%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /usr/lib/libreoffice/share/wizards/
Upload File :
Create Path :
Current File : //usr/lib/libreoffice/share/wizards/resources_ca.properties

#
# This file is part of the LibreOffice project.
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
#
# This file incorporates work covered by the following license notice:
#
#   Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more
#   contributor license agreements. See the NOTICE file distributed
#   with this work for additional information regarding copyright
#   ownership. The ASF licenses this file to you under the Apache
#   License, Version 2.0 (the "License; you may not use this file
#   except in compliance with the License. You may obtain a copy of
#   the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 .
#
# x-no-translate

#
#  resources.properties
#
#  resources for com.sun.star.wizards
#
RID_COMMON_0=No s'ha pogut crear el directori \u00AB%1\u00BB. <BR>No deu haver-hi suficient espai disponible al disc dur.
RID_COMMON_1=No s'ha pogut crear el document de text. <BR>Comproveu que el m\u00F2dul \u00AB%PRODUCTNAME Writer\u00BB est\u00E0 instal\u00B7lat.
RID_COMMON_2=No s'ha pogut crear el full de c\u00E0lcul.<BR>Comproveu que el m\u00F2dul \u00AB%PRODUCTNAME Calc\u00BB est\u00E0 instal\u00B7lat.
RID_COMMON_3=No s'ha pogut crear la presentaci\u00F3.<BR>Comproveu que el m\u00F2dul \u00AB%PRODUCTNAME Impress\u00BB est\u00E0 instal\u00B7lat.
RID_COMMON_4=No s'ha pogut crear el dibuix.<BR>Comproveu que el m\u00F2dul \u00AB%PRODUCTNAME Draw\u00BB est\u00E0 instal\u00B7lat.
RID_COMMON_5=No s'ha pogut crear la f\u00F3rmula.<BR>Comproveu que el m\u00F2dul \u00AB%PRODUCTNAME Math\u00BB est\u00E0 instal\u00B7lat.
RID_COMMON_6=No s'han pogut trobar els fitxers necessaris.<BR>Inicieu el programa d'instal\u00B7laci\u00F3 del %PRODUCTNAME i trieu \u00ABRepara\u00BB.
RID_COMMON_7=El fitxer \u00AB<PATH>\u00BB ja existeix.<BR><BR>Voleu sobreescriure el fitxer existent?
RID_COMMON_8=S\u00ED
RID_COMMON_9=S\u00ED a tot
RID_COMMON_10=No
RID_COMMON_11=Cancel\u00B7la
RID_COMMON_12=~Finalitza
RID_COMMON_13=< En~rere
RID_COMMON_14=En~davant >
RID_COMMON_15=~Ajuda
RID_COMMON_16=Passes
RID_COMMON_17=Tanca
RID_COMMON_18=D'acord
RID_COMMON_19=El fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?
RID_COMMON_20=La plantilla s'ha creat a trav\u00E9s de <wizard_name> el <current_date>.
RID_COMMON_21=No s'ha pogut executar l'auxiliar perqu\u00E8 no s'han trobat fitxers importants.\nFeu clic al bot\u00F3 \u00ABPer defecte\u00BB a \u00ABEines \u25B8 Opcions \u25B8 %PRODUCTNAME \u25B8 Camins\u00BB per a reinicialitzar els camins als par\u00E0metres originals per defecte.\nAleshores, torneu a executar l'auxiliar.
RID_REPORT_0=Auxiliar d'informes
RID_REPORT_3=~Taula
RID_REPORT_4=~Columnes
RID_REPORT_7=Informe_
RID_REPORT_8=- no definit -
RID_REPORT_9=~Camps de l'informe
RID_REPORT_11=Agrupaci\u00F3
RID_REPORT_12=Opcions d'ordenaci\u00F3
RID_REPORT_13=Trieu una disposici\u00F3
RID_REPORT_14=Crea un informe
RID_REPORT_15=Disposici\u00F3 de les dades
RID_REPORT_16=Disposici\u00F3 de cap\u00E7aleres i peus de p\u00E0gina
RID_REPORT_19=Camps
RID_REPORT_20=~Ordena per
RID_REPORT_21=I ales~hores per
RID_REPORT_22=Orientaci\u00F3
RID_REPORT_23=Vertical
RID_REPORT_24=Horitzontal
RID_REPORT_28=Quins camps voleu tenir a l'informe?
RID_REPORT_29=Voleu afegir nivells d'agrupaci\u00F3?
RID_REPORT_30=Segons quins camps voleu ordenar les dades?
RID_REPORT_31=Quin estil voleu que tingui l'informe?
RID_REPORT_32=Decidiu com voleu actuar
RID_REPORT_33=T\u00EDtol de l'informe
RID_REPORT_34=Mostra l'informe
RID_REPORT_35=Crea un informe
RID_REPORT_36=Ascendent
RID_REPORT_37=Descendent
RID_REPORT_40=~Informe din\u00E0mic
RID_REPORT_41=~Crea ara un informe
RID_REPORT_42=~Modifica la disposici\u00F3 de l'informe
RID_REPORT_43=Informe est\u00E0tic
RID_REPORT_44=Anomena i desa
RID_REPORT_50=Agrupacions
RID_REPORT_51=I llavors ~per
RID_REPORT_52=I ales~hores per
RID_REPORT_53=A~scendent
RID_REPORT_54=Asce~ndent
RID_REPORT_55=Ascend~ent
RID_REPORT_56=Descende~nt
RID_REPORT_57=Des~cendent
RID_REPORT_58=Des~cendent
RID_REPORT_60=No es poden mostrar els camps binaris en l'informe.
RID_REPORT_61=La taula \u00AB<TABLENAME>\u00BB no existeix.
RID_REPORT_62=S'est\u00E0 creant l'informe...
RID_REPORT_63=Nombre de registres inserits: <COUNT>
RID_REPORT_64=El formulari \u00AB<REPORTFORM>\u00BB no existeix.
RID_REPORT_65=La consulta <BR>\u00AB<STATEMENT>\u00BB <BR> no es pot executar. <BR> Consulteu la font de dades.
RID_REPORT_66=No s'ha pogut llegir el control amagat en el formulari \u00AB<REPORTFORM>\u00BB: \u00AB<CONTROLNAME>\u00BB.
RID_REPORT_67=S'estan important les dades...
RID_REPORT_68=Etiquetatge dels camps
RID_REPORT_69=Com voleu etiquetar els camps?
RID_REPORT_70=Etiqueta
RID_REPORT_71=Camp
RID_REPORT_72=S'ha produ\u00EFt un error en l'auxiliar.<BR>La plantilla \u00AB%PATH\u00BB pot ser incorrecta.<BR>O b\u00E9 les seccions o taules necess\u00E0ries no existeixen o tenen un nom diferent.<BR>Consulteu l'ajuda per a obtenir m\u00E9s informaci\u00F3 detallada.<BR>Seleccioneu una altra plantilla.
RID_REPORT_73=Hi ha un camp d'usuari no v\u00E0lid a una taula.
RID_REPORT_74=El criteri d'ordenaci\u00F3 \u00AB<FIELDNAME>\u00BB s'ha seleccionat dues vegades. Cada criteri nom\u00E9s es pot seleccionar una vegada.
RID_REPORT_75=Nota: el text de mostra es reempla\u00E7ar\u00E0 per dades de la base de dades en la creaci\u00F3 de l'informe.
RID_REPORT_76=Ja existeix un informe \u00AB%REPORTNAME\u00BB a la base de dades. Assigneu un altre nom.
RID_REPORT_78=Com voleu actuar despr\u00E9s de crear l'informe?
RID_REPORT_79=Quina mena d'informe voleu crear?
RID_REPORT_80=Tabular
RID_REPORT_81=En columnes, una columna
RID_REPORT_82=En columnes, dues columnes
RID_REPORT_83=En columnes, tres columnes
RID_REPORT_84=En blocs, etiquetes a l'esquerra
RID_REPORT_85=En blocs, etiquetes a sobre
RID_REPORT_86=T\u00EDtol:
RID_REPORT_87=Autor:
RID_REPORT_88=Data:
# Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders.
RID_REPORT_89=P\u00E0gina #page# de #count#
RID_REPORT_90=N\u00FAmero de p\u00E0gina:
RID_REPORT_91=Recompte de p\u00E0gines:
RID_REPORT_92=No s'ha trobat cap plantilla d'informe v\u00E0lida.
RID_REPORT_93=P\u00E0gina:
RID_REPORT_94=Alinea a l'esquerra - Vora
RID_REPORT_95=Alinea a l'esquerra - Compacte
RID_REPORT_96=Alinea a l'esquerra - Elegant
RID_REPORT_97=Alinea a l'esquerra - Ressalta
RID_REPORT_98=Alinea a l'esquerra - Modern
RID_REPORT_99=Alinea a l'esquerra - Vermell i blau
RID_REPORT_100=Per defecte
RID_REPORT_101=Contorn - Vores
RID_REPORT_102=Contorn - Compacte
RID_REPORT_103=Contorn - Elegant
RID_REPORT_104=Contorn - Ressaltat
RID_REPORT_105=Contorn - Modern
RID_REPORT_106=Contorn - Vermell i blau
RID_REPORT_107=Contorn, sagnat - Vores
RID_REPORT_108=Contorn, sagnat - Compacte
RID_REPORT_109=Contorn, sagnat - Elegant
RID_REPORT_110=Contorn, sagnat - Ressaltat
RID_REPORT_111=Contorn, sagnat - Modern
RID_REPORT_112=Contorn, sagnat - Vermell i blau
RID_REPORT_113=Bombolles
RID_REPORT_114=Cinema
RID_REPORT_115=Control
RID_REPORT_116=Per defecte
RID_REPORT_117=Esborrany
RID_REPORT_118=Finances
RID_REPORT_119=Paper\u00F2graf
RID_REPORT_120=Formal amb el logotip de l'empresa
RID_REPORT_121=Gen\u00E8ric
RID_REPORT_122=Mapamundi
RID_DB_COMMON_0=C~rea
RID_DB_COMMON_1=~Cancel\u00B7la
RID_DB_COMMON_2=< En~rere
RID_DB_COMMON_3=En~davant >
RID_DB_COMMON_4=Base de ~dades
RID_DB_COMMON_5=~Nom de la taula
RID_DB_COMMON_6=S'ha produ\u00EFt un error durant l'execuci\u00F3 de l'auxiliar. Es tancar\u00E0 l'auxiliar.
RID_DB_COMMON_8=No s'ha instal\u00B7lat cap base de dades. Cal almenys una base de dades per a poder iniciar l'auxiliar de formularis.
RID_DB_COMMON_9=La base de dades no cont\u00E9 cap taula.
RID_DB_COMMON_10=Aquest t\u00EDtol ja existeix a la base de dades. Introdu\u00EFu-ne un altre.
RID_DB_COMMON_11=El t\u00EDtol no pot contenir cap espai ni car\u00E0cters especials.
RID_DB_COMMON_12=El servei de base de dades (com.sun.data.DatabaseEngine) no s'ha pogut iniciar.
RID_DB_COMMON_13=La taula o la consulta seleccionada no s'ha pogut obrir.
RID_DB_COMMON_14=No s'ha pogut establir una connexi\u00F3 amb la base de dades.
RID_DB_COMMON_20=~Ajuda
RID_DB_COMMON_21=~Atura
RID_DB_COMMON_30=No s'ha pogut desar el document.
RID_DB_COMMON_33=S'est\u00E0 sortint de l'auxiliar
RID_DB_COMMON_34=S'est\u00E0 connectant a la font de dades...
RID_DB_COMMON_35=No s'ha pogut establir una connexi\u00F3 amb la font de dades.
RID_DB_COMMON_36=El cam\u00ED del fitxer introdu\u00EFt no \u00E9s v\u00E0lid.
RID_DB_COMMON_37=Seleccioneu una font de dades
RID_DB_COMMON_38=Seleccioneu una taula o una consulta
RID_DB_COMMON_39=Afegeix un camp
RID_DB_COMMON_40=Suprimeix un camp
RID_DB_COMMON_41=Afegeix tots els camps
RID_DB_COMMON_42=Suprimeix tots els camps
RID_DB_COMMON_43=Mou amunt un camp
RID_DB_COMMON_44=Mou avall un camp
RID_DB_COMMON_45=No s'han pogut recuperar els noms de camp de \u00AB%NAME\u00BB.
RID_QUERY_0=Auxiliar de consultes
RID_QUERY_1=Consulta
RID_QUERY_2=Auxiliar de consultes
RID_QUERY_3=~Taules
RID_QUERY_4=Camps ~disponibles
RID_QUERY_5=Nom de la c~onsulta
RID_QUERY_6=Mostra la c~onsulta
RID_QUERY_7=~Modifica la consulta
RID_QUERY_8=~Com voleu actuar despr\u00E9s de crear la consulta?
RID_QUERY_9=Coincidint ~amb tots els seg\u00FCents
RID_QUERY_10=~Coincidint amb qualsevol dels seg\u00FCents
RID_QUERY_11=~Consulta detallada (mostra tots els resultats de la consulta.)
RID_QUERY_12=~Consulta abreujada (mostra nom\u00E9s els resultats de les funcions d'agregat.)
RID_QUERY_16=Funcions d'agregat
RID_QUERY_17=Camps
RID_QUERY_18=~Agrupa per
RID_QUERY_19=Camp
RID_QUERY_20=\u00C0lies
RID_QUERY_21=Taula:
RID_QUERY_22=Consulta:
RID_QUERY_24=Condici\u00F3
RID_QUERY_25=Valor
RID_QUERY_26=\u00E9s igual a
RID_QUERY_27=no \u00E9s igual a
RID_QUERY_28=\u00E9s m\u00E9s petit que
RID_QUERY_29=\u00E9s m\u00E9s gran que
RID_QUERY_30=\u00E9s igual o m\u00E9s petit que
RID_QUERY_31=\u00E9s igual o m\u00E9s gran que
RID_QUERY_32=com a
RID_QUERY_33=no com
RID_QUERY_34=\u00E9s nul
RID_QUERY_35=no \u00E9s nul
RID_QUERY_36=cert
RID_QUERY_37=fals
RID_QUERY_38=i
RID_QUERY_39=o
RID_QUERY_40=recupera la suma de
RID_QUERY_41=recupera la mitjana de
RID_QUERY_42=recupera el m\u00EDnim de
RID_QUERY_43=recupera el m\u00E0xim de
RID_QUERY_44=recupera el nombre de
RID_QUERY_48=(cap)
RID_QUERY_50=Camps en la consu~lta:
RID_QUERY_51=Criteri d'ordenaci\u00F3:
RID_QUERY_52=No s'ha assignat cap camp d'ordenaci\u00F3.
RID_QUERY_53=Condicions de la cerca:
RID_QUERY_54=No s'ha assignat cap condici\u00F3.
RID_QUERY_55=Funcions d'agregat:
RID_QUERY_56=No s'ha assignat cap funci\u00F3 d'agregat.
RID_QUERY_57=Agrupats per:
RID_QUERY_58=No s'ha assignat cap grup.
RID_QUERY_59=Condicions d'agrupaci\u00F3:
RID_QUERY_60=No s'ha assignat cap condici\u00F3 d'agrupaci\u00F3.
RID_QUERY_70=Seleccioneu els camps (columnes) per a la consulta
RID_QUERY_71=Seleccioneu el criteri d'ordenaci\u00F3
RID_QUERY_72=Seleccioneu les condicions de la cerca
RID_QUERY_73=Seleccioneu el tipus de la consulta
RID_QUERY_74=Seleccioneu els grups
RID_QUERY_75=Seleccioneu les condicions d'agrupament
RID_QUERY_76=Assigneu un \u00E0lies si ho desitgeu
RID_QUERY_77=Comproveu la visi\u00F3 general i decidiu com actuar
RID_QUERY_80=Selecci\u00F3 de camps
RID_QUERY_81=Ordre de classificaci\u00F3
RID_QUERY_82=Condicions de la cerca
RID_QUERY_83=Detall o resum
RID_QUERY_84=Agrupaci\u00F3
RID_QUERY_85=Condicions d'agrupament
RID_QUERY_86=\u00C0lies
RID_QUERY_87=Vista general
RID_QUERY_88=Un camp que no t\u00E9 assignada una funci\u00F3 d'agregat s'ha d'usar en un grup.
RID_QUERY_89=La condici\u00F3 \u00AB<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>\u00BB s'ha especificat dues vegades. Cada condici\u00F3 nom\u00E9s es pot utilitzar una vegada.
RID_QUERY_90=La funci\u00F3 d'agregat <FUNCTION> s'ha assignat dues vegades al nom de camp \u00AB<NUMERICFIELD>\u00BB.
RID_QUERY_91=,
RID_QUERY_92=<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)
RID_QUERY_93=<FIELDNAME> (<SORTMODE>)
RID_QUERY_94=<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>
RID_QUERY_95=<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>
RID_QUERY_96=<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>
RID_FORM_0=Auxiliar de formularis
RID_FORM_1=Camps en el ~formulari
RID_FORM_2=Els camps binaris sempre es llisten i se seleccionen de la llista de l'esquerra.\nSi \u00E9s possible, s'interpreten com a imatges.
RID_FORM_3=Un subformulari \u00E9s un formulari que s'insereix en un altre formulari.\nUtilitzeu subformularis per a mostrar dades de taules o consultes amb una relaci\u00F3 d'un a molts.
RID_FORM_4=~Afegeix un subformulari
RID_FORM_5=~Subformulari basat en una relaci\u00F3 existent
RID_FORM_6=Taules o consultes
RID_FORM_7=Subformulari basat en la selecci\u00F3 ~manual dels camps
RID_FORM_8=~Quina relaci\u00F3 voleu afegir?
RID_FORM_9=Camps en el ~subformulari
RID_FORM_12=~Camps disponibles
RID_FORM_13=Camps en el formulari
RID_FORM_19=La uni\u00F3 \u00AB<FIELDNAME1>\u00BB i \u00AB<FIELDNAME2>\u00BB s'ha seleccionat dues vegades,\nper\u00F2 les unions nom\u00E9s es poden utilitzar un cop.
RID_FORM_20=~Primer camp unit del subformulari
RID_FORM_21=~Segon camp unit del subformulari
RID_FORM_22=~Tercer camp unit del subformulari
RID_FORM_23=~Quart camp unit del subformulari
RID_FORM_24=P~rimer camp unit del formulari principal
RID_FORM_25=S~egon camp unit del formulari principal
RID_FORM_26=Ter~cer camp unit del formulari principal
RID_FORM_27=Q~uart camp unit del formulari principal
RID_FORM_28=Vora del camp
RID_FORM_29=Sense vores
RID_FORM_30=Aspecte 3D
RID_FORM_31=Pla
RID_FORM_32=Empla\u00E7ament de l'etiqueta
RID_FORM_33=Alinea a l'esquerra
RID_FORM_34=Alinea a la dreta
RID_FORM_35=Disposici\u00F3 dels camps de la base de dades
RID_FORM_36=En columnes - Etiquetes a l'esquerra
RID_FORM_37=En columnes - Etiquetes a dalt
RID_FORM_38=En blocs - Etiquetes a l'esquerra
RID_FORM_39=En blocs - Etiquetes a sobre
RID_FORM_40=Com a full de dades
RID_FORM_41=Disposici\u00F3 del formulari principal
RID_FORM_42=Disposici\u00F3 del subformulari
RID_FORM_44=El formulari nom\u00E9s s'ha d'~utilitzar per a introduir dades noves.
RID_FORM_45=Les dades existents no es visualitzaran
RID_FORM_46=El ~formulari mostrar\u00E0 totes les dades
RID_FORM_47=No permetis la ~modificaci\u00F3 de les dades existents
RID_FORM_48=No permetis la supressi\u00F3 de les ~dades existents
RID_FORM_49=No permetis l'~addici\u00F3 de noves dades
RID_FORM_50=Nom del f~ormulari
RID_FORM_51=Com voleu actuar despr\u00E9s de crear el formulari?
RID_FORM_52=~Treballa amb el formulari
RID_FORM_53=~Modifica el formulari
RID_FORM_55=Estils de ~p\u00E0gina
RID_FORM_80=Selecci\u00F3 de camps
RID_FORM_81=Configura un subformulari
RID_FORM_82=Afegiu camps de subformulari
RID_FORM_83=Recupereu els camps units
RID_FORM_84=Organitzeu els controls
RID_FORM_85=Especifiqueu l'entrada de dades
RID_FORM_86=Aplica els estils
RID_FORM_87=Especifiqueu el nom
RID_FORM_88=(Data)
RID_FORM_89=(Hora)
RID_FORM_90=Seleccioneu els camps del formulari
RID_FORM_91=Decidiu si voleu configurar un subformulari
RID_FORM_92=Seleccioneu els camps del subformulari
RID_FORM_93=Seleccioneu les unions entre els formularis
RID_FORM_94=Organitzeu els controls del formulari
RID_FORM_95=Seleccioneu el mode d'entrada de dades
RID_FORM_96=Apliqueu l'estil al formulari
RID_FORM_97=Especifiqueu el nom del formulari
RID_FORM_98=Ja existeix un formulari amb el nom \u00AB%FORMNAME\u00BB.\nSeleccioneu un altre nom.
RID_TABLE_1=Auxiliar de taules
RID_TABLE_2=Seleccioneu camps
RID_TABLE_3=Especifiqueu els tipus i els formats
RID_TABLE_4=Defineix la clau prim\u00E0ria
RID_TABLE_5=Crea una taula
RID_TABLE_8=Seleccioneu els camps de la taula
RID_TABLE_9=Seleccioneu els tipus de camps i els formats
RID_TABLE_10=Defineix la clau prim\u00E0ria
RID_TABLE_11=Crea una taula
RID_TABLE_14=Aquest auxiliar us ajuda a crear una taula per a la base de dades. Despr\u00E9s de seleccionar la categoria de la taula i una taula de mostra trieu els camps que voleu incloure a la taula. Podeu incloure camps des de m\u00E9s d'una taula de mostra.
RID_TABLE_15=Ca~tegoria
RID_TABLE_16=N~egocis
RID_TABLE_17=P~ersonal
RID_TABLE_18=~Taules de mostra
RID_TABLE_19=Camps ~disponibles
RID_TABLE_20=Informaci\u00F3 del camp
RID_TABLE_21=+
RID_TABLE_22=-
RID_TABLE_23=Nom del camp
RID_TABLE_24=Tipus de camp
RID_TABLE_25=Camps ~seleccionats
RID_TABLE_26=Una clau prim\u00E0ria identifica de manera \u00FAnica cada registre en una taula de la base de dades. Les claus prim\u00E0ries faciliten l'enlla\u00E7 d'informaci\u00F3 en taules separades, i \u00E9s recomanable que tingueu una clau prim\u00E0ria en cada taula. Sense una clau prim\u00E0ria no \u00E9s possible introduir dades en aquesta taula.
RID_TABLE_27=~Crea una clau prim\u00E0ria
RID_TABLE_28=~Afegeix autom\u00E0ticament una clau prim\u00E0ria
RID_TABLE_29=~Usa un camp existent com a clau prim\u00E0ria
RID_TABLE_30=Defineix la clau p~rim\u00E0ria com una combinaci\u00F3 de diferents camps
RID_TABLE_31=N~om de camp
RID_TABLE_32=~Camps de la clau prim\u00E0ria
RID_TABLE_33=~Valor autom\u00E0tic
RID_TABLE_34=Quin nom li voleu posar a la taula?
RID_TABLE_35=Ja heu introdu\u00EFt tota la informaci\u00F3 necess\u00E0ria per a crear la taula.
RID_TABLE_36=Qu\u00E8 voleu fer a continuaci\u00F3?
RID_TABLE_37=Modificar el disseny de la taula
RID_TABLE_38=Inserir les dades immediatament
RID_TABLE_39=C~rear un formulari basat en aquesta taula
RID_TABLE_40=No es pot obrir la taula que heu creat.
RID_TABLE_41=El nom de la taula \u00AB%TABLENAME\u00BB cont\u00E9 un car\u00E0cter (\u00AB%SPECIALCHAR\u00BB) que no \u00E9s adm\u00E8s per aquesta base de dades.
RID_TABLE_42=El nom del camp \u00AB%FIELDNAME\u00BB cont\u00E9 un car\u00E0cter especial (\u00AB%SPECIALCHAR\u00BB) que no \u00E9s adm\u00E8s per aquesta base de dades.
RID_TABLE_43=Camp
RID_TABLE_44=La meva taula
RID_TABLE_45=Afegeix un camp
RID_TABLE_46=Suprimeix el camp seleccionat
RID_TABLE_47=El camp no es pot inserir perqu\u00E8 se superaria el nombre m\u00E0xim de %COUNT camps possibles a la taula de la base de dades
RID_TABLE_48=El nom \u00AB%TABLENAME\u00BB ja existeix.\nIntrodu\u00EFu-ne un altre.
RID_TABLE_49=Cat\u00E0leg de la taula
RID_TABLE_50=Esquema de la taula
RID_TABLE_51=El camp \u00AB%FIELDNAME\u00BB ja existeix.
STEP_ZERO_0=~Cancel\u00B7la
STEP_ZERO_1=~Ajuda
STEP_ZERO_2=< En~rere
STEP_ZERO_3=~Converteix
STEP_ZERO_4=Av\u00EDs: en les f\u00F3rmules no es poden convertir els imports monetaris de refer\u00E8ncies externes ni els factors de conversi\u00F3 de les monedes.
STEP_ZERO_5=Primer, desprotegiu tots els fulls.
STEP_ZERO_6=Monedes:
STEP_ZERO_7=C~ontinua >
STEP_ZERO_8=~Tanca
STEP_CONVERTER_0=~Tot el document
STEP_CONVERTER_1=Selecci\u00F3
STEP_CONVERTER_2=Es~tils de cel\u00B7la
STEP_CONVERTER_3=Cel\u00B7les monet\u00E0ries del f~ull actual
STEP_CONVERTER_4=Cel\u00B7les monet\u00E0ries de tot el ~document
STEP_CONVERTER_5=Interval ~seleccionat
STEP_CONVERTER_6=Seleccioneu els estils de cel\u00B7la
STEP_CONVERTER_7=Seleccioneu les cel\u00B7les de moneda
STEP_CONVERTER_8=Intervals de moneda:
STEP_CONVERTER_9=Plantilles:
STEP_AUTOPILOT_0=Abast
STEP_AUTOPILOT_1=~Document \u00FAnic del %PRODUCTNAME Calc
STEP_AUTOPILOT_2=Tot el ~directori
STEP_AUTOPILOT_3=Document d'origen:
STEP_AUTOPILOT_4=Directori d'origen:
STEP_AUTOPILOT_5=~Inclou les subcarpetes
STEP_AUTOPILOT_6=Directori de dest\u00ED:
STEP_AUTOPILOT_7=Desprotegeix temporalment el full sense consultar
STEP_AUTOPILOT_10=Converteix tamb\u00E9 els camps i les taules dels documents de text
STATUSLINE_0=Estat de la conversi\u00F3:
STATUSLINE_1=Estat de la conversi\u00F3 de les plantilles de cel\u00B7la:
STATUSLINE_2=Registre dels intervals a calcular: Full %1Number%1 de %2TotPageCount%2
STATUSLINE_3=Introdu\u00EFu els intervals a convertir...
STATUSLINE_4=Es tornaran a crear les proteccions de fulls...
STATUSLINE_5=Conversi\u00F3 de les unitats monet\u00E0ries a les plantilles de cel\u00B7la...
MESSAGES_0=~Finalitza
MESSAGES_1=Seleccioneu un directori
MESSAGES_2=Seleccioneu un fitxer
MESSAGES_3=Seleccioneu el directori de dest\u00ED
MESSAGES_4=inexistent
MESSAGES_5=Convertidor d'euros
MESSAGES_6=Voleu desprotegir temporalment tots els fulls de c\u00E0lcul protegits?
MESSAGES_7=Introdu\u00EFu la contrasenya per a desprotegir la taula %1TableName%1
MESSAGES_8=La contrasenya no \u00E9s correcta
MESSAGES_9=Full protegit
MESSAGES_10=Atenci\u00F3!
MESSAGES_11=La protecci\u00F3 dels fulls no se suprimir\u00E0.
MESSAGES_12=El full no es pot desprotegir
MESSAGES_13=L'auxiliar no pot editar aquest document perqu\u00E8 el format de cel\u00B7la no es pot modificar en els fulls de c\u00E0lcul protegits.
MESSAGES_14=Noteu que, altrament, el convertidor d'euros no ser\u00E0 capa\u00E7 d'editar aquest document.
MESSAGES_15=Cal que pr\u00E8viament seleccioneu la moneda a convertir.
MESSAGES_16=Contrasenya:
MESSAGES_17=D'acord
MESSAGES_18=Cancel\u00B7la
MESSAGES_19=Seleccioneu el document del %PRODUCTNAME Calc que voleu editar!
MESSAGES_20=\u00AB<1>\u00BB no \u00E9s un directori!
MESSAGES_21=El document \u00E9s de nom\u00E9s de lectura!
MESSAGES_22=El fitxer \u00AB<1>\u00BB ja existeix.<CR>Voleu sobreescriure'l?
MESSAGES_23=Realment voleu acabar la conversi\u00F3 en aquest punt?
MESSAGES_24=Cancel\u00B7la l'auxiliar
CURRENCIES_0=Escut portugu\u00E8s
CURRENCIES_1=Flor\u00ED neerland\u00E8s
CURRENCIES_2=Franc franc\u00E8s
CURRENCIES_3=Pesseta espanyola
CURRENCIES_4=Lira italiana
CURRENCIES_5=Marc alemany
CURRENCIES_6=Franc belga
CURRENCIES_7=Lliura irlandesa
CURRENCIES_8=Franc luxemburgu\u00E8s
CURRENCIES_9=X\u00EDling austr\u00EDac
CURRENCIES_10=Marc fin\u00E8s
CURRENCIES_11=Dracma grega
CURRENCIES_12=Tolar eslov\u00E8
CURRENCIES_13=Lliura xipriota
CURRENCIES_14=Lira maltesa
CURRENCIES_15=Corona eslovaca
CURRENCIES_16=Corona estoniana
CURRENCIES_17=Lats let\u00F3
CURRENCIES_18=Litas litu\u00E0
CURRENCIES_19=Kuna croata
STEP_LASTPAGE_0=Progr\u00E9s
STEP_LASTPAGE_1=S'estan recuperant els documents rellevants\u2026
STEP_LASTPAGE_2=S'estan convertint els documents...
STEP_LASTPAGE_3=Par\u00E0metres:
STEP_LASTPAGE_4=El full est\u00E0 sempre desprotegit
STYLES_0=Selecci\u00F3 de temes
STYLES_1=S'ha produ\u00EFt un error en desar el document actual al porta-retalls. La seg\u00FCent acci\u00F3 no es pot desfer.
STYLES_2=~Cancel\u00B7la
STYLES_3=D'~acord
STYLENAME_0=(Est\u00E0ndard)
STYLENAME_1=Fulles de tardor
STYLENAME_2=Ser
STYLENAME_3=Blanc i negre
STYLENAME_4=Esbarzer
STYLENAME_5=Texans
STYLENAME_6=Sopar dels 50
STYLENAME_7=Glacera
STYLENAME_8=Ra\u00EFm verd
STYLENAME_9=Mar\u00ED
STYLENAME_10=Mil\u00B7lenni
STYLENAME_11=Natura
STYLENAME_12=Ne\u00F3
STYLENAME_13=Nit
STYLENAME_14=Nost\u00E0lgia del PC
STYLENAME_15=Pastel
STYLENAME_16=Festa a l'aigua
STYLENAME_17=Carabassa
CorrespondenceDialog_0=Destinatari
CorrespondenceDialog_1=Un \u00FAnic destinatari
CorrespondenceDialog_2=M\u00E9s d'un destinatari (base de dades d'adreces)
CorrespondenceDialog_3=\u00DAs d'aquesta plantilla
CorrespondenceMsgError=S'ha produ\u00EFt un error.
CorrespondenceFields_0=Feu clic a l'espai reservat i sobreescriviu
CorrespondenceFields_1=Empresa
CorrespondenceFields_2=Departament
CorrespondenceFields_3=Nom
CorrespondenceFields_4=Cognoms
CorrespondenceFields_5=Carrer
CorrespondenceFields_6=Estat
CorrespondenceFields_7=Codi postal
CorrespondenceFields_8=Ciutat
CorrespondenceFields_9=T\u00EDtol
CorrespondenceFields_10=Posici\u00F3
CorrespondenceFields_11=Tractament
CorrespondenceFields_12=Inicials
CorrespondenceFields_13=Salutaci\u00F3
CorrespondenceFields_14=Tel\u00E8fon particular
CorrespondenceFields_15=Tel\u00E8fon de feina
CorrespondenceFields_16=Fax
CorrespondenceFields_17=Correu electr\u00F2nic
CorrespondenceFields_18=URL
CorrespondenceFields_19=Notes
CorrespondenceFields_20=Camp alt. 1
CorrespondenceFields_21=Camp alt. 2
CorrespondenceFields_22=Camp alt. 3
CorrespondenceFields_23=Camp alt. 4
CorrespondenceFields_24=Identificador
CorrespondenceFields_25=Comarca o prov\u00EDncia
CorrespondenceFields_26=Tel. oficina
CorrespondenceFields_27=Cercapersones
CorrespondenceFields_28=Tel. m\u00F2bil
CorrespondenceFields_29=Altre tel.
CorrespondenceFields_30=URL del calendari
CorrespondenceFields_31=Convida
CorrespondenceNoTextmark_0=Manca el marcador \u00ABDestinatari\u00BB.
CorrespondenceNoTextmark_1=No es poden incloure camps de carta model.
AgendaDlgName=Plantilla d'actes
AgendaDlgNoCancel=Heu de confirmar una opci\u00F3.
AgendaDlgFrame=Tipus d'acta
AgendaDlgButton1=Actes de resultats
AgendaDlgButton2=Actes d'avaluaci\u00F3
TextField=No s'ha definit el camp de dades de l'usuari!
NoDirCreation=No es pot crear el directori \u00AB%1\u00BB:
MsgDirNotThere=El directori \u00AB%1\u00BB no existeix.
QueryfornewCreation=Voleu crear-lo ara?
HelpButton=~Ajuda
CancelButton=~Cancel\u00B7la
BackButton=< En~rere
NextButton=En~davant >
BeginButton=~Converteix
CloseButton=~Tanca
WelcometextLabel1=Aquest auxiliar converteix documents amb formats antics al format Open Document Format per a aplicacions de l'Office.
WelcometextLabel3=Seleccioneu el tipus de document:
MSTemplateCheckbox_1_=Plantilles del Word
MSTemplateCheckbox_2_=Plantilles de l'Excel
MSTemplateCheckbox_3_=Plantilles del PowerPoint
MSDocumentCheckbox_1_=Documents del Word
MSDocumentCheckbox_2_=Documents de l'Excel
MSDocumentCheckbox_3_=Documents del PowerPoint/Publisher
MSContainerName=Microsoft Office
SummaryHeader=Resum:
GroupnameDefault=_Plantilles de text importades
ProgressMoreDocs=Documents
ProgressMoreTemplates=Plantilles
FileExists=El fitxer \u00AB<1>\u00BB ja existeix.<CR>Voleu sobreescriure'l?
MorePathsError3=Els directoris no existeixen
ConvertError1=Realment voleu acabar la conversi\u00F3 en aquest punt?
ConvertError2=Cancel\u00B7la l'auxiliar
RTErrorDesc=S'ha produ\u00EFt un error en l'auxiliar.
RTErrorHeader=Error
OverwriteallFiles=Voleu sobreescriure documents sense ser avisat?
ReeditMacro=La macro del document s'ha de revisar.
CouldNotsaveDocument=No s'ha pogut desar el document \u00AB<1>\u00BB.
CouldNotopenDocument=No s'ha pogut obrir el document \u00AB<1>\u00BB.
PathDialogMessage=Seleccioneu un directori
DialogTitle=Convertidor de documents
SearchInSubDir=Inclou els subdirectoris
ProgressPage1=Progr\u00E9s
ProgressPage2=S'estan recuperant els documents apropiats:
ProgressPage3=S'estan convertint els documents
ProgressFound=Trobats:
ProgressPage5="%1 trobats
Ready=Acabat
SourceDocuments=Documents font
TargetDocuments=Documents dest\u00ED
LogfileSummary=S'han convertit <COUNT> documents
SumInclusiveSubDir=Es tindran en compte tots els subdirectoris
SumSaveDokumente=S'exportaran al directori seg\u00FCent:
TextImportLabel=Importa des de:
TextExportLabel=Desa a:
CreateLogfile=Crea un fitxer de registre
LogfileHelpText=El fitxer de registre es crear\u00E0 al directori de treball
ShowLogfile=Mostra fitxer de registre
SumMSTextDocuments=S'importaran tots els documents del Word del seg\u00FCent directori:
SumMSTableDocuments=S'importaran tots els documents de l'Excel del seg\u00FCent directori:
SumMSDrawDocuments=S'importaran tots els documents del PowerPoint/Publisher del seg\u00FCent directori:
SumMSTextTemplates=S'importaran totes les plantilles del Word del seg\u00FCent directori:
SumMSTableTemplates=S'importaran totes les plantilles de l'Excel del seg\u00FCent directori:
SumMSDrawTemplates=S'importaran totes les plantilles del PowerPoint del seg\u00FCent directori:

Zerion Mini Shell 1.0