%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/deutsch.ongrace.com/wp-content/languages/ |
Current File : /var/www/projetos/deutsch.ongrace.com/wp-content/languages/admin-network-pt_BR.po |
# Translation of WordPress - 6.5.x - Development - Administration - Network Admin in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.5.x - Development - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-03-07 16:50:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.5.x - Development - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:759 msgctxt "site" msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing site title." msgstr "Faltando título do site." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgid "Table ordered by User Registered Date." msgstr "Tabela ordenada pela data de cadastro do usuário." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:346 msgid "Table ordered by Theme Name." msgstr "Tabela ordenada pelo nome do tema." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 msgid "Table ordered by Site Registered Date." msgstr "Tabela ordenada pela data de cadastro do site." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 msgid "Table ordered by Last Updated." msgstr "Tabela ordenada pela última atualização." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398 msgid "Table ordered by Site Path." msgstr "Tabela ordenada pelo caminho do site." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395 msgid "Table ordered by Site Domain Name." msgstr "Tabela ordenada pelo domínio do site." #: wp-admin/includes/network.php:697 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/" #: wp-admin/includes/network.php:605 msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "Chaves de autenticação de configuração de rede" #. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config). #: wp-admin/includes/network.php:542 wp-admin/includes/network.php:681 #: wp-admin/includes/network.php:743 msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "Regras de configuração de rede para %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:141 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network." msgstr "O WordPress foi atualizado! A próxima e última etapa é atualizar individualmente os sites em sua rede." #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Cannot create an empty site." msgstr "Não é possível criar um site vazio." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:513 msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "Você deve fazer backup do arquivo %s." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:499 wp-admin/includes/network.php:506 msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Você deve fazer backup dos arquivos %1$s e %2$s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:733 msgid "Visit theme site for %s" msgstr "Visite o site do tema para %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:746 msgid "Child theme of %s" msgstr "Tema descendente de %s" #: wp-admin/network/settings.php:64 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-settings-screen/\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-settings-screen/\">Documentação sobre configurações de rede</a>" #: wp-admin/network/site-info.php:191 msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "Público" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297 msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "Não é spam" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:438 msgid "%s theme will no longer be auto-updated." msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated." msgstr[0] "%s tema não será mais atualizado automaticamente." msgstr[1] "%s temas não serão mais atualizados automaticamente." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:427 msgid "%s theme will be auto-updated." msgid_plural "%s themes will be auto-updated." msgstr[0] "%s tema será atualizado automaticamente." msgstr[1] "%s temas serão atualizados automaticamente." #: wp-admin/network/themes.php:240 msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings." msgstr "Sem permissão para alterar as configurações de atualização automática de temas." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320 msgid "No themes are currently available." msgstr "Nenhum tema está disponível no momento." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:503 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y \\á\\s G:i:s" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/network.php:696 msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>." msgstr "Parece que sua rede está funcionando com o servidor da web Nginx. <a href=\"%s\">Saiba mais sobre outras configurações</a>." #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258 msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Excluído <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Excluídos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251 msgctxt "sites" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245 msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Maduro <span class=\"count\">(%s)</span> " msgstr[1] "Maduros <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239 msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Arquivado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Arquivados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233 msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%1$s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226 msgctxt "sites" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-updates-screen/\">Documentação sobre atualização da rede</a>" #: wp-admin/network/index.php:56 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin/\">Documentação sobre o painel da rede</a>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgctxt "themes" msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Atualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Atualizações disponíveis <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:650 msgid "Main" msgstr "Principal" #: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentação sobre a tela de rede</a>" #: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://br.wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentação sobre a criação de uma rede</a>" #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:119 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "A constante %s não pode ser definida durante a criação de uma rede." #: wp-admin/network/sites.php:198 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Você está prestes a excluir os seguintes sites:" #: wp-admin/network/site-users.php:249 msgid "User could not be added to this site." msgstr "Não foi possível adicionar o usuário a este site." #: wp-admin/network/site-new.php:287 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "O nome de usuário e um link para criação de senha serão enviados para este endereço de e-mail." #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:177 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Existe uma mudança pendente para alterar o e-mail do administrador de rede para %s." #: wp-admin/includes/network.php:369 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Instalação com subdomínio" #: wp-admin/includes/network.php:338 wp-admin/includes/network.php:356 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Instalação com subdiretório" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:939 msgid "Active Child Theme" msgstr "Ativar tema descendente" #: wp-admin/network/site-info.php:200 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:442 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:196 msgid "%s Sites" msgstr "%s sites" #: wp-admin/network/themes.php:102 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Sem permissão para apagar temas deste site." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Sem permissão para gerenciar temas da rede." #: wp-admin/network/sites.php:325 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Sem permissão para apagar esse site." #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Sem permissão para gerenciar temas deste site." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Sem permissão para adicionar sites nesta rede." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Sem permissão para editar este site." #: wp-admin/network/settings.php:389 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "O endereço de e-mail do autor do primeiro comentário de um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:385 msgid "First Comment Email" msgstr "E-mail do primeiro comentário" #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp #. version>/dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:534 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "Isto é tudo, pare de editar! Divirta-se publicando." #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:526 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:" msgstr "Adicione o seguinte código ao seu arquivo %1$s em %2$s <strong>acima</strong> da linha: %3$s:" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:164 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #: wp-admin/network/site-new.php:229 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Apenas letras minúsculas (a-z), números e hifens são permitidos." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:598 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Estas chaves únicas de autenticação também estão ausentes no seu arquivo %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:592 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Esta chave única de autenticação também está ausente no seu arquivo %s." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:343 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Como você está usando %1$s, os sites na sua rede WordPress precisam utilizar subdiretórios. Considere utilizar %2$s se você pretende utilizar subdomínios." #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:325 wp-admin/includes/network.php:385 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "O endereço de internet da sua rede será %s." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:311 msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Recomendamos que você altere o domínio do seu site para %1$s antes de ativar o recurso de rede. Ainda será possível visitar o seu site usando o prefixo %3$s com um endereço como %2$s, mas todos os links ficarão sem o prefixo %3$s." #: wp-admin/includes/network.php:259 msgid "You cannot change this later." msgstr "Você não poderá mudar isto mais tarde." #: wp-admin/includes/network.php:258 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Escolha se você gostaria que os sites da sua rede WordPress utilizem subdomínios ou subdiretórios." #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:239 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Se o %1$s estiver desabilitado, peça ao administrador para habilitar este módulo, veja a <a href=\"%2$s\">documentação do Apache</a> ou <a href=\"%3$s\">em outros lugares</a> para obter ajuda ao habilitá-lo." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:231 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Parece que o módulo %s do Apache não está instalado." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:223 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Certifique-se de que o módulo %s do Apache está instalado. Ele será utilizado no final desta instalação." #. translators: %s: Port number. #: wp-admin/includes/network.php:163 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Você não pode usar um número de porta como %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116 msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:739 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Visitar o site do tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:702 msgid "Broken Theme:" msgstr "Tema quebrado:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:608 msgid "Network Disable %s" msgstr "Desabilitar %s na rede" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:605 msgid "Disable %s" msgstr "Desabilitar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:582 msgid "Network Enable %s" msgstr "Habilitar %s na rede" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:579 msgid "Enable %s" msgstr "Habilitar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:615 msgid "Network Disable" msgstr "Desativar na rede" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:615 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:467 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:589 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:414 msgctxt "themes" msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Quebrado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Quebrados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:396 msgctxt "themes" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Desativado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Desativados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:387 msgctxt "themes" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ativado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ativados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318 msgid "No themes found." msgstr "Nenhum tema encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:794 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Arquivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:783 msgid "Unarchive" msgstr "Desarquivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:507 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 #: wp-admin/network/site-info.php:183 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 #: wp-admin/network/site-info.php:187 msgid "Last Updated" msgstr "Última atualização" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:807 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296 msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211 msgid "No sites found." msgstr "Nenhum site encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:197 msgid "Mature" msgstr "Adulto" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/network/site-info.php:195 msgid "Deleted" msgstr "Excluído" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:818 #: wp-admin/network/site-info.php:194 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38 #: wp-admin/network/site-info.php:193 msgid "Archived" msgstr "Arquivados" #: wp-admin/network/site-users.php:373 wp-admin/network/user-new.php:149 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "O link para redefinir a senha será enviado para o usuário por e-mail." #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:227 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Caso o registro esteja desabilitado, por favor, configure %1$s em %2$s para uma URL que você gostaria de redirecionar os visitantes que acessarem sites que não existem." #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Você deve definir a constante %1$s como true em seu arquivo %2$s para permitir a criação de uma rede." #: wp-admin/network/themes.php:346 msgid "Themes list navigation" msgstr "Navegação da lista de temas" #: wp-admin/network/sites.php:53 msgid "Sites list" msgstr "Lista de sites" #: wp-admin/network/sites.php:52 msgid "Sites list navigation" msgstr "Navegação da lista de sites" #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Lista de usuários do site" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Navegação da lista de usuários do site" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtrar lista de usuários do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Navegação da lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtrar lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-new.php:125 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "O domínio ou caminho informado conflita com um nome de usuário existente." #: wp-admin/network/sites.php:90 msgid "The requested action is not valid." msgstr "A ação solicitada não é válida." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:82 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Você está prestes a marcar o site %s como não-adulto." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:80 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Você está prestes a marcar o site %s como adulto." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:78 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Você está prestes a excluir o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:76 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Você está prestes a marcar como spam o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:74 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Você está prestes a desmarcar como spam o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:72 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Você está prestes a arquivar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:70 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Você está prestes a desarquivar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:68 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "Você está prestes a desativar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "Você está prestes a ativar o site %s." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 msgid "The requested site does not exist." msgstr "O site solicitado não existe" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394 msgid "Domain" msgstr "domínio" #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre os usuários da rede</a>" #: wp-admin/network/themes.php:338 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Administrar_Rede_-_Temas\" target=\"_blank\">Documentação sobre temas da rede</a>" #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:99 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Atenção! Problema ao atualizar %1$s. O seu servidor pode estar impedido de se conectar aos sites rodando nele. Mensagem de erro: %2$s" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:416 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s tema excluído." msgstr[1] "%s temas excluídos." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s tema desativado." msgstr[1] "%s temas desativados." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s tema ativado." msgstr[1] "%s temas ativados." #: wp-admin/network/themes.php:190 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Sim, exclua esses temas." #: wp-admin/network/themes.php:157 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Você está prestes a remover os seguintes temas:" #: wp-admin/network/themes.php:151 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Estes temas podem estar ativos em outros sites da rede." #: wp-admin/network/themes.php:148 msgid "Delete Themes" msgstr "Excluir temas" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/site-info.php:206 msgid "Set site attributes" msgstr "Configurar atributos do site" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:519 msgid "Enable menus" msgstr "Ativar menus" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:449 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Tamanho em kilobytes" #: wp-admin/network/settings.php:431 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Tipos de arquivo permitidos. Separe os tipos com espaços." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:215 msgid "New registrations settings" msgstr "Configurações de novos registros" #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:668 wp-admin/includes/network.php:730 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Adicione o seguinte no seu arquivo %1$s em %2$s, <strong>substituindo</strong> outras regras do WordPress:" #: wp-admin/network/sites.php:115 wp-admin/network/sites.php:193 msgid "Confirm your action" msgstr "Confirme sua ação" #: wp-admin/network/users.php:232 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Passe o mouse sobre qualquer usuário na lista para fazer com que os links de edição apareçam. O link Editar à esquerda o levará para sua página Editar usuário; o link Editar à direita de qualquer nome de site o levará para a tela Editar site respectiva." #: wp-admin/network/index.php:44 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Para pesquisar um site <strong>digite o caminho ou domínio</strong>." #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Para pesquisar um usuário, <strong>digite um e-mail ou nome de usuário</strong>. Use um coringa para pesquisar um nome de usuário parcial, como usuário*." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Para adicionar um novo site <strong>clique em Criar novo site</strong>." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Para adicionar um novo usuário <strong>clique em Criar novo usuário</strong>." #: wp-admin/network/index.php:49 msgid "Quick Tasks" msgstr "Tarefas rápidas" #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Para pesquisar por um usuário ou um site, use as caixas de pesquisa." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "O widget Agora nesta tela proporciona contas de usuários e sites atuais em sua rede." #: wp-admin/network/index.php:29 msgid "Modify global network settings" msgstr "Modificar configurações globais da rede" #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Update your network" msgstr "Atualizar sua rede" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Instalar e ativar temas ou plugins" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Adicionar e gerenciar sites ou usuários" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "From here you can:" msgstr "Aqui você pode:" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Bem-vindo ao seu Painel da Rede. Esta área das telas de Administração é usada para gerenciar todos os aspectos de sua Rede Multisites." #: wp-admin/network/upgrade.php:24 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Apenas use esta tela após ter atualizado para a versão mais recente do WordPress em Atualizações/Atualizações Disponíveis (através do menu Administração da Rede na Barra de Ferramentas). Ao clicar no botão Atualizar Rede cada site da rede será acessado, cinco por vez, para garantir que as atualizações foram aplicadas." #: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:16 #: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:145 msgid "Upgrade Network" msgstr "Atualizar rede" #: wp-admin/includes/network.php:294 wp-admin/includes/network.php:674 #: wp-admin/includes/network.php:736 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Redes em subdiretórios podem não ser totalmente compatíveis como diretórios do wp-content." #: wp-admin/network.php:64 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Adicione as linhas de código designadas ao arquivo wp-config.php (logo antes de <code>/*...parar de editar...*/</code>) e <code>.htaccess</code> (substituindo as regras do WordPress existentes)." #: wp-admin/network/settings.php:461 msgid "Language Settings" msgstr "Configurações de idioma" #: wp-admin/network/settings.php:253 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page" msgstr "Permite que os administradores do site adicionem novos usuários aos seus sites através da página \"Usuários → Adicionar novo\"." #: wp-admin/network/settings.php:58 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Superadministradores não podem mais ser adicionados pela tela Opções. Agora, você deve ir para a lista de usuários existentes em Administração de Rede > Usuários e clicar no nome do usuário ou no link Editar abaixo desse nome. Isto o levará para a página Editar Usuário, onde você poderá marcar uma caixa e conceder os privilégios de superadministrador." #: wp-admin/network/site-users.php:273 msgid "Enter the username and email." msgstr "Digite o nome do usuário e e-mail." #: wp-admin/network/site-users.php:270 msgid "User created." msgstr "Usuário criado." #: wp-admin/network/site-users.php:266 msgid "Select a user to remove." msgstr "Selecione um usuário para ser removido." #: wp-admin/network/site-users.php:259 msgid "Select a user to change role." msgstr "Selecione um usuário para mudar de função." #: wp-admin/network/site-users.php:252 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Digite o nome de usuário de um usuário existente." #: wp-admin/network/site-users.php:246 msgid "User is already a member of this site." msgstr "O usuário já é um membro deste site." #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Opções do site atualizadas." #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:174 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "Site adicionado. <a href=\"%1$s\">Visitar painel</a> ou <a href=\"%2$s\">Editar site</a>" #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Esta tela serve para super admins adicionarem novos sites à rede. Esta ação não é afetada pelas configurações de registro." #: wp-admin/network/site-info.php:121 msgid "Site info updated." msgstr "Informações do site atualizadas." #: wp-admin/network/themes.php:446 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Você não pode excluir um tema enquanto ele estiver ativo no site principal." #: wp-admin/network/themes.php:316 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Os Temas podem ser habilitados em um site local, pelo administrador de rede, na tela Editar Site (que possui uma aba Temas); chegue lá através do link de ação Editar na tela Todos os Sites. Somente administradores de rede são capazes de instalar ou modificar temas." #: wp-admin/network/themes.php:197 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Não, me envie de volta à lista de temas" #: wp-admin/network/themes.php:188 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Sim, exclua este tema" #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir estes temas?" #: wp-admin/network/themes.php:146 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Você está prestes a remover o seguinte tema:" #: wp-admin/network/themes.php:140 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Este tema pode estar ativo em outros sites da rede." #: wp-admin/network/themes.php:137 msgid "Delete Theme" msgstr "Excluir tema" #: wp-admin/network/site-themes.php:237 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Os temas ativados para a rede não serão exibidos nesta tela." #: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443 msgid "No theme selected." msgstr "Nenhum tema selecionado." #: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401 msgid "Theme disabled." msgstr "Tema desativado." #: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390 msgid "Theme enabled." msgstr "Tema ativado." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:127 wp-admin/network/site-settings.php:84 #: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:200 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Editar site: %s" #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Invalid site ID." msgstr "ID inválido de site." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:168 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "Sem permissão para excluir o site %s." #: wp-admin/network/sites.php:40 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Clicar nos títulos em negrito pode reordenar esta tabela." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "Excluir, que é uma ação permanente após as telas de confirmação." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "O Painel leva ao painel daquele site." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Um link editar para uma tela de editar site separado." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "Adicionar Novo leva você para a tela Adicionar Novo Site. Você pode pesquisar um site por nome, número de ID ou endereço IP. A Tela de Opções permite que você escolha quantos sites serão exibidos em uma página." #: wp-admin/network/site-users.php:336 wp-admin/network/user-new.php:161 msgid "Add User" msgstr "Adicionar usuário" #: wp-admin/network/user-new.php:55 msgid "Cannot add user." msgstr "Não é possível adicionar usuário." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Adicionar Usuário criará uma nova conta de usuário na rede e enviará um e-mail para a pessoa com seu nome de usuário e senha." #: wp-admin/network/menu.php:41 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" #: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:21 msgid "Network Settings" msgstr "Configurações da rede" #: wp-admin/network/menu.php:80 msgid "Installed Themes" msgstr "Temas instalados" #: wp-admin/network/menu.php:52 msgid "All Sites" msgstr "Todos os sites" #: wp-admin/includes/network.php:757 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Depois de concluir estas etapas, sua rede estará habilitada e configurada. Você terá que acessar de novo." #: wp-admin/includes/network.php:603 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Para deixar sua instalação mais segura, você deve também adicionar:" #: wp-admin/includes/network.php:488 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Complete as seguintes etapas para ativar os recursos para a criação da rede de sites." #: wp-admin/includes/network.php:487 msgid "Enabling the Network" msgstr "Habilitando a rede" #: wp-admin/includes/network.php:476 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Complete as etapas de configuração. Para criar uma nova rede, você vai precisar limpar ou excluir as tabelas da rede do banco de dados." #: wp-admin/includes/network.php:470 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Foi detectada uma rede de WordPress existente." #: wp-admin/includes/network.php:464 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "As etapas de configuração originais são mostrados aqui como referência." #: wp-admin/includes/network.php:406 msgid "Your email address." msgstr "Seu endereço de e-mail." #: wp-admin/includes/network.php:397 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Como você gostaria de chamar sua rede?" #: wp-admin/includes/network.php:393 wp-admin/network/settings.php:159 msgid "Network Title" msgstr "Nome da rede" #: wp-admin/includes/network.php:372 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Devido sua instalação não ser nova, os sites em sua rede de sites WordPress deverão utilizar subdomínios." #: wp-admin/includes/network.php:359 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Devido à sua instalação estar em um diretório, os sites da sua rede WordPress devem usar subdiretórios." #: wp-admin/includes/network.php:349 wp-admin/includes/network.php:362 #: wp-admin/includes/network.php:373 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "O site principal instalado em um subdiretório precisará ter sua estrutura de links personalizados modificada, é possível que alguns links existentes deixem de funcionar." #: wp-admin/includes/network.php:334 msgid "Network Details" msgstr "Detalhes da rede" #: wp-admin/includes/network.php:306 wp-admin/includes/network.php:320 #: wp-admin/includes/network.php:380 msgid "Server Address" msgstr "Endereço do servidor" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:281 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "como <code>%1$s/site1</code> e <code>%1$s/site2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:276 msgid "Sub-directories" msgstr "Subdiretórios" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:269 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "como <code>site1.%1$s</code> e <code>site2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:264 msgid "Sub-domains" msgstr "Subdomínios" #: wp-admin/includes/network.php:260 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Você vai precisar de um registro de DNS curinga se você pretende usar um host virtual (subdomínio)." #: wp-admin/includes/network.php:257 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Endereços de sites na sua rede" #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step." msgstr "Preencha as informações abaixo e prossiga para criar uma rede de sites WordPress. Os arquivos de configuração serão criados na próxima etapa." #: wp-admin/includes/network.php:205 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Boas-vindas ao processo de instalação da rede!" #: wp-admin/includes/network.php:178 msgid "Error: The network could not be created." msgstr "Erro: Não foi possível criar a rede." #: wp-admin/includes/network.php:155 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "Você não pode instalar uma rede de sites com o endereço do seu servidor." #: wp-admin/includes/network.php:145 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Uma vez que a rede estiver criada, você pode reativar seus plugins." #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:140 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "<a href=\"%s\">Desative seus plugins</a> antes de ativar o recurso de rede." #: wp-admin/network.php:74 msgid "Network" msgstr "Rede" #: wp-admin/network.php:66 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "A escolha de sites em subdiretórios fica desativada se a instalação tiver mais de um mês, isso porque acontecem problemas com links permanentes do blog principal. Esta incapacidade será corrigida em uma versão futura." #: wp-admin/network.php:65 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Após adicionar estes códigos e atualizar seu navegador, o multisite será ativado. Esta tela, agora no menu Administrador da Rede, manterá um arquivo dos códigos adicionados. Você pode alternar entre Administrador da Rede e Administrador de Site clicando em Administrador da Rede ou em cada site listado no menu suspenso Meus Sites, na Barra de Ferramentas." #: wp-admin/network.php:63 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "A próxima tela de configuração de rede, vai lhe dar as linhas de código, individualmente geradas, para adicionar ao seu wp-config.php e arquivos .htaccess. Verifique se as configurações do seu cliente de FTP mostram arquivos que começam com ponto, para que você encontre o .htaccess; você pode ter que criar este arquivo se ele realmente não estiver lá. Faça cópias de segurança dos dois arquivos." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Escolha subdomínios ou subdiretórios. Isto só poderá ser alterado ao reconfigurar sua instalação. Preencha os detalhes da rede e clique em instalar. Se não funcionar, talvez você precise adicionar um registro de wildcard de DNS (para subdomínios) ou alterar para outra configuração de links permanentes (para subdiretórios)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Esta tela permite que você configure uma rede formada por subdomínios (<code>site1.exemplo.com</code>) ou subdiretórios (<code>exemplo.com/site1</code>). Os subdomínios necessitam de um wildcard para serem ativados nos registros Apache e DNS, se sua hospedagem permitir." #: wp-admin/network.php:57 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Criar uma Rede de Sites em WordPress" #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "O Painel de criação da rede não é para redes de WordPress MU." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:87 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Atenção! O usuário não pode ser modificado. O usuário %s é um administrador da rede." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Se o e-mail do admin para o novo site não existir no banco de dados, um novo usuário também será criado." #: wp-admin/network/sites.php:39 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "O ID do site é usado internamente e não é exibido no front end do site ou para usuários/visitantes." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Desativar, Arquivar e Spam levam a telas de confirmação. Estas ações podem ser revertidas posteriormente." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Passar o mouse sobre cada site revela sete opções (três para o site primário):" #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "As configurações operacionais possuem campos para o nome da rede e para o e-mail do administrador." #: wp-admin/network/users.php:235 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "A ação em massa excluirá permanentemente os usuários selecionados, ou marcará/desmarcará aqueles selecionados como propagadores de spam. Os propagadores de spam terão seus posts removidos e ficarão incapazes de se registrarem novamente com o mesmo endereço de e-mail." #: wp-admin/network/users.php:233 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Você também pode ir para a página de perfil do usuário clicando no nome do usuário individualmente." #: wp-admin/network/settings.php:55 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "As configurações de envio de arquivos controlam o tamanho dos arquivos enviados e a quantidade de espaço disponível para envios em cada site. Você pode alterar o valor padrão para sites específicos ao editar um site em particular. Os tipos de arquivos permitidos também são listados (separados somente por espaço)." #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "Visit to go to the front-end site live." msgstr "Visite para ir para a interface do site no ar." #: wp-admin/network/users.php:236 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Você pode tornar um usuário existente em um super admin adicional ao marcar a caixa que lhe garante este privilégio na página Editar Usuário." #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Os usuários que estão registrados na rede sem um site são adicionados como assinantes ao painel de controle do site principal, e recebem páginas de perfil para gerenciar suas contas. Estes usuários verão somente Painel e Meus sites na navegação principal até que um site seja criado para eles." #: wp-admin/network/users.php:234 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Você pode ordenar a tabela clicando em qualquer um dos títulos de cabeçalho e alternar entre as visualizações em lista ou resumo usando os ícones na parte superior direita." #: wp-admin/network/users.php:231 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Esta tabela mostra todos os usários na rede e os sites para os quais estão atribuídos." #: wp-admin/network/upgrade.php:26 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Se este processo falhar por qualquer motivo, quando os usuários acessarem seus sites isso forçará a mesma atualização." #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything." msgstr "Se não ocorreu uma atualização de versão dos arquivos básicos, clicar neste botão não afetará nada." #: wp-admin/network/themes.php:315 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Se o administrador da rede desativar um tema que está em uso, ele ainda pode permanecer selecionado naquele site. Se outro tema for escolhido, o tema desativado não aparecerá na tela Aparência > Temas do site." #: wp-admin/network/themes.php:314 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Esta tela ativa e desativa a inclusão de temas disponíveis para escolher no menu Aparência para cada site. Ela não ativa ou desativa qual tema um site está usando atualmente." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Esta é a tabela principal de todos os sites nesta rede. Alterne entre as visualizações em lista ou resumo usando os ícones acima do lado direito da tabela." #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "A configuração de menu ativa/desativa a exibição dos menus de plugins para quem não é super admin, para que somente super admins, e não admins de sites, tenham acesso para ativar plugins." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "As configurações de novos sites são padrões aplicados quando um novo site é criado na rede. Incluem e-mail de boas-vindas para quando um site novo ou uma conta de usuário são registrados, e o que é inserido no primeiro post, página, comentário, autor de comentário e URL de comentário." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "As configurações de registro podem desativar/ativar registros públicos. Se você permitir que outros se registrem no site, instale plugins contra spam. Espaços, não vírgulas, devem separar nomes banidos como sites nesta rede." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Esta tela configura e altera as opções para a rede como um todo. O primeiro site é o site principal na rede e as opções de rede são puxadas das opções deste site original." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s" msgstr "As seguintes palavras são reservadas para uso de funções do WordPress e não podem ser usadas como nomes de sites: %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Se o seu navegador não iniciar o carregamento da próxima página automaticamente, clique neste link:" #: wp-admin/network/settings.php:316 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Se você quiser banir domínios para registro de sites. Um domínio por linha." #: wp-admin/network/settings.php:296 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Se você quiser limitar o registro de sites a certos domínios. Um domínio por linha." #: wp-admin/network/users.php:266 msgid "Users removed from spam." msgstr "Usuários removidos dos spams." #: wp-admin/network/sites.php:343 msgid "Site marked as spam." msgstr "Site marcado como spam." #: wp-admin/network/sites.php:340 msgid "Site removed from spam." msgstr "Site removido do spam." #: wp-admin/network/sites.php:316 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Sites marcados como spam." #: wp-admin/network/sites.php:313 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Sites removidos dos spams." #: wp-admin/network/users.php:269 msgid "Users deleted." msgstr "Usuários excluídos." #: wp-admin/network/users.php:263 msgid "Users marked as spam." msgstr "Usuários marcados como propagadores de spams." #: wp-admin/network/sites.php:337 msgid "Site deactivated." msgstr "Site desativado." #: wp-admin/network/sites.php:334 msgid "Site activated." msgstr "Site ativado." #: wp-admin/network/sites.php:331 msgid "Site unarchived." msgstr "Site desarquivado." #: wp-admin/network/sites.php:328 msgid "Site archived." msgstr "Site arquivado." #: wp-admin/network/sites.php:322 msgid "Site deleted." msgstr "Site excluído." #: wp-admin/network/sites.php:319 msgid "Sites deleted." msgstr "Sites excluídos." #: wp-admin/network/sites.php:106 wp-admin/network/sites.php:228 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "Sem permissão para mudar o site atual." #: wp-admin/network/site-new.php:130 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Ocorreu um erro ao criar o usuário." #: wp-admin/network/settings.php:427 msgid "Upload file types" msgstr "Tipos de arquivo para envio" #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:412 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Limitar o total de arquivos enviados para %s MB" #: wp-admin/network/settings.php:398 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "O URL para o primeiro comentário em um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:380 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "O autor do primeiro comentário em um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:371 msgid "The first comment on a new site." msgstr "O primeiro comentário em um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:361 msgid "The first page on a new site." msgstr "A primeira página em um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:351 msgid "The first post on a new site." msgstr "O primeiro post em um novo site." #: wp-admin/network/upgrade.php:74 msgid "All done!" msgstr "Concluído!" #: wp-admin/network/settings.php:221 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "Contas de sites e de usuários podem ser cadastradas." #: wp-admin/network/settings.php:220 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Usuários conectados podem cadastrar novos sites." #: wp-admin/network/settings.php:219 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Contas de usuários podem ser cadastradas." #: wp-admin/network/settings.php:218 msgid "Registration is disabled" msgstr "Os cadastros estão desativados." #: wp-admin/network/settings.php:514 msgid "Enable administration menus" msgstr "Ativar menus de administração" #: wp-admin/network/settings.php:403 msgid "Upload Settings" msgstr "Configurações de envio de arquivos" #: wp-admin/network/settings.php:322 msgid "New Site Settings" msgstr "Configurações do novo site" #: wp-admin/network/settings.php:200 msgid "Registration Settings" msgstr "Configurações de registro" #: wp-admin/network/settings.php:156 msgid "Operational Settings" msgstr "Configurações operacionais" #: wp-admin/network/site-new.php:95 msgid "Missing email address." msgstr "Endereço de e-mail ausente." #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Endereço do site ausente ou inválido." #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "Next Sites" msgstr "Próximos sites" #: wp-admin/network/settings.php:406 msgid "Site upload space" msgstr "Espaço para envio de arquivos no seu site" #: wp-admin/network/settings.php:331 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "O e-mail de boas-vindas enviado para os novos proprietários de sites." #: wp-admin/network/settings.php:271 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Os usuários não possuem permissão para registrarem estes sites. Separe os nomes por espaços." #: wp-admin/network/settings.php:246 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Enviar um e-mail de notificação para o admin da rede toda vez que alguém registrar uma conta de site ou de usuário." #: wp-admin/includes/network.php:402 wp-admin/network/settings.php:166 msgid "Network Admin Email" msgstr "E-mail do administrador da rede" #: wp-admin/network/site-new.php:287 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Um novo usuário será criado se o endereço de e-mail acima não estiver no banco de dados." #: wp-admin/network/site-new.php:279 msgid "Admin Email" msgstr "E-mail do admin" #: wp-admin/network/site-new.php:299 msgid "Add Site" msgstr "Adicionar site" #: wp-admin/network/settings.php:464 msgid "Default Language" msgstr "Idioma padrão" #: wp-admin/network/settings.php:437 msgid "Max upload file size" msgstr "Tamanho máximo para envio de arquivos" #: wp-admin/network/settings.php:394 msgid "First Comment URL" msgstr "URL do primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:376 msgid "First Comment Author" msgstr "Autor do primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:366 msgid "First Comment" msgstr "Primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:356 msgid "First Page" msgstr "Primeira página" #: wp-admin/network/settings.php:341 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "O e-mail de boas-vindas enviado para novos usuários." #: wp-admin/network/settings.php:336 msgid "Welcome User Email" msgstr "E-mails de boas-vindas ao usuário" #: wp-admin/network/settings.php:326 msgid "Welcome Email" msgstr "E-mail de boas-vindas" #: wp-admin/network/settings.php:302 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Domínios de e-mail banidos" #: wp-admin/network/settings.php:277 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Registros limitados por e-mail" #: wp-admin/network/settings.php:258 msgid "Banned Names" msgstr "Nomes banidos" #: wp-admin/network/settings.php:251 msgid "Add New Users" msgstr "Adicionar novos usuários" #: wp-admin/network/settings.php:239 msgid "Registration notification" msgstr "Notificação de registro" #: wp-admin/network/settings.php:203 msgid "Allow new registrations" msgstr "Permitir novos registros de usuários" #: wp-admin/network/site-users.php:276 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail duplicados." #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Não é possível criar um usuário em branco."