%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/deutsch.ongrace.com/wp-content/languages/themes/ |
Current File : /var/www/projetos/deutsch.ongrace.com/wp-content/languages/themes/flash-de_DE.po |
# Translation of Themes - Flash in German # This file is distributed under the same license as the Themes - Flash package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 21:48:41+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Themes - Flash\n" #. Description of the theme msgid "Flash is free responsive multipurpose WordPress theme – truly a versatile theme perfect for any type of website you want. Like never before, it provides multiple pre-built demos which can be imported in seconds using ThemeGrill Demo Importer Plugin. The theme fully integrates with Flash Toolkit and SiteOrigin’s Page Builder Plugin that makes theme more user-friendly and easy. Additionally, theme features multiple blog layouts, WooCommerce support, multiple header styles, multiple color options etc." msgstr "Flash ist ein kostenloses, responsives und für verschiedene Zwecke geeignetes Theme für WordPress. Ein wirklich vielseitiges Theme, perfekt für jeden Typ Website geeignet. Wie noch nie zuvor, bietet es verschiedene vorbereitete Demos, die in Sekunden mit dem ThemeGrill eigenen Demo-Importer-Plugin importiert werden können. Das Theme integriert vollständig das Flash-Toolkit sowie das SiteOrigin’s Page Builder Plugin, was das Theme benutzerfreundlich und einfach macht. Zusätzlich bietet das Theme verschiedene Layouts, die WooCommerce-Unterstützung, verschiedene Header-Styles, verschiedene Farboptionen und einiges mehr." #. Theme Name of the theme #: inc/admin/class-flash-theme-review-notice.php:75 #: inc/admin/class-flash-welcome-notice.php:46 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: inc/extras.php:134 msgid "Powered by %s" msgstr "Powered by %s" #: inc/extras.php:133 msgid "All rights reserved." msgstr "Alle Rechte vorbehalten." #: inc/customizer.php:341 msgid "Page Header Background Image" msgstr "Hintergrundbild des Seiten-Headers" #: inc/kirki/core/class-kirki-init.php:369 msgid "Don't show this again" msgstr "Nicht mehr anzeigen" #: inc/kirki/core/class-kirki-init.php:365 msgid "Your theme uses a Font Awesome field for icons. To avoid issues with missing icons on your frontend we recommend you install the official Font Awesome plugin." msgstr "Dein Theme verwendet ein Font-Awesome-Feld für Icons. Um Probleme mit fehlenden Icons im Frontend zu vermeiden, empfehlen wir dir das offizielle Font-Awesome-Plugin zu installieren." #: inc/admin/class-flash-upgrade-notice.php:100 msgid "Got pre sales queries?" msgstr "Hast du Fragen vor dem Kauf?" #: inc/admin/class-flash-upgrade-notice.php:90 msgid "Upgrade to pro" msgstr "Upgrade auf Pro-Version" #: inc/admin/class-flash-dashboard.php:102 msgid "Leave a review" msgstr "Schreibe eine Bewertung" #: inc/admin/class-flash-dashboard.php:99 msgid "Further Actions" msgstr "Zusätzliche Aktionen" #: inc/admin/class-flash-dashboard.php:94 msgid "Premium Version" msgstr "Premium-Version" #: inc/admin/class-flash-dashboard.php:93 msgid "Starter Demos" msgstr "Starter-Demos (engl.)" #: inc/admin/class-flash-dashboard.php:90 msgid "Next Steps" msgstr "Weitere Schritte" #: inc/admin/class-flash-dashboard.php:85 msgid "Learn Basics" msgstr "Lerne die Basics (engl.)" #: inc/admin/class-flash-dashboard.php:82 msgid "Get Started" msgstr "Erste Schritte" #. translators: %s: Theme Name. #: inc/admin/class-flash-dashboard.php:76 msgid "Important links to get you started with %s" msgstr "Wichtige Links, die dir den Einstieg ins %s-Theme erleichtern" #. translators: %s: Theme Name. #: inc/admin/class-flash-dashboard.php:70 msgid "Welcome to %s!" msgstr "Willkommen beim %s-Theme!" #. translators: %s: Theme version. #: inc/admin/class-flash-dashboard.php:61 msgid "Flash %s" msgstr "Flash %s" #. translators: %s: Theme Name. #: inc/admin/class-flash-dashboard.php:34 msgid "%s Options" msgstr "%s-Optionen" #: inc/admin/class-flash-theme-review-notice.php:126 #: inc/admin/class-flash-upgrade-notice.php:95 msgid "Maybe later" msgstr "Später vielleicht" #: inc/customizer.php:62 msgid "Retina Logo" msgstr "Retina-Logo" #: inc/customizer.php:49 msgid "Different Logo for Retina Devices?" msgstr "Anderes Logo für hochauflösende Retina-Displays?" #: inc/admin/class-flash-welcome-notice.php:63 msgid "Clicking the button will install and activate the ThemeGrill demo importer plugin." msgstr "Mit einem Klick auf den Button wird das ThemeGrill Demo-Importer-Plugin installiert und aktiviert." #: inc/customizer.php:680 msgid "Body Typography" msgstr "Typographie (für Body)" #: inc/admin/class-flash-admin.php:38 msgid "Processing..." msgstr "In Bearbeitung …" #: inc/class-flash-site-library.php:111 msgid "Buy Now" msgstr "Jetzt kaufen" #: inc/class-flash-site-library.php:106 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: inc/class-flash-site-library.php:102 msgid "Import" msgstr "Daten importieren" #: inc/class-flash-site-library.php:87 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: inc/class-flash-site-library.php:73 msgid "Themes list" msgstr "Theme-Liste" #: inc/kirki/controls/views/image.php:40 #: inc/kirki/field/class-kirki-field-image.php:53 msgid "Choose image" msgstr "Bild wählen" #: inc/kirki/controls/views/image.php:38 #: inc/kirki/field/class-kirki-field-image.php:51 msgid "No image selected" msgstr "Kein Bild ausgewählt" #: inc/kirki/controls/views/image.php:35 #: inc/kirki/field/class-kirki-field-image.php:48 msgid "Change image" msgstr "Bild ändern" #: inc/kirki/controls/views/image.php:34 inc/kirki/controls/views/image.php:39 #: inc/kirki/field/class-kirki-field-image.php:47 #: inc/kirki/field/class-kirki-field-image.php:52 msgid "Select image" msgstr "Bild auswählen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:139 msgid "Default Browser Font-Family" msgstr "Schriftart des Standardbrowsers" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:138 msgid "CSS Defaults" msgstr "CSS-Standardwerte" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:136 msgid "Standard Fonts" msgstr "Standard-Schriftarten" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:195 msgid "Line-Through" msgstr "Durchgestrichen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:194 msgid "Overline" msgstr "Überstrichen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:193 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:189 msgid "Text Decoration" msgstr "Text-Dekoration" #: inc/customizer.php:885 msgid "View Pro version" msgstr "PRO-Version ansehen" #: inc/related-posts.php:8 msgid "You May Also Like" msgstr "Könnte dich auch interessieren" #: inc/customizer.php:532 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: inc/customizer.php:531 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: inc/customizer.php:527 msgid "Display Related Posts By:" msgstr "Ähnliche Beiträge anzeigen durch:" #: inc/customizer.php:516 msgid "Enable Related Posts" msgstr "Ähnliche Beiträge anzeigen" #. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2%s is #. buttonset/image. #: inc/kirki/field/class-kirki-field-radio.php:37 msgid "Error in field %1$s. The \"mode\" argument has been deprecated since Kirki v0.8. Use the \"radio-%2$s\" type instead." msgstr "Fehler im Feld %1$s. Das Argument \"mode\" ist seit Kirki v0.8 veraltet. Verwende stattdessen den Typ \"radio-%2$s\"." #: inc/kirki/field/class-kirki-field-color.php:52 msgid "Do not use \"alpha\" as an argument in color controls. Use \"choices[alpha]\" instead." msgstr "Verwende nicht \"alpha\" als ein Argument in Farb-Steuerelementen. Verwende stattdessen \"choices[alpha]\"." #: inc/kirki/deprecated/functions.php:19 msgid "%1$s or %2$s" msgstr "%1$s oder %2$s" #: inc/kirki/core/class-kirki.php:237 msgid "Kirki fields should not be added on customize_register. Please add them directly, or on init." msgstr "Kirki-Felder sollten nicht im customize_register hinzugefügt werden. Bitte füge das direkt oder über init hinzu." #: inc/kirki/core/class-kirki-init.php:289 msgid "We detected you're using Kirki_Init::get_variables(). Please use Kirki_Util::get_variables() instead." msgstr "Wir haben festgestellt, dass Du Kirki_Init::get_variables() benutzt. Bitte benutze stattdessen Kirki_Util::get_variables()." #. translators: The field ID where the error occurs. #. translators: The field ID where the error occurs. #: inc/kirki/core/class-kirki-field.php:498 #: inc/kirki/core/class-kirki-field.php:509 msgid "\"output\" invalid format in field %s. The \"output\" argument should be defined as an array of arrays." msgstr "\"output\" ist ein ungültiges Format im Feld %s. Der \"output\"-Wert sollte als Array eines Arrays definiert sein." #. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. #: inc/kirki/core/class-kirki-field.php:375 msgid "\"partial_refresh\" invalid entry in field %s" msgstr "\"partial_refresh\" ungültiger Eintrag in Feld %s" #. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. #: inc/kirki/core/class-kirki-field.php:358 msgid "Typo found in field %s - \"theme_mods\" vs \"theme_mod\"" msgstr "Tippfehler im Feld %s gefunden - \"theme_mods\" vs. \"theme_mod\"" #. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2$s is #. the URL in the documentation site. #. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2$s is #. the URL in the documentation site. #: inc/kirki/core/class-kirki-field.php:257 #: inc/kirki/core/class-kirki-field.php:267 msgid "Config not defined for field %1$s - See %2$s for details on how to properly add fields." msgstr "Konfigurierung für Feld %1$s ist nicht definiert - Siehe %2$s für Details, wie du korrekt neue Felder hinzufügst." #. translators: %s represents the field ID where the error occurs. #: inc/kirki/core/class-kirki-field.php:248 msgid "Typo found in field %s - setting instead of settings." msgstr "Tippfehler in Feld %s gefunden - \"setting\" anstatt \"settings\"." #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-slider.php:67 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: inc/kirki/upgrade-notifications.php:30 msgid "Important Upgrade Notice:" msgstr "Wichtige Info zum Upgrade:" #. translators: The title. #: inc/kirki/modules/custom-sections/sections/class-kirki-sections-nested-section.php:64 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Anpassung ▸ %s" #: inc/kirki/modules/custom-sections/sections/class-kirki-sections-nested-section.php:61 msgid "Customizing" msgstr "Deine Anpassungen für" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-switch.php:56 #: inc/kirki/field/class-kirki-field-switch.php:40 msgid "Off" msgstr "Aus" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-switch.php:52 #: inc/kirki/field/class-kirki-field-switch.php:39 msgid "On" msgstr "An" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:213 msgid "Margin Bottom" msgstr "Abstand unten" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:205 msgid "Margin Top" msgstr "Abstand oben" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:87 msgid "Backup Font" msgstr "Schriftart sichern" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:83 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:88 msgid "Select Font Family" msgstr "Schriftart auswählen" #. translators: %s represents the label of the row. #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:86 msgid "Add new %s" msgstr "Neu hinzufügen %s" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:136 msgid "Width" msgstr "Breite" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:128 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:126 msgid "Word Spacing" msgstr "Wortabstand" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:106 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:63 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:135 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:137 msgid "Google Fonts" msgstr "Google Fonts" #: inc/extras.php:334 msgid "Page " msgstr "Seite " #. Template Name of the theme msgid "Pagebuilder" msgstr "Pagebuilder" #: template-parts/content-page.php:25 template-parts/content.php:67 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: template-parts/content-none.php:31 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wir können leider nichts finden. Vielleicht kann die Suche weiterhelfen." #: template-parts/content-none.php:25 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Leider konnte für die eingegeben Suchbegriffe nichts gefunden werden. Versuche es bitte erneut mit anderen Begriffen." #: template-parts/content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Bereit um den ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starte hier</a>." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #: searchform.php:15 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Suchen" #: searchform.php:13 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Suche …" #: searchform.php:12 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" #. translators: %s: Name of current post #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:77 template-parts/content-page.php:37 msgid "Edit %s" msgstr "Bearbeiten %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:59 inc/template-tags.php:67 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: post title #: inc/template-tags.php:43 msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar<span class=\"screen-reader-text\"> auf %s</span>" #: inc/meta-boxes.php:57 msgid "Header Transparency" msgstr "Header-Transparenz" #: inc/meta-boxes.php:55 inc/meta-boxes.php:56 msgid "Select Layout" msgstr "Layout auswählen" #: inc/meta-boxes.php:47 msgid "Non Transparent Header" msgstr "Nicht transparenter Header" #: inc/meta-boxes.php:42 msgid "Transparent Header" msgstr "Transparenter Header" #: inc/meta-boxes.php:34 msgid "Full Width Center" msgstr "Volle Breite Zentriert" #. Template Name of the theme #: inc/meta-boxes.php:29 msgid "Full Width" msgstr "Volle Breite" #: inc/meta-boxes.php:14 msgid "Default Layout" msgstr "Standard-Layout" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:121 msgid "Select a Page" msgstr "Wähle eine Seite" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:180 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:196 msgid "Initial" msgstr "Initial" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:179 msgid "Lowercase" msgstr "Kleinbuchstaben" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:178 msgid "Uppercase" msgstr "Großbuchstaben" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:177 msgid "Capitalize" msgstr "Großschreibung" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:176 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:192 msgid "None" msgstr "Nichts" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:173 msgid "Text Transform" msgstr "Textumwandlung" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:134 msgid "Text Align" msgstr "Textausrichtung" #. translators: %s represents the number of rows we're limiting the repeater to #. allow. #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:227 msgid "Limit: %s rows" msgstr "Limit: %s Reihen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:77 msgid "row" msgstr "reihe" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimension.php:41 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:138 msgid "Invalid Value" msgstr "Ungültiger Wert" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:220 msgid "Ultra-Bold 900 Italic" msgstr "Ultra-Dünn 900 Kursiv" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:218 #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:219 msgid "Ultra-Bold 900" msgstr "Ultra-Fett 900" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:217 msgid "Extra-Bold 800 Italic" msgstr "Extra-Fett 800 Kursiv" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:215 #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:216 msgid "Extra-Bold 800" msgstr "Extra-Fett 800" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:214 msgid "Bold 700 Italic" msgstr "Fett 700 Kursiv" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:213 msgid "Bold 700" msgstr "Fett 700" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:212 msgid "Semi-Bold 600 Italic" msgstr "Halb-Fett 600 Kursiv" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:210 #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:211 msgid "Semi-Bold 600" msgstr "Halb-Fett 600" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:209 msgid "Medium 500 Italic" msgstr "Medium 500 Kursiv" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:208 msgid "Medium 500" msgstr "Medium 500" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:207 msgid "Normal 400 Italic" msgstr "Normal 400 Kursiv" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:205 #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:206 msgid "Normal 400" msgstr "Normal 400" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:204 msgid "Book 300 Italic" msgstr "Book 300 Kursiv" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:203 msgid "Book 300" msgstr "Book 300" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:202 msgid "Light 200 Italic" msgstr "Dünn 200 Kursiv" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:201 msgid "Light 200" msgstr "Dünn 200" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:200 msgid "Ultra-Light 100 Italic" msgstr "Ultra-Dünn 100 Kursiv" #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:198 #: inc/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:199 msgid "Ultra-Light 100" msgstr "Ultra-Dünn 100" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:135 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:137 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:134 msgid "Size" msgstr "Größe" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:93 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:62 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:133 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:386 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:418 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:443 #: inc/kirki/controls/views/image.php:37 #: inc/kirki/field/class-kirki-field-image.php:50 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:59 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:132 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:408 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:413 msgid "No File Selected" msgstr "Keine Datei ausgewählt" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:419 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:421 msgid "Change File" msgstr "Datei ändern" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:419 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:423 msgid "Add File" msgstr "Datei hinzufügen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:376 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:381 msgid "No Image Selected" msgstr "Kein Bild ausgewählt" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:387 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:389 msgid "Change Image" msgstr "Bild ändern" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:387 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:391 msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:221 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:163 msgid "Justify" msgstr "Anordnen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:133 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:151 msgid "Center" msgstr "Zentrieren" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:132 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:157 #: inc/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:35 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:131 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:145 #: inc/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:34 msgid "Left" msgstr "Links" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:130 #: inc/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:33 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:129 #: inc/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:32 msgid "Top" msgstr "Oben" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:127 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:118 msgid "Letter Spacing" msgstr "Zeichenabstand" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:126 msgid "Font Style" msgstr "Schriftstil" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:125 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:110 msgid "Line Height" msgstr "Zeilenhöhe" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:124 msgid "Font Weight" msgstr "Schriftstärke" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:123 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:102 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:82 msgid "Font Family" msgstr "Schriftart" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:81 msgid "Background Position" msgstr "Hintergrund Position" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:91 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:122 msgid "Center Bottom" msgstr "Mitte Unten" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:90 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:121 msgid "Center Center" msgstr "Mitte Mitte" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:89 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:120 msgid "Center Top" msgstr "Mitte Oben" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:88 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:119 msgid "Right Bottom" msgstr "Rechts Unten" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:87 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:118 msgid "Right Center" msgstr "Rechts Mitte" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:86 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:117 msgid "Right Top" msgstr "Rechts Oben" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:85 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:116 msgid "Left Bottom" msgstr "Links Unten" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:84 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:115 msgid "Left Center" msgstr "Links Mitte" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:83 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:114 msgid "Left Top" msgstr "Links Oben" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:113 msgid "Background Attachment" msgstr "Hintergrund Anhang" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:116 msgid "Scroll" msgstr "Scrollen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:119 msgid "Fixed" msgstr "Fixiert" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:97 msgid "Background Size" msgstr "Hintergrund-Größe" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:103 msgid "Contain" msgstr "Beinhalten" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:100 msgid "Cover" msgstr "Bedecken" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:70 msgid "Background Repeat" msgstr "Hintergrund-Wiederholung" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:139 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:181 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:197 msgid "Inherit" msgstr "Vererbt" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:75 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Vertikal Wiederholen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:74 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Horizontal Wiederholen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:73 msgid "Repeat All" msgstr "Alles Wiederholen" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:72 msgid "No Repeat" msgstr "Keine Wiederholung" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:54 msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:48 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: inc/extras.php:366 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: inc/extras.php:364 msgid "Page NOT Found" msgstr "Seite NICHT gefunden" #: inc/extras.php:344 msgid "404 Error" msgstr "Fehler 404" #: inc/extras.php:339 msgid "Search results for: " msgstr "Suchergebnisse für: " #: inc/extras.php:303 msgid "jS" msgstr "jS" #: inc/extras.php:300 inc/extras.php:303 inc/extras.php:313 msgid "M" msgstr "M" #: inc/extras.php:297 inc/extras.php:300 inc/extras.php:310 inc/extras.php:318 msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/extras.php:155 msgid "Home" msgstr "Home" #: inc/extras.php:134 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: inc/extras.php:134 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/" #: inc/extras.php:133 msgid " Theme: %2$s by %1$s." msgstr " Theme: %2$s von %1$s." #: inc/extras.php:131 msgid "Copyright %1$s %2$s" msgstr "Copyright %1$s %2$s" #: inc/customizer.php:1067 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: inc/customizer.php:1058 msgid "Red" msgstr "Rot" #: inc/customizer.php:1049 msgid "Gray" msgstr "Grau" #: inc/customizer.php:1040 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: inc/customizer.php:1031 #: inc/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:134 #: inc/kirki/controls/views/image.php:36 #: inc/kirki/field/class-kirki-field-image.php:49 msgid "Default" msgstr "Standard" #: inc/customizer.php:667 msgid "Google Font Settings" msgstr "Google Fonts" #: inc/customizer.php:867 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Sekundäre Textfarbe" #: inc/customizer.php:846 msgid "Main Text Color" msgstr "Primäre Textfarbe" #: inc/customizer.php:825 msgid "Link Color" msgstr "Link Farbe" #: inc/customizer.php:799 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Basis Farbschema" #: inc/customizer.php:650 msgid "Custom CSS" msgstr "Individuelles CSS" #: inc/customizer.php:636 msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: inc/customizer.php:618 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Footer-Widgetbereich" #: inc/customizer.php:605 msgid "Footer Settings" msgstr "Footer-Einstellungen" #: inc/customizer.php:587 msgid "Page Layout" msgstr "Seiten-Layout" #: inc/customizer.php:574 msgid "Page Settings" msgstr "Seiten-Einstellungen" #: inc/customizer.php:563 msgid "Remove next/previous link from post" msgstr "Link zum Nächsten/Vorherigen Beitrag entfernen" #: inc/customizer.php:550 msgid "Remove Author Bio from post" msgstr "Autoren-Info vom Beitrag entfernen" #: inc/customizer.php:496 msgid "Single Post Layout" msgstr "Beitrags-Layout" #: inc/customizer.php:482 msgid "Post Settings" msgstr "Beitrags-Einstellungen" #: inc/customizer.php:471 msgid "Remove tag from post meta" msgstr "Schlagwörter aus den Meta-Informationen bei Beiträgen entfernen" #: inc/customizer.php:458 msgid "Remove category from post meta" msgstr "Kategorie aus den Meta-Informationen bei Beiträgen entfernen" #: inc/customizer.php:445 msgid "Remove comment count from post meta" msgstr "Anzahl der Kommentare aus den Meta-Informationen bei Beiträgen entfernen" #: inc/customizer.php:432 msgid "Remove author from post meta" msgstr "Autor aus den Meta-Informationen bei Beiträgen entfernen" #: inc/customizer.php:419 msgid "Remove date from post meta" msgstr "Datum aus den Meta-Informationen bei Beiträgen entfernen" #: inc/customizer.php:399 msgid "Archive Page Layout" msgstr "Layout der Archiv-Seite" #: inc/customizer.php:380 msgid "Blog Style" msgstr "Blog-Stil" #: inc/customizer.php:367 msgid "Archive Page Settings" msgstr "Archivseiten Einstellungen" #: inc/customizer.php:330 msgid "Remove breadcrumbs from page header" msgstr "Breadcrumbs im Seiten-Header entfernen" #: inc/customizer.php:317 msgid "Page Header Settings" msgstr "Header-Einstellungen für Seiten" #: inc/customizer.php:306 msgid "Sticky Header" msgstr "Fixierter Header" #: inc/customizer.php:292 msgid "Remove Header Cart Icon" msgstr "Warenkorb-Icon im Header entfernen" #: inc/customizer.php:279 msgid "Remove Header Search Box" msgstr "Such-Box im Header entfernen" #: inc/customizer.php:260 msgid "Logo and Menu Position" msgstr "Logo und Menü-Positionen" #: inc/customizer.php:247 msgid "Header Settings" msgstr "Header-Einstellungen" #: inc/customizer.php:222 msgid "Top Header Text Content" msgstr "Text, der als Inhalt in der Leiste oben steht" #: inc/customizer.php:196 msgid "Top Header Right Content" msgstr "Leiste oben, rechter Inhalt" #: inc/customizer.php:178 inc/customizer.php:204 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: inc/customizer.php:177 inc/customizer.php:203 msgid "Top Header Text" msgstr "Text der Leiste oben" #: inc/customizer.php:176 inc/customizer.php:202 msgid "Social Menu" msgstr "Social-Media Menü" #: inc/customizer.php:170 msgid "Top Header Left Content" msgstr "Leiste oben, linker Inhalt" #: inc/customizer.php:157 msgid "Enable Top Header" msgstr "Leiste oben aktivieren" #: inc/customizer.php:144 msgid "Top Header Settings" msgstr "Einstellungen - Leiste oben" #: inc/customizer.php:133 msgid "Disable Back to Top Button?" msgstr "Den „Back to Top“-Button deaktivieren?" #: inc/customizer.php:120 msgid "Disable Preloader?" msgstr "Preloader-Animation deaktivieren?" #: inc/customizer.php:109 msgid "Boxed Layout" msgstr "Box-Layout" #: inc/customizer.php:108 msgid "Wide Layout" msgstr "Breites Layout" #: inc/customizer.php:102 msgid "Site Layout" msgstr "Website-Layout" #: inc/customizer.php:89 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: inc/customizer.php:81 msgid "Flash Theme Options" msgstr "Flash-Theme-Optionen" #: inc/customizer.php:36 msgid "Transparent Logo" msgstr "Transparentes Logo" #: inc/kirki/core/class-kirki-init.php:368 msgid "Install Plugin" msgstr "Plugin installieren" #: inc/admin/class-flash-dashboard.php:101 msgid "Got theme support question?" msgstr "Hast du Fragen zum Theme?" #: inc/admin/class-flash-dashboard.php:92 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation (engl.)" #: inc/admin/class-flash-welcome-notice.php:26 #: inc/class-flash-site-library.php:102 msgid "Get started with Flash" msgstr "Los geht's mit dem Flash-Theme" #. translators: 1: welcome page link starting html tag, 2: welcome page link #. ending html tag. #: inc/admin/class-flash-welcome-notice.php:54 msgid "Welcome! Thank you for choosing Flash! To fully take advantage of the best our theme can offer please make sure you visit our %1$swelcome page%2$s." msgstr "Willkommen! Vielen Dank, dass du dich für das Flash-Theme entschieden hast! Um das Beste aus unserem Theme herauszuholen, schau dir bitte unsere %1$sWillkommensseite%2$s an." #: inc/admin/class-flash-notice.php:63 inc/admin/class-flash-notice.php:82 #: inc/admin/class-flash-welcome-notice.php:81 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Schummeln, was?" #: inc/admin/class-flash-notice.php:59 inc/admin/class-flash-notice.php:78 #: inc/admin/class-flash-theme-review-notice.php:153 #: inc/admin/class-flash-theme-review-notice.php:171 #: inc/admin/class-flash-welcome-notice.php:77 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Aktion fehlgeschlagen. Bitte aktualisiere die Seite und wiederhole den Vorgang." #: header.php:59 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: functions.php:206 msgid "Add widgets here for footer sidebar 4." msgstr "Füge hier die Widgets für Footer 4 ein." #: functions.php:204 msgid "Footer Sidebar 4" msgstr "Footer 4" #: functions.php:196 msgid "Add widgets here for footer sidebar 3." msgstr "Füge hier die Widgets für Footer 3 ein." #: functions.php:194 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Footer 3" #: functions.php:186 msgid "Add widgets here for footer sidebar 2." msgstr "Füge hier die Widgets für Footer 2 ein." #: functions.php:184 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Footer 2" #: functions.php:176 msgid "Add widgets here for footer sidebar 1." msgstr "Füge hier die Widgets für Footer 1 ein." #: functions.php:174 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Footer 1" #: functions.php:166 msgid "Add widgets here for left sidebar." msgstr "Füge hier die Widgets für die linke Seitenleiste ein." #: functions.php:164 inc/meta-boxes.php:24 msgid "Left Sidebar" msgstr "Linke Seitenleiste" #: functions.php:156 msgid "Add widgets here for right sidebar." msgstr "Füge hier die Widgets für die rechte Seitenleiste ein." #: functions.php:154 inc/meta-boxes.php:19 msgid "Right Sidebar" msgstr "Rechte Seitenleiste" #: functions.php:61 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: functions.php:60 msgid "Social" msgstr "Social-Media" #: functions.php:59 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: comments.php:92 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist deaktiviert." #: comments.php:57 comments.php:79 msgid "Newer Comments" msgstr "Neuere Kommentare" #: comments.php:56 comments.php:78 msgid "Older Comments" msgstr "Ältere Kommentare" #: comments.php:53 comments.php:75 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Reply to “%2$s”" msgid_plural "%1$s Thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Antwort zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu “%2$s”" #. translators: %s: post title #: comments.php:33 msgctxt "comments title" msgid "One Thought on “%s”" msgstr "Ein Gedanke zu “%s”" #: 404.php:29 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Es sieht so aus, als das an dieser Stelle nichts gefunden wurde. Vielleicht nutzt du einen der unten stehenden Links oder startest eine neue Suche?" #: 404.php:25 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Die Seite konnte nicht gefunden werden." #. Author URI of the theme msgid "https://themegrill.com" msgstr "https://themegrill.com" #. Author of the theme msgid "ThemeGrill" msgstr "ThemeGrill" #. Theme URI of the theme msgid "https://themegrill.com/themes/flash" msgstr "https://themegrill.com/themes/flash"