%PDF- %PDF-
Direktori : /usr/share/i18n/locales/ |
Current File : //usr/share/i18n/locales/ur_PK |
comment_char % escape_char / % This file is part of the GNU C Library and contains locale data. % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest % in the locale data contained in this file. The foregoing does not % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not % exempt you from the conditions of the license if your use would % otherwise be governed by that license. % Urdu Language Locale for Pakistan % Source: % Contact: Shehzad Ashiq Ali, Pablo Saratxaga % Email: shehzadashiq@hotmail.com, <pablo@mandrakesoft.com> % Language: ur % Territory: PK % Revision: 0.3 % Date: 2000-07-11 % Users: general LC_IDENTIFICATION title "Urdu Language Locale for Pakistan" source "" address "" contact "" email "bug-glibc-locales@gnu.org" tel "" fax "" language "Urdu" territory "Pakistan" revision "0.3" date "2000-07-11" category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION category "i18n:2012";LC_CTYPE category "i18n:2012";LC_COLLATE category "i18n:2012";LC_TIME category "i18n:2012";LC_NUMERIC category "i18n:2012";LC_MONETARY category "i18n:2012";LC_MESSAGES category "i18n:2012";LC_PAPER category "i18n:2012";LC_NAME category "i18n:2012";LC_ADDRESS category "i18n:2012";LC_TELEPHONE category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT END LC_IDENTIFICATION LC_CTYPE copy "i18n" translit_start include "translit_combining";"" % those two lettes are not in cp1256... % Maddah above -> Alef with madda above <U0653> "<U0622>" % Farsi yeh -> yeh <U06CC> "<U064A>" translit_end END LC_CTYPE LC_COLLATE copy "en_DK" END LC_COLLATE LC_MONETARY %it is meant to be Pak RS, could you see if it is correct please int_curr_symbol "PKR " currency_symbol "Rs" mon_decimal_point "." mon_thousands_sep "," mon_grouping 3 positive_sign "" negative_sign "-" int_frac_digits 2 frac_digits 2 p_cs_precedes 1 p_sep_by_space 1 n_cs_precedes 1 n_sep_by_space 0 p_sign_posn 2 n_sign_posn 1 END LC_MONETARY LC_NUMERIC decimal_point "." thousands_sep "," grouping 3 END LC_NUMERIC % Since their is no abbreviated version of the days in urdu I have used the % full names of the days % Using only the first letters of the day would have caused a conflict here % as both "Jumairat(Thurs)" and "Juma(Friday)" have the same starting letter % Jeem ج LC_TIME abday "اتوار";/ "پير";/ "منگل";/ "بدھ";/ "جمعرات";/ "جمعه";/ "هفته" day "اتوار";/ "پير";/ "منگل";/ "بدھ";/ "جمعرات";/ "جمعه";/ "هفته" abmon "جنوری";/ "فروری";/ "مارچ";/ "اپریل";/ "مئی";/ "جون";/ "جولائی";/ "اگست";/ "ستمبر";/ "اکتوبر";/ "نومبر";/ "دسمبر" mon "جنوری";/ "فروری";/ "مارچ";/ "اپریل";/ "مئی";/ "جون";/ "جولائی";/ "اگست";/ "ستمبر";/ "اکتوبر";/ "نومبر";/ "دسمبر" % Date Time Format d_t_fmt "و %H:%M:%S ت %d %B %Y" % Date Time Format for date(1) date_fmt "و %H:%M:%S %Z ت %d %B %Y" % date Format. I have put this in reverse order to try to get the date % in R->L order d_fmt "%d//%m//%Y" % time format t_fmt "%H:%M:%S" %ص stands for صبح %ش stands for شام am_pm "ص";"ش" %time format in 12 hour clock t_fmt_ampm "%P %I:%M:%S" % display columns right to left ? cal_direction 3 week 7;19971130;1 END LC_TIME LC_MESSAGES % locale based messages % Can we put in the values for a cancel exression here?? I found a term that % would define cancel appropriately % ه = هاں , the last tag is for noon-ghunna! % ب = بلكل % again "f" and "o" are place holders % ن = نهيں yesexpr "^[+1yYهبf]" noexpr "^[-0nNنo]" yesstr "ہاں" nostr "نہیں" END LC_MESSAGES %Draft Finished: 17:00 09/07/2000 LC_PAPER copy "i18n" END LC_PAPER LC_MEASUREMENT copy "i18n" END LC_MEASUREMENT LC_NAME % FIXME copy "en_DK" END LC_NAME LC_ADDRESS % FIXME postal_fmt "%a%N%f%N%d%N%b%N%h %s %e %r%N%T %z%N%c%N" country_name "پاکستان" country_ab2 "PK" country_ab3 "PAK" country_num 586 country_car "PK" lang_name "اردو" lang_ab "ur" lang_term "urd" lang_lib "urd" END LC_ADDRESS LC_TELEPHONE tel_int_fmt "+%c ;%a ;%l" int_prefix "92" int_select "00" END LC_TELEPHONE