%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/suporte.iigd.com.br/plugins/dashboard/locales/
Upload File :
Create Path :
Current File : //var/www/projetos/suporte.iigd.com.br/plugins/dashboard/locales/pl_PL.po

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Stevenes Donato <stevenesdonato@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLPI Project\n"
"Rebyt-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 15:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 18:35+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: pl_PL\n"

msgid "Dashboard"
msgstr "Pulpit"

msgid "Tickets"
msgstr "Zgłoszenia"

msgid "Reports"
msgstr "Raporty"

msgid "Charts"
msgstr "Wykresy"

msgid "Home"
msgstr "Start"

msgid "Tickets Statistics"
msgstr "Statystyki zgłoszeń"

msgid "by Technician"
msgstr "wg. Technika"

msgid "by Requester"
msgstr "wg. Zgłaszającego"

msgid "by Date"
msgstr "wg. Daty"

msgid "Overall"
msgstr "Podsumowanie"

msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"

msgid "Total"
msgstr "Suma"

msgid "users"
msgstr "użytkownicy"

msgid "active"
msgstr "aktywny"

msgid "Tickets Evolution"
msgstr "Ewolucja Zgłoszeń"

msgid "Tickets by Status"
msgstr "Zgłoszenia wg. Statusu"

msgid "Tickets by Entity"
msgstr "Zgłoszenia wg. Jednostki"

msgid "Tickets by Category"
msgstr "Zgłoszenia wg. Kategorii"

msgid "Daily Evolution"
msgstr "Dzienna Ewolucja"

msgid "Tickets Total"
msgstr "Suma Zgłoszeń"

msgid "by Entity"
msgstr "wg. Jednostki"

msgid "TOP 10 - Requester"
msgstr "TOP 10 - Zgłaszający"

msgid "Entity"
msgstr "Jednostka"

msgid "Open Tickets"
msgstr "Otwarte Zgłoszenia"

msgid "Today Tickets"
msgstr "Dzisiejsze Zgłoszenia"

msgid "by Group"
msgstr "wg. Grupy"

msgid "Group"
msgstr "Grupa"

msgid "Satisfaction"
msgstr "Zadowolenie"

msgid "Late"
msgstr "Spóźnienie"

msgid "Opened Tickets by Status"
msgstr "Otwarte Zgłoszenia wg. Statusu"

msgid "Last Tickets"
msgstr "Ostatnie Zgłoszenia"

msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

msgid "New version"
msgstr "Nowa wersja"

msgid "avaliable"
msgstr "dostępne"

msgid "January"
msgstr "Styczeń"

msgid "February"
msgstr "Luty"

msgid "March"
msgstr "Marzec"

msgid "April"
msgstr "Kwiecień"

msgid "May"
msgstr "Maj"

msgid "June"
msgstr "Czerwiec"

msgid "July"
msgstr "Lipiec"

msgid "August"
msgstr "Sierpień"

msgid "September"
msgstr "Wrzesień"

msgid "October"
msgstr "Październik"

msgid "November"
msgstr "Listopad"

msgid "December"
msgstr "Grudzień"

msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"

msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"

msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"

msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"

msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"

msgid "Friday"
msgstr "Piątek"

msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

msgid "Consult"
msgstr "Wyślij"

msgid "Clean"
msgstr "Wyczyść"

msgid "No ticket found"
msgstr "Nie znaleziono zgłoszeń"

msgid "Select a technician"
msgstr "Wybierz technika"

msgid "Select a requester"
msgstr "Wybierz zgłaszającego"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

msgid "Opening date"
msgstr "Data otwarcia"

msgid "Close date"
msgstr "Data zamknięcia"

msgid "Technician"
msgid_plural "Technicians"
msgstr[0] "Technik"
msgstr[1] "Technicy"
msgstr[2] "Technicy"

msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"

msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"

msgid "Next"
msgstr "Następna"

msgid "Requester"
msgstr "Zgłaszający"

msgid "Opened"
msgstr "Otwarte"

msgid "Period"
msgstr "Okres"

msgid "Yesterday"
msgstr "Wczorajsze"

msgid "Last 7 days"
msgstr "Ostatnie 7 dni"

msgid "Last 15 days"
msgstr "Ostatnie 15 dni"

msgid "Last 30 days"
msgstr "Ostatnie 30 dni"

msgid "Last 90 days"
msgstr "Ostatnie 90 dni"

msgid "Last 180 days"
msgstr "Ostatnie 180 dni"

msgid "Last 3 months"
msgstr "Ostatnie 3 miesiące"

msgid "Select a entity"
msgstr "Wybierz Jednostkę"

msgid "Select a group"
msgstr "Wybierz Grupę"

msgid "Version"
msgstr "Wersja"

msgid "Developed by"
msgstr "Stworzone przez"

msgid "User rights management"
msgstr ""

msgid "Tab display"
msgstr "Zakładka"

msgid "Tickets by Source"
msgstr "Zgłoszenia wg. Źródła"

msgid "Last Events"
msgstr "Ostatnie zdarzenia"

msgid "Logged Users"
msgstr "Zalogowani użytkownicy"

msgid "Computers by Operating System"
msgstr "Komputery wg. Systemu Operacyjnego"

msgid "Computers by Type"
msgstr "Komputery wg. Typu"

msgid "Quantity"
msgstr ""

msgid "Monitors by Manufacturer"
msgstr "Monitory wg. Producenta"

msgid "Monitors by Model"
msgstr "Monitory wg. Modelu"

msgid "Printers by Manufacturer"
msgstr "Drukarki wg. Producenta"

msgid "Printers by Model"
msgstr "Drukarki wg. Modelu"

msgid "Networkequipments by Manufacturer"
msgstr "Sprzęt sieciowy wg. Producenta"

msgid "Networkequipments by Model"
msgstr "Sprzęt sieciowy wg. Modelu"

msgid "Phones by Manufacturer"
msgstr "Telefony wg. Producenta"

msgid "Phones by Model"
msgstr "Telefony wg. Modelu"

msgid "Peripherals by Manufacturer"
msgstr "Peryferia wg. Producenta"

msgid "Peripherals by Model"
msgstr "Peryferia wg. Modelu"

msgid "Top 10 - Software Vendors"
msgstr "TOP 10 - Producenci oprogramowania"

msgid "Top 10 - Software Install"
msgstr "TOP 10 - Instalacje oprogramowania"

msgid "Cartridges by Manufacturer"
msgstr "Kartridże wg. Producenta"

msgid "Used"
msgstr "Użyte"

msgid "Assets by Type"
msgstr ""

msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"

msgid "Networkequipment"
msgstr "Sprzęt sieciowy"

msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Peripheral"
msgstr "Peryferia"

msgid "Map"
msgstr "Mapa"

msgid "Tickets Map"
msgstr "Mapa Zgłoszeń"

msgid "Fill in entities: address, city, state and country."
msgstr "Wypełnij dla jednostki: adres, miasto, województwo i kraj"

msgid "Select"
msgstr "Wybierz"

msgid "by Category"
msgstr "wg. Kategorii"

msgid "Select a category"
msgstr "Wybierz kategorię"

msgid "by Location"
msgstr "wg. Lokalizacji"

msgid "Select a location"
msgstr "Wybierz lokalizację"

msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"

msgid "Select a asset"
msgstr ""

msgid "by Assets"
msgstr ""

msgid "Print"
msgstr "Drukuj"

msgid "by SLA"
msgstr "wg. SLA"

msgid "Select a SLA"
msgstr "Wybierz SLA"

msgid "by OLA"
msgstr "wg. OLA"

msgid "Select a OLA"
msgstr "Wybierz OLA"

msgid "Current"
msgstr "Bieżący"

msgid "Current year"
msgstr "Bieżący rok"

msgid "Period in index page"
msgstr "Okres na głównej stronie"

msgid "Theme"
msgstr "Motyw"

msgid "by Type"
msgstr "wg. Typu"

msgid "Select a type"
msgstr "Wybierz typ"

msgid "Select a manufacturer"
msgstr "Wybierz producenta"

msgid "Weekly Tickets"
msgstr "Zgłoszenia w tym tygodniu"

msgid "Show/hide columns"
msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"

msgid "day"
msgstr "dzień"

msgid "days"
msgstr "dni"

msgid "Ticket Solving Period"
msgstr "Czas rozwiązywania Zgłoszenia"

msgid "Open Tickets Age"
msgstr "Wiek Otwartych Zgłoszeń"

msgid "My Dashboard"
msgstr "Mój Pulpit"

msgid "Tickets by Priority"
msgstr "Zgłoszenia wg. Priorytetu"

msgid "Solved"
msgstr "Rozwiązane"

msgid "Tickets across time"
msgstr "Zgłoszenia w czasie"

msgid "Tickets by hour"
msgstr "Zgłoszenia wg. godziny"

msgid "Tickets by week day"
msgstr "Zgłoszenia wg. dnia tygodnia"

msgid "Tickets by month"
msgstr "Zgłoszenia wg. miesiąca"

#, fuzzy
msgid "Due Date"
msgstr "W terminie"

msgid "Overdue"
msgstr "Przeterminowane"

msgid "Within"
msgstr "Trwające"

msgid "Summary Report"
msgstr "Raport sumaryczny"

msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

msgid "Selected"
msgstr "Wybrane"

msgid "Popup"
msgstr "Pupup"

msgid "Sons"
msgstr "Podrzędne do"

msgid "Task sum"
msgstr "Suma zadań"

Zerion Mini Shell 1.0