstrap.php:568
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Използвайте алтернативния метод за свързване с таблото."

#: src/central/bootstrap.php:473
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Размер на ключа: %d бита"

#: src/central/bootstrap.php:468
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Публичен ключ е изпратен на:"

#: src/backup.php:2251
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Грешка при отваряне на директорията (проверете разрешенията за файлове и собствеността): %s"

#: src/backup.php:2229
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: нечетим файл - не можа да бъде архивиран (проверете разрешенията за файла и собствеността)"

#: src/addons/migrator.php:1798
msgid "Create key"
msgstr "Създаване на ключ"

#: src/addons/migrator.php:1795, src/central/bootstrap.php:562
msgid "slower, strongest"
msgstr "по-бавна, най-силна"

#: src/addons/migrator.php:1794, src/central/bootstrap.php:561
msgid "recommended"
msgstr "препоръчва"

#: src/addons/migrator.php:1794, src/central/bootstrap.php:561
msgid "%s bytes"
msgstr "%s байта"

#: src/addons/migrator.php:1793, src/central/bootstrap.php:560
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "по-бързо (възможност за бавни PHP инсталации)"

#: src/addons/migrator.php:1792, src/central/bootstrap.php:559
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "лесно да се счупи, най-бързо"

#: src/addons/migrator.php:1792, src/addons/migrator.php:1793,
#: src/addons/migrator.php:1795, src/central/bootstrap.php:559,
#: src/central/bootstrap.php:560, src/central/bootstrap.php:562
msgid "%s bits"
msgstr "%s бита"

#: src/addons/migrator.php:1790, src/central/bootstrap.php:557
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Размер на шифроващия ключ:"

#: src/addons/migrator.php:1788
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Въведете избраното от Вас име"

#: src/addons/migrator.php:1787
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create key\":"
msgstr "Създайте ключ: дайте на този ключ уникално име (напр. посочете сайта, за който е), след което натиснете \"Създаване на ключ\":"

#: src/methods/googledrive.php:650
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Качването се очаква да е неуспешно: ограничението %s за всеки отделен файл е %s, докато този файл е %s GB (%d байта)"

#: src/methods/ftp.php:453
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Това понякога се дължи на защитна стена - опитайте да изключите SSL в експертните настройки и отново да тествате."

#: src/methods/ftp.php:425
msgid "login"
msgstr "вход"

#: src/addons/reporting.php:541, src/addons/reporting.php:541,
#: src/addons/reporting.php:543, src/methods/email.php:100
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Имайте предвид, че пощенски сървъри са склонни да имат ограничения за размера; обикновено около %s МБ; резервни копия, по-големи от всички ограничения, най-вероятно няма да пристигнат."

#: src/methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Този архив е %s МБ по размер - опитът за изпращане на този имейл е вероятно да се провали (няколко имейл сървъра позволяват прикачени файлове с такъв размер). Ако е така, трябва да превключите към използване на различен метод за отдалечено съхранение."

#: src/class-updraftplus.php:1881
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Размер: %s МБ"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus ще раздели архивите, когато те надхвърлят този размер на файла. Стойността по подразбиране е %s мегабайта. Внимавайте да оставите малко марж, ако вашият уеб сървър има ограничение на твърдия размер (напр. ограничението от 2 GB / 2048 MB на някои 32-битови сървъри / файлови системи)."

#: src/class-updraftplus.php:4614, src/restorer.php:1687
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Трябва да разрешите на %s да направи всички доста пермалин връзки (напр. %s) да работят"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(натиснете икона, за да изберете или отмените избора)"

#: src/methods/updraftvault.php:347, src/methods/updraftvault.php:356,
#: src/methods/updraftvault.php:363, src/methods/updraftvault.php:370
msgid "%s per year"
msgstr "%s на година"

#: src/methods/updraftvault.php:355, src/methods/updraftvault.php:362,
#: src/methods/updraftvault.php:369
msgid "or (annual discount)"
msgstr "или (годишна отстъпка)"

#: src/methods/updraftvault.php:266
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Не е намерена връзка с трезора за този сайт (преместил ли се е?); свържете отново."

#: src/class-updraftplus.php:595, src/class-updraftplus.php:665
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Файлът не е намерен или не може да бъде прочетен."

#: src/central/bootstrap.php:618
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (дистанционно управление)"

#: src/central/bootstrap.php:604
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Преглед на последните събития в UpdraftCentral"

#: src/central/bootstrap.php:551
msgid "Enter any description"
msgstr "Въведете описание"

#: src/central/bootstrap.php:550
msgid "Description"
msgstr "Описание на"

#: src/central/bootstrap.php:478
msgid "Delete..."
msgstr "Изтрий…"

#: src/central/bootstrap.php:471
msgid "Created:"
msgstr "Създаден:"

#: src/central/bootstrap.php:468
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Достъп до този сайт като потребител:"

#: src/central/bootstrap.php:492
msgid "Details"
msgstr "Детайли"

#: src/central/bootstrap.php:491
msgid "Key description"
msgstr "Описание на ключа"

#: src/central/bootstrap.php:361, src/central/bootstrap.php:372
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "Създаден е ключ, но опитът за регистриране на %s беше неуспешен - опитайте отново по-късно."

#: src/central/bootstrap.php:226
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Въведен е невалиден URL адрес"

#: src/central/bootstrap.php:90
msgid "Close..."
msgstr "Затвори..."

#: src/central/bootstrap.php:82
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Тази връзка изглежда вече е направена."

#: src/central/bootstrap.php:79
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Трябва да посетите тази връзка в същия браузър и сесия за вход, както сте създали ключа в."

#: src/central/bootstrap.php:75
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Трябва да посетите този URL адрес в същия браузър и сесия за вход, в която сте създали ключа."

#: src/central/bootstrap.php:75
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Вие не сте влезли в този сайт на WordPress в уеб браузъра си."

#: src/central/bootstrap.php:72
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Ключът, към който е споменат, е неизвестен."

#: src/central/bootstrap.php:69
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Не е направена нова UpdraftCentral връзка."

#: src/central/bootstrap.php:67
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "UpdraftCentral връзка е направена успешно."

#: src/central/bootstrap.php:64
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Up-централна връзка"

#: src/class-updraftplus.php:3288, src/class-updraftplus.php:3380
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Архивирането е прекратено от потребителя"

#: src/admin.php:5240
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Настройките ви са записани."

#: src/admin.php:4163
msgid "Total backup size:"
msgstr "Общ размер на архива:"

#: src/admin.php:3561
msgid "stop"
msgstr "спиране"

#: src/admin.php:911, src/admin.php:3350
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Архивирането завърши изпълнението"

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Изтриване на настройките"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:102
msgid "reset"
msgstr "нулирай"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "тези резервни комплекти"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "този архивен комплект"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "изчисляване"

#: src/admin.php:885
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Трябва да запишете промените си, за да сте сигурни, че те се използват за създаване на архива."

#: src/admin.php:878
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Поискахме да изтрие файла, но не може да разбере отговора на сървъра"

#: src/admin.php:877
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Въведете валиден URL адрес"

#: src/admin.php:860
msgid "Saving..."
msgstr "Запазване..."

#: src/admin.php:821
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Грешка: сървърът ни изпрати отговор, който не разбираме."

#: src/admin.php:813
msgid "Fetching..."
msgstr "Извлича се..."

#: src/addons/s3-enhanced.php:373
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Азия Пасифик (Сеул)"

#: src/restorer.php:2604
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL адрес за качвания:"

#: src/addons/onedrive.php:63
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "Необходимият php модул %s не е инсталиран - попитайте вашата уеб хостинг компания, за да го разреши."

#: src/class-updraftplus.php:4668, src/restorer.php:2622
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "За да импортирате обикновен WordPress сайт в многостранна инсталация, изисква %s."

#: src/class-updraftplus.php:4664
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Моля, прочетете този линк за важна информация за този процес."

#: src/class-updraftplus.php:4664
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Той ще бъде импортиран като нов сайт."

#: src/admin.php:2980, src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16,
#: src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Dismiss"
msgstr "Отхвърли"

#: src/admin.php:897
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Моля, попълнете необходимата информация."

#: src/addons/multisite.php:659
msgid "Read more..."
msgstr "Прочетете повече..."

#: src/addons/multisite.php:650
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "може да включва някои данни за целия сайт"

#: src/addons/multisite.php:645
msgid "All sites"
msgstr "Всички сайтове"

#: src/addons/multisite.php:641
msgid "Which site to restore"
msgstr "Кой сайт да се възстанови"

#: src/addons/migrator.php:629, src/addons/migrator.php:630
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "Грешка при създаване на нов сайт на избрания от вас адрес:"

#: src/addons/migrator.php:573
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "Необходимата информация за възстановяване на този архив не е дадена (%s)"

#: src/addons/migrator.php:525
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "Атрибут импортирано съдържание на потребител"

#: src/addons/migrator.php:515, src/addons/migrator.php:517
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "Трябва да използвате малки букви или цифри само за пътя на сайта."

#: src/addons/migrator.php:503
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "Тази функция не е съвместима с %s"

#: src/addons/migrator.php:501, src/addons/migrator.php:503
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "Импортиране на един сайт в многостранна инсталация"

#: src/addons/migrator.php:493
msgid "other content from wp-content"
msgstr "друго съдържание от wp-съдържание"

#: src/addons/migrator.php:490
msgid "WordPress core"
msgstr "Ядро на WordPress"

#: src/addons/migrator.php:490, src/addons/migrator.php:493,
#: src/addons/migrator.php:496
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "Избрали сте %s да бъде включен във възстановяването - това не може/ не трябва да се прави, когато импортирате един сайт в мрежа."

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Подкани за действие на WordPress:"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Запазените настройки също влияят върху това, което се архивира – например изключени файлове."

#: src/restorer.php:395
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Прескачане: този архив вече е възстановен."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "File Options"
msgstr "Опции за файлове"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Изпращане на резервно копие на отдалечено хранилище"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "График за архивиране на база данни"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "График за архивиране на файлове"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "След това ще трябва да въведете отново всички настройки. Можете да направите това и преди да деактивирате/дезактивирате UpdraftPlus, ако желаете."

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Този бутон ще изтрие всички настройки на UpdraftPlus и информация за напредъка на архивите в момента (но не и някои от вашите съществуващи архиви от вашето място за съхранение в облака)."

#: src/admin.php:5114
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Изпращане на този архив в отдалечено хранилище"

#: src/admin.php:5112
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Проверете UpdraftPlus Трезор."

#: src/admin.php:5112
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Нямате ли някакво отдалечено хранилище?"

#: src/admin.php:5112
msgid "settings"
msgstr "настройки"

#: src/admin.php:5112
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Архивирането не може да бъде изпратено до отдалечено хранилище - нито едно не е записано в %s"

#: src/admin.php:964, src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Включване на файловете в архива"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Включване на вашата база данни в архива"

#: src/admin.php:2976, src/admin.php:2978
msgid "Continue restoration"
msgstr "Продължаване на възстановяването"

#: src/admin.php:2968
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Имате незавършена операция по възстановяване, започнала е преди %s."

#: src/admin.php:2967
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Недовършено възстановяване"

#: src/admin.php:2964
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s минути, %s секунди"

#: src/admin.php:2794
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Съдържание и график за архивиране"

#: src/admin.php:2897
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Премиум / Разширения"

#: src/admin.php:4646, src/admin.php:4655
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Не можа да бъде намерена достатъчно информация за операцията за възстановяване в процес."

#: src/addons/morefiles.php:85, src/admin.php:883
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"

#: src/admin.php:806
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Избрахте да архивирате файлове, но не са избрани обекти на файлове"

#: src/admin.php:694
msgid "Extensions"
msgstr "Добавки"

#: src/admin.php:686, src/admin.php:2896
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Разширени инструменти"

#: src/addons/googlecloud.php:1056
msgid "Bucket location"
msgstr "Местоположение на кофата"

#: src/addons/googlecloud.php:1045, src/addons/googlecloud.php:1051
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Имайте предвид, че Google не поддържа всеки клас на съхранение на всяко място - трябва да прочетете документацията им, за да научите за текущата наличност."

#: src/addons/googlecloud.php:1045, src/addons/googlecloud.php:1051,
#: src/addons/googlecloud.php:1058, src/addons/googlecloud.php:1064
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Тази настройка се прилага само когато се създава новото такова."

#: src/addons/googlecloud.php:1040
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "За всички потребители на %s трябва да използвате уникално име на кофа."

#: src/addons/googlecloud.php:986
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "Не бъркайте %s с %s - те са отделни неща."

#: src/addons/googlecloud.php:317
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Нямате достъп до тази кофа"

#: src/addons/googlecloud.php:55, src/addons/googlecloud.php:56,
#: src/addons/googlecloud.php:57
msgid "Western Europe"
msgstr "Западна Европа"

#: src/addons/googlecloud.php:51
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Източна Азия и Тихоокеански регион"

#: src/addons/googlecloud.php:50
msgid "Western United States"
msgstr "Западен САЩ"

#: src/addons/googlecloud.php:48, src/addons/googlecloud.php:49
msgid "Eastern United States"
msgstr "Източни Съединени щати"

#: src/addons/googlecloud.php:47
msgid "Central United States"
msgstr "Централна АМЕРИКА"

#: src/addons/googlecloud.php:46
msgid "European Union"
msgstr "Европейски съюз"

#: src/addons/googlecloud.php:45
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Азия Пасифик"

#: src/addons/googlecloud.php:44, src/addons/googlecloud.php:45,
#: src/addons/googlecloud.php:46
msgid "multi-region location"
msgstr "местоположение на няколко региона"

#: src/addons/googlecloud.php:44
msgid "United States"
msgstr "САЩ"

#: src/addons/googlecloud.php:40
msgid "Nearline"
msgstr "Нелинейна линия"

#: src/addons/googlecloud.php:39
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Трайна намалена наличност"

#: src/addons/googlecloud.php:38, src/addons/s3-enhanced.php:62
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"

#: src/addons/azure.php:634
msgid "container"
msgstr "контейнер"

#: src/addons/azure.php:634
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Можете да въведете пътя на всяка виртуална папка %s, която искате да използвате тук."

#: src/addons/azure.php:633
msgid "optional"
msgstr "по избор"

#: src/addons/azure.php:629
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Вижте указанията на Microsoft за именуване на контейнери, като следвате тази връзка."

#: src/addons/azure.php:629
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Въведете пътя на %s, който искате да използвате тук."

#: src/addons/azure.php:620, src/addons/azure.php:620
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Това не е вашето влизане в Azure - вижте инструкциите, ако се нуждаете от повече насоки."

#: src/addons/azure.php:619, src/addons/azure.php:623,
#: src/addons/azure.php:628, src/addons/azure.php:633
msgid "Azure"
msgstr "Лазурно"

#: src/addons/azure.php:600
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Създайте идентификационни данни в Azure в конзолата на разработчиците на Azure."

#: src/addons/azure.php:552
msgid "Could not create the container"
msgstr "Контейнерът не може да бъде създаден"

#: src/addons/azure.php:406
msgid "Could not access container"
msgstr "Не можа да бъде достъпен контейнер"

#: src/class-updraftplus.php:3307
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "За да завършите мигрирането/клонинга, сега трябва да влезете в отдалечения сайт и да възстановите архивния набор."

#: src/backup.php:1640
msgid "the options table was not found"
msgstr "таблицата с опции не е намерена"

#: src/backup.php:1638
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "не са намерени опции или таблица sitemeta"

#: src/backup.php:1638, src/backup.php:1640
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Изглежда архивът на базата данни е неуспешен"

#: src/backup.php:1510
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Архивната директория не е записваема (или дисково пространство е пълно) - архивиране на базата данни се очаква да скоро неуспешно."

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "за някои доставчици на отдалечени"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Not installed"
msgstr "Не е инсталиран"

#: src/addons/googlecloud.php:1043, src/addons/s3-enhanced.php:59
msgid "Storage class"
msgstr "Клас на съхранение"

#: src/addons/googlecloud.php:1040
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Вижте указанията на Google за именуване на кофа, като следвате тази връзка."

#: src/addons/googlecloud.php:1040
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Въведете името на кофата %s, която искате да използвате тук."

#: src/addons/googlecloud.php:1039
msgid "Bucket"
msgstr "Кофа"

#: src/addons/googlecloud.php:1035, src/addons/googlecloud.php:1035
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "В противен случай можете да го оставите празен."

#: src/addons/googlecloud.php:1035, src/addons/googlecloud.php:1035
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "Nb. Това е необходимо само ако не сте създали вече кофата, и искате UpdraftPlus да го създаде за вас."

#: src/addons/googlecloud.php:1035
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Въведете ИД на проекта %s, който желаете да използвате тук."

#: src/addons/googlecloud.php:998
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Следвайте тази връзка към конзолата на Google API и активирате приаята памет и създайте Client ID в секцията достъп до API."

#: src/addons/googlecloud.php:911
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Трябва да въведете ИД на проект, за да можете да създадете ново кофа."

#: src/addons/googlecloud.php:1033
msgid "Project ID"
msgstr "Проект ID"

#: src/addons/googlecloud.php:762
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Трябва да запишете и да удостоверите, преди да можете да тествате настройките си."

#: src/addons/googlecloud.php:544
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorize or re-authorize your connection to Google Cloud."
msgstr "Все още не сте получили маркер за достъп от Google - трябва да упълномощите или повторно да оторизирате връзката си с Google Cloud."

#: src/addons/googlecloud.php:264, src/addons/googlecloud.php:335,
#: src/addons/googlecloud.php:900, src/addons/googlecloud.php:950
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Нямате достъп до тази кофа."

#: src/addons/googlecloud.php:264, src/addons/googlecloud.php:317,
#: src/addons/googlecloud.php:325, src/addons/googlecloud.php:335,
#: src/addons/googlecloud.php:721, src/addons/googlecloud.php:900,
#: src/addons/googlecloud.php:950, src/addons/googlecloud.php:992,
#: src/addons/googlecloud.php:992, src/addons/googlecloud.php:1020,
#: src/addons/googlecloud.php:1028, src/addons/googlecloud.php:1040
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Облак"

#: src/addons/googlecloud.php:264, src/addons/googlecloud.php:317,
#: src/addons/googlecloud.php:335, src/addons/googlecloud.php:900,
#: src/addons/googlecloud.php:950
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s Изключение за услуги."

#: src/updraftplus.php:157
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Не е нужно UpdraftPlus напълно инсталиран - моля, де-инсталиране и инсталиране отново. Най-вероятно, WordPress е неизправна при копиране на файловете на плъгина."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "или да конфигурирате по-сложни графици"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете %s от UpdraftPlus?"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170
msgid "Deselect"
msgstr "Deselect"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Select all"
msgstr "Избиране на всички"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Действия при избрани архиви"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Натиснете тук, за да разгледате методите за отдалечено съхранение за всички съществуващи комплекти за архивиране (от всеки сайт, ако се съхраняват в същата папка)."

#: src/admin.php:1988
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Изтриват се резервните комплекти:"

#: src/admin.php:896
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка..."

#: src/admin.php:894
msgid "For backups older than"
msgstr "За архиви, по-стари от"

#: src/admin.php:893
msgid "week(s)"
msgstr "седмица (и)"

#: src/admin.php:892
msgid "hour(s)"
msgstr "час(ове)"

#: src/admin.php:891
msgid "day(s)"
msgstr "ден(дни)"

#: src/admin.php:890
msgid "in the month"
msgstr "през месеца"

#: src/admin.php:889
msgid "day"
msgstr "ден"

#: src/addons/morestorage.php:30
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(колкото искате)"

#: src/addons/fixtime.php:305, src/addons/fixtime.php:310
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Добавяне на допълнително правило за задържане..."

#: src/restorer.php:3205
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Тази база данни трябва да бъде разположена в MySQL версия %s или по-нова версия."

#: src/restorer.php:3205
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Този проблем се дължи на опит за възстановяване на база данни на много стара MySQL версия, която е несъвместима с базата данни източник."

#: src/methods/updraftvault.php:744
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "В момента нямате updraftPlus квота за трезора"

#: src/class-updraftplus.php:4742
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Трябва да надстроите MySQL, за да можете да използвате тази база данни."

#: src/class-updraftplus.php:4742
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Архивирането на базата данни използва функциите на MySQL, които не са налични в старата версия на MySQL (%s), на която се изпълнява този сайт."

#: src/admin.php:2689
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "Директорията UpdraftPlus в wp-съдържание / плъгини има място в него; WordPress не харесва това. Трябва да преименувате директорията на WP-съдържание / плъгини / updraftplus, за да решите този проблем."

#: src/methods/updraftvault.php:392, src/methods/updraftvault.php:392
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Не знаете имейл адреса си или не сте забравили паролата си?"

#: src/methods/updraftvault.php:385
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Въведете вашия имейл адрес UpdraftPlus.Com тук, за да се свържете:"

#: src/methods/updraftvault.php:337, src/methods/updraftvault.php:378
msgid "Read the %s FAQs here."
msgstr "Прочетете често задаваните въпроси за %s тук."

#: src/addons/s3-enhanced.php:70
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Поставете отметка в това поле, за да използвате шифроването на сървъра на Amazon"

#: src/addons/s3-enhanced.php:69
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Шифроване от страна на сървъра"

#: src/methods/updraftvault.php:752
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Ако сте забравили паролата си, отидете тук, за да промените паролата си на updraftplus.com."

#: src/admin.php:1237
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Отидете на настройките за отдалечено съхранение, за да се свържете."

#: src/admin.php:1237
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s е избран за отдалечено хранилище, но в момента не сте свързани."

#: src/methods/updraftvault.php:375
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Плащанията могат да се извършват в щатски долари, евро или gb лири стерлинги, чрез карта или PayPal."

#: src/admin.php:866
msgid "Update quota count"
msgstr "Актуализиране на броя квоти"

#: src/admin.php:865
msgid "Counting..."
msgstr "Преброяване..."

#: src/admin.php:864
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Прекъсват..."

#: src/admin.php:862
msgid "Connecting..."
msgstr "Свързване..."

#: src/methods/updraftvault.php:506, src/methods/updraftvault.php:579
msgid "Refresh current status"
msgstr "Обновяване на текущото състояние"

#: src/methods/updraftvault.php:504, src/methods/updraftvault.php:520,
#: src/methods/updraftvault.php:522, src/methods/updraftvault.php:579
msgid "Get more quota"
msgstr "Получете повече квота"

#: src/methods/updraftvault.php:501, src/methods/updraftvault.php:517,
#: src/methods/updraftvault.php:560
msgid "Current use:"
msgstr "Текуща употреба:"

#: src/methods/updraftvault.php:496
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Можете да получите повече квота тук"

#: src/methods/updraftvault.php:496
msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "Грешка: нямате достатъчно налична квота за съхранение (%s), за да качите този архив (%s)."

#: src/admin.php:863, src/methods/updraftvault.php:419,
#: src/methods/updraftvault.php:489
msgid "Disconnect"
msgstr "Отписване"

#: src/methods/updraftvault.php:416, src/methods/updraftvault.php:481
msgid "Quota:"
msgstr "Квота:"

#: src/methods/updraftvault.php:415, src/methods/updraftvault.php:479
msgid "Vault owner"
msgstr "Собственик на хранилище"

#: src/methods/updraftvault.php:415, src/methods/updraftvault.php:479
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Добре направено - няма нищо по-необходимо за настройка."

#: src/methods/updraftvault.php:415, src/methods/updraftvault.php:479
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Този сайт е <strong>свързан с</strong> UpdraftPlus Vault."

#: src/methods/updraftvault.php:421, src/methods/updraftvault.php:475
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Вие <strong>не</strong> сте свързани с UpdraftPlus Vault."

#: src/methods/updraftvault.php:392
msgid "Go here for help"
msgstr "Отиди тук за помощ"

#: src/central/bootstrap.php:585, src/methods/updraftvault.php:381,
#: src/methods/updraftvault.php:395,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Върни се назад..."

#: src/methods/updraftvault.php:375
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Абонаментите могат да бъдат анулирани по всяко време."

#: src/methods/updraftvault.php:354, src/methods/updraftvault.php:361,
#: src/methods/updraftvault.php:368
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s на тримесечие"

#: src/central/bootstrap.php:620
msgid "Read more about it here."
msgstr "Прочетете повече за това тук."

#: src/methods/updraftvault.php:337, src/methods/updraftvault.php:378
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Vault е изградена на върха на водещите центрове на данни на Amazon, с резервно съхранение на данни, за да се постигне 99.999999999% надеждност."

#: src/methods/updraftvault.php:330, src/methods/updraftvault.php:330
msgid "Show the options"
msgstr "Показване на разширените опции"

#: src/methods/updraftvault.php:326, src/methods/updraftvault.php:343
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Натиснете бутон, за да започнете."

#: src/methods/updraftvault.php:326, src/methods/updraftvault.php:343
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus Vault ви носи място за съхранение, което е <strong>надеждно, лесен за използване и голяма цена.</strong>."

#: src/methods/updraftvault.php:261
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Имате абонамент UpdraftPlus Vault, който не е обновен, и гратисният период е изтекъл. След няколко дни съхранените данни ще бъдат премахнати завинаги. Ако не желаете това да се случи, трябва да подновите възможно най-скоро."

#: src/methods/updraftvault.php:258
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Имате абонамент updraftPlus с трезор с просрочено плащане. Вие сте в рамките на няколко дни от гратисния период, преди да бъде спрян, и ще загубите квотата си и ще имате достъп до данните, съхранявани в него. Моля подновите възможно най-скоро!"

#: src/methods/updraftvault.php:255
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Вашата UpdraftPlus Premium покупка е преди повече от година. Трябва да подновите незабавно, за да избегнете загубата на 12 месеца безплатно съхранение, които получавате за това, че сте текущ UpdraftPlus Premium клиент."

#: src/methods/updraftvault.php:104
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Тока за тока"

#: src/addons/azure.php:436, src/addons/backblaze.php:548,
#: src/addons/googlecloud.php:846, src/methods/s3.php:1238
msgid "Delete failed:"
msgstr "Изтриването е неуспешно:"

#: src/backup.php:3346
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Машината за цип върна съобщението: %s."

#: src/addons/s3-enhanced.php:395, src/addons/s3-enhanced.php:397
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Без това разрешение UpdraftPlus не може да изтрие архивите - трябва да зададете настройките си за \"запазване\" много високо, за да не виждате грешки при изтриване."

#: src/addons/s3-enhanced.php:395, src/addons/s3-enhanced.php:395
msgid "Allow deletion"
msgstr "Разреши изтриване"

#: src/addons/s3-enhanced.php:391, src/addons/s3-enhanced.php:393
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Без това разрешение не можете директно да изтеглите или възстановите използването updraftPlus, а вместо това ще трябва да посетите сайта на AWS."

#: src/addons/s3-enhanced.php:391, src/addons/s3-enhanced.php:391
msgid "Allow download"
msgstr "Разреши изтегляне"

#: src/includes/class-remote-send.php:395
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Ако изпращането директно от сайта към сайта не работи за вас, тогава има три други метода - моля, опитайте един от тях вместо това."

#: src/admin.php:872, src/includes/class-remote-send.php:377
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Трябва да проверите дали отдалеченият сайт е онлайн, не е защитен, няма модули за защита, които може да блокира достъпа, има updraftPlus версия %s или по-нова версия, и дали ключовете са въведени правилно."

#: src/includes/class-remote-send.php:643
msgid "Existing keys"
msgstr "Съществуващи ключове"

#: src/addons/migrator.php:1803
msgid "Your new key:"
msgstr "Вашият нов ключ:"

#: src/central/bootstrap.php:415
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Трябва да копирате и поставите този ключ сега - той не може да бъде показан отново."

#: src/central/bootstrap.php:415, src/includes/class-remote-send.php:517
msgid "Key created successfully."
msgstr "Ключът е създаден успешно."

#: src/includes/class-remote-send.php:500
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Вече съществува ключ с това име; трябва да използвате уникално име."

#: src/includes/class-remote-send.php:425
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Също така изпратете този архив на активните места за отдалечено съхранение"

#: src/includes/class-remote-send.php:391
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "URL адресът на сайта, на който изпращате (%s), изглежда като уеб сайт за местно развитие. Ако изпращате от външна мрежа, вероятно защитната стена ще блокира това."

#: src/includes/class-remote-send.php:325
msgid "site not found"
msgstr "сайтът не е намерен"

#: src/includes/class-remote-send.php:292
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Резервните данни ще бъдат изпратени на:"

#: src/addons/migrator.php:230
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Възстановяване на съществуващ архивен набор в този сайт"

#: src/addons/migrator.php:236
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Този сайт няма архиви, които да се възстановяват от все още."

#: src/addons/reporting.php:186
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Архивирането е направено от %s"

#: src/methods/addon-base-v2.php:227
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Този метод за съхранение не позволява изтегляне"

#: src/admin.php:4325
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(архивен комплект, импортиран от отдалечено местоположение)"

#: src/addons/wp-cli.php:373,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:106
msgid "Site"
msgstr "Саит"

#: src/addons/wp-cli.php:371,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Архивирането, изпратено до отдалечен сайт - не е достъпно за изтегляне."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:136
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Трябва да се уверите, че това наистина е резервен комплект, предназначен за използване на този сайт, преди да възстановите (вместо резервен набор от несвързани уеб сайтове)."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:136
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Този архивен набор не е известен от UpdraftPlus да бъде създаден от текущата инсталация на WordPress, но е бил или намерен в отдалечено съхранение, или е изпратен от отдалечен сайт."

#: src/admin.php:879, src/includes/class-remote-send.php:407
msgid "Testing connection..."
msgstr "Тестване на връзка..."

#: src/admin.php:876,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:174
msgid "Deleting..."
msgstr "Изтриване..."

#: src/admin.php:875
msgid "key name"
msgstr "име на ключ"

#: src/admin.php:873
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Моля, посочете име на този ключ (напр. посочете сайта за него):"

#: src/admin.php:870
msgid "Creating..."
msgstr "Създаване..."

#: src/addons/migrator.php:1783
msgid "Receive a backup from a remote site"
msgstr "Получаване на резервно копие от отдалечен сайт"

#: src/addons/migrator.php:1775
msgid "Paste key here"
msgstr "Постави ключа тук"

#: src/addons/migrator.php:1771
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Как да получа ключ на сайт?"

#: src/addons/migrator.php:1771
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "За да добавите сайт като дестинация за изпращане, въведете ключа на този сайт по-долу."

#: src/addons/migrator.php:1762
msgid "Send a backup to another site"
msgstr "Изпращане на резервно копие на друг сайт"

#: src/admin.php:880, src/includes/class-remote-send.php:438,
#: src/includes/class-remote-send.php:622
msgid "Send"
msgstr "Изпрати"

#: src/admin.php:871, src/includes/class-remote-send.php:616
msgid "Send to site:"
msgstr "Изпрати в сайта:"

#: src/includes/class-remote-send.php:614
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Все още не са добавени сайтове за получаване."

#: src/includes/class-remote-send.php:594
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Той е за изпращане на резервни копия на следния сайт: "

#: src/includes/class-remote-send.php:594
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Ключът е добавен успешно."

#: src/includes/class-remote-send.php:570
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Въведеният ключ не принадлежи на отдалечен сайт (той принадлежи на този)."

#: src/includes/class-remote-send.php:559,
#: src/includes/class-remote-send.php:561,
#: src/includes/class-remote-send.php:565
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Въведеният ключ е повреден - опитайте отново."

#: src/includes/class-remote-send.php:557
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Въведеният ключ е с грешна дължина - опитайте отново."

#: src/includes/class-remote-send.php:542
msgid "key"
msgstr "ключ"

#: src/methods/ftp.php:392, src/methods/ftp.php:392
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Почти всички FTP сървъри ще искат пасивен режим; но ако имате нужда от активен режим, след това махнете отметката от това."

#: src/methods/ftp.php:390
msgid "Passive mode"
msgstr "Пасивен режим"

#: src/methods/ftp.php:385
msgid "Remote path"
msgstr "Отдалечен път"

#: src/methods/ftp.php:380
msgid "FTP password"
msgstr "FTP парола"

#: src/methods/ftp.php:375
msgid "FTP login"
msgstr "FTP вход"

#: src/methods/ftp.php:370
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сървър"

#: src/addons/migrator.php:194
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "UpdraftPlus Migrator променя операцията по възстановяване по подходящ начин, за да се поберат резервните данни към новия сайт."

#: src/addons/migrator.php:194
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "\"Миграция\" в крайна сметка е същото като възстановяване - но с помощта на архиви, които импортирате от друг сайт."

#: src/admin.php:869
msgid "Resetting..."
msgstr "Възстановяване..."

#: src/addons/migrator.php:1775, src/admin.php:868
msgid "Add site"
msgstr "Добавяне на сайт"

#: src/admin.php:867
msgid "Adding..."
msgstr "Добавяне..."

#: src/udaddons/options.php:302
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Не е предоставена претенция - може би вече сте използвали тази покупка някъде другаде, или платения ви период за изтегляне от updraftplus.com е изтекъл?"

#: src/restorer.php:3207
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "За да използвате това архивиране, вашият сървър за база данни трябва да поддържа набора от знаци %s."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1062
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "за да промените паролата си на updraftplus.com."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1062
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Ако сте забравили паролата си "

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1061
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Отидете тук, за да въведете отново паролата си."

#: src/addons/migrator.php:271
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "След като натиснете този бутон, ще ви бъде дадена възможност да изберете кои компоненти"

#: src/admin.php:859, src/admin.php:885, src/admin.php:886
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Направили сте промени в настройките си, а не записани."

#: src/addons/onedrive.php:1196
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s не е чувствителен към малки и главни букви."

#: src/addons/onedrive.php:1186
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Ако OneDrive по-късно ви показва съобщението \"unauthorized_client\", тогава не сте въвели валиден клиентски ИД тук."

#: src/addons/azure.php:601, src/addons/onedrive.php:1157,
#: src/includes/class-remote-send.php:395
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "За по-дълго помощ, включително екранни снимки, следвайте тази връзка."

#: src/addons/onedrive.php:1150
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Създаване на идентификационни данни за OneDrive в конзолата за разработчици на OneDrive."

#: src/addons/onedrive.php:1142
msgid "You must add the following as the authorized redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Трябва да добавите следното като оторизиран URI за пренасочване в конзолата на OneDrive (под \"Настройки на API\"), когато бъдете"

#: src/addons/azure.php:589
msgid "Microsoft Azure is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr "Microsoft Azure не е съвместим със сайтове, хоствани на localhost или URL адрес 127.0.0.1 - конзолата им за разработчици забранява тези (текущият URL адрес е: %s)."

#: src/addons/onedrive.php:1105, src/addons/onedrive.php:1107
msgid "authorization failed:"
msgstr "неуспешно удостоверяване:"

#: src/addons/onedrive.php:950, src/addons/onedrive.php:1185,
#: src/addons/onedrive.php:1189
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"

#: src/addons/onedrive.php:735
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Моля, ре-оторизирайте връзката към вашият %s акаунт."

#: src/methods/email.php:96
msgid "configure it here"
msgstr "конфигурирате тук"

#: src/addons/onedrive.php:728, src/includes/updraftplus-login.php:55,
#: src/methods/updraftvault.php:717
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "За да премахнете блока, моля, отидете тук."

#: src/addons/s3-enhanced.php:474
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Не забравяйте да запазите настройките си."

#: src/addons/s3-enhanced.php:474
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Сега използвате IAM потребителски акаунт за достъп до вашата кофа."

#: src/addons/s3-enhanced.php:389
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 кофа"

#: src/addons/s3-enhanced.php:379
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "Китай (Пекин) (ограничен)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:378
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Южна Америка (Сао Пауло)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:377
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Азия Пасифик (Токио)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:375
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Азия Пасифик (Сидни)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:374
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Азия Пасифик (Сингапур)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:365
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "Правителството на САЩ Запад (ограничено)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:364
msgid "US West (N. California)"
msgstr "Западен САЩ (Н. Калифорния)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:363
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "Запад (Орегон)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:361
msgid "US Standard (default)"
msgstr "Us Standard (по подразбиране)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:357
msgid "S3 storage region"
msgstr "S3 област за съхранение"

#: src/addons/s3-enhanced.php:355
msgid "New IAM username"
msgstr "Ново IAM потребителско име"

#: src/addons/s3-enhanced.php:354
msgid "Admin secret key"
msgstr "Таен ключ на администратор"

#: src/addons/s3-enhanced.php:353
msgid "Admin access key"
msgstr "Администраторски достъп"

#: src/addons/s3-enhanced.php:346
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "След това тези идентификационни данни за достъп с по-ниска мощност може да се използва, вместо да се съхраняват вашите административни ключове."

#: src/addons/s3-enhanced.php:346
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Те ще се използват за създаване на нова двойка потребители и ключове с IAM приложени правила, които ще му позволят достъп само до посочената група."

#: src/addons/s3-enhanced.php:346
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Въведете вашия административен достъп / тайни ключове на Amazon S3 (това трябва да бъде двойка ключове с достатъчно права за създаване на нови потребители и кофи), и ново (уникално) потребителско име за новия потребител и име на кофа."

#: src/addons/s3-enhanced.php:426
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Създаване на нова IAM потребителска и S3 кофа"

#: src/addons/s3-enhanced.php:332
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Таен ключ: %s"

#: src/addons/s3-enhanced.php:332
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Ключ за достъп: %s"

#: src/addons/s3-enhanced.php:320
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Неуспешно прилагане на правилата за потребителя"

#: src/addons/s3-enhanced.php:261, src/addons/s3-enhanced.php:265
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Неуспешна операция за създаване на ключ за достъп на потребителя"

#: src/addons/s3-enhanced.php:259
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "Неуспешно създаване на ключ за достъп на потребителя"

#: src/addons/s3-enhanced.php:241, src/addons/s3-enhanced.php:244,
#: src/addons/s3-enhanced.php:248
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "Операцията IAM е неуспешна (%s)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:239
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Конфликт: този потребител вече съществува"

#: src/addons/s3-enhanced.php:211
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Грешка: Не можехме успешно да осъществим достъп или да създадем такава група. Проверете вашите идентификационни данни за достъп и ако те са правилни, опитайте друго име на кофа (тъй като друг потребител на AWS може вече да е взел вашето име)."

#: src/addons/s3-enhanced.php:165
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS удостоверяването е неуспешно"

#: src/addons/s3-enhanced.php:158
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "Не може да се създаде нов потребител на AWS, тъй като се използва старият AWS набор от инструменти."

#: src/addons/s3-enhanced.php:131
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Трябва да въведете кофа"

#: src/addons/s3-enhanced.php:127
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Трябва да въведете ново IAM потребителско име"

#: src/addons/s3-enhanced.php:123
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Трябва да въведете таен ключ на администратор"

#: src/addons/s3-enhanced.php:119
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Трябва да въведете администраторски ключ за достъп"

#: src/addons/s3-enhanced.php:92
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Ако имате потребител на AWS администратор, можете да използвате този съветник за бързо създаване на нов потребител AWS (IAM) с достъп само до тази кофа (а не целия ви акаунт)"

#: src/methods/s3.php:947
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "За да създадете нов IAM подпотребител и ключ за достъп, който има достъп само до този кофа, използвайте тази добавка."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin."
msgstr "За лична поддръжка, възможността да копирате сайтове, повече дестинации за съхранение, криптирани резервни копия за сигурност, множество резервни дестинации, по-добро отчитане, без реклами и много други, погледнете платената версия на UpdraftPlus - най-популярният резервен плъгин в света."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus новини, висококачествени материали за обучение за разработчиците на WordPress и собствениците на сайта и общи новини за WordPress. Можете да се отпишете по всяко време."

#: src/addons/onedrive.php:708, src/addons/onedrive.php:728,
#: src/includes/updraftplus-login.php:55, src/methods/updraftvault.php:717,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1013,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1026
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Това най-вероятно означава, че споделяте уеб сървър с хакнат уеб сайт, който е бил използван при предишни атаки."

#: src/addons/onedrive.php:728, src/includes/updraftplus-login.php:55,
#: src/methods/updraftvault.php:717, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1026
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Изглежда, че IP адресът на вашия уеб сървър (%s) е блокиран."

#: src/addons/onedrive.php:728, src/includes/updraftplus-login.php:55,
#: src/methods/updraftvault.php:717, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1026
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com е отговорил с \"Достъпът е отказан\"."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Първокласни WooCommerce плъгини"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Безплатна двуфактомна сигурност плъгин"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "More quality plugins"
msgstr "Повече качествени приставки"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Go to the shop."
msgstr "Отиди в магазина."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Сравнете с безплатната версия"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Премиум"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Безплатен бюлетин"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2,
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Отхвърляне (за %s месеца)"

#: src/addons/fixtime.php:447
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(в същото време като архивиране на файлове)"

#: src/admin.php:3850
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Архивирането не е завършено"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Абониране за бюлетин"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:148
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Следвайте този линк, за да се регистрирате за бюлетина UpdraftPlus."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Архивиране на файлове и бази данни, които не са на WordPress"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Задайте въпрос преди продажбата"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "ЧЗВ преди продажбата"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr "Пълен списък с функции"

#: src/addons/autobackup.php:1102
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Архивиране (където е уместно) плъгини, теми и база данни на WordPress с UpdraftPlus преди да се актуализира"

#: src/methods/s3.php:187, src/methods/s3.php:200
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Грешка: Не може да се инициализира"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "или"

#: src/admin.php:853
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Не сте избрали никакви компоненти за възстановяване. Изберете поне един и опитайте отново."

#: src/addons/sftp.php:465, src/addons/sftp.php:466
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (PEM заглавие: BEGIN RSA private KEY), ключове за XML и Putty формат се приемат."

#: src/addons/sftp.php:416
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Възвръщане на частични качвания се поддържа за SFTP, но не и за SCP. По този начин, ако използвате SCP, тогава ще трябва да се уверите, че вашият уеб сървър позволява на PHP процесите да работят достатъчно дълго, за да качите най-големия си архивен файл."

#: src/methods/openstack2.php:190
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "наемател"

#: src/methods/openstack2.php:137, src/methods/openstack2.php:139
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Това трябва да бъде URI за удостоверяване v2 (keystone) ; v1 (Swauth) не се поддържа."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:261
msgid "your site's admin address"
msgstr "администраторски адрес на сайта Ви"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:261
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Поставете отметка в това квадратче, за да изпратите базова справка"

#: src/admin.php:3866
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Ръчна"

#: src/restorer.php:3160
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Възникна грешка (%s):"

#: src/addons/lockadmin.php:191
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Промяна на настройките за заключване"

#: src/addons/morefiles.php:272
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to backup"
msgstr "Всеки друг файл/директория на вашия сървър, който искате да архивирате"

#: src/admin.php:2706
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "За още повече функции и лична поддръжка проверете "

#: src/addons/moredatabase.php:59
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Фраза за дешифриране на база данни"

#: src/addons/autobackup.php:157, src/addons/autobackup.php:1048,
#: src/admin.php:858
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Автоматично архивиране преди актуализация"

#: src/addons/autobackup.php:122
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "Ядро на WordPress (само)"

#: src/addons/lockadmin.php:243
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "За да отключите поддръжка, моля, свържете се с този, който управлява UpdraftPlus за вас."

#: src/addons/lockadmin.php:234
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "За достъп до настройките на UpdraftPlus, моля въведете паролата си за отключване"

#: src/addons/lockadmin.php:231
msgid "Password incorrect"
msgstr "Неправилна парола"

#: src/addons/lockadmin.php:219, src/addons/lockadmin.php:225
msgid "Unlock"
msgstr "Отключване"

#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "В противен случай ще се покаже връзката по подразбиране."

#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Всеки, който вижда екрана при заключване, ще бъде показан за поддръжка на този URL адрес - въведете адрес на уеб сайт или имейл адрес."

#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Support URL"
msgstr "URL адрес за поддръжка"

#: src/addons/lockadmin.php:187
msgid "Require password again after"
msgstr "Изисквай парола отново след"

#: src/addons/lockadmin.php:178, src/addons/lockadmin.php:179
msgid "%s weeks"
msgstr "%s седмици"

#: src/addons/lockadmin.php:177
msgid "1 week"
msgstr "1 седмица"

#: src/addons/lockadmin.php:175, src/addons/lockadmin.php:176
msgid "%s hours"
msgstr "%s часа"

#: src/addons/lockadmin.php:174
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"

#: src/addons/lockadmin.php:163
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Моля, уверете се, че сте направили бележка на паролата!"

#: src/addons/lockadmin.php:156,
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Заключване на достъпа до страницата с настройки на UpdraftPlus"

#: src/addons/lockadmin.php:129
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Администраторската парола е променена."

#: src/addons/lockadmin.php:127
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Зададена е парола на администратор."

#: src/addons/lockadmin.php:125
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Паролата на администратора вече е премахната."

#: src/addons/morefiles.php:155
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(научете повече за този важен вариант)"

#: src/udaddons/options.php:237
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Имайте предвид, че след като сте заявили добавките си, можете да премахнете паролата си (но не и имейл адреса) от настройките по-долу, без това да засяга достъпа на този сайт до актуализации."

#: src/admin.php:3350, src/admin.php:4422
msgid "View Log"
msgstr "Преглед на регистрационен файл"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:101
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Архивиране на данни (щракнете, за да изтеглите)"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:68
msgid "Backup date"
msgstr "Дата на архивиране"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "и да запазите този много планирани архиви"

#: src/admin.php:3820
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "постъпково резервно копие; базово архивиране: %s"

#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "За възможността да се заключи достъп до UpdraftPlus настройки с парола, ъпгрейд до UpdraftPlus Premium."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Качване на файлове в UpdraftPlus."

#: src/admin.php:1180, src/includes/class-commands.php:469,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Бутонът \"Архивиране сега\" е деактивиран, тъй като директорията ви за архивиране не е записваема (отидете в раздела \"Настройки\" и намерете съответната опция)."

#: src/class-updraftplus.php:4653
msgid "Backup label:"
msgstr "Етикет за архивиране:"

#: src/addons/backblaze.php:198, src/admin.php:2269
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Грешка: неочакван файл четене е неуспешно"

#: src/backup.php:3352
msgid "check your log for more details."
msgstr "проверете регистрационния си файл за повече подробности."

#: src/backup.php:3350
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "вашият уеб хостинг акаунт изглежда пълен; моля, вижте: %s"

#: src/backup.php:3348
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Грешка в zip файла"

#: src/addons/reporting.php:81
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Вашият етикет за това архивиране (по избор)"

#: src/methods/googledrive.php:1329
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s не позволява разрешение на сайтове, хоствани на директни IP адреси. Ще трябва да промените адреса на вашия сайт (%s), преди да можете да използвате %s за съхранение."

#: src/methods/updraftvault.php:755, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1065
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Въведохте имейл адрес, който не е разпознат от UpdraftPlus.Com"

#: src/methods/updraftvault.php:752, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1061
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Имейл адресът ви е валиден, но паролата ви не е разпозната от UpdraftPlus.Com."

#: src/methods/updraftvault.php:693, src/udaddons/updraftplus-addons.php:930
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Трябва да предоставите както имейл адрес, така и парола"

#: src/class-updraftplus.php:4672
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Ако искате да възстановите многостранен архив, първо трябва да настроите wordPress инсталацията като многостранна."

#: src/class-updraftplus.php:4672
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Вашият архив е на wordPress многостранна инсталация; но този сайт не е. Само първият сайт на мрежата ще бъде достъпен."

#: src/addons/migrator.php:1261
msgid "already done"
msgstr "вече е направено"

#: src/addons/migrator.php:1221
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "прескочи (не в списъка)"

#: src/addons/migrator.php:1221, src/addons/migrator.php:1261,
#: src/addons/migrator.php:1395
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Търсене и заместване на таблица:"

#: src/addons/migrator.php:387
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Въведете списък, разделен със запетая; в противен случай оставете празно за всички таблици."

#: src/addons/migrator.php:387
msgid "These tables only"
msgstr "Тези таблици само"

#: src/addons/migrator.php:386
msgid "Rows per batch"
msgstr "Редове на партида"

#: src/udaddons/options.php:97
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Все още не сте се свързали с вашия UpdraftPlus.Com акаунт."

#: src/udaddons/options.php:95, src/udaddons/options.php:97
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Трябва да се свържете, за да получавате бъдещи актуализации на UpdraftPlus."

#: src/class-updraftplus.php:4643, src/class-updraftplus.php:4645
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Всички заявки за поддръжка, свързани с %s, трябва да бъдат повдигнати с вашата уеб хостинг компания."

#: src/class-updraftplus.php:4643
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Трябва да продължите само ако не можете да актуализирате текущия сървър и сте уверени (или сте готови да рискувате), че вашите плъгини/теми/и т.н. са съвместими с по-старата версия на %s."

#: src/class-updraftplus.php:4643
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Това е значително по-нова от сървъра, на който се възстановява (версия %s)."

#: src/class-updraftplus.php:4643, src/class-updraftplus.php:4645
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Сайтът в този архив се изпълняваше на уеб сървър с версия %s на %s. "

#: src/includes/updraftplus-notices.php:139,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:139,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:139,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:139,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:140,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:138
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus е в социалните медии - вижте ни!"

#: src/addons/wp-cli.php:849, src/includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Защо виждам това?"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Местоположението на тази директория е зададено в експертните настройки в раздела Настройки."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Натиснете тук, за да погледнете в updraftPlus директорията си (във вашето уеб хостинг пространство) за всички нови резервни комплекти, които сте качили."

#: src/admin.php:2190, src/admin.php:2213, src/includes/class-commands.php:839
msgid "Start backup"
msgstr "Стартиране на архивиране"

#: src/class-updraftplus.php:4614, src/restorer.php:1687
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Използвате уеб сървър %s, но изглежда не е зареден модулът %s."

#: src/admin.php:3718
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Ще трябва да се консултирате с вашия доставчик на уеб хостинг, за да разберете как да зададете разрешения за WordPress плъгин, за да пишете в директорията."

#: src/templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Освен ако нямате проблем, можете напълно да игнорирате всичко тук."

#: src/admin.php:2452
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Този файл не може да бъде качен"

#: src/admin.php:2415
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Повече информация за това ще намерите в раздела Настройки."

#: src/addons/importer.php:78
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Поддържани приставки за архивиране: %s"

#: src/addons/importer.php:78
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognized - please follow this link."
msgstr "Това резервно копие ли е създадено от друг резервен плъгин? Ако е така, тогава може да се наложи първо да го преименувате, така че да може да бъде разпознат - моля, следвайте тази връзка."

#: src/addons/incremental.php:363
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Кажете ми повече за допълнителните резервни копия"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44
msgid "Memory limit"
msgstr "Ограничение на паметта"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:285, src/restorer.php:2383
msgid "restoration"
msgstr "възстановяване"

#: src/class-updraftplus.php:3375
msgid "Incremental"
msgstr "Допълнителни"

#: src/class-updraftplus.php:3375
msgid "Full backup"
msgstr "Пълно архивиране"

#: src/addons/autobackup.php:570, src/addons/autobackup.php:572
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "сега ще продължим с актуализациите..."

#: src/addons/autobackup.php:570, src/addons/autobackup.php:572
msgid "(view log...)"
msgstr "(преглед на лог...)"

#: src/addons/autobackup.php:570, src/addons/autobackup.php:572
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Архивирането е успешно"

#: src/addons/incremental.php:330, src/addons/incremental.php:331,
#: src/addons/incremental.php:332, src/addons/incremental.php:333,
#: src/admin.php:3868, src/admin.php:3869, src/admin.php:3870,
#: src/admin.php:3871, src/updraftplus.php:100, src/updraftplus.php:101,
#: src/updraftplus.php:102
msgid "Every %s hours"
msgstr "На всеки %s часа"

#: src/addons/migrator.php:916, src/addons/migrator.php:918
msgid "search and replace"
msgstr "търсене и замяна"

#: src/addons/migrator.php:389
msgid "Go"
msgstr "Напред"

#: src/addons/migrator.php:378
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Търсенето/замяната не може да бъде отменено – сигурни ли сте, че искате да направите това?"

#: src/addons/migrator.php:377
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Това може лесно да унищожи сайта ви; така че, да го използвате внимателно!"

#: src/addons/migrator.php:333, src/addons/migrator.php:385
msgid "Replace with"
msgstr "Замяна с"

#: src/addons/migrator.php:332, src/addons/migrator.php:384
msgid "Search for"
msgstr "Търсене за"

#: src/addons/migrator.php:331, src/addons/migrator.php:376,
#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Търсене / заместване на база данни"

#: src/addons/migrator.php:337
msgid "search term"
msgstr "търсене термин"

#: src/restorer.php:3212
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Възникнаха твърде много грешки в базата данни - прекратяване на"

#: src/class-updraftplus.php:3443
msgid "read more at %s"
msgstr "повече на %s"

#: src/class-updraftplus.php:3443
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "Имейл доклади, създадени от UpdraftPlus (безплатно издание) ви носят най-новите новини за UpdraftPlus.com"

#: src/methods/googledrive.php:1336
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Nb. Ако инсталирате UpdraftPlus на няколко WordPress сайтове, тогава не можете да използвате отново проекта си; трябва да създадете нов от конзолата си за API на Google за всеки сайт."

#: src/includes/class-backup-history.php:131
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Все още не сте направили никакви резервни копия."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Database Options"
msgstr "Опции за база данни"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Приставки за отстраняване на грешки:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (използван е%s)"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Свободно място на диска в акаунта:"

#: src/admin.php:5211, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:51
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Този бутон е забранен, защото директорията за архивиране не е записваема (вижте настройките)."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing Backups"
msgstr "Съществуващи архиви"

#: src/admin.php:1185
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "За да промените някоя от настройките по подразбиране на това, което се архивира, за да конфигурирате планирани архиви, да изпратите архивите си на отдалечено хранилище (препоръчително) и други, отидете в раздела \"Настройки\"."

#: src/admin.php:1185
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "За да направите резервно копие, просто натиснете бутона Архивиране сега."

#: src/admin.php:1185
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Добре дошли в UpdraftPlus!"

#: src/addons/moredatabase.php:318
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Ако въведете текст тук, той се използва за шифроване на архиви на бази данни (Rijndael). <strong>Направете отделен запис на него и не го губят, или всички резервни копия <em>ще</em> бъдат безполезни.</strong> Това е и ключът, използван за декриптиране на резервни копия от този администраторски интерфейс (така че, ако го промените, тогава автоматичното декриптиране няма да работи, докато не го промените обратно)."

#: src/addons/moredatabase.php:257
msgid "Testing..."
msgstr "Тестване..."

#: src/addons/moredatabase.php:244
msgid "Test connection..."
msgstr "Тест на връзката..."

#: src/addons/moredatabase.php:243
msgid "Table prefix"
msgstr "Префикс на таблица"

#: src/addons/moredatabase.php:237
msgid "Backup external database"
msgstr "Архивиране на външна база данни"

#: src/addons/moredatabase.php:177
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Добавяне на външна база данни за архивиране..."

#: src/addons/moredatabase.php:173
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Ако вашата база данни включва допълнителни таблици, които не са част от този WordPress сайт (ще знаете дали това е така), след това активирайте тази опция, за да ги архивирате."

#: src/addons/moredatabase.php:172
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Резервни не-WordPress таблици, съдържащи се в същата база данни като WordPress"

#: src/addons/moredatabase.php:172
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Тази опция ще доведе до създаване на резервно копие на таблиците, съхранявани в MySQL базата данни, които не принадлежат на WordPress (идентифицирани от липсващия конфигуриран представка за WordPress, %s), също да бъдат архивирани."

#: src/addons/moredatabase.php:157
msgid "Connection failed."
msgstr "Връзката е неуспешна."

#: src/addons/moredatabase.php:155
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Връзката е успешна."

#: src/addons/moredatabase.php:137
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "Намерени %s са всички таблици; %s с посочения префикс."

#: src/addons/moredatabase.php:131
msgid "%s table(s) found."
msgstr "Намерени са %s таблица."

#: src/addons/moredatabase.php:104
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "неуспешен опит за свързване на база данни"

#: src/addons/moredatabase.php:93
msgid "database name"
msgstr "име на база данни"

#: src/addons/moredatabase.php:91
msgid "host"
msgstr "домакин"

#: src/addons/moredatabase.php:89
msgid "user"
msgstr "потребител"

#: src/class-updraftplus.php:1878
msgid "External database (%s)"
msgstr "Външна база данни (%s)"

#: src/methods/googledrive.php:1336
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Следвайте тази връзка към конзолата ви на Google API и активирате прите интерфейса на устройството и създайте Клиентски идентификатор в секцията за достъп до API."

#: src/methods/googledrive.php:600
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "не можа да се получи достъп до родителска папка"

#: src/addons/googlecloud.php:701, src/addons/onedrive.php:918,
#: src/addons/onedrive.php:929, src/methods/googledrive.php:525,
#: src/methods/googledrive.php:538
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Обаче неуспешни последващи опити за достъп:"

#: src/addons/wp-cli.php:434, src/admin.php:4188
msgid "External database"
msgstr "Външна база данни"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Това също ще доведе до отстраняване на грешки изход от всички плъгини, за да се покаже на този екран - моля не се изненадвайте, че тези."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234
msgid "Backup more databases"
msgstr "Архивиране на още бази данни"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Първо, въведете ключа за декриптиране"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Тук можете ръчно да дешифрирате шифрована база данни."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Той може да архивира и външни бази данни."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Не искаш да те шпионират? UpdraftPlus Premium може да криптира архива на базата данни."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "използване на UpdraftPlus Premium"

#: src/class-updraftplus.php:4495
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Неуспешна дешифриране. Файлът на базата данни е шифрован."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:148
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Само базата данни на WordPress може да бъде възстановена; трябва да се справите с външната база данни ръчно."

#: src/restorer.php:2704, src/restorer.php:3123, src/restorer.php:3190,
#: src/restorer.php:3207
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Възникна грешка в първата команда %s - прекъсване на изпълнение"

#: src/addons/moredatabase.php:112, src/backup.php:1451
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Връзката е неуспешна: проверете данните за достъпа, дали сървърът на базата данни е нагоре и че мрежовата връзка не е защитна стена."

#: src/backup.php:1451
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "неуспешен опит за свързване с база данни."

#: src/addons/migrator.php:1152
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Предупреждение: домашният URL адрес на базата данни (%s) е различен от очаквания от нас (%s)"

#: src/addons/google-enhanced.php:77, src/addons/google-enhanced.php:80
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "В %s имената на пътищата са чувствителни към малки и главни букви."

#: src/addons/azure.php:634, src/addons/google-enhanced.php:77,
#: src/addons/onedrive.php:1196
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Ако го оставите празно, архивът ще бъде поставен в главната директория на %s"

#: src/addons/google-enhanced.php:77, src/addons/googlecloud.php:1040,
#: src/addons/onedrive.php:1196
msgid "e.g. %s"
msgstr "например%s"

#: src/addons/google-enhanced.php:77, src/addons/onedrive.php:1196
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Въведете пътя до папката %s, която искате да използвате тук."

#: src/methods/openstack2.php:170
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"

#: src/methods/openstack2.php:151, src/methods/openstack2.php:153
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Оставете това празно и ще бъде избрана по подразбиране."

#: src/methods/openstack2.php:144
msgid "Tenant"
msgstr "Наемател"

#: src/admin.php:987, src/admin.php:5652, src/methods/openstack2.php:144,
#: src/restorer.php:263, src/restorer.php:265,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Следвайте тази връзка за повече информация"

#: src/methods/openstack2.php:136, src/methods/openstack2.php:195
msgid "authentication URI"
msgstr "URI за удостоверяване"

#: src/methods/openstack2.php:120
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Вземете идентификационните си данни за достъп от доставчика си на OpenStack Swift и изберете име на контейнер, което да използвате за съхранение. Този контейнер ще бъде създаден за вас, ако вече не съществува."

#: src/methods/addon-base-v2.php:244, src/methods/addon-base-v2.php:264
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Неуспешно изтегляне на %s"

#: src/methods/addon-base-v2.php:258
msgid "Failed to download"
msgstr "Неуспешно изтегляне"

#: src/methods/addon-base-v2.php:124
msgid "failed to list files"
msgstr "неуспешно изброяване на файлове"

#: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Неуспешно качване на %s"

#: src/methods/dropbox.php:802, src/methods/dropbox.php:804
msgid "Success:"
msgstr "Готово:"

#: src/methods/backup-module.php:546
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>След като</strong> сте записали настройките си (като кликнете върху \"Запиши промените\" по-долу), се върнете тук веднъж и следвайте тази връзка, за да завършите удостоверяването с %s."

#: src/addons/onedrive.php:1220, src/methods/dropbox.php:614
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Изглеждате вече удостоверени)."

#: src/methods/dropbox.php:610
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: src/addons/onedrive.php:1213, src/methods/dropbox.php:610
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Удостоверяване с %s"

#: src/methods/cloudfiles.php:403, src/methods/openstack-base.php:460
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Грешка при изтегляне на отдалечен файл: Неуспешно изтегляне"

#: src/methods/openstack-base.php:531, src/methods/openstack-base.php:536
msgid "Region: %s"
msgstr "Регион: %s"

#: src/methods/openstack-base.php:530
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s грешка - достъп до контейнера, но не успяхме да създадем файл в него"

#: src/methods/openstack-base.php:446
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Не е открит %s обект"

#: src/methods/openstack-base.php:56, src/methods/openstack-base.php:369,
#: src/methods/openstack-base.php:438
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Не може да се осъществи достъп до контейнера %s"

#: src/methods/openstack-base.php:48, src/methods/openstack-base.php:122,
#: src/methods/openstack-base.php:129, src/methods/openstack-base.php:361,
#: src/methods/openstack-base.php:426
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s грешка - не успя да влезе в контейнера"

#: src/addons/googlecloud.php:1109, src/addons/onedrive.php:1256,
#: src/methods/dropbox.php:667, src/methods/googledrive.php:1418
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Име на собственика на акаунта: %s."

#: src/methods/googledrive.php:1395
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "За да можете да зададете персонализирано име на папка, използвайте UpdraftPlus Premium."

#: src/methods/googledrive.php:1382
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Това е идентификационен номер в Google Диск"

#: src/methods/googledrive.php:1382
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Това не е име на папка</strong>."

#: src/addons/google-enhanced.php:75, src/methods/googledrive.php:1377,
#: src/methods/googledrive.php:1388
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: src/addons/onedrive.php:463
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s изтегляне: не е успешно: файлът не е намерен"

#: src/addons/googlecloud.php:721, src/methods/googledrive.php:558
msgid "Name: %s."
msgstr "Име: %s."

#: src/methods/googledrive.php:297
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Файловете на списъка с Google Диск: не са успели да получат достъп до родителската папка"

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:95, src/methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Вашата версия %s: %s."

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:94, src/methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Ще трябва да поискате от вашата уеб хостинг компания да надстроите."

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:19, src/methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Този метод за отдалечено съхранение (%s) изисква PHP %s или по-нова версия."

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100
msgid "Call"
msgstr "Обаждане"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98
msgid "Fetch"
msgstr "Донесе"

#: src/addons/migrator.php:501,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Този компонент изисква версия %s %s или по-нова версия"

#: src/restorer.php:733
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Неуспешно разопаковане на архива"

#: src/class-updraftplus.php:1509, src/methods/cloudfiles.php:416
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Грешка - не успя да изтеглите файла"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Преименувай локалната папка за нови комплекти за архивиране"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:301
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Трябва да актуализирате UpdraftPlus, за да се уверите, че имате версия, която е тествана за съвместимост."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:301
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Тестван е до версия %s."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:301
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Инсталираната версия на UpdraftPlus backup/Restore не е тествана на вашата версия на WordPress (%s)."

#: src/addons/sftp.php:526
msgid "password/key"
msgstr "парола/ключ"

#: src/addons/migrator.php:1788, src/addons/sftp.php:463, src/admin.php:874,
#: src/admin.php:5499, src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:63
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: src/addons/sftp.php:457, src/addons/sftp.php:458
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Вашето потребителско име може да е или с парола, или ключ- трябва само да въведете едно, а не и двете."

#: src/addons/sftp.php:338
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Предоставеният ключ не е във валиден формат или е повреден."

#: src/addons/sftp.php:54
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP парола/ключ"

#: src/addons/wp-cli.php:445, src/admin.php:4232
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Архивиране на файлове (създадено от %s)"

#: src/addons/wp-cli.php:445, src/admin.php:4232
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Архивни файлове и база данни на WordPress (създадени от %s)"

#: src/addons/importer.php:276, src/admin.php:4226,
#: src/includes/class-backup-history.php:506
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Архивирането е създадено от: %s."

#: src/addons/wp-cli.php:428, src/admin.php:4186
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "База данни (създадена от %s)"

#: src/addons/wp-cli.php:426, src/admin.php:4180, src/admin.php:4228
msgid "unknown source"
msgstr "неизвестен източник"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Повторно сканиране на отдалечено хранилище"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Качване на архивни файлове"

#: src/admin.php:2467
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Това архивиране е създадено от %s и може да бъде импортирано."

#: src/admin.php:1217
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Прочетете тази страница за ръководство за възможните причини и как да го поправите."

#: src/admin.php:1217
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress има номер (%d) от планирани задачи, които са просрочени. Освен ако това не е сайт за разработка, това вероятно означава, че планировчика във вашия WordPress инсталиране не работи."

#: src/admin.php:837, src/includes/class-backup-history.php:513
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Ако това е резервно копие, създадено от друг резервен плъгин, updraftPlus Premium може да е в състояние да ви помогне."

#: src/admin.php:836
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Въпреки това, UpdraftPlus архивите са стандартни ZIP / SQL файлове - така че ако сте сигурни, че файлът ви има правилния формат, можете да го преименувате, за да съответства на този модел."

#: src/admin.php:836, src/admin.php:837,
#: src/includes/class-backup-history.php:513
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Този файл не изглежда да бъде Backup архив UpdraftPlus (такива файлове са .zip или .gz файлове, които имат име като: backup_(time)__(име на сайта) _(код)__(тип).( (напр. цип|gz))."

#: src/admin.php:4229, src/includes/class-wpadmin-commands.php:161,
#: src/restorer.php:2352
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Архивирането, създадено от неизвестен източник (%s) - не може да бъде възстановено."

#: src/restorer.php:1500, src/restorer.php:1548
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Папката със съдържание на WordPress (wp-съдържание) не е намерена в този zip файл."

#: src/restorer.php:1395
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Тази версия на UpdraftPlus не знае как да се справи с този тип чуждестранен архив"

#: src/methods/dropbox.php:373
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s върна неочакван HTTP отговор: %s"

#: src/addons/sftp.php:1067
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "Модулът UpdraftPlus за този метод за достъп до файлове (%s) не поддържа списък на файлове"

#: src/addons/backblaze.php:601, src/methods/cloudfiles.php:232,
#: src/methods/dropbox.php:355, src/methods/openstack-base.php:117
msgid "No settings were found"
msgstr "Не са намерени настройки"

#: src/includes/class-backup-history.php:682
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Едно или повече архиви са добавени от сканирането за отдалечено съхранение; имайте предвид, че тези архиви няма да бъдат автоматично изтрити чрез настройките за \"запазване\"; ако/, когато искате да ги изтриете, трябва да го направите ръчно."

#: src/admin.php:803
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Повторно сканиране на отдалечено и локално хранилище за резервни комплекти..."

#: src/addons/googlecloud.php:1043, src/addons/googlecloud.php:1056,
#: src/addons/s3-enhanced.php:59, src/addons/s3-enhanced.php:69
msgid "(Read more)"
msgstr "Прочети повече"

#: src/addons/reporting.php:510
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Влезте всички съобщения в syslog (само администраторите на сървъра вероятно искат това)"

#: src/addons/morefiles.php:409
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr "Няма резервно копие на местоположението: не е намерено нищо за архивиране"

#: src/addons/moredatabase.php:236, src/addons/morefiles.php:310,
#: src/addons/morefiles.php:898, src/addons/reporting.php:535
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"

#: src/methods/s3.php:897
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Други често задавани въпроси за %s."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Проверете това, за да получите повече информация и имейли за процеса на архивиране - полезно, ако нещо се обърка."

#: src/addons/morefiles.php:347, src/admin.php:3987
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Ако въведете няколко файла / директории, разделете ги със запетаи. За обекти на най-горното ниво можете да използвате * в началото или края на записа като заместващ символ."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:285, src/methods/ftp.php:343,
#: src/restorer.php:2383
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Вашата хостинг компания трябва да разреши тези функции, преди %s да може да работи."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:285, src/methods/ftp.php:343
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "PHP инсталацията на вашия уеб сървър е забранена: %s."

#: src/methods/ftp.php:340
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "криптиран FTP (изрично шифроване)"

#: src/methods/ftp.php:339
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "криптиран FTP (подразбиращ се шифроване)"

#: src/methods/ftp.php:338
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "редовен нешифрован FTP"

#: src/restorer.php:2588
msgid "Backup created by:"
msgstr "Архивиране, създадено от:"

#: src/udaddons/options.php:496
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Налични за предявяване на претенция на този сайт"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:330
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "За да поддържате достъпа си до поддръжка, моля подновите."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:330
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Вашият платен достъп до поддръжката на UpdraftPlus скоро ще изтече."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:328
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "За да си възвърнете достъпа, моля подновите."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:328
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Платеният ви достъп до поддръжката на UpdraftPlus е изтекъл."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:320
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Вашият платен достъп до актуализациите на UpdraftPlus за този сайт скоро ще изтече."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:318,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:320
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "За да запазите достъпа си и да поддържате достъп до актуализации (включително бъдещите функции и съвместимост с бъдещите версии на WordPress) и поддръжка, моля поднови."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:318
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Вашият платен достъп до актуализациите на UpdraftPlus за %s на добавките %s на този сайт скоро ще изтече."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:314
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Платеният ви достъп до актуализациите на UpdraftPlus за %s добавките на този сайт е изтекъл."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:308,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:314
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "За да си възвърнете достъпа до актуализации (включително бъдещите функции и съвместимост с бъдещите версии на WordPress) и поддръжка, моля поднови."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:308
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Платеният ви достъп до актуализациите на UpdraftPlus за този сайт е изтекъл. Вече няма да получавате актуализации на UpdraftPlus."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:271
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Отхвърляне от главното табло (за %s седмици)"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:336
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Опитът за отмяна на двойното компресиране е успешен."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:312,
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:334
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Опитът за отмяна на двойното компресиране е неуспешен."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:305
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Файлът на базата данни изглежда е компресиран два пъти - вероятно сайтът, който сте го изтеглили, е конфигуриран погрешно уеб сървър."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:371
msgid "Constants"
msgstr "Константи"

#: src/backup.php:1688
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Грешка при отваряне на файла на базата данни за четене:"

#: src/backup.php:1499
msgid "No database tables found"
msgstr "Не са намерени таблици от база данни"

#: src/backup.php:1497
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "моля изчакайте пренасрочвания опит"

#: src/addons/reporting.php:232
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Имайте предвид, че предупредителните съобщения са консултантски - процесът на архивиране не спира за тях. Вместо това те предоставят информация, която може да ви бъде полезна, или която може да покаже източника на проблема, ако архивирането не е успешно."

#: src/addons/onedrive.php:112, src/methods/dropbox.php:265
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Акаунтът е пълен: вашият %s акаунт има само %d байта, но файлът, който трябва да бъде качен, има %d байта (общ размер: %d байта)"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:537,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:631
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Възникнаха грешки:"

#: src/addons/wp-cli.php:636, src/admin.php:4771
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Следвайте тази връзка, за да изтеглите регистрационния файл за това възстановяване (необходим за всички заявки за поддръжка)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:346
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Вижте и този ЧЗВ."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Ако изберете да не се използва отдалечено хранилище, архивите остават на уеб сървъра. Това не се препоръчва (освен ако не планирате ръчно да ги копирате на компютъра си), тъй като загубата на уеб сървър би означавала загубата на вашия уеб сайт и резервните копия в едно събитие."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Извличане (ако е необходимо) и подготовка на архивни файлове..."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:132
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Настройката на PHP на този уеб сървър позволява само %s секунди за PHP да се изпълни и не позволява това ограничение да се повиши. Ако имате много данни за импортиране и ако операцията по възстановяване изтекла, тогава ще трябва да попитате вашата уеб хостинг компания за начини да повишите това ограничение (или да опитате възстановяването на части)."

#: src/restorer.php:1387
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Съществуващи нераздвижени папки от предишна възстановяване съществуват (моля, използвайте бутона \"Изтрий старите директории\", за да ги изтриете, преди да опитате отново): %s"

#: src/admin.php:1189, src/class-updraftplus.php:918
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Времето, позволено за WordPress плъгини, които да се изпълняват, е много ниско (%s секунди) - трябва да го увеличите, за да се избегнат грешки в архивирането поради времето за изчакване (консултирайте се с уеб хостинг компанията за повече помощ - това е настройката на max_execution_time PHP; препоръчителната стойност е %s секунди или повече)"

#: src/addons/migrator.php:304
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Забранено е разширението: %s: активирайте го отново ръчно, когато сте готови."

#: src/addons/sftp.php:822, src/addons/sftp.php:825,
#: src/includes/ftp.class.php:58, src/includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Времето за връзка %s изтече; ако сте въвели сървъра правилно, то това обикновено се дължи на защитна стена, блокираща връзката - трябва да проверите с вашата уеб хостинг компания."

#: src/addons/moredatabase.php:144, src/admin.php:1691
msgid "Messages:"
msgstr "Съобщения:"

#: src/restorer.php:3018
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Беше намерен SQL ред, който е по-голям от максималния размер на пакета и не може да бъде разделен; този ред няма да бъде обработен, но ще бъде премахнат: %s"

#: src/restorer.php:1130
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Директорията не съществува"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:298
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Имейл адрес на нов потребител"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:295
msgid "New User's Username"
msgstr "Ново потребителско име"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:292
msgid "Admin API Key"
msgstr "АПИ ключ за администратор"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:289
msgid "Admin Username"
msgstr "Потребителско име на администратор"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:284
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "Сащ или Uk Rackspace акаунт"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:276
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Въведете потребителското си име/ КЛЮЧ за API на Rackspace (така че Rackspace да удостовери вашето разрешение за създаване на нови потребители) и въведете ново (уникално) потребителско име и имейл адрес за новия потребител и име на контейнер."

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:273
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Създаване на нов потребител и контейнер за API"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205
msgid "API Key: %s"
msgstr "API ключ: %s"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205
msgid "Password: %s"
msgstr "Парола: %s"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205, src/addons/s3-enhanced.php:332
msgid "Username: %s"
msgstr "Потребител: %s"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:164,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:167,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:171,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:183,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:190,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:194
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Операцията за файлове в облака е неуспешна (%s)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:162
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Конфликт: този потребител или имейл адрес вече съществува"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:94
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Трябва да въведете валиден нов имейл адрес"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:90
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Трябва да въведете контейнер"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:87
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Трябва да въведете ново потребителско име"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:84
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Трябва да въведете ключ за api на администратор"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:81
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Трябва да въведете потребителско име на администратор"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:67
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Създаване на нов потребител на API с достъп само до този контейнер (а не целия ви профил)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:38
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Добавя подобрени възможности за потребителите на Rackspace Cloud Files"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:37
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Подобрени файлове с облак rackspace"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:305, src/methods/cloudfiles-new.php:142,
#: src/methods/cloudfiles.php:495
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Контейнер за файлове в облака"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:137, src/methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Клавиш за API за файлове в облака"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "За да създадете нов подпотребител и API за Rackspace API, който има достъп само до този контейнер rackspace, използвайте тази добавка."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:129
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Потребителско име на файловете в облака"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:54, src/methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "London (LON)"
msgstr "Лондон (LON)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:53, src/methods/cloudfiles-new.php:160
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Хонконг (HKG)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:52, src/methods/cloudfiles-new.php:159
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Северна Вирджиния (IAD)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:51, src/methods/cloudfiles-new.php:158
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Чикаго (ОРИЕНТА)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:50, src/methods/cloudfiles-new.php:157
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Сидни (СИД)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:49, src/methods/cloudfiles-new.php:156
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Далас (DFW) (по подразбиране)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:301, src/methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Регион за съхранение на файлове в облака"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:112
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Сметките, създадени на rackspacecloud.com са в САЩ; rackspace.co.uk са базирани на"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:110
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "В САЩ или великобритания акаунт в Rackspace"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:285, src/methods/cloudfiles-new.php:110
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Създадените на rackspacecloud.com акаунти са американски акаунти; rackspace.co.uk са сметките в Обединеното кралство."

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:160, src/addons/s3-enhanced.php:237,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:37, src/methods/openstack-base.php:489,
#: src/methods/openstack-base.php:491, src/methods/openstack-base.php:512,
#: src/methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Неуспешно разрешение (проверете вашите идентификационни данни)"

#: src/includes/class-commands.php:796, src/methods/updraftvault.php:667,
#: src/udaddons/options.php:219
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Възникна неизвестна грешка при опит за свързване с UpdraftPlus.Com"

#: src/admin.php:851, src/central/bootstrap.php:580
msgid "Create"
msgstr "Създаване"

#: src/admin.php:812
msgid "Trying..."
msgstr "Опитва..."

#: src/admin.php:811
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Паролата на новата конзола RackSpace на потребителя е (това няма да се показва отново):"

#: src/admin.php:822, src/restorer.php:259
msgid "Error data:"
msgstr "Данни за грешка:"

#: src/admin.php:4864
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Архивирането не съществува в хронологията на архивирането"

#: src/admin.php:3281
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Вашата WordPress инсталация има стари директории от своето състояние, преди да сте възстановени / мигрирали (техническа информация: те са наставени с -old). Трябва да натиснете този бутон, за да ги изтриете веднага след като сте проверили, че възстановяването работи."

#: src/restorer.php:2673
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Разделяне на линия, за да се избегне превишаване на максималния размер на пакета"

#: src/restorer.php:2532
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Вашата база данни потребител няма разрешение да пуснете таблици. Ще се опитаме да възстановим, като просто изпразним масите; това трябва да работи толкова дълго, колкото се възстановява от версия на WordPress със същата структура на базата данни (%s)"

#: src/restorer.php:730
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Файловете не могат да бъдат премествани на място. Проверете разрешенията за файловете си."

#: src/restorer.php:729
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Не може да се преместят нови файлове на място. Проверете папката си wp-content/upgrade."

#: src/restorer.php:727
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Не може да се преместят старите файлове по пътя."

#: src/restorer.php:723
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Да се махна от пътя..."

#: src/addons/reporting.php:495
msgid "Add another address..."
msgstr "Добавяне на друг адрес..."

#: src/addons/reporting.php:480
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Въведете адреси тук, за да им изпратите отчет, когато заданието за архивиране завърши."

#: src/addons/reporting.php:454
msgid "Email reports"
msgstr "Имейл отчети"

#: src/class-updraftplus.php:1886, src/class-updraftplus.php:1891
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s контролна сума: %s"

#: src/class-updraftplus.php:1822, src/class-updraftplus.php:1824
msgid "files: %s"
msgstr "файлове: %s"

#: src/addons/reporting.php:406
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Използвайте секцията \"Отчитане\", за да конфигурирате имейл адресите, които ще се използват."

#: src/addons/reporting.php:282
msgid "Debugging information"
msgstr "Информация за отстраняване на грешки"

#: src/addons/reporting.php:237, src/admin.php:4146
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Kачени в:"

#: src/addons/reporting.php:236
msgid "Time taken:"
msgstr "Време:"

#: src/addons/reporting.php:227
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"

#: src/addons/reporting.php:212
msgid "Errors"
msgstr "Грешки"

#: src/addons/reporting.php:209
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Грешки / предупреждения:"

#: src/addons/morefiles.php:143, src/addons/morefiles.php:144,
#: src/addons/reporting.php:198
msgid "Contains:"
msgstr "Съдържание:"

#: src/addons/reporting.php:197
msgid "Backup began:"
msgstr "Архивиране започна:"

#: src/addons/reporting.php:185
msgid "Backup Report"
msgstr "Отчет за архивиране"

#: src/addons/reporting.php:180
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d часа, %d минути, %d секунди"

#: src/addons/reporting.php:164
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d грешки, %d предупреждения"

#: src/methods/dropbox.php:751, src/methods/dropbox.php:772
msgid "%s authentication"
msgstr "Удостоверяване на %s"

#: src/addons/onedrive.php:875, src/class-updraftplus.php:543,
#: src/methods/dropbox.php:238, src/methods/dropbox.php:751,
#: src/methods/dropbox.php:772, src/methods/dropbox.php:786,
#: src/methods/dropbox.php:799, src/methods/dropbox.php:941
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s грешка: %s"

#: src/addons/googlecloud.php:985, src/methods/dropbox.php:576
msgid "%s logo"
msgstr "Емблема на %s"

#: src/methods/dropbox.php:283
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "не връща очаквания отговор - проверете регистрационния файл за повече подробности"

#: src/methods/s3.php:322
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Необходимият PHP модул %s не е инсталиран - попитайте вашата уеб хостинг компания, за да го разреши"

#: src/methods/email.php:97
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "За повече опции използвайте добавката \"%s\"."

#: src/methods/email.php:96
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Ще бъде използван администраторския имейл адрес на вашия сайт (%s)."

#: src/admin.php:861, src/admin.php:3017, src/methods/updraftvault.php:334,
#: src/methods/updraftvault.php:389,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:82
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:263
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "За повече функции за отчитане използвайте добавката за отчитане."

#: src/class-updraftplus.php:4575
msgid "(version: %s)"
msgstr "(версия: %s)"

#: src/admin.php:800
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Имайте предвид, че пощенски сървъри са склонни да имат ограничения за размера; обикновено около %s Мб; резервни копия, по-големи от всички ограничения, най-вероятно няма да пристигнат."

#: src/addons/reporting.php:541, src/admin.php:799
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the backup"
msgstr "Когато е активиран имейл съхранение метод, също така изпрати резервно копие"

#: src/addons/reporting.php:196, src/class-updraftplus.php:3478
msgid "Latest status:"
msgstr "Последно състояние:"

#: src/class-updraftplus.php:3477
msgid "Backup contains:"
msgstr "Архивирането съдържа:"

#: src/class-updraftplus.php:3434
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Резервно копие: %s"

#: src/addons/reporting.php:279, src/class-updraftplus.php:3428
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Регистрационният файл е прикачен към този имейл."

#: src/class-updraftplus.php:3392
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Неизвестна/неочаквана грешка - моля, повдигнете заявка за поддръжка"

#: src/class-updraftplus.php:3387
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Само за база данни (файловете не са част от този конкретен график)"

#: src/class-updraftplus.php:3387
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "База данни (архивирането на файлове не е завършено)"

#: src/class-updraftplus.php:3384
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Само файлове (базата данни не е част от този конкретен график)"

#: src/class-updraftplus.php:3384
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Файлове (архивирането на базата данни не е завършено)"

#: src/admin.php:345, src/class-updraftplus.php:3382
msgid "Files and database"
msgstr "Файлове и база данни"

#: src/options.php:208
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Това важи за всички WordPress резервни плъгини, освен ако те са изрично кодирани за многостранна съвместимост)."

#: src/options.php:208
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Без да се обновява, UpdraftPlus позволява <strong>на всеки</strong> администратор на блог, който може да променя настройките на плъгин за архивиране (и следователно достъп до данните, включително пароли, от) и възстановяване (включително с персонализирани модификации, например променени пароли) <strong>цялата мрежа</strong>."

#: src/options.php:208
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress многостранен сайт се поддържа, с допълнителни функции, от UpdraftPlus Premium, или многостранната добавка."

#: src/options.php:208
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Това е WordPress мулти-сайт (a.k.a. мрежова) инсталация."

#: src/options.php:208
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Предупреждение за UpdraftPlus:"

#: src/udaddons/options.php:502, src/udaddons/options.php:502
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(или се свържете чрез формуляра на тази страница, ако вече сте го закупили)"

#: src/udaddons/options.php:490
msgid "please  follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "моля, следвайте тази връзка, за да актуализирате приставката, за да го активирате"

#: src/udaddons/options.php:487
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "моля, следвайте тази връзка, за да актуализирате плъгина, за да го получите"

#: src/udaddons/options.php:477, src/udaddons/options.php:479
msgid "latest"
msgstr "последни"

#: src/udaddons/options.php:475
msgid "Your version: %s"
msgstr "Вашата версия: %s"

#: src/udaddons/options.php:473, src/udaddons/options.php:473
msgid "You've got it"
msgstr "Вие го имате"

#: src/udaddons/options.php:434
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Поддръжка на UpdraftPlus"

#: src/udaddons/options.php:372
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Актуализация, съдържаща добавките ви, е достъпна за UpdraftPlus - моля, следвайте този линк, за да го получите."

#: src/udaddons/options.php:361, src/udaddons/updraftplus-addons.php:357
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "Добавки за updraftPlus"

#: src/udaddons/options.php:89
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Налична е актуализация за UpdraftPlus - моля, следвайте този линк, за да го получите."

#: src/methods/updraftvault.php:746, src/methods/updraftvault.php:761,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1072
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com отговори, но не можахме да го разберем"

#: src/methods/updraftvault.php:758, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1068
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Имейл адресът и паролата ви не са разпознати от UpdraftPlus.Com"

#: src/includes/updraftplus-login.php:57, src/methods/updraftvault.php:719,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1031
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com върна отговор, който не може да се разбере (данни: %s)"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:957
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Com отговориха, но не разбирахме отговора"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:955
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Неуспешно свързване с UpdraftPlus.Com"

#: src/methods/email.php:97,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
msgid "Reporting"
msgstr "Репортаж"

#: src/admin.php:5496
msgid "Options (raw)"
msgstr "Опции (сурови)"

#: src/addons/reporting.php:539, src/admin.php:798
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Изпращане на отчет само когато има предупреждения/грешки"

#: src/restorer.php:2599
msgid "Content URL:"
msgstr "URL адрес на съдържание:"

#: src/restorer.php:727
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Трябва да проверите собствеността и разрешенията на файловете в wordPress инсталацията"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Вижте също и добавката \"Още files\" от нашия магазин."

#: src/backup.php:3339, src/class-updraftplus.php:931
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Свободното пространство в хостинг акаунта ви е много ниско - остават само %s Mb"

#: src/class-updraftplus.php:915
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Размерът на паметта(RAM) разрешен за PHP е много малък (%s Mb) - трябва да я увеличите, за да избегнете грешки поради недостатъчна памет (консултирайте се с уеб хостинг компанията за повече помощ)"

#: src/udaddons/options.php:525
msgid "Manage Addons"
msgstr "Управление на добавки"

#: src/udaddons/options.php:503
msgid "Buy It"
msgstr "Купи го"

#: src/udaddons/options.php:502
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Вземете го от UpdraftPlus.Com Store"

#: src/udaddons/options.php:496, src/udaddons/options.php:498
msgid "activate it on this site"
msgstr "активиране на този сайт"

#: src/udaddons/options.php:498
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Имате неактивна покупка"

#: src/udaddons/options.php:490
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Присвоен на този сайт"

#: src/udaddons/options.php:487
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Наличен за този сайт (чрез вашата покупка на всички добавки)"

#: src/udaddons/options.php:481
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(очевидно предварително освобождаване или изтеглено издание)"

#: src/udaddons/options.php:436, src/udaddons/options.php:436
msgid "Go here"
msgstr "Отидете тук"

#: src/udaddons/options.php:436, src/udaddons/options.php:436
msgid "Need to get support?"
msgstr "Трябва да получите подкрепа?"

#: src/udaddons/options.php:418
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на добавките."

#: src/udaddons/options.php:304
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Получен е неизвестен отговор. Отговорът е:"

#: src/udaddons/options.php:303
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Искането не е предоставено - данните за влизане в профила ви са грешни"

#: src/udaddons/options.php:301
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Моля, изчакайте, докато ние се заявя..."

#: src/udaddons/options.php:249
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Възникнаха грешки при опит за свързване с UpdraftPlus.Com:"

#: src/udaddons/options.php:244
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Понастоящем не сте <strong>свързани към</strong> UpdraftPlus.Com акаунт."

#: src/udaddons/options.php:236
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Ако сте закупили нови добавки, следвайте тази връзка, за да обновите връзката си"

#: src/udaddons/options.php:229
msgid "You are presently <strong class=\"success\">connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "В момента сте <strong class=\"success\">свързани към</strong> UpdraftPlus.Com акаунт."

#: src/admin.php:3015
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Интересувате се от знаейки за вашата UpdraftPlus.Com парола за сигурност? Прочетете за това тук."

#: src/admin.php:3091
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Забравили сте си детайлите?"

#: src/admin.php:3004
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Все още не е сметка (това е безплатно)? Иди да вземеш един!"

#: src/admin.php:3070
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Свързване с вашия акаунт за UpdraftPlus.Com"

#: src/udaddons/options.php:109
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Изглежда, че имате инсталирана updraft плъгин остаряла - може би сте ги объркали?"

#: src/udaddons/options.php:108
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Отидете тук, за да започнете да го инсталирате."

#: src/udaddons/options.php:108
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus все още не е инсталиран."

#: src/udaddons/options.php:105
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Отидете тук, за да го активирате."

#: src/udaddons/options.php:104
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus все още не е активиран."

#: src/udaddons/options.php:95, src/udaddons/options.php:97
msgid "Go here to connect."
msgstr "Отидете тук, за да се свържете."

#: src/udaddons/options.php:95
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Все още не сте се свързали с вашия акаунт за UpdraftPlus.Com, за да можете да изброите закупените от вас добавки."

#: src/addons/moredatabase.php:313,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Без него криптирането ще бъде много по-бавно."

#: src/addons/moredatabase.php:313,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Вашият уеб сървър не е инсталиран модул %s."

#: src/addons/googlecloud.php:1075, src/methods/googledrive.php:1407
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Изглеждате вече удостоверени,</strong> въпреки че можете да удостоверите отново, за да опресните достъпа си, ако сте имали проблем)."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Пуснете архивни файлове тук"

#: src/admin.php:810
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Уеб сървърът е върнал код на грешка (опитайте отново или проверете регистрационните файлове на уеб сървъра)"

#: src/admin.php:808
msgid "The restore operation has begun. Do not close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Операцията по възстановяване започна. Не затваряйте браузъра си, докато не се съобщава като завършен."

#: src/addons/wp-cli.php:116, src/admin.php:805
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Ако изключите и двете база данни и файловете, тогава сте изключили всичко!"

#: src/restorer.php:2593
msgid "Site home:"
msgstr "Начална страница:"

#: src/addons/morestorage.php:138
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Опции за отдалечено съхранение"

#: src/addons/autobackup.php:364, src/addons/autobackup.php:458
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(трупи могат да бъдат намерени в updraftPlus настройки страница както обикновено)..."

#: src/addons/autobackup.php:324, src/addons/autobackup.php:1107
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Запомни този избор за следващия път (все още ще имаш възможността да го промениш)"

#: src/addons/azure.php:413, src/methods/stream-base.php:152,
#: src/methods/stream-base.php:157
msgid "Upload failed"
msgstr "Файловете не успяха да се качат"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Можете да изпратите резервно копие до повече от една дестинация с добавка."

#: src/admin.php:3561
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Забележка: лентата за напредъка по-долу се основава на етапи, а не на време. Не спирайте архивирането просто защото изглежда, че е останала на същото място за известно време - това е нормално."

#: src/admin.php:3425
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%, файл %s на %s)"

#: src/addons/autobackup.php:325, src/addons/autobackup.php:1112,
#: src/addons/lockadmin.php:160
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Прочетете повече за това как работи това..."

#: src/addons/sftp.php:604
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Неуспешно: Успяхме да се регистрираме, но не успяхме успешно да създадем файл в това местоположение."

#: src/addons/sftp.php:602
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Неуспешно: Успяхме да се регистрираме и да се преместим в указаната директория, но не успяхме да създадем успешно файл в това местоположение."

#: src/addons/sftp.php:488
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Използвайте SCP вместо SFTP"

#: src/addons/sftp.php:53
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "SCP/SFTP потребителска настройка"

#: src/addons/sftp.php:52
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "SCP/SFTP хост настройка"

#: src/methods/email.php:67
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Опитът за изпращане на архивиране по имейл е неуспешен (вероятно архивирането е твърде голям за този метод)"

#: src/methods/email.php:47
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Архивирането е на: %s."

#: src/admin.php:900
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s резултат от теста:"

#: src/admin.php:4298, src/admin.php:4300
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Не е завършено)"

#: src/admin.php:4300
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Ако виждате повече архиви, отколкото очаквате, вероятно това е така, защото изтриването на стари комплекти за архивиране не се случва, докато не завърши ново резервно копие."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Не го <b>поставяйте</b> в директорията си за качвания или плъгини, тъй като това ще доведе до рекурсия (резервни копия на резервни копия на резервни копия на...)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Това е мястото, където UpdraftPlus ще напише zip файловете, които създава първоначално.  Тази директория трябва да може да се записва от вашия уеб сървър. Тя е относителна спрямо директорията на съдържанието (която по подразбиране се нарича wp-съдържание)."

#: src/admin.php:3526
msgid "Job ID: %s"
msgstr "ИД на задание: %s"

#: src/admin.php:3506
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "последна дейност: преди %ss"

#: src/admin.php:3505
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "следващото възобновяване: %d (след %ss)"

#: src/admin.php:3488, src/central/bootstrap.php:459,
#: src/central/bootstrap.php:466, src/methods/updraftvault.php:437,
#: src/methods/updraftvault.php:483, src/methods/updraftvault.php:566
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: src/admin.php:3439
msgid "Backup finished"
msgstr "Архивирането завърши"

#: src/admin.php:3434
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Изчакване до планирано време за повторен опит поради грешки"

#: src/admin.php:3430
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Резитба стари комплекти за архивиране"

#: src/admin.php:3417
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Качване на файлове в отдалечено хранилище"

#: src/admin.php:3486
msgid "Encrypted database"
msgstr "Шифрована база данни"

#: src/admin.php:3478
msgid "Encrypting database"
msgstr "Шифроване на база данни"

#: src/admin.php:3452
msgid "Created database backup"
msgstr "Създаване на резервно копие на база данни"

#: src/admin.php:3465
msgid "table: %s"
msgstr "таблица: %s"

#: src/admin.php:3463
msgid "Creating database backup"
msgstr "Създаване на архивни данни"

#: src/admin.php:3408
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Създадени архивирани zips файлове"

#: src/admin.php:3395
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Създаване на архивирани файлове"

#: src/admin.php:3390
msgid "Backup begun"
msgstr "Започна архивиране"

#: src/admin.php:1194
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Планировчикът е забранен в wordPress инсталацията чрез настройката за DISABLE_WP_CRON. Не може да се стартират бекъпи (дори &quot;Архивиране сега&quot;), освен ако сте настроили устройство, което да се обади ръчно на диспечера, или докато не бъде активиран."

#: src/restorer.php:1371
msgid "file"
msgstr "файл"

#: src/addons/onedrive.php:1194, src/restorer.php:1363
msgid "folder"
msgstr "папка"

#: src/restorer.php:1363, src/restorer.php:1371
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus е необходимо, за да се създаде %s в директорията на съдържанието, но не успя - проверете разрешенията за файла и активирайте достъпа (%s)"

#: src/class-updraftplus.php:3322
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Архивирането не е завършено; е планирано възобновяване на"

#: src/class-updraftplus.php:2172
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Вашият сайт се посещава рядко и UpdraftPlus не получава ресурсите, за които се надяваше; моля, прочетете тази страница:"

#: src/addons/onedrive.php:1047,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Удостоверяването на %s не може да продължи, защото нещо друго на вашия сайт го нарушава. Опитайте да деактивирате другите си плъгини и да преминете към тема по подразбиране. (По-конкретно търсите компонента, който изпраща изхода (най-вероятно PHP предупреждения/грешки) преди началото на страницата. Изключването на всички настройки за отстраняване на грешки също може да помогне)."

#: src/admin.php:2733
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Лимитът на php паметта (зададен от вашата уеб хостинг компания) е много нисък. UpdraftPlus се опита да го вдигне, но не успя. Този плъгин може да се бори с ограничение на паметта от по-малко от 64 Mb - особено ако имате много големи файлове качени (въпреки че, от друга страна, много сайтове ще бъдат успешни с ограничение 32Mb - вашият опит може да варира)."

#: src/addons/autobackup.php:1126, src/admin.php:854
msgid "Proceed with update"
msgstr "Продължете с актуализацията"

#: src/addons/autobackup.php:1119
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Не прекратявайте след натискане на \"Продължете по-долу\" - изчакайте архивирането да завърши."

#: src/addons/autobackup.php:139, src/addons/autobackup.php:1068
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus Автоматични резервни копия"

#: src/addons/autobackup.php:551
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Възникнаха грешки:"

#: src/addons/autobackup.php:522
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Създаване на резервно копие с UpdraftPlus ..."

#: src/addons/autobackup.php:467, src/addons/autobackup.php:598,
#: src/addons/autobackup.php:649
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Автоматично архивиране"

#: src/addons/autobackup.php:458
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Създаване на архивни данни с UpdraftPlus..."

#: src/addons/autobackup.php:424
msgid "themes"
msgstr "теми"

#: src/addons/autobackup.php:417
msgid "plugins"
msgstr "плъгини"

#: src/addons/autobackup.php:368, src/addons/autobackup.php:465
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Стартиране на автоматично архивиране..."

#: src/addons/autobackup.php:364
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Създаване на %s и архивиране на бази данни с UpdraftPlus..."

#: src/addons/autobackup.php:322
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Автоматично архивиране (където е уместно) плъгини, теми и база данни на WordPress с UpdraftPlus преди да се актуализира"

#: src/addons/morefiles.php:257, src/addons/morefiles.php:258
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Ако не сте сигурни, трябва да спрете; в противен случай можете да унищожите тази инсталация на WordPress."

#: src/addons/morefiles.php:257, src/addons/morefiles.php:258
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Това не изглежда като валиден архив на ядрото на WordPress - файлът %s липсва."

#: src/addons/morefiles.php:204
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Не може да се отвори zip файл (%s) - не може да бъде сканиран предварително, за да се провери целостта му."

#: src/addons/morefiles.php:194
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Не може да се прочете zip файл (%s) - не може да бъде сканиран предварително, за да се провери целостта му."

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Още плъгини"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:31,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126
msgid "Support"
msgstr "Поддръжка"

#: src/class-updraftplus.php:4906
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus не можа да намери префикса на таблицата при сканиране на архива на базата данни."

#: src/class-updraftplus.php:4898
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Този архив на базата данни липсва ядрото на WordPress таблици: %s"

#: src/class-updraftplus.php:4636
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Импортирате от по-нова версия на WordPress (%s) в по-стара (%s). Няма гаранции, че WordPress може да се справи с това."

#: src/class-updraftplus.php:4635, src/class-updraftplus.php:4642
msgid "%s version: %s"
msgstr "Версия %s: %s"

#: src/class-updraftplus.php:4512
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Базата данни е твърде малка, за да бъде валидна база данни на WordPress (размер: %s Кб)."

#: src/addons/autobackup.php:1094, src/admin.php:1012
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Бъдете в безопасност с автоматично архивиране"

#: src/admin.php:2686
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Ако все още можете да прочетете тези думи след завършване на страницата за зареждане, тогава има проблем с JavaScript или jQuery в сайта."

#: src/admin.php:846
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Файлът е качен."

#: src/admin.php:845
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Неизвестно състояние на отговор на сървъра:"

#: src/admin.php:844
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Неизвестен отговор на сървъра:"

#: src/admin.php:843
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Този ключ за дешифриране ще бъде направен опит:"

#: src/admin.php:842
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Следвайте тази връзка, за да опитате да дешифрирате и изтеглите файла на базата данни на компютъра."

#: src/admin.php:841
msgid "Upload error"
msgstr "Грешка при качването"

#: src/admin.php:840
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Този файл не изглежда да бъде Архив на шифрована база данни updraftPlus (такива файлове са .gz.crypt файлове, които имат име като: backup_(time)_(име на сайта) _(код)__db.crypt.gz)."

#: src/admin.php:839
msgid "Upload error:"
msgstr "Грешка при качване:"

#: src/admin.php:838
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(Уверете се, че сте се опитвали да качите zip файл, създаден преди това от UpdraftPlus)"

#: src/admin.php:829
msgid "Download to your computer"
msgstr "Изтегляне на вашия компютър"

#: src/admin.php:828
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Изтриване от вашия уеб сървър"

#: src/admin.php:4269
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Изглежда, че липсват един или повече архиви от този много archive набор."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "Split archives every:"
msgstr "Разделен архив на всеки:"

#: src/addons/moredatabase.php:273
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Грешка: сървърът ни изпрати отговор (JSON), който не разбираме."

#: src/admin.php:819
msgid "Warnings:"
msgstr "Предупреждения:"

#: src/admin.php:818
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Грешка: сървърът изпрати празен отговор."

#: src/admin.php:2481
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Това изглежда като файл, създаден от UpdraftPlus, но тази инсталация не знае за този тип обект: %s. Може би трябва да инсталирате добавка?"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:238,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Архивните архивни файлове са обработени, но с някои грешки. Преди да опитате отново, трябва да отмените и коригирате всички проблеми."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Архивните архивни файлове са обработени, но с някои предупреждения. Ако всичко е наред, сега натиснете възстановяване отново, за да продължите. В противен случай, отмени и коригирайте първо всички проблеми."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:259
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Архивните файлове на архива са обработени успешно. Сега натиснете възстановяване отново, за да продължите."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:207
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Изглежда, че този архивен набор за архивиране липсва следните архиви: %s"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:192
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Файлът (%s) е намерен, но има различен размер (%s) от очакваното (%s) - може да е повреден."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:187
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Файлът е намерен, но е с нулев размер (трябва да го качите отново): %s"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:185
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Файлът не е намерен (трябва да го качите): %s"

#: src/addons/wp-cli.php:592, src/addons/wp-cli.php:593,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:113
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Не съществува такъв комплект архивиране"

#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:380
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Архивът за този файл не може да бъде намерен. Използваният метод за отдалечено съхранение (%s) не ни позволява да извличаме файлове. За да извършите всяко възстановяване с помощта на UpdraftPlus, ще трябва да получите копие на този файл и да го поставите в работната папка на UpdraftPlus"

#: src/restorer.php:724
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Преместване на неопаковано архивиране на място..."

#: src/backup.php:3002, src/backup.php:3295
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Не можа да се отвори zip файл (%s) - %s"

#: src/addons/morefiles.php:182
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "WordPress път на главния сървър: %s"

#: src/methods/dreamobjects.php:115, src/methods/s3generic.php:117
msgid "%s end-point"
msgstr "%s крайна точка"

#: src/methods/s3.php:874
msgid "... and many more!"
msgstr "... и още много!"

#: src/methods/s3generic.php:63, src/methods/s3generic.php:74,
#: src/methods/s3generic.php:85
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (съвместим)"

#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:289
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Файлът не е локално присъстващ - трябва да се извлича от отдалечено хранилище"

#: src/restorer.php:392
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Търсене на %s архив: име на файл: %s"

#: src/restorer.php:508
msgid "Final checks"
msgstr "Окончателни проверки"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:315
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Проверете това, за да изтриете излишните архивни файлове от сървъра си след приключване на архивирането (т.е. ако махнете отметката, тогава всички файлове, които се експедират дистанционно, също ще останат локално и всички файлове, които се съхраняват локално няма да бъдат предмет на ограниченията за задържане)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Пуснете шифровани файлове на бази данни (db.gz.crypt файлове) тук, за да ги качите за дешифриране"

#: src/admin.php:3973
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Път до вашия wp-content директория на директория: %s"

#: src/admin.php:835
msgid "Raw backup history"
msgstr "Необработена хронология на архивирането"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Показвай необработените архивни копия и списъка с файлове"

#: src/admin.php:817
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Обработка на файловете - моля изчакайте..."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Вашата WordPress инсталация има проблем с извеждането на допълнителни интервали. Това може да повреди архиви, които изтегляте от тук."

#: src/class-updraftplus.php:4520
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Грешка при отваряне на файла на базата данни."

#: src/admin.php:5461
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Известни архиви (сурови)"

#: src/restorer.php:1641
msgid "Files found:"
msgstr "Намерени файлове:"

#: src/admin.php:980
msgid "Restoring table: %s"
msgstr "Възстановяване на таблица: %s"

#: src/restorer.php:2224
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Исканият двигател на таблица (%s) не е наличен - преминаване към MyISAM."

#: src/restorer.php:412
msgid "file is size:"
msgstr "размерът на файла е:"

#: src/addons/googlecloud.php:1035, src/addons/migrator.php:490,
#: src/addons/migrator.php:493, src/addons/migrator.php:496,
#: src/admin.php:1194, src/admin.php:2691, src/backup.php:3346,
#: src/class-updraftplus.php:4765, src/class-updraftplus.php:4765,
#: src/updraftplus.php:157
msgid "Go here for more information."
msgstr "Отидете тук за повече информация."

#: src/admin.php:816
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Някои файлове все още се изтеглят или обработват - моля изчакайте."

#: src/class-updraftplus.php:4606, src/class-updraftplus.php:4626
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Този архивен набор е от друг сайт (%s) - това не е възстановяване, а миграция. Трябва мигретор добавката, за да се получи това."

#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Използваната часова зона е тази от настройките на WordPress, в Настройки -> Общи."

#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Въведете във формат HH:MM (напр. 14:22)."

#: src/methods/ftp.php:172
msgid "%s login failure"
msgstr "Неуспешно влизане в %s"

#: src/methods/dropbox.php:485
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Изглежда, че не е удостоверено с %s"

#: src/methods/dropbox.php:451
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Не можа да се осъществи достъп до %s при изтриване (вижте регистрационния файл за повече)"

#: src/methods/dropbox.php:443
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Изглежда не се удостоверява с %s (при изтриване)"

#: src/methods/cloudfiles.php:412
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Грешка - такъв файл не съществува."

#: src/addons/azure.php:260, src/methods/addon-base-v2.php:258,
#: src/methods/openstack-base.php:460, src/methods/stream-base.php:304,
#: src/methods/stream-base.php:311, src/methods/stream-base.php:342
msgid "%s Error"
msgstr "%s Грешка"

#: src/methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s грешка - грешка при качване на файл"

#: src/class-updraftplus.php:1398
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s грешка - неуспешно събиране на блокове"

#: src/methods/cloudfiles.php:238, src/methods/openstack-base.php:44,
#: src/methods/openstack-base.php:357, src/methods/openstack-base.php:422,
#: src/methods/openstack-base.php:495, src/methods/openstack-base.php:498,
#: src/methods/openstack-base.php:516, src/methods/openstack-base.php:521
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s удостоверяването е неуспешно"

#: src/addons/googlecloud.php:445, src/addons/migrator.php:585,
#: src/admin.php:2452, src/admin.php:2473, src/admin.php:2481,
#: src/class-updraftplus.php:1101, src/class-updraftplus.php:1107,
#: src/class-updraftplus.php:4493, src/class-updraftplus.php:4495,
#: src/class-updraftplus.php:4661, src/class-updraftplus.php:4668,
#: src/class-updraftplus.php:4742, src/methods/googledrive.php:486,
#: src/methods/s3.php:351
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"

#: src/admin.php:3891
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Указаната директория за архивиране съществува, но <b>не</b> може да се записва."

#: src/admin.php:3889
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Указаната директория за архивиране <b>не</b> съществува."

#: src/admin.php:3540, src/admin.php:3832
msgid "Warning: %s"
msgstr "Предупреждение: %s"

#: src/backup.php:3028
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Срещнат е много голям файл: %s (размер: %s Мб)"

#: src/backup.php:2316
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: нечетим файл - не може да бъде архивиран"

#: src/backup.php:1583
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Таблица %s има много редове (%s) - надяваме се, че вашата уеб хостинг компания ви дава достатъчно ресурси, за да изхвърлите тази таблица в архива"

#: src/backup.php:1759
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Възникна грешка при затваряне на крайния файл с база данни"

#: src/class-updraftplus.php:3419
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Срещнати предупреждения:"

#: src/class-updraftplus.php:3301
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Архивирането очевидно е успешно (с предупреждения) и сега е пълно"

#: src/class-updraftplus.php:944
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Дисковото пространство на диска е много малко - остават само %s Мб"

#: src/addons/migrator.php:593
msgid "New site:"
msgstr "Нов сайт:"

#: src/addons/migrator.php:570
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Мигриране на сайта (от UpdraftPlus)"

#: src/addons/migrator.php:510
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Въведете подробности за това къде този нов сайт ще живее в рамките на многостранната ви инсталация:"

#: src/addons/migrator.php:509
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Информация, необходима за продължаване на:"

#: src/addons/migrator.php:454
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Мрежа за активиране на тема:"

#: src/addons/migrator.php:444
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Обработен плъгин:"

#: src/addons/sftp.php:80
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Проверете разрешенията за файла: Не можа успешно да се създаде и въведете директория:"

#: src/addons/sftp.php:40
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happening, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Някои сървъри рекламират шифрован FTP като наличен, но след това времето за изчакване (след дълго време), когато се опитвате да го използвате. Ако откриете, че това се случва, отидете в \"Експертни опции\" (по-долу) и изключете SSL там."

#: src/methods/s3.php:883
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "PHP инсталацията на вашия уеб сървър не включва задължителен модул (%s). Моля, свържете се с поддръжката на вашия уеб хостинг доставчик и ги поискайте, за да го активирате."

#: src/methods/s3.php:1231
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Проверете вашите идентификационни данни за достъп."

#: src/addons/s3-enhanced.php:212, src/methods/s3.php:1209
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Грешката, отчетена от %s, е:"

#: src/restorer.php:2064
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Моля, посочете исканата информация и продължете."

#: src/class-updraftplus.php:4679, src/restorer.php:2628
msgid "Site information:"
msgstr "Информация за сайта:"

#: src/restorer.php:2488
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Вашият потребител на базата данни няма разрешение за създаване на таблици. Ще се опитаме да възстановим, като просто изпразним масите; това трябва да работи толкова дълго, колкото а) се възстановява от версия на WordPress със същата структура на базата данни и b) Вашата импортирана база данни не съдържа никакви таблици, които все още не са налични в сайта за импортиране."

#: src/admin.php:987, src/admin.php:2686, src/class-updraftplus.php:4672,
#: src/restorer.php:3018
msgid "Warning:"
msgstr "Внимание:"

#: src/class-updraftplus.php:4661, src/class-updraftplus.php:4664,
#: src/restorer.php:732
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Вие работите на многостранна wordPress - но вашето архивиране не е на многостранен сайт."

#: src/restorer.php:381
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Пропускане на възстановяването на WordPress ядрото при импортиране на един сайт в многостранна инсталация. Ако сте имали нещо необходимо в wordPress директорията си, тогава ще трябва да го добавите отново ръчно от zip файла."

#: src/addons/azure.php:597, src/admin.php:4065,
#: src/methods/updraftvault.php:321
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."

#: src/admin.php:855, src/includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: src/addons/autobackup.php:370, src/addons/autobackup.php:462,
#: src/admin.php:809, src/methods/remotesend.php:69,
#: src/methods/remotesend.php:77, src/methods/remotesend.php:239,
#: src/methods/remotesend.php:255
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Неочакван отговор:"

#: src/addons/reporting.php:537, src/admin.php:804
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "За да изпратите на повече от един адрес, отделете всеки адрес със запетая."

#: src/admin.php:833
msgid "PHP information"
msgstr "Информация за PHP"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "zip executable found:"
msgstr "намерена е файлът с разширение на цип:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "показване на информация за PHP (phpinfo)"

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Искате ли да мигрирате или да клонирате/дублирате сайт?"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:174
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Моля, изчакайте да завърши комуникацията с отдалеченото хранилище."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Също изтриване от дистанционно съхранение"

#: src/admin.php:3211
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Последни новини от UpdraftPlus.com:"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Premium"
msgstr "Премиум"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Новини"

#: src/admin.php:1746, src/includes/class-wpadmin-commands.php:581
msgid "Backup set not found"
msgstr "Архивен набор не е намерен"

#: src/backup.php:206
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - не можа да архивира този обект; съответната директория не съществува (%s)"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:159,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:160,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:169,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:170
msgid "RSS link"
msgstr "RSS"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:159,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:160,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:169,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:170
msgid "Blog link"
msgstr "Връзка към блог"

#: src/admin.php:899
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Тестване на настройките на %s..."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Или можете да ги поставите ръчно в директорията updraftPlus (обикновено wp-content /updraft), например чрез FTP, и след това да използвате връзката \"Повторно сканиране\" по-горе."

#: src/admin.php:1212
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "UpdraftPlus е включен режим за отстраняване на грешки. Може да видите известия за отстраняване на грешки на тази страница не само от UpdraftPlus, но и от всяка друга инсталирана добавка. Моля, опитайте се да се уверите, че известието, което виждате, е от UpdraftPlus, преди да повишите заявка за поддръжка."

#: src/admin.php:1212, src/admin.php:1265
msgid "Notice"
msgstr "Известие"

#: src/class-updraftplus.php:3401
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Открити са грешки:"

#: src/admin.php:801
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Повторно сканиране (търсене на архиви, които сте качили ръчно във вътрешния архивен магазин)..."

#: src/admin.php:815
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Започна да търси тази същност"

#: src/methods/s3.php:495, src/methods/s3.php:699, src/methods/s3.php:803
msgid "Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Грешка: Неуспешен достъп до група %s. Проверете вашите разрешения и идентификационни данни."

#: src/methods/s3.php:784, src/methods/s3.php:828
msgid "Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Грешка: %s не може да бъде изтеглен. Проверете вашите разрешения и идентификационни данни."

#: src/addons/dropbox-folders.php:32
msgid "Store at"
msgstr "Съхранявайте на"

#: src/addons/migrator.php:1580
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" няма първичен ключ, необходима е ръчна промяна на ред %s."

#: src/addons/migrator.php:1436
msgid "rows: %d"
msgstr "редове: %d"

#: src/addons/migrator.php:1312
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Време (секунди):"

#: src/addons/migrator.php:1311, src/admin.php:820
msgid "Errors:"
msgstr "Грешки:"

#: src/addons/migrator.php:1310
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "SQL актуализация команди:"

#: src/addons/migrator.php:1309
msgid "Changes made:"
msgstr "Направени промени:"

#: src/addons/migrator.php:1308
msgid "Rows examined:"
msgstr "Проверени редове:"

#: src/addons/migrator.php:1307
msgid "Tables examined:"
msgstr "Разгледани таблици:"

#: src/addons/migrator.php:1199
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Не може да се получи списък на таблици"

#: src/addons/migrator.php:1144
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Предупреждение: URL адресът на сайта на базата данни (%s) е различен от очаквания от нас (%s)"

#: src/addons/migrator.php:1133
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Нищо за върша: URL адресът на сайта вече е: %s"

#: src/addons/migrator.php:1097, src/addons/migrator.php:1101,
#: src/addons/migrator.php:1105, src/addons/migrator.php:1110,
#: src/addons/migrator.php:1114, src/addons/migrator.php:1119
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Грешка: неочакван празен параметър (%s, %s)"

#: src/addons/migrator.php:1057
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "База данни: търсене и заместване на URL адрес на сайт"

#: src/addons/migrator.php:918, src/addons/migrator.php:1293
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Неуспешно: не разбирахме резултата, върнат от операцията %s."

#: src/addons/migrator.php:916, src/addons/migrator.php:1291
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Неуспешно: операцията %s не можа да стартира."

#: src/addons/migrator.php:562
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Търсене и заместване на местоположение на сайта в базата данни (мигриране)"

#: src/addons/migrator.php:562
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Всички препратки към местоположението на сайта в базата данни ще бъдат заменени с текущия url адрес на сайта ви, което е: %s"

#: src/addons/multisite.php:739
msgid "Blog uploads"
msgstr "Качвания на блогове"

#: src/addons/migrator.php:496, src/addons/multisite.php:732
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Приставки за задължително използване"

#: src/addons/multisite.php:209
msgid "Multisite Install"
msgstr "Инсталиране на множество"

#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "starting from next time it is"
msgstr "започвайки от следващия път"

#: src/addons/sftp.php:531
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Грешка: Портът трябва да е цяло число."

#: src/methods/ftp.php:429, src/methods/openstack2.php:185
msgid "password"
msgstr "парола"

#: src/addons/sftp.php:522, src/methods/openstack2.php:180
msgid "username"
msgstr "потребителско име"

#: src/addons/sftp.php:518
msgid "host name"
msgstr "име на хост"

#: src/addons/sftp.php:481, src/addons/sftp.php:481
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Къде да промените директорията след влизане в профила си - често това е по отношение на вашата домашна директория."

#: src/addons/sftp.php:479
msgid "Directory path"
msgstr "Път до директорията"

#: src/addons/lockadmin.php:171, src/addons/moredatabase.php:241,
#: src/addons/sftp.php:455, src/addons/webdav.php:191, src/admin.php:976,
#: src/admin.php:3086, src/methods/openstack2.php:164,
#: src/methods/updraftvault.php:388,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: src/addons/sftp.php:441, src/addons/webdav.php:205
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: src/addons/moredatabase.php:239, src/addons/sftp.php:434,
#: src/addons/webdav.php:197
msgid "Host"
msgstr "Домакин"

#: src/addons/sftp.php:282
msgid "Error: Failed to download"
msgstr "Грешка: Неуспешно изтегляне"

#: src/addons/sftp.php:563
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Проверете разрешенията за файла: Не можа да бъде създаден и въведен успешно:"

#: src/addons/sftp.php:52, src/addons/sftp.php:53, src/addons/sftp.php:54
msgid "No %s found"
msgstr "Няма намерени %s"

#: src/addons/sftp.php:40
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Криптиран FTP е наличен и ще бъде автоматично тестван първи (преди да се върне обратно в не-шифрован, ако не е успешен), освен ако не го изключите с помощта на експертните опции. Бутонът \"Test FTP Вход\" ще ви каже какъв тип връзка се използва."

#: src/addons/morefiles.php:577
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Няма архив на директориите %s: няма нищо за архивиране"

#: src/addons/morefiles.php:297
msgid "Be careful what you select - if you select / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Бъдете внимателни, какво да изберете - ако изберете / след това наистина ще се опита да създаде цип, съдържащ целия си уеб сървър."

#: src/addons/morefiles.php:295
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Ако не сте сигурни за какво е тази опция, тогава няма да я искате и трябва да я изключите."

#: src/addons/morefiles.php:273
msgid "More Files"
msgstr "Още файлове"

#: src/addons/morefiles.php:181
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "Ядро на WordPress (включително всички допълнения към вашата WordPress директория)"

#: src/addons/morefiles.php:174
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Горните файлове съдържат всичко в wordPress инсталация."

#: src/addons/morefiles.php:155
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Над-напиши wp-config.php"

#: src/addons/morefiles.php:151, src/includes/class-wpadmin-commands.php:598
msgid "WordPress Core"
msgstr "Ядро на WordPress"

#: src/methods/addon-base-v2.php:366, src/methods/stream-base.php:382
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Неуспешно: Не успяхме да поставим файл в тази директория - проверете вашите идентификационни данни."

#: src/addons/googlecloud.php:779, src/addons/googlecloud.php:813,
#: src/addons/googlecloud.php:819, src/addons/sftp.php:549, src/admin.php:3611,
#: src/admin.php:3647, src/admin.php:3657, src/methods/addon-base-v2.php:349,
#: src/methods/stream-base.php:363
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"

#: src/addons/webdav.php:166
msgid "WebDAV URL"
msgstr "Уеб адрес"

#: src/methods/stream-base.php:342
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Неуспешен локален запис: Неуспешно изтегляне"

#: src/methods/stream-base.php:311
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Грешка при отваряне на отдалечен файл: Неуспешно изтегляне"

#: src/methods/stream-base.php:134, src/methods/stream-base.php:138
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Блок %s: Възникна грешка %s"

#: src/addons/googlecloud.php:325, src/addons/sftp.php:50,
#: src/methods/addon-base-v2.php:74, src/methods/addon-base-v2.php:115,
#: src/methods/addon-base-v2.php:157, src/methods/addon-base-v2.php:234,
#: src/methods/addon-base-v2.php:323, src/methods/ftp.php:42,
#: src/methods/googledrive.php:285, src/methods/googledrive.php:287,
#: src/methods/stream-base.php:33, src/methods/stream-base.php:172,
#: src/methods/stream-base.php:178, src/methods/stream-base.php:212,
#: src/methods/stream-base.php:285
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Не са намерени %s настройки"

#: src/methods/ftp.php:451
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Грешка: успешно влязохме, но не успяхме да създадем файл в дадена директория."

#: src/methods/ftp.php:448
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Успех: успешно се регистрирахме и потвърдихме способността си да създадем файл в дадена директория (тип вход:"

#: src/methods/ftp.php:439
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Неуспех: ние не успешно се логнете с тези идентификационни данни."

#: src/methods/ftp.php:421
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Грешка: Не са дадени данни за сървъра."

#: src/methods/ftp.php:386, src/methods/ftp.php:386
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Трябва вече да съществува"

#: src/methods/ftp.php:349
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Ако искате шифроване (напр. съхранявате поверителни бизнес данни), тогава е налична добавка."

#: src/addons/onedrive.php:912, src/methods/dropbox.php:817
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Име на акаунт %s: %s"

#: src/methods/dropbox.php:807, src/methods/dropbox.php:829
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "въпреки че част от върнатата информация не е както се очаква - вашият пробег може да варира"

#: src/methods/dropbox.php:802, src/methods/dropbox.php:804
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "сте удостоверили вашия %s акаунт"

#: src/methods/dropbox.php:602, src/methods/dropbox.php:604
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "има добавка за това"

#: src/methods/dropbox.php:602, src/methods/dropbox.php:604
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then "
msgstr "ако архивирате няколко сайта в една и съща Dropbox и искате да организирате с подпапки, тогава"

#: src/methods/dropbox.php:602, src/methods/dropbox.php:604
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Архивите се записват в"

#: src/methods/dropbox.php:602, src/methods/dropbox.php:604
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Трябва да използвате подпапки?"

#: src/methods/dropbox.php:280
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "грешка: не успя да качите файл в %s (вижте регистрационния файл за повече)"

#: src/methods/dropbox.php:194
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "грешка: %s (виж регистрационния файл за повече)"

#: src/methods/dropbox.php:172, src/methods/dropbox.php:189
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Не изглежда да се удостоверява с Dropbox"

#: src/methods/s3.php:1226
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Комуникацията с %s не е шифрована."

#: src/methods/s3.php:1224
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Комуникацията с %s е шифрована."

#: src/addons/googlecloud.php:842, src/methods/s3.php:1221
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Ние имаме достъп до кофата и успяхме да създадем файлове в него."

#: src/addons/googlecloud.php:836, src/addons/googlecloud.php:850,
#: src/methods/s3.php:1219, src/methods/s3.php:1231
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Успешно осъществихме достъп до кофата, но опитът да се създаде файл в него е неуспешен."

#: src/addons/googlecloud.php:836, src/addons/googlecloud.php:850,
#: src/methods/s3.php:1219, src/methods/s3.php:1231
msgid "Failure"
msgstr "Провалено"

#: src/addons/backblaze.php:517, src/methods/s3.php:1207
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Грешка: Не можехме успешно да осъществим достъп или да създадем такава група. Проверете вашите идентификационни данни за достъп и ако са правилни, опитайте друго име на кофа (тъй като друг потребител на %s може вече да е взел вашето име)."

#: src/addons/s3-enhanced.php:185, src/methods/openstack2.php:150,
#: src/methods/s3.php:1201
msgid "Region"
msgstr "Регион"

#: src/addons/googlecloud.php:125, src/addons/googlecloud.php:796,
#: src/methods/s3.php:1181
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Неуспех: Не са дадени подробности за кофата."

#: src/methods/s3.php:1159
msgid "API secret"
msgstr "API secret"

#: src/methods/s3.php:965
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Въведете само име на кофа или кофа и път. Примери: mybucket, mybucket/mypath"

#: src/methods/s3.php:964
msgid "%s location"
msgstr "Местоположение %s"

#: src/methods/s3.php:960
msgid "%s secret key"
msgstr "Секретен ключ %s"

#: src/methods/s3.php:956
msgid "%s access key"
msgstr "%s ключ за достъп"

#: src/methods/s3.php:895
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Ако виждате грешки за SSL сертификати, моля, отидете тук за помощ."

#: src/methods/s3.php:893
msgid "Get your access key and secret key from your <a href=\"%s\">%s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Вземете ключа за достъп и тайния ключ от <a href=\"%s\">вашата %s конзола</a>и след това изберете (глобално уникално - всички %s потребители) име на група (букви и цифри) (и по желание път), който да използвате за съхранение. Тази кофа ще бъде създадена за вас, ако вече не съществува."

#: src/methods/s3.php:619
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Грешка: Не можа да се получи достъп до група %s. Проверете вашите разрешения и идентификационни данни."

#: src/methods/s3.php:796
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Грешка: %s не може да бъде изтеглен. Проверете вашите разрешения и идентификационни данни."

#: src/methods/s3.php:473
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "Грешка при повторно сглобяване %s (%s): (виж регистрационния файл за повече)"

#: src/methods/s3.php:469
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "качване (%s): неуспешна грешка при повторното сглобяване (вижте регистрационния файл за повече подробности)"

#: src/methods/s3.php:453
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "блок %s: качването е неуспешно"

#: src/methods/s3.php:443
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "грешка: файл %s беше съкратен неочаквано"

#: src/methods/s3.php:421
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s качване: получаване на качване на качване за многочайна качване е неуспешно - за повече подробности вижте регистрационния файл"

#: src/methods/email.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Бележка:"

#: src/methods/email.php:45
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Архивиране на WordPress"

#: src/methods/cloudfiles.php:578, src/methods/openstack-base.php:535
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Ние достъп до контейнера и успяхме да създадем файлове в него."

#: src/methods/cloudfiles.php:574
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Грешка в Cloud Files - достъпхме контейнера, но не успяхме да създадем файл в него"

#: src/methods/cloudfiles.php:547, src/methods/openstack-base.php:477
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Отказ: Не са дадени подробности за контейнера."

#: src/addons/moredatabase.php:240, src/addons/sftp.php:448,
#: src/addons/webdav.php:185, src/admin.php:975,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles.php:527,
#: src/methods/openstack2.php:158
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:179, src/methods/cloudfiles.php:522,
#: src/methods/s3.php:1155
msgid "API key"
msgstr "Ключ за API"

#: src/addons/migrator.php:337, src/addons/moredatabase.php:89,
#: src/addons/moredatabase.php:91, src/addons/moredatabase.php:93,
#: src/addons/sftp.php:518, src/addons/sftp.php:522, src/addons/sftp.php:526,
#: src/addons/webdav.php:251, src/admin.php:875,
#: src/includes/class-remote-send.php:542, src/methods/addon-base-v2.php:341,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:179, src/methods/cloudfiles-new.php:184,
#: src/methods/cloudfiles.php:522, src/methods/cloudfiles.php:527,
#: src/methods/ftp.php:425, src/methods/ftp.php:429,
#: src/methods/openstack2.php:180, src/methods/openstack2.php:185,
#: src/methods/openstack2.php:190, src/methods/openstack2.php:195,
#: src/methods/s3.php:1155, src/methods/s3.php:1159
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Грешка: Не е даден %s."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:96, src/methods/cloudfiles.php:443,
#: src/methods/openstack-base.php:576, src/methods/s3.php:887
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Модулът %s на UpdraftPlus <strong>изисква</strong> %s. Моля, не подавайте заявки за поддръжка; няма алтернатива."

#: src/methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Потребителско име за файлове в облака"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:45, src/methods/cloudfiles-new.php:114,
#: src/methods/cloudfiles.php:470
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:44, src/methods/cloudfiles-new.php:113,
#: src/methods/cloudfiles.php:469
msgid "US (default)"
msgstr "US (по подразбиране)"

#: src/methods/cloudfiles.php:466
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Облакът в САЩ или Обединеното кралство"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:98, src/methods/cloudfiles.php:449,
#: src/methods/openstack2.php:120
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Също така трябва да прочетете тези важни ЧЗВ."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:98, src/methods/cloudfiles.php:449
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Вземете своя API ключ <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">от конзолата си Rackspace Cloud</a> <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">(прочетете тук инструкции),</a>след което изберете име на контейнер, който да използвате за съхранение. Този контейнер ще бъде създаден за вас, ако вече не съществува."

#: src/admin.php:898, src/methods/backup-module.php:315
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Тест на %s Настройки"

#: src/class-updraftplus.php:1441, src/class-updraftplus.php:1485,
#: src/methods/cloudfiles.php:386, src/methods/stream-base.php:304
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Грешка при отваряне на локален файл: Неуспешно изтегляне"

#: src/addons/sftp.php:160, src/methods/openstack-base.php:314,
#: src/methods/s3.php:386, src/methods/s3.php:398, src/methods/s3.php:399
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Грешка: Не можа да бъде качено"

#: src/class-updraftplus.php:1283
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Грешка: Не може да се отвори локален файл"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:120,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:133,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:137, src/methods/cloudfiles.php:557,
#: src/methods/cloudfiles.php:560, src/methods/cloudfiles.php:563
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Неуспешно удостоверяване на файлове в облака"

#: src/methods/googledrive.php:1402
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Удостоверяване с Google"

#: src/addons/googlecloud.php:1028, src/addons/onedrive.php:1189,
#: src/methods/googledrive.php:1366
msgid "Client Secret"
msgstr "Клиентска тайна/Таен ключ"

#: src/addons/googlecloud.php:1022, src/addons/googlecloud.php:1023,
#: src/methods/googledrive.php:1363
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Ако Google по-късно ви покаже съобщението \"invalid_client\", не сте въвели валиден клиентски номер тук."

#: src/addons/googlecloud.php:1020, src/addons/onedrive.php:1185,
#: src/methods/googledrive.php:1362
msgid "Client ID"
msgstr "Клиентски идентификационен номер"

#: src/methods/googledrive.php:1336
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Трябва да добавите следното като оторизиран URI за пренасочване (в \"Повече опции\"), когато бъдете"

#: src/addons/googlecloud.php:998, src/methods/googledrive.php:1336
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Изберете \"Уеб приложение\" като тип приложение."

#: src/addons/googlecloud.php:996, src/methods/googledrive.php:1334
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "За по-дълго помощ, включително екранни снимки, следвайте тази връзка. Описанието по-долу е достатъчно за по-опитни потребители."

#: src/addons/googlecloud.php:510, src/addons/googlecloud.php:511,
#: src/addons/googlecloud.php:869, src/methods/googledrive.php:704,
#: src/methods/googledrive.php:705, src/methods/googledrive.php:715,
#: src/methods/googledrive.php:716
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Акаунтът не е оторизиран."

#: src/methods/googledrive.php:600, src/methods/googledrive.php:662,
#: src/methods/googledrive.php:678, src/methods/googledrive.php:680,
#: src/methods/stream-base.php:228
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Неуспешно качване в %s"

#: src/methods/googledrive.php:643
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Акаунтът е пълен: вашият %s акаунт има само %d байта, но файлът, който трябва да бъде качен, е %d байта"

#: src/methods/googledrive.php:748, src/methods/googledrive.php:784
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Все още не сте получили маркер за достъп от Google – трябва да оторизирате или да преотстъпвате връзката си с Google Диск."

#: src/addons/googlecloud.php:721, src/addons/onedrive.php:950,
#: src/methods/googledrive.php:558
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "вие сте удостоверили вашия %s акаунт."

#: src/addons/googlecloud.php:721, src/addons/googlecloud.php:842,
#: src/addons/onedrive.php:950, src/addons/sftp.php:587,
#: src/addons/sftp.php:591, src/addons/wp-cli.php:494,
#: src/methods/addon-base-v2.php:363, src/methods/cloudfiles.php:578,
#: src/methods/googledrive.php:558, src/methods/openstack-base.php:535,
#: src/methods/s3.php:1221, src/methods/stream-base.php:379
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: src/addons/onedrive.php:904, src/methods/dropbox.php:840,
#: src/methods/dropbox.php:849, src/methods/googledrive.php:522
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Използване на квота %s: %s %% използвана, %s на разположение"

#: src/addons/googlecloud.php:451, src/methods/googledrive.php:492
msgid "Authorization failed"
msgstr "Неуспешно удостоверяване"

#: src/addons/googlecloud.php:443, src/methods/googledrive.php:484
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Не опресняване токен е получен от Google. Това често означава, че сте въвели клиента си тайно погрешно или че все още не сте удостоверили (по-долу) след коригирането му. Проверете отново, след което следвайте връзката, за да удостоверите отново. И накрая, ако това не работи, използвайте експертен режим, за да изтриете всичките си настройки, да създадете нов идентификационен номер на клиента на Google и да започнете отново."

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:80
msgid "follow this link to get it"
msgstr "следвайте тази връзка, за да го получите"

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:80
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Поддръжката на %s е налична като добавка"

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:26,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:64,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:71
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Нямате инсталирана добавката UpdraftPlus %s - да го получите от %s"

#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:127
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Трябва да удостоверите отново с %s, тъй като вашите съществуващи идентификационни данни не работят."

#: src/admin.php:3615, src/admin.php:3650, src/admin.php:3654,
#: src/includes/class-remote-send.php:407,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:317, src/restorer.php:410,
#: src/restorer.php:3348, src/restorer.php:3468
msgid "OK"
msgstr "ОК"

#: src/restorer.php:3342, src/restorer.php:3432
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Префиксът на таблицата е променен: съответно променя полето (полетата на %s) таблица:"

#: src/addons/migrator.php:1326, src/restorer.php:3160
msgid "the database query being run was:"
msgstr "заявката за база данни, която се изпълнява, е:"

#: src/restorer.php:2303
msgid "will restore as:"
msgstr "ще се възстанови като:"

#: src/class-updraftplus.php:4650, src/restorer.php:2175,
#: src/restorer.php:2611, src/restorer.php:2730
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Стар префикс на таблицата:"

#: src/addons/reporting.php:86, src/addons/reporting.php:195,
#: src/class-updraftplus.php:3475, src/class-updraftplus.php:4575
msgid "Backup of:"
msgstr "Архивиране на:"

#: src/restorer.php:2389
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Грешка при отваряне на файла на базата данни"

#: src/restorer.php:2368
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Неуспешно намиране на файл на база данни"

#: src/restorer.php:2345
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Предупреждение: PHP safe_mode е активен на сървъра Ви. Времето за изчакване е много по-вероятно. Ако това се случи, тогава ще трябва да възстановите ръчно файла чрез phpMyAdmin или друг метод."

#: src/restorer.php:1178
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php от архивиране: възстановяване (според искане на потребителя)"

#: src/restorer.php:1171
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php от архивиране: ще се възстанови като WP-config-backup.php"

#: src/restorer.php:1046
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Неуспешно записване на разшифрованата база данни във файловата система"

#: src/restorer.php:1030
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Неуспешно създаване на временна директория"

#: src/restorer.php:731
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Неуспешно изтриване на работната директория след възстановяване."

#: src/restorer.php:726
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Почиствам боклука..."

#: src/restorer.php:725
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Възстановяване на базата данни (на голям сайт това може да отнеме много време - ако това време (което може да се случи, ако уеб хостинг компания е конфигурирала хостинга ви да ограничава ресурсите), тогава трябва да използвате друг метод, като phpMyAdmin)..."

#: src/restorer.php:722
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Базата данни е успешно дешифрирана."

#: src/restorer.php:721
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Дешифриране на база данни (може да отнеме известно време)..."

#: src/restorer.php:720
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Разопаковане на архивно копие..."

#: src/restorer.php:719
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Копирането на този обект е неуспешно."

#: src/restorer.php:718
msgid "Backup file not available."
msgstr "Няма наличен архивен файл."

#: src/restorer.php:717
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus не е в състояние директно да възстанови този вид на обект. Трябва да се възстанови ръчно."

#: src/restorer.php:418, src/restorer.php:419
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Не може да се намери един от файловете за възстановяване"

#: src/restorer.php:601
msgid "Error message"
msgstr "Съобщение за грешка"

#: src/restorer.php:415
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Архивните записи не съдържат информация за правилния размер на този файл."

#: src/restorer.php:407
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Очаква се архивът да бъде размер:"

#: src/admin.php:4900
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Ако правите заявка за поддръжка, моля, включете тази информация:"

#: src/admin.php:4900
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ABORT: Не може да се намери информация за това кои обекти да се възстанови."

#: src/addons/wp-cli.php:622
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Възстановяване на updraftPlus: Прогрес"

#: src/admin.php:4863
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Това архивиране не съществува в хронологията на архивирането - възстановяването е прекратено. Клеймото:"

#: src/admin.php:4328
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "След като натиснете този бутон, ще ви бъде дадена възможност да изберете кои компоненти"

#: src/admin.php:4412
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Изтриване на този архивен набор"

#: src/admin.php:4077
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Добра новина: Съобщенията на вашия сайт с %s могат да бъдат шифровани. Ако видите грешки, свързани с шифроването, потърсете в \"Експертни настройки\" за допълнителна помощ."

#: src/admin.php:4074
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Php/Curl инсталацията на вашия уеб сървър не поддържа https достъп. Не можем да осъществим достъп до %s без тази поддръжка. Обърнете се към поддръжката на вашия уеб хостинг доставчик. %s <strong>изисква</strong> Curl+https. Моля, не подавайте заявки за поддръжка; няма алтернатива."

#: src/admin.php:4072
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Php/Curl инсталацията на вашия уеб сървър не поддържа https достъп. Комуникациите с %s няма да бъдат закрити. Помолете вашия уеб хост да инсталира Curl/SSL, за да придобие възможност за шифроване (чрез добавка)."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:96, src/methods/cloudfiles.php:443,
#: src/methods/openstack-base.php:576, src/methods/s3.php:887
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "PHP инсталацията на вашия уеб сървър не включва задължителен модул (%s). Обърнете се към поддръжката на вашия уеб хостинг доставчик."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374
msgid "Save Changes"
msgstr "Запис на промените"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:346
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Изборът на тази опция намалява вашата сигурност, като спира UpdraftPlus да използва SSL за удостоверяване и криптиран транспорт на всички, където е възможно. Имайте предвид, че някои доставчици на облачно съхранение не позволяват това (например Dropbox), така че с тези доставчици тази настройка няма да има ефект."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Забраняване на SSL, когато е възможно"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:341
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Имайте предвид, че не всички методи за архивиране в облака са задължително с помощта на SSL удостоверяване."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:341
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Изборът на тази опция намалява сигурността ви, като спира UpdraftPlus от проверка на самоличността на шифровани сайтове, към които се свързва (напр. Dropbox, Google Диск). Това означава, че UpdraftPlus ще използва SSL само за криптиране на трафика, а не за удостоверяване."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Не проверявай SSL сертификати"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:336
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "По подразбиране UpdraftPlus използва своя собствен магазин на SSL сертификати, за да провери самоличността на отдалечени сайтове (т.е. за да се уверите, че говори с реалния Dropbox, Amazon S3 и т.н., а не нападател). Поддържаме тези актуални. Ако обаче получите грешка в SSL, тогава изборът на тази опция (която кара UpdraftPlus да използва вместо това колекцията на вашия уеб сървър) може да помогне."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Използване на SSL сертификати на сървъра"

#: src/admin.php:3893
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Ако това е неуспешен, проверете разрешенията на вашия сървър или го променете в друга директория, която може да се записва от процеса на вашия уеб сървър."

#: src/admin.php:3893
msgid "or, to reset this option"
msgstr "или, за да нулирате тази опция"

#: src/admin.php:3893
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Следвайте тази връзка, за да се опитате да създадете директория и да зададете разрешения"

#: src/admin.php:3885
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Указаната директория за архивиране е записваема, което е добро."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:319
msgid "Backup directory"
msgstr "Директория за архивиране"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:314
msgid "Delete local backup"
msgstr "Изтриване на локално архивиране"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:294
msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "отворете това, за да покажете някои допълнителни опции; Не се занимавайте с това, освен ако нямате проблем или сте любопитни."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:294
msgid "Show expert settings"
msgstr "Показване на експертните настройки"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293
msgid "Expert settings"
msgstr "Експертни настройки"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304
msgid "Debug mode"
msgstr "Режим на отстраняване"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:289
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Разширени настройки за отстраняване на грешки"

#: src/admin.php:832
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Искам да започна подкрепление..."

#: src/addons/morefiles.php:876, src/admin.php:849,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"

#: src/addons/incremental.php:328, src/addons/reporting.php:259,
#: src/admin.php:4158
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Изберете вашето отдалечено хранилище"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Ръчно дешифриране на архивен файл на база данни"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Фраза за шифроване на база данни"

#: src/admin.php:3076, src/methods/updraftvault.php:387,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "Електронна поща"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Горните директории са всичко, с изключение на самото ядро на WordPress, което можете да изтеглите отново от WordPress.org."

#: src/addons/morefiles.php:344
msgid "Exclude these:"
msgstr "Без тези артикули:"

#: src/admin.php:3973
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Всички други директории, намерени в wp-съдържание"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145
msgid "Include in files backup"
msgstr "Включване в архивирането на файлове"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "например ако вашият сървър е зает през деня и искате да стартирате през нощта"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "За да се определи времето, в което трябва да се извърши архивирането,"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62
msgid "Database backup interval"
msgstr "Интервал на архивиране на база данни"

#: src/addons/incremental.php:337, src/admin.php:3875
msgid "Monthly"
msgstr "Месечен"

#: src/addons/incremental.php:336, src/admin.php:3874
msgid "Fortnightly"
msgstr "Две седмици"

#: src/addons/incremental.php:335, src/admin.php:3873
msgid "Weekly"
msgstr "Ежеседмично"

#: src/addons/incremental.php:334, src/admin.php:3872
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25
msgid "Files backup interval"
msgstr "Интервал за архивиране на файлове"

#: src/admin.php:857, src/admin.php:3846
msgid "Download log file"
msgstr "Изтегляне на регистрационен файл"

#: src/admin.php:3718
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Папката съществува, но вашият уеб сървър няма разрешение да я пише."

#: src/admin.php:3713
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Папката е създадена, но трябваше да променим разрешенията си за файлове на 777 (с възможност за world-write), за да може да пише в нея. Трябва да проверите при вашия хостинг доставчик, че това няма да доведе до никакви проблеми"

#: src/admin.php:3699
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Искането за създаване на директорията е неуспешно."

#: src/admin.php:850, src/admin.php:3608, src/admin.php:3642,
#: src/admin.php:4412, src/includes/class-remote-send.php:646,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"

#: src/admin.php:3560
msgid "show log"
msgstr "показване на дневник"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Това ще изтрие всички настройки на UpdraftPlus - наистина ли искате да направите това?"

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "преброяване"

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Nb. Това се базира на това какво е било или не, изключва последния път, когато сте записали опциите."

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Общо (некомпресирани) данни на диска:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:291
msgid "No"
msgstr "Не"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:294,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:300
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/admin.php:5681, src/admin.php:5685,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59
msgid "%s version:"
msgstr "Версия %s:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43
msgid "Current memory usage"
msgstr "Текущо използване на паметта"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Максимално използване на паметта"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31
msgid "Web server:"
msgstr "Уеб сървър:"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:98
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Моля, разгледайте UpdraftPlus Premium или самостоятелната многостранна добавка."

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:98
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Нуждаете ли се от поддръжка на WordPress?"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:94
msgid "Multisite"
msgstr "Многоезичен сайт"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Прочетете тази полезна статия за полезни неща, които трябва да знаете преди да го възстановите."

#: src/class-updraftplus.php:4609
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Можете да търсите и замествате вашата база данни (за мигриране на уеб сайт към ново местоположение/URL адрес) с добавката Мигратор - следвайте тази връзка за повече информация"

#: src/addons/morefiles.php:151,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s опции за възстановяване:"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Ще трябва да го възстановите ръчно."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Следният обект не може да бъде възстановен автоматично: \"%s\"."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Вашият уеб сървър има така наречените safe_mode PHP."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Изберете компонентите за възстановяване"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Възстановяването ще замени темите, плъгините, качването, базата данни и/или други директории на съдържанието (според съдържанието, което се съдържа в архивния набор и избора ви)."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Restore backup"
msgstr "Възстановяване на архив"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Изтриване на архивен набор"

#: src/admin.php:831
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Грешка при изтегляне: сървърът ни изпрати отговор, който не разбираме."

#: src/addons/backblaze.php:205, src/addons/backblaze.php:230,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:123, src/addons/migrator.php:903,
#: src/addons/migrator.php:1199, src/addons/migrator.php:1277,
#: src/addons/migrator.php:1326, src/addons/migrator.php:1580,
#: src/addons/s3-enhanced.php:161, src/addons/s3-enhanced.php:166,
#: src/addons/s3-enhanced.php:168, src/addons/sftp.php:919,
#: src/addons/webdav.php:201, src/admin.php:89, src/admin.php:823,
#: src/includes/class-remote-send.php:325,
#: src/includes/class-remote-send.php:371,
#: src/includes/class-remote-send.php:377,
#: src/includes/class-remote-send.php:442,
#: src/includes/class-remote-send.php:500,
#: src/includes/class-remote-send.php:527,
#: src/includes/class-remote-send.php:555,
#: src/includes/class-remote-send.php:565,
#: src/includes/class-remote-send.php:570,
#: src/includes/class-remote-send.php:582, src/methods/remotesend.php:74,
#: src/methods/remotesend.php:252, src/methods/updraftvault.php:564,
#: src/restorer.php:412, src/restorer.php:440, src/restorer.php:2069
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"

#: src/admin.php:814
msgid "calculating..."
msgstr "изчисляване..."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Качване на резервни файлове"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:105,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "refresh"
msgstr "обновяване"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:126,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Дисково пространство на уеб сървъра, което се използва от UpdraftPlus"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Това е преброяване на съдържанието на вашата директория в Updraft"

#: src/addons/google-enhanced.php:75, src/methods/googledrive.php:285,
#: src/methods/googledrive.php:287, src/methods/googledrive.php:558,
#: src/methods/googledrive.php:600, src/methods/googledrive.php:643,
#: src/methods/googledrive.php:650, src/methods/googledrive.php:662,
#: src/methods/googledrive.php:678, src/methods/googledrive.php:680,
#: src/methods/googledrive.php:1322, src/methods/googledrive.php:1329,
#: src/methods/googledrive.php:1329, src/methods/googledrive.php:1362,
#: src/methods/googledrive.php:1366, src/methods/googledrive.php:1377,
#: src/methods/googledrive.php:1388
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Диск"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Ако използвате това, изключете турбо/пътния режим."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Уеб браузър на Opera"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Още задачи:"

#: src/admin.php:3238
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Изтегляне на последно променения регистрационен файл"

#: src/central/bootstrap.php:194
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Нищо не е записано)"

#: src/addons/autobackup.php:365, src/addons/autobackup.php:460,
#: src/admin.php:3194, src/admin.php:3200,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:71
msgid "Last log message"
msgstr "Последно съобщение на регистрационния файл"

#: src/addons/migrator.php:271, src/admin.php:662, src/admin.php:856,
#: src/admin.php:4328
msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване"

#: src/admin.php:848, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:51
msgid "Backup Now"
msgstr "Архивиране сега"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:46
msgid "Time now"
msgstr "Време е"

#: src/addons/moredatabase.php:242, src/addons/reporting.php:274,
#: src/addons/wp-cli.php:428, src/admin.php:355, src/admin.php:4133,
#: src/admin.php:4186, src/admin.php:4764,
#: src/includes/class-remote-send.php:411,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:156,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:596, src/restorer.php:552,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Бази данни"

#: src/admin.php:345, src/admin.php:5468,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Файлове"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Следващи планирани архиви"

#: src/admin.php:324
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "В същото време, като архивиране на файлове"

#: src/admin.php:314, src/admin.php:335, src/admin.php:342, src/admin.php:387,
#: src/admin.php:418
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Нищо планирано в момента"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Този администраторски интерфейс използва JavaScript силно. Трябва или да го активирате в браузъра си, или да използвате браузър, който може да поддържа JavaScript."

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Предупреждение за JavaScript"

#: src/admin.php:834, src/admin.php:3287
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Изтриване на стари директории"

#: src/admin.php:2733
msgid "Current limit is:"
msgstr "Настоящото ограничение е:"

#: src/admin.php:2708
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Архивирането ви е възстановено."

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Начална страница на програмиста на потенциални клиенти"

#: src/central/bootstrap.php:526
msgid "UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.Com"

#: src/admin.php:5362
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Настройките ви са били изтрити."

#: src/admin.php:2672
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Архивната директория е създадена успешно."

#: src/admin.php:2665
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Директорията за архивиране не може да бъде създадена"

#: src/admin.php:3576
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Премахването на старата директория е неуспешно по някаква причина. Може да искате да направите това ръчно."

#: src/admin.php:3574
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Старите директории са успешно премахнати."

#: src/admin.php:3571, src/admin.php:3571
msgid "Remove old directories"
msgstr "Премахване на стари директории"

#: src/addons/migrator.php:340, src/addons/migrator.php:355
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Връщане към конфигурацията на UpdraftPlus"

#: src/admin.php:827, src/admin.php:2674, src/admin.php:3578,
#: src/admin.php:4696, src/admin.php:4708, src/admin.php:4719,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:143
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: src/admin.php:2573
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Лош файлов формат - това не изглежда като шифрован файл на база данни, създаден от UpdraftPlus"

#: src/admin.php:2473
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Лош формат на файл - това не изглежда като файл, създаден от UpdraftPlus"

#: src/admin.php:2361
msgid "No local copy present."
msgstr "Няма локален екземпляр."

#: src/admin.php:2358
msgid "Download in progress"
msgstr "В ход е изтеглянето"

#: src/admin.php:826, src/admin.php:2347
msgid "File ready."
msgstr "Досието е готово."

#: src/admin.php:2328
msgid "Download failed"
msgstr "Неуспешно изтегляне"

#: src/addons/wp-cli.php:497, src/admin.php:824,
#: src/class-updraftplus.php:1441, src/class-updraftplus.php:1485,
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:420,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:326,
#: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98,
#: src/methods/addon-base-v2.php:244, src/methods/addon-base-v2.php:264,
#: src/methods/googledrive.php:1251, src/methods/stream-base.php:228,
#: src/restorer.php:3344, src/restorer.php:3369, src/restorer.php:3465,
#: src/udaddons/options.php:225, src/updraftplus.php:157
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: src/admin.php:2095
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Не можах да намеря тази работа - може би вече е свършила?"

#: src/admin.php:2087
msgid "Job deleted"
msgstr "Заданието е изтрито"

#: src/admin.php:2190, src/includes/class-commands.php:839
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. Скоро трябва да видите активност в полето \"Последно съобщение за регистрационен файл\" по-долу."

#: src/admin.php:901
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Нищо все още не е регистрирано"

#: src/admin.php:1208
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Моля, консултирайте се с този ЧЗВ, ако имате проблеми с архивирането."

#: src/admin.php:1208
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Вашият уеб сайт се хоства с помощта на уеб сървъра %s."

#: src/admin.php:1204
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus не поддържа официално версии на WordPress преди %s. Тя може да работи за вас, но ако не, имайте предвид, че няма поддръжка, докато не надстроите WordPress."

#: src/admin.php:1200
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Имате по-малко от %s свободно дисково пространство на диска, който UpdraftPlus е конфигуриран да използва за създаване на архиви. UpdraftPlus може да се изчерпи от пространството. Свържете се с вас, вие сте операторът на вашия сървър (напр. вашата уеб хостинг компания), за да разрешите този проблем."

#: src/addons/azure.php:597, src/addons/migrator.php:957, src/admin.php:1189,
#: src/admin.php:1194, src/admin.php:1200, src/admin.php:1204,
#: src/admin.php:1208, src/admin.php:1217, src/admin.php:4065,
#: src/admin.php:4072, src/admin.php:4074, src/admin.php:5652,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:96, src/methods/cloudfiles.php:443,
#: src/methods/ftp.php:343, src/methods/openstack-base.php:576,
#: src/methods/s3.php:883, src/methods/s3.php:887,
#: src/methods/updraftvault.php:321,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:301
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: src/admin.php:1128
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Добавки / Поддръжка на Pro"

#: src/admin.php:678, src/admin.php:1126, src/admin.php:2895
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: src/backup.php:279
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Не може да се създаде %s цип. За повече информация вижте регистрационния файл."

#: src/backup.php:2196
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Безкрайно рекурсия: консултирайте се с вашия регистрационен файл за повече информация"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:118
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org."
msgstr "Моля, помогнете updraftPlus, като даде положителен преглед на wordpress.org."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:117
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Като UpdraftPlus и може да отдели една минута?"

#: src/addons/azure.php:260, src/class-updraftplus.php:4282,
#: src/methods/googledrive.php:1251, src/methods/s3.php:351
msgid "File not found"
msgstr "Файлът не беше намерен"

#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Използваният ключ за декриптиране:"

#: src/class-updraftplus.php:4505,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354, src/restorer.php:1051
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Неуспешна дешифриране. Най-вероятната причина е, че сте използвали грешен ключ."

#: src/class-updraftplus.php:4493,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:336, src/restorer.php:1038
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Неуспешна дешифриране. Файлът на базата данни е шифрован, но не е въведен ключ за шифроване."

#: src/backup.php:2084
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Не може да се отвори архивният файл за запис"

#: src/class-updraftplus.php:4024
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Историята на архивирането не може да се запише, защото нямаме резервен масив. Вероятно архивирането е неуспешно."

#: src/class-updraftplus.php:4008
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Директорията не може да бъде прочетена"

#: src/admin.php:2415, src/backup.php:1206
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Директорията за архивиране (%s) не може да се записва или не съществува."

#: src/class-updraftplus.php:3476
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Архивирането в WordPress е завършено"

#: src/class-updraftplus.php:3318
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Опитът за архивиране е завършен, очевидно безуспешно"

#: src/class-updraftplus.php:3295
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Архивирането очевидно е успешно и сега е завършено"

#: src/addons/moredatabase.php:387
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Грешка при шифроване при шифроване на база данни. Шифроването е прекратено."

#: src/class-updraftplus.php:2976
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Не можаха да се създадат файлове в директорията за архивиране. Архивирането е прекратено - проверете настройките на UpdraftPlus."

#: src/class-updraftplus.php:1938
msgid "Others"
msgstr "Други"

#: src/addons/multisite.php:503, src/class-updraftplus.php:1923
msgid "Uploads"
msgstr "Качвания"

#: src/class-updraftplus.php:1922
msgid "Themes"
msgstr "Теми"

#: src/class-updraftplus.php:1921
msgid "Plugins"
msgstr "Плъгини"

#: src/class-updraftplus.php:660
msgid "No log files were found."
msgstr "Не са намерени лог файлове."

#: src/admin.php:2277, src/admin.php:2281, src/class-updraftplus.php:655
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Регистрационният файл не можа да бъде прочетен."

#: src/admin.php:1237, src/admin.php:1258, src/admin.php:1282,
#: src/class-updraftplus.php:595, src/class-updraftplus.php:655,
#: src/class-updraftplus.php:660, src/class-updraftplus.php:665
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Известие за UpdraftPlus:"

#: src/addons/multisite.php:96, src/addons/multisite.php:776,
#: src/options.php:74
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Резервни копия на updraftPlus"

Zerion Mini Shell 1.0