%PDF- %PDF-
Direktori : /usr/lib/libreoffice/share/wizards/ |
Current File : //usr/lib/libreoffice/share/wizards/resources_ca_valencia.properties |
# # This file is part of the LibreOffice project. # # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # This file incorporates work covered by the following license notice: # # Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more # contributor license agreements. See the NOTICE file distributed # with this work for additional information regarding copyright # ownership. The ASF licenses this file to you under the Apache # License, Version 2.0 (the "License; you may not use this file # except in compliance with the License. You may obtain a copy of # the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 . # # x-no-translate # # resources.properties # # resources for com.sun.star.wizards # RID_COMMON_0=No s'ha pogut crear el directori \u00AB%1\u00BB. <BR>No deu haver-hi suficient espai disponible al disc dur. RID_COMMON_1=No s'ha pogut crear el document de text. <BR>Comproveu que el m\u00F2dul \u00AB%PRODUCTNAME Writer\u00BB est\u00E0 instal\u00B7lat. RID_COMMON_2=No s'ha pogut crear el full de c\u00E0lcul.<BR>Comproveu que el m\u00F2dul \u00AB%PRODUCTNAME Calc\u00BB est\u00E0 instal\u00B7lat. RID_COMMON_3=No s'ha pogut crear la presentaci\u00F3.<BR>Comproveu que el m\u00F2dul \u00AB%PRODUCTNAME Impress\u00BB est\u00E0 instal\u00B7lat. RID_COMMON_4=No s'ha pogut crear el dibuix.<BR>Comproveu que el m\u00F2dul \u00AB%PRODUCTNAME Draw\u00BB est\u00E0 instal\u00B7lat. RID_COMMON_5=No s'ha pogut crear la f\u00F3rmula.<BR>Comproveu que el m\u00F2dul \u00AB%PRODUCTNAME Math\u00BB est\u00E0 instal\u00B7lat. RID_COMMON_6=No s'han pogut trobar els fitxers necessaris.<BR>Inicieu el programa d'instal\u00B7laci\u00F3 del %PRODUCTNAME i trieu \u00ABRepara\u00BB. RID_COMMON_7=El fitxer \u00AB<PATH>\u00BB ja existeix.<BR><BR>Voleu sobreescriure el fitxer existent? RID_COMMON_8=S\u00ED RID_COMMON_9=S\u00ED a tot RID_COMMON_10=No RID_COMMON_11=Cancel\u00B7la RID_COMMON_12=~Finalitza RID_COMMON_13=< En~rere RID_COMMON_14=En~davant > RID_COMMON_15=~Ajuda RID_COMMON_16=Passes RID_COMMON_17=Tanca RID_COMMON_18=D'acord RID_COMMON_19=El fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l? RID_COMMON_20=La plantilla s'ha creat a trav\u00E9s de <wizard_name> el <current_date>. RID_COMMON_21=No s'ha pogut executar l'auxiliar perqu\u00E8 no s'han trobat fitxers importants.\nFeu clic al bot\u00F3 \u00ABPer defecte\u00BB a \u00ABEines \u25B8 Opcions \u25B8 %PRODUCTNAME \u25B8 Camins\u00BB per a reinicialitzar els camins als par\u00E0metres originals per defecte.\nAleshores, torneu a executar l'auxiliar. RID_REPORT_0=Auxiliar d'informes RID_REPORT_3=~Taula RID_REPORT_4=~Columnes RID_REPORT_7=Informe_ RID_REPORT_8=- no definit - RID_REPORT_9=~Camps de l'informe RID_REPORT_11=Agrupaci\u00F3 RID_REPORT_12=Opcions d'ordenaci\u00F3 RID_REPORT_13=Trieu un format RID_REPORT_14=Crea un informe RID_REPORT_15=Format de les dades RID_REPORT_16=Format de cap\u00E7aleres i peus de p\u00E0gina RID_REPORT_19=Camps RID_REPORT_20=~Ordena per RID_REPORT_21=I ales~hores per RID_REPORT_22=Orientaci\u00F3 RID_REPORT_23=Vertical RID_REPORT_24=Horitzontal RID_REPORT_28=Quins camps voleu tindre a l'informe? RID_REPORT_29=Voleu afegir nivells d'agrupaci\u00F3? RID_REPORT_30=Segons quins camps voleu ordenar les dades? RID_REPORT_31=Quin estil voleu que tinga l'informe? RID_REPORT_32=Decidiu com voleu actuar RID_REPORT_33=T\u00EDtol de l'informe RID_REPORT_34=Mostra l'informe RID_REPORT_35=Crea un informe RID_REPORT_36=Ascendent RID_REPORT_37=Descendent RID_REPORT_40=~Informe din\u00E0mic RID_REPORT_41=~Crea ara un informe RID_REPORT_42=~Modifica el format de l'informe RID_REPORT_43=Informe est\u00E0tic RID_REPORT_44=Anomena i guarda RID_REPORT_50=Agrupacions RID_REPORT_51=I llavors ~per RID_REPORT_52=I ales~hores per RID_REPORT_53=A~scendent RID_REPORT_54=Asce~ndent RID_REPORT_55=Ascend~ent RID_REPORT_56=Descende~nt RID_REPORT_57=Des~cendent RID_REPORT_58=Des~cendent RID_REPORT_60=No es poden mostrar els camps binaris en l'informe. RID_REPORT_61=La taula \u00AB<TABLENAME>\u00BB no existeix. RID_REPORT_62=S'est\u00E0 creant l'informe... RID_REPORT_63=Nombre de registres inserits: <COUNT> RID_REPORT_64=El formulari \u00AB<REPORTFORM>\u00BB no existeix. RID_REPORT_65=La consulta <BR>\u00AB<STATEMENT>\u00BB <BR> no es pot executar. <BR> Consulteu la font de dades. RID_REPORT_66=El control ocult en el formulari \u00AB<REPORTFORM>\u00BB no es pot llegir: \u00AB<CONTROLNAME>\u00BB. RID_REPORT_67=S'estan important les dades... RID_REPORT_68=Etiquetatge dels camps RID_REPORT_69=Com voleu etiquetar els camps? RID_REPORT_70=Etiqueta RID_REPORT_71=Camp RID_REPORT_72=S'ha produ\u00EFt un error en l'auxiliar.<BR>La plantilla \u00AB%PATH\u00BB pot ser incorrecta.<BR>O b\u00E9 les seccions o taules necess\u00E0ries no existeixen o tenen un nom diferent.<BR>Consulteu l'ajuda per obtindre m\u00E9s informaci\u00F3 detallada.<BR>Seleccioneu una altra plantilla. RID_REPORT_73=Hi ha un camp d'usuari no v\u00E0lid a una taula. RID_REPORT_74=El criteri d'ordenaci\u00F3 \u00AB<FIELDNAME>\u00BB s'ha seleccionat dues vegades. Cada criteri nom\u00E9s es pot seleccionar una vegada. RID_REPORT_75=Nota: el text de mostra es reempla\u00E7ar\u00E0 per dades de la base de dades en la creaci\u00F3 de l'informe. RID_REPORT_76=Ja existeix un informe \u00AB%REPORTNAME\u00BB a la base de dades. Assigneu un altre nom. RID_REPORT_78=Com voleu actuar despr\u00E9s de crear l'informe? RID_REPORT_79=Quina mena d'informe voleu crear? RID_REPORT_80=Tabular RID_REPORT_81=En columnes, una columna RID_REPORT_82=En columnes, dues columnes RID_REPORT_83=En columnes, tres columnes RID_REPORT_84=En blocs, etiquetes a l'esquerra RID_REPORT_85=En blocs, etiquetes damunt RID_REPORT_86=T\u00EDtol: RID_REPORT_87=Autor: RID_REPORT_88=Data: # Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders. RID_REPORT_89=P\u00E0gina #page# de #count# RID_REPORT_90=N\u00FAmero de p\u00E0gina: RID_REPORT_91=Recompte de p\u00E0gines: RID_REPORT_92=No s'ha trobat cap plantilla d'informe v\u00E0lida. RID_REPORT_93=P\u00E0gina: RID_REPORT_94=Alinea a l'esquerra - Vora RID_REPORT_95=Alinea a l'esquerra - Compacte RID_REPORT_96=Alinea a l'esquerra - Elegant RID_REPORT_97=Alinea a l'esquerra - Ressalta RID_REPORT_98=Alinea a l'esquerra - Modern RID_REPORT_99=Alinea a l'esquerra - Roig i blau RID_REPORT_100=Per defecte RID_REPORT_101=Contorn - Vores RID_REPORT_102=Contorn - Compacte RID_REPORT_103=Contorn - Elegant RID_REPORT_104=Contorn - Ressaltat RID_REPORT_105=Contorn - Modern RID_REPORT_106=Contorn - Roig i blau RID_REPORT_107=Contorn, sagnat - Vores RID_REPORT_108=Contorn, sagnat - Compacte RID_REPORT_109=Contorn, sagnat - Elegant RID_REPORT_110=Contorn, sagnat - Ressaltat RID_REPORT_111=Contorn, sagnat - Modern RID_REPORT_112=Contorn, sagnat - Roig i blau RID_REPORT_113=Bombolles RID_REPORT_114=Cinema RID_REPORT_115=Control RID_REPORT_116=Per defecte RID_REPORT_117=Esborrany RID_REPORT_118=Finances RID_REPORT_119=Paper\u00F2graf RID_REPORT_120=Formal amb el logotip de l'empresa RID_REPORT_121=Gen\u00E8ric RID_REPORT_122=Mapamundi RID_DB_COMMON_0=C~rea RID_DB_COMMON_1=~Cancel\u00B7la RID_DB_COMMON_2=< En~rere RID_DB_COMMON_3=En~davant > RID_DB_COMMON_4=Base de ~dades RID_DB_COMMON_5=~Nom de la taula RID_DB_COMMON_6=S'ha produ\u00EFt un error durant l'execuci\u00F3 de l'auxiliar. Es tancar\u00E0 l'auxiliar. RID_DB_COMMON_8=No s'ha instal\u00B7lat cap base de dades. Cal almenys una base de dades per a poder iniciar l'assistent de formularis. RID_DB_COMMON_9=La base de dades no cont\u00E9 cap taula. RID_DB_COMMON_10=Este t\u00EDtol ja existeix a la base de dades. Introdu\u00EFu-ne un altre. RID_DB_COMMON_11=El t\u00EDtol no pot contindre cap espai ni car\u00E0cters especials. RID_DB_COMMON_12=El servei de base de dades (com.sun.data.DatabaseEngine) no s'ha pogut iniciar. RID_DB_COMMON_13=La taula o la consulta seleccionada no s'ha pogut obrir. RID_DB_COMMON_14=No s'ha pogut establir una connexi\u00F3 amb la base de dades. RID_DB_COMMON_20=~Ajuda RID_DB_COMMON_21=~Atura RID_DB_COMMON_30=No s'ha pogut guardar el document. RID_DB_COMMON_33=S'est\u00E0 eixint de l'auxiliar RID_DB_COMMON_34=S'est\u00E0 connectant a la font de dades... RID_DB_COMMON_35=No s'ha pogut establir una connexi\u00F3 amb la font de dades. RID_DB_COMMON_36=El cam\u00ED del fitxer introdu\u00EFt no \u00E9s v\u00E0lid. RID_DB_COMMON_37=Seleccioneu una font de dades RID_DB_COMMON_38=Seleccioneu una taula o una consulta RID_DB_COMMON_39=Afig un camp RID_DB_COMMON_40=Suprimeix un camp RID_DB_COMMON_41=Afig tots els camps RID_DB_COMMON_42=Suprimeix tots els camps RID_DB_COMMON_43=Mou amunt un camp RID_DB_COMMON_44=Mou avall un camp RID_DB_COMMON_45=No s'han pogut recuperar els noms de camp de \u00AB%NAME\u00BB. RID_QUERY_0=Auxiliar de consultes RID_QUERY_1=Consulta RID_QUERY_2=Auxiliar de consultes RID_QUERY_3=~Taules RID_QUERY_4=Camps ~disponibles RID_QUERY_5=Nom de la c~onsulta RID_QUERY_6=Mostra la c~onsulta RID_QUERY_7=~Modifica la consulta RID_QUERY_8=~Com voleu actuar despr\u00E9s de crear la consulta? RID_QUERY_9=Coincidint ~amb tots els seg\u00FCents RID_QUERY_10=~Coincidint amb qualsevol dels seg\u00FCents RID_QUERY_11=~Consulta detallada (mostra tots els resultats de la consulta.) RID_QUERY_12=~Consulta abreujada (mostra nom\u00E9s els resultats de les funcions d'agregat.) RID_QUERY_16=Funcions d'agregat RID_QUERY_17=Camps RID_QUERY_18=~Agrupa per RID_QUERY_19=Camp RID_QUERY_20=\u00C0lies RID_QUERY_21=Taula: RID_QUERY_22=Consulta: RID_QUERY_24=Condici\u00F3 RID_QUERY_25=Valor RID_QUERY_26=\u00E9s igual a RID_QUERY_27=no \u00E9s igual a RID_QUERY_28=\u00E9s m\u00E9s petit que RID_QUERY_29=\u00E9s m\u00E9s gran que RID_QUERY_30=\u00E9s igual o m\u00E9s petit que RID_QUERY_31=\u00E9s igual o m\u00E9s gran que RID_QUERY_32=com a RID_QUERY_33=no com RID_QUERY_34=\u00E9s nul RID_QUERY_35=no \u00E9s nul RID_QUERY_36=cert RID_QUERY_37=fals RID_QUERY_38=i RID_QUERY_39=o RID_QUERY_40=recupera la suma de RID_QUERY_41=recupera la mitjana de RID_QUERY_42=recupera el m\u00EDnim de RID_QUERY_43=recupera el m\u00E0xim de RID_QUERY_44=recupera el nombre de RID_QUERY_48=(cap) RID_QUERY_50=Camps en la consu~lta: RID_QUERY_51=Criteri d'ordenaci\u00F3: RID_QUERY_52=No s'ha assignat cap camp d'ordenaci\u00F3. RID_QUERY_53=Condicions de la busca: RID_QUERY_54=No s'ha assignat cap condici\u00F3. RID_QUERY_55=Funcions d'agregat: RID_QUERY_56=No s'ha assignat cap funci\u00F3 d'agregat. RID_QUERY_57=Agrupats per: RID_QUERY_58=No s'ha assignat cap grup. RID_QUERY_59=Condicions d'agrupaci\u00F3: RID_QUERY_60=No s'ha assignat cap condici\u00F3 d'agrupaci\u00F3. RID_QUERY_70=Seleccioneu els camps (columnes) per a la consulta RID_QUERY_71=Seleccioneu el criteri d'ordenaci\u00F3 RID_QUERY_72=Seleccioneu les condicions de la busca RID_QUERY_73=Seleccioneu el tipus de la consulta RID_QUERY_74=Seleccioneu els grups RID_QUERY_75=Seleccioneu les condicions d'agrupament RID_QUERY_76=Assigneu un \u00E0lies si ho desitgeu RID_QUERY_77=Comproveu la visi\u00F3 general i decidiu com actuar RID_QUERY_80=Selecci\u00F3 de camps RID_QUERY_81=Orde de classificaci\u00F3 RID_QUERY_82=Condicions de la busca RID_QUERY_83=Detall o resum RID_QUERY_84=Agrupaci\u00F3 RID_QUERY_85=Condicions d'agrupament RID_QUERY_86=\u00C0lies RID_QUERY_87=Vista general RID_QUERY_88=Un camp que no t\u00E9 assignada una funci\u00F3 d'agregat s'ha d'utilitzar en un grup. RID_QUERY_89=La condici\u00F3 \u00AB<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>\u00BB s'ha especificat dues vegades. Cada condici\u00F3 nom\u00E9s es pot utilitzar una vegada. RID_QUERY_90=La funci\u00F3 d'agregat <FUNCTION> s'ha assignat dues vegades al nom de camp \u00AB<NUMERICFIELD>\u00BB. RID_QUERY_91=, RID_QUERY_92=<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>) RID_QUERY_93=<FIELDNAME> (<SORTMODE>) RID_QUERY_94=<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE> RID_QUERY_95=<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME> RID_QUERY_96=<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE> RID_FORM_0=Auxiliar de formularis RID_FORM_1=Camps en el ~formulari RID_FORM_2=Els camps binaris sempre es llisten i se seleccionen de la llista de l'esquerra.\nSi \u00E9s possible, s'interpreten com a imatges. RID_FORM_3=Un subformulari \u00E9s un formulari que s'insereix en un altre formulari.\nUtilitzeu subformularis per mostrar dades de taules o consultes amb una relaci\u00F3 d'un a molts. RID_FORM_4=~Afig un subformulari RID_FORM_5=~Subformulari basat en una relaci\u00F3 existent RID_FORM_6=Taules o consultes RID_FORM_7=Subformulari basat en la selecci\u00F3 ~manual dels camps RID_FORM_8=~Quina relaci\u00F3 voleu afegir? RID_FORM_9=Camps en el ~subformulari RID_FORM_12=~Camps disponibles RID_FORM_13=Camps en el formulari RID_FORM_19=La uni\u00F3 '<FIELDNAME1>' i '<FIELDNAME2>' s'ha seleccionat dues vegades,\nper\u00F2 les unions nom\u00E9s es poden utilitzar un cop. RID_FORM_20=~Primer camp unit del subformulari RID_FORM_21=~Segon camp unit del subformulari RID_FORM_22=~Tercer camp unit del subformulari RID_FORM_23=~Quart camp unit del subformulari RID_FORM_24=P~rimer camp unit del formulari principal RID_FORM_25=S~egon camp unit del formulari principal RID_FORM_26=Ter~cer camp unit del formulari principal RID_FORM_27=Q~uart camp unit del formulari principal RID_FORM_28=Vora del camp RID_FORM_29=Sense vores RID_FORM_30=Aspecte 3D RID_FORM_31=Pla RID_FORM_32=Empla\u00E7ament de l'etiqueta RID_FORM_33=Alinea a l'esquerra RID_FORM_34=Alinea a la dreta RID_FORM_35=Disposici\u00F3 dels camps de la base de dades RID_FORM_36=En columnes - Etiquetes a l'esquerra RID_FORM_37=En columnes - Etiquetes a dalt RID_FORM_38=En blocs - Etiquetes a l'esquerra RID_FORM_39=En blocs - Etiquetes damunt RID_FORM_40=Com a full de dades RID_FORM_41=Disposici\u00F3 del formulari principal RID_FORM_42=Disposici\u00F3 del subformulari RID_FORM_44=El formulari nom\u00E9s s'ha d'~utilitzar per introduir noves dades. RID_FORM_45=Les dades existents no es visualitzaran RID_FORM_46=El ~formulari mostrar\u00E0 totes les dades RID_FORM_47=No permetes la ~modificaci\u00F3 de les dades existents RID_FORM_48=No permetes la supressi\u00F3 de les ~dades existents RID_FORM_49=No permetes l'~addici\u00F3 de noves dades RID_FORM_50=Nom del f~ormulari RID_FORM_51=Com voleu actuar despr\u00E9s de crear el formulari? RID_FORM_52=~Treballa amb el formulari RID_FORM_53=~Modifica el formulari RID_FORM_55=Estils de ~p\u00E0gina RID_FORM_80=Selecci\u00F3 de camps RID_FORM_81=Configura un subformulari RID_FORM_82=Afegiu camps de subformulari RID_FORM_83=Recupereu els camps units RID_FORM_84=Organitzeu els controls RID_FORM_85=Especifiqueu l'entrada de dades RID_FORM_86=Aplica els estils RID_FORM_87=Especifiqueu el nom RID_FORM_88=(Data) RID_FORM_89=(Hora) RID_FORM_90=Seleccioneu els camps del formulari RID_FORM_91=Decidiu si voleu configurar un subformulari RID_FORM_92=Seleccioneu els camps del subformulari RID_FORM_93=Seleccioneu les unions entre els formularis RID_FORM_94=Organitzeu els controls del formulari RID_FORM_95=Seleccioneu el mode d'entrada de dades RID_FORM_96=Apliqueu l'estil al formulari RID_FORM_97=Especifiqueu el nom del formulari RID_FORM_98=Ja existeix un formulari amb el nom \u00AB%FORMNAME\u00BB.\nSeleccioneu un altre nom. RID_TABLE_1=Auxiliar de taules RID_TABLE_2=Seleccioneu camps RID_TABLE_3=Especifiqueu els tipus i els formats RID_TABLE_4=Defineix la clau prim\u00E0ria RID_TABLE_5=Crea una taula RID_TABLE_8=Seleccioneu els camps de la taula RID_TABLE_9=Seleccioneu els tipus de camps i els formats RID_TABLE_10=Defineix la clau prim\u00E0ria RID_TABLE_11=Crea una taula RID_TABLE_14=Este auxiliar vos ajuda a crear una taula per a la base de dades. Despr\u00E9s de seleccionar la categoria de la taula i una taula de mostra trieu els camps que voleu incloure a la taula. Podeu incloure camps des de m\u00E9s d'una taula de mostra. RID_TABLE_15=Ca~tegoria RID_TABLE_16=N~egocis RID_TABLE_17=P~ersonal RID_TABLE_18=~Taules de mostra RID_TABLE_19=Camps ~disponibles RID_TABLE_20=Informaci\u00F3 del camp RID_TABLE_21=+ RID_TABLE_22=- RID_TABLE_23=Nom del camp RID_TABLE_24=Tipus de camp RID_TABLE_25=Camps ~seleccionats RID_TABLE_26=Una clau prim\u00E0ria identifica de manera \u00FAnica cada registre en una taula de la base de dades. Les claus prim\u00E0ries faciliten l'enlla\u00E7 d'informaci\u00F3 en taules separades, i \u00E9s recomanable que tingueu una clau prim\u00E0ria en cada taula. Sense una clau prim\u00E0ria no \u00E9s possible introduir dades en esta taula. RID_TABLE_27=~Crea una clau prim\u00E0ria RID_TABLE_28=~Afig autom\u00E0ticament una clau prim\u00E0ria RID_TABLE_29=~Utilitza un camp existent com a clau prim\u00E0ria RID_TABLE_30=Defineix la clau p~rim\u00E0ria com una combinaci\u00F3 de diferents camps RID_TABLE_31=N~om de camp RID_TABLE_32=~Camps de la clau prim\u00E0ria RID_TABLE_33=~Valor autom\u00E0tic RID_TABLE_34=Quin nom li voleu posar a la taula? RID_TABLE_35=Ja heu introdu\u00EFt tota la informaci\u00F3 necess\u00E0ria per crear la taula. RID_TABLE_36=Qu\u00E8 voleu fer a continuaci\u00F3? RID_TABLE_37=Modificar el disseny de la taula RID_TABLE_38=Inserir les dades immediatament RID_TABLE_39=C~rear un formulari basat en esta taula RID_TABLE_40=No es pot obrir la taula que heu creat. RID_TABLE_41=El nom de la taula \u00AB%TABLENAME\u00BB cont\u00E9 un car\u00E0cter (\u00AB%SPECIALCHAR\u00BB) que no \u00E9s adm\u00E9s per esta base de dades. RID_TABLE_42=El nom del camp \u00AB%FIELDNAME\u00BB cont\u00E9 un car\u00E0cter especial (\u00AB%SPECIALCHAR\u00BB) que no \u00E9s adm\u00E9s per esta base de dades. RID_TABLE_43=Camp RID_TABLE_44=La meua taula RID_TABLE_45=Afig un camp RID_TABLE_46=Suprimeix el camp seleccionat RID_TABLE_47=El camp no es pot inserir perqu\u00E8 se superaria el nombre m\u00E0xim de %COUNT camps possibles a la taula de la base de dades RID_TABLE_48=El nom \u00AB%TABLENAME\u00BB ja existeix.\nIntrodu\u00EFu-ne un altre. RID_TABLE_49=Cat\u00E0leg de la taula RID_TABLE_50=Esquema de la taula RID_TABLE_51=El camp \u00AB%FIELDNAME\u00BB ja existeix. STEP_ZERO_0=~Cancel\u00B7la STEP_ZERO_1=~Ajuda STEP_ZERO_2=< En~rere STEP_ZERO_3=~Converteix STEP_ZERO_4=Av\u00EDs: en les f\u00F3rmules no es poden convertir els imports monetaris de refer\u00E8ncies externes ni els factors de conversi\u00F3 de les monedes. STEP_ZERO_5=Primer, desprotegiu tots els fulls. STEP_ZERO_6=Monedes: STEP_ZERO_7=C~ontinua > STEP_ZERO_8=~Tanca STEP_CONVERTER_0=~Tot el document STEP_CONVERTER_1=Selecci\u00F3 STEP_CONVERTER_2=Es~tils de cel\u00B7la STEP_CONVERTER_3=Cel\u00B7les monet\u00E0ries del f~ull actual STEP_CONVERTER_4=Cel\u00B7les monet\u00E0ries de tot el ~document STEP_CONVERTER_5=Interval ~seleccionat STEP_CONVERTER_6=Seleccioneu els estils de cel\u00B7la STEP_CONVERTER_7=Seleccioneu les cel\u00B7les de moneda STEP_CONVERTER_8=Intervals de moneda: STEP_CONVERTER_9=Plantilles: STEP_AUTOPILOT_0=Abast STEP_AUTOPILOT_1=~Document \u00FAnic del %PRODUCTNAME Calc STEP_AUTOPILOT_2=Tot el ~directori STEP_AUTOPILOT_3=Document d'origen: STEP_AUTOPILOT_4=Directori d'origen: STEP_AUTOPILOT_5=~Inclou les subcarpetes STEP_AUTOPILOT_6=Directori de dest\u00ED: STEP_AUTOPILOT_7=Desprotegeix temporalment el full sense consultar STEP_AUTOPILOT_10=Converteix tamb\u00E9 els camps i les taules dels documents de text STATUSLINE_0=Estat de la conversi\u00F3: STATUSLINE_1=Estat de la conversi\u00F3 de les plantilles de cel\u00B7la: STATUSLINE_2=Registre dels intervals a calcular: Full %1Number%1 de %2TotPageCount%2 STATUSLINE_3=Introdu\u00EFu els intervals per convertir... STATUSLINE_4=Es tornaran a crear les proteccions de fulls... STATUSLINE_5=Conversi\u00F3 de les unitats monet\u00E0ries a les plantilles de cel\u00B7la... MESSAGES_0=~Finalitza MESSAGES_1=Seleccioneu un directori MESSAGES_2=Seleccioneu un fitxer MESSAGES_3=Seleccioneu el directori de dest\u00ED MESSAGES_4=inexistent MESSAGES_5=Convertidor d'euros MESSAGES_6=Voleu desprotegir temporalment tots els fulls de c\u00E0lcul protegits? MESSAGES_7=Introdu\u00EFu la contrasenya per desprotegir la taula %1TableName%1 MESSAGES_8=La contrasenya no \u00E9s correcta MESSAGES_9=Full protegit MESSAGES_10=Atenci\u00F3! MESSAGES_11=La protecci\u00F3 dels fulls no se suprimir\u00E0. MESSAGES_12=El full no es pot desprotegir MESSAGES_13=L'auxiliar no pot editar este document perqu\u00E8 el format de cel\u00B7la no es pot modificar en els fulls de c\u00E0lcul protegits. MESSAGES_14=Noteu que, altrament, el convertidor d'euros no ser\u00E0 capa\u00E7 d'editar este document. MESSAGES_15=Cal que pr\u00E8viament seleccioneu la moneda a convertir. MESSAGES_16=Contrasenya: MESSAGES_17=D'acord MESSAGES_18=Cancel\u00B7la MESSAGES_19=Seleccioneu el document del %PRODUCTNAME Calc que voleu editar! MESSAGES_20=\u00AB<1>\u00BB no \u00E9s un directori! MESSAGES_21=El document \u00E9s de nom\u00E9s de lectura! MESSAGES_22=El fitxer \u00AB<1>\u00BB ja existeix.<CR>Voleu sobreescriure'l? MESSAGES_23=Realment voleu acabar la conversi\u00F3 en este punt? MESSAGES_24=Cancel\u00B7la l'auxiliar CURRENCIES_0=Escut portugu\u00E9s CURRENCIES_1=Flor\u00ED neerland\u00E9s CURRENCIES_2=Franc franc\u00E9s CURRENCIES_3=Pesseta espanyola CURRENCIES_4=Lira italiana CURRENCIES_5=Marc alemany CURRENCIES_6=Franc belga CURRENCIES_7=Lliura irlandesa CURRENCIES_8=Franc luxemburgu\u00E9s CURRENCIES_9=X\u00EDling austr\u00EDac CURRENCIES_10=Marc fin\u00E9s CURRENCIES_11=Dracma grega CURRENCIES_12=Tolar eslov\u00E8 CURRENCIES_13=Lliura xipriota CURRENCIES_14=Lira maltesa CURRENCIES_15=Corona eslovaca CURRENCIES_16=Corona estoniana CURRENCIES_17=Lats let\u00F3 CURRENCIES_18=Litas litu\u00E0 CURRENCIES_19=Kuna croata STEP_LASTPAGE_0=Progr\u00E9s STEP_LASTPAGE_1=S'estan recuperant els documents importants... STEP_LASTPAGE_2=S'estan convertint els documents... STEP_LASTPAGE_3=Par\u00E0metres: STEP_LASTPAGE_4=El full est\u00E0 sempre desprotegit STYLES_0=Selecci\u00F3 de temes STYLES_1=S'ha produ\u00EFt un error en guardar el document actual al porta-retalls. La seg\u00FCent acci\u00F3 no es pot desfer. STYLES_2=~Cancel\u00B7la STYLES_3=D'~acord STYLENAME_0=(Est\u00E0ndard) STYLENAME_1=Fulles de tardor STYLENAME_2=Be STYLENAME_3=Blanc i negre STYLENAME_4=Esbarzer STYLENAME_5=Texans STYLENAME_6=Sopar dels 50 STYLENAME_7=Glacera STYLENAME_8=Ra\u00EFm verd STYLENAME_9=Mar\u00ED STYLENAME_10=Mil\u00B7lenni STYLENAME_11=Natura STYLENAME_12=Ne\u00F3 STYLENAME_13=Nit STYLENAME_14=Nost\u00E0lgia del PC STYLENAME_15=Pastel STYLENAME_16=Festa a l'aigua STYLENAME_17=Carabassa CorrespondenceDialog_0=Destinatari CorrespondenceDialog_1=Un \u00FAnic destinatari CorrespondenceDialog_2=M\u00E9s d'un destinatari (base de dades d'adreces) CorrespondenceDialog_3=\u00DAs d'esta plantilla CorrespondenceMsgError=S'ha produ\u00EFt un error. CorrespondenceFields_0=Feu clic a l'espai reservat i sobreescriviu CorrespondenceFields_1=Empresa CorrespondenceFields_2=Departament CorrespondenceFields_3=Nom CorrespondenceFields_4=Cognoms CorrespondenceFields_5=Carrer CorrespondenceFields_6=Estat CorrespondenceFields_7=Codi Postal CorrespondenceFields_8=Ciutat CorrespondenceFields_9=T\u00EDtol CorrespondenceFields_10=Posici\u00F3 CorrespondenceFields_11=Tractament CorrespondenceFields_12=Inicials CorrespondenceFields_13=Salutaci\u00F3 CorrespondenceFields_14=Tel\u00E8fon particular CorrespondenceFields_15=Tel\u00E8fon de faena CorrespondenceFields_16=Fax CorrespondenceFields_17=Correu electr\u00F2nic CorrespondenceFields_18=URL CorrespondenceFields_19=Notes CorrespondenceFields_20=Camp alt. 1 CorrespondenceFields_21=Camp alt. 2 CorrespondenceFields_22=Camp alt. 3 CorrespondenceFields_23=Camp alt. 4 CorrespondenceFields_24=Identificador CorrespondenceFields_25=Comarca o prov\u00EDncia CorrespondenceFields_26=Tel. oficina CorrespondenceFields_27=Buscapersones CorrespondenceFields_28=Tel. m\u00F2bil CorrespondenceFields_29=Altre tel. CorrespondenceFields_30=URL del calendari CorrespondenceFields_31=Convida CorrespondenceNoTextmark_0=Falta el marcador \u00ABDestinatari\u00BB. CorrespondenceNoTextmark_1=No es poden incloure camps de carta de formulari. AgendaDlgName=Plantilla d'actes AgendaDlgNoCancel=Heu de confirmar una opci\u00F3. AgendaDlgFrame=Tipus d'acta AgendaDlgButton1=Actes de resultats AgendaDlgButton2=Actes d'avaluaci\u00F3 TextField=No s'ha definit el camp de dades de l'usuari! NoDirCreation=No es pot crear el directori \u00AB%1\u00BB: MsgDirNotThere=El directori \u00AB%1\u00BB no existeix. QueryfornewCreation=Voleu crear-lo ara? HelpButton=~Ajuda CancelButton=~Cancel\u00B7la BackButton=< En~rere NextButton=En~davant > BeginButton=~Converteix CloseButton=~Tanca WelcometextLabel1=Este auxiliar converteix documents amb formats antics al format Open Document Format per a aplicacions de l'Office. WelcometextLabel3=Seleccioneu el tipus de document: MSTemplateCheckbox_1_=Plantilles del Word MSTemplateCheckbox_2_=Plantilles de l'Excel MSTemplateCheckbox_3_=Plantilles del PowerPoint MSDocumentCheckbox_1_=Documents del Word MSDocumentCheckbox_2_=Documents de l'Excel MSDocumentCheckbox_3_=Documents del PowerPoint/Publisher MSContainerName=Microsoft Office SummaryHeader=Resum: GroupnameDefault=_Plantilles de text importades ProgressMoreDocs=Documents ProgressMoreTemplates=Plantilles FileExists=El fitxer \u00AB<1>\u00BB ja existeix.<CR>Voleu sobreescriure'l? MorePathsError3=Els directoris no existeixen ConvertError1=Realment voleu acabar la conversi\u00F3 en este punt? ConvertError2=Cancel\u00B7la l'auxiliar RTErrorDesc=S'ha produ\u00EFt un error en l'auxiliar. RTErrorHeader=Error OverwriteallFiles=Voleu sobreescriure documents sense ser avisat? ReeditMacro=La macro del document s'ha de revisar. CouldNotsaveDocument=No s'ha pogut guardar el document \u00AB<1>\u00BB. CouldNotopenDocument=No s'ha pogut obrir el document \u00AB<1>\u00BB. PathDialogMessage=Seleccioneu un directori DialogTitle=Convertidor de documents SearchInSubDir=Inclou els subdirectoris ProgressPage1=Progr\u00E9s ProgressPage2=S'estan recuperant els documents apropiats: ProgressPage3=S'estan convertint els documents ProgressFound=Trobats: ProgressPage5=\u00AB%1 trobats Ready=Acabat SourceDocuments=Documents font TargetDocuments=Documents dest\u00ED LogfileSummary=S'han convertit <COUNT> documents SumInclusiveSubDir=Es tindran en compte tots els subdirectoris SumSaveDokumente=S'exportaran al seg\u00FCent directori: TextImportLabel=Importa des de: TextExportLabel=Guarda a: CreateLogfile=Crea un fitxer de registre LogfileHelpText=El fitxer de registre es crear\u00E0 al directori de treball ShowLogfile=Mostra fitxer de registre SumMSTextDocuments=S'importaran tots els documents del Word del seg\u00FCent directori: SumMSTableDocuments=S'importaran tots els documents de l'Excel del seg\u00FCent directori: SumMSDrawDocuments=S'importaran tots els documents del PowerPoint/Publisher del seg\u00FCent directori: SumMSTextTemplates=S'importaran totes les plantilles del Word del seg\u00FCent directori: SumMSTableTemplates=S'importaran totes les plantilles de l'Excel del seg\u00FCent directori: SumMSDrawTemplates=S'importaran totes les plantilles del PowerPoint del seg\u00FCent directori: