%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/deutsch.ongrace.com/wp-content/languages/themes/ |
Current File : /var/www/projetos/deutsch.ongrace.com/wp-content/languages/themes/twentyseventeen-de_DE_formal.po |
# Translation of Themes - Twenty Seventeen in German # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-01-10 08:53:19+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n" #. Description of the theme msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device." msgstr "Twenty Seventeen bringt Leben in Ihre Website durch ein Header-Video und beeindruckende Beitragsbilder. Mit einem Fokus auf Business-Websites zeichnet sich die Startseite durch mehrere Inhalts-Abschnitte aus, ebenso wie Widgets, Navigations- und Social-Menüs, einem Logo und vielem mehr. Gestalten Sie das asymmetrische Raster des Themes in eigenen Farben und präsentieren Sie Ihre multimedialen Inhalte in entsprechenden Beitragsformaten. Unser Standard-Theme für 2017 funktioniert großartig in vielen Sprachen, für jede Anwendergruppe und auf allen Geräten." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:17 msgid "Twenty Seventeen" msgstr "Twenty Seventeen" #: inc/block-patterns.php:193 msgid "Contact us" msgstr "Kontaktieren Sie uns" #: inc/block-patterns.php:188 msgid "We are proud to serve outstanding clients." msgstr "Wir sind stolz darauf, herausragende Kunden betreuen zu dürfen." #: inc/block-patterns.php:184 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktieren Sie uns" #: inc/block-patterns.php:170 msgid "Video Production" msgstr "Video-Produktion" #: inc/block-patterns.php:170 msgid "Marketing & SEO" msgstr "Marketing & SEO" #: inc/block-patterns.php:170 msgid "Content Strategy" msgstr "Content-Strategie" #: inc/block-patterns.php:162 msgid "Web Development" msgstr "Web-Entwicklung" #: inc/block-patterns.php:148 msgid "Services" msgstr "Services" #: inc/block-patterns.php:131 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" #: inc/block-patterns.php:128 msgid "Direct Light" msgstr "Direkt-Beleuchtung" #: inc/block-patterns.php:117 msgid "Design" msgstr "Design" #: inc/block-patterns.php:90 msgid "Images with Link" msgstr "Bilder mit Link" #: inc/block-patterns.php:77 msgid "Need a website? We've got you covered. Our design team will create a stunning design to transform your brand." msgstr "Benötigen Sie eine Website? Wir haben alles im Griff. Unser Design-Team wird ein beeindruckendes Design erstellen, um Ihre Marke zu revolutionieren." #: inc/block-patterns.php:74 inc/block-patterns.php:162 msgid "Web Design" msgstr "Webdesign" #: inc/block-patterns.php:71 inc/block-patterns.php:114 msgid "White border" msgstr "Weißer Rahmen" #: inc/block-patterns.php:63 inc/block-patterns.php:80 #: inc/block-patterns.php:106 inc/block-patterns.php:120 #: inc/block-patterns.php:134 msgid "See Case Study" msgstr "Fallbeispiel ansehen" #: inc/block-patterns.php:60 msgid "Communicate your purpose and goals with a beautiful logo that encapsulates your business." msgstr "Kommunizieren Sie Ihren Unternehmenszweck und Ihre Ziele mit einem schönen Logo, das Ihr Business auf den Punkt bringt." #: inc/block-patterns.php:57 inc/block-patterns.php:103 #: inc/block-patterns.php:162 msgid "Branding" msgstr "Branding" #: inc/block-patterns.php:54 inc/block-patterns.php:100 msgid "Black Stripes" msgstr "Schwarze Streifen" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Images with Text and Link" msgstr "Bilder mit Text und Link" #: inc/block-patterns.php:36 inc/block-patterns.php:155 msgid "Our Services" msgstr "Unsere Services" #: inc/block-patterns.php:31 msgid "Attract Leads with Marketing Campaigns that Work" msgstr "Gewinnen Sie Führungskräfte mit wirksamen Marketing-Aktionen." #: inc/block-patterns.php:28 msgid "Large Heading with Button" msgstr "Große Überschrift mit Button" #: template-parts/footer/footer-widgets.php:18 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: functions.php:346 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages." msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie in der Seitenleiste von Blogbeiträgen und Archivseiten anzuzeigen." #: functions.php:344 sidebar.php:18 msgid "Blog Sidebar" msgstr "Blog-Seitenleiste" #: template-parts/header/site-branding.php:34 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:31 msgid "Scroll down to content" msgstr "Zum Inhalt nach unten scrollen" #: functions.php:187 msgctxt "Theme starter content" msgid "Coffee" msgstr "Kaffee" #: functions.php:183 msgctxt "Theme starter content" msgid "Sandwich" msgstr "Sandwich" #: functions.php:179 msgctxt "Theme starter content" msgid "Espresso" msgstr "Espresso" #: inc/custom-header.php:128 msgid "Pause background video" msgstr "Hintergrund-Video pausieren" #: inc/custom-header.php:127 msgid "Play background video" msgstr "Hintergrund-Video abspielen" #. translators: %s: The section ID. #: inc/template-tags.php:158 msgid "Front Page Section %s Placeholder" msgstr "Platzhalter für Startseiten-Abschnitt %s" #: inc/customizer.php:109 msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other." msgstr "Wenn das Zwei-Spalten-Layout gewählt wird, erscheint der Seitentitel in einer Spalte und der Inhalt in der anderen." #: single.php:34 msgid "Next Post" msgstr "Nächster Beitrag" #: index.php:27 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:66 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post date. #: inc/template-tags.php:52 msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Veröffentlicht am</span> %s" #. translators: %s: Post author. #: inc/template-tags.php:21 msgid "by %s" msgstr "von %s" #: inc/icon-functions.php:44 msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "Bitte definieren Sie einen SVG-Icon-Dateinamen." #: inc/icon-functions.php:39 msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "Bitte definieren Sie Standard-Parameter in Form eines Arrays." #: inc/customizer.php:143 msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed." msgstr "Wählen Sie die Seiten für jeden Abschnitt über das Drop-down-Menü. Sie können einem Abschnitt ein Bild hinzufügen, indem sie im Editor für die Seite ein Beitragsbild festlegen. Leere Abschnitte werden nicht dargestellt." #. translators: %d: The front page section number. #: inc/customizer.php:142 msgid "Front Page Section %d Content" msgstr "Inhalt im Startseiten-Abschnitt %d" #: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171 msgid "Two Column" msgstr "Zwei Spalten" #: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170 msgid "One Column" msgstr "Eine Spalte" #: inc/customizer.php:106 msgid "Page Layout" msgstr "Seitenlayout" #: inc/customizer.php:89 msgid "Theme Options" msgstr "Theme-Optionen" #: inc/customizer.php:64 msgid "Custom" msgstr "Individuell" #: inc/customizer.php:62 msgid "Light" msgstr "Hell" #: inc/customizer.php:60 msgid "Color Scheme" msgstr "Farbschema" #: inc/custom-header.php:56 msgid "Default Header Image" msgstr "Standard Header-Bild" #: functions.php:368 msgid "Footer 2" msgstr "Footer 2" #: functions.php:358 functions.php:370 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie im Footer anzuzeigen." #: functions.php:356 msgid "Footer 1" msgstr "Footer 1" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:296 msgctxt "Libre Franklin font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:69 functions.php:211 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:12 msgid "Top Menu" msgstr "Oberes Menü" #: comments.php:62 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: template-parts/post/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach Sie gesucht haben. Möglicherweise hilft eine Suche." #: search.php:59 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Es gibt keine passenden Suchergebnisse. Bitte versuchen Sie es mit anderen Suchbegriffen." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/post/content-none.php:27 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Bereit, Ihren ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%s\">Starten Sie hier</a>." #: search.php:26 template-parts/post/content-none.php:17 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #: single.php:33 msgid "Previous Post" msgstr "Vorheriger Beitrag" #: comments.php:71 single.php:33 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: comments.php:72 single.php:34 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: searchform.php:20 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Suchen" #: searchform.php:19 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Suchen …" #: searchform.php:17 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" #. translators: Search query. #: search.php:22 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #: functions.php:398 template-parts/page/content-front-page-panels.php:45 #: template-parts/page/content-front-page.php:42 #: template-parts/post/content-audio.php:84 #: template-parts/post/content-gallery.php:71 #: template-parts/post/content-image.php:61 #: template-parts/post/content-video.php:83 template-parts/post/content.php:57 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">„%s“</span> weiterlesen" #: inc/customizer.php:63 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #. translators: %s: The current WordPress version. #. translators: %s: The current WordPress version. #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83 msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen benötigt mindestens WordPress-Version 4.7. Sie verwenden Version %s. Bitte aktualisieren Sie WordPress und versuchen Sie es nochmal." #. translators: %s: Post title. #: inc/template-tags.php:117 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">„%s“</span> bearbeiten" #: template-parts/page/content-front-page.php:48 #: template-parts/page/content-page.php:26 #: template-parts/post/content-audio.php:91 #: template-parts/post/content-gallery.php:78 #: template-parts/post/content-image.php:68 #: template-parts/post/content-video.php:90 template-parts/post/content.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:17 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: functions.php:490 msgid "Collapse child menu" msgstr "Untermenü verbergen" #: functions.php:489 msgid "Expand child menu" msgstr "Untermenü anzeigen" #: functions.php:70 functions.php:222 msgid "Social Links Menu" msgstr "Social-Links-Menü" #. translators: %s: WordPress #: template-parts/footer/site-info.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Stolz präsentiert von %s" #: footer.php:26 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Social-Links-Menü im Footer" #: comments.php:82 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Reply to “%2$s”" msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Antwort auf „%2$s“" msgstr[1] "%1$s Antworten auf „%2$s“" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One Reply to “%s”" msgstr "Eine Antwort auf „%s“" #: archive.php:51 index.php:55 search.php:52 msgid "Page" msgstr "Seite" #: archive.php:50 index.php:54 search.php:51 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: archive.php:49 index.php:53 search.php:50 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchten Sie eine Suche starten?" #: 404.php:21 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Die Seite konnte leider nicht gefunden werden." #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress-Team" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/" msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentyseventeen/" #. Author URI of the theme #: template-parts/footer/site-info.php:18 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/"