%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/deutsch.ongrace.com/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/projetos/deutsch.ongrace.com/wp-content/languages/themes/twentyseventeen-de_DE.po

# Translation of Themes - Twenty Seventeen in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 08:52:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"

#. Description of the theme
msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device."
msgstr "Twenty Seventeen bringt Leben in deine Website durch ein Header-Video und beeindruckende Beitragsbilder. Mit einem Fokus auf Business-Websites zeichnet sich die Startseite durch mehrere Inhalts-Abschnitte aus, ebenso wie Widgets, Navigations- und Social-Menüs, einem Logo und vielem mehr. Gestalte das asymmetrische Raster des Themes in eigenen Farben und präsentiere deine multimedialen Inhalte in entsprechenden Beitragsformaten. Unser Standard-Theme für 2017 funktioniert großartig in vielen Sprachen, für jede Anwendergruppe und auf allen Geräten."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:17
msgid "Twenty Seventeen"
msgstr "Twenty Seventeen"

#: inc/block-patterns.php:193
msgid "Contact us"
msgstr "Kontaktiere uns"

#: inc/block-patterns.php:188
msgid "We are proud to serve outstanding clients."
msgstr "Wir sind stolz darauf, herausragende Kunden betreuen zu dürfen."

#: inc/block-patterns.php:184
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktiere uns"

#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Video Production"
msgstr "Video-Produktion"

#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Marketing & SEO"
msgstr "Marketing & SEO"

#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Content Strategy"
msgstr "Content-Strategie"

#: inc/block-patterns.php:162
msgid "Web Development"
msgstr "Web-Entwicklung"

#: inc/block-patterns.php:148
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: inc/block-patterns.php:131
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"

#: inc/block-patterns.php:128
msgid "Direct Light"
msgstr "Direkt-Beleuchtung"

#: inc/block-patterns.php:117
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: inc/block-patterns.php:90
msgid "Images with Link"
msgstr "Bilder mit Link"

#: inc/block-patterns.php:77
msgid "Need a website? We've got you covered. Our design team will create a stunning design to transform your brand."
msgstr "Du brauchst eine Website? Wir haben alles im Griff. Unser Design-Team wird ein beeindruckendes Design erstellen, um deine Marke zu revolutionieren."

#: inc/block-patterns.php:74 inc/block-patterns.php:162
msgid "Web Design"
msgstr "Webdesign"

#: inc/block-patterns.php:71 inc/block-patterns.php:114
msgid "White border"
msgstr "Weißer Rahmen"

#: inc/block-patterns.php:63 inc/block-patterns.php:80
#: inc/block-patterns.php:106 inc/block-patterns.php:120
#: inc/block-patterns.php:134
msgid "See Case Study"
msgstr "Fallbeispiel ansehen"

#: inc/block-patterns.php:60
msgid "Communicate your purpose and goals with a beautiful logo that encapsulates your business."
msgstr "Kommuniziere deinen Unternehmenszweck und deine Ziele mit einem schönen Logo, das dein Business auf den Punkt bringt."

#: inc/block-patterns.php:57 inc/block-patterns.php:103
#: inc/block-patterns.php:162
msgid "Branding"
msgstr "Branding"

#: inc/block-patterns.php:54 inc/block-patterns.php:100
msgid "Black Stripes"
msgstr "Schwarze Streifen"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Images with Text and Link"
msgstr "Bilder mit Text und Link"

#: inc/block-patterns.php:36 inc/block-patterns.php:155
msgid "Our Services"
msgstr "Unsere Services"

#: inc/block-patterns.php:31
msgid "Attract Leads with Marketing Campaigns that Work"
msgstr "Gewinne Führungskräfte mit wirksamen Marketing-Aktionen."

#: inc/block-patterns.php:28
msgid "Large Heading with Button"
msgstr "Große Überschrift mit Button"

#: template-parts/footer/footer-widgets.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: functions.php:346
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie in der Seitenleiste von Blogbeiträgen und Archivseiten anzuzeigen."

#: functions.php:344 sidebar.php:18
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Blog-Seitenleiste"

#: template-parts/header/site-branding.php:34
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:31
msgid "Scroll down to content"
msgstr "Zum Inhalt nach unten scrollen"

#: functions.php:187
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "Kaffee"

#: functions.php:183
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "Sandwich"

#: functions.php:179
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "Espresso"

#: inc/custom-header.php:128
msgid "Pause background video"
msgstr "Hintergrund-Video pausieren"

#: inc/custom-header.php:127
msgid "Play background video"
msgstr "Hintergrund-Video abspielen"

#. translators: %s: The section ID.
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Front Page Section %s Placeholder"
msgstr "Platzhalter für Startseiten-Abschnitt %s"

#: inc/customizer.php:109
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "Wenn das Zwei-Spalten-Layout gewählt wird, erscheint der Seitentitel in einer Spalte und der Inhalt in der anderen."

#: single.php:34
msgid "Next Post"
msgstr "Nächster Beitrag"

#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Post date.
#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Veröffentlicht am</span> %s"

#. translators: %s: Post author.
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "von %s"

#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Bitte definiere einen SVG-Icon-Dateinamen."

#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Bitte definiere Standard-Parameter in Form eines Arrays."

#: inc/customizer.php:143
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "Wähle die Seiten für jeden Abschnitt über das Drop-down-Menü. Du kannst einem Abschnitt ein Bild hinzufügen, indem du im Editor für die Seite ein Beitragsbild festlegst. Leere Abschnitte werden nicht dargestellt."

#. translators: %d: The front page section number.
#: inc/customizer.php:142
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "Inhalt im Startseiten-Abschnitt %d"

#: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171
msgid "Two Column"
msgstr "Zwei Spalten"

#: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170
msgid "One Column"
msgstr "Eine Spalte"

#: inc/customizer.php:106
msgid "Page Layout"
msgstr "Seitenlayout"

#: inc/customizer.php:89
msgid "Theme Options"
msgstr "Theme-Optionen"

#: inc/customizer.php:64
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"

#: inc/customizer.php:62
msgid "Light"
msgstr "Hell"

#: inc/customizer.php:60
msgid "Color Scheme"
msgstr "Farbschema"

#: inc/custom-header.php:56
msgid "Default Header Image"
msgstr "Standard Header-Bild"

#: functions.php:368
msgid "Footer 2"
msgstr "Footer 2"

#: functions.php:358 functions.php:370
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie im Footer anzuzeigen."

#: functions.php:356
msgid "Footer 1"
msgstr "Footer 1"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:296
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:69 functions.php:211
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12
msgid "Top Menu"
msgstr "Oberes Menü"

#: comments.php:62
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

#: template-parts/post/content-none.php:33
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche."

#: search.php:59
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Es gibt keine passenden Suchergebnisse. Bitte versuche es mit anderen Suchbegriffen."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/post/content-none.php:27
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%s\">Starte hier</a>."

#: search.php:26 template-parts/post/content-none.php:17
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"

#: single.php:33
msgid "Previous Post"
msgstr "Vorheriger Beitrag"

#: comments.php:71 single.php:33
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: comments.php:72 single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: searchform.php:20
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Suchen&#160;&hellip;"

#: searchform.php:17
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Suche nach:"

#. translators: Search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:398 template-parts/page/content-front-page-panels.php:45
#: template-parts/page/content-front-page.php:42
#: template-parts/post/content-audio.php:84
#: template-parts/post/content-gallery.php:71
#: template-parts/post/content-image.php:61
#: template-parts/post/content-video.php:83 template-parts/post/content.php:57
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">„%s“</span> weiterlesen"

#: inc/customizer.php:63
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"

#. translators: %s: The current WordPress version.
#. translators: %s: The current WordPress version.
#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen benötigt mindestens WordPress-Version 4.7. Du verwendest Version %s. Bitte aktualisiere WordPress und versuche es nochmal."

#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:117
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">„%s“</span> bearbeiten"

#: template-parts/page/content-front-page.php:48
#: template-parts/page/content-page.php:26
#: template-parts/post/content-audio.php:91
#: template-parts/post/content-gallery.php:78
#: template-parts/post/content-image.php:68
#: template-parts/post/content-video.php:90 template-parts/post/content.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"

#: functions.php:490
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Untermenü verbergen"

#: functions.php:489
msgid "Expand child menu"
msgstr "Untermenü anzeigen"

#: functions.php:70 functions.php:222
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Social-Links-Menü"

#. translators: %s: WordPress
#: template-parts/footer/site-info.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolz präsentiert von %s"

#: footer.php:26
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Social-Links-Menü im Footer"

#: comments.php:82
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s Antwort auf &#8222;%2$s&#8220;"
msgstr[1] "%1$s Antworten auf &#8222;%2$s&#8220;"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Eine Antwort auf &#8222;%s&#8220;"

#: archive.php:51 index.php:55 search.php:52
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: archive.php:50 index.php:54 search.php:51
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"

#: archive.php:49 index.php:53 search.php:50
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?"

#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Die Seite konnte leider nicht gefunden werden."

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress-Team"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentyseventeen/"

#. Author URI of the theme
#: template-parts/footer/site-info.php:18
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"

Zerion Mini Shell 1.0