%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/deutsch.ongrace.com/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/projetos/deutsch.ongrace.com/wp-content/languages/plugins/wp-maintenance-mode-es_ES.po

# Translation of Plugins - WP Maintenance Mode & Coming Soon - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Maintenance Mode & Coming Soon - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 12:40:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Maintenance Mode & Coming Soon - Stable (latest release)\n"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://themeisle.com/"
msgstr "https://themeisle.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Themeisle"
msgstr "Themeisle"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WP Maintenance Mode & Coming Soon"
msgstr "WP Maintenance Mode & Coming Soon"

#: views/sidebar.php:36
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:191
msgctxt "<title> default"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:192
msgctxt "heading default"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:681
msgctxt "<meta> keywords default"
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1287
msgid "Something happened! Please try again later."
msgstr "¡Algo ha ocurrido! Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:182
msgctxt "image_uploader default title"
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir una imagen"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:183
msgctxt "image_uploader default button_text"
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir una imagen"

#. translators: privacy policy url
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1106
msgid "The plugin detected this Privacy page: %s – <button>Use this url</button>"
msgstr "El plugin ha detectado esta página de privacidad: %s – <button>Usar esta URL</button>"

#: views/settings.php:388
msgid "Hide available shortcodes"
msgstr "Ocultar los shortcodes disponibles"

#: views/settings.php:389
msgid "See available shortcodes"
msgstr "Ver los shortcodes disponibles"

#. translators: shortcode tag
#: views/settings.php:397
msgid "%s - display a login form"
msgstr "%s - muestra un formulario de acceso"

#. translators: 1: shortcode tag, 2: list of compatible services, 3: shortcode
#. example
#: views/settings.php:403
msgid "%1$s - responsive video embed. Compatible with %2$s. Example: %3$s"
msgstr "%1$s - incrustación de vídeo adaptable. Compatible con %2$s. Ejemplo: %3$s"

#: views/settings.php:415
msgid "Footer links"
msgstr "Enlaces del pie de página"

#: views/settings.php:419
msgid "\"Dashboard\" and \"Privacy Policy\" links."
msgstr "Enlaces de «Escritorio» y «Política de privacidad»."

#: views/settings.php:457
msgctxt "upload background button"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: views/settings.php:460
msgid "Upload Background"
msgstr "Subir un fondo"

#: views/settings.php:461
msgid "Choose Background"
msgstr "Elegir un fondo"

#: views/settings.php:500
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: views/settings.php:506
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: views/settings.php:510
msgid "Do not add <style> tags."
msgstr "No añadir etiquetas <style>."

#: views/settings.php:651
msgid "You have to use full URLs. For example: if your Twitter username is <code>WordPress</code>, the URL should be <code>https://twitter.com/WordPress</code>."
msgstr "Tienes que usar URL completas. Por ejemplo: si tu nombre de usuario de Twitter es <code>WordPress</code>, la URL debería ser <code>https://twitter.com/WordPress</code>."

#. translators: Google Analytics documentation url
#: views/settings.php:819
msgid "Read about IP anonymization on <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer\" target=\"_blank\">Google Analytics</a> docs. It is always enabled on Google Analytics 4."
msgstr "Lee sobre la anonimización de IP en la documentación de <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer\" target=\"_blank\">Google Analytics</a>. Siempre está activada en Google Analytics 4."

#: views/settings.php:884
msgctxt "upload avatar button"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: views/settings.php:887
msgid "Upload Avatar"
msgstr "Subir un avatar"

#: views/settings.php:888
msgid "Choose picture"
msgstr "Elegir una imagen"

#: views/settings.php:931
msgctxt "response for message 3"
msgid "Visitor's response will be here."
msgstr "Aquí estará la respuesta del visitante."

#: views/settings.php:980
msgctxt "response for message 7"
msgid "Visitor's response will be here."
msgstr "Aquí estará la respuesta del visitante."

#: views/settings.php:997
msgctxt "response for message 8 (click on button one)"
msgid "Visitor's response will be here."
msgstr "Aquí estará la respuesta del visitante."

#: views/settings.php:1070
msgid "REMEMBER: In order to make the privacy policy page accessible you need to add it in General -> Exclude."
msgstr "RECUERDA: Para hacer que la página de la política de privacidad sea accesible, tienes que añadirla en «General -> Excluir»."

#: views/maintenance.php:120
msgctxt "subscribe form"
msgid "I've read and agree with the site's privacy policy"
msgstr "He leído y estoy de acuerdo con la política de privacidad del sitio"

#: views/maintenance.php:203
msgctxt "contact form"
msgid "I've read and agree with the site's privacy policy"
msgstr "He leído y estoy de acuerdo con la política de privacidad del sitio"

#: views/settings.php:855
msgid "If you want to see the list of subscribers, go to Modules &raquo; Subscribe &raquo; Export as CSV."
msgstr "Si quieres ver la lista de suscriptores, ve a «Módulos &raquo; Suscripción &raquo; Exportar como CSV»."

#: views/settings.php:1096
msgid "Subscribe form 'tail'"
msgstr "Coletilla del formulario de suscripción"

#: views/settings.php:1087
msgid "Contact form 'tail'"
msgstr "Coletilla del formulario de contacto"

#: views/settings.php:1065
msgid "P. Policy page link"
msgstr "Enlace a la política de privacidad"

#: views/settings.php:1056
msgid "Link name"
msgstr "Nombre del enlace"

#: views/settings.php:1042
msgid "Here we added some generic texts that you may want to review, change or remove."
msgstr "Aquí hemos añadido algunos textos genéricos que es posible que quieras revisar, cambiar o eliminar."

#: views/settings.php:120
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:259
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: views/settings.php:1019
msgid "Message 10"
msgstr "Mensaje 10"

#: views/settings.php:1011
msgid "Message 9"
msgstr "Mensaje 9"

#: views/settings.php:985 views/settings.php:1003
msgid "Message 8"
msgstr "Mensaje 8"

#: views/settings.php:961
msgid "Message 7"
msgstr "Mensaje 7"

#: views/settings.php:953
msgid "Message 6"
msgstr "Mensaje 6"

#: views/settings.php:945
msgid "Message 5"
msgstr "Mensaje 5"

#: views/settings.php:937
msgid "Message 4"
msgstr "Mensaje 4"

#: views/settings.php:932 views/settings.php:998
msgid "Edit the placeholder's text"
msgstr "Editar el texto del marcador de posición"

#: views/settings.php:927 views/settings.php:969 views/settings.php:993
msgid "Response"
msgstr "Respuesta"

#: views/settings.php:919
msgid "Message 3"
msgstr "Mensaje 3"

#: views/settings.php:911
msgid "Message 2"
msgstr "Mensaje 2"

#: views/settings.php:903
msgid "Message 1"
msgstr "Mensaje 1"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:253
msgid "Boring"
msgstr "Aburrido"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:252
msgid "Tell me more"
msgstr "Dime más"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:248
msgid "Have a great day!"
msgstr "¡Que tengas un buen día!"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:240
msgid "What is your name?"
msgstr "¿Cómo te llamas?"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:239
msgid "I have just a few questions."
msgstr "Tengo solo un par de preguntas."

#: views/settings.php:1082
msgid "Choose how the link will open."
msgstr "Elige cómo se abrirá el enlace."

#: views/settings.php:807
msgid "Enable IP anonymization?"
msgstr "¿Activar el anonimato de IP?"

#. translators: number of subscribers
#: views/settings.php:606 views/settings.php:776
msgctxt "settings page"
msgid "You have %d subscriber"
msgid_plural "You have %d subscribers"
msgstr[0] "Tienes %d suscriptor"
msgstr[1] "Tienes %s suscriptores"

#. translators: number of subscribers
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:284
msgctxt "ajax response"
msgid "You have %d subscriber"
msgid_plural "You have %d subscribers"
msgstr[0] "Tienes %d suscriptor"
msgstr[1] "Tienes %s suscriptores"

#: views/settings.php:1041
msgid "To make the plugin GDPR compliant, fill in the details and enable this section."
msgstr "Para que el plugin sea compatible con el RGPD, completa los datos y activa esta sección."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:733
msgid "Please type in a valid email address."
msgstr "Por favor, escribe un correo electrónico válido."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:732
msgid "Please type in your name."
msgstr "Por favor, escribe tu nombre."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:241
msgid "Nice to meet you here, {visitor_name}!"
msgstr "¡Encantado de verte por aquí, {visitor_name}!"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:262
msgid "This form collects your name and email so that we can reach you back. Check out our <a href=\"#\">Privacy Policy</a> page to fully understand how we protect and manage your submitted data."
msgstr "Este formulario recopila tu nombre y correo electrónico para poder ponernos en contacto contigo. Revisa nuestra página de <a href=\"#\">Política de privacidad</a> para entender completamente cómo protegemos y gestionamos los datos enviados."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:263
msgid "This form collects your email so that we can add you to our newsletter list. Check out our <a href=\"#\">Privacy Policy</a> page to fully understand how we protect and manage your submitted data."
msgstr "Este formulario recopila tu correo electrónico para poder añadirte a la lista de nuestro boletín de noticias. Revisa nuestra página de <a href=\"#\">Política de privacidad</a> para entender completamente cómo protegemos y gestionamos los datos enviados."

#: views/settings.php:1075
msgid "P. Policy link target"
msgstr "Destino del enlace a la política de privacidad"

#: views/settings.php:1091 views/settings.php:1100
msgid "This will be shown together with the acceptance checkbox below the form"
msgstr "Esto se mostrará debajo del formulario, junto con la casilla de verificación de aceptación"

#: views/settings.php:1060
msgid "Label the link that will be shown on frontend footer"
msgstr "Etiqueta del enlace que se mostrará en el pie de página de la portada"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1115
msgid "No privacy features detected for your WordPress version. Update WordPress to get this field automatically filled in or type in the URL that points to your privacy policy page."
msgstr "No se han detectado características de privacidad para tu versión de WordPress. Actualiza WordPress para que este campo se rellene automáticamente o escribe la URL que apunta a tu página de política de privacidad."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1102
msgid "Your WordPress version supports Privacy settings but you haven't set any privacy policy page yet. Go to Settings ➡ Privacy to set one."
msgstr "Tu versión de WordPress es compatible con los ajustes de privacidad, pero aún no has establecido ninguna página de política de privacidad. Para establecer una, ve a «Ajustes ➡ Privacidad»."

#: views/settings.php:408
msgid "This text will not be shown when the bot feature is enabled."
msgstr "Este texto no se mostrará cuando esté activa la característica del robot."

#: views/settings.php:1003
msgid "(click on button two)"
msgstr "(haz clic en el botón dos)"

#: views/settings.php:985 views/settings.php:1011 views/settings.php:1019
msgid "(click on button one)"
msgstr "(haz clic en el botón uno)"

#: views/settings.php:978
msgid "Edit button two"
msgstr "Editar el botón dos"

#: views/settings.php:974
msgid "Edit button one"
msgstr "Editar el botón uno"

#: views/settings.php:897
msgid "Customize Messages"
msgstr "Personalizar los mensajes"

#: views/settings.php:891
msgid "A 512 x 512 px will work just fine."
msgstr "Con 521x512 píxeles funcionará bien."

#: views/settings.php:878
msgid "Upload avatar"
msgstr "Subir un avatar"

#: views/settings.php:873
msgid "This name will appear when the bot is typing."
msgstr "Este nombre aparecerá cuando el robot esté escribiendo."

#: views/settings.php:869
msgid "Bot Name"
msgstr "Nombre del robot"

#: views/settings.php:854
msgid "It is also ok if you don't fill in all the conversation steps if you don't need to."
msgstr "Si no lo necesitas, no hay problema si no rellenas todos los pasos de la conversación."

#: views/settings.php:853
msgid "You may also want to use these wildcards: {bot_name} and {visitor_name} to make the conversation even more realistic."
msgstr "También puedes usar estos comodines: `{bot_name}` y `{visitor_name}` para hacer la conversación más realista."

#: views/settings.php:852
msgid "Setup the conversation steps to capture more subscribers with this friendly way of asking email addresses."
msgstr "Configura los pasos de la conversación para capturar más suscriptores con este modo amistoso de pedir direcciones de correo electrónico."

#: views/settings.php:112
msgid "Manage Bot"
msgstr "Gestionar el robot"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:254
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:736
msgid "Type your email here…"
msgstr "Escribe aquí tu correo electrónico…"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:251
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:735
msgid "Type your name here…"
msgstr "Escribe tu nombre aquí…"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:247
msgid "Got it! Thank you and see you soon here!"
msgstr "¡De acuerdo! ¡Gracias y te veo pronto por aquí!"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:245
msgid "Cool! Please leave your email here and I will send you a message when it's ready."
msgstr "¡Genial! Por favor, deja aquí tu correo electrónico y te enviaré un mensaje cuando esté lista."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:244
msgid "Would you like to be first to see it?"
msgstr "¿Te gustaría ser el primero en verla?"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:243
msgid "I know, you are very excited to see it, but we need a few days to finish it."
msgstr "Lo sé, estás muy emocionado por verla, pero necesitamos unos días más para terminarla."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:238
msgid "Hey! My name is {bot_name}, I'm the owner of this website and I'd like to be your assistant here."
msgstr "¡Hola! Mi nombre es {bot_name}, soy el propietario de esta web y me gustaría ser tu asistente aquí."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:850
msgid "WPMM: The file data.js could not be written, the bot will not work correctly."
msgstr "WPMM: No se ha podido escribir en el archivo «data.js». El robot no funcionará correctamente."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:246
msgid "Sad to hear that, {visitor_name} :( See you next time…"
msgstr "Lamento escuchar eso, {visitor_name}  :(  Nos vemos la próxima vez…"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:242
msgid "How you can see, our website will be launched very soon."
msgstr "Como puedes ver, nuestra web se lanzará muy pronto."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1112
msgid "Your Privacy page is pointing to a different URL in WordPress settings. If that's correct ignore this message, otherwise UPDATE VALUE TO NEW URL"
msgstr "Tu página de privacidad apunta a una URL diferente en los ajustes de WordPress. Si eso es correcto, ignora este mensaje, de lo contrario, ACTUALIZA EL VALOR A UNA NUEVA URL"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:231
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:278
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:357
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:561
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:593
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:627
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:680
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:723
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:754
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:780
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:986
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1217
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1255
msgid "Security check."
msgstr "Comprobación de seguridad."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:226
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:273
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:347
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:551
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:588
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:622
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:675
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:718
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:749
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:775
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:981
msgid "The nonce field must not be empty."
msgstr "El campo nonce no debe estar vacío."

#: views/settings.php:834
msgid "Allowed formats: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX, G-XXXXXXXX. Eg: UA-12345678-1 is valid"
msgstr "Formatos permitidos: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX, G-XXXXXXXX. Ejemplo: UA-12345678-1 es válido"

#. translators: link to plugin reviews page on wp.org
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1034
msgid "If you like <strong>WP Maintenance Mode</strong> please leave us a %s rating. A huge thank you from WP Maintenance Mode makers in advance!"
msgstr "Si te gusta <strong>WP Maintenance Mode</strong>, por favor, déjanos una valoración de %s. ¡Gracias anticipadas de los creadores de WP Maintenance Mode!"

#: views/maintenance.php:118 views/maintenance.php:182
#: views/maintenance.php:185 views/maintenance.php:193
#: views/maintenance.php:201
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."

#: views/contact.php:103
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"

#: views/contact.php:88
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: views/contact.php:76
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#. translators: name of the blog
#: views/contact.php:54
msgid "You have been contacted via %s."
msgstr "Has sido contactado a través de %s."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:222
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:269
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:342
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:546
msgid "You do not have access to this resource."
msgstr "No tienes acceso a este recurso."

#: views/settings.php:612 views/settings.php:782
msgid "Empty subscribers list"
msgstr "Lista de subscriptores vacía"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:363
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:567
msgid "The tab slug must exist."
msgstr "El slug de la pestaña debe existir."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:352
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:556
msgid "The tab slug must not be empty."
msgstr "El slug de la pestaña no debe estar vacío."

#: views/settings.php:155 views/settings.php:168
msgid "Select role(s)"
msgstr "Seleccionar los perfiles"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:978
msgid "Notice key cannot be empty."
msgstr "La clave del aviso no puede estar vacía."

#: views/settings.php:194
msgid "If you want to redirect a user (with no access to Dashboard/Backend) to a URL (different from WordPress Dashboard URL) after login, then define a URL (incl. https://)"
msgstr "Si quieres redirigir al usuario (sin acceso al escritorio/administración) a una URL (diferente de la URL del escritorio de WordPress) después del acceso, entonces escribe una URL (incluido https://)"

#: views/settings.php:173
msgid "Which user role is allowed to access the frontend of the website? Administrators will always have access."
msgstr "¿Qué tipo de perfil de usuario podrá acceder a la portada de esta web? Los administradores siempre tendrán acceso."

#: views/settings.php:160
msgid "Which user role is allowed to access the backend of the website? Administrators will always have access."
msgstr "¿Qué tipo de perfil de usuario podrá acceder a la administración de esta web? Los administradores siempre tendrán acceso."

#. Description of the plugin
msgid "Adds a splash page to your site that lets visitors know your site is down for maintenance. It's perfect for a coming soon page."
msgstr "Añade una página de aterrizaje a tu sitio que permite a los visitantes saber que tu sitio está en mantenimiento. Es perfecta para una página de «Próximamente»."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:883
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1251
msgid "All fields required."
msgstr "Todos los campos son obligatorios."

#: views/maintenance.php:113 views/settings.php:573 views/settings.php:763
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

#: views/maintenance.php:182 views/sidebar.php:16
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: views/maintenance.php:185
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:737 views/maintenance.php:212
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: views/maintenance.php:231
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: views/settings.php:92
msgid "General"
msgstr "General"

#: views/settings.php:99
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

#: views/settings.php:105
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#: views/settings.php:131 views/settings.php:860 views/settings.php:1047
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: views/settings.php:134 views/settings.php:863 views/settings.php:1050
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: views/settings.php:135 views/settings.php:864 views/settings.php:1051
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"

#: views/settings.php:145 views/settings.php:216 views/settings.php:229
#: views/settings.php:540 views/settings.php:584 views/settings.php:631
#: views/settings.php:735 views/settings.php:801 views/settings.php:812
msgid "No"
msgstr "No"

#: views/settings.php:190
msgid "Redirection"
msgstr "Redirección"

#: views/settings.php:199
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"

#: views/settings.php:211
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: views/settings.php:224
msgid "Dashboard link"
msgstr "Enlace al escritorio"

#: views/settings.php:359
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: views/settings.php:368 views/settings.php:590
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: views/settings.php:425
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: views/settings.php:435
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"

#: views/settings.php:437
msgid "Predefined background"
msgstr "Fondo predefinido"

#: views/settings.php:546
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: views/settings.php:557
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: views/settings.php:558
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: views/settings.php:559
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: views/settings.php:564
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: views/settings.php:599 views/settings.php:769
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"

#: views/settings.php:611 views/settings.php:781
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"

#: views/settings.php:724
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: views/settings.php:741
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: views/settings.php:749
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"

#: views/settings.php:753
msgid "Move top - Move bottom"
msgstr "Mover al inicio - Mover al final"

#: views/settings.php:754
msgid "Zoom - Zoomed"
msgstr "Ampliar - Ampliado"

#: views/settings.php:755
msgid "Fold - Unfold"
msgstr "Colapsar - Expandir"

#: views/settings.php:790
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: views/settings.php:796
msgid "Use Google Analytics?"
msgstr "¿Usar Google Analytics?"

#: views/settings.php:830
msgid "Tracking code"
msgstr "Código de rastreo"

#: views/sidebar.php:12
msgid "Plugin Info"
msgstr "Información del plugin"

#: views/sidebar.php:22
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: views/sidebar.php:24
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: views/sidebar.php:25
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:299
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:300
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:982
msgid "WP Maintenance Mode"
msgstr "WP Maintenance Mode"

#: views/settings.php:165
msgid "Frontend Role"
msgstr "Perfil de portada"

#: views/settings.php:152
msgid "Backend Role"
msgstr "Perfil de administración"

#: views/settings.php:147
msgid "Allow Search Bots to bypass maintenance mode?"
msgstr "¿Permitir a los robots de búsqueda evitar el modo de mantenimiento?"

#: views/settings.php:144 views/settings.php:215 views/settings.php:228
#: views/settings.php:539 views/settings.php:583 views/settings.php:630
#: views/settings.php:734 views/settings.php:800 views/settings.php:811
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: views/maintenance.php:193
msgid "Your message"
msgstr "Tu mensaje"

#: views/sidebar.php:23
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: views/settings.php:620
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociales"

#: views/settings.php:637
msgid "Links target?"
msgstr "¿Destino de los enlaces?"

#: views/settings.php:436
msgid "Uploaded background"
msgstr "Fondo subido"

#: views/settings.php:351
msgid "Title (HTML tag)"
msgstr "Título (etiqueta HTML)"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1232
msgid "You successfully subscribed. Thanks!"
msgstr "Te has suscrito correctamente. ¡Muchas gracias!"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:667 views/settings.php:288
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#. translators: plugin settings url
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:909
msgid "The Maintenance Mode is <strong>active</strong>. Please don't forget to <a href=\"%s\">deactivate</a> as soon as you are done."
msgstr "El modo de mantenimiento está <strong>activo</strong>. Por favor, no olvides <a href=\"%s\">desactivarlo</a> tan pronto como termines."

#: views/maintenance.php:111
msgid "your e-mail..."
msgstr "tu correo electrónico..."

#: views/settings.php:730
msgid "Show contact?"
msgstr "¿Mostrar el contacto?"

#: views/settings.php:644
msgid "Choose how the links will open."
msgstr "Elige cómo se abrirán los enlaces."

#: views/settings.php:642 views/settings.php:1080
msgid "Same page"
msgstr "En la misma página"

#: views/settings.php:641 views/settings.php:1079
msgid "New page"
msgstr "En una nueva página"

#: views/settings.php:626
msgid "Show social networks?"
msgstr "¿Mostrar las redes sociales?"

#: views/settings.php:579
msgid "Show subscribe?"
msgstr "¿Mostrar la suscripción?"

#: views/settings.php:554
msgid "Countdown (remaining time)"
msgstr "Cuenta atrás (tiempo restante)"

#: views/settings.php:535
msgid "Show countdown?"
msgstr "¿Mostrar la cuenta atrás?"

#: views/settings.php:529
msgid "Countdown"
msgstr "Cuenta atrás"

#: views/settings.php:469
msgid "Choose background"
msgstr "Elegir el fondo"

#: views/settings.php:464
msgid "Backgrounds should have 1920x1280 px size."
msgstr "El fondo debe tener un tamaño de 1920x1280 píxeles."

#: views/settings.php:451
msgid "Upload background"
msgstr "Subir un fondo"

#: views/settings.php:443
msgid "Choose color"
msgstr "Elegir un color"

#: views/settings.php:431
msgid "Choose type"
msgstr "Elegir el tipo"

#: views/settings.php:239 views/settings.php:517 views/settings.php:842
#: views/settings.php:1030 views/settings.php:1108
msgid "Reset settings"
msgstr "Restablecer los ajustes"

#: views/settings.php:238 views/settings.php:516 views/settings.php:841
#: views/settings.php:1029 views/settings.php:1107
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar los ajustes"

#: views/settings.php:231
msgid "Do you want to add a link to the dashboard on your maintenance mode page?"
msgstr "¿Quieres añadir un enlace al escritorio en tu página de mantenimiento?"

#: views/settings.php:218
msgid "Do you want to see notices when maintenance mode is activated?"
msgstr "¿Quieres ver avisos cuando el modo de mantenimiento esté activado?"

#: views/settings.php:206
msgid "Exclude feed, pages, archives or IPs from maintenance mode. Add one slug / IP per line!"
msgstr "Excluye feed, páginas, archivos o direcciones IP del modo de mantenimiento. ¡Añade un slug / IP por línea!"

#: views/settings.php:185
msgid "The robots meta tag lets you use a granular, page-specific approach to control how an individual page should be indexed and served to users in search results."
msgstr "La etiqueta meta robots te permite definir de manera más granular sobre cómo debe ser indexada y servida una página individual a los usuarios en los resultados de búsqueda."

#: views/settings.php:178
msgid "Robots Meta Tag"
msgstr "Etiqueta meta robots"

#: views/settings.php:140
msgid "Bypass for Search Bots"
msgstr "Evitar para los robots de búsqueda"

#: views/loginform.php:17
msgid "Login"
msgstr "Acceder"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1290
msgid "Your email was sent to the website administrator. Thanks!"
msgstr "Tu correo electrónico ha sido enviado al administrador. ¡Muchas gracias!"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1265
msgid "Message via contact"
msgstr "Mensaje a través del formulario de contacto"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1213
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1258 views/maintenance.php:185
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

#. translators: plugin settings url
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:396
msgid "WP Maintenance Mode plugin was relaunched and you MUST revise <a href=\"%s\">settings</a>."
msgstr "El plugin WP Maintenance Mode ha sido reactivado y DEBES revisar los <a href=\"%s\">ajustes</a>."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:214
msgid "Notify me when it's ready"
msgstr "Avísame cuanto esté lista"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:194
msgid "<p>Sorry for the inconvenience.<br />Our website is currently undergoing scheduled maintenance.<br />Thank you for your understanding.</p>"
msgstr "<p>Disculpa las molestias.<br />Actualmente, en nuestra web se está llevando a cabo un mantenimiento programado.<br />Agradecemos tu comprensión.</p>"

#: views/maintenance.php:219
msgid "Contact us"
msgstr "Contactar"

#. translators: free photos url
#: views/settings.php:476
msgid "* source <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Free Photos</a>"
msgstr "* fuente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Fotos gratis</a>"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1051
msgid "Maintenance Page"
msgstr "Página de mantenimiento"

Zerion Mini Shell 1.0