%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/projetos/french.ongrace.com/wp-content/languages/plugins/ |
Current File : //var/www/projetos/french.ongrace.com/wp-content/languages/plugins/wp-maintenance-mode-fr_FR.po |
# Translation of Plugins - WP Maintenance Mode & Coming Soon - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Maintenance Mode & Coming Soon - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-09-17 19:44:04+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.2\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - WP Maintenance Mode & Coming Soon - Stable (latest release)\n" #: views/settings.php:336 msgid "Import template" msgstr "Importer un modèle" #: views/settings.php:299 msgid "This templates use Otter Blocks plugin which will be installed on import." msgstr "Ces modèles utilisent l’extension Otter Blocks qui sera installée lors de l’importation." #: views/settings.php:297 msgid "Pick one of our starter templates for your maintenance or coming soon page. You can always customize them based on your needs. Stay in the loop for more templates!" msgstr "Choisissez l’un de nos modèles de démarrage pour votre page de maintenance. Vous pouvez toujours les personnaliser en fonction de vos besoins. Restez informés pour plus de modèles !" #: views/settings.php:295 msgid "<b>Note</b>: You need at least WP 5.8 to use new generation maintenance pages." msgstr "<b>Note</b> : vous avez besoin d’au moins WP 5.8 pour utiliser les pages de maintenance de nouvelle génération." #: views/settings.php:286 msgid "All Templates" msgstr "Tous les modèles" #: views/settings.php:282 msgid "Pick a template" msgstr "Choisir un modèle" #: views/settings.php:273 msgid "Select the page that will be used as your maintenance or coming soon page" msgstr "Sélectionner la page qui sera utilisée comme page de maintenance" #: views/settings.php:272 msgid "Edit page" msgstr "Modifier la page" #: views/settings.php:254 msgid "Select page" msgstr "Sélectionner la page" #: views/settings.php:249 msgid "You don't have a maintenance page or your Maintenance Page has been deleted. Please select another one from the dropdown below or import a template and a new one will be created." msgstr "Vous n’avez pas de page de maintenance ou celle-ci a été supprimée. Veuillez en sélectionner une autre dans la liste déroulante ci-dessous ou importer un modèle et une nouvelle sera créée." #: views/settings.php:78 msgid "Go to settings" msgstr "Aller dans les réglages" #: views/settings.php:77 msgid "View page" msgstr "Voir la page" #: views/settings.php:75 msgid "Head over to the settings page to activate your Coming soon page" msgstr "Rendez-vous sur la page des réglages pour activer votre page de maintenance" #: views/settings.php:74 msgid "Your page is ready!" msgstr "Votre page est prête !" #: views/settings.php:68 msgid "I'll skip for now, thanks!" msgstr "Je vais ignorer pour le moment, merci !" #: views/settings.php:66 msgid "Sign me up" msgstr "Inscrivez-moi" #: views/settings.php:63 msgid "Keep up with feature announcements, promotions, tutorials, and new template releases." msgstr "Tenez-vous au courant des annonces de fonctionnalités, des promotions, des didacticiels et des nouvelles versions de modèles." #: views/settings.php:62 msgid "Stay in the loop!" msgstr "Restez informés !" #: views/settings.php:56 msgid "This template uses Otter Blocks plugin which will be installed on import." msgstr "Ce modèle utilise l’extension Otter Blocks qui sera installée lors de l’importation." #: views/settings.php:45 views/settings.php:287 views/settings.php:316 msgid "Coming Soon" msgstr "Prochainement" #: views/settings.php:38 views/settings.php:312 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #: views/settings.php:34 msgid "Just click on one of the pre-written templates below to get started. You can always edit and customize later, so these are a perfect starting point!" msgstr "Cliquez simplement sur l’un des modèles pré-remplis ci-dessous pour démarrer. Vous pouvez toujours modifier et personnaliser ultérieurement, c’est donc un point de départ parfait !" #: views/settings.php:33 msgid "Get started with a free template." msgstr "Premiers pas avec un modèle gratuit." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:952 msgid "You migrated to use Gutenberg for building the Maintenance page. <button id=\"wpmm-rollback\" class=\"button button-link button-link-delete\">Rollback</button>" msgstr "Vous avez migré afin d’utiliser Gutenberg pour créer la page de maintenance. <button id=\"wpmm-rollback\" class=\"button button-link button-link-delete\">Retour en arriere</button>" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:932 msgid "<strong>Action required</strong>: you don't have a page as Maintenance page. Visit <a href=\"%s\">settings page</a> to select one." msgstr "<strong>Action nécessaire</strong> : vous n’avez pas de page définie comme page de maintenance. Visitez la <a href=\"%s\">page des réglages</a> pour en sélectionner une." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:924 msgid "<strong>Action required</strong>: your Maintenance page has been deleted. Visit <a href=\"%s\">settings page</a> to address this issue." msgstr "<strong>Action nécessaire</strong> : votre page de maintenance a été supprimée. Visitez la <a href=\"%s\">page des réglages</a> pour résoudre ce problème." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:923 msgid "<strong>Action required</strong>: your Maintenance page is drafted. Visit the page to <a href=\"%s\">publish</a> it." msgstr "<strong>Action nécessaire</strong> : votre page de maintenance est rédigée. Visitez la page pour la <a href=\"%s\">publier</a>." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:744 msgid "The source filed must not be empty." msgstr "Le champ source ne doit pas être vide." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:727 msgid "Empty field: category." msgstr "Champ vide : catégorie." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:684 msgid "Empty field: email" msgstr "Champ vide : e-mail." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:179 msgid "Go back" msgstr "Revenir en arrière" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:178 views/settings.php:54 msgid "Continue" msgstr "Poursuivre" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:177 msgid "By importing this template, the existing content on your Maintenance Page will be replaced. Do you wish to continue?" msgstr "En important ce modèle, le contenu existant sur votre page de maintenance sera remplacé. Souhaitez-vous continuer ?" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:176 msgid "Import this template?" msgstr "Importer ce modèle ?" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:173 msgid "Go to Settings" msgstr "Aller dans les réglages" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:172 msgid "Go to page" msgstr "Aller à la page" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:171 msgid "The template has been imported to a new draft page. You can take a look and enable it from plugin settings." msgstr "Le modèle a été importé dans une nouvelle page de brouillon. Vous pouvez y jeter un œil et l’activer à partir des réglages de l’extension." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:170 msgid "The template has been imported!" msgstr "Le modèle a été importé !" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:156 msgid "Your coming soon page is ready!" msgstr "Votre page de maintenance est prête !" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:155 msgid "Your maintenance page is ready!" msgstr "Votre page de maintenance est prête !" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:153 msgid "Invalid email, please try again." msgstr "E-mail invalide, veuillez réessayer." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:152 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:151 msgid "Importing" msgstr "Importation" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:150 msgid "Doing some magic..." msgstr "Faire de la magie…" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:149 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Un problème est survenu, veuillez réessayer." #. Author URI of the plugin msgid "https://themeisle.com/" msgstr "https://themeisle.com/" #. Author of the plugin msgid "Themeisle" msgstr "Themeisle" #. Plugin Name of the plugin msgid "WP Maintenance Mode & Coming Soon" msgstr "WP Maintenance Mode & Coming Soon" #: views/sidebar.php:36 msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" #: views/maintenance.php:203 msgctxt "contact form" msgid "I've read and agree with the site's privacy policy" msgstr "J’ai lu et j’accepte la politique de confidentialité du site" #: views/maintenance.php:120 msgctxt "subscribe form" msgid "I've read and agree with the site's privacy policy" msgstr "J’ai lu et j’accepte la politique de confidentialité du site" #: views/settings.php:1070 msgid "REMEMBER: In order to make the privacy policy page accessible you need to add it in General -> Exclude." msgstr "Souvenez vous : afin de rendre la page de politique de confidentialité accessible, vous devez l’ajouter dans général -> exclure." #: views/settings.php:997 msgctxt "response for message 8 (click on button one)" msgid "Visitor's response will be here." msgstr "La réponse du visiteur sera ici." #: views/settings.php:980 msgctxt "response for message 7" msgid "Visitor's response will be here." msgstr "La réponse du visiteur sera ici." #: views/settings.php:931 msgctxt "response for message 3" msgid "Visitor's response will be here." msgstr "La réponse du visiteur sera ici." #: views/settings.php:888 msgid "Choose picture" msgstr "Choisir une image" #: views/settings.php:887 msgid "Upload Avatar" msgstr "Téléverser un avatar" #: views/settings.php:884 msgctxt "upload avatar button" msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #. translators: Google Analytics documentation url #: views/settings.php:819 msgid "Read about IP anonymization on <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer\" target=\"_blank\">Google Analytics</a> docs. It is always enabled on Google Analytics 4." msgstr "En savoir plus sur l’anonymisation IP sur <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer\" target=\"_blank\">Google Analytics</a> docs. Elle est toujours activée sur Google Analytics 4." #: views/settings.php:651 msgid "You have to use full URLs. For example: if your Twitter username is <code>WordPress</code>, the URL should be <code>https://twitter.com/WordPress</code>." msgstr "Vous devez utiliser des URL complètes. Par exemple : si votre identifiant Twitter est <code>WordPress</code>, l’URL doit être <code>https://twitter.com/WordPress</code>." #: views/settings.php:510 msgid "Do not add <style> tags." msgstr "N’ajoutez pas de balises <style>." #: views/settings.php:506 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: views/settings.php:500 msgid "Other" msgstr "Autre" #: views/settings.php:461 msgid "Choose Background" msgstr "Choisir l’arrière-plan" #: views/settings.php:460 msgid "Upload Background" msgstr "Téléverser un arrière-plan" #: views/settings.php:457 msgctxt "upload background button" msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: views/settings.php:419 msgid "\"Dashboard\" and \"Privacy Policy\" links." msgstr "Liens « Tableau de bord » et « Politique de confidentialité »." #: views/settings.php:415 msgid "Footer links" msgstr "Liens du pied de page" #. translators: 1: shortcode tag, 2: list of compatible services, 3: shortcode #. example #: views/settings.php:403 msgid "%1$s - responsive video embed. Compatible with %2$s. Example: %3$s" msgstr "%1$s - intégration vidéo responsive. Compatible avec %2$s. Exemple : %3$s" #. translators: shortcode tag #: views/settings.php:397 msgid "%s - display a login form" msgstr "%s - affiche un formulaire de connexion" #: views/settings.php:389 msgid "See available shortcodes" msgstr "Voir les codes courts disponibles" #: views/settings.php:388 msgid "Hide available shortcodes" msgstr "Masquer les codes courts disponibles" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1287 msgid "Something happened! Please try again later." msgstr "Quelque chose s’est mal passé. Veuillez réessayer ultérieurement." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:681 msgctxt "<meta> keywords default" msgid "Maintenance Mode" msgstr "Mode maintenance" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:192 msgctxt "heading default" msgid "Maintenance mode" msgstr "Mode maintenance" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:191 msgctxt "<title> default" msgid "Maintenance mode" msgstr "Mode maintenance" #. translators: privacy policy url #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1106 msgid "The plugin detected this Privacy page: %s – <button>Use this url</button>" msgstr "L’extension a détecté cette page de confidentialité : %s – <button>Utiliser cette URL</button>" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:183 msgctxt "image_uploader default button_text" msgid "Choose Image" msgstr "Choisir une image" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:182 msgctxt "image_uploader default title" msgid "Upload Image" msgstr "Téléverser une image" #: views/settings.php:855 msgid "If you want to see the list of subscribers, go to Modules » Subscribe » Export as CSV." msgstr "Si vous souhaitez voir la liste des abonnés, rendez-vous dans Modules > Abonnement newsletter > Exporter en CSV." #: views/settings.php:1096 msgid "Subscribe form 'tail'" msgstr "Pied de page du formulaire d’abonnement" #: views/settings.php:1091 views/settings.php:1100 msgid "This will be shown together with the acceptance checkbox below the form" msgstr "Cela s’affichera à côté d’une case à cocher en dessous du formulaire" #: views/settings.php:1087 msgid "Contact form 'tail'" msgstr "Pied de page du formulaire de contact" #: views/settings.php:1082 msgid "Choose how the link will open." msgstr "Choisissez comment le lien s’ouvrira." #: views/settings.php:1075 msgid "P. Policy link target" msgstr "Cible du lien vers la page de politique de confidentialité" #: views/settings.php:1065 msgid "P. Policy page link" msgstr "Lien vers la page de politique de confidentialité" #: views/settings.php:1060 msgid "Label the link that will be shown on frontend footer" msgstr "Donnez un nom au lien ; il s’affichera dans le pied de page" #: views/settings.php:1056 msgid "Link name" msgstr "Nom du lien" #: views/settings.php:1042 msgid "Here we added some generic texts that you may want to review, change or remove." msgstr "Nous avons ajouté des textes génériques dont vous pourriez vous inspirer." #: views/settings.php:1041 msgid "To make the plugin GDPR compliant, fill in the details and enable this section." msgstr "Pour rendre l’extension conforme au RGPD, remplissez les champs et activez cette section." #: views/settings.php:1019 msgid "Message 10" msgstr "Message 10" #: views/settings.php:1011 msgid "Message 9" msgstr "Message 9" #: views/settings.php:1003 msgid "(click on button two)" msgstr "(cliquez sur le second bouton)" #: views/settings.php:985 views/settings.php:1011 views/settings.php:1019 msgid "(click on button one)" msgstr "(cliquez sur le premier bouton)" #: views/settings.php:985 views/settings.php:1003 msgid "Message 8" msgstr "Message 8" #: views/settings.php:978 msgid "Edit button two" msgstr "Éditer le second bouton" #: views/settings.php:974 msgid "Edit button one" msgstr "Éditer le premier bouton" #: views/settings.php:961 msgid "Message 7" msgstr "Message 7" #: views/settings.php:953 msgid "Message 6" msgstr "Message 6" #: views/settings.php:945 msgid "Message 5" msgstr "Message 5" #: views/settings.php:937 msgid "Message 4" msgstr "Message 4" #: views/settings.php:932 views/settings.php:998 msgid "Edit the placeholder's text" msgstr "Éditer le texte indicatif" #: views/settings.php:927 views/settings.php:969 views/settings.php:993 msgid "Response" msgstr "Réponse" #: views/settings.php:919 msgid "Message 3" msgstr "Message 3" #: views/settings.php:911 msgid "Message 2" msgstr "Message 2" #: views/settings.php:903 msgid "Message 1" msgstr "Message 1" #: views/settings.php:897 msgid "Customize Messages" msgstr "Personnaliser les messages" #: views/settings.php:891 msgid "A 512 x 512 px will work just fine." msgstr "Une image de 512 x 512 px sera parfaite." #: views/settings.php:878 msgid "Upload avatar" msgstr "Téléverser un avatar" #: views/settings.php:873 msgid "This name will appear when the bot is typing." msgstr "Ce nom apparaître lorsque le robot écrira ses réponses." #: views/settings.php:869 msgid "Bot Name" msgstr "Nom du robot" #: views/settings.php:854 msgid "It is also ok if you don't fill in all the conversation steps if you don't need to." msgstr "Vous pouvez tout aussi bien ne pas compléter toutes les étapes si vous n’en n’avez pas besoin." #: views/settings.php:853 msgid "You may also want to use these wildcards: {bot_name} and {visitor_name} to make the conversation even more realistic." msgstr "Vous pouvez aussi utiliser les variables {bot_name} et {visitor_name} pour rendre la conversation encore plus réaliste." #: views/settings.php:852 msgid "Setup the conversation steps to capture more subscribers with this friendly way of asking email addresses." msgstr "Configurez les étapes de la conversation pour obtenir encore plus d’abonnés avec cette méthode sympathique de demander des adresses e-mail." #: views/settings.php:807 msgid "Enable IP anonymization?" msgstr "Activer l’anonymisation IP ?" #. translators: number of subscribers #: views/settings.php:606 views/settings.php:776 msgctxt "settings page" msgid "You have %d subscriber" msgid_plural "You have %d subscribers" msgstr[0] "Vous avez %d abonné" msgstr[1] "Vous avez %s abonnés" #: views/settings.php:408 msgid "This text will not be shown when the bot feature is enabled." msgstr "Ce texte ne sera pas affiché lorsque le robot est activé." #: views/settings.php:120 msgid "GDPR" msgstr "RGPD" #: views/settings.php:112 msgid "Manage Bot" msgstr "Gérer le robot" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1115 msgid "No privacy features detected for your WordPress version. Update WordPress to get this field automatically filled in or type in the URL that points to your privacy policy page." msgstr "Votre version de WordPress ne propose pas de fonctionnalités de confidentialité. Mettez WordPress à jour pour remplir automatiquement ce champ ou saisissez l’URL qui pointe vers votre page de politique de confidentialité." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1112 msgid "Your Privacy page is pointing to a different URL in WordPress settings. If that's correct ignore this message, otherwise UPDATE VALUE TO NEW URL" msgstr "Votre page de confidentialité pointe vers une URL différente dans les réglages WordPress. Si tout est bon, ignorez ce message. Sinon %s." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1102 msgid "Your WordPress version supports Privacy settings but you haven't set any privacy policy page yet. Go to Settings ➡ Privacy to set one." msgstr "Votre version de WordPress propose les réglages de confidentialité mais vous n’avez pas encore défini de page de politique de confidentialité. Rendez-vous dans Réglages ➡ Confidentialité pour en choisir une." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:850 msgid "WPMM: The file data.js could not be written, the bot will not work correctly." msgstr "WPMM : Le fichier data.js n’a pas pu être modifié, le robot ne fonctionnera pas correctement." #. translators: number of subscribers #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:284 msgctxt "ajax response" msgid "You have %d subscriber" msgid_plural "You have %d subscribers" msgstr[0] "Vous avez %d abonné" msgstr[1] "Vous avez %s abonnés" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:733 msgid "Please type in a valid email address." msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail valide." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:732 msgid "Please type in your name." msgstr "Veuillez entrer votre prénom." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:263 msgid "This form collects your email so that we can add you to our newsletter list. Check out our <a href=\"#\">Privacy Policy</a> page to fully understand how we protect and manage your submitted data." msgstr "Ce formulaire collecte votre adresse e-mail afin de vous ajouter à notre liste de diffusion. Consultez notre <a href=\"#\">page de politique de confidentialité</a> pour comprendre comment nous protégeons et traitons vos données." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:262 msgid "This form collects your name and email so that we can reach you back. Check out our <a href=\"#\">Privacy Policy</a> page to fully understand how we protect and manage your submitted data." msgstr "Ce formulaire collecte votre identité et votre adresse e-mail afin de vous recontacter. Consultez notre <a href=\"#\">page de politique de confidentialité</a> pour comprendre comment nous protégeons et traitons vos données." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:259 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de confidentialité" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:254 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:736 msgid "Type your email here…" msgstr "Entrez votre adresse e-mail ici…" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:253 msgid "Boring" msgstr "Barbant" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:252 msgid "Tell me more" msgstr "Dites-m’en plus" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:251 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:735 msgid "Type your name here…" msgstr "Entrez votre prénom ici…" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:248 msgid "Have a great day!" msgstr "Bonne journée !" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:247 msgid "Got it! Thank you and see you soon here!" msgstr "Parfait ! Merci et à bientôt !" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:246 msgid "Sad to hear that, {visitor_name} :( See you next time…" msgstr "Vous m’en voyez déçu, {visitor_name} :( À bientôt…" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:245 msgid "Cool! Please leave your email here and I will send you a message when it's ready." msgstr "Cool ! Veuillez laisser votre adresse e-mail ici et je vous enverrai un message lorsque c’est prêt." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:244 msgid "Would you like to be first to see it?" msgstr "Voudriez-vous être parmi les premiers à le voir ?" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:243 msgid "I know, you are very excited to see it, but we need a few days to finish it." msgstr "Je sais, il vous tarde de le voir mais nous avons besoin de quelques jours de plus pour le fignoler." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:242 msgid "How you can see, our website will be launched very soon." msgstr "Comme vous pouvez le voir, notre site Internet va bientôt sortir." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:241 msgid "Nice to meet you here, {visitor_name}!" msgstr "Enchanté {visitor_name} !" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:240 msgid "What is your name?" msgstr "Quel est votre prénom ?" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:239 msgid "I have just a few questions." msgstr "J’ai juste quelques questions." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:238 msgid "Hey! My name is {bot_name}, I'm the owner of this website and I'd like to be your assistant here." msgstr "Salut ! Mon nom est {bot_name}, je suis le propriétaire de ce site et j’aimerais vous aider." #: views/settings.php:834 msgid "Allowed formats: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX, G-XXXXXXXX. Eg: UA-12345678-1 is valid" msgstr "Formats autorisés : UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX. P. ex. : UA-12345678-1 est valide" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:231 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:278 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:357 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:561 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:593 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:627 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:680 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:723 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:754 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:780 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:986 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1217 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1255 msgid "Security check." msgstr "Contrôle de sécurité." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:226 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:273 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:347 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:551 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:588 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:622 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:675 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:718 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:749 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:775 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:981 msgid "The nonce field must not be empty." msgstr "Le champ nonce ne doit pas être vide." #. translators: link to plugin reviews page on wp.org #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1034 msgid "If you like <strong>WP Maintenance Mode</strong> please leave us a %s rating. A huge thank you from WP Maintenance Mode makers in advance!" msgstr "Si vous aimez <strong>WP Maintenance Mode</strong>, veuillez nous laisser une note %s. Un grand merci de la part des créateurs de WP Maintenance Mode par avance !" #: views/settings.php:612 views/settings.php:782 msgid "Empty subscribers list" msgstr "Liste des abonnés/abonnées vide" #: views/settings.php:194 msgid "If you want to redirect a user (with no access to Dashboard/Backend) to a URL (different from WordPress Dashboard URL) after login, then define a URL (incl. https://)" msgstr "Si vous souhaitez rediriger un utilisateur (qui n’a pas accès à l’administration) vers une URL différente après sa connexion, entrez une URL (avec http://)." #: views/settings.php:173 msgid "Which user role is allowed to access the frontend of the website? Administrators will always have access." msgstr "Quels rôles ont accès à l’interface publique du site ? Les administrateurs et administratrices y auront toujours accès." #: views/settings.php:160 msgid "Which user role is allowed to access the backend of the website? Administrators will always have access." msgstr "Quels rôles ont accès à l’administration du site ? Les administrateurs et administratrices y auront toujours accès." #: views/settings.php:155 views/settings.php:168 msgid "Select role(s)" msgstr "Sélectionnez le(s) rôle(s)" #: views/maintenance.php:118 views/maintenance.php:182 #: views/maintenance.php:185 views/maintenance.php:193 #: views/maintenance.php:201 msgid "This field is required." msgstr "Ce champ est requis." #: views/contact.php:103 msgid "Content:" msgstr "Contenu :" #: views/contact.php:88 msgid "Email:" msgstr "E-mail :" #: views/contact.php:76 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. translators: name of the blog #: views/contact.php:54 msgid "You have been contacted via %s." msgstr "Vous avez été contacté via %s." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:978 msgid "Notice key cannot be empty." msgstr "La clé de notification ne peut pas être vide." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:363 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:567 msgid "The tab slug must exist." msgstr "L’identifiant d’onglet doit être renseigné." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:352 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:556 msgid "The tab slug must not be empty." msgstr "L’identifiant d’onglet ne doit pas être vide." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:222 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:269 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:342 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:546 msgid "You do not have access to this resource." msgstr "Vous n’avez pas accès à cette ressource." #. Description of the plugin msgid "Adds a splash page to your site that lets visitors know your site is down for maintenance. It's perfect for a coming soon page." msgstr "Ajoute une page d’attente à votre site, permettant d’informer vos visiteurs que votre site est en cours de maintenance. Convient très bien à une page « Bientôt de retour »." #: views/sidebar.php:25 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: views/sidebar.php:24 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: views/sidebar.php:23 msgid "Website" msgstr "Site" #: views/sidebar.php:22 msgid "Author" msgstr "Auteur/Autrice" #: views/sidebar.php:12 msgid "Plugin Info" msgstr "Informations sur l’extension" #: views/settings.php:830 msgid "Tracking code" msgstr "Code Google Analytics" #: views/settings.php:796 msgid "Use Google Analytics?" msgstr "Utiliser Google Analytics ?" #: views/settings.php:790 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: views/settings.php:755 msgid "Fold - Unfold" msgstr "Plier - Déplier" #: views/settings.php:754 msgid "Zoom - Zoomed" msgstr "Zoom - Zoomé" #: views/settings.php:753 msgid "Move top - Move bottom" msgstr "Monter - Descendre" #: views/settings.php:749 msgid "Effects" msgstr "Animations" #: views/settings.php:741 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" #: views/settings.php:730 msgid "Show contact?" msgstr "Afficher le formulaire de contact ?" #: views/settings.php:724 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: views/settings.php:644 msgid "Choose how the links will open." msgstr "Choisir le mode d’ouverture des liens." #: views/settings.php:642 views/settings.php:1080 msgid "Same page" msgstr "Même page" #: views/settings.php:641 views/settings.php:1079 msgid "New page" msgstr "Nouvelle page" #: views/settings.php:637 msgid "Links target?" msgstr "Cible du lien ?" #: views/settings.php:626 msgid "Show social networks?" msgstr "Afficher les réseaux sociaux ?" #: views/settings.php:620 msgid "Social Networks" msgstr "Réseaux Sociaux" #: views/settings.php:611 views/settings.php:781 msgid "Export as CSV" msgstr "Exporter en CSV" #: views/settings.php:599 views/settings.php:769 msgid "Stats" msgstr "Statistiques" #: views/settings.php:579 msgid "Show subscribe?" msgstr "Afficher l’abonnement ?" #: views/settings.php:564 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: views/settings.php:559 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: views/settings.php:558 msgid "Hours" msgstr "Heures" #: views/settings.php:557 msgid "Days" msgstr "Jours" #: views/settings.php:554 msgid "Countdown (remaining time)" msgstr "Compte à rebours (temps restant)" #: views/settings.php:546 msgid "Start date" msgstr "Date de départ" #: views/settings.php:535 msgid "Show countdown?" msgstr "Afficher le compte à rebours ?" #: views/settings.php:529 msgid "Countdown" msgstr "Compte à rebours" #. translators: free photos url #: views/settings.php:476 msgid "* source <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Free Photos</a>" msgstr "Trouvez des <a href=\"%s\" target=\"_blank\">photos gratuites</a>" #: views/settings.php:469 msgid "Choose background" msgstr "Choisir l’arrière-plan" #: views/settings.php:464 msgid "Backgrounds should have 1920x1280 px size." msgstr "La taille de l’arrière-plan doit être de 1920x1280px." #: views/settings.php:451 msgid "Upload background" msgstr "Téléverser un arrière-plan" #: views/settings.php:443 msgid "Choose color" msgstr "Choix de la couleur" #: views/settings.php:437 msgid "Predefined background" msgstr "Arrière-plan prédéfini" #: views/settings.php:436 msgid "Uploaded background" msgstr "Arrière-plan téléversé" #: views/settings.php:435 msgid "Custom color" msgstr "Couleur personnalisée" #: views/settings.php:431 msgid "Choose type" msgstr "Choix du type" #: views/settings.php:425 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: views/settings.php:368 views/settings.php:590 msgid "Text" msgstr "Texte" #: views/settings.php:359 msgid "Heading" msgstr "En-tête (titre)" #: views/settings.php:351 msgid "Title (HTML tag)" msgstr "Title (balise meta HTML)" #: views/settings.php:239 views/settings.php:517 views/settings.php:842 #: views/settings.php:1030 views/settings.php:1108 msgid "Reset settings" msgstr "Réinitialiser les réglages" #: views/settings.php:238 views/settings.php:516 views/settings.php:841 #: views/settings.php:1029 views/settings.php:1107 msgid "Save settings" msgstr "Enregistrer les réglages" #: views/settings.php:231 msgid "Do you want to add a link to the dashboard on your maintenance mode page?" msgstr "Voulez-vous ajouter un lien vers le tableau de bord sur votre page de maintenance ?" #: views/settings.php:224 msgid "Dashboard link" msgstr "Lien vers le tableau de bord" #: views/settings.php:218 msgid "Do you want to see notices when maintenance mode is activated?" msgstr "Voulez-vous voir une notification quand le mode maintenance est activé ?" #: views/settings.php:211 msgid "Notice" msgstr "Notification" #: views/settings.php:206 msgid "Exclude feed, pages, archives or IPs from maintenance mode. Add one slug / IP per line!" msgstr "Exclure les flux, pages, archives ou adresses IP du mode maintenance. Ajouter une exclusion par ligne." #: views/settings.php:199 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" #: views/settings.php:190 msgid "Redirection" msgstr "Redirection" #: views/settings.php:185 msgid "The robots meta tag lets you use a granular, page-specific approach to control how an individual page should be indexed and served to users in search results." msgstr "La balise méta des robots vous permet d’utiliser la granularité, chemin de page spécifique pour contrôler comment une page individuelle peut être indexée et présentée aux utilisateurs et utilisatrices dans les résultats de recherche." #: views/settings.php:178 msgid "Robots Meta Tag" msgstr "Balise Meta de Robots" #: views/settings.php:165 msgid "Frontend Role" msgstr "Rôles ayant accès au site" #: views/settings.php:152 msgid "Backend Role" msgstr "Rôles ayant accès à l’administration" #: views/settings.php:147 msgid "Allow Search Bots to bypass maintenance mode?" msgstr "Autoriser les robots de recherche à contourner le mode maintenance ?" #: views/settings.php:145 views/settings.php:216 views/settings.php:229 #: views/settings.php:540 views/settings.php:584 views/settings.php:631 #: views/settings.php:735 views/settings.php:801 views/settings.php:812 msgid "No" msgstr "Non" #: views/settings.php:144 views/settings.php:215 views/settings.php:228 #: views/settings.php:539 views/settings.php:583 views/settings.php:630 #: views/settings.php:734 views/settings.php:800 views/settings.php:811 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: views/settings.php:140 msgid "Bypass for Search Bots" msgstr "Contournement des robots" #: views/settings.php:135 views/settings.php:864 views/settings.php:1051 msgid "Deactivated" msgstr "Désactivé" #: views/settings.php:134 views/settings.php:863 views/settings.php:1050 msgid "Activated" msgstr "Activé" #: views/settings.php:131 views/settings.php:860 views/settings.php:1047 msgid "Status" msgstr "État" #: views/settings.php:105 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: views/settings.php:99 msgid "Design" msgstr "Design" #: views/settings.php:92 msgid "General" msgstr "Général" #: views/maintenance.php:231 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: views/maintenance.php:219 msgid "Contact us" msgstr "Contactez-nous" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:737 views/maintenance.php:212 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: views/maintenance.php:193 msgid "Your message" msgstr "Votre message" #: views/maintenance.php:185 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: views/maintenance.php:182 views/sidebar.php:16 msgid "Name" msgstr "Nom" #: views/maintenance.php:113 views/settings.php:573 views/settings.php:763 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnement Newsletter" #: views/maintenance.php:111 msgid "your e-mail..." msgstr "votre e-mail" #: views/loginform.php:17 msgid "Login" msgstr "Se connecter" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1290 msgid "Your email was sent to the website administrator. Thanks!" msgstr "Votre e-mail a été envoyé à l’administrateur/administratrice du site. Merci !" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1265 msgid "Message via contact" msgstr "Message via contact" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1251 msgid "All fields required." msgstr "Tous les champs requis." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1232 msgid "You successfully subscribed. Thanks!" msgstr "L‘abonnement est maintenant effectué. Merci !" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1213 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1258 views/maintenance.php:185 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:667 views/settings.php:288 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Maintenance Mode" #. translators: plugin settings url #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:396 msgid "WP Maintenance Mode plugin was relaunched and you MUST revise <a href=\"%s\">settings</a>." msgstr "L’extension WP Maintenance Mode a été relancée et vous devez revoit ses <a href=\"%s\">réglages</a>." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:214 msgid "Notify me when it's ready" msgstr "Me notifier lorsque c’est prêt" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:194 msgid "<p>Sorry for the inconvenience.<br />Our website is currently undergoing scheduled maintenance.<br />Thank you for your understanding.</p>" msgstr "<p>Excusez-nous pour la gêne occasionnée.<br />Notre site web est actuellement en maintenance.<br />Merci de votre compréhension.</p>" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1051 msgid "Maintenance Page" msgstr "Page de maintenance" #. translators: plugin settings url #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:909 msgid "The Maintenance Mode is <strong>active</strong>. Please don't forget to <a href=\"%s\">deactivate</a> as soon as you are done." msgstr "Le mode maintenance est <strong>activé</strong>. Veuillez ne pas oublier de le <a href=\"%s\">désactiver</a> dès que vous avez terminé." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:883 msgid "Settings" msgstr "Options" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:299 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:300 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:982 msgid "WP Maintenance Mode" msgstr "WP Maintenance Mode"