%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/french.ongrace.com/wp-content/plugins/updraftplus/languages/ |
Current File : /var/www/projetos/french.ongrace.com/wp-content/plugins/updraftplus/languages/updraftplus-bg_BG.po |
# Translation of UpdraftPlus in Bulgarian # This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-08-03 14:29:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.1\n" "Language: bg\n" "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n" #: src/admin.php:3632 msgid "file %d of %d" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:621 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:1337, src/methods/googledrive.php:1571 msgid "Sign in with %s" msgstr "" #: src/admin.php:3712 msgid "(after %ss)" msgstr "" #: src/admin.php:3712 msgid "next resumption: %d" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:109 msgid "Install debugging plugins:" msgstr "" #: src/restorer.php:2918 msgid "Old ABSPATH:" msgstr "" #: src/admin.php:2780 msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating. We really appreciate your support!" msgstr "" #: src/udaddons/options.php:98 msgid "An update is available for UpdraftPlus - please connect here to gain access to it." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17 msgid "already uploaded" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Please check out UpdraftPlus Premium." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115 msgid "Anonymise personal data in your database backups." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114 msgid "Anonymisation functions" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:281 msgid "For more reporting features, use the Premium version" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "Your email backup and a report will be sent to" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "See also the Premium version from our shop." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93 msgid "Add exclusion rule" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89 msgid "at the end of their names" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88 msgid "anywhere in their names" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87 msgid "at the beginning of their names" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85 msgid "these characters" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83 msgid "All files/directories containing " msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76 msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71 msgid "All files/directories containing the given characters in their names" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18 msgid "Files/Directories containing the given characters in their names" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25 msgid "Never" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22 msgid "Maybe later" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65 msgid "Current SQL mode:" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42 msgid "UpdraftClone image:" msgstr "" #: src/options.php:229 msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:211 msgid "An error occurred while fetching your Vault credentials. Please try again after a few minutes." msgstr "" #: src/methods/s3generic.php:146 msgid "Virtual-host style" msgstr "" #: src/methods/s3generic.php:145 msgid "Path style" msgstr "" #: src/methods/s3generic.php:142 msgid "Read more about bucket access style" msgstr "" #: src/methods/s3generic.php:142 msgid "Bucket access style" msgstr "" #: src/methods/s3.php:1260 msgid "Failure: No endpoint details were given." msgstr "" #: src/methods/ftp.php:350 msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available in the Premium version." msgstr "" #: src/methods/email.php:101 msgid "For more options, use Premium" msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:628 msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s" msgstr "" #: src/methods/backup-module.php:676 msgid "Complete manual authentication" msgstr "" #: src/methods/backup-module.php:674 msgid "%s authentication code:" msgstr "" #: src/methods/backup-module.php:673 msgid "To complete manual authentication, at the orange UpdraftPlus authentication screen select the \"Having problems authenticating?\" link, then copy and paste the code given here." msgstr "" #: src/methods/backup-module.php:672 msgid "If you are having problems authenticating with %s you can manually authorize here." msgstr "" #: src/methods/backup-module.php:671 msgid "%s authentication:" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:274 msgid "Get 20% off any of our plugins. But hurry - offer ends 30th September, use this discount code:" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:273 msgid "The Updraft Plugin Collection Sale" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:195, #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23 msgid "The WordPress subscription extension for WooCommerce store owners." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:194 msgid "by" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:116 msgid "Team Updraft" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:116 msgid "Thank you so much!" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:116 msgid "Hey - We noticed UpdraftPlus has kept your site safe for a while. If you like us, please consider leaving a positive review to spread the word. Or if you have any issues or questions please leave us a support message" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:52 msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:569 msgid "Failed to open directory: %s. This is normally caused by file permissions." msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:724 msgid "The list of existing sites has been removed" msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:720 msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites." msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:668 msgid "Clear list of existing sites" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:796 msgid "Missing instance id:" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:785 msgid "Missing authentication data:" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:756 msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method" msgstr "" #: src/includes/class-backup-history.php:131 msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link." msgstr "" #: src/includes/class-backup-history.php:131 msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5348 msgid "Include all tables not listed below" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5346 msgid "The amount of database tables scanned is near or over the php_max_input_vars value so some tables maybe truncated. This option will ensure all tables not found will be backed up." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5345 msgid "The database scan was taking too long and consequently the list of all tables in the database could not be completed. This option will ensure all tables not found will be backed up." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5335 msgid "Therefore, affected tables on the current site which already exist will not be replaced by default, to avoid corrupting them (you can review this in the list of tables below)." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5333 msgid "Therefore it is advised that you take a fresh backup on the source site, using a later version." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5333, src/class-updraftplus.php:5335 msgid "This backup was created on a previous UpdraftPlus version (%s) which did not correctly backup tables with composite primary keys (such as the term_relationships table, which records tags and product attributes)." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5286 msgid "This backup is of a site with an empty table prefix, which WordPress does not officially support; the results may be unreliable." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3858 msgid "View log" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3852 msgid "You can view the log by pressing the 'View log' button." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3810 msgid "UpdraftPlus on %s" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3161 msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr "" #: src/central/translations-updraftplus.php:19 msgid "UpdraftCentral key created successfully" msgstr "" #: src/central/translations-updraftplus.php:13 msgid "Security check. " msgstr "" #: src/central/modules/theme.php:179 msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "" #: src/central/modules/theme.php:171 msgid "There appears to be a problem disabling the intended theme from your network. Please kindly check your permission and try again." msgstr "" #: src/central/modules/theme.php:143 msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "" #: src/central/modules/theme.php:135 msgid "There appears to be a problem enabling the intended theme on your network. Please kindly check your permission and try again." msgstr "" #: src/central/modules/theme.php:109 msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "" #: src/central/modules/theme.php:101 msgid "There appears to be a problem activating or switching to the intended theme. Please kindly check your permission and try again." msgstr "" #: src/central/modules/plugin.php:144 msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated." msgstr "" #: src/central/modules/plugin.php:136 msgid "There appears to be a problem deactivating the intended plugin. Please kindly check your permission and try again." msgstr "" #: src/central/modules/plugin.php:115 msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "" #: src/backup.php:3864 msgid "two unsuccessful attempts were made to include it, and it will now be omitted from the backup" msgstr "" #: src/backup.php:3860 msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)" msgstr "" #: src/backup.php:2391 msgid "Error getting table details" msgstr "" #: src/backup.php:1761 msgid "Failed to backup database table:" msgstr "" #: src/backup.php:1610 msgid "Failed to open directory for reading:" msgstr "" #: src/admin.php:6220 msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available" msgstr "" #: src/admin.php:6218 msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source" msgstr "" #: src/admin.php:6203 msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available." msgstr "" #: src/admin.php:6202 msgid "%s permits UpdraftPlus to perform only one backup per month. Thus, we recommend you choose a full backup when performing a manual backup and to use that option when creating a scheduled backup." msgstr "" #: src/admin.php:6201 msgid "Your website is hosted with %s (%s)." msgstr "" #: src/admin.php:6135 msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, if you are having problems you can try to manually authorise at the UpdraftPlus settings page." msgstr "" #: src/admin.php:6129 msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, manual authorization is not supported with this remote storage, please try again and if the problem persists contact support." msgstr "" #: src/admin.php:5993 msgid "more info" msgstr "" #: src/admin.php:5382 msgid "The following remote storage options are configured." msgstr "" #: src/admin.php:5379 msgid "No remote storage locations with valid options found." msgstr "" #: src/admin.php:4973 msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed." msgstr "" #: src/admin.php:4200 msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)" msgstr "" #: src/admin.php:1570 msgid "The email protocol does not allow a remote backup to be retrieved from an email that has been sent. Therefore, please download the attachment from the original backup email and upload it using the \"Upload backup files\" facility in the \"Existing Backups\" tab." msgstr "" #: src/admin.php:1390, src/admin.php:1397 msgid "UpdraftPlus notice" msgstr "" #: src/admin.php:1231 msgid "Premium / Pro Support" msgstr "" #: src/admin.php:1095 msgid "If you proceed with the restoration then some of the restore options will be lost and you may get unexpected results. See the browser console log for more information." msgstr "" #: src/admin.php:1095 msgid "The number of restore options that will be sent exceeds the configured maximum in your PHP configuration (max_input_vars)." msgstr "" #: src/admin.php:1090 msgid "is not" msgstr "" #: src/admin.php:1086 msgid "is" msgstr "" #: src/admin.php:1080 msgid "Day of the month" msgstr "" #: src/admin.php:1076 msgid "Day of the week" msgstr "" #: src/admin.php:1070 msgid "if all of the following conditions are matched:" msgstr "" #: src/admin.php:1066 msgid "if any of the following conditions are matched:" msgstr "" #: src/admin.php:1062 msgid "on every backup" msgstr "" #: src/admin.php:1056 msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr "" #: src/admin.php:1056, src/class-updraftplus.php:3161 msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time." msgstr "" #: src/admin.php:1055, src/admin.php:1056, src/class-updraftplus.php:3161, #: src/class-updraftplus.php:3164 msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support." msgstr "" #: src/admin.php:1055, src/class-updraftplus.php:3164 msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month." msgstr "" #: src/admin.php:1055, src/class-updraftplus.php:3164 msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time." msgstr "" #: src/admin.php:1044 msgid "Restoring stored routine: %s" msgstr "" #: src/admin.php:1024 msgid "Please enter part of the file name" msgstr "" #: src/admin.php:956 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/admin.php:912 msgid "Exit full-screen" msgstr "" #: src/admin.php:911, src/admin.php:5005 msgid "Full-screen" msgstr "" #: src/admin.php:864 msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1071 msgid "You successfully logged in to UpdraftPlus.Com and connected this plugin with your account" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1056 msgid "Please wait while connecting to UpdraftPlus.com ..." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1051 msgid "The attempt to open and read contents from the password file failed; please make sure the file is readable and is not being exclusively locked by another process" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1048 msgid "The password file you specified doesn't exist; please check the --password-file parameter." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1045 msgid "The email address provided appears to be invalid, please double-check your email address again and try again." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1042 msgid "An email and password are required to connect to UpdraftPlus.com. Please make sure these two parameters are set." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:648 msgid "Failed to search and replace" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:646 msgid "Search and replace successful" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:644 msgid "Failed to search and replace:" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:593 msgid "Failed to create UpdraftCentral key" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:590 msgid "UpdraftCentral key created:" msgstr "" #: src/addons/sftp.php:371 msgid "The key provided is encrypted. You need to provide the unencrypted key (see: https://updraftplus.com/faqs/why-must-i-use-a-non-encrypted-sftp-key/)." msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:399 msgid "China (Ningxia) (restricted)" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:397 msgid "Asia Pacific (Hong Kong)" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:396 msgid "Asia Pacific (Osaka-Local) (restricted)" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:390 msgid "Africa (Cape Town)" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:387 msgid "Europe (Milan)" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:377 msgid "US East (N. Virginia) (default)" msgstr "" #: src/addons/reporting.php:538, src/admin.php:855 msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup" msgstr "" #: src/addons/reporting.php:451 msgid "Send reports" msgstr "" #: src/addons/morestorage.php:105 msgid "Send scheduled backups to this destination:" msgstr "" #: src/addons/moredatabase.php:461 msgid "Deselect all" msgstr "" #: src/addons/moredatabase.php:460 msgid "Select all (this site)" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:1136 msgid "The specified bucket was not found." msgstr "" #: src/addons/azure.php:47, src/addons/onedrive.php:77, src/admin.php:1390, #: src/admin.php:1397 msgid "Due to the shutdown of the %1$s endpoint, support for %1$s will be ending soon. You will need to migrate to the Global endpoint in your UpdraftPlus settings. For more information, please see: %2$s" msgstr "" #: src/addons/anonymisation.php:32, src/addons/anonymisation.php:55 msgid "Learn more" msgstr "" #: src/addons/anonymisation.php:32, src/addons/anonymisation.php:55 msgid "Anonymize personal data for all users except staff" msgstr "" #: src/addons/anonymisation.php:30, src/addons/anonymisation.php:50 msgid "Anonymize personal data for all users except the logged-in user" msgstr "" #: src/addons/anonymisation.php:27 msgid "N.B. Anonymized information cannot be recovered; the original non-anonymized data will be absent from the backup." msgstr "" #: src/addons/anonymisation.php:27 msgid "These options can anonymize personal data in your database backup." msgstr "" #: src/udaddons/options.php:514 msgid "Buy %s" msgstr "Купете %s" #: src/udaddons/options.php:513 msgid "Get %s from the UpdraftPlus.com Store" msgstr "Вземете %s от магазина UpdraftPlus.com" #: src/udaddons/options.php:507 msgid "%s available to claim on this site. Follow this link to activate this licence" msgstr "%s са налични за искане на този сайт. Следвайте тази връзка, за да активирате този лиценз" #: src/udaddons/options.php:316 msgid "The claim and installation was successful. You can now use your purchase!" msgstr "Заявката и инсталацията бяха успешни. Вече можете да използвате покупката си!" #: src/udaddons/options.php:272 msgid "Go to your UpdraftCentral Cloud dashboard" msgstr "Отидете до таблото за управление на UpdraftCentral Cloud" #: src/udaddons/options.php:271 msgid "You successfully logged in to UpdraftPlus and connected this site to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Успешно влязохте в UpdraftPlus и свързахте този сайт с UpdraftCentral Cloud." #: src/udaddons/options.php:236 msgid "You have installed this plugin in your plugins folder (%s) with a non-default name %s which is different to %s. This is incompatible with WordPress's updates mechanism; you will not be able to receive updates." msgstr "Инсталирали сте този плъгин в папката си с плъгини (%s) с име по подразбиране %s, което е различно от %s. Това е несъвместимо с механизма за актуализиране на WordPress; няма да можете да получавате актуализации." #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90 msgid "Perform a backup" msgstr "Извършете резервно копие" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:333, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334 msgid "Keep your database fast and efficient" msgstr "Поддържайте вашата база данни бързо и ефективно" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329 msgid "Manage multiple WordPress sites from one central dashboard" msgstr "Управлявайте множество WordPress сайтове от едно централно табло" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324 msgid "More great plugins by the Updraft Team" msgstr "Още страхотни плъгини от екипа на Updraft" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128 msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup." msgstr "Позволява ви да архивирате само промените във вашите файлове (като ново изображение), които са направени на вашия сайт от последната резервна копие." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127 msgid "Incremental backups" msgstr "Постепенни резервни копия" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57 msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Следвайте тази връзка към инструкциите за инсталиране (особено стъпка 1)." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56 msgid "You successfully purchased UpdraftPremium." msgstr "Успешно закупихте UpdraftPremium." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39 msgid "Goes to updraftplus.com checkout page" msgstr "Отива към страница за купуване на updraftplus.com" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page" msgstr "Отива на страницата за купуване на updraftplus.com" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Get %s here" msgstr "Вземете %s тук" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive." msgstr "Колкото по-висока е стойността, толкова повече сървърни ресурси са необходими за създаването на архива." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "to take incremental backups" msgstr "да направите постепенно архивиране" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "Retain this many scheduled database backups" msgstr "Запазете тези много планирани резервни копия на базата данни" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 msgid "Retain this many scheduled file backups" msgstr "Запазете тези много планирани архивирания на файлове" #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule for %s" msgstr "Добавете правило за изключване за %s" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170 msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between" msgstr "Използвайте ctrl / cmd + натиснете, за да изберете няколко елемента, или ctrl / cmd + shift + натиснете, за да изберете всички между" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect all backups" msgstr "Премахнете избора на всички резервни копия" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all backups" msgstr "Изберете всички резервни копия" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167 msgid "Delete selected backups" msgstr "Изтрийте избраните архиви" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Show all backups..." msgstr "Показване на всички резервни копия ..." #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Show more backups..." msgstr "Покажи още резервни копия ..." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63 msgid "Choose the components to restore:" msgstr "Изберете компонентите за възстановяване:" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "Restore files from" msgstr "Възстановяване на файлове от" #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20, #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67 msgid "Find out more about incremental backups here." msgstr "Научете повече за допълнителните резервни копия тук." #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17 msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)." msgstr "Постъпковите архиви са функция на %s (надстройката следва тази връзка)." #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13 msgid "Take an incremental backup" msgstr "Вземете постъпково резервно копие" #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12 msgid "Take a new backup" msgstr "Вземете ново архивно копие" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20 msgid "Makes your site fast and efficient. It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed." msgstr "Прави сайта Ви бърз и ефективен. Той почиства базата данни, компресира изображения и кешира страници за крайната скорост." #: src/restorer.php:3799 msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened." msgstr "Връзката с базата данни е затворена и не може да бъде отворена отново." #: src/restorer.php:3463 msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s" msgstr "Пропускаща таблица %s: вече е възстановена при по-предходно изпълнение; следваща таблица за възстановяване: %s" #: src/restorer.php:3460 msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table" msgstr "Пропускане на таблица %s: потребителят е избрал да не възстановява тази таблица" #: src/restorer.php:2384 msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed." msgstr "Намерени и заменени съществуващи ограничения за чужди ключови таблици, тъй като префиксът на таблицата е променен." #: src/restorer.php:2227 msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Възникна грешка при опит за задаване на нова стойност на глобалната log_bin_trust_function_creators променлива на MySQL %s" #: src/restorer.php:2220 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на глобалната log_bin_trust_function_creators променлива на MySQL %s" #: src/restorer.php:1148 msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed" msgstr "Директорията не съществува и опитът за създаване на нея е неуспешен" #: src/restorer.php:750 msgid "Could not delete old path." msgstr "Не може да се изтрие старият път." #: src/methods/updraftvault.php:416 msgid "Follow this link for help" msgstr "Следвайте тази връзка за помощ" #: src/methods/updraftvault.php:412 msgid "Please enter your %s password" msgstr "Въведете вашата %s парола" #: src/methods/updraftvault.php:411 msgid "Please enter your %s email address" msgstr "Въведете вашия имейл адрес %s" #: src/methods/updraftvault.php:381, src/methods/updraftvault.php:388, #: src/methods/updraftvault.php:395 msgid "Start Subscription" msgstr "Стартиране на абонамент" #: src/methods/updraftvault.php:381, src/methods/updraftvault.php:388, #: src/methods/updraftvault.php:395 msgid "Start %s Subscription" msgstr "Стартиране на абонамент %s" #: src/methods/updraftvault.php:374 msgid "Start Trial" msgstr "Започнете пробен период" #: src/methods/updraftvault.php:374 msgid "Start %s Trial" msgstr "Стартиране на пробен период %s" #: src/methods/updraftvault.php:374, src/methods/updraftvault.php:381, #: src/methods/updraftvault.php:388, src/methods/updraftvault.php:395 msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription" msgstr "Стартиране на %s UpdraftVault абонамент" #: src/methods/updraftvault.php:373 msgid "%s month %s trial" msgstr "%s месец опит %s" #: src/methods/updraftvault.php:372 msgid "with the option of" msgstr "с опцията на" #: src/methods/updraftvault.php:361, src/methods/updraftvault.php:402 msgid "Read more about %s here." msgstr "Прочетете повече за %s тук." #: src/methods/updraftvault.php:358 msgid "Connect to your %s account" msgstr "Свързване с вашия %s акаунт" #: src/methods/updraftvault.php:357 msgid "Already got space?" msgstr "Вече имате място?" #: src/methods/updraftvault.php:353, src/methods/updraftvault.php:354 msgid "Need to get space?" msgstr "Трябва да получите пространство?" #: src/methods/s3.php:214, src/methods/s3.php:215, src/methods/s3.php:226, #: src/methods/s3.php:227 msgid "Error: Failed to initialise" msgstr "Грешка: Неуспешно инициализиране" #: src/methods/ftp.php:148 msgid "upload failed" msgstr "неуспешно качване" #: src/methods/ftp.php:121, src/methods/ftp.php:289 msgid "login failure" msgstr "неуспешно влизане" #: src/methods/cloudfiles.php:228, src/methods/cloudfiles.php:229 msgid "error - failed to upload file" msgstr "грешка - проблем при качване на файла" #: src/methods/cloudfiles.php:221 msgid "error - failed to re-assemble chunks" msgstr "грешка - проблем при събиране отново на блокове" #: src/methods/cloudfiles.php:113, src/methods/cloudfiles.php:358, #: src/methods/cloudfiles.php:370 msgid "error - failed to create and access the container" msgstr "грешка - проблем при създаване и достъп до контейнера" #: src/methods/cloudfiles.php:105, src/methods/cloudfiles.php:109, #: src/methods/cloudfiles.php:302, src/methods/cloudfiles.php:350, #: src/methods/cloudfiles.php:354 msgid "authentication failed" msgstr "неуспешно удостоверяване" #: src/includes/updraftplus-tour.php:189 msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "В противен случай можете да опитате UpdraftVault за 1 месец само за $1!" #: src/includes/updraftplus-tour.php:188 msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included." msgstr "Ако имате валиден Premium лиценз, получавате 1GB място за съхранение." #: src/includes/updraftplus-tour.php:135 msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Опитайте UpdraftVault за 1 месец само за $1!" #: src/includes/updraftplus-notices.php:184 msgid "manages all your WordPress sites at once from one place" msgstr "управлява всички ваши WordPress сайтове едновременно от едно място" #: src/includes/updraftplus-notices.php:184 msgid "Many sites?" msgstr "Много сайтове?" #: src/includes/updraftplus-notices.php:183 msgid "handles updates automatically as you want them" msgstr "обработва актуализациите автоматично, както ги искате" #: src/includes/updraftplus-notices.php:183 msgid "Save time" msgstr "Спестете време" #: src/includes/updraftplus-notices.php:182 msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core" msgstr "архивира автоматично, когато актуализирате приставки, теми или ядро" #: src/includes/updraftplus-notices.php:182 msgid "Be safe" msgstr "Бъдете в безопасност" #: src/includes/updraftplus-notices.php:181 msgid "Make updates easy with UpdraftPlus" msgstr "Направете актуализациите лесни с UpdraftPlus" #: src/includes/updraftplus-clone.php:107 msgid "Clone of %s" msgstr "Клониране на %s" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "%d token" msgid_plural "%d tokens" msgstr[0] "%d токен" msgstr[1] "%d токени" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Each time your clone renews (weekly) it costs %s. You can shut this clone down at the following link:" msgstr "Всеки път, когато клонингът се подновява (ежеседмично), това е %s. Можете да изключите този клонинг на следната връзка:" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36 msgid "%s from now" msgstr "%s от сега" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:234 msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then press Restore to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first." msgstr "Архивираните архивни файлове са обработени, но с някои предупреждения. Ако всичко е наред, натиснете \"Възстановяване\", за да продължите. В противен случай, отмени и коригирайте първо всички проблеми." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:232 msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore to proceed." msgstr "Архивните файлове на архива са обработени успешно. Сега натиснете Възстановяване, за да продължите." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:214 msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to" msgstr "Този архивен комплект съдържа допълнителни резервни копия на вашите файлове; изберете времето, което желаете да възстановите" #: src/includes/class-remote-send.php:561 msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings. It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off." msgstr "Настройката %s е включена в настройките на PHP. Той е отхвърлен, причинява шифроване на неизправност и трябва да бъде изключен." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:551 msgid "Unzip progress: %d out of %d files" msgstr "Разархивирайте напредъка: %d извън %d файла" #: src/includes/class-database-utility.php:657 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)" msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на рутинната SQL/DDL команда (%s %s)" #: src/includes/class-database-utility.php:645 msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)" msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на рутинно състояние (%s %s)" #: src/includes/class-database-utility.php:577 msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)" msgstr "Възникна грешка при опит за проверка на поддръжката на съхранените съчетания (%s %s)" #: src/includes/class-commands.php:1081, src/includes/class-commands.php:1083 msgid "N.B. You will be charged one token once the clone is ready. If the clone fails to boot, then the token will be released within an hour." msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:1081 msgid "No backup will be started. The creation of your clone should now begin, and your WordPress username and password will be displayed below when ready." msgstr "Няма да се стартира никакво архивиране. Създаването на клона трябва да започне сега и вашето потребителско име и парола за WordPress ще се показват по-долу, когато сте готови." #: src/class-updraftplus.php:5340 msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5040 msgid "You should only proceed if you have checked and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the new %s version." msgstr "Трябва да продължите само ако сте проверили и сте сигурни (или сте готови да рискувате), че вашите плъгини/теми/и т.н. са съвместими с новата версия на %s." #: src/class-updraftplus.php:5040 msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Това е по-старо от сървъра, на който се възстановява (версия %s)." #: src/class-updraftplus.php:3629 msgid "Incomplete" msgstr "Недовършено" #: src/class-updraftplus.php:2392 msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress." msgstr "Архивирането е прекратено поради повтарящ се неуспех." #: src/class-updraftplus.php:654 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "За кратко недостъпна за планирано техническо обслужване. Провери след минута." #: src/class-updraftplus.php:654 msgid "Under Maintenance" msgstr "В Профилактика" #: src/central/translations-updraftplus.php:76 msgid "Expected parameter(s) missing." msgstr "Липсващи очаквани параметри." #: src/central/translations-updraftplus.php:75 msgid "Default template" msgstr "Шаблон по подразбиране" #: src/central/translations-updraftplus.php:74 msgid "Unattached" msgstr "Необвързан" #: src/central/translations-updraftplus.php:73 msgid "Selected media has been deleted successfully." msgstr "Избраният носител е изтрит успешно." #: src/central/translations-updraftplus.php:72 msgid "Failed to delete selected media." msgstr "Неуспешно изтриване на избрания носител." #: src/central/translations-updraftplus.php:71 msgid "Media has been detached from post." msgstr "Медиите са отделени от публикацията." #: src/central/translations-updraftplus.php:70 msgid "Failed to detach media." msgstr "Неуспешно сваляне на носител." #: src/central/translations-updraftplus.php:69 msgid "Media has been attached to post." msgstr "Към пощата е прикачена медия." #: src/central/translations-updraftplus.php:68 msgid "Failed to attach media." msgstr "Неуспешно прикачване на носител." #: src/central/translations-updraftplus.php:67 msgid "Unable to install %s. Make sure that the zip file is a valid %s file and a previous version of this %s does not exist. If you wish to overwrite an existing %s then you will have to manually delete it from the %s folder on the remote website and try uploading the file again." msgstr "%s не може да се инсталира. Проверете дали zip файлът е валиден %s файл и че предишната версия на този %s не съществува. Ако искате да заместите съществуващ %s, ще трябва ръчно да го изтриете от папката %s на отдалечения уеб сайт и да опитате да качите файла отново." #: src/central/translations-updraftplus.php:66 msgid "Unable to activate %s successfully. Make sure that this %s is compatible with your remote WordPress version. WordPress version currently installed in your remote website is %s." msgstr "%s не може да бъде активиран успешно. Уверете се, че този %s е съвместим с вашата отдалечена версия на WordPress. Версията на WordPress, инсталирана понастоящем в отдалечения ви уеб сайт, е %s." #: src/central/translations-updraftplus.php:65 msgid "Unable to connect to the filesystem" msgstr "Не може да се свърже с файловата система" #: src/admin.php:6144, src/admin.php:6146 msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage." msgstr "Поискахте записване в отдалечено хранилище (%s), но без да въвеждате никакви настройки за това място за съхранение." #: src/admin.php:5993 msgid "Clone package" msgstr "" #: src/admin.php:5980 msgid "An empty WordPress install" msgstr "Празна WordPress инсталация" #: src/admin.php:5979 msgid "This current site" msgstr "Този текущ сайт" #: src/admin.php:5977 msgid "Clone:" msgstr "Клонинг:" #: src/admin.php:5013, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98 msgid "3. Restoration" msgstr "3. Възстановяване" #: src/admin.php:5012, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:97 msgid "2. Verifications" msgstr "2. Проверки" #: src/admin.php:5011, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96 msgid "1. Component selection" msgstr "1. Избор на компонент" #: src/admin.php:5005 msgid "Activity log" msgstr "Регистър на дейностите" #: src/admin.php:4998 msgid "Cleaning" msgstr "Изчистване" #: src/admin.php:4989 msgid "Verifying" msgstr "Проверка" #: src/admin.php:4986 msgid "Restoration progress:" msgstr "Напредък на възстановяването:" #: src/admin.php:4985 msgid "The restore operation has begun (%s). Do not close this page until it reports itself as having finished." msgstr "Операцията по възстановяване е започнала (%s). Не затваряйте тази страница, докато не се отчита като завършена." #: src/admin.php:4976, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "UpdraftPlus Restoration" msgstr "Възстановяване на updraftPlus" #: src/admin.php:4471 msgid "(%d archive(s) in set, total %s)." msgstr "(%d архив(а) в комплект, общо %s)." #: src/admin.php:3320 msgid "Learn more about UpdraftCentral" msgstr "Научете повече за UpdraftCentral" #: src/admin.php:3320 msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites." msgstr "Добавете този сайт към UpdraftCentral (дистанционно, централизирано управление) - безплатно за до 5 сайта." #: src/admin.php:2860, src/admin.php:3785, src/admin.php:4918, #: src/admin.php:4930, src/admin.php:4941, src/admin.php:5179, #: src/admin.php:6135, src/admin.php:6146 msgid "Return to UpdraftPlus configuration" msgstr "Връщане към конфигурацията на UpdraftPlus" #: src/admin.php:2356 msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to. Aborting this backup." msgstr "Не е намерен подходящ архивен набор (който вече съдържа пълно архивиране на всички типове файлове) за добавяне на стъпки към. Прекратяваме този подкрепление." #: src/admin.php:2117 msgid "An error occurred while attempting to delete from '%s'." msgstr "Възникна грешка при опит за изтриване от \"%s\"." #: src/admin.php:2114 msgid "The file may no longer exist or you may not have permission to delete." msgstr "Файлът може вече да не съществува или да нямате разрешение за изтриване." #: src/admin.php:2114 msgid "We were unable to delete a file on '%s'." msgstr "Не успяхме да изтрием файл на \"%s\"." #: src/admin.php:2111 msgid "We were unable to access a file on '%s'." msgstr "Не успяхме да осъществим достъп до файл на \"%s\"." #: src/admin.php:2108, src/admin.php:2111 msgid "Please check your permissions." msgstr "Проверете разрешенията си." #: src/admin.php:2108 msgid "We were unable to access the folder/container for '%s'." msgstr "Не успяхме да осъществим достъп до папката/контейнера за \"%s\"." #: src/admin.php:2105 msgid "Service unavailable." msgstr "Услугата не е достъпна." #: src/admin.php:2105 msgid "We were unable to access '%s'." msgstr "Не успяхме да осъществим достъп до '%s'." #: src/admin.php:2102 msgid "Please check your credentials." msgstr "Моля, проверете данните си." #: src/admin.php:2102 msgid "The authentication failed for '%s'." msgstr "Удостоверяването не е успешно за \"%s\"." #: src/admin.php:1383 msgid "Connection to your %1$s account was successful. However, we were not able to register this site with %2$s, as there are no available %2$s licences on the account." msgstr "Връзката с вашия акаунт %1$s е успешна. Въпреки това, ние не успяхме да регистрираме този сайт с %2$s, тъй като няма налични %2$s лицензи по сметката." #: src/admin.php:1052 msgid "Please check the error log for more details" msgstr "Проверете регистрационния файл за грешки за повече подробности" #: src/admin.php:1051 msgid "Missing pages:" msgstr "Липсващи страници:" #: src/admin.php:1051 msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error. This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism." msgstr "Опитите на браузъра за достъп до някои страници са върнали грешка \"не е намерен (404)\". Това може да означава, че файлът .htaccess е неправилно съдържание, липсва или че на уеб сървъра ви липсва еквивалентен механизъм." #: src/admin.php:1050 msgid "Restore error:" msgstr "Грешка при възстановяване:" #: src/admin.php:1049 msgid "Attempts by the browser to contact the website failed." msgstr "Опитите на браузъра да се свърже с уеб сайта са неуспешни." #: src/admin.php:1048 msgid "Preparing backup files" msgstr "Подготовка на архивни файлове" #: src/admin.php:1047 msgid "Downloading backup files if needed" msgstr "Изтегляне на архивни файлове, ако е необходимо" #: src/admin.php:1046 msgid "Begun" msgstr "Започнал" #: src/admin.php:1045, src/admin.php:4999 msgid "Finished" msgstr "Завършен" #: src/admin.php:1042 msgid "Restoring %s1 files out of %s2" msgstr "Възстановяване на %s1 файлове от %s2" #: src/admin.php:1041 msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds" msgstr "няма скорошна дейност; ще предложи възобновяване след: %d секунди" #: src/admin.php:1040 msgid "last activity: %d seconds ago" msgstr "последна активност: преди %d секунди" #: src/admin.php:1037 msgid "credentials" msgstr "идентификационни данни" #: src/admin.php:1035 msgid "Try it - 1 month for $1!" msgstr "Опитайте - 1 месец за $ 1!" #: src/admin.php:1031 msgid "Try UpdraftVault!" msgstr "Опитайте UpdraftVault!" #: src/admin.php:1030 msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups" msgstr "Не сте избрали път за възстановяване за избраните архиви" #: src/admin.php:1029 msgid "HTML was detected in the response. You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation." msgstr "В отговор е открит HTML. Може да имате модул за защита на вашия уебсървър, блокиращ операцията за възстановяване." #: src/admin.php:1028 msgid "File backup options" msgstr "Опции за архивиране на файлове" #: src/admin.php:1005 msgid "Verifying one-time password..." msgstr "Проверка на еднократна парола..." #: src/admin.php:1000 msgid "Login successful; reloading information." msgstr "Успешен вход; информация за презареждане." #: src/admin.php:998 msgid "Key created. Adding site to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Създаден е ключ. Добавяне на сайт към UpdraftCentral Cloud." #: src/admin.php:997 msgid "Connected. Requesting UpdraftCentral Key." msgstr "Свързани. Искам да се допитаме до центъра." #: src/admin.php:882, src/admin.php:2185, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44 msgid "Existing backups" msgstr "Съществуващи архиви" #: src/admin.php:633 msgid "Dismiss notice" msgstr "Освобождаване на известието" #: src/admin.php:633 msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits." msgstr "Можете да тествате течаща вашия сайт с различна версия на PHP (или WordPress) с помощта на кредитите UpdraftClone." #: src/admin.php:621 msgid "dismiss notice" msgstr "освобождаване от длъжност" #: src/admin.php:621 msgid "go here to learn more" msgstr "отидете тук, за да научите повече" #: src/admin.php:621 msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits" msgstr "Можете да тествате надстройването на сайта си на незабавно копие с помощта на Кредити updraftClone" #: src/addons/wp-cli.php:1006 msgid "There are no incremental backup restore points available." msgstr "Няма налични постъпкови точки за възстановяване на резервни копия." #: src/addons/wp-cli.php:1001 msgid "Timestamp" msgstr "Времеви отпечатъци" #: src/addons/wp-cli.php:733 msgid "No valid components found, please select different components or a backup set with components that can be restored." msgstr "Не са намерени валидни компоненти, изберете различни компоненти или набор от компоненти, които могат да бъдат възстановени." #: src/addons/sftp.php:176, src/methods/cloudfiles.php:157, #: src/methods/cloudfiles.php:199, src/methods/openstack-base.php:81 msgid "Error: Failed to upload" msgstr "Грешка: Неуспешно качване" #: src/addons/s3-enhanced.php:389 msgid "Middle East (Bahrain)" msgstr "Близкия изток (Бахрейн)" #: src/addons/s3-enhanced.php:388 msgid "Europe (Stockholm)" msgstr "Европа (Стокхолм)" #: src/addons/s3-enhanced.php:68 msgid "Read more about server-side encryption" msgstr "Прочетете повече за шифроването от страна на сървъра" #: src/addons/s3-enhanced.php:63 msgid "Intelligent Tiering" msgstr "Интелигентен теринг" #: src/addons/morefiles.php:862 msgid "Restore location found for:" msgstr "Местоположение за възстановяване, намерено за:" #: src/addons/morefiles.php:860 msgid "Restore location does not exist on the filesystem for:" msgstr "Местоположението на възстановяване не съществува във файловата система за:" #: src/addons/morefiles.php:817 msgid "Please select the more files backups that you wish to restore:" msgstr "Моля, изберете повече архивни файлове, които искате да възстановите:" #: src/addons/morefiles.php:815 msgid "The original filesystem location for some of the following items was not found. Please select where you want these backups to be restored to." msgstr "Не е намерено първоначалното местоположение на файловата система за някои от следните елементи. Изберете къде искате да бъдат възстановени тези архивни копия." #: src/addons/moredatabase.php:267 msgid "If you enter a table prefix, then only tables that begin with this prefix will be backed up." msgstr "Ако въведете префикс на таблица, само таблиците, които започват с този префикс, ще бъдат архивирани." #: src/addons/moredatabase.php:267, src/addons/moredatabase.php:267 msgid "Enter table prefix" msgstr "Въведете префикс на таблица" #: src/addons/moredatabase.php:266 msgid "Enter database" msgstr "Въвеждане на база данни" #: src/addons/moredatabase.php:266 msgid "Enter database." msgstr "Въведете база данни." #: src/addons/moredatabase.php:265 msgid "Enter password" msgstr "Въведете парола" #: src/addons/moredatabase.php:265 msgid "Enter password." msgstr "Въведете парола." #: src/addons/moredatabase.php:264 msgid "Enter username" msgstr "Въведете потребителско име" #: src/addons/moredatabase.php:264 msgid "Enter username." msgstr "Въведете потребителско име." #: src/addons/moredatabase.php:263 msgid "Enter host" msgstr "Въведете хост" #: src/addons/moredatabase.php:263 msgid "Enter host." msgstr "Въведете хост." #: src/addons/incremental.php:294 msgid "No incremental backup of your files is possible, as no suitable existing backup was found to add increments to." msgstr "Не е възможно да се направи резервно копие на вашите файлове, тъй като не е намерено подходящо съществуващо резервно копие, за да се добавят стъпки към." #: src/addons/incremental.php:292 msgid "N.B. No backup of your database will be taken in an incremental backup; if you want a database backup as well, then take that separately." msgstr "N.B. Няма да се извършва резервно копие на базата данни в постъпково резервно копие; ако искате и архивна база данни, след това вземете това отделно." #: src/addons/incremental.php:292 msgid "Files changed since the last backup will be added as a new increment in that backup set." msgstr "Файловете, променени след последното архивиране, ще бъдат добавени като ново увеличение в този архивен набор." #: src/addons/googlecloud.php:1255 msgid "Read more about bucket locations" msgstr "Прочетете повече за местоположенията на кофите" #: src/addons/googlecloud.php:1242, src/addons/s3-enhanced.php:58 msgid "Read more about storage classes" msgstr "Прочетете повече за класовете за съхранение" #: src/addons/googlecloud.php:459 msgid "Authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)." msgstr "Удостоверяване не може да продължи напред, защото нещо друго на вашия сайт е го счупи. Опитайте да деактивирате другите си плъгини и да преминете към тема по подразбиране. (По-конкретно търсите компонента, който изпраща изхода (най-вероятно PHP предупреждения/грешки) преди началото на страницата. Изключването на всички настройки за отстраняване на грешки също може да помогне)." #: src/addons/googlecloud.php:346, src/methods/googledrive.php:1383 msgid "download: failed: file not found" msgstr "изтегляне: не е успешно: файлът не е намерен" #: src/addons/googlecloud.php:223, src/addons/googlecloud.php:228, #: src/methods/cloudfiles.php:140, src/methods/googledrive.php:1221, #: src/methods/googledrive.php:1227 msgid "Error: Failed to open local file" msgstr "Грешка: Не можа да се отвори локален файл" #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "Start time" msgstr "Начален час" #: src/addons/fixtime.php:552 msgid "Day to run backups" msgstr "Ден за изпълнение на архиви" #: src/addons/fixtime.php:310 msgid "Add an additional file retention rule" msgstr "Добавяне на допълнително правило за задържане на файлове" #: src/addons/fixtime.php:305 msgid "Add an additional database retention rule" msgstr "Добавяне на допълнително правило за задържане на база данни" #: src/addons/backblaze.php:699, src/addons/backblaze.php:700 msgid "This is needed if, and only if, your application key was a bucket-specific application key (not a master key)" msgstr "Това е необходимо, ако и само ако ключът за приложението е специфичен за вас ключ за приложение (а не главен ключ)" #: src/addons/backblaze.php:698 msgid "Bucket application key ID" msgstr "ИД на клавиша за приложение в паметта" #: src/addons/backblaze.php:686 msgid "Master Application Key ID" msgstr "ИД на главен номер на приложение" #: src/addons/backblaze.php:665 msgid "For help configuring %s, including screenshots, follow this link." msgstr "За помощ при конфигуриране на %s, включително екранни снимки, следвайте тази връзка." #: src/addons/azure.php:650 msgid "Azure China" msgstr "Лазурен Китай" #: src/admin.php:5963 msgid "Clone region:" msgstr "Клонинг област:" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:312, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:326 msgid "go here" msgstr "отидете тук" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:312, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:326 msgid "If you have already renewed, then you need to allocate a licence to this site - %s" msgstr "Ако вече сте подновени, трябва да разпределите лиценз на този сайт - %s" #: src/addons/onedrive.php:891 msgid "Authentication" msgstr "Идентификация" #: src/admin.php:993 msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to." msgstr "Трябва да изберете поне една отдалечена дестинация за съхранение, за да качите този архивен набор." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367 msgid "Read more about Easy Updates Manager" msgstr "Прочетете повече за лесните актуализации мениджър" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68 msgid "You can find out more about clone keys here." msgstr "Можете да научите повече за клонинг ключове тук." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:57 msgid "Or, use an UpdraftClone key" msgstr "Или използвайте updraftClone ключ" #: src/restorer.php:3165 msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()." msgstr "Намерени са имена на зададени адреси %s, но се променя на %s, както е предложено от WPDB::determine_charset()." #: src/admin.php:1026 msgid "UpdraftClone key is required." msgstr "Изисква се и точен ключ." #: src/admin.php:1015 msgid "The preparation of the clone data has been aborted." msgstr "Подготовката на данните за клонинга е прекратена." #: src/addons/azure.php:649 msgid "Azure Government" msgstr "Правителството на Azure" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367 msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update." msgstr "Помолете WordPress да актуализира автоматично UpdraftPlus, когато намери налична актуализация." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366 msgid "Automatic updates" msgstr "Автоматични актуализации" #: src/restorer.php:2735, src/restorer.php:2786 msgid "Your database user does not have permission to drop tables" msgstr "Вашата база данни потребител няма разрешение да пуснете таблици" #: src/admin.php:3309 msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available" msgstr "Помолете WordPress да актуализира UpdraftPlus автоматично, когато има налична актуализация" #: src/addons/googlecloud.php:1188 msgid "You must add the following as the authorized redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Трябва да добавите следното като оторизиран URI за пренасочване (под \"Повече опции\"), когато бъдете" #: src/addons/googlecloud.php:1180 msgid "%s does not allow authorization of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage." msgstr "%s не позволява разрешение на сайтове, хоствани на директни IP адреси. Ще трябва да промените адреса на вашия сайт (%s), преди да можете да използвате %s за съхранение." #: src/addons/googlecloud.php:62 msgid "Frankfurt" msgstr "Франкфурт" #: src/addons/googlecloud.php:61 msgid "London" msgstr "Лондон" #: src/addons/googlecloud.php:60 msgid "Belgium" msgstr "Белгия" #: src/addons/googlecloud.php:59 msgid "Sydney" msgstr "Сидни" #: src/addons/googlecloud.php:58 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: src/addons/googlecloud.php:57 msgid "Tokyo" msgstr "Токио" #: src/addons/googlecloud.php:56 msgid "Taiwan" msgstr "Тайван" #: src/addons/googlecloud.php:55 msgid "Oregon" msgstr "Орегон" #: src/addons/googlecloud.php:54 msgid "North Virginia" msgstr "Северна Вирджиния" #: src/addons/googlecloud.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "Южна Каролина" #: src/addons/googlecloud.php:52 msgid "Iowa" msgstr "Айова" #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Confirm change" msgstr "Потвърждаване на промяната" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3, #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule" msgstr "Добавяне на правило за изключване" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62 msgid "Type a file prefix" msgstr "Въведете префикс на файл" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61 msgid "All files beginning with these characters" msgstr "Всички файлове, започващи с тези знаци" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50 msgid "Type an extension like zip" msgstr "Въведете разширение като цип" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31 msgid "Select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Изберете файл/папка, който искате да изключите" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15 msgid "All files beginning with given characters" msgstr "Всички файлове, започващи с дадени знаци" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49 msgid "All files with this extension" msgstr "Всички файлове с това разширение" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25 msgid "File/directory" msgstr "Файл/директория" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6 msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup" msgstr "Изберете начин за изключване на файлове или директории от архива" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2 msgid "Exclude files/directories" msgstr "Изключване на файлове/директории" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420 msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here." msgstr "За да прочетете често задавани въпроси/документация за UpdraftClone, отидете тук." #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "your UpdraftPlus.com account" msgstr "вашия UpdraftPlus.com акаунт" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "You can check the progress here or in %s" msgstr "Можете да проверите хода на процеса тук или в %s" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "Your UpdraftClone is still setting up." msgstr "Вашият UpdraftClone все още се настройва." #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "%s archives remain" msgstr "Архивите на %s остават" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "The site data has all been received, and its import has begun." msgstr "Данните за сайта са получени и импортирането му е започнало." #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371 msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received" msgstr "Изпращането на данните за сайта е започнало. Досега %s архивите с данни, сумирани %s, са получени" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367 msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent." msgstr "Инсталиран WordPress; момента се очаква да бъдат изпратени данните за сайта." #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94 msgid "Clone ready" msgstr "Готови клонинги" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86 msgid "Site data has been deployed" msgstr "Данните за сайта са внедрени" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84, #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347 msgid "Deploying site data" msgstr "Внедряване на данни за сайтове" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75 msgid "Site data received" msgstr "Получени данни за сайта" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73, #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344 msgid "Receiving site data" msgstr "Получаване на данни за сайта" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66, #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341 msgid "WordPress installed" msgstr "Инсталиран WordPress" #: src/admin.php:6068 msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready." msgstr "Вашият клонинг е започнал, мрежовата информация все още не е налична, но ще се покаже тук и на вашия updraftplus.com акаунт, след като е готов." #: src/admin.php:4200 msgid "Exclude these from" msgstr "Изключване на тези" #: src/admin.php:1025 msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists" msgstr "Правилото за изключване, което се опитвате да добавите, вече съществува" #: src/admin.php:1023 msgid "Please enter a valid file name prefix" msgstr "Въведете валиден префикс за име на файл" #: src/admin.php:1022 msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude" msgstr "Въведете знаците, които започват името на файла, което искате да изключите" #: src/admin.php:1021 msgid "Please enter a valid file extension" msgstr "Въведете валидно разширение на файла" #: src/admin.php:1020 msgid "Please enter a file extension, like zip" msgstr "Моля, въведете разширение на файла, като zip" #: src/admin.php:1018 msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Изберете файл/папка, който искате да изключите" #: src/admin.php:1017 msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете това правило за изключване?" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "log results to console" msgstr "вход резултати на конзолата" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41 msgid "To create a temporary clone you need credit in your account." msgstr "За да създадете временен клон, ви е необходим кредит в профила си." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "Read FAQs here." msgstr "Прочетете често задавани въпроси тук." #: src/methods/dropbox.php:336, src/methods/dropbox.php:351 msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "неуспешно качване на файл в %s (вижте регистрационния файл за повече)" #: src/admin.php:6064 msgid "Dashboard:" msgstr "Таблото:" #: src/admin.php:6063 msgid "Front page:" msgstr "Заглавна страница:" #: src/admin.php:6062 msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready." msgstr "Вашият клонинг е започнал и ще бъде достъпен на следните URL адреси, след като е готов." #: src/includes/class-commands.php:1033 msgid "manage" msgstr "управление" #: src/includes/class-commands.php:1033 msgid "Current clones" msgstr "Текущи клонинги" #: src/class-updraftplus.php:3547 msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site." msgstr "Клонингът ви сега ще разположи тези данни, за да създаде отново сайта Ви." #: src/admin.php:1014 msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it. Once the clone has finished deploying it, you will receive an email." msgstr "Клонингът е бил осигурен и неговите данни са изпратени до него. След като клонингът приключи с внедряването му, ще получите имейл." #: src/addons/migrator.php:1402 msgid "Site key" msgstr "Ключ за сайта" #: src/includes/class-remote-send.php:663 msgid "Add a site" msgstr "Добавяне на сайт" #: src/addons/migrator.php:233, src/addons/migrator.php:1389, #: src/addons/migrator.php:1409 msgid "back" msgstr "обратно" #: src/addons/migrator.php:199 msgid "Read this article to see step-by-step how it's done." msgstr "Прочетете тази статия, за да видите стъпка по стъпка как се прави." #: src/addons/migrator.php:193, #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6 msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)" msgstr "Мигриране (създаване на копие на сайт на хостинг, който контролирате)" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Manage your clones" msgstr "Управление на клонингите" #: src/methods/dreamobjects.php:28 msgid "Closing 1st October 2018" msgstr "Заключителния 1 октомври 2018" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46 msgid "Your clone will renew on:" msgstr "Вашият клонинг ще се поднови на:" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32 msgid "Unable to get renew date" msgstr "Не може да се получи дата на подновяване" #: src/admin.php:972 msgid "The backup was aborted" msgstr "Архивирането е прекратено" #: src/addons/onedrive.php:1254 msgid "OneDrive Germany" msgstr "OneDrive Германия" #: src/addons/onedrive.php:1253 msgid "OneDrive International" msgstr "OneDrive Международен" #: src/addons/onedrive.php:1250 msgid "Account type" msgstr "Моят акаунт" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:76 msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions" msgstr "Приемам Общите условия на UpdraftClone" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56 msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here." msgstr "Нямате ли сметка? Вземи си, като си купиш жетони тук." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54 msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here." msgstr "Можете да си купите жетони от магазина ни." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54 msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below." msgstr "За да създадете временен клон, ви е необходим: 1) кредит в профила си и 2) за свързване към профила ви по-долу." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32 msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version." msgstr "Ако искате, тествайте надстройването до различна версия на PHP или WP." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32 msgid "Flexible" msgstr "Гъвкави" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31 msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it." msgstr "Отнема само времето, необходимо за създаване на резервно копие и изпращането му." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31 msgid "Fast" msgstr "Бързо" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30 msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody." msgstr "Един VPS (виртуален частен сървър) на клонинг, споделен с никой." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30 msgid "Secure" msgstr "Сигурен" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29 msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider." msgstr "Работи на производителност от водещ доставчик на изчислителни облаци." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29 msgid "Reliable" msgstr "Надеждни" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28 msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work." msgstr "Натиснете бутоните... Въртете в клетвите си." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28 msgid "Easy" msgstr "Лесно" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done." msgstr "Временен клонинг е незабавно копие на този сайт, работещ на нашите сървъри. Вместо да тествате неща на живо сайт, можете updraftClone, и след това да изхвърлите клонинга си, когато е направено." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:10, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:39 msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)" msgstr "Създаване на временен клонинг на нашите сървъри (UpdraftClone)" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "WooCommerce plugins" msgstr "Приставки за WooCommerce" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14 msgid "Reset tour" msgstr "Връщане в начално състояние" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13 msgid "Press this button to take a tour of the plugin." msgstr "Натиснете този бутон, за да направите обиколка на плъгина." #: src/includes/updraftplus-tour.php:256 msgid "Take Tour" msgstr "Направете обиколка" #: src/includes/updraftplus-tour.php:206 msgid "Log in here to enable all the features you have access to." msgstr "Влезте тук, за да активирате всички функции, до които имате достъп." #: src/includes/updraftplus-tour.php:205 msgid "Connect to updraftplus.com" msgstr "Свързване с updraftplus.com" #: src/includes/updraftplus-tour.php:196 msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!" msgstr "Благодаря, че сте на турне. Сега сте готови да използвате UpdraftPlus!" #: src/includes/updraftplus-tour.php:169 msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated." msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:" msgstr "За да започнете с UpdraftVault, изберете една от опциите по-долу:" #: src/includes/updraftplus-tour.php:165, #: src/includes/updraftplus-tour.php:198, src/includes/updraftplus-tour.php:209 msgid "Finish" msgstr "Край" #: src/includes/updraftplus-tour.php:162 msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!" msgstr "UpdraftPlus Premium има много по-вълнуващи функции!" #: src/includes/updraftplus-tour.php:161 msgid "UpdraftPlus Premium and addons" msgstr "UpdraftPlus Премиум и добавки" #: src/includes/updraftplus-tour.php:159, src/includes/updraftplus-tour.php:203 msgid "Thank you for taking the tour." msgstr "Благодаря, че преминахте обиколката." #: src/includes/updraftplus-tour.php:154 msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral." msgstr "Имате ли още няколко WordPress сайтове, които искате да архивирате? Ако отговорът е \"да\", можете да спестите часове, като контролирате всички ваши архиви на едно място от UpdraftCentral." #: src/includes/updraftplus-tour.php:153 msgid "Control all your backups in one place" msgstr "Управлявайте всички архиви на едно място" #: src/includes/updraftplus-tour.php:148 msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved." msgstr "Поздравления, настройките ви са успешно запазени." #: src/includes/updraftplus-tour.php:144 msgid "Press here to save your settings." msgstr "Натиснете тук, за да запазите настройките си." #: src/includes/updraftplus-tour.php:143, src/includes/updraftplus-tour.php:147 msgid "Save" msgstr "Запази" #: src/includes/updraftplus-tour.php:140 msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like." msgstr "Разгледайте другите настройки тук, като направите промените, които искате." #: src/includes/updraftplus-tour.php:139 msgid "More settings" msgstr "Още настройки" #: src/admin.php:1033, src/includes/updraftplus-tour.php:134, #: src/includes/updraftplus-tour.php:162, #: src/includes/updraftplus-tour.php:186, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "Find out more here." msgstr "Научете повече тук." #: src/admin.php:1032, src/includes/updraftplus-tour.php:133, #: src/includes/updraftplus-tour.php:185 msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus." msgstr "UpdraftVault е нашето дистанционно съхранение, което работи безпроблемно с UpdraftPlus." #: src/includes/updraftplus-tour.php:130, src/includes/updraftplus-tour.php:182 msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site." msgstr "Сега изберете отдалечено място за съхранение, за да се предпази от заплахи за целия сървър. Ако не, архивите ви остават на същия сървър като сайта Ви." #: src/includes/updraftplus-tour.php:126 msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on." msgstr "Изберете графика, на който искате да се изпълняват архивите." #: src/includes/updraftplus-tour.php:125 msgid "Choose your backup schedule" msgstr "Изберете графика за архивиране" #: src/includes/updraftplus-tour.php:121 msgid "Congratulations! Your first backup is running." msgstr "Поздравления!! Първото ви архивиране е в движение." #: src/includes/updraftplus-tour.php:117, src/includes/updraftplus-tour.php:122 msgid "Go to settings" msgstr "Отидете в настройките" #: src/includes/updraftplus-tour.php:116, src/includes/updraftplus-tour.php:121 msgctxt "Translators: %s is a bold tag." msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s" msgstr "Но за да се избягват системните заплахи за целия сървър, редовно се архивират отдалечените облачни устройства за съхранение в %s настройки %s" #: src/includes/updraftplus-tour.php:116 msgid "Press here to run a manual backup." msgstr "Натиснете тук, за да стартирате ръчно архивиране." #: src/includes/updraftplus-tour.php:115, src/includes/updraftplus-tour.php:120 msgid "Creating your first backup" msgstr "Създаване на първия си архив" #: src/includes/updraftplus-tour.php:112 msgid "Select what you want to backup" msgstr "Изберете какво искате да архивирате" #: src/includes/updraftplus-tour.php:111 msgid "Manual backup options" msgstr "Опции за ръчно архивиране" #: src/includes/updraftplus-tour.php:108 msgctxt "updraftplus" msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s" msgstr "За да направите просто резервно копие на вашия сървър, натиснете този бутон. Или за настройка на обикновени архиви и отдалечено хранилище, отидете на %s настройки %s" #: src/includes/updraftplus-tour.php:107 msgid "Your first backup" msgstr "Първото ви архивиране" #: src/includes/updraftplus-tour.php:103 msgid "Press here to start!" msgstr "Натиснете тук, за да започнете!" #: src/includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "the world’s most trusted backup plugin!" msgstr "най-надеждният резервен плъгин в света!" #: src/includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "Welcome to UpdraftPlus" msgstr "Добре дошли в UpdraftPlus" #: src/includes/updraftplus-tour.php:99 msgid "UpdraftPlus settings" msgstr "Настройки на UpdraftPlus" #: src/includes/updraftplus-tour.php:96 msgid "End tour" msgstr "Край на обиколката" #: src/includes/updraftplus-tour.php:95 msgid "Skip this step" msgstr "Пропусни тази стъпка" #: src/includes/updraftplus-tour.php:94 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/includes/class-commands.php:1014 msgid "You can buy more temporary clone tokens here." msgstr "Тук можете да купите още временни клонинг символи." #: src/admin.php:6016 msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone" msgstr "Забраняване на администраторите да влизат в WordPress на вашия клонинг" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here" msgstr "Временни клонинги на поддомейн на WordPress многостранни инсталации все още не се поддържат. Вижте нашата документация за това как да се извърши нормална миграция тук" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299 msgid "Premium / Find out more" msgstr "Премиум / Научете повече" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29 msgid "Other great plugins" msgstr "Други страхотни плъгини" #: src/includes/class-commands.php:1083 msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin." msgstr "Създаването на вашите данни за създаване на клонинга трябва да започне." #: src/admin.php:6066, src/admin.php:6069 msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here." msgstr "Можете да намерите вашата временна информация за клониране в updraftplus.com си акаунт тук." #: src/class-updraftplus.php:5245 msgid "Choose a default for each table" msgstr "Изберете по подразбиране за всяка таблица" #: src/admin.php:3625 msgid "Sending files to remote site" msgstr "Изпращане на файлове до отдалечен сайт" #: src/admin.php:3620 msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)" msgstr "Clone сървър се обезпечава и обувка (може да отнеме няколко минути)" #: src/admin.php:1013 msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions." msgstr "Предупреждение: избрахте по-ниска версия от инсталираната ви версия. Това може да е неуспешно, ако имате компоненти, които са несъвместими с по-стари версии." #: src/addons/migrator.php:237 msgid "To import a backup set, go to the \"Existing backups\" section in the \"Backup/Restore\" tab" msgstr "За да импортирате набор от архиви, отидете на раздела \"Съществуващи архиви\" в раздела \"Архивиране/възстановяване\"" #: src/admin.php:3099 msgid "Backup / Restore" msgstr "Архивиране / възстановяване" #: src/admin.php:708, src/admin.php:4976 msgid "Backup" msgstr "Архивиране" #: src/addons/wp-cli.php:407 msgid "Latest full backup found; identifier:" msgstr "Последно пълно архивиране е намерено; Идентификатор:" #: src/addons/wp-cli.php:406 msgid "No previous full backup found." msgstr "Не е намерено предишно пълно архивиране." #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92 msgid "Remote storage: %s" msgstr "Отдалечено хранилище: %s" #: src/addons/wp-cli.php:101 msgid "No previous backup found to add an increment to." msgstr "Не е намерено предишно резервно копие, към което да се добави увеличение." #: src/restorer.php:3171 msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Заявеният набор от знаци (%s) не е наличен - промяна в %s." #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32 msgid "Allow only administrators to log in" msgstr "Позволяване само на администраторите да влизат" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31 msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below" msgstr "Можете да забраните на не-администраторите влизания в този клониран сайт, като поставите отметка в квадратчето по-долу" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30 msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:" msgstr "UpdraftPlus временно настройки за вход в клона потребител:" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44 msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)" msgstr "Добре дошли във вашия UpdraftClone (временен клонинг)" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43 msgid "Refresh connection" msgstr "Обновяване на връзката" #: src/addons/reporting.php:506 msgid "Log all messages to syslog" msgstr "Регистрирай всички съобщения в syslog" #: src/addons/sftp.php:639, src/addons/sftp.php:640 msgid "The server's RSA key %s fingerprint: %s." msgstr "RSA ключа на сървъра %s отпечатък: %s." #: src/addons/sftp.php:635 msgid "Failed: We are unable to match the fingerprint. However, we were able to log in and move to the indicated directory and successfully create a file in that location." msgstr "Неуспешно: Не можем да съвпаднем с отпечатъка. Въпреки това успяхме да влезете и да се премести в указаната директория и успешно да създадем файл на това място." #: src/addons/sftp.php:514, src/addons/sftp.php:515 msgid "MD5 (128-bit) fingerprint, in hex format - should have the same length and general appearance as this (colons optional): 73:51:43:b1:b5:fc:8b:b7:0a:3a:a9:b1:0f:69:73:a8. Using a fingerprint is not essential, but you are not secure against %s if you do not use one" msgstr "MD5 (128-битов) пръстов отпечатък, в хекси формат - трябва да има същата дължина и общ външен вид като този (двоеточие по избор): 73:51:b1:b5:b5:fc:b7:b7:0a:3a:b1:0f:69:73:a8. Използването на пръстов отпечатък не е от съществено значение, но не сте защитени срещу %s, ако не използвате такъв" #: src/addons/sftp.php:512 msgid "RSA fingerprint" msgstr "RSA пръстов отпечатък" #: src/addons/sftp.php:115 msgid "Fingerprints don't match." msgstr "Отпечатъците не съвпадат." #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17 msgid "More information here." msgstr "Повече информация тук." #: src/admin.php:716, src/admin.php:3100 msgid "Migrate / Clone" msgstr "Мигриране / Клонинг" #: src/admin.php:4331, src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79 msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)." msgstr "Позволявайте само ръчно изтриване на този архив (т.е. да го запазите дори ако са уд уцелени ограниченията за задържане)." #: src/addons/wp-cli.php:883 msgid "You have given the %1$s option. The %1$s is working with \"%2$s\" addon. Get the \"%2$s\" addon: %3$s" msgstr "Вие сте дали опцията %1$s. %1$s работи с добавката \"%2$s\". Вземи добавката \"%2$s\": %3$s" #: src/restorer.php:279 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "Вашата WordPress инсталация има стари директории от своето състояние, преди да сте възстановени / мигрирали (техническа информация: те са наставени с -old)." #: src/addons/wp-cli.php:832, src/addons/wp-cli.php:836 msgid "This is not an incremental backup" msgstr "Това не е постъпково архивиране" #: src/addons/wp-cli.php:753 msgid "Run this command to see the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Изпълнете тази команда, за да видите регистрационния файл за това възстановяване (необходим за всички заявки за поддръжка)." #: src/class-updraftplus.php:218 msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again." msgstr "Вече е инсталирана версия на UpdraftPlus. WordPress ще ви позволи да инсталирате новата си версия само след първото де-инсталиране на съществуващата. Това е безопасно - всички настройки и резервни копия ще бъдат запазени. Така че, отидете на страницата \"Плъгини\", де-активира и де-инсталиране UpdraftPlus, и след това опитайте отново." #: src/admin.php:5998, src/admin.php:6042 msgid "(current version)" msgstr "(актуална версия)" #: src/admin.php:4109 msgid "press here" msgstr "натиснете тук" #: src/addons/onedrive.php:1215, src/methods/dropbox.php:611, #: src/methods/googledrive.php:1435 msgid "this privacy policy" msgstr "тази политика за поверителност" #: src/addons/onedrive.php:1215, src/methods/dropbox.php:611, #: src/methods/googledrive.php:1435 msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)." msgstr "Моля, прочетете %s за използване на нашето приложение за удостоверяване %s (нито един от вашите архивни данни не е изпратен до нас)." #: src/addons/incremental.php:375 msgid "Tell me more" msgstr "Разкажи ми повече" #: src/addons/incremental.php:363 msgid "And then add an incremental backup" msgstr "След това добавете и постъпково резервно копие" #: src/addons/incremental.php:339, src/admin.php:4082, src/updraftplus.php:100 msgid "Every hour" msgstr "Всеки час" #: src/includes/class-commands.php:1026 msgid "Create clone" msgstr "Създаване на клон" #: src/includes/class-commands.php:1013, src/includes/class-commands.php:1069 msgid "Available temporary clone tokens:" msgstr "Налични временни клонирани маркери:" #: src/admin.php:3233, src/includes/class-commands.php:1027, #: src/includes/class-commands.php:1081, src/includes/class-commands.php:1083, #: src/methods/backup-module.php:677, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:83, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71 msgid "Processing" msgstr "Обработка" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70 msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Свързване към UpdraftCentral Cloud" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies" msgstr "UpdraftPlus.Com условия и правила на профила" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "I consent to %s" msgstr "Съгласен съм с %s" #: src/admin.php:3346, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56 msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)" msgstr "Еднократна парола (проверете вашия OTP приложение, за да получите тази парола)" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46 msgid "Login or register with this email address" msgstr "Влезте или се регистрирайте с този имейл адрес" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34 msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered." msgstr "Ако не, изберете вашите данни и ще се регистрира нов акаунт." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33 msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below." msgstr "Ако вече имате updraftplus.com акаунт, въведете данните по-долу." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31 msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com." msgstr "Добавете този уеб сайт към таблото си updraftCentral Cloud на updraftplus.com." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29 msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud" msgstr "Влезте или се регистрирайте за UpdraftCentral Cloud" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Go here to connect it." msgstr "Отидете тук, за да го свържете." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here." msgstr "Или ако предпочитате да се самоизточете, тогава можете да получите самостоятелно хоствана версия тук." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17 msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Свържете този сайт с UpdraftCentral Cloud" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites." msgstr "Ако имате няколко сайта, ще спестите часове. Тя е безплатна за използване или да опитате до 5 сайтове." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12 msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard" msgstr "Архивиране, актуализиране и управление на всички ваши WordPress сайтове от едно табло" #: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later." msgstr "Възникна грешка при обработката на заявката ви. Сървърът може да е зает или да сте загубили връзката си с интернет по време на заявката. Моля, опитайте отново по-късно." #: src/admin.php:5925 msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning." msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning." msgstr[0] "Файлът %s има \"байт за ред\" (BOM) в началото си." msgstr[1] "Файловете %s имат \"байт за ред\" (КИ) в началото си." #: src/admin.php:1011 msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab." msgstr "За бъдещия контрол на всички ваши UpdraftCentral връзки отидете в раздела \"Разширени инструменти\"." #: src/admin.php:1010 msgid "You can also close this wizard." msgstr "Можете също да затворите този съветник." #: src/admin.php:1009 msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed." msgstr "Трябва да прочетете и приемете правилата за данни и поверителност на UpdraftCentral Cloud, преди да можете да продължите." #: src/admin.php:1008 msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Моля, изчакайте, докато бъдете пренасочени към UpdraftCentral Cloud." #: src/admin.php:1007 msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud." msgstr "Моля, изчакайте, докато системата генерира и регистрира ключ за криптиране на вашия уеб сайт с UpdraftCentral Cloud." #: src/admin.php:1006 msgid "Perhaps you would want to login instead." msgstr "Може би вместо това бихте искали да влезете." #: src/admin.php:1004 msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options." msgstr "Проблеми с връзката? Опитайте да използвате алтернативен метод в разширените опции за защита." #: src/admin.php:1003 msgid "An email is required and needs to be in a valid format." msgstr "Изисква се имейл и трябва да бъде във валиден формат." #: src/admin.php:1002 msgid "Both email and password fields are required." msgstr "Полетата за имейл и парола са задължителни." #: src/admin.php:1001 msgid "Registration successful." msgstr "Регистрацията е успешна." #: src/admin.php:999, src/admin.php:1001 msgid "Please follow this link to open %s in a new window." msgstr "Следвайте тази връзка, за да отворите %s в нов прозорец." #: src/admin.php:999 msgid "Login successful." msgstr "Успешен вход." #: src/admin.php:996, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9 msgid "UpdraftCentral Cloud" msgstr "Удрафенцентрален облак" #: src/admin.php:550 msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?" msgstr "Наистина ли искате да отхвърлите всички UpdraftPlus новини завинаги?" #: src/admin.php:549 msgid "Dismiss all UpdraftPlus news" msgstr "Освободете всички UpdraftPlus новини" #: src/admin.php:548 msgid "UpdraftPlus News" msgstr "Новини за UpdraftPlus" #: src/addons/wp-cli.php:532 msgid "Migration key created:" msgstr "Създаден е ключ за мигриране:" #: src/addons/wp-cli.php:522, src/addons/wp-cli.php:564, #: src/addons/wp-cli.php:624 msgid "Missing parameters" msgstr "Липсващи параметри" #: src/addons/azure.php:648 msgid "Azure Germany" msgstr "Azure Германия" #: src/addons/azure.php:647 msgid "Azure Global" msgstr "Azure Глобално" #: src/addons/azure.php:644 msgid "Azure Account" msgstr "Акаунт в Azure" #: src/admin.php:995 msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL." msgstr "Задайте името на папката Microsoft OneDrive, а не URL адреса." #: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4 msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to" msgstr "Изберете отдалечените дестинации за съхранение, за които искате да качите този архивен" #: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3 msgid "Upload backup" msgstr "Качване на резервно копие" #: src/admin.php:4588 msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations" msgstr "След като натиснете този бутон, можете да изберете къде да качите архива от списък с вашите текущо запазени местоположения за отдалечено съхранение" #: src/admin.php:994 msgid "(already uploaded)" msgstr "(вече е качен)" #: src/admin.php:992 msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress" msgstr "Стартира локалното качване на резервно копие; моля, проверете регистрационния файл, за да видите напредъка на качването" #: src/admin.php:909, src/admin.php:4588 msgid "Upload" msgstr "Качи" #: src/addons/reporting.php:540, src/admin.php:858 msgid "Only email the database backup" msgstr "Само архивиране на базата данни" #: src/addons/reporting.php:540 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive as a result UpdraftPlus will only send Database backups to email." msgstr "Имайте предвид, че пощенски сървъри са склонни да имат ограничения за размера; обикновено около %s МБ; архивиране по-големи от всички ограничения вероятно няма да пристигне като резултат UpdraftPlus ще изпрати само архивиране на бази данни на електронна поща." #: src/addons/reporting.php:540 msgid "Use this option to only send database backups when sending to email, and skip other components." msgstr "Използвайте тази опция, за да изпращате архиви на бази данни само при изпращане на имейл и да пропуснете други компоненти." #: src/addons/migrator.php:279 msgid "For incremental backups, you will be able to choose which increments to restore at a later stage." msgstr "За допълнителни резервни копия ще можете да избирате кои стъпки да възстановите на по-късен етап." #: src/addons/incremental.php:92 msgid "Increments exist at: %s" msgstr "Стъпки съществуват в: %s" #: src/addons/incremental.php:90, src/addons/incremental.php:92 msgid "(latest increment: %s)" msgstr "(последна стъпка: %s)" #: src/addons/s3-enhanced.php:385 msgid "Europe (Paris)" msgstr "Европа (Париж)" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206 msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups." msgstr "WP-CLI команди, за да вземе, списък и изтриване на резервни копия." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205 msgid "WP-CLI support" msgstr "Поддръжка на WP-CLI" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: src/addons/wp-cli.php:266 msgid "Invalid Job Id" msgstr "Невалиден ИД на задание" #: src/addons/wp-cli.php:205 msgid "Backup has been started successfully. You can see the last log message by running the following command: \"%s\"" msgstr "Архивирането е стартирано успешно. Можете да видите последното съобщение за регистриране, като изпълните следната команда: \"%s\"" #: src/addons/wp-cli.php:195 msgid "Recently started backup job id: %s" msgstr "Последно започна иД на заданието за архивиране: %s" #: src/addons/wp-cli.php:91, src/addons/wp-cli.php:488, #: src/addons/wp-cli.php:728, src/addons/wp-cli.php:812, #: src/addons/wp-cli.php:835 msgid "The given value for the '%s' option is not valid" msgstr "Дадената стойност за опцията '%s' е невалидна" #: src/addons/migrator.php:1412 msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key below. When you are shown the key, then press the 'Migrate' button on the other (sending) site, and copy-and-paste the key over there (in the 'Send a backup to another site' section)." msgstr "За да разрешите на друг сайт да изпрати архив на този сайт, създайте ключ по-долу. Когато се покаже клавиша, след това натиснете бутона \"Мигриране\" на другия (изпращане) сайт и копирайте и поставете ключа там (в раздела \"Изпрати резервно копие на друг сайт\")." #: src/addons/migrator.php:1398 msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate Site' window on that site, and go to that section." msgstr "Така че, за да получите ключа за отдалечения сайт, отворете прозореца \"Мигриране на сайта\" на този сайт и отидете на този раздел." #: src/addons/migrator.php:1398 msgid "Keys for a site are created in the section \"receive a backup from a remote site\"." msgstr "Ключовете за сайт са създадени в раздела \"получи резервно копие от отдалечен сайт\"." #: src/includes/class-remote-send.php:551 msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again." msgstr "Трябва да копирате и поставите този ключ на изпращащия сайт сега - той не може да бъде показан отново." #: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14 msgid "This functionality has been disabled by the site administrator." msgstr "Тази функция е забранена от администратора на сайта." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "е високо ефективен начин за управление, актуализиране и архивиране на множество сайтове от едно място." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9 msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:" msgstr "Супер зареждане и защита на вашия WordPress сайт с нашите други топ плъгини:" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4 msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!" msgstr "Благодаря ви за инсталирането UpdraftPlus!" #: src/includes/class-remote-send.php:680 msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created." msgstr "Няма ключове, които да позволяват на отдалечени сайтове да изпращат резервни данни тук все още са създадени." #: src/restorer.php:758 msgid "Failed to read from the working directory." msgstr "Неуспешно четене от работната директория." #: src/restorer.php:757 msgid "Failed to find a manifest file in the backup." msgstr "Неуспешно откриване на манифест в архива." #: src/restorer.php:756 msgid "Failed to read the manifest file from backup." msgstr "Неуспешно четене на манифеста от архива." #: src/addons/morefiles.php:81 msgid "(None configured)" msgstr "(Няма конфигуриран)" #: src/methods/backup-module.php:562 msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing." msgstr "Уверете се, че сте влезли в правилния акаунт, преди да продължите." #: src/admin.php:5569 msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication." msgstr "Метод за отдалечено съхранение и идентификатор на екземпляр са необходими за удостоверяване." #: src/admin.php:5565 msgid "authentication error" msgstr "грешка при удостоверяване" #: src/addons/multisite.php:49, src/options.php:48 msgid "(Nothing has been logged yet)" msgstr "(Нищо не е записано още)" #: src/addons/migrator.php:444 msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address." msgstr "ще искате да използвате по-долу търсене и да замени място на сайта в базата данни (мигриране) за търсене/замяна на адреса на сайта." #: src/addons/migrator.php:433 msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced." msgstr "Докато вашият уеб хостинг позволява http (т.е. не-SSL достъп) или ще препраща заявки към https (което е почти винаги случаят), това не е проблем. Ако това все още не е настроено, трябва да го настроите или да използвате търсене и замяна по-долу, така че връзките, които не са https, да се заменят автоматично." #: src/addons/migrator.php:422 msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https." msgstr "Това възстановяване ще работи, ако все още имате SSL сертификат (т.е. може да използва https) за достъп до сайта. В противен случай ще искате да използвате търсене по-долу и да замените за търсене/замяна на адреса на сайта, така че сайтът да може да бъде посетен без https." #: src/addons/morestorage.php:197 msgid "Add another %s account..." msgstr "Добавяне на друг %s акаунт..." #: src/addons/morestorage.php:85 msgid "Delete these settings" msgstr "Изтриване на тези настройки" #: src/addons/morestorage.php:83, src/admin.php:991 msgid "Currently disabled" msgstr "В момента е забранена" #: src/addons/morestorage.php:83, src/admin.php:990 msgid "Currently enabled" msgstr "В момента е активиран" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Ако сте закупили от UpdraftPlus.Com, следвайте тази връзка към инструкциите за инсталиране (особено стъпка 1)." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus." msgstr "В момента използвате безплатната версия на UpdraftPlus." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Get it here" msgstr "Вземи го тук" #: src/addons/webdav.php:664 msgid "Download chunk size successfully changed to %d" msgstr "Размерът на файла за изтегляне успешно е променен на %d" #: src/addons/webdav.php:661 msgid "Download chunk size failed to change to %d" msgstr "Изтеглянето на размера на блока не може да се промени в %d" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90 msgid "remote site" msgstr "отдалечен сайт" #: src/addons/backblaze.php:511 msgid "Invalid bucket name" msgstr "Невалидно име на кофа" #: src/restorer.php:2428 msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s." msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s." msgstr[0] "Исканото сравнение на таблицата (%1$s) не е налично - промяна на %2$s." msgstr[1] "Заявените сравнения на таблици (%1$s) не са налични - промяна на %2$s." #: src/class-updraftplus.php:5222 msgid "Your chosen replacement collation" msgstr "Вашият избор на замяна" #: src/class-updraftplus.php:5199 msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)." msgstr "Вместо това можете да изберете друго подходящо сравнение и да продължите с възстановяването (на свой собствен риск)." #: src/class-updraftplus.php:5199 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import." msgstr[0] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа сравнението (%s), използвано в базата данни, която се опитвате да импортирате." msgstr[1] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа множество сравнения (%s), използвани в базата данни, която се опитвате да импортирате." #: src/addons/migrator.php:568 msgid "Database restoration options:" msgstr "Опции за възстановяване на база данни:" #: src/addons/migrator.php:411 msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)." msgstr "Това изглежда като миграция (архивирането е от сайт с различен адрес/URL адрес, %s)." #: src/addons/azure.php:640 msgid "%s Prefix" msgstr "Префикс %s" #: src/addons/azure.php:635 msgid "%s Container" msgstr "%s Контейнер" #: src/addons/azure.php:630 msgid "%s Key" msgstr "%s Ключ" #: src/addons/azure.php:626 msgid "%s Account Name" msgstr "%s Име на акаунт" #: src/addons/googlecloud.php:866 msgid "But no %s settings were found. Please complete all fields in %s settings and save the settings." msgstr "Но не бяха намерени никакви настройки на %s. Попълнете всички полета в настройките на %s и запишете настройките." #: src/addons/googlecloud.php:864, src/addons/googlecloud.php:869 msgid "But no bucket was defined, so backups may not complete. Please enter a bucket name in the %s settings and save settings." msgstr "Но не е дефинирана кофа, така че архивирането може да не е завършено. Въведете име на кофа в настройките на %s и запишете настройките." #: src/central/translations-updraftplus.php:43 msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard" msgstr "URL адрес за сайта на вашето updraftCentral табло" #: src/central/translations-updraftplus.php:42 msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:" msgstr "Въведете URL адреса, където се намира инсталирането на UpdraftCentral:" #: src/central/translations-updraftplus.php:41 msgid "A website where you have installed %s" msgstr "Уеб сайт, в който сте инсталирали %s" #: src/central/translations-updraftplus.php:40 msgid "Self-hosted dashboard" msgstr "Самостоятелно хоства табло" #: src/central/translations-updraftplus.php:21 msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box." msgstr "На вашия UpdraftCentral табло трябва да натиснете бутона \"Добавяне на сайт\" след това поставете клавиша в полето за въвеждане." #: src/addons/migrator.php:978 msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually." msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually." msgstr[0] "Вашият .htaccess има стара препратка към сайт на номер %s. Трябва да го премахнете ръчно." msgstr[1] "Вашият .htaccess има стари препратки към сайтове за номерата на редове %s. Трябва да ги премахнете ръчно." #: src/restorer.php:2369 msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Исканият набор от знаци на таблицата (%s) липсва - промяна в %s." #: src/class-updraftplus.php:5175 msgid "Your chosen character set to use instead:" msgstr "Вместо това избраният от вас набор от знаци:" #: src/class-updraftplus.php:5165 msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk." msgstr "Вместо това можете да изберете друг подходящ набор от символи и да продължите с възстановяването на свой собствен риск." #: src/class-updraftplus.php:5165 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import." msgstr[0] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа набора от знаци (%s), който се опитвате да импортирате." msgstr[1] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа наборите от знаци (%s), които се опитвате да импортирате." #: src/central/translations-updraftplus.php:64 msgid "Create another key" msgstr "Създай друг ключ" #: src/central/translations-updraftplus.php:45 msgid "UpdraftCentral dashboard connection details" msgstr "UpdraftCentral детайли на връзката на таблото" #: src/central/translations-updraftplus.php:44, #: src/includes/updraftplus-tour.php:93, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100 msgid "Next" msgstr "Следващ" #: src/central/translations-updraftplus.php:39 msgid "an account" msgstr "сметка" #: src/central/translations-updraftplus.php:38 msgid "i.e. if you have %s there" msgstr "т.е. ако имате %s там" #: src/central/translations-updraftplus.php:37 msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..." msgstr "Свържете този сайт с updraftCentral таблото, намерено на..." #: src/central/translations-updraftplus.php:34 msgid "Manage existing keys (%d)..." msgstr "Управление на съществуващите ключове (%d)..." #: src/central/translations-updraftplus.php:27 msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site." msgstr "Няма updraftCentral табла, които в момента могат да контролират този сайт." #: src/central/translations-updraftplus.php:23 msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s." msgstr "Сега можете да управлявате този сайт чрез таблото updraftCentral на %s." #: src/central/translations-updraftplus.php:22 msgid "Detailed instructions for this can be found at %s" msgstr "Подробни инструкции за това могат да бъдат намерени на %s" #: src/central/translations-updraftplus.php:20 msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s." msgstr "Сега трябва да копирате ключа по-долу и да го въведете на вашия %s." #: src/admin.php:984 msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com" msgstr "Моля въведете валиден адрес - пример http://example.com" #: src/addons/backblaze.php:707 msgid "There are limits upon which path-names are valid. Spaces are not allowed." msgstr "Има ограничения, за които са валидни имената на пътя. Интервалите не са позволени." #: src/addons/backblaze.php:706 msgid "some/path" msgstr "някои / път" #: src/addons/backblaze.php:706 msgid "Bucket name" msgstr "Име на кофа" #: src/addons/backblaze.php:705 msgid "Backup path" msgstr "Път до архива" #: src/addons/backblaze.php:693 msgid "Application key" msgstr "Ключ за приложение" #: src/addons/backblaze.php:688, src/addons/backblaze.php:688, #: src/includes/updraftplus-notices.php:116 msgid "here" msgstr "тук" #: src/addons/backblaze.php:688 msgid "Get these settings from %s, or sign up %s." msgstr "Получаване на тези настройки от %s или регистриране на %s." #: src/addons/backblaze.php:489 msgid "Account Key" msgstr "Ключ за Акаунта" #: src/addons/backblaze.php:488 msgid "Account ID" msgstr "Акаунт ID" #: src/class-updraftplus.php:4990 msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced." msgstr "Докато вашият уеб хостинг позволява http (т.е. не-SSL достъп) или ще препраща заявки към https (което е почти винаги случаят), това не е проблем. Ако това все още не е настроено, трябва да го настроите или да използвате %s, така че връзките, които не са https, да бъдат автоматично заменяни." #: src/class-updraftplus.php:4988, src/class-updraftplus.php:4990 msgid "the migrator add-on" msgstr "добавката за мигратора" #: src/class-updraftplus.php:4988 msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https." msgstr "Това възстановяване ще работи, ако все още имате SSL сертификат (т.е. може да използва https) за достъп до сайта. В противен случай ще искате да използвате %s за търсене/заместване на адреса на сайта, така че сайтът да може да бъде посетен без https." #: src/class-updraftplus.php:4986 msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s." msgstr "Този архивен набор е на този сайт, но по време на архивирането, който сте използвали %s, докато сайтът сега използва %s." #: src/class-updraftplus.php:4981 msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site." msgstr "Адресът на уеб сайта в архивния набор (%s) е малко по-различен от този на сайта (%s). Това не се очаква да бъде проблем за възстановяване на сайта, стига посещенията на предишния адрес все още да стигнат до сайта." #: src/methods/googledrive.php:1506 msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings." msgstr "За да де-оторизиране UpdraftPlus (всички сайтове) да получите достъп до google диск, следвайте този линк към настройките на профила си в Google." #: src/methods/backup-module.php:631 msgid "Follow this link to remove these settings for %s." msgstr "Следвайте тази връзка, за да премахнете тези настройки за %s." #: src/admin.php:963 msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file." msgstr "Грешка: Избраният файл е повреден. Моля, изберете валиден файл за експортиране на UpdraftPlus." #: src/backup.php:514, src/backup.php:2771, src/class-updraftplus.php:2456, #: src/class-updraftplus.php:2523, src/includes/class-search-replace.php:291, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:381, src/restorer.php:611 msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s" msgstr "Възникнала е PHP фатална грешка (%s): %s" #: src/backup.php:508, src/backup.php:2762, src/class-updraftplus.php:2447, #: src/class-updraftplus.php:2516, src/includes/class-search-replace.php:284, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:372, src/restorer.php:599 msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s" msgstr "Възникна изключение от PHP (%s): %s" #: src/addons/googlecloud.php:59 msgid "South-east Australia" msgstr "Югоизточна Австралия" #: src/addons/googlecloud.php:58 msgid "South-east Asia" msgstr "Югоизточна Азия" #: src/addons/googlecloud.php:57 msgid "North-east Asia" msgstr "Североизточна Азия" #: src/udaddons/options.php:129 msgid "Your web server's version of PHP is too old (%s) - UpdraftPlus expects at least %s. You can try it, but don't be surprised if it does not work. To fix this problem, contact your web hosting company" msgstr "Версията на PHP на вашия уеб сървър е твърде стара (%s) - UpdraftPlus очаква поне %s. Можете да опитате, но не се изненадвайте, ако не работи. За да решите този проблем, свържете се с уеб хостинг компанията" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Удостоверяване за отдалечено съхранение" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178 msgid "Network and multisite" msgstr "Мрежа и многостранна" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100 msgid "Migrator" msgstr "Мигретор" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230 msgid "Additional storage" msgstr "Допълнително съхранение" #: src/includes/updraftplus-tour.php:129, #: src/includes/updraftplus-tour.php:181, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87 msgid "Remote storage" msgstr "Отдалечено съхранение" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192 msgid "Select Files" msgstr "Избиране на файл" #: src/methods/cloudfiles.php:491 msgid "Rackspace Storage Region" msgstr "Област за съхранение на rackspace" #: src/admin.php:5772 msgid "Value" msgstr "Стойност" #: src/addons/sftp.php:843 msgid "Encrypted login failed; trying non-encrypted" msgstr "Неуспешна шифрована регистрация; опитване на нешифровани" #: src/addons/azure.php:598 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Azure console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Трябва да добавите следното като URI на оторизирано пренасочване в конзолата на Azure (под \"Настройки на API\")" #: src/methods/cloudfiles.php:510 msgid "Cloud Files" msgstr "Файлове в облака" #: src/admin.php:5517 msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again" msgstr "Настройките ви не можаха да бъдат записани. Обновете страницата с настройки и опитайте отново" #: src/admin.php:5476 msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings." msgstr "UpdraftPlus изглежда, че са били актуализирани до версия (%s), която е различна от версията, изпълнявана при зареждането на тази страница с настройки. Заредете отново страницата с настройки, преди да опитате да запишете настройките." #: src/methods/updraftvault.php:77, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295 msgid "UpdraftVault" msgstr "UpdraftVault" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:620 msgid "archive" msgstr "архив" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:611 msgid "Extra database" msgstr "Допълнителна база данни" #: src/admin.php:4470 msgid "Press here to download or browse" msgstr "Натиснете тук, за да изтеглите или прегледате" #: src/admin.php:1516, src/admin.php:1526 msgid "Error: invalid path" msgstr "Грешка: невалиден път" #: src/admin.php:1293 msgid "An error occurred when fetching storage module options: " msgstr "Възникна грешка при извличане на опциите на модула за съхранение: " #: src/admin.php:981 msgid "Loading log file" msgstr "Зареждане на регистрационен файл" #: src/admin.php:980 msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer." msgstr "Файлът не може да бъде изтеглен. Това може да е причинено от изчакване. Най-добре би било да изтеглите ципа на компютъра си." #: src/admin.php:979 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: src/admin.php:978 msgid "Select a file to view information about it" msgstr "Изберете файл, за да видите информация за него" #: src/admin.php:977 msgid "Browsing zip file" msgstr "Преглеждане на zip файл" #: src/admin.php:943 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here." msgstr "С UpdraftPlus Premium можете директно да изтеглите отделни файлове от тук." #: src/admin.php:887 msgid "Browse contents" msgstr "Преглед на съдържанието" #: src/restorer.php:2894 msgid "Skipped tables:" msgstr "Пропуснати таблици:" #: src/class-updraftplus.php:5305 msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s" msgstr "Това архивиране на база данни е изключено от следните таблици на WordPress: %s" #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too." msgstr "С UpdraftPlus Premium можете да изберете да архивирате не WordPress таблици, архивиране само определени таблици и архивиране на други бази данни също." #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "All WordPress tables will be backed up." msgstr "Всички WordPress таблици ще бъдат архивирани." #: src/admin.php:976 msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs." msgstr "Допълнителна информация може да бъде намерена в браузъра JavaScript конзолата и сървър PHP грешки регистрационни файлове." #: src/admin.php:976 msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus." msgstr "Че се опитвате да качите zip файл, създаден преди това от UpdraftPlus." #: src/admin.php:976 msgid "The available memory on the server." msgstr "Наличната памет на сървъра." #: src/admin.php:976 msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size." msgstr "Всички настройки във файла .htaccess или web.config, които засягат максималния размер на качване или публикуване." #: src/admin.php:976 msgid "The file failed to upload. Please check the following:" msgstr "Файлът не успя да качи. Моля, проверете следното:" #: src/admin.php:975 msgid "HTTP code:" msgstr "HTTP код:" #: src/addons/wp-cli.php:110, src/admin.php:863 msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected" msgstr "Избрахте да архивирате база данни, но не са избрани таблици" #: src/addons/moredatabase.php:463 msgid "tables" msgstr "таблици" #: src/addons/moredatabase.php:462 msgid "WordPress database" msgstr "База данни на WordPress" #: src/addons/moredatabase.php:427 msgid "You should backup all tables unless you are an expert in the internals of the WordPress database." msgstr "Трябва да архивирате всички таблици, освен ако не сте експерт в рамките на базата данни на WordPress." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334 msgid "Find out more" msgstr "Намери още" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298 msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place." msgstr "UpdraftPlus има своя собствена вградена опция за съхранение, осигуряваща нулева караница начин да изтеглите, съхранявате и управлявате всички ваши архиви от едно място." #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12 msgid "UpdraftPlus Tour" msgstr "UpdraftPlus Обиколка" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284 msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups." msgstr "Заключване на достъпа до UpdraftPlus чрез парола, така че да изберете кои администратор потребители могат да имат достъп до архиви." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271 msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins." msgstr "Някои резервни плъгини не могат да възстановят резервно копие, така че Premium ви позволява да възстановите архиви от други плъгини." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270 msgid "Importer" msgstr "Вносител" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258 msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products." msgstr "Почиствайте нещата за клиенти и премахнете всички реклами за другите ни продукти." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257 msgid "No ads" msgstr "Няма реклами" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245 msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities." msgstr "Усъвършенствани възможности за отчитане и изпращане на имейли." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219 msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too." msgstr "Шифроване на вашите поверителни бази данни (напр. информация за клиенти или пароли); Архивиране на външни бази данни също." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218 msgid "More database options" msgstr "Още опции за база данни" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193 msgid "Set exact times to create or delete backups." msgstr "Задайте точното време, за да създавате или изтривате архиви." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192 msgid "Backup time and scheduling" msgstr "Време за архивиране и планиране" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180 msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely." msgstr "Архивиране на WordPress многосайтове (т.е. мрежи), сигурно." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179 msgid "Network / multisite" msgstr "Мрежа / многостранна" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167 msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases." msgstr "Архивиране на WordPress ядро и не WP файлове и бази данни." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154 msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core." msgstr "Автоматично архивира уебсайта ви, преди да се актуализират плъгини, теми и wordPress ядро." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 msgid "Pre-update backups" msgstr "Архиви за предварителна актуализация" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Предоставя експертна помощ и поддръжка от разработчиците, когато имате нужда от нея." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 msgid "Fast, personal support" msgstr "Бърза, лична поддръжка" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102 msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply." msgstr "UpdraftPlus Migrator клонира вашия WordPress сайт и го премества директно и просто към нов домейн." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101 msgid "Cloning and migration" msgstr "Клониране и миграция" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232 msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium." msgstr "Получете подобрени версии на опциите за безплатно отдалечено съхранение (Dropbox, Google Drive "" "S3" и още повече опции за отдалечено съхранение като OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV и други с UpdraftPlus Premium." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 msgid "Additional and enhanced remote storage locations" msgstr "Допълнителни и подобрени местоположения за отдалечено съхранение" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89 msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more." msgstr "За да избегнете рисковете за целия сървър, винаги архивирайте отдалечено хранилище в облака. UpdraftPlus безплатно включва Dropbox, Google Диск, Amazon S3, Rackspace и др." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88 msgid "Backup to remote storage locations" msgstr "Архивиране в отдалечени места за съхранение" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316 msgid "Upgrade now" msgstr "Надстройте сега" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Installed" msgstr "Инсталирано" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69 msgid "Free" msgstr "Безплатно" #: src/admin.php:547 msgid "UpdraftPlus" msgstr "UpdraftPlus" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216 msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize." msgstr "Препоръчва се: оптимизирайте базата си данни с WP-Optimize." #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:30 msgid "Read more" msgstr "Прочети повече" #: src/includes/updraftplus-notices.php:205 msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "След като архивирате вашата база данни, ви препоръчваме да инсталирате нашата WP-Optimize плъгин, за да го рационализират за по-добра ефективност на уебсайта." #: src/addons/morefiles.php:909 msgid "Please choose a file or directory" msgstr "Изберете файл или директория" #: src/addons/morefiles.php:887 msgid "Confirm" msgstr "Потвърждаване" #: src/addons/morefiles.php:882, src/addons/morefiles.php:882 msgid "Go up a directory" msgstr "Качи се на директория" #: src/addons/morefiles.php:879 msgid "Add directory..." msgstr "Добавяне на директория..." #: src/addons/morefiles.php:320, src/addons/morefiles.php:865, #: src/addons/morefiles.php:907, #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Edit" msgstr "Редактирай" #: src/addons/morefiles.php:303 msgid "If using it, select a path from the directory tree below and then press confirm selection." msgstr "Ако го използвате, изберете път от дървото на директориите по-долу и след това натиснете потвърждаване на избора." #: src/addons/s3-enhanced.php:386 msgid "Europe (Frankfurt)" msgstr "Европа (Франкфурт)" #: src/addons/s3-enhanced.php:384 msgid "Europe (London)" msgstr "Европа (Лондон)" #: src/addons/s3-enhanced.php:383 msgid "Europe (Ireland)" msgstr "Европа (Ирландия)" #: src/includes/updraftplus-tour.php:151, #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38 msgid "notice image" msgstr "забележите изображение" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:28 msgid "Go there" msgstr "Върни се назад" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:26 msgid "Sign up" msgstr "Регистрация" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:24 msgid "Get Premium" msgstr "Вземи премиум" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:22 msgid "Review UpdraftPlus" msgstr "Преглед на UpdraftPlus" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:20 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Вземи updraftCentral" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:105 msgid "Apache modules" msgstr "Модули Apache" #: src/includes/updraftplus-notices.php:259 msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st" msgstr "Лятна разпродажба - 20% отстъпка За Премиум UpdraftPlus Premium до 31 юли" #: src/includes/updraftplus-notices.php:245 msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until May 31st" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:231 msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 14th" msgstr "Честита Нова Година - 20% отстъпка UpdraftPlus Premium до 14 януари" #: src/includes/updraftplus-notices.php:218, #: src/includes/updraftplus-notices.php:232, #: src/includes/updraftplus-notices.php:246, #: src/includes/updraftplus-notices.php:260 msgid "To benefit, use this discount code:" msgstr "За да се възползвате, използвайте този код за отстъпка:" #: src/includes/updraftplus-notices.php:217 msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th" msgstr "Черен петък - 20% отстъпка за UpdraftPlus Premium до 30 ноември" #: src/includes/updraftplus-notices.php:161, #: src/includes/updraftplus-notices.php:171 msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers" msgstr "Блог updraftPlus - актуални новини и оферти" #: src/includes/updraftplus-notices.php:150 msgid "UpdraftPlus Newsletter" msgstr "Бюлетин на UpdraftPlus" #: src/includes/updraftplus-notices.php:108 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Контролирайте всички ваши Инсталации на WordPress от едно място, като използвате UpdraftCentral дистанционно управление на сайта!" #: src/includes/updraftplus-notices.php:107 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "Използвате updraftPlus на няколко сайта?" #: src/includes/updraftplus-notices.php:98 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "UpdraftCentral е високо ефективен начин за управление, актуализиране и архивиране на множество уеб сайтове от едно място." #: src/includes/updraftplus-notices.php:97 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Въвеждане на UpdraftCentral" #: src/includes/updraftplus-notices.php:87 msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references." msgstr "Копирайте сайта си директно в друг домейн. Включва инструмент за намиране и замяна за препратки към бази данни." #: src/includes/updraftplus-notices.php:86 msgid "easily migrate or clone your site in minutes" msgstr "лесно мигриране или клониране на вашия сайт за минути" #: src/includes/updraftplus-notices.php:76 msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security." msgstr "Добавете SFTP, за да изпращате данните си сигурно, да заключвате настройките и да шифровате архивите на базата данни за допълнителна сигурност." #: src/includes/updraftplus-notices.php:75 msgid "secure your backups" msgstr "защита на резервните копия" #: src/includes/updraftplus-notices.php:65 msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more." msgstr "Защитено многостранно инсталиране, разширено докладване и много други." #: src/includes/updraftplus-notices.php:64 msgid "advanced options" msgstr "показване на разширените опции" #: src/includes/updraftplus-notices.php:54 msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options." msgstr "Подобрени опции за съхранение за Dropbox, Google Диск и S3. Плюс още много опции." #: src/includes/updraftplus-notices.php:53 msgid "enhanced remote storage options" msgstr "разширени опции за отдалечено съхранение" #: src/includes/updraftplus-notices.php:43 msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups." msgstr "Най-сигурна и удобна място за съхранение на вашите архиви." #: src/includes/updraftplus-notices.php:42, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "UpdraftVault съхранение" #: src/includes/updraftplus-notices.php:32 msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium." msgstr "Насладете се на професионална, бърза и приятелска помощ, когато имате нужда от нея с Premium." #: src/includes/updraftplus-notices.php:30, #: src/includes/updraftplus-notices.php:41, #: src/includes/updraftplus-notices.php:52, #: src/includes/updraftplus-notices.php:63, #: src/includes/updraftplus-notices.php:74, #: src/includes/updraftplus-notices.php:85 msgid "UpdraftPlus Premium:" msgstr "UpdraftPlus Премиум:" #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand." msgstr "След това опитайте нашата \"Migrator\" добавка, която може да изпълнява директна миграция сайт към сайт. След като го използвате веднъж, ще сте запазили цената на покупката в сравнение с времето, необходимо за копиране на даден сайт на ръка." #: src/addons/s3-enhanced.php:382 msgid "Canada (Central)" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22 msgid "Site size" msgstr "Размер на сайта" #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283 msgid "Lock settings" msgstr "Заключване на настройките" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5, #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6 msgid "Site information" msgstr "Информация за сайта" #: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9 msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "За възможността да мигрирате уеб сайтове, преминете към UpdraftPlus Premium." #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Import settings" msgstr "Импортиране на настройки" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12 msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings." msgstr "Можете също да импортирате предварително експортирани настройки. Този инструмент ще замести всички ваши запазени настройки." #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9 msgid "Export settings" msgstr "Експортиране на настройки" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "including any passwords" msgstr "включително всички пароли" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab." msgstr "Тук можете да експортирате настройките си updraftPlus (%s), или за използване на друг сайт, или да запазите като архив. Този инструмент ще експортира това, което е в раздела за настройки." #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5, #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26 msgid "Export / import settings" msgstr "Експортиране / импортиране на настройки" #: src/restorer.php:2430 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Таблица за обработка (%s)" #: src/restorer.php:2861 msgid "Backup of: %s" msgstr "Архивиране на: %s" #: src/methods/googledrive.php:371 msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus." msgstr "Клиентът е изтрит от конзолата за api на Google Диск. Моля, създайте нов проект в Google Диск и отново се свържете с UpdraftPlus." #: src/methods/dropbox.php:828 msgid "%s de-authentication" msgstr "%s де-удостоверяване" #: src/methods/dropbox.php:659 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Трябва да добавите следното като URI на оторизирано пренасочване в конзолата на Dropbox (под \"Настройки на API\") при запитване" #: src/central/translations-updraftplus.php:62 msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard." msgstr "UpdraftCentral позволява контрол на вашите WordPress сайтове (включително управление на резервни копия и актуализации) от централно табло." #: src/backup.php:2007 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Ако не, ще трябва или да премахнете данни от тази таблица, или да се свържете с вашата хостинг компания, за да поискате повече ресурси." #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Избрали сте опция за отдалечено съхранение, която има стъпка за удостоверяване, за да завършите:" #: src/admin.php:2129 msgid "Remote files deleted:" msgstr "Отдалечени файлове изтрити:" #: src/admin.php:2128 msgid "Local files deleted:" msgstr "Изтрити локални файлове:" #: src/methods/backup-module.php:570 msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)." msgstr "Следвайте тази връзка, за да разрешите достъпа до вашия %s акаунт (няма да можете да архивирате в %s без него)." #: src/admin.php:974 msgid "remote files deleted" msgstr "отдалечените файлове изтрити" #: src/admin.php:970 msgid "Complete" msgstr "Завършен" #: src/admin.php:969 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "Искате ли да извършите импортирането?" #: src/admin.php:968 msgid "Which was exported on:" msgstr "Който е изнесен на:" #: src/admin.php:967 msgid "This will import data from:" msgstr "Това ще импортира данни от:" #: src/admin.php:966 msgid "Importing..." msgstr "Добавяне..." #: src/admin.php:962 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Все още не сте избрали файл за импортиране." #: src/admin.php:945 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Експортираният файл ще бъде на показаните настройки, а не на запазените." #: src/admin.php:91 msgid "template not found" msgstr "шаблонът не е намерен" #: src/addons/s3-enhanced.php:378 msgid "US East (Ohio)" msgstr "Сащ Изток (Охайо)" #: src/addons/onedrive.php:1183 msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account." msgstr "Този сайт използва URL адрес, който не е HTTPS, или е localhost или 127.0.0.1 URL. Като такива трябва да използвате основното %s %s App за удостоверяване с вашия акаунт." #: src/addons/onedrive.php:760 msgid "Account is not authorized (%s)." msgstr "Акаунтът не е разрешен (%s)." #: src/addons/onedrive.php:721, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1018 msgid "Your IP address:" msgstr "Вашият IP адрес:" #: src/addons/onedrive.php:721, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1018, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1031 msgid "To remove any block, please go here." msgstr "За да премахнете всеки блок, моля, отидете тук." #: src/addons/onedrive.php:708, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1005 msgid "An error response was received; HTTP code:" msgstr "Получи се отговор на грешка; HTTP код:" #: src/includes/class-commands.php:434 msgid "%s add-on not found" msgstr "%s добавката не е намерена" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "or to restore manually" msgstr "или да възстановите ръчно" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time" msgstr "Това прави тайм аизпитва се много по-вероятно. Препоръчително е да изключите safe_mode или да възстановявате само един обект в даден момент" #: src/admin.php:2897 msgid "To fix this problem go here." msgstr "За да решите този проблем, отидете тук." #: src/admin.php:2897 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "OptimizePress 2.0 кодира съдържанието му, така че търсенето/замяната не работи." #: src/admin.php:929 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "php инсталацията ви липсва модулът openssl; в резултат на това това може да отнеме минути; ако нищо не се е случило до тогава, тогава трябва да опитате по-малък размер на ключа или да попитате уеб хостинг компанията как да активирате този PHP модул на вашата настройка." #: src/addons/webdav.php:271 msgid "Path" msgstr "Път" #: src/addons/webdav.php:264, src/addons/webdav.php:266 msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)" msgstr "Оставете това празно, за да използвате по подразбиране (80 за webdav, 443 за webdavs)" #: src/addons/webdav.php:258 msgid "Enter any path in the field below." msgstr "Въведете пътя в полето по-долу." #: src/addons/webdav.php:258 msgid "A host name cannot contain a slash." msgstr "Името на хоста не може да съдържа наклонена черта." #: src/addons/webdav.php:233 msgid "Protocol (SSL or not)" msgstr "Протокол (SSL или не)" #: src/addons/webdav.php:226, src/addons/webdav.php:228 msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider." msgstr "Този WebDAV URL се генерира чрез попълване на опциите по-долу. Ако не знаете подробностите, ще трябва да попитате вашия доставчик на WebDAV." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1034 msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com." msgstr "Не са получени данни за отговор. Това обикновено показва проблем с мрежовата връзка (напр. изходяща защитна стена или претоварена мрежа) между този сайт и UpdraftPlus.com." #: src/methods/s3.php:1306 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "Ключът за достъп AWS изглежда грешен (валидните %s клавиши за достъп започват с \"AK\")" #: src/methods/s3.php:161 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "Не са намерени настройки - моля, отидете в раздела Настройки и проверете настройките си" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115 msgid "Backup using %s?" msgstr "Архивиране с използване на %s?" #: src/addons/s3-enhanced.php:394 msgid "Asia Pacific (Mumbai)" msgstr "Азия Пасифик (Мумбай)" #: src/addons/s3-enhanced.php:62 msgid "Standard (infrequent access)" msgstr "Стандарт (рядък достъп)" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "FAQs" msgstr "ЧЗВ" #: src/central/translations-updraftplus.php:57 msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate." msgstr "" #: src/central/translations-updraftplus.php:56 msgid "More information..." msgstr "Повече информация..." #: src/central/translations-updraftplus.php:55 msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard." msgstr "Използвайте алтернативния метод за свързване с таблото." #: src/central/translations-updraftplus.php:32 msgid "Key size: %d bits" msgstr "Размер на ключа: %d бита" #: src/central/translations-updraftplus.php:30 msgid "Public key was sent to:" msgstr "Публичен ключ е изпратен на:" #: src/backup.php:2985 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "Грешка при отваряне на директорията (проверете разрешенията за файлове и собствеността): %s" #: src/backup.php:2963 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s: нечетим файл - не можа да бъде архивиран (проверете разрешенията за файла и собствеността)" #: src/addons/migrator.php:1424 msgid "Create key" msgstr "Създаване на ключ" #: src/addons/migrator.php:1421, src/central/translations-updraftplus.php:54 msgid "slower, strongest" msgstr "по-бавна, най-силна" #: src/addons/migrator.php:1420, src/central/translations-updraftplus.php:53 msgid "recommended" msgstr "препоръчва" #: src/addons/migrator.php:1420, src/central/translations-updraftplus.php:50 msgid "%s bytes" msgstr "%s байта" #: src/addons/migrator.php:1419, src/central/translations-updraftplus.php:52 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "по-бързо (възможност за бавни PHP инсталации)" #: src/central/translations-updraftplus.php:51 msgid "easy to break, fastest" msgstr "лесно да се счупи, най-бързо" #: src/addons/migrator.php:1419, src/addons/migrator.php:1421, #: src/central/translations-updraftplus.php:49 msgid "%s bits" msgstr "%s бита" #: src/addons/migrator.php:1417, src/central/translations-updraftplus.php:48 msgid "Encryption key size:" msgstr "Размер на шифроващия ключ:" #: src/addons/migrator.php:1415 msgid "Enter your chosen name" msgstr "Въведете избраното от Вас име" #: src/addons/migrator.php:1414 msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create key\":" msgstr "Създайте ключ: дайте на този ключ уникално име (напр. посочете сайта, за който е), след което натиснете \"Създаване на ключ\":" #: src/methods/googledrive.php:706 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Качването се очаква да е неуспешно: ограничението %s за всеки отделен файл е %s, докато този файл е %s GB (%d байта)" #: src/methods/ftp.php:454 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Това понякога се дължи на защитна стена - опитайте да изключите SSL в експертните настройки и отново да тествате." #: src/methods/ftp.php:426 msgid "login" msgstr "вход" #: src/addons/reporting.php:538, src/addons/reporting.php:538, #: src/addons/reporting.php:540, src/methods/email.php:104 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Имайте предвид, че пощенски сървъри са склонни да имат ограничения за размера; обикновено около %s МБ; резервни копия, по-големи от всички ограничения, най-вероятно няма да пристигнат." #: src/methods/email.php:30 msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method." msgstr "Този архив е %s МБ по размер - опитът за изпращане на този имейл е вероятно да се провали (няколко имейл сървъра позволяват прикачени файлове с такъв размер). Ако е така, трябва да превключите към използване на различен метод за отдалечено съхранение." #: src/class-updraftplus.php:1991 msgid "Size: %s MB" msgstr "Размер: %s МБ" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)." msgstr "UpdraftPlus ще раздели архивите, когато те надхвърлят този размер на файла. Стойността по подразбиране е %s мегабайта. Внимавайте да оставите малко марж, ако вашият уеб сървър има ограничение на твърдия размер (напр. ограничението от 2 GB / 2048 MB на някои 32-битови сървъри / файлови системи)." #: src/class-updraftplus.php:5008, src/restorer.php:1710 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Трябва да разрешите на %s да направи всички доста пермалин връзки (напр. %s) да работят" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(натиснете икона, за да изберете или отмените избора)" #: src/methods/updraftvault.php:371, src/methods/updraftvault.php:380, #: src/methods/updraftvault.php:387, src/methods/updraftvault.php:394 msgid "%s per year" msgstr "%s на година" #: src/methods/updraftvault.php:379, src/methods/updraftvault.php:386, #: src/methods/updraftvault.php:393 msgid "or (annual discount)" msgstr "или (годишна отстъпка)" #: src/methods/updraftvault.php:290 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "Не е намерена връзка с трезора за този сайт (преместил ли се е?); свържете отново." #: src/class-updraftplus.php:619, src/class-updraftplus.php:701 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "Файлът не е намерен или не може да бъде прочетен." #: src/central/translations-updraftplus.php:61 msgid "UpdraftCentral (Remote Control)" msgstr "UpdraftCentral (дистанционно управление)" #: src/central/translations-updraftplus.php:60 msgid "View recent UpdraftCentral log events" msgstr "Преглед на последните събития в UpdraftCentral" #: src/central/translations-updraftplus.php:47 msgid "Enter any description" msgstr "Въведете описание" #: src/central/translations-updraftplus.php:46 msgid "Description" msgstr "Описание на" #: src/central/translations-updraftplus.php:33 msgid "Delete..." msgstr "Изтрий…" #: src/central/translations-updraftplus.php:31 msgid "Created:" msgstr "Създаден:" #: src/central/translations-updraftplus.php:29 msgid "Access this site as user:" msgstr "Достъп до този сайт като потребител:" #: src/central/translations-updraftplus.php:36 msgid "Details" msgstr "Детайли" #: src/central/translations-updraftplus.php:35 msgid "Key description" msgstr "Описание на ключа" #: src/central/translations-updraftplus.php:24 msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later." msgstr "Създаден е ключ, но опитът за регистриране на %s беше неуспешен - опитайте отново по-късно." #: src/central/translations-updraftplus.php:18 msgid "An invalid URL was entered" msgstr "Въведен е невалиден URL адрес" #: src/central/translations-updraftplus.php:16 msgid "Close..." msgstr "Затвори..." #: src/central/translations-updraftplus.php:15 msgid "This connection appears to already have been made." msgstr "Тази връзка изглежда вече е направена." #: src/central/translations-updraftplus.php:14 msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Трябва да посетите тази връзка в същия браузър и сесия за вход, както сте създали ключа в." #: src/central/translations-updraftplus.php:12 msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Трябва да посетите този URL адрес в същия браузър и сесия за вход, в която сте създали ключа." #: src/central/translations-updraftplus.php:11 msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser." msgstr "Вие не сте влезли в този сайт на WordPress в уеб браузъра си." #: src/central/translations-updraftplus.php:10 msgid "The key referred to was unknown." msgstr "Ключът, към който е споменат, е неизвестен." #: src/central/translations-updraftplus.php:9 msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made." msgstr "Не е направена нова UpdraftCentral връзка." #: src/central/translations-updraftplus.php:8 msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully." msgstr "UpdraftCentral връзка е направена успешно." #: src/central/translations-updraftplus.php:7 msgid "UpdraftCentral Connection" msgstr "Up-централна връзка" #: src/class-updraftplus.php:3528, src/class-updraftplus.php:3620 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "Архивирането е прекратено от потребителя" #: src/admin.php:5512 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Настройките ви са записани." #: src/admin.php:4379 msgid "Total backup size:" msgstr "Общ размер на архива:" #: src/admin.php:3768 msgid "stop" msgstr "спиране" #: src/admin.php:971, src/admin.php:3555 msgid "The backup has finished running" msgstr "Архивирането завърши изпълнението" #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30, #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5, #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "Wipe settings" msgstr "Изтриване на настройките" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116 msgid "reset" msgstr "нулирай" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "these backup sets" msgstr "тези резервни комплекти" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 msgid "this backup set" msgstr "този архивен комплект" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:112 msgid "calculate" msgstr "изчисляване" #: src/admin.php:944 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "Трябва да запишете промените си, за да сте сигурни, че те се използват за създаване на архива." #: src/admin.php:937 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "Поискахме да изтрие файла, но не може да разбере отговора на сървъра" #: src/admin.php:936 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Въведете валиден URL адрес" #: src/admin.php:919 msgid "Saving..." msgstr "Запазване..." #: src/admin.php:878 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Грешка: сървърът ни изпрати отговор, който не разбираме." #: src/admin.php:870 msgid "Fetching..." msgstr "Извлича се..." #: src/addons/s3-enhanced.php:391 msgid "Asia Pacific (Seoul)" msgstr "Азия Пасифик (Сеул)" #: src/restorer.php:2884 msgid "Uploads URL:" msgstr "URL адрес за качвания:" #: src/addons/onedrive.php:63 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it." msgstr "Необходимият php модул %s не е инсталиран - попитайте вашата уеб хостинг компания, за да го разреши." #: src/class-updraftplus.php:5063, src/restorer.php:2902 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "За да импортирате обикновен WordPress сайт в многостранна инсталация, изисква %s." #: src/class-updraftplus.php:5059 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Моля, прочетете този линк за важна информация за този процес." #: src/class-updraftplus.php:5059 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "Той ще бъде импортиран като нов сайт." #: src/admin.php:3186, src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16, #: src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50 msgid "Dismiss" msgstr "Отхвърли" #: src/admin.php:957 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Моля, попълнете необходимата информация." #: src/addons/multisite.php:691 msgid "Read more..." msgstr "Прочетете повече..." #: src/addons/multisite.php:682 msgid "may include some site-wide data" msgstr "може да включва някои данни за целия сайт" #: src/addons/multisite.php:677 msgid "All sites" msgstr "Всички сайтове" #: src/addons/multisite.php:673 msgid "Which site to restore" msgstr "Кой сайт да се възстанови" #: src/addons/migrator.php:636, src/addons/migrator.php:637 msgid "Error when creating new site at your chosen address:" msgstr "Грешка при създаване на нов сайт на избрания от вас адрес:" #: src/addons/migrator.php:580 msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)" msgstr "Необходимата информация за възстановяване на този архив не е дадена (%s)" #: src/addons/migrator.php:532 msgid "Attribute imported content to user" msgstr "Атрибут импортирано съдържание на потребител" #: src/addons/migrator.php:522, src/addons/migrator.php:524 msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only." msgstr "Трябва да използвате малки букви или цифри само за пътя на сайта." #: src/addons/migrator.php:510 msgid "This feature is not compatible with %s" msgstr "Тази функция не е съвместима с %s" #: src/addons/migrator.php:508, src/addons/migrator.php:510 msgid "Importing a single site into a multisite install" msgstr "Импортиране на един сайт в многостранна инсталация" #: src/addons/migrator.php:500 msgid "other content from wp-content" msgstr "друго съдържание от wp-съдържание" #: src/addons/migrator.php:497 msgid "WordPress core" msgstr "Ядро на WordPress" #: src/addons/migrator.php:497, src/addons/migrator.php:500, #: src/addons/migrator.php:503 msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network." msgstr "Избрали сте %s да бъде включен във възстановяването - това не може/ не трябва да се прави, когато импортирате един сайт в мрежа." #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114 msgid "Call WordPress action:" msgstr "Подкани за действие на WordPress:" #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Запазените настройки също влияят върху това, което се архивира – например изключени файлове." #: src/restorer.php:421 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Прескачане: този архив вече е възстановен." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141 msgid "File Options" msgstr "Опции за файлове" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "Изпращане на резервно копие на отдалечено хранилище" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Database backup schedule" msgstr "График за архивиране на база данни" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "График за архивиране на файлове" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish." msgstr "След това ще трябва да въведете отново всички настройки. Можете да направите това и преди да деактивирате/дезактивирате UpdraftPlus, ако желаете." #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Този бутон ще изтрие всички настройки на UpdraftPlus и информация за напредъка на архивите в момента (но не и някои от вашите съществуващи архиви от вашето място за съхранение в облака)." #: src/admin.php:5382 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Изпращане на този архив в отдалечено хранилище" #: src/admin.php:5375 msgid "Check out UpdraftPlus Vault." msgstr "Проверете UpdraftPlus Трезор." #: src/admin.php:5375 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "Нямате ли някакво отдалечено хранилище?" #: src/admin.php:5375 msgid "settings" msgstr "настройки" #: src/admin.php:5375 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "Архивирането не може да бъде изпратено до отдалечено хранилище - нито едно не е записано в %s" #: src/admin.php:1027, src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40 msgid "Include your files in the backup" msgstr "Включване на файловете в архива" #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26 msgid "Include your database in the backup" msgstr "Включване на вашата база данни в архива" #: src/admin.php:3182, src/admin.php:3184 msgid "Continue restoration" msgstr "Продължаване на възстановяването" #: src/admin.php:3174 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Имате незавършена операция по възстановяване, започнала е преди %s." #: src/admin.php:3173 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Недовършено възстановяване" #: src/admin.php:3170 msgid "%s minutes, %s seconds" msgstr "%s минути, %s секунди" #: src/admin.php:3000 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Съдържание и график за архивиране" #: src/admin.php:3103 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Премиум / Разширения" #: src/admin.php:4868, src/admin.php:4877 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "Не можа да бъде намерена достатъчно информация за операцията за възстановяване в процес." #: src/addons/morefiles.php:85, src/admin.php:942 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #: src/admin.php:862 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Избрахте да архивирате файлове, но не са избрани обекти на файлове" #: src/admin.php:740 msgid "Extensions" msgstr "Добавки" #: src/admin.php:732, src/admin.php:3102 msgid "Advanced Tools" msgstr "Разширени инструменти" #: src/addons/googlecloud.php:1255 msgid "Bucket location" msgstr "Местоположение на кофата" #: src/addons/googlecloud.php:1244, src/addons/googlecloud.php:1250 msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability." msgstr "Имайте предвид, че Google не поддържа всеки клас на съхранение на всяко място - трябва да прочетете документацията им, за да научите за текущата наличност." #: src/addons/googlecloud.php:1244, src/addons/googlecloud.php:1250, #: src/addons/googlecloud.php:1257, src/addons/googlecloud.php:1263 msgid "This setting applies only when a new bucket is being created." msgstr "Тази настройка се прилага само когато се създава новото такова." #: src/addons/googlecloud.php:1239 msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users." msgstr "За всички потребители на %s трябва да използвате уникално име на кофа." #: src/addons/googlecloud.php:1174 msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things." msgstr "Не бъркайте %s с %s - те са отделни неща." #: src/addons/googlecloud.php:362 msgid "You do not have access to this bucket" msgstr "Нямате достъп до тази кофа" #: src/addons/googlecloud.php:60, src/addons/googlecloud.php:61, #: src/addons/googlecloud.php:62 msgid "Western Europe" msgstr "Западна Европа" #: src/addons/googlecloud.php:56 msgid "Eastern Asia-Pacific" msgstr "Източна Азия и Тихоокеански регион" #: src/addons/googlecloud.php:55 msgid "Western United States" msgstr "Западен САЩ" #: src/addons/googlecloud.php:53, src/addons/googlecloud.php:54 msgid "Eastern United States" msgstr "Източни Съединени щати" #: src/addons/googlecloud.php:52 msgid "Central United States" msgstr "Централна АМЕРИКА" #: src/addons/googlecloud.php:51 msgid "European Union" msgstr "Европейски съюз" #: src/addons/googlecloud.php:50 msgid "Asia Pacific" msgstr "Азия Пасифик" #: src/addons/googlecloud.php:49, src/addons/googlecloud.php:50, #: src/addons/googlecloud.php:51 msgid "multi-region location" msgstr "местоположение на няколко региона" #: src/addons/googlecloud.php:49 msgid "United States" msgstr "САЩ" #: src/addons/googlecloud.php:45 msgid "Nearline" msgstr "Нелинейна линия" #: src/addons/googlecloud.php:44 msgid "Durable reduced availability" msgstr "Трайна намалена наличност" #: src/addons/googlecloud.php:43, src/addons/s3-enhanced.php:61 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: src/addons/azure.php:641 msgid "container" msgstr "контейнер" #: src/addons/azure.php:641 msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here." msgstr "Можете да въведете пътя на всяка виртуална папка %s, която искате да използвате тук." #: src/addons/azure.php:640 msgid "optional" msgstr "по избор" #: src/addons/azure.php:636 msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link." msgstr "Вижте указанията на Microsoft за именуване на контейнери, като следвате тази връзка." #: src/addons/azure.php:636 msgid "Enter the path of the %s you wish to use here." msgstr "Въведете пътя на %s, който искате да използвате тук." #: src/addons/azure.php:627, src/addons/azure.php:627 msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance." msgstr "Това не е вашето влизане в Azure - вижте инструкциите, ако се нуждаете от повече насоки." #: src/addons/azure.php:626, src/addons/azure.php:630, #: src/addons/azure.php:635, src/addons/azure.php:640 msgid "Azure" msgstr "Лазурно" #: src/addons/azure.php:607 msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console." msgstr "Създайте идентификационни данни в Azure в конзолата на разработчиците на Azure." #: src/addons/azure.php:559 msgid "Could not create the container" msgstr "Контейнерът не може да бъде създаден" #: src/addons/azure.php:413 msgid "Could not access container" msgstr "Не можа да бъде достъпен контейнер" #: src/class-updraftplus.php:3547 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "За да завършите мигрирането/клонинга, сега трябва да влезете в отдалечения сайт и да възстановите архивния набор." #: src/backup.php:1812 msgid "the options table was not found" msgstr "таблицата с опции не е намерена" #: src/backup.php:1810 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "не са намерени опции или таблица sitemeta" #: src/backup.php:1810, src/backup.php:1812 msgid "The database backup appears to have failed" msgstr "Изглежда архивът на базата данни е неуспешен" #: src/backup.php:1572 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "Архивната директория не е записваема (или дисково пространство е пълно) - архивиране на базата данни се очаква да скоро неуспешно." #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "за някои доставчици на отдалечени" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70 msgid "Not installed" msgstr "Не е инсталиран" #: src/addons/googlecloud.php:1242, src/addons/s3-enhanced.php:58 msgid "Storage class" msgstr "Клас на съхранение" #: src/addons/googlecloud.php:1239 msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link." msgstr "Вижте указанията на Google за именуване на кофа, като следвате тази връзка." #: src/addons/googlecloud.php:1239 msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here." msgstr "Въведете името на кофата %s, която искате да използвате тук." #: src/addons/googlecloud.php:1238 msgid "Bucket" msgstr "Кофа" #: src/addons/googlecloud.php:1234, src/addons/googlecloud.php:1234 msgid "Otherwise, you can leave it blank." msgstr "В противен случай можете да го оставите празен." #: src/addons/googlecloud.php:1234, src/addons/googlecloud.php:1234 msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you." msgstr "Nb. Това е необходимо само ако не сте създали вече кофата, и искате UpdraftPlus да го създаде за вас." #: src/addons/googlecloud.php:1234 msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here." msgstr "Въведете ИД на проекта %s, който желаете да използвате тук." #: src/addons/googlecloud.php:1188 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Следвайте тази връзка към конзолата на Google API и активирате приаята памет и създайте Client ID в секцията достъп до API." #: src/addons/googlecloud.php:1095 msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket." msgstr "Трябва да въведете ИД на проект, за да можете да създадете ново кофа." #: src/addons/googlecloud.php:1232 msgid "Project ID" msgstr "Проект ID" #: src/addons/googlecloud.php:939 msgid "You must save and authenticate before you can test your settings." msgstr "Трябва да запишете и да удостоверите, преди да можете да тествате настройките си." #: src/addons/googlecloud.php:688 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorize or re-authorize your connection to Google Cloud." msgstr "Все още не сте получили маркер за достъп от Google - трябва да упълномощите или повторно да оторизирате връзката си с Google Cloud." #: src/addons/googlecloud.php:309, src/addons/googlecloud.php:386, #: src/addons/googlecloud.php:1084, src/addons/googlecloud.php:1134 msgid "You do not have access to this bucket." msgstr "Нямате достъп до тази кофа." #: src/addons/googlecloud.php:309, src/addons/googlecloud.php:362, #: src/addons/googlecloud.php:373, src/addons/googlecloud.php:375, #: src/addons/googlecloud.php:386, src/addons/googlecloud.php:894, #: src/addons/googlecloud.php:1084, src/addons/googlecloud.php:1134, #: src/addons/googlecloud.php:1136, src/addons/googlecloud.php:1180, #: src/addons/googlecloud.php:1180, src/addons/googlecloud.php:1216, #: src/addons/googlecloud.php:1224, src/addons/googlecloud.php:1239 msgid "Google Cloud" msgstr "Google Облак" #: src/addons/googlecloud.php:309, src/addons/googlecloud.php:362, #: src/addons/googlecloud.php:386, src/addons/googlecloud.php:1084, #: src/addons/googlecloud.php:1134, src/addons/googlecloud.php:1136 msgid "%s Service Exception." msgstr "%s Изключение за услуги." #: src/updraftplus.php:158 msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files." msgstr "Не е нужно UpdraftPlus напълно инсталиран - моля, де-инсталиране и инсталиране отново. Най-вероятно, WordPress е неизправна при копиране на файловете на плъгина." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "or to configure more complex schedules" msgstr "или да конфигурирате по-сложни графици" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете %s от UpdraftPlus?" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect" msgstr "Deselect" #: src/addons/moredatabase.php:459, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all" msgstr "Избиране на всички" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Действия при избрани архиви" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Натиснете тук, за да разгледате методите за отдалечено съхранение за всички съществуващи комплекти за архивиране (от всеки сайт, ако се съхраняват в същата папка)." #: src/admin.php:2127 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Изтриват се резервните комплекти:" #: src/admin.php:955 msgid "Processing..." msgstr "Обработка..." #: src/admin.php:953 msgid "For backups older than" msgstr "За архиви, по-стари от" #: src/admin.php:952 msgid "week(s)" msgstr "седмица (и)" #: src/admin.php:951 msgid "hour(s)" msgstr "час(ове)" #: src/admin.php:950 msgid "day(s)" msgstr "ден(дни)" #: src/admin.php:949 msgid "in the month" msgstr "през месеца" #: src/admin.php:948 msgid "day" msgstr "ден" #: src/addons/morestorage.php:32 msgid "(as many as you like)" msgstr "(колкото искате)" #: src/addons/fixtime.php:305, src/addons/fixtime.php:310 msgid "Add an additional retention rule..." msgstr "Добавяне на допълнително правило за задържане..." #: src/restorer.php:3826 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Тази база данни трябва да бъде разположена в MySQL версия %s или по-нова версия." #: src/restorer.php:3826 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Този проблем се дължи на опит за възстановяване на база данни на много стара MySQL версия, която е несъвместима с базата данни източник." #: src/methods/updraftvault.php:824 msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota" msgstr "В момента нямате updraftPlus квота за трезора" #: src/class-updraftplus.php:5140 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Трябва да надстроите MySQL, за да можете да използвате тази база данни." #: src/class-updraftplus.php:5140 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "Архивирането на базата данни използва функциите на MySQL, които не са налични в старата версия на MySQL (%s), на която се изпълнява този сайт." #: src/admin.php:2882 msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem." msgstr "Директорията UpdraftPlus в wp-съдържание / плъгини има място в него; WordPress не харесва това. Трябва да преименувате директорията на WP-съдържание / плъгини / updraftplus, за да решите този проблем." #: src/methods/updraftvault.php:416, src/methods/updraftvault.php:416 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Не знаете имейл адреса си или не сте забравили паролата си?" #: src/methods/updraftvault.php:409 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Въведете вашия имейл адрес UpdraftPlus.Com тук, за да се свържете:" #: src/methods/updraftvault.php:361, src/methods/updraftvault.php:402 msgid "Read the %s FAQs here." msgstr "Прочетете често задаваните въпроси за %s тук." #: src/addons/s3-enhanced.php:69 msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption" msgstr "Поставете отметка в това поле, за да използвате шифроването на сървъра на Amazon" #: src/addons/s3-enhanced.php:68 msgid "Server-side encryption" msgstr "Шифроване от страна на сървъра" #: src/methods/updraftvault.php:832 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Ако сте забравили паролата си, отидете тук, за да промените паролата си на updraftplus.com." #: src/admin.php:1355 msgid "Go to the remote storage settings in order to connect." msgstr "Отидете на настройките за отдалечено съхранение, за да се свържете." #: src/admin.php:1355 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "%s е избран за отдалечено хранилище, но в момента не сте свързани." #: src/methods/updraftvault.php:399 msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal." msgstr "Плащанията могат да се извършват в щатски долари, евро или gb лири стерлинги, чрез карта или PayPal." #: src/admin.php:925 msgid "Update quota count" msgstr "Актуализиране на броя квоти" #: src/admin.php:924 msgid "Counting..." msgstr "Преброяване..." #: src/admin.php:923 msgid "Disconnecting..." msgstr "Прекъсват..." #: src/admin.php:921 msgid "Connecting..." msgstr "Свързване..." #: src/methods/updraftvault.php:556, src/methods/updraftvault.php:658 msgid "Refresh current status" msgstr "Обновяване на текущото състояние" #: src/methods/updraftvault.php:554, src/methods/updraftvault.php:571, #: src/methods/updraftvault.php:573, src/methods/updraftvault.php:658 msgid "Get more quota" msgstr "Получете повече квота" #: src/methods/updraftvault.php:551, src/methods/updraftvault.php:568, #: src/methods/updraftvault.php:622 msgid "Current use:" msgstr "Текуща употреба:" #: src/methods/updraftvault.php:536 msgid "You can get more quota here" msgstr "Можете да получите повече квота тук" #: src/methods/updraftvault.php:536 msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)." msgstr "" #: src/admin.php:922, src/methods/updraftvault.php:443, #: src/methods/updraftvault.php:519 msgid "Disconnect" msgstr "Отписване" #: src/methods/updraftvault.php:440, src/methods/updraftvault.php:505 msgid "Quota:" msgstr "Квота:" #: src/methods/updraftvault.php:439, src/methods/updraftvault.php:503 msgid "Vault owner" msgstr "Собственик на хранилище" #: src/methods/updraftvault.php:439, src/methods/updraftvault.php:503 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Добре направено - няма нищо по-необходимо за настройка." #: src/methods/updraftvault.php:439, src/methods/updraftvault.php:503 msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault." msgstr "Този сайт е <strong>свързан с</strong> UpdraftPlus Vault." #: src/methods/updraftvault.php:445, src/methods/updraftvault.php:499 msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault." msgstr "Вие <strong>не</strong> сте свързани с UpdraftPlus Vault." #: src/methods/updraftvault.php:416 msgid "Go here for help" msgstr "Отиди тук за помощ" #: src/central/translations-updraftplus.php:59, #: src/methods/updraftvault.php:405, src/methods/updraftvault.php:419, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 msgid "Back..." msgstr "Върни се назад..." #: src/methods/updraftvault.php:399 msgid "Subscriptions can be cancelled at any time." msgstr "Абонаментите могат да бъдат анулирани по всяко време." #: src/methods/updraftvault.php:378, src/methods/updraftvault.php:385, #: src/methods/updraftvault.php:392 msgid "%s per quarter" msgstr "%s на тримесечие" #: src/central/translations-updraftplus.php:63 msgid "Read more about it here." msgstr "Прочетете повече за това тук." #: src/methods/updraftvault.php:361, src/methods/updraftvault.php:402 msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability." msgstr "UpdraftPlus Vault е изградена на върха на водещите центрове на данни на Amazon, с резервно съхранение на данни, за да се постигне 99.999999999% надеждност." #: src/methods/updraftvault.php:354, src/methods/updraftvault.php:354 msgid "Show the options" msgstr "Показване на разширените опции" #: src/methods/updraftvault.php:350, src/methods/updraftvault.php:367 msgid "Press a button to get started." msgstr "Натиснете бутон, за да започнете." #: src/methods/updraftvault.php:350, src/methods/updraftvault.php:367 msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>." msgstr "UpdraftPlus Vault ви носи място за съхранение, което е <strong>надеждно, лесен за използване и голяма цена.</strong>." #: src/methods/updraftvault.php:285 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible." msgstr "Имате абонамент UpdraftPlus Vault, който не е обновен, и гратисният период е изтекъл. След няколко дни съхранените данни ще бъдат премахнати завинаги. Ако не желаете това да се случи, трябва да подновите възможно най-скоро." #: src/methods/updraftvault.php:282 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!" msgstr "Имате абонамент updraftPlus с трезор с просрочено плащане. Вие сте в рамките на няколко дни от гратисния период, преди да бъде спрян, и ще загубите квотата си и ще имате достъп до данните, съхранявани в него. Моля подновите възможно най-скоро!" #: src/methods/updraftvault.php:279 msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer." msgstr "Вашата UpdraftPlus Premium покупка е преди повече от година. Трябва да подновите незабавно, за да избегнете загубата на 12 месеца безплатно съхранение, които получавате за това, че сте текущ UpdraftPlus Premium клиент." #: src/methods/updraftvault.php:110 msgid "Updraft Vault" msgstr "Тока за тока" #: src/addons/azure.php:443, src/addons/backblaze.php:564, #: src/addons/googlecloud.php:1024, src/methods/s3.php:1334 msgid "Delete failed:" msgstr "Изтриването е неуспешно:" #: src/backup.php:4189 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "Машината за цип върна съобщението: %s." #: src/addons/s3-enhanced.php:416, src/addons/s3-enhanced.php:418 msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors." msgstr "Без това разрешение UpdraftPlus не може да изтрие архивите - трябва да зададете настройките си за \"запазване\" много високо, за да не виждате грешки при изтриване." #: src/addons/s3-enhanced.php:416, src/addons/s3-enhanced.php:416 msgid "Allow deletion" msgstr "Разреши изтриване" #: src/addons/s3-enhanced.php:412, src/addons/s3-enhanced.php:414 msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website." msgstr "Без това разрешение не можете директно да изтеглите или възстановите използването updraftPlus, а вместо това ще трябва да посетите сайта на AWS." #: src/addons/s3-enhanced.php:412, src/addons/s3-enhanced.php:412 msgid "Allow download" msgstr "Разреши изтегляне" #: src/includes/class-remote-send.php:429 msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead." msgstr "Ако изпращането директно от сайта към сайта не работи за вас, тогава има три други метода - моля, опитайте един от тях вместо това." #: src/admin.php:931, src/includes/class-remote-send.php:411 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "Трябва да проверите дали отдалеченият сайт е онлайн, не е защитен, няма модули за защита, които може да блокира достъпа, има updraftPlus версия %s или по-нова версия, и дали ключовете са въведени правилно." #: src/includes/class-remote-send.php:689 msgid "Existing keys" msgstr "Съществуващи ключове" #: src/addons/migrator.php:1429 msgid "Your new key:" msgstr "Вашият нов ключ:" #: src/central/translations-updraftplus.php:26 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Трябва да копирате и поставите този ключ сега - той не може да бъде показан отново." #: src/central/translations-updraftplus.php:25, #: src/includes/class-remote-send.php:551 msgid "Key created successfully." msgstr "Ключът е създаден успешно." #: src/includes/class-remote-send.php:534 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name." msgstr "Вече съществува ключ с това име; трябва да използвате уникално име." #: src/includes/class-remote-send.php:459 msgid "Also send this backup to the active remote storage locations" msgstr "Също така изпратете този архив на активните места за отдалечено съхранение" #: src/includes/class-remote-send.php:425 msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this." msgstr "URL адресът на сайта, на който изпращате (%s), изглежда като уеб сайт за местно развитие. Ако изпращате от външна мрежа, вероятно защитната стена ще блокира това." #: src/includes/class-remote-send.php:359 msgid "site not found" msgstr "сайтът не е намерен" #: src/includes/class-remote-send.php:326 msgid "Backup data will be sent to:" msgstr "Резервните данни ще бъдат изпратени на:" #: src/addons/migrator.php:234 msgid "Restore an existing backup set onto this site" msgstr "Възстановяване на съществуващ архивен набор в този сайт" #: src/addons/migrator.php:240 msgid "This site has no backups to restore from yet." msgstr "Този сайт няма архиви, които да се възстановяват от все още." #: src/addons/reporting.php:187 msgid "Backup made by %s" msgstr "Архивирането е направено от %s" #: src/methods/addon-base-v2.php:234 msgid "This storage method does not allow downloading" msgstr "Този метод за съхранение не позволява изтегляне" #: src/admin.php:4521 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(архивен комплект, импортиран от отдалечено местоположение)" #: src/addons/wp-cli.php:373, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105 msgid "Site" msgstr "Саит" #: src/addons/wp-cli.php:371, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Архивирането, изпратено до отдалечен сайт - не е достъпно за изтегляне." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Трябва да се уверите, че това наистина е резервен комплект, предназначен за използване на този сайт, преди да възстановите (вместо резервен набор от несвързани уеб сайтове)." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Този архивен набор не е известен от UpdraftPlus да бъде създаден от текущата инсталация на WordPress, но е бил или намерен в отдалечено съхранение, или е изпратен от отдалечен сайт." #: src/admin.php:938, src/includes/class-remote-send.php:441 msgid "Testing connection..." msgstr "Тестване на връзка..." #: src/admin.php:935, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Deleting..." msgstr "Изтриване..." #: src/admin.php:934 msgid "key name" msgstr "име на ключ" #: src/admin.php:932 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Моля, посочете име на този ключ (напр. посочете сайта за него):" #: src/admin.php:929 msgid "Creating..." msgstr "Създаване..." #: src/addons/migrator.php:1410 msgid "Receive a backup from a remote site" msgstr "Получаване на резервно копие от отдалечен сайт" #: src/addons/migrator.php:1402 msgid "Paste key here" msgstr "Постави ключа тук" #: src/addons/migrator.php:1398 msgid "How do I get a site's key?" msgstr "Как да получа ключ на сайт?" #: src/addons/migrator.php:1398 msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below." msgstr "За да добавите сайт като дестинация за изпращане, въведете ключа на този сайт по-долу." #: src/addons/migrator.php:1390 msgid "Send a backup to another site" msgstr "Изпращане на резервно копие на друг сайт" #: src/admin.php:939, src/includes/class-remote-send.php:472, #: src/includes/class-remote-send.php:658 msgid "Send" msgstr "Изпрати" #: src/admin.php:930, src/includes/class-remote-send.php:652 msgid "Send to site:" msgstr "Изпрати в сайта:" #: src/includes/class-remote-send.php:650 msgid "No receiving sites have yet been added." msgstr "Все още не са добавени сайтове за получаване." #: src/includes/class-remote-send.php:628 msgid "It is for sending backups to the following site: " msgstr "Той е за изпращане на резервни копия на следния сайт: " #: src/includes/class-remote-send.php:628 msgid "The key was successfully added." msgstr "Ключът е добавен успешно." #: src/includes/class-remote-send.php:604 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)." msgstr "Въведеният ключ не принадлежи на отдалечен сайт (той принадлежи на този)." #: src/includes/class-remote-send.php:593, #: src/includes/class-remote-send.php:595, #: src/includes/class-remote-send.php:599 msgid "The entered key was corrupt - please try again." msgstr "Въведеният ключ е повреден - опитайте отново." #: src/includes/class-remote-send.php:591 msgid "The entered key was the wrong length - please try again." msgstr "Въведеният ключ е с грешна дължина - опитайте отново." #: src/includes/class-remote-send.php:576 msgid "key" msgstr "ключ" #: src/methods/ftp.php:393, src/methods/ftp.php:393 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Почти всички FTP сървъри ще искат пасивен режим; но ако имате нужда от активен режим, след това махнете отметката от това." #: src/methods/ftp.php:391 msgid "Passive mode" msgstr "Пасивен режим" #: src/methods/ftp.php:386 msgid "Remote path" msgstr "Отдалечен път" #: src/methods/ftp.php:381 msgid "FTP password" msgstr "FTP парола" #: src/methods/ftp.php:376 msgid "FTP login" msgstr "FTP вход" #: src/methods/ftp.php:371 msgid "FTP server" msgstr "FTP сървър" #: src/addons/migrator.php:198 msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site." msgstr "UpdraftPlus Migrator променя операцията по възстановяване по подходящ начин, за да се поберат резервните данни към новия сайт." #: src/addons/migrator.php:198 msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site." msgstr "\"Миграция\" в крайна сметка е същото като възстановяване - но с помощта на архиви, които импортирате от друг сайт." #: src/admin.php:928 msgid "Resetting..." msgstr "Възстановяване..." #: src/addons/migrator.php:1402, src/admin.php:927 msgid "Add site" msgstr "Добавяне на сайт" #: src/admin.php:926 msgid "Adding..." msgstr "Добавяне..." #: src/udaddons/options.php:313 msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?" msgstr "Не е предоставена претенция - може би вече сте използвали тази покупка някъде другаде, или платения ви период за изтегляне от updraftplus.com е изтекъл?" #: src/restorer.php:3828 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "За да използвате това архивиране, вашият сървър за база данни трябва да поддържа набора от знаци %s." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1067 msgid "go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "за да промените паролата си на updraftplus.com." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1067 msgid "If you have forgotten your password " msgstr "Ако сте забравили паролата си " #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1066 msgid "Go here to re-enter your password." msgstr "Отидете тук, за да въведете отново паролата си." #: src/addons/migrator.php:275 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate" msgstr "След като натиснете този бутон, ще ви бъде дадена възможност да изберете кои компоненти" #: src/admin.php:918, src/admin.php:944, src/admin.php:945 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Направили сте промени в настройките си, а не записани." #: src/addons/onedrive.php:1245 msgid "N.B. %s is not case-sensitive." msgstr "N.B. %s не е чувствителен към малки и главни букви." #: src/addons/onedrive.php:1235 msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Ако OneDrive по-късно ви показва съобщението \"unauthorized_client\", тогава не сте въвели валиден клиентски ИД тук." #: src/addons/azure.php:608, src/addons/onedrive.php:1206, #: src/includes/class-remote-send.php:429 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link." msgstr "За по-дълго помощ, включително екранни снимки, следвайте тази връзка." #: src/addons/onedrive.php:1199 msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console." msgstr "Създаване на идентификационни данни за OneDrive в конзолата за разработчици на OneDrive." #: src/addons/onedrive.php:1191 msgid "You must add the following as the authorized redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Трябва да добавите следното като оторизиран URI за пренасочване в конзолата на OneDrive (под \"Настройки на API\"), когато бъдете" #: src/addons/azure.php:596 msgid "Microsoft Azure is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)." msgstr "Microsoft Azure не е съвместим със сайтове, хоствани на localhost или URL адрес 127.0.0.1 - конзолата им за разработчици забранява тези (текущият URL адрес е: %s)." #: src/addons/onedrive.php:1154, src/addons/onedrive.php:1156 msgid "authorization failed:" msgstr "неуспешно удостоверяване:" #: src/addons/onedrive.php:980, src/addons/onedrive.php:1234, #: src/addons/onedrive.php:1238 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: src/addons/onedrive.php:751 msgid "Please re-authorize the connection to your %s account." msgstr "Моля, ре-оторизирайте връзката към вашият %s акаунт." #: src/methods/email.php:100 msgid "configure it here" msgstr "конфигурирате тук" #: src/addons/onedrive.php:744, src/includes/updraftplus-login.php:55, #: src/methods/updraftvault.php:797 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "За да премахнете блока, моля, отидете тук." #: src/addons/s3-enhanced.php:498 msgid "Do remember to save your settings." msgstr "Не забравяйте да запазите настройките си." #: src/addons/s3-enhanced.php:498 msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket." msgstr "Сега използвате IAM потребителски акаунт за достъп до вашата кофа." #: src/addons/s3-enhanced.php:410 msgid "S3 bucket" msgstr "S3 кофа" #: src/addons/s3-enhanced.php:400 msgid "China (Beijing) (restricted)" msgstr "Китай (Пекин) (ограничен)" #: src/addons/s3-enhanced.php:398 msgid "South America (São Paulo)" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:395 msgid "Asia Pacific (Tokyo)" msgstr "Азия Пасифик (Токио)" #: src/addons/s3-enhanced.php:393 msgid "Asia Pacific (Sydney)" msgstr "Азия Пасифик (Сидни)" #: src/addons/s3-enhanced.php:392 msgid "Asia Pacific (Singapore)" msgstr "Азия Пасифик (Сингапур)" #: src/addons/s3-enhanced.php:381 msgid "US Government West (restricted)" msgstr "Правителството на САЩ Запад (ограничено)" #: src/addons/s3-enhanced.php:380 msgid "US West (N. California)" msgstr "Западен САЩ (Н. Калифорния)" #: src/addons/s3-enhanced.php:379 msgid "US West (Oregon)" msgstr "Запад (Орегон)" #: src/addons/s3-enhanced.php:373 msgid "S3 storage region" msgstr "S3 област за съхранение" #: src/addons/s3-enhanced.php:371 msgid "New IAM username" msgstr "Ново IAM потребителско име" #: src/addons/s3-enhanced.php:370 msgid "Admin secret key" msgstr "Таен ключ на администратор" #: src/addons/s3-enhanced.php:369 msgid "Admin access key" msgstr "Администраторски достъп" #: src/addons/s3-enhanced.php:362 msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys." msgstr "След това тези идентификационни данни за достъп с по-ниска мощност може да се използва, вместо да се съхраняват вашите административни ключове." #: src/addons/s3-enhanced.php:362 msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket." msgstr "Те ще се използват за създаване на нова двойка потребители и ключове с IAM приложени правила, които ще му позволят достъп само до посочената група." #: src/addons/s3-enhanced.php:362 msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name." msgstr "Въведете вашия административен достъп / тайни ключове на Amazon S3 (това трябва да бъде двойка ключове с достатъчно права за създаване на нови потребители и кофи), и ново (уникално) потребителско име за новия потребител и име на кофа." #: src/addons/s3-enhanced.php:448 msgid "Create new IAM user and S3 bucket" msgstr "Създаване на нова IAM потребителска и S3 кофа" #: src/addons/s3-enhanced.php:348 msgid "Secret Key: %s" msgstr "Таен ключ: %s" #: src/addons/s3-enhanced.php:348 msgid "Access Key: %s" msgstr "Ключ за достъп: %s" #: src/addons/s3-enhanced.php:336 msgid "Failed to apply User Policy" msgstr "Неуспешно прилагане на правилата за потребителя" #: src/addons/s3-enhanced.php:277, src/addons/s3-enhanced.php:281 msgid "Operation to create user Access Key failed" msgstr "Неуспешна операция за създаване на ключ за достъп на потребителя" #: src/addons/s3-enhanced.php:275 msgid "Failed to create user Access Key" msgstr "Неуспешно създаване на ключ за достъп на потребителя" #: src/addons/s3-enhanced.php:257, src/addons/s3-enhanced.php:260, #: src/addons/s3-enhanced.php:264 msgid "IAM operation failed (%s)" msgstr "Операцията IAM е неуспешна (%s)" #: src/addons/s3-enhanced.php:255 msgid "Conflict: that user already exists" msgstr "Конфликт: този потребител вече съществува" #: src/addons/s3-enhanced.php:218 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)." msgstr "Грешка: Не можехме успешно да осъществим достъп или да създадем такава група. Проверете вашите идентификационни данни за достъп и ако те са правилни, опитайте друго име на кофа (тъй като друг потребител на AWS може вече да е взел вашето име)." #: src/addons/s3-enhanced.php:171 msgid "AWS authentication failed" msgstr "AWS удостоверяването е неуспешно" #: src/addons/s3-enhanced.php:164 msgid "Cannot create new AWS user, since an unknown AWS toolkit is being used." msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:133 msgid "You need to enter a bucket" msgstr "Трябва да въведете кофа" #: src/addons/s3-enhanced.php:129 msgid "You need to enter a new IAM username" msgstr "Трябва да въведете ново IAM потребителско име" #: src/addons/s3-enhanced.php:125 msgid "You need to enter an admin secret key" msgstr "Трябва да въведете таен ключ на администратор" #: src/addons/s3-enhanced.php:121 msgid "You need to enter an admin access key" msgstr "Трябва да въведете администраторски ключ за достъп" #: src/addons/s3-enhanced.php:94 msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)" msgstr "Ако имате потребител на AWS администратор, можете да използвате този съветник за бързо създаване на нов потребител AWS (IAM) с достъп само до тази кофа (а не целия ви акаунт)" #: src/methods/s3.php:970 msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin." msgstr "За лична поддръжка, възможността да копирате сайтове, повече дестинации за съхранение, криптирани резервни копия за сигурност, множество резервни дестинации, по-добро отчитане, без реклами и много други, погледнете платената версия на UpdraftPlus - най-популярният резервен плъгин в света." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26 msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time." msgstr "UpdraftPlus новини, висококачествени материали за обучение за разработчиците на WordPress и собствениците на сайта и общи новини за WordPress. Можете да се отпишете по всяко време." #: src/addons/onedrive.php:721, src/addons/onedrive.php:744, #: src/includes/updraftplus-login.php:55, src/methods/updraftvault.php:797, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1018, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1031 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Това най-вероятно означава, че споделяте уеб сървър с хакнат уеб сайт, който е бил използван при предишни атаки." #: src/addons/onedrive.php:744, src/includes/updraftplus-login.php:55, #: src/methods/updraftvault.php:797, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1031 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Изглежда, че IP адресът на вашия уеб сървър (%s) е блокиран." #: src/addons/onedrive.php:744, src/includes/updraftplus-login.php:55, #: src/methods/updraftvault.php:797, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1031 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "UpdraftPlus.com е отговорил с \"Достъпът е отказан\"." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Първокласни WooCommerce плъгини" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "Безплатна двуфактомна сигурност плъгин" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29 msgid "More quality plugins" msgstr "Повече качествени приставки" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Go to the shop." msgstr "Отиди в магазина." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Compare with the free version" msgstr "Сравнете с безплатната версия" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Премиум" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26 msgid "Free Newsletter" msgstr "Безплатен бюлетин" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2, #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32 msgid "Dismiss (for %s months)" msgstr "Отхвърляне (за %s месеца)" #: src/addons/fixtime.php:447 msgid "(at same time as files backup)" msgstr "(в същото време като архивиране на файлове)" #: src/admin.php:4057 msgid "No backup has been completed" msgstr "Архивирането не е завършено" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Абониране за бюлетин" #: src/includes/updraftplus-notices.php:151 msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter." msgstr "Следвайте този линк, за да се регистрирате за бюлетина UpdraftPlus." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166 msgid "Backup non-WordPress files and databases" msgstr "Архивиране на файлове и бази данни, които не са на WordPress" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Задайте въпрос преди продажбата" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "ЧЗВ преди продажбата" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25 msgid "Full feature list" msgstr "Пълен списък с функции" #: src/addons/autobackup.php:1172 msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating" msgstr "Архивиране (където е уместно) плъгини, теми и база данни на WordPress с UpdraftPlus преди да се актуализира" #: src/methods/s3.php:216, src/methods/s3.php:228 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "%s Грешка: Не може да се инициализира" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "или" #: src/admin.php:910 msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again." msgstr "Не сте избрали никакви компоненти за възстановяване. Изберете поне един и опитайте отново." #: src/addons/sftp.php:506, src/addons/sftp.php:507 msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated." msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted." msgstr "PKCS1 (PEM заглавие: BEGIN RSA private KEY), ключове за XML и Putty формат се приемат." #: src/addons/sftp.php:457 msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file." msgstr "Възвръщане на частични качвания се поддържа за SFTP, но не и за SCP. По този начин, ако използвате SCP, тогава ще трябва да се уверите, че вашият уеб сървър позволява на PHP процесите да работят достатъчно дълго, за да качите най-големия си архивен файл." #: src/methods/openstack2.php:190 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "наемател" #: src/methods/openstack2.php:137, src/methods/openstack2.php:139 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Това трябва да бъде URI за удостоверяване v2 (keystone) ; v1 (Swauth) не се поддържа." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "your site's admin address" msgstr "администраторски адрес на сайта Ви" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Поставете отметка в това квадратче, за да изпратите базова справка" #: src/admin.php:4076, src/admin.php:4081 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Ръчна" #: src/restorer.php:3781 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Възникна грешка (%s):" #: src/addons/lockadmin.php:191 msgid "Change Lock Settings" msgstr "Промяна на настройките за заключване" #: src/addons/morefiles.php:280 msgid "Any other file/directory on your server that you wish to backup" msgstr "Всеки друг файл/директория на вашия сървър, който искате да архивирате" #: src/admin.php:2899 msgid "For even more features and personal support, check out " msgstr "За още повече функции и лична поддръжка проверете " #: src/addons/moredatabase.php:61 msgid "Database decryption phrase" msgstr "Фраза за дешифриране на база данни" #: src/addons/autobackup.php:157, src/addons/autobackup.php:1115, #: src/admin.php:917 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Автоматично архивиране преди актуализация" #: src/addons/autobackup.php:122 msgid "WordPress core (only)" msgstr "Ядро на WordPress (само)" #: src/addons/lockadmin.php:243 msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you." msgstr "За да отключите поддръжка, моля, свържете се с този, който управлява UpdraftPlus за вас." #: src/addons/lockadmin.php:234 msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password" msgstr "За достъп до настройките на UpdraftPlus, моля въведете паролата си за отключване" #: src/addons/lockadmin.php:231 msgid "Password incorrect" msgstr "Неправилна парола" #: src/addons/lockadmin.php:219, src/addons/lockadmin.php:225 msgid "Unlock" msgstr "Отключване" #: src/addons/lockadmin.php:189 msgid "Otherwise, the default link will be shown." msgstr "В противен случай ще се покаже връзката по подразбиране." #: src/addons/lockadmin.php:189 msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address." msgstr "Всеки, който вижда екрана при заключване, ще бъде показан за поддръжка на този URL адрес - въведете адрес на уеб сайт или имейл адрес." #: src/addons/lockadmin.php:189 msgid "Support URL" msgstr "URL адрес за поддръжка" #: src/addons/lockadmin.php:187 msgid "Require password again after" msgstr "Изисквай парола отново след" #: src/addons/lockadmin.php:178, src/addons/lockadmin.php:179 msgid "%s weeks" msgstr "%s седмици" #: src/addons/lockadmin.php:177 msgid "1 week" msgstr "1 седмица" #: src/addons/lockadmin.php:175, src/addons/lockadmin.php:176 msgid "%s hours" msgstr "%s часа" #: src/addons/lockadmin.php:174 msgid "1 hour" msgstr "1 час" #: src/addons/lockadmin.php:163 msgid "Please make sure that you have made a note of the password!" msgstr "Моля, уверете се, че сте направили бележка на паролата!" #: src/addons/lockadmin.php:156, #: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Заключване на достъпа до страницата с настройки на UpdraftPlus" #: src/addons/lockadmin.php:129 msgid "The admin password has been changed." msgstr "Администраторската парола е променена." #: src/addons/lockadmin.php:127 msgid "An admin password has been set." msgstr "Зададена е парола на администратор." #: src/addons/lockadmin.php:125 msgid "The admin password has now been removed." msgstr "Паролата на администратора вече е премахната." #: src/addons/morefiles.php:155 msgid "(learn more about this significant option)" msgstr "(научете повече за този важен вариант)" #: src/udaddons/options.php:248 msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates." msgstr "Имайте предвид, че след като сте заявили добавките си, можете да премахнете паролата си (но не и имейл адреса) от настройките по-долу, без това да засяга достъпа на този сайт до актуализации." #: src/admin.php:3555, src/admin.php:4618 msgid "View Log" msgstr "Преглед на регистрационен файл" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Архивиране на данни (щракнете, за да изтеглите)" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67 msgid "Backup date" msgstr "Дата на архивиране" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "и да запазите този много планирани архиви" #: src/admin.php:4027 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "постъпково резервно копие; базово архивиране: %s" #: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19 msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "За възможността да се заключи достъп до UpdraftPlus настройки с парола, ъпгрейд до UpdraftPlus Premium." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Качване на файлове в UpdraftPlus." #: src/admin.php:1298, src/includes/class-commands.php:495, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "Бутонът \"Архивиране сега\" е деактивиран, тъй като директорията ви за архивиране не е записваема (отидете в раздела \"Настройки\" и намерете съответната опция)." #: src/class-updraftplus.php:5048 msgid "Backup label:" msgstr "Етикет за архивиране:" #: src/addons/backblaze.php:198, src/admin.php:2430 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Грешка: неочакван файл четене е неуспешно" #: src/backup.php:4195 msgid "check your log for more details." msgstr "проверете регистрационния си файл за повече подробности." #: src/backup.php:4193 msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s" msgstr "вашият уеб хостинг акаунт изглежда пълен; моля, вижте: %s" #: src/backup.php:4191 msgid "A zip error occurred" msgstr "Грешка в zip файла" #: src/addons/reporting.php:82 msgid "Your label for this backup (optional)" msgstr "Вашият етикет за това архивиране (по избор)" #: src/methods/googledrive.php:1421 msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage." msgstr "%s не позволява разрешение на сайтове, хоствани на директни IP адреси. Ще трябва да промените адреса на вашия сайт (%s), преди да можете да използвате %s за съхранение." #: src/methods/updraftvault.php:835, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1070 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Въведохте имейл адрес, който не е разпознат от UpdraftPlus.Com" #: src/methods/updraftvault.php:832, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1066 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Имейл адресът ви е валиден, но паролата ви не е разпозната от UpdraftPlus.Com." #: src/methods/updraftvault.php:773, src/udaddons/updraftplus-addons.php:935 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Трябва да предоставите както имейл адрес, така и парола" #: src/class-updraftplus.php:5067 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Ако искате да възстановите многостранен архив, първо трябва да настроите wordPress инсталацията като многостранна." #: src/class-updraftplus.php:5067 msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible." msgstr "Вашият архив е на wordPress многостранна инсталация; но този сайт не е. Само първият сайт на мрежата ще бъде достъпен." #: src/addons/migrator.php:1291 msgid "already done" msgstr "вече е направено" #: src/addons/migrator.php:1251 msgid "skipped (not in list)" msgstr "прескочи (не в списъка)" #: src/addons/migrator.php:1251, src/addons/migrator.php:1291, #: src/includes/class-search-replace.php:91 msgid "Search and replacing table:" msgstr "Търсене и заместване на таблица:" #: src/addons/migrator.php:392 msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables." msgstr "Въведете списък, разделен със запетая; в противен случай оставете празно за всички таблици." #: src/addons/migrator.php:392 msgid "These tables only" msgstr "Тези таблици само" #: src/addons/migrator.php:391 msgid "Rows per batch" msgstr "Редове на партида" #: src/udaddons/options.php:108 msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account." msgstr "Все още не сте се свързали с вашия UpdraftPlus.Com акаунт." #: src/udaddons/options.php:106, src/udaddons/options.php:108 msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus." msgstr "Трябва да се свържете, за да получавате бъдещи актуализации на UpdraftPlus." #: src/class-updraftplus.php:5038, src/class-updraftplus.php:5040 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Всички заявки за поддръжка, свързани с %s, трябва да бъдат повдигнати с вашата уеб хостинг компания." #: src/class-updraftplus.php:5038 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version." msgstr "Трябва да продължите само ако не можете да актуализирате текущия сървър и сте уверени (или сте готови да рискувате), че вашите плъгини/теми/и т.н. са съвместими с по-старата версия на %s." #: src/class-updraftplus.php:5038 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Това е значително по-нова от сървъра, на който се възстановява (версия %s)." #: src/class-updraftplus.php:5038, src/class-updraftplus.php:5040 msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. " msgstr "Сайтът в този архив се изпълняваше на уеб сървър с версия %s на %s. " #: src/includes/updraftplus-notices.php:140, #: src/includes/updraftplus-notices.php:143 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/includes/updraftplus-notices.php:138, #: src/includes/updraftplus-notices.php:141, #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:16 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: src/includes/updraftplus-notices.php:137 msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!" msgstr "UpdraftPlus е в социалните медии - вижте ни!" #: src/addons/wp-cli.php:965, src/includes/class-filesystem-functions.php:83 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Защо виждам това?" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "Местоположението на тази директория е зададено в експертните настройки в раздела Настройки." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Натиснете тук, за да погледнете в updraftPlus директорията си (във вашето уеб хостинг пространство) за всички нови резервни комплекти, които сте качили." #: src/admin.php:2349, src/admin.php:2372, src/includes/class-commands.php:937 msgid "Start backup" msgstr "Стартиране на архивиране" #: src/class-updraftplus.php:5008, src/restorer.php:1710 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Използвате уеб сървър %s, но изглежда не е зареден модулът %s." #: src/admin.php:3925 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "Ще трябва да се консултирате с вашия доставчик на уеб хостинг, за да разберете как да зададете разрешения за WordPress плъгин, за да пишете в директорията." #: src/templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "Освен ако нямате проблем, можете напълно да игнорирате всичко тук." #: src/admin.php:2613 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Този файл не може да бъде качен" #: src/admin.php:2576 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Повече информация за това ще намерите в раздела Настройки." #: src/addons/importer.php:78 msgid "Supported backup plugins: %s" msgstr "Поддържани приставки за архивиране: %s" #: src/addons/importer.php:78 msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognized - please follow this link." msgstr "Това резервно копие ли е създадено от друг резервен плъгин? Ако е така, тогава може да се наложи първо да го преименувате, така че да може да бъде разпознат - моля, следвайте тази връзка." #: src/addons/incremental.php:375 msgid "Tell me more about incremental backups" msgstr "Кажете ми повече за допълнителните резервни копия" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57 msgid "Memory limit" msgstr "Ограничение на паметта" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:302, src/restorer.php:2627 msgid "restoration" msgstr "възстановяване" #: src/class-updraftplus.php:3615 msgid "Incremental" msgstr "Допълнителни" #: src/class-updraftplus.php:3615 msgid "Full backup" msgstr "Пълно архивиране" #: src/addons/autobackup.php:573, src/addons/autobackup.php:575 msgid "now proceeding with the updates..." msgstr "сега ще продължим с актуализациите..." #: src/addons/autobackup.php:573, src/addons/autobackup.php:575 msgid "(view log...)" msgstr "(преглед на лог...)" #: src/addons/autobackup.php:573, src/addons/autobackup.php:575 msgid "Backup succeeded" msgstr "Архивирането е успешно" #: src/addons/incremental.php:340, src/addons/incremental.php:341, #: src/addons/incremental.php:342, src/addons/incremental.php:343, #: src/admin.php:4083, src/admin.php:4084, src/admin.php:4085, #: src/admin.php:4086, src/updraftplus.php:101, src/updraftplus.php:102, #: src/updraftplus.php:103 msgid "Every %s hours" msgstr "На всеки %s часа" #: src/addons/migrator.php:937, src/addons/migrator.php:939, #: src/restorer.php:4150, src/restorer.php:4152 msgid "search and replace" msgstr "търсене и замяна" #: src/addons/migrator.php:394 msgid "Go" msgstr "Напред" #: src/addons/migrator.php:383 msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?" msgstr "Търсенето/замяната не може да бъде отменено – сигурни ли сте, че искате да направите това?" #: src/addons/migrator.php:382 msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!" msgstr "Това може лесно да унищожи сайта ви; така че, да го използвате внимателно!" #: src/addons/migrator.php:337, src/addons/migrator.php:390 msgid "Replace with" msgstr "Замяна с" #: src/addons/migrator.php:336, src/addons/migrator.php:389 msgid "Search for" msgstr "Търсене за" #: src/addons/migrator.php:335, src/addons/migrator.php:381, #: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7, #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18 msgid "Search / replace database" msgstr "Търсене / заместване на база данни" #: src/addons/migrator.php:341 msgid "search term" msgstr "търсене термин" #: src/restorer.php:3840 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Възникнаха твърде много грешки в базата данни - прекратяване на" #: src/class-updraftplus.php:3683 msgid "read more at %s" msgstr "повече на %s" #: src/class-updraftplus.php:3683 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news" msgstr "Имейл доклади, създадени от UpdraftPlus (безплатно издание) ви носят най-новите новини за UpdraftPlus.com" #: src/methods/googledrive.php:1428 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "Nb. Ако инсталирате UpdraftPlus на няколко WordPress сайтове, тогава не можете да използвате отново проекта си; трябва да създадете нов от конзолата си за API на Google за всеки сайт." #: src/includes/class-backup-history.php:131 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Все още не сте направили никакви резервни копия." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153 msgid "Database Options" msgstr "Опции за база данни" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (използван е%s)" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Свободно място на диска в акаунта:" #: src/admin.php:5483, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Този бутон е забранен, защото директорията за архивиране не е записваема (вижте настройките)." #: src/admin.php:1303 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "За да промените някоя от настройките по подразбиране на това, което се архивира, за да конфигурирате планирани архиви, да изпратите архивите си на отдалечено хранилище (препоръчително) и други, отидете в раздела \"Настройки\"." #: src/admin.php:1303 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "За да направите резервно копие, просто натиснете бутона Архивиране сега." #: src/admin.php:1303 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Добре дошли в UpdraftPlus!" #: src/addons/moredatabase.php:342 msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)." msgstr "Ако въведете текст тук, той се използва за шифроване на архиви на бази данни (Rijndael). <strong>Направете отделен запис на него и не го губят, или всички резервни копия <em>ще</em> бъдат безполезни.</strong> Това е и ключът, използван за декриптиране на резервни копия от този администраторски интерфейс (така че, ако го промените, тогава автоматичното декриптиране няма да работи, докато не го промените обратно)." #: src/addons/moredatabase.php:281 msgid "Testing..." msgstr "Тестване..." #: src/addons/moredatabase.php:268 msgid "Test connection..." msgstr "Тест на връзката..." #: src/addons/moredatabase.php:267 msgid "Table prefix" msgstr "Префикс на таблица" #: src/addons/moredatabase.php:261 msgid "Backup external database" msgstr "Архивиране на външна база данни" #: src/addons/moredatabase.php:201 msgid "Add an external database to backup..." msgstr "Добавяне на външна база данни за архивиране..." #: src/addons/moredatabase.php:197 msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up." msgstr "Ако вашата база данни включва допълнителни таблици, които не са част от този WordPress сайт (ще знаете дали това е така), след това активирайте тази опция, за да ги архивирате." #: src/addons/moredatabase.php:196 msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress" msgstr "Резервни не-WordPress таблици, съдържащи се в същата база данни като WordPress" #: src/addons/moredatabase.php:196 msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up." msgstr "Тази опция ще доведе до създаване на резервно копие на таблиците, съхранявани в MySQL базата данни, които не принадлежат на WordPress (идентифицирани от липсващия конфигуриран представка за WordPress, %s), също да бъдат архивирани." #: src/addons/moredatabase.php:181 msgid "Connection failed." msgstr "Връзката е неуспешна." #: src/addons/moredatabase.php:179 msgid "Connection succeeded." msgstr "Връзката е успешна." #: src/addons/moredatabase.php:161 msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix." msgstr "Намерени %s са всички таблици; %s с посочения префикс." #: src/addons/moredatabase.php:155 msgid "%s table(s) found." msgstr "Намерени са %s таблица." #: src/addons/moredatabase.php:128 msgid "database connection attempt failed" msgstr "неуспешен опит за свързване на база данни" #: src/addons/moredatabase.php:117 msgid "database name" msgstr "име на база данни" #: src/addons/moredatabase.php:115 msgid "host" msgstr "домакин" #: src/addons/moredatabase.php:113 msgid "user" msgstr "потребител" #: src/class-updraftplus.php:1988 msgid "External database (%s)" msgstr "Външна база данни (%s)" #: src/methods/googledrive.php:1428 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Следвайте тази връзка към конзолата ви на Google API и активирате прите интерфейса на устройството и създайте Клиентски идентификатор в секцията за достъп до API." #: src/methods/googledrive.php:656 msgid "failed to access parent folder" msgstr "не можа да се получи достъп до родителска папка" #: src/addons/googlecloud.php:874, src/addons/onedrive.php:948, #: src/addons/onedrive.php:959, src/methods/googledrive.php:577, #: src/methods/googledrive.php:590 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Обаче неуспешни последващи опити за достъп:" #: src/addons/wp-cli.php:434, src/admin.php:4404 msgid "External database" msgstr "Външна база данни" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Това също ще доведе до отстраняване на грешки изход от всички плъгини, за да се покаже на този екран - моля не се изненадвайте, че тези." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234 msgid "Backup more databases" msgstr "Архивиране на още бази данни" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Първо, въведете ключа за декриптиране" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Тук можете ръчно да дешифрирате шифрована база данни." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "It can also backup external databases." msgstr "Той може да архивира и външни бази данни." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup." msgstr "Не искаш да те шпионират? UpdraftPlus Premium може да криптира архива на базата данни." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "use UpdraftPlus Premium" msgstr "използване на UpdraftPlus Premium" #: src/class-updraftplus.php:4878 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted." msgstr "Неуспешна дешифриране. Файлът на базата данни е шифрован." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:146 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Само базата данни на WordPress може да бъде възстановена; трябва да се справите с външната база данни ръчно." #: src/restorer.php:3033, src/restorer.php:3738, src/restorer.php:3811, #: src/restorer.php:3828 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Възникна грешка в първата команда %s - прекъсване на изпълнение" #: src/addons/moredatabase.php:136, src/backup.php:1509 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Връзката е неуспешна: проверете данните за достъпа, дали сървърът на базата данни е нагоре и че мрежовата връзка не е защитна стена." #: src/backup.php:1509 msgid "database connection attempt failed." msgstr "неуспешен опит за свързване с база данни." #: src/addons/migrator.php:1182 msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)" msgstr "Предупреждение: домашният URL адрес на базата данни (%s) е различен от очаквания от нас (%s)" #: src/addons/google-enhanced.php:77, src/addons/google-enhanced.php:80 msgid "In %s, path names are case sensitive." msgstr "В %s имената на пътищата са чувствителни към малки и главни букви." #: src/addons/azure.php:641, src/addons/google-enhanced.php:77, #: src/addons/onedrive.php:1245 msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s" msgstr "Ако го оставите празно, архивът ще бъде поставен в главната директория на %s" #: src/addons/google-enhanced.php:77, src/addons/googlecloud.php:1239, #: src/addons/onedrive.php:1245 msgid "e.g. %s" msgstr "например%s" #: src/addons/google-enhanced.php:77, src/addons/onedrive.php:1245 msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here." msgstr "Въведете пътя до папката %s, която искате да използвате тук." #: src/methods/openstack2.php:170 msgid "Container" msgstr "Контейнер" #: src/methods/openstack2.php:151, src/methods/openstack2.php:153 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Оставете това празно и ще бъде избрана по подразбиране." #: src/methods/openstack2.php:144 msgid "Tenant" msgstr "Наемател" #: src/admin.php:1051, src/admin.php:5925, src/methods/openstack2.php:144, #: src/restorer.php:289, src/restorer.php:291, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Следвайте тази връзка за повече информация" #: src/methods/openstack2.php:136, src/methods/openstack2.php:195 msgid "authentication URI" msgstr "URI за удостоверяване" #: src/methods/openstack2.php:120 msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "Вземете идентификационните си данни за достъп от доставчика си на OpenStack Swift и изберете име на контейнер, което да използвате за съхранение. Този контейнер ще бъде създаден за вас, ако вече не съществува." #: src/methods/addon-base-v2.php:251, src/methods/addon-base-v2.php:271 msgid "Failed to download %s" msgstr "Неуспешно изтегляне на %s" #: src/methods/addon-base-v2.php:265 msgid "Failed to download" msgstr "Неуспешно изтегляне" #: src/methods/addon-base-v2.php:131 msgid "failed to list files" msgstr "неуспешно изброяване на файлове" #: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98 msgid "Failed to upload %s" msgstr "Неуспешно качване на %s" #: src/methods/dropbox.php:851, src/methods/dropbox.php:853 msgid "Success:" msgstr "Готово:" #: src/methods/backup-module.php:567 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and follow this link to complete authentication with %s." msgstr "<strong>След като</strong> сте записали настройките си (като кликнете върху \"Запиши промените\" по-долу), се върнете тук веднъж и следвайте тази връзка, за да завършите удостоверяването с %s." #: src/addons/onedrive.php:1269, src/methods/dropbox.php:638 msgid "(You appear to be already authenticated)." msgstr "(Изглеждате вече удостоверени)." #: src/methods/dropbox.php:634 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: src/addons/onedrive.php:1262, src/methods/dropbox.php:634 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Удостоверяване с %s" #: src/methods/cloudfiles.php:415, src/methods/openstack-base.php:460 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Грешка при изтегляне на отдалечен файл: Неуспешно изтегляне" #: src/methods/openstack-base.php:531, src/methods/openstack-base.php:536 msgid "Region: %s" msgstr "Регион: %s" #: src/methods/openstack-base.php:530 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "%s грешка - достъп до контейнера, но не успяхме да създадем файл в него" #: src/methods/openstack-base.php:446 msgid "The %s object was not found" msgstr "Не е открит %s обект" #: src/methods/openstack-base.php:56, src/methods/openstack-base.php:369, #: src/methods/openstack-base.php:438 msgid "Could not access %s container" msgstr "Не може да се осъществи достъп до контейнера %s" #: src/methods/openstack-base.php:48, src/methods/openstack-base.php:122, #: src/methods/openstack-base.php:129, src/methods/openstack-base.php:361, #: src/methods/openstack-base.php:426 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "%s грешка - не успя да влезе в контейнера" #: src/addons/googlecloud.php:1306, src/addons/onedrive.php:1305, #: src/methods/dropbox.php:691, src/methods/googledrive.php:1512 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Име на собственика на акаунта: %s." #: src/methods/googledrive.php:1489 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "За да можете да зададете персонализирано име на папка, използвайте UpdraftPlus Premium." #: src/methods/googledrive.php:1476 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Това е идентификационен номер в Google Диск" #: src/methods/googledrive.php:1476 msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>." msgstr "<strong>Това не е име на папка</strong>." #: src/addons/google-enhanced.php:75, src/methods/googledrive.php:1471, #: src/methods/googledrive.php:1482 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: src/addons/onedrive.php:477 msgid "%s download: failed: file not found" msgstr "%s изтегляне: не е успешно: файлът не е намерен" #: src/addons/googlecloud.php:894, src/methods/googledrive.php:613 msgid "Name: %s." msgstr "Име: %s." #: src/methods/googledrive.php:311 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Файловете на списъка с Google Диск: не са успели да получат достъп до родителската папка" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:101, src/methods/insufficient.php:121 msgid "Your %s version: %s." msgstr "Вашата версия %s: %s." #: src/methods/addon-not-yet-present.php:100, src/methods/insufficient.php:120 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "Ще трябва да поискате от вашата уеб хостинг компания да надстроите." #: src/methods/addon-not-yet-present.php:19, src/methods/insufficient.php:21 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Този метод за отдалечено съхранение (%s) изисква PHP %s или по-нова версия." #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114 msgid "Call" msgstr "Обаждане" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:112, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:112 msgid "Fetch" msgstr "Донесе" #: src/addons/migrator.php:508, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74 msgid "This feature requires %s version %s or later" msgstr "Този компонент изисква версия %s %s или по-нова версия" #: src/restorer.php:755 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Неуспешно разопаковане на архива" #: src/class-updraftplus.php:1580, src/methods/cloudfiles.php:428 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Грешка - не успя да изтеглите файла" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Преименувай локалната папка за нови комплекти за архивиране" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:303 msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility." msgstr "Трябва да актуализирате UpdraftPlus, за да се уверите, че имате версия, която е тествана за съвместимост." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:303 msgid "It has been tested up to version %s." msgstr "Тестван е до версия %s." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:303 msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)." msgstr "Инсталираната версия на UpdraftPlus backup/Restore не е тествана на вашата версия на WordPress (%s)." #: src/addons/sftp.php:568 msgid "password/key" msgstr "парола/ключ" #: src/addons/migrator.php:1415, src/addons/sftp.php:504, src/admin.php:933, #: src/admin.php:5772, src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:63 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: src/addons/sftp.php:498, src/addons/sftp.php:499 msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both." msgstr "Вашето потребителско име може да е или с парола, или ключ- трябва само да въведете едно, а не и двете." #: src/addons/sftp.php:373 msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt." msgstr "Предоставеният ключ не е във валиден формат или е повреден." #: src/addons/sftp.php:82 msgid "SCP/SFTP password/key" msgstr "SCP/SFTP парола/ключ" #: src/addons/wp-cli.php:445, src/admin.php:4448 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "Архивиране на файлове (създадено от %s)" #: src/addons/wp-cli.php:445, src/admin.php:4448 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Архивни файлове и база данни на WordPress (създадени от %s)" #: src/addons/importer.php:276, src/admin.php:4442, #: src/includes/class-backup-history.php:507 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Архивирането е създадено от: %s." #: src/addons/wp-cli.php:428, src/admin.php:4402 msgid "Database (created by %s)" msgstr "База данни (създадена от %s)" #: src/addons/wp-cli.php:426, src/admin.php:4396, src/admin.php:4444 msgid "unknown source" msgstr "неизвестен източник" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Повторно сканиране на отдалечено хранилище" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Качване на архивни файлове" #: src/admin.php:2628 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Това архивиране е създадено от %s и може да бъде импортирано." #: src/admin.php:1335 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Прочетете тази страница за ръководство за възможните причини и как да го поправите." #: src/admin.php:1335 msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working." msgstr "WordPress има номер (%d) от планирани задачи, които са просрочени. Освен ако това не е сайт за разработка, това вероятно означава, че планировчика във вашия WordPress инсталиране не работи." #: src/admin.php:894, src/includes/class-backup-history.php:514 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Ако това е резервно копие, създадено от друг резервен плъгин, updraftPlus Premium може да е в състояние да ви помогне." #: src/admin.php:893 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "Въпреки това, UpdraftPlus архивите са стандартни ZIP / SQL файлове - така че ако сте сигурни, че файлът ви има правилния формат, можете да го преименувате, за да съответства на този модел." #: src/admin.php:893, src/admin.php:894, #: src/includes/class-backup-history.php:514 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Този файл не изглежда да бъде Backup архив UpdraftPlus (такива файлове са .zip или .gz файлове, които имат име като: backup_(time)__(име на сайта) _(код)__(тип).( (напр. цип|gz))." #: src/admin.php:4445, src/includes/class-wpadmin-commands.php:159, #: src/restorer.php:2596 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Архивирането, създадено от неизвестен източник (%s) - не може да бъде възстановено." #: src/restorer.php:1522, src/restorer.php:1570 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "Папката със съдържание на WordPress (wp-съдържание) не е намерена в този zip файл." #: src/restorer.php:1416 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Тази версия на UpdraftPlus не знае как да се справи с този тип чуждестранен архив" #: src/methods/dropbox.php:406 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s върна неочакван HTTP отговор: %s" #: src/addons/sftp.php:1102 msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files" msgstr "Модулът UpdraftPlus за този метод за достъп до файлове (%s) не поддържа списък на файлове" #: src/addons/backblaze.php:617, src/methods/cloudfiles.php:244, #: src/methods/dropbox.php:388, src/methods/openstack-base.php:117 msgid "No settings were found" msgstr "Не са намерени настройки" #: src/includes/class-backup-history.php:702 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Едно или повече архиви са добавени от сканирането за отдалечено съхранение; имайте предвид, че тези архиви няма да бъдат автоматично изтрити чрез настройките за \"запазване\"; ако/, когато искате да ги изтриете, трябва да го направите ръчно." #: src/admin.php:859 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Повторно сканиране на отдалечено и локално хранилище за резервни комплекти..." #: src/addons/googlecloud.php:1242, src/addons/googlecloud.php:1255, #: src/addons/s3-enhanced.php:58, src/addons/s3-enhanced.php:68, #: src/methods/s3generic.php:142 msgid "(Read more)" msgstr "Прочети повече" #: src/addons/reporting.php:507 msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)" msgstr "Влезте всички съобщения в syslog (само администраторите на сървъра вероятно искат това)" #: src/addons/morefiles.php:419 msgid "No backup of location: there was nothing found to back up" msgstr "Няма резервно копие на местоположението: не е намерено нищо за архивиране" #: src/addons/moredatabase.php:260, src/addons/morefiles.php:320, #: src/addons/morefiles.php:908, src/addons/reporting.php:532 msgid "Remove" msgstr "Премахни" #: src/methods/s3.php:919 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Други често задавани въпроси за %s." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Проверете това, за да получите повече информация и имейли за процеса на архивиране - полезно, ако нещо се обърка." #: src/addons/morefiles.php:357, src/admin.php:4203 msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard." msgstr "Ако въведете няколко файла / директории, разделете ги със запетаи. За обекти на най-горното ниво можете да използвате * в началото или края на записа като заместващ символ." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:302, src/methods/ftp.php:344, #: src/restorer.php:2627 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "Вашата хостинг компания трябва да разреши тези функции, преди %s да може да работи." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:302, src/methods/ftp.php:344 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "PHP инсталацията на вашия уеб сървър е забранена: %s." #: src/methods/ftp.php:341 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "криптиран FTP (изрично шифроване)" #: src/methods/ftp.php:340 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "криптиран FTP (подразбиращ се шифроване)" #: src/methods/ftp.php:339 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "редовен нешифрован FTP" #: src/restorer.php:2868 msgid "Backup created by:" msgstr "Архивиране, създадено от:" #: src/udaddons/options.php:507 msgid "Available to claim on this site" msgstr "Налични за предявяване на претенция на този сайт" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:335 msgid "To maintain your access to support, please renew." msgstr "За да поддържате достъпа си до поддръжка, моля подновите." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:335 msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire." msgstr "Вашият платен достъп до поддръжката на UpdraftPlus скоро ще изтече." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:333 msgid "To regain your access, please renew." msgstr "За да си възвърнете достъпа, моля подновите." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:333 msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired." msgstr "Платеният ви достъп до поддръжката на UpdraftPlus е изтекъл." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:324 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire." msgstr "Вашият платен достъп до актуализациите на UpdraftPlus за този сайт скоро ще изтече." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:322, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:324 msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew." msgstr "За да запазите достъпа си и да поддържате достъп до актуализации (включително бъдещите функции и съвместимост с бъдещите версии на WordPress) и поддръжка, моля поднови." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:322 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire." msgstr "Вашият платен достъп до актуализациите на UpdraftPlus за %s на добавките %s на този сайт скоро ще изтече." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:316 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired." msgstr "Платеният ви достъп до актуализациите на UpdraftPlus за %s добавките на този сайт е изтекъл." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:310, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:316 msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew." msgstr "За да си възвърнете достъпа до актуализации (включително бъдещите функции и съвместимост с бъдещите версии на WordPress) и поддръжка, моля поднови." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:310 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus." msgstr "Платеният ви достъп до актуализациите на UpdraftPlus за този сайт е изтекъл. Вече няма да получавате актуализации на UpdraftPlus." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272 msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)" msgstr "Отхвърляне от главното табло (за %s седмици)" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:353 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "Опитът за отмяна на двойното компресиране е успешен." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:329, #: src/includes/class-filesystem-functions.php:351 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "Опитът за отмяна на двойното компресиране е неуспешен." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:322 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "Файлът на базата данни изглежда е компресиран два пъти - вероятно сайтът, който сте го изтеглили, е конфигуриран погрешно уеб сървър." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:385 msgid "Constants" msgstr "Константи" #: src/backup.php:1883 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Грешка при отваряне на файла на базата данни за четене:" #: src/backup.php:1561 msgid "No database tables found" msgstr "Не са намерени таблици от база данни" #: src/backup.php:1559 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "моля изчакайте пренасрочвания опит" #: src/addons/reporting.php:233 msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed." msgstr "Имайте предвид, че предупредителните съобщения са консултантски - процесът на архивиране не спира за тях. Вместо това те предоставят информация, която може да ви бъде полезна, или която може да покаже източника на проблема, ако архивирането не е успешно." #: src/addons/onedrive.php:119, src/methods/dropbox.php:294 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)" msgstr "Акаунтът е пълен: вашият %s акаунт има само %d байта, но файлът, който трябва да бъде качен, има %d байта (общ размер: %d байта)" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:542, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:636 msgid "Errors occurred:" msgstr "Възникнаха грешки:" #: src/addons/wp-cli.php:752, src/admin.php:5002 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Следвайте тази връзка, за да изтеглите регистрационния файл за това възстановяване (необходим за всички заявки за поддръжка)." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "See this FAQ also." msgstr "Вижте и този ЧЗВ." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135 msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event." msgstr "Ако изберете да не се използва отдалечено хранилище, архивите остават на уеб сървъра. Това не се препоръчва (освен ако не планирате ръчно да ги копирате на компютъра си), тъй като загубата на уеб сървър би означавала загубата на вашия уеб сайт и резервните копия в едно събитие." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Извличане (ако е необходимо) и подготовка на архивни файлове..." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:130 msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)." msgstr "Настройката на PHP на този уеб сървър позволява само %s секунди за PHP да се изпълни и не позволява това ограничение да се повиши. Ако имате много данни за импортиране и ако операцията по възстановяване изтекла, тогава ще трябва да попитате вашата уеб хостинг компания за начини да повишите това ограничение (или да опитате възстановяването на части)." #: src/restorer.php:1408 msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s" msgstr "Съществуващи нераздвижени папки от предишна възстановяване съществуват (моля, използвайте бутона \"Изтрий старите директории\", за да ги изтриете, преди да опитате отново): %s" #: src/admin.php:1307, src/class-updraftplus.php:972 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "Времето, позволено за WordPress плъгини, които да се изпълняват, е много ниско (%s секунди) - трябва да го увеличите, за да се избегнат грешки в архивирането поради времето за изчакване (консултирайте се с уеб хостинг компанията за повече помощ - това е настройката на max_execution_time PHP; препоръчителната стойност е %s секунди или повече)" #: src/addons/migrator.php:308 msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready." msgstr "Забранено е разширението: %s: активирайте го отново ръчно, когато сте готови." #: src/addons/sftp.php:865, src/addons/sftp.php:868, #: src/includes/ftp.class.php:58, src/includes/ftp.class.php:61 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "Времето за връзка %s изтече; ако сте въвели сървъра правилно, то това обикновено се дължи на защитна стена, блокираща връзката - трябва да проверите с вашата уеб хостинг компания." #: src/addons/moredatabase.php:168, src/admin.php:1830 msgid "Messages:" msgstr "Съобщения:" #: src/restorer.php:3615 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "Беше намерен SQL ред, който е по-голям от максималния размер на пакета и не може да бъде разделен; този ред няма да бъде обработен, но ще бъде премахнат: %s" #: src/restorer.php:1151 msgid "The directory does not exist" msgstr "Директорията не съществува" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:298 msgid "New User's Email Address" msgstr "Имейл адрес на нов потребител" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:295 msgid "New User's Username" msgstr "Ново потребителско име" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:292 msgid "Admin API Key" msgstr "АПИ ключ за администратор" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:289 msgid "Admin Username" msgstr "Потребителско име на администратор" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:284 msgid "US or UK Rackspace Account" msgstr "Сащ или Uk Rackspace акаунт" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:276 msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name." msgstr "Въведете потребителското си име/ КЛЮЧ за API на Rackspace (така че Rackspace да удостовери вашето разрешение за създаване на нови потребители) и въведете ново (уникално) потребителско име и имейл адрес за новия потребител и име на контейнер." #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:273 msgid "Create new API user and container" msgstr "Създаване на нов потребител и контейнер за API" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205 msgid "API Key: %s" msgstr "API ключ: %s" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205 msgid "Password: %s" msgstr "Парола: %s" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205, src/addons/s3-enhanced.php:348 msgid "Username: %s" msgstr "Потребител: %s" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:164, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:167, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:171, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:183, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:190, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:194 msgid "Cloud Files operation failed (%s)" msgstr "Операцията за файлове в облака е неуспешна (%s)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:162 msgid "Conflict: that user or email address already exists" msgstr "Конфликт: този потребител или имейл адрес вече съществува" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:94 msgid "You need to enter a valid new email address" msgstr "Трябва да въведете валиден нов имейл адрес" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:90 msgid "You need to enter a container" msgstr "Трябва да въведете контейнер" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:87 msgid "You need to enter a new username" msgstr "Трябва да въведете ново потребителско име" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:84 msgid "You need to enter an admin API key" msgstr "Трябва да въведете ключ за api на администратор" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:81 msgid "You need to enter an admin username" msgstr "Трябва да въведете потребителско име на администратор" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:67 msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)" msgstr "Създаване на нов потребител на API с достъп само до този контейнер (а не целия ви профил)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:38 msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users" msgstr "Добавя подобрени възможности за потребителите на Rackspace Cloud Files" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:37 msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced" msgstr "Подобрени файлове с облак rackspace" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:305, src/methods/cloudfiles-new.php:144, #: src/methods/cloudfiles.php:507 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Контейнер за файлове в облака" #: src/methods/cloudfiles-new.php:139, src/methods/cloudfiles.php:502 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Клавиш за API за файлове в облака" #: src/methods/cloudfiles-new.php:134 msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium." msgstr "" #: src/methods/cloudfiles-new.php:131 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Потребителско име на файловете в облака" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:54, src/methods/cloudfiles-new.php:163 msgid "London (LON)" msgstr "Лондон (LON)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:53, src/methods/cloudfiles-new.php:162 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Хонконг (HKG)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:52, src/methods/cloudfiles-new.php:161 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Северна Вирджиния (IAD)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:51, src/methods/cloudfiles-new.php:160 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Чикаго (ОРИЕНТА)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:50, src/methods/cloudfiles-new.php:159 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Сидни (СИД)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:49, src/methods/cloudfiles-new.php:158 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Далас (DFW) (по подразбиране)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:301, src/methods/cloudfiles-new.php:121 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Регион за съхранение на файлове в облака" #: src/methods/cloudfiles-new.php:114 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Сметките, създадени на rackspacecloud.com са в САЩ; rackspace.co.uk са базирани на" #: src/methods/cloudfiles-new.php:112 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "В САЩ или великобритания акаунт в Rackspace" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:285, src/methods/cloudfiles-new.php:112 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Създадените на rackspacecloud.com акаунти са американски акаунти; rackspace.co.uk са сметките в Обединеното кралство." #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:160, src/addons/s3-enhanced.php:253, #: src/methods/cloudfiles-new.php:37, src/methods/openstack-base.php:489, #: src/methods/openstack-base.php:491, src/methods/openstack-base.php:512, #: src/methods/openstack2.php:33 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Неуспешно разрешение (проверете вашите идентификационни данни)" #: src/addons/wp-cli.php:1068, src/includes/class-commands.php:898, #: src/methods/updraftvault.php:747, src/udaddons/options.php:230 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Възникна неизвестна грешка при опит за свързване с UpdraftPlus.Com" #: src/admin.php:908, src/central/translations-updraftplus.php:58 msgid "Create" msgstr "Създаване" #: src/admin.php:869 msgid "Trying..." msgstr "Опитва..." #: src/admin.php:868 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "Паролата на новата конзола RackSpace на потребителя е (това няма да се показва отново):" #: src/admin.php:879, src/restorer.php:285 msgid "Error data:" msgstr "Данни за грешка:" #: src/admin.php:5095 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "Архивирането не съществува в хронологията на архивирането" #: src/admin.php:3487 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked." msgstr "Вашата WordPress инсталация има стари директории от своето състояние, преди да сте възстановени / мигрирали (техническа информация: те са наставени с -old). Трябва да натиснете този бутон, за да ги изтриете веднага след като сте проверили, че възстановяването работи." #: src/restorer.php:3002 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Разделяне на линия, за да се избегне превишаване на максималния размер на пакета" #: src/restorer.php:2791 msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)" msgstr "Вашата база данни потребител няма разрешение да пуснете таблици. Ще се опитаме да възстановим, като просто изпразним масите; това трябва да работи толкова дълго, колкото се възстановява от версия на WordPress със същата структура на базата данни (%s)" #: src/restorer.php:752 msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions." msgstr "Файловете не могат да бъдат премествани на място. Проверете разрешенията за файловете си." #: src/restorer.php:751 msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder." msgstr "Не може да се преместят нови файлове на място. Проверете папката си wp-content/upgrade." #: src/restorer.php:749 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Не може да се преместят старите файлове по пътя." #: src/restorer.php:745 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Да се махна от пътя..." #: src/addons/reporting.php:492 msgid "Add another address..." msgstr "Добавяне на друг адрес..." #: src/addons/reporting.php:477 msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes." msgstr "Въведете адреси тук, за да им изпратите отчет, когато заданието за архивиране завърши." #: src/class-updraftplus.php:1996, src/class-updraftplus.php:2001 msgid "%s checksum: %s" msgstr "%s контролна сума: %s" #: src/class-updraftplus.php:1928, src/class-updraftplus.php:1930 msgid "files: %s" msgstr "файлове: %s" #: src/addons/reporting.php:403 msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used." msgstr "Използвайте секцията \"Отчитане\", за да конфигурирате имейл адресите, които ще се използват." #: src/addons/reporting.php:283 msgid "Debugging information" msgstr "Информация за отстраняване на грешки" #: src/addons/reporting.php:238, src/admin.php:4362 msgid "Uploaded to:" msgstr "Kачени в:" #: src/addons/reporting.php:237 msgid "Time taken:" msgstr "Време:" #: src/addons/reporting.php:228 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" #: src/addons/reporting.php:213 msgid "Errors" msgstr "Грешки" #: src/addons/reporting.php:210 msgid "Errors / warnings:" msgstr "Грешки / предупреждения:" #: src/addons/morefiles.php:143, src/addons/morefiles.php:144, #: src/addons/reporting.php:199 msgid "Contains:" msgstr "Съдържание:" #: src/addons/reporting.php:198 msgid "Backup began:" msgstr "Архивиране започна:" #: src/addons/reporting.php:186 msgid "Backup Report" msgstr "Отчет за архивиране" #: src/addons/reporting.php:181 msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds" msgstr "%d часа, %d минути, %d секунди" #: src/addons/reporting.php:165 msgid "%d errors, %d warnings" msgstr "%d грешки, %d предупреждения" #: src/methods/dropbox.php:757, src/methods/dropbox.php:814 msgid "%s authentication" msgstr "Удостоверяване на %s" #: src/addons/onedrive.php:891, src/class-updraftplus.php:567, #: src/methods/dropbox.php:267, src/methods/dropbox.php:757, #: src/methods/dropbox.php:814, src/methods/dropbox.php:828, #: src/methods/dropbox.php:848, src/methods/dropbox.php:1005 msgid "%s error: %s" msgstr "%s грешка: %s" #: src/addons/googlecloud.php:1173, src/methods/dropbox.php:602 msgid "%s logo" msgstr "Емблема на %s" #: src/methods/dropbox.php:316 msgid "did not return the expected response - check your log file for more details" msgstr "не връща очаквания отговор - проверете регистрационния файл за повече подробности" #: src/methods/s3.php:366 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "Необходимият PHP модул %s не е инсталиран - попитайте вашата уеб хостинг компания, за да го разреши" #: src/methods/email.php:100 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Ще бъде използван администраторския имейл адрес на вашия сайт (%s)." #: src/admin.php:920, src/admin.php:3223, src/methods/updraftvault.php:358, #: src/methods/updraftvault.php:413, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:82 msgid "Connect" msgstr "Свързване" #: src/class-updraftplus.php:4967 msgid "(version: %s)" msgstr "(версия: %s)" #: src/admin.php:856 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Имайте предвид, че пощенски сървъри са склонни да имат ограничения за размера; обикновено около %s Мб; резервни копия, по-големи от всички ограничения, най-вероятно няма да пристигнат." #: src/addons/reporting.php:197, src/class-updraftplus.php:3718 msgid "Latest status:" msgstr "Последно състояние:" #: src/class-updraftplus.php:3717 msgid "Backup contains:" msgstr "Архивирането съдържа:" #: src/class-updraftplus.php:3674 msgid "Backed up: %s" msgstr "Резервно копие: %s" #: src/addons/reporting.php:280, src/class-updraftplus.php:3668, #: src/class-updraftplus.php:3824 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "Регистрационният файл е прикачен към този имейл." #: src/class-updraftplus.php:3632 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Неизвестна/неочаквана грешка - моля, повдигнете заявка за поддръжка" #: src/class-updraftplus.php:3627 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Само за база данни (файловете не са част от този конкретен график)" #: src/class-updraftplus.php:3627 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "База данни (архивирането на файлове не е завършено)" #: src/class-updraftplus.php:3624 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Само файлове (базата данни не е част от този конкретен график)" #: src/class-updraftplus.php:3624 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "Файлове (архивирането на базата данни не е завършено)" #: src/admin.php:391, src/class-updraftplus.php:3622 msgid "Files and database" msgstr "Файлове и база данни" #: src/options.php:229 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Това важи за всички WordPress резервни плъгини, освен ако те са изрично кодирани за многостранна съвместимост)." #: src/options.php:229 msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>." msgstr "Без да се обновява, UpdraftPlus позволява <strong>на всеки</strong> администратор на блог, който може да променя настройките на плъгин за архивиране (и следователно достъп до данните, включително пароли, от) и възстановяване (включително с персонализирани модификации, например променени пароли) <strong>цялата мрежа</strong>." #: src/options.php:229 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Това е WordPress мулти-сайт (a.k.a. мрежова) инсталация." #: src/options.php:229 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "Предупреждение за UpdraftPlus:" #: src/udaddons/options.php:513, src/udaddons/options.php:513 msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)" msgstr "(или се свържете чрез формуляра на тази страница, ако вече сте го закупили)" #: src/udaddons/options.php:501 msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it" msgstr "моля, следвайте тази връзка, за да актуализирате приставката, за да го активирате" #: src/udaddons/options.php:498 msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it" msgstr "моля, следвайте тази връзка, за да актуализирате плъгина, за да го получите" #: src/udaddons/options.php:488, src/udaddons/options.php:490 msgid "latest" msgstr "последни" #: src/udaddons/options.php:486 msgid "Your version: %s" msgstr "Вашата версия: %s" #: src/udaddons/options.php:484, src/udaddons/options.php:484 msgid "You've got it" msgstr "Вие го имате" #: src/udaddons/options.php:445 msgid "UpdraftPlus Support" msgstr "Поддръжка на UpdraftPlus" #: src/udaddons/options.php:383 msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it." msgstr "Актуализация, съдържаща добавките ви, е достъпна за UpdraftPlus - моля, следвайте този линк, за да го получите." #: src/udaddons/options.php:372, src/udaddons/updraftplus-addons.php:362 msgid "UpdraftPlus Addons" msgstr "Добавки за updraftPlus" #: src/udaddons/options.php:96 msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it." msgstr "Налична е актуализация за UpdraftPlus - моля, следвайте този линк, за да го получите." #: src/methods/updraftvault.php:826, src/methods/updraftvault.php:849, #: src/methods/updraftvault.php:852, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1077 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "UpdraftPlus.Com отговори, но не можахме да го разберем" #: src/methods/updraftvault.php:838, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1073 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Имейл адресът и паролата ви не са разпознати от UpdraftPlus.Com" #: src/includes/updraftplus-login.php:57, src/methods/updraftvault.php:799, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1036 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "UpdraftPlus.Com върна отговор, който не може да се разбере (данни: %s)" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:962 msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response" msgstr "UpdraftPlus.Com отговориха, но не разбирахме отговора" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:960 msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Неуспешно свързване с UpdraftPlus.Com" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 msgid "Reporting" msgstr "Репортаж" #: src/admin.php:5769 msgid "Options (raw)" msgstr "Опции (сурови)" #: src/addons/reporting.php:536, src/admin.php:854 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Изпращане на отчет само когато има предупреждения/грешки" #: src/restorer.php:2879 msgid "Content URL:" msgstr "URL адрес на съдържание:" #: src/restorer.php:749 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Трябва да проверите собствеността и разрешенията на файловете в wordPress инсталацията" #: src/backup.php:4182, src/class-updraftplus.php:985 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "Свободното пространство в хостинг акаунта ви е много ниско - остават само %s Mb" #: src/class-updraftplus.php:969 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "Размерът на паметта(RAM) разрешен за PHP е много малък (%s Mb) - трябва да я увеличите, за да избегнете грешки поради недостатъчна памет (консултирайте се с уеб хостинг компанията за повече помощ)" #: src/udaddons/options.php:536 msgid "Manage Addons" msgstr "Управление на добавки" #: src/udaddons/options.php:514 msgid "Buy It" msgstr "Купи го" #: src/udaddons/options.php:513 msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store" msgstr "Вземете го от UpdraftPlus.Com Store" #: src/udaddons/options.php:507, src/udaddons/options.php:509 msgid "activate it on this site" msgstr "активиране на този сайт" #: src/udaddons/options.php:509 msgid "You have an inactive purchase" msgstr "Имате неактивна покупка" #: src/udaddons/options.php:501 msgid "Assigned to this site" msgstr "Присвоен на този сайт" #: src/udaddons/options.php:498 msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)" msgstr "Наличен за този сайт (чрез вашата покупка на всички добавки)" #: src/udaddons/options.php:492 msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)" msgstr "(очевидно предварително освобождаване или изтеглено издание)" #: src/udaddons/options.php:447, src/udaddons/options.php:447 msgid "Go here" msgstr "Отидете тук" #: src/udaddons/options.php:447, src/udaddons/options.php:447 msgid "Need to get support?" msgstr "Трябва да получите подкрепа?" #: src/udaddons/options.php:429 msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons." msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на добавките." #: src/udaddons/options.php:315 msgid "An unknown response was received. Response was:" msgstr "Получен е неизвестен отговор. Отговорът е:" #: src/udaddons/options.php:314 msgid "Claim not granted - your account login details were wrong" msgstr "Искането не е предоставено - данните за влизане в профила ви са грешни" #: src/udaddons/options.php:312 msgid "Please wait whilst we make the claim..." msgstr "Моля, изчакайте, докато ние се заявя..." #: src/udaddons/options.php:260 msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:" msgstr "Възникнаха грешки при опит за свързване с UpdraftPlus.Com:" #: src/udaddons/options.php:255 msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account." msgstr "Понастоящем не сте <strong>свързани към</strong> UpdraftPlus.Com акаунт." #: src/udaddons/options.php:247 msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection" msgstr "Ако сте закупили нови добавки, следвайте тази връзка, за да обновите връзката си" #: src/udaddons/options.php:240 msgid "You are presently <strong class=\"success\">connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account." msgstr "В момента сте <strong class=\"success\">свързани към</strong> UpdraftPlus.Com акаунт." #: src/admin.php:3221 msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here." msgstr "Интересувате се от знаейки за вашата UpdraftPlus.Com парола за сигурност? Прочетете за това тук." #: src/admin.php:3297 msgid "Forgotten your details?" msgstr "Забравили сте си детайлите?" #: src/admin.php:3210 msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!" msgstr "Все още не е сметка (това е безплатно)? Иди да вземеш един!" #: src/admin.php:3276 msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account" msgstr "Свързване с вашия акаунт за UpdraftPlus.Com" #: src/udaddons/options.php:120 msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?" msgstr "Изглежда, че имате инсталирана updraft плъгин остаряла - може би сте ги объркали?" #: src/udaddons/options.php:119 msgid "Go here to begin installing it." msgstr "Отидете тук, за да започнете да го инсталирате." #: src/udaddons/options.php:119 msgid "UpdraftPlus is not yet installed." msgstr "UpdraftPlus все още не е инсталиран." #: src/udaddons/options.php:116 msgid "Go here to activate it." msgstr "Отидете тук, за да го активирате." #: src/udaddons/options.php:115 msgid "UpdraftPlus is not yet activated." msgstr "UpdraftPlus все още не е активиран." #: src/udaddons/options.php:106, src/udaddons/options.php:108 msgid "Go here to connect." msgstr "Отидете тук, за да се свържете." #: src/udaddons/options.php:106 msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons." msgstr "Все още не сте се свързали с вашия акаунт за UpdraftPlus.Com, за да можете да изброите закупените от вас добавки." #: src/addons/moredatabase.php:337, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Without it, encryption will be a lot slower." msgstr "Без него криптирането ще бъде много по-бавно." #: src/addons/moredatabase.php:337, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Your web-server does not have the %s module installed." msgstr "Вашият уеб сървър не е инсталиран модул %s." #: src/addons/googlecloud.php:1274, src/methods/googledrive.php:1501 msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "<strong>(Изглеждате вече удостоверени,</strong> въпреки че можете да удостоверите отново, за да опресните достъпа си, ако сте имали проблем)." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80 msgid "Drop backup files here" msgstr "Пуснете архивни файлове тук" #: src/admin.php:867 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "Уеб сървърът е върнал код на грешка (опитайте отново или проверете регистрационните файлове на уеб сървъра)" #: src/admin.php:865 msgid "The restore operation has begun. Do not close your browser until it reports itself as having finished." msgstr "Операцията по възстановяване започна. Не затваряйте браузъра си, докато не се съобщава като завършен." #: src/addons/wp-cli.php:116, src/admin.php:861 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Ако изключите и двете база данни и файловете, тогава сте изключили всичко!" #: src/restorer.php:2873 msgid "Site home:" msgstr "Начална страница:" #: src/addons/morestorage.php:231 msgid "Remote Storage Options" msgstr "Опции за отдалечено съхранение" #: src/addons/autobackup.php:367, src/addons/autobackup.php:461 msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..." msgstr "(трупи могат да бъдат намерени в updraftPlus настройки страница както обикновено)..." #: src/addons/autobackup.php:326, src/addons/autobackup.php:1177 msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)" msgstr "Запомни този избор за следващия път (все още ще имаш възможността да го промениш)" #: src/addons/azure.php:420, src/addons/webdav.php:493, #: src/addons/webdav.php:498 msgid "Upload failed" msgstr "Файловете не успяха да се качат" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126 msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium." msgstr "" #: src/admin.php:3768 msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal." msgstr "Забележка: лентата за напредъка по-долу се основава на етапи, а не на време. Не спирайте архивирането просто защото изглежда, че е останала на същото място за известно време - това е нормално." #: src/addons/autobackup.php:327, src/addons/autobackup.php:1182, #: src/addons/lockadmin.php:160 msgid "Read more about how this works..." msgstr "Прочетете повече за това как работи това..." #: src/addons/sftp.php:645 msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location." msgstr "Неуспешно: Успяхме да се регистрираме, но не успяхме успешно да създадем файл в това местоположение." #: src/addons/sftp.php:643 msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location." msgstr "Неуспешно: Успяхме да се регистрираме и да се преместим в указаната директория, но не успяхме да създадем успешно файл в това местоположение." #: src/addons/sftp.php:529 msgid "Use SCP instead of SFTP" msgstr "Използвайте SCP вместо SFTP" #: src/addons/sftp.php:81 msgid "SCP/SFTP user setting" msgstr "SCP/SFTP потребителска настройка" #: src/addons/sftp.php:80 msgid "SCP/SFTP host setting" msgstr "SCP/SFTP хост настройка" #: src/methods/email.php:70 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "Опитът за изпращане на архивиране по имейл е неуспешен (вероятно архивирането е твърде голям за този метод)" #: src/methods/email.php:48 msgid "Backup is of: %s." msgstr "Архивирането е на: %s." #: src/admin.php:960 msgid "%s settings test result:" msgstr "%s резултат от теста:" #: src/admin.php:4494, src/admin.php:4496 msgid "(Not finished)" msgstr "(Не е завършено)" #: src/admin.php:4496 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Ако виждате повече архиви, отколкото очаквате, вероятно това е така, защото изтриването на стари комплекти за архивиране не се случва, докато не завърши ново резервно копие." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)." msgstr "Не го <b>поставяйте</b> в директорията си за качвания или плъгини, тъй като това ще доведе до рекурсия (резервни копия на резервни копия на резервни копия на...)." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)." msgstr "Това е мястото, където UpdraftPlus ще напише zip файловете, които създава първоначално. Тази директория трябва да може да се записва от вашия уеб сървър. Тя е относителна спрямо директорията на съдържанието (която по подразбиране се нарича wp-съдържание)." #: src/admin.php:3733 msgid "Job ID: %s" msgstr "ИД на задание: %s" #: src/admin.php:3713 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "последна дейност: преди %ss" #: src/admin.php:3695, src/central/translations-updraftplus.php:28, #: src/methods/updraftvault.php:461, src/methods/updraftvault.php:508, #: src/methods/updraftvault.php:627 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: src/admin.php:3646 msgid "Backup finished" msgstr "Архивирането завърши" #: src/admin.php:3641 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "Изчакване до планирано време за повторен опит поради грешки" #: src/admin.php:3637 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Резитба стари комплекти за архивиране" #: src/admin.php:3624 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Качване на файлове в отдалечено хранилище" #: src/admin.php:3693 msgid "Encrypted database" msgstr "Шифрована база данни" #: src/admin.php:3685 msgid "Encrypting database" msgstr "Шифроване на база данни" #: src/admin.php:3659 msgid "Created database backup" msgstr "Създаване на резервно копие на база данни" #: src/admin.php:3672 msgid "table: %s" msgstr "таблица: %s" #: src/admin.php:3670 msgid "Creating database backup" msgstr "Създаване на архивни данни" #: src/admin.php:3615 msgid "Created file backup zips" msgstr "Създадени архивирани zips файлове" #: src/admin.php:3602 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Създаване на архивирани файлове" #: src/admin.php:3597 msgid "Backup begun" msgstr "Започна архивиране" #: src/admin.php:1312 msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled." msgstr "Планировчикът е забранен в wordPress инсталацията чрез настройката за DISABLE_WP_CRON. Не може да се стартират бекъпи (дори "Архивиране сега"), освен ако сте настроили устройство, което да се обади ръчно на диспечера, или докато не бъде активиран." #: src/restorer.php:1392 msgid "file" msgstr "файл" #: src/addons/onedrive.php:1243, src/restorer.php:1384 msgid "folder" msgstr "папка" #: src/restorer.php:1384, src/restorer.php:1392 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "UpdraftPlus е необходимо, за да се създаде %s в директорията на съдържанието, но не успя - проверете разрешенията за файла и активирайте достъпа (%s)" #: src/class-updraftplus.php:3562 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "Архивирането не е завършено; е планирано възобновяване на" #: src/class-updraftplus.php:2290 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Вашият сайт се посещава рядко и UpdraftPlus не получава ресурсите, за които се надяваше; моля, прочетете тази страница:" #: src/addons/onedrive.php:1088, #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129 msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)." msgstr "Удостоверяването на %s не може да продължи, защото нещо друго на вашия сайт го нарушава. Опитайте да деактивирате другите си плъгини и да преминете към тема по подразбиране. (По-конкретно търсите компонента, който изпраща изхода (най-вероятно PHP предупреждения/грешки) преди началото на страницата. Изключването на всички настройки за отстраняване на грешки също може да помогне)." #: src/admin.php:2939 msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)." msgstr "Лимитът на php паметта (зададен от вашата уеб хостинг компания) е много нисък. UpdraftPlus се опита да го вдигне, но не успя. Този плъгин може да се бори с ограничение на паметта от по-малко от 64 Mb - особено ако имате много големи файлове качени (въпреки че, от друга страна, много сайтове ще бъдат успешни с ограничение 32Mb - вашият опит може да варира)." #: src/addons/autobackup.php:1196, src/admin.php:913 msgid "Proceed with update" msgstr "Продължете с актуализацията" #: src/addons/autobackup.php:1189 msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete." msgstr "Не прекратявайте след натискане на \"Продължете по-долу\" - изчакайте архивирането да завърши." #: src/addons/autobackup.php:139, src/addons/autobackup.php:1138 msgid "UpdraftPlus Automatic Backups" msgstr "UpdraftPlus Автоматични резервни копия" #: src/addons/autobackup.php:554 msgid "Errors have occurred:" msgstr "Възникнаха грешки:" #: src/addons/autobackup.php:525 msgid "Creating backup with UpdraftPlus..." msgstr "Създаване на резервно копие с UpdraftPlus ..." #: src/addons/autobackup.php:470, src/addons/autobackup.php:601, #: src/addons/autobackup.php:652 msgid "Automatic Backup" msgstr "Автоматично архивиране" #: src/addons/autobackup.php:461 msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..." msgstr "Създаване на архивни данни с UpdraftPlus..." #: src/addons/autobackup.php:427 msgid "themes" msgstr "теми" #: src/addons/autobackup.php:420 msgid "plugins" msgstr "плъгини" #: src/addons/autobackup.php:371, src/addons/autobackup.php:468 msgid "Starting automatic backup..." msgstr "Стартиране на автоматично архивиране..." #: src/addons/autobackup.php:367 msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..." msgstr "Създаване на %s и архивиране на бази данни с UpdraftPlus..." #: src/addons/autobackup.php:324 msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating" msgstr "Автоматично архивиране (където е уместно) плъгини, теми и база данни на WordPress с UpdraftPlus преди да се актуализира" #: src/addons/morefiles.php:265, src/addons/morefiles.php:266 msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation." msgstr "Ако не сте сигурни, трябва да спрете; в противен случай можете да унищожите тази инсталация на WordPress." #: src/addons/morefiles.php:265, src/addons/morefiles.php:266 msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing." msgstr "Това не изглежда като валиден архив на ядрото на WordPress - файлът %s липсва." #: src/addons/morefiles.php:212 msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity." msgstr "Не може да се отвори zip файл (%s) - не може да бъде сканиран предварително, за да се провери целостта му." #: src/addons/morefiles.php:202 msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity." msgstr "Не може да се прочете zip файл (%s) - не може да бъде сканиран предварително, за да се провери целостта му." #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "More plugins" msgstr "Още плъгини" #: src/includes/updraftplus-notices.php:31, #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:17, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139 msgid "Support" msgstr "Поддръжка" #: src/class-updraftplus.php:5310 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "UpdraftPlus не можа да намери префикса на таблицата при сканиране на архива на базата данни." #: src/class-updraftplus.php:5302 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "Този архив на базата данни липсва ядрото на WordPress таблици: %s" #: src/class-updraftplus.php:5031 msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this." msgstr "Импортирате от по-нова версия на WordPress (%s) в по-стара (%s). Няма гаранции, че WordPress може да се справи с това." #: src/class-updraftplus.php:5030, src/class-updraftplus.php:5037 msgid "%s version: %s" msgstr "Версия %s: %s" #: src/class-updraftplus.php:4895 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "Базата данни е твърде малка, за да бъде валидна база данни на WordPress (размер: %s Кб)." #: src/addons/autobackup.php:322, src/addons/autobackup.php:1164 msgid "Be safe with an automatic backup" msgstr "Бъдете в безопасност с автоматично архивиране" #: src/admin.php:2879 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Ако все още можете да прочетете тези думи след завършване на страницата за зареждане, тогава има проблем с JavaScript или jQuery в сайта." #: src/admin.php:903 msgid "The file was uploaded." msgstr "Файлът е качен." #: src/admin.php:902 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Неизвестно състояние на отговор на сървъра:" #: src/admin.php:901 msgid "Unknown server response:" msgstr "Неизвестен отговор на сървъра:" #: src/admin.php:900 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Този ключ за дешифриране ще бъде направен опит:" #: src/admin.php:899 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Следвайте тази връзка, за да опитате да дешифрирате и изтеглите файла на базата данни на компютъра." #: src/admin.php:898 msgid "Upload error" msgstr "Грешка при качването" #: src/admin.php:897 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)." msgstr "Този файл не изглежда да бъде Архив на шифрована база данни updraftPlus (такива файлове са .gz.crypt файлове, които имат име като: backup_(time)_(име на сайта) _(код)__db.crypt.gz)." #: src/admin.php:896 msgid "Upload error:" msgstr "Грешка при качване:" #: src/admin.php:895 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(Уверете се, че сте се опитвали да качите zip файл, създаден преди това от UpdraftPlus)" #: src/admin.php:886 msgid "Download to your computer" msgstr "Изтегляне на вашия компютър" #: src/admin.php:885 msgid "Delete from your web server" msgstr "Изтриване от вашия уеб сървър" #: src/methods/s3generic.php:91 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:" msgstr "" #: src/admin.php:4472 msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set." msgstr "Изглежда, че липсват един или повече архиви от този много archive набор." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325 msgid "Split archives every:" msgstr "Разделен архив на всеки:" #: src/addons/moredatabase.php:297 msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand." msgstr "Грешка: сървърът ни изпрати отговор (JSON), който не разбираме." #: src/admin.php:876 msgid "Warnings:" msgstr "Предупреждения:" #: src/admin.php:875 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Грешка: сървърът изпрати празен отговор." #: src/admin.php:2642 msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?" msgstr "Това изглежда като файл, създаден от UpdraftPlus, но тази инсталация не знае за този тип обект: %s. Може би трябва да инсталирате добавка?" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:236, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:261 msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying." msgstr "Архивните архивни файлове са обработени, но с някои грешки. Преди да опитате отново, трябва да отмените и коригирате всички проблеми." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:259 msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first." msgstr "Архивните архивни файлове са обработени, но с някои предупреждения. Ако всичко е наред, сега натиснете възстановяване отново, за да продължите. В противен случай, отмени и коригирайте първо всички проблеми." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:257 msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed." msgstr "Архивните файлове на архива са обработени успешно. Сега натиснете възстановяване отново, за да продължите." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:205 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "Изглежда, че този архивен набор за архивиране липсва следните архиви: %s" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:190 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "Файлът (%s) е намерен, но има различен размер (%s) от очакваното (%s) - може да е повреден." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:185 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Файлът е намерен, но е с нулев размер (трябва да го качите отново): %s" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:183 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "Файлът не е намерен (трябва да го качите): %s" #: src/addons/wp-cli.php:708, src/addons/wp-cli.php:709, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:111 msgid "No such backup set exists" msgstr "Не съществува такъв комплект архивиране" #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:386 msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder" msgstr "Архивът за този файл не може да бъде намерен. Използваният метод за отдалечено съхранение (%s) не ни позволява да извличаме файлове. За да извършите всяко възстановяване с помощта на UpdraftPlus, ще трябва да получите копие на този файл и да го поставите в работната папка на UpdraftPlus" #: src/restorer.php:746 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Преместване на неопаковано архивиране на място..." #: src/backup.php:3825, src/backup.php:4135 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Не можа да се отвори zip файл (%s) - %s" #: src/addons/morefiles.php:182 msgid "WordPress root directory server path: %s" msgstr "WordPress път на главния сървър: %s" #: src/methods/dreamobjects.php:126, src/methods/s3generic.php:136 msgid "%s end-point" msgstr "%s крайна точка" #: src/methods/s3generic.php:91 msgid "... and many more!" msgstr "... и още много!" #: src/methods/s3generic.php:79, src/methods/s3generic.php:93, #: src/methods/s3generic.php:104 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (съвместим)" #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:295 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Файлът не е локално присъстващ - трябва да се извлича от отдалечено хранилище" #: src/restorer.php:418 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Търсене на %s архив: име на файл: %s" #: src/restorer.php:534 msgid "Final checks" msgstr "Окончателни проверки" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)." msgstr "Проверете това, за да изтриете излишните архивни файлове от сървъра си след приключване на архивирането (т.е. ако махнете отметката, тогава всички файлове, които се експедират дистанционно, също ще останат локално и всички файлове, които се съхраняват локално няма да бъдат предмет на ограниченията за задържане)." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Пуснете шифровани файлове на бази данни (db.gz.crypt файлове) тук, за да ги качите за дешифриране" #: src/admin.php:4189 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Път до вашия wp-content директория на директория: %s" #: src/admin.php:892 msgid "Raw backup history" msgstr "Необработена хронология на архивирането" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Показвай необработените архивни копия и списъка с файлове" #: src/admin.php:874 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "Обработка на файловете - моля изчакайте..." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here." msgstr "Вашата WordPress инсталация има проблем с извеждането на допълнителни интервали. Това може да повреди архиви, които изтегляте от тук." #: src/class-updraftplus.php:4909 msgid "Failed to open database file." msgstr "Грешка при отваряне на файла на базата данни." #: src/admin.php:5734 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Известни архиви (сурови)" #: src/restorer.php:1663 msgid "Files found:" msgstr "Намерени файлове:" #: src/admin.php:1043 msgid "Restoring table: %s" msgstr "Възстановяване на таблица: %s" #: src/restorer.php:2355 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "Исканият двигател на таблица (%s) не е наличен - преминаване към MyISAM." #: src/restorer.php:438 msgid "file is size:" msgstr "размерът на файла е:" #: src/addons/googlecloud.php:1234, src/addons/migrator.php:497, #: src/addons/migrator.php:500, src/addons/migrator.php:503, #: src/admin.php:1312, src/admin.php:2884, src/admin.php:4974, #: src/backup.php:4189, src/class-updraftplus.php:5165, #: src/class-updraftplus.php:5165, src/updraftplus.php:158 msgid "Go here for more information." msgstr "Отидете тук за повече информация." #: src/admin.php:4973 msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "" #: src/admin.php:873 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Някои файлове все още се изтеглят или обработват - моля изчакайте." #: src/class-updraftplus.php:5000, src/class-updraftplus.php:5021 msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work." msgstr "Този архивен набор е от друг сайт (%s) - това не е възстановяване, а миграция. Трябва мигретор добавката, за да се получи това." #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General." msgstr "Използваната часова зона е тази от настройките на WordPress, в Настройки -> Общи." #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)." msgstr "Въведете във формат HH:MM (напр. 14:22)." #: src/methods/ftp.php:172 msgid "%s login failure" msgstr "Неуспешно влизане в %s" #: src/methods/dropbox.php:528 msgid "You do not appear to be authenticated with %s" msgstr "Изглежда, че не е удостоверено с %s" #: src/methods/dropbox.php:490 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Не можа да се осъществи достъп до %s при изтриване (вижте регистрационния файл за повече)" #: src/methods/dropbox.php:482 msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)" msgstr "Изглежда не се удостоверява с %s (при изтриване)" #: src/methods/cloudfiles.php:424 msgid "Error - no such file exists." msgstr "Грешка - такъв файл не съществува." #: src/addons/azure.php:267, src/addons/webdav.php:638, #: src/addons/webdav.php:645, src/addons/webdav.php:676, #: src/methods/addon-base-v2.php:265, src/methods/openstack-base.php:460 msgid "%s Error" msgstr "%s Грешка" #: src/methods/openstack-base.php:86 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "%s грешка - грешка при качване на файл" #: src/class-updraftplus.php:1469 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "%s грешка - неуспешно събиране на блокове" #: src/methods/cloudfiles.php:250, src/methods/openstack-base.php:44, #: src/methods/openstack-base.php:357, src/methods/openstack-base.php:422, #: src/methods/openstack-base.php:495, src/methods/openstack-base.php:498, #: src/methods/openstack-base.php:516, src/methods/openstack-base.php:521 msgid "%s authentication failed" msgstr "%s удостоверяването е неуспешно" #: src/addons/googlecloud.php:507, src/addons/migrator.php:592, #: src/admin.php:2613, src/admin.php:2634, src/admin.php:2642, #: src/class-updraftplus.php:1172, src/class-updraftplus.php:1178, #: src/class-updraftplus.php:4876, src/class-updraftplus.php:4878, #: src/class-updraftplus.php:5056, src/class-updraftplus.php:5063, #: src/class-updraftplus.php:5140, src/methods/googledrive.php:534, #: src/methods/s3.php:395 msgid "Error: %s" msgstr "Грешка: %s" #: src/admin.php:4107 msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable." msgstr "Указаната директория за архивиране съществува, но <b>не</b> може да се записва." #: src/admin.php:4105 msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist." msgstr "Указаната директория за архивиране <b>не</b> съществува." #: src/admin.php:3747, src/admin.php:4039 msgid "Warning: %s" msgstr "Предупреждение: %s" #: src/backup.php:3854 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Срещнат е много голям файл: %s (размер: %s Мб)" #: src/backup.php:3046 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: нечетим файл - не може да бъде архивиран" #: src/backup.php:2007 msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup." msgstr "" #: src/backup.php:1961 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Възникна грешка при затваряне на крайния файл с база данни" #: src/class-updraftplus.php:3659 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Срещнати предупреждения:" #: src/class-updraftplus.php:3541 msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete" msgstr "Архивирането очевидно е успешно (с предупреждения) и сега е пълно" #: src/class-updraftplus.php:998 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "Дисковото пространство на диска е много малко - остават само %s Мб" #: src/addons/migrator.php:600 msgid "New site:" msgstr "Нов сайт:" #: src/addons/migrator.php:577 msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)" msgstr "Мигриране на сайта (от UpdraftPlus)" #: src/addons/migrator.php:517 msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:" msgstr "Въведете подробности за това къде този нов сайт ще живее в рамките на многостранната ви инсталация:" #: src/addons/migrator.php:516 msgid "Information needed to continue:" msgstr "Информация, необходима за продължаване на:" #: src/addons/migrator.php:459 msgid "Network activating theme:" msgstr "Мрежа за активиране на тема:" #: src/addons/migrator.php:449 msgid "Processed plugin:" msgstr "Обработен плъгин:" #: src/addons/sftp.php:108 msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:" msgstr "Проверете разрешенията за файла: Не можа успешно да се създаде и въведете директория:" #: src/addons/sftp.php:61 msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happening, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there." msgstr "Някои сървъри рекламират шифрован FTP като наличен, но след това времето за изчакване (след дълго време), когато се опитвате да го използвате. Ако откриете, че това се случва, отидете в \"Експертни опции\" (по-долу) и изключете SSL там." #: src/methods/s3.php:905 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "PHP инсталацията на вашия уеб сървър не включва задължителен модул (%s). Моля, свържете се с поддръжката на вашия уеб хостинг доставчик и ги поискайте, за да го активирате." #: src/methods/s3.php:1327 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Проверете вашите идентификационни данни за достъп." #: src/addons/s3-enhanced.php:219, src/methods/s3.php:1304 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "Грешката, отчетена от %s, е:" #: src/restorer.php:2150 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Моля, посочете исканата информация и продължете." #: src/class-updraftplus.php:5074, src/restorer.php:2908 msgid "Site information:" msgstr "Информация за сайта:" #: src/restorer.php:2738 msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site." msgstr "Вашият потребител на базата данни няма разрешение за създаване на таблици. Ще се опитаме да възстановим, като просто изпразним масите; това трябва да работи толкова дълго, колкото а) се възстановява от версия на WordPress със същата структура на базата данни и b) Вашата импортирана база данни не съдържа никакви таблици, които все още не са налични в сайта за импортиране." #: src/admin.php:1051, src/admin.php:2879, src/class-updraftplus.php:5067, #: src/restorer.php:3615 msgid "Warning:" msgstr "Внимание:" #: src/class-updraftplus.php:5056, src/class-updraftplus.php:5059, #: src/restorer.php:754 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Вие работите на многостранна wordPress - но вашето архивиране не е на многостранен сайт." #: src/restorer.php:407 msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file." msgstr "Пропускане на възстановяването на WordPress ядрото при импортиране на един сайт в многостранна инсталация. Ако сте имали нещо необходимо в wordPress директорията си, тогава ще трябва да го добавите отново ръчно от zip файла." #: src/addons/azure.php:604, src/admin.php:4281, #: src/methods/updraftvault.php:345 msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." #: src/admin.php:914, src/includes/updraftplus-tour.php:97 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: src/addons/autobackup.php:373, src/addons/autobackup.php:465, #: src/admin.php:866, src/methods/remotesend.php:69, #: src/methods/remotesend.php:77, src/methods/remotesend.php:239, #: src/methods/remotesend.php:255 msgid "Unexpected response:" msgstr "Неочакван отговор:" #: src/addons/reporting.php:534, src/admin.php:860 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "За да изпратите на повече от един адрес, отделете всеки адрес със запетая." #: src/admin.php:890 msgid "PHP information" msgstr "Информация за PHP" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84 msgid "zip executable found:" msgstr "намерена е файлът с разширение на цип:" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "показване на информация за PHP (phpinfo)" #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?" msgstr "Искате ли да мигрирате или да клонирате/дублирате сайт?" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete." msgstr "Моля, изчакайте да завърши комуникацията с отдалеченото хранилище." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Също изтриване от дистанционно съхранение" #: src/admin.php:3417 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Последни новини от UpdraftPlus.com:" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:11, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73 msgid "Premium" msgstr "Премиум" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:15 msgid "News" msgstr "Новини" #: src/admin.php:1885, src/includes/class-wpadmin-commands.php:597 msgid "Backup set not found" msgstr "Архивен набор не е намерен" #: src/backup.php:237 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - не можа да архивира този обект; съответната директория не съществува (%s)" #: src/includes/updraftplus-notices.php:162, #: src/includes/updraftplus-notices.php:163, #: src/includes/updraftplus-notices.php:172, #: src/includes/updraftplus-notices.php:173 msgid "RSS link" msgstr "RSS" #: src/includes/updraftplus-notices.php:162, #: src/includes/updraftplus-notices.php:163, #: src/includes/updraftplus-notices.php:172, #: src/includes/updraftplus-notices.php:173 msgid "Blog link" msgstr "Връзка към блог" #: src/admin.php:959 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Тестване на настройките на %s..." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "Или можете да ги поставите ръчно в директорията updraftPlus (обикновено wp-content /updraft), например чрез FTP, и след това да използвате връзката \"Повторно сканиране\" по-горе." #: src/admin.php:1330 msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request." msgstr "UpdraftPlus е включен режим за отстраняване на грешки. Може да видите известия за отстраняване на грешки на тази страница не само от UpdraftPlus, но и от всяка друга инсталирана добавка. Моля, опитайте се да се уверите, че известието, което виждате, е от UpdraftPlus, преди да повишите заявка за поддръжка." #: src/admin.php:1330, src/admin.php:1383 msgid "Notice" msgstr "Известие" #: src/class-updraftplus.php:3641 msgid "Errors encountered:" msgstr "Открити са грешки:" #: src/admin.php:857 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Повторно сканиране (търсене на архиви, които сте качили ръчно във вътрешния архивен магазин)..." #: src/admin.php:872 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Започна да търси тази същност" #: src/methods/s3.php:542, src/methods/s3.php:729, src/methods/s3.php:839 msgid "Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials." msgstr "Грешка: Неуспешен достъп до група %s. Проверете вашите разрешения и идентификационни данни." #: src/methods/s3.php:820, src/methods/s3.php:864 msgid "Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials." msgstr "Грешка: %s не може да бъде изтеглен. Проверете вашите разрешения и идентификационни данни." #: src/addons/dropbox-folders.php:32 msgid "Store at" msgstr "Съхранявайте на" #: src/includes/class-search-replace.php:326 msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s." msgstr "\"%s\" няма първичен ключ, необходима е ръчна промяна на ред %s." #: src/includes/class-search-replace.php:132 msgid "rows: %d" msgstr "редове: %d" #: src/addons/migrator.php:1342 msgid "Time taken (seconds):" msgstr "Време (секунди):" #: src/addons/migrator.php:1341, src/admin.php:877 msgid "Errors:" msgstr "Грешки:" #: src/addons/migrator.php:1340 msgid "SQL update commands run:" msgstr "SQL актуализация команди:" #: src/addons/migrator.php:1339 msgid "Changes made:" msgstr "Направени промени:" #: src/addons/migrator.php:1338 msgid "Rows examined:" msgstr "Проверени редове:" #: src/addons/migrator.php:1337 msgid "Tables examined:" msgstr "Разгледани таблици:" #: src/addons/migrator.php:1229 msgid "Could not get list of tables" msgstr "Не може да се получи списък на таблици" #: src/addons/migrator.php:1174 msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)" msgstr "Предупреждение: URL адресът на сайта на базата данни (%s) е различен от очаквания от нас (%s)" #: src/addons/migrator.php:1163 msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s" msgstr "Нищо за върша: URL адресът на сайта вече е: %s" #: src/addons/migrator.php:1126, src/addons/migrator.php:1130, #: src/addons/migrator.php:1134, src/addons/migrator.php:1139, #: src/addons/migrator.php:1143, src/addons/migrator.php:1148 msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)" msgstr "Грешка: неочакван празен параметър (%s, %s)" #: src/addons/migrator.php:1084 msgid "Database: search and replace site URL" msgstr "База данни: търсене и заместване на URL адрес на сайт" #: src/addons/migrator.php:939, src/addons/migrator.php:1323, #: src/restorer.php:4152 msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation." msgstr "Неуспешно: не разбирахме резултата, върнат от операцията %s." #: src/addons/migrator.php:937, src/addons/migrator.php:1321, #: src/restorer.php:4150 msgid "Failed: the %s operation was not able to start." msgstr "Неуспешно: операцията %s не можа да стартира." #: src/addons/migrator.php:569 msgid "Search and replace site location in the database (migrate)" msgstr "Търсене и заместване на местоположение на сайта в базата данни (мигриране)" #: src/addons/migrator.php:569 msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s" msgstr "Всички препратки към местоположението на сайта в базата данни ще бъдат заменени с текущия url адрес на сайта ви, което е: %s" #: src/addons/multisite.php:771 msgid "Blog uploads" msgstr "Качвания на блогове" #: src/addons/migrator.php:503, src/addons/multisite.php:764 msgid "Must-use plugins" msgstr "Приставки за задължително използване" #: src/addons/multisite.php:229 msgid "Multisite Install" msgstr "Инсталиране на множество" #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "starting from next time it is" msgstr "започвайки от следващия път" #: src/addons/sftp.php:573 msgid "Failure: Port must be an integer." msgstr "Грешка: Портът трябва да е цяло число." #: src/methods/ftp.php:430, src/methods/openstack2.php:185 msgid "password" msgstr "парола" #: src/addons/sftp.php:564, src/methods/openstack2.php:180 msgid "username" msgstr "потребителско име" #: src/addons/sftp.php:560 msgid "host name" msgstr "име на хост" #: src/addons/sftp.php:522, src/addons/sftp.php:522 msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory." msgstr "Къде да промените директорията след влизане в профила си - често това е по отношение на вашата домашна директория." #: src/addons/sftp.php:520 msgid "Directory path" msgstr "Път до директорията" #: src/addons/lockadmin.php:171, src/addons/moredatabase.php:265, #: src/addons/sftp.php:496, src/addons/webdav.php:248, src/admin.php:1039, #: src/admin.php:3292, src/methods/openstack2.php:164, #: src/methods/updraftvault.php:412, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 msgid "Password" msgstr "Парола" #: src/addons/sftp.php:482, src/addons/webdav.php:262 msgid "Port" msgstr "Порт" #: src/addons/moredatabase.php:263, src/addons/sftp.php:475, #: src/addons/webdav.php:254 msgid "Host" msgstr "Домакин" #: src/addons/sftp.php:313 msgid "Error: Failed to download" msgstr "Грешка: Неуспешно изтегляне" #: src/addons/sftp.php:605 msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:" msgstr "Проверете разрешенията за файла: Не можа да бъде създаден и въведен успешно:" #: src/addons/sftp.php:80, src/addons/sftp.php:81, src/addons/sftp.php:82 msgid "No %s found" msgstr "Няма намерени %s" #: src/addons/sftp.php:61 msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use." msgstr "Криптиран FTP е наличен и ще бъде автоматично тестван първи (преди да се върне обратно в не-шифрован, ако не е успешен), освен ако не го изключите с помощта на експертните опции. Бутонът \"Test FTP Вход\" ще ви каже какъв тип връзка се използва." #: src/addons/morefiles.php:587 msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up" msgstr "Няма архив на директориите %s: няма нищо за архивиране" #: src/addons/morefiles.php:305 msgid "Be careful what you select - if you select / then it really will try to create a zip containing your entire webserver." msgstr "Бъдете внимателни, какво да изберете - ако изберете / след това наистина ще се опита да създаде цип, съдържащ целия си уеб сървър." #: src/addons/morefiles.php:303 msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off." msgstr "Ако не сте сигурни за какво е тази опция, тогава няма да я искате и трябва да я изключите." #: src/addons/morefiles.php:281 msgid "More Files" msgstr "Още файлове" #: src/addons/morefiles.php:181 msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)" msgstr "Ядро на WordPress (включително всички допълнения към вашата WordPress директория)" #: src/addons/morefiles.php:174 msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation." msgstr "Горните файлове съдържат всичко в wordPress инсталация." #: src/addons/morefiles.php:155 msgid "Over-write wp-config.php" msgstr "Над-напиши wp-config.php" #: src/addons/morefiles.php:151, src/includes/class-wpadmin-commands.php:614 msgid "WordPress Core" msgstr "Ядро на WordPress" #: src/addons/webdav.php:344, src/methods/addon-base-v2.php:373 msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials." msgstr "Неуспешно: Не успяхме да поставим файл в тази директория - проверете вашите идентификационни данни." #: src/addons/googlecloud.php:957, src/addons/googlecloud.php:991, #: src/addons/googlecloud.php:997, src/addons/sftp.php:591, #: src/addons/webdav.php:325, src/admin.php:3818, src/admin.php:3854, #: src/admin.php:3864, src/methods/addon-base-v2.php:356 msgid "Failed" msgstr "Неуспешно" #: src/addons/webdav.php:223 msgid "WebDAV URL" msgstr "Уеб адрес" #: src/addons/webdav.php:676 msgid "Local write failed: Failed to download" msgstr "Неуспешен локален запис: Неуспешно изтегляне" #: src/addons/webdav.php:645 msgid "Error opening remote file: Failed to download" msgstr "Грешка при отваряне на отдалечен файл: Неуспешно изтегляне" #: src/addons/webdav.php:475, src/addons/webdav.php:479 msgid "Chunk %s: A %s error occurred" msgstr "Блок %s: Възникна грешка %s" #: src/addons/googlecloud.php:373, src/addons/googlecloud.php:375, #: src/addons/sftp.php:78, src/addons/webdav.php:368, #: src/addons/webdav.php:520, src/addons/webdav.php:526, #: src/addons/webdav.php:568, src/addons/webdav.php:619, #: src/methods/addon-base-v2.php:74, src/methods/addon-base-v2.php:122, #: src/methods/addon-base-v2.php:164, src/methods/addon-base-v2.php:241, #: src/methods/addon-base-v2.php:330, src/methods/ftp.php:42, #: src/methods/googledrive.php:299, src/methods/googledrive.php:301 msgid "No %s settings were found" msgstr "Не са намерени %s настройки" #: src/methods/ftp.php:452 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Грешка: успешно влязохме, но не успяхме да създадем файл в дадена директория." #: src/methods/ftp.php:449 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Успех: успешно се регистрирахме и потвърдихме способността си да създадем файл в дадена директория (тип вход:" #: src/methods/ftp.php:440 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Неуспех: ние не успешно се логнете с тези идентификационни данни." #: src/methods/ftp.php:422 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Грешка: Не са дадени данни за сървъра." #: src/methods/ftp.php:387, src/methods/ftp.php:387 msgid "Needs to already exist" msgstr "Трябва вече да съществува" #: src/addons/onedrive.php:942, src/methods/dropbox.php:866 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "Име на акаунт %s: %s" #: src/methods/dropbox.php:856, src/methods/dropbox.php:878 msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary" msgstr "въпреки че част от върнатата информация не е както се очаква - вашият пробег може да варира" #: src/methods/dropbox.php:851, src/methods/dropbox.php:853 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "сте удостоверили вашия %s акаунт" #: src/methods/dropbox.php:628 msgid "Backups are saved in %s." msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:628 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Трябва да използвате подпапки?" #: src/methods/dropbox.php:313 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "грешка: не успя да качите файл в %s (вижте регистрационния файл за повече)" #: src/methods/dropbox.php:216 msgid "error: %s (see log file for more)" msgstr "грешка: %s (виж регистрационния файл за повече)" #: src/methods/dropbox.php:194, src/methods/dropbox.php:211 msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox" msgstr "Не изглежда да се удостоверява с Dropbox" #: src/methods/s3.php:1322 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "Комуникацията с %s не е шифрована." #: src/methods/s3.php:1320 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "Комуникацията с %s е шифрована." #: src/addons/googlecloud.php:1020, src/methods/s3.php:1317 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Ние имаме достъп до кофата и успяхме да създадем файлове в него." #: src/addons/googlecloud.php:1014, src/addons/googlecloud.php:1028, #: src/methods/s3.php:1315, src/methods/s3.php:1327 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Успешно осъществихме достъп до кофата, но опитът да се създаде файл в него е неуспешен." #: src/addons/googlecloud.php:1014, src/addons/googlecloud.php:1028, #: src/methods/s3.php:1315, src/methods/s3.php:1327 msgid "Failure" msgstr "Провалено" #: src/addons/backblaze.php:533, src/methods/s3.php:1302 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)." msgstr "Грешка: Не можехме успешно да осъществим достъп или да създадем такава група. Проверете вашите идентификационни данни за достъп и ако са правилни, опитайте друго име на кофа (тъй като друг потребител на %s може вече да е взел вашето име)." #: src/methods/openstack2.php:150, src/methods/s3.php:1296 msgid "Region" msgstr "Регион" #: src/addons/googlecloud.php:140, src/addons/googlecloud.php:974, #: src/methods/s3.php:1255 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Неуспех: Не са дадени подробности за кофата." #: src/methods/s3.php:1233 msgid "API secret" msgstr "API secret" #: src/methods/s3.php:988 msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath" msgstr "Въведете само име на кофа или кофа и път. Примери: mybucket, mybucket/mypath" #: src/methods/s3.php:987 msgid "%s location" msgstr "Местоположение %s" #: src/methods/s3.php:983 msgid "%s secret key" msgstr "Секретен ключ %s" #: src/methods/s3.php:979 msgid "%s access key" msgstr "%s ключ за достъп" #: src/methods/s3.php:917 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Ако виждате грешки за SSL сертификати, моля, отидете тук за помощ." #: src/methods/s3.php:915 msgid "Get your access key and secret key from your <a href=\"%s\">%s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist." msgstr "Вземете ключа за достъп и тайния ключ от <a href=\"%s\">вашата %s конзола</a>и след това изберете (глобално уникално - всички %s потребители) име на група (букви и цифри) (и по желание път), който да използвате за съхранение. Тази кофа ще бъде създадена за вас, ако вече не съществува." #: src/methods/s3.php:832 msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials." msgstr "%s Грешка: %s не може да бъде изтеглен. Проверете вашите разрешения и идентификационни данни." #: src/methods/s3.php:520 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "Грешка при повторно сглобяване %s (%s): (виж регистрационния файл за повече)" #: src/methods/s3.php:516 msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "качване (%s): неуспешна грешка при повторното сглобяване (вижте регистрационния файл за повече подробности)" #: src/methods/s3.php:500 msgid "chunk %s: upload failed" msgstr "блок %s: качването е неуспешно" #: src/methods/s3.php:490 msgid "error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "грешка: файл %s беше съкратен неочаквано" #: src/methods/s3.php:468 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "%s качване: получаване на качване на качване за многочайна качване е неуспешно - за повече подробности вижте регистрационния файл" #: src/methods/email.php:96 msgid "Note:" msgstr "Бележка:" #: src/methods/email.php:45 msgid "WordPress Backup" msgstr "Архивиране на WordPress" #: src/methods/cloudfiles.php:590, src/methods/openstack-base.php:535 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Ние достъп до контейнера и успяхме да създадем файлове в него." #: src/methods/cloudfiles.php:586 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Грешка в Cloud Files - достъпхме контейнера, но не успяхме да създадем файл в него" #: src/methods/cloudfiles.php:559, src/methods/openstack-base.php:477 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Отказ: Не са дадени подробности за контейнера." #: src/addons/moredatabase.php:264, src/addons/sftp.php:489, #: src/addons/webdav.php:242, src/admin.php:1038, #: src/methods/cloudfiles-new.php:186, src/methods/cloudfiles.php:539, #: src/methods/openstack2.php:158 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: src/methods/cloudfiles-new.php:181, src/methods/cloudfiles.php:534, #: src/methods/s3.php:1229 msgid "API key" msgstr "Ключ за API" #: src/addons/migrator.php:341, src/addons/moredatabase.php:113, #: src/addons/moredatabase.php:115, src/addons/moredatabase.php:117, #: src/addons/sftp.php:560, src/addons/sftp.php:564, src/addons/sftp.php:568, #: src/addons/webdav.php:316, src/admin.php:934, #: src/includes/class-remote-send.php:576, src/methods/addon-base-v2.php:348, #: src/methods/cloudfiles-new.php:181, src/methods/cloudfiles-new.php:186, #: src/methods/cloudfiles.php:534, src/methods/cloudfiles.php:539, #: src/methods/ftp.php:426, src/methods/ftp.php:430, #: src/methods/openstack2.php:180, src/methods/openstack2.php:185, #: src/methods/openstack2.php:190, src/methods/openstack2.php:195, #: src/methods/s3.php:1229, src/methods/s3.php:1233 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Грешка: Не е даден %s." #: src/methods/cloudfiles-new.php:96, src/methods/cloudfiles.php:455, #: src/methods/openstack-base.php:576, src/methods/s3.php:909 msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "Модулът %s на UpdraftPlus <strong>изисква</strong> %s. Моля, не подавайте заявки за поддръжка; няма алтернатива." #: src/methods/cloudfiles.php:498 msgid "Cloud Files username" msgstr "Потребителско име за файлове в облака" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:45, src/methods/cloudfiles-new.php:116, #: src/methods/cloudfiles.php:482 msgid "UK" msgstr "UK" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:44, src/methods/cloudfiles-new.php:115, #: src/methods/cloudfiles.php:481 msgid "US (default)" msgstr "US (по подразбиране)" #: src/methods/cloudfiles.php:478 msgid "US or UK Cloud" msgstr "Облакът в САЩ или Обединеното кралство" #: src/methods/cloudfiles-new.php:98, src/methods/cloudfiles.php:461, #: src/methods/openstack2.php:120 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Също така трябва да прочетете тези важни ЧЗВ." #: src/methods/cloudfiles-new.php:98, src/methods/cloudfiles.php:461 msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "Вземете своя API ключ <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">от конзолата си Rackspace Cloud</a> <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">(прочетете тук инструкции),</a>след което изберете име на контейнер, който да използвате за съхранение. Този контейнер ще бъде създаден за вас, ако вече не съществува." #: src/admin.php:958, src/methods/backup-module.php:337 msgid "Test %s Settings" msgstr "Тест на %s Настройки" #: src/addons/webdav.php:638, src/class-updraftplus.php:1512, #: src/class-updraftplus.php:1556, src/methods/cloudfiles.php:398 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Грешка при отваряне на локален файл: Неуспешно изтегляне" #: src/addons/sftp.php:188, src/methods/openstack-base.php:314, #: src/methods/s3.php:433, src/methods/s3.php:445, src/methods/s3.php:446 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "%s Грешка: Не можа да бъде качено" #: src/class-updraftplus.php:1354 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "%s Грешка: Не може да се отвори локален файл" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:120, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:133, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:137, src/methods/cloudfiles.php:569, #: src/methods/cloudfiles.php:572, src/methods/cloudfiles.php:575 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Неуспешно удостоверяване на файлове в облака" #: src/methods/googledrive.php:1496 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Удостоверяване с Google" #: src/addons/googlecloud.php:1224, src/addons/onedrive.php:1238, #: src/methods/googledrive.php:1460 msgid "Client Secret" msgstr "Клиентска тайна/Таен ключ" #: src/addons/googlecloud.php:1218, src/addons/googlecloud.php:1219, #: src/methods/googledrive.php:1457 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Ако Google по-късно ви покаже съобщението \"invalid_client\", не сте въвели валиден клиентски номер тук." #: src/addons/googlecloud.php:1216, src/addons/onedrive.php:1234, #: src/methods/googledrive.php:1456 msgid "Client ID" msgstr "Клиентски идентификационен номер" #: src/methods/googledrive.php:1428 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Трябва да добавите следното като оторизиран URI за пренасочване (в \"Повече опции\"), когато бъдете" #: src/addons/googlecloud.php:1188, src/methods/googledrive.php:1428 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Изберете \"Уеб приложение\" като тип приложение." #: src/addons/googlecloud.php:1186, src/methods/googledrive.php:1426 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users." msgstr "За по-дълго помощ, включително екранни снимки, следвайте тази връзка. Описанието по-долу е достатъчно за по-опитни потребители." #: src/addons/googlecloud.php:585, src/addons/googlecloud.php:586, #: src/addons/googlecloud.php:1050, src/addons/googlecloud.php:1052, #: src/methods/googledrive.php:760, src/methods/googledrive.php:761, #: src/methods/googledrive.php:771, src/methods/googledrive.php:772 msgid "Account is not authorized." msgstr "Акаунтът не е оторизиран." #: src/addons/webdav.php:584, src/methods/googledrive.php:656, #: src/methods/googledrive.php:718, src/methods/googledrive.php:734, #: src/methods/googledrive.php:736 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Неуспешно качване в %s" #: src/methods/googledrive.php:699 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Акаунтът е пълен: вашият %s акаунт има само %d байта, но файлът, който трябва да бъде качен, е %d байта" #: src/methods/googledrive.php:804, src/methods/googledrive.php:840 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Все още не сте получили маркер за достъп от Google – трябва да оторизирате или да преотстъпвате връзката си с Google Диск." #: src/addons/googlecloud.php:894, src/addons/onedrive.php:980, #: src/methods/googledrive.php:613 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "вие сте удостоверили вашия %s акаунт." #: src/addons/googlecloud.php:894, src/addons/googlecloud.php:1020, #: src/addons/onedrive.php:980, src/addons/sftp.php:629, #: src/addons/sftp.php:633, src/addons/webdav.php:341, #: src/addons/wp-cli.php:494, src/methods/addon-base-v2.php:370, #: src/methods/cloudfiles.php:590, src/methods/googledrive.php:613, #: src/methods/openstack-base.php:535, src/methods/s3.php:1317 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: src/addons/onedrive.php:934, src/methods/dropbox.php:889, #: src/methods/dropbox.php:898, src/methods/googledrive.php:574 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Използване на квота %s: %s %% използвана, %s на разположение" #: src/addons/googlecloud.php:513, src/methods/googledrive.php:540 msgid "Authorization failed" msgstr "Неуспешно удостоверяване" #: src/addons/googlecloud.php:505, src/methods/googledrive.php:532 msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again." msgstr "Не опресняване токен е получен от Google. Това често означава, че сте въвели клиента си тайно погрешно или че все още не сте удостоверили (по-долу) след коригирането му. Проверете отново, след което следвайте връзката, за да удостоверите отново. И накрая, ако това не работи, използвайте експертен режим, за да изтриете всичките си настройки, да създадете нов идентификационен номер на клиента на Google и да започнете отново." #: src/methods/addon-not-yet-present.php:86 msgid "follow this link to get it" msgstr "следвайте тази връзка, за да го получите" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:86 msgid "%s support is available as an add-on" msgstr "Поддръжката на %s е налична като добавка" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:26, #: src/methods/addon-not-yet-present.php:68, #: src/methods/addon-not-yet-present.php:75 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "Нямате инсталирана добавката UpdraftPlus %s - да го получите от %s" #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137, #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:138 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "Трябва да удостоверите отново с %s, тъй като вашите съществуващи идентификационни данни не работят." #: src/admin.php:3822, src/admin.php:3857, src/admin.php:3861, #: src/includes/class-remote-send.php:441, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:323, src/restorer.php:436, #: src/restorer.php:3979, src/restorer.php:4099 msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/restorer.php:3973, src/restorer.php:4063 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Префиксът на таблицата е променен: съответно променя полето (полетата на %s) таблица:" #: src/includes/class-search-replace.php:496, src/restorer.php:3781 msgid "the database query being run was:" msgstr "заявката за база данни, която се изпълнява, е:" #: src/restorer.php:2434 msgid "will restore as:" msgstr "ще се възстанови като:" #: src/class-updraftplus.php:5045, src/restorer.php:2263, #: src/restorer.php:2891, src/restorer.php:3059 msgid "Old table prefix:" msgstr "Стар префикс на таблицата:" #: src/addons/reporting.php:87, src/addons/reporting.php:196, #: src/class-updraftplus.php:3715, src/class-updraftplus.php:4967 msgid "Backup of:" msgstr "Архивиране на:" #: src/restorer.php:2633 msgid "Failed to open database file" msgstr "Грешка при отваряне на файла на базата данни" #: src/restorer.php:2612 msgid "Failed to find database file" msgstr "Неуспешно намиране на файл на база данни" #: src/restorer.php:2589 msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method." msgstr "Предупреждение: PHP safe_mode е активен на сървъра Ви. Времето за изчакване е много по-вероятно. Ако това се случи, тогава ще трябва да възстановите ръчно файла чрез phpMyAdmin или друг метод." #: src/restorer.php:1199 msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)" msgstr "wp-config.php от архивиране: възстановяване (според искане на потребителя)" #: src/restorer.php:1192 msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php" msgstr "wp-config.php от архивиране: ще се възстанови като WP-config-backup.php" #: src/restorer.php:1068 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Неуспешно записване на разшифрованата база данни във файловата система" #: src/restorer.php:1052 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Неуспешно създаване на временна директория" #: src/restorer.php:753 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "Неуспешно изтриване на работната директория след възстановяване." #: src/restorer.php:748 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Почиствам боклука..." #: src/restorer.php:747 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "Възстановяване на базата данни (на голям сайт това може да отнеме много време - ако това време (което може да се случи, ако уеб хостинг компания е конфигурирала хостинга ви да ограничава ресурсите), тогава трябва да използвате друг метод, като phpMyAdmin)..." #: src/restorer.php:744 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Базата данни е успешно дешифрирана." #: src/restorer.php:743 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Дешифриране на база данни (може да отнеме известно време)..." #: src/restorer.php:742 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Разопаковане на архивно копие..." #: src/restorer.php:741 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Копирането на този обект е неуспешно." #: src/restorer.php:740 msgid "Backup file not available." msgstr "Няма наличен архивен файл." #: src/restorer.php:739 msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually." msgstr "UpdraftPlus не е в състояние директно да възстанови този вид на обект. Трябва да се възстанови ръчно." #: src/restorer.php:444, src/restorer.php:445 msgid "Could not read one of the files for restoration" msgstr "" #: src/restorer.php:623 msgid "Error message" msgstr "Съобщение за грешка" #: src/restorer.php:441 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "Архивните записи не съдържат информация за правилния размер на този файл." #: src/restorer.php:433 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "Очаква се архивът да бъде размер:" #: src/admin.php:5131 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Ако правите заявка за поддръжка, моля, включете тази информация:" #: src/admin.php:5131 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "ABORT: Не може да се намери информация за това кои обекти да се възстанови." #: src/addons/wp-cli.php:738 msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress" msgstr "Възстановяване на updraftPlus: Прогрес" #: src/admin.php:5094 msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:" msgstr "Това архивиране не съществува в хронологията на архивирането - възстановяването е прекратено. Клеймото:" #: src/admin.php:4524 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "След като натиснете този бутон, ще ви бъде дадена възможност да изберете кои компоненти" #: src/admin.php:4608 msgid "Delete this backup set" msgstr "Изтриване на този архивен набор" #: src/admin.php:4293 msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help." msgstr "Добра новина: Съобщенията на вашия сайт с %s могат да бъдат шифровани. Ако видите грешки, свързани с шифроването, потърсете в \"Експертни настройки\" за допълнителна помощ." #: src/admin.php:4290 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "Php/Curl инсталацията на вашия уеб сървър не поддържа https достъп. Не можем да осъществим достъп до %s без тази поддръжка. Обърнете се към поддръжката на вашия уеб хостинг доставчик. %s <strong>изисква</strong> Curl+https. Моля, не подавайте заявки за поддръжка; няма алтернатива." #: src/admin.php:4288 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)." msgstr "Php/Curl инсталацията на вашия уеб сървър не поддържа https достъп. Комуникациите с %s няма да бъдат закрити. Помолете вашия уеб хост да инсталира Curl/SSL, за да придобие възможност за шифроване (чрез добавка)." #: src/methods/cloudfiles-new.php:96, src/methods/cloudfiles.php:455, #: src/methods/openstack-base.php:576, src/methods/s3.php:909 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support." msgstr "PHP инсталацията на вашия уеб сървър не включва задължителен модул (%s). Обърнете се към поддръжката на вашия уеб хостинг доставчик." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390 msgid "Save Changes" msgstr "Запис на промените" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect." msgstr "Изборът на тази опция намалява вашата сигурност, като спира UpdraftPlus да използва SSL за удостоверяване и криптиран транспорт на всички, където е възможно. Имайте предвид, че някои доставчици на облачно съхранение не позволяват това (например Dropbox), така че с тези доставчици тази настройка няма да има ефект." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Забраняване на SSL, когато е възможно" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Имайте предвид, че не всички методи за архивиране в облака са задължително с помощта на SSL удостоверяване." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication." msgstr "Изборът на тази опция намалява сигурността ви, като спира UpdraftPlus от проверка на самоличността на шифровани сайтове, към които се свързва (напр. Dropbox, Google Диск). Това означава, че UpdraftPlus ще използва SSL само за криптиране на трафика, а не за удостоверяване." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Не проверявай SSL сертификати" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352 msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help." msgstr "По подразбиране UpdraftPlus използва своя собствен магазин на SSL сертификати, за да провери самоличността на отдалечени сайтове (т.е. за да се уверите, че говори с реалния Dropbox, Amazon S3 и т.н., а не нападател). Поддържаме тези актуални. Ако обаче получите грешка в SSL, тогава изборът на тази опция (която кара UpdraftPlus да използва вместо това колекцията на вашия уеб сървър) може да помогне." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Използване на SSL сертификати на сървъра" #: src/admin.php:4109 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Ако това е неуспешен, проверете разрешенията на вашия сървър или го променете в друга директория, която може да се записва от процеса на вашия уеб сървър." #: src/admin.php:4109 msgid "or, to reset this option" msgstr "или, за да нулирате тази опция" #: src/admin.php:4109 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Следвайте тази връзка, за да се опитате да създадете директория и да зададете разрешения" #: src/admin.php:4101 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "Указаната директория за архивиране е записваема, което е добро." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335 msgid "Backup directory" msgstr "Директория за архивиране" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330 msgid "Delete local backup" msgstr "Изтриване на локално архивиране" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious." msgstr "отворете това, за да покажете някои допълнителни опции; Не се занимавайте с това, освен ако нямате проблем или сте любопитни." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "Show expert settings" msgstr "Показване на експертните настройки" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309 msgid "Expert settings" msgstr "Експертни настройки" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320 msgid "Debug mode" msgstr "Режим на отстраняване" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Разширени настройки за отстраняване на грешки" #: src/admin.php:889 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Искам да започна подкрепление..." #: src/addons/morefiles.php:886, src/admin.php:906, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: src/addons/incremental.php:330, src/addons/incremental.php:338, #: src/addons/reporting.php:260, src/admin.php:4374 msgid "None" msgstr "Няма" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Изберете вашето отдалечено хранилище" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Ръчно дешифриране на архивен файл на база данни" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Фраза за шифроване на база данни" #: src/admin.php:3282, src/methods/updraftvault.php:411, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 msgid "Email" msgstr "Електронна поща" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org." msgstr "Горните директории са всичко, с изключение на самото ядро на WordPress, което можете да изтеглите отново от WordPress.org." #: src/addons/morefiles.php:354 msgid "Exclude these:" msgstr "Без тези артикули:" #: src/admin.php:4189 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Всички други директории, намерени в wp-съдържание" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145 msgid "Include in files backup" msgstr "Включване в архивирането на файлове" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight" msgstr "например ако вашият сървър е зает през деня и искате да стартирате през нощта" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "To fix the time at which a backup should take place," msgstr "За да се определи времето, в което трябва да се извърши архивирането," #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62 msgid "Database backup interval" msgstr "Интервал на архивиране на база данни" #: src/addons/incremental.php:334, src/addons/incremental.php:347, #: src/admin.php:4077, src/admin.php:4090 msgid "Monthly" msgstr "Месечен" #: src/addons/incremental.php:333, src/addons/incremental.php:346, #: src/admin.php:4089 msgid "Fortnightly" msgstr "Две седмици" #: src/addons/incremental.php:332, src/addons/incremental.php:345, #: src/admin.php:4088 msgid "Weekly" msgstr "Ежеседмично" #: src/addons/incremental.php:331, src/addons/incremental.php:344, #: src/admin.php:4087 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25 msgid "Files backup interval" msgstr "Интервал за архивиране на файлове" #: src/admin.php:916, src/admin.php:4053 msgid "Download log file" msgstr "Изтегляне на регистрационен файл" #: src/admin.php:3925 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "Папката съществува, но вашият уеб сървър няма разрешение да я пише." #: src/admin.php:3920 msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems" msgstr "Папката е създадена, но трябваше да променим разрешенията си за файлове на 777 (с възможност за world-write), за да може да пише в нея. Трябва да проверите при вашия хостинг доставчик, че това няма да доведе до никакви проблеми" #: src/admin.php:3906 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "Искането за създаване на директорията е неуспешно." #: src/admin.php:907, src/admin.php:3815, src/admin.php:3849, #: src/admin.php:4608, src/includes/class-remote-send.php:692, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167, #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" #: src/admin.php:3767 msgid "show log" msgstr "показване на дневник" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Това ще изтрие всички настройки на UpdraftPlus - наистина ли искате да направите това?" #: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "преброяване" #: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "Nb. Това се базира на това какво е било или не, изключва последния път, когато сте записали опциите." #: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "Общо (некомпресирани) данни на диска:" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:80, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304 msgid "No" msgstr "Не" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:80, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/admin.php:5955, src/admin.php:5959, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:73 msgid "%s version:" msgstr "Версия %s:" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "Current memory usage" msgstr "Текущо използване на паметта" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55 msgid "Peak memory usage" msgstr "Максимално използване на паметта" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35 msgid "Web server:" msgstr "Уеб сървър:" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Нуждаете ли се от поддръжка на WordPress?" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95 msgid "Multisite" msgstr "Многоезичен сайт" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Прочетете тази полезна статия за полезни неща, които трябва да знаете преди да го възстановите." #: src/class-updraftplus.php:5003 msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information" msgstr "Можете да търсите и замествате вашата база данни (за мигриране на уеб сайт към ново местоположение/URL адрес) с добавката Мигратор - следвайте тази връзка за повече информация" #: src/addons/morefiles.php:151, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 msgid "%s restoration options:" msgstr "%s опции за възстановяване:" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Ще трябва да го възстановите ръчно." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "Следният обект не може да бъде възстановен автоматично: \"%s\"." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "Вашият уеб сървър има така наречените safe_mode PHP." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Изберете компонентите за възстановяване" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Възстановяването ще замени темите, плъгините, качването, базата данни и/или други директории на съдържанието (според съдържанието, което се съдържа в архивния набор и избора ви)." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32 msgid "Restore backup" msgstr "Възстановяване на архив" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Изтриване на архивен набор" #: src/admin.php:888 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Грешка при изтегляне: сървърът ни изпрати отговор, който не разбираме." #: src/addons/backblaze.php:205, src/addons/backblaze.php:230, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:123, src/addons/migrator.php:924, #: src/addons/migrator.php:1229, src/addons/migrator.php:1307, #: src/addons/s3-enhanced.php:167, src/addons/s3-enhanced.php:172, #: src/addons/s3-enhanced.php:174, src/addons/sftp.php:962, #: src/addons/webdav.php:258, src/admin.php:91, src/admin.php:880, #: src/includes/class-remote-send.php:359, #: src/includes/class-remote-send.php:405, #: src/includes/class-remote-send.php:411, #: src/includes/class-remote-send.php:476, #: src/includes/class-remote-send.php:534, #: src/includes/class-remote-send.php:561, #: src/includes/class-remote-send.php:589, #: src/includes/class-remote-send.php:599, #: src/includes/class-remote-send.php:604, #: src/includes/class-remote-send.php:616, #: src/includes/class-search-replace.php:326, #: src/includes/class-search-replace.php:496, src/methods/remotesend.php:74, #: src/methods/remotesend.php:252, src/methods/updraftvault.php:625, #: src/restorer.php:438, src/restorer.php:466, src/restorer.php:2155, #: src/restorer.php:4139 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" #: src/admin.php:871 msgid "calculating..." msgstr "изчисляване..." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus - Качване на резервни файлове" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:105, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "refresh" msgstr "обновяване" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:126, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Дисково пространство на уеб сървъра, което се използва от UpdraftPlus" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Това е преброяване на съдържанието на вашата директория в Updraft" #: src/addons/google-enhanced.php:75, src/methods/googledrive.php:299, #: src/methods/googledrive.php:301, src/methods/googledrive.php:613, #: src/methods/googledrive.php:656, src/methods/googledrive.php:699, #: src/methods/googledrive.php:706, src/methods/googledrive.php:718, #: src/methods/googledrive.php:734, src/methods/googledrive.php:736, #: src/methods/googledrive.php:1414, src/methods/googledrive.php:1421, #: src/methods/googledrive.php:1421, src/methods/googledrive.php:1456, #: src/methods/googledrive.php:1460, src/methods/googledrive.php:1471, #: src/methods/googledrive.php:1482 msgid "Google Drive" msgstr "Google Диск" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Ако използвате това, изключете турбо/пътния режим." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "Уеб браузър на Opera" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Още задачи:" #: src/admin.php:3444 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Изтегляне на последно променения регистрационен файл" #: src/central/translations-updraftplus.php:17 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(Нищо не е записано)" #: src/addons/autobackup.php:368, src/addons/autobackup.php:463, #: src/admin.php:3400, src/admin.php:3406, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72 msgid "Last log message" msgstr "Последно съобщение на регистрационния файл" #: src/addons/migrator.php:275, src/admin.php:708, src/admin.php:915, #: src/admin.php:4524 msgid "Restore" msgstr "Възстановяване" #: src/admin.php:905, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "Backup Now" msgstr "Архивиране сега" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47 msgid "Time now" msgstr "Време е" #: src/addons/moredatabase.php:266, src/addons/reporting.php:275, #: src/addons/wp-cli.php:428, src/admin.php:401, src/admin.php:4349, #: src/admin.php:4402, src/admin.php:4992, #: src/includes/class-remote-send.php:445, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:154, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:612, src/restorer.php:576, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34 msgid "Database" msgstr "Бази данни" #: src/admin.php:391, src/admin.php:5741, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24 msgid "Files" msgstr "Файлове" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Следващи планирани архиви" #: src/admin.php:370 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "В същото време, като архивиране на файлове" #: src/admin.php:360, src/admin.php:381, src/admin.php:388, src/admin.php:431, #: src/admin.php:462 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Нищо планирано в момента" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser." msgstr "Този администраторски интерфейс използва JavaScript силно. Трябва или да го активирате в браузъра си, или да използвате браузър, който може да поддържа JavaScript." #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "JavaScript warning" msgstr "Предупреждение за JavaScript" #: src/admin.php:891, src/admin.php:3493 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Изтриване на стари директории" #: src/admin.php:2939 msgid "Current limit is:" msgstr "Настоящото ограничение е:" #: src/admin.php:2901 msgid "Your backup has been restored." msgstr "Архивирането ви е възстановено." #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Version" msgstr "Версия" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Начална страница на програмиста на потенциални клиенти" #: src/admin.php:5635 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "Настройките ви са били изтрити." #: src/admin.php:2858 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Архивната директория е създадена успешно." #: src/admin.php:2851 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "Директорията за архивиране не може да бъде създадена" #: src/admin.php:3783 msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually." msgstr "Премахването на старата директория е неуспешно по някаква причина. Може да искате да направите това ръчно." #: src/admin.php:3781 msgid "Old directories successfully removed." msgstr "Старите директории са успешно премахнати." #: src/admin.php:3778, src/admin.php:3778 msgid "Remove old directories" msgstr "Премахване на стари директории" #: src/addons/migrator.php:344, src/addons/migrator.php:360 msgid "Return to UpdraftPlus Configuration" msgstr "Връщане към конфигурацията на UpdraftPlus" #: src/admin.php:884, src/admin.php:2860, src/admin.php:3785, #: src/admin.php:4918, src/admin.php:4930, src/admin.php:4941, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/admin.php:2745 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Лош файлов формат - това не изглежда като шифрован файл на база данни, създаден от UpdraftPlus" #: src/admin.php:2634 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Лош формат на файл - това не изглежда като файл, създаден от UpdraftPlus" #: src/admin.php:2522 msgid "No local copy present." msgstr "Няма локален екземпляр." #: src/admin.php:2519 msgid "Download in progress" msgstr "В ход е изтеглянето" #: src/admin.php:883, src/admin.php:2508 msgid "File ready." msgstr "Досието е готово." #: src/admin.php:2489 msgid "Download failed" msgstr "Неуспешно изтегляне" #: src/addons/webdav.php:584, src/addons/wp-cli.php:497, src/admin.php:881, #: src/class-updraftplus.php:1512, src/class-updraftplus.php:1556, #: src/includes/class-filesystem-functions.php:437, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:332, #: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98, #: src/methods/addon-base-v2.php:251, src/methods/addon-base-v2.php:271, #: src/methods/googledrive.php:1343, src/restorer.php:3975, #: src/restorer.php:4000, src/restorer.php:4096, src/udaddons/options.php:236, #: src/updraftplus.php:158 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/admin.php:2233 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Не можах да намеря тази работа - може би вече е свършила?" #: src/admin.php:2226 msgid "Job deleted" msgstr "Заданието е изтрито" #: src/admin.php:2349, src/includes/class-commands.php:937 msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below." msgstr "OK. Скоро трябва да видите активност в полето \"Последно съобщение за регистрационен файл\" по-долу." #: src/admin.php:961 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Нищо все още не е регистрирано" #: src/admin.php:1326 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Моля, консултирайте се с този ЧЗВ, ако имате проблеми с архивирането." #: src/admin.php:1326 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "Вашият уеб сайт се хоства с помощта на уеб сървъра %s." #: src/admin.php:1322 msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress." msgstr "UpdraftPlus не поддържа официално версии на WordPress преди %s. Тя може да работи за вас, но ако не, имайте предвид, че няма поддръжка, докато не надстроите WordPress." #: src/admin.php:1318 msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue." msgstr "Имате по-малко от %s свободно дисково пространство на диска, който UpdraftPlus е конфигуриран да използва за създаване на архиви. UpdraftPlus може да се изчерпи от пространството. Свържете се с вас, вие сте операторът на вашия сървър (напр. вашата уеб хостинг компания), за да разрешите този проблем." #: src/addons/azure.php:604, src/addons/migrator.php:978, src/admin.php:1307, #: src/admin.php:1312, src/admin.php:1318, src/admin.php:1322, #: src/admin.php:1326, src/admin.php:1335, src/admin.php:4281, #: src/admin.php:4288, src/admin.php:4290, src/admin.php:5925, #: src/admin.php:6205, src/methods/cloudfiles-new.php:96, #: src/methods/cloudfiles.php:455, src/methods/ftp.php:344, #: src/methods/openstack-base.php:576, src/methods/s3.php:905, #: src/methods/s3.php:909, src/methods/updraftvault.php:345, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:303 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: src/admin.php:724, src/admin.php:1229, src/admin.php:3101 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: src/backup.php:310 msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information." msgstr "Не може да се създаде %s цип. За повече информация вижте регистрационния файл." #: src/backup.php:2928 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Безкрайно рекурсия: консултирайте се с вашия регистрационен файл за повече информация" #: src/addons/azure.php:267, src/class-updraftplus.php:4663, #: src/methods/googledrive.php:1343, src/methods/s3.php:395 msgid "File not found" msgstr "Файлът не беше намерен" #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354 msgid "The decryption key used:" msgstr "Използваният ключ за декриптиране:" #: src/class-updraftplus.php:4888, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354, src/restorer.php:1073 msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key." msgstr "Неуспешна дешифриране. Най-вероятната причина е, че сте използвали грешен ключ." #: src/class-updraftplus.php:4876, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:336, src/restorer.php:1060 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered." msgstr "Неуспешна дешифриране. Файлът на базата данни е шифрован, но не е въведен ключ за шифроване." #: src/backup.php:2811 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Не може да се отвори архивният файл за запис" #: src/class-updraftplus.php:4378 msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed." msgstr "Историята на архивирането не може да се запише, защото нямаме резервен масив. Вероятно архивирането е неуспешно." #: src/class-updraftplus.php:4362 msgid "Could not read the directory" msgstr "Директорията не може да бъде прочетена" #: src/admin.php:2576, src/backup.php:1262 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "Директорията за архивиране (%s) не може да се записва или не съществува." #: src/class-updraftplus.php:3716 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "Архивирането в WordPress е завършено" #: src/class-updraftplus.php:3558 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "Опитът за архивиране е завършен, очевидно безуспешно" #: src/class-updraftplus.php:3535 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete" msgstr "Архивирането очевидно е успешно и сега е завършено" #: src/addons/moredatabase.php:411 msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted." msgstr "Грешка при шифроване при шифроване на база данни. Шифроването е прекратено." #: src/class-updraftplus.php:3179 msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings." msgstr "Не можаха да се създадат файлове в директорията за архивиране. Архивирането е прекратено - проверете настройките на UpdraftPlus." #: src/class-updraftplus.php:2048 msgid "Others" msgstr "Други" #: src/addons/multisite.php:526, src/class-updraftplus.php:2033 msgid "Uploads" msgstr "Качвания" #: src/class-updraftplus.php:2032 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: src/class-updraftplus.php:2031 msgid "Plugins" msgstr "Плъгини" #: src/class-updraftplus.php:696 msgid "No log files were found." msgstr "Не са намерени лог файлове." #: src/admin.php:2438, src/admin.php:2442, src/class-updraftplus.php:691 msgid "The log file could not be read." msgstr "Регистрационният файл не можа да бъде прочетен." #: src/admin.php:1355, src/admin.php:1376, src/admin.php:1414, #: src/class-updraftplus.php:619, src/class-updraftplus.php:691, #: src/class-updraftplus.php:696, src/class-updraftplus.php:701 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "Известие за UpdraftPlus:" #: src/addons/multisite.php:116, src/addons/multisite.php:808, #: src/options.php:92 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "Резервни копия на updraftPlus"