%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/stb.ind.br/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Create Path :
Current File : //var/www/projetos/stb.ind.br/wp-content/languages/plugins/elementor-pt_BR.po

# Translation of Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:35:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release)\n"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "The default page template as defined in Elementor Panel → Hamburger Menu → Site Settings."
msgstr "O modelo de página padrão definido no Painel do Elementor → Menu do hambúrguer → Configurações do site."

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:131
msgid "Want to create custom text paths with SVG? %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Deseja criar caminhos de texto personalizados com SVG? %1$sSaiba mais%2$s"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: modules/safe-mode/module.php:323
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please %1$sread more%2$s about this issue"
msgstr "Atenção! Não foi possível desativar todos os seus plugins no Modo de Segurança. %1$sLeia Mais%2$s sobre este problema"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: modules/safe-mode/module.php:294 modules/safe-mode/module.php:307
msgid "%1$sClick here%2$s to troubleshoot"
msgstr "%1$sClique aqui%2$s para solucionar o problema"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: modules/landing-pages/module.php:197
msgid "Or view %1$sTrashed Items%1$s"
msgstr "Ou veja os %1$sItens excluídos%1$s"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:39
msgid "Learn more about %1$sWordPress revisions%2$s"
msgstr "Saiba mais sobre as %1$sRevisões do WordPress%2$s"

#. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number.
#: modules/dev-tools/deprecation.php:291
msgid "The %1$s argument is deprecated since version %2$s!"
msgstr "O argumento %1$s está obsoleto desde a versão %2$s!"

#. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number, 3:
#. Replacement argument name.
#: modules/dev-tools/deprecation.php:287
msgid "The %1$s argument is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "O argumento %1$s está obsoleto desde a versão %2$s! Use o %3$s em vez disso."

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: includes/widgets/common.php:485
msgid "Explore additional Premium Shape packs and use them in your site. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Explore os pacotes de Formatos Premium adicionais e use-os no seu site. %1$sSaiba mais%2$s"

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: includes/settings/tools.php:349
msgid "%1$sClick here%2$s to join our first-to-know email updates."
msgstr "%1$sClique aqui%2$s e seja o primeiro a saber por e-mail sobre as nossas atualizações."

#: includes/settings/settings.php:496
msgid "You can use the Site Settings to make changes and see them live!"
msgstr "Você pode usar as configurações do site para fazer alterações e vê-las ao vivo!"

#. translators: 1: Bold open tag, 2: Bold close tag
#: includes/settings/settings.php:491
msgid "The Style settings changed its location and can now be found within Elementor Editor's %1$sPanel > Hamburger Menu > Site Settings%2$s."
msgstr "As configurações de estilo mudaram de localização e agora podem ser encontradas dentro do painel %1$sEditor do Elementor > Menu Hambúrguer > Configurações do Site%2$s."

#: includes/managers/controls.php:953
msgid "Meet Page Transitions"
msgstr "Conheça as transições de página"

#: includes/managers/controls.php:941
msgid "Page Transitions let you style entrance and exit animations between pages as well as display loader until your page assets load."
msgstr "As transições de página permitem estilizar animações de entrada e saída entre as páginas, bem como exibir o carregador até que os recursos da página estejam carregados."

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: includes/maintenance-mode.php:375
msgid "Select one or go ahead and %1$screate one%2$s now."
msgstr "Selecione um ou vá em frente e %1$scrie um%2$s agora."

#: includes/elements/column.php:418 includes/elements/section.php:709
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminosidade"

#: includes/elements/column.php:416 includes/elements/section.php:707
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"

#: includes/elements/column.php:415 includes/elements/section.php:706
msgid "Color Dodge"
msgstr "Subexposição de cores"

#: includes/elements/column.php:414 includes/elements/section.php:705
msgid "Lighten"
msgstr "Clarear"

#: includes/elements/column.php:413 includes/elements/section.php:704
msgid "Darken"
msgstr "Escurecer"

#: includes/elements/column.php:412 includes/elements/section.php:703
msgid "Overlay"
msgstr "Sobreposição"

#: includes/elements/column.php:411 includes/elements/section.php:702
msgid "Screen"
msgstr "Divisão"

#: includes/elements/column.php:410 includes/elements/section.php:701
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicação"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:27
msgid "Widescreen <br> Settings added for the Widescreen device will apply to screen sizes %dpx and up"
msgstr "Widescreen <br> As configurações adicionadas para o dispositivo widescreen serão aplicadas aos tamanhos de tela %dpx e superiores"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: includes/editor-templates/panel.php:172
msgid "You can enable it from the %1$sElementor settings page%2$s."
msgstr "Você pode ativá-lo na %1$spágina de configurações do Elementor%2$s."

#. translators: %s: Device name.
#: includes/base/element-base.php:687
msgid "Hide On %s"
msgstr "Ocultar em %s"

#. translators: %1$s Span open tag, %2$s: Span close tag.
#: includes/admin-templates/new-template.php:44
msgid "Templates Help You %1$sWork Efficiently%2$s"
msgstr "Os modelos ajudam você a %1$strabalhar com eficiência%2$s"

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: core/kits/documents/tabs/tab-base.php:79
msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the %1$sSettings Page%2$s."
msgstr "Para que o estilo do tema tenha efeito sobre todos os elementos relevantes do Elementor, desative as cores e fontes padrão na %1$spágina de configurações%2$s."

#: core/kits/documents/tabs/settings-page-transitions.php:19
#: includes/managers/controls.php:935
msgid "Page Transitions"
msgstr "Transições da página"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:318
msgid "Widescreen breakpoint settings will apply from the selected value and up."
msgstr "As configurações de pontos de quebra de widescreen serão aplicadas a partir do valor selecionado e superiores."

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: core/experiments/manager.php:425
msgid "Your feedback is important - %1$shelp us%2$s improve these features by sharing your thoughts and inputs."
msgstr "Seu feedback é importante - %1$sAjude-nos%2$s a melhorar esses recursos compartilhando suas ideias e sugestões."

#: core/experiments/manager.php:285
msgid "Please note! Conditioning controls on values of responsive controls is not supported when this mode is active."
msgstr "Atenção! Os controles de condição em valores de controles responsivos não são suportados quando este modo está ativo."

#: core/experiments/manager.php:284
msgid "Get pixel-perfect design for every screen size. You can now add up to 6 customizable breakpoints beyond the default desktop setting: mobile, mobile extra, tablet, tablet extra, laptop, and widescreen."
msgstr "Obtenha um design perfeito para cada tamanho de tela. Agora você pode adicionar até 6 pontos de quebra personalizáveis além das configurações padrão do Computador: Celular, Celular extra, Tablet, Tablet extra, Laptop e Widescreen."

#: core/experiments/manager.php:283
msgid "Additional Custom Breakpoints"
msgstr "Pontos de quebra adicionais personalizados"

#: core/experiments/manager.php:251
msgid "The \"Font-Awesome Inline\" will render the Font-Awesome icons as inline SVG without loading the Font-Awesome library and its related CSS files and fonts."
msgstr "Esta função renderiza os ícones do Font-Awesome como SVG em linha, sem carregar a biblioteca do Font-Awesome, arquivos CSS e fontes relacionadas."

#: core/experiments/manager.php:250
msgid "Font-Awesome Inline"
msgstr "Font-Awesome em linha"

#: core/app/modules/import-export/module.php:105
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"

#: modules/library/user-favorites.php:82
msgid "Failed to save user favorites"
msgstr "Falha ao salvar os favoritos do usuário"

#: modules/library/documents/section.php:46
msgid "Sections"
msgstr "Seções"

#: modules/elements-color-picker/module.php:34
msgid "Adds a new color picker functionality that allows choose a color from other elements settings."
msgstr "Adiciona um novo seletor de cores que permite escolher uma cor, entre outras configurações de elementos."

#: modules/admin-top-bar/module.php:26
msgid "Adds a top bar to elementors pages in admin area."
msgstr "Adiciona uma barra superior às páginas do Elementor na área administrativa."

#: modules/admin-top-bar/module.php:25
msgid "Admin Top Bar"
msgstr "Barra superior do administrador"

#: includes/settings/tools.php:379
msgid "It seems like your site doesn't have any active Kit. The active Kit includes all of your Site Settings. By recreating your Kit you will able to start edit your Site Settings again."
msgstr "Parece que seu site não tem nenhum Kit ativo. O Kit ativo inclui todas as configurações do site. Ao recriar o seu Kit, você poderá reiniciar a edição da configurações do site."

#: includes/settings/tools.php:375 includes/settings/tools.php:378
#: assets/js/editor.js:13539
msgid "Recreate Kit"
msgstr "Recriar Kit"

#: includes/settings/tools.php:268
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder and in the site’s database. Recreate those files and settings, according to the most recent settings."
msgstr "Os estilos definidos no Elementor são salvos em arquivos CSS na pasta de uploads. Recrie esses arquivos, de acordo com as configurações mais recentes."

#: includes/settings/tools.php:267
msgid "Regenerate Files & Data"
msgstr "Recriar arquivos e dados"

#: includes/settings/tools.php:264
msgid "Regenerate CSS & Data"
msgstr "Recriar CSS e dados"

#: includes/settings/tools.php:92
msgid "New kit have been created successfully"
msgstr "O novo Kit foi criado"

#: includes/settings/tools.php:87
msgid "An error occurred while trying to create a kit."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava criar um Kit."

#: includes/settings/tools.php:81
msgid "There's already an active kit."
msgstr "Já existe um Kit ativo."

#: includes/settings/settings.php:361
msgid ""
"Save and manage all of your form submissions in one single place.\n"
"All within a simple, intuitive place."
msgstr ""
"Salve e gerencie todos os envios de seus formulários em um único lugar.\n"
"Tudo dentro de um lugar simples e intuitivo."

#: includes/settings/settings.php:359
msgid "Collect Your Form Submissions"
msgstr "Receba os envios de seus formulários"

#: includes/settings/settings.php:135 includes/settings/settings.php:136
msgid "Submissions"
msgstr "Envios"

#: includes/editor-templates/panel.php:260
#: modules/elements-color-picker/module.php:31 assets/js/editor.js:8634
msgid "Color Sampler"
msgstr "Amostras de cor"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:128
msgid "Default Device View "
msgstr "Dispositivo padrão da visualização "

#: core/settings/editor-preferences/model.php:117
msgid "Hidden Elements"
msgstr "Elementos ocultos"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:108
msgid "Responsive Preview"
msgstr "Prévia responsiva"

#: core/experiments/manager.php:242
msgid "Please Note! The “Improved CSS Loading” mode reduces the amount of CSS code that is loaded on the page by default. When activated, the CSS code will be loaded, rather inline or in a dedicated file, only when needed. Activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins."
msgstr "Atenção! O modo \"Carregamento melhorado de CSS” reduz a quantidade de código CSS que é carregado na página por padrão. Quando ativado, o código CSS será carregado, em modo inline ou em linhas dedicadas, apenas quando necessário. Ativar este modo experimental pode causar conflitos com plugins Incompatíveis."

#: core/experiments/manager.php:241
msgid "Improved CSS Loading"
msgstr "Carregamento melhorado de CSS"

#: core/app/modules/kit-library/data/repository.php:131
#: core/app/modules/kit-library/data/repository.php:154
msgid "Kit not found"
msgstr "Kit não encontrado"

#: core/app/modules/kit-library/data/kits/controller.php:47
msgid "Kit not exists."
msgstr "O kit não existe."

#: core/app/modules/kit-library/connect/kit-library.php:15
#: core/app/modules/kit-library/module.php:34
#: core/app/modules/kit-library/module.php:35
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:1180
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:3403
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:3899
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:4224
msgid "Kit Library"
msgstr "Biblioteca de Kits"

#: includes/settings/settings.php:519
msgid "API Key"
msgstr "Chave API"

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag
#: includes/settings/settings.php:512
msgid "Google Maps Embed API is a free service by Google that allows embedding Google Maps in your site. For more details, visit Google Maps' %1$sUsing API Keys%2$s page."
msgstr "A API incorporada do Google Maps (Google Maps Embed API) é um serviço gratuito do Google, que permite a incorporação do Google Maps em seu site. Para mais informações, visite a página %1$sUsando chaves API%2$s do Google Maps."

#: includes/settings/settings.php:508
msgid "Google Maps Embed API"
msgstr "API incorporada do Google Maps (Google Maps Embed API)"

#. translators: 1: Link to integrations settings tab, 2: Link to google maps
#. api key documentation.
#: includes/widgets/google-maps.php:117
msgid "Set your Google Maps API Key in Elementor's <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Integrations Settings</a> page. Create your key <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">here."
msgstr "Defina sua chave API do Google Maps na página <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">configurações de integrações</a> do Elementor. Crie sua chave <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">aqui."

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:152
msgid "Compatibility unknown"
msgstr "Compatibilidade desconhecida"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:151
msgid "Compatibility not specified"
msgstr "Compatibilidade não especificada"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:150
msgid "Incompatible"
msgstr "Incompatível"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:149
msgid "Compatible"
msgstr "Compatível"

#: includes/widgets/common.php:657
msgid "Round"
msgstr "Redondo"

#: includes/widgets/common.php:656
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Repetir Y"

#: includes/widgets/common.php:655
msgid "Repeat-X"
msgstr "Repetir X"

#: includes/widgets/common.php:653
msgid "No-Repeat"
msgstr "Não repetir"

#: includes/widgets/common.php:650 includes/widgets/common.php:654
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: includes/widgets/common.php:614
msgid "Y Position"
msgstr "Posição Y"

#: includes/widgets/common.php:578
msgid "X Position"
msgstr "Posição X"

#: includes/widgets/common.php:564
msgid "Bottom Right"
msgstr "Em baixo à direita"

#: includes/widgets/common.php:563
msgid "Bottom Left"
msgstr "Em baixo à esquerda"

#: includes/widgets/common.php:562
msgid "Bottom Center"
msgstr "Em baixo, no centro"

#: includes/widgets/common.php:561
msgid "Top Right"
msgstr "Em cima à direita"

#: includes/widgets/common.php:560
msgid "Top Left"
msgstr "Em cima à esquerda"

#: includes/widgets/common.php:559
msgid "Top Center"
msgstr "Em cima, no centro"

#: includes/widgets/common.php:558
msgid "Center Right"
msgstr "Centro à direita"

#: includes/widgets/common.php:557
msgid "Center Left"
msgstr "Centro à esquerda"

#: includes/widgets/common.php:556
msgid "Center Center"
msgstr "Centro"

#: includes/widgets/common.php:517
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: includes/widgets/common.php:502
msgid "Fit"
msgstr "Ajustar"

#: includes/widgets/common.php:481
msgid "Need More Shapes?"
msgstr "Precisa de mais formatos?"

#: includes/widgets/common.php:428 includes/widgets/common.php:436
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"

#: includes/widgets/common.php:71
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexágono"

#: includes/widgets/common.php:70
msgid "Blob"
msgstr "Mancha"

#: includes/widgets/common.php:69
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"

#: includes/widgets/common.php:68
msgid "Sketch"
msgstr "Esboço"

#: includes/widgets/common.php:67
msgid "Flower"
msgstr "Flor"

#: includes/widgets/accordion.php:226 includes/widgets/toggle.php:230
msgid "FAQ Schema"
msgstr "Perguntas frequentes sobre Esquema (Schema)"

#: includes/settings/settings.php:583
msgid "Set the way Google Fonts are being loaded by selecting the font-display property (Default: Auto)."
msgstr "Defina o modo como as fontes do Google estão sendo carregadas, selecionando a propriedade font-display (Padrão: Auto)."

#: includes/settings/settings.php:583
msgid "Font-display property defines how font files are loaded and displayed by the browser."
msgstr "A propriedade font-display define como os arquivos de fontes são carregados e exibidos pelo navegador."

#: includes/settings/settings.php:581
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: includes/settings/settings.php:579
msgid "Swap"
msgstr "Trocar"

#: includes/settings/settings.php:578
msgid "Blocking"
msgstr "Bloco"

#: includes/settings/settings.php:572
msgid "Google Fonts Load"
msgstr "Carregar fontes do Google"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:60
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Gerenciar pontos de quebra"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:25
msgid "Desktop <br> Settings added for the base device will apply to all breakpoints unless edited"
msgstr "Desktop <br> As configurações adicionadas ao dispositivo base serão aplicadas a todos os pontos de quebra, a menos que sejam editadas"

#. translators: %1$s: Device Name
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:17
msgid "%1$s <br> Settings added for the %1$s device will apply to %2$spx screens and down"
msgstr "%1$s <br> As configurações adicionadas ao dispositivo %1$s serão aplicadas às telas com até %2$spx"

#: core/experiments/manager.php:276
msgid "You can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else."
msgstr "Você pode importar um kit e aplicá-lo no seu site, ou exportar os elementos deste site para serem usados em qualquer outro lugar."

#: core/experiments/manager.php:274
msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings."
msgstr "Faça o design de sites mais rápido, com um kit de modelos que contenha alguns ou todos os componentes de um site concluído, como modelos, conteúdo e configurações do site."

#: core/experiments/manager.php:273
msgid "Import Export Template Kit"
msgstr "Importar e exportar Kit de modelos"

#: core/breakpoints/manager.php:313
msgid "Widescreen"
msgstr "Widescreen"

#: core/breakpoints/manager.php:303
msgid "Tablet Extra"
msgstr "Tablet extra"

#: core/breakpoints/manager.php:293
msgid "Mobile Extra"
msgstr "Celular extra"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:110
msgid "Database update process is running in the background. Taking a while?"
msgstr "O processo de atualização do banco de dados está sendo executado em segundo plano. Está demorando um pouco?"

#: core/admin/admin-notices.php:489
msgid "With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design."
msgstr "Com o Elementor Pro, você pode controlar o acesso do usuário e ter certeza de que ninguém mexa no seu design."

#: core/admin/admin-notices.php:488
msgid "Managing a multi-user site?"
msgstr "Administrando um site de múltiplos usuários?"

#: core/admin/admin-notices.php:446
msgid "Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers."
msgstr "Construa Popups excepcionais usando o Elementor Pro e obtenha mais contatos, leads, vendas e assinantes."

#: core/admin/admin-notices.php:445
msgid "Using popups on your site?"
msgstr "Usando Popups no seu site?"

#: core/admin/admin-notices.php:404
msgid "Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more."
msgstr "Use o Elementor Pro e desfrute de integrações ilimitadas, design visual, modelos e muito mais."

#: core/admin/admin-notices.php:403
msgid "Want to design better MailChimp forms?"
msgstr "Deseja um melhor design para os formulários do MailChimp?"

#: core/admin/admin-notices.php:363
msgid "Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool."
msgstr "Experimente o Elementor Pro e faça o design de seus formulários visualmente, com uma ferramenta poderosa."

#: core/admin/admin-notices.php:362
msgid "Using Elementor & Contact Form 7?"
msgstr "Usando o Elementor & o Contact Form 7?"

#: core/admin/admin-notices.php:321
msgid "Using WooCommerce?"
msgstr "Usando o WooCommerce?"

#: core/admin/admin-notices.php:232
msgid "Love using Elementor?"
msgstr "Adora usar o Elementor?"

#: core/app/modules/import-export/module.php:275
msgid "Template Kits"
msgstr "Kits de modelos"

#: core/app/modules/import-export/module.php:272
msgid "Import / Export Kit"
msgstr "Importar / Exportar o kit"

#: core/app/modules/import-export/module.php:244
msgid "Open Site Settings > History > Revisions."
msgstr "Abrir Configurações do site > História > Revisões."

#: core/app/modules/import-export/module.php:244
msgid "Even after you import and apply a Template Kit, you can undo it by restoring a previous version of your site."
msgstr "Mesmo depois de importar e aplicar um Kit de modelos, você pode desfazer isso, restaurando uma versão anterior do seu site."

#: core/app/modules/import-export/module.php:236
msgid "Apply the design and settings of another site to this one."
msgstr "Aplique o design e as configurações de outro site a este."

#: core/app/modules/import-export/module.php:234
msgid "Start Import"
msgstr "Iniciar importação"

#: core/app/modules/import-export/module.php:231 assets/js/app-packages.js:8066
#: assets/js/app-packages.js:8210 assets/js/app-packages.js:8703
#: assets/js/app-packages.js:8959 assets/js/app.js:7378 assets/js/app.js:7522
#: assets/js/app.js:8015 assets/js/app.js:8271
msgid "Import a Template Kit"
msgstr "Importar um kit de modelos"

#: core/app/modules/import-export/module.php:224
msgid "Bundle your whole site - or just some of its elements - to be used for another website."
msgstr "Agrupe seu site inteiro - ou apenas alguns de seus elementos - para ser usado em outro site."

#: core/app/modules/import-export/module.php:222
msgid "Start Export"
msgstr "Iniciar exportação"

#: core/app/modules/import-export/module.php:219 assets/js/app-packages.js:7653
#: assets/js/app-packages.js:8918 assets/js/app.js:6965 assets/js/app.js:8230
msgid "Export a Template Kit"
msgstr "Exportar um kit de modelos"

#. translators: 1: New line break, 2: Learn More link.
#: core/app/modules/import-export/module.php:212
msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings.%1$sYou can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else. %2$s"
msgstr "Faça o design de sites mais rápido, com um kit de modelos que contenha alguns ou todos os componentes de um site concluído, como modelos, conteúdo e configurações do site.%1$sVocê pode importar um kit e aplicá-lo no seu site, ou exportar os elementos deste site, para serem usados em qualquer outro lugar. %2$s"

#: core/app/modules/import-export/module.php:208
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:3147
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1190
msgid "The uploaded file could not be moved"
msgstr "Não foi possível mover o arquivo enviado"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1174
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Este tipo de arquivo não é permitido por razões de segurança."

#. translators: %s: Max file size.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1142
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "O arquivo remoto é muito grande, o limite é %s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1134
msgid "Downloaded file has incorrect size"
msgstr "O tamanho do arquivo baixado está incorreto"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1128
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "O arquivo baixado não tem conteúdo"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1120
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "O servidor remoto não respondeu"

#. translators: 1: HTTP error message, 2: HTTP error code.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1111
msgid "Remote server returned the following unexpected result: %1$s (%2$s)"
msgstr "O servidor remoto retornou o seguinte resultado inesperado: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: WordPress error message, 2: WordPress error code.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1102
msgid "Request failed due to an error: %1$s (%2$s)"
msgstr "A solicitação falhou devido a um erro: %1$s (%2$s)"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1086
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1045
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de arquivo inválido"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1028
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "A coleta de anexos não está ativada"

#. translators: %s: Menu slug.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:958
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
msgstr "Item de menu ignorado devido ao slug inválido: %s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:950
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
msgstr "Item de menu ignorado devido à falta de slug de menu"

#. translators: 1: Post title, 2: Post type.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:664
msgid "Failed to import %1$s: Invalid post type %2$s"
msgstr "Falha ao importar %1$s: Tipo de post inválido %2$s"

#. translators: 1: Term taxonomy, 2: Term name.
#. translators: 1: Post type singular label, 2: Post title.
#. translators: 1: Taxonomy name, 2: Term name.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:566
#: core/utils/import-export/wp-import.php:753
#: core/utils/import-export/wp-import.php:800
msgid "Failed to import %1$s %2$s"
msgstr "Falha ao importar %1$s %2$s"

#. translators: %s: Tag name.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:495
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Falha ao importar tag do post %s"

#. translators: %s: Category name.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:434
msgid "Failed to import category %s"
msgstr "Falha ao importar categoria %s"

#. translators: %s: Author display name.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:367
msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Falha ao criar novo usuário para %s. Seus posts serão atribuídos ao usuário atual."

#. translators: %s: Post author.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:305
msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Falha ao importar autor %s. Seus posts serão atribuídos ao usuário atual."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:238
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "O arquivo não existe, tente novamente."

#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:56
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:64
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo WXR"

#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-regex.php:146
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:69
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:75
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-xml.php:189
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Isso não parece ser um arquivo WXR, número da versão WXR faltando/inválido"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:177
msgid "Mobile and Tablet options cannot be deleted."
msgstr "As opções para Celulares e Tablets não podem ser excluídas."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:175
msgid "Active Breakpoints"
msgstr "Pontos de quebra ativos"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:511
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:577
msgid "Stroke"
msgstr "Traço"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:476
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:367
msgid "Starting Point"
msgstr "Ponto de partida"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:336
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espaçamento de palavras"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:200
msgid "Show Path"
msgstr "Mostrar o caminho"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:188
msgid "LTR"
msgstr "LTR"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:187
msgid "RTL"
msgstr "RTL"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:182
msgid "Text Direction"
msgstr "Direção do texto"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:118
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:108
msgid "Path Type"
msgstr "Tipo de caminho"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:96
msgid "Add Your Curvy Text Here"
msgstr "Adicione seu texto curvado aqui"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:49
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:85
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:226
msgid "Text Path"
msgstr "Caminho do texto"

#: modules/shapes/module.php:25
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"

#: modules/shapes/module.php:24
msgid "Oval"
msgstr "Oval"

#: modules/shapes/module.php:21
msgid "Arc"
msgstr "Arco"

#: modules/shapes/module.php:20
msgid "Wave"
msgstr "Onda"

#: includes/controls/groups/background.php:625
msgid "Only works for YouTube videos."
msgstr "Funciona apenas para vídeos do YouTube."

#: includes/controls/groups/background.php:623
msgid "Privacy mode"
msgstr "Modo de privacidade"

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:83
msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalar e ativar"

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:78
msgid "Get a sneak peek at our in progress development versions, and help us improve Elementor to perfection. Developer Edition releases contain experimental functionality for testing purposes."
msgstr "Dê uma olhada em nossas versões de desenvolvimento em andamento, e nos ajude a melhorar o Elementor até a perfeição. As versões da edição de desenvolvimento contêm funcionalidades experimentais, para fins de teste."

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:77
msgid "Elementor Developer Edition"
msgstr "Edição de desenvolvimento do Elementor"

#: core/admin/admin.php:488
msgid "Find an Expert"
msgstr "Encontre um especialista"

#: core/experiments/manager.php:478
msgid "Inactive by default"
msgstr "Inativo por padrão"

#: core/experiments/manager.php:478
msgid "Active by default"
msgstr "Ativo por padrão"

#: core/experiments/manager.php:451
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"

#: core/experiments/manager.php:420
msgid "To use an experiment on your site, simply click on the dropdown next to it and switch to Active. You can always deactivate them at any time."
msgstr "Para usar um experimento no seu site, basta clicar no menu suspenso ao lado dele e mudar para o Ativo. Você pode sempre desativá-los, a qualquer momento."

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: core/experiments/manager.php:414
msgid "Access new and experimental features from Elementor before they're officially released. As these features are still in development, they are likely to change, evolve or even be removed altogether. %1$sLearn More.%2$s"
msgstr "Acesse novos recursos experimentais do Elementor antes de serem lançados oficialmente. Como esses recursos ainda estão em desenvolvimento, é provável que eles mudem, evoluam ou até mesmo que sejam removidos completamente. %1$sSaiba mais%2$s"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56
#: core/experiments/manager.php:388 core/experiments/manager.php:409
msgid "Experiments"
msgstr "Experimentos"

#: core/experiments/manager.php:377
msgid "The current version of Elementor doesn't have any experimental features . if you're feeling curious make sure to come back in future versions."
msgstr "A versão atual do Elementor não tem nenhum recurso experimental. Se você estiver se sentindo curioso, certifique-se de voltar em versões futuras."

#: core/experiments/manager.php:374
msgid "No available experiments"
msgstr "Nenhum experimento disponível"

#: core/experiments/manager.php:322
msgid "Stable"
msgstr "Estável"

#: core/experiments/manager.php:321
msgid "Release Candidate"
msgstr "Candidato a lançamento"

#: core/experiments/manager.php:320
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: core/experiments/manager.php:319
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"

#: core/experiments/manager.php:318
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"

#: core/experiments/manager.php:261
msgid "These enhancements may include some markup changes to existing elementor widgets"
msgstr "Essas melhorias podem incluir algumas alterações de marcação em elementos ou widgets existentes"

#: core/experiments/manager.php:260
msgid "An array of accessibility enhancements in Elementor pages."
msgstr "Uma gama de melhorias de acessibilidade nas páginas do Elementor."

#: core/experiments/manager.php:259
msgid "Accessibility Improvements"
msgstr "Melhorias na acessibilidade"

#: core/experiments/manager.php:233
msgid "Please Note! The \"Improved Asset Loading\" mode reduces the amount of code that is loaded on the page by default. When activated, parts of the infrastructure code will be loaded dynamically, only when needed. Keep in mind that activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins."
msgstr "Importante! O modo \"Carregamento melhorado de recursos\" reduz a quantidade de código que é carregado na página, por padrão. Quando ativado, partes do código da infra-estrutura serão carregadas dinamicamente, somente quando necessário. Tenha em mente que a ativação desta experiência pode causar conflitos com plugins incompatíveis."

#: core/experiments/manager.php:232
msgid "Improved Asset Loading"
msgstr "Carregamento melhorado de recursos"

#: core/experiments/manager.php:220
msgid "Developers, Please Note! This experiment includes some markup changes. If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Turning this experiment off allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again."
msgstr "Desenvolvedores, observem! Este experimento inclui algumas mudanças de marcação. Se você usou código personalizado no Elementor, talvez você tenha experimentado que um trecho de código não foi executado. A desativação deste experimento permite que você mantenha as configurações de saída da marcação prévia do Elementor, e tenha aquele adorável código rodando novamente."

#: modules/landing-pages/module.php:265
msgid "No landing pages found in trash"
msgstr "Nenhuma página de aterrisagem (landing page) encontrada na lixeira"

#: modules/landing-pages/module.php:264
msgid "No landing pages found"
msgstr "Não foram encontradas páginas de aterrisagem (landing pages)"

#: modules/landing-pages/module.php:263
msgid "Search Landing Pages"
msgstr "Pesquisar Páginas de Aterrissagem (Landing Pages)"

#: modules/landing-pages/module.php:262
msgid "View Landing Page"
msgstr "Ver Página de Aterrissagem (Landing Page)"

#: modules/landing-pages/module.php:261
msgid "All Landing Pages"
msgstr "Todas as Páginas de Aterrissagem (Landing Pages)"

#: modules/landing-pages/module.php:260
msgid "New Landing Page"
msgstr "Nova Página de Aterrissagem (Landing Page)"

#: modules/landing-pages/module.php:259
msgid "Edit Landing Page"
msgstr "Editar Página de Aterrissagem (Landing Page)"

#: modules/landing-pages/module.php:258
msgid "Add New Landing Page"
msgstr "Adicionar nova Página de Aterrissagem (Landing Page)"

#: modules/landing-pages/module.php:190
msgid "Build Effective Landing Pages for your business' marketing campaigns."
msgstr "Construa Páginas de Aterrissagem (Landing Pages) eficazes para as campanhas de marketing de sua empresa."

#: modules/landing-pages/module.php:45
msgid "Adds a new Elementor content type that allows creating beautiful landing pages instantly in a streamlined workflow."
msgstr "Adiciona um novo tipo de conteúdo do Elementor, que permite criar belas páginas de aterrissagem instantaneamente, em um fluxo de trabalho otimizado."

#: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:50
#: modules/landing-pages/module.php:44 modules/landing-pages/module.php:143
#: modules/landing-pages/module.php:255 modules/landing-pages/module.php:267
#: assets/js/app-packages.js:9386 assets/js/app.js:8698
#: assets/js/editor.js:35626
msgid "Landing Pages"
msgstr "Páginas de Aterrissagem"

#: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:42
#: modules/landing-pages/module.php:190 modules/landing-pages/module.php:256
msgid "Landing Page"
msgstr "Página de Aterrissagem"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:103
#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:57
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. translators: %s: Elementor plugin name.
#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:45
msgid "Tested up to %s version"
msgstr "Testado até a versão %s"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:42
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:33
msgid "Some of the plugins you’re using have not been tested with the latest version of %1$s (%2$s). To avoid issues, make sure they are all up to date and compatible before updating %1$s."
msgstr "Alguns dos plugins que você está usando não foram testados com a última versão de %1$s (%2$s). Para evitar problemas, certifique-se de que todos estejam atualizados e sejam compatíveis, antes de atualizar %1$s."

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:28
msgid "Compatibility Alert"
msgstr "Alerta de compatibilidade"

#: includes/elements/section.php:298
msgid "Custom Columns Gap"
msgstr "Espaço personalizado entre colunas"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:33
msgid "Keep my settings"
msgstr "Manter minhas configurações"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:21
msgid "By removing this template you will delete your entire Site Settings. If this template is deleted, all associated settings: Global Colors & Fonts, Theme Style, Layout, Background, and Lightbox settings will be removed from your existing site. This action can not be undone."
msgstr "Ao remover este modelo, você irá excluir todas as configurações do site. Se este modelo for excluído, todas as configurações associadas: fontes & cores globais, estilo do tema, layout, fundo e configurações da Lightbox, serão removidas de seu site. Esta ação não pode ser desfeita."

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:17
msgid "Are you sure you want to delete your Site Settings?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir suas configurações do site?"

#: modules/page-templates/module.php:159
msgctxt "Page Template"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:31
msgid "The Global value you are trying to use is not available."
msgstr "O valor global que você está tentando usar não está disponível."

#: includes/controls/media.php:197
msgid "Choose SVG"
msgstr "Escolher SVG"

#. Description of the plugin
msgid "The Elementor Website Builder has it all: drag and drop page builder, pixel perfect design, mobile responsive editing, and more. Get started now!"
msgstr "O construtor de sites Elementor tem de tudo: editor de páginas arraste-e-solte, design perfeito em pixels, edição responsiva para dispositivos móveis e mais. Comece agora!"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58
msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions."
msgstr "Alerta: isto redefinirá suas fontes e cores globais atuais e migrará suas configurações anteriores para as versões v2.x."

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50
msgid "Rerun Update Script"
msgstr "Execute novamente o script de atualização"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56 assets/js/admin.js:5370
msgid "Migrate to v3.0"
msgstr "Migrar para v3.0"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:43 assets/js/app-packages.js:9394
#: assets/js/app.js:8706 assets/js/editor.js:31653
msgid "Global Colors"
msgstr "Cores globais"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:297
msgid "Breakpoint"
msgstr "Pontos de quebra"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:153
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: includes/widgets/social-icons.php:448
msgid "Rows Gap"
msgstr "Espaço entre linhas"

#: includes/widgets/icon-list.php:192
msgid "Apply Link On"
msgstr "Aplicar link em"

#: includes/widgets/icon-list.php:159
msgid "Items"
msgstr "Itens"

#: includes/widgets/common.php:503 includes/widgets/image.php:363
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"

#: includes/widgets/image.php:356
msgid "Object Fit"
msgstr "Ajuste do objeto"

#: includes/frontend.php:1263
msgid "Download"
msgstr "Baixar"

#: core/experiments/manager.php:219
msgid "Optimized DOM Output"
msgstr "Saída DOM otimizada"

#: includes/settings/settings.php:486
msgid "Looking for the Style settings?"
msgstr "Procurando as configurações de estilo?"

#: core/admin/admin-notices.php:216 includes/settings/settings-page.php:374
msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us."
msgstr "Torne-se um super colaborador ao optar por compartilhar dados não confidenciais do plugin e receber nossas atualizações periódicas por e-mail."

#: core/upgrade/upgrades.php:822
msgid "Saved Color"
msgstr "Cor salva"

#: core/document-types/page-base.php:89
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in Site Settings > Layout"
msgstr "Não está funcionando? Você pode definir um seletor diferente para o título em Configurações do site > Layout"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:73
msgid "Panel Width"
msgstr "Largura do painel"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: core/admin/admin.php:648
msgid "The latest update includes some substantial changes across different areas of the plugin. We highly recommend you %1$sbackup your site before upgrading%2$s, and make sure you first update in a staging environment"
msgstr "A última atualização inclui algumas mudanças substanciais em diferentes áreas do plugin. Recomendamos que você faça %1$sbackup do seu site antes de atualizar%2$s e certifique-se de atualizar pela primeira vez em um ambiente de testes"

#: core/admin/admin.php:642
msgid "Heads up, Please backup before upgrade!"
msgstr "Atenção, faça backup antes de atualizar!"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:38 assets/js/editor.js:20709
msgid "User Preferences"
msgstr "Preferências do usuário"

#: core/kits/manager.php:366 assets/js/app-packages.js:9392
#: assets/js/app.js:8704 assets/js/editor.js:31600 assets/js/editor.js:31604
#: assets/js/editor.js:31614
msgid "Site Settings"
msgstr "Configurações do site"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:175
msgid "Fallback Font Family"
msgstr "Família de fonte padrão"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:67
msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices."
msgstr "A meta tag `theme-color` só estará disponível em navegadores e dispositivos compatíveis."

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:65
msgid "Mobile Browser Background"
msgstr "Fundo do navegador no Celular"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:109
msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels."
msgstr "Dimensões de favicon sugeridas: 512 × 512 pixels."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:102
msgid "Site Favicon"
msgstr "Favicon do site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:94
msgid "Suggested image dimensions: 350 × 100 pixels."
msgstr "Dimensões de imagem sugeridas: 350 × 100 pixels."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:87
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo do site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:78
msgid "Choose description"
msgstr "Escolher descrição"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:76
msgid "Site Description"
msgstr "Descrição do site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:67
msgid "Choose name"
msgstr "Escolher nome"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:65
msgid "Site Name"
msgstr "Nome do site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:20
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidade do site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:154
msgid "Breakpoints"
msgstr "Pontos de quebra"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:143
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:140
msgid "Default Page Layout"
msgstr "Layout de página padrão"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:47
#: assets/js/app-packages.js:9394 assets/js/app.js:8706
msgid "Layout Settings"
msgstr "Configurações de layout"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:57
#: modules/page-templates/module.php:360
msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads."
msgstr "As alterações serão refletidas na pré-visualização somente após o recarregamento da página."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:103
msgid "Reset Data"
msgstr "Redefinir dados"

#: includes/controls/media.php:254
msgid "Click the media icon to upload file"
msgstr "Clique no ícone de mídia para enviar o arquivo"

#: includes/settings/settings.php:278
msgid "Watch the Full Guide"
msgstr "Assista ao guia completo"

#: includes/settings/settings.php:266
msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page."
msgstr "Conheça o Elementor assistindo a série de vídeos \"Getting Started\". Ela vai te guiar através dos passos necessários para criar seu site. Então clique para criar sua primeira página."

#: includes/settings/settings.php:560 assets/js/editor.js:22550
msgid "Enable Unfiltered File Uploads"
msgstr "Permitir envio de arquivos sem filtrar"

#: modules/safe-mode/module.php:400
msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode."
msgstr "Se estiver com problemas de carregamento, entre em contato com o administrador do site para solucionar o problema usando o Modo de Segurança."

#: includes/frontend.php:1264
msgid "Download image"
msgstr "Baixar imagem"

#: includes/frontend.php:1262
msgid "Pin it"
msgstr "Fixar"

#: includes/frontend.php:1261
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Compartilhar no Twitter"

#: includes/frontend.php:1260
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Compartilhar no Facebook"

#: includes/controls/url.php:113
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Atributos Personalizados"

#: includes/controls/url.php:75
msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma."
msgstr "Defina atributos personalizados para o elemento do link. Separe as chaves de atributo dos valores usando o caractere | (barra horizontal). Separe os pares de valores-chave com uma vírgula."

#: includes/editor-templates/panel.php:286
msgid "See it in action"
msgstr "Ver em ação"

#: includes/editor-templates/panel.php:284
msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags."
msgstr "Obtenha mais recursos dinâmicos ao incorporar dezenas de tags dinâmicas nativas do Elementor."

#: includes/editor-templates/panel.php:283
msgid "You’re missing out!"
msgstr "Você não perde por esperar!"

#: includes/editor-templates/panel.php:280
msgid "Elementor Dynamic Content"
msgstr "Conteúdo dinâmico do Elementor"

#: includes/editor-templates/panel.php:255
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Tags dinâmicas"

#: includes/managers/icons.php:502
msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade."
msgstr "É altamente recomendável fazer backup do seu banco de dados antes de executar esta atualização."

#: includes/managers/icons.php:501
msgid "The upgrade process includes a database update"
msgstr "O processo de atualização inclui uma atualização do banco de dados"

#: includes/managers/controls.php:1013
msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element."
msgstr "Atributos permitem adicionar atributos HTML personalizados a qualquer elemento."

#: includes/managers/controls.php:1011
msgid "Meet Our Attributes"
msgstr "Conheça os nossos atributos"

#: includes/managers/controls.php:1001
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:114
msgid "Click here to run it now"
msgstr "Clique aqui para executar agora"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:186
msgid "Navigation Icons Size"
msgstr "Tamanho dos Ícones de Navegação"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Tamanho dos Ícones da Barra de Ferramentas"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:102
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:119
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:86 includes/frontend.php:1267
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:66 includes/frontend.php:1265
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"

#: core/admin/admin-notices.php:322
msgid "With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!"
msgstr "Com o Construtor para WooCommerce do Elementor Pro, você poderá criar o design da sua loja sem precisar codificar nada!"

#: core/kits/manager.php:124 core/kits/manager.php:142
msgid "Default Kit"
msgstr "Kit padrão"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:130
msgid "Focus"
msgstr "Foco"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:100
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:71
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:60
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos do formulário"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:77
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Espaçamento entre Parágrafos"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:49
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:23
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:63
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"

#: core/kits/documents/kit.php:168
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: core/kits/documents/kit.php:44
msgid "Kit"
msgstr "Pacote"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:155
msgid "Already connected."
msgstr "Já está conectado."

#: includes/widgets/image-carousel.php:289
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "Pausar com interação"

#: includes/widgets/common.php:674
msgid "Positioning"
msgstr "Posicionamento"

#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:155
msgid "%s Video Player"
msgstr "Player de Vídeo %s"

#: includes/controls/groups/background.php:729
msgid "Background Position"
msgstr "Posição do fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:718 includes/widgets/image.php:365
msgid "Contain"
msgstr "Conter"

#: includes/controls/groups/background.php:717 includes/widgets/image.php:364
msgid "Cover"
msgstr "Cobrir"

#: includes/controls/groups/background.php:716
#: includes/widgets/social-icons.php:276
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: includes/controls/groups/background.php:710
msgid "Background Size"
msgstr "Tamanho do fundo"

#: includes/settings/settings-page.php:369
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "Compartilhamento de Dados de Uso"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:27
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:54
msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again"
msgstr "A Conexão com a Biblioteca falhou. Por favor tente recarregar a pagina e tente novamente"

#. translators: %s: Remote user.
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:80
msgid "Connected as %s"
msgstr "Conectado como %s"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:99
msgid "Enable Lightbox In Editor"
msgstr "Ativar Lightbox no Editor"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:65
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:64
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:63
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detecção Automática"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:60
msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting."
msgstr "Escolha entre o modo Claro ou Escuro, ou use Detecção Automática para sincronizar com o seu sistema operacional."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:58
msgid "UI Theme"
msgstr "Tema da Interface de Usuário"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:51
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: includes/settings/settings.php:324
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "Não confie apenas nos ícones do FontAwesome que todo mundo está usando! Diferencie seu site e seu estilo com ícones personalizados que você pode enviar da sua fonte de ícones favoritos."

#: includes/settings/settings.php:323
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "Adicionar seus ícones personalizados"

#: includes/settings/settings.php:155 includes/settings/settings.php:156
msgid "Custom Icons"
msgstr "Ícones personalizados"

#: includes/controls/groups/background.php:682
msgid "Transition"
msgstr "Transição"

#: includes/controls/groups/background.php:672
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#: includes/controls/groups/background.php:650
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: includes/controls/groups/background.php:107
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"

#: includes/controls/groups/background.php:103
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: core/logger/log-reporter.php:33
msgid "Clear Log"
msgstr "Limpar registros"

#: includes/frontend.php:1270 includes/widgets/image-carousel.php:794
#: assets/js/app-packages.js:7966 assets/js/app-packages.js:8670
#: assets/js/app.js:7278 assets/js/app.js:7982
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: includes/frontend.php:1269 includes/widgets/image-carousel.php:790
#: assets/js/app-packages.js:8038 assets/js/app-packages.js:8664
#: assets/js/app.js:7350 assets/js/app.js:7976
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: includes/widgets/divider.php:645
msgid "Amount"
msgstr "Quantia"

#: includes/widgets/divider.php:474
msgid "Add Element"
msgstr "Adicionar elemento"

#: includes/widgets/divider.php:318 modules/shapes/module.php:23
msgid "Line"
msgstr "Linha"

#: includes/widgets/divider.php:288
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"

#: includes/widgets/divider.php:279
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: includes/widgets/divider.php:270
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "Árvores"

#: includes/widgets/divider.php:261
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "Quadrados"

#: includes/widgets/divider.php:252
msgctxt "shapes"
msgid "Stripes"
msgstr "Faixas"

#: includes/widgets/divider.php:243
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "Folhas"

#: includes/widgets/divider.php:234
msgctxt "shapes"
msgid "Half Rounds"
msgstr "Semicírculo"

#: includes/widgets/divider.php:225
msgctxt "shapes"
msgid "Fir Tree"
msgstr "Pinheiros"

#: includes/widgets/divider.php:216
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"

#: includes/widgets/divider.php:207
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "Retângulos"

#: includes/widgets/divider.php:199
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Paralelogramo"

#: includes/widgets/divider.php:191
msgctxt "shapes"
msgid "Rhombus"
msgstr "Losango"

#: includes/widgets/divider.php:183
msgctxt "shapes"
msgid "Pluses"
msgstr "Mais"

#: includes/widgets/divider.php:175
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "Setas"

#: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297
msgctxt "shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigue-zague"

#: includes/widgets/divider.php:159
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulado"

#: includes/widgets/divider.php:151
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "Torre"

#: includes/widgets/divider.php:142
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "Barras"

#: includes/widgets/divider.php:134
msgctxt "shapes"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"

#: includes/widgets/divider.php:126
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "Curvado"

#: includes/widgets/divider.php:118
msgctxt "shapes"
msgid "Curly"
msgstr "Espiral"

#: includes/widgets/image-gallery.php:44
msgid "Basic Gallery"
msgstr "Galeria básica"

#: includes/controls/groups/background.php:770
msgid "Out"
msgstr "Fora"

#: includes/controls/groups/background.php:769
msgid "In"
msgstr "Dentro"

#: includes/controls/groups/background.php:754
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Efeito Ken Burns"

#: includes/controls/groups/background.php:635
msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded."
msgstr "Esta imagem substituirá o vídeo de fundo caso o vídeo não possa ser carregado."

#: includes/controls/groups/background.php:609 includes/widgets/video.php:299
msgid "Play On Mobile"
msgstr "Reproduzir no celular"

#: includes/controls/groups/background.php:557
msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Link do YouTube/Vimeo, ou link para o arquivo de vídeo (mp4 é recomendado)."

#: includes/settings/tools.php:332 includes/settings/tools.php:334
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"

#: includes/settings/tools.php:135
msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version."
msgstr "Ocorreu um erro, a versão selecionada é inválida. Tente selecionar uma versão diferente."

#: core/document-types/post.php:27
msgid "Post"
msgstr "Post"

#. translators: %s: Path to .htaccess file.
#: core/debug/classes/htaccess.php:30
msgid "File Path: %s"
msgstr "Caminho do arquivo: %s"

#: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:27
#: includes/editor-templates/panel.php:159
msgid "Need Help"
msgstr "Preciso de ajuda"

#: includes/controls/groups/background.php:599
msgid "Play Once"
msgstr "Reproduzir uma vez"

#: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:114
#: includes/controls/icons.php:116
msgid "Upload SVG"
msgstr "Enviar arquivo SVG"

#: includes/controls/media.php:194
msgid "Choose Video"
msgstr "Escolha um vídeo"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:42
msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>"
msgstr "Clicando em registrar, você concorda com os <a href=\"%1$s\">Termos de Serviço</a> e <a href=\"%2$s\">Política de Privacidade</a> do Elementor"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:32
msgid "Your Email"
msgstr "Seu e-mail"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:30
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "Como testador beta, você receberá diretamente em seu e-mail uma atualização que inclui uma versão de teste do Elementor e seu conteúdo"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "Receber atualizações beta"

#: includes/settings/settings.php:568
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "Recomendamos que você ative esse recurso somente se entender os riscos de segurança envolvidos."

#: includes/settings/settings.php:568
msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "O Elementor tentará limpar os arquivos não filtrados, removendo potenciais códigos maliciosos e scripts."

#: includes/settings/settings.php:568
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk."
msgstr "Atenção! Permitir o envio de qualquer tipo de arquivos (incluindo SVG e JSON) é um risco de segurança em potencial."

#: includes/template-library/sources/local.php:549
msgid "Template not exist."
msgstr "Modelo não existe."

#: includes/elements/column.php:876 includes/elements/section.php:1351
#: includes/widgets/common.php:1015
msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "A visibilidade responsiva terá efeito somente na pré-visualização ou na página ao vivo, e não durante a edição no Elementor."

#: includes/base/widget-base.php:981
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"

#: includes/managers/icons.php:531
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "Viva! O processo de atualização para o Font Awesome 5 foi concluído."

#: includes/managers/icons.php:515
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Atualizar para Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:504
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Esta ação é irreversível e não pode ser desfeita revertendo para versões anteriores."

#: includes/managers/icons.php:499
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "Note que o processo de atualização pode fazer com que alguns dos ícones do Font Awesome 4 usados anteriormente pareçam um pouco diferentes devido a pequenas alterações de design feitas pelo Font Awesome."

#: includes/managers/icons.php:497
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "Ao atualizar, sempre que você editar uma página que contenha um ícone Font Awesome 4, o Elementor irá convertê-lo para o novo ícone Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:496
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "Acesse mais de 1.500 ícones incríveis do Font Awesome 5 e desfrute de um melhor desempenho e flexibilidade de design."

#: includes/managers/icons.php:490 includes/managers/icons.php:494
#: includes/managers/icons.php:509
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Atualizar Font Awesome"

#: includes/managers/icons.php:483
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "O script de suporte do Font Awesome 4 (shim.js) é um script que garante que todos os ícones selecionados anteriormente do Font Awesome 4 sejam exibidos corretamente ao usar a biblioteca Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:475
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Carregar suporte para Font Awesome 4"

#: includes/managers/icons.php:212
msgid "All Icons"
msgstr "Todos os ícones"

#: includes/managers/icons.php:122
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Marcas"

#: includes/managers/icons.php:110
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Sólido"

#: includes/managers/icons.php:98
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Regular"

#: core/debug/classes/htaccess.php:11
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "O arquivo .htaccess do seu site parece estar faltando."

#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "Alguns dos arquivos do seu tema estão faltando."

#. translators: %s: File type.
#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:713
msgid "Invalid %1$s Format, file not uploaded for security reasons"
msgstr "Formato %1$s inválido, arquivo não enviado por motivos de segurança"

#. translators: %s: File type.
#: core/files/assets/files-upload-handler.php:86
msgid "%1$s file is not allowed for security reasons"
msgstr "O arquivo %1$s não é permitido por motivos de segurança"

#. translators: 1: File extension, 2: File type.
#: core/files/assets/files-upload-handler.php:80
msgid "The uploaded %1$s file is not supported. Please upload a valid %2$s file"
msgstr "O arquivo enviado %1$s não é suportado. Envie um arquivo %2$s válido"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:37 assets/js/beta-tester.js:424
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrar"

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: core/editor/notice-bar.php:25
msgid "Love using Elementor? %1$sLearn how you can build better sites with Elementor Pro.%2$s"
msgstr "Está gostando de usar o Elementor? %1$sSaiba como você pode criar sites ainda melhores com o Elementor Pro.%2$s"

#: includes/controls/media.php:266 assets/js/editor.js:4015
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"

#: includes/controls/icons.php:88 includes/controls/icons.php:121
#: includes/controls/icons.php:125 assets/js/editor.js:4747
msgid "Icon Library"
msgstr "Biblioteca de ícone"

#: core/editor/editor.php:205
msgid "Document not found."
msgstr "Documento não encontrado."

#: includes/widgets/common.php:905
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Orientação vertical"

#: includes/widgets/common.php:827 includes/widgets/common.php:866
#: includes/widgets/common.php:929 includes/widgets/common.php:967
msgid "Offset"
msgstr "Desvio"

#: includes/widgets/common.php:802
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientação horizontal"

#: includes/widgets/common.php:789
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: includes/widgets/common.php:788
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"

#: includes/widgets/common.php:770
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "O posicionamento personalizado não é considerado uma boa prática de web design responsivo, e não deve ser utilizado frequentemente."

#: core/experiments/manager.php:261 includes/widgets/common.php:770
msgid "Please note!"
msgstr "Atenção!"

#: includes/widgets/common.php:704
msgid "Custom Width"
msgstr "Largura personalizada"

#: includes/settings/controls.php:236
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

#: includes/settings/settings.php:197
msgid "Get Help"
msgstr "Obter ajuda"

#: includes/elements/section.php:477
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: includes/elements/section.php:472
msgid "Overflow"
msgstr "Transbordar"

#: includes/elements/column.php:815 includes/elements/section.php:1258
#: includes/widgets/common.php:202
msgid "Motion Effects"
msgstr "Efeitos de movimento"

#: includes/elements/column.php:211
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Alinhamento horizontal"

#: includes/elements/column.php:193 includes/elements/column.php:221
#: includes/elements/section.php:454
msgid "Space Evenly"
msgstr "Espaçamento uniforme"

#: includes/elements/column.php:192 includes/elements/column.php:220
#: includes/elements/section.php:453
msgid "Space Around"
msgstr "Espaçamento ao redor"

#: includes/elements/column.php:183 includes/elements/section.php:444
#: includes/widgets/common.php:741 includes/widgets/image-carousel.php:525
msgid "Vertical Align"
msgstr "Alinhamento vertical"

#: modules/safe-mode/module.php:391
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "Tendo problemas para carregar o Elementor? Ative o modo de segurança para solucionar problemas."

#: modules/safe-mode/module.php:289
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "O problema foi provavelmente causado por um dos seus plugins ou tema."

#. translators: %s: Accepted chars.
#: includes/widgets/menu-anchor.php:107
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Nota: O link do ID aceita apenas estes caracteres: %s"

#: includes/controls/media.php:200 includes/widgets/video.php:201
msgid "Choose File"
msgstr "Escolher arquivo"

#: includes/widgets/video.php:190
msgid "External URL"
msgstr "URL externo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:159
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

#: includes/widgets/read-more.php:117
msgid "Read More Text"
msgstr "Texto \"Leia mais\""

#. translators: %s: The `the_content` function.
#: includes/widgets/read-more.php:107
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Nota: Este widget afeta apenas temas que usam '%s' em páginas de arquivos."

#: includes/widgets/read-more.php:88
msgid "Continue reading"
msgstr "Continue lendo"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:84
msgid "Read More"
msgstr "Leia mais"

#: includes/widgets/google-maps.php:131
msgid "Location"
msgstr "Local"

#. translators: %s: Current post name.
#: includes/frontend.php:1393
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continue lendo %s"

#: includes/frontend.php:1386
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(mais&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1339
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoria"

#: includes/template-library/sources/local.php:312
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"

#: includes/template-library/sources/local.php:311
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/template-library/sources/local.php:310
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: includes/template-library/sources/local.php:231
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: includes/controls/groups/background.php:361
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Posição Y"

#: includes/controls/groups/background.php:295
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Posição X"

#: includes/controls/groups/background.php:282
#: includes/controls/groups/background.php:487
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#. translators: %d: Interval in minutes.
#: core/base/background-process/wp-background-process.php:438
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "A cada %d minutos"

#: includes/settings/settings.php:346
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "O Construtor de Popups permite aproveitar todas as características surpreendentes do Elementor, assim você pode construir popus belos e de alta conversão. Seja Pro e começar a criar seus popups hoje mesmo."

#: includes/settings/settings.php:345
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Obter o Construtor de Popups"

#: includes/settings/settings.php:171
#: includes/template-library/sources/local.php:1636
#: assets/js/app-packages.js:9377 assets/js/app.js:8689
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:1815
msgid "Popups"
msgstr "Popups"

#: core/app/app.php:39 core/app/app.php:40
#: core/app/modules/site-editor/module.php:31
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:68
#: includes/template-library/sources/local.php:1635
#: assets/js/app-packages.js:10981 assets/js/editor.js:31625
msgid "Theme Builder"
msgstr "Construtor de tema"

#: modules/safe-mode/module.php:387
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Ativar modo de segurança"

#: modules/safe-mode/module.php:385 modules/safe-mode/module.php:397
msgid "Can't Edit?"
msgstr "Não consegue editar?"

#: modules/safe-mode/module.php:302
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "Ainda com problemas?"

#: modules/safe-mode/module.php:286
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "Editor está carregado?"

#: modules/safe-mode/module.php:279 modules/safe-mode/module.php:509
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Desativar o modo de segurança"

#: modules/safe-mode/module.php:277
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Modo de segurança ligado"

#: modules/safe-mode/module.php:95
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "Não é possível ativar o modo de segurança"

#: modules/safe-mode/module.php:51
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "O modo de segurança permite solucionar problemas carregando apenas o editor, sem carregar o tema ou qualquer outro plugin."

#: modules/safe-mode/module.php:42
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modo de segurança"

#: core/upgrade/manager.php:40
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Atualizador de dados do Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:45
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Modelos salvos"

#. translators: %d: Interval in minutes.
#: core/base/background-task.php:311
msgid "Every %d minutes"
msgstr "A cada %d minutos"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:126
msgid "The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "O processo de atualização do banco de dados agora está concluído. Agradecemos por atualizar para a versão mais recente!"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "O banco de dados do seu site precisa ser atualizado para a versão mais recente."

#: modules/library/documents/not-supported.php:60
msgid "Not Supported"
msgstr "Não é suportado"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:78
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:72
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: includes/widgets/video.php:440
msgid "Any Video"
msgstr "Qualquer vídeo"

#: includes/widgets/video.php:439
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Vídeo atual do canal"

#: includes/widgets/star-rating.php:321
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Cor não marcada"

#: includes/widgets/star-rating.php:266
msgid "Stars"
msgstr "Estrelas"

#: includes/widgets/star-rating.php:147
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/widgets/star-rating.php:139
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Estilo não marcado"

#: includes/widgets/star-rating.php:95
msgid "Rating Scale"
msgstr "Escala de classificação"

#: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: includes/widgets/star-rating.php:45
msgid "Star Rating"
msgstr "Classificação"

#: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173
msgid "Custom Caption"
msgstr "Legenda personalizada"

#: includes/widgets/image.php:163
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Legenda do anexo"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:151
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:143 assets/js/editor.js:3174
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Mostrar / esconder painel"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Ir para"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Digite para encontrar algo no Elementor"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 assets/js/admin-top-bar.js:477
#: assets/js/common.js:10346 assets/js/editor.js:20721
msgid "Finder"
msgstr "Explorador"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:66
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizar"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:54
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:48
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:42
msgid "Homepage"
msgstr "Início"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
#: assets/js/editor.js:29903
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:81
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:226
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Desconectado com sucesso."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:214
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Conectado com sucesso."

#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: core/base/document.php:1549
msgid "Future"
msgstr "Futuro"

#: includes/widgets/video.php:519
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: includes/widgets/video.php:402
msgid "Lazy Load"
msgstr "Lazy Load"

#: includes/widgets/video.php:135 includes/widgets/video.php:157
#: includes/widgets/video.php:178 includes/widgets/video.php:234
msgid "Enter your URL"
msgstr "Digite a URL"

#: includes/widgets/accordion.php:126 includes/widgets/accordion.php:130
#: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/image-box.php:137
#: includes/widgets/tabs.php:129 includes/widgets/tabs.php:133
#: includes/widgets/testimonial.php:101 includes/widgets/text-editor.php:114
#: includes/widgets/toggle.php:130 includes/widgets/toggle.php:134
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:92
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button."
msgstr "Mostra controles de edição ao passar o mouse sobre o botão de edição."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:90
msgid "Editing Handles"
msgstr "Editando Manipuladores"

#: includes/settings/settings.php:265
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Bem-vindo ao Elementor"

#: includes/settings/settings.php:243
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Crie seu primeiro post"

#: includes/settings/settings.php:240
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Crie sua primeira página"

#: includes/settings/settings.php:188 includes/settings/settings.php:256
msgid "Getting Started"
msgstr "Começando"

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Uma vez que você preenche sua página com o conteúdo, esta janela lhe dará uma visão geral de todos os elementos da página. Dessa forma, você pode facilmente mover as diferentes seções, colunas e widgets."

#: includes/editor-templates/navigator.php:51
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "A navegação fácil chegou!"

#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/navigator.php:12
#: includes/editor-templates/panel.php:69
#: includes/editor-templates/panel.php:71 assets/js/editor-document.js:13174
#: assets/js/editor.js:15103
msgid "Navigator"
msgstr "Navegador"

#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
#: includes/settings/settings.php:259 includes/settings/settings.php:260
msgid "Skip"
msgstr "Pular"

#: includes/controls/url.php:68 modules/shapes/widgets/text-path.php:147
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Colar URL ou tipo"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barra de depuração"

#: core/admin/admin-notices.php:284
msgid "Hide Notification"
msgstr "Ocultar notificação"

#: core/admin/admin-notices.php:278
msgid "Happy To Help"
msgstr "Feliz em ajudar"

#: core/admin/admin-notices.php:274
msgid ""
"You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute,\n"
"\t\t\t\tplease help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr ""
"Você criou mais de 10 páginas com o Elementor. Ótimo trabalho! Se você puder nos dar um minuto,\n"
"\t\t\t\tpor favor, nos ajude, deixando uma revisão de cinco estrelas no WordPress.org."

#: core/admin/admin-notices.php:273
msgid "Congrats!"
msgstr "Parabéns!"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:76 includes/frontend.php:1266
#: includes/widgets/google-maps.php:148
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "A barra de depuração adiciona um menu na barra de admin que lista todos os modelos que são usados em uma página que está sendo exibida."

#: core/document-types/page-base.php:41
msgid "Single"
msgstr "Individual"

#: includes/widgets/video.php:374
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/widgets/video.php:361
msgid "Modest Branding"
msgstr "Branding modesto"

#: includes/widgets/video.php:347
msgid "Video Info"
msgstr "Informação do vídeo"

#: includes/widgets/video.php:220
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Auto-hospedado"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "DailyMotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#. translators: 1: Code open tag, 2: Code close tag.
#: includes/widgets/button.php:265
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows %1$sA-z 0-9%2$s & underscore chars without spaces."
msgstr "Certifique-se de que o ID é único e não é usado em outro lugar na página em que este formulário é exibido. Este campo permite os caracteres %1$sA-z 0-9%2$s e sublinhado, sem espaços."

#: includes/widgets/button.php:256
msgid "Button ID"
msgstr "ID do botão"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Arte"

#: includes/managers/elements.php:287
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: core/app/modules/site-editor/module.php:32
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 core/kits/manager.php:367
#: includes/managers/elements.php:283
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: includes/managers/elements.php:276
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/elements/column.php:406 includes/elements/section.php:697
#: includes/widgets/heading.php:258
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modo de Mesclagem"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 assets/js/editor-document.js:12508
#: assets/js/editor.js:14437
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/editor-templates/global.php:27
msgid "Drag widget here"
msgstr "Solte o widget aqui"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtro CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Desfoque"

#: includes/controls/groups/background.php:589 includes/widgets/video.php:257
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Especifique um tempo final (em segundos)"

#: includes/controls/groups/background.php:587 includes/widgets/video.php:255
msgid "End Time"
msgstr "Tempo final"

#: includes/controls/groups/background.php:577 includes/widgets/video.php:247
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Especifique um tempo de início (em segundos)"

#: includes/controls/groups/background.php:575 includes/widgets/video.php:245
msgid "Start Time"
msgstr "Tempo de Início"

#: core/admin/feedback.php:114
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Espere! Não desative o Elementor. Você precisa ativar o Elementor e o Elementor Pro para que o plugin funcione."

#: core/admin/feedback.php:112
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Eu tenho o Elementor Pro"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Depurador do Elementor"

#: core/admin/admin.php:151 assets/js/admin.js:5182 assets/js/gutenberg.js:796
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Voltar ao editor do WordPress"

#. translators: %s: Document title.
#: core/documents-manager.php:367
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s: Post type singular label.
#. translators: %s: Template type label.
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
#: includes/template-library/sources/local.php:1313
msgid "Add New %s"
msgstr "Adicionar novo %s"

#. translators: %d: Number of rows.
#: includes/utils.php:212
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d linha afetada."
msgstr[1] "%d linhas afetadas."

#: modules/page-templates/module.php:158
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor largura total"

#: modules/page-templates/module.php:157
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor canvas"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:95
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:166
#: includes/elements/column.php:375 includes/elements/column.php:446
#: includes/elements/section.php:651 includes/elements/section.php:752
#: includes/widgets/image-box.php:312 includes/widgets/image-box.php:366
#: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"

#: core/app/modules/kit-library/data/kits/controller.php:24
#: core/app/modules/kit-library/data/kits/controller.php:43
#: core/app/modules/kit-library/data/kits/endpoints/download-link.php:45
#: core/app/modules/kit-library/data/kits/endpoints/favorites.php:66
#: core/app/modules/kit-library/data/kits/endpoints/favorites.php:88
#: core/app/modules/kit-library/data/taxonomies/controller.php:39
#: core/base/module.php:130 core/base/module.php:143 includes/plugin.php:615
#: includes/plugin.php:628
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:885
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:3498
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo deu errado."

#: includes/widgets/image.php:290
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"

#: includes/widgets/common.php:553 includes/widgets/common.php:783
#: includes/widgets/divider.php:736 includes/widgets/divider.php:876
#: includes/widgets/image-carousel.php:401
#: includes/widgets/image-carousel.php:464 includes/widgets/tabs.php:152
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:335
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Gostando do %1$s? Por favor, deixe-nos uma avaliação de %2$s. Agradecemos muito seu apoio!"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:63
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conhecimento"

#: modules/page-templates/module.php:347
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Este modelo inclui o cabeçalho, o conteúdo com largura total e o rodapé"

#: modules/page-templates/module.php:335
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Sem cabeçalho, sem rodapé, apenas Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:323
msgid "Default Page Template from your theme."
msgstr "Modelo de página padrão do seu tema."

#: modules/page-templates/module.php:292
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout da página"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:70
msgid "Current"
msgstr "Atual"

#: includes/frontend.php:1268 includes/widgets/video.php:943
msgid "Play Video"
msgstr "Reproduzir vídeo"

#: includes/widgets/common.php:688 includes/widgets/icon-list.php:104
#: includes/widgets/icon-list.php:196
msgid "Inline"
msgstr "Em linha"

#: includes/widgets/counter.php:181
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: modules/landing-pages/module.php:257 assets/js/app-packages.js:6185
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: includes/template-library/sources/local.php:1273
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Adicione modelos e reutilize-os em seu website. Exporte e importe facilmente para qualquer outro projeto, para um fluxo de trabalho otimizado."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1306
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Crie seu primeiro %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:1179
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Meus modelos"

#: includes/admin-templates/new-template.php:97
msgid "Create Template"
msgstr "Criar modelo"

#: includes/admin-templates/new-template.php:94
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Digite o nome do modelo (opcional)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:91
msgid "Name your template"
msgstr "Nome do seu modelo"

#: includes/admin-templates/new-template.php:66
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Selecione o tipo de modelo em que você deseja trabalhar"

#: includes/admin-templates/new-template.php:64
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Escolha o tipo de modelo"

#: includes/admin-templates/new-template.php:49
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Usar modelos para criar as peças diferentes do seu site e reutilizá-los com um clique, sempre que necessário."

#: includes/settings/settings.php:302
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Fontes personalizadas permitem adicionar fontes hospedadas no seu servidor e usá-las em seus projetos Elementor para criar uma identidade exclusiva."

#: includes/settings/settings.php:301
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Adicione suas fontes personalizadas"

#: includes/settings/settings.php:146 includes/settings/settings.php:147
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Fontes personalizadas"

#: includes/editor-templates/templates.php:180
msgid "More actions"
msgstr "Mais ações"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Buscar modelos:"

#: core/document-types/page.php:41 modules/library/documents/page.php:60
#: assets/js/editor.js:5615
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:1803
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: includes/editor-templates/global.php:48
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Esta tag não tem configurações."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Sulco"

#. translators: %s: Document title.
#. translators: %s: Document title.
#: core/base/document.php:1013 core/settings/page/model.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:67
msgid "%s Settings"
msgstr "Configurações de %s"

#: core/role-manager/role-manager.php:169
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Quer dar acesso apenas ao conteúdo?"

#: core/role-manager/role-manager.php:134
msgid "No access to editor"
msgstr "Sem acesso ao editor"

#: core/role-manager/role-manager.php:127
msgid "Role Excluded"
msgstr "Função excluída"

#: core/role-manager/role-manager.php:91
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gerenciar o que seus usuários podem editar no Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:57
#: core/role-manager/role-manager.php:31
msgid "Role Manager"
msgstr "Gerenciador de funções"

#: core/dynamic-tags/tag.php:109 includes/settings/settings.php:580
msgid "Fallback"
msgstr "Recuo"

#: core/document-types/page-base.php:175
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem destacada"

#: core/document-types/page-base.php:109
msgid "Body Style"
msgstr "Estilo do body"

#: core/base/document.php:163
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Ação não encontrada."

#: includes/template-library/manager.php:529
msgid "Post not found."
msgstr "Post não encontrado."

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Token expirado."

#: includes/widgets/image-carousel.php:137
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Defina quantos slides são rolados por vez."

#: includes/controls/groups/background.php:447
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Nota: Arquivo Fixo funciona somente em computadores."

#: core/admin/admin.php:386
msgid "Create New Post"
msgstr "Criar novo post"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Acesso antecipado do Google"

#: modules/history/revisions-manager.php:157
msgid "Current Version"
msgstr "Versão atual"

#: includes/widgets/video.php:391
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Se você habilitar o modo de privacidade, o YouTube não salvará informações sobre os visitantes do seu site, a menos que eles reproduzam o vídeo."

#: includes/widgets/video.php:389
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modo de privacidade"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Digite seu shortcode"

#: includes/widgets/image.php:176
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Digite a legenda da imagem"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Digite seu código"

#: includes/widgets/heading.php:117
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Adicione o texto do seu título aqui"

#: includes/widgets/alert.php:330 includes/widgets/alert.php:362
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Dispensar alerta"

#: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:161
#: includes/widgets/image-box.php:138
msgid "Enter your description"
msgstr "Digite sua descrição"

#: includes/widgets/alert.php:114
msgid "This is an Alert"
msgstr "Isto é um Alerta"

#: includes/widgets/accordion.php:177 includes/widgets/toggle.php:181
msgid "Active Icon"
msgstr "Ícone ativo"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name.
#: core/base/document.php:1262
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Última edição em %1$s por %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name.
#: core/base/document.php:1259
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Rascunho salvo em %1$s por %2$s"

#: core/base/document.php:1254
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "j \\d\\e M, H:i"

#: core/admin/admin-notices.php:529 assets/js/app-packages.js:8875
#: assets/js/app.js:8187
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#. translators: %s: Document title.
#: core/base/document.php:146
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Oba! Sua %s está online."

#: core/kits/documents/kit.php:169
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 assets/js/editor.js:6708
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:1500
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"

#: includes/editor-templates/templates.php:246 assets/js/app-packages.js:3786
#: assets/js/app.js:3744
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar arquivo"

#: includes/editor-templates/templates.php:245
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/editor-templates/templates.php:244
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Arraste e solte seu arquivo de modelo .JSON ou .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:243
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importar modelo para sua biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:234
#: includes/editor-templates/templates.php:250
#: includes/editor-templates/templates.php:263 includes/widgets/button.php:141
#: includes/widgets/button.php:142
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"

#: includes/editor-templates/templates.php:233
#: includes/editor-templates/templates.php:249
#: includes/editor-templates/templates.php:262
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Quer saber mais sobre a biblioteca do Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:158
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"

#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de criação"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Criado por"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "Meus favoritos"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:3481
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendência"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:3478
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importar modelo"

#: core/kits/views/panel.php:38 includes/controls/icons.php:82
#: includes/controls/media.php:217 includes/controls/media.php:263
#: includes/editor-templates/repeater.php:27
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:710
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67
#: includes/editor-templates/repeater.php:21 assets/js/editor-document.js:12496
#: assets/js/editor.js:14425 assets/js/editor.js:34099
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastar e soltar"

#: includes/editor-templates/panel.php:129
#: includes/editor-templates/panel.php:130
msgid "Hide Panel"
msgstr "Esconder painel"

#: includes/editor-templates/panel.php:119 assets/js/editor-document.js:13838
#: assets/js/editor.js:16382
msgid "Save as Template"
msgstr "Salvar como modelo"

#: includes/editor-templates/panel.php:115
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvar rascunho"

#: includes/editor-templates/panel.php:100
#: includes/editor-templates/panel.php:102
msgid "Save Options"
msgstr "Salvar opções"

#: includes/editor-templates/panel.php:95 assets/js/editor.js:12252
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/editor-templates/panel.php:83
#: includes/editor-templates/panel.php:86
msgid "Preview Changes"
msgstr "Ver alterações"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Procurar widget:"

#: includes/controls/popover-toggle.php:71
#: includes/controls/popover-toggle.php:73
msgid "Back to default"
msgstr "Voltar para o padrão"

#: includes/controls/groups/typography.php:179
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Riscado"

#: includes/controls/groups/typography.php:178
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Linha superior"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Decoração"

#: includes/controls/dimensions.php:142
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valores desvinculados"

#: core/admin/admin.php:470
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/admin/admin.php:451
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(abrir em nova janela)"

#: core/admin/admin.php:432
msgid "News & Updates"
msgstr "Novidades e atualizações"

#: core/admin/admin.php:421
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "j \\d\\e M"

#: core/admin/admin.php:414
msgid "Recently Edited"
msgstr "Editado recentemente"

#: core/admin/admin.php:383
msgid "Create New Page"
msgstr "Criar nova página"

#: core/admin/admin.php:355
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Visão geral do Elementor"

#: core/admin/admin-notices.php:141
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Atualizar Elementor agora"

#: core/document-types/page-base.php:164
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"

#: includes/template-library/sources/local.php:464
#: includes/template-library/sources/local.php:543
#: includes/template-library/sources/local.php:685
#: modules/history/revisions-manager.php:264
msgid "Access denied."
msgstr "Acesso negado."

#: includes/settings/settings.php:465
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Desativar fontes padrão"

#: includes/elements/column.php:218 includes/widgets/accordion.php:380
#: includes/widgets/common.php:753 includes/widgets/image-carousel.php:537
#: includes/widgets/tabs.php:179 includes/widgets/tabs.php:209
#: includes/widgets/toggle.php:407
msgid "End"
msgstr "Final"

#: includes/elements/column.php:216 includes/widgets/accordion.php:376
#: includes/widgets/common.php:745 includes/widgets/image-carousel.php:529
#: includes/widgets/tabs.php:171 includes/widgets/tabs.php:201
#: includes/widgets/toggle.php:403
msgid "Start"
msgstr "Início"

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Lamentamos, mas algo deu errado. Clique em \"Saiba mais\" e siga cada uma das etapas para resolver o problema rapidamente."

#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "A pré-visualização não pode ser carregada"

#: core/admin/admin-notices.php:145 core/admin/admin-notices.php:180
msgid "Update Notification"
msgstr "Notificação de atualização"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:25
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Depois de começar a trabalhar, você poderá refazer / desfazer qualquer ação que você fizer no editor."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:24
msgid "No History Yet"
msgstr "Ainda sem histórico"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Mude para aba Revisões para versões antigas"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
#: assets/js/editor.js:33788
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:124
#: modules/history/views/history-panel-template.php:9 assets/js/editor.js:33785
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:73
#: includes/editor-templates/panel.php:75 assets/js/editor.js:34472
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:152
#: includes/widgets/video.php:761
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Cor ao passar o mouse na interface"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:141
#: includes/widgets/video.php:750
msgid "UI Color"
msgstr "Cor da interface do usuário"

#: includes/widgets/video.php:711
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: includes/widgets/video.php:311
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"

#: includes/template-library/sources/local.php:912
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Escolha um arquivo de modelo Elementor em .JSON ou vários arquivos em um arquivo .ZIP, para adicioná-los à lista de modelos disponíveis em sua biblioteca."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Sombra do Texto"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:48
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Abra todos os links de imagem em uma pop-up lightbox. O lightbox funcionará automaticamente em qualquer link que leve a um arquivo de imagem."

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:45
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Lightbox da Imagem"

#: includes/settings/tools.php:364
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Atenção: não recomendamos a atualização para uma versão beta em sites de produção."

#: includes/settings/tools.php:356
msgid "Beta Tester"
msgstr "Testador Beta"

#: includes/settings/tools.php:345
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Ative o Testador Beta, para ser notificado quando uma nova versão beta do Elementor ou Elementor Pro estiver disponível. A versão beta não será instalada automaticamente. Você sempre terá a opção de ignorar isso."

#: includes/settings/tools.php:342
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Torne-se um Testador Beta"

#: includes/settings/tools.php:336
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Atenção: por favor, faça backup de seu banco de dados antes de fazer a reversão."

#: includes/settings/tools.php:328
msgid "Rollback Version"
msgstr "Retroceder versão"

#. translators: %s: Elementor version.
#: includes/settings/tools.php:319
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Incidentes acontecendo com a versão %s do Elementor? Reverta para uma versão de anterior ao aparecimente do problema."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58
#: includes/settings/tools.php:312
msgid "Version Control"
msgstr "Controle de Versão"

#: includes/settings/settings.php:548
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Mudar método de carregamento do editor"

#: includes/settings/settings.php:505
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:95
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Define o espaço padrão entre os widgets (padrão: 20)"

#: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:152
#: includes/settings/tools.php:315 assets/js/admin.js:5354
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Retroceder para a versão anterior"

#: includes/elements/column.php:850 includes/elements/section.php:1293
#: includes/widgets/common.php:237
msgid "Animation Delay"
msgstr "Atraso da animação"

#: includes/elements/column.php:751 includes/elements/section.php:1214
#: includes/widgets/common.php:158
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:139
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:203
#: includes/controls/groups/background.php:700 includes/elements/column.php:321
#: includes/elements/column.php:477 includes/elements/column.php:584
#: includes/elements/section.php:600 includes/elements/section.php:783
#: includes/elements/section.php:889 includes/widgets/common.php:297
#: includes/widgets/common.php:404 includes/widgets/google-maps.php:239
#: includes/widgets/image-box.php:330 includes/widgets/image.php:453
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:445
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:619
msgid "Transition Duration"
msgstr "Duração da transição"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:83
#: includes/elements/column.php:234
msgid "Widgets Space"
msgstr "Espaço entre widgets"

#: includes/controls/url.php:110
msgid "Add nofollow"
msgstr "Adicionar nofollow"

#: includes/controls/url.php:106
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir em nova janela"

#: includes/controls/url.php:99
msgid "Link Options"
msgstr "Opções do link"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#. translators: %s: WordPress version.
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor requer WordPress versão %s+. Como você está usando uma versão anterior, o plugin NÃO ESTÁ SENDO EXECUTADO."

#: includes/settings/settings.php:544
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Usa o CSS interno fornecido no cabeçalho da página. Usado para localizar conflitos na configuração do servidor e gerenciar ambientes de desenvolvimento."

#: includes/settings/settings.php:544
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Use arquivos CSS externos para todas folhas de estilos geradas. Escolha esta configuração para melhor desempenho (recomendado)."

#: includes/settings/settings.php:542
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Incorporação interna"

#: includes/settings/settings.php:541
msgid "External File"
msgstr "Arquivo externo"

#: includes/settings/settings.php:535
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Método de impressão CSS"

#: includes/settings/settings.php:556
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Para solucionar conflitos de configuração do servidor."

#: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/settings.php:554
#: includes/settings/settings.php:566 includes/settings/tools.php:362
#: modules/safe-mode/module.php:48 assets/js/editor.js:22550
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: core/debug/inspector.php:54 includes/settings/settings.php:553
#: includes/settings/settings.php:565 includes/settings/tools.php:361
#: modules/safe-mode/module.php:47
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: core/base/document.php:1555
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/widgets/common.php:658 includes/widgets/spacer.php:108
#: includes/widgets/text-editor.php:338
msgid "Space"
msgstr "Espaço"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:252
msgid "Drop Cap"
msgstr "Letra capitular"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:109
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor permite ocultar o título da página. Isso funciona para os temas que têm seletor \"h1.entry-title\". Se o seletor do seu tema for diferente, digite acima."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:105
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Seletor do título da página"

#: includes/admin-templates/new-template.php:69
#: includes/settings/controls.php:155
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 assets/js/editor-document.js:12529
#: assets/js/editor.js:14458
msgid "Paste Style"
msgstr "Colar estilo"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:113
#: assets/js/editor-document.js:1838 assets/js/editor-document.js:3648
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: core/document-types/page-base.php:87
msgid "Hide Title"
msgstr "Esconder título"

#: includes/maintenance-mode.php:283
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Modo de manutenção ATIVADO"

#: includes/maintenance-mode.php:251
msgid "Choose Template"
msgstr "Escolher Modelo"

#: includes/maintenance-mode.php:370
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Para ativar o modo de manutenção, é necessário definir um modelo para a página de modo de manutenção."

#: includes/maintenance-mode.php:292 includes/maintenance-mode.php:369
#: assets/js/app-packages.js:8532 assets/js/app.js:7844
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar Modelo"

#: includes/maintenance-mode.php:243
msgid "Roles"
msgstr "Papeis"

#: includes/maintenance-mode.php:237
msgid "Logged In"
msgstr "Autenticado"

#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Who Can Access"
msgstr "Quem pode acessar"

#: includes/maintenance-mode.php:226
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "\"Voltamos em breve\" retorna o código HTTP 200, significando que o site está pronto para ser indexado."

#: includes/maintenance-mode.php:223
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "O Modo de manutenção retorna o código HTTP 503, então os mecanismos de pesquisa sabem que é para verificarem mais tarde. Não é recomendado usar este modo por mais de alguns dias."

#: includes/maintenance-mode.php:220
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Escolha entre os modos Em Breve (que retorna o código HTTP 200) ou Em Manutenção (que retorna o código HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:217
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"

#: includes/maintenance-mode.php:216
msgid "Coming Soon"
msgstr "Em breve"

#: core/kits/documents/kit.php:168 includes/maintenance-mode.php:215
#: assets/js/editor.js:34098
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: includes/maintenance-mode.php:210
msgid "Choose Mode"
msgstr "Escolher modo"

#: includes/maintenance-mode.php:206
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Coloque todo seu site em MODO DE MANUTENÇÃO, isso significa que o site ficará temporariamente em manutenção, ou coloque-o no modo EM BREVE, isso significa que o site ficará offline até que esteja pronto para ser lançado."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64
#: includes/maintenance-mode.php:201 includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de manutenção"

#: includes/elements/section.php:1064
msgid "Bring to Front"
msgstr "Trazer para frente"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18
#: includes/widgets/image-carousel.php:207
#: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/image.php:219
#: includes/widgets/video.php:605 includes/widgets/video.php:726
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:219
#: includes/elements/section.php:452 includes/widgets/icon-list.php:217
#: includes/widgets/toggle.php:279
msgid "Space Between"
msgstr "Espaçamento"

#: includes/widgets/icon-list.php:209
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Livro"

#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Dividido"

#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Seta"

#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Padrão de ondas"

#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Pincel de ondas"

#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"

#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva assimétrica"

#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Opacidade do ventilador"

#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Opacidade da inclinação"

#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinação"

#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triângulo assimétrico"

#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"

#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pirâmides"

#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigue-zague"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvens"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gotas"

#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montanhas"

#: includes/elements/section.php:1051
msgid "Invert"
msgstr "Inveter"

#: includes/elements/section.php:1037
msgid "Flip"
msgstr "Girar"

#: includes/elements/section.php:933
msgid "Shape Divider"
msgstr "Divisor de forma"

#: includes/widgets/tabs.php:237
msgid "Navigation Width"
msgstr "Largura da navegação"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:167
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:134
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:156
#: includes/elements/column.php:306 includes/elements/column.php:431
#: includes/elements/column.php:549 includes/elements/section.php:585
#: includes/elements/section.php:737 includes/elements/section.php:854
#: includes/widgets/button.php:350 includes/widgets/common.php:282
#: includes/widgets/common.php:369 includes/widgets/google-maps.php:224
#: includes/widgets/icon-box.php:302 includes/widgets/icon-list.php:412
#: includes/widgets/icon-list.php:505 includes/widgets/icon.php:248
#: includes/widgets/image-box.php:351 includes/widgets/image.php:420
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:418
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:558
msgid "Hover"
msgstr "Hover"

#: includes/elements/column.php:769 includes/elements/section.php:1232
#: includes/widgets/button.php:262 includes/widgets/common.php:177
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Adicione seu id personalizado SEM o símbolo. Ex.: meu-id"

#: includes/elements/column.php:763 includes/elements/section.php:1226
#: includes/widgets/common.php:171
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"

#: includes/controls/groups/background.php:202
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"

#: includes/controls/groups/background.php:191
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: includes/controls/groups/background.php:190
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"

#: includes/controls/groups/background.php:187
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/controls/groups/background.php:161
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Cor secundária"

#: includes/controls/groups/background.php:146
#: includes/controls/groups/background.php:172
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Local"

#: includes/controls/groups/background.php:99
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradê"

#: includes/settings/settings.php:469
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Selecionando esta opção irá desativar as Fontes Padrão do Elementor, passando a utilizar as fontes do seu tema."

#: includes/settings/settings.php:461
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Selecionando esta opção irá desativar as Cores Padrão do Elementor, passando a utilizar as cores do seu tema."

#: core/admin/admin.php:305
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriais em vídeo"

#: core/admin/admin.php:305
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Ver tutoriais em vídeo do Elementor"

#: core/admin/admin.php:304
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Documentação e perguntas frequentes"

#: core/admin/admin.php:304
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Ver a documentação do Elementor"

#: includes/utils.php:184
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "As URLs em  `de` e `para` devem ser diferentes"

#: includes/utils.php:189
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "As URLs em `de` e `para` devem ser válidas"

#: includes/settings/tools.php:304
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Digite suas URLs antigas e novas para sua instalação do WordPress, para atualizar todos os dados do Elementor (relevante para transferências de domínio ou mover para 'HTTPS')."

#: includes/settings/tools.php:300
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Atualizar endereço do site (URL)"

#. translators: %s: WordPress backups documentation.
#: includes/settings/tools.php:290
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Importante:</strong>É altamente recomendado que você <a target=\"_blank\" href=\"%s\">faça backup de seu banco de dados</a> antes de usar a Substituição URL."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52
#: includes/settings/tools.php:284 includes/settings/tools.php:295
#: includes/settings/tools.php:303
msgid "Replace URL"
msgstr "Substituir URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: WordPress wp-config memory
#. documentation.
#: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Recomendamos a configuração de memória para pelo menos %1$s. Para obter mais informações, leia sobre <a href=\"%2$s\">como aumentar a memória alocada para o PHP</a>."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date.
#: modules/history/revisions-manager.php:179
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "%1$s atrás (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:151
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "j \\d\\e M à\\s H:i"

#: modules/history/revisions-manager.php:160
msgid "Autosave"
msgstr "Salvar automaticamente"

#: modules/history/revisions-manager.php:163
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:36
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Parece que o recurso de revisão de posts está indisponível no seu site."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:35
msgid "Start designing your page and you will be able to see the entire revision history here."
msgstr "Comece o design de sua página e você poderá ver aqui todo o histórico de revisões."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "O histórico de revisões permite que você salve as versões anteriores do seu trabalho, e recupere-os a qualquer momento."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:63
msgid "By"
msgstr "Por"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:47
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Ainda não há nenhuma revisão salva"

#: includes/widgets/counter.php:170
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de milhar"

#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:431
#: includes/controls/groups/background.php:462
#: includes/controls/groups/background.php:483
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: includes/managers/controls.php:896
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "O CSS personalizado permite adicionar código CSS a qualquer widget e ver os resultados ao vivo no editor."

#: includes/managers/controls.php:908
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Conheça o recurso de CSS personalizado"

#: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17
#: includes/managers/controls.php:890
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Com esse recurso, você pode salvar um widget como global e, em seguida, adicioná-lo a várias áreas. Todas as áreas serão editáveis ​​a partir de um único local."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Conheça o Widget global"

#: core/admin/admin.php:279 core/admin/admin.php:481
#: core/editor/notice-bar.php:29 core/role-manager/role-manager.php:170
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
#: includes/managers/controls.php:976 includes/settings/settings.php:165
#: includes/settings/settings.php:304 includes/settings/settings.php:326
#: includes/settings/settings.php:348 includes/settings/settings.php:369
#: assets/js/app-packages.js:3571 assets/js/app-packages.js:10613
#: assets/js/app-packages.js:10903 assets/js/app-packages.js:10938
#: assets/js/app.js:3529 assets/js/editor.js:4214
msgid "Go Pro"
msgstr "Seja Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Faça mais com Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
#: assets/js/editor-document.js:4949 assets/js/editor.js:19954
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: includes/widgets/common.php:439 includes/widgets/icon-list.php:263
#: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/video.php:608
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:203
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: includes/widgets/common.php:438 includes/widgets/icon-list.php:264
#: includes/widgets/text-editor.php:123 includes/widgets/video.php:609
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:202
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: includes/widgets/button.php:96
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra grande"

#: includes/widgets/button.php:92
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra pequeno"

#: includes/settings/settings.php:475
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Aprimore o Elementor"

#: includes/frontend.php:1111
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Dados Inválidos: O ID do Modelo não pode ser o mesmo que o modelo atualmente editado. Escolha outro."

#: includes/base/widget-base.php:280 includes/base/widget-base.php:289
msgid "Skin"
msgstr "Skin"

#: includes/editor-templates/panel.php:168
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s está desativado"

#: includes/editor-templates/panel.php:149
msgid "Update changes to page"
msgstr "Atualizar mudanças na página"

#: core/admin/admin-notices.php:240
msgid "No thanks"
msgstr "Não, obrigado"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:124
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Digite o seletor de elemento pai para o qual se encaixam as seções esticadas (por exemplo, #primary / .wrapper / main etc). Deixe em branco para ajustar à largura da página."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:121
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Esticar a seção para caber em"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:73
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Define a largura padrão da área de conteúdo (Padrão: 1140)"

#: includes/elements/section.php:494
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Estique a seção até a largura total da página usando JS."

#: includes/elements/section.php:488
msgid "Stretch Section"
msgstr "Esticar seção"

#: core/admin/admin-notices.php:229 includes/elements/section.php:494
#: includes/settings/settings-page.php:374
msgid "Learn more."
msgstr "Saiba mais."

#: includes/elements/section.php:1320 includes/elements/section.php:1331
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Reverter colunas"

#: core/breakpoints/manager.php:288
#: core/settings/editor-preferences/model.php:133
#: includes/elements/section.php:1331
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:4142
msgid "Mobile"
msgstr "Celular"

#: includes/controls/dimensions.php:135 includes/controls/dimensions.php:138
msgid "Link values together"
msgstr "Vincular valores em conjunto"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: includes/template-library/sources/local.php:919
msgid "Import Now"
msgstr "Importar agora"

#: includes/template-library/sources/local.php:910
msgid "Import Templates"
msgstr "Importar modelos"

#: includes/template-library/sources/local.php:882
msgid "Export Template"
msgstr "Exportar Modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:468
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: includes/template-library/sources/local.php:269
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/template-library/sources/local.php:229
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Nenhum modelo foi encontrado na lixeira"

#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Nenhum modelo foi encontrado"

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Pesquisar modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Ver modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Todos os modelos"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Novo modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Adicionar novo modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:201
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: includes/settings/tools.php:276
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "A biblioteca do Elementor é atualizada automaticamente todo dia. Você também pode atualizá-la clicando no botão de sincronização."

#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:272
#: includes/settings/tools.php:275
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizar biblioteca"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46
#: includes/settings/tools.php:38 includes/settings/tools.php:39
#: includes/settings/tools.php:397
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: core/document-types/page.php:37 modules/library/documents/page.php:56
#: assets/js/editor.js:5904
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/utils.php:202 assets/js/editor.js:6069
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: includes/editor-templates/templates.php:224
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Digite o nome do Modelo"

#: includes/editor-templates/templates.php:190
#: includes/template-library/sources/local.php:1097
#: assets/js/app-packages.js:7422 assets/js/app-packages.js:9745
#: assets/js/app.js:6734 assets/js/app.js:9057
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/editor-templates/templates.php:134
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Fique ligado! Em breve mais modelos maravilhosos estarão disponíveis."

#: includes/editor-templates/templates.php:37
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:1131
msgid "Back to Library"
msgstr "Voltar à biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:176
#: includes/editor-templates/templates.php:200 assets/js/editor.js:4541
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:14 assets/js/editor.js:6276
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: includes/editor-templates/global.php:18
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:65
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:66 includes/frontend.php:1271
#: assets/js/app-packages.js:3052 assets/js/app-packages.js:5471
#: assets/js/app-packages.js:6089 assets/js/app.js:3010 assets/js/app.js:5160
#: assets/js/app.js:5626 assets/js/editor.js:31936
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: includes/template-library/sources/local.php:377
#: includes/template-library/sources/local.php:1634
#: assets/js/app-packages.js:9376 assets/js/app.js:8688
msgid "Saved Templates"
msgstr "Modelos salvos"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:134
msgid "Template Library"
msgstr "Biblioteca de Modelos"

#: includes/editor-templates/global.php:30
msgid "Select your Structure"
msgstr "Selecione sua estrutura"

#: includes/editor-templates/global.php:24
msgid "Add Template"
msgstr "Adicionar Modelo"

#. translators: %s: WordPress child themes documentation.
#: modules/system-info/reporters/theme.php:207
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Se você quiser modificar o código-fonte do seu tema, recomendamos usar um <a href=\"%s\">tema filho</a>."

#: core/admin/admin-notices.php:326 core/admin/admin-notices.php:367
#: core/admin/admin-notices.php:409 core/admin/admin-notices.php:451
#: core/admin/admin-notices.php:493
#: core/app/modules/import-export/module.php:227
#: core/app/modules/import-export/module.php:239
#: core/experiments/manager.php:222 core/experiments/manager.php:235
#: core/experiments/manager.php:244 core/experiments/manager.php:253
#: core/experiments/manager.php:263 core/experiments/manager.php:287
#: includes/controls/url.php:76 includes/settings/settings.php:364
#: includes/settings/settings.php:497 modules/safe-mode/module.php:392
#: modules/safe-mode/module.php:401
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:104
#: assets/js/app-packages.js:3968 assets/js/app-packages.js:7644
#: assets/js/app-packages.js:8052 assets/js/app-packages.js:8159
#: assets/js/app-packages.js:8682 assets/js/app-packages.js:8873
#: assets/js/app-packages.js:8921 assets/js/app-packages.js:8962
#: assets/js/app-packages.js:10701 assets/js/app-packages.js:10837
#: assets/js/app.js:3926 assets/js/app.js:6956 assets/js/app.js:7364
#: assets/js/app.js:7471 assets/js/app.js:7994 assets/js/app.js:8185
#: assets/js/app.js:8233 assets/js/app.js:8274 assets/js/editor.js:9665
#: assets/js/editor.js:13154 assets/js/editor.js:13186
#: assets/js/editor.js:23150
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:905
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:3501
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:47
#: assets/js/app-packages.js:9394 assets/js/app.js:8706
#: assets/js/editor.js:31663
msgid "Global Fonts"
msgstr "Fontes globais"

#: includes/widgets/button.php:399 includes/widgets/icon-box.php:338
#: includes/widgets/icon.php:286 includes/widgets/image-box.php:288
#: includes/widgets/image.php:470 includes/widgets/social-icons.php:539
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:437
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animação ao passar o mouse"

#: includes/controls/groups/background.php:486
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Conter"

#: includes/elements/column.php:838 includes/elements/section.php:1281
#: includes/widgets/common.php:225
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: includes/elements/column.php:836 includes/elements/section.php:1279
#: includes/widgets/common.php:223
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: includes/settings/settings.php:457
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Desativar cores padrão"

#: core/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Fontes padrão"

#: core/schemes/color.php:80
msgid "Color Palettes"
msgstr "Paletas de cores"

#: includes/elements/column.php:823 includes/elements/section.php:1266
#: includes/widgets/common.php:210 includes/widgets/video.php:811
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Animação de entrada"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Interno"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra do bloco"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:157
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Borrar"

#: includes/widgets/testimonial.php:171
msgid "Aside"
msgstr "Nota"

#: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88
msgid "Testimonial"
msgstr "Depoimentos"

#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:347
msgid "Official Color"
msgstr "Cor oficial"

#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "Arredondado"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "Ícones sociais"

#: includes/widgets/progress.php:101
msgid "My Skill"
msgstr "Minha habilidade"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Play contadores"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Botão Compartilhar"

#: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:506
msgid "Download Button"
msgstr "Botão Download"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Botão Curtir"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Botão Comprar"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Reprodutor Visual"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/column.php:347 includes/elements/section.php:626
msgid "Background Overlay"
msgstr "Sobreposição de fundo"

#: includes/elements/section.php:287
msgid "Extended"
msgstr "Estendido"

#: core/admin/feedback.php:134
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Se você tem um momento, compartilhe por que você está desativando o Elementor:"

#: core/admin/feedback.php:126
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Feedback rápido"

#: core/admin/feedback.php:118
msgid "Please share the reason"
msgstr "Compartilhe o motivo"

#: core/admin/feedback.php:117
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: core/admin/feedback.php:108
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "É uma desativação temporária"

#: core/admin/feedback.php:104
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Não consegui fazer o plugin funcionar"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Compartilhe qual plugin"

#: core/admin/feedback.php:100
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Encontrei um plugin melhor"

#: core/admin/feedback.php:96
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Não preciso do plugin"

#: core/admin/admin-notices.php:149 core/base/db-upgrades-manager.php:93
msgid "Update Now"
msgstr "Atualizar agora"

#. translators: %s: Elementor version.
#: core/admin/admin-notices.php:136
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Ver detalhes da versão %s do Elementor"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text.
#: core/admin/admin-notices.php:132
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Há uma nova versão do Elementor Page Builder disponível. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\"> Ver Detalhes da Versão %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">Atualizar Agora</a>."

#: includes/widgets/image-carousel.php:186 includes/widgets/image.php:195
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 assets/js/editor-document.js:12517
#: assets/js/editor-document.js:13465 assets/js/editor-document.js:14899
#: assets/js/editor.js:14446 assets/js/editor.js:16009
#: assets/js/editor.js:25074 assets/js/editor.js:25946
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18
#: includes/elements/column.php:273 includes/elements/section.php:553
#: includes/widgets/accordion.php:287 includes/widgets/accordion.php:444
#: includes/widgets/button.php:328 includes/widgets/button.php:370
#: includes/widgets/common.php:255 includes/widgets/toggle.php:314
#: includes/widgets/toggle.php:471
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: includes/elements/section.php:289
msgid "Wider"
msgstr "Largo"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:29
#: core/role-manager/role-manager.php:59 includes/managers/elements.php:279
#: includes/settings/settings.php:436 includes/settings/tools.php:259
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: includes/widgets/video.php:480
msgid "Intro Byline"
msgstr "Linha fina"

#: includes/widgets/accordion.php:416 includes/widgets/divider.php:760
#: includes/widgets/divider.php:900 includes/widgets/icon-box.php:350
#: includes/widgets/icon-box.php:517 includes/widgets/image-box.php:225
#: includes/widgets/image-box.php:451 includes/widgets/image-carousel.php:553
#: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/image.php:602
#: includes/widgets/social-icons.php:428 includes/widgets/star-rating.php:291
#: includes/widgets/toggle.php:443
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: includes/widgets/image-carousel.php:406
#: includes/widgets/image-carousel.php:468
msgid "Outside"
msgstr "Fora"

#: includes/widgets/image-carousel.php:405
#: includes/widgets/image-carousel.php:469
msgid "Inside"
msgstr "Dentro"

#: includes/controls/groups/background.php:765
#: includes/widgets/image-carousel.php:363
msgid "Direction"
msgstr "Direção"

#: includes/widgets/image-carousel.php:352
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocidade da animação"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:250
msgid "Additional Options"
msgstr "Mais opções"

#: includes/widgets/image-carousel.php:168
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Setas e Pontos"

#: includes/widgets/image-carousel.php:151
msgid "Image Stretch"
msgstr "Esticamento da imagem"

#: includes/widgets/image-carousel.php:45
#: includes/widgets/image-carousel.php:88
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carrossel de imagem"

#: includes/elements/column.php:832 includes/elements/section.php:1275
#: includes/widgets/common.php:219 includes/widgets/counter.php:159
msgid "Animation Duration"
msgstr "Duração da animação"

#: includes/widgets/alert.php:194
msgid "Left Border Width"
msgstr "Largura da borda esquerda"

#: includes/controls/groups/image-size.php:297
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Você pode cortar a imagem original para qualquer tamanho. Você também pode definir um valor único para altura ou largura para manter as proporções."

#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:494
msgid "Controls Color"
msgstr "Cor dos controles"

#: includes/widgets/video.php:466
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Foto da introdução"

#: includes/widgets/video.php:452
msgid "Intro Title"
msgstr "Título da introdução"

#: includes/widgets/video.php:320
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Opções do vídeo"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:623
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:263
msgid "Display"
msgstr "Exibir"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "O servidor não possui o ImageMagick ou GD instalados ou não estão habilitados! Estas bibliotecas são utilizadas pelo Wordpress para que seja possível manipular imagens. Por favor, entre em contato com o seu provedor de hospedagem antes de continuar."

#: includes/controls/groups/image-size.php:295
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimensão da imagem"

#: includes/controls/groups/image-size.php:378
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejado"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhado"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Duplo"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: includes/widgets/image-carousel.php:340
msgid "Fade"
msgstr "Fade"

#: includes/widgets/image-carousel.php:335
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"

#: includes/controls/groups/image-size.php:375
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:427
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"

#: includes/controls/groups/background.php:661
#: includes/widgets/image-carousel.php:321
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Repetição infinita"

#: includes/widgets/image-carousel.php:170
#: includes/widgets/image-carousel.php:452
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"

#: includes/controls/groups/image-size.php:290
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: includes/controls/groups/typography.php:180
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/widgets/accordion.php:207 includes/widgets/icon-box.php:219
#: includes/widgets/image-box.php:186 includes/widgets/toggle.php:211
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Título HTML"

#: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123
msgid "This is the heading"
msgstr "Isto é o título"

#: includes/elements/column.php:785 includes/elements/section.php:1248
#: includes/widgets/common.php:192
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Adicione sua classe customizada SEM o ponto. ex: minha-classe"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:178
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "A lista de fontes utilizadas caso a fonte selecionada não esteja disponível."

#: includes/managers/elements.php:308
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Pojo Themes"

#: includes/widgets/wordpress.php:230
msgid "Form"
msgstr "Formulário"

#: modules/system-info/reporters/server.php:121
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Recomendamos utilizar o PHP 5.4 ou mais recente"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
#: assets/js/editor-document.js:4196 assets/js/editor-document.js:6138
#: assets/js/editor-document.js:6669 assets/js/editor.js:19951
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#: core/admin/admin.php:275
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 includes/editor-templates/panel.php:65
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:61
#: includes/managers/controls.php:304 includes/settings/settings.php:402
#: assets/js/editor.js:5187 assets/js/editor.js:20705 assets/js/editor.js:32087
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/controls/groups/typography.php:167
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblíquo"

#: includes/controls/groups/typography.php:166
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: includes/controls/groups/typography.php:155
#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:154
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"

#: includes/controls/groups/typography.php:153
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúsculas"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:592 includes/widgets/video.php:658
msgid "Play Icon"
msgstr "Ícone de reproduzir"

#: includes/widgets/video.php:544 includes/widgets/video.php:551
msgid "Image Overlay"
msgstr "Sobreposição de imagem"

#: includes/widgets/video.php:332
msgid "Player Controls"
msgstr "Controle do reprodução"

#: includes/widgets/video.php:436
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Vídeos sugeridos"

#: includes/widgets/video.php:631
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporção da tela"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "Youtube"

#: includes/widgets/toggle.php:113
msgid "Toggle Content"
msgstr "Alternar conteúdo"

#: includes/widgets/toggle.php:100
msgid "Toggle Title"
msgstr "Alternar título"

#: includes/widgets/toggle.php:133
msgid "Toggle #2"
msgstr "Item 2"

#: includes/widgets/toggle.php:129
msgid "Toggle #1"
msgstr "Item #1"

#: includes/widgets/toggle.php:124
msgid "Toggle Items"
msgstr "Alternar itens"

#: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89
#: includes/widgets/toggle.php:241
msgid "Toggle"
msgstr "Acordeão"

#: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105
#: includes/widgets/text-editor.php:180
msgid "Text Editor"
msgstr "Texto"

#: includes/widgets/tabs.php:113 includes/widgets/tabs.php:114
msgid "Tab Content"
msgstr "Conteúdo da aba"

#: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101
msgid "Tab Title"
msgstr "Título da aba"

#: includes/widgets/tabs.php:132
msgid "Tab #2"
msgstr "Aba #2"

#: includes/widgets/tabs.php:128
msgid "Tab #1"
msgstr "Aba #1"

#: includes/widgets/tabs.php:123
msgid "Tabs Items"
msgstr "Itens da aba"

#: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89
#: includes/widgets/tabs.php:229
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:271
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausar quando passar o mouse"

#: includes/widgets/image-carousel.php:306
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Velocidade de execução"

#: includes/widgets/image-carousel.php:169
#: includes/widgets/image-carousel.php:389
msgid "Arrows"
msgstr "Setas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:339
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:109
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Escolha a barra lateral"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Nenhum barra lateral encontrada"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: includes/widgets/progress.php:275
msgid "Title Style"
msgstr "Estilo do título"

#: includes/widgets/progress.php:159
msgid "Web Designer"
msgstr "Web Designer"

#: includes/widgets/progress.php:158
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "ex.: Web Designer"

#: includes/widgets/progress.php:153 includes/widgets/progress.php:234
msgid "Inner Text"
msgstr "Texto interno"

#: includes/widgets/progress.php:140
msgid "Display Percentage"
msgstr "Exibir porcentagem"

#: includes/widgets/progress.php:125
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"

#: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88
#: includes/widgets/progress.php:178
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progresso"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Por exemplo: Sobre"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "O ID do link do menu."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Este ID será o ID CSS que você terá que usar na sua página, sem #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Âncora do menu"

#: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167
msgid "Image Position"
msgstr "Posição da imagem"

#: includes/widgets/image-carousel.php:569
#: includes/widgets/image-gallery.php:208
msgid "Image Spacing"
msgstr "Espaço da imagem"

#: includes/widgets/testimonial.php:280
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88
msgid "Image Box"
msgstr "Caixa da imagem"

#: includes/widgets/social-icons.php:485
msgid "Icon Hover"
msgstr "Ícone ao passar o mouse"

#: includes/widgets/accordion.php:245 includes/widgets/divider.php:939
#: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/icon.php:358
#: includes/widgets/tabs.php:260 includes/widgets/text-editor.php:377
#: includes/widgets/toggle.php:249
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da borda"

#: includes/widgets/divider.php:917 includes/widgets/icon-box.php:410
#: includes/widgets/icon.php:336 modules/shapes/widgets/text-path.php:270
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"

#: includes/widgets/divider.php:859 includes/widgets/icon-box.php:284
#: includes/widgets/icon-box.php:322 includes/widgets/icon.php:229
#: includes/widgets/icon.php:269 includes/widgets/social-icons.php:212
#: includes/widgets/social-icons.php:370 includes/widgets/social-icons.php:508
#: includes/widgets/text-editor.php:293
msgid "Secondary Color"
msgstr "Cor secundária"

#: includes/widgets/divider.php:842 includes/widgets/icon-box.php:268
#: includes/widgets/icon-box.php:309 includes/widgets/icon.php:212
#: includes/widgets/icon.php:255 includes/widgets/social-icons.php:198
#: includes/widgets/social-icons.php:356 includes/widgets/social-icons.php:493
#: includes/widgets/text-editor.php:278
msgid "Primary Color"
msgstr "Cor primária"

#: includes/widgets/icon-box.php:127 includes/widgets/icon.php:142
#: includes/widgets/social-icons.php:262
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"

#: includes/widgets/common.php:66 includes/widgets/icon-box.php:126
#: includes/widgets/icon.php:141 includes/widgets/social-icons.php:263
#: modules/shapes/module.php:22
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: includes/widgets/common.php:447 includes/widgets/icon-box.php:123
#: includes/widgets/icon.php:138 includes/widgets/social-icons.php:257
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: includes/widgets/divider.php:795 includes/widgets/icon-box.php:113
#: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/text-editor.php:268
msgid "Framed"
msgstr "Emoldurado"

#: includes/widgets/divider.php:794 includes/widgets/icon-box.php:112
#: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/text-editor.php:267
msgid "Stacked"
msgstr "Empilhado"

#: includes/widgets/icon-list.php:517
msgid "Text Indent"
msgstr "Recuo do texto"

#: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124
msgid "List Item"
msgstr "Item da lista"

#: includes/widgets/icon-list.php:178
msgid "List Item #3"
msgstr "Item da lista #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:171
msgid "List Item #2"
msgstr "Item da lista #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #1"
msgstr "Item da lista #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88
msgid "Icon List"
msgstr "Lista de ícones"

#: includes/widgets/button.php:154 includes/widgets/icon-box.php:176
#: includes/widgets/icon-list.php:152 includes/widgets/icon.php:160
#: includes/widgets/image-box.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:196
#: includes/widgets/image.php:208 includes/widgets/social-icons.php:178
#: includes/widgets/testimonial.php:160
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://seu-link.com.br"

#: includes/widgets/button.php:230
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Espaço do ícone"

#: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88
msgid "Icon Box"
msgstr "Ícone"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:191
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:190
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:189
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:188
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:187
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:186
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: includes/elements/column.php:261 includes/elements/section.php:518
#: includes/widgets/divider.php:525 includes/widgets/heading.php:156
msgid "HTML Tag"
msgstr "Tag HTML"

#: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/heading.php:116
#: includes/widgets/icon-box.php:147 includes/widgets/image-box.php:124
#: includes/widgets/progress.php:100
msgid "Enter your title"
msgstr "Digite seu título"

#: includes/widgets/heading.php:45
msgid "Heading"
msgstr "Título"

#: includes/widgets/google-maps.php:127
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, Londres, Reino Unido"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:199
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118
#: includes/widgets/image-carousel.php:224
#: includes/widgets/image-carousel.php:230
#: includes/widgets/image-carousel.php:615
#: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:516
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51
#: includes/widgets/image-gallery.php:183
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: includes/widgets/image-gallery.php:163
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: includes/widgets/image-carousel.php:185
#: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/image.php:194
msgid "Media File"
msgstr "Arquivo de mídia"

#: includes/widgets/image-gallery.php:133
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página do anexo"

#: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-carousel.php:95
#: includes/widgets/image-gallery.php:94
msgid "Add Images"
msgstr "Adicionar imagens"

#: includes/widgets/image-gallery.php:87
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galeria de imagem"

#: includes/widgets/divider.php:677 includes/widgets/star-rating.php:246
msgid "Gap"
msgstr "Espaçamento"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209
#: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/controls/text-shadow.php:97
#: includes/elements/column.php:417 includes/elements/section.php:708
#: includes/elements/section.php:975 includes/widgets/accordion.php:298
#: includes/widgets/accordion.php:392 includes/widgets/accordion.php:455
#: includes/widgets/divider.php:576 includes/widgets/divider.php:711
#: includes/widgets/icon-box.php:534 includes/widgets/icon-box.php:577
#: includes/widgets/icon-list.php:368 includes/widgets/icon-list.php:396
#: includes/widgets/image-box.php:468 includes/widgets/image-box.php:511
#: includes/widgets/image-carousel.php:438
#: includes/widgets/image-carousel.php:501 includes/widgets/progress.php:186
#: includes/widgets/progress.php:243 includes/widgets/social-icons.php:185
#: includes/widgets/social-icons.php:343 includes/widgets/star-rating.php:309
#: includes/widgets/tabs.php:312 includes/widgets/tabs.php:397
#: includes/widgets/toggle.php:326 includes/widgets/toggle.php:419
#: includes/widgets/toggle.php:482 includes/widgets/video.php:671
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:401
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:425
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:499
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:519
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:565
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:585 assets/js/editor.js:32228
#: assets/js/editor.js:32274
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/icon-list.php:297
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Espaçamento"

#: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356
#: includes/widgets/divider.php:515 includes/widgets/divider.php:565
#: includes/widgets/icon-list.php:261
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"

#: includes/widgets/counter.php:222
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204
msgid "Cool Number"
msgstr "Número legal"

#: includes/widgets/counter.php:152
msgid "Plus"
msgstr "Mais"

#: includes/widgets/counter.php:146
msgid "Number Suffix"
msgstr "Sufixo do número"

#: includes/widgets/counter.php:133
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefixo do número"

#: includes/widgets/counter.php:121
msgid "Ending Number"
msgstr "Número final"

#: includes/widgets/counter.php:109
msgid "Starting Number"
msgstr "Número inicial"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:56
#: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:257
#: includes/widgets/video.php:277
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproduzir automaticamente"

#: includes/widgets/image-carousel.php:135
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Slides a rolar"

#: includes/widgets/image-carousel.php:119
msgid "Slides to Show"
msgstr "Slides a exibir"

#: includes/controls/media.php:191 includes/widgets/image-box.php:95
#: includes/widgets/image.php:111 includes/widgets/testimonial.php:108
#: includes/widgets/video.php:562
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher imagem"

#: includes/widgets/common.php:461 includes/widgets/image-box.php:217
#: includes/widgets/image-carousel.php:517 includes/widgets/image.php:45
#: includes/widgets/image.php:104 includes/widgets/image.php:247
#: includes/widgets/testimonial.php:269
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: includes/elements/column.php:502 includes/elements/section.php:809
#: includes/widgets/common.php:322
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/button.php:219
msgid "After"
msgstr "Depois"

#: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/button.php:218
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: includes/widgets/button.php:214 includes/widgets/icon-box.php:184
msgid "Icon Position"
msgstr "Posição do ícone"

#: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:361
#: includes/widgets/button.php:203 includes/widgets/divider.php:487
#: includes/widgets/divider.php:548 includes/widgets/divider.php:779
#: includes/widgets/icon-box.php:95 includes/widgets/icon-box.php:241
#: includes/widgets/icon-list.php:134 includes/widgets/icon-list.php:388
#: includes/widgets/icon.php:44 includes/widgets/icon.php:103
#: includes/widgets/icon.php:110 includes/widgets/icon.php:195
#: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:335
#: includes/widgets/star-rating.php:123 includes/widgets/toggle.php:153
#: includes/widgets/toggle.php:388
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: includes/widgets/button.php:192 includes/widgets/common.php:499
#: includes/widgets/divider.php:617 includes/widgets/divider.php:805
#: includes/widgets/heading.php:139 includes/widgets/icon-box.php:373
#: includes/widgets/icon-list.php:425 includes/widgets/icon.php:298
#: includes/widgets/image-carousel.php:418
#: includes/widgets/image-carousel.php:481
#: includes/widgets/social-icons.php:385 includes/widgets/star-rating.php:274
#: includes/widgets/text-editor.php:316 includes/widgets/video.php:686
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:234
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: includes/elements/column.php:702 includes/elements/section.php:1159
#: includes/widgets/button.php:180 includes/widgets/heading.php:192
#: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:414
#: includes/widgets/image-carousel.php:642
#: includes/widgets/image-gallery.php:295 includes/widgets/image.php:543
#: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/tabs.php:183
#: includes/widgets/tabs.php:213 includes/widgets/text-editor.php:204
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: includes/widgets/accordion.php:372 includes/widgets/button.php:164
#: includes/widgets/divider.php:448 includes/widgets/heading.php:176
#: includes/widgets/icon-box.php:464 includes/widgets/icon-list.php:238
#: includes/widgets/icon-list.php:449 includes/widgets/icon.php:167
#: includes/widgets/image-box.php:398 includes/widgets/image-carousel.php:626
#: includes/widgets/image-gallery.php:279 includes/widgets/image.php:134
#: includes/widgets/image.php:527 includes/widgets/social-icons.php:297
#: includes/widgets/star-rating.php:170 includes/widgets/tabs.php:167
#: includes/widgets/tabs.php:197 includes/widgets/tabs.php:360
#: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/text-editor.php:188
#: includes/widgets/toggle.php:399 modules/shapes/widgets/text-path.php:155
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: includes/widgets/heading.php:148
msgid "XXL"
msgstr "GGG"

#: includes/widgets/heading.php:147
msgid "XL"
msgstr "GG"

#: includes/widgets/button.php:95 includes/widgets/heading.php:146
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: includes/widgets/button.php:46 includes/widgets/button.php:112
#: includes/widgets/button.php:279
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
#: includes/controls/popover-toggle.php:68
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:153
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:228
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:222
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154
#: includes/elements/column.php:527 includes/elements/column.php:564
#: includes/elements/section.php:833 includes/elements/section.php:869
#: includes/widgets/button.php:420 includes/widgets/common.php:347
#: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/divider.php:953
#: includes/widgets/icon-box.php:439 includes/widgets/icon.php:372
#: includes/widgets/image-box.php:276 includes/widgets/image-carousel.php:601
#: includes/widgets/image-gallery.php:241 includes/widgets/image.php:491
#: includes/widgets/progress.php:222 includes/widgets/social-icons.php:471
#: includes/widgets/testimonial.php:307 includes/widgets/text-editor.php:358
msgid "Border Radius"
msgstr "Arredondamento"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:103
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:113
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:120
#: includes/compatibility.php:176 includes/widgets/alert.php:253
#: includes/widgets/icon-box.php:568 includes/widgets/image-box.php:502
#: includes/widgets/image-carousel.php:231
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: core/base/document.php:1532
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:96
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:100
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:117
#: includes/elements/column.php:122 includes/elements/section.php:236
#: includes/widgets/accordion.php:279 includes/widgets/alert.php:213
#: includes/widgets/common.php:125 includes/widgets/counter.php:197
#: includes/widgets/counter.php:265 includes/widgets/heading.php:104
#: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217
#: includes/widgets/icon-box.php:508 includes/widgets/image-box.php:442
#: includes/widgets/image-carousel.php:229 includes/widgets/progress.php:95
#: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202
#: includes/widgets/tabs.php:303 includes/widgets/testimonial.php:143
#: includes/widgets/testimonial.php:367 includes/widgets/toggle.php:306
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:130
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:189
#: includes/widgets/alert.php:172 includes/widgets/image.php:572
#: includes/widgets/progress.php:200 includes/widgets/tabs.php:291
#: includes/widgets/video.php:739
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/audio.php:154
#: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176
#: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201
#: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223
#: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:174
#: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:145
#: includes/widgets/video.php:334 includes/widgets/video.php:349
#: includes/widgets/video.php:376 includes/widgets/video.php:454
#: includes/widgets/video.php:468 includes/widgets/video.php:482
#: includes/widgets/video.php:508 includes/widgets/video.php:553
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: includes/widgets/alert.php:144 includes/widgets/audio.php:155
#: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177
#: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202
#: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224
#: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:173
#: includes/widgets/image-gallery.php:267 includes/widgets/progress.php:144
#: includes/widgets/video.php:335 includes/widgets/video.php:350
#: includes/widgets/video.php:377 includes/widgets/video.php:455
#: includes/widgets/video.php:469 includes/widgets/video.php:483
#: includes/widgets/video.php:509 includes/widgets/video.php:554
msgid "Show"
msgstr "Exibir"

#: includes/widgets/alert.php:140
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Botão fechar"

#: includes/widgets/alert.php:128
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Eu sou uma descrição. Clique no botão editar para alterar este texto."

#: includes/widgets/accordion.php:97 includes/widgets/alert.php:111
#: includes/widgets/icon-box.php:141 includes/widgets/image-box.php:118
#: includes/widgets/tabs.php:98 includes/widgets/toggle.php:98
msgid "Title & Description"
msgstr "Título e descrição"

#: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/button.php:127
#: includes/widgets/progress.php:117
msgid "Danger"
msgstr "Alerta"

#: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/button.php:126
#: includes/widgets/progress.php:116
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/button.php:125
#: includes/widgets/progress.php:115
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/button.php:124
#: includes/widgets/progress.php:114 assets/js/app-packages.js:10690
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:3102
msgid "Info"
msgstr "Informações"

#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/section.php:964
#: includes/template-library/sources/local.php:1605
#: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/button.php:119
#: includes/widgets/progress.php:109
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88
#: includes/widgets/alert.php:164
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

#: includes/widgets/accordion.php:313 includes/widgets/accordion.php:404
#: includes/widgets/tabs.php:326 includes/widgets/toggle.php:341
#: includes/widgets/toggle.php:431
msgid "Active Color"
msgstr "Cor ativa"

#: includes/widgets/accordion.php:264 includes/widgets/alert.php:183
#: includes/widgets/button.php:385 includes/widgets/social-icons.php:524
#: includes/widgets/tabs.php:280 includes/widgets/toggle.php:267
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da borda"

#: includes/widgets/accordion.php:140 includes/widgets/alert.php:153
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/button.php:247
#: includes/widgets/counter.php:211 includes/widgets/divider.php:501
#: includes/widgets/divider.php:790 includes/widgets/google-maps.php:188
#: includes/widgets/heading.php:206 includes/widgets/icon-box.php:108
#: includes/widgets/icon.php:123 includes/widgets/image-box.php:206
#: includes/widgets/image-carousel.php:239
#: includes/widgets/image-gallery.php:172 includes/widgets/image.php:236
#: includes/widgets/progress.php:167 includes/widgets/social-icons.php:324
#: includes/widgets/spacer.php:133 includes/widgets/tabs.php:143
#: includes/widgets/testimonial.php:212 includes/widgets/text-editor.php:263
#: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/video.php:533
msgid "View"
msgstr "Visualizar"

#: includes/widgets/accordion.php:112
msgid "Accordion Content"
msgstr "Conteúdo da sanfona"

#: includes/widgets/accordion.php:99
msgid "Accordion Title"
msgstr "Título da sanfona"

#: includes/widgets/accordion.php:129
msgid "Accordion #2"
msgstr "Sanfona #2"

#: includes/widgets/accordion.php:125
msgid "Accordion #1"
msgstr "Sanfona #1"

#: includes/widgets/accordion.php:120
msgid "Accordion Items"
msgstr "Itens da sanfona"

#: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88
#: includes/widgets/accordion.php:237
msgid "Accordion"
msgstr "Sanfona"

#: core/admin/admin-notices.php:235
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Claro! Eu quero ajudar"

#: modules/system-info/module.php:199
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "Você não tem permissão para baixar este arquivo"

#: modules/system-info/module.php:181
msgid "Download System Info"
msgstr "Download das Informações do sistema"

#: modules/system-info/module.php:161
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Você pode copiar as informações abaixo como texto simples com Ctrl + C / Ctrl + V:"

#: modules/system-info/module.php:159
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copiar e colar informação"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:51
#: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157
msgid "System Info"
msgstr "Informações do sistema"

#: core/experiments/manager.php:306 core/experiments/manager.php:480
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: core/experiments/manager.php:305 core/experiments/manager.php:480
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: includes/editor-templates/templates.php:109
#: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:322
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:60
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: includes/controls/switcher.php:73 includes/managers/icons.php:480
#: includes/widgets/audio.php:127 includes/widgets/image-carousel.php:155
#: includes/widgets/image-carousel.php:213
#: includes/widgets/image-carousel.php:262
#: includes/widgets/image-carousel.php:276
#: includes/widgets/image-carousel.php:294
#: includes/widgets/image-carousel.php:326
#: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/image.php:225
#: assets/js/editor.js:5801
msgid "No"
msgstr "Não"

#: includes/controls/switcher.php:74 includes/managers/icons.php:481
#: includes/widgets/audio.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:156
#: includes/widgets/image-carousel.php:212
#: includes/widgets/image-carousel.php:261
#: includes/widgets/image-carousel.php:275
#: includes/widgets/image-carousel.php:293
#: includes/widgets/image-carousel.php:325
#: includes/widgets/image-gallery.php:147 includes/widgets/image.php:224
#: assets/js/editor.js:5800
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: core/role-manager/role-manager.php:64
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Excluir funções"

#: includes/settings/settings.php:448
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de post"

#: core/base/document.php:1524
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Texto acentuado"

#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Texto do corpo"

#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Cabeçalho secundáio"

#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Cabeçalho primário"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:93
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:144 core/schemes/color.php:98
msgid "Accent"
msgstr "Acento"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:88
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:137 core/schemes/color.php:97
#: includes/widgets/button.php:136 includes/widgets/divider.php:483
#: includes/widgets/divider.php:510 includes/widgets/divider.php:700
#: includes/widgets/icon-list.php:120 includes/widgets/icon-list.php:482
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:93
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:301
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:83
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:130 core/schemes/color.php:96
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:78
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:123 core/schemes/color.php:95
msgid "Primary"
msgstr "Primário"

#: includes/managers/elements.php:313
msgid "WordPress"
msgstr "Wordpress"

#: core/document-types/post.php:31
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: includes/widgets/image-carousel.php:164
#: includes/widgets/image-carousel.php:378
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"

#: includes/managers/elements.php:272
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/elements/section.php:1342
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: includes/widgets/video.php:792
msgid "Content Position"
msgstr "Posição do conteúdo"

#: includes/elements/column.php:189 includes/elements/section.php:427
#: includes/elements/section.php:450 includes/widgets/icon-box.php:497
#: includes/widgets/image-box.php:431
msgid "Middle"
msgstr "Meio"

#: includes/elements/section.php:425
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"

#: includes/elements/section.php:421
msgid "Column Position"
msgstr "Posição da coluna"

#: includes/elements/section.php:347 includes/elements/section.php:396
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:337 includes/elements/section.php:386
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:336 includes/elements/section.php:385
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Ajustar à tela"

#: includes/controls/image-dimensions.php:100 includes/elements/section.php:331
#: includes/elements/section.php:380 includes/elements/section.php:1018
#: includes/widgets/google-maps.php:166 includes/widgets/icon-list.php:339
#: includes/widgets/image.php:325 includes/widgets/progress.php:211
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/elements/section.php:288
msgid "Wide"
msgstr "Largo"

#: includes/elements/section.php:286
msgid "Narrow"
msgstr "Estreito"

#: includes/elements/section.php:285
msgid "No Gap"
msgstr "Sem espaçamento"

#: includes/elements/section.php:280 includes/widgets/text-editor.php:149
msgid "Columns Gap"
msgstr "Espaçamento da coluna"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:55
#: includes/elements/section.php:245 includes/widgets/video.php:773
msgid "Content Width"
msgstr "Largura do conteúdo"

#: includes/elements/section.php:250 includes/widgets/common.php:687
#: includes/widgets/icon-list.php:195
msgid "Full Width"
msgstr "Largura total"

#: includes/elements/section.php:249
msgid "Boxed"
msgstr "Boxed"

#: includes/controls/image-dimensions.php:95 includes/elements/section.php:259
#: includes/elements/section.php:989 includes/widgets/common.php:682
#: includes/widgets/divider.php:421 includes/widgets/icon-list.php:321
#: includes/widgets/image-box.php:248 includes/widgets/image.php:255
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:531
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:597
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:24
#: includes/elements/column.php:113 includes/elements/section.php:227
#: includes/managers/controls.php:303 includes/widgets/icon-list.php:95
#: assets/js/editor.js:19793
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: includes/elements/column.php:156
msgid "Column Width"
msgstr "Largura da coluna"

#: includes/elements/column.php:778 includes/elements/section.php:1241
#: includes/widgets/common.php:186
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classe CSS"

#: core/document-types/page-base.php:132
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:244
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:160
#: includes/elements/column.php:739 includes/elements/section.php:1202
#: includes/widgets/accordion.php:347 includes/widgets/accordion.php:488
#: includes/widgets/button.php:440 includes/widgets/common.php:146
#: includes/widgets/divider.php:822 includes/widgets/icon-box.php:390
#: includes/widgets/icon.php:316 includes/widgets/social-icons.php:402
#: includes/widgets/toggle.php:374 includes/widgets/toggle.php:515
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: includes/elements/column.php:727 includes/elements/section.php:1183
#: includes/widgets/common.php:134
msgid "Margin"
msgstr "Margin"

#: includes/elements/column.php:217 includes/elements/column.php:694
#: includes/elements/section.php:1151 includes/widgets/button.php:172
#: includes/widgets/common.php:749 includes/widgets/divider.php:456
#: includes/widgets/divider.php:744 includes/widgets/divider.php:884
#: includes/widgets/heading.php:184 includes/widgets/icon-box.php:472
#: includes/widgets/icon-list.php:246 includes/widgets/icon-list.php:457
#: includes/widgets/icon.php:175 includes/widgets/image-box.php:406
#: includes/widgets/image-carousel.php:533
#: includes/widgets/image-carousel.php:634
#: includes/widgets/image-gallery.php:287 includes/widgets/image.php:142
#: includes/widgets/image.php:535 includes/widgets/social-icons.php:305
#: includes/widgets/star-rating.php:178 includes/widgets/tabs.php:175
#: includes/widgets/tabs.php:205 includes/widgets/tabs.php:368
#: includes/widgets/testimonial.php:194 includes/widgets/text-editor.php:196
#: includes/widgets/video.php:796 modules/shapes/widgets/text-path.php:164
msgid "Center"
msgstr "Centralizar"

#: includes/elements/column.php:686 includes/elements/section.php:1143
msgid "Text Align"
msgstr "Alinhamento de texto"

#: includes/elements/column.php:674 includes/elements/section.php:1131
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Cor do link ao passar o mouse"

#: includes/elements/column.php:662 includes/elements/section.php:1119
msgid "Link Color"
msgstr "Cor do link"

#: includes/elements/column.php:637 includes/elements/section.php:1094
msgid "Heading Color"
msgstr "Cor de cabeçalho"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:99
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:174
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56
#: includes/elements/column.php:650 includes/elements/section.php:1107
#: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:261
#: includes/widgets/button.php:315 includes/widgets/button.php:357
#: includes/widgets/counter.php:230 includes/widgets/counter.php:273
#: includes/widgets/heading.php:225 includes/widgets/icon-list.php:490
#: includes/widgets/image-carousel.php:656
#: includes/widgets/image-gallery.php:312 includes/widgets/image.php:557
#: includes/widgets/progress.php:283 includes/widgets/star-rating.php:213
#: includes/widgets/testimonial.php:232 includes/widgets/testimonial.php:330
#: includes/widgets/testimonial.php:375 includes/widgets/text-editor.php:217
msgid "Text Color"
msgstr "Cor de texto"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:73
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:90
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:108
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:38
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:68
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:145
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:221
#: core/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:628
#: includes/elements/section.php:1086 assets/js/editor-modules.js:2250
#: assets/js/editor.js:25599
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: includes/elements/column.php:60
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: includes/elements/section.php:78 modules/library/documents/section.php:42
#: assets/js/editor.js:5905
msgid "Section"
msgstr "Seção"

#: includes/elements/section.php:531 includes/elements/section.php:539
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"

#: includes/elements/column.php:868 includes/elements/section.php:1312
#: includes/managers/controls.php:302 includes/widgets/common.php:1007
msgid "Responsive"
msgstr "Responsivo"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/elements/column.php:718
#: includes/elements/section.php:1175 includes/managers/controls.php:301
#: includes/settings/settings.php:530 includes/widgets/common.php:116
#: assets/js/editor.js:5193 assets/js/editor.js:19790
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: includes/managers/controls.php:300 includes/settings/settings.php:481
#: includes/widgets/divider.php:363 includes/widgets/icon-list.php:275
#: assets/js/editor.js:5190 assets/js/editor.js:19787
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/accordion.php:110
#: includes/widgets/accordion.php:436 includes/widgets/alert.php:125
#: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:132
#: includes/widgets/image-box.php:390 includes/widgets/tabs.php:112
#: includes/widgets/tabs.php:388 includes/widgets/testimonial.php:95
#: includes/widgets/testimonial.php:224 includes/widgets/toggle.php:111
#: includes/widgets/toggle.php:463 assets/js/app-packages.js:9384
#: assets/js/app.js:8696 assets/js/editor.js:19784
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:118 includes/widgets/social-icons.php:272
#: includes/widgets/text-editor.php:136
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: core/schemes/color.php:66
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: core/schemes/color.php:147
msgid "More Palettes"
msgstr "Mais paletas"

#: core/schemes/color.php:134 core/schemes/color.php:289
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta de cores"

#: core/schemes/base-ui.php:119 includes/controls/image-dimensions.php:102
#: includes/editor-templates/panel.php:151
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: core/schemes/base-ui.php:115
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: assets/js/editor.js:1292
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

#: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:65
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"

#: includes/editor-templates/templates.php:172 assets/js/editor.js:19133
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75
#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:218
#: includes/editor-templates/templates.php:229 assets/js/editor.js:1291
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: core/admin/admin.php:474
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: core/breakpoints/manager.php:298
#: core/settings/editor-preferences/model.php:134
#: includes/elements/section.php:1320
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:4133
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: core/breakpoints/manager.php:308
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:135
#: includes/base/element-base.php:681 includes/editor-templates/panel.php:242
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:4126
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:78
#: includes/editor-templates/panel.php:80
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Modo responsivo"

#: includes/editor-templates/panel.php:59
#: includes/editor-templates/panel.php:60
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Painel de Widgets"

#: includes/editor-templates/panel.php:54
#: includes/editor-templates/panel.php:55
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Pesquisar widget..."

#: includes/editor-templates/global.php:21
msgid "Add New Section"
msgstr "Adicionar seção"

#: core/admin/admin.php:174 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50
#: includes/editor-templates/templates.php:50 modules/gutenberg/module.php:121
#: assets/js/app-packages.js:10249
#: assets/js/kit-library.d3688acfaab28676a99c.bundle.js:488
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"

#. Plugin Name of the plugin
#: core/admin/admin.php:224 core/admin/admin.php:336 core/admin/admin.php:394
#: core/app/view.php:23 core/documents-manager.php:363
#: core/upgrade/manager.php:36 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30
#: includes/plugin.php:905 includes/settings/settings.php:75
#: includes/settings/settings.php:76 includes/settings/settings.php:604
#: modules/compatibility-tag/module.php:36 assets/js/app-packages.js:2848
#: assets/js/app.js:2806
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar item"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:30
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
#: includes/editor-templates/templates.php:185
#: assets/js/editor-document.js:12553 assets/js/editor.js:6057
#: assets/js/editor.js:9367 assets/js/editor.js:12847 assets/js/editor.js:14482
#: assets/js/editor.js:32286
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: includes/controls/icon.php:871 includes/controls/icon.php:872
msgid "Select Icon"
msgstr "Selecionar ícone"

#: includes/elements/section.php:290 includes/maintenance-mode.php:238
#: includes/widgets/common.php:75 includes/widgets/common.php:504
#: includes/widgets/common.php:565 includes/widgets/common.php:689
#: includes/widgets/image-carousel.php:557
#: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/social-icons.php:190
#: includes/widgets/social-icons.php:348 modules/shapes/module.php:29
#: assets/js/editor.js:29723
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#: includes/controls/groups/typography.php:301
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: includes/controls/groups/typography.php:207
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaçamento de letras"

#: includes/controls/groups/typography.php:185
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Altura da linha"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:92
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:119
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:63
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:126
#: includes/elements/column.php:283 includes/elements/column.php:360
#: includes/elements/column.php:409 includes/elements/column.php:512
#: includes/elements/column.php:837 includes/elements/section.php:563
#: includes/elements/section.php:636 includes/elements/section.php:700
#: includes/elements/section.php:819 includes/elements/section.php:1280
#: includes/widgets/button.php:308 includes/widgets/common.php:224
#: includes/widgets/common.php:265 includes/widgets/common.php:332
#: includes/widgets/google-maps.php:208 includes/widgets/heading.php:261
#: includes/widgets/icon-box.php:261 includes/widgets/icon.php:205
#: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image.php:386
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:394
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:492
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:160
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transformação"

#: includes/controls/groups/typography.php:140
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/controls/groups/typography.php:106
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Família da fonte"

#: includes/controls/groups/typography.php:113
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejado"

#: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhado"

#: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279
msgid "Double"
msgstr "Duplo"

#: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:278
#: includes/widgets/star-rating.php:143
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:99
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:116
#: includes/controls/animation.php:153 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:125 includes/controls/icons.php:108
#: includes/controls/icons.php:110 includes/elements/section.php:941
#: includes/widgets/divider.php:479 includes/widgets/image-carousel.php:171
#: includes/widgets/image-carousel.php:184
#: includes/widgets/image-carousel.php:228
#: includes/widgets/image-gallery.php:134 includes/widgets/image.php:162
#: includes/widgets/image.php:193
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de borda"

#: includes/controls/groups/background.php:634
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Fundo alternativo"

#: includes/controls/groups/background.php:554
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Link do vídeo"

#: includes/controls/groups/background.php:485
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Preenchimento completo"

#: includes/controls/groups/background.php:484
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: includes/controls/groups/background.php:478
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: includes/controls/groups/background.php:466
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Repetir na vertical"

#: includes/controls/groups/background.php:465
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Repetir na horizontal"

#: includes/controls/groups/background.php:463
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Não repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:457
#: includes/controls/groups/background.php:464
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:433
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: includes/controls/groups/background.php:432
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"

#: includes/controls/groups/background.php:427
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: includes/controls/groups/background.php:236
#: includes/controls/groups/background.php:281
#: includes/controls/groups/background.php:743
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior direito"

#: includes/controls/groups/background.php:234
#: includes/controls/groups/background.php:279
#: includes/controls/groups/background.php:741
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Inferior centro"

#: includes/controls/groups/background.php:235
#: includes/controls/groups/background.php:280
#: includes/controls/groups/background.php:742
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerdo"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:737
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centro direito"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:735
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centralizado"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:736
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centro esquerdo"

#: includes/controls/groups/background.php:233
#: includes/controls/groups/background.php:278
#: includes/controls/groups/background.php:740
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Superior direito"

#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:738
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Superior centralizado"

#: includes/controls/groups/background.php:232
#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:739
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Superior esquerdo"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:267
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: includes/controls/groups/background.php:256
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:250
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: includes/controls/groups/background.php:136
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:133
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/controls/groups/background.php:127
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo de fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:499
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: includes/controls/groups/background.php:95
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:116
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/button.php:149
#: includes/widgets/heading.php:124 includes/widgets/icon-box.php:171
#: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/icon.php:155
#: includes/widgets/image-box.php:148 includes/widgets/image-carousel.php:180
#: includes/widgets/image-carousel.php:194
#: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/image.php:189
#: includes/widgets/image.php:203 includes/widgets/social-icons.php:170
#: includes/widgets/testimonial.php:155 includes/widgets/video.php:126
#: includes/widgets/video.php:148 includes/widgets/video.php:169
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:141
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/column.php:690
#: includes/elements/section.php:1147 includes/widgets/button.php:168
#: includes/widgets/common.php:796 includes/widgets/common.php:797
#: includes/widgets/divider.php:452 includes/widgets/divider.php:740
#: includes/widgets/divider.php:880 includes/widgets/heading.php:180
#: includes/widgets/icon-box.php:189 includes/widgets/icon-box.php:468
#: includes/widgets/icon-list.php:242 includes/widgets/icon-list.php:453
#: includes/widgets/icon.php:171 includes/widgets/image-box.php:166
#: includes/widgets/image-box.php:402 includes/widgets/image-carousel.php:367
#: includes/widgets/image-carousel.php:630
#: includes/widgets/image-gallery.php:283 includes/widgets/image.php:138
#: includes/widgets/image.php:531 includes/widgets/social-icons.php:301
#: includes/widgets/star-rating.php:174 includes/widgets/tabs.php:364
#: includes/widgets/testimonial.php:190 includes/widgets/text-editor.php:192
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:160
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/column.php:190
#: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:451
#: includes/elements/section.php:950 includes/widgets/common.php:915
#: includes/widgets/icon-box.php:498 includes/widgets/image-box.php:432
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/column.php:698
#: includes/elements/section.php:1155 includes/widgets/button.php:176
#: includes/widgets/common.php:796 includes/widgets/common.php:797
#: includes/widgets/divider.php:460 includes/widgets/divider.php:748
#: includes/widgets/divider.php:888 includes/widgets/heading.php:188
#: includes/widgets/icon-box.php:197 includes/widgets/icon-box.php:476
#: includes/widgets/icon-list.php:250 includes/widgets/icon-list.php:461
#: includes/widgets/icon.php:179 includes/widgets/image-box.php:174
#: includes/widgets/image-box.php:410 includes/widgets/image-carousel.php:368
#: includes/widgets/image-carousel.php:638
#: includes/widgets/image-gallery.php:291 includes/widgets/image.php:146
#: includes/widgets/image.php:539 includes/widgets/social-icons.php:309
#: includes/widgets/star-rating.php:182 includes/widgets/tabs.php:372
#: includes/widgets/testimonial.php:198 includes/widgets/text-editor.php:200
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:168
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/column.php:188
#: includes/elements/section.php:426 includes/elements/section.php:449
#: includes/elements/section.php:949 includes/widgets/common.php:911
#: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:496
#: includes/widgets/image-box.php:170 includes/widgets/image-box.php:430
#: includes/widgets/testimonial.php:172 includes/widgets/video.php:797
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: core/experiments/manager.php:304
#: core/settings/editor-preferences/model.php:132
#: includes/base/widget-base.php:265 includes/controls/animation.php:152
#: includes/controls/font.php:66 includes/controls/groups/background.php:715
#: includes/controls/groups/background.php:734
#: includes/controls/groups/typography.php:132
#: includes/controls/groups/typography.php:151
#: includes/controls/groups/typography.php:164
#: includes/controls/groups/typography.php:176
#: includes/editor-templates/panel.php:213 includes/elements/column.php:187
#: includes/elements/column.php:215 includes/elements/column.php:255
#: includes/elements/section.php:284 includes/elements/section.php:335
#: includes/elements/section.php:384 includes/elements/section.php:448
#: includes/elements/section.php:476 includes/elements/section.php:512
#: includes/settings/settings.php:577 includes/widgets/button.php:123
#: includes/widgets/common.php:686 includes/widgets/common.php:787
#: includes/widgets/divider.php:793 includes/widgets/heading.php:143
#: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/icon-list.php:100
#: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:122
#: includes/widgets/image-carousel.php:139
#: includes/widgets/image-carousel.php:211
#: includes/widgets/image-carousel.php:556
#: includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/image.php:223
#: includes/widgets/image.php:362 includes/widgets/progress.php:113
#: includes/widgets/text-editor.php:131 includes/widgets/text-editor.php:266
#: modules/page-templates/module.php:296
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:186 assets/js/editor.js:29714
#: assets/js/editor.js:29726
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163 core/base/document.php:477
#: modules/admin-bar/module.php:123 modules/gutenberg/module.php:100
#: modules/gutenberg/module.php:110
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Editar com Elementor"

#: modules/gutenberg/module.php:97
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Voltar para o editor do WordPress"

#. translators: %s: PHP version.
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "O Elementor requer o PHP versão %s+, atualmente o plugin NÃO ESTÁ ativo."

Zerion Mini Shell 1.0