%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/fungraca.org.br/wp-content/languages/themes/ |
Current File : /var/www/projetos/fungraca.org.br/wp-content/languages/themes/twentynineteen-pt_BR.po |
# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-04-01 11:57:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Seu comentário está aguardando moderação. Esta é uma pré-visualização, seu comentário ficará visível assim que for aprovado." #: functions.php:153 msgid "Dark Blue" msgstr "Azul escuro" #: functions.php:148 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. translators: %s: Parent post link. #: single.php:31 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado em</span><span class=\"post-title\">%s</span>" #: image.php:87 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado em</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" #: template-parts/content/content.php:18 #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Em destaque" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:55 inc/back-compat.php:76 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "O Twenty Nineteen requer pelo menos a versão 4.7 do WordPress. Você está usando a versão %s. Atualize e tente novamente." #: inc/template-functions.php:143 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: inc/template-functions.php:136 msgid "More" msgstr "Mais" #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Aplicar um filtro nas imagens destacadas usando a cor primária" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Aplicar uma cor personalizada nos botões, links, imagens destacadas e etc." #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Personalizada" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: functions.php:168 msgid "White" msgstr "Branco" #: functions.php:163 msgid "Light Gray" msgstr "Cinza claro" #: functions.php:158 msgid "Dark Gray" msgstr "Cinza escuro" #: functions.php:136 msgid "XL" msgstr "GG" #: functions.php:135 msgid "Huge" msgstr "Muito grande" #: functions.php:130 msgid "L" msgstr "G" #: functions.php:129 msgid "Large" msgstr "Grande" #: functions.php:124 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:123 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:117 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: functions.php:118 msgid "S" msgstr "P" #: functions.php:60 footer.php:37 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu do rodapé" #: image.php:70 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamanho completo" #: image.php:56 msgid "Page" msgstr "Página" #: functions.php:192 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Adicione widgets aqui para aparecerem no rodapé." #: functions.php:190 template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Cor primária" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Nenhum comentário" #. translators: %d: Number of comments. #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d comentário" msgstr[1] "%d comentários" #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Ver mais posts" #. translators: %s: Post author. #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Publicado por %s" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Menu do topo" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: template-parts/content/content.php:36 #: template-parts/content/content-single.php:27 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Continue lendo<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content.php:49 #: template-parts/content/content-single.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aparentemente não pudemos encontrar o que você está procurando. Talvez uma busca ajude." #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #. translators: 1: Link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>." #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada encontrado" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Post anterior:" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Post anterior" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Próximo post:" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Próximo post" #: search.php:22 msgid "Search results for: " msgstr "Resultados da pesquisa por: " #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Posts mais antigos" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Posts mais recentes" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Posted in" msgstr "Publicado em" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Deixe um comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Publicado por" #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Arquivos:" #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "Arquivos de %s:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Arquivos de tipo de post:" #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Arquivos do dia:" #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Arquivos do mês:" #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Arquivos do ano:" #: inc/template-functions.php:78 msgid "Author Archives: " msgstr "Arquivos do autor:" #: inc/template-functions.php:76 msgid "Tag Archives: " msgstr "Arquivos da tag:" #: inc/template-functions.php:74 msgid "Category Archives: " msgstr "Arquivos da categoria:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu de links sociais" #: functions.php:59 msgid "Primary" msgstr "Primário" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Orgulhosamente desenvolvido com %s." #: comments.php:116 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:96 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: comments.php:95 msgid "Previous" msgstr "Anteriores" #: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s resposta em “%2$s”" msgstr[1] "%1$s respostas em “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Uma resposta em “%s”" #: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Participe da discussão" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário está aguardando moderação." #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:79 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #. translators: %s: Comment author link. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">diz:</span>" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado por aqui. Tente uma busca talvez?" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! A página não pode ser encontrada," #. Author URI of the theme #: footer.php:25 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"