%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/deutsch.ongrace.com/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/projetos/deutsch.ongrace.com/wp-content/languages/plugins/updraftplus-de_DE_formal.po

# Translation of Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 13:48:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n"

#: restorer.php:3606
msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table"
msgstr "Überspringe Tabelle %s: Benutzer hat ausgewählt, diese Tabelle nicht wiederherzustellen"

#: restorer.php:2359
msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Ein Fehler trat während des Versuchs auf, einen neuen Wert für die globale MySQL-log_bin_trust_function_creators -Variable zu setzen %s"

#: restorer.php:2352
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Ein Fehler trat während des Versuchs auf, die globale MySQL-log_bin_trust_function_creators-Variable auszulesen %s"

#: admin.php:1092
msgid "Please check the error log for more details"
msgstr "Für mehr Details bitte das Error Log überprüfen"

#: admin.php:1091
msgid "Missing pages:"
msgstr "Fehlende Seiten:"

#: admin.php:1091
msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error. This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism."
msgstr "Versuche des Browsers, einige Seiten aufzurufen, haben ein „Not Found (404)“-Fehler zurückgegeben. Das kann bedeuten, dass Ihre .htaccess-Datei fehlerhafte Inhalte besitzt, fehlt oder dass Ihrem Webserver ein äquivalenter Mechanismus fehlt."

#: admin.php:921 admin.php:2271
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing backups"
msgstr "Vorhandene Sicherungen"

#: includes/class-database-utility.php:657
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)"
msgstr "Beim Versuch die Routine SQL/DDL Statements (%s %s) zu empfangen ist ein Fehler aufgetreten"

#: includes/class-database-utility.php:645
msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)"
msgstr "Beim Versuch, den Routinestatus abzurufen, ist ein Fehler aufgetreten (%s %s)"

#: includes/class-database-utility.php:577
msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)"
msgstr "Beim Versuch, den Support für die Erstellung gespeicherter Routinen zu überprüfen, ist ein Fehler aufgetreten (%s %s)"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63
msgid "Choose the components to restore:"
msgstr "Wählen Sie die Komponenten aus, die wiederhergestellt werden sollen:"

#: admin.php:1458
msgid "Connection to your %1$s account was successful. However, we were not able to register this site with %2$s, as there are no available %2$s licences on the account."
msgstr "Die Verbindung zu Ihrem %1$s-Konto war erfolgreich. Allerdings konnten wir diese Website nicht mit %2$s registrieren, weil es keine verfügbaren Lizenzen für %2$s im Konto gibt."

#: admin.php:2442
msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to. Aborting this backup."
msgstr "Es wurde kein geeignetes Sicherungs-Set gefunden (das bereits eine vollständige Sicherung aller angeforderten Dateikomponenten-Typen enthält), um Inkremente hinzuzufügen. Diese Sicherung wird abgebrochen."

#: admin.php:1451
msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018. You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date. %sPlease see this article for more information%s"
msgstr "Der Endpunkt %s wird zum 1. Oktober 2018 abgeschaltet. Sie müssen vor diesem Datum zu einem anderen Endpunkt wechseln und Ihre Daten migrieren.%sBitte schauen Sie sich diesen Artikel für mehr Informationen an%s"

#: includes/updraftplus-tour.php:108
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "Um eine einfache Sicherung auf Ihrem Server vorzunehmen, klicke diesen Button. Gehen Sie alternativ in die %s Einstellungen %s, um normale Sicherungen und Remote-Speicher einzurichten."

#: includes/updraftplus-tour.php:126
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Wählen Sie den Zeitplan, an dem Ihre Sicherungen ausgeführt werden sollen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "WP-CLI support"
msgstr "WP-CLI Support"

#: admin.php:1339
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Beim Abrufen von Speichermodul-Optionen ist ein Fehler aufgetreten:"

#: admin.php:1594 admin.php:1604
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Fehler: ungültiger Pfad"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Automatisches Backup vor Aktualisierungen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Bietet Expertenhilfe und Support seitens der Entwickler, sobald Sie dies brauchen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Schnelle, persönliche Hilfe"

#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "Warteschlange oder Ablehnen"

#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"

#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: includes/updraftplus-notices.php:30 includes/updraftplus-notices.php:41
#: includes/updraftplus-notices.php:52 includes/updraftplus-notices.php:63
#: includes/updraftplus-notices.php:74 includes/updraftplus-notices.php:85
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25
#: templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Bewerten Sie UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-notices.php:218 includes/updraftplus-notices.php:232
#: includes/updraftplus-notices.php:246 includes/updraftplus-notices.php:260
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr "Benutzen Sie diesen Rabattcode:"

#: includes/updraftplus-notices.php:150
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "UpdraftPlus Newsletter"

#: includes/updraftplus-notices.php:97
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Einführung in UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31
#: templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Dorthin gehen"

#: includes/updraftplus-notices.php:108
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Verwalten Sie all Ihre WordPress-Installationen von einem Ort aus, indem Sie die UpdraftCentral-Fernsteuerung für Websites benutzen!"

#: includes/updraftplus-notices.php:42
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "UpdraftVault-Speicher"

#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
msgid "notice image"
msgstr "Hinweis-Bild"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27
#: templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Holen Sie Premium"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Holen Sie UpdraftCentral"

#: includes/updraftplus-notices.php:86
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "EInfaches Migrieren oder Klonen Ihrer Website in Minuten"

#: includes/updraftplus-notices.php:64
msgid "advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"

#: includes/updraftplus-notices.php:107
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Benutzen Sie UpdraftPlus auf mehreren Websites?"

#: includes/updraftplus-notices.php:43
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "Der ultimativ sichere und komfortable Ort, Ihre Backups zu speichern."

#: includes/updraftplus-notices.php:76
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Fügen Sie SFTP für eine sichere Datenübertragung hinzu, sperren Sie Einstellungen und verschlüsseln Sie Ihre Datenbank-Backups für Extra-Sicherheit."

#: includes/updraftplus-notices.php:161 includes/updraftplus-notices.php:171
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "UpdraftPlus Blog - erhalten Sie aktuelle Neuigkeiten und Angebote"

#: includes/updraftplus-notices.php:98
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral ist ein hocheffizienter Weg, mehrere Websites von einem Ort aus zu verwalten, zu aktualisieren und Backups anzufertigen."

#: includes/updraftplus-notices.php:87
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Kopieren Sie Ihre Website direkt zu einer anderen Domain. Inklusive Suche-und-Ersetze-Werkzeug für Datenbank-Referenzen."

#: includes/updraftplus-notices.php:75
msgid "secure your backups"
msgstr "Sichern Sie Ihre Backups"

#: includes/updraftplus-notices.php:65
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Sichere Netzwerk-Installation, erweiterte Berichte und vieles mehr."

#: includes/updraftplus-notices.php:53
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "Verbesserte Remote-Speicher-Optionen"

#: includes/updraftplus-notices.php:54
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Verbesserte Speicher-Optionen für Dropbox, Google Drive und S3. Und viele weitere Optionen."

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Versuchen Sie auch unsere „Migrator“-Erweiterung, die eine direkte Website-zu-Website-Migration durchführen kann. Nachdem Sie dies einmal benutzt haben, haben Sie den Kaufpreis, verglichen mit einer Kopie von Hand, gespart."

#: includes/updraftplus-notices.php:217
msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th"
msgstr "Black Friday - 20% Rabatt auf UpdraftPlus Premium bis zum 30. November"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29
#: templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Registrieren"

#: restorer.php:2993
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Backup von: %s"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:107
msgid "Apache modules"
msgstr "Apache-Module"

#: restorer.php:2923
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Ihr Datenbank-Benutzer hat keine Berechtigung für „drop tables“. Wir werden die Wiederherstellung versuchen, indem wir die Tabellen einfach leeren; dies sollte funktionieren, solange Sie von einer WordPress-Version mit derselben Datenbankstruktur wiederherstellen (%s)"

#: restorer.php:2870
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Ihr Datenbank-Benutzer hat keine Berechtigung für „drop tables“. Wir werden die Wiederherstellung versuchen, indem wir die Tabellen einfach leeren; dies sollte funktionieren, solange a) Sie von einer WordPress-Version mit derselben Datenbankstruktur wiederherstellen, und b) Ihre importierte Datenbank keine Tabellen beinhaltet, die bereits auf der Website, zu der importiert wird, vorhanden sind."

#: admin.php:2208
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Lokale Dateien gelöscht:"

#: admin.php:99
msgid "template not found"
msgstr "Template nicht gefunden"

#: admin.php:1013
msgid "remote files deleted"
msgstr "Remote-Dateien gelöscht"

#: admin.php:2209
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Remote-Dateien gelöscht:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Remote-Speicher-Authentifizierung"

#: backup.php:2109
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Falls nicht, müssen Sie entweder Daten aus dieser Tabelle löschen, oder Ihren Hosting-Anbieter bitten, Ihnen mehr Ressourcen zur Verfügung zu stellen."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Sie haben eine Remote-Speicher-Option ausgewählt, die einen Schritt zur Authentifizierung beinhaltet, um fertiggestellt werden zu können."

#: restorer.php:2562
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Bearbeite Tabelle (%s)"

#: methods/dropbox.php:828
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s-Deauthentifizierung"

#: methods/dropbox.php:659
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Fügen Sie auf Nachfrage folgendes als Autorisierte Redirect URI in ihrer Dropbox-Konsole hinzu (unter \"API-Einstellungen\")"

#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Um Websites migrieren zu können, führen Sie ein Upgrade zu UpdraftPlus Premium durch."

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24
msgid "Site size"
msgstr "Website-Größe"

#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20
msgid "Search / replace database"
msgstr "Suchen / Ersetzen in Datenbank"

#: includes/updraftplus-tour.php:151
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
msgid "Lock settings"
msgstr "Einstellungen sperren"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8
msgid "Site information"
msgstr "Website-Information"

#: admin.php:1009
msgid "Complete"
msgstr "Vollständig"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Zugang zu der UpdraftPlus-Einstellungs-Seite sperren"

#: methods/googledrive.php:371
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "Der Client wurde von der Google Drive API-Konsole gelöscht. Bitte erstellen  Sie ein neues Google Drive-Projekt und verbinden Sie sich neu mit UpdraftPlus."

#: includes/class-commands.php:435
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s Add-on nicht gefunden"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Import-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Sie können auch vorher exportierte Einstellungen importieren. Dieses Werkzeug wird all ihre gespeicherten Einstellungen ersetzen."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Export-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "inklusive aller Passwörter"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Hier können Sie ihre UpdraftPus-Einstellungen (%s) exportieren, entweder, um sie auf einer anderen Website zu benutzen, oder, um sie als Backup zu behalten. Dieses Werkzeug wird alles exportieren, was sich aktuell im Einstellungen-Tab befindet."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32
msgid "Export / import settings"
msgstr "Export- / Import-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "or to restore manually"
msgstr "oder manuell wiederherstellen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Dies macht Time-outs viel wahrscheinlicher. Es wird empfohlen, den safe_mode auszuschalten, oder nur ein Element zu einer Zeit wiederherszustellen."

#: admin.php:2983
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Um das Problem zu beheben, gehen Sie hierher."

#: admin.php:1008
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Möchten Sie den Import durchführen?"

#: admin.php:1007
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Welche exportiert wurden:"

#: admin.php:1006
msgid "This will import data from:"
msgstr "Dies wird Daten importieren von:"

#: admin.php:1001
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Sie haben noch keine Datei für den Import ausgewählt."

#: admin.php:984
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Ihre Export-Datei wird den angezeigten Einstellungen entsprechen, nicht ihren bereits gespeicherten."

#: admin.php:968 central/translations-central.php:86
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "Ihrer PHP-Installation fehlt das OpenSSL-Modul, daher kann dies einige Minuten dauern. Falls in der Zeit nichts geschieht, sollten Sie entweder eine kleinere Schlüssellänge versuchen, oder ihr Webhosting-Unternehmen fragen, wie dieses PHP-Modul für ihre Einrichtung aktiviert wird."

#: admin.php:2983
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 verschlüsselt seine Inhalte, sodass Suchen/Ersetzen nicht funktioniert."

#: admin.php:1005
msgid "Importing..."
msgstr "Wird importiert …"

#: methods/s3.php:1429
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "Der AWS-Zugangsschlüssel scheint falsch zu sein (gültige %s-Schlüssel beginnen mit „AK“)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Backup mit %s?"

#: methods/s3.php:155
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Keine Einstellungen gefunden - bitte gehen Sie zu dem Einstellungen-Tab und wählen Sie ihre Einstellungen"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: central/translations-central.php:59
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Dies ist nützlich, falls der Dashboard-Webserver nicht mit eingehendem Datenverkehr von dieser Website verbunden werden kann (das ist zum Beispiel der Fall, wenn diese Website im öffentlichen Internet gehostet ist, aber das UpdraftCentral-Dashboard auf dem localhost läuft, oder in einem Intranet, oder falls diese Website eine Firewall für ausgehende Verbindungen hat), oder falls die Dashboard-Website kein SSL-Zertifikat besitzt."

#: central/translations-central.php:58
msgid "More information..."
msgstr "Mehr Informationen …"

#: central/translations-central.php:57
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Benutzen Sie die alternative Methode, um eine Verbindung mit dem Dashboard herzustellen."

#: backup.php:3101
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Öffnen des Verzeichnisses fehlgeschlagen (prüfe Berechtigungen und Eigentümer): %s"

#: central/translations-central.php:56
msgid "slower, strongest"
msgstr "langsamer, am stärksten"

#: central/translations-central.php:55
msgid "recommended"
msgstr "empfohlen"

#: central/translations-central.php:52
msgid "%s bytes"
msgstr "%s Bytes"

#: central/translations-central.php:54
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "schneller (Möglichkeit für langsame PHP-Installationen)"

#: central/translations-central.php:53
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "einfach zu entschlüsseln, am schnellsten"

#: central/translations-central.php:51
msgid "%s bits"
msgstr "%s Bits"

#: central/translations-central.php:50
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Größe des Verschlüsselungscodes:"

#: central/translations-central.php:34
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Schlüsselgröße: %d Bits"

#: central/translations-central.php:32
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde verschickt an: "

#: methods/ftp.php:466
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Das wird manchmal durch eine Firewall verursacht – versuchen Sie, SSL in den Experten-Einstellungen zu deaktivieren und probieren Sie es erneut."

#: central/translations-central.php:63
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Zentrale Steuerung)"

#: methods/email.php:114
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Seien Sie sich bewußt, dass Mailserver üblicherweise eine Größenbeschränkung haben; typischerweise um die %s MB; Backups, die größer als dieses Limit sind, kommen wahrscheinlich nicht an."

#: central/translations-central.php:62
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Neueste Ereignisse im Updraft-Central-Log anschauen."

#: central/translations-central.php:49
msgid "Enter any description"
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein"

#: central/translations-central.php:48
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: central/translations-central.php:35
msgid "Delete..."
msgstr "Löschen …"

#: central/translations-central.php:33
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt am:"

#: central/translations-central.php:31
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Auf diese Seite zugreifen als Benutzer:"

#: central/translations-central.php:38
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: central/translations-central.php:37
msgid "Key description"
msgstr "Schlüssel-Beschreibung"

#: central/translations-central.php:20
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Es wurde eine ungültige URL eingegeben"

#: central/translations-central.php:17
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Diese Verbindung wurde scheinbar schon hergestellt."

#: central/translations-central.php:16
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Sie müssen diesen Link mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der Sie auch den Schlüssel erstellt haben."

#: central/translations-central.php:14
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Sie müssen diese URL mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der Sie auch den Schlüssel erstellt haben."

#: central/translations-central.php:13
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Sie sind mit ihrem Browser nicht auf dieser WordPress-Website angemeldet."

#: central/translations-central.php:12
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Der angegebene Schüssel ist nicht bekannt."

#: central/translations-central.php:11
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Eine neue UpdraftCentral-Verbindung wurde nicht erstellt."

#: central/translations-central.php:10
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Es wurde erfolgreich eine UpdraftCentral-Verbindung aufgebaut."

#: central/translations-central.php:9
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral-Verbindung:"

#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files"
msgstr "Cloud-Dateien"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(Klicken Sie zum Wählen /Abwählen auf ein Icon)"

#: class-updraftplus.php:645 class-updraftplus.php:727
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Diese Datei wurde nicht gefunden oder konnte nicht gelesen werden."

#: admin.php:983
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Sie sollten ihre Änderungen speichern, um sicherzustellen, dass sie für ihre Backups genutzt werden."

#: admin.php:975 central/translations-central.php:85
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein:"

#: admin.php:909 central/translations-central.php:83
msgid "Fetching..."
msgstr "Abrufen …"

#: admin.php:5613
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ihre Einstellungen wurden gespeichert."

#: admin.php:4463
msgid "Total backup size:"
msgstr "Gesamtgröße des Backups:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "diese Backup-Sets"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "dieses Backup-Set"

#: admin.php:976
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Wir haben das Löschen dieser Datei angefordert, aber konnten die Antwort des Servers nicht verstehen"

#: admin.php:958
msgid "Saving..."
msgstr "Wird gespeichert …"

#: methods/updraftvault.php:491 methods/updraftvault.php:496
#: methods/updraftvault.php:497 methods/updraftvault.php:498
msgid "%s per year"
msgstr "%s pro Jahr"

#: methods/updraftvault.php:489
msgid "or (annual discount)"
msgstr "oder (jährlicher Rabatt)"

#: class-updraftplus.php:3599 class-updraftplus.php:3711
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Das Backup wurde vom Benutzer abgebrochen"

#: admin.php:3855
msgid "stop"
msgstr "stoppen"

#: admin.php:1010 admin.php:3641
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Das Backup ist beendet."

#: includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "berechnen"

#: methods/updraftvault.php:328
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Keine Verbindung zum Vault für diese Website gefunden (ist sie umgezogen?). Bitte trennen Sie die Verbindung und verbinden sich neu."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: restorer.php:3016
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL für Uploads:"

#: class-updraftplus.php:5169 restorer.php:3034
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Um eine normale WordPress-Website in eine Netzwerk-Installation zu importieren, ist %s erforderlich."

#: class-updraftplus.php:5165
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Bitte folgen Sie diesem Link für wichtige Informationen zu diesem Prozess. "

#: class-updraftplus.php:5165
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Es wird als neue Website importiert."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "WordPress-Action aufrufen:"

#: admin.php:996
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Bitte tragen Sie die benötigten Angaben ein."

#: admin.php:3272 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"

#: class-updraftplus.php:2039
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(nach der Entschlüsselung)"

#: class-updraftplus.php:2035 class-updraftplus.php:2040
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s Prüfsumme: %s"

#: class-updraftplus.php:2030
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Größe: %s MB"

#: class-updraftplus.php:2027
msgid "External database (%s)"
msgstr "Externe Datenbank (%s)"

#: class-updraftplus.php:1967 class-updraftplus.php:1969
msgid "files: %s"
msgstr "Dateien: %s"

#: restorer.php:506
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Überspringen – diese Archiv wurde bereits wiederhergestellt."

#: admin.php:4446
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Hochgeladen zu:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "File Options"
msgstr "Datei-Optionen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Datenbank-Sicherungsplan"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Datei-Sicherungsplan"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Dieser Button wird alle UpdraftPlus-Einstellungen und Fortschrittsinformationen für laufende Backups löschen (aber keine ihrer existierenden Backups in ihrem Cloud-Speicher)."

#: admin.php:5476
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Schauen Sie sich UpdraftPlus Vault an."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Sie müssen dann alle ihre Einstellungen erneut vornehmen. Sie können dies auch tun, bevor Sie UpdraftPlus deaktivieren/deintallieren, falls Sie möchten."

#: admin.php:5476
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Verfügen Sie über keinen Online-Speicher?"

#: admin.php:5476
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin.php:5476
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Backups werden nicht zu einem Online-Speicher gesendet - nichts gespeichert in %s ."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Ihre gespeicherten Einstellungen betreffen auch den Inhalt der Sicherung, z.B. ausgeschlossene Dateien."

#: admin.php:3268 admin.php:3270
msgid "Continue restoration"
msgstr "Wiederherstellung fortsetzen"

#: admin.php:3260
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Es existiert eine unvollständige Wiederherstellung, gestartet vor %s."

#: admin.php:3259
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Unvollständige Wiederherstellung"

#: admin.php:3256
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s Minuten, %s Sekunden"

#: admin.php:3086
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Backup-Inhalte und Zeitplan"

#: admin.php:3189
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium/Erweiterungen"

#: admin.php:4969 admin.php:4978
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Es konnten keine ausreichenden Informationen über den laufenden Wiederherstellungs-Vorgang gefunden werden."

#: admin.php:981
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: admin.php:901
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Sie haben das Sichern von Dateien gewählt, aber keine Dateien ausgesucht"

#: admin.php:780
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"

#: admin.php:772 admin.php:3188
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Erweiterte Werkzeuge"

#: admin.php:1067 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Ihre Dateien zur Sicherung hinzufügen"

#: class-updraftplus.php:3618
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Um die Migration/Klonen fertigzustellen, sollten Sie sich jetzt auf der Remote-Website anmelden und das Backup-Set wiederherstellen."

#: central/translations-central.php:28
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Sie müssen diesen Schlüssel JETZT kopieren und einfügen  – er kann nicht noch einmal angezeigt werden."

#: central/translations-central.php:27 includes/class-remote-send.php:555
msgid "Key created successfully."
msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt."

#: backup.php:1656
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Das Backup-Verzeichnis ist nicht beschreibbar (oder der Speicherplatz reicht nicht aus) - die Datenbank-Sicherung wird vermutlich in Kürze scheitern."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "bei einigen Online-Speicher-Anbietern benötigt"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: backup.php:1900
msgid "the options table was not found"
msgstr "die Options-Tabelle wurde nicht gefunden"

#: backup.php:1898
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "Keine Options- oder Sitemeta-Tabelle gefunden"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "oder um komplexere Zeitpläne zu konfigurieren"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect"
msgstr "Auswahl aufheben"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Aktionen für die gewählten Backups"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Klicken Sie hier, um in ihren Remote-Speicher-Methoden nach existierenden Backups-Sets zu sehen (von jeder Website, falls sie im gleichen Ordner gespeichert sind)."

#: admin.php:992
msgid "For backups older than"
msgstr "Für Backups älter als"

#: admin.php:991
msgid "week(s)"
msgstr "Woche(n)"

#: admin.php:990
msgid "hour(s)"
msgstr "Stunde(n)"

#: admin.php:989
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(e)"

#: admin.php:988
msgid "in the month"
msgstr "im Monat"

#: admin.php:987
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s aus UpdraftPlus entfernen möchten?"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"

#: admin.php:2207
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Gelöschte Backup-Sets:"

#: admin.php:994
msgid "Processing..."
msgstr "Wird verarbeitet …"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore"

#. Author of the plugin
msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"

#: restorer.php:4121 restorer.php:4232
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabellen-Prefix wurde geändert: Ändere %s Tabellen-Feld(er) wie folgt:"

#: restorer.php:3988
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Es sind zu viele Datenbankfehler aufgetreten - breche ab."

#: restorer.php:3976
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Um diese Sicherung nutzen zu können, muss Ihr Server den %s Zeichensatz unterstützen."

#: restorer.php:3974
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Die Datenbank erfordert MySQL in Version %s oder höher."

#: restorer.php:3974
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dieses Problem wird durch den Versuch verursacht, eine Datenbank auf einer sehr alten MySQL-Version wiederherzustellen, die mit der Quell-Datenbank nicht kompatibel ist."

#: includes/class-search-replace.php:514 restorer.php:3929
msgid "the database query being run was:"
msgstr "Das ausgeführte Datenbank-Kommando war:"

#: restorer.php:3929
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Ein Fehler (%s) ist aufgetreten:"

#: restorer.php:3761
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Eine SQL-Zeile war größer als die maximale Paketgröße und kann nicht geteilt werden; diese Zeile wird nicht verarbeitet und wird ignoriert: %s"

#: restorer.php:2566
msgid "will restore as:"
msgstr "stelle wieder her als:"

#: restorer.php:2487
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Angefragte Tabellen-Engine (%s) ist nicht verfügbar - wechsle zu MyISAM."

#: restorer.php:3165 restorer.php:3886 restorer.php:3959 restorer.php:3976
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Ein Fehler ist beim ersten %s Kommando aufgetreten - breche ab"

#: restorer.php:3134
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Teile Zeile, um das Erreichen der maximalen Paketgröße zu vermeiden"

#: restorer.php:2395 restorer.php:3023 restorer.php:3195
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Alter Tabellen-Prefix:"

#: restorer.php:3011
msgid "Content URL:"
msgstr "Inhalt-URL:"

#: restorer.php:3005
msgid "Site home:"
msgstr "Startseite (Home) der Website:"

#: restorer.php:3000
msgid "Backup created by:"
msgstr "Sicherung erstellt durch:"

#: restorer.php:2765
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht öffnen"

#: restorer.php:2744
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht finden"

#: restorer.php:2721
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Warnung: PHP safe_mode ist auf ihrem Server aktiviert. Time-Outs sind wahrscheinlicher. Tritt das auf, müssen Sie ggf. Dateien manuell via phpMyAdmin oder ähnlichem wiederherstellen."

#: restorer.php:2282
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Bitte vervollständigen Sie die benötigten Informationen und fahren Sie fort."

#: class-updraftplus.php:5114 restorer.php:1841
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Sie sollten %s aktivieren, damit individualisierte Permalinks (z.B. %s) funktionieren."

#: updraftplus.php:226
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Ihre UpdraftPlus-Installation ist unvollständig - bitte deinstallieren und installieren Sie es erneut. Vermutlich gab es eine WordPress-Fehlfunktion während des Kopierens der Plugin-Dateien."

#. Description of the plugin
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Sichern und Wiederherstellen: Machen Sie lokale Sicherungen oder speichern Sie bei Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace oder via (S)FTP, WebDAV und E-Mail; und das über automatische Zeitpläne."

#: admin.php:1079 admin.php:3378 methods/openstack2.php:255
#: methods/updraftvault.php:515
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: methods/s3.php:1438 methods/s3.php:1450
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"

#: restorer.php:1794
msgid "Files found:"
msgstr "Dateien gefunden:"

#: restorer.php:1653 restorer.php:1701
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Der WordPress-Inhaltsordner (wp-content) wurde in der ZIP-Datei nicht gefunden."

#: restorer.php:1544
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Diese Version von UpdraftPlus weiß nicht, wie es mit den Typ der Sicherung umgehen soll."

#: restorer.php:1520
msgid "file"
msgstr "Datei"

#: restorer.php:1512
msgid "folder"
msgstr "Ordner"

#: restorer.php:1242
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."

#: restorer.php:1158
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Konnte die verschlüsselte Datenbank nicht ins Dateisystem schreiben."

#: restorer.php:1142
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen"

#: restorer.php:841
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Konnte Archiv nicht entpacken"

#: restorer.php:839
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Löschen des Arbeitsverzeichnissen nach Wiederherstellung fehlgeschlagen."

#: restorer.php:838
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Konnte Dateien nicht an den Bestimmungsort kopieren. Überprüfen Sie die Datei-Berechtigungen."

#: restorer.php:837
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Konnte neue Dateien nicht an den Bestimmungsort verschieben. Kontrollieren Sie ihren wp-content/upgrade Ordner."

#: restorer.php:835
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Sie sollten die Besitzer und Rechte der Dateien ihrer WordPress-Installation prüfen"

#: restorer.php:835
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Konnte alte Dateien nicht aus den Weg räumen."

#: restorer.php:834
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Räume auf ..."

#: restorer.php:833
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Datenbank wiederherstellen (bei großen Websites kann das dauern - wenn der Vorgang in einen Timeout läuft (was passieren kann, wenn ihr Webhoster die Ressourcen limitiert) sollten Sie andere Methoden, wie z.B. phpMyAdmin, nutzen) ..."

#: restorer.php:832
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Verschiebe entpackte Sicherung an Stelle ..."

#: restorer.php:831
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Entferne alte Daten ..."

#: restorer.php:830
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Datenbank wurde erfolgreich entschlüsselt."

#: restorer.php:829
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Entschlüssele Datenbank (das kann etwas dauern) ..."

#: restorer.php:828
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Entpacke Sicherung..."

#: restorer.php:827
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopieren dieses Objekts fehlgeschlagen."

#: restorer.php:826
msgid "Backup file not available."
msgstr "Sicherungsdatei nicht verfügbar."

#: restorer.php:825
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus konnte diesen Teil nicht direkt wiederherstellen. Er muss manuell wiederhergestellt werden."

#: options.php:229
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Das trifft auf alle WordPress-Backup-Plugins zu, sofern sie nicht explizit für Multiseiten-Kompatibilität geschrieben wurden)."

#: options.php:229
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Das ist eine WordPress Multiseiten- (a.k.a. Netzwerk-) installation."

#: options.php:229
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus Warnung:"

#: options.php:92
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Sicherungen"

#: methods/addon-not-yet-present.php:117
msgid "follow this link to get it"
msgstr "folgen Sie diesem Link um es zu bekommen"

#: methods/addon-not-yet-present.php:118
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s Unterstützung ist als Erweiterung verfügbar"

#: methods/updraftvault.php:927
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Ihre E-Mail Adresse und ihr Passwort konnten von UpdraftPlus.com nicht verifiziert werden."

#: methods/updraftvault.php:924
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Die von ihnen eingegebende E-Mail-Adresse konnte von UpdraftPlus.Com nicht verifiziert werden."

#: methods/updraftvault.php:921
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben, gehen Sie bitte zu updraftplus.com, um dieses zu ändern."

#: methods/updraftvault.php:921
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse ist korrekt, aber ihr Passwort konnte nicht von UpdraftPlus.Com verifiziert werden."

#: methods/updraftvault.php:915 methods/updraftvault.php:938
#: methods/updraftvault.php:941
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden"

#: methods/updraftvault.php:913
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Sie haben aktuell keinen Speicherplatz im UpdraftPlus Vault"

#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:888
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete eine Antwort, die wir nicht verstehen konnten (Daten: %s)"

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:886
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Sie einen Webserver mit einer gehackten Website teilen, die in früheren Angriffe verwendet wurde."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:886
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com hat geantwortet mit 'Zugang verweigert'."

#: methods/updraftvault.php:861
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Sie müssen ihre E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben."

#: includes/class-commands.php:899 methods/updraftvault.php:835
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Beim Versuch mit UpdraftPlus.com zu verbinden, ist ein Fehler aufgetreten."

#: methods/updraftvault.php:644 methods/updraftvault.php:746
msgid "Refresh current status"
msgstr "Aktuellen Status aktualisieren"

#: methods/updraftvault.php:642 methods/updraftvault.php:659
#: methods/updraftvault.php:661 methods/updraftvault.php:746
msgid "Get more quota"
msgstr "Kontingent erhöhen"

#: methods/updraftvault.php:639 methods/updraftvault.php:656
#: methods/updraftvault.php:710
msgid "Current use:"
msgstr "Aktueller Verbrauch:"

#: methods/updraftvault.php:624
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Hier können Sie ihren verfügbaren Speicherplatz erhöhen."

#: methods/updraftvault.php:524 methods/updraftvault.php:593
msgid "Quota:"
msgstr "Kontingent:"

#: methods/updraftvault.php:523 methods/updraftvault.php:591
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault-Besitzer"

#: methods/updraftvault.php:522 methods/updraftvault.php:591
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Gut gemacht - mehr muss nicht eingestellt werden."

#: methods/updraftvault.php:522 methods/updraftvault.php:591
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Diese Website ist mit dem UpdraftPlus Vault <strong>verbunden</strong>."

#: methods/updraftvault.php:518 methods/updraftvault.php:519
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Haben Sie ihre E-Mail-Adresse oder ihr Kennwort vergessen?"

#: methods/updraftvault.php:511
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Geben Sie hier ihre E-Mail-Adresse und Passwort für UpdraftPlus.Com ein, um sich zu verbinden:"

#: central/translations-central.php:61 methods/updraftvault.php:507
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Zurück ..."

#: methods/updraftvault.php:510
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Das Abonnement kann jederzeit gekündigt werden."

#: methods/updraftvault.php:510
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Sie können in US-Dollar, Euro oder GB Pounds Sterling mit Karte oder PayPal bezahlen."

#: methods/updraftvault.php:492 methods/updraftvault.php:493
#: methods/updraftvault.php:494
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s pro Quartal"

#: central/translations-central.php:69
msgid "Read more about it here."
msgstr "Lesen Sie hier mehr darüber."

#: methods/updraftvault.php:477
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus läuft in Amazons weltbesten Rechenzentren mit redundanten Datenspeichern, um eine Verfügbarkeit von 99,999999% zu erzielen."

#: methods/updraftvault.php:473
msgid "Show the options"
msgstr "Optionen anzeigen"

#: methods/updraftvault.php:471 methods/updraftvault.php:482
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Knopf drücken zum beginnen."

#: methods/updraftvault.php:471 methods/updraftvault.php:482
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "Mit UpdraftPlus Vault erhalten Sie Speicher, der <strong>zuverlässig, leicht zu benutzen und preiswert</strong> ist."

#: methods/updraftvault.php:323
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Sie haben ein UpdraftPlus Vault Abonnement, dass nicht erneuert wurde und die Zahlungsfrist ist verstrichen. Ein ein paar Tagen werden Ihre gespeicherten Daten permanent entfernt. Wenn Sie das nicht möchten, sollten Sie jetzt handeln."

#: methods/updraftvault.php:320
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Sie haben ein UpdraftPlus Vault Abonnement mit einer überfälligen Zahlung. Sie sind innerhalb der Zahlungsfrist, bevor der Zugang gesperrt wird, Sie den Speicherplatz und Zugang zu den Daten darin verlieren. Bitte erneuern Sie zu schnell es geht!"

#: methods/updraftvault.php:317
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Ihr UpdraftPlus Premium Kauf ist über ein Jahr her. Sie sollten schnellstmöglich ein weiteres Jahr bezahlen, um die 12 Monate freien Speichers zu bekommen, den Sie als aktueller UpdraftPlus Premium Kunde erhalten."

#: methods/updraftvault.php:148
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#: methods/s3generic.php:79
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Kompatibel)"

#: methods/s3.php:1457
msgid "Delete failed:"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen:"

#: methods/s3.php:1445
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Die Kommunikation mit %s war nicht verschlüsselt."

#: methods/s3.php:1443
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Die Kommunikation mit %s war verschlüsselt."

#: methods/s3.php:1440
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen und sind in der Lage Dateien in ihm zu erstellen."

#: methods/s3.php:1438 methods/s3.php:1450
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen, aber der Versuch eine Datei in ihm zu erstellen schlug fehl."

#: methods/s3.php:1427
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Der zurückgegebene Fehler von %s war:"

#: methods/s3.php:1378
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Fehler: es waren keine Bucket-Details angegeben."

#: methods/s3.php:1356
msgid "API secret"
msgstr "API Secret"

#: methods/dreamobjects.php:192 methods/s3.php:1072 methods/s3.php:1112
#: methods/s3generic.php:176
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Geben Sie nur einen Bucket oder einen Bucket mit Pfad an. Beispiele: meinbucket, meinbucket/meinPfad"

#: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1071 methods/s3.php:1111
#: methods/s3generic.php:175
msgid "%s location"
msgstr "%s Ort"

#: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1067 methods/s3.php:1109
#: methods/s3generic.php:173
msgid "%s secret key"
msgstr "%s geheimer Schlüssel"

#: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1063 methods/s3.php:1108
#: methods/s3generic.php:172
msgid "%s access key"
msgstr "%s Zugangs-Schlüssel"

#: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:177
msgid "%s end-point"
msgstr "%s Endpunkt"

#: methods/s3.php:963 methods/s3.php:1107
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andere %s FAQs."

#: methods/s3generic.php:167
msgid "... and many more!"
msgstr "… und viele mehr!"

#: methods/s3generic.php:167
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Beispiele für S3-kompatible Speicher-Anbieter:"

#: methods/s3.php:474
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s hochladen: Das Holen der UploadID für Multipart Uploads ist fehlgeschlagen - in der Log-Datei finden Sie weitere Details."

#: methods/s3.php:210 methods/s3.php:222
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Fehler: Konnte nicht initialisieren"

#: methods/openstack2.php:125
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "tenant"

#: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:120
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#: methods/openstack2.php:115
msgid "username"
msgstr "Benutzername"

#: methods/openstack2.php:257
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:1419
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: methods/openstack2.php:249
msgid "Tenant"
msgstr "Mieter"

#: methods/openstack2.php:248
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Das benötigt eine v2 (Keystone) Authentifizierungs-URI; v1 (Swauth) wird nicht unterstützt."

#: methods/openstack2.php:130
msgid "authentication URI"
msgstr "Authentifizierungs-URI"

#: methods/openstack2.php:244
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Holen Sie ihre Zugangsdaten von ihrem OpenStack Swift Provider und wählen Sie dann einen Containernamen zum Abspeichern der Daten. Der Container wird erstellt, sofern er nicht bereits existiert."

#: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536
msgid "Region: %s"
msgstr "Region: %s"

#: methods/openstack-base.php:530
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s error - wir konnten den Container betreten, jedoch keine Datei darin erzeugen"

#: methods/openstack-base.php:446
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Das Objekt %s wurde nicht gefunden"

#: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Konnte %s Container nicht betreten"

#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122
#: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361
#: methods/openstack-base.php:426
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s Fehler - Konnte den Container nicht betreten"

#: methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Ihre %s Version: %s."

#: methods/addon-not-yet-present.php:120 methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Sie werden ihren Webhoster bitten müssen, zu upgraden."

#: methods/addon-not-yet-present.php:19 methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Diese Methode für den Remotespeicher (%s) erfordert PHP %s oder später."

#: methods/googledrive.php:1514
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Sie scheinen bereits authentifiziert zu sein,</strong> wenn Sie ein Problem haben können Sie die Authentifizierung aber aktualisieren)."

#: methods/googledrive.php:1509
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Mit Google authentifizieren"

#: methods/googledrive.php:1502
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Um einen eigenen benutzerdefinierten Ordnernamen zu setzen, benötigen Sie UpdraftPlus Premium."

#: methods/googledrive.php:1489
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Es ist eine interne ID-Nummer von Google-Drive"

#: methods/googledrive.php:1489
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Das ist KEIN Ordnername</strong>."

#: methods/googledrive.php:1484 methods/googledrive.php:1495
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

#: methods/googledrive.php:1473
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: methods/googledrive.php:1469
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: methods/googledrive.php:1441
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Sie müssen folgendes als authorisierten Umleitungslink (unter \"Mehr Optionen\") angeben, wenn gefragt"

#: methods/googledrive.php:1441
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Wählen Sie 'Web Applikation' als Applikationstyp."

#: methods/googledrive.php:1441
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Folgen Sie dem Link zu ihrer Google-API-Konsole und aktivieren Sie dort die Laufwerk-API und erstellen eine Client-ID in der Sektion API-Zugang."

#: methods/googledrive.php:1439
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Für detailliertere Hilfe mit Bildern, folgen Sie diesem Link. Die Beschreibung unterhalb ist für erfahrende Benutzer besser geeignet."

#: methods/googledrive.php:807 methods/googledrive.php:843
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Noch keinen Zugangs-Token von Google erhalten - Sie müssen die Verbindung zu Google Drive authorisieren bzw erneut authorisieren."

#: methods/googledrive.php:763 methods/googledrive.php:764
#: methods/googledrive.php:774 methods/googledrive.php:775
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Account ist nicht autorisiert."

#: methods/googledrive.php:709
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Hochladen wird fehlschlagen: Das %s-Limit für einzelne Dateien beträgt %s, wohingegen die Datei %s GB (%d Byte) groß ist. "

#: methods/googledrive.php:659
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "Konnte Eltern-Ordner nicht betreten"

#: methods/googledrive.php:659 methods/googledrive.php:721
#: methods/googledrive.php:737 methods/googledrive.php:739
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Hochladen zu %s fehlgeschlagen."

#: methods/googledrive.php:616
msgid "Name: %s."
msgstr "Name: %s"

#: methods/googledrive.php:616
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Sie haben ihren %s Account authentifiziert."

#: methods/googledrive.php:580 methods/googledrive.php:593
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Nachfolgende Zugangsversuche schlugen fehl:"

#: methods/googledrive.php:540
msgid "Authorization failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: methods/googledrive.php:311
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Verzeichnis listen in Google Drive: Konnte höheren Ordner nicht betreten"

#: methods/googledrive.php:299 methods/googledrive.php:301
#: methods/googledrive.php:616 methods/googledrive.php:659
#: methods/googledrive.php:702 methods/googledrive.php:709
#: methods/googledrive.php:721 methods/googledrive.php:737
#: methods/googledrive.php:739 methods/googledrive.php:1427
#: methods/googledrive.php:1434 methods/googledrive.php:1469
#: methods/googledrive.php:1473 methods/googledrive.php:1484
#: methods/googledrive.php:1495
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: methods/ftp.php:464
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Fehler: Wir konnten uns erfolgreich einloggen, konnten jedoch im angegebenen Verzeichnis keine Datei erstellen."

#: methods/ftp.php:461
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Erfolg: Wir haben uns erfolgreich eingeloggt und haben die Möglichkeit Dateien im angegebenen Verzeichnis zu erstellen (Logintyp:"

#: methods/ftp.php:452
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Fehler: Konnte nicht erfolgreich mit angegebenen Logindaten einloggen."

#: methods/ftp.php:434
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Fehler: Keine Serverdetails wurden angegeben."

#: methods/ftp.php:128
msgid "Passive mode"
msgstr "Passiver Modus"

#: methods/ftp.php:127
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Muss bereits existieren"

#: methods/ftp.php:126
msgid "Remote path"
msgstr "Remote-Pfad"

#: methods/ftp.php:124
msgid "FTP password"
msgstr "FTP Passwort"

#: methods/ftp.php:123
msgid "FTP login"
msgstr "FTP Anmeldung"

#: methods/ftp.php:122
msgid "FTP server"
msgstr "FTP Server"

#: methods/ftp.php:120
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Die normale UpdraftPlus-Version unterstützt nur unverschlüsseltes FTP."

#: methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "verschlüsseltes FTP (explizite Verschlüsselung)"

#: methods/ftp.php:112
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "verschlüsseltes FTP (implizite Verschlüsselung)"

#: methods/ftp.php:111
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "Reguläres, nicht verschlüsseltes FTP"

#: admin.php:998
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Teste %s Einstellungen..."

#: methods/ftp.php:208
msgid "%s login failure"
msgstr "%s Login fehlgeschlagen"

#: methods/addon-base-v2.php:74 methods/addon-base-v2.php:122
#: methods/addon-base-v2.php:163 methods/addon-base-v2.php:222
#: methods/addon-base-v2.php:311 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:299
#: methods/googledrive.php:301
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Keine %s -Einstellungen gefunden"

#: methods/email.php:110
msgid "configure it here"
msgstr "konfigurieren Sie es hier"

#: methods/email.php:110
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Die E-Mail-Adresse (%s) des Website-Administrators wird benutzt."

#: methods/email.php:106
msgid "Note:"
msgstr "Beachten Sie:"

#: methods/email.php:80
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Der Versuch die Sicherung per E-Mail zu senden schlug fehl (wahrscheinlich war die Sicherung zu groß für diese Methode)"

#: methods/email.php:57
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Sicherung ist vom: %s"

#: methods/email.php:46
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress Sicherung"

#: methods/updraftvault.php:526 methods/updraftvault.php:587
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Sie sind mit dem UpdraftPlus Vault <strong>nicht verbunden</strong>."

#: methods/googledrive.php:702
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Account voll: Ihr %s-Konto hat nur noch %d Bytes übrig, aber die Datei, die hochgeladen werden soll, ist %d Bytes groß"

#: admin.php:1091 admin.php:6026 methods/openstack2.php:251 restorer.php:371
#: restorer.php:373
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Folgen Sie diesem Link für mehr Informationen"

#: methods/googledrive.php:1434
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s erlaubt nicht die Authorisierung von Seiten, die direkt auf IP-Adressen gehostet werden. Sie müssen die Seitenadresse ändern (%s), bevor Sie %s zum Speichern verwenden können."

#: methods/updraftvault.php:521
msgid "Go here for help"
msgstr "Für Hilfe schauen Sie hier nach."

#: class-updraftplus.php:5114 restorer.php:1841
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Sie benutzen den Webserver %s, scheinen jedoch das Modul %s nicht geladen zu haben."

#: restorer.php:1512 restorer.php:1520
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus musste ein(e) %s in ihrem content-Verzeichnis erstellen, schlug aber fehl - überprüfen Sie ihre Dateiberechtigungen und aktivieren den Zugang (%s)"

#: methods/s3.php:1450
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Zugangsdaten."

#: methods/s3.php:1425
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Fehler: Wir konnten weder einen solchen Bucket erstellen noch darauf zugreifen. Bitte überprüfen Sie ihre Zugangsdaten, sind diese korrekt, versuchen Sie einen anderen Bucket-Namen (da ein anderer %s Benutzer diesen vielleicht bereits nutzt)."

#: methods/addon-not-yet-present.php:26 methods/addon-not-yet-present.php:68
#: methods/addon-not-yet-present.php:75
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Sie haben nicht die UpdraftPlus %s Erweiterung installiert - bekommen Sie sie von %s"

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:886
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Um den Block zu entfernen, klicken Sie bitte hier."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:886
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Es scheint, dass die IP-Adresse (%s) ihres Servers blockiert ist."

#: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:961 methods/s3.php:1106
#: methods/s3generic.php:171
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Wenn Sie Fehler wegen SSL-Zertifikaten sehen, schauen Sie bitte hier für Hilfe."

#: methods/dreamobjects.php:182 methods/s3.php:949
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Die PHP-Installation ihres Webservers beinhaltet das Modul (%s) nicht. Kontaktieren Sie ihren Webhoster und fragen nach der Aktivierung davon."

#: methods/s3.php:544
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s Zusammensetzungs-Fehler (%s): (siehe Log-Datei für weiteres)"

#: methods/s3.php:360
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Das erforderliche PHP-Modul %s ist nicht installiert - bitten Sie ihren Webhoster, es zu aktivieren"

#: methods/openstack2.php:253
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Wenn dies leer gelassen wird, wird der Standardwert benutzt."

#: methods/googledrive.php:1470
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Wenn Google ihnen später \"invalid_client\" anzeigt, haben Sie eine ungültige Client-ID angegeben."

#: methods/googledrive.php:1441
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Beachten Sie: Wenn Sie UpdraftPlus auf mehreren WordPress-Websites installieren, können Sie ihr Projekt nicht erneut verwenden. Sie müssen für jede Website ein neues in der Google-API-Konsole erstellen."

#: methods/googledrive.php:532
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Es wurde kein Aktualisierungs-Token von Google empfangen. Das liegt meistens an einem falsch eingegebenen Client-Secret oder, dass Sie sich noch nicht neu authentifiziert (unten) haben. Überprüfen Sie ihr Secret und folgen Sie dem Link zur erneuten Authentifizierung. Sollte es weiterhin Probleme geben, setzen Sie ihre Einstellungen unter Experten-Einstellungen zurück und erstellen eine neue Google Client-ID/-Secret und probieren es erneut."

#: methods/ftp.php:129
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Fast alle FTP-Server werden den passiven Modus voraussetzen, wenn Sie jedoch den aktiven Modus benötigen, wählen Sie das ab."

#: methods/updraftvault.php:479
msgid "Read the %s FAQs here."
msgstr "Lesen Sie die %s FAQ hier."

#: methods/s3.php:496
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "Fehler: Datei %s wurde unerwartet gekürzt"

#: methods/googledrive.php:1396
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "Download: fehlgeschlagen: Datei nicht gefunden"

#: methods/s3.php:540
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "Upload (%s): wieder zusammensetzen fehlgeschlagen (siehe Log für weitere Details)"

#: methods/s3.php:524
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "Teil %s: Hochladen fehlgeschlagen"

#: class-updraftplus.php:2070
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: class-updraftplus.php:2071
msgid "Themes"
msgstr "Themes"

#: admin.php:1078 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/openstack2.php:254
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Dieses Sicherungsarchiv ist %s MB groß - der Versuch dieses per E-Mail zu versenden wird höchstwahrscheinlich fehlschlagen (nur wenige Mail-Server erlauben Anhänge dieser Größe). Schlägt es fehl, sollten Sie zu einer anderen Remote-Speicher-Methode wechseln."

#: methods/dropbox.php:889 methods/dropbox.php:898 methods/googledrive.php:577
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Ihre %s Speicherbenutzung: %s %% benutzt, %s verfügbar"

#: methods/dropbox.php:866
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Ihr %s Account-Name: %s"

#: methods/dropbox.php:851 methods/dropbox.php:853
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "Sie haben ihren %s Account authentifiziert"

#: methods/dropbox.php:851 methods/dropbox.php:853
msgid "Success:"
msgstr "Erfolg:"

#: methods/dropbox.php:757 methods/dropbox.php:814
msgid "%s authentication"
msgstr "%s Authentifizierung"

#: methods/dropbox.php:691 methods/googledrive.php:1531
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Name von Account-Besitzer: %s"

#: methods/dropbox.php:634
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:634
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Mit %s authentifizieren"

#: methods/dropbox.php:628
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Sollen Unterordner benutzt werden?"

#: methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s gab eine unerwartete HTTP-Antwort: %s"

#: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Betreten des Containers und erzeugen von Dateien darin erfolgreich."

#: methods/addon-base-v2.php:351 methods/cloudfiles.php:590
#: methods/googledrive.php:616 methods/openstack-base.php:535
#: methods/s3.php:1440
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: methods/cloudfiles.php:586
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Cloud Files Fehler - Betreten des Containers erfolgreich, aber erzeugen einer Datei darin schlug fehl"

#: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572
#: methods/cloudfiles.php:575
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Cloud Files Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Fehler: Keine Container-Details waren angegeben."

#: methods/cloudfiles.php:498
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud Files Benutzername"

#: methods/cloudfiles.php:478
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US oder UK Cloud"

#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:953
#: methods/s3.php:1104 methods/s3generic.php:169
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Das UpdraftPlus Modul %s <strong>benötigt</strong> %s. Bitte erstellen Sie keine Support-Anfragen; es gibt keine Alternative."

#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/openstack-base.php:577 methods/s3.php:953
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Die PHP-Installation ihres Webservers enthält ein benötigtes Modul (%s) nicht. Kontaktieren Sie ihren Webhoster."

#: admin.php:999
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s Einstellungs Testergebnis:"

#: admin.php:997 methods/backup-module.php:400 methods/cloudfiles-new.php:299
#: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:258
#: methods/s3.php:1113 methods/s3generic.php:184
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Teste %s Einstellungen"

#: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Fehler beim Herunterladen von Datei: Konnte nicht herunterladen"

#: methods/addon-base-v2.php:246 methods/openstack-base.php:460
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fehler"

#: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388
#: methods/openstack-base.php:117
msgid "No settings were found"
msgstr "Keine Einstellungen wurden gefunden"

#: methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s Fehler - Konnte Datei nicht hochladen"

#: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:432 methods/s3.php:444
#: methods/s3.php:445
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Fehler: Hochladen fehlgeschlagen"

#: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44
#: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422
#: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498
#: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: methods/cloudfiles-new.php:129 methods/cloudfiles-new.php:298
#: methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"

#: methods/cloudfiles-new.php:124 methods/cloudfiles-new.php:296
#: methods/cloudfiles.php:502
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API-Schlüssel"

#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:294
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files Benutzername"

#: methods/cloudfiles-new.php:148
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:147
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:146
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Nord-Virginia (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:145
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:144
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:143
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (Standard)"

#: methods/cloudfiles-new.php:106 methods/cloudfiles-new.php:293
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Speicher Region"

#: methods/cloudfiles-new.php:101 methods/cloudfiles-new.php:291
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles-new.php:290
#: methods/cloudfiles.php:481
msgid "US (default)"
msgstr "US (Standard)"

#: methods/cloudfiles-new.php:99
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts."

#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:287
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "US oder UK-basierter Rackspace Account"

#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:288
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts."

#: methods/cloudfiles-new.php:285 methods/cloudfiles.php:461
#: methods/openstack2.php:245
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Außerdem sollten Sie diese wichtige FAQ lesen."

#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489
#: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512
#: methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Authorisierung ist fehlgeschlagen (überprüfen Sie ihre Logindaten)"

#: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Die maximale Verbindungszeit wurde durch die %s Verbindung erreicht; wenn der Server korrekt war, liegt es höchstwahrscheinlich an einer Firewall - überprüfen Sie das mit ihrem Hoster."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Sie müssen sich erneut mit %s authentifizieren, ihre vorhandenen Zugangsdaten funktionieren nicht."

#: includes/class-filesystem-functions.php:353
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen war erfolgreich."

#: includes/class-filesystem-functions.php:329
#: includes/class-filesystem-functions.php:351
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen schlug fehl."

#: includes/class-filesystem-functions.php:322
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Die Datenbank-Datei scheint doppelt komprimiert zu sein - die Website, von der Sie sie heruntergeladen haben, ist wahrscheinlich falsch konfiguriert."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2759
msgid "restoration"
msgstr "Wiederherstellung"

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Ihr Hoster muss diese Funktionen aktivieren, bevor %s funktioniert."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Die PHP-Installation ihres Webservers hat folgende deaktivierte Funktionen: %s"

#: class-updraftplus.php:5417
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus konnte den Tabellen-Prefix beim Scannen der Datenbanksicherung nicht finden."

#: class-updraftplus.php:5409
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Der Datenbank-Sicherung fehlen WordPress-Kern Tabellen: %s"

#: class-updraftplus.php:5246
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Sie müssen MySQL aktualisieren, um diese Datenbank benutzen zu können."

#: class-updraftplus.php:5246
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Das Datenbank-Backup benutzt MySQL-Funktionen, die in der alten MySQL-Version (%s), mit der diese Website läuft, nicht verfügbar sind."

#: class-updraftplus.php:5180 restorer.php:3040
msgid "Site information:"
msgstr "Website-Informationen:"

#: class-updraftplus.php:5173
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Wenn Sie eine Netzwerk-Sicherung wiederherstellen möchten, sollten Sie vorher ihre WordPress-Installation als Netzwerk konfigurieren."

#: class-updraftplus.php:5173
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Ihre Sicherung stammt von einer WordPress-Netzwerk-Installation; aber diese Website nicht. Nur die erste Website aus dem Netzwerk wird verfügbar sein."

#: class-updraftplus.php:5165 restorer.php:840
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Bei ihnen läuft ein WordPress-Netzwerk - ihre Sicherung jedoch ist keine einer Netzwerks-Website."

#: class-updraftplus.php:5154
msgid "Backup label:"
msgstr "Sicherungslabel:"

#: class-updraftplus.php:5144 class-updraftplus.php:5146
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Alle Support-Anfragen, die mit %s zu tun haben, sollten an ihren Webhoster gestellt werden."

#: class-updraftplus.php:5144
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Sie sollten nur dann fortfahren, wenn Sie den Server nicht aktualisieren können und Sie sich sicher sind (und das Risiko bereit sind einzugehen), dass ihre Plugins/Themes/etc. kompatibel mit der älteren Version %s sind."

#: class-updraftplus.php:5144
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Das ist signifikant neuer als die Server-Version auf der Sie die Sicherung wiederherstellen (Version %s)."

#: class-updraftplus.php:5144 class-updraftplus.php:5146
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Die Website in diesem Backup lief auf einem Webserver mit der Version %s von %s."

#: class-updraftplus.php:5137
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Sie importieren aus einer neuen WordPress-Version (%s) in eine ältere (%s). Es gibt keine Garantie, dass WordPress das verträgt."

#: class-updraftplus.php:5073
msgid "(version: %s)"
msgstr "(Version: %s)"

#: class-updraftplus.php:5015
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Konnte Datenbankdatei nicht öffnen."

#: class-updraftplus.php:5001
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Die Datenbank ist zu klein für eine korrekte WordPress-Datenbank (Größe: %s KB)."

#: class-updraftplus.php:4984
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank-Datei ist verschlüsselt."

#: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163
#: includes/updraftplus-notices.php:172 includes/updraftplus-notices.php:173
msgid "RSS link"
msgstr "RSS-Link"

#: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163
#: includes/updraftplus-notices.php:172 includes/updraftplus-notices.php:173
msgid "Blog link"
msgstr "Blog-Link"

#: includes/updraftplus-notices.php:151
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Diesem Link folgen um sich beim Newsletter für UpdraftPlus anzumelden."

#: includes/updraftplus-notices.php:140 includes/updraftplus-notices.php:143
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: class-updraftplus.php:4769 methods/googledrive.php:1353 methods/s3.php:394
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Der Entschlüsselungs-Schlüssel, der benutzt wurde:"

#: class-updraftplus.php:4994 includes/class-updraftplus-encryption.php:354
#: restorer.php:1163
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Sie haben womöglich einen falschen Schlüssel angegeben."

#: class-updraftplus.php:4982 includes/class-updraftplus-encryption.php:336
#: restorer.php:1150
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank ist verschlüsselt, jedoch haben Sie keinen Entschlüsselungs-Schlüssel angegeben."

#: class-updraftplus.php:4484
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Konnte Sicherungs-Historie nicht speichern, da es kein Sicherungs-Array gibt. Das Backup ist wahrscheinlich fehlgeschlagen."

#: class-updraftplus.php:4468
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht lesen"

#: class-updraftplus.php:3633
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Die Sicherung wurde nicht beendet; eine Wiederaufnahme ist geplant"

#: class-updraftplus.php:3612
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Die Sicherung ist (mit Warnungen) abgeschlossen und nun komplett."

#: includes/class-backup-history.php:729
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Eine oder mehrere Sicherungen wurden beim Scan des Remote Speichers hinzugefügt; beachten Sie, dass diese Sicherungen nicht automatisch von den \"Behalten\" Einstellungen unberührt bleiben; Sie müssen sie manuell löschen."

#: class-updraftplus.php:3253
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Konnte keine Dateien im Sicherungsverzeichnis anlegen. Sicherung abgebrochen - überprüfen Sie ihre UpdraftPlus-Einstellungen."

#: class-updraftplus.php:2087
msgid "Others"
msgstr "Andere"

#: class-updraftplus.php:2072
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"

#: class-updraftplus.php:1619 methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Fehler - konnte Datei nicht herunterladen"

#: class-updraftplus.php:1551 class-updraftplus.php:1595
#: methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fehler beim Öffnen lokaler Datei: Herunterladen fehlgeschlagen"

#: class-updraftplus.php:1508
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s Fehler - konnte Teile nicht wieder zusammenführen"

#: class-updraftplus.php:1393
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Fehler: Konnte die lokale Datei nicht öffnen"

#: class-updraftplus.php:722
msgid "No log files were found."
msgstr "Es wurden keine Log-Dateien gefunden."

#: class-updraftplus.php:593 methods/dropbox.php:757 methods/dropbox.php:814
#: methods/dropbox.php:828 methods/dropbox.php:848 methods/dropbox.php:1007
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s Fehler: %s"

#: backup.php:4340
msgid "check your log for more details."
msgstr "Überprüfen Sie das Log-File für mehr Details."

#: backup.php:4336
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Ein ZIP-Fehler ist aufgetreten"

#: backup.php:4334
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Die ZIP-Engine meldete die Meldung: %s"

#: backup.php:3949 backup.php:4280
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Konnte die ZIP-Datei (%s) nicht öffnen - %s"

#: backup.php:3139 backup.php:3168
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden."

#: backup.php:3079
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden (überprüfen Sie Besitz und Dateirechte)"

#: backup.php:3044
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Unendliche Rekursion: Schauen Sie in der Log-Datei für weitere Informationen nach"

#: backup.php:2925
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Konnte die Sicherungsdatei nicht zum schreiben öffnen."

#: backup.php:2062
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Beim Schließen der finalen Datenbankdatei ist ein Fehler aufgetreten."

#: backup.php:1971
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Konnte Datenbank zum Lesen nicht öffnen:"

#: backup.php:1645
msgid "No database tables found"
msgstr "Keine Datenbank-Tabellen gefunden"

#: backup.php:1643
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "Bitte warten Sie für den neu geplanten Versuch"

#: backup.php:1593
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "Verbindungsversuch zur Datenbank fehlgeschlagen."

#: class-updraftplus.php:3809
msgid "Latest status:"
msgstr "Letzter Status:"

#: class-updraftplus.php:2329
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Ihre Webseite wird unregelmäßig besucht und UpdraftPlus bekommt nicht die Ressourcen, die es braucht; bitte lesen Sie diese Seite:"

#: methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Konnte beim Löschen %s nicht betreten (siehe Log-Datei für mehr)"

#: methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Fehler: Hochladen der Datei nach %s fehlgeschlagen (siehe Log-Datei für weitere Informationen)"

#: backup.php:1593
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: BItte überprüfen Sie Zugangs-Details, dass der Datenbankserver erreichbar ist und keine Firewall die Verbindung unterbindet."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
#: methods/googledrive.php:433
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Die %s Authentifizierung konnte nicht weiterarbeiten, weil etwas anderes auf ihrer Website dies behindert. Versuchen Sie, ihre anderen Plugins testweise zu deaktivieren und schalten Sie auf ein Standardtheme um. (Um es genauer auszudrücken: Sie suchen nach einer Komponente, die Ausgaben sendet (meist PHP-Warnungen/Fehler), bevor die Website beginnt. Das Ausschalten von Debugging-Einstellungen kann auch helfen)."

#: includes/updraftplus-notices.php:137
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus ist in sozialen Netzwerken - schauen Sie vorbei!"

#: class-updraftplus.php:1037
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Ihr freier Speicherplatz ist sehr niedrig - es sind noch %s Mb übrig"

#: class-updraftplus.php:1008
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Die zulässige Speichernutzung (RAM) für PHP ist sehr gering (%s Mb) - Sie sollten diesen Wert erhöhen, um Fehler zu vermeiden (fragen Sie ihrem Webhoster nach Hilfe)"

#: backup.php:4327 class-updraftplus.php:1024
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Der freie Speicherplatz auf ihrem Hosting-Account ist gering - nur noch %s Mb verbleiben"

#: backup.php:3983
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Es wurde eine sehr große Datei gefunden: %s (Größe: %s Mb)"

#: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/s3.php:1352
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"

#: class-updraftplus.php:3629
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Der Sicherungsversuch ist beendet, offenbar nicht erfolgreich"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: updraftplus.php:158
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: admin.php:3368 methods/updraftvault.php:513
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: class-updraftplus.php:3808
msgid "Backup contains:"
msgstr "Sicherung beinhaltet:"

#: class-updraftplus.php:3807
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress Sicherung vollständig"

#: class-updraftplus.php:3806 class-updraftplus.php:5073
msgid "Backup of:"
msgstr "Sicherung von:"

#: class-updraftplus.php:3774
msgid "read more at %s"
msgstr "Lesen Sie mehr auf %s"

#: class-updraftplus.php:3774
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-Mail-Report von UpdraftPlus (kostenfreie Version) erstellt, bringt Ihnen die neuesten UpdraftPlus.com Nachrichten"

#: class-updraftplus.php:3765
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Gesichert: %s"

#: class-updraftplus.php:3759 class-updraftplus.php:3934
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Die Log-Datei wurde der E-Mail angehängt."

#: class-updraftplus.php:3750
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Warnungen aufgetreten:"

#: class-updraftplus.php:3732
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Fehler aufgetreten:"

#: class-updraftplus.php:3723
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Unbekannte/Unerwarteter Fehler - bitte erstellen Sie eine Support-Anfrage"

#: class-updraftplus.php:3718
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Nur Datenbank (Dateien waren nicht Bestandteil dieses Plans)"

#: class-updraftplus.php:3718
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Datenbank (Dateisicherung wurde nicht fertiggestellt)"

#: class-updraftplus.php:3715
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Nur Dateien (Datenbank war kein Bestandteil dieses Plans)"

#: class-updraftplus.php:3715
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Dateien (Datenbank wurde nicht fertiggestellt)"

#: admin.php:425 class-updraftplus.php:3713
msgid "Files and database"
msgstr "Dateien und Datenbank"

#: class-updraftplus.php:3706
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementell"

#: class-updraftplus.php:3706
msgid "Full backup"
msgstr "Volle Sicherung"

#: backup.php:340
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Konnte das ZIP %s nicht erstellen. Sehen Sie in der Log-Datei für weitere Informationen nach."

#: backup.php:265
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - konnte diesen Teil nicht sichern; das entsprechende Verzeichnis existiert nicht (%s)."

#: restorer.php:709
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"

#: restorer.php:526
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Die Sicherungsaufzeichnungen enthalten keine korrekte Größe dieser Datei."

#: restorer.php:523
msgid "file is size:"
msgstr "Datei hat die Größe:"

#: restorer.php:518
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Die zu erwartene Archivgröße:"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Datei ist lokal nicht vorhanden - benötigt den Empfang vom Netzwerkspeicher"

#: restorer.php:503
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Suche nach %s Archiv: Dateiname: %s"

#: restorer.php:492
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Wiederherstellung des WordPress-Kerns überspringen, wenn eine einzelne Website in eine Netzwerk-Installation importiert wird. Wenn Sie etwas notwendiges in ihrem WordPress-Verzeichnis hatten, müssen Sie dieses manuell aus der ZIP-Datei wieder hinzufügen ."

#: restorer.php:619
msgid "Final checks"
msgstr "Letzte Prüfungen"

#: admin.php:5232
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Bei einer Support-Anfrage, fügen Sie diese Informationen bei:"

#: admin.php:5232
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ABBRUCH: Konnte die Informationen, welche Einheiten wiederherzustellen sind, nicht finden."

#: admin.php:5103
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Folgen Sie dem Link zum Herunterladen der Log-Datei der Wiederherstellung (benötigt für Supportanfragen)."

#: includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Warum sehe ich das?"

#: admin.php:5196
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Sicherung existiert nicht in der Sicherungs-Historie"

#: admin.php:5195
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Diese Sicherung existiert in der Sicherungshistorie nicht - Wiederherstellung abgebrochen. Zeitstempel:"

#: admin.php:4693
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Lösche dieses Sicherungs-Set"

#: admin.php:4605
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(Sicherung von Remote-Speicher importiert)"

#: admin.php:4580
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Wenn Sie mehr Sicherungen sehen, als Sie erwarten, dann könnte es darin liegen, dass das Löschen alter Sicherungen erst mit der Fertigstellung einer neuen Sicherung in Kraft tritt."

#: admin.php:4578 admin.php:4580
msgid "(Not finished)"
msgstr "(nicht fertig)"

#: admin.php:4532
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Dateisicherung (erstellt von %s)"

#: admin.php:4532
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Wordpress Dateien und Datenbank Sicherung (erstellt von %s)"

#: admin.php:4526 includes/class-backup-history.php:534
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Sicherung wurde erzeugt von: %s"

#: admin.php:4488
msgid "External database"
msgstr "Externe Datenbank"

#: admin.php:4486
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Datenbank (erzeugt durch %s)"

#: admin.php:4480 admin.php:4528
msgid "unknown source"
msgstr "Unbekannte Quelle"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Site"
msgstr "Website"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Sicherung zu Remote-Website gesendet - nicht zum Herunterladen verfügbar."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67
msgid "Backup date"
msgstr "Sicherungsdatum"

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Sie haben noch keine Sicherungen erstellt."

#: admin.php:4374
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Die PHP-/CURL-Installation unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Wir können %s ohne diesen nicht nutzen. Bitte kontaktieren Sie ihren Webhoster. %s <strong>verlangt</strong> CURL+HTTPS. Bitte erstellen Sie bei uns keine Support-Anfrage; es gibt keine Alternative."

#: admin.php:4365
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Die PHP-Installation ihres Webservers entält ein <strong>benötigtes</strong> (für (%s) Modul (%s) nicht. Bitte kontaktieren Sie ihren Webhoster und bitte ihn, dieses zu aktivieren."

#: admin.php:4273
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Andere Verzeichnisse, die in wp-content gefunden wurden"

#: admin.php:4273
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Ihr wp-content-Verzeichnis Serverpfad: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Mit dem Äuswählen dieser Option, verringern Sie die Sicherheit, indem UpdraftPlus das Nutzen von SSL für Authentifizierung und den verschlüsselten Transport deaktiviert. Beachten Sie, dass einige Cloud-Speicher-Dienste (z.B. Dropbox) dies nicht erlaubten - daher wird diese Einstellung mit diesen Providern keinen Effekt haben."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deaktiviere SSL komplett, sofern möglich"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Beachten Sie, dass nicht alle Cloud-Sicherungs-Methoden zwingend SSL-Authentifizierung voraussetzen."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Mit dem Auswählen dieser Option, verifiziert UpdraftPlus die Identität der verschlüsselten Websites, zu denen es verbindet (z.B. Dropbox, Google Drive), nicht. Das bedeutet, dass UpdraftPlus SSL nur für die Verschlüsselung des Datenverkehrs, aber nicht für die Authentifizierung verwendet."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Verifiziere keine SSL-Zertifikate"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Benutzen Sie das SSL-Zertifikat des Servers"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Platzieren Sie es <b>auf keinen Fall</b> in ihr upload- oder plugin-Verzeichnis, da dies Schleifen bewirken würde (Sicherungen von Sicherungen..)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Hier schreibt UpdraftPlus seine Archive hinein. Das Verzeichnis muss für denen Webserver beschreibbar sein. Es ist relativ zum Content-Ordner (standardmäßig wp-content)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Standardmäßig benutzt UpdraftPlus zum verifizieren der Identität anderer Websites einen eigenen Speicher für SSL-Zertifikate (d.h. um sicherzustellen, dass wir uns wirklich mit der echten Dropbox, Amazon S3, etc unterhalten und nicht mit einem Angreifer). Wir aktualisieren diese regelmäßig. Sollten Sie einen SSL-Fehler erhalten, wählen Sie diese Option (dadurch wird die Sammlung ihres Webservers benutzt), es könnte helfen."

#: admin.php:4193
msgid "or, to reset this option"
msgstr "oder, um diese Option zurückzusetzen"

#: admin.php:4191
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Angegebenes Sicherungsverzeichnis existiert, ist jedoch <b>nicht</b> schreibbar."

#: admin.php:4189
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Angegebenes Sicherungs-Verzeichnis existiert <b>nicht</b>."

#: admin.php:4185
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Das definierte Sicherungsverzeichnis ist beschreibbar, das ist gut."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Backup directory"
msgstr "Sicherungs-Verzeichnis"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um alle überflüssigen Sicherungsdateien von ihrem Server nach der Sicherung zu löschen (bedeutet, dass wenn Sie diese Funktion deaktivieren, alle fernen Dateien auch lokal bestehen bleiben und alle lokalen Dateien nicht relevant für die Speicherlimits sind)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330
msgid "Delete local backup"
msgstr "Lösche lokale Sicherung"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus wird Backups-Archive aufteilen, wenn sie diese Dateigröße überschreiten. Der Standard-Wert ist %s Megabyte. Seien Sie vorsichtig und lassen Sie ein wenig Luft, wenn ihr Webserver ein festes Größenlimit hat (z.B. die 2GB / 2048MB Speichergrenze mancher 32-Bit-Systeme/Dateisysteme)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325
msgid "Split archives every:"
msgstr "Teile das Archiv alle:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Wählen Sie das, um mehr Informationen und E-Mails zu Sicherungsfortschritten zu erhalten - nützlich, wenn etwas schiefläuft."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug-Modus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "Show expert settings"
msgstr "Zeige Experten-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "Expert settings"
msgstr "Experten-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Erweitert / Debugging-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Wenn Sie keinen Remote-Speicher auswählst, bleiben ihre Sicherungen auf dem Webserver. Das ist nicht zu empfehlen (außer, sie kopieren sie manuell an einen anderen Ort), da der Verlust des Webservers den gleichzeitigen Verlust ihrer Website und der Sicherungen bedeuten würde."

#: admin.php:4458
msgid "None"
msgstr "keine"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Wählen Sie ihren Online-Speicher"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Sende ihre Sicherung zum Remote-Speicher"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "your site's admin address"
msgstr "Administrator-Adresse ihrer Website"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Aktivieren Sie dies, um einen Standardbericht zu senden an:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "Reporting"
msgstr "Berichten"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Gebe zuerst einen Enschlüsselungs-Schlüssel an"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "oder"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Ziehen Sie verschlüsselte Datenbank-Dateien (db.gz.crypt Dateien) hierher, um diese zur Entschlüsselung hochzuladen."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Entschlüssle manuell eine Datenbank-Sicherungsdatei"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Hier können Sie eine verschlüsselte Datenbank manuell entschlüsseln."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Es kann außerdem externe Datenbanken sichern."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Sie möchten nicht ausspioniert werden? UpdraftPlus Premium kann ihre Datenbank-Sicherungen verschlüsseln."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Datenbank-Verschlüsselungs-Phrase"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Database Options"
msgstr "Datenbank Optionen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Die obigen Verzeichnisse beinhalten alles, außer den WordPress-Kern selbst, welchen Sie erneut von WordPress.org herunterladen können."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145
msgid "Include in files backup"
msgstr "Zu Datei-Sicherung hinzufügen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "Benutzen Sie UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "z.B. wenn ihr Server tagsüber sehr beschäftigt ist und Sie diese nachts durchführen möchten"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Um die Zeit festzulegen, zu der eine Sicherung stattfinden soll,"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "und bewahre folgende Anzahl geplanter Sicherungen"

#: updraftplus.php:154
msgid "Fortnightly"
msgstr "Vierzehntägig"

#: updraftplus.php:150
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: updraftplus.php:146
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: updraftplus.php:122
msgid "Every %s hours"
msgstr "Alle %s Stunden"

#: admin.php:4178
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: admin.php:4148
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Kein Backup wurde fertiggestellt"

#: admin.php:4118
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "inkrementelle Sicherung; Basis-Sicherung: %s"

#: admin.php:4012
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Sie werden mit ihrem Webhoster reden müssen, um herauszufinden, wie Sie einem WordPress-Plugin das Recht geben können, in das Verzeichnis zu schreiben."

#: admin.php:4007
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Das Verzeichnis wurde angelegt, jedoch ließen sich seine Berechtigungen nicht zu 777 (welt-lesbar) ändern, damit wir darin schreiben können. Sie sollten prüfen, ob das keine Probleme verursacht."

#: admin.php:3993
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses schlug fehl."

#: admin.php:3909 admin.php:3944 admin.php:3948
#: includes/class-remote-send.php:441
#: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:521
#: restorer.php:4127 restorer.php:4268
msgid "OK"
msgstr "Okay"

#: admin.php:3905 admin.php:3941 admin.php:3951 backup.php:2050
#: methods/addon-base-v2.php:337
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen."

#: admin.php:3865
msgid "Remove old directories"
msgstr "Entferne alte Verzeichnisse"

#: admin.php:3834 admin.php:4130
msgid "Warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"

#: admin.php:3855
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Hinweis: Der Fortschrittsbalken unten basiert auf Schritten, NICHT Zeit. Stoppen Sie das Backup nicht, nur weil der Balken einen Moment stehen bleibt - das ist normal."

#: admin.php:3854
msgid "show log"
msgstr "Zeige Log"

#: admin.php:3820
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Auftrags-ID: %s"

#: admin.php:3800
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Letzte Aktivität vor: %ss"

#: admin.php:3782 central/translations-central.php:30
#: methods/updraftvault.php:549 methods/updraftvault.php:596
#: methods/updraftvault.php:715
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"

#: admin.php:4377
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Gute Neuigkeiten: Die Kommunikation ihrer Seite mit %s kann verschlüsselt werden. Wenn Sie Fehler finden sollten, sehen Sie in den 'Experten-Einstellungen' für mehr Hilfe nach."

#: admin.php:3641 admin.php:4703
msgid "View Log"
msgstr "Log anschauen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Sehen Sie auch die FAQ."

#: admin.php:4608
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Nach dem Drücken dieses Buttons, haben Sie die Möglichkeiten die wiederherzustellenden Komponenten auszuwählen ."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Sicherungsdaten (zum Herunterladen klicken)"

#: admin.php:4287
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Mehrere Dateien/Verzeichnisse müssen mit Kommata getrennt werden. Sie können * am Anfang oder Ende des Eintrages als Platzhalter verwenden."

#: admin.php:4193
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Wenn dies fehlschlägt, prüfen Sie die Berechtigungen auf ihrem Server oder ändern Sie das Verzeichnis in eines, das vom Webserver-Prozess beschrieben werden darf."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Das wird dafür sorgen, dass Debugging-Ausgaben aller Plugins auf dieser Seite gezeigt werden - seien Sie daher nicht überrascht, diese zu sehen."

#: admin.php:4012
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Das Verzeichnis existiert, ihr Webserver hat jedoch keine Berechtigungen, darin zu schreiben."

#: admin.php:4193
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Klicken Sie hier, um zu versuchen, das Verzeichnis zu erstellen und die Rechte zu setzen."

#: admin.php:1091 admin.php:2965 class-updraftplus.php:5173 restorer.php:3761
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"

#: admin.php:425 admin.php:5842 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:79
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: admin.php:3780
msgid "Encrypted database"
msgstr "verschlüsselte Datenbank"

#: admin.php:3772
msgid "Encrypting database"
msgstr "Datenbank verschlüsseln"

#: admin.php:3759
msgid "table: %s"
msgstr "Tabelle: %s"

#: admin.php:3757
msgid "Creating database backup"
msgstr "Erstelle Datenbank-Sicherung"

#: admin.php:3746
msgid "Created database backup"
msgstr "Datenbanksicherung erstellt"

#: admin.php:3733
msgid "Backup finished"
msgstr "Sicherung fertiggestellt"

#: admin.php:3728
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Warte auf geplanten, erneuten Versuch wegen Fehlern."

#: admin.php:3724
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Entferne alte Sicherungssätze"

#: admin.php:3711
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Lade Dateien auf Netzwerkspeicher"

#: admin.php:3701
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Datei-Sicherung ZIPs erstellt"

#: admin.php:3688
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Erstelle Datei-Sicherung ZIPs"

#: admin.php:3683
msgid "Backup begun"
msgstr "Sicherung hat begonnen"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Einstellungen komplett löschen"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "Anzahl"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Beachten Sie: Diese Zählung basiert auf den zuletzt gespeicherten Einstellungen, was ausgeschlossen ist, und was nicht."

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "(unkomprimierte) Daten auf Medium insgesamt:"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Um den Zugang zu den UpdraftPlus-Einstellungen mit einem Passwort zu schützen, müssen Sie zu UpdraftPlus Premium upgraden."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Zeige RAW-Sicherungen und Dateiliste"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Call"
msgstr "Anrufen"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114
msgid "Fetch"
msgstr "holen"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s benutzt)"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Freier Festplattenplatz in Account:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
msgid "zip executable found:"
msgstr "ZIP-Archiv gefunden:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "zeige PHP Informationen (phpinfo)"

#: admin.php:6056 admin.php:6060 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:75
msgid "%s version:"
msgstr "%s version:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
msgid "Memory limit"
msgstr "Speicherlimit"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuelle Speichernutzung"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Spitzenwert d. Speichernutzung"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35
msgid "Web server:"
msgstr "Webserver"

#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Sofern Sie keine Probleme haben, können Sie das hier alles ignorieren."

#: class-updraftplus.php:5109
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "In ihrer Datenbank suchen und ersetzen (um eine Website zu einer neuen URL zu migrieren) können Sie mit dem Migrator Add-On – folgen Sie diesem Link für weitere Informationen."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s Wiederherstellungs-Optionen:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Sie werden es manuell wiederherstellen müssen."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Das folgende Objekt kann nicht automatisch wiederhergestellt werden: \"%s\"."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Ihr Webserver hat PHP's sogenannten safe_mode aktiviert."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Wählen Sie die Komponenten zum Wiederherstellen aus"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Wiederherstellen ersetzt die Themes, Plugins, Uploads, Datenbank und/oder andere Verzeichnisse dieser Website (abhängig von den Einstellungen der Sicherung und deren Inhalt)."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Restore backup"
msgstr "Sicherung wiederherstellen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Lösche auch vom Remote-Speicher"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Lösche Sicherungs-Set"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "oder"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Ziehe Sicherungs-Dateien hierher"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Dieses Feature verlangt %s Version %s oder später"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Oder Sie platzieren sie manuell in das UpdraftPlus-Verzeichnis (normaler Weise in wp-content/updraft), z.B. via FTP. Nutzen Sie dann den \"Neu scannen\" Link oben."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Lade Dateien in UpdraftPlus hoch."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus hochgeladene Sicherungen"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Wenn Sie das benutzen, deaktivieren Sie den Turbo-Modus."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Opera Web Browser"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Remote-Speicher erneut einlesen"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Lokalen Ordner erneut nach Sicherungs-Sets durchsuchen"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Dieses Verzeichnis wurde in den Experteneinstellungen im „Einstellungen“-Tab eingestellt."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Klicken Sie hier, um ihr UpdraftPlus-Verzeichnis (auf dem Speicher ihres Webhosters) nach neuen Sicherungen, die Sie hochgeladen haben, zu durchsuchen."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Lade Sicherungsdateien hoch"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Weitere Aufgaben:"

#: includes/class-filesystem-functions.php:105
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "refresh"
msgstr "aktualisieren"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Web-Server Festplatte in Benutzung von UpdraftPlus"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Das ist eine Zählung von Inhalten in ihrem Updraft-Verzeichnis."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Ihre WordPress-Installation hat ein Problem damit, extra Leerzeichen auszugeben. Das könnte Sicherungen beschädigen, die Sie von hier herunterladen."

#: admin.php:3503
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Neuestes aus den UpdraftPlus.com Nachrichten:"

#: admin.php:3530
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Laden Sie die zuletzt geänderte Log-Datei herunter"

#: central/translations-central.php:19
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Noch nichts aufgezeichnet)"

#: admin.php:3486 admin.php:3492 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72
msgid "Last log message"
msgstr "Letzte Log-Nachricht"

#: admin.php:5483
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Sende diese Sicherung zum Remote-Speicher"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Fragen Sie eine Vorverkaufsfrage"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Vorverkauf-FAQs"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr "Vollständige Feature Liste"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Brauchen Sie Unterstützung für ein WordPress-Netzwerk?"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Möchten Sie eine Website migrieren oder klonen/duplizieren?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Nächste geplante Sicherungen"

#: admin.php:404
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Zur selben Zeit, wie die Dateien gesichert werden."

#: admin.php:394 admin.php:415 admin.php:422 admin.php:465 admin.php:496
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Aktuell ist nichts geplant"

#: admin.php:1344 includes/class-commands.php:496
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Da das Sicherungsverzeichnis nicht beschreibbar ist, ist der „Jetzt sichern“-Button deaktiviert (Finden Sie die relevante Option im Tab „Einstellungen“)."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Diese Administrationsoberfläche nutzt sehr viel JavaScript. Sie müssen dieses entweder in ihrem Browser aktivieren oder einen JavaScript-fähigen Browser verwenden."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript-Warnung"

#: admin.php:3025
msgid "Current limit is:"
msgstr "Aktuelles Limit ist:"

#: admin.php:2987
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Ihre Sicherung wurde wiederhergestellt."

#: admin.php:2985
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Für noch mehr Funktionen und persönlichen Support, sehen Sie"

#: admin.php:2968
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "Das UpdraftPlus-Verzeichnis in wp-content/plugins beinhaltet ein Leerzeichen. WordPress mag das nicht. Sie sollten das Verzeichnis in wp-content/plugins/updraftplus umbenennen, um dieses Problem zu beheben."

#: admin.php:2965
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Wenn Sie diese Worte nach dem Fertigladen dieser Website noch lesen können, liegt ein JavaScript- oder jQuery-Problem auf dieser Website vor."

#: admin.php:5736
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Ihre Einstellungen wurden zurückgesetzt."

#: admin.php:2944
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Sicherungsverzeichnis erfolgreich erstellt."

#: admin.php:2937
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Sicherungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden."

#: admin.php:923 admin.php:2946 admin.php:3872 admin.php:5019 admin.php:5031
#: admin.php:5042 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Mehr Plugins"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Website des leitenden Entwicklers"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Newsletter Anmeldung"

#: includes/updraftplus-notices.php:138 includes/updraftplus-notices.php:141
#: templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:2831
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Falsches Dateinamen-Format - es sieht nicht so aus, als wäre das eine verschlüsselte Datenbankdatei, erstellt von UpdraftPlus"

#: admin.php:2728
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dies sieht aus wie eine von UpdraftPlus erzeugte Datei, aber die Software konnte mit dem Typ des Objekts %s nichts anfangen. Müssen Sie vielleicht ein Add-On installieren?"

#: admin.php:2720
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Falsches Dateinamen-Format - diese Datei sieht nicht so aus, als würde so von UpdraftPlus erstellt worden sein"

#: admin.php:2714
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Die Sicherung wurde durch %s erstellt und kann importiert werden."

#: admin.php:2699
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Diese Datei konnte nicht hochgeladen werden."

#: admin.php:2699 admin.php:2720 admin.php:2728 class-updraftplus.php:1211
#: class-updraftplus.php:1217 class-updraftplus.php:4982
#: class-updraftplus.php:4984 class-updraftplus.php:5169
#: class-updraftplus.php:5246 methods/googledrive.php:534 methods/s3.php:394
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"

#: admin.php:2662
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Mehr Informationen hierzu finden Sie in den Einstellungen."

#: admin.php:2662 backup.php:1340
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Sicherungsverzeichnis (%s) ist nicht schreibbar oder existiert nicht."

#: admin.php:2608
msgid "No local copy present."
msgstr "Keine lokale Sicherung vorhanden."

#: admin.php:2605
msgid "Download in progress"
msgstr "Herunterladen in Bearbeitung"

#: admin.php:2575
msgid "Download failed"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"

#: admin.php:2524 admin.php:2528 class-updraftplus.php:717
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Die Log-Datei konnte nicht gelesen werden."

#: admin.php:2516
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Fehler: Ein unerwarteter Lesefehler"

#: admin.php:1908
msgid "Messages:"
msgstr "Nachrichten:"

#: admin.php:2319
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Konnte diesen Auftrag nicht finden - vielleicht wurde er schon beendet?"

#: admin.php:5584 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Dieser Button ist deaktiviert, weil ihr Sicherungsverzeichnis nicht schreibbar ist (siehe Einstellungen)."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Alle ihre UpdraftPlus-Einstellungen werden gelöscht - sind Sie sich sicher?"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Lesen Sie diesen hilfreichen Artikel mit nützlichen Tipps, bevor Sie wiederherstellen."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Herunterladen (sofern notwendig) und Vorbereiten der Sicherungsdateien..."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82
msgid "Select Files"
msgstr "Dateien wählen"

#: admin.php:3025
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Ihr PHP memory limit (eingestellt von ihrem Webhoster) ist sehr gering. UpdraftPlus hat erfolglos versucht, diesen Wert zu erhöhen. Dieses Plugin kann Probleme mit einem memory limit unter 64Mb haben - besonders, wenn Sie sehr große Dateien hochgeladen haben (wobei es auch Websites gibt, die mit 32Mb auskommen - die Erfahrungen können verschieden sein)."

#: admin.php:2946 admin.php:3872 admin.php:5019 admin.php:5031 admin.php:5042
#: admin.php:5280 admin.php:6236 admin.php:6247
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Zur UpdraftPlus-Konfiguration zurückkehren"

#: includes/updraftplus-notices.php:31
#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: class-updraftplus.php:3606
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Die Sicherung war offenbar erfolgreich und ist nun vollständig"

#: admin.php:946 admin.php:3902 admin.php:3936 admin.php:4693
#: includes/class-remote-send.php:696
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: admin.php:945 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: admin.php:764 admin.php:1275 admin.php:3187
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin.php:435 admin.php:4433 admin.php:4486 admin.php:5093
#: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154
#: includes/class-wpadmin-commands.php:623 restorer.php:661
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

#: admin.php:978 includes/class-commands.php:957
#: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:662
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: admin.php:953 central/translations-central.php:18
#: includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: admin.php:1376 admin.php:1458
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"

#: admin.php:920 class-updraftplus.php:1551 class-updraftplus.php:1595
#: includes/class-filesystem-functions.php:437
#: includes/class-storage-methods-interface.php:338
#: methods/addon-base-v2.php:93 methods/addon-base-v2.php:98
#: methods/addon-base-v2.php:232 methods/addon-base-v2.php:252
#: methods/googledrive.php:1353 restorer.php:4123 restorer.php:4148
#: restorer.php:4265 updraftplus.php:226
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: admin.php:1353 admin.php:1358 admin.php:1364 admin.php:1368 admin.php:1372
#: admin.php:1390 admin.php:1403 admin.php:4365 admin.php:4372 admin.php:4374
#: admin.php:6026 admin.php:6306 methods/cloudfiles-new.php:281
#: methods/cloudfiles-new.php:282 methods/cloudfiles.php:455
#: methods/dreamobjects.php:181 methods/dreamobjects.php:182
#: methods/ftp.php:116 methods/openstack-base.php:577
#: methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:949 methods/s3.php:953
#: methods/s3.php:1103 methods/s3.php:1104 methods/s3generic.php:168
#: methods/s3generic.php:169 methods/updraftvault.php:469
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: admin.php:2312
msgid "Job deleted"
msgstr "Auftrag gelöscht"

#: admin.php:2435 includes/class-commands.php:985
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Okay. Sie sollten unten im Feld „Letzte Log-Nachricht“ bald Aktivitäten sehen."

#: admin.php:2435 admin.php:2458 includes/class-commands.php:985
msgid "Start backup"
msgstr "Sicherung starten"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:395
msgid "Constants"
msgstr "Konstanten"

#: admin.php:5870
msgid "Options (raw)"
msgstr "Optionen (RAW)"

#: admin.php:5835
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Bekannte Sicherungen (RAW)"

#: admin.php:1965 includes/class-wpadmin-commands.php:608
msgid "Backup set not found"
msgstr "Backup-Set nicht gefunden"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:236
#: includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Die Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, jedoch mit Fehlern. Sie müssen abbrechen und die Probleme vor einem erneuten Versuch korrigieren."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:205
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Die Multi-Archiv-Sicherung scheint folrgende Archive zu benötigen (nicht vorhanden): %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:190
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Datei (%s) wurde gefunden, hat allerdings eine andere Größe (%s) als erwartet wurde (%s) - ggf. ist die Datei korrupt."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:185
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Datei gefunden, ist jedoch leer (du wirst sie erneut hochladen müssen): %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:183
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Datei wurde nicht gefunden (Sie müssen sie hochladen): %s"

#: admin.php:4529 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2728
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Sicherung wurde von unbekannter Software erstellt (%s) – kann nicht wiederhergestellt werden."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:146
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Nur die WordPress-Datenbank kann wiederhergestellt werden; Sie müssen manuell am Wiederherstellen der externen Datenbank arbeiten."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Sie sollten sicherstellen, dass dieses Sicherungs-Set tatsächlich für die Benutzung auf dieser Website vorgesehen ist, bevor Sie diese wiederherstellen (und nicht die Sicherung einer unbeteiligten Website ist)."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Die Sicherung wurde von UpdraftPlus nicht als mit der aktuellen WordPress-Installation erzeugt erkannt, aber entweder in einem Remote-Speicher gefunden oder von einer anderen Website gesendet."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Es existiert kein solches Sicherungs-Set"

#: admin.php:1000
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Noch nichts aufgezeichnet"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Das Sicherungs-Archiv für diese Datei konnte nicht gefunden werden. Die Remote-Speicher Methode (%s) erlaubt es uns nicht, Dateien zu empfangen. Um eine Wiederherstellung mit UpdraftPlus durchzuführen, müssen Sie eine Kopie der Datei besorgen und diese in das UpdraftPlus Arbeitsverzeichnis kopieren."

#: admin.php:1430
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Gehen Sie zu den Remote-Speicher-Einstellungen, um eine Verbindung herzustellen."

#: admin.php:1430
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s wurde als Remote-Speicher ausgewählt, allerdings sind Sie nicht verbunden."

#: admin.php:1430 admin.php:1451 admin.php:1489 class-updraftplus.php:645
#: class-updraftplus.php:717 class-updraftplus.php:722
#: class-updraftplus.php:727
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus Hinweis:"

#: admin.php:1403
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Lesen Sie diese Seite für eine Anleitung der Lösung möglicher Problemursachen."

#: admin.php:1372
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Bitte konsultieren Sie die FAQ, wenn Sie Probleme beim Sichern haben."

#: admin.php:1372
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Ihre Website wird auf einem %s Webserver gehostet."

#: admin.php:1368
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus unterstützt offiziell keine WordPress-Versionen vor %s. Es kann funktionieren, wenn jedoch nicht, können wir ihnen keine Hilfestellung geben."

#: admin.php:1364
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Sie haben weniger als %s freien Speicherplatz auf dem Laufwerk, dass UpdraftPlus für Sicherungen verwenden soll. UpdraftPlus könnte nicht genug Speicherplatz haben. Kontaktieren Sie ihren Webhoster, um das Problem zu lösen."

#: admin.php:1358 admin.php:2970 admin.php:5075 backup.php:4334
#: class-updraftplus.php:5271 updraftplus.php:226
msgid "Go here for more information."
msgstr "Hier finden Sie mehr Informationen."

#: admin.php:1358
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "In ihrer WordPress-Installation ist der Terminplaner deaktiviert (durch die Einstellung DISABLE_WP_CRON). Es können keine Sicherungen durchgeführt werden (auch „Jetzt sichern“ nicht), so lange Sie keine Möglichkeit haben, den Terminplaner manuell auszuführen oder ihn zu aktivieren."

#: admin.php:1353 class-updraftplus.php:1011
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Die erlaubte Ausführzeit für WordPress Plugins ist sehr niedrig (%s Sekunden) - Sie sollten diesen Wert erhöhen, um fehlschlagende Sicherungen zu vermeiden (ihr Webhoster wird ihnen weiterhelfen können - es geht um die PHP-Einstellung max_execution_time; der Empfohlende Wert liegt bei %s Sekunden und mehr)"

#: admin.php:1349
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Um Standardeinstellungen der Sicherungen, geplante Sicherungen, Sicherungen in einem Online-Speicher (empfohlen) und mehr zu konfigurieren, gehen Sie zum „Einstellungen“-Tab."

#: admin.php:1349
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Um eine Sicherung zu erstellen, klicken Sie den „Jetzt sichern“-Button."

#: admin.php:1349
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus!"

#: admin.php:1300
msgid "Update Theme"
msgstr "Aktualisiere Design"

#: admin.php:1296
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aktualisiere Plugin"

#: admin.php:1233
msgid "Allowed Files"
msgstr "Erlaubte Dateien"

#: admin.php:977 includes/class-remote-send.php:441
msgid "Testing connection..."
msgstr "Verbindung wird getestet..."

#: admin.php:973
msgid "key name"
msgstr "Schlüssel Name"

#: admin.php:973 includes/class-remote-send.php:580
#: methods/addon-base-v2.php:329 methods/cloudfiles-new.php:166
#: methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:438 methods/ftp.php:442
#: methods/openstack2.php:115 methods/openstack2.php:120
#: methods/openstack2.php:125 methods/openstack2.php:130 methods/s3.php:1352
#: methods/s3.php:1356
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Fehler: Kein %s war gegeben"

#: admin.php:972 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:63
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"

#: admin.php:971
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Bitte geben Sie diesem Schlüssel einen Namen (z.B. ein Hinweis auf die Website, für die er bestimmmt ist):"

#: admin.php:970 includes/class-remote-send.php:411
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Überprüfen Sie, ob die entfernte Website online ist, keine Firewall oder Sicherheitsmodule den Verbindungsversuch blockieren und UpdraftPlus die Version %s oder aktueller nutzt und die eingegebenen Schlüssel korrekt sind."

#: admin.php:969 includes/class-remote-send.php:656
msgid "Send to site:"
msgstr "An Website senden:"

#: admin.php:968 central/translations-central.php:86
msgid "Creating..."
msgstr "Erstelle …"

#: admin.php:966
msgid "Add site"
msgstr "Website hinzufügen."

#: admin.php:965
msgid "Adding..."
msgstr "Füge hinzu …"

#: admin.php:964
msgid "Update quota count"
msgstr "Kontingentgröße aktualisieren"

#: admin.php:963
msgid "Counting..."
msgstr "Zähle ..."

#: admin.php:962
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Trenne ..."

#: admin.php:961 methods/updraftvault.php:525 methods/updraftvault.php:607
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"

#: admin.php:959 admin.php:3309 methods/updraftvault.php:476
#: methods/updraftvault.php:517
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:82
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: admin.php:957 admin.php:983 admin.php:984
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Sie haben Ihre Einstellungen geändert aber noch nicht gespeichert"

#: admin.php:956
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatische Sicherung vor Update"

#: admin.php:955 admin.php:4144
msgid "Download log file"
msgstr "Log-Datei herunterladen"

#: admin.php:748 admin.php:954 admin.php:4608
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

#: admin.php:952
msgid "Proceed with update"
msgstr "Mit Aktualisierung weitermachen"

#: admin.php:949
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Sie haben kein Element zum Wiederherstellen ausgewählt. Bitte wählen Sie mindestens eines aus und versuchen Sie es erneut."

#: admin.php:942
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Die Datei wurde hochgeladen."

#: admin.php:941
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Unbekannter Server-Antwort-Status:"

#: admin.php:940
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Unbekannte Server-Antwort:"

#: admin.php:939
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Dieser Entschlüsselungskey wird probiert:"

#: admin.php:937
msgid "Upload error"
msgstr "Fehler beim Hochladen"

#: admin.php:935
msgid "Upload error:"
msgstr "Fehler beim Hochladen:"

#: admin.php:934
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(stellen Sie sicher, dass Sie eine ZIP-Datei hochladen wollten, die von UpdradftPlus erzeugt wurde)"

#: admin.php:933 includes/class-backup-history.php:541
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Wenn das eine Sicherung eines anderen Backup Plugins ist, kann ihnen UpdraftPlus Premium vielleicht weiterhelfen."

#: admin.php:932
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "UpdraftPlus Archive sind normale ZIP/SQL Dateien - wenn Sie sich also sicher sind, dass die Sicherung das richtige Format hat, können Sie es so umbennen, dass es zum Schema passt."

#: includes/class-backup-history.php:541
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Diese Datei scheint keine UpdraftPlus-Sicherung zu sein (es handelt sich um .zip oder .gz Dateien, die wie folgt benannt sind: backup_(zeit)_(name der website)_(code)_(typ).(zip|gz))."

#: admin.php:931
msgid "Raw backup history"
msgstr "RAW Sicherungs-Historie"

#: admin.php:930
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Alte Verzeichnisse löschen"

#: admin.php:929
msgid "PHP information"
msgstr "PHP Informationen"

#: admin.php:928
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Beginn der Sicherung anfordern ..."

#: admin.php:927
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Download-Fehler: Der Server sendete eine Antwort, die wir nicht verstehen."

#: admin.php:924
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Vom Webserver löschen"

#: admin.php:922 admin.php:2594
msgid "File ready."
msgstr "Datei bereit."

#: admin.php:99 admin.php:919 includes/class-remote-send.php:359
#: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411
#: includes/class-remote-send.php:480 includes/class-remote-send.php:538
#: includes/class-remote-send.php:565 includes/class-remote-send.php:593
#: includes/class-remote-send.php:603 includes/class-remote-send.php:608
#: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-search-replace.php:328
#: includes/class-search-replace.php:514 methods/remotesend.php:74
#: methods/remotesend.php:252 methods/updraftvault.php:713 restorer.php:523
#: restorer.php:551 restorer.php:2287 restorer.php:4308
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"

#: admin.php:918 restorer.php:367
msgid "Error data:"
msgstr "Fehlerdaten:"

#: admin.php:917
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Fehler: Der Server hat eine Antwort (JSON) gesendet, die wir nicht verstehen."

#: admin.php:916
msgid "Errors:"
msgstr "Fehler:"

#: admin.php:915
msgid "Warnings:"
msgstr "Warnungen"

#: admin.php:914
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fehler: Der Server hat eine leere Antwort gesendet."

#: admin.php:913
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Bearbeite Dateien – bitte warten …"

#: admin.php:912
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Einige Dateien werden noch heruntergeladen oder bearbeitet - bitte warten."

#: admin.php:911
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Suchen nach diesem Objekt begonnen"

#: admin.php:910
msgid "calculating..."
msgstr "Berechne …"

#: admin.php:908
msgid "Trying..."
msgstr "Versuche …"

#: admin.php:907
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Das RackSpace Konsolenpasswort des neuen Benutzers lautet (wird nicht erneut angezeigt):"

#: admin.php:905 central/translations-central.php:87 methods/remotesend.php:69
#: methods/remotesend.php:77 methods/remotesend.php:239
#: methods/remotesend.php:255
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Unerwartete Antwort:"

#: admin.php:900
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Wenn Sie beides, Datenbank und die Dateien überspringen wollen, dann überspringen Sie alles!"

#: admin.php:899
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Um zu mehr als einer Adresse zu senden, trennen Sie die Adressen mit einem Komma."

#: admin.php:898
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Lese Remote und lokale Speicher für Sicherungen neu ein"

#: admin.php:896
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Scanne erneut (suche nach Sicherungen, die Sie manuell in den internen Sicherungs-Speicher geladen haben) …"

#: admin.php:893
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Sende einen Bericht nur dann, wenn es Warnungen/Fehler gibt"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce-Plugins"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "kostenfreies Zwei-Faktor-Sicherheits-Plugin"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Go to the shop."
msgstr "Fortfahren zum Shop"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Vergleich mit kostenloser Version"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus Neuigkeiten, hochqualitatives Trainingsmaterial für WordPress Entwickler und Website-Inhaber und generelle WordPress-Nachrichten. Sie können sich jederzeit austragen."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Kostenloser Newsletter"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Verwerfen (für %s Monate)"

#: admin.php:944 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Jetzt sichern"

#: admin.php:938
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Folgen Sie diesem Link, um zu versuchen, die Datenbank zu entschlüsseln und herunterzuladen."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Die PHP-Installation auf diesen Webserver erlaubt PHP nur %s zu laufen und erlaubt es nicht, diesen Wert zu erhöhen. Wenn Sie viele Daten importieren und der Wiederherstellungsprozess abbricht, müssen Sie ihren Webhoster fragen, wie Sie den Wert erhöhen können (oder eine Stück für Stück Wiederherstellung)."

#: admin.php:1376
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Der Debug-Modus von UpdraftPlus ist aktiviert. Sie könnten Debug-Mitteilungen von nicht nur UpdraftPlus, sondern jedem installierten Plugin sehen. Versuchen Sie bitte, nur die Mitteilungen von UpdraftPlus an unseren Support zu senden."

#: admin.php:906
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Der Webserver hat mit einem Fehlercode geantwortet  (Versuchen Sie es erneut oder überprüfen Sie die Webserver-Logs)"

#: admin.php:895
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Beachten Sie, dass Mail-Server für gewöhnlich Größenbeschränkungen, typischerweise um %s Mb haben; größere Sicherungen können somit ggf. nicht ankommen."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin."
msgstr "Für persönlichen Support, die Möglichkeit Websites zu kopieren, weitere Speicherziele, verschlüsselte Sicherungen für mehr Sicherheit, mehrere Sicherungsziele, bessere Benachrichtigungen, keine Werbung und vieles mehr, werfen Sie einen Blick auf die Premium-Version von UpdraftPlus – dem weltweit beliebtesten Backup-Plugin."

#: admin.php:925
msgid "Download to your computer"
msgstr "Auf Ihren Computer herunterladen"

#: admin.php:960
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindung wird hergestellt..."

#: admin.php:974 central/translations-central.php:84
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Deleting..."
msgstr "Wird gelöscht …"

#: admin.php:947 central/translations-central.php:60
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

Zerion Mini Shell 1.0