%PDF- %PDF-
Direktori : /usr/lib/libreoffice/share/wizards/ |
Current File : //usr/lib/libreoffice/share/wizards/resources_ast.properties |
# # This file is part of the LibreOffice project. # # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # This file incorporates work covered by the following license notice: # # Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more # contributor license agreements. See the NOTICE file distributed # with this work for additional information regarding copyright # ownership. The ASF licenses this file to you under the Apache # License, Version 2.0 (the "License; you may not use this file # except in compliance with the License. You may obtain a copy of # the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 . # # x-no-translate # # resources.properties # # resources for com.sun.star.wizards # RID_COMMON_0=Nun se pudo crear el direutoriu \u00AB%1\u00BB.<BR>Seique nun quede espaciu bastante nel discu duru. RID_COMMON_1=Nun se pue crear el documentu de testu.<BR>Mira ver si'l m\u00F3dulu \u00AB%PRODUCTNAME Writer\u00BB ta instal\u00E1u. RID_COMMON_2=Nun se pue crear la fueya de c\u00E1lculu.<BR>Mira ver si'l m\u00F3dulu \u00AB%PRODUCTNAME Calc\u00BB ta instal\u00E1u. RID_COMMON_3=Nun se pue crear la presentaci\u00F3n.<BR>Mira ver si'l m\u00F3dulu \u00AB%PRODUCTNAME Impress\u00BB ta instal\u00E1u. RID_COMMON_4=Nun se pue crear el dibuxu.<BR>Mira ver si'l m\u00F3dulu \u00AB%PRODUCTNAME Draw\u00BB ta instal\u00E1u. RID_COMMON_5=Nun se pue crear la f\u00F3rmula.<BR>Mira ver si'l m\u00F3dulu \u00AB%PRODUCTNAME Math\u00BB ta instal\u00E1u. RID_COMMON_6=Nun se puen alcontrar los ficheros necesarios.<BR>Arranca'l programa de instalaci\u00F3n de %PRODUCTNAME y escueyi la opci\u00F3n \u00ABReparaci\u00F3n\u00BB. RID_COMMON_7=Y\u00E1 esiste'l ficheru \u00AB<PATH>\u00BB.<BR><BR>\u00BFQuies sobrescribir el ficheru qu'esiste? RID_COMMON_8=S\u00ED RID_COMMON_9=S\u00ED a too RID_COMMON_10=Non RID_COMMON_11=Encaboxar RID_COMMON_12=~Finar RID_COMMON_13=< ~Atr\u00E1s RID_COMMON_14=~Siguiente > RID_COMMON_15=~Ayuda RID_COMMON_16=Etapes RID_COMMON_17=Zarrar RID_COMMON_18=Aceutar RID_COMMON_19=Esti ficheru y\u00E1 existe. \u00BFQuies sobrescribilu? RID_COMMON_20=Modelu creau con <wizard_name> el <current_date>. RID_COMMON_21=L'asistente nun se pudo executar porque nun s'alcontraron ficheros importantes.\nPa reaniciar los caminos a la configuraci\u00F3n predeterminada orixinal, escueya Ferramientes > Opciones > %PRODUCTNAME > Caminos y calque nel bot\u00F3n \u00ABPredeterminao\u00BB.\nExecute ent\u00F3s l'asistente otra vuelta. RID_REPORT_0=Asistente d'informes RID_REPORT_3=~Tabla RID_REPORT_4=Colu~mnes RID_REPORT_7=Informe_ RID_REPORT_8=- non defin\u00EDo - RID_REPORT_9=Campos del in~forme RID_REPORT_11=Agrupaci\u00F3n RID_REPORT_12=Opciones d'orde RID_REPORT_13=Escueyi la composici\u00F3n RID_REPORT_14=Facer informe RID_REPORT_15=Organizaci\u00F3n de datos RID_REPORT_16=Dise\u00F1u de testeres y pies de p\u00E1xina RID_REPORT_19=Campos RID_REPORT_20=~Ordenar per RID_REPORT_21=Dem~pu\u00E9s por RID_REPORT_22=Orientaci\u00F3n RID_REPORT_23=Retratu RID_REPORT_24=Apais\u00E1u RID_REPORT_28=\u00BFQu\u00E9 campos quier incluir nel informe? RID_REPORT_29=\u00BFQuier amestar niveles d'agrupamientu? RID_REPORT_30=\u00BFSeg\u00FAn qu\u00E9 campos quier ordenar los datos? RID_REPORT_31=\u00BFQu\u00E9 aspeutu quier que tenga l'informe? RID_REPORT_32=Escueyi l'aici\u00F3n a executar RID_REPORT_33=T\u00EDtulu del informe RID_REPORT_34=Amosar l'informe RID_REPORT_35=Facer informe RID_REPORT_36=Ascendente RID_REPORT_37=Descendente RID_REPORT_40=~Informe din\u00E1micu RID_REPORT_41=Crear in~forme agora RID_REPORT_42=~Camudar dise\u00F1u d'informe RID_REPORT_43=Informe est\u00E1ticu RID_REPORT_44=Grabar como RID_REPORT_50=Agrupamientos RID_REPORT_51=Dempu\u00E9s p~or RID_REPORT_52=Dem~pu\u00E9s por RID_REPORT_53=Asc~endente RID_REPORT_54=Ascende~nte RID_REPORT_55=Ascenden~te RID_REPORT_56=~Descendente RID_REPORT_57=Des~cendente RID_REPORT_58=~Descendente RID_REPORT_60=Imposible amosar los campos binarios nel informe. RID_REPORT_61=Nun esiste la tabla \u00AB<TABLENAME>\u00BB. RID_REPORT_62=L'informe ta cre\u00E1ndose\u2026 RID_REPORT_63=N\u00FAmberu de rexistros inxertaos: <COUNT> RID_REPORT_64=Nun esiste'l formulariu \u00AB<REPORTFORM>\u00BB. RID_REPORT_65=Imposible executar la gueta cola espresi\u00F3n <BR>'<STATEMENT>' <BR> ! <BR> Verifica la fonte de los datos. RID_REPORT_66=Nun se pudo lleer el control anubr\u00EDu siguiente del formulariu \u00AB<REPORTFORM>\u00BB: \u00AB<CONTROLNAME>\u00BB. RID_REPORT_67=Importando datos... RID_REPORT_68=Etiquetando campos RID_REPORT_69=\u00BFC\u00F3mo quier etiquetar los campos? RID_REPORT_70=Etiqueta RID_REPORT_71=Campu RID_REPORT_72=Hebo un fallu nel asistente.<BR>La plant\u00EDa \u00AB%PATH\u00BB quiciabes tea toyida.<BR>Les estayes o les tables que se necesiten nun existen o tienen nomes estremaos.<BR>Pa informaci\u00F3n detallada, vete a l'ayuda.<BR>Por favor, escueyi otra plant\u00EDa. RID_REPORT_73=La tabla conti\u00E9n un campu d'usuariu non v\u00E1lidu. RID_REPORT_74=El criteriu d'ordenaci\u00F3n \u00AB<FIELDNAME>\u00BB escoy\u00F3se dos vegaes. Cada criteriu pue escoyese nam\u00E1i una vegada. RID_REPORT_75=Nota: el testu d'exemplu camudar\u00E1se pol conten\u00EDu de la base datos cuando se termine l'informe. RID_REPORT_76=Un informe \u00AB%REPORTNAME\u00BB y\u00E1 esiste na base datos. Escueyi otru nome. RID_REPORT_78=\u00BFC\u00F3mo quier siguir dempu\u00E9s de crear l'informe? RID_REPORT_79=\u00BFQu\u00E9 triba d'informe quies crear? RID_REPORT_80=Tabular RID_REPORT_81=Columnar, una columna RID_REPORT_82=Columnar, dos columnes RID_REPORT_83=Columnar, tr\u00E9s columnes RID_REPORT_84=En bloques, etiquetes a manzorga RID_REPORT_85=En bloques, etiquetes arriba RID_REPORT_86=T\u00EDtulu: RID_REPORT_87=Autor: RID_REPORT_88=Data: # Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders. RID_REPORT_89=P\u00E1xina #page# de #count# RID_REPORT_90=N\u00FAmberu de p\u00E1xina: RID_REPORT_91=P\u00E1xina actual: RID_REPORT_92=Nun s'alcontr\u00F3 denguna plant\u00EDa d'informe v\u00E1lida. RID_REPORT_93=P\u00E1xina: RID_REPORT_94=Alliniaci\u00F3n izquierda - Berbesu RID_REPORT_95=Alliniaci\u00F3n izquierda - Compactu RID_REPORT_96=Alliniaci\u00F3n izquierda - Elegante RID_REPORT_97=Alliniaci\u00F3n izquierda - Rescampl\u00E1u RID_REPORT_98=Alliniaci\u00F3n izquierda - Modernu RID_REPORT_99=Alliniaci\u00F3n - Bermeyu y azul RID_REPORT_100=Predetermin\u00E1u RID_REPORT_101=Contornu - Berbesos RID_REPORT_102=Contornu - Compactu RID_REPORT_103=Contornu - Elegante RID_REPORT_104=Contornu - Rescampl\u00E1u RID_REPORT_105=Contornu - Modernu RID_REPORT_106=Contornu - Bermeyu y azul RID_REPORT_107=Contornu, con sangr\u00EDa - Berbesos RID_REPORT_108=Contornu, con sangr\u00EDa - Compactu RID_REPORT_109=Contornu, con sangr\u00EDa - Elegante RID_REPORT_110=Contornu, con sangr\u00EDa - Rescampl\u00E1u RID_REPORT_111=Contornu, con sangr\u00EDa - Modernu RID_REPORT_112=Contornu, con sangr\u00EDa - Bermeyu y azul RID_REPORT_113=P\u00F3mpares RID_REPORT_114=Cine RID_REPORT_115=Controlar RID_REPORT_116=Predetermin\u00E1u RID_REPORT_117=Borrador RID_REPORT_118=Finances RID_REPORT_119=Pizarra de papel RID_REPORT_120=Formal con logotipu d'empresa RID_REPORT_121=Xen\u00E9ricu RID_REPORT_122=Mapamundi RID_DB_COMMON_0=~Crear RID_DB_COMMON_1=~Encaboxar RID_DB_COMMON_2=< ~Atr\u00E1s RID_DB_COMMON_3=~Siguiente > RID_DB_COMMON_4=~Base de datos RID_DB_COMMON_5=Nome de la ~tabla RID_DB_COMMON_6=Hebo un fallu na execuci\u00F3n del asistente. L'asistente va zarrase. RID_DB_COMMON_8=Nun s'instal\u00F3 denguna base datos. Tien d'haber polo menos una enantes d'aniciar l'asistente de formularios. RID_DB_COMMON_9=La base de datos nun conti\u00E9n denguna tabla. RID_DB_COMMON_10=Esti t\u00EDutlu y\u00E1 esiste na base datos. Escueyi otru nome. RID_DB_COMMON_11=El t\u00EDtulu nun pue llevar espacios nin carauteres especiales. RID_DB_COMMON_12=Nun se pudo aniciar el serviciu de base datos (com.sun.data.DatabaseEngine). RID_DB_COMMON_13=La tabla o la consulta escoyida nun se pudo abrir. RID_DB_COMMON_14=Nun se pue coneutar cola base de datos. RID_DB_COMMON_20=~Ayuda RID_DB_COMMON_21=~Parar RID_DB_COMMON_30=Nun se pudo guardar el documentu. RID_DB_COMMON_33=Saliendo del asistente RID_DB_COMMON_34=Coneutando cola fonte de datos... RID_DB_COMMON_35=Nun se pudo facer una conex\u00F3n cola fonte de datos. RID_DB_COMMON_36=El cam\u00EDn del ficheru escoy\u00EDu nun val. RID_DB_COMMON_37=Escueyi una fonte de datos RID_DB_COMMON_38=Escoyer una tabla o consulta RID_DB_COMMON_39=Amestar un campu RID_DB_COMMON_40=Desaniciar campu RID_DB_COMMON_41=Amestar tolos campos RID_DB_COMMON_42=Desaniciar tolos campos RID_DB_COMMON_43=Mover campu p'arriba RID_DB_COMMON_44=Mover campu p'abaxo RID_DB_COMMON_45=Los nomes de campu de \u00AB%NAME\u00BB nun se pudieron recuperar. RID_QUERY_0=Asistente pa consultes RID_QUERY_1=Consulta RID_QUERY_2=Asistente pa consultes RID_QUERY_3=~Tables RID_QUERY_4=Campos disp~onibles RID_QUERY_5=N~ome de la consulta RID_QUERY_6=Amosar la ~consulta RID_QUERY_7=~Camudar la Consulta RID_QUERY_8=\u00BFQu\u00E9 quier facer de~mpu\u00E9s de crear la consulta? RID_QUERY_9=Guetar b~as\u00E1ndose en toos estos criterios RID_QUERY_10=Guetar b~as\u00E1ndose n'\u00FAn d'estos criterios RID_QUERY_11=Consulta ~detallada (amuesa tolos rexistros de la consulta) RID_QUERY_12=~Consulta resumida (amuesa s\u00F3lo los resultaos de les funciones amestaes.) RID_QUERY_16=Funciones amestaes RID_QUERY_17=Campos RID_QUERY_18=~Agrupar por RID_QUERY_19=Campu RID_QUERY_20=Alcu\u00F1u RID_QUERY_21=Tabla: RID_QUERY_22=Consulta: RID_QUERY_24=Condici\u00F3n RID_QUERY_25=Valor RID_QUERY_26=ye igual a RID_QUERY_27=ye estrem\u00E1u de RID_QUERY_28=ye inferior a RID_QUERY_29=ye mayor que RID_QUERY_30=ye igual o inferior a RID_QUERY_31=ye igual o superior a RID_QUERY_32=como RID_QUERY_33=opuestu RID_QUERY_34=ye nulu RID_QUERY_35=nun ye nulu RID_QUERY_36=braero RID_QUERY_37=falso RID_QUERY_38=y RID_QUERY_39=o RID_QUERY_40=obtener la suma de RID_QUERY_41=obtener la media de RID_QUERY_42=obtener el m\u00EDnimu de RID_QUERY_43=obtener el m\u00E1ximu de RID_QUERY_44=obtener la suma de RID_QUERY_48=(deng\u00FAn) RID_QUERY_50=Campos de ~la Consulta: RID_QUERY_51=Orde de clasificaci\u00F3n: RID_QUERY_52=Nun s'asignaron campos d'ordenaci\u00F3n. RID_QUERY_53=Condiciones de gueta: RID_QUERY_54=Nun s'asign\u00F3 denguna condici\u00F3n. RID_QUERY_55=Funciones amestaes: RID_QUERY_56=Nun s'asignaron funciones agregaes. RID_QUERY_57=Agrup\u00E1u por: RID_QUERY_58=Nun s'asignaron grupos. RID_QUERY_59=Condiciones d'agrupamientu: RID_QUERY_60=Nun s'asignaron condiciones d'agrupamientu. RID_QUERY_70=Escueyi los campos (columnes) pa la consulta RID_QUERY_71=Escueyi l'orde de clasificaci\u00F3n RID_QUERY_72=Escueyi les condiciones de b\u00FAsqueda RID_QUERY_73=Escueyi la triba de consulta RID_QUERY_74=Escueyi los grupos RID_QUERY_75=Escueyi les condiciones d'agrupamientu RID_QUERY_76=Asignar alcu\u00F1u si se quier RID_QUERY_77=Verificar la informaci\u00F3n xeneral y decidir c\u00F3mo siguir RID_QUERY_80=Esbilla de campu RID_QUERY_81=Orde de clasificaci\u00F3n RID_QUERY_82=Condiciones de gueta RID_QUERY_83=Detalle o resume RID_QUERY_84=Agrupaci\u00F3n RID_QUERY_85=Condiciones d'agrupamientu RID_QUERY_86=Alcu\u00F1u RID_QUERY_87=Vista xeneral RID_QUERY_88=Hai qu'usar un campu al que nun se-y asignara denguna funci\u00F3n agregada nun grupu. RID_QUERY_89=La condici\u00F3n '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' escoy\u00F3se dos veces. Cada condici\u00F3n s\u00F3lo se pue escoyer una vez RID_QUERY_90=La funci\u00F3n agregada <FUNCTION> asign\u00F3se dos vegaesw al nome de campu '<NUMERICFIELD>'. RID_QUERY_91=, RID_QUERY_92=<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>) RID_QUERY_93=<FIELDNAME> (<SORTMODE>) RID_QUERY_94=<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE> RID_QUERY_95=<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME> RID_QUERY_96=<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE> RID_FORM_0=Asistente pa formularios RID_FORM_1=Campos del ~formulariu RID_FORM_2=Los campos binarios siempre se ponen na llista izquierda, onde se puen escoyer. Si ye posible, interpr\u00E9tense como im\u00E1xenes. RID_FORM_3=Un subformulariu ye un formulariu inxert\u00E1u n'otru formulariu. Usa los subformularios p'amosar los datos de les tables o consultes con una rellaci\u00F3n d'unu o dellos. RID_FORM_4=~Amestar subformulariu RID_FORM_5=~Subformulariu bas\u00E1u nuna rellaci\u00F3n existente RID_FORM_6=Tabla o consulta RID_FORM_7=Subformulariu bas\u00E1u nuna escoyeta ~manual de campos RID_FORM_8=\u00BF~Qu\u00E9 rellaci\u00F3n quier amestar? RID_FORM_9=Campos del ~subformulariu RID_FORM_12=~Campos disponibles RID_FORM_13=Campos del formulariu RID_FORM_19=La combinaci\u00F3n '<FIELDNAME1>' y '<FIELDNAME2>' esbill\u00E9stela dos vegaes. Por embargu, les combinaciones s\u00F3lamente se pueden usar una vegada. RID_FORM_20=~Primer campu de subformulariu combin\u00E1u RID_FORM_21=~Segundu campu de subformulariu combin\u00E1u RID_FORM_22=~Tercer campu de subformulariu combin\u00E1u RID_FORM_23=~Cuartu campu de subformulariu combin\u00E1u RID_FORM_24=Pr~imer campu de formulariu combin\u00E1u RID_FORM_25=S~egundu campu de formulariu combin\u00E1u RID_FORM_26=Ter~cer campu de formulariu combin\u00E1u RID_FORM_27=C~uartu campu de formulariu combin\u00E1u RID_FORM_28=Bordes de campu RID_FORM_29=Ensin berbesos RID_FORM_30=Aspeutu 3D RID_FORM_31=Planu RID_FORM_32=Orientaci\u00F3n de los campos de etiquetes RID_FORM_33=Alliniar a la izquierda RID_FORM_34=Alliniar a la derecha RID_FORM_35=Disposici\u00F3n de campos de la base de datos RID_FORM_36=En columnes - Etiquetes a la izquierda RID_FORM_37=En columnes - Etiquetes enriba RID_FORM_38=En bloques - Etiquetes a la izquierda RID_FORM_39=En bloques - Etiquetes enriba RID_FORM_40=Como fueya de datos RID_FORM_41=Allugamientu del formulariu principal RID_FORM_42=Allugamientu del subformulariu RID_FORM_44=El formulariu tien d'~usase nam\u00E1i pa meter datos nuevos. RID_FORM_45=Nun se van amosar los datos qu'existen RID_FORM_46=E~l formulariu amosar\u00E1 tolos datos RID_FORM_47=Non permitir el ~camudamientu de los datos existentes RID_FORM_48=Non permitir el ~borr\u00E1u de los datos existentes RID_FORM_49=Non permitir l'~amestamientu de datos nuevos RID_FORM_50=Nome del ~formulariu RID_FORM_51=\u00BFC\u00F3mo quier siguir dempu\u00E9s de crear el formulariu? RID_FORM_52=~Trabayar col formulariu RID_FORM_53=~Camudar el formulariu RID_FORM_55=~Estilos de p\u00E1xina RID_FORM_80=Esbilla de campu RID_FORM_81=Configurar un subformulariu RID_FORM_82=Amestar campos de subformulariu RID_FORM_83=Obtener campos combinaos RID_FORM_84=Encadarmar controles RID_FORM_85=Establecer entrada de datos RID_FORM_86=Aplicar estilos RID_FORM_87=Establecer nome RID_FORM_88=(Data) RID_FORM_89=(Tiempu) RID_FORM_90=Escueyi los campos del formulariu RID_FORM_91=Decidi si quies configurar un subformulariu RID_FORM_92=Escueyi los campos del subformulariu RID_FORM_93=Escueyi les combinaciones de los formularios RID_FORM_94=Tresna los controles del formulariu RID_FORM_95=Escueyi'l mou d'entrada de datos RID_FORM_96=Aplicar l'estilu al formulariu RID_FORM_97=Denomar el formulariu RID_FORM_98=Y\u00E1 esiste un formulariu col nome \u00AB%FORMNAME\u00BB.\nEscueyi otru nome. RID_TABLE_1=Asistente de Tabla RID_TABLE_2=Escoyer campos RID_TABLE_3=Definir les tribes y los formatos RID_TABLE_4=Afitar clave principal RID_TABLE_5=Crear tabla RID_TABLE_8=Escoyer los campos pa incluyir na tabla RID_TABLE_9=Definir les tribes de campos y los formatos RID_TABLE_10=Afitar clave principal RID_TABLE_11=Crear tabla RID_TABLE_14=Esti asistente ayudar\u00E1te a crear una tabla pa la base datos. Darr\u00E9u d'escoyer una estaya de tabla y una tabla de muestra, escueyi los campos que quies incluyir na tabla. Puedes incluyir campos de m\u00E1s d'una tabla de muestra. RID_TABLE_15=Ca~tegor\u00EDa RID_TABLE_16=N~egocios RID_TABLE_17=P~ersonal RID_TABLE_18=~Tables de muestra RID_TABLE_19=Campos disp~onibles RID_TABLE_20=Informaci\u00F3n sobre'l campu RID_TABLE_21=+ RID_TABLE_22=- RID_TABLE_23=Nome del campu RID_TABLE_24=Triba de campu RID_TABLE_25=~Campos escoy\u00EDos RID_TABLE_26=Les claves primaries sirven pa identificar de manera \u00FAnica los rexistros d'una tabla de base de datos. Les claves primaries faciliten enllazar la informaci\u00F3n ente tables distintes, y recomend\u00E1moste tener una clave primaria en cada tabla. Ensin ella, nun vas poder meter datos nesa tabla. RID_TABLE_27=~Crear una clave primaria RID_TABLE_28=~Amestar una clave principal autom\u00E1ticamente RID_TABLE_29=~Usar un campu esistente como clave principal RID_TABLE_30=Definir clave p~rimaria como combinaci\u00F3n de dellos campos RID_TABLE_31=Nome del c~ampu RID_TABLE_32=Ca~mpos de clave principal RID_TABLE_33=Auto~valor RID_TABLE_34=\u00BFQu\u00E9 nome quier da-y a la tabla? RID_TABLE_35=Norabona. Apurriste tola informaci\u00F3n que fac\u00EDa falta pa crear la tabla. RID_TABLE_36=\u00BFQu\u00E9 quies facer darr\u00E9u? RID_TABLE_37=Camudar el dise\u00F1u de la tabla RID_TABLE_38=Inxertar datos darr\u00E9u RID_TABLE_39=C~rear un formulario bas\u00E1u nesta tabla RID_TABLE_40=Nun se pudo abrir la tabla que creeste. RID_TABLE_41=El nome de tabla \u00AB%TABLENAME\u00BB conti\u00E9n un car\u00E1uter (\u00AB%SPECIALCHAR\u00BB) que pue nun ser compatible cola base datos. RID_TABLE_42=El nome de tabla \u00AB%FIELDNAME\u00BB conti\u00E9n un carauter especial (\u00AB%SPECIALCHAR\u00BB) qu'a lo meyor, nun ye compatible cola base datos. RID_TABLE_43=Campu RID_TABLE_44=MioTabla RID_TABLE_45=Amestar un campu RID_TABLE_46=Desaniciar el campu escoy\u00EDu RID_TABLE_47=El campu nun se pudo inxertar porque supera el m\u00E1ximu de %COUNT campos permit\u00EDos na tabla de la base datos RID_TABLE_48=Y\u00E1 esiste'l nome \u00AB%TABLENAME\u00BB.\nEspecifica otru nome. RID_TABLE_49=Cat\u00E1logu de la tabla RID_TABLE_50=Esquema de la tabla RID_TABLE_51=Y\u00E1 esiste'l campu \u00AB%FIELDNAME\u00BB. STEP_ZERO_0=~Encaboxar STEP_ZERO_1=~Ayuda STEP_ZERO_2=< ~Atr\u00E1s STEP_ZERO_3=~Convertir STEP_ZERO_4=Nota: Les cantidaes en divises d'enllaces esternos y los factores de conversi\u00F3n de divises nes f\u00F3rmules nun pueden convertise. STEP_ZERO_5=Primero, desprotexe toles fueyes. STEP_ZERO_6=Divises: STEP_ZERO_7=C~ontinuar>> STEP_ZERO_8=~Zarrar STEP_CONVERTER_0=Docum~entu enteru STEP_CONVERTER_1=Esbilla STEP_CONVERTER_2=Es~tilos de caxella STEP_CONVERTER_3=Caxelle~s de moneda na fueya actual STEP_CONVERTER_4=Caxelles de moneda en tol ~documentu STEP_CONVERTER_5=Intervalu ~seleicion\u00E1u STEP_CONVERTER_6=Escoyer los estilos de caxella STEP_CONVERTER_7=Seleicionar les caxelles monetaries STEP_CONVERTER_8=Intervalos monetarios: STEP_CONVERTER_9=Modelos: STEP_AUTOPILOT_0=Estensi\u00F3n STEP_AUTOPILOT_1=Un ~solu documentu de %PRODUCTNAME Calc STEP_AUTOPILOT_2=~Direutoriu completu STEP_AUTOPILOT_3=Documentu fonte: STEP_AUTOPILOT_4=Direutoriu fonte: STEP_AUTOPILOT_5=~Incluyendo sodireutorios STEP_AUTOPILOT_6=Direutoriu dest\u00EDn: STEP_AUTOPILOT_7=Desprotexer temporalmente la fueya ensin consultar STEP_AUTOPILOT_10=Convertir tami\u00E9n campos y tables de documentos de testu STATUSLINE_0=Est\u00E1u de la conversi\u00F3n: STATUSLINE_1=Est\u00E1u de la conversi\u00F3n de los modelos de caxelles: STATUSLINE_2=Rexistru de los intervalos relevantes: Fueya %1Number%1 de %2TotPageCount%2 STATUSLINE_3=Entrada de los intervalos pa convertir... STATUSLINE_4=La proteici\u00F3n de fueyes va restaurase pa cada fueya... STATUSLINE_5=Conversi\u00F3n de les unidaes de moneda nos modelos de caxella... MESSAGES_0=~Finar MESSAGES_1=Seleicionar direutoriu MESSAGES_2=Seleicionar archivu MESSAGES_3=Seleicionar direutoriu dest\u00EDn MESSAGES_4=inesistente MESSAGES_5=Convertidor d'Euros MESSAGES_6=\u00BFQuier desprotexer temporalmente les fueyes protex\u00EDes? MESSAGES_7=Contrase\u00F1a pa desprotexer la tabla %1TableName%1 MESSAGES_8=\u00A1Contrase\u00F1a incorreuta! MESSAGES_9=Fueya protexida MESSAGES_10=\u00A1Avisu! MESSAGES_11=Nun se quitar\u00E1 la proteici\u00F3n de les fueyes. MESSAGES_12=La fueya nun se pue desprotexer MESSAGES_13=L'asistente nun ye a editar esti documentu porque nun se puen camudar los formatos de caxella en documentos con fueyes protex\u00EDes. MESSAGES_14=\u00A1Tenga en cuenta que, d'otra manera, el Convertidor d'euros nun podr\u00E1 editar esti documentu! MESSAGES_15=\u00A1Escueya primero la moneda que quier convertir! MESSAGES_16=Contrase\u00F1a: MESSAGES_17=Aceutar MESSAGES_18=Encaboxar MESSAGES_19=\u00A1Escueya un documentu de %PRODUCTNAME Calc pa editalu! MESSAGES_20=\u00AB<1>\u00BB nun ye un direutoriu. MESSAGES_21=El documentu ye nam\u00E1i de llectura. MESSAGES_22=Y\u00E1 esiste'l ficheru \u00AB<1>\u00BB.<CR>\u00BFQuier sobroscribilu? MESSAGES_23=\u00BFDe verd\u00E1 quier parar la conversi\u00F3n nesti puntu? MESSAGES_24=Encaboxar asistente CURRENCIES_0=Escudu portugu\u00E9s CURRENCIES_1=Flor\u00EDn holand\u00E9s CURRENCIES_2=Francu franc\u00E9s CURRENCIES_3=Peseta espa\u00F1ola CURRENCIES_4=Llira italiana CURRENCIES_5=Marcu alem\u00E1n CURRENCIES_6=Francu belxicanu CURRENCIES_7=Llibra irlandesa CURRENCIES_8=Francu luxemburgu\u00E9s CURRENCIES_9=Chel\u00EDn austriacu CURRENCIES_10=Marcu finland\u00E9s CURRENCIES_11=Dracma griegu CURRENCIES_12=Tolar eslovenu CURRENCIES_13=Llibra xipriota CURRENCIES_14=Lira maltesa CURRENCIES_15=Corona eslovaca CURRENCIES_16=Corona estoniana CURRENCIES_17=Lats let\u00F3n CURRENCIES_18=Litas llituanu CURRENCIES_19=Kuna croata STEP_LASTPAGE_0=Progresu STEP_LASTPAGE_1=Recuperando los documentos pertinentes... STEP_LASTPAGE_2=Convirtiendo los documentos... STEP_LASTPAGE_3=Configuraci\u00F3n: STEP_LASTPAGE_4=Anular siempre la protecci\u00F3n de fueya STYLES_0=Esbilla de tema STYLES_1=\u00A1Error al guardar el documentu nel cartafueyu! Nun se pue desfacer l'aici\u00F3n siguiente. STYLES_2=~Encaboxar STYLES_3=~Aceutar STYLENAME_0=(Est\u00E1ndar) STYLENAME_1=Fueyes de seronda STYLENAME_2=Ser STYLENAME_3=Blancu y prietu STYLENAME_4=Bardial con mores STYLENAME_5=Vaqueros STYLENAME_6=Comedor de los 50 STYLENAME_7=Glaciar STYLENAME_8=Uves verdes STYLENAME_9=Mar\u00EDn STYLENAME_10=Mileniu STYLENAME_11=Natura STYLENAME_12=Ne\u00F3n STYLENAME_13=Nueche STYLENAME_14=Se\u00F1ald\u00E1 del PC STYLENAME_15=Pastel STYLENAME_16=Fiesta na piscina STYLENAME_17=Calabaza CorrespondenceDialog_0=Destinatariu CorrespondenceDialog_1=Un destinatariu CorrespondenceDialog_2=Dellos destinatarios (base de datos de direiciones) CorrespondenceDialog_3=Emplegu d'esti modelu CorrespondenceMsgError=Prod\u00FAxose un fallu. CorrespondenceFields_0=Calca nel espaciu acut\u00E1u y escribi enriba CorrespondenceFields_1=Empresa CorrespondenceFields_2=Departamentu CorrespondenceFields_3=Nome CorrespondenceFields_4=Apell\u00EDos CorrespondenceFields_5=Cai CorrespondenceFields_6=Pa\u00EDs CorrespondenceFields_7=C\u00F3digu postal CorrespondenceFields_8=Ciud\u00E1 CorrespondenceFields_9=T\u00EDtulu CorrespondenceFields_10=Posici\u00F3n CorrespondenceFields_11=Forma de tratamientu CorrespondenceFields_12=Iniciales CorrespondenceFields_13=Tratamientu CorrespondenceFields_14=Tel\u00E9fonu de casa CorrespondenceFields_15=Tel\u00E9fonu del trabayu CorrespondenceFields_16=Fax CorrespondenceFields_17=Se\u00F1es electr\u00F3niques CorrespondenceFields_18=URL CorrespondenceFields_19=Notes CorrespondenceFields_20=Campu alt. 1 CorrespondenceFields_21=Campu alt. 2 CorrespondenceFields_22=Campu alt. 3 CorrespondenceFields_23=Campu alt. 4 CorrespondenceFields_24=Id. CorrespondenceFields_25=Provincia CorrespondenceFields_26=Tel\u00E9fonu del Trabayu CorrespondenceFields_27=Buscapersones CorrespondenceFields_28=Tel\u00E9fonu m\u00F3vil CorrespondenceFields_29=Otru tel\u00E9fonu CorrespondenceFields_30=URL del calendariu CorrespondenceFields_31=Invitar CorrespondenceNoTextmark_0=Falta'l marcador \u00ABDestinatariu\u00BB. CorrespondenceNoTextmark_1=Nun se puede incluyir campos pa cartes modelu. AgendaDlgName=Modelu d'actes AgendaDlgNoCancel=Hai que confirmar una de les opciones. AgendaDlgFrame=Triba d'actes AgendaDlgButton1=Actes de resultaos AgendaDlgButton2=Actes d'evaluaci\u00F3n TextField=\u00A1El campu de datos d'usuariu nun ta defin\u00EDu! NoDirCreation=Nun pue crease'l direutoriu \u00AB%1\u00BB: MsgDirNotThere=Nun esiste'l direutoriu \u00AB%1\u00BB. QueryfornewCreation=\u00BFQuier crealu agora? HelpButton=~Ayuda CancelButton=~Encaboxar BackButton=< ~Atr\u00E1s NextButton=~Siguiente > BeginButton=~Convertir CloseButton=~Zarrar WelcometextLabel1=Esti asistente convierte documentos de formatu lleg\u00E1u de Formatu de Documentu Abiertu p'Aplicaciones d'Office. WelcometextLabel3=Escueyi les tribes de documentu a convertir: MSTemplateCheckbox_1_=Plant\u00EDes de Word MSTemplateCheckbox_2_=Plant\u00EDes d'Excel MSTemplateCheckbox_3_=Plant\u00EDes de PowerPoint MSDocumentCheckbox_1_=Documentos de Word MSDocumentCheckbox_2_=Documentos d'Excel MSDocumentCheckbox_3_=Documentos de PowerPoint/Publisher MSContainerName=Microsoft Office SummaryHeader=Resume: GroupnameDefault=Plant\u00EDes_importaes ProgressMoreDocs=Documentos ProgressMoreTemplates=Plant\u00EDes FileExists=Y\u00E1 existe'l ficheru '<1>'.<CR>\u00BFQuies sobrescribilu? MorePathsError3=Direutorios que nun existen ConvertError1=\u00BFDe verd\u00E1 quier parar la conversi\u00F3n nesti puntu? ConvertError2=Encaboxar asistente RTErrorDesc=Hebo un fallu nel asistente. RTErrorHeader=Fallu OverwriteallFiles=\u00BFQuier sobreescribir documentos ensin que pida permisu? ReeditMacro=La macro de los documentos tien de revisase. CouldNotsaveDocument=El documentu '<1>' nun se pudo grabar. CouldNotopenDocument=El documentu \u00AB<1>\u00BB nun se pudo abrir. PathDialogMessage=Esbilla un direutoriu DialogTitle=Conversor de documentos SearchInSubDir=Incluy\u00EDos sodireutorios ProgressPage1=Progresu ProgressPage2=Recuperaci\u00F3n de documentos importantes: ProgressPage3=Conversi\u00F3n de documentos ProgressFound=Atop\u00E1u: ProgressPage5=%1 atopaos Ready=Fin\u00E1u SourceDocuments=Documentos fonte TargetDocuments=Documentos de dest\u00EDn LogfileSummary=<COUNT> documentos convert\u00EDos SumInclusiveSubDir=Tolos subdireutorios se van tener en cuenta SumSaveDokumente=Van ser esportaos pal direutoriu siguiente: TextImportLabel=Importar de: TextExportLabel=Grabar en: CreateLogfile=Crear ficheru de rexistru LogfileHelpText=Crear\u00E1se un ficheru de rexistru nel to direutoriu de trabayu ShowLogfile=Ver ficheru de rexistru SumMSTextDocuments=Los documentos Word que t\u00E1n nel direutoriu siguiente van importase: SumMSTableDocuments=Los documentos Excel que t\u00E1n nel direutoriu siguiente van importase: SumMSDrawDocuments=Importar\u00E1nse tolos documentos de PowerPoint/Publisher del siguiente direutoriu: SumMSTextTemplates=Los modelos Word que t\u00E1n nel direutoriu siguiente van importase: SumMSTableTemplates=Los modelos Excel que t\u00E1n nel direutoriu siguiente van importase: SumMSDrawTemplates=Los modelos PowerPoint que t\u00E1n nel direutoriu siguiente van importase: