%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/hindi.ongrace.com/wp-content/languages/ |
Current File : /var/www/projetos/hindi.ongrace.com/wp-content/languages/admin-network-pt_BR.po |
# Translation of WordPress - 6.0.x - Administration - Network Admin in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.0.x - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-05-20 19:19:16+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.0.x - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/network/users.php:271 msgid "Users deleted." msgstr "Usuários excluídos." #: wp-admin/network/users.php:268 msgid "Users removed from spam." msgstr "Usuários removidos dos spams." #: wp-admin/network/users.php:265 msgid "Users marked as spam." msgstr "Usuários marcados como propagadores de spams." #: wp-admin/network/users.php:236 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Você pode tornar um usuário existente em um super admin adicional ao marcar a caixa que lhe garante este privilégio na página Editar Usuário." #: wp-admin/network/users.php:235 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "A ação em massa excluirá permanentemente os usuários selecionados, ou marcará/desmarcará aqueles selecionados como propagadores de spam. Os propagadores de spam terão seus posts removidos e ficarão incapazes de se registrarem novamente com o mesmo endereço de e-mail." #: wp-admin/network/users.php:234 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Você pode ordenar a tabela clicando em qualquer um dos títulos de cabeçalho e alternar entre as visualizações em lista ou resumo usando os ícones na parte superior direita." #: wp-admin/network/users.php:233 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Você também pode ir para a página de perfil do usuário clicando no nome do usuário individualmente." #: wp-admin/network/users.php:232 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Passe o mouse sobre qualquer usuário na lista para fazer com que os links de edição apareçam. O link Editar à esquerda o levará para sua página Editar usuário; o link Editar à direita de qualquer nome de site o levará para a tela Editar site respectiva." #: wp-admin/network/users.php:231 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Esta tabela mostra todos os usários na rede e os sites para os quais estão atribuídos." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:87 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Atenção! O usuário não pode ser modificado. O usuário %s é um administrador da rede." #: wp-admin/network/user-new.php:55 msgid "Cannot add user." msgstr "Não é possível adicionar usuário." #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Não é possível criar um usuário em branco." #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre os usuários da rede</a>" #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Os usuários que estão registrados na rede sem um site são adicionados como assinantes ao painel de controle do site principal, e recebem páginas de perfil para gerenciar suas contas. Estes usuários verão somente Painel e Meus sites na navegação principal até que um site seja criado para eles." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Adicionar Usuário criará uma nova conta de usuário na rede e enviará um e-mail para a pessoa com seu nome de usuário e senha." #: wp-admin/network/upgrade.php:141 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network." msgstr "O WordPress foi atualizado! A próxima e última etapa é atualizar individualmente os sites em sua rede." #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "Next Sites" msgstr "Próximos sites" #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Se o seu navegador não iniciar o carregamento da próxima página automaticamente, clique neste link:" #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:99 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Atenção! Problema ao atualizar %1$s. O seu servidor pode estar impedido de se conectar aos sites rodando nele. Mensagem de erro: %2$s" #: wp-admin/network/upgrade.php:74 msgid "All done!" msgstr "Concluído!" #: wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentação sobre atualização da rede</a>" #: wp-admin/network/upgrade.php:26 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Se este processo falhar por qualquer motivo, quando os usuários acessarem seus sites isso forçará a mesma atualização." #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything." msgstr "Se não ocorreu uma atualização de versão dos arquivos básicos, clicar neste botão não afetará nada." #: wp-admin/network/upgrade.php:24 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Apenas use esta tela após ter atualizado para a versão mais recente do WordPress em Atualizações/Atualizações Disponíveis (através do menu Administração da Rede na Barra de Ferramentas). Ao clicar no botão Atualizar Rede cada site da rede será acessado, cinco por vez, para garantir que as atualizações foram aplicadas." #: wp-admin/network/themes.php:418 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Você não pode excluir um tema enquanto ele estiver ativo no site principal." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:412 msgid "%s theme will no longer be auto-updated." msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated." msgstr[0] "%s tema não será mais atualizado automaticamente." msgstr[1] "%s temas não serão mais atualizados automaticamente." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:403 msgid "%s theme will be auto-updated." msgid_plural "%s themes will be auto-updated." msgstr[0] "%s tema será atualizado automaticamente." msgstr[1] "%s temas serão atualizados automaticamente." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:394 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s tema excluído." msgstr[1] "%s temas excluídos." #: wp-admin/network/themes.php:332 msgid "Themes list navigation" msgstr "Navegação da lista de temas" #: wp-admin/network/themes.php:324 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Administrar_Rede_-_Temas\" target=\"_blank\">Documentação sobre temas da rede</a>" #: wp-admin/network/themes.php:302 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Os Temas podem ser habilitados em um site local, pelo administrador de rede, na tela Editar Site (que possui uma aba Temas); chegue lá através do link de ação Editar na tela Todos os Sites. Somente administradores de rede são capazes de instalar ou modificar temas." #: wp-admin/network/themes.php:301 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Se o administrador da rede desativar um tema que está em uso, ele ainda pode permanecer selecionado naquele site. Se outro tema for escolhido, o tema desativado não aparecerá na tela Aparência > Temas do site." #: wp-admin/network/themes.php:300 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Esta tela ativa e desativa a inclusão de temas disponíveis para escolher no menu Aparência para cada site. Ela não ativa ou desativa qual tema um site está usando atualmente." #: wp-admin/network/themes.php:226 msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings." msgstr "Sem permissão para alterar as configurações de atualização automática de temas." #: wp-admin/network/themes.php:183 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Não, me envie de volta à lista de temas" #: wp-admin/network/themes.php:176 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Sim, exclua esses temas." #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Sim, exclua este tema" #: wp-admin/network/themes.php:160 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir estes temas?" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:150 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #: wp-admin/network/themes.php:143 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Você está prestes a remover os seguintes temas:" #: wp-admin/network/themes.php:142 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Estes temas podem estar ativos em outros sites da rede." #: wp-admin/network/themes.php:141 msgid "Delete Themes" msgstr "Excluir temas" #: wp-admin/network/themes.php:139 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Você está prestes a remover o seguinte tema:" #: wp-admin/network/themes.php:138 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Este tema pode estar ativo em outros sites da rede." #: wp-admin/network/themes.php:137 msgid "Delete Theme" msgstr "Excluir tema" #: wp-admin/network/themes.php:102 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Sem permissão para apagar temas deste site." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Sem permissão para gerenciar temas da rede." #: wp-admin/network/sites.php:339 msgid "Site marked as spam." msgstr "Site marcado como spam." #: wp-admin/network/sites.php:336 msgid "Site removed from spam." msgstr "Site removido do spam." #: wp-admin/network/sites.php:333 msgid "Site deactivated." msgstr "Site desativado." #: wp-admin/network/sites.php:330 msgid "Site activated." msgstr "Site ativado." #: wp-admin/network/sites.php:327 msgid "Site unarchived." msgstr "Site desarquivado." #: wp-admin/network/sites.php:324 msgid "Site archived." msgstr "Site arquivado." #: wp-admin/network/sites.php:321 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Sem permissão para apagar esse site." #: wp-admin/network/sites.php:318 msgid "Site deleted." msgstr "Site excluído." #: wp-admin/network/sites.php:315 msgid "Sites deleted." msgstr "Sites excluídos." #: wp-admin/network/sites.php:312 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Sites marcados como spam." #: wp-admin/network/sites.php:309 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Sites removidos dos spams." #: wp-admin/network/sites.php:196 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Você está prestes a excluir os seguintes sites:" #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:168 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "Sem permissão para excluir o site %s." #: wp-admin/network/sites.php:115 wp-admin/network/sites.php:191 msgid "Confirm your action" msgstr "Confirme sua ação" #: wp-admin/network/sites.php:106 wp-admin/network/sites.php:224 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "Sem permissão para mudar o site atual." #: wp-admin/network/sites.php:90 msgid "The requested action is not valid." msgstr "A ação solicitada não é válida." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:82 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Você está prestes a marcar o site %s como não-adulto." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:80 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Você está prestes a marcar o site %s como adulto." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:78 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Você está prestes a excluir o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:76 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Você está prestes a marcar como spam o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:74 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Você está prestes a desmarcar como spam o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:72 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Você está prestes a arquivar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:70 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Você está prestes a desarquivar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:68 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "Você está prestes a desativar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "Você está prestes a ativar o site %s." #: wp-admin/network/sites.php:53 msgid "Sites list" msgstr "Lista de sites" #: wp-admin/network/sites.php:52 msgid "Sites list navigation" msgstr "Navegação da lista de sites" #: wp-admin/network/sites.php:40 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Clicar nos títulos em negrito pode reordenar esta tabela." #: wp-admin/network/sites.php:39 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "O ID do site é usado internamente e não é exibido no front end do site ou para usuários/visitantes." #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "Visit to go to the front-end site live." msgstr "Visite para ir para a interface do site no ar." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "Excluir, que é uma ação permanente após as telas de confirmação." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Desativar, Arquivar e Spam levam a telas de confirmação. Estas ações podem ser revertidas posteriormente." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "O Painel leva ao painel daquele site." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Um link editar para uma tela de editar site separado." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Passar o mouse sobre cada site revela sete opções (três para o site primário):" #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Esta é a tabela principal de todos os sites nesta rede. Alterne entre as visualizações em lista ou resumo usando os ícones acima do lado direito da tabela." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "Adicionar Novo leva você para a tela Adicionar Novo Site. Você pode pesquisar um site por nome, número de ID ou endereço IP. A Tela de Opções permite que você escolha quantos sites serão exibidos em uma página." #: wp-admin/network/site-users.php:356 wp-admin/network/user-new.php:137 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "O link para redefinir a senha será enviado para o usuário por e-mail." #: wp-admin/network/site-users.php:319 wp-admin/network/user-new.php:149 msgid "Add User" msgstr "Adicionar usuário" #: wp-admin/network/site-users.php:268 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail duplicados." #: wp-admin/network/site-users.php:265 msgid "Enter the username and email." msgstr "Digite o nome do usuário e e-mail." #: wp-admin/network/site-users.php:262 msgid "User created." msgstr "Usuário criado." #: wp-admin/network/site-users.php:259 msgid "Select a user to remove." msgstr "Selecione um usuário para ser removido." #: wp-admin/network/site-users.php:253 msgid "Select a user to change role." msgstr "Selecione um usuário para mudar de função." #: wp-admin/network/site-users.php:247 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Digite o nome de usuário de um usuário existente." #: wp-admin/network/site-users.php:244 msgid "User could not be added to this site." msgstr "Não foi possível adicionar o usuário a este site." #: wp-admin/network/site-users.php:241 msgid "User is already a member of this site." msgstr "O usuário já é um membro deste site." #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Lista de usuários do site" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Navegação da lista de usuários do site" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtrar lista de usuários do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:213 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Os temas ativados para a rede não serão exibidos nesta tela." #: wp-admin/network/site-themes.php:209 wp-admin/network/themes.php:416 msgid "No theme selected." msgstr "Nenhum tema selecionado." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:205 wp-admin/network/themes.php:385 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s tema desativado." msgstr[1] "%s temas desativados." #: wp-admin/network/site-themes.php:202 wp-admin/network/themes.php:382 msgid "Theme disabled." msgstr "Tema desativado." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:196 wp-admin/network/themes.php:376 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s tema ativado." msgstr[1] "%s temas ativados." #: wp-admin/network/site-themes.php:193 wp-admin/network/themes.php:373 msgid "Theme enabled." msgstr "Tema ativado." #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Navegação da lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtrar lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Sem permissão para gerenciar temas deste site." #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Opções do site atualizadas." #: wp-admin/network/site-new.php:276 msgid "Add Site" msgstr "Adicionar site" #: wp-admin/network/site-new.php:264 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "O nome de usuário e um link para criação de senha serão enviados para este endereço de e-mail." #: wp-admin/network/site-new.php:264 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Um novo usuário será criado se o endereço de e-mail acima não estiver no banco de dados." #: wp-admin/network/site-new.php:260 msgid "Admin Email" msgstr "E-mail do admin" #: wp-admin/network/site-new.php:220 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Apenas letras minúsculas (a-z), números e hifens são permitidos." #: wp-admin/network/site-new.php:178 wp-admin/network/site-new.php:188 msgid "Add New Site" msgstr "Adicionar novo site" #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:170 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "Site adicionado. <a href=\"%1$s\">Visitar painel</a> ou <a href=\"%2$s\">Editar site</a>" #: wp-admin/network/site-new.php:126 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Ocorreu um erro ao criar o usuário." #: wp-admin/network/site-new.php:121 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "O domínio ou caminho informado conflita com um nome de usuário existente." #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing email address." msgstr "Endereço de e-mail ausente." #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Endereço do site ausente ou inválido." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s" msgstr "As seguintes palavras são reservadas para uso de funções do WordPress e não podem ser usadas como nomes de sites: %s" #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Cannot create an empty site." msgstr "Não é possível criar um site vazio." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Se o e-mail do admin para o novo site não existir no banco de dados, um novo usuário também será criado." #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Esta tela serve para super admins adicionarem novos sites à rede. Esta ação não é afetada pelas configurações de registro." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Sem permissão para adicionar sites nesta rede." #: wp-admin/network/site-info.php:197 msgid "Set site attributes" msgstr "Configurar atributos do site" #: wp-admin/network/site-info.php:194 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: wp-admin/network/site-info.php:185 msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "Público" #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:127 wp-admin/network/site-settings.php:84 #: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:200 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Editar site: %s" #: wp-admin/network/site-info.php:121 msgid "Site info updated." msgstr "Informações do site atualizadas." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 msgid "The requested site does not exist." msgstr "O site solicitado não existe" #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Invalid site ID." msgstr "ID inválido de site." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Sem permissão para editar este site." #: wp-admin/network/settings.php:497 msgid "Enable menus" msgstr "Ativar menus" #: wp-admin/network/settings.php:494 msgid "Enable administration menus" msgstr "Ativar menus de administração" #: wp-admin/network/settings.php:444 msgid "Default Language" msgstr "Idioma padrão" #: wp-admin/network/settings.php:441 msgid "Language Settings" msgstr "Configurações de idioma" #: wp-admin/network/settings.php:430 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Tamanho em kilobytes" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:425 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: wp-admin/network/settings.php:420 msgid "Max upload file size" msgstr "Tamanho máximo para envio de arquivos" #: wp-admin/network/settings.php:414 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Tipos de arquivo permitidos. Separe os tipos com espaços." #: wp-admin/network/settings.php:410 msgid "Upload file types" msgstr "Tipos de arquivo para envio" #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:398 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Limitar o total de arquivos enviados para %s MB" #: wp-admin/network/settings.php:392 msgid "Site upload space" msgstr "Espaço para envio de arquivos no seu site" #: wp-admin/network/settings.php:389 msgid "Upload Settings" msgstr "Configurações de envio de arquivos" #: wp-admin/network/settings.php:384 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "O URL para o primeiro comentário em um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:380 msgid "First Comment URL" msgstr "URL do primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:375 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "O endereço de e-mail do autor do primeiro comentário de um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:371 msgid "First Comment Email" msgstr "E-mail do primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:366 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "O autor do primeiro comentário em um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:362 msgid "First Comment Author" msgstr "Autor do primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:357 msgid "The first comment on a new site." msgstr "O primeiro comentário em um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:352 msgid "First Comment" msgstr "Primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:347 msgid "The first page on a new site." msgstr "A primeira página em um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:342 msgid "First Page" msgstr "Primeira página" #: wp-admin/network/settings.php:337 msgid "The first post on a new site." msgstr "O primeiro post em um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:327 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "O e-mail de boas-vindas enviado para novos usuários." #: wp-admin/network/settings.php:322 msgid "Welcome User Email" msgstr "E-mails de boas-vindas ao usuário" #: wp-admin/network/settings.php:317 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "O e-mail de boas-vindas enviado para os novos proprietários de sites." #: wp-admin/network/settings.php:312 msgid "Welcome Email" msgstr "E-mail de boas-vindas" #: wp-admin/network/settings.php:308 msgid "New Site Settings" msgstr "Configurações do novo site" #: wp-admin/network/settings.php:302 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Se você quiser banir domínios para registro de sites. Um domínio por linha." #: wp-admin/network/settings.php:288 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Domínios de e-mail banidos" #: wp-admin/network/settings.php:282 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Se você quiser limitar o registro de sites a certos domínios. Um domínio por linha." #: wp-admin/network/settings.php:263 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Registros limitados por e-mail" #: wp-admin/network/settings.php:257 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Os usuários não possuem permissão para registrarem estes sites. Separe os nomes por espaços." #: wp-admin/network/settings.php:244 msgid "Banned Names" msgstr "Nomes banidos" #: wp-admin/network/settings.php:239 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page" msgstr "Permite que os administradores do site adicionem novos usuários aos seus sites através da página \"Usuários → Adicionar novo\"." #: wp-admin/network/settings.php:237 msgid "Add New Users" msgstr "Adicionar novos usuários" #: wp-admin/network/settings.php:232 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Enviar um e-mail de notificação para o admin da rede toda vez que alguém registrar uma conta de site ou de usuário." #: wp-admin/network/settings.php:225 msgid "Registration notification" msgstr "Notificação de registro" #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:213 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Caso o registro esteja desabilitado, por favor, configure %1$s em %2$s para uma URL que você gostaria de redirecionar os visitantes que acessarem sites que não existem." #: wp-admin/network/settings.php:207 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "Contas de sites e de usuários podem ser cadastradas." #: wp-admin/network/settings.php:206 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Usuários conectados podem cadastrar novos sites." #: wp-admin/network/settings.php:205 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Contas de usuários podem ser cadastradas." #: wp-admin/network/settings.php:204 msgid "Registration is disabled" msgstr "Os cadastros estão desativados." #: wp-admin/network/settings.php:203 msgid "New registrations settings" msgstr "Configurações de novos registros" #: wp-admin/network/settings.php:194 msgid "Allow new registrations" msgstr "Permitir novos registros de usuários" #: wp-admin/network/settings.php:191 msgid "Registration Settings" msgstr "Configurações de registro" #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:176 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Existe uma mudança pendente para alterar o e-mail do administrador de rede para %s." #: wp-admin/network/settings.php:151 msgid "Operational Settings" msgstr "Configurações operacionais" #: wp-admin/network/settings.php:64 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-settings-screen/\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-settings-screen/\">Documentação sobre configurações de rede</a>" #: wp-admin/network/settings.php:58 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Superadministradores não podem mais ser adicionados pela tela Opções. Agora, você deve ir para a lista de usuários existentes em Administração de Rede > Usuários e clicar no nome do usuário ou no link Editar abaixo desse nome. Isto o levará para a página Editar Usuário, onde você poderá marcar uma caixa e conceder os privilégios de superadministrador." #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "A configuração de menu ativa/desativa a exibição dos menus de plugins para quem não é super admin, para que somente super admins, e não admins de sites, tenham acesso para ativar plugins." #: wp-admin/network/settings.php:55 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "As configurações de envio de arquivos controlam o tamanho dos arquivos enviados e a quantidade de espaço disponível para envios em cada site. Você pode alterar o valor padrão para sites específicos ao editar um site em particular. Os tipos de arquivos permitidos também são listados (separados somente por espaço)." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "As configurações de novos sites são padrões aplicados quando um novo site é criado na rede. Incluem e-mail de boas-vindas para quando um site novo ou uma conta de usuário são registrados, e o que é inserido no primeiro post, página, comentário, autor de comentário e URL de comentário." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "As configurações de registro podem desativar/ativar registros públicos. Se você permitir que outros se registrem no site, instale plugins contra spam. Espaços, não vírgulas, devem separar nomes banidos como sites nesta rede." #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "As configurações operacionais possuem campos para o nome da rede e para o e-mail do administrador." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Esta tela configura e altera as opções para a rede como um todo. O primeiro site é o site principal na rede e as opções de rede são puxadas das opções deste site original." #: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:21 msgid "Network Settings" msgstr "Configurações da rede" #: wp-admin/network/menu.php:80 msgid "Installed Themes" msgstr "Temas instalados" #: wp-admin/network/menu.php:52 msgid "All Sites" msgstr "Todos os sites" #: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:16 #: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:145 msgid "Upgrade Network" msgstr "Atualizar rede" #: wp-admin/network/menu.php:41 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" #: wp-admin/network/index.php:56 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentação sobre o painel da rede</a>" #: wp-admin/network/index.php:49 msgid "Quick Tasks" msgstr "Tarefas rápidas" #: wp-admin/network/index.php:44 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Para pesquisar um site <strong>digite o caminho ou domínio</strong>." #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Para pesquisar um usuário, <strong>digite um e-mail ou nome de usuário</strong>. Use um coringa para pesquisar um nome de usuário parcial, como usuário*." #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Para pesquisar por um usuário ou um site, use as caixas de pesquisa." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Para adicionar um novo site <strong>clique em Criar novo site</strong>." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Para adicionar um novo usuário <strong>clique em Criar novo usuário</strong>." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "O widget Agora nesta tela proporciona contas de usuários e sites atuais em sua rede." #: wp-admin/network/index.php:29 msgid "Modify global network settings" msgstr "Modificar configurações globais da rede" #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Update your network" msgstr "Atualizar sua rede" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Instalar e ativar temas ou plugins" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Adicionar e gerenciar sites ou usuários" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "From here you can:" msgstr "Aqui você pode:" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Bem-vindo ao seu Painel da Rede. Esta área das telas de Administração é usada para gerenciar todos os aspectos de sua Rede Multisites." #: wp-admin/network.php:74 msgid "Network" msgstr "Rede" #: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentação sobre a tela de rede</a>" #: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://br.wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentação sobre a criação de uma rede</a>" #: wp-admin/network.php:66 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "A escolha de sites em subdiretórios fica desativada se a instalação tiver mais de um mês, isso porque acontecem problemas com links permanentes do blog principal. Esta incapacidade será corrigida em uma versão futura." #: wp-admin/network.php:65 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Após adicionar estes códigos e atualizar seu navegador, o multisite será ativado. Esta tela, agora no menu Administrador da Rede, manterá um arquivo dos códigos adicionados. Você pode alternar entre Administrador da Rede e Administrador de Site clicando em Administrador da Rede ou em cada site listado no menu suspenso Meus Sites, na Barra de Ferramentas." #: wp-admin/network.php:64 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Adicione as linhas de código designadas ao arquivo wp-config.php (logo antes de <code>/*...parar de editar...*/</code>) e <code>.htaccess</code> (substituindo as regras do WordPress existentes)." #: wp-admin/network.php:63 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "A próxima tela de configuração de rede, vai lhe dar as linhas de código, individualmente geradas, para adicionar ao seu wp-config.php e arquivos .htaccess. Verifique se as configurações do seu cliente de FTP mostram arquivos que começam com ponto, para que você encontre o .htaccess; você pode ter que criar este arquivo se ele realmente não estiver lá. Faça cópias de segurança dos dois arquivos." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Escolha subdomínios ou subdiretórios. Isto só poderá ser alterado ao reconfigurar sua instalação. Preencha os detalhes da rede e clique em instalar. Se não funcionar, talvez você precise adicionar um registro de wildcard de DNS (para subdomínios) ou alterar para outra configuração de links permanentes (para subdiretórios)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Esta tela permite que você configure uma rede formada por subdomínios (<code>site1.exemplo.com</code>) ou subdiretórios (<code>exemplo.com/site1</code>). Os subdomínios necessitam de um wildcard para serem ativados nos registros Apache e DNS, se sua hospedagem permitir." #: wp-admin/network.php:57 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Criar uma Rede de Sites em WordPress" #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Você deve definir a constante %1$s como true em seu arquivo %2$s para permitir a criação de uma rede." #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "O Painel de criação da rede não é para redes de WordPress MU." #: wp-admin/includes/network.php:680 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Depois de concluir estas etapas, sua rede estará habilitada e configurada. Você terá que acessar de novo." #: wp-admin/includes/network.php:629 msgid "https://wordpress.org/support/article/nginx/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/nginx/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/network.php:628 msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>." msgstr "Parece que sua rede está funcionando com o servidor da web Nginx. <a href=\"%s\">Saiba mais sobre outras configurações</a>." #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:609 wp-admin/includes/network.php:662 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Adicione o seguinte no seu arquivo %1$s em %2$s, <strong>substituindo</strong> outras regras do WordPress:" #: wp-admin/includes/network.php:545 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Para deixar sua instalação mais segura, você deve também adicionar:" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:540 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Estas chaves únicas de autenticação também estão ausentes no seu arquivo %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:534 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Esta chave única de autenticação também está ausente no seu arquivo %s." #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp #. version>/dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:485 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "Isto é tudo, pare de editar! Divirta-se publicando." #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:477 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:" msgstr "Adicione o seguinte código ao seu arquivo %1$s em %2$s <strong>acima</strong> da linha: %3$s:" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:463 msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "Você deve fazer backup do arquivo %s." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:447 wp-admin/includes/network.php:455 msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Você deve fazer backup dos arquivos %1$s e %2$s." #: wp-admin/includes/network.php:440 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Complete as seguintes etapas para ativar os recursos para a criação da rede de sites." #: wp-admin/includes/network.php:439 msgid "Enabling the Network" msgstr "Habilitando a rede" #: wp-admin/includes/network.php:428 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Complete as etapas de configuração. Para criar uma nova rede, você vai precisar limpar ou excluir as tabelas da rede do banco de dados." #: wp-admin/includes/network.php:427 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Foi detectada uma rede de WordPress existente." #: wp-admin/includes/network.php:422 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "As etapas de configuração originais são mostrados aqui como referência." #: wp-admin/includes/network.php:369 msgid "Your email address." msgstr "Seu endereço de e-mail." #: wp-admin/includes/network.php:365 wp-admin/network/settings.php:161 msgid "Network Admin Email" msgstr "E-mail do administrador da rede" #: wp-admin/includes/network.php:360 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Como você gostaria de chamar sua rede?" #: wp-admin/includes/network.php:356 wp-admin/network/settings.php:154 msgid "Network Title" msgstr "Nome da rede" #: wp-admin/includes/network.php:335 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Devido sua instalação não ser nova, os sites em sua rede de sites WordPress deverão utilizar subdomínios." #: wp-admin/includes/network.php:332 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Instalação com subdomínio" #: wp-admin/includes/network.php:322 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Devido à sua instalação estar em um diretório, os sites da sua rede WordPress devem usar subdiretórios." #: wp-admin/includes/network.php:312 wp-admin/includes/network.php:325 #: wp-admin/includes/network.php:336 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "O site principal instalado em um subdiretório precisará ter sua estrutura de links personalizados modificada, é possível que alguns links existentes deixem de funcionar." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:306 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Como você está usando %1$s, os sites na sua rede WordPress precisam utilizar subdiretórios. Considere utilizar %2$s se você pretende utilizar subdomínios." #: wp-admin/includes/network.php:301 wp-admin/includes/network.php:319 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Instalação com subdiretório" #: wp-admin/includes/network.php:297 msgid "Network Details" msgstr "Detalhes da rede" #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:288 wp-admin/includes/network.php:348 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "O endereço de internet da sua rede será %s." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:274 msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Recomendamos que você altere o domínio do seu site para %1$s antes de ativar o recurso de rede. Ainda será possível visitar o seu site usando o prefixo %3$s com um endereço como %2$s, mas todos os links ficarão sem o prefixo %3$s." #: wp-admin/includes/network.php:269 wp-admin/includes/network.php:283 #: wp-admin/includes/network.php:343 msgid "Server Address" msgstr "Endereço do servidor" #: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:615 #: wp-admin/includes/network.php:668 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Redes em subdiretórios podem não ser totalmente compatíveis como diretórios do wp-content." #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:251 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "como <code>%1$s/site1</code> e <code>%1$s/site2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:246 msgid "Sub-directories" msgstr "Subdiretórios" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:239 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "como <code>site1.%1$s</code> e <code>site2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:234 msgid "Sub-domains" msgstr "Subdomínios" #: wp-admin/includes/network.php:230 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Você vai precisar de um registro de DNS curinga se você pretende usar um host virtual (subdomínio)." #: wp-admin/includes/network.php:229 msgid "You cannot change this later." msgstr "Você não poderá mudar isto mais tarde." #: wp-admin/includes/network.php:228 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Escolha se você gostaria que os sites da sua rede WordPress utilizem subdomínios ou subdiretórios." #: wp-admin/includes/network.php:227 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Endereços de sites na sua rede" #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:216 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Se o %1$s estiver desabilitado, peça ao administrador para habilitar este módulo, veja a <a href=\"%2$s\">documentação do Apache</a> ou <a href=\"%3$s\">em outros lugares</a> para obter ajuda ao habilitá-lo." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Parece que o módulo %s do Apache não está instalado." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:198 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Certifique-se de que o módulo %s do Apache está instalado. Ele será utilizado no final desta instalação." #: wp-admin/includes/network.php:195 msgid "Note:" msgstr "Note:" #: wp-admin/includes/network.php:182 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step." msgstr "Preencha as informações abaixo e prossiga para criar uma rede de sites WordPress. Os arquivos de configuração serão criados na próxima etapa." #: wp-admin/includes/network.php:181 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Boas-vindas ao processo de instalação da rede!" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:172 msgid "%s Sites" msgstr "%s sites" #: wp-admin/includes/network.php:160 msgid "Error: The network could not be created." msgstr "Erro: Não foi possível criar a rede." #. translators: %s: Port number. #: wp-admin/includes/network.php:145 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Você não pode usar um número de porta como %s." #: wp-admin/includes/network.php:142 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "Você não pode instalar uma rede de sites com o endereço do seu servidor." #: wp-admin/includes/network.php:133 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Uma vez que a rede estiver criada, você pode reativar seus plugins." #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:130 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "<a href=\"%s\">Desative seus plugins</a> antes de ativar o recurso de rede." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:118 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "A constante %s não pode ser definida durante a criação de uma rede." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:200 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:164 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118 msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:924 msgid "Active Child Theme" msgstr "Ativar tema descendente" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:737 msgid "Child theme of %s" msgstr "Tema descendente de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:730 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Visitar o site do tema" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:724 msgid "Visit theme site for %s" msgstr "Visite o site do tema para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:693 msgid "Broken Theme:" msgstr "Tema quebrado:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:599 msgid "Network Disable %s" msgstr "Desabilitar %s na rede" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:596 msgid "Disable %s" msgstr "Desabilitar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:573 msgid "Network Enable %s" msgstr "Habilitar %s na rede" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:570 msgid "Enable %s" msgstr "Habilitar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:606 msgid "Network Disable" msgstr "Desativar na rede" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:606 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:469 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:580 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:415 msgctxt "themes" msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Quebrado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Quebrados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:406 msgctxt "themes" msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Atualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Atualizações disponíveis <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:397 msgctxt "themes" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Desativado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Desativados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:388 msgctxt "themes" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ativado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ativados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:379 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:321 msgid "No themes are currently available." msgstr "Nenhum tema está disponível no momento." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:319 msgid "No themes found." msgstr "Nenhum tema encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:723 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:719 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Arquivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:717 msgid "Unarchive" msgstr "Desarquivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:621 msgid "Main" msgstr "Principal" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:484 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:481 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:502 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:340 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y \\á\\s G:i:s" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:457 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:365 #: wp-admin/network/site-info.php:177 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:364 #: wp-admin/network/site-info.php:181 msgid "Last Updated" msgstr "Última atualização" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:293 msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:292 msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254 msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Excluído <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Excluídos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:247 msgctxt "sites" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:241 msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Maduro <span class=\"count\">(%s)</span> " msgstr[1] "Maduros <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:235 msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Arquivado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Arquivados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:229 msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%1$s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:222 msgctxt "sites" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:207 msgid "No sites found." msgstr "Nenhum site encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42 #: wp-admin/network/site-info.php:191 msgid "Mature" msgstr "Adulto" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:189 msgid "Deleted" msgstr "Excluído" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:725 #: wp-admin/network/site-info.php:188 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/network/site-info.php:187 msgid "Archived" msgstr "Arquivados"