%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/beta.gracafilmes.com.br/wp-content/languages/themes/ |
Current File : /var/www/projetos/beta.gracafilmes.com.br/wp-content/languages/themes/twentytwentytwo-pt_BR.po |
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Two in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Two package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-01-25 17:46:20+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Two\n" #. Theme Name of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Two" msgstr "Twenty Twenty-Two" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Secondary" msgstr "Secundário" #: styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Primary" msgstr "Primário" #: styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Background" msgstr "Plano de fundo" #: styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Tertiary" msgstr "Terciário" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Source Serif Pro" msgstr "Source Serif Pro" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "System Font" msgstr "System Font" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header (Dark, small)" msgstr "Cabeçalho (escuro, pequeno)" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header (Dark, large)" msgstr "Cabeçalho (escuro, grande)" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page (No Separators)" msgstr "Página (sem separadores)" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Single Post (No Separators)" msgstr "Post individual (sem separadores)" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page (Large Header)" msgstr "Página (cabeçalho grande)" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Blank" msgstr "Vazio" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Foreground and background" msgstr "Primeiro plano e plano de fundo" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Primary and tertiary" msgstr "Primária e terciária" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Foreground and tertiary" msgstr "Primeiro plano e terciária" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Foreground and secondary" msgstr "Primeiro plano e secundária" #: styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Foreground" msgstr "Primeiro plano" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Primary and background" msgstr "Primária e plano de fundo" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Primary and secondary" msgstr "Primária e secundária" #: inc/patterns/hidden-404.php:9 msgctxt "Error code for a webpage that is not found." msgid "404" msgstr "404" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:43 msgctxt "Second item in a numbered list." msgid "2" msgstr "2" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:15 msgctxt "First item in a numbered list." msgid "1" msgstr "1" #: inc/patterns/general-featured-posts.php:6 msgid "Featured posts" msgstr "Posts em destaque" #: inc/patterns/footer-blog.php:31 #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:74 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: inc/patterns/footer-blog.php:23 inc/patterns/general-featured-posts.php:10 msgid "Latest posts" msgstr "Posts mais recentes" #: inc/block-patterns.php:21 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:6 msgid "Image with caption" msgstr "Imagem com legenda" #: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:20 #: inc/patterns/footer-social-copyright.php:24 msgid "© Site Title" msgstr "© Título do site" #: inc/block-patterns.php:18 msgid "Footers" msgstr "Rodapés" #: inc/block-patterns.php:19 msgid "Headers" msgstr "Cabeçalhos" #: inc/patterns/footer-blog.php:6 msgid "Blog footer" msgstr "Rodapé do blog" #: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:6 msgid "Footer with text, title, and logo" msgstr "Rodapé com texto, título e logo" #: inc/patterns/general-list-events.php:6 msgid "List of events" msgstr "Lista de eventos" #: inc/patterns/query-text-grid.php:6 msgid "Text-based grid of posts" msgstr "Grade de posts baseada em texto" #: inc/patterns/query-simple-blog.php:6 msgid "Simple blog posts" msgstr "Posts de blog simples" #: inc/patterns/query-large-titles.php:6 msgid "Large post titles" msgstr "Títulos de posts grandes" #: inc/patterns/query-irregular-grid.php:6 msgid "Irregular grid of posts" msgstr "Grade irregular de posts" #: inc/patterns/query-image-grid.php:6 msgid "Grid of image posts" msgstr "Grade de posts com imagem" #: inc/patterns/query-grid.php:6 msgid "Grid of posts" msgstr "Grade de posts" #: inc/patterns/query-default.php:6 msgid "Default posts" msgstr "Posts padrão" #: inc/patterns/page-sidebar-grid-posts.php:6 msgid "Grid of posts with left sidebar" msgstr "Grade de posts com barra lateral esquerda" #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts.php:6 msgid "Blog posts with left sidebar" msgstr "Posts de blog com barra lateral esquerda" #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:80 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:6 msgid "Blog posts with right sidebar" msgstr "Posts de blog com barra lateral direita" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:58 msgid "POSTS" msgstr "POSTS" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:21 msgid "WELCOME" msgstr "BOAS-VINDAS" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:40 msgid "Date" msgstr "Data" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:6 msgid "Page layout with two columns" msgstr "Modelo de página com duas colunas" #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:6 msgid "Page layout with image and text" msgstr "Modelo de página com imagem e texto" #: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:13 inc/patterns/footer-blog.php:13 msgid "About us" msgstr "Quem somos" #: inc/block-patterns.php:20 msgid "Query" msgstr "Consulta" #: inc/block-patterns.php:17 msgid "Featured" msgstr "Em destaque" #: inc/patterns/footer-blog.php:50 inc/patterns/footer-dark.php:18 #: inc/patterns/footer-default.php:18 inc/patterns/footer-logo.php:18 #: inc/patterns/footer-navigation.php:20 #: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:35 #: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:33 msgid "https://wordpress.org" msgstr "https://br.wordpress.org" #: inc/patterns/general-large-list-names.php:30 msgid "Read more" msgstr "Leia mais" #: inc/patterns/footer-title-tagline-social.php:6 msgid "Footer with title, tagline, and social links on a dark background" msgstr "Rodapé com título, descrição e links de redes sociais com um fundo escuro" #: inc/patterns/footer-social-copyright.php:6 msgid "Footer with social links and copyright" msgstr "Rodapé com links de redes sociais e direitos autorais" #: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:6 msgid "Footer with query, title, and citation" msgstr "Rodapé com bloco de consulta, título e citação" #: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:6 msgid "Footer with query, featured images, title, and citation" msgstr "Rodapé com bloco de consulta, imagens destacadas, título e citação" #: inc/patterns/footer-navigation.php:6 msgid "Footer with navigation and citation" msgstr "Rodapé com navegação e citação" #: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:6 msgid "Footer with navigation and copyright" msgstr "Rodapé com navegação e direitos autorais" #: inc/patterns/footer-logo.php:6 msgid "Footer with logo and citation" msgstr "Rodapé com logo e citação" #: inc/patterns/footer-default.php:6 msgid "Default footer" msgstr "Rodapé padrão" #: inc/patterns/footer-dark.php:6 msgid "Dark footer with title and citation" msgstr "Rodapé escuro com título e citação" #. Translators: WordPress link. #: inc/patterns/footer-blog.php:49 inc/patterns/footer-dark.php:17 #: inc/patterns/footer-default.php:17 inc/patterns/footer-logo.php:17 #: inc/patterns/footer-navigation.php:19 #: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:34 #: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:32 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente feito com %s" #: inc/patterns/general-divider-light.php:6 msgid "Divider with image and color (light)" msgstr "Divisor com imagem e cor (clara)" #: inc/patterns/general-divider-dark.php:6 msgid "Divider with image and color (dark)" msgstr "Divisor com imagem e cor (escura)" #: inc/patterns/general-large-list-names.php:11 #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:32 msgid "An icon representing binoculars." msgstr "Um ícone representando binóculos." #: inc/patterns/general-large-list-names.php:6 msgid "Large list of names" msgstr "Grande lista de nomes" #: inc/patterns/hidden-404.php:6 msgid "404 content" msgstr "Conteúdo para erro 404" #: inc/patterns/header-with-tagline.php:6 msgid "Header with tagline" msgstr "Cabeçalho com descrição" #: inc/patterns/header-title-navigation-social.php:6 msgid "Title, navigation, and social links header" msgstr "Cabeçalho com título, navegação e links de redes sociais" #: inc/patterns/header-title-and-button.php:6 msgid "Title and button header" msgstr "Cabeçalho com título e botão" #: inc/patterns/header-stacked.php:6 msgid "Logo and navigation header" msgstr "Cabeçalho com logo e navegação" #: inc/patterns/header-small-dark.php:6 msgid "Small header with dark background" msgstr "Cabeçalho pequeno com fundo escuro" #: inc/patterns/header-logo-navigation-offset-tagline.php:6 msgid "Logo, navigation, and offset tagline Header" msgstr "Cabeçalho com logo, navegação e descrição deslocada" #: inc/patterns/header-large-dark.php:6 msgid "Large header with dark background" msgstr "Cabeçalho grande com fundo escuro" #: inc/patterns/header-image-background.php:6 msgid "Header with image background" msgstr "Cabeçalho com uma imagem de fundo" #: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:6 msgid "Header with image background and overlay" msgstr "Cabeçalho com uma imagem de fundo e sobreposição" #: inc/patterns/header-default.php:6 msgid "Default header" msgstr "Cabeçalho padrão" #: inc/patterns/header-centered-logo.php:6 msgid "Header with centered logo" msgstr "Cabeçalho com logo centralizado" #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:31 msgid "Learn More" msgstr "Saiba mais" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:56 msgid "The Grand Theater<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345" msgstr "Teatro Municipal<br>Rua das Flores, 123<br>Cidade - Estado, 12345" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:52 msgid "Location" msgstr "Endereço" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:44 msgid "February, 12 2021" msgstr "12 de fevereiro de 2021" #: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:6 msgid "Simple dark about page" msgstr "Página simples e escura de quem somos" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:34 #: inc/patterns/page-about-links.php:38 msgid "Listen on Spotify" msgstr "Ouça no Spotify" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:30 #: inc/patterns/page-about-links.php:34 msgid "Listen on iTunes Podcasts" msgstr "Ouça em podcasts do iTunes" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:26 #: inc/patterns/page-about-links.php:30 msgid "Watch our videos" msgstr "Assista aos nossos vídeos" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:71 msgctxt "Third item in a numbered list." msgid "3" msgstr "3" #: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:18 msgid "Jesús<br>Rodriguez" msgstr "Jesús<br>Rodriguez" #: inc/patterns/page-about-media-right.php:16 msgid "Emery<br>Driscoll" msgstr "Emery<br>Driscoll" #: inc/patterns/page-about-solid-color.php:14 msgid "Edvard<br>Smith" msgstr "Edvard<br>Smith" #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:10 msgid "<em>Watching Birds </em><br><em>in the Garden</em>" msgstr "<em>Observando pássaros </em><br><em>no jardim</em>" #: inc/patterns/page-about-links.php:21 msgid "A podcast about birds" msgstr "Um podcast sobre pássaros" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:43 msgid "Read about me" msgstr "Leia sobre mim" #: inc/patterns/header-image-background.php:11 msgid "Illustration of a flying bird" msgstr "Ilustração de um pássaro voando" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:42 #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:35 #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:30 msgid "Buy Tickets" msgstr "Comprar bilhetes" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:6 msgid "Pricing table" msgstr "Tabela de preços" #: inc/patterns/general-subscribe.php:16 msgid "Join our mailing list" msgstr "Junte-se à nossa lista de endereços" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:6 msgid "Two images with text" msgstr "Duas imagens com texto" #: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:10 #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:58 msgid "Illustration of a flying bird." msgstr "Ilustração de um pássaro voando." #: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:9 #: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:11 msgid "Painting of ducks in the water." msgstr "Pintura de patos na água." #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:15 msgid "A beautiful bird featuring a surprising set of color feathers." msgstr "Um belo pássaro com um surpreendente conjunto de penas coloridas." #: inc/patterns/general-list-events.php:31 msgid "Jesús Rodriguez" msgstr "Jesús Rodriguez" #: inc/patterns/general-list-events.php:55 msgid "Doug Stilton" msgstr "Doug Stilton" #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:42 msgid "An illustration of a bird in flight" msgstr "Uma ilustração de um pássaro em voo" #: inc/patterns/page-about-media-right.php:9 msgid "An image of a bird flying" msgstr "Uma imagem de um pássaro voando" #: inc/patterns/page-about-media-right.php:6 msgid "About page with media on the right" msgstr "Página sobre com mídia na direita" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:17 msgid "Stilton" msgstr "Stilton" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:17 msgid "Doug" msgstr "Doug" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:9 #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:26 msgid "Image of a bird on a branch" msgstr "Imagem de um pássaro no galho" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:47 msgid "Sparrow" msgstr "Pardal" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:56 msgid "$75" msgstr "R$ 75,00" #: inc/patterns/general-list-events.php:97 msgid "May 20th, 2022, 6 PM" msgstr "20 de maio de 2022, 18:00" #: inc/patterns/general-list-events.php:73 msgid "May 18th, 2022, 7 PM" msgstr "18 de maio de 2022, 19:00" #: inc/patterns/general-list-events.php:49 msgid "May 16th, 2022, 6 PM" msgstr "16 de maio de 2022, 18:00" #: inc/patterns/general-list-events.php:25 msgid "May 14th, 2022, 6 PM" msgstr "14 de maio de 2022, 18:00" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:84 msgid "$150" msgstr "R$ 150,00" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:17 #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:10 #: inc/patterns/header-large-dark.php:29 inc/patterns/header-small-dark.php:25 #: inc/patterns/hidden-bird.php:12 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:19 msgid "Illustration of a bird flying." msgstr "Ilustração de um pássaro voando." #: inc/patterns/general-list-events.php:103 msgid "Emery Driscoll" msgstr "Emery Driscoll" #: inc/patterns/general-list-events.php:79 msgid "Amy Jensen" msgstr "Amy Jensen" #: inc/patterns/general-large-list-names.php:21 msgid "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall." msgstr "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall." #: inc/patterns/general-video-header-details.php:35 msgid "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price" msgstr "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price" #: inc/patterns/general-video-header-details.php:29 msgid "Featuring" msgstr "Em destaque" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:38 #: inc/patterns/page-about-links.php:42 msgid "Support the show" msgstr "Apoie o programa" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "a equipe do WordPress" #. Author URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://br.wordpress.org/"