%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/revistashowdafe.com.br/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Create Path :
Current File : //var/www/projetos/revistashowdafe.com.br/wp-content/languages/plugins/post-smtp-pt_BR.po

# Translation of Plugins - Post SMTP – WordPress SMTP Plugin with Email Logs and Mobile App for Failure Notifications – Gmail SMTP, Office 365, Brevo, Mailgun, Amazon SES and more - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Post SMTP – WordPress SMTP Plugin with Email Logs and Mobile App for Failure Notifications – Gmail SMTP, Office 365, Brevo, Mailgun, Amazon SES and more - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 23:05:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Post SMTP – WordPress SMTP Plugin with Email Logs and Mobile App for Failure Notifications – Gmail SMTP, Office 365, Brevo, Mailgun, Amazon SES and more - Stable (latest release)\n"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1312
msgid "Access Key ID and Sceret Access Key"
msgstr "ID da chave de acesso e chave de acesso secreta"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1261
msgid "Get API Secret"
msgstr "Receber segredo da API"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1245
msgid "Get API ID"
msgstr "Receber ID da API"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1238
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1198
msgid "Mailjet API and Access Key"
msgstr "API e chave de acesso do Mailjet"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1059
msgid "API Key or Server API Token."
msgstr "Chave de API ou token de API do servidor."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:947
msgid "Domain Name."
msgstr "Nome do domínio."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:838 Postman/Wizard/NewWizard.php:883
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:929 Postman/Wizard/NewWizard.php:1014
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1104 Postman/Wizard/NewWizard.php:1147
msgid "API Key."
msgstr "Chave de API."

#: Postman/PostmanViewController.php:549
msgid "to help spread the word! :D"
msgstr "para ajudar a divulgar! :D"

#: Postman/PostmanViewController.php:425
msgid "Twilio"
msgstr "Twilio"

#: Postman/PostmanViewController.php:421
msgid "Advanced Email Delivery & Logs"
msgstr "Entrega avançada de e-mails e registros"

#: Postman/PostmanViewController.php:417
msgid "Report & Tracking"
msgstr "Relatório e rastreamento"

#: Postman/PostmanViewController.php:413
msgid "Email Log attachment support"
msgstr "Suporte a anexos de registros de e-mail"

#: Postman/PostmanViewController.php:409
msgid "Amazon SES"
msgstr "Amazon SES"

#: Postman/PostmanViewController.php:405
msgid "Microsoft 365/ Office 365"
msgstr "Microsoft 365/Office 365"

#: Postman/Postman-Suggest-Pro/PostmanSuggestProSocket.php:127
msgid "LEARN MORE"
msgstr "SAIBA MAIS"

#: Postman/Extensions/Core/StatusSolution.php:51
msgid "Read here"
msgstr "Leia aqui"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:284
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:670
msgid "Select a service to notify you when an email delivery will fail. It helps keep track, so you can resend any such emails from the %s if required."
msgstr "Selecione um serviço para notificar você quando houver falha na entrega de um e-mail. Isso ajuda a manter o controle, para que você possa reenviar esses e-mails a partir do %s, se for preciso."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:482
msgid "of your site to get more information about this failure."
msgstr "do seu site para receber mais informações sobre esta falha."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:481
msgid "connectivity test"
msgstr "teste de conectividade"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:479
msgid "Take the"
msgstr "Faça o"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:245
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1243 Postman/Wizard/NewWizard.php:1259
msgid "If you are already logged in follow this ink to get your API ID from Sendpulse "
msgstr "Se você já estiver conectado, siga este link para receber seu ID de API da Sendpulse "

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1239
msgid "to create an account at SendPulse"
msgstr "para criar uma conta na SendPulse"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1227
msgid "Configure Sendpulse with Post SMTP"
msgstr "Configurar a \"Sendpulse\" com o \"Post SMTP\""

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1225
msgid "Let's get started with the documentation"
msgstr "Vamos começar com a documentação"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1224
msgid "If you're just starting out, the free plan allows you to send up to 12000 emails without entering your credit card details."
msgstr "Se você estiver apenas começando, o plano gratuito permite enviar até 12.000 e-mails, sem precisar informar os detalhes do seu cartão de crédito."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1223
msgid "Transactional Email, whether you need to send order confirmations, booking notifications, password resets, or any other transactional messages, You can handle it with ease and reliability."
msgstr "E-mail transacional, seja para enviar confirmações de pedidos, notificações de reserva, redefinições de senha ou qualquer outra mensagem transacional. Você pode lidar com isso com facilidade e confiabilidade."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1221
msgid "With"
msgstr "Com"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendpulseTransport.php:340
msgid "Secret Key can not be empty"
msgstr "A chave secreta não pode estar vazia"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendpulseTransport.php:336
msgid "ID Key can not be empty"
msgstr "A chave do ID não pode estar vazia"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendpulseTransport.php:296
msgid "API Secret"
msgstr "Segredo da API"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendpulseTransport.php:292
msgid "API ID"
msgstr "ID da API"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendpulseTransport.php:218
msgid "Create an account at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> and enter <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">an API key and Secret</a> below."
msgstr "Crie uma conta em <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> e digite <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">uma chave de API e um segredo</a> abaixo."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendpulseTransport.php:123
msgid "SendPulse"
msgstr "SendPulse"

#: Postman/Postman-Email-Health-Report/PostmanEmailReporting.php:136
msgid "Get a detailed report of your emails, including the number of emails sent, the number of emails opened, the number of emails failed, on interval bases."
msgstr "Tenha um relatório detalhado dos seus e-mails, incluindo o número de e-mails enviados, o número de e-mails abertos e o número de e-mails que tiveram falhas, com base em intervalos."

#: Postman/Postman-Email-Health-Report/PostmanEmailReporting.php:120
msgid "Reporting Interval"
msgstr "Intervalo do relatório"

#: Postman/Postman-Email-Health-Report/PostmanEmailReporting.php:106
msgid "Enable Lite Email Reporting"
msgstr "Ativar relatório de e-mail simplificado"

#: Postman/Postman-Email-Health-Report/PostmanEmailReporting.php:106
msgid "Enable Email Reporting"
msgstr "Ativar relatórios por e-mail"

#: Postman/Postman-Email-Health-Report/PostmanEmailReporting.php:102
msgid "Email Health Reporting Lite"
msgstr "Relatório de integridade de e-mail simplificado"

#: Postman/Postman-Email-Health-Report/PostmanEmailReporting.php:102
msgid "Email Health Reporting"
msgstr "Relatório de integridade de e-mail"

#: Postman/Postman-Email-Health-Report/PostmanEmailReporting.php:98
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"

#: Postman/Postman-Email-Health-Report/PostmanEmailReporting.php:97
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: Postman/Postman-Email-Health-Report/PostmanEmailReporting.php:96
msgid "Daily"
msgstr "Diário"

#: Postman/Postman-Email-Health-Report/PostmanEmailReporting.php:53
msgid "Email Reporting"
msgstr "Relatórios por e-mail"

#: Postman/Postman-Suggest-Pro/PostmanSuggestProSocket.php:182
#: Postman/Postman-Suggest-Pro/PostmanSuggestProSocket.php:237
msgid "Pro Bundle"
msgstr "Pacote Pro"

#: Postman/Postman-Suggest-Pro/PostmanSuggestProSocket.php:181
#: Postman/Postman-Suggest-Pro/PostmanSuggestProSocket.php:237
msgid "Get"
msgstr "Obter"

#: Postman/Postman-Suggest-Pro/PostmanSuggestProSocket.php:236
msgid "Get Pro Bundle"
msgstr "Adquira o pacote Pro"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1516
msgid "Before continuing, you'll need to allow this plugin to send emails using Zoho."
msgstr "Antes de continuar, você precisa permitir que este plugin envie e-mails usando o Zoho."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1509
msgid "Please copy this URL into the \"Redirect URL\" field of your Zoho account settings."
msgstr "Copie este URL no campo \"URL de redirecionamento\" das configurações da sua conta Zoho."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1498
msgid "Zoho API Credentials"
msgstr "Credenciais da API do Zoho"

#: Postman/PostmanViewController.php:429 Postman/Wizard/NewWizard.php:1490
msgid "Zoho Mail"
msgstr "Zoho Mail"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1456
msgid "Zoho Mail Documentation"
msgstr "Documentação do Zoho Mail"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1449
msgid "Zoho Mail offers free email accounts as well as domain-specific email accounts. You can use Zoho Mail's API to help emails from your WordPress site deliver reliably."
msgstr "O Zoho Mail oferece contas de e-mail gratuitas, bem como contas de e-mail específicas de domínio. Você pode usar a API do Zoho Mail para ajudar os e-mails do seu site WordPress a serem entregues de forma confiável."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1445
msgid "is a well-known provider of cloud-based business software and services. Zoho Corporation offers Zoho Mail, a leading email hosting and collaboration solution."
msgstr "é um conhecido fornecedor de software e serviços empresariais baseados na nuvem. A \"Zoho Corporation\" oferece o \"Zoho Mail\", uma solução líder em hospedagem de e-mail e colaboração."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1444
msgid "Zoho"
msgstr "Zoho"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1432
msgid "Japan (JP)"
msgstr "Japão (JP)"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1431
msgid "Australia (AU)"
msgstr "Austrália (AU)"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1430
msgid "China (CN)"
msgstr "China (CN)"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1429
msgid "India (IN)"
msgstr "Índia (IN)"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1428
msgid "Europe (EU)"
msgstr "Europa (UE)"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1427
msgid "United States (US)"
msgstr "Estados Unidos (EUA)"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1409
msgid "Before continuing, you'll need to allow this plugin to send emails using your Office 365 account."
msgstr "Antes de continuar, você precisa permitir que este plugin envie e-mails usando sua conta do Office 365."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1401
msgid "to get Redirect URI for Office 365"
msgstr "para receber o URI de redirecionamento do Office 365"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1391
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de redirecionamento"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1382
msgid "to get Client Secret (Value) for Office 365"
msgstr "para receber o segredo do cliente (valor) do Office 365"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1373
msgid "Please enter Client Secret (Value)."
msgstr "Digite o segredo do cliente (valor)."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1372
msgid "Client Secret (Value)"
msgstr "Segredo do cliente (valor)"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1364
msgid "to get Application (Client) ID for Office 365"
msgstr "para receber o ID do aplicativo (cliente) do Office 365"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1363 Postman/Wizard/NewWizard.php:1381
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1400
msgid "Follow this link"
msgstr "Siga este link"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1355
msgid "Please enter Application (Client) ID."
msgstr "Digite o ID do aplicativo (cliente)."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1354
msgid "Application (Client) ID"
msgstr "ID do aplicativo (cliente)"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1349
msgid "Read how to setup Office 365"
msgstr "Leia sobre como configurar o Office 365"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1347
msgid "is a popular transactional email provider that sends more than 35 billion emails every month. If you're just starting out, the free plan allows you to send up to 100 emails each day without entering your credit card details"
msgstr "é um provedor de e-mail transacional popular, que envia mais de 35 bilhões de e-mails todos os meses. Se você está apenas iniciando, o plano gratuito permite que você envie até 100 e-mails por dia sem inserir os detalhes do seu cartão de crédito"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1346
msgid "Office 365"
msgstr "Office 365"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1321
msgid "Please enter SES Region"
msgstr "Digite a região do SES"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1301
msgid "Please enter Access Key Secret"
msgstr "Digite o segredo da chave de acesso"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1296
msgid "Please enter Access Key ID"
msgstr "Digite o ID da chave de acesso"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1290
msgid "Amazon SES Documentation"
msgstr "Documentação do Amazon SES"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1287
msgid "To use Amazon SES for your wordpress site, you must have an SSL certificate installed on your WordPress site."
msgstr "Para usar o \"Amazon SES\" no seu site WordPress, você precisa ter um certificado SSL instalado no seu site WordPress."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1286
msgid "a cloud-based email platform was developed by AWS to make sending and receiving emails at scale simple and effective. They also offer tools to create and send out marketing emails."
msgstr "uma plataforma de e-mail baseada na nuvem, foi desenvolvida pela AWS para tornar simples e eficaz o envio e o recebimento de e-mails em escala. Eles também oferecem ferramentas para criar e enviar e-mails de marketing."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1187 Postman/Wizard/NewWizard.php:1253
msgid "Please enter Secret Key."
msgstr "Digite a chave secreta."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1175
msgid "Mailjet’s platform enables you to create, send, and track email marketing campaigns, transactional email messages, and email performance metrics."
msgstr "A plataforma do \"Mailjet\" permite que você crie, envie e rastreie campanhas de marketing por e-mail, mensagens de e-mail transacionais e métricas de desempenho de e-mail."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1174
msgid "Mailjet Documentation"
msgstr "Documentação do Mailjet"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1171
msgid "is a leading email service provider that delivers a complete set of email marketing and transactional email solutions."
msgstr "é um provedor líder de serviços de e-mail, que oferece um conjunto completo de soluções de e-mail marketing e e-mail transacional."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1130
msgid "Elastic Email Documentation"
msgstr "Documentação do Elastic Email"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1127
msgid "is a powerful transactional email platform designed to deliver exceptional performance and affordability for businesses of all sizes. which grants you the ability to send 100 test emails every month through our secure API."
msgstr "é uma poderosa plataforma de e-mail transacional, desenvolvida para oferecer desempenho excepcional e preço acessível para empresas de todos os portes, o que lhe dá a possibilidade de enviar 100 e-mails de teste todos os meses através da nossa API segura."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1087
msgid "SparkPost Documentation"
msgstr "Documentação do SparkPost"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1084
msgid "is a transactional email provider that's trusted by big brands and small businesses. It sends more than 4 trillion emails each year and reports 99.9% uptime. You can get started with the free test account that lets you send up to 500 emails per month."
msgstr "é um provedor de e-mail transacional, que tem a confiança de grandes marcas e pequenas empresas. Ele envia mais de 4 trilhões de e-mails por ano e apresenta 99,9% de tempo de atividade. Você pode começar com a conta de teste gratuita que permite o envio de até 500 e-mails por mês."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1042
msgid "PostMark Documentation"
msgstr "Documentação do PostMark"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1039
msgid "is a transactional email provider that offers great deliverability and accessible pricing for any business. You can start out with the free trial that allows you to send 100 test emails each month via its secure API."
msgstr "é um provedor de e-mail transacional, que oferece excelente eficiência de entrega e preços acessíveis para qualquer empresa. Você pode começar com a avaliação gratuita que permite enviar 100 e-mails de teste por mês através da sua API segura."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1038
msgid "Postmark"
msgstr "PostMark"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:997
msgid "Brevo Documentation"
msgstr "Documentação do Brevo"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:995 Postman/Wizard/NewWizard.php:1040
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1085 Postman/Wizard/NewWizard.php:1128
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1172 Postman/Wizard/NewWizard.php:1454
msgid "Let's get started with our"
msgstr "Vamos começar com nossa"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:994
msgid "If you're just starting out, you can use Brevo's free plan to send up to 300 emails a day. You don't need to use a credit card to try it out. When you're ready, you can upgrade to a higher plan to increase your sending limits."
msgstr "Se você estiver apenas iniciando, poderá usar o plano gratuito da \"Brevo\", para enviar até 300 e-mails por dia. Não é necessário usar um cartão de crédito para testar o serviço. Quando estiver pronto, você poderá atualizar para um plano superior para aumentar seus limites de envio."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:993
msgid "is one of our recommended mailers. It's a transactional email provider with scalable price plans, so it's suitable for any size of business."
msgstr "é um dos nossos serviços de e-mail recomendados. É um provedor de e-mail transacional com planos de preços escaláveis, portanto, é adequado para qualquer tamanho de empresa."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:969
msgid "about Mailgun."
msgstr "sobre o Mailgun."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:968
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:966
msgid "If you are operating under EU laws then check the above button."
msgstr "Se você estiver operando de acordo com as leis da UE, marque o botão acima."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:965
msgid "Define your endpoint to send messages."
msgstr "Defina seu ponto de extremidade (endpoint) para enviar mensagens."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:945
msgid " Follow this link to get the Mailgun"
msgstr " Siga este link para adquirir o Mailgun"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:938
msgid "Please Domain Name."
msgstr "Nome do domínio."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:912
msgid "Mailgun Documentation"
msgstr "Documentação do Mailgun"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:909
msgid "is a transactional email provider that offers a generous 3-month free trial. After that, it offers a 'Pay As You Grow' plan that allows you to pay for what you use without committing to a fixed monthly rate."
msgstr "é um provedor de e-mail transacional, que oferece um generoso teste gratuito de 3 meses. Depois disso, ele oferece um plano \"Pague conforme você cresce (Pay As You Grow)\" que permite que você pague pelo que usar sem se comprometer com uma taxa mensal fixa."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:908
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:866
msgid "SendGrid Documentation"
msgstr "Documentação do SendGrid"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:863
msgid "is a popular transactional email provider that sends more than 35 billion emails every month. If you're just starting out, the free plan allows you to send up to 100 emails each day without entering your credit card details."
msgstr "é um provedor de e-mail transacional popular, que envia mais de 35 bilhões de e-mails todos os meses. Se estiver apenas iniciando, o plano gratuito permite que você envie até 100 e-mails por dia sem inserir os detalhes do seu cartão de crédito."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:862
msgid "SendGrid"
msgstr "SendGrid"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:836 Postman/Wizard/NewWizard.php:881
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:927 Postman/Wizard/NewWizard.php:1012
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1057 Postman/Wizard/NewWizard.php:1102
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1145 Postman/Wizard/NewWizard.php:1196
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1310 Postman/Wizard/NewWizard.php:1496
msgid "If you are already logged in follow this link to get an"
msgstr "Se você já estiver conectado, siga este link para receber uma"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:833 Postman/Wizard/NewWizard.php:878
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:924 Postman/Wizard/NewWizard.php:1009
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1054 Postman/Wizard/NewWizard.php:1099
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1142 Postman/Wizard/NewWizard.php:1193
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1307 Postman/Wizard/NewWizard.php:1488
msgid "Create an account at"
msgstr "Crie uma conta em"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:827 Postman/Wizard/NewWizard.php:872
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:918 Postman/Wizard/NewWizard.php:1003
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1048 Postman/Wizard/NewWizard.php:1093
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1136 Postman/Wizard/NewWizard.php:1181
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1233
msgid "Please enter API Key."
msgstr "Digite a chave de API."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:821
msgid "Mandrill Documentation"
msgstr "Documentação do Mandrill"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:818
msgid "is an email infrastructure service offered as an add-on for MailChimp that you can use to send personalized, one-to-one e-commerce emails, or automated transactional emails.You can easily send WordPress emails from your Mandrill account."
msgstr "é um serviço de infraestrutura de e-mail oferecido como um complemento para o \"MailChimp\", que pode ser usado para enviar e-mails de comércio eletrônico personalizados e individuais ou e-mails transacionais automatizados."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:817
msgid "Mandrill"
msgstr "Mandrill"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:795
msgid "Before continuing, you'll need to allow this plugin to send emails using Gmail API."
msgstr "Antes de continuar, você precisa permitir que este plugin envie e-mails usando a API do Gmail."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:794 Postman/Wizard/NewWizard.php:1408
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1515
msgid "Authorization (Required)"
msgstr "Autorização (obrigatório)"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:788
msgid "Please copy this URL into the \"Authorized redirect URL\" field of your Gmail account settings."
msgstr "Copie este URL no campo \"URL de redirecionamento autorizado\" das configurações da sua conta do Gmail."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:772 Postman/Wizard/NewWizard.php:1484
msgid "Please enter Client Secret."
msgstr "Digite o segredo do cliente."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:765 Postman/Wizard/NewWizard.php:1477
msgid "Please enter Client ID."
msgstr "Digite o ID do cliente."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:758
msgid "Gmail Documentation"
msgstr "Documentação do Gmail"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:756 Postman/Wizard/NewWizard.php:819
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:864 Postman/Wizard/NewWizard.php:910
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1288
msgid "Let’s get started with our"
msgstr "Vamos começar com nossa"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:751
msgid "The configuration steps are more technical than other options, so our detailed guide will walk you through the whole process."
msgstr "As etapas de configuração são mais técnicas do que as outras opções, portanto, nosso guia detalhado irá orientar você durante todo o processo."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:747
msgid "works with any Gmail or Google Workspace account via the Google API. You can send WordPress emails from your main email address and it's more secure than directly connecting to Gmail using SMTP credentials."
msgstr "funciona com qualquer conta do \"Gmail\" ou do \"Google Workspace\" através da API do Google. Você pode enviar e-mails do WordPress a partir do seu endereço de e-mail principal e é mais seguro do que se conectar diretamente ao Gmail usando credenciais SMTP."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:746
msgid "Gmail mailer"
msgstr "Serviço de e-mail do Gmail"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:744
msgid "Our"
msgstr "Nosso(a)"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:719
msgid "Password or App Password."
msgstr "Senha ou senha do aplicativo."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:717
msgid "Please enter Password."
msgstr "Digite a senha."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:707
msgid "Please enter Username."
msgstr "Digite o nome de usuário."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:697
msgid "Please enter Port."
msgstr "Digite a porta."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:687
msgid "Please enter Host Name."
msgstr "Digite o nome do servidor."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:680
msgid "SMTP Documentation"
msgstr "Documentação sobre SMTP"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:678
msgid "Let's get started with our "
msgstr "Vamos começar com nossa "

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:675
msgid "The SMTP option lets you send emails directly through an SMTP server instead of using a SMTP Server provider's API. This is easy and convenient, but it's less secure than the other mailers."
msgstr "A opção SMTP permite que você envie e-mails diretamente através de um servidor SMTP em vez de usar a API de um provedor de servidor SMTP. Isso é fácil e conveniente, mas é menos seguro do que os outros serviços de e-mail."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:569
msgid "From Name"
msgstr "Nome do remetente"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:556
msgid "Please enter From Name."
msgstr "Digite o nome do remetente."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:549 Postman/Wizard/NewWizard.php:573
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:547 Postman/Wizard/NewWizard.php:571
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:546 Postman/Wizard/NewWizard.php:570
msgid "field by other"
msgstr "campo por outros"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:544 Postman/Wizard/NewWizard.php:568
msgid "Check this to prevent changes on the"
msgstr "Marque esta opção para evitar alterações no"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:533
msgid "Please note that other plugins may override this field, to prevent this use the setting below."
msgstr "Observe que outros plugins podem substituir este campo. Para evitar isso, use a configuração abaixo."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:532
msgid "The email address that emails are sent from."
msgstr "O endereço de e-mail a partir de onde os e-mails são enviados."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:528
msgid "This address, like the letterhead printed on a letter, identifies the sender to the recipient. Change this when you are sending on behalf of someone else."
msgstr "Este endereço, da mesma forma que o papel timbrado em uma carta, identifica o remetente para o destinatário. Altere-o quando estiver enviando em nome de outra pessoa."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:474
msgid "Finish"
msgstr "Concluir"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:473
msgid "Please enter recipient email address."
msgstr "Digite o endereço de e-mail do destinatário."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:472
msgid "Please try again, something went wrong."
msgstr "Tente novamente. Algo deu errado."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:471 Postman/Wizard/NewWizard.php:531
msgid "Please enter From Email."
msgstr "Digite o e-mail do remetente."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:470
msgid "Select a socket type to continue."
msgstr "Selecione um tipo de soquete para continuar."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:451
msgid "Switch to settings section"
msgstr "Ir para a seção de configurações"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:450
msgid "Go back to dashboard"
msgstr "Voltar ao painel"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:449
msgid "Continue with legacy wizard"
msgstr "Continuar com o assistente legado"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:440
msgid "Skip to dashboard"
msgstr "Ir para o painel"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:439
msgid "View logs section"
msgstr "Ver seção de registros"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:434
msgid "options."
msgstr "opções."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:433
msgid "Fallback SMTP"
msgstr "SMTP alternativo"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:432 Postman/Wizard/NewWizard.php:548
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:572
msgid "and"
msgstr "e"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:430
msgid "Visit settings to setup"
msgstr "Acesse as configurações para definir"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:425
msgid "Great you are all done!"
msgstr "Excelente! Você já terminou!"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:421
msgid "I'll send a test email later."
msgstr "Vou enviar um e-mail de teste mais tarde."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:352
msgid "Leave a review here."
msgstr "Deixe uma avaliação aqui."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:350
msgid "We value your opinion on your experience with Post SMTP and would appreciate your feedback. "
msgstr "Valorizamos sua opinião sobre a sua experiência com o Post SMTP e gostaríamos de receber seu feedback. "

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:343
msgid "Share Your Feedback"
msgstr "Compartilhe sua opinião"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:327
msgid "This step allows you to send an email message for testing. If there is a problem, Post SMTP will give up after 60 seconds."
msgstr "Esta etapa permite que você envie uma mensagem de e-mail para teste. Se houver algum problema, o Post SMTP irá desistir após 60 segundos."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:298
msgid "Suggest your Mailer"
msgstr "Sugira seu serviço de e-mail"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:296
msgid "Did we miss out What you are looking for?"
msgstr "Faltou algum item que você esteja procurando?"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:173
msgid " for details on each option."
msgstr " para mais detalhes sobre cada opção."

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:172
msgid "complete mailer guide"
msgstr "guia completo de serviços de e-mail"

#: Postman/Wizard/NewWizard.php:170
msgid "Which mailer would you like to use to send emails? Not sure which mailer to choose? Check out our "
msgstr "Qual serviço de e-mail você pretende usar para enviar e-mails? Não tem certeza de qual serviço escolher? Dê uma olhada em nosso "

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:117
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailjetTransport.php:212
msgid "Create an account at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s </a> and enter <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">an API key and Secret Key</a> below."
msgstr "Crie uma conta em <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s </a> e digite <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">uma chave de API e uma chave secreta</a> abaixo."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailjetTransport.php:197
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailjetTransport.php:281
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendpulseTransport.php:199
msgid "Secret Key"
msgstr "Chave secreta"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailjetTransport.php:118
msgid "Mailjet"
msgstr "Mailjet"

#: Postman/PostmanViewController.php:574 Postman/Wizard/NewWizard.php:356
msgid "Introducing NEW Post SMTP Mobile App"
msgstr "Apresentando o NOVO aplicativo móvel do Post SMTP"

#: Postman/Mobile/mobile.php:253
msgid "learn more."
msgstr "saiba mais."

#: Postman/Mobile/mobile.php:251
msgid "Your server does not have GD Library Installed/ Enabled, talk to your host provider to enable to enjoy Post SMTP Mobile Application"
msgstr "Seu servidor não tem a biblioteca GD instalada/ativada. Fale com seu provedor de hospedagem para ativar o aplicativo móvel do Post SMTP"

#: Postman/Mobile/mobile.php:228
msgid "Send failed email notification"
msgstr "Enviar notificação de falha por e-mail"

#: Postman/Mobile/mobile.php:208
msgid "Regenerate QR Code"
msgstr "Gerar código QR novamente"

#: Postman/Mobile/mobile.php:92
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: Postman/Mobile/mobile.php:92 Postman/Mobile/mobile.php:109
msgid "Mobile App"
msgstr "Aplicativo para dispositivos móveis"

#: Postman/Mobile/mobile.php:91 Postman/Mobile/mobile.php:173
#: Postman/Mobile/mobile.php:247
msgid "Mobile Application"
msgstr "Aplicativo para dispositivos móveis"

#: Postman/PostmanViewController.php:729
msgid "Preserve my email logs"
msgstr "Manter meus registros de e-mail"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanElasticEmailTransport.php:117
msgid "Elastic Email"
msgstr "Elastic Email"

#: Postman/Extensions/MainWP-Child/includes/psmwp-init.php:121
msgid "Post SMTP is being used by MainWP Dashboard Site."
msgstr "O Post SMTP está sendo usado pelo site MainWP Dashboard."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:203
msgid "Create an account at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s (formely Sendinblue)</a> and enter <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">an API key</a> below."
msgstr "Crie uma conta em <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s (anteriormente Sendinblue)</a> e digite <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">uma chave de API</a> abaixo."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogMigration.php:182
msgid "Great! You have successfully migrated to new logs."
msgstr "Excelente! Você concluiu a migração para os novos registros."

#: Postman/PostmanEmailLogs.php:760
msgid "Error Resending Email"
msgstr "Erro ao reenviar e-mail"

#: Postman/PostmanEmailLogs.php:652
msgid "Error Viewing"
msgstr "Visualização de erros"

#: Postman/PostmanEmailLogs.php:476
msgid "Error deleting logs"
msgstr "Erro ao excluir os registros"

#: Postman/PostmanEmailLogs.php:468
msgid "Logs deleted successfully"
msgstr "Registros excluídos"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:203
msgid "Learn how to fix"
msgstr "Saiba como corrigir"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:203
msgid "Is your email's Header or Body broken? "
msgstr "O cabeçalho ou o corpo do seu e-mail está corrompido? "

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogMigration.php:169
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogMigration.php:193
msgid "Post SMTP is migrating logs to new system."
msgstr "O Post SMTP está migrando os registros para o novo sistema."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogMigration.php:159
msgid "Post SMTP has been updated! To keep things running smoothly, we have to update your database to the newest version, migrate email logs to new system. The database update process runs in the background and may take a little while, so please be patient."
msgstr "O Post SMTP foi atualizado! Para manter o bom funcionamento, precisamos atualizar seu banco de dados para a versão mais recente e migrar os registros de e-mail para o novo sistema. O processo de atualização do banco de dados é executado em segundo plano e pode demorar um pouco, portanto, tenha paciência."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogMigration.php:157
msgid "Post SMTP database update required"
msgstr "É preciso atualizar o banco de dados do Post SMTP"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:490
msgid "Only enable this option, if the email's header or body seems broken."
msgstr "Ative esta opção, apenas se o cabeçalho ou o corpo do e-mail parecer estar quebrado."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:191
msgid "Broken Email Fix"
msgstr "Correção de e-mail corrompido"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:795
msgid "Your UID"
msgstr "Seu ID de usuário"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:784
msgid "Enable chrome extension"
msgstr "Ativar a extensão do Chrome"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:773
msgid "Setup Chrome extension (optional)"
msgstr "Configurar extensão do Chrome (opcional)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:669
msgid "Select notification service"
msgstr "Selecione o serviço de notificação"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:368
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:779
msgid "Detailed Documentation."
msgstr "Documentação detalhada."

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:366
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:777
msgid "Download Chrome extension"
msgstr "Baixar a extensão do Chrome"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:363
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:774
msgid "You can also get notifications in chrome for Post SMTP in case of email delivery failure."
msgstr "Você também pode receber notificações no Chrome para o Post SMTP no caso de falha na entrega de e-mails."

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:276
msgid "Admin Email"
msgstr "E-mail do administrador"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSparkPostTransport.php:199
msgid "Create an account at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> and enter <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">an API Key</a> below."
msgstr "Crie uma conta em <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> e digite <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">uma chave de API</a> abaixo."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSparkPostTransport.php:113
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:1083
msgid "SparkPost"
msgstr "SparkPost"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanPostmarkTransport.php:199
msgid "Create an account at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> and enter <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">an API Token</a> below."
msgstr "Crie uma conta em <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> e digite <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">um token de API</a> abaixo."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanPostmarkTransport.php:184
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSparkPostTransport.php:184
msgid "API Token"
msgstr "Token da API"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanPostmarkTransport.php:113
msgid "PostMark"
msgstr "PostMark"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:436
msgid "No Action"
msgstr "Nenhuma ação"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:435
msgid "Log only"
msgstr "Apenas registro"

#: postman-smtp.php:83
msgid "Receive our plugin's alert in case of critical security and feature updates and allow non-sensitive diagnostic tracking."
msgstr "Receba alertas do nosso plugin, no caso de atualizações críticas de segurança e recursos e permita o rastreamento de diagnósticos não confidenciais."

#: postman-smtp.php:82
msgid "Stay on the safe side"
msgstr "Fique em segurança"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:559
msgid "Note: You may have delivery problems if you continue using the default outgoing mail server hostname."
msgstr "Observação: Você poderá ter problemas de entrega se continuar usando o nome do servidor de saída de e-mail padrão."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:544
msgid "If you want to use SendinBlue, Mandrill, Mailgun, SendGrid or other (API), You can skip this step by pressing next."
msgstr "Se você quiser usar SendinBlue, Mandrill, Mailgun, SendGrid ou outra (API), poderá ignorar esta etapa pressionando em \"Próximo\"."

#: Postman/PostmanViewController.php:761
msgid "option to continue.\t"
msgstr "opção para continuar.\t"

#: Postman/PostmanViewController.php:758
msgid "alternative or use your "
msgstr "alternativo ou usar sua "

#: Postman/PostmanViewController.php:757
msgid "switch to the Auth 2.0"
msgstr "mudar para o Auth 2.0"

#: Postman/PostmanViewController.php:755
msgid "To help keep your account secure, Google will no longer support using third-party apps to sign in to your Google Account using only your username and primary password. You can "
msgstr "Para ajudar a manter sua conta segura, o Google não irá mais oferecer suporte ao uso de aplicativos de terceiros para acessar sua conta do Google usando apenas seu nome de usuário e senha principal. Você pode "

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:729
msgid "How to Setup an App Password"
msgstr "Como definir uma senha do aplicativo"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:727
#: Postman/PostmanViewController.php:760
msgid "App Password"
msgstr "Senha do aplicativo"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:339
msgid " You are just a step away to get started"
msgstr " Você está a apenas um passo de começar"

#: Postman/PostmanViewController.php:764
msgid "I understand and would like to discard this notice"
msgstr "Entendo e gostaria de descartar este aviso"

#: Postman/PostmanViewController.php:288
msgid "Get Started by Setup Wizard!"
msgstr "Comece pelo assistente de configuração!"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:225
msgid "post it on-line, it may contain your account password."
msgstr "a publique on-line, pois ela pode conter a senha de sua conta."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:224
msgid "DO NOT"
msgstr "NÃO"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:223
msgid "This is the conversation between Postman and the mail server. It can be useful for diagnosing problems."
msgstr "Esta é a comunicação entre o \"Postman\" e o \"servidor de e-mails\". Ela pode ser útil para diagnosticar problemas."

#: Postman/PostmanViewController.php:564
msgid " Fallback - setup a second delivery method when the first one is failing"
msgstr " Recurso alternativo - Configure um segundo método de entrega quando o primeiro estiver falhando"

#: Postman/PostmanViewController.php:563
msgid "New for v1.9.8!"
msgstr "Novidades na v1.9.8!"

#: Postman/PostmanViewController.php:554
msgid "%1$s Postman needs translators! Please take a moment to %2$s translate a few sentences on-line %3$s"
msgstr "O %1$s Postman precisa de tradutores! Reserve um momento para %2$s traduzir algumas frases on-line %3$s"

#: Postman/PostmanViewController.php:548
msgid "leaving a review"
msgstr "deixando uma avaliação"

#: Postman/PostmanViewController.php:546
msgid "Please consider"
msgstr "Considere"

#: Postman/PostmanViewController.php:436
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solução de problemas"

#: Postman/PostmanViewController.php:326
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: Postman/PostmanViewController.php:315
msgid "OR"
msgstr "OU"

#: Postman/PostmanViewController.php:206
msgid "Post SMTP Setup"
msgstr "Configuração do Post SMTP"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:150
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar e-mail de teste"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:114
msgid "Postman SMTP Setup"
msgstr "Configuração do Postman SMTP"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:303
msgid "ERROR: The expected rate limit is exceeded. Status code is %1$s"
msgstr "ERRO: O limite de taxa esperado foi excedido. O código de status é %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:300
msgid "ERROR: The value of contentType for PUT or POST request in request headers is not application/json. Make sure the value is application/json only and not empty. Status code is %1$s"
msgstr "ERRO: O valor do tipo de conteúdo (contentType) para solicitações \"PUT\" ou \"POST\" nos cabeçalhos da solicitação não é \"application/json\". Certifique-se de que o valor seja apenas \"application/json\" e não esteja vazio. O código de status é %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:297
msgid "ERROR: The verb you're using is not allowed for this endpoint. Make sure you're using the correct method (GET, POST, PUT, DELETE). Status code is %1$s"
msgstr "ERRO: O comando que você está usando não é permitido para este ponto de extremidade (endpoint). Certifique-se de que esteja usando o método correto (GET, POST, PUT, DELETE). O código de status é %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:294
msgid "ERROR: Make sure your calling an existing endpoint and that the parameters (object id etc.) in the path are correct. Status code is %1$s"
msgstr "ERRO: Certifique-se de que você esteja chamando um ponto de extremidade (endpoint) existente e que os parâmetros (ID do objeto etc.) no caminho estejam corretos. O código de status é %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:291
msgid "ERROR: You do not have the rights to access the resource. Status code is %1$s"
msgstr "ERRO: Você não tem permissão para acessar o recurso. O código de status é %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:288
msgid "ERROR: Make sure you're account is activated and that you've sufficient credits. Status code is %1$s"
msgstr "ERRO: Certifique-se de que sua conta esteja ativada e que você tenha créditos suficientes. O código de status é %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:285
msgid "ERROR: You have not been authenticated. Make sure the provided api-key is correct. Status code is %1$s"
msgstr "ERRO: Você não está autenticado. Verifique se a chave de API fornecida está correta. O código de status é %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:282
msgid "ERROR: Request is invalid. Check the error code in JSON. Status code is %1$s"
msgstr "ERRO: Solicitação inválida. Verifique o código de erro no JSON. O código de status é %1$s"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:602
msgid "let you send from an email address other than the one you authenticate with."
msgstr "permitem que você envie de um endereço de e-mail diferente daquele com o qual você se autenticou."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:601
msgid "not"
msgstr "não"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:600
msgid "Please note that to prevent abuse, many email services will "
msgstr "Observe que, para evitar abusos, muitos serviços de e-mail "

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:539
msgid "No other SMTP plugin configuration has been detected in your installation. You can skip this step."
msgstr "Nenhuma outra configuração de plugin SMTP foi detectada na sua instalação. Você pode ignorar esta etapa."

#: Postman/PostmanViewController.php:763
msgid "Click here for more info"
msgstr "Clique aqui para mais informações"

#: Postman/PostmanViewController.php:441
msgid "Need help setup everything? (paid)"
msgstr "Precisa de ajuda para configurar tudo? (pago)"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:173
msgid "Solution"
msgstr "Solução"

#: Postman/Postman.php:397
msgid "<strong>ONLY</strong> if the default mailer type is not working for you."
msgstr "<strong>APENAS</strong> se o tipo de serviço de e-mail padrão não estiver funcionando para você."

#: Postman/PostmanViewController.php:471
msgid "Facebook Group"
msgstr "Grupo do Facebook"

#: Postman/PostmanViewController.php:402
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogLegacy.php:68
msgid "Export To CSV"
msgstr "Exportar para CSV"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:543
msgid "Sendmail (server default - not SMTP)"
msgstr "Sendmail (padrão do servidor - não SMTP)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:281
msgid "Beta Feature: ONLY change this to <strong>PHPMailer</strong> only if you see <code>wp_mail</code> conflict message, conflicts when another plugin is activated, and <strong><u>sometimes</u></strong> your mail marked as spam."
msgstr "Recurso beta: Altere esta opção para <strong>PHPMailer</strong> APENAS se você visualizar a mensagem de conflito <code>wp_mail</code>. Conflitos quando outro plugin estiver ativado e <strong><u>às vezes</u></strong> se seu e-mail estiver sendo marcado como spam."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:47
msgid "Mailer Type"
msgstr "Tipo de serviço de e-mail"

#: Postman/Postman.php:401
msgid "click to enlarge image."
msgstr "clique para ampliar a imagem."

#: Postman/Postman.php:396
msgid "I recommend to change it and <strong>TEST</strong> Post SMTP with the value <code>PHPMailer</code>."
msgstr "Recomendo alterá-lo e <strong>TESTAR</strong> o Post SMTP com o valor <code>PHPMailer</code>."

#: Postman/Postman.php:395
msgid "Post SMTP v2 includes and new feature called: <b>Mailer Type</b>."
msgstr "O \"Post SMTP v2\" inclui um novo recurso chamado: <b>Tipo de serviço de e-mail</b>."

#: Postman/PostmanViewController.php:566
msgid "Check the detailes here"
msgstr "Confira os detalhes aqui"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:395
msgid "Use allowed email, for example: If you are using Gmail, type your Gmail adress."
msgstr "Use e-mails permitidos. Exemplo: Se estiver usando o Gmail, digite seu endereço do Gmail."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:388
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:545
msgid "From Email"
msgstr "E-mail do remetente"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:417
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuário"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:400
msgid "Use SMTP Authentication?"
msgstr "Usar autenticação SMTP?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:370
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:369
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:365
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:356
msgid "Mail Server Port"
msgstr "Porta do servidor de e-mail"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:347
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Servidor de saída de e-mails"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:329
msgid "Use Fallback?"
msgstr "Usar alternativo?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:326
msgid "By enable this option, if your email is fail to send Post SMTP will try to use the SMTP service you define here."
msgstr "Ao ativar esta opção, se o seu e-mail falhar ao ser enviado, o Post SMTP irá tentar usar o serviço SMTP que você definir aqui."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:325
msgid "Failed emails fallback"
msgstr "Alternativa para e-mails com falha"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:246
msgid "Fallback"
msgstr "Alternativo"

#: Postman/PostmanAdminController.php:189
msgid "Allow user to load saved options"
msgstr "Permitir ao usuário carregar opções salvas"

#: Postman/PostmanAdminController.php:182
msgid "Same settings as the main site/blog (id:1)"
msgstr "As mesmas configurações do site/blog principal (ID:1)"

#: Postman/PostmanAdminController.php:171
msgid "Enable global settings"
msgstr "Ativar configurações globais"

#: Postman/PostmanAdminController.php:167
msgid "Post SMTP Settings"
msgstr "Configurações do Post SMTP"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:150
msgid "%s "
msgid_plural "%s "
msgstr[0] "%s "
msgstr[1] "%s "

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:141
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Chrome Extension UID"
msgstr "ID de usuário da extensão do Chrome"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:136
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Push to chrome extension"
msgstr "Enviar para a extensão do Chrome"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:36
msgid "Check this article how to configure Gmail/Gsuite OAuth:<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Read Here</a>"
msgstr "Consulte este artigo para saber como configurar o OAuth do Gmail/Gsuite:<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Leia aqui</a>"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:208
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:266
msgid "Mailgun Europe Region?"
msgstr "Região europeia do Mailgun?"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMessage.php:70
msgid "<code>%1$s</code> method of a <code>PostmanMessage</code> object is <strong>not supported</strong>. Use one of the following methods <pre><code>%2$s</code></pre>"
msgstr "O método <code>%1$s</code> de um objeto <code>PostmanMessage</code> <strong>não é suportado</strong>. Use um dos seguintes métodos <pre><code>%2$s</code></pre>"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMessage.php:59
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>PostmanMessage</code> object is <strong>not supported</strong>. For now all of this class properties are private."
msgstr "A propriedade <code>%1$s</code> de um objeto <code>PostmanMessage</code> <strong>não é suportada</strong>. Por enquanto, todas as propriedades desta classe são privadas."

#: Postman/PostmanViewController.php:80
msgid "Success, try to send test email."
msgstr "Sucesso! Tente enviar um e-mail de teste."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:306
msgid "ERROR: Status code is %1$s"
msgstr "ERRO: O código do status é %1$s"

#: Postman/PostmanViewController.php:459
msgid "Release Lock File Error"
msgstr "Erro ao liberar arquivo de bloqueio"

#: Postman/PostmanViewController.php:80
msgid "Failed, try again."
msgstr "Falha. Tente novamente."

#: Postman/PostmanViewController.php:76
msgid "No lock file found."
msgstr "Nenhum arquivo de bloqueio encontrado."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanWooCommerce.php:37
msgid "This is override by the account configured on Post SMTP plugin configuration."
msgstr "Isso é substituído pela conta definida na configuração do plugin Post SMTP."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanWooCommerce.php:36
msgid "\"From\" address"
msgstr "Endereço do “Remetente\""

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:188
msgid "The log to paste when you open a support issue:"
msgstr "O registro a ser colado quando você abrir um tiket de problema para o suporte:"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:187
msgid "For the domain: %1$s"
msgstr "Para o domínio: %1$s"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:174
msgid "Get your webhook URL here"
msgstr "Obtenha seu URL do webhook aqui"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:277
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:278
msgid "Pushover"
msgstr "Pushover"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:116
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Slack Webhook"
msgstr "Webhook do Slack"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:111
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Slack Credentials"
msgstr "Credenciais do Slack"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:105
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Pushover App Token"
msgstr "Token do aplicativo Pushover"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:100
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Pushover User Key"
msgstr "Chave do usuário do Pushover"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:95
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Pushover Credentials"
msgstr "Credenciais do Pushover"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:89
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Notifications Settings"
msgstr "Configurações de notificações"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:765
msgid "Get your webhook URL here."
msgstr "Obtenha seu URL do webhook aqui."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:761
msgid "Slack webhook"
msgstr "Webhook do Slack"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:757
msgid "Slack Credentials"
msgstr "Credenciais do Slack"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:748
msgid "Pushover App Token"
msgstr "Token do aplicativo do Pushover"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:742
msgid "Pushover User Key"
msgstr "Chave do usuário do Pushover"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:738
msgid "Pushover Credentials"
msgstr "Credenciais do Pushover"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:82
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:662
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:431
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:116
msgid "I have no time for this"
msgstr "Não tenho tempo para isso"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:203
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:262
msgid "Domain Name"
msgstr "Nome do domínio"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:114
msgid "Domain Name can not be empty"
msgstr "O nome do domínio não pode estar vazio"

#. translators: where (1) is the secure icon and (2) is the transport name
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:85
msgid "Post SMTP will send mail via the <b>%1$s %2$s</b>."
msgstr "O Post SMTP irá enviar e-mails através do(a) <b>%1$s %2$s</b>."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:43
msgid "Mailgun API"
msgstr "API do Mailgun"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:171
msgid "Sent To"
msgstr "Enviar para"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogLegacy.php:72
msgid "Trash All"
msgstr "Enviar tudo para a lixeira"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogLegacy.php:64
msgid "Filter/Search"
msgstr "Filtrar/pesquisar"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogLegacy.php:52
msgid "Records per page"
msgstr "Registros por página"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:200
msgid "Here I will list top users that help Post SMTP grow (bugs, features, etc...)"
msgstr "Aqui, vou listar os principais usuários que ajudam o Post SMTP a crescer (erros, recursos, etc...)"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:199
msgid "Top Community Members"
msgstr "Principais membros da comunidade"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:195
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolvedor principal"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:190
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes do projeto"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:188
msgid "Post SMTP started by Jason Hendriks, Jason left the project and Yehuda Hassine (me) continue his work."
msgstr "O Post SMTP foi iniciado por Jason Hendriks, mas Jason saiu do projeto e Yehuda Hassine (eu) estou continuando seu trabalho."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:177
msgid "Thank you for updating! bbPress %s is waxed, polished, and ready for you to take it for a lap or two around the block!"
msgstr "Obrigado pela sua atualização! O bbPress %s está limpo, polido e pronto para você dar umas voltas pelo quarteirão!"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:149
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:210
msgid "Go to Post SMTP Settings"
msgstr "Acesse as configurações do Post SMTP"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:143
msgid "Full Transcripts, Connectivity Test, Diagnostic Test."
msgstr "Transcrições completas, teste de conectividade, teste de diagnóstico."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:142
msgid "The best debugging tools."
msgstr "As melhores ferramentas de depuração."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:138
msgid "if email fail to sent you will get notified using the local mail system."
msgstr "se o e-mail não for enviado, você será notificado usando o sistema de e-mail local."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:137
msgid "Continues email delivery"
msgstr "Continua a entrega de e-mails"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:133
msgid "You can now see sent emails as HTML."
msgstr "Agora você pode ver os e-mails enviados como HTML."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:132
msgid "Email log HTML preview"
msgstr "Pré-visualização em HTML do registro de e-mail"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:119
msgid ""
"Easy-to-use, powerful Setup Wizard for perfect configuration,\n"
"\t\t\t\t\t\tCommercial-grade Connectivity Tester to diagnose server issues,\n"
"\t\t\t\t\t\tLog and resend all emails; see the exact cause of failed emails,\n"
"\t\t\t\t\t\tSupports International alphabets, HTML Mail and MultiPart/Alternative,\n"
"\t\t\t\t\t\tSupports forced recipients (cc, bcc, to) and custom email headers,\n"
"\t\t\t\t\t\tSASL Support: Plain/Login/CRAM-MD5/XOAUTH2 authentication,\n"
"\t\t\t\t\t\tSecurity Support: SMTPS and STARTTLS (SSL/TLS),\n"
"\t\t\t\t\t\tCopy configuration to other instances of Post."
msgstr ""
"Assistente de instalação poderoso e fácil de usar para uma configuração perfeita,\n"
"\t\t\t\t\t\tTestador de conectividade de nível comercial para diagnosticar problemas no servidor,\n"
"\t\t\t\t\t\tRegistre e reenvie todos os e-mails; veja a causa exata dos e-mails com falha,\n"
"\t\t\t\t\t\tSuporte a alfabetos internacionais, e-mail em HTML e MultiPart/Alternativo,\n"
"\t\t\t\t\t\tSuporte a destinatários forçados (cc, cco, para) e cabeçalhos de e-mail personalizados,\n"
"\t\t\t\t\t\tSuporte a SASL: Autenticação Plain/Login/CRAM-MD5/XOAUTH2,\n"
"\t\t\t\t\t\tSuporte à segurança: SMTPS e STARTTLS (SSL/TLS),\n"
"\t\t\t\t\t\tCópia da configuração para outras instâncias do Post SMTP."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:115
msgid "The best delivery experience"
msgstr "A melhor experiência de entrega"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:107
msgid "Resend any email to the original recipient or any other emails you choose."
msgstr "Reenvie qualquer e-mail para o destinatário de origem ou para qualquer outro e-mail que você escolher."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:105
msgid "Multiple emails resend"
msgstr "Reenvio de vários e-mails"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:99
msgid "You can easily filter by dates and search in your log."
msgstr "Você pode filtrar facilmente por datas e pesquisar no seu registro."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:97
msgid "Email log filter"
msgstr "Filtro de registro de e-mails"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:93
msgid "Email Log"
msgstr "Registro de e-mails"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:86
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:182
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "O que há de novo"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:82
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:178
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:79
msgid "Thank you for updating! Post SMTP %s is bundled up and ready to take your SMTP needs to the next level!"
msgstr "Obrigado pela sua atualização! O Post SMTP %s está configurado e pronto para levar suas necessidades de SMTP para o próximo nível!"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:78
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:176
msgid "Welcome to Post SMTP %s"
msgstr "Boas-vindas ao Post SMTP %s"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:34
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:35
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:88
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:184
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:25
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:26
msgid "Welcome"
msgstr "Boas-vindas"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:186
msgid "You getting this message because an error detected while delivered your email."
msgstr "Você está recebendo esta mensagem, porque foi detectado um erro durante a entrega do e-mail."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:119
msgid "comma-separated for multiple emails"
msgstr "separados por vírgula para vários e-mails"

#: Postman/PostmanViewController.php:477
msgid "Guides"
msgstr "Guias"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:140
msgid "Open A support ticket for me"
msgstr "Abra um ticket de suporte para mim"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:134
msgid "Other Reason"
msgstr "Outro motivo"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:128
msgid "The plugin didn't work"
msgstr "O Plugin não funcionou"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:122
msgid "Found a better plugin"
msgstr "Encontrei um plugin melhor"

#: Postman/Postman.php:342
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: Postman/Postman.php:342
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desativar %s"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanMailNotify.php:24
msgid "Post SMTP email error"
msgstr "Erro de e-mail do Post SMTP"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogLegacy.php:48
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogLegacy.php:49
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogLegacy.php:44
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogLegacy.php:45
msgid "To Date"
msgstr "Até a data"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogLegacy.php:40
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogLegacy.php:41
msgid "From Date"
msgstr "A partir da data"

#. Author URI of the plugin
#: postman-smtp.php
msgid "https://postmansmtp.com"
msgstr "https://postmansmtp.com"

#. Description of the plugin
#: postman-smtp.php
msgid "Email not reliable? Post SMTP is the first and only WordPress SMTP plugin to implement OAuth 2.0 for Gmail, Hotmail and Yahoo Mail. Setup is a breeze with the Configuration Wizard and integrated Port Tester. Enjoy worry-free delivery even if your password changes!"
msgstr "O e-mail não é confiável? O \"Post SMTP\" é o primeiro e único plugin de SMTP para WordPress a incorporar o OAuth 2.0 para os serviços de e-mail do Gmail, Hotmail e Yahoo. A instalação é muito fácil com o \"Assistente de configuração\" e o \"Testador de portas\" integrado. Desfrute de uma entrega sem preocupações, mesmo que sua senha seja alterada!"

#. Plugin URI of the plugin
#: postman-smtp.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/post-smtp/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/post-smtp/"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#. Translators where (%s) is the name of the plugin
#: postman-smtp.php Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:427
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogLegacy.php:15
#: Postman/PostmanViewController.php:119 Postman/PostmanViewController.php:120
#: Postman/PostmanViewController.php:146 Postman/PostmanViewController.php:635
msgid "Post SMTP"
msgstr "Post SMTP"

#: Postman/PostmanViewController.php:465
msgid "Online Support"
msgstr "Suporte on-line"

#: Postman/PostmanViewController.php:319
msgid "Show All Settings"
msgstr "Mostrar todas as configurações"

#: Postman/PostmanViewController.php:290 Postman/PostmanViewController.php:314
msgid "Start the Wizard"
msgstr "Iniciar o assistente"

#: Postman/PostmanViewController.php:311
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

#: Postman/PostmanViewController.php:724
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"

#: Postman/PostmanViewController.php:723
msgid "This will purge all of Postman's settings, including account credentials and the email log."
msgstr "Isso irá limpar todas as configurações do Postman, incluindo as credenciais da conta e o registro de e-mail."

#: Postman/PostmanViewController.php:701
msgid "Using the same OAuth 2.0 Client ID and Client Secret from this site at the same time as another site will cause failures."
msgstr "O uso do mesmo ID do cliente e segredo do cliente do OAuth 2.0 deste site ao mesmo tempo que de outro site irá causar falhas."

#: Postman/PostmanViewController.php:697
msgid "Paste data from another instance of Postman here to duplicate the configuration."
msgstr "Cole os dados de outra instância do Postman aqui, para duplicar a configuração."

#: Postman/PostmanViewController.php:667
msgid "Copy this data into another instance of Postman to duplicate the configuration."
msgstr "Copie esses dados para outra instância do Postman para duplicar a configuração."

#: Postman/PostmanViewController.php:376 Postman/PostmanViewController.php:661
msgid "Reset Plugin"
msgstr "Redefinir o plugin"

#: Postman/PostmanViewController.php:375 Postman/PostmanViewController.php:660
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: Postman/PostmanViewController.php:374 Postman/PostmanViewController.php:659
#: Postman/PostmanViewController.php:709
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: Postman/PostmanViewController.php:644
msgctxt "Return to main menu link"
msgid "Back To Main Menu"
msgstr "Voltar ao menu principal"

#: Postman/PostmanViewController.php:523
msgid "Thank-you for choosing Postman!"
msgstr "Obrigado por escolher o Postman!"

#: Postman/PostmanViewController.php:509
msgid "The last %1$d email attempts are recorded <a href=\"%2$s\">in the log</a>."
msgstr "As últimas %1$d tentativas de e-mail estão registradas no <a href=\"%2$s\">registro</a>."

#: Postman/PostmanViewController.php:499
msgid "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email."
msgid_plural "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails."
msgstr[0] "O Postman entregou <span style=\"color:green\">%d</span> e-mail."
msgstr[1] "O Postman entregou <span style=\"color:green\">%d</span> e-mails."

#: Postman/PostmanViewController.php:214
msgid "Postman is unable to run. Email delivery is being handled by WordPress (or another plugin)."
msgstr "O Postman não pôde ser executado. A entrega de e-mail está sendo feita pelo WordPress (ou outro plugin)."

#: Postman/Localize.php:26
msgctxt "Press this button to go to the previous step"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: Postman/Localize.php:25
msgctxt "Press this button to go to the next step"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: Postman/Localize.php:24
msgctxt "Press this button to Finish this task"
msgid "Finish"
msgstr "Concluir"

#: Postman/PostmanViewController.php:185
msgid "Unexpected PHP messages corrupted the Ajax response"
msgstr "Mensagens inesperadas do PHP corromperam a resposta do Ajax"

#: Postman/PostmanViewController.php:184
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado"

#: Postman/PostmanInputSanitizer.php:186
msgid "must be greater than 0"
msgstr "deve ser maior que 0"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:305
msgid "Grant OAuth 2.0 Permission"
msgstr "Conceder permissão ao OAuth 2.0"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:281
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Website Domain"
msgstr "Domínio do site"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:278
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de redirecionamento"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:262
msgid "Enter an Outgoing Mail Server with OAuth2 capabilities."
msgstr "Digite um servidor de saída de e-mails com recursos OAuth2."

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:233
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Yahoo Developer Network"
msgstr "Rede de desenvolvedores do Yahoo"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:225
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Yahoo Mail"
msgstr "E-mail do Yahoo"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:221
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:217
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Callback Domain"
msgstr "Domínio de retorno (callback)"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:213
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Home Page URL"
msgstr "URL da página inicial"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:171
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Microsoft Developer Center"
msgstr "Centro de desenvolvedores da Microsoft"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:167
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:229
msgctxt "Description of the email service OAuth 2.0 Application"
msgid "an Application"
msgstr "um aplicativo"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:163
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:159
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:155
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Root Domain"
msgstr "Domínio raiz"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:151
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirecionamento"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:109
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Google Developers Console Gmail Wizard"
msgstr "Assistente do Gmail no console de desenvolvedores do Google"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:105
msgctxt "Description of the email service OAuth 2.0 Application"
msgid "a Client ID for web application"
msgstr "um ID de cliente para o aplicativo da web"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:101
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:97
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:93
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Authorized JavaScript origins"
msgstr "Origens de JavaScript autorizadas"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:89
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Authorized redirect URI"
msgstr "URI de redirecionamento autorizado"

#. Translators: This description is specific to Google
#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:85
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:147
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:209
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:275
msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client Secret"
msgid "Client Secret"
msgstr "Segredo do cliente"

#. Translators: This description is specific to Google
#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:81
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:143
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:205
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:272
msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client ID"
msgid "Client ID"
msgstr "ID do cliente"

#. translators: where %s is the Email Service Owner (e.g. Google, Microsoft or
#. Yahoo)
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:55
msgctxt "Command to initiate OAuth authentication"
msgid "Grant permission with %s"
msgstr "Conceder permissão com %s"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:35
msgid "Attention"
msgstr "Atenção"

#: Postman/PostmanAdminController.php:448
msgid "Error authenticating with this Client ID. [%s]"
msgstr "Erro ao autenticar com este ID de cliente. [%s]"

#: Postman/PostmanAdminController.php:433
msgid "The grant code from Google had no accompanying state and may be a forgery"
msgstr "O código de concessão do Google não tinha nenhum estado correspondente e pode ser uma falsificação"

#: Postman/PostmanAdminController.php:418
msgid "Your email provider did not grant Postman permission. Try again."
msgstr "Seu provedor de e-mail não concedeu permissão ao Postman. Tente novamente."

#: Postman/PostmanAdminController.php:405
msgid "The OAuth 2.0 authorization was successful. Ready to send e-mail."
msgstr "A autorização do OAuth 2.0 foi concluída. Tudo pronto para enviar e-mails."

#: Postman/PostmanAdminController.php:371
msgid "Plugin data was removed."
msgstr "Os dados do plugin foram removidos."

#: Postman/PostmanAdminController.php:334
msgid "There was an error importing the data."
msgstr "Houve um erro ao importar os dados."

#: Postman/PostmanAdminController.php:306
msgid "Visit us"
msgstr "Visite-nos"

#. Translators: where %1$s is the name of the library
#: Postman/PostmanAdminController.php:257
msgid "This PHP installation requires the <b>%1$s</b> library."
msgstr "Esta instalação do PHP requer a biblioteca <b>%1$s</b>."

#: Postman/PostmanAdminController.php:114
msgctxt "The plugin successfully saved new settings."
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:384
msgid "Used with permission"
msgstr "Usada com permissão"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:383
msgid "Image source"
msgstr "Origem da imagem"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:382
msgctxt "Test Email Tagline"
msgid "Sent by Postman %s"
msgstr "Enviado pelo Postman %s"

#. translators: where %s is the domain name of the site
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:292
msgctxt "Test Email Subject"
msgid "Postman SMTP Test (%s)"
msgstr "Teste do Postman SMTP (%s)"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:220
msgid "Examine the Session Transcript if you need to."
msgstr "Examine a transcrição da sessão se precisar."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:186
msgid "Sending the message:"
msgstr "Enviando a mensagem:"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:183
msgid "Send The Message"
msgstr "Enviar a mensagem"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:178
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Recipient Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:170
msgid "If there is a problem, Postman will give up after %d second."
msgid_plural "If there is a problem, Postman will give up after %d seconds."
msgstr[0] "Se houver algum problema, o Postman irá desistir após %d segundo."
msgstr[1] "Se houver algum problema, o Postman irá desistir após %d segundos."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:163
msgid "This utility allows you to send an email message for testing."
msgstr "Esta ferramenta permite que você envie uma mensagem de e-mail para teste."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:162
msgid "Who is this message going to?"
msgstr "Para quem esta mensagem está sendo enviada?"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:160
msgid "Specify the Recipient"
msgstr "Especifique o destinatário"

#: Postman/PostmanViewController.php:349 Postman/PostmanViewController.php:358
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Enviar um e-mail de teste"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:107
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:141
msgid "Ajax Error"
msgstr "Erro de Ajax"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:106
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Failed"
msgstr "Com falha"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:105
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:138
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:104
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:137
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:103
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:136
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:187
msgctxt "Email Test Status"
msgid "In Outbox"
msgstr "Na caixa de saída"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanZendMailEngine.php:227
msgid "Communication Error [334] - make sure the Envelope From email is the same account used to create the Client ID."
msgstr "Erro de comunicação [334] - Certifique-se de que o e-mail do remetente seja o mesmo da conta usada para criar o ID do cliente."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:247
msgid "Postman is configured."
msgstr "O Postman está configurado."

#. Translators: Where (%1$s) is the SPF-info URL and (%2$s) is the name of the
#. web host
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:558
msgid "If you own this domain, make sure it has an <a href=\"%1$s\">SPF record authorizing %2$s</a> as a relay, or you will have delivery problems."
msgstr "Se você for o proprietário deste domínio, certifique-se de que ele tenha um <a href=\"%1$s\">registro SPF autorizando %2$s</a> como retransmissor, ou você terá problemas na entrega."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:555
msgid "If you have access to cPanel, enable the Remote Mail Exchanger."
msgstr "Se você tiver acesso ao cPanel, ative o trocador de e-mail remoto (Remote Mail Exchanger)."

#. Translators: Where (%s) is the name of the web host
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:554
msgid "Your email address <b>requires</b> access to a remote SMTP server blocked by %s."
msgstr "Seu endereço de e-mail <b>requer</b> acesso a um servidor SMTP remoto bloqueado pelo(a) %s."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:546
msgid "Note that many WordPress hosts, such as GoDaddy, Bluehost and Dreamhost, require that you use their mail accounts with their mail servers, and prevent you from using others."
msgstr "Observe que muitos provedores de hospedagem do WordPress, como GoDaddy, Bluehost e Dreamhost, exigem que você use as contas de e-mail deles com seus servidores de e-mail e impedem o uso de outras contas."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:545
msgid "This is the Outgoing (SMTP) Mail Server, or Mail Submission Agent (MSA), which Postman delegates mail delivery to. This server is specific to your email account, and if you don't know what to use, ask your email service provider."
msgstr "Este é o servidor de saída de e-mails (SMTP), ou agente de envio de e-mails (MSA), ao qual o Postman atribui a entrega de e-mails. Este servidor é específico para sua conta de e-mail e, se você não souber qual usar, pergunte ao seu provedor de serviços de e-mail."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:543
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Which host will relay the mail?"
msgstr "Qual servidor irá retransmitir o e-mail?"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:536
msgid "For reliable delivery, this domain must specify an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">SPF record</a> permitting the use of the SMTP server named above."
msgstr "Para uma entrega confiável, este domínio precisa especificar um <a target=\"_blank\" href=\"%s\">registro SPF</a> que permita o uso do servidor SMTP mencionado acima."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:515
msgid "Error computing your domain root - please enter it manually"
msgstr "Erro ao informar a raiz do seu domínio - digite-a manualmente"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:461
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:709
msgid "The Username is usually the same as the Envelope-From Email Address."
msgstr "O nome de usuário, geralmente é o mesmo que o endereço de e-mail do remetente."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:453
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:587
msgid "Enter the account credentials."
msgstr "Digite as credenciais da conta."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:406
msgid "Configure the communication with the mail server."
msgstr "Configure a conexão com o servidor de e-mails."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:365
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:588
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:350
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:345
msgid "Envelope-From Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail do remetente"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:340
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:699
msgid "Outgoing Mail Server Port"
msgstr "Porta do servidor de saída de e-mails"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:330
msgid "Transport Settings"
msgstr "Configurações do transporte"

#. translators: where %1$s is a description of the transport (eg. SMTPS-SSL),
#. %2$s is a description of the authentication (eg. Password-CRAMMD5), %3$d is
#. the TCP port (eg. 465), %4$d is the hostname
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:272
msgid "Postman recommends %1$s with %2$s authentication to host %4$s on port %3$d."
msgstr "O Postman recomenda %1$s com autenticação %2$s para o servidor %4$s na porta %3$d."

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label (e.g. Warning: OAuth 2.0 authentication requires an OAuth 2.0-capable
#. Outgoing Mail Server, Sender Email Address, Client ID, and Client Secret.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:112
msgid "OAuth 2.0 authentication requires a supported OAuth 2.0-capable Outgoing Mail Server."
msgstr "A autenticação OAuth 2.0 requer um servidor de saída de e-mails compatível com o OAuth 2.0."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:106
msgid "Username and password can not be empty."
msgstr "O nome de usuário e a senha não podem estar vazios."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:102
msgid "Envelope-From Email Address can not be empty"
msgstr "O endereço de e-mail do remetente não pode estar vazio"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:98
msgid "Outgoing Mail Server Hostname and Port can not be empty."
msgstr "O nome do servidor de saída de e-mail e a porta não podem estar vazios."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:43
msgid "SendGrid API"
msgstr "API do SendGrid"

#. Translators where %s is the name of the page
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:202
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:218
msgid "Mailster: Change the delivery method in the %s!"
msgstr "Mailster: Altere o método de entrega em %s!"

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label (e.g. Warning: OAuth 2.0 authentication requires an OAuth 2.0-capable
#. Outgoing Mail Server, Sender Email Address, Client ID, and Client Secret.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:625
msgid "OAuth 2.0 authentication requires a %1$s and %2$s."
msgstr "A autenticação OAuth 2.0 requer um(a) %1$s e %2$s."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:427
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:594
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:722
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:370
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:592
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:575
msgctxt "as in \"There is no Spoon\""
msgid "no"
msgstr "não"

#. translators: where (1) is the transport type, (2) is the host, and (3) is
#. the Authentication Type (e.g. Postman will send mail via smtp.gmail.com:465
#. using OAuth 2.0 authentication.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:547
msgid "Postman will send mail via %1$s to %2$s using %3$s authentication."
msgstr "O Postman irá enviar e-mails via %1$s para %2$s usando a autenticação: %3$s."

#. Translators: Where (1) is the service URL and (2) is the service name and
#. (3) is a api key URL
#: Postman/Postman-Mail/PostmanElasticEmailTransport.php:203
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:215
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:244
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:195
msgid "Create an account at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> and enter <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">an API key</a> below."
msgstr "Crie uma conta em <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> e digite <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">uma chave de API</a> abaixo."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanElasticEmailTransport.php:148
#: Postman/Postman-Mail/PostmanElasticEmailTransport.php:188
#: Postman/Postman-Mail/PostmanElasticEmailTransport.php:258
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:164
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:198
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:259
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailjetTransport.php:149
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailjetTransport.php:189
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailjetTransport.php:278
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:200
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:234
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:277
#: Postman/Postman-Mail/PostmanPostmarkTransport.php:144
#: Postman/Postman-Mail/PostmanPostmarkTransport.php:275
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:154
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:188
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:228
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:148
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:188
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:258
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendpulseTransport.php:151
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendpulseTransport.php:191
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSparkPostTransport.php:144
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSparkPostTransport.php:254
msgid "API Key"
msgstr "Chave de API"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanElasticEmailTransport.php:303
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:119
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailjetTransport.php:326
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:155
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:619
#: Postman/Postman-Mail/PostmanPostmarkTransport.php:262
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:109
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:303
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendpulseTransport.php:344
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSparkPostTransport.php:284
msgid "Message From Address can not be empty"
msgstr "O endereço do remetente da mensagem não pode estar vazio"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanElasticEmailTransport.php:299
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:109
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailjetTransport.php:322
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:151
#: Postman/Postman-Mail/PostmanPostmarkTransport.php:258
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:105
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:299
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSparkPostTransport.php:280
msgid "API Key can not be empty"
msgstr "A chave de API não pode estar vazia"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:48
msgid "Mandrill API"
msgstr "API do Mandrill"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:264
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:766
msgid "OAuth 2.0 (requires Client ID and Client Secret)"
msgstr "OAuth 2.0 (requer ID do cliente e segredo do cliente)"

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label
#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:207
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:120
msgid "You have configured OAuth 2.0 authentication, but have not received permission to use it."
msgstr "Você configurou a autenticação OAuth 2.0, mas não recebeu permissão para usá-la."

#. translators: where (1) is the secure icon and (2) is the transport name
#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:193
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:139
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:83
msgid "Postman will send mail via the <b>%1$s %2$s</b>."
msgstr "O Postman irá enviar e-mails através do(a) <b>%1$s %2$s</b>."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:143
msgid "Gmail API"
msgstr "API do Gmail"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanDefaultModuleTransport.php:109
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:389
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#. Translators: where %s indicates the relative time from now
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:371
msgctxt "A relative time as in \"five days ago\""
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:174
msgctxt "When was this email sent?"
msgid "Delivery Time"
msgstr "Horário da entrega"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:108
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:110
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:218
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:228
msgid "Session Transcript"
msgstr "Transcrição da sessão"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:104
msgctxt "View an item from the email log"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:103
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:234
msgctxt "Delete an item from the email log"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:323
msgid ".. +%d more"
msgstr ".. +%d mais"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:109
msgid "An empty subject line can result in delivery failure."
msgstr "Uma linha de assunto vazia pode resultar em falha na entrega."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogPostType.php:41
msgctxt "An Email that has been delivered"
msgid "Sent Email"
msgstr "E-mail enviado"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogPostType.php:40
msgctxt "The group of Emails that have been delivered"
msgid "Sent Emails"
msgstr "E-mails enviados"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogLegacy.php:22
msgid "This is a record of deliveries made to the mail server. It does not neccessarily indicate sucessful delivery to the recipient."
msgstr "Este é um registro das entregas feitas ao servidor de e-mail. Não indica necessariamente a entrega bem-sucedida ao destinatário."

#: Postman/Localize.php:21
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:119
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:121
msgid "Resend"
msgstr "Reenviar"

#. Translators: Where %s is an error message
#: Postman/Localize.php:20
msgid "Email could not be resent. Error: %s"
msgstr "Não foi possível reenviar o e-mail. Erro: %s"

#: Postman/Localize.php:18
msgid "Email was successfully resent (but without attachments)"
msgstr "O e-mail foi reenviado (mas sem anexos)"

#. Translators where (%s) is the name of the plugin
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:427
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogLegacy.php:15
msgid "%s Email Log"
msgstr "Registro de e-mail de %s"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:395
msgid "This is the conversation between Postman and the mail server. It can be useful for diagnosing problems. <b>DO NOT</b> post it on-line, it may contain your account password."
msgstr "Esta é a comunicação entre o \"Postman\" e o \"servidor de e-mails\". Ela pode ser útil para diagnosticar problemas. <b>NÃO</b> a publique on-line, pois ela pode conter a senha de sua conta."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:361
msgctxt "What is the unique URI of the configuration?"
msgid "Delivery-URI"
msgstr "URI de entrega"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:358
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:170
msgctxt "What is the subject of this message?"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:357
msgctxt "What is the date today?"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:351
msgctxt "Who is this message Bcc'd to?"
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:347
msgctxt "Who is this message Cc'd to?"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:343
msgctxt "Who is this message To?"
msgid "To"
msgstr "Para"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:339
msgctxt "Who is this message From?"
msgid "From"
msgstr "Remetente"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:309
msgid "Mail Log Entry was deleted."
msgstr "A entrada de registro de e-mail foi excluída."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:286
msgid "Mail Log Entries were deleted."
msgstr "As entradas de registro de e-mail foram excluídas."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:220
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:326
#: Postman/PostmanEmailLogs.php:727
msgid "Your message was delivered (%d ms) to the SMTP server! Congratulations :)"
msgstr "Sua mensagem foi entregue em (%d ms) ao servidor SMTP! Parabéns :)"

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:116
msgid "If you write for help, please include the following:"
msgstr "Se você estiver escrevendo para pedir ajuda, inclua o seguinte:"

#. translators: where %1$s and %2$s are the URLs to the Troubleshooting and
#. Support Forums on WordPress.org
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:114
msgid "Please check the <a href=\"%1$s\">troubleshooting and error messages</a> page and the <a href=\"%2$s\">support forum</a>."
msgstr "Consulte a página <a href=\"%1$s\">solução de problemas e mensagens de erro</a> e o <a href=\"%2$s\">fórum de suporte</a>."

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:112
msgid "Are you having issues with Postman?"
msgstr "Está tendo problemas com o Postman?"

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:104
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:115
#: Postman/PostmanViewController.php:453
msgid "Diagnostic Test"
msgstr "Teste de diagnóstico"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:120
msgid "Postman is operating in per-site mode."
msgstr "O Postman está sendo executado no modo por site."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:108
#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:253
msgid "Postman is <em>not</em> configured and is mimicking out-of-the-box WordPress email delivery."
msgstr "O Postman <em>não</em> está configurado e está imitando a entrega de e-mails padrão do WordPress."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:106
msgid "<span style=\"color:green\">Postman is configured</span> and has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email."
msgid_plural "<span style=\"color:green\">Postman is configured</span> and has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails."
msgstr[0] "O <span style=\"color:green\">Postman está configurado</span> e entregou o <span style=\"color:green\">%d</span> e-mail."
msgstr[1] "O <span style=\"color:green\">Postman está configurado</span> e entregou os <span style=\"color:green\">%d</span> e-mails."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:104
#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:242
msgid "Postman is in <em>non-Production</em> mode and is dumping all emails."
msgstr "O Postman está no modo de <em>desenvolvimento</em> e está descartando todos os e-mails."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:101
#: Postman/Postman.php:329
msgid "Postman: wp_mail has been declared by another plugin or theme, so you won't be able to use Postman until the conflict is resolved."
msgstr "Postman: O \"wp_mail\" foi definido por outro plugin ou tema, portanto, você não poderá usar o \"Postman\" até que o conflito seja resolvido."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:99
msgid "Error: Postman is missing a required PHP library."
msgstr "Erro: Está faltando uma biblioteca PHP necessária para o \"Postman\"."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:86
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:428
#: Postman/Postman.php:433
msgctxt "The log of Emails that have been delivered"
msgid "Email Log"
msgstr "Registro de e-mails"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:190
msgid "If the issues above can not be resolved, your last option is to configure Postman to use an email account managed by your web host with an SMTP server managed by your web host."
msgstr "Se os problemas acima não puderem ser resolvidos, sua última opção é configurar o \"Postman\" para usar uma conta de e-mail gerenciada por seu provedor de hospedagem web com um servidor SMTP gerenciado pelo seu provedor de hospedagem web."

#. translators: where (1) is the URL and (2) is the system
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:186
msgid "Your <a href=\"%1$s\">%2$s configuration</a> is preventing outbound connections"
msgstr "Sua configuração <a href=\"%1$s\">%2$s</a> está impedindo conexões de saída"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:184
msgid "The SMTP hostname is wrong or the mail server does not provide service on this port"
msgstr "O nome do servidor SMTP está errado ou o servidor de e-mail não fornece serviço nesta porta"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:183
msgid "Your web host has placed a firewall between this site and the Internet"
msgstr "Seu provedor de hospedagem colocou um firewall entre este site e a internet"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:181
msgid "A test with <span style=\"color:red\">\"No\"</span> Service Available indicates one or more of these issues:"
msgstr "Um teste com o serviço <span style=\"color:red\">\"Não disponível\"</span> indica um ou mais desses problemas:"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:176
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#. Translators: Where %s is the name of the service providing Internet
#. connectivity test
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:173
msgid "According to %s"
msgstr "De acordo com %s"

#. Translators: Meaning "Not Applicable"
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:168
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:402
msgid "n/a"
msgstr "Não disponível"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
msgid "Server ID"
msgstr "ID do servidor"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
msgid "Service Available"
msgstr "Serviço disponível"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:172
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:190
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:158
msgctxt "Button Label"
msgid "Begin Test"
msgstr "Iniciar teste"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:151
msgid "This test determines which well-known ports are available for Postman to use."
msgstr "Este teste determina quais portas conhecidas estão disponíveis para serem usadas pelo \"Postman\"."

#. translators: where %d is a port number and %s is the URL for the Postman
#. Gmail Extension
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:126
msgid "Port %d can be used with the %s."
msgstr "A porta “%d” pode ser usada com “%s”."

#. translators: where %d is the port number and %s is the hostname
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:123
msgid "Port %d can be used for SMTP to %s."
msgstr "A porta “%d” pode ser usada para SMTP para “%s”."

#. translators: where %d is a port number and %s is a hostname
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:121
msgid "Port %d is open, but not to %s."
msgstr "A porta “%d” está aberta, mas não para “%s”."

#. translators: where %d is a port number
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:119
msgid "No outbound route between this site and the Internet on Port %d."
msgstr "Não há rota de saída entre este site e a internet na porta \"%d\"."

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:115
msgctxt "The port is closed"
msgid "Closed"
msgstr "Fechada"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:114
msgctxt "The port is open"
msgid "Open"
msgstr "Aberta"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:113
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:117
msgctxt "The \"please wait\" message"
msgid "Checking.."
msgstr "Verificando..."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:456
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:454
msgid "Valid"
msgstr "Válido"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:445
msgid "Lockfiles are written here to prevent users from triggering an OAuth 2.0 token refresh at the same time."
msgstr "Os arquivos de bloqueio são gravados aqui para evitar que os usuários acionem uma atualização de token OAuth 2.0 ao mesmo tempo."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:441
msgid "Remove the Postman X-Header signature from messages"
msgstr "Remova a assinatura “Postman X-Header” das mensagens"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:434
msgctxt "When the server is online to the public, this is \"Production\" mode"
msgid "Log Email and Send"
msgstr "Registrar e-mail e enviar"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:431
msgid "Delivery mode offers options useful for developing or testing."
msgstr "O modo de entrega oferece opções úteis para desenvolvimento ou teste."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:422
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:420
msgid "Info"
msgstr "Informações"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:419
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:418
msgid "Trace"
msgstr "Rastreamento"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:417
msgid "Off"
msgstr "Desativado"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:414
msgid "Log Level specifies the level of detail written to the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress Debug log</a> - view the log with <a target-\"_new\" href=\"%s\">Debug</a>."
msgstr "O nível de registro especifica o nível de detalhes gravados no <a target=\"_blank\" href=\"%s\">registro de depuração do WordPress</a> - visualize o registro com o plugin <a target-\"_new\" href=\"%s\">Debug</a>."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:407
msgid "Disable e-mail validation"
msgstr "Desativar validação de e-mail"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:364
msgid "Change this value if you can't see the beginning of the transcript because your messages are too big."
msgstr "Altere esse valor se você não conseguir ver o início da transcrição porque suas mensagens são muito grandes."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:334
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:405
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:354
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:117
msgid "No"
msgstr "Não"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:341
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:411
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:353
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:116
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:332
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:535
msgid "This address, like the <b>return address</b> printed on an envelope, identifies the account owner to the SMTP server."
msgstr "Este endereço, como o <b>endereço de devolução</b> impresso em um envelope, identifica o proprietário da conta para o servidor SMTP."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:317
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:322
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:478
#: Postman/Postman-Mail/PostmanElasticEmailTransport.php:215
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:221
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:227
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailjetTransport.php:224
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailjetTransport.php:235
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:250
#: Postman/Postman-Mail/PostmanPostmarkTransport.php:211
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:201
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:215
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendpulseTransport.php:234
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendpulseTransport.php:246
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:413
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:420
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:463
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:471
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:479
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:486
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:534
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSparkPostTransport.php:211
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:307
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:340
msgid "Prevent <b>plugins</b> and <b>themes</b> from changing this"
msgstr "Impedir que <b>plugins</b> e <b>temas</b> alterem isso"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:254
msgid "E-mail addresses can be validated before sending e-mail, however this may fail with some newer domains."
msgstr "Os endereços de e-mail podem ser validados antes do envio de e-mails, mas isso pode falhar com alguns domínios mais recentes."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:247
msgid "Specify custom headers (e.g. <code>X-MC-Tags: wordpress-site-A</code>), one per line. Use custom headers with caution as they can negatively affect your Spam score."
msgstr "Especifique os cabeçalhos personalizados (exemplo: <code>X-MC-Tags: wordpress-site-A</code>), um por linha. Use os cabeçalhos personalizados com cuidado, pois eles podem afetar negativamente sua pontuação de spam."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:228
msgid "Increase the timeouts if your host is intermittenly failing to send mail. Be careful, this also correlates to how long your user must wait if the mail server is unreachable."
msgstr "Aumente os tempos limite se o seu servidor estiver falhando de forma intermitente no envio de e-mails. Tenha cuidado, pois isso também está relacionado ao tempo que o usuário deve esperar se o servidor de e-mail não puder ser acessado."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:221
msgid "Separate multiple <b>to</b>/<b>cc</b>/<b>bcc</b> recipients with commas."
msgstr "Separe vários destinatários de <b>para</b>/<b>cc</b>/<b>cco</b> com vírgulas."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:214
msgid "This address, like the <b>letterhead</b> printed on a letter, identifies the sender to the recipient. Change this when you are sending on behalf of someone else, for example to use Google's <a href=\"%s\">Send Mail As</a> feature. Other plugins, especially Contact Forms, may override this field to be your visitor's address."
msgstr "Este endereço, da mesma forma que o <b>papel timbrado</b> em uma carta, identifica o remetente para o destinatário. Altere-o quando estiver enviando em nome de outra pessoa, por exemplo, para usar o recurso <a href=\"%s\">Enviar e-mail como</a> do Google. Outros plugins, especialmente o \"Contact Forms\", podem substituir este campo para ser o endereço do visitante."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:207
msgid "Configure the delivery audit log:"
msgstr "Configure o registro de auditoria de entrega:"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:204
msgid "Choose SMTP or a vendor-specific API:"
msgstr "Escolha SMTP ou uma API específica do fornecedor:"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:186
msgid "Temporary Directory"
msgstr "Diretório temporário"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:181
msgctxt "This mode removes the Postman X-Mailer signature from emails"
msgid "Stealth Mode"
msgstr "Modo oculto"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:176
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Delivery Mode"
msgstr "Modo de entrega"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:171
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "PHP Log Level"
msgstr "Nível de registro do PHP"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:166
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Configurações diversas"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:160
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "TCP Read Timeout (sec)"
msgstr "Tempo limite de leitura TCP (segundos)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:155
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "TCP Connection Timeout (sec)"
msgstr "Tempo limite da conexão TCP (segundos)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:150
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:144
msgid "Maximum Transcript Size"
msgstr "Tamanho máximo da transcrição"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:139
#: Postman/PostmanInputSanitizer.php:186
msgid "Maximum Log Entries"
msgstr "Máximo de entradas de registro"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:134
msgid "Enable Logging"
msgstr "Ativar registro"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:129
msgid "Email Log Settings"
msgstr "Configurações do registro de e-mail"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:118
msgid "Validation"
msgstr "Validação"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:110
msgid "Custom Headers"
msgstr "Cabeçalhos personalizados"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:105
msgid "Additional Headers"
msgstr "Cabeçalhos adicionais"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:99
msgid "Blind Carbon Copy Recipient(s)"
msgstr "Destinatários com cópia oculta (cco)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:94
msgid "Carbon Copy Recipient(s)"
msgstr "Destinatários com cópia carbono (cc)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:89
msgid "To Recipient(s)"
msgstr "Aos destinatários (para)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:84
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:355
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:79
msgid "Additional Email Addresses"
msgstr "Endereços de e-mail adicionais"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:53
msgctxt "The Message Sender Email Address"
msgid "From Address"
msgstr "Endereço do remetente"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:42
msgctxt "(i.e.) What kind is it?"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:37
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"

#. translators: where %s is the URL to the Connectivity Test page
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:1015
msgid "Postman can't find any way to send mail on your system. Run a <a href=\"%s\">connectivity test</a>."
msgstr "O \"Postman\" não consegue encontrar nenhuma maneira de enviar e-mails no seu sistema. Execute um <a href=\"%s\">Teste de conectividade</a>."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:816
msgid "Send yourself a Test Email to make sure everything is working!"
msgstr "Envie um e-mail de teste para você mesmo para ter certeza de que tudo está funcionando!"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:815
msgid "Grant permission with the Email Provider for Postman to send email and"
msgstr "Conceda permissão ao provedor de e-mail para o \"Postman\" enviar e-mails e"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:813
msgid "Click Finish to save these settings, then:"
msgstr "Clique em “Concluir” para salvar estas configurações e depois:"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:811
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "You're Done!"
msgstr "Você terminou!"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:809
msgctxt "The final step of the Wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Concluir"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:655
msgid "How will you prove your identity to the mail server?"
msgstr "Como você irá comprovar sua identidade para o servidor de e-mail?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:644
msgid "This configuration option will send your authorization credentials in the clear."
msgstr "Esta opção de configuração irá enviar suas credenciais de autorização sem criptografia."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:641
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:653
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
#: Postman/Postman-Mail/PostmanElasticEmailTransport.php:181
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:193
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailjetTransport.php:182
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:229
#: Postman/Postman-Mail/PostmanPostmarkTransport.php:177
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:183
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:181
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendpulseTransport.php:184
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:355
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:360
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:376
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSparkPostTransport.php:177
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#. Translators: Where %1$s is the socket identifier and %2$s is the
#. authentication type
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:640
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
msgctxt "A socket is the network term for host and port together"
msgid "Socket"
msgstr "Soquete"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:632
msgctxt "TCP Port Test Status"
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:631
msgid "Your connection settings depend on what your email service provider offers, and what your WordPress host allows."
msgstr "Suas configurações de conexão dependem do que seu provedor de serviços de e-mail oferece e do que seu servidor do WordPress permite."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:630
msgid "How will the connection to the mail server be established?"
msgstr "Como será estabelecida a conexão com o servidor de e-mail?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:628
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:632
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
#: Postman/PostmanViewController.php:447
msgid "Connectivity Test"
msgstr "Teste de conectividade"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:620
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:156
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:335
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:549
#: Postman/Wizard/NewWizard.php:689
msgid "Outgoing Mail Server Hostname"
msgstr "Nome do servidor de saída de e-mail"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:606
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:68
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:611
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:58
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:123
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:596
msgid "Enter the email address and name you'd like to send mail as."
msgstr "Digite o endereço de e-mail e o nome que você quer usar para enviar o e-mail."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:595
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Who is the mail coming from?"
msgstr "De quem está vindo o e-mail?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:593
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Sender Details"
msgstr "Detalhes do remetente"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:275
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:368
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:558
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:773
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:429
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:524
msgid "If you had a working configuration with another Plugin, the Setup Wizard can begin with those settings."
msgstr "Se você tiver uma configuração funcional com outro plugin, o assistente de configuração poderá começar com essas configurações."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:523
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Import configuration from another plugin?"
msgstr "Importar configuração de outro plugin?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:521
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Import Configuration"
msgstr "Importar configuração"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:487
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistente de configuração"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:249
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:248
msgid "Logging"
msgstr "Registro"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:247
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#. Translators where %s is the name of the page
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:144
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:242
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:85
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:202
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:218 Postman/Postman.php:432
#: Postman/PostmanAdminController.php:305
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:143
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:174
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:175
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:83
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:61
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:74
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:83
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:178
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:115
#: Postman/Postman.php:100
msgid "Postman SMTP"
msgstr "Postman SMTP"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:143
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:174
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:83
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:83
#: Postman/PostmanViewController.php:119 Postman/PostmanViewController.php:146
#: Postman/PostmanViewController.php:635
msgid "%s Setup"
msgstr "Configuração de %s"

#. translators: where %d is a port number
#: Postman/Localize.php:8
msgid "You are about to configure OAuth 2.0 with an IP address instead of a domain name. This is not permitted. Either assign a real domain name to your site or add a fake one in your local host file."
msgstr "Você está prestes a configurar o OAuth 2.0 com um endereço de IP em vez de um nome de domínio. Isso não é permitido. Atribua um nome de domínio real ao seu site ou adicione um nome falso no seu arquivo de host local."

#. translators: where %s is the name of the SMTP server
#: Postman/Localize.php:6
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:124
msgid "connected to %1$s instead of %2$s."
msgstr "conectado ao %1$s em vez de %2$s."

#: Postman/Localize.php:2
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:643
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:421
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:99
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:124
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:109
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:552
#: Postman/PostmanViewController.php:700
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"

Zerion Mini Shell 1.0