%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/projetos/french.ongrace.com/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Create Path :
Current File : //var/www/projetos/french.ongrace.com/wp-content/languages/plugins/wp-maintenance-mode-fr_FR.po

# Translation of Plugins - WP Maintenance Mode & Coming Soon - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Maintenance Mode & Coming Soon - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 19:44:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Maintenance Mode & Coming Soon - Stable (latest release)\n"

#: views/settings.php:336
msgid "Import template"
msgstr "Importer un modèle"

#: views/settings.php:299
msgid "This templates use Otter Blocks plugin which will be installed on import."
msgstr "Ces modèles utilisent l’extension Otter Blocks qui sera installée lors de l’importation."

#: views/settings.php:297
msgid "Pick one of our starter templates for your maintenance or coming soon page. You can always customize them based on your needs.  Stay in the loop for more templates!"
msgstr "Choisissez l’un de nos modèles de démarrage pour votre page de maintenance. Vous pouvez toujours les personnaliser en fonction de vos besoins. Restez informés pour plus de modèles !"

#: views/settings.php:295
msgid "<b>Note</b>: You need at least WP 5.8 to use new generation maintenance pages."
msgstr "<b>Note</b> : vous avez besoin d’au moins WP 5.8 pour utiliser les pages de maintenance de nouvelle génération."

#: views/settings.php:286
msgid "All Templates"
msgstr "Tous les modèles"

#: views/settings.php:282
msgid "Pick a template"
msgstr "Choisir un modèle"

#: views/settings.php:273
msgid "Select the page that will be used as your maintenance or coming soon page"
msgstr "Sélectionner la page qui sera utilisée comme page de maintenance"

#: views/settings.php:272
msgid "Edit page"
msgstr "Modifier la page"

#: views/settings.php:254
msgid "Select page"
msgstr "Sélectionner la page"

#: views/settings.php:249
msgid "You don't have a maintenance page or your Maintenance Page has been deleted. Please select another one from the dropdown below or import a template and a new one will be created."
msgstr "Vous n’avez pas de page de maintenance ou celle-ci a été supprimée. Veuillez en sélectionner une autre dans la liste déroulante ci-dessous ou importer un modèle et une nouvelle sera créée."

#: views/settings.php:78
msgid "Go to settings"
msgstr "Aller dans les réglages"

#: views/settings.php:77
msgid "View page"
msgstr "Voir la page"

#: views/settings.php:75
msgid "Head over to the settings page to activate your Coming soon page"
msgstr "Rendez-vous sur la page des réglages pour activer votre page de maintenance"

#: views/settings.php:74
msgid "Your page is ready!"
msgstr "Votre page est prête !"

#: views/settings.php:68
msgid "I'll skip for now, thanks!"
msgstr "Je vais ignorer pour le moment, merci  !"

#: views/settings.php:66
msgid "Sign me up"
msgstr "Inscrivez-moi"

#: views/settings.php:63
msgid "Keep up with feature announcements, promotions, tutorials, and new template releases."
msgstr "Tenez-vous au courant des annonces de fonctionnalités, des promotions, des didacticiels et des nouvelles versions de modèles."

#: views/settings.php:62
msgid "Stay in the loop!"
msgstr "Restez informés !"

#: views/settings.php:56
msgid "This template uses Otter Blocks plugin which will be installed on import."
msgstr "Ce modèle utilise l’extension Otter Blocks qui sera installée lors de l’importation."

#: views/settings.php:45 views/settings.php:287 views/settings.php:316
msgid "Coming Soon"
msgstr "Prochainement"

#: views/settings.php:38 views/settings.php:312
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: views/settings.php:34
msgid "Just click on one of the pre-written templates below to get started. You can always edit and customize later, so these are a perfect starting point!"
msgstr "Cliquez simplement sur l’un des modèles pré-remplis ci-dessous pour démarrer. Vous pouvez toujours modifier et personnaliser ultérieurement, c’est donc un point de départ parfait !"

#: views/settings.php:33
msgid "Get started with a free template."
msgstr "Premiers pas avec un modèle gratuit."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:952
msgid "You migrated to use Gutenberg for building the Maintenance page.&emsp;<button id=\"wpmm-rollback\" class=\"button button-link button-link-delete\">Rollback</button>"
msgstr "Vous avez migré afin d’utiliser Gutenberg pour créer la page de maintenance.&emsp;<button id=\"wpmm-rollback\" class=\"button button-link button-link-delete\">Retour en arriere</button>"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:932
msgid "<strong>Action required</strong>: you don't have a page as Maintenance page. Visit <a href=\"%s\">settings page</a> to select one."
msgstr "<strong>Action nécessaire</strong> : vous n’avez pas de page définie comme page de maintenance. Visitez la <a href=\"%s\">page des réglages</a> pour en sélectionner une."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:924
msgid "<strong>Action required</strong>: your Maintenance page has been deleted. Visit <a href=\"%s\">settings page</a> to address this issue."
msgstr "<strong>Action nécessaire</strong> : votre page de maintenance a été supprimée. Visitez la <a href=\"%s\">page des réglages</a> pour résoudre ce problème."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:923
msgid "<strong>Action required</strong>: your Maintenance page is drafted. Visit the page to <a href=\"%s\">publish</a> it."
msgstr "<strong>Action nécessaire</strong> : votre page de maintenance est rédigée. Visitez la page pour la <a href=\"%s\">publier</a>."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:744
msgid "The source filed must not be empty."
msgstr "Le champ source ne doit pas être vide."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:727
msgid "Empty field: category."
msgstr "Champ vide : catégorie."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:684
msgid "Empty field: email"
msgstr "Champ vide : e-mail."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:179
msgid "Go back"
msgstr "Revenir en arrière"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:178 views/settings.php:54
msgid "Continue"
msgstr "Poursuivre"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:177
msgid "By importing this template, the existing content on your Maintenance Page will be replaced. Do you wish to continue?"
msgstr "En important ce modèle, le contenu existant sur votre page de maintenance sera remplacé. Souhaitez-vous continuer ?"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:176
msgid "Import this template?"
msgstr "Importer ce modèle ?"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:173
msgid "Go to Settings"
msgstr "Aller dans les réglages"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:172
msgid "Go to page"
msgstr "Aller à la page"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:171
msgid "The template has been imported to a new draft page. You can take a look and enable it from plugin settings."
msgstr "Le modèle a été importé dans une nouvelle page de brouillon. Vous pouvez y jeter un œil et l’activer à partir des réglages de l’extension."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:170
msgid "The template has been imported!"
msgstr "Le modèle a été importé !"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:156
msgid "Your coming soon page is ready!"
msgstr "Votre page de maintenance est prête !"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:155
msgid "Your maintenance page is ready!"
msgstr "Votre page de maintenance est prête !"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:153
msgid "Invalid email, please try again."
msgstr "E-mail invalide, veuillez réessayer."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:152
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:151
msgid "Importing"
msgstr "Importation"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:150
msgid "Doing some magic..."
msgstr "Faire de la magie…"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:149
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Un problème est survenu, veuillez réessayer."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://themeisle.com/"
msgstr "https://themeisle.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Themeisle"
msgstr "Themeisle"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WP Maintenance Mode & Coming Soon"
msgstr "WP Maintenance Mode & Coming Soon"

#: views/sidebar.php:36
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"

#: views/maintenance.php:203
msgctxt "contact form"
msgid "I've read and agree with the site's privacy policy"
msgstr "J’ai lu et j’accepte la politique de confidentialité du site"

#: views/maintenance.php:120
msgctxt "subscribe form"
msgid "I've read and agree with the site's privacy policy"
msgstr "J’ai lu et j’accepte la politique de confidentialité du site"

#: views/settings.php:1070
msgid "REMEMBER: In order to make the privacy policy page accessible you need to add it in General -> Exclude."
msgstr "Souvenez vous : afin de rendre la page de politique de confidentialité accessible, vous devez l’ajouter dans général -> exclure."

#: views/settings.php:997
msgctxt "response for message 8 (click on button one)"
msgid "Visitor's response will be here."
msgstr "La réponse du visiteur sera ici."

#: views/settings.php:980
msgctxt "response for message 7"
msgid "Visitor's response will be here."
msgstr "La réponse du visiteur sera ici."

#: views/settings.php:931
msgctxt "response for message 3"
msgid "Visitor's response will be here."
msgstr "La réponse du visiteur sera ici."

#: views/settings.php:888
msgid "Choose picture"
msgstr "Choisir une image"

#: views/settings.php:887
msgid "Upload Avatar"
msgstr "Téléverser un avatar"

#: views/settings.php:884
msgctxt "upload avatar button"
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#. translators: Google Analytics documentation url
#: views/settings.php:819
msgid "Read about IP anonymization on <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer\" target=\"_blank\">Google Analytics</a> docs. It is always enabled on Google Analytics 4."
msgstr "En savoir plus sur l’anonymisation IP sur <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer\" target=\"_blank\">Google Analytics</a> docs. Elle est toujours activée sur Google Analytics 4."

#: views/settings.php:651
msgid "You have to use full URLs. For example: if your Twitter username is <code>WordPress</code>, the URL should be <code>https://twitter.com/WordPress</code>."
msgstr "Vous devez utiliser des URL complètes. Par exemple : si votre identifiant Twitter est <code>WordPress</code>, l’URL doit être <code>https://twitter.com/WordPress</code>."

#: views/settings.php:510
msgid "Do not add <style> tags."
msgstr "N’ajoutez pas de balises <style>."

#: views/settings.php:506
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: views/settings.php:500
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: views/settings.php:461
msgid "Choose Background"
msgstr "Choisir l’arrière-plan"

#: views/settings.php:460
msgid "Upload Background"
msgstr "Téléverser un arrière-plan"

#: views/settings.php:457
msgctxt "upload background button"
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: views/settings.php:419
msgid "\"Dashboard\" and \"Privacy Policy\" links."
msgstr "Liens « Tableau de bord » et « Politique de confidentialité »."

#: views/settings.php:415
msgid "Footer links"
msgstr "Liens du pied de page"

#. translators: 1: shortcode tag, 2: list of compatible services, 3: shortcode
#. example
#: views/settings.php:403
msgid "%1$s - responsive video embed. Compatible with %2$s. Example: %3$s"
msgstr "%1$s - intégration vidéo responsive. Compatible avec %2$s. Exemple : %3$s"

#. translators: shortcode tag
#: views/settings.php:397
msgid "%s - display a login form"
msgstr "%s - affiche un formulaire de connexion"

#: views/settings.php:389
msgid "See available shortcodes"
msgstr "Voir les codes courts disponibles"

#: views/settings.php:388
msgid "Hide available shortcodes"
msgstr "Masquer les codes courts disponibles"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1287
msgid "Something happened! Please try again later."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:681
msgctxt "<meta> keywords default"
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Mode maintenance"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:192
msgctxt "heading default"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Mode maintenance"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:191
msgctxt "<title> default"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Mode maintenance"

#. translators: privacy policy url
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1106
msgid "The plugin detected this Privacy page: %s – <button>Use this url</button>"
msgstr "L’extension a détecté cette page de confidentialité : %s – <button>Utiliser cette URL</button>"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:183
msgctxt "image_uploader default button_text"
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisir une image"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:182
msgctxt "image_uploader default title"
msgid "Upload Image"
msgstr "Téléverser une image"

#: views/settings.php:855
msgid "If you want to see the list of subscribers, go to Modules &raquo; Subscribe &raquo; Export as CSV."
msgstr "Si vous souhaitez voir la liste des abonnés, rendez-vous dans Modules > Abonnement newsletter > Exporter en CSV."

#: views/settings.php:1096
msgid "Subscribe form 'tail'"
msgstr "Pied de page du formulaire d’abonnement"

#: views/settings.php:1091 views/settings.php:1100
msgid "This will be shown together with the acceptance checkbox below the form"
msgstr "Cela s’affichera à côté d’une case à cocher en dessous du formulaire"

#: views/settings.php:1087
msgid "Contact form 'tail'"
msgstr "Pied de page du formulaire de contact"

#: views/settings.php:1082
msgid "Choose how the link will open."
msgstr "Choisissez comment le lien s’ouvrira."

#: views/settings.php:1075
msgid "P. Policy link target"
msgstr "Cible du lien vers la page de politique de confidentialité"

#: views/settings.php:1065
msgid "P. Policy page link"
msgstr "Lien vers la page de politique de confidentialité"

#: views/settings.php:1060
msgid "Label the link that will be shown on frontend footer"
msgstr "Donnez un nom au lien ; il s’affichera dans le pied de page"

#: views/settings.php:1056
msgid "Link name"
msgstr "Nom du lien"

#: views/settings.php:1042
msgid "Here we added some generic texts that you may want to review, change or remove."
msgstr "Nous avons ajouté des textes génériques dont vous pourriez vous inspirer."

#: views/settings.php:1041
msgid "To make the plugin GDPR compliant, fill in the details and enable this section."
msgstr "Pour rendre l’extension conforme au RGPD, remplissez les champs et activez cette section."

#: views/settings.php:1019
msgid "Message 10"
msgstr "Message 10"

#: views/settings.php:1011
msgid "Message 9"
msgstr "Message 9"

#: views/settings.php:1003
msgid "(click on button two)"
msgstr "(cliquez sur le second bouton)"

#: views/settings.php:985 views/settings.php:1011 views/settings.php:1019
msgid "(click on button one)"
msgstr "(cliquez sur le premier bouton)"

#: views/settings.php:985 views/settings.php:1003
msgid "Message 8"
msgstr "Message 8"

#: views/settings.php:978
msgid "Edit button two"
msgstr "Éditer le second bouton"

#: views/settings.php:974
msgid "Edit button one"
msgstr "Éditer le premier bouton"

#: views/settings.php:961
msgid "Message 7"
msgstr "Message 7"

#: views/settings.php:953
msgid "Message 6"
msgstr "Message 6"

#: views/settings.php:945
msgid "Message 5"
msgstr "Message 5"

#: views/settings.php:937
msgid "Message 4"
msgstr "Message 4"

#: views/settings.php:932 views/settings.php:998
msgid "Edit the placeholder's text"
msgstr "Éditer le texte indicatif"

#: views/settings.php:927 views/settings.php:969 views/settings.php:993
msgid "Response"
msgstr "Réponse"

#: views/settings.php:919
msgid "Message 3"
msgstr "Message 3"

#: views/settings.php:911
msgid "Message 2"
msgstr "Message 2"

#: views/settings.php:903
msgid "Message 1"
msgstr "Message 1"

#: views/settings.php:897
msgid "Customize Messages"
msgstr "Personnaliser les messages"

#: views/settings.php:891
msgid "A 512 x 512 px will work just fine."
msgstr "Une image de 512 x 512 px sera parfaite."

#: views/settings.php:878
msgid "Upload avatar"
msgstr "Téléverser un avatar"

#: views/settings.php:873
msgid "This name will appear when the bot is typing."
msgstr "Ce nom apparaître lorsque le robot écrira ses réponses."

#: views/settings.php:869
msgid "Bot Name"
msgstr "Nom du robot"

#: views/settings.php:854
msgid "It is also ok if you don't fill in all the conversation steps if you don't need to."
msgstr "Vous pouvez tout aussi bien ne pas compléter toutes les étapes si vous n’en n’avez pas besoin."

#: views/settings.php:853
msgid "You may also want to use these wildcards: {bot_name} and {visitor_name} to make the conversation even more realistic."
msgstr "Vous pouvez aussi utiliser les variables {bot_name} et {visitor_name} pour rendre la conversation encore plus réaliste."

#: views/settings.php:852
msgid "Setup the conversation steps to capture more subscribers with this friendly way of asking email addresses."
msgstr "Configurez les étapes de la conversation pour obtenir encore plus d’abonnés avec cette méthode sympathique de demander des adresses e-mail."

#: views/settings.php:807
msgid "Enable IP anonymization?"
msgstr "Activer l’anonymisation IP ?"

#. translators: number of subscribers
#: views/settings.php:606 views/settings.php:776
msgctxt "settings page"
msgid "You have %d subscriber"
msgid_plural "You have %d subscribers"
msgstr[0] "Vous avez %d abonné"
msgstr[1] "Vous avez %s abonnés"

#: views/settings.php:408
msgid "This text will not be shown when the bot feature is enabled."
msgstr "Ce texte ne sera pas affiché lorsque le robot est activé."

#: views/settings.php:120
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"

#: views/settings.php:112
msgid "Manage Bot"
msgstr "Gérer le robot"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1115
msgid "No privacy features detected for your WordPress version. Update WordPress to get this field automatically filled in or type in the URL that points to your privacy policy page."
msgstr "Votre version de WordPress ne propose pas de fonctionnalités de confidentialité. Mettez WordPress à jour pour remplir automatiquement ce champ ou saisissez l’URL qui pointe vers votre page de politique de confidentialité."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1112
msgid "Your Privacy page is pointing to a different URL in WordPress settings. If that's correct ignore this message, otherwise UPDATE VALUE TO NEW URL"
msgstr "Votre page de confidentialité pointe vers une URL différente dans les réglages WordPress. Si tout est bon, ignorez ce message. Sinon %s."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1102
msgid "Your WordPress version supports Privacy settings but you haven't set any privacy policy page yet. Go to Settings ➡ Privacy to set one."
msgstr "Votre version de WordPress propose les réglages de confidentialité mais vous n’avez pas encore défini de page de politique de confidentialité. Rendez-vous dans Réglages ➡ Confidentialité pour en choisir une."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:850
msgid "WPMM: The file data.js could not be written, the bot will not work correctly."
msgstr "WPMM : Le fichier data.js n’a pas pu être modifié, le robot ne fonctionnera pas correctement."

#. translators: number of subscribers
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:284
msgctxt "ajax response"
msgid "You have %d subscriber"
msgid_plural "You have %d subscribers"
msgstr[0] "Vous avez %d abonné"
msgstr[1] "Vous avez %s abonnés"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:733
msgid "Please type in a valid email address."
msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail valide."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:732
msgid "Please type in your name."
msgstr "Veuillez entrer votre prénom."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:263
msgid "This form collects your email so that we can add you to our newsletter list. Check out our <a href=\"#\">Privacy Policy</a> page to fully understand how we protect and manage your submitted data."
msgstr "Ce formulaire collecte votre adresse e-mail afin de vous ajouter à notre liste de diffusion. Consultez notre <a href=\"#\">page de politique de confidentialité</a> pour comprendre comment nous protégeons et traitons vos données."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:262
msgid "This form collects your name and email so that we can reach you back. Check out our <a href=\"#\">Privacy Policy</a> page to fully understand how we protect and manage your submitted data."
msgstr "Ce formulaire collecte votre identité et votre adresse e-mail afin de vous recontacter. Consultez notre <a href=\"#\">page de politique de confidentialité</a> pour comprendre comment nous protégeons et traitons vos données."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:259
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:254
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:736
msgid "Type your email here…"
msgstr "Entrez votre adresse e-mail ici…"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:253
msgid "Boring"
msgstr "Barbant"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:252
msgid "Tell me more"
msgstr "Dites-m’en plus"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:251
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:735
msgid "Type your name here…"
msgstr "Entrez votre prénom ici…"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:248
msgid "Have a great day!"
msgstr "Bonne journée !"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:247
msgid "Got it! Thank you and see you soon here!"
msgstr "Parfait ! Merci et à bientôt !"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:246
msgid "Sad to hear that, {visitor_name} :( See you next time…"
msgstr "Vous m’en voyez déçu, {visitor_name} :( À bientôt…"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:245
msgid "Cool! Please leave your email here and I will send you a message when it's ready."
msgstr "Cool ! Veuillez laisser votre adresse e-mail ici et je vous enverrai un message lorsque c’est prêt."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:244
msgid "Would you like to be first to see it?"
msgstr "Voudriez-vous être parmi les premiers à le voir ?"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:243
msgid "I know, you are very excited to see it, but we need a few days to finish it."
msgstr "Je sais, il vous tarde de le voir mais nous avons besoin de quelques jours de plus pour le fignoler."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:242
msgid "How you can see, our website will be launched very soon."
msgstr "Comme vous pouvez le voir, notre site Internet va bientôt sortir."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:241
msgid "Nice to meet you here, {visitor_name}!"
msgstr "Enchanté {visitor_name} !"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:240
msgid "What is your name?"
msgstr "Quel est votre prénom ?"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:239
msgid "I have just a few questions."
msgstr "J’ai juste quelques questions."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:238
msgid "Hey! My name is {bot_name}, I'm the owner of this website and I'd like to be your assistant here."
msgstr "Salut ! Mon nom est {bot_name}, je suis le propriétaire de ce site et j’aimerais vous aider."

#: views/settings.php:834
msgid "Allowed formats: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX, G-XXXXXXXX. Eg: UA-12345678-1 is valid"
msgstr "Formats autorisés : UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX. P. ex. : UA-12345678-1 est valide"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:231
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:278
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:357
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:561
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:593
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:627
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:680
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:723
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:754
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:780
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:986
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1217
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1255
msgid "Security check."
msgstr "Contrôle de sécurité."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:226
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:273
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:347
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:551
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:588
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:622
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:675
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:718
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:749
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:775
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:981
msgid "The nonce field must not be empty."
msgstr "Le champ nonce ne doit pas être vide."

#. translators: link to plugin reviews page on wp.org
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1034
msgid "If you like <strong>WP Maintenance Mode</strong> please leave us a %s rating. A huge thank you from WP Maintenance Mode makers in advance!"
msgstr "Si vous aimez <strong>WP Maintenance Mode</strong>, veuillez nous laisser une note %s. Un grand merci de la part des créateurs de WP Maintenance Mode par avance !"

#: views/settings.php:612 views/settings.php:782
msgid "Empty subscribers list"
msgstr "Liste des abonnés/abonnées vide"

#: views/settings.php:194
msgid "If you want to redirect a user (with no access to Dashboard/Backend) to a URL (different from WordPress Dashboard URL) after login, then define a URL (incl. https://)"
msgstr "Si vous souhaitez rediriger un utilisateur (qui n&rsquo;a pas accès à l&rsquo;administration) vers une URL différente après sa connexion, entrez une URL (avec http://)."

#: views/settings.php:173
msgid "Which user role is allowed to access the frontend of the website? Administrators will always have access."
msgstr "Quels rôles ont accès à l’interface publique du site ? Les administrateurs et administratrices y auront toujours accès."

#: views/settings.php:160
msgid "Which user role is allowed to access the backend of the website? Administrators will always have access."
msgstr "Quels rôles ont accès à l’administration du site ? Les administrateurs et administratrices y auront toujours accès."

#: views/settings.php:155 views/settings.php:168
msgid "Select role(s)"
msgstr "Sélectionnez le(s) rôle(s)"

#: views/maintenance.php:118 views/maintenance.php:182
#: views/maintenance.php:185 views/maintenance.php:193
#: views/maintenance.php:201
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est requis."

#: views/contact.php:103
msgid "Content:"
msgstr "Contenu :"

#: views/contact.php:88
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"

#: views/contact.php:76
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#. translators: name of the blog
#: views/contact.php:54
msgid "You have been contacted via %s."
msgstr "Vous avez été contacté via %s."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:978
msgid "Notice key cannot be empty."
msgstr "La clé de notification ne peut pas être vide."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:363
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:567
msgid "The tab slug must exist."
msgstr "L&rsquo;identifiant d&rsquo;onglet doit être renseigné."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:352
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:556
msgid "The tab slug must not be empty."
msgstr "L&rsquo;identifiant d&rsquo;onglet ne doit pas être vide."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:222
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:269
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:342
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:546
msgid "You do not have access to this resource."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas accès à cette ressource."

#. Description of the plugin
msgid "Adds a splash page to your site that lets visitors know your site is down for maintenance. It's perfect for a coming soon page."
msgstr "Ajoute une page d’attente à votre site, permettant d’informer vos visiteurs que votre site est en cours de maintenance. Convient très bien à une page « Bientôt de retour »."

#: views/sidebar.php:25
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: views/sidebar.php:24
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: views/sidebar.php:23
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: views/sidebar.php:22
msgid "Author"
msgstr "Auteur/Autrice"

#: views/sidebar.php:12
msgid "Plugin Info"
msgstr "Informations sur l’extension"

#: views/settings.php:830
msgid "Tracking code"
msgstr "Code Google Analytics"

#: views/settings.php:796
msgid "Use Google Analytics?"
msgstr "Utiliser Google Analytics ?"

#: views/settings.php:790
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: views/settings.php:755
msgid "Fold - Unfold"
msgstr "Plier - Déplier"

#: views/settings.php:754
msgid "Zoom - Zoomed"
msgstr "Zoom - Zoomé"

#: views/settings.php:753
msgid "Move top - Move bottom"
msgstr "Monter - Descendre"

#: views/settings.php:749
msgid "Effects"
msgstr "Animations"

#: views/settings.php:741
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: views/settings.php:730
msgid "Show contact?"
msgstr "Afficher le formulaire de contact ?"

#: views/settings.php:724
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: views/settings.php:644
msgid "Choose how the links will open."
msgstr "Choisir le mode d’ouverture des liens."

#: views/settings.php:642 views/settings.php:1080
msgid "Same page"
msgstr "Même page"

#: views/settings.php:641 views/settings.php:1079
msgid "New page"
msgstr "Nouvelle page"

#: views/settings.php:637
msgid "Links target?"
msgstr "Cible du lien ?"

#: views/settings.php:626
msgid "Show social networks?"
msgstr "Afficher les réseaux sociaux ?"

#: views/settings.php:620
msgid "Social Networks"
msgstr "Réseaux Sociaux"

#: views/settings.php:611 views/settings.php:781
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exporter en CSV"

#: views/settings.php:599 views/settings.php:769
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"

#: views/settings.php:579
msgid "Show subscribe?"
msgstr "Afficher l’abonnement ?"

#: views/settings.php:564
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: views/settings.php:559
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: views/settings.php:558
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

#: views/settings.php:557
msgid "Days"
msgstr "Jours"

#: views/settings.php:554
msgid "Countdown (remaining time)"
msgstr "Compte à rebours (temps restant)"

#: views/settings.php:546
msgid "Start date"
msgstr "Date de départ"

#: views/settings.php:535
msgid "Show countdown?"
msgstr "Afficher le compte à rebours ?"

#: views/settings.php:529
msgid "Countdown"
msgstr "Compte à rebours"

#. translators: free photos url
#: views/settings.php:476
msgid "* source <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Free Photos</a>"
msgstr "Trouvez des <a href=\"%s\" target=\"_blank\">photos gratuites</a>"

#: views/settings.php:469
msgid "Choose background"
msgstr "Choisir l’arrière-plan"

#: views/settings.php:464
msgid "Backgrounds should have 1920x1280 px size."
msgstr "La taille de l’arrière-plan doit être de 1920x1280px."

#: views/settings.php:451
msgid "Upload background"
msgstr "Téléverser un arrière-plan"

#: views/settings.php:443
msgid "Choose color"
msgstr "Choix de la couleur"

#: views/settings.php:437
msgid "Predefined background"
msgstr "Arrière-plan prédéfini"

#: views/settings.php:436
msgid "Uploaded background"
msgstr "Arrière-plan téléversé"

#: views/settings.php:435
msgid "Custom color"
msgstr "Couleur personnalisée"

#: views/settings.php:431
msgid "Choose type"
msgstr "Choix du type"

#: views/settings.php:425
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: views/settings.php:368 views/settings.php:590
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: views/settings.php:359
msgid "Heading"
msgstr "En-tête (titre)"

#: views/settings.php:351
msgid "Title (HTML tag)"
msgstr "Title (balise meta HTML)"

#: views/settings.php:239 views/settings.php:517 views/settings.php:842
#: views/settings.php:1030 views/settings.php:1108
msgid "Reset settings"
msgstr "Réinitialiser les réglages"

#: views/settings.php:238 views/settings.php:516 views/settings.php:841
#: views/settings.php:1029 views/settings.php:1107
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"

#: views/settings.php:231
msgid "Do you want to add a link to the dashboard on your maintenance mode page?"
msgstr "Voulez-vous ajouter un lien vers le tableau de bord sur votre page de maintenance ?"

#: views/settings.php:224
msgid "Dashboard link"
msgstr "Lien vers le tableau de bord"

#: views/settings.php:218
msgid "Do you want to see notices when maintenance mode is activated?"
msgstr "Voulez-vous voir une notification quand le mode maintenance est activé ?"

#: views/settings.php:211
msgid "Notice"
msgstr "Notification"

#: views/settings.php:206
msgid "Exclude feed, pages, archives or IPs from maintenance mode. Add one slug / IP per line!"
msgstr "Exclure les flux, pages, archives ou adresses IP du mode maintenance. Ajouter une exclusion par ligne."

#: views/settings.php:199
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"

#: views/settings.php:190
msgid "Redirection"
msgstr "Redirection"

#: views/settings.php:185
msgid "The robots meta tag lets you use a granular, page-specific approach to control how an individual page should be indexed and served to users in search results."
msgstr "La balise méta des robots vous permet d’utiliser la granularité, chemin de page spécifique pour contrôler comment une page individuelle peut être indexée et présentée aux utilisateurs et utilisatrices dans les résultats de recherche."

#: views/settings.php:178
msgid "Robots Meta Tag"
msgstr "Balise Meta de Robots"

#: views/settings.php:165
msgid "Frontend Role"
msgstr "Rôles ayant accès au site"

#: views/settings.php:152
msgid "Backend Role"
msgstr "Rôles ayant accès à l&rsquo;administration"

#: views/settings.php:147
msgid "Allow Search Bots to bypass maintenance mode?"
msgstr "Autoriser les robots de recherche à contourner le mode maintenance ?"

#: views/settings.php:145 views/settings.php:216 views/settings.php:229
#: views/settings.php:540 views/settings.php:584 views/settings.php:631
#: views/settings.php:735 views/settings.php:801 views/settings.php:812
msgid "No"
msgstr "Non"

#: views/settings.php:144 views/settings.php:215 views/settings.php:228
#: views/settings.php:539 views/settings.php:583 views/settings.php:630
#: views/settings.php:734 views/settings.php:800 views/settings.php:811
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: views/settings.php:140
msgid "Bypass for Search Bots"
msgstr "Contournement des robots"

#: views/settings.php:135 views/settings.php:864 views/settings.php:1051
msgid "Deactivated"
msgstr "Désactivé"

#: views/settings.php:134 views/settings.php:863 views/settings.php:1050
msgid "Activated"
msgstr "Activé"

#: views/settings.php:131 views/settings.php:860 views/settings.php:1047
msgid "Status"
msgstr "État"

#: views/settings.php:105
msgid "Modules"
msgstr "Modules"

#: views/settings.php:99
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: views/settings.php:92
msgid "General"
msgstr "Général"

#: views/maintenance.php:231
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: views/maintenance.php:219
msgid "Contact us"
msgstr "Contactez-nous"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:737 views/maintenance.php:212
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: views/maintenance.php:193
msgid "Your message"
msgstr "Votre message"

#: views/maintenance.php:185
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: views/maintenance.php:182 views/sidebar.php:16
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: views/maintenance.php:113 views/settings.php:573 views/settings.php:763
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnement Newsletter"

#: views/maintenance.php:111
msgid "your e-mail..."
msgstr "votre e-mail"

#: views/loginform.php:17
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1290
msgid "Your email was sent to the website administrator. Thanks!"
msgstr "Votre e-mail a été envoyé à l’administrateur/administratrice du site. Merci !"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1265
msgid "Message via contact"
msgstr "Message via contact"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1251
msgid "All fields required."
msgstr "Tous les champs requis."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1232
msgid "You successfully subscribed. Thanks!"
msgstr "L‘abonnement est maintenant effectué. Merci !"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1213
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1258 views/maintenance.php:185
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:667 views/settings.php:288
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Maintenance Mode"

#. translators: plugin settings url
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:396
msgid "WP Maintenance Mode plugin was relaunched and you MUST revise <a href=\"%s\">settings</a>."
msgstr "L’extension WP Maintenance Mode a été relancée et vous devez revoit ses <a href=\"%s\">réglages</a>."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:214
msgid "Notify me when it's ready"
msgstr "Me notifier lorsque c’est prêt"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:194
msgid "<p>Sorry for the inconvenience.<br />Our website is currently undergoing scheduled maintenance.<br />Thank you for your understanding.</p>"
msgstr "<p>Excusez-nous pour la gêne occasionnée.<br />Notre site web est actuellement en maintenance.<br />Merci de votre compréhension.</p>"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1051
msgid "Maintenance Page"
msgstr "Page de maintenance"

#. translators: plugin settings url
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:909
msgid "The Maintenance Mode is <strong>active</strong>. Please don't forget to <a href=\"%s\">deactivate</a> as soon as you are done."
msgstr "Le mode maintenance est <strong>activé</strong>. Veuillez ne pas oublier de le <a href=\"%s\">désactiver</a> dès que vous avez terminé."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:883
msgid "Settings"
msgstr "Options"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:299
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:300
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:982
msgid "WP Maintenance Mode"
msgstr "WP Maintenance Mode"

Zerion Mini Shell 1.0