%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /usr/lib/libreoffice/share/wizards/
Upload File :
Create Path :
Current File : //usr/lib/libreoffice/share/wizards/resources_gl.properties

#
# This file is part of the LibreOffice project.
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
#
# This file incorporates work covered by the following license notice:
#
#   Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more
#   contributor license agreements. See the NOTICE file distributed
#   with this work for additional information regarding copyright
#   ownership. The ASF licenses this file to you under the Apache
#   License, Version 2.0 (the "License; you may not use this file
#   except in compliance with the License. You may obtain a copy of
#   the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 .
#
# x-no-translate

#
#  resources.properties
#
#  resources for com.sun.star.wizards
#
RID_COMMON_0=Non foi pos\u00EDbel crear o cartafol \u00AB%1\u00BB.<BR> Probabelmente non hai suficiente espazo libre no disco duro.
RID_COMMON_1=Non foi pos\u00EDbel crear o documento de texto.<BR>Comprobe que o m\u00F3dulo \u00ABWriter do %PRODUCTNAME\u00BB estea instalado.
RID_COMMON_2=Non foi pos\u00EDbel crear a folla de c\u00E1lculo.<BR>Comprobe que o m\u00F3dulo \u00ABCalc do PRODUCTNAME\u00BB estea instalado.
RID_COMMON_3=Non foi pos\u00EDbel crear a presentaci\u00F3n.<BR>Comprobe que o m\u00F3dulo \u00ABImpress do PRODUCTNAME\u00BB estea instalado.
RID_COMMON_4=Non foi pos\u00EDbel crear o debuxo.<BR>Comprobe que o m\u00F3dulo \u00ABDraw do PRODUCTNAME\u00BB estea instalado.
RID_COMMON_5=Non foi pos\u00EDbel crear a f\u00F3rmula.<BR>Comprobe que o m\u00F3dulo \u00ABMath do PRODUCTNAME\u00BB estea instalado.
RID_COMMON_6=Non foi pos\u00EDbel atopar os ficheiros necesarios.<BR>Inicie a instalaci\u00F3n de %PRODUCTNAME e escolla \u00ABReparar\u00BB.
RID_COMMON_7=O ficheiro \u00AB<PATH>\u00BB xa existe.<BR><BR>Quere substitu\u00EDr o ficheiro existente?
RID_COMMON_8=Si
RID_COMMON_9=Si a todo
RID_COMMON_10=Non
RID_COMMON_11=Cancelar
RID_COMMON_12=~Rematar
RID_COMMON_13=< ~Volver
RID_COMMON_14=Segui~nte >
RID_COMMON_15=A~xuda
RID_COMMON_16=Pasos
RID_COMMON_17=Pechar
RID_COMMON_18=Aceptar
RID_COMMON_19=O ficheiro xa existe. Quere sobreescribilo?
RID_COMMON_20=Modelo creado usando o <wizard_name> en <current_date>.
RID_COMMON_21=Non foi pos\u00EDbel executar o asistente porque non se atoparon alg\u00FAns ficheiros importantes.\nEn \u00ABFerramentas - Opci\u00F3ns - %PRODUCTNAME - Rutas\u00BB, prema no bot\u00F3n \u00ABPredeterminado\u00BB para restabelecer a ruta coa configuraci\u00F3n orixinal predeterminada.\nLogo, execute o asistente de novo.
RID_REPORT_0=Asistente de informes
RID_REPORT_3=~T\u00E1boa
RID_REPORT_4=Colu~mnas
RID_REPORT_7=Informe_
RID_REPORT_8=- indefinido -
RID_REPORT_9=~Campos do informe
RID_REPORT_11=Agrupamento
RID_REPORT_12=Opci\u00F3ns de ordenaci\u00F3n
RID_REPORT_13=Escoller disposici\u00F3n
RID_REPORT_14=Crear informe
RID_REPORT_15=Disposici\u00F3n dos datos
RID_REPORT_16=Disposici\u00F3n das cabeceiras e rodap\u00E9s
RID_REPORT_19=Campos
RID_REPORT_20=~Ordenar por
RID_REPORT_21=~Despois por
RID_REPORT_22=Orientaci\u00F3n
RID_REPORT_23=Vertical
RID_REPORT_24=Horizontal
RID_REPORT_28=Que campos quere inclu\u00EDr no informe?
RID_REPORT_29=Quere engadir niveis de agrupamento?
RID_REPORT_30=De acordo con que campos quere ordenar os datos?
RID_REPORT_31=Que aspecto quere que te\u00F1a o seu informe?
RID_REPORT_32=Decida como quere continuar
RID_REPORT_33=T\u00EDtulo do informe
RID_REPORT_34=Presentar informe
RID_REPORT_35=Crear informe
RID_REPORT_36=Ascendente
RID_REPORT_37=Descendente
RID_REPORT_40=Informe ~din\u00E1mico
RID_REPORT_41=~Crear informe agora
RID_REPORT_42=~Modificar disposici\u00F3n de informe
RID_REPORT_43=Informe est\u00E1tico
RID_REPORT_44=Gardar como
RID_REPORT_50=Agrupamentos
RID_REPORT_51=Des~pois por
RID_REPORT_52=~Despois por
RID_REPORT_53=~Ascendente
RID_REPORT_54=~Ascendente
RID_REPORT_55=Ascenden~te
RID_REPORT_56=De~scencente
RID_REPORT_57=Des~cendente
RID_REPORT_58=De~scencente
RID_REPORT_60=Non \u00E9 pos\u00EDbel presentar campos binarios no informe.
RID_REPORT_61=A t\u00E1boa \u00AB<TABLENAME>\u00BB non existe.
RID_REPORT_62=Creando informe...
RID_REPORT_63=N\u00FAmero de rexistros inseridos: <COUNT>
RID_REPORT_64=O formulario \u00AB<REPORTFORM>\u00BB non existe.
RID_REPORT_65=Non foi pos\u00EDbel executar a consulta coa instruci\u00F3n <BR>\u00AB<STATEMENT>\u00BB <BR>. <BR> Consulte a s\u00FAa fonte de datos.
RID_REPORT_66=Non foi pos\u00EDbel ler o seguinte control agochado no formulario \u00AB<REPORTFORM>': '<CONTROLNAME>'.
RID_REPORT_67=Importando datos...
RID_REPORT_68=Etiquetaxe de campos
RID_REPORT_69=Como quere etiquetar os campos?
RID_REPORT_70=Etiqueta
RID_REPORT_71=Campo
RID_REPORT_72=Produciuse un erro no asistente.<BR>O modelo \u00AB%PATH\u00BB poder\u00EDa ser incorrecto.<BR>As secci\u00F3ns ou t\u00E1boas necesarias non existen ou te\u00F1en un nome equivocado.<BR>Para obter informaci\u00F3n m\u00E1is detallada, consulte a Axuda.<BR>Seleccione outro modelo.
RID_REPORT_73=Unha das t\u00E1boas cont\u00E9n un nome de usuario incorrecto.
RID_REPORT_74=O criterio de ordenaci\u00F3n \u00AB<FIELDNAME>\u00BB foi escollido d\u00FAas veces. Os criterios s\u00F3 poden escollerse unha vez.
RID_REPORT_75=Nota: O texto simulado ser\u00E1 substitu\u00EDdo por datos procedentes da base de datos cando o informe sexa creado.
RID_REPORT_76=Xa existe un informe \u00AB%REPORTNAME\u00BB na base de datos. Asigne outro nome.
RID_REPORT_78=Como quere continuar despois de crear o informe?
RID_REPORT_79=Que tipo de informe quere crear?
RID_REPORT_80=En t\u00E1boa
RID_REPORT_81=En columna, columna \u00FAnica
RID_REPORT_82=En columnas, d\u00FAas columnas
RID_REPORT_83=En columnas, tres columnas
RID_REPORT_84=En bloques, etiquetas \u00E1 esquerda
RID_REPORT_85=En bloques, etiquetas arriba
RID_REPORT_86=T\u00EDtulo:
RID_REPORT_87=Autor:
RID_REPORT_88=Data:
# Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders.
RID_REPORT_89=P\u00E1xina #page# de #count#
RID_REPORT_90=N\u00FAmero de p\u00E1xina:
RID_REPORT_91=Cantidade de p\u00E1xinas:
RID_REPORT_92=Non se atopou un modelo de informe correcto.
RID_REPORT_93=P\u00E1xina:
RID_REPORT_94=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda - Bordo
RID_REPORT_95=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda - Compacto
RID_REPORT_96=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda - Elegante
RID_REPORT_97=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda - Realzado
RID_REPORT_98=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda - Moderno
RID_REPORT_99=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda - Vermello e azul
RID_REPORT_100=Predeterminada
RID_REPORT_101=Esquema - Bordos
RID_REPORT_102=Esquema - Compacto
RID_REPORT_103=Esquema - Elegante
RID_REPORT_104=Esquema - Realzado
RID_REPORT_105=Esquema - Moderno
RID_REPORT_106=Esquema - Vermello e azul
RID_REPORT_107=Esquema, sangrado - Bordos
RID_REPORT_108=Esquema, sangrado - Compacto
RID_REPORT_109=Esquema, sangrado - Elegante
RID_REPORT_110=Esquema, sangrado - Realzado
RID_REPORT_111=Esquema, sangrado - Moderno
RID_REPORT_112=Esquema, sangrado - Vermello e azul
RID_REPORT_113=Burbullas
RID_REPORT_114=Cinema
RID_REPORT_115=Control
RID_REPORT_116=Predeterminada
RID_REPORT_117=Esbozo
RID_REPORT_118=Finanzas
RID_REPORT_119=Fluxograma
RID_REPORT_120=Formal co logotipo da organizaci\u00F3n
RID_REPORT_121=Xen\u00E9rico
RID_REPORT_122=Mapamundi
RID_DB_COMMON_0=C~rear
RID_DB_COMMON_1=~Cancelar
RID_DB_COMMON_2=< ~Volver
RID_DB_COMMON_3=~Seguinte >
RID_DB_COMMON_4=Base de ~datos
RID_DB_COMMON_5=Nome da ~t\u00E1boa
RID_DB_COMMON_6=Produciuse un erro na execuci\u00F3n do asistente. O asistente ser\u00E1 interrompido.
RID_DB_COMMON_8=Non hai ningunha base de datos instalada. Ten que haber cando menos unha antes de poder iniciar o asistente de formularios.
RID_DB_COMMON_9=A base de datos non cont\u00E9n ningunha t\u00E1boa.
RID_DB_COMMON_10=Este t\u00EDtulo xa existe na base de datos. Introduza outro nome.
RID_DB_COMMON_11=O t\u00EDtulo non pode conter espazos nin caracteres especiais.
RID_DB_COMMON_12=Non foi pos\u00EDbel iniciar o servizo de base de datos (com.sun.data.DatabaseEngine).
RID_DB_COMMON_13=Non foi pos\u00EDbel abrir a t\u00E1boa ou consulta seleccionadas.
RID_DB_COMMON_14=Non foi pos\u00EDbel conectarse \u00E1 base de datos.
RID_DB_COMMON_20=A~xuda
RID_DB_COMMON_21=~Parar
RID_DB_COMMON_30=Non foi pos\u00EDbel gardar o documento.
RID_DB_COMMON_33=Sa\u00EDndo do asistente
RID_DB_COMMON_34=Conectando coa fonte de datos...
RID_DB_COMMON_35=Non foi pos\u00EDbel estabelecer a conexi\u00F3n coa fonte de datos.
RID_DB_COMMON_36=A ruta do ficheiro introducido non \u00E9 correcta.
RID_DB_COMMON_37=Seleccione unha fonte de datos
RID_DB_COMMON_38=Seleccione unha t\u00E1boa ou consulta
RID_DB_COMMON_39=Engadir campo
RID_DB_COMMON_40=Retirar campo
RID_DB_COMMON_41=Engadir todos os campos
RID_DB_COMMON_42=Retirar todos os campos
RID_DB_COMMON_43=Subir o campo
RID_DB_COMMON_44=Baixar o campo
RID_DB_COMMON_45=Non foi pos\u00EDbel recuperar os nomes de campos de \u00AB%NAME'.
RID_QUERY_0=Asistente de consultas
RID_QUERY_1=Consulta
RID_QUERY_2=Asistente de consultas
RID_QUERY_3=~T\u00E1boas
RID_QUERY_4=C~ampos dispo\u00F1\u00EDbeis
RID_QUERY_5=N~ome da consulta
RID_QUERY_6=Presentar ~consulta
RID_QUERY_7=~Modificar consulta
RID_QUERY_8=~Como quere continuar despois de crear a consulta?
RID_QUERY_9=Coincidir con ~todos os seguintes
RID_QUERY_10=~Coincidir con calquera dos seguintes
RID_QUERY_11=Consulta ~detallada (amosa todos os rexistros da consulta)
RID_QUERY_12=~Consulta resumida (amosa soamente os resultados das funci\u00F3ns agregadas)
RID_QUERY_16=Funci\u00F3ns agregadas
RID_QUERY_17=Campos
RID_QUERY_18=A~grupar por
RID_QUERY_19=Campo
RID_QUERY_20=Alcume
RID_QUERY_21=T\u00E1boa:
RID_QUERY_22=Consulta:
RID_QUERY_24=Condici\u00F3n
RID_QUERY_25=Valor
RID_QUERY_26=\u00E9 igual a
RID_QUERY_27=non \u00E9 igual a
RID_QUERY_28=\u00E9 menor que
RID_QUERY_29=\u00E9 maior que
RID_QUERY_30=\u00E9 igual a ou menor que
RID_QUERY_31=\u00E9 igual a ou maior que
RID_QUERY_32=tal como
RID_QUERY_33=non como
RID_QUERY_34=\u00E9 nulo
RID_QUERY_35=non \u00E9 nulo
RID_QUERY_36=verdadeiro
RID_QUERY_37=falso
RID_QUERY_38=e
RID_QUERY_39=ou
RID_QUERY_40=obter a suma de
RID_QUERY_41=obter a media de
RID_QUERY_42=obter o m\u00EDnimo de
RID_QUERY_43=obter o m\u00E1ximo de
RID_QUERY_44=obter a cantidade de
RID_QUERY_48=(ning\u00FAn)
RID_QUERY_50=Cam~pos da consulta:
RID_QUERY_51=Ordenaci\u00F3n:
RID_QUERY_52=Non foron atribu\u00EDdos os campos de ordenaci\u00F3n.
RID_QUERY_53=Condici\u00F3ns de busca:
RID_QUERY_54=Non se asignaron condici\u00F3ns.
RID_QUERY_55=Funci\u00F3ns agregadas:
RID_QUERY_56=Non se asignaron funci\u00F3ns agregadas.
RID_QUERY_57=Agrupado por:
RID_QUERY_58=Non se asignou ning\u00FAn grupo.
RID_QUERY_59=Condici\u00F3ns de agrupamento:
RID_QUERY_60=Non se asignou ningunha condici\u00F3n de agrupamento.
RID_QUERY_70=Seleccione os campos (columnas) da s\u00FAa consulta
RID_QUERY_71=Seleccione a ordenaci\u00F3n
RID_QUERY_72=Seleccione as condici\u00F3ns de busca
RID_QUERY_73=Seleccione o tipo de consulta
RID_QUERY_74=Seleccione os grupos
RID_QUERY_75=Seleccione as condici\u00F3ns de agrupamento
RID_QUERY_76=Asigne un alcume se o desexa
RID_QUERY_77=Comprobe a visi\u00F3n xeral e decida despois como continuar
RID_QUERY_80=Selecci\u00F3n de campos
RID_QUERY_81=Ordenaci\u00F3n
RID_QUERY_82=Condici\u00F3ns de busca
RID_QUERY_83=Detalle ou resumo
RID_QUERY_84=Agrupamento
RID_QUERY_85=Condici\u00F3ns de agrupamento
RID_QUERY_86=Alcumes
RID_QUERY_87=Visi\u00F3n xeral
RID_QUERY_88=Os campos sen funci\u00F3n agregada asignada deben usarse en grupo.
RID_QUERY_89=A condici\u00F3n \u00AB<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>\u00BB escolleuse d\u00FAas veces. A condici\u00F3n s\u00F3 se pode escoller unha vez
RID_QUERY_90=A funci\u00F3n agregada <FUNCTION> foi atribu\u00EDda d\u00FAas veces ao nome do campo \u00AB<NUMERICFIELD>\u00BB.
RID_QUERY_91=,
RID_QUERY_92=<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)
RID_QUERY_93=<FIELDNAME> (<SORTMODE>)
RID_QUERY_94=<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>
RID_QUERY_95=<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>
RID_QUERY_96=<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>
RID_FORM_0=Asistente de formularios
RID_FORM_1=Campos do fo~rmulario
RID_FORM_2=Os campos binarios l\u00EDstanse e selecci\u00F3nanse na lista da esquerda.\nSe \u00E9 pos\u00EDbel, interpr\u00E9tanse como imaxes.
RID_FORM_3=Os subformularios son formularios inseridos noutros formularios.\nUse subformularios para amosar datos de t\u00E1boas ou consultas cunha relaci\u00F3n de un para varios.
RID_FORM_4=~Engadir subformulario
RID_FORM_5=~Subformulario baseado nunha relaci\u00F3n existente
RID_FORM_6=T\u00E1boas ou consultas
RID_FORM_7=Subformulario baseado en selecci\u00F3n ~manual de campos
RID_FORM_8=~Que relaci\u00F3n quere engadir?
RID_FORM_9=Campos no ~subformulario
RID_FORM_12=C~ampos dispo\u00F1\u00EDbeis
RID_FORM_13=Campos do formulario
RID_FORM_19=A asociaci\u00F3n \u00AB<FIELDNAME1>\u00BB e \u00AB<FIELDNAME2>\u00BB foi seleccionada d\u00FAas veces.\n Por\u00E9n, as asociaci\u00F3ns s\u00F3 poden ser utilizadas unha \u00FAnica vez.
RID_FORM_20=~Primeiro campo de subformulario asociado
RID_FORM_21=~Segundo campo de subformulario asociado
RID_FORM_22=~Terceiro campo de subformulario asociado
RID_FORM_23=~Cuarto campo de subformulario asociado
RID_FORM_24=~Primeiro campo de formulario principal asociado
RID_FORM_25=~Segundo campo de formulario principal asociado
RID_FORM_26=~Terceiro campo de formulario principal asociado
RID_FORM_27=~Cuarto campo de formulario principal asociado
RID_FORM_28=Bordo do campo
RID_FORM_29=Sen bordos
RID_FORM_30=Aparencia 3D
RID_FORM_31=Plano
RID_FORM_32=Colocaci\u00F3n de etiquetas
RID_FORM_33=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda
RID_FORM_34=Ali\u00F1ar \u00E1 dereita
RID_FORM_35=Disposici\u00F3n dos campos da base de datos
RID_FORM_36=En columnas - etiquetas \u00E1 esquerda
RID_FORM_37=En columnas - etiquetas arriba
RID_FORM_38=En bloques - etiquetas \u00E1 esquerda
RID_FORM_39=En bloques - etiquetas arriba
RID_FORM_40=Como folla de datos
RID_FORM_41=Disposici\u00F3n do formulario principal
RID_FORM_42=Disposici\u00F3n do subformulario
RID_FORM_44=O formulario s\u00F3 pode ser ~usado para introducir datos novos.
RID_FORM_45=Os datos existentes non ser\u00E1n presentados
RID_FORM_46=O ~formulario presentar\u00E1 todos os datos
RID_FORM_47=Non permitir a ~modificaci\u00F3n dos datos existentes
RID_FORM_48=Non permitir a ~eliminaci\u00F3n dos datos existentes
RID_FORM_49=Non permitir eng~adir datos novos
RID_FORM_50=Nome ~do formulario
RID_FORM_51=Como quere continuar despois de crear o formulario?
RID_FORM_52=~Traballar co formulario
RID_FORM_53=~Modificar o formulario
RID_FORM_55=Estilos de ~p\u00E1xina
RID_FORM_80=Selecci\u00F3n de campos
RID_FORM_81=Configurar un subformulario
RID_FORM_82=Engadir campos de subformulario
RID_FORM_83=Obter campos asociados
RID_FORM_84=Dispor controis
RID_FORM_85=Definir entrada de datos
RID_FORM_86=Aplicar estilos
RID_FORM_87=Escoller o nome
RID_FORM_88=(Data)
RID_FORM_89=(Hora)
RID_FORM_90=Seleccione os campos do formulario
RID_FORM_91=Decida se quere configurar un subformulario
RID_FORM_92=Seleccione os campos do seu subformulario
RID_FORM_93=Seleccione as asociaci\u00F3ns entre os seus formularios
RID_FORM_94=Dispo\u00F1a os controis do formulario
RID_FORM_95=Seleccione o modo de introduci\u00F3n de datos
RID_FORM_96=Aplicar o estilo do seu formulario
RID_FORM_97=Escolla o nome do formulario
RID_FORM_98=Xa existe un formulario co nome \u00AB%FORMNAME\u00BB.\nEscolla outro nome.
RID_TABLE_1=Asistente de t\u00E1boas
RID_TABLE_2=Seleccionar campos
RID_TABLE_3=Definir tipos e formatos
RID_TABLE_4=Definir chave primaria
RID_TABLE_5=Crear t\u00E1boa
RID_TABLE_8=Seleccione os campos da t\u00E1boa
RID_TABLE_9=Defina tipos de campo e formatos
RID_TABLE_10=Definir chave primaria
RID_TABLE_11=Crear t\u00E1boa
RID_TABLE_14=Este asistente serve de axuda para crear unha t\u00E1boa para a s\u00FAa base de datos. Seleccione unha categor\u00EDa de t\u00E1boa e unha t\u00E1boa de mostra e despois escolla os campos que quere inclu\u00EDr na t\u00E1boa. Pode inclu\u00EDr campos de m\u00E1is dunha t\u00E1boa de mostra.
RID_TABLE_15=Ca~tegor\u00EDa
RID_TABLE_16=Ne~gocios
RID_TABLE_17=P~ersoal
RID_TABLE_18=~T\u00E1boas de mostra
RID_TABLE_19=C~ampos dispo\u00F1\u00EDbeis
RID_TABLE_20=Informaci\u00F3n do campo
RID_TABLE_21=+
RID_TABLE_22=-
RID_TABLE_23=Nome do campo
RID_TABLE_24=Tipo de campo
RID_TABLE_25=Campos ~seleccionados
RID_TABLE_26=As chaves principais identifican exclusivamente cada rexistro nunha t\u00E1boa de base de datos. As chaves principais permiten relacionar cunha maior facilidade a informaci\u00F3n contida en t\u00E1boas separadas e recom\u00E9ndase que haxa unha chave primaria en cada t\u00E1boa. Sen chave primaria, non ser\u00E1 pos\u00EDbel introducir datos nesta t\u00E1boa.
RID_TABLE_27=~Crear chave primaria
RID_TABLE_28=~Engadir chave primaria automaticamente
RID_TABLE_29=~Utilizar un campo xa en uso como chave primaria
RID_TABLE_30=Definir chave p~rimaria como combinaci\u00F3n de varios campos
RID_TABLE_31=Nome de ~campo
RID_TABLE_32=~Campos de chave primaria
RID_TABLE_33=~Valor autom\u00E1tico
RID_TABLE_34=Que nome lle quere dar \u00E1 t\u00E1boa?
RID_TABLE_35=Parab\u00E9ns. Xa introduciu toda a informaci\u00F3n necesaria para crear a s\u00FAa t\u00E1boa.
RID_TABLE_36=Que quere facer a seguir?
RID_TABLE_37=Modificar o dese\u00F1o da t\u00E1boa
RID_TABLE_38=Inserir datos inmediatamente
RID_TABLE_39=C~rear un formulario baseado nesta t\u00E1boa
RID_TABLE_40=Non \u00E9 pos\u00EDbel abrir a t\u00E1boa creada.
RID_TABLE_41=O nome de t\u00E1boa \u00AB%TABLENAME\u00BB cont\u00E9n un car\u00E1cter especial ('%SPECIALCHAR') que poder\u00EDa non ser compat\u00EDbel coa base de datos.
RID_TABLE_42=O nome de campo \u00AB%FIELDNAME\u00BB cont\u00E9n un car\u00E1cter especial ('%SPECIALCHAR') que poder\u00EDa non ser compat\u00EDbel coa base de datos.
RID_TABLE_43=Campo
RID_TABLE_44=A mi\u00F1a t\u00E1boa
RID_TABLE_45=Engadir un campo
RID_TABLE_46=Retirar o campo seleccionado
RID_TABLE_47=O campo non pode ser inserido porque se exceder\u00EDa o n\u00FAmero m\u00E1ximo de %COUNT campos que admite a t\u00E1boa da base de datos
RID_TABLE_48=O nome \u00AB%TABLENAME\u00BB xa existe.\nIntroduza outro nome.
RID_TABLE_49=Cat\u00E1logo da t\u00E1boa
RID_TABLE_50=Esquema da t\u00E1boa
RID_TABLE_51=O campo \u00AB%FIELDNAME\u00BB xa existe.
STEP_ZERO_0=~Cancelar
STEP_ZERO_1=A~xuda
STEP_ZERO_2=< ~Volver
STEP_ZERO_3=~Converter
STEP_ZERO_4=Nota: Non \u00E9 pos\u00EDbel converter os valores de moeda procedentes dunha ligaz\u00F3n externa nin os factores de conversi\u00F3n de moeda das f\u00F3rmulas.
STEP_ZERO_5=Primeiro desprotexa todas as follas.
STEP_ZERO_6=Moedas:
STEP_ZERO_7=C~ontinuar >
STEP_ZERO_8=Pec~har
STEP_CONVERTER_0=Todo o docum~ento
STEP_CONVERTER_1=Selecci\u00F3n
STEP_CONVERTER_2=Es~tilos de cela
STEP_CONVERTER_3=Cela~s de moeda na folla actual
STEP_CONVERTER_4=Celas de moeda en todo o ~documento
STEP_CONVERTER_5=Intervalo ~seleccionado
STEP_CONVERTER_6=Seleccionar estilos das celas
STEP_CONVERTER_7=Seleccionar as celas de moeda
STEP_CONVERTER_8=Intervalos monetarios:
STEP_CONVERTER_9=Modelos:
STEP_AUTOPILOT_0=Extensi\u00F3n
STEP_AUTOPILOT_1=~Documento \u00FAnico do Calc do %PRODUCTNAME
STEP_AUTOPILOT_2=Todo o ~directorio
STEP_AUTOPILOT_3=Documento orixe:
STEP_AUTOPILOT_4=Directorio de orixe:
STEP_AUTOPILOT_5=~Inclu\u00EDndo subcartafoles
STEP_AUTOPILOT_6=Cartafol de destino:
STEP_AUTOPILOT_7=Desprotexer temporalmente a folla sen consulta
STEP_AUTOPILOT_10=Converter tam\u00E9n campos e t\u00E1boas en documentos de texto
STATUSLINE_0=Estado da conversi\u00F3n:
STATUSLINE_1=Estado do proceso de conversi\u00F3n dos modelos de celas:
STATUSLINE_2=Rexistro dos intervalos relevantes: Folla %1Number%1 de %2TotPageCount%2
STATUSLINE_3=Introduci\u00F3n dos intervalos para a s\u00FAa conversi\u00F3n...
STATUSLINE_4=A protecci\u00F3n da folla de c\u00E1lculo ser\u00E1 restaurada en todas as follas...
STATUSLINE_5=Conversi\u00F3n das unidades de moeda nos modelos de celas...
MESSAGES_0=~Rematar
MESSAGES_1=Seleccione o directorio
MESSAGES_2=Seleccione o ficheiro
MESSAGES_3=Seleccionar cartafol de destino
MESSAGES_4=inexistente
MESSAGES_5=Conversor de euros
MESSAGES_6=Quere desprotexer temporalmente as follas protexidas?
MESSAGES_7=Introduza o contrasinal para desprotexer a t\u00E1boa %1TableName%1
MESSAGES_8=Contrasinal errado!
MESSAGES_9=Folla protexida
MESSAGES_10=Advertencia!
MESSAGES_11=Non se retirar\u00E1 a protecci\u00F3n das follas.
MESSAGES_12=Non \u00E9 pos\u00EDbel desprotexer a folla
MESSAGES_13=O asistente non pode editar este documento xa que o formato das celas non pode ser modificado en documentos que conte\u00F1an follas de c\u00E1lculo protexidas.
MESSAGES_14=Te\u00F1a en conta que o conversor de euros, no caso contrario, non poder\u00E1 editar este documento!
MESSAGES_15=Escolla unha moeda para realizar a primeira conversi\u00F3n!
MESSAGES_16=Contrasinal:
MESSAGES_17=Aceptar
MESSAGES_18=Cancelar
MESSAGES_19=Seleccione un documento do Calc do %PRODUCTNAME para editalo!
MESSAGES_20=\u00AB<1>\u00BB non \u00E9 un cartafol!
MESSAGES_21=Este documento s\u00F3 permite lectura!
MESSAGES_22=O ficheiro \u00AB<1>\u00BB xa existe.<CR>Qu\u00E9reo substitu\u00EDr?
MESSAGES_23=Confirma que quere interromper o proceso de conversi\u00F3n neste punto?
MESSAGES_24=Cancelar o Asistente
CURRENCIES_0=Escudo portugu\u00E9s
CURRENCIES_1=Flor\u00EDn neerland\u00E9s
CURRENCIES_2=Franco franc\u00E9s
CURRENCIES_3=Peseta espa\u00F1ola
CURRENCIES_4=Lira italiana
CURRENCIES_5=Marco alem\u00E1n
CURRENCIES_6=Franco belga
CURRENCIES_7=Libra irlandesa
CURRENCIES_8=Franco luxemburgu\u00E9s
CURRENCIES_9=Xilin austr\u00EDaco
CURRENCIES_10=Marco finland\u00E9s
CURRENCIES_11=Dracma grega
CURRENCIES_12=T\u00F3lar esloveno
CURRENCIES_13=Libra chipriota
CURRENCIES_14=Lira maltesa
CURRENCIES_15=Coroa eslovaca
CURRENCIES_16=Coroa estonia
CURRENCIES_17=Lats lituano
CURRENCIES_18=Litas lituano
CURRENCIES_19=Kuna croata
STEP_LASTPAGE_0=Progreso
STEP_LASTPAGE_1=Recuperando os documentos pertinentes...
STEP_LASTPAGE_2=Convertendo os documentos...
STEP_LASTPAGE_3=Configuraci\u00F3n:
STEP_LASTPAGE_4=Folla sempre desprotexida
STYLES_0=Escolla de tema
STYLES_1=Produciuse un erro ao gardar o documento no portapapeis! Non se pode desfacer a acci\u00F3n seguinte.
STYLES_2=~Cancelar
STYLES_3=~Aceptar
STYLENAME_0=(Est\u00E1ndar)
STYLENAME_1=Follas de outono
STYLENAME_2=Be
STYLENAME_3=Branco e Negro
STYLENAME_4=Moreira
STYLENAME_5=Vaqueiros
STYLENAME_6=Comedor dos anos 50
STYLENAME_7=Glaciar
STYLENAME_8=Uvas verdes
STYLENAME_9=Mari\u00F1o
STYLENAME_10=Milenio
STYLENAME_11=Natureza
STYLENAME_12=Neon
STYLENAME_13=Noite
STYLENAME_14=PC nost\u00E1lxico
STYLENAME_15=Pastel
STYLENAME_16=Festa de piscina
STYLENAME_17=Cabaza
CorrespondenceDialog_0=Destinatario
CorrespondenceDialog_1=Un destinatario
CorrespondenceDialog_2=Varios destinatarios (base de datos de enderezos)
CorrespondenceDialog_3=Uso deste modelo
CorrespondenceMsgError=Produciuse un erro.
CorrespondenceFields_0=Prema no marcador de posici\u00F3n e substit\u00FAa
CorrespondenceFields_1=Organizaci\u00F3n
CorrespondenceFields_2=Departamento
CorrespondenceFields_3=Nome
CorrespondenceFields_4=Apelidos
CorrespondenceFields_5=R\u00FAa
CorrespondenceFields_6=Pa\u00EDs
CorrespondenceFields_7=CP
CorrespondenceFields_8=Cidade
CorrespondenceFields_9=T\u00EDtulo
CorrespondenceFields_10=Posici\u00F3n
CorrespondenceFields_11=Forma de tratamento
CorrespondenceFields_12=Iniciais
CorrespondenceFields_13=Saudaci\u00F3n
CorrespondenceFields_14=Tel\u00E9fono particular
CorrespondenceFields_15=Tel\u00E9fono do traballo
CorrespondenceFields_16=Fax
CorrespondenceFields_17=Correo electr\u00F3nico
CorrespondenceFields_18=URL
CorrespondenceFields_19=Notas
CorrespondenceFields_20=Campo alter. 1
CorrespondenceFields_21=Campo alter. 2
CorrespondenceFields_22=Campo alter. 3
CorrespondenceFields_23=Campo alter. 4
CorrespondenceFields_24=Identificador
CorrespondenceFields_25=Estado/Provincia
CorrespondenceFields_26=Tel\u00E9fono comercial
CorrespondenceFields_27=Busca
CorrespondenceFields_28=Tel\u00E9fono m\u00F3bil
CorrespondenceFields_29=Outro tel\u00E9fono
CorrespondenceFields_30=URL do calendario
CorrespondenceFields_31=Convidar
CorrespondenceNoTextmark_0=Falta o marcador \u00ABDestinatario\u00BB.
CorrespondenceNoTextmark_1=Non \u00E9 pos\u00EDbel inclu\u00EDr campos para cartas modelo.
AgendaDlgName=Modelo de acta
AgendaDlgNoCancel=Hai que confirmar unha das opci\u00F3ns.
AgendaDlgFrame=Tipo de acta
AgendaDlgButton1=Acta de resultados
AgendaDlgButton2=Acta de avaliaci\u00F3n
TextField=O campo de datos do usuario non est\u00E1 definido!
NoDirCreation=Non \u00E9 pos\u00EDbel crear o directorio \u00AB%1\u00BB:
MsgDirNotThere=O directorio \u00AB%1\u00BB non existe.
QueryfornewCreation=Quere crealo agora?
HelpButton=Ax~uda
CancelButton=~Cancelar
BackButton=< ~Volver
NextButton=~Seguinte >
BeginButton=~Converter
CloseButton=~Pechar
WelcometextLabel1=Este asistente converte documentos en formatos herdados ao Open Document Format para aplicaci\u00F3ns de ofim\u00E1tica.
WelcometextLabel3=Seleccione o tipo de documento que desexa converter:
MSTemplateCheckbox_1_=Modelos de Word
MSTemplateCheckbox_2_=Modelos de Excel
MSTemplateCheckbox_3_=Modelos de PowerPoint
MSDocumentCheckbox_1_=Documentos de Word
MSDocumentCheckbox_2_=Documentos de Excel
MSDocumentCheckbox_3_=Documentos do PowerPoint/Publisher
MSContainerName=Office da Microsoft
SummaryHeader=Resumo:
GroupnameDefault=Modelos_importados
ProgressMoreDocs=Documentos
ProgressMoreTemplates=Modelos
FileExists=O ficheiro \u00AB<1>\u00BB xa existe.<CR>Qu\u00E9reo substitu\u00EDr?
MorePathsError3=Directorios inexistentes
ConvertError1=Confirma que quere interromper o proceso de conversi\u00F3n neste punto?
ConvertError2=Sa\u00EDr do Asistente
RTErrorDesc=Produciuse un erro no asistente.
RTErrorHeader=Erro
OverwriteallFiles=Quere sobrescribir os documentos sen ser preguntado?
ReeditMacro=A macro do documento ter\u00E1 que ser revisada.
CouldNotsaveDocument=Non foi pos\u00EDbel gardar o documento \u00AB<1>\u00BB.
CouldNotopenDocument=Non foi pos\u00EDbel abrir o documento \u00AB<1>\u00BB.
PathDialogMessage=Seleccione un directorio
DialogTitle=Conversor de documentos
SearchInSubDir=Inclu\u00EDr subdirectorios
ProgressPage1=Progreso
ProgressPage2=Recuperando os documentos pertinentes:
ProgressPage3=Convertendo os documentos
ProgressFound=Atopados:
ProgressPage5="%1 localizados
Ready=Conclu\u00EDdo
SourceDocuments=Documentos de orixe
TargetDocuments=Documentos de destino
LogfileSummary=<COUNT> documentos convertidos
SumInclusiveSubDir=Teranse en conta todos os subdirectorios
SumSaveDokumente=Exportaranse ao seguinte directorio:
TextImportLabel=Importar de:
TextExportLabel=Gardar en:
CreateLogfile=Crear ficheiro de rexistro
LogfileHelpText=Crearase un ficheiro de rexistro no seu directorio de traballo
ShowLogfile=Mostrar ficheiro de rexistro
SumMSTextDocuments=Importaranse todos os documentos de Word presentes no seguinte directorio:
SumMSTableDocuments=Importaranse todos os documentos de Excel presentes no seguinte directorio:
SumMSDrawDocuments=Importaranse todos os documentos do PowerPoint/Publisher do seguinte directorio:
SumMSTextTemplates=Importaranse todos os modelos de Word presentes no seguinte directorio:
SumMSTableTemplates=Importaranse todos os modelos de Excel presentes no seguinte directorio:
SumMSDrawTemplates=Importaranse todos os modelos de PowerPoint presentes no seguinte directorio:

Zerion Mini Shell 1.0