%PDF- %PDF-
Direktori : /usr/lib/libreoffice/share/wizards/ |
Current File : //usr/lib/libreoffice/share/wizards/resources_gl.properties |
# # This file is part of the LibreOffice project. # # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # This file incorporates work covered by the following license notice: # # Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more # contributor license agreements. See the NOTICE file distributed # with this work for additional information regarding copyright # ownership. The ASF licenses this file to you under the Apache # License, Version 2.0 (the "License; you may not use this file # except in compliance with the License. You may obtain a copy of # the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 . # # x-no-translate # # resources.properties # # resources for com.sun.star.wizards # RID_COMMON_0=Non foi pos\u00EDbel crear o cartafol \u00AB%1\u00BB.<BR> Probabelmente non hai suficiente espazo libre no disco duro. RID_COMMON_1=Non foi pos\u00EDbel crear o documento de texto.<BR>Comprobe que o m\u00F3dulo \u00ABWriter do %PRODUCTNAME\u00BB estea instalado. RID_COMMON_2=Non foi pos\u00EDbel crear a folla de c\u00E1lculo.<BR>Comprobe que o m\u00F3dulo \u00ABCalc do PRODUCTNAME\u00BB estea instalado. RID_COMMON_3=Non foi pos\u00EDbel crear a presentaci\u00F3n.<BR>Comprobe que o m\u00F3dulo \u00ABImpress do PRODUCTNAME\u00BB estea instalado. RID_COMMON_4=Non foi pos\u00EDbel crear o debuxo.<BR>Comprobe que o m\u00F3dulo \u00ABDraw do PRODUCTNAME\u00BB estea instalado. RID_COMMON_5=Non foi pos\u00EDbel crear a f\u00F3rmula.<BR>Comprobe que o m\u00F3dulo \u00ABMath do PRODUCTNAME\u00BB estea instalado. RID_COMMON_6=Non foi pos\u00EDbel atopar os ficheiros necesarios.<BR>Inicie a instalaci\u00F3n de %PRODUCTNAME e escolla \u00ABReparar\u00BB. RID_COMMON_7=O ficheiro \u00AB<PATH>\u00BB xa existe.<BR><BR>Quere substitu\u00EDr o ficheiro existente? RID_COMMON_8=Si RID_COMMON_9=Si a todo RID_COMMON_10=Non RID_COMMON_11=Cancelar RID_COMMON_12=~Rematar RID_COMMON_13=< ~Volver RID_COMMON_14=Segui~nte > RID_COMMON_15=A~xuda RID_COMMON_16=Pasos RID_COMMON_17=Pechar RID_COMMON_18=Aceptar RID_COMMON_19=O ficheiro xa existe. Quere sobreescribilo? RID_COMMON_20=Modelo creado usando o <wizard_name> en <current_date>. RID_COMMON_21=Non foi pos\u00EDbel executar o asistente porque non se atoparon alg\u00FAns ficheiros importantes.\nEn \u00ABFerramentas - Opci\u00F3ns - %PRODUCTNAME - Rutas\u00BB, prema no bot\u00F3n \u00ABPredeterminado\u00BB para restabelecer a ruta coa configuraci\u00F3n orixinal predeterminada.\nLogo, execute o asistente de novo. RID_REPORT_0=Asistente de informes RID_REPORT_3=~T\u00E1boa RID_REPORT_4=Colu~mnas RID_REPORT_7=Informe_ RID_REPORT_8=- indefinido - RID_REPORT_9=~Campos do informe RID_REPORT_11=Agrupamento RID_REPORT_12=Opci\u00F3ns de ordenaci\u00F3n RID_REPORT_13=Escoller disposici\u00F3n RID_REPORT_14=Crear informe RID_REPORT_15=Disposici\u00F3n dos datos RID_REPORT_16=Disposici\u00F3n das cabeceiras e rodap\u00E9s RID_REPORT_19=Campos RID_REPORT_20=~Ordenar por RID_REPORT_21=~Despois por RID_REPORT_22=Orientaci\u00F3n RID_REPORT_23=Vertical RID_REPORT_24=Horizontal RID_REPORT_28=Que campos quere inclu\u00EDr no informe? RID_REPORT_29=Quere engadir niveis de agrupamento? RID_REPORT_30=De acordo con que campos quere ordenar os datos? RID_REPORT_31=Que aspecto quere que te\u00F1a o seu informe? RID_REPORT_32=Decida como quere continuar RID_REPORT_33=T\u00EDtulo do informe RID_REPORT_34=Presentar informe RID_REPORT_35=Crear informe RID_REPORT_36=Ascendente RID_REPORT_37=Descendente RID_REPORT_40=Informe ~din\u00E1mico RID_REPORT_41=~Crear informe agora RID_REPORT_42=~Modificar disposici\u00F3n de informe RID_REPORT_43=Informe est\u00E1tico RID_REPORT_44=Gardar como RID_REPORT_50=Agrupamentos RID_REPORT_51=Des~pois por RID_REPORT_52=~Despois por RID_REPORT_53=~Ascendente RID_REPORT_54=~Ascendente RID_REPORT_55=Ascenden~te RID_REPORT_56=De~scencente RID_REPORT_57=Des~cendente RID_REPORT_58=De~scencente RID_REPORT_60=Non \u00E9 pos\u00EDbel presentar campos binarios no informe. RID_REPORT_61=A t\u00E1boa \u00AB<TABLENAME>\u00BB non existe. RID_REPORT_62=Creando informe... RID_REPORT_63=N\u00FAmero de rexistros inseridos: <COUNT> RID_REPORT_64=O formulario \u00AB<REPORTFORM>\u00BB non existe. RID_REPORT_65=Non foi pos\u00EDbel executar a consulta coa instruci\u00F3n <BR>\u00AB<STATEMENT>\u00BB <BR>. <BR> Consulte a s\u00FAa fonte de datos. RID_REPORT_66=Non foi pos\u00EDbel ler o seguinte control agochado no formulario \u00AB<REPORTFORM>': '<CONTROLNAME>'. RID_REPORT_67=Importando datos... RID_REPORT_68=Etiquetaxe de campos RID_REPORT_69=Como quere etiquetar os campos? RID_REPORT_70=Etiqueta RID_REPORT_71=Campo RID_REPORT_72=Produciuse un erro no asistente.<BR>O modelo \u00AB%PATH\u00BB poder\u00EDa ser incorrecto.<BR>As secci\u00F3ns ou t\u00E1boas necesarias non existen ou te\u00F1en un nome equivocado.<BR>Para obter informaci\u00F3n m\u00E1is detallada, consulte a Axuda.<BR>Seleccione outro modelo. RID_REPORT_73=Unha das t\u00E1boas cont\u00E9n un nome de usuario incorrecto. RID_REPORT_74=O criterio de ordenaci\u00F3n \u00AB<FIELDNAME>\u00BB foi escollido d\u00FAas veces. Os criterios s\u00F3 poden escollerse unha vez. RID_REPORT_75=Nota: O texto simulado ser\u00E1 substitu\u00EDdo por datos procedentes da base de datos cando o informe sexa creado. RID_REPORT_76=Xa existe un informe \u00AB%REPORTNAME\u00BB na base de datos. Asigne outro nome. RID_REPORT_78=Como quere continuar despois de crear o informe? RID_REPORT_79=Que tipo de informe quere crear? RID_REPORT_80=En t\u00E1boa RID_REPORT_81=En columna, columna \u00FAnica RID_REPORT_82=En columnas, d\u00FAas columnas RID_REPORT_83=En columnas, tres columnas RID_REPORT_84=En bloques, etiquetas \u00E1 esquerda RID_REPORT_85=En bloques, etiquetas arriba RID_REPORT_86=T\u00EDtulo: RID_REPORT_87=Autor: RID_REPORT_88=Data: # Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders. RID_REPORT_89=P\u00E1xina #page# de #count# RID_REPORT_90=N\u00FAmero de p\u00E1xina: RID_REPORT_91=Cantidade de p\u00E1xinas: RID_REPORT_92=Non se atopou un modelo de informe correcto. RID_REPORT_93=P\u00E1xina: RID_REPORT_94=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda - Bordo RID_REPORT_95=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda - Compacto RID_REPORT_96=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda - Elegante RID_REPORT_97=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda - Realzado RID_REPORT_98=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda - Moderno RID_REPORT_99=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda - Vermello e azul RID_REPORT_100=Predeterminada RID_REPORT_101=Esquema - Bordos RID_REPORT_102=Esquema - Compacto RID_REPORT_103=Esquema - Elegante RID_REPORT_104=Esquema - Realzado RID_REPORT_105=Esquema - Moderno RID_REPORT_106=Esquema - Vermello e azul RID_REPORT_107=Esquema, sangrado - Bordos RID_REPORT_108=Esquema, sangrado - Compacto RID_REPORT_109=Esquema, sangrado - Elegante RID_REPORT_110=Esquema, sangrado - Realzado RID_REPORT_111=Esquema, sangrado - Moderno RID_REPORT_112=Esquema, sangrado - Vermello e azul RID_REPORT_113=Burbullas RID_REPORT_114=Cinema RID_REPORT_115=Control RID_REPORT_116=Predeterminada RID_REPORT_117=Esbozo RID_REPORT_118=Finanzas RID_REPORT_119=Fluxograma RID_REPORT_120=Formal co logotipo da organizaci\u00F3n RID_REPORT_121=Xen\u00E9rico RID_REPORT_122=Mapamundi RID_DB_COMMON_0=C~rear RID_DB_COMMON_1=~Cancelar RID_DB_COMMON_2=< ~Volver RID_DB_COMMON_3=~Seguinte > RID_DB_COMMON_4=Base de ~datos RID_DB_COMMON_5=Nome da ~t\u00E1boa RID_DB_COMMON_6=Produciuse un erro na execuci\u00F3n do asistente. O asistente ser\u00E1 interrompido. RID_DB_COMMON_8=Non hai ningunha base de datos instalada. Ten que haber cando menos unha antes de poder iniciar o asistente de formularios. RID_DB_COMMON_9=A base de datos non cont\u00E9n ningunha t\u00E1boa. RID_DB_COMMON_10=Este t\u00EDtulo xa existe na base de datos. Introduza outro nome. RID_DB_COMMON_11=O t\u00EDtulo non pode conter espazos nin caracteres especiais. RID_DB_COMMON_12=Non foi pos\u00EDbel iniciar o servizo de base de datos (com.sun.data.DatabaseEngine). RID_DB_COMMON_13=Non foi pos\u00EDbel abrir a t\u00E1boa ou consulta seleccionadas. RID_DB_COMMON_14=Non foi pos\u00EDbel conectarse \u00E1 base de datos. RID_DB_COMMON_20=A~xuda RID_DB_COMMON_21=~Parar RID_DB_COMMON_30=Non foi pos\u00EDbel gardar o documento. RID_DB_COMMON_33=Sa\u00EDndo do asistente RID_DB_COMMON_34=Conectando coa fonte de datos... RID_DB_COMMON_35=Non foi pos\u00EDbel estabelecer a conexi\u00F3n coa fonte de datos. RID_DB_COMMON_36=A ruta do ficheiro introducido non \u00E9 correcta. RID_DB_COMMON_37=Seleccione unha fonte de datos RID_DB_COMMON_38=Seleccione unha t\u00E1boa ou consulta RID_DB_COMMON_39=Engadir campo RID_DB_COMMON_40=Retirar campo RID_DB_COMMON_41=Engadir todos os campos RID_DB_COMMON_42=Retirar todos os campos RID_DB_COMMON_43=Subir o campo RID_DB_COMMON_44=Baixar o campo RID_DB_COMMON_45=Non foi pos\u00EDbel recuperar os nomes de campos de \u00AB%NAME'. RID_QUERY_0=Asistente de consultas RID_QUERY_1=Consulta RID_QUERY_2=Asistente de consultas RID_QUERY_3=~T\u00E1boas RID_QUERY_4=C~ampos dispo\u00F1\u00EDbeis RID_QUERY_5=N~ome da consulta RID_QUERY_6=Presentar ~consulta RID_QUERY_7=~Modificar consulta RID_QUERY_8=~Como quere continuar despois de crear a consulta? RID_QUERY_9=Coincidir con ~todos os seguintes RID_QUERY_10=~Coincidir con calquera dos seguintes RID_QUERY_11=Consulta ~detallada (amosa todos os rexistros da consulta) RID_QUERY_12=~Consulta resumida (amosa soamente os resultados das funci\u00F3ns agregadas) RID_QUERY_16=Funci\u00F3ns agregadas RID_QUERY_17=Campos RID_QUERY_18=A~grupar por RID_QUERY_19=Campo RID_QUERY_20=Alcume RID_QUERY_21=T\u00E1boa: RID_QUERY_22=Consulta: RID_QUERY_24=Condici\u00F3n RID_QUERY_25=Valor RID_QUERY_26=\u00E9 igual a RID_QUERY_27=non \u00E9 igual a RID_QUERY_28=\u00E9 menor que RID_QUERY_29=\u00E9 maior que RID_QUERY_30=\u00E9 igual a ou menor que RID_QUERY_31=\u00E9 igual a ou maior que RID_QUERY_32=tal como RID_QUERY_33=non como RID_QUERY_34=\u00E9 nulo RID_QUERY_35=non \u00E9 nulo RID_QUERY_36=verdadeiro RID_QUERY_37=falso RID_QUERY_38=e RID_QUERY_39=ou RID_QUERY_40=obter a suma de RID_QUERY_41=obter a media de RID_QUERY_42=obter o m\u00EDnimo de RID_QUERY_43=obter o m\u00E1ximo de RID_QUERY_44=obter a cantidade de RID_QUERY_48=(ning\u00FAn) RID_QUERY_50=Cam~pos da consulta: RID_QUERY_51=Ordenaci\u00F3n: RID_QUERY_52=Non foron atribu\u00EDdos os campos de ordenaci\u00F3n. RID_QUERY_53=Condici\u00F3ns de busca: RID_QUERY_54=Non se asignaron condici\u00F3ns. RID_QUERY_55=Funci\u00F3ns agregadas: RID_QUERY_56=Non se asignaron funci\u00F3ns agregadas. RID_QUERY_57=Agrupado por: RID_QUERY_58=Non se asignou ning\u00FAn grupo. RID_QUERY_59=Condici\u00F3ns de agrupamento: RID_QUERY_60=Non se asignou ningunha condici\u00F3n de agrupamento. RID_QUERY_70=Seleccione os campos (columnas) da s\u00FAa consulta RID_QUERY_71=Seleccione a ordenaci\u00F3n RID_QUERY_72=Seleccione as condici\u00F3ns de busca RID_QUERY_73=Seleccione o tipo de consulta RID_QUERY_74=Seleccione os grupos RID_QUERY_75=Seleccione as condici\u00F3ns de agrupamento RID_QUERY_76=Asigne un alcume se o desexa RID_QUERY_77=Comprobe a visi\u00F3n xeral e decida despois como continuar RID_QUERY_80=Selecci\u00F3n de campos RID_QUERY_81=Ordenaci\u00F3n RID_QUERY_82=Condici\u00F3ns de busca RID_QUERY_83=Detalle ou resumo RID_QUERY_84=Agrupamento RID_QUERY_85=Condici\u00F3ns de agrupamento RID_QUERY_86=Alcumes RID_QUERY_87=Visi\u00F3n xeral RID_QUERY_88=Os campos sen funci\u00F3n agregada asignada deben usarse en grupo. RID_QUERY_89=A condici\u00F3n \u00AB<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>\u00BB escolleuse d\u00FAas veces. A condici\u00F3n s\u00F3 se pode escoller unha vez RID_QUERY_90=A funci\u00F3n agregada <FUNCTION> foi atribu\u00EDda d\u00FAas veces ao nome do campo \u00AB<NUMERICFIELD>\u00BB. RID_QUERY_91=, RID_QUERY_92=<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>) RID_QUERY_93=<FIELDNAME> (<SORTMODE>) RID_QUERY_94=<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE> RID_QUERY_95=<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME> RID_QUERY_96=<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE> RID_FORM_0=Asistente de formularios RID_FORM_1=Campos do fo~rmulario RID_FORM_2=Os campos binarios l\u00EDstanse e selecci\u00F3nanse na lista da esquerda.\nSe \u00E9 pos\u00EDbel, interpr\u00E9tanse como imaxes. RID_FORM_3=Os subformularios son formularios inseridos noutros formularios.\nUse subformularios para amosar datos de t\u00E1boas ou consultas cunha relaci\u00F3n de un para varios. RID_FORM_4=~Engadir subformulario RID_FORM_5=~Subformulario baseado nunha relaci\u00F3n existente RID_FORM_6=T\u00E1boas ou consultas RID_FORM_7=Subformulario baseado en selecci\u00F3n ~manual de campos RID_FORM_8=~Que relaci\u00F3n quere engadir? RID_FORM_9=Campos no ~subformulario RID_FORM_12=C~ampos dispo\u00F1\u00EDbeis RID_FORM_13=Campos do formulario RID_FORM_19=A asociaci\u00F3n \u00AB<FIELDNAME1>\u00BB e \u00AB<FIELDNAME2>\u00BB foi seleccionada d\u00FAas veces.\n Por\u00E9n, as asociaci\u00F3ns s\u00F3 poden ser utilizadas unha \u00FAnica vez. RID_FORM_20=~Primeiro campo de subformulario asociado RID_FORM_21=~Segundo campo de subformulario asociado RID_FORM_22=~Terceiro campo de subformulario asociado RID_FORM_23=~Cuarto campo de subformulario asociado RID_FORM_24=~Primeiro campo de formulario principal asociado RID_FORM_25=~Segundo campo de formulario principal asociado RID_FORM_26=~Terceiro campo de formulario principal asociado RID_FORM_27=~Cuarto campo de formulario principal asociado RID_FORM_28=Bordo do campo RID_FORM_29=Sen bordos RID_FORM_30=Aparencia 3D RID_FORM_31=Plano RID_FORM_32=Colocaci\u00F3n de etiquetas RID_FORM_33=Ali\u00F1ar \u00E1 esquerda RID_FORM_34=Ali\u00F1ar \u00E1 dereita RID_FORM_35=Disposici\u00F3n dos campos da base de datos RID_FORM_36=En columnas - etiquetas \u00E1 esquerda RID_FORM_37=En columnas - etiquetas arriba RID_FORM_38=En bloques - etiquetas \u00E1 esquerda RID_FORM_39=En bloques - etiquetas arriba RID_FORM_40=Como folla de datos RID_FORM_41=Disposici\u00F3n do formulario principal RID_FORM_42=Disposici\u00F3n do subformulario RID_FORM_44=O formulario s\u00F3 pode ser ~usado para introducir datos novos. RID_FORM_45=Os datos existentes non ser\u00E1n presentados RID_FORM_46=O ~formulario presentar\u00E1 todos os datos RID_FORM_47=Non permitir a ~modificaci\u00F3n dos datos existentes RID_FORM_48=Non permitir a ~eliminaci\u00F3n dos datos existentes RID_FORM_49=Non permitir eng~adir datos novos RID_FORM_50=Nome ~do formulario RID_FORM_51=Como quere continuar despois de crear o formulario? RID_FORM_52=~Traballar co formulario RID_FORM_53=~Modificar o formulario RID_FORM_55=Estilos de ~p\u00E1xina RID_FORM_80=Selecci\u00F3n de campos RID_FORM_81=Configurar un subformulario RID_FORM_82=Engadir campos de subformulario RID_FORM_83=Obter campos asociados RID_FORM_84=Dispor controis RID_FORM_85=Definir entrada de datos RID_FORM_86=Aplicar estilos RID_FORM_87=Escoller o nome RID_FORM_88=(Data) RID_FORM_89=(Hora) RID_FORM_90=Seleccione os campos do formulario RID_FORM_91=Decida se quere configurar un subformulario RID_FORM_92=Seleccione os campos do seu subformulario RID_FORM_93=Seleccione as asociaci\u00F3ns entre os seus formularios RID_FORM_94=Dispo\u00F1a os controis do formulario RID_FORM_95=Seleccione o modo de introduci\u00F3n de datos RID_FORM_96=Aplicar o estilo do seu formulario RID_FORM_97=Escolla o nome do formulario RID_FORM_98=Xa existe un formulario co nome \u00AB%FORMNAME\u00BB.\nEscolla outro nome. RID_TABLE_1=Asistente de t\u00E1boas RID_TABLE_2=Seleccionar campos RID_TABLE_3=Definir tipos e formatos RID_TABLE_4=Definir chave primaria RID_TABLE_5=Crear t\u00E1boa RID_TABLE_8=Seleccione os campos da t\u00E1boa RID_TABLE_9=Defina tipos de campo e formatos RID_TABLE_10=Definir chave primaria RID_TABLE_11=Crear t\u00E1boa RID_TABLE_14=Este asistente serve de axuda para crear unha t\u00E1boa para a s\u00FAa base de datos. Seleccione unha categor\u00EDa de t\u00E1boa e unha t\u00E1boa de mostra e despois escolla os campos que quere inclu\u00EDr na t\u00E1boa. Pode inclu\u00EDr campos de m\u00E1is dunha t\u00E1boa de mostra. RID_TABLE_15=Ca~tegor\u00EDa RID_TABLE_16=Ne~gocios RID_TABLE_17=P~ersoal RID_TABLE_18=~T\u00E1boas de mostra RID_TABLE_19=C~ampos dispo\u00F1\u00EDbeis RID_TABLE_20=Informaci\u00F3n do campo RID_TABLE_21=+ RID_TABLE_22=- RID_TABLE_23=Nome do campo RID_TABLE_24=Tipo de campo RID_TABLE_25=Campos ~seleccionados RID_TABLE_26=As chaves principais identifican exclusivamente cada rexistro nunha t\u00E1boa de base de datos. As chaves principais permiten relacionar cunha maior facilidade a informaci\u00F3n contida en t\u00E1boas separadas e recom\u00E9ndase que haxa unha chave primaria en cada t\u00E1boa. Sen chave primaria, non ser\u00E1 pos\u00EDbel introducir datos nesta t\u00E1boa. RID_TABLE_27=~Crear chave primaria RID_TABLE_28=~Engadir chave primaria automaticamente RID_TABLE_29=~Utilizar un campo xa en uso como chave primaria RID_TABLE_30=Definir chave p~rimaria como combinaci\u00F3n de varios campos RID_TABLE_31=Nome de ~campo RID_TABLE_32=~Campos de chave primaria RID_TABLE_33=~Valor autom\u00E1tico RID_TABLE_34=Que nome lle quere dar \u00E1 t\u00E1boa? RID_TABLE_35=Parab\u00E9ns. Xa introduciu toda a informaci\u00F3n necesaria para crear a s\u00FAa t\u00E1boa. RID_TABLE_36=Que quere facer a seguir? RID_TABLE_37=Modificar o dese\u00F1o da t\u00E1boa RID_TABLE_38=Inserir datos inmediatamente RID_TABLE_39=C~rear un formulario baseado nesta t\u00E1boa RID_TABLE_40=Non \u00E9 pos\u00EDbel abrir a t\u00E1boa creada. RID_TABLE_41=O nome de t\u00E1boa \u00AB%TABLENAME\u00BB cont\u00E9n un car\u00E1cter especial ('%SPECIALCHAR') que poder\u00EDa non ser compat\u00EDbel coa base de datos. RID_TABLE_42=O nome de campo \u00AB%FIELDNAME\u00BB cont\u00E9n un car\u00E1cter especial ('%SPECIALCHAR') que poder\u00EDa non ser compat\u00EDbel coa base de datos. RID_TABLE_43=Campo RID_TABLE_44=A mi\u00F1a t\u00E1boa RID_TABLE_45=Engadir un campo RID_TABLE_46=Retirar o campo seleccionado RID_TABLE_47=O campo non pode ser inserido porque se exceder\u00EDa o n\u00FAmero m\u00E1ximo de %COUNT campos que admite a t\u00E1boa da base de datos RID_TABLE_48=O nome \u00AB%TABLENAME\u00BB xa existe.\nIntroduza outro nome. RID_TABLE_49=Cat\u00E1logo da t\u00E1boa RID_TABLE_50=Esquema da t\u00E1boa RID_TABLE_51=O campo \u00AB%FIELDNAME\u00BB xa existe. STEP_ZERO_0=~Cancelar STEP_ZERO_1=A~xuda STEP_ZERO_2=< ~Volver STEP_ZERO_3=~Converter STEP_ZERO_4=Nota: Non \u00E9 pos\u00EDbel converter os valores de moeda procedentes dunha ligaz\u00F3n externa nin os factores de conversi\u00F3n de moeda das f\u00F3rmulas. STEP_ZERO_5=Primeiro desprotexa todas as follas. STEP_ZERO_6=Moedas: STEP_ZERO_7=C~ontinuar > STEP_ZERO_8=Pec~har STEP_CONVERTER_0=Todo o docum~ento STEP_CONVERTER_1=Selecci\u00F3n STEP_CONVERTER_2=Es~tilos de cela STEP_CONVERTER_3=Cela~s de moeda na folla actual STEP_CONVERTER_4=Celas de moeda en todo o ~documento STEP_CONVERTER_5=Intervalo ~seleccionado STEP_CONVERTER_6=Seleccionar estilos das celas STEP_CONVERTER_7=Seleccionar as celas de moeda STEP_CONVERTER_8=Intervalos monetarios: STEP_CONVERTER_9=Modelos: STEP_AUTOPILOT_0=Extensi\u00F3n STEP_AUTOPILOT_1=~Documento \u00FAnico do Calc do %PRODUCTNAME STEP_AUTOPILOT_2=Todo o ~directorio STEP_AUTOPILOT_3=Documento orixe: STEP_AUTOPILOT_4=Directorio de orixe: STEP_AUTOPILOT_5=~Inclu\u00EDndo subcartafoles STEP_AUTOPILOT_6=Cartafol de destino: STEP_AUTOPILOT_7=Desprotexer temporalmente a folla sen consulta STEP_AUTOPILOT_10=Converter tam\u00E9n campos e t\u00E1boas en documentos de texto STATUSLINE_0=Estado da conversi\u00F3n: STATUSLINE_1=Estado do proceso de conversi\u00F3n dos modelos de celas: STATUSLINE_2=Rexistro dos intervalos relevantes: Folla %1Number%1 de %2TotPageCount%2 STATUSLINE_3=Introduci\u00F3n dos intervalos para a s\u00FAa conversi\u00F3n... STATUSLINE_4=A protecci\u00F3n da folla de c\u00E1lculo ser\u00E1 restaurada en todas as follas... STATUSLINE_5=Conversi\u00F3n das unidades de moeda nos modelos de celas... MESSAGES_0=~Rematar MESSAGES_1=Seleccione o directorio MESSAGES_2=Seleccione o ficheiro MESSAGES_3=Seleccionar cartafol de destino MESSAGES_4=inexistente MESSAGES_5=Conversor de euros MESSAGES_6=Quere desprotexer temporalmente as follas protexidas? MESSAGES_7=Introduza o contrasinal para desprotexer a t\u00E1boa %1TableName%1 MESSAGES_8=Contrasinal errado! MESSAGES_9=Folla protexida MESSAGES_10=Advertencia! MESSAGES_11=Non se retirar\u00E1 a protecci\u00F3n das follas. MESSAGES_12=Non \u00E9 pos\u00EDbel desprotexer a folla MESSAGES_13=O asistente non pode editar este documento xa que o formato das celas non pode ser modificado en documentos que conte\u00F1an follas de c\u00E1lculo protexidas. MESSAGES_14=Te\u00F1a en conta que o conversor de euros, no caso contrario, non poder\u00E1 editar este documento! MESSAGES_15=Escolla unha moeda para realizar a primeira conversi\u00F3n! MESSAGES_16=Contrasinal: MESSAGES_17=Aceptar MESSAGES_18=Cancelar MESSAGES_19=Seleccione un documento do Calc do %PRODUCTNAME para editalo! MESSAGES_20=\u00AB<1>\u00BB non \u00E9 un cartafol! MESSAGES_21=Este documento s\u00F3 permite lectura! MESSAGES_22=O ficheiro \u00AB<1>\u00BB xa existe.<CR>Qu\u00E9reo substitu\u00EDr? MESSAGES_23=Confirma que quere interromper o proceso de conversi\u00F3n neste punto? MESSAGES_24=Cancelar o Asistente CURRENCIES_0=Escudo portugu\u00E9s CURRENCIES_1=Flor\u00EDn neerland\u00E9s CURRENCIES_2=Franco franc\u00E9s CURRENCIES_3=Peseta espa\u00F1ola CURRENCIES_4=Lira italiana CURRENCIES_5=Marco alem\u00E1n CURRENCIES_6=Franco belga CURRENCIES_7=Libra irlandesa CURRENCIES_8=Franco luxemburgu\u00E9s CURRENCIES_9=Xilin austr\u00EDaco CURRENCIES_10=Marco finland\u00E9s CURRENCIES_11=Dracma grega CURRENCIES_12=T\u00F3lar esloveno CURRENCIES_13=Libra chipriota CURRENCIES_14=Lira maltesa CURRENCIES_15=Coroa eslovaca CURRENCIES_16=Coroa estonia CURRENCIES_17=Lats lituano CURRENCIES_18=Litas lituano CURRENCIES_19=Kuna croata STEP_LASTPAGE_0=Progreso STEP_LASTPAGE_1=Recuperando os documentos pertinentes... STEP_LASTPAGE_2=Convertendo os documentos... STEP_LASTPAGE_3=Configuraci\u00F3n: STEP_LASTPAGE_4=Folla sempre desprotexida STYLES_0=Escolla de tema STYLES_1=Produciuse un erro ao gardar o documento no portapapeis! Non se pode desfacer a acci\u00F3n seguinte. STYLES_2=~Cancelar STYLES_3=~Aceptar STYLENAME_0=(Est\u00E1ndar) STYLENAME_1=Follas de outono STYLENAME_2=Be STYLENAME_3=Branco e Negro STYLENAME_4=Moreira STYLENAME_5=Vaqueiros STYLENAME_6=Comedor dos anos 50 STYLENAME_7=Glaciar STYLENAME_8=Uvas verdes STYLENAME_9=Mari\u00F1o STYLENAME_10=Milenio STYLENAME_11=Natureza STYLENAME_12=Neon STYLENAME_13=Noite STYLENAME_14=PC nost\u00E1lxico STYLENAME_15=Pastel STYLENAME_16=Festa de piscina STYLENAME_17=Cabaza CorrespondenceDialog_0=Destinatario CorrespondenceDialog_1=Un destinatario CorrespondenceDialog_2=Varios destinatarios (base de datos de enderezos) CorrespondenceDialog_3=Uso deste modelo CorrespondenceMsgError=Produciuse un erro. CorrespondenceFields_0=Prema no marcador de posici\u00F3n e substit\u00FAa CorrespondenceFields_1=Organizaci\u00F3n CorrespondenceFields_2=Departamento CorrespondenceFields_3=Nome CorrespondenceFields_4=Apelidos CorrespondenceFields_5=R\u00FAa CorrespondenceFields_6=Pa\u00EDs CorrespondenceFields_7=CP CorrespondenceFields_8=Cidade CorrespondenceFields_9=T\u00EDtulo CorrespondenceFields_10=Posici\u00F3n CorrespondenceFields_11=Forma de tratamento CorrespondenceFields_12=Iniciais CorrespondenceFields_13=Saudaci\u00F3n CorrespondenceFields_14=Tel\u00E9fono particular CorrespondenceFields_15=Tel\u00E9fono do traballo CorrespondenceFields_16=Fax CorrespondenceFields_17=Correo electr\u00F3nico CorrespondenceFields_18=URL CorrespondenceFields_19=Notas CorrespondenceFields_20=Campo alter. 1 CorrespondenceFields_21=Campo alter. 2 CorrespondenceFields_22=Campo alter. 3 CorrespondenceFields_23=Campo alter. 4 CorrespondenceFields_24=Identificador CorrespondenceFields_25=Estado/Provincia CorrespondenceFields_26=Tel\u00E9fono comercial CorrespondenceFields_27=Busca CorrespondenceFields_28=Tel\u00E9fono m\u00F3bil CorrespondenceFields_29=Outro tel\u00E9fono CorrespondenceFields_30=URL do calendario CorrespondenceFields_31=Convidar CorrespondenceNoTextmark_0=Falta o marcador \u00ABDestinatario\u00BB. CorrespondenceNoTextmark_1=Non \u00E9 pos\u00EDbel inclu\u00EDr campos para cartas modelo. AgendaDlgName=Modelo de acta AgendaDlgNoCancel=Hai que confirmar unha das opci\u00F3ns. AgendaDlgFrame=Tipo de acta AgendaDlgButton1=Acta de resultados AgendaDlgButton2=Acta de avaliaci\u00F3n TextField=O campo de datos do usuario non est\u00E1 definido! NoDirCreation=Non \u00E9 pos\u00EDbel crear o directorio \u00AB%1\u00BB: MsgDirNotThere=O directorio \u00AB%1\u00BB non existe. QueryfornewCreation=Quere crealo agora? HelpButton=Ax~uda CancelButton=~Cancelar BackButton=< ~Volver NextButton=~Seguinte > BeginButton=~Converter CloseButton=~Pechar WelcometextLabel1=Este asistente converte documentos en formatos herdados ao Open Document Format para aplicaci\u00F3ns de ofim\u00E1tica. WelcometextLabel3=Seleccione o tipo de documento que desexa converter: MSTemplateCheckbox_1_=Modelos de Word MSTemplateCheckbox_2_=Modelos de Excel MSTemplateCheckbox_3_=Modelos de PowerPoint MSDocumentCheckbox_1_=Documentos de Word MSDocumentCheckbox_2_=Documentos de Excel MSDocumentCheckbox_3_=Documentos do PowerPoint/Publisher MSContainerName=Office da Microsoft SummaryHeader=Resumo: GroupnameDefault=Modelos_importados ProgressMoreDocs=Documentos ProgressMoreTemplates=Modelos FileExists=O ficheiro \u00AB<1>\u00BB xa existe.<CR>Qu\u00E9reo substitu\u00EDr? MorePathsError3=Directorios inexistentes ConvertError1=Confirma que quere interromper o proceso de conversi\u00F3n neste punto? ConvertError2=Sa\u00EDr do Asistente RTErrorDesc=Produciuse un erro no asistente. RTErrorHeader=Erro OverwriteallFiles=Quere sobrescribir os documentos sen ser preguntado? ReeditMacro=A macro do documento ter\u00E1 que ser revisada. CouldNotsaveDocument=Non foi pos\u00EDbel gardar o documento \u00AB<1>\u00BB. CouldNotopenDocument=Non foi pos\u00EDbel abrir o documento \u00AB<1>\u00BB. PathDialogMessage=Seleccione un directorio DialogTitle=Conversor de documentos SearchInSubDir=Inclu\u00EDr subdirectorios ProgressPage1=Progreso ProgressPage2=Recuperando os documentos pertinentes: ProgressPage3=Convertendo os documentos ProgressFound=Atopados: ProgressPage5="%1 localizados Ready=Conclu\u00EDdo SourceDocuments=Documentos de orixe TargetDocuments=Documentos de destino LogfileSummary=<COUNT> documentos convertidos SumInclusiveSubDir=Teranse en conta todos os subdirectorios SumSaveDokumente=Exportaranse ao seguinte directorio: TextImportLabel=Importar de: TextExportLabel=Gardar en: CreateLogfile=Crear ficheiro de rexistro LogfileHelpText=Crearase un ficheiro de rexistro no seu directorio de traballo ShowLogfile=Mostrar ficheiro de rexistro SumMSTextDocuments=Importaranse todos os documentos de Word presentes no seguinte directorio: SumMSTableDocuments=Importaranse todos os documentos de Excel presentes no seguinte directorio: SumMSDrawDocuments=Importaranse todos os documentos do PowerPoint/Publisher do seguinte directorio: SumMSTextTemplates=Importaranse todos os modelos de Word presentes no seguinte directorio: SumMSTableTemplates=Importaranse todos os modelos de Excel presentes no seguinte directorio: SumMSDrawTemplates=Importaranse todos os modelos de PowerPoint presentes no seguinte directorio: